1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
28 msgstr "&Instalovat..."
32 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
33 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
39 msgid "&Support Information"
42 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
48 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
54 msgid "Support Information"
57 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
58 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
59 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
60 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
61 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
62 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
63 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
64 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
65 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
66 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
67 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
68 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
69 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
70 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
76 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
83 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
92 msgid "Support Information:"
93 msgstr "Informace o podpoře:"
96 msgid "Support Telephone:"
97 msgstr "Telefon podpory:"
104 msgid "Product Updates:"
105 msgstr "Aktualizace produktu:"
112 msgid "Wine Gecko Installer"
113 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
117 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
118 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
119 "install it for you.\n"
121 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
122 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
130 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
131 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
132 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
133 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
134 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
135 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
136 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
137 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
138 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
139 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
140 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
141 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
142 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
143 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
144 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
145 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
151 msgid "Add/Remove Programs"
152 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
156 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
160 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
167 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
168 "entry for this program from the registry?"
170 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
171 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
175 msgid "Not specified"
176 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
178 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
182 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
184 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
191 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
196 msgid "Installation programs"
197 msgstr "Instalační programy"
200 msgid "Programs (*.exe)"
201 msgstr "Programy (*.exe)"
203 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
204 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
205 msgid "All files (*.*)"
206 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
210 msgid "&Modify/Remove"
211 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
214 msgid "Downloading..."
218 msgid "Installing..."
219 msgstr "Instaluji..."
223 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
228 msgid "Compress options"
229 msgstr "Nastavení komprese"
232 msgid "&Choose a stream:"
233 msgstr "&Vyber datový proud:"
235 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
240 msgid "&Interleave every"
241 msgstr "Prolož&it každých"
243 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
248 msgid "Current format:"
249 msgstr "Současný formát:"
260 msgid "All multimedia files"
261 msgstr "Všechny soubory multimédií"
272 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
277 msgstr "nekomprimovaný"
283 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
284 msgid "Properties for %s"
285 msgstr "Vlastnosti %s"
287 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
291 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
312 msgid "Customize Toolbar"
313 msgstr "Nastavení panelu"
315 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
316 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
325 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
326 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
327 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
328 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
329 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
330 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
343 msgid "A&vailable buttons:"
344 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
355 msgid "&Toolbar buttons:"
356 msgstr "&Tlačítka panelu:"
362 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
367 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
368 "Žádná klávesová zkratka.\n"
369 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
372 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
373 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
383 msgstr "Jdi na dnešek"
385 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
386 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
392 msgstr "&Jméno souboru:"
394 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
395 msgid "&Directories:"
398 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
399 msgid "List Files of &Type:"
400 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
402 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
404 msgstr "&Diskové jednotky:"
406 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
408 msgstr "&Pouze pro čtení"
412 msgstr "Ulož pod jménem..."
414 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
416 msgstr "Ulož pod jménem"
418 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
427 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
429 msgstr "Rozsah tisku"
431 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
441 msgstr "&Zadané stránky"
443 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
456 msgid "Print &Quality:"
457 msgstr "Kvalita &tisku:"
460 msgid "Print to Fi&le"
461 msgstr "Tisk do so&uboru"
465 msgstr "Kondenzované"
467 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
469 msgstr "Nastavení tisku"
471 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
476 msgid "&Default Printer"
477 msgstr "&Výchozí tiskárna"
484 msgid "Specific &Printer"
485 msgstr "Specifická &tiskárna"
487 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
495 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
511 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
523 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
534 msgstr "Přeš&krtnutí"
540 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "&Základní barvy:"
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "&Barvy na zakázku:"
564 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
565 msgid "Color | Sol&id"
566 msgstr "Barva|Spoj&itá"
597 msgid "&Add to Custom Colors"
598 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
601 msgid "&Define Custom Colors >>"
602 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
604 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
608 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
612 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
613 msgid "Match &Whole Word Only"
614 msgstr "Pouze &celá slova"
616 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
618 msgstr "&Rozlišovat velikost"
624 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
628 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
632 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
634 msgstr "Najít d&alší"
641 msgid "Re&place With:"
642 msgstr "&Zaměnit za:"
650 msgstr "Zaměni&t vše"
653 msgid "Print to fi&le"
654 msgstr "Tisk do so&uboru"
656 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
657 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
661 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
665 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
669 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
673 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
677 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
686 msgid "Number of &copies:"
687 msgstr "Počet &kopií:"
691 msgstr "K&ompletovat"
709 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
727 msgstr "Nastavení stránky"
733 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
745 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
753 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
759 msgstr "Tiská&rna..."
767 msgstr "&Název souboru:"
770 msgid "Files of &type:"
771 msgstr "Soubory &typu:"
774 msgid "Open as &read-only"
775 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
777 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
784 msgstr "&Název souboru:"
788 msgid "Files of type:"
789 msgstr "Soubory &typu:"
792 msgid "File not found"
793 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
796 msgid "Please verify that the correct file name was given"
797 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
801 "File does not exist.\n"
802 "Do you want to create file?"
804 "Soubor neexistuje.\n"
805 "Chcete ho vytvořit?"
809 "File already exists.\n"
810 "Do you want to replace it?"
812 "Soubor již existuje.\n"
813 "Chcete ho přepsat novým?"
816 msgid "Invalid character(s) in path"
817 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
821 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
828 msgid "Path does not exist"
829 msgstr "Adresář neexistuje"
832 msgid "File does not exist"
833 msgstr "Soubor neexistuje"
837 msgstr "O jednu úroveň výše"
840 msgid "Create New Folder"
841 msgstr "Vytvořit novou složku"
847 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
852 msgid "Browse to Desktop"
853 msgstr "Prohlížet plochu"
869 msgstr "Tučná kurzíva"
871 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
875 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
879 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
883 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
887 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
891 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
895 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
899 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
903 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
907 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
911 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
915 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
919 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
923 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
927 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
931 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
936 msgid "Unreadable Entry"
937 msgstr "Nečitelný vstup"
942 "This value does not lie within the page range.\n"
943 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
945 "Tato hodnota přesahuje možnosti stránky.\n"
946 "Zadejte prosím hodnotu mezi %d a %d."
949 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
950 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
954 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
955 "Please reenter margins."
957 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
958 "Zadejte prosím jiné okraje."
961 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
962 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
966 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
967 "Please enter a value between 1 and %d."
969 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
970 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
973 msgid "A printer error occurred."
974 msgstr "Nastala chyba tisku."
977 msgid "No default printer defined."
978 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
981 msgid "Cannot find the printer."
982 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
984 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
986 msgid "Out of memory."
988 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
990 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
991 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
994 msgid "An error occurred."
995 msgstr "Vyskytla se chyba."
998 msgid "Unknown printer driver."
999 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1003 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1004 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Určete velikost fontu mezi %d a %d body."
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1026 msgstr "Otevřít soubor"
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1034 msgstr "Pozastaven; "
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Probíhá mazání; "
1046 msgstr "Zaseknutý papír; "
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Došel papír; "
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Problém s papírem; "
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "Přenos dat; "
1074 msgstr "Tiskne se; "
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Není k dispozici; "
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Zpracovává se; "
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Inicializuje se; "
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Zahřívá se; "
1102 msgstr "Dochází toner; "
1106 msgstr "Došel toner; "
1110 msgstr "Zařazování; "
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Úsporný režim; "
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Okraje [palce]"
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Okraje [mm]"
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1150 msgctxt "unit: millimeters"
1157 msgstr "Podle &Názvu"
1159 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1164 msgid "&Remember my password"
1169 msgid "Connect to %s"
1170 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
1173 msgid "Connecting to %s"
1177 msgid "Logon unsuccessful"
1182 "Make sure that your user name\n"
1183 "and password are correct."
1188 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1190 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1191 "entering your password."
1195 msgid "Caps Lock is On"
1199 msgid "Authority Key Identifier"
1203 msgid "Key Attributes"
1207 msgid "Key Usage Restriction"
1211 msgid "Subject Alternative Name"
1215 msgid "Issuer Alternative Name"
1219 msgid "Basic Constraints"
1227 msgid "Certificate Policies"
1231 msgid "Subject Key Identifier"
1235 msgid "CRL Reason Code"
1239 msgid "CRL Distribution Points"
1243 msgid "Enhanced Key Usage"
1247 msgid "Authority Information Access"
1251 msgid "Certificate Extensions"
1255 msgid "Next Update Location"
1259 msgid "Yes or No Trust"
1263 msgid "Email Address"
1267 msgid "Unstructured Name"
1271 msgid "Content Type"
1275 msgid "Message Digest"
1279 msgid "Signing Time"
1283 msgid "Counter Sign"
1287 msgid "Challenge Password"
1291 msgid "Unstructured Address"
1295 msgid "S/MIME Capabilities"
1299 msgid "Prefer Signed Data"
1302 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1303 msgctxt "Certification Practice Statement"
1307 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1312 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1316 msgid "Certification Authority Issuer"
1320 msgid "Certification Template Name"
1324 msgid "Certificate Type"
1328 msgid "Certificate Manifold"
1332 msgid "Netscape Cert Type"
1336 msgid "Netscape Base URL"
1340 msgid "Netscape Revocation URL"
1344 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1348 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1352 msgid "Netscape CA Policy URL"
1356 msgid "Netscape SSL ServerName"
1360 msgid "Netscape Comment"
1364 msgid "Country/Region"
1368 msgid "Organization"
1372 msgid "Organizational Unit"
1384 msgid "State or Province"
1404 msgid "Domain Component"
1408 msgid "Street Address"
1412 msgid "Serial Number"
1420 msgid "Cross CA Version"
1424 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1428 msgid "Principal Name"
1432 msgid "Windows Product Update"
1436 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1444 msgid "Enrollment CSP"
1452 msgid "Delta CRL Indicator"
1456 msgid "Issuing Distribution Point"
1460 msgid "Freshest CRL"
1464 msgid "Name Constraints"
1468 msgid "Policy Mappings"
1472 msgid "Policy Constraints"
1476 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1480 msgid "Application Policies"
1484 msgid "Application Policy Mappings"
1488 msgid "Application Policy Constraints"
1496 msgid "CMC Response"
1500 msgid "Unsigned CMC Request"
1504 msgid "CMC Status Info"
1508 msgid "CMC Extensions"
1512 msgid "CMC Attributes"
1520 msgid "PKCS 7 Signed"
1524 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1528 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1532 msgid "PKCS 7 Digested"
1536 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1540 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1544 msgid "Virtual Base CRL Number"
1548 msgid "Next CRL Publish"
1552 msgid "CA Encryption Certificate"
1555 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1556 msgid "Key Recovery Agent"
1560 msgid "Certificate Template Information"
1564 msgid "Enterprise Root OID"
1568 msgid "Dummy Signer"
1572 msgid "Encrypted Private Key"
1576 msgid "Published CRL Locations"
1580 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1584 msgid "Transaction Id"
1588 msgid "Sender Nonce"
1592 msgid "Recipient Nonce"
1600 msgid "Get Certificate"
1608 msgid "Revoke Request"
1612 msgid "Query Pending"
1615 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1616 msgid "Certificate Trust List"
1620 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1624 msgid "Private Key Usage Period"
1628 msgid "Client Information"
1632 msgid "Server Authentication"
1636 msgid "Client Authentication"
1640 msgid "Code Signing"
1644 msgid "Secure Email"
1648 msgid "Time Stamping"
1652 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1656 msgid "Microsoft Time Stamping"
1660 msgid "IP security end system"
1664 msgid "IP security tunnel termination"
1668 msgid "IP security user"
1672 msgid "Encrypting File System"
1675 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1676 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1679 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1680 msgid "Windows System Component Verification"
1683 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1684 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1687 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1688 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1691 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1692 msgid "Key Pack Licenses"
1695 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1696 msgid "License Server Verification"
1699 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1700 msgid "Smart Card Logon"
1703 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1705 msgid "Digital Rights"
1708 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1709 msgid "Qualified Subordination"
1712 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1713 msgid "Key Recovery"
1716 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1717 msgid "Document Signing"
1721 msgid "IP security IKE intermediate"
1724 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1725 msgid "File Recovery"
1728 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1729 msgid "Root List Signer"
1733 msgid "All application policies"
1736 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1737 msgid "Directory Service Email Replication"
1740 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1741 msgid "Certificate Request Agent"
1744 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1745 msgid "Lifetime Signing"
1749 msgid "All issuance policies"
1753 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1761 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1765 msgid "Other People"
1769 msgid "Trusted Publishers"
1773 msgid "Untrusted Certificates"
1781 msgid "Certificate Issuer"
1785 msgid "Certificate Serial Number="
1793 msgid "Email Address="
1801 msgid "Directory Address"
1817 msgid "Registered ID="
1821 msgid "Unknown Key Usage"
1825 msgid "Subject Type="
1829 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "Path Length Constraint="
1843 msgctxt "path length"
1846 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1847 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1848 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1852 msgid "Information Not Available"
1856 msgid "Authority Info Access"
1860 msgid "Access Method="
1864 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1873 msgid "Unknown Access Method"
1877 msgid "Alternative Name"
1881 msgid "CRL Distribution Point"
1885 msgid "Distribution Point Name"
1905 msgid "Key Compromise"
1909 msgid "CA Compromise"
1913 msgid "Affiliation Changed"
1921 msgid "Operation Ceased"
1925 msgid "Certificate Hold"
1929 msgid "Financial Information="
1932 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1937 msgid "Not Available"
1941 msgid "Meets Criteria="
1944 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1948 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1953 msgid "Digital Signature"
1957 msgid "Non-Repudiation"
1961 msgid "Key Encipherment"
1965 msgid "Data Encipherment"
1969 msgid "Key Agreement"
1973 msgid "Certificate Signing"
1977 msgid "Off-line CRL Signing"
1985 msgid "Encipher Only"
1989 msgid "Decipher Only"
1993 msgid "SSL Client Authentication"
1997 msgid "SSL Server Authentication"
2017 msgid "Signature CA"
2021 msgid "Certificate Policy"
2025 msgid "Policy Identifier: "
2029 msgid "Policy Qualifier Info"
2033 msgid "Policy Qualifier Id="
2041 msgid "Notice Reference"
2045 msgid "Organization="
2049 msgid "Notice Number="
2053 msgid "Notice Text="
2056 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2062 msgid "&Install Certificate..."
2063 msgstr "&Vlastnosti"
2066 msgid "Issuer &Statement"
2076 msgid "&Edit Properties..."
2078 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2080 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Kopíruji soubory..."
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "&Vlastnosti"
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "&Vlastnosti"
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "&Vlastnosti"
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "&Vlastnosti"
2118 msgid "&Friendly name:"
2119 msgstr "&Název souboru:"
2121 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2122 msgid "&Description:"
2127 msgid "Certificate purposes"
2128 msgstr "&Vlastnosti"
2131 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2135 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2139 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2144 msgid "Add &Purpose..."
2153 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2156 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2157 msgid "Select Certificate Store"
2161 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2165 msgid "&Show physical stores"
2168 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2169 msgid "Certificate Import Wizard"
2174 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2175 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2179 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2180 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2183 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2184 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2185 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "To continue, click Next."
2190 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2193 msgstr "&Název souboru:"
2195 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2198 msgstr "Procházet..."
2202 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2203 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2207 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2211 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2215 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2220 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2221 "location for the certificates."
2225 msgid "&Automatically select certificate store"
2229 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2233 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2237 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2240 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2241 msgid "You have specified the following settings:"
2244 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2245 msgid "Certificates"
2249 msgid "I&ntended purpose:"
2257 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2263 msgid "&Advanced..."
2268 msgid "Certificate intended purposes"
2269 msgstr "&Vlastnosti"
2271 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2272 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2277 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2279 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2284 msgid "Advanced Options"
2289 msgid "Certificate purpose"
2290 msgstr "&Vlastnosti"
2294 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2299 msgid "&Certificate purposes:"
2300 msgstr "&Vlastnosti"
2302 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2303 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2304 msgid "Certificate Export Wizard"
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2310 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2322 "To continue, click Next."
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2344 msgid "&Confirm password:"
2348 msgid "Select the format you want to use:"
2352 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2356 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2360 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2364 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2368 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2372 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2376 msgid "&Enable strong encryption"
2380 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2384 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2388 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2391 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2397 msgid "Certificate Information"
2402 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2403 "altered or corrupted."
2408 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2409 "trusted root certificate store."
2413 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2418 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2419 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2422 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2426 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2446 msgid "This certificate has an invalid signature."
2450 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2454 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2458 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2462 msgid "This certificate is OK."
2473 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2478 msgid "Version 1 Fields Only"
2482 msgid "Extensions Only"
2486 msgid "Critical Extensions Only"
2491 msgid "Properties Only"
2493 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2495 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2499 msgid "Serial number"
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2535 msgid "Friendly name"
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "&Vlastnosti"
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2556 msgid "Please select a certificate store."
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2566 msgid "File to Import"
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2600 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2604 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2608 msgid "Please select a file."
2612 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2617 msgid "Could not open "
2618 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2621 msgid "Determined by the program"
2625 msgid "Please select a store"
2629 msgid "Certificate Store Selected"
2633 msgid "Automatically determined by the program"
2636 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2640 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2646 msgid "Certificate Revocation List"
2650 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2654 msgid "Personal Information Exchange"
2658 msgid "The import was successful."
2662 msgid "The import failed."
2670 msgid "<Advanced Purposes>"
2682 msgid "Expiration Date"
2686 msgid "Friendly Name"
2689 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2693 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2694 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2695 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2700 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2701 "sign messages with it.\n"
2702 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2707 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2708 "sign messages with them.\n"
2709 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2714 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2715 "verify messages signed with it.\n"
2716 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2721 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2722 "verify messages signed with it.\n"
2723 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2728 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2730 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2735 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2737 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2742 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2743 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2744 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2749 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2750 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2756 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2767 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2779 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2784 "Ensures software came from software publisher\n"
2785 "Protects software from alteration after publication"
2789 msgid "Protects e-mail messages"
2793 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2797 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2801 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2805 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2809 msgid "Private Key Archival"
2814 msgid "Export Format"
2818 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2822 msgid "Export Filename"
2826 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2831 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2833 "Soubor již existuje.\n"
2834 "Chcete ho přepsat novým?"
2837 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2841 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2845 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2849 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2853 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2862 msgid "Include all certificates in certificate path"
2870 msgid "The export was successful."
2874 msgid "The export failed."
2878 msgid "Export Private Key"
2883 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2888 msgid "Enter Password"
2892 msgid "You may password-protect a private key."
2896 msgid "The passwords do not match."
2900 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2905 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2906 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2909 msgid "Default DirectSound"
2910 msgstr "Dafaultní DirectSound"
2913 msgid "DirectSound: %s"
2914 msgstr "DirectSound: %s"
2917 msgid "Default WaveOut Device"
2918 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2921 msgid "Default MidiOut Device"
2922 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2926 msgid "Configure Devices"
2950 msgstr "Přípojný bod"
2953 msgid "Show Assigned First"
2967 msgid "Regional Setting"
2968 msgstr "Standardní nastavení"
2971 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2979 msgid "Central European"
3020 msgid "CHINESE_GB2312"
3028 msgid "CHINESE_BIG5"
3032 msgid "Hangul(Johab)"
3045 msgid "Files on Camera"
3046 msgstr "&Název souboru:"
3049 msgid "Import Selected"
3062 msgid "Skip This Dialog"
3070 msgid "Transferring"
3074 msgid "Transferring... Please Wait"
3079 msgid "Connecting to camera"
3080 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3083 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3090 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3101 msgctxt "table of contents"
3110 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3115 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3117 msgstr "&Tisknout..."
3119 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3127 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3131 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3133 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3156 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3160 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3164 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3166 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3169 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3175 msgctxt "table of contents"
3181 msgstr "Synchronizovat"
3183 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3187 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3191 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3192 msgid "Cinepak Video codec"
3195 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3196 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3201 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3205 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3209 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3214 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3216 msgstr "Uložit j&ako..."
3220 msgid "Print &format..."
3228 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3230 msgid "Print previe&w"
3236 msgstr "&Panel nástrojů"
3240 msgid "&Standard bar"
3241 msgstr "&Stavový řádek"
3244 msgid "&Address bar"
3247 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3251 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3252 msgid "&Add to Favorites..."
3253 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3257 msgid "&About Internet Explorer"
3258 msgstr "&Informace o Winefile..."
3266 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3280 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3291 msgid "Searching for %s"
3292 msgstr "&Vlastnosti"
3295 msgid "Start downloading %s"
3299 msgid "Downloading %s"
3304 msgid "Asking for %s"
3305 msgstr "&Vlastnosti"
3313 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3317 msgid "&Current page"
3322 msgid "&Default page"
3323 msgstr "Standardní nastavení"
3331 msgid "Browsing history"
3332 msgstr "Historie příkazů"
3335 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3339 msgid "Delete &files..."
3344 msgid "&Settings..."
3348 msgid "Delete browsing history"
3353 "Temporary internet files\n"
3354 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3360 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3361 "preferences and login information."
3367 "List of websites you have accessed."
3373 "Usernames and other information you have entered into forms."
3379 "Saved passwords you have entered into forms."
3382 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3386 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3388 msgstr "Zabezpečení"
3392 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3393 "certificate authorities and publishers."
3398 msgid "Certificates..."
3399 msgstr "&Vlastnosti"
3402 msgid "Publishers..."
3406 msgid "Internet Settings"
3410 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3415 msgid "Security settings for zone: "
3417 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3418 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
3419 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3420 "&Uložit nastavení při vypnutí"
3425 msgstr "Přizpůsobit"
3448 msgid "Error converting object to primitive type"
3452 msgid "Invalid procedure call or argument"
3456 msgid "Subscript out of range"
3460 msgid "Object required"
3464 msgid "Automation server can't create object"
3468 msgid "Object doesn't support this property or method"
3472 msgid "Object doesn't support this action"
3476 msgid "Argument not optional"
3480 msgid "Syntax error"
3484 msgid "Expected ';'"
3488 msgid "Expected '('"
3492 msgid "Expected ')'"
3496 msgid "Unterminated string constant"
3500 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3504 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3508 msgid "Label redefined"
3513 msgid "Label not found"
3514 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3517 msgid "Conditional compilation is turned off"
3521 msgid "Number expected"
3525 msgid "Function expected"
3529 msgid "'[object]' is not a date object"
3533 msgid "Object expected"
3537 msgid "Illegal assignment"
3541 msgid "'|' is undefined"
3545 msgid "Boolean object expected"
3549 msgid "Cannot delete '|'"
3553 msgid "VBArray object expected"
3557 msgid "JScript object expected"
3561 msgid "Syntax error in regular expression"
3565 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3569 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3573 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3577 msgid "Array object expected"
3585 msgid "Invalid function.\n"
3590 msgid "File not found.\n"
3591 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3594 msgid "Path not found.\n"
3598 msgid "Too many open files.\n"
3602 msgid "Access denied.\n"
3606 msgid "Invalid handle.\n"
3610 msgid "Memory trashed.\n"
3615 msgid "Not enough memory.\n"
3617 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3619 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3620 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3623 msgid "Invalid block.\n"
3627 msgid "Bad environment.\n"
3631 msgid "Bad format.\n"
3635 msgid "Invalid access.\n"
3639 msgid "Invalid data.\n"
3644 msgid "Out of memory.\n"
3646 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3648 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3649 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3652 msgid "Invalid drive.\n"
3657 msgid "Can't delete current directory.\n"
3658 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3661 msgid "Not same device.\n"
3665 msgid "No more files.\n"
3669 msgid "Write protected.\n"
3677 msgid "Not ready.\n"
3681 msgid "Bad command.\n"
3685 msgid "CRC error.\n"
3689 msgid "Bad length.\n"
3692 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3693 msgid "Seek error.\n"
3697 msgid "Not DOS disk.\n"
3702 msgid "Sector not found.\n"
3703 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3707 msgid "Out of paper.\n"
3708 msgstr "Došel papír; .\n"
3711 msgid "Write fault.\n"
3715 msgid "Read fault.\n"
3719 msgid "General failure.\n"
3723 msgid "Sharing violation.\n"
3728 msgid "Lock violation.\n"
3732 msgid "Wrong disk.\n"
3736 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3741 msgid "End of file.\n"
3742 msgstr "Oblí&bené.\n"
3744 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3745 msgid "Disk full.\n"
3749 msgid "Request not supported.\n"
3753 msgid "Remote machine not listening.\n"
3757 msgid "Duplicate network name.\n"
3761 msgid "Bad network path.\n"
3766 msgid "Network busy.\n"
3767 msgstr "Síťový disk.\n"
3771 msgid "Device does not exist.\n"
3772 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3775 msgid "Too many commands.\n"
3779 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3783 msgid "Bad network response.\n"
3788 msgid "Unexpected network error.\n"
3789 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3792 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3796 msgid "Print queue full.\n"
3800 msgid "No spool space.\n"
3804 msgid "Print canceled.\n"
3808 msgid "Network name deleted.\n"
3812 msgid "Network access denied.\n"
3816 msgid "Bad device type.\n"
3821 msgid "Bad network name.\n"
3822 msgstr "Síťový disk.\n"
3825 msgid "Too many network names.\n"
3829 msgid "Too many network sessions.\n"
3834 msgid "Sharing paused.\n"
3835 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3838 msgid "Request not accepted.\n"
3842 msgid "Redirector paused.\n"
3847 msgid "File exists.\n"
3848 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3851 msgid "Cannot create.\n"
3855 msgid "Int24 failure.\n"
3859 msgid "Out of structures.\n"
3863 msgid "Already assigned.\n"
3866 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3867 msgid "Invalid password.\n"
3872 msgid "Invalid parameter.\n"
3873 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3877 msgid "Net write fault.\n"
3878 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3881 msgid "No process slots.\n"
3885 msgid "Too many semaphores.\n"
3889 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3893 msgid "Semaphore is set.\n"
3897 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3901 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3905 msgid "Semaphore owner died.\n"
3909 msgid "Semaphore user limit.\n"
3913 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3917 msgid "Drive locked.\n"
3921 msgid "Broken pipe.\n"
3926 msgid "Open failed.\n"
3927 msgstr "Otevřít soubor.\n"
3930 msgid "Buffer overflow.\n"
3934 msgid "No more search handles.\n"
3938 msgid "Invalid target handle.\n"
3942 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3946 msgid "Invalid verify switch.\n"
3950 msgid "Bad driver level.\n"
3955 msgid "Call not implemented.\n"
3957 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3958 "Není podporováno\n"
3959 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3960 "Není implementováno.\n"
3963 msgid "Semaphore timeout.\n"
3968 msgid "Insufficient buffer.\n"
3969 msgstr "Digi&tální.\n"
3972 msgid "Invalid name.\n"
3976 msgid "Invalid level.\n"
3980 msgid "No volume label.\n"
3985 msgid "Module not found.\n"
3986 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3989 msgid "Procedure not found.\n"
3993 msgid "No children to wait for.\n"
3997 msgid "Child process has not completed.\n"
4001 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4005 msgid "Negative seek.\n"
4009 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4013 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4017 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4021 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4025 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4029 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4033 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4037 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4041 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4046 msgid "Drive is busy.\n"
4051 msgid "Same drive.\n"
4052 msgstr "Systémový disk.\n"
4055 msgid "Not toplevel directory.\n"
4060 msgid "Directory is not empty.\n"
4061 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4064 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4068 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4072 msgid "Path is busy.\n"
4076 msgid "Already a SUBST target.\n"
4080 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4084 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4088 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4092 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4096 msgid "Volume label too long.\n"
4100 msgid "Too many TCBs.\n"
4104 msgid "Signal refused.\n"
4108 msgid "Segment discarded.\n"
4112 msgid "Segment not locked.\n"
4116 msgid "Bad thread ID address.\n"
4120 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4124 msgid "Path is invalid.\n"
4128 msgid "Signal pending.\n"
4132 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4136 msgid "Lock failed.\n"
4140 msgid "Resource in use.\n"
4145 msgid "Cancel violation.\n"
4146 msgstr "Informace.\n"
4149 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4153 msgid "Invalid segment number.\n"
4157 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4162 msgid "File already exists.\n"
4163 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4166 msgid "Invalid flag number.\n"
4170 msgid "Semaphore name not found.\n"
4174 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4178 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4182 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4186 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4190 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4194 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4198 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4202 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4206 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4210 msgid "IOPL not enabled.\n"
4214 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4218 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4222 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4226 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4230 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4234 msgid "Environment variable not found.\n"
4238 msgid "No signal sent.\n"
4242 msgid "File name is too long.\n"
4246 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4250 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4254 msgid "Invalid signal number.\n"
4258 msgid "Error setting signal handler.\n"
4262 msgid "Segment locked.\n"
4266 msgid "Too many modules.\n"
4270 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4274 msgid "Machine type mismatch.\n"
4282 msgid "Pipe busy.\n"
4286 msgid "Pipe closed.\n"
4291 msgid "Pipe not connected.\n"
4292 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4296 msgid "More data available.\n"
4297 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4301 msgid "Session canceled.\n"
4302 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4305 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4309 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4314 msgid "No more data available.\n"
4315 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4318 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4323 msgid "Directory name invalid.\n"
4324 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4327 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4331 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4335 msgid "Extended attribute table full.\n"
4339 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4343 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4347 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4351 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4355 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4359 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4363 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4367 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4371 msgid "Invalid address.\n"
4375 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4379 msgid "Pipe connected.\n"
4383 msgid "Pipe listening.\n"
4387 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4392 msgid "I/O operation aborted.\n"
4396 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4400 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4404 msgid "No access to memory location.\n"
4408 msgid "Swap error.\n"
4412 msgid "Stack overflow.\n"
4416 msgid "Invalid message.\n"
4420 msgid "Cannot complete.\n"
4424 msgid "Invalid flags.\n"
4428 msgid "Unrecognised volume.\n"
4432 msgid "File invalid.\n"
4436 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4440 msgid "Nonexistent token.\n"
4445 msgid "Registry corrupt.\n"
4446 msgstr "Editor registru.\n"
4449 msgid "Invalid key.\n"
4454 msgid "Can't open registry key.\n"
4455 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4458 msgid "Can't read registry key.\n"
4463 msgid "Can't write registry key.\n"
4464 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4467 msgid "Registry has been recovered.\n"
4472 msgid "Registry is corrupt.\n"
4473 msgstr "Editor registru.\n"
4477 msgid "I/O to registry failed.\n"
4478 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4482 msgid "Not registry file.\n"
4483 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4486 msgid "Key deleted.\n"
4490 msgid "No registry log space.\n"
4494 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4498 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4502 msgid "Notify change request in progress.\n"
4506 msgid "Dependent services are running.\n"
4510 msgid "Invalid service control.\n"
4514 msgid "Service request timeout.\n"
4518 msgid "Cannot create service thread.\n"
4522 msgid "Service database locked.\n"
4526 msgid "Service already running.\n"
4530 msgid "Invalid service account.\n"
4534 msgid "Service is disabled.\n"
4538 msgid "Circular dependency.\n"
4543 msgid "Service does not exist.\n"
4544 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4547 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4551 msgid "Service not active.\n"
4555 msgid "Service controller connect failed.\n"
4559 msgid "Exception in service.\n"
4564 msgid "Database does not exist.\n"
4565 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4568 msgid "Service-specific error.\n"
4572 msgid "Process aborted.\n"
4576 msgid "Service dependency failed.\n"
4580 msgid "Service login failed.\n"
4584 msgid "Service start-hang.\n"
4588 msgid "Invalid service lock.\n"
4592 msgid "Service marked for delete.\n"
4596 msgid "Service exists.\n"
4600 msgid "System running last-known-good config.\n"
4604 msgid "Service dependency deleted.\n"
4608 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4612 msgid "Service not started since last boot.\n"
4616 msgid "Duplicate service name.\n"
4620 msgid "Different service account.\n"
4624 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4628 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4632 msgid "No recovery program for service.\n"
4637 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4639 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4640 "Není podporováno\n"
4641 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4642 "Není implementováno.\n"
4645 msgid "End of media.\n"
4649 msgid "Filemark detected.\n"
4653 msgid "Beginning of media.\n"
4657 msgid "Setmark detected.\n"
4661 msgid "No data detected.\n"
4665 msgid "Partition failure.\n"
4669 msgid "Invalid block length.\n"
4673 msgid "Device not partitioned.\n"
4677 msgid "Unable to lock media.\n"
4681 msgid "Unable to unload media.\n"
4685 msgid "Media changed.\n"
4689 msgid "I/O bus reset.\n"
4693 msgid "No media in drive.\n"
4697 msgid "No Unicode translation.\n"
4701 msgid "DLL init failed.\n"
4705 msgid "Shutdown in progress.\n"
4709 msgid "No shutdown in progress.\n"
4713 msgid "I/O device error.\n"
4717 msgid "No serial devices found.\n"
4721 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4725 msgid "Serial I/O completed.\n"
4729 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4733 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4737 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4742 msgid "Unknown floppy error.\n"
4743 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4746 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4750 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4754 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4758 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4762 msgid "End of tape media.\n"
4766 msgid "Not enough server memory.\n"
4770 msgid "Possible deadlock.\n"
4774 msgid "Incorrect alignment.\n"
4778 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4782 msgid "Set-power-state failed.\n"
4786 msgid "Too many links.\n"
4790 msgid "Newer windows version needed.\n"
4794 msgid "Wrong operating system.\n"
4798 msgid "Single-instance application.\n"
4803 msgid "Real-mode application.\n"
4807 msgid "Invalid DLL.\n"
4811 msgid "No associated application.\n"
4815 msgid "DDE failure.\n"
4819 msgid "DLL not found.\n"
4824 msgid "Out of user handles.\n"
4826 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4828 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4829 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4832 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4836 msgid "The source element is empty.\n"
4840 msgid "The destination element is full.\n"
4845 msgid "The element address is invalid.\n"
4846 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4849 msgid "The magazine is not present.\n"
4853 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4858 msgid "The device requires cleaning.\n"
4859 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4863 msgid "The device door is open.\n"
4864 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4868 msgid "The device is not connected.\n"
4869 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4872 msgid "Element not found.\n"
4876 msgid "No match found.\n"
4880 msgid "Property set not found.\n"
4884 msgid "Point not found.\n"
4888 msgid "No running tracking service.\n"
4892 msgid "No such volume ID.\n"
4896 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4900 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4904 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4908 msgid "The journal is being deleted.\n"
4912 msgid "The journal is not active.\n"
4916 msgid "Potential matching file found.\n"
4920 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4924 msgid "Invalid device name.\n"
4929 msgid "Connection unavailable.\n"
4930 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4933 msgid "Device already remembered.\n"
4937 msgid "No network or bad path.\n"
4941 msgid "Invalid network provider name.\n"
4945 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4949 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4953 msgid "Not a container.\n"
4957 msgid "Extended error.\n"
4961 msgid "Invalid group name.\n"
4966 msgid "Invalid computer name.\n"
4967 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4970 msgid "Invalid event name.\n"
4974 msgid "Invalid domain name.\n"
4978 msgid "Invalid service name.\n"
4982 msgid "Invalid network name.\n"
4987 msgid "Invalid share name.\n"
4988 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4991 msgid "Invalid message name.\n"
4995 msgid "Invalid message destination.\n"
4999 msgid "Session credential conflict.\n"
5003 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5007 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5011 msgid "No network.\n"
5016 msgid "Operation canceled by user.\n"
5017 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5020 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5023 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5025 msgid "Connection refused.\n"
5026 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5029 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5033 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5037 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5041 msgid "Connection invalid.\n"
5045 msgid "Connection is active.\n"
5050 msgid "Network unreachable.\n"
5051 msgstr "Síťový disk.\n"
5054 msgid "Host unreachable.\n"
5058 msgid "Protocol unreachable.\n"
5062 msgid "Port unreachable.\n"
5066 msgid "Request aborted.\n"
5070 msgid "Connection aborted.\n"
5074 msgid "Please retry operation.\n"
5078 msgid "Connection count limit reached.\n"
5082 msgid "Login time restriction.\n"
5086 msgid "Login workstation restriction.\n"
5090 msgid "Incorrect network address.\n"
5094 msgid "Service already registered.\n"
5099 msgid "Service not found.\n"
5100 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5103 msgid "User not authenticated.\n"
5107 msgid "User not logged on.\n"
5111 msgid "Continue work in progress.\n"
5115 msgid "Already initialised.\n"
5119 msgid "No more local devices.\n"
5124 msgid "The site does not exist.\n"
5125 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5129 msgid "The domain controller already exists.\n"
5130 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5134 msgid "Supported only when connected.\n"
5135 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5138 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5143 msgid "The user profile is invalid.\n"
5144 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5147 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5151 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5155 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5159 msgid "No quotas for account.\n"
5163 msgid "Local user session key.\n"
5167 msgid "Password too complex for LM.\n"
5172 msgid "Unknown revision.\n"
5173 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5176 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5180 msgid "Invalid owner.\n"
5184 msgid "Invalid primary group.\n"
5188 msgid "No impersonation token.\n"
5192 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5196 msgid "No logon servers available.\n"
5200 msgid "No such logon session.\n"
5204 msgid "No such privilege.\n"
5208 msgid "Privilege not held.\n"
5212 msgid "Invalid account name.\n"
5216 msgid "User already exists.\n"
5220 msgid "No such user.\n"
5224 msgid "Group already exists.\n"
5228 msgid "No such group.\n"
5232 msgid "User already in group.\n"
5236 msgid "User not in group.\n"
5240 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5244 msgid "Wrong password.\n"
5248 msgid "Ill-formed password.\n"
5252 msgid "Password restriction.\n"
5256 msgid "Logon failure.\n"
5260 msgid "Account restriction.\n"
5264 msgid "Invalid logon hours.\n"
5268 msgid "Invalid workstation.\n"
5272 msgid "Password expired.\n"
5277 msgid "Account disabled.\n"
5281 msgid "No security ID mapped.\n"
5285 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5289 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5293 msgid "Invalid sub authority.\n"
5297 msgid "Invalid ACL.\n"
5301 msgid "Invalid SID.\n"
5305 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5309 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5314 msgid "Server disabled.\n"
5319 msgid "Server not disabled.\n"
5320 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5323 msgid "Invalid ID authority.\n"
5327 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5331 msgid "Invalid group attributes.\n"
5335 msgid "Bad impersonation level.\n"
5339 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5343 msgid "Bad validation class.\n"
5347 msgid "Bad token type.\n"
5351 msgid "No security on object.\n"
5355 msgid "Can't access domain information.\n"
5359 msgid "Invalid server state.\n"
5363 msgid "Invalid domain state.\n"
5367 msgid "Invalid domain role.\n"
5371 msgid "No such domain.\n"
5375 msgid "Domain already exists.\n"
5379 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5383 msgid "Internal database corruption.\n"
5387 msgid "Internal error.\n"
5391 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5395 msgid "Bad descriptor format.\n"
5399 msgid "Not a logon process.\n"
5403 msgid "Logon session ID exists.\n"
5407 msgid "Unknown authentication package.\n"
5411 msgid "Bad logon session state.\n"
5415 msgid "Logon session ID collision.\n"
5419 msgid "Invalid logon type.\n"
5424 msgid "Cannot impersonate.\n"
5425 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5429 msgid "Invalid transaction state.\n"
5430 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5433 msgid "Security DB commit failure.\n"
5438 msgid "Account is built-in.\n"
5439 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5442 msgid "Group is built-in.\n"
5443 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5446 msgid "User is built-in.\n"
5447 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5450 msgid "Group is primary for user.\n"
5454 msgid "Token already in use.\n"
5458 msgid "No such local group.\n"
5459 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5462 msgid "User not in local group.\n"
5466 msgid "User already in local group.\n"
5470 msgid "Local group already exists.\n"
5473 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5474 msgid "Logon type not granted.\n"
5478 msgid "Too many secrets.\n"
5482 msgid "Secret too long.\n"
5486 msgid "Internal security DB error.\n"
5490 msgid "Too many context IDs.\n"
5494 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5498 msgid "No such member.\n"
5502 msgid "Invalid member.\n"
5506 msgid "Too many SIDs.\n"
5510 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5514 msgid "No inheritable components.\n"
5518 msgid "File or directory corrupt.\n"
5522 msgid "Disk is corrupt.\n"
5526 msgid "No user session key.\n"
5530 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5534 msgid "Wrong target name.\n"
5538 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5542 msgid "Time skew between client and server.\n"
5546 msgid "Invalid window handle.\n"
5550 msgid "Invalid menu handle.\n"
5554 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5558 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5562 msgid "Invalid hook handle.\n"
5566 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5570 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5574 msgid "Can't find window class.\n"
5578 msgid "Window owned by another thread.\n"
5582 msgid "Hotkey already registered.\n"
5586 msgid "Class already exists.\n"
5591 msgid "Class does not exist.\n"
5592 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5596 msgid "Class has open windows.\n"
5600 msgid "Invalid index.\n"
5604 msgid "Invalid icon handle.\n"
5608 msgid "Private dialog index.\n"
5612 msgid "List box ID not found.\n"
5616 msgid "No wildcard characters.\n"
5621 msgid "Clipboard not open.\n"
5622 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5625 msgid "Hotkey not registered.\n"
5629 msgid "Not a dialog window.\n"
5633 msgid "Control ID not found.\n"
5637 msgid "Invalid combobox message.\n"
5641 msgid "Not a combobox window.\n"
5645 msgid "Invalid edit height.\n"
5649 msgid "DC not found.\n"
5653 msgid "Invalid hook filter.\n"
5657 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5661 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5665 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5669 msgid "Journal hook already set.\n"
5673 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5678 msgid "Invalid list box message.\n"
5679 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5682 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5686 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5690 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5694 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5698 msgid "Window has no system menu.\n"
5703 msgid "Invalid message box style.\n"
5704 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5707 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5711 msgid "Screen already locked.\n"
5715 msgid "Window handles have different parents.\n"
5719 msgid "Not a child window.\n"
5723 msgid "Invalid GW command.\n"
5727 msgid "Invalid thread ID.\n"
5731 msgid "Not an MDI child window.\n"
5735 msgid "Popup menu already active.\n"
5739 msgid "No scrollbars.\n"
5740 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5743 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5744 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5747 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5751 msgid "No system resources.\n"
5752 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5755 msgid "No non-paged system resources.\n"
5756 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5759 msgid "No paged system resources.\n"
5760 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5763 msgid "No working set quota.\n"
5767 msgid "No page file quota.\n"
5771 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5775 msgid "Menu item not found.\n"
5776 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5780 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5781 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5785 msgid "Hook type not allowed.\n"
5786 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5789 msgid "Interactive window station required.\n"
5794 msgstr "Čas vypršel.\n"
5798 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5799 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5802 msgid "Event log file corrupt.\n"
5806 msgid "Event log can't start.\n"
5810 msgid "Event log file full.\n"
5814 msgid "Event log file changed.\n"
5819 msgid "Installer service failed.\n"
5820 msgstr "Volné místo.\n"
5823 msgid "Installation aborted by user.\n"
5824 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5827 msgid "Installation failure.\n"
5828 msgstr "Chyba instalace.\n"
5831 msgid "Installation suspended.\n"
5835 msgid "Unknown product.\n"
5836 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5839 msgid "Unknown feature.\n"
5840 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5843 msgid "Unknown component.\n"
5844 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5847 msgid "Unknown property.\n"
5848 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5852 msgid "Invalid handle state.\n"
5853 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5856 msgid "Bad configuration.\n"
5857 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5860 msgid "Index is missing.\n"
5861 msgstr "Index chybí.\n"
5864 msgid "Installation source is missing.\n"
5868 msgid "Wrong installation package version.\n"
5872 msgid "Product uninstalled.\n"
5877 msgid "Invalid query syntax.\n"
5878 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5882 msgid "Invalid field.\n"
5883 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5886 msgid "Device removed.\n"
5887 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5890 msgid "Installation already running.\n"
5894 msgid "Installation package failed to open.\n"
5898 msgid "Installation package is invalid.\n"
5902 msgid "Installer user interface failed.\n"
5906 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5911 msgid "Installation language not supported.\n"
5915 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5919 msgid "Installation package rejected.\n"
5923 msgid "Function could not be called.\n"
5927 msgid "Function failed.\n"
5928 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
5932 msgid "Invalid table.\n"
5933 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5936 msgid "Data type mismatch.\n"
5939 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5940 msgid "Unsupported type.\n"
5945 msgid "Creation failed.\n"
5946 msgstr "Otevřít soubor.\n"
5949 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5954 msgid "Installation platform not supported.\n"
5959 msgid "Installer not used.\n"
5960 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5963 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5968 msgid "Invalid patch package.\n"
5969 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5972 msgid "Unsupported patch package.\n"
5976 msgid "Another version is installed.\n"
5981 msgid "Invalid command line.\n"
5982 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5985 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5989 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5993 msgid "Invalid string binding.\n"
5997 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6001 msgid "Invalid binding.\n"
6005 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6009 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6013 msgid "Invalid string UUID.\n"
6017 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6021 msgid "Invalid network address.\n"
6025 msgid "No endpoint found.\n"
6029 msgid "Invalid timeout value.\n"
6033 msgid "Object UUID not found.\n"
6037 msgid "UUID already registered.\n"
6041 msgid "UUID type already registered.\n"
6045 msgid "Server already listening.\n"
6049 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6053 msgid "RPC server not listening.\n"
6057 msgid "Unknown manager type.\n"
6062 msgid "Unknown interface.\n"
6063 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6066 msgid "No bindings.\n"
6070 msgid "No protocol sequences.\n"
6074 msgid "Can't create endpoint.\n"
6079 msgid "Out of resources.\n"
6081 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6083 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6084 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6087 msgid "RPC server unavailable.\n"
6091 msgid "RPC server too busy.\n"
6095 msgid "Invalid network options.\n"
6099 msgid "No RPC call active.\n"
6103 msgid "RPC call failed.\n"
6107 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6111 msgid "RPC protocol error.\n"
6115 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6119 msgid "Invalid tag.\n"
6123 msgid "Invalid array bounds.\n"
6127 msgid "No entry name.\n"
6131 msgid "Invalid name syntax.\n"
6135 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6140 msgid "No network address.\n"
6141 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6144 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6148 msgid "Unknown authentication type.\n"
6152 msgid "Maximum calls too low.\n"
6156 msgid "String too long.\n"
6160 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6164 msgid "Procedure number out of range.\n"
6168 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6172 msgid "Unknown authentication service.\n"
6176 msgid "Unknown authentication level.\n"
6180 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6184 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6188 msgid "Invalid entry.\n"
6192 msgid "Can't perform operation.\n"
6197 msgid "Endpoints not registered.\n"
6198 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6201 msgid "Nothing to export.\n"
6205 msgid "Incomplete name.\n"
6210 msgid "Invalid version option.\n"
6211 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6214 msgid "No more members.\n"
6218 msgid "Not all objects unexported.\n"
6223 msgid "Interface not found.\n"
6224 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6227 msgid "Entry already exists.\n"
6231 msgid "Entry not found.\n"
6236 msgid "Name service unavailable.\n"
6237 msgstr "Volné místo.\n"
6240 msgid "Invalid network address family.\n"
6245 msgid "Operation not supported.\n"
6249 msgid "No security context available.\n"
6253 msgid "RPCInternal error.\n"
6257 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6261 msgid "Address error.\n"
6265 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6269 msgid "Floating-point underflow.\n"
6273 msgid "Floating-point overflow.\n"
6277 msgid "No more entries.\n"
6281 msgid "Character translation table open failed.\n"
6285 msgid "Character translation table file too small.\n"
6289 msgid "Null context handle.\n"
6293 msgid "Context handle damaged.\n"
6297 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6301 msgid "Cannot get call handle.\n"
6305 msgid "Null reference pointer.\n"
6309 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6313 msgid "Byte count too small.\n"
6317 msgid "Bad stub data.\n"
6321 msgid "Invalid user buffer.\n"
6325 msgid "Unrecognised media.\n"
6329 msgid "No trust secret.\n"
6333 msgid "No trust SAM account.\n"
6337 msgid "Trusted domain failure.\n"
6341 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6345 msgid "Trust logon failure.\n"
6349 msgid "RPC call already in progress.\n"
6353 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6357 msgid "Account expired.\n"
6361 msgid "Redirector has open handles.\n"
6365 msgid "Printer driver already installed.\n"
6370 msgid "Unknown port.\n"
6371 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6375 msgid "Unknown printer driver.\n"
6376 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6380 msgid "Unknown print processor.\n"
6381 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6384 msgid "Invalid separator file.\n"
6388 msgid "Invalid priority.\n"
6393 msgid "Invalid printer name.\n"
6394 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6397 msgid "Printer already exists.\n"
6401 msgid "Invalid printer command.\n"
6406 msgid "Invalid data type.\n"
6407 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6410 msgid "Invalid environment.\n"
6414 msgid "No more bindings.\n"
6418 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6422 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6426 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6430 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6434 msgid "Server has open handles.\n"
6438 msgid "Resource data not found.\n"
6442 msgid "Resource type not found.\n"
6446 msgid "Resource name not found.\n"
6450 msgid "Resource language not found.\n"
6454 msgid "Not enough quota.\n"
6458 msgid "No interfaces.\n"
6462 msgid "RPC call canceled.\n"
6467 msgid "Binding incomplete.\n"
6469 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6470 "Není podporováno\n"
6471 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6472 "Není implementováno.\n"
6475 msgid "RPC comm failure.\n"
6479 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6483 msgid "No principal name registered.\n"
6487 msgid "Not an RPC error.\n"
6491 msgid "UUID is local only.\n"
6495 msgid "Security package error.\n"
6500 msgid "Thread not canceled.\n"
6501 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6504 msgid "Invalid handle operation.\n"
6508 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6512 msgid "Wrong stub version.\n"
6516 msgid "Invalid pipe object.\n"
6520 msgid "Wrong pipe order.\n"
6524 msgid "Wrong pipe version.\n"
6528 msgid "Group member not found.\n"
6532 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6536 msgid "Invalid object.\n"
6540 msgid "Invalid time.\n"
6544 msgid "Invalid form name.\n"
6548 msgid "Invalid form size.\n"
6552 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6556 msgid "Printer deleted.\n"
6561 msgid "Invalid printer state.\n"
6562 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6565 msgid "User must change password.\n"
6570 msgid "Domain controller not found.\n"
6571 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6574 msgid "Account locked out.\n"
6578 msgid "Invalid pixel format.\n"
6582 msgid "Invalid driver.\n"
6587 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6588 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6591 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6595 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6599 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6603 msgid "RPC pipe closed.\n"
6607 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6611 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6616 msgid "No site name available.\n"
6617 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6620 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6625 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6626 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6629 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6633 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6638 msgid "The interface could not be exported.\n"
6639 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6643 msgid "The profile could not be added.\n"
6644 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6648 msgid "The profile element could not be added.\n"
6649 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6653 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6654 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6658 msgid "The group element could not be added.\n"
6659 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6663 msgid "The group element could not be removed.\n"
6664 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6668 msgid "The username could not be found.\n"
6669 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6671 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6676 msgid "Local Monitor"
6680 msgid "Add a Local Port"
6684 msgid "&Enter the port name to add:"
6688 msgid "Configure LPT Port"
6692 msgid "Timeout (seconds)"
6696 msgid "&Transmission Retry:"
6700 msgid "'%s' is not a valid port name"
6704 msgid "Port %s already exists"
6708 msgid "This port has no options to configure"
6712 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6719 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6720 msgid "Enter Network Password"
6721 msgstr "Zadání síťového hesla"
6723 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6724 msgid "Please enter your username and password:"
6725 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6727 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6731 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6735 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6740 msgid "&Save this password (Insecure)"
6741 msgstr "&Uložit toto heslo (Není bezpečné)"
6744 msgid "Entire Network"
6748 msgid "Sound Selection"
6749 msgstr "Výběr zvuku"
6751 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6753 msgstr "&Uložit jako..."
6760 msgid "&Attributes:"
6769 msgid "Hyperlink Information"
6772 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6781 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6785 msgid "HTML Document"
6789 msgid "Downloading from %s..."
6798 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6799 "file path and try again."
6803 msgid "path %s not found"
6807 msgid "insert disk %s"
6812 "Windows Installer %s\n"
6815 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6817 "Install a product:\n"
6818 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6819 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6820 "\t/a package [property]\n"
6821 "Repair an installation:\n"
6822 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6823 "Uninstall a product:\n"
6824 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6825 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6826 "Advertise a product:\n"
6827 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6829 "\t/p patch_package [property]\n"
6830 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6831 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6832 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6833 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6834 "Register MSI Service:\n"
6836 "Unregister MSI Service:\n"
6838 "Display this help:\n"
6844 msgid "enter which folder contains %s"
6848 msgid "install source for feature missing"
6852 msgid "network drive for feature missing"
6856 msgid "feature from:"
6860 msgid "choose which folder contains %s"
6864 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6865 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6869 "Wine MS-RLE video codec\n"
6870 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6872 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6873 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6877 msgid "Video Compression"
6878 msgstr "Nastavení komprese"
6882 msgid "&Compressor:"
6883 msgstr "nekomprimovaný"
6887 msgid "Con&figure..."
6896 msgid "Compression &Quality:"
6901 msgid "&Key Frame Every"
6902 msgstr "Prolož&it každých"
6914 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6919 msgid "Wine Video 1 video codec"
6920 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6923 msgid "unknown object"
7021 msgstr "&Stavový řádek"
7028 msgid "column header"
7052 msgid "help balloon"
7072 msgid "outline item"
7080 msgid "property page"
7104 msgid "check button"
7108 msgid "radio button"
7120 msgid "progress bar"
7128 msgid "hot key field"
7153 msgid "drop down button"
7161 msgid "grid drop down button"
7169 msgid "page tab list"
7178 msgid "split button"
7181 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7186 msgid "outline button"
7189 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7193 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7206 msgid "Insert Object"
7207 msgstr "Vložit objekt"
7210 msgid "Object Type:"
7211 msgstr "Typ objektu:"
7213 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7219 msgstr "Vytvořit nový"
7222 msgid "Create Control"
7223 msgstr "Vytvořit propojení"
7226 msgid "Create From File"
7227 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7230 msgid "&Add Control..."
7231 msgstr "Přid&at propojení..."
7234 msgid "Display As Icon"
7235 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7237 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7239 msgstr "Procházet..."
7246 msgid "Paste Special"
7249 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7253 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7254 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7261 msgstr "Vložit zást&upce"
7269 msgid "&Display As Icon"
7270 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7274 msgid "Change &Icon..."
7275 msgstr "Změnit &ikonu..."
7278 msgid "Insert a new %s object into your document"
7279 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7283 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7284 "may activate it using the program which created it."
7286 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7287 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7289 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7295 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7297 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7301 msgstr "Přidat propojení"
7305 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7306 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7311 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7312 "activate it using %s."
7314 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7315 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7320 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7321 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7323 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7324 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7329 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7330 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7333 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7334 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7338 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7339 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7345 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7346 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7347 "be reflected in your document."
7352 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7353 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7356 msgid "Unknown Type"
7361 msgid "Unknown Source"
7362 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7365 msgid "the program which created it"
7373 msgid "SCANNING... Please Wait"
7377 msgctxt "unit: pixels"
7382 msgctxt "unit: bits"
7386 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7387 msgctxt "unit: dots/inch"
7392 msgctxt "unit: percent"
7397 msgctxt "unit: microseconds"
7403 msgid "Settings for %s"
7404 msgstr "&Vlastnosti"
7408 msgstr "Rychlost [Baud]"
7415 msgid "Flow Control"
7416 msgstr "Řízení toku"
7420 msgstr "Datové bity"
7427 msgid "Copying Files..."
7428 msgstr "Kopíruji soubory..."
7431 msgid "Destination:"
7436 msgid "Files Needed"
7441 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7442 "make sure the correct drive is selected below"
7446 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7450 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7453 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7458 msgid "Copy files from:"
7462 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7471 msgid "&Save Background As..."
7475 msgid "Set As Back&ground"
7479 msgid "&Copy Background"
7483 msgid "Set as &Desktop Item"
7486 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7491 msgid "Create Shor&tcut"
7494 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7496 msgid "Add to &Favorites..."
7500 msgid "&View Source"
7511 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7515 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7516 msgid "Open Link in &New Window"
7519 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7520 msgid "Save Target &As..."
7523 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7524 msgid "&Print Target"
7527 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7528 msgid "S&how Picture"
7531 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7532 msgid "&Save Picture As..."
7536 msgid "&E-mail Picture..."
7540 msgid "Pr&int Picture..."
7544 msgid "&Go to My Pictures"
7547 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7548 msgid "Set as Back&ground"
7551 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7552 msgid "Set as &Desktop Item..."
7555 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7556 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7560 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7561 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7566 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7567 msgid "Copy Shor&tcut"
7570 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7573 msgstr "&Vlastnosti"
7575 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7579 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7583 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7605 msgid "&Cell Properties"
7606 msgstr "&Vlastnosti"
7610 msgid "&Table Properties"
7611 msgstr "&Vlastnosti"
7613 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7622 msgid "Open in &New Window"
7630 msgid "&Save Video As..."
7633 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7646 msgid "Resource Failures"
7650 msgid "Dump Tracking Info"
7670 msgid "Dump DisplayTree"
7674 msgid "Dump FormatCaches"
7678 msgid "Dump LayoutRects"
7682 msgid "Memory Monitor"
7686 msgid "Performance Meters"
7694 msgid "&Browse View"
7701 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7750 msgid "Scroll Right"
7754 msgid "Wine Internet Explorer"
7761 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7762 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7763 msgid "Lar&ge Icons"
7764 msgstr "&Vedle sebe"
7766 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7767 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7768 msgid "S&mall Icons"
7771 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7775 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7776 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7778 msgstr "&Podrobnosti"
7780 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7781 msgid "Arrange &Icons"
7782 msgstr "Seřadit &ikony"
7786 msgstr "Podle &Názvu"
7790 msgstr "Podle &Typu"
7794 msgstr "Podle &Velikosti"
7798 msgstr "Podle &Data"
7801 msgid "&Auto Arrange"
7802 msgstr "&Rovnat automaticky"
7805 msgid "Line up Icons"
7806 msgstr "Zarovnat ikony"
7809 msgid "Paste as Link"
7810 msgstr "Vložit zást&upce"
7812 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7818 msgstr "Nová &složka"
7822 msgstr "Nový &zástupce"
7826 msgstr "&Vlastnosti"
7830 msgctxt "recycle bin"
7840 msgstr "P&rozkoumat"
7847 msgid "Create &Link"
7848 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7850 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7852 msgstr "&Přejmenovat"
7854 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7855 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7860 msgid "&About Control Panel"
7863 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7865 msgid "Browse for Folder"
7871 msgstr "Domácí adresáře"
7875 msgid "&Make New Folder"
7876 msgstr "Vytvořit novou složku"
7882 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7890 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7896 msgstr "O aplikaci %s"
7899 msgid "Wine &license"
7903 msgid "Running on %s"
7907 msgid "Wine was brought to you by:"
7908 msgstr "Wine je dílem:"
7912 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7913 "will open it for you."
7915 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7916 "Wine jej pro vás otevře."
7922 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7925 msgstr "&Procházet..."
7927 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7931 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7939 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7944 msgid "Size available"
7945 msgstr "Volné místo"
7960 msgid "Original location"
7964 msgid "Date deleted"
7967 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7969 msgctxt "display name"
7973 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7977 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7979 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7983 msgid "Control Panel"
7995 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8003 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8006 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8011 msgid "My Documents"
8054 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8060 msgid "Program Files"
8069 msgid "Common Files"
8070 msgstr "Kopíruji soubory..."
8072 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8077 msgid "Administrative Tools"
8095 msgid "Program Files (x86)"
8103 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8115 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8130 msgid "Sample Music"
8134 msgid "Sample Pictures"
8138 msgid "Sample Playlists"
8143 msgid "Sample Videos"
8149 msgstr "Uložit j&ako..."
8155 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8157 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8169 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8170 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8173 msgid "Error during creation of a new folder"
8174 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8177 msgid "Confirm file deletion"
8178 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8181 msgid "Confirm folder deletion"
8182 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8185 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8186 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8189 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8190 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8193 msgid "Confirm file overwrite"
8194 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8198 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8200 "Do you want to replace it?"
8204 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8209 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8213 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8217 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8221 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8226 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8228 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8229 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8238 msgid "Wine Control Panel"
8242 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8246 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8251 msgid "Executable files (*.exe)"
8252 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8255 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8260 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8261 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8265 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8266 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8270 msgid "Confirm deletion"
8271 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8276 "A file already exists at the path %1.\n"
8278 "Do you want to replace it?"
8280 "Soubor již existuje.\n"
8281 "Chcete ho přepsat novým?"
8286 "A folder already exists at the path %1.\n"
8288 "Do you want to replace it?"
8290 "Soubor již existuje.\n"
8291 "Chcete ho přepsat novým?"
8295 msgid "Confirm overwrite"
8296 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8301 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8302 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8303 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8304 "any later version.\n"
8306 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8307 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8308 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8311 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8312 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8313 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8315 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8316 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8317 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8318 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8319 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8321 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8322 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8323 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8324 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8326 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8327 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8328 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8330 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8333 msgid "Wine License"
8340 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8345 msgid "Don't show me th&is message again"
8353 msgctxt "time unit: hours"
8358 msgctxt "time unit: minutes"
8363 msgctxt "time unit: seconds"
8367 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8373 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8377 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8379 msgstr "&Změň velikost"
8381 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8383 msgstr "Mi&nimalizuj"
8385 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8387 msgstr "Ma&ximalizuj"
8390 msgid "&Close\tAlt+F4"
8391 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8398 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8399 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8402 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8411 msgstr "&Zkusit znovu"
8427 msgid "Select Window"
8428 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8432 msgid "&More Windows..."
8433 msgstr "&Konec Windows..."
8436 msgid "Paper Si&ze:"
8437 msgstr "&Velikost papíru:"
8441 msgstr "Oboustranně:"
8443 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8447 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8448 msgid "&Save this password (insecure)"
8449 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
8452 msgid "Authentication Required"
8461 msgid "Security Warning"
8462 msgstr "Zabezpečení"
8466 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8467 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8470 msgid "Do you want to continue anyway?"
8474 msgid "LAN Connection"
8478 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8483 msgid "The date on the certificate is invalid."
8484 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8487 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8492 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8496 msgid "The specified command was carried out."
8497 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8500 msgid "Undefined external error."
8501 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8504 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8505 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8508 msgid "The driver was not enabled."
8509 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8513 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8516 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8519 msgid "The specified device handle is invalid."
8520 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8523 msgid "There is no driver installed on your system!"
8524 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8526 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8528 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8529 "increase available memory, and then try again."
8531 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8532 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8536 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8537 "which functions and messages the driver supports."
8539 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8540 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8543 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8544 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8547 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8548 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8551 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8552 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8557 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8558 "Capabilities function to determine the supported formats."
8560 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8561 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8563 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8565 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8566 "device, or wait until the data is finished playing."
8568 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8569 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8573 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8574 "header, and then try again."
8576 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8577 "pak to zkuste znovu."
8581 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8582 "and then try again."
8584 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8589 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8590 "header, and then try again."
8592 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8593 "pak to zkuste znovu."
8597 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8598 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8600 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8601 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8605 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8606 "transmitted, and then try again."
8608 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8613 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8614 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8616 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8617 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8621 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8622 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8624 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8625 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8628 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8630 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8631 "otevření MCI zařízení."
8634 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8635 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8638 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8639 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8643 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8644 "or contact the device manufacturer."
8646 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8647 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8650 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8651 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8655 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8658 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8663 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8664 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8667 msgid "No command was specified."
8668 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8672 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8673 "size of the buffer."
8675 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8680 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8682 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8685 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8686 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8690 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8691 "manufacturer about obtaining a new driver."
8693 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8694 "zařízení na nový ovladač."
8698 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8699 "manufacturer about obtaining a new driver."
8700 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8703 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8704 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8707 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8708 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8712 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8714 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8718 msgid "The device driver is not ready."
8719 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8722 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8723 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8727 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8730 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8733 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8734 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8739 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8740 "separately to determine which devices caused the error."
8742 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8743 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8746 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8747 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8750 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8751 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8754 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8755 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8759 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8760 "still connected to the network."
8762 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8763 "síťové připojení průchozí."
8767 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8768 "device name is spelled correctly."
8770 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8771 "jste jeho název uvedli přesně."
8775 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8778 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8782 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8784 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8787 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8788 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8792 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8793 "parameter with each 'open' command."
8795 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8796 "parametr s každým příkazem 'open'."
8800 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8801 "Please supply one."
8803 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8808 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8809 "documentation for valid formats."
8811 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8816 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8818 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8821 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8822 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8826 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8827 "may be corrupt, or not in the correct format."
8829 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8830 "poškozen nebo nemá správný formát."
8833 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8834 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8837 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8838 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8841 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8842 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8845 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8846 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8849 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8850 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8854 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8855 "sequence, and then try again."
8857 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8862 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8863 "the device is closed, and then try again."
8865 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8866 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8870 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8871 "characters, followed by a period and an extension."
8873 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8874 "následovaných tečkou a příponou."
8878 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8879 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8883 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8884 "in Control Panel to install the device."
8886 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8887 "panelu, na záložce Ovladače."
8891 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8892 "restarting your computer."
8894 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8895 "restartujte Váš počítač."
8899 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8900 "cannot change directories."
8902 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8903 "nemůže změnit adresář."
8907 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8910 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8911 "nemůže změnit jednotku disku."
8914 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8915 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
8918 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8919 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
8923 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8924 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
8928 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8929 "until a wave device is free, and then try again."
8931 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
8932 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8936 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8937 "until the device is free, and then try again."
8939 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
8940 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8944 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8945 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8947 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
8948 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8952 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8953 "until the device is free, and then try again."
8955 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
8956 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8959 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8960 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
8963 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8964 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
8968 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8969 "the Drivers option to install the wave device."
8971 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
8972 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8976 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8978 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
8982 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8983 "the Drivers option to install the wave device."
8985 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
8986 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8990 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8993 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
8998 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8999 "You can't use them together."
9001 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
9006 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9009 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9013 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9014 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9016 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9017 "panelu na záložce Driver."
9021 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9022 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9025 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9026 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9029 msgid "An error occurred with the specified port."
9030 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9034 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9035 "these applications; then, try again."
9037 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9038 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9041 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9042 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9046 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9047 "Control Panel to install a MIDI driver."
9049 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9050 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9053 msgid "There is no display window."
9054 msgstr "Okno display chybí."
9057 msgid "Could not create or use window."
9058 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9062 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9063 "check your disk or network connection."
9065 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9066 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9070 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9071 "are still connected to the network."
9073 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9074 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9078 msgid "Print to File"
9083 msgid "&Output File Name:"
9087 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9091 msgid "Unable to create the output file."
9100 msgid "Operations Error"
9104 msgid "Protocol Error"
9108 msgid "Time Limit Exceeded"
9112 msgid "Size Limit Exceeded"
9116 msgid "Compare False"
9120 msgid "Compare True"
9124 msgid "Authentication Method Not Supported"
9128 msgid "Strong Authentication Required"
9132 msgid "Referral (v2)"
9140 msgid "Administration Limit Exceeded"
9144 msgid "Unavailable Critical Extension"
9148 msgid "Confidentiality Required"
9152 msgid "No Such Attribute"
9156 msgid "Undefined Type"
9160 msgid "Inappropriate Matching"
9164 msgid "Constraint Violation"
9168 msgid "Attribute Or Value Exists"
9172 msgid "Invalid Syntax"
9176 msgid "No Such Object"
9180 msgid "Alias Problem"
9184 msgid "Invalid DN Syntax"
9192 msgid "Alias Dereference Problem"
9196 msgid "Inappropriate Authentication"
9200 msgid "Invalid Credentials"
9205 msgid "Insufficient Rights"
9217 msgid "Unwilling To Perform"
9221 msgid "Loop Detected"
9225 msgid "Sort Control Missing"
9229 msgid "Index range error"
9233 msgid "Naming Violation"
9237 msgid "Object Class Violation"
9241 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9245 msgid "Not allowed on RDN"
9249 msgid "Already Exists"
9253 msgid "No Object Class Mods"
9257 msgid "Results Too Large"
9261 msgid "Affects Multiple DSAs"
9277 msgid "Encoding Error"
9281 msgid "Decoding Error"
9289 msgid "Auth Unknown"
9293 msgid "Filter Error"
9297 msgid "User Cancelled"
9301 msgid "Parameter Error"
9309 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9313 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9317 msgid "Specified control was not found in message"
9321 msgid "No result present in message"
9325 msgid "More results returned"
9329 msgid "Loop while handling referrals"
9333 msgid "Referral hop limit exceeded"
9336 #: attrib.rc:27 cmd.rc:315
9338 "Not Yet Implemented\n"
9342 #: attrib.rc:28 cmd.rc:318
9344 msgid "%1: File Not Found\n"
9345 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9349 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9352 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9357 " + Sets an attribute.\n"
9358 " - Clears an attribute.\n"
9359 " R Read-only file attribute.\n"
9360 " A Archive file attribute.\n"
9361 " S System file attribute.\n"
9362 " H Hidden file attribute.\n"
9363 " [drive:][path][filename]\n"
9364 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9365 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9366 " /D Processes folders as well.\n"
9377 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9382 msgid "&Without Titlebar"
9393 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9394 msgid "&Always on Top"
9395 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9399 msgid "&About Clock"
9400 msgstr "O &aplikaci..."
9408 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9409 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9410 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9411 "called procedure.\n"
9413 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9414 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9416 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9417 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9418 "kontrola se vrátí\n"
9419 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9420 "volané proceduře.\n"
9422 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9423 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9428 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9429 "default directory.\n"
9430 msgstr "Nápověda k CD\n"
9434 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9435 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9438 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9439 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9443 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9444 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9448 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9449 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9453 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9454 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9458 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9459 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9463 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9464 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9468 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9470 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9471 "on the terminal device before they are executed.\n"
9473 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9474 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9475 "preceding it with an @ sign.\n"
9477 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9479 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9480 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9482 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9483 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9484 "na terminálové zařízení.\n"
9488 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9489 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9493 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9495 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9497 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9498 "not exist in wine's cmd.\n"
9500 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9502 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9504 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9506 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9510 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9513 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9514 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9515 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9516 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9517 "label terminates the batch file execution.\n"
9519 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9521 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9522 "v dávkovém souboru.\n"
9524 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9525 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9526 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9527 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9528 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9530 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9535 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9536 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9537 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9542 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9544 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9545 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9546 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9548 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9549 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9551 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9553 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9554 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9555 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9557 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9558 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9562 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9564 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9565 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9566 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9568 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9570 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9571 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9572 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9576 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9577 msgstr "Nápověda k MD\n"
9581 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9582 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9586 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9588 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9590 "below the item are moved as well.\n"
9592 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9594 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9596 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9598 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9603 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9605 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9606 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9607 "PATH command with the new value.\n"
9609 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9610 "variable, for example:\n"
9611 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9613 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9615 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9616 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9617 "PATH novou cestu.\n"
9619 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9621 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9626 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9628 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9629 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9631 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9632 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9633 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9634 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9639 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9641 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9642 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9644 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9646 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9647 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9648 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9649 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9651 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9652 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9653 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9654 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9656 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9657 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9659 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9661 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9662 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9664 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9666 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9667 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9669 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9670 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9672 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9673 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9674 ") a znaménka větší než (>).\n"
9675 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9677 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9678 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9683 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9684 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9686 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9687 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9691 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9692 msgstr "Nápověda k REN\n"
9696 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9697 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9701 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9702 msgstr "Nápověda k RD\n"
9706 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9707 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9712 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9714 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9716 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9718 "SET <variable>=<value>\n"
9720 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9721 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9722 "have embedded spaces.\n"
9724 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9725 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9726 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9727 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9729 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9731 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9733 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9735 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9737 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9738 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9739 "nesmí být mezery.\n"
9741 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9742 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9743 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9744 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9748 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9749 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9750 "if called from the command line.\n"
9752 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9754 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9755 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9760 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9761 "with that suffix.\n"
9763 "start [options] program_filename [...]\n"
9764 "start [options] document_filename\n"
9767 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9768 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9769 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9770 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9772 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9773 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9774 "/L Show end-user license.\n"
9775 "/? Display this help and exit.\n"
9777 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
9778 "soubory s danou příponou.\n"
9780 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
9781 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
9784 "/M[inimized] Spustí program minimalizovaně.\n"
9785 "/MAX[imized] Spustí program maximalizovaně.\n"
9786 "/R[estored] Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani "
9787 "maximalizovaný).\n"
9788 "/W[ait] Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
9789 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9790 "/L Zobrazí licenci.\n"
9792 "start.exe verze 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9793 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9794 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9795 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9799 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9800 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9804 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9805 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9809 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9810 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9812 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9813 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9818 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9820 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9821 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9822 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9824 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9826 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9829 "VERIFY ON\tNastaví příznak\n"
9830 "VERIFY OFF\tZruší příznak\n"
9831 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9833 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9837 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9838 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9842 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9843 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9847 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9848 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9853 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9855 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9856 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9857 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9858 "settings are restored.\n"
9863 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9864 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9868 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9873 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9875 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9877 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9878 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9879 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9880 "association, if any.\n"
9885 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9887 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9889 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9890 "currently defined.\n"
9891 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9893 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9894 "associated to the specified file type.\n"
9898 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9903 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9904 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9905 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9910 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9911 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9913 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9914 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9919 "CMD built-in commands are:\n"
9920 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9921 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9922 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9923 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9924 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9925 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9926 "COPY\t\tCopy file\n"
9927 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9928 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9929 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9930 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9931 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9932 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9933 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9934 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9935 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9936 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9937 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9938 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9939 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9940 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9941 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9942 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9943 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9944 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9945 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9946 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9947 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9948 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9949 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9950 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9951 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9952 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9953 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9954 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9956 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9958 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
9959 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
9960 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
9961 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
9962 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
9963 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
9964 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
9965 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
9966 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
9967 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
9968 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
9969 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
9970 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
9971 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9972 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
9973 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
9974 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9975 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
9976 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9977 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
9978 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
9979 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
9980 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
9981 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
9982 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
9983 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
9984 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
9985 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
9987 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
9991 msgid "Are you sure?"
9994 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:40
9999 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:41
10005 msgid "File association missing for extension %1\n"
10009 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10013 msgid "Overwrite %1?"
10021 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10025 msgid "Argument missing\n"
10029 msgid "Syntax error\n"
10034 msgid "No help available for %1\n"
10035 msgstr "Není k dispozici; "
10038 msgid "Target to GOTO not found\n"
10042 msgid "Current Date is %1\n"
10046 msgid "Current Time is %1\n"
10050 msgid "Enter new date: "
10054 msgid "Enter new time: "
10058 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10061 #: cmd.rc:326 xcopy.rc:38
10062 msgid "Failed to open '%1'\n"
10066 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10069 #: cmd.rc:328 xcopy.rc:42
10080 msgid "Echo is %1\n"
10084 msgid "Verify is %1\n"
10088 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10092 msgid "Parameter error\n"
10097 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10102 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10106 msgid "PATH not found\n"
10110 msgid "Press any key to continue... "
10114 msgid "Wine Command Prompt"
10118 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10126 msgid "The input line is too long.\n"
10130 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10134 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10142 msgid " (Yes|No|All)"
10146 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10150 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10155 msgid "Wine Explorer"
10156 msgstr "P&rozkoumat"
10164 msgid "Usage: hostname\n"
10168 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10173 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10178 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10182 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10186 msgid "%1 adapter %2\n"
10194 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10210 msgid "Peer-to-peer"
10222 msgid "IP routing enabled"
10226 msgid "Physical address"
10230 msgid "DHCP enabled"
10234 msgid "Default gateway"
10239 "The syntax of this command is:\n"
10241 "NET command [arguments]\n"
10243 "NET command /HELP\n"
10245 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10250 "The syntax of this command is:\n"
10252 "NET START [service]\n"
10254 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10255 "'service' is the name of the service to start.\n"
10260 "The syntax of this command is:\n"
10262 "NET STOP service\n"
10264 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10268 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10273 msgid "Could not stop service %1\n"
10274 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10277 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10281 msgid "Could not get handle to service.\n"
10285 msgid "The %1 service is starting.\n"
10286 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10289 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10290 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10293 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10294 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10297 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10298 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10301 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10302 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10305 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10306 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10309 msgid "There are no entries in the list.\n"
10315 "Status Local Remote\n"
10316 "---------------------------------------------------------------\n"
10320 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10325 msgstr "Pozastaven"
10328 msgid "Disconnected"
10332 msgid "A network error occurred"
10333 msgstr "Nastala chyba sítě"
10337 msgid "Connection is being made"
10338 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10341 msgid "Reconnecting"
10342 msgstr "Znovu připojuji"
10345 msgid "The following services are running:\n"
10346 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10349 msgid "&New\tCtrl+N"
10350 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10352 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10353 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10354 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10356 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10357 msgid "&Save\tCtrl+S"
10358 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10360 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10361 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10362 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10364 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10365 msgid "Page Se&tup..."
10366 msgstr "Nas&tavení stránky..."
10369 msgid "P&rinter Setup..."
10370 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10372 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10376 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10378 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10381 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10382 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10383 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10385 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10386 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10387 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10389 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10390 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10391 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10393 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10394 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10395 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10397 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10399 msgid "&Delete\tDel"
10400 msgstr "&Smazat\tDel"
10403 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10404 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10407 msgid "&Time/Date\tF5"
10408 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10411 msgid "&Wrap long lines"
10412 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10415 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10416 msgstr "&Hledej...\tCtrl+F"
10419 msgid "&Search next\tF3"
10420 msgstr "&Najdi další\tF3"
10422 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10423 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10424 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10426 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10428 msgid "&Contents\tF1"
10432 msgid "&About Notepad"
10437 msgstr "Nastavení stránky"
10449 msgid "Margins (millimeters)"
10464 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10465 msgctxt "accelerator Select All"
10469 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10470 msgctxt "accelerator Copy"
10474 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10475 msgctxt "accelerator Find"
10479 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10480 msgctxt "accelerator Replace"
10484 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10485 msgctxt "accelerator New"
10489 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10490 msgctxt "accelerator Open"
10494 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10495 msgctxt "accelerator Print"
10499 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10500 msgctxt "accelerator Save"
10505 msgctxt "accelerator Paste"
10509 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10510 msgctxt "accelerator Cut"
10514 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10515 msgctxt "accelerator Undo"
10525 msgstr "Poznámkový blok"
10527 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10533 msgstr "(bez názvu)"
10535 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10536 msgid "Text files (*.txt)"
10537 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10541 "File '%s' does not exist.\n"
10543 "Do you want to create a new file?"
10545 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10547 "Chcete ho vytvořit?"
10551 "File '%s' has been modified.\n"
10553 "Would you like to save the changes?"
10555 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10557 "Chcete uložit změny?"
10560 msgid "'%s' could not be found."
10561 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10564 msgid "Unicode (UTF-16)"
10568 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10572 msgid "Unicode (UTF-8)"
10578 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10579 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10580 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10581 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10587 msgid "&Bind to file..."
10591 msgid "&View TypeLib..."
10596 msgid "&System Configuration"
10597 msgstr "&Potvrzování..."
10600 msgid "&Run the Registry Editor"
10608 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10612 msgid "&In-process server"
10616 msgid "In-process &handler"
10621 msgid "&Local server"
10622 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10626 msgid "&Remote server"
10627 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10631 msgid "View &Type information"
10636 msgid "Create &Instance"
10637 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10640 msgid "Create Instance &On..."
10644 msgid "&Release Instance"
10648 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10652 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10656 msgid "&Expert mode"
10660 msgid "&Hidden component categories"
10663 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10665 msgstr "&Panel nástrojů"
10667 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10668 msgid "&Status Bar"
10669 msgstr "&Stavový řádek"
10671 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10673 msgid "&Refresh\tF5"
10675 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10676 "&Aktualizovat\tF5\n"
10677 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10681 msgid "&About OleView"
10682 msgstr "&O OleView"
10685 msgid "&Save as..."
10686 msgstr "Uložit j&ako..."
10689 msgid "&Group by type kind"
10693 msgid "Connect to another machine"
10697 msgid "&Machine name:"
10702 msgid "System Configuration"
10703 msgstr "&Potvrzování..."
10707 msgid "System Settings"
10708 msgstr "Standardní nastavení"
10711 msgid "&Enable Distributed COM"
10715 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10720 "These settings change only registry values.\n"
10721 "They have no effect on Wine performance."
10726 msgid "Default Interface Viewer"
10727 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10732 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10740 msgid "&View Type Info"
10744 msgid "IPersist Interface Viewer"
10747 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10748 msgid "Class Name:"
10751 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10756 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10759 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10763 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10765 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10769 msgid "ITypeLib viewer"
10773 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10777 msgid "version 1.0"
10781 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10785 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10789 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10793 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10797 msgid "Run the Wine registry editor"
10801 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10805 msgid "Create an instance of the selected object"
10809 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10813 msgid "Release the currently selected object instance"
10817 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10821 msgid "Display the viewer for the selected item"
10825 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10830 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10834 msgid "Show or hide the toolbar"
10838 msgid "Show or hide the status bar"
10842 msgid "Refresh all lists"
10846 msgid "Display program information, version number and copyright"
10850 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10854 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10858 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10862 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10866 msgid "ObjectClasses"
10870 msgid "Grouped by Component Category"
10874 msgid "OLE 1.0 Objects"
10878 msgid "COM Library Objects"
10882 msgid "All Objects"
10887 msgid "Application IDs"
10891 msgid "Type Libraries"
10907 msgid "Implementation"
10916 msgid "CoGetClassObject failed."
10921 msgid "Unknown error"
10922 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10929 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10933 msgid "Inherited Interfaces"
10937 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10942 msgid "Close window"
10946 msgid "Group typeinfos by kind"
10954 msgid "O&pen\tEnter"
10955 msgstr "O&tevřít\tEnter"
10957 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10959 msgid "&Move...\tF7"
10961 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10962 "Př&esunout...\tF7\n"
10963 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10964 "&Přesunout...\tF7"
10966 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10967 msgid "&Copy...\tF8"
10968 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
10972 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10973 msgstr "V&lastnosti...\tAlt+Enter"
10976 msgid "&Execute..."
10977 msgstr "Sp&ustit..."
10981 msgid "E&xit Windows"
10982 msgstr "&Konec Windows..."
10984 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10986 msgstr "&Nastavení"
10989 msgid "&Arrange automatically"
10990 msgstr "&Uspořádat automaticky"
10994 msgid "&Minimize on run"
10996 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10997 "&Minimalizovat za běhu\n"
10998 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10999 "&Minimalizovat při spuštění"
11001 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
11003 msgid "&Save settings on exit"
11005 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11006 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
11007 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11008 "&Uložit nastavení při vypnutí"
11010 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11015 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11016 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
11019 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11020 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
11023 msgid "&Arrange Icons"
11024 msgstr "&Zarovnat ikony"
11028 msgid "&About Program Manager"
11029 msgstr "Program manager"
11032 msgid "Program &group"
11033 msgstr "Programová &skupina"
11040 msgid "Move Program"
11041 msgstr "Přesun programu"
11044 msgid "Move program:"
11045 msgstr "Přesunout program:"
11047 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11048 msgid "From group:"
11049 msgstr "ze skupiny:"
11051 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11053 msgstr "&do skupiny:"
11056 msgid "Copy Program"
11057 msgstr "Kopírování programu"
11060 msgid "Copy program:"
11061 msgstr "Kopírovat program:"
11064 msgid "Program Group Attributes"
11065 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11068 msgid "&Group file:"
11069 msgstr "&Soubor skupiny:"
11072 msgid "Program Attributes"
11073 msgstr "Vlastnosti programu"
11075 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11076 msgid "&Command line:"
11077 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11080 msgid "&Working directory:"
11081 msgstr "P&racovní adresář:"
11084 msgid "&Key combination:"
11085 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11087 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11088 msgid "&Minimize at launch"
11089 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11092 msgid "Change &icon..."
11093 msgstr "Změnit &ikonu..."
11096 msgid "Change Icon"
11097 msgstr "Změna ikony"
11101 msgstr "&Název souboru:"
11104 msgid "Current &icon:"
11105 msgstr "Současná &ikona:"
11108 msgid "Execute Program"
11109 msgstr "Spustit program"
11112 msgid "Program Manager"
11113 msgstr "Program manager"
11115 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11119 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11120 msgid "Information"
11124 msgid "Delete group `%s'?"
11125 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11128 msgid "Delete program `%s'?"
11129 msgstr "Smazat program `%s'?"
11133 msgid "Not implemented"
11135 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11136 "Není podporováno\n"
11137 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11138 "Není implementováno"
11141 msgid "Error reading `%s'."
11142 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11145 msgid "Error writing `%s'."
11146 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11150 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11151 "Should it be tried further on?"
11153 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11154 "Mám to zkusit znovu?"
11157 msgid "Help not available."
11158 msgstr "Nápověda není dostupná."
11161 msgid "Unknown feature in %s"
11162 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11165 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11166 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11169 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11170 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11173 msgid "Libraries (*.dll)"
11174 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11178 msgstr "Soubory ikon"
11181 msgid "Icons (*.ico)"
11182 msgstr "Ikony (*.ico)"
11186 "The syntax of this command is:\n"
11188 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11194 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11199 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11203 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11207 msgid "The operation completed successfully\n"
11211 msgid "Error: Invalid key name\n"
11215 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11219 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11224 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11232 msgid "&Import Registry File..."
11233 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11236 msgid "&Export Registry File..."
11237 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11239 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11243 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11244 msgid "&String Value"
11245 msgstr "Ř&etězcová položka"
11247 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11248 msgid "&Binary Value"
11249 msgstr "&Binární položka"
11251 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11252 msgid "&DWORD Value"
11253 msgstr "&DWORD položka"
11255 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11256 msgid "&Multi String Value"
11259 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11261 msgid "&Expandable String Value"
11262 msgstr "Ř&etězcová položka"
11264 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11265 msgid "&Rename\tF2"
11266 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11268 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11269 msgid "&Copy Key Name"
11270 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11272 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11274 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11275 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
11278 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11279 msgstr "Najít &další\tF3"
11282 msgid "Status &Bar"
11283 msgstr "P&anel Status"
11285 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11289 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11291 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11295 msgid "&Remove Favorite..."
11296 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11299 msgid "&About Registry Editor"
11300 msgstr "&O aplikaci Registry Editor"
11304 msgid "Modify Binary Data..."
11305 msgstr "Upravit binární data"
11309 msgid "Export registry"
11310 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11313 msgid "S&elected branch:"
11330 msgid "Value names"
11335 msgid "Value content"
11339 msgid "Whole string only"
11344 msgid "Add Favorite"
11347 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11354 msgid "Remove Favorite"
11355 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11358 msgid "Edit String"
11359 msgstr "Úprava řetězce"
11361 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11362 msgid "Value name:"
11365 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11366 msgid "Value data:"
11371 msgstr "Úprava DWORD"
11378 msgid "Hexadecimal"
11379 msgstr "šestnáctkový"
11387 msgid "Edit Binary"
11392 msgid "Edit Multi String"
11393 msgstr "Úprava řetězce"
11396 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11397 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11400 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11401 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11404 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11405 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11408 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11409 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11413 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11414 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11417 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11418 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11425 msgid "Registry Editor"
11426 msgstr "Editor registru"
11430 msgid "Import Registry File"
11431 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11435 msgid "Export Registry File"
11436 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11440 msgid "Registry files (*.reg)"
11441 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11444 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11452 msgid "(value not set)"
11456 msgid "(cannot display value)"
11460 msgid "(unknown %d)"
11464 msgid "Quits the registry editor"
11465 msgstr "Ukončí regedit"
11468 msgid "Adds keys to the favorites list"
11469 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11472 msgid "Removes keys from the favorites list"
11473 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11476 msgid "Shows or hides the status bar"
11477 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11480 msgid "Change position of split between two panes"
11484 msgid "Refreshes the window"
11485 msgstr "Překreslí okno"
11488 msgid "Deletes the selection"
11489 msgstr "Smaže vybrané"
11492 msgid "Renames the selection"
11493 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11496 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11497 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11500 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11501 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11504 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11505 msgstr "Najde další výskyt textu"
11508 msgid "Modifies the value's data"
11509 msgstr "Změní data"
11512 msgid "Adds a new key"
11513 msgstr "Přidá nový klíč"
11516 msgid "Adds a new string value"
11517 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11520 msgid "Adds a new binary value"
11521 msgstr "Přidá novou binární položku"
11524 msgid "Adds a new double word value"
11525 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11528 msgid "Imports a text file into the registry"
11529 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11532 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11533 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11536 msgid "Prints all or part of the registry"
11537 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11540 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11541 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11544 msgid "Can't query value '%s'"
11545 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11548 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11549 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11552 msgid "Value is too big (%u)"
11553 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11556 msgid "Confirm Value Delete"
11557 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11560 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11561 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11564 msgid "Search string '%s' not found"
11568 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11572 msgid "New Key #%d"
11573 msgstr "Nový klíč #%d"
11576 msgid "New Value #%d"
11577 msgstr "Nová položka #%d"
11580 msgid "Can't query key '%s'"
11581 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11585 msgid "Adds a new multi string value"
11586 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11590 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11591 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11596 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11597 "with that suffix.\n"
11599 "start [options] program_filename [...]\n"
11600 "start [options] document_filename\n"
11603 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11604 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11605 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11606 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11608 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11609 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11610 "/L Show end-user license.\n"
11611 "/? Display this help and exit.\n"
11613 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11614 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11615 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11616 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11618 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
11619 "soubory s danou příponou.\n"
11621 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
11622 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
11625 "/M[inimized] Spustí program minimalizovaně.\n"
11626 "/MAX[imized] Spustí program maximalizovaně.\n"
11627 "/R[estored] Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani "
11628 "maximalizovaný).\n"
11629 "/W[ait] Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
11630 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11631 "/L Zobrazí licenci.\n"
11633 "start.exe verze 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11634 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11635 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11636 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11641 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11642 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11643 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11644 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11645 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11647 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11648 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11649 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11650 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11652 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11653 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11654 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11656 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11658 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11659 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11660 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11661 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11662 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11664 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11665 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11666 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11667 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11669 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11670 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11671 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11673 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
11677 "Application could not be started, or no application associated with the "
11678 "specified file.\n"
11679 "ShellExecuteEx failed"
11681 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11683 "ShellExecuteEx selhal"
11686 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11690 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11694 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11698 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11702 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11706 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11710 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11714 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11719 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11723 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11727 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11731 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11735 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11739 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11743 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11746 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11747 msgid "&New Task (Run...)"
11751 msgid "E&xit Task Manager"
11756 msgid "&Minimize On Use"
11757 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11760 msgid "&Hide When Minimized"
11763 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11764 msgid "&Show 16-bit tasks"
11769 msgid "&Refresh Now"
11773 msgid "&Update Speed"
11776 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11780 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11784 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11792 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11793 msgid "&Select Columns..."
11796 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11797 msgid "&CPU History"
11800 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11801 msgid "&One Graph, All CPUs"
11804 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11805 msgid "One Graph &Per CPU"
11808 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11809 msgid "&Show Kernel Times"
11812 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11813 msgid "Tile &Horizontally"
11814 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11816 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11817 msgid "Tile &Vertically"
11820 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11823 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11825 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11829 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11830 msgid "&Bring To Front"
11835 msgid "&About Task Manager"
11838 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11842 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11847 msgid "&Go To Process"
11850 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11851 msgid "&End Process"
11855 msgid "End Process &Tree"
11858 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11863 msgid "Set &Priority"
11871 msgid "&Above Normal"
11875 msgid "&Below Normal"
11879 msgid "Set &Affinity..."
11883 msgid "Edit Debug &Channels..."
11886 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11887 msgid "Task Manager"
11892 msgid "&New Task..."
11896 msgid "&Show processes from all users"
11912 msgid "Commit charge (K)"
11916 msgid "Physical memory (K)"
11920 msgid "Kernel memory (K)"
11923 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11927 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11931 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11935 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11949 msgid "System Cache"
11950 msgstr "Systémový adresář"
11963 msgid "CPU usage history"
11964 msgstr "Historie příkazů"
11968 msgid "Memory usage history"
11969 msgstr "Historie příkazů"
11971 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11972 msgid "Debug Channels"
11977 msgid "Processor Affinity"
11978 msgstr "Zpracovává se; "
11982 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11983 "allowed to execute on."
12116 msgid "Select Columns"
12117 msgstr "Vy&brat vše"
12121 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12126 msgid "&Image Name"
12130 msgid "&PID (Process Identifier)"
12142 msgid "&Memory Usage"
12146 msgid "Memory Usage &Delta"
12150 msgid "Pea&k Memory Usage"
12155 msgid "Page &Faults"
12156 msgstr "Nastavit &výchozí"
12159 msgid "&USER Objects"
12162 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12166 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12167 msgid "I/O Read Bytes"
12171 msgid "&Session ID"
12177 msgstr "Podle &Názvu"
12180 msgid "Page F&aults Delta"
12184 msgid "&Virtual Memory Size"
12188 msgid "Pa&ged Pool"
12192 msgid "N&on-paged Pool"
12196 msgid "Base P&riority"
12200 msgid "&Handle Count"
12204 msgid "&Thread Count"
12207 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12208 msgid "GDI Objects"
12211 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12215 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12216 msgid "I/O Write Bytes"
12219 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12223 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12224 msgid "I/O Other Bytes"
12228 msgid "Create New Task"
12232 msgid "Runs a new program"
12236 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12240 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12244 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12248 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12252 msgid "Displays tasks by using large icons"
12256 msgid "Displays tasks by using small icons"
12260 msgid "Displays information about each task"
12264 msgid "Updates the display twice per second"
12268 msgid "Updates the display every two seconds"
12272 msgid "Updates the display every four seconds"
12276 msgid "Does not automatically update"
12280 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12284 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12288 msgid "Minimizes the windows"
12292 msgid "Maximizes the windows"
12296 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12300 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12304 msgid "Displays Task Manager help topics"
12308 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12312 msgid "Exits the Task Manager application"
12316 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12320 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12324 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12328 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12332 msgid "Each CPU has its own history graph"
12336 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12340 msgid "Tells the selected tasks to close"
12344 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12348 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12352 msgid "Removes the process from the system"
12356 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12360 msgid "Attaches the debugger to this process"
12364 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12368 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12372 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12376 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12380 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12384 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12388 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12392 msgid "Controls Debug Channels"
12396 msgid "Performance"
12400 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12404 msgid "Processes: %d"
12408 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12436 msgid "Peak Mem Usage"
12440 msgid "Page Faults"
12444 msgid "USER Objects"
12476 msgid "Task Manager Warning"
12481 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12482 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12483 "sure you want to change the priority class?"
12487 msgid "Unable to Change Priority"
12492 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12493 "results including loss of data and system instability. The\n"
12494 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12495 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12496 "terminate the process?"
12500 msgid "Unable to Terminate Process"
12505 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12506 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12510 msgid "Unable to Debug Process"
12514 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12518 msgid "Invalid Option"
12522 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12526 msgid "System Idle Process"
12530 msgid "Not Responding"
12541 #: uninstaller.rc:26
12542 msgid "Wine Application Uninstaller"
12543 msgstr "Deinstalátor"
12545 #: uninstaller.rc:27
12547 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12549 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12551 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12552 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12559 msgid "&Scale to Window"
12560 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12571 msgid "Regular Metafile Viewer"
12572 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12575 msgid "Waiting for Program"
12580 msgid "Terminate Process"
12581 msgstr "&Vlastnosti"
12585 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12588 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12597 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12602 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12603 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12604 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12605 "option) any later version."
12609 msgid "Windows registration information"
12617 msgid "Organi&zation:"
12622 msgid "Application settings"
12623 msgstr "Nastavení aplikací"
12628 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12629 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12630 "or per-application settings in those tabs as well."
12632 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12633 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12634 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12637 msgid "&Add application..."
12638 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12641 msgid "&Remove application"
12642 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12645 msgid "&Windows Version:"
12646 msgstr "Verze &Windows:"
12650 msgid "Window settings"
12651 msgstr " Nastavení oken "
12654 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12658 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12662 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12663 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12666 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12667 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12670 msgid "Desktop &size:"
12671 msgstr "Velikost desktopu:"
12674 msgid "Screen resolution"
12678 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12683 msgid "DLL overrides"
12684 msgstr "Náhrady DLL"
12688 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12689 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12692 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12693 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12696 msgid "&New override for library:"
12697 msgstr "Nová náhrada pro DLL:"
12699 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12704 msgid "Existing &overrides:"
12705 msgstr "Stávající náhrady:"
12709 msgstr "&Upravit..."
12712 msgid "Edit Override"
12718 msgstr " Pořadí nahravání "
12721 msgid "&Builtin (Wine)"
12722 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12725 msgid "&Native (Windows)"
12726 msgstr "&Nativní (Windows)"
12729 msgid "Bui<in then Native"
12730 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12733 msgid "Nati&ve then Builtin"
12734 msgstr "Nati&vní a pak vestavěná"
12742 msgid "Select Drive Letter"
12743 msgstr "Písmo výběru"
12747 msgid "Drive mappings"
12748 msgstr " Mapování disků "
12752 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12758 msgstr "Přid&at..."
12761 msgid "Auto&detect"
12762 msgstr "Auto&detekce"
12768 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12769 msgid "Show &Advanced"
12770 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12778 msgstr "Prochá&zet..."
12786 msgstr "&Sériové číslo:"
12789 msgid "Show &dot files"
12790 msgstr "Zobrazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12793 msgid "Driver diagnostics"
12801 msgid "Output device:"
12805 msgid "Voice output device:"
12809 msgid "Input device:"
12813 msgid "Voice input device:"
12817 msgid "&Test Sound"
12830 msgid "&Install theme..."
12831 msgstr "Instalovat téma..."
12844 msgstr "Domácí adresáře"
12860 msgid "Select the Unix target directory, please."
12861 msgstr "Vyberte prosím unixový cílový adresář."
12864 msgid "Hide &Advanced"
12865 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12869 msgstr "(Bez tématu)"
12876 msgid "Desktop Integration"
12877 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12885 msgstr "O programu"
12888 msgid "Wine configuration"
12889 msgstr "Konfigurace Wine"
12892 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12893 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12896 msgid "Select a theme file"
12897 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12901 msgstr "Domácí adresáře"
12908 msgid "Wine configuration for %s"
12909 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12912 msgid "Selected driver: %s"
12919 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12920 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12921 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12925 msgid "Audio test failed!"
12930 msgid "(System default)"
12931 msgstr "Systémový adresář"
12935 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12936 "Are you sure you want to do this?"
12938 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12939 "Určitě to chcete udělat?"
12942 msgid "Warning: system library"
12943 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12954 msgid "native, builtin"
12955 msgstr "nativní, vestavěná"
12958 msgid "builtin, native"
12959 msgstr "vestavěná, nativní"
12966 msgid "Default Settings"
12967 msgstr "Standardní nastavení"
12971 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12972 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
12975 msgid "Use global settings"
12976 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
12979 msgid "Select an executable file"
12980 msgstr "Zvolte spustitelný soubor"
12984 msgid "Autodetect..."
12985 msgstr "Autodetekce"
12988 msgid "Local hard disk"
12989 msgstr "Místní pevný disk"
12992 msgid "Network share"
12993 msgstr "Síťový disk"
12996 msgid "Floppy disk"
13006 "You cannot add any more drives.\n"
13008 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13010 "Další disk již není možno přidat.\n"
13012 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
13016 msgid "System drive"
13017 msgstr "Systémový disk"
13021 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13023 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13024 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13026 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
13028 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
13029 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
13034 msgctxt "Drive letter"
13039 msgid "Drive Mapping"
13040 msgstr "Přípojný bod"
13044 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13046 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13048 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
13050 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
13053 msgid "Controls Background"
13054 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13057 msgid "Controls Text"
13058 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13061 msgid "Menu Background"
13062 msgstr "Pozadí menu"
13066 msgstr "Písmo menu"
13070 msgstr "Rolovací pruh"
13073 msgid "Selection Background"
13074 msgstr "Pozadí výběru"
13077 msgid "Selection Text"
13078 msgstr "Písmo výběru"
13081 msgid "ToolTip Background"
13082 msgstr "Pozadí tipu"
13085 msgid "ToolTip Text"
13086 msgstr "Písmo tipu"
13089 msgid "Window Background"
13090 msgstr "Pozadí okna"
13093 msgid "Window Text"
13094 msgstr "Písmo okna"
13097 msgid "Active Title Bar"
13098 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13101 msgid "Active Title Text"
13102 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
13105 msgid "Inactive Title Bar"
13106 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13109 msgid "Inactive Title Text"
13110 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
13113 msgid "Message Box Text"
13118 msgid "Application Workspace"
13123 msgid "Window Frame"
13124 msgstr "Písmo okna"
13128 msgid "Active Border"
13129 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13133 msgid "Inactive Border"
13134 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13138 msgid "Controls Shadow"
13139 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13147 msgid "Controls Highlight"
13148 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13152 msgid "Controls Dark Shadow"
13153 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13157 msgid "Controls Light"
13158 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13162 msgid "Controls Alternate Background"
13163 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13166 msgid "Hot Tracked Item"
13171 msgid "Active Title Bar Gradient"
13172 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13176 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13177 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13180 msgid "Menu Highlight"
13186 msgstr "Pozadí menu"
13188 #: wineconsole.rc:60
13189 msgid "Cursor size"
13190 msgstr "Velikost kurzoru"
13192 #: wineconsole.rc:61
13196 #: wineconsole.rc:62
13200 #: wineconsole.rc:63
13204 #: wineconsole.rc:65
13208 #: wineconsole.rc:66
13212 #: wineconsole.rc:67
13216 #: wineconsole.rc:68
13220 #: wineconsole.rc:69
13222 msgstr "Quick edit mód"
13224 #: wineconsole.rc:70
13228 #: wineconsole.rc:72
13229 msgid "Command history"
13230 msgstr "Historie příkazů"
13232 #: wineconsole.rc:73
13234 msgid "&Number of recalled commands:"
13235 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13237 #: wineconsole.rc:76
13238 msgid "&Remove doubles"
13239 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13241 #: wineconsole.rc:84
13245 #: wineconsole.rc:86
13249 #: wineconsole.rc:97
13251 msgid "Configuration"
13252 msgstr " Nastavení "
13254 #: wineconsole.rc:100
13255 msgid "Buffer zone"
13256 msgstr "Oblast zásobníku"
13258 #: wineconsole.rc:101
13263 #: wineconsole.rc:104
13268 #: wineconsole.rc:108
13269 msgid "Window size"
13270 msgstr "Velikost okna"
13272 #: wineconsole.rc:109
13277 #: wineconsole.rc:112
13282 #: wineconsole.rc:116
13283 msgid "End of program"
13284 msgstr "Konec programu"
13286 #: wineconsole.rc:117
13287 msgid "&Close console"
13288 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13290 #: wineconsole.rc:119
13294 #: wineconsole.rc:125
13295 msgid "Console parameters"
13296 msgstr "Parametry konzole"
13298 #: wineconsole.rc:128
13299 msgid "Retain these settings for later sessions"
13300 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13302 #: wineconsole.rc:129
13303 msgid "Modify only current session"
13304 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13306 #: wineconsole.rc:26
13307 msgid "Set &Defaults"
13308 msgstr "Nastavit &výchozí"
13310 #: wineconsole.rc:28
13314 #: wineconsole.rc:31
13315 msgid "&Select all"
13316 msgstr "Vy&brat vše"
13318 #: wineconsole.rc:32
13322 #: wineconsole.rc:33
13326 #: wineconsole.rc:36
13327 msgid "Setup - Default settings"
13328 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13330 #: wineconsole.rc:37
13331 msgid "Setup - Current settings"
13332 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13334 #: wineconsole.rc:38
13335 msgid "Configuration error"
13336 msgstr "Chyba nastavení"
13338 #: wineconsole.rc:39
13339 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13340 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13342 #: wineconsole.rc:34
13344 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13345 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13347 #: wineconsole.rc:35
13348 msgid "This is a test"
13349 msgstr "Toto je test"
13351 #: wineconsole.rc:41
13352 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13355 #: wineconsole.rc:42
13356 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13359 #: wineconsole.rc:43
13360 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13363 #: wineconsole.rc:44
13364 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13367 #: wineconsole.rc:45
13369 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13370 "The command is invalid.\n"
13373 #: wineconsole.rc:47
13377 " wineconsole [options] <command>\n"
13382 #: wineconsole.rc:49
13384 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13386 " try to setup the current terminal as a Wine "
13390 #: wineconsole.rc:50
13391 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13394 #: wineconsole.rc:51
13398 " wineconsole cmd\n"
13399 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13405 msgid "Program Error"
13406 msgstr "Programová &skupina"
13410 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13411 "sorry for the inconvenience."
13416 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13417 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13418 "Database</a> for tips about running this application."
13423 msgid "Show &Details"
13424 msgstr "&Podrobnosti"
13428 msgid "Program Error Details"
13429 msgstr "Programová &skupina"
13433 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13434 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13435 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13436 "and attach that file to the report."
13440 msgid "Wine program crash"
13444 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13448 msgid "(unidentified)"
13453 msgid "Saving failed"
13454 msgstr "Otevřít soubor"
13457 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13461 msgid "&Open\tEnter"
13462 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13466 msgstr "Př&ejmenovat..."
13470 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13471 msgstr "V&lastnosti...\tAlt+Enter"
13475 msgstr "&Spustit..."
13478 msgid "Cr&eate Directory..."
13479 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13487 msgid "Connect &Network Drive..."
13488 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
13491 msgid "&Disconnect Network Drive"
13492 msgstr "&Odpojit &síťové zařízení"
13499 msgid "&All File Details"
13500 msgstr "&Detaily všech souborů"
13503 msgid "&Sort by Name"
13504 msgstr "&Třídit podle jména"
13507 msgid "Sort &by Type"
13508 msgstr "Třídit &podle typu"
13511 msgid "Sort by Si&ze"
13512 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13515 msgid "Sort by &Date"
13516 msgstr "Třídit podle &data"
13520 msgid "Filter by&..."
13521 msgstr "Třídit podle &..."
13525 msgstr "&Panel zaříení"
13528 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13529 msgstr "&Celaá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13532 msgid "New &Window"
13533 msgstr "Nové &okno"
13536 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13537 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13540 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13541 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13545 msgid "&About Wine File Manager"
13549 msgid "Select destination"
13550 msgstr "Zvolte cíl"
13554 msgid "By File Type"
13555 msgstr "Podle &Typu"
13563 msgid "&Directories"
13577 msgid "&Other files"
13581 msgid "Show Hidden/&System Files"
13586 msgid "&File Name:"
13590 msgid "Full &Path:"
13594 msgid "Last Change:"
13599 msgid "Cop&yright:"
13618 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13622 msgid "&Compressed"
13623 msgstr "nekomprimovaný"
13627 msgid "Version information"
13631 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13636 msgid "Applying font settings"
13637 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13640 msgid "Error while selecting new font."
13641 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13645 msgid "Wine File Manager"
13658 msgstr "Příkazový řádek"
13660 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13661 msgid "Not yet implemented"
13662 msgstr "Zatím neimplementováno"
13666 msgstr "Datum vytvoření"
13670 msgstr "Datum posledního přístupu"
13674 msgstr "Datum poslední modifikace"
13677 msgid "Index/Inode"
13682 msgid "%1 of %2 free"
13683 msgstr "%s z %s volného"
13686 msgctxt "unit kilobyte"
13691 msgctxt "unit megabyte"
13696 msgctxt "unit gigabyte"
13709 msgid "Question &Marks"
13714 msgstr "&Začátečník"
13718 msgstr "&Pokročilý"
13726 msgstr "&Dle libosti..."
13730 msgid "&Fastest Times"
13731 msgstr "Ne&jlepší časy"
13735 msgid "&About WineMine"
13739 msgid "Fastest Times"
13740 msgstr "Nejlepší časy"
13744 msgid "Fastest times"
13745 msgstr "Nejlepší časy"
13749 msgstr "Začátečník"
13760 msgid "Congratulations!"
13761 msgstr "Gratulujeme !"
13764 msgid "Please enter your name"
13765 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13768 msgid "Custom Game"
13769 msgstr "Vlastní hra"
13792 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13793 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13796 msgid "Printer &setup..."
13797 msgstr "Na&stavení tisku..."
13800 msgid "&Annotate..."
13801 msgstr "P&oznamenat si..."
13809 msgstr "Při&dat..."
13811 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13815 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13819 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13823 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13829 msgid "&Help on help\tF1"
13830 msgstr "&Pomoc k nápovědě"
13833 msgid "Always on &top"
13834 msgstr "Vždy na &vrchu"
13837 msgid "&About Wine Help"
13838 msgstr "&Informace"
13842 msgid "Annotation..."
13843 msgstr "P&oznamenat si..."
13848 msgstr "&Kopírovat"
13859 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13861 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13866 msgstr "Nápověda Wine"
13869 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13870 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13881 msgid "Help files (*.hlp)"
13882 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13885 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13889 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13893 msgid "Help topics: "
13898 msgid "&New...\tCtrl+N"
13899 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
13903 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13904 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
13908 msgid "&Clear\tDel"
13909 msgstr "&Smazat\tDel"
13913 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13914 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
13917 msgid "Find &next\tF3"
13933 msgid "Selection &info"
13937 msgid "Character &format"
13941 msgid "&Def. char format"
13945 msgid "Paragrap&h format"
13952 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13956 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13960 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13963 msgstr "&Stavový řádek"
13970 msgid "&Date and time..."
13978 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13979 msgid "&Bullet points"
13982 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13984 msgid "&Paragraph..."
13990 msgstr "Uložit j&ako..."
13993 msgid "Backgroun&d"
13998 msgid "&System\tCtrl+1"
13999 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
14003 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14004 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
14008 msgid "&About Wine Wordpad"
14009 msgstr "&Informace..."
14014 msgstr "Zarovnat automaticky"
14017 msgid "Date and time"
14022 msgid "Available formats"
14027 msgid "New document type"
14028 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
14032 msgid "Paragraph format"
14037 msgid "Indentation"
14038 msgstr "P&oznamenat si..."
14040 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14045 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14061 msgstr "Uložit j&ako..."
14069 msgid "Remove al&l"
14070 msgstr "&Odstranit sdílení..."
14074 msgid "Line wrapping"
14075 msgstr "Přípojný bod"
14079 msgid "&No line wrapping"
14080 msgstr "Přípojný bod"
14083 msgid "Wrap text by the &window border"
14087 msgid "Wrap text by the &margin"
14093 msgstr "&Panel nástrojů"
14096 msgctxt "accelerator Align Left"
14101 msgctxt "accelerator Align Center"
14106 msgctxt "accelerator Align Right"
14111 msgctxt "accelerator Redo"
14116 msgctxt "accelerator Bold"
14121 msgctxt "accelerator Italic"
14126 msgctxt "accelerator Underline"
14132 msgid "All documents (*.*)"
14133 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
14137 msgid "Text documents (*.txt)"
14138 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
14141 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14145 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14149 msgid "Rich text document"
14153 msgid "Text document"
14157 msgid "Unicode text document"
14162 msgid "Printer files (*.prn)"
14163 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
14182 msgid "Previous page"
14214 msgctxt "unit: centimeter"
14219 msgctxt "unit: inch"
14228 msgctxt "unit: point"
14237 msgid "Save changes to '%s'?"
14241 msgid "Finished searching the document."
14245 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14250 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14251 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14256 msgid "Invalid number format."
14257 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
14260 msgid "OLE storage documents are not supported."
14265 msgid "Could not save the file."
14266 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
14269 msgid "You do not have access to save the file."
14273 msgid "Could not open the file."
14277 msgid "You do not have access to open the file."
14282 msgid "Printing not implemented."
14284 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14285 "Není podporováno\n"
14286 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14287 "Není implementováno"
14290 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14294 msgid "Starting Wordpad failed"
14298 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14302 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14306 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14310 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14314 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14319 "Is '%1' a filename or directory\n"
14321 "(F - File, D - Directory)\n"
14325 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14329 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14333 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14337 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14346 msgctxt "Directory key"
14352 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14355 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14356 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14360 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14362 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14363 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14364 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14365 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14366 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14367 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14368 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14369 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14370 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14371 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14372 "[/N] Copy using short names.\n"
14373 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14374 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14375 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14376 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14377 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14378 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14379 "\tarchive attribute.\n"
14380 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14381 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14382 "\t\tthan source.\n"