1 # Hungarian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Hungarian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Programok hozzáadása/eltávolítása"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "Lehetõvé teszi új programok telepítését illetve eltávolítását az Ön "
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
37 "Nem tudom elindítani az eltávolító programot: '%s'. Szeretné az ehhez a "
38 "programhoz tartozó eltávolítási bejegyzést törölni a regisztrációs "
43 msgstr "Nincs megadva"
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
59 msgstr "Telepítõ programok"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "Programok (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
68 msgid "All files (*.*)"
70 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
72 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
78 msgstr "&Eltávolítás..."
82 msgid "&Modify/Remove"
83 msgstr "&Módosítás/Eltávolítás..."
86 msgid "Downloading..."
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
101 msgstr "Hullámforma: %s"
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Minden multimédia fájl"
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-alapértelmezett-fájlkezelő"
129 msgstr "tömörítetlen"
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr "Megszakítás..."
139 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
144 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
146 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
149 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
162 msgid "&About FolderPicker Test"
163 msgstr "M&appaválasztó teszt névjegye"
166 msgid "Document Folders"
167 msgstr "Dokumentum mappák"
169 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
173 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
175 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
184 msgstr "Rendszer elérési útvonal"
186 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
188 msgctxt "display name"
192 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
196 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
200 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
202 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
206 msgid "System Folders"
207 msgstr "Rendszermappák"
210 msgid "Local Hard Drives"
211 msgstr "Helyi merevlemezek"
214 msgid "File not found"
215 msgstr "Fájl nem található"
218 msgid "Please verify that the correct file name was given"
219 msgstr "Kérem ellenõrizze, hogy helyes fájnevet adott-e meg"
223 "File does not exist.\n"
224 "Do you want to create file?"
226 "A fájl nem létezik.\n"
227 "Létrehozza a fájlt?"
231 "File already exists.\n"
232 "Do you want to replace it?"
234 "A fájl már létezik.\n"
238 msgid "Invalid character(s) in path"
239 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
243 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
246 "A fájlnév nem tartalmazhatja ezeket a karaktereket:\n"
250 msgid "Path does not exist"
251 msgstr "Útvonal nem létezik"
254 msgid "File does not exist"
255 msgstr "Fájl nem létezik"
259 msgstr "Feljebb egy szintet"
262 msgid "Create New Folder"
263 msgstr "Új mappa léterehozása"
274 msgid "Browse to Desktop"
275 msgstr "Navigálás az asztalra"
291 msgstr "Félkövér dõlt"
293 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
297 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
299 msgstr "Gesztenyebarna"
301 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
305 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
309 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
313 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
317 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
321 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
325 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
329 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
333 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
337 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
341 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
345 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
347 msgstr "Vöröses lila"
349 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
353 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
358 msgid "Unreadable Entry"
359 msgstr "Olvashatatlan bejegyzés"
363 "This value does not lie within the page range.\n"
364 "Please enter a value between %d and %d."
366 "Ez az érték nincs az oldal határain belûl.\n"
367 "Kérem adjon meg egy értéket %d és %d között."
370 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
371 msgstr "Az 'Ettõl' mezõ nem haladhatja meg az 'Eddig' mezõt."
375 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
376 "Please reenter margins."
378 "A margók átfedik egymást vagy kívül esnek a papír határain.\n"
379 "Kérem adja meg újra a margókat."
383 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
384 msgstr "A 'Másolatok száma' mezõ nem lehet üres."
388 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
389 "Please enter a value between 1 and %d."
391 "Ezt a nagyszámú másolatok számát nem támogatja az Ön nyomtatója.\n"
392 "Kérem adjon meg egy értéket 1 és %d között."
395 msgid "A printer error occurred."
396 msgstr "Nyomtatási hiba történt."
399 msgid "No default printer defined."
400 msgstr "Nincs alapértelmezett nyomtató megadva."
403 msgid "Cannot find the printer."
404 msgstr "Nem találom a nyomtatót."
406 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
408 msgid "Out of memory."
410 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
411 "Rendkívül kevés a memória\n"
412 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
413 "Elfogyott a memória."
416 msgid "An error occurred."
417 msgstr "Hiba történt."
420 msgid "Unknown printer driver."
421 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
426 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
427 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
429 "mielõtt nyomtatási feladatokat hajtana végre mint például oldalbeállítás "
430 "vagy dokumentum nyomtatása, Önnek telepítenie kell egy nyomtatót. Please "
431 "install one and retry."
434 msgid "Select a font size between %d and %d points."
435 msgstr "Válasszon betûméretet %d és %d pont között."
437 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
443 msgstr "Mentés &ide:"
451 msgstr "Mentés másként"
455 msgstr "Fájl megnyitása"
457 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
470 msgid "Pending deletion; "
471 msgstr "Törlés folyamatban; "
475 msgstr "Papír beragadás; "
478 msgid "Out of paper; "
479 msgstr "Elfogyott a papír; "
482 msgid "Feed paper manual; "
483 msgstr "Kézi papírbehelyezés; "
486 msgid "Paper problem; "
487 msgstr "Papír probléma; "
490 msgid "Printer offline; "
491 msgstr "A nyomtató nem elérhetõ; "
506 msgid "Output tray is full; "
507 msgstr "Kimeneti tálca megtelt; "
510 msgid "Not available; "
511 msgstr "Nem elérhetõ; "
519 msgstr "Feldolgozás; "
522 msgid "Initialising; "
523 msgstr "Inicializálás; "
527 msgstr "Bemelegítés; "
531 msgstr "Alacsony toner szint; "
535 msgstr "Nincs toner; "
539 msgstr "Oldal becsavarozás; "
542 msgid "Interrupted by user; "
543 msgstr "Felhasználó által megszakítva; "
546 msgid "Out of memory; "
547 msgstr "Elfogyott a memória; "
550 msgid "The printer door is open; "
551 msgstr "A nyomtató fedele nyitva; "
554 msgid "Print server unknown; "
555 msgstr "Nyomtató kiszolgáló ismeretlen; "
558 msgid "Power save mode; "
559 msgstr "energiatakarékos mód; "
562 msgid "Default Printer; "
563 msgstr "Alapértelmezett nyomtató; "
566 msgid "There are %d documents in the queue"
567 msgstr "%d dokumentum van a sorban"
570 msgid "Margins [inches]"
571 msgstr "Margók [hüvejk]"
577 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
578 msgctxt "unit: millimeters"
582 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
587 msgid "Connect to %s"
588 msgstr "Kapcsolódás: %s"
591 msgid "Connecting to %s"
592 msgstr "Kapcsolódás: %s"
595 msgid "Logon unsuccessful"
596 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
600 "Make sure that your user name\n"
601 "and password are correct."
603 "Kérem ellenőrizze a felhasználóneve\n"
604 "és a jelszava helyességét."
608 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
610 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
611 "entering your password."
613 "Ha Caps Lock be van kapcsolva, elképzelhető hogy hibásan írja be a "
616 "Nyomja meg a Caps Lock gombot a billentyűzetén a Caps Lock kikapcsolásához\n"
617 "mielőtt megadja a jelszavát."
620 msgid "Caps Lock is On"
621 msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
624 msgid "Authority Key Identifier"
625 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
628 msgid "Key Attributes"
629 msgstr "Kulcs attribútumok"
632 msgid "Key Usage Restriction"
633 msgstr "Kulcs használati korlátozás"
636 msgid "Subject Alternative Name"
637 msgstr "Tárgy alternatív neve"
640 msgid "Issuer Alternative Name"
641 msgstr "Kiadó alternatív neve"
644 msgid "Basic Constraints"
645 msgstr "Alap megszorítások"
649 msgstr "Kulcs használat"
652 msgid "Certificate Policies"
653 msgstr "Tanusítvány szabályok"
656 msgid "Subject Key Identifier"
657 msgstr "Tárgy kulcs azonosító"
660 msgid "CRL Reason Code"
664 msgid "CRL Distribution Points"
665 msgstr "CRL terjesztési pontok"
668 msgid "Enhanced Key Usage"
669 msgstr "Kibővített kulcs használat"
672 msgid "Authority Information Access"
673 msgstr "Mighatalmazási információ hozzáférés"
676 msgid "Certificate Extensions"
677 msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
680 msgid "Next Update Location"
681 msgstr "Következő frissítési hely"
684 msgid "Yes or No Trust"
685 msgstr "Igen vagy nem bizalom"
688 msgid "Email Address"
692 msgid "Unstructured Name"
693 msgstr "Strukturálatlan név"
697 msgstr "Tartalom típusa"
700 msgid "Message Digest"
701 msgstr "Üzenet összesítő"
705 msgstr "Aláírási idő"
709 msgstr "Aláírás számláló"
712 msgid "Challenge Password"
713 msgstr "Kihívási jelszó"
716 msgid "Unstructured Address"
717 msgstr "Struktúrálatlan cím"
721 msgid "S/MIME Capabilities"
722 msgstr "SMIME képességek"
725 msgid "Prefer Signed Data"
726 msgstr "Aláírt adat előnyben részesítése"
728 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
732 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
734 msgstr "Felhasználó figyelmeztetés"
737 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
738 msgstr "On-line tanusítvány állapot protokoll"
741 msgid "Certification Authority Issuer"
742 msgstr "Tanusítvány hitelesítés szolgáltató"
745 msgid "Certification Template Name"
746 msgstr "Tanusítási sablon név"
749 msgid "Certificate Type"
750 msgstr "Tanusítvány típusa"
753 msgid "Certificate Manifold"
754 msgstr "Tanusítvány sokszorosítás"
757 msgid "Netscape Cert Type"
758 msgstr "Netscape Tanusítvány típus"
761 msgid "Netscape Base URL"
762 msgstr "Netscape alap URL"
765 msgid "Netscape Revocation URL"
766 msgstr "Netscape visszavonási URL"
769 msgid "Netscape CA Revocation URL"
770 msgstr "Netscape CA visszavonási URL"
773 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
774 msgstr "Netscape Cert megújítási URL"
777 msgid "Netscape CA Policy URL"
778 msgstr "Netscape CA szabályzat URL"
781 msgid "Netscape SSL ServerName"
782 msgstr "Netscape SSL KiszolgálóNév (ServerName)"
785 msgid "Netscape Comment"
786 msgstr "Netscape megjgyzés"
789 msgid "SpcSpAgencyInfo"
790 msgstr "SpcSpAgencyInfo"
793 msgid "SpcFinancialCriteria"
794 msgstr "SpcFinancialCriteria"
797 msgid "SpcMinimalCriteria"
798 msgstr "SpcMinimalCriteria"
801 msgid "Country/Region"
802 msgstr "Ország/Régió"
809 msgid "Organizational Unit"
810 msgstr "Szervezeti egység"
814 msgstr "Egyszerű név"
821 msgid "State or Province"
822 msgstr "Állam vagy tartomány"
841 msgid "Domain Component"
842 msgstr "Domain komponens"
845 msgid "Street Address"
849 msgid "Serial Number"
857 msgid "Cross CA Version"
858 msgstr "Kereszt CA verzió"
861 msgid "Serialized Signature Serial Number"
862 msgstr "Szerializált aláírás sorozatszám"
865 msgid "Principal Name"
866 msgstr "Előjáró neve"
869 msgid "Windows Product Update"
870 msgstr "Windows termékfrissítés"
873 msgid "Enrollment Name Value Pair"
874 msgstr "Felvételi név értékpár"
881 msgid "Enrollment CSP"
882 msgstr "Felvételi CSP"
889 msgid "Delta CRL Indicator"
890 msgstr "Delta CRL jelző"
893 msgid "Issuing Distribution Point"
894 msgstr "Kiállító disztribúciós pont"
898 msgstr "Legfrisebb CRL"
901 msgid "Name Constraints"
902 msgstr "Név megszorítások"
905 msgid "Policy Mappings"
906 msgstr "Szabály hozzárendelések"
909 msgid "Policy Constraints"
910 msgstr "Szabály megszorítások"
913 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
914 msgstr "Kereszttanusítvány disztribúciós pontok"
917 msgid "Application Policies"
918 msgstr "Alkalmazás szabályok"
921 msgid "Application Policy Mappings"
922 msgstr "Alkalmazás szabály hozzárendelések"
925 msgid "Application Policy Constraints"
926 msgstr "Alkalmazás szabály megszorítások"
937 msgid "Unsigned CMC Request"
938 msgstr "Aláíratlan CMC kérés"
941 msgid "CMC Status Info"
942 msgstr "CMC állapot információ"
945 msgid "CMC Extensions"
946 msgstr "CMC kiterjesztések"
949 msgid "CMC Attributes"
950 msgstr "CMC attribútumok"
957 msgid "PKCS 7 Signed"
958 msgstr "PKCS 7 aláírt"
961 msgid "PKCS 7 Enveloped"
962 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
965 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
966 msgstr "PKCS 7 aláírt és borítékolt"
969 msgid "PKCS 7 Digested"
970 msgstr "PKCS 7 összegzett"
973 msgid "PKCS 7 Encrypted"
974 msgstr "PKCS 7 titkosított"
977 msgid "Previous CA Certificate Hash"
978 msgstr "Előző CA tanusítvány hash"
981 msgid "Virtual Base CRL Number"
982 msgstr "Virtuális alap CRL szám"
985 msgid "Next CRL Publish"
986 msgstr "Következő CRL kibocsátás"
989 msgid "CA Encryption Certificate"
990 msgstr "CA titkosítási tanusítvány"
992 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
993 msgid "Key Recovery Agent"
994 msgstr "Kulcs helyreállítási ügynök"
997 msgid "Certificate Template Information"
998 msgstr "Tanusítvány sablon információ"
1001 msgid "Enterprise Root OID"
1002 msgstr "Enterprise gyökér OID"
1005 msgid "Dummy Signer"
1006 msgstr "Látszólagos aláíró"
1009 msgid "Encrypted Private Key"
1010 msgstr "Titkosított privát kulcs"
1013 msgid "Published CRL Locations"
1014 msgstr "Közzétett CRL helyek"
1017 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1018 msgstr "Tanusítványlánc szabályok megkövetelése"
1021 msgid "Transaction Id"
1022 msgstr "Tranzakciós azonosító"
1025 msgid "Sender Nonce"
1026 msgstr "Küldő egyszer"
1029 msgid "Recipient Nonce"
1030 msgstr "Címzett egszer"
1037 msgid "Get Certificate"
1038 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1042 msgstr "CRL beszerzés"
1045 msgid "Revoke Request"
1046 msgstr "Kérés visszavonása"
1049 msgid "Query Pending"
1050 msgstr "Folyamatban lévők lekérése"
1052 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1053 msgid "Certificate Trust List"
1054 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1057 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1058 msgstr "Alchívált kulcs tanusítvány hash"
1061 msgid "Private Key Usage Period"
1062 msgstr "Privát kulcs használati időköz"
1065 msgid "Client Information"
1066 msgstr "Kliens információk"
1069 msgid "Server Authentication"
1070 msgstr "Kiszolgáló hitelesítés"
1073 msgid "Client Authentication"
1074 msgstr "Kliens hitelesítés"
1077 msgid "Code Signing"
1078 msgstr "Kód aláírás"
1081 msgid "Secure Email"
1082 msgstr "Biztonságos email"
1085 msgid "Time Stamping"
1086 msgstr "Időbélyegzés"
1089 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1090 msgstr "Microsoft bizalmi lista aláírás"
1093 msgid "Microsoft Time Stamping"
1094 msgstr "Microsoft időbélyegzés"
1097 msgid "IP security end system"
1098 msgstr "IP biztonsági végrendszer"
1101 msgid "IP security tunnel termination"
1102 msgstr "IP biztonsági alagút végberendezés"
1105 msgid "IP security user"
1106 msgstr "IP biztonsági felhasználó"
1109 msgid "Encrypting File System"
1110 msgstr "Titkosító fájlrendszer"
1112 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1113 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1114 msgstr "Windows hardver meghajtó ellenőrzés"
1116 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1117 msgid "Windows System Component Verification"
1118 msgstr "Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1120 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1121 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1122 msgstr "OEM Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1124 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1125 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1126 msgstr "Beágyazott Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1128 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1129 msgid "Key Pack Licenses"
1130 msgstr "Kulcs csomag licenszek"
1132 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1133 msgid "License Server Verification"
1134 msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés"
1136 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1137 msgid "Smart Card Logon"
1138 msgstr "Smart Card bejentkezés"
1140 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1141 msgid "Digital Rights"
1142 msgstr "Digitális jogok"
1144 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1145 msgid "Qualified Subordination"
1146 msgstr "Feltételes alárendelés"
1148 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1149 msgid "Key Recovery"
1150 msgstr "Kulcs helyreállítás"
1152 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1153 msgid "Document Signing"
1154 msgstr "Dokumentum aláírás"
1157 msgid "IP security IKE intermediate"
1158 msgstr "IP biztonsági IKE közbeeső"
1160 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1161 msgid "File Recovery"
1162 msgstr "Fájl helyreállítás"
1164 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1165 msgid "Root List Signer"
1166 msgstr "Gyökér lista aláíró"
1169 msgid "All application policies"
1170 msgstr "Összes alkalmazás szabályok"
1172 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1173 msgid "Directory Service Email Replication"
1174 msgstr "Könyvtárszolgáltatás (DS) Email replikáció"
1176 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1177 msgid "Certificate Request Agent"
1178 msgstr "Tanusítvány kérési ügynök"
1180 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1181 msgid "Lifetime Signing"
1182 msgstr "Élettartam aláírás"
1185 msgid "All issuance policies"
1186 msgstr "Összes kiadási szabályok"
1189 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1190 msgstr "Megbízható gyökér tanusítvány kiadók"
1197 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1198 msgstr "Közbeeső tanusítvány kiadók"
1201 msgid "Other People"
1202 msgstr "Egyéb emberek"
1205 msgid "Trusted Publishers"
1206 msgstr "Megbízható kiadók"
1209 msgid "Untrusted Certificates"
1210 msgstr "Nem megbízható tanusítványok"
1217 msgid "Certificate Issuer"
1218 msgstr "Tanusítvány kiadó"
1221 msgid "Certificate Serial Number="
1222 msgstr "Tanusítvány szériaszám="
1229 msgid "Email Address="
1237 msgid "Directory Address"
1238 msgstr "Könyvtár (Directory) cím"
1253 msgid "Registered ID="
1254 msgstr "Regisztrált ID="
1257 msgid "Unknown Key Usage"
1258 msgstr "Ismeretlen kulcshasználat"
1261 msgid "Subject Type="
1262 msgstr "Tárgy típus="
1273 msgid "Path Length Constraint="
1274 msgstr "Útvonal hossz megszorítás="
1278 msgctxt "path length"
1281 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1283 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1287 msgid "Information Not Available"
1288 msgstr "Információ nem elérhető"
1291 msgid "Authority Info Access"
1292 msgstr "Hatósági információs hozzáférés"
1295 msgid "Access Method="
1296 msgstr "Hozzáférési mód="
1307 msgid "Unknown Access Method"
1308 msgstr "Ismeretlen hozzáférési mód"
1311 msgid "Alternative Name"
1312 msgstr "Alternatív név"
1315 msgid "CRL Distribution Point"
1316 msgstr "CRL disztribúciós pont"
1319 msgid "Distribution Point Name"
1320 msgstr "Disztribúciós pont név"
1339 msgid "Key Compromise"
1340 msgstr "Kulcs megállapodás"
1343 msgid "CA Compromise"
1344 msgstr "CA megállapodás"
1347 msgid "Affiliation Changed"
1348 msgstr "Kapcsolat megváltozott"
1352 msgstr "Hatálytalanítva"
1355 msgid "Operation Ceased"
1356 msgstr "Művelet lejárt"
1359 msgid "Certificate Hold"
1360 msgstr "Tanusítvány tartva"
1363 msgid "Financial Information="
1364 msgstr "Pénzügyi információ="
1371 msgid "Not Available"
1372 msgstr "Nem elérhető"
1375 msgid "Meets Criteria="
1376 msgstr "Megfelelőségi feltétel="
1378 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1382 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1387 msgid "Digital Signature"
1388 msgstr "Digitális aláírás"
1391 msgid "Non-Repudiation"
1392 msgstr "Nem elutasítható"
1395 msgid "Key Encipherment"
1396 msgstr "Kulcs titkosítás"
1399 msgid "Data Encipherment"
1400 msgstr "Adat titkosítás"
1403 msgid "Key Agreement"
1404 msgstr "Kulcs megegyezés"
1407 msgid "Certificate Signing"
1408 msgstr "Tanusítvány aláírás"
1411 msgid "Off-line CRL Signing"
1412 msgstr "Off-line CRL aláírás"
1416 msgstr "CRL aláírás"
1419 msgid "Encipher Only"
1420 msgstr "Csak titkosítás"
1423 msgid "Decipher Only"
1424 msgstr "Csak dekódolás"
1427 msgid "SSL Client Authentication"
1428 msgstr "SSL kliens hitelesítés"
1431 msgid "SSL Server Authentication"
1432 msgstr "SSL kiszolgáló hitelesítés"
1451 msgid "Signature CA"
1456 msgid "Certificate Policy"
1457 msgstr "Tanusítvány szabályok"
1461 msgid "Policy Identifier: "
1462 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
1465 msgid "Policy Qualifier Info"
1469 msgid "Policy Qualifier Id="
1477 msgid "Notice Reference"
1482 msgid "Organization="
1487 msgid "Notice Number="
1488 msgstr "Tanusítvány szériaszám="
1491 msgid "Notice Text="
1494 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1497 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1501 msgid "Certificate Information"
1502 msgstr "Tanusítvány sablon információ"
1506 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1507 "altered or corrupted."
1512 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1513 "trusted root certificate store."
1517 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1522 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1523 msgstr "'%s' nem található!"
1526 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1530 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1550 msgid "This certificate has an invalid signature."
1554 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1558 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1562 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1567 msgid "This certificate is OK."
1568 msgstr "Tanusítvány szabályok"
1578 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1583 msgid "Version 1 Fields Only"
1588 msgid "Extensions Only"
1589 msgstr "CMC kiterjesztések"
1593 msgid "Critical Extensions Only"
1594 msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
1598 msgid "Properties Only"
1600 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1602 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1607 msgid "Serial number"
1608 msgstr "Sorozatszám"
1622 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
1627 msgstr "Tárgy típus="
1634 msgid "%s (%d bits)"
1643 msgid "Enhanced key usage (property)"
1644 msgstr "Kibővített kulcs használat"
1647 msgid "Friendly name"
1650 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1656 msgid "Certificate Properties"
1657 msgstr "Tanusítvány szabályok"
1660 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1664 msgid "The OID you entered already exists."
1669 msgid "Select Certificate Store"
1670 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1673 msgid "Please select a certificate store."
1678 msgid "Certificate Import Wizard"
1679 msgstr "Tanusítvány tartva"
1683 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1684 "select another file."
1688 msgid "File to Import"
1692 msgid "Specify the file you want to import."
1695 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1697 msgid "Certificate Store"
1698 msgstr "Tanusítvány típusa"
1702 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1703 "lists, and certificate trust lists."
1707 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1711 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1714 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1716 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1717 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1719 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1721 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1722 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1725 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1729 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1733 msgid "Please select a file."
1737 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1741 msgid "Could not open "
1745 msgid "Determined by the program"
1749 msgid "Please select a store"
1754 msgid "Certificate Store Selected"
1755 msgstr "Tanusítvány tartva"
1758 msgid "Automatically determined by the program"
1761 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1772 msgid "Certificate Revocation List"
1773 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1776 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1780 msgid "Personal Information Exchange"
1784 msgid "The import was successful."
1788 msgid "The import failed."
1796 msgid "<Advanced Purposes>"
1809 msgid "Expiration Date"
1810 msgstr "Művelet lejárt"
1814 msgid "Friendly Name"
1817 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1821 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1823 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1828 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1829 "sign messages with it.\n"
1830 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1835 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1836 "sign messages with them.\n"
1837 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1843 "verify messages signed with it.\n"
1844 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1849 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1850 "verify messages signed with it.\n"
1851 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1856 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1858 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1863 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1865 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1870 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1871 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1872 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1877 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1878 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1879 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1884 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1885 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1890 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1891 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1895 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1899 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1904 msgid "Certificates"
1905 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1908 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1912 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1917 "Ensures software came from software publisher\n"
1918 "Protects software from alteration after publication"
1922 msgid "Protects e-mail messages"
1926 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1930 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1934 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1938 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1943 msgid "Private Key Archival"
1944 msgstr "Privát kulcs használati időköz"
1948 msgid "Certificate Export Wizard"
1949 msgstr "Tanusítvány tartva"
1953 msgid "Export Format"
1957 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1961 msgid "Export Filename"
1965 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1969 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1973 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1977 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1981 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1985 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1989 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1998 msgid "Include all certificates in certificate path"
2006 msgid "The export was successful."
2010 msgid "The export failed."
2015 msgid "Export Private Key"
2016 msgstr "Titkosított privát kulcs"
2020 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2026 msgid "Enter Password"
2027 msgstr "Kihívási jelszó"
2030 msgid "You may password-protect a private key."
2034 msgid "The passwords do not match."
2038 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2042 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2046 msgid "Default DirectSound"
2047 msgstr "Alapértelmezett DirectSound"
2050 msgid "DirectSound: %s"
2051 msgstr "DirectSound: %s"
2054 msgid "Default WaveOut Device"
2055 msgstr "Alapértelmezett WaveOut eszköz"
2058 msgid "Default MidiOut Device"
2059 msgstr "Alapértelmezett MidiOut eszköz"
2062 msgid "Regional Setting"
2066 msgid "%uMB used, %uMB available"
2073 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2084 msgctxt "table of contents"
2092 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2094 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2097 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2101 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2103 msgstr "&Nyomtatás..."
2105 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2113 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2131 msgstr "Megjelenítés"
2137 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2141 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2143 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2146 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2150 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2156 msgctxt "table of contents"
2164 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2168 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2177 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2178 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2181 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2182 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2185 msgid "IDTB_CONTENTS"
2186 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2194 msgstr "IDTB_SEARCH"
2197 msgid "IDTB_HISTORY"
2198 msgstr "IDTB_HISTORY"
2201 msgid "IDTB_FAVORITES"
2202 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2214 msgstr "Testreszabás"
2221 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2222 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2225 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2226 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2228 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2229 msgid "Cinepak Video codec"
2230 msgstr "Cinepak Video kodek"
2232 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2233 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2238 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2242 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2246 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2250 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2252 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2255 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2257 msgstr "Mentés má&sként..."
2261 msgid "Print &format..."
2269 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2271 msgid "Print previe&w"
2272 msgstr "Print previe&w..."
2274 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2278 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2280 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2283 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2287 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2288 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2292 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2294 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2301 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2303 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2308 msgid "&Standard bar"
2313 msgid "&Address bar"
2316 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2320 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2321 msgid "&Add to Favorites..."
2322 msgstr "Hozzá&adás a kedvencekhez..."
2324 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2325 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2326 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2332 msgid "&About Internet Explorer"
2333 msgstr "Wine Internet Explorer"
2341 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2352 msgid "Internet Settings"
2356 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2361 msgid "Security settings for zone: "
2363 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2364 "Beállítások &mentése kilépéskor\n"
2365 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2366 "Megszüntetés a tárolás végén"
2371 msgstr "Testreszabás"
2395 msgid "Error converting object to primitive type"
2396 msgstr "Hiba az objektum primitív típusra való konvertálásánál"
2399 msgid "Invalid procedure call or argument"
2400 msgstr "Érvénytelen eljáráshívás vagy argmentum"
2403 msgid "Subscript out of range"
2407 msgid "Automation server can't create object"
2408 msgstr "Az automatizáló (automation) kiszolgáló nem tud objektumot létrehozni"
2411 msgid "Object doesn't support this property or method"
2412 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
2416 msgid "Object doesn't support this action"
2417 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
2420 msgid "Argument not optional"
2421 msgstr "Az argumentum nem opcionális"
2424 msgid "Syntax error"
2425 msgstr "Szinttaktikai hiba"
2428 msgid "Expected ';'"
2429 msgstr "Hiányzó ';'"
2432 msgid "Expected '('"
2433 msgstr "Hiányzó '('"
2436 msgid "Expected ')'"
2437 msgstr "Hiányzó ')'"
2440 msgid "Unterminated string constant"
2441 msgstr "Lezáratlan sztring konstans"
2444 msgid "Conditional compilation is turned off"
2448 msgid "Number expected"
2449 msgstr "Számot vártam"
2452 msgid "Function expected"
2453 msgstr "Függvényt vártam"
2456 msgid "'[object]' is not a date object"
2457 msgstr "'Az [object]' nem egy date (dátum) objektum"
2460 msgid "Object expected"
2461 msgstr "Objektumot vártam"
2464 msgid "Illegal assignment"
2465 msgstr "Nem megengedett összerendelés"
2468 msgid "'|' is undefined"
2469 msgstr "A '|' nem definiált"
2472 msgid "Boolean object expected"
2473 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
2477 msgid "VBArray object expected"
2478 msgstr "Tömb objektumot vártam"
2481 msgid "JScript object expected"
2482 msgstr "JScript objektumot vártam"
2485 msgid "Syntax error in regular expression"
2486 msgstr "Szinttaktikai hiba a reguláris kifejezésben"
2489 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2490 msgstr "A kódolandó URI érvénytelen karaktereket tartalmaz"
2493 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2494 msgstr "A tömb hosszának egy véges pozitív egész számnak kell lennie"
2497 msgid "Array object expected"
2498 msgstr "Tömb objektumot vártam"
2507 msgid "Invalid function\n"
2508 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2512 msgid "File not found\n"
2513 msgstr "Fájl nem található"
2517 msgid "Path not found\n"
2518 msgstr "%s útvonal nem található"
2521 msgid "Too many open files\n"
2526 msgid "Access denied\n"
2527 msgstr "Hozzáférési mód="
2531 msgid "Invalid handle\n"
2532 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2536 msgid "Memory trashed\n"
2537 msgstr "Memóriafigyelő"
2541 msgid "Not enough memory\n"
2543 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2544 "Rendkívül kevés a memória\n"
2545 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2546 "Elfogyott a memória."
2550 msgid "Invalid block\n"
2551 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2554 msgid "Bad environment\n"
2558 msgid "Bad format\n"
2563 msgid "Invalid access\n"
2564 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2568 msgid "Invalid data\n"
2569 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2573 msgid "Out of memory\n"
2575 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2576 "Rendkívül kevés a memória\n"
2577 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2578 "Elfogyott a memória."
2582 msgid "Invalid drive\n"
2583 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2586 msgid "Can't delete current directory\n"
2590 msgid "Not same device\n"
2594 msgid "No more files\n"
2598 msgid "Write protected\n"
2610 msgid "Bad command\n"
2618 msgid "Bad length\n"
2621 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2623 msgid "Seek error\n"
2624 msgstr "Szinttaktikai hiba"
2627 msgid "Not DOS disk\n"
2632 msgid "Sector not found\n"
2633 msgstr "Fájl nem található"
2637 msgid "Out of paper\n"
2638 msgstr "Elfogyott a papír; "
2641 msgid "Write fault\n"
2645 msgid "Read fault\n"
2649 msgid "General failure\n"
2654 msgid "Sharing violation\n"
2655 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
2659 msgid "Lock violation\n"
2663 msgid "Wrong disk\n"
2667 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2672 msgid "End of file\n"
2673 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
2675 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2680 msgid "Request not supported\n"
2684 msgid "Remote machine not listening\n"
2688 msgid "Duplicate network name\n"
2692 msgid "Bad network path\n"
2697 msgid "Network busy\n"
2698 msgstr "Network share"
2702 msgid "Device does not exist\n"
2703 msgstr "Fájl nem létezik"
2706 msgid "Too many commands\n"
2710 msgid "Adaptor hardware error\n"
2714 msgid "Bad network response\n"
2718 msgid "Unexpected network error\n"
2722 msgid "Bad remote adaptor\n"
2726 msgid "Print queue full\n"
2730 msgid "No spool space\n"
2735 msgid "Print cancelled\n"
2736 msgstr "Felhasználó megszakította"
2740 msgid "Network name deleted\n"
2741 msgstr "Törlési dátum"
2744 msgid "Network access denied\n"
2748 msgid "Bad device type\n"
2753 msgid "Bad network name\n"
2754 msgstr "Network share"
2757 msgid "Too many network names\n"
2761 msgid "Too many network sessions\n"
2766 msgid "Sharing paused\n"
2767 msgstr "&Sztring érték"
2770 msgid "Request not accepted\n"
2774 msgid "Redirector paused\n"
2779 msgid "File exists\n"
2780 msgstr "Fájl nem létezik"
2783 msgid "Cannot create\n"
2787 msgid "Int24 failure\n"
2791 msgid "Out of structures\n"
2796 msgid "Already assigned\n"
2797 msgstr "Már létezik"
2799 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2801 msgid "Invalid password\n"
2802 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2806 msgid "Invalid parameter\n"
2807 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2811 msgid "Net write fault\n"
2812 msgstr "Ala&pértékek"
2815 msgid "No process slots\n"
2819 msgid "Too many semaphores\n"
2823 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2827 msgid "Semaphore is set\n"
2831 msgid "Too many semaphore requests\n"
2835 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2839 msgid "Semaphore owner died\n"
2843 msgid "Semaphore user limit\n"
2848 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2849 msgstr "helyezze be a lemezt: %s"
2852 msgid "Drive locked\n"
2856 msgid "Broken pipe\n"
2861 msgid "Open failed\n"
2862 msgstr "Fájl megnyitása"
2865 msgid "Buffer overflow\n"
2869 msgid "No more search handles\n"
2874 msgid "Invalid target handle\n"
2875 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
2879 msgid "Invalid IOCTL\n"
2880 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2883 msgid "Invalid verify switch\n"
2887 msgid "Bad driver level\n"
2892 msgid "Call not implemented\n"
2893 msgstr "Nincs implementálva"
2896 msgid "Semaphore timeout\n"
2901 msgid "Insufficient buffer\n"
2902 msgstr "Nem elegendő jogok"
2906 msgid "Invalid name\n"
2907 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2911 msgid "Invalid level\n"
2912 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
2915 msgid "No volume label\n"
2920 msgid "Module not found\n"
2921 msgstr "Fájl nem található"
2925 msgid "Procedure not found\n"
2926 msgstr "Fájl nem található"
2929 msgid "No children to wait for\n"
2933 msgid "Child process has not completed\n"
2937 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2941 msgid "Negative seek\n"
2945 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2949 msgid "Drive is already JOINed\n"
2953 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2957 msgid "Drive is not JOINed\n"
2961 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2965 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2969 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2973 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2977 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2982 msgid "Drive is busy\n"
2987 msgid "Same drive\n"
2988 msgstr "System drive"
2991 msgid "Not toplevel directory\n"
2996 msgid "Directory is not empty\n"
2997 msgstr "&Csak mappák"
3000 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3004 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3008 msgid "Path is busy\n"
3012 msgid "Already a SUBST target\n"
3016 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3020 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3024 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3028 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3032 msgid "Volume label too long\n"
3036 msgid "Too many TCBs\n"
3040 msgid "Signal refused\n"
3044 msgid "Segment discarded\n"
3048 msgid "Segment not locked\n"
3052 msgid "Bad thread ID address\n"
3056 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3060 msgid "Path is invalid\n"
3064 msgid "Signal pending\n"
3068 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3072 msgid "Lock failed\n"
3077 msgid "Resource in use\n"
3078 msgstr "Erőforrás hibák"
3082 msgid "Cancel violation\n"
3083 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
3086 msgid "Atomic locks not supported\n"
3090 msgid "Invalid segment number\n"
3095 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3096 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3100 msgid "File already exists\n"
3101 msgstr "A port: %s már létezik"
3104 msgid "Invalid flag number\n"
3109 msgid "Semaphore name not found\n"
3110 msgstr "%s útvonal nem található"
3113 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3117 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3121 msgid "Invalid module type for %1\n"
3125 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3129 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3133 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3137 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3141 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3145 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3149 msgid "IOPL not enabled\n"
3153 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3157 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3161 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3165 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3169 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3173 msgid "Environment variable not found\n"
3177 msgid "No signal sent\n"
3181 msgid "File name is too long\n"
3185 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3189 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3193 msgid "Invalid signal number\n"
3197 msgid "Error setting signal handler\n"
3201 msgid "Segment locked\n"
3205 msgid "Too many modules\n"
3209 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3213 msgid "Machine type mismatch\n"
3225 msgid "Pipe closed\n"
3230 msgid "Pipe not connected\n"
3231 msgstr "Fájl nem található"
3235 msgid "More data available\n"
3236 msgstr "Nem elérhetõ; "
3240 msgid "Session cancelled\n"
3241 msgstr "Felhasználó megszakította"
3244 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3248 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3253 msgid "No more data available\n"
3254 msgstr "Nem elérhetõ; "
3257 msgid "Cannot use Copy API\n"
3262 msgid "Directory name invalid\n"
3263 msgstr "&Csak mappák"
3266 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3270 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3274 msgid "Extended attribute table full\n"
3278 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3282 msgid "Extended attributes not supported\n"
3286 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3290 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3294 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3298 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3303 msgid "Invalid oplock message received\n"
3304 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3307 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3312 msgid "Invalid address\n"
3316 msgid "Arithmetic overflow\n"
3320 msgid "Pipe connected\n"
3324 msgid "Pipe listening\n"
3328 msgid "Extended attribute access denied\n"
3333 msgid "I/O operation aborted\n"
3334 msgstr "Művelet lejárt"
3337 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3341 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3345 msgid "No access to memory location\n"
3350 msgid "Swap error\n"
3351 msgstr "Szinttaktikai hiba"
3354 msgid "Stack overflow\n"
3359 msgid "Invalid message\n"
3360 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3363 msgid "Cannot complete\n"
3368 msgid "Invalid flags\n"
3369 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3372 msgid "Unrecognised volume\n"
3376 msgid "File invalid\n"
3380 msgid "Cannot run full-screen\n"
3384 msgid "Nonexistent token\n"
3389 msgid "Registry corrupt\n"
3390 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
3394 msgid "Invalid key\n"
3395 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3399 msgid "Can't open registry key\n"
3400 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
3403 msgid "Can't read registry key\n"
3408 msgid "Can't write registry key\n"
3409 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
3412 msgid "Registry has been recovered\n"
3417 msgid "Registry is corrupt\n"
3418 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
3422 msgid "I/O to registry failed\n"
3423 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
3427 msgid "Not registry file\n"
3428 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
3432 msgid "Key deleted\n"
3433 msgstr "Törlési dátum"
3436 msgid "No registry log space\n"
3440 msgid "Registry key has subkeys\n"
3444 msgid "Subkey must be volatile\n"
3448 msgid "Notify change request in progress\n"
3452 msgid "Dependent services are running\n"
3457 msgid "Invalid service control\n"
3458 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3462 msgid "Service request timeout\n"
3463 msgstr "Tanusítvány kérési ügynök"
3466 msgid "Cannot create service thread\n"
3470 msgid "Service database locked\n"
3474 msgid "Service already running\n"
3478 msgid "Invalid service account\n"
3482 msgid "Service is disabled\n"
3486 msgid "Circular dependency\n"
3491 msgid "Service does not exist\n"
3492 msgstr "Fájl nem létezik"
3495 msgid "Service cannot accept control message\n"
3499 msgid "Service not active\n"
3503 msgid "Service controller connect failed\n"
3507 msgid "Exception in service\n"
3512 msgid "Database does not exist\n"
3513 msgstr "Útvonal nem létezik"
3516 msgid "Service-specific error\n"
3520 msgid "Process aborted\n"
3524 msgid "Service dependency failed\n"
3528 msgid "Service login failed\n"
3532 msgid "Service start-hang\n"
3536 msgid "Invalid service lock\n"
3540 msgid "Service marked for delete\n"
3544 msgid "Service exists\n"
3548 msgid "System running last-known-good config\n"
3552 msgid "Service dependency deleted\n"
3556 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3560 msgid "Service not started since last boot\n"
3564 msgid "Duplicate service name\n"
3568 msgid "Different service account\n"
3572 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3577 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3578 msgstr "Ciklus találva"
3581 msgid "No recovery program for service\n"
3586 msgid "Service not implemented by exe\n"
3587 msgstr "Nincs implementálva"
3590 msgid "End of media\n"
3594 msgid "Filemark detected\n"
3598 msgid "Beginning of media\n"
3602 msgid "Setmark detected\n"
3607 msgid "No data detected\n"
3608 msgstr "Ciklus találva"
3611 msgid "Partition failure\n"
3615 msgid "Invalid block length\n"
3619 msgid "Device not partitioned\n"
3623 msgid "Unable to lock media\n"
3627 msgid "Unable to unload media\n"
3631 msgid "Media changed\n"
3635 msgid "I/O bus reset\n"
3639 msgid "No media in drive\n"
3643 msgid "No Unicode translation\n"
3647 msgid "DLL init failed\n"
3651 msgid "Shutdown in progress\n"
3655 msgid "No shutdown in progress\n"
3659 msgid "I/O device error\n"
3663 msgid "No serial devices found\n"
3667 msgid "Shared IRQ busy\n"
3671 msgid "Serial I/O completed\n"
3675 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3679 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3683 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3688 msgid "Unknown floppy error\n"
3689 msgstr "Ismeretlen forrás"
3692 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3696 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3700 msgid "Hard disk operation failed\n"
3704 msgid "Hard disk reset failed\n"
3708 msgid "End of tape media\n"
3712 msgid "Not enough server memory\n"
3716 msgid "Possible deadlock\n"
3720 msgid "Incorrect alignment\n"
3724 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3728 msgid "Set-power-state failed\n"
3732 msgid "Too many links\n"
3736 msgid "Newer windows version needed\n"
3740 msgid "Wrong operating system\n"
3744 msgid "Single-instance application\n"
3749 msgid "Real-mode application\n"
3754 msgid "Invalid DLL\n"
3755 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
3758 msgid "No associated application\n"
3762 msgid "DDE failure\n"
3767 msgid "DLL not found\n"
3768 msgstr "Fájl nem található"
3772 msgid "Out of user handles\n"
3774 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3775 "Rendkívül kevés a memória\n"
3776 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3777 "Elfogyott a memória."
3780 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3784 msgid "The source element is empty\n"
3788 msgid "The destination element is full\n"
3793 msgid "The element address is invalid\n"
3794 msgstr "Tanusítvány szabályok"
3797 msgid "The magazine is not present\n"
3801 msgid "The device needs reinitialization\n"
3805 msgid "The device requires cleaning\n"
3810 msgid "The device door is open\n"
3811 msgstr "A nyomtató fedele nyitva; "
3815 msgid "The device is not connected\n"
3816 msgstr "Fájl nem található"
3820 msgid "Element not found\n"
3821 msgstr "Fájl nem található"
3825 msgid "No match found\n"
3826 msgstr "%s útvonal nem található"
3830 msgid "Property set not found\n"
3831 msgstr "Fájl nem található"
3835 msgid "Point not found\n"
3836 msgstr "%s útvonal nem található"
3839 msgid "No running tracking service\n"
3844 msgid "No such volume ID\n"
3845 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
3848 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3852 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3856 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3861 msgid "The journal is being deleted\n"
3862 msgstr "Törlési dátum"
3865 msgid "The journal is not active\n"
3869 msgid "Potential matching file found\n"
3873 msgid "The journal entry was deleted\n"
3878 msgid "Invalid device name\n"
3879 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3883 msgid "Connection unavailable\n"
3884 msgstr "Nem elérhetõ; "
3887 msgid "Device already remembered\n"
3891 msgid "No network or bad path\n"
3895 msgid "Invalid network provider name\n"
3899 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3903 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3907 msgid "Not a container\n"
3911 msgid "Extended error\n"
3916 msgid "Invalid group name\n"
3917 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
3921 msgid "Invalid computer name\n"
3922 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3926 msgid "Invalid event name\n"
3927 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3930 msgid "Invalid domain name\n"
3935 msgid "Invalid service name\n"
3936 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3940 msgid "Invalid network name\n"
3941 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3945 msgid "Invalid share name\n"
3946 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
3950 msgid "Invalid message name\n"
3951 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3954 msgid "Invalid message destination\n"
3958 msgid "Session credential conflict\n"
3963 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3964 msgstr "Beszámolási ugrás limit túllépve"
3967 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3971 msgid "No network\n"
3975 msgid "Operation cancelled by user\n"
3979 msgid "File has a user-mapped section\n"
3982 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3984 msgid "Connection refused\n"
3985 msgstr "Kapcsolódás: %s"
3988 msgid "Connection gracefully closed\n"
3992 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3996 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4001 msgid "Connection invalid\n"
4002 msgstr "LAN kapcsolat"
4005 msgid "Connection is active\n"
4010 msgid "Network unreachable\n"
4011 msgstr "Network share"
4014 msgid "Host unreachable\n"
4018 msgid "Protocol unreachable\n"
4022 msgid "Port unreachable\n"
4026 msgid "Request aborted\n"
4031 msgid "Connection aborted\n"
4032 msgstr "Kapcsolódás: %s"
4036 msgid "Please retry operation\n"
4037 msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés"
4040 msgid "Connection count limit reached\n"
4044 msgid "Login time restriction\n"
4048 msgid "Login workstation restriction\n"
4053 msgid "Incorrect network address\n"
4054 msgstr "Könyvtár (Directory) cím"
4057 msgid "Service already registered\n"
4062 msgid "Service not found\n"
4063 msgstr "Fájl nem található"
4067 msgid "User not authenticated\n"
4068 msgstr "Kliens hitelesítés"
4071 msgid "User not logged on\n"
4075 msgid "Continue work in progress\n"
4080 msgid "Already initialised\n"
4081 msgstr "Már létezik"
4084 msgid "No more local devices\n"
4089 msgid "The site does not exist\n"
4090 msgstr "Fájl nem létezik"
4094 msgid "The domain controller already exists\n"
4095 msgstr "A port: %s már létezik"
4099 msgid "Supported only when connected\n"
4100 msgstr "Fájl nem található"
4103 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4108 msgid "The user profile is invalid\n"
4109 msgstr "Tanusítvány szabályok"
4112 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4116 msgid "Not all privileges assigned\n"
4120 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4124 msgid "No quotas for account\n"
4128 msgid "Local user session key\n"
4132 msgid "Password too complex for LM\n"
4137 msgid "Unknown revision\n"
4138 msgstr "Ismeretlen forrás"
4141 msgid "Incompatible revision levels\n"
4146 msgid "Invalid owner\n"
4147 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4151 msgid "Invalid primary group\n"
4152 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4155 msgid "No impersonation token\n"
4159 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4163 msgid "No logon servers available\n"
4167 msgid "No such logon session\n"
4171 msgid "No such privilege\n"
4175 msgid "Privilege not held\n"
4180 msgid "Invalid account name\n"
4181 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4185 msgid "User already exists\n"
4186 msgstr "A port: %s már létezik"
4190 msgid "No such user\n"
4191 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
4195 msgid "Group already exists\n"
4196 msgstr "A port: %s már létezik"
4199 msgid "No such group\n"
4203 msgid "User already in group\n"
4207 msgid "User not in group\n"
4211 msgid "Can't delete last admin user\n"
4216 msgid "Wrong password\n"
4217 msgstr "Kihívási jelszó"
4220 msgid "Ill-formed password\n"
4224 msgid "Password restriction\n"
4228 msgid "Logon failure\n"
4232 msgid "Account restriction\n"
4236 msgid "Invalid logon hours\n"
4241 msgid "Invalid workstation\n"
4242 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4245 msgid "Password expired\n"
4250 msgid "Account disabled\n"
4255 msgid "No security ID mapped\n"
4256 msgstr "IP biztonsági IKE közbeeső"
4259 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4263 msgid "LUIDs exhausted\n"
4267 msgid "Invalid sub authority\n"
4272 msgid "Invalid ACL\n"
4273 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4277 msgid "Invalid SID\n"
4278 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4281 msgid "Invalid security descriptor\n"
4285 msgid "Bad inherited ACL\n"
4290 msgid "Server disabled\n"
4294 msgid "Server not disabled\n"
4298 msgid "Invalid ID authority\n"
4302 msgid "Allotted space exceeded\n"
4306 msgid "Invalid group attributes\n"
4310 msgid "Bad impersonation level\n"
4314 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4318 msgid "Bad validation class\n"
4322 msgid "Bad token type\n"
4326 msgid "No security on object\n"
4330 msgid "Can't access domain information\n"
4335 msgid "Invalid server state\n"
4336 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4340 msgid "Invalid domain state\n"
4341 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4344 msgid "Invalid domain role\n"
4348 msgid "No such domain\n"
4353 msgid "Domain already exists\n"
4354 msgstr "A port: %s már létezik"
4358 msgid "Domain limit exceeded\n"
4359 msgstr "Időkorlát túllépés"
4362 msgid "Internal database corruption\n"
4367 msgid "Internal error\n"
4368 msgstr "Index tartomány hiba"
4371 msgid "Generic access types not mapped\n"
4375 msgid "Bad descriptor format\n"
4379 msgid "Not a logon process\n"
4383 msgid "Logon session ID exists\n"
4387 msgid "Unknown authentication package\n"
4391 msgid "Bad logon session state\n"
4395 msgid "Logon session ID collision\n"
4400 msgid "Invalid logon type\n"
4401 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4405 msgid "Cannot impersonate\n"
4406 msgstr "Nem találom a nyomtatót."
4410 msgid "Invalid transaction state\n"
4411 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
4414 msgid "Security DB commit failure\n"
4419 msgid "Account is built-in\n"
4420 msgstr "natív, beépített"
4423 msgid "Group is built-in\n"
4427 msgid "User is built-in\n"
4431 msgid "Group is primary for user\n"
4435 msgid "Token already in use\n"
4439 msgid "No such local group\n"
4443 msgid "User not in local group\n"
4447 msgid "User already in local group\n"
4452 msgid "Local group already exists\n"
4453 msgstr "A port: %s már létezik"
4455 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4456 msgid "Logon type not granted\n"
4460 msgid "Too many secrets\n"
4464 msgid "Secret too long\n"
4469 msgid "Internal security DB error\n"
4470 msgstr "IP biztonsági felhasználó"
4473 msgid "Too many context IDs\n"
4477 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4482 msgid "No such member\n"
4483 msgstr "Nincs ilyen objektum"
4486 msgid "Invalid member\n"
4490 msgid "Too many SIDs\n"
4494 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4498 msgid "No inheritable components\n"
4502 msgid "File or directory corrupt\n"
4506 msgid "Disk is corrupt\n"
4510 msgid "No user session key\n"
4514 msgid "Licence quota exceeded\n"
4519 msgid "Wrong target name\n"
4520 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4524 msgid "Mutual authentication failed\n"
4525 msgstr "Kliens hitelesítés"
4528 msgid "Time skew between client and server\n"
4533 msgid "Invalid window handle\n"
4534 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4538 msgid "Invalid menu handle\n"
4539 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4542 msgid "Invalid cursor handle\n"
4546 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4550 msgid "Invalid hook handle\n"
4555 msgid "Invalid DWP handle\n"
4556 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
4559 msgid "Can't create top-level child window\n"
4563 msgid "Can't find window class\n"
4567 msgid "Window owned by another thread\n"
4572 msgid "Hotkey already registered\n"
4573 msgstr "A port: %s már létezik"
4577 msgid "Class already exists\n"
4578 msgstr "A port: %s már létezik"
4582 msgid "Class does not exist\n"
4583 msgstr "Útvonal nem létezik"
4587 msgid "Class has open windows\n"
4592 msgid "Invalid index\n"
4593 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4597 msgid "Invalid icon handle\n"
4598 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4601 msgid "Private dialog index\n"
4606 msgid "List box ID not found\n"
4607 msgstr "%s útvonal nem található"
4610 msgid "No wildcard characters\n"
4614 msgid "Clipboard not open\n"
4618 msgid "Hotkey not registered\n"
4622 msgid "Not a dialog window\n"
4627 msgid "Control ID not found\n"
4628 msgstr "%s útvonal nem található"
4631 msgid "Invalid combobox message\n"
4635 msgid "Not a combobox window\n"
4640 msgid "Invalid edit height\n"
4641 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4645 msgid "DC not found\n"
4646 msgstr "Fájl nem található"
4649 msgid "Invalid hook filter\n"
4653 msgid "Invalid filter procedure\n"
4657 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4661 msgid "Global-only hook procedure\n"
4665 msgid "Journal hook already set\n"
4669 msgid "Hook procedure not installed\n"
4674 msgid "Invalid list box message\n"
4675 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4678 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4682 msgid "No tab stops on this list box\n"
4686 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4690 msgid "Child window menus not allowed\n"
4694 msgid "Window has no system menu\n"
4699 msgid "Invalid message box style\n"
4700 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4703 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4707 msgid "Screen already locked\n"
4711 msgid "Window handles have different parents\n"
4715 msgid "Not a child window\n"
4720 msgid "Invalid GW command\n"
4721 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4725 msgid "Invalid thread ID\n"
4726 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4729 msgid "Not an MDI child window\n"
4733 msgid "Popup menu already active\n"
4738 msgid "No scrollbars\n"
4742 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4746 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4750 msgid "No system resources\n"
4754 msgid "No non-paged system resources\n"
4758 msgid "No paged system resources\n"
4762 msgid "No working set quota\n"
4766 msgid "No page file quota\n"
4770 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4775 msgid "Menu item not found\n"
4776 msgstr "Fájl nem található"
4780 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4781 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4784 msgid "Hook type not allowed\n"
4788 msgid "Interactive window station required\n"
4794 msgstr "Időtúllépés"
4798 msgid "Invalid monitor handle\n"
4799 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4802 msgid "Event log file corrupt\n"
4806 msgid "Event log can't start\n"
4810 msgid "Event log file full\n"
4814 msgid "Event log file changed\n"
4819 msgid "Installer service failed.\n"
4820 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4824 msgid "Installation aborted by user\n"
4825 msgstr "Telepítõ programok"
4829 msgid "Installation failure\n"
4830 msgstr "Telepítõ programok"
4834 msgid "Installation suspended\n"
4835 msgstr "Telepítõ programok"
4839 msgid "Unknown product\n"
4840 msgstr "Ismeretlen forrás"
4844 msgid "Unknown feature\n"
4845 msgstr "Ismeretlen jellemző a következőben: %s"
4849 msgid "Unknown component\n"
4850 msgstr "Ismeretlen forrás"
4854 msgid "Unknown property\n"
4855 msgstr "Ismeretlen forrás"
4859 msgid "Invalid handle state\n"
4860 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4864 msgid "Bad configuration\n"
4865 msgstr "Wine konfiguráció"
4868 msgid "Index is missing\n"
4873 msgid "Installation source is missing\n"
4874 msgstr "hiányzó tulajdonság a telepítési forráshoz"
4877 msgid "Wrong installation package version\n"
4882 msgid "Product uninstalled\n"
4883 msgstr "Felhasználó megszakította"
4887 msgid "Invalid query syntax\n"
4888 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4892 msgid "Invalid field\n"
4893 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4896 msgid "Device removed\n"
4901 msgid "Installation already running\n"
4902 msgstr "Telepítõ programok"
4905 msgid "Installation package failed to open\n"
4910 msgid "Installation package is invalid\n"
4911 msgstr "Telepítõ programok"
4914 msgid "Installer user interface failed\n"
4918 msgid "Failed to open installation log file\n"
4923 msgid "Installation language not supported\n"
4924 msgstr "Művelet lejárt"
4927 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4932 msgid "Installation package rejected\n"
4933 msgstr "Telepítõ programok"
4936 msgid "Function could not be called\n"
4941 msgid "Function failed\n"
4942 msgstr "Függvényt vártam"
4946 msgid "Invalid table\n"
4947 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4950 msgid "Data type mismatch\n"
4953 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4954 msgid "Unsupported type\n"
4959 msgid "Creation failed\n"
4960 msgstr "Fájl megnyitása"
4963 msgid "Temporary directory not writable\n"
4968 msgid "Installation platform not supported\n"
4969 msgstr "Művelet lejárt"
4973 msgid "Installer not used\n"
4974 msgstr "Fájl nem található"
4977 msgid "Failed to open the patch package\n"
4982 msgid "Invalid patch package\n"
4983 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4986 msgid "Unsupported patch package\n"
4990 msgid "Another version is installed\n"
4995 msgid "Invalid command line\n"
4996 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4999 msgid "Remote installation not allowed\n"
5003 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5007 msgid "Invalid string binding\n"
5011 msgid "Wrong kind of binding\n"
5016 msgid "Invalid binding\n"
5017 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5020 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5024 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5029 msgid "Invalid string UUID\n"
5030 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5034 msgid "Invalid endpoint format\n"
5035 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5038 msgid "Invalid network address\n"
5043 msgid "No endpoint found\n"
5044 msgstr "Fájl nem található"
5048 msgid "Invalid timeout value\n"
5049 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5053 msgid "Object UUID not found\n"
5054 msgstr "%s útvonal nem található"
5057 msgid "UUID already registered\n"
5061 msgid "UUID type already registered\n"
5065 msgid "Server already listening\n"
5069 msgid "No protocol sequences registered\n"
5073 msgid "RPC server not listening\n"
5078 msgid "Unknown manager type\n"
5079 msgstr "Ismeretlen típus"
5083 msgid "Unknown interface\n"
5084 msgstr "Ismeretlen forrás"
5087 msgid "No bindings\n"
5091 msgid "No protocol sequences\n"
5095 msgid "Can't create endpoint\n"
5100 msgid "Out of resources\n"
5102 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5103 "Rendkívül kevés a memória\n"
5104 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5105 "Elfogyott a memória."
5108 msgid "RPC server unavailable\n"
5112 msgid "RPC server too busy\n"
5117 msgid "Invalid network options\n"
5118 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5121 msgid "No RPC call active\n"
5125 msgid "RPC call failed\n"
5129 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5134 msgid "RPC protocol error\n"
5135 msgstr "Protokoll hiba"
5138 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5143 msgid "Invalid tag\n"
5144 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5147 msgid "Invalid array bounds\n"
5151 msgid "No entry name\n"
5156 msgid "Invalid name syntax\n"
5157 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5160 msgid "Unsupported name syntax\n"
5165 msgid "No network address\n"
5166 msgstr "Network share"
5169 msgid "Duplicate endpoint\n"
5174 msgid "Unknown authentication type\n"
5175 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
5178 msgid "Maximum calls too low\n"
5182 msgid "String too long\n"
5186 msgid "Protocol sequence not found\n"
5190 msgid "Procedure number out of range\n"
5194 msgid "Binding has no authentication data\n"
5199 msgid "Unknown authentication service\n"
5200 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
5204 msgid "Unknown authentication level\n"
5205 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
5209 msgid "Invalid authentication identity\n"
5210 msgstr "Kliens hitelesítés"
5213 msgid "Unknown authorisation service\n"
5218 msgid "Invalid entry\n"
5219 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5223 msgid "Can't perform operation\n"
5224 msgstr "Kliens információk"
5228 msgid "Endpoints not registered\n"
5229 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
5232 msgid "Nothing to export\n"
5236 msgid "Incomplete name\n"
5241 msgid "Invalid version option\n"
5242 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5245 msgid "No more members\n"
5250 msgid "Not all objects unexported\n"
5251 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
5255 msgid "Interface not found\n"
5256 msgstr "Fájl nem található"
5260 msgid "Entry already exists\n"
5261 msgstr "A port: %s már létezik"
5265 msgid "Entry not found\n"
5266 msgstr "Fájl nem található"
5270 msgid "Name service unavailable\n"
5271 msgstr "Elérhető méret"
5274 msgid "Invalid network address family\n"
5279 msgid "Operation not supported\n"
5280 msgstr "Művelet lejárt"
5283 msgid "No security context available\n"
5288 msgid "RPCInternal error\n"
5289 msgstr "Index tartomány hiba"
5292 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5297 msgid "Address error\n"
5301 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5305 msgid "Floating-point underflow\n"
5309 msgid "Floating-point overflow\n"
5313 msgid "No more entries\n"
5317 msgid "Character translation table open failed\n"
5321 msgid "Character translation table file too small\n"
5325 msgid "Null context handle\n"
5329 msgid "Context handle damaged\n"
5333 msgid "Binding handle mismatch\n"
5337 msgid "Cannot get call handle\n"
5341 msgid "Null reference pointer\n"
5345 msgid "Enumeration value out of range\n"
5349 msgid "Byte count too small\n"
5353 msgid "Bad stub data\n"
5357 msgid "Invalid user buffer\n"
5361 msgid "Unrecognised media\n"
5365 msgid "No trust secret\n"
5369 msgid "No trust SAM account\n"
5373 msgid "Trusted domain failure\n"
5377 msgid "Trusted relationship failure\n"
5381 msgid "Trust logon failure\n"
5385 msgid "RPC call already in progress\n"
5389 msgid "NETLOGON is not started\n"
5393 msgid "Account expired\n"
5397 msgid "Redirector has open handles\n"
5401 msgid "Printer driver already installed\n"
5406 msgid "Unknown port\n"
5407 msgstr "Ismeretlen forrás"
5411 msgid "Unknown printer driver\n"
5412 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
5416 msgid "Unknown print processor\n"
5417 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
5420 msgid "Invalid separator file\n"
5425 msgid "Invalid priority\n"
5426 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5430 msgid "Invalid printer name\n"
5431 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5435 msgid "Printer already exists\n"
5436 msgstr "A port: %s már létezik"
5440 msgid "Invalid printer command\n"
5441 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5445 msgid "Invalid data type\n"
5446 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5450 msgid "Invalid environment\n"
5451 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5454 msgid "No more bindings\n"
5458 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5462 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5466 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5470 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5474 msgid "Server has open handles\n"
5478 msgid "Resource data not found\n"
5482 msgid "Resource type not found\n"
5486 msgid "Resource name not found\n"
5490 msgid "Resource language not found\n"
5494 msgid "Not enough quota\n"
5498 msgid "No interfaces\n"
5502 msgid "RPC call cancelled\n"
5507 msgid "Binding incomplete\n"
5508 msgstr "Nincs implementálva"
5511 msgid "RPC comm failure\n"
5515 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5519 msgid "No principal name registered\n"
5523 msgid "Not an RPC error\n"
5527 msgid "UUID is local only\n"
5531 msgid "Security package error\n"
5535 msgid "Thread not cancelled\n"
5540 msgid "Invalid handle operation\n"
5541 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5544 msgid "Wrong serialising package version\n"
5548 msgid "Wrong stub version\n"
5553 msgid "Invalid pipe object\n"
5554 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5557 msgid "Wrong pipe order\n"
5561 msgid "Wrong pipe version\n"
5566 msgid "Group member not found\n"
5567 msgstr "%s útvonal nem található"
5570 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5575 msgid "Invalid object\n"
5576 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5580 msgid "Invalid time\n"
5581 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5585 msgid "Invalid form name\n"
5586 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
5589 msgid "Invalid form size\n"
5593 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5598 msgid "Printer deleted\n"
5599 msgstr "Törlési dátum"
5603 msgid "Invalid printer state\n"
5604 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5607 msgid "User must change password\n"
5612 msgid "Domain controller not found\n"
5613 msgstr "Fájl nem található"
5616 msgid "Account locked out\n"
5621 msgid "Invalid pixel format\n"
5622 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5626 msgid "Invalid driver\n"
5627 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5631 msgid "Invalid object resolver set\n"
5632 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5635 msgid "Incomplete RPC send\n"
5640 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5641 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5645 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5646 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5649 msgid "RPC pipe closed\n"
5653 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5657 msgid "No data on RPC pipe\n"
5662 msgid "No site name available\n"
5663 msgstr "Nem elérhetõ; "
5666 msgid "The file cannot be accessed\n"
5671 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5672 msgstr "'%s' nem található!"
5675 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5680 msgid "Not all objects could be exported\n"
5681 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
5685 msgid "The interface could not be exported\n"
5686 msgstr "'%s' nem található!"
5690 msgid "The profile could not be added\n"
5691 msgstr "'%s' nem található!"
5695 msgid "The profile element could not be added\n"
5696 msgstr "'%s' nem található!"
5700 msgid "The profile element could not be removed\n"
5701 msgstr "'%s' nem található!"
5705 msgid "The group element could not be added\n"
5706 msgstr "'%s' nem található!"
5710 msgid "The group element could not be removed\n"
5711 msgstr "'%s' nem található!"
5715 msgid "The username could not be found\n"
5716 msgstr "'%s' nem található!"
5718 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5723 msgid "Local Monitor"
5724 msgstr "Helyi figyelő"
5727 msgid "'%s' is not a valid port name"
5728 msgstr "A(z) '%s' nem egy érvényes portnév"
5731 msgid "Port %s already exists"
5732 msgstr "A port: %s már létezik"
5735 msgid "This port has no options to configure"
5736 msgstr "Ennek a portnak nincsenek beállítható tulajdonságai"
5739 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5741 "A levélküldés sikertelen, mivel Önnek nincsen telepített MAPI "
5746 msgstr "Levélküldés"
5749 msgid "Entire Network"
5750 msgstr "Teljes hálózat"
5753 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5754 msgstr "A HTML renderelés jelenleg le van tiltva."
5757 msgid "HTML Document"
5758 msgstr "HTML dokumentum"
5761 msgid "Downloading from %s..."
5770 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5771 "file path and try again."
5775 msgid "path %s not found"
5776 msgstr "%s útvonal nem található"
5779 msgid "insert disk %s"
5780 msgstr "helyezze be a lemezt: %s"
5785 "Windows Installer %s\n"
5788 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5790 "Install a product:\n"
5791 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5792 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5793 "\t/a package [property]\n"
5794 "Repair an installation:\n"
5795 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5796 "Uninstall a product:\n"
5797 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5798 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5799 "Advertise a product:\n"
5800 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5802 "\t/p patch_package [property]\n"
5803 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5804 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5805 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5806 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5807 "Register MSI Service:\n"
5809 "Unregister MSI Service:\n"
5811 "Display this help:\n"
5815 "Windows Installer %s\n"
5818 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5820 "Install a product:\n"
5821 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5822 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5823 "\t/a package [property]\n"
5824 "Repair an installation:\n"
5825 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5826 "Uninstall a product:\n"
5827 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5828 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5829 "Advertise a product:\n"
5830 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5832 "\t/p patchpackage [property]\n"
5833 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5834 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5835 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5836 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5837 "Register MSI Service:\n"
5839 "Unregister MSI Service:\n"
5841 "Display this help:\n"
5846 msgid "enter which folder contains %s"
5847 msgstr "adja meg melyik mappa tartalmazza ezt: %s"
5850 msgid "install source for feature missing"
5851 msgstr "hiányzó tulajdonság a telepítési forráshoz"
5854 msgid "network drive for feature missing"
5855 msgstr "hiányzó tulajdonság a hálózati meghajtóhoz"
5858 msgid "feature from:"
5859 msgstr "tulajdonság innen:"
5862 msgid "choose which folder contains %s"
5863 msgstr "válassza ki, melyik mappa tartalmazza ezt: %s"
5866 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5867 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
5871 "Wine MS-RLE video codec\n"
5872 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5874 "Wine MS-RLE video kodek\n"
5875 "Copyright 2002, Michael Günnewig"
5878 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5879 msgstr "Teljes képkockák (tömörítetlen)"
5886 msgid "Wine Video 1 video codec"
5887 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
5890 msgid "unknown object"
5891 msgstr "ismeretlen objektum"
5919 msgstr "kurzor (caret)"
5923 msgstr "figyelmeztetés"
5935 msgstr "felugró menü"
5971 msgstr "csoportosító"
5990 msgid "column header"
5991 msgstr "oszlop fejléc"
6014 msgid "help balloon"
6015 msgstr "súgó buborék"
6034 msgid "outline item"
6035 msgstr "körvonalas elem"
6042 msgid "property page"
6043 msgstr "tulajdonságlap"
6055 msgstr "statikus szöveg"
6066 msgid "check button"
6067 msgstr "jelölőnégyzet"
6070 msgid "radio button"
6075 msgstr "kombinált lista"
6079 msgstr "legördülő lista"
6082 msgid "progress bar"
6083 msgstr "folyamatjelző"
6090 msgid "hot key field"
6091 msgstr "gyorsbillentyű mező"
6099 msgstr "görgethető mező"
6114 msgid "drop down button"
6115 msgstr "legördülő gomb"
6122 msgid "grid drop down button"
6123 msgstr "rácsos legördülő gomb"
6127 msgstr "üres terület"
6130 msgid "page tab list"
6131 msgstr "oldal fül lista"
6138 msgid "split button"
6139 msgstr "felosztott gomb"
6141 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6146 msgid "outline button"
6147 msgstr "körvonalazott gomb"
6149 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6153 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6166 msgid "Insert a new %s object into your document"
6167 msgstr "Új %s objektum behelyezése az Ön dokumentumába"
6171 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6172 "may activate it using the program which created it."
6174 "Kérem illesssze be a fájl tartalmát, mint objektumot a dokumentumába, azzal "
6175 "a programmal amivel létrehozta."
6177 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6183 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6186 "A fájl úgy tűnik nem egy érvényes OLE modul. Nem tudom regisztrálni az OLE "
6191 msgstr "Vezérlő hozzáadása"
6194 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6195 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s."
6199 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6200 "activate it using %s."
6202 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
6203 "használatával aktiválhat: %s."
6207 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6208 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6210 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
6211 "használatával aktiválhat: %s. Ikonként fog megjelnni."
6215 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6216 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6219 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. Az adat "
6220 "össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
6225 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6226 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6229 "A vágólap tartalmának képe beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A kép "
6230 "össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
6235 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6236 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6237 "be reflected in your document."
6239 "A vágólapra mutató parancsikon beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A "
6240 "parancsikon össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása "
6241 "hatással lesz a dokumentumra."
6244 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6245 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába."
6248 msgid "Unknown Type"
6249 msgstr "Ismeretlen típus"
6252 msgid "Unknown Source"
6253 msgstr "Ismeretlen forrás"
6256 msgid "the program which created it"
6257 msgstr "a program ami létrehozta"
6260 msgctxt "unit: pixels"
6265 msgctxt "unit: bits"
6270 msgctxt "unit: dots/inch"
6275 msgctxt "unit: percent"
6280 msgctxt "unit: microseconds"
6285 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6286 msgstr "A(z) '%s' fájl szükséges ezen: %s"
6288 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6293 msgid "Copy files from:"
6294 msgstr "Fájlok másolása innen:"
6297 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6299 "Írja be az útvonalat ahol a fájl található majd nyomja meg az OK gombot."
6306 msgid "&Save Background As..."
6307 msgstr "&Háttér mentése..."
6310 msgid "Set As Back&ground"
6311 msgstr "Beállítás há&ttérként"
6314 msgid "&Copy Background"
6315 msgstr "Háttér &másolása"
6318 msgid "Set as &Desktop Item"
6319 msgstr "Beállítás &asztalelemként"
6321 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6325 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6326 "M&indet kijelöli\n"
6327 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6328 "&Az összes kijelölése"
6330 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6331 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6333 msgstr "&Beillesztés"
6336 msgid "Create Shor&tcut"
6337 msgstr "Parancsi&kon létrehozása"
6339 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6340 msgid "Add to &Favorites..."
6341 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
6344 msgid "&View Source"
6345 msgstr "&Forrás megjelenítése"
6355 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6357 msgstr "&Link megnyitása"
6359 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6360 msgid "Open Link in &New Window"
6361 msgstr "Li&nk megnyitása új ablakban"
6363 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6364 msgid "Save Target &As..."
6365 msgstr "Cél ment&ése..."
6367 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6368 msgid "&Print Target"
6369 msgstr "&Cél nyomtatása"
6371 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6372 msgid "S&how Picture"
6373 msgstr "Kép megjelen&ítése"
6375 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6376 msgid "&Save Picture As..."
6377 msgstr "&Kép mentése..."
6380 msgid "&E-mail Picture..."
6381 msgstr "Kép elküldése &e-mail-ben..."
6384 msgid "Pr&int Picture..."
6385 msgstr "Kép n&yomtatása..."
6388 msgid "&Go to My Pictures"
6389 msgstr "&Ugrás a Képek-hez"
6391 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6392 msgid "Set as Back&ground"
6393 msgstr "Beállíttás há&ttérként"
6395 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6396 msgid "Set as &Desktop Item..."
6397 msgstr "Beállíttás &asztalelemként..."
6399 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6400 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6404 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6406 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6409 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6410 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6415 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6416 msgid "Copy Shor&tcut"
6417 msgstr "Parancs&ikon másolása"
6419 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6421 msgstr "Tula&jdonságok"
6423 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6425 msgstr "&Visszavonás"
6427 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6431 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6433 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6436 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6440 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6442 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6462 msgid "&Cell Properties"
6463 msgstr "&Cella tulajdonságai"
6466 msgid "&Table Properties"
6467 msgstr "&Tábla tulajdonságai"
6469 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6471 msgstr "Beillesztés"
6477 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6482 msgid "Open in &New Window"
6483 msgstr "Megnyitás &új ablakban"
6490 msgid "&Save Video As..."
6491 msgstr "&Video mentése..."
6493 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6499 msgstr "Visszatekerés"
6503 msgstr "Trace Tag-ek"
6506 msgid "Resource Failures"
6507 msgstr "Erőforrás hibák"
6510 msgid "Dump Tracking Info"
6511 msgstr "Nyomkövetési info dumplása"
6515 msgstr "Hibakeresés megszakítása"
6519 msgstr "Hibakeresési nézet"
6523 msgstr "Fa dumpolása"
6527 msgstr "Sorok dumpolása"
6530 msgid "Dump DisplayTree"
6531 msgstr "DisplayTree dumpolása"
6534 msgid "Dump FormatCaches"
6535 msgstr "FormatCaches dumpolása"
6538 msgid "Dump LayoutRects"
6539 msgstr "LayoutRects dumpolása"
6542 msgid "Memory Monitor"
6543 msgstr "Memóriafigyelő"
6546 msgid "Performance Meters"
6547 msgstr "Teljesítménymérő"
6551 msgstr "HTML mentése"
6554 msgid "&Browse View"
6555 msgstr "&Nézet tallózása"
6559 msgstr "N&ézet szerkesztése"
6561 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6563 msgstr "Görgetés itt"
6583 msgstr "Görgetés fel"
6587 msgstr "Görgetés le"
6607 msgstr "Görgetés balra"
6610 msgid "Scroll Right"
6611 msgstr "Görgetés jobbra"
6614 msgid "Wine Internet Explorer"
6615 msgstr "Wine Internet Explorer"
6619 msgstr "&w&bOldal &p"
6625 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6626 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6627 msgid "Lar&ge Icons"
6628 msgstr "Na&gy ikonok"
6630 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6631 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6632 msgid "S&mall Icons"
6633 msgstr "Ki&s ikonok"
6635 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6639 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6640 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6644 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6645 msgid "Arrange &Icons"
6646 msgstr "&Ikonok elrendezése"
6650 msgstr "&Név szerint"
6654 msgstr "&Típus szerint"
6658 msgstr "&Méret szerint"
6662 msgstr "&Dátum szerint"
6665 msgid "&Auto Arrange"
6666 msgstr "&Automatikus elrendezés"
6669 msgid "Line up Icons"
6670 msgstr "Ikonok igazítása"
6673 msgid "Paste as Link"
6674 msgstr "Beillesztés linkként"
6690 msgstr "Tulajdonságok"
6694 msgctxt "recycle bin"
6696 msgstr "&Előző méret"
6711 msgid "Create &Link"
6712 msgstr "&Link létrehozása"
6714 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6718 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6719 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6723 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6725 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6730 msgid "&About Control Panel"
6731 msgstr "&Vezérlőpult névjegye..."
6733 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6737 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6745 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6747 msgstr "Attribútumok"
6750 msgid "Size available"
6751 msgstr "Elérhető méret"
6755 msgstr "Megjegyzések"
6766 msgid "Original location"
6767 msgstr "Eredeti hely"
6770 msgid "Date deleted"
6771 msgstr "Törlési dátum"
6774 msgid "Control Panel"
6775 msgstr "Vezérlőpult"
6779 msgstr "Kiválasztás"
6781 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6787 msgstr "Újraindítás"
6790 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6791 msgstr "Szimulálni szeretne egy Windows újraindítást?"
6798 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6799 msgstr "Le szeretné állítani a Wine munkamenetét?"
6802 msgid "Start Menu\\Programs"
6803 msgstr "Start Menu\\Programs"
6810 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6811 msgstr "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6848 msgid "Application Data"
6849 msgstr "Application Data"
6856 msgid "Local Settings\\Application Data"
6857 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6860 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6861 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6868 msgid "Local Settings\\History"
6869 msgstr "Local Settings\\History"
6872 msgid "Program Files"
6873 msgstr "Program Files"
6877 msgstr "My Pictures"
6880 msgid "Program Files\\Common Files"
6881 msgstr "Program Files\\Common Files"
6883 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6888 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6889 msgstr "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6904 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6905 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6909 msgid "Program Files (x86)"
6910 msgstr "Program Files"
6914 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6915 msgstr "Program Files\\Common Files"
6922 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6927 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6931 msgid "Music\\Playlists"
6934 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6937 msgstr "Letöltés..."
6939 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6952 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6956 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6960 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6964 msgid "Music\\Sample Music"
6968 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6972 msgid "Music\\Sample Playlists"
6976 msgid "Videos\\Sample Videos"
6982 msgstr "Mentés má&sként..."
6996 msgstr "&Link megnyitása"
6999 msgid "AppData\\LocalLow"
7003 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7004 msgstr "Nem lehet új mappát létrehozni: Hozzáférés megtagadva."
7007 msgid "Error during creation of a new folder"
7008 msgstr "Hiba az új mappa létrehozása során"
7011 msgid "Confirm file deletion"
7012 msgstr "Fájl törlési megerősítés"
7015 msgid "Confirm folder deletion"
7016 msgstr "Mappa törlési megerősítés"
7019 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7020 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt: '%1'?"
7023 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7024 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt a(z) %1 elemet?"
7027 msgid "Confirm file overwrite"
7028 msgstr "Fájl felülírási megerősítés"
7032 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7034 "Do you want to replace it?"
7036 "Ez a mappa már tartalmaz egy '%1' nevű fájlt.\n"
7038 "Le szeretné cserélni?"
7041 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7042 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné a kiváalsztott elem(eke)t?"
7046 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7048 "Biztos hogy bele szeretné helyezni ezt: '%1' és teljes tartalmát a lomtárba?"
7051 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7052 msgstr "Biztos hogy bele szeretné helyezni ezt: '%1' a lomtárba?"
7055 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7056 msgstr "Biztos ohgy bele szeretné helyezni ezt a(z) %1 elemet a lomtárba?"
7059 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7061 "A(z) '%1' elem nem helyezhető bele a lomtárba. Szeretné törölni ehelyett?"
7065 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7067 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7068 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7071 "Ez a mapp már tartalmaz egy '%1' nevű mappát.\n"
7073 "Ha a célmappában lévő fájloknak egyezik a nevük a kiválasztott mappában\n"
7074 "akkor le lesznek cserélve. Még mindig folytatni szeretné a mappa\n"
7075 "másolását vagy áthelyezését?"
7082 msgid "Wine Control Panel"
7083 msgstr "Wine vezérlőpult"
7086 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7087 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fájl futtatás dialógusablakot (belső hiba)"
7090 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7091 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a tallózás dialógusablakot (belső hiba)"
7094 msgid "Executable files (*.exe)"
7095 msgstr "Futtatható fájlok (*.exe)"
7098 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7099 msgstr "Nincs Windowsos program társítva ennek a fájltípusnak a megnyitásához."
7103 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7104 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt: '%1'?"
7108 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7109 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt a(z) %1 elemet?"
7113 msgid "Confirm deletion"
7114 msgstr "Fájl törlési megerősítés"
7119 "A file already exists at the path %1.\n"
7121 "Do you want to replace it?"
7123 "A fájl már létezik.\n"
7129 "A folder already exists at the path %1.\n"
7131 "Do you want to replace it?"
7133 "A fájl már létezik.\n"
7138 msgid "Confirm overwrite"
7139 msgstr "Fájl felülírási megerősítés"
7143 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7144 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7145 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7146 "any later version.\n"
7148 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7149 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7150 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7153 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7154 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7155 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7157 "A Wine szabad szoftver; szabadon terjesztheti, vagy módosíthatja a GNU "
7158 "Lesser General Public Liszenc feltételei szerint, amit a Free Software "
7159 "Foundation készített; mind a 2.1 verziójú licensz, vagy (választása szerint) "
7160 "bármely későbbi verzió használható.\n"
7162 "A Winet abban a reményben terjesztik, hogy hasznos lesz, ugyanakkor SEMILYEN "
7163 "GARANCIA NINCS RÁ; még garancia az ELADHATÓSÁGRA, illetve az ALKALMASSÁG AZ "
7164 "ELADHATÓSÁGI SZÁNDÉKRA sem. Nézze meg a GNU Lesser General Public Licenszt a "
7165 "további részletekért.\n"
7167 "Önnek kapnia kellett egy másolatot a GNU Lesser General Public Licenszből, "
7168 "ha nem írjon a Free Software Foundation, Inc-nek: 51 Franklin St, Fifth "
7169 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7172 msgid "Wine License"
7173 msgstr "Wine Licensz"
7195 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7199 msgstr "&Előző méret"
7201 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7205 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7209 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7213 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7215 msgstr "&Teljes méret"
7218 msgid "&Close\tAlt-F4"
7219 msgstr "&Bezárás\tAlt-F4"
7223 msgstr "&Wine névjegye"
7227 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7228 msgstr "&Bezárás\tAlt-F4"
7231 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7234 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7239 msgid "&More Windows..."
7240 msgstr "&További ablakok..."
7243 msgid "LAN Connection"
7244 msgstr "LAN kapcsolat"
7247 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7252 msgid "The date on the certificate is invalid."
7253 msgstr "Tanusítvány szabályok"
7256 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7261 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7265 msgid "The specified command was carried out."
7269 msgid "Undefined external error."
7273 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7277 msgid "The driver was not enabled."
7282 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7287 msgid "The specified device handle is invalid."
7291 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7296 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7297 "increase available memory, and then try again."
7302 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7303 "which functions and messages the driver supports."
7307 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7311 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7315 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7320 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7321 "Capabilities function to determine the supported formats."
7324 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7326 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7327 "device, or wait until the data is finished playing."
7332 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7333 "header, and then try again."
7338 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7339 "and then try again."
7344 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7345 "header, and then try again."
7350 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7351 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7356 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7357 "transmitted, and then try again."
7362 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7363 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7368 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7369 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7373 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7377 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7381 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7386 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7387 "or contact the device manufacturer."
7391 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7396 "Not enough memory available for this task.\n"
7397 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7403 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7409 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7413 msgid "No command was specified."
7418 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7419 "size of the buffer."
7424 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7429 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7434 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7435 "manufacturer about obtaining a new driver."
7440 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7441 "manufacturer about obtaining a new driver."
7445 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7449 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7454 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7458 msgid "The device driver is not ready."
7462 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7467 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7472 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7477 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7478 "separately to determine which devices caused the error."
7482 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7486 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7490 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7495 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7496 "still connected to the network."
7501 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7502 "device name is spelled correctly."
7507 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7513 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7518 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7523 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7524 "parameter with each 'open' command."
7529 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7530 "Please supply one."
7535 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7536 "documentation for valid formats."
7541 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7546 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7551 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7552 "may be corrupt, or not in the correct format."
7556 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7560 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7564 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7568 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7572 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7577 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7578 "sequence, and then try again."
7583 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7584 "the device is closed, and then try again."
7589 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7590 "characters, followed by a period and an extension."
7595 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7600 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7601 "in Control Panel to install the device."
7606 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7607 "restarting your computer."
7612 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7613 "cannot change directories."
7618 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7623 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7627 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7632 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7637 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7638 "until a wave device is free, and then try again."
7643 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7644 "until the device is free, and then try again."
7649 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7650 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7655 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7656 "until the device is free, and then try again."
7660 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7664 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7669 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7670 "the Drivers option to install the wave device."
7675 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7681 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7682 "the Drivers option to install the wave device."
7687 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7693 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7694 "You can't use them together."
7699 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7705 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7706 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7711 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7712 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7717 msgid "An error occurred with the specified port."
7722 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7723 "these applications; then, try again."
7727 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7732 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7733 "Control Panel to install a MIDI driver."
7737 msgid "There is no display window."
7741 msgid "Could not create or use window."
7746 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7747 "check your disk or network connection."
7752 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7753 "are still connected to the network."
7757 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7758 msgstr "A kimeneti fájl már létezik. Kattintson az OK gombra a felülíráshoz."
7761 msgid "Unable to create the output file."
7762 msgstr "Nem tudom létrehozni a kimeneti fájlt."
7769 msgid "Operations Error"
7770 msgstr "Műveleti hiba"
7773 msgid "Protocol Error"
7774 msgstr "Protokoll hiba"
7777 msgid "Time Limit Exceeded"
7778 msgstr "Időkorlát túllépés"
7781 msgid "Size Limit Exceeded"
7782 msgstr "Méretkorlát túllépés"
7785 msgid "Compare False"
7786 msgstr "Hasonlítás hamis"
7789 msgid "Compare True"
7790 msgstr "Hasonlítás igaz"
7793 msgid "Authentication Method Not Supported"
7794 msgstr "Hitelesítési mód nem támogatott"
7797 msgid "Strong Authentication Required"
7798 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
7801 msgid "Referral (v2)"
7802 msgstr "Beszámoló (v2)"
7809 msgid "Administration Limit Exceeded"
7810 msgstr "Adminisztrációs korlát túllépés"
7813 msgid "Unavailable Critical Extension"
7814 msgstr "Nem elérhető kritikus kiterjesztés"
7817 msgid "Confidentiality Required"
7818 msgstr "Bizalmasság szükséges"
7821 msgid "No Such Attribute"
7822 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
7825 msgid "Undefined Type"
7826 msgstr "Definiálatlan típus"
7829 msgid "Inappropriate Matching"
7830 msgstr "Alkalmatlan egyezés"
7833 msgid "Constraint Violation"
7834 msgstr "Megszorítás megsértés"
7837 msgid "Attribute Or Value Exists"
7838 msgstr "Attribútum vagy érték létezik"
7841 msgid "Invalid Syntax"
7842 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
7845 msgid "No Such Object"
7846 msgstr "Nincs ilyen objektum"
7849 msgid "Alias Problem"
7850 msgstr "Álnév probléma"
7853 msgid "Invalid DN Syntax"
7854 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
7858 msgstr "Ez egy levél"
7861 msgid "Alias Dereference Problem"
7862 msgstr "Álnév dereferencia probléma"
7865 msgid "Inappropriate Authentication"
7866 msgstr "Nem megfelelő hitelesítés"
7869 msgid "Invalid Credentials"
7870 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
7873 msgid "Insufficient Rights"
7874 msgstr "Nem elegendő jogok"
7882 msgstr "Nem elérhető"
7885 msgid "Unwilling To Perform"
7886 msgstr "Nem akarja végrehajtani"
7889 msgid "Loop Detected"
7890 msgstr "Ciklus találva"
7893 msgid "Sort Control Missing"
7894 msgstr "Rendezési vezérlés hiányzik"
7897 msgid "Index range error"
7898 msgstr "Index tartomány hiba"
7901 msgid "Naming Violation"
7902 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
7905 msgid "Object Class Violation"
7906 msgstr "Objektum osztály összeférhetetlenség"
7909 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7910 msgstr "Nem negedélyezett nem levélen"
7913 msgid "Not allowed on RDN"
7914 msgstr "Nem engedélyezett RDN-en"
7917 msgid "Already Exists"
7918 msgstr "Már létezik"
7921 msgid "No Object Class Mods"
7922 msgstr "Nincsenek objektum osztály modok"
7925 msgid "Results Too Large"
7926 msgstr "Eredmény túl nagy"
7929 msgid "Affects Multiple DSAs"
7930 msgstr "Több DSA-ra van hatással"
7938 msgstr "Kiszolgáló nem elérhető"
7945 msgid "Encoding Error"
7946 msgstr "Kódolási hiba"
7949 msgid "Decoding Error"
7950 msgstr "Dekódolási hiba"
7954 msgstr "Időtúllépés"
7957 msgid "Auth Unknown"
7958 msgstr "Ismeretlen hitelesítés"
7961 msgid "Filter Error"
7965 msgid "User Cancelled"
7966 msgstr "Felhasználó megszakította"
7969 msgid "Parameter Error"
7970 msgstr "Paraméter hiba"
7974 msgstr "Nincs memória"
7977 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7978 msgstr "Nem tudok csatlakozni az LDAP kiszolgálóhoz"
7981 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7982 msgstr "A műveletet az LDAP protokoll ezen verziója nem támogatja"
7985 msgid "Specified control was not found in message"
7986 msgstr "A megadott vezérlő nem található az üzenetben"
7989 msgid "No result present in message"
7990 msgstr "Nincs eredmény az üzenetben"
7993 msgid "More results returned"
7994 msgstr "Több eredmény jött vissza"
7997 msgid "Loop while handling referrals"
7998 msgstr "Ciklus a beszámolók kezelése közben"
8001 msgid "Referral hop limit exceeded"
8002 msgstr "Beszámolási ugrás limit túllépve"
8012 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8016 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8018 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8022 msgid "&Without Titlebar"
8023 msgstr "&Címsor nélkül"
8033 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8034 msgid "&Always on Top"
8035 msgstr "&Mindig legfelül"
8039 msgid "&About Clock"
8040 msgstr "&Óra névjegy..."
8047 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8052 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8053 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8054 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8055 "called procedure.\n"
8057 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8058 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8063 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8064 "default directory.\n"
8068 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8072 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8076 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8080 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8084 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8088 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8092 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8097 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8099 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8100 "on the terminal device before they are executed.\n"
8102 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8103 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8104 "preceding it with an @ sign.\n"
8108 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8113 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8115 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8117 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8118 "not exist in wine's cmd.\n"
8123 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8126 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8127 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8128 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8129 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8130 "label terminates the batch file execution.\n"
8132 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8137 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8138 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8143 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8145 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8146 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8147 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8149 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8150 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8155 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8157 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8158 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8159 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8163 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8167 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8172 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8174 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8176 "below the item are moved as well.\n"
8178 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8183 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8185 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8186 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8187 "PATH command with the new value.\n"
8189 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8190 "variable, for example:\n"
8191 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8196 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8197 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8198 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8199 "before it scrolls off the screen.\n"
8204 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8206 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8207 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8209 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8211 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8212 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8213 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8214 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8216 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8217 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8218 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8219 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8221 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8222 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8227 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8228 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8232 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8236 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8240 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8244 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8249 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8251 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8253 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8255 "SET <variable>=<value>\n"
8257 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8258 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8259 "have embedded spaces.\n"
8261 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8262 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8263 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8264 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8269 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8270 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8271 "if called from the command line.\n"
8275 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8279 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8284 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8285 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8290 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8292 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8293 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8294 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8296 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8300 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8304 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8309 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8310 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8315 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8317 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8318 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8319 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8320 "settings are restored.\n"
8325 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8326 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8331 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8336 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8341 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8342 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8343 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8348 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8349 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8354 "CMD built-in commands are:\n"
8355 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8356 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8357 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8358 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8359 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8360 "COPY\t\tCopy file\n"
8361 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8362 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8363 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8364 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8365 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8366 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8367 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8368 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8369 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8370 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8371 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8372 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8373 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8374 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8375 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8376 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8377 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8378 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8379 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8380 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8381 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8382 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8383 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8384 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8386 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8390 msgid "Are you sure"
8393 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8398 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8404 msgid "File association missing for extension %s\n"
8408 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8412 msgid "Overwrite %s"
8420 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8425 "Not Yet Implemented\n"
8430 msgid "Argument missing\n"
8434 msgid "Syntax error\n"
8439 msgid "%s: File Not Found\n"
8440 msgstr "Fájl nem található"
8443 msgid "No help available for %s\n"
8447 msgid "Target to GOTO not found\n"
8451 msgid "Current Date is %s\n"
8455 msgid "Current Time is %s\n"
8459 msgid "Enter new date: "
8463 msgid "Enter new time: "
8467 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8470 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8471 msgid "Failed to open '%s'\n"
8475 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8478 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8488 msgid "Echo is %s\n"
8492 msgid "Verify is %s\n"
8496 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8500 msgid "Parameter error\n"
8505 "Volume in drive %c is %s\n"
8506 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8511 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8515 msgid "PATH not found\n"
8519 msgid "Press Return key to continue: "
8523 msgid "Wine Command Prompt"
8527 msgid "CMD Version %s\n"
8535 msgid "The input line is too long.\n"
8539 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8543 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8548 msgid "Wine Explorer"
8549 msgstr "Wine Internet Explorer"
8557 msgid "Usage: hostname\n"
8562 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8563 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
8567 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8572 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8576 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8580 msgid "%s adapter %s\n"
8588 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8604 msgid "Peer-to-peer"
8616 msgid "IP routing enabled"
8620 msgid "Physical address"
8624 msgid "DHCP enabled"
8628 msgid "Default gateway"
8633 "The syntax of this command is:\n"
8635 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8639 msgid "Specify service name to start.\n"
8643 msgid "Specify service name to stop.\n"
8647 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8651 msgid "Could not stop service %s\n"
8655 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8659 msgid "Could not get handle to service.\n"
8663 msgid "The %s service is starting.\n"
8667 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8671 msgid "The %s service failed to start.\n"
8675 msgid "The %s service is stopping.\n"
8679 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8683 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8688 "The syntax of this command is:\n"
8690 "NET HELP command\n"
8692 "NET command /HELP\n"
8694 " Commands available are:\n"
8695 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8699 msgid "There are no entries in the list.\n"
8705 "Status Local Remote\n"
8706 "---------------------------------------------------------------\n"
8710 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8724 msgid "Disconnected"
8725 msgstr "Fájl nem található"
8729 msgid "A network error occurred"
8730 msgstr "Nyomtatási hiba történt."
8734 msgid "Connection is being made"
8735 msgstr "LAN kapcsolat"
8739 msgid "Reconnecting"
8740 msgstr "Kapcsolódás: %s"
8743 msgid "&New\tCtrl+N"
8744 msgstr "Ú&j\tCtrl+N"
8746 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8748 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8750 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8751 "Meg&nyitás...\tCtrl+O\n"
8752 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8753 "&Megnyitás...\tCtrl+O"
8755 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8757 msgid "&Save\tCtrl+S"
8759 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8761 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8764 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8766 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8768 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8769 "Nyom&tatás...\tCtrl+P\n"
8770 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8773 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8774 msgid "Page Se&tup..."
8775 msgstr "&Oldalbeállítás..."
8778 msgid "P&rinter Setup..."
8779 msgstr "Nyomtató &beállítás..."
8781 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8783 msgstr "Sz&erkesztés"
8785 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8786 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8787 msgstr "&Visszavonás\tCtrl+Z"
8789 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8791 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8793 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8794 "Kivá&gás\tCtrl+X\n"
8795 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8798 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8800 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8802 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8803 "&Másolás\tCtrl+C\n"
8804 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8807 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8808 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8809 msgstr "&Beillesztés\tCtrl+V"
8811 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8814 msgid "&Delete\tDel"
8816 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8818 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8822 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8823 msgstr "&Az összes kijelölése"
8826 msgid "&Time/Date\tF5"
8827 msgstr "&Idő/dátum\tF5"
8830 msgid "&Wrap long lines"
8831 msgstr "&Hosszú sorok tördelése"
8834 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8835 msgstr "&Keresés..."
8838 msgid "&Search next\tF3"
8839 msgstr "Köve&tkező keresése\tF3"
8841 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8842 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8845 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8847 msgid "&Contents\tF1"
8851 msgid "&About Notepad"
8860 msgstr "Oldalszám: &p."
8864 msgstr "Jegyzettömb"
8866 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8870 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8872 msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
8874 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8883 msgid "Text files (*.txt)"
8884 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
8888 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8889 "Please use a different editor."
8891 "'%s' fájl túl nagy méretű.\n"
8892 " Kérem használjon másik szövegszerkesztő programot."
8897 "You did not enter any text.\n"
8898 "Please type something and try again."
8900 "A szöveg nem tartalmaz karaktert! \n"
8901 "Kérem gépeljen be néhány karaktert és próbálja újra!"
8905 "File '%s' does not exist.\n"
8907 "Do you want to create a new file?"
8910 "fájl nem létezik!\n"
8912 " Kíván létrehozni új fájlt?"
8916 "File '%s' has been modified.\n"
8918 "Would you like to save the changes?"
8923 " Szeretné menteni a változásokat?"
8926 msgid "'%s' could not be found."
8927 msgstr "'%s' nem található!"
8931 "Not enough memory to complete this task.\n"
8932 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8934 "Nincs elegendő szabad memória!\n"
8935 "Zárjon be néhány alkalmazást, ezzel növelve a szabad memória méretét!"
8938 msgid "Unicode (UTF-16)"
8942 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8946 msgid "Unicode (UTF-8)"
8952 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8953 "you save this file in the %s encoding.\n"
8954 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8955 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8961 msgid "&Bind to file..."
8962 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
8965 msgid "&View TypeLib..."
8970 msgid "&System Configuration"
8971 msgstr "&Megerősítés..."
8974 msgid "&Run the Registry Editor"
8980 msgstr "Tárgy típus="
8983 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8987 msgid "&In-process server"
8991 msgid "In-process &handler"
8996 msgid "&Local server"
9001 msgid "&Remote server"
9002 msgstr "&Eltávolítás..."
9006 msgid "View &Type information"
9007 msgstr "Kliens információk"
9011 msgid "Create &Instance"
9012 msgstr "&Link létrehozása"
9015 msgid "Create Instance &On..."
9019 msgid "&Release Instance"
9023 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9027 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9031 msgid "&Expert mode"
9035 msgid "&Hidden component categories"
9038 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9042 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9044 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9047 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9049 msgstr "&Állapotsor"
9051 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9053 msgid "&Refresh\tF5"
9055 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9057 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9062 msgid "&About OleView"
9063 msgstr "&Wine névjegye"
9068 msgstr "Mentés má&sként..."
9071 msgid "&Group by type kind"
9074 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9080 msgid "ITypeLib viewer"
9084 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9093 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9097 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9101 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9105 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9109 msgid "Run the Wine registry editor"
9113 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9117 msgid "Create an instance of the selected object"
9121 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9125 msgid "Release the currently selected object instance"
9129 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9133 msgid "Display the viewer for the selected item"
9137 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9142 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9146 msgid "Show or hide the toolbar"
9150 msgid "Show or hide the status bar"
9154 msgid "Refresh all lists"
9158 msgid "Display program information, version number and copyright"
9162 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9166 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9170 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9174 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9179 msgid "ObjectClasses"
9180 msgstr "Nincsenek objektum osztály modok"
9183 msgid "Grouped by Component Category"
9188 msgid "OLE 1.0 Objects"
9189 msgstr "Nincs ilyen objektum"
9192 msgid "COM Library Objects"
9198 msgstr "Nincs ilyen objektum"
9202 msgid "Application IDs"
9203 msgstr "Alkalmazások"
9206 msgid "Type Libraries"
9220 msgstr "Regisztrált ID="
9223 msgid "Implementation"
9232 msgid "CoGetClassObject failed."
9237 msgid "Unknown error"
9238 msgstr "Ismeretlen forrás"
9246 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9250 msgid "Inherited Interfaces"
9254 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9259 msgid "Close window"
9263 msgid "Group typeinfos by kind"
9271 msgid "O&pen\tEnter"
9272 msgstr "Meg&nyitás\tEnter"
9274 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9276 msgid "&Move...\tF7"
9278 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9279 "&Áthelyezés...\tF7\n"
9280 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9281 "Át&helyezés...\tF7"
9283 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9284 msgid "&Copy...\tF8"
9285 msgstr "&Másolás...\tF8"
9289 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9290 msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
9294 msgstr "&Futtatás..."
9298 msgid "E&xit Windows"
9299 msgstr "&Leállítás..."
9301 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9303 msgstr "&Beállítások"
9306 msgid "&Arrange automatically"
9307 msgstr "&Automatikus elrendezés"
9311 msgid "&Minimize on run"
9313 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9314 "&Indításkor kis méret\n"
9315 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9316 "Programfuttatás utáni &szimbólum"
9318 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9320 msgid "&Save settings on exit"
9322 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9323 "Beállítások &mentése kilépéskor\n"
9324 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9325 "Megszüntetés a tárolás végén"
9327 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9332 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9333 msgstr "&Lépcsőzetes elrendezés\tShift+F5"
9336 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9337 msgstr "&Mozaikszerű elrendezés\tShift+F4"
9340 msgid "&Arrange Icons"
9341 msgstr "&Ikonok elrendezése"
9345 msgid "&About Program Manager"
9346 msgstr "Programkezelő"
9349 msgid "Program Manager"
9350 msgstr "Programkezelő"
9357 msgid "Delete group `%s'?"
9358 msgstr "Biztosan törölni kívánja a következő csoportot: `%s'?"
9361 msgid "Delete program `%s'?"
9362 msgstr "Biztosan törölni kívánja a következő elemet: `%s'?"
9364 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9365 msgid "Not implemented"
9366 msgstr "Nincs implementálva"
9369 msgid "Error reading `%s'."
9370 msgstr "Olvasási hiba `%s'."
9373 msgid "Error writing `%s'."
9374 msgstr "Írási hiba `%s'."
9378 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9379 "Should it be tried further on?"
9381 "Nem lehet megnyitni a következő programcsoportot: `%s'\n"
9382 "Későbbiekben újból megpróbálja?"
9385 msgid "Help not available."
9386 msgstr "A súgó nem elérhető."
9389 msgid "Unknown feature in %s"
9390 msgstr "Ismeretlen jellemző a következőben: %s"
9393 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9394 msgstr "`%s' fájl létezik, ezért nem felülírható!"
9397 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9399 "%s csoport mentése másként, megakadályozza az eredeti fájlok felülírását."
9406 msgid "Libraries (*.dll)"
9407 msgstr "Eljáráskönyvtár (*.dll)"
9411 msgstr "Ikon fájlok"
9414 msgid "Icons (*.ico)"
9415 msgstr "Ikonok (*.ico)"
9419 "The syntax of this command is:\n"
9421 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9427 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9432 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9436 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9440 msgid "The operation completed successfully\n"
9444 msgid "Error: Invalid key name\n"
9448 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9452 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9457 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9462 msgstr "&Regisztrációs Adatbázis"
9465 msgid "&Import Registry File..."
9466 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
9469 msgid "&Export Registry File..."
9470 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása..."
9472 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9477 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9481 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9482 msgid "&String Value"
9483 msgstr "&Sztring érték"
9485 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9486 msgid "&Binary Value"
9487 msgstr "&Bináris érték"
9489 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9490 msgid "&DWORD Value"
9491 msgstr "&DWORD érték"
9493 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9494 msgid "&Multi String Value"
9497 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9499 msgid "&Expandable String Value"
9500 msgstr "&Sztring érték"
9502 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9504 msgstr "&Átnevezés\tF2"
9506 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9507 msgid "&Copy Key Name"
9508 msgstr "Kul&csnév másolása"
9510 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9511 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9515 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9516 msgstr "K&övetkező keresése\tF3"
9520 msgstr "Álla&potsor"
9522 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9526 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9528 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9532 msgid "&Remove Favorite..."
9533 msgstr "Tö&rlés a kedvencekből..."
9536 msgid "&About Registry Editor"
9537 msgstr "Regisztrációs &adatbázis szerkesztő névjegye"
9540 msgid "Modify Binary Data..."
9547 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9549 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9553 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9555 "Parancsokat tartalmaz az egész regisztrációs adatbázissal történő munkához"
9558 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9559 msgstr "Parancsokat tartalmaz az érték és kulcsszerkesztéshez"
9562 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9564 "Parancsokat tartalmaz a regisztrációs adatbázis ablak testreszabásával "
9568 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9569 msgstr "Parancsokat tartalmaz a gyakran hozzáfért kulcsokhoz"
9573 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9575 "Parancsokat tartalmaz a Regisztrációs adatbázis szerkesztő súgójának és "
9576 "információjának megjelenítéséhez"
9579 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9580 msgstr "Parancsokat tartalmaz új kulcsok és értékek létrehozásához"
9587 msgid "Registry Editor"
9588 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
9592 msgid "Import Registry File"
9593 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
9597 msgid "Export Registry File"
9598 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása..."
9602 msgid "Registry files (*.reg)"
9603 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
9606 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9614 msgid "(value not set)"
9618 msgid "(cannot display value)"
9623 msgid "(unknown %d)"
9627 msgid "Quits the registry editor"
9628 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
9631 msgid "Adds keys to the favorites list"
9632 msgstr "Kulcsokat ad hozzá a kedvencek listához"
9635 msgid "Removes keys from the favorites list"
9636 msgstr "Kulcsokat töröl a kedvencek listából"
9639 msgid "Shows or hides the status bar"
9640 msgstr "Megjeleníti vagy eltünteti az állapotsort"
9643 msgid "Change position of split between two panes"
9644 msgstr "Megváltoztatja a két ablakrész pizícióját"
9647 msgid "Refreshes the window"
9648 msgstr "Frissíti az ablakot"
9651 msgid "Deletes the selection"
9652 msgstr "Törli a kijelölést"
9655 msgid "Renames the selection"
9656 msgstr "Átnevezi a kijelölést"
9659 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9660 msgstr "A kijelölt kulcs nevét másolja a vágólapra"
9663 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9664 msgstr "Megkeres egy szöveges sztringet egy kulcsban, értékben, vagy adatban"
9667 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9668 msgstr "Keresi a következő előfordulást az előző kereséstől kezdve"
9671 msgid "Modifies the value's data"
9672 msgstr "Módosítja egy érték adatát"
9675 msgid "Adds a new key"
9676 msgstr "Hozzáad egy új kulcsot"
9679 msgid "Adds a new string value"
9680 msgstr "Hozzáad egy új sztring értéket"
9683 msgid "Adds a new binary value"
9684 msgstr "Hozzáad egy új bináris értéket"
9687 msgid "Adds a new double word value"
9688 msgstr "Hozzáad egy új duplaszó értéket"
9691 msgid "Imports a text file into the registry"
9692 msgstr "Egy szövegfájlt importál a regisztrációs adatbázisba"
9695 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9696 msgstr "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba"
9699 msgid "Prints all or part of the registry"
9700 msgstr "Kinyomtatja az egész regisztrációs adatbázist, vagy annak egy részét"
9703 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9704 msgstr "Megjeleníti a program információkat, verziószámot, és a szerzői jogot"
9707 msgid "Can't query value '%s'"
9708 msgstr "Nem tudom lekérni az értéket: '%s'"
9711 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9712 msgstr "Nem tudom ezt a típusú kulcsot szerkeszteni: (%u)"
9715 msgid "Value is too big (%u)"
9716 msgstr "Az érték túl nagy: (%u)"
9719 msgid "Confirm Value Delete"
9720 msgstr "Értéktörlés jóváhagyása"
9723 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9724 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné a(z) '%s' kulcsot?"
9727 msgid "Search string '%s' not found"
9728 msgstr "A(z) '%s' keresési kifejezés nem található"
9731 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9736 msgstr "Új kulcs #%d"
9739 msgid "New Value #%d"
9740 msgstr "Új érték #%d"
9743 msgid "Can't query key '%s'"
9744 msgstr "Nem tudom lekérni a kulcsot: '%s'"
9748 msgid "Adds a new multi string value"
9749 msgstr "Hozzáad egy új sztring értéket"
9753 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9754 msgstr "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba"
9758 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9759 "with that suffix.\n"
9761 "start [options] program_filename [...]\n"
9762 "start [options] document_filename\n"
9765 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9766 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9767 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9768 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9770 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9771 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9772 "/L Show end-user license.\n"
9773 "/? Display this help and exit.\n"
9775 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9776 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9777 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9778 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9783 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9784 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9785 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9786 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9787 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9789 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9790 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9791 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9792 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9794 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9795 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9796 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9798 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9803 "Application could not be started, or no application associated with the "
9805 "ShellExecuteEx failed"
9809 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9813 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9817 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9821 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9825 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9829 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9833 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9837 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9842 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9846 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9850 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9854 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9858 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9862 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9866 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9869 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9870 msgid "&New Task (Run...)"
9874 msgid "E&xit Task Manager"
9879 msgid "&Minimize On Use"
9880 msgstr "&Indításkor kis méret"
9883 msgid "&Hide When Minimized"
9886 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9887 msgid "&Show 16-bit tasks"
9892 msgid "&Refresh Now"
9896 msgid "&Update Speed"
9899 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9903 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9907 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9915 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9916 msgid "&Select Columns..."
9919 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9920 msgid "&CPU History"
9923 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9924 msgid "&One Graph, All CPUs"
9927 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9928 msgid "One Graph &Per CPU"
9931 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9932 msgid "&Show Kernel Times"
9935 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9936 msgid "Tile &Horizontally"
9937 msgstr "Mozaikszerű elrendezés &vízszintesen"
9939 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9940 msgid "Tile &Vertically"
9943 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9946 msgstr "&Indításkor kis méret"
9948 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9952 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9953 msgid "&Bring To Front"
9958 msgid "&About Task Manager"
9959 msgstr "&Wine névjegye"
9971 msgid "&Go To Process"
9972 msgstr "&Ugrás a Képek-hez"
9975 msgid "&End Process"
9979 msgid "End Process &Tree"
9982 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9988 msgid "Set &Priority"
9996 msgid "&AboveNormal"
10000 msgid "&BelowNormal"
10004 msgid "Set &Affinity..."
10008 msgid "Edit Debug &Channels..."
10011 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10013 msgid "Task Manager"
10014 msgstr "Programkezelő"
10017 msgid "Create New Task"
10021 msgid "Runs a new program"
10025 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10029 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10033 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10037 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10041 msgid "Displays tasks by using large icons"
10045 msgid "Displays tasks by using small icons"
10049 msgid "Displays information about each task"
10053 msgid "Updates the display twice per second"
10057 msgid "Updates the display every two seconds"
10061 msgid "Updates the display every four seconds"
10065 msgid "Does not automatically update"
10069 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10073 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10077 msgid "Minimizes the windows"
10081 msgid "Maximizes the windows"
10085 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10089 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10093 msgid "Displays Task Manager help topics"
10097 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10101 msgid "Exits the Task Manager application"
10105 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10109 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10113 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10117 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10121 msgid "Each CPU has its own history graph"
10125 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10129 msgid "Tells the selected tasks to close"
10133 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10137 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10141 msgid "Removes the process from the system"
10145 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10149 msgid "Attaches the debugger to this process"
10153 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10157 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10161 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10165 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10169 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10173 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10177 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10181 msgid "Controls Debug Channels"
10190 msgid "Performance"
10191 msgstr "Teljesítménymérő"
10194 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10198 msgid "Processes: %d"
10202 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10226 msgstr "Kulcs használat"
10234 msgid "Peak Mem Usage"
10235 msgstr "Kulcs használat"
10239 msgid "Page Faults"
10244 msgid "USER Objects"
10245 msgstr "Nincs ilyen objektum"
10252 msgid "I/O Read Bytes"
10294 msgid "GDI Objects"
10302 msgid "I/O Write Bytes"
10311 msgid "I/O Other Bytes"
10315 msgid "Task Manager Warning"
10320 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10321 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10322 "sure you want to change the priority class?"
10326 msgid "Unable to Change Priority"
10331 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10332 "results including loss of data and system instability. The\n"
10333 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10334 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10335 "terminate the process?"
10339 msgid "Unable to Terminate Process"
10344 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10345 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10349 msgid "Unable to Debug Process"
10353 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10358 msgid "Invalid Option"
10359 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
10362 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10366 msgid "System Idle Process"
10370 msgid "Not Responding"
10382 msgid "Debug Channels"
10400 msgstr "Trace Tag-ek"
10402 #: uninstaller.rc:26
10403 msgid "Wine Application Uninstaller"
10404 msgstr "Wine Alkalamazás eltávolító"
10406 #: uninstaller.rc:27
10408 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10410 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10412 "Az eltávolítási parancs '%s' végrehajtása sikertelen, feltehetőleg a hiányzó "
10413 "futtatható állomány miatt.\n"
10414 "El szeretné távolítani az eltávolítási bejegyzést a regisztrációs "
10422 msgid "&Scale to Window"
10432 msgstr "Jobb széle"
10443 msgid "Regular Metafile Viewer"
10448 msgid "Configure..."
10449 msgstr "Konfiguráció"
10453 msgstr "Függvénykönyvtárak"
10461 msgid "Select the Unix target directory, please."
10462 msgstr "Kérem válasszon unix célkönyvtárat."
10465 msgid "Show &Advanced"
10469 msgid "Hide &Advanced"
10474 msgstr "(Nincs téma)"
10481 msgid "Desktop Integration"
10482 msgstr "Asztalba beépülés"
10493 msgid "Wine configuration"
10494 msgstr "Wine konfiguráció"
10497 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10498 msgstr "Témafájlok (*.msstyles; *.theme)"
10501 msgid "Select a theme file"
10502 msgstr "Témafájl választása"
10506 msgstr "Rendszermappa"
10510 msgstr "Ide linkel"
10513 msgid "Wine configuration for %s"
10514 msgstr "Wine konfiguráció %s számára"
10518 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10520 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10521 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10523 "You must click Apply for the selection to take effect."
10525 "Jelenleg nincs hangmeghajtó kiválasztva a regisztrációs adatbázisban.\n"
10527 "Egy ajánlott meghajtóprogram ki lett választva Önnek.\n"
10528 "Ön használhatja ezt a meghajtót, vagy választhat másikat ha elérhető.\n"
10530 "Önnek az alkalmazásra kell kattintani a kiválasztás érvénybe léptetéséhez."
10534 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10535 "Are you sure you want to do this?"
10537 "A könyvtárak betöltési sorrendjének megváltoztatása nem ajánlott.\n"
10538 "Biztos hogy ezt akarja tenni?"
10541 msgid "Warning: system library"
10542 msgstr "Figyelem: rendszerfüggvénykönyvtár"
10553 msgid "native, builtin"
10554 msgstr "natív, beépített"
10557 msgid "builtin, native"
10558 msgstr "beépített, natív"
10565 msgid "Default Settings"
10569 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10573 msgid "Use global settings"
10577 msgid "Select an executable file"
10586 msgctxt "vertex shader mode"
10589 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10591 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10595 msgid "Autodetect..."
10599 msgid "Local hard disk"
10603 msgid "Network share"
10607 msgid "Floppy disk"
10616 "You cannot add any more drives.\n"
10618 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10622 msgid "System drive"
10627 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10629 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10630 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10638 msgid "Drive Mapping"
10643 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10645 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10665 msgid "ALSA Driver"
10673 msgid "CoreAudio Driver"
10677 msgid "Couldn't open %s!"
10681 msgid "Sound Drivers"
10685 msgid "Wave Out Devices"
10689 msgid "Wave In Devices"
10693 msgid "MIDI Out Devices"
10697 msgid "MIDI In Devices"
10701 msgid "Aux Devices"
10705 msgid "Mixer Devices"
10710 "Found driver in registry that is not available!\n"
10712 "Remove '%s' from registry?"
10721 msgid "Controls Background"
10722 msgstr "Háttér &másolása"
10726 msgid "Controls Text"
10731 msgid "Menu Background"
10741 msgstr "görgetősáv"
10745 msgid "Selection Background"
10746 msgstr "Beállítás há&ttérként"
10750 msgid "Selection Text"
10751 msgstr "Kijelölés &információ"
10755 msgid "ToolTip Background"
10756 msgstr "Háttér &másolása"
10759 msgid "ToolTip Text"
10764 msgid "Window Background"
10765 msgstr "Háttér &másolása"
10769 msgid "Window Text"
10774 msgid "Active Title Bar"
10778 msgid "Active Title Text"
10782 msgid "Inactive Title Bar"
10786 msgid "Inactive Title Text"
10791 msgid "Message Box Text"
10792 msgstr "Üzenet összesítő"
10796 msgid "Application Workspace"
10797 msgstr "Alkalmazás szabályok"
10801 msgid "Window Frame"
10805 msgid "Active Border"
10809 msgid "Inactive Border"
10814 msgid "Controls Shadow"
10815 msgstr "Vezérlőpult"
10822 msgid "Controls Highlight"
10826 msgid "Controls Dark Shadow"
10831 msgid "Controls Light"
10835 msgid "Controls Alternate Background"
10839 msgid "Hot Tracked Item"
10843 msgid "Active Title Bar Gradient"
10847 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10851 msgid "Menu Highlight"
10859 #: wineconsole.rc:26
10860 msgid "Set &Defaults"
10861 msgstr "Ala&pértékek"
10863 #: wineconsole.rc:28
10867 #: wineconsole.rc:31
10868 msgid "&Select all"
10869 msgstr "&Az összes kijelölése"
10871 #: wineconsole.rc:32
10875 #: wineconsole.rc:33
10879 #: wineconsole.rc:36
10880 msgid "Setup - Default settings"
10881 msgstr "Beállítás - alapértelmezett beállítások"
10883 #: wineconsole.rc:37
10884 msgid "Setup - Current settings"
10885 msgstr "Beállítás - aktuális beállítások"
10887 #: wineconsole.rc:38
10888 msgid "Configuration error"
10891 #: wineconsole.rc:39
10892 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10895 #: wineconsole.rc:34
10896 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10897 msgstr "Minden karakter %ld pixel széles és %ld pixel magas"
10899 #: wineconsole.rc:35
10900 msgid "This is a test"
10901 msgstr "Ez egy teszt"
10903 #: wineconsole.rc:41
10904 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10907 #: wineconsole.rc:42
10908 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10911 #: wineconsole.rc:43
10912 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10915 #: wineconsole.rc:44
10916 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10919 #: wineconsole.rc:45
10921 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10922 "The command is invalid.\n"
10925 #: wineconsole.rc:48
10929 " wineconsole [options] <command>\n"
10934 #: wineconsole.rc:49
10936 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10938 " try to setup the current terminal as a Wine "
10942 #: wineconsole.rc:51
10943 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10946 #: wineconsole.rc:52
10950 " wineconsole cmd\n"
10951 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10956 msgid "Wine program crash"
10960 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10964 msgid "(unidentified)"
10968 msgid "&Open\tEnter"
10969 msgstr "&Megynitás\tEnter"
10973 msgstr "Át&nevezés..."
10977 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10978 msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
10982 msgstr "&Futtatás..."
10985 msgid "Cr&eate Directory..."
10986 msgstr "Új &mappa..."
10988 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10989 msgid "E&xit\tAlt+X"
10990 msgstr "&Kilépés\tAlt+X"
10998 msgid "Connect &Network Drive..."
10999 msgstr "&Hálózati meghajtó csatlakoztatása"
11002 msgid "&Disconnect Network Drive"
11003 msgstr "Hálózati meghajtó leválasztása"
11010 msgid "&All File Details"
11011 msgstr "&Minden részlet"
11014 msgid "&Sort by Name"
11015 msgstr "&Rendezés név szerint"
11018 msgid "Sort &by Type"
11019 msgstr "Rendezés k&iterjesztés szerint"
11022 msgid "Sort by Si&ze"
11023 msgstr "Rendezés &méret szerint"
11026 msgid "Sort by &Date"
11027 msgstr "Rendezés &dátum szerint"
11031 msgid "Filter by&..."
11032 msgstr "Egyedi rendezés &..."
11039 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11040 msgstr "&Teljes képernyős\tCtrl+Shift+S"
11043 msgid "New &Window"
11047 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11048 msgstr "Lépcsőzetes elrendezés\tCtrl+F5"
11051 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11052 msgstr "Mozaikszerű elrendezés fü&ggőlegesen\tCtrl+F4"
11056 msgid "&About Wine File"
11057 msgstr "&Winefile-ról..."
11060 msgid "Applying font settings"
11064 msgid "Error while selecting new font."
11068 msgid "Wine File Manager"
11089 msgid "Not yet implemented"
11090 msgstr "Nincs implementálva"
11113 msgid "Index/Inode"
11119 msgstr "&Biztonság"
11122 msgid "%s of %s free"
11134 msgid "Question &Marks"
11152 msgstr "Testreszabás"
11155 msgid "&Fastest Times"
11160 msgid "&About WineMine"
11161 msgstr "&Wine névjegye"
11172 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11176 msgid "Printer &setup..."
11177 msgstr "Nyomtató &beállítás..."
11180 msgid "&Annotate..."
11181 msgstr "&Jegyzet..."
11185 msgstr "&Könyvjelző"
11189 msgstr "&Definiálás..."
11195 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11199 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11203 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11209 msgid "&Help on help\tF1"
11210 msgstr "&Használat"
11213 msgid "Always on &top"
11214 msgstr "Mindig &legfelül"
11217 msgid "&About Wine Help"
11218 msgstr "&Információ..."
11222 msgid "Annotation..."
11223 msgstr "&Jegyzet..."
11235 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11236 msgstr "Hiba a `%s' file olvasásakor"
11247 msgid "Help files (*.hlp)"
11248 msgstr "Súgó fájlok (*.hlp)"
11251 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11255 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11259 msgid "Help topics: "
11263 msgid "&New...\tCtrl+N"
11264 msgstr "&Új...\tCtrl+N"
11267 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11268 msgstr "&Előre\tCtrl+Y"
11271 msgid "&Clear\tDEL"
11272 msgstr "Tör&lés\tDel"
11275 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11276 msgstr "M&indet kijelöli\tCtrl+A"
11279 msgid "Find &next\tF3"
11284 msgstr "Csak &olvasható"
11288 msgstr "Mó&dosítva"
11295 msgid "Selection &info"
11296 msgstr "Kijelölés &információ"
11299 msgid "Character &format"
11300 msgstr "Karakter&formátum"
11303 msgid "&Def. char format"
11304 msgstr "A&laprtelmezett karakter formátum"
11307 msgid "Paragrap&h format"
11308 msgstr "&Bekezdés formátum"
11312 msgstr "Sz&övegszerzés"
11327 msgid "&Options..."
11335 msgid "&Date and time..."
11342 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11343 msgid "&Bullet points"
11346 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11347 msgid "&Paragraph..."
11355 msgid "Backgroun&d"
11359 msgid "&System\tCtrl+1"
11360 msgstr "&Rendszer\tCtrl+1"
11364 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11365 msgstr "&Sárgában kérem\tCtrl+2"
11368 msgid "&About Wine Wordpad"
11374 msgstr "Automatikus elrendezés"
11378 msgid "All documents (*.*)"
11379 msgstr "Minden fájl (*.*)"
11383 msgid "Text documents (*.txt)"
11384 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
11387 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11391 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11395 msgid "Rich text document"
11399 msgid "Text document"
11403 msgid "Unicode text document"
11408 msgid "Printer files (*.PRN)"
11409 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
11419 msgstr "Jobb széle"
11438 msgid "Previous page"
11486 msgstr "Dokumentum aláírás"
11489 msgid "Save changes to '%s'?"
11493 msgid "Finished searching the document."
11497 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11502 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11503 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11507 msgid "Invalid number format"
11511 msgid "OLE storage documents are not supported"
11515 msgid "Could not save the file."
11519 msgid "You do not have access to save the file."
11523 msgid "Could not open the file."
11527 msgid "You do not have access to open the file."
11532 msgid "Printing not implemented"
11533 msgstr "Nincs implementálva"
11536 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11540 msgid "Starting Wordpad failed"
11544 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11548 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11552 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11556 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11560 msgid "%d file(s) copied\n"
11565 "Is '%s' a filename or directory\n"
11567 "(F - File, D - Directory)\n"
11571 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11575 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11579 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11583 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11592 msgctxt "Directory key"
11598 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11601 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11602 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11606 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11608 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11609 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11610 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11611 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11612 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11613 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11614 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11615 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11616 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11617 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11618 "[/N] Copy using short names\n"
11619 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11620 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11621 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11622 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11623 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11624 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11625 "\tarchive attribute\n"
11626 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11627 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11628 "\t\tthan source\n"