urlmon: CoInternetCombineIUri uses pluggable protocols.
[wine] / dlls / cryptui / cryptui_Pt.rc
1 /*
2  * cryptui dll Portuguese resources
3  *
4  * Copyright 2009 Ricardo Filipe
5  * Copyright 2010 Gustavo Henrique Milaré
6  *
7  * This library is free software; you can redistribute it and/or
8  * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
9  * License as published by the Free Software Foundation; either
10  * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
11  *
12  * This library is distributed in the hope that it will be useful,
13  * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
14  * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
15  * Lesser General Public License for more details.
16  *
17  * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
18  * License along with this library; if not, write to the Free Software
19  * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
20  */
21
22 #include "cryptuires.h"
23
24 #pragma code_page(65001)
25
26 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
27
28 STRINGTABLE
29 {
30     IDS_CERTIFICATE "Certificado"
31     IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Informação do Certificado"
32     IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Este certificado tem uma assinatura inválida. O certificado pode ter sido alterado ou corrompido."
33     IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Este certificado raíz não é confiável. Para ficar confiável, adicione-o ao conjunto de certificados raíz confiáveis do seu sistema."
34     IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Este certificado não foi validado num certificado raíz confiável."
35     IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "O emissor deste certificado não foi encontrado."
36     IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Todos os propósitos deste certificado não foram verificados."
37     IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Este certificado é intencionado com os seguintes propósitos::"
38     IDS_SUBJECT_HEADING "Emitido a: "
39     IDS_ISSUER_HEADING "Emitido por: "
40     IDS_VALID_FROM "Válido de "
41     IDS_VALID_TO " para "
42     IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Este certificado tem uma assinatura inválida."
43     IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Este certificado expirou ou ainda não é válido."
44     IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "O período de validade deste certificado excede o do seu emissor."
45     IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Este certificado foi revogado pelo seu emissor."
46     IDS_CERTIFICATE_VALID "Este certificado está OK."
47     IDS_FIELD "Campo"
48     IDS_VALUE "Valor"
49     IDS_FIELDS_ALL "<Todos>"
50     IDS_FIELDS_V1 "Campos da Versão 1 Apenas"
51     IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Extensões Apenas"
52     IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Extensões Críticas Apenas"
53     IDS_FIELDS_PROPERTIES "Propriedades Apenas"
54     IDS_FIELD_VERSION "Versão"
55     IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Número de Série"
56     IDS_FIELD_ISSUER "Emissor"
57     IDS_FIELD_VALID_FROM "Válido desde"
58     IDS_FIELD_VALID_TO "Válido até"
59     IDS_FIELD_SUBJECT "Sujeito"
60     IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Chave Pública"
61     IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bits)"
62     IDS_PROP_HASH "SHA1 hash"
63     IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Uso de chave avançado (propriedade)"
64     IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Nome amigável"
65     IDS_PROP_DESCRIPTION "Descrição"
66     IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Propriedades do Certificado"
67     IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Por favor insira um OID na forma 1.2.3.4"
68     IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "O OID inserido já existe."
69     IDS_SELECT_STORE_TITLE "Selecione o Conjunto de Certificados"
70     IDS_SELECT_STORE "Por favor selecione um conjunto de certificados."
71     IDS_IMPORT_WIZARD "Assistente de Importação de Certificados"
72     IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "O arquivo contém objetos que não correspondem ao critério dado. Por favor selecione outro arquivo."
73     IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Arquivo a Importar"
74     IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Especifique o arquivo que deseja importar."
75     IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Conjunto de Certificados"
76     IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Os Conjuntos de Certificados são colecões de certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis."
77     IDS_IMPORT_FILTER_CERT "Certificado X.509 (*.cer; *.crt)"
78     IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Troca de Informações Pessoais (*.pfx; *.p12)"
79     IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Lista de Revogação de Certificados (*.crl)"
80     IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Lista de Certificados Confiáveis (*.stl)"
81     IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Conjunto de Certificados Serializados da Microsoft (*.sst)"
82     IDS_IMPORT_FILTER_CMS "Mensagens CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
83     IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Todos os Arquivos (*.*)"
84     IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Por favor selecione um arquivo."
85     IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "O formato do arquivo não é reconhecido. Por favor selecione outro arquivo."
86     IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Não foi possível abrir "
87     IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Determinado pelo programa"
88     IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Por favor selecione um conjunto"
89     IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Conjunto de Certificados Selecionado"
90     IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Determinado automaticamente pelo programa"
91     IDS_IMPORT_FILE "Arquivo"
92     IDS_IMPORT_CONTENT "Conteúdo"
93     IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Certificado"
94     IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Lista de Revogação de Certificados"
95     IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Lista de Certificados Confiáveis"
96     IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "Mensagem CMS/PKCS #7"
97     IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Troca de Informações Pessoais"
98     IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Conjunto de Certificados"
99     IDS_IMPORT_SUCCEEDED "A importação foi bem sucedida."
100     IDS_IMPORT_FAILED "A importação falhou."
101     IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
102     IDS_PURPOSE_ALL "<Todos>"
103     IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Propósitos Avançados>"
104     IDS_SUBJECT_COLUMN "Emitido para"
105     IDS_ISSUER_COLUMN "Emitido por"
106     IDS_EXPIRATION_COLUMN "Data de Validade"
107     IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Nome Amigável"
108     IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Todos>"
109     IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Nenhum>"
110     IDS_WARN_REMOVE_MY "Não será mais possível continuar a decifrar ou assinar mensagens com este certificado.\nTem certeza que deseja remover este certificado?"
111     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Não será mais possível continuar a decifrar ou assinar mensagens com estes certificados.\nTem certeza que deseja remover estes certificados?"
112     IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Não será mais possível continuar a cifrar ou verificar mensagens com este certificado.\nTem certeza que deseja remover este certificado?"
113     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Não será mais possível continuar a cifrar ou verificar mensagens com estes certificados.\nTem certeza que deseja remover estes certificados?"
114     IDS_WARN_REMOVE_CA "Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação não serão considerados confiáveis de agora em diante.\nTem certeza que deseja remover este certificado?"
115     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação não serão considerados confiáveis de agora em diante.\nTem certeza que deseja remover estes certificados?"
116     IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação raíz ou quaisquer autoridades de certificação por ela emitidas não serão consideradas confiáveis de agora em diante.\nTem certeza que deseja remover este certificado raíz confiável?"
117     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação raíz ou quaisquer autoridades de certificação por elas emitidas não serão consideradas confiáveis de agora em diante.\nTem certeza que deseja remover estes certificados raíz confiáveis?"
118     IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Os softwares assinados por este editor não continuarão a ser considerado confiáveis.\nTem certeza que deseja remover este certificado?"
119     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Os softwares assinado por estes editores não continuarão a ser considerados confiáveis.\nTem certeza que deseja remover estes certificados?"
120     IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Tem certeza que deseja remover este certificado?"
121     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Tem certeza que deseja remover estes certificados?"
122     IDS_CERT_MGR "Certificados"
123     IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Nenhum>"
124     IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Assegura a identidade de um computador remoto"
125     IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Prova a sua identidade a um computador remoto"
126     IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Assegura que o software veio de uma editora de software\nProtege o software de alterações após a publicação"
127     IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Protege mensagens de e-mail"
128     IDS_PURPOSE_IPSEC "Permite comunicação segura pela Internet"
129     IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Permite que os dados sejam assinados com o tempo atual"
130     IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Permite assinar digitalmente uma lista de certificados confiáveis"
131     IDS_PURPOSE_EFS "Permite que os dados em disco sejam encriptados"
132     IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Recuperação de Arquivos"
133     IDS_PURPOSE_WHQL "Verificação de Driver de Hardware do Windows"
134     IDS_PURPOSE_NT5 "Verificação de Componente de Sistema do Windows"
135     IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "Verificação de Componente de Sistema do Windows OEM"
136     IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Verificação de Componente de Sistema do Windows Embebido"
137     IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Assinador de Lista Raiz"
138     IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Subordinação Qualificada"
139     IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Recuperação de Chaves"
140     IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Assinatura de Documento"
141     IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Assinatura de Lifetime"
142     IDS_PURPOSE_DRM "Direito Digital"
143     IDS_PURPOSE_LICENSES "Key Pack Licenses"
144     IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "License Server Verification"
145     IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Agente de Requerimento de Certificado"
146     IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Logon de Smart Card"
147     IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Arquivação de Chave Privada"
148     IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Agente de Recuperação de Chave"
149     IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Directory Service Email Replication"
150     IDS_EXPORT_WIZARD "Assistente de Exportação de Certificados"
151     IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Formato de Exportação"
152     IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Escolha o formato em que o conteúdo será salvo."
153     IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Exportar Arquivo"
154     IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Especifique o nome do arquivo em que o conteúdo será salvo."
155     IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "O arquivo especificado já existe. Deseja substituí-lo?"
156     IDS_EXPORT_FILTER_CERT "Binário DER-Codificado X.509 (*.cer)"
157     IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-Codificado X.509 (*.cer)"
158     IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Lista de Revogação de Certificados (*.crl)"
159     IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Lista de Certificados Confiáveis (*.stl)"
160     IDS_EXPORT_FILTER_CMS "Mensagens CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
161     IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Troca de Informações Pessoais (*.pfx)"
162     IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Conjunto de Certificados Serializados (*.sst)"
163     IDS_EXPORT_FORMAT "Formato do Arquivo"
164     IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Incluir todos os certificados no caminho do certificado"
165     IDS_EXPORT_KEYS "Exportar Chaves"
166     IDS_YES "Sim"
167     IDS_NO "Não"
168     IDS_EXPORT_SUCCEEDED "A exportação foi bem sucedida."
169     IDS_EXPORT_FAILED "A exportação falhou."
170     IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Exportar Chave Privada"
171     IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "O certificado contém uma chave privada que pode ser exportada em conjunto com o certificado."
172     IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Digite Palavra Chave"
173     IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Você pode proteger uma chave privada com uma palavra chave."
174     IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "As palavras chave não coincidem."
175     IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Nota: A chave privada para este certificado não pôde ser aberta."
176     IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Nota: A chave privada para este certificado não é exportável."
177 }
178
179 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
180
181 STRINGTABLE
182 {
183     IDS_CERTIFICATE "Certificado"
184     IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Informação do Certificado"
185     IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Este certificado tem uma assinatura inválida. O certificado pode ter sido alterado ou corrompido."
186     IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Este certificado raíz não é confiável. Para ficar confiável, adicione-o ao conjunto de certificados raíz confiáveis do seu sistema."
187     IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Este certificado não foi validado num certificado raíz confiável."
188     IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "O emissor deste certificado não foi encontrado."
189     IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Todos os propósitos deste certificado não foram verificados."
190     IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Este certificado é intencionado com os seguintes propósitos::"
191     IDS_SUBJECT_HEADING "Emitido a: "
192     IDS_ISSUER_HEADING "Emitido por: "
193     IDS_VALID_FROM "Válido de "
194     IDS_VALID_TO " para "
195     IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Este certificado tem uma assinatura inválida."
196     IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Este certificado expirou ou ainda não é válido."
197     IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "O período de validade deste certificado excede o do seu emissor."
198     IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Este certificado foi revogado pelo seu emissor."
199     IDS_CERTIFICATE_VALID "Este certificado está OK."
200     IDS_FIELD "Campo"
201     IDS_VALUE "Valor"
202     IDS_FIELDS_ALL "<Todos>"
203     IDS_FIELDS_V1 "Campos da Versão 1 Apenas"
204     IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Extensões Apenas"
205     IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Extensões Críticas Apenas"
206     IDS_FIELDS_PROPERTIES "Propriedades Apenas"
207     IDS_FIELD_VERSION "Versão"
208     IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Número de Série"
209     IDS_FIELD_ISSUER "Emissor"
210     IDS_FIELD_VALID_FROM "Válido desde"
211     IDS_FIELD_VALID_TO "Válido até"
212     IDS_FIELD_SUBJECT "Sujeito"
213     IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Chave Pública"
214     IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bits)"
215     IDS_PROP_HASH "SHA1 hash"
216     IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Uso de chave avançado (propriedade)"
217     IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Nome amigável"
218     IDS_PROP_DESCRIPTION "Descrição"
219     IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Propriedades do Certificado"
220     IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Por favor insira um OID na forma 1.2.3.4"
221     IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "O OID inserido já existe."
222     IDS_SELECT_STORE_TITLE "Seleccione o Conjunto de Certificados"
223     IDS_SELECT_STORE "Por favor seleccione um conjunto de certificados."
224     IDS_IMPORT_WIZARD "Assistente de Importação de Certificados"
225     IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "O ficheiro contém objectos que não correspondem ao critério dado. Por favor seleccione outro ficheiro."
226     IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Ficheiro a Importar"
227     IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Especifique o ficheiro que deseja importar."
228     IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Conjunto de Certificados"
229     IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Os Conjuntos de Certificados são coleccões de certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis."
230     IDS_IMPORT_FILTER_CERT "Certificado X.509 (*.cer; *.crt)"
231     IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Troca de Informações Pessoais (*.pfx; *.p12)"
232     IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Lista de Revogação de Certificados (*.crl)"
233     IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Lista de Certificados Confiáveis (*.stl)"
234     IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Conjunto de Certificados Serializados da Microsoft (*.sst)"
235     IDS_IMPORT_FILTER_CMS "Mensagens CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
236     IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Todos os Ficheiros (*.*)"
237     IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Por favor seleccione um ficheiro."
238     IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "O formato do ficheiro não é reconhecido. Por favor seleccione outro ficheiro."
239     IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Não consegui abrir "
240     IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Determinado pelo programa"
241     IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Por favor seleccione um conjunto"
242     IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Conjunto de certificados seleccionado"
243     IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Determinado automaticamente pelo programa"
244     IDS_IMPORT_FILE "Ficheiro"
245     IDS_IMPORT_CONTENT "Conteúdo"
246     IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Certificado"
247     IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Lista de Revogação de Certificados"
248     IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Lista de Certificados Confiáveis"
249     IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "Mensagem CMS/PKCS #7"
250     IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Troca de Informações Pessoais"
251     IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Conjunto de Certificados"
252     IDS_IMPORT_SUCCEEDED "A importação foi bem sucedida."
253     IDS_IMPORT_FAILED "A importação falhou."
254     IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
255     IDS_PURPOSE_ALL "<Todos>"
256     IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Propósitos Avançados>"
257     IDS_SUBJECT_COLUMN "Emitido para"
258     IDS_ISSUER_COLUMN "Emitido por"
259     IDS_EXPIRATION_COLUMN "Data de Expiração"
260     IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Nome Amigável"
261     IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Todos>"
262     IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Nenhum>"
263     IDS_WARN_REMOVE_MY "Não vai poder continuar a decifrar ou assinar mensagens com este certificado.\nTem a certeza que deseja remover este certificado?"
264     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Não vai poder continuar a decifrar ou assinar mensagens com estes certificados.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados?"
265     IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Não vai poder continuar a cifrar ou verificar mensagens com este certificado.\nTem a certeza que deseja remover este certificado?"
266     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Não vai poder continuar a cifrar ou verificar mensagens com estes certificados.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados?"
267     IDS_WARN_REMOVE_CA "Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação não continuarão a ser confiáveis.\nTem a certeza que deseja remover este certificado?"
268     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação não continuarão a ser confiáveis.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados?"
269     IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação raíz ou quaisquer autoridades de certificação por ela emitidas não continuarão a ser confiáveis.\nTem a certeza que deseja remover este certificado raíz confiável?"
270     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação raíz ou quaisquer autoridades de certificação por elas emitidas não continuarão a ser confiáveis.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados raíz confiáveis?"
271     IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Software assinado por este editor não continuará a ser confiável.\nTem a certeza que deseja remover este certificado?"
272     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Software assinado por estes editores não continuará a ser confiável.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados?"
273     IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Tem a certeza que deseja remover este certificado?"
274     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Tem a certeza que deseja remover estes certificados?"
275     IDS_CERT_MGR "Certificados"
276     IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Nenhum>"
277     IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Assegura a identidade de um computador remoto"
278     IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Prova a sua identidade a um computador remoto"
279     IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Assegura que o software veio de uma editora de software\nProtege o software de alterações após publicação"
280     IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Protege mensagens de e-mail"
281     IDS_PURPOSE_IPSEC "Permite comunicação segura pela Internet"
282     IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Permite que os dados sejam assinados com o tempo actual"
283     IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Permite que assine digitalmente uma lista de certificados confiáveis"
284     IDS_PURPOSE_EFS "Permite que os dados em disco sejam cifrados"
285     IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Recuperação de Ficheiros"
286     IDS_PURPOSE_WHQL "Windows Hardware Driver Verification"
287     IDS_PURPOSE_NT5 "Windows System Component Verification"
288     IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "OEM Windows System Component Verification"
289     IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Embedded Windows System Component Verification"
290     IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Root List Signer"
291     IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Qualified Subordination"
292     IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Key Recovery"
293     IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Document Signing"
294     IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Lifetime Signing"
295     IDS_PURPOSE_DRM "Digital Rights"
296     IDS_PURPOSE_LICENSES "Key Pack Licenses"
297     IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "License Server Verification"
298     IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Certificate Request Agent"
299     IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Smart Card Logon"
300     IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Private Key Archival"
301     IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Key Recovery Agent"
302     IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Directory Service Email Replication"
303     IDS_EXPORT_WIZARD "Assistente de Exportação de Certificados"
304     IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Formato de Exportação"
305     IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Escolha o formato em que o conteúdo será guardado."
306     IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Exportar Ficheiro"
307     IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Especifique o nome do ficheiro em que o conteúdo será guardado."
308     IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "O ficheiro especificado já existe. Deseja substituí-lo?"
309     IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
310     IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
311     IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Lista de Revogação de Certificados (*.crl)"
312     IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Lista de Certificados Confiáveis (*.stl)"
313     IDS_EXPORT_FILTER_CMS "Mensagens CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
314     IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Troca de Informações Pessoais (*.pfx)"
315     IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Conjunto de Certificados Serializados (*.sst)"
316     IDS_EXPORT_FORMAT "Formato do Ficheiro"
317     IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Incluir todos os certificados no caminho do certificado"
318     IDS_EXPORT_KEYS "Exportar Chaves"
319     IDS_YES "Sim"
320     IDS_NO "Não"
321     IDS_EXPORT_SUCCEEDED "A exportação foi bem sucedida."
322     IDS_EXPORT_FAILED "A exportação falhou."
323     IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Exportar Chave Privada"
324     IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "O certificado contém uma chave privada que pode ser exportada em conjunto com o certificado."
325     IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Digite Palavra Chave"
326     IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Pode proteger uma chave privada com uma palavra chave."
327     IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "As palavras chave não coincidem."
328     IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Nota: A chave privada para este certificado não conseguiu ser aberta."
329     IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Nota: A chave privada para este certificado não é exportável."
330 }
331
332
333 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
334
335 IDD_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
336 CAPTION "Geral"
337 STYLE WS_VISIBLE
338 FONT 8, "MS Shell Dlg"
339 BEGIN
340   CONTROL "", -1, "Static", WS_BORDER|SS_WHITERECT, 6,10,241,200
341   CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_ICON,"RichEdit20W",
342     ES_READONLY|WS_DISABLED,8,11,26,26
343   CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_INFO,"RichEdit20W",
344     ES_READONLY|WS_DISABLED,34,11,212,26
345   CONTROL "", -1, "Static", SS_BLACKFRAME, 16,37,222,1
346   CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_STATUS,"RichEdit20W",
347     ES_READONLY|ES_MULTILINE,8,38,238,78
348   CONTROL "", -1, "Static", SS_BLACKFRAME, 16,116,222,1
349   CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_NAMES,"RichEdit20W",
350     ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,8,118,238,90
351   PUSHBUTTON "&Instalar Certificado...", IDC_ADDTOSTORE,103,216,70,14
352   PUSHBUTTON "&Declaração do Emissor", IDC_ISSUERSTATEMENT,177,216,70,14
353 END
354
355
356 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
357
358 IDD_DETAIL DIALOG 0, 0, 255, 236
359 CAPTION "Detalhes"
360 STYLE WS_VISIBLE
361 FONT 8, "MS Shell Dlg"
362 BEGIN
363   LTEXT "&Mostrar:", -1, 6,12,40,14
364   COMBOBOX IDC_DETAIL_SELECT, 28,10,100,14,
365     CBS_DROPDOWNLIST|WS_BORDER|WS_VSCROLL|WS_TABSTOP
366   CONTROL "", IDC_DETAIL_LIST, "SysListView32",
367     LVS_REPORT|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
368     6,28,241,100
369   CONTROL "", IDC_DETAIL_VALUE, "RichEdit20W",
370     ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP, 6,136,241,70
371   PUSHBUTTON "&Editar Propriedades...", IDC_EDITPROPERTIES,103,216,70,14
372   PUSHBUTTON "&Copiar para Arquivo...", IDC_EXPORT,177,216,70,14
373 END
374
375 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
376
377 IDD_DETAIL DIALOG 0, 0, 255, 236
378 CAPTION "Detalhes"
379 STYLE WS_VISIBLE
380 FONT 8, "MS Shell Dlg"
381 BEGIN
382   LTEXT "&Mostrar:", -1, 6,12,40,14
383   COMBOBOX IDC_DETAIL_SELECT, 28,10,100,14,
384     CBS_DROPDOWNLIST|WS_BORDER|WS_VSCROLL|WS_TABSTOP
385   CONTROL "", IDC_DETAIL_LIST, "SysListView32",
386     LVS_REPORT|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
387     6,28,241,100
388   CONTROL "", IDC_DETAIL_VALUE, "RichEdit20W",
389     ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP, 6,136,241,70
390   PUSHBUTTON "&Editar Propriedades...", IDC_EDITPROPERTIES,103,216,70,14
391   PUSHBUTTON "&Copiar para Ficheiro...", IDC_EXPORT,177,216,70,14
392 END
393
394
395 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
396
397 IDD_HIERARCHY DIALOG 0, 0, 255, 236
398 CAPTION "Caminho de Certificação"
399 STYLE WS_VISIBLE
400 FONT 8, "MS Shell Dlg"
401 BEGIN
402   GROUPBOX "&Caminho de Certificação", -1,6,10,245,165, BS_GROUPBOX
403   CONTROL "",IDC_CERTPATH, "SysTreeView32", TVS_HASLINES|WS_BORDER,
404     13,22,231,130
405   PUSHBUTTON "&Ver Certificado", IDC_VIEWCERTIFICATE,175,156,70,14
406   LTEXT "&Estado do Certificado:", IDC_CERTIFICATESTATUS,6,183,70,14
407   CONTROL "", IDC_CERTIFICATESTATUSTEXT,"RichEdit20W",
408     WS_BORDER|ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,6,195,245,36
409 END
410
411
412 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
413
414 IDD_USERNOTICE DIALOG 0, 0, 255, 256
415 CAPTION "Declaração"
416 STYLE WS_VISIBLE
417 FONT 8, "MS Shell Dlg"
418 BEGIN
419   CONTROL "", IDC_USERNOTICE,"RichEdit20W",
420     WS_BORDER|ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,6,10,241,200
421   PUSHBUTTON "&Fechar", IDOK,103,216,70,14
422   PUSHBUTTON "&Mais Informação", IDC_CPS,177,216,70,14
423 END
424
425
426 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
427
428 IDD_CERT_PROPERTIES_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
429 CAPTION "Geral"
430 STYLE WS_VISIBLE
431 FONT 8, "MS Shell Dlg"
432 BEGIN
433   LTEXT "&Nome amigável:", -1, 6,14,60,14
434   EDITTEXT IDC_FRIENDLY_NAME, 60,12,191,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
435   LTEXT "&Descrição:", -1, 6,32,60,14
436   EDITTEXT IDC_DESCRIPTION, 60,30,191,14, ES_AUTOVSCROLL|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
437   GROUPBOX "Propósitos do Certificado", -1,6,48,245,165, BS_GROUPBOX
438   AUTORADIOBUTTON "&Ativar todos os propósitos para este certificado",
439     IDC_ENABLE_ALL_PURPOSES, 12,58,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
440   AUTORADIOBUTTON "D&esativar todos os propósitos para este certificado",
441     IDC_DISABLE_ALL_PURPOSES, 12,70,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON
442   AUTORADIOBUTTON "A&tivar apenas os seguintes propósitos para este certificado:",
443     IDC_ENABLE_SELECTED_PURPOSES, 12,82,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON
444   CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_USAGES,"SysListView32",
445     LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
446     24,100,220,90
447   PUSHBUTTON "Adicionar &Propósito...", IDC_ADD_PURPOSE,184,194,60,14
448 END
449
450 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
451
452 IDD_CERT_PROPERTIES_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
453 CAPTION "Geral"
454 STYLE WS_VISIBLE
455 FONT 8, "MS Shell Dlg"
456 BEGIN
457   LTEXT "&Nome amigável:", -1, 6,14,60,14
458   EDITTEXT IDC_FRIENDLY_NAME, 60,12,191,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
459   LTEXT "&Descrição:"
460 , -1, 6,32,60,14
461   EDITTEXT IDC_DESCRIPTION, 60,30,191,14, ES_AUTOVSCROLL|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
462   GROUPBOX "Propósitos do Certificado", -1,6,48,245,165, BS_GROUPBOX
463   AUTORADIOBUTTON "&Activar todos os propósitos para este certificado",
464     IDC_ENABLE_ALL_PURPOSES, 12,58,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
465   AUTORADIOBUTTON "D&esactivar todos os propósitos para este certificado",
466     IDC_DISABLE_ALL_PURPOSES, 12,70,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON
467   AUTORADIOBUTTON "A&ctivar apenas os seguintes propósitos para este certificado:",
468     IDC_ENABLE_SELECTED_PURPOSES, 12,82,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON
469   CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_USAGES,"SysListView32",
470     LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
471     24,100,220,90
472   PUSHBUTTON "Adicionar &Propósito...", IDC_ADD_PURPOSE,184,194,60,14
473 END
474
475
476 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
477
478 IDD_ADD_CERT_PURPOSE DIALOG 0,0,200,68
479 CAPTION "Adicionar Propósito"
480 FONT 8, "MS Shell Dlg"
481 BEGIN
482   LTEXT "Adicione o identificador de objeto (OID) para o propósito que deseja adicionar:",
483     -1, 6,6,190,28
484   EDITTEXT IDC_NEW_PURPOSE, 6,28,190,14, ES_AUTOVSCROLL|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
485   PUSHBUTTON "OK", IDOK, 33,48,60,14
486   PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 100,48,60,14
487 END
488
489 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
490
491 IDD_ADD_CERT_PURPOSE DIALOG 0,0,200,68
492 CAPTION "Adicionar Propósito"
493 FONT 8, "MS Shell Dlg"
494 BEGIN
495   LTEXT "Adicione o identificador de objecto (OID) para o propósito que deseja adicionar:",
496     -1, 6,6,190,28
497   EDITTEXT IDC_NEW_PURPOSE, 6,28,190,14, ES_AUTOVSCROLL|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
498   PUSHBUTTON "OK", IDOK, 33,48,60,14
499   PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 100,48,60,14
500 END
501
502
503 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
504
505 IDD_SELECT_STORE DIALOG 0,0,200,136
506 CAPTION "Selecione Conjunto de Certificados"
507 FONT 8, "MS Shell Dlg"
508 BEGIN
509   LTEXT "Selecione o conjunto de certificados que deseja usar:", IDC_STORE_TEXT, 6,6,190,28
510   CONTROL "",IDC_STORE_LIST, "SysTreeView32", TVS_HASLINES|WS_BORDER|WS_TABSTOP,
511     6,28,188,70
512   CHECKBOX "&Mostrar conjuntos físicos", IDC_SHOW_PHYSICAL_STORES, 6,102,90,14,
513     BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP
514   PUSHBUTTON "OK", IDOK, 90,118,50,14, BS_DEFPUSHBUTTON
515   PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 144,118,50,14
516 END
517
518 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
519
520 IDD_SELECT_STORE DIALOG 0,0,200,136
521 CAPTION "Seleccione Conjunto de Certificados"
522 FONT 8, "MS Shell Dlg"
523 BEGIN
524   LTEXT "Seleccione o conjunto de certificados que deseja usar:", IDC_STORE_TEXT, 6,6,190,28
525   CONTROL "",IDC_STORE_LIST, "SysTreeView32", TVS_HASLINES|WS_BORDER|WS_TABSTOP,
526     6,28,188,70
527   CHECKBOX "&Mostrar conjuntos físicos", IDC_SHOW_PHYSICAL_STORES, 6,102,90,14,
528     BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP
529   PUSHBUTTON "OK", IDOK, 90,118,50,14, BS_DEFPUSHBUTTON
530   PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 144,118,50,14
531 END
532
533
534 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
535
536 IDD_IMPORT_WELCOME DIALOG 0,0,317,143
537 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
538 FONT 8, "MS Shell Dlg"
539 BEGIN
540   LTEXT "Bem-vindo ao Assistente de Importação de Certificados", IDC_IMPORT_TITLE,
541     115,7,195,12
542   LTEXT "Este assistente vai ajudá-lo a importar certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis a partir de um arquivo para um conjunto de certificados.",
543     -1, 115,26,195,25
544   LTEXT "Um certificado pode ser usado para identificá-lo ou ao computador usado na comunicação. Também pode ser usado para autenticação e para assinar mensagens. Conjuntos de certificados são coleções de certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis.",
545     -1, 115,56,195,40
546   LTEXT "Para continuar clique em Próximo.",
547     -1, 115,103,195,8
548 END
549
550 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
551
552 IDD_IMPORT_WELCOME DIALOG 0,0,317,143
553 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
554 FONT 8, "MS Shell Dlg"
555 BEGIN
556   LTEXT "Benvindo ao Assistente de Importação de Certificados", IDC_IMPORT_TITLE,
557     115,7,195,12
558   LTEXT "Este assistente vai ajudá-lo a importar certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis a partir de um ficheiro para um conjunto de certificados.",
559     -1, 115,26,195,25
560   LTEXT "Um certificado pode ser usado para identificá-lo ou ao computador do qual está a comunicar. Também pode ser usado para autenticação e para assinar mensagens. Conjuntos de certificados são colecções de certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis.",
561     -1, 115,56,195,40
562   LTEXT "Para continuar clique em Seguinte.",
563     -1, 115,103,195,8
564 END
565
566
567 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
568
569 IDD_IMPORT_FILE DIALOG 0,0,317,178
570 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
571 FONT 8, "MS Shell Dlg"
572 BEGIN
573   LTEXT "&Nome do arquivo:", -1, 21,1,195,10
574   EDITTEXT IDC_IMPORT_FILENAME, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
575   PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_IMPORT_BROWSE_FILE, 236,11,60,14
576   LTEXT "Nota: os seguintes formatos de arquivo podem conter mais que um certificado, lista de revogação de certificados ou lista de certificados confiáveis:",
577     -1, 21,26,265,16
578   LTEXT "Padrão de Sintaxe de Mensagem Criptográfica/Mensagens PKCS #7 (.p7b)",
579     -1, 31,49,265,10
580   LTEXT "Troca de Informações Pessoais/PKCS #12 (.pfx, .p12)",
581     -1, 31,64,265,10
582   LTEXT "Conjunto de Certificados Serializados da Microsoft (.sst)",
583     -1, 31,79,265,10
584 END
585
586 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
587
588 IDD_IMPORT_FILE DIALOG 0,0,317,178
589 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
590 FONT 8, "MS Shell Dlg"
591 BEGIN
592   LTEXT "&Nome do ficheiro:", -1, 21,1,195,10
593   EDITTEXT IDC_IMPORT_FILENAME, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
594   PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_IMPORT_BROWSE_FILE, 236,11,60,14
595   LTEXT "Nota: os seguintes formatos de ficheiro podem conter mais que um certificado, lista de revogação de certificados ou lista de certificados confiáveis:",
596     -1, 21,26,265,16
597   LTEXT "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)",
598     -1, 31,49,265,10
599   LTEXT "Troca de Informações Pessoais/PKCS #12 (.pfx, .p12)",
600     -1, 31,64,265,10
601   LTEXT "Conjunto de Certificados Serializados da Microsoft (.sst)",
602     -1, 31,79,265,10
603 END
604
605
606 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
607
608 IDD_IMPORT_STORE DIALOG 0,0,317,143
609 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
610 FONT 8, "MS Shell Dlg"
611 BEGIN
612   LTEXT "O Wine pode automaticamente selecionar o conjunto de certificados ou você pode especificar a localização para os certificados.",
613     -1, 21,1,195,20
614   AUTORADIOBUTTON "&Selecionar conjunto de certificados automaticamente",
615     IDC_IMPORT_AUTO_STORE, 31,18,180,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
616   AUTORADIOBUTTON "&Colocar todos os certificados no seguinte conjunto:",
617     IDC_IMPORT_SPECIFY_STORE, 31,30,180,12, BS_AUTORADIOBUTTON
618   EDITTEXT IDC_IMPORT_STORE, 44,49,185,14, ES_READONLY
619   PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_IMPORT_BROWSE_STORE, 236,49,60,14
620 END
621
622 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
623
624 IDD_IMPORT_STORE DIALOG 0,0,317,143
625 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
626 FONT 8, "MS Shell Dlg"
627 BEGIN
628   LTEXT "O Wine pode automaticamente seleccionar o conjunto de certificados ou você pode especificar a localização para os certificados.",
629     -1, 21,1,195,20
630   AUTORADIOBUTTON "&Seleccionar conjunto de certificados automaticamente",
631     IDC_IMPORT_AUTO_STORE, 31,18,180,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
632   AUTORADIOBUTTON "&Colocar todos os certificados no seguinte conjunto:",
633     IDC_IMPORT_SPECIFY_STORE, 31,30,180,12, BS_AUTORADIOBUTTON
634   EDITTEXT IDC_IMPORT_STORE, 44,49,185,14, ES_READONLY
635   PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_IMPORT_BROWSE_STORE, 236,49,60,14
636 END
637
638
639 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
640
641 IDD_IMPORT_FINISH DIALOG 0,0,317,178
642 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
643 FONT 8, "MS Shell Dlg"
644 BEGIN
645   LTEXT "Finalizando o Assistente de Importação de Certificados", IDC_IMPORT_TITLE,
646     115,1,195,40
647   LTEXT "O Assistente de Importação de Certificados finalizou com sucesso.",
648     -1, 115,33,195,24
649   LTEXT "Foram especificadas as seguintes configurações:",
650     -1, 115,57,195,12
651   CONTROL "", IDC_IMPORT_SETTINGS, "SysListView32",
652     LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
653     115,67,174,100
654 END
655
656 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
657
658 IDD_IMPORT_FINISH DIALOG 0,0,317,178
659 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
660 FONT 8, "MS Shell Dlg"
661 BEGIN
662   LTEXT "A completar o Assistente de Importação de Certificados", IDC_IMPORT_TITLE,
663     115,1,195,40
664   LTEXT "Completou com sucesso o Assistente de Importação de Certificados.",
665     -1, 115,33,195,24
666   LTEXT "Especificou as seguintes configurações:",
667     -1, 115,57,195,12
668   CONTROL "", IDC_IMPORT_SETTINGS, "SysListView32",
669     LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
670     115,67,174,100
671 END
672
673
674 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
675
676 IDD_CERT_MGR DIALOG 0,0,335,270
677 CAPTION "Certificados"
678 FONT 8, "MS Shell Dlg"
679 BEGIN
680   LTEXT "&Com o propósito:", -1, 7,9,100,12
681   COMBOBOX IDC_MGR_PURPOSE_SELECTION, 83,7,245,14,
682     CBS_DROPDOWNLIST|WS_BORDER|WS_VSCROLL|WS_TABSTOP
683   CONTROL "", IDC_MGR_STORES, "SysTabControl32",
684     WS_CLIPSIBLINGS|WS_TABSTOP, 7,25,321,140
685   CONTROL "", IDC_MGR_CERTS, "SysListView32",
686     LVS_REPORT|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER, 15,46,305,111
687   PUSHBUTTON "&Importar...", IDC_MGR_IMPORT, 7,172,51,14
688   PUSHBUTTON "&Exportar...", IDC_MGR_EXPORT, 62,172,51,14, WS_DISABLED
689   PUSHBUTTON "&Remover", IDC_MGR_REMOVE, 117,172,51,14, WS_DISABLED
690   PUSHBUTTON "&Avançadas...", IDC_MGR_ADVANCED, 277,172,51,14
691   GROUPBOX "Propósitos do Certificado", -1,7,194,321,47, BS_GROUPBOX
692   LTEXT "", IDC_MGR_PURPOSES, 13,208,252,30
693   PUSHBUTTON "&Ver...", IDC_MGR_VIEW, 269,218,51,14, WS_DISABLED
694   PUSHBUTTON "&Fechar", IDCANCEL, 277,249,51,14, BS_DEFPUSHBUTTON
695 END
696
697
698 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
699
700 IDD_CERT_MGR_ADVANCED DIALOG 0,0,248,176
701 CAPTION "Opções Avançadas"
702 FONT 8, "MS Shell Dlg"
703 BEGIN
704   GROUPBOX "Propósito do certificado", -1, 7,7,234,141, BS_GROUPBOX
705   LTEXT "Selecione um ou mais propósitos a serem listados quando Propósitos Avançados estiver selecionado.",
706     -1, 14,18,220,16
707   LTEXT "&Propósitos de Certificados:", -1, 14,41,90,12, WS_TABSTOP
708   CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_USAGES,"SysListView32",
709     LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
710     14,51,220,90
711   PUSHBUTTON "OK", IDOK, 132,155,51,14, BS_DEFPUSHBUTTON
712   PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 190,155,51,14
713 END
714
715 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
716
717 IDD_CERT_MGR_ADVANCED DIALOG 0,0,248,176
718 CAPTION "Opções Avançadas"
719 FONT 8, "MS Shell Dlg"
720 BEGIN
721   GROUPBOX "Propósito do certificado", -1, 7,7,234,141, BS_GROUPBOX
722   LTEXT "Seleccione um ou mais propósitos a serem listados quando Propósitos Avançados estiver seleccionado.",
723     -1, 14,18,220,16
724   LTEXT "&Propósitos de Certificados:", -1, 14,41,90,12, WS_TABSTOP
725   CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_USAGES,"SysListView32",
726     LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
727     14,51,220,90
728   PUSHBUTTON "OK", IDOK, 132,155,51,14, BS_DEFPUSHBUTTON
729   PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 190,155,51,14
730 END
731
732
733 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
734
735 IDD_EXPORT_WELCOME DIALOG 0,0,317,143
736 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
737 FONT 8, "MS Shell Dlg"
738 BEGIN
739   LTEXT "Bem-vindo ao Assistente de Exportação de Certificados", IDC_EXPORT_TITLE,
740     115,7,195,12
741   LTEXT "Este assistente vai ajudá-lo a exportar certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis a partir de um conjunto de certificados para um arquivo.",
742     -1, 115,26,195,25
743   LTEXT "Um certificado pode ser usado para identificá-lo ou ao computador usado na comunicação. Pode também ser usado para autenticação e para assinar mensagens. Conjuntos de certificados são coleções de certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis.",
744     -1, 115,56,195,40
745   LTEXT "Para continuar clique em Próximo.",
746     -1, 115,103,195,8
747 END
748
749 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
750
751 IDD_EXPORT_WELCOME DIALOG 0,0,317,143
752 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
753 FONT 8, "MS Shell Dlg"
754 BEGIN
755   LTEXT "Benvindo ao Assistente de Exportação de Certificados", IDC_EXPORT_TITLE,
756     115,7,195,12
757   LTEXT "Este assistente vai ajudá-lo a exportar certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis a partir de um conjunto de certificados para um ficheiro.",
758     -1, 115,26,195,25
759   LTEXT "Um certificado pode ser usado para identificá-lo ou ao computador de onde está a comunicar. Pode também ser usado para autenticação e para assinar mensagens. Conjuntos de certificados são colecções de certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis.",
760     -1, 115,56,195,40
761   LTEXT "Para continuar clique em Seguinte.",
762     -1, 115,103,195,8
763 END
764
765
766 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
767
768 IDD_EXPORT_PRIVATE_KEY DIALOG 0,0,317,143
769 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
770 FONT 8, "MS Shell Dlg"
771 BEGIN
772   LTEXT "Ao escolher exportar a chave privada será pedida uma palavra chave para proteger a chave privada mais à frente.", -1, 21,1,195,25
773   LTEXT "Deseja exportar a chave privada?", -1, 21,27,195,10
774   AUTORADIOBUTTON "&Sim, exportar a chave privada",
775     IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_YES, 31,36,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
776   AUTORADIOBUTTON "&Não, não exportar a chave privada",
777     IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_NO, 31,48,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON
778   LTEXT "", IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE, 21,60,200,24
779 END
780
781 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
782
783 IDD_EXPORT_PRIVATE_KEY DIALOG 0,0,317,143
784 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
785 FONT 8, "MS Shell Dlg"
786 BEGIN
787   LTEXT "Se escolher exportar a chave privada será pedida uma palavra-passe para proteger a chave privada mais à frente.", -1, 21,1,195,25
788   LTEXT "Deseja exportar a chave privada?", -1, 21,27,195,10
789   AUTORADIOBUTTON "&Sim, exportar a chave privada",
790     IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_YES, 31,36,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
791   AUTORADIOBUTTON "&Não exportar a chave privada",
792     IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_NO, 31,48,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON
793   LTEXT "", IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE, 21,60,200,24
794 END
795
796
797 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
798
799 IDD_EXPORT_PASSWORD DIALOG 0,0,317,143
800 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
801 FONT 8, "MS Shell Dlg"
802 BEGIN
803   LTEXT "&Palavra chave:", -1, 21,1,195,10
804   EDITTEXT IDC_EXPORT_PASSWORD, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
805   LTEXT "&Confirmar palavra chave:", -1, 21,35,195,10
806   EDITTEXT IDC_EXPORT_PASSWORD_CONFIRM, 21,45,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
807 END
808
809 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
810
811 IDD_EXPORT_PASSWORD DIALOG 0,0,317,143
812 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
813 FONT 8, "MS Shell Dlg"
814 BEGIN
815   LTEXT "&Palavra-passe:", -1, 21,1,195,10
816   EDITTEXT IDC_EXPORT_PASSWORD, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
817   LTEXT "&Confirmar palavra-passe:", -1, 21,35,195,10
818   EDITTEXT IDC_EXPORT_PASSWORD_CONFIRM, 21,45,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
819 END
820
821
822 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
823
824 IDD_EXPORT_FORMAT DIALOG 0,0,317,143
825 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
826 FONT 8, "MS Shell Dlg"
827 BEGIN
828   LTEXT "Selecione o formato que deseja utilizar:", -1, 21,1,195,10
829   AUTORADIOBUTTON "&DER-codificado X.509 (.cer)",
830     IDC_EXPORT_FORMAT_DER, 31,18,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
831   AUTORADIOBUTTON "Ba&se64-codificado X.509 (.cer):",
832     IDC_EXPORT_FORMAT_BASE64, 31,30,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON
833   AUTORADIOBUTTON "Padrão de Sintaxe de Mensagem &Criptográfica/PKCS #7 Message (.p7b)",
834     IDC_EXPORT_FORMAT_CMS, 31,42,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON
835   CHECKBOX "&Incluir todos os certificados no caminho do certificado se possível",
836     IDC_EXPORT_CMS_INCLUDE_CHAIN, 44,57,240,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
837   AUTORADIOBUTTON "Troca de Informações &Pessoais/PKCS #12 (.pfx)",
838     IDC_EXPORT_FORMAT_PFX, 31,72,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_DISABLED
839   CHECKBOX "Incl&uir todos os certificados no caminho de certificação se possível",
840     IDC_EXPORT_PFX_INCLUDE_CHAIN, 44,87,240,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
841   CHECKBOX "&Ativar criptografia forte",
842     IDC_EXPORT_PFX_STRONG_ENCRYPTION, 44,102,240,8,
843     BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
844   CHECKBOX "&Apagar a chave privada se a exportação for bem sucedida",
845     IDC_EXPORT_PFX_DELETE_PRIVATE_KEY, 44,117,240,8,
846     BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
847 END
848
849 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
850
851 IDD_EXPORT_FORMAT DIALOG 0,0,317,143
852 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
853 FONT 8, "MS Shell Dlg"
854 BEGIN
855   LTEXT "Seleccione o formato que deseja utilizar:", -1, 21,1,195,10
856   AUTORADIOBUTTON "&DER-encoded X.509 (.cer)",
857     IDC_EXPORT_FORMAT_DER, 31,18,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
858   AUTORADIOBUTTON "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):",
859     IDC_EXPORT_FORMAT_BASE64, 31,30,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON
860   AUTORADIOBUTTON "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)",
861     IDC_EXPORT_FORMAT_CMS, 31,42,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON
862   CHECKBOX "&Incluir todos os certificados no caminho de certificação se possível",
863     IDC_EXPORT_CMS_INCLUDE_CHAIN, 44,57,240,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
864   AUTORADIOBUTTON "Troca de Informações &Pessoais/PKCS #12 (.pfx)",
865     IDC_EXPORT_FORMAT_PFX, 31,72,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_DISABLED
866   CHECKBOX "Incl&uir todos os certificados no caminho de certificação se possível",
867     IDC_EXPORT_PFX_INCLUDE_CHAIN, 44,87,240,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
868   CHECKBOX "&Activar cifra forte",
869     IDC_EXPORT_PFX_STRONG_ENCRYPTION, 44,102,240,8,
870     BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
871   CHECKBOX "&Apagar a chave privada se a exportação for bem sucedida",
872     IDC_EXPORT_PFX_DELETE_PRIVATE_KEY, 44,117,240,8,
873     BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
874 END
875
876
877 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
878
879 IDD_EXPORT_FILE DIALOG 0,0,317,143
880 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
881 FONT 8, "MS Shell Dlg"
882 BEGIN
883   LTEXT "&Nome do arquivo:", -1, 21,1,195,10
884   EDITTEXT IDC_EXPORT_FILENAME, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
885   PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_EXPORT_BROWSE_FILE, 236,11,60,14
886 END
887
888 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
889
890 IDD_EXPORT_FILE DIALOG 0,0,317,143
891 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
892 FONT 8, "MS Shell Dlg"
893 BEGIN
894   LTEXT "&Nome do ficheiro:", -1, 21,1,195,10
895   EDITTEXT IDC_EXPORT_FILENAME, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
896   PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_EXPORT_BROWSE_FILE, 236,11,60,14
897 END
898
899
900 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
901
902 IDD_EXPORT_FINISH DIALOG 0,0,317,178
903 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
904 FONT 8, "MS Shell Dlg"
905 BEGIN
906   LTEXT "Finalizando o Assistente de Exportação de Certificados", IDC_EXPORT_TITLE,
907     115,1,195,40
908   LTEXT "O Assistente de Exportação de Certificados finalizou com sucesso.",
909     -1, 115,33,195,24
910   LTEXT "Foram especificadas as seguintes configurações:",
911     -1, 115,57,195,12
912   CONTROL "", IDC_EXPORT_SETTINGS, "SysListView32",
913     LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
914     115,67,174,100
915 END
916
917 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
918
919 IDD_EXPORT_FINISH DIALOG 0,0,317,178
920 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
921 FONT 8, "MS Shell Dlg"
922 BEGIN
923   LTEXT "A completar o Assistente de Exportação de Certificados", IDC_EXPORT_TITLE,
924     115,1,195,40
925   LTEXT "Completou com sucesso o Assistente de Exportação de Certificados.",
926     -1, 115,33,195,24
927   LTEXT "Especificou as seguintes configurações:",
928     -1, 115,57,195,12
929   CONTROL "", IDC_EXPORT_SETTINGS, "SysListView32",
930     LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
931     115,67,174,100
932 END