wined3d: Get rid of WINED3DDEVINFO_VERTEXSTATS.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Installer/Fjern"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "For at installere et nyt program fra en diskette, cd-rom-drev, eller din "
26 "harddisk, skal du klikke på Installer."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Installer…"
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Følgende software kan blive fjernet automatisk. Hvis du vil fjerne et "
39 "program eller ændre dets installerede komponenter, skal du vælge det fra "
40 "listen, og klik på Rediger / Fjern."
41
42 #: appwiz.rc:64
43 msgid "&Support Info"
44 msgstr "&Support Information"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Rediger..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
51 #: wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Fjern"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Support Information"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84
60 #: localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45
61 #: mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38
62 #: setupapi.rc:56 shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39
63 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
64 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
65 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
66 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216
67 #: winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157
68 #: winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
69 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "OK"
72
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr "Følgende oplysninger kan bruges til at få teknisk support for% s:"
76
77 #: appwiz.rc:77
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "Udgiver:"
80
81 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
82 msgid "Version:"
83 msgstr "Version:"
84
85 #: appwiz.rc:79
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "Kontakt:"
88
89 #: appwiz.rc:80
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "Support Information:"
92
93 #: appwiz.rc:81
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "Support Telefon:"
96
97 #: appwiz.rc:82
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "Læs mig:"
100
101 #: appwiz.rc:83
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "Produkt Opdateringer:"
104
105 #: appwiz.rc:84
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "Kommentarer:"
108
109 #: appwiz.rc:97
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Installere Wine Gecko"
112
113 #: appwiz.rc:100
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
119 "\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
122 "details."
123 msgstr ""
124 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
125 "applikationers indlejringaf HTML til at fungere korrekt. Wine kan automatisk "
126 "downloade, og installere det for dig.\n"
127 "\n"
128 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se http://wiki."
129 "winehq.org/Gecko for flere detaljer."
130
131 #: appwiz.rc:106
132 msgid "&Install"
133 msgstr "&Installer"
134
135 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44
136 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47
137 #: msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56
138 #: oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42
139 #: wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
140 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
141 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
142 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
143 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
144 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
145 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
146 msgid "Cancel"
147 msgstr "Annuller"
148
149 #: appwiz.rc:28
150 msgid "Add/Remove Programs"
151 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
152
153 #: appwiz.rc:29
154 msgid ""
155 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
156 "computer."
157 msgstr ""
158 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
159 "software fra din computer."
160
161 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
162 msgid "Applications"
163 msgstr "Programmer"
164
165 #: appwiz.rc:32
166 msgid ""
167 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
168 "entry for this program from the registry?"
169 msgstr ""
170 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
171 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
172
173 #: appwiz.rc:33
174 msgid "Not specified"
175 msgstr "Ikke specificeret"
176
177 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
178 msgid "Name"
179 msgstr "Navn"
180
181 #: appwiz.rc:36
182 msgid "Publisher"
183 msgstr "Udgiver"
184
185 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
186 msgid "Version"
187 msgstr ""
188
189 #: appwiz.rc:38
190 msgid "Installation programs"
191 msgstr "Installations Programmer"
192
193 #: appwiz.rc:39
194 msgid "Programs (*.exe)"
195 msgstr "Programmer (*.exe)"
196
197 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
198 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
199 #, fuzzy
200 msgid "All files (*.*)"
201 msgstr ""
202 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
203 "Alle filer (*.*)\n"
204 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
205 "Alle Filer (*.*)"
206
207 #: appwiz.rc:43
208 #, fuzzy
209 msgid "&Modify/Remove"
210 msgstr "&Rediger/Fjern..."
211
212 #: appwiz.rc:48
213 msgid "Downloading..."
214 msgstr "Henter..."
215
216 #: appwiz.rc:49
217 msgid "Installing..."
218 msgstr "Installerer..."
219
220 #: appwiz.rc:50
221 msgid ""
222 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
223 "file."
224 msgstr ""
225
226 #: avifil32.rc:39
227 msgid "Compress options"
228 msgstr "Komprimerings indstillinger"
229
230 #: avifil32.rc:42
231 msgid "&Choose a stream:"
232 msgstr "&Vælg stream:"
233
234 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
235 msgid "&Options..."
236 msgstr "&Alternativer..."
237
238 #: avifil32.rc:46
239 msgid "&Interleave every"
240 msgstr "&Interleave hver"
241
242 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
243 msgid "frames"
244 msgstr "Billeder"
245
246 #: avifil32.rc:49
247 msgid "Current format:"
248 msgstr "Nuværende format:"
249
250 #: avifil32.rc:27
251 msgid "Waveform: %s"
252 msgstr "Lydkurve: %s"
253
254 #: avifil32.rc:28
255 msgid "Waveform"
256 msgstr "Lydkurve"
257
258 #: avifil32.rc:29
259 msgid "All multimedia files"
260 msgstr "Alle multimedia filer"
261
262 #: avifil32.rc:31
263 msgid "video"
264 msgstr "video"
265
266 #: avifil32.rc:32
267 msgid "audio"
268 msgstr "lyd"
269
270 #: avifil32.rc:33
271 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
272 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
273
274 #: avifil32.rc:34
275 msgid "uncompressed"
276 msgstr "ukomprimeret"
277
278 #: browseui.rc:25
279 msgid "Canceling..."
280 msgstr "Annullering..."
281
282 #: comctl32.rc:39
283 msgid "Separator"
284 msgstr "Separator"
285
286 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
287 #, fuzzy
288 msgctxt "hotkey"
289 msgid "None"
290 msgstr "Ingen"
291
292 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
293 msgid "Close"
294 msgstr "Luk"
295
296 #: comctl32.rc:33
297 msgid "Today:"
298 msgstr "Idag:"
299
300 #: comctl32.rc:34
301 msgid "Go to today"
302 msgstr "Gå til i dag"
303
304 #: comdlg32.rc:29
305 msgid "&About FolderPicker Test"
306 msgstr "&Om FolderPicker Test"
307
308 #: comdlg32.rc:30
309 msgid "Document Folders"
310 msgstr "Dokument foldere"
311
312 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
313 #, fuzzy
314 msgid "My Documents"
315 msgstr ""
316 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
317 "Mine Dokumenter\n"
318 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
319 "Mine dokumenter"
320
321 #: comdlg32.rc:32
322 msgid "My Favorites"
323 msgstr "Mine favoriter"
324
325 #: comdlg32.rc:33
326 msgid "System Path"
327 msgstr "System sti"
328
329 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
330 #, fuzzy
331 msgctxt "display name"
332 msgid "Desktop"
333 msgstr "Skrivebord"
334
335 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
336 msgid "Fonts"
337 msgstr "Skrifttype"
338
339 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
340 #, fuzzy
341 msgid "My Computer"
342 msgstr ""
343 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
344 "Min Computer\n"
345 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
346 "Min computer"
347
348 #: comdlg32.rc:41
349 msgid "System Folders"
350 msgstr "System mapper"
351
352 #: comdlg32.rc:42
353 msgid "Local Hard Drives"
354 msgstr "Lokale harddiske"
355
356 #: comdlg32.rc:43
357 msgid "File not found"
358 msgstr "Kunne ikke finde filen"
359
360 #: comdlg32.rc:44
361 msgid "Please verify that the correct file name was given"
362 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
363
364 #: comdlg32.rc:45
365 msgid ""
366 "File does not exist.\n"
367 "Do you want to create file?"
368 msgstr ""
369 "Filen eksisterer ikke.\n"
370 "Vil du oprette filen?"
371
372 #: comdlg32.rc:46
373 msgid ""
374 "File already exists.\n"
375 "Do you want to replace it?"
376 msgstr ""
377 "Filen findes allerede.\n"
378 "Vil du erstatte den?"
379
380 #: comdlg32.rc:47
381 msgid "Invalid character(s) in path"
382 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
383
384 #: comdlg32.rc:48
385 msgid ""
386 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
387 "                          / : < > |"
388 msgstr ""
389 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
390 "                          / : < > |"
391
392 #: comdlg32.rc:49
393 msgid "Path does not exist"
394 msgstr "Stien eksisterer ikke."
395
396 #: comdlg32.rc:50
397 msgid "File does not exist"
398 msgstr "Filen eksisterer ikke."
399
400 #: comdlg32.rc:55
401 msgid "Up One Level"
402 msgstr "Et niveau op"
403
404 #: comdlg32.rc:56
405 msgid "Create New Folder"
406 msgstr "Opret ny mappe"
407
408 #: comdlg32.rc:57
409 msgid "List"
410 msgstr "Liste"
411
412 #: comdlg32.rc:58
413 msgid "Details"
414 msgstr "Detaljer"
415
416 #: comdlg32.rc:59
417 msgid "Browse to Desktop"
418 msgstr "Gennemse skrivebordet"
419
420 #: comdlg32.rc:123
421 msgid "Regular"
422 msgstr "Normal"
423
424 #: comdlg32.rc:124
425 msgid "Bold"
426 msgstr "Fed"
427
428 #: comdlg32.rc:125
429 msgid "Italic"
430 msgstr "Kursiv"
431
432 #: comdlg32.rc:126
433 msgid "Bold Italic"
434 msgstr "Fed Kursiv"
435
436 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
437 msgid "Black"
438 msgstr "Sort"
439
440 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
441 msgid "Maroon"
442 msgstr "Mørkerød"
443
444 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
445 msgid "Green"
446 msgstr "Grøn"
447
448 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
449 msgid "Olive"
450 msgstr "Oliven"
451
452 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
453 msgid "Navy"
454 msgstr "Navy"
455
456 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
457 msgid "Purple"
458 msgstr "Lilla"
459
460 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
461 msgid "Teal"
462 msgstr "Teal"
463
464 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
465 msgid "Gray"
466 msgstr "Grå"
467
468 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
469 msgid "Silver"
470 msgstr "Sølv"
471
472 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
473 msgid "Red"
474 msgstr "Rød"
475
476 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
477 msgid "Lime"
478 msgstr "Lime"
479
480 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
481 msgid "Yellow"
482 msgstr "Gul"
483
484 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
485 msgid "Blue"
486 msgstr "Blå"
487
488 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
489 msgid "Fuchsia"
490 msgstr "Violet"
491
492 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
493 msgid "Aqua"
494 msgstr "Cyan"
495
496 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
497 msgid "White"
498 msgstr "Hvid"
499
500 #: comdlg32.rc:66
501 msgid "Unreadable Entry"
502 msgstr "Ulæselig Post"
503
504 #: comdlg32.rc:68
505 #, fuzzy
506 msgid ""
507 "This value does not lie within the page range.\n"
508 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
509 msgstr ""
510 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
511 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
512
513 #: comdlg32.rc:70
514 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
515 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
516
517 #: comdlg32.rc:72
518 msgid ""
519 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
520 "Please reenter margins."
521 msgstr ""
522 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
523 "Genindtast Margin."
524
525 #: comdlg32.rc:74
526 #, fuzzy
527 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
528 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
529
530 #: comdlg32.rc:76
531 msgid ""
532 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
533 "Please enter a value between 1 and %d."
534 msgstr ""
535 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
536 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
537
538 #: comdlg32.rc:77
539 msgid "A printer error occurred."
540 msgstr "Der opstod en printer fejl."
541
542 #: comdlg32.rc:78
543 msgid "No default printer defined."
544 msgstr "Ingen standard printer defineret."
545
546 #: comdlg32.rc:79
547 msgid "Cannot find the printer."
548 msgstr "Kan ikke finde printeren."
549
550 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
551 #, fuzzy
552 msgid "Out of memory."
553 msgstr ""
554 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
555 "Ikke nok hukommelse.\n"
556 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
557 "Ikke mere hukommelse."
558
559 #: comdlg32.rc:81
560 msgid "An error occurred."
561 msgstr "Der opstod en fejl."
562
563 #: comdlg32.rc:82
564 msgid "Unknown printer driver."
565 msgstr "Ukendt printer driver."
566
567 #: comdlg32.rc:85
568 msgid ""
569 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
570 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
571 msgstr ""
572 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
573 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
574 "en og prøv igen."
575
576 #: comdlg32.rc:151
577 #, fuzzy
578 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
579 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
580
581 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
582 msgid "&Save"
583 msgstr "&Gem"
584
585 #: comdlg32.rc:153
586 msgid "Save &in:"
587 msgstr "Gem &i:"
588
589 #: comdlg32.rc:154
590 msgid "Save"
591 msgstr "Gem"
592
593 #: comdlg32.rc:155
594 msgid "Save as"
595 msgstr "Gem som"
596
597 #: comdlg32.rc:156
598 msgid "Open File"
599 msgstr "Åben fil"
600
601 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
602 msgid "Ready"
603 msgstr "Klar"
604
605 #: comdlg32.rc:94
606 msgid "Paused; "
607 msgstr "Pauset; "
608
609 #: comdlg32.rc:95
610 msgid "Error; "
611 msgstr "Fejl; "
612
613 #: comdlg32.rc:96
614 msgid "Pending deletion; "
615 msgstr "Venter på sletning; "
616
617 #: comdlg32.rc:97
618 msgid "Paper jam; "
619 msgstr "Papir kludder; "
620
621 #: comdlg32.rc:98
622 msgid "Out of paper; "
623 msgstr "Ikke mere papir; "
624
625 #: comdlg32.rc:99
626 msgid "Feed paper manual; "
627 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
628
629 #: comdlg32.rc:100
630 msgid "Paper problem; "
631 msgstr "Papir problem; "
632
633 #: comdlg32.rc:101
634 msgid "Printer offline; "
635 msgstr "Printer slukket; "
636
637 #: comdlg32.rc:102
638 msgid "I/O Active; "
639 msgstr "I/O Aktiv; "
640
641 #: comdlg32.rc:103
642 msgid "Busy; "
643 msgstr "Igang; "
644
645 #: comdlg32.rc:104
646 msgid "Printing; "
647 msgstr "Udskriver; "
648
649 #: comdlg32.rc:105
650 msgid "Output tray is full; "
651 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
652
653 #: comdlg32.rc:106
654 msgid "Not available; "
655 msgstr "Ikke tilgængelig; "
656
657 #: comdlg32.rc:107
658 msgid "Waiting; "
659 msgstr "Venter; "
660
661 #: comdlg32.rc:108
662 msgid "Processing; "
663 msgstr "Tænker; "
664
665 #: comdlg32.rc:109
666 msgid "Initialising; "
667 msgstr "Klargører; "
668
669 #: comdlg32.rc:110
670 msgid "Warming up; "
671 msgstr "Varmer op; "
672
673 #: comdlg32.rc:111
674 msgid "Toner low; "
675 msgstr "Toner næsten slut; "
676
677 #: comdlg32.rc:112
678 msgid "No toner; "
679 msgstr "Ikke mere toner; "
680
681 #: comdlg32.rc:113
682 msgid "Page punt; "
683 msgstr "Page punt; "
684
685 #: comdlg32.rc:114
686 msgid "Interrupted by user; "
687 msgstr "Stoppet af brugeren; "
688
689 #: comdlg32.rc:115
690 msgid "Out of memory; "
691 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
692
693 #: comdlg32.rc:116
694 msgid "The printer door is open; "
695 msgstr "Printer låget er åben; "
696
697 #: comdlg32.rc:117
698 msgid "Print server unknown; "
699 msgstr "Print server ukendt; "
700
701 #: comdlg32.rc:118
702 msgid "Power save mode; "
703 msgstr "Energispare mode; "
704
705 #: comdlg32.rc:87
706 msgid "Default Printer; "
707 msgstr "Standard printer; "
708
709 #: comdlg32.rc:88
710 msgid "There are %d documents in the queue"
711 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
712
713 #: comdlg32.rc:89
714 msgid "Margins [inches]"
715 msgstr "Margener [tommer]"
716
717 #: comdlg32.rc:90
718 msgid "Margins [mm]"
719 msgstr "Margener [mm]"
720
721 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
722 msgctxt "unit: millimeters"
723 msgid "mm"
724 msgstr "mm"
725
726 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
727 msgid "Print"
728 msgstr "Udskriv"
729
730 #: credui.rc:42
731 msgid "&User name:"
732 msgstr "&Brugernavn:"
733
734 #: credui.rc:45
735 msgid "&Password:"
736 msgstr "&Kodeord:"
737
738 #: credui.rc:47
739 msgid "&Remember my password"
740 msgstr "&Husk mit kodeord"
741
742 #: credui.rc:27
743 msgid "Connect to %s"
744 msgstr "Tilslut til %s"
745
746 #: credui.rc:28
747 msgid "Connecting to %s"
748 msgstr "Tilslutter til %s"
749
750 #: credui.rc:29
751 msgid "Logon unsuccessful"
752 msgstr "Tilslutning fejlede"
753
754 #: credui.rc:30
755 msgid ""
756 "Make sure that your user name\n"
757 "and password are correct."
758 msgstr ""
759 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
760 "og kodeord er korrekt."
761
762 #: credui.rc:32
763 msgid ""
764 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
765 "\n"
766 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
767 "entering your password."
768 msgstr ""
769 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
770 "kodeordet forkert.\n"
771 "\n"
772 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
773
774 #: credui.rc:31
775 msgid "Caps Lock is On"
776 msgstr "Caps Lock er på"
777
778 #: crypt32.rc:27
779 msgid "Authority Key Identifier"
780 msgstr ""
781
782 #: crypt32.rc:28
783 msgid "Key Attributes"
784 msgstr ""
785
786 #: crypt32.rc:29
787 msgid "Key Usage Restriction"
788 msgstr ""
789
790 #: crypt32.rc:30
791 msgid "Subject Alternative Name"
792 msgstr ""
793
794 #: crypt32.rc:31
795 msgid "Issuer Alternative Name"
796 msgstr ""
797
798 #: crypt32.rc:32
799 msgid "Basic Constraints"
800 msgstr ""
801
802 #: crypt32.rc:33
803 msgid "Key Usage"
804 msgstr ""
805
806 #: crypt32.rc:34
807 msgid "Certificate Policies"
808 msgstr ""
809
810 #: crypt32.rc:35
811 msgid "Subject Key Identifier"
812 msgstr ""
813
814 #: crypt32.rc:36
815 msgid "CRL Reason Code"
816 msgstr ""
817
818 #: crypt32.rc:37
819 msgid "CRL Distribution Points"
820 msgstr ""
821
822 #: crypt32.rc:38
823 msgid "Enhanced Key Usage"
824 msgstr ""
825
826 #: crypt32.rc:39
827 msgid "Authority Information Access"
828 msgstr ""
829
830 #: crypt32.rc:40
831 msgid "Certificate Extensions"
832 msgstr ""
833
834 #: crypt32.rc:41
835 msgid "Next Update Location"
836 msgstr ""
837
838 #: crypt32.rc:42
839 msgid "Yes or No Trust"
840 msgstr ""
841
842 #: crypt32.rc:43
843 msgid "Email Address"
844 msgstr ""
845
846 #: crypt32.rc:44
847 msgid "Unstructured Name"
848 msgstr ""
849
850 #: crypt32.rc:45
851 msgid "Content Type"
852 msgstr ""
853
854 #: crypt32.rc:46
855 msgid "Message Digest"
856 msgstr ""
857
858 #: crypt32.rc:47
859 msgid "Signing Time"
860 msgstr ""
861
862 #: crypt32.rc:48
863 msgid "Counter Sign"
864 msgstr ""
865
866 #: crypt32.rc:49
867 msgid "Challenge Password"
868 msgstr ""
869
870 #: crypt32.rc:50
871 msgid "Unstructured Address"
872 msgstr ""
873
874 #: crypt32.rc:51
875 msgid "S/MIME Capabilities"
876 msgstr ""
877
878 #: crypt32.rc:52
879 msgid "Prefer Signed Data"
880 msgstr ""
881
882 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
883 #, fuzzy
884 msgctxt "Certification Practice Statement"
885 msgid "CPS"
886 msgstr "CPU"
887
888 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
889 msgid "User Notice"
890 msgstr ""
891
892 #: crypt32.rc:55
893 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
894 msgstr ""
895
896 #: crypt32.rc:56
897 msgid "Certification Authority Issuer"
898 msgstr ""
899
900 #: crypt32.rc:57
901 msgid "Certification Template Name"
902 msgstr ""
903
904 #: crypt32.rc:58
905 msgid "Certificate Type"
906 msgstr ""
907
908 #: crypt32.rc:59
909 msgid "Certificate Manifold"
910 msgstr ""
911
912 #: crypt32.rc:60
913 msgid "Netscape Cert Type"
914 msgstr ""
915
916 #: crypt32.rc:61
917 msgid "Netscape Base URL"
918 msgstr ""
919
920 #: crypt32.rc:62
921 msgid "Netscape Revocation URL"
922 msgstr ""
923
924 #: crypt32.rc:63
925 msgid "Netscape CA Revocation URL"
926 msgstr ""
927
928 #: crypt32.rc:64
929 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
930 msgstr ""
931
932 #: crypt32.rc:65
933 msgid "Netscape CA Policy URL"
934 msgstr ""
935
936 #: crypt32.rc:66
937 msgid "Netscape SSL ServerName"
938 msgstr ""
939
940 #: crypt32.rc:67
941 msgid "Netscape Comment"
942 msgstr ""
943
944 #: crypt32.rc:68
945 msgid "SpcSpAgencyInfo"
946 msgstr ""
947
948 #: crypt32.rc:69
949 msgid "SpcFinancialCriteria"
950 msgstr ""
951
952 #: crypt32.rc:70
953 msgid "SpcMinimalCriteria"
954 msgstr ""
955
956 #: crypt32.rc:71
957 msgid "Country/Region"
958 msgstr ""
959
960 #: crypt32.rc:72
961 msgid "Organization"
962 msgstr ""
963
964 #: crypt32.rc:73
965 msgid "Organizational Unit"
966 msgstr ""
967
968 #: crypt32.rc:74
969 msgid "Common Name"
970 msgstr ""
971
972 #: crypt32.rc:75
973 msgid "Locality"
974 msgstr ""
975
976 #: crypt32.rc:76
977 msgid "State or Province"
978 msgstr ""
979
980 #: crypt32.rc:77
981 msgid "Title"
982 msgstr ""
983
984 #: crypt32.rc:78
985 msgid "Given Name"
986 msgstr ""
987
988 #: crypt32.rc:79
989 msgid "Initials"
990 msgstr ""
991
992 #: crypt32.rc:80
993 #, fuzzy
994 msgid "Surname"
995 msgstr "Brugernavn"
996
997 #: crypt32.rc:81
998 msgid "Domain Component"
999 msgstr ""
1000
1001 #: crypt32.rc:82
1002 msgid "Street Address"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: crypt32.rc:83
1006 msgid "Serial Number"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: crypt32.rc:84
1010 msgid "CA Version"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: crypt32.rc:85
1014 msgid "Cross CA Version"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: crypt32.rc:86
1018 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: crypt32.rc:87
1022 msgid "Principal Name"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: crypt32.rc:88
1026 msgid "Windows Product Update"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: crypt32.rc:89
1030 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: crypt32.rc:90
1034 msgid "OS Version"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: crypt32.rc:91
1038 msgid "Enrollment CSP"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: crypt32.rc:92
1042 msgid "CRL Number"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: crypt32.rc:93
1046 msgid "Delta CRL Indicator"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: crypt32.rc:94
1050 msgid "Issuing Distribution Point"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: crypt32.rc:95
1054 msgid "Freshest CRL"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: crypt32.rc:96
1058 msgid "Name Constraints"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: crypt32.rc:97
1062 msgid "Policy Mappings"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: crypt32.rc:98
1066 msgid "Policy Constraints"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: crypt32.rc:99
1070 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: crypt32.rc:100
1074 msgid "Application Policies"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: crypt32.rc:101
1078 msgid "Application Policy Mappings"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: crypt32.rc:102
1082 msgid "Application Policy Constraints"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: crypt32.rc:103
1086 msgid "CMC Data"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: crypt32.rc:104
1090 msgid "CMC Response"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: crypt32.rc:105
1094 msgid "Unsigned CMC Request"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: crypt32.rc:106
1098 msgid "CMC Status Info"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: crypt32.rc:107
1102 msgid "CMC Extensions"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: crypt32.rc:108
1106 msgid "CMC Attributes"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: crypt32.rc:109
1110 msgid "PKCS 7 Data"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: crypt32.rc:110
1114 msgid "PKCS 7 Signed"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: crypt32.rc:111
1118 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: crypt32.rc:112
1122 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: crypt32.rc:113
1126 msgid "PKCS 7 Digested"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: crypt32.rc:114
1130 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: crypt32.rc:115
1134 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: crypt32.rc:116
1138 msgid "Virtual Base CRL Number"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: crypt32.rc:117
1142 msgid "Next CRL Publish"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: crypt32.rc:118
1146 msgid "CA Encryption Certificate"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1150 msgid "Key Recovery Agent"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: crypt32.rc:120
1154 msgid "Certificate Template Information"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: crypt32.rc:121
1158 msgid "Enterprise Root OID"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: crypt32.rc:122
1162 msgid "Dummy Signer"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: crypt32.rc:123
1166 msgid "Encrypted Private Key"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: crypt32.rc:124
1170 msgid "Published CRL Locations"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: crypt32.rc:125
1174 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: crypt32.rc:126
1178 msgid "Transaction Id"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: crypt32.rc:127
1182 msgid "Sender Nonce"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: crypt32.rc:128
1186 msgid "Recipient Nonce"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: crypt32.rc:129
1190 msgid "Reg Info"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: crypt32.rc:130
1194 msgid "Get Certificate"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: crypt32.rc:131
1198 msgid "Get CRL"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: crypt32.rc:132
1202 msgid "Revoke Request"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: crypt32.rc:133
1206 msgid "Query Pending"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1210 msgid "Certificate Trust List"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: crypt32.rc:135
1214 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: crypt32.rc:136
1218 msgid "Private Key Usage Period"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: crypt32.rc:137
1222 msgid "Client Information"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: crypt32.rc:138
1226 msgid "Server Authentication"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:139
1230 msgid "Client Authentication"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:140
1234 msgid "Code Signing"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:141
1238 msgid "Secure Email"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: crypt32.rc:142
1242 msgid "Time Stamping"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: crypt32.rc:143
1246 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: crypt32.rc:144
1250 msgid "Microsoft Time Stamping"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: crypt32.rc:145
1254 msgid "IP security end system"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: crypt32.rc:146
1258 msgid "IP security tunnel termination"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt32.rc:147
1262 msgid "IP security user"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt32.rc:148
1266 msgid "Encrypting File System"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1270 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1274 msgid "Windows System Component Verification"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1278 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1282 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1286 msgid "Key Pack Licenses"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1290 msgid "License Server Verification"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1294 msgid "Smart Card Logon"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1298 msgid "Digital Rights"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1302 msgid "Qualified Subordination"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1306 msgid "Key Recovery"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1310 msgid "Document Signing"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: crypt32.rc:160
1314 msgid "IP security IKE intermediate"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1318 msgid "File Recovery"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1322 msgid "Root List Signer"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: crypt32.rc:163
1326 msgid "All application policies"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1330 msgid "Directory Service Email Replication"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1334 msgid "Certificate Request Agent"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1338 msgid "Lifetime Signing"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: crypt32.rc:167
1342 msgid "All issuance policies"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: crypt32.rc:172
1346 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: crypt32.rc:173
1350 msgid "Personal"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: crypt32.rc:174
1354 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: crypt32.rc:175
1358 msgid "Other People"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: crypt32.rc:176
1362 msgid "Trusted Publishers"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: crypt32.rc:177
1366 msgid "Untrusted Certificates"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: crypt32.rc:182
1370 msgid "KeyID="
1371 msgstr ""
1372
1373 #: crypt32.rc:183
1374 msgid "Certificate Issuer"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: crypt32.rc:184
1378 msgid "Certificate Serial Number="
1379 msgstr ""
1380
1381 #: crypt32.rc:185
1382 msgid "Other Name="
1383 msgstr ""
1384
1385 #: crypt32.rc:186
1386 msgid "Email Address="
1387 msgstr ""
1388
1389 #: crypt32.rc:187
1390 msgid "DNS Name="
1391 msgstr ""
1392
1393 #: crypt32.rc:188
1394 msgid "Directory Address"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: crypt32.rc:189
1398 msgid "URL="
1399 msgstr ""
1400
1401 #: crypt32.rc:190
1402 msgid "IP Address="
1403 msgstr ""
1404
1405 #: crypt32.rc:191
1406 msgid "Mask="
1407 msgstr ""
1408
1409 #: crypt32.rc:192
1410 msgid "Registered ID="
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:193
1414 msgid "Unknown Key Usage"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:194
1418 msgid "Subject Type="
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:195
1422 #, fuzzy
1423 msgctxt "Certificate Authority"
1424 msgid "CA"
1425 msgstr "A"
1426
1427 #: crypt32.rc:196
1428 msgid "End Entity"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: crypt32.rc:197
1432 msgid "Path Length Constraint="
1433 msgstr ""
1434
1435 #: crypt32.rc:198
1436 #, fuzzy
1437 msgctxt "path length"
1438 msgid "None"
1439 msgstr "Ingen"
1440
1441 #: crypt32.rc:199
1442 msgid "Information Not Available"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:200
1446 msgid "Authority Info Access"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:201
1450 msgid "Access Method="
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:202
1454 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1455 msgid "OCSP"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: crypt32.rc:203
1459 msgid "CA Issuers"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: crypt32.rc:204
1463 msgid "Unknown Access Method"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: crypt32.rc:205
1467 msgid "Alternative Name"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: crypt32.rc:206
1471 msgid "CRL Distribution Point"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: crypt32.rc:207
1475 msgid "Distribution Point Name"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: crypt32.rc:208
1479 msgid "Full Name"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: crypt32.rc:209
1483 msgid "RDN Name"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: crypt32.rc:210
1487 msgid "CRL Reason="
1488 msgstr ""
1489
1490 #: crypt32.rc:211
1491 msgid "CRL Issuer"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: crypt32.rc:212
1495 msgid "Key Compromise"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: crypt32.rc:213
1499 msgid "CA Compromise"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: crypt32.rc:214
1503 msgid "Affiliation Changed"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: crypt32.rc:215
1507 msgid "Superseded"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: crypt32.rc:216
1511 msgid "Operation Ceased"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: crypt32.rc:217
1515 msgid "Certificate Hold"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: crypt32.rc:218
1519 msgid "Financial Information="
1520 msgstr ""
1521
1522 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1523 msgid "Available"
1524 msgstr "Tilgængelig"
1525
1526 #: crypt32.rc:220
1527 msgid "Not Available"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: crypt32.rc:221
1531 msgid "Meets Criteria="
1532 msgstr ""
1533
1534 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1535 msgid "Yes"
1536 msgstr "Ja"
1537
1538 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1539 msgid "No"
1540 msgstr "Nej"
1541
1542 #: crypt32.rc:224
1543 msgid "Digital Signature"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: crypt32.rc:225
1547 msgid "Non-Repudiation"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: crypt32.rc:226
1551 msgid "Key Encipherment"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: crypt32.rc:227
1555 msgid "Data Encipherment"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: crypt32.rc:228
1559 msgid "Key Agreement"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: crypt32.rc:229
1563 msgid "Certificate Signing"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: crypt32.rc:230
1567 msgid "Off-line CRL Signing"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: crypt32.rc:231
1571 msgid "CRL Signing"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: crypt32.rc:232
1575 msgid "Encipher Only"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: crypt32.rc:233
1579 msgid "Decipher Only"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: crypt32.rc:234
1583 msgid "SSL Client Authentication"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: crypt32.rc:235
1587 msgid "SSL Server Authentication"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: crypt32.rc:236
1591 msgid "S/MIME"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: crypt32.rc:237
1595 msgid "Signature"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: crypt32.rc:238
1599 msgid "SSL CA"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: crypt32.rc:239
1603 msgid "S/MIME CA"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: crypt32.rc:240
1607 msgid "Signature CA"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: cryptdlg.rc:27
1611 msgid "Certificate Policy"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: cryptdlg.rc:28
1615 msgid "Policy Identifier: "
1616 msgstr ""
1617
1618 #: cryptdlg.rc:29
1619 msgid "Policy Qualifier Info"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: cryptdlg.rc:30
1623 msgid "Policy Qualifier Id="
1624 msgstr ""
1625
1626 #: cryptdlg.rc:33
1627 msgid "Qualifier"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: cryptdlg.rc:34
1631 msgid "Notice Reference"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: cryptdlg.rc:35
1635 msgid "Organization="
1636 msgstr ""
1637
1638 #: cryptdlg.rc:36
1639 msgid "Notice Number="
1640 msgstr ""
1641
1642 #: cryptdlg.rc:37
1643 msgid "Notice Text="
1644 msgstr ""
1645
1646 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1647 msgid "Certificate"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: cryptui.rc:28
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Certificate Information"
1653 msgstr "Information"
1654
1655 #: cryptui.rc:29
1656 msgid ""
1657 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1658 "altered or corrupted."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: cryptui.rc:30
1662 msgid ""
1663 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1664 "trusted root certificate store."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: cryptui.rc:31
1668 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: cryptui.rc:32
1672 #, fuzzy
1673 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1674 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1675
1676 #: cryptui.rc:33
1677 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: cryptui.rc:34
1681 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: cryptui.rc:35
1685 msgid "Issued to: "
1686 msgstr ""
1687
1688 #: cryptui.rc:36
1689 msgid "Issued by: "
1690 msgstr ""
1691
1692 #: cryptui.rc:37
1693 msgid "Valid from "
1694 msgstr ""
1695
1696 #: cryptui.rc:38
1697 msgid " to "
1698 msgstr ""
1699
1700 #: cryptui.rc:39
1701 msgid "This certificate has an invalid signature."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: cryptui.rc:40
1705 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: cryptui.rc:41
1709 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: cryptui.rc:42
1713 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: cryptui.rc:43
1717 msgid "This certificate is OK."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: cryptui.rc:44
1721 msgid "Field"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: cryptui.rc:45
1725 msgid "Value"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1729 msgid "<All>"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: cryptui.rc:47
1733 msgid "Version 1 Fields Only"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: cryptui.rc:48
1737 msgid "Extensions Only"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: cryptui.rc:49
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Critical Extensions Only"
1743 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1744
1745 #: cryptui.rc:50
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Properties Only"
1748 msgstr ""
1749 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1750 "&Instillinger\n"
1751 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1752 "Egenska&per"
1753
1754 #: cryptui.rc:52
1755 msgid "Serial number"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: cryptui.rc:53
1759 msgid "Issuer"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: cryptui.rc:54
1763 msgid "Valid from"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: cryptui.rc:55
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Valid to"
1769 msgstr "Ugyldigt Valg"
1770
1771 #: cryptui.rc:56
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Subject"
1774 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1775
1776 #: cryptui.rc:57
1777 msgid "Public key"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: cryptui.rc:58
1781 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: cryptui.rc:59
1785 msgid "SHA1 hash"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: cryptui.rc:60
1789 msgid "Enhanced key usage (property)"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: cryptui.rc:61
1793 msgid "Friendly name"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1797 msgid "Description"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: cryptui.rc:63
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Certificate Properties"
1803 msgstr "Egenskaper for &celle"
1804
1805 #: cryptui.rc:64
1806 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: cryptui.rc:65
1810 msgid "The OID you entered already exists."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: cryptui.rc:66
1814 msgid "Select Certificate Store"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: cryptui.rc:67
1818 msgid "Please select a certificate store."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: cryptui.rc:68
1822 msgid "Certificate Import Wizard"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: cryptui.rc:69
1826 msgid ""
1827 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1828 "select another file."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: cryptui.rc:70
1832 msgid "File to Import"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: cryptui.rc:71
1836 msgid "Specify the file you want to import."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1840 msgid "Certificate Store"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: cryptui.rc:73
1844 msgid ""
1845 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1846 "lists, and certificate trust lists."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: cryptui.rc:74
1850 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: cryptui.rc:75
1854 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1858 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1862 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: cryptui.rc:78
1866 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: cryptui.rc:79
1870 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: cryptui.rc:81
1874 msgid "Please select a file."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: cryptui.rc:82
1878 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: cryptui.rc:83
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Could not open "
1884 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1885
1886 #: cryptui.rc:84
1887 msgid "Determined by the program"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: cryptui.rc:85
1891 msgid "Please select a store"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: cryptui.rc:86
1895 msgid "Certificate Store Selected"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: cryptui.rc:87
1899 msgid "Automatically determined by the program"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1903 msgid "File"
1904 msgstr "Fil"
1905
1906 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Content"
1909 msgstr "&Indhold"
1910
1911 #: cryptui.rc:91
1912 msgid "Certificate Revocation List"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: cryptui.rc:93
1916 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: cryptui.rc:94
1920 msgid "Personal Information Exchange"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: cryptui.rc:96
1924 #, fuzzy
1925 msgid "The import was successful."
1926 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1927
1928 #: cryptui.rc:97
1929 msgid "The import failed."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: cryptui.rc:98
1933 msgid "Arial"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: cryptui.rc:100
1937 msgid "<Advanced Purposes>"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: cryptui.rc:101
1941 msgid "Issued To"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: cryptui.rc:102
1945 msgid "Issued By"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: cryptui.rc:103
1949 msgid "Expiration Date"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: cryptui.rc:104
1953 msgid "Friendly Name"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1957 #, fuzzy
1958 msgid "<None>"
1959 msgstr "Ingen"
1960
1961 #: cryptui.rc:107
1962 msgid ""
1963 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1964 "sign messages with it.\n"
1965 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: cryptui.rc:108
1969 msgid ""
1970 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1971 "sign messages with them.\n"
1972 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: cryptui.rc:109
1976 msgid ""
1977 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1978 "verify messages signed with it.\n"
1979 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: cryptui.rc:110
1983 msgid ""
1984 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1985 "verify messages signed with it.\n"
1986 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: cryptui.rc:111
1990 msgid ""
1991 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1992 "trusted.\n"
1993 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: cryptui.rc:112
1997 msgid ""
1998 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1999 "trusted.\n"
2000 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: cryptui.rc:113
2004 msgid ""
2005 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2006 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2007 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: cryptui.rc:114
2011 msgid ""
2012 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2013 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2014 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: cryptui.rc:115
2018 msgid ""
2019 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2020 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: cryptui.rc:116
2024 msgid ""
2025 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2026 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: cryptui.rc:117
2030 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: cryptui.rc:118
2034 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: cryptui.rc:119
2038 msgid "Certificates"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: cryptui.rc:121
2042 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: cryptui.rc:122
2046 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: cryptui.rc:123
2050 msgid ""
2051 "Ensures software came from software publisher\n"
2052 "Protects software from alteration after publication"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: cryptui.rc:124
2056 msgid "Protects e-mail messages"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: cryptui.rc:125
2060 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: cryptui.rc:126
2064 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: cryptui.rc:127
2068 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: cryptui.rc:128
2072 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: cryptui.rc:144
2076 msgid "Private Key Archival"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: cryptui.rc:147
2080 msgid "Certificate Export Wizard"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: cryptui.rc:148
2084 msgid "Export Format"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: cryptui.rc:149
2088 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: cryptui.rc:150
2092 msgid "Export Filename"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: cryptui.rc:151
2096 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: cryptui.rc:152
2100 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: cryptui.rc:153
2104 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: cryptui.rc:154
2108 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: cryptui.rc:157
2112 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: cryptui.rc:158
2116 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: cryptui.rc:159
2120 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: cryptui.rc:160
2124 msgid "File Format"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: cryptui.rc:161
2128 msgid "Include all certificates in certificate path"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: cryptui.rc:162
2132 msgid "Export keys"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: cryptui.rc:165
2136 #, fuzzy
2137 msgid "The export was successful."
2138 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2139
2140 #: cryptui.rc:166
2141 msgid "The export failed."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: cryptui.rc:167
2145 msgid "Export Private Key"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: cryptui.rc:168
2149 msgid ""
2150 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2151 "certificate."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: cryptui.rc:169
2155 msgid "Enter Password"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: cryptui.rc:170
2159 msgid "You may password-protect a private key."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: cryptui.rc:171
2163 msgid "The passwords do not match."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: cryptui.rc:172
2167 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: cryptui.rc:173
2171 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: devenum.rc:32
2175 msgid "Default DirectSound"
2176 msgstr "Standard DirectSound"
2177
2178 #: devenum.rc:33
2179 msgid "DirectSound: %s"
2180 msgstr "DirectSound: %s"
2181
2182 #: devenum.rc:34
2183 msgid "Default WaveOut Device"
2184 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2185
2186 #: devenum.rc:35
2187 msgid "Default MidiOut Device"
2188 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2189
2190 #: dinput.rc:40
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Configure Devices"
2193 msgstr "&Opsætning..."
2194
2195 #: dinput.rc:45
2196 msgid "Reset"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: dinput.rc:48
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Player"
2202 msgstr "Afspil"
2203
2204 #: dinput.rc:49
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Device"
2207 msgstr "De&vice:"
2208
2209 #: dinput.rc:50
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Actions"
2212 msgstr "Aktivering"
2213
2214 #: dinput.rc:51
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Mapping"
2217 msgstr "Peger på"
2218
2219 #: dinput.rc:53
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Sort Assigned"
2222 msgstr "Allerede tildelt\n"
2223
2224 #: dinput.rc:34
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Action"
2227 msgstr "Aktivering"
2228
2229 #: dinput.rc:35
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Object"
2232 msgstr "&Objekt"
2233
2234 #: dxdiagn.rc:25
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Regional Setting"
2237 msgstr "Standard indstillinger"
2238
2239 #: dxdiagn.rc:26
2240 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gdi32.rc:25
2244 msgid "Western"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gdi32.rc:26
2248 msgid "Central European"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gdi32.rc:27
2252 msgid "Cyrillic"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gdi32.rc:28
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Greek"
2258 msgstr "Grøn"
2259
2260 #: gdi32.rc:29
2261 msgid "Turkish"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gdi32.rc:30
2265 msgid "Hebrew"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gdi32.rc:31
2269 msgid "Arabic"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gdi32.rc:32
2273 msgid "Baltic"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gdi32.rc:33
2277 msgid "Vietnamese"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gdi32.rc:34
2281 msgid "Thai"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gdi32.rc:35
2285 msgid "Japanese"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gdi32.rc:36
2289 msgid "CHINESE_GB2312"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gdi32.rc:37
2293 msgid "Hangul"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gdi32.rc:38
2297 msgid "CHINESE_BIG5"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gdi32.rc:39
2301 msgid "Hangul(Johab)"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gdi32.rc:40
2305 msgid "Symbol"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gdi32.rc:41
2309 msgid "OEM/DOS"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gphoto2.rc:27
2313 msgid "Files on Camera"
2314 msgstr "Filer på kamera"
2315
2316 #: gphoto2.rc:31
2317 msgid "Import Selected"
2318 msgstr "Importér valgte"
2319
2320 #: gphoto2.rc:32
2321 msgid "Preview"
2322 msgstr "Forhåndsvisning"
2323
2324 #: gphoto2.rc:33
2325 msgid "Import All"
2326 msgstr "Importér alt"
2327
2328 #: gphoto2.rc:34
2329 msgid "Skip This Dialog"
2330 msgstr "Spring dette over"
2331
2332 #: gphoto2.rc:35
2333 msgid "Exit"
2334 msgstr "Afslut"
2335
2336 #: gphoto2.rc:40
2337 msgid "Transferring"
2338 msgstr "Overfører"
2339
2340 #: gphoto2.rc:43
2341 msgid "Transferring... Please Wait"
2342 msgstr "Overfører... Vent venligst"
2343
2344 #: gphoto2.rc:48
2345 msgid "Connecting to camera"
2346 msgstr "Tilslutter til kamera"
2347
2348 #: gphoto2.rc:52
2349 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2350 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
2351
2352 #: hhctrl.rc:56
2353 msgid "S&ync"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2357 #, fuzzy
2358 msgid "&Back"
2359 msgstr ""
2360 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2361 "Til&bage\n"
2362 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2363 "&Tilbage"
2364
2365 #: hhctrl.rc:58
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Forward"
2368 msgstr "Frem"
2369
2370 #: hhctrl.rc:59
2371 #, fuzzy
2372 msgctxt "table of contents"
2373 msgid "&Home"
2374 msgstr "Hjem"
2375
2376 #: hhctrl.rc:60
2377 msgid "&Stop"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2381 msgid "&Refresh"
2382 msgstr "Opdate&r"
2383
2384 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2385 msgid "&Print..."
2386 msgstr "&Udskriv..."
2387
2388 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2389 msgid "&Contents"
2390 msgstr "&Indhold"
2391
2392 #: hhctrl.rc:29
2393 msgid "I&ndex"
2394 msgstr "I&ndeks"
2395
2396 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2397 msgid "&Search"
2398 msgstr "&Søg"
2399
2400 #: hhctrl.rc:31
2401 msgid "Favor&ites"
2402 msgstr "Favor&itter"
2403
2404 #: hhctrl.rc:33
2405 msgid "Hide &Tabs"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: hhctrl.rc:34
2409 msgid "Show &Tabs"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: hhctrl.rc:39
2413 msgid "Show"
2414 msgstr "Vis"
2415
2416 #: hhctrl.rc:40
2417 msgid "Hide"
2418 msgstr "Skjul"
2419
2420 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2421 msgid "Stop"
2422 msgstr "Stop"
2423
2424 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Refresh"
2427 msgstr ""
2428 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2429 "Opdatér\n"
2430 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2431 "Opdater"
2432
2433 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2434 msgid "Back"
2435 msgstr "Tilbage"
2436
2437 #: hhctrl.rc:44
2438 #, fuzzy
2439 msgctxt "table of contents"
2440 msgid "Home"
2441 msgstr "Hjem"
2442
2443 #: hhctrl.rc:45
2444 msgid "Sync"
2445 msgstr "Synkroniser"
2446
2447 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Options"
2450 msgstr ""
2451 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2452 "Indstillinger\n"
2453 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2454 "Alternativer"
2455
2456 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2457 msgid "Forward"
2458 msgstr "Frem"
2459
2460 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2461 msgid "Cinepak Video codec"
2462 msgstr "Cinepak videokodeks"
2463
2464 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2465 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2466 #: wordpad.rc:26
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&File"
2469 msgstr ""
2470 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2471 "&Fil\n"
2472 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2473 "&Filer"
2474
2475 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2476 msgid "&New"
2477 msgstr "&Ny"
2478
2479 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2480 msgid "&Window"
2481 msgstr "Vind&ue"
2482
2483 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Open..."
2486 msgstr ""
2487 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2488 "&Åben\n"
2489 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2490 "Å&ben..."
2491
2492 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Save &as..."
2495 msgstr ""
2496 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2497 "Gem so&m...\n"
2498 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2499 "Gemme &som..."
2500
2501 #: ieframe.rc:35
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Print &format..."
2504 msgstr "Udskriv..."
2505
2506 #: ieframe.rc:36
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Pr&int..."
2509 msgstr "Udskriv..."
2510
2511 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Print previe&w"
2514 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2515
2516 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2517 #, fuzzy
2518 msgid "&Properties"
2519 msgstr ""
2520 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2521 "&Instillinger\n"
2522 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2523 "Egenska&per"
2524
2525 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2526 #: taskmgr.rc:139
2527 msgid "&Close"
2528 msgstr "&Luk"
2529
2530 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2531 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2532 msgid "&View"
2533 msgstr "&Vis"
2534
2535 #: ieframe.rc:44
2536 #, fuzzy
2537 msgid "&Toolbars"
2538 msgstr ""
2539 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2540 "Værk&tøjlinie\n"
2541 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2542 "Værk&tøjslinie"
2543
2544 #: ieframe.rc:46
2545 #, fuzzy
2546 msgid "&Standard bar"
2547 msgstr "&Statuslinie"
2548
2549 #: ieframe.rc:47
2550 msgid "&Address bar"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2554 msgid "&Favorites"
2555 msgstr "&Favoritter"
2556
2557 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2558 msgid "&Add to Favorites..."
2559 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2560
2561 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2562 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2563 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2564 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2565 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2566 msgid "&Help"
2567 msgstr "&Hjælp"
2568
2569 #: ieframe.rc:57
2570 msgid "&About Internet Explorer"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ieframe.rc:78
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Open URL"
2576 msgstr "Åben &link"
2577
2578 #: ieframe.rc:81
2579 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ieframe.rc:82
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Open:"
2585 msgstr "Åben"
2586
2587 #: ieframe.rc:67
2588 #, fuzzy
2589 msgctxt "home page"
2590 msgid "Home"
2591 msgstr "Hjem"
2592
2593 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2594 msgid "Print..."
2595 msgstr "Udskriv..."
2596
2597 #: ieframe.rc:73
2598 msgid "Address"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: inetcpl.rc:43
2602 #, fuzzy
2603 msgid "General"
2604 msgstr "General fiasko\n"
2605
2606 #: inetcpl.rc:46
2607 #, fuzzy
2608 msgid " Home page "
2609 msgstr "Én side"
2610
2611 #: inetcpl.rc:47
2612 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: inetcpl.rc:50
2616 #, fuzzy
2617 msgid "&Current page"
2618 msgstr "Næste side"
2619
2620 #: inetcpl.rc:51
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&Default page"
2623 msgstr "(Standard)"
2624
2625 #: inetcpl.rc:52
2626 #, fuzzy
2627 msgid "&Blank page"
2628 msgstr "Én side"
2629
2630 #: inetcpl.rc:53
2631 #, fuzzy
2632 msgid " Browsing history "
2633 msgstr "Kommando historik"
2634
2635 #: inetcpl.rc:54
2636 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: inetcpl.rc:56
2640 msgid "Delete &files..."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: inetcpl.rc:57
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&Settings..."
2646 msgstr "&Alternativer..."
2647
2648 #: inetcpl.rc:65
2649 msgid "Delete browsing history"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: inetcpl.rc:68
2653 msgid ""
2654 "Temporary internet files\n"
2655 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: inetcpl.rc:70
2659 msgid ""
2660 "Cookies\n"
2661 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2662 "preferences and login information."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: inetcpl.rc:72
2666 msgid ""
2667 "History\n"
2668 "List of websites you have accessed."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: inetcpl.rc:74
2672 msgid ""
2673 "Form data\n"
2674 "Usernames and other information you have entered into forms."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: inetcpl.rc:76
2678 msgid ""
2679 "Passwords\n"
2680 "Saved passwords you have entered into forms."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2684 msgid "Delete"
2685 msgstr "Slet"
2686
2687 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2688 msgid "Security"
2689 msgstr "Sikkerhed"
2690
2691 #: inetcpl.rc:108
2692 #, fuzzy
2693 msgid " Certificates "
2694 msgstr "Egenskaper for &celle"
2695
2696 #: inetcpl.rc:109
2697 msgid ""
2698 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2699 "certificate authorities and publishers."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: inetcpl.rc:111
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Certificates..."
2705 msgstr "Egenskaper for &celle"
2706
2707 #: inetcpl.rc:112
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Publishers..."
2710 msgstr "Udgiver"
2711
2712 #: inetcpl.rc:28
2713 msgid "Internet Settings"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: inetcpl.rc:29
2717 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: inetcpl.rc:30
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Security settings for zone: "
2723 msgstr ""
2724 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2725 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2726 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2727 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2728
2729 #: inetcpl.rc:31
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Custom"
2732 msgstr "Tilpas"
2733
2734 #: inetcpl.rc:32
2735 msgid "Very Low"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: inetcpl.rc:33
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Low"
2741 msgstr "&Lav"
2742
2743 #: inetcpl.rc:34
2744 msgid "Medium"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: inetcpl.rc:35
2748 msgid "Increased"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: inetcpl.rc:36
2752 #, fuzzy
2753 msgid "High"
2754 msgstr "&Høj"
2755
2756 #: jscript.rc:25
2757 msgid "Error converting object to primitive type"
2758 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2759
2760 #: jscript.rc:26
2761 msgid "Invalid procedure call or argument"
2762 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2763
2764 #: jscript.rc:27
2765 msgid "Subscript out of range"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: jscript.rc:28
2769 msgid "Automation server can't create object"
2770 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2771
2772 #: jscript.rc:29
2773 msgid "Object doesn't support this property or method"
2774 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2775
2776 #: jscript.rc:30
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Object doesn't support this action"
2779 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2780
2781 #: jscript.rc:31
2782 msgid "Argument not optional"
2783 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2784
2785 #: jscript.rc:32
2786 msgid "Syntax error"
2787 msgstr "Syntaksfejl"
2788
2789 #: jscript.rc:33
2790 msgid "Expected ';'"
2791 msgstr "Forventet ';'"
2792
2793 #: jscript.rc:34
2794 msgid "Expected '('"
2795 msgstr "Forventet '('"
2796
2797 #: jscript.rc:35
2798 msgid "Expected ')'"
2799 msgstr "Forventet ')'"
2800
2801 #: jscript.rc:36
2802 msgid "Unterminated string constant"
2803 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2804
2805 #: jscript.rc:37
2806 msgid "Conditional compilation is turned off"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: jscript.rc:40
2810 msgid "Number expected"
2811 msgstr "Nummer forventet"
2812
2813 #: jscript.rc:38
2814 msgid "Function expected"
2815 msgstr "Funktion forventet"
2816
2817 #: jscript.rc:39
2818 msgid "'[object]' is not a date object"
2819 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2820
2821 #: jscript.rc:41
2822 msgid "Object expected"
2823 msgstr "objekt forventet"
2824
2825 #: jscript.rc:42
2826 msgid "Illegal assignment"
2827 msgstr "Ulovlig tildeling"
2828
2829 #: jscript.rc:43
2830 msgid "'|' is undefined"
2831 msgstr "'|' er ikke defineret"
2832
2833 #: jscript.rc:44
2834 msgid "Boolean object expected"
2835 msgstr "Boolean objekt forventet"
2836
2837 #: jscript.rc:45
2838 #, fuzzy
2839 msgid "VBArray object expected"
2840 msgstr "Array objekt forventet"
2841
2842 #: jscript.rc:46
2843 msgid "JScript object expected"
2844 msgstr "JScript objekt forventet"
2845
2846 #: jscript.rc:47
2847 msgid "Syntax error in regular expression"
2848 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2849
2850 #: jscript.rc:49
2851 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2852 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2853
2854 #: jscript.rc:48
2855 #, fuzzy
2856 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2857 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2858
2859 #: jscript.rc:50
2860 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2861 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2862
2863 #: jscript.rc:51
2864 msgid "Array object expected"
2865 msgstr "Array objekt forventet"
2866
2867 #: winerror.mc:26
2868 msgid "Success\n"
2869 msgstr "Success\n"
2870
2871 #: winerror.mc:31
2872 msgid "Invalid function\n"
2873 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2874
2875 #: winerror.mc:36
2876 msgid "File not found\n"
2877 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2878
2879 #: winerror.mc:41
2880 msgid "Path not found\n"
2881 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2882
2883 #: winerror.mc:46
2884 msgid "Too many open files\n"
2885 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2886
2887 #: winerror.mc:51
2888 msgid "Access denied\n"
2889 msgstr "Adgang nægtet\n"
2890
2891 #: winerror.mc:56
2892 msgid "Invalid handle\n"
2893 msgstr "Ugyldig handle\n"
2894
2895 #: winerror.mc:61
2896 msgid "Memory trashed\n"
2897 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2898
2899 #: winerror.mc:66
2900 msgid "Not enough memory\n"
2901 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2902
2903 #: winerror.mc:71
2904 msgid "Invalid block\n"
2905 msgstr "Ugyldig blok\n"
2906
2907 #: winerror.mc:76
2908 msgid "Bad environment\n"
2909 msgstr "Forkert miljø\n"
2910
2911 #: winerror.mc:81
2912 msgid "Bad format\n"
2913 msgstr "Forkert format\n"
2914
2915 #: winerror.mc:86
2916 msgid "Invalid access\n"
2917 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2918
2919 #: winerror.mc:91
2920 msgid "Invalid data\n"
2921 msgstr "Ugyldig data\n"
2922
2923 #: winerror.mc:96
2924 msgid "Out of memory\n"
2925 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2926
2927 #: winerror.mc:101
2928 msgid "Invalid drive\n"
2929 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2930
2931 #: winerror.mc:106
2932 msgid "Can't delete current directory\n"
2933 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2934
2935 #: winerror.mc:111
2936 msgid "Not same device\n"
2937 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2938
2939 #: winerror.mc:116
2940 msgid "No more files\n"
2941 msgstr "Ikke flere filer\n"
2942
2943 #: winerror.mc:121
2944 msgid "Write protected\n"
2945 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2946
2947 #: winerror.mc:126
2948 msgid "Bad unit\n"
2949 msgstr "Forkert enhed\n"
2950
2951 #: winerror.mc:131
2952 msgid "Not ready\n"
2953 msgstr "Ikke klar\n"
2954
2955 #: winerror.mc:136
2956 msgid "Bad command\n"
2957 msgstr "Forkert kommando\n"
2958
2959 #: winerror.mc:141
2960 msgid "CRC error\n"
2961 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2962
2963 #: winerror.mc:146
2964 msgid "Bad length\n"
2965 msgstr "Forkert længde\n"
2966
2967 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2968 msgid "Seek error\n"
2969 msgstr "Søge fejl\n"
2970
2971 #: winerror.mc:156
2972 msgid "Not DOS disk\n"
2973 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2974
2975 #: winerror.mc:161
2976 msgid "Sector not found\n"
2977 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2978
2979 #: winerror.mc:166
2980 msgid "Out of paper\n"
2981 msgstr "Ikke mere papir\n"
2982
2983 #: winerror.mc:171
2984 msgid "Write fault\n"
2985 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2986
2987 #: winerror.mc:176
2988 msgid "Read fault\n"
2989 msgstr "Læsnings fejl\n"
2990
2991 #: winerror.mc:181
2992 msgid "General failure\n"
2993 msgstr "General fiasko\n"
2994
2995 #: winerror.mc:186
2996 msgid "Sharing violation\n"
2997 msgstr "Delingsfejl\n"
2998
2999 #: winerror.mc:191
3000 msgid "Lock violation\n"
3001 msgstr "Låsningsfejl\n"
3002
3003 #: winerror.mc:196
3004 msgid "Wrong disk\n"
3005 msgstr "Forkert diskette\n"
3006
3007 #: winerror.mc:201
3008 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3009 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
3010
3011 #: winerror.mc:206
3012 msgid "End of file\n"
3013 msgstr "Slutningen af filen\n"
3014
3015 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3016 msgid "Disk full\n"
3017 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
3018
3019 #: winerror.mc:216
3020 msgid "Request not supported\n"
3021 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
3022
3023 #: winerror.mc:221
3024 msgid "Remote machine not listening\n"
3025 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
3026
3027 #: winerror.mc:226
3028 msgid "Duplicate network name\n"
3029 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
3030
3031 #: winerror.mc:231
3032 msgid "Bad network path\n"
3033 msgstr "Forkert netværks sti\n"
3034
3035 #: winerror.mc:236
3036 msgid "Network busy\n"
3037 msgstr "Netværk optaget\n"
3038
3039 #: winerror.mc:241
3040 msgid "Device does not exist\n"
3041 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3042
3043 #: winerror.mc:246
3044 msgid "Too many commands\n"
3045 msgstr "For mange kommandoer\n"
3046
3047 #: winerror.mc:251
3048 msgid "Adaptor hardware error\n"
3049 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
3050
3051 #: winerror.mc:256
3052 msgid "Bad network response\n"
3053 msgstr "Forkert netværks svar\n"
3054
3055 #: winerror.mc:261
3056 msgid "Unexpected network error\n"
3057 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
3058
3059 #: winerror.mc:266
3060 msgid "Bad remote adaptor\n"
3061 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
3062
3063 #: winerror.mc:271
3064 msgid "Print queue full\n"
3065 msgstr "Printer køen er fuld\n"
3066
3067 #: winerror.mc:276
3068 msgid "No spool space\n"
3069 msgstr "Ingen spool plads\n"
3070
3071 #: winerror.mc:281
3072 msgid "Print canceled\n"
3073 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
3074
3075 #: winerror.mc:286
3076 msgid "Network name deleted\n"
3077 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3078
3079 #: winerror.mc:291
3080 msgid "Network access denied\n"
3081 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
3082
3083 #: winerror.mc:296
3084 msgid "Bad device type\n"
3085 msgstr "Forkert enheds type\n"
3086
3087 #: winerror.mc:301
3088 msgid "Bad network name\n"
3089 msgstr "Forkert netværks navn\n"
3090
3091 #: winerror.mc:306
3092 msgid "Too many network names\n"
3093 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
3094
3095 #: winerror.mc:311
3096 msgid "Too many network sessions\n"
3097 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
3098
3099 #: winerror.mc:316
3100 msgid "Sharing paused\n"
3101 msgstr "Deling pauset\n"
3102
3103 #: winerror.mc:321
3104 msgid "Request not accepted\n"
3105 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
3106
3107 #: winerror.mc:326
3108 msgid "Redirector paused\n"
3109 msgstr "Redirector pauset\n"
3110
3111 #: winerror.mc:331
3112 msgid "File exists\n"
3113 msgstr "Filen eksisterer\n"
3114
3115 #: winerror.mc:336
3116 msgid "Cannot create\n"
3117 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
3118
3119 #: winerror.mc:341
3120 msgid "Int24 failure\n"
3121 msgstr "Int24 fejl\n"
3122
3123 #: winerror.mc:346
3124 msgid "Out of structures\n"
3125 msgstr "Ud af struktur\n"
3126
3127 #: winerror.mc:351
3128 msgid "Already assigned\n"
3129 msgstr "Allerede tildelt\n"
3130
3131 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3132 msgid "Invalid password\n"
3133 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
3134
3135 #: winerror.mc:361
3136 msgid "Invalid parameter\n"
3137 msgstr "Ugyldig parameter\n"
3138
3139 #: winerror.mc:366
3140 msgid "Net write fault\n"
3141 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
3142
3143 #: winerror.mc:371
3144 msgid "No process slots\n"
3145 msgstr "Ingen ledige slots\n"
3146
3147 #: winerror.mc:376
3148 msgid "Too many semaphores\n"
3149 msgstr "For mange semaforer\n"
3150
3151 #: winerror.mc:381
3152 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3153 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
3154
3155 #: winerror.mc:386
3156 msgid "Semaphore is set\n"
3157 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
3158
3159 #: winerror.mc:391
3160 msgid "Too many semaphore requests\n"
3161 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
3162
3163 #: winerror.mc:396
3164 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3165 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
3166
3167 #: winerror.mc:401
3168 msgid "Semaphore owner died\n"
3169 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
3170
3171 #: winerror.mc:406
3172 msgid "Semaphore user limit\n"
3173 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
3174
3175 #: winerror.mc:411
3176 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3177 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
3178
3179 #: winerror.mc:416
3180 msgid "Drive locked\n"
3181 msgstr "Drev låst\n"
3182
3183 #: winerror.mc:421
3184 msgid "Broken pipe\n"
3185 msgstr "ødelagt rør\n"
3186
3187 #: winerror.mc:426
3188 msgid "Open failed\n"
3189 msgstr "Åbning mislykkede\n"
3190
3191 #: winerror.mc:431
3192 msgid "Buffer overflow\n"
3193 msgstr "Bufferoverløb\n"
3194
3195 #: winerror.mc:441
3196 msgid "No more search handles\n"
3197 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3198
3199 #: winerror.mc:446
3200 msgid "Invalid target handle\n"
3201 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
3202
3203 #: winerror.mc:451
3204 msgid "Invalid IOCTL\n"
3205 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
3206
3207 #: winerror.mc:456
3208 msgid "Invalid verify switch\n"
3209 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
3210
3211 #: winerror.mc:461
3212 msgid "Bad driver level\n"
3213 msgstr "Forkert driver niveau\n"
3214
3215 #: winerror.mc:466
3216 msgid "Call not implemented\n"
3217 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
3218
3219 #: winerror.mc:471
3220 msgid "Semaphore timeout\n"
3221 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3222
3223 #: winerror.mc:476
3224 msgid "Insufficient buffer\n"
3225 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3226
3227 #: winerror.mc:481
3228 msgid "Invalid name\n"
3229 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3230
3231 #: winerror.mc:486
3232 msgid "Invalid level\n"
3233 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3234
3235 #: winerror.mc:491
3236 msgid "No volume label\n"
3237 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3238
3239 #: winerror.mc:496
3240 msgid "Module not found\n"
3241 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3242
3243 #: winerror.mc:501
3244 msgid "Procedure not found\n"
3245 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3246
3247 #: winerror.mc:506
3248 msgid "No children to wait for\n"
3249 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
3250
3251 #: winerror.mc:511
3252 msgid "Child process has not completed\n"
3253 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
3254
3255 #: winerror.mc:516
3256 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3257 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
3258
3259 #: winerror.mc:521
3260 msgid "Negative seek\n"
3261 msgstr "Negativ søgning\n"
3262
3263 #: winerror.mc:531
3264 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3265 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
3266
3267 #: winerror.mc:536
3268 msgid "Drive is already JOINed\n"
3269 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
3270
3271 #: winerror.mc:541
3272 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3273 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
3274
3275 #: winerror.mc:546
3276 msgid "Drive is not JOINed\n"
3277 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
3278
3279 #: winerror.mc:551
3280 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3281 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
3282
3283 #: winerror.mc:556
3284 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3285 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
3286
3287 #: winerror.mc:561
3288 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3289 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
3290
3291 #: winerror.mc:566
3292 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3293 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
3294
3295 #: winerror.mc:571
3296 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3297 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
3298
3299 #: winerror.mc:576
3300 msgid "Drive is busy\n"
3301 msgstr "Drev er optaget\n"
3302
3303 #: winerror.mc:581
3304 msgid "Same drive\n"
3305 msgstr "Samme drev\n"
3306
3307 #: winerror.mc:586
3308 msgid "Not toplevel directory\n"
3309 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
3310
3311 #: winerror.mc:591
3312 msgid "Directory is not empty\n"
3313 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
3314
3315 #: winerror.mc:596
3316 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3317 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
3318
3319 #: winerror.mc:601
3320 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3321 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
3322
3323 #: winerror.mc:606
3324 msgid "Path is busy\n"
3325 msgstr "Placeringen er optaget\n"
3326
3327 #: winerror.mc:611
3328 msgid "Already a SUBST target\n"
3329 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
3330
3331 #: winerror.mc:616
3332 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3333 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
3334
3335 #: winerror.mc:621
3336 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3337 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
3338
3339 #: winerror.mc:626
3340 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3341 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
3342
3343 #: winerror.mc:631
3344 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3345 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
3346
3347 #: winerror.mc:636
3348 msgid "Volume label too long\n"
3349 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
3350
3351 #: winerror.mc:641
3352 msgid "Too many TCBs\n"
3353 msgstr "For mange TCBs\n"
3354
3355 #: winerror.mc:646
3356 msgid "Signal refused\n"
3357 msgstr "Signal nægtet\n"
3358
3359 #: winerror.mc:651
3360 msgid "Segment discarded\n"
3361 msgstr "Segment kasseres\n"
3362
3363 #: winerror.mc:656
3364 msgid "Segment not locked\n"
3365 msgstr "Segment er ikke låst\n"
3366
3367 #: winerror.mc:661
3368 msgid "Bad thread ID address\n"
3369 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3370
3371 #: winerror.mc:666
3372 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3373 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3374
3375 #: winerror.mc:671
3376 msgid "Path is invalid\n"
3377 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3378
3379 #: winerror.mc:676
3380 msgid "Signal pending\n"
3381 msgstr "Venter på signal\n"
3382
3383 #: winerror.mc:681
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3386 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3387
3388 #: winerror.mc:686
3389 msgid "Lock failed\n"
3390 msgstr "Låsning fejlet\n"
3391
3392 #: winerror.mc:691
3393 msgid "Resource in use\n"
3394 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3395
3396 #: winerror.mc:696
3397 msgid "Cancel violation\n"
3398 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3399
3400 #: winerror.mc:701
3401 msgid "Atomic locks not supported\n"
3402 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3403
3404 #: winerror.mc:706
3405 msgid "Invalid segment number\n"
3406 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3407
3408 #: winerror.mc:711
3409 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3410 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3411
3412 #: winerror.mc:716
3413 msgid "File already exists\n"
3414 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3415
3416 #: winerror.mc:721
3417 msgid "Invalid flag number\n"
3418 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3419
3420 #: winerror.mc:726
3421 msgid "Semaphore name not found\n"
3422 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3423
3424 #: winerror.mc:731
3425 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3426 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3427
3428 #: winerror.mc:736
3429 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3430 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3431
3432 #: winerror.mc:741
3433 msgid "Invalid module type for %1\n"
3434 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3435
3436 #: winerror.mc:746
3437 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3438 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3439
3440 #: winerror.mc:751
3441 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3442 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3443
3444 #: winerror.mc:756
3445 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3446 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3447
3448 #: winerror.mc:761
3449 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3450 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3451
3452 #: winerror.mc:766
3453 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3454 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3455
3456 #: winerror.mc:771
3457 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3458 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3459
3460 #: winerror.mc:776
3461 msgid "IOPL not enabled\n"
3462 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3463
3464 #: winerror.mc:781
3465 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3466 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3467
3468 #: winerror.mc:786
3469 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3470 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3471
3472 #: winerror.mc:791
3473 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3474 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3475
3476 #: winerror.mc:796
3477 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3478 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3479
3480 #: winerror.mc:801
3481 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3482 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3483
3484 #: winerror.mc:806
3485 msgid "Environment variable not found\n"
3486 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3487
3488 #: winerror.mc:811
3489 msgid "No signal sent\n"
3490 msgstr "Intet signal sendt\n"
3491
3492 #: winerror.mc:816
3493 msgid "File name is too long\n"
3494 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3495
3496 #: winerror.mc:821
3497 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3498 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3499
3500 #: winerror.mc:826
3501 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3502 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3503
3504 #: winerror.mc:831
3505 msgid "Invalid signal number\n"
3506 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3507
3508 #: winerror.mc:836
3509 msgid "Error setting signal handler\n"
3510 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3511
3512 #: winerror.mc:841
3513 msgid "Segment locked\n"
3514 msgstr "Segment låst\n"
3515
3516 #: winerror.mc:846
3517 msgid "Too many modules\n"
3518 msgstr "For mange moduler\n"
3519
3520 #: winerror.mc:851
3521 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3522 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3523
3524 #: winerror.mc:856
3525 msgid "Machine type mismatch\n"
3526 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3527
3528 #: winerror.mc:861
3529 msgid "Bad pipe\n"
3530 msgstr "Forkert rør\n"
3531
3532 #: winerror.mc:866
3533 msgid "Pipe busy\n"
3534 msgstr "Rør optaget\n"
3535
3536 #: winerror.mc:871
3537 msgid "Pipe closed\n"
3538 msgstr "Rør lukket\n"
3539
3540 #: winerror.mc:876
3541 msgid "Pipe not connected\n"
3542 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3543
3544 #: winerror.mc:881
3545 msgid "More data available\n"
3546 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3547
3548 #: winerror.mc:886
3549 msgid "Session canceled\n"
3550 msgstr "Session aflyst\n"
3551
3552 #: winerror.mc:891
3553 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3554 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3555
3556 #: winerror.mc:896
3557 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3558 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3559
3560 #: winerror.mc:901
3561 msgid "No more data available\n"
3562 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3563
3564 #: winerror.mc:906
3565 msgid "Cannot use Copy API\n"
3566 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3567
3568 #: winerror.mc:911
3569 msgid "Directory name invalid\n"
3570 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3571
3572 #: winerror.mc:916
3573 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3574 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3575
3576 #: winerror.mc:921
3577 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3578 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3579
3580 #: winerror.mc:926
3581 msgid "Extended attribute table full\n"
3582 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3583
3584 #: winerror.mc:931
3585 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3586 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3587
3588 #: winerror.mc:936
3589 msgid "Extended attributes not supported\n"
3590 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3591
3592 #: winerror.mc:941
3593 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3594 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3595
3596 #: winerror.mc:946
3597 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3598 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3599
3600 #: winerror.mc:951
3601 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3602 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3603
3604 #: winerror.mc:956
3605 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: winerror.mc:961
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Invalid oplock message received\n"
3611 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3612
3613 #: winerror.mc:966
3614 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3615 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3616
3617 #: winerror.mc:971
3618 msgid "Invalid address\n"
3619 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3620
3621 #: winerror.mc:976
3622 msgid "Arithmetic overflow\n"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: winerror.mc:981
3626 msgid "Pipe connected\n"
3627 msgstr "Rør forbundet\n"
3628
3629 #: winerror.mc:986
3630 msgid "Pipe listening\n"
3631 msgstr "Røret lytter\n"
3632
3633 #: winerror.mc:991
3634 msgid "Extended attribute access denied\n"
3635 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3636
3637 #: winerror.mc:996
3638 msgid "I/O operation aborted\n"
3639 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3640
3641 #: winerror.mc:1001
3642 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3643 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3644
3645 #: winerror.mc:1006
3646 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3647 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3648
3649 #: winerror.mc:1011
3650 msgid "No access to memory location\n"
3651 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3652
3653 #: winerror.mc:1016
3654 msgid "Swap error\n"
3655 msgstr "Swap fejl\n"
3656
3657 #: winerror.mc:1021
3658 msgid "Stack overflow\n"
3659 msgstr "Stak overflow\n"
3660
3661 #: winerror.mc:1026
3662 msgid "Invalid message\n"
3663 msgstr "Ugyldig besked\n"
3664
3665 #: winerror.mc:1031
3666 msgid "Cannot complete\n"
3667 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3668
3669 #: winerror.mc:1036
3670 msgid "Invalid flags\n"
3671 msgstr "Ugyldig flag\n"
3672
3673 #: winerror.mc:1041
3674 msgid "Unrecognised volume\n"
3675 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3676
3677 #: winerror.mc:1046
3678 msgid "File invalid\n"
3679 msgstr "Fil ugyldig\n"
3680
3681 #: winerror.mc:1051
3682 msgid "Cannot run full-screen\n"
3683 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3684
3685 #: winerror.mc:1056
3686 msgid "Nonexistent token\n"
3687 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3688
3689 #: winerror.mc:1061
3690 msgid "Registry corrupt\n"
3691 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3692
3693 #: winerror.mc:1066
3694 msgid "Invalid key\n"
3695 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3696
3697 #: winerror.mc:1071
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Can't open registry key\n"
3700 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3701
3702 #: winerror.mc:1076
3703 msgid "Can't read registry key\n"
3704 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3705
3706 #: winerror.mc:1081
3707 msgid "Can't write registry key\n"
3708 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3709
3710 #: winerror.mc:1086
3711 msgid "Registry has been recovered\n"
3712 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3713
3714 #: winerror.mc:1091
3715 msgid "Registry is corrupt\n"
3716 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3717
3718 #: winerror.mc:1096
3719 msgid "I/O to registry failed\n"
3720 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3721
3722 #: winerror.mc:1101
3723 msgid "Not registry file\n"
3724 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3725
3726 #: winerror.mc:1106
3727 msgid "Key deleted\n"
3728 msgstr "Nøgle slettet\n"
3729
3730 #: winerror.mc:1111
3731 msgid "No registry log space\n"
3732 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3733
3734 #: winerror.mc:1116
3735 msgid "Registry key has subkeys\n"
3736 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3737
3738 #: winerror.mc:1121
3739 msgid "Subkey must be volatile\n"
3740 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3741
3742 #: winerror.mc:1126
3743 msgid "Notify change request in progress\n"
3744 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3745
3746 #: winerror.mc:1131
3747 msgid "Dependent services are running\n"
3748 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3749
3750 #: winerror.mc:1136
3751 msgid "Invalid service control\n"
3752 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3753
3754 #: winerror.mc:1141
3755 msgid "Service request timeout\n"
3756 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3757
3758 #: winerror.mc:1146
3759 msgid "Cannot create service thread\n"
3760 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3761
3762 #: winerror.mc:1151
3763 msgid "Service database locked\n"
3764 msgstr "Service database låst\n"
3765
3766 #: winerror.mc:1156
3767 msgid "Service already running\n"
3768 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3769
3770 #: winerror.mc:1161
3771 msgid "Invalid service account\n"
3772 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3773
3774 #: winerror.mc:1166
3775 msgid "Service is disabled\n"
3776 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3777
3778 #: winerror.mc:1171
3779 msgid "Circular dependency\n"
3780 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3781
3782 #: winerror.mc:1176
3783 msgid "Service does not exist\n"
3784 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3785
3786 #: winerror.mc:1181
3787 msgid "Service cannot accept control message\n"
3788 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3789
3790 #: winerror.mc:1186
3791 msgid "Service not active\n"
3792 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3793
3794 #: winerror.mc:1191
3795 msgid "Service controller connect failed\n"
3796 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3797
3798 #: winerror.mc:1196
3799 msgid "Exception in service\n"
3800 msgstr "Undtagelse i service\n"
3801
3802 #: winerror.mc:1201
3803 msgid "Database does not exist\n"
3804 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3805
3806 #: winerror.mc:1206
3807 msgid "Service-specific error\n"
3808 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3809
3810 #: winerror.mc:1211
3811 msgid "Process aborted\n"
3812 msgstr "Proces afbrudt\n"
3813
3814 #: winerror.mc:1216
3815 msgid "Service dependency failed\n"
3816 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3817
3818 #: winerror.mc:1221
3819 msgid "Service login failed\n"
3820 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3821
3822 #: winerror.mc:1226
3823 msgid "Service start-hang\n"
3824 msgstr "Service start-hang\n"
3825
3826 #: winerror.mc:1231
3827 msgid "Invalid service lock\n"
3828 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3829
3830 #: winerror.mc:1236
3831 msgid "Service marked for delete\n"
3832 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3833
3834 #: winerror.mc:1241
3835 msgid "Service exists\n"
3836 msgstr "Service findes\n"
3837
3838 #: winerror.mc:1246
3839 msgid "System running last-known-good config\n"
3840 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3841
3842 #: winerror.mc:1251
3843 msgid "Service dependency deleted\n"
3844 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3845
3846 #: winerror.mc:1256
3847 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3848 msgstr ""
3849 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3850
3851 #: winerror.mc:1261
3852 msgid "Service not started since last boot\n"
3853 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3854
3855 #: winerror.mc:1266
3856 msgid "Duplicate service name\n"
3857 msgstr "Duplikere service navn\n"
3858
3859 #: winerror.mc:1271
3860 msgid "Different service account\n"
3861 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3862
3863 #: winerror.mc:1276
3864 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: winerror.mc:1281
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3870 msgstr "Proces afbrudt\n"
3871
3872 #: winerror.mc:1286
3873 msgid "No recovery program for service\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: winerror.mc:1291
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Service not implemented by exe\n"
3879 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3880
3881 #: winerror.mc:1296
3882 msgid "End of media\n"
3883 msgstr "Slutning af medie\n"
3884
3885 #: winerror.mc:1301
3886 msgid "Filemark detected\n"
3887 msgstr "Filemark opdaget\n"
3888
3889 #: winerror.mc:1306
3890 msgid "Beginning of media\n"
3891 msgstr "Begyndelse af media\n"
3892
3893 #: winerror.mc:1311
3894 msgid "Setmark detected\n"
3895 msgstr "Setmark opdaget\n"
3896
3897 #: winerror.mc:1316
3898 msgid "No data detected\n"
3899 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3900
3901 #: winerror.mc:1321
3902 msgid "Partition failure\n"
3903 msgstr "Partitions fejl\n"
3904
3905 #: winerror.mc:1326
3906 msgid "Invalid block length\n"
3907 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3908
3909 #: winerror.mc:1331
3910 msgid "Device not partitioned\n"
3911 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3912
3913 #: winerror.mc:1336
3914 msgid "Unable to lock media\n"
3915 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3916
3917 #: winerror.mc:1341
3918 msgid "Unable to unload media\n"
3919 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3920
3921 #: winerror.mc:1346
3922 msgid "Media changed\n"
3923 msgstr "Medier skiftet\n"
3924
3925 #: winerror.mc:1351
3926 msgid "I/O bus reset\n"
3927 msgstr "I/O bus reset\n"
3928
3929 #: winerror.mc:1356
3930 msgid "No media in drive\n"
3931 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3932
3933 #: winerror.mc:1361
3934 msgid "No Unicode translation\n"
3935 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3936
3937 #: winerror.mc:1366
3938 msgid "DLL init failed\n"
3939 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3940
3941 #: winerror.mc:1371
3942 msgid "Shutdown in progress\n"
3943 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3944
3945 #: winerror.mc:1376
3946 msgid "No shutdown in progress\n"
3947 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3948
3949 #: winerror.mc:1381
3950 msgid "I/O device error\n"
3951 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3952
3953 #: winerror.mc:1386
3954 msgid "No serial devices found\n"
3955 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3956
3957 #: winerror.mc:1391
3958 msgid "Shared IRQ busy\n"
3959 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3960
3961 #: winerror.mc:1396
3962 msgid "Serial I/O completed\n"
3963 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3964
3965 #: winerror.mc:1401
3966 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3967 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3968
3969 #: winerror.mc:1406
3970 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3971 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3972
3973 #: winerror.mc:1411
3974 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3975 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3976
3977 #: winerror.mc:1416
3978 msgid "Unknown floppy error\n"
3979 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3980
3981 #: winerror.mc:1421
3982 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3983 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3984
3985 #: winerror.mc:1426
3986 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3987 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3988
3989 #: winerror.mc:1431
3990 msgid "Hard disk operation failed\n"
3991 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3992
3993 #: winerror.mc:1436
3994 msgid "Hard disk reset failed\n"
3995 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3996
3997 #: winerror.mc:1441
3998 msgid "End of tape media\n"
3999 msgstr "Slut på bånd medier\n"
4000
4001 #: winerror.mc:1446
4002 msgid "Not enough server memory\n"
4003 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
4004
4005 #: winerror.mc:1451
4006 msgid "Possible deadlock\n"
4007 msgstr "Mulige deadlock\n"
4008
4009 #: winerror.mc:1456
4010 msgid "Incorrect alignment\n"
4011 msgstr "Forkert tilpasning\n"
4012
4013 #: winerror.mc:1461
4014 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4015 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
4016
4017 #: winerror.mc:1466
4018 msgid "Set-power-state failed\n"
4019 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
4020
4021 #: winerror.mc:1471
4022 msgid "Too many links\n"
4023 msgstr "For mange links\n"
4024
4025 #: winerror.mc:1476
4026 msgid "Newer windows version needed\n"
4027 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
4028
4029 #: winerror.mc:1481
4030 msgid "Wrong operating system\n"
4031 msgstr "Forkert operativsystem\n"
4032
4033 #: winerror.mc:1486
4034 msgid "Single-instance application\n"
4035 msgstr "Single-instans applikation\n"
4036
4037 #: winerror.mc:1491
4038 msgid "Real-mode application\n"
4039 msgstr "Real-mode applikation\n"
4040
4041 #: winerror.mc:1496
4042 msgid "Invalid DLL\n"
4043 msgstr "Ugyldig DLL\n"
4044
4045 #: winerror.mc:1501
4046 msgid "No associated application\n"
4047 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
4048
4049 #: winerror.mc:1506
4050 msgid "DDE failure\n"
4051 msgstr "DDE fejl\n"
4052
4053 #: winerror.mc:1511
4054 msgid "DLL not found\n"
4055 msgstr "DLL ikke fundet\n"
4056
4057 #: winerror.mc:1516
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Out of user handles\n"
4060 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
4061
4062 #: winerror.mc:1521
4063 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: winerror.mc:1526
4067 msgid "The source element is empty\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: winerror.mc:1531
4071 #, fuzzy
4072 msgid "The destination element is full\n"
4073 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
4074
4075 #: winerror.mc:1536
4076 #, fuzzy
4077 msgid "The element address is invalid\n"
4078 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4079
4080 #: winerror.mc:1541
4081 msgid "The magazine is not present\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: winerror.mc:1546
4085 msgid "The device needs reinitialization\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: winerror.mc:1551
4089 #, fuzzy
4090 msgid "The device requires cleaning\n"
4091 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
4092
4093 #: winerror.mc:1556
4094 #, fuzzy
4095 msgid "The device door is open\n"
4096 msgstr "Printer låget er åben; "
4097
4098 #: winerror.mc:1561
4099 #, fuzzy
4100 msgid "The device is not connected\n"
4101 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4102
4103 #: winerror.mc:1566
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Element not found\n"
4106 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4107
4108 #: winerror.mc:1571
4109 #, fuzzy
4110 msgid "No match found\n"
4111 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4112
4113 #: winerror.mc:1576
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Property set not found\n"
4116 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
4117
4118 #: winerror.mc:1581
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Point not found\n"
4121 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4122
4123 #: winerror.mc:1586
4124 #, fuzzy
4125 msgid "No running tracking service\n"
4126 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4127
4128 #: winerror.mc:1591
4129 #, fuzzy
4130 msgid "No such volume ID\n"
4131 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4132
4133 #: winerror.mc:1596
4134 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: winerror.mc:1601
4138 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: winerror.mc:1606
4142 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: winerror.mc:1611
4146 #, fuzzy
4147 msgid "The journal is being deleted\n"
4148 msgstr "Netværks navn slettet\n"
4149
4150 #: winerror.mc:1616
4151 #, fuzzy
4152 msgid "The journal is not active\n"
4153 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4154
4155 #: winerror.mc:1621
4156 msgid "Potential matching file found\n"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: winerror.mc:1626
4160 msgid "The journal entry was deleted\n"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: winerror.mc:1631
4164 msgid "Invalid device name\n"
4165 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
4166
4167 #: winerror.mc:1636
4168 msgid "Connection unavailable\n"
4169 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
4170
4171 #: winerror.mc:1641
4172 msgid "Device already remembered\n"
4173 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4174
4175 #: winerror.mc:1646
4176 msgid "No network or bad path\n"
4177 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
4178
4179 #: winerror.mc:1651
4180 msgid "Invalid network provider name\n"
4181 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
4182
4183 #: winerror.mc:1656
4184 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4185 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
4186
4187 #: winerror.mc:1661
4188 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4189 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
4190
4191 #: winerror.mc:1666
4192 msgid "Not a container\n"
4193 msgstr "Ikke en container\n"
4194
4195 #: winerror.mc:1671
4196 msgid "Extended error\n"
4197 msgstr "Udvidet fejl\n"
4198
4199 #: winerror.mc:1676
4200 msgid "Invalid group name\n"
4201 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
4202
4203 #: winerror.mc:1681
4204 msgid "Invalid computer name\n"
4205 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
4206
4207 #: winerror.mc:1686
4208 msgid "Invalid event name\n"
4209 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
4210
4211 #: winerror.mc:1691
4212 msgid "Invalid domain name\n"
4213 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
4214
4215 #: winerror.mc:1696
4216 msgid "Invalid service name\n"
4217 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4218
4219 #: winerror.mc:1701
4220 msgid "Invalid network name\n"
4221 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4222
4223 #: winerror.mc:1706
4224 msgid "Invalid share name\n"
4225 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4226
4227 #: winerror.mc:1716
4228 msgid "Invalid message name\n"
4229 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4230
4231 #: winerror.mc:1721
4232 msgid "Invalid message destination\n"
4233 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4234
4235 #: winerror.mc:1726
4236 msgid "Session credential conflict\n"
4237 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4238
4239 #: winerror.mc:1731
4240 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4241 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4242
4243 #: winerror.mc:1736
4244 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4245 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4246
4247 #: winerror.mc:1741
4248 msgid "No network\n"
4249 msgstr "Intet netværk\n"
4250
4251 #: winerror.mc:1746
4252 msgid "Operation canceled by user\n"
4253 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
4254
4255 #: winerror.mc:1751
4256 msgid "File has a user-mapped section\n"
4257 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
4258
4259 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4260 msgid "Connection refused\n"
4261 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
4262
4263 #: winerror.mc:1761
4264 msgid "Connection gracefully closed\n"
4265 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
4266
4267 #: winerror.mc:1766
4268 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4269 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
4270
4271 #: winerror.mc:1771
4272 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4273 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
4274
4275 #: winerror.mc:1776
4276 msgid "Connection invalid\n"
4277 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
4278
4279 #: winerror.mc:1781
4280 msgid "Connection is active\n"
4281 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
4282
4283 #: winerror.mc:1786
4284 msgid "Network unreachable\n"
4285 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
4286
4287 #: winerror.mc:1791
4288 msgid "Host unreachable\n"
4289 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
4290
4291 #: winerror.mc:1796
4292 msgid "Protocol unreachable\n"
4293 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
4294
4295 #: winerror.mc:1801
4296 msgid "Port unreachable\n"
4297 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
4298
4299 #: winerror.mc:1806
4300 msgid "Request aborted\n"
4301 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
4302
4303 #: winerror.mc:1811
4304 msgid "Connection aborted\n"
4305 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
4306
4307 #: winerror.mc:1816
4308 msgid "Please retry operation\n"
4309 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
4310
4311 #: winerror.mc:1821
4312 msgid "Connection count limit reached\n"
4313 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4314
4315 #: winerror.mc:1826
4316 msgid "Login time restriction\n"
4317 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
4318
4319 #: winerror.mc:1831
4320 msgid "Login workstation restriction\n"
4321 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
4322
4323 #: winerror.mc:1836
4324 msgid "Incorrect network address\n"
4325 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
4326
4327 #: winerror.mc:1841
4328 msgid "Service already registered\n"
4329 msgstr "Service allerede registreret\n"
4330
4331 #: winerror.mc:1846
4332 msgid "Service not found\n"
4333 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
4334
4335 #: winerror.mc:1851
4336 msgid "User not authenticated\n"
4337 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
4338
4339 #: winerror.mc:1856
4340 msgid "User not logged on\n"
4341 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
4342
4343 #: winerror.mc:1861
4344 msgid "Continue work in progress\n"
4345 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
4346
4347 #: winerror.mc:1866
4348 msgid "Already initialised\n"
4349 msgstr "Allerede initialiseret\n"
4350
4351 #: winerror.mc:1871
4352 msgid "No more local devices\n"
4353 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
4354
4355 #: winerror.mc:1876
4356 #, fuzzy
4357 msgid "The site does not exist\n"
4358 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
4359
4360 #: winerror.mc:1881
4361 #, fuzzy
4362 msgid "The domain controller already exists\n"
4363 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4364
4365 #: winerror.mc:1886
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Supported only when connected\n"
4368 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4369
4370 #: winerror.mc:1891
4371 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: winerror.mc:1896
4375 #, fuzzy
4376 msgid "The user profile is invalid\n"
4377 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4378
4379 #: winerror.mc:1901
4380 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: winerror.mc:1906
4384 msgid "Not all privileges assigned\n"
4385 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4386
4387 #: winerror.mc:1911
4388 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4389 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4390
4391 #: winerror.mc:1916
4392 msgid "No quotas for account\n"
4393 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4394
4395 #: winerror.mc:1921
4396 msgid "Local user session key\n"
4397 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4398
4399 #: winerror.mc:1926
4400 msgid "Password too complex for LM\n"
4401 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4402
4403 #: winerror.mc:1931
4404 msgid "Unknown revision\n"
4405 msgstr "Ukendt revision\n"
4406
4407 #: winerror.mc:1936
4408 msgid "Incompatible revision levels\n"
4409 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4410
4411 #: winerror.mc:1941
4412 msgid "Invalid owner\n"
4413 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4414
4415 #: winerror.mc:1946
4416 msgid "Invalid primary group\n"
4417 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4418
4419 #: winerror.mc:1951
4420 msgid "No impersonation token\n"
4421 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4422
4423 #: winerror.mc:1956
4424 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4425 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4426
4427 #: winerror.mc:1961
4428 msgid "No logon servers available\n"
4429 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4430
4431 #: winerror.mc:1966
4432 msgid "No such logon session\n"
4433 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4434
4435 #: winerror.mc:1971
4436 msgid "No such privilege\n"
4437 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4438
4439 #: winerror.mc:1976
4440 msgid "Privilege not held\n"
4441 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4442
4443 #: winerror.mc:1981
4444 msgid "Invalid account name\n"
4445 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4446
4447 #: winerror.mc:1986
4448 msgid "User already exists\n"
4449 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4450
4451 #: winerror.mc:1991
4452 msgid "No such user\n"
4453 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4454
4455 #: winerror.mc:1996
4456 msgid "Group already exists\n"
4457 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4458
4459 #: winerror.mc:2001
4460 msgid "No such group\n"
4461 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4462
4463 #: winerror.mc:2006
4464 msgid "User already in group\n"
4465 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4466
4467 #: winerror.mc:2011
4468 msgid "User not in group\n"
4469 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4470
4471 #: winerror.mc:2016
4472 msgid "Can't delete last admin user\n"
4473 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4474
4475 #: winerror.mc:2021
4476 msgid "Wrong password\n"
4477 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4478
4479 #: winerror.mc:2026
4480 msgid "Ill-formed password\n"
4481 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4482
4483 #: winerror.mc:2031
4484 msgid "Password restriction\n"
4485 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4486
4487 #: winerror.mc:2036
4488 msgid "Logon failure\n"
4489 msgstr "Logonfejl\n"
4490
4491 #: winerror.mc:2041
4492 msgid "Account restriction\n"
4493 msgstr "Konto begrænsning\n"
4494
4495 #: winerror.mc:2046
4496 msgid "Invalid logon hours\n"
4497 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4498
4499 #: winerror.mc:2051
4500 msgid "Invalid workstation\n"
4501 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4502
4503 #: winerror.mc:2056
4504 msgid "Password expired\n"
4505 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4506
4507 #: winerror.mc:2061
4508 msgid "Account disabled\n"
4509 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4510
4511 #: winerror.mc:2066
4512 msgid "No security ID mapped\n"
4513 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4514
4515 #: winerror.mc:2071
4516 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4517 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4518
4519 #: winerror.mc:2076
4520 msgid "LUIDs exhausted\n"
4521 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4522
4523 #: winerror.mc:2081
4524 msgid "Invalid sub authority\n"
4525 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4526
4527 #: winerror.mc:2086
4528 msgid "Invalid ACL\n"
4529 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4530
4531 #: winerror.mc:2091
4532 msgid "Invalid SID\n"
4533 msgstr "Ugyldig SID\n"
4534
4535 #: winerror.mc:2096
4536 msgid "Invalid security descriptor\n"
4537 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4538
4539 #: winerror.mc:2101
4540 msgid "Bad inherited ACL\n"
4541 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4542
4543 #: winerror.mc:2106
4544 msgid "Server disabled\n"
4545 msgstr "Server deaktiveret\n"
4546
4547 #: winerror.mc:2111
4548 msgid "Server not disabled\n"
4549 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4550
4551 #: winerror.mc:2116
4552 msgid "Invalid ID authority\n"
4553 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4554
4555 #: winerror.mc:2121
4556 msgid "Allotted space exceeded\n"
4557 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4558
4559 #: winerror.mc:2126
4560 msgid "Invalid group attributes\n"
4561 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4562
4563 #: winerror.mc:2131
4564 msgid "Bad impersonation level\n"
4565 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4566
4567 #: winerror.mc:2136
4568 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4569 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4570
4571 #: winerror.mc:2141
4572 msgid "Bad validation class\n"
4573 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4574
4575 #: winerror.mc:2146
4576 msgid "Bad token type\n"
4577 msgstr "Forkert token type\n"
4578
4579 #: winerror.mc:2151
4580 msgid "No security on object\n"
4581 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4582
4583 #: winerror.mc:2156
4584 msgid "Can't access domain information\n"
4585 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4586
4587 #: winerror.mc:2161
4588 msgid "Invalid server state\n"
4589 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4590
4591 #: winerror.mc:2166
4592 msgid "Invalid domain state\n"
4593 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4594
4595 #: winerror.mc:2171
4596 msgid "Invalid domain role\n"
4597 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4598
4599 #: winerror.mc:2176
4600 msgid "No such domain\n"
4601 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4602
4603 #: winerror.mc:2181
4604 msgid "Domain already exists\n"
4605 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4606
4607 #: winerror.mc:2186
4608 msgid "Domain limit exceeded\n"
4609 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4610
4611 #: winerror.mc:2191
4612 msgid "Internal database corruption\n"
4613 msgstr "Intern database korruption\n"
4614
4615 #: winerror.mc:2196
4616 msgid "Internal error\n"
4617 msgstr "Intern fejl\n"
4618
4619 #: winerror.mc:2201
4620 msgid "Generic access types not mapped\n"
4621 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4622
4623 #: winerror.mc:2206
4624 msgid "Bad descriptor format\n"
4625 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4626
4627 #: winerror.mc:2211
4628 msgid "Not a logon process\n"
4629 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4630
4631 #: winerror.mc:2216
4632 msgid "Logon session ID exists\n"
4633 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4634
4635 #: winerror.mc:2221
4636 msgid "Unknown authentication package\n"
4637 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4638
4639 #: winerror.mc:2226
4640 msgid "Bad logon session state\n"
4641 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4642
4643 #: winerror.mc:2231
4644 msgid "Logon session ID collision\n"
4645 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4646
4647 #: winerror.mc:2236
4648 msgid "Invalid logon type\n"
4649 msgstr "Ugyldig login type\n"
4650
4651 #: winerror.mc:2241
4652 msgid "Cannot impersonate\n"
4653 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4654
4655 #: winerror.mc:2246
4656 msgid "Invalid transaction state\n"
4657 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4658
4659 #: winerror.mc:2251
4660 msgid "Security DB commit failure\n"
4661 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4662
4663 #: winerror.mc:2256
4664 msgid "Account is built-in\n"
4665 msgstr "Konto er indbygget\n"
4666
4667 #: winerror.mc:2261
4668 msgid "Group is built-in\n"
4669 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4670
4671 #: winerror.mc:2266
4672 msgid "User is built-in\n"
4673 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4674
4675 #: winerror.mc:2271
4676 msgid "Group is primary for user\n"
4677 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4678
4679 #: winerror.mc:2276
4680 msgid "Token already in use\n"
4681 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4682
4683 #: winerror.mc:2281
4684 msgid "No such local group\n"
4685 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4686
4687 #: winerror.mc:2286
4688 msgid "User not in local group\n"
4689 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4690
4691 #: winerror.mc:2291
4692 msgid "User already in local group\n"
4693 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4694
4695 #: winerror.mc:2296
4696 msgid "Local group already exists\n"
4697 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4698
4699 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4700 msgid "Logon type not granted\n"
4701 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4702
4703 #: winerror.mc:2306
4704 msgid "Too many secrets\n"
4705 msgstr "For mange hemligheder\n"
4706
4707 #: winerror.mc:2311
4708 msgid "Secret too long\n"
4709 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4710
4711 #: winerror.mc:2316
4712 msgid "Internal security DB error\n"
4713 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4714
4715 #: winerror.mc:2321
4716 msgid "Too many context IDs\n"
4717 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4718
4719 #: winerror.mc:2331
4720 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4721 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4722
4723 #: winerror.mc:2336
4724 msgid "No such member\n"
4725 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4726
4727 #: winerror.mc:2341
4728 msgid "Invalid member\n"
4729 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4730
4731 #: winerror.mc:2346
4732 msgid "Too many SIDs\n"
4733 msgstr "For mange SIDs\n"
4734
4735 #: winerror.mc:2351
4736 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4737 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4738
4739 #: winerror.mc:2356
4740 msgid "No inheritable components\n"
4741 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4742
4743 #: winerror.mc:2361
4744 msgid "File or directory corrupt\n"
4745 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4746
4747 #: winerror.mc:2366
4748 msgid "Disk is corrupt\n"
4749 msgstr "Disken er korrupt\n"
4750
4751 #: winerror.mc:2371
4752 msgid "No user session key\n"
4753 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4754
4755 #: winerror.mc:2376
4756 msgid "Licence quota exceeded\n"
4757 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4758
4759 #: winerror.mc:2381
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Wrong target name\n"
4762 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4763
4764 #: winerror.mc:2386
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Mutual authentication failed\n"
4767 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4768
4769 #: winerror.mc:2391
4770 msgid "Time skew between client and server\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: winerror.mc:2396
4774 msgid "Invalid window handle\n"
4775 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4776
4777 #: winerror.mc:2401
4778 msgid "Invalid menu handle\n"
4779 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4780
4781 #: winerror.mc:2406
4782 msgid "Invalid cursor handle\n"
4783 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4784
4785 #: winerror.mc:2411
4786 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4787 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4788
4789 #: winerror.mc:2416
4790 msgid "Invalid hook handle\n"
4791 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4792
4793 #: winerror.mc:2421
4794 msgid "Invalid DWP handle\n"
4795 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4796
4797 #: winerror.mc:2426
4798 msgid "Can't create top-level child window\n"
4799 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4800
4801 #: winerror.mc:2431
4802 msgid "Can't find window class\n"
4803 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4804
4805 #: winerror.mc:2436
4806 msgid "Window owned by another thread\n"
4807 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4808
4809 #: winerror.mc:2441
4810 msgid "Hotkey already registered\n"
4811 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4812
4813 #: winerror.mc:2446
4814 msgid "Class already exists\n"
4815 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4816
4817 #: winerror.mc:2451
4818 msgid "Class does not exist\n"
4819 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4820
4821 #: winerror.mc:2456
4822 msgid "Class has open windows\n"
4823 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4824
4825 #: winerror.mc:2461
4826 msgid "Invalid index\n"
4827 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4828
4829 #: winerror.mc:2466
4830 msgid "Invalid icon handle\n"
4831 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4832
4833 #: winerror.mc:2471
4834 msgid "Private dialog index\n"
4835 msgstr "Private dialog indeks\n"
4836
4837 #: winerror.mc:2476
4838 #, fuzzy
4839 msgid "List box ID not found\n"
4840 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4841
4842 #: winerror.mc:2481
4843 msgid "No wildcard characters\n"
4844 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4845
4846 #: winerror.mc:2486
4847 msgid "Clipboard not open\n"
4848 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4849
4850 #: winerror.mc:2491
4851 msgid "Hotkey not registered\n"
4852 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4853
4854 #: winerror.mc:2496
4855 msgid "Not a dialog window\n"
4856 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4857
4858 #: winerror.mc:2501
4859 msgid "Control ID not found\n"
4860 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4861
4862 #: winerror.mc:2506
4863 msgid "Invalid combobox message\n"
4864 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4865
4866 #: winerror.mc:2511
4867 msgid "Not a combobox window\n"
4868 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4869
4870 #: winerror.mc:2516
4871 msgid "Invalid edit height\n"
4872 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4873
4874 #: winerror.mc:2521
4875 msgid "DC not found\n"
4876 msgstr "DC ikke fundet\n"
4877
4878 #: winerror.mc:2526
4879 msgid "Invalid hook filter\n"
4880 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4881
4882 #: winerror.mc:2531
4883 msgid "Invalid filter procedure\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: winerror.mc:2536
4887 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4888 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4889
4890 #: winerror.mc:2541
4891 msgid "Global-only hook procedure\n"
4892 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4893
4894 #: winerror.mc:2546
4895 msgid "Journal hook already set\n"
4896 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4897
4898 #: winerror.mc:2551
4899 msgid "Hook procedure not installed\n"
4900 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4901
4902 #: winerror.mc:2556
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Invalid list box message\n"
4905 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4906
4907 #: winerror.mc:2561
4908 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4909 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4910
4911 #: winerror.mc:2566
4912 #, fuzzy
4913 msgid "No tab stops on this list box\n"
4914 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4915
4916 #: winerror.mc:2571
4917 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4918 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4919
4920 #: winerror.mc:2576
4921 msgid "Child window menus not allowed\n"
4922 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4923
4924 #: winerror.mc:2581
4925 msgid "Window has no system menu\n"
4926 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4927
4928 #: winerror.mc:2586
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Invalid message box style\n"
4931 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4932
4933 #: winerror.mc:2591
4934 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4935 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4936
4937 #: winerror.mc:2596
4938 msgid "Screen already locked\n"
4939 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4940
4941 #: winerror.mc:2601
4942 msgid "Window handles have different parents\n"
4943 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4944
4945 #: winerror.mc:2606
4946 msgid "Not a child window\n"
4947 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4948
4949 #: winerror.mc:2611
4950 msgid "Invalid GW command\n"
4951 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4952
4953 #: winerror.mc:2616
4954 msgid "Invalid thread ID\n"
4955 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4956
4957 #: winerror.mc:2621
4958 msgid "Not an MDI child window\n"
4959 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4960
4961 #: winerror.mc:2626
4962 msgid "Popup menu already active\n"
4963 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4964
4965 #: winerror.mc:2631
4966 msgid "No scrollbars\n"
4967 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4968
4969 #: winerror.mc:2636
4970 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4971 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4972
4973 #: winerror.mc:2641
4974 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4975 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4976
4977 #: winerror.mc:2646
4978 msgid "No system resources\n"
4979 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4980
4981 #: winerror.mc:2651
4982 #, fuzzy
4983 msgid "No non-paged system resources\n"
4984 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4985
4986 #: winerror.mc:2656
4987 msgid "No paged system resources\n"
4988 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4989
4990 #: winerror.mc:2661
4991 msgid "No working set quota\n"
4992 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4993
4994 #: winerror.mc:2666
4995 #, fuzzy
4996 msgid "No page file quota\n"
4997 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4998
4999 #: winerror.mc:2671
5000 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5001 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
5002
5003 #: winerror.mc:2676
5004 msgid "Menu item not found\n"
5005 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
5006
5007 #: winerror.mc:2681
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5010 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
5011
5012 #: winerror.mc:2686
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Hook type not allowed\n"
5015 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5016
5017 #: winerror.mc:2691
5018 msgid "Interactive window station required\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: winerror.mc:2696
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Timeout\n"
5024 msgstr "Tidsafbrud"
5025
5026 #: winerror.mc:2701
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Invalid monitor handle\n"
5029 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5030
5031 #: winerror.mc:2706
5032 msgid "Event log file corrupt\n"
5033 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
5034
5035 #: winerror.mc:2711
5036 msgid "Event log can't start\n"
5037 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
5038
5039 #: winerror.mc:2716
5040 msgid "Event log file full\n"
5041 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
5042
5043 #: winerror.mc:2721
5044 msgid "Event log file changed\n"
5045 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
5046
5047 #: winerror.mc:2726
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Installer service failed.\n"
5050 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
5051
5052 #: winerror.mc:2731
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Installation aborted by user\n"
5055 msgstr "Installations Programmer"
5056
5057 #: winerror.mc:2736
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Installation failure\n"
5060 msgstr "Partitions fejl\n"
5061
5062 #: winerror.mc:2741
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Installation suspended\n"
5065 msgstr "Installations Programmer"
5066
5067 #: winerror.mc:2746
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Unknown product\n"
5070 msgstr "Ukendt port\n"
5071
5072 #: winerror.mc:2751
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Unknown feature\n"
5075 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
5076
5077 #: winerror.mc:2756
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Unknown component\n"
5080 msgstr "Ukendt port\n"
5081
5082 #: winerror.mc:2761
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Unknown property\n"
5085 msgstr "Ukendt port\n"
5086
5087 #: winerror.mc:2766
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Invalid handle state\n"
5090 msgstr "Ugyldig handle\n"
5091
5092 #: winerror.mc:2771
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Bad configuration\n"
5095 msgstr "Wine configurering"
5096
5097 #: winerror.mc:2776
5098 msgid "Index is missing\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: winerror.mc:2781
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Installation source is missing\n"
5104 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5105
5106 #: winerror.mc:2786
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Wrong installation package version\n"
5109 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5110
5111 #: winerror.mc:2791
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Product uninstalled\n"
5114 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5115
5116 #: winerror.mc:2796
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Invalid query syntax\n"
5119 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5120
5121 #: winerror.mc:2801
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Invalid field\n"
5124 msgstr "Ugyldig tid\n"
5125
5126 #: winerror.mc:2806
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Device removed\n"
5129 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
5130
5131 #: winerror.mc:2811
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Installation already running\n"
5134 msgstr "Servicen kører allerede\n"
5135
5136 #: winerror.mc:2816
5137 msgid "Installation package failed to open\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: winerror.mc:2821
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Installation package is invalid\n"
5143 msgstr "Installations Programmer"
5144
5145 #: winerror.mc:2826
5146 msgid "Installer user interface failed\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: winerror.mc:2831
5150 msgid "Failed to open installation log file\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: winerror.mc:2836
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Installation language not supported\n"
5156 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5157
5158 #: winerror.mc:2841
5159 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: winerror.mc:2846
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Installation package rejected\n"
5165 msgstr "Installations Programmer"
5166
5167 #: winerror.mc:2851
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Function could not be called\n"
5170 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5171
5172 #: winerror.mc:2856
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Function failed\n"
5175 msgstr "Funktion forventet"
5176
5177 #: winerror.mc:2861
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Invalid table\n"
5180 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5181
5182 #: winerror.mc:2866
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Data type mismatch\n"
5185 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5186
5187 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5188 msgid "Unsupported type\n"
5189 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5190
5191 #: winerror.mc:2876
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Creation failed\n"
5194 msgstr "Åbning mislykkede\n"
5195
5196 #: winerror.mc:2881
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Temporary directory not writable\n"
5199 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5200
5201 #: winerror.mc:2886
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Installation platform not supported\n"
5204 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5205
5206 #: winerror.mc:2891
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Installer not used\n"
5209 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5210
5211 #: winerror.mc:2896
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Failed to open the patch package\n"
5214 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
5215
5216 #: winerror.mc:2901
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Invalid patch package\n"
5219 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5220
5221 #: winerror.mc:2906
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Unsupported patch package\n"
5224 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5225
5226 #: winerror.mc:2911
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Another version is installed\n"
5229 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5230
5231 #: winerror.mc:2916
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Invalid command line\n"
5234 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5235
5236 #: winerror.mc:2921
5237 msgid "Remote installation not allowed\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: winerror.mc:2926
5241 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: winerror.mc:2931
5245 msgid "Invalid string binding\n"
5246 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5247
5248 #: winerror.mc:2936
5249 msgid "Wrong kind of binding\n"
5250 msgstr "Forkert slags binding\n"
5251
5252 #: winerror.mc:2941
5253 msgid "Invalid binding\n"
5254 msgstr "Ugyldig binding\n"
5255
5256 #: winerror.mc:2946
5257 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5258 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
5259
5260 #: winerror.mc:2951
5261 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5262 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
5263
5264 #: winerror.mc:2956
5265 msgid "Invalid string UUID\n"
5266 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
5267
5268 #: winerror.mc:2961
5269 msgid "Invalid endpoint format\n"
5270 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
5271
5272 #: winerror.mc:2966
5273 msgid "Invalid network address\n"
5274 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
5275
5276 #: winerror.mc:2971
5277 msgid "No endpoint found\n"
5278 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
5279
5280 #: winerror.mc:2976
5281 msgid "Invalid timeout value\n"
5282 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
5283
5284 #: winerror.mc:2981
5285 msgid "Object UUID not found\n"
5286 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
5287
5288 #: winerror.mc:2986
5289 msgid "UUID already registered\n"
5290 msgstr "UUID allerede registreret\n"
5291
5292 #: winerror.mc:2991
5293 msgid "UUID type already registered\n"
5294 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
5295
5296 #: winerror.mc:2996
5297 msgid "Server already listening\n"
5298 msgstr "Server lytter allerede\n"
5299
5300 #: winerror.mc:3001
5301 msgid "No protocol sequences registered\n"
5302 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
5303
5304 #: winerror.mc:3006
5305 msgid "RPC server not listening\n"
5306 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
5307
5308 #: winerror.mc:3011
5309 msgid "Unknown manager type\n"
5310 msgstr "Ukendt manager type\n"
5311
5312 #: winerror.mc:3016
5313 msgid "Unknown interface\n"
5314 msgstr "Ukendt interface\n"
5315
5316 #: winerror.mc:3021
5317 msgid "No bindings\n"
5318 msgstr "Ingen bindninger\n"
5319
5320 #: winerror.mc:3026
5321 msgid "No protocol sequences\n"
5322 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
5323
5324 #: winerror.mc:3031
5325 msgid "Can't create endpoint\n"
5326 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
5327
5328 #: winerror.mc:3036
5329 msgid "Out of resources\n"
5330 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
5331
5332 #: winerror.mc:3041
5333 msgid "RPC server unavailable\n"
5334 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
5335
5336 #: winerror.mc:3046
5337 msgid "RPC server too busy\n"
5338 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
5339
5340 #: winerror.mc:3051
5341 msgid "Invalid network options\n"
5342 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
5343
5344 #: winerror.mc:3056
5345 msgid "No RPC call active\n"
5346 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
5347
5348 #: winerror.mc:3061
5349 msgid "RPC call failed\n"
5350 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
5351
5352 #: winerror.mc:3066
5353 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5354 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
5355
5356 #: winerror.mc:3071
5357 msgid "RPC protocol error\n"
5358 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
5359
5360 #: winerror.mc:3076
5361 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5362 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
5363
5364 #: winerror.mc:3086
5365 msgid "Invalid tag\n"
5366 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5367
5368 #: winerror.mc:3091
5369 msgid "Invalid array bounds\n"
5370 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5371
5372 #: winerror.mc:3096
5373 msgid "No entry name\n"
5374 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5375
5376 #: winerror.mc:3101
5377 msgid "Invalid name syntax\n"
5378 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5379
5380 #: winerror.mc:3106
5381 msgid "Unsupported name syntax\n"
5382 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5383
5384 #: winerror.mc:3111
5385 msgid "No network address\n"
5386 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5387
5388 #: winerror.mc:3116
5389 msgid "Duplicate endpoint\n"
5390 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5391
5392 #: winerror.mc:3121
5393 msgid "Unknown authentication type\n"
5394 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5395
5396 #: winerror.mc:3126
5397 msgid "Maximum calls too low\n"
5398 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5399
5400 #: winerror.mc:3131
5401 msgid "String too long\n"
5402 msgstr "Strengen er for lang\n"
5403
5404 #: winerror.mc:3136
5405 msgid "Protocol sequence not found\n"
5406 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5407
5408 #: winerror.mc:3141
5409 msgid "Procedure number out of range\n"
5410 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5411
5412 #: winerror.mc:3146
5413 msgid "Binding has no authentication data\n"
5414 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5415
5416 #: winerror.mc:3151
5417 msgid "Unknown authentication service\n"
5418 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5419
5420 #: winerror.mc:3156
5421 msgid "Unknown authentication level\n"
5422 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5423
5424 #: winerror.mc:3161
5425 msgid "Invalid authentication identity\n"
5426 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5427
5428 #: winerror.mc:3166
5429 msgid "Unknown authorisation service\n"
5430 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5431
5432 #: winerror.mc:3171
5433 msgid "Invalid entry\n"
5434 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5435
5436 #: winerror.mc:3176
5437 msgid "Can't perform operation\n"
5438 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5439
5440 #: winerror.mc:3181
5441 msgid "Endpoints not registered\n"
5442 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5443
5444 #: winerror.mc:3186
5445 msgid "Nothing to export\n"
5446 msgstr "Intet at eksportere\n"
5447
5448 #: winerror.mc:3191
5449 msgid "Incomplete name\n"
5450 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5451
5452 #: winerror.mc:3196
5453 msgid "Invalid version option\n"
5454 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5455
5456 #: winerror.mc:3201
5457 msgid "No more members\n"
5458 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5459
5460 #: winerror.mc:3206
5461 msgid "Not all objects unexported\n"
5462 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5463
5464 #: winerror.mc:3211
5465 msgid "Interface not found\n"
5466 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5467
5468 #: winerror.mc:3216
5469 msgid "Entry already exists\n"
5470 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5471
5472 #: winerror.mc:3221
5473 msgid "Entry not found\n"
5474 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5475
5476 #: winerror.mc:3226
5477 msgid "Name service unavailable\n"
5478 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5479
5480 #: winerror.mc:3231
5481 msgid "Invalid network address family\n"
5482 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5483
5484 #: winerror.mc:3236
5485 msgid "Operation not supported\n"
5486 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5487
5488 #: winerror.mc:3241
5489 msgid "No security context available\n"
5490 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5491
5492 #: winerror.mc:3246
5493 msgid "RPCInternal error\n"
5494 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5495
5496 #: winerror.mc:3251
5497 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5498 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5499
5500 #: winerror.mc:3256
5501 msgid "Address error\n"
5502 msgstr "Adresse fejl\n"
5503
5504 #: winerror.mc:3261
5505 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: winerror.mc:3266
5509 msgid "Floating-point underflow\n"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: winerror.mc:3271
5513 msgid "Floating-point overflow\n"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: winerror.mc:3276
5517 msgid "No more entries\n"
5518 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5519
5520 #: winerror.mc:3281
5521 msgid "Character translation table open failed\n"
5522 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5523
5524 #: winerror.mc:3286
5525 msgid "Character translation table file too small\n"
5526 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5527
5528 #: winerror.mc:3291
5529 msgid "Null context handle\n"
5530 msgstr "Null baggrund handle\n"
5531
5532 #: winerror.mc:3296
5533 msgid "Context handle damaged\n"
5534 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5535
5536 #: winerror.mc:3301
5537 msgid "Binding handle mismatch\n"
5538 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5539
5540 #: winerror.mc:3306
5541 msgid "Cannot get call handle\n"
5542 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5543
5544 #: winerror.mc:3311
5545 msgid "Null reference pointer\n"
5546 msgstr "Null reference pointer\n"
5547
5548 #: winerror.mc:3316
5549 msgid "Enumeration value out of range\n"
5550 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5551
5552 #: winerror.mc:3321
5553 msgid "Byte count too small\n"
5554 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5555
5556 #: winerror.mc:3326
5557 msgid "Bad stub data\n"
5558 msgstr "Forkert stub data\n"
5559
5560 #: winerror.mc:3331
5561 msgid "Invalid user buffer\n"
5562 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5563
5564 #: winerror.mc:3336
5565 msgid "Unrecognised media\n"
5566 msgstr "Ukendt media\n"
5567
5568 #: winerror.mc:3341
5569 msgid "No trust secret\n"
5570 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5571
5572 #: winerror.mc:3346
5573 msgid "No trust SAM account\n"
5574 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5575
5576 #: winerror.mc:3351
5577 msgid "Trusted domain failure\n"
5578 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5579
5580 #: winerror.mc:3356
5581 msgid "Trusted relationship failure\n"
5582 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5583
5584 #: winerror.mc:3361
5585 msgid "Trust logon failure\n"
5586 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5587
5588 #: winerror.mc:3366
5589 msgid "RPC call already in progress\n"
5590 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5591
5592 #: winerror.mc:3371
5593 msgid "NETLOGON is not started\n"
5594 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5595
5596 #: winerror.mc:3376
5597 msgid "Account expired\n"
5598 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5599
5600 #: winerror.mc:3381
5601 msgid "Redirector has open handles\n"
5602 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5603
5604 #: winerror.mc:3386
5605 msgid "Printer driver already installed\n"
5606 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5607
5608 #: winerror.mc:3391
5609 msgid "Unknown port\n"
5610 msgstr "Ukendt port\n"
5611
5612 #: winerror.mc:3396
5613 msgid "Unknown printer driver\n"
5614 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5615
5616 #: winerror.mc:3401
5617 msgid "Unknown print processor\n"
5618 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5619
5620 #: winerror.mc:3406
5621 msgid "Invalid separator file\n"
5622 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5623
5624 #: winerror.mc:3411
5625 msgid "Invalid priority\n"
5626 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5627
5628 #: winerror.mc:3416
5629 msgid "Invalid printer name\n"
5630 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5631
5632 #: winerror.mc:3421
5633 msgid "Printer already exists\n"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: winerror.mc:3426
5637 msgid "Invalid printer command\n"
5638 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5639
5640 #: winerror.mc:3431
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Invalid data type\n"
5643 msgstr "Ugyldig data type\n"
5644
5645 #: winerror.mc:3436
5646 msgid "Invalid environment\n"
5647 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5648
5649 #: winerror.mc:3441
5650 msgid "No more bindings\n"
5651 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5652
5653 #: winerror.mc:3446
5654 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5655 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5656
5657 #: winerror.mc:3451
5658 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5659 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5660
5661 #: winerror.mc:3456
5662 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5663 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5664
5665 #: winerror.mc:3461
5666 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5667 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5668
5669 #: winerror.mc:3466
5670 msgid "Server has open handles\n"
5671 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5672
5673 #: winerror.mc:3471
5674 msgid "Resource data not found\n"
5675 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5676
5677 #: winerror.mc:3476
5678 msgid "Resource type not found\n"
5679 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5680
5681 #: winerror.mc:3481
5682 msgid "Resource name not found\n"
5683 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5684
5685 #: winerror.mc:3486
5686 msgid "Resource language not found\n"
5687 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5688
5689 #: winerror.mc:3491
5690 msgid "Not enough quota\n"
5691 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5692
5693 #: winerror.mc:3496
5694 msgid "No interfaces\n"
5695 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5696
5697 #: winerror.mc:3501
5698 msgid "RPC call canceled\n"
5699 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5700
5701 #: winerror.mc:3506
5702 msgid "Binding incomplete\n"
5703 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5704
5705 #: winerror.mc:3511
5706 msgid "RPC comm failure\n"
5707 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5708
5709 #: winerror.mc:3516
5710 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5711 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5712
5713 #: winerror.mc:3521
5714 msgid "No principal name registered\n"
5715 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5716
5717 #: winerror.mc:3526
5718 msgid "Not an RPC error\n"
5719 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5720
5721 #: winerror.mc:3531
5722 msgid "UUID is local only\n"
5723 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5724
5725 #: winerror.mc:3536
5726 msgid "Security package error\n"
5727 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5728
5729 #: winerror.mc:3541
5730 msgid "Thread not canceled\n"
5731 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5732
5733 #: winerror.mc:3546
5734 msgid "Invalid handle operation\n"
5735 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5736
5737 #: winerror.mc:3551
5738 msgid "Wrong serialising package version\n"
5739 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5740
5741 #: winerror.mc:3556
5742 msgid "Wrong stub version\n"
5743 msgstr "Forkert stub version\n"
5744
5745 #: winerror.mc:3561
5746 msgid "Invalid pipe object\n"
5747 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5748
5749 #: winerror.mc:3566
5750 msgid "Wrong pipe order\n"
5751 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5752
5753 #: winerror.mc:3571
5754 msgid "Wrong pipe version\n"
5755 msgstr "Forkert rør version\n"
5756
5757 #: winerror.mc:3576
5758 msgid "Group member not found\n"
5759 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5760
5761 #: winerror.mc:3581
5762 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5763 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5764
5765 #: winerror.mc:3586
5766 msgid "Invalid object\n"
5767 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5768
5769 #: winerror.mc:3591
5770 msgid "Invalid time\n"
5771 msgstr "Ugyldig tid\n"
5772
5773 #: winerror.mc:3596
5774 msgid "Invalid form name\n"
5775 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5776
5777 #: winerror.mc:3601
5778 msgid "Invalid form size\n"
5779 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5780
5781 #: winerror.mc:3606
5782 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5783 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5784
5785 #: winerror.mc:3611
5786 msgid "Printer deleted\n"
5787 msgstr "Printer slettet\n"
5788
5789 #: winerror.mc:3616
5790 msgid "Invalid printer state\n"
5791 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5792
5793 #: winerror.mc:3621
5794 msgid "User must change password\n"
5795 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5796
5797 #: winerror.mc:3626
5798 msgid "Domain controller not found\n"
5799 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5800
5801 #: winerror.mc:3631
5802 msgid "Account locked out\n"
5803 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5804
5805 #: winerror.mc:3636
5806 msgid "Invalid pixel format\n"
5807 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5808
5809 #: winerror.mc:3641
5810 msgid "Invalid driver\n"
5811 msgstr "Ugyldig driver\n"
5812
5813 #: winerror.mc:3646
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Invalid object resolver set\n"
5816 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5817
5818 #: winerror.mc:3651
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Incomplete RPC send\n"
5821 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5822
5823 #: winerror.mc:3656
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5826 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5827
5828 #: winerror.mc:3661
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5831 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5832
5833 #: winerror.mc:3666
5834 #, fuzzy
5835 msgid "RPC pipe closed\n"
5836 msgstr "Rør lukket\n"
5837
5838 #: winerror.mc:3671
5839 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: winerror.mc:3676
5843 #, fuzzy
5844 msgid "No data on RPC pipe\n"
5845 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5846
5847 #: winerror.mc:3681
5848 #, fuzzy
5849 msgid "No site name available\n"
5850 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5851
5852 #: winerror.mc:3686
5853 msgid "The file cannot be accessed\n"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: winerror.mc:3691
5857 #, fuzzy
5858 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5859 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5860
5861 #: winerror.mc:3696
5862 #, fuzzy
5863 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5864 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5865
5866 #: winerror.mc:3701
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Not all objects could be exported\n"
5869 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5870
5871 #: winerror.mc:3706
5872 #, fuzzy
5873 msgid "The interface could not be exported\n"
5874 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5875
5876 #: winerror.mc:3711
5877 #, fuzzy
5878 msgid "The profile could not be added\n"
5879 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5880
5881 #: winerror.mc:3716
5882 #, fuzzy
5883 msgid "The profile element could not be added\n"
5884 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5885
5886 #: winerror.mc:3721
5887 #, fuzzy
5888 msgid "The profile element could not be removed\n"
5889 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5890
5891 #: winerror.mc:3726
5892 #, fuzzy
5893 msgid "The group element could not be added\n"
5894 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5895
5896 #: winerror.mc:3731
5897 #, fuzzy
5898 msgid "The group element could not be removed\n"
5899 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5900
5901 #: winerror.mc:3736
5902 msgid "The username could not be found\n"
5903 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5904
5905 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5906 msgid "Local Port"
5907 msgstr "Lokal port"
5908
5909 #: localspl.rc:29
5910 msgid "Local Monitor"
5911 msgstr "Lokal overvåger"
5912
5913 #: localui.rc:36
5914 msgid "Add a Local Port"
5915 msgstr "Opret en lokal port"
5916
5917 #: localui.rc:39
5918 msgid "&Enter the port name to add:"
5919 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
5920
5921 #: localui.rc:48
5922 msgid "Configure LPT Port"
5923 msgstr "Opsæt LPT port"
5924
5925 #: localui.rc:51
5926 msgid "Timeout (seconds)"
5927 msgstr "Timeout (sekunder)"
5928
5929 #: localui.rc:52
5930 msgid "&Transmission Retry:"
5931 msgstr "&Transmission retry:"
5932
5933 #: localui.rc:29
5934 msgid "'%s' is not a valid port name"
5935 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5936
5937 #: localui.rc:30
5938 msgid "Port %s already exists"
5939 msgstr "Porten %s findes allerede"
5940
5941 #: localui.rc:31
5942 msgid "This port has no options to configure"
5943 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5944
5945 #: mapi32.rc:28
5946 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5947 msgstr ""
5948 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5949
5950 #: mapi32.rc:29
5951 msgid "Send Mail"
5952 msgstr "Send Mail"
5953
5954 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
5955 msgid "Enter Network Password"
5956 msgstr "Skriv netværkskodeord"
5957
5958 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
5959 msgid "Please enter your username and password:"
5960 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
5961
5962 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
5963 msgid "Proxy"
5964 msgstr "Proxy"
5965
5966 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
5967 msgid "User"
5968 msgstr "Brugernavn"
5969
5970 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
5971 msgid "Password"
5972 msgstr "Kodeord"
5973
5974 #: mpr.rc:44
5975 msgid "&Save this password (Insecure)"
5976 msgstr "Gem dette ko&deord (usikkert)"
5977
5978 #: mpr.rc:27
5979 msgid "Entire Network"
5980 msgstr "Hele netværket"
5981
5982 #: msacm32.rc:27
5983 msgid "Sound Selection"
5984 msgstr "Lyd valg"
5985
5986 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
5987 msgid "&Name:"
5988 msgstr "&Navn:"
5989
5990 #: msacm32.rc:36
5991 msgid "&Save As..."
5992 msgstr "Gem &som..."
5993
5994 #: msacm32.rc:39
5995 msgid "&Format:"
5996 msgstr "&Format:"
5997
5998 #: msacm32.rc:44
5999 msgid "&Attributes:"
6000 msgstr "&Attributter:"
6001
6002 #: mshtml.rc:37
6003 msgid "Hyperlink"
6004 msgstr "Hyperlink"
6005
6006 #: mshtml.rc:40
6007 msgid "Hyperlink Information"
6008 msgstr "Information om Hyperlink'en"
6009
6010 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6011 msgid "&Type:"
6012 msgstr "T&ype:"
6013
6014 #: mshtml.rc:43
6015 msgid "&URL:"
6016 msgstr "&URL:"
6017
6018 #: mshtml.rc:31
6019 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6020 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
6021
6022 #: mshtml.rc:32
6023 msgid "HTML Document"
6024 msgstr "HTML dokument"
6025
6026 #: mshtml.rc:26
6027 msgid "Downloading from %s..."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: mshtml.rc:25
6031 msgid "Done"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: msi.rc:27
6035 msgid ""
6036 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6037 "file path and try again."
6038 msgstr ""
6039 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
6040 "prøv igen."
6041
6042 #: msi.rc:28
6043 msgid "path %s not found"
6044 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
6045
6046 #: msi.rc:29
6047 msgid "insert disk %s"
6048 msgstr "indsæt disk '%s'"
6049
6050 #: msi.rc:30
6051 msgid ""
6052 "Windows Installer %s\n"
6053 "\n"
6054 "Usage:\n"
6055 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6056 "\n"
6057 "Install a product:\n"
6058 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6059 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6060 "\t/a package [property]\n"
6061 "Repair an installation:\n"
6062 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6063 "Uninstall a product:\n"
6064 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6065 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6066 "Advertise a product:\n"
6067 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6068 "Apply a patch:\n"
6069 "\t/p patch_package [property]\n"
6070 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6071 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6072 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6073 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6074 "Register MSI Service:\n"
6075 "\t/y\n"
6076 "Unregister MSI Service:\n"
6077 "\t/z\n"
6078 "Display this help:\n"
6079 "\t/help\n"
6080 "\t/?\n"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: msi.rc:57
6084 msgid "enter which folder contains %s"
6085 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
6086
6087 #: msi.rc:58
6088 msgid "install source for feature missing"
6089 msgstr "featurens installationskilde mangler."
6090
6091 #: msi.rc:59
6092 msgid "network drive for feature missing"
6093 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
6094
6095 #: msi.rc:60
6096 msgid "feature from:"
6097 msgstr "feature fra:"
6098
6099 #: msi.rc:61
6100 msgid "choose which folder contains %s"
6101 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
6102
6103 #: msrle32.rc:28
6104 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6105 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
6106
6107 #: msrle32.rc:29
6108 msgid ""
6109 "Wine MS-RLE video codec\n"
6110 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6111 msgstr ""
6112 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
6113 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
6114
6115 #: msvfw32.rc:30
6116 msgid "Video Compression"
6117 msgstr "Video komprimering"
6118
6119 #: msvfw32.rc:36
6120 msgid "&Compressor:"
6121 msgstr "&Komprimerer:"
6122
6123 #: msvfw32.rc:39
6124 msgid "Con&figure..."
6125 msgstr "&Opsætning..."
6126
6127 #: msvfw32.rc:40
6128 msgid "&About"
6129 msgstr "O&m..."
6130
6131 #: msvfw32.rc:44
6132 msgid "Compression &Quality:"
6133 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
6134
6135 #: msvfw32.rc:46
6136 msgid "&Key Frame Every"
6137 msgstr "Keyframe for hvert"
6138
6139 #: msvfw32.rc:50
6140 msgid "&Data Rate"
6141 msgstr "&Datahastighed"
6142
6143 #: msvfw32.rc:52
6144 #, fuzzy
6145 msgid "kB/sec"
6146 msgstr "KB/s"
6147
6148 #: msvfw32.rc:25
6149 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6150 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
6151
6152 #: msvidc32.rc:26
6153 msgid "Wine Video 1 video codec"
6154 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
6155
6156 #: oleacc.rc:27
6157 msgid "unknown object"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: oleacc.rc:28
6161 #, fuzzy
6162 msgid "title bar"
6163 msgstr "Skjul Titel&linie"
6164
6165 #: oleacc.rc:29
6166 msgid "menu bar"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: oleacc.rc:30
6170 #, fuzzy
6171 msgid "scroll bar"
6172 msgstr "Rul her"
6173
6174 #: oleacc.rc:31
6175 msgid "grip"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: oleacc.rc:32
6179 msgid "sound"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: oleacc.rc:33
6183 msgid "cursor"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: oleacc.rc:34
6187 msgid "caret"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: oleacc.rc:35
6191 msgid "alert"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: oleacc.rc:36
6195 #, fuzzy
6196 msgid "window"
6197 msgstr "Vind&ue"
6198
6199 #: oleacc.rc:37
6200 msgid "client"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: oleacc.rc:38
6204 msgid "popup menu"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: oleacc.rc:39
6208 msgid "menu item"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: oleacc.rc:40
6212 msgid "tool tip"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: oleacc.rc:41
6216 #, fuzzy
6217 msgid "application"
6218 msgstr ""
6219 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6220 "Programmer\n"
6221 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6222 "Applikationer"
6223
6224 #: oleacc.rc:42
6225 #, fuzzy
6226 msgid "document"
6227 msgstr "Dokument"
6228
6229 #: oleacc.rc:43
6230 msgid "pane"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: oleacc.rc:44
6234 msgid "chart"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: oleacc.rc:45
6238 msgid "dialog"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: oleacc.rc:46
6242 msgid "border"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: oleacc.rc:47
6246 msgid "grouping"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: oleacc.rc:48
6250 msgid "separator"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: oleacc.rc:49
6254 msgid "tool bar"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: oleacc.rc:50
6258 #, fuzzy
6259 msgid "status bar"
6260 msgstr "&Statuslinie"
6261
6262 #: oleacc.rc:51
6263 #, fuzzy
6264 msgid "table"
6265 msgstr "Tabel"
6266
6267 #: oleacc.rc:52
6268 msgid "column header"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: oleacc.rc:53
6272 msgid "row header"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: oleacc.rc:54
6276 #, fuzzy
6277 msgid "column"
6278 msgstr "&Kolone"
6279
6280 #: oleacc.rc:55
6281 msgid "row"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: oleacc.rc:56
6285 msgid "cell"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: oleacc.rc:57
6289 msgid "link"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: oleacc.rc:58
6293 msgid "help balloon"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: oleacc.rc:59
6297 #, fuzzy
6298 msgid "character"
6299 msgstr "Tegn&format"
6300
6301 #: oleacc.rc:60
6302 msgid "list"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: oleacc.rc:61
6306 msgid "list item"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: oleacc.rc:62
6310 msgid "outline"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: oleacc.rc:63
6314 msgid "outline item"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: oleacc.rc:64
6318 msgid "page tab"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: oleacc.rc:65
6322 #, fuzzy
6323 msgid "property page"
6324 msgstr "Næste side"
6325
6326 #: oleacc.rc:66
6327 msgid "indicator"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: oleacc.rc:67
6331 msgid "graphic"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: oleacc.rc:68
6335 #, fuzzy
6336 msgid "static text"
6337 msgstr "Rig tekst"
6338
6339 #: oleacc.rc:69
6340 #, fuzzy
6341 msgid "text"
6342 msgstr "&Hent tekst"
6343
6344 #: oleacc.rc:70
6345 msgid "push button"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: oleacc.rc:71
6349 msgid "check button"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: oleacc.rc:72
6353 msgid "radio button"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: oleacc.rc:73
6357 msgid "combo box"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: oleacc.rc:74
6361 msgid "drop down"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: oleacc.rc:75
6365 msgid "progress bar"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: oleacc.rc:76
6369 msgid "dial"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: oleacc.rc:77
6373 msgid "hot key field"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: oleacc.rc:78
6377 msgid "slider"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: oleacc.rc:79
6381 msgid "spin box"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: oleacc.rc:80
6385 msgid "diagram"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: oleacc.rc:81
6389 #, fuzzy
6390 msgid "animation"
6391 msgstr "Information"
6392
6393 #: oleacc.rc:82
6394 msgid "equation"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: oleacc.rc:83
6398 msgid "drop down button"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: oleacc.rc:84
6402 msgid "menu button"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: oleacc.rc:85
6406 msgid "grid drop down button"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: oleacc.rc:86
6410 msgid "white space"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: oleacc.rc:87
6414 msgid "page tab list"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: oleacc.rc:88
6418 #, fuzzy
6419 msgid "clock"
6420 msgstr "Ur"
6421
6422 #: oleacc.rc:89
6423 msgid "split button"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6427 msgid "IP address"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: oleacc.rc:91
6431 msgid "outline button"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6435 msgid "True"
6436 msgstr "Sand"
6437
6438 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6439 #, fuzzy
6440 msgid "False"
6441 msgstr ""
6442 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6443 "Falsk\n"
6444 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6445 "Falst"
6446
6447 #: oleaut32.rc:31
6448 msgid "On"
6449 msgstr "Til"
6450
6451 #: oleaut32.rc:32
6452 msgid "Off"
6453 msgstr "Fra"
6454
6455 #: oledlg.rc:48
6456 msgid "Insert Object"
6457 msgstr "Indsæt objekt"
6458
6459 #: oledlg.rc:54
6460 msgid "Object Type:"
6461 msgstr "Objekttype:"
6462
6463 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6464 msgid "Result"
6465 msgstr "Resultat"
6466
6467 #: oledlg.rc:58
6468 msgid "Create New"
6469 msgstr "Opret ny"
6470
6471 #: oledlg.rc:60
6472 msgid "Create Control"
6473 msgstr "Opret control"
6474
6475 #: oledlg.rc:62
6476 msgid "Create From File"
6477 msgstr "Opret fra fil"
6478
6479 #: oledlg.rc:65
6480 msgid "&Add Control..."
6481 msgstr "&Tilføj Control..."
6482
6483 #: oledlg.rc:66
6484 msgid "Display As Icon"
6485 msgstr "Vis som ikon"
6486
6487 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6488 msgid "Browse..."
6489 msgstr "Gennemse..."
6490
6491 #: oledlg.rc:69
6492 msgid "File:"
6493 msgstr "Fil:"
6494
6495 #: oledlg.rc:75
6496 msgid "Paste Special"
6497 msgstr "Indsæt speciel"
6498
6499 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6500 msgid "Source:"
6501 msgstr "Kilde:"
6502
6503 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6504 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6505 msgid "&Paste"
6506 msgstr "&Indsæt"
6507
6508 #: oledlg.rc:81
6509 msgid "Paste &Link"
6510 msgstr "Indsæt &genvej"
6511
6512 #: oledlg.rc:83
6513 msgid "&As:"
6514 msgstr "&Som:"
6515
6516 #: oledlg.rc:90
6517 msgid "&Display As Icon"
6518 msgstr "&Vis som ikon"
6519
6520 #: oledlg.rc:92
6521 msgid "Change &Icon..."
6522 msgstr "Ændre &ikon..."
6523
6524 #: oledlg.rc:25
6525 msgid "Insert a new %s object into your document"
6526 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6527
6528 #: oledlg.rc:26
6529 msgid ""
6530 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6531 "may activate it using the program which created it."
6532 msgstr ""
6533 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6534 "med programmet som har lavet det."
6535
6536 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6537 msgid "Browse"
6538 msgstr "Gennemse"
6539
6540 #: oledlg.rc:28
6541 msgid ""
6542 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6543 "control."
6544 msgstr ""
6545 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6546 "control'en."
6547
6548 #: oledlg.rc:29
6549 msgid "Add Control"
6550 msgstr "Tilføj control"
6551
6552 #: oledlg.rc:34
6553 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6554 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6555
6556 #: oledlg.rc:35
6557 msgid ""
6558 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6559 "activate it using %s."
6560 msgstr ""
6561 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6562 "det med %s."
6563
6564 #: oledlg.rc:36
6565 msgid ""
6566 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6567 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6568 msgstr ""
6569 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6570 "det med %s. Det vises som et ikon."
6571
6572 #: oledlg.rc:37
6573 msgid ""
6574 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6575 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6576 "your document."
6577 msgstr ""
6578 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6579 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6580
6581 #: oledlg.rc:38
6582 msgid ""
6583 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6584 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6585 "in your document."
6586 msgstr ""
6587 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6588 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6589
6590 #: oledlg.rc:39
6591 msgid ""
6592 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6593 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6594 "be reflected in your document."
6595 msgstr ""
6596 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6597 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6598
6599 #: oledlg.rc:40
6600 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6601 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6602
6603 #: oledlg.rc:41
6604 msgid "Unknown Type"
6605 msgstr "Ukendt type"
6606
6607 #: oledlg.rc:42
6608 msgid "Unknown Source"
6609 msgstr "Ukendt kilde"
6610
6611 #: oledlg.rc:43
6612 msgid "the program which created it"
6613 msgstr "programmet der lavede det"
6614
6615 #: sane.rc:41
6616 msgid "Scanning"
6617 msgstr "Skanner"
6618
6619 #: sane.rc:44
6620 msgid "SCANNING... Please Wait"
6621 msgstr "Skanner... vent venligst"
6622
6623 #: sane.rc:31
6624 msgctxt "unit: pixels"
6625 msgid "px"
6626 msgstr "pks"
6627
6628 #: sane.rc:32
6629 msgctxt "unit: bits"
6630 msgid "b"
6631 msgstr "b"
6632
6633 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6634 msgctxt "unit: dots/inch"
6635 msgid "dpi"
6636 msgstr "dpi"
6637
6638 #: sane.rc:35
6639 msgctxt "unit: percent"
6640 msgid "%"
6641 msgstr "%"
6642
6643 #: sane.rc:36
6644 msgctxt "unit: microseconds"
6645 msgid "us"
6646 msgstr "µs"
6647
6648 #: serialui.rc:25
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Settings for %s"
6651 msgstr "Egenskaper for %s"
6652
6653 #: serialui.rc:28
6654 msgid "Baud Rate"
6655 msgstr "Baud hastighed"
6656
6657 #: serialui.rc:30
6658 msgid "Parity"
6659 msgstr "Paritet"
6660
6661 #: serialui.rc:32
6662 msgid "Flow Control"
6663 msgstr "Flowcontrol"
6664
6665 #: serialui.rc:34
6666 msgid "Data Bits"
6667 msgstr "Databits"
6668
6669 #: serialui.rc:36
6670 msgid "Stop Bits"
6671 msgstr "Stopbits"
6672
6673 #: setupapi.rc:36
6674 msgid "Copying Files..."
6675 msgstr "Kopierer filer..."
6676
6677 #: setupapi.rc:42
6678 msgid "Destination:"
6679 msgstr "Destination:"
6680
6681 #: setupapi.rc:49
6682 msgid "Files Needed"
6683 msgstr "Mangler Filer"
6684
6685 #: setupapi.rc:52
6686 msgid ""
6687 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6688 "make sure the correct drive is selected below"
6689 msgstr ""
6690 "Indsæt fabrikantens installation disk, og\n"
6691 "sørg derefter for at korrekte drev er valgt nedenfor"
6692
6693 #: setupapi.rc:54
6694 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6695 msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
6696
6697 #: setupapi.rc:28
6698 #, fuzzy
6699 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6700 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6701
6702 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6703 msgid "Unknown"
6704 msgstr "Ukendt"
6705
6706 #: setupapi.rc:30
6707 msgid "Copy files from:"
6708 msgstr "Kopiere filer fra:"
6709
6710 #: setupapi.rc:31
6711 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6712 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6713
6714 #: shdoclc.rc:39
6715 msgid "F&orward"
6716 msgstr "&Frem"
6717
6718 #: shdoclc.rc:41
6719 msgid "&Save Background As..."
6720 msgstr "Gem baggrund &som..."
6721
6722 #: shdoclc.rc:42
6723 msgid "Set As Back&ground"
6724 msgstr "Brug som bag&grund"
6725
6726 #: shdoclc.rc:43
6727 msgid "&Copy Background"
6728 msgstr "&Kopier baggrund"
6729
6730 #: shdoclc.rc:44
6731 msgid "Set as &Desktop Item"
6732 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6733
6734 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Select &All"
6737 msgstr ""
6738 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6739 "Markér &alt\n"
6740 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6741 "Marker &Alt"
6742
6743 #: shdoclc.rc:49
6744 msgid "Create Shor&tcut"
6745 msgstr "Lav g&envej"
6746
6747 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6748 msgid "Add to &Favorites..."
6749 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6750
6751 #: shdoclc.rc:51
6752 msgid "&View Source"
6753 msgstr "&Vis kildekode"
6754
6755 #: shdoclc.rc:53
6756 msgid "&Encoding"
6757 msgstr "K&oding"
6758
6759 #: shdoclc.rc:55
6760 msgid "Pr&int"
6761 msgstr "Udskr&iv"
6762
6763 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6764 msgid "&Open Link"
6765 msgstr "Åben &link"
6766
6767 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6768 msgid "Open Link in &New Window"
6769 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6770
6771 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6772 msgid "Save Target &As..."
6773 msgstr "G&em destination som..."
6774
6775 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6776 msgid "&Print Target"
6777 msgstr "Udskriv &destination"
6778
6779 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6780 msgid "S&how Picture"
6781 msgstr "&Vis billede"
6782
6783 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6784 msgid "&Save Picture As..."
6785 msgstr "Gem billede &som..."
6786
6787 #: shdoclc.rc:70
6788 msgid "&E-mail Picture..."
6789 msgstr "Send billedet..."
6790
6791 #: shdoclc.rc:71
6792 msgid "Pr&int Picture..."
6793 msgstr "Udskr&iv billede..."
6794
6795 #: shdoclc.rc:72
6796 msgid "&Go to My Pictures"
6797 msgstr "&Gå til mine billeder"
6798
6799 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6800 msgid "Set as Back&ground"
6801 msgstr "Brug som bag&grund"
6802
6803 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6804 msgid "Set as &Desktop Item..."
6805 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6806
6807 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6808 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6809 msgid "Cu&t"
6810 msgstr "&Klip"
6811
6812 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6813 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6814 #: wordpad.rc:102
6815 #, fuzzy
6816 msgid "&Copy"
6817 msgstr ""
6818 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6819 "K&opier\n"
6820 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6821 "&Kopier"
6822
6823 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6824 msgid "Copy Shor&tcut"
6825 msgstr "Kopier gen&vej"
6826
6827 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6828 msgid "P&roperties"
6829 msgstr "Egenskabe&r"
6830
6831 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6832 msgid "&Undo"
6833 msgstr "&Fortryd"
6834
6835 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6836 msgid "&Delete"
6837 msgstr "&Slet"
6838
6839 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6840 #, fuzzy
6841 msgid "&Select"
6842 msgstr ""
6843 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6844 "&Marker\n"
6845 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6846 "&Vælg"
6847
6848 #: shdoclc.rc:102
6849 msgid "&Cell"
6850 msgstr "&Celle"
6851
6852 #: shdoclc.rc:103
6853 msgid "&Row"
6854 msgstr "&Række"
6855
6856 #: shdoclc.rc:104
6857 msgid "&Column"
6858 msgstr "&Kolone"
6859
6860 #: shdoclc.rc:105
6861 msgid "&Table"
6862 msgstr "&Tabel"
6863
6864 #: shdoclc.rc:108
6865 msgid "&Cell Properties"
6866 msgstr "Egenskaper for &celle"
6867
6868 #: shdoclc.rc:109
6869 msgid "&Table Properties"
6870 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6871
6872 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6873 msgid "Paste"
6874 msgstr "Indsæt"
6875
6876 #: shdoclc.rc:118
6877 #, fuzzy
6878 msgid "&Print"
6879 msgstr ""
6880 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6881 "&Udskriv\n"
6882 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6883 "&Udskriv emne"
6884
6885 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6886 #, fuzzy
6887 msgid "&Open"
6888 msgstr ""
6889 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6890 "&Åben\n"
6891 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6892 "Å&ben..."
6893
6894 #: shdoclc.rc:125
6895 msgid "Open in &New Window"
6896 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6897
6898 #: shdoclc.rc:129
6899 msgid "Cut"
6900 msgstr "&Klip"
6901
6902 #: shdoclc.rc:152
6903 msgid "&Save Video As..."
6904 msgstr "Gem video &som..."
6905
6906 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6907 msgid "Play"
6908 msgstr "Afspil"
6909
6910 #: shdoclc.rc:189
6911 msgid "Rewind"
6912 msgstr "Spol tilbage"
6913
6914 #: shdoclc.rc:196
6915 msgid "Trace Tags"
6916 msgstr "Sporingsmæerker"
6917
6918 #: shdoclc.rc:197
6919 msgid "Resource Failures"
6920 msgstr "Ressourcefejl"
6921
6922 #: shdoclc.rc:198
6923 msgid "Dump Tracking Info"
6924 msgstr "Dump sporingsinformation"
6925
6926 #: shdoclc.rc:199
6927 msgid "Debug Break"
6928 msgstr "Fejlsøgningspause"
6929
6930 #: shdoclc.rc:200
6931 msgid "Debug View"
6932 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6933
6934 #: shdoclc.rc:201
6935 msgid "Dump Tree"
6936 msgstr "Dump «Tree»"
6937
6938 #: shdoclc.rc:202
6939 msgid "Dump Lines"
6940 msgstr "Dump «Lines»"
6941
6942 #: shdoclc.rc:203
6943 msgid "Dump DisplayTree"
6944 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6945
6946 #: shdoclc.rc:204
6947 msgid "Dump FormatCaches"
6948 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6949
6950 #: shdoclc.rc:205
6951 msgid "Dump LayoutRects"
6952 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6953
6954 #: shdoclc.rc:206
6955 msgid "Memory Monitor"
6956 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6957
6958 #: shdoclc.rc:207
6959 msgid "Performance Meters"
6960 msgstr "Ydelsesmålere"
6961
6962 #: shdoclc.rc:208
6963 msgid "Save HTML"
6964 msgstr "Gem HTML"
6965
6966 #: shdoclc.rc:210
6967 msgid "&Browse View"
6968 msgstr "&Gennemse visning"
6969
6970 #: shdoclc.rc:211
6971 msgid "&Edit View"
6972 msgstr "R&edigerings visning"
6973
6974 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6975 msgid "Scroll Here"
6976 msgstr "Rul her"
6977
6978 #: shdoclc.rc:218
6979 msgid "Top"
6980 msgstr "Top"
6981
6982 #: shdoclc.rc:219
6983 msgid "Bottom"
6984 msgstr "Bund"
6985
6986 #: shdoclc.rc:221
6987 msgid "Page Up"
6988 msgstr "Side op"
6989
6990 #: shdoclc.rc:222
6991 msgid "Page Down"
6992 msgstr "Side ne"
6993
6994 #: shdoclc.rc:224
6995 msgid "Scroll Up"
6996 msgstr "Rul op"
6997
6998 #: shdoclc.rc:225
6999 msgid "Scroll Down"
7000 msgstr "Rul ne"
7001
7002 #: shdoclc.rc:232
7003 msgid "Left Edge"
7004 msgstr "Venstre kant"
7005
7006 #: shdoclc.rc:233
7007 msgid "Right Edge"
7008 msgstr "Højre kant"
7009
7010 #: shdoclc.rc:235
7011 msgid "Page Left"
7012 msgstr "Side venstre"
7013
7014 #: shdoclc.rc:236
7015 msgid "Page Right"
7016 msgstr "Side højre"
7017
7018 #: shdoclc.rc:238
7019 msgid "Scroll Left"
7020 msgstr "Rul til venstre"
7021
7022 #: shdoclc.rc:239
7023 msgid "Scroll Right"
7024 msgstr "Rul til højre"
7025
7026 #: shdoclc.rc:25
7027 msgid "Wine Internet Explorer"
7028 msgstr "Wine Internet Explorer"
7029
7030 #: shdoclc.rc:30
7031 msgid "&w&bPage &p"
7032 msgstr "&w&bSide &p"
7033
7034 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7035 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Lar&ge Icons"
7038 msgstr ""
7039 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7040 "S&tore ikoner\n"
7041 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7042 "&Store Ikoner"
7043
7044 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7045 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7046 #, fuzzy
7047 msgid "S&mall Icons"
7048 msgstr ""
7049 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7050 "S&må ikoner\n"
7051 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7052 "S&må Ikoner"
7053
7054 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7055 msgid "&List"
7056 msgstr "&Liste"
7057
7058 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7059 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7060 msgid "&Details"
7061 msgstr "&Detaljer"
7062
7063 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7064 msgid "Arrange &Icons"
7065 msgstr "Sortere &Ikoner"
7066
7067 #: shell32.rc:50
7068 msgid "By &Name"
7069 msgstr "Efter &Navn"
7070
7071 #: shell32.rc:51
7072 msgid "By &Type"
7073 msgstr "Efter &Type"
7074
7075 #: shell32.rc:52
7076 msgid "By &Size"
7077 msgstr "Efter &Størrelse"
7078
7079 #: shell32.rc:53
7080 msgid "By &Date"
7081 msgstr "Efter &Ændringsdato"
7082
7083 #: shell32.rc:55
7084 msgid "&Auto Arrange"
7085 msgstr "&Arranger Automatisk"
7086
7087 #: shell32.rc:57
7088 msgid "Line up Icons"
7089 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
7090
7091 #: shell32.rc:62
7092 msgid "Paste as Link"
7093 msgstr "Indsæt som genvej"
7094
7095 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7096 msgid "New"
7097 msgstr "Ny"
7098
7099 #: shell32.rc:66
7100 msgid "New &Folder"
7101 msgstr "&Mappe"
7102
7103 #: shell32.rc:67
7104 msgid "New &Link"
7105 msgstr "&Genvej"
7106
7107 #: shell32.rc:71
7108 msgid "Properties"
7109 msgstr "Egenskaber"
7110
7111 #: shell32.rc:82
7112 #, fuzzy
7113 msgctxt "recycle bin"
7114 msgid "&Restore"
7115 msgstr ""
7116 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7117 "Genop&ret\n"
7118 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7119 "&Gendan"
7120
7121 #: shell32.rc:83
7122 msgid "&Erase"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: shell32.rc:95
7126 msgid "E&xplore"
7127 msgstr "U&dforsk"
7128
7129 #: shell32.rc:98
7130 msgid "C&ut"
7131 msgstr "K&lip"
7132
7133 #: shell32.rc:101
7134 msgid "Create &Link"
7135 msgstr "Opret &genvej"
7136
7137 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7138 msgid "&Rename"
7139 msgstr "&Omdøb"
7140
7141 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7142 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7143 msgid "E&xit"
7144 msgstr "&Afslut"
7145
7146 #: shell32.rc:127
7147 #, fuzzy
7148 msgid "&About Control Panel"
7149 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
7150
7151 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7152 msgid "Size"
7153 msgstr "Størrelse"
7154
7155 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7156 msgid "Type"
7157 msgstr "Type"
7158
7159 #: shell32.rc:137
7160 msgid "Modified"
7161 msgstr "Modificeret"
7162
7163 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7164 msgid "Attributes"
7165 msgstr "Attributter"
7166
7167 #: shell32.rc:140
7168 msgid "Size available"
7169 msgstr "Størrelse ledig"
7170
7171 #: shell32.rc:142
7172 msgid "Comments"
7173 msgstr "Kommentare"
7174
7175 #: shell32.rc:143
7176 msgid "Owner"
7177 msgstr "Ejer"
7178
7179 #: shell32.rc:144
7180 msgid "Group"
7181 msgstr "Gruppe"
7182
7183 #: shell32.rc:145
7184 msgid "Original location"
7185 msgstr "Original sted"
7186
7187 #: shell32.rc:146
7188 msgid "Date deleted"
7189 msgstr "Dato slettet"
7190
7191 #: shell32.rc:156
7192 msgid "Control Panel"
7193 msgstr "Control Panel"
7194
7195 #: shell32.rc:163
7196 msgid "Select"
7197 msgstr "Vælg"
7198
7199 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7200 msgid "Open"
7201 msgstr "Åben"
7202
7203 #: shell32.rc:186
7204 msgid "Restart"
7205 msgstr "Genstart"
7206
7207 #: shell32.rc:187
7208 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7209 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
7210
7211 #: shell32.rc:188
7212 msgid "Shutdown"
7213 msgstr "Luk ned"
7214
7215 #: shell32.rc:189
7216 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7217 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
7218
7219 #: shell32.rc:199
7220 msgid "Start Menu\\Programs"
7221 msgstr "Start Menu\\Programmer"
7222
7223 #: shell32.rc:201
7224 msgid "Favorites"
7225 msgstr "Favoriter"
7226
7227 #: shell32.rc:202
7228 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7229 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
7230
7231 #: shell32.rc:203
7232 msgid "Recent"
7233 msgstr "Recent"
7234
7235 #: shell32.rc:204
7236 msgid "SendTo"
7237 msgstr "SendTo"
7238
7239 #: shell32.rc:205
7240 msgid "Start Menu"
7241 msgstr "Start Menu"
7242
7243 #: shell32.rc:206
7244 msgid "My Music"
7245 msgstr "Min Musik"
7246
7247 #: shell32.rc:207
7248 msgid "My Videos"
7249 msgstr "Mine Film"
7250
7251 #: shell32.rc:208
7252 #, fuzzy
7253 msgctxt "directory"
7254 msgid "Desktop"
7255 msgstr "Skrivebord"
7256
7257 #: shell32.rc:209
7258 msgid "NetHood"
7259 msgstr "NetHood"
7260
7261 #: shell32.rc:210
7262 msgid "Templates"
7263 msgstr "Skabeloner"
7264
7265 #: shell32.rc:211
7266 msgid "Application Data"
7267 msgstr "Programdata"
7268
7269 #: shell32.rc:212
7270 msgid "PrintHood"
7271 msgstr "PrintHood"
7272
7273 #: shell32.rc:213
7274 msgid "Local Settings\\Application Data"
7275 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
7276
7277 #: shell32.rc:214
7278 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7279 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
7280
7281 #: shell32.rc:215
7282 msgid "Cookies"
7283 msgstr "Cookies"
7284
7285 #: shell32.rc:216
7286 msgid "Local Settings\\History"
7287 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
7288
7289 #: shell32.rc:217
7290 msgid "Program Files"
7291 msgstr "Program Files"
7292
7293 #: shell32.rc:219
7294 msgid "My Pictures"
7295 msgstr "Mine Billeder"
7296
7297 #: shell32.rc:220
7298 msgid "Program Files\\Common Files"
7299 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
7300
7301 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7302 msgid "Documents"
7303 msgstr "Documenter"
7304
7305 #: shell32.rc:223
7306 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7307 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
7308
7309 #: shell32.rc:224
7310 msgid "Music"
7311 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
7312
7313 #: shell32.rc:225
7314 msgid "Pictures"
7315 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
7316
7317 #: shell32.rc:226
7318 msgid "Videos"
7319 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
7320
7321 #: shell32.rc:227
7322 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7323 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
7324
7325 #: shell32.rc:218
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Program Files (x86)"
7328 msgstr "Program Files"
7329
7330 #: shell32.rc:221
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7333 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
7334
7335 #: shell32.rc:228
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Contacts"
7338 msgstr "&Indhold"
7339
7340 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7341 msgid "Links"
7342 msgstr "Genveje"
7343
7344 #: shell32.rc:230
7345 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: shell32.rc:231
7349 msgid "Music\\Playlists"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Downloads"
7355 msgstr "Henter..."
7356
7357 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7358 msgid "Status"
7359 msgstr "Status"
7360
7361 #: shell32.rc:149
7362 msgid "Location"
7363 msgstr "Placering"
7364
7365 #: shell32.rc:150
7366 msgid "Model"
7367 msgstr "Model"
7368
7369 #: shell32.rc:233
7370 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: shell32.rc:234
7374 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: shell32.rc:235
7378 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: shell32.rc:236
7382 msgid "Music\\Sample Music"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: shell32.rc:237
7386 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: shell32.rc:238
7390 msgid "Music\\Sample Playlists"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: shell32.rc:239
7394 msgid "Videos\\Sample Videos"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: shell32.rc:240
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Saved Games"
7400 msgstr ""
7401 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7402 "Gem so&m...\n"
7403 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7404 "Gemme &som..."
7405
7406 #: shell32.rc:241
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Searches"
7409 msgstr "&Søg"
7410
7411 #: shell32.rc:242
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Users"
7414 msgstr "Brugernavn"
7415
7416 #: shell32.rc:243
7417 #, fuzzy
7418 msgid "OEM Links"
7419 msgstr "Genveje"
7420
7421 #: shell32.rc:246
7422 msgid "AppData\\LocalLow"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: shell32.rc:166
7426 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7427 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
7428
7429 #: shell32.rc:167
7430 msgid "Error during creation of a new folder"
7431 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
7432
7433 #: shell32.rc:168
7434 msgid "Confirm file deletion"
7435 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7436
7437 #: shell32.rc:169
7438 msgid "Confirm folder deletion"
7439 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
7440
7441 #: shell32.rc:170
7442 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7443 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7444
7445 #: shell32.rc:171
7446 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7447 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7448
7449 #: shell32.rc:178
7450 msgid "Confirm file overwrite"
7451 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7452
7453 #: shell32.rc:177
7454 msgid ""
7455 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7456 "\n"
7457 "Do you want to replace it?"
7458 msgstr ""
7459 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
7460 "\n"
7461 "Vil du overskrive den?"
7462
7463 #: shell32.rc:172
7464 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7465 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
7466
7467 #: shell32.rc:174
7468 msgid ""
7469 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7470 msgstr ""
7471 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
7472
7473 #: shell32.rc:173
7474 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7475 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
7476
7477 #: shell32.rc:175
7478 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7479 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
7480
7481 #: shell32.rc:176
7482 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7483 msgstr ""
7484 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
7485 "permanent istedet for?"
7486
7487 #: shell32.rc:183
7488 msgid ""
7489 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7490 "\n"
7491 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7492 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7493 "the folder?"
7494 msgstr ""
7495 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
7496 "\n"
7497 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
7498 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
7499 "eller kopiere\n"
7500 "mappen?"
7501
7502 #: shell32.rc:248
7503 msgid "New Folder"
7504 msgstr "Ny Mappe"
7505
7506 #: shell32.rc:250
7507 msgid "Wine Control Panel"
7508 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7509
7510 #: shell32.rc:192
7511 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7512 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7513
7514 #: shell32.rc:193
7515 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7516 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7517
7518 #: shell32.rc:195
7519 msgid "Executable files (*.exe)"
7520 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7521
7522 #: shell32.rc:254
7523 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7524 msgstr ""
7525 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7526
7527 #: shell32.rc:256
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7530 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7531
7532 #: shell32.rc:257
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7535 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7536
7537 #: shell32.rc:258
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Confirm deletion"
7540 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7541
7542 #: shell32.rc:259
7543 #, fuzzy
7544 msgid ""
7545 "A file already exists at the path %1.\n"
7546 "\n"
7547 "Do you want to replace it?"
7548 msgstr ""
7549 "Filen findes allerede.\n"
7550 "Vil du erstatte den?"
7551
7552 #: shell32.rc:260
7553 #, fuzzy
7554 msgid ""
7555 "A folder already exists at the path %1.\n"
7556 "\n"
7557 "Do you want to replace it?"
7558 msgstr ""
7559 "Filen findes allerede.\n"
7560 "Vil du erstatte den?"
7561
7562 #: shell32.rc:261
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Confirm overwrite"
7565 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7566
7567 #: shell32.rc:278
7568 msgid ""
7569 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7570 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7571 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7572 "any later version.\n"
7573 "\n"
7574 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7575 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7576 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7577 "more details.\n"
7578 "\n"
7579 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7580 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7581 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7582 msgstr ""
7583 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7584 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7585 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7586 "det) en nyere version.\n"
7587 "\n"
7588 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7589 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7590 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7591 "detaljer.\n"
7592 "\n"
7593 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7594 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7595 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7596
7597 #: shell32.rc:266
7598 msgid "Wine License"
7599 msgstr "Licensbetingelser"
7600
7601 #: shell32.rc:155
7602 msgid "Trash"
7603 msgstr "Papirkurven"
7604
7605 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7606 msgid "Error"
7607 msgstr "Fejl"
7608
7609 #: shlwapi.rc:40
7610 msgid "Don't show me th&is message again"
7611 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
7612
7613 #: shlwapi.rc:43
7614 msgid "&Yes"
7615 msgstr "&Ja"
7616
7617 #: shlwapi.rc:44
7618 msgid "&No"
7619 msgstr "&Nej"
7620
7621 #: shlwapi.rc:27
7622 #, fuzzy
7623 msgid "%d bytes"
7624 msgstr "%ld bytes"
7625
7626 #: shlwapi.rc:28
7627 #, fuzzy
7628 msgctxt "time unit: hours"
7629 msgid " hr"
7630 msgstr " hr"
7631
7632 #: shlwapi.rc:29
7633 #, fuzzy
7634 msgctxt "time unit: minutes"
7635 msgid " min"
7636 msgstr " min"
7637
7638 #: shlwapi.rc:30
7639 #, fuzzy
7640 msgctxt "time unit: seconds"
7641 msgid " sec"
7642 msgstr " sec"
7643
7644 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7645 #, fuzzy
7646 msgctxt "window"
7647 msgid "&Restore"
7648 msgstr ""
7649 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7650 "Genop&ret\n"
7651 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7652 "&Gendan"
7653
7654 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7655 msgid "&Move"
7656 msgstr "&Flyt"
7657
7658 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7659 msgid "&Size"
7660 msgstr "&Størrelse"
7661
7662 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7663 msgid "Mi&nimize"
7664 msgstr "Mi&nimer"
7665
7666 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Ma&ximize"
7669 msgstr ""
7670 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7671 "Ma&ksimér\n"
7672 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7673 "Ma&ksimer"
7674
7675 #: user32.rc:33
7676 msgid "&Close\tAlt-F4"
7677 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7678
7679 #: user32.rc:35
7680 msgid "&About Wine"
7681 msgstr "&Om Wine"
7682
7683 #: user32.rc:46
7684 #, fuzzy
7685 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7686 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7687
7688 #: user32.rc:48
7689 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: user32.rc:69
7693 msgid "&More Windows..."
7694 msgstr "&Flere vinduer..."
7695
7696 #: wineps.rc:25
7697 msgid "Paper"
7698 msgstr "Papir"
7699
7700 #: wineps.rc:28
7701 msgid "Paper Si&ze:"
7702 msgstr "&Papirstørrelse:"
7703
7704 #: wineps.rc:31
7705 msgid "Orientation"
7706 msgstr "Retning"
7707
7708 #: wineps.rc:32
7709 msgid "&Portrait"
7710 msgstr "&Portræt"
7711
7712 #: wineps.rc:34
7713 msgid "&Landscape"
7714 msgstr "&Landskab"
7715
7716 #: wineps.rc:36
7717 msgid "Duplex:"
7718 msgstr "Retninger:"
7719
7720 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7721 msgid "Realm"
7722 msgstr "Realm"
7723
7724 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7725 msgid "&Save this password (insecure)"
7726 msgstr "&Gem dette kodeord (usikkert)"
7727
7728 #: wininet.rc:54
7729 msgid "Authentication Required"
7730 msgstr "Godkendelse Påkrævet"
7731
7732 #: wininet.rc:58
7733 msgid "Server"
7734 msgstr "Server"
7735
7736 #: wininet.rc:74
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Security Warning"
7739 msgstr "Sikkerhed"
7740
7741 #: wininet.rc:77
7742 #, fuzzy
7743 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7744 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7745
7746 #: wininet.rc:79
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Do you want to continue anyway?"
7749 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
7750
7751 #: wininet.rc:25
7752 msgid "LAN Connection"
7753 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7754
7755 #: wininet.rc:26
7756 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: wininet.rc:27
7760 #, fuzzy
7761 msgid "The date on the certificate is invalid."
7762 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7763
7764 #: wininet.rc:28
7765 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: wininet.rc:29
7769 msgid ""
7770 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: winmm.rc:28
7774 msgid "The specified command was carried out."
7775 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7776
7777 #: winmm.rc:29
7778 msgid "Undefined external error."
7779 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7780
7781 #: winmm.rc:30
7782 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7783 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7784
7785 #: winmm.rc:31
7786 msgid "The driver was not enabled."
7787 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7788
7789 #: winmm.rc:32
7790 msgid ""
7791 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7792 "again."
7793 msgstr ""
7794 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7795 "igen."
7796
7797 #: winmm.rc:33
7798 msgid "The specified device handle is invalid."
7799 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7800
7801 #: winmm.rc:34
7802 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7803 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7804
7805 #: winmm.rc:35
7806 msgid ""
7807 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7808 "increase available memory, and then try again."
7809 msgstr ""
7810 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7811 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7812
7813 #: winmm.rc:36
7814 msgid ""
7815 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7816 "which functions and messages the driver supports."
7817 msgstr ""
7818 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7819 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7820
7821 #: winmm.rc:37
7822 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7823 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7824
7825 #: winmm.rc:38
7826 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7827 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7828
7829 #: winmm.rc:39
7830 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7831 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7832
7833 #: winmm.rc:42
7834 #, fuzzy
7835 msgid ""
7836 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7837 "Capabilities function to determine the supported formats."
7838 msgstr ""
7839 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7840 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7841
7842 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7843 msgid ""
7844 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7845 "device, or wait until the data is finished playing."
7846 msgstr ""
7847 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7848 "enheden, eller vent til den er færdig."
7849
7850 #: winmm.rc:44
7851 msgid ""
7852 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7853 "header, and then try again."
7854 msgstr ""
7855 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7856 "headeren og prøv derefter igen."
7857
7858 #: winmm.rc:45
7859 msgid ""
7860 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7861 "and then try again."
7862 msgstr ""
7863 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7864 "prøv igen."
7865
7866 #: winmm.rc:48
7867 msgid ""
7868 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7869 "header, and then try again."
7870 msgstr ""
7871 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7872 "headeren og prøv derefter igen."
7873
7874 #: winmm.rc:50
7875 msgid ""
7876 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7877 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7878 msgstr ""
7879 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7880 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7881
7882 #: winmm.rc:51
7883 msgid ""
7884 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7885 "transmitted, and then try again."
7886 msgstr ""
7887 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7888
7889 #: winmm.rc:52
7890 msgid ""
7891 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7892 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7893 msgstr ""
7894 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7895 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7896
7897 #: winmm.rc:53
7898 msgid ""
7899 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7900 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7901 msgstr ""
7902 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7903 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7904
7905 #: winmm.rc:56
7906 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7907 msgstr ""
7908 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7909
7910 #: winmm.rc:57
7911 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7912 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7913
7914 #: winmm.rc:58
7915 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7916 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7917
7918 #: winmm.rc:59
7919 msgid ""
7920 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7921 "or contact the device manufacturer."
7922 msgstr ""
7923 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7924 "kontakt leverandøren."
7925
7926 #: winmm.rc:60
7927 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7928 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7929
7930 #: winmm.rc:61
7931 msgid ""
7932 "Not enough memory available for this task.\n"
7933 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7934 "again."
7935 msgstr ""
7936 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7937 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7938
7939 #: winmm.rc:62
7940 msgid ""
7941 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7942 "unique alias."
7943 msgstr ""
7944 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7945 "alias."
7946
7947 #: winmm.rc:63
7948 msgid ""
7949 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7950 msgstr ""
7951 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7952
7953 #: winmm.rc:64
7954 msgid "No command was specified."
7955 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7956
7957 #: winmm.rc:65
7958 msgid ""
7959 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7960 "size of the buffer."
7961 msgstr ""
7962 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7963 "størrelsen på bufferen."
7964
7965 #: winmm.rc:66
7966 msgid ""
7967 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7968 "one."
7969 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7970
7971 #: winmm.rc:67
7972 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7973 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7974
7975 #: winmm.rc:68
7976 msgid ""
7977 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7978 "manufacturer about obtaining a new driver."
7979 msgstr ""
7980 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7981 "få en ny driver."
7982
7983 #: winmm.rc:69
7984 msgid ""
7985 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7986 "manufacturer about obtaining a new driver."
7987 msgstr ""
7988 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7989 "driver."
7990
7991 #: winmm.rc:70
7992 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7993 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7994
7995 #: winmm.rc:71
7996 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7997 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7998
7999 #: winmm.rc:72
8000 msgid ""
8001 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8002 msgstr ""
8003 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
8004 "rigtigt."
8005
8006 #: winmm.rc:73
8007 msgid "The device driver is not ready."
8008 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
8009
8010 #: winmm.rc:74
8011 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8012 msgstr ""
8013 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
8014
8015 #: winmm.rc:75
8016 msgid ""
8017 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8018 "access error."
8019 msgstr ""
8020 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
8021 "fejl."
8022
8023 #: winmm.rc:76
8024 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8025 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
8026
8027 #: winmm.rc:77
8028 #, fuzzy
8029 msgid ""
8030 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8031 "separately to determine which devices caused the error."
8032 msgstr ""
8033 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
8034 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
8035
8036 #: winmm.rc:78
8037 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8038 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
8039
8040 #: winmm.rc:79
8041 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8042 msgstr ""
8043 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
8044 "kommando."
8045
8046 #: winmm.rc:80
8047 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8048 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
8049
8050 #: winmm.rc:81
8051 msgid ""
8052 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8053 "still connected to the network."
8054 msgstr ""
8055 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
8056 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
8057
8058 #: winmm.rc:82
8059 msgid ""
8060 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8061 "device name is spelled correctly."
8062 msgstr ""
8063 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
8064 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
8065
8066 #: winmm.rc:83
8067 msgid ""
8068 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8069 "again."
8070 msgstr ""
8071 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
8072 "og prøv igen."
8073
8074 #: winmm.rc:84
8075 msgid ""
8076 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8077 "alias."
8078 msgstr ""
8079 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
8080
8081 #: winmm.rc:85
8082 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8083 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
8084
8085 #: winmm.rc:86
8086 msgid ""
8087 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8088 "parameter with each 'open' command."
8089 msgstr ""
8090 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
8091 "'open'-kommando for at dele den."
8092
8093 #: winmm.rc:87
8094 msgid ""
8095 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8096 "Please supply one."
8097 msgstr ""
8098 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
8099 "enhedsnafn."
8100
8101 #: winmm.rc:88
8102 msgid ""
8103 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8104 "documentation for valid formats."
8105 msgstr ""
8106 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
8107 "dokumentationen efter gyldige formater."
8108
8109 #: winmm.rc:89
8110 msgid ""
8111 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8112 "supply one."
8113 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
8114
8115 #: winmm.rc:90
8116 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8117 msgstr ""
8118 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
8119
8120 #: winmm.rc:91
8121 msgid ""
8122 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8123 "may be corrupt, or not in the correct format."
8124 msgstr ""
8125 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
8126 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
8127
8128 #: winmm.rc:92
8129 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8130 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
8131
8132 #: winmm.rc:93
8133 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8134 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
8135
8136 #: winmm.rc:94
8137 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8138 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
8139
8140 #: winmm.rc:95
8141 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8142 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
8143
8144 #: winmm.rc:96
8145 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8146 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
8147
8148 #: winmm.rc:97
8149 msgid ""
8150 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8151 "sequence, and then try again."
8152 msgstr ""
8153 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
8154 "og prøv igen."
8155
8156 #: winmm.rc:98
8157 msgid ""
8158 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8159 "the device is closed, and then try again."
8160 msgstr ""
8161 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
8162 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
8163
8164 #: winmm.rc:99
8165 msgid ""
8166 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8167 "characters, followed by a period and an extension."
8168 msgstr ""
8169 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
8170 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
8171
8172 #: winmm.rc:100
8173 msgid ""
8174 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8175 msgstr ""
8176 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
8177
8178 #: winmm.rc:101
8179 msgid ""
8180 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8181 "in Control Panel to install the device."
8182 msgstr ""
8183 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
8184 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
8185
8186 #: winmm.rc:102
8187 msgid ""
8188 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8189 "restarting your computer."
8190 msgstr ""
8191 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
8192 "eller at genstarte din computer."
8193
8194 #: winmm.rc:103
8195 msgid ""
8196 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8197 "cannot change directories."
8198 msgstr ""
8199 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
8200 "kan skifte folder."
8201
8202 #: winmm.rc:104
8203 msgid ""
8204 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8205 "change drives."
8206 msgstr ""
8207 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
8208 "kan skifte drev."
8209
8210 #: winmm.rc:105
8211 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8212 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
8213
8214 #: winmm.rc:106
8215 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8216 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
8217
8218 #: winmm.rc:107
8219 msgid ""
8220 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8221 msgstr ""
8222 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
8223
8224 #: winmm.rc:108
8225 msgid ""
8226 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8227 "until a wave device is free, and then try again."
8228 msgstr ""
8229 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
8230 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
8231
8232 #: winmm.rc:109
8233 msgid ""
8234 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8235 "until the device is free, and then try again."
8236 msgstr ""
8237 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
8238 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
8239
8240 #: winmm.rc:110
8241 msgid ""
8242 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8243 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8244 msgstr ""
8245 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
8246 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
8247
8248 #: winmm.rc:111
8249 msgid ""
8250 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8251 "until the device is free, and then try again."
8252 msgstr ""
8253 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
8254 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
8255
8256 #: winmm.rc:112
8257 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8258 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
8259
8260 #: winmm.rc:113
8261 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8262 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
8263
8264 #: winmm.rc:114
8265 msgid ""
8266 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8267 "the Drivers option to install the wave device."
8268 msgstr ""
8269 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
8270 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
8271
8272 #: winmm.rc:115
8273 msgid ""
8274 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8275 "format."
8276 msgstr ""
8277 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
8278
8279 #: winmm.rc:116
8280 msgid ""
8281 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8282 "the Drivers option to install the wave device."
8283 msgstr ""
8284 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
8285 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
8286
8287 #: winmm.rc:117
8288 msgid ""
8289 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8290 "format."
8291 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
8292
8293 #: winmm.rc:122
8294 msgid ""
8295 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8296 "You can't use them together."
8297 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
8298
8299 #: winmm.rc:124
8300 msgid ""
8301 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8302 "again."
8303 msgstr ""
8304 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
8305 "prøv igen."
8306
8307 #: winmm.rc:127
8308 msgid ""
8309 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8310 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8311 msgstr ""
8312 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
8313 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
8314
8315 #: winmm.rc:125
8316 msgid ""
8317 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8318 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8319 "setup."
8320 msgstr ""
8321 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
8322 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
8323 "ændre opsætningen."
8324
8325 #: winmm.rc:126
8326 msgid "An error occurred with the specified port."
8327 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
8328
8329 #: winmm.rc:129
8330 msgid ""
8331 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8332 "these applications; then, try again."
8333 msgstr ""
8334 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
8335 "programmer og prøv igen."
8336
8337 #: winmm.rc:128
8338 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8339 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
8340
8341 #: winmm.rc:123
8342 msgid ""
8343 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8344 "Control Panel to install a MIDI driver."
8345 msgstr ""
8346 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
8347 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
8348
8349 #: winmm.rc:118
8350 msgid "There is no display window."
8351 msgstr "Der er ikke noget vindue."
8352
8353 #: winmm.rc:119
8354 msgid "Could not create or use window."
8355 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
8356
8357 #: winmm.rc:120
8358 msgid ""
8359 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8360 "check your disk or network connection."
8361 msgstr ""
8362 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
8363 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
8364
8365 #: winmm.rc:121
8366 msgid ""
8367 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8368 "are still connected to the network."
8369 msgstr ""
8370 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
8371 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
8372
8373 #: winspool.rc:34
8374 msgid "Print to File"
8375 msgstr "Udskriv til fil"
8376
8377 #: winspool.rc:37
8378 msgid "&Output File Name:"
8379 msgstr "&filnavn:"
8380
8381 #: winspool.rc:28
8382 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8383 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
8384
8385 #: winspool.rc:29
8386 msgid "Unable to create the output file."
8387 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
8388
8389 #: wldap32.rc:27
8390 msgid "Success"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: wldap32.rc:28
8394 msgid "Operations Error"
8395 msgstr "Operationsfejl"
8396
8397 #: wldap32.rc:29
8398 msgid "Protocol Error"
8399 msgstr "Protokolfejl"
8400
8401 #: wldap32.rc:30
8402 msgid "Time Limit Exceeded"
8403 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
8404
8405 #: wldap32.rc:31
8406 msgid "Size Limit Exceeded"
8407 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
8408
8409 #: wldap32.rc:32
8410 msgid "Compare False"
8411 msgstr "Sammenligning falsk"
8412
8413 #: wldap32.rc:33
8414 msgid "Compare True"
8415 msgstr "Sammenligning sand"
8416
8417 #: wldap32.rc:34
8418 msgid "Authentication Method Not Supported"
8419 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
8420
8421 #: wldap32.rc:35
8422 msgid "Strong Authentication Required"
8423 msgstr "Stærk autentisering kræves"
8424
8425 #: wldap32.rc:36
8426 msgid "Referral (v2)"
8427 msgstr "Henvisning (v2)"
8428
8429 #: wldap32.rc:37
8430 msgid "Referral"
8431 msgstr "Henvisning"
8432
8433 #: wldap32.rc:38
8434 msgid "Administration Limit Exceeded"
8435 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
8436
8437 #: wldap32.rc:39
8438 msgid "Unavailable Critical Extension"
8439 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
8440
8441 #: wldap32.rc:40
8442 msgid "Confidentiality Required"
8443 msgstr "Kræver konfidencialitet"
8444
8445 #: wldap32.rc:43
8446 msgid "No Such Attribute"
8447 msgstr "Kender ikke attribut"
8448
8449 #: wldap32.rc:44
8450 msgid "Undefined Type"
8451 msgstr "Udefineret type"
8452
8453 #: wldap32.rc:45
8454 msgid "Inappropriate Matching"
8455 msgstr "Upassende sammenligning"
8456
8457 #: wldap32.rc:46
8458 msgid "Constraint Violation"
8459 msgstr "Begrænsning overskredet"
8460
8461 #: wldap32.rc:47
8462 msgid "Attribute Or Value Exists"
8463 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
8464
8465 #: wldap32.rc:48
8466 msgid "Invalid Syntax"
8467 msgstr "Ugyldig syntaks"
8468
8469 #: wldap32.rc:59
8470 msgid "No Such Object"
8471 msgstr "Objekt eksistere ikke"
8472
8473 #: wldap32.rc:60
8474 msgid "Alias Problem"
8475 msgstr "Alias problem"
8476
8477 #: wldap32.rc:61
8478 msgid "Invalid DN Syntax"
8479 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
8480
8481 #: wldap32.rc:62
8482 msgid "Is Leaf"
8483 msgstr "Er blad"
8484
8485 #: wldap32.rc:63
8486 msgid "Alias Dereference Problem"
8487 msgstr "Problem med alias dereference"
8488
8489 #: wldap32.rc:75
8490 msgid "Inappropriate Authentication"
8491 msgstr "Upassende autenticering"
8492
8493 #: wldap32.rc:76
8494 msgid "Invalid Credentials"
8495 msgstr "Ugyldige kreditiver"
8496
8497 #: wldap32.rc:77
8498 msgid "Insufficient Rights"
8499 msgstr "Manglende rettigheder"
8500
8501 #: wldap32.rc:78
8502 msgid "Busy"
8503 msgstr "Optaget"
8504
8505 #: wldap32.rc:79
8506 msgid "Unavailable"
8507 msgstr "Utilgængelig"
8508
8509 #: wldap32.rc:80
8510 msgid "Unwilling To Perform"
8511 msgstr "Uvillig til at udføre"
8512
8513 #: wldap32.rc:81
8514 msgid "Loop Detected"
8515 msgstr "Løkke opdaget"
8516
8517 #: wldap32.rc:87
8518 msgid "Sort Control Missing"
8519 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
8520
8521 #: wldap32.rc:88
8522 msgid "Index range error"
8523 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
8524
8525 #: wldap32.rc:91
8526 msgid "Naming Violation"
8527 msgstr "Navngivings overtrædelse"
8528
8529 #: wldap32.rc:92
8530 msgid "Object Class Violation"
8531 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
8532
8533 #: wldap32.rc:93
8534 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8535 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
8536
8537 #: wldap32.rc:94
8538 msgid "Not allowed on RDN"
8539 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
8540
8541 #: wldap32.rc:95
8542 msgid "Already Exists"
8543 msgstr "Findes allerede"
8544
8545 #: wldap32.rc:96
8546 msgid "No Object Class Mods"
8547 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
8548
8549 #: wldap32.rc:97
8550 msgid "Results Too Large"
8551 msgstr "Resultaterne er for store"
8552
8553 #: wldap32.rc:98
8554 msgid "Affects Multiple DSAs"
8555 msgstr "Berører flere DSA'er"
8556
8557 #: wldap32.rc:107
8558 msgid "Other"
8559 msgstr "Anden"
8560
8561 #: wldap32.rc:108
8562 msgid "Server Down"
8563 msgstr "Server nede"
8564
8565 #: wldap32.rc:109
8566 msgid "Local Error"
8567 msgstr "Lokal fejl"
8568
8569 #: wldap32.rc:110
8570 msgid "Encoding Error"
8571 msgstr "Kodings fejl"
8572
8573 #: wldap32.rc:111
8574 msgid "Decoding Error"
8575 msgstr "Dekodings fejl"
8576
8577 #: wldap32.rc:112
8578 msgid "Timeout"
8579 msgstr "Tidsafbrud"
8580
8581 #: wldap32.rc:113
8582 msgid "Auth Unknown"
8583 msgstr "Ukendt autentikering"
8584
8585 #: wldap32.rc:114
8586 msgid "Filter Error"
8587 msgstr "Filter fejl"
8588
8589 #: wldap32.rc:115
8590 msgid "User Cancelled"
8591 msgstr "Bruger afbrød"
8592
8593 #: wldap32.rc:116
8594 msgid "Parameter Error"
8595 msgstr "Parameter fejl"
8596
8597 #: wldap32.rc:117
8598 msgid "No Memory"
8599 msgstr "Intet hukommelse"
8600
8601 #: wldap32.rc:118
8602 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8603 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8604
8605 #: wldap32.rc:119
8606 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8607 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8608
8609 #: wldap32.rc:120
8610 msgid "Specified control was not found in message"
8611 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8612
8613 #: wldap32.rc:121
8614 msgid "No result present in message"
8615 msgstr "Ingen resultater i besked"
8616
8617 #: wldap32.rc:122
8618 msgid "More results returned"
8619 msgstr "Flere resultater returneret"
8620
8621 #: wldap32.rc:123
8622 msgid "Loop while handling referrals"
8623 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8624
8625 #: wldap32.rc:124
8626 msgid "Referral hop limit exceeded"
8627 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8628
8629 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8630 msgid ""
8631 "Not Yet Implemented\n"
8632 "\n"
8633 msgstr ""
8634 "Ikke implementeret endnu\n"
8635 "\n"
8636
8637 #: attrib.rc:28
8638 #, fuzzy
8639 msgid "%1: File Not Found\n"
8640 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8641
8642 #: attrib.rc:47
8643 msgid ""
8644 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8645 "\n"
8646 "Syntax:\n"
8647 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8648 "       [/S [/D]]\n"
8649 "\n"
8650 "Where:\n"
8651 "\n"
8652 "  +   Sets an attribute.\n"
8653 "  -   Clears an attribute.\n"
8654 "  R   Read-only file attribute.\n"
8655 "  A   Archive file attribute.\n"
8656 "  S   System file attribute.\n"
8657 "  H   Hidden file attribute.\n"
8658 "  [drive:][path][filename]\n"
8659 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8660 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8661 "  /D  Processes folders as well.\n"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: clock.rc:29
8665 msgid "Ana&log"
8666 msgstr "&Analog"
8667
8668 #: clock.rc:30
8669 msgid "Digi&tal"
8670 msgstr "&Digital"
8671
8672 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8673 msgid "&Font..."
8674 msgstr "&Skrifttype..."
8675
8676 #: clock.rc:34
8677 msgid "&Without Titlebar"
8678 msgstr "Skjul Titel&linie"
8679
8680 #: clock.rc:36
8681 msgid "&Seconds"
8682 msgstr "Se&kunder"
8683
8684 #: clock.rc:37
8685 msgid "&Date"
8686 msgstr "Da&to"
8687
8688 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8689 msgid "&Always on Top"
8690 msgstr "&Altid øverst"
8691
8692 #: clock.rc:42
8693 #, fuzzy
8694 msgid "&About Clock"
8695 msgstr "&Om Ur..."
8696
8697 #: clock.rc:48
8698 msgid "Clock"
8699 msgstr "Ur"
8700
8701 #: cmd.rc:37
8702 msgid ""
8703 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8704 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8705 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8706 "called procedure.\n"
8707 "\n"
8708 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8709 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8710 msgstr ""
8711 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8712 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8713 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8714 "til den kaldte procedure.\n"
8715 "\n"
8716 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8717 "proceduren arves af kalderen.\n"
8718
8719 #: cmd.rc:40
8720 msgid ""
8721 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8722 "default directory.\n"
8723 msgstr "Hjælp til CD\n"
8724
8725 #: cmd.rc:41
8726 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8727 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8728
8729 #: cmd.rc:43
8730 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8731 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8732
8733 #: cmd.rc:45
8734 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8735 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8736
8737 #: cmd.rc:46
8738 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8739 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8740
8741 #: cmd.rc:47
8742 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8743 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8744
8745 #: cmd.rc:48
8746 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8747 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8748
8749 #: cmd.rc:49
8750 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8751 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8752
8753 #: cmd.rc:59
8754 msgid ""
8755 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8756 "\n"
8757 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8758 "on the terminal device before they are executed.\n"
8759 "\n"
8760 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8761 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8762 "preceding it with an @ sign.\n"
8763 msgstr ""
8764 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8765 "\n"
8766 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8767 "terminalenheden før de køres.\n"
8768 "\n"
8769 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8770 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8771 "et @-tegn foran den.\n"
8772
8773 #: cmd.rc:61
8774 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8775 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8776
8777 #: cmd.rc:69
8778 msgid ""
8779 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8780 "\n"
8781 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8782 "\n"
8783 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8784 "not exist in wine's cmd.\n"
8785 msgstr ""
8786 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8787 "\n"
8788 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8789 "\n"
8790 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8791
8792 #: cmd.rc:81
8793 msgid ""
8794 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8795 "batch file.\n"
8796 "\n"
8797 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8798 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8799 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8800 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8801 "label terminates the batch file execution.\n"
8802 "\n"
8803 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8804 msgstr ""
8805 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8806 "\n"
8807 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8808 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8809 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8810 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8811 "kørslen af den batchfil.\n"
8812 "\n"
8813 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8814
8815 #: cmd.rc:84
8816 msgid ""
8817 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8818 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8819 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8820
8821 #: cmd.rc:94
8822 #, fuzzy
8823 msgid ""
8824 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8825 "\n"
8826 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8827 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8828 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8829 "\n"
8830 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8831 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8832 msgstr ""
8833 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8834 "\n"
8835 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8836 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8837 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8838 "\n"
8839 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8840 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8841
8842 #: cmd.rc:100
8843 msgid ""
8844 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8845 "\n"
8846 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8847 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8848 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8849 msgstr ""
8850 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8851 "\n"
8852 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8853 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8854 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8855
8856 #: cmd.rc:103
8857 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8858 msgstr "Hjælp til MD\n"
8859
8860 #: cmd.rc:104
8861 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8862 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8863
8864 #: cmd.rc:111
8865 msgid ""
8866 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8867 "\n"
8868 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8869 "subdirectories\n"
8870 "below the item are moved as well.\n"
8871 "\n"
8872 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8873 msgstr ""
8874 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8875 "filsystemet.\n"
8876 "\n"
8877 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8878 "underkatalogene også i den.\n"
8879 "\n"
8880 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8881 "drevbogstaver.\n"
8882
8883 #: cmd.rc:122
8884 msgid ""
8885 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8886 "\n"
8887 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8888 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8889 "PATH command with the new value.\n"
8890 "\n"
8891 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8892 "variable, for example:\n"
8893 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8894 msgstr ""
8895 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8896 "\n"
8897 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8898 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8899 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8900 "\n"
8901 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8902 "eksempel:\n"
8903 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8904
8905 #: cmd.rc:128
8906 #, fuzzy
8907 msgid ""
8908 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8909 "\n"
8910 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8911 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8912 msgstr ""
8913 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8914 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8915 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8916 "forsvinder ud\n"
8917 "væk fra skærmen..\n"
8918
8919 #: cmd.rc:149
8920 #, fuzzy
8921 msgid ""
8922 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8923 "\n"
8924 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8925 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8926 "\n"
8927 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8928 "\n"
8929 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8930 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8931 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8932 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8933 "\n"
8934 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8935 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8936 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8937 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8938 "\n"
8939 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8940 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8941 msgstr ""
8942 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8943 "\n"
8944 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8945 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8946 "\n"
8947 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8948 "\n"
8949 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8950 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8951 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8952 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8953 "\n"
8954 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8955 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8956 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8957 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8958 "\n"
8959 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8960 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8961
8962 #: cmd.rc:153
8963 msgid ""
8964 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8965 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8966 msgstr ""
8967 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8968 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8969 "fil.\n"
8970
8971 #: cmd.rc:156
8972 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8973 msgstr "Hjælp til REN\n"
8974
8975 #: cmd.rc:157
8976 #, fuzzy
8977 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8978 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8979
8980 #: cmd.rc:159
8981 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8982 msgstr "Hjælp til RD\n"
8983
8984 #: cmd.rc:160
8985 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8986 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8987
8988 #: cmd.rc:178
8989 msgid ""
8990 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8991 "\n"
8992 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8993 "\n"
8994 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8995 "\n"
8996 "SET <variable>=<value>\n"
8997 "\n"
8998 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8999 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9000 "have embedded spaces.\n"
9001 "\n"
9002 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9003 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9004 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9005 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9006 msgstr ""
9007 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
9008 "\n"
9009 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
9010 "\n"
9011 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
9012 "\n"
9013 "SET <variabel>=<værdi>\n"
9014 "\n"
9015 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
9016 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
9017 "mellemrum.\n"
9018 "\n"
9019 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
9020 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
9021 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
9022 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
9023
9024 #: cmd.rc:183
9025 msgid ""
9026 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9027 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9028 "if called from the command line.\n"
9029 msgstr ""
9030 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
9031 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
9032 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
9033
9034 #: cmd.rc:185
9035 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9036 msgstr "Hjælp til TIME\n"
9037
9038 #: cmd.rc:187
9039 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9040 msgstr ""
9041 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
9042 "TITLE [streng]\n"
9043
9044 #: cmd.rc:191
9045 msgid ""
9046 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9047 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9048 msgstr ""
9049 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
9050 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
9051 "tekst.\n"
9052
9053 #: cmd.rc:200
9054 msgid ""
9055 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9056 "\n"
9057 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9058 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9059 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9060 "\n"
9061 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9062 msgstr ""
9063 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
9064 " Gyldige måder er:\n"
9065 "\n"
9066 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
9067 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
9068 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
9069 "\n"
9070 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
9071
9072 #: cmd.rc:203
9073 #, fuzzy
9074 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9075 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
9076
9077 #: cmd.rc:205
9078 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9079 msgstr "Hjælp til VOL\n"
9080
9081 #: cmd.rc:209
9082 msgid ""
9083 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9084 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: cmd.rc:217
9088 msgid ""
9089 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9090 "\n"
9091 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9092 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9093 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9094 "settings are restored.\n"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: cmd.rc:220
9098 msgid ""
9099 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9100 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9101 msgstr ""
9102 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
9103 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
9104
9105 #: cmd.rc:223
9106 msgid ""
9107 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9108 "PUSHD.\n"
9109 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
9110
9111 #: cmd.rc:231
9112 msgid ""
9113 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9114 "\n"
9115 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9116 "\n"
9117 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9118 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9119 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9120 "association, if any.\n"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: cmd.rc:242
9124 msgid ""
9125 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9126 "\n"
9127 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9128 "\n"
9129 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9130 "currently defined.\n"
9131 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9132 "if any.\n"
9133 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9134 "associated to the specified file type.\n"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: cmd.rc:244
9138 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9139 msgstr ""
9140 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
9141
9142 #: cmd.rc:248
9143 msgid ""
9144 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9145 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9146 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: cmd.rc:252
9150 msgid ""
9151 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9152 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9153 msgstr ""
9154 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
9155 "program CMD blev startet af.\n"
9156
9157 #: cmd.rc:289
9158 #, fuzzy
9159 msgid ""
9160 "CMD built-in commands are:\n"
9161 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9162 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9163 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9164 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9165 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9166 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9167 "COPY\t\tCopy file\n"
9168 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9169 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9170 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9171 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9172 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9173 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9174 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9175 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9176 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9177 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9178 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9179 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9180 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9181 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9182 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9183 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9184 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9185 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9186 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9187 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9188 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9189 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9190 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9191 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9192 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9193 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9194 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9195 "\n"
9196 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9197 msgstr ""
9198 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
9199 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
9200 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
9201 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
9202 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
9203 "COPY\t\tKopierer filer\n"
9204 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
9205 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
9206 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
9207 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
9208 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
9209 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
9210 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
9211 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9212 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
9213 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
9214 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
9215 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
9216 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
9217 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
9218 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
9219 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
9220 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
9221 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
9222 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
9223 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
9224 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
9225 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
9226 "\n"
9227 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
9228
9229 #: cmd.rc:291
9230 msgid "Are you sure"
9231 msgstr "Er du sikker"
9232
9233 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9234 msgctxt "Yes key"
9235 msgid "Y"
9236 msgstr "J"
9237
9238 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9239 msgctxt "No key"
9240 msgid "N"
9241 msgstr "N"
9242
9243 #: cmd.rc:294
9244 msgid "File association missing for extension %s\n"
9245 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
9246
9247 #: cmd.rc:295
9248 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9249 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
9250
9251 #: cmd.rc:296
9252 msgid "Overwrite %s"
9253 msgstr "Overskriv %s"
9254
9255 #: cmd.rc:297
9256 msgid "More..."
9257 msgstr "Mere..."
9258
9259 #: cmd.rc:298
9260 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9261 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
9262
9263 #: cmd.rc:300
9264 msgid "Argument missing\n"
9265 msgstr "Argument mangler\n"
9266
9267 #: cmd.rc:301
9268 msgid "Syntax error\n"
9269 msgstr "Syntaks fejl\n"
9270
9271 #: cmd.rc:302
9272 msgid "%s: File Not Found\n"
9273 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
9274
9275 #: cmd.rc:303
9276 msgid "No help available for %s\n"
9277 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
9278
9279 #: cmd.rc:304
9280 msgid "Target to GOTO not found\n"
9281 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
9282
9283 #: cmd.rc:305
9284 msgid "Current Date is %s\n"
9285 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
9286
9287 #: cmd.rc:306
9288 msgid "Current Time is %s\n"
9289 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
9290
9291 #: cmd.rc:307
9292 msgid "Enter new date: "
9293 msgstr "Skriv ny dato: "
9294
9295 #: cmd.rc:308
9296 msgid "Enter new time: "
9297 msgstr "Skriv ny tid: "
9298
9299 #: cmd.rc:309
9300 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9301 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
9302
9303 #: cmd.rc:310
9304 msgid "Failed to open '%s'\n"
9305 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
9306
9307 #: cmd.rc:311
9308 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9309 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
9310
9311 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9312 msgctxt "All key"
9313 msgid "A"
9314 msgstr "A"
9315
9316 #: cmd.rc:313
9317 msgid "%s, Delete"
9318 msgstr "%s, Slet"
9319
9320 #: cmd.rc:314
9321 msgid "Echo is %s\n"
9322 msgstr "Echo er %s\n"
9323
9324 #: cmd.rc:315
9325 msgid "Verify is %s\n"
9326 msgstr "Verify er %s\n"
9327
9328 #: cmd.rc:316
9329 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9330 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
9331
9332 #: cmd.rc:317
9333 msgid "Parameter error\n"
9334 msgstr "Parameter fejl\n"
9335
9336 #: cmd.rc:318
9337 msgid ""
9338 "Volume in drive %c is %s\n"
9339 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9340 "\n"
9341 msgstr ""
9342 "Volumen i drevet %c er %s\n"
9343 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
9344 "\n"
9345
9346 #: cmd.rc:319
9347 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9348 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
9349
9350 #: cmd.rc:320
9351 msgid "PATH not found\n"
9352 msgstr "PATH ikke fundet\n"
9353
9354 #: cmd.rc:321
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Press any key to continue... "
9357 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
9358
9359 #: cmd.rc:322
9360 msgid "Wine Command Prompt"
9361 msgstr "Wine Command Prompt"
9362
9363 #: cmd.rc:323
9364 msgid "CMD Version %s\n"
9365 msgstr "CMD Version %s\n"
9366
9367 #: cmd.rc:324
9368 msgid "More? "
9369 msgstr "Mere? "
9370
9371 #: cmd.rc:325
9372 msgid "The input line is too long.\n"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: dxdiag.rc:27
9376 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: dxdiag.rc:28
9380 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: explorer.rc:28
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Wine Explorer"
9386 msgstr "Wine Internet Explorer"
9387
9388 #: explorer.rc:29
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Location:"
9391 msgstr "Placering"
9392
9393 #: hostname.rc:27
9394 msgid "Usage: hostname\n"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: hostname.rc:28
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9400 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9401
9402 #: hostname.rc:29
9403 msgid ""
9404 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9405 "utility.\n"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: ipconfig.rc:27
9409 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: ipconfig.rc:28
9413 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: ipconfig.rc:29
9417 msgid "%1 adapter %2\n"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: ipconfig.rc:30
9421 msgid "Ethernet"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: ipconfig.rc:32
9425 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: ipconfig.rc:34
9429 msgid "Hostname"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: ipconfig.rc:35
9433 msgid "Node type"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: ipconfig.rc:36
9437 msgid "Broadcast"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: ipconfig.rc:37
9441 msgid "Peer-to-peer"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: ipconfig.rc:38
9445 msgid "Mixed"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: ipconfig.rc:39
9449 msgid "Hybrid"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: ipconfig.rc:40
9453 msgid "IP routing enabled"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: ipconfig.rc:42
9457 msgid "Physical address"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: ipconfig.rc:43
9461 msgid "DHCP enabled"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: ipconfig.rc:46
9465 msgid "Default gateway"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: net.rc:27
9469 #, fuzzy
9470 msgid ""
9471 "The syntax of this command is:\n"
9472 "\n"
9473 "NET command [arguments]\n"
9474 "    -or-\n"
9475 "NET command /HELP\n"
9476 "\n"
9477 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9478 msgstr ""
9479 "Sådan for du hjælp:\n"
9480 "\n"
9481 "NET HELP kommando\n"
9482 "    -eller-\n"
9483 "NET kommando /HELP\n"
9484 "\n"
9485 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
9486 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9487
9488 #: net.rc:28
9489 msgid ""
9490 "The syntax of this command is:\n"
9491 "\n"
9492 "NET START [service]\n"
9493 "\n"
9494 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9495 "'service' is the name of the service to start.\n"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: net.rc:29
9499 msgid ""
9500 "The syntax of this command is:\n"
9501 "\n"
9502 "NET STOP service\n"
9503 "\n"
9504 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: net.rc:30
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9510 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
9511
9512 #: net.rc:31
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Could not stop service %1\n"
9515 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
9516
9517 #: net.rc:32
9518 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9519 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
9520
9521 #: net.rc:33
9522 msgid "Could not get handle to service.\n"
9523 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
9524
9525 #: net.rc:34
9526 #, fuzzy
9527 msgid "The %1 service is starting.\n"
9528 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
9529
9530 #: net.rc:35
9531 #, fuzzy
9532 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9533 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
9534
9535 #: net.rc:36
9536 #, fuzzy
9537 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9538 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
9539
9540 #: net.rc:37
9541 #, fuzzy
9542 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9543 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
9544
9545 #: net.rc:38
9546 #, fuzzy
9547 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9548 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
9549
9550 #: net.rc:39
9551 #, fuzzy
9552 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9553 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
9554
9555 #: net.rc:41
9556 msgid "There are no entries in the list.\n"
9557 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
9558
9559 #: net.rc:42
9560 msgid ""
9561 "\n"
9562 "Status  Local   Remote\n"
9563 "---------------------------------------------------------------\n"
9564 msgstr ""
9565 "\n"
9566 "Status    Lokal   Remote\n"
9567 "---------------------------------------------------------------\n"
9568
9569 #: net.rc:43
9570 #, fuzzy
9571 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9572 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
9573
9574 #: net.rc:45
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Paused"
9577 msgstr "&Pause"
9578
9579 #: net.rc:46
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Disconnected"
9582 msgstr "Rør forbundet\n"
9583
9584 #: net.rc:47
9585 #, fuzzy
9586 msgid "A network error occurred"
9587 msgstr "Der opstod en printer fejl."
9588
9589 #: net.rc:48
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Connection is being made"
9592 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
9593
9594 #: net.rc:49
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Reconnecting"
9597 msgstr "Tilslutter til %s"
9598
9599 #: net.rc:40
9600 #, fuzzy
9601 msgid "The following services are running:\n"
9602 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
9603
9604 #: notepad.rc:27
9605 msgid "&New\tCtrl+N"
9606 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
9607
9608 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9609 #, fuzzy
9610 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9611 msgstr ""
9612 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9613 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
9614 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9615 "&Åben...\tCtrl+O"
9616
9617 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9618 #, fuzzy
9619 msgid "&Save\tCtrl+S"
9620 msgstr ""
9621 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9622 "&Gem\tCtrl+S\n"
9623 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9624 "&Gemme\tCtrl+S"
9625
9626 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9627 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9628 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
9629
9630 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9631 msgid "Page Se&tup..."
9632 msgstr "Side&opsætning..."
9633
9634 #: notepad.rc:34
9635 msgid "P&rinter Setup..."
9636 msgstr "&Indstil printer..."
9637
9638 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9639 #, fuzzy
9640 msgid "&Edit"
9641 msgstr ""
9642 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9643 "&Rediger\n"
9644 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9645 "R&ediger"
9646
9647 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9648 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9649 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
9650
9651 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9652 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9653 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
9654
9655 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9656 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9657 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
9658
9659 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9660 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9661 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
9662
9663 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9664 #: winefile.rc:29
9665 msgid "&Delete\tDel"
9666 msgstr "&Slet\tDel"
9667
9668 #: notepad.rc:46
9669 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9670 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
9671
9672 #: notepad.rc:47
9673 msgid "&Time/Date\tF5"
9674 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
9675
9676 #: notepad.rc:49
9677 msgid "&Wrap long lines"
9678 msgstr "&Tekstombrydning"
9679
9680 #: notepad.rc:53
9681 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9682 msgstr "&Søg..."
9683
9684 #: notepad.rc:54
9685 msgid "&Search next\tF3"
9686 msgstr "&Find næste\tF3"
9687
9688 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9689 #, fuzzy
9690 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9691 msgstr ""
9692 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9693 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9694 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9695 "E&rstat...\tCtrl+H"
9696
9697 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9698 #, fuzzy
9699 msgid "&Contents\tF1"
9700 msgstr "&Indhold"
9701
9702 #: notepad.rc:59
9703 msgid "&About Notepad"
9704 msgstr "&Om Notesblok"
9705
9706 #: notepad.rc:105
9707 msgid "Page Setup"
9708 msgstr "Sideopsætning"
9709
9710 #: notepad.rc:107
9711 msgid "&Header:"
9712 msgstr "&Sidehoved:"
9713
9714 #: notepad.rc:109
9715 msgid "&Footer:"
9716 msgstr "Side&fod:"
9717
9718 #: notepad.rc:112
9719 msgid "&Margins (millimeters):"
9720 msgstr "Margener:"
9721
9722 #: notepad.rc:113
9723 msgid "&Left:"
9724 msgstr "&Venstre:"
9725
9726 #: notepad.rc:115
9727 msgid "&Top:"
9728 msgstr "&Top:"
9729
9730 #: notepad.rc:117
9731 msgid "&Right:"
9732 msgstr "&Højre:"
9733
9734 #: notepad.rc:119
9735 msgid "&Bottom:"
9736 msgstr "&Bund:"
9737
9738 #: notepad.rc:131
9739 msgid "Encoding:"
9740 msgstr "Kodning:"
9741
9742 #: notepad.rc:66
9743 msgid "Page &p"
9744 msgstr "Side &p"
9745
9746 #: notepad.rc:68
9747 msgid "Notepad"
9748 msgstr "Notesblok"
9749
9750 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9751 #, fuzzy
9752 msgid "ERROR"
9753 msgstr ""
9754 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9755 "FEJL\n"
9756 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9757 "FEIL"
9758
9759 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9760 msgid "WARNING"
9761 msgstr "ADVARSEL"
9762
9763 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9764 msgid "Information"
9765 msgstr "Information"
9766
9767 #: notepad.rc:73
9768 msgid "Untitled"
9769 msgstr "(ikke-navngivet)"
9770
9771 #: notepad.rc:76
9772 msgid "Text files (*.txt)"
9773 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9774
9775 #: notepad.rc:79
9776 msgid ""
9777 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9778 "Please use a different editor."
9779 msgstr ""
9780 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9781 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9782
9783 #: notepad.rc:81
9784 #, fuzzy
9785 msgid ""
9786 "You did not enter any text.\n"
9787 "Please type something and try again."
9788 msgstr ""
9789 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9790 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9791
9792 #: notepad.rc:83
9793 msgid ""
9794 "File '%s' does not exist.\n"
9795 "\n"
9796 "Do you want to create a new file?"
9797 msgstr ""
9798 "Filen '%s'\n"
9799 "findes ikke\n"
9800 "\n"
9801 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9802
9803 #: notepad.rc:85
9804 msgid ""
9805 "File '%s' has been modified.\n"
9806 "\n"
9807 "Would you like to save the changes?"
9808 msgstr ""
9809 "Filen '%s'\n"
9810 "er blevet ændret\n"
9811 "\n"
9812 " Vil du gemme ændringerne ?"
9813
9814 #: notepad.rc:86
9815 msgid "'%s' could not be found."
9816 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9817
9818 #: notepad.rc:88
9819 msgid ""
9820 "Not enough memory to complete this task.\n"
9821 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9822 msgstr ""
9823 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9824 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9825 "igen."
9826
9827 #: notepad.rc:90
9828 msgid "Unicode (UTF-16)"
9829 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9830
9831 #: notepad.rc:91
9832 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9833 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9834
9835 #: notepad.rc:92
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Unicode (UTF-8)"
9838 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9839
9840 #: notepad.rc:99
9841 #, fuzzy
9842 msgid ""
9843 "%1\n"
9844 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9845 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9846 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9847 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9848 "Continue?"
9849 msgstr ""
9850 "%s\n"
9851 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9852 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9853 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9854 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9855 "Fortsæt?"
9856
9857 #: oleview.rc:29
9858 msgid "&Bind to file..."
9859 msgstr "&Knyt til fil..."
9860
9861 #: oleview.rc:30
9862 msgid "&View TypeLib..."
9863 msgstr "&Vis TypeLib..."
9864
9865 #: oleview.rc:32
9866 #, fuzzy
9867 msgid "&System Configuration"
9868 msgstr "&Systemopsætning..."
9869
9870 #: oleview.rc:33
9871 msgid "&Run the Registry Editor"
9872 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9873
9874 #: oleview.rc:37
9875 msgid "&Object"
9876 msgstr "&Objekt"
9877
9878 #: oleview.rc:39
9879 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9880 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9881
9882 #: oleview.rc:41
9883 msgid "&In-process server"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: oleview.rc:42
9887 msgid "In-process &handler"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: oleview.rc:43
9891 #, fuzzy
9892 msgid "&Local server"
9893 msgstr "Lokal fejl"
9894
9895 #: oleview.rc:44
9896 #, fuzzy
9897 msgid "&Remote server"
9898 msgstr "&Fjern..."
9899
9900 #: oleview.rc:47
9901 msgid "View &Type information"
9902 msgstr "Vis &type-information"
9903
9904 #: oleview.rc:49
9905 msgid "Create &Instance"
9906 msgstr "Opret &instans"
9907
9908 #: oleview.rc:50
9909 msgid "Create Instance &On..."
9910 msgstr "&Opret instans på..."
9911
9912 #: oleview.rc:51
9913 msgid "&Release Instance"
9914 msgstr "&Frigiv instans"
9915
9916 #: oleview.rc:53
9917 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9918 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9919
9920 #: oleview.rc:54
9921 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9922 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9923
9924 #: oleview.rc:60
9925 msgid "&Expert mode"
9926 msgstr "&Ekspert mode"
9927
9928 #: oleview.rc:62
9929 msgid "&Hidden component categories"
9930 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9931
9932 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9933 msgid "&Toolbar"
9934 msgstr "&Værktøjslinie"
9935
9936 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9937 msgid "&Status Bar"
9938 msgstr "&Statuslinie"
9939
9940 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9941 msgid "&Refresh\tF5"
9942 msgstr "Opdate&r\tF5"
9943
9944 #: oleview.rc:71
9945 msgid "&About OleView"
9946 msgstr "&Om OleView"
9947
9948 #: oleview.rc:79
9949 msgid "&Save as..."
9950 msgstr "Gem &som..."
9951
9952 #: oleview.rc:84
9953 msgid "&Group by type kind"
9954 msgstr "Sorte&r efter type"
9955
9956 #: oleview.rc:154
9957 msgid "Connect to another machine"
9958 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
9959
9960 #: oleview.rc:157
9961 msgid "&Machine name:"
9962 msgstr "&Maskinenavn:"
9963
9964 #: oleview.rc:165
9965 msgid "System Configuration"
9966 msgstr "Systemopsætning"
9967
9968 #: oleview.rc:168
9969 msgid "System Settings"
9970 msgstr "Systemindstillinger"
9971
9972 #: oleview.rc:169
9973 msgid "&Enable Distributed COM"
9974 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
9975
9976 #: oleview.rc:170
9977 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9978 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
9979
9980 #: oleview.rc:171
9981 msgid ""
9982 "These settings change only registry values.\n"
9983 "They have no effect on Wine performance."
9984 msgstr ""
9985 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
9986 "De påvirker ikke Wines ydelse."
9987
9988 #: oleview.rc:178
9989 msgid "Default Interface Viewer"
9990 msgstr "Standard grænseflade viser"
9991
9992 #: oleview.rc:181
9993 msgid "Interface"
9994 msgstr "Grænseflade"
9995
9996 #: oleview.rc:183
9997 msgid "IID:"
9998 msgstr "IID:"
9999
10000 #: oleview.rc:186
10001 msgid "&View Type Info"
10002 msgstr "&Vis typeinfo"
10003
10004 #: oleview.rc:191
10005 msgid "IPersist Interface Viewer"
10006 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
10007
10008 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10009 msgid "Class Name:"
10010 msgstr "Klassenavn:"
10011
10012 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10013 msgid "CLSID:"
10014 msgstr "CLSID:"
10015
10016 #: oleview.rc:203
10017 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10018 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
10019
10020 #: oleview.rc:211
10021 msgid "&IsDirty"
10022 msgstr "&IsDirty"
10023
10024 #: oleview.rc:213
10025 msgid "&GetSizeMax"
10026 msgstr "&GetSizeMax"
10027
10028 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10029 msgid "OleView"
10030 msgstr "OleView"
10031
10032 #: oleview.rc:98
10033 msgid "ITypeLib viewer"
10034 msgstr "ITypeLib viser"
10035
10036 #: oleview.rc:96
10037 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10038 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
10039
10040 #: oleview.rc:97
10041 msgid "version 1.0"
10042 msgstr "version 1.0"
10043
10044 #: oleview.rc:100
10045 #, fuzzy
10046 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10047 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10048
10049 #: oleview.rc:103
10050 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10051 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
10052
10053 #: oleview.rc:104
10054 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10055 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
10056
10057 #: oleview.rc:105
10058 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10059 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
10060
10061 #: oleview.rc:106
10062 msgid "Run the Wine registry editor"
10063 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
10064
10065 #: oleview.rc:107
10066 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10067 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
10068
10069 #: oleview.rc:108
10070 msgid "Create an instance of the selected object"
10071 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
10072
10073 #: oleview.rc:109
10074 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10075 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
10076
10077 #: oleview.rc:110
10078 msgid "Release the currently selected object instance"
10079 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
10080
10081 #: oleview.rc:111
10082 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10083 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
10084
10085 #: oleview.rc:112
10086 msgid "Display the viewer for the selected item"
10087 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
10088
10089 #: oleview.rc:117
10090 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10091 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
10092
10093 #: oleview.rc:118
10094 msgid ""
10095 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10096 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
10097
10098 #: oleview.rc:119
10099 msgid "Show or hide the toolbar"
10100 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
10101
10102 #: oleview.rc:120
10103 msgid "Show or hide the status bar"
10104 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
10105
10106 #: oleview.rc:121
10107 msgid "Refresh all lists"
10108 msgstr "Opdater alle lister"
10109
10110 #: oleview.rc:122
10111 msgid "Display program information, version number and copyright"
10112 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
10113
10114 #: oleview.rc:113
10115 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: oleview.rc:114
10119 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: oleview.rc:115
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10125 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10126
10127 #: oleview.rc:116
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10130 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10131
10132 #: oleview.rc:128
10133 msgid "ObjectClasses"
10134 msgstr "Objektklasser"
10135
10136 #: oleview.rc:129
10137 msgid "Grouped by Component Category"
10138 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
10139
10140 #: oleview.rc:130
10141 msgid "OLE 1.0 Objects"
10142 msgstr "OLE 1.0 objekter"
10143
10144 #: oleview.rc:131
10145 msgid "COM Library Objects"
10146 msgstr "COM biblioteks objekter"
10147
10148 #: oleview.rc:132
10149 msgid "All Objects"
10150 msgstr "Alle objekter"
10151
10152 #: oleview.rc:133
10153 msgid "Application IDs"
10154 msgstr "Program ID'er"
10155
10156 #: oleview.rc:134
10157 msgid "Type Libraries"
10158 msgstr "Typebibliotek"
10159
10160 #: oleview.rc:135
10161 msgid "ver."
10162 msgstr "ver."
10163
10164 #: oleview.rc:136
10165 msgid "Interfaces"
10166 msgstr "Grænseflade"
10167
10168 #: oleview.rc:138
10169 msgid "Registry"
10170 msgstr "Registeringsdatabase"
10171
10172 #: oleview.rc:139
10173 msgid "Implementation"
10174 msgstr "Implementering"
10175
10176 #: oleview.rc:140
10177 msgid "Activation"
10178 msgstr "Aktivering"
10179
10180 #: oleview.rc:142
10181 msgid "CoGetClassObject failed."
10182 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
10183
10184 #: oleview.rc:143
10185 msgid "Unknown error"
10186 msgstr "Ukendt fejl"
10187
10188 #: oleview.rc:146
10189 msgid "bytes"
10190 msgstr "byte"
10191
10192 #: oleview.rc:148
10193 #, fuzzy
10194 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10195 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
10196
10197 #: oleview.rc:149
10198 msgid "Inherited Interfaces"
10199 msgstr "Arvet grænseflade"
10200
10201 #: oleview.rc:124
10202 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10203 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
10204
10205 #: oleview.rc:125
10206 msgid "Close window"
10207 msgstr "Luk vindue"
10208
10209 #: oleview.rc:126
10210 msgid "Group typeinfos by kind"
10211 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
10212
10213 #: progman.rc:30
10214 msgid "&New..."
10215 msgstr "&Ny..."
10216
10217 #: progman.rc:31
10218 msgid "O&pen\tEnter"
10219 msgstr "Åben\tEnter"
10220
10221 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10222 msgid "&Move...\tF7"
10223 msgstr "&Flyt...\tF7"
10224
10225 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10226 msgid "&Copy...\tF8"
10227 msgstr "&Kopier...\tF8"
10228
10229 #: progman.rc:35
10230 #, fuzzy
10231 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10232 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
10233
10234 #: progman.rc:37
10235 msgid "&Execute..."
10236 msgstr "K&ør..."
10237
10238 #: progman.rc:39
10239 #, fuzzy
10240 msgid "E&xit Windows"
10241 msgstr "A&fslut Wine..."
10242
10243 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10244 msgid "&Options"
10245 msgstr "&Indstillinger"
10246
10247 #: progman.rc:42
10248 msgid "&Arrange automatically"
10249 msgstr "&Auto arrangér"
10250
10251 #: progman.rc:43
10252 #, fuzzy
10253 msgid "&Minimize on run"
10254 msgstr ""
10255 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10256 "&Minimér ved opstart\n"
10257 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10258 "&Minimer ved start"
10259
10260 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10261 #, fuzzy
10262 msgid "&Save settings on exit"
10263 msgstr ""
10264 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10265 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
10266 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10267 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
10268
10269 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10270 #, fuzzy
10271 msgid "&Windows"
10272 msgstr ""
10273 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10274 "&Vinduer\n"
10275 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10276 "Vin&duer"
10277
10278 #: progman.rc:47
10279 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10280 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
10281
10282 #: progman.rc:48
10283 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10284 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
10285
10286 #: progman.rc:49
10287 msgid "&Arrange Icons"
10288 msgstr "Arrangér &ikoner"
10289
10290 #: progman.rc:54
10291 #, fuzzy
10292 msgid "&About Program Manager"
10293 msgstr "Programbehandling"
10294
10295 #: progman.rc:100
10296 msgid "Program &group"
10297 msgstr "Program&gruppe"
10298
10299 #: progman.rc:102
10300 msgid "&Program"
10301 msgstr "&Program"
10302
10303 #: progman.rc:113
10304 msgid "Move Program"
10305 msgstr "Flyt program"
10306
10307 #: progman.rc:115
10308 msgid "Move program:"
10309 msgstr "Flyt program:"
10310
10311 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10312 msgid "From group:"
10313 msgstr "Fra gruppe:"
10314
10315 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10316 msgid "&To group:"
10317 msgstr "&Til gruppe:"
10318
10319 #: progman.rc:131
10320 msgid "Copy Program"
10321 msgstr "Kopier program"
10322
10323 #: progman.rc:133
10324 msgid "Copy program:"
10325 msgstr "Kopier program:"
10326
10327 #: progman.rc:149
10328 msgid "Program Group Attributes"
10329 msgstr "Programgruppeattributter"
10330
10331 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10332 msgid "&Description:"
10333 msgstr "&Beskrivelse:"
10334
10335 #: progman.rc:153
10336 msgid "&Group file:"
10337 msgstr "&Gruppefil:"
10338
10339 #: progman.rc:165
10340 msgid "Program Attributes"
10341 msgstr "Programattributter"
10342
10343 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10344 msgid "&Command line:"
10345 msgstr "&Kommandolinie:"
10346
10347 #: progman.rc:171
10348 msgid "&Working directory:"
10349 msgstr "&Arbejdskatalog:"
10350
10351 #: progman.rc:173
10352 msgid "&Key combination:"
10353 msgstr "Taste kombination:"
10354
10355 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10356 msgid "&Minimize at launch"
10357 msgstr "&Minimér ved opstart"
10358
10359 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10360 msgid "&Browse..."
10361 msgstr "&Gennemse"
10362
10363 #: progman.rc:180
10364 msgid "Change &icon..."
10365 msgstr "Ændre &ikon..."
10366
10367 #: progman.rc:189
10368 msgid "Change Icon"
10369 msgstr "Ændre ikon"
10370
10371 #: progman.rc:191
10372 msgid "&Filename:"
10373 msgstr "&Filnavn:"
10374
10375 #: progman.rc:193
10376 msgid "Current &icon:"
10377 msgstr "Gældende &ikon:"
10378
10379 #: progman.rc:207
10380 msgid "Execute Program"
10381 msgstr "Kør program"
10382
10383 #: progman.rc:60
10384 msgid "Program Manager"
10385 msgstr "Programbehandling"
10386
10387 #: progman.rc:65
10388 msgid "Delete group `%s'?"
10389 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
10390
10391 #: progman.rc:66
10392 msgid "Delete program `%s'?"
10393 msgstr "Slet programmet '%s'?"
10394
10395 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10396 msgid "Not implemented"
10397 msgstr "Ikke implementeret"
10398
10399 #: progman.rc:68
10400 msgid "Error reading `%s'."
10401 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
10402
10403 #: progman.rc:69
10404 msgid "Error writing `%s'."
10405 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
10406
10407 #: progman.rc:72
10408 msgid ""
10409 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10410 "Should it be tried further on?"
10411 msgstr ""
10412 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
10413 "Vil du pr?ve mer?"
10414
10415 #: progman.rc:74
10416 msgid "Help not available."
10417 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
10418
10419 #: progman.rc:75
10420 msgid "Unknown feature in %s"
10421 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
10422
10423 #: progman.rc:76
10424 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10425 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
10426
10427 #: progman.rc:77
10428 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10429 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
10430
10431 #: progman.rc:80
10432 msgid "Programs"
10433 msgstr "Programmer"
10434
10435 #: progman.rc:81
10436 msgid "Libraries (*.dll)"
10437 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
10438
10439 #: progman.rc:82
10440 msgid "Icon files"
10441 msgstr "Ikon filer"
10442
10443 #: progman.rc:83
10444 msgid "Icons (*.ico)"
10445 msgstr "Ikoner (*.ico)"
10446
10447 #: reg.rc:27
10448 msgid ""
10449 "The syntax of this command is:\n"
10450 "\n"
10451 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10452 "REG command /?\n"
10453 msgstr ""
10454 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
10455 "\n"
10456 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10457 "REG kommando /?\n"
10458
10459 #: reg.rc:28
10460 msgid ""
10461 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10462 "f]\n"
10463 msgstr ""
10464 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
10465
10466 #: reg.rc:29
10467 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10468 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
10469
10470 #: reg.rc:30
10471 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10472 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
10473
10474 #: reg.rc:31
10475 msgid "The operation completed successfully\n"
10476 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
10477
10478 #: reg.rc:32
10479 msgid "Error: Invalid key name\n"
10480 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
10481
10482 #: reg.rc:33
10483 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10484 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10485
10486 #: reg.rc:34
10487 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10488 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10489
10490 #: reg.rc:35
10491 msgid ""
10492 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10493 msgstr ""
10494 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
10495 "værdi\n"
10496
10497 #: regedit.rc:31
10498 msgid "&Registry"
10499 msgstr "&Register"
10500
10501 #: regedit.rc:33
10502 msgid "&Import Registry File..."
10503 msgstr "&Importér registeringsfil..."
10504
10505 #: regedit.rc:34
10506 msgid "&Export Registry File..."
10507 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
10508
10509 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10510 msgid "&Key"
10511 msgstr "Nø&gle"
10512
10513 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10514 msgid "&String Value"
10515 msgstr "&Strengværdi"
10516
10517 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10518 msgid "&Binary Value"
10519 msgstr "&Binærværdi"
10520
10521 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10522 msgid "&DWORD Value"
10523 msgstr "&DWORD værdi"
10524
10525 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10526 msgid "&Multi String Value"
10527 msgstr "&Flerstrengsværdi"
10528
10529 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10530 #, fuzzy
10531 msgid "&Expandable String Value"
10532 msgstr "&Strengværdi"
10533
10534 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10535 msgid "&Rename\tF2"
10536 msgstr "&Omdøb\tF2"
10537
10538 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10539 msgid "&Copy Key Name"
10540 msgstr "&Kopier nøglenavn"
10541
10542 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10543 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10544 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
10545
10546 #: regedit.rc:61
10547 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10548 msgstr "Find &næste\tF3"
10549
10550 #: regedit.rc:65
10551 msgid "Status &Bar"
10552 msgstr "&Statuslinie"
10553
10554 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Sp&lit"
10557 msgstr ""
10558 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10559 "&Visning opdeling\n"
10560 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10561 "&Split"
10562
10563 #: regedit.rc:74
10564 msgid "&Remove Favorite..."
10565 msgstr "Fje&rn favorit..."
10566
10567 #: regedit.rc:79
10568 msgid "&About Registry Editor"
10569 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
10570
10571 #: regedit.rc:88
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Modify Binary Data..."
10574 msgstr "Ændre binærdata"
10575
10576 #: regedit.rc:109
10577 msgid "&Export..."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: regedit.rc:215
10581 msgid "Export registry"
10582 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
10583
10584 #: regedit.rc:216
10585 msgid "&All"
10586 msgstr "&Alt"
10587
10588 #: regedit.rc:217
10589 msgid "S&elected branch:"
10590 msgstr "&Markeret del:"
10591
10592 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10593 msgid "Find"
10594 msgstr "Find"
10595
10596 #: regedit.rc:226
10597 msgid "Find:"
10598 msgstr "Find:"
10599
10600 #: regedit.rc:228
10601 msgid "Find in:"
10602 msgstr "Find i:"
10603
10604 #: regedit.rc:229
10605 msgid "Keys"
10606 msgstr "Nøgler"
10607
10608 #: regedit.rc:230
10609 msgid "Value names"
10610 msgstr "Værdinavn"
10611
10612 #: regedit.rc:231
10613 msgid "Value content"
10614 msgstr "Værdiindhold"
10615
10616 #: regedit.rc:232
10617 msgid "Whole string only"
10618 msgstr "Kun hele strenge"
10619
10620 #: regedit.rc:239
10621 msgid "Add Favorite"
10622 msgstr "Tilføj til favorit"
10623
10624 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10625 msgid "Name:"
10626 msgstr "Navn:"
10627
10628 #: regedit.rc:250
10629 msgid "Remove Favorite"
10630 msgstr "Fjern favorit"
10631
10632 #: regedit.rc:261
10633 msgid "Edit String"
10634 msgstr "Rediger streng"
10635
10636 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10637 msgid "Value name:"
10638 msgstr "Værdinavn:"
10639
10640 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10641 msgid "Value data:"
10642 msgstr "Værdidata:"
10643
10644 #: regedit.rc:274
10645 msgid "Edit DWORD"
10646 msgstr "Rediger DWORD"
10647
10648 #: regedit.rc:281
10649 msgid "Base"
10650 msgstr "Base"
10651
10652 #: regedit.rc:282
10653 msgid "Hexadecimal"
10654 msgstr "Hexadecimal"
10655
10656 #: regedit.rc:283
10657 msgid "Decimal"
10658 msgstr "Decimal"
10659
10660 #: regedit.rc:290
10661 msgid "Edit Binary"
10662 msgstr "Rediger binær"
10663
10664 #: regedit.rc:303
10665 msgid "Edit Multi String"
10666 msgstr "Rediger flerstreng"
10667
10668 #: regedit.rc:134
10669 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10670 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
10671
10672 #: regedit.rc:135
10673 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10674 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
10675
10676 #: regedit.rc:136
10677 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10678 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
10679
10680 #: regedit.rc:137
10681 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10682 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
10683
10684 #: regedit.rc:138
10685 msgid ""
10686 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10687 msgstr ""
10688 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
10689 "Registeringsdatabase editor"
10690
10691 #: regedit.rc:139
10692 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10693 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
10694
10695 #: regedit.rc:124
10696 msgid "Data"
10697 msgstr "Data"
10698
10699 #: regedit.rc:129
10700 msgid "Registry Editor"
10701 msgstr "Registeringsdatabase editor"
10702
10703 #: regedit.rc:191
10704 msgid "Import Registry File"
10705 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
10706
10707 #: regedit.rc:192
10708 msgid "Export Registry File"
10709 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
10710
10711 #: regedit.rc:193
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Registry files (*.reg)"
10714 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
10715
10716 #: regedit.rc:194
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10719 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
10720
10721 #: regedit.rc:201
10722 msgid "(Default)"
10723 msgstr "(Standard)"
10724
10725 #: regedit.rc:202
10726 msgid "(value not set)"
10727 msgstr "(værdi ikke sat)"
10728
10729 #: regedit.rc:203
10730 msgid "(cannot display value)"
10731 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
10732
10733 #: regedit.rc:204
10734 msgid "(unknown %d)"
10735 msgstr "(ukendt %d)"
10736
10737 #: regedit.rc:160
10738 msgid "Quits the registry editor"
10739 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
10740
10741 #: regedit.rc:161
10742 msgid "Adds keys to the favorites list"
10743 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
10744
10745 #: regedit.rc:162
10746 msgid "Removes keys from the favorites list"
10747 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
10748
10749 #: regedit.rc:163
10750 msgid "Shows or hides the status bar"
10751 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
10752
10753 #: regedit.rc:164
10754 msgid "Change position of split between two panes"
10755 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
10756
10757 #: regedit.rc:165
10758 msgid "Refreshes the window"
10759 msgstr "Opdaterer vinduet"
10760
10761 #: regedit.rc:166
10762 msgid "Deletes the selection"
10763 msgstr "Sletter utvalget"
10764
10765 #: regedit.rc:167
10766 msgid "Renames the selection"
10767 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
10768
10769 #: regedit.rc:168
10770 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10771 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
10772
10773 #: regedit.rc:169
10774 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10775 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
10776
10777 #: regedit.rc:170
10778 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10779 msgstr "Forsætter søgningen"
10780
10781 #: regedit.rc:144
10782 msgid "Modifies the value's data"
10783 msgstr "Ændrer værdiens data"
10784
10785 #: regedit.rc:145
10786 msgid "Adds a new key"
10787 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
10788
10789 #: regedit.rc:146
10790 msgid "Adds a new string value"
10791 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
10792
10793 #: regedit.rc:147
10794 msgid "Adds a new binary value"
10795 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
10796
10797 #: regedit.rc:148
10798 msgid "Adds a new double word value"
10799 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
10800
10801 #: regedit.rc:150
10802 msgid "Imports a text file into the registry"
10803 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
10804
10805 #: regedit.rc:152
10806 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10807 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
10808
10809 #: regedit.rc:153
10810 msgid "Prints all or part of the registry"
10811 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
10812
10813 #: regedit.rc:155
10814 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10815 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10816
10817 #: regedit.rc:178
10818 msgid "Can't query value '%s'"
10819 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
10820
10821 #: regedit.rc:179
10822 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10823 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
10824
10825 #: regedit.rc:180
10826 msgid "Value is too big (%u)"
10827 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
10828
10829 #: regedit.rc:181
10830 msgid "Confirm Value Delete"
10831 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
10832
10833 #: regedit.rc:182
10834 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10835 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
10836
10837 #: regedit.rc:186
10838 msgid "Search string '%s' not found"
10839 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
10840
10841 #: regedit.rc:183
10842 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10843 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
10844
10845 #: regedit.rc:184
10846 msgid "New Key #%d"
10847 msgstr "Ny nøgle #%d"
10848
10849 #: regedit.rc:185
10850 msgid "New Value #%d"
10851 msgstr "Ny værdi #%d"
10852
10853 #: regedit.rc:177
10854 msgid "Can't query key '%s'"
10855 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
10856
10857 #: regedit.rc:149
10858 msgid "Adds a new multi string value"
10859 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
10860
10861 #: regedit.rc:171
10862 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10863 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
10864
10865 #: start.rc:46
10866 #, fuzzy
10867 msgid ""
10868 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10869 "with that suffix.\n"
10870 "Usage:\n"
10871 "start [options] program_filename [...]\n"
10872 "start [options] document_filename\n"
10873 "\n"
10874 "Options:\n"
10875 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10876 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10877 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10878 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10879 "code.\n"
10880 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10881 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10882 "/L           Show end-user license.\n"
10883 "/?           Display this help and exit.\n"
10884 "\n"
10885 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10886 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10887 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10888 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10889 msgstr ""
10890 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
10891 "til filer med den endelse.\n"
10892 "Vejledning:\n"
10893 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
10894 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
10895 "\n"
10896 "Mulighed:\n"
10897 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
10898 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
10899 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
10900 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
10901 "afslutnings kode.\n"
10902 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
10903 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
10904 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
10905 "\n"
10906 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10907 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
10908 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
10909 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
10910
10911 #: start.rc:64
10912 #, fuzzy
10913 msgid ""
10914 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10915 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10916 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10917 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10918 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10919 "\n"
10920 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10921 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10922 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10923 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10924 "\n"
10925 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10926 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10927 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10928 "\n"
10929 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10930 msgstr ""
10931 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10932 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10933 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10934 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10935 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10936 "\n"
10937 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10938 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10939 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10940 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10941 "\n"
10942 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10943 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10944 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10945 "\n"
10946 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
10947
10948 #: start.rc:66
10949 msgid ""
10950 "Application could not be started, or no application associated with the "
10951 "specified file.\n"
10952 "ShellExecuteEx failed"
10953 msgstr ""
10954 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
10955 "med den specifikke fil.\n"
10956 "ShellExecuteEx fejlet"
10957
10958 #: start.rc:68
10959 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10960 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10961
10962 #: taskkill.rc:27
10963 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: taskkill.rc:28
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10969 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10970
10971 #: taskkill.rc:29
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10974 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10975
10976 #: taskkill.rc:30
10977 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: taskkill.rc:31
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10983 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10984
10985 #: taskkill.rc:32
10986 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: taskkill.rc:33
10990 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: taskkill.rc:34
10994 msgid ""
10995 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: taskkill.rc:35
10999 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: taskkill.rc:36
11003 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: taskkill.rc:37
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11009 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11010
11011 #: taskkill.rc:38
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11014 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11015
11016 #: taskkill.rc:39
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11019 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11020
11021 #: taskkill.rc:40
11022 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11026 msgid "&New Task (Run...)"
11027 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
11028
11029 #: taskmgr.rc:39
11030 msgid "E&xit Task Manager"
11031 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
11032
11033 #: taskmgr.rc:45
11034 msgid "&Minimize On Use"
11035 msgstr "&Minimér ved brug"
11036
11037 #: taskmgr.rc:47
11038 msgid "&Hide When Minimized"
11039 msgstr "S&kjul når minimert"
11040
11041 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11042 msgid "&Show 16-bit tasks"
11043 msgstr "Vi&s 16-bits job"
11044
11045 #: taskmgr.rc:54
11046 msgid "&Refresh Now"
11047 msgstr "Opdate&r nu"
11048
11049 #: taskmgr.rc:55
11050 msgid "&Update Speed"
11051 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
11052
11053 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11054 msgid "&High"
11055 msgstr "&Høj"
11056
11057 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11058 msgid "&Normal"
11059 msgstr "&Normal"
11060
11061 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11062 msgid "&Low"
11063 msgstr "&Lav"
11064
11065 #: taskmgr.rc:61
11066 msgid "&Paused"
11067 msgstr "&Pause"
11068
11069 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11070 msgid "&Select Columns..."
11071 msgstr "&Vælg kolonner..."
11072
11073 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11074 msgid "&CPU History"
11075 msgstr "&Processorhistorik"
11076
11077 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11078 msgid "&One Graph, All CPUs"
11079 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
11080
11081 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11082 msgid "One Graph &Per CPU"
11083 msgstr "En graf &per processor"
11084
11085 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11086 msgid "&Show Kernel Times"
11087 msgstr "Vi&s kernetider"
11088
11089 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Tile &Horizontally"
11092 msgstr ""
11093 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11094 "Opstil &vandret\n"
11095 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11096 "Stil &vandret"
11097
11098 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11099 msgid "Tile &Vertically"
11100 msgstr "Opstil &lodret"
11101
11102 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11103 msgid "&Minimize"
11104 msgstr "&Minimér"
11105
11106 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11107 msgid "&Cascade"
11108 msgstr "&Kortstak"
11109
11110 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11111 msgid "&Bring To Front"
11112 msgstr "&Vis øverst"
11113
11114 #: taskmgr.rc:90
11115 msgid "&About Task Manager"
11116 msgstr "&Om Opgavebehandler"
11117
11118 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11119 msgid "&Switch To"
11120 msgstr "S&kift til"
11121
11122 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11123 msgid "&End Task"
11124 msgstr "Afslut opgav&e"
11125
11126 #: taskmgr.rc:130
11127 msgid "&Go To Process"
11128 msgstr "&Gå til process"
11129
11130 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11131 msgid "&End Process"
11132 msgstr "Afslut proc&ess"
11133
11134 #: taskmgr.rc:150
11135 msgid "End Process &Tree"
11136 msgstr "Afslu&t processtræ"
11137
11138 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11139 msgid "&Debug"
11140 msgstr "&Fejlsøg"
11141
11142 #: taskmgr.rc:154
11143 msgid "Set &Priority"
11144 msgstr "Angi &prioritet"
11145
11146 #: taskmgr.rc:156
11147 msgid "&Realtime"
11148 msgstr "&Samtid"
11149
11150 #: taskmgr.rc:160
11151 #, fuzzy
11152 msgid "&Above Normal"
11153 msgstr "Over norm&al"
11154
11155 #: taskmgr.rc:164
11156 #, fuzzy
11157 msgid "&Below Normal"
11158 msgstr "&Under normal"
11159
11160 #: taskmgr.rc:169
11161 msgid "Set &Affinity..."
11162 msgstr "&Angiv slægtskab..."
11163
11164 #: taskmgr.rc:170
11165 msgid "Edit Debug &Channels..."
11166 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
11167
11168 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11169 msgid "Task Manager"
11170 msgstr "Opgavebehandler"
11171
11172 #: taskmgr.rc:346
11173 msgid "Tab1"
11174 msgstr "Tab1"
11175
11176 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11177 msgid "List2"
11178 msgstr "List2"
11179
11180 #: taskmgr.rc:355
11181 msgid "&New Task..."
11182 msgstr "&Ny opgave..."
11183
11184 #: taskmgr.rc:368
11185 msgid "&Show processes from all users"
11186 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
11187
11188 #: taskmgr.rc:376
11189 msgid "CPU Usage"
11190 msgstr "Processorbrug"
11191
11192 #: taskmgr.rc:377
11193 msgid "MEM Usage"
11194 msgstr "Hukommelsesbrug"
11195
11196 #: taskmgr.rc:378
11197 msgid "Totals"
11198 msgstr "Totalt"
11199
11200 #: taskmgr.rc:379
11201 msgid "Commit Charge (K)"
11202 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
11203
11204 #: taskmgr.rc:380
11205 msgid "Physical Memory (K)"
11206 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
11207
11208 #: taskmgr.rc:381
11209 msgid "Kernel Memory (K)"
11210 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
11211
11212 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11213 msgid "Handles"
11214 msgstr "Handles"
11215
11216 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11217 msgid "Threads"
11218 msgstr "Tråde"
11219
11220 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11221 msgid "Processes"
11222 msgstr "Processer"
11223
11224 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11225 msgid "Total"
11226 msgstr "Totalt"
11227
11228 #: taskmgr.rc:392
11229 msgid "Limit"
11230 msgstr "Grænse"
11231
11232 #: taskmgr.rc:393
11233 msgid "Peak"
11234 msgstr "Top"
11235
11236 #: taskmgr.rc:402
11237 msgid "System Cache"
11238 msgstr "System"
11239
11240 #: taskmgr.rc:410
11241 msgid "Paged"
11242 msgstr "Pagineret"
11243
11244 #: taskmgr.rc:411
11245 msgid "Nonpaged"
11246 msgstr "Ikke pagineret"
11247
11248 #: taskmgr.rc:418
11249 msgid "CPU Usage History"
11250 msgstr "Historik for processorbrug"
11251
11252 #: taskmgr.rc:419
11253 msgid "Memory Usage History"
11254 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
11255
11256 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11257 msgid "Debug Channels"
11258 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
11259
11260 #: taskmgr.rc:443
11261 msgid "Processor Affinity"
11262 msgstr "Processlægtskab"
11263
11264 #: taskmgr.rc:448
11265 msgid ""
11266 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11267 "allowed to execute on."
11268 msgstr ""
11269 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
11270 "køre på."
11271
11272 #: taskmgr.rc:450
11273 msgid "CPU 0"
11274 msgstr "Processor 0"
11275
11276 #: taskmgr.rc:452
11277 msgid "CPU 1"
11278 msgstr "Processor 1"
11279
11280 #: taskmgr.rc:454
11281 msgid "CPU 2"
11282 msgstr "Processor 2"
11283
11284 #: taskmgr.rc:456
11285 msgid "CPU 3"
11286 msgstr "Processor 3"
11287
11288 #: taskmgr.rc:458
11289 msgid "CPU 4"
11290 msgstr "Processor 4"
11291
11292 #: taskmgr.rc:460
11293 msgid "CPU 5"
11294 msgstr "Processor 5"
11295
11296 #: taskmgr.rc:462
11297 msgid "CPU 6"
11298 msgstr "Processor 6"
11299
11300 #: taskmgr.rc:464
11301 msgid "CPU 7"
11302 msgstr "Processor 7"
11303
11304 #: taskmgr.rc:466
11305 msgid "CPU 8"
11306 msgstr "Processor 8"
11307
11308 #: taskmgr.rc:468
11309 msgid "CPU 9"
11310 msgstr "Processor 9"
11311
11312 #: taskmgr.rc:470
11313 msgid "CPU 10"
11314 msgstr "Processor 10"
11315
11316 #: taskmgr.rc:472
11317 msgid "CPU 11"
11318 msgstr "Processor 11"
11319
11320 #: taskmgr.rc:474
11321 msgid "CPU 12"
11322 msgstr "Processor 12"
11323
11324 #: taskmgr.rc:476
11325 msgid "CPU 13"
11326 msgstr "Processor 13"
11327
11328 #: taskmgr.rc:478
11329 msgid "CPU 14"
11330 msgstr "Processor 14"
11331
11332 #: taskmgr.rc:480
11333 msgid "CPU 15"
11334 msgstr "Processor 15"
11335
11336 #: taskmgr.rc:482
11337 msgid "CPU 16"
11338 msgstr "Processor 16"
11339
11340 #: taskmgr.rc:484
11341 msgid "CPU 17"
11342 msgstr "Processor 17"
11343
11344 #: taskmgr.rc:486
11345 msgid "CPU 18"
11346 msgstr "Processor 18"
11347
11348 #: taskmgr.rc:488
11349 msgid "CPU 19"
11350 msgstr "Processor 19"
11351
11352 #: taskmgr.rc:490
11353 msgid "CPU 20"
11354 msgstr "Processor 20"
11355
11356 #: taskmgr.rc:492
11357 msgid "CPU 21"
11358 msgstr "Processor 21"
11359
11360 #: taskmgr.rc:494
11361 msgid "CPU 22"
11362 msgstr "Processor 22"
11363
11364 #: taskmgr.rc:496
11365 msgid "CPU 23"
11366 msgstr "Processor 23"
11367
11368 #: taskmgr.rc:498
11369 msgid "CPU 24"
11370 msgstr "Processor 24"
11371
11372 #: taskmgr.rc:500
11373 msgid "CPU 25"
11374 msgstr "Processor 25"
11375
11376 #: taskmgr.rc:502
11377 msgid "CPU 26"
11378 msgstr "Processor 26"
11379
11380 #: taskmgr.rc:504
11381 msgid "CPU 27"
11382 msgstr "Processor 27"
11383
11384 #: taskmgr.rc:506
11385 msgid "CPU 28"
11386 msgstr "Processor 28"
11387
11388 #: taskmgr.rc:508
11389 msgid "CPU 29"
11390 msgstr "Processor 29"
11391
11392 #: taskmgr.rc:510
11393 msgid "CPU 30"
11394 msgstr "Processor 30"
11395
11396 #: taskmgr.rc:512
11397 msgid "CPU 31"
11398 msgstr "Processor 31"
11399
11400 #: taskmgr.rc:518
11401 msgid "Select Columns"
11402 msgstr "Vælg kolonner"
11403
11404 #: taskmgr.rc:523
11405 msgid ""
11406 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11407 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
11408
11409 #: taskmgr.rc:525
11410 msgid "&Image Name"
11411 msgstr "&Programnavn"
11412
11413 #: taskmgr.rc:527
11414 msgid "&PID (Process Identifier)"
11415 msgstr "&PID (Process ID)"
11416
11417 #: taskmgr.rc:529
11418 msgid "&CPU Usage"
11419 msgstr "&Processorbrug"
11420
11421 #: taskmgr.rc:531
11422 msgid "CPU Tim&e"
11423 msgstr "Proc&essortid"
11424
11425 #: taskmgr.rc:533
11426 msgid "&Memory Usage"
11427 msgstr "&Hukommelsesbrug"
11428
11429 #: taskmgr.rc:535
11430 msgid "Memory Usage &Delta"
11431 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
11432
11433 #: taskmgr.rc:537
11434 msgid "Pea&k Memory Usage"
11435 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
11436
11437 #: taskmgr.rc:539
11438 msgid "Page &Faults"
11439 msgstr "Side&fejl"
11440
11441 #: taskmgr.rc:541
11442 msgid "&USER Objects"
11443 msgstr "Br&ugerobjekter"
11444
11445 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11446 msgid "I/O Reads"
11447 msgstr "I/O Læsninger"
11448
11449 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11450 msgid "I/O Read Bytes"
11451 msgstr "I/O Læste Bytes"
11452
11453 #: taskmgr.rc:547
11454 msgid "&Session ID"
11455 msgstr "&Session ID"
11456
11457 #: taskmgr.rc:549
11458 msgid "User &Name"
11459 msgstr "Bruger&navn"
11460
11461 #: taskmgr.rc:551
11462 msgid "Page F&aults Delta"
11463 msgstr "Sidefejl-delt&a"
11464
11465 #: taskmgr.rc:553
11466 msgid "&Virtual Memory Size"
11467 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
11468
11469 #: taskmgr.rc:555
11470 msgid "Pa&ged Pool"
11471 msgstr "Pa&gineret samling"
11472
11473 #: taskmgr.rc:557
11474 msgid "N&on-paged Pool"
11475 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
11476
11477 #: taskmgr.rc:559
11478 msgid "Base P&riority"
11479 msgstr "Basisp&rioritet"
11480
11481 #: taskmgr.rc:561
11482 msgid "&Handle Count"
11483 msgstr "Antal &håndtag"
11484
11485 #: taskmgr.rc:563
11486 msgid "&Thread Count"
11487 msgstr "Antal &tråde"
11488
11489 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11490 msgid "GDI Objects"
11491 msgstr "GDI Objekter"
11492
11493 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11494 msgid "I/O Writes"
11495 msgstr "I/O Skrivninger"
11496
11497 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11498 msgid "I/O Write Bytes"
11499 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
11500
11501 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11502 msgid "I/O Other"
11503 msgstr "I/O Andet"
11504
11505 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11506 msgid "I/O Other Bytes"
11507 msgstr "I/O Andre Bytes"
11508
11509 #: taskmgr.rc:182
11510 msgid "Create New Task"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: taskmgr.rc:187
11514 msgid "Runs a new program"
11515 msgstr "Kører et nyt program"
11516
11517 #: taskmgr.rc:188
11518 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11519 msgstr ""
11520 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
11521
11522 #: taskmgr.rc:190
11523 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11524 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
11525
11526 #: taskmgr.rc:191
11527 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11528 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
11529
11530 #: taskmgr.rc:192
11531 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11532 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
11533
11534 #: taskmgr.rc:193
11535 msgid "Displays tasks by using large icons"
11536 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
11537
11538 #: taskmgr.rc:194
11539 msgid "Displays tasks by using small icons"
11540 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
11541
11542 #: taskmgr.rc:195
11543 msgid "Displays information about each task"
11544 msgstr "Viser information om hver opgave"
11545
11546 #: taskmgr.rc:196
11547 msgid "Updates the display twice per second"
11548 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
11549
11550 #: taskmgr.rc:197
11551 msgid "Updates the display every two seconds"
11552 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
11553
11554 #: taskmgr.rc:198
11555 msgid "Updates the display every four seconds"
11556 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
11557
11558 #: taskmgr.rc:203
11559 msgid "Does not automatically update"
11560 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
11561
11562 #: taskmgr.rc:205
11563 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11564 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
11565
11566 #: taskmgr.rc:206
11567 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11568 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
11569
11570 #: taskmgr.rc:207
11571 msgid "Minimizes the windows"
11572 msgstr "Minimerér vinduerne"
11573
11574 #: taskmgr.rc:208
11575 msgid "Maximizes the windows"
11576 msgstr "Maksimerér vinduerne"
11577
11578 #: taskmgr.rc:209
11579 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11580 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
11581
11582 #: taskmgr.rc:210
11583 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11584 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
11585
11586 #: taskmgr.rc:211
11587 msgid "Displays Task Manager help topics"
11588 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
11589
11590 #: taskmgr.rc:212
11591 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11592 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11593
11594 #: taskmgr.rc:213
11595 msgid "Exits the Task Manager application"
11596 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
11597
11598 #: taskmgr.rc:215
11599 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11600 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
11601
11602 #: taskmgr.rc:216
11603 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11604 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
11605
11606 #: taskmgr.rc:217
11607 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11608 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
11609
11610 #: taskmgr.rc:219
11611 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11612 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
11613
11614 #: taskmgr.rc:220
11615 msgid "Each CPU has its own history graph"
11616 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
11617
11618 #: taskmgr.rc:222
11619 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11620 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
11621
11622 #: taskmgr.rc:227
11623 msgid "Tells the selected tasks to close"
11624 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
11625
11626 #: taskmgr.rc:228
11627 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11628 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
11629
11630 #: taskmgr.rc:229
11631 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11632 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
11633
11634 #: taskmgr.rc:230
11635 msgid "Removes the process from the system"
11636 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
11637
11638 #: taskmgr.rc:232
11639 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11640 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
11641
11642 #: taskmgr.rc:233
11643 msgid "Attaches the debugger to this process"
11644 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
11645
11646 #: taskmgr.rc:235
11647 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11648 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
11649
11650 #: taskmgr.rc:237
11651 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11652 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
11653
11654 #: taskmgr.rc:238
11655 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11656 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
11657
11658 #: taskmgr.rc:240
11659 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11660 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
11661
11662 #: taskmgr.rc:242
11663 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11664 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
11665
11666 #: taskmgr.rc:244
11667 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11668 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
11669
11670 #: taskmgr.rc:245
11671 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11672 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
11673
11674 #: taskmgr.rc:247
11675 msgid "Controls Debug Channels"
11676 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
11677
11678 #: taskmgr.rc:264
11679 msgid "Performance"
11680 msgstr "Ydeevne"
11681
11682 #: taskmgr.rc:265
11683 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11684 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
11685
11686 #: taskmgr.rc:266
11687 msgid "Processes: %d"
11688 msgstr "Processer: %d"
11689
11690 #: taskmgr.rc:267
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11693 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
11694
11695 #: taskmgr.rc:272
11696 msgid "Image Name"
11697 msgstr "Procesnavn"
11698
11699 #: taskmgr.rc:273
11700 msgid "PID"
11701 msgstr "PID"
11702
11703 #: taskmgr.rc:274
11704 msgid "CPU"
11705 msgstr "CPU"
11706
11707 #: taskmgr.rc:275
11708 msgid "CPU Time"
11709 msgstr "CPU-tid"
11710
11711 #: taskmgr.rc:276
11712 msgid "Mem Usage"
11713 msgstr "Hukommelse Forbrug"
11714
11715 #: taskmgr.rc:277
11716 msgid "Mem Delta"
11717 msgstr "Hukommelse Delta"
11718
11719 #: taskmgr.rc:278
11720 msgid "Peak Mem Usage"
11721 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
11722
11723 #: taskmgr.rc:279
11724 msgid "Page Faults"
11725 msgstr "Sidefejl"
11726
11727 #: taskmgr.rc:280
11728 msgid "USER Objects"
11729 msgstr "USER Objekter"
11730
11731 #: taskmgr.rc:283
11732 msgid "Session ID"
11733 msgstr "Sessions ID"
11734
11735 #: taskmgr.rc:284
11736 msgid "Username"
11737 msgstr "Brugernavn"
11738
11739 #: taskmgr.rc:285
11740 msgid "PF Delta"
11741 msgstr "PF Delta"
11742
11743 #: taskmgr.rc:286
11744 msgid "VM Size"
11745 msgstr "VM Størrelse"
11746
11747 #: taskmgr.rc:287
11748 msgid "Paged Pool"
11749 msgstr "Paged Pool"
11750
11751 #: taskmgr.rc:288
11752 msgid "NP Pool"
11753 msgstr "NP Pool"
11754
11755 #: taskmgr.rc:289
11756 msgid "Base Pri"
11757 msgstr "Basisprioritet"
11758
11759 #: taskmgr.rc:301
11760 msgid "Task Manager Warning"
11761 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
11762
11763 #: taskmgr.rc:304
11764 msgid ""
11765 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11766 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11767 "sure you want to change the priority class?"
11768 msgstr ""
11769 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
11770 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
11771 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
11772
11773 #: taskmgr.rc:305
11774 msgid "Unable to Change Priority"
11775 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
11776
11777 #: taskmgr.rc:310
11778 msgid ""
11779 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11780 "results including loss of data and system instability. The\n"
11781 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11782 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11783 "terminate the process?"
11784 msgstr ""
11785 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
11786 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
11787 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
11788 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
11789 "afslutte processen?"
11790
11791 #: taskmgr.rc:311
11792 msgid "Unable to Terminate Process"
11793 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
11794
11795 #: taskmgr.rc:313
11796 msgid ""
11797 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11798 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11799 msgstr ""
11800 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
11801 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
11802
11803 #: taskmgr.rc:314
11804 msgid "Unable to Debug Process"
11805 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
11806
11807 #: taskmgr.rc:315
11808 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11809 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
11810
11811 #: taskmgr.rc:316
11812 msgid "Invalid Option"
11813 msgstr "Ugyldigt Valg"
11814
11815 #: taskmgr.rc:317
11816 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11817 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
11818
11819 #: taskmgr.rc:322
11820 msgid "System Idle Process"
11821 msgstr "Realtid"
11822
11823 #: taskmgr.rc:323
11824 msgid "Not Responding"
11825 msgstr "Svarer Ikke"
11826
11827 #: taskmgr.rc:324
11828 msgid "Running"
11829 msgstr "Kører"
11830
11831 #: taskmgr.rc:325
11832 msgid "Task"
11833 msgstr "Opgave"
11834
11835 #: taskmgr.rc:328
11836 msgid "Fixme"
11837 msgstr "Fixme"
11838
11839 #: taskmgr.rc:329
11840 msgid "Err"
11841 msgstr "Err"
11842
11843 #: taskmgr.rc:330
11844 msgid "Warn"
11845 msgstr "Warn"
11846
11847 #: taskmgr.rc:331
11848 msgid "Trace"
11849 msgstr "Trace"
11850
11851 #: uninstaller.rc:26
11852 msgid "Wine Application Uninstaller"
11853 msgstr "Afinstaller programmer"
11854
11855 #: uninstaller.rc:27
11856 msgid ""
11857 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11858 "executable.\n"
11859 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11860 msgstr ""
11861 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
11862 "en manglende programfil.\n"
11863 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
11864
11865 #: view.rc:33
11866 msgid "&Pan"
11867 msgstr "&Panorér"
11868
11869 #: view.rc:35
11870 msgid "&Scale to Window"
11871 msgstr "&Skalér til vindue"
11872
11873 #: view.rc:37
11874 msgid "&Left"
11875 msgstr "&Venstre"
11876
11877 #: view.rc:38
11878 msgid "&Right"
11879 msgstr "Høj&re"
11880
11881 #: view.rc:39
11882 msgid "&Up"
11883 msgstr "&Op"
11884
11885 #: view.rc:40
11886 msgid "&Down"
11887 msgstr "Ne&d"
11888
11889 #: view.rc:46
11890 msgid "Regular Metafile Viewer"
11891 msgstr "Normal metafil-fremviser"
11892
11893 #: wineboot.rc:28
11894 msgid "Waiting for Program"
11895 msgstr "Venter på program"
11896
11897 #: wineboot.rc:32
11898 msgid "Terminate Process"
11899 msgstr "Afslut program"
11900
11901 #: wineboot.rc:33
11902 msgid ""
11903 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11904 "responding.\n"
11905 "\n"
11906 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11907 msgstr ""
11908 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
11909 "\n"
11910 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
11911
11912 #: wineboot.rc:39
11913 msgid "Wine"
11914 msgstr "Wine"
11915
11916 #: wineboot.rc:43
11917 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11918 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
11919
11920 #: winecfg.rc:138
11921 msgid ""
11922 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11923 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11924 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11925 "option) any later version."
11926 msgstr ""
11927 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
11928 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
11929 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
11930 "dit valg) en senere version."
11931
11932 #: winecfg.rc:140
11933 msgid " Windows Registration Information "
11934 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
11935
11936 #: winecfg.rc:141
11937 msgid "&Owner:"
11938 msgstr "Ejer:"
11939
11940 #: winecfg.rc:143
11941 msgid "Organi&zation:"
11942 msgstr "Organisationen:"
11943
11944 #: winecfg.rc:151
11945 msgid " Application Settings "
11946 msgstr " Program indstillinger "
11947
11948 #: winecfg.rc:152
11949 msgid ""
11950 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11951 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11952 "or per-application settings in those tabs as well."
11953 msgstr ""
11954 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
11955 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
11956 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
11957
11958 #: winecfg.rc:156
11959 msgid "&Add application..."
11960 msgstr "&Tilføj program..."
11961
11962 #: winecfg.rc:157
11963 msgid "&Remove application"
11964 msgstr "&Fjern program"
11965
11966 #: winecfg.rc:158
11967 msgid "&Windows Version:"
11968 msgstr "&Windows version:"
11969
11970 #: winecfg.rc:166
11971 msgid " Window Settings "
11972 msgstr " Vindues indstillinger "
11973
11974 #: winecfg.rc:167
11975 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11976 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11977
11978 #: winecfg.rc:168
11979 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11980 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
11981
11982 #: winecfg.rc:169
11983 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11984 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
11985
11986 #: winecfg.rc:170
11987 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11988 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
11989
11990 #: winecfg.rc:172
11991 msgid "Desktop &size:"
11992 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
11993
11994 #: winecfg.rc:177
11995 msgid " Direct3D "
11996 msgstr " Direct3D "
11997
11998 #: winecfg.rc:178
11999 msgid "&Vertex Shader Support: "
12000 msgstr "&Vertexshader understøttelse: "
12001
12002 #: winecfg.rc:180
12003 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12004 msgstr "Tillad &Pixelshader (hvis det er understøttet af hardware)"
12005
12006 #: winecfg.rc:182
12007 msgid " Screen &Resolution "
12008 msgstr " Skærm &Opløsning "
12009
12010 #: winecfg.rc:186
12011 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12012 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
12013
12014 #: winecfg.rc:193
12015 msgid " DLL Overrides "
12016 msgstr " DLL prioritetter"
12017
12018 #: winecfg.rc:194
12019 msgid ""
12020 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12021 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12022 "application)."
12023 msgstr ""
12024 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
12025 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
12026
12027 #: winecfg.rc:196
12028 msgid "&New override for library:"
12029 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
12030
12031 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12032 msgid "&Add"
12033 msgstr "&Tilføj"
12034
12035 #: winecfg.rc:199
12036 msgid "Existing &overrides:"
12037 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
12038
12039 #: winecfg.rc:201
12040 msgid "&Edit..."
12041 msgstr "&Editér"
12042
12043 #: winecfg.rc:207
12044 msgid "Edit Override"
12045 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
12046
12047 #: winecfg.rc:210
12048 msgid " Load Order "
12049 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
12050
12051 #: winecfg.rc:211
12052 msgid "&Builtin (Wine)"
12053 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
12054
12055 #: winecfg.rc:212
12056 msgid "&Native (Windows)"
12057 msgstr "Ind&født (Windows)"
12058
12059 #: winecfg.rc:213
12060 msgid "Bui&ltin then Native"
12061 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
12062
12063 #: winecfg.rc:214
12064 msgid "Nati&ve then Builtin"
12065 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
12066
12067 #: winecfg.rc:215
12068 msgid "&Disable"
12069 msgstr "&Disable"
12070
12071 #: winecfg.rc:222
12072 msgid "Select Drive Letter"
12073 msgstr "Vælg Drevbogstav"
12074
12075 #: winecfg.rc:234
12076 msgid " Drive &mappings "
12077 msgstr " Enhedsoversættelse "
12078
12079 #: winecfg.rc:235
12080 msgid ""
12081 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12082 "edited."
12083 msgstr ""
12084 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12085 "edited."
12086
12087 #: winecfg.rc:238
12088 msgid "&Add..."
12089 msgstr "&Tilføj..."
12090
12091 #: winecfg.rc:240
12092 msgid "Auto&detect"
12093 msgstr "Auto&detekter..."
12094
12095 #: winecfg.rc:243
12096 msgid "&Path:"
12097 msgstr "&Sti:"
12098
12099 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12100 msgid "Show &Advanced"
12101 msgstr "Vis &advanceret"
12102
12103 #: winecfg.rc:251
12104 msgid "De&vice:"
12105 msgstr "De&vice:"
12106
12107 #: winecfg.rc:253
12108 msgid "Bro&wse..."
12109 msgstr "G&ennemse..."
12110
12111 #: winecfg.rc:255
12112 msgid "&Label:"
12113 msgstr "&Label:"
12114
12115 #: winecfg.rc:257
12116 msgid "S&erial:"
12117 msgstr "Se&riel:"
12118
12119 #: winecfg.rc:260
12120 msgid "Show &dot files"
12121 msgstr "Vis &punktum filer"
12122
12123 #: winecfg.rc:267
12124 msgid " Driver Diagnostics "
12125 msgstr " Driver Diagnostics "
12126
12127 #: winecfg.rc:269
12128 msgid " Defaults "
12129 msgstr " Defaults "
12130
12131 #: winecfg.rc:270
12132 msgid "Output device:"
12133 msgstr "Output device:"
12134
12135 #: winecfg.rc:271
12136 msgid "Voice output device:"
12137 msgstr "Voice output device:"
12138
12139 #: winecfg.rc:272
12140 msgid "Input device:"
12141 msgstr "Input device:"
12142
12143 #: winecfg.rc:273
12144 msgid "Voice input device:"
12145 msgstr "Voice input device:"
12146
12147 #: winecfg.rc:278
12148 msgid "&Test Sound"
12149 msgstr "&Test lyd"
12150
12151 #: winecfg.rc:285
12152 msgid " Appearance "
12153 msgstr " Udseende "
12154
12155 #: winecfg.rc:286
12156 msgid "&Theme:"
12157 msgstr "&Tema:"
12158
12159 #: winecfg.rc:288
12160 msgid "&Install theme..."
12161 msgstr "&Installer tema..."
12162
12163 #: winecfg.rc:289
12164 msgid "&Color:"
12165 msgstr "&Farve:"
12166
12167 #: winecfg.rc:291
12168 msgid "&Size:"
12169 msgstr "&Størrelse:"
12170
12171 #: winecfg.rc:293
12172 msgid "It&em:"
12173 msgstr "&Element:"
12174
12175 #: winecfg.rc:295
12176 msgid "C&olor:"
12177 msgstr "F&arve:"
12178
12179 #: winecfg.rc:297
12180 msgid "Si&ze:"
12181 msgstr "S&tørrelse:"
12182
12183 #: winecfg.rc:301
12184 msgid " Fol&ders "
12185 msgstr " S&hell Folder "
12186
12187 #: winecfg.rc:304
12188 msgid "&Link to:"
12189 msgstr "&Link to:"
12190
12191 #: winecfg.rc:306
12192 msgid "B&rowse..."
12193 msgstr "&Gennemse"
12194
12195 #: winecfg.rc:31
12196 msgid "Libraries"
12197 msgstr "Biblioteker"
12198
12199 #: winecfg.rc:32
12200 msgid "Drives"
12201 msgstr "Enheder"
12202
12203 #: winecfg.rc:33
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Select the Unix target directory, please."
12206 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
12207
12208 #: winecfg.rc:34
12209 msgid "Hide &Advanced"
12210 msgstr "Gem &advanceret"
12211
12212 #: winecfg.rc:36
12213 msgid "(No Theme)"
12214 msgstr "(Intet tema)"
12215
12216 #: winecfg.rc:37
12217 msgid "Graphics"
12218 msgstr "Grafik"
12219
12220 #: winecfg.rc:38
12221 msgid "Desktop Integration"
12222 msgstr "Desktop integrering"
12223
12224 #: winecfg.rc:39
12225 msgid "Audio"
12226 msgstr "Lyd"
12227
12228 #: winecfg.rc:40
12229 msgid "About"
12230 msgstr "Om"
12231
12232 #: winecfg.rc:41
12233 msgid "Wine configuration"
12234 msgstr "Wine configurering"
12235
12236 #: winecfg.rc:43
12237 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12238 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
12239
12240 #: winecfg.rc:44
12241 msgid "Select a theme file"
12242 msgstr "Vælg en tema fil"
12243
12244 #: winecfg.rc:45
12245 msgid "Folder"
12246 msgstr "Shell folder"
12247
12248 #: winecfg.rc:46
12249 msgid "Links to"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: winecfg.rc:42
12253 msgid "Wine configuration for %s"
12254 msgstr "Wine configurering for %s"
12255
12256 #: winecfg.rc:87
12257 msgid "Selected driver: %s"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: winecfg.rc:88
12261 #, fuzzy
12262 msgid "(None)"
12263 msgstr "Ingen"
12264
12265 #: winecfg.rc:89
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Audio test failed!"
12268 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
12269
12270 #: winecfg.rc:91
12271 #, fuzzy
12272 msgid "(System default)"
12273 msgstr "System sti"
12274
12275 #: winecfg.rc:51
12276 msgid ""
12277 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12278 "Are you sure you want to do this?"
12279 msgstr ""
12280 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
12281 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
12282
12283 #: winecfg.rc:52
12284 msgid "Warning: system library"
12285 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
12286
12287 #: winecfg.rc:53
12288 msgid "native"
12289 msgstr "indfødt"
12290
12291 #: winecfg.rc:54
12292 msgid "builtin"
12293 msgstr "indbygget"
12294
12295 #: winecfg.rc:55
12296 msgid "native, builtin"
12297 msgstr "indfødt, indbygget"
12298
12299 #: winecfg.rc:56
12300 msgid "builtin, native"
12301 msgstr "indbygget, indfødt"
12302
12303 #: winecfg.rc:57
12304 msgid "disabled"
12305 msgstr "disabled"
12306
12307 #: winecfg.rc:58
12308 msgid "Default Settings"
12309 msgstr "Standard indstillinger"
12310
12311 #: winecfg.rc:59
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12314 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
12315
12316 #: winecfg.rc:60
12317 msgid "Use global settings"
12318 msgstr "Brug globale indstillinger"
12319
12320 #: winecfg.rc:61
12321 msgid "Select an executable file"
12322 msgstr "Vælg en program fil"
12323
12324 #: winecfg.rc:66
12325 msgid "Hardware"
12326 msgstr "Hardware"
12327
12328 #: winecfg.rc:67
12329 #, fuzzy
12330 msgctxt "vertex shader mode"
12331 msgid "None"
12332 msgstr "Ingen"
12333
12334 #: winecfg.rc:72
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Autodetect..."
12337 msgstr "Autodetekter"
12338
12339 #: winecfg.rc:73
12340 msgid "Local hard disk"
12341 msgstr "Lokal harddisk"
12342
12343 #: winecfg.rc:74
12344 msgid "Network share"
12345 msgstr "Networkresourse"
12346
12347 #: winecfg.rc:75
12348 msgid "Floppy disk"
12349 msgstr "Diskettedrev"
12350
12351 #: winecfg.rc:76
12352 msgid "CD-ROM"
12353 msgstr "CD-ROM"
12354
12355 #: winecfg.rc:77
12356 #, fuzzy
12357 msgid ""
12358 "You cannot add any more drives.\n"
12359 "\n"
12360 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12361 msgstr ""
12362 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
12363 "\n"
12364 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
12365
12366 #: winecfg.rc:78
12367 msgid "System drive"
12368 msgstr "Systemdrev"
12369
12370 #: winecfg.rc:79
12371 msgid ""
12372 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12373 "\n"
12374 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12375 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12376 msgstr ""
12377 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
12378 "\n"
12379 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
12380 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
12381
12382 #: winecfg.rc:80
12383 #, fuzzy
12384 msgctxt "Drive letter"
12385 msgid "Letter"
12386 msgstr "Bogstav"
12387
12388 #: winecfg.rc:81
12389 msgid "Drive Mapping"
12390 msgstr "Peger på"
12391
12392 #: winecfg.rc:82
12393 msgid ""
12394 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12395 "\n"
12396 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12397 msgstr ""
12398 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
12399 "\n"
12400 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
12401
12402 #: winecfg.rc:96
12403 msgid "Controls Background"
12404 msgstr "Controls baggrund"
12405
12406 #: winecfg.rc:97
12407 msgid "Controls Text"
12408 msgstr "Controls tekst"
12409
12410 #: winecfg.rc:99
12411 msgid "Menu Background"
12412 msgstr "Menubaggrund"
12413
12414 #: winecfg.rc:100
12415 msgid "Menu Text"
12416 msgstr "Menutekst"
12417
12418 #: winecfg.rc:101
12419 msgid "Scrollbar"
12420 msgstr "Scrollbar"
12421
12422 #: winecfg.rc:102
12423 msgid "Selection Background"
12424 msgstr "Markeret baggrund"
12425
12426 #: winecfg.rc:103
12427 msgid "Selection Text"
12428 msgstr "Markeret tekst"
12429
12430 #: winecfg.rc:104
12431 msgid "ToolTip Background"
12432 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
12433
12434 #: winecfg.rc:105
12435 msgid "ToolTip Text"
12436 msgstr "Tekst i værktøjstip"
12437
12438 #: winecfg.rc:106
12439 msgid "Window Background"
12440 msgstr "vinduesbaggrund"
12441
12442 #: winecfg.rc:107
12443 msgid "Window Text"
12444 msgstr "vinduestekst"
12445
12446 #: winecfg.rc:108
12447 msgid "Active Title Bar"
12448 msgstr "Aktiv titellinie"
12449
12450 #: winecfg.rc:109
12451 msgid "Active Title Text"
12452 msgstr "Aktiv titeltekst"
12453
12454 #: winecfg.rc:110
12455 msgid "Inactive Title Bar"
12456 msgstr "Inaktiv titellinie"
12457
12458 #: winecfg.rc:111
12459 msgid "Inactive Title Text"
12460 msgstr "Inaktiv titeltekst"
12461
12462 #: winecfg.rc:112
12463 msgid "Message Box Text"
12464 msgstr "Meldingsvinduestekst"
12465
12466 #: winecfg.rc:113
12467 msgid "Application Workspace"
12468 msgstr "Arbejdsområde i program"
12469
12470 #: winecfg.rc:114
12471 msgid "Window Frame"
12472 msgstr "Vinduesramme"
12473
12474 #: winecfg.rc:115
12475 msgid "Active Border"
12476 msgstr "Aktiv kant"
12477
12478 #: winecfg.rc:116
12479 msgid "Inactive Border"
12480 msgstr "Inaktiv kant"
12481
12482 #: winecfg.rc:117
12483 msgid "Controls Shadow"
12484 msgstr "Controls skygge"
12485
12486 #: winecfg.rc:118
12487 msgid "Gray Text"
12488 msgstr "Grå tekst"
12489
12490 #: winecfg.rc:119
12491 msgid "Controls Highlight"
12492 msgstr "Markeret controls"
12493
12494 #: winecfg.rc:120
12495 msgid "Controls Dark Shadow"
12496 msgstr "Controls mørk skygge"
12497
12498 #: winecfg.rc:121
12499 msgid "Controls Light"
12500 msgstr "Controls lys"
12501
12502 #: winecfg.rc:122
12503 msgid "Controls Alternate Background"
12504 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
12505
12506 #: winecfg.rc:123
12507 msgid "Hot Tracked Item"
12508 msgstr "Markeret element"
12509
12510 #: winecfg.rc:124
12511 msgid "Active Title Bar Gradient"
12512 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
12513
12514 #: winecfg.rc:125
12515 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12516 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
12517
12518 #: winecfg.rc:126
12519 msgid "Menu Highlight"
12520 msgstr "Markeret menu"
12521
12522 #: winecfg.rc:127
12523 msgid "Menu Bar"
12524 msgstr "Menulinie"
12525
12526 #: wineconsole.rc:57
12527 msgid " Options "
12528 msgstr "Valg"
12529
12530 #: wineconsole.rc:60
12531 msgid "Cursor size"
12532 msgstr "Markør størrelse"
12533
12534 #: wineconsole.rc:61
12535 msgid "&Small"
12536 msgstr "&Små"
12537
12538 #: wineconsole.rc:62
12539 msgid "&Medium"
12540 msgstr "&Medium"
12541
12542 #: wineconsole.rc:63
12543 msgid "&Large"
12544 msgstr "S&tore"
12545
12546 #: wineconsole.rc:65
12547 msgid "Control"
12548 msgstr "Control"
12549
12550 #: wineconsole.rc:66
12551 msgid "Popup menu"
12552 msgstr "Popup menu"
12553
12554 #: wineconsole.rc:67
12555 msgid "&Control"
12556 msgstr "&Control"
12557
12558 #: wineconsole.rc:68
12559 msgid "S&hift"
12560 msgstr "S&hift"
12561
12562 #: wineconsole.rc:69
12563 msgid "Quick edit"
12564 msgstr "Hurtig rediger"
12565
12566 #: wineconsole.rc:70
12567 msgid "&enable"
12568 msgstr "&Aktiver"
12569
12570 #: wineconsole.rc:72
12571 msgid "Command history"
12572 msgstr "Kommando historik"
12573
12574 #: wineconsole.rc:73
12575 msgid "&Number of recalled commands :"
12576 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
12577
12578 #: wineconsole.rc:76
12579 msgid "&Remove doubles"
12580 msgstr "&Fjern dubletter"
12581
12582 #: wineconsole.rc:81
12583 msgid " Font "
12584 msgstr "Skrifttype"
12585
12586 #: wineconsole.rc:84
12587 msgid "&Font"
12588 msgstr "&Skrifttype"
12589
12590 #: wineconsole.rc:86
12591 msgid "&Color"
12592 msgstr "&Farve"
12593
12594 #: wineconsole.rc:97
12595 msgid " Configuration "
12596 msgstr "Konfiguration"
12597
12598 #: wineconsole.rc:100
12599 msgid "Buffer zone"
12600 msgstr "Buffer zone"
12601
12602 #: wineconsole.rc:101
12603 msgid "&Width :"
12604 msgstr "&Bredde:"
12605
12606 #: wineconsole.rc:104
12607 msgid "&Height :"
12608 msgstr "&Højde:"
12609
12610 #: wineconsole.rc:108
12611 msgid "Window size"
12612 msgstr "Vindue størrelse"
12613
12614 #: wineconsole.rc:109
12615 msgid "W&idth :"
12616 msgstr "B&redde:"
12617
12618 #: wineconsole.rc:112
12619 msgid "H&eight :"
12620 msgstr "H&øjde:"
12621
12622 #: wineconsole.rc:116
12623 msgid "End of program"
12624 msgstr "Afslutning af program"
12625
12626 #: wineconsole.rc:117
12627 msgid "&Close console"
12628 msgstr "&Luk konsol"
12629
12630 #: wineconsole.rc:119
12631 msgid "Edition"
12632 msgstr "Version"
12633
12634 #: wineconsole.rc:125
12635 msgid "Console parameters"
12636 msgstr "Konsol parametre"
12637
12638 #: wineconsole.rc:128
12639 msgid "Retain these settings for later sessions"
12640 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
12641
12642 #: wineconsole.rc:129
12643 msgid "Modify only current session"
12644 msgstr "Rediger kun nuværende session"
12645
12646 #: wineconsole.rc:26
12647 msgid "Set &Defaults"
12648 msgstr "Sæt &Standarder  "
12649
12650 #: wineconsole.rc:28
12651 msgid "&Mark"
12652 msgstr "&Marker"
12653
12654 #: wineconsole.rc:31
12655 msgid "&Select all"
12656 msgstr "&Vælg Alt"
12657
12658 #: wineconsole.rc:32
12659 msgid "Sc&roll"
12660 msgstr "&Rul"
12661
12662 #: wineconsole.rc:33
12663 msgid "S&earch"
12664 msgstr "&Søg"
12665
12666 #: wineconsole.rc:36
12667 msgid "Setup - Default settings"
12668 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
12669
12670 #: wineconsole.rc:37
12671 msgid "Setup - Current settings"
12672 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
12673
12674 #: wineconsole.rc:38
12675 msgid "Configuration error"
12676 msgstr "Konfiguration fejl"
12677
12678 #: wineconsole.rc:39
12679 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12680 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
12681
12682 #: wineconsole.rc:34
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12685 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
12686
12687 #: wineconsole.rc:35
12688 msgid "This is a test"
12689 msgstr "Dette er en test"
12690
12691 #: wineconsole.rc:41
12692 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12693 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
12694
12695 #: wineconsole.rc:42
12696 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12697 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
12698
12699 #: wineconsole.rc:43
12700 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12701 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
12702
12703 #: wineconsole.rc:44
12704 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12705 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
12706
12707 #: wineconsole.rc:45
12708 msgid ""
12709 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12710 "The command is invalid.\n"
12711 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
12712
12713 #: wineconsole.rc:47
12714 msgid ""
12715 "\n"
12716 "Usage:\n"
12717 "  wineconsole [options] <command>\n"
12718 "\n"
12719 "Options:\n"
12720 msgstr ""
12721 "\n"
12722 "Brug:\n"
12723 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
12724 "\n"
12725 "Valg:\n"
12726
12727 #: wineconsole.rc:49
12728 #, fuzzy
12729 msgid ""
12730 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12731 "will\n"
12732 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12733 "console.\n"
12734 msgstr ""
12735 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
12736 "Vælges curses\n"
12737 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
12738 "vindue til en Wine Konsol\n"
12739
12740 #: wineconsole.rc:50
12741 #, fuzzy
12742 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12743 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
12744
12745 #: wineconsole.rc:51
12746 #, fuzzy
12747 msgid ""
12748 "\n"
12749 "Example:\n"
12750 "  wineconsole cmd\n"
12751 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12752 "\n"
12753 msgstr ""
12754 "\n"
12755 "Eksempel:\n"
12756 "  wineconsole cmd\n"
12757 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
12758 "\n"
12759
12760 #: winedbg.rc:42
12761 msgid "Program Error"
12762 msgstr "Program Fejl"
12763
12764 #: winedbg.rc:47
12765 msgid ""
12766 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12767 "sorry for the inconvenience."
12768 msgstr ""
12769 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
12770 "beklager ulejligheden."
12771
12772 #: winedbg.rc:53
12773 #, fuzzy
12774 msgid ""
12775 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12776 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12777 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12778 "\n"
12779 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12780 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12781 msgstr ""
12782 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
12783 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
12784 "program.\n"
12785 "\n"
12786 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
12787 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
12788
12789 #: winedbg.rc:35
12790 msgid "Wine program crash"
12791 msgstr "Wine Program Nedbrud"
12792
12793 #: winedbg.rc:36
12794 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12795 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
12796
12797 #: winedbg.rc:37
12798 msgid "(unidentified)"
12799 msgstr "(Uidentificerede)"
12800
12801 #: winefile.rc:26
12802 msgid "&Open\tEnter"
12803 msgstr "&Åben\tEnter"
12804
12805 #: winefile.rc:30
12806 msgid "Re&name..."
12807 msgstr "Omdøb..."
12808
12809 #: winefile.rc:31
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12812 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
12813
12814 #: winefile.rc:33
12815 msgid "&Run..."
12816 msgstr "Kø&r..."
12817
12818 #: winefile.rc:35
12819 msgid "Cr&eate Directory..."
12820 msgstr "Opr&et folder..."
12821
12822 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12823 #, fuzzy
12824 msgid "E&xit\tAlt+X"
12825 msgstr ""
12826 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12827 "Afslut&t\tAlt+X\n"
12828 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12829 "&Afslut\tAlt+X"
12830
12831 #: winefile.rc:44
12832 msgid "&Disk"
12833 msgstr "&Diskette"
12834
12835 #: winefile.rc:45
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Connect &Network Drive..."
12838 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
12839
12840 #: winefile.rc:46
12841 msgid "&Disconnect Network Drive"
12842 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
12843
12844 #: winefile.rc:52
12845 msgid "&Name"
12846 msgstr "&Navn"
12847
12848 #: winefile.rc:53
12849 msgid "&All File Details"
12850 msgstr "&Alle fildetaljer"
12851
12852 #: winefile.rc:55
12853 msgid "&Sort by Name"
12854 msgstr "&Sorter efter navn"
12855
12856 #: winefile.rc:56
12857 msgid "Sort &by Type"
12858 msgstr "Sorter efter &type"
12859
12860 #: winefile.rc:57
12861 msgid "Sort by Si&ze"
12862 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
12863
12864 #: winefile.rc:58
12865 msgid "Sort by &Date"
12866 msgstr "Sorter efter &dato"
12867
12868 #: winefile.rc:60
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Filter by&..."
12871 msgstr "Filtrer med '&'..."
12872
12873 #: winefile.rc:67
12874 msgid "&Drivebar"
12875 msgstr "&Enhedslinie"
12876
12877 #: winefile.rc:70
12878 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12879 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
12880
12881 #: winefile.rc:77
12882 msgid "New &Window"
12883 msgstr "Nyt &vindue"
12884
12885 #: winefile.rc:78
12886 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12887 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
12888
12889 #: winefile.rc:80
12890 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12891 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
12892
12893 #: winefile.rc:87
12894 #, fuzzy
12895 msgid "&About Wine File Manager"
12896 msgstr "Filbehandling"
12897
12898 #: winefile.rc:128
12899 msgid "Select destination"
12900 msgstr "Vælg destination"
12901
12902 #: winefile.rc:141
12903 msgid "By File Type"
12904 msgstr "Efter filtype"
12905
12906 #: winefile.rc:146
12907 msgid "File Type"
12908 msgstr "Filtype"
12909
12910 #: winefile.rc:147
12911 msgid "&Directories"
12912 msgstr "&Kataloger"
12913
12914 #: winefile.rc:149
12915 msgid "&Programs"
12916 msgstr "&Programmer"
12917
12918 #: winefile.rc:151
12919 msgid "Docu&ments"
12920 msgstr "Doku&menter"
12921
12922 #: winefile.rc:153
12923 msgid "&Other files"
12924 msgstr "&Andre filer"
12925
12926 #: winefile.rc:155
12927 msgid "Show Hidden/&System Files"
12928 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
12929
12930 #: winefile.rc:163
12931 msgid "Properties for %s"
12932 msgstr "Egenskaper for %s"
12933
12934 #: winefile.rc:166
12935 msgid "&File Name:"
12936 msgstr "&Filnavn:"
12937
12938 #: winefile.rc:168
12939 msgid "Full &Path:"
12940 msgstr "&Full sti:"
12941
12942 #: winefile.rc:170
12943 msgid "Last Change:"
12944 msgstr "Sidst ændret:"
12945
12946 #: winefile.rc:174
12947 msgid "Cop&yright:"
12948 msgstr "&Ophavsret:"
12949
12950 #: winefile.rc:176
12951 msgid "Size:"
12952 msgstr "Størrelse:"
12953
12954 #: winefile.rc:179
12955 msgid "&Read Only"
12956 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
12957
12958 #: winefile.rc:180
12959 msgid "H&idden"
12960 msgstr "Sk&jult"
12961
12962 #: winefile.rc:181
12963 msgid "&Archive"
12964 msgstr "&Arkiv"
12965
12966 #: winefile.rc:182
12967 msgid "&System"
12968 msgstr "&System"
12969
12970 #: winefile.rc:183
12971 msgid "&Compressed"
12972 msgstr "Kompr&imeret"
12973
12974 #: winefile.rc:184
12975 msgid "&Version Information"
12976 msgstr "&Versioninformation"
12977
12978 #: winefile.rc:93
12979 msgid "Applying font settings"
12980 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
12981
12982 #: winefile.rc:94
12983 msgid "Error while selecting new font."
12984 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
12985
12986 #: winefile.rc:99
12987 msgid "Wine File Manager"
12988 msgstr "Filbehandling"
12989
12990 #: winefile.rc:101
12991 msgid "root fs"
12992 msgstr "Rodfilsystem"
12993
12994 #: winefile.rc:102
12995 msgid "unixfs"
12996 msgstr "Unix-filsystem"
12997
12998 #: winefile.rc:104
12999 msgid "Shell"
13000 msgstr "Skal"
13001
13002 #: winefile.rc:105
13003 msgid "Not yet implemented"
13004 msgstr "Ikke implementeret endnu"
13005
13006 #: winefile.rc:112
13007 msgid "CDate"
13008 msgstr "C-dato"
13009
13010 #: winefile.rc:113
13011 msgid "ADate"
13012 msgstr "A-dato"
13013
13014 #: winefile.rc:114
13015 msgid "MDate"
13016 msgstr "M-dato"
13017
13018 #: winefile.rc:115
13019 msgid "Index/Inode"
13020 msgstr "Indeks/Inode"
13021
13022 #: winefile.rc:120
13023 #, fuzzy
13024 msgid "%1 of %2 free"
13025 msgstr "%s af %s ledig"
13026
13027 #: winefile.rc:121
13028 msgctxt "unit kilobyte"
13029 msgid "kB"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: winefile.rc:122
13033 msgctxt "unit megabyte"
13034 msgid "MB"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: winefile.rc:123
13038 msgctxt "unit gigabyte"
13039 msgid "GB"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: winemine.rc:34
13043 msgid "&Game"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: winemine.rc:35
13047 msgid "&New\tF2"
13048 msgstr "&Nyt spil\tF2"
13049
13050 #: winemine.rc:37
13051 msgid "Question &Marks"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: winemine.rc:39
13055 msgid "&Beginner"
13056 msgstr "Ny&begynder"
13057
13058 #: winemine.rc:40
13059 msgid "&Advanced"
13060 msgstr "&Avanceret"
13061
13062 #: winemine.rc:41
13063 msgid "&Expert"
13064 msgstr "&Ekspert"
13065
13066 #: winemine.rc:42
13067 msgid "&Custom..."
13068 msgstr "B&rugerdefineret"
13069
13070 #: winemine.rc:44
13071 #, fuzzy
13072 msgid "&Fastest Times"
13073 msgstr "&Bedste tider"
13074
13075 #: winemine.rc:49
13076 #, fuzzy
13077 msgid "&About WineMine"
13078 msgstr "&Om Wine"
13079
13080 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13081 msgid "Fastest Times"
13082 msgstr "Bedste tider"
13083
13084 #: winemine.rc:59
13085 msgid "Beginner"
13086 msgstr "Nybegynder"
13087
13088 #: winemine.rc:60
13089 msgid "Advanced"
13090 msgstr "Avanceret"
13091
13092 #: winemine.rc:61
13093 msgid "Expert"
13094 msgstr "Ekspert"
13095
13096 #: winemine.rc:74
13097 msgid "Congratulations!"
13098 msgstr "Tillykke!"
13099
13100 #: winemine.rc:76
13101 msgid "Please enter your name"
13102 msgstr "Indtast dit navn"
13103
13104 #: winemine.rc:84
13105 msgid "Custom Game"
13106 msgstr "Brugerdefineret spil"
13107
13108 #: winemine.rc:86
13109 msgid "Rows"
13110 msgstr "Rækker"
13111
13112 #: winemine.rc:87
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Columns"
13115 msgstr "&Kolone"
13116
13117 #: winemine.rc:88
13118 msgid "Mines"
13119 msgstr "Miner"
13120
13121 #: winemine.rc:27
13122 msgid "WineMine"
13123 msgstr "Minerydder"
13124
13125 #: winemine.rc:28
13126 msgid "Nobody"
13127 msgstr "Ingen"
13128
13129 #: winemine.rc:29
13130 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13131 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
13132
13133 #: winhlp32.rc:32
13134 msgid "Printer &setup..."
13135 msgstr "&Indstil printer"
13136
13137 #: winhlp32.rc:39
13138 msgid "&Annotate..."
13139 msgstr "&Anmærk..."
13140
13141 #: winhlp32.rc:41
13142 msgid "&Bookmark"
13143 msgstr "Bog&mærke"
13144
13145 #: winhlp32.rc:42
13146 msgid "&Define..."
13147 msgstr "&Definer..."
13148
13149 #: winhlp32.rc:45
13150 msgid "History"
13151 msgstr "History"
13152
13153 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13154 msgid "Small"
13155 msgstr "Small"
13156
13157 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13158 msgid "Normal"
13159 msgstr "Normal"
13160
13161 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13162 msgid "Large"
13163 msgstr "Large"
13164
13165 #: winhlp32.rc:54
13166 #, fuzzy
13167 msgid "&Help on help\tF1"
13168 msgstr "&Brug af Hjælp"
13169
13170 #: winhlp32.rc:55
13171 msgid "Always on &top"
13172 msgstr "Altid &øverst"
13173
13174 #: winhlp32.rc:56
13175 msgid "&About Wine Help"
13176 msgstr "&Information..."
13177
13178 #: winhlp32.rc:64
13179 msgid "Annotation..."
13180 msgstr "Notat..."
13181
13182 #: winhlp32.rc:65
13183 msgid "Copy"
13184 msgstr "Kopier"
13185
13186 #: winhlp32.rc:97
13187 msgid "Index"
13188 msgstr "Index"
13189
13190 #: winhlp32.rc:105
13191 msgid "Search"
13192 msgstr "Søg"
13193
13194 #: winhlp32.rc:107
13195 msgid "Not implemented yet"
13196 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
13197
13198 #: winhlp32.rc:78
13199 msgid "Wine Help"
13200 msgstr "Wine Hjælp"
13201
13202 #: winhlp32.rc:83
13203 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13204 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
13205
13206 #: winhlp32.rc:85
13207 msgid "Summary"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: winhlp32.rc:84
13211 msgid "&Index"
13212 msgstr "&Indhold"
13213
13214 #: winhlp32.rc:88
13215 msgid "Help files (*.hlp)"
13216 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
13217
13218 #: winhlp32.rc:89
13219 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13220 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
13221
13222 #: winhlp32.rc:90
13223 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13224 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
13225
13226 #: winhlp32.rc:91
13227 msgid "Help topics: "
13228 msgstr ""
13229
13230 #: wordpad.rc:28
13231 msgid "&New...\tCtrl+N"
13232 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
13233
13234 #: wordpad.rc:42
13235 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13236 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
13237
13238 #: wordpad.rc:47
13239 msgid "&Clear\tDEL"
13240 msgstr "&Fjern\tDEL"
13241
13242 #: wordpad.rc:48
13243 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13244 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
13245
13246 #: wordpad.rc:51
13247 msgid "Find &next\tF3"
13248 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
13249
13250 #: wordpad.rc:54
13251 msgid "Read-&only"
13252 msgstr "S&krivebeskyttet"
13253
13254 #: wordpad.rc:55
13255 msgid "&Modified"
13256 msgstr "Æ&ndret"
13257
13258 #: wordpad.rc:57
13259 msgid "E&xtras"
13260 msgstr "&Ekstra"
13261
13262 #: wordpad.rc:59
13263 msgid "Selection &info"
13264 msgstr "&Information om markeret område"
13265
13266 #: wordpad.rc:60
13267 msgid "Character &format"
13268 msgstr "Tegn&format"
13269
13270 #: wordpad.rc:61
13271 msgid "&Def. char format"
13272 msgstr "Stan&dard tegnformat"
13273
13274 #: wordpad.rc:62
13275 msgid "Paragrap&h format"
13276 msgstr "&Afsnitsformat"
13277
13278 #: wordpad.rc:63
13279 msgid "&Get text"
13280 msgstr "&Hent tekst"
13281
13282 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13283 msgid "&Formatbar"
13284 msgstr "&Formatteringlinie"
13285
13286 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13287 msgid "&Ruler"
13288 msgstr "&Lineal"
13289
13290 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13291 msgid "&Statusbar"
13292 msgstr "&Statuslinie"
13293
13294 #: wordpad.rc:75
13295 msgid "&Insert"
13296 msgstr "&Indsæt"
13297
13298 #: wordpad.rc:77
13299 msgid "&Date and time..."
13300 msgstr "&Dato og tid..."
13301
13302 #: wordpad.rc:79
13303 msgid "F&ormat"
13304 msgstr "F&ormat"
13305
13306 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13307 msgid "&Bullet points"
13308 msgstr "&Bullets"
13309
13310 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13311 msgid "&Paragraph..."
13312 msgstr "&Afsnit..."
13313
13314 #: wordpad.rc:84
13315 msgid "&Tabs..."
13316 msgstr "&Tabulatorer..."
13317
13318 #: wordpad.rc:85
13319 msgid "Backgroun&d"
13320 msgstr "&Baggrund"
13321
13322 #: wordpad.rc:87
13323 msgid "&System\tCtrl+1"
13324 msgstr "&System\tCtrl+1"
13325
13326 #: wordpad.rc:88
13327 #, fuzzy
13328 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13329 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
13330
13331 #: wordpad.rc:93
13332 msgid "&About Wine Wordpad"
13333 msgstr "&Om Wine Wordpad"
13334
13335 #: wordpad.rc:130
13336 msgid "Automatic"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: wordpad.rc:199
13340 msgid "Date and time"
13341 msgstr "Dato og tid"
13342
13343 #: wordpad.rc:202
13344 msgid "Available formats"
13345 msgstr "Tilgængelige formater"
13346
13347 #: wordpad.rc:213
13348 msgid "New document type"
13349 msgstr "Ny dokumenttype"
13350
13351 #: wordpad.rc:221
13352 msgid "Paragraph format"
13353 msgstr "Formater afsnit"
13354
13355 #: wordpad.rc:224
13356 msgid "Indentation"
13357 msgstr "Indryk"
13358
13359 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13360 msgid "Left"
13361 msgstr "Venstrestillet"
13362
13363 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13364 msgid "Right"
13365 msgstr "Højrestillet"
13366
13367 #: wordpad.rc:229
13368 msgid "First line"
13369 msgstr "Første linie"
13370
13371 #: wordpad.rc:231
13372 msgid "Alignment"
13373 msgstr "Justering"
13374
13375 #: wordpad.rc:239
13376 msgid "Tabs"
13377 msgstr "Tabulatorer"
13378
13379 #: wordpad.rc:242
13380 msgid "Tab stops"
13381 msgstr "Tabulatorstop"
13382
13383 #: wordpad.rc:248
13384 msgid "Remove al&l"
13385 msgstr "Fjern all&e"
13386
13387 #: wordpad.rc:256
13388 msgid "Line wrapping"
13389 msgstr "Liniebrydning"
13390
13391 #: wordpad.rc:257
13392 msgid "&No line wrapping"
13393 msgstr "No line wrapping"
13394
13395 #: wordpad.rc:258
13396 msgid "Wrap text by the &window border"
13397 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
13398
13399 #: wordpad.rc:259
13400 msgid "Wrap text by the &margin"
13401 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
13402
13403 #: wordpad.rc:260
13404 msgid "Toolbars"
13405 msgstr "Værktøjslinier"
13406
13407 #: wordpad.rc:136
13408 msgid "All documents (*.*)"
13409 msgstr "Alle filer (*.*)"
13410
13411 #: wordpad.rc:137
13412 msgid "Text documents (*.txt)"
13413 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
13414
13415 #: wordpad.rc:138
13416 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13417 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
13418
13419 #: wordpad.rc:139
13420 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13421 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
13422
13423 #: wordpad.rc:140
13424 msgid "Rich text document"
13425 msgstr "Rig tekstdokument"
13426
13427 #: wordpad.rc:141
13428 msgid "Text document"
13429 msgstr "Tekstdokument"
13430
13431 #: wordpad.rc:142
13432 msgid "Unicode text document"
13433 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
13434
13435 #: wordpad.rc:143
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Printer files (*.prn)"
13438 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
13439
13440 #: wordpad.rc:150
13441 msgid "Center"
13442 msgstr "Midterstillet"
13443
13444 #: wordpad.rc:156
13445 msgid "Text"
13446 msgstr "Tekst"
13447
13448 #: wordpad.rc:157
13449 msgid "Rich text"
13450 msgstr "Rig tekst"
13451
13452 #: wordpad.rc:163
13453 msgid "Next page"
13454 msgstr "Næste side"
13455
13456 #: wordpad.rc:164
13457 msgid "Previous page"
13458 msgstr "Forrige side"
13459
13460 #: wordpad.rc:165
13461 msgid "Two pages"
13462 msgstr "To sider"
13463
13464 #: wordpad.rc:166
13465 msgid "One page"
13466 msgstr "Én side"
13467
13468 #: wordpad.rc:167
13469 msgid "Zoom in"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: wordpad.rc:168
13473 msgid "Zoom out"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: wordpad.rc:170
13477 msgid "Page"
13478 msgstr "Side"
13479
13480 #: wordpad.rc:171
13481 msgid "Pages"
13482 msgstr "Sider"
13483
13484 #: wordpad.rc:172
13485 #, fuzzy
13486 msgctxt "unit: centimeter"
13487 msgid "cm"
13488 msgstr "cm"
13489
13490 #: wordpad.rc:173
13491 #, fuzzy
13492 msgctxt "unit: inch"
13493 msgid "in"
13494 msgstr "tomme"
13495
13496 #: wordpad.rc:174
13497 msgid "inch"
13498 msgstr "tommer"
13499
13500 #: wordpad.rc:175
13501 #, fuzzy
13502 msgctxt "unit: point"
13503 msgid "pt"
13504 msgstr "pkt"
13505
13506 #: wordpad.rc:180
13507 msgid "Document"
13508 msgstr "Dokument"
13509
13510 #: wordpad.rc:181
13511 msgid "Save changes to '%s'?"
13512 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
13513
13514 #: wordpad.rc:182
13515 msgid "Finished searching the document."
13516 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
13517
13518 #: wordpad.rc:183
13519 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13520 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
13521
13522 #: wordpad.rc:184
13523 msgid ""
13524 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13525 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13526 msgstr ""
13527 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
13528 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
13529
13530 #: wordpad.rc:187
13531 msgid "Invalid number format"
13532 msgstr "Ugyldigt talformat"
13533
13534 #: wordpad.rc:188
13535 msgid "OLE storage documents are not supported"
13536 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
13537
13538 #: wordpad.rc:189
13539 msgid "Could not save the file."
13540 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
13541
13542 #: wordpad.rc:190
13543 msgid "You do not have access to save the file."
13544 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
13545
13546 #: wordpad.rc:191
13547 msgid "Could not open the file."
13548 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
13549
13550 #: wordpad.rc:192
13551 msgid "You do not have access to open the file."
13552 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
13553
13554 #: wordpad.rc:193
13555 msgid "Printing not implemented"
13556 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
13557
13558 #: wordpad.rc:194
13559 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13560 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
13561
13562 #: write.rc:27
13563 msgid "Starting Wordpad failed"
13564 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
13565
13566 #: xcopy.rc:27
13567 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13568 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13569
13570 #: xcopy.rc:28
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13573 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13574
13575 #: xcopy.rc:29
13576 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13577 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
13578
13579 #: xcopy.rc:30
13580 #, fuzzy
13581 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13582 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
13583
13584 #: xcopy.rc:31
13585 #, fuzzy
13586 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13587 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
13588
13589 #: xcopy.rc:34
13590 #, fuzzy
13591 msgid ""
13592 "Is '%1' a filename or directory\n"
13593 "on the target?\n"
13594 "(F - File, D - Directory)\n"
13595 msgstr ""
13596 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
13597 "på destinationen?\n"
13598 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
13599
13600 #: xcopy.rc:35
13601 #, fuzzy
13602 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13603 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
13604
13605 #: xcopy.rc:36
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13608 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
13609
13610 #: xcopy.rc:37
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13613 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
13614
13615 #: xcopy.rc:38
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Failed to open '%1'\n"
13618 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
13619
13620 #: xcopy.rc:39
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13623 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
13624
13625 #: xcopy.rc:43
13626 msgctxt "File key"
13627 msgid "F"
13628 msgstr "F"
13629
13630 #: xcopy.rc:44
13631 msgctxt "Directory key"
13632 msgid "D"
13633 msgstr "K"
13634
13635 #: xcopy.rc:77
13636 #, fuzzy
13637 msgid ""
13638 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13639 "\n"
13640 "Syntax:\n"
13641 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13642 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13643 "\n"
13644 "Where:\n"
13645 "\n"
13646 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13647 "\tmore files.\n"
13648 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13649 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13650 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13651 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13652 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13653 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13654 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13655 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13656 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13657 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13658 "[/N]  Copy using short names.\n"
13659 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13660 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13661 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13662 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13663 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13664 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13665 "\tarchive attribute.\n"
13666 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13667 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13668 "\t\tthan source.\n"
13669 "\n"
13670 msgstr ""
13671 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
13672 "\n"
13673 "Syntaks:\n"
13674 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13675 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13676 "\n"
13677 "hvor:\n"
13678 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
13679 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
13680 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
13681 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
13682 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
13683 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
13684 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
13685 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
13686 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
13687 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
13688 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
13689 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
13690 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
13691 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
13692 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
13693 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
13694 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
13695 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
13696 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
13697 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
13698 "\t\tden opgivne dato.\n"
13699 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
13700 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
13701 "\n"