1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
57 msgid "Support Information"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84
61 #: localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45
62 #: mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38
63 #: setupapi.rc:56 shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39
64 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
65 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
66 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
67 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216
68 #: winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157
69 #: winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
70 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
76 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
82 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
96 msgstr "טלפון לתמיכה:"
100 msgstr "מידע לקריאה:"
103 msgid "Product Updates:"
104 msgstr "עדכוני המוצר:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
117 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
118 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
119 "install it for you.\n"
121 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
122 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
126 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
128 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
129 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
135 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44
136 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47
137 #: msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56
138 #: oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42
139 #: wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
140 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
141 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
142 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
143 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
144 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
145 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
150 msgid "Add/Remove Programs"
151 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
155 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
158 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
160 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
166 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
167 "entry for this program from the registry?"
169 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
173 msgid "Not specified"
176 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
184 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
189 msgid "Installation programs"
190 msgstr "תכניות התקנה"
193 msgid "Programs (*.exe)"
194 msgstr "תכניות (*.exe)"
196 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
197 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
198 msgid "All files (*.*)"
199 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
202 msgid "&Modify/Remove"
206 msgid "Downloading..."
210 msgid "Installing..."
215 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
217 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
220 msgid "Compress options"
221 msgstr "אפשרויות דחיסה"
224 msgid "&Choose a stream:"
225 msgstr "&בחירת תזרים:"
227 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
229 msgstr "&אפשרויות..."
232 msgid "&Interleave every"
235 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
240 msgid "Current format:"
241 msgstr "המבנה הנוכחי:"
245 msgstr "Waveform: %s"
252 msgid "All multimedia files"
253 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
264 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
265 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
273 msgstr "בהליכי ביטול..."
279 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
284 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
294 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
297 msgid "&About FolderPicker Test"
298 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
301 msgid "Document Folders"
302 msgstr "תיקיות מסמכים"
304 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
310 msgstr "המועדפים שלי"
316 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
317 msgctxt "display name"
319 msgstr "שולחן העבודה"
321 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
325 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
330 msgid "System Folders"
331 msgstr "תיקיות המערכת"
334 msgid "Local Hard Drives"
335 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
338 msgid "File not found"
339 msgstr "הקובץ לא נמצא"
342 msgid "Please verify that the correct file name was given"
343 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
347 "File does not exist.\n"
348 "Do you want to create file?"
351 "האם ברצונך ליצור אותו?"
355 "File already exists.\n"
356 "Do you want to replace it?"
359 "האם ברצונך להחליף אותו?"
362 msgid "Invalid character(s) in path"
363 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
367 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
370 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
374 msgid "Path does not exist"
375 msgstr "הנתיב אינו קיים"
378 msgid "File does not exist"
379 msgstr "הקובץ אינו קיים"
383 msgstr "רמה אחת למעלה"
386 msgid "Create New Folder"
387 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
398 msgid "Browse to Desktop"
399 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
417 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
421 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
425 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
429 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
433 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
437 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
441 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
445 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
449 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
453 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
457 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
461 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
465 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
469 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
473 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
477 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
482 msgid "Unreadable Entry"
483 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
488 "This value does not lie within the page range.\n"
489 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
491 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
492 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
495 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
496 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
500 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
501 "Please reenter margins."
503 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
504 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
507 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
508 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
512 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
513 "Please enter a value between 1 and %d."
515 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
516 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
519 msgid "A printer error occurred."
520 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
523 msgid "No default printer defined."
524 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
527 msgid "Cannot find the printer."
528 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
530 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
531 msgid "Out of memory."
532 msgstr "הזיכרון אזל."
535 msgid "An error occurred."
536 msgstr "אירעה שגיאה."
539 msgid "Unknown printer driver."
540 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
544 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
545 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
547 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
548 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
552 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
553 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
555 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
575 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
588 msgid "Pending deletion; "
589 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
593 msgstr "מעצור נייר; "
596 msgid "Out of paper; "
597 msgstr "נגמר הנייר; "
600 msgid "Feed paper manual; "
601 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
604 msgid "Paper problem; "
605 msgstr "בעיית נייר; "
608 msgid "Printer offline; "
609 msgstr "המדפסת מנותקת; "
613 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
624 msgid "Output tray is full; "
625 msgstr "מגש הפלט מלא; "
628 msgid "Not available; "
640 msgid "Initialising; "
649 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
653 msgstr "אין כרית דיו; "
660 msgid "Interrupted by user; "
661 msgstr "המשתמש הפריע; "
664 msgid "Out of memory; "
665 msgstr "הזיכרון אזל; "
668 msgid "The printer door is open; "
669 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
672 msgid "Print server unknown; "
673 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
676 msgid "Power save mode; "
677 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
680 msgid "Default Printer; "
681 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
684 msgid "There are %d documents in the queue"
685 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
688 msgid "Margins [inches]"
689 msgstr "שוליים [אינטשים]"
693 msgstr "שוליים [מ״מ]"
695 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
696 msgctxt "unit: millimeters"
700 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
713 msgid "&Remember my password"
714 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
717 msgid "Connect to %s"
718 msgstr "התחברות אל %s"
721 msgid "Connecting to %s"
722 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
725 msgid "Logon unsuccessful"
726 msgstr "הכניסה נכשלה"
730 "Make sure that your user name\n"
731 "and password are correct."
733 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
738 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
740 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
741 "entering your password."
743 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
745 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
749 msgid "Caps Lock is On"
750 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
753 msgid "Authority Key Identifier"
757 msgid "Key Attributes"
761 msgid "Key Usage Restriction"
765 msgid "Subject Alternative Name"
769 msgid "Issuer Alternative Name"
773 msgid "Basic Constraints"
781 msgid "Certificate Policies"
785 msgid "Subject Key Identifier"
789 msgid "CRL Reason Code"
793 msgid "CRL Distribution Points"
797 msgid "Enhanced Key Usage"
801 msgid "Authority Information Access"
805 msgid "Certificate Extensions"
809 msgid "Next Update Location"
813 msgid "Yes or No Trust"
817 msgid "Email Address"
821 msgid "Unstructured Name"
829 msgid "Message Digest"
841 msgid "Challenge Password"
845 msgid "Unstructured Address"
849 msgid "S/MIME Capabilities"
853 msgid "Prefer Signed Data"
856 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
858 msgctxt "Certification Practice Statement"
862 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
867 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
871 msgid "Certification Authority Issuer"
875 msgid "Certification Template Name"
879 msgid "Certificate Type"
883 msgid "Certificate Manifold"
887 msgid "Netscape Cert Type"
891 msgid "Netscape Base URL"
895 msgid "Netscape Revocation URL"
899 msgid "Netscape CA Revocation URL"
903 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
907 msgid "Netscape CA Policy URL"
911 msgid "Netscape SSL ServerName"
915 msgid "Netscape Comment"
919 msgid "SpcSpAgencyInfo"
923 msgid "SpcFinancialCriteria"
927 msgid "SpcMinimalCriteria"
931 msgid "Country/Region"
939 msgid "Organizational Unit"
951 msgid "State or Province"
972 msgid "Domain Component"
976 msgid "Street Address"
980 msgid "Serial Number"
988 msgid "Cross CA Version"
992 msgid "Serialized Signature Serial Number"
996 msgid "Principal Name"
1000 msgid "Windows Product Update"
1004 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1012 msgid "Enrollment CSP"
1020 msgid "Delta CRL Indicator"
1024 msgid "Issuing Distribution Point"
1028 msgid "Freshest CRL"
1032 msgid "Name Constraints"
1036 msgid "Policy Mappings"
1040 msgid "Policy Constraints"
1044 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1048 msgid "Application Policies"
1052 msgid "Application Policy Mappings"
1056 msgid "Application Policy Constraints"
1064 msgid "CMC Response"
1068 msgid "Unsigned CMC Request"
1072 msgid "CMC Status Info"
1076 msgid "CMC Extensions"
1080 msgid "CMC Attributes"
1088 msgid "PKCS 7 Signed"
1092 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1096 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1100 msgid "PKCS 7 Digested"
1104 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1108 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1112 msgid "Virtual Base CRL Number"
1116 msgid "Next CRL Publish"
1120 msgid "CA Encryption Certificate"
1123 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1124 msgid "Key Recovery Agent"
1128 msgid "Certificate Template Information"
1132 msgid "Enterprise Root OID"
1136 msgid "Dummy Signer"
1140 msgid "Encrypted Private Key"
1144 msgid "Published CRL Locations"
1148 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1152 msgid "Transaction Id"
1156 msgid "Sender Nonce"
1160 msgid "Recipient Nonce"
1168 msgid "Get Certificate"
1176 msgid "Revoke Request"
1180 msgid "Query Pending"
1183 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1184 msgid "Certificate Trust List"
1188 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1192 msgid "Private Key Usage Period"
1196 msgid "Client Information"
1200 msgid "Server Authentication"
1204 msgid "Client Authentication"
1208 msgid "Code Signing"
1212 msgid "Secure Email"
1216 msgid "Time Stamping"
1220 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1224 msgid "Microsoft Time Stamping"
1228 msgid "IP security end system"
1232 msgid "IP security tunnel termination"
1236 msgid "IP security user"
1240 msgid "Encrypting File System"
1243 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1244 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1247 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1248 msgid "Windows System Component Verification"
1251 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1252 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1255 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1256 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1259 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1260 msgid "Key Pack Licenses"
1263 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1264 msgid "License Server Verification"
1267 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1268 msgid "Smart Card Logon"
1271 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1272 msgid "Digital Rights"
1273 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1275 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1276 msgid "Qualified Subordination"
1279 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1280 msgid "Key Recovery"
1283 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1284 msgid "Document Signing"
1285 msgstr "חתימת מסמכים"
1288 msgid "IP security IKE intermediate"
1291 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1292 msgid "File Recovery"
1295 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1296 msgid "Root List Signer"
1300 msgid "All application policies"
1301 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1303 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1304 msgid "Directory Service Email Replication"
1307 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1308 msgid "Certificate Request Agent"
1311 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1312 msgid "Lifetime Signing"
1316 msgid "All issuance policies"
1320 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1328 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1332 msgid "Other People"
1333 msgstr "אנשים אחרים"
1336 msgid "Trusted Publishers"
1337 msgstr "מפיצים מהימנים"
1340 msgid "Untrusted Certificates"
1341 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1348 msgid "Certificate Issuer"
1349 msgstr "מנפיק האישור"
1352 msgid "Certificate Serial Number="
1353 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1360 msgid "Email Address="
1361 msgstr "כתובת דוא״ל="
1368 msgid "Directory Address"
1369 msgstr "כתובת הספרייה"
1384 msgid "Registered ID="
1388 msgid "Unknown Key Usage"
1389 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1392 msgid "Subject Type="
1397 msgctxt "Certificate Authority"
1406 msgid "Path Length Constraint="
1410 msgctxt "path length"
1415 msgid "Information Not Available"
1419 msgid "Authority Info Access"
1423 msgid "Access Method="
1427 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1436 msgid "Unknown Access Method"
1440 msgid "Alternative Name"
1444 msgid "CRL Distribution Point"
1448 msgid "Distribution Point Name"
1468 msgid "Key Compromise"
1472 msgid "CA Compromise"
1476 msgid "Affiliation Changed"
1484 msgid "Operation Ceased"
1488 msgid "Certificate Hold"
1492 msgid "Financial Information="
1495 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1500 msgid "Not Available"
1504 msgid "Meets Criteria="
1507 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1511 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1516 msgid "Digital Signature"
1517 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1520 msgid "Non-Repudiation"
1524 msgid "Key Encipherment"
1528 msgid "Data Encipherment"
1532 msgid "Key Agreement"
1536 msgid "Certificate Signing"
1540 msgid "Off-line CRL Signing"
1548 msgid "Encipher Only"
1552 msgid "Decipher Only"
1556 msgid "SSL Client Authentication"
1560 msgid "SSL Server Authentication"
1580 msgid "Signature CA"
1584 msgid "Certificate Policy"
1588 msgid "Policy Identifier: "
1592 msgid "Policy Qualifier Info"
1596 msgid "Policy Qualifier Id="
1604 msgid "Notice Reference"
1608 msgid "Organization="
1612 msgid "Notice Number="
1616 msgid "Notice Text="
1619 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1624 msgid "Certificate Information"
1625 msgstr "פרטי האישור"
1629 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1630 "altered or corrupted."
1631 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1635 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1636 "trusted root certificate store."
1640 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1644 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1645 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1648 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1652 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1657 msgstr "הונפק עבור:"
1661 msgstr "הונפק על ידי:"
1665 msgstr "תקף מהתאריך"
1672 msgid "This certificate has an invalid signature."
1673 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1676 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1677 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1680 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1681 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1684 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1685 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1688 msgid "This certificate is OK."
1689 msgstr "אישור זה תקין."
1699 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1704 msgid "Version 1 Fields Only"
1705 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1708 msgid "Extensions Only"
1709 msgstr "הרחבות בלבד"
1712 msgid "Critical Extensions Only"
1713 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1716 msgid "Properties Only"
1717 msgstr "מאפיינים בלבד"
1720 msgid "Serial number"
1721 msgstr "מספר סידורי"
1729 msgstr "מקף מהתאריך"
1741 msgstr "מפתח ציבורי"
1745 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1746 msgstr "%s (%d סיביות)"
1753 msgid "Enhanced key usage (property)"
1754 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1757 msgid "Friendly name"
1760 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1765 msgid "Certificate Properties"
1766 msgstr "מאפייני האישור"
1769 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1770 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1773 msgid "The OID you entered already exists."
1774 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1777 msgid "Select Certificate Store"
1781 msgid "Please select a certificate store."
1785 msgid "Certificate Import Wizard"
1786 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1790 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1791 "select another file."
1793 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1796 msgid "File to Import"
1800 msgid "Specify the file you want to import."
1801 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1803 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1804 msgid "Certificate Store"
1809 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1810 "lists, and certificate trust lists."
1814 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1815 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1818 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1821 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1822 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1825 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1826 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1830 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1834 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1838 msgid "Please select a file."
1842 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1846 msgid "Could not open "
1847 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1850 msgid "Determined by the program"
1851 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1854 msgid "Please select a store"
1858 msgid "Certificate Store Selected"
1862 msgid "Automatically determined by the program"
1863 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1865 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1869 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1874 msgid "Certificate Revocation List"
1875 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1878 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1879 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1882 msgid "Personal Information Exchange"
1886 msgid "The import was successful."
1887 msgstr "היבוא הצליח."
1890 msgid "The import failed."
1891 msgstr "היבוא נכשל."
1898 msgid "<Advanced Purposes>"
1899 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1903 msgstr "הונפק לטובת"
1907 msgstr "הונפק על ידי"
1910 msgid "Expiration Date"
1911 msgstr "תאריך התפוגה"
1914 msgid "Friendly Name"
1917 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1923 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1924 "sign messages with it.\n"
1925 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1930 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1931 "sign messages with them.\n"
1932 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1937 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1938 "verify messages signed with it.\n"
1939 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1944 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1945 "verify messages signed with it.\n"
1946 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1951 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1953 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1958 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1960 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1965 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1966 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1967 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1972 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1973 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1974 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1979 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1980 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1985 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1986 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1990 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1994 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1998 msgid "Certificates"
2002 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2006 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2011 "Ensures software came from software publisher\n"
2012 "Protects software from alteration after publication"
2016 msgid "Protects e-mail messages"
2020 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2024 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2028 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2032 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2036 msgid "Private Key Archival"
2040 msgid "Certificate Export Wizard"
2044 msgid "Export Format"
2048 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2052 msgid "Export Filename"
2056 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2060 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2064 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2068 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2072 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2076 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2080 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2088 msgid "Include all certificates in certificate path"
2089 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2093 msgstr "יצוא מפתחות"
2096 msgid "The export was successful."
2097 msgstr "היצוא הצליח."
2100 msgid "The export failed."
2101 msgstr "היצוא נכשל."
2104 msgid "Export Private Key"
2105 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2109 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2111 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2114 msgid "Enter Password"
2115 msgstr "נא להזין ססמה"
2118 msgid "You may password-protect a private key."
2119 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2122 msgid "The passwords do not match."
2123 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2126 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2127 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2130 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2131 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2135 msgid "Default DirectSound"
2136 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2140 msgid "DirectSound: %s"
2141 msgstr "DirectSound: %s"
2145 msgid "Default WaveOut Device"
2146 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2150 msgid "Default MidiOut Device"
2151 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2155 msgid "Configure Devices"
2179 msgstr "מיפוי כוננים"
2182 msgid "Sort Assigned"
2196 msgid "Regional Setting"
2197 msgstr "הגדרות אזוריות"
2201 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2202 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2209 msgid "Central European"
2250 msgid "CHINESE_GB2312"
2258 msgid "CHINESE_BIG5"
2262 msgid "Hangul(Johab)"
2274 msgid "Files on Camera"
2275 msgstr "קבצים במצלמה"
2278 msgid "Import Selected"
2279 msgstr "יבוא הנבחרים"
2283 msgstr "תצוגה מקדימה"
2290 msgid "Skip This Dialog"
2291 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
2298 msgid "Transferring"
2302 msgid "Transferring... Please Wait"
2303 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
2306 msgid "Connecting to camera"
2307 msgstr "התחברות למצלמה"
2310 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2311 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
2317 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2326 msgctxt "table of contents"
2334 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2338 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2342 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2348 msgstr "מ&פתח נושאים"
2350 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2360 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2364 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2374 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2378 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2382 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2387 msgctxt "table of contents"
2395 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2399 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2403 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2404 msgid "Cinepak Video codec"
2405 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2407 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2408 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2413 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2417 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2421 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2425 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2427 msgstr "שמירה &בשם..."
2430 msgid "Print &format..."
2431 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2437 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2438 msgid "Print previe&w"
2439 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2441 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2445 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2450 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2451 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2457 msgstr "&סרגלי כלים"
2460 msgid "&Standard bar"
2461 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2464 msgid "&Address bar"
2465 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2467 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2471 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2472 msgid "&Add to Favorites..."
2473 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2475 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2476 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2477 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2478 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2479 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2485 msgid "&About Internet Explorer"
2486 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2490 msgstr "פתיחת כתובת"
2493 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2494 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2505 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2522 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2523 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2526 msgid "&Current page"
2527 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2530 msgid "&Default page"
2531 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2538 msgid " Browsing history "
2539 msgstr " Browsing history "
2542 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2543 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2546 msgid "Delete &files..."
2547 msgstr "Delete &files..."
2550 msgid "&Settings..."
2551 msgstr "&Settings..."
2555 msgid "Delete browsing history"
2556 msgstr " Browsing history "
2560 "Temporary internet files\n"
2561 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2567 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2568 "preferences and login information."
2574 "List of websites you have accessed."
2580 "Usernames and other information you have entered into forms."
2586 "Saved passwords you have entered into forms."
2589 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2593 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2598 msgid " Certificates "
2603 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2604 "certificate authorities and publishers."
2605 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2608 msgid "Certificates..."
2612 msgid "Publishers..."
2616 msgid "Internet Settings"
2617 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2620 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2621 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2624 msgid "Security settings for zone: "
2625 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2629 msgstr "התאמה אישית"
2652 msgid "Error converting object to primitive type"
2653 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2656 msgid "Invalid procedure call or argument"
2660 msgid "Subscript out of range"
2664 msgid "Automation server can't create object"
2668 msgid "Object doesn't support this property or method"
2672 msgid "Object doesn't support this action"
2676 msgid "Argument not optional"
2680 msgid "Syntax error"
2681 msgstr "שגיאת תחביר"
2684 msgid "Expected ';'"
2688 msgid "Expected '('"
2692 msgid "Expected ')'"
2696 msgid "Unterminated string constant"
2700 msgid "Conditional compilation is turned off"
2704 msgid "Number expected"
2708 msgid "Function expected"
2712 msgid "'[object]' is not a date object"
2716 msgid "Object expected"
2720 msgid "Illegal assignment"
2724 msgid "'|' is undefined"
2725 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2728 msgid "Boolean object expected"
2732 msgid "VBArray object expected"
2736 msgid "JScript object expected"
2740 msgid "Syntax error in regular expression"
2744 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2748 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2752 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2756 msgid "Array object expected"
2766 msgid "Invalid function\n"
2767 msgstr "אפשרות שגויה"
2771 msgid "File not found\n"
2772 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2776 msgid "Path not found\n"
2777 msgstr "PATH not found\n"
2781 msgid "Too many open files\n"
2782 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2786 msgid "Access denied\n"
2787 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2791 msgid "Invalid handle\n"
2792 msgstr "אפשרות שגויה"
2796 msgid "Memory trashed\n"
2797 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2801 msgid "Not enough memory\n"
2802 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2806 msgid "Invalid block\n"
2807 msgstr "מקטע שגוי\n"
2811 msgid "Bad environment\n"
2812 msgstr "סביבה שגויה\n"
2816 msgid "Bad format\n"
2817 msgstr "מבנה שגוי\n"
2821 msgid "Invalid access\n"
2822 msgstr "גישה שגויה\n"
2826 msgid "Invalid data\n"
2827 msgstr "נתונים שגויים\n"
2831 msgid "Out of memory\n"
2832 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2836 msgid "Invalid drive\n"
2837 msgstr "הכונן שגוי\n"
2841 msgid "Can't delete current directory\n"
2842 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2846 msgid "Not same device\n"
2847 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2851 msgid "No more files\n"
2852 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2856 msgid "Write protected\n"
2857 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2862 msgstr "יחידה שגויה\n"
2871 msgid "Bad command\n"
2872 msgstr "פקודה שגויה\n"
2877 msgstr "שגיאת CRC\n"
2881 msgid "Bad length\n"
2882 msgstr "אורך שגוי\n"
2884 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2886 msgid "Seek error\n"
2887 msgstr "Syntax error\n"
2890 msgid "Not DOS disk\n"
2895 msgid "Sector not found\n"
2896 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2900 msgid "Out of paper\n"
2901 msgstr "נגמר הנייר; "
2905 msgid "Write fault\n"
2910 msgid "Read fault\n"
2914 msgid "General failure\n"
2918 msgid "Sharing violation\n"
2923 msgid "Lock violation\n"
2927 msgid "Wrong disk\n"
2931 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2936 msgid "End of file\n"
2937 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2939 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2944 msgid "Request not supported\n"
2948 msgid "Remote machine not listening\n"
2952 msgid "Duplicate network name\n"
2956 msgid "Bad network path\n"
2961 msgid "Network busy\n"
2966 msgid "Device does not exist\n"
2967 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2970 msgid "Too many commands\n"
2974 msgid "Adaptor hardware error\n"
2978 msgid "Bad network response\n"
2982 msgid "Unexpected network error\n"
2986 msgid "Bad remote adaptor\n"
2990 msgid "Print queue full\n"
2994 msgid "No spool space\n"
2999 msgid "Print canceled\n"
3000 msgstr "תאריך המחיקה"
3004 msgid "Network name deleted\n"
3005 msgstr "תאריך המחיקה"
3008 msgid "Network access denied\n"
3012 msgid "Bad device type\n"
3017 msgid "Bad network name\n"
3021 msgid "Too many network names\n"
3025 msgid "Too many network sessions\n"
3030 msgid "Sharing paused\n"
3031 msgstr "ערך &מחרוזת"
3034 msgid "Request not accepted\n"
3038 msgid "Redirector paused\n"
3043 msgid "File exists\n"
3044 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3047 msgid "Cannot create\n"
3051 msgid "Int24 failure\n"
3055 msgid "Out of structures\n"
3059 msgid "Already assigned\n"
3062 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3064 msgid "Invalid password\n"
3065 msgstr "אפשרות שגויה"
3069 msgid "Invalid parameter\n"
3070 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3074 msgid "Net write fault\n"
3075 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3078 msgid "No process slots\n"
3082 msgid "Too many semaphores\n"
3086 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3090 msgid "Semaphore is set\n"
3094 msgid "Too many semaphore requests\n"
3098 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3102 msgid "Semaphore owner died\n"
3106 msgid "Semaphore user limit\n"
3110 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3114 msgid "Drive locked\n"
3118 msgid "Broken pipe\n"
3123 msgid "Open failed\n"
3127 msgid "Buffer overflow\n"
3131 msgid "No more search handles\n"
3135 msgid "Invalid target handle\n"
3140 msgid "Invalid IOCTL\n"
3141 msgstr "אפשרות שגויה"
3144 msgid "Invalid verify switch\n"
3148 msgid "Bad driver level\n"
3153 msgid "Call not implemented\n"
3157 msgid "Semaphore timeout\n"
3162 msgid "Insufficient buffer\n"
3163 msgstr "אין די הרשאות"
3167 msgid "Invalid name\n"
3168 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3171 msgid "Invalid level\n"
3175 msgid "No volume label\n"
3180 msgid "Module not found\n"
3181 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3185 msgid "Procedure not found\n"
3186 msgstr "PATH not found\n"
3189 msgid "No children to wait for\n"
3193 msgid "Child process has not completed\n"
3197 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3201 msgid "Negative seek\n"
3205 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3209 msgid "Drive is already JOINed\n"
3213 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3217 msgid "Drive is not JOINed\n"
3221 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3225 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3229 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3233 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3237 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3242 msgid "Drive is busy\n"
3247 msgid "Same drive\n"
3251 msgid "Not toplevel directory\n"
3256 msgid "Directory is not empty\n"
3257 msgstr "Directory &Only"
3260 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3264 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3268 msgid "Path is busy\n"
3272 msgid "Already a SUBST target\n"
3276 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3280 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3284 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3288 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3292 msgid "Volume label too long\n"
3296 msgid "Too many TCBs\n"
3300 msgid "Signal refused\n"
3304 msgid "Segment discarded\n"
3308 msgid "Segment not locked\n"
3312 msgid "Bad thread ID address\n"
3316 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3320 msgid "Path is invalid\n"
3324 msgid "Signal pending\n"
3328 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3332 msgid "Lock failed\n"
3337 msgid "Resource in use\n"
3338 msgstr "כשלי משאבים"
3342 msgid "Cancel violation\n"
3347 msgid "Atomic locks not supported\n"
3348 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3352 msgid "Invalid segment number\n"
3353 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3356 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3361 msgid "File already exists\n"
3362 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3366 msgid "Invalid flag number\n"
3367 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3371 msgid "Semaphore name not found\n"
3372 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3375 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3379 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3383 msgid "Invalid module type for %1\n"
3387 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3391 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3395 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3399 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3403 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3407 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3412 msgid "IOPL not enabled\n"
3413 msgstr "IP routing enabled"
3416 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3420 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3424 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3428 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3432 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3437 msgid "Environment variable not found\n"
3438 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3441 msgid "No signal sent\n"
3446 msgid "File name is too long\n"
3447 msgstr "The input line is too long.\n"
3450 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3454 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3459 msgid "Invalid signal number\n"
3460 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3463 msgid "Error setting signal handler\n"
3467 msgid "Segment locked\n"
3471 msgid "Too many modules\n"
3475 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3479 msgid "Machine type mismatch\n"
3491 msgid "Pipe closed\n"
3496 msgid "Pipe not connected\n"
3497 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3501 msgid "More data available\n"
3506 msgid "Session canceled\n"
3510 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3514 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3519 msgid "No more data available\n"
3523 msgid "Cannot use Copy API\n"
3528 msgid "Directory name invalid\n"
3529 msgstr "Directory &Only"
3532 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3536 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3540 msgid "Extended attribute table full\n"
3544 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3549 msgid "Extended attributes not supported\n"
3550 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3553 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3557 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3561 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3565 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3570 msgid "Invalid oplock message received\n"
3571 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3574 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3579 msgid "Invalid address\n"
3580 msgstr "Physical address"
3583 msgid "Arithmetic overflow\n"
3587 msgid "Pipe connected\n"
3591 msgid "Pipe listening\n"
3595 msgid "Extended attribute access denied\n"
3600 msgid "I/O operation aborted\n"
3601 msgstr "שגיאה בפעולות"
3604 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3608 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3612 msgid "No access to memory location\n"
3617 msgid "Swap error\n"
3618 msgstr "Syntax error\n"
3621 msgid "Stack overflow\n"
3626 msgid "Invalid message\n"
3627 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3630 msgid "Cannot complete\n"
3634 msgid "Invalid flags\n"
3638 msgid "Unrecognised volume\n"
3642 msgid "File invalid\n"
3646 msgid "Cannot run full-screen\n"
3650 msgid "Nonexistent token\n"
3655 msgid "Registry corrupt\n"
3656 msgstr "עורך רישום המערכת"
3660 msgid "Invalid key\n"
3661 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3665 msgid "Can't open registry key\n"
3666 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3669 msgid "Can't read registry key\n"
3674 msgid "Can't write registry key\n"
3675 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3678 msgid "Registry has been recovered\n"
3683 msgid "Registry is corrupt\n"
3684 msgstr "עורך רישום המערכת"
3688 msgid "I/O to registry failed\n"
3689 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3693 msgid "Not registry file\n"
3694 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3698 msgid "Key deleted\n"
3699 msgstr "תאריך המחיקה"
3702 msgid "No registry log space\n"
3706 msgid "Registry key has subkeys\n"
3710 msgid "Subkey must be volatile\n"
3714 msgid "Notify change request in progress\n"
3718 msgid "Dependent services are running\n"
3722 msgid "Invalid service control\n"
3726 msgid "Service request timeout\n"
3730 msgid "Cannot create service thread\n"
3734 msgid "Service database locked\n"
3738 msgid "Service already running\n"
3742 msgid "Invalid service account\n"
3746 msgid "Service is disabled\n"
3750 msgid "Circular dependency\n"
3755 msgid "Service does not exist\n"
3756 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3759 msgid "Service cannot accept control message\n"
3763 msgid "Service not active\n"
3767 msgid "Service controller connect failed\n"
3771 msgid "Exception in service\n"
3776 msgid "Database does not exist\n"
3777 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3780 msgid "Service-specific error\n"
3785 msgid "Process aborted\n"
3789 msgid "Service dependency failed\n"
3793 msgid "Service login failed\n"
3798 msgid "Service start-hang\n"
3799 msgstr "The %s service is starting.\n"
3802 msgid "Invalid service lock\n"
3806 msgid "Service marked for delete\n"
3810 msgid "Service exists\n"
3814 msgid "System running last-known-good config\n"
3818 msgid "Service dependency deleted\n"
3822 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3826 msgid "Service not started since last boot\n"
3831 msgid "Duplicate service name\n"
3832 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3835 msgid "Different service account\n"
3839 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3844 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3848 msgid "No recovery program for service\n"
3853 msgid "Service not implemented by exe\n"
3854 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3857 msgid "End of media\n"
3861 msgid "Filemark detected\n"
3865 msgid "Beginning of media\n"
3869 msgid "Setmark detected\n"
3873 msgid "No data detected\n"
3877 msgid "Partition failure\n"
3881 msgid "Invalid block length\n"
3885 msgid "Device not partitioned\n"
3889 msgid "Unable to lock media\n"
3893 msgid "Unable to unload media\n"
3897 msgid "Media changed\n"
3901 msgid "I/O bus reset\n"
3905 msgid "No media in drive\n"
3909 msgid "No Unicode translation\n"
3913 msgid "DLL init failed\n"
3917 msgid "Shutdown in progress\n"
3921 msgid "No shutdown in progress\n"
3925 msgid "I/O device error\n"
3929 msgid "No serial devices found\n"
3933 msgid "Shared IRQ busy\n"
3937 msgid "Serial I/O completed\n"
3941 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3945 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3949 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3954 msgid "Unknown floppy error\n"
3955 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3958 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3962 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3966 msgid "Hard disk operation failed\n"
3970 msgid "Hard disk reset failed\n"
3974 msgid "End of tape media\n"
3978 msgid "Not enough server memory\n"
3982 msgid "Possible deadlock\n"
3986 msgid "Incorrect alignment\n"
3990 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3994 msgid "Set-power-state failed\n"
3998 msgid "Too many links\n"
4002 msgid "Newer windows version needed\n"
4006 msgid "Wrong operating system\n"
4010 msgid "Single-instance application\n"
4015 msgid "Real-mode application\n"
4020 msgid "Invalid DLL\n"
4021 msgstr "אפשרות שגויה"
4024 msgid "No associated application\n"
4028 msgid "DDE failure\n"
4033 msgid "DLL not found\n"
4034 msgstr "PATH not found\n"
4038 msgid "Out of user handles\n"
4039 msgstr "הזיכרון אזל."
4042 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4046 msgid "The source element is empty\n"
4051 msgid "The destination element is full\n"
4052 msgstr "The operation completed successfully\n"
4056 msgid "The element address is invalid\n"
4057 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4060 msgid "The magazine is not present\n"
4064 msgid "The device needs reinitialization\n"
4069 msgid "The device requires cleaning\n"
4070 msgstr "The %s service is starting.\n"
4074 msgid "The device door is open\n"
4075 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4079 msgid "The device is not connected\n"
4080 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4084 msgid "Element not found\n"
4085 msgstr "PATH not found\n"
4089 msgid "No match found\n"
4090 msgstr "PATH not found\n"
4094 msgid "Property set not found\n"
4095 msgstr "PATH not found\n"
4099 msgid "Point not found\n"
4100 msgstr "PATH not found\n"
4103 msgid "No running tracking service\n"
4107 msgid "No such volume ID\n"
4111 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4115 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4119 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4124 msgid "The journal is being deleted\n"
4125 msgstr "תאריך המחיקה"
4128 msgid "The journal is not active\n"
4132 msgid "Potential matching file found\n"
4136 msgid "The journal entry was deleted\n"
4141 msgid "Invalid device name\n"
4142 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4146 msgid "Connection unavailable\n"
4150 msgid "Device already remembered\n"
4154 msgid "No network or bad path\n"
4158 msgid "Invalid network provider name\n"
4162 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4166 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4170 msgid "Not a container\n"
4174 msgid "Extended error\n"
4179 msgid "Invalid group name\n"
4180 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4184 msgid "Invalid computer name\n"
4185 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4189 msgid "Invalid event name\n"
4190 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4194 msgid "Invalid domain name\n"
4195 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4199 msgid "Invalid service name\n"
4200 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4204 msgid "Invalid network name\n"
4205 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4209 msgid "Invalid share name\n"
4210 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4214 msgid "Invalid message name\n"
4215 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4218 msgid "Invalid message destination\n"
4222 msgid "Session credential conflict\n"
4226 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4230 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4234 msgid "No network\n"
4239 msgid "Operation canceled by user\n"
4240 msgstr "תכניות התקנה"
4243 msgid "File has a user-mapped section\n"
4246 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4248 msgid "Connection refused\n"
4249 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4252 msgid "Connection gracefully closed\n"
4256 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4260 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4265 msgid "Connection invalid\n"
4266 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4269 msgid "Connection is active\n"
4274 msgid "Network unreachable\n"
4278 msgid "Host unreachable\n"
4282 msgid "Protocol unreachable\n"
4286 msgid "Port unreachable\n"
4290 msgid "Request aborted\n"
4295 msgid "Connection aborted\n"
4296 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4299 msgid "Please retry operation\n"
4303 msgid "Connection count limit reached\n"
4307 msgid "Login time restriction\n"
4311 msgid "Login workstation restriction\n"
4315 msgid "Incorrect network address\n"
4319 msgid "Service already registered\n"
4324 msgid "Service not found\n"
4325 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4328 msgid "User not authenticated\n"
4332 msgid "User not logged on\n"
4336 msgid "Continue work in progress\n"
4340 msgid "Already initialised\n"
4344 msgid "No more local devices\n"
4349 msgid "The site does not exist\n"
4350 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4354 msgid "The domain controller already exists\n"
4355 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4359 msgid "Supported only when connected\n"
4360 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4363 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4368 msgid "The user profile is invalid\n"
4369 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4372 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4376 msgid "Not all privileges assigned\n"
4380 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4384 msgid "No quotas for account\n"
4388 msgid "Local user session key\n"
4392 msgid "Password too complex for LM\n"
4397 msgid "Unknown revision\n"
4398 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4401 msgid "Incompatible revision levels\n"
4406 msgid "Invalid owner\n"
4407 msgstr "אפשרות שגויה"
4411 msgid "Invalid primary group\n"
4412 msgstr "אפשרות שגויה"
4415 msgid "No impersonation token\n"
4419 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4423 msgid "No logon servers available\n"
4427 msgid "No such logon session\n"
4431 msgid "No such privilege\n"
4435 msgid "Privilege not held\n"
4440 msgid "Invalid account name\n"
4441 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4445 msgid "User already exists\n"
4446 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4449 msgid "No such user\n"
4454 msgid "Group already exists\n"
4455 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4458 msgid "No such group\n"
4462 msgid "User already in group\n"
4466 msgid "User not in group\n"
4470 msgid "Can't delete last admin user\n"
4475 msgid "Wrong password\n"
4476 msgstr "נא להזין ססמה"
4479 msgid "Ill-formed password\n"
4483 msgid "Password restriction\n"
4487 msgid "Logon failure\n"
4491 msgid "Account restriction\n"
4495 msgid "Invalid logon hours\n"
4500 msgid "Invalid workstation\n"
4501 msgstr "אפשרות שגויה"
4504 msgid "Password expired\n"
4509 msgid "Account disabled\n"
4513 msgid "No security ID mapped\n"
4517 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4521 msgid "LUIDs exhausted\n"
4526 msgid "Invalid sub authority\n"
4527 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4531 msgid "Invalid ACL\n"
4532 msgstr "אפשרות שגויה"
4536 msgid "Invalid SID\n"
4537 msgstr "אפשרות שגויה"
4540 msgid "Invalid security descriptor\n"
4544 msgid "Bad inherited ACL\n"
4549 msgid "Server disabled\n"
4553 msgid "Server not disabled\n"
4557 msgid "Invalid ID authority\n"
4561 msgid "Allotted space exceeded\n"
4565 msgid "Invalid group attributes\n"
4569 msgid "Bad impersonation level\n"
4573 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4577 msgid "Bad validation class\n"
4581 msgid "Bad token type\n"
4585 msgid "No security on object\n"
4589 msgid "Can't access domain information\n"
4594 msgid "Invalid server state\n"
4595 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4599 msgid "Invalid domain state\n"
4600 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4603 msgid "Invalid domain role\n"
4607 msgid "No such domain\n"
4612 msgid "Domain already exists\n"
4613 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4616 msgid "Domain limit exceeded\n"
4620 msgid "Internal database corruption\n"
4625 msgid "Internal error\n"
4626 msgstr "Syntax error\n"
4629 msgid "Generic access types not mapped\n"
4633 msgid "Bad descriptor format\n"
4637 msgid "Not a logon process\n"
4641 msgid "Logon session ID exists\n"
4645 msgid "Unknown authentication package\n"
4649 msgid "Bad logon session state\n"
4653 msgid "Logon session ID collision\n"
4658 msgid "Invalid logon type\n"
4659 msgstr "אפשרות שגויה"
4663 msgid "Cannot impersonate\n"
4664 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4668 msgid "Invalid transaction state\n"
4669 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4672 msgid "Security DB commit failure\n"
4677 msgid "Account is built-in\n"
4678 msgstr "טבעי, מובנה"
4681 msgid "Group is built-in\n"
4685 msgid "User is built-in\n"
4689 msgid "Group is primary for user\n"
4693 msgid "Token already in use\n"
4697 msgid "No such local group\n"
4701 msgid "User not in local group\n"
4705 msgid "User already in local group\n"
4710 msgid "Local group already exists\n"
4711 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4713 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4714 msgid "Logon type not granted\n"
4718 msgid "Too many secrets\n"
4722 msgid "Secret too long\n"
4726 msgid "Internal security DB error\n"
4730 msgid "Too many context IDs\n"
4734 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4738 msgid "No such member\n"
4743 msgid "Invalid member\n"
4744 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4747 msgid "Too many SIDs\n"
4751 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4755 msgid "No inheritable components\n"
4759 msgid "File or directory corrupt\n"
4763 msgid "Disk is corrupt\n"
4767 msgid "No user session key\n"
4771 msgid "Licence quota exceeded\n"
4775 msgid "Wrong target name\n"
4779 msgid "Mutual authentication failed\n"
4783 msgid "Time skew between client and server\n"
4788 msgid "Invalid window handle\n"
4789 msgstr "אפשרות שגויה"
4792 msgid "Invalid menu handle\n"
4797 msgid "Invalid cursor handle\n"
4798 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4801 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4805 msgid "Invalid hook handle\n"
4809 msgid "Invalid DWP handle\n"
4813 msgid "Can't create top-level child window\n"
4817 msgid "Can't find window class\n"
4821 msgid "Window owned by another thread\n"
4826 msgid "Hotkey already registered\n"
4827 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4831 msgid "Class already exists\n"
4832 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4836 msgid "Class does not exist\n"
4837 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4841 msgid "Class has open windows\n"
4842 msgstr "סגירת החלון"
4846 msgid "Invalid index\n"
4847 msgstr "אפשרות שגויה"
4851 msgid "Invalid icon handle\n"
4852 msgstr "אפשרות שגויה"
4855 msgid "Private dialog index\n"
4860 msgid "List box ID not found\n"
4861 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4864 msgid "No wildcard characters\n"
4869 msgid "Clipboard not open\n"
4870 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4873 msgid "Hotkey not registered\n"
4877 msgid "Not a dialog window\n"
4882 msgid "Control ID not found\n"
4883 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4886 msgid "Invalid combobox message\n"
4890 msgid "Not a combobox window\n"
4894 msgid "Invalid edit height\n"
4899 msgid "DC not found\n"
4900 msgstr "PATH not found\n"
4903 msgid "Invalid hook filter\n"
4907 msgid "Invalid filter procedure\n"
4911 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4915 msgid "Global-only hook procedure\n"
4919 msgid "Journal hook already set\n"
4923 msgid "Hook procedure not installed\n"
4928 msgid "Invalid list box message\n"
4929 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4932 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4936 msgid "No tab stops on this list box\n"
4940 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4944 msgid "Child window menus not allowed\n"
4948 msgid "Window has no system menu\n"
4953 msgid "Invalid message box style\n"
4954 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4958 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4959 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4962 msgid "Screen already locked\n"
4966 msgid "Window handles have different parents\n"
4970 msgid "Not a child window\n"
4975 msgid "Invalid GW command\n"
4976 msgstr "אפשרות שגויה"
4979 msgid "Invalid thread ID\n"
4983 msgid "Not an MDI child window\n"
4987 msgid "Popup menu already active\n"
4992 msgid "No scrollbars\n"
4996 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5000 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5004 msgid "No system resources\n"
5008 msgid "No non-paged system resources\n"
5012 msgid "No paged system resources\n"
5016 msgid "No working set quota\n"
5020 msgid "No page file quota\n"
5024 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5029 msgid "Menu item not found\n"
5030 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5034 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5035 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5039 msgid "Hook type not allowed\n"
5040 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5043 msgid "Interactive window station required\n"
5052 msgid "Invalid monitor handle\n"
5053 msgstr "אפשרות שגויה"
5056 msgid "Event log file corrupt\n"
5060 msgid "Event log can't start\n"
5064 msgid "Event log file full\n"
5068 msgid "Event log file changed\n"
5073 msgid "Installer service failed.\n"
5074 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5078 msgid "Installation aborted by user\n"
5079 msgstr "תכניות התקנה"
5083 msgid "Installation failure\n"
5084 msgstr "תכניות התקנה"
5088 msgid "Installation suspended\n"
5089 msgstr "תכניות התקנה"
5093 msgid "Unknown product\n"
5094 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5098 msgid "Unknown feature\n"
5099 msgstr "Unknown feature in %s"
5103 msgid "Unknown component\n"
5104 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5108 msgid "Unknown property\n"
5109 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5113 msgid "Invalid handle state\n"
5114 msgstr "אפשרות שגויה"
5118 msgid "Bad configuration\n"
5122 msgid "Index is missing\n"
5127 msgid "Installation source is missing\n"
5128 msgstr "תכניות התקנה"
5131 msgid "Wrong installation package version\n"
5135 msgid "Product uninstalled\n"
5140 msgid "Invalid query syntax\n"
5141 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5145 msgid "Invalid field\n"
5146 msgstr "אפשרות שגויה"
5149 msgid "Device removed\n"
5154 msgid "Installation already running\n"
5155 msgstr "תכניות התקנה"
5158 msgid "Installation package failed to open\n"
5163 msgid "Installation package is invalid\n"
5164 msgstr "תכניות התקנה"
5167 msgid "Installer user interface failed\n"
5171 msgid "Failed to open installation log file\n"
5176 msgid "Installation language not supported\n"
5177 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5180 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5185 msgid "Installation package rejected\n"
5186 msgstr "תכניות התקנה"
5189 msgid "Function could not be called\n"
5194 msgid "Function failed\n"
5199 msgid "Invalid table\n"
5200 msgstr "אפשרות שגויה"
5203 msgid "Data type mismatch\n"
5206 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5207 msgid "Unsupported type\n"
5212 msgid "Creation failed\n"
5216 msgid "Temporary directory not writable\n"
5221 msgid "Installation platform not supported\n"
5222 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5226 msgid "Installer not used\n"
5227 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5231 msgid "Failed to open the patch package\n"
5232 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5236 msgid "Invalid patch package\n"
5237 msgstr "אפשרות שגויה"
5240 msgid "Unsupported patch package\n"
5244 msgid "Another version is installed\n"
5249 msgid "Invalid command line\n"
5250 msgstr "אפשרות שגויה"
5253 msgid "Remote installation not allowed\n"
5257 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5261 msgid "Invalid string binding\n"
5265 msgid "Wrong kind of binding\n"
5270 msgid "Invalid binding\n"
5271 msgstr "אפשרות שגויה"
5274 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5278 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5283 msgid "Invalid string UUID\n"
5284 msgstr "אפשרות שגויה"
5288 msgid "Invalid endpoint format\n"
5289 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5292 msgid "Invalid network address\n"
5297 msgid "No endpoint found\n"
5298 msgstr "PATH not found\n"
5302 msgid "Invalid timeout value\n"
5303 msgstr "אפשרות שגויה"
5307 msgid "Object UUID not found\n"
5308 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5311 msgid "UUID already registered\n"
5315 msgid "UUID type already registered\n"
5319 msgid "Server already listening\n"
5323 msgid "No protocol sequences registered\n"
5327 msgid "RPC server not listening\n"
5332 msgid "Unknown manager type\n"
5333 msgstr "סוג לא ידוע"
5337 msgid "Unknown interface\n"
5338 msgstr "מקור לא ידוע"
5342 msgid "No bindings\n"
5346 msgid "No protocol sequences\n"
5350 msgid "Can't create endpoint\n"
5355 msgid "Out of resources\n"
5356 msgstr "הזיכרון אזל."
5359 msgid "RPC server unavailable\n"
5363 msgid "RPC server too busy\n"
5368 msgid "Invalid network options\n"
5369 msgstr "אפשרות שגויה"
5372 msgid "No RPC call active\n"
5376 msgid "RPC call failed\n"
5380 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5384 msgid "RPC protocol error\n"
5388 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5393 msgid "Invalid tag\n"
5394 msgstr "אפשרות שגויה"
5397 msgid "Invalid array bounds\n"
5401 msgid "No entry name\n"
5406 msgid "Invalid name syntax\n"
5407 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5410 msgid "Unsupported name syntax\n"
5415 msgid "No network address\n"
5419 msgid "Duplicate endpoint\n"
5423 msgid "Unknown authentication type\n"
5427 msgid "Maximum calls too low\n"
5431 msgid "String too long\n"
5435 msgid "Protocol sequence not found\n"
5439 msgid "Procedure number out of range\n"
5443 msgid "Binding has no authentication data\n"
5447 msgid "Unknown authentication service\n"
5451 msgid "Unknown authentication level\n"
5455 msgid "Invalid authentication identity\n"
5459 msgid "Unknown authorisation service\n"
5464 msgid "Invalid entry\n"
5465 msgstr "אפשרות שגויה"
5468 msgid "Can't perform operation\n"
5473 msgid "Endpoints not registered\n"
5474 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5477 msgid "Nothing to export\n"
5481 msgid "Incomplete name\n"
5486 msgid "Invalid version option\n"
5487 msgstr "אפשרות שגויה"
5490 msgid "No more members\n"
5494 msgid "Not all objects unexported\n"
5499 msgid "Interface not found\n"
5500 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5504 msgid "Entry already exists\n"
5505 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5509 msgid "Entry not found\n"
5510 msgstr "PATH not found\n"
5514 msgid "Name service unavailable\n"
5515 msgstr "הגודל הזמין"
5518 msgid "Invalid network address family\n"
5523 msgid "Operation not supported\n"
5524 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5527 msgid "No security context available\n"
5532 msgid "RPCInternal error\n"
5533 msgstr "Parameter error\n"
5536 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5541 msgid "Address error\n"
5542 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5545 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5549 msgid "Floating-point underflow\n"
5553 msgid "Floating-point overflow\n"
5557 msgid "No more entries\n"
5561 msgid "Character translation table open failed\n"
5565 msgid "Character translation table file too small\n"
5569 msgid "Null context handle\n"
5573 msgid "Context handle damaged\n"
5577 msgid "Binding handle mismatch\n"
5581 msgid "Cannot get call handle\n"
5585 msgid "Null reference pointer\n"
5589 msgid "Enumeration value out of range\n"
5593 msgid "Byte count too small\n"
5597 msgid "Bad stub data\n"
5602 msgid "Invalid user buffer\n"
5603 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5606 msgid "Unrecognised media\n"
5610 msgid "No trust secret\n"
5614 msgid "No trust SAM account\n"
5618 msgid "Trusted domain failure\n"
5622 msgid "Trusted relationship failure\n"
5626 msgid "Trust logon failure\n"
5630 msgid "RPC call already in progress\n"
5634 msgid "NETLOGON is not started\n"
5638 msgid "Account expired\n"
5642 msgid "Redirector has open handles\n"
5646 msgid "Printer driver already installed\n"
5651 msgid "Unknown port\n"
5652 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5656 msgid "Unknown printer driver\n"
5657 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5661 msgid "Unknown print processor\n"
5662 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5665 msgid "Invalid separator file\n"
5670 msgid "Invalid priority\n"
5671 msgstr "אפשרות שגויה"
5675 msgid "Invalid printer name\n"
5676 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5680 msgid "Printer already exists\n"
5681 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5685 msgid "Invalid printer command\n"
5686 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5690 msgid "Invalid data type\n"
5691 msgstr "אפשרות שגויה"
5695 msgid "Invalid environment\n"
5696 msgstr "אפשרות שגויה"
5699 msgid "No more bindings\n"
5703 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5707 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5711 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5715 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5719 msgid "Server has open handles\n"
5724 msgid "Resource data not found\n"
5725 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5729 msgid "Resource type not found\n"
5730 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5733 msgid "Resource name not found\n"
5737 msgid "Resource language not found\n"
5741 msgid "Not enough quota\n"
5746 msgid "No interfaces\n"
5750 msgid "RPC call canceled\n"
5755 msgid "Binding incomplete\n"
5756 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5759 msgid "RPC comm failure\n"
5763 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5767 msgid "No principal name registered\n"
5772 msgid "Not an RPC error\n"
5773 msgstr "Syntax error\n"
5776 msgid "UUID is local only\n"
5780 msgid "Security package error\n"
5785 msgid "Thread not canceled\n"
5786 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5790 msgid "Invalid handle operation\n"
5791 msgstr "אפשרות שגויה"
5794 msgid "Wrong serialising package version\n"
5798 msgid "Wrong stub version\n"
5803 msgid "Invalid pipe object\n"
5804 msgstr "אפשרות שגויה"
5807 msgid "Wrong pipe order\n"
5811 msgid "Wrong pipe version\n"
5815 msgid "Group member not found\n"
5819 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5824 msgid "Invalid object\n"
5825 msgstr "אפשרות שגויה"
5829 msgid "Invalid time\n"
5830 msgstr "אפשרות שגויה"
5834 msgid "Invalid form name\n"
5835 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5839 msgid "Invalid form size\n"
5840 msgstr "תקף מהתאריך"
5843 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5848 msgid "Printer deleted\n"
5849 msgstr "תאריך המחיקה"
5853 msgid "Invalid printer state\n"
5854 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5857 msgid "User must change password\n"
5862 msgid "Domain controller not found\n"
5863 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5866 msgid "Account locked out\n"
5871 msgid "Invalid pixel format\n"
5872 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5876 msgid "Invalid driver\n"
5877 msgstr "אפשרות שגויה"
5881 msgid "Invalid object resolver set\n"
5882 msgstr "אפשרות שגויה"
5885 msgid "Incomplete RPC send\n"
5890 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5891 msgstr "אפשרות שגויה"
5895 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5896 msgstr "אפשרות שגויה"
5899 msgid "RPC pipe closed\n"
5903 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5908 msgid "No data on RPC pipe\n"
5909 msgstr "Syntax error\n"
5913 msgid "No site name available\n"
5917 msgid "The file cannot be accessed\n"
5922 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5923 msgstr "'%s' לא נמצא."
5926 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5930 msgid "Not all objects could be exported\n"
5935 msgid "The interface could not be exported\n"
5936 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5940 msgid "The profile could not be added\n"
5941 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5945 msgid "The profile element could not be added\n"
5946 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5950 msgid "The profile element could not be removed\n"
5951 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5955 msgid "The group element could not be added\n"
5956 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5960 msgid "The group element could not be removed\n"
5961 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5965 msgid "The username could not be found\n"
5966 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5968 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5970 msgstr "פתחה מקומית"
5973 msgid "Local Monitor"
5977 msgid "Add a Local Port"
5978 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
5981 msgid "&Enter the port name to add:"
5982 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
5985 msgid "Configure LPT Port"
5986 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
5989 msgid "Timeout (seconds)"
5990 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
5993 msgid "&Transmission Retry:"
5994 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
5997 msgid "'%s' is not a valid port name"
5998 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6001 msgid "Port %s already exists"
6002 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6005 msgid "This port has no options to configure"
6006 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6009 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6010 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6014 msgstr "שליחת דוא״ל"
6016 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6017 msgid "Enter Network Password"
6018 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6020 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6021 msgid "Please enter your username and password:"
6022 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6024 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6028 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6032 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6037 msgid "&Save this password (Insecure)"
6038 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6041 msgid "Entire Network"
6045 msgid "Sound Selection"
6048 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6054 msgstr "שמירה &בשם..."
6061 msgid "&Attributes:"
6069 msgid "Hyperlink Information"
6070 msgstr "פרטי הקישור"
6072 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6081 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6082 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6085 msgid "HTML Document"
6089 msgid "Downloading from %s..."
6090 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6098 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6099 "file path and try again."
6101 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6104 msgid "path %s not found"
6105 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6108 msgid "insert disk %s"
6109 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6114 "Windows Installer %s\n"
6117 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6119 "Install a product:\n"
6120 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6121 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6122 "\t/a package [property]\n"
6123 "Repair an installation:\n"
6124 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6125 "Uninstall a product:\n"
6126 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6127 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6128 "Advertise a product:\n"
6129 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6131 "\t/p patch_package [property]\n"
6132 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6133 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6134 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6135 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6136 "Register MSI Service:\n"
6138 "Unregister MSI Service:\n"
6140 "Display this help:\n"
6144 "Windows Installer %s\n"
6147 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6149 "Install a product:\n"
6150 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6151 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6152 "\t/a package [property]\n"
6153 "Repair an installation:\n"
6154 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6155 "Uninstall a product:\n"
6156 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6157 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6158 "Advertise a product:\n"
6159 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6161 "\t/p patch_package [property]\n"
6162 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6163 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6164 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6165 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6166 "Register MSI Service:\n"
6168 "Unregister MSI Service:\n"
6170 "Display this help:\n"
6175 msgid "enter which folder contains %s"
6176 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6179 msgid "install source for feature missing"
6183 msgid "network drive for feature missing"
6187 msgid "feature from:"
6191 msgid "choose which folder contains %s"
6195 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6196 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6200 "Wine MS-RLE video codec\n"
6201 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6203 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6204 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6207 msgid "Video Compression"
6208 msgstr "דחיסת וידאו"
6211 msgid "&Compressor:"
6215 msgid "Con&figure..."
6220 msgstr "על &אודות..."
6223 msgid "Compression &Quality:"
6224 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6227 msgid "&Key Frame Every"
6228 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6232 msgstr "קצב ה&נתונים"
6240 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6241 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
6244 msgid "Wine Video 1 video codec"
6245 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
6248 msgid "unknown object"
6348 msgid "column header"
6372 msgid "help balloon"
6392 msgid "outline item"
6400 msgid "property page"
6401 msgstr "עמוד מאפיין"
6424 msgid "check button"
6428 msgid "radio button"
6440 msgid "progress bar"
6441 msgstr "סרגל התקדמות"
6448 msgid "hot key field"
6472 msgid "drop down button"
6473 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6480 msgid "grid drop down button"
6488 msgid "page tab list"
6496 msgid "split button"
6499 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6504 msgid "outline button"
6507 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6511 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6524 msgid "Insert Object"
6528 msgid "Object Type:"
6531 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6540 msgid "Create Control"
6544 msgid "Create From File"
6545 msgstr "יצירה מקובץ"
6548 msgid "&Add Control..."
6549 msgstr "הוספת &פקד..."
6552 msgid "Display As Icon"
6555 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6564 msgid "Paste Special"
6565 msgstr "הדבקה מיוחדת"
6567 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6571 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6572 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6578 msgstr "הדבקת &קישור"
6585 msgid "&Display As Icon"
6589 msgid "Change &Icon..."
6590 msgstr "החלפת ה&סמל..."
6593 msgid "Insert a new %s object into your document"
6594 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6598 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6599 "may activate it using the program which created it."
6601 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6604 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6610 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6612 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6619 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6620 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6624 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6625 "activate it using %s."
6626 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6630 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6631 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6633 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6638 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6639 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6642 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6643 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6647 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6648 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6651 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6652 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6656 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6657 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6658 "be reflected in your document."
6660 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6661 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6664 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6665 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6668 msgid "Unknown Type"
6669 msgstr "סוג לא ידוע"
6672 msgid "Unknown Source"
6673 msgstr "מקור לא ידוע"
6676 msgid "the program which created it"
6677 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6684 msgid "SCANNING... Please Wait"
6685 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
6688 msgctxt "unit: pixels"
6693 msgctxt "unit: bits"
6697 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6698 msgctxt "unit: dots/inch"
6703 msgctxt "unit: percent"
6708 msgctxt "unit: microseconds"
6714 msgid "Settings for %s"
6715 msgstr "מאפיינים עבור %s"
6726 msgid "Flow Control"
6731 msgstr "סיביות נתונים"
6735 msgstr "סיביות עצירה"
6738 msgid "Copying Files..."
6739 msgstr "העתקת קבצים..."
6742 msgid "Destination:"
6746 msgid "Files Needed"
6747 msgstr "קבצים נדרשים"
6751 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6752 "make sure the correct drive is selected below"
6754 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
6755 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
6758 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6759 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
6763 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6764 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6766 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6771 msgid "Copy files from:"
6772 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6775 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6776 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6783 msgid "&Save Background As..."
6784 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6787 msgid "Set As Back&ground"
6788 msgstr "הגדרה &כרקע"
6791 msgid "&Copy Background"
6792 msgstr "הע&תקת הרקע"
6795 msgid "Set as &Desktop Item"
6796 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6798 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6800 msgstr "בחירת ה&כול"
6803 msgid "Create Shor&tcut"
6804 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6806 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6807 msgid "Add to &Favorites..."
6808 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6811 msgid "&View Source"
6812 msgstr "&צפייה במקור"
6822 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6824 msgstr "&פתיחת קישור"
6826 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6827 msgid "Open Link in &New Window"
6828 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6830 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6831 msgid "Save Target &As..."
6832 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6834 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6835 msgid "&Print Target"
6836 msgstr "הד&פסת היעד"
6838 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6839 msgid "S&how Picture"
6840 msgstr "ה&צגת תמונה"
6842 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6843 msgid "&Save Picture As..."
6844 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6847 msgid "&E-mail Picture..."
6848 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6851 msgid "Pr&int Picture..."
6852 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6855 msgid "&Go to My Pictures"
6856 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6858 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6859 msgid "Set as Back&ground"
6860 msgstr "הגדרה &כרקע"
6862 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6863 msgid "Set as &Desktop Item..."
6864 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6866 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6867 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6871 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6872 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6877 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6878 msgid "Copy Shor&tcut"
6879 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6881 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6885 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6889 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6893 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6914 msgid "&Cell Properties"
6915 msgstr "מאפייני ה&תא"
6918 msgid "&Table Properties"
6919 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6921 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6929 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6934 msgid "Open in &New Window"
6935 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6942 msgid "&Save Video As..."
6943 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6945 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6958 msgid "Resource Failures"
6959 msgstr "כשלי משאבים"
6962 msgid "Dump Tracking Info"
6963 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6967 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6971 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6979 msgstr "איסוף שורות"
6982 msgid "Dump DisplayTree"
6983 msgstr "איסוף DisplayTree"
6986 msgid "Dump FormatCaches"
6987 msgstr "איסוף FormatCaches"
6990 msgid "Dump LayoutRects"
6991 msgstr "איסוף LayoutRects"
6994 msgid "Memory Monitor"
6998 msgid "Performance Meters"
6999 msgstr "מחווני ביצועים"
7006 msgid "&Browse View"
7007 msgstr "תצוגת &עיון"
7011 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7013 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7035 msgstr "גלילה למעלה"
7059 msgstr "גלילה שמאלה"
7062 msgid "Scroll Right"
7063 msgstr "גלילה ימינה"
7066 msgid "Wine Internet Explorer"
7067 msgstr "Wine Internet Explorer"
7071 msgstr "&w&bעמוד &p"
7073 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7074 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7075 msgid "Lar&ge Icons"
7076 msgstr "סמלים &גדולים"
7078 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7079 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7080 msgid "S&mall Icons"
7081 msgstr "סמלים &קטנים"
7083 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7087 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7088 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7092 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7093 msgid "Arrange &Icons"
7094 msgstr "סי&דור הסמלים"
7113 msgid "&Auto Arrange"
7114 msgstr "סידור &אוטומטי"
7117 msgid "Line up Icons"
7118 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7121 msgid "Paste as Link"
7122 msgstr "הדבקה כקישור"
7124 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7130 msgstr "&תיקייה חדשה"
7141 msgctxt "recycle bin"
7158 msgid "Create &Link"
7159 msgstr "&יצירת קישור"
7161 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7165 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7166 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7171 msgid "&About Control Panel"
7172 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7174 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7178 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7184 msgstr "תאריך השינוי"
7186 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7191 msgid "Size available"
7192 msgstr "הגודל הזמין"
7207 msgid "Original location"
7208 msgstr "המיקום המקורי"
7211 msgid "Date deleted"
7212 msgstr "תאריך המחיקה"
7215 msgid "Control Panel"
7222 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7231 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7232 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
7239 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7240 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
7243 msgid "Start Menu\\Programs"
7244 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
7251 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7252 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
7264 msgstr "תפריט ההתחלה"
7268 msgstr "המוזיקה שלי"
7272 msgstr "הווידאו שלי"
7277 msgstr "שולחן העבודה"
7288 msgid "Application Data"
7289 msgstr "Application Data"
7296 msgid "Local Settings\\Application Data"
7297 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7300 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7301 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7308 msgid "Local Settings\\History"
7309 msgstr "Local Settings\\History"
7312 msgid "Program Files"
7313 msgstr "Program Files"
7317 msgstr "התמונות שלי"
7320 msgid "Program Files\\Common Files"
7321 msgstr "Program Files\\Common Files"
7323 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7328 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7329 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
7344 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7345 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7348 msgid "Program Files (x86)"
7349 msgstr "Program Files (x86)"
7352 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7353 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
7359 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7364 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7365 msgstr "תמונות\\מצגות"
7368 msgid "Music\\Playlists"
7369 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
7371 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7375 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7388 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7389 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7392 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7393 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7396 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7397 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7400 msgid "Music\\Sample Music"
7401 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
7404 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7405 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
7408 msgid "Music\\Sample Playlists"
7409 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
7412 msgid "Videos\\Sample Videos"
7413 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
7417 msgstr "משחקים שמורים"
7432 msgid "AppData\\LocalLow"
7433 msgstr "AppData\\LocalLow"
7436 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7437 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
7440 msgid "Error during creation of a new folder"
7441 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
7444 msgid "Confirm file deletion"
7445 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7448 msgid "Confirm folder deletion"
7449 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7452 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7453 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7456 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7457 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7460 msgid "Confirm file overwrite"
7461 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7465 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7467 "Do you want to replace it?"
7469 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7471 "האם ברצונך להחליפו?"
7474 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7475 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7479 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7480 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7483 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7484 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7487 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7488 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7491 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7492 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7496 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7498 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7499 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7502 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7504 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7505 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7509 msgstr "תיקייה חדשה"
7512 msgid "Wine Control Panel"
7513 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7516 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7517 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7520 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7521 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7524 msgid "Executable files (*.exe)"
7525 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7528 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7529 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7533 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7534 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7538 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7539 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7543 msgid "Confirm deletion"
7544 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7549 "A file already exists at the path %1.\n"
7551 "Do you want to replace it?"
7554 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7559 "A folder already exists at the path %1.\n"
7561 "Do you want to replace it?"
7564 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7568 msgid "Confirm overwrite"
7569 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7573 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7574 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7575 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7576 "any later version.\n"
7578 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7579 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7580 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7583 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7584 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7585 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7587 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7588 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7589 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7591 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7592 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7593 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7595 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7596 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7597 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7600 msgid "Wine License"
7601 msgstr "הרישיון של Wine"
7607 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7612 msgid "Don't show me th&is message again"
7613 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
7630 msgctxt "time unit: hours"
7636 msgctxt "time unit: minutes"
7642 msgctxt "time unit: seconds"
7646 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7651 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7655 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7659 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7663 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7668 msgid "&Close\tAlt-F4"
7669 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7673 msgstr "על &אודות Wine"
7676 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7677 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7680 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7684 msgid "&More Windows..."
7685 msgstr "חלונות &נוספים..."
7692 msgid "Paper Si&ze:"
7693 msgstr "גודל ה&נייר:"
7711 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7715 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7716 msgid "&Save this password (insecure)"
7717 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7720 msgid "Authentication Required"
7728 msgid "Security Warning"
7729 msgstr "אזהרת אבטחה"
7732 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7733 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
7736 msgid "Do you want to continue anyway?"
7737 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
7740 msgid "LAN Connection"
7741 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7744 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7745 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7748 msgid "The date on the certificate is invalid."
7749 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7752 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7753 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7757 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7758 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7761 msgid "The specified command was carried out."
7765 msgid "Undefined external error."
7769 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7773 msgid "The driver was not enabled."
7778 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7783 msgid "The specified device handle is invalid."
7787 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7792 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7793 "increase available memory, and then try again."
7798 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7799 "which functions and messages the driver supports."
7803 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7807 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7811 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7816 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7817 "Capabilities function to determine the supported formats."
7820 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7822 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7823 "device, or wait until the data is finished playing."
7828 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7829 "header, and then try again."
7834 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7835 "and then try again."
7840 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7841 "header, and then try again."
7846 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7847 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7852 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7853 "transmitted, and then try again."
7858 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7859 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7864 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7865 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7869 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7873 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7877 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7882 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7883 "or contact the device manufacturer."
7887 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7892 "Not enough memory available for this task.\n"
7893 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7899 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7905 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7909 msgid "No command was specified."
7914 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7915 "size of the buffer."
7920 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7925 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7930 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7931 "manufacturer about obtaining a new driver."
7936 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7937 "manufacturer about obtaining a new driver."
7941 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7945 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7950 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7954 msgid "The device driver is not ready."
7958 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7963 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7968 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7973 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7974 "separately to determine which devices caused the error."
7978 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7982 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7986 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7991 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7992 "still connected to the network."
7997 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7998 "device name is spelled correctly."
8003 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8009 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8014 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8019 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8020 "parameter with each 'open' command."
8025 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8026 "Please supply one."
8031 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8032 "documentation for valid formats."
8037 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8042 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8047 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8048 "may be corrupt, or not in the correct format."
8052 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8056 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8060 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8064 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8068 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8073 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8074 "sequence, and then try again."
8079 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8080 "the device is closed, and then try again."
8085 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8086 "characters, followed by a period and an extension."
8091 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8096 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8097 "in Control Panel to install the device."
8102 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8103 "restarting your computer."
8108 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8109 "cannot change directories."
8114 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8119 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8123 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8128 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8133 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8134 "until a wave device is free, and then try again."
8139 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8140 "until the device is free, and then try again."
8145 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8146 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8151 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8152 "until the device is free, and then try again."
8156 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8160 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8165 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8166 "the Drivers option to install the wave device."
8171 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8177 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8178 "the Drivers option to install the wave device."
8183 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8189 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8190 "You can't use them together."
8195 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8201 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8202 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8207 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8208 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8213 msgid "An error occurred with the specified port."
8218 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8219 "these applications; then, try again."
8223 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8228 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8229 "Control Panel to install a MIDI driver."
8233 msgid "There is no display window."
8237 msgid "Could not create or use window."
8242 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8243 "check your disk or network connection."
8248 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8249 "are still connected to the network."
8253 msgid "Print to File"
8254 msgstr "הדפסה לקובץ"
8257 msgid "&Output File Name:"
8258 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
8261 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8262 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
8265 msgid "Unable to create the output file."
8266 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
8273 msgid "Operations Error"
8274 msgstr "שגיאה בפעולות"
8277 msgid "Protocol Error"
8278 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
8281 msgid "Time Limit Exceeded"
8282 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
8285 msgid "Size Limit Exceeded"
8286 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
8289 msgid "Compare False"
8290 msgstr "ההשוואה שגויה"
8293 msgid "Compare True"
8294 msgstr "ההשוואה נכונה"
8297 msgid "Authentication Method Not Supported"
8298 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
8301 msgid "Strong Authentication Required"
8302 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
8305 msgid "Referral (v2)"
8306 msgstr "הפנייה (v2)"
8313 msgid "Administration Limit Exceeded"
8317 msgid "Unavailable Critical Extension"
8321 msgid "Confidentiality Required"
8325 msgid "No Such Attribute"
8329 msgid "Undefined Type"
8333 msgid "Inappropriate Matching"
8337 msgid "Constraint Violation"
8341 msgid "Attribute Or Value Exists"
8345 msgid "Invalid Syntax"
8349 msgid "No Such Object"
8353 msgid "Alias Problem"
8357 msgid "Invalid DN Syntax"
8365 msgid "Alias Dereference Problem"
8369 msgid "Inappropriate Authentication"
8373 msgid "Invalid Credentials"
8374 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
8377 msgid "Insufficient Rights"
8378 msgstr "אין די הרשאות"
8389 msgid "Unwilling To Perform"
8393 msgid "Loop Detected"
8397 msgid "Sort Control Missing"
8401 msgid "Index range error"
8405 msgid "Naming Violation"
8409 msgid "Object Class Violation"
8413 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8417 msgid "Not allowed on RDN"
8418 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
8421 msgid "Already Exists"
8425 msgid "No Object Class Mods"
8429 msgid "Results Too Large"
8430 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
8433 msgid "Affects Multiple DSAs"
8434 msgstr "משפיע על מספר DSA"
8446 msgstr "שגיאה מקומית"
8449 msgid "Encoding Error"
8450 msgstr "שגיאת קידוד"
8453 msgid "Decoding Error"
8454 msgstr "שגיאת פענוח"
8458 msgstr "תם זמן ההמתנה"
8461 msgid "Auth Unknown"
8462 msgstr "האימות בלתי מוכר"
8465 msgid "Filter Error"
8469 msgid "User Cancelled"
8470 msgstr "המשתמש ביטל"
8473 msgid "Parameter Error"
8474 msgstr "שגיאת משתנה"
8481 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8482 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
8485 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8486 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
8489 msgid "Specified control was not found in message"
8490 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
8493 msgid "No result present in message"
8494 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
8497 msgid "More results returned"
8498 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
8501 msgid "Loop while handling referrals"
8502 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
8505 msgid "Referral hop limit exceeded"
8506 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
8508 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8510 "Not Yet Implemented\n"
8513 "Not Yet Implemented\n"
8518 msgid "%1: File Not Found\n"
8519 msgstr "%s: File Not Found\n"
8523 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8526 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8531 " + Sets an attribute.\n"
8532 " - Clears an attribute.\n"
8533 " R Read-only file attribute.\n"
8534 " A Archive file attribute.\n"
8535 " S System file attribute.\n"
8536 " H Hidden file attribute.\n"
8537 " [drive:][path][filename]\n"
8538 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8539 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8540 " /D Processes folders as well.\n"
8551 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8556 msgid "&Without Titlebar"
8557 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8567 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8568 msgid "&Always on Top"
8569 msgstr "תמיד &עליון"
8573 msgid "&About Clock"
8574 msgstr "על &אודות השעון"
8582 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8583 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8584 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8585 "called procedure.\n"
8587 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8588 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8590 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8591 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8592 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8593 "called procedure.\n"
8595 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8596 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8600 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8601 "default directory.\n"
8603 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8604 "default directory.\n"
8607 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8608 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8611 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8612 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8615 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8616 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8619 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8620 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8623 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8624 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8627 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8628 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8631 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8632 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8636 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8638 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8639 "on the terminal device before they are executed.\n"
8641 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8642 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8643 "preceding it with an @ sign.\n"
8645 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8647 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8648 "on the terminal device before they are executed.\n"
8650 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8651 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8652 "preceding it with an @ sign.\n"
8655 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8656 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8660 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8662 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8664 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8665 "not exist in wine's cmd.\n"
8667 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8669 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8671 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8672 "not exist in wine's cmd.\n"
8676 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8679 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8680 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8681 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8682 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8683 "label terminates the batch file execution.\n"
8685 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8687 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8690 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8691 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8692 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8693 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8694 "label terminates the batch file execution.\n"
8696 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8700 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8701 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8703 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8704 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8709 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8711 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8712 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8713 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8715 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8716 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8718 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8720 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8721 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8722 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8724 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8725 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8729 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8731 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8732 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8733 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8735 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8737 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8738 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8739 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8742 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8743 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8746 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8747 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8751 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8753 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8755 "below the item are moved as well.\n"
8757 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8759 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8761 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8763 "below the item are moved as well.\n"
8765 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8769 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8771 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8772 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8773 "PATH command with the new value.\n"
8775 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8776 "variable, for example:\n"
8777 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8779 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8781 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8782 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8783 "PATH command with the new value.\n"
8785 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8786 "variable, for example:\n"
8787 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8792 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8794 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8795 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8797 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8798 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8799 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8800 "before it scrolls off the screen.\n"
8805 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8807 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8808 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8810 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8812 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8813 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8814 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8815 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8817 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8818 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8819 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8820 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8822 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8823 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8825 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8827 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8828 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8830 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8832 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8833 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8834 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8835 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8837 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8838 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8839 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8840 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8842 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8843 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8847 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8848 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8850 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8851 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8854 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8855 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8858 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8859 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8862 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8863 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8866 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8867 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8871 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8873 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8875 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8877 "SET <variable>=<value>\n"
8879 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8880 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8881 "have embedded spaces.\n"
8883 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8884 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8885 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8886 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8888 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8890 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8892 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8894 "SET <variable>=<value>\n"
8896 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8897 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8898 "have embedded spaces.\n"
8900 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8901 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8902 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8903 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8907 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8908 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8909 "if called from the command line.\n"
8911 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8912 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8913 "if called from the command line.\n"
8916 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8917 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8920 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8921 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8925 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8926 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8928 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8929 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8933 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8935 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8936 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8937 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8939 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8941 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8943 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8944 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8945 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8947 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8950 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8951 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8954 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8955 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8959 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8960 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8962 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8963 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8967 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8969 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8970 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8971 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8972 "settings are restored.\n"
8974 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8976 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8977 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8978 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8979 "settings are restored.\n"
8983 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8984 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8986 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8987 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8991 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8994 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8999 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9001 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9003 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9004 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9005 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9006 "association, if any.\n"
9011 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9013 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9015 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9016 "currently defined.\n"
9017 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9019 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9020 "associated to the specified file type.\n"
9024 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9025 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9029 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9030 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9031 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9033 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9034 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9035 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9039 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9040 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9042 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9043 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9048 "CMD built-in commands are:\n"
9049 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9050 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9051 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9052 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9053 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9054 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9055 "COPY\t\tCopy file\n"
9056 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9057 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9058 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9059 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9060 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9061 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9062 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9063 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9064 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9065 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9066 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9067 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9068 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9069 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9070 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9071 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9072 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9073 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9074 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9075 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9076 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9077 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9078 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9079 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9080 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9081 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9082 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9084 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9086 "CMD built-in commands are:\n"
9087 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9088 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9089 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9090 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9091 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9092 "COPY\t\tCopy file\n"
9093 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9094 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9095 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9096 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9097 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9098 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9099 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9100 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9101 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9102 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9103 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9104 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9105 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9106 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9107 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9108 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9109 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9110 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9111 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9112 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9113 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9114 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9115 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9116 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9118 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9121 msgid "Are you sure"
9122 msgstr "Are you sure"
9124 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9129 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9135 msgid "File association missing for extension %s\n"
9136 msgstr "File association missing for extension %s\n"
9139 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9140 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
9143 msgid "Overwrite %s"
9144 msgstr "Overwrite %s"
9151 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9152 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9155 msgid "Argument missing\n"
9156 msgstr "Argument missing\n"
9159 msgid "Syntax error\n"
9160 msgstr "Syntax error\n"
9163 msgid "%s: File Not Found\n"
9164 msgstr "%s: File Not Found\n"
9167 msgid "No help available for %s\n"
9168 msgstr "No help available for %s\n"
9171 msgid "Target to GOTO not found\n"
9172 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9175 msgid "Current Date is %s\n"
9176 msgstr "Current Date is %s\n"
9179 msgid "Current Time is %s\n"
9180 msgstr "Current Time is %s\n"
9183 msgid "Enter new date: "
9184 msgstr "Enter new date: "
9187 msgid "Enter new time: "
9188 msgstr "Enter new time: "
9191 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9192 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
9195 msgid "Failed to open '%s'\n"
9196 msgstr "Failed to open '%s'\n"
9199 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9200 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9202 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9212 msgid "Echo is %s\n"
9213 msgstr "Echo is %s\n"
9216 msgid "Verify is %s\n"
9217 msgstr "Verify is %s\n"
9220 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9221 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
9224 msgid "Parameter error\n"
9225 msgstr "Parameter error\n"
9229 "Volume in drive %c is %s\n"
9230 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9233 "Volume in drive %c is %s\n"
9234 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9238 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9239 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9242 msgid "PATH not found\n"
9243 msgstr "PATH not found\n"
9247 msgid "Press any key to continue... "
9248 msgstr "Press Return key to continue: "
9251 msgid "Wine Command Prompt"
9252 msgstr "Wine Command Prompt"
9255 msgid "CMD Version %s\n"
9256 msgstr "CMD Version %s\n"
9263 msgid "The input line is too long.\n"
9264 msgstr "The input line is too long.\n"
9267 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9268 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
9271 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9272 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9275 msgid "Wine Explorer"
9276 msgstr "הסייר של Wine"
9283 msgid "Usage: hostname\n"
9284 msgstr "Usage: hostname\n"
9287 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9288 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
9292 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9295 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9299 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9300 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9303 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9304 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9308 msgid "%1 adapter %2\n"
9309 msgstr "%s adapter %s\n"
9316 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9317 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
9332 msgid "Peer-to-peer"
9333 msgstr "Peer-to-peer"
9344 msgid "IP routing enabled"
9345 msgstr "IP routing enabled"
9348 msgid "Physical address"
9349 msgstr "Physical address"
9352 msgid "DHCP enabled"
9353 msgstr "DHCP enabled"
9356 msgid "Default gateway"
9357 msgstr "Default gateway"
9362 "The syntax of this command is:\n"
9364 "NET command [arguments]\n"
9366 "NET command /HELP\n"
9368 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9370 "The syntax of this command is:\n"
9372 "NET HELP command\n"
9374 "NET command /HELP\n"
9376 " Commands available are:\n"
9377 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
9381 "The syntax of this command is:\n"
9383 "NET START [service]\n"
9385 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9386 "'service' is the name of the service to start.\n"
9391 "The syntax of this command is:\n"
9393 "NET STOP service\n"
9395 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9400 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9401 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
9405 msgid "Could not stop service %1\n"
9406 msgstr "Could not stop service %s\n"
9409 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9410 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
9413 msgid "Could not get handle to service.\n"
9414 msgstr "Could not get handle to service.\n"
9418 msgid "The %1 service is starting.\n"
9419 msgstr "The %s service is starting.\n"
9423 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9424 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
9428 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9429 msgstr "The %s service failed to start.\n"
9433 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9434 msgstr "The %s service is stopping.\n"
9438 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9439 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
9443 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9444 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
9447 msgid "There are no entries in the list.\n"
9448 msgstr "There are no entries in the list.\n"
9453 "Status Local Remote\n"
9454 "---------------------------------------------------------------\n"
9457 "Status Local Remote\n"
9458 "---------------------------------------------------------------\n"
9462 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9463 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
9470 msgid "Disconnected"
9471 msgstr "Disconnected"
9474 msgid "A network error occurred"
9475 msgstr "A network error occurred"
9478 msgid "Connection is being made"
9479 msgstr "Connection is being made"
9482 msgid "Reconnecting"
9483 msgstr "Reconnecting"
9487 msgid "The following services are running:\n"
9488 msgstr "The %s service is starting.\n"
9491 msgid "&New\tCtrl+N"
9492 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
9494 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9495 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9496 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
9498 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9499 msgid "&Save\tCtrl+S"
9500 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
9502 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9503 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9504 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
9506 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9507 msgid "Page Se&tup..."
9508 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9511 msgid "P&rinter Setup..."
9512 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9514 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9518 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9519 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9520 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9522 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9523 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9524 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9526 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9527 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9528 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9530 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9531 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9532 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9534 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9536 msgid "&Delete\tDel"
9537 msgstr "&מחיקה\tDel"
9540 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9541 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9544 msgid "&Time/Date\tF5"
9545 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9548 msgid "&Wrap long lines"
9549 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9552 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9553 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9556 msgid "&Search next\tF3"
9557 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9559 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9560 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9561 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9563 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9565 msgid "&Contents\tF1"
9569 msgid "&About Notepad"
9570 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9574 msgstr "הגדרות עמוד"
9578 msgstr "כותרת &עליונה:"
9582 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9585 msgid "&Margins (millimeters):"
9586 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9614 msgstr "פנקס רשימות"
9616 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9620 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9624 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9633 msgid "Text files (*.txt)"
9634 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9638 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9639 "Please use a different editor."
9641 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9642 "נא להשתמש בעורך אחר."
9647 "You did not enter any text.\n"
9648 "Please type something and try again."
9650 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9651 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9655 "File '%s' does not exist.\n"
9657 "Do you want to create a new file?"
9659 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9661 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9665 "File '%s' has been modified.\n"
9667 "Would you like to save the changes?"
9669 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9671 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9674 msgid "'%s' could not be found."
9675 msgstr "'%s' לא נמצא."
9679 "Not enough memory to complete this task.\n"
9680 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9682 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9683 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9686 msgid "Unicode (UTF-16)"
9687 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9690 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9691 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9694 msgid "Unicode (UTF-8)"
9695 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9701 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9702 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9703 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9704 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9708 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9709 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9710 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9711 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9715 msgid "&Bind to file..."
9716 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9719 msgid "&View TypeLib..."
9720 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9723 msgid "&System Configuration"
9724 msgstr "&תצורת המערכת"
9727 msgid "&Run the Registry Editor"
9728 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9735 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9736 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9739 msgid "&In-process server"
9743 msgid "In-process &handler"
9748 msgid "&Local server"
9749 msgstr "שגיאה מקומית"
9753 msgid "&Remote server"
9757 msgid "View &Type information"
9758 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9761 msgid "Create &Instance"
9762 msgstr "יצי&רת מופע"
9765 msgid "Create Instance &On..."
9766 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9769 msgid "&Release Instance"
9770 msgstr "&שחרור מופע"
9773 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9774 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9777 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9778 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9781 msgid "&Expert mode"
9785 msgid "&Hidden component categories"
9786 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9788 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9792 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9796 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9797 msgid "&Refresh\tF5"
9801 msgid "&About OleView"
9802 msgstr "על &אודות OleView"
9806 msgstr "שמירה &בשם..."
9809 msgid "&Group by type kind"
9810 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9813 msgid "Connect to another machine"
9814 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9817 msgid "&Machine name:"
9821 msgid "System Configuration"
9822 msgstr "הגדרות המערכת"
9825 msgid "System Settings"
9826 msgstr "הגדרות המערכת"
9829 msgid "&Enable Distributed COM"
9830 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9833 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9834 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9838 "These settings change only registry values.\n"
9839 "They have no effect on Wine performance."
9841 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9842 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9845 msgid "Default Interface Viewer"
9846 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9857 msgid "&View Type Info"
9858 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9861 msgid "IPersist Interface Viewer"
9862 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9864 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9868 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9873 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9874 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9882 msgstr "&GetSizeMax"
9884 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9889 msgid "ITypeLib viewer"
9890 msgstr "מציג ITypeLib"
9893 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9894 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9902 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9903 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9906 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9907 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9910 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9911 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9914 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9915 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9918 msgid "Run the Wine registry editor"
9919 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9922 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9923 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9926 msgid "Create an instance of the selected object"
9927 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9930 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9931 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9934 msgid "Release the currently selected object instance"
9935 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9938 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9939 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9942 msgid "Display the viewer for the selected item"
9943 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9946 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9947 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9951 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9952 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9955 msgid "Show or hide the toolbar"
9956 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9959 msgid "Show or hide the status bar"
9960 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9963 msgid "Refresh all lists"
9964 msgstr "רענון כל הרשימות"
9967 msgid "Display program information, version number and copyright"
9968 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9971 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9975 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9980 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9981 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9985 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9986 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9989 msgid "ObjectClasses"
9990 msgstr "ObjectClasses"
9993 msgid "Grouped by Component Category"
9994 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9997 msgid "OLE 1.0 Objects"
9998 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10001 msgid "COM Library Objects"
10002 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10005 msgid "All Objects"
10009 msgid "Application IDs"
10010 msgstr "מזהי היישומים"
10013 msgid "Type Libraries"
10014 msgstr "ספריות סוג"
10026 msgstr "רישומי המערכת"
10029 msgid "Implementation"
10037 msgid "CoGetClassObject failed."
10038 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10041 msgid "Unknown error"
10042 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10050 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10051 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10054 msgid "Inherited Interfaces"
10055 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10058 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10059 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10062 msgid "Close window"
10063 msgstr "סגירת החלון"
10066 msgid "Group typeinfos by kind"
10067 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10074 msgid "O&pen\tEnter"
10075 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10077 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10078 msgid "&Move...\tF7"
10079 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10081 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10082 msgid "&Copy...\tF8"
10083 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10086 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10087 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10090 msgid "&Execute..."
10094 msgid "E&xit Windows"
10095 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10097 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10102 msgid "&Arrange automatically"
10103 msgstr "&סידור אוטומטי"
10106 msgid "&Minimize on run"
10107 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10109 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10110 msgid "&Save settings on exit"
10111 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10113 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10118 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10119 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10122 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10123 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10126 msgid "&Arrange Icons"
10127 msgstr "&סידור סמלים"
10130 msgid "&About Program Manager"
10131 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10134 msgid "Program &group"
10135 msgstr "&קבוצת תכניות"
10142 msgid "Move Program"
10143 msgstr "העברת תכנית"
10146 msgid "Move program:"
10147 msgstr "העברת תכנית:"
10149 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10150 msgid "From group:"
10153 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10155 msgstr "&אל הקבוצה:"
10158 msgid "Copy Program"
10159 msgstr "העתקת תכנית"
10162 msgid "Copy program:"
10163 msgstr "העתקת תכנית:"
10166 msgid "Program Group Attributes"
10167 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10169 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10170 msgid "&Description:"
10174 msgid "&Group file:"
10175 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10178 msgid "Program Attributes"
10179 msgstr "מאפייני התכנית"
10181 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10182 msgid "&Command line:"
10183 msgstr "&שורת הפקודה:"
10186 msgid "&Working directory:"
10187 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10190 msgid "&Key combination:"
10191 msgstr "&צירוף מקשים:"
10193 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10194 msgid "&Minimize at launch"
10195 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
10197 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10202 msgid "Change &icon..."
10203 msgstr "החלפת ה&סמל..."
10206 msgid "Change Icon"
10207 msgstr "שינוי הסמל"
10211 msgstr "&שם הקובץ:"
10214 msgid "Current &icon:"
10215 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
10218 msgid "Execute Program"
10219 msgstr "הפעלת תכנית"
10222 msgid "Program Manager"
10223 msgstr "מנהל התכניות"
10226 msgid "Delete group `%s'?"
10227 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
10230 msgid "Delete program `%s'?"
10231 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
10233 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10234 msgid "Not implemented"
10238 msgid "Error reading `%s'."
10239 msgstr "Error reading `%s'."
10242 msgid "Error writing `%s'."
10243 msgstr "Error writing `%s'."
10247 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10248 "Should it be tried further on?"
10250 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10251 "Should it be tried further on?"
10254 msgid "Help not available."
10255 msgstr "Help not available."
10258 msgid "Unknown feature in %s"
10259 msgstr "Unknown feature in %s"
10262 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10263 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
10266 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10267 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10274 msgid "Libraries (*.dll)"
10275 msgstr "Libraries (*.dll)"
10279 msgstr "Icon files"
10282 msgid "Icons (*.ico)"
10283 msgstr "Icons (*.ico)"
10287 "The syntax of this command is:\n"
10289 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10292 "The syntax of this command is:\n"
10294 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10299 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10302 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10306 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10307 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10310 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10311 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10314 msgid "The operation completed successfully\n"
10315 msgstr "The operation completed successfully\n"
10318 msgid "Error: Invalid key name\n"
10319 msgstr "Error: Invalid key name\n"
10322 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10323 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
10326 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10327 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10331 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10333 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10337 msgstr "&רישום המערכת"
10340 msgid "&Import Registry File..."
10341 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
10344 msgid "&Export Registry File..."
10345 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
10347 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10351 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10352 msgid "&String Value"
10353 msgstr "ערך &מחרוזת"
10355 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10356 msgid "&Binary Value"
10357 msgstr "ערך &בינרי"
10359 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10360 msgid "&DWORD Value"
10361 msgstr "ערך &DWORD"
10363 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10364 msgid "&Multi String Value"
10365 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
10367 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10368 msgid "&Expandable String Value"
10369 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
10371 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10372 msgid "&Rename\tF2"
10373 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
10375 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10376 msgid "&Copy Key Name"
10377 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
10379 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10380 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10381 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10384 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10385 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10388 msgid "Status &Bar"
10389 msgstr "שורת ה&מצב"
10391 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10396 msgid "&Remove Favorite..."
10397 msgstr "ה&סרת מועדף..."
10400 msgid "&About Registry Editor"
10401 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
10404 msgid "Modify Binary Data..."
10405 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
10412 msgid "Export registry"
10413 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
10420 msgid "S&elected branch:"
10421 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
10423 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10433 msgstr "חיפוש תחת:"
10440 msgid "Value names"
10441 msgstr "שמות ערכים"
10444 msgid "Value content"
10445 msgstr "תוכן הערכים"
10448 msgid "Whole string only"
10449 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
10452 msgid "Add Favorite"
10453 msgstr "הוספה כמועדף"
10455 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10460 msgid "Remove Favorite"
10461 msgstr "הסרת מועדף"
10464 msgid "Edit String"
10465 msgstr "עריכת מחרוזת"
10467 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10468 msgid "Value name:"
10471 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10472 msgid "Value data:"
10473 msgstr "נתוני הערך:"
10477 msgstr "עריכת DWORD"
10484 msgid "Hexadecimal"
10492 msgid "Edit Binary"
10493 msgstr "עריכת נתון בינרי"
10496 msgid "Edit Multi String"
10497 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
10500 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10501 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
10504 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10505 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
10508 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10509 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10512 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10513 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10517 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10518 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10521 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10522 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10529 msgid "Registry Editor"
10530 msgstr "עורך רישום המערכת"
10533 msgid "Import Registry File"
10534 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10537 msgid "Export Registry File"
10538 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10541 msgid "Registry files (*.reg)"
10542 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10545 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10546 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10550 msgstr "(בררת המחדל)"
10553 msgid "(value not set)"
10554 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10557 msgid "(cannot display value)"
10558 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10561 msgid "(unknown %d)"
10562 msgstr "(%d לא ידוע)"
10565 msgid "Quits the registry editor"
10566 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10569 msgid "Adds keys to the favorites list"
10570 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10573 msgid "Removes keys from the favorites list"
10574 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10577 msgid "Shows or hides the status bar"
10578 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10581 msgid "Change position of split between two panes"
10582 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10585 msgid "Refreshes the window"
10586 msgstr "רענון החלון"
10589 msgid "Deletes the selection"
10590 msgstr "מחיקת הבחירה"
10593 msgid "Renames the selection"
10594 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10597 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10598 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10601 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10602 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10605 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10606 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10609 msgid "Modifies the value's data"
10610 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10613 msgid "Adds a new key"
10614 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10617 msgid "Adds a new string value"
10618 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10621 msgid "Adds a new binary value"
10622 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10625 msgid "Adds a new double word value"
10626 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10629 msgid "Imports a text file into the registry"
10630 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10633 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10634 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10637 msgid "Prints all or part of the registry"
10638 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10641 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10642 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10645 msgid "Can't query value '%s'"
10646 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10649 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10650 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10653 msgid "Value is too big (%u)"
10654 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10657 msgid "Confirm Value Delete"
10658 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10661 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10662 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10665 msgid "Search string '%s' not found"
10666 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10669 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10670 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10673 msgid "New Key #%d"
10674 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10677 msgid "New Value #%d"
10678 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10681 msgid "Can't query key '%s'"
10682 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10685 msgid "Adds a new multi string value"
10686 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10689 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10690 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10694 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10695 "with that suffix.\n"
10697 "start [options] program_filename [...]\n"
10698 "start [options] document_filename\n"
10701 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10702 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10703 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10704 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10706 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10707 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10708 "/L Show end-user license.\n"
10709 "/? Display this help and exit.\n"
10711 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10712 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10713 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10714 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10716 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10717 "with that suffix.\n"
10719 "start [options] program_filename [...]\n"
10720 "start [options] document_filename\n"
10723 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10724 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10725 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10726 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10728 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10729 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10730 "/L Show end-user license.\n"
10731 "/? Display this help and exit.\n"
10733 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10734 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10735 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10736 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10740 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10741 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10742 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10743 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10744 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10746 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10747 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10748 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10749 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10751 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10752 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10753 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10755 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10757 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10758 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10759 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10760 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10761 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10763 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10764 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10765 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10766 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10768 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10769 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10770 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10772 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10776 "Application could not be started, or no application associated with the "
10777 "specified file.\n"
10778 "ShellExecuteEx failed"
10780 "Application could not be started, or no application associated with the "
10781 "specified file.\n"
10782 "ShellExecuteEx failed"
10785 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10786 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10789 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10790 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10793 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10794 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10797 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10798 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10801 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10802 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10806 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10807 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10810 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10811 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10815 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10816 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10821 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10823 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10827 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10828 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10832 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10833 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10837 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10838 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10841 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10842 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10846 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10847 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10850 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10851 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10853 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10854 msgid "&New Task (Run...)"
10855 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10858 msgid "E&xit Task Manager"
10859 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10862 msgid "&Minimize On Use"
10863 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10866 msgid "&Hide When Minimized"
10867 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10869 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10870 msgid "&Show 16-bit tasks"
10871 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10874 msgid "&Refresh Now"
10875 msgstr "&רענון כעת"
10878 msgid "&Update Speed"
10879 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10881 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10885 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10889 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10897 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10898 msgid "&Select Columns..."
10899 msgstr "&בחירת עמודות..."
10901 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10902 msgid "&CPU History"
10903 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10905 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10906 msgid "&One Graph, All CPUs"
10907 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10909 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10910 msgid "One Graph &Per CPU"
10911 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10913 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10914 msgid "&Show Kernel Times"
10915 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10917 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10918 msgid "Tile &Horizontally"
10919 msgstr "פריסה או&פקית"
10921 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10922 msgid "Tile &Vertically"
10923 msgstr "פריסה &אנכית"
10925 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10929 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10933 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10934 msgid "&Bring To Front"
10935 msgstr "&קידום לחזית"
10938 msgid "&About Task Manager"
10939 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10941 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10945 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10947 msgstr "&סיום המשימה"
10950 msgid "&Go To Process"
10951 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10953 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10954 msgid "&End Process"
10955 msgstr "&סיום תהליך"
10958 msgid "End Process &Tree"
10959 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10961 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10963 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10966 msgid "Set &Priority"
10967 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10975 msgid "&Above Normal"
10976 msgstr "יותר &מרגילה"
10980 msgid "&Below Normal"
10981 msgstr "&פחות מרגילה"
10984 msgid "Set &Affinity..."
10985 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10988 msgid "Edit Debug &Channels..."
10989 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10991 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10992 msgid "Task Manager"
10993 msgstr "מנהל המשימות"
10999 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11004 msgid "&New Task..."
11005 msgstr "&משימה חדשה..."
11008 msgid "&Show processes from all users"
11009 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11013 msgstr "שימוש במעבד"
11017 msgstr "שימוש בזיכרון"
11024 msgid "Commit Charge (K)"
11025 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11028 msgid "Physical Memory (K)"
11029 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11032 msgid "Kernel Memory (K)"
11033 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11035 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11037 msgstr "מזהים ייחודיים"
11039 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11041 msgstr "תת־תהליכים"
11043 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11047 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11060 msgid "System Cache"
11061 msgstr "מטמון המערכת"
11069 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11072 msgid "CPU Usage History"
11073 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11076 msgid "Memory Usage History"
11077 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11079 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11080 msgid "Debug Channels"
11081 msgstr "ערוצי ניפוי"
11084 msgid "Processor Affinity"
11085 msgstr "קירבה למעבדים"
11089 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11090 "allowed to execute on."
11091 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11222 msgid "Select Columns"
11223 msgstr "בחירת עמודות"
11227 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11228 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11231 msgid "&Image Name"
11232 msgstr "שם ה&תמונה"
11235 msgid "&PID (Process Identifier)"
11236 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11240 msgstr "&שימוש במעבד"
11244 msgstr "&זמן המעבד"
11247 msgid "&Memory Usage"
11248 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
11251 msgid "Memory Usage &Delta"
11252 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
11255 msgid "Pea&k Memory Usage"
11256 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
11259 msgid "Page &Faults"
11260 msgstr "כש&לי דפדוף"
11263 msgid "&USER Objects"
11264 msgstr "&עצמים של USER"
11266 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11268 msgstr "קלט/פלט קריאות"
11270 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11271 msgid "I/O Read Bytes"
11272 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
11275 msgid "&Session ID"
11276 msgstr "מזהה ה&פעלה"
11283 msgid "Page F&aults Delta"
11284 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
11287 msgid "&Virtual Memory Size"
11288 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
11291 msgid "Pa&ged Pool"
11292 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
11295 msgid "N&on-paged Pool"
11296 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
11299 msgid "Base P&riority"
11300 msgstr "עדיפות &בסיס"
11303 msgid "&Handle Count"
11304 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
11307 msgid "&Thread Count"
11308 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
11310 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11311 msgid "GDI Objects"
11314 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11316 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
11318 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11319 msgid "I/O Write Bytes"
11320 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
11322 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11324 msgstr "קלט/פלט אחר"
11326 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11327 msgid "I/O Other Bytes"
11328 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
11331 msgid "Create New Task"
11332 msgstr "יצירת משימה חדשה"
11335 msgid "Runs a new program"
11336 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
11339 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11340 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
11343 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11344 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
11347 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11348 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
11351 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11352 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
11355 msgid "Displays tasks by using large icons"
11356 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
11359 msgid "Displays tasks by using small icons"
11360 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
11363 msgid "Displays information about each task"
11364 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
11367 msgid "Updates the display twice per second"
11368 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
11371 msgid "Updates the display every two seconds"
11372 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
11375 msgid "Updates the display every four seconds"
11376 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
11379 msgid "Does not automatically update"
11380 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
11383 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11384 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
11387 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11388 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
11391 msgid "Minimizes the windows"
11392 msgstr "מזעור החלונות"
11395 msgid "Maximizes the windows"
11396 msgstr "הגדלת החלונות"
11399 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11400 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
11403 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11404 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
11407 msgid "Displays Task Manager help topics"
11408 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
11411 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11412 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
11415 msgid "Exits the Task Manager application"
11416 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
11419 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11420 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
11423 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11424 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
11427 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11428 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
11431 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11432 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
11435 msgid "Each CPU has its own history graph"
11436 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
11439 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11440 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
11443 msgid "Tells the selected tasks to close"
11444 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
11447 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11448 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
11451 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11452 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
11455 msgid "Removes the process from the system"
11456 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
11459 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11460 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
11463 msgid "Attaches the debugger to this process"
11464 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
11467 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11468 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
11471 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11472 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
11475 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11476 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
11479 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11480 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
11483 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11484 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
11487 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11488 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
11491 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11492 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
11495 msgid "Controls Debug Channels"
11496 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
11499 msgid "Performance"
11503 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11504 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
11507 msgid "Processes: %d"
11508 msgstr "תהליכים: %d"
11512 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11513 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11521 msgstr "מזהה התהליך"
11525 msgstr "שימוש במעבד"
11533 msgstr "שימוש בזיכרון"
11537 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11540 msgid "Peak Mem Usage"
11541 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11544 msgid "Page Faults"
11545 msgstr "כשלי דפדוף"
11548 msgid "USER Objects"
11553 msgstr "מזהה הפעלה"
11561 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
11565 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
11569 msgstr "תור הדפדוף"
11573 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
11577 msgstr "עדיפות בסיס"
11580 msgid "Task Manager Warning"
11581 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
11585 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11586 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11587 "sure you want to change the priority class?"
11589 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
11590 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
11591 "את מחלקת העדיפות?"
11594 msgid "Unable to Change Priority"
11595 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
11599 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11600 "results including loss of data and system instability. The\n"
11601 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11602 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11603 "terminate the process?"
11605 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
11606 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
11607 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
11610 msgid "Unable to Terminate Process"
11611 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
11615 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11616 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11618 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
11619 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
11622 msgid "Unable to Debug Process"
11623 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
11626 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11627 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
11630 msgid "Invalid Option"
11631 msgstr "אפשרות שגויה"
11634 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11635 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
11638 msgid "System Idle Process"
11639 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
11642 msgid "Not Responding"
11669 #: uninstaller.rc:26
11670 msgid "Wine Application Uninstaller"
11671 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
11673 #: uninstaller.rc:27
11675 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11677 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11679 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
11680 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
11687 msgid "&Scale to Window"
11688 msgstr "ה&תאמה לחלון"
11707 msgid "Regular Metafile Viewer"
11708 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
11711 msgid "Waiting for Program"
11712 msgstr "בהמתנה לתכנה"
11715 msgid "Terminate Process"
11716 msgstr "חיסול התהליך"
11720 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11723 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11725 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
11727 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
11734 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11735 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
11739 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11740 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11741 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11742 "option) any later version."
11747 msgid " Windows Registration Information "
11748 msgstr "&פרטי הגרסה"
11757 msgid "Organi&zation:"
11762 msgid " Application Settings "
11767 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11768 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11769 "or per-application settings in those tabs as well."
11774 msgid "&Add application..."
11779 msgid "&Remove application"
11784 msgid "&Windows Version:"
11785 msgstr "גודל החלון"
11789 msgid " Window Settings "
11790 msgstr "טקסט בחלון"
11793 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11797 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11801 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11805 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11810 msgid "Desktop &size:"
11811 msgstr "שולחן העבודה"
11818 msgid "&Vertex Shader Support: "
11822 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11826 msgid " Screen &Resolution "
11830 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11834 msgid " DLL Overrides "
11839 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11840 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11845 msgid "&New override for library:"
11848 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11853 msgid "Existing &overrides:"
11863 msgid "Edit Override"
11864 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
11867 msgid " Load Order "
11872 msgid "&Builtin (Wine)"
11873 msgstr "על &אודות Wine"
11877 msgid "&Native (Windows)"
11878 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11882 msgid "Bui<in then Native"
11883 msgstr "מובנה, טבעי"
11887 msgid "Nati&ve then Builtin"
11888 msgstr "טבעי, מובנה"
11897 msgid "Select Drive Letter"
11898 msgstr "טקסט הבחירה"
11902 msgid " Drive &mappings "
11903 msgstr "מיפוי כוננים"
11907 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11918 msgid "Auto&detect"
11919 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11924 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11926 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11928 msgid "Show &Advanced"
11929 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
11950 msgid "Show &dot files"
11951 msgstr "אין עוד קבצים\n"
11955 msgid " Driver Diagnostics "
11956 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11961 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11965 msgid "Output device:"
11966 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11969 msgid "Voice output device:"
11973 msgid "Input device:"
11977 msgid "Voice input device:"
11981 msgid "&Test Sound"
11985 msgid " Appearance "
11994 msgid "&Install theme..."
12019 msgstr "גודל ה&נייר:"
12024 msgstr "תיקייה חדשה"
12029 msgstr "קישורים אל"
12048 msgid "Select the Unix target directory, please."
12049 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12053 msgid "Hide &Advanced"
12054 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12059 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12068 msgid "Desktop Integration"
12069 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12083 msgid "Wine configuration"
12084 msgstr "תצורת Wine"
12088 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12089 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12093 msgid "Select a theme file"
12094 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12104 msgstr "קישורים אל"
12108 msgid "Wine configuration for %s"
12109 msgstr "שגיאת תצוגה"
12112 msgid "Selected driver: %s"
12121 msgid "Audio test failed!"
12126 msgid "(System default)"
12127 msgstr "נתיב המערכת"
12132 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12133 "Are you sure you want to do this?"
12135 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12136 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12140 msgid "Warning: system library"
12141 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12155 msgid "native, builtin"
12156 msgstr "טבעי, מובנה"
12160 msgid "builtin, native"
12161 msgstr "מובנה, טבעי"
12170 msgid "Default Settings"
12171 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12175 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12176 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12180 msgid "Use global settings"
12181 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12185 msgid "Select an executable file"
12186 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12195 msgctxt "vertex shader mode"
12201 msgid "Autodetect..."
12202 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12206 msgid "Local hard disk"
12207 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12211 msgid "Network share"
12216 msgid "Floppy disk"
12217 msgstr "כונן תקליטונים"
12222 msgstr "כונן תקליטורים"
12227 "You cannot add any more drives.\n"
12229 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12231 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12233 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12237 msgid "System drive"
12238 msgstr "כונן מערכת"
12243 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12245 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12246 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12248 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12250 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12251 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12255 msgctxt "Drive letter"
12261 msgid "Drive Mapping"
12262 msgstr "מיפוי כוננים"
12267 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12269 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12271 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12273 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12277 msgid "Controls Background"
12278 msgstr "רקע הפקדים"
12282 msgid "Controls Text"
12283 msgstr "טקסט הפקדים"
12287 msgid "Menu Background"
12288 msgstr "רקע התפריט"
12293 msgstr "טקסט בתפריט"
12298 msgstr "סרגל גלילה"
12302 msgid "Selection Background"
12303 msgstr "רקע הבחירה"
12307 msgid "Selection Text"
12308 msgstr "טקסט הבחירה"
12312 msgid "ToolTip Background"
12313 msgstr "רקע חלונית העצה"
12317 msgid "ToolTip Text"
12318 msgstr "טקסט חלונית עצה"
12322 msgid "Window Background"
12327 msgid "Window Text"
12328 msgstr "טקסט בחלון"
12332 msgid "Active Title Bar"
12333 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
12337 msgid "Active Title Text"
12338 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
12342 msgid "Inactive Title Bar"
12343 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
12347 msgid "Inactive Title Text"
12348 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
12352 msgid "Message Box Text"
12353 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
12357 msgid "Application Workspace"
12358 msgstr "מרחב היישומים"
12362 msgid "Window Frame"
12363 msgstr "מסגרת החלון"
12367 msgid "Active Border"
12368 msgstr "מסגרת של פעיל"
12372 msgid "Inactive Border"
12373 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
12377 msgid "Controls Shadow"
12378 msgstr "הצללת הפקדים"
12387 msgid "Controls Highlight"
12388 msgstr "הדגשת פקדים"
12392 msgid "Controls Dark Shadow"
12393 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
12397 msgid "Controls Light"
12398 msgstr "פקדים בהירים"
12402 msgid "Controls Alternate Background"
12403 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
12407 msgid "Hot Tracked Item"
12408 msgstr "פריט במעקב חם"
12412 msgid "Active Title Bar Gradient"
12413 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
12417 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12418 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
12422 msgid "Menu Highlight"
12423 msgstr "הדגשה בתפריט"
12428 msgstr "סרגל תפריטים"
12430 #: wineconsole.rc:57
12432 msgstr " אפשרויות "
12434 #: wineconsole.rc:60
12435 msgid "Cursor size"
12438 #: wineconsole.rc:61
12442 #: wineconsole.rc:62
12446 #: wineconsole.rc:63
12450 #: wineconsole.rc:65
12454 #: wineconsole.rc:66
12456 msgstr "התפריט הקובץ"
12458 #: wineconsole.rc:67
12462 #: wineconsole.rc:68
12466 #: wineconsole.rc:69
12468 msgstr "עריכה מהירה"
12470 #: wineconsole.rc:70
12474 #: wineconsole.rc:72
12475 msgid "Command history"
12476 msgstr "היסטוריית הפקודות"
12478 #: wineconsole.rc:73
12479 msgid "&Number of recalled commands :"
12480 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
12482 #: wineconsole.rc:76
12483 msgid "&Remove doubles"
12484 msgstr "ה&סרת כפולים"
12486 #: wineconsole.rc:81
12490 #: wineconsole.rc:84
12494 #: wineconsole.rc:86
12498 #: wineconsole.rc:97
12499 msgid " Configuration "
12502 #: wineconsole.rc:100
12503 msgid "Buffer zone"
12504 msgstr "אזור האגירה"
12506 #: wineconsole.rc:101
12510 #: wineconsole.rc:104
12514 #: wineconsole.rc:108
12515 msgid "Window size"
12516 msgstr "גודל החלון"
12518 #: wineconsole.rc:109
12522 #: wineconsole.rc:112
12526 #: wineconsole.rc:116
12527 msgid "End of program"
12528 msgstr "סיום התכנית"
12530 #: wineconsole.rc:117
12531 msgid "&Close console"
12532 msgstr "סגירת ה&מסוף"
12534 #: wineconsole.rc:119
12538 #: wineconsole.rc:125
12539 msgid "Console parameters"
12540 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
12542 #: wineconsole.rc:128
12543 msgid "Retain these settings for later sessions"
12544 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
12546 #: wineconsole.rc:129
12547 msgid "Modify only current session"
12548 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
12550 #: wineconsole.rc:26
12551 msgid "Set &Defaults"
12552 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12554 #: wineconsole.rc:28
12558 #: wineconsole.rc:31
12559 msgid "&Select all"
12560 msgstr "בחירת ה&כול"
12562 #: wineconsole.rc:32
12566 #: wineconsole.rc:33
12570 #: wineconsole.rc:36
12571 msgid "Setup - Default settings"
12572 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12574 #: wineconsole.rc:37
12575 msgid "Setup - Current settings"
12576 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
12578 #: wineconsole.rc:38
12579 msgid "Configuration error"
12580 msgstr "שגיאת תצוגה"
12582 #: wineconsole.rc:39
12583 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12584 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
12586 #: wineconsole.rc:34
12588 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12589 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
12591 #: wineconsole.rc:35
12592 msgid "This is a test"
12593 msgstr "זוהי בדיקה"
12595 #: wineconsole.rc:41
12596 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12597 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12599 #: wineconsole.rc:42
12600 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12601 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
12603 #: wineconsole.rc:43
12604 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12605 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12607 #: wineconsole.rc:44
12608 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12609 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
12611 #: wineconsole.rc:45
12613 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12614 "The command is invalid.\n"
12616 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12617 "The command is invalid.\n"
12619 #: wineconsole.rc:47
12623 " wineconsole [options] <command>\n"
12629 " wineconsole [options] <command>\n"
12633 #: wineconsole.rc:49
12636 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12638 " try to setup the current terminal as a Wine "
12641 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12643 " try to setup the current terminal as a Wine "
12646 #: wineconsole.rc:50
12648 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12650 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
12652 #: wineconsole.rc:51
12657 " wineconsole cmd\n"
12658 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12663 " wineconsole cmd\n"
12664 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
12668 msgid "Program Error"
12669 msgstr "שגיאה בתכנית"
12673 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12674 "sorry for the inconvenience."
12675 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
12680 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12681 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12682 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12684 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12685 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12687 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
12688 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
12690 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
12691 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
12694 msgid "Wine program crash"
12695 msgstr "Wine program crash"
12698 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12699 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
12702 msgid "(unidentified)"
12703 msgstr "(unidentified)"
12706 msgid "&Open\tEnter"
12707 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12711 msgstr "&שינוי שם..."
12714 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12715 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12722 msgid "Cr&eate Directory..."
12723 msgstr "&יצירת תיקייה..."
12725 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12726 msgid "E&xit\tAlt+X"
12727 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
12734 msgid "Connect &Network Drive..."
12735 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
12738 msgid "&Disconnect Network Drive"
12739 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
12746 msgid "&All File Details"
12747 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
12750 msgid "&Sort by Name"
12751 msgstr "&סידור לפי שם"
12754 msgid "Sort &by Type"
12755 msgstr "סידור לפי &סוג"
12758 msgid "Sort by Si&ze"
12759 msgstr "סידור לפי &גודל"
12762 msgid "Sort by &Date"
12763 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
12766 msgid "Filter by&..."
12767 msgstr "סינון לפי&..."
12771 msgstr "סרגל הכוננים"
12774 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12775 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
12778 msgid "New &Window"
12782 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12783 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
12786 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12787 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
12791 msgid "&About Wine File Manager"
12792 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12795 msgid "Select destination"
12799 msgid "By File Type"
12800 msgstr "לפי סוג קובץ"
12807 msgid "&Directories"
12819 msgid "&Other files"
12820 msgstr "קבצים &אחרים"
12823 msgid "Show Hidden/&System Files"
12824 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
12827 msgid "Properties for %s"
12828 msgstr "מאפיינים עבור %s"
12831 msgid "&File Name:"
12832 msgstr "&שם הקובץ:"
12835 msgid "Full &Path:"
12836 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12839 msgid "Last Change:"
12840 msgstr "שינוי אחרון:"
12843 msgid "Cop&yright:"
12844 msgstr "&זכויות יוצרים:"
12852 msgstr "&קריאה בלבד"
12867 msgid "&Compressed"
12871 msgid "&Version Information"
12872 msgstr "&פרטי הגרסה"
12875 msgid "Applying font settings"
12876 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
12879 msgid "Error while selecting new font."
12880 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
12883 msgid "Wine File Manager"
12884 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12899 msgid "Not yet implemented"
12900 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12915 msgid "Index/Inode"
12916 msgstr "מפתח/Inode"
12920 msgid "%1 of %2 free"
12921 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
12924 msgctxt "unit kilobyte"
12929 msgctxt "unit megabyte"
12934 msgctxt "unit gigabyte"
12947 msgid "Question &Marks"
12948 msgstr "&סימני שאלה"
12964 msgstr "ה&תאמה אישית..."
12967 msgid "&Fastest Times"
12971 msgid "&About WineMine"
12972 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
12974 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12975 msgid "Fastest Times"
12991 msgid "Congratulations!"
12995 msgid "Please enter your name"
12996 msgstr "נא להזין את שמך"
12999 msgid "Custom Game"
13000 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13024 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13025 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13028 msgid "Printer &setup..."
13029 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13032 msgid "&Annotate..."
13033 msgstr "הוספת הע&רות..."
13047 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13051 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13055 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13060 msgid "&Help on help\tF1"
13061 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13064 msgid "Always on &top"
13065 msgstr "תמיד &עליון"
13068 msgid "&About Wine Help"
13072 msgid "Annotation..."
13088 msgid "Not implemented yet"
13089 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13093 msgstr "העזרה של Wine"
13096 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13097 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13108 msgid "Help files (*.hlp)"
13109 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13112 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13113 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13116 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13117 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13120 msgid "Help topics: "
13121 msgstr "נושאי העזרה: "
13124 msgid "&New...\tCtrl+N"
13125 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13128 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13129 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13132 msgid "&Clear\tDEL"
13133 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13136 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13137 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13140 msgid "Find &next\tF3"
13141 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13145 msgstr "&קריאה בלבד"
13149 msgstr "ני&תן לשינוי"
13156 msgid "Selection &info"
13157 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13160 msgid "Character &format"
13161 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13164 msgid "&Def. char format"
13165 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13168 msgid "Paragrap&h format"
13169 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13173 msgstr "&קבלת טקסט"
13175 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13177 msgstr "סרגל &עיצוב"
13179 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13181 msgstr "סרגל &מדידה"
13183 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13192 msgid "&Date and time..."
13193 msgstr "&תאריך ושעה..."
13199 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13200 msgid "&Bullet points"
13201 msgstr "&נקודות תבליט"
13203 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13204 msgid "&Paragraph..."
13212 msgid "Backgroun&d"
13216 msgid "&System\tCtrl+1"
13217 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13220 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13221 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13224 msgid "&About Wine Wordpad"
13225 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13232 msgid "Date and time"
13233 msgstr "תאריך ושעה"
13236 msgid "Available formats"
13237 msgstr "התבניות הזמינות"
13240 msgid "New document type"
13241 msgstr "סוג מסמך חדש"
13244 msgid "Paragraph format"
13245 msgstr "עיצוב פסקה"
13248 msgid "Indentation"
13251 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13255 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13261 msgstr "שורה ראשונה"
13273 msgstr "טאבי עצירה"
13276 msgid "Remove al&l"
13277 msgstr "הסרת ה&כול"
13280 msgid "Line wrapping"
13281 msgstr "גלישת שורות"
13284 msgid "&No line wrapping"
13285 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13288 msgid "Wrap text by the &window border"
13289 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13292 msgid "Wrap text by the &margin"
13293 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
13297 msgstr "סרגלי כלים"
13300 msgid "All documents (*.*)"
13301 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
13304 msgid "Text documents (*.txt)"
13305 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
13308 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13309 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
13312 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13313 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
13316 msgid "Rich text document"
13317 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
13320 msgid "Text document"
13324 msgid "Unicode text document"
13325 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
13329 msgid "Printer files (*.prn)"
13330 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
13349 msgid "Previous page"
13350 msgstr "העמוד הקודם"
13354 msgstr "שני עמודים"
13378 msgctxt "unit: centimeter"
13384 msgctxt "unit: inch"
13394 msgctxt "unit: point"
13403 msgid "Save changes to '%s'?"
13404 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
13407 msgid "Finished searching the document."
13408 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
13411 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13412 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
13416 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13417 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13419 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
13420 "ברצונך לעשות זאת?"
13423 msgid "Invalid number format"
13424 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
13427 msgid "OLE storage documents are not supported"
13428 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
13431 msgid "Could not save the file."
13432 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
13435 msgid "You do not have access to save the file."
13436 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
13439 msgid "Could not open the file."
13440 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
13443 msgid "You do not have access to open the file."
13444 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
13447 msgid "Printing not implemented"
13448 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
13451 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13452 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
13455 msgid "Starting Wordpad failed"
13456 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
13459 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13460 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13464 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13465 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
13468 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13469 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
13473 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13474 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
13478 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13479 msgstr "%d file(s) copied\n"
13484 "Is '%1' a filename or directory\n"
13486 "(F - File, D - Directory)\n"
13488 "Is '%s' a filename or directory\n"
13490 "(F - File, D - Directory)\n"
13494 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13495 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
13499 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13500 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
13504 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13505 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
13509 msgid "Failed to open '%1'\n"
13510 msgstr "Failed to open '%s'\n"
13514 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13515 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
13523 msgctxt "Directory key"
13530 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13533 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13534 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13538 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13540 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13541 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13542 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13543 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13544 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13545 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13546 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13547 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13548 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13549 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13550 "[/N] Copy using short names.\n"
13551 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13552 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13553 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13554 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13555 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13556 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13557 "\tarchive attribute.\n"
13558 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13559 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13560 "\t\tthan source.\n"
13563 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
13566 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13567 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13571 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13573 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
13574 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
13575 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13576 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
13577 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
13578 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
13579 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
13580 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
13581 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
13582 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
13583 "[/N] Copy using short names\n"
13584 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
13585 "[/R] Overwrite any read only files\n"
13586 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
13587 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
13588 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
13589 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
13590 "\tarchive attribute\n"
13591 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13592 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13593 "\t\tthan source\n"