ieframe: Improve status updates in BindStatusCallback_OnProgress.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "&Подршка..."
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Измени..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Уклони"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Подршка"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "У реду"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Издавач:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Издање:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Контакт:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Подршка:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Доградње:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Коментари:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
130 "\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
133
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Инсталирај"
137
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Откажи"
157
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
161
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
167
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
169 msgid "Applications"
170 msgstr "Програми"
171
172 #: appwiz.rc:32
173 msgid ""
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
176 msgstr ""
177 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
179
180 #: appwiz.rc:33
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
183
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
185 #, fuzzy
186 msgid "Name"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Име\n"
190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Назив"
192
193 #: appwiz.rc:36
194 msgid "Publisher"
195 msgstr "Издавач"
196
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
198 msgid "Version"
199 msgstr "Издање"
200
201 #: appwiz.rc:38
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
204
205 #: appwiz.rc:39
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
208
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
213
214 #: appwiz.rc:43
215 #, fuzzy
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
218
219 #: appwiz.rc:48
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
222
223 #: appwiz.rc:49
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
226
227 #: appwiz.rc:50
228 msgid ""
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
230 "file."
231 msgstr ""
232
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
236
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
240
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Могућности..."
244
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
248
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "кадрова"
252
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
256
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
260
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Таласни облик"
264
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
268
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "видео запис"
272
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "аудио запис"
276
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
280
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "несажето"
284
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Отказивање..."
288
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
292
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Примени"
296
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Помоћ"
300
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Водич"
304
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Назад"
308
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Напред >"
312
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Крај"
316
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
320
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Затвори"
325
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "&Поништи"
329
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "&Помоћ"
339
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Помери на&горе"
343
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Помери на&доле"
347
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
351
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "&Додај ->"
355
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Уклони"
359
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
363
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Раздвајач"
367
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #, fuzzy
370 msgctxt "hotkey"
371 msgid "None"
372 msgstr "Ништа"
373
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
375 #: wordpad.rc:169
376 msgid "Close"
377 msgstr "Затвори"
378
379 #: comctl32.rc:33
380 msgid "Today:"
381 msgstr "Данас:"
382
383 #: comctl32.rc:34
384 msgid "Go to today"
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
386
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
389 msgid "Open"
390 msgstr "Отвори"
391
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
393 msgid "File &Name:"
394 msgstr "&Назив датотеке:"
395
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
398 msgstr "&Фасцикле:"
399
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
403
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
405 msgid "Dri&ves:"
406 msgstr "&Јединице:"
407
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
409 msgid "&Read Only"
410 msgstr "&Само за читање"
411
412 #: comdlg32.rc:187
413 msgid "Save As..."
414 msgstr "Сачувај као..."
415
416 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
417 msgid "Save As"
418 msgstr "Сачувај као"
419
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
421 #: wordpad.rc:162
422 msgid "Print"
423 msgstr "Штампање"
424
425 #: comdlg32.rc:212
426 msgid "Printer:"
427 msgstr "Штампач:"
428
429 #: comdlg32.rc:214
430 msgid "Print Range"
431 msgstr "Опсег штампача"
432
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
434 msgid "&All"
435 msgstr "&Све"
436
437 #: comdlg32.rc:216
438 msgid "S&election"
439 msgstr "&Одабир"
440
441 #: comdlg32.rc:217
442 msgid "&Pages"
443 msgstr "&Странице"
444
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
446 msgid "&Setup"
447 msgstr "&Подеси"
448
449 #: comdlg32.rc:221
450 msgid "&From:"
451 msgstr "&Од:"
452
453 #: comdlg32.rc:222
454 msgid "&To:"
455 msgstr "&До:"
456
457 #: comdlg32.rc:223
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
460
461 #: comdlg32.rc:225
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
464
465 #: comdlg32.rc:226
466 msgid "Condensed"
467 msgstr "Сужено"
468
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
470 msgid "Print Setup"
471 msgstr "Поставке штампе"
472
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
474 msgid "Printer"
475 msgstr "Штампач"
476
477 #: comdlg32.rc:236
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
480
481 #: comdlg32.rc:237
482 msgid "[none]"
483 msgstr "[ништа]"
484
485 #: comdlg32.rc:238
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
488
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
490 msgid "Orientation"
491 msgstr "Усмерење"
492
493 #: comdlg32.rc:244
494 msgid "Po&rtrait"
495 msgstr "&Усправно"
496
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
498 msgid "&Landscape"
499 msgstr "&Водоравно"
500
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
502 msgid "Paper"
503 msgstr "Папир"
504
505 #: comdlg32.rc:249
506 msgid "Si&ze"
507 msgstr "&Величина"
508
509 #: comdlg32.rc:250
510 msgid "&Source"
511 msgstr "&Извор"
512
513 #: comdlg32.rc:258
514 msgid "Font"
515 msgstr "Фонт"
516
517 #: comdlg32.rc:261
518 msgid "&Font:"
519 msgstr "&Фонт:"
520
521 #: comdlg32.rc:264
522 msgid "Font St&yle:"
523 msgstr "&Стил фонта:"
524
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
526 msgid "&Size:"
527 msgstr "&Величина:"
528
529 #: comdlg32.rc:274
530 msgid "Effects"
531 msgstr "Ефекти"
532
533 #: comdlg32.rc:275
534 msgid "Stri&keout"
535 msgstr "&Прецртај"
536
537 #: comdlg32.rc:276
538 msgid "&Underline"
539 msgstr "&Подвуци"
540
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
542 msgid "&Color:"
543 msgstr "&Боја:"
544
545 #: comdlg32.rc:280
546 msgid "Sample"
547 msgstr "Пример"
548
549 #: comdlg32.rc:281
550 msgid "AaBbYyZz"
551 msgstr "АаБбЏџШш"
552
553 #: comdlg32.rc:282
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "&Скрипта:"
556
557 #: comdlg32.rc:290
558 msgid "Color"
559 msgstr "Боја"
560
561 #: comdlg32.rc:293
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
564
565 #: comdlg32.rc:294
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
568
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Боја |  &Чиста"
572
573 #: comdlg32.rc:296
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Црвена:"
576
577 #: comdlg32.rc:298
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Зелена:"
580
581 #: comdlg32.rc:300
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Плава:"
584
585 #: comdlg32.rc:302
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr "&Нијанса:"
588
589 #: comdlg32.rc:304
590 msgid "&Sat:"
591 msgstr "&Засићење:"
592
593 #: comdlg32.rc:306
594 msgid "&Lum:"
595 msgstr "&Осветљење:"
596
597 #: comdlg32.rc:316
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
600
601 #: comdlg32.rc:317
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
604
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
606 msgid "Find"
607 msgstr "Проналажење"
608
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
610 msgid "Fi&nd What:"
611 msgstr "&Пронађи шта:"
612
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
616
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
618 msgid "Match &Case"
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
620
621 #: comdlg32.rc:331
622 msgid "Direction"
623 msgstr "Правац"
624
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
626 msgid "&Up"
627 msgstr "&Горе"
628
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
630 msgid "&Down"
631 msgstr "&Доле"
632
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
634 msgid "&Find Next"
635 msgstr "&Пронађи следеће"
636
637 #: comdlg32.rc:343
638 msgid "Replace"
639 msgstr "Замена"
640
641 #: comdlg32.rc:348
642 msgid "Re&place With:"
643 msgstr "&Замени са:"
644
645 #: comdlg32.rc:354
646 msgid "&Replace"
647 msgstr "&Замени"
648
649 #: comdlg32.rc:355
650 msgid "Replace &All"
651 msgstr "Замени &све"
652
653 #: comdlg32.rc:372
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
656
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
659 msgid "&Properties"
660 msgstr "&Својства"
661
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
663 msgid "&Name:"
664 msgstr "&Назив:"
665
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
667 msgid "Status:"
668 msgstr "Стање:"
669
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
671 msgid "Type:"
672 msgstr "Врста:"
673
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
675 msgid "Where:"
676 msgstr "Где:"
677
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
679 msgid "Comment:"
680 msgstr "Коментар:"
681
682 #: comdlg32.rc:385
683 msgid "Copies"
684 msgstr "Примерци"
685
686 #: comdlg32.rc:386
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
689
690 #: comdlg32.rc:388
691 msgid "C&ollate"
692 msgstr "&Сложи"
693
694 #: comdlg32.rc:391
695 msgid "Print range"
696 msgstr "Опсег штампе"
697
698 #: comdlg32.rc:393
699 msgid "Pa&ges"
700 msgstr "Ст&ране"
701
702 #: comdlg32.rc:394
703 msgid "&Selection"
704 msgstr "&Одабир"
705
706 #: comdlg32.rc:397
707 msgid "&from:"
708 msgstr "&од:"
709
710 #: comdlg32.rc:398
711 msgid "&to:"
712 msgstr "&до:"
713
714 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
715 msgid "Si&ze:"
716 msgstr "&Величина:"
717
718 #: comdlg32.rc:426
719 msgid "&Source:"
720 msgstr "&Извор:"
721
722 #: comdlg32.rc:431
723 msgid "P&ortrait"
724 msgstr "&Усправно"
725
726 #: comdlg32.rc:432
727 msgid "L&andscape"
728 msgstr "&Водоравно"
729
730 #: comdlg32.rc:437
731 msgid "Setup Page"
732 msgstr "Поставке папира"
733
734 #: comdlg32.rc:446
735 msgid "&Tray:"
736 msgstr "&Фиока:"
737
738 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
739 msgid "&Portrait"
740 msgstr "&Усправно"
741
742 #: comdlg32.rc:451
743 msgid "Borders"
744 msgstr "Ивице"
745
746 #: comdlg32.rc:452
747 msgid "L&eft:"
748 msgstr "&Лево:"
749
750 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
751 msgid "&Right:"
752 msgstr "&Десно:"
753
754 #: comdlg32.rc:456
755 msgid "T&op:"
756 msgstr "&Врх:"
757
758 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
759 msgid "&Bottom:"
760 msgstr "&Дно:"
761
762 #: comdlg32.rc:462
763 msgid "P&rinter..."
764 msgstr "&Штампач..."
765
766 #: comdlg32.rc:470
767 msgid "Look &in:"
768 msgstr "Потражи &у:"
769
770 #: comdlg32.rc:476
771 msgid "File &name:"
772 msgstr "Назив &датотеке:"
773
774 #: comdlg32.rc:479
775 msgid "Files of &type:"
776 msgstr "Датотеке &врсте:"
777
778 #: comdlg32.rc:482
779 msgid "Open as &read-only"
780 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
781
782 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
783 msgid "&Open"
784 msgstr "&Отвори"
785
786 #: comdlg32.rc:495
787 #, fuzzy
788 msgid "File name:"
789 msgstr "&Датотека"
790
791 #: comdlg32.rc:498
792 #, fuzzy
793 msgid "Files of type:"
794 msgstr "Датотеке &врсте:"
795
796 #: comdlg32.rc:29
797 msgid "&About FolderPicker Test"
798 msgstr "&О FolderPicker тесту"
799
800 #: comdlg32.rc:30
801 msgid "Document Folders"
802 msgstr "Фасцикле за документа"
803
804 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
805 msgid "My Documents"
806 msgstr "Документи"
807
808 #: comdlg32.rc:32
809 msgid "My Favorites"
810 msgstr "Омиљено"
811
812 #: comdlg32.rc:33
813 msgid "System Path"
814 msgstr "Системска путања"
815
816 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
817 #, fuzzy
818 msgctxt "display name"
819 msgid "Desktop"
820 msgstr "Радна површина"
821
822 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
823 msgid "Fonts"
824 msgstr "Фонтови"
825
826 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
827 msgid "My Computer"
828 msgstr "Рачунар"
829
830 #: comdlg32.rc:41
831 msgid "System Folders"
832 msgstr "Системске фасцикле"
833
834 #: comdlg32.rc:42
835 msgid "Local Hard Drives"
836 msgstr "Тврди дискови"
837
838 #: comdlg32.rc:43
839 msgid "File not found"
840 msgstr "Датотека није пронађена"
841
842 #: comdlg32.rc:44
843 msgid "Please verify that the correct file name was given"
844 msgstr "Проверите назив датотеке"
845
846 #: comdlg32.rc:45
847 msgid ""
848 "File does not exist.\n"
849 "Do you want to create file?"
850 msgstr ""
851 "Датотека не постоји.\n"
852 "Желите ли да је направите?"
853
854 #: comdlg32.rc:46
855 msgid ""
856 "File already exists.\n"
857 "Do you want to replace it?"
858 msgstr ""
859 "Датотека већ постоји.\n"
860 "Желите ли да је замените?"
861
862 #: comdlg32.rc:47
863 msgid "Invalid character(s) in path"
864 msgstr "Неисправан знак у путањи"
865
866 #: comdlg32.rc:48
867 msgid ""
868 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
869 "                          / : < > |"
870 msgstr ""
871 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
872 "                          / : < > |"
873
874 #: comdlg32.rc:49
875 msgid "Path does not exist"
876 msgstr "Путања не постоји"
877
878 #: comdlg32.rc:50
879 msgid "File does not exist"
880 msgstr "Датотека не постоји"
881
882 #: comdlg32.rc:55
883 msgid "Up One Level"
884 msgstr "Један ниво горе"
885
886 #: comdlg32.rc:56
887 msgid "Create New Folder"
888 msgstr "Направи нову фасциклу"
889
890 #: comdlg32.rc:57
891 msgid "List"
892 msgstr "Списак"
893
894 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
895 msgid "Details"
896 msgstr "Детаљи"
897
898 #: comdlg32.rc:59
899 msgid "Browse to Desktop"
900 msgstr "Потражи на радној површини"
901
902 #: comdlg32.rc:123
903 msgid "Regular"
904 msgstr "Обично"
905
906 #: comdlg32.rc:124
907 msgid "Bold"
908 msgstr "Подебљано"
909
910 #: comdlg32.rc:125
911 msgid "Italic"
912 msgstr "Укошено"
913
914 #: comdlg32.rc:126
915 msgid "Bold Italic"
916 msgstr "Подебљано укошено"
917
918 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
919 msgid "Black"
920 msgstr "Црна"
921
922 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
923 msgid "Maroon"
924 msgstr "Кестењаста"
925
926 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
927 msgid "Green"
928 msgstr "Зелена"
929
930 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
931 msgid "Olive"
932 msgstr "Маслинаста"
933
934 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
935 msgid "Navy"
936 msgstr "Тамно плава"
937
938 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
939 msgid "Purple"
940 msgstr "Љубичаста"
941
942 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
943 msgid "Teal"
944 msgstr "Зеленкаста"
945
946 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
947 msgid "Gray"
948 msgstr "Сива"
949
950 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
951 msgid "Silver"
952 msgstr "Сребрна"
953
954 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
955 msgid "Red"
956 msgstr "Црвена"
957
958 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
959 msgid "Lime"
960 msgstr "Лимун зелена"
961
962 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
963 msgid "Yellow"
964 msgstr "Жута"
965
966 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
967 msgid "Blue"
968 msgstr "Плава"
969
970 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
971 msgid "Fuchsia"
972 msgstr "Розе-љубичаста"
973
974 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
975 msgid "Aqua"
976 msgstr "Светло плава"
977
978 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
979 msgid "White"
980 msgstr "Бела"
981
982 #: comdlg32.rc:66
983 msgid "Unreadable Entry"
984 msgstr "Унос је нечитљив"
985
986 #: comdlg32.rc:68
987 #, fuzzy
988 msgid ""
989 "This value does not lie within the page range.\n"
990 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
991 msgstr ""
992 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
993 "Унесите вредност између %d и %d."
994
995 #: comdlg32.rc:70
996 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
997 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
998
999 #: comdlg32.rc:72
1000 msgid ""
1001 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1002 "Please reenter margins."
1003 msgstr ""
1004 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1005 "Поново унесите маргине."
1006
1007 #: comdlg32.rc:74
1008 #, fuzzy
1009 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1010 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1011
1012 #: comdlg32.rc:76
1013 msgid ""
1014 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1015 "Please enter a value between 1 and %d."
1016 msgstr ""
1017 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1018 "Унесите вредност између 1 и %d."
1019
1020 #: comdlg32.rc:77
1021 msgid "A printer error occurred."
1022 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1023
1024 #: comdlg32.rc:78
1025 msgid "No default printer defined."
1026 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1027
1028 #: comdlg32.rc:79
1029 msgid "Cannot find the printer."
1030 msgstr "Штампач није пронађен."
1031
1032 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1033 msgid "Out of memory."
1034 msgstr "Нема више меморије."
1035
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "An error occurred."
1038 msgstr "Дошло је до грешке."
1039
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Unknown printer driver."
1042 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1043
1044 #: comdlg32.rc:85
1045 msgid ""
1046 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1047 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1048 msgstr ""
1049 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1050 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1051
1052 #: comdlg32.rc:151
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1055 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1056
1057 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1058 msgid "&Save"
1059 msgstr "&Сачувај"
1060
1061 #: comdlg32.rc:153
1062 msgid "Save &in:"
1063 msgstr "Сачувај &у:"
1064
1065 #: comdlg32.rc:154
1066 msgid "Save"
1067 msgstr "Сачувај"
1068
1069 #: comdlg32.rc:156
1070 msgid "Open File"
1071 msgstr "Отвори датотеку"
1072
1073 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1074 msgid "Ready"
1075 msgstr "Спремно"
1076
1077 #: comdlg32.rc:94
1078 msgid "Paused; "
1079 msgstr "Паузирано; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:95
1082 msgid "Error; "
1083 msgstr "Грешка; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:96
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "Чека на брисање; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:97
1090 msgid "Paper jam; "
1091 msgstr "Улаз за папир; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:98
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "Нема папира; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:99
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "Додајте папир; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:100
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "Проблем с папиром; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:101
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "Штампач није повезан; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:102
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "I/O активан; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:103
1114 msgid "Busy; "
1115 msgstr "Заузет; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:104
1118 msgid "Printing; "
1119 msgstr "Штампа; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:105
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "Излаз је пун; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:106
1126 msgid "Not available; "
1127 msgstr "Недоступно; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:107
1130 msgid "Waiting; "
1131 msgstr "Чекање; "
1132
1133 #: comdlg32.rc:108
1134 msgid "Processing; "
1135 msgstr "Обрађивање; "
1136
1137 #: comdlg32.rc:109
1138 msgid "Initialising; "
1139 msgstr "Покретање; "
1140
1141 #: comdlg32.rc:110
1142 msgid "Warming up; "
1143 msgstr "Загревање; "
1144
1145 #: comdlg32.rc:111
1146 msgid "Toner low; "
1147 msgstr "Тонер је при крају; "
1148
1149 #: comdlg32.rc:112
1150 msgid "No toner; "
1151 msgstr "Нема тонера; "
1152
1153 #: comdlg32.rc:113
1154 msgid "Page punt; "
1155 msgstr "Фунта стране; "
1156
1157 #: comdlg32.rc:114
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1160
1161 #: comdlg32.rc:115
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "Нема више меморије; "
1164
1165 #: comdlg32.rc:116
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1168
1169 #: comdlg32.rc:117
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1172
1173 #: comdlg32.rc:118
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1176
1177 #: comdlg32.rc:87
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "Подразумевани штампач; "
1180
1181 #: comdlg32.rc:88
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1184
1185 #: comdlg32.rc:89
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "Маргине (у инчима)"
1188
1189 #: comdlg32.rc:90
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1192
1193 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1195 msgid "mm"
1196 msgstr "мм"
1197
1198 #: credui.rc:42
1199 msgid "&User name:"
1200 msgstr "&Корисничко име:"
1201
1202 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1203 msgid "&Password:"
1204 msgstr "&Лозинка:"
1205
1206 #: credui.rc:47
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Запамти лозинку"
1209
1210 #: credui.rc:27
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Повежи се са %s"
1213
1214 #: credui.rc:28
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Повезивање на %s"
1217
1218 #: credui.rc:29
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Пријављивање није успело"
1221
1222 #: credui.rc:30
1223 msgid ""
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1226 msgstr ""
1227 "Проверите да ли су подаци\n"
1228 "које сте унели исправни."
1229
1230 #: credui.rc:32
1231 msgid ""
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1233 "\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1236 msgstr ""
1237 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1238 "\n"
1239 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1240 "пре\n"
1241 "уношења лозинке."
1242
1243 #: credui.rc:31
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr "Caps Lock је укључен"
1246
1247 #: crypt32.rc:27
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:28
1252 msgid "Key Attributes"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: crypt32.rc:29
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: crypt32.rc:30
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt32.rc:31
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: crypt32.rc:32
1268 msgid "Basic Constraints"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: crypt32.rc:33
1272 msgid "Key Usage"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:34
1276 msgid "Certificate Policies"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:35
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:36
1284 msgid "CRL Reason Code"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:37
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:38
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:39
1296 msgid "Authority Information Access"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:40
1300 msgid "Certificate Extensions"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:41
1304 msgid "Next Update Location"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:42
1308 msgid "Yes or No Trust"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: crypt32.rc:43
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Email Address"
1314 msgstr "Физичка адреса"
1315
1316 #: crypt32.rc:44
1317 msgid "Unstructured Name"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:45
1321 msgid "Content Type"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:46
1325 msgid "Message Digest"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:47
1329 msgid "Signing Time"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:48
1333 msgid "Counter Sign"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:49
1337 msgid "Challenge Password"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:50
1341 msgid "Unstructured Address"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:51
1345 msgid "S/MIME Capabilities"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:52
1349 msgid "Prefer Signed Data"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1353 msgctxt "Certification Practice Statement"
1354 msgid "CPS"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1358 msgid "User Notice"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: crypt32.rc:55
1362 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: crypt32.rc:56
1366 msgid "Certification Authority Issuer"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: crypt32.rc:57
1370 msgid "Certification Template Name"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: crypt32.rc:58
1374 msgid "Certificate Type"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: crypt32.rc:59
1378 msgid "Certificate Manifold"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: crypt32.rc:60
1382 msgid "Netscape Cert Type"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: crypt32.rc:61
1386 msgid "Netscape Base URL"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: crypt32.rc:62
1390 msgid "Netscape Revocation URL"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: crypt32.rc:63
1394 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: crypt32.rc:64
1398 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: crypt32.rc:65
1402 msgid "Netscape CA Policy URL"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: crypt32.rc:66
1406 msgid "Netscape SSL ServerName"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: crypt32.rc:67
1410 msgid "Netscape Comment"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:68
1414 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:69
1418 msgid "SpcFinancialCriteria"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:70
1422 msgid "SpcMinimalCriteria"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:71
1426 msgid "Country/Region"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:72
1430 msgid "Organization"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:73
1434 msgid "Organizational Unit"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:74
1438 msgid "Common Name"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:75
1442 msgid "Locality"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:76
1446 msgid "State or Province"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:77
1450 msgid "Title"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:78
1454 msgid "Given Name"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:79
1458 msgid "Initials"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:80
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Surname"
1464 msgstr "Назив домаћина"
1465
1466 #: crypt32.rc:81
1467 msgid "Domain Component"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: crypt32.rc:82
1471 msgid "Street Address"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: crypt32.rc:83
1475 msgid "Serial Number"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: crypt32.rc:84
1479 msgid "CA Version"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: crypt32.rc:85
1483 msgid "Cross CA Version"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: crypt32.rc:86
1487 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: crypt32.rc:87
1491 msgid "Principal Name"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: crypt32.rc:88
1495 msgid "Windows Product Update"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: crypt32.rc:89
1499 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: crypt32.rc:90
1503 msgid "OS Version"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: crypt32.rc:91
1507 msgid "Enrollment CSP"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: crypt32.rc:92
1511 msgid "CRL Number"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: crypt32.rc:93
1515 msgid "Delta CRL Indicator"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: crypt32.rc:94
1519 msgid "Issuing Distribution Point"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: crypt32.rc:95
1523 msgid "Freshest CRL"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: crypt32.rc:96
1527 msgid "Name Constraints"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: crypt32.rc:97
1531 msgid "Policy Mappings"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: crypt32.rc:98
1535 msgid "Policy Constraints"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: crypt32.rc:99
1539 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: crypt32.rc:100
1543 msgid "Application Policies"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: crypt32.rc:101
1547 msgid "Application Policy Mappings"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: crypt32.rc:102
1551 msgid "Application Policy Constraints"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: crypt32.rc:103
1555 msgid "CMC Data"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: crypt32.rc:104
1559 msgid "CMC Response"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: crypt32.rc:105
1563 msgid "Unsigned CMC Request"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: crypt32.rc:106
1567 msgid "CMC Status Info"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: crypt32.rc:107
1571 msgid "CMC Extensions"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: crypt32.rc:108
1575 msgid "CMC Attributes"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: crypt32.rc:109
1579 msgid "PKCS 7 Data"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: crypt32.rc:110
1583 msgid "PKCS 7 Signed"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: crypt32.rc:111
1587 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: crypt32.rc:112
1591 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: crypt32.rc:113
1595 msgid "PKCS 7 Digested"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: crypt32.rc:114
1599 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: crypt32.rc:115
1603 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: crypt32.rc:116
1607 msgid "Virtual Base CRL Number"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: crypt32.rc:117
1611 msgid "Next CRL Publish"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: crypt32.rc:118
1615 msgid "CA Encryption Certificate"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1619 msgid "Key Recovery Agent"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: crypt32.rc:120
1623 msgid "Certificate Template Information"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: crypt32.rc:121
1627 msgid "Enterprise Root OID"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: crypt32.rc:122
1631 msgid "Dummy Signer"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: crypt32.rc:123
1635 msgid "Encrypted Private Key"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: crypt32.rc:124
1639 msgid "Published CRL Locations"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: crypt32.rc:125
1643 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: crypt32.rc:126
1647 msgid "Transaction Id"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: crypt32.rc:127
1651 msgid "Sender Nonce"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: crypt32.rc:128
1655 msgid "Recipient Nonce"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: crypt32.rc:129
1659 msgid "Reg Info"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: crypt32.rc:130
1663 msgid "Get Certificate"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: crypt32.rc:131
1667 msgid "Get CRL"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: crypt32.rc:132
1671 msgid "Revoke Request"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: crypt32.rc:133
1675 msgid "Query Pending"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1679 msgid "Certificate Trust List"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: crypt32.rc:135
1683 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: crypt32.rc:136
1687 msgid "Private Key Usage Period"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: crypt32.rc:137
1691 msgid "Client Information"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: crypt32.rc:138
1695 msgid "Server Authentication"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: crypt32.rc:139
1699 msgid "Client Authentication"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: crypt32.rc:140
1703 msgid "Code Signing"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: crypt32.rc:141
1707 msgid "Secure Email"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: crypt32.rc:142
1711 msgid "Time Stamping"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: crypt32.rc:143
1715 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: crypt32.rc:144
1719 msgid "Microsoft Time Stamping"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: crypt32.rc:145
1723 msgid "IP security end system"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: crypt32.rc:146
1727 msgid "IP security tunnel termination"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: crypt32.rc:147
1731 msgid "IP security user"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: crypt32.rc:148
1735 msgid "Encrypting File System"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1739 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1743 msgid "Windows System Component Verification"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1747 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1751 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1755 msgid "Key Pack Licenses"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1759 msgid "License Server Verification"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1763 msgid "Smart Card Logon"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Digital Rights"
1769 msgstr "&Дигитални"
1770
1771 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1772 msgid "Qualified Subordination"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1776 msgid "Key Recovery"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1780 msgid "Document Signing"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: crypt32.rc:160
1784 msgid "IP security IKE intermediate"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1788 msgid "File Recovery"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1792 msgid "Root List Signer"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: crypt32.rc:163
1796 msgid "All application policies"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1800 msgid "Directory Service Email Replication"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1804 msgid "Certificate Request Agent"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1808 msgid "Lifetime Signing"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: crypt32.rc:167
1812 msgid "All issuance policies"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: crypt32.rc:172
1816 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: crypt32.rc:173
1820 msgid "Personal"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: crypt32.rc:174
1824 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: crypt32.rc:175
1828 msgid "Other People"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: crypt32.rc:176
1832 msgid "Trusted Publishers"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: crypt32.rc:177
1836 msgid "Untrusted Certificates"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: crypt32.rc:182
1840 msgid "KeyID="
1841 msgstr ""
1842
1843 #: crypt32.rc:183
1844 msgid "Certificate Issuer"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: crypt32.rc:184
1848 msgid "Certificate Serial Number="
1849 msgstr ""
1850
1851 #: crypt32.rc:185
1852 msgid "Other Name="
1853 msgstr ""
1854
1855 #: crypt32.rc:186
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Email Address="
1858 msgstr "Физичка адреса"
1859
1860 #: crypt32.rc:187
1861 msgid "DNS Name="
1862 msgstr ""
1863
1864 #: crypt32.rc:188
1865 msgid "Directory Address"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:189
1869 msgid "URL="
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:190
1873 #, fuzzy
1874 msgid "IP Address="
1875 msgstr "IP адреса"
1876
1877 #: crypt32.rc:191
1878 msgid "Mask="
1879 msgstr ""
1880
1881 #: crypt32.rc:192
1882 msgid "Registered ID="
1883 msgstr ""
1884
1885 #: crypt32.rc:193
1886 msgid "Unknown Key Usage"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: crypt32.rc:194
1890 msgid "Subject Type="
1891 msgstr ""
1892
1893 #: crypt32.rc:195
1894 msgctxt "Certificate Authority"
1895 msgid "CA"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: crypt32.rc:196
1899 msgid "End Entity"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: crypt32.rc:197
1903 msgid "Path Length Constraint="
1904 msgstr ""
1905
1906 #: crypt32.rc:198
1907 #, fuzzy
1908 msgctxt "path length"
1909 msgid "None"
1910 msgstr "Ништа"
1911
1912 #: crypt32.rc:199
1913 msgid "Information Not Available"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: crypt32.rc:200
1917 msgid "Authority Info Access"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: crypt32.rc:201
1921 msgid "Access Method="
1922 msgstr ""
1923
1924 #: crypt32.rc:202
1925 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1926 msgid "OCSP"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: crypt32.rc:203
1930 msgid "CA Issuers"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: crypt32.rc:204
1934 msgid "Unknown Access Method"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: crypt32.rc:205
1938 msgid "Alternative Name"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: crypt32.rc:206
1942 msgid "CRL Distribution Point"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: crypt32.rc:207
1946 msgid "Distribution Point Name"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: crypt32.rc:208
1950 msgid "Full Name"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: crypt32.rc:209
1954 msgid "RDN Name"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: crypt32.rc:210
1958 msgid "CRL Reason="
1959 msgstr ""
1960
1961 #: crypt32.rc:211
1962 msgid "CRL Issuer"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: crypt32.rc:212
1966 msgid "Key Compromise"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: crypt32.rc:213
1970 msgid "CA Compromise"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: crypt32.rc:214
1974 msgid "Affiliation Changed"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: crypt32.rc:215
1978 msgid "Superseded"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: crypt32.rc:216
1982 msgid "Operation Ceased"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: crypt32.rc:217
1986 msgid "Certificate Hold"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: crypt32.rc:218
1990 msgid "Financial Information="
1991 msgstr ""
1992
1993 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1994 msgid "Available"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: crypt32.rc:220
1998 msgid "Not Available"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: crypt32.rc:221
2002 msgid "Meets Criteria="
2003 msgstr ""
2004
2005 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2006 msgid "Yes"
2007 msgstr "Да"
2008
2009 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2010 msgid "No"
2011 msgstr "Не"
2012
2013 #: crypt32.rc:224
2014 msgid "Digital Signature"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: crypt32.rc:225
2018 msgid "Non-Repudiation"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: crypt32.rc:226
2022 msgid "Key Encipherment"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: crypt32.rc:227
2026 msgid "Data Encipherment"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: crypt32.rc:228
2030 msgid "Key Agreement"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: crypt32.rc:229
2034 msgid "Certificate Signing"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: crypt32.rc:230
2038 msgid "Off-line CRL Signing"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: crypt32.rc:231
2042 msgid "CRL Signing"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: crypt32.rc:232
2046 msgid "Encipher Only"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: crypt32.rc:233
2050 msgid "Decipher Only"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: crypt32.rc:234
2054 msgid "SSL Client Authentication"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: crypt32.rc:235
2058 msgid "SSL Server Authentication"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: crypt32.rc:236
2062 msgid "S/MIME"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: crypt32.rc:237
2066 msgid "Signature"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: crypt32.rc:238
2070 msgid "SSL CA"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: crypt32.rc:239
2074 msgid "S/MIME CA"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: crypt32.rc:240
2078 msgid "Signature CA"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: cryptdlg.rc:27
2082 msgid "Certificate Policy"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: cryptdlg.rc:28
2086 msgid "Policy Identifier: "
2087 msgstr ""
2088
2089 #: cryptdlg.rc:29
2090 msgid "Policy Qualifier Info"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: cryptdlg.rc:30
2094 msgid "Policy Qualifier Id="
2095 msgstr ""
2096
2097 #: cryptdlg.rc:33
2098 msgid "Qualifier"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: cryptdlg.rc:34
2102 msgid "Notice Reference"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: cryptdlg.rc:35
2106 msgid "Organization="
2107 msgstr ""
2108
2109 #: cryptdlg.rc:36
2110 msgid "Notice Number="
2111 msgstr ""
2112
2113 #: cryptdlg.rc:37
2114 msgid "Notice Text="
2115 msgstr ""
2116
2117 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2118 msgid "General"
2119 msgstr "Опште"
2120
2121 #: cryptui.rc:188
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Install Certificate..."
2124 msgstr "Сертификати..."
2125
2126 #: cryptui.rc:189
2127 msgid "Issuer &Statement"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: cryptui.rc:197
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Show:"
2133 msgstr "Прикажи"
2134
2135 #: cryptui.rc:202
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Edit Properties..."
2138 msgstr "&Својства"
2139
2140 #: cryptui.rc:203
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Copy to File..."
2143 msgstr "Умножавање датотека..."
2144
2145 #: cryptui.rc:207
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Certification Path"
2148 msgstr "Сертификати"
2149
2150 #: cryptui.rc:211
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certification &path"
2153 msgstr "Сертификати"
2154
2155 #: cryptui.rc:214
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&View Certificate"
2158 msgstr "Сертификати"
2159
2160 #: cryptui.rc:215
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Certificate &status:"
2163 msgstr "Сертификати"
2164
2165 #: cryptui.rc:221
2166 msgid "Disclaimer"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: cryptui.rc:228
2170 #, fuzzy
2171 msgid "More &Info"
2172 msgstr "&Подршка..."
2173
2174 #: cryptui.rc:236
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Friendly name:"
2177 msgstr "&Датотека"
2178
2179 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Description:"
2182 msgstr "Опис"
2183
2184 #: cryptui.rc:240
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Certificate purposes"
2187 msgstr "Својства &ћелије"
2188
2189 #: cryptui.rc:241
2190 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: cryptui.rc:243
2194 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: cryptui.rc:245
2198 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: cryptui.rc:250
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Add &Purpose..."
2204 msgstr "&Разгледај..."
2205
2206 #: cryptui.rc:254
2207 msgid "Add Purpose"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: cryptui.rc:257
2211 msgid ""
2212 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2216 msgid "Select Certificate Store"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: cryptui.rc:268
2220 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: cryptui.rc:271
2224 msgid "&Show physical stores"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2228 msgid "Certificate Import Wizard"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: cryptui.rc:280
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: cryptui.rc:283
2236 msgid ""
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2239 "\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2242 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2243 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2244 "\n"
2245 "To continue, click Next."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&File name:"
2251 msgstr "&Датотека"
2252
2253 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2254 #, fuzzy
2255 msgid "B&rowse..."
2256 msgstr ""
2257 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2258 "Потражи\n"
2259 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2260 "Разгледај"
2261
2262 #: cryptui.rc:294
2263 msgid ""
2264 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2265 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: cryptui.rc:296
2269 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: cryptui.rc:298
2273 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: cryptui.rc:300
2277 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: cryptui.rc:308
2281 msgid ""
2282 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2283 "location for the certificates."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: cryptui.rc:310
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Automatically select certificate store"
2289 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2290
2291 #: cryptui.rc:312
2292 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: cryptui.rc:322
2296 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: cryptui.rc:324
2300 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2304 msgid "You have specified the following settings:"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2308 msgid "Certificates"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: cryptui.rc:337
2312 msgid "I&ntended purpose:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: cryptui.rc:341
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Import..."
2318 msgstr "&Фонт..."
2319
2320 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Export..."
2323 msgstr "&Фонт..."
2324
2325 #: cryptui.rc:344
2326 msgid "&Advanced..."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: cryptui.rc:345
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Certificate intended purposes"
2332 msgstr "Својства &ћелије"
2333
2334 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2335 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2336 #: wordpad.rc:66
2337 msgid "&View"
2338 msgstr "&Приказ"
2339
2340 #: cryptui.rc:352
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Advanced Options"
2343 msgstr "Неисправна синтакса"
2344
2345 #: cryptui.rc:355
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Certificate purpose"
2348 msgstr "Својства &ћелије"
2349
2350 #: cryptui.rc:356
2351 msgid ""
2352 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: cryptui.rc:358
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Certificate purposes:"
2358 msgstr "Својства &ћелије"
2359
2360 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2361 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2362 msgid "Certificate Export Wizard"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: cryptui.rc:370
2366 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: cryptui.rc:373
2370 msgid ""
2371 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2372 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2373 "\n"
2374 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2375 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2376 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2377 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2378 "\n"
2379 "To continue, click Next."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: cryptui.rc:381
2383 msgid ""
2384 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2385 "to protect the private key on a later page."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: cryptui.rc:382
2389 msgid "Do you wish to export the private key?"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: cryptui.rc:383
2393 msgid "&Yes, export the private key"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: cryptui.rc:385
2397 msgid "N&o, do not export the private key"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: cryptui.rc:396
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Confirm password:"
2403 msgstr "&Лозинка:"
2404
2405 #: cryptui.rc:404
2406 msgid "Select the format you want to use:"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: cryptui.rc:405
2410 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:407
2414 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:409
2418 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: cryptui.rc:411
2422 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: cryptui.rc:413
2426 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: cryptui.rc:415
2430 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: cryptui.rc:417
2434 msgid "&Enable strong encryption"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: cryptui.rc:419
2438 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: cryptui.rc:436
2442 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: cryptui.rc:438
2446 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2450 msgid "Certificate"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:28
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Certificate Information"
2456 msgstr "Подаци"
2457
2458 #: cryptui.rc:29
2459 msgid ""
2460 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2461 "altered or corrupted."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: cryptui.rc:30
2465 msgid ""
2466 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2467 "trusted root certificate store."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: cryptui.rc:31
2471 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: cryptui.rc:32
2475 #, fuzzy
2476 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2477 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2478
2479 #: cryptui.rc:33
2480 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: cryptui.rc:34
2484 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: cryptui.rc:35
2488 msgid "Issued to: "
2489 msgstr ""
2490
2491 #: cryptui.rc:36
2492 msgid "Issued by: "
2493 msgstr ""
2494
2495 #: cryptui.rc:37
2496 msgid "Valid from "
2497 msgstr ""
2498
2499 #: cryptui.rc:38
2500 msgid " to "
2501 msgstr ""
2502
2503 #: cryptui.rc:39
2504 msgid "This certificate has an invalid signature."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: cryptui.rc:40
2508 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: cryptui.rc:41
2512 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: cryptui.rc:42
2516 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: cryptui.rc:43
2520 msgid "This certificate is OK."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: cryptui.rc:44
2524 msgid "Field"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: cryptui.rc:45
2528 msgid "Value"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2532 msgid "<All>"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: cryptui.rc:47
2536 msgid "Version 1 Fields Only"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: cryptui.rc:48
2540 msgid "Extensions Only"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: cryptui.rc:49
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Critical Extensions Only"
2546 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2547
2548 #: cryptui.rc:50
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Properties Only"
2551 msgstr "&Својства"
2552
2553 #: cryptui.rc:52
2554 msgid "Serial number"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:53
2558 msgid "Issuer"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: cryptui.rc:54
2562 msgid "Valid from"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: cryptui.rc:55
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Valid to"
2568 msgstr "Неисправна синтакса"
2569
2570 #: cryptui.rc:56
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Subject"
2573 msgstr "Не постоји такав објекат"
2574
2575 #: cryptui.rc:57
2576 msgid "Public key"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: cryptui.rc:58
2580 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: cryptui.rc:59
2584 msgid "SHA1 hash"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: cryptui.rc:60
2588 msgid "Enhanced key usage (property)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: cryptui.rc:61
2592 msgid "Friendly name"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2596 msgid "Description"
2597 msgstr "Опис"
2598
2599 #: cryptui.rc:63
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Certificate Properties"
2602 msgstr "Својства &ћелије"
2603
2604 #: cryptui.rc:64
2605 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: cryptui.rc:65
2609 msgid "The OID you entered already exists."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: cryptui.rc:67
2613 msgid "Please select a certificate store."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: cryptui.rc:69
2617 msgid ""
2618 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2619 "select another file."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:70
2623 msgid "File to Import"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:71
2627 msgid "Specify the file you want to import."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2631 msgid "Certificate Store"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: cryptui.rc:73
2635 msgid ""
2636 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2637 "lists, and certificate trust lists."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: cryptui.rc:74
2641 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: cryptui.rc:75
2645 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2649 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2653 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: cryptui.rc:78
2657 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: cryptui.rc:79
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: cryptui.rc:81
2665 msgid "Please select a file."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: cryptui.rc:82
2669 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: cryptui.rc:83
2673 msgid "Could not open "
2674 msgstr ""
2675
2676 #: cryptui.rc:84
2677 msgid "Determined by the program"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: cryptui.rc:85
2681 msgid "Please select a store"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: cryptui.rc:86
2685 msgid "Certificate Store Selected"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: cryptui.rc:87
2689 msgid "Automatically determined by the program"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2693 msgid "File"
2694 msgstr "Датотека"
2695
2696 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2697 msgid "Content"
2698 msgstr "Садржај"
2699
2700 #: cryptui.rc:91
2701 msgid "Certificate Revocation List"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: cryptui.rc:93
2705 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: cryptui.rc:94
2709 msgid "Personal Information Exchange"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: cryptui.rc:96
2713 msgid "The import was successful."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: cryptui.rc:97
2717 msgid "The import failed."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: cryptui.rc:98
2721 msgid "Arial"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: cryptui.rc:100
2725 msgid "<Advanced Purposes>"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: cryptui.rc:101
2729 msgid "Issued To"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: cryptui.rc:102
2733 msgid "Issued By"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: cryptui.rc:103
2737 msgid "Expiration Date"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: cryptui.rc:104
2741 msgid "Friendly Name"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2745 #, fuzzy
2746 msgid "<None>"
2747 msgstr "Ништа"
2748
2749 #: cryptui.rc:107
2750 msgid ""
2751 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2752 "sign messages with it.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: cryptui.rc:108
2757 msgid ""
2758 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2759 "sign messages with them.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: cryptui.rc:109
2764 msgid ""
2765 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2766 "verify messages signed with it.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: cryptui.rc:110
2771 msgid ""
2772 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2773 "verify messages signed with it.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: cryptui.rc:111
2778 msgid ""
2779 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2780 "trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: cryptui.rc:112
2785 msgid ""
2786 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2787 "trusted.\n"
2788 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cryptui.rc:113
2792 msgid ""
2793 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2794 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: cryptui.rc:114
2799 msgid ""
2800 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2801 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2802 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: cryptui.rc:115
2806 msgid ""
2807 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: cryptui.rc:116
2812 msgid ""
2813 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2814 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: cryptui.rc:117
2818 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cryptui.rc:118
2822 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: cryptui.rc:121
2826 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: cryptui.rc:122
2830 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: cryptui.rc:123
2834 msgid ""
2835 "Ensures software came from software publisher\n"
2836 "Protects software from alteration after publication"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: cryptui.rc:124
2840 msgid "Protects e-mail messages"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: cryptui.rc:125
2844 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: cryptui.rc:126
2848 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: cryptui.rc:127
2852 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: cryptui.rc:128
2856 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: cryptui.rc:144
2860 msgid "Private Key Archival"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: cryptui.rc:148
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Export Format"
2866 msgstr "Н&апред"
2867
2868 #: cryptui.rc:149
2869 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: cryptui.rc:150
2873 msgid "Export Filename"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: cryptui.rc:151
2877 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: cryptui.rc:152
2881 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: cryptui.rc:153
2885 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: cryptui.rc:154
2889 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: cryptui.rc:157
2893 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: cryptui.rc:158
2897 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: cryptui.rc:159
2901 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: cryptui.rc:160
2905 #, fuzzy
2906 msgid "File Format"
2907 msgstr "Н&апред"
2908
2909 #: cryptui.rc:161
2910 msgid "Include all certificates in certificate path"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: cryptui.rc:162
2914 msgid "Export keys"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: cryptui.rc:165
2918 msgid "The export was successful."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: cryptui.rc:166
2922 msgid "The export failed."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: cryptui.rc:167
2926 msgid "Export Private Key"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: cryptui.rc:168
2930 msgid ""
2931 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2932 "certificate."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: cryptui.rc:169
2936 msgid "Enter Password"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: cryptui.rc:170
2940 msgid "You may password-protect a private key."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: cryptui.rc:171
2944 msgid "The passwords do not match."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: cryptui.rc:172
2948 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: cryptui.rc:173
2952 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: devenum.rc:32
2956 msgid "Default DirectSound"
2957 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2958
2959 #: devenum.rc:33
2960 msgid "DirectSound: %s"
2961 msgstr "DirectSound: %s"
2962
2963 #: devenum.rc:34
2964 msgid "Default WaveOut Device"
2965 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2966
2967 #: devenum.rc:35
2968 msgid "Default MidiOut Device"
2969 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2970
2971 #: dinput.rc:40
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Configure Devices"
2974 msgstr "&Подеси..."
2975
2976 #: dinput.rc:45
2977 msgid "Reset"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: dinput.rc:48
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Player"
2983 msgstr "Репродукуј"
2984
2985 #: dinput.rc:49
2986 msgid "Device"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: dinput.rc:50
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Actions"
2992 msgstr "Локација"
2993
2994 #: dinput.rc:51
2995 msgid "Mapping"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: dinput.rc:53
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Show Assigned First"
3001 msgstr "Већ постоји"
3002
3003 #: dinput.rc:34
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Action"
3006 msgstr "Локација"
3007
3008 #: dinput.rc:35
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Object"
3011 msgstr "Не постоји такав објекат"
3012
3013 #: dxdiagn.rc:25
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Regional Setting"
3016 msgstr "Поставке интернета"
3017
3018 #: dxdiagn.rc:26
3019 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gdi32.rc:25
3023 msgid "Western"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gdi32.rc:26
3027 msgid "Central European"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gdi32.rc:27
3031 msgid "Cyrillic"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gdi32.rc:28
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Greek"
3037 msgstr "Зелена"
3038
3039 #: gdi32.rc:29
3040 msgid "Turkish"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gdi32.rc:30
3044 msgid "Hebrew"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gdi32.rc:31
3048 msgid "Arabic"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gdi32.rc:32
3052 msgid "Baltic"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gdi32.rc:33
3056 msgid "Vietnamese"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gdi32.rc:34
3060 msgid "Thai"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gdi32.rc:35
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Japanese"
3066 msgstr "оквир"
3067
3068 #: gdi32.rc:36
3069 msgid "CHINESE_GB2312"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gdi32.rc:37
3073 msgid "Hangul"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gdi32.rc:38
3077 msgid "CHINESE_BIG5"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gdi32.rc:39
3081 msgid "Hangul(Johab)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gdi32.rc:40
3085 msgid "Symbol"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gdi32.rc:41
3089 msgid "OEM/DOS"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gphoto2.rc:27
3093 msgid "Files on Camera"
3094 msgstr "Датотеке на камери"
3095
3096 #: gphoto2.rc:31
3097 msgid "Import Selected"
3098 msgstr "Увези изабрано"
3099
3100 #: gphoto2.rc:32
3101 msgid "Preview"
3102 msgstr "Преглед"
3103
3104 #: gphoto2.rc:33
3105 msgid "Import All"
3106 msgstr "Увези све"
3107
3108 #: gphoto2.rc:34
3109 msgid "Skip This Dialog"
3110 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3111
3112 #: gphoto2.rc:35
3113 msgid "Exit"
3114 msgstr "Излаз"
3115
3116 #: gphoto2.rc:40
3117 msgid "Transferring"
3118 msgstr "Пренос"
3119
3120 #: gphoto2.rc:43
3121 msgid "Transferring... Please Wait"
3122 msgstr "Преношење..."
3123
3124 #: gphoto2.rc:48
3125 msgid "Connecting to camera"
3126 msgstr "Повезивање са камером"
3127
3128 #: gphoto2.rc:52
3129 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3130 msgstr "Повезивање са камером..."
3131
3132 #: hhctrl.rc:56
3133 msgid "S&ync"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3137 msgid "&Back"
3138 msgstr "&Назад"
3139
3140 #: hhctrl.rc:58
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&Forward"
3143 msgstr ""
3144 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3145 "Проследи\n"
3146 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3147 "Напред"
3148
3149 #: hhctrl.rc:59
3150 #, fuzzy
3151 msgctxt "table of contents"
3152 msgid "&Home"
3153 msgstr "Почетна"
3154
3155 #: hhctrl.rc:60
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Stop"
3158 msgstr "Заустави"
3159
3160 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3161 msgid "&Refresh"
3162 msgstr "&Освежи"
3163
3164 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Print..."
3167 msgstr "Штампај"
3168
3169 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3170 #, fuzzy
3171 msgid "&Contents"
3172 msgstr ""
3173 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3174 "&Садржај\n"
3175 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3176 "&Садржаји"
3177
3178 #: hhctrl.rc:29
3179 msgid "I&ndex"
3180 msgstr "&Попис"
3181
3182 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3183 msgid "&Search"
3184 msgstr "&Претрага"
3185
3186 #: hhctrl.rc:31
3187 msgid "Favor&ites"
3188 msgstr "&Омиљено"
3189
3190 #: hhctrl.rc:33
3191 msgid "Hide &Tabs"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: hhctrl.rc:34
3195 msgid "Show &Tabs"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: hhctrl.rc:39
3199 msgid "Show"
3200 msgstr "Прикажи"
3201
3202 #: hhctrl.rc:40
3203 msgid "Hide"
3204 msgstr "Сакриј"
3205
3206 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3207 msgid "Stop"
3208 msgstr "Заустави"
3209
3210 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3211 msgid "Refresh"
3212 msgstr "Освежи"
3213
3214 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3215 msgid "Back"
3216 msgstr "Назад"
3217
3218 #: hhctrl.rc:44
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "table of contents"
3221 msgid "Home"
3222 msgstr "Почетна"
3223
3224 #: hhctrl.rc:45
3225 msgid "Sync"
3226 msgstr "Усклади"
3227
3228 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3229 msgid "Options"
3230 msgstr "Опције"
3231
3232 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Forward"
3235 msgstr ""
3236 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3237 "Проследи\n"
3238 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3239 "Напред"
3240
3241 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3242 msgid "Cinepak Video codec"
3243 msgstr "Cinepak видео кодек"
3244
3245 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3246 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3247 #: wordpad.rc:26
3248 msgid "&File"
3249 msgstr "&Датотека"
3250
3251 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3252 msgid "&New"
3253 msgstr "&Ново"
3254
3255 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3256 msgid "&Window"
3257 msgstr "&Прозор"
3258
3259 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3260 msgid "&Open..."
3261 msgstr "&Отвори..."
3262
3263 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3264 msgid "Save &as..."
3265 msgstr "Сачувај &као..."
3266
3267 #: ieframe.rc:35
3268 msgid "Print &format..."
3269 msgstr "Формат &штампе..."
3270
3271 #: ieframe.rc:36
3272 msgid "Pr&int..."
3273 msgstr "&Штампај..."
3274
3275 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Print previe&w"
3278 msgstr "&Преглед штампе..."
3279
3280 #: ieframe.rc:44
3281 msgid "&Toolbars"
3282 msgstr "&Алатнице"
3283
3284 #: ieframe.rc:46
3285 msgid "&Standard bar"
3286 msgstr "&Стандардна трака"
3287
3288 #: ieframe.rc:47
3289 msgid "&Address bar"
3290 msgstr "&Трака за навигацију"
3291
3292 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3293 msgid "&Favorites"
3294 msgstr "&Омиљено"
3295
3296 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3297 msgid "&Add to Favorites..."
3298 msgstr "&Додај у омиљене..."
3299
3300 #: ieframe.rc:57
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&About Internet Explorer"
3303 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3304
3305 #: ieframe.rc:87
3306 msgid "Open URL"
3307 msgstr "Отварање адресе"
3308
3309 #: ieframe.rc:90
3310 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3311 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3312
3313 #: ieframe.rc:91
3314 msgid "Open:"
3315 msgstr "Отвори:"
3316
3317 #: ieframe.rc:67
3318 #, fuzzy
3319 msgctxt "home page"
3320 msgid "Home"
3321 msgstr "Почетна"
3322
3323 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Print..."
3326 msgstr "Штампај"
3327
3328 #: ieframe.rc:73
3329 msgid "Address"
3330 msgstr "Адреса"
3331
3332 #: ieframe.rc:78
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Searching for %s"
3335 msgstr "Својства"
3336
3337 #: ieframe.rc:79
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Start downloading %s"
3340 msgstr "Преузимање из %s..."
3341
3342 #: ieframe.rc:80
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Downloading %s"
3345 msgstr "Преузимање..."
3346
3347 #: ieframe.rc:81
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Asking for %s"
3350 msgstr "Својства"
3351
3352 #: inetcpl.rc:46
3353 msgid " Home page "
3354 msgstr "Почетна страна"
3355
3356 #: inetcpl.rc:47
3357 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3358 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3359
3360 #: inetcpl.rc:50
3361 msgid "&Current page"
3362 msgstr "&Текућа страна"
3363
3364 #: inetcpl.rc:51
3365 msgid "&Default page"
3366 msgstr "&Подразумевана страна"
3367
3368 #: inetcpl.rc:52
3369 msgid "&Blank page"
3370 msgstr "Празна &страна"
3371
3372 #: inetcpl.rc:53
3373 msgid " Browsing history "
3374 msgstr " Browsing history "
3375
3376 #: inetcpl.rc:54
3377 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3378 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3379
3380 #: inetcpl.rc:56
3381 msgid "Delete &files..."
3382 msgstr "Delete &files..."
3383
3384 #: inetcpl.rc:57
3385 msgid "&Settings..."
3386 msgstr "&Settings..."
3387
3388 #: inetcpl.rc:65
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Delete browsing history"
3391 msgstr " Browsing history "
3392
3393 #: inetcpl.rc:68
3394 msgid ""
3395 "Temporary internet files\n"
3396 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: inetcpl.rc:70
3400 msgid ""
3401 "Cookies\n"
3402 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3403 "preferences and login information."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: inetcpl.rc:72
3407 msgid ""
3408 "History\n"
3409 "List of websites you have accessed."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: inetcpl.rc:74
3413 msgid ""
3414 "Form data\n"
3415 "Usernames and other information you have entered into forms."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: inetcpl.rc:76
3419 msgid ""
3420 "Passwords\n"
3421 "Saved passwords you have entered into forms."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Delete"
3427 msgstr "&Избриши"
3428
3429 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3430 msgid "Security"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: inetcpl.rc:108
3434 msgid " Certificates "
3435 msgstr "Сертификати"
3436
3437 #: inetcpl.rc:109
3438 msgid ""
3439 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3440 "certificate authorities and publishers."
3441 msgstr ""
3442 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3443 "ауторитета и издавача сертификата."
3444
3445 #: inetcpl.rc:111
3446 msgid "Certificates..."
3447 msgstr "Сертификати..."
3448
3449 #: inetcpl.rc:112
3450 msgid "Publishers..."
3451 msgstr "Издавачи..."
3452
3453 #: inetcpl.rc:28
3454 msgid "Internet Settings"
3455 msgstr "Поставке интернета"
3456
3457 #: inetcpl.rc:29
3458 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3459 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3460
3461 #: inetcpl.rc:30
3462 msgid "Security settings for zone: "
3463 msgstr ""
3464
3465 #: inetcpl.rc:31
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Custom"
3468 msgstr "Прилагоди"
3469
3470 #: inetcpl.rc:32
3471 msgid "Very Low"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: inetcpl.rc:33
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Low"
3477 msgstr "ред"
3478
3479 #: inetcpl.rc:34
3480 msgid "Medium"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: inetcpl.rc:35
3484 msgid "Increased"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: inetcpl.rc:36
3488 msgid "High"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: jscript.rc:25
3492 msgid "Error converting object to primitive type"
3493 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3494
3495 #: jscript.rc:26
3496 msgid "Invalid procedure call or argument"
3497 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3498
3499 #: jscript.rc:27
3500 msgid "Subscript out of range"
3501 msgstr "Потпис је ван домета"
3502
3503 #: jscript.rc:28
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Object required"
3506 msgstr "Очекивани објекат"
3507
3508 #: jscript.rc:29
3509 msgid "Automation server can't create object"
3510 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3511
3512 #: jscript.rc:30
3513 msgid "Object doesn't support this property or method"
3514 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3515
3516 #: jscript.rc:31
3517 msgid "Object doesn't support this action"
3518 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3519
3520 #: jscript.rc:32
3521 msgid "Argument not optional"
3522 msgstr "Аргумент је обавезан"
3523
3524 #: jscript.rc:33
3525 msgid "Syntax error"
3526 msgstr "Грешка у синтакси"
3527
3528 #: jscript.rc:34
3529 msgid "Expected ';'"
3530 msgstr "Очекивано ';'"
3531
3532 #: jscript.rc:35
3533 msgid "Expected '('"
3534 msgstr "Очекивано '('"
3535
3536 #: jscript.rc:36
3537 msgid "Expected ')'"
3538 msgstr "Очекивано ')'"
3539
3540 #: jscript.rc:37
3541 msgid "Unterminated string constant"
3542 msgstr "Незавршена константа ниски"
3543
3544 #: jscript.rc:38
3545 msgid "Conditional compilation is turned off"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: jscript.rc:41
3549 msgid "Number expected"
3550 msgstr "Очекивани број"
3551
3552 #: jscript.rc:39
3553 msgid "Function expected"
3554 msgstr "Очекивана функција"
3555
3556 #: jscript.rc:40
3557 msgid "'[object]' is not a date object"
3558 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3559
3560 #: jscript.rc:42
3561 msgid "Object expected"
3562 msgstr "Очекивани објекат"
3563
3564 #: jscript.rc:43
3565 msgid "Illegal assignment"
3566 msgstr "Недозвољен задатак"
3567
3568 #: jscript.rc:44
3569 msgid "'|' is undefined"
3570 msgstr "„|“ није одређено"
3571
3572 #: jscript.rc:45
3573 msgid "Boolean object expected"
3574 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3575
3576 #: jscript.rc:46
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Cannot delete '|'"
3579 msgstr "Датум брисања"
3580
3581 #: jscript.rc:47
3582 msgid "VBArray object expected"
3583 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3584
3585 #: jscript.rc:48
3586 msgid "JScript object expected"
3587 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3588
3589 #: jscript.rc:49
3590 msgid "Syntax error in regular expression"
3591 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3592
3593 #: jscript.rc:51
3594 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3595 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3596
3597 #: jscript.rc:50
3598 #, fuzzy
3599 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3600 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3601
3602 #: jscript.rc:52
3603 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3604 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3605
3606 #: jscript.rc:53
3607 msgid "Array object expected"
3608 msgstr "Очекивани низ објекта"
3609
3610 #: winerror.mc:26
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Success\n"
3613 msgstr "Успех"
3614
3615 #: winerror.mc:31
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Invalid function\n"
3618 msgstr "Неисправна синтакса"
3619
3620 #: winerror.mc:36
3621 #, fuzzy
3622 msgid "File not found\n"
3623 msgstr "Датотека није пронађена"
3624
3625 #: winerror.mc:41
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Path not found\n"
3628 msgstr "%s путања није пронађена"
3629
3630 #: winerror.mc:46
3631 msgid "Too many open files\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: winerror.mc:51
3635 msgid "Access denied\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: winerror.mc:56
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Invalid handle\n"
3641 msgstr "Неисправна синтакса"
3642
3643 #: winerror.mc:61
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Memory trashed\n"
3646 msgstr "Надгледање меморије"
3647
3648 #: winerror.mc:66
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Not enough memory\n"
3651 msgstr "Нема више меморије."
3652
3653 #: winerror.mc:71
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Invalid block\n"
3656 msgstr "Неисправна синтакса"
3657
3658 #: winerror.mc:76
3659 msgid "Bad environment\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: winerror.mc:81
3663 msgid "Bad format\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: winerror.mc:86
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Invalid access\n"
3669 msgstr "Неисправна синтакса"
3670
3671 #: winerror.mc:91
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Invalid data\n"
3674 msgstr "Неисправна синтакса"
3675
3676 #: winerror.mc:96
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Out of memory\n"
3679 msgstr "Нема више меморије."
3680
3681 #: winerror.mc:101
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Invalid drive\n"
3684 msgstr "Неисправна синтакса"
3685
3686 #: winerror.mc:106
3687 msgid "Can't delete current directory\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: winerror.mc:111
3691 msgid "Not same device\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: winerror.mc:116
3695 msgid "No more files\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: winerror.mc:121
3699 msgid "Write protected\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: winerror.mc:126
3703 msgid "Bad unit\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: winerror.mc:131
3707 msgid "Not ready\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: winerror.mc:136
3711 msgid "Bad command\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: winerror.mc:141
3715 msgid "CRC error\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: winerror.mc:146
3719 msgid "Bad length\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Seek error\n"
3725 msgstr "Грешка у синтакси"
3726
3727 #: winerror.mc:156
3728 msgid "Not DOS disk\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: winerror.mc:161
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Sector not found\n"
3734 msgstr "Датотека није пронађена"
3735
3736 #: winerror.mc:166
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Out of paper\n"
3739 msgstr "Нема папира; "
3740
3741 #: winerror.mc:171
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Write fault\n"
3744 msgstr "Подразумевано"
3745
3746 #: winerror.mc:176
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Read fault\n"
3749 msgstr "Подразумевано"
3750
3751 #: winerror.mc:181
3752 msgid "General failure\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: winerror.mc:186
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Sharing violation\n"
3758 msgstr "Кршење именовања"
3759
3760 #: winerror.mc:191
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Lock violation\n"
3763 msgstr "Локација"
3764
3765 #: winerror.mc:196
3766 msgid "Wrong disk\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: winerror.mc:201
3770 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: winerror.mc:206
3774 #, fuzzy
3775 msgid "End of file\n"
3776 msgstr "&Додај у омиљене..."
3777
3778 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3779 msgid "Disk full\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: winerror.mc:216
3783 msgid "Request not supported\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: winerror.mc:221
3787 msgid "Remote machine not listening\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: winerror.mc:226
3791 msgid "Duplicate network name\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: winerror.mc:231
3795 msgid "Bad network path\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: winerror.mc:236
3799 msgid "Network busy\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: winerror.mc:241
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Device does not exist\n"
3805 msgstr "Датотека не постоји"
3806
3807 #: winerror.mc:246
3808 msgid "Too many commands\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: winerror.mc:251
3812 msgid "Adaptor hardware error\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: winerror.mc:256
3816 msgid "Bad network response\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: winerror.mc:261
3820 msgid "Unexpected network error\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: winerror.mc:266
3824 msgid "Bad remote adaptor\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: winerror.mc:271
3828 msgid "Print queue full\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: winerror.mc:276
3832 msgid "No spool space\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: winerror.mc:281
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Print canceled\n"
3838 msgstr "Корисник је отказан"
3839
3840 #: winerror.mc:286
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Network name deleted\n"
3843 msgstr "Датум брисања"
3844
3845 #: winerror.mc:291
3846 msgid "Network access denied\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: winerror.mc:296
3850 msgid "Bad device type\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: winerror.mc:301
3854 msgid "Bad network name\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: winerror.mc:306
3858 msgid "Too many network names\n"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: winerror.mc:311
3862 msgid "Too many network sessions\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: winerror.mc:316
3866 msgid "Sharing paused\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: winerror.mc:321
3870 msgid "Request not accepted\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: winerror.mc:326
3874 msgid "Redirector paused\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: winerror.mc:331
3878 #, fuzzy
3879 msgid "File exists\n"
3880 msgstr "Датотека не постоји"
3881
3882 #: winerror.mc:336
3883 msgid "Cannot create\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: winerror.mc:341
3887 msgid "Int24 failure\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: winerror.mc:346
3891 msgid "Out of structures\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: winerror.mc:351
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Already assigned\n"
3897 msgstr "Већ постоји"
3898
3899 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Invalid password\n"
3902 msgstr "Неисправна синтакса"
3903
3904 #: winerror.mc:361
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Invalid parameter\n"
3907 msgstr ""
3908 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3909
3910 #: winerror.mc:366
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Net write fault\n"
3913 msgstr "Подразумевано"
3914
3915 #: winerror.mc:371
3916 msgid "No process slots\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: winerror.mc:376
3920 msgid "Too many semaphores\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: winerror.mc:381
3924 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: winerror.mc:386
3928 msgid "Semaphore is set\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winerror.mc:391
3932 msgid "Too many semaphore requests\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: winerror.mc:396
3936 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: winerror.mc:401
3940 msgid "Semaphore owner died\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: winerror.mc:406
3944 msgid "Semaphore user limit\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: winerror.mc:411
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3950 msgstr "Убаците диск %s"
3951
3952 #: winerror.mc:416
3953 msgid "Drive locked\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: winerror.mc:421
3957 msgid "Broken pipe\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: winerror.mc:426
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Open failed\n"
3963 msgstr "Отвори датотеку"
3964
3965 #: winerror.mc:431
3966 msgid "Buffer overflow\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: winerror.mc:441
3970 msgid "No more search handles\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: winerror.mc:446
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Invalid target handle\n"
3976 msgstr "Неисправни акредитиви"
3977
3978 #: winerror.mc:451
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Invalid IOCTL\n"
3981 msgstr "Неисправна синтакса"
3982
3983 #: winerror.mc:456
3984 msgid "Invalid verify switch\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: winerror.mc:461
3988 msgid "Bad driver level\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: winerror.mc:466
3992 msgid "Call not implemented\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: winerror.mc:471
3996 msgid "Semaphore timeout\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: winerror.mc:476
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Insufficient buffer\n"
4002 msgstr "Недовољна права"
4003
4004 #: winerror.mc:481
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Invalid name\n"
4007 msgstr "Неисправна синтакса"
4008
4009 #: winerror.mc:486
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Invalid level\n"
4012 msgstr "Неисправни акредитиви"
4013
4014 #: winerror.mc:491
4015 msgid "No volume label\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: winerror.mc:496
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Module not found\n"
4021 msgstr "Датотека није пронађена"
4022
4023 #: winerror.mc:501
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Procedure not found\n"
4026 msgstr "Датотека није пронађена"
4027
4028 #: winerror.mc:506
4029 msgid "No children to wait for\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: winerror.mc:511
4033 msgid "Child process has not completed\n"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: winerror.mc:516
4037 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: winerror.mc:521
4041 msgid "Negative seek\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: winerror.mc:531
4045 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: winerror.mc:536
4049 msgid "Drive is already JOINed\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: winerror.mc:541
4053 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: winerror.mc:546
4057 msgid "Drive is not JOINed\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: winerror.mc:551
4061 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: winerror.mc:556
4065 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: winerror.mc:561
4069 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: winerror.mc:566
4073 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: winerror.mc:571
4077 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: winerror.mc:576
4081 msgid "Drive is busy\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: winerror.mc:581
4085 msgid "Same drive\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: winerror.mc:586
4089 msgid "Not toplevel directory\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: winerror.mc:591
4093 msgid "Directory is not empty\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: winerror.mc:596
4097 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: winerror.mc:601
4101 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: winerror.mc:606
4105 msgid "Path is busy\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: winerror.mc:611
4109 msgid "Already a SUBST target\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: winerror.mc:616
4113 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: winerror.mc:621
4117 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: winerror.mc:626
4121 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: winerror.mc:631
4125 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: winerror.mc:636
4129 msgid "Volume label too long\n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: winerror.mc:641
4133 msgid "Too many TCBs\n"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: winerror.mc:646
4137 msgid "Signal refused\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: winerror.mc:651
4141 msgid "Segment discarded\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: winerror.mc:656
4145 msgid "Segment not locked\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: winerror.mc:661
4149 msgid "Bad thread ID address\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: winerror.mc:666
4153 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: winerror.mc:671
4157 msgid "Path is invalid\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: winerror.mc:676
4161 msgid "Signal pending\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: winerror.mc:681
4165 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: winerror.mc:686
4169 msgid "Lock failed\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: winerror.mc:691
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Resource in use\n"
4175 msgstr "Неуспеси ресурса"
4176
4177 #: winerror.mc:696
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Cancel violation\n"
4180 msgstr "Кршење именовања"
4181
4182 #: winerror.mc:701
4183 msgid "Atomic locks not supported\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: winerror.mc:706
4187 msgid "Invalid segment number\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: winerror.mc:711
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4193 msgstr "Неисправни акредитиви"
4194
4195 #: winerror.mc:716
4196 #, fuzzy
4197 msgid "File already exists\n"
4198 msgstr "Порт %s већ постоји"
4199
4200 #: winerror.mc:721
4201 msgid "Invalid flag number\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: winerror.mc:726
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Semaphore name not found\n"
4207 msgstr "%s путања није пронађена"
4208
4209 #: winerror.mc:731
4210 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: winerror.mc:736
4214 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: winerror.mc:741
4218 msgid "Invalid module type for %1\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: winerror.mc:746
4222 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: winerror.mc:751
4226 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: winerror.mc:756
4230 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: winerror.mc:761
4234 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: winerror.mc:766
4238 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: winerror.mc:771
4242 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: winerror.mc:776
4246 #, fuzzy
4247 msgid "IOPL not enabled\n"
4248 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4249
4250 #: winerror.mc:781
4251 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: winerror.mc:786
4255 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: winerror.mc:791
4259 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: winerror.mc:796
4263 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: winerror.mc:801
4267 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: winerror.mc:806
4271 msgid "Environment variable not found\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: winerror.mc:811
4275 msgid "No signal sent\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: winerror.mc:816
4279 msgid "File name is too long\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: winerror.mc:821
4283 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: winerror.mc:826
4287 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: winerror.mc:831
4291 msgid "Invalid signal number\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: winerror.mc:836
4295 msgid "Error setting signal handler\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: winerror.mc:841
4299 msgid "Segment locked\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: winerror.mc:846
4303 msgid "Too many modules\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: winerror.mc:851
4307 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: winerror.mc:856
4311 msgid "Machine type mismatch\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: winerror.mc:861
4315 msgid "Bad pipe\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: winerror.mc:866
4319 msgid "Pipe busy\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: winerror.mc:871
4323 msgid "Pipe closed\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: winerror.mc:876
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Pipe not connected\n"
4329 msgstr "Датотека није пронађена"
4330
4331 #: winerror.mc:881
4332 #, fuzzy
4333 msgid "More data available\n"
4334 msgstr "Недоступно; "
4335
4336 #: winerror.mc:886
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Session canceled\n"
4339 msgstr "Корисник је отказан"
4340
4341 #: winerror.mc:891
4342 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: winerror.mc:896
4346 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: winerror.mc:901
4350 #, fuzzy
4351 msgid "No more data available\n"
4352 msgstr "Недоступно; "
4353
4354 #: winerror.mc:906
4355 msgid "Cannot use Copy API\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: winerror.mc:911
4359 msgid "Directory name invalid\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: winerror.mc:916
4363 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: winerror.mc:921
4367 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: winerror.mc:926
4371 msgid "Extended attribute table full\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: winerror.mc:931
4375 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: winerror.mc:936
4379 msgid "Extended attributes not supported\n"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: winerror.mc:941
4383 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: winerror.mc:946
4387 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: winerror.mc:951
4391 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: winerror.mc:956
4395 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: winerror.mc:961
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Invalid oplock message received\n"
4401 msgstr "Неисправни акредитиви"
4402
4403 #: winerror.mc:966
4404 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: winerror.mc:971
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Invalid address\n"
4410 msgstr "IP адреса"
4411
4412 #: winerror.mc:976
4413 msgid "Arithmetic overflow\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: winerror.mc:981
4417 msgid "Pipe connected\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: winerror.mc:986
4421 msgid "Pipe listening\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: winerror.mc:991
4425 msgid "Extended attribute access denied\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: winerror.mc:996
4429 #, fuzzy
4430 msgid "I/O operation aborted\n"
4431 msgstr "Грешка у радњама"
4432
4433 #: winerror.mc:1001
4434 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: winerror.mc:1006
4438 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: winerror.mc:1011
4442 msgid "No access to memory location\n"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: winerror.mc:1016
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Swap error\n"
4448 msgstr "Грешка у синтакси"
4449
4450 #: winerror.mc:1021
4451 msgid "Stack overflow\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: winerror.mc:1026
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Invalid message\n"
4457 msgstr "Неисправна синтакса"
4458
4459 #: winerror.mc:1031
4460 msgid "Cannot complete\n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: winerror.mc:1036
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Invalid flags\n"
4466 msgstr "Неисправна синтакса"
4467
4468 #: winerror.mc:1041
4469 msgid "Unrecognised volume\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: winerror.mc:1046
4473 msgid "File invalid\n"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: winerror.mc:1051
4477 msgid "Cannot run full-screen\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: winerror.mc:1056
4481 msgid "Nonexistent token\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: winerror.mc:1061
4485 msgid "Registry corrupt\n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: winerror.mc:1066
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Invalid key\n"
4491 msgstr "Неисправна синтакса"
4492
4493 #: winerror.mc:1071
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Can't open registry key\n"
4496 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4497
4498 #: winerror.mc:1076
4499 msgid "Can't read registry key\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: winerror.mc:1081
4503 msgid "Can't write registry key\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: winerror.mc:1086
4507 msgid "Registry has been recovered\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: winerror.mc:1091
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Registry is corrupt\n"
4513 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4514
4515 #: winerror.mc:1096
4516 msgid "I/O to registry failed\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: winerror.mc:1101
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Not registry file\n"
4522 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4523
4524 #: winerror.mc:1106
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Key deleted\n"
4527 msgstr "Датум брисања"
4528
4529 #: winerror.mc:1111
4530 msgid "No registry log space\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: winerror.mc:1116
4534 msgid "Registry key has subkeys\n"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: winerror.mc:1121
4538 msgid "Subkey must be volatile\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: winerror.mc:1126
4542 msgid "Notify change request in progress\n"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: winerror.mc:1131
4546 msgid "Dependent services are running\n"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: winerror.mc:1136
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Invalid service control\n"
4552 msgstr "Неисправни акредитиви"
4553
4554 #: winerror.mc:1141
4555 msgid "Service request timeout\n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: winerror.mc:1146
4559 msgid "Cannot create service thread\n"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: winerror.mc:1151
4563 msgid "Service database locked\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: winerror.mc:1156
4567 msgid "Service already running\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: winerror.mc:1161
4571 msgid "Invalid service account\n"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: winerror.mc:1166
4575 msgid "Service is disabled\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: winerror.mc:1171
4579 msgid "Circular dependency\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: winerror.mc:1176
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Service does not exist\n"
4585 msgstr "Датотека не постоји"
4586
4587 #: winerror.mc:1181
4588 msgid "Service cannot accept control message\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: winerror.mc:1186
4592 msgid "Service not active\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: winerror.mc:1191
4596 msgid "Service controller connect failed\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: winerror.mc:1196
4600 msgid "Exception in service\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: winerror.mc:1201
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Database does not exist\n"
4606 msgstr "Путања не постоји"
4607
4608 #: winerror.mc:1206
4609 msgid "Service-specific error\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: winerror.mc:1211
4613 msgid "Process aborted\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: winerror.mc:1216
4617 msgid "Service dependency failed\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: winerror.mc:1221
4621 msgid "Service login failed\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:1226
4625 msgid "Service start-hang\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: winerror.mc:1231
4629 msgid "Invalid service lock\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: winerror.mc:1236
4633 msgid "Service marked for delete\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: winerror.mc:1241
4637 msgid "Service exists\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: winerror.mc:1246
4641 msgid "System running last-known-good config\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: winerror.mc:1251
4645 msgid "Service dependency deleted\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: winerror.mc:1256
4649 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: winerror.mc:1261
4653 msgid "Service not started since last boot\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: winerror.mc:1266
4657 msgid "Duplicate service name\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: winerror.mc:1271
4661 msgid "Different service account\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: winerror.mc:1276
4665 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: winerror.mc:1281
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4671 msgstr "Пронађена је петља"
4672
4673 #: winerror.mc:1286
4674 msgid "No recovery program for service\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: winerror.mc:1291
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Service not implemented by exe\n"
4680 msgstr "Датотека није пронађена"
4681
4682 #: winerror.mc:1296
4683 msgid "End of media\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: winerror.mc:1301
4687 msgid "Filemark detected\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: winerror.mc:1306
4691 msgid "Beginning of media\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: winerror.mc:1311
4695 msgid "Setmark detected\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: winerror.mc:1316
4699 #, fuzzy
4700 msgid "No data detected\n"
4701 msgstr "Пронађена је петља"
4702
4703 #: winerror.mc:1321
4704 msgid "Partition failure\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: winerror.mc:1326
4708 msgid "Invalid block length\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: winerror.mc:1331
4712 msgid "Device not partitioned\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: winerror.mc:1336
4716 msgid "Unable to lock media\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: winerror.mc:1341
4720 msgid "Unable to unload media\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: winerror.mc:1346
4724 msgid "Media changed\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: winerror.mc:1351
4728 msgid "I/O bus reset\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: winerror.mc:1356
4732 msgid "No media in drive\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: winerror.mc:1361
4736 msgid "No Unicode translation\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: winerror.mc:1366
4740 msgid "DLL init failed\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: winerror.mc:1371
4744 msgid "Shutdown in progress\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: winerror.mc:1376
4748 msgid "No shutdown in progress\n"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: winerror.mc:1381
4752 msgid "I/O device error\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: winerror.mc:1386
4756 msgid "No serial devices found\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: winerror.mc:1391
4760 msgid "Shared IRQ busy\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: winerror.mc:1396
4764 msgid "Serial I/O completed\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: winerror.mc:1401
4768 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: winerror.mc:1406
4772 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: winerror.mc:1411
4776 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: winerror.mc:1416
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Unknown floppy error\n"
4782 msgstr "Непознат извор"
4783
4784 #: winerror.mc:1421
4785 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: winerror.mc:1426
4789 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: winerror.mc:1431
4793 msgid "Hard disk operation failed\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: winerror.mc:1436
4797 msgid "Hard disk reset failed\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: winerror.mc:1441
4801 msgid "End of tape media\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: winerror.mc:1446
4805 msgid "Not enough server memory\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: winerror.mc:1451
4809 msgid "Possible deadlock\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: winerror.mc:1456
4813 msgid "Incorrect alignment\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: winerror.mc:1461
4817 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: winerror.mc:1466
4821 msgid "Set-power-state failed\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: winerror.mc:1471
4825 msgid "Too many links\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: winerror.mc:1476
4829 msgid "Newer windows version needed\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: winerror.mc:1481
4833 msgid "Wrong operating system\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: winerror.mc:1486
4837 msgid "Single-instance application\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: winerror.mc:1491
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Real-mode application\n"
4843 msgstr "програм"
4844
4845 #: winerror.mc:1496
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Invalid DLL\n"
4848 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4849
4850 #: winerror.mc:1501
4851 msgid "No associated application\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: winerror.mc:1506
4855 msgid "DDE failure\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: winerror.mc:1511
4859 #, fuzzy
4860 msgid "DLL not found\n"
4861 msgstr "Датотека није пронађена"
4862
4863 #: winerror.mc:1516
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Out of user handles\n"
4866 msgstr "Нема више меморије."
4867
4868 #: winerror.mc:1521
4869 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: winerror.mc:1526
4873 msgid "The source element is empty\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: winerror.mc:1531
4877 msgid "The destination element is full\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: winerror.mc:1536
4881 msgid "The element address is invalid\n"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: winerror.mc:1541
4885 msgid "The magazine is not present\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: winerror.mc:1546
4889 msgid "The device needs reinitialization\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: winerror.mc:1551
4893 msgid "The device requires cleaning\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: winerror.mc:1556
4897 #, fuzzy
4898 msgid "The device door is open\n"
4899 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4900
4901 #: winerror.mc:1561
4902 #, fuzzy
4903 msgid "The device is not connected\n"
4904 msgstr "Датотека није пронађена"
4905
4906 #: winerror.mc:1566
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Element not found\n"
4909 msgstr "Датотека није пронађена"
4910
4911 #: winerror.mc:1571
4912 #, fuzzy
4913 msgid "No match found\n"
4914 msgstr "%s путања није пронађена"
4915
4916 #: winerror.mc:1576
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Property set not found\n"
4919 msgstr "Датотека није пронађена"
4920
4921 #: winerror.mc:1581
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Point not found\n"
4924 msgstr "%s путања није пронађена"
4925
4926 #: winerror.mc:1586
4927 msgid "No running tracking service\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: winerror.mc:1591
4931 #, fuzzy
4932 msgid "No such volume ID\n"
4933 msgstr "Не постоји таква особина"
4934
4935 #: winerror.mc:1596
4936 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: winerror.mc:1601
4940 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: winerror.mc:1606
4944 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: winerror.mc:1611
4948 #, fuzzy
4949 msgid "The journal is being deleted\n"
4950 msgstr "Датум брисања"
4951
4952 #: winerror.mc:1616
4953 msgid "The journal is not active\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: winerror.mc:1621
4957 msgid "Potential matching file found\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: winerror.mc:1626
4961 msgid "The journal entry was deleted\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: winerror.mc:1631
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Invalid device name\n"
4967 msgstr "Неисправни акредитиви"
4968
4969 #: winerror.mc:1636
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Connection unavailable\n"
4972 msgstr "Недоступно; "
4973
4974 #: winerror.mc:1641
4975 msgid "Device already remembered\n"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: winerror.mc:1646
4979 msgid "No network or bad path\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: winerror.mc:1651
4983 msgid "Invalid network provider name\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: winerror.mc:1656
4987 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: winerror.mc:1661
4991 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: winerror.mc:1666
4995 msgid "Not a container\n"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: winerror.mc:1671
4999 msgid "Extended error\n"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: winerror.mc:1676
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Invalid group name\n"
5005 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5006
5007 #: winerror.mc:1681
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Invalid computer name\n"
5010 msgstr "Неисправна синтакса"
5011
5012 #: winerror.mc:1686
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Invalid event name\n"
5015 msgstr "Неисправни акредитиви"
5016
5017 #: winerror.mc:1691
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Invalid domain name\n"
5020 msgstr ""
5021 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5022
5023 #: winerror.mc:1696
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Invalid service name\n"
5026 msgstr "Неисправни акредитиви"
5027
5028 #: winerror.mc:1701
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Invalid network name\n"
5031 msgstr "Неисправна синтакса"
5032
5033 #: winerror.mc:1706
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Invalid share name\n"
5036 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5037
5038 #: winerror.mc:1716
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Invalid message name\n"
5041 msgstr "Неисправни акредитиви"
5042
5043 #: winerror.mc:1721
5044 msgid "Invalid message destination\n"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: winerror.mc:1726
5048 msgid "Session credential conflict\n"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: winerror.mc:1731
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5054 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5055
5056 #: winerror.mc:1736
5057 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: winerror.mc:1741
5061 msgid "No network\n"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: winerror.mc:1746
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Operation canceled by user\n"
5067 msgstr "Инсталациони програми"
5068
5069 #: winerror.mc:1751
5070 msgid "File has a user-mapped section\n"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Connection refused\n"
5076 msgstr "Повезивање на %s"
5077
5078 #: winerror.mc:1761
5079 msgid "Connection gracefully closed\n"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: winerror.mc:1766
5083 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: winerror.mc:1771
5087 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: winerror.mc:1776
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Connection invalid\n"
5093 msgstr "LAN веза"
5094
5095 #: winerror.mc:1781
5096 msgid "Connection is active\n"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: winerror.mc:1786
5100 msgid "Network unreachable\n"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: winerror.mc:1791
5104 msgid "Host unreachable\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: winerror.mc:1796
5108 msgid "Protocol unreachable\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: winerror.mc:1801
5112 msgid "Port unreachable\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: winerror.mc:1806
5116 msgid "Request aborted\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: winerror.mc:1811
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Connection aborted\n"
5122 msgstr "Повезивање на %s"
5123
5124 #: winerror.mc:1816
5125 msgid "Please retry operation\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: winerror.mc:1821
5129 msgid "Connection count limit reached\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: winerror.mc:1826
5133 msgid "Login time restriction\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: winerror.mc:1831
5137 msgid "Login workstation restriction\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: winerror.mc:1836
5141 msgid "Incorrect network address\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: winerror.mc:1841
5145 msgid "Service already registered\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: winerror.mc:1846
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Service not found\n"
5151 msgstr "Датотека није пронађена"
5152
5153 #: winerror.mc:1851
5154 msgid "User not authenticated\n"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: winerror.mc:1856
5158 msgid "User not logged on\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: winerror.mc:1861
5162 msgid "Continue work in progress\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: winerror.mc:1866
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Already initialised\n"
5168 msgstr "Већ постоји"
5169
5170 #: winerror.mc:1871
5171 msgid "No more local devices\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: winerror.mc:1876
5175 #, fuzzy
5176 msgid "The site does not exist\n"
5177 msgstr "Датотека не постоји"
5178
5179 #: winerror.mc:1881
5180 #, fuzzy
5181 msgid "The domain controller already exists\n"
5182 msgstr "Порт %s већ постоји"
5183
5184 #: winerror.mc:1886
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Supported only when connected\n"
5187 msgstr "Датотека није пронађена"
5188
5189 #: winerror.mc:1891
5190 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: winerror.mc:1896
5194 msgid "The user profile is invalid\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: winerror.mc:1901
5198 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: winerror.mc:1906
5202 msgid "Not all privileges assigned\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: winerror.mc:1911
5206 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: winerror.mc:1916
5210 msgid "No quotas for account\n"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: winerror.mc:1921
5214 msgid "Local user session key\n"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: winerror.mc:1926
5218 msgid "Password too complex for LM\n"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: winerror.mc:1931
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Unknown revision\n"
5224 msgstr "Непознат извор"
5225
5226 #: winerror.mc:1936
5227 msgid "Incompatible revision levels\n"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: winerror.mc:1941
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Invalid owner\n"
5233 msgstr "Неисправна синтакса"
5234
5235 #: winerror.mc:1946
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Invalid primary group\n"
5238 msgstr "Неисправна синтакса"
5239
5240 #: winerror.mc:1951
5241 msgid "No impersonation token\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: winerror.mc:1956
5245 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: winerror.mc:1961
5249 msgid "No logon servers available\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: winerror.mc:1966
5253 msgid "No such logon session\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: winerror.mc:1971
5257 msgid "No such privilege\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: winerror.mc:1976
5261 msgid "Privilege not held\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: winerror.mc:1981
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Invalid account name\n"
5267 msgstr "Неисправна синтакса"
5268
5269 #: winerror.mc:1986
5270 #, fuzzy
5271 msgid "User already exists\n"
5272 msgstr "Порт %s већ постоји"
5273
5274 #: winerror.mc:1991
5275 #, fuzzy
5276 msgid "No such user\n"
5277 msgstr "Не постоји таква особина"
5278
5279 #: winerror.mc:1996
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Group already exists\n"
5282 msgstr "Порт %s већ постоји"
5283
5284 #: winerror.mc:2001
5285 msgid "No such group\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: winerror.mc:2006
5289 msgid "User already in group\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: winerror.mc:2011
5293 msgid "User not in group\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: winerror.mc:2016
5297 msgid "Can't delete last admin user\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: winerror.mc:2021
5301 msgid "Wrong password\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: winerror.mc:2026
5305 msgid "Ill-formed password\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: winerror.mc:2031
5309 msgid "Password restriction\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: winerror.mc:2036
5313 msgid "Logon failure\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: winerror.mc:2041
5317 msgid "Account restriction\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: winerror.mc:2046
5321 msgid "Invalid logon hours\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: winerror.mc:2051
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Invalid workstation\n"
5327 msgstr "Неисправна синтакса"
5328
5329 #: winerror.mc:2056
5330 msgid "Password expired\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: winerror.mc:2061
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Account disabled\n"
5336 msgstr "табела"
5337
5338 #: winerror.mc:2066
5339 msgid "No security ID mapped\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: winerror.mc:2071
5343 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: winerror.mc:2076
5347 msgid "LUIDs exhausted\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: winerror.mc:2081
5351 msgid "Invalid sub authority\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: winerror.mc:2086
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Invalid ACL\n"
5357 msgstr "Неисправна синтакса"
5358
5359 #: winerror.mc:2091
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Invalid SID\n"
5362 msgstr "Неисправна синтакса"
5363
5364 #: winerror.mc:2096
5365 msgid "Invalid security descriptor\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: winerror.mc:2101
5369 msgid "Bad inherited ACL\n"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: winerror.mc:2106
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Server disabled\n"
5375 msgstr "табела"
5376
5377 #: winerror.mc:2111
5378 msgid "Server not disabled\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: winerror.mc:2116
5382 msgid "Invalid ID authority\n"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: winerror.mc:2121
5386 msgid "Allotted space exceeded\n"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: winerror.mc:2126
5390 msgid "Invalid group attributes\n"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: winerror.mc:2131
5394 msgid "Bad impersonation level\n"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: winerror.mc:2136
5398 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: winerror.mc:2141
5402 msgid "Bad validation class\n"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: winerror.mc:2146
5406 msgid "Bad token type\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: winerror.mc:2151
5410 msgid "No security on object\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: winerror.mc:2156
5414 msgid "Can't access domain information\n"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: winerror.mc:2161
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Invalid server state\n"
5420 msgstr "Неисправни акредитиви"
5421
5422 #: winerror.mc:2166
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Invalid domain state\n"
5425 msgstr "Неисправна синтакса"
5426
5427 #: winerror.mc:2171
5428 msgid "Invalid domain role\n"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: winerror.mc:2176
5432 msgid "No such domain\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: winerror.mc:2181
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Domain already exists\n"
5438 msgstr "Порт %s већ постоји"
5439
5440 #: winerror.mc:2186
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Domain limit exceeded\n"
5443 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5444
5445 #: winerror.mc:2191
5446 msgid "Internal database corruption\n"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: winerror.mc:2196
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Internal error\n"
5452 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5453
5454 #: winerror.mc:2201
5455 msgid "Generic access types not mapped\n"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: winerror.mc:2206
5459 msgid "Bad descriptor format\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: winerror.mc:2211
5463 msgid "Not a logon process\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: winerror.mc:2216
5467 msgid "Logon session ID exists\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: winerror.mc:2221
5471 msgid "Unknown authentication package\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: winerror.mc:2226
5475 msgid "Bad logon session state\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: winerror.mc:2231
5479 msgid "Logon session ID collision\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: winerror.mc:2236
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Invalid logon type\n"
5485 msgstr "Неисправна синтакса"
5486
5487 #: winerror.mc:2241
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Cannot impersonate\n"
5490 msgstr "Штампач није пронађен."
5491
5492 #: winerror.mc:2246
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Invalid transaction state\n"
5495 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5496
5497 #: winerror.mc:2251
5498 msgid "Security DB commit failure\n"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: winerror.mc:2256
5502 msgid "Account is built-in\n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: winerror.mc:2261
5506 msgid "Group is built-in\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: winerror.mc:2266
5510 msgid "User is built-in\n"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: winerror.mc:2271
5514 msgid "Group is primary for user\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: winerror.mc:2276
5518 msgid "Token already in use\n"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: winerror.mc:2281
5522 msgid "No such local group\n"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: winerror.mc:2286
5526 msgid "User not in local group\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: winerror.mc:2291
5530 msgid "User already in local group\n"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: winerror.mc:2296
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Local group already exists\n"
5536 msgstr "Порт %s већ постоји"
5537
5538 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5539 msgid "Logon type not granted\n"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: winerror.mc:2306
5543 msgid "Too many secrets\n"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: winerror.mc:2311
5547 msgid "Secret too long\n"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: winerror.mc:2316
5551 msgid "Internal security DB error\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: winerror.mc:2321
5555 msgid "Too many context IDs\n"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: winerror.mc:2331
5559 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: winerror.mc:2336
5563 #, fuzzy
5564 msgid "No such member\n"
5565 msgstr "Не постоји такав објекат"
5566
5567 #: winerror.mc:2341
5568 msgid "Invalid member\n"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: winerror.mc:2346
5572 msgid "Too many SIDs\n"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: winerror.mc:2351
5576 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: winerror.mc:2356
5580 msgid "No inheritable components\n"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: winerror.mc:2361
5584 msgid "File or directory corrupt\n"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: winerror.mc:2366
5588 msgid "Disk is corrupt\n"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: winerror.mc:2371
5592 msgid "No user session key\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: winerror.mc:2376
5596 msgid "Licence quota exceeded\n"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: winerror.mc:2381
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Wrong target name\n"
5602 msgstr "Неисправни акредитиви"
5603
5604 #: winerror.mc:2386
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Mutual authentication failed\n"
5607 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5608
5609 #: winerror.mc:2391
5610 msgid "Time skew between client and server\n"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: winerror.mc:2396
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Invalid window handle\n"
5616 msgstr "Неисправна синтакса"
5617
5618 #: winerror.mc:2401
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Invalid menu handle\n"
5621 msgstr "Неисправни акредитиви"
5622
5623 #: winerror.mc:2406
5624 msgid "Invalid cursor handle\n"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: winerror.mc:2411
5628 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: winerror.mc:2416
5632 msgid "Invalid hook handle\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: winerror.mc:2421
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Invalid DWP handle\n"
5638 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5639
5640 #: winerror.mc:2426
5641 msgid "Can't create top-level child window\n"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: winerror.mc:2431
5645 msgid "Can't find window class\n"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: winerror.mc:2436
5649 msgid "Window owned by another thread\n"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: winerror.mc:2441
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Hotkey already registered\n"
5655 msgstr "Порт %s већ постоји"
5656
5657 #: winerror.mc:2446
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Class already exists\n"
5660 msgstr "Порт %s већ постоји"
5661
5662 #: winerror.mc:2451
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Class does not exist\n"
5665 msgstr "Путања не постоји"
5666
5667 #: winerror.mc:2456
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Class has open windows\n"
5670 msgstr "прозор"
5671
5672 #: winerror.mc:2461
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Invalid index\n"
5675 msgstr "Неисправна синтакса"
5676
5677 #: winerror.mc:2466
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Invalid icon handle\n"
5680 msgstr "Неисправна синтакса"
5681
5682 #: winerror.mc:2471
5683 msgid "Private dialog index\n"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: winerror.mc:2476
5687 #, fuzzy
5688 msgid "List box ID not found\n"
5689 msgstr "%s путања није пронађена"
5690
5691 #: winerror.mc:2481
5692 msgid "No wildcard characters\n"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: winerror.mc:2486
5696 msgid "Clipboard not open\n"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: winerror.mc:2491
5700 msgid "Hotkey not registered\n"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: winerror.mc:2496
5704 msgid "Not a dialog window\n"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: winerror.mc:2501
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Control ID not found\n"
5710 msgstr "%s путања није пронађена"
5711
5712 #: winerror.mc:2506
5713 msgid "Invalid combobox message\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: winerror.mc:2511
5717 msgid "Not a combobox window\n"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: winerror.mc:2516
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Invalid edit height\n"
5723 msgstr "Неисправни акредитиви"
5724
5725 #: winerror.mc:2521
5726 #, fuzzy
5727 msgid "DC not found\n"
5728 msgstr "Датотека није пронађена"
5729
5730 #: winerror.mc:2526
5731 msgid "Invalid hook filter\n"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: winerror.mc:2531
5735 msgid "Invalid filter procedure\n"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: winerror.mc:2536
5739 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: winerror.mc:2541
5743 msgid "Global-only hook procedure\n"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: winerror.mc:2546
5747 msgid "Journal hook already set\n"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: winerror.mc:2551
5751 msgid "Hook procedure not installed\n"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: winerror.mc:2556
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Invalid list box message\n"
5757 msgstr "Неисправна синтакса"
5758
5759 #: winerror.mc:2561
5760 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: winerror.mc:2566
5764 msgid "No tab stops on this list box\n"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: winerror.mc:2571
5768 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: winerror.mc:2576
5772 msgid "Child window menus not allowed\n"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: winerror.mc:2581
5776 msgid "Window has no system menu\n"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: winerror.mc:2586
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Invalid message box style\n"
5782 msgstr "Неисправни акредитиви"
5783
5784 #: winerror.mc:2591
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5787 msgstr ""
5788 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5789
5790 #: winerror.mc:2596
5791 msgid "Screen already locked\n"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: winerror.mc:2601
5795 msgid "Window handles have different parents\n"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: winerror.mc:2606
5799 msgid "Not a child window\n"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: winerror.mc:2611
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Invalid GW command\n"
5805 msgstr "Неисправна синтакса"
5806
5807 #: winerror.mc:2616
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Invalid thread ID\n"
5810 msgstr "Неисправна синтакса"
5811
5812 #: winerror.mc:2621
5813 msgid "Not an MDI child window\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: winerror.mc:2626
5817 msgid "Popup menu already active\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: winerror.mc:2631
5821 #, fuzzy
5822 msgid "No scrollbars\n"
5823 msgstr "трака за померање"
5824
5825 #: winerror.mc:2636
5826 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: winerror.mc:2641
5830 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: winerror.mc:2646
5834 msgid "No system resources\n"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: winerror.mc:2651
5838 msgid "No non-paged system resources\n"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: winerror.mc:2656
5842 msgid "No paged system resources\n"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: winerror.mc:2661
5846 msgid "No working set quota\n"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: winerror.mc:2666
5850 msgid "No page file quota\n"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: winerror.mc:2671
5854 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: winerror.mc:2676
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Menu item not found\n"
5860 msgstr "Датотека није пронађена"
5861
5862 #: winerror.mc:2681
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5865 msgstr "Неисправни акредитиви"
5866
5867 #: winerror.mc:2686
5868 msgid "Hook type not allowed\n"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: winerror.mc:2691
5872 msgid "Interactive window station required\n"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: winerror.mc:2696
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Timeout\n"
5878 msgstr "Време истека"
5879
5880 #: winerror.mc:2701
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Invalid monitor handle\n"
5883 msgstr "Неисправни акредитиви"
5884
5885 #: winerror.mc:2706
5886 msgid "Event log file corrupt\n"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: winerror.mc:2711
5890 msgid "Event log can't start\n"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: winerror.mc:2716
5894 msgid "Event log file full\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: winerror.mc:2721
5898 msgid "Event log file changed\n"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: winerror.mc:2726
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Installer service failed.\n"
5904 msgstr "Неисправни акредитиви"
5905
5906 #: winerror.mc:2731
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Installation aborted by user\n"
5909 msgstr "Инсталациони програми"
5910
5911 #: winerror.mc:2736
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Installation failure\n"
5914 msgstr "Инсталациони програми"
5915
5916 #: winerror.mc:2741
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Installation suspended\n"
5919 msgstr "Инсталациони програми"
5920
5921 #: winerror.mc:2746
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Unknown product\n"
5924 msgstr "Непознат извор"
5925
5926 #: winerror.mc:2751
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Unknown feature\n"
5929 msgstr "Непознат извор"
5930
5931 #: winerror.mc:2756
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Unknown component\n"
5934 msgstr "Непознат извор"
5935
5936 #: winerror.mc:2761
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Unknown property\n"
5939 msgstr "Непознат извор"
5940
5941 #: winerror.mc:2766
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Invalid handle state\n"
5944 msgstr "Неисправна синтакса"
5945
5946 #: winerror.mc:2771
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Bad configuration\n"
5949 msgstr "Подаци"
5950
5951 #: winerror.mc:2776
5952 msgid "Index is missing\n"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: winerror.mc:2781
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Installation source is missing\n"
5958 msgstr "недостаје инсталација"
5959
5960 #: winerror.mc:2786
5961 msgid "Wrong installation package version\n"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: winerror.mc:2791
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Product uninstalled\n"
5967 msgstr "Корисник је отказан"
5968
5969 #: winerror.mc:2796
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Invalid query syntax\n"
5972 msgstr "Неисправна синтакса"
5973
5974 #: winerror.mc:2801
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Invalid field\n"
5977 msgstr "Неисправна синтакса"
5978
5979 #: winerror.mc:2806
5980 msgid "Device removed\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: winerror.mc:2811
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Installation already running\n"
5986 msgstr "Инсталациони програми"
5987
5988 #: winerror.mc:2816
5989 msgid "Installation package failed to open\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: winerror.mc:2821
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Installation package is invalid\n"
5995 msgstr "Инсталациони програми"
5996
5997 #: winerror.mc:2826
5998 msgid "Installer user interface failed\n"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: winerror.mc:2831
6002 msgid "Failed to open installation log file\n"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: winerror.mc:2836
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Installation language not supported\n"
6008 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6009
6010 #: winerror.mc:2841
6011 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: winerror.mc:2846
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Installation package rejected\n"
6017 msgstr "Инсталациони програми"
6018
6019 #: winerror.mc:2851
6020 msgid "Function could not be called\n"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: winerror.mc:2856
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Function failed\n"
6026 msgstr "Очекивана функција"
6027
6028 #: winerror.mc:2861
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Invalid table\n"
6031 msgstr "Неисправна синтакса"
6032
6033 #: winerror.mc:2866
6034 msgid "Data type mismatch\n"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6038 msgid "Unsupported type\n"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: winerror.mc:2876
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Creation failed\n"
6044 msgstr "Отвори датотеку"
6045
6046 #: winerror.mc:2881
6047 msgid "Temporary directory not writable\n"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: winerror.mc:2886
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Installation platform not supported\n"
6053 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6054
6055 #: winerror.mc:2891
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Installer not used\n"
6058 msgstr "Датотека није пронађена"
6059
6060 #: winerror.mc:2896
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Failed to open the patch package\n"
6063 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6064
6065 #: winerror.mc:2901
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Invalid patch package\n"
6068 msgstr "Неисправна синтакса"
6069
6070 #: winerror.mc:2906
6071 msgid "Unsupported patch package\n"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: winerror.mc:2911
6075 msgid "Another version is installed\n"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: winerror.mc:2916
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Invalid command line\n"
6081 msgstr "Неисправна синтакса"
6082
6083 #: winerror.mc:2921
6084 msgid "Remote installation not allowed\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: winerror.mc:2926
6088 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: winerror.mc:2931
6092 msgid "Invalid string binding\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: winerror.mc:2936
6096 msgid "Wrong kind of binding\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: winerror.mc:2941
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Invalid binding\n"
6102 msgstr "Неисправна синтакса"
6103
6104 #: winerror.mc:2946
6105 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: winerror.mc:2951
6109 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: winerror.mc:2956
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Invalid string UUID\n"
6115 msgstr "Неисправна синтакса"
6116
6117 #: winerror.mc:2961
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Invalid endpoint format\n"
6120 msgstr "Неисправни акредитиви"
6121
6122 #: winerror.mc:2966
6123 msgid "Invalid network address\n"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: winerror.mc:2971
6127 #, fuzzy
6128 msgid "No endpoint found\n"
6129 msgstr "Датотека није пронађена"
6130
6131 #: winerror.mc:2976
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Invalid timeout value\n"
6134 msgstr "Неисправна синтакса"
6135
6136 #: winerror.mc:2981
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Object UUID not found\n"
6139 msgstr "%s путања није пронађена"
6140
6141 #: winerror.mc:2986
6142 msgid "UUID already registered\n"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: winerror.mc:2991
6146 msgid "UUID type already registered\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: winerror.mc:2996
6150 msgid "Server already listening\n"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: winerror.mc:3001
6154 msgid "No protocol sequences registered\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: winerror.mc:3006
6158 msgid "RPC server not listening\n"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: winerror.mc:3011
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Unknown manager type\n"
6164 msgstr "Непозната врста"
6165
6166 #: winerror.mc:3016
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Unknown interface\n"
6169 msgstr "Непознат извор"
6170
6171 #: winerror.mc:3021
6172 msgid "No bindings\n"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: winerror.mc:3026
6176 msgid "No protocol sequences\n"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: winerror.mc:3031
6180 msgid "Can't create endpoint\n"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: winerror.mc:3036
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Out of resources\n"
6186 msgstr "Нема више меморије."
6187
6188 #: winerror.mc:3041
6189 msgid "RPC server unavailable\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: winerror.mc:3046
6193 msgid "RPC server too busy\n"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: winerror.mc:3051
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Invalid network options\n"
6199 msgstr "Неисправна синтакса"
6200
6201 #: winerror.mc:3056
6202 msgid "No RPC call active\n"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: winerror.mc:3061
6206 msgid "RPC call failed\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: winerror.mc:3066
6210 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: winerror.mc:3071
6214 #, fuzzy
6215 msgid "RPC protocol error\n"
6216 msgstr "Грешка у протоколу"
6217
6218 #: winerror.mc:3076
6219 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: winerror.mc:3086
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Invalid tag\n"
6225 msgstr "Неисправна синтакса"
6226
6227 #: winerror.mc:3091
6228 msgid "Invalid array bounds\n"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: winerror.mc:3096
6232 msgid "No entry name\n"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: winerror.mc:3101
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Invalid name syntax\n"
6238 msgstr "Неисправна синтакса"
6239
6240 #: winerror.mc:3106
6241 msgid "Unsupported name syntax\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: winerror.mc:3111
6245 msgid "No network address\n"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: winerror.mc:3116
6249 msgid "Duplicate endpoint\n"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: winerror.mc:3121
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Unknown authentication type\n"
6255 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6256
6257 #: winerror.mc:3126
6258 msgid "Maximum calls too low\n"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: winerror.mc:3131
6262 msgid "String too long\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: winerror.mc:3136
6266 msgid "Protocol sequence not found\n"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: winerror.mc:3141
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Procedure number out of range\n"
6272 msgstr "Потпис је ван домета"
6273
6274 #: winerror.mc:3146
6275 msgid "Binding has no authentication data\n"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: winerror.mc:3151
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Unknown authentication service\n"
6281 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6282
6283 #: winerror.mc:3156
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Unknown authentication level\n"
6286 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6287
6288 #: winerror.mc:3161
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Invalid authentication identity\n"
6291 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6292
6293 #: winerror.mc:3166
6294 msgid "Unknown authorisation service\n"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: winerror.mc:3171
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Invalid entry\n"
6300 msgstr "Неисправна синтакса"
6301
6302 #: winerror.mc:3176
6303 msgid "Can't perform operation\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: winerror.mc:3181
6307 msgid "Endpoints not registered\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: winerror.mc:3186
6311 msgid "Nothing to export\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: winerror.mc:3191
6315 msgid "Incomplete name\n"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: winerror.mc:3196
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Invalid version option\n"
6321 msgstr "Неисправна синтакса"
6322
6323 #: winerror.mc:3201
6324 msgid "No more members\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: winerror.mc:3206
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Not all objects unexported\n"
6330 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6331
6332 #: winerror.mc:3211
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Interface not found\n"
6335 msgstr "Датотека није пронађена"
6336
6337 #: winerror.mc:3216
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Entry already exists\n"
6340 msgstr "Порт %s већ постоји"
6341
6342 #: winerror.mc:3221
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Entry not found\n"
6345 msgstr "Датотека није пронађена"
6346
6347 #: winerror.mc:3226
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Name service unavailable\n"
6350 msgstr "Доступно"
6351
6352 #: winerror.mc:3231
6353 msgid "Invalid network address family\n"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: winerror.mc:3236
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Operation not supported\n"
6359 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6360
6361 #: winerror.mc:3241
6362 msgid "No security context available\n"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: winerror.mc:3246
6366 #, fuzzy
6367 msgid "RPCInternal error\n"
6368 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6369
6370 #: winerror.mc:3251
6371 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: winerror.mc:3256
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Address error\n"
6377 msgstr "&Трака за навигацију"
6378
6379 #: winerror.mc:3261
6380 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: winerror.mc:3266
6384 msgid "Floating-point underflow\n"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: winerror.mc:3271
6388 msgid "Floating-point overflow\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: winerror.mc:3276
6392 msgid "No more entries\n"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: winerror.mc:3281
6396 msgid "Character translation table open failed\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: winerror.mc:3286
6400 msgid "Character translation table file too small\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: winerror.mc:3291
6404 msgid "Null context handle\n"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: winerror.mc:3296
6408 msgid "Context handle damaged\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: winerror.mc:3301
6412 msgid "Binding handle mismatch\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: winerror.mc:3306
6416 msgid "Cannot get call handle\n"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: winerror.mc:3311
6420 msgid "Null reference pointer\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: winerror.mc:3316
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Enumeration value out of range\n"
6426 msgstr "Потпис је ван домета"
6427
6428 #: winerror.mc:3321
6429 msgid "Byte count too small\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: winerror.mc:3326
6433 msgid "Bad stub data\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: winerror.mc:3331
6437 msgid "Invalid user buffer\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: winerror.mc:3336
6441 msgid "Unrecognised media\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: winerror.mc:3341
6445 msgid "No trust secret\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: winerror.mc:3346
6449 msgid "No trust SAM account\n"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: winerror.mc:3351
6453 msgid "Trusted domain failure\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: winerror.mc:3356
6457 msgid "Trusted relationship failure\n"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: winerror.mc:3361
6461 msgid "Trust logon failure\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: winerror.mc:3366
6465 msgid "RPC call already in progress\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: winerror.mc:3371
6469 msgid "NETLOGON is not started\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: winerror.mc:3376
6473 msgid "Account expired\n"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: winerror.mc:3381
6477 msgid "Redirector has open handles\n"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: winerror.mc:3386
6481 msgid "Printer driver already installed\n"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: winerror.mc:3391
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Unknown port\n"
6487 msgstr "Непознат извор"
6488
6489 #: winerror.mc:3396
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Unknown printer driver\n"
6492 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6493
6494 #: winerror.mc:3401
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Unknown print processor\n"
6497 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6498
6499 #: winerror.mc:3406
6500 msgid "Invalid separator file\n"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: winerror.mc:3411
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Invalid priority\n"
6506 msgstr "Неисправна синтакса"
6507
6508 #: winerror.mc:3416
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Invalid printer name\n"
6511 msgstr "Неисправна синтакса"
6512
6513 #: winerror.mc:3421
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Printer already exists\n"
6516 msgstr "Порт %s већ постоји"
6517
6518 #: winerror.mc:3426
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Invalid printer command\n"
6521 msgstr "Неисправна синтакса"
6522
6523 #: winerror.mc:3431
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Invalid data type\n"
6526 msgstr "Неисправна синтакса"
6527
6528 #: winerror.mc:3436
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Invalid environment\n"
6531 msgstr "Неисправна синтакса"
6532
6533 #: winerror.mc:3441
6534 msgid "No more bindings\n"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: winerror.mc:3446
6538 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: winerror.mc:3451
6542 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: winerror.mc:3456
6546 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: winerror.mc:3461
6550 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: winerror.mc:3466
6554 msgid "Server has open handles\n"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: winerror.mc:3471
6558 msgid "Resource data not found\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: winerror.mc:3476
6562 msgid "Resource type not found\n"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: winerror.mc:3481
6566 msgid "Resource name not found\n"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: winerror.mc:3486
6570 msgid "Resource language not found\n"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: winerror.mc:3491
6574 msgid "Not enough quota\n"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: winerror.mc:3496
6578 msgid "No interfaces\n"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: winerror.mc:3501
6582 #, fuzzy
6583 msgid "RPC call canceled\n"
6584 msgstr "Корисник је отказан"
6585
6586 #: winerror.mc:3506
6587 msgid "Binding incomplete\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: winerror.mc:3511
6591 msgid "RPC comm failure\n"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: winerror.mc:3516
6595 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: winerror.mc:3521
6599 msgid "No principal name registered\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: winerror.mc:3526
6603 msgid "Not an RPC error\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: winerror.mc:3531
6607 msgid "UUID is local only\n"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: winerror.mc:3536
6611 msgid "Security package error\n"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: winerror.mc:3541
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Thread not canceled\n"
6617 msgstr "Корисник је отказан"
6618
6619 #: winerror.mc:3546
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Invalid handle operation\n"
6622 msgstr "Неисправна синтакса"
6623
6624 #: winerror.mc:3551
6625 msgid "Wrong serialising package version\n"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: winerror.mc:3556
6629 msgid "Wrong stub version\n"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: winerror.mc:3561
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Invalid pipe object\n"
6635 msgstr "Неисправна синтакса"
6636
6637 #: winerror.mc:3566
6638 msgid "Wrong pipe order\n"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: winerror.mc:3571
6642 msgid "Wrong pipe version\n"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: winerror.mc:3576
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Group member not found\n"
6648 msgstr "%s путања није пронађена"
6649
6650 #: winerror.mc:3581
6651 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: winerror.mc:3586
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Invalid object\n"
6657 msgstr "Неисправна синтакса"
6658
6659 #: winerror.mc:3591
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Invalid time\n"
6662 msgstr "Неисправна синтакса"
6663
6664 #: winerror.mc:3596
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Invalid form name\n"
6667 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6668
6669 #: winerror.mc:3601
6670 msgid "Invalid form size\n"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: winerror.mc:3606
6674 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: winerror.mc:3611
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Printer deleted\n"
6680 msgstr "Датум брисања"
6681
6682 #: winerror.mc:3616
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid printer state\n"
6685 msgstr "Неисправна синтакса"
6686
6687 #: winerror.mc:3621
6688 msgid "User must change password\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: winerror.mc:3626
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Domain controller not found\n"
6694 msgstr "Датотека није пронађена"
6695
6696 #: winerror.mc:3631
6697 msgid "Account locked out\n"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: winerror.mc:3636
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Invalid pixel format\n"
6703 msgstr "Неисправна синтакса"
6704
6705 #: winerror.mc:3641
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Invalid driver\n"
6708 msgstr "Неисправна синтакса"
6709
6710 #: winerror.mc:3646
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Invalid object resolver set\n"
6713 msgstr "Неисправна синтакса"
6714
6715 #: winerror.mc:3651
6716 msgid "Incomplete RPC send\n"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: winerror.mc:3656
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6722 msgstr "Неисправна синтакса"
6723
6724 #: winerror.mc:3661
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6727 msgstr "Неисправна синтакса"
6728
6729 #: winerror.mc:3666
6730 msgid "RPC pipe closed\n"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: winerror.mc:3671
6734 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: winerror.mc:3676
6738 msgid "No data on RPC pipe\n"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: winerror.mc:3681
6742 #, fuzzy
6743 msgid "No site name available\n"
6744 msgstr "Недоступно; "
6745
6746 #: winerror.mc:3686
6747 msgid "The file cannot be accessed\n"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: winerror.mc:3691
6751 #, fuzzy
6752 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6753 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6754
6755 #: winerror.mc:3696
6756 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: winerror.mc:3701
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Not all objects could be exported\n"
6762 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6763
6764 #: winerror.mc:3706
6765 #, fuzzy
6766 msgid "The interface could not be exported\n"
6767 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6768
6769 #: winerror.mc:3711
6770 #, fuzzy
6771 msgid "The profile could not be added\n"
6772 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6773
6774 #: winerror.mc:3716
6775 #, fuzzy
6776 msgid "The profile element could not be added\n"
6777 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6778
6779 #: winerror.mc:3721
6780 #, fuzzy
6781 msgid "The profile element could not be removed\n"
6782 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6783
6784 #: winerror.mc:3726
6785 #, fuzzy
6786 msgid "The group element could not be added\n"
6787 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6788
6789 #: winerror.mc:3731
6790 #, fuzzy
6791 msgid "The group element could not be removed\n"
6792 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6793
6794 #: winerror.mc:3736
6795 #, fuzzy
6796 msgid "The username could not be found\n"
6797 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6798
6799 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6800 msgid "Local Port"
6801 msgstr "Локални порт"
6802
6803 #: localspl.rc:29
6804 msgid "Local Monitor"
6805 msgstr "Локални монитор"
6806
6807 #: localui.rc:36
6808 msgid "Add a Local Port"
6809 msgstr "Додавање локалног порта"
6810
6811 #: localui.rc:39
6812 msgid "&Enter the port name to add:"
6813 msgstr "&Унесите назив порта:"
6814
6815 #: localui.rc:48
6816 msgid "Configure LPT Port"
6817 msgstr "Подешавање LPT порта"
6818
6819 #: localui.rc:51
6820 msgid "Timeout (seconds)"
6821 msgstr "Време истека (у секундама)"
6822
6823 #: localui.rc:52
6824 msgid "&Transmission Retry:"
6825 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6826
6827 #: localui.rc:29
6828 msgid "'%s' is not a valid port name"
6829 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6830
6831 #: localui.rc:30
6832 msgid "Port %s already exists"
6833 msgstr "Порт %s већ постоји"
6834
6835 #: localui.rc:31
6836 msgid "This port has no options to configure"
6837 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6838
6839 #: mapi32.rc:28
6840 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6841 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6842
6843 #: mapi32.rc:29
6844 msgid "Send Mail"
6845 msgstr "Пошаљи поруку"
6846
6847 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6848 msgid "Enter Network Password"
6849 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6850
6851 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6852 msgid "Please enter your username and password:"
6853 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6854
6855 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6856 msgid "Proxy"
6857 msgstr "Посредник"
6858
6859 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6860 msgid "User"
6861 msgstr "Корисничко име"
6862
6863 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6864 msgid "Password"
6865 msgstr "Лозинка"
6866
6867 #: mpr.rc:44
6868 msgid "&Save this password (Insecure)"
6869 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6870
6871 #: mpr.rc:27
6872 msgid "Entire Network"
6873 msgstr "Цела мрежа"
6874
6875 #: msacm32.rc:27
6876 msgid "Sound Selection"
6877 msgstr "Избор звука"
6878
6879 #: msacm32.rc:36
6880 msgid "&Save As..."
6881 msgstr "&Сачувај као..."
6882
6883 #: msacm32.rc:39
6884 msgid "&Format:"
6885 msgstr "&Формат:"
6886
6887 #: msacm32.rc:44
6888 msgid "&Attributes:"
6889 msgstr "&Особине:"
6890
6891 #: mshtml.rc:37
6892 msgid "Hyperlink"
6893 msgstr "Хипервеза"
6894
6895 #: mshtml.rc:40
6896 msgid "Hyperlink Information"
6897 msgstr "Подаци о хипервези"
6898
6899 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6900 msgid "&Type:"
6901 msgstr "&Врста:"
6902
6903 #: mshtml.rc:43
6904 msgid "&URL:"
6905 msgstr "&Адреса:"
6906
6907 #: mshtml.rc:31
6908 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6909 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6910
6911 #: mshtml.rc:32
6912 msgid "HTML Document"
6913 msgstr "HTML документ"
6914
6915 #: mshtml.rc:26
6916 msgid "Downloading from %s..."
6917 msgstr "Преузимање из %s..."
6918
6919 #: mshtml.rc:25
6920 msgid "Done"
6921 msgstr "Завршено"
6922
6923 #: msi.rc:27
6924 msgid ""
6925 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6926 "file path and try again."
6927 msgstr ""
6928 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6929 "покушајте поново."
6930
6931 #: msi.rc:28
6932 msgid "path %s not found"
6933 msgstr "%s путања није пронађена"
6934
6935 #: msi.rc:29
6936 msgid "insert disk %s"
6937 msgstr "Убаците диск %s"
6938
6939 #: msi.rc:30
6940 #, fuzzy
6941 msgid ""
6942 "Windows Installer %s\n"
6943 "\n"
6944 "Usage:\n"
6945 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6946 "\n"
6947 "Install a product:\n"
6948 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6949 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6950 "\t/a package [property]\n"
6951 "Repair an installation:\n"
6952 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6953 "Uninstall a product:\n"
6954 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6955 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6956 "Advertise a product:\n"
6957 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6958 "Apply a patch:\n"
6959 "\t/p patch_package [property]\n"
6960 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6961 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6962 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6963 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6964 "Register MSI Service:\n"
6965 "\t/y\n"
6966 "Unregister MSI Service:\n"
6967 "\t/z\n"
6968 "Display this help:\n"
6969 "\t/help\n"
6970 "\t/?\n"
6971 msgstr ""
6972 "Windows инсталација програма %s\n"
6973 "\n"
6974 "Употреба:\n"
6975 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6976 "\n"
6977 "Инсталација производа:\n"
6978 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6979 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6980 "\t/a пакет [својина]\n"
6981 "Поправка инсталације:\n"
6982 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6983 "Уклањање производа:\n"
6984 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6985 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6986 "Реклама производа:\n"
6987 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6988 "Примена закрпе:\n"
6989 "\t/p закрпа [својина]\n"
6990 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6991 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6992 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6993 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6994 "Регистрација MSI услуге:\n"
6995 "\t/y\n"
6996 "Одјава MSI услуге:\n"
6997 "\t/z\n"
6998 "Прикажи помоћ:\n"
6999 "\t/помоћ\n"
7000 "\t/?\n"
7001
7002 #: msi.rc:57
7003 msgid "enter which folder contains %s"
7004 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7005
7006 #: msi.rc:58
7007 msgid "install source for feature missing"
7008 msgstr "недостаје инсталација"
7009
7010 #: msi.rc:59
7011 msgid "network drive for feature missing"
7012 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7013
7014 #: msi.rc:60
7015 msgid "feature from:"
7016 msgstr "могућност од:"
7017
7018 #: msi.rc:61
7019 msgid "choose which folder contains %s"
7020 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7021
7022 #: msrle32.rc:28
7023 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7024 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7025
7026 #: msrle32.rc:29
7027 msgid ""
7028 "Wine MS-RLE video codec\n"
7029 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7030 msgstr ""
7031 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7032 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7033
7034 #: msvfw32.rc:30
7035 msgid "Video Compression"
7036 msgstr "Сажимање видео записа"
7037
7038 #: msvfw32.rc:36
7039 msgid "&Compressor:"
7040 msgstr "&Компресор:"
7041
7042 #: msvfw32.rc:39
7043 msgid "Con&figure..."
7044 msgstr "&Подеси..."
7045
7046 #: msvfw32.rc:40
7047 msgid "&About"
7048 msgstr "&О програму..."
7049
7050 #: msvfw32.rc:44
7051 msgid "Compression &Quality:"
7052 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7053
7054 #: msvfw32.rc:46
7055 msgid "&Key Frame Every"
7056 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7057
7058 #: msvfw32.rc:50
7059 msgid "&Data Rate"
7060 msgstr "&Проток података"
7061
7062 #: msvfw32.rc:52
7063 #, fuzzy
7064 msgid "kB/s"
7065 msgstr "KB/с"
7066
7067 #: msvfw32.rc:25
7068 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7069 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7070
7071 #: msvidc32.rc:26
7072 msgid "Wine Video 1 video codec"
7073 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7074
7075 #: oleacc.rc:27
7076 msgid "unknown object"
7077 msgstr "unknown object"
7078
7079 #: oleacc.rc:28
7080 msgid "title bar"
7081 msgstr "насловна линија"
7082
7083 #: oleacc.rc:29
7084 msgid "menu bar"
7085 msgstr "линија менија"
7086
7087 #: oleacc.rc:30
7088 msgid "scroll bar"
7089 msgstr "трака за померање"
7090
7091 #: oleacc.rc:31
7092 msgid "grip"
7093 msgstr "ручка"
7094
7095 #: oleacc.rc:32
7096 msgid "sound"
7097 msgstr "звук"
7098
7099 #: oleacc.rc:33
7100 msgid "cursor"
7101 msgstr "курсор"
7102
7103 #: oleacc.rc:34
7104 msgid "caret"
7105 msgstr "курсор"
7106
7107 #: oleacc.rc:35
7108 msgid "alert"
7109 msgstr "упозорење"
7110
7111 #: oleacc.rc:36
7112 msgid "window"
7113 msgstr "прозор"
7114
7115 #: oleacc.rc:37
7116 msgid "client"
7117 msgstr "клијент"
7118
7119 #: oleacc.rc:38
7120 msgid "popup menu"
7121 msgstr "искачући мени"
7122
7123 #: oleacc.rc:39
7124 msgid "menu item"
7125 msgstr "ставка менија"
7126
7127 #: oleacc.rc:40
7128 msgid "tool tip"
7129 msgstr "облачић"
7130
7131 #: oleacc.rc:41
7132 msgid "application"
7133 msgstr "програм"
7134
7135 #: oleacc.rc:42
7136 msgid "document"
7137 msgstr "документ"
7138
7139 #: oleacc.rc:43
7140 msgid "pane"
7141 msgstr "оквир"
7142
7143 #: oleacc.rc:44
7144 msgid "chart"
7145 msgstr "графикон"
7146
7147 #: oleacc.rc:45
7148 msgid "dialog"
7149 msgstr "прозорче"
7150
7151 #: oleacc.rc:46
7152 msgid "border"
7153 msgstr "граница"
7154
7155 #: oleacc.rc:47
7156 msgid "grouping"
7157 msgstr "груписање"
7158
7159 #: oleacc.rc:48
7160 msgid "separator"
7161 msgstr "раздвајач"
7162
7163 #: oleacc.rc:49
7164 msgid "tool bar"
7165 msgstr "алатница"
7166
7167 #: oleacc.rc:50
7168 msgid "status bar"
7169 msgstr "линија стања"
7170
7171 #: oleacc.rc:51
7172 msgid "table"
7173 msgstr "табела"
7174
7175 #: oleacc.rc:52
7176 msgid "column header"
7177 msgstr "заглавље колоне"
7178
7179 #: oleacc.rc:53
7180 msgid "row header"
7181 msgstr "заглавље реда"
7182
7183 #: oleacc.rc:54
7184 msgid "column"
7185 msgstr "колона"
7186
7187 #: oleacc.rc:55
7188 msgid "row"
7189 msgstr "ред"
7190
7191 #: oleacc.rc:56
7192 msgid "cell"
7193 msgstr "ћелија"
7194
7195 #: oleacc.rc:57
7196 msgid "link"
7197 msgstr "веза"
7198
7199 #: oleacc.rc:58
7200 msgid "help balloon"
7201 msgstr "помоћни облачић"
7202
7203 #: oleacc.rc:59
7204 msgid "character"
7205 msgstr "знак"
7206
7207 #: oleacc.rc:60
7208 msgid "list"
7209 msgstr "списак"
7210
7211 #: oleacc.rc:61
7212 msgid "list item"
7213 msgstr "списак ставки"
7214
7215 #: oleacc.rc:62
7216 msgid "outline"
7217 msgstr "контура"
7218
7219 #: oleacc.rc:63
7220 msgid "outline item"
7221 msgstr "ставка контуре"
7222
7223 #: oleacc.rc:64
7224 msgid "page tab"
7225 msgstr "језичак стране"
7226
7227 #: oleacc.rc:65
7228 msgid "property page"
7229 msgstr "својства стране"
7230
7231 #: oleacc.rc:66
7232 msgid "indicator"
7233 msgstr "показивач"
7234
7235 #: oleacc.rc:67
7236 msgid "graphic"
7237 msgstr "графика"
7238
7239 #: oleacc.rc:68
7240 msgid "static text"
7241 msgstr "статичан текст"
7242
7243 #: oleacc.rc:69
7244 msgid "text"
7245 msgstr "текст"
7246
7247 #: oleacc.rc:70
7248 msgid "push button"
7249 msgstr "прекидач дугме"
7250
7251 #: oleacc.rc:71
7252 msgid "check button"
7253 msgstr "дугме за означавање"
7254
7255 #: oleacc.rc:72
7256 msgid "radio button"
7257 msgstr "искључиво дугме"
7258
7259 #: oleacc.rc:73
7260 msgid "combo box"
7261 msgstr "комбиновани списак"
7262
7263 #: oleacc.rc:74
7264 msgid "drop down"
7265 msgstr "падајући мени"
7266
7267 #: oleacc.rc:75
7268 msgid "progress bar"
7269 msgstr "линија тока"
7270
7271 #: oleacc.rc:76
7272 msgid "dial"
7273 msgstr "позови"
7274
7275 #: oleacc.rc:77
7276 msgid "hot key field"
7277 msgstr "поље за пречице"
7278
7279 #: oleacc.rc:78
7280 msgid "slider"
7281 msgstr "клизач"
7282
7283 #: oleacc.rc:79
7284 msgid "spin box"
7285 msgstr "вртеће дугме"
7286
7287 #: oleacc.rc:80
7288 msgid "diagram"
7289 msgstr "дијаграм"
7290
7291 #: oleacc.rc:81
7292 msgid "animation"
7293 msgstr "анимација"
7294
7295 #: oleacc.rc:82
7296 msgid "equation"
7297 msgstr "једначина"
7298
7299 #: oleacc.rc:83
7300 msgid "drop down button"
7301 msgstr "падајуће дугме"
7302
7303 #: oleacc.rc:84
7304 msgid "menu button"
7305 msgstr "дугме менија"
7306
7307 #: oleacc.rc:85
7308 msgid "grid drop down button"
7309 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7310
7311 #: oleacc.rc:86
7312 msgid "white space"
7313 msgstr "размак"
7314
7315 #: oleacc.rc:87
7316 msgid "page tab list"
7317 msgstr "списак листова"
7318
7319 #: oleacc.rc:88
7320 msgid "clock"
7321 msgstr "часовник"
7322
7323 #: oleacc.rc:89
7324 msgid "split button"
7325 msgstr "дугме за дељење"
7326
7327 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7328 msgid "IP address"
7329 msgstr "IP адреса"
7330
7331 #: oleacc.rc:91
7332 msgid "outline button"
7333 msgstr "контура дугме"
7334
7335 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7336 msgid "True"
7337 msgstr "Тачно"
7338
7339 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7340 msgid "False"
7341 msgstr "Нетачно"
7342
7343 #: oleaut32.rc:31
7344 msgid "On"
7345 msgstr "Укључено"
7346
7347 #: oleaut32.rc:32
7348 msgid "Off"
7349 msgstr "Искључено"
7350
7351 #: oledlg.rc:48
7352 msgid "Insert Object"
7353 msgstr "Унос објекта"
7354
7355 #: oledlg.rc:54
7356 msgid "Object Type:"
7357 msgstr "Врста објекта:"
7358
7359 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7360 msgid "Result"
7361 msgstr "Резултат"
7362
7363 #: oledlg.rc:58
7364 msgid "Create New"
7365 msgstr "Направи ново"
7366
7367 #: oledlg.rc:60
7368 msgid "Create Control"
7369 msgstr "Направи контролу"
7370
7371 #: oledlg.rc:62
7372 msgid "Create From File"
7373 msgstr "Направи из датотеке"
7374
7375 #: oledlg.rc:65
7376 msgid "&Add Control..."
7377 msgstr "&Додај контролу..."
7378
7379 #: oledlg.rc:66
7380 msgid "Display As Icon"
7381 msgstr "Прикажи као иконицу"
7382
7383 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7384 msgid "Browse..."
7385 msgstr "Потражи..."
7386
7387 #: oledlg.rc:69
7388 msgid "File:"
7389 msgstr "Датотека:"
7390
7391 #: oledlg.rc:75
7392 msgid "Paste Special"
7393 msgstr "Убацивање"
7394
7395 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7396 msgid "Source:"
7397 msgstr "Извор:"
7398
7399 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7400 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7401 msgid "&Paste"
7402 msgstr "&Убаци"
7403
7404 #: oledlg.rc:81
7405 msgid "Paste &Link"
7406 msgstr "Убаци &везу"
7407
7408 #: oledlg.rc:83
7409 msgid "&As:"
7410 msgstr "&Као:"
7411
7412 #: oledlg.rc:90
7413 msgid "&Display As Icon"
7414 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7415
7416 #: oledlg.rc:92
7417 msgid "Change &Icon..."
7418 msgstr "Промени &иконицу..."
7419
7420 #: oledlg.rc:25
7421 msgid "Insert a new %s object into your document"
7422 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7423
7424 #: oledlg.rc:26
7425 msgid ""
7426 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7427 "may activate it using the program which created it."
7428 msgstr ""
7429 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7430 "користећи програм који га је направио."
7431
7432 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Browse"
7435 msgstr ""
7436 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7437 "Потражи\n"
7438 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7439 "Разгледај"
7440
7441 #: oledlg.rc:28
7442 msgid ""
7443 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7444 "control."
7445 msgstr ""
7446 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7447
7448 #: oledlg.rc:29
7449 msgid "Add Control"
7450 msgstr "Додај контролу"
7451
7452 #: oledlg.rc:34
7453 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7454 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7455
7456 #: oledlg.rc:35
7457 msgid ""
7458 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7459 "activate it using %s."
7460 msgstr ""
7461 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7462 "%s."
7463
7464 #: oledlg.rc:36
7465 msgid ""
7466 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7467 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7468 msgstr ""
7469 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7470 "%s.  Биће приказано као иконица."
7471
7472 #: oledlg.rc:37
7473 msgid ""
7474 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7475 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7476 "your document."
7477 msgstr ""
7478 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7479 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7480
7481 #: oledlg.rc:38
7482 msgid ""
7483 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7484 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7485 "in your document."
7486 msgstr ""
7487 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7488 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7489
7490 #: oledlg.rc:39
7491 msgid ""
7492 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7493 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7494 "be reflected in your document."
7495 msgstr ""
7496 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7497 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7498
7499 #: oledlg.rc:40
7500 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7501 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7502
7503 #: oledlg.rc:41
7504 msgid "Unknown Type"
7505 msgstr "Непозната врста"
7506
7507 #: oledlg.rc:42
7508 msgid "Unknown Source"
7509 msgstr "Непознат извор"
7510
7511 #: oledlg.rc:43
7512 msgid "the program which created it"
7513 msgstr "програм који га је направио"
7514
7515 #: sane.rc:41
7516 msgid "Scanning"
7517 msgstr "Претрага"
7518
7519 #: sane.rc:44
7520 msgid "SCANNING... Please Wait"
7521 msgstr "Претраживање..."
7522
7523 #: sane.rc:31
7524 msgctxt "unit: pixels"
7525 msgid "px"
7526 msgstr "px"
7527
7528 #: sane.rc:32
7529 msgctxt "unit: bits"
7530 msgid "b"
7531 msgstr "b"
7532
7533 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7534 msgctxt "unit: dots/inch"
7535 msgid "dpi"
7536 msgstr "тпи"
7537
7538 #: sane.rc:35
7539 msgctxt "unit: percent"
7540 msgid "%"
7541 msgstr "%"
7542
7543 #: sane.rc:36
7544 msgctxt "unit: microseconds"
7545 msgid "us"
7546 msgstr "µс"
7547
7548 #: serialui.rc:25
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Settings for %s"
7551 msgstr "Својства"
7552
7553 #: serialui.rc:28
7554 msgid "Baud Rate"
7555 msgstr "Број бауда"
7556
7557 #: serialui.rc:30
7558 msgid "Parity"
7559 msgstr "Једнакост"
7560
7561 #: serialui.rc:32
7562 msgid "Flow Control"
7563 msgstr "Контрола протока"
7564
7565 #: serialui.rc:34
7566 msgid "Data Bits"
7567 msgstr "Битови података"
7568
7569 #: serialui.rc:36
7570 msgid "Stop Bits"
7571 msgstr "Зауставно време"
7572
7573 #: setupapi.rc:36
7574 msgid "Copying Files..."
7575 msgstr "Умножавање датотека..."
7576
7577 #: setupapi.rc:42
7578 msgid "Destination:"
7579 msgstr "Одредиште:"
7580
7581 #: setupapi.rc:49
7582 msgid "Files Needed"
7583 msgstr "Потребне датотеке"
7584
7585 #: setupapi.rc:52
7586 msgid ""
7587 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7588 "make sure the correct drive is selected below"
7589 msgstr ""
7590 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7591 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7592
7593 #: setupapi.rc:54
7594 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7595 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7596
7597 #: setupapi.rc:28
7598 #, fuzzy
7599 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7600 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7601
7602 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7603 msgid "Unknown"
7604 msgstr "Непознато"
7605
7606 #: setupapi.rc:30
7607 msgid "Copy files from:"
7608 msgstr "Умножи датотеке из:"
7609
7610 #: setupapi.rc:31
7611 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7612 msgstr ""
7613 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7614
7615 #: shdoclc.rc:39
7616 msgid "F&orward"
7617 msgstr "Н&апред"
7618
7619 #: shdoclc.rc:41
7620 msgid "&Save Background As..."
7621 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7622
7623 #: shdoclc.rc:42
7624 msgid "Set As Back&ground"
7625 msgstr "Постави као позадину"
7626
7627 #: shdoclc.rc:43
7628 msgid "&Copy Background"
7629 msgstr "&Умножи позадину"
7630
7631 #: shdoclc.rc:44
7632 msgid "Set as &Desktop Item"
7633 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7634
7635 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7636 msgid "Select &All"
7637 msgstr "Изабери &све"
7638
7639 #: shdoclc.rc:49
7640 msgid "Create Shor&tcut"
7641 msgstr "Направи &пречицу"
7642
7643 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7644 msgid "Add to &Favorites..."
7645 msgstr "Додај у &омиљене..."
7646
7647 #: shdoclc.rc:51
7648 msgid "&View Source"
7649 msgstr "&Прикажи извор"
7650
7651 #: shdoclc.rc:53
7652 msgid "&Encoding"
7653 msgstr "&Кодни распоред"
7654
7655 #: shdoclc.rc:55
7656 msgid "Pr&int"
7657 msgstr "&Штампај"
7658
7659 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7660 msgid "&Open Link"
7661 msgstr "&Отвори везу"
7662
7663 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7664 msgid "Open Link in &New Window"
7665 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7666
7667 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7668 msgid "Save Target &As..."
7669 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7670
7671 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7672 msgid "&Print Target"
7673 msgstr "&Штампај објекат"
7674
7675 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7676 msgid "S&how Picture"
7677 msgstr "&Прикажи слику"
7678
7679 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7680 msgid "&Save Picture As..."
7681 msgstr "&Сачувај слику као..."
7682
7683 #: shdoclc.rc:70
7684 msgid "&E-mail Picture..."
7685 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7686
7687 #: shdoclc.rc:71
7688 msgid "Pr&int Picture..."
7689 msgstr "Штампај &слику..."
7690
7691 #: shdoclc.rc:72
7692 msgid "&Go to My Pictures"
7693 msgstr "Пређи на &фотографије"
7694
7695 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7696 msgid "Set as Back&ground"
7697 msgstr "Постави као &позадину"
7698
7699 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7700 msgid "Set as &Desktop Item..."
7701 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7702
7703 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7704 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7705 msgid "Cu&t"
7706 msgstr "&Исеци"
7707
7708 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7709 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7710 #: wordpad.rc:102
7711 msgid "&Copy"
7712 msgstr "&Умножи"
7713
7714 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7715 msgid "Copy Shor&tcut"
7716 msgstr "Умножи &пречицу"
7717
7718 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7719 msgid "P&roperties"
7720 msgstr "&Својства"
7721
7722 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7723 #, fuzzy
7724 msgid "&Undo"
7725 msgstr ""
7726 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7727 "&Опозови\n"
7728 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7729 "&Опозиви"
7730
7731 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7732 msgid "&Delete"
7733 msgstr "Из&бриши"
7734
7735 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7736 #, fuzzy
7737 msgid "&Select"
7738 msgstr ""
7739 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7740 "&Избор\n"
7741 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7742 "&Изабери"
7743
7744 #: shdoclc.rc:102
7745 msgid "&Cell"
7746 msgstr "&Ћелија"
7747
7748 #: shdoclc.rc:103
7749 msgid "&Row"
7750 msgstr "&Ред"
7751
7752 #: shdoclc.rc:104
7753 msgid "&Column"
7754 msgstr "&Колона"
7755
7756 #: shdoclc.rc:105
7757 msgid "&Table"
7758 msgstr "&Табела"
7759
7760 #: shdoclc.rc:108
7761 msgid "&Cell Properties"
7762 msgstr "Својства &ћелије"
7763
7764 #: shdoclc.rc:109
7765 msgid "&Table Properties"
7766 msgstr "Својства &табеле"
7767
7768 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7769 msgid "Paste"
7770 msgstr "Убаци"
7771
7772 #: shdoclc.rc:118
7773 msgid "&Print"
7774 msgstr "&Штампај"
7775
7776 #: shdoclc.rc:125
7777 msgid "Open in &New Window"
7778 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7779
7780 #: shdoclc.rc:129
7781 msgid "Cut"
7782 msgstr "Исеци"
7783
7784 #: shdoclc.rc:152
7785 msgid "&Save Video As..."
7786 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7787
7788 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7789 msgid "Play"
7790 msgstr "Репродукуј"
7791
7792 #: shdoclc.rc:189
7793 msgid "Rewind"
7794 msgstr "Премотај"
7795
7796 #: shdoclc.rc:196
7797 msgid "Trace Tags"
7798 msgstr "Пратеће ознаке"
7799
7800 #: shdoclc.rc:197
7801 msgid "Resource Failures"
7802 msgstr "Неуспеси ресурса"
7803
7804 #: shdoclc.rc:198
7805 msgid "Dump Tracking Info"
7806 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7807
7808 #: shdoclc.rc:199
7809 msgid "Debug Break"
7810 msgstr "Прекид"
7811
7812 #: shdoclc.rc:200
7813 msgid "Debug View"
7814 msgstr "Приказ"
7815
7816 #: shdoclc.rc:201
7817 msgid "Dump Tree"
7818 msgstr "Испиши стабло"
7819
7820 #: shdoclc.rc:202
7821 msgid "Dump Lines"
7822 msgstr "Испиши линије"
7823
7824 #: shdoclc.rc:203
7825 msgid "Dump DisplayTree"
7826 msgstr "Испиши приказно стабло"
7827
7828 #: shdoclc.rc:204
7829 msgid "Dump FormatCaches"
7830 msgstr "Испиши привремену меморију"
7831
7832 #: shdoclc.rc:205
7833 msgid "Dump LayoutRects"
7834 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7835
7836 #: shdoclc.rc:206
7837 msgid "Memory Monitor"
7838 msgstr "Надгледање меморије"
7839
7840 #: shdoclc.rc:207
7841 msgid "Performance Meters"
7842 msgstr "Мерач перформанси"
7843
7844 #: shdoclc.rc:208
7845 msgid "Save HTML"
7846 msgstr "Сачувај HTML"
7847
7848 #: shdoclc.rc:210
7849 msgid "&Browse View"
7850 msgstr "&Разгледање"
7851
7852 #: shdoclc.rc:211
7853 msgid "&Edit View"
7854 msgstr "&Уређивање"
7855
7856 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7857 msgid "Scroll Here"
7858 msgstr "Клизај овде"
7859
7860 #: shdoclc.rc:218
7861 msgid "Top"
7862 msgstr "Врх"
7863
7864 #: shdoclc.rc:219
7865 msgid "Bottom"
7866 msgstr "Дно"
7867
7868 #: shdoclc.rc:221
7869 msgid "Page Up"
7870 msgstr "Нагоре"
7871
7872 #: shdoclc.rc:222
7873 msgid "Page Down"
7874 msgstr "Надоле"
7875
7876 #: shdoclc.rc:224
7877 msgid "Scroll Up"
7878 msgstr "Помери нагоре"
7879
7880 #: shdoclc.rc:225
7881 msgid "Scroll Down"
7882 msgstr "Помери надоле"
7883
7884 #: shdoclc.rc:232
7885 msgid "Left Edge"
7886 msgstr "Лева ивица"
7887
7888 #: shdoclc.rc:233
7889 msgid "Right Edge"
7890 msgstr "Десна ивица"
7891
7892 #: shdoclc.rc:235
7893 msgid "Page Left"
7894 msgstr "Налево"
7895
7896 #: shdoclc.rc:236
7897 msgid "Page Right"
7898 msgstr "Надесно"
7899
7900 #: shdoclc.rc:238
7901 msgid "Scroll Left"
7902 msgstr "Помери налево"
7903
7904 #: shdoclc.rc:239
7905 msgid "Scroll Right"
7906 msgstr "Помери надесно"
7907
7908 #: shdoclc.rc:25
7909 msgid "Wine Internet Explorer"
7910 msgstr "Wine Internet Explorer"
7911
7912 #: shdoclc.rc:30
7913 msgid "&w&bPage &p"
7914 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7915
7916 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7917 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7918 msgid "Lar&ge Icons"
7919 msgstr "&Велике иконице"
7920
7921 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7922 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7923 msgid "S&mall Icons"
7924 msgstr "&Мале иконице"
7925
7926 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7927 msgid "&List"
7928 msgstr "&Списак"
7929
7930 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7931 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7932 msgid "&Details"
7933 msgstr "&Детаљи"
7934
7935 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7936 msgid "Arrange &Icons"
7937 msgstr "Поређај &иконице"
7938
7939 #: shell32.rc:50
7940 msgid "By &Name"
7941 msgstr "По &називу"
7942
7943 #: shell32.rc:51
7944 msgid "By &Type"
7945 msgstr "По &врсти"
7946
7947 #: shell32.rc:52
7948 msgid "By &Size"
7949 msgstr "По &величини"
7950
7951 #: shell32.rc:53
7952 msgid "By &Date"
7953 msgstr "По &датуму"
7954
7955 #: shell32.rc:55
7956 msgid "&Auto Arrange"
7957 msgstr "&Аутоматски поређај"
7958
7959 #: shell32.rc:57
7960 msgid "Line up Icons"
7961 msgstr "Поравнај иконице"
7962
7963 #: shell32.rc:62
7964 msgid "Paste as Link"
7965 msgstr "Убаци као везу"
7966
7967 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7968 msgid "New"
7969 msgstr "Ново"
7970
7971 #: shell32.rc:66
7972 msgid "New &Folder"
7973 msgstr "Нова &фасцикла"
7974
7975 #: shell32.rc:67
7976 msgid "New &Link"
7977 msgstr "Нова &веза"
7978
7979 #: shell32.rc:71
7980 msgid "Properties"
7981 msgstr "Својства"
7982
7983 #: shell32.rc:82
7984 #, fuzzy
7985 msgctxt "recycle bin"
7986 msgid "&Restore"
7987 msgstr "&Поврати"
7988
7989 #: shell32.rc:83
7990 msgid "&Erase"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: shell32.rc:95
7994 msgid "E&xplore"
7995 msgstr "&Претражи"
7996
7997 #: shell32.rc:98
7998 msgid "C&ut"
7999 msgstr "&Исеци"
8000
8001 #: shell32.rc:101
8002 msgid "Create &Link"
8003 msgstr "Направи &везу"
8004
8005 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8006 msgid "&Rename"
8007 msgstr "Пр&еименуј"
8008
8009 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8010 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8011 msgid "E&xit"
8012 msgstr "&Излаз"
8013
8014 #: shell32.rc:127
8015 #, fuzzy
8016 msgid "&About Control Panel"
8017 msgstr "&О управљачком панелу..."
8018
8019 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8020 msgid "Browse for Folder"
8021 msgstr "Претраживање фасцикли"
8022
8023 #: shell32.rc:303
8024 msgid "Folder:"
8025 msgstr "Фасцикла:"
8026
8027 #: shell32.rc:309
8028 msgid "&Make New Folder"
8029 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8030
8031 #: shell32.rc:316
8032 msgid "Message"
8033 msgstr "Порука"
8034
8035 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8036 msgid "&Yes"
8037 msgstr "&Да"
8038
8039 #: shell32.rc:320
8040 msgid "Yes to &all"
8041 msgstr "Да за &све"
8042
8043 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8044 msgid "&No"
8045 msgstr "&Не"
8046
8047 #: shell32.rc:329
8048 msgid "About %s"
8049 msgstr "О програму %s"
8050
8051 #: shell32.rc:333
8052 msgid "Wine &license"
8053 msgstr "Wine &лиценца"
8054
8055 #: shell32.rc:338
8056 msgid "Running on %s"
8057 msgstr "Ради на %s"
8058
8059 #: shell32.rc:339
8060 msgid "Wine was brought to you by:"
8061 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8062
8063 #: shell32.rc:347
8064 msgid ""
8065 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8066 "will open it for you."
8067 msgstr ""
8068 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8069 "га отворити."
8070
8071 #: shell32.rc:348
8072 msgid "&Open:"
8073 msgstr "&Отвори:"
8074
8075 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8076 #: winefile.rc:136
8077 msgid "&Browse..."
8078 msgstr "&Разгледај..."
8079
8080 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8081 msgid "Size"
8082 msgstr "Величина"
8083
8084 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8085 msgid "Type"
8086 msgstr "Врста"
8087
8088 #: shell32.rc:137
8089 msgid "Modified"
8090 msgstr "Измењено"
8091
8092 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8093 msgid "Attributes"
8094 msgstr "Особине"
8095
8096 #: shell32.rc:140
8097 msgid "Size available"
8098 msgstr "Доступно"
8099
8100 #: shell32.rc:142
8101 msgid "Comments"
8102 msgstr "Коментари"
8103
8104 #: shell32.rc:143
8105 msgid "Owner"
8106 msgstr "Власник"
8107
8108 #: shell32.rc:144
8109 msgid "Group"
8110 msgstr "Група"
8111
8112 #: shell32.rc:145
8113 msgid "Original location"
8114 msgstr "Оригинална локација"
8115
8116 #: shell32.rc:146
8117 msgid "Date deleted"
8118 msgstr "Датум брисања"
8119
8120 #: shell32.rc:156
8121 msgid "Control Panel"
8122 msgstr "Управљачки панел"
8123
8124 #: shell32.rc:163
8125 msgid "Select"
8126 msgstr "Изабери"
8127
8128 #: shell32.rc:186
8129 msgid "Restart"
8130 msgstr "Поновно покретање"
8131
8132 #: shell32.rc:187
8133 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8134 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8135
8136 #: shell32.rc:188
8137 msgid "Shutdown"
8138 msgstr "Гашење"
8139
8140 #: shell32.rc:189
8141 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8142 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8143
8144 #: shell32.rc:199
8145 msgid "Start Menu\\Programs"
8146 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8147
8148 #: shell32.rc:201
8149 msgid "Favorites"
8150 msgstr "Омиљено"
8151
8152 #: shell32.rc:202
8153 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8154 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8155
8156 #: shell32.rc:203
8157 msgid "Recent"
8158 msgstr "Скорашње"
8159
8160 #: shell32.rc:204
8161 msgid "SendTo"
8162 msgstr "Пошаљи у"
8163
8164 #: shell32.rc:205
8165 msgid "Start Menu"
8166 msgstr "„Старт“ мени"
8167
8168 #: shell32.rc:206
8169 msgid "My Music"
8170 msgstr "Музика"
8171
8172 #: shell32.rc:207
8173 msgid "My Videos"
8174 msgstr "Видео снимци"
8175
8176 #: shell32.rc:208
8177 #, fuzzy
8178 msgctxt "directory"
8179 msgid "Desktop"
8180 msgstr "Радна површина"
8181
8182 #: shell32.rc:209
8183 msgid "NetHood"
8184 msgstr "Интернет"
8185
8186 #: shell32.rc:210
8187 msgid "Templates"
8188 msgstr "Шаблони"
8189
8190 #: shell32.rc:211
8191 msgid "Application Data"
8192 msgstr "Програмски подаци"
8193
8194 #: shell32.rc:212
8195 msgid "PrintHood"
8196 msgstr "Штампачи"
8197
8198 #: shell32.rc:213
8199 msgid "Local Settings\\Application Data"
8200 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8201
8202 #: shell32.rc:214
8203 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8204 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8205
8206 #: shell32.rc:215
8207 msgid "Cookies"
8208 msgstr "Колачићи"
8209
8210 #: shell32.rc:216
8211 msgid "Local Settings\\History"
8212 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8213
8214 #: shell32.rc:217
8215 msgid "Program Files"
8216 msgstr "Програми"
8217
8218 #: shell32.rc:219
8219 msgid "My Pictures"
8220 msgstr "Слике"
8221
8222 #: shell32.rc:220
8223 msgid "Program Files\\Common Files"
8224 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8225
8226 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8227 msgid "Documents"
8228 msgstr "Документи"
8229
8230 #: shell32.rc:223
8231 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8232 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8233
8234 #: shell32.rc:224
8235 msgid "Music"
8236 msgstr "Музика"
8237
8238 #: shell32.rc:225
8239 msgid "Pictures"
8240 msgstr "Слике"
8241
8242 #: shell32.rc:226
8243 msgid "Videos"
8244 msgstr "Видео снимци"
8245
8246 #: shell32.rc:227
8247 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8248 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8249
8250 #: shell32.rc:218
8251 msgid "Program Files (x86)"
8252 msgstr "Програми (x86)"
8253
8254 #: shell32.rc:221
8255 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8256 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8257
8258 #: shell32.rc:228
8259 msgid "Contacts"
8260 msgstr "Контакти"
8261
8262 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8263 msgid "Links"
8264 msgstr "Везе"
8265
8266 #: shell32.rc:230
8267 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8268 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8269
8270 #: shell32.rc:231
8271 msgid "Music\\Playlists"
8272 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8273
8274 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8275 msgid "Downloads"
8276 msgstr "Пријеми"
8277
8278 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8279 msgid "Status"
8280 msgstr "Стање"
8281
8282 #: shell32.rc:149
8283 msgid "Location"
8284 msgstr "Локација"
8285
8286 #: shell32.rc:150
8287 msgid "Model"
8288 msgstr "Модел"
8289
8290 #: shell32.rc:233
8291 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8292 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8293
8294 #: shell32.rc:234
8295 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8296 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8297
8298 #: shell32.rc:235
8299 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8300 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8301
8302 #: shell32.rc:236
8303 msgid "Music\\Sample Music"
8304 msgstr "Музика\\Примерци"
8305
8306 #: shell32.rc:237
8307 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8308 msgstr "Слике\\Примерци"
8309
8310 #: shell32.rc:238
8311 msgid "Music\\Sample Playlists"
8312 msgstr "Музика\\Примерци"
8313
8314 #: shell32.rc:239
8315 msgid "Videos\\Sample Videos"
8316 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8317
8318 #: shell32.rc:240
8319 msgid "Saved Games"
8320 msgstr "Сачуване игре"
8321
8322 #: shell32.rc:241
8323 msgid "Searches"
8324 msgstr "Претраге"
8325
8326 #: shell32.rc:242
8327 msgid "Users"
8328 msgstr "Корисници"
8329
8330 #: shell32.rc:243
8331 msgid "OEM Links"
8332 msgstr "OEM везе"
8333
8334 #: shell32.rc:246
8335 msgid "AppData\\LocalLow"
8336 msgstr "AppData\\LocalLow"
8337
8338 #: shell32.rc:166
8339 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8340 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8341
8342 #: shell32.rc:167
8343 msgid "Error during creation of a new folder"
8344 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8345
8346 #: shell32.rc:168
8347 msgid "Confirm file deletion"
8348 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8349
8350 #: shell32.rc:169
8351 msgid "Confirm folder deletion"
8352 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8353
8354 #: shell32.rc:170
8355 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8356 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8357
8358 #: shell32.rc:171
8359 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8360 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8361
8362 #: shell32.rc:178
8363 msgid "Confirm file overwrite"
8364 msgstr "Потврда замене датотеке"
8365
8366 #: shell32.rc:177
8367 msgid ""
8368 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8369 "\n"
8370 "Do you want to replace it?"
8371 msgstr ""
8372 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8373 "\n"
8374 "Желите ли да је замените?"
8375
8376 #: shell32.rc:172
8377 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8378 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8379
8380 #: shell32.rc:174
8381 msgid ""
8382 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8383 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8384
8385 #: shell32.rc:173
8386 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8387 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8388
8389 #: shell32.rc:175
8390 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8391 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8392
8393 #: shell32.rc:176
8394 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8395 msgstr ""
8396 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8397
8398 #: shell32.rc:183
8399 msgid ""
8400 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8401 "\n"
8402 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8403 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8404 "the folder?"
8405 msgstr ""
8406 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8407 "\n"
8408 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8409 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8410 "умножите\n"
8411 "фасциклу?"
8412
8413 #: shell32.rc:248
8414 msgid "New Folder"
8415 msgstr "Нова фасцикла"
8416
8417 #: shell32.rc:250
8418 msgid "Wine Control Panel"
8419 msgstr "Wine управљачки панел"
8420
8421 #: shell32.rc:192
8422 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8423 msgstr ""
8424 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8425
8426 #: shell32.rc:193
8427 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8428 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8429
8430 #: shell32.rc:195
8431 msgid "Executable files (*.exe)"
8432 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8433
8434 #: shell32.rc:254
8435 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8436 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8437
8438 #: shell32.rc:256
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8441 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8442
8443 #: shell32.rc:257
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8446 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8447
8448 #: shell32.rc:258
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Confirm deletion"
8451 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8452
8453 #: shell32.rc:259
8454 #, fuzzy
8455 msgid ""
8456 "A file already exists at the path %1.\n"
8457 "\n"
8458 "Do you want to replace it?"
8459 msgstr ""
8460 "Датотека већ постоји.\n"
8461 "Желите ли да је замените?"
8462
8463 #: shell32.rc:260
8464 #, fuzzy
8465 msgid ""
8466 "A folder already exists at the path %1.\n"
8467 "\n"
8468 "Do you want to replace it?"
8469 msgstr ""
8470 "Датотека већ постоји.\n"
8471 "Желите ли да је замените?"
8472
8473 #: shell32.rc:261
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Confirm overwrite"
8476 msgstr "Потврда замене датотеке"
8477
8478 #: shell32.rc:278
8479 msgid ""
8480 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8481 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8482 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8483 "any later version.\n"
8484 "\n"
8485 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8486 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8487 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8488 "more details.\n"
8489 "\n"
8490 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8491 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8492 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: shell32.rc:266
8496 msgid "Wine License"
8497 msgstr "Wine лиценца"
8498
8499 #: shell32.rc:155
8500 msgid "Trash"
8501 msgstr "Смеће"
8502
8503 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8504 msgid "Error"
8505 msgstr "Грешка"
8506
8507 #: shlwapi.rc:40
8508 msgid "Don't show me th&is message again"
8509 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8510
8511 #: shlwapi.rc:27
8512 #, fuzzy
8513 msgid "%d bytes"
8514 msgstr "%ld бајтова"
8515
8516 #: shlwapi.rc:28
8517 #, fuzzy
8518 msgctxt "time unit: hours"
8519 msgid " hr"
8520 msgstr " ч."
8521
8522 #: shlwapi.rc:29
8523 #, fuzzy
8524 msgctxt "time unit: minutes"
8525 msgid " min"
8526 msgstr " мин."
8527
8528 #: shlwapi.rc:30
8529 #, fuzzy
8530 msgctxt "time unit: seconds"
8531 msgid " sec"
8532 msgstr " сек."
8533
8534 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8535 #, fuzzy
8536 msgctxt "window"
8537 msgid "&Restore"
8538 msgstr "&Поврати"
8539
8540 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8541 msgid "&Move"
8542 msgstr "Пр&емести"
8543
8544 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8545 msgid "&Size"
8546 msgstr "&Величина"
8547
8548 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8549 msgid "Mi&nimize"
8550 msgstr "&Умањи"
8551
8552 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8553 msgid "Ma&ximize"
8554 msgstr "У&већај"
8555
8556 #: user32.rc:33
8557 msgid "&Close\tAlt-F4"
8558 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8559
8560 #: user32.rc:35
8561 #, fuzzy
8562 msgid "&About Wine"
8563 msgstr "&О Бележници"
8564
8565 #: user32.rc:46
8566 #, fuzzy
8567 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8568 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8569
8570 #: user32.rc:48
8571 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: user32.rc:79
8575 msgid "&Abort"
8576 msgstr "&Прекини"
8577
8578 #: user32.rc:80
8579 msgid "&Retry"
8580 msgstr "Покушај &поново"
8581
8582 #: user32.rc:81
8583 msgid "&Ignore"
8584 msgstr "&Занемари"
8585
8586 #: user32.rc:84
8587 msgid "&Try Again"
8588 msgstr "Пок&ушај поново"
8589
8590 #: user32.rc:85
8591 msgid "&Continue"
8592 msgstr "&Настави"
8593
8594 #: user32.rc:91
8595 msgid "Select Window"
8596 msgstr "Избор"
8597
8598 #: user32.rc:69
8599 msgid "&More Windows..."
8600 msgstr "&Више прозора..."
8601
8602 #: wineps.rc:28
8603 msgid "Paper Si&ze:"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: wineps.rc:36
8607 msgid "Duplex:"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8611 msgid "Realm"
8612 msgstr "Домен"
8613
8614 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8615 msgid "&Save this password (insecure)"
8616 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8617
8618 #: wininet.rc:54
8619 msgid "Authentication Required"
8620 msgstr "Потврда идентитета"
8621
8622 #: wininet.rc:58
8623 msgid "Server"
8624 msgstr "Сервер"
8625
8626 #: wininet.rc:74
8627 msgid "Security Warning"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: wininet.rc:77
8631 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: wininet.rc:79
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Do you want to continue anyway?"
8637 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8638
8639 #: wininet.rc:25
8640 msgid "LAN Connection"
8641 msgstr "LAN веза"
8642
8643 #: wininet.rc:26
8644 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: wininet.rc:27
8648 msgid "The date on the certificate is invalid."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: wininet.rc:28
8652 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: wininet.rc:29
8656 msgid ""
8657 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: winmm.rc:28
8661 msgid "The specified command was carried out."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: winmm.rc:29
8665 msgid "Undefined external error."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: winmm.rc:30
8669 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: winmm.rc:31
8673 msgid "The driver was not enabled."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: winmm.rc:32
8677 msgid ""
8678 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8679 "again."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: winmm.rc:33
8683 msgid "The specified device handle is invalid."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: winmm.rc:34
8687 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: winmm.rc:35
8691 msgid ""
8692 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8693 "increase available memory, and then try again."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: winmm.rc:36
8697 msgid ""
8698 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8699 "which functions and messages the driver supports."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: winmm.rc:37
8703 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: winmm.rc:38
8707 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: winmm.rc:39
8711 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: winmm.rc:42
8715 msgid ""
8716 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8717 "Capabilities function to determine the supported formats."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8721 msgid ""
8722 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8723 "device, or wait until the data is finished playing."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: winmm.rc:44
8727 msgid ""
8728 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8729 "header, and then try again."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: winmm.rc:45
8733 msgid ""
8734 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8735 "and then try again."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: winmm.rc:48
8739 msgid ""
8740 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8741 "header, and then try again."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: winmm.rc:50
8745 msgid ""
8746 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8747 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: winmm.rc:51
8751 msgid ""
8752 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8753 "transmitted, and then try again."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: winmm.rc:52
8757 msgid ""
8758 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8759 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: winmm.rc:53
8763 msgid ""
8764 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8765 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: winmm.rc:56
8769 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: winmm.rc:57
8773 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: winmm.rc:58
8777 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: winmm.rc:59
8781 msgid ""
8782 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8783 "or contact the device manufacturer."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: winmm.rc:60
8787 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: winmm.rc:61
8791 msgid ""
8792 "Not enough memory available for this task.\n"
8793 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8794 "again."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: winmm.rc:62
8798 msgid ""
8799 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8800 "unique alias."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: winmm.rc:63
8804 msgid ""
8805 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: winmm.rc:64
8809 msgid "No command was specified."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: winmm.rc:65
8813 msgid ""
8814 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8815 "size of the buffer."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: winmm.rc:66
8819 msgid ""
8820 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8821 "one."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: winmm.rc:67
8825 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: winmm.rc:68
8829 msgid ""
8830 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8831 "manufacturer about obtaining a new driver."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: winmm.rc:69
8835 msgid ""
8836 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8837 "manufacturer about obtaining a new driver."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: winmm.rc:70
8841 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: winmm.rc:71
8845 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: winmm.rc:72
8849 msgid ""
8850 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: winmm.rc:73
8854 msgid "The device driver is not ready."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: winmm.rc:74
8858 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: winmm.rc:75
8862 msgid ""
8863 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8864 "access error."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: winmm.rc:76
8868 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: winmm.rc:77
8872 msgid ""
8873 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8874 "separately to determine which devices caused the error."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: winmm.rc:78
8878 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: winmm.rc:79
8882 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: winmm.rc:80
8886 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: winmm.rc:81
8890 msgid ""
8891 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8892 "still connected to the network."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: winmm.rc:82
8896 msgid ""
8897 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8898 "device name is spelled correctly."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: winmm.rc:83
8902 msgid ""
8903 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8904 "again."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: winmm.rc:84
8908 msgid ""
8909 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8910 "alias."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: winmm.rc:85
8914 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: winmm.rc:86
8918 msgid ""
8919 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8920 "parameter with each 'open' command."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: winmm.rc:87
8924 msgid ""
8925 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8926 "Please supply one."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: winmm.rc:88
8930 msgid ""
8931 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8932 "documentation for valid formats."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: winmm.rc:89
8936 msgid ""
8937 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8938 "supply one."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: winmm.rc:90
8942 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: winmm.rc:91
8946 msgid ""
8947 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8948 "may be corrupt, or not in the correct format."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: winmm.rc:92
8952 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: winmm.rc:93
8956 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: winmm.rc:94
8960 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: winmm.rc:95
8964 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: winmm.rc:96
8968 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: winmm.rc:97
8972 msgid ""
8973 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8974 "sequence, and then try again."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: winmm.rc:98
8978 msgid ""
8979 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8980 "the device is closed, and then try again."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: winmm.rc:99
8984 msgid ""
8985 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8986 "characters, followed by a period and an extension."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: winmm.rc:100
8990 msgid ""
8991 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: winmm.rc:101
8995 msgid ""
8996 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8997 "in Control Panel to install the device."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: winmm.rc:102
9001 msgid ""
9002 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9003 "restarting your computer."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: winmm.rc:103
9007 msgid ""
9008 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9009 "cannot change directories."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: winmm.rc:104
9013 msgid ""
9014 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9015 "change drives."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: winmm.rc:105
9019 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: winmm.rc:106
9023 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: winmm.rc:107
9027 msgid ""
9028 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: winmm.rc:108
9032 msgid ""
9033 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9034 "until a wave device is free, and then try again."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: winmm.rc:109
9038 msgid ""
9039 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9040 "until the device is free, and then try again."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: winmm.rc:110
9044 msgid ""
9045 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9046 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: winmm.rc:111
9050 msgid ""
9051 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9052 "until the device is free, and then try again."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: winmm.rc:112
9056 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: winmm.rc:113
9060 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: winmm.rc:114
9064 msgid ""
9065 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9066 "the Drivers option to install the wave device."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: winmm.rc:115
9070 msgid ""
9071 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9072 "format."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: winmm.rc:116
9076 msgid ""
9077 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9078 "the Drivers option to install the wave device."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: winmm.rc:117
9082 msgid ""
9083 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9084 "format."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: winmm.rc:122
9088 msgid ""
9089 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9090 "You can't use them together."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: winmm.rc:124
9094 msgid ""
9095 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9096 "again."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: winmm.rc:127
9100 msgid ""
9101 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9102 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: winmm.rc:125
9106 msgid ""
9107 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9108 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9109 "setup."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: winmm.rc:126
9113 msgid "An error occurred with the specified port."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: winmm.rc:129
9117 msgid ""
9118 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9119 "these applications; then, try again."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: winmm.rc:128
9123 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: winmm.rc:123
9127 msgid ""
9128 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9129 "Control Panel to install a MIDI driver."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: winmm.rc:118
9133 msgid "There is no display window."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: winmm.rc:119
9137 msgid "Could not create or use window."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: winmm.rc:120
9141 msgid ""
9142 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9143 "check your disk or network connection."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: winmm.rc:121
9147 msgid ""
9148 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9149 "are still connected to the network."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: winspool.rc:34
9153 msgid "Print to File"
9154 msgstr "Штампање на датотеку"
9155
9156 #: winspool.rc:37
9157 msgid "&Output File Name:"
9158 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9159
9160 #: winspool.rc:28
9161 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9162 msgstr ""
9163 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9164
9165 #: winspool.rc:29
9166 msgid "Unable to create the output file."
9167 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9168
9169 #: wldap32.rc:27
9170 msgid "Success"
9171 msgstr "Успех"
9172
9173 #: wldap32.rc:28
9174 msgid "Operations Error"
9175 msgstr "Грешка у радњама"
9176
9177 #: wldap32.rc:29
9178 msgid "Protocol Error"
9179 msgstr "Грешка у протоколу"
9180
9181 #: wldap32.rc:30
9182 msgid "Time Limit Exceeded"
9183 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9184
9185 #: wldap32.rc:31
9186 msgid "Size Limit Exceeded"
9187 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9188
9189 #: wldap32.rc:32
9190 msgid "Compare False"
9191 msgstr "Нетачно"
9192
9193 #: wldap32.rc:33
9194 msgid "Compare True"
9195 msgstr "Тачно"
9196
9197 #: wldap32.rc:34
9198 msgid "Authentication Method Not Supported"
9199 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9200
9201 #: wldap32.rc:35
9202 msgid "Strong Authentication Required"
9203 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9204
9205 #: wldap32.rc:36
9206 msgid "Referral (v2)"
9207 msgstr "Упућивач (v2)"
9208
9209 #: wldap32.rc:37
9210 msgid "Referral"
9211 msgstr "Упућивач"
9212
9213 #: wldap32.rc:38
9214 msgid "Administration Limit Exceeded"
9215 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9216
9217 #: wldap32.rc:39
9218 msgid "Unavailable Critical Extension"
9219 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9220
9221 #: wldap32.rc:40
9222 msgid "Confidentiality Required"
9223 msgstr "Потребна је поверљивост"
9224
9225 #: wldap32.rc:43
9226 msgid "No Such Attribute"
9227 msgstr "Не постоји таква особина"
9228
9229 #: wldap32.rc:44
9230 msgid "Undefined Type"
9231 msgstr "Неодређена врста"
9232
9233 #: wldap32.rc:45
9234 msgid "Inappropriate Matching"
9235 msgstr "Неприкладно подударање"
9236
9237 #: wldap32.rc:46
9238 msgid "Constraint Violation"
9239 msgstr "Ограничење кршења"
9240
9241 #: wldap32.rc:47
9242 msgid "Attribute Or Value Exists"
9243 msgstr "Особина или вредност постоји"
9244
9245 #: wldap32.rc:48
9246 msgid "Invalid Syntax"
9247 msgstr "Неисправна синтакса"
9248
9249 #: wldap32.rc:59
9250 msgid "No Such Object"
9251 msgstr "Не постоји такав објекат"
9252
9253 #: wldap32.rc:60
9254 msgid "Alias Problem"
9255 msgstr "Проблем у псеудониму"
9256
9257 #: wldap32.rc:61
9258 msgid "Invalid DN Syntax"
9259 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9260
9261 #: wldap32.rc:62
9262 msgid "Is Leaf"
9263 msgstr "је лист"
9264
9265 #: wldap32.rc:63
9266 msgid "Alias Dereference Problem"
9267 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9268
9269 #: wldap32.rc:75
9270 msgid "Inappropriate Authentication"
9271 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9272
9273 #: wldap32.rc:76
9274 msgid "Invalid Credentials"
9275 msgstr "Неисправни акредитиви"
9276
9277 #: wldap32.rc:77
9278 msgid "Insufficient Rights"
9279 msgstr "Недовољна права"
9280
9281 #: wldap32.rc:78
9282 msgid "Busy"
9283 msgstr "Заузето"
9284
9285 #: wldap32.rc:79
9286 msgid "Unavailable"
9287 msgstr "Недоступно"
9288
9289 #: wldap32.rc:80
9290 msgid "Unwilling To Perform"
9291 msgstr "Невољно за извршавање"
9292
9293 #: wldap32.rc:81
9294 msgid "Loop Detected"
9295 msgstr "Пронађена је петља"
9296
9297 #: wldap32.rc:87
9298 msgid "Sort Control Missing"
9299 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9300
9301 #: wldap32.rc:88
9302 msgid "Index range error"
9303 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9304
9305 #: wldap32.rc:91
9306 msgid "Naming Violation"
9307 msgstr "Кршење именовања"
9308
9309 #: wldap32.rc:92
9310 msgid "Object Class Violation"
9311 msgstr "Кршење класе објеката"
9312
9313 #: wldap32.rc:93
9314 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9315 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9316
9317 #: wldap32.rc:94
9318 msgid "Not allowed on RDN"
9319 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9320
9321 #: wldap32.rc:95
9322 msgid "Already Exists"
9323 msgstr "Већ постоји"
9324
9325 #: wldap32.rc:96
9326 msgid "No Object Class Mods"
9327 msgstr "Неме класе објеката"
9328
9329 #: wldap32.rc:97
9330 msgid "Results Too Large"
9331 msgstr "Резултати су превелики"
9332
9333 #: wldap32.rc:98
9334 msgid "Affects Multiple DSAs"
9335 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9336
9337 #: wldap32.rc:107
9338 msgid "Other"
9339 msgstr "Остало"
9340
9341 #: wldap32.rc:108
9342 msgid "Server Down"
9343 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9344
9345 #: wldap32.rc:109
9346 msgid "Local Error"
9347 msgstr "Локална грешка"
9348
9349 #: wldap32.rc:110
9350 msgid "Encoding Error"
9351 msgstr "Грешка у кодирању"
9352
9353 #: wldap32.rc:111
9354 msgid "Decoding Error"
9355 msgstr "Грешка у декодирању"
9356
9357 #: wldap32.rc:112
9358 msgid "Timeout"
9359 msgstr "Време истека"
9360
9361 #: wldap32.rc:113
9362 msgid "Auth Unknown"
9363 msgstr "Непознат идентитет"
9364
9365 #: wldap32.rc:114
9366 msgid "Filter Error"
9367 msgstr "Грешка у филтеру"
9368
9369 #: wldap32.rc:115
9370 msgid "User Cancelled"
9371 msgstr "Корисник је отказан"
9372
9373 #: wldap32.rc:116
9374 msgid "Parameter Error"
9375 msgstr "Грешка у параметру"
9376
9377 #: wldap32.rc:117
9378 msgid "No Memory"
9379 msgstr "Нема меморије"
9380
9381 #: wldap32.rc:118
9382 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9383 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9384
9385 #: wldap32.rc:119
9386 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9387 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9388
9389 #: wldap32.rc:120
9390 msgid "Specified control was not found in message"
9391 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9392
9393 #: wldap32.rc:121
9394 msgid "No result present in message"
9395 msgstr "Нема резултата у поруци"
9396
9397 #: wldap32.rc:122
9398 msgid "More results returned"
9399 msgstr "Више резултата"
9400
9401 #: wldap32.rc:123
9402 msgid "Loop while handling referrals"
9403 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9404
9405 #: wldap32.rc:124
9406 msgid "Referral hop limit exceeded"
9407 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9408
9409 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9410 msgid ""
9411 "Not Yet Implemented\n"
9412 "\n"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9416 #, fuzzy
9417 msgid "%1: File Not Found\n"
9418 msgstr "Датотека није пронађена"
9419
9420 #: attrib.rc:47
9421 msgid ""
9422 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9423 "\n"
9424 "Syntax:\n"
9425 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9426 "       [/S [/D]]\n"
9427 "\n"
9428 "Where:\n"
9429 "\n"
9430 "  +   Sets an attribute.\n"
9431 "  -   Clears an attribute.\n"
9432 "  R   Read-only file attribute.\n"
9433 "  A   Archive file attribute.\n"
9434 "  S   System file attribute.\n"
9435 "  H   Hidden file attribute.\n"
9436 "  [drive:][path][filename]\n"
9437 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9438 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9439 "  /D  Processes folders as well.\n"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: clock.rc:29
9443 msgid "Ana&log"
9444 msgstr "&Аналогни"
9445
9446 #: clock.rc:30
9447 msgid "Digi&tal"
9448 msgstr "&Дигитални"
9449
9450 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9451 msgid "&Font..."
9452 msgstr "&Фонт..."
9453
9454 #: clock.rc:34
9455 msgid "&Without Titlebar"
9456 msgstr "&Без насловне палете"
9457
9458 #: clock.rc:36
9459 msgid "&Seconds"
9460 msgstr "&Секунде"
9461
9462 #: clock.rc:37
9463 msgid "&Date"
9464 msgstr "&Датум"
9465
9466 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9467 msgid "&Always on Top"
9468 msgstr "&Увек на врху"
9469
9470 #: clock.rc:42
9471 #, fuzzy
9472 msgid "&About Clock"
9473 msgstr "&О часовнику..."
9474
9475 #: clock.rc:48
9476 msgid "Clock"
9477 msgstr "Часовник"
9478
9479 #: cmd.rc:37
9480 msgid ""
9481 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9482 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9483 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9484 "called procedure.\n"
9485 "\n"
9486 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9487 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: cmd.rc:40
9491 msgid ""
9492 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9493 "default directory.\n"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: cmd.rc:41
9497 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: cmd.rc:43
9501 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: cmd.rc:45
9505 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: cmd.rc:46
9509 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: cmd.rc:47
9513 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: cmd.rc:48
9517 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: cmd.rc:49
9521 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: cmd.rc:59
9525 msgid ""
9526 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9527 "\n"
9528 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9529 "on the terminal device before they are executed.\n"
9530 "\n"
9531 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9532 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9533 "preceding it with an @ sign.\n"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: cmd.rc:61
9537 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: cmd.rc:69
9541 msgid ""
9542 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9543 "\n"
9544 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9545 "\n"
9546 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9547 "not exist in wine's cmd.\n"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: cmd.rc:81
9551 msgid ""
9552 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9553 "batch file.\n"
9554 "\n"
9555 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9556 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9557 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9558 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9559 "label terminates the batch file execution.\n"
9560 "\n"
9561 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: cmd.rc:84
9565 msgid ""
9566 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9567 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: cmd.rc:94
9571 msgid ""
9572 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9573 "\n"
9574 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9575 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9576 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9577 "\n"
9578 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9579 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: cmd.rc:100
9583 msgid ""
9584 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9585 "\n"
9586 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9587 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9588 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: cmd.rc:103
9592 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: cmd.rc:104
9596 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: cmd.rc:111
9600 msgid ""
9601 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9602 "\n"
9603 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9604 "subdirectories\n"
9605 "below the item are moved as well.\n"
9606 "\n"
9607 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: cmd.rc:122
9611 msgid ""
9612 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9613 "\n"
9614 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9615 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9616 "PATH command with the new value.\n"
9617 "\n"
9618 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9619 "variable, for example:\n"
9620 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: cmd.rc:128
9624 msgid ""
9625 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9626 "\n"
9627 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9628 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: cmd.rc:149
9632 msgid ""
9633 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9634 "\n"
9635 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9636 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9637 "\n"
9638 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9639 "\n"
9640 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9641 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9642 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9643 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9644 "\n"
9645 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9646 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9647 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9648 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9649 "\n"
9650 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9651 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: cmd.rc:153
9655 msgid ""
9656 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9657 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: cmd.rc:156
9661 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: cmd.rc:157
9665 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: cmd.rc:159
9669 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: cmd.rc:160
9673 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: cmd.rc:178
9677 msgid ""
9678 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9679 "\n"
9680 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9681 "\n"
9682 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9683 "\n"
9684 "SET <variable>=<value>\n"
9685 "\n"
9686 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9687 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9688 "have embedded spaces.\n"
9689 "\n"
9690 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9691 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9692 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9693 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: cmd.rc:183
9697 msgid ""
9698 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9699 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9700 "if called from the command line.\n"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: cmd.rc:185
9704 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: cmd.rc:187
9708 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: cmd.rc:191
9712 msgid ""
9713 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9714 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: cmd.rc:200
9718 msgid ""
9719 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9720 "\n"
9721 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9722 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9723 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9724 "\n"
9725 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: cmd.rc:203
9729 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: cmd.rc:205
9733 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: cmd.rc:209
9737 msgid ""
9738 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9739 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: cmd.rc:217
9743 msgid ""
9744 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9745 "\n"
9746 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9747 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9748 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9749 "settings are restored.\n"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: cmd.rc:220
9753 msgid ""
9754 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9755 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: cmd.rc:223
9759 msgid ""
9760 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9761 "PUSHD.\n"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: cmd.rc:231
9765 msgid ""
9766 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9767 "\n"
9768 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9769 "\n"
9770 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9771 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9772 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9773 "association, if any.\n"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: cmd.rc:242
9777 msgid ""
9778 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9779 "\n"
9780 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9781 "\n"
9782 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9783 "currently defined.\n"
9784 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9785 "if any.\n"
9786 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9787 "associated to the specified file type.\n"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: cmd.rc:244
9791 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: cmd.rc:248
9795 msgid ""
9796 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9797 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9798 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: cmd.rc:252
9802 msgid ""
9803 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9804 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: cmd.rc:289
9808 msgid ""
9809 "CMD built-in commands are:\n"
9810 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9811 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9812 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9813 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9814 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9815 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9816 "COPY\t\tCopy file\n"
9817 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9818 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9819 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9820 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9821 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9822 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9823 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9824 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9825 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9826 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9827 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9828 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9829 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9830 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9831 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9832 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9833 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9834 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9835 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9836 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9837 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9838 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9839 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9840 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9841 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9842 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9843 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9844 "\n"
9845 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: cmd.rc:291
9849 msgid "Are you sure"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9853 msgctxt "Yes key"
9854 msgid "Y"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9858 msgctxt "No key"
9859 msgid "N"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: cmd.rc:294
9863 msgid "File association missing for extension %1\n"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: cmd.rc:295
9867 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: cmd.rc:296
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Overwrite %1"
9873 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9874
9875 #: cmd.rc:297
9876 msgid "More..."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: cmd.rc:298
9880 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: cmd.rc:300
9884 msgid "Argument missing\n"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: cmd.rc:301
9888 msgid "Syntax error\n"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: cmd.rc:303
9892 #, fuzzy
9893 msgid "No help available for %1\n"
9894 msgstr "Недоступно; "
9895
9896 #: cmd.rc:304
9897 msgid "Target to GOTO not found\n"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: cmd.rc:305
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Current Date is %1\n"
9903 msgstr "&Текућа страна"
9904
9905 #: cmd.rc:306
9906 msgid "Current Time is %1\n"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: cmd.rc:307
9910 msgid "Enter new date: "
9911 msgstr ""
9912
9913 #: cmd.rc:308
9914 msgid "Enter new time: "
9915 msgstr ""
9916
9917 #: cmd.rc:309
9918 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Failed to open '%1'\n"
9924 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9925
9926 #: cmd.rc:311
9927 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9931 msgctxt "All key"
9932 msgid "A"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: cmd.rc:313
9936 #, fuzzy
9937 msgid "%1, Delete"
9938 msgstr "&Избриши"
9939
9940 #: cmd.rc:314
9941 msgid "Echo is %1\n"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: cmd.rc:315
9945 msgid "Verify is %1\n"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: cmd.rc:316
9949 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: cmd.rc:317
9953 msgid "Parameter error\n"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: cmd.rc:318
9957 msgid ""
9958 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9959 "\n"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: cmd.rc:319
9963 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: cmd.rc:320
9967 msgid "PATH not found\n"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: cmd.rc:321
9971 msgid "Press any key to continue... "
9972 msgstr ""
9973
9974 #: cmd.rc:322
9975 msgid "Wine Command Prompt"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: cmd.rc:323
9979 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: cmd.rc:324
9983 msgid "More? "
9984 msgstr ""
9985
9986 #: cmd.rc:325
9987 msgid "The input line is too long.\n"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: cmd.rc:326
9991 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: cmd.rc:327
9995 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: dxdiag.rc:27
9999 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: dxdiag.rc:28
10003 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: explorer.rc:28
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Wine Explorer"
10009 msgstr "Wine Internet Explorer"
10010
10011 #: explorer.rc:29
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Location:"
10014 msgstr "Локација"
10015
10016 #: hostname.rc:27
10017 msgid "Usage: hostname\n"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: hostname.rc:28
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10023 msgstr "Неисправна синтакса"
10024
10025 #: hostname.rc:29
10026 msgid ""
10027 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10028 "utility.\n"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: ipconfig.rc:27
10032 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10033 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10034
10035 #: ipconfig.rc:28
10036 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10037 msgstr ""
10038 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10039
10040 #: ipconfig.rc:29
10041 #, fuzzy
10042 msgid "%1 adapter %2\n"
10043 msgstr "%s адаптер %s\n"
10044
10045 #: ipconfig.rc:30
10046 msgid "Ethernet"
10047 msgstr "Етернет"
10048
10049 #: ipconfig.rc:32
10050 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10051 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10052
10053 #: ipconfig.rc:34
10054 msgid "Hostname"
10055 msgstr "Назив домаћина"
10056
10057 #: ipconfig.rc:35
10058 msgid "Node type"
10059 msgstr "Врста чвора"
10060
10061 #: ipconfig.rc:36
10062 msgid "Broadcast"
10063 msgstr "Емитовање"
10064
10065 #: ipconfig.rc:37
10066 msgid "Peer-to-peer"
10067 msgstr "Непосредна размена"
10068
10069 #: ipconfig.rc:38
10070 msgid "Mixed"
10071 msgstr "Измешано"
10072
10073 #: ipconfig.rc:39
10074 msgid "Hybrid"
10075 msgstr "Хибридно"
10076
10077 #: ipconfig.rc:40
10078 msgid "IP routing enabled"
10079 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10080
10081 #: ipconfig.rc:42
10082 msgid "Physical address"
10083 msgstr "Физичка адреса"
10084
10085 #: ipconfig.rc:43
10086 msgid "DHCP enabled"
10087 msgstr "DHCP је омогућен"
10088
10089 #: ipconfig.rc:46
10090 msgid "Default gateway"
10091 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10092
10093 #: net.rc:27
10094 msgid ""
10095 "The syntax of this command is:\n"
10096 "\n"
10097 "NET command [arguments]\n"
10098 "    -or-\n"
10099 "NET command /HELP\n"
10100 "\n"
10101 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: net.rc:28
10105 msgid ""
10106 "The syntax of this command is:\n"
10107 "\n"
10108 "NET START [service]\n"
10109 "\n"
10110 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10111 "'service' is the name of the service to start.\n"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: net.rc:29
10115 msgid ""
10116 "The syntax of this command is:\n"
10117 "\n"
10118 "NET STOP service\n"
10119 "\n"
10120 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: net.rc:30
10124 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: net.rc:31
10128 msgid "Could not stop service %1\n"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: net.rc:32
10132 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: net.rc:33
10136 msgid "Could not get handle to service.\n"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: net.rc:34
10140 msgid "The %1 service is starting.\n"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: net.rc:35
10144 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: net.rc:36
10148 #, fuzzy
10149 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10150 msgstr "Неисправни акредитиви"
10151
10152 #: net.rc:37
10153 #, fuzzy
10154 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10155 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10156
10157 #: net.rc:38
10158 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: net.rc:39
10162 #, fuzzy
10163 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10164 msgstr "Неисправни акредитиви"
10165
10166 #: net.rc:41
10167 msgid "There are no entries in the list.\n"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: net.rc:42
10171 msgid ""
10172 "\n"
10173 "Status  Local   Remote\n"
10174 "---------------------------------------------------------------\n"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: net.rc:43
10178 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: net.rc:45
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Paused"
10184 msgstr "Паузирано; "
10185
10186 #: net.rc:46
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Disconnected"
10189 msgstr "Датотека није пронађена"
10190
10191 #: net.rc:47
10192 #, fuzzy
10193 msgid "A network error occurred"
10194 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10195
10196 #: net.rc:48
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Connection is being made"
10199 msgstr "LAN веза"
10200
10201 #: net.rc:49
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Reconnecting"
10204 msgstr "Повезивање на %s"
10205
10206 #: net.rc:40
10207 msgid "The following services are running:\n"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: notepad.rc:27
10211 msgid "&New\tCtrl+N"
10212 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10213
10214 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10215 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10216 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10217
10218 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10219 msgid "&Save\tCtrl+S"
10220 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10221
10222 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10223 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10224 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10225
10226 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10227 msgid "Page Se&tup..."
10228 msgstr "Поставке &стране..."
10229
10230 #: notepad.rc:34
10231 msgid "P&rinter Setup..."
10232 msgstr "Поставке &штампе..."
10233
10234 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10235 msgid "&Edit"
10236 msgstr "&Уређивање"
10237
10238 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10239 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10240 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10241
10242 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10243 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10244 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10245
10246 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10247 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10248 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10249
10250 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10251 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10252 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10253
10254 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10255 #: winefile.rc:29
10256 msgid "&Delete\tDel"
10257 msgstr "&Избриши\tDel"
10258
10259 #: notepad.rc:46
10260 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10261 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10262
10263 #: notepad.rc:47
10264 msgid "&Time/Date\tF5"
10265 msgstr "&Време/датум\tF5"
10266
10267 #: notepad.rc:49
10268 msgid "&Wrap long lines"
10269 msgstr "&Преломи дуге линије"
10270
10271 #: notepad.rc:53
10272 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10273 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10274
10275 #: notepad.rc:54
10276 msgid "&Search next\tF3"
10277 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10278
10279 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10280 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10281 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10282
10283 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10284 #, fuzzy
10285 msgid "&Contents\tF1"
10286 msgstr ""
10287 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10288 "&Садржај\n"
10289 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10290 "&Садржаји"
10291
10292 #: notepad.rc:59
10293 msgid "&About Notepad"
10294 msgstr "&О Бележници"
10295
10296 #: notepad.rc:105
10297 msgid "Page Setup"
10298 msgstr "Поставке стране"
10299
10300 #: notepad.rc:107
10301 msgid "&Header:"
10302 msgstr "&Заглавље:"
10303
10304 #: notepad.rc:109
10305 msgid "&Footer:"
10306 msgstr "&Поглавље:"
10307
10308 #: notepad.rc:112
10309 msgid "&Margins (millimeters):"
10310 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10311
10312 #: notepad.rc:113
10313 msgid "&Left:"
10314 msgstr "&Лево:"
10315
10316 #: notepad.rc:115
10317 msgid "&Top:"
10318 msgstr "&Врх:"
10319
10320 #: notepad.rc:131
10321 msgid "Encoding:"
10322 msgstr "Кодни распоред:"
10323
10324 #: notepad.rc:66
10325 msgid "Page &p"
10326 msgstr "Страна &p"
10327
10328 #: notepad.rc:68
10329 msgid "Notepad"
10330 msgstr "Бележница"
10331
10332 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10333 msgid "ERROR"
10334 msgstr "Грешка"
10335
10336 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10337 msgid "WARNING"
10338 msgstr "Упозорење"
10339
10340 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10341 msgid "Information"
10342 msgstr "Подаци"
10343
10344 #: notepad.rc:73
10345 msgid "Untitled"
10346 msgstr "Неименовано"
10347
10348 #: notepad.rc:76
10349 msgid "Text files (*.txt)"
10350 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10351
10352 #: notepad.rc:79
10353 msgid ""
10354 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10355 "Please use a different editor."
10356 msgstr ""
10357 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10358 "Користите други уређивач текста."
10359
10360 #: notepad.rc:81
10361 #, fuzzy
10362 msgid ""
10363 "You did not enter any text.\n"
10364 "Please type something and try again."
10365 msgstr ""
10366 "Нисте унели никакав текст.\n"
10367 "Унесите нешто и покушајте поново"
10368
10369 #: notepad.rc:83
10370 msgid ""
10371 "File '%s' does not exist.\n"
10372 "\n"
10373 "Do you want to create a new file?"
10374 msgstr ""
10375 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10376 "\n"
10377 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10378
10379 #: notepad.rc:85
10380 msgid ""
10381 "File '%s' has been modified.\n"
10382 "\n"
10383 "Would you like to save the changes?"
10384 msgstr ""
10385 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10386 "\n"
10387 "Желите ли да сачувате измене?"
10388
10389 #: notepad.rc:86
10390 msgid "'%s' could not be found."
10391 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10392
10393 #: notepad.rc:88
10394 msgid ""
10395 "Not enough memory to complete this task.\n"
10396 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10397 msgstr ""
10398 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10399 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10400
10401 #: notepad.rc:90
10402 msgid "Unicode (UTF-16)"
10403 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10404
10405 #: notepad.rc:91
10406 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10407 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10408
10409 #: notepad.rc:92
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Unicode (UTF-8)"
10412 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10413
10414 #: notepad.rc:99
10415 #, fuzzy
10416 msgid ""
10417 "%1\n"
10418 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10419 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10420 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10421 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10422 "Continue?"
10423 msgstr ""
10424 "%s\n"
10425 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10426 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10427 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10428 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10429 "Желите ли да наставите?"
10430
10431 #: oleview.rc:29
10432 #, fuzzy
10433 msgid "&Bind to file..."
10434 msgstr "&Додај у омиљене..."
10435
10436 #: oleview.rc:30
10437 msgid "&View TypeLib..."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: oleview.rc:32
10441 #, fuzzy
10442 msgid "&System Configuration"
10443 msgstr "Подаци"
10444
10445 #: oleview.rc:33
10446 msgid "&Run the Registry Editor"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: oleview.rc:37
10450 #, fuzzy
10451 msgid "&Object"
10452 msgstr "Не постоји такав објекат"
10453
10454 #: oleview.rc:39
10455 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: oleview.rc:41
10459 msgid "&In-process server"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: oleview.rc:42
10463 msgid "In-process &handler"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: oleview.rc:43
10467 #, fuzzy
10468 msgid "&Local server"
10469 msgstr "Локална грешка"
10470
10471 #: oleview.rc:44
10472 #, fuzzy
10473 msgid "&Remote server"
10474 msgstr "&Уклони..."
10475
10476 #: oleview.rc:47
10477 #, fuzzy
10478 msgid "View &Type information"
10479 msgstr "Подаци"
10480
10481 #: oleview.rc:49
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Create &Instance"
10484 msgstr "Направи &везу"
10485
10486 #: oleview.rc:50
10487 msgid "Create Instance &On..."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: oleview.rc:51
10491 msgid "&Release Instance"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: oleview.rc:53
10495 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: oleview.rc:54
10499 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: oleview.rc:60
10503 msgid "&Expert mode"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: oleview.rc:62
10507 msgid "&Hidden component categories"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10511 msgid "&Toolbar"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10515 msgid "&Status Bar"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10519 #, fuzzy
10520 msgid "&Refresh\tF5"
10521 msgstr "&Освежи"
10522
10523 #: oleview.rc:71
10524 #, fuzzy
10525 msgid "&About OleView"
10526 msgstr "&О Бележници"
10527
10528 #: oleview.rc:79
10529 #, fuzzy
10530 msgid "&Save as..."
10531 msgstr "Сачувај &као..."
10532
10533 #: oleview.rc:84
10534 msgid "&Group by type kind"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: oleview.rc:154
10538 msgid "Connect to another machine"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: oleview.rc:157
10542 msgid "&Machine name:"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: oleview.rc:165
10546 #, fuzzy
10547 msgid "System Configuration"
10548 msgstr "Подаци"
10549
10550 #: oleview.rc:168
10551 #, fuzzy
10552 msgid "System Settings"
10553 msgstr "Поставке интернета"
10554
10555 #: oleview.rc:169
10556 msgid "&Enable Distributed COM"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: oleview.rc:170
10560 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: oleview.rc:171
10564 msgid ""
10565 "These settings change only registry values.\n"
10566 "They have no effect on Wine performance."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: oleview.rc:178
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Default Interface Viewer"
10572 msgstr "Подразумевани штампач; "
10573
10574 #: oleview.rc:181
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Interface"
10577 msgstr "Датотека није пронађена"
10578
10579 #: oleview.rc:183
10580 msgid "IID:"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: oleview.rc:186
10584 #, fuzzy
10585 msgid "&View Type Info"
10586 msgstr "Подаци"
10587
10588 #: oleview.rc:191
10589 msgid "IPersist Interface Viewer"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10593 msgid "Class Name:"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10597 msgid "CLSID:"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: oleview.rc:203
10601 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: oleview.rc:211
10605 msgid "&IsDirty"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: oleview.rc:213
10609 #, fuzzy
10610 msgid "&GetSizeMax"
10611 msgstr "&Величина"
10612
10613 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10614 #, fuzzy
10615 msgid "OleView"
10616 msgstr "&Приказ"
10617
10618 #: oleview.rc:98
10619 msgid "ITypeLib viewer"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: oleview.rc:96
10623 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: oleview.rc:97
10627 #, fuzzy
10628 msgid "version 1.0"
10629 msgstr "Издање"
10630
10631 #: oleview.rc:100
10632 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: oleview.rc:103
10636 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: oleview.rc:104
10640 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: oleview.rc:105
10644 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: oleview.rc:106
10648 msgid "Run the Wine registry editor"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: oleview.rc:107
10652 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: oleview.rc:108
10656 msgid "Create an instance of the selected object"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: oleview.rc:109
10660 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: oleview.rc:110
10664 msgid "Release the currently selected object instance"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: oleview.rc:111
10668 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: oleview.rc:112
10672 msgid "Display the viewer for the selected item"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: oleview.rc:117
10676 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: oleview.rc:118
10680 msgid ""
10681 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: oleview.rc:119
10685 msgid "Show or hide the toolbar"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: oleview.rc:120
10689 msgid "Show or hide the status bar"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: oleview.rc:121
10693 msgid "Refresh all lists"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: oleview.rc:122
10697 msgid "Display program information, version number and copyright"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: oleview.rc:113
10701 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: oleview.rc:114
10705 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: oleview.rc:115
10709 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: oleview.rc:116
10713 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: oleview.rc:128
10717 #, fuzzy
10718 msgid "ObjectClasses"
10719 msgstr "Неме класе објеката"
10720
10721 #: oleview.rc:129
10722 msgid "Grouped by Component Category"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: oleview.rc:130
10726 #, fuzzy
10727 msgid "OLE 1.0 Objects"
10728 msgstr "Не постоји такав објекат"
10729
10730 #: oleview.rc:131
10731 msgid "COM Library Objects"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: oleview.rc:132
10735 #, fuzzy
10736 msgid "All Objects"
10737 msgstr "Не постоји такав објекат"
10738
10739 #: oleview.rc:133
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Application IDs"
10742 msgstr "Програми"
10743
10744 #: oleview.rc:134
10745 msgid "Type Libraries"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: oleview.rc:135
10749 msgid "ver."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: oleview.rc:136
10753 msgid "Interfaces"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: oleview.rc:138
10757 msgid "Registry"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: oleview.rc:139
10761 msgid "Implementation"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: oleview.rc:140
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Activation"
10767 msgstr "Локација"
10768
10769 #: oleview.rc:142
10770 msgid "CoGetClassObject failed."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: oleview.rc:143
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Unknown error"
10776 msgstr "Непознат извор"
10777
10778 #: oleview.rc:146
10779 #, fuzzy
10780 msgid "bytes"
10781 msgstr "%ld бајтова"
10782
10783 #: oleview.rc:148
10784 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: oleview.rc:149
10788 msgid "Inherited Interfaces"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: oleview.rc:124
10792 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: oleview.rc:125
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Close window"
10798 msgstr "прозор"
10799
10800 #: oleview.rc:126
10801 msgid "Group typeinfos by kind"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: progman.rc:30
10805 msgid "&New..."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: progman.rc:31
10809 msgid "O&pen\tEnter"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10813 msgid "&Move...\tF7"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10817 #, fuzzy
10818 msgid "&Copy...\tF8"
10819 msgstr "&Умножи"
10820
10821 #: progman.rc:35
10822 #, fuzzy
10823 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10824 msgstr "Својства"
10825
10826 #: progman.rc:37
10827 msgid "&Execute..."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: progman.rc:39
10831 #, fuzzy
10832 msgid "E&xit Windows"
10833 msgstr "&Прозор"
10834
10835 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10836 #, fuzzy
10837 msgid "&Options"
10838 msgstr "Опције"
10839
10840 #: progman.rc:42
10841 msgid "&Arrange automatically"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: progman.rc:43
10845 msgid "&Minimize on run"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10849 msgid "&Save settings on exit"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10853 msgid "&Windows"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: progman.rc:47
10857 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: progman.rc:48
10861 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: progman.rc:49
10865 msgid "&Arrange Icons"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: progman.rc:54
10869 #, fuzzy
10870 msgid "&About Program Manager"
10871 msgstr "&О Бележници"
10872
10873 #: progman.rc:100
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Program &group"
10876 msgstr "Програми"
10877
10878 #: progman.rc:102
10879 #, fuzzy
10880 msgid "&Program"
10881 msgstr "Програми"
10882
10883 #: progman.rc:113
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Move Program"
10886 msgstr "Додај/уклони програме"
10887
10888 #: progman.rc:115
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Move program:"
10891 msgstr "Чекање програма"
10892
10893 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10894 msgid "From group:"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10898 msgid "&To group:"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: progman.rc:131
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Copy Program"
10904 msgstr "Програми"
10905
10906 #: progman.rc:133
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Copy program:"
10909 msgstr "Чекање програма"
10910
10911 #: progman.rc:149
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Program Group Attributes"
10914 msgstr "Не постоји таква особина"
10915
10916 #: progman.rc:153
10917 msgid "&Group file:"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: progman.rc:165
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Program Attributes"
10923 msgstr "Особине"
10924
10925 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10926 #, fuzzy
10927 msgid "&Command line:"
10928 msgstr "Неисправна синтакса"
10929
10930 #: progman.rc:171
10931 msgid "&Working directory:"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: progman.rc:173
10935 msgid "&Key combination:"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10939 msgid "&Minimize at launch"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: progman.rc:180
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Change &icon..."
10945 msgstr "Поређај &иконице"
10946
10947 #: progman.rc:189
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Change Icon"
10950 msgstr "Поређај &иконице"
10951
10952 #: progman.rc:191
10953 #, fuzzy
10954 msgid "&Filename:"
10955 msgstr "&Датотека"
10956
10957 #: progman.rc:193
10958 msgid "Current &icon:"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: progman.rc:207
10962 msgid "Execute Program"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: progman.rc:60
10966 msgid "Program Manager"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: progman.rc:65
10970 msgid "Delete group `%s'?"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: progman.rc:66
10974 msgid "Delete program `%s'?"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10978 msgid "Not implemented"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: progman.rc:68
10982 msgid "Error reading `%s'."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: progman.rc:69
10986 msgid "Error writing `%s'."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: progman.rc:72
10990 msgid ""
10991 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10992 "Should it be tried further on?"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: progman.rc:74
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Help not available."
10998 msgstr "Недоступно"
10999
11000 #: progman.rc:75
11001 msgid "Unknown feature in %s"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: progman.rc:76
11005 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: progman.rc:77
11009 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: progman.rc:80
11013 msgid "Programs"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: progman.rc:81
11017 msgid "Libraries (*.dll)"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: progman.rc:82
11021 msgid "Icon files"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: progman.rc:83
11025 msgid "Icons (*.ico)"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: reg.rc:27
11029 msgid ""
11030 "The syntax of this command is:\n"
11031 "\n"
11032 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11033 "REG command /?\n"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: reg.rc:28
11037 msgid ""
11038 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11039 "f]\n"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: reg.rc:29
11043 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: reg.rc:30
11047 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: reg.rc:31
11051 msgid "The operation completed successfully\n"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: reg.rc:32
11055 msgid "Error: Invalid key name\n"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: reg.rc:33
11059 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11060 msgstr ""
11061 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11062
11063 #: reg.rc:34
11064 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: reg.rc:35
11068 msgid ""
11069 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: regedit.rc:31
11073 msgid "&Registry"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: regedit.rc:33
11077 msgid "&Import Registry File..."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: regedit.rc:34
11081 msgid "&Export Registry File..."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11085 msgid "&Key"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11089 msgid "&String Value"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11093 msgid "&Binary Value"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11097 msgid "&DWORD Value"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11101 msgid "&Multi String Value"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11105 msgid "&Expandable String Value"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11109 #, fuzzy
11110 msgid "&Rename\tF2"
11111 msgstr "Пр&еименуј"
11112
11113 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11114 msgid "&Copy Key Name"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11118 #, fuzzy
11119 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11120 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11121
11122 #: regedit.rc:61
11123 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: regedit.rc:65
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Status &Bar"
11129 msgstr "линија стања"
11130
11131 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11132 msgid "Sp&lit"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: regedit.rc:74
11136 #, fuzzy
11137 msgid "&Remove Favorite..."
11138 msgstr "&Додај у омиљене..."
11139
11140 #: regedit.rc:79
11141 msgid "&About Registry Editor"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: regedit.rc:88
11145 msgid "Modify Binary Data..."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: regedit.rc:215
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Export registry"
11151 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11152
11153 #: regedit.rc:217
11154 msgid "S&elected branch:"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: regedit.rc:226
11158 msgid "Find:"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: regedit.rc:228
11162 msgid "Find in:"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: regedit.rc:229
11166 msgid "Keys"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: regedit.rc:230
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Value names"
11172 msgstr "Сачуване игре"
11173
11174 #: regedit.rc:231
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Value content"
11177 msgstr "Садржај"
11178
11179 #: regedit.rc:232
11180 msgid "Whole string only"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: regedit.rc:239
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Add Favorite"
11186 msgstr "Омиљено"
11187
11188 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Name:"
11191 msgstr ""
11192 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11193 "Име\n"
11194 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11195 "Назив"
11196
11197 #: regedit.rc:250
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Remove Favorite"
11200 msgstr "&Додај у омиљене..."
11201
11202 #: regedit.rc:261
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Edit String"
11205 msgstr "&Уређивање"
11206
11207 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Value name:"
11210 msgstr "&Датотека"
11211
11212 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11213 msgid "Value data:"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: regedit.rc:274
11217 msgid "Edit DWORD"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: regedit.rc:281
11221 msgid "Base"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: regedit.rc:282
11225 msgid "Hexadecimal"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: regedit.rc:283
11229 msgid "Decimal"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: regedit.rc:290
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Edit Binary"
11235 msgstr "&Уређивање"
11236
11237 #: regedit.rc:303
11238 msgid "Edit Multi String"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: regedit.rc:134
11242 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: regedit.rc:135
11246 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: regedit.rc:136
11250 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: regedit.rc:137
11254 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: regedit.rc:138
11258 msgid ""
11259 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: regedit.rc:139
11263 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: regedit.rc:124
11267 msgid "Data"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: regedit.rc:129
11271 msgid "Registry Editor"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: regedit.rc:191
11275 msgid "Import Registry File"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: regedit.rc:192
11279 msgid "Export Registry File"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: regedit.rc:193
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Registry files (*.reg)"
11285 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11286
11287 #: regedit.rc:194
11288 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: regedit.rc:201
11292 #, fuzzy
11293 msgid "(Default)"
11294 msgstr "Подразумевано"
11295
11296 #: regedit.rc:202
11297 msgid "(value not set)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: regedit.rc:203
11301 msgid "(cannot display value)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: regedit.rc:204
11305 #, fuzzy
11306 msgid "(unknown %d)"
11307 msgstr "Непознато"
11308
11309 #: regedit.rc:160
11310 msgid "Quits the registry editor"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: regedit.rc:161
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Adds keys to the favorites list"
11316 msgstr "Додај у &омиљене"
11317
11318 #: regedit.rc:162
11319 msgid "Removes keys from the favorites list"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: regedit.rc:163
11323 msgid "Shows or hides the status bar"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: regedit.rc:164
11327 msgid "Change position of split between two panes"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: regedit.rc:165
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Refreshes the window"
11333 msgstr "&Освежи"
11334
11335 #: regedit.rc:166
11336 msgid "Deletes the selection"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: regedit.rc:167
11340 msgid "Renames the selection"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: regedit.rc:168
11344 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: regedit.rc:169
11348 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: regedit.rc:170
11352 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: regedit.rc:144
11356 msgid "Modifies the value's data"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: regedit.rc:145
11360 msgid "Adds a new key"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: regedit.rc:146
11364 msgid "Adds a new string value"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: regedit.rc:147
11368 msgid "Adds a new binary value"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: regedit.rc:148
11372 msgid "Adds a new double word value"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: regedit.rc:150
11376 msgid "Imports a text file into the registry"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: regedit.rc:152
11380 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: regedit.rc:153
11384 msgid "Prints all or part of the registry"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: regedit.rc:155
11388 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: regedit.rc:178
11392 msgid "Can't query value '%s'"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: regedit.rc:179
11396 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: regedit.rc:180
11400 msgid "Value is too big (%u)"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: regedit.rc:181
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Confirm Value Delete"
11406 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11407
11408 #: regedit.rc:182
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11411 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11412
11413 #: regedit.rc:186
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Search string '%s' not found"
11416 msgstr "%s путања није пронађена"
11417
11418 #: regedit.rc:183
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11421 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11422
11423 #: regedit.rc:184
11424 msgid "New Key #%d"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: regedit.rc:185
11428 msgid "New Value #%d"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: regedit.rc:177
11432 msgid "Can't query key '%s'"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: regedit.rc:149
11436 msgid "Adds a new multi string value"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: regedit.rc:171
11440 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: start.rc:46
11444 msgid ""
11445 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11446 "with that suffix.\n"
11447 "Usage:\n"
11448 "start [options] program_filename [...]\n"
11449 "start [options] document_filename\n"
11450 "\n"
11451 "Options:\n"
11452 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11453 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11454 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11455 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11456 "code.\n"
11457 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11458 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11459 "/L           Show end-user license.\n"
11460 "/?           Display this help and exit.\n"
11461 "\n"
11462 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11463 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11464 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11465 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: start.rc:64
11469 msgid ""
11470 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11471 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11472 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11473 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11474 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11475 "\n"
11476 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11477 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11478 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11479 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11480 "\n"
11481 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11482 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11483 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11484 "\n"
11485 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: start.rc:66
11489 msgid ""
11490 "Application could not be started, or no application associated with the "
11491 "specified file.\n"
11492 "ShellExecuteEx failed"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: start.rc:68
11496 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: taskkill.rc:27
11500 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: taskkill.rc:28
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11506 msgstr ""
11507 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11508
11509 #: taskkill.rc:29
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11512 msgstr ""
11513 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11514
11515 #: taskkill.rc:30
11516 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: taskkill.rc:31
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11522 msgstr ""
11523 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11524
11525 #: taskkill.rc:32
11526 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: taskkill.rc:33
11530 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: taskkill.rc:34
11534 msgid ""
11535 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: taskkill.rc:35
11539 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: taskkill.rc:36
11543 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: taskkill.rc:37
11547 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: taskkill.rc:38
11551 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: taskkill.rc:39
11555 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: taskkill.rc:40
11559 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11563 msgid "&New Task (Run...)"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: taskmgr.rc:39
11567 msgid "E&xit Task Manager"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: taskmgr.rc:45
11571 msgid "&Minimize On Use"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: taskmgr.rc:47
11575 msgid "&Hide When Minimized"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11579 msgid "&Show 16-bit tasks"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: taskmgr.rc:54
11583 #, fuzzy
11584 msgid "&Refresh Now"
11585 msgstr "&Освежи"
11586
11587 #: taskmgr.rc:55
11588 msgid "&Update Speed"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11592 msgid "&High"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11596 msgid "&Normal"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11600 msgid "&Low"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: taskmgr.rc:61
11604 msgid "&Paused"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11608 msgid "&Select Columns..."
11609 msgstr ""
11610
11611 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11612 msgid "&CPU History"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11616 msgid "&One Graph, All CPUs"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11620 msgid "One Graph &Per CPU"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11624 msgid "&Show Kernel Times"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11628 msgid "Tile &Horizontally"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11632 msgid "Tile &Vertically"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11636 msgid "&Minimize"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11640 msgid "&Cascade"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11644 msgid "&Bring To Front"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: taskmgr.rc:90
11648 #, fuzzy
11649 msgid "&About Task Manager"
11650 msgstr "&О Бележници"
11651
11652 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11653 msgid "&Switch To"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11657 msgid "&End Task"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: taskmgr.rc:130
11661 #, fuzzy
11662 msgid "&Go To Process"
11663 msgstr "Пређи на &фотографије"
11664
11665 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11666 msgid "&End Process"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: taskmgr.rc:150
11670 msgid "End Process &Tree"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11674 #, fuzzy
11675 msgid "&Debug"
11676 msgstr "&Отклањач грешака"
11677
11678 #: taskmgr.rc:154
11679 msgid "Set &Priority"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: taskmgr.rc:156
11683 msgid "&Realtime"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: taskmgr.rc:160
11687 msgid "&Above Normal"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: taskmgr.rc:164
11691 msgid "&Below Normal"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: taskmgr.rc:169
11695 msgid "Set &Affinity..."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: taskmgr.rc:170
11699 msgid "Edit Debug &Channels..."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11703 msgid "Task Manager"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: taskmgr.rc:355
11707 msgid "&New Task..."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: taskmgr.rc:368
11711 msgid "&Show processes from all users"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: taskmgr.rc:376
11715 msgid "CPU Usage"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: taskmgr.rc:377
11719 msgid "MEM Usage"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: taskmgr.rc:378
11723 msgid "Totals"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: taskmgr.rc:379
11727 msgid "Commit Charge (K)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: taskmgr.rc:380
11731 msgid "Physical Memory (K)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: taskmgr.rc:381
11735 msgid "Kernel Memory (K)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11739 msgid "Handles"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11743 msgid "Threads"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11747 msgid "Processes"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11751 msgid "Total"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: taskmgr.rc:392
11755 msgid "Limit"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: taskmgr.rc:393
11759 msgid "Peak"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: taskmgr.rc:402
11763 #, fuzzy
11764 msgid "System Cache"
11765 msgstr "Системска путања"
11766
11767 #: taskmgr.rc:410
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Paged"
11770 msgstr "Нагоре"
11771
11772 #: taskmgr.rc:411
11773 msgid "Nonpaged"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: taskmgr.rc:418
11777 msgid "CPU Usage History"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: taskmgr.rc:419
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Memory Usage History"
11783 msgstr "Надгледање меморије"
11784
11785 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11786 msgid "Debug Channels"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: taskmgr.rc:443
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Processor Affinity"
11792 msgstr "Обрађивање; "
11793
11794 #: taskmgr.rc:448
11795 msgid ""
11796 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11797 "allowed to execute on."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: taskmgr.rc:450
11801 msgid "CPU 0"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: taskmgr.rc:452
11805 msgid "CPU 1"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: taskmgr.rc:454
11809 msgid "CPU 2"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: taskmgr.rc:456
11813 msgid "CPU 3"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: taskmgr.rc:458
11817 msgid "CPU 4"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: taskmgr.rc:460
11821 msgid "CPU 5"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: taskmgr.rc:462
11825 msgid "CPU 6"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: taskmgr.rc:464
11829 msgid "CPU 7"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: taskmgr.rc:466
11833 msgid "CPU 8"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: taskmgr.rc:468
11837 msgid "CPU 9"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: taskmgr.rc:470
11841 msgid "CPU 10"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: taskmgr.rc:472
11845 msgid "CPU 11"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: taskmgr.rc:474
11849 msgid "CPU 12"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: taskmgr.rc:476
11853 msgid "CPU 13"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: taskmgr.rc:478
11857 msgid "CPU 14"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: taskmgr.rc:480
11861 msgid "CPU 15"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: taskmgr.rc:482
11865 msgid "CPU 16"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: taskmgr.rc:484
11869 msgid "CPU 17"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: taskmgr.rc:486
11873 msgid "CPU 18"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: taskmgr.rc:488
11877 msgid "CPU 19"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: taskmgr.rc:490
11881 msgid "CPU 20"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: taskmgr.rc:492
11885 msgid "CPU 21"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: taskmgr.rc:494
11889 msgid "CPU 22"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: taskmgr.rc:496
11893 msgid "CPU 23"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: taskmgr.rc:498
11897 msgid "CPU 24"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: taskmgr.rc:500
11901 msgid "CPU 25"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: taskmgr.rc:502
11905 msgid "CPU 26"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: taskmgr.rc:504
11909 msgid "CPU 27"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: taskmgr.rc:506
11913 msgid "CPU 28"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: taskmgr.rc:508
11917 msgid "CPU 29"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: taskmgr.rc:510
11921 msgid "CPU 30"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: taskmgr.rc:512
11925 msgid "CPU 31"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: taskmgr.rc:518
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Select Columns"
11931 msgstr "&Колона"
11932
11933 #: taskmgr.rc:523
11934 msgid ""
11935 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: taskmgr.rc:525
11939 #, fuzzy
11940 msgid "&Image Name"
11941 msgstr "Слика"
11942
11943 #: taskmgr.rc:527
11944 msgid "&PID (Process Identifier)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: taskmgr.rc:529
11948 msgid "&CPU Usage"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: taskmgr.rc:531
11952 msgid "CPU Tim&e"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: taskmgr.rc:533
11956 #, fuzzy
11957 msgid "&Memory Usage"
11958 msgstr "Надгледање меморије"
11959
11960 #: taskmgr.rc:535
11961 msgid "Memory Usage &Delta"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: taskmgr.rc:537
11965 msgid "Pea&k Memory Usage"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: taskmgr.rc:539
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Page &Faults"
11971 msgstr "Налево"
11972
11973 #: taskmgr.rc:541
11974 #, fuzzy
11975 msgid "&USER Objects"
11976 msgstr "Не постоји такав објекат"
11977
11978 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11979 msgid "I/O Reads"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11983 msgid "I/O Read Bytes"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: taskmgr.rc:547
11987 msgid "&Session ID"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: taskmgr.rc:549
11991 #, fuzzy
11992 msgid "User &Name"
11993 msgstr "Назив домаћина"
11994
11995 #: taskmgr.rc:551
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Page F&aults Delta"
11998 msgstr "Налево"
11999
12000 #: taskmgr.rc:553
12001 msgid "&Virtual Memory Size"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: taskmgr.rc:555
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Pa&ged Pool"
12007 msgstr "Надоле"
12008
12009 #: taskmgr.rc:557
12010 #, fuzzy
12011 msgid "N&on-paged Pool"
12012 msgstr "Надоле"
12013
12014 #: taskmgr.rc:559
12015 msgid "Base P&riority"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: taskmgr.rc:561
12019 msgid "&Handle Count"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: taskmgr.rc:563
12023 msgid "&Thread Count"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12027 msgid "GDI Objects"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12031 msgid "I/O Writes"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12035 msgid "I/O Write Bytes"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12039 #, fuzzy
12040 msgid "I/O Other"
12041 msgstr "Остало"
12042
12043 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12044 msgid "I/O Other Bytes"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: taskmgr.rc:182
12048 msgid "Create New Task"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: taskmgr.rc:187
12052 msgid "Runs a new program"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: taskmgr.rc:188
12056 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: taskmgr.rc:190
12060 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: taskmgr.rc:191
12064 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: taskmgr.rc:192
12068 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: taskmgr.rc:193
12072 msgid "Displays tasks by using large icons"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: taskmgr.rc:194
12076 msgid "Displays tasks by using small icons"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: taskmgr.rc:195
12080 msgid "Displays information about each task"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: taskmgr.rc:196
12084 msgid "Updates the display twice per second"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: taskmgr.rc:197
12088 msgid "Updates the display every two seconds"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: taskmgr.rc:198
12092 msgid "Updates the display every four seconds"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: taskmgr.rc:203
12096 msgid "Does not automatically update"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: taskmgr.rc:205
12100 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: taskmgr.rc:206
12104 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: taskmgr.rc:207
12108 msgid "Minimizes the windows"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: taskmgr.rc:208
12112 msgid "Maximizes the windows"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: taskmgr.rc:209
12116 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: taskmgr.rc:210
12120 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: taskmgr.rc:211
12124 msgid "Displays Task Manager help topics"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: taskmgr.rc:212
12128 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: taskmgr.rc:213
12132 msgid "Exits the Task Manager application"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: taskmgr.rc:215
12136 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: taskmgr.rc:216
12140 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: taskmgr.rc:217
12144 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: taskmgr.rc:219
12148 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: taskmgr.rc:220
12152 msgid "Each CPU has its own history graph"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: taskmgr.rc:222
12156 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: taskmgr.rc:227
12160 msgid "Tells the selected tasks to close"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: taskmgr.rc:228
12164 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: taskmgr.rc:229
12168 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: taskmgr.rc:230
12172 msgid "Removes the process from the system"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: taskmgr.rc:232
12176 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: taskmgr.rc:233
12180 msgid "Attaches the debugger to this process"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: taskmgr.rc:235
12184 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: taskmgr.rc:237
12188 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: taskmgr.rc:238
12192 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: taskmgr.rc:240
12196 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: taskmgr.rc:242
12200 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: taskmgr.rc:244
12204 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: taskmgr.rc:245
12208 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: taskmgr.rc:247
12212 msgid "Controls Debug Channels"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: taskmgr.rc:264
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Performance"
12218 msgstr "Мерач перформанси"
12219
12220 #: taskmgr.rc:265
12221 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: taskmgr.rc:266
12225 msgid "Processes: %d"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: taskmgr.rc:267
12229 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: taskmgr.rc:272
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Image Name"
12235 msgstr "Слика"
12236
12237 #: taskmgr.rc:273
12238 msgid "PID"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: taskmgr.rc:274
12242 msgid "CPU"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: taskmgr.rc:275
12246 msgid "CPU Time"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: taskmgr.rc:276
12250 msgid "Mem Usage"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: taskmgr.rc:277
12254 msgid "Mem Delta"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: taskmgr.rc:278
12258 msgid "Peak Mem Usage"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: taskmgr.rc:279
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Page Faults"
12264 msgstr "Налево"
12265
12266 #: taskmgr.rc:280
12267 #, fuzzy
12268 msgid "USER Objects"
12269 msgstr "Не постоји такав објекат"
12270
12271 #: taskmgr.rc:283
12272 msgid "Session ID"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: taskmgr.rc:284
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Username"
12278 msgstr "Назив домаћина"
12279
12280 #: taskmgr.rc:285
12281 msgid "PF Delta"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: taskmgr.rc:286
12285 msgid "VM Size"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: taskmgr.rc:287
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Paged Pool"
12291 msgstr "Надоле"
12292
12293 #: taskmgr.rc:288
12294 msgid "NP Pool"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: taskmgr.rc:289
12298 msgid "Base Pri"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: taskmgr.rc:301
12302 msgid "Task Manager Warning"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: taskmgr.rc:304
12306 msgid ""
12307 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12308 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12309 "sure you want to change the priority class?"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: taskmgr.rc:305
12313 msgid "Unable to Change Priority"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: taskmgr.rc:310
12317 msgid ""
12318 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12319 "results including loss of data and system instability. The\n"
12320 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12321 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12322 "terminate the process?"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: taskmgr.rc:311
12326 msgid "Unable to Terminate Process"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: taskmgr.rc:313
12330 msgid ""
12331 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12332 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: taskmgr.rc:314
12336 msgid "Unable to Debug Process"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: taskmgr.rc:315
12340 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: taskmgr.rc:316
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Invalid Option"
12346 msgstr "Неисправна синтакса"
12347
12348 #: taskmgr.rc:317
12349 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: taskmgr.rc:322
12353 msgid "System Idle Process"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: taskmgr.rc:323
12357 msgid "Not Responding"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: taskmgr.rc:324
12361 msgid "Running"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: taskmgr.rc:325
12365 msgid "Task"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: taskmgr.rc:328
12369 msgid "Fixme"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: taskmgr.rc:329
12373 msgid "Err"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: taskmgr.rc:330
12377 msgid "Warn"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: taskmgr.rc:331
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Trace"
12383 msgstr "Пратеће ознаке"
12384
12385 #: uninstaller.rc:26
12386 msgid "Wine Application Uninstaller"
12387 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12388
12389 #: uninstaller.rc:27
12390 msgid ""
12391 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12392 "executable.\n"
12393 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12394 msgstr ""
12395 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12396 "недостаје извршна датотека.\n"
12397 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12398
12399 #: view.rc:33
12400 msgid "&Pan"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: view.rc:35
12404 msgid "&Scale to Window"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: view.rc:37
12408 msgid "&Left"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: view.rc:38
12412 #, fuzzy
12413 msgid "&Right"
12414 msgstr "Десна ивица"
12415
12416 #: view.rc:46
12417 msgid "Regular Metafile Viewer"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: wineboot.rc:28
12421 msgid "Waiting for Program"
12422 msgstr "Чекање програма"
12423
12424 #: wineboot.rc:32
12425 msgid "Terminate Process"
12426 msgstr "Окончај процес"
12427
12428 #: wineboot.rc:33
12429 msgid ""
12430 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12431 "responding.\n"
12432 "\n"
12433 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12434 msgstr ""
12435 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12436 "одговара.\n"
12437 "\n"
12438 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12439
12440 #: wineboot.rc:39
12441 msgid "Wine"
12442 msgstr "Wine"
12443
12444 #: wineboot.rc:43
12445 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12446 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12447
12448 #: winecfg.rc:138
12449 msgid ""
12450 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12451 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12452 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12453 "option) any later version."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: winecfg.rc:140
12457 #, fuzzy
12458 msgid " Windows Registration Information "
12459 msgstr "Подаци"
12460
12461 #: winecfg.rc:141
12462 #, fuzzy
12463 msgid "&Owner:"
12464 msgstr "Власник"
12465
12466 #: winecfg.rc:143
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Organi&zation:"
12469 msgstr "анимација"
12470
12471 #: winecfg.rc:151
12472 #, fuzzy
12473 msgid " Application Settings "
12474 msgstr "Програми"
12475
12476 #: winecfg.rc:152
12477 msgid ""
12478 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12479 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12480 "or per-application settings in those tabs as well."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: winecfg.rc:156
12484 #, fuzzy
12485 msgid "&Add application..."
12486 msgstr "програм"
12487
12488 #: winecfg.rc:157
12489 #, fuzzy
12490 msgid "&Remove application"
12491 msgstr "програм"
12492
12493 #: winecfg.rc:158
12494 #, fuzzy
12495 msgid "&Windows Version:"
12496 msgstr "&Прозор"
12497
12498 #: winecfg.rc:166
12499 #, fuzzy
12500 msgid " Window Settings "
12501 msgstr "&Прозор"
12502
12503 #: winecfg.rc:167
12504 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: winecfg.rc:168
12508 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: winecfg.rc:169
12512 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: winecfg.rc:170
12516 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: winecfg.rc:172
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Desktop &size:"
12522 msgstr "Радна површина"
12523
12524 #: winecfg.rc:177
12525 msgid " Direct3D "
12526 msgstr ""
12527
12528 #: winecfg.rc:178
12529 msgid "&Vertex Shader Support: "
12530 msgstr ""
12531
12532 #: winecfg.rc:180
12533 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: winecfg.rc:182
12537 msgid " Screen &Resolution "
12538 msgstr ""
12539
12540 #: winecfg.rc:186
12541 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: winecfg.rc:193
12545 msgid " DLL Overrides "
12546 msgstr ""
12547
12548 #: winecfg.rc:194
12549 msgid ""
12550 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12551 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12552 "application)."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: winecfg.rc:196
12556 msgid "&New override for library:"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12560 msgid "&Add"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: winecfg.rc:199
12564 msgid "Existing &overrides:"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: winecfg.rc:201
12568 #, fuzzy
12569 msgid "&Edit..."
12570 msgstr "&Уређивање"
12571
12572 #: winecfg.rc:207
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Edit Override"
12575 msgstr "&Уређивање"
12576
12577 #: winecfg.rc:210
12578 msgid " Load Order "
12579 msgstr ""
12580
12581 #: winecfg.rc:211
12582 #, fuzzy
12583 msgid "&Builtin (Wine)"
12584 msgstr "&О Бележници"
12585
12586 #: winecfg.rc:212
12587 #, fuzzy
12588 msgid "&Native (Windows)"
12589 msgstr "&Прозор"
12590
12591 #: winecfg.rc:213
12592 msgid "Bui&ltin then Native"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: winecfg.rc:214
12596 msgid "Nati&ve then Builtin"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: winecfg.rc:215
12600 #, fuzzy
12601 msgid "&Disable"
12602 msgstr "табела"
12603
12604 #: winecfg.rc:222
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Select Drive Letter"
12607 msgstr "Изабери &све"
12608
12609 #: winecfg.rc:234
12610 msgid " Drive &mappings "
12611 msgstr ""
12612
12613 #: winecfg.rc:235
12614 msgid ""
12615 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12616 "edited."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: winecfg.rc:238
12620 msgid "&Add..."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: winecfg.rc:240
12624 msgid "Auto&detect"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: winecfg.rc:243
12628 msgid "&Path:"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12632 msgid "Show &Advanced"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: winecfg.rc:251
12636 msgid "De&vice:"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: winecfg.rc:253
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Bro&wse..."
12642 msgstr ""
12643 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12644 "Потражи\n"
12645 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12646 "Разгледај"
12647
12648 #: winecfg.rc:255
12649 msgid "&Label:"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: winecfg.rc:257
12653 msgid "S&erial:"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: winecfg.rc:260
12657 msgid "Show &dot files"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: winecfg.rc:267
12661 msgid " Driver Diagnostics "
12662 msgstr ""
12663
12664 #: winecfg.rc:269
12665 #, fuzzy
12666 msgid " Defaults "
12667 msgstr "Подразумевано"
12668
12669 #: winecfg.rc:270
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Output device:"
12672 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12673
12674 #: winecfg.rc:271
12675 msgid "Voice output device:"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: winecfg.rc:272
12679 msgid "Input device:"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: winecfg.rc:273
12683 msgid "Voice input device:"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: winecfg.rc:278
12687 #, fuzzy
12688 msgid "&Test Sound"
12689 msgstr "звук"
12690
12691 #: winecfg.rc:285
12692 msgid " Appearance "
12693 msgstr ""
12694
12695 #: winecfg.rc:286
12696 msgid "&Theme:"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: winecfg.rc:288
12700 #, fuzzy
12701 msgid "&Install theme..."
12702 msgstr "Инсталирање..."
12703
12704 #: winecfg.rc:293
12705 msgid "It&em:"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: winecfg.rc:295
12709 #, fuzzy
12710 msgid "C&olor:"
12711 msgstr "&Колона"
12712
12713 #: winecfg.rc:301
12714 #, fuzzy
12715 msgid " Fol&ders "
12716 msgstr "Нова фасцикла"
12717
12718 #: winecfg.rc:304
12719 #, fuzzy
12720 msgid "&Link to:"
12721 msgstr "Везе"
12722
12723 #: winecfg.rc:31
12724 msgid "Libraries"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: winecfg.rc:32
12728 msgid "Drives"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: winecfg.rc:33
12732 msgid "Select the Unix target directory, please."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: winecfg.rc:34
12736 msgid "Hide &Advanced"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: winecfg.rc:36
12740 msgid "(No Theme)"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: winecfg.rc:37
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Graphics"
12746 msgstr "графика"
12747
12748 #: winecfg.rc:38
12749 msgid "Desktop Integration"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: winecfg.rc:39
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Audio"
12755 msgstr "аудио запис"
12756
12757 #: winecfg.rc:40
12758 #, fuzzy
12759 msgid "About"
12760 msgstr "&О Бележници"
12761
12762 #: winecfg.rc:41
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Wine configuration"
12765 msgstr "Подаци"
12766
12767 #: winecfg.rc:43
12768 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: winecfg.rc:44
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Select a theme file"
12774 msgstr "Изабери &све"
12775
12776 #: winecfg.rc:45
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Folder"
12779 msgstr "Нова фасцикла"
12780
12781 #: winecfg.rc:46
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Links to"
12784 msgstr "Везе"
12785
12786 #: winecfg.rc:42
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Wine configuration for %s"
12789 msgstr "Грешка у радњама"
12790
12791 #: winecfg.rc:87
12792 msgid "Selected driver: %s"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: winecfg.rc:88
12796 #, fuzzy
12797 msgid "(None)"
12798 msgstr "Ништа"
12799
12800 #: winecfg.rc:89
12801 msgid "Audio test failed!"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: winecfg.rc:91
12805 #, fuzzy
12806 msgid "(System default)"
12807 msgstr "Системска путања"
12808
12809 #: winecfg.rc:51
12810 msgid ""
12811 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12812 "Are you sure you want to do this?"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: winecfg.rc:52
12816 msgid "Warning: system library"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: winecfg.rc:53
12820 msgid "native"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: winecfg.rc:54
12824 msgid "builtin"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: winecfg.rc:55
12828 msgid "native, builtin"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: winecfg.rc:56
12832 msgid "builtin, native"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: winecfg.rc:57
12836 #, fuzzy
12837 msgid "disabled"
12838 msgstr "табела"
12839
12840 #: winecfg.rc:58
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Default Settings"
12843 msgstr "Поставке интернета"
12844
12845 #: winecfg.rc:59
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12848 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12849
12850 #: winecfg.rc:60
12851 msgid "Use global settings"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: winecfg.rc:61
12855 msgid "Select an executable file"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: winecfg.rc:66
12859 msgid "Hardware"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: winecfg.rc:67
12863 #, fuzzy
12864 msgctxt "vertex shader mode"
12865 msgid "None"
12866 msgstr "Ништа"
12867
12868 #: winecfg.rc:72
12869 msgid "Autodetect..."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: winecfg.rc:73
12873 msgid "Local hard disk"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: winecfg.rc:74
12877 msgid "Network share"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: winecfg.rc:75
12881 msgid "Floppy disk"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: winecfg.rc:76
12885 msgid "CD-ROM"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: winecfg.rc:77
12889 msgid ""
12890 "You cannot add any more drives.\n"
12891 "\n"
12892 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: winecfg.rc:78
12896 msgid "System drive"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: winecfg.rc:79
12900 msgid ""
12901 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12902 "\n"
12903 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12904 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: winecfg.rc:80
12908 msgctxt "Drive letter"
12909 msgid "Letter"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: winecfg.rc:81
12913 msgid "Drive Mapping"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: winecfg.rc:82
12917 msgid ""
12918 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12919 "\n"
12920 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: winecfg.rc:96
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Controls Background"
12926 msgstr "&Умножи позадину"
12927
12928 #: winecfg.rc:97
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Controls Text"
12931 msgstr "Контрола"
12932
12933 #: winecfg.rc:99
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Menu Background"
12936 msgstr "&Умножи позадину"
12937
12938 #: winecfg.rc:100
12939 msgid "Menu Text"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: winecfg.rc:101
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Scrollbar"
12945 msgstr "трака за померање"
12946
12947 #: winecfg.rc:102
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Selection Background"
12950 msgstr "Постави као позадину"
12951
12952 #: winecfg.rc:103
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Selection Text"
12955 msgstr "Изабери &све"
12956
12957 #: winecfg.rc:104
12958 #, fuzzy
12959 msgid "ToolTip Background"
12960 msgstr "&Умножи позадину"
12961
12962 #: winecfg.rc:105
12963 msgid "ToolTip Text"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: winecfg.rc:106
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Window Background"
12969 msgstr "&Умножи позадину"
12970
12971 #: winecfg.rc:107
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Window Text"
12974 msgstr "&Прозор"
12975
12976 #: winecfg.rc:108
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Active Title Bar"
12979 msgstr "насловна линија"
12980
12981 #: winecfg.rc:109
12982 msgid "Active Title Text"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: winecfg.rc:110
12986 msgid "Inactive Title Bar"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: winecfg.rc:111
12990 msgid "Inactive Title Text"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: winecfg.rc:112
12994 msgid "Message Box Text"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: winecfg.rc:113
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Application Workspace"
13000 msgstr "Програми"
13001
13002 #: winecfg.rc:114
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Window Frame"
13005 msgstr "&Прозор"
13006
13007 #: winecfg.rc:115
13008 msgid "Active Border"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: winecfg.rc:116
13012 msgid "Inactive Border"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: winecfg.rc:117
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Controls Shadow"
13018 msgstr "Управљачки панел"
13019
13020 #: winecfg.rc:118
13021 msgid "Gray Text"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: winecfg.rc:119
13025 msgid "Controls Highlight"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: winecfg.rc:120
13029 msgid "Controls Dark Shadow"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: winecfg.rc:121
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Controls Light"
13035 msgstr "Контрола"
13036
13037 #: winecfg.rc:122
13038 msgid "Controls Alternate Background"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: winecfg.rc:123
13042 msgid "Hot Tracked Item"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: winecfg.rc:124
13046 msgid "Active Title Bar Gradient"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: winecfg.rc:125
13050 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: winecfg.rc:126
13054 msgid "Menu Highlight"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: winecfg.rc:127
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Menu Bar"
13060 msgstr "линија менија"
13061
13062 #: wineconsole.rc:57
13063 #, fuzzy
13064 msgid " Options "
13065 msgstr "Опције"
13066
13067 #: wineconsole.rc:60
13068 msgid "Cursor size"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: wineconsole.rc:61
13072 msgid "&Small"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: wineconsole.rc:62
13076 msgid "&Medium"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: wineconsole.rc:63
13080 msgid "&Large"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: wineconsole.rc:65
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Control"
13086 msgstr "Додај контролу"
13087
13088 #: wineconsole.rc:66
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Popup menu"
13091 msgstr "искачући мени"
13092
13093 #: wineconsole.rc:67
13094 #, fuzzy
13095 msgid "&Control"
13096 msgstr "Додај контролу"
13097
13098 #: wineconsole.rc:68
13099 msgid "S&hift"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: wineconsole.rc:69
13103 msgid "Quick edit"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: wineconsole.rc:70
13107 #, fuzzy
13108 msgid "&enable"
13109 msgstr "&Табела"
13110
13111 #: wineconsole.rc:72
13112 msgid "Command history"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: wineconsole.rc:73
13116 msgid "&Number of recalled commands :"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: wineconsole.rc:76
13120 #, fuzzy
13121 msgid "&Remove doubles"
13122 msgstr "&Уклони..."
13123
13124 #: wineconsole.rc:81
13125 #, fuzzy
13126 msgid " Font "
13127 msgstr "Фонтови"
13128
13129 #: wineconsole.rc:84
13130 #, fuzzy
13131 msgid "&Font"
13132 msgstr "Фонтови"
13133
13134 #: wineconsole.rc:86
13135 #, fuzzy
13136 msgid "&Color"
13137 msgstr "&Колона"
13138
13139 #: wineconsole.rc:97
13140 #, fuzzy
13141 msgid " Configuration "
13142 msgstr "Грешка у радњама"
13143
13144 #: wineconsole.rc:100
13145 msgid "Buffer zone"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: wineconsole.rc:101
13149 msgid "&Width :"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: wineconsole.rc:104
13153 #, fuzzy
13154 msgid "&Height :"
13155 msgstr "&Десно:"
13156
13157 #: wineconsole.rc:108
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Window size"
13160 msgstr "&Прозор"
13161
13162 #: wineconsole.rc:109
13163 msgid "W&idth :"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: wineconsole.rc:112
13167 #, fuzzy
13168 msgid "H&eight :"
13169 msgstr "&Десно:"
13170
13171 #: wineconsole.rc:116
13172 #, fuzzy
13173 msgid "End of program"
13174 msgstr "Чекање програма"
13175
13176 #: wineconsole.rc:117
13177 #, fuzzy
13178 msgid "&Close console"
13179 msgstr "прозор"
13180
13181 #: wineconsole.rc:119
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Edition"
13184 msgstr "&Уређивање"
13185
13186 #: wineconsole.rc:125
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Console parameters"
13189 msgstr ""
13190 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13191
13192 #: wineconsole.rc:128
13193 msgid "Retain these settings for later sessions"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: wineconsole.rc:129
13197 msgid "Modify only current session"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: wineconsole.rc:26
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Set &Defaults"
13203 msgstr "Подразумевано"
13204
13205 #: wineconsole.rc:28
13206 msgid "&Mark"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: wineconsole.rc:31
13210 #, fuzzy
13211 msgid "&Select all"
13212 msgstr "Изабери &све"
13213
13214 #: wineconsole.rc:32
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Sc&roll"
13217 msgstr "Помери нагоре"
13218
13219 #: wineconsole.rc:33
13220 #, fuzzy
13221 msgid "S&earch"
13222 msgstr "&Претрага"
13223
13224 #: wineconsole.rc:36
13225 msgid "Setup - Default settings"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: wineconsole.rc:37
13229 msgid "Setup - Current settings"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: wineconsole.rc:38
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Configuration error"
13235 msgstr "Грешка у радњама"
13236
13237 #: wineconsole.rc:39
13238 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: wineconsole.rc:34
13242 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: wineconsole.rc:35
13246 msgid "This is a test"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: wineconsole.rc:41
13250 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: wineconsole.rc:42
13254 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: wineconsole.rc:43
13258 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: wineconsole.rc:44
13262 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: wineconsole.rc:45
13266 msgid ""
13267 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13268 "The command is invalid.\n"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: wineconsole.rc:47
13272 msgid ""
13273 "\n"
13274 "Usage:\n"
13275 "  wineconsole [options] <command>\n"
13276 "\n"
13277 "Options:\n"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: wineconsole.rc:49
13281 msgid ""
13282 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13283 "will\n"
13284 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13285 "console.\n"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: wineconsole.rc:50
13289 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: wineconsole.rc:51
13293 msgid ""
13294 "\n"
13295 "Example:\n"
13296 "  wineconsole cmd\n"
13297 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13298 "\n"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: winedbg.rc:42
13302 msgid "Program Error"
13303 msgstr "Програмска грешка"
13304
13305 #: winedbg.rc:47
13306 msgid ""
13307 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13308 "sorry for the inconvenience."
13309 msgstr ""
13310 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13311 "због непријатности."
13312
13313 #: winedbg.rc:53
13314 #, fuzzy
13315 msgid ""
13316 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13317 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13318 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13319 "\n"
13320 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13321 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13322 msgstr ""
13323 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13324 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13325 "\n"
13326 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13327 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13328
13329 #: winedbg.rc:35
13330 msgid "Wine program crash"
13331 msgstr "Пад Wine програма"
13332
13333 #: winedbg.rc:36
13334 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13335 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13336
13337 #: winedbg.rc:37
13338 msgid "(unidentified)"
13339 msgstr "(неидентификовано)"
13340
13341 #: winefile.rc:26
13342 #, fuzzy
13343 msgid "&Open\tEnter"
13344 msgstr "&Отвори"
13345
13346 #: winefile.rc:30
13347 msgid "Re&name..."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: winefile.rc:31
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13353 msgstr "Својства"
13354
13355 #: winefile.rc:33
13356 msgid "&Run..."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: winefile.rc:35
13360 msgid "Cr&eate Directory..."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13364 #, fuzzy
13365 msgid "E&xit\tAlt+X"
13366 msgstr "&Излаз"
13367
13368 #: winefile.rc:44
13369 msgid "&Disk"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: winefile.rc:45
13373 msgid "Connect &Network Drive..."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: winefile.rc:46
13377 msgid "&Disconnect Network Drive"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: winefile.rc:52
13381 msgid "&Name"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: winefile.rc:53
13385 msgid "&All File Details"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: winefile.rc:55
13389 msgid "&Sort by Name"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: winefile.rc:56
13393 msgid "Sort &by Type"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: winefile.rc:57
13397 msgid "Sort by Si&ze"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: winefile.rc:58
13401 msgid "Sort by &Date"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: winefile.rc:60
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Filter by&..."
13407 msgstr "Поставке &штампе..."
13408
13409 #: winefile.rc:67
13410 msgid "&Drivebar"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: winefile.rc:70
13414 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: winefile.rc:77
13418 #, fuzzy
13419 msgid "New &Window"
13420 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13421
13422 #: winefile.rc:78
13423 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: winefile.rc:80
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13429 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13430
13431 #: winefile.rc:87
13432 #, fuzzy
13433 msgid "&About Wine File Manager"
13434 msgstr "&О Бележници"
13435
13436 #: winefile.rc:128
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Select destination"
13439 msgstr "Изабери &све"
13440
13441 #: winefile.rc:141
13442 #, fuzzy
13443 msgid "By File Type"
13444 msgstr "По &врсти"
13445
13446 #: winefile.rc:146
13447 #, fuzzy
13448 msgid "File Type"
13449 msgstr "Датотека"
13450
13451 #: winefile.rc:147
13452 msgid "&Directories"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: winefile.rc:149
13456 #, fuzzy
13457 msgid "&Programs"
13458 msgstr "Програми"
13459
13460 #: winefile.rc:151
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Docu&ments"
13463 msgstr "Документи"
13464
13465 #: winefile.rc:153
13466 msgid "&Other files"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: winefile.rc:155
13470 msgid "Show Hidden/&System Files"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: winefile.rc:166
13474 #, fuzzy
13475 msgid "&File Name:"
13476 msgstr "&Датотека"
13477
13478 #: winefile.rc:168
13479 msgid "Full &Path:"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: winefile.rc:170
13483 msgid "Last Change:"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: winefile.rc:174
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Cop&yright:"
13489 msgstr "&Десно:"
13490
13491 #: winefile.rc:176
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Size:"
13494 msgstr "Величина"
13495
13496 #: winefile.rc:180
13497 msgid "H&idden"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: winefile.rc:181
13501 msgid "&Archive"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: winefile.rc:182
13505 #, fuzzy
13506 msgid "&System"
13507 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13508
13509 #: winefile.rc:183
13510 #, fuzzy
13511 msgid "&Compressed"
13512 msgstr "несажето"
13513
13514 #: winefile.rc:184
13515 #, fuzzy
13516 msgid "&Version Information"
13517 msgstr "Подаци"
13518
13519 #: winefile.rc:93
13520 msgid "Applying font settings"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: winefile.rc:94
13524 msgid "Error while selecting new font."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: winefile.rc:99
13528 msgid "Wine File Manager"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: winefile.rc:101
13532 msgid "root fs"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: winefile.rc:102
13536 msgid "unixfs"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: winefile.rc:104
13540 msgid "Shell"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: winefile.rc:105
13544 msgid "Not yet implemented"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: winefile.rc:112
13548 #, fuzzy
13549 msgid "CDate"
13550 msgstr "&Датум"
13551
13552 #: winefile.rc:113
13553 #, fuzzy
13554 msgid "ADate"
13555 msgstr "&Датум"
13556
13557 #: winefile.rc:114
13558 #, fuzzy
13559 msgid "MDate"
13560 msgstr "&Датум"
13561
13562 #: winefile.rc:115
13563 msgid "Index/Inode"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: winefile.rc:120
13567 msgid "%1 of %2 free"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: winefile.rc:121
13571 msgctxt "unit kilobyte"
13572 msgid "kB"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: winefile.rc:122
13576 msgctxt "unit megabyte"
13577 msgid "MB"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: winefile.rc:123
13581 msgctxt "unit gigabyte"
13582 msgid "GB"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: winemine.rc:34
13586 msgid "&Game"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: winemine.rc:35
13590 msgid "&New\tF2"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: winemine.rc:37
13594 msgid "Question &Marks"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: winemine.rc:39
13598 msgid "&Beginner"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: winemine.rc:40
13602 msgid "&Advanced"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: winemine.rc:41
13606 msgid "&Expert"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: winemine.rc:42
13610 #, fuzzy
13611 msgid "&Custom..."
13612 msgstr "Прилагоди"
13613
13614 #: winemine.rc:44
13615 msgid "&Fastest Times"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: winemine.rc:49
13619 #, fuzzy
13620 msgid "&About WineMine"
13621 msgstr "&О Бележници"
13622
13623 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13624 msgid "Fastest Times"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: winemine.rc:59
13628 msgid "Beginner"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: winemine.rc:60
13632 msgid "Advanced"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: winemine.rc:61
13636 msgid "Expert"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: winemine.rc:74
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Congratulations!"
13642 msgstr "Ограничење кршења"
13643
13644 #: winemine.rc:76
13645 msgid "Please enter your name"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: winemine.rc:84
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Custom Game"
13651 msgstr "Прилагоди"
13652
13653 #: winemine.rc:86
13654 msgid "Rows"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: winemine.rc:87
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Columns"
13660 msgstr "&Колона"
13661
13662 #: winemine.rc:88
13663 msgid "Mines"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: winemine.rc:27
13667 msgid "WineMine"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: winemine.rc:28
13671 msgid "Nobody"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: winemine.rc:29
13675 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: winhlp32.rc:32
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Printer &setup..."
13681 msgstr "Поставке &штампе..."
13682
13683 #: winhlp32.rc:39
13684 msgid "&Annotate..."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: winhlp32.rc:41
13688 msgid "&Bookmark"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: winhlp32.rc:42
13692 msgid "&Define..."
13693 msgstr ""
13694
13695 #: winhlp32.rc:45
13696 msgid "History"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13700 msgid "Small"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13704 msgid "Normal"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13708 msgid "Large"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: winhlp32.rc:54
13712 #, fuzzy
13713 msgid "&Help on help\tF1"
13714 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13715
13716 #: winhlp32.rc:55
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Always on &top"
13719 msgstr "&Увек на врху"
13720
13721 #: winhlp32.rc:56
13722 #, fuzzy
13723 msgid "&About Wine Help"
13724 msgstr "&О Бележници"
13725
13726 #: winhlp32.rc:64
13727 msgid "Annotation..."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: winhlp32.rc:65
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Copy"
13733 msgstr "&Умножи"
13734
13735 #: winhlp32.rc:97
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Index"
13738 msgstr "&Попис"
13739
13740 #: winhlp32.rc:105
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Search"
13743 msgstr "&Претрага"
13744
13745 #: winhlp32.rc:107
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Not implemented yet"
13748 msgstr "Датотека није пронађена"
13749
13750 #: winhlp32.rc:78
13751 msgid "Wine Help"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: winhlp32.rc:83
13755 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: winhlp32.rc:85
13759 msgid "Summary"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: winhlp32.rc:84
13763 #, fuzzy
13764 msgid "&Index"
13765 msgstr "&Попис"
13766
13767 #: winhlp32.rc:88
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Help files (*.hlp)"
13770 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13771
13772 #: winhlp32.rc:89
13773 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: winhlp32.rc:90
13777 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: winhlp32.rc:91
13781 msgid "Help topics: "
13782 msgstr ""
13783
13784 #: wordpad.rc:28
13785 #, fuzzy
13786 msgid "&New...\tCtrl+N"
13787 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13788
13789 #: wordpad.rc:42
13790 #, fuzzy
13791 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13792 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13793
13794 #: wordpad.rc:47
13795 msgid "&Clear\tDEL"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: wordpad.rc:48
13799 #, fuzzy
13800 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13801 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13802
13803 #: wordpad.rc:51
13804 msgid "Find &next\tF3"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: wordpad.rc:54
13808 msgid "Read-&only"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: wordpad.rc:55
13812 msgid "&Modified"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: wordpad.rc:57
13816 msgid "E&xtras"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: wordpad.rc:59
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Selection &info"
13822 msgstr "Изабери &све"
13823
13824 #: wordpad.rc:60
13825 msgid "Character &format"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: wordpad.rc:61
13829 msgid "&Def. char format"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: wordpad.rc:62
13833 msgid "Paragrap&h format"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: wordpad.rc:63
13837 msgid "&Get text"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13841 msgid "&Formatbar"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13845 msgid "&Ruler"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13849 msgid "&Statusbar"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: wordpad.rc:75
13853 msgid "&Insert"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: wordpad.rc:77
13857 msgid "&Date and time..."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: wordpad.rc:79
13861 #, fuzzy
13862 msgid "F&ormat"
13863 msgstr "Н&апред"
13864
13865 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13866 msgid "&Bullet points"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13870 #, fuzzy
13871 msgid "&Paragraph..."
13872 msgstr "&Претражи..."
13873
13874 #: wordpad.rc:84
13875 #, fuzzy
13876 msgid "&Tabs..."
13877 msgstr "Сачувај &као..."
13878
13879 #: wordpad.rc:85
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Backgroun&d"
13882 msgstr "&Умножи позадину"
13883
13884 #: wordpad.rc:87
13885 #, fuzzy
13886 msgid "&System\tCtrl+1"
13887 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13888
13889 #: wordpad.rc:88
13890 #, fuzzy
13891 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13892 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13893
13894 #: wordpad.rc:93
13895 #, fuzzy
13896 msgid "&About Wine Wordpad"
13897 msgstr "&О Бележници"
13898
13899 #: wordpad.rc:130
13900 msgid "Automatic"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: wordpad.rc:199
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Date and time"
13906 msgstr "Датум брисања"
13907
13908 #: wordpad.rc:202
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Available formats"
13911 msgstr "Н&апред"
13912
13913 #: wordpad.rc:213
13914 #, fuzzy
13915 msgid "New document type"
13916 msgstr "документ"
13917
13918 #: wordpad.rc:221
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Paragraph format"
13921 msgstr "&Претражи..."
13922
13923 #: wordpad.rc:224
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Indentation"
13926 msgstr "Подаци"
13927
13928 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Left"
13931 msgstr "Лева ивица"
13932
13933 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Right"
13936 msgstr "Десна ивица"
13937
13938 #: wordpad.rc:229
13939 msgid "First line"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: wordpad.rc:231
13943 msgid "Alignment"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: wordpad.rc:239
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Tabs"
13949 msgstr "Сачувај &као..."
13950
13951 #: wordpad.rc:242
13952 msgid "Tab stops"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: wordpad.rc:248
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Remove al&l"
13958 msgstr "&Уклони..."
13959
13960 #: wordpad.rc:256
13961 msgid "Line wrapping"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: wordpad.rc:257
13965 msgid "&No line wrapping"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: wordpad.rc:258
13969 msgid "Wrap text by the &window border"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: wordpad.rc:259
13973 msgid "Wrap text by the &margin"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: wordpad.rc:260
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Toolbars"
13979 msgstr "&Алатнице"
13980
13981 #: wordpad.rc:136
13982 #, fuzzy
13983 msgid "All documents (*.*)"
13984 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13985
13986 #: wordpad.rc:137
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Text documents (*.txt)"
13989 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13990
13991 #: wordpad.rc:138
13992 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: wordpad.rc:139
13996 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: wordpad.rc:140
14000 msgid "Rich text document"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: wordpad.rc:141
14004 msgid "Text document"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: wordpad.rc:142
14008 msgid "Unicode text document"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: wordpad.rc:143
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Printer files (*.prn)"
14014 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14015
14016 #: wordpad.rc:150
14017 msgid "Center"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: wordpad.rc:156
14021 msgid "Text"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: wordpad.rc:157
14025 msgid "Rich text"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: wordpad.rc:163
14029 msgid "Next page"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: wordpad.rc:164
14033 msgid "Previous page"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: wordpad.rc:165
14037 msgid "Two pages"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: wordpad.rc:166
14041 msgid "One page"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: wordpad.rc:167
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Zoom in"
14047 msgstr "Увећај"
14048
14049 #: wordpad.rc:168
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Zoom out"
14052 msgstr "Увећај"
14053
14054 #: wordpad.rc:170
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Page"
14057 msgstr "Нагоре"
14058
14059 #: wordpad.rc:171
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Pages"
14062 msgstr "Нагоре"
14063
14064 #: wordpad.rc:172
14065 msgctxt "unit: centimeter"
14066 msgid "cm"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: wordpad.rc:173
14070 #, fuzzy
14071 msgctxt "unit: inch"
14072 msgid "in"
14073 msgstr "веза"
14074
14075 #: wordpad.rc:174
14076 msgid "inch"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: wordpad.rc:175
14080 msgctxt "unit: point"
14081 msgid "pt"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: wordpad.rc:180
14085 msgid "Document"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: wordpad.rc:181
14089 msgid "Save changes to '%s'?"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: wordpad.rc:182
14093 msgid "Finished searching the document."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: wordpad.rc:183
14097 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: wordpad.rc:184
14101 msgid ""
14102 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14103 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: wordpad.rc:187
14107 msgid "Invalid number format"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: wordpad.rc:188
14111 msgid "OLE storage documents are not supported"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: wordpad.rc:189
14115 msgid "Could not save the file."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: wordpad.rc:190
14119 msgid "You do not have access to save the file."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: wordpad.rc:191
14123 msgid "Could not open the file."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: wordpad.rc:192
14127 msgid "You do not have access to open the file."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: wordpad.rc:193
14131 msgid "Printing not implemented"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: wordpad.rc:194
14135 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: write.rc:27
14139 msgid "Starting Wordpad failed"
14140 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14141
14142 #: xcopy.rc:27
14143 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14144 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14145
14146 #: xcopy.rc:28
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14149 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14150
14151 #: xcopy.rc:29
14152 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14153 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14154
14155 #: xcopy.rc:30
14156 #, fuzzy
14157 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14158 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14159
14160 #: xcopy.rc:31
14161 #, fuzzy
14162 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14163 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14164
14165 #: xcopy.rc:34
14166 #, fuzzy
14167 msgid ""
14168 "Is '%1' a filename or directory\n"
14169 "on the target?\n"
14170 "(F - File, D - Directory)\n"
14171 msgstr ""
14172 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14173 "на одредишту?\n"
14174 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14175
14176 #: xcopy.rc:35
14177 #, fuzzy
14178 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14179 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14180
14181 #: xcopy.rc:36
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14184 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14185
14186 #: xcopy.rc:37
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14189 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14190
14191 #: xcopy.rc:39
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14194 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14195
14196 #: xcopy.rc:43
14197 msgctxt "File key"
14198 msgid "F"
14199 msgstr "Д"
14200
14201 #: xcopy.rc:44
14202 msgctxt "Directory key"
14203 msgid "D"
14204 msgstr "Ф"
14205
14206 #: xcopy.rc:77
14207 #, fuzzy
14208 msgid ""
14209 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14210 "\n"
14211 "Syntax:\n"
14212 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14213 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14214 "\n"
14215 "Where:\n"
14216 "\n"
14217 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14218 "\tmore files.\n"
14219 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14220 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14221 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14222 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14223 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14224 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14225 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14226 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14227 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14228 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14229 "[/N]  Copy using short names.\n"
14230 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14231 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14232 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14233 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14234 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14235 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14236 "\tarchive attribute.\n"
14237 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14238 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14239 "\t\tthan source.\n"
14240 "\n"
14241 msgstr ""
14242 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14243 "\n"
14244 "Синтакса:\n"
14245 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14246 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14247 "\n"
14248 "Где:\n"
14249 "\n"
14250 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14251 "две или\n"
14252 "\tвише датотека\n"
14253 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14254 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14255 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14256 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14257 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14258 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14259 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14260 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14261 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14262 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14263 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14264 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14265 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14266 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14267 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14268 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14269 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14270 "\tособине архиве\n"
14271 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14272 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14273 "\t\tод извора\n"
14274 "\n"