mshtml: Reimplement nsIURL::GetDirectory using new helper functions.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "&Подршка..."
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Измени..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Уклони"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Подршка"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "У реду"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Издавач:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Издање:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Контакт:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Подршка:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Доградње:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Коментари:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
130 "\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
133
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Инсталирај"
137
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
140 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
141 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
142 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Откажи"
157
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
161
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
167
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
169 msgid "Applications"
170 msgstr "Програми"
171
172 #: appwiz.rc:32
173 msgid ""
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
176 msgstr ""
177 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
179
180 #: appwiz.rc:33
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
183
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
185 #, fuzzy
186 msgid "Name"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Име\n"
190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Назив"
192
193 #: appwiz.rc:36
194 msgid "Publisher"
195 msgstr "Издавач"
196
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
198 msgid "Version"
199 msgstr "Издање"
200
201 #: appwiz.rc:38
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
204
205 #: appwiz.rc:39
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
208
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
213
214 #: appwiz.rc:43
215 #, fuzzy
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
218
219 #: appwiz.rc:48
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
222
223 #: appwiz.rc:49
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
226
227 #: appwiz.rc:50
228 msgid ""
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
230 "file."
231 msgstr ""
232
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
236
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
240
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Могућности..."
244
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
248
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "кадрова"
252
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
256
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
260
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Таласни облик"
264
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
268
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "видео запис"
272
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "аудио запис"
276
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
280
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "несажето"
284
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Отказивање..."
288
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
292
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Примени"
296
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Помоћ"
300
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Водич"
304
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Назад"
308
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Напред >"
312
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Крај"
316
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
320
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Затвори"
325
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "&Поништи"
329
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
331 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
332 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "&Помоћ"
339
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Помери на&горе"
343
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Помери на&доле"
347
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
351
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "&Додај ->"
355
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Уклони"
359
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
363
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Раздвајач"
367
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #, fuzzy
370 msgctxt "hotkey"
371 msgid "None"
372 msgstr "Ништа"
373
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
375 #: wordpad.rc:169
376 msgid "Close"
377 msgstr "Затвори"
378
379 #: comctl32.rc:33
380 msgid "Today:"
381 msgstr "Данас:"
382
383 #: comctl32.rc:34
384 msgid "Go to today"
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
386
387 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
389 msgid "Open"
390 msgstr "Отвори"
391
392 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
393 msgid "File &Name:"
394 msgstr "&Назив датотеке:"
395
396 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
397 msgid "&Directories:"
398 msgstr "&Фасцикле:"
399
400 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
403
404 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
405 msgid "Dri&ves:"
406 msgstr "&Јединице:"
407
408 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
409 msgid "&Read Only"
410 msgstr "&Само за читање"
411
412 #: comdlg32.rc:173
413 msgid "Save As..."
414 msgstr "Сачувај као..."
415
416 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
417 msgid "Save As"
418 msgstr "Сачувај као"
419
420 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
421 #: wordpad.rc:162
422 msgid "Print"
423 msgstr "Штампање"
424
425 #: comdlg32.rc:198
426 msgid "Printer:"
427 msgstr "Штампач:"
428
429 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
430 msgid "Print range"
431 msgstr "Опсег штампе"
432
433 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
434 msgid "&All"
435 msgstr "&Све"
436
437 #: comdlg32.rc:202
438 msgid "S&election"
439 msgstr "&Одабир"
440
441 #: comdlg32.rc:203
442 msgid "&Pages"
443 msgstr "&Странице"
444
445 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
446 msgid "&Setup"
447 msgstr "&Подеси"
448
449 #: comdlg32.rc:207
450 msgid "&From:"
451 msgstr "&Од:"
452
453 #: comdlg32.rc:208
454 msgid "&To:"
455 msgstr "&До:"
456
457 #: comdlg32.rc:209
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
460
461 #: comdlg32.rc:211
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
464
465 #: comdlg32.rc:212
466 msgid "Condensed"
467 msgstr "Сужено"
468
469 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
470 msgid "Print Setup"
471 msgstr "Поставке штампе"
472
473 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
474 msgid "Printer"
475 msgstr "Штампач"
476
477 #: comdlg32.rc:222
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
480
481 #: comdlg32.rc:223
482 msgid "[none]"
483 msgstr "[ништа]"
484
485 #: comdlg32.rc:224
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
488
489 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
490 msgid "Orientation"
491 msgstr "Усмерење"
492
493 #: comdlg32.rc:230
494 msgid "Po&rtrait"
495 msgstr "&Усправно"
496
497 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
498 msgid "&Landscape"
499 msgstr "&Водоравно"
500
501 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
502 msgid "Paper"
503 msgstr "Папир"
504
505 #: comdlg32.rc:235
506 msgid "Si&ze"
507 msgstr "&Величина"
508
509 #: comdlg32.rc:236
510 msgid "&Source"
511 msgstr "&Извор"
512
513 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
514 msgid "Font"
515 msgstr "Фонт"
516
517 #: comdlg32.rc:247
518 msgid "&Font:"
519 msgstr "&Фонт:"
520
521 #: comdlg32.rc:250
522 msgid "Font St&yle:"
523 msgstr "&Стил фонта:"
524
525 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:291
526 msgid "&Size:"
527 msgstr "&Величина:"
528
529 #: comdlg32.rc:260
530 msgid "Effects"
531 msgstr "Ефекти"
532
533 #: comdlg32.rc:261
534 msgid "Stri&keout"
535 msgstr "&Прецртај"
536
537 #: comdlg32.rc:262
538 msgid "&Underline"
539 msgstr "&Подвуци"
540
541 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:289
542 msgid "&Color:"
543 msgstr "&Боја:"
544
545 #: comdlg32.rc:266
546 msgid "Sample"
547 msgstr "Пример"
548
549 #: comdlg32.rc:267
550 msgid "AaBbYyZz"
551 msgstr "АаБбЏџШш"
552
553 #: comdlg32.rc:268
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "&Скрипта:"
556
557 #: comdlg32.rc:276
558 msgid "Color"
559 msgstr "Боја"
560
561 #: comdlg32.rc:279
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
564
565 #: comdlg32.rc:280
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
568
569 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Боја |  &Чиста"
572
573 #: comdlg32.rc:282
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Црвена:"
576
577 #: comdlg32.rc:284
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Зелена:"
580
581 #: comdlg32.rc:286
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Плава:"
584
585 #: comdlg32.rc:288
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr "&Нијанса:"
588
589 #: comdlg32.rc:290
590 msgid "&Sat:"
591 msgstr "&Засићење:"
592
593 #: comdlg32.rc:292
594 msgid "&Lum:"
595 msgstr "&Осветљење:"
596
597 #: comdlg32.rc:302
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
600
601 #: comdlg32.rc:303
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
604
605 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
606 msgid "Find"
607 msgstr "Проналажење"
608
609 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
610 msgid "Fi&nd What:"
611 msgstr "&Пронађи шта:"
612
613 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
616
617 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
618 msgid "Match &Case"
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
620
621 #: comdlg32.rc:317
622 msgid "Direction"
623 msgstr "Правац"
624
625 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
626 msgid "&Up"
627 msgstr "&Горе"
628
629 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
630 msgid "&Down"
631 msgstr "&Доле"
632
633 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
634 msgid "&Find Next"
635 msgstr "&Пронађи следеће"
636
637 #: comdlg32.rc:329
638 msgid "Replace"
639 msgstr "Замена"
640
641 #: comdlg32.rc:334
642 msgid "Re&place With:"
643 msgstr "&Замени са:"
644
645 #: comdlg32.rc:340
646 msgid "&Replace"
647 msgstr "&Замени"
648
649 #: comdlg32.rc:341
650 msgid "Replace &All"
651 msgstr "Замени &све"
652
653 #: comdlg32.rc:358
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
656
657 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
659 msgid "&Properties"
660 msgstr "&Својства"
661
662 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
663 msgid "&Name:"
664 msgstr "&Назив:"
665
666 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
667 msgid "Status:"
668 msgstr "Стање:"
669
670 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
671 msgid "Type:"
672 msgstr "Врста:"
673
674 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
675 msgid "Where:"
676 msgstr "Где:"
677
678 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
679 msgid "Comment:"
680 msgstr "Коментар:"
681
682 #: comdlg32.rc:371
683 msgid "Copies"
684 msgstr "Примерци"
685
686 #: comdlg32.rc:372
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
689
690 #: comdlg32.rc:374
691 msgid "C&ollate"
692 msgstr "&Сложи"
693
694 #: comdlg32.rc:379
695 msgid "Pa&ges"
696 msgstr "Ст&ране"
697
698 #: comdlg32.rc:380
699 msgid "&Selection"
700 msgstr "&Одабир"
701
702 #: comdlg32.rc:383
703 msgid "&from:"
704 msgstr "&од:"
705
706 #: comdlg32.rc:384
707 msgid "&to:"
708 msgstr "&до:"
709
710 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:297
711 msgid "Si&ze:"
712 msgstr "&Величина:"
713
714 #: comdlg32.rc:412
715 msgid "&Source:"
716 msgstr "&Извор:"
717
718 #: comdlg32.rc:417
719 msgid "P&ortrait"
720 msgstr "&Усправно"
721
722 #: comdlg32.rc:418
723 msgid "L&andscape"
724 msgstr "&Водоравно"
725
726 #: comdlg32.rc:423
727 msgid "Setup Page"
728 msgstr "Поставке папира"
729
730 #: comdlg32.rc:432
731 msgid "&Tray:"
732 msgstr "&Фиока:"
733
734 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
735 msgid "&Portrait"
736 msgstr "&Усправно"
737
738 #: comdlg32.rc:437
739 msgid "Borders"
740 msgstr "Ивице"
741
742 #: comdlg32.rc:438
743 msgid "L&eft:"
744 msgstr "&Лево:"
745
746 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
747 msgid "&Right:"
748 msgstr "&Десно:"
749
750 #: comdlg32.rc:442
751 msgid "T&op:"
752 msgstr "&Врх:"
753
754 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
755 msgid "&Bottom:"
756 msgstr "&Дно:"
757
758 #: comdlg32.rc:448
759 msgid "P&rinter..."
760 msgstr "&Штампач..."
761
762 #: comdlg32.rc:456
763 msgid "Look &in:"
764 msgstr "Потражи &у:"
765
766 #: comdlg32.rc:462
767 msgid "File &name:"
768 msgstr "Назив &датотеке:"
769
770 #: comdlg32.rc:465
771 msgid "Files of &type:"
772 msgstr "Датотеке &врсте:"
773
774 #: comdlg32.rc:468
775 msgid "Open as &read-only"
776 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
777
778 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
779 msgid "&Open"
780 msgstr "&Отвори"
781
782 #: comdlg32.rc:481
783 #, fuzzy
784 msgid "File name:"
785 msgstr "&Датотека"
786
787 #: comdlg32.rc:484
788 #, fuzzy
789 msgid "Files of type:"
790 msgstr "Датотеке &врсте:"
791
792 #: comdlg32.rc:29
793 msgid "File not found"
794 msgstr "Датотека није пронађена"
795
796 #: comdlg32.rc:30
797 msgid "Please verify that the correct file name was given"
798 msgstr "Проверите назив датотеке"
799
800 #: comdlg32.rc:31
801 msgid ""
802 "File does not exist.\n"
803 "Do you want to create file?"
804 msgstr ""
805 "Датотека не постоји.\n"
806 "Желите ли да је направите?"
807
808 #: comdlg32.rc:32
809 msgid ""
810 "File already exists.\n"
811 "Do you want to replace it?"
812 msgstr ""
813 "Датотека већ постоји.\n"
814 "Желите ли да је замените?"
815
816 #: comdlg32.rc:33
817 msgid "Invalid character(s) in path"
818 msgstr "Неисправан знак у путањи"
819
820 #: comdlg32.rc:34
821 msgid ""
822 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
823 "                          / : < > |"
824 msgstr ""
825 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
826 "                          / : < > |"
827
828 #: comdlg32.rc:35
829 msgid "Path does not exist"
830 msgstr "Путања не постоји"
831
832 #: comdlg32.rc:36
833 msgid "File does not exist"
834 msgstr "Датотека не постоји"
835
836 #: comdlg32.rc:41
837 msgid "Up One Level"
838 msgstr "Један ниво горе"
839
840 #: comdlg32.rc:42
841 msgid "Create New Folder"
842 msgstr "Направи нову фасциклу"
843
844 #: comdlg32.rc:43
845 msgid "List"
846 msgstr "Списак"
847
848 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
849 msgid "Details"
850 msgstr "Детаљи"
851
852 #: comdlg32.rc:45
853 msgid "Browse to Desktop"
854 msgstr "Потражи на радној површини"
855
856 #: comdlg32.rc:109
857 msgid "Regular"
858 msgstr "Обично"
859
860 #: comdlg32.rc:110
861 msgid "Bold"
862 msgstr "Подебљано"
863
864 #: comdlg32.rc:111
865 msgid "Italic"
866 msgstr "Укошено"
867
868 #: comdlg32.rc:112
869 msgid "Bold Italic"
870 msgstr "Подебљано укошено"
871
872 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
873 msgid "Black"
874 msgstr "Црна"
875
876 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
877 msgid "Maroon"
878 msgstr "Кестењаста"
879
880 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
881 msgid "Green"
882 msgstr "Зелена"
883
884 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
885 msgid "Olive"
886 msgstr "Маслинаста"
887
888 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
889 msgid "Navy"
890 msgstr "Тамно плава"
891
892 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
893 msgid "Purple"
894 msgstr "Љубичаста"
895
896 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
897 msgid "Teal"
898 msgstr "Зеленкаста"
899
900 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
901 msgid "Gray"
902 msgstr "Сива"
903
904 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
905 msgid "Silver"
906 msgstr "Сребрна"
907
908 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
909 msgid "Red"
910 msgstr "Црвена"
911
912 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
913 msgid "Lime"
914 msgstr "Лимун зелена"
915
916 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
917 msgid "Yellow"
918 msgstr "Жута"
919
920 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
921 msgid "Blue"
922 msgstr "Плава"
923
924 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
925 msgid "Fuchsia"
926 msgstr "Розе-љубичаста"
927
928 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
929 msgid "Aqua"
930 msgstr "Светло плава"
931
932 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
933 msgid "White"
934 msgstr "Бела"
935
936 #: comdlg32.rc:52
937 msgid "Unreadable Entry"
938 msgstr "Унос је нечитљив"
939
940 #: comdlg32.rc:54
941 #, fuzzy
942 msgid ""
943 "This value does not lie within the page range.\n"
944 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
945 msgstr ""
946 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
947 "Унесите вредност између %d и %d."
948
949 #: comdlg32.rc:56
950 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
951 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
952
953 #: comdlg32.rc:58
954 msgid ""
955 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
956 "Please reenter margins."
957 msgstr ""
958 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
959 "Поново унесите маргине."
960
961 #: comdlg32.rc:60
962 #, fuzzy
963 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
964 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
965
966 #: comdlg32.rc:62
967 msgid ""
968 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
969 "Please enter a value between 1 and %d."
970 msgstr ""
971 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
972 "Унесите вредност између 1 и %d."
973
974 #: comdlg32.rc:63
975 msgid "A printer error occurred."
976 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
977
978 #: comdlg32.rc:64
979 msgid "No default printer defined."
980 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
981
982 #: comdlg32.rc:65
983 msgid "Cannot find the printer."
984 msgstr "Штампач није пронађен."
985
986 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
987 msgid "Out of memory."
988 msgstr "Нема више меморије."
989
990 #: comdlg32.rc:67
991 msgid "An error occurred."
992 msgstr "Дошло је до грешке."
993
994 #: comdlg32.rc:68
995 msgid "Unknown printer driver."
996 msgstr "Везник за штампач није препознат."
997
998 #: comdlg32.rc:71
999 msgid ""
1000 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1001 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1002 msgstr ""
1003 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1004 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1005
1006 #: comdlg32.rc:137
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1009 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1010
1011 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1012 msgid "&Save"
1013 msgstr "&Сачувај"
1014
1015 #: comdlg32.rc:139
1016 msgid "Save &in:"
1017 msgstr "Сачувај &у:"
1018
1019 #: comdlg32.rc:140
1020 msgid "Save"
1021 msgstr "Сачувај"
1022
1023 #: comdlg32.rc:142
1024 msgid "Open File"
1025 msgstr "Отвори датотеку"
1026
1027 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1028 msgid "Ready"
1029 msgstr "Спремно"
1030
1031 #: comdlg32.rc:80
1032 msgid "Paused; "
1033 msgstr "Паузирано; "
1034
1035 #: comdlg32.rc:81
1036 msgid "Error; "
1037 msgstr "Грешка; "
1038
1039 #: comdlg32.rc:82
1040 msgid "Pending deletion; "
1041 msgstr "Чека на брисање; "
1042
1043 #: comdlg32.rc:83
1044 msgid "Paper jam; "
1045 msgstr "Улаз за папир; "
1046
1047 #: comdlg32.rc:84
1048 msgid "Out of paper; "
1049 msgstr "Нема папира; "
1050
1051 #: comdlg32.rc:85
1052 msgid "Feed paper manual; "
1053 msgstr "Додајте папир; "
1054
1055 #: comdlg32.rc:86
1056 msgid "Paper problem; "
1057 msgstr "Проблем с папиром; "
1058
1059 #: comdlg32.rc:87
1060 msgid "Printer offline; "
1061 msgstr "Штампач није повезан; "
1062
1063 #: comdlg32.rc:88
1064 msgid "I/O Active; "
1065 msgstr "I/O активан; "
1066
1067 #: comdlg32.rc:89
1068 msgid "Busy; "
1069 msgstr "Заузет; "
1070
1071 #: comdlg32.rc:90
1072 msgid "Printing; "
1073 msgstr "Штампа; "
1074
1075 #: comdlg32.rc:91
1076 msgid "Output tray is full; "
1077 msgstr "Излаз је пун; "
1078
1079 #: comdlg32.rc:92
1080 msgid "Not available; "
1081 msgstr "Недоступно; "
1082
1083 #: comdlg32.rc:93
1084 msgid "Waiting; "
1085 msgstr "Чекање; "
1086
1087 #: comdlg32.rc:94
1088 msgid "Processing; "
1089 msgstr "Обрађивање; "
1090
1091 #: comdlg32.rc:95
1092 msgid "Initialising; "
1093 msgstr "Покретање; "
1094
1095 #: comdlg32.rc:96
1096 msgid "Warming up; "
1097 msgstr "Загревање; "
1098
1099 #: comdlg32.rc:97
1100 msgid "Toner low; "
1101 msgstr "Тонер је при крају; "
1102
1103 #: comdlg32.rc:98
1104 msgid "No toner; "
1105 msgstr "Нема тонера; "
1106
1107 #: comdlg32.rc:99
1108 msgid "Page punt; "
1109 msgstr "Фунта стране; "
1110
1111 #: comdlg32.rc:100
1112 msgid "Interrupted by user; "
1113 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1114
1115 #: comdlg32.rc:101
1116 msgid "Out of memory; "
1117 msgstr "Нема више меморије; "
1118
1119 #: comdlg32.rc:102
1120 msgid "The printer door is open; "
1121 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1122
1123 #: comdlg32.rc:103
1124 msgid "Print server unknown; "
1125 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1126
1127 #: comdlg32.rc:104
1128 msgid "Power save mode; "
1129 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1130
1131 #: comdlg32.rc:73
1132 msgid "Default Printer; "
1133 msgstr "Подразумевани штампач; "
1134
1135 #: comdlg32.rc:74
1136 msgid "There are %d documents in the queue"
1137 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1138
1139 #: comdlg32.rc:75
1140 msgid "Margins [inches]"
1141 msgstr "Маргине (у инчима)"
1142
1143 #: comdlg32.rc:76
1144 msgid "Margins [mm]"
1145 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1146
1147 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1148 msgctxt "unit: millimeters"
1149 msgid "mm"
1150 msgstr "мм"
1151
1152 #: credui.rc:42
1153 msgid "&User name:"
1154 msgstr "&Корисничко име:"
1155
1156 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1157 msgid "&Password:"
1158 msgstr "&Лозинка:"
1159
1160 #: credui.rc:47
1161 msgid "&Remember my password"
1162 msgstr "&Запамти лозинку"
1163
1164 #: credui.rc:27
1165 msgid "Connect to %s"
1166 msgstr "Повежи се са %s"
1167
1168 #: credui.rc:28
1169 msgid "Connecting to %s"
1170 msgstr "Повезивање на %s"
1171
1172 #: credui.rc:29
1173 msgid "Logon unsuccessful"
1174 msgstr "Пријављивање није успело"
1175
1176 #: credui.rc:30
1177 msgid ""
1178 "Make sure that your user name\n"
1179 "and password are correct."
1180 msgstr ""
1181 "Проверите да ли су подаци\n"
1182 "које сте унели исправни."
1183
1184 #: credui.rc:32
1185 msgid ""
1186 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1187 "\n"
1188 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1189 "entering your password."
1190 msgstr ""
1191 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1192 "\n"
1193 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1194 "пре\n"
1195 "уношења лозинке."
1196
1197 #: credui.rc:31
1198 msgid "Caps Lock is On"
1199 msgstr "Caps Lock је укључен"
1200
1201 #: crypt32.rc:27
1202 msgid "Authority Key Identifier"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: crypt32.rc:28
1206 msgid "Key Attributes"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: crypt32.rc:29
1210 msgid "Key Usage Restriction"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: crypt32.rc:30
1214 msgid "Subject Alternative Name"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: crypt32.rc:31
1218 msgid "Issuer Alternative Name"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: crypt32.rc:32
1222 msgid "Basic Constraints"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: crypt32.rc:33
1226 msgid "Key Usage"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:34
1230 msgid "Certificate Policies"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:35
1234 msgid "Subject Key Identifier"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:36
1238 msgid "CRL Reason Code"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: crypt32.rc:37
1242 msgid "CRL Distribution Points"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: crypt32.rc:38
1246 msgid "Enhanced Key Usage"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: crypt32.rc:39
1250 msgid "Authority Information Access"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: crypt32.rc:40
1254 msgid "Certificate Extensions"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: crypt32.rc:41
1258 msgid "Next Update Location"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt32.rc:42
1262 msgid "Yes or No Trust"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt32.rc:43
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Email Address"
1268 msgstr "Физичка адреса"
1269
1270 #: crypt32.rc:44
1271 msgid "Unstructured Name"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt32.rc:45
1275 msgid "Content Type"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:46
1279 msgid "Message Digest"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:47
1283 msgid "Signing Time"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:48
1287 msgid "Counter Sign"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:49
1291 msgid "Challenge Password"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:50
1295 msgid "Unstructured Address"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:51
1299 msgid "S/MIME Capabilities"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:52
1303 msgid "Prefer Signed Data"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1307 msgctxt "Certification Practice Statement"
1308 msgid "CPS"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1312 msgid "User Notice"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: crypt32.rc:55
1316 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: crypt32.rc:56
1320 msgid "Certification Authority Issuer"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: crypt32.rc:57
1324 msgid "Certification Template Name"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: crypt32.rc:58
1328 msgid "Certificate Type"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: crypt32.rc:59
1332 msgid "Certificate Manifold"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt32.rc:60
1336 msgid "Netscape Cert Type"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt32.rc:61
1340 msgid "Netscape Base URL"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt32.rc:62
1344 msgid "Netscape Revocation URL"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: crypt32.rc:63
1348 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: crypt32.rc:64
1352 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: crypt32.rc:65
1356 msgid "Netscape CA Policy URL"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: crypt32.rc:66
1360 msgid "Netscape SSL ServerName"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: crypt32.rc:67
1364 msgid "Netscape Comment"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: crypt32.rc:68
1368 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: crypt32.rc:69
1372 msgid "SpcFinancialCriteria"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: crypt32.rc:70
1376 msgid "SpcMinimalCriteria"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt32.rc:71
1380 msgid "Country/Region"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt32.rc:72
1384 msgid "Organization"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: crypt32.rc:73
1388 msgid "Organizational Unit"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: crypt32.rc:74
1392 msgid "Common Name"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: crypt32.rc:75
1396 msgid "Locality"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: crypt32.rc:76
1400 msgid "State or Province"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: crypt32.rc:77
1404 msgid "Title"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: crypt32.rc:78
1408 msgid "Given Name"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: crypt32.rc:79
1412 msgid "Initials"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: crypt32.rc:80
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Surname"
1418 msgstr "Назив домаћина"
1419
1420 #: crypt32.rc:81
1421 msgid "Domain Component"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt32.rc:82
1425 msgid "Street Address"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: crypt32.rc:83
1429 msgid "Serial Number"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: crypt32.rc:84
1433 msgid "CA Version"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:85
1437 msgid "Cross CA Version"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:86
1441 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:87
1445 msgid "Principal Name"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: crypt32.rc:88
1449 msgid "Windows Product Update"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: crypt32.rc:89
1453 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: crypt32.rc:90
1457 msgid "OS Version"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: crypt32.rc:91
1461 msgid "Enrollment CSP"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: crypt32.rc:92
1465 msgid "CRL Number"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: crypt32.rc:93
1469 msgid "Delta CRL Indicator"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: crypt32.rc:94
1473 msgid "Issuing Distribution Point"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: crypt32.rc:95
1477 msgid "Freshest CRL"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: crypt32.rc:96
1481 msgid "Name Constraints"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: crypt32.rc:97
1485 msgid "Policy Mappings"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: crypt32.rc:98
1489 msgid "Policy Constraints"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: crypt32.rc:99
1493 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: crypt32.rc:100
1497 msgid "Application Policies"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: crypt32.rc:101
1501 msgid "Application Policy Mappings"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: crypt32.rc:102
1505 msgid "Application Policy Constraints"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: crypt32.rc:103
1509 msgid "CMC Data"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: crypt32.rc:104
1513 msgid "CMC Response"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: crypt32.rc:105
1517 msgid "Unsigned CMC Request"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: crypt32.rc:106
1521 msgid "CMC Status Info"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: crypt32.rc:107
1525 msgid "CMC Extensions"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: crypt32.rc:108
1529 msgid "CMC Attributes"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: crypt32.rc:109
1533 msgid "PKCS 7 Data"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: crypt32.rc:110
1537 msgid "PKCS 7 Signed"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: crypt32.rc:111
1541 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: crypt32.rc:112
1545 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: crypt32.rc:113
1549 msgid "PKCS 7 Digested"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: crypt32.rc:114
1553 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: crypt32.rc:115
1557 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: crypt32.rc:116
1561 msgid "Virtual Base CRL Number"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: crypt32.rc:117
1565 msgid "Next CRL Publish"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: crypt32.rc:118
1569 msgid "CA Encryption Certificate"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1573 msgid "Key Recovery Agent"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: crypt32.rc:120
1577 msgid "Certificate Template Information"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: crypt32.rc:121
1581 msgid "Enterprise Root OID"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: crypt32.rc:122
1585 msgid "Dummy Signer"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: crypt32.rc:123
1589 msgid "Encrypted Private Key"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: crypt32.rc:124
1593 msgid "Published CRL Locations"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: crypt32.rc:125
1597 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: crypt32.rc:126
1601 msgid "Transaction Id"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: crypt32.rc:127
1605 msgid "Sender Nonce"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: crypt32.rc:128
1609 msgid "Recipient Nonce"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: crypt32.rc:129
1613 msgid "Reg Info"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: crypt32.rc:130
1617 msgid "Get Certificate"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: crypt32.rc:131
1621 msgid "Get CRL"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: crypt32.rc:132
1625 msgid "Revoke Request"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: crypt32.rc:133
1629 msgid "Query Pending"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1633 msgid "Certificate Trust List"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: crypt32.rc:135
1637 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: crypt32.rc:136
1641 msgid "Private Key Usage Period"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: crypt32.rc:137
1645 msgid "Client Information"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: crypt32.rc:138
1649 msgid "Server Authentication"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: crypt32.rc:139
1653 msgid "Client Authentication"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: crypt32.rc:140
1657 msgid "Code Signing"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: crypt32.rc:141
1661 msgid "Secure Email"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: crypt32.rc:142
1665 msgid "Time Stamping"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: crypt32.rc:143
1669 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: crypt32.rc:144
1673 msgid "Microsoft Time Stamping"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: crypt32.rc:145
1677 msgid "IP security end system"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: crypt32.rc:146
1681 msgid "IP security tunnel termination"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: crypt32.rc:147
1685 msgid "IP security user"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: crypt32.rc:148
1689 msgid "Encrypting File System"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1693 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1697 msgid "Windows System Component Verification"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1701 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1705 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1709 msgid "Key Pack Licenses"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1713 msgid "License Server Verification"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1717 msgid "Smart Card Logon"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Digital Rights"
1723 msgstr "&Дигитални"
1724
1725 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1726 msgid "Qualified Subordination"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1730 msgid "Key Recovery"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1734 msgid "Document Signing"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: crypt32.rc:160
1738 msgid "IP security IKE intermediate"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1742 msgid "File Recovery"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1746 msgid "Root List Signer"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:163
1750 msgid "All application policies"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1754 msgid "Directory Service Email Replication"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1758 msgid "Certificate Request Agent"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1762 msgid "Lifetime Signing"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:167
1766 msgid "All issuance policies"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:172
1770 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:173
1774 msgid "Personal"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:174
1778 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:175
1782 msgid "Other People"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:176
1786 msgid "Trusted Publishers"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:177
1790 msgid "Untrusted Certificates"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:182
1794 msgid "KeyID="
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:183
1798 msgid "Certificate Issuer"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:184
1802 msgid "Certificate Serial Number="
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:185
1806 msgid "Other Name="
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:186
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Email Address="
1812 msgstr "Физичка адреса"
1813
1814 #: crypt32.rc:187
1815 msgid "DNS Name="
1816 msgstr ""
1817
1818 #: crypt32.rc:188
1819 msgid "Directory Address"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: crypt32.rc:189
1823 msgid "URL="
1824 msgstr ""
1825
1826 #: crypt32.rc:190
1827 #, fuzzy
1828 msgid "IP Address="
1829 msgstr "IP адреса"
1830
1831 #: crypt32.rc:191
1832 msgid "Mask="
1833 msgstr ""
1834
1835 #: crypt32.rc:192
1836 msgid "Registered ID="
1837 msgstr ""
1838
1839 #: crypt32.rc:193
1840 msgid "Unknown Key Usage"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: crypt32.rc:194
1844 msgid "Subject Type="
1845 msgstr ""
1846
1847 #: crypt32.rc:195
1848 msgctxt "Certificate Authority"
1849 msgid "CA"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: crypt32.rc:196
1853 msgid "End Entity"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: crypt32.rc:197
1857 msgid "Path Length Constraint="
1858 msgstr ""
1859
1860 #: crypt32.rc:198
1861 #, fuzzy
1862 msgctxt "path length"
1863 msgid "None"
1864 msgstr "Ништа"
1865
1866 #: crypt32.rc:199
1867 msgid "Information Not Available"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: crypt32.rc:200
1871 msgid "Authority Info Access"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: crypt32.rc:201
1875 msgid "Access Method="
1876 msgstr ""
1877
1878 #: crypt32.rc:202
1879 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1880 msgid "OCSP"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: crypt32.rc:203
1884 msgid "CA Issuers"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: crypt32.rc:204
1888 msgid "Unknown Access Method"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: crypt32.rc:205
1892 msgid "Alternative Name"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: crypt32.rc:206
1896 msgid "CRL Distribution Point"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: crypt32.rc:207
1900 msgid "Distribution Point Name"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: crypt32.rc:208
1904 msgid "Full Name"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: crypt32.rc:209
1908 msgid "RDN Name"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: crypt32.rc:210
1912 msgid "CRL Reason="
1913 msgstr ""
1914
1915 #: crypt32.rc:211
1916 msgid "CRL Issuer"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: crypt32.rc:212
1920 msgid "Key Compromise"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: crypt32.rc:213
1924 msgid "CA Compromise"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: crypt32.rc:214
1928 msgid "Affiliation Changed"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: crypt32.rc:215
1932 msgid "Superseded"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: crypt32.rc:216
1936 msgid "Operation Ceased"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: crypt32.rc:217
1940 msgid "Certificate Hold"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: crypt32.rc:218
1944 msgid "Financial Information="
1945 msgstr ""
1946
1947 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1948 msgid "Available"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: crypt32.rc:220
1952 msgid "Not Available"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: crypt32.rc:221
1956 msgid "Meets Criteria="
1957 msgstr ""
1958
1959 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1960 msgid "Yes"
1961 msgstr "Да"
1962
1963 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1964 msgid "No"
1965 msgstr "Не"
1966
1967 #: crypt32.rc:224
1968 msgid "Digital Signature"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: crypt32.rc:225
1972 msgid "Non-Repudiation"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: crypt32.rc:226
1976 msgid "Key Encipherment"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: crypt32.rc:227
1980 msgid "Data Encipherment"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: crypt32.rc:228
1984 msgid "Key Agreement"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: crypt32.rc:229
1988 msgid "Certificate Signing"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: crypt32.rc:230
1992 msgid "Off-line CRL Signing"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: crypt32.rc:231
1996 msgid "CRL Signing"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: crypt32.rc:232
2000 msgid "Encipher Only"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: crypt32.rc:233
2004 msgid "Decipher Only"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: crypt32.rc:234
2008 msgid "SSL Client Authentication"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: crypt32.rc:235
2012 msgid "SSL Server Authentication"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: crypt32.rc:236
2016 msgid "S/MIME"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: crypt32.rc:237
2020 msgid "Signature"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: crypt32.rc:238
2024 msgid "SSL CA"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: crypt32.rc:239
2028 msgid "S/MIME CA"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: crypt32.rc:240
2032 msgid "Signature CA"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: cryptdlg.rc:27
2036 msgid "Certificate Policy"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: cryptdlg.rc:28
2040 msgid "Policy Identifier: "
2041 msgstr ""
2042
2043 #: cryptdlg.rc:29
2044 msgid "Policy Qualifier Info"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: cryptdlg.rc:30
2048 msgid "Policy Qualifier Id="
2049 msgstr ""
2050
2051 #: cryptdlg.rc:33
2052 msgid "Qualifier"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: cryptdlg.rc:34
2056 msgid "Notice Reference"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: cryptdlg.rc:35
2060 msgid "Organization="
2061 msgstr ""
2062
2063 #: cryptdlg.rc:36
2064 msgid "Notice Number="
2065 msgstr ""
2066
2067 #: cryptdlg.rc:37
2068 msgid "Notice Text="
2069 msgstr ""
2070
2071 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2072 msgid "General"
2073 msgstr "Опште"
2074
2075 #: cryptui.rc:188
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Install Certificate..."
2078 msgstr "Сертификати..."
2079
2080 #: cryptui.rc:189
2081 msgid "Issuer &Statement"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: cryptui.rc:197
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Show:"
2087 msgstr "Прикажи"
2088
2089 #: cryptui.rc:202
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Edit Properties..."
2092 msgstr "&Својства"
2093
2094 #: cryptui.rc:203
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Copy to File..."
2097 msgstr "Умножавање датотека..."
2098
2099 #: cryptui.rc:207
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Certification Path"
2102 msgstr "Сертификати"
2103
2104 #: cryptui.rc:211
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Certification path"
2107 msgstr "Сертификати"
2108
2109 #: cryptui.rc:214
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&View Certificate"
2112 msgstr "Сертификати"
2113
2114 #: cryptui.rc:215
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Certificate &status:"
2117 msgstr "Сертификати"
2118
2119 #: cryptui.rc:221
2120 msgid "Disclaimer"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: cryptui.rc:228
2124 #, fuzzy
2125 msgid "More &Info"
2126 msgstr "&Подршка..."
2127
2128 #: cryptui.rc:236
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Friendly name:"
2131 msgstr "&Датотека"
2132
2133 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Description:"
2136 msgstr "Опис"
2137
2138 #: cryptui.rc:240
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Certificate purposes"
2141 msgstr "Својства &ћелије"
2142
2143 #: cryptui.rc:241
2144 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: cryptui.rc:243
2148 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: cryptui.rc:245
2152 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: cryptui.rc:250
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Add &Purpose..."
2158 msgstr "&Разгледај..."
2159
2160 #: cryptui.rc:254
2161 msgid "Add Purpose"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: cryptui.rc:257
2165 msgid ""
2166 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2170 msgid "Select Certificate Store"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: cryptui.rc:268
2174 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: cryptui.rc:271
2178 msgid "&Show physical stores"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2182 msgid "Certificate Import Wizard"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: cryptui.rc:280
2186 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: cryptui.rc:283
2190 msgid ""
2191 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2192 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2193 "\n"
2194 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2195 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2196 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2197 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2198 "\n"
2199 "To continue, click Next."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&File name:"
2205 msgstr "&Датотека"
2206
2207 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2208 #, fuzzy
2209 msgid "B&rowse..."
2210 msgstr ""
2211 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2212 "Потражи\n"
2213 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2214 "Разгледај"
2215
2216 #: cryptui.rc:294
2217 msgid ""
2218 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2219 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: cryptui.rc:296
2223 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: cryptui.rc:298
2227 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: cryptui.rc:300
2231 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: cryptui.rc:308
2235 msgid ""
2236 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2237 "location for the certificates."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: cryptui.rc:310
2241 #, fuzzy
2242 msgid "&Automatically select certificate store"
2243 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2244
2245 #: cryptui.rc:312
2246 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: cryptui.rc:322
2250 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: cryptui.rc:324
2254 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2258 msgid "You have specified the following settings:"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2262 msgid "Certificates"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: cryptui.rc:337
2266 msgid "I&ntended purpose:"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: cryptui.rc:341
2270 #, fuzzy
2271 msgid "&Import..."
2272 msgstr "&Фонт..."
2273
2274 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Export..."
2277 msgstr "&Фонт..."
2278
2279 #: cryptui.rc:344
2280 msgid "&Advanced..."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: cryptui.rc:345
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Certificate intended purposes"
2286 msgstr "Својства &ћелије"
2287
2288 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2289 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2290 #: wordpad.rc:66
2291 msgid "&View"
2292 msgstr "&Приказ"
2293
2294 #: cryptui.rc:352
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Advanced Options"
2297 msgstr "Неисправна синтакса"
2298
2299 #: cryptui.rc:355
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Certificate purpose"
2302 msgstr "Својства &ћелије"
2303
2304 #: cryptui.rc:356
2305 msgid ""
2306 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: cryptui.rc:358
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Certificate purposes:"
2312 msgstr "Својства &ћелије"
2313
2314 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2315 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2316 msgid "Certificate Export Wizard"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: cryptui.rc:370
2320 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: cryptui.rc:373
2324 msgid ""
2325 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2326 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2327 "\n"
2328 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2329 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2330 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2331 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2332 "\n"
2333 "To continue, click Next."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: cryptui.rc:381
2337 msgid ""
2338 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2339 "to protect the private key on a later page."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: cryptui.rc:382
2343 msgid "Do you wish to export the private key?"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: cryptui.rc:383
2347 msgid "&Yes, export the private key"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: cryptui.rc:385
2351 msgid "N&o, do not export the private key"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: cryptui.rc:396
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&Confirm password:"
2357 msgstr "&Лозинка:"
2358
2359 #: cryptui.rc:404
2360 msgid "Select the format you want to use:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: cryptui.rc:405
2364 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: cryptui.rc:407
2368 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: cryptui.rc:409
2372 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: cryptui.rc:411
2376 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: cryptui.rc:413
2380 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: cryptui.rc:415
2384 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: cryptui.rc:417
2388 msgid "&Enable strong encryption"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: cryptui.rc:419
2392 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: cryptui.rc:436
2396 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: cryptui.rc:438
2400 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2404 msgid "Certificate"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: cryptui.rc:28
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Certificate Information"
2410 msgstr "Подаци"
2411
2412 #: cryptui.rc:29
2413 msgid ""
2414 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2415 "altered or corrupted."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: cryptui.rc:30
2419 msgid ""
2420 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2421 "trusted root certificate store."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: cryptui.rc:31
2425 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: cryptui.rc:32
2429 #, fuzzy
2430 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2431 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2432
2433 #: cryptui.rc:33
2434 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: cryptui.rc:34
2438 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: cryptui.rc:35
2442 msgid "Issued to: "
2443 msgstr ""
2444
2445 #: cryptui.rc:36
2446 msgid "Issued by: "
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:37
2450 msgid "Valid from "
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:38
2454 msgid " to "
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:39
2458 msgid "This certificate has an invalid signature."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:40
2462 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:41
2466 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:42
2470 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cryptui.rc:43
2474 msgid "This certificate is OK."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cryptui.rc:44
2478 msgid "Field"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cryptui.rc:45
2482 msgid "Value"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2486 msgid "<All>"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: cryptui.rc:47
2490 msgid "Version 1 Fields Only"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: cryptui.rc:48
2494 msgid "Extensions Only"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: cryptui.rc:49
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Critical Extensions Only"
2500 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2501
2502 #: cryptui.rc:50
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Properties Only"
2505 msgstr "&Својства"
2506
2507 #: cryptui.rc:52
2508 msgid "Serial number"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: cryptui.rc:53
2512 msgid "Issuer"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: cryptui.rc:54
2516 msgid "Valid from"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: cryptui.rc:55
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Valid to"
2522 msgstr "Неисправна синтакса"
2523
2524 #: cryptui.rc:56
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Subject"
2527 msgstr "Не постоји такав објекат"
2528
2529 #: cryptui.rc:57
2530 msgid "Public key"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: cryptui.rc:58
2534 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: cryptui.rc:59
2538 msgid "SHA1 hash"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: cryptui.rc:60
2542 msgid "Enhanced key usage (property)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: cryptui.rc:61
2546 msgid "Friendly name"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2550 msgid "Description"
2551 msgstr "Опис"
2552
2553 #: cryptui.rc:63
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Certificate Properties"
2556 msgstr "Својства &ћелије"
2557
2558 #: cryptui.rc:64
2559 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: cryptui.rc:65
2563 msgid "The OID you entered already exists."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: cryptui.rc:67
2567 msgid "Please select a certificate store."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: cryptui.rc:69
2571 msgid ""
2572 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2573 "select another file."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: cryptui.rc:70
2577 msgid "File to Import"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: cryptui.rc:71
2581 msgid "Specify the file you want to import."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2585 msgid "Certificate Store"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: cryptui.rc:73
2589 msgid ""
2590 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2591 "lists, and certificate trust lists."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: cryptui.rc:74
2595 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: cryptui.rc:75
2599 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2603 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2607 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: cryptui.rc:78
2611 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: cryptui.rc:79
2615 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: cryptui.rc:81
2619 msgid "Please select a file."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:82
2623 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:83
2627 msgid "Could not open "
2628 msgstr ""
2629
2630 #: cryptui.rc:84
2631 msgid "Determined by the program"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: cryptui.rc:85
2635 msgid "Please select a store"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: cryptui.rc:86
2639 msgid "Certificate Store Selected"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: cryptui.rc:87
2643 msgid "Automatically determined by the program"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2647 msgid "File"
2648 msgstr "Датотека"
2649
2650 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2651 msgid "Content"
2652 msgstr "Садржај"
2653
2654 #: cryptui.rc:91
2655 msgid "Certificate Revocation List"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: cryptui.rc:93
2659 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: cryptui.rc:94
2663 msgid "Personal Information Exchange"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: cryptui.rc:96
2667 msgid "The import was successful."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: cryptui.rc:97
2671 msgid "The import failed."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: cryptui.rc:98
2675 msgid "Arial"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: cryptui.rc:100
2679 msgid "<Advanced Purposes>"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: cryptui.rc:101
2683 msgid "Issued To"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: cryptui.rc:102
2687 msgid "Issued By"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: cryptui.rc:103
2691 msgid "Expiration Date"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: cryptui.rc:104
2695 msgid "Friendly Name"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2699 #, fuzzy
2700 msgid "<None>"
2701 msgstr "Ништа"
2702
2703 #: cryptui.rc:107
2704 msgid ""
2705 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2706 "sign messages with it.\n"
2707 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: cryptui.rc:108
2711 msgid ""
2712 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2713 "sign messages with them.\n"
2714 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: cryptui.rc:109
2718 msgid ""
2719 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2720 "verify messages signed with it.\n"
2721 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: cryptui.rc:110
2725 msgid ""
2726 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2727 "verify messages signed with it.\n"
2728 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: cryptui.rc:111
2732 msgid ""
2733 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2734 "trusted.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: cryptui.rc:112
2739 msgid ""
2740 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2741 "trusted.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: cryptui.rc:113
2746 msgid ""
2747 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2748 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: cryptui.rc:114
2753 msgid ""
2754 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2755 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: cryptui.rc:115
2760 msgid ""
2761 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: cryptui.rc:116
2766 msgid ""
2767 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: cryptui.rc:117
2772 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: cryptui.rc:118
2776 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cryptui.rc:121
2780 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:122
2784 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:123
2788 msgid ""
2789 "Ensures software came from software publisher\n"
2790 "Protects software from alteration after publication"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: cryptui.rc:124
2794 msgid "Protects e-mail messages"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: cryptui.rc:125
2798 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: cryptui.rc:126
2802 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: cryptui.rc:127
2806 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: cryptui.rc:128
2810 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:144
2814 msgid "Private Key Archival"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: cryptui.rc:148
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Export Format"
2820 msgstr "Н&апред"
2821
2822 #: cryptui.rc:149
2823 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: cryptui.rc:150
2827 msgid "Export Filename"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: cryptui.rc:151
2831 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:152
2835 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: cryptui.rc:153
2839 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: cryptui.rc:154
2843 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: cryptui.rc:157
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: cryptui.rc:158
2851 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: cryptui.rc:159
2855 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: cryptui.rc:160
2859 #, fuzzy
2860 msgid "File Format"
2861 msgstr "Н&апред"
2862
2863 #: cryptui.rc:161
2864 msgid "Include all certificates in certificate path"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: cryptui.rc:162
2868 msgid "Export keys"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: cryptui.rc:165
2872 msgid "The export was successful."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: cryptui.rc:166
2876 msgid "The export failed."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: cryptui.rc:167
2880 msgid "Export Private Key"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: cryptui.rc:168
2884 msgid ""
2885 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2886 "certificate."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: cryptui.rc:169
2890 msgid "Enter Password"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: cryptui.rc:170
2894 msgid "You may password-protect a private key."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: cryptui.rc:171
2898 msgid "The passwords do not match."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: cryptui.rc:172
2902 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: cryptui.rc:173
2906 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: devenum.rc:32
2910 msgid "Default DirectSound"
2911 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2912
2913 #: devenum.rc:33
2914 msgid "DirectSound: %s"
2915 msgstr "DirectSound: %s"
2916
2917 #: devenum.rc:34
2918 msgid "Default WaveOut Device"
2919 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2920
2921 #: devenum.rc:35
2922 msgid "Default MidiOut Device"
2923 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2924
2925 #: dinput.rc:40
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Configure Devices"
2928 msgstr "&Подеси..."
2929
2930 #: dinput.rc:45
2931 msgid "Reset"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: dinput.rc:48
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Player"
2937 msgstr "Репродукуј"
2938
2939 #: dinput.rc:49
2940 msgid "Device"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: dinput.rc:50
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Actions"
2946 msgstr "Локација"
2947
2948 #: dinput.rc:51
2949 msgid "Mapping"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: dinput.rc:53
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Show Assigned First"
2955 msgstr "Већ постоји"
2956
2957 #: dinput.rc:34
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Action"
2960 msgstr "Локација"
2961
2962 #: dinput.rc:35
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Object"
2965 msgstr "Не постоји такав објекат"
2966
2967 #: dxdiagn.rc:25
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Regional Setting"
2970 msgstr "Поставке интернета"
2971
2972 #: dxdiagn.rc:26
2973 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gdi32.rc:25
2977 msgid "Western"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gdi32.rc:26
2981 msgid "Central European"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gdi32.rc:27
2985 msgid "Cyrillic"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gdi32.rc:28
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Greek"
2991 msgstr "Зелена"
2992
2993 #: gdi32.rc:29
2994 msgid "Turkish"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gdi32.rc:30
2998 msgid "Hebrew"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gdi32.rc:31
3002 msgid "Arabic"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gdi32.rc:32
3006 msgid "Baltic"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gdi32.rc:33
3010 msgid "Vietnamese"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gdi32.rc:34
3014 msgid "Thai"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gdi32.rc:35
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Japanese"
3020 msgstr "оквир"
3021
3022 #: gdi32.rc:36
3023 msgid "CHINESE_GB2312"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gdi32.rc:37
3027 msgid "Hangul"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gdi32.rc:38
3031 msgid "CHINESE_BIG5"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gdi32.rc:39
3035 msgid "Hangul(Johab)"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gdi32.rc:40
3039 msgid "Symbol"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gdi32.rc:41
3043 msgid "OEM/DOS"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gphoto2.rc:27
3047 msgid "Files on Camera"
3048 msgstr "Датотеке на камери"
3049
3050 #: gphoto2.rc:31
3051 msgid "Import Selected"
3052 msgstr "Увези изабрано"
3053
3054 #: gphoto2.rc:32
3055 msgid "Preview"
3056 msgstr "Преглед"
3057
3058 #: gphoto2.rc:33
3059 msgid "Import All"
3060 msgstr "Увези све"
3061
3062 #: gphoto2.rc:34
3063 msgid "Skip This Dialog"
3064 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3065
3066 #: gphoto2.rc:35
3067 msgid "Exit"
3068 msgstr "Излаз"
3069
3070 #: gphoto2.rc:40
3071 msgid "Transferring"
3072 msgstr "Пренос"
3073
3074 #: gphoto2.rc:43
3075 msgid "Transferring... Please Wait"
3076 msgstr "Преношење..."
3077
3078 #: gphoto2.rc:48
3079 msgid "Connecting to camera"
3080 msgstr "Повезивање са камером"
3081
3082 #: gphoto2.rc:52
3083 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3084 msgstr "Повезивање са камером..."
3085
3086 #: hhctrl.rc:56
3087 msgid "S&ync"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3091 msgid "&Back"
3092 msgstr "&Назад"
3093
3094 #: hhctrl.rc:58
3095 #, fuzzy
3096 msgid "&Forward"
3097 msgstr ""
3098 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3099 "Проследи\n"
3100 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3101 "Напред"
3102
3103 #: hhctrl.rc:59
3104 #, fuzzy
3105 msgctxt "table of contents"
3106 msgid "&Home"
3107 msgstr "Почетна"
3108
3109 #: hhctrl.rc:60
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Stop"
3112 msgstr "Заустави"
3113
3114 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3115 msgid "&Refresh"
3116 msgstr "&Освежи"
3117
3118 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Print..."
3121 msgstr "Штампај"
3122
3123 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3124 #, fuzzy
3125 msgid "&Contents"
3126 msgstr ""
3127 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3128 "&Садржај\n"
3129 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3130 "&Садржаји"
3131
3132 #: hhctrl.rc:29
3133 msgid "I&ndex"
3134 msgstr "&Попис"
3135
3136 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3137 msgid "&Search"
3138 msgstr "&Претрага"
3139
3140 #: hhctrl.rc:31
3141 msgid "Favor&ites"
3142 msgstr "&Омиљено"
3143
3144 #: hhctrl.rc:33
3145 msgid "Hide &Tabs"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: hhctrl.rc:34
3149 msgid "Show &Tabs"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: hhctrl.rc:39
3153 msgid "Show"
3154 msgstr "Прикажи"
3155
3156 #: hhctrl.rc:40
3157 msgid "Hide"
3158 msgstr "Сакриј"
3159
3160 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3161 msgid "Stop"
3162 msgstr "Заустави"
3163
3164 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3165 msgid "Refresh"
3166 msgstr "Освежи"
3167
3168 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3169 msgid "Back"
3170 msgstr "Назад"
3171
3172 #: hhctrl.rc:44
3173 #, fuzzy
3174 msgctxt "table of contents"
3175 msgid "Home"
3176 msgstr "Почетна"
3177
3178 #: hhctrl.rc:45
3179 msgid "Sync"
3180 msgstr "Усклади"
3181
3182 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3183 msgid "Options"
3184 msgstr "Опције"
3185
3186 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Forward"
3189 msgstr ""
3190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3191 "Проследи\n"
3192 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3193 "Напред"
3194
3195 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3196 msgid "Cinepak Video codec"
3197 msgstr "Cinepak видео кодек"
3198
3199 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3200 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3201 #: wordpad.rc:26
3202 msgid "&File"
3203 msgstr "&Датотека"
3204
3205 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3206 msgid "&New"
3207 msgstr "&Ново"
3208
3209 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3210 msgid "&Window"
3211 msgstr "&Прозор"
3212
3213 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3214 msgid "&Open..."
3215 msgstr "&Отвори..."
3216
3217 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3218 msgid "Save &as..."
3219 msgstr "Сачувај &као..."
3220
3221 #: ieframe.rc:35
3222 msgid "Print &format..."
3223 msgstr "Формат &штампе..."
3224
3225 #: ieframe.rc:36
3226 msgid "Pr&int..."
3227 msgstr "&Штампај..."
3228
3229 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Print previe&w"
3232 msgstr "&Преглед штампе..."
3233
3234 #: ieframe.rc:44
3235 msgid "&Toolbars"
3236 msgstr "&Алатнице"
3237
3238 #: ieframe.rc:46
3239 msgid "&Standard bar"
3240 msgstr "&Стандардна трака"
3241
3242 #: ieframe.rc:47
3243 msgid "&Address bar"
3244 msgstr "&Трака за навигацију"
3245
3246 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3247 msgid "&Favorites"
3248 msgstr "&Омиљено"
3249
3250 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3251 msgid "&Add to Favorites..."
3252 msgstr "&Додај у омиљене..."
3253
3254 #: ieframe.rc:57
3255 #, fuzzy
3256 msgid "&About Internet Explorer"
3257 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3258
3259 #: ieframe.rc:87
3260 msgid "Open URL"
3261 msgstr "Отварање адресе"
3262
3263 #: ieframe.rc:90
3264 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3265 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3266
3267 #: ieframe.rc:91
3268 msgid "Open:"
3269 msgstr "Отвори:"
3270
3271 #: ieframe.rc:67
3272 #, fuzzy
3273 msgctxt "home page"
3274 msgid "Home"
3275 msgstr "Почетна"
3276
3277 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Print..."
3280 msgstr "Штампај"
3281
3282 #: ieframe.rc:73
3283 msgid "Address"
3284 msgstr "Адреса"
3285
3286 #: ieframe.rc:78
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Searching for %s"
3289 msgstr "Својства"
3290
3291 #: ieframe.rc:79
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Start downloading %s"
3294 msgstr "Преузимање из %s..."
3295
3296 #: ieframe.rc:80
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Downloading %s"
3299 msgstr "Преузимање..."
3300
3301 #: ieframe.rc:81
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Asking for %s"
3304 msgstr "Својства"
3305
3306 #: inetcpl.rc:46
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Home page"
3309 msgstr "Почетна страна"
3310
3311 #: inetcpl.rc:47
3312 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3313 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3314
3315 #: inetcpl.rc:50
3316 msgid "&Current page"
3317 msgstr "&Текућа страна"
3318
3319 #: inetcpl.rc:51
3320 msgid "&Default page"
3321 msgstr "&Подразумевана страна"
3322
3323 #: inetcpl.rc:52
3324 msgid "&Blank page"
3325 msgstr "Празна &страна"
3326
3327 #: inetcpl.rc:53
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Browsing history"
3330 msgstr " Browsing history "
3331
3332 #: inetcpl.rc:54
3333 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3334 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3335
3336 #: inetcpl.rc:56
3337 msgid "Delete &files..."
3338 msgstr "Delete &files..."
3339
3340 #: inetcpl.rc:57
3341 msgid "&Settings..."
3342 msgstr "&Settings..."
3343
3344 #: inetcpl.rc:65
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Delete browsing history"
3347 msgstr " Browsing history "
3348
3349 #: inetcpl.rc:68
3350 msgid ""
3351 "Temporary internet files\n"
3352 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: inetcpl.rc:70
3356 msgid ""
3357 "Cookies\n"
3358 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3359 "preferences and login information."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: inetcpl.rc:72
3363 msgid ""
3364 "History\n"
3365 "List of websites you have accessed."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: inetcpl.rc:74
3369 msgid ""
3370 "Form data\n"
3371 "Usernames and other information you have entered into forms."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: inetcpl.rc:76
3375 msgid ""
3376 "Passwords\n"
3377 "Saved passwords you have entered into forms."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Delete"
3383 msgstr "&Избриши"
3384
3385 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3386 msgid "Security"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: inetcpl.rc:109
3390 msgid ""
3391 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3392 "certificate authorities and publishers."
3393 msgstr ""
3394 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3395 "ауторитета и издавача сертификата."
3396
3397 #: inetcpl.rc:111
3398 msgid "Certificates..."
3399 msgstr "Сертификати..."
3400
3401 #: inetcpl.rc:112
3402 msgid "Publishers..."
3403 msgstr "Издавачи..."
3404
3405 #: inetcpl.rc:28
3406 msgid "Internet Settings"
3407 msgstr "Поставке интернета"
3408
3409 #: inetcpl.rc:29
3410 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3411 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3412
3413 #: inetcpl.rc:30
3414 msgid "Security settings for zone: "
3415 msgstr ""
3416
3417 #: inetcpl.rc:31
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Custom"
3420 msgstr "Прилагоди"
3421
3422 #: inetcpl.rc:32
3423 msgid "Very Low"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: inetcpl.rc:33
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Low"
3429 msgstr "ред"
3430
3431 #: inetcpl.rc:34
3432 msgid "Medium"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: inetcpl.rc:35
3436 msgid "Increased"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: inetcpl.rc:36
3440 msgid "High"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: jscript.rc:25
3444 msgid "Error converting object to primitive type"
3445 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3446
3447 #: jscript.rc:26
3448 msgid "Invalid procedure call or argument"
3449 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3450
3451 #: jscript.rc:27
3452 msgid "Subscript out of range"
3453 msgstr "Потпис је ван домета"
3454
3455 #: jscript.rc:28
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Object required"
3458 msgstr "Очекивани објекат"
3459
3460 #: jscript.rc:29
3461 msgid "Automation server can't create object"
3462 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3463
3464 #: jscript.rc:30
3465 msgid "Object doesn't support this property or method"
3466 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3467
3468 #: jscript.rc:31
3469 msgid "Object doesn't support this action"
3470 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3471
3472 #: jscript.rc:32
3473 msgid "Argument not optional"
3474 msgstr "Аргумент је обавезан"
3475
3476 #: jscript.rc:33
3477 msgid "Syntax error"
3478 msgstr "Грешка у синтакси"
3479
3480 #: jscript.rc:34
3481 msgid "Expected ';'"
3482 msgstr "Очекивано ';'"
3483
3484 #: jscript.rc:35
3485 msgid "Expected '('"
3486 msgstr "Очекивано '('"
3487
3488 #: jscript.rc:36
3489 msgid "Expected ')'"
3490 msgstr "Очекивано ')'"
3491
3492 #: jscript.rc:37
3493 msgid "Unterminated string constant"
3494 msgstr "Незавршена константа ниски"
3495
3496 #: jscript.rc:38
3497 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: jscript.rc:39
3501 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: jscript.rc:40
3505 msgid "Conditional compilation is turned off"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: jscript.rc:43
3509 msgid "Number expected"
3510 msgstr "Очекивани број"
3511
3512 #: jscript.rc:41
3513 msgid "Function expected"
3514 msgstr "Очекивана функција"
3515
3516 #: jscript.rc:42
3517 msgid "'[object]' is not a date object"
3518 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3519
3520 #: jscript.rc:44
3521 msgid "Object expected"
3522 msgstr "Очекивани објекат"
3523
3524 #: jscript.rc:45
3525 msgid "Illegal assignment"
3526 msgstr "Недозвољен задатак"
3527
3528 #: jscript.rc:46
3529 msgid "'|' is undefined"
3530 msgstr "„|“ није одређено"
3531
3532 #: jscript.rc:47
3533 msgid "Boolean object expected"
3534 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3535
3536 #: jscript.rc:48
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Cannot delete '|'"
3539 msgstr "Датум брисања"
3540
3541 #: jscript.rc:49
3542 msgid "VBArray object expected"
3543 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3544
3545 #: jscript.rc:50
3546 msgid "JScript object expected"
3547 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3548
3549 #: jscript.rc:51
3550 msgid "Syntax error in regular expression"
3551 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3552
3553 #: jscript.rc:53
3554 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3555 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3556
3557 #: jscript.rc:52
3558 #, fuzzy
3559 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3560 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3561
3562 #: jscript.rc:54
3563 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3564 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3565
3566 #: jscript.rc:55
3567 msgid "Array object expected"
3568 msgstr "Очекивани низ објекта"
3569
3570 #: winerror.mc:26
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Success\n"
3573 msgstr "Успех"
3574
3575 #: winerror.mc:31
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Invalid function\n"
3578 msgstr "Неисправна синтакса"
3579
3580 #: winerror.mc:36
3581 #, fuzzy
3582 msgid "File not found\n"
3583 msgstr "Датотека није пронађена"
3584
3585 #: winerror.mc:41
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Path not found\n"
3588 msgstr "%s путања није пронађена"
3589
3590 #: winerror.mc:46
3591 msgid "Too many open files\n"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: winerror.mc:51
3595 msgid "Access denied\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: winerror.mc:56
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Invalid handle\n"
3601 msgstr "Неисправна синтакса"
3602
3603 #: winerror.mc:61
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Memory trashed\n"
3606 msgstr "Надгледање меморије"
3607
3608 #: winerror.mc:66
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Not enough memory\n"
3611 msgstr "Нема више меморије."
3612
3613 #: winerror.mc:71
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Invalid block\n"
3616 msgstr "Неисправна синтакса"
3617
3618 #: winerror.mc:76
3619 msgid "Bad environment\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: winerror.mc:81
3623 msgid "Bad format\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: winerror.mc:86
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Invalid access\n"
3629 msgstr "Неисправна синтакса"
3630
3631 #: winerror.mc:91
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Invalid data\n"
3634 msgstr "Неисправна синтакса"
3635
3636 #: winerror.mc:96
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Out of memory\n"
3639 msgstr "Нема више меморије."
3640
3641 #: winerror.mc:101
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Invalid drive\n"
3644 msgstr "Неисправна синтакса"
3645
3646 #: winerror.mc:106
3647 msgid "Can't delete current directory\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: winerror.mc:111
3651 msgid "Not same device\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: winerror.mc:116
3655 msgid "No more files\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: winerror.mc:121
3659 msgid "Write protected\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: winerror.mc:126
3663 msgid "Bad unit\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: winerror.mc:131
3667 msgid "Not ready\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: winerror.mc:136
3671 msgid "Bad command\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: winerror.mc:141
3675 msgid "CRC error\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: winerror.mc:146
3679 msgid "Bad length\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Seek error\n"
3685 msgstr "Грешка у синтакси"
3686
3687 #: winerror.mc:156
3688 msgid "Not DOS disk\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: winerror.mc:161
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Sector not found\n"
3694 msgstr "Датотека није пронађена"
3695
3696 #: winerror.mc:166
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Out of paper\n"
3699 msgstr "Нема папира; "
3700
3701 #: winerror.mc:171
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Write fault\n"
3704 msgstr "Подразумевано"
3705
3706 #: winerror.mc:176
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Read fault\n"
3709 msgstr "Подразумевано"
3710
3711 #: winerror.mc:181
3712 msgid "General failure\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: winerror.mc:186
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Sharing violation\n"
3718 msgstr "Кршење именовања"
3719
3720 #: winerror.mc:191
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Lock violation\n"
3723 msgstr "Локација"
3724
3725 #: winerror.mc:196
3726 msgid "Wrong disk\n"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: winerror.mc:201
3730 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: winerror.mc:206
3734 #, fuzzy
3735 msgid "End of file\n"
3736 msgstr "&Додај у омиљене..."
3737
3738 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3739 msgid "Disk full\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: winerror.mc:216
3743 msgid "Request not supported\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: winerror.mc:221
3747 msgid "Remote machine not listening\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: winerror.mc:226
3751 msgid "Duplicate network name\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: winerror.mc:231
3755 msgid "Bad network path\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: winerror.mc:236
3759 msgid "Network busy\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: winerror.mc:241
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Device does not exist\n"
3765 msgstr "Датотека не постоји"
3766
3767 #: winerror.mc:246
3768 msgid "Too many commands\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: winerror.mc:251
3772 msgid "Adaptor hardware error\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: winerror.mc:256
3776 msgid "Bad network response\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: winerror.mc:261
3780 msgid "Unexpected network error\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: winerror.mc:266
3784 msgid "Bad remote adaptor\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: winerror.mc:271
3788 msgid "Print queue full\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: winerror.mc:276
3792 msgid "No spool space\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: winerror.mc:281
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Print canceled\n"
3798 msgstr "Корисник је отказан"
3799
3800 #: winerror.mc:286
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Network name deleted\n"
3803 msgstr "Датум брисања"
3804
3805 #: winerror.mc:291
3806 msgid "Network access denied\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: winerror.mc:296
3810 msgid "Bad device type\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: winerror.mc:301
3814 msgid "Bad network name\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: winerror.mc:306
3818 msgid "Too many network names\n"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: winerror.mc:311
3822 msgid "Too many network sessions\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: winerror.mc:316
3826 msgid "Sharing paused\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: winerror.mc:321
3830 msgid "Request not accepted\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: winerror.mc:326
3834 msgid "Redirector paused\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: winerror.mc:331
3838 #, fuzzy
3839 msgid "File exists\n"
3840 msgstr "Датотека не постоји"
3841
3842 #: winerror.mc:336
3843 msgid "Cannot create\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: winerror.mc:341
3847 msgid "Int24 failure\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: winerror.mc:346
3851 msgid "Out of structures\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: winerror.mc:351
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Already assigned\n"
3857 msgstr "Већ постоји"
3858
3859 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Invalid password\n"
3862 msgstr "Неисправна синтакса"
3863
3864 #: winerror.mc:361
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Invalid parameter\n"
3867 msgstr ""
3868 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3869
3870 #: winerror.mc:366
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Net write fault\n"
3873 msgstr "Подразумевано"
3874
3875 #: winerror.mc:371
3876 msgid "No process slots\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: winerror.mc:376
3880 msgid "Too many semaphores\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: winerror.mc:381
3884 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: winerror.mc:386
3888 msgid "Semaphore is set\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: winerror.mc:391
3892 msgid "Too many semaphore requests\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: winerror.mc:396
3896 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: winerror.mc:401
3900 msgid "Semaphore owner died\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: winerror.mc:406
3904 msgid "Semaphore user limit\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: winerror.mc:411
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3910 msgstr "Убаците диск %s"
3911
3912 #: winerror.mc:416
3913 msgid "Drive locked\n"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: winerror.mc:421
3917 msgid "Broken pipe\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: winerror.mc:426
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Open failed\n"
3923 msgstr "Отвори датотеку"
3924
3925 #: winerror.mc:431
3926 msgid "Buffer overflow\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: winerror.mc:441
3930 msgid "No more search handles\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: winerror.mc:446
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Invalid target handle\n"
3936 msgstr "Неисправни акредитиви"
3937
3938 #: winerror.mc:451
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Invalid IOCTL\n"
3941 msgstr "Неисправна синтакса"
3942
3943 #: winerror.mc:456
3944 msgid "Invalid verify switch\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: winerror.mc:461
3948 msgid "Bad driver level\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: winerror.mc:466
3952 msgid "Call not implemented\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: winerror.mc:471
3956 msgid "Semaphore timeout\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: winerror.mc:476
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Insufficient buffer\n"
3962 msgstr "Недовољна права"
3963
3964 #: winerror.mc:481
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Invalid name\n"
3967 msgstr "Неисправна синтакса"
3968
3969 #: winerror.mc:486
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Invalid level\n"
3972 msgstr "Неисправни акредитиви"
3973
3974 #: winerror.mc:491
3975 msgid "No volume label\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: winerror.mc:496
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Module not found\n"
3981 msgstr "Датотека није пронађена"
3982
3983 #: winerror.mc:501
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Procedure not found\n"
3986 msgstr "Датотека није пронађена"
3987
3988 #: winerror.mc:506
3989 msgid "No children to wait for\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: winerror.mc:511
3993 msgid "Child process has not completed\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: winerror.mc:516
3997 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: winerror.mc:521
4001 msgid "Negative seek\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: winerror.mc:531
4005 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: winerror.mc:536
4009 msgid "Drive is already JOINed\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: winerror.mc:541
4013 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: winerror.mc:546
4017 msgid "Drive is not JOINed\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: winerror.mc:551
4021 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: winerror.mc:556
4025 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: winerror.mc:561
4029 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: winerror.mc:566
4033 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: winerror.mc:571
4037 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: winerror.mc:576
4041 msgid "Drive is busy\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: winerror.mc:581
4045 msgid "Same drive\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: winerror.mc:586
4049 msgid "Not toplevel directory\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: winerror.mc:591
4053 msgid "Directory is not empty\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: winerror.mc:596
4057 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: winerror.mc:601
4061 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: winerror.mc:606
4065 msgid "Path is busy\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: winerror.mc:611
4069 msgid "Already a SUBST target\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: winerror.mc:616
4073 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: winerror.mc:621
4077 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: winerror.mc:626
4081 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: winerror.mc:631
4085 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: winerror.mc:636
4089 msgid "Volume label too long\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: winerror.mc:641
4093 msgid "Too many TCBs\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: winerror.mc:646
4097 msgid "Signal refused\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: winerror.mc:651
4101 msgid "Segment discarded\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: winerror.mc:656
4105 msgid "Segment not locked\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: winerror.mc:661
4109 msgid "Bad thread ID address\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: winerror.mc:666
4113 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: winerror.mc:671
4117 msgid "Path is invalid\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: winerror.mc:676
4121 msgid "Signal pending\n"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: winerror.mc:681
4125 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: winerror.mc:686
4129 msgid "Lock failed\n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: winerror.mc:691
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Resource in use\n"
4135 msgstr "Неуспеси ресурса"
4136
4137 #: winerror.mc:696
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Cancel violation\n"
4140 msgstr "Кршење именовања"
4141
4142 #: winerror.mc:701
4143 msgid "Atomic locks not supported\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: winerror.mc:706
4147 msgid "Invalid segment number\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: winerror.mc:711
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4153 msgstr "Неисправни акредитиви"
4154
4155 #: winerror.mc:716
4156 #, fuzzy
4157 msgid "File already exists\n"
4158 msgstr "Порт %s већ постоји"
4159
4160 #: winerror.mc:721
4161 msgid "Invalid flag number\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: winerror.mc:726
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Semaphore name not found\n"
4167 msgstr "%s путања није пронађена"
4168
4169 #: winerror.mc:731
4170 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: winerror.mc:736
4174 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: winerror.mc:741
4178 msgid "Invalid module type for %1\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: winerror.mc:746
4182 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: winerror.mc:751
4186 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: winerror.mc:756
4190 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: winerror.mc:761
4194 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: winerror.mc:766
4198 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: winerror.mc:771
4202 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: winerror.mc:776
4206 #, fuzzy
4207 msgid "IOPL not enabled\n"
4208 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4209
4210 #: winerror.mc:781
4211 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: winerror.mc:786
4215 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: winerror.mc:791
4219 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: winerror.mc:796
4223 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: winerror.mc:801
4227 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: winerror.mc:806
4231 msgid "Environment variable not found\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: winerror.mc:811
4235 msgid "No signal sent\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: winerror.mc:816
4239 msgid "File name is too long\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: winerror.mc:821
4243 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: winerror.mc:826
4247 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: winerror.mc:831
4251 msgid "Invalid signal number\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: winerror.mc:836
4255 msgid "Error setting signal handler\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: winerror.mc:841
4259 msgid "Segment locked\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: winerror.mc:846
4263 msgid "Too many modules\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: winerror.mc:851
4267 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: winerror.mc:856
4271 msgid "Machine type mismatch\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: winerror.mc:861
4275 msgid "Bad pipe\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: winerror.mc:866
4279 msgid "Pipe busy\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: winerror.mc:871
4283 msgid "Pipe closed\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: winerror.mc:876
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Pipe not connected\n"
4289 msgstr "Датотека није пронађена"
4290
4291 #: winerror.mc:881
4292 #, fuzzy
4293 msgid "More data available\n"
4294 msgstr "Недоступно; "
4295
4296 #: winerror.mc:886
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Session canceled\n"
4299 msgstr "Корисник је отказан"
4300
4301 #: winerror.mc:891
4302 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: winerror.mc:896
4306 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: winerror.mc:901
4310 #, fuzzy
4311 msgid "No more data available\n"
4312 msgstr "Недоступно; "
4313
4314 #: winerror.mc:906
4315 msgid "Cannot use Copy API\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: winerror.mc:911
4319 msgid "Directory name invalid\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: winerror.mc:916
4323 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: winerror.mc:921
4327 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: winerror.mc:926
4331 msgid "Extended attribute table full\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: winerror.mc:931
4335 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: winerror.mc:936
4339 msgid "Extended attributes not supported\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: winerror.mc:941
4343 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: winerror.mc:946
4347 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: winerror.mc:951
4351 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: winerror.mc:956
4355 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: winerror.mc:961
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Invalid oplock message received\n"
4361 msgstr "Неисправни акредитиви"
4362
4363 #: winerror.mc:966
4364 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: winerror.mc:971
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Invalid address\n"
4370 msgstr "IP адреса"
4371
4372 #: winerror.mc:976
4373 msgid "Arithmetic overflow\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: winerror.mc:981
4377 msgid "Pipe connected\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: winerror.mc:986
4381 msgid "Pipe listening\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: winerror.mc:991
4385 msgid "Extended attribute access denied\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: winerror.mc:996
4389 #, fuzzy
4390 msgid "I/O operation aborted\n"
4391 msgstr "Грешка у радњама"
4392
4393 #: winerror.mc:1001
4394 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: winerror.mc:1006
4398 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: winerror.mc:1011
4402 msgid "No access to memory location\n"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: winerror.mc:1016
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Swap error\n"
4408 msgstr "Грешка у синтакси"
4409
4410 #: winerror.mc:1021
4411 msgid "Stack overflow\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: winerror.mc:1026
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Invalid message\n"
4417 msgstr "Неисправна синтакса"
4418
4419 #: winerror.mc:1031
4420 msgid "Cannot complete\n"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: winerror.mc:1036
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Invalid flags\n"
4426 msgstr "Неисправна синтакса"
4427
4428 #: winerror.mc:1041
4429 msgid "Unrecognised volume\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: winerror.mc:1046
4433 msgid "File invalid\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: winerror.mc:1051
4437 msgid "Cannot run full-screen\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: winerror.mc:1056
4441 msgid "Nonexistent token\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: winerror.mc:1061
4445 msgid "Registry corrupt\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: winerror.mc:1066
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Invalid key\n"
4451 msgstr "Неисправна синтакса"
4452
4453 #: winerror.mc:1071
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Can't open registry key\n"
4456 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4457
4458 #: winerror.mc:1076
4459 msgid "Can't read registry key\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: winerror.mc:1081
4463 msgid "Can't write registry key\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: winerror.mc:1086
4467 msgid "Registry has been recovered\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: winerror.mc:1091
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Registry is corrupt\n"
4473 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4474
4475 #: winerror.mc:1096
4476 msgid "I/O to registry failed\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: winerror.mc:1101
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Not registry file\n"
4482 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4483
4484 #: winerror.mc:1106
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Key deleted\n"
4487 msgstr "Датум брисања"
4488
4489 #: winerror.mc:1111
4490 msgid "No registry log space\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: winerror.mc:1116
4494 msgid "Registry key has subkeys\n"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: winerror.mc:1121
4498 msgid "Subkey must be volatile\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: winerror.mc:1126
4502 msgid "Notify change request in progress\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: winerror.mc:1131
4506 msgid "Dependent services are running\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: winerror.mc:1136
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Invalid service control\n"
4512 msgstr "Неисправни акредитиви"
4513
4514 #: winerror.mc:1141
4515 msgid "Service request timeout\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: winerror.mc:1146
4519 msgid "Cannot create service thread\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: winerror.mc:1151
4523 msgid "Service database locked\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: winerror.mc:1156
4527 msgid "Service already running\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: winerror.mc:1161
4531 msgid "Invalid service account\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: winerror.mc:1166
4535 msgid "Service is disabled\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: winerror.mc:1171
4539 msgid "Circular dependency\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: winerror.mc:1176
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Service does not exist\n"
4545 msgstr "Датотека не постоји"
4546
4547 #: winerror.mc:1181
4548 msgid "Service cannot accept control message\n"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: winerror.mc:1186
4552 msgid "Service not active\n"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: winerror.mc:1191
4556 msgid "Service controller connect failed\n"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: winerror.mc:1196
4560 msgid "Exception in service\n"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: winerror.mc:1201
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Database does not exist\n"
4566 msgstr "Путања не постоји"
4567
4568 #: winerror.mc:1206
4569 msgid "Service-specific error\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: winerror.mc:1211
4573 msgid "Process aborted\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: winerror.mc:1216
4577 msgid "Service dependency failed\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: winerror.mc:1221
4581 msgid "Service login failed\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: winerror.mc:1226
4585 msgid "Service start-hang\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: winerror.mc:1231
4589 msgid "Invalid service lock\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: winerror.mc:1236
4593 msgid "Service marked for delete\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: winerror.mc:1241
4597 msgid "Service exists\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: winerror.mc:1246
4601 msgid "System running last-known-good config\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: winerror.mc:1251
4605 msgid "Service dependency deleted\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: winerror.mc:1256
4609 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: winerror.mc:1261
4613 msgid "Service not started since last boot\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: winerror.mc:1266
4617 msgid "Duplicate service name\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: winerror.mc:1271
4621 msgid "Different service account\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:1276
4625 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: winerror.mc:1281
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4631 msgstr "Пронађена је петља"
4632
4633 #: winerror.mc:1286
4634 msgid "No recovery program for service\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: winerror.mc:1291
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Service not implemented by exe\n"
4640 msgstr "Датотека није пронађена"
4641
4642 #: winerror.mc:1296
4643 msgid "End of media\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: winerror.mc:1301
4647 msgid "Filemark detected\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: winerror.mc:1306
4651 msgid "Beginning of media\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: winerror.mc:1311
4655 msgid "Setmark detected\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: winerror.mc:1316
4659 #, fuzzy
4660 msgid "No data detected\n"
4661 msgstr "Пронађена је петља"
4662
4663 #: winerror.mc:1321
4664 msgid "Partition failure\n"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: winerror.mc:1326
4668 msgid "Invalid block length\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: winerror.mc:1331
4672 msgid "Device not partitioned\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: winerror.mc:1336
4676 msgid "Unable to lock media\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: winerror.mc:1341
4680 msgid "Unable to unload media\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: winerror.mc:1346
4684 msgid "Media changed\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: winerror.mc:1351
4688 msgid "I/O bus reset\n"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: winerror.mc:1356
4692 msgid "No media in drive\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: winerror.mc:1361
4696 msgid "No Unicode translation\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: winerror.mc:1366
4700 msgid "DLL init failed\n"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: winerror.mc:1371
4704 msgid "Shutdown in progress\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: winerror.mc:1376
4708 msgid "No shutdown in progress\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: winerror.mc:1381
4712 msgid "I/O device error\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: winerror.mc:1386
4716 msgid "No serial devices found\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: winerror.mc:1391
4720 msgid "Shared IRQ busy\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: winerror.mc:1396
4724 msgid "Serial I/O completed\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: winerror.mc:1401
4728 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: winerror.mc:1406
4732 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: winerror.mc:1411
4736 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: winerror.mc:1416
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Unknown floppy error\n"
4742 msgstr "Непознат извор"
4743
4744 #: winerror.mc:1421
4745 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: winerror.mc:1426
4749 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: winerror.mc:1431
4753 msgid "Hard disk operation failed\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: winerror.mc:1436
4757 msgid "Hard disk reset failed\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: winerror.mc:1441
4761 msgid "End of tape media\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: winerror.mc:1446
4765 msgid "Not enough server memory\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: winerror.mc:1451
4769 msgid "Possible deadlock\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: winerror.mc:1456
4773 msgid "Incorrect alignment\n"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: winerror.mc:1461
4777 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: winerror.mc:1466
4781 msgid "Set-power-state failed\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: winerror.mc:1471
4785 msgid "Too many links\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: winerror.mc:1476
4789 msgid "Newer windows version needed\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: winerror.mc:1481
4793 msgid "Wrong operating system\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: winerror.mc:1486
4797 msgid "Single-instance application\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: winerror.mc:1491
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Real-mode application\n"
4803 msgstr "програм"
4804
4805 #: winerror.mc:1496
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Invalid DLL\n"
4808 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4809
4810 #: winerror.mc:1501
4811 msgid "No associated application\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: winerror.mc:1506
4815 msgid "DDE failure\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: winerror.mc:1511
4819 #, fuzzy
4820 msgid "DLL not found\n"
4821 msgstr "Датотека није пронађена"
4822
4823 #: winerror.mc:1516
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Out of user handles\n"
4826 msgstr "Нема више меморије."
4827
4828 #: winerror.mc:1521
4829 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: winerror.mc:1526
4833 msgid "The source element is empty\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: winerror.mc:1531
4837 msgid "The destination element is full\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: winerror.mc:1536
4841 msgid "The element address is invalid\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: winerror.mc:1541
4845 msgid "The magazine is not present\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: winerror.mc:1546
4849 msgid "The device needs reinitialization\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: winerror.mc:1551
4853 msgid "The device requires cleaning\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: winerror.mc:1556
4857 #, fuzzy
4858 msgid "The device door is open\n"
4859 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4860
4861 #: winerror.mc:1561
4862 #, fuzzy
4863 msgid "The device is not connected\n"
4864 msgstr "Датотека није пронађена"
4865
4866 #: winerror.mc:1566
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Element not found\n"
4869 msgstr "Датотека није пронађена"
4870
4871 #: winerror.mc:1571
4872 #, fuzzy
4873 msgid "No match found\n"
4874 msgstr "%s путања није пронађена"
4875
4876 #: winerror.mc:1576
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Property set not found\n"
4879 msgstr "Датотека није пронађена"
4880
4881 #: winerror.mc:1581
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Point not found\n"
4884 msgstr "%s путања није пронађена"
4885
4886 #: winerror.mc:1586
4887 msgid "No running tracking service\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: winerror.mc:1591
4891 #, fuzzy
4892 msgid "No such volume ID\n"
4893 msgstr "Не постоји таква особина"
4894
4895 #: winerror.mc:1596
4896 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: winerror.mc:1601
4900 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: winerror.mc:1606
4904 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: winerror.mc:1611
4908 #, fuzzy
4909 msgid "The journal is being deleted\n"
4910 msgstr "Датум брисања"
4911
4912 #: winerror.mc:1616
4913 msgid "The journal is not active\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: winerror.mc:1621
4917 msgid "Potential matching file found\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: winerror.mc:1626
4921 msgid "The journal entry was deleted\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: winerror.mc:1631
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Invalid device name\n"
4927 msgstr "Неисправни акредитиви"
4928
4929 #: winerror.mc:1636
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Connection unavailable\n"
4932 msgstr "Недоступно; "
4933
4934 #: winerror.mc:1641
4935 msgid "Device already remembered\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: winerror.mc:1646
4939 msgid "No network or bad path\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: winerror.mc:1651
4943 msgid "Invalid network provider name\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: winerror.mc:1656
4947 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: winerror.mc:1661
4951 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: winerror.mc:1666
4955 msgid "Not a container\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: winerror.mc:1671
4959 msgid "Extended error\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: winerror.mc:1676
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Invalid group name\n"
4965 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4966
4967 #: winerror.mc:1681
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Invalid computer name\n"
4970 msgstr "Неисправна синтакса"
4971
4972 #: winerror.mc:1686
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Invalid event name\n"
4975 msgstr "Неисправни акредитиви"
4976
4977 #: winerror.mc:1691
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Invalid domain name\n"
4980 msgstr ""
4981 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4982
4983 #: winerror.mc:1696
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Invalid service name\n"
4986 msgstr "Неисправни акредитиви"
4987
4988 #: winerror.mc:1701
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Invalid network name\n"
4991 msgstr "Неисправна синтакса"
4992
4993 #: winerror.mc:1706
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Invalid share name\n"
4996 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4997
4998 #: winerror.mc:1716
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Invalid message name\n"
5001 msgstr "Неисправни акредитиви"
5002
5003 #: winerror.mc:1721
5004 msgid "Invalid message destination\n"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: winerror.mc:1726
5008 msgid "Session credential conflict\n"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: winerror.mc:1731
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5014 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5015
5016 #: winerror.mc:1736
5017 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: winerror.mc:1741
5021 msgid "No network\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: winerror.mc:1746
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Operation canceled by user\n"
5027 msgstr "Инсталациони програми"
5028
5029 #: winerror.mc:1751
5030 msgid "File has a user-mapped section\n"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Connection refused\n"
5036 msgstr "Повезивање на %s"
5037
5038 #: winerror.mc:1761
5039 msgid "Connection gracefully closed\n"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: winerror.mc:1766
5043 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: winerror.mc:1771
5047 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: winerror.mc:1776
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Connection invalid\n"
5053 msgstr "LAN веза"
5054
5055 #: winerror.mc:1781
5056 msgid "Connection is active\n"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: winerror.mc:1786
5060 msgid "Network unreachable\n"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: winerror.mc:1791
5064 msgid "Host unreachable\n"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: winerror.mc:1796
5068 msgid "Protocol unreachable\n"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: winerror.mc:1801
5072 msgid "Port unreachable\n"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: winerror.mc:1806
5076 msgid "Request aborted\n"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: winerror.mc:1811
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Connection aborted\n"
5082 msgstr "Повезивање на %s"
5083
5084 #: winerror.mc:1816
5085 msgid "Please retry operation\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: winerror.mc:1821
5089 msgid "Connection count limit reached\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: winerror.mc:1826
5093 msgid "Login time restriction\n"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: winerror.mc:1831
5097 msgid "Login workstation restriction\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: winerror.mc:1836
5101 msgid "Incorrect network address\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: winerror.mc:1841
5105 msgid "Service already registered\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: winerror.mc:1846
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Service not found\n"
5111 msgstr "Датотека није пронађена"
5112
5113 #: winerror.mc:1851
5114 msgid "User not authenticated\n"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: winerror.mc:1856
5118 msgid "User not logged on\n"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: winerror.mc:1861
5122 msgid "Continue work in progress\n"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: winerror.mc:1866
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Already initialised\n"
5128 msgstr "Већ постоји"
5129
5130 #: winerror.mc:1871
5131 msgid "No more local devices\n"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: winerror.mc:1876
5135 #, fuzzy
5136 msgid "The site does not exist\n"
5137 msgstr "Датотека не постоји"
5138
5139 #: winerror.mc:1881
5140 #, fuzzy
5141 msgid "The domain controller already exists\n"
5142 msgstr "Порт %s већ постоји"
5143
5144 #: winerror.mc:1886
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Supported only when connected\n"
5147 msgstr "Датотека није пронађена"
5148
5149 #: winerror.mc:1891
5150 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: winerror.mc:1896
5154 msgid "The user profile is invalid\n"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: winerror.mc:1901
5158 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: winerror.mc:1906
5162 msgid "Not all privileges assigned\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: winerror.mc:1911
5166 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: winerror.mc:1916
5170 msgid "No quotas for account\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: winerror.mc:1921
5174 msgid "Local user session key\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: winerror.mc:1926
5178 msgid "Password too complex for LM\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: winerror.mc:1931
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Unknown revision\n"
5184 msgstr "Непознат извор"
5185
5186 #: winerror.mc:1936
5187 msgid "Incompatible revision levels\n"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: winerror.mc:1941
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Invalid owner\n"
5193 msgstr "Неисправна синтакса"
5194
5195 #: winerror.mc:1946
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Invalid primary group\n"
5198 msgstr "Неисправна синтакса"
5199
5200 #: winerror.mc:1951
5201 msgid "No impersonation token\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: winerror.mc:1956
5205 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: winerror.mc:1961
5209 msgid "No logon servers available\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: winerror.mc:1966
5213 msgid "No such logon session\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: winerror.mc:1971
5217 msgid "No such privilege\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: winerror.mc:1976
5221 msgid "Privilege not held\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: winerror.mc:1981
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Invalid account name\n"
5227 msgstr "Неисправна синтакса"
5228
5229 #: winerror.mc:1986
5230 #, fuzzy
5231 msgid "User already exists\n"
5232 msgstr "Порт %s већ постоји"
5233
5234 #: winerror.mc:1991
5235 #, fuzzy
5236 msgid "No such user\n"
5237 msgstr "Не постоји таква особина"
5238
5239 #: winerror.mc:1996
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Group already exists\n"
5242 msgstr "Порт %s већ постоји"
5243
5244 #: winerror.mc:2001
5245 msgid "No such group\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: winerror.mc:2006
5249 msgid "User already in group\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: winerror.mc:2011
5253 msgid "User not in group\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: winerror.mc:2016
5257 msgid "Can't delete last admin user\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: winerror.mc:2021
5261 msgid "Wrong password\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: winerror.mc:2026
5265 msgid "Ill-formed password\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: winerror.mc:2031
5269 msgid "Password restriction\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: winerror.mc:2036
5273 msgid "Logon failure\n"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: winerror.mc:2041
5277 msgid "Account restriction\n"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: winerror.mc:2046
5281 msgid "Invalid logon hours\n"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: winerror.mc:2051
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Invalid workstation\n"
5287 msgstr "Неисправна синтакса"
5288
5289 #: winerror.mc:2056
5290 msgid "Password expired\n"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: winerror.mc:2061
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Account disabled\n"
5296 msgstr "табела"
5297
5298 #: winerror.mc:2066
5299 msgid "No security ID mapped\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: winerror.mc:2071
5303 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: winerror.mc:2076
5307 msgid "LUIDs exhausted\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: winerror.mc:2081
5311 msgid "Invalid sub authority\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: winerror.mc:2086
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Invalid ACL\n"
5317 msgstr "Неисправна синтакса"
5318
5319 #: winerror.mc:2091
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Invalid SID\n"
5322 msgstr "Неисправна синтакса"
5323
5324 #: winerror.mc:2096
5325 msgid "Invalid security descriptor\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: winerror.mc:2101
5329 msgid "Bad inherited ACL\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: winerror.mc:2106
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Server disabled\n"
5335 msgstr "табела"
5336
5337 #: winerror.mc:2111
5338 msgid "Server not disabled\n"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: winerror.mc:2116
5342 msgid "Invalid ID authority\n"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: winerror.mc:2121
5346 msgid "Allotted space exceeded\n"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: winerror.mc:2126
5350 msgid "Invalid group attributes\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: winerror.mc:2131
5354 msgid "Bad impersonation level\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: winerror.mc:2136
5358 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: winerror.mc:2141
5362 msgid "Bad validation class\n"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: winerror.mc:2146
5366 msgid "Bad token type\n"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: winerror.mc:2151
5370 msgid "No security on object\n"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: winerror.mc:2156
5374 msgid "Can't access domain information\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: winerror.mc:2161
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Invalid server state\n"
5380 msgstr "Неисправни акредитиви"
5381
5382 #: winerror.mc:2166
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Invalid domain state\n"
5385 msgstr "Неисправна синтакса"
5386
5387 #: winerror.mc:2171
5388 msgid "Invalid domain role\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: winerror.mc:2176
5392 msgid "No such domain\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: winerror.mc:2181
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Domain already exists\n"
5398 msgstr "Порт %s већ постоји"
5399
5400 #: winerror.mc:2186
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Domain limit exceeded\n"
5403 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5404
5405 #: winerror.mc:2191
5406 msgid "Internal database corruption\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: winerror.mc:2196
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Internal error\n"
5412 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5413
5414 #: winerror.mc:2201
5415 msgid "Generic access types not mapped\n"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: winerror.mc:2206
5419 msgid "Bad descriptor format\n"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: winerror.mc:2211
5423 msgid "Not a logon process\n"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: winerror.mc:2216
5427 msgid "Logon session ID exists\n"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: winerror.mc:2221
5431 msgid "Unknown authentication package\n"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: winerror.mc:2226
5435 msgid "Bad logon session state\n"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: winerror.mc:2231
5439 msgid "Logon session ID collision\n"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: winerror.mc:2236
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Invalid logon type\n"
5445 msgstr "Неисправна синтакса"
5446
5447 #: winerror.mc:2241
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Cannot impersonate\n"
5450 msgstr "Штампач није пронађен."
5451
5452 #: winerror.mc:2246
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Invalid transaction state\n"
5455 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5456
5457 #: winerror.mc:2251
5458 msgid "Security DB commit failure\n"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: winerror.mc:2256
5462 msgid "Account is built-in\n"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: winerror.mc:2261
5466 msgid "Group is built-in\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: winerror.mc:2266
5470 msgid "User is built-in\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: winerror.mc:2271
5474 msgid "Group is primary for user\n"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: winerror.mc:2276
5478 msgid "Token already in use\n"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: winerror.mc:2281
5482 msgid "No such local group\n"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: winerror.mc:2286
5486 msgid "User not in local group\n"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: winerror.mc:2291
5490 msgid "User already in local group\n"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: winerror.mc:2296
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Local group already exists\n"
5496 msgstr "Порт %s већ постоји"
5497
5498 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5499 msgid "Logon type not granted\n"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: winerror.mc:2306
5503 msgid "Too many secrets\n"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: winerror.mc:2311
5507 msgid "Secret too long\n"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: winerror.mc:2316
5511 msgid "Internal security DB error\n"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: winerror.mc:2321
5515 msgid "Too many context IDs\n"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: winerror.mc:2331
5519 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: winerror.mc:2336
5523 #, fuzzy
5524 msgid "No such member\n"
5525 msgstr "Не постоји такав објекат"
5526
5527 #: winerror.mc:2341
5528 msgid "Invalid member\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: winerror.mc:2346
5532 msgid "Too many SIDs\n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: winerror.mc:2351
5536 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: winerror.mc:2356
5540 msgid "No inheritable components\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: winerror.mc:2361
5544 msgid "File or directory corrupt\n"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: winerror.mc:2366
5548 msgid "Disk is corrupt\n"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: winerror.mc:2371
5552 msgid "No user session key\n"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: winerror.mc:2376
5556 msgid "Licence quota exceeded\n"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: winerror.mc:2381
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Wrong target name\n"
5562 msgstr "Неисправни акредитиви"
5563
5564 #: winerror.mc:2386
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Mutual authentication failed\n"
5567 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5568
5569 #: winerror.mc:2391
5570 msgid "Time skew between client and server\n"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: winerror.mc:2396
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Invalid window handle\n"
5576 msgstr "Неисправна синтакса"
5577
5578 #: winerror.mc:2401
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Invalid menu handle\n"
5581 msgstr "Неисправни акредитиви"
5582
5583 #: winerror.mc:2406
5584 msgid "Invalid cursor handle\n"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: winerror.mc:2411
5588 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: winerror.mc:2416
5592 msgid "Invalid hook handle\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: winerror.mc:2421
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Invalid DWP handle\n"
5598 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5599
5600 #: winerror.mc:2426
5601 msgid "Can't create top-level child window\n"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: winerror.mc:2431
5605 msgid "Can't find window class\n"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: winerror.mc:2436
5609 msgid "Window owned by another thread\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: winerror.mc:2441
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Hotkey already registered\n"
5615 msgstr "Порт %s већ постоји"
5616
5617 #: winerror.mc:2446
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Class already exists\n"
5620 msgstr "Порт %s већ постоји"
5621
5622 #: winerror.mc:2451
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Class does not exist\n"
5625 msgstr "Путања не постоји"
5626
5627 #: winerror.mc:2456
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Class has open windows\n"
5630 msgstr "прозор"
5631
5632 #: winerror.mc:2461
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Invalid index\n"
5635 msgstr "Неисправна синтакса"
5636
5637 #: winerror.mc:2466
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Invalid icon handle\n"
5640 msgstr "Неисправна синтакса"
5641
5642 #: winerror.mc:2471
5643 msgid "Private dialog index\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: winerror.mc:2476
5647 #, fuzzy
5648 msgid "List box ID not found\n"
5649 msgstr "%s путања није пронађена"
5650
5651 #: winerror.mc:2481
5652 msgid "No wildcard characters\n"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: winerror.mc:2486
5656 msgid "Clipboard not open\n"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: winerror.mc:2491
5660 msgid "Hotkey not registered\n"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: winerror.mc:2496
5664 msgid "Not a dialog window\n"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: winerror.mc:2501
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Control ID not found\n"
5670 msgstr "%s путања није пронађена"
5671
5672 #: winerror.mc:2506
5673 msgid "Invalid combobox message\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: winerror.mc:2511
5677 msgid "Not a combobox window\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: winerror.mc:2516
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Invalid edit height\n"
5683 msgstr "Неисправни акредитиви"
5684
5685 #: winerror.mc:2521
5686 #, fuzzy
5687 msgid "DC not found\n"
5688 msgstr "Датотека није пронађена"
5689
5690 #: winerror.mc:2526
5691 msgid "Invalid hook filter\n"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: winerror.mc:2531
5695 msgid "Invalid filter procedure\n"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: winerror.mc:2536
5699 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: winerror.mc:2541
5703 msgid "Global-only hook procedure\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: winerror.mc:2546
5707 msgid "Journal hook already set\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: winerror.mc:2551
5711 msgid "Hook procedure not installed\n"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: winerror.mc:2556
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Invalid list box message\n"
5717 msgstr "Неисправна синтакса"
5718
5719 #: winerror.mc:2561
5720 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: winerror.mc:2566
5724 msgid "No tab stops on this list box\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: winerror.mc:2571
5728 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: winerror.mc:2576
5732 msgid "Child window menus not allowed\n"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: winerror.mc:2581
5736 msgid "Window has no system menu\n"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: winerror.mc:2586
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Invalid message box style\n"
5742 msgstr "Неисправни акредитиви"
5743
5744 #: winerror.mc:2591
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5747 msgstr ""
5748 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5749
5750 #: winerror.mc:2596
5751 msgid "Screen already locked\n"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: winerror.mc:2601
5755 msgid "Window handles have different parents\n"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: winerror.mc:2606
5759 msgid "Not a child window\n"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: winerror.mc:2611
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invalid GW command\n"
5765 msgstr "Неисправна синтакса"
5766
5767 #: winerror.mc:2616
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Invalid thread ID\n"
5770 msgstr "Неисправна синтакса"
5771
5772 #: winerror.mc:2621
5773 msgid "Not an MDI child window\n"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: winerror.mc:2626
5777 msgid "Popup menu already active\n"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: winerror.mc:2631
5781 #, fuzzy
5782 msgid "No scrollbars\n"
5783 msgstr "трака за померање"
5784
5785 #: winerror.mc:2636
5786 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: winerror.mc:2641
5790 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: winerror.mc:2646
5794 msgid "No system resources\n"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: winerror.mc:2651
5798 msgid "No non-paged system resources\n"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: winerror.mc:2656
5802 msgid "No paged system resources\n"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: winerror.mc:2661
5806 msgid "No working set quota\n"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: winerror.mc:2666
5810 msgid "No page file quota\n"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: winerror.mc:2671
5814 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: winerror.mc:2676
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Menu item not found\n"
5820 msgstr "Датотека није пронађена"
5821
5822 #: winerror.mc:2681
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5825 msgstr "Неисправни акредитиви"
5826
5827 #: winerror.mc:2686
5828 msgid "Hook type not allowed\n"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: winerror.mc:2691
5832 msgid "Interactive window station required\n"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: winerror.mc:2696
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Timeout\n"
5838 msgstr "Време истека"
5839
5840 #: winerror.mc:2701
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Invalid monitor handle\n"
5843 msgstr "Неисправни акредитиви"
5844
5845 #: winerror.mc:2706
5846 msgid "Event log file corrupt\n"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: winerror.mc:2711
5850 msgid "Event log can't start\n"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: winerror.mc:2716
5854 msgid "Event log file full\n"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: winerror.mc:2721
5858 msgid "Event log file changed\n"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: winerror.mc:2726
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Installer service failed.\n"
5864 msgstr "Неисправни акредитиви"
5865
5866 #: winerror.mc:2731
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Installation aborted by user\n"
5869 msgstr "Инсталациони програми"
5870
5871 #: winerror.mc:2736
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Installation failure\n"
5874 msgstr "Инсталациони програми"
5875
5876 #: winerror.mc:2741
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Installation suspended\n"
5879 msgstr "Инсталациони програми"
5880
5881 #: winerror.mc:2746
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Unknown product\n"
5884 msgstr "Непознат извор"
5885
5886 #: winerror.mc:2751
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Unknown feature\n"
5889 msgstr "Непознат извор"
5890
5891 #: winerror.mc:2756
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Unknown component\n"
5894 msgstr "Непознат извор"
5895
5896 #: winerror.mc:2761
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Unknown property\n"
5899 msgstr "Непознат извор"
5900
5901 #: winerror.mc:2766
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Invalid handle state\n"
5904 msgstr "Неисправна синтакса"
5905
5906 #: winerror.mc:2771
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Bad configuration\n"
5909 msgstr "Подаци"
5910
5911 #: winerror.mc:2776
5912 msgid "Index is missing\n"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: winerror.mc:2781
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Installation source is missing\n"
5918 msgstr "недостаје инсталација"
5919
5920 #: winerror.mc:2786
5921 msgid "Wrong installation package version\n"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: winerror.mc:2791
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Product uninstalled\n"
5927 msgstr "Корисник је отказан"
5928
5929 #: winerror.mc:2796
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Invalid query syntax\n"
5932 msgstr "Неисправна синтакса"
5933
5934 #: winerror.mc:2801
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Invalid field\n"
5937 msgstr "Неисправна синтакса"
5938
5939 #: winerror.mc:2806
5940 msgid "Device removed\n"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: winerror.mc:2811
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Installation already running\n"
5946 msgstr "Инсталациони програми"
5947
5948 #: winerror.mc:2816
5949 msgid "Installation package failed to open\n"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: winerror.mc:2821
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Installation package is invalid\n"
5955 msgstr "Инсталациони програми"
5956
5957 #: winerror.mc:2826
5958 msgid "Installer user interface failed\n"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: winerror.mc:2831
5962 msgid "Failed to open installation log file\n"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: winerror.mc:2836
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Installation language not supported\n"
5968 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5969
5970 #: winerror.mc:2841
5971 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: winerror.mc:2846
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Installation package rejected\n"
5977 msgstr "Инсталациони програми"
5978
5979 #: winerror.mc:2851
5980 msgid "Function could not be called\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: winerror.mc:2856
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Function failed\n"
5986 msgstr "Очекивана функција"
5987
5988 #: winerror.mc:2861
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Invalid table\n"
5991 msgstr "Неисправна синтакса"
5992
5993 #: winerror.mc:2866
5994 msgid "Data type mismatch\n"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5998 msgid "Unsupported type\n"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: winerror.mc:2876
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Creation failed\n"
6004 msgstr "Отвори датотеку"
6005
6006 #: winerror.mc:2881
6007 msgid "Temporary directory not writable\n"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: winerror.mc:2886
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Installation platform not supported\n"
6013 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6014
6015 #: winerror.mc:2891
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Installer not used\n"
6018 msgstr "Датотека није пронађена"
6019
6020 #: winerror.mc:2896
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Failed to open the patch package\n"
6023 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6024
6025 #: winerror.mc:2901
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Invalid patch package\n"
6028 msgstr "Неисправна синтакса"
6029
6030 #: winerror.mc:2906
6031 msgid "Unsupported patch package\n"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: winerror.mc:2911
6035 msgid "Another version is installed\n"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: winerror.mc:2916
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Invalid command line\n"
6041 msgstr "Неисправна синтакса"
6042
6043 #: winerror.mc:2921
6044 msgid "Remote installation not allowed\n"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: winerror.mc:2926
6048 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: winerror.mc:2931
6052 msgid "Invalid string binding\n"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: winerror.mc:2936
6056 msgid "Wrong kind of binding\n"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: winerror.mc:2941
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Invalid binding\n"
6062 msgstr "Неисправна синтакса"
6063
6064 #: winerror.mc:2946
6065 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: winerror.mc:2951
6069 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: winerror.mc:2956
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Invalid string UUID\n"
6075 msgstr "Неисправна синтакса"
6076
6077 #: winerror.mc:2961
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Invalid endpoint format\n"
6080 msgstr "Неисправни акредитиви"
6081
6082 #: winerror.mc:2966
6083 msgid "Invalid network address\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: winerror.mc:2971
6087 #, fuzzy
6088 msgid "No endpoint found\n"
6089 msgstr "Датотека није пронађена"
6090
6091 #: winerror.mc:2976
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Invalid timeout value\n"
6094 msgstr "Неисправна синтакса"
6095
6096 #: winerror.mc:2981
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Object UUID not found\n"
6099 msgstr "%s путања није пронађена"
6100
6101 #: winerror.mc:2986
6102 msgid "UUID already registered\n"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: winerror.mc:2991
6106 msgid "UUID type already registered\n"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: winerror.mc:2996
6110 msgid "Server already listening\n"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: winerror.mc:3001
6114 msgid "No protocol sequences registered\n"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: winerror.mc:3006
6118 msgid "RPC server not listening\n"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: winerror.mc:3011
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Unknown manager type\n"
6124 msgstr "Непозната врста"
6125
6126 #: winerror.mc:3016
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Unknown interface\n"
6129 msgstr "Непознат извор"
6130
6131 #: winerror.mc:3021
6132 msgid "No bindings\n"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: winerror.mc:3026
6136 msgid "No protocol sequences\n"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: winerror.mc:3031
6140 msgid "Can't create endpoint\n"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: winerror.mc:3036
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Out of resources\n"
6146 msgstr "Нема више меморије."
6147
6148 #: winerror.mc:3041
6149 msgid "RPC server unavailable\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: winerror.mc:3046
6153 msgid "RPC server too busy\n"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: winerror.mc:3051
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Invalid network options\n"
6159 msgstr "Неисправна синтакса"
6160
6161 #: winerror.mc:3056
6162 msgid "No RPC call active\n"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: winerror.mc:3061
6166 msgid "RPC call failed\n"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: winerror.mc:3066
6170 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: winerror.mc:3071
6174 #, fuzzy
6175 msgid "RPC protocol error\n"
6176 msgstr "Грешка у протоколу"
6177
6178 #: winerror.mc:3076
6179 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: winerror.mc:3086
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Invalid tag\n"
6185 msgstr "Неисправна синтакса"
6186
6187 #: winerror.mc:3091
6188 msgid "Invalid array bounds\n"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: winerror.mc:3096
6192 msgid "No entry name\n"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: winerror.mc:3101
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Invalid name syntax\n"
6198 msgstr "Неисправна синтакса"
6199
6200 #: winerror.mc:3106
6201 msgid "Unsupported name syntax\n"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: winerror.mc:3111
6205 msgid "No network address\n"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: winerror.mc:3116
6209 msgid "Duplicate endpoint\n"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: winerror.mc:3121
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Unknown authentication type\n"
6215 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6216
6217 #: winerror.mc:3126
6218 msgid "Maximum calls too low\n"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: winerror.mc:3131
6222 msgid "String too long\n"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: winerror.mc:3136
6226 msgid "Protocol sequence not found\n"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: winerror.mc:3141
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Procedure number out of range\n"
6232 msgstr "Потпис је ван домета"
6233
6234 #: winerror.mc:3146
6235 msgid "Binding has no authentication data\n"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: winerror.mc:3151
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Unknown authentication service\n"
6241 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6242
6243 #: winerror.mc:3156
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Unknown authentication level\n"
6246 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6247
6248 #: winerror.mc:3161
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Invalid authentication identity\n"
6251 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6252
6253 #: winerror.mc:3166
6254 msgid "Unknown authorisation service\n"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: winerror.mc:3171
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Invalid entry\n"
6260 msgstr "Неисправна синтакса"
6261
6262 #: winerror.mc:3176
6263 msgid "Can't perform operation\n"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: winerror.mc:3181
6267 msgid "Endpoints not registered\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: winerror.mc:3186
6271 msgid "Nothing to export\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: winerror.mc:3191
6275 msgid "Incomplete name\n"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: winerror.mc:3196
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Invalid version option\n"
6281 msgstr "Неисправна синтакса"
6282
6283 #: winerror.mc:3201
6284 msgid "No more members\n"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: winerror.mc:3206
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Not all objects unexported\n"
6290 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6291
6292 #: winerror.mc:3211
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Interface not found\n"
6295 msgstr "Датотека није пронађена"
6296
6297 #: winerror.mc:3216
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Entry already exists\n"
6300 msgstr "Порт %s већ постоји"
6301
6302 #: winerror.mc:3221
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Entry not found\n"
6305 msgstr "Датотека није пронађена"
6306
6307 #: winerror.mc:3226
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Name service unavailable\n"
6310 msgstr "Доступно"
6311
6312 #: winerror.mc:3231
6313 msgid "Invalid network address family\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: winerror.mc:3236
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Operation not supported\n"
6319 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6320
6321 #: winerror.mc:3241
6322 msgid "No security context available\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: winerror.mc:3246
6326 #, fuzzy
6327 msgid "RPCInternal error\n"
6328 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6329
6330 #: winerror.mc:3251
6331 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: winerror.mc:3256
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Address error\n"
6337 msgstr "&Трака за навигацију"
6338
6339 #: winerror.mc:3261
6340 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: winerror.mc:3266
6344 msgid "Floating-point underflow\n"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: winerror.mc:3271
6348 msgid "Floating-point overflow\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: winerror.mc:3276
6352 msgid "No more entries\n"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: winerror.mc:3281
6356 msgid "Character translation table open failed\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: winerror.mc:3286
6360 msgid "Character translation table file too small\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: winerror.mc:3291
6364 msgid "Null context handle\n"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: winerror.mc:3296
6368 msgid "Context handle damaged\n"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: winerror.mc:3301
6372 msgid "Binding handle mismatch\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: winerror.mc:3306
6376 msgid "Cannot get call handle\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: winerror.mc:3311
6380 msgid "Null reference pointer\n"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: winerror.mc:3316
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Enumeration value out of range\n"
6386 msgstr "Потпис је ван домета"
6387
6388 #: winerror.mc:3321
6389 msgid "Byte count too small\n"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: winerror.mc:3326
6393 msgid "Bad stub data\n"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: winerror.mc:3331
6397 msgid "Invalid user buffer\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: winerror.mc:3336
6401 msgid "Unrecognised media\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: winerror.mc:3341
6405 msgid "No trust secret\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: winerror.mc:3346
6409 msgid "No trust SAM account\n"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: winerror.mc:3351
6413 msgid "Trusted domain failure\n"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: winerror.mc:3356
6417 msgid "Trusted relationship failure\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: winerror.mc:3361
6421 msgid "Trust logon failure\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: winerror.mc:3366
6425 msgid "RPC call already in progress\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: winerror.mc:3371
6429 msgid "NETLOGON is not started\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: winerror.mc:3376
6433 msgid "Account expired\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: winerror.mc:3381
6437 msgid "Redirector has open handles\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: winerror.mc:3386
6441 msgid "Printer driver already installed\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: winerror.mc:3391
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Unknown port\n"
6447 msgstr "Непознат извор"
6448
6449 #: winerror.mc:3396
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Unknown printer driver\n"
6452 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6453
6454 #: winerror.mc:3401
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Unknown print processor\n"
6457 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6458
6459 #: winerror.mc:3406
6460 msgid "Invalid separator file\n"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: winerror.mc:3411
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Invalid priority\n"
6466 msgstr "Неисправна синтакса"
6467
6468 #: winerror.mc:3416
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Invalid printer name\n"
6471 msgstr "Неисправна синтакса"
6472
6473 #: winerror.mc:3421
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Printer already exists\n"
6476 msgstr "Порт %s већ постоји"
6477
6478 #: winerror.mc:3426
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Invalid printer command\n"
6481 msgstr "Неисправна синтакса"
6482
6483 #: winerror.mc:3431
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Invalid data type\n"
6486 msgstr "Неисправна синтакса"
6487
6488 #: winerror.mc:3436
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Invalid environment\n"
6491 msgstr "Неисправна синтакса"
6492
6493 #: winerror.mc:3441
6494 msgid "No more bindings\n"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: winerror.mc:3446
6498 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: winerror.mc:3451
6502 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: winerror.mc:3456
6506 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: winerror.mc:3461
6510 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: winerror.mc:3466
6514 msgid "Server has open handles\n"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: winerror.mc:3471
6518 msgid "Resource data not found\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: winerror.mc:3476
6522 msgid "Resource type not found\n"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: winerror.mc:3481
6526 msgid "Resource name not found\n"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: winerror.mc:3486
6530 msgid "Resource language not found\n"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: winerror.mc:3491
6534 msgid "Not enough quota\n"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: winerror.mc:3496
6538 msgid "No interfaces\n"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: winerror.mc:3501
6542 #, fuzzy
6543 msgid "RPC call canceled\n"
6544 msgstr "Корисник је отказан"
6545
6546 #: winerror.mc:3506
6547 msgid "Binding incomplete\n"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: winerror.mc:3511
6551 msgid "RPC comm failure\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: winerror.mc:3516
6555 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: winerror.mc:3521
6559 msgid "No principal name registered\n"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: winerror.mc:3526
6563 msgid "Not an RPC error\n"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: winerror.mc:3531
6567 msgid "UUID is local only\n"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: winerror.mc:3536
6571 msgid "Security package error\n"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: winerror.mc:3541
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Thread not canceled\n"
6577 msgstr "Корисник је отказан"
6578
6579 #: winerror.mc:3546
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Invalid handle operation\n"
6582 msgstr "Неисправна синтакса"
6583
6584 #: winerror.mc:3551
6585 msgid "Wrong serialising package version\n"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: winerror.mc:3556
6589 msgid "Wrong stub version\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: winerror.mc:3561
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Invalid pipe object\n"
6595 msgstr "Неисправна синтакса"
6596
6597 #: winerror.mc:3566
6598 msgid "Wrong pipe order\n"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: winerror.mc:3571
6602 msgid "Wrong pipe version\n"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: winerror.mc:3576
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Group member not found\n"
6608 msgstr "%s путања није пронађена"
6609
6610 #: winerror.mc:3581
6611 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: winerror.mc:3586
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Invalid object\n"
6617 msgstr "Неисправна синтакса"
6618
6619 #: winerror.mc:3591
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Invalid time\n"
6622 msgstr "Неисправна синтакса"
6623
6624 #: winerror.mc:3596
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Invalid form name\n"
6627 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6628
6629 #: winerror.mc:3601
6630 msgid "Invalid form size\n"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: winerror.mc:3606
6634 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: winerror.mc:3611
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Printer deleted\n"
6640 msgstr "Датум брисања"
6641
6642 #: winerror.mc:3616
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Invalid printer state\n"
6645 msgstr "Неисправна синтакса"
6646
6647 #: winerror.mc:3621
6648 msgid "User must change password\n"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: winerror.mc:3626
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Domain controller not found\n"
6654 msgstr "Датотека није пронађена"
6655
6656 #: winerror.mc:3631
6657 msgid "Account locked out\n"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: winerror.mc:3636
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Invalid pixel format\n"
6663 msgstr "Неисправна синтакса"
6664
6665 #: winerror.mc:3641
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Invalid driver\n"
6668 msgstr "Неисправна синтакса"
6669
6670 #: winerror.mc:3646
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Invalid object resolver set\n"
6673 msgstr "Неисправна синтакса"
6674
6675 #: winerror.mc:3651
6676 msgid "Incomplete RPC send\n"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: winerror.mc:3656
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6682 msgstr "Неисправна синтакса"
6683
6684 #: winerror.mc:3661
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6687 msgstr "Неисправна синтакса"
6688
6689 #: winerror.mc:3666
6690 msgid "RPC pipe closed\n"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: winerror.mc:3671
6694 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: winerror.mc:3676
6698 msgid "No data on RPC pipe\n"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: winerror.mc:3681
6702 #, fuzzy
6703 msgid "No site name available\n"
6704 msgstr "Недоступно; "
6705
6706 #: winerror.mc:3686
6707 msgid "The file cannot be accessed\n"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: winerror.mc:3691
6711 #, fuzzy
6712 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6713 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6714
6715 #: winerror.mc:3696
6716 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: winerror.mc:3701
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Not all objects could be exported\n"
6722 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6723
6724 #: winerror.mc:3706
6725 #, fuzzy
6726 msgid "The interface could not be exported\n"
6727 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6728
6729 #: winerror.mc:3711
6730 #, fuzzy
6731 msgid "The profile could not be added\n"
6732 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6733
6734 #: winerror.mc:3716
6735 #, fuzzy
6736 msgid "The profile element could not be added\n"
6737 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6738
6739 #: winerror.mc:3721
6740 #, fuzzy
6741 msgid "The profile element could not be removed\n"
6742 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6743
6744 #: winerror.mc:3726
6745 #, fuzzy
6746 msgid "The group element could not be added\n"
6747 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6748
6749 #: winerror.mc:3731
6750 #, fuzzy
6751 msgid "The group element could not be removed\n"
6752 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6753
6754 #: winerror.mc:3736
6755 #, fuzzy
6756 msgid "The username could not be found\n"
6757 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6758
6759 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6760 msgid "Local Port"
6761 msgstr "Локални порт"
6762
6763 #: localspl.rc:29
6764 msgid "Local Monitor"
6765 msgstr "Локални монитор"
6766
6767 #: localui.rc:36
6768 msgid "Add a Local Port"
6769 msgstr "Додавање локалног порта"
6770
6771 #: localui.rc:39
6772 msgid "&Enter the port name to add:"
6773 msgstr "&Унесите назив порта:"
6774
6775 #: localui.rc:48
6776 msgid "Configure LPT Port"
6777 msgstr "Подешавање LPT порта"
6778
6779 #: localui.rc:51
6780 msgid "Timeout (seconds)"
6781 msgstr "Време истека (у секундама)"
6782
6783 #: localui.rc:52
6784 msgid "&Transmission Retry:"
6785 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6786
6787 #: localui.rc:29
6788 msgid "'%s' is not a valid port name"
6789 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6790
6791 #: localui.rc:30
6792 msgid "Port %s already exists"
6793 msgstr "Порт %s већ постоји"
6794
6795 #: localui.rc:31
6796 msgid "This port has no options to configure"
6797 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6798
6799 #: mapi32.rc:28
6800 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6801 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6802
6803 #: mapi32.rc:29
6804 msgid "Send Mail"
6805 msgstr "Пошаљи поруку"
6806
6807 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6808 msgid "Enter Network Password"
6809 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6810
6811 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6812 msgid "Please enter your username and password:"
6813 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6814
6815 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6816 msgid "Proxy"
6817 msgstr "Посредник"
6818
6819 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6820 msgid "User"
6821 msgstr "Корисничко име"
6822
6823 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6824 msgid "Password"
6825 msgstr "Лозинка"
6826
6827 #: mpr.rc:44
6828 msgid "&Save this password (Insecure)"
6829 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6830
6831 #: mpr.rc:27
6832 msgid "Entire Network"
6833 msgstr "Цела мрежа"
6834
6835 #: msacm32.rc:27
6836 msgid "Sound Selection"
6837 msgstr "Избор звука"
6838
6839 #: msacm32.rc:36
6840 msgid "&Save As..."
6841 msgstr "&Сачувај као..."
6842
6843 #: msacm32.rc:39
6844 msgid "&Format:"
6845 msgstr "&Формат:"
6846
6847 #: msacm32.rc:44
6848 msgid "&Attributes:"
6849 msgstr "&Особине:"
6850
6851 #: mshtml.rc:37
6852 msgid "Hyperlink"
6853 msgstr "Хипервеза"
6854
6855 #: mshtml.rc:40
6856 msgid "Hyperlink Information"
6857 msgstr "Подаци о хипервези"
6858
6859 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6860 msgid "&Type:"
6861 msgstr "&Врста:"
6862
6863 #: mshtml.rc:43
6864 msgid "&URL:"
6865 msgstr "&Адреса:"
6866
6867 #: mshtml.rc:31
6868 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6869 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6870
6871 #: mshtml.rc:32
6872 msgid "HTML Document"
6873 msgstr "HTML документ"
6874
6875 #: mshtml.rc:26
6876 msgid "Downloading from %s..."
6877 msgstr "Преузимање из %s..."
6878
6879 #: mshtml.rc:25
6880 msgid "Done"
6881 msgstr "Завршено"
6882
6883 #: msi.rc:27
6884 msgid ""
6885 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6886 "file path and try again."
6887 msgstr ""
6888 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6889 "покушајте поново."
6890
6891 #: msi.rc:28
6892 msgid "path %s not found"
6893 msgstr "%s путања није пронађена"
6894
6895 #: msi.rc:29
6896 msgid "insert disk %s"
6897 msgstr "Убаците диск %s"
6898
6899 #: msi.rc:30
6900 #, fuzzy
6901 msgid ""
6902 "Windows Installer %s\n"
6903 "\n"
6904 "Usage:\n"
6905 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6906 "\n"
6907 "Install a product:\n"
6908 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6909 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6910 "\t/a package [property]\n"
6911 "Repair an installation:\n"
6912 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6913 "Uninstall a product:\n"
6914 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6915 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6916 "Advertise a product:\n"
6917 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6918 "Apply a patch:\n"
6919 "\t/p patch_package [property]\n"
6920 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6921 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6922 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6923 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6924 "Register MSI Service:\n"
6925 "\t/y\n"
6926 "Unregister MSI Service:\n"
6927 "\t/z\n"
6928 "Display this help:\n"
6929 "\t/help\n"
6930 "\t/?\n"
6931 msgstr ""
6932 "Windows инсталација програма %s\n"
6933 "\n"
6934 "Употреба:\n"
6935 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6936 "\n"
6937 "Инсталација производа:\n"
6938 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6939 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6940 "\t/a пакет [својина]\n"
6941 "Поправка инсталације:\n"
6942 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6943 "Уклањање производа:\n"
6944 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6945 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6946 "Реклама производа:\n"
6947 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6948 "Примена закрпе:\n"
6949 "\t/p закрпа [својина]\n"
6950 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6951 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6952 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6953 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6954 "Регистрација MSI услуге:\n"
6955 "\t/y\n"
6956 "Одјава MSI услуге:\n"
6957 "\t/z\n"
6958 "Прикажи помоћ:\n"
6959 "\t/помоћ\n"
6960 "\t/?\n"
6961
6962 #: msi.rc:57
6963 msgid "enter which folder contains %s"
6964 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6965
6966 #: msi.rc:58
6967 msgid "install source for feature missing"
6968 msgstr "недостаје инсталација"
6969
6970 #: msi.rc:59
6971 msgid "network drive for feature missing"
6972 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6973
6974 #: msi.rc:60
6975 msgid "feature from:"
6976 msgstr "могућност од:"
6977
6978 #: msi.rc:61
6979 msgid "choose which folder contains %s"
6980 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6981
6982 #: msrle32.rc:28
6983 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6984 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6985
6986 #: msrle32.rc:29
6987 msgid ""
6988 "Wine MS-RLE video codec\n"
6989 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6990 msgstr ""
6991 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6992 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6993
6994 #: msvfw32.rc:30
6995 msgid "Video Compression"
6996 msgstr "Сажимање видео записа"
6997
6998 #: msvfw32.rc:36
6999 msgid "&Compressor:"
7000 msgstr "&Компресор:"
7001
7002 #: msvfw32.rc:39
7003 msgid "Con&figure..."
7004 msgstr "&Подеси..."
7005
7006 #: msvfw32.rc:40
7007 msgid "&About"
7008 msgstr "&О програму..."
7009
7010 #: msvfw32.rc:44
7011 msgid "Compression &Quality:"
7012 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7013
7014 #: msvfw32.rc:46
7015 msgid "&Key Frame Every"
7016 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7017
7018 #: msvfw32.rc:50
7019 msgid "&Data Rate"
7020 msgstr "&Проток података"
7021
7022 #: msvfw32.rc:52
7023 #, fuzzy
7024 msgid "kB/s"
7025 msgstr "KB/с"
7026
7027 #: msvfw32.rc:25
7028 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7029 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7030
7031 #: msvidc32.rc:26
7032 msgid "Wine Video 1 video codec"
7033 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7034
7035 #: oleacc.rc:27
7036 msgid "unknown object"
7037 msgstr "unknown object"
7038
7039 #: oleacc.rc:28
7040 msgid "title bar"
7041 msgstr "насловна линија"
7042
7043 #: oleacc.rc:29
7044 msgid "menu bar"
7045 msgstr "линија менија"
7046
7047 #: oleacc.rc:30
7048 msgid "scroll bar"
7049 msgstr "трака за померање"
7050
7051 #: oleacc.rc:31
7052 msgid "grip"
7053 msgstr "ручка"
7054
7055 #: oleacc.rc:32
7056 msgid "sound"
7057 msgstr "звук"
7058
7059 #: oleacc.rc:33
7060 msgid "cursor"
7061 msgstr "курсор"
7062
7063 #: oleacc.rc:34
7064 msgid "caret"
7065 msgstr "курсор"
7066
7067 #: oleacc.rc:35
7068 msgid "alert"
7069 msgstr "упозорење"
7070
7071 #: oleacc.rc:36
7072 msgid "window"
7073 msgstr "прозор"
7074
7075 #: oleacc.rc:37
7076 msgid "client"
7077 msgstr "клијент"
7078
7079 #: oleacc.rc:38
7080 msgid "popup menu"
7081 msgstr "искачући мени"
7082
7083 #: oleacc.rc:39
7084 msgid "menu item"
7085 msgstr "ставка менија"
7086
7087 #: oleacc.rc:40
7088 msgid "tool tip"
7089 msgstr "облачић"
7090
7091 #: oleacc.rc:41
7092 msgid "application"
7093 msgstr "програм"
7094
7095 #: oleacc.rc:42
7096 msgid "document"
7097 msgstr "документ"
7098
7099 #: oleacc.rc:43
7100 msgid "pane"
7101 msgstr "оквир"
7102
7103 #: oleacc.rc:44
7104 msgid "chart"
7105 msgstr "графикон"
7106
7107 #: oleacc.rc:45
7108 msgid "dialog"
7109 msgstr "прозорче"
7110
7111 #: oleacc.rc:46
7112 msgid "border"
7113 msgstr "граница"
7114
7115 #: oleacc.rc:47
7116 msgid "grouping"
7117 msgstr "груписање"
7118
7119 #: oleacc.rc:48
7120 msgid "separator"
7121 msgstr "раздвајач"
7122
7123 #: oleacc.rc:49
7124 msgid "tool bar"
7125 msgstr "алатница"
7126
7127 #: oleacc.rc:50
7128 msgid "status bar"
7129 msgstr "линија стања"
7130
7131 #: oleacc.rc:51
7132 msgid "table"
7133 msgstr "табела"
7134
7135 #: oleacc.rc:52
7136 msgid "column header"
7137 msgstr "заглавље колоне"
7138
7139 #: oleacc.rc:53
7140 msgid "row header"
7141 msgstr "заглавље реда"
7142
7143 #: oleacc.rc:54
7144 msgid "column"
7145 msgstr "колона"
7146
7147 #: oleacc.rc:55
7148 msgid "row"
7149 msgstr "ред"
7150
7151 #: oleacc.rc:56
7152 msgid "cell"
7153 msgstr "ћелија"
7154
7155 #: oleacc.rc:57
7156 msgid "link"
7157 msgstr "веза"
7158
7159 #: oleacc.rc:58
7160 msgid "help balloon"
7161 msgstr "помоћни облачић"
7162
7163 #: oleacc.rc:59
7164 msgid "character"
7165 msgstr "знак"
7166
7167 #: oleacc.rc:60
7168 msgid "list"
7169 msgstr "списак"
7170
7171 #: oleacc.rc:61
7172 msgid "list item"
7173 msgstr "списак ставки"
7174
7175 #: oleacc.rc:62
7176 msgid "outline"
7177 msgstr "контура"
7178
7179 #: oleacc.rc:63
7180 msgid "outline item"
7181 msgstr "ставка контуре"
7182
7183 #: oleacc.rc:64
7184 msgid "page tab"
7185 msgstr "језичак стране"
7186
7187 #: oleacc.rc:65
7188 msgid "property page"
7189 msgstr "својства стране"
7190
7191 #: oleacc.rc:66
7192 msgid "indicator"
7193 msgstr "показивач"
7194
7195 #: oleacc.rc:67
7196 msgid "graphic"
7197 msgstr "графика"
7198
7199 #: oleacc.rc:68
7200 msgid "static text"
7201 msgstr "статичан текст"
7202
7203 #: oleacc.rc:69
7204 msgid "text"
7205 msgstr "текст"
7206
7207 #: oleacc.rc:70
7208 msgid "push button"
7209 msgstr "прекидач дугме"
7210
7211 #: oleacc.rc:71
7212 msgid "check button"
7213 msgstr "дугме за означавање"
7214
7215 #: oleacc.rc:72
7216 msgid "radio button"
7217 msgstr "искључиво дугме"
7218
7219 #: oleacc.rc:73
7220 msgid "combo box"
7221 msgstr "комбиновани списак"
7222
7223 #: oleacc.rc:74
7224 msgid "drop down"
7225 msgstr "падајући мени"
7226
7227 #: oleacc.rc:75
7228 msgid "progress bar"
7229 msgstr "линија тока"
7230
7231 #: oleacc.rc:76
7232 msgid "dial"
7233 msgstr "позови"
7234
7235 #: oleacc.rc:77
7236 msgid "hot key field"
7237 msgstr "поље за пречице"
7238
7239 #: oleacc.rc:78
7240 msgid "slider"
7241 msgstr "клизач"
7242
7243 #: oleacc.rc:79
7244 msgid "spin box"
7245 msgstr "вртеће дугме"
7246
7247 #: oleacc.rc:80
7248 msgid "diagram"
7249 msgstr "дијаграм"
7250
7251 #: oleacc.rc:81
7252 msgid "animation"
7253 msgstr "анимација"
7254
7255 #: oleacc.rc:82
7256 msgid "equation"
7257 msgstr "једначина"
7258
7259 #: oleacc.rc:83
7260 msgid "drop down button"
7261 msgstr "падајуће дугме"
7262
7263 #: oleacc.rc:84
7264 msgid "menu button"
7265 msgstr "дугме менија"
7266
7267 #: oleacc.rc:85
7268 msgid "grid drop down button"
7269 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7270
7271 #: oleacc.rc:86
7272 msgid "white space"
7273 msgstr "размак"
7274
7275 #: oleacc.rc:87
7276 msgid "page tab list"
7277 msgstr "списак листова"
7278
7279 #: oleacc.rc:88
7280 msgid "clock"
7281 msgstr "часовник"
7282
7283 #: oleacc.rc:89
7284 msgid "split button"
7285 msgstr "дугме за дељење"
7286
7287 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7288 msgid "IP address"
7289 msgstr "IP адреса"
7290
7291 #: oleacc.rc:91
7292 msgid "outline button"
7293 msgstr "контура дугме"
7294
7295 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7296 msgid "True"
7297 msgstr "Тачно"
7298
7299 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7300 msgid "False"
7301 msgstr "Нетачно"
7302
7303 #: oleaut32.rc:31
7304 msgid "On"
7305 msgstr "Укључено"
7306
7307 #: oleaut32.rc:32
7308 msgid "Off"
7309 msgstr "Искључено"
7310
7311 #: oledlg.rc:48
7312 msgid "Insert Object"
7313 msgstr "Унос објекта"
7314
7315 #: oledlg.rc:54
7316 msgid "Object Type:"
7317 msgstr "Врста објекта:"
7318
7319 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7320 msgid "Result"
7321 msgstr "Резултат"
7322
7323 #: oledlg.rc:58
7324 msgid "Create New"
7325 msgstr "Направи ново"
7326
7327 #: oledlg.rc:60
7328 msgid "Create Control"
7329 msgstr "Направи контролу"
7330
7331 #: oledlg.rc:62
7332 msgid "Create From File"
7333 msgstr "Направи из датотеке"
7334
7335 #: oledlg.rc:65
7336 msgid "&Add Control..."
7337 msgstr "&Додај контролу..."
7338
7339 #: oledlg.rc:66
7340 msgid "Display As Icon"
7341 msgstr "Прикажи као иконицу"
7342
7343 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7344 msgid "Browse..."
7345 msgstr "Потражи..."
7346
7347 #: oledlg.rc:69
7348 msgid "File:"
7349 msgstr "Датотека:"
7350
7351 #: oledlg.rc:75
7352 msgid "Paste Special"
7353 msgstr "Убацивање"
7354
7355 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7356 msgid "Source:"
7357 msgstr "Извор:"
7358
7359 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7360 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7361 msgid "&Paste"
7362 msgstr "&Убаци"
7363
7364 #: oledlg.rc:81
7365 msgid "Paste &Link"
7366 msgstr "Убаци &везу"
7367
7368 #: oledlg.rc:83
7369 msgid "&As:"
7370 msgstr "&Као:"
7371
7372 #: oledlg.rc:90
7373 msgid "&Display As Icon"
7374 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7375
7376 #: oledlg.rc:92
7377 msgid "Change &Icon..."
7378 msgstr "Промени &иконицу..."
7379
7380 #: oledlg.rc:25
7381 msgid "Insert a new %s object into your document"
7382 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7383
7384 #: oledlg.rc:26
7385 msgid ""
7386 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7387 "may activate it using the program which created it."
7388 msgstr ""
7389 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7390 "користећи програм који га је направио."
7391
7392 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Browse"
7395 msgstr ""
7396 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7397 "Потражи\n"
7398 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7399 "Разгледај"
7400
7401 #: oledlg.rc:28
7402 msgid ""
7403 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7404 "control."
7405 msgstr ""
7406 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7407
7408 #: oledlg.rc:29
7409 msgid "Add Control"
7410 msgstr "Додај контролу"
7411
7412 #: oledlg.rc:34
7413 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7414 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7415
7416 #: oledlg.rc:35
7417 msgid ""
7418 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7419 "activate it using %s."
7420 msgstr ""
7421 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7422 "%s."
7423
7424 #: oledlg.rc:36
7425 msgid ""
7426 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7427 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7428 msgstr ""
7429 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7430 "%s.  Биће приказано као иконица."
7431
7432 #: oledlg.rc:37
7433 msgid ""
7434 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7435 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7436 "your document."
7437 msgstr ""
7438 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7439 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7440
7441 #: oledlg.rc:38
7442 msgid ""
7443 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7444 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7445 "in your document."
7446 msgstr ""
7447 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7448 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7449
7450 #: oledlg.rc:39
7451 msgid ""
7452 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7453 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7454 "be reflected in your document."
7455 msgstr ""
7456 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7457 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7458
7459 #: oledlg.rc:40
7460 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7461 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7462
7463 #: oledlg.rc:41
7464 msgid "Unknown Type"
7465 msgstr "Непозната врста"
7466
7467 #: oledlg.rc:42
7468 msgid "Unknown Source"
7469 msgstr "Непознат извор"
7470
7471 #: oledlg.rc:43
7472 msgid "the program which created it"
7473 msgstr "програм који га је направио"
7474
7475 #: sane.rc:41
7476 msgid "Scanning"
7477 msgstr "Претрага"
7478
7479 #: sane.rc:44
7480 msgid "SCANNING... Please Wait"
7481 msgstr "Претраживање..."
7482
7483 #: sane.rc:31
7484 msgctxt "unit: pixels"
7485 msgid "px"
7486 msgstr "px"
7487
7488 #: sane.rc:32
7489 msgctxt "unit: bits"
7490 msgid "b"
7491 msgstr "b"
7492
7493 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7494 msgctxt "unit: dots/inch"
7495 msgid "dpi"
7496 msgstr "тпи"
7497
7498 #: sane.rc:35
7499 msgctxt "unit: percent"
7500 msgid "%"
7501 msgstr "%"
7502
7503 #: sane.rc:36
7504 msgctxt "unit: microseconds"
7505 msgid "us"
7506 msgstr "µс"
7507
7508 #: serialui.rc:25
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Settings for %s"
7511 msgstr "Својства"
7512
7513 #: serialui.rc:28
7514 msgid "Baud Rate"
7515 msgstr "Број бауда"
7516
7517 #: serialui.rc:30
7518 msgid "Parity"
7519 msgstr "Једнакост"
7520
7521 #: serialui.rc:32
7522 msgid "Flow Control"
7523 msgstr "Контрола протока"
7524
7525 #: serialui.rc:34
7526 msgid "Data Bits"
7527 msgstr "Битови података"
7528
7529 #: serialui.rc:36
7530 msgid "Stop Bits"
7531 msgstr "Зауставно време"
7532
7533 #: setupapi.rc:36
7534 msgid "Copying Files..."
7535 msgstr "Умножавање датотека..."
7536
7537 #: setupapi.rc:42
7538 msgid "Destination:"
7539 msgstr "Одредиште:"
7540
7541 #: setupapi.rc:49
7542 msgid "Files Needed"
7543 msgstr "Потребне датотеке"
7544
7545 #: setupapi.rc:52
7546 msgid ""
7547 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7548 "make sure the correct drive is selected below"
7549 msgstr ""
7550 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7551 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7552
7553 #: setupapi.rc:54
7554 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7555 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7556
7557 #: setupapi.rc:28
7558 #, fuzzy
7559 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7560 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7561
7562 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7563 msgid "Unknown"
7564 msgstr "Непознато"
7565
7566 #: setupapi.rc:30
7567 msgid "Copy files from:"
7568 msgstr "Умножи датотеке из:"
7569
7570 #: setupapi.rc:31
7571 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7572 msgstr ""
7573 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7574
7575 #: shdoclc.rc:39
7576 msgid "F&orward"
7577 msgstr "Н&апред"
7578
7579 #: shdoclc.rc:41
7580 msgid "&Save Background As..."
7581 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7582
7583 #: shdoclc.rc:42
7584 msgid "Set As Back&ground"
7585 msgstr "Постави као позадину"
7586
7587 #: shdoclc.rc:43
7588 msgid "&Copy Background"
7589 msgstr "&Умножи позадину"
7590
7591 #: shdoclc.rc:44
7592 msgid "Set as &Desktop Item"
7593 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7594
7595 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7596 msgid "Select &All"
7597 msgstr "Изабери &све"
7598
7599 #: shdoclc.rc:49
7600 msgid "Create Shor&tcut"
7601 msgstr "Направи &пречицу"
7602
7603 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7604 msgid "Add to &Favorites..."
7605 msgstr "Додај у &омиљене..."
7606
7607 #: shdoclc.rc:51
7608 msgid "&View Source"
7609 msgstr "&Прикажи извор"
7610
7611 #: shdoclc.rc:53
7612 msgid "&Encoding"
7613 msgstr "&Кодни распоред"
7614
7615 #: shdoclc.rc:55
7616 msgid "Pr&int"
7617 msgstr "&Штампај"
7618
7619 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7620 msgid "&Open Link"
7621 msgstr "&Отвори везу"
7622
7623 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7624 msgid "Open Link in &New Window"
7625 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7626
7627 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7628 msgid "Save Target &As..."
7629 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7630
7631 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7632 msgid "&Print Target"
7633 msgstr "&Штампај објекат"
7634
7635 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7636 msgid "S&how Picture"
7637 msgstr "&Прикажи слику"
7638
7639 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7640 msgid "&Save Picture As..."
7641 msgstr "&Сачувај слику као..."
7642
7643 #: shdoclc.rc:70
7644 msgid "&E-mail Picture..."
7645 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7646
7647 #: shdoclc.rc:71
7648 msgid "Pr&int Picture..."
7649 msgstr "Штампај &слику..."
7650
7651 #: shdoclc.rc:72
7652 msgid "&Go to My Pictures"
7653 msgstr "Пређи на &фотографије"
7654
7655 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7656 msgid "Set as Back&ground"
7657 msgstr "Постави као &позадину"
7658
7659 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7660 msgid "Set as &Desktop Item..."
7661 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7662
7663 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7664 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7665 msgid "Cu&t"
7666 msgstr "&Исеци"
7667
7668 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7669 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7670 #: wordpad.rc:102
7671 msgid "&Copy"
7672 msgstr "&Умножи"
7673
7674 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7675 msgid "Copy Shor&tcut"
7676 msgstr "Умножи &пречицу"
7677
7678 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7679 msgid "P&roperties"
7680 msgstr "&Својства"
7681
7682 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7683 #, fuzzy
7684 msgid "&Undo"
7685 msgstr ""
7686 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7687 "&Опозови\n"
7688 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7689 "&Опозиви"
7690
7691 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7692 msgid "&Delete"
7693 msgstr "Из&бриши"
7694
7695 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7696 #, fuzzy
7697 msgid "&Select"
7698 msgstr ""
7699 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7700 "&Избор\n"
7701 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7702 "&Изабери"
7703
7704 #: shdoclc.rc:102
7705 msgid "&Cell"
7706 msgstr "&Ћелија"
7707
7708 #: shdoclc.rc:103
7709 msgid "&Row"
7710 msgstr "&Ред"
7711
7712 #: shdoclc.rc:104
7713 msgid "&Column"
7714 msgstr "&Колона"
7715
7716 #: shdoclc.rc:105
7717 msgid "&Table"
7718 msgstr "&Табела"
7719
7720 #: shdoclc.rc:108
7721 msgid "&Cell Properties"
7722 msgstr "Својства &ћелије"
7723
7724 #: shdoclc.rc:109
7725 msgid "&Table Properties"
7726 msgstr "Својства &табеле"
7727
7728 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7729 msgid "Paste"
7730 msgstr "Убаци"
7731
7732 #: shdoclc.rc:118
7733 msgid "&Print"
7734 msgstr "&Штампај"
7735
7736 #: shdoclc.rc:125
7737 msgid "Open in &New Window"
7738 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7739
7740 #: shdoclc.rc:129
7741 msgid "Cut"
7742 msgstr "Исеци"
7743
7744 #: shdoclc.rc:152
7745 msgid "&Save Video As..."
7746 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7747
7748 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7749 msgid "Play"
7750 msgstr "Репродукуј"
7751
7752 #: shdoclc.rc:189
7753 msgid "Rewind"
7754 msgstr "Премотај"
7755
7756 #: shdoclc.rc:196
7757 msgid "Trace Tags"
7758 msgstr "Пратеће ознаке"
7759
7760 #: shdoclc.rc:197
7761 msgid "Resource Failures"
7762 msgstr "Неуспеси ресурса"
7763
7764 #: shdoclc.rc:198
7765 msgid "Dump Tracking Info"
7766 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7767
7768 #: shdoclc.rc:199
7769 msgid "Debug Break"
7770 msgstr "Прекид"
7771
7772 #: shdoclc.rc:200
7773 msgid "Debug View"
7774 msgstr "Приказ"
7775
7776 #: shdoclc.rc:201
7777 msgid "Dump Tree"
7778 msgstr "Испиши стабло"
7779
7780 #: shdoclc.rc:202
7781 msgid "Dump Lines"
7782 msgstr "Испиши линије"
7783
7784 #: shdoclc.rc:203
7785 msgid "Dump DisplayTree"
7786 msgstr "Испиши приказно стабло"
7787
7788 #: shdoclc.rc:204
7789 msgid "Dump FormatCaches"
7790 msgstr "Испиши привремену меморију"
7791
7792 #: shdoclc.rc:205
7793 msgid "Dump LayoutRects"
7794 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7795
7796 #: shdoclc.rc:206
7797 msgid "Memory Monitor"
7798 msgstr "Надгледање меморије"
7799
7800 #: shdoclc.rc:207
7801 msgid "Performance Meters"
7802 msgstr "Мерач перформанси"
7803
7804 #: shdoclc.rc:208
7805 msgid "Save HTML"
7806 msgstr "Сачувај HTML"
7807
7808 #: shdoclc.rc:210
7809 msgid "&Browse View"
7810 msgstr "&Разгледање"
7811
7812 #: shdoclc.rc:211
7813 msgid "&Edit View"
7814 msgstr "&Уређивање"
7815
7816 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7817 msgid "Scroll Here"
7818 msgstr "Клизај овде"
7819
7820 #: shdoclc.rc:218
7821 msgid "Top"
7822 msgstr "Врх"
7823
7824 #: shdoclc.rc:219
7825 msgid "Bottom"
7826 msgstr "Дно"
7827
7828 #: shdoclc.rc:221
7829 msgid "Page Up"
7830 msgstr "Нагоре"
7831
7832 #: shdoclc.rc:222
7833 msgid "Page Down"
7834 msgstr "Надоле"
7835
7836 #: shdoclc.rc:224
7837 msgid "Scroll Up"
7838 msgstr "Помери нагоре"
7839
7840 #: shdoclc.rc:225
7841 msgid "Scroll Down"
7842 msgstr "Помери надоле"
7843
7844 #: shdoclc.rc:232
7845 msgid "Left Edge"
7846 msgstr "Лева ивица"
7847
7848 #: shdoclc.rc:233
7849 msgid "Right Edge"
7850 msgstr "Десна ивица"
7851
7852 #: shdoclc.rc:235
7853 msgid "Page Left"
7854 msgstr "Налево"
7855
7856 #: shdoclc.rc:236
7857 msgid "Page Right"
7858 msgstr "Надесно"
7859
7860 #: shdoclc.rc:238
7861 msgid "Scroll Left"
7862 msgstr "Помери налево"
7863
7864 #: shdoclc.rc:239
7865 msgid "Scroll Right"
7866 msgstr "Помери надесно"
7867
7868 #: shdoclc.rc:25
7869 msgid "Wine Internet Explorer"
7870 msgstr "Wine Internet Explorer"
7871
7872 #: shdoclc.rc:30
7873 msgid "&w&bPage &p"
7874 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7875
7876 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7877 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7878 msgid "Lar&ge Icons"
7879 msgstr "&Велике иконице"
7880
7881 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7882 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7883 msgid "S&mall Icons"
7884 msgstr "&Мале иконице"
7885
7886 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7887 msgid "&List"
7888 msgstr "&Списак"
7889
7890 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7891 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7892 msgid "&Details"
7893 msgstr "&Детаљи"
7894
7895 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7896 msgid "Arrange &Icons"
7897 msgstr "Поређај &иконице"
7898
7899 #: shell32.rc:50
7900 msgid "By &Name"
7901 msgstr "По &називу"
7902
7903 #: shell32.rc:51
7904 msgid "By &Type"
7905 msgstr "По &врсти"
7906
7907 #: shell32.rc:52
7908 msgid "By &Size"
7909 msgstr "По &величини"
7910
7911 #: shell32.rc:53
7912 msgid "By &Date"
7913 msgstr "По &датуму"
7914
7915 #: shell32.rc:55
7916 msgid "&Auto Arrange"
7917 msgstr "&Аутоматски поређај"
7918
7919 #: shell32.rc:57
7920 msgid "Line up Icons"
7921 msgstr "Поравнај иконице"
7922
7923 #: shell32.rc:62
7924 msgid "Paste as Link"
7925 msgstr "Убаци као везу"
7926
7927 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7928 msgid "New"
7929 msgstr "Ново"
7930
7931 #: shell32.rc:66
7932 msgid "New &Folder"
7933 msgstr "Нова &фасцикла"
7934
7935 #: shell32.rc:67
7936 msgid "New &Link"
7937 msgstr "Нова &веза"
7938
7939 #: shell32.rc:71
7940 msgid "Properties"
7941 msgstr "Својства"
7942
7943 #: shell32.rc:82
7944 #, fuzzy
7945 msgctxt "recycle bin"
7946 msgid "&Restore"
7947 msgstr "&Поврати"
7948
7949 #: shell32.rc:83
7950 msgid "&Erase"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: shell32.rc:95
7954 msgid "E&xplore"
7955 msgstr "&Претражи"
7956
7957 #: shell32.rc:98
7958 msgid "C&ut"
7959 msgstr "&Исеци"
7960
7961 #: shell32.rc:101
7962 msgid "Create &Link"
7963 msgstr "Направи &везу"
7964
7965 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7966 msgid "&Rename"
7967 msgstr "Пр&еименуј"
7968
7969 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7970 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7971 msgid "E&xit"
7972 msgstr "&Излаз"
7973
7974 #: shell32.rc:127
7975 #, fuzzy
7976 msgid "&About Control Panel"
7977 msgstr "&О управљачком панелу..."
7978
7979 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7980 msgid "Browse for Folder"
7981 msgstr "Претраживање фасцикли"
7982
7983 #: shell32.rc:303
7984 msgid "Folder:"
7985 msgstr "Фасцикла:"
7986
7987 #: shell32.rc:309
7988 msgid "&Make New Folder"
7989 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7990
7991 #: shell32.rc:316
7992 msgid "Message"
7993 msgstr "Порука"
7994
7995 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7996 msgid "&Yes"
7997 msgstr "&Да"
7998
7999 #: shell32.rc:320
8000 msgid "Yes to &all"
8001 msgstr "Да за &све"
8002
8003 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8004 msgid "&No"
8005 msgstr "&Не"
8006
8007 #: shell32.rc:329
8008 msgid "About %s"
8009 msgstr "О програму %s"
8010
8011 #: shell32.rc:333
8012 msgid "Wine &license"
8013 msgstr "Wine &лиценца"
8014
8015 #: shell32.rc:338
8016 msgid "Running on %s"
8017 msgstr "Ради на %s"
8018
8019 #: shell32.rc:339
8020 msgid "Wine was brought to you by:"
8021 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8022
8023 #: shell32.rc:347
8024 msgid ""
8025 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8026 "will open it for you."
8027 msgstr ""
8028 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8029 "га отворити."
8030
8031 #: shell32.rc:348
8032 msgid "&Open:"
8033 msgstr "&Отвори:"
8034
8035 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8036 #: winefile.rc:136
8037 msgid "&Browse..."
8038 msgstr "&Разгледај..."
8039
8040 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8041 msgid "Size"
8042 msgstr "Величина"
8043
8044 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8045 msgid "Type"
8046 msgstr "Врста"
8047
8048 #: shell32.rc:137
8049 msgid "Modified"
8050 msgstr "Измењено"
8051
8052 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8053 msgid "Attributes"
8054 msgstr "Особине"
8055
8056 #: shell32.rc:140
8057 msgid "Size available"
8058 msgstr "Доступно"
8059
8060 #: shell32.rc:142
8061 msgid "Comments"
8062 msgstr "Коментари"
8063
8064 #: shell32.rc:143
8065 msgid "Owner"
8066 msgstr "Власник"
8067
8068 #: shell32.rc:144
8069 msgid "Group"
8070 msgstr "Група"
8071
8072 #: shell32.rc:145
8073 msgid "Original location"
8074 msgstr "Оригинална локација"
8075
8076 #: shell32.rc:146
8077 msgid "Date deleted"
8078 msgstr "Датум брисања"
8079
8080 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
8081 #, fuzzy
8082 msgctxt "display name"
8083 msgid "Desktop"
8084 msgstr "Радна површина"
8085
8086 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8087 msgid "My Computer"
8088 msgstr "Рачунар"
8089
8090 #: shell32.rc:156
8091 msgid "Control Panel"
8092 msgstr "Управљачки панел"
8093
8094 #: shell32.rc:163
8095 msgid "Select"
8096 msgstr "Изабери"
8097
8098 #: shell32.rc:186
8099 msgid "Restart"
8100 msgstr "Поновно покретање"
8101
8102 #: shell32.rc:187
8103 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8104 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8105
8106 #: shell32.rc:188
8107 msgid "Shutdown"
8108 msgstr "Гашење"
8109
8110 #: shell32.rc:189
8111 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8112 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8113
8114 #: shell32.rc:199
8115 msgid "Start Menu\\Programs"
8116 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8117
8118 #: shell32.rc:200
8119 msgid "My Documents"
8120 msgstr "Документи"
8121
8122 #: shell32.rc:201
8123 msgid "Favorites"
8124 msgstr "Омиљено"
8125
8126 #: shell32.rc:202
8127 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8128 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8129
8130 #: shell32.rc:203
8131 msgid "Recent"
8132 msgstr "Скорашње"
8133
8134 #: shell32.rc:204
8135 msgid "SendTo"
8136 msgstr "Пошаљи у"
8137
8138 #: shell32.rc:205
8139 msgid "Start Menu"
8140 msgstr "„Старт“ мени"
8141
8142 #: shell32.rc:206
8143 msgid "My Music"
8144 msgstr "Музика"
8145
8146 #: shell32.rc:207
8147 msgid "My Videos"
8148 msgstr "Видео снимци"
8149
8150 #: shell32.rc:208
8151 #, fuzzy
8152 msgctxt "directory"
8153 msgid "Desktop"
8154 msgstr "Радна површина"
8155
8156 #: shell32.rc:209
8157 msgid "NetHood"
8158 msgstr "Интернет"
8159
8160 #: shell32.rc:210
8161 msgid "Templates"
8162 msgstr "Шаблони"
8163
8164 #: shell32.rc:211
8165 msgid "Application Data"
8166 msgstr "Програмски подаци"
8167
8168 #: shell32.rc:212
8169 msgid "PrintHood"
8170 msgstr "Штампачи"
8171
8172 #: shell32.rc:213
8173 msgid "Local Settings\\Application Data"
8174 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8175
8176 #: shell32.rc:214
8177 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8178 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8179
8180 #: shell32.rc:215
8181 msgid "Cookies"
8182 msgstr "Колачићи"
8183
8184 #: shell32.rc:216
8185 msgid "Local Settings\\History"
8186 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8187
8188 #: shell32.rc:217
8189 msgid "Program Files"
8190 msgstr "Програми"
8191
8192 #: shell32.rc:219
8193 msgid "My Pictures"
8194 msgstr "Слике"
8195
8196 #: shell32.rc:220
8197 msgid "Program Files\\Common Files"
8198 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8199
8200 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8201 msgid "Documents"
8202 msgstr "Документи"
8203
8204 #: shell32.rc:223
8205 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8206 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8207
8208 #: shell32.rc:224
8209 msgid "Music"
8210 msgstr "Музика"
8211
8212 #: shell32.rc:225
8213 msgid "Pictures"
8214 msgstr "Слике"
8215
8216 #: shell32.rc:226
8217 msgid "Videos"
8218 msgstr "Видео снимци"
8219
8220 #: shell32.rc:227
8221 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8222 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8223
8224 #: shell32.rc:218
8225 msgid "Program Files (x86)"
8226 msgstr "Програми (x86)"
8227
8228 #: shell32.rc:221
8229 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8230 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8231
8232 #: shell32.rc:228
8233 msgid "Contacts"
8234 msgstr "Контакти"
8235
8236 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8237 msgid "Links"
8238 msgstr "Везе"
8239
8240 #: shell32.rc:230
8241 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8242 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8243
8244 #: shell32.rc:231
8245 msgid "Music\\Playlists"
8246 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8247
8248 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8249 msgid "Downloads"
8250 msgstr "Пријеми"
8251
8252 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8253 msgid "Status"
8254 msgstr "Стање"
8255
8256 #: shell32.rc:149
8257 msgid "Location"
8258 msgstr "Локација"
8259
8260 #: shell32.rc:150
8261 msgid "Model"
8262 msgstr "Модел"
8263
8264 #: shell32.rc:233
8265 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8266 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8267
8268 #: shell32.rc:234
8269 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8270 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8271
8272 #: shell32.rc:235
8273 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8274 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8275
8276 #: shell32.rc:236
8277 msgid "Music\\Sample Music"
8278 msgstr "Музика\\Примерци"
8279
8280 #: shell32.rc:237
8281 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8282 msgstr "Слике\\Примерци"
8283
8284 #: shell32.rc:238
8285 msgid "Music\\Sample Playlists"
8286 msgstr "Музика\\Примерци"
8287
8288 #: shell32.rc:239
8289 msgid "Videos\\Sample Videos"
8290 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8291
8292 #: shell32.rc:240
8293 msgid "Saved Games"
8294 msgstr "Сачуване игре"
8295
8296 #: shell32.rc:241
8297 msgid "Searches"
8298 msgstr "Претраге"
8299
8300 #: shell32.rc:242
8301 msgid "Users"
8302 msgstr "Корисници"
8303
8304 #: shell32.rc:243
8305 msgid "OEM Links"
8306 msgstr "OEM везе"
8307
8308 #: shell32.rc:246
8309 msgid "AppData\\LocalLow"
8310 msgstr "AppData\\LocalLow"
8311
8312 #: shell32.rc:166
8313 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8314 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8315
8316 #: shell32.rc:167
8317 msgid "Error during creation of a new folder"
8318 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8319
8320 #: shell32.rc:168
8321 msgid "Confirm file deletion"
8322 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8323
8324 #: shell32.rc:169
8325 msgid "Confirm folder deletion"
8326 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8327
8328 #: shell32.rc:170
8329 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8330 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8331
8332 #: shell32.rc:171
8333 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8334 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8335
8336 #: shell32.rc:178
8337 msgid "Confirm file overwrite"
8338 msgstr "Потврда замене датотеке"
8339
8340 #: shell32.rc:177
8341 msgid ""
8342 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8343 "\n"
8344 "Do you want to replace it?"
8345 msgstr ""
8346 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8347 "\n"
8348 "Желите ли да је замените?"
8349
8350 #: shell32.rc:172
8351 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8352 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8353
8354 #: shell32.rc:174
8355 msgid ""
8356 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8357 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8358
8359 #: shell32.rc:173
8360 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8361 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8362
8363 #: shell32.rc:175
8364 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8365 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8366
8367 #: shell32.rc:176
8368 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8369 msgstr ""
8370 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8371
8372 #: shell32.rc:183
8373 msgid ""
8374 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8375 "\n"
8376 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8377 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8378 "the folder?"
8379 msgstr ""
8380 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8381 "\n"
8382 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8383 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8384 "умножите\n"
8385 "фасциклу?"
8386
8387 #: shell32.rc:248
8388 msgid "New Folder"
8389 msgstr "Нова фасцикла"
8390
8391 #: shell32.rc:250
8392 msgid "Wine Control Panel"
8393 msgstr "Wine управљачки панел"
8394
8395 #: shell32.rc:192
8396 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8397 msgstr ""
8398 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8399
8400 #: shell32.rc:193
8401 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8402 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8403
8404 #: shell32.rc:195
8405 msgid "Executable files (*.exe)"
8406 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8407
8408 #: shell32.rc:254
8409 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8410 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8411
8412 #: shell32.rc:256
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8415 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8416
8417 #: shell32.rc:257
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8420 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8421
8422 #: shell32.rc:258
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Confirm deletion"
8425 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8426
8427 #: shell32.rc:259
8428 #, fuzzy
8429 msgid ""
8430 "A file already exists at the path %1.\n"
8431 "\n"
8432 "Do you want to replace it?"
8433 msgstr ""
8434 "Датотека већ постоји.\n"
8435 "Желите ли да је замените?"
8436
8437 #: shell32.rc:260
8438 #, fuzzy
8439 msgid ""
8440 "A folder already exists at the path %1.\n"
8441 "\n"
8442 "Do you want to replace it?"
8443 msgstr ""
8444 "Датотека већ постоји.\n"
8445 "Желите ли да је замените?"
8446
8447 #: shell32.rc:261
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Confirm overwrite"
8450 msgstr "Потврда замене датотеке"
8451
8452 #: shell32.rc:278
8453 msgid ""
8454 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8455 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8456 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8457 "any later version.\n"
8458 "\n"
8459 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8460 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8461 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8462 "more details.\n"
8463 "\n"
8464 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8465 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8466 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: shell32.rc:266
8470 msgid "Wine License"
8471 msgstr "Wine лиценца"
8472
8473 #: shell32.rc:155
8474 msgid "Trash"
8475 msgstr "Смеће"
8476
8477 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8478 msgid "Error"
8479 msgstr "Грешка"
8480
8481 #: shlwapi.rc:40
8482 msgid "Don't show me th&is message again"
8483 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8484
8485 #: shlwapi.rc:27
8486 #, fuzzy
8487 msgid "%d bytes"
8488 msgstr "%ld бајтова"
8489
8490 #: shlwapi.rc:28
8491 #, fuzzy
8492 msgctxt "time unit: hours"
8493 msgid " hr"
8494 msgstr " ч."
8495
8496 #: shlwapi.rc:29
8497 #, fuzzy
8498 msgctxt "time unit: minutes"
8499 msgid " min"
8500 msgstr " мин."
8501
8502 #: shlwapi.rc:30
8503 #, fuzzy
8504 msgctxt "time unit: seconds"
8505 msgid " sec"
8506 msgstr " сек."
8507
8508 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8509 #, fuzzy
8510 msgctxt "window"
8511 msgid "&Restore"
8512 msgstr "&Поврати"
8513
8514 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8515 msgid "&Move"
8516 msgstr "Пр&емести"
8517
8518 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8519 msgid "&Size"
8520 msgstr "&Величина"
8521
8522 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8523 msgid "Mi&nimize"
8524 msgstr "&Умањи"
8525
8526 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8527 msgid "Ma&ximize"
8528 msgstr "У&већај"
8529
8530 #: user32.rc:33
8531 msgid "&Close\tAlt-F4"
8532 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8533
8534 #: user32.rc:35
8535 #, fuzzy
8536 msgid "&About Wine"
8537 msgstr "&О Бележници"
8538
8539 #: user32.rc:46
8540 #, fuzzy
8541 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8542 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8543
8544 #: user32.rc:48
8545 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: user32.rc:79
8549 msgid "&Abort"
8550 msgstr "&Прекини"
8551
8552 #: user32.rc:80
8553 msgid "&Retry"
8554 msgstr "Покушај &поново"
8555
8556 #: user32.rc:81
8557 msgid "&Ignore"
8558 msgstr "&Занемари"
8559
8560 #: user32.rc:84
8561 msgid "&Try Again"
8562 msgstr "Пок&ушај поново"
8563
8564 #: user32.rc:85
8565 msgid "&Continue"
8566 msgstr "&Настави"
8567
8568 #: user32.rc:91
8569 msgid "Select Window"
8570 msgstr "Избор"
8571
8572 #: user32.rc:69
8573 msgid "&More Windows..."
8574 msgstr "&Више прозора..."
8575
8576 #: wineps.rc:28
8577 msgid "Paper Si&ze:"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: wineps.rc:36
8581 msgid "Duplex:"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8585 msgid "Realm"
8586 msgstr "Домен"
8587
8588 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8589 msgid "&Save this password (insecure)"
8590 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8591
8592 #: wininet.rc:54
8593 msgid "Authentication Required"
8594 msgstr "Потврда идентитета"
8595
8596 #: wininet.rc:58
8597 msgid "Server"
8598 msgstr "Сервер"
8599
8600 #: wininet.rc:74
8601 msgid "Security Warning"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: wininet.rc:77
8605 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: wininet.rc:79
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Do you want to continue anyway?"
8611 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8612
8613 #: wininet.rc:25
8614 msgid "LAN Connection"
8615 msgstr "LAN веза"
8616
8617 #: wininet.rc:26
8618 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: wininet.rc:27
8622 msgid "The date on the certificate is invalid."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: wininet.rc:28
8626 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: wininet.rc:29
8630 msgid ""
8631 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: winmm.rc:28
8635 msgid "The specified command was carried out."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: winmm.rc:29
8639 msgid "Undefined external error."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: winmm.rc:30
8643 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: winmm.rc:31
8647 msgid "The driver was not enabled."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: winmm.rc:32
8651 msgid ""
8652 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8653 "again."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: winmm.rc:33
8657 msgid "The specified device handle is invalid."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: winmm.rc:34
8661 msgid "There is no driver installed on your system!"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8665 msgid ""
8666 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8667 "increase available memory, and then try again."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: winmm.rc:36
8671 msgid ""
8672 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8673 "which functions and messages the driver supports."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: winmm.rc:37
8677 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: winmm.rc:38
8681 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: winmm.rc:39
8685 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: winmm.rc:42
8689 msgid ""
8690 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8691 "Capabilities function to determine the supported formats."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8695 msgid ""
8696 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8697 "device, or wait until the data is finished playing."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: winmm.rc:44
8701 msgid ""
8702 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8703 "header, and then try again."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: winmm.rc:45
8707 msgid ""
8708 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8709 "and then try again."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: winmm.rc:48
8713 msgid ""
8714 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8715 "header, and then try again."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: winmm.rc:50
8719 msgid ""
8720 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8721 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: winmm.rc:51
8725 msgid ""
8726 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8727 "transmitted, and then try again."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: winmm.rc:52
8731 msgid ""
8732 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8733 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: winmm.rc:53
8737 msgid ""
8738 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8739 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: winmm.rc:56
8743 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: winmm.rc:57
8747 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: winmm.rc:58
8751 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: winmm.rc:59
8755 msgid ""
8756 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8757 "or contact the device manufacturer."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: winmm.rc:60
8761 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: winmm.rc:62
8765 msgid ""
8766 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8767 "unique alias."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: winmm.rc:63
8771 msgid ""
8772 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: winmm.rc:64
8776 msgid "No command was specified."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: winmm.rc:65
8780 msgid ""
8781 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8782 "size of the buffer."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: winmm.rc:66
8786 msgid ""
8787 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8788 "one."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: winmm.rc:67
8792 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: winmm.rc:68
8796 msgid ""
8797 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8798 "manufacturer about obtaining a new driver."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: winmm.rc:69
8802 msgid ""
8803 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8804 "manufacturer about obtaining a new driver."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: winmm.rc:70
8808 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: winmm.rc:71
8812 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: winmm.rc:72
8816 msgid ""
8817 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: winmm.rc:73
8821 msgid "The device driver is not ready."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: winmm.rc:74
8825 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: winmm.rc:75
8829 msgid ""
8830 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8831 "access error."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: winmm.rc:76
8835 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: winmm.rc:77
8839 msgid ""
8840 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8841 "separately to determine which devices caused the error."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: winmm.rc:78
8845 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: winmm.rc:79
8849 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: winmm.rc:80
8853 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: winmm.rc:81
8857 msgid ""
8858 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8859 "still connected to the network."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: winmm.rc:82
8863 msgid ""
8864 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8865 "device name is spelled correctly."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: winmm.rc:83
8869 msgid ""
8870 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8871 "again."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: winmm.rc:84
8875 msgid ""
8876 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8877 "alias."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: winmm.rc:85
8881 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: winmm.rc:86
8885 msgid ""
8886 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8887 "parameter with each 'open' command."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: winmm.rc:87
8891 msgid ""
8892 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8893 "Please supply one."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: winmm.rc:88
8897 msgid ""
8898 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8899 "documentation for valid formats."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: winmm.rc:89
8903 msgid ""
8904 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8905 "supply one."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: winmm.rc:90
8909 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: winmm.rc:91
8913 msgid ""
8914 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8915 "may be corrupt, or not in the correct format."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: winmm.rc:92
8919 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: winmm.rc:93
8923 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: winmm.rc:94
8927 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: winmm.rc:95
8931 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: winmm.rc:96
8935 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: winmm.rc:97
8939 msgid ""
8940 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8941 "sequence, and then try again."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: winmm.rc:98
8945 msgid ""
8946 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8947 "the device is closed, and then try again."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: winmm.rc:99
8951 msgid ""
8952 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8953 "characters, followed by a period and an extension."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: winmm.rc:100
8957 msgid ""
8958 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: winmm.rc:101
8962 msgid ""
8963 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8964 "in Control Panel to install the device."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: winmm.rc:102
8968 msgid ""
8969 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8970 "restarting your computer."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: winmm.rc:103
8974 msgid ""
8975 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8976 "cannot change directories."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: winmm.rc:104
8980 msgid ""
8981 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8982 "change drives."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: winmm.rc:105
8986 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: winmm.rc:106
8990 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: winmm.rc:107
8994 msgid ""
8995 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: winmm.rc:108
8999 msgid ""
9000 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9001 "until a wave device is free, and then try again."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: winmm.rc:109
9005 msgid ""
9006 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9007 "until the device is free, and then try again."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: winmm.rc:110
9011 msgid ""
9012 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9013 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: winmm.rc:111
9017 msgid ""
9018 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9019 "until the device is free, and then try again."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: winmm.rc:112
9023 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: winmm.rc:113
9027 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: winmm.rc:114
9031 msgid ""
9032 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9033 "the Drivers option to install the wave device."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: winmm.rc:115
9037 msgid ""
9038 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9039 "format."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: winmm.rc:116
9043 msgid ""
9044 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9045 "the Drivers option to install the wave device."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: winmm.rc:117
9049 msgid ""
9050 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9051 "format."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: winmm.rc:122
9055 msgid ""
9056 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9057 "You can't use them together."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: winmm.rc:124
9061 msgid ""
9062 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9063 "again."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: winmm.rc:127
9067 msgid ""
9068 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9069 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: winmm.rc:125
9073 msgid ""
9074 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9075 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9076 "setup."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: winmm.rc:126
9080 msgid "An error occurred with the specified port."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: winmm.rc:129
9084 msgid ""
9085 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9086 "these applications; then, try again."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: winmm.rc:128
9090 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: winmm.rc:123
9094 msgid ""
9095 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9096 "Control Panel to install a MIDI driver."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: winmm.rc:118
9100 msgid "There is no display window."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: winmm.rc:119
9104 msgid "Could not create or use window."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: winmm.rc:120
9108 msgid ""
9109 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9110 "check your disk or network connection."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: winmm.rc:121
9114 msgid ""
9115 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9116 "are still connected to the network."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: winspool.rc:34
9120 msgid "Print to File"
9121 msgstr "Штампање на датотеку"
9122
9123 #: winspool.rc:37
9124 msgid "&Output File Name:"
9125 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9126
9127 #: winspool.rc:28
9128 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9129 msgstr ""
9130 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9131
9132 #: winspool.rc:29
9133 msgid "Unable to create the output file."
9134 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9135
9136 #: wldap32.rc:27
9137 msgid "Success"
9138 msgstr "Успех"
9139
9140 #: wldap32.rc:28
9141 msgid "Operations Error"
9142 msgstr "Грешка у радњама"
9143
9144 #: wldap32.rc:29
9145 msgid "Protocol Error"
9146 msgstr "Грешка у протоколу"
9147
9148 #: wldap32.rc:30
9149 msgid "Time Limit Exceeded"
9150 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9151
9152 #: wldap32.rc:31
9153 msgid "Size Limit Exceeded"
9154 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9155
9156 #: wldap32.rc:32
9157 msgid "Compare False"
9158 msgstr "Нетачно"
9159
9160 #: wldap32.rc:33
9161 msgid "Compare True"
9162 msgstr "Тачно"
9163
9164 #: wldap32.rc:34
9165 msgid "Authentication Method Not Supported"
9166 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9167
9168 #: wldap32.rc:35
9169 msgid "Strong Authentication Required"
9170 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9171
9172 #: wldap32.rc:36
9173 msgid "Referral (v2)"
9174 msgstr "Упућивач (v2)"
9175
9176 #: wldap32.rc:37
9177 msgid "Referral"
9178 msgstr "Упућивач"
9179
9180 #: wldap32.rc:38
9181 msgid "Administration Limit Exceeded"
9182 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9183
9184 #: wldap32.rc:39
9185 msgid "Unavailable Critical Extension"
9186 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9187
9188 #: wldap32.rc:40
9189 msgid "Confidentiality Required"
9190 msgstr "Потребна је поверљивост"
9191
9192 #: wldap32.rc:43
9193 msgid "No Such Attribute"
9194 msgstr "Не постоји таква особина"
9195
9196 #: wldap32.rc:44
9197 msgid "Undefined Type"
9198 msgstr "Неодређена врста"
9199
9200 #: wldap32.rc:45
9201 msgid "Inappropriate Matching"
9202 msgstr "Неприкладно подударање"
9203
9204 #: wldap32.rc:46
9205 msgid "Constraint Violation"
9206 msgstr "Ограничење кршења"
9207
9208 #: wldap32.rc:47
9209 msgid "Attribute Or Value Exists"
9210 msgstr "Особина или вредност постоји"
9211
9212 #: wldap32.rc:48
9213 msgid "Invalid Syntax"
9214 msgstr "Неисправна синтакса"
9215
9216 #: wldap32.rc:59
9217 msgid "No Such Object"
9218 msgstr "Не постоји такав објекат"
9219
9220 #: wldap32.rc:60
9221 msgid "Alias Problem"
9222 msgstr "Проблем у псеудониму"
9223
9224 #: wldap32.rc:61
9225 msgid "Invalid DN Syntax"
9226 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9227
9228 #: wldap32.rc:62
9229 msgid "Is Leaf"
9230 msgstr "је лист"
9231
9232 #: wldap32.rc:63
9233 msgid "Alias Dereference Problem"
9234 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9235
9236 #: wldap32.rc:75
9237 msgid "Inappropriate Authentication"
9238 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9239
9240 #: wldap32.rc:76
9241 msgid "Invalid Credentials"
9242 msgstr "Неисправни акредитиви"
9243
9244 #: wldap32.rc:77
9245 msgid "Insufficient Rights"
9246 msgstr "Недовољна права"
9247
9248 #: wldap32.rc:78
9249 msgid "Busy"
9250 msgstr "Заузето"
9251
9252 #: wldap32.rc:79
9253 msgid "Unavailable"
9254 msgstr "Недоступно"
9255
9256 #: wldap32.rc:80
9257 msgid "Unwilling To Perform"
9258 msgstr "Невољно за извршавање"
9259
9260 #: wldap32.rc:81
9261 msgid "Loop Detected"
9262 msgstr "Пронађена је петља"
9263
9264 #: wldap32.rc:87
9265 msgid "Sort Control Missing"
9266 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9267
9268 #: wldap32.rc:88
9269 msgid "Index range error"
9270 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9271
9272 #: wldap32.rc:91
9273 msgid "Naming Violation"
9274 msgstr "Кршење именовања"
9275
9276 #: wldap32.rc:92
9277 msgid "Object Class Violation"
9278 msgstr "Кршење класе објеката"
9279
9280 #: wldap32.rc:93
9281 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9282 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9283
9284 #: wldap32.rc:94
9285 msgid "Not allowed on RDN"
9286 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9287
9288 #: wldap32.rc:95
9289 msgid "Already Exists"
9290 msgstr "Већ постоји"
9291
9292 #: wldap32.rc:96
9293 msgid "No Object Class Mods"
9294 msgstr "Неме класе објеката"
9295
9296 #: wldap32.rc:97
9297 msgid "Results Too Large"
9298 msgstr "Резултати су превелики"
9299
9300 #: wldap32.rc:98
9301 msgid "Affects Multiple DSAs"
9302 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9303
9304 #: wldap32.rc:107
9305 msgid "Other"
9306 msgstr "Остало"
9307
9308 #: wldap32.rc:108
9309 msgid "Server Down"
9310 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9311
9312 #: wldap32.rc:109
9313 msgid "Local Error"
9314 msgstr "Локална грешка"
9315
9316 #: wldap32.rc:110
9317 msgid "Encoding Error"
9318 msgstr "Грешка у кодирању"
9319
9320 #: wldap32.rc:111
9321 msgid "Decoding Error"
9322 msgstr "Грешка у декодирању"
9323
9324 #: wldap32.rc:112
9325 msgid "Timeout"
9326 msgstr "Време истека"
9327
9328 #: wldap32.rc:113
9329 msgid "Auth Unknown"
9330 msgstr "Непознат идентитет"
9331
9332 #: wldap32.rc:114
9333 msgid "Filter Error"
9334 msgstr "Грешка у филтеру"
9335
9336 #: wldap32.rc:115
9337 msgid "User Cancelled"
9338 msgstr "Корисник је отказан"
9339
9340 #: wldap32.rc:116
9341 msgid "Parameter Error"
9342 msgstr "Грешка у параметру"
9343
9344 #: wldap32.rc:117
9345 msgid "No Memory"
9346 msgstr "Нема меморије"
9347
9348 #: wldap32.rc:118
9349 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9350 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9351
9352 #: wldap32.rc:119
9353 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9354 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9355
9356 #: wldap32.rc:120
9357 msgid "Specified control was not found in message"
9358 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9359
9360 #: wldap32.rc:121
9361 msgid "No result present in message"
9362 msgstr "Нема резултата у поруци"
9363
9364 #: wldap32.rc:122
9365 msgid "More results returned"
9366 msgstr "Више резултата"
9367
9368 #: wldap32.rc:123
9369 msgid "Loop while handling referrals"
9370 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9371
9372 #: wldap32.rc:124
9373 msgid "Referral hop limit exceeded"
9374 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9375
9376 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9377 msgid ""
9378 "Not Yet Implemented\n"
9379 "\n"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9383 #, fuzzy
9384 msgid "%1: File Not Found\n"
9385 msgstr "Датотека није пронађена"
9386
9387 #: attrib.rc:47
9388 msgid ""
9389 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9390 "\n"
9391 "Syntax:\n"
9392 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9393 "       [/S [/D]]\n"
9394 "\n"
9395 "Where:\n"
9396 "\n"
9397 "  +   Sets an attribute.\n"
9398 "  -   Clears an attribute.\n"
9399 "  R   Read-only file attribute.\n"
9400 "  A   Archive file attribute.\n"
9401 "  S   System file attribute.\n"
9402 "  H   Hidden file attribute.\n"
9403 "  [drive:][path][filename]\n"
9404 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9405 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9406 "  /D  Processes folders as well.\n"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: clock.rc:29
9410 msgid "Ana&log"
9411 msgstr "&Аналогни"
9412
9413 #: clock.rc:30
9414 msgid "Digi&tal"
9415 msgstr "&Дигитални"
9416
9417 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9418 msgid "&Font..."
9419 msgstr "&Фонт..."
9420
9421 #: clock.rc:34
9422 msgid "&Without Titlebar"
9423 msgstr "&Без насловне палете"
9424
9425 #: clock.rc:36
9426 msgid "&Seconds"
9427 msgstr "&Секунде"
9428
9429 #: clock.rc:37
9430 msgid "&Date"
9431 msgstr "&Датум"
9432
9433 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9434 msgid "&Always on Top"
9435 msgstr "&Увек на врху"
9436
9437 #: clock.rc:42
9438 #, fuzzy
9439 msgid "&About Clock"
9440 msgstr "&О часовнику..."
9441
9442 #: clock.rc:48
9443 msgid "Clock"
9444 msgstr "Часовник"
9445
9446 #: cmd.rc:37
9447 msgid ""
9448 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9449 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9450 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9451 "called procedure.\n"
9452 "\n"
9453 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9454 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: cmd.rc:40
9458 msgid ""
9459 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9460 "default directory.\n"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: cmd.rc:41
9464 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: cmd.rc:43
9468 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: cmd.rc:45
9472 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: cmd.rc:46
9476 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: cmd.rc:47
9480 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: cmd.rc:48
9484 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: cmd.rc:49
9488 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: cmd.rc:59
9492 msgid ""
9493 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9494 "\n"
9495 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9496 "on the terminal device before they are executed.\n"
9497 "\n"
9498 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9499 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9500 "preceding it with an @ sign.\n"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: cmd.rc:61
9504 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: cmd.rc:69
9508 msgid ""
9509 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9510 "\n"
9511 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9512 "\n"
9513 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9514 "not exist in wine's cmd.\n"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: cmd.rc:81
9518 msgid ""
9519 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9520 "batch file.\n"
9521 "\n"
9522 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9523 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9524 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9525 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9526 "label terminates the batch file execution.\n"
9527 "\n"
9528 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: cmd.rc:84
9532 msgid ""
9533 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9534 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: cmd.rc:94
9538 msgid ""
9539 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9540 "\n"
9541 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9542 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9543 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9544 "\n"
9545 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9546 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: cmd.rc:100
9550 msgid ""
9551 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9552 "\n"
9553 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9554 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9555 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: cmd.rc:103
9559 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: cmd.rc:104
9563 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: cmd.rc:111
9567 msgid ""
9568 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9569 "\n"
9570 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9571 "subdirectories\n"
9572 "below the item are moved as well.\n"
9573 "\n"
9574 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: cmd.rc:122
9578 msgid ""
9579 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9580 "\n"
9581 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9582 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9583 "PATH command with the new value.\n"
9584 "\n"
9585 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9586 "variable, for example:\n"
9587 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: cmd.rc:128
9591 msgid ""
9592 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9593 "\n"
9594 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9595 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: cmd.rc:149
9599 msgid ""
9600 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9601 "\n"
9602 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9603 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9604 "\n"
9605 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9606 "\n"
9607 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9608 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9609 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9610 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9611 "\n"
9612 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9613 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9614 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9615 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9616 "\n"
9617 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9618 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: cmd.rc:153
9622 msgid ""
9623 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9624 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: cmd.rc:156
9628 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: cmd.rc:157
9632 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: cmd.rc:159
9636 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: cmd.rc:160
9640 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: cmd.rc:178
9644 msgid ""
9645 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9646 "\n"
9647 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9648 "\n"
9649 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9650 "\n"
9651 "SET <variable>=<value>\n"
9652 "\n"
9653 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9654 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9655 "have embedded spaces.\n"
9656 "\n"
9657 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9658 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9659 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9660 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: cmd.rc:183
9664 msgid ""
9665 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9666 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9667 "if called from the command line.\n"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: cmd.rc:185
9671 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: cmd.rc:187
9675 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: cmd.rc:191
9679 msgid ""
9680 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9681 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: cmd.rc:200
9685 msgid ""
9686 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9687 "\n"
9688 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9689 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9690 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9691 "\n"
9692 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: cmd.rc:203
9696 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: cmd.rc:205
9700 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: cmd.rc:209
9704 msgid ""
9705 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9706 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: cmd.rc:217
9710 msgid ""
9711 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9712 "\n"
9713 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9714 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9715 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9716 "settings are restored.\n"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: cmd.rc:220
9720 msgid ""
9721 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9722 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: cmd.rc:223
9726 msgid ""
9727 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9728 "PUSHD.\n"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: cmd.rc:231
9732 msgid ""
9733 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9734 "\n"
9735 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9736 "\n"
9737 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9738 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9739 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9740 "association, if any.\n"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: cmd.rc:242
9744 msgid ""
9745 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9746 "\n"
9747 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9748 "\n"
9749 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9750 "currently defined.\n"
9751 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9752 "if any.\n"
9753 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9754 "associated to the specified file type.\n"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: cmd.rc:244
9758 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: cmd.rc:248
9762 msgid ""
9763 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9764 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9765 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: cmd.rc:252
9769 msgid ""
9770 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9771 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: cmd.rc:289
9775 msgid ""
9776 "CMD built-in commands are:\n"
9777 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9778 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9779 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9780 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9781 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9782 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9783 "COPY\t\tCopy file\n"
9784 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9785 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9786 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9787 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9788 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9789 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9790 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9791 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9792 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9793 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9794 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9795 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9796 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9797 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9798 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9799 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9800 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9801 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9802 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9803 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9804 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9805 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9806 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9807 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9808 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9809 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9810 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9811 "\n"
9812 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: cmd.rc:291
9816 msgid "Are you sure"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9820 msgctxt "Yes key"
9821 msgid "Y"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9825 msgctxt "No key"
9826 msgid "N"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: cmd.rc:294
9830 msgid "File association missing for extension %1\n"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: cmd.rc:295
9834 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: cmd.rc:296
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Overwrite %1"
9840 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9841
9842 #: cmd.rc:297
9843 msgid "More..."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: cmd.rc:298
9847 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: cmd.rc:300
9851 msgid "Argument missing\n"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: cmd.rc:301
9855 msgid "Syntax error\n"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: cmd.rc:303
9859 #, fuzzy
9860 msgid "No help available for %1\n"
9861 msgstr "Недоступно; "
9862
9863 #: cmd.rc:304
9864 msgid "Target to GOTO not found\n"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: cmd.rc:305
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Current Date is %1\n"
9870 msgstr "&Текућа страна"
9871
9872 #: cmd.rc:306
9873 msgid "Current Time is %1\n"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: cmd.rc:307
9877 msgid "Enter new date: "
9878 msgstr ""
9879
9880 #: cmd.rc:308
9881 msgid "Enter new time: "
9882 msgstr ""
9883
9884 #: cmd.rc:309
9885 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Failed to open '%1'\n"
9891 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9892
9893 #: cmd.rc:311
9894 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9898 msgctxt "All key"
9899 msgid "A"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: cmd.rc:313
9903 #, fuzzy
9904 msgid "%1, Delete"
9905 msgstr "&Избриши"
9906
9907 #: cmd.rc:314
9908 msgid "Echo is %1\n"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: cmd.rc:315
9912 msgid "Verify is %1\n"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: cmd.rc:316
9916 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: cmd.rc:317
9920 msgid "Parameter error\n"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: cmd.rc:318
9924 msgid ""
9925 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9926 "\n"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: cmd.rc:319
9930 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: cmd.rc:320
9934 msgid "PATH not found\n"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: cmd.rc:321
9938 msgid "Press any key to continue... "
9939 msgstr ""
9940
9941 #: cmd.rc:322
9942 msgid "Wine Command Prompt"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: cmd.rc:323
9946 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: cmd.rc:324
9950 msgid "More? "
9951 msgstr ""
9952
9953 #: cmd.rc:325
9954 msgid "The input line is too long.\n"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: cmd.rc:326
9958 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: cmd.rc:327
9962 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: dxdiag.rc:27
9966 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: dxdiag.rc:28
9970 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: explorer.rc:28
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Wine Explorer"
9976 msgstr "Wine Internet Explorer"
9977
9978 #: explorer.rc:29
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Location:"
9981 msgstr "Локација"
9982
9983 #: hostname.rc:27
9984 msgid "Usage: hostname\n"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: hostname.rc:28
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9990 msgstr "Неисправна синтакса"
9991
9992 #: hostname.rc:29
9993 msgid ""
9994 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9995 "utility.\n"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: ipconfig.rc:27
9999 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10000 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10001
10002 #: ipconfig.rc:28
10003 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10004 msgstr ""
10005 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10006
10007 #: ipconfig.rc:29
10008 #, fuzzy
10009 msgid "%1 adapter %2\n"
10010 msgstr "%s адаптер %s\n"
10011
10012 #: ipconfig.rc:30
10013 msgid "Ethernet"
10014 msgstr "Етернет"
10015
10016 #: ipconfig.rc:32
10017 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10018 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10019
10020 #: ipconfig.rc:34
10021 msgid "Hostname"
10022 msgstr "Назив домаћина"
10023
10024 #: ipconfig.rc:35
10025 msgid "Node type"
10026 msgstr "Врста чвора"
10027
10028 #: ipconfig.rc:36
10029 msgid "Broadcast"
10030 msgstr "Емитовање"
10031
10032 #: ipconfig.rc:37
10033 msgid "Peer-to-peer"
10034 msgstr "Непосредна размена"
10035
10036 #: ipconfig.rc:38
10037 msgid "Mixed"
10038 msgstr "Измешано"
10039
10040 #: ipconfig.rc:39
10041 msgid "Hybrid"
10042 msgstr "Хибридно"
10043
10044 #: ipconfig.rc:40
10045 msgid "IP routing enabled"
10046 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10047
10048 #: ipconfig.rc:42
10049 msgid "Physical address"
10050 msgstr "Физичка адреса"
10051
10052 #: ipconfig.rc:43
10053 msgid "DHCP enabled"
10054 msgstr "DHCP је омогућен"
10055
10056 #: ipconfig.rc:46
10057 msgid "Default gateway"
10058 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10059
10060 #: net.rc:27
10061 msgid ""
10062 "The syntax of this command is:\n"
10063 "\n"
10064 "NET command [arguments]\n"
10065 "    -or-\n"
10066 "NET command /HELP\n"
10067 "\n"
10068 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: net.rc:28
10072 msgid ""
10073 "The syntax of this command is:\n"
10074 "\n"
10075 "NET START [service]\n"
10076 "\n"
10077 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10078 "'service' is the name of the service to start.\n"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: net.rc:29
10082 msgid ""
10083 "The syntax of this command is:\n"
10084 "\n"
10085 "NET STOP service\n"
10086 "\n"
10087 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: net.rc:30
10091 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: net.rc:31
10095 msgid "Could not stop service %1\n"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: net.rc:32
10099 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: net.rc:33
10103 msgid "Could not get handle to service.\n"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: net.rc:34
10107 msgid "The %1 service is starting.\n"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: net.rc:35
10111 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: net.rc:36
10115 #, fuzzy
10116 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10117 msgstr "Неисправни акредитиви"
10118
10119 #: net.rc:37
10120 #, fuzzy
10121 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10123
10124 #: net.rc:38
10125 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: net.rc:39
10129 #, fuzzy
10130 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10131 msgstr "Неисправни акредитиви"
10132
10133 #: net.rc:41
10134 msgid "There are no entries in the list.\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: net.rc:42
10138 msgid ""
10139 "\n"
10140 "Status  Local   Remote\n"
10141 "---------------------------------------------------------------\n"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: net.rc:43
10145 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: net.rc:45
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Paused"
10151 msgstr "Паузирано; "
10152
10153 #: net.rc:46
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Disconnected"
10156 msgstr "Датотека није пронађена"
10157
10158 #: net.rc:47
10159 #, fuzzy
10160 msgid "A network error occurred"
10161 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10162
10163 #: net.rc:48
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Connection is being made"
10166 msgstr "LAN веза"
10167
10168 #: net.rc:49
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Reconnecting"
10171 msgstr "Повезивање на %s"
10172
10173 #: net.rc:40
10174 msgid "The following services are running:\n"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: notepad.rc:27
10178 msgid "&New\tCtrl+N"
10179 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10180
10181 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10182 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10183 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10184
10185 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10186 msgid "&Save\tCtrl+S"
10187 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10188
10189 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10190 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10191 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10192
10193 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10194 msgid "Page Se&tup..."
10195 msgstr "Поставке &стране..."
10196
10197 #: notepad.rc:34
10198 msgid "P&rinter Setup..."
10199 msgstr "Поставке &штампе..."
10200
10201 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10202 msgid "&Edit"
10203 msgstr "&Уређивање"
10204
10205 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10206 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10207 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10208
10209 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10210 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10211 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10212
10213 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10214 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10215 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10216
10217 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10218 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10219 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10220
10221 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10222 #: winefile.rc:29
10223 msgid "&Delete\tDel"
10224 msgstr "&Избриши\tDel"
10225
10226 #: notepad.rc:46
10227 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10228 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10229
10230 #: notepad.rc:47
10231 msgid "&Time/Date\tF5"
10232 msgstr "&Време/датум\tF5"
10233
10234 #: notepad.rc:49
10235 msgid "&Wrap long lines"
10236 msgstr "&Преломи дуге линије"
10237
10238 #: notepad.rc:53
10239 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10240 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10241
10242 #: notepad.rc:54
10243 msgid "&Search next\tF3"
10244 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10245
10246 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10247 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10248 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10249
10250 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10251 #, fuzzy
10252 msgid "&Contents\tF1"
10253 msgstr ""
10254 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10255 "&Садржај\n"
10256 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10257 "&Садржаји"
10258
10259 #: notepad.rc:59
10260 msgid "&About Notepad"
10261 msgstr "&О Бележници"
10262
10263 #: notepad.rc:97
10264 msgid "Page Setup"
10265 msgstr "Поставке стране"
10266
10267 #: notepad.rc:99
10268 msgid "&Header:"
10269 msgstr "&Заглавље:"
10270
10271 #: notepad.rc:101
10272 msgid "&Footer:"
10273 msgstr "&Поглавље:"
10274
10275 #: notepad.rc:104
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Margins (millimeters)"
10278 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10279
10280 #: notepad.rc:105
10281 msgid "&Left:"
10282 msgstr "&Лево:"
10283
10284 #: notepad.rc:107
10285 msgid "&Top:"
10286 msgstr "&Врх:"
10287
10288 #: notepad.rc:123
10289 msgid "Encoding:"
10290 msgstr "Кодни распоред:"
10291
10292 #: notepad.rc:66
10293 msgid "Page &p"
10294 msgstr "Страна &p"
10295
10296 #: notepad.rc:68
10297 msgid "Notepad"
10298 msgstr "Бележница"
10299
10300 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10301 msgid "ERROR"
10302 msgstr "Грешка"
10303
10304 #: notepad.rc:71
10305 msgid "Untitled"
10306 msgstr "Неименовано"
10307
10308 #: notepad.rc:74
10309 msgid "Text files (*.txt)"
10310 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10311
10312 #: notepad.rc:77
10313 msgid ""
10314 "File '%s' does not exist.\n"
10315 "\n"
10316 "Do you want to create a new file?"
10317 msgstr ""
10318 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10319 "\n"
10320 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10321
10322 #: notepad.rc:79
10323 msgid ""
10324 "File '%s' has been modified.\n"
10325 "\n"
10326 "Would you like to save the changes?"
10327 msgstr ""
10328 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10329 "\n"
10330 "Желите ли да сачувате измене?"
10331
10332 #: notepad.rc:80
10333 msgid "'%s' could not be found."
10334 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10335
10336 #: notepad.rc:82
10337 msgid "Unicode (UTF-16)"
10338 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10339
10340 #: notepad.rc:83
10341 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10342 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10343
10344 #: notepad.rc:84
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Unicode (UTF-8)"
10347 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10348
10349 #: notepad.rc:91
10350 #, fuzzy
10351 msgid ""
10352 "%1\n"
10353 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10354 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10355 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10356 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10357 "Continue?"
10358 msgstr ""
10359 "%s\n"
10360 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10361 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10362 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10363 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10364 "Желите ли да наставите?"
10365
10366 #: oleview.rc:29
10367 #, fuzzy
10368 msgid "&Bind to file..."
10369 msgstr "&Додај у омиљене..."
10370
10371 #: oleview.rc:30
10372 msgid "&View TypeLib..."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: oleview.rc:32
10376 #, fuzzy
10377 msgid "&System Configuration"
10378 msgstr "Подаци"
10379
10380 #: oleview.rc:33
10381 msgid "&Run the Registry Editor"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: oleview.rc:37
10385 #, fuzzy
10386 msgid "&Object"
10387 msgstr "Не постоји такав објекат"
10388
10389 #: oleview.rc:39
10390 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: oleview.rc:41
10394 msgid "&In-process server"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: oleview.rc:42
10398 msgid "In-process &handler"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: oleview.rc:43
10402 #, fuzzy
10403 msgid "&Local server"
10404 msgstr "Локална грешка"
10405
10406 #: oleview.rc:44
10407 #, fuzzy
10408 msgid "&Remote server"
10409 msgstr "&Уклони..."
10410
10411 #: oleview.rc:47
10412 #, fuzzy
10413 msgid "View &Type information"
10414 msgstr "Подаци"
10415
10416 #: oleview.rc:49
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Create &Instance"
10419 msgstr "Направи &везу"
10420
10421 #: oleview.rc:50
10422 msgid "Create Instance &On..."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: oleview.rc:51
10426 msgid "&Release Instance"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: oleview.rc:53
10430 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: oleview.rc:54
10434 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: oleview.rc:60
10438 msgid "&Expert mode"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: oleview.rc:62
10442 msgid "&Hidden component categories"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10446 msgid "&Toolbar"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10450 msgid "&Status Bar"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10454 #, fuzzy
10455 msgid "&Refresh\tF5"
10456 msgstr "&Освежи"
10457
10458 #: oleview.rc:71
10459 #, fuzzy
10460 msgid "&About OleView"
10461 msgstr "&О Бележници"
10462
10463 #: oleview.rc:79
10464 #, fuzzy
10465 msgid "&Save as..."
10466 msgstr "Сачувај &као..."
10467
10468 #: oleview.rc:84
10469 msgid "&Group by type kind"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: oleview.rc:154
10473 msgid "Connect to another machine"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: oleview.rc:157
10477 msgid "&Machine name:"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: oleview.rc:165
10481 #, fuzzy
10482 msgid "System Configuration"
10483 msgstr "Подаци"
10484
10485 #: oleview.rc:168
10486 #, fuzzy
10487 msgid "System Settings"
10488 msgstr "Поставке интернета"
10489
10490 #: oleview.rc:169
10491 msgid "&Enable Distributed COM"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: oleview.rc:170
10495 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: oleview.rc:171
10499 msgid ""
10500 "These settings change only registry values.\n"
10501 "They have no effect on Wine performance."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: oleview.rc:178
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Default Interface Viewer"
10507 msgstr "Подразумевани штампач; "
10508
10509 #: oleview.rc:181
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Interface"
10512 msgstr "Датотека није пронађена"
10513
10514 #: oleview.rc:183
10515 msgid "IID:"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: oleview.rc:186
10519 #, fuzzy
10520 msgid "&View Type Info"
10521 msgstr "Подаци"
10522
10523 #: oleview.rc:191
10524 msgid "IPersist Interface Viewer"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10528 msgid "Class Name:"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10532 msgid "CLSID:"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: oleview.rc:203
10536 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10540 #, fuzzy
10541 msgid "OleView"
10542 msgstr "&Приказ"
10543
10544 #: oleview.rc:98
10545 msgid "ITypeLib viewer"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: oleview.rc:96
10549 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: oleview.rc:97
10553 #, fuzzy
10554 msgid "version 1.0"
10555 msgstr "Издање"
10556
10557 #: oleview.rc:100
10558 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: oleview.rc:103
10562 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: oleview.rc:104
10566 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: oleview.rc:105
10570 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: oleview.rc:106
10574 msgid "Run the Wine registry editor"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: oleview.rc:107
10578 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: oleview.rc:108
10582 msgid "Create an instance of the selected object"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: oleview.rc:109
10586 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: oleview.rc:110
10590 msgid "Release the currently selected object instance"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: oleview.rc:111
10594 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: oleview.rc:112
10598 msgid "Display the viewer for the selected item"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: oleview.rc:117
10602 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: oleview.rc:118
10606 msgid ""
10607 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: oleview.rc:119
10611 msgid "Show or hide the toolbar"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: oleview.rc:120
10615 msgid "Show or hide the status bar"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: oleview.rc:121
10619 msgid "Refresh all lists"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: oleview.rc:122
10623 msgid "Display program information, version number and copyright"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: oleview.rc:113
10627 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: oleview.rc:114
10631 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: oleview.rc:115
10635 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: oleview.rc:116
10639 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: oleview.rc:128
10643 #, fuzzy
10644 msgid "ObjectClasses"
10645 msgstr "Неме класе објеката"
10646
10647 #: oleview.rc:129
10648 msgid "Grouped by Component Category"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: oleview.rc:130
10652 #, fuzzy
10653 msgid "OLE 1.0 Objects"
10654 msgstr "Не постоји такав објекат"
10655
10656 #: oleview.rc:131
10657 msgid "COM Library Objects"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: oleview.rc:132
10661 #, fuzzy
10662 msgid "All Objects"
10663 msgstr "Не постоји такав објекат"
10664
10665 #: oleview.rc:133
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Application IDs"
10668 msgstr "Програми"
10669
10670 #: oleview.rc:134
10671 msgid "Type Libraries"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: oleview.rc:135
10675 msgid "ver."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: oleview.rc:136
10679 msgid "Interfaces"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: oleview.rc:138
10683 msgid "Registry"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: oleview.rc:139
10687 msgid "Implementation"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: oleview.rc:140
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Activation"
10693 msgstr "Локација"
10694
10695 #: oleview.rc:142
10696 msgid "CoGetClassObject failed."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: oleview.rc:143
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Unknown error"
10702 msgstr "Непознат извор"
10703
10704 #: oleview.rc:146
10705 #, fuzzy
10706 msgid "bytes"
10707 msgstr "%ld бајтова"
10708
10709 #: oleview.rc:148
10710 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: oleview.rc:149
10714 msgid "Inherited Interfaces"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: oleview.rc:124
10718 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: oleview.rc:125
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Close window"
10724 msgstr "прозор"
10725
10726 #: oleview.rc:126
10727 msgid "Group typeinfos by kind"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: progman.rc:30
10731 msgid "&New..."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: progman.rc:31
10735 msgid "O&pen\tEnter"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10739 msgid "&Move...\tF7"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10743 #, fuzzy
10744 msgid "&Copy...\tF8"
10745 msgstr "&Умножи"
10746
10747 #: progman.rc:35
10748 #, fuzzy
10749 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10750 msgstr "Својства"
10751
10752 #: progman.rc:37
10753 msgid "&Execute..."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: progman.rc:39
10757 #, fuzzy
10758 msgid "E&xit Windows"
10759 msgstr "&Прозор"
10760
10761 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10762 #, fuzzy
10763 msgid "&Options"
10764 msgstr "Опције"
10765
10766 #: progman.rc:42
10767 msgid "&Arrange automatically"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: progman.rc:43
10771 msgid "&Minimize on run"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10775 msgid "&Save settings on exit"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10779 msgid "&Windows"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: progman.rc:47
10783 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: progman.rc:48
10787 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: progman.rc:49
10791 msgid "&Arrange Icons"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: progman.rc:54
10795 #, fuzzy
10796 msgid "&About Program Manager"
10797 msgstr "&О Бележници"
10798
10799 #: progman.rc:100
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Program &group"
10802 msgstr "Програми"
10803
10804 #: progman.rc:102
10805 #, fuzzy
10806 msgid "&Program"
10807 msgstr "Програми"
10808
10809 #: progman.rc:113
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Move Program"
10812 msgstr "Додај/уклони програме"
10813
10814 #: progman.rc:115
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Move program:"
10817 msgstr "Чекање програма"
10818
10819 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10820 msgid "From group:"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10824 msgid "&To group:"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: progman.rc:131
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Copy Program"
10830 msgstr "Програми"
10831
10832 #: progman.rc:133
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Copy program:"
10835 msgstr "Чекање програма"
10836
10837 #: progman.rc:149
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Program Group Attributes"
10840 msgstr "Не постоји таква особина"
10841
10842 #: progman.rc:153
10843 msgid "&Group file:"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: progman.rc:165
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Program Attributes"
10849 msgstr "Особине"
10850
10851 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10852 #, fuzzy
10853 msgid "&Command line:"
10854 msgstr "Неисправна синтакса"
10855
10856 #: progman.rc:171
10857 msgid "&Working directory:"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: progman.rc:173
10861 msgid "&Key combination:"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10865 msgid "&Minimize at launch"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: progman.rc:180
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Change &icon..."
10871 msgstr "Поређај &иконице"
10872
10873 #: progman.rc:189
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Change Icon"
10876 msgstr "Поређај &иконице"
10877
10878 #: progman.rc:191
10879 #, fuzzy
10880 msgid "&Filename:"
10881 msgstr "&Датотека"
10882
10883 #: progman.rc:193
10884 msgid "Current &icon:"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: progman.rc:207
10888 msgid "Execute Program"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: progman.rc:60
10892 msgid "Program Manager"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10896 msgid "WARNING"
10897 msgstr "Упозорење"
10898
10899 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10900 msgid "Information"
10901 msgstr "Подаци"
10902
10903 #: progman.rc:65
10904 msgid "Delete group `%s'?"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: progman.rc:66
10908 msgid "Delete program `%s'?"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10912 msgid "Not implemented"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: progman.rc:68
10916 msgid "Error reading `%s'."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: progman.rc:69
10920 msgid "Error writing `%s'."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: progman.rc:72
10924 msgid ""
10925 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10926 "Should it be tried further on?"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: progman.rc:74
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Help not available."
10932 msgstr "Недоступно"
10933
10934 #: progman.rc:75
10935 msgid "Unknown feature in %s"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: progman.rc:76
10939 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: progman.rc:77
10943 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: progman.rc:80
10947 msgid "Programs"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: progman.rc:81
10951 msgid "Libraries (*.dll)"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: progman.rc:82
10955 msgid "Icon files"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: progman.rc:83
10959 msgid "Icons (*.ico)"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: reg.rc:27
10963 msgid ""
10964 "The syntax of this command is:\n"
10965 "\n"
10966 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10967 "REG command /?\n"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: reg.rc:28
10971 msgid ""
10972 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10973 "f]\n"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: reg.rc:29
10977 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: reg.rc:30
10981 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: reg.rc:31
10985 msgid "The operation completed successfully\n"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: reg.rc:32
10989 msgid "Error: Invalid key name\n"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: reg.rc:33
10993 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10994 msgstr ""
10995 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10996
10997 #: reg.rc:34
10998 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: reg.rc:35
11002 msgid ""
11003 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: regedit.rc:31
11007 msgid "&Registry"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: regedit.rc:33
11011 msgid "&Import Registry File..."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: regedit.rc:34
11015 msgid "&Export Registry File..."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11019 msgid "&Key"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11023 msgid "&String Value"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11027 msgid "&Binary Value"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11031 msgid "&DWORD Value"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11035 msgid "&Multi String Value"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11039 msgid "&Expandable String Value"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11043 #, fuzzy
11044 msgid "&Rename\tF2"
11045 msgstr "Пр&еименуј"
11046
11047 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11048 msgid "&Copy Key Name"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11052 #, fuzzy
11053 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11054 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11055
11056 #: regedit.rc:61
11057 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: regedit.rc:65
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Status &Bar"
11063 msgstr "линија стања"
11064
11065 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11066 msgid "Sp&lit"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: regedit.rc:74
11070 #, fuzzy
11071 msgid "&Remove Favorite..."
11072 msgstr "&Додај у омиљене..."
11073
11074 #: regedit.rc:79
11075 msgid "&About Registry Editor"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: regedit.rc:88
11079 msgid "Modify Binary Data..."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: regedit.rc:215
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Export registry"
11085 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11086
11087 #: regedit.rc:217
11088 msgid "S&elected branch:"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: regedit.rc:226
11092 msgid "Find:"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: regedit.rc:228
11096 msgid "Find in:"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: regedit.rc:229
11100 msgid "Keys"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: regedit.rc:230
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Value names"
11106 msgstr "Сачуване игре"
11107
11108 #: regedit.rc:231
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Value content"
11111 msgstr "Садржај"
11112
11113 #: regedit.rc:232
11114 msgid "Whole string only"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: regedit.rc:239
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Add Favorite"
11120 msgstr "Омиљено"
11121
11122 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Name:"
11125 msgstr ""
11126 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11127 "Име\n"
11128 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11129 "Назив"
11130
11131 #: regedit.rc:250
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Remove Favorite"
11134 msgstr "&Додај у омиљене..."
11135
11136 #: regedit.rc:261
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Edit String"
11139 msgstr "&Уређивање"
11140
11141 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Value name:"
11144 msgstr "&Датотека"
11145
11146 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11147 msgid "Value data:"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: regedit.rc:274
11151 msgid "Edit DWORD"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: regedit.rc:281
11155 msgid "Base"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: regedit.rc:282
11159 msgid "Hexadecimal"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: regedit.rc:283
11163 msgid "Decimal"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: regedit.rc:290
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Edit Binary"
11169 msgstr "&Уређивање"
11170
11171 #: regedit.rc:303
11172 msgid "Edit Multi String"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: regedit.rc:134
11176 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: regedit.rc:135
11180 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: regedit.rc:136
11184 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: regedit.rc:137
11188 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: regedit.rc:138
11192 msgid ""
11193 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: regedit.rc:139
11197 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: regedit.rc:124
11201 msgid "Data"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: regedit.rc:129
11205 msgid "Registry Editor"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: regedit.rc:191
11209 msgid "Import Registry File"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: regedit.rc:192
11213 msgid "Export Registry File"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: regedit.rc:193
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Registry files (*.reg)"
11219 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11220
11221 #: regedit.rc:194
11222 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: regedit.rc:201
11226 #, fuzzy
11227 msgid "(Default)"
11228 msgstr "Подразумевано"
11229
11230 #: regedit.rc:202
11231 msgid "(value not set)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: regedit.rc:203
11235 msgid "(cannot display value)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: regedit.rc:204
11239 #, fuzzy
11240 msgid "(unknown %d)"
11241 msgstr "Непознато"
11242
11243 #: regedit.rc:160
11244 msgid "Quits the registry editor"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: regedit.rc:161
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Adds keys to the favorites list"
11250 msgstr "Додај у &омиљене"
11251
11252 #: regedit.rc:162
11253 msgid "Removes keys from the favorites list"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: regedit.rc:163
11257 msgid "Shows or hides the status bar"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: regedit.rc:164
11261 msgid "Change position of split between two panes"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: regedit.rc:165
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Refreshes the window"
11267 msgstr "&Освежи"
11268
11269 #: regedit.rc:166
11270 msgid "Deletes the selection"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: regedit.rc:167
11274 msgid "Renames the selection"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: regedit.rc:168
11278 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: regedit.rc:169
11282 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: regedit.rc:170
11286 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: regedit.rc:144
11290 msgid "Modifies the value's data"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: regedit.rc:145
11294 msgid "Adds a new key"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: regedit.rc:146
11298 msgid "Adds a new string value"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: regedit.rc:147
11302 msgid "Adds a new binary value"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: regedit.rc:148
11306 msgid "Adds a new double word value"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: regedit.rc:150
11310 msgid "Imports a text file into the registry"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: regedit.rc:152
11314 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: regedit.rc:153
11318 msgid "Prints all or part of the registry"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: regedit.rc:155
11322 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: regedit.rc:178
11326 msgid "Can't query value '%s'"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: regedit.rc:179
11330 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: regedit.rc:180
11334 msgid "Value is too big (%u)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: regedit.rc:181
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Confirm Value Delete"
11340 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11341
11342 #: regedit.rc:182
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11345 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11346
11347 #: regedit.rc:186
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Search string '%s' not found"
11350 msgstr "%s путања није пронађена"
11351
11352 #: regedit.rc:183
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11355 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11356
11357 #: regedit.rc:184
11358 msgid "New Key #%d"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: regedit.rc:185
11362 msgid "New Value #%d"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: regedit.rc:177
11366 msgid "Can't query key '%s'"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: regedit.rc:149
11370 msgid "Adds a new multi string value"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: regedit.rc:171
11374 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: start.rc:46
11378 msgid ""
11379 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11380 "with that suffix.\n"
11381 "Usage:\n"
11382 "start [options] program_filename [...]\n"
11383 "start [options] document_filename\n"
11384 "\n"
11385 "Options:\n"
11386 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11387 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11388 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11389 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11390 "code.\n"
11391 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11392 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11393 "/L           Show end-user license.\n"
11394 "/?           Display this help and exit.\n"
11395 "\n"
11396 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11397 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11398 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11399 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: start.rc:64
11403 msgid ""
11404 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11405 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11406 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11407 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11408 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11409 "\n"
11410 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11411 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11412 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11413 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11414 "\n"
11415 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11416 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11417 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11418 "\n"
11419 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: start.rc:66
11423 msgid ""
11424 "Application could not be started, or no application associated with the "
11425 "specified file.\n"
11426 "ShellExecuteEx failed"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: start.rc:68
11430 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11431 msgstr ""
11432
11433 #: taskkill.rc:27
11434 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: taskkill.rc:28
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11440 msgstr ""
11441 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11442
11443 #: taskkill.rc:29
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11446 msgstr ""
11447 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11448
11449 #: taskkill.rc:30
11450 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: taskkill.rc:31
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11456 msgstr ""
11457 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11458
11459 #: taskkill.rc:32
11460 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: taskkill.rc:33
11464 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: taskkill.rc:34
11468 msgid ""
11469 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: taskkill.rc:35
11473 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: taskkill.rc:36
11477 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: taskkill.rc:37
11481 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: taskkill.rc:38
11485 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: taskkill.rc:39
11489 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: taskkill.rc:40
11493 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11497 msgid "&New Task (Run...)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: taskmgr.rc:39
11501 msgid "E&xit Task Manager"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: taskmgr.rc:45
11505 msgid "&Minimize On Use"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: taskmgr.rc:47
11509 msgid "&Hide When Minimized"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11513 msgid "&Show 16-bit tasks"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: taskmgr.rc:54
11517 #, fuzzy
11518 msgid "&Refresh Now"
11519 msgstr "&Освежи"
11520
11521 #: taskmgr.rc:55
11522 msgid "&Update Speed"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11526 msgid "&High"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11530 msgid "&Normal"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11534 msgid "&Low"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: taskmgr.rc:61
11538 msgid "&Paused"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11542 msgid "&Select Columns..."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11546 msgid "&CPU History"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11550 msgid "&One Graph, All CPUs"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11554 msgid "One Graph &Per CPU"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11558 msgid "&Show Kernel Times"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11562 msgid "Tile &Horizontally"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11566 msgid "Tile &Vertically"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11570 msgid "&Minimize"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11574 msgid "&Cascade"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11578 msgid "&Bring To Front"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: taskmgr.rc:90
11582 #, fuzzy
11583 msgid "&About Task Manager"
11584 msgstr "&О Бележници"
11585
11586 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11587 msgid "&Switch To"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11591 msgid "&End Task"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: taskmgr.rc:130
11595 #, fuzzy
11596 msgid "&Go To Process"
11597 msgstr "Пређи на &фотографије"
11598
11599 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11600 msgid "&End Process"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: taskmgr.rc:150
11604 msgid "End Process &Tree"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11608 #, fuzzy
11609 msgid "&Debug"
11610 msgstr "&Отклањач грешака"
11611
11612 #: taskmgr.rc:154
11613 msgid "Set &Priority"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: taskmgr.rc:156
11617 msgid "&Realtime"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: taskmgr.rc:160
11621 msgid "&Above Normal"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: taskmgr.rc:164
11625 msgid "&Below Normal"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: taskmgr.rc:169
11629 msgid "Set &Affinity..."
11630 msgstr ""
11631
11632 #: taskmgr.rc:170
11633 msgid "Edit Debug &Channels..."
11634 msgstr ""
11635
11636 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11637 msgid "Task Manager"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: taskmgr.rc:355
11641 msgid "&New Task..."
11642 msgstr ""
11643
11644 #: taskmgr.rc:368
11645 msgid "&Show processes from all users"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: taskmgr.rc:376
11649 msgid "CPU usage"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: taskmgr.rc:377
11653 #, fuzzy
11654 msgid "MEM usage"
11655 msgstr "Порука"
11656
11657 #: taskmgr.rc:378
11658 msgid "Totals"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: taskmgr.rc:379
11662 msgid "Commit charge (K)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: taskmgr.rc:380
11666 msgid "Physical memory (K)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: taskmgr.rc:381
11670 msgid "Kernel memory (K)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11674 msgid "Handles"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11678 msgid "Threads"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11682 msgid "Processes"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11686 msgid "Total"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: taskmgr.rc:392
11690 msgid "Limit"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: taskmgr.rc:393
11694 msgid "Peak"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: taskmgr.rc:402
11698 #, fuzzy
11699 msgid "System Cache"
11700 msgstr "Системска путања"
11701
11702 #: taskmgr.rc:410
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Paged"
11705 msgstr "Нагоре"
11706
11707 #: taskmgr.rc:411
11708 msgid "Nonpaged"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: taskmgr.rc:418
11712 #, fuzzy
11713 msgid "CPU usage history"
11714 msgstr "Надгледање меморије"
11715
11716 #: taskmgr.rc:419
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Memory usage history"
11719 msgstr "Надгледање меморије"
11720
11721 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11722 msgid "Debug Channels"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: taskmgr.rc:443
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Processor Affinity"
11728 msgstr "Обрађивање; "
11729
11730 #: taskmgr.rc:448
11731 msgid ""
11732 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11733 "allowed to execute on."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: taskmgr.rc:450
11737 msgid "CPU 0"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: taskmgr.rc:452
11741 msgid "CPU 1"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: taskmgr.rc:454
11745 msgid "CPU 2"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: taskmgr.rc:456
11749 msgid "CPU 3"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: taskmgr.rc:458
11753 msgid "CPU 4"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: taskmgr.rc:460
11757 msgid "CPU 5"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: taskmgr.rc:462
11761 msgid "CPU 6"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: taskmgr.rc:464
11765 msgid "CPU 7"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: taskmgr.rc:466
11769 msgid "CPU 8"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: taskmgr.rc:468
11773 msgid "CPU 9"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: taskmgr.rc:470
11777 msgid "CPU 10"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: taskmgr.rc:472
11781 msgid "CPU 11"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: taskmgr.rc:474
11785 msgid "CPU 12"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: taskmgr.rc:476
11789 msgid "CPU 13"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: taskmgr.rc:478
11793 msgid "CPU 14"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: taskmgr.rc:480
11797 msgid "CPU 15"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: taskmgr.rc:482
11801 msgid "CPU 16"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: taskmgr.rc:484
11805 msgid "CPU 17"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: taskmgr.rc:486
11809 msgid "CPU 18"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: taskmgr.rc:488
11813 msgid "CPU 19"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: taskmgr.rc:490
11817 msgid "CPU 20"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: taskmgr.rc:492
11821 msgid "CPU 21"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: taskmgr.rc:494
11825 msgid "CPU 22"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: taskmgr.rc:496
11829 msgid "CPU 23"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: taskmgr.rc:498
11833 msgid "CPU 24"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: taskmgr.rc:500
11837 msgid "CPU 25"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: taskmgr.rc:502
11841 msgid "CPU 26"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: taskmgr.rc:504
11845 msgid "CPU 27"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: taskmgr.rc:506
11849 msgid "CPU 28"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: taskmgr.rc:508
11853 msgid "CPU 29"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: taskmgr.rc:510
11857 msgid "CPU 30"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: taskmgr.rc:512
11861 msgid "CPU 31"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: taskmgr.rc:518
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Select Columns"
11867 msgstr "&Колона"
11868
11869 #: taskmgr.rc:523
11870 msgid ""
11871 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: taskmgr.rc:525
11875 #, fuzzy
11876 msgid "&Image Name"
11877 msgstr "Слика"
11878
11879 #: taskmgr.rc:527
11880 msgid "&PID (Process Identifier)"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: taskmgr.rc:529
11884 msgid "&CPU Usage"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: taskmgr.rc:531
11888 msgid "CPU Tim&e"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: taskmgr.rc:533
11892 #, fuzzy
11893 msgid "&Memory Usage"
11894 msgstr "Надгледање меморије"
11895
11896 #: taskmgr.rc:535
11897 msgid "Memory Usage &Delta"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: taskmgr.rc:537
11901 msgid "Pea&k Memory Usage"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: taskmgr.rc:539
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Page &Faults"
11907 msgstr "Налево"
11908
11909 #: taskmgr.rc:541
11910 #, fuzzy
11911 msgid "&USER Objects"
11912 msgstr "Не постоји такав објекат"
11913
11914 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11915 msgid "I/O Reads"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11919 msgid "I/O Read Bytes"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: taskmgr.rc:547
11923 msgid "&Session ID"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: taskmgr.rc:549
11927 #, fuzzy
11928 msgid "User &Name"
11929 msgstr "Назив домаћина"
11930
11931 #: taskmgr.rc:551
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Page F&aults Delta"
11934 msgstr "Налево"
11935
11936 #: taskmgr.rc:553
11937 msgid "&Virtual Memory Size"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: taskmgr.rc:555
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Pa&ged Pool"
11943 msgstr "Надоле"
11944
11945 #: taskmgr.rc:557
11946 #, fuzzy
11947 msgid "N&on-paged Pool"
11948 msgstr "Надоле"
11949
11950 #: taskmgr.rc:559
11951 msgid "Base P&riority"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: taskmgr.rc:561
11955 msgid "&Handle Count"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: taskmgr.rc:563
11959 msgid "&Thread Count"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11963 msgid "GDI Objects"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11967 msgid "I/O Writes"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11971 msgid "I/O Write Bytes"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11975 #, fuzzy
11976 msgid "I/O Other"
11977 msgstr "Остало"
11978
11979 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11980 msgid "I/O Other Bytes"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: taskmgr.rc:182
11984 msgid "Create New Task"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: taskmgr.rc:187
11988 msgid "Runs a new program"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: taskmgr.rc:188
11992 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: taskmgr.rc:190
11996 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: taskmgr.rc:191
12000 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: taskmgr.rc:192
12004 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: taskmgr.rc:193
12008 msgid "Displays tasks by using large icons"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: taskmgr.rc:194
12012 msgid "Displays tasks by using small icons"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: taskmgr.rc:195
12016 msgid "Displays information about each task"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: taskmgr.rc:196
12020 msgid "Updates the display twice per second"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: taskmgr.rc:197
12024 msgid "Updates the display every two seconds"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: taskmgr.rc:198
12028 msgid "Updates the display every four seconds"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: taskmgr.rc:203
12032 msgid "Does not automatically update"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: taskmgr.rc:205
12036 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: taskmgr.rc:206
12040 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: taskmgr.rc:207
12044 msgid "Minimizes the windows"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: taskmgr.rc:208
12048 msgid "Maximizes the windows"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: taskmgr.rc:209
12052 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: taskmgr.rc:210
12056 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: taskmgr.rc:211
12060 msgid "Displays Task Manager help topics"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: taskmgr.rc:212
12064 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: taskmgr.rc:213
12068 msgid "Exits the Task Manager application"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: taskmgr.rc:215
12072 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: taskmgr.rc:216
12076 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: taskmgr.rc:217
12080 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: taskmgr.rc:219
12084 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: taskmgr.rc:220
12088 msgid "Each CPU has its own history graph"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: taskmgr.rc:222
12092 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: taskmgr.rc:227
12096 msgid "Tells the selected tasks to close"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: taskmgr.rc:228
12100 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: taskmgr.rc:229
12104 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: taskmgr.rc:230
12108 msgid "Removes the process from the system"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: taskmgr.rc:232
12112 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: taskmgr.rc:233
12116 msgid "Attaches the debugger to this process"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: taskmgr.rc:235
12120 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: taskmgr.rc:237
12124 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: taskmgr.rc:238
12128 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: taskmgr.rc:240
12132 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: taskmgr.rc:242
12136 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: taskmgr.rc:244
12140 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: taskmgr.rc:245
12144 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: taskmgr.rc:247
12148 msgid "Controls Debug Channels"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: taskmgr.rc:264
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Performance"
12154 msgstr "Мерач перформанси"
12155
12156 #: taskmgr.rc:265
12157 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: taskmgr.rc:266
12161 msgid "Processes: %d"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: taskmgr.rc:267
12165 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: taskmgr.rc:272
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Image Name"
12171 msgstr "Слика"
12172
12173 #: taskmgr.rc:273
12174 msgid "PID"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: taskmgr.rc:274
12178 msgid "CPU"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: taskmgr.rc:275
12182 msgid "CPU Time"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: taskmgr.rc:276
12186 msgid "Mem Usage"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: taskmgr.rc:277
12190 msgid "Mem Delta"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: taskmgr.rc:278
12194 msgid "Peak Mem Usage"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: taskmgr.rc:279
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Page Faults"
12200 msgstr "Налево"
12201
12202 #: taskmgr.rc:280
12203 #, fuzzy
12204 msgid "USER Objects"
12205 msgstr "Не постоји такав објекат"
12206
12207 #: taskmgr.rc:283
12208 msgid "Session ID"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: taskmgr.rc:284
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Username"
12214 msgstr "Назив домаћина"
12215
12216 #: taskmgr.rc:285
12217 msgid "PF Delta"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: taskmgr.rc:286
12221 msgid "VM Size"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: taskmgr.rc:287
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Paged Pool"
12227 msgstr "Надоле"
12228
12229 #: taskmgr.rc:288
12230 msgid "NP Pool"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: taskmgr.rc:289
12234 msgid "Base Pri"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: taskmgr.rc:301
12238 msgid "Task Manager Warning"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: taskmgr.rc:304
12242 msgid ""
12243 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12244 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12245 "sure you want to change the priority class?"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: taskmgr.rc:305
12249 msgid "Unable to Change Priority"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: taskmgr.rc:310
12253 msgid ""
12254 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12255 "results including loss of data and system instability. The\n"
12256 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12257 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12258 "terminate the process?"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: taskmgr.rc:311
12262 msgid "Unable to Terminate Process"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: taskmgr.rc:313
12266 msgid ""
12267 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12268 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: taskmgr.rc:314
12272 msgid "Unable to Debug Process"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: taskmgr.rc:315
12276 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: taskmgr.rc:316
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Invalid Option"
12282 msgstr "Неисправна синтакса"
12283
12284 #: taskmgr.rc:317
12285 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: taskmgr.rc:322
12289 msgid "System Idle Process"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: taskmgr.rc:323
12293 msgid "Not Responding"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: taskmgr.rc:324
12297 msgid "Running"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: taskmgr.rc:325
12301 msgid "Task"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: taskmgr.rc:328
12305 msgid "Fixme"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: taskmgr.rc:329
12309 msgid "Err"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: taskmgr.rc:330
12313 msgid "Warn"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: taskmgr.rc:331
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Trace"
12319 msgstr "Пратеће ознаке"
12320
12321 #: uninstaller.rc:26
12322 msgid "Wine Application Uninstaller"
12323 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12324
12325 #: uninstaller.rc:27
12326 msgid ""
12327 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12328 "executable.\n"
12329 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12330 msgstr ""
12331 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12332 "недостаје извршна датотека.\n"
12333 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12334
12335 #: view.rc:33
12336 msgid "&Pan"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: view.rc:35
12340 msgid "&Scale to Window"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: view.rc:37
12344 msgid "&Left"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: view.rc:38
12348 #, fuzzy
12349 msgid "&Right"
12350 msgstr "Десна ивица"
12351
12352 #: view.rc:46
12353 msgid "Regular Metafile Viewer"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: wineboot.rc:28
12357 msgid "Waiting for Program"
12358 msgstr "Чекање програма"
12359
12360 #: wineboot.rc:32
12361 msgid "Terminate Process"
12362 msgstr "Окончај процес"
12363
12364 #: wineboot.rc:33
12365 msgid ""
12366 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12367 "responding.\n"
12368 "\n"
12369 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12370 msgstr ""
12371 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12372 "одговара.\n"
12373 "\n"
12374 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12375
12376 #: wineboot.rc:39
12377 msgid "Wine"
12378 msgstr "Wine"
12379
12380 #: wineboot.rc:43
12381 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12382 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12383
12384 #: winecfg.rc:138
12385 msgid ""
12386 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12387 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12388 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12389 "option) any later version."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: winecfg.rc:140
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Windows registration information"
12395 msgstr "Подаци"
12396
12397 #: winecfg.rc:141
12398 #, fuzzy
12399 msgid "&Owner:"
12400 msgstr "Власник"
12401
12402 #: winecfg.rc:143
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Organi&zation:"
12405 msgstr "анимација"
12406
12407 #: winecfg.rc:151
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Application settings"
12410 msgstr "Програми"
12411
12412 #: winecfg.rc:152
12413 msgid ""
12414 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12415 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12416 "or per-application settings in those tabs as well."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: winecfg.rc:156
12420 #, fuzzy
12421 msgid "&Add application..."
12422 msgstr "програм"
12423
12424 #: winecfg.rc:157
12425 #, fuzzy
12426 msgid "&Remove application"
12427 msgstr "програм"
12428
12429 #: winecfg.rc:158
12430 #, fuzzy
12431 msgid "&Windows Version:"
12432 msgstr "&Прозор"
12433
12434 #: winecfg.rc:166
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Window settings"
12437 msgstr "&Прозор"
12438
12439 #: winecfg.rc:167
12440 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: winecfg.rc:168
12444 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: winecfg.rc:169
12448 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: winecfg.rc:170
12452 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: winecfg.rc:172
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Desktop &size:"
12458 msgstr "Радна површина"
12459
12460 #: winecfg.rc:177
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Direct3D"
12463 msgstr "Правац"
12464
12465 #: winecfg.rc:178
12466 msgid "&Vertex Shader Support: "
12467 msgstr ""
12468
12469 #: winecfg.rc:180
12470 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: winecfg.rc:182
12474 msgid "Screen resolution"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: winecfg.rc:186
12478 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: winecfg.rc:193
12482 #, fuzzy
12483 msgid "DLL overrides"
12484 msgstr "&Уређивање"
12485
12486 #: winecfg.rc:194
12487 msgid ""
12488 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12489 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12490 "application)."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: winecfg.rc:196
12494 msgid "&New override for library:"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12498 msgid "&Add"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: winecfg.rc:199
12502 msgid "Existing &overrides:"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: winecfg.rc:201
12506 #, fuzzy
12507 msgid "&Edit..."
12508 msgstr "&Уређивање"
12509
12510 #: winecfg.rc:207
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Edit Override"
12513 msgstr "&Уређивање"
12514
12515 #: winecfg.rc:210
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Load order"
12518 msgstr "граница"
12519
12520 #: winecfg.rc:211
12521 #, fuzzy
12522 msgid "&Builtin (Wine)"
12523 msgstr "&О Бележници"
12524
12525 #: winecfg.rc:212
12526 #, fuzzy
12527 msgid "&Native (Windows)"
12528 msgstr "&Прозор"
12529
12530 #: winecfg.rc:213
12531 msgid "Bui&ltin then Native"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: winecfg.rc:214
12535 msgid "Nati&ve then Builtin"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: winecfg.rc:215
12539 #, fuzzy
12540 msgid "&Disable"
12541 msgstr "табела"
12542
12543 #: winecfg.rc:222
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Select Drive Letter"
12546 msgstr "Изабери &све"
12547
12548 #: winecfg.rc:234
12549 msgid "Drive mappings"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: winecfg.rc:235
12553 msgid ""
12554 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12555 "edited."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: winecfg.rc:238
12559 msgid "&Add..."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: winecfg.rc:240
12563 msgid "Auto&detect"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: winecfg.rc:243
12567 msgid "&Path:"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12571 msgid "Show &Advanced"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: winecfg.rc:251
12575 msgid "De&vice:"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: winecfg.rc:253
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Bro&wse..."
12581 msgstr ""
12582 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12583 "Потражи\n"
12584 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12585 "Разгледај"
12586
12587 #: winecfg.rc:255
12588 msgid "&Label:"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: winecfg.rc:257
12592 msgid "S&erial:"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: winecfg.rc:260
12596 msgid "Show &dot files"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: winecfg.rc:267
12600 msgid "Driver diagnostics"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: winecfg.rc:269
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Defaults"
12606 msgstr "Подразумевано"
12607
12608 #: winecfg.rc:270
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Output device:"
12611 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12612
12613 #: winecfg.rc:271
12614 msgid "Voice output device:"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: winecfg.rc:272
12618 msgid "Input device:"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: winecfg.rc:273
12622 msgid "Voice input device:"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: winecfg.rc:278
12626 #, fuzzy
12627 msgid "&Test Sound"
12628 msgstr "звук"
12629
12630 #: winecfg.rc:285
12631 msgid "Appearance"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: winecfg.rc:286
12635 msgid "&Theme:"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: winecfg.rc:288
12639 #, fuzzy
12640 msgid "&Install theme..."
12641 msgstr "Инсталирање..."
12642
12643 #: winecfg.rc:293
12644 msgid "It&em:"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: winecfg.rc:295
12648 #, fuzzy
12649 msgid "C&olor:"
12650 msgstr "&Колона"
12651
12652 #: winecfg.rc:301
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Folders"
12655 msgstr "Нова фасцикла"
12656
12657 #: winecfg.rc:304
12658 #, fuzzy
12659 msgid "&Link to:"
12660 msgstr "Везе"
12661
12662 #: winecfg.rc:31
12663 msgid "Libraries"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: winecfg.rc:32
12667 msgid "Drives"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: winecfg.rc:33
12671 msgid "Select the Unix target directory, please."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: winecfg.rc:34
12675 msgid "Hide &Advanced"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: winecfg.rc:36
12679 msgid "(No Theme)"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: winecfg.rc:37
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Graphics"
12685 msgstr "графика"
12686
12687 #: winecfg.rc:38
12688 msgid "Desktop Integration"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: winecfg.rc:39
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Audio"
12694 msgstr "аудио запис"
12695
12696 #: winecfg.rc:40
12697 #, fuzzy
12698 msgid "About"
12699 msgstr "&О Бележници"
12700
12701 #: winecfg.rc:41
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Wine configuration"
12704 msgstr "Подаци"
12705
12706 #: winecfg.rc:43
12707 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: winecfg.rc:44
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Select a theme file"
12713 msgstr "Изабери &све"
12714
12715 #: winecfg.rc:45
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Folder"
12718 msgstr "Нова фасцикла"
12719
12720 #: winecfg.rc:46
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Links to"
12723 msgstr "Везе"
12724
12725 #: winecfg.rc:42
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Wine configuration for %s"
12728 msgstr "Грешка у радњама"
12729
12730 #: winecfg.rc:87
12731 msgid "Selected driver: %s"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: winecfg.rc:88
12735 #, fuzzy
12736 msgid "(None)"
12737 msgstr "Ништа"
12738
12739 #: winecfg.rc:89
12740 msgid "Audio test failed!"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: winecfg.rc:91
12744 #, fuzzy
12745 msgid "(System default)"
12746 msgstr "Системска путања"
12747
12748 #: winecfg.rc:51
12749 msgid ""
12750 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12751 "Are you sure you want to do this?"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: winecfg.rc:52
12755 msgid "Warning: system library"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: winecfg.rc:53
12759 msgid "native"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: winecfg.rc:54
12763 msgid "builtin"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: winecfg.rc:55
12767 msgid "native, builtin"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: winecfg.rc:56
12771 msgid "builtin, native"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: winecfg.rc:57
12775 #, fuzzy
12776 msgid "disabled"
12777 msgstr "табела"
12778
12779 #: winecfg.rc:58
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Default Settings"
12782 msgstr "Поставке интернета"
12783
12784 #: winecfg.rc:59
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12787 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12788
12789 #: winecfg.rc:60
12790 msgid "Use global settings"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: winecfg.rc:61
12794 msgid "Select an executable file"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: winecfg.rc:66
12798 msgid "Hardware"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: winecfg.rc:67
12802 #, fuzzy
12803 msgctxt "vertex shader mode"
12804 msgid "None"
12805 msgstr "Ништа"
12806
12807 #: winecfg.rc:72
12808 msgid "Autodetect..."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: winecfg.rc:73
12812 msgid "Local hard disk"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: winecfg.rc:74
12816 msgid "Network share"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: winecfg.rc:75
12820 msgid "Floppy disk"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: winecfg.rc:76
12824 msgid "CD-ROM"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: winecfg.rc:77
12828 msgid ""
12829 "You cannot add any more drives.\n"
12830 "\n"
12831 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: winecfg.rc:78
12835 msgid "System drive"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: winecfg.rc:79
12839 msgid ""
12840 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12841 "\n"
12842 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12843 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: winecfg.rc:80
12847 msgctxt "Drive letter"
12848 msgid "Letter"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: winecfg.rc:81
12852 msgid "Drive Mapping"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: winecfg.rc:82
12856 msgid ""
12857 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12858 "\n"
12859 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: winecfg.rc:96
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Controls Background"
12865 msgstr "&Умножи позадину"
12866
12867 #: winecfg.rc:97
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Controls Text"
12870 msgstr "Контрола"
12871
12872 #: winecfg.rc:99
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Menu Background"
12875 msgstr "&Умножи позадину"
12876
12877 #: winecfg.rc:100
12878 msgid "Menu Text"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: winecfg.rc:101
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Scrollbar"
12884 msgstr "трака за померање"
12885
12886 #: winecfg.rc:102
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Selection Background"
12889 msgstr "Постави као позадину"
12890
12891 #: winecfg.rc:103
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Selection Text"
12894 msgstr "Изабери &све"
12895
12896 #: winecfg.rc:104
12897 #, fuzzy
12898 msgid "ToolTip Background"
12899 msgstr "&Умножи позадину"
12900
12901 #: winecfg.rc:105
12902 msgid "ToolTip Text"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: winecfg.rc:106
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Window Background"
12908 msgstr "&Умножи позадину"
12909
12910 #: winecfg.rc:107
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Window Text"
12913 msgstr "&Прозор"
12914
12915 #: winecfg.rc:108
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Active Title Bar"
12918 msgstr "насловна линија"
12919
12920 #: winecfg.rc:109
12921 msgid "Active Title Text"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: winecfg.rc:110
12925 msgid "Inactive Title Bar"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: winecfg.rc:111
12929 msgid "Inactive Title Text"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: winecfg.rc:112
12933 msgid "Message Box Text"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: winecfg.rc:113
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Application Workspace"
12939 msgstr "Програми"
12940
12941 #: winecfg.rc:114
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Window Frame"
12944 msgstr "&Прозор"
12945
12946 #: winecfg.rc:115
12947 msgid "Active Border"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: winecfg.rc:116
12951 msgid "Inactive Border"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: winecfg.rc:117
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Controls Shadow"
12957 msgstr "Управљачки панел"
12958
12959 #: winecfg.rc:118
12960 msgid "Gray Text"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: winecfg.rc:119
12964 msgid "Controls Highlight"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: winecfg.rc:120
12968 msgid "Controls Dark Shadow"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: winecfg.rc:121
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Controls Light"
12974 msgstr "Контрола"
12975
12976 #: winecfg.rc:122
12977 msgid "Controls Alternate Background"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: winecfg.rc:123
12981 msgid "Hot Tracked Item"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: winecfg.rc:124
12985 msgid "Active Title Bar Gradient"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: winecfg.rc:125
12989 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: winecfg.rc:126
12993 msgid "Menu Highlight"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: winecfg.rc:127
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Menu Bar"
12999 msgstr "линија менија"
13000
13001 #: wineconsole.rc:60
13002 msgid "Cursor size"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: wineconsole.rc:61
13006 msgid "&Small"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: wineconsole.rc:62
13010 msgid "&Medium"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: wineconsole.rc:63
13014 msgid "&Large"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: wineconsole.rc:65
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Control"
13020 msgstr "Додај контролу"
13021
13022 #: wineconsole.rc:66
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Popup menu"
13025 msgstr "искачући мени"
13026
13027 #: wineconsole.rc:67
13028 #, fuzzy
13029 msgid "&Control"
13030 msgstr "Додај контролу"
13031
13032 #: wineconsole.rc:68
13033 msgid "S&hift"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: wineconsole.rc:69
13037 msgid "Quick edit"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: wineconsole.rc:70
13041 #, fuzzy
13042 msgid "&enable"
13043 msgstr "&Табела"
13044
13045 #: wineconsole.rc:72
13046 msgid "Command history"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: wineconsole.rc:73
13050 msgid "&Number of recalled commands :"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: wineconsole.rc:76
13054 #, fuzzy
13055 msgid "&Remove doubles"
13056 msgstr "&Уклони..."
13057
13058 #: wineconsole.rc:84
13059 #, fuzzy
13060 msgid "&Font"
13061 msgstr "Фонтови"
13062
13063 #: wineconsole.rc:86
13064 #, fuzzy
13065 msgid "&Color"
13066 msgstr "&Колона"
13067
13068 #: wineconsole.rc:97
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Configuration"
13071 msgstr "Грешка у радњама"
13072
13073 #: wineconsole.rc:100
13074 msgid "Buffer zone"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: wineconsole.rc:101
13078 msgid "&Width :"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: wineconsole.rc:104
13082 #, fuzzy
13083 msgid "&Height :"
13084 msgstr "&Десно:"
13085
13086 #: wineconsole.rc:108
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Window size"
13089 msgstr "&Прозор"
13090
13091 #: wineconsole.rc:109
13092 msgid "W&idth :"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: wineconsole.rc:112
13096 #, fuzzy
13097 msgid "H&eight :"
13098 msgstr "&Десно:"
13099
13100 #: wineconsole.rc:116
13101 #, fuzzy
13102 msgid "End of program"
13103 msgstr "Чекање програма"
13104
13105 #: wineconsole.rc:117
13106 #, fuzzy
13107 msgid "&Close console"
13108 msgstr "прозор"
13109
13110 #: wineconsole.rc:119
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Edition"
13113 msgstr "&Уређивање"
13114
13115 #: wineconsole.rc:125
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Console parameters"
13118 msgstr ""
13119 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13120
13121 #: wineconsole.rc:128
13122 msgid "Retain these settings for later sessions"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: wineconsole.rc:129
13126 msgid "Modify only current session"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: wineconsole.rc:26
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Set &Defaults"
13132 msgstr "Подразумевано"
13133
13134 #: wineconsole.rc:28
13135 msgid "&Mark"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: wineconsole.rc:31
13139 #, fuzzy
13140 msgid "&Select all"
13141 msgstr "Изабери &све"
13142
13143 #: wineconsole.rc:32
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Sc&roll"
13146 msgstr "Помери нагоре"
13147
13148 #: wineconsole.rc:33
13149 #, fuzzy
13150 msgid "S&earch"
13151 msgstr "&Претрага"
13152
13153 #: wineconsole.rc:36
13154 msgid "Setup - Default settings"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: wineconsole.rc:37
13158 msgid "Setup - Current settings"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: wineconsole.rc:38
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Configuration error"
13164 msgstr "Грешка у радњама"
13165
13166 #: wineconsole.rc:39
13167 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: wineconsole.rc:34
13171 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: wineconsole.rc:35
13175 msgid "This is a test"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: wineconsole.rc:41
13179 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: wineconsole.rc:42
13183 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: wineconsole.rc:43
13187 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: wineconsole.rc:44
13191 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: wineconsole.rc:45
13195 msgid ""
13196 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13197 "The command is invalid.\n"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: wineconsole.rc:47
13201 msgid ""
13202 "\n"
13203 "Usage:\n"
13204 "  wineconsole [options] <command>\n"
13205 "\n"
13206 "Options:\n"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: wineconsole.rc:49
13210 msgid ""
13211 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13212 "will\n"
13213 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13214 "console.\n"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: wineconsole.rc:50
13218 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: wineconsole.rc:51
13222 msgid ""
13223 "\n"
13224 "Example:\n"
13225 "  wineconsole cmd\n"
13226 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13227 "\n"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: winedbg.rc:42
13231 msgid "Program Error"
13232 msgstr "Програмска грешка"
13233
13234 #: winedbg.rc:47
13235 msgid ""
13236 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13237 "sorry for the inconvenience."
13238 msgstr ""
13239 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13240 "због непријатности."
13241
13242 #: winedbg.rc:53
13243 #, fuzzy
13244 msgid ""
13245 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13246 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13247 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13248 "\n"
13249 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13250 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13251 msgstr ""
13252 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13253 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13254 "\n"
13255 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13256 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13257
13258 #: winedbg.rc:35
13259 msgid "Wine program crash"
13260 msgstr "Пад Wine програма"
13261
13262 #: winedbg.rc:36
13263 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13264 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13265
13266 #: winedbg.rc:37
13267 msgid "(unidentified)"
13268 msgstr "(неидентификовано)"
13269
13270 #: winefile.rc:26
13271 #, fuzzy
13272 msgid "&Open\tEnter"
13273 msgstr "&Отвори"
13274
13275 #: winefile.rc:30
13276 msgid "Re&name..."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: winefile.rc:31
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13282 msgstr "Својства"
13283
13284 #: winefile.rc:33
13285 msgid "&Run..."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: winefile.rc:35
13289 msgid "Cr&eate Directory..."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13293 #, fuzzy
13294 msgid "E&xit\tAlt+X"
13295 msgstr "&Излаз"
13296
13297 #: winefile.rc:44
13298 msgid "&Disk"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: winefile.rc:45
13302 msgid "Connect &Network Drive..."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: winefile.rc:46
13306 msgid "&Disconnect Network Drive"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: winefile.rc:52
13310 msgid "&Name"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: winefile.rc:53
13314 msgid "&All File Details"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: winefile.rc:55
13318 msgid "&Sort by Name"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: winefile.rc:56
13322 msgid "Sort &by Type"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: winefile.rc:57
13326 msgid "Sort by Si&ze"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: winefile.rc:58
13330 msgid "Sort by &Date"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: winefile.rc:60
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Filter by&..."
13336 msgstr "Поставке &штампе..."
13337
13338 #: winefile.rc:67
13339 msgid "&Drivebar"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: winefile.rc:70
13343 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: winefile.rc:77
13347 #, fuzzy
13348 msgid "New &Window"
13349 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13350
13351 #: winefile.rc:78
13352 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: winefile.rc:80
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13358 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13359
13360 #: winefile.rc:87
13361 #, fuzzy
13362 msgid "&About Wine File Manager"
13363 msgstr "&О Бележници"
13364
13365 #: winefile.rc:128
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Select destination"
13368 msgstr "Изабери &све"
13369
13370 #: winefile.rc:141
13371 #, fuzzy
13372 msgid "By File Type"
13373 msgstr "По &врсти"
13374
13375 #: winefile.rc:146
13376 #, fuzzy
13377 msgid "File type"
13378 msgstr "Датотека"
13379
13380 #: winefile.rc:147
13381 msgid "&Directories"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: winefile.rc:149
13385 #, fuzzy
13386 msgid "&Programs"
13387 msgstr "Програми"
13388
13389 #: winefile.rc:151
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Docu&ments"
13392 msgstr "Документи"
13393
13394 #: winefile.rc:153
13395 msgid "&Other files"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: winefile.rc:155
13399 msgid "Show Hidden/&System Files"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: winefile.rc:166
13403 #, fuzzy
13404 msgid "&File Name:"
13405 msgstr "&Датотека"
13406
13407 #: winefile.rc:168
13408 msgid "Full &Path:"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: winefile.rc:170
13412 msgid "Last Change:"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: winefile.rc:174
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Cop&yright:"
13418 msgstr "&Десно:"
13419
13420 #: winefile.rc:176
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Size:"
13423 msgstr "Величина"
13424
13425 #: winefile.rc:180
13426 msgid "H&idden"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: winefile.rc:181
13430 msgid "&Archive"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: winefile.rc:182
13434 #, fuzzy
13435 msgid "&System"
13436 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13437
13438 #: winefile.rc:183
13439 #, fuzzy
13440 msgid "&Compressed"
13441 msgstr "несажето"
13442
13443 #: winefile.rc:184
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Version information"
13446 msgstr "Подаци"
13447
13448 #: winefile.rc:93
13449 msgid "Applying font settings"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: winefile.rc:94
13453 msgid "Error while selecting new font."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: winefile.rc:99
13457 msgid "Wine File Manager"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: winefile.rc:101
13461 msgid "root fs"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: winefile.rc:102
13465 msgid "unixfs"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: winefile.rc:104
13469 msgid "Shell"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: winefile.rc:105
13473 msgid "Not yet implemented"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: winefile.rc:112
13477 #, fuzzy
13478 msgid "CDate"
13479 msgstr "&Датум"
13480
13481 #: winefile.rc:113
13482 #, fuzzy
13483 msgid "ADate"
13484 msgstr "&Датум"
13485
13486 #: winefile.rc:114
13487 #, fuzzy
13488 msgid "MDate"
13489 msgstr "&Датум"
13490
13491 #: winefile.rc:115
13492 msgid "Index/Inode"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: winefile.rc:120
13496 msgid "%1 of %2 free"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: winefile.rc:121
13500 msgctxt "unit kilobyte"
13501 msgid "kB"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: winefile.rc:122
13505 msgctxt "unit megabyte"
13506 msgid "MB"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: winefile.rc:123
13510 msgctxt "unit gigabyte"
13511 msgid "GB"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: winemine.rc:34
13515 msgid "&Game"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: winemine.rc:35
13519 msgid "&New\tF2"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: winemine.rc:37
13523 msgid "Question &Marks"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: winemine.rc:39
13527 msgid "&Beginner"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: winemine.rc:40
13531 msgid "&Advanced"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: winemine.rc:41
13535 msgid "&Expert"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: winemine.rc:42
13539 #, fuzzy
13540 msgid "&Custom..."
13541 msgstr "Прилагоди"
13542
13543 #: winemine.rc:44
13544 msgid "&Fastest Times"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: winemine.rc:49
13548 #, fuzzy
13549 msgid "&About WineMine"
13550 msgstr "&О Бележници"
13551
13552 #: winemine.rc:56
13553 msgid "Fastest Times"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: winemine.rc:58
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Fastest times"
13559 msgstr "Датум брисања"
13560
13561 #: winemine.rc:59
13562 msgid "Beginner"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: winemine.rc:60
13566 msgid "Advanced"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: winemine.rc:61
13570 msgid "Expert"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: winemine.rc:74
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Congratulations!"
13576 msgstr "Ограничење кршења"
13577
13578 #: winemine.rc:76
13579 msgid "Please enter your name"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: winemine.rc:84
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Custom Game"
13585 msgstr "Прилагоди"
13586
13587 #: winemine.rc:86
13588 msgid "Rows"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: winemine.rc:87
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Columns"
13594 msgstr "&Колона"
13595
13596 #: winemine.rc:88
13597 msgid "Mines"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: winemine.rc:27
13601 msgid "WineMine"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: winemine.rc:28
13605 msgid "Nobody"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: winemine.rc:29
13609 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: winhlp32.rc:32
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Printer &setup..."
13615 msgstr "Поставке &штампе..."
13616
13617 #: winhlp32.rc:39
13618 msgid "&Annotate..."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: winhlp32.rc:41
13622 msgid "&Bookmark"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: winhlp32.rc:42
13626 msgid "&Define..."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: winhlp32.rc:45
13630 msgid "History"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13634 msgid "Fonts"
13635 msgstr "Фонтови"
13636
13637 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13638 msgid "Small"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13642 msgid "Normal"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13646 msgid "Large"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: winhlp32.rc:54
13650 #, fuzzy
13651 msgid "&Help on help\tF1"
13652 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13653
13654 #: winhlp32.rc:55
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Always on &top"
13657 msgstr "&Увек на врху"
13658
13659 #: winhlp32.rc:56
13660 #, fuzzy
13661 msgid "&About Wine Help"
13662 msgstr "&О Бележници"
13663
13664 #: winhlp32.rc:64
13665 msgid "Annotation..."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: winhlp32.rc:65
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Copy"
13671 msgstr "&Умножи"
13672
13673 #: winhlp32.rc:97
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Index"
13676 msgstr "&Попис"
13677
13678 #: winhlp32.rc:105
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Search"
13681 msgstr "&Претрага"
13682
13683 #: winhlp32.rc:107
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Not implemented yet"
13686 msgstr "Датотека није пронађена"
13687
13688 #: winhlp32.rc:78
13689 msgid "Wine Help"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: winhlp32.rc:83
13693 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: winhlp32.rc:85
13697 msgid "Summary"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: winhlp32.rc:84
13701 #, fuzzy
13702 msgid "&Index"
13703 msgstr "&Попис"
13704
13705 #: winhlp32.rc:88
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Help files (*.hlp)"
13708 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13709
13710 #: winhlp32.rc:89
13711 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: winhlp32.rc:90
13715 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: winhlp32.rc:91
13719 msgid "Help topics: "
13720 msgstr ""
13721
13722 #: wordpad.rc:28
13723 #, fuzzy
13724 msgid "&New...\tCtrl+N"
13725 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13726
13727 #: wordpad.rc:42
13728 #, fuzzy
13729 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13730 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13731
13732 #: wordpad.rc:47
13733 msgid "&Clear\tDEL"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: wordpad.rc:48
13737 #, fuzzy
13738 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13739 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13740
13741 #: wordpad.rc:51
13742 msgid "Find &next\tF3"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: wordpad.rc:54
13746 msgid "Read-&only"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: wordpad.rc:55
13750 msgid "&Modified"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: wordpad.rc:57
13754 msgid "E&xtras"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: wordpad.rc:59
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Selection &info"
13760 msgstr "Изабери &све"
13761
13762 #: wordpad.rc:60
13763 msgid "Character &format"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: wordpad.rc:61
13767 msgid "&Def. char format"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: wordpad.rc:62
13771 msgid "Paragrap&h format"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: wordpad.rc:63
13775 msgid "&Get text"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13779 msgid "&Formatbar"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13783 msgid "&Ruler"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13787 msgid "&Statusbar"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: wordpad.rc:75
13791 msgid "&Insert"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: wordpad.rc:77
13795 msgid "&Date and time..."
13796 msgstr ""
13797
13798 #: wordpad.rc:79
13799 #, fuzzy
13800 msgid "F&ormat"
13801 msgstr "Н&апред"
13802
13803 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13804 msgid "&Bullet points"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13808 #, fuzzy
13809 msgid "&Paragraph..."
13810 msgstr "&Претражи..."
13811
13812 #: wordpad.rc:84
13813 #, fuzzy
13814 msgid "&Tabs..."
13815 msgstr "Сачувај &као..."
13816
13817 #: wordpad.rc:85
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Backgroun&d"
13820 msgstr "&Умножи позадину"
13821
13822 #: wordpad.rc:87
13823 #, fuzzy
13824 msgid "&System\tCtrl+1"
13825 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13826
13827 #: wordpad.rc:88
13828 #, fuzzy
13829 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13830 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13831
13832 #: wordpad.rc:93
13833 #, fuzzy
13834 msgid "&About Wine Wordpad"
13835 msgstr "&О Бележници"
13836
13837 #: wordpad.rc:130
13838 msgid "Automatic"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: wordpad.rc:199
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Date and time"
13844 msgstr "Датум брисања"
13845
13846 #: wordpad.rc:202
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Available formats"
13849 msgstr "Н&апред"
13850
13851 #: wordpad.rc:213
13852 #, fuzzy
13853 msgid "New document type"
13854 msgstr "документ"
13855
13856 #: wordpad.rc:221
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Paragraph format"
13859 msgstr "&Претражи..."
13860
13861 #: wordpad.rc:224
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Indentation"
13864 msgstr "Подаци"
13865
13866 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Left"
13869 msgstr "Лева ивица"
13870
13871 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Right"
13874 msgstr "Десна ивица"
13875
13876 #: wordpad.rc:229
13877 msgid "First line"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: wordpad.rc:231
13881 msgid "Alignment"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: wordpad.rc:239
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Tabs"
13887 msgstr "Сачувај &као..."
13888
13889 #: wordpad.rc:242
13890 msgid "Tab stops"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: wordpad.rc:248
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Remove al&l"
13896 msgstr "&Уклони..."
13897
13898 #: wordpad.rc:256
13899 msgid "Line wrapping"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: wordpad.rc:257
13903 msgid "&No line wrapping"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: wordpad.rc:258
13907 msgid "Wrap text by the &window border"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: wordpad.rc:259
13911 msgid "Wrap text by the &margin"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: wordpad.rc:260
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Toolbars"
13917 msgstr "&Алатнице"
13918
13919 #: wordpad.rc:136
13920 #, fuzzy
13921 msgid "All documents (*.*)"
13922 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13923
13924 #: wordpad.rc:137
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Text documents (*.txt)"
13927 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13928
13929 #: wordpad.rc:138
13930 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: wordpad.rc:139
13934 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: wordpad.rc:140
13938 msgid "Rich text document"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: wordpad.rc:141
13942 msgid "Text document"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: wordpad.rc:142
13946 msgid "Unicode text document"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: wordpad.rc:143
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Printer files (*.prn)"
13952 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13953
13954 #: wordpad.rc:150
13955 msgid "Center"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: wordpad.rc:156
13959 msgid "Text"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: wordpad.rc:157
13963 msgid "Rich text"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: wordpad.rc:163
13967 msgid "Next page"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: wordpad.rc:164
13971 msgid "Previous page"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: wordpad.rc:165
13975 msgid "Two pages"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: wordpad.rc:166
13979 msgid "One page"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: wordpad.rc:167
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Zoom in"
13985 msgstr "Увећај"
13986
13987 #: wordpad.rc:168
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Zoom out"
13990 msgstr "Увећај"
13991
13992 #: wordpad.rc:170
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Page"
13995 msgstr "Нагоре"
13996
13997 #: wordpad.rc:171
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Pages"
14000 msgstr "Нагоре"
14001
14002 #: wordpad.rc:172
14003 msgctxt "unit: centimeter"
14004 msgid "cm"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: wordpad.rc:173
14008 #, fuzzy
14009 msgctxt "unit: inch"
14010 msgid "in"
14011 msgstr "веза"
14012
14013 #: wordpad.rc:174
14014 msgid "inch"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: wordpad.rc:175
14018 msgctxt "unit: point"
14019 msgid "pt"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: wordpad.rc:180
14023 msgid "Document"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: wordpad.rc:181
14027 msgid "Save changes to '%s'?"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: wordpad.rc:182
14031 msgid "Finished searching the document."
14032 msgstr ""
14033
14034 #: wordpad.rc:183
14035 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14036 msgstr ""
14037
14038 #: wordpad.rc:184
14039 msgid ""
14040 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14041 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: wordpad.rc:187
14045 msgid "Invalid number format"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: wordpad.rc:188
14049 msgid "OLE storage documents are not supported"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: wordpad.rc:189
14053 msgid "Could not save the file."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: wordpad.rc:190
14057 msgid "You do not have access to save the file."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: wordpad.rc:191
14061 msgid "Could not open the file."
14062 msgstr ""
14063
14064 #: wordpad.rc:192
14065 msgid "You do not have access to open the file."
14066 msgstr ""
14067
14068 #: wordpad.rc:193
14069 msgid "Printing not implemented"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: wordpad.rc:194
14073 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: write.rc:27
14077 msgid "Starting Wordpad failed"
14078 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14079
14080 #: xcopy.rc:27
14081 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14082 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14083
14084 #: xcopy.rc:28
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14087 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14088
14089 #: xcopy.rc:29
14090 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14091 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14092
14093 #: xcopy.rc:30
14094 #, fuzzy
14095 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14096 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14097
14098 #: xcopy.rc:31
14099 #, fuzzy
14100 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14101 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14102
14103 #: xcopy.rc:34
14104 #, fuzzy
14105 msgid ""
14106 "Is '%1' a filename or directory\n"
14107 "on the target?\n"
14108 "(F - File, D - Directory)\n"
14109 msgstr ""
14110 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14111 "на одредишту?\n"
14112 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14113
14114 #: xcopy.rc:35
14115 #, fuzzy
14116 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14117 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14118
14119 #: xcopy.rc:36
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14122 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14123
14124 #: xcopy.rc:37
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14127 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14128
14129 #: xcopy.rc:39
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14132 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14133
14134 #: xcopy.rc:43
14135 msgctxt "File key"
14136 msgid "F"
14137 msgstr "Д"
14138
14139 #: xcopy.rc:44
14140 msgctxt "Directory key"
14141 msgid "D"
14142 msgstr "Ф"
14143
14144 #: xcopy.rc:77
14145 #, fuzzy
14146 msgid ""
14147 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14148 "\n"
14149 "Syntax:\n"
14150 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14151 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14152 "\n"
14153 "Where:\n"
14154 "\n"
14155 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14156 "\tmore files.\n"
14157 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14158 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14159 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14160 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14161 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14162 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14163 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14164 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14165 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14166 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14167 "[/N]  Copy using short names.\n"
14168 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14169 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14170 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14171 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14172 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14173 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14174 "\tarchive attribute.\n"
14175 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14176 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14177 "\t\tthan source.\n"
14178 "\n"
14179 msgstr ""
14180 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14181 "\n"
14182 "Синтакса:\n"
14183 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14184 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14185 "\n"
14186 "Где:\n"
14187 "\n"
14188 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14189 "две или\n"
14190 "\tвише датотека\n"
14191 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14192 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14193 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14194 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14195 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14196 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14197 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14198 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14199 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14200 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14201 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14202 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14203 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14204 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14205 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14206 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14207 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14208 "\tособине архиве\n"
14209 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14210 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14211 "\t\tод извора\n"
14212 "\n"