jscript: Use proper object as 'this' when function is called on an activation object.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
84
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
88
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
96
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
100
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
104
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
108
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
112
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
138
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
158
159 #: appwiz.rc:112
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
164
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
181
182 #: appwiz.rc:28
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
185
186 #: appwiz.rc:29
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
191
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
195
196 #: appwiz.rc:32
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
203
204 #: appwiz.rc:33
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
207
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
216
217 #: appwiz.rc:36
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
220
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
224
225 #: appwiz.rc:38
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
228
229 #: appwiz.rc:39
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
232
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
237
238 #: appwiz.rc:43
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
242
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
246
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
250
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
256
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
260
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
264
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
268
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
272
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
276
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
280
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
284
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
288
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
292
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
296
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
300
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
304
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
308
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
312
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
316
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
320
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
324
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
328
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
332
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
336
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
340
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
344
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
349
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
353
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
356 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
363
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
367
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
371
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
375
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
379
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
383
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
387
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
391
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
397
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
402
403 #: comctl32.rc:33
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
406
407 #: comctl32.rc:34
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
410
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
415
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
419
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
423
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
427
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
431
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
435
436 #: comdlg32.rc:173
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
439
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
443
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
445 #: wordpad.rc:162
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
448
449 #: comdlg32.rc:198
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
452
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
456
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
460
461 #: comdlg32.rc:202
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
464
465 #: comdlg32.rc:203
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
468
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
472
473 #: comdlg32.rc:207
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
476
477 #: comdlg32.rc:208
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
480
481 #: comdlg32.rc:209
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
484
485 #: comdlg32.rc:211
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
488
489 #: comdlg32.rc:212
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
492
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
496
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
500
501 #: comdlg32.rc:222
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
504
505 #: comdlg32.rc:223
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
508
509 #: comdlg32.rc:224
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
512
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
516
517 #: comdlg32.rc:230
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
520
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
524
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
528
529 #: comdlg32.rc:235
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
532
533 #: comdlg32.rc:236
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
536
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
540
541 #: comdlg32.rc:247
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
544
545 #: comdlg32.rc:250
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
548
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
552
553 #: comdlg32.rc:260
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
556
557 #: comdlg32.rc:261
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
560
561 #: comdlg32.rc:262
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
564
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
568
569 #: comdlg32.rc:266
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
572
573 #: comdlg32.rc:268
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
576
577 #: comdlg32.rc:276
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
580
581 #: comdlg32.rc:279
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
584
585 #: comdlg32.rc:280
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
588
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
592
593 #: comdlg32.rc:282
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
596
597 #: comdlg32.rc:284
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
600
601 #: comdlg32.rc:286
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
604
605 #: comdlg32.rc:288
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
608
609 #: comdlg32.rc:290
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
614
615 #: comdlg32.rc:292
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
620
621 #: comdlg32.rc:302
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
624
625 #: comdlg32.rc:303
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
628
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
632
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
636
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
640
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
644
645 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
648
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
652
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
656
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
660
661 #: comdlg32.rc:329
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
664
665 #: comdlg32.rc:334
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
668
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
672
673 #: comdlg32.rc:341
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
676
677 #: comdlg32.rc:358
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
680
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
685
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
689
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
693
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
697
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
701
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
705
706 #: comdlg32.rc:371
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
709
710 #: comdlg32.rc:372
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
713
714 #: comdlg32.rc:374
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
717
718 #: comdlg32.rc:379
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
721
722 #: comdlg32.rc:380
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
725
726 #: comdlg32.rc:383
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
729
730 #: comdlg32.rc:384
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
733
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
737
738 #: comdlg32.rc:412
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
741
742 #: comdlg32.rc:417
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
745
746 #: comdlg32.rc:418
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
749
750 #: comdlg32.rc:423
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
753
754 #: comdlg32.rc:432
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
757
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
761
762 #: comdlg32.rc:437
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
765
766 #: comdlg32.rc:438
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
769
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
773
774 #: comdlg32.rc:442
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
777
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
781
782 #: comdlg32.rc:448
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
785
786 #: comdlg32.rc:456
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
789
790 #: comdlg32.rc:462
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
793
794 #: comdlg32.rc:466
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
797
798 #: comdlg32.rc:469
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
801
802 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
805
806 #: comdlg32.rc:482
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
810
811 #: comdlg32.rc:485
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
815
816 #: comdlg32.rc:29
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
819
820 #: comdlg32.rc:30
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
823
824 #: comdlg32.rc:31
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
831
832 #: comdlg32.rc:32
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
839
840 #: comdlg32.rc:33
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
843
844 #: comdlg32.rc:34
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
851
852 #: comdlg32.rc:35
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
855
856 #: comdlg32.rc:36
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
859
860 #: comdlg32.rc:41
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
863
864 #: comdlg32.rc:42
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
867
868 #: comdlg32.rc:43
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
871
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
875
876 #: comdlg32.rc:45
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
879
880 #: comdlg32.rc:109
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
883
884 #: comdlg32.rc:110
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
887
888 #: comdlg32.rc:111
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
891
892 #: comdlg32.rc:112
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
895
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
899
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
903
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
907
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
911
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
915
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
919
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
923
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
927
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
931
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
935
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
939
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
943
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
947
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
951
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
955
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
959
960 #: comdlg32.rc:52
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
963
964 #: comdlg32.rc:54
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
972
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
976
977 #: comdlg32.rc:58
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
984
985 #: comdlg32.rc:60
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
989
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
997
998 #: comdlg32.rc:63
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1001
1002 #: comdlg32.rc:64
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1005
1006 #: comdlg32.rc:65
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1009
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1013
1014 #: comdlg32.rc:67
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1017
1018 #: comdlg32.rc:68
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1021
1022 #: comdlg32.rc:71
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1029
1030 #: comdlg32.rc:137
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1034
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1038
1039 #: comdlg32.rc:139
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1042
1043 #: comdlg32.rc:140
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1046
1047 #: comdlg32.rc:142
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1050
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1052 msgid "Ready"
1053 msgstr "Спремно"
1054
1055 #: comdlg32.rc:80
1056 msgid "Paused; "
1057 msgstr "Паузирано; "
1058
1059 #: comdlg32.rc:81
1060 msgid "Error; "
1061 msgstr "Грешка; "
1062
1063 #: comdlg32.rc:82
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1066
1067 #: comdlg32.rc:83
1068 msgid "Paper jam; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1070
1071 #: comdlg32.rc:84
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1074
1075 #: comdlg32.rc:85
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1078
1079 #: comdlg32.rc:86
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1082
1083 #: comdlg32.rc:87
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1086
1087 #: comdlg32.rc:88
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1090
1091 #: comdlg32.rc:89
1092 msgid "Busy; "
1093 msgstr "Заузет; "
1094
1095 #: comdlg32.rc:90
1096 msgid "Printing; "
1097 msgstr "Штампа; "
1098
1099 #: comdlg32.rc:91
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1102
1103 #: comdlg32.rc:92
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1106
1107 #: comdlg32.rc:93
1108 msgid "Waiting; "
1109 msgstr "Чекање; "
1110
1111 #: comdlg32.rc:94
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1114
1115 #: comdlg32.rc:95
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1118
1119 #: comdlg32.rc:96
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1122
1123 #: comdlg32.rc:97
1124 msgid "Toner low; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1126
1127 #: comdlg32.rc:98
1128 msgid "No toner; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1130
1131 #: comdlg32.rc:99
1132 msgid "Page punt; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1134
1135 #: comdlg32.rc:100
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1138
1139 #: comdlg32.rc:101
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1142
1143 #: comdlg32.rc:102
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1146
1147 #: comdlg32.rc:103
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1150
1151 #: comdlg32.rc:104
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1154
1155 #: comdlg32.rc:73
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1158
1159 #: comdlg32.rc:74
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1162
1163 #: comdlg32.rc:75
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1166
1167 #: comdlg32.rc:76
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1170
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1173 msgid "mm"
1174 msgstr "мм"
1175
1176 #: credui.rc:42
1177 msgid "&User name:"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1179
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1181 msgid "&Password:"
1182 msgstr "&Лозинка:"
1183
1184 #: credui.rc:47
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1187
1188 #: credui.rc:27
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1191
1192 #: credui.rc:28
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1195
1196 #: credui.rc:29
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1199
1200 #: credui.rc:30
1201 msgid ""
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1204 msgstr ""
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1207
1208 #: credui.rc:32
1209 msgid ""
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1211 "\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1214 msgstr ""
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1216 "\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1218 "пре\n"
1219 "уношења лозинке."
1220
1221 #: credui.rc:31
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1224
1225 #: crypt32.rc:27
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:28
1230 msgid "Key Attributes"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:29
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:30
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: crypt32.rc:31
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: crypt32.rc:32
1246 msgid "Basic Constraints"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: crypt32.rc:33
1250 msgid "Key Usage"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: crypt32.rc:34
1254 msgid "Certificate Policies"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: crypt32.rc:35
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt32.rc:36
1262 msgid "CRL Reason Code"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt32.rc:37
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:38
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: crypt32.rc:39
1274 msgid "Authority Information Access"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: crypt32.rc:40
1278 msgid "Certificate Extensions"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: crypt32.rc:41
1282 msgid "Next Update Location"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: crypt32.rc:42
1286 msgid "Yes or No Trust"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: crypt32.rc:43
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1293
1294 #: crypt32.rc:44
1295 msgid "Unstructured Name"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:45
1299 msgid "Content Type"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:46
1303 msgid "Message Digest"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:47
1307 msgid "Signing Time"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:48
1311 msgid "Counter Sign"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:49
1315 msgid "Challenge Password"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:50
1319 msgid "Unstructured Address"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: crypt32.rc:51
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: crypt32.rc:52
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1332 msgid "CPS"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1336 msgid "User Notice"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt32.rc:55
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt32.rc:56
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: crypt32.rc:57
1348 msgid "Certification Template Name"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: crypt32.rc:58
1352 msgid "Certificate Type"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: crypt32.rc:59
1356 msgid "Certificate Manifold"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: crypt32.rc:60
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: crypt32.rc:61
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: crypt32.rc:62
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: crypt32.rc:63
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: crypt32.rc:64
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt32.rc:65
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt32.rc:66
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: crypt32.rc:67
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: crypt32.rc:68
1392 msgid "Country/Region"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: crypt32.rc:69
1396 msgid "Organization"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: crypt32.rc:70
1400 msgid "Organizational Unit"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: crypt32.rc:71
1404 msgid "Common Name"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: crypt32.rc:72
1408 msgid "Locality"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: crypt32.rc:73
1412 msgid "State or Province"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: crypt32.rc:74
1416 msgid "Title"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: crypt32.rc:75
1420 msgid "Given Name"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: crypt32.rc:76
1424 msgid "Initials"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: crypt32.rc:77
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Surname"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1431
1432 #: crypt32.rc:78
1433 msgid "Domain Component"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:79
1437 msgid "Street Address"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:80
1441 msgid "Serial Number"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:81
1445 msgid "CA Version"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: crypt32.rc:82
1449 msgid "Cross CA Version"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: crypt32.rc:83
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: crypt32.rc:84
1457 msgid "Principal Name"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: crypt32.rc:85
1461 msgid "Windows Product Update"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: crypt32.rc:86
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: crypt32.rc:87
1469 msgid "OS Version"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: crypt32.rc:88
1473 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: crypt32.rc:89
1477 msgid "CRL Number"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: crypt32.rc:90
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: crypt32.rc:91
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: crypt32.rc:92
1489 msgid "Freshest CRL"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: crypt32.rc:93
1493 msgid "Name Constraints"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: crypt32.rc:94
1497 msgid "Policy Mappings"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: crypt32.rc:95
1501 msgid "Policy Constraints"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: crypt32.rc:96
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: crypt32.rc:97
1509 msgid "Application Policies"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: crypt32.rc:98
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: crypt32.rc:99
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: crypt32.rc:100
1521 msgid "CMC Data"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: crypt32.rc:101
1525 msgid "CMC Response"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: crypt32.rc:102
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: crypt32.rc:103
1533 msgid "CMC Status Info"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: crypt32.rc:104
1537 msgid "CMC Extensions"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: crypt32.rc:105
1541 msgid "CMC Attributes"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: crypt32.rc:106
1545 msgid "PKCS 7 Data"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: crypt32.rc:107
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: crypt32.rc:108
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: crypt32.rc:109
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: crypt32.rc:110
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: crypt32.rc:111
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: crypt32.rc:112
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: crypt32.rc:113
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: crypt32.rc:114
1577 msgid "Next CRL Publish"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: crypt32.rc:115
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: crypt32.rc:117
1589 msgid "Certificate Template Information"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: crypt32.rc:118
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: crypt32.rc:119
1597 msgid "Dummy Signer"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: crypt32.rc:120
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: crypt32.rc:121
1605 msgid "Published CRL Locations"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: crypt32.rc:122
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: crypt32.rc:123
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: crypt32.rc:124
1617 msgid "Sender Nonce"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: crypt32.rc:125
1621 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: crypt32.rc:126
1625 msgid "Reg Info"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: crypt32.rc:127
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: crypt32.rc:128
1633 msgid "Get CRL"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: crypt32.rc:129
1637 msgid "Revoke Request"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: crypt32.rc:130
1641 msgid "Query Pending"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: crypt32.rc:132
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: crypt32.rc:133
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: crypt32.rc:134
1657 msgid "Client Information"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: crypt32.rc:135
1661 msgid "Server Authentication"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: crypt32.rc:136
1665 msgid "Client Authentication"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: crypt32.rc:137
1669 msgid "Code Signing"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: crypt32.rc:138
1673 msgid "Secure Email"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: crypt32.rc:139
1677 msgid "Time Stamping"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: crypt32.rc:140
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: crypt32.rc:141
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: crypt32.rc:142
1689 msgid "IP security end system"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: crypt32.rc:143
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: crypt32.rc:144
1697 msgid "IP security user"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: crypt32.rc:145
1701 msgid "Encrypting File System"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr "&Дигитални"
1736
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:157
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:160
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:164
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:169
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:170
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:171
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:172
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:173
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:174
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:179
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:180
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:181
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:182
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1820
1821 #: crypt32.rc:183
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1825
1826 #: crypt32.rc:184
1827 msgid "DNS Name="
1828 msgstr ""
1829
1830 #: crypt32.rc:185
1831 msgid "Directory Address"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: crypt32.rc:186
1835 msgid "URL="
1836 msgstr ""
1837
1838 #: crypt32.rc:187
1839 #, fuzzy
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "IP адреса"
1842
1843 #: crypt32.rc:188
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr ""
1846
1847 #: crypt32.rc:189
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr ""
1850
1851 #: crypt32.rc:190
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: crypt32.rc:191
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr ""
1858
1859 #: crypt32.rc:192
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "CA"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: crypt32.rc:193
1865 msgid "End Entity"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:194
1869 msgid "Path Length Constraint="
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:195
1873 #, fuzzy
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "Ништа"
1877
1878 #: crypt32.rc:196
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: crypt32.rc:197
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: crypt32.rc:198
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1889
1890 #: crypt32.rc:199
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: crypt32.rc:200
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: crypt32.rc:201
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: crypt32.rc:202
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: crypt32.rc:203
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: crypt32.rc:204
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: crypt32.rc:205
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: crypt32.rc:206
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: crypt32.rc:207
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1926
1927 #: crypt32.rc:208
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: crypt32.rc:209
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: crypt32.rc:210
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: crypt32.rc:211
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: crypt32.rc:212
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: crypt32.rc:213
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: crypt32.rc:214
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: crypt32.rc:215
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1958
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: crypt32.rc:217
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: crypt32.rc:218
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1970
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "Да"
1974
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1976 msgid "No"
1977 msgstr "Не"
1978
1979 #: crypt32.rc:221
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: crypt32.rc:222
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: crypt32.rc:223
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: crypt32.rc:224
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: crypt32.rc:225
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: crypt32.rc:226
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: crypt32.rc:227
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: crypt32.rc:228
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: crypt32.rc:229
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: crypt32.rc:230
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: crypt32.rc:231
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: crypt32.rc:232
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: crypt32.rc:233
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: crypt32.rc:234
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: crypt32.rc:235
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: crypt32.rc:236
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: crypt32.rc:237
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: cryptdlg.rc:27
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: cryptdlg.rc:28
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2054
2055 #: cryptdlg.rc:29
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: cryptdlg.rc:30
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2062
2063 #: cryptdlg.rc:33
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: cryptdlg.rc:34
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: cryptdlg.rc:35
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2074
2075 #: cryptdlg.rc:36
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2078
2079 #: cryptdlg.rc:37
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2082
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2084 msgid "General"
2085 msgstr "Опште"
2086
2087 #: cryptui.rc:188
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2091
2092 #: cryptui.rc:189
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: cryptui.rc:197
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Прикажи"
2100
2101 #: cryptui.rc:202
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Својства"
2105
2106 #: cryptui.rc:203
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2110
2111 #: cryptui.rc:207
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2115
2116 #: cryptui.rc:211
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2120
2121 #: cryptui.rc:214
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2125
2126 #: cryptui.rc:215
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2130
2131 #: cryptui.rc:221
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: cryptui.rc:228
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "&Подршка..."
2139
2140 #: cryptui.rc:236
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "&Датотека"
2144
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Description:"
2148 msgstr "Опис"
2149
2150 #: cryptui.rc:240
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2154
2155 #: cryptui.rc:241
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: cryptui.rc:243
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: cryptui.rc:245
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: cryptui.rc:250
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2171
2172 #: cryptui.rc:254
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: cryptui.rc:257
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: cryptui.rc:268
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: cryptui.rc:271
2190 msgid "&Show physical stores"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: cryptui.rc:280
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: cryptui.rc:283
2202 msgid ""
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2205 "\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2210 "\n"
2211 "To continue, click Next."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&File name:"
2217 msgstr "&Датотека"
2218
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&rowse..."
2222 msgstr ""
2223 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "Потражи\n"
2225 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "Разгледај"
2227
2228 #: cryptui.rc:294
2229 msgid ""
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: cryptui.rc:296
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:298
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:308
2247 msgid ""
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: cryptui.rc:310
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2256
2257 #: cryptui.rc:312
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: cryptui.rc:322
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: cryptui.rc:324
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: cryptui.rc:337
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: cryptui.rc:341
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "&Фонт..."
2285
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Export..."
2289 msgstr "&Фонт..."
2290
2291 #: cryptui.rc:344
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: cryptui.rc:345
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2299
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2302 #: wordpad.rc:66
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&Приказ"
2305
2306 #: cryptui.rc:352
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2310
2311 #: cryptui.rc:355
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2315
2316 #: cryptui.rc:356
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: cryptui.rc:358
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2325
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: cryptui.rc:370
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: cryptui.rc:373
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: cryptui.rc:381
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: cryptui.rc:382
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: cryptui.rc:383
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: cryptui.rc:385
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: cryptui.rc:396
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "&Лозинка:"
2370
2371 #: cryptui.rc:404
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: cryptui.rc:405
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: cryptui.rc:407
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: cryptui.rc:409
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: cryptui.rc:411
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: cryptui.rc:413
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: cryptui.rc:415
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: cryptui.rc:417
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: cryptui.rc:419
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: cryptui.rc:436
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: cryptui.rc:28
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Подаци"
2423
2424 #: cryptui.rc:29
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: cryptui.rc:32
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2444
2445 #: cryptui.rc:33
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:34
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:35
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:36
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:37
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:38
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:39
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cryptui.rc:40
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cryptui.rc:41
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cryptui.rc:42
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cryptui.rc:43
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: cryptui.rc:44
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: cryptui.rc:45
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: cryptui.rc:47
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: cryptui.rc:48
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: cryptui.rc:49
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2513
2514 #: cryptui.rc:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr "&Својства"
2518
2519 #: cryptui.rc:52
2520 msgid "Serial number"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: cryptui.rc:53
2524 msgid "Issuer"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: cryptui.rc:54
2528 msgid "Valid from"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: cryptui.rc:55
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2535
2536 #: cryptui.rc:56
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2540
2541 #: cryptui.rc:57
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: cryptui.rc:58
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cryptui.rc:59
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cryptui.rc:60
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:61
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Опис"
2564
2565 #: cryptui.rc:63
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2569
2570 #: cryptui.rc:64
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: cryptui.rc:65
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: cryptui.rc:67
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: cryptui.rc:69
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: cryptui.rc:70
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: cryptui.rc:71
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: cryptui.rc:73
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: cryptui.rc:74
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: cryptui.rc:75
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:79
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:81
2627 msgid "Please select a file."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: cryptui.rc:82
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: cryptui.rc:83
2635 msgid "Could not open "
2636 msgstr ""
2637
2638 #: cryptui.rc:84
2639 msgid "Determined by the program"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: cryptui.rc:85
2643 msgid "Please select a store"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: cryptui.rc:86
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: cryptui.rc:87
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2655 msgid "File"
2656 msgstr "Датотека"
2657
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2659 msgid "Content"
2660 msgstr "Садржај"
2661
2662 #: cryptui.rc:91
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: cryptui.rc:93
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: cryptui.rc:94
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: cryptui.rc:96
2675 msgid "The import was successful."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: cryptui.rc:97
2679 msgid "The import failed."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: cryptui.rc:98
2683 msgid "Arial"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: cryptui.rc:100
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: cryptui.rc:101
2691 msgid "Issued To"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: cryptui.rc:102
2695 msgid "Issued By"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: cryptui.rc:103
2699 msgid "Expiration Date"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: cryptui.rc:104
2703 msgid "Friendly Name"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2707 #, fuzzy
2708 msgid "<None>"
2709 msgstr "Ништа"
2710
2711 #: cryptui.rc:107
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: cryptui.rc:108
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: cryptui.rc:109
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: cryptui.rc:110
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: cryptui.rc:111
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: cryptui.rc:112
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: cryptui.rc:113
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: cryptui.rc:114
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: cryptui.rc:115
2768 msgid ""
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:118
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:121
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cryptui.rc:122
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: cryptui.rc:123
2796 msgid ""
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: cryptui.rc:124
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: cryptui.rc:125
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: cryptui.rc:126
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cryptui.rc:144
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: cryptui.rc:148
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Format"
2828 msgstr "Н&апред"
2829
2830 #: cryptui.rc:149
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:150
2835 msgid "Export Filename"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: cryptui.rc:151
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: cryptui.rc:152
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2845 msgstr ""
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2848
2849 #: cryptui.rc:153
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: cryptui.rc:154
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: cryptui.rc:157
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: cryptui.rc:158
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Н&апред"
2869
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: cryptui.rc:165
2879 msgid "The export was successful."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: cryptui.rc:166
2883 msgid "The export failed."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: cryptui.rc:167
2887 msgid "Export Private Key"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: cryptui.rc:168
2891 msgid ""
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2893 "certificate."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: cryptui.rc:169
2897 msgid "Enter Password"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: cryptui.rc:170
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: cryptui.rc:171
2905 msgid "The passwords do not match."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: cryptui.rc:172
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: cryptui.rc:173
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: devenum.rc:32
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2919
2920 #: devenum.rc:33
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2923
2924 #: devenum.rc:34
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2927
2928 #: devenum.rc:35
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2931
2932 #: dinput.rc:40
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Configure Devices"
2935 msgstr "&Подеси..."
2936
2937 #: dinput.rc:45
2938 msgid "Reset"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: dinput.rc:48
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Player"
2944 msgstr "Репродукуј"
2945
2946 #: dinput.rc:49
2947 msgid "Device"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: dinput.rc:50
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Локација"
2954
2955 #: dinput.rc:51
2956 msgid "Mapping"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: dinput.rc:53
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2963
2964 #: dinput.rc:34
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Локација"
2968
2969 #: dinput.rc:35
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2973
2974 #: dxdiagn.rc:25
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2978
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gdi32.rc:25
2984 msgid "Western"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gdi32.rc:26
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gdi32.rc:27
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gdi32.rc:28
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Зелена"
2999
3000 #: gdi32.rc:29
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gdi32.rc:30
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gdi32.rc:31
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gdi32.rc:32
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gdi32.rc:33
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gdi32.rc:34
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gdi32.rc:35
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "оквир"
3028
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3054 msgid "Other"
3055 msgstr "Остало"
3056
3057 #: gphoto2.rc:27
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "Датотеке на камери"
3060
3061 #: gphoto2.rc:31
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "Увези изабрано"
3064
3065 #: gphoto2.rc:32
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "Преглед"
3068
3069 #: gphoto2.rc:33
3070 msgid "Import All"
3071 msgstr "Увези све"
3072
3073 #: gphoto2.rc:34
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3076
3077 #: gphoto2.rc:35
3078 msgid "Exit"
3079 msgstr "Излаз"
3080
3081 #: gphoto2.rc:40
3082 msgid "Transferring"
3083 msgstr "Пренос"
3084
3085 #: gphoto2.rc:43
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Transferring... Please Wait"
3088 msgstr "Преношење..."
3089
3090 #: gphoto2.rc:48
3091 msgid "Connecting to camera"
3092 msgstr "Повезивање са камером"
3093
3094 #: gphoto2.rc:52
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3097 msgstr "Повезивање са камером..."
3098
3099 #: hhctrl.rc:56
3100 msgid "S&ync"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3104 msgid "&Back"
3105 msgstr "&Назад"
3106
3107 #: hhctrl.rc:58
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Forward"
3110 msgstr ""
3111 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3112 "Проследи\n"
3113 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "Напред"
3115
3116 #: hhctrl.rc:59
3117 #, fuzzy
3118 msgctxt "table of contents"
3119 msgid "&Home"
3120 msgstr "Почетна"
3121
3122 #: hhctrl.rc:60
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Stop"
3125 msgstr "Заустави"
3126
3127 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3128 msgid "&Refresh"
3129 msgstr "&Освежи"
3130
3131 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Print..."
3134 msgstr "Штампај"
3135
3136 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Contents"
3139 msgstr ""
3140 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3141 "&Садржај\n"
3142 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3143 "&Садржаји"
3144
3145 #: hhctrl.rc:29
3146 msgid "I&ndex"
3147 msgstr "&Попис"
3148
3149 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3150 msgid "&Search"
3151 msgstr "&Претрага"
3152
3153 #: hhctrl.rc:31
3154 msgid "Favor&ites"
3155 msgstr "&Омиљено"
3156
3157 #: hhctrl.rc:33
3158 msgid "Hide &Tabs"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: hhctrl.rc:34
3162 msgid "Show &Tabs"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: hhctrl.rc:39
3166 msgid "Show"
3167 msgstr "Прикажи"
3168
3169 #: hhctrl.rc:40
3170 msgid "Hide"
3171 msgstr "Сакриј"
3172
3173 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3174 msgid "Stop"
3175 msgstr "Заустави"
3176
3177 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3178 msgid "Refresh"
3179 msgstr "Освежи"
3180
3181 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3182 msgid "Back"
3183 msgstr "Назад"
3184
3185 #: hhctrl.rc:44
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "table of contents"
3188 msgid "Home"
3189 msgstr "Почетна"
3190
3191 #: hhctrl.rc:45
3192 msgid "Sync"
3193 msgstr "Усклади"
3194
3195 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3196 msgid "Options"
3197 msgstr "Опције"
3198
3199 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Forward"
3202 msgstr ""
3203 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3204 "Проследи\n"
3205 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3206 "Напред"
3207
3208 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3209 msgid "Cinepak Video codec"
3210 msgstr "Cinepak видео кодек"
3211
3212 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3213 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3214 #: wordpad.rc:26
3215 msgid "&File"
3216 msgstr "&Датотека"
3217
3218 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3219 msgid "&New"
3220 msgstr "&Ново"
3221
3222 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3223 msgid "&Window"
3224 msgstr "&Прозор"
3225
3226 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3227 msgid "&Open..."
3228 msgstr "&Отвори..."
3229
3230 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3231 msgid "Save &as..."
3232 msgstr "Сачувај &као..."
3233
3234 #: ieframe.rc:35
3235 msgid "Print &format..."
3236 msgstr "Формат &штампе..."
3237
3238 #: ieframe.rc:36
3239 msgid "Pr&int..."
3240 msgstr "&Штампај..."
3241
3242 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Print previe&w"
3245 msgstr "&Преглед штампе..."
3246
3247 #: ieframe.rc:44
3248 msgid "&Toolbars"
3249 msgstr "&Алатнице"
3250
3251 #: ieframe.rc:46
3252 msgid "&Standard bar"
3253 msgstr "&Стандардна трака"
3254
3255 #: ieframe.rc:47
3256 msgid "&Address bar"
3257 msgstr "&Трака за навигацију"
3258
3259 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3260 msgid "&Favorites"
3261 msgstr "&Омиљено"
3262
3263 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3264 msgid "&Add to Favorites..."
3265 msgstr "&Додај у омиљене..."
3266
3267 #: ieframe.rc:57
3268 #, fuzzy
3269 msgid "&About Internet Explorer"
3270 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3271
3272 #: ieframe.rc:87
3273 msgid "Open URL"
3274 msgstr "Отварање адресе"
3275
3276 #: ieframe.rc:90
3277 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3278 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3279
3280 #: ieframe.rc:91
3281 msgid "Open:"
3282 msgstr "Отвори:"
3283
3284 #: ieframe.rc:67
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "home page"
3287 msgid "Home"
3288 msgstr "Почетна"
3289
3290 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Print..."
3293 msgstr "Штампај"
3294
3295 #: ieframe.rc:73
3296 msgid "Address"
3297 msgstr "Адреса"
3298
3299 #: ieframe.rc:78
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Searching for %s"
3302 msgstr "Својства"
3303
3304 #: ieframe.rc:79
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Start downloading %s"
3307 msgstr "Преузимање из %s..."
3308
3309 #: ieframe.rc:80
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Downloading %s"
3312 msgstr "Преузимање..."
3313
3314 #: ieframe.rc:81
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Asking for %s"
3317 msgstr "Својства"
3318
3319 #: inetcpl.rc:46
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Home page"
3322 msgstr "Почетна страна"
3323
3324 #: inetcpl.rc:47
3325 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3326 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3327
3328 #: inetcpl.rc:50
3329 msgid "&Current page"
3330 msgstr "&Текућа страна"
3331
3332 #: inetcpl.rc:51
3333 msgid "&Default page"
3334 msgstr "&Подразумевана страна"
3335
3336 #: inetcpl.rc:52
3337 msgid "&Blank page"
3338 msgstr "Празна &страна"
3339
3340 #: inetcpl.rc:53
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Browsing history"
3343 msgstr " Browsing history "
3344
3345 #: inetcpl.rc:54
3346 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: inetcpl.rc:56
3350 msgid "Delete &files..."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: inetcpl.rc:57
3354 msgid "&Settings..."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: inetcpl.rc:65
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Delete browsing history"
3360 msgstr " Browsing history "
3361
3362 #: inetcpl.rc:68
3363 msgid ""
3364 "Temporary internet files\n"
3365 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: inetcpl.rc:70
3369 msgid ""
3370 "Cookies\n"
3371 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3372 "preferences and login information."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: inetcpl.rc:72
3376 msgid ""
3377 "History\n"
3378 "List of websites you have accessed."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: inetcpl.rc:74
3382 msgid ""
3383 "Form data\n"
3384 "Usernames and other information you have entered into forms."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: inetcpl.rc:76
3388 msgid ""
3389 "Passwords\n"
3390 "Saved passwords you have entered into forms."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Delete"
3396 msgstr "&Избриши"
3397
3398 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3399 msgid "Security"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: inetcpl.rc:109
3403 msgid ""
3404 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3405 "certificate authorities and publishers."
3406 msgstr ""
3407 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3408 "ауторитета и издавача сертификата."
3409
3410 #: inetcpl.rc:111
3411 msgid "Certificates..."
3412 msgstr "Сертификати..."
3413
3414 #: inetcpl.rc:112
3415 msgid "Publishers..."
3416 msgstr "Издавачи..."
3417
3418 #: inetcpl.rc:28
3419 msgid "Internet Settings"
3420 msgstr "Поставке интернета"
3421
3422 #: inetcpl.rc:29
3423 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3424 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3425
3426 #: inetcpl.rc:30
3427 msgid "Security settings for zone: "
3428 msgstr ""
3429
3430 #: inetcpl.rc:31
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Custom"
3433 msgstr "Прилагоди"
3434
3435 #: inetcpl.rc:32
3436 msgid "Very Low"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: inetcpl.rc:33
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Low"
3442 msgstr "ред"
3443
3444 #: inetcpl.rc:34
3445 msgid "Medium"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: inetcpl.rc:35
3449 msgid "Increased"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: inetcpl.rc:36
3453 msgid "High"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: joy.rc:33
3457 msgid "Joysticks"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Disable"
3463 msgstr "табела"
3464
3465 #: joy.rc:37
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Enable"
3468 msgstr "&Табела"
3469
3470 #: joy.rc:38
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Connected"
3473 msgstr "Датотека није пронађена"
3474
3475 #: joy.rc:40
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Disabled"
3478 msgstr "табела"
3479
3480 #: joy.rc:42
3481 msgid ""
3482 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3483 "updated here until you restart this applet."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: joy.rc:47
3487 msgid "Test Joystick"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: joy.rc:51
3491 msgid "Buttons"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: joy.rc:60
3495 msgid "Test Force Feedback"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: joy.rc:64
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Available Effects"
3501 msgstr "Н&апред"
3502
3503 #: joy.rc:66
3504 msgid ""
3505 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3506 "direction can be changed with the controller axis."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: joy.rc:28
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Create Control"
3512 msgid "Game Controllers"
3513 msgstr "Направи контролу"
3514
3515 #: jscript.rc:25
3516 msgid "Error converting object to primitive type"
3517 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3518
3519 #: jscript.rc:26
3520 msgid "Invalid procedure call or argument"
3521 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3522
3523 #: jscript.rc:27
3524 msgid "Subscript out of range"
3525 msgstr "Потпис је ван домета"
3526
3527 #: jscript.rc:28
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Object required"
3530 msgstr "Очекивани објекат"
3531
3532 #: jscript.rc:29
3533 msgid "Automation server can't create object"
3534 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3535
3536 #: jscript.rc:30
3537 msgid "Object doesn't support this property or method"
3538 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3539
3540 #: jscript.rc:31
3541 msgid "Object doesn't support this action"
3542 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3543
3544 #: jscript.rc:32
3545 msgid "Argument not optional"
3546 msgstr "Аргумент је обавезан"
3547
3548 #: jscript.rc:33
3549 msgid "Syntax error"
3550 msgstr "Грешка у синтакси"
3551
3552 #: jscript.rc:34
3553 msgid "Expected ';'"
3554 msgstr "Очекивано ';'"
3555
3556 #: jscript.rc:35
3557 msgid "Expected '('"
3558 msgstr "Очекивано '('"
3559
3560 #: jscript.rc:36
3561 msgid "Expected ')'"
3562 msgstr "Очекивано ')'"
3563
3564 #: jscript.rc:37
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Invalid character"
3567 msgstr ""
3568 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3569
3570 #: jscript.rc:38
3571 msgid "Unterminated string constant"
3572 msgstr "Незавршена константа ниски"
3573
3574 #: jscript.rc:39
3575 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: jscript.rc:40
3579 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: jscript.rc:41
3583 msgid "Label redefined"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: jscript.rc:42
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Label not found"
3589 msgstr "Датотека није пронађена"
3590
3591 #: jscript.rc:43
3592 msgid "Conditional compilation is turned off"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: jscript.rc:46
3596 msgid "Number expected"
3597 msgstr "Очекивани број"
3598
3599 #: jscript.rc:44
3600 msgid "Function expected"
3601 msgstr "Очекивана функција"
3602
3603 #: jscript.rc:45
3604 msgid "'[object]' is not a date object"
3605 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3606
3607 #: jscript.rc:47
3608 msgid "Object expected"
3609 msgstr "Очекивани објекат"
3610
3611 #: jscript.rc:48
3612 msgid "Illegal assignment"
3613 msgstr "Недозвољен задатак"
3614
3615 #: jscript.rc:49
3616 msgid "'|' is undefined"
3617 msgstr "„|“ није одређено"
3618
3619 #: jscript.rc:50
3620 msgid "Boolean object expected"
3621 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3622
3623 #: jscript.rc:51
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Cannot delete '|'"
3626 msgstr "Датум брисања"
3627
3628 #: jscript.rc:52
3629 msgid "VBArray object expected"
3630 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3631
3632 #: jscript.rc:53
3633 msgid "JScript object expected"
3634 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3635
3636 #: jscript.rc:54
3637 msgid "Syntax error in regular expression"
3638 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3639
3640 #: jscript.rc:56
3641 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3642 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3643
3644 #: jscript.rc:55
3645 #, fuzzy
3646 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3647 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3648
3649 #: jscript.rc:57
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3652 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3653
3654 #: jscript.rc:58
3655 #, fuzzy
3656 #| msgid "Subscript out of range"
3657 msgid "Precision is out of range"
3658 msgstr "Потпис је ван домета"
3659
3660 #: jscript.rc:59
3661 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3662 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3663
3664 #: jscript.rc:60
3665 msgid "Array object expected"
3666 msgstr "Очекивани низ објекта"
3667
3668 #: winerror.mc:26
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Success.\n"
3671 msgstr "Успех.\n"
3672
3673 #: winerror.mc:31
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Invalid function.\n"
3676 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3677
3678 #: winerror.mc:36
3679 #, fuzzy
3680 msgid "File not found.\n"
3681 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3682
3683 #: winerror.mc:41
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Path not found.\n"
3686 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3687
3688 #: winerror.mc:46
3689 msgid "Too many open files.\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: winerror.mc:51
3693 msgid "Access denied.\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: winerror.mc:56
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Invalid handle.\n"
3699 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3700
3701 #: winerror.mc:61
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Memory trashed.\n"
3704 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3705
3706 #: winerror.mc:66
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Not enough memory.\n"
3709 msgstr "Нема више меморије."
3710
3711 #: winerror.mc:71
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Invalid block.\n"
3714 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3715
3716 #: winerror.mc:76
3717 msgid "Bad environment.\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: winerror.mc:81
3721 msgid "Bad format.\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: winerror.mc:86
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Invalid access.\n"
3727 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3728
3729 #: winerror.mc:91
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid data.\n"
3732 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3733
3734 #: winerror.mc:96
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Out of memory.\n"
3737 msgstr "Нема више меморије."
3738
3739 #: winerror.mc:101
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Invalid drive.\n"
3742 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3743
3744 #: winerror.mc:106
3745 msgid "Can't delete current directory.\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: winerror.mc:111
3749 msgid "Not same device.\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: winerror.mc:116
3753 msgid "No more files.\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: winerror.mc:121
3757 msgid "Write protected.\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: winerror.mc:126
3761 msgid "Bad unit.\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: winerror.mc:131
3765 msgid "Not ready.\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: winerror.mc:136
3769 msgid "Bad command.\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: winerror.mc:141
3773 msgid "CRC error.\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: winerror.mc:146
3777 msgid "Bad length.\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Seek error.\n"
3783 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3784
3785 #: winerror.mc:156
3786 msgid "Not DOS disk.\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: winerror.mc:161
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Sector not found.\n"
3792 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3793
3794 #: winerror.mc:166
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Out of paper.\n"
3797 msgstr "Нема папира; .\n"
3798
3799 #: winerror.mc:171
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Write fault.\n"
3802 msgstr "Подразумевано.\n"
3803
3804 #: winerror.mc:176
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Read fault.\n"
3807 msgstr "Подразумевано.\n"
3808
3809 #: winerror.mc:181
3810 msgid "General failure.\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: winerror.mc:186
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Sharing violation.\n"
3816 msgstr "Кршење именовања.\n"
3817
3818 #: winerror.mc:191
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Lock violation.\n"
3821 msgstr "Локација.\n"
3822
3823 #: winerror.mc:196
3824 msgid "Wrong disk.\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: winerror.mc:201
3828 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: winerror.mc:206
3832 #, fuzzy
3833 msgid "End of file.\n"
3834 msgstr "&Додај у омиљене..."
3835
3836 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3837 msgid "Disk full.\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: winerror.mc:216
3841 msgid "Request not supported.\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: winerror.mc:221
3845 msgid "Remote machine not listening.\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: winerror.mc:226
3849 msgid "Duplicate network name.\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: winerror.mc:231
3853 msgid "Bad network path.\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: winerror.mc:236
3857 msgid "Network busy.\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: winerror.mc:241
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Device does not exist.\n"
3863 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3864
3865 #: winerror.mc:246
3866 msgid "Too many commands.\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: winerror.mc:251
3870 msgid "Adapter hardware error.\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: winerror.mc:256
3874 msgid "Bad network response.\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: winerror.mc:261
3878 msgid "Unexpected network error.\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: winerror.mc:266
3882 msgid "Bad remote adapter.\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: winerror.mc:271
3886 msgid "Print queue full.\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: winerror.mc:276
3890 msgid "No spool space.\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: winerror.mc:281
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Print canceled.\n"
3896 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3897
3898 #: winerror.mc:286
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Network name deleted.\n"
3901 msgstr "Датум брисања.\n"
3902
3903 #: winerror.mc:291
3904 msgid "Network access denied.\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: winerror.mc:296
3908 msgid "Bad device type.\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: winerror.mc:301
3912 msgid "Bad network name.\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: winerror.mc:306
3916 msgid "Too many network names.\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: winerror.mc:311
3920 msgid "Too many network sessions.\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: winerror.mc:316
3924 msgid "Sharing paused.\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: winerror.mc:321
3928 msgid "Request not accepted.\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winerror.mc:326
3932 msgid "Redirector paused.\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: winerror.mc:331
3936 #, fuzzy
3937 msgid "File exists.\n"
3938 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3939
3940 #: winerror.mc:336
3941 msgid "Cannot create.\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: winerror.mc:341
3945 msgid "Int24 failure.\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: winerror.mc:346
3949 msgid "Out of structures.\n"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: winerror.mc:351
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Already assigned.\n"
3955 msgstr "Већ постоји.\n"
3956
3957 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Invalid password.\n"
3960 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3961
3962 #: winerror.mc:361
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Invalid parameter.\n"
3965 msgstr ""
3966 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3967
3968 #: winerror.mc:366
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Net write fault.\n"
3971 msgstr "Подразумевано.\n"
3972
3973 #: winerror.mc:371
3974 msgid "No process slots.\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: winerror.mc:376
3978 msgid "Too many semaphores.\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: winerror.mc:381
3982 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: winerror.mc:386
3986 msgid "Semaphore is set.\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: winerror.mc:391
3990 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: winerror.mc:396
3994 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: winerror.mc:401
3998 msgid "Semaphore owner died.\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: winerror.mc:406
4002 msgid "Semaphore user limit.\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: winerror.mc:411
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4008 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4009
4010 #: winerror.mc:416
4011 msgid "Drive locked.\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: winerror.mc:421
4015 msgid "Broken pipe.\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: winerror.mc:426
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Open failed.\n"
4021 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4022
4023 #: winerror.mc:431
4024 msgid "Buffer overflow.\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: winerror.mc:441
4028 msgid "No more search handles.\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: winerror.mc:446
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Invalid target handle.\n"
4034 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4035
4036 #: winerror.mc:451
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4039 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4040
4041 #: winerror.mc:456
4042 msgid "Invalid verify switch.\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: winerror.mc:461
4046 msgid "Bad driver level.\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: winerror.mc:466
4050 msgid "Call not implemented.\n"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: winerror.mc:471
4054 msgid "Semaphore timeout.\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: winerror.mc:476
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Insufficient buffer.\n"
4060 msgstr "Недовољна права.\n"
4061
4062 #: winerror.mc:481
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Invalid name.\n"
4065 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4066
4067 #: winerror.mc:486
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Invalid level.\n"
4070 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4071
4072 #: winerror.mc:491
4073 msgid "No volume label.\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: winerror.mc:496
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Module not found.\n"
4079 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4080
4081 #: winerror.mc:501
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Procedure not found.\n"
4084 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4085
4086 #: winerror.mc:506
4087 msgid "No children to wait for.\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: winerror.mc:511
4091 msgid "Child process has not completed.\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: winerror.mc:516
4095 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: winerror.mc:521
4099 msgid "Negative seek.\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: winerror.mc:531
4103 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: winerror.mc:536
4107 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: winerror.mc:541
4111 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: winerror.mc:546
4115 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: winerror.mc:551
4119 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: winerror.mc:556
4123 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: winerror.mc:561
4127 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: winerror.mc:566
4131 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: winerror.mc:571
4135 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: winerror.mc:576
4139 msgid "Drive is busy.\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: winerror.mc:581
4143 msgid "Same drive.\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: winerror.mc:586
4147 msgid "Not top-level directory.\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: winerror.mc:591
4151 msgid "Directory is not empty.\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: winerror.mc:596
4155 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: winerror.mc:601
4159 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: winerror.mc:606
4163 msgid "Path is busy.\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: winerror.mc:611
4167 msgid "Already a SUBST target.\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: winerror.mc:616
4171 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: winerror.mc:621
4175 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: winerror.mc:626
4179 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: winerror.mc:631
4183 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: winerror.mc:636
4187 msgid "Volume label too long.\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: winerror.mc:641
4191 msgid "Too many TCBs.\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: winerror.mc:646
4195 msgid "Signal refused.\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: winerror.mc:651
4199 msgid "Segment discarded.\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: winerror.mc:656
4203 msgid "Segment not locked.\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: winerror.mc:661
4207 msgid "Bad thread ID address.\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: winerror.mc:666
4211 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: winerror.mc:671
4215 msgid "Path is invalid.\n"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: winerror.mc:676
4219 msgid "Signal pending.\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: winerror.mc:681
4223 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: winerror.mc:686
4227 msgid "Lock failed.\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: winerror.mc:691
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Resource in use.\n"
4233 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4234
4235 #: winerror.mc:696
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Cancel violation.\n"
4238 msgstr "Кршење именовања.\n"
4239
4240 #: winerror.mc:701
4241 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: winerror.mc:706
4245 msgid "Invalid segment number.\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: winerror.mc:711
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4251 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4252
4253 #: winerror.mc:716
4254 #, fuzzy
4255 msgid "File already exists.\n"
4256 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4257
4258 #: winerror.mc:721
4259 msgid "Invalid flag number.\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: winerror.mc:726
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Semaphore name not found.\n"
4265 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4266
4267 #: winerror.mc:731
4268 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: winerror.mc:736
4272 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: winerror.mc:741
4276 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: winerror.mc:746
4280 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: winerror.mc:751
4284 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: winerror.mc:756
4288 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: winerror.mc:761
4292 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: winerror.mc:766
4296 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: winerror.mc:771
4300 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: winerror.mc:776
4304 #, fuzzy
4305 msgid "IOPL not enabled.\n"
4306 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4307
4308 #: winerror.mc:781
4309 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: winerror.mc:786
4313 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: winerror.mc:791
4317 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: winerror.mc:796
4321 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: winerror.mc:801
4325 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: winerror.mc:806
4329 msgid "Environment variable not found.\n"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: winerror.mc:811
4333 msgid "No signal sent.\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: winerror.mc:816
4337 msgid "File name is too long.\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: winerror.mc:821
4341 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: winerror.mc:826
4345 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: winerror.mc:831
4349 msgid "Invalid signal number.\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: winerror.mc:836
4353 msgid "Error setting signal handler.\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: winerror.mc:841
4357 msgid "Segment locked.\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: winerror.mc:846
4361 msgid "Too many modules.\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: winerror.mc:851
4365 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: winerror.mc:856
4369 msgid "Machine type mismatch.\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: winerror.mc:861
4373 msgid "Bad pipe.\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: winerror.mc:866
4377 msgid "Pipe busy.\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: winerror.mc:871
4381 msgid "Pipe closed.\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: winerror.mc:876
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Pipe not connected.\n"
4387 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4388
4389 #: winerror.mc:881
4390 #, fuzzy
4391 msgid "More data available.\n"
4392 msgstr "Недоступно; .\n"
4393
4394 #: winerror.mc:886
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Session canceled.\n"
4397 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4398
4399 #: winerror.mc:891
4400 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: winerror.mc:896
4404 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: winerror.mc:901
4408 #, fuzzy
4409 msgid "No more data available.\n"
4410 msgstr "Недоступно; .\n"
4411
4412 #: winerror.mc:906
4413 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: winerror.mc:911
4417 msgid "Directory name invalid.\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: winerror.mc:916
4421 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: winerror.mc:921
4425 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: winerror.mc:926
4429 msgid "Extended attribute table full.\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: winerror.mc:931
4433 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: winerror.mc:936
4437 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: winerror.mc:941
4441 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: winerror.mc:946
4445 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: winerror.mc:951
4449 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: winerror.mc:956
4453 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: winerror.mc:961
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4459 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4460
4461 #: winerror.mc:966
4462 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: winerror.mc:971
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Invalid address.\n"
4468 msgstr "IP адреса.\n"
4469
4470 #: winerror.mc:976
4471 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: winerror.mc:981
4475 msgid "Pipe connected.\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: winerror.mc:986
4479 msgid "Pipe listening.\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:991
4483 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: winerror.mc:996
4487 #, fuzzy
4488 msgid "I/O operation aborted.\n"
4489 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4490
4491 #: winerror.mc:1001
4492 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: winerror.mc:1006
4496 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: winerror.mc:1011
4500 msgid "No access to memory location.\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: winerror.mc:1016
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Swap error.\n"
4506 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4507
4508 #: winerror.mc:1021
4509 msgid "Stack overflow.\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: winerror.mc:1026
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Invalid message.\n"
4515 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4516
4517 #: winerror.mc:1031
4518 msgid "Cannot complete.\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: winerror.mc:1036
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Invalid flags.\n"
4524 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4525
4526 #: winerror.mc:1041
4527 msgid "Unrecognized volume.\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: winerror.mc:1046
4531 msgid "File invalid.\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: winerror.mc:1051
4535 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: winerror.mc:1056
4539 msgid "Nonexistent token.\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: winerror.mc:1061
4543 msgid "Registry corrupt.\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: winerror.mc:1066
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Invalid key.\n"
4549 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4550
4551 #: winerror.mc:1071
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Can't open registry key.\n"
4554 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4555
4556 #: winerror.mc:1076
4557 msgid "Can't read registry key.\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:1081
4561 msgid "Can't write registry key.\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:1086
4565 msgid "Registry has been recovered.\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: winerror.mc:1091
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Registry is corrupt.\n"
4571 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4572
4573 #: winerror.mc:1096
4574 msgid "I/O to registry failed.\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: winerror.mc:1101
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Not registry file.\n"
4580 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4581
4582 #: winerror.mc:1106
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Key deleted.\n"
4585 msgstr "Датум брисања.\n"
4586
4587 #: winerror.mc:1111
4588 msgid "No registry log space.\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: winerror.mc:1116
4592 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: winerror.mc:1121
4596 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: winerror.mc:1126
4600 msgid "Notify change request in progress.\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: winerror.mc:1131
4604 msgid "Dependent services are running.\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: winerror.mc:1136
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Invalid service control.\n"
4610 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4611
4612 #: winerror.mc:1141
4613 msgid "Service request timeout.\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: winerror.mc:1146
4617 msgid "Cannot create service thread.\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: winerror.mc:1151
4621 msgid "Service database locked.\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:1156
4625 msgid "Service already running.\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: winerror.mc:1161
4629 msgid "Invalid service account.\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: winerror.mc:1166
4633 msgid "Service is disabled.\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: winerror.mc:1171
4637 msgid "Circular dependency.\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: winerror.mc:1176
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Service does not exist.\n"
4643 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4644
4645 #: winerror.mc:1181
4646 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: winerror.mc:1186
4650 msgid "Service not active.\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: winerror.mc:1191
4654 msgid "Service controller connect failed.\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: winerror.mc:1196
4658 msgid "Exception in service.\n"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: winerror.mc:1201
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Database does not exist.\n"
4664 msgstr "Путања не постоји.\n"
4665
4666 #: winerror.mc:1206
4667 msgid "Service-specific error.\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: winerror.mc:1211
4671 msgid "Process aborted.\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: winerror.mc:1216
4675 msgid "Service dependency failed.\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: winerror.mc:1221
4679 msgid "Service login failed.\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: winerror.mc:1226
4683 msgid "Service start-hang.\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: winerror.mc:1231
4687 msgid "Invalid service lock.\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: winerror.mc:1236
4691 msgid "Service marked for delete.\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: winerror.mc:1241
4695 msgid "Service exists.\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: winerror.mc:1246
4699 msgid "System running last-known-good config.\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: winerror.mc:1251
4703 msgid "Service dependency deleted.\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: winerror.mc:1256
4707 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: winerror.mc:1261
4711 msgid "Service not started since last boot.\n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: winerror.mc:1266
4715 msgid "Duplicate service name.\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: winerror.mc:1271
4719 msgid "Different service account.\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: winerror.mc:1276
4723 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: winerror.mc:1281
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4729 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4730
4731 #: winerror.mc:1286
4732 msgid "No recovery program for service.\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: winerror.mc:1291
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4738 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4739
4740 #: winerror.mc:1296
4741 msgid "End of media.\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: winerror.mc:1301
4745 msgid "Filemark detected.\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: winerror.mc:1306
4749 msgid "Beginning of media.\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: winerror.mc:1311
4753 msgid "Setmark detected.\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: winerror.mc:1316
4757 #, fuzzy
4758 msgid "No data detected.\n"
4759 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4760
4761 #: winerror.mc:1321
4762 msgid "Partition failure.\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: winerror.mc:1326
4766 msgid "Invalid block length.\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: winerror.mc:1331
4770 msgid "Device not partitioned.\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: winerror.mc:1336
4774 msgid "Unable to lock media.\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: winerror.mc:1341
4778 msgid "Unable to unload media.\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: winerror.mc:1346
4782 msgid "Media changed.\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: winerror.mc:1351
4786 msgid "I/O bus reset.\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: winerror.mc:1356
4790 msgid "No media in drive.\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: winerror.mc:1361
4794 msgid "No Unicode translation.\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: winerror.mc:1366
4798 msgid "DLL init failed.\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: winerror.mc:1371
4802 msgid "Shutdown in progress.\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: winerror.mc:1376
4806 msgid "No shutdown in progress.\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: winerror.mc:1381
4810 msgid "I/O device error.\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: winerror.mc:1386
4814 msgid "No serial devices found.\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: winerror.mc:1391
4818 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: winerror.mc:1396
4822 msgid "Serial I/O completed.\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: winerror.mc:1401
4826 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: winerror.mc:1406
4830 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: winerror.mc:1411
4834 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: winerror.mc:1416
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Unknown floppy error.\n"
4840 msgstr "Непознат извор.\n"
4841
4842 #: winerror.mc:1421
4843 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: winerror.mc:1426
4847 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: winerror.mc:1431
4851 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: winerror.mc:1436
4855 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: winerror.mc:1441
4859 msgid "End of tape media.\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: winerror.mc:1446
4863 msgid "Not enough server memory.\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: winerror.mc:1451
4867 msgid "Possible deadlock.\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: winerror.mc:1456
4871 msgid "Incorrect alignment.\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: winerror.mc:1461
4875 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: winerror.mc:1466
4879 msgid "Set-power-state failed.\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: winerror.mc:1471
4883 msgid "Too many links.\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: winerror.mc:1476
4887 msgid "Newer windows version needed.\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: winerror.mc:1481
4891 msgid "Wrong operating system.\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: winerror.mc:1486
4895 msgid "Single-instance application.\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: winerror.mc:1491
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Real-mode application.\n"
4901 msgstr "програм.\n"
4902
4903 #: winerror.mc:1496
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Invalid DLL.\n"
4906 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4907
4908 #: winerror.mc:1501
4909 msgid "No associated application.\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: winerror.mc:1506
4913 msgid "DDE failure.\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: winerror.mc:1511
4917 #, fuzzy
4918 msgid "DLL not found.\n"
4919 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4920
4921 #: winerror.mc:1516
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Out of user handles.\n"
4924 msgstr "Нема више меморије."
4925
4926 #: winerror.mc:1521
4927 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: winerror.mc:1526
4931 msgid "The source element is empty.\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: winerror.mc:1531
4935 msgid "The destination element is full.\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: winerror.mc:1536
4939 msgid "The element address is invalid.\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: winerror.mc:1541
4943 msgid "The magazine is not present.\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: winerror.mc:1546
4947 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: winerror.mc:1551
4951 msgid "The device requires cleaning.\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: winerror.mc:1556
4955 #, fuzzy
4956 msgid "The device door is open.\n"
4957 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4958
4959 #: winerror.mc:1561
4960 #, fuzzy
4961 msgid "The device is not connected.\n"
4962 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4963
4964 #: winerror.mc:1566
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Element not found.\n"
4967 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4968
4969 #: winerror.mc:1571
4970 #, fuzzy
4971 msgid "No match found.\n"
4972 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4973
4974 #: winerror.mc:1576
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Property set not found.\n"
4977 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4978
4979 #: winerror.mc:1581
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Point not found.\n"
4982 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4983
4984 #: winerror.mc:1586
4985 msgid "No running tracking service.\n"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: winerror.mc:1591
4989 #, fuzzy
4990 msgid "No such volume ID.\n"
4991 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4992
4993 #: winerror.mc:1596
4994 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: winerror.mc:1601
4998 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: winerror.mc:1606
5002 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: winerror.mc:1611
5006 #, fuzzy
5007 msgid "The journal is being deleted.\n"
5008 msgstr "Датум брисања.\n"
5009
5010 #: winerror.mc:1616
5011 msgid "The journal is not active.\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: winerror.mc:1621
5015 msgid "Potential matching file found.\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: winerror.mc:1626
5019 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: winerror.mc:1631
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Invalid device name.\n"
5025 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5026
5027 #: winerror.mc:1636
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Connection unavailable.\n"
5030 msgstr "Недоступно; .\n"
5031
5032 #: winerror.mc:1641
5033 msgid "Device already remembered.\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: winerror.mc:1646
5037 msgid "No network or bad path.\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: winerror.mc:1651
5041 msgid "Invalid network provider name.\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: winerror.mc:1656
5045 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: winerror.mc:1661
5049 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: winerror.mc:1666
5053 msgid "Not a container.\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: winerror.mc:1671
5057 msgid "Extended error.\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: winerror.mc:1676
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Invalid group name.\n"
5063 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5064
5065 #: winerror.mc:1681
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid computer name.\n"
5068 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5069
5070 #: winerror.mc:1686
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Invalid event name.\n"
5073 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5074
5075 #: winerror.mc:1691
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Invalid domain name.\n"
5078 msgstr ""
5079 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5080
5081 #: winerror.mc:1696
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Invalid service name.\n"
5084 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5085
5086 #: winerror.mc:1701
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Invalid network name.\n"
5089 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5090
5091 #: winerror.mc:1706
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Invalid share name.\n"
5094 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5095
5096 #: winerror.mc:1716
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Invalid message name.\n"
5099 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5100
5101 #: winerror.mc:1721
5102 msgid "Invalid message destination.\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: winerror.mc:1726
5106 msgid "Session credential conflict.\n"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: winerror.mc:1731
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5112 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5113
5114 #: winerror.mc:1736
5115 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: winerror.mc:1741
5119 msgid "No network.\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: winerror.mc:1746
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Operation canceled by user.\n"
5125 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5126
5127 #: winerror.mc:1751
5128 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Connection refused.\n"
5134 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5135
5136 #: winerror.mc:1761
5137 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: winerror.mc:1766
5141 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: winerror.mc:1771
5145 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: winerror.mc:1776
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Connection invalid.\n"
5151 msgstr "LAN веза.\n"
5152
5153 #: winerror.mc:1781
5154 msgid "Connection is active.\n"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: winerror.mc:1786
5158 msgid "Network unreachable.\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: winerror.mc:1791
5162 msgid "Host unreachable.\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: winerror.mc:1796
5166 msgid "Protocol unreachable.\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: winerror.mc:1801
5170 msgid "Port unreachable.\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: winerror.mc:1806
5174 msgid "Request aborted.\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: winerror.mc:1811
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Connection aborted.\n"
5180 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5181
5182 #: winerror.mc:1816
5183 msgid "Please retry operation.\n"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: winerror.mc:1821
5187 msgid "Connection count limit reached.\n"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: winerror.mc:1826
5191 msgid "Login time restriction.\n"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: winerror.mc:1831
5195 msgid "Login workstation restriction.\n"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: winerror.mc:1836
5199 msgid "Incorrect network address.\n"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: winerror.mc:1841
5203 msgid "Service already registered.\n"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: winerror.mc:1846
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Service not found.\n"
5209 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5210
5211 #: winerror.mc:1851
5212 msgid "User not authenticated.\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: winerror.mc:1856
5216 msgid "User not logged on.\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: winerror.mc:1861
5220 msgid "Continue work in progress.\n"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: winerror.mc:1866
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Already initialized.\n"
5226 msgstr "Већ постоји.\n"
5227
5228 #: winerror.mc:1871
5229 msgid "No more local devices.\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: winerror.mc:1876
5233 #, fuzzy
5234 msgid "The site does not exist.\n"
5235 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5236
5237 #: winerror.mc:1881
5238 #, fuzzy
5239 msgid "The domain controller already exists.\n"
5240 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5241
5242 #: winerror.mc:1886
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Supported only when connected.\n"
5245 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5246
5247 #: winerror.mc:1891
5248 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: winerror.mc:1896
5252 msgid "The user profile is invalid.\n"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: winerror.mc:1901
5256 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: winerror.mc:1906
5260 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: winerror.mc:1911
5264 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: winerror.mc:1916
5268 msgid "No quotas for account.\n"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: winerror.mc:1921
5272 msgid "Local user session key.\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: winerror.mc:1926
5276 msgid "Password too complex for LM.\n"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: winerror.mc:1931
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Unknown revision.\n"
5282 msgstr "Непознат извор.\n"
5283
5284 #: winerror.mc:1936
5285 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: winerror.mc:1941
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Invalid owner.\n"
5291 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5292
5293 #: winerror.mc:1946
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Invalid primary group.\n"
5296 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5297
5298 #: winerror.mc:1951
5299 msgid "No impersonation token.\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: winerror.mc:1956
5303 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: winerror.mc:1961
5307 msgid "No logon servers available.\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: winerror.mc:1966
5311 msgid "No such logon session.\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: winerror.mc:1971
5315 msgid "No such privilege.\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: winerror.mc:1976
5319 msgid "Privilege not held.\n"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: winerror.mc:1981
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Invalid account name.\n"
5325 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5326
5327 #: winerror.mc:1986
5328 #, fuzzy
5329 msgid "User already exists.\n"
5330 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5331
5332 #: winerror.mc:1991
5333 #, fuzzy
5334 msgid "No such user.\n"
5335 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5336
5337 #: winerror.mc:1996
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Group already exists.\n"
5340 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5341
5342 #: winerror.mc:2001
5343 msgid "No such group.\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: winerror.mc:2006
5347 msgid "User already in group.\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: winerror.mc:2011
5351 msgid "User not in group.\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: winerror.mc:2016
5355 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: winerror.mc:2021
5359 msgid "Wrong password.\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: winerror.mc:2026
5363 msgid "Ill-formed password.\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: winerror.mc:2031
5367 msgid "Password restriction.\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: winerror.mc:2036
5371 msgid "Logon failure.\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: winerror.mc:2041
5375 msgid "Account restriction.\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: winerror.mc:2046
5379 msgid "Invalid logon hours.\n"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: winerror.mc:2051
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Invalid workstation.\n"
5385 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5386
5387 #: winerror.mc:2056
5388 msgid "Password expired.\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: winerror.mc:2061
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Account disabled.\n"
5394 msgstr "табела.\n"
5395
5396 #: winerror.mc:2066
5397 msgid "No security ID mapped.\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: winerror.mc:2071
5401 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: winerror.mc:2076
5405 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: winerror.mc:2081
5409 msgid "Invalid sub authority.\n"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: winerror.mc:2086
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Invalid ACL.\n"
5415 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5416
5417 #: winerror.mc:2091
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Invalid SID.\n"
5420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5421
5422 #: winerror.mc:2096
5423 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: winerror.mc:2101
5427 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: winerror.mc:2106
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Server disabled.\n"
5433 msgstr "табела.\n"
5434
5435 #: winerror.mc:2111
5436 msgid "Server not disabled.\n"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: winerror.mc:2116
5440 msgid "Invalid ID authority.\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: winerror.mc:2121
5444 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: winerror.mc:2126
5448 msgid "Invalid group attributes.\n"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: winerror.mc:2131
5452 msgid "Bad impersonation level.\n"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: winerror.mc:2136
5456 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: winerror.mc:2141
5460 msgid "Bad validation class.\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: winerror.mc:2146
5464 msgid "Bad token type.\n"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: winerror.mc:2151
5468 msgid "No security on object.\n"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: winerror.mc:2156
5472 msgid "Can't access domain information.\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: winerror.mc:2161
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Invalid server state.\n"
5478 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5479
5480 #: winerror.mc:2166
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Invalid domain state.\n"
5483 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5484
5485 #: winerror.mc:2171
5486 msgid "Invalid domain role.\n"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: winerror.mc:2176
5490 msgid "No such domain.\n"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: winerror.mc:2181
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Domain already exists.\n"
5496 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5497
5498 #: winerror.mc:2186
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5501 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5502
5503 #: winerror.mc:2191
5504 msgid "Internal database corruption.\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: winerror.mc:2196
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Internal error.\n"
5510 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5511
5512 #: winerror.mc:2201
5513 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: winerror.mc:2206
5517 msgid "Bad descriptor format.\n"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: winerror.mc:2211
5521 msgid "Not a logon process.\n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: winerror.mc:2216
5525 msgid "Logon session ID exists.\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: winerror.mc:2221
5529 msgid "Unknown authentication package.\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: winerror.mc:2226
5533 msgid "Bad logon session state.\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: winerror.mc:2231
5537 msgid "Logon session ID collision.\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: winerror.mc:2236
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Invalid logon type.\n"
5543 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5544
5545 #: winerror.mc:2241
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Cannot impersonate.\n"
5548 msgstr "Штампач није пронађен."
5549
5550 #: winerror.mc:2246
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Invalid transaction state.\n"
5553 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5554
5555 #: winerror.mc:2251
5556 msgid "Security DB commit failure.\n"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: winerror.mc:2256
5560 msgid "Account is built-in.\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: winerror.mc:2261
5564 msgid "Group is built-in.\n"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: winerror.mc:2266
5568 msgid "User is built-in.\n"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: winerror.mc:2271
5572 msgid "Group is primary for user.\n"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: winerror.mc:2276
5576 msgid "Token already in use.\n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: winerror.mc:2281
5580 msgid "No such local group.\n"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: winerror.mc:2286
5584 msgid "User not in local group.\n"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: winerror.mc:2291
5588 msgid "User already in local group.\n"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: winerror.mc:2296
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Local group already exists.\n"
5594 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5595
5596 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5597 msgid "Logon type not granted.\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: winerror.mc:2306
5601 msgid "Too many secrets.\n"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: winerror.mc:2311
5605 msgid "Secret too long.\n"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: winerror.mc:2316
5609 msgid "Internal security DB error.\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: winerror.mc:2321
5613 msgid "Too many context IDs.\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: winerror.mc:2331
5617 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: winerror.mc:2336
5621 #, fuzzy
5622 msgid "No such member.\n"
5623 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5624
5625 #: winerror.mc:2341
5626 msgid "Invalid member.\n"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: winerror.mc:2346
5630 msgid "Too many SIDs.\n"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: winerror.mc:2351
5634 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: winerror.mc:2356
5638 msgid "No inheritable components.\n"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: winerror.mc:2361
5642 msgid "File or directory corrupt.\n"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: winerror.mc:2366
5646 msgid "Disk is corrupt.\n"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: winerror.mc:2371
5650 msgid "No user session key.\n"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: winerror.mc:2376
5654 msgid "License quota exceeded.\n"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: winerror.mc:2381
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Wrong target name.\n"
5660 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5661
5662 #: winerror.mc:2386
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5665 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5666
5667 #: winerror.mc:2391
5668 msgid "Time skew between client and server.\n"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: winerror.mc:2396
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Invalid window handle.\n"
5674 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5675
5676 #: winerror.mc:2401
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Invalid menu handle.\n"
5679 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5680
5681 #: winerror.mc:2406
5682 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: winerror.mc:2411
5686 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: winerror.mc:2416
5690 msgid "Invalid hook handle.\n"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: winerror.mc:2421
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5696 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5697
5698 #: winerror.mc:2426
5699 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: winerror.mc:2431
5703 msgid "Can't find window class.\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: winerror.mc:2436
5707 msgid "Window owned by another thread.\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: winerror.mc:2441
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Hotkey already registered.\n"
5713 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5714
5715 #: winerror.mc:2446
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Class already exists.\n"
5718 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5719
5720 #: winerror.mc:2451
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Class does not exist.\n"
5723 msgstr "Путања не постоји.\n"
5724
5725 #: winerror.mc:2456
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Class has open windows.\n"
5728 msgstr "прозор.\n"
5729
5730 #: winerror.mc:2461
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Invalid index.\n"
5733 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5734
5735 #: winerror.mc:2466
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Invalid icon handle.\n"
5738 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5739
5740 #: winerror.mc:2471
5741 msgid "Private dialog index.\n"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: winerror.mc:2476
5745 #, fuzzy
5746 msgid "List box ID not found.\n"
5747 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5748
5749 #: winerror.mc:2481
5750 msgid "No wildcard characters.\n"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: winerror.mc:2486
5754 msgid "Clipboard not open.\n"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: winerror.mc:2491
5758 msgid "Hotkey not registered.\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: winerror.mc:2496
5762 msgid "Not a dialog window.\n"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: winerror.mc:2501
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Control ID not found.\n"
5768 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5769
5770 #: winerror.mc:2506
5771 msgid "Invalid combo box message.\n"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: winerror.mc:2511
5775 msgid "Not a combo box window.\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: winerror.mc:2516
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Invalid edit height.\n"
5781 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5782
5783 #: winerror.mc:2521
5784 #, fuzzy
5785 msgid "DC not found.\n"
5786 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5787
5788 #: winerror.mc:2526
5789 msgid "Invalid hook filter.\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: winerror.mc:2531
5793 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: winerror.mc:2536
5797 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: winerror.mc:2541
5801 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: winerror.mc:2546
5805 msgid "Journal hook already set.\n"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: winerror.mc:2551
5809 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: winerror.mc:2556
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Invalid list box message.\n"
5815 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5816
5817 #: winerror.mc:2561
5818 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: winerror.mc:2566
5822 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: winerror.mc:2571
5826 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: winerror.mc:2576
5830 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: winerror.mc:2581
5834 msgid "Window has no system menu.\n"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: winerror.mc:2586
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Invalid message box style.\n"
5840 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5841
5842 #: winerror.mc:2591
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5845 msgstr ""
5846 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5847
5848 #: winerror.mc:2596
5849 msgid "Screen already locked.\n"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: winerror.mc:2601
5853 msgid "Window handles have different parents.\n"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: winerror.mc:2606
5857 msgid "Not a child window.\n"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: winerror.mc:2611
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Invalid GW command.\n"
5863 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5864
5865 #: winerror.mc:2616
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Invalid thread ID.\n"
5868 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5869
5870 #: winerror.mc:2621
5871 msgid "Not an MDI child window.\n"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: winerror.mc:2626
5875 msgid "Popup menu already active.\n"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: winerror.mc:2631
5879 #, fuzzy
5880 msgid "No scrollbars.\n"
5881 msgstr "трака за померање.\n"
5882
5883 #: winerror.mc:2636
5884 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: winerror.mc:2641
5888 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: winerror.mc:2646
5892 msgid "No system resources.\n"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: winerror.mc:2651
5896 msgid "No non-paged system resources.\n"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: winerror.mc:2656
5900 msgid "No paged system resources.\n"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: winerror.mc:2661
5904 msgid "No working set quota.\n"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: winerror.mc:2666
5908 msgid "No page file quota.\n"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: winerror.mc:2671
5912 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: winerror.mc:2676
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Menu item not found.\n"
5918 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5919
5920 #: winerror.mc:2681
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5923 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5924
5925 #: winerror.mc:2686
5926 msgid "Hook type not allowed.\n"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: winerror.mc:2691
5930 msgid "Interactive window station required.\n"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: winerror.mc:2696
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Timeout.\n"
5936 msgstr "Време истека.\n"
5937
5938 #: winerror.mc:2701
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5941 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5942
5943 #: winerror.mc:2706
5944 msgid "Event log file corrupt.\n"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: winerror.mc:2711
5948 msgid "Event log can't start.\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: winerror.mc:2716
5952 msgid "Event log file full.\n"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: winerror.mc:2721
5956 msgid "Event log file changed.\n"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: winerror.mc:2726
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Installer service failed.\n"
5962 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5963
5964 #: winerror.mc:2731
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Installation aborted by user.\n"
5967 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5968
5969 #: winerror.mc:2736
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Installation failure.\n"
5972 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5973
5974 #: winerror.mc:2741
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Installation suspended.\n"
5977 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5978
5979 #: winerror.mc:2746
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Unknown product.\n"
5982 msgstr "Непознат извор.\n"
5983
5984 #: winerror.mc:2751
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Unknown feature.\n"
5987 msgstr "Непознат извор.\n"
5988
5989 #: winerror.mc:2756
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Unknown component.\n"
5992 msgstr "Непознат извор.\n"
5993
5994 #: winerror.mc:2761
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Unknown property.\n"
5997 msgstr "Непознат извор.\n"
5998
5999 #: winerror.mc:2766
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Invalid handle state.\n"
6002 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6003
6004 #: winerror.mc:2771
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Bad configuration.\n"
6007 msgstr "Подаци.\n"
6008
6009 #: winerror.mc:2776
6010 msgid "Index is missing.\n"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: winerror.mc:2781
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Installation source is missing.\n"
6016 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6017
6018 #: winerror.mc:2786
6019 msgid "Wrong installation package version.\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: winerror.mc:2791
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Product uninstalled.\n"
6025 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6026
6027 #: winerror.mc:2796
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Invalid query syntax.\n"
6030 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6031
6032 #: winerror.mc:2801
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Invalid field.\n"
6035 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6036
6037 #: winerror.mc:2806
6038 msgid "Device removed.\n"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: winerror.mc:2811
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Installation already running.\n"
6044 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6045
6046 #: winerror.mc:2816
6047 msgid "Installation package failed to open.\n"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: winerror.mc:2821
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Installation package is invalid.\n"
6053 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6054
6055 #: winerror.mc:2826
6056 msgid "Installer user interface failed.\n"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: winerror.mc:2831
6060 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: winerror.mc:2836
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Installation language not supported.\n"
6066 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6067
6068 #: winerror.mc:2841
6069 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: winerror.mc:2846
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Installation package rejected.\n"
6075 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6076
6077 #: winerror.mc:2851
6078 msgid "Function could not be called.\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: winerror.mc:2856
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Function failed.\n"
6084 msgstr "Очекивана функција.\n"
6085
6086 #: winerror.mc:2861
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Invalid table.\n"
6089 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6090
6091 #: winerror.mc:2866
6092 msgid "Data type mismatch.\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6096 msgid "Unsupported type.\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: winerror.mc:2876
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Creation failed.\n"
6102 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6103
6104 #: winerror.mc:2881
6105 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: winerror.mc:2886
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Installation platform not supported.\n"
6111 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6112
6113 #: winerror.mc:2891
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Installer not used.\n"
6116 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6117
6118 #: winerror.mc:2896
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6121 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6122
6123 #: winerror.mc:2901
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Invalid patch package.\n"
6126 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6127
6128 #: winerror.mc:2906
6129 msgid "Unsupported patch package.\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: winerror.mc:2911
6133 msgid "Another version is installed.\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: winerror.mc:2916
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Invalid command line.\n"
6139 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6140
6141 #: winerror.mc:2921
6142 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: winerror.mc:2926
6146 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: winerror.mc:2931
6150 msgid "Invalid string binding.\n"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: winerror.mc:2936
6154 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: winerror.mc:2941
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Invalid binding.\n"
6160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6161
6162 #: winerror.mc:2946
6163 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: winerror.mc:2951
6167 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: winerror.mc:2956
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Invalid string UUID.\n"
6173 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6174
6175 #: winerror.mc:2961
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6178 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6179
6180 #: winerror.mc:2966
6181 msgid "Invalid network address.\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: winerror.mc:2971
6185 #, fuzzy
6186 msgid "No endpoint found.\n"
6187 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6188
6189 #: winerror.mc:2976
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Invalid timeout value.\n"
6192 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6193
6194 #: winerror.mc:2981
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Object UUID not found.\n"
6197 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6198
6199 #: winerror.mc:2986
6200 msgid "UUID already registered.\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: winerror.mc:2991
6204 msgid "UUID type already registered.\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: winerror.mc:2996
6208 msgid "Server already listening.\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: winerror.mc:3001
6212 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: winerror.mc:3006
6216 msgid "RPC server not listening.\n"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: winerror.mc:3011
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Unknown manager type.\n"
6222 msgstr "Непозната врста.\n"
6223
6224 #: winerror.mc:3016
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Unknown interface.\n"
6227 msgstr "Непознат извор.\n"
6228
6229 #: winerror.mc:3021
6230 msgid "No bindings.\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: winerror.mc:3026
6234 msgid "No protocol sequences.\n"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: winerror.mc:3031
6238 msgid "Can't create endpoint.\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: winerror.mc:3036
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Out of resources.\n"
6244 msgstr "Нема више меморије."
6245
6246 #: winerror.mc:3041
6247 msgid "RPC server unavailable.\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: winerror.mc:3046
6251 msgid "RPC server too busy.\n"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: winerror.mc:3051
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Invalid network options.\n"
6257 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6258
6259 #: winerror.mc:3056
6260 msgid "No RPC call active.\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: winerror.mc:3061
6264 msgid "RPC call failed.\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: winerror.mc:3066
6268 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: winerror.mc:3071
6272 #, fuzzy
6273 msgid "RPC protocol error.\n"
6274 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6275
6276 #: winerror.mc:3076
6277 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: winerror.mc:3086
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Invalid tag.\n"
6283 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6284
6285 #: winerror.mc:3091
6286 msgid "Invalid array bounds.\n"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: winerror.mc:3096
6290 msgid "No entry name.\n"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: winerror.mc:3101
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Invalid name syntax.\n"
6296 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6297
6298 #: winerror.mc:3106
6299 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: winerror.mc:3111
6303 msgid "No network address.\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: winerror.mc:3116
6307 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: winerror.mc:3121
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Unknown authentication type.\n"
6313 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6314
6315 #: winerror.mc:3126
6316 msgid "Maximum calls too low.\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: winerror.mc:3131
6320 msgid "String too long.\n"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: winerror.mc:3136
6324 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: winerror.mc:3141
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Procedure number out of range.\n"
6330 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6331
6332 #: winerror.mc:3146
6333 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: winerror.mc:3151
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Unknown authentication service.\n"
6339 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6340
6341 #: winerror.mc:3156
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Unknown authentication level.\n"
6344 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6345
6346 #: winerror.mc:3161
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6349 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6350
6351 #: winerror.mc:3166
6352 msgid "Unknown authorization service.\n"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: winerror.mc:3171
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Invalid entry.\n"
6358 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6359
6360 #: winerror.mc:3176
6361 msgid "Can't perform operation.\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: winerror.mc:3181
6365 msgid "Endpoints not registered.\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: winerror.mc:3186
6369 msgid "Nothing to export.\n"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: winerror.mc:3191
6373 msgid "Incomplete name.\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: winerror.mc:3196
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Invalid version option.\n"
6379 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6380
6381 #: winerror.mc:3201
6382 msgid "No more members.\n"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: winerror.mc:3206
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Not all objects unexported.\n"
6388 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6389
6390 #: winerror.mc:3211
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Interface not found.\n"
6393 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6394
6395 #: winerror.mc:3216
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Entry already exists.\n"
6398 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6399
6400 #: winerror.mc:3221
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Entry not found.\n"
6403 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6404
6405 #: winerror.mc:3226
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Name service unavailable.\n"
6408 msgstr "Доступно.\n"
6409
6410 #: winerror.mc:3231
6411 msgid "Invalid network address family.\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: winerror.mc:3236
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Operation not supported.\n"
6417 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6418
6419 #: winerror.mc:3241
6420 msgid "No security context available.\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: winerror.mc:3246
6424 #, fuzzy
6425 msgid "RPCInternal error.\n"
6426 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6427
6428 #: winerror.mc:3251
6429 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: winerror.mc:3256
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Address error.\n"
6435 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6436
6437 #: winerror.mc:3261
6438 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: winerror.mc:3266
6442 msgid "Floating-point underflow.\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: winerror.mc:3271
6446 msgid "Floating-point overflow.\n"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: winerror.mc:3276
6450 msgid "No more entries.\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: winerror.mc:3281
6454 msgid "Character translation table open failed.\n"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: winerror.mc:3286
6458 msgid "Character translation table file too small.\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: winerror.mc:3291
6462 msgid "Null context handle.\n"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: winerror.mc:3296
6466 msgid "Context handle damaged.\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: winerror.mc:3301
6470 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: winerror.mc:3306
6474 msgid "Cannot get call handle.\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: winerror.mc:3311
6478 msgid "Null reference pointer.\n"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: winerror.mc:3316
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6484 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6485
6486 #: winerror.mc:3321
6487 msgid "Byte count too small.\n"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: winerror.mc:3326
6491 msgid "Bad stub data.\n"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: winerror.mc:3331
6495 msgid "Invalid user buffer.\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: winerror.mc:3336
6499 msgid "Unrecognized media.\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: winerror.mc:3341
6503 msgid "No trust secret.\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: winerror.mc:3346
6507 msgid "No trust SAM account.\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: winerror.mc:3351
6511 msgid "Trusted domain failure.\n"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: winerror.mc:3356
6515 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: winerror.mc:3361
6519 msgid "Trust logon failure.\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: winerror.mc:3366
6523 msgid "RPC call already in progress.\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: winerror.mc:3371
6527 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: winerror.mc:3376
6531 msgid "Account expired.\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: winerror.mc:3381
6535 msgid "Redirector has open handles.\n"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: winerror.mc:3386
6539 msgid "Printer driver already installed.\n"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: winerror.mc:3391
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Unknown port.\n"
6545 msgstr "Непознат извор.\n"
6546
6547 #: winerror.mc:3396
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Unknown printer driver.\n"
6550 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6551
6552 #: winerror.mc:3401
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Unknown print processor.\n"
6555 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6556
6557 #: winerror.mc:3406
6558 msgid "Invalid separator file.\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: winerror.mc:3411
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Invalid priority.\n"
6564 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6565
6566 #: winerror.mc:3416
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid printer name.\n"
6569 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6570
6571 #: winerror.mc:3421
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Printer already exists.\n"
6574 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6575
6576 #: winerror.mc:3426
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Invalid printer command.\n"
6579 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6580
6581 #: winerror.mc:3431
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Invalid data type.\n"
6584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6585
6586 #: winerror.mc:3436
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Invalid environment.\n"
6589 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6590
6591 #: winerror.mc:3441
6592 msgid "No more bindings.\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: winerror.mc:3446
6596 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: winerror.mc:3451
6600 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: winerror.mc:3456
6604 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: winerror.mc:3461
6608 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: winerror.mc:3466
6612 msgid "Server has open handles.\n"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: winerror.mc:3471
6616 msgid "Resource data not found.\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: winerror.mc:3476
6620 msgid "Resource type not found.\n"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: winerror.mc:3481
6624 msgid "Resource name not found.\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: winerror.mc:3486
6628 msgid "Resource language not found.\n"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: winerror.mc:3491
6632 msgid "Not enough quota.\n"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: winerror.mc:3496
6636 msgid "No interfaces.\n"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: winerror.mc:3501
6640 #, fuzzy
6641 msgid "RPC call canceled.\n"
6642 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6643
6644 #: winerror.mc:3506
6645 msgid "Binding incomplete.\n"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: winerror.mc:3511
6649 msgid "RPC comm failure.\n"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: winerror.mc:3516
6653 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: winerror.mc:3521
6657 msgid "No principal name registered.\n"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: winerror.mc:3526
6661 msgid "Not an RPC error.\n"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: winerror.mc:3531
6665 msgid "UUID is local only.\n"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: winerror.mc:3536
6669 msgid "Security package error.\n"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: winerror.mc:3541
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Thread not canceled.\n"
6675 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6676
6677 #: winerror.mc:3546
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Invalid handle operation.\n"
6680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6681
6682 #: winerror.mc:3551
6683 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: winerror.mc:3556
6687 msgid "Wrong stub version.\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: winerror.mc:3561
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Invalid pipe object.\n"
6693 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6694
6695 #: winerror.mc:3566
6696 msgid "Wrong pipe order.\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: winerror.mc:3571
6700 msgid "Wrong pipe version.\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: winerror.mc:3576
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Group member not found.\n"
6706 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6707
6708 #: winerror.mc:3581
6709 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: winerror.mc:3586
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Invalid object.\n"
6715 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6716
6717 #: winerror.mc:3591
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Invalid time.\n"
6720 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6721
6722 #: winerror.mc:3596
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Invalid form name.\n"
6725 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6726
6727 #: winerror.mc:3601
6728 msgid "Invalid form size.\n"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: winerror.mc:3606
6732 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: winerror.mc:3611
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Printer deleted.\n"
6738 msgstr "Датум брисања.\n"
6739
6740 #: winerror.mc:3616
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Invalid printer state.\n"
6743 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6744
6745 #: winerror.mc:3621
6746 msgid "User must change password.\n"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: winerror.mc:3626
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Domain controller not found.\n"
6752 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6753
6754 #: winerror.mc:3631
6755 msgid "Account locked out.\n"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: winerror.mc:3636
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Invalid pixel format.\n"
6761 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6762
6763 #: winerror.mc:3641
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Invalid driver.\n"
6766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6767
6768 #: winerror.mc:3646
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6772
6773 #: winerror.mc:3651
6774 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: winerror.mc:3656
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6780 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6781
6782 #: winerror.mc:3661
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6786
6787 #: winerror.mc:3666
6788 msgid "RPC pipe closed.\n"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: winerror.mc:3671
6792 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: winerror.mc:3676
6796 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: winerror.mc:3681
6800 #, fuzzy
6801 msgid "No site name available.\n"
6802 msgstr "Недоступно; .\n"
6803
6804 #: winerror.mc:3686
6805 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: winerror.mc:3691
6809 #, fuzzy
6810 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6811 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6812
6813 #: winerror.mc:3696
6814 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: winerror.mc:3701
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6820 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6821
6822 #: winerror.mc:3706
6823 #, fuzzy
6824 msgid "The interface could not be exported.\n"
6825 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6826
6827 #: winerror.mc:3711
6828 #, fuzzy
6829 msgid "The profile could not be added.\n"
6830 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6831
6832 #: winerror.mc:3716
6833 #, fuzzy
6834 msgid "The profile element could not be added.\n"
6835 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6836
6837 #: winerror.mc:3721
6838 #, fuzzy
6839 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6840 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6841
6842 #: winerror.mc:3726
6843 #, fuzzy
6844 msgid "The group element could not be added.\n"
6845 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6846
6847 #: winerror.mc:3731
6848 #, fuzzy
6849 msgid "The group element could not be removed.\n"
6850 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6851
6852 #: winerror.mc:3736
6853 #, fuzzy
6854 msgid "The username could not be found.\n"
6855 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6856
6857 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6858 msgid "Local Port"
6859 msgstr "Локални порт"
6860
6861 #: localspl.rc:29
6862 msgid "Local Monitor"
6863 msgstr "Локални монитор"
6864
6865 #: localui.rc:36
6866 msgid "Add a Local Port"
6867 msgstr "Додавање локалног порта"
6868
6869 #: localui.rc:39
6870 msgid "&Enter the port name to add:"
6871 msgstr "&Унесите назив порта:"
6872
6873 #: localui.rc:48
6874 msgid "Configure LPT Port"
6875 msgstr "Подешавање LPT порта"
6876
6877 #: localui.rc:51
6878 msgid "Timeout (seconds)"
6879 msgstr "Време истека (у секундама)"
6880
6881 #: localui.rc:52
6882 msgid "&Transmission Retry:"
6883 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6884
6885 #: localui.rc:29
6886 msgid "'%s' is not a valid port name"
6887 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6888
6889 #: localui.rc:30
6890 msgid "Port %s already exists"
6891 msgstr "Порт %s већ постоји"
6892
6893 #: localui.rc:31
6894 msgid "This port has no options to configure"
6895 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6896
6897 #: mapi32.rc:28
6898 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6899 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6900
6901 #: mapi32.rc:29
6902 msgid "Send Mail"
6903 msgstr "Пошаљи поруку"
6904
6905 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6906 msgid "Enter Network Password"
6907 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6908
6909 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6910 msgid "Please enter your username and password:"
6911 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6912
6913 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6914 msgid "Proxy"
6915 msgstr "Посредник"
6916
6917 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6918 msgid "User"
6919 msgstr "Корисничко име"
6920
6921 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6922 msgid "Password"
6923 msgstr "Лозинка"
6924
6925 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6926 msgid "&Save this password (insecure)"
6927 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6928
6929 #: mpr.rc:27
6930 msgid "Entire Network"
6931 msgstr "Цела мрежа"
6932
6933 #: msacm32.rc:27
6934 msgid "Sound Selection"
6935 msgstr "Избор звука"
6936
6937 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6938 msgid "&Save As..."
6939 msgstr "&Сачувај као..."
6940
6941 #: msacm32.rc:39
6942 msgid "&Format:"
6943 msgstr "&Формат:"
6944
6945 #: msacm32.rc:44
6946 msgid "&Attributes:"
6947 msgstr "&Особине:"
6948
6949 #: mshtml.rc:36
6950 msgid "Hyperlink"
6951 msgstr "Хипервеза"
6952
6953 #: mshtml.rc:39
6954 msgid "Hyperlink Information"
6955 msgstr "Подаци о хипервези"
6956
6957 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6958 msgid "&Type:"
6959 msgstr "&Врста:"
6960
6961 #: mshtml.rc:42
6962 msgid "&URL:"
6963 msgstr "&Адреса:"
6964
6965 #: mshtml.rc:31
6966 msgid "HTML Document"
6967 msgstr "HTML документ"
6968
6969 #: mshtml.rc:26
6970 msgid "Downloading from %s..."
6971 msgstr "Преузимање из %s..."
6972
6973 #: mshtml.rc:25
6974 msgid "Done"
6975 msgstr "Завршено"
6976
6977 #: msi.rc:27
6978 #, fuzzy
6979 msgid ""
6980 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6981 "file path and try again."
6982 msgstr ""
6983 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6984 "покушајте поново."
6985
6986 #: msi.rc:28
6987 msgid "path %s not found"
6988 msgstr "%s путања није пронађена"
6989
6990 #: msi.rc:29
6991 msgid "insert disk %s"
6992 msgstr "Убаците диск %s"
6993
6994 #: msi.rc:30
6995 #, fuzzy
6996 msgid ""
6997 "Windows Installer %s\n"
6998 "\n"
6999 "Usage:\n"
7000 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7001 "\n"
7002 "Install a product:\n"
7003 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7004 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7005 "\t/a package [property]\n"
7006 "Repair an installation:\n"
7007 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7008 "Uninstall a product:\n"
7009 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7010 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7011 "Advertise a product:\n"
7012 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7013 "Apply a patch:\n"
7014 "\t/p patch_package [property]\n"
7015 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7016 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7017 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7018 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7019 "Register the MSI Service:\n"
7020 "\t/y\n"
7021 "Unregister the MSI Service:\n"
7022 "\t/z\n"
7023 "Display this help:\n"
7024 "\t/help\n"
7025 "\t/?\n"
7026 msgstr ""
7027 "Windows инсталација програма %s\n"
7028 "\n"
7029 "Употреба:\n"
7030 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7031 "\n"
7032 "Инсталација производа:\n"
7033 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7034 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7035 "\t/a пакет [својина]\n"
7036 "Поправка инсталације:\n"
7037 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7038 "Уклањање производа:\n"
7039 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7040 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7041 "Реклама производа:\n"
7042 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7043 "Примена закрпе:\n"
7044 "\t/p закрпа [својина]\n"
7045 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7046 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7047 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7048 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7049 "Регистрација MSI услуге:\n"
7050 "\t/y\n"
7051 "Одјава MSI услуге:\n"
7052 "\t/z\n"
7053 "Прикажи помоћ:\n"
7054 "\t/help\n"
7055 "\t/?\n"
7056
7057 #: msi.rc:57
7058 msgid "enter which folder contains %s"
7059 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7060
7061 #: msi.rc:58
7062 msgid "install source for feature missing"
7063 msgstr "недостаје инсталација"
7064
7065 #: msi.rc:59
7066 msgid "network drive for feature missing"
7067 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7068
7069 #: msi.rc:60
7070 msgid "feature from:"
7071 msgstr "могућност од:"
7072
7073 #: msi.rc:61
7074 msgid "choose which folder contains %s"
7075 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7076
7077 #: msrle32.rc:28
7078 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7079 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7080
7081 #: msrle32.rc:29
7082 msgid ""
7083 "Wine MS-RLE video codec\n"
7084 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7085 msgstr ""
7086 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7087 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7088
7089 #: msvfw32.rc:30
7090 msgid "Video Compression"
7091 msgstr "Сажимање видео записа"
7092
7093 #: msvfw32.rc:36
7094 msgid "&Compressor:"
7095 msgstr "&Компресор:"
7096
7097 #: msvfw32.rc:39
7098 msgid "Con&figure..."
7099 msgstr "&Подеси..."
7100
7101 #: msvfw32.rc:40
7102 msgid "&About"
7103 msgstr "&О програму"
7104
7105 #: msvfw32.rc:44
7106 msgid "Compression &Quality:"
7107 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7108
7109 #: msvfw32.rc:46
7110 msgid "&Key Frame Every"
7111 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7112
7113 #: msvfw32.rc:50
7114 msgid "&Data Rate"
7115 msgstr "&Проток података"
7116
7117 #: msvfw32.rc:52
7118 #, fuzzy
7119 msgid "kB/s"
7120 msgstr "KB/с"
7121
7122 #: msvfw32.rc:25
7123 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7124 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7125
7126 #: msvidc32.rc:26
7127 msgid "Wine Video 1 video codec"
7128 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7129
7130 #: oleacc.rc:27
7131 msgid "unknown object"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: oleacc.rc:28
7135 msgid "title bar"
7136 msgstr "насловна линија"
7137
7138 #: oleacc.rc:29
7139 msgid "menu bar"
7140 msgstr "линија менија"
7141
7142 #: oleacc.rc:30
7143 msgid "scroll bar"
7144 msgstr "трака за померање"
7145
7146 #: oleacc.rc:31
7147 msgid "grip"
7148 msgstr "ручка"
7149
7150 #: oleacc.rc:32
7151 msgid "sound"
7152 msgstr "звук"
7153
7154 #: oleacc.rc:33
7155 msgid "cursor"
7156 msgstr "курсор"
7157
7158 #: oleacc.rc:34
7159 msgid "caret"
7160 msgstr "курсор"
7161
7162 #: oleacc.rc:35
7163 msgid "alert"
7164 msgstr "упозорење"
7165
7166 #: oleacc.rc:36
7167 msgid "window"
7168 msgstr "прозор"
7169
7170 #: oleacc.rc:37
7171 msgid "client"
7172 msgstr "клијент"
7173
7174 #: oleacc.rc:38
7175 msgid "popup menu"
7176 msgstr "искачући мени"
7177
7178 #: oleacc.rc:39
7179 msgid "menu item"
7180 msgstr "ставка менија"
7181
7182 #: oleacc.rc:40
7183 msgid "tool tip"
7184 msgstr "облачић"
7185
7186 #: oleacc.rc:41
7187 msgid "application"
7188 msgstr "програм"
7189
7190 #: oleacc.rc:42
7191 msgid "document"
7192 msgstr "документ"
7193
7194 #: oleacc.rc:43
7195 msgid "pane"
7196 msgstr "оквир"
7197
7198 #: oleacc.rc:44
7199 msgid "chart"
7200 msgstr "графикон"
7201
7202 #: oleacc.rc:45
7203 msgid "dialog"
7204 msgstr "прозорче"
7205
7206 #: oleacc.rc:46
7207 msgid "border"
7208 msgstr "граница"
7209
7210 #: oleacc.rc:47
7211 msgid "grouping"
7212 msgstr "груписање"
7213
7214 #: oleacc.rc:48
7215 msgid "separator"
7216 msgstr "раздвајач"
7217
7218 #: oleacc.rc:49
7219 msgid "tool bar"
7220 msgstr "алатница"
7221
7222 #: oleacc.rc:50
7223 msgid "status bar"
7224 msgstr "линија стања"
7225
7226 #: oleacc.rc:51
7227 msgid "table"
7228 msgstr "табела"
7229
7230 #: oleacc.rc:52
7231 msgid "column header"
7232 msgstr "заглавље колоне"
7233
7234 #: oleacc.rc:53
7235 msgid "row header"
7236 msgstr "заглавље реда"
7237
7238 #: oleacc.rc:54
7239 msgid "column"
7240 msgstr "колона"
7241
7242 #: oleacc.rc:55
7243 msgid "row"
7244 msgstr "ред"
7245
7246 #: oleacc.rc:56
7247 msgid "cell"
7248 msgstr "ћелија"
7249
7250 #: oleacc.rc:57
7251 msgid "link"
7252 msgstr "веза"
7253
7254 #: oleacc.rc:58
7255 msgid "help balloon"
7256 msgstr "помоћни облачић"
7257
7258 #: oleacc.rc:59
7259 msgid "character"
7260 msgstr "знак"
7261
7262 #: oleacc.rc:60
7263 msgid "list"
7264 msgstr "списак"
7265
7266 #: oleacc.rc:61
7267 msgid "list item"
7268 msgstr "списак ставки"
7269
7270 #: oleacc.rc:62
7271 msgid "outline"
7272 msgstr "контура"
7273
7274 #: oleacc.rc:63
7275 msgid "outline item"
7276 msgstr "ставка контуре"
7277
7278 #: oleacc.rc:64
7279 msgid "page tab"
7280 msgstr "језичак стране"
7281
7282 #: oleacc.rc:65
7283 msgid "property page"
7284 msgstr "својства стране"
7285
7286 #: oleacc.rc:66
7287 msgid "indicator"
7288 msgstr "показивач"
7289
7290 #: oleacc.rc:67
7291 msgid "graphic"
7292 msgstr "графика"
7293
7294 #: oleacc.rc:68
7295 msgid "static text"
7296 msgstr "статичан текст"
7297
7298 #: oleacc.rc:69
7299 msgid "text"
7300 msgstr "текст"
7301
7302 #: oleacc.rc:70
7303 msgid "push button"
7304 msgstr "прекидач дугме"
7305
7306 #: oleacc.rc:71
7307 msgid "check button"
7308 msgstr "дугме за означавање"
7309
7310 #: oleacc.rc:72
7311 msgid "radio button"
7312 msgstr "искључиво дугме"
7313
7314 #: oleacc.rc:73
7315 msgid "combo box"
7316 msgstr "комбиновани списак"
7317
7318 #: oleacc.rc:74
7319 msgid "drop down"
7320 msgstr "падајући мени"
7321
7322 #: oleacc.rc:75
7323 msgid "progress bar"
7324 msgstr "линија тока"
7325
7326 #: oleacc.rc:76
7327 msgid "dial"
7328 msgstr "позови"
7329
7330 #: oleacc.rc:77
7331 msgid "hot key field"
7332 msgstr "поље за пречице"
7333
7334 #: oleacc.rc:78
7335 msgid "slider"
7336 msgstr "клизач"
7337
7338 #: oleacc.rc:79
7339 msgid "spin box"
7340 msgstr "вртеће дугме"
7341
7342 #: oleacc.rc:80
7343 msgid "diagram"
7344 msgstr "дијаграм"
7345
7346 #: oleacc.rc:81
7347 msgid "animation"
7348 msgstr "анимација"
7349
7350 #: oleacc.rc:82
7351 msgid "equation"
7352 msgstr "једначина"
7353
7354 #: oleacc.rc:83
7355 msgid "drop down button"
7356 msgstr "падајуће дугме"
7357
7358 #: oleacc.rc:84
7359 msgid "menu button"
7360 msgstr "дугме менија"
7361
7362 #: oleacc.rc:85
7363 msgid "grid drop down button"
7364 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7365
7366 #: oleacc.rc:86
7367 msgid "white space"
7368 msgstr "размак"
7369
7370 #: oleacc.rc:87
7371 msgid "page tab list"
7372 msgstr "списак листова"
7373
7374 #: oleacc.rc:88
7375 msgid "clock"
7376 msgstr "часовник"
7377
7378 #: oleacc.rc:89
7379 msgid "split button"
7380 msgstr "дугме за дељење"
7381
7382 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7383 msgid "IP address"
7384 msgstr "IP адреса"
7385
7386 #: oleacc.rc:91
7387 msgid "outline button"
7388 msgstr "контура дугме"
7389
7390 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7391 msgid "True"
7392 msgstr "Тачно"
7393
7394 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7395 msgid "False"
7396 msgstr "Нетачно"
7397
7398 #: oleaut32.rc:31
7399 msgid "On"
7400 msgstr "Укључено"
7401
7402 #: oleaut32.rc:32
7403 msgid "Off"
7404 msgstr "Искључено"
7405
7406 #: oledlg.rc:48
7407 msgid "Insert Object"
7408 msgstr "Унос објекта"
7409
7410 #: oledlg.rc:54
7411 msgid "Object Type:"
7412 msgstr "Врста објекта:"
7413
7414 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7415 msgid "Result"
7416 msgstr "Резултат"
7417
7418 #: oledlg.rc:58
7419 msgid "Create New"
7420 msgstr "Направи ново"
7421
7422 #: oledlg.rc:60
7423 msgid "Create Control"
7424 msgstr "Направи контролу"
7425
7426 #: oledlg.rc:62
7427 msgid "Create From File"
7428 msgstr "Направи из датотеке"
7429
7430 #: oledlg.rc:65
7431 msgid "&Add Control..."
7432 msgstr "&Додај контролу..."
7433
7434 #: oledlg.rc:66
7435 msgid "Display As Icon"
7436 msgstr "Прикажи као иконицу"
7437
7438 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7439 msgid "Browse..."
7440 msgstr "Потражи..."
7441
7442 #: oledlg.rc:69
7443 msgid "File:"
7444 msgstr "Датотека:"
7445
7446 #: oledlg.rc:75
7447 msgid "Paste Special"
7448 msgstr "Убацивање"
7449
7450 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7451 msgid "Source:"
7452 msgstr "Извор:"
7453
7454 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7455 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7456 msgid "&Paste"
7457 msgstr "&Убаци"
7458
7459 #: oledlg.rc:81
7460 msgid "Paste &Link"
7461 msgstr "Убаци &везу"
7462
7463 #: oledlg.rc:83
7464 msgid "&As:"
7465 msgstr "&Као:"
7466
7467 #: oledlg.rc:90
7468 msgid "&Display As Icon"
7469 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7470
7471 #: oledlg.rc:92
7472 msgid "Change &Icon..."
7473 msgstr "Промени &иконицу..."
7474
7475 #: oledlg.rc:25
7476 msgid "Insert a new %s object into your document"
7477 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7478
7479 #: oledlg.rc:26
7480 msgid ""
7481 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7482 "may activate it using the program which created it."
7483 msgstr ""
7484 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7485 "користећи програм који га је направио."
7486
7487 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Browse"
7490 msgstr ""
7491 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7492 "Потражи\n"
7493 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7494 "Разгледај"
7495
7496 #: oledlg.rc:28
7497 msgid ""
7498 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7499 "control."
7500 msgstr ""
7501 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7502
7503 #: oledlg.rc:29
7504 msgid "Add Control"
7505 msgstr "Додај контролу"
7506
7507 #: oledlg.rc:34
7508 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7509 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7510
7511 #: oledlg.rc:35
7512 msgid ""
7513 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7514 "activate it using %s."
7515 msgstr ""
7516 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7517 "%s."
7518
7519 #: oledlg.rc:36
7520 #, fuzzy
7521 msgid ""
7522 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7523 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7524 msgstr ""
7525 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7526 "%s.  Биће приказано као иконица."
7527
7528 #: oledlg.rc:37
7529 #, fuzzy
7530 msgid ""
7531 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7532 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7533 "your document."
7534 msgstr ""
7535 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7536 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7537
7538 #: oledlg.rc:38
7539 #, fuzzy
7540 msgid ""
7541 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7542 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7543 "in your document."
7544 msgstr ""
7545 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7546 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7547
7548 #: oledlg.rc:39
7549 #, fuzzy
7550 msgid ""
7551 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7552 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7553 "be reflected in your document."
7554 msgstr ""
7555 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7556 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7557
7558 #: oledlg.rc:40
7559 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7560 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7561
7562 #: oledlg.rc:41
7563 msgid "Unknown Type"
7564 msgstr "Непозната врста"
7565
7566 #: oledlg.rc:42
7567 msgid "Unknown Source"
7568 msgstr "Непознат извор"
7569
7570 #: oledlg.rc:43
7571 msgid "the program which created it"
7572 msgstr "програм који га је направио"
7573
7574 #: sane.rc:41
7575 msgid "Scanning"
7576 msgstr "Претрага"
7577
7578 #: sane.rc:44
7579 #, fuzzy
7580 msgid "SCANNING... Please Wait"
7581 msgstr "Претраживање..."
7582
7583 #: sane.rc:31
7584 msgctxt "unit: pixels"
7585 msgid "px"
7586 msgstr "px"
7587
7588 #: sane.rc:32
7589 msgctxt "unit: bits"
7590 msgid "b"
7591 msgstr "b"
7592
7593 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7594 msgctxt "unit: dots/inch"
7595 msgid "dpi"
7596 msgstr "тпи"
7597
7598 #: sane.rc:35
7599 msgctxt "unit: percent"
7600 msgid "%"
7601 msgstr "%"
7602
7603 #: sane.rc:36
7604 msgctxt "unit: microseconds"
7605 msgid "us"
7606 msgstr "µс"
7607
7608 #: serialui.rc:25
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Settings for %s"
7611 msgstr "Својства"
7612
7613 #: serialui.rc:28
7614 msgid "Baud Rate"
7615 msgstr "Број бауда"
7616
7617 #: serialui.rc:30
7618 msgid "Parity"
7619 msgstr "Једнакост"
7620
7621 #: serialui.rc:32
7622 msgid "Flow Control"
7623 msgstr "Контрола протока"
7624
7625 #: serialui.rc:34
7626 msgid "Data Bits"
7627 msgstr "Битови података"
7628
7629 #: serialui.rc:36
7630 msgid "Stop Bits"
7631 msgstr "Зауставно време"
7632
7633 #: setupapi.rc:36
7634 msgid "Copying Files..."
7635 msgstr "Умножавање датотека..."
7636
7637 #: setupapi.rc:42
7638 msgid "Destination:"
7639 msgstr "Одредиште:"
7640
7641 #: setupapi.rc:49
7642 msgid "Files Needed"
7643 msgstr "Потребне датотеке"
7644
7645 #: setupapi.rc:52
7646 msgid ""
7647 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7648 "make sure the correct drive is selected below"
7649 msgstr ""
7650 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7651 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7652
7653 #: setupapi.rc:54
7654 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7655 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7656
7657 #: setupapi.rc:28
7658 #, fuzzy
7659 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7660 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7661
7662 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7663 msgid "Unknown"
7664 msgstr "Непознато"
7665
7666 #: setupapi.rc:30
7667 msgid "Copy files from:"
7668 msgstr "Умножи датотеке из:"
7669
7670 #: setupapi.rc:31
7671 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7672 msgstr ""
7673 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7674
7675 #: shdoclc.rc:39
7676 msgid "F&orward"
7677 msgstr "Н&апред"
7678
7679 #: shdoclc.rc:41
7680 msgid "&Save Background As..."
7681 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7682
7683 #: shdoclc.rc:42
7684 msgid "Set As Back&ground"
7685 msgstr "Постави као позадину"
7686
7687 #: shdoclc.rc:43
7688 msgid "&Copy Background"
7689 msgstr "&Умножи позадину"
7690
7691 #: shdoclc.rc:44
7692 msgid "Set as &Desktop Item"
7693 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7694
7695 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7696 msgid "Select &All"
7697 msgstr "Изабери &све"
7698
7699 #: shdoclc.rc:49
7700 msgid "Create Shor&tcut"
7701 msgstr "Направи &пречицу"
7702
7703 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7704 msgid "Add to &Favorites..."
7705 msgstr "Додај у &омиљене..."
7706
7707 #: shdoclc.rc:51
7708 msgid "&View Source"
7709 msgstr "&Прикажи извор"
7710
7711 #: shdoclc.rc:53
7712 msgid "&Encoding"
7713 msgstr "&Кодни распоред"
7714
7715 #: shdoclc.rc:55
7716 msgid "Pr&int"
7717 msgstr "&Штампај"
7718
7719 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7720 msgid "&Open Link"
7721 msgstr "&Отвори везу"
7722
7723 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7724 msgid "Open Link in &New Window"
7725 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7726
7727 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7728 msgid "Save Target &As..."
7729 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7730
7731 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7732 msgid "&Print Target"
7733 msgstr "&Штампај објекат"
7734
7735 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7736 msgid "S&how Picture"
7737 msgstr "&Прикажи слику"
7738
7739 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7740 msgid "&Save Picture As..."
7741 msgstr "&Сачувај слику као..."
7742
7743 #: shdoclc.rc:70
7744 msgid "&E-mail Picture..."
7745 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7746
7747 #: shdoclc.rc:71
7748 msgid "Pr&int Picture..."
7749 msgstr "Штампај &слику..."
7750
7751 #: shdoclc.rc:72
7752 msgid "&Go to My Pictures"
7753 msgstr "Пређи на &фотографије"
7754
7755 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7756 msgid "Set as Back&ground"
7757 msgstr "Постави као &позадину"
7758
7759 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7760 msgid "Set as &Desktop Item..."
7761 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7762
7763 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7764 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7765 msgid "Cu&t"
7766 msgstr "&Исеци"
7767
7768 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7769 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7770 #: wordpad.rc:102
7771 msgid "&Copy"
7772 msgstr "&Умножи"
7773
7774 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7775 msgid "Copy Shor&tcut"
7776 msgstr "Умножи &пречицу"
7777
7778 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7779 msgid "P&roperties"
7780 msgstr "&Својства"
7781
7782 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7783 #, fuzzy
7784 msgid "&Undo"
7785 msgstr ""
7786 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7787 "&Опозови\n"
7788 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7789 "&Опозиви"
7790
7791 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7792 msgid "&Delete"
7793 msgstr "Из&бриши"
7794
7795 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7796 #, fuzzy
7797 msgid "&Select"
7798 msgstr ""
7799 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7800 "&Избор\n"
7801 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7802 "&Изабери"
7803
7804 #: shdoclc.rc:102
7805 msgid "&Cell"
7806 msgstr "&Ћелија"
7807
7808 #: shdoclc.rc:103
7809 msgid "&Row"
7810 msgstr "&Ред"
7811
7812 #: shdoclc.rc:104
7813 msgid "&Column"
7814 msgstr "&Колона"
7815
7816 #: shdoclc.rc:105
7817 msgid "&Table"
7818 msgstr "&Табела"
7819
7820 #: shdoclc.rc:108
7821 msgid "&Cell Properties"
7822 msgstr "Својства &ћелије"
7823
7824 #: shdoclc.rc:109
7825 msgid "&Table Properties"
7826 msgstr "Својства &табеле"
7827
7828 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7829 msgid "Paste"
7830 msgstr "Убаци"
7831
7832 #: shdoclc.rc:118
7833 msgid "&Print"
7834 msgstr "&Штампај"
7835
7836 #: shdoclc.rc:125
7837 msgid "Open in &New Window"
7838 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7839
7840 #: shdoclc.rc:129
7841 msgid "Cut"
7842 msgstr "Исеци"
7843
7844 #: shdoclc.rc:152
7845 msgid "&Save Video As..."
7846 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7847
7848 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7849 msgid "Play"
7850 msgstr "Репродукуј"
7851
7852 #: shdoclc.rc:189
7853 msgid "Rewind"
7854 msgstr "Премотај"
7855
7856 #: shdoclc.rc:196
7857 msgid "Trace Tags"
7858 msgstr "Пратеће ознаке"
7859
7860 #: shdoclc.rc:197
7861 msgid "Resource Failures"
7862 msgstr "Неуспеси ресурса"
7863
7864 #: shdoclc.rc:198
7865 msgid "Dump Tracking Info"
7866 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7867
7868 #: shdoclc.rc:199
7869 msgid "Debug Break"
7870 msgstr "Прекид"
7871
7872 #: shdoclc.rc:200
7873 msgid "Debug View"
7874 msgstr "Приказ"
7875
7876 #: shdoclc.rc:201
7877 msgid "Dump Tree"
7878 msgstr "Испиши стабло"
7879
7880 #: shdoclc.rc:202
7881 msgid "Dump Lines"
7882 msgstr "Испиши линије"
7883
7884 #: shdoclc.rc:203
7885 msgid "Dump DisplayTree"
7886 msgstr "Испиши приказно стабло"
7887
7888 #: shdoclc.rc:204
7889 msgid "Dump FormatCaches"
7890 msgstr "Испиши привремену меморију"
7891
7892 #: shdoclc.rc:205
7893 msgid "Dump LayoutRects"
7894 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7895
7896 #: shdoclc.rc:206
7897 msgid "Memory Monitor"
7898 msgstr "Надгледање меморије"
7899
7900 #: shdoclc.rc:207
7901 msgid "Performance Meters"
7902 msgstr "Мерач перформанси"
7903
7904 #: shdoclc.rc:208
7905 msgid "Save HTML"
7906 msgstr "Сачувај HTML"
7907
7908 #: shdoclc.rc:210
7909 msgid "&Browse View"
7910 msgstr "&Разгледање"
7911
7912 #: shdoclc.rc:211
7913 msgid "&Edit View"
7914 msgstr "&Уређивање"
7915
7916 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7917 msgid "Scroll Here"
7918 msgstr "Клизај овде"
7919
7920 #: shdoclc.rc:218
7921 msgid "Top"
7922 msgstr "Врх"
7923
7924 #: shdoclc.rc:219
7925 msgid "Bottom"
7926 msgstr "Дно"
7927
7928 #: shdoclc.rc:221
7929 msgid "Page Up"
7930 msgstr "Нагоре"
7931
7932 #: shdoclc.rc:222
7933 msgid "Page Down"
7934 msgstr "Надоле"
7935
7936 #: shdoclc.rc:224
7937 msgid "Scroll Up"
7938 msgstr "Помери нагоре"
7939
7940 #: shdoclc.rc:225
7941 msgid "Scroll Down"
7942 msgstr "Помери надоле"
7943
7944 #: shdoclc.rc:232
7945 msgid "Left Edge"
7946 msgstr "Лева ивица"
7947
7948 #: shdoclc.rc:233
7949 msgid "Right Edge"
7950 msgstr "Десна ивица"
7951
7952 #: shdoclc.rc:235
7953 msgid "Page Left"
7954 msgstr "Налево"
7955
7956 #: shdoclc.rc:236
7957 msgid "Page Right"
7958 msgstr "Надесно"
7959
7960 #: shdoclc.rc:238
7961 msgid "Scroll Left"
7962 msgstr "Помери налево"
7963
7964 #: shdoclc.rc:239
7965 msgid "Scroll Right"
7966 msgstr "Помери надесно"
7967
7968 #: shdoclc.rc:25
7969 msgid "Wine Internet Explorer"
7970 msgstr "Wine Internet Explorer"
7971
7972 #: shdoclc.rc:30
7973 msgid "&w&bPage &p"
7974 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7975
7976 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7977 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7978 msgid "Lar&ge Icons"
7979 msgstr "&Велике иконице"
7980
7981 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7982 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7983 msgid "S&mall Icons"
7984 msgstr "&Мале иконице"
7985
7986 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7987 msgid "&List"
7988 msgstr "&Списак"
7989
7990 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7991 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7992 msgid "&Details"
7993 msgstr "&Детаљи"
7994
7995 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7996 msgid "Arrange &Icons"
7997 msgstr "Поређај &иконице"
7998
7999 #: shell32.rc:50
8000 msgid "By &Name"
8001 msgstr "По &називу"
8002
8003 #: shell32.rc:51
8004 msgid "By &Type"
8005 msgstr "По &врсти"
8006
8007 #: shell32.rc:52
8008 msgid "By &Size"
8009 msgstr "По &величини"
8010
8011 #: shell32.rc:53
8012 msgid "By &Date"
8013 msgstr "По &датуму"
8014
8015 #: shell32.rc:55
8016 msgid "&Auto Arrange"
8017 msgstr "&Аутоматски поређај"
8018
8019 #: shell32.rc:57
8020 msgid "Line up Icons"
8021 msgstr "Поравнај иконице"
8022
8023 #: shell32.rc:62
8024 msgid "Paste as Link"
8025 msgstr "Убаци као везу"
8026
8027 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8028 msgid "New"
8029 msgstr "Ново"
8030
8031 #: shell32.rc:66
8032 msgid "New &Folder"
8033 msgstr "Нова &фасцикла"
8034
8035 #: shell32.rc:67
8036 msgid "New &Link"
8037 msgstr "Нова &веза"
8038
8039 #: shell32.rc:71
8040 msgid "Properties"
8041 msgstr "Својства"
8042
8043 #: shell32.rc:82
8044 #, fuzzy
8045 msgctxt "recycle bin"
8046 msgid "&Restore"
8047 msgstr "&Поврати"
8048
8049 #: shell32.rc:83
8050 msgid "&Erase"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: shell32.rc:95
8054 msgid "E&xplore"
8055 msgstr "&Претражи"
8056
8057 #: shell32.rc:98
8058 msgid "C&ut"
8059 msgstr "&Исеци"
8060
8061 #: shell32.rc:101
8062 msgid "Create &Link"
8063 msgstr "Направи &везу"
8064
8065 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8066 msgid "&Rename"
8067 msgstr "Пр&еименуј"
8068
8069 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8070 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8071 msgid "E&xit"
8072 msgstr "&Излаз"
8073
8074 #: shell32.rc:127
8075 #, fuzzy
8076 msgid "&About Control Panel"
8077 msgstr "&О управљачком панелу..."
8078
8079 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8080 msgid "Browse for Folder"
8081 msgstr "Претраживање фасцикли"
8082
8083 #: shell32.rc:290
8084 msgid "Folder:"
8085 msgstr "Фасцикла:"
8086
8087 #: shell32.rc:296
8088 msgid "&Make New Folder"
8089 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8090
8091 #: shell32.rc:303
8092 msgid "Message"
8093 msgstr "Порука"
8094
8095 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8096 msgid "&Yes"
8097 msgstr "&Да"
8098
8099 #: shell32.rc:307
8100 msgid "Yes to &all"
8101 msgstr "Да за &све"
8102
8103 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8104 msgid "&No"
8105 msgstr "&Не"
8106
8107 #: shell32.rc:316
8108 msgid "About %s"
8109 msgstr "О програму %s"
8110
8111 #: shell32.rc:320
8112 msgid "Wine &license"
8113 msgstr "Wine &лиценца"
8114
8115 #: shell32.rc:325
8116 msgid "Running on %s"
8117 msgstr "Ради на %s"
8118
8119 #: shell32.rc:326
8120 msgid "Wine was brought to you by:"
8121 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8122
8123 #: shell32.rc:334
8124 msgid ""
8125 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8126 "will open it for you."
8127 msgstr ""
8128 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8129 "га отворити."
8130
8131 #: shell32.rc:335
8132 msgid "&Open:"
8133 msgstr "&Отвори:"
8134
8135 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8136 #: winefile.rc:130
8137 msgid "&Browse..."
8138 msgstr "&Разгледај..."
8139
8140 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8141 msgid "Size"
8142 msgstr "Величина"
8143
8144 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8145 msgid "Type"
8146 msgstr "Врста"
8147
8148 #: shell32.rc:137
8149 msgid "Modified"
8150 msgstr "Измењено"
8151
8152 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8153 msgid "Attributes"
8154 msgstr "Особине"
8155
8156 #: shell32.rc:140
8157 msgid "Size available"
8158 msgstr "Доступно"
8159
8160 #: shell32.rc:142
8161 msgid "Comments"
8162 msgstr "Коментари"
8163
8164 #: shell32.rc:143
8165 msgid "Owner"
8166 msgstr "Власник"
8167
8168 #: shell32.rc:144
8169 msgid "Group"
8170 msgstr "Група"
8171
8172 #: shell32.rc:145
8173 msgid "Original location"
8174 msgstr "Оригинална локација"
8175
8176 #: shell32.rc:146
8177 msgid "Date deleted"
8178 msgstr "Датум брисања"
8179
8180 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8181 #, fuzzy
8182 msgctxt "display name"
8183 msgid "Desktop"
8184 msgstr "Радна површина"
8185
8186 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8187 msgid "My Computer"
8188 msgstr "Рачунар"
8189
8190 #: shell32.rc:156
8191 msgid "Control Panel"
8192 msgstr "Управљачки панел"
8193
8194 #: shell32.rc:163
8195 msgid "Select"
8196 msgstr "Изабери"
8197
8198 #: shell32.rc:186
8199 msgid "Restart"
8200 msgstr "Поновно покретање"
8201
8202 #: shell32.rc:187
8203 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8204 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8205
8206 #: shell32.rc:188
8207 msgid "Shutdown"
8208 msgstr "Гашење"
8209
8210 #: shell32.rc:189
8211 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8212 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8213
8214 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8215 msgid "Programs"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: shell32.rc:201
8219 msgid "My Documents"
8220 msgstr "Документи"
8221
8222 #: shell32.rc:202
8223 msgid "Favorites"
8224 msgstr "Омиљено"
8225
8226 #: shell32.rc:203
8227 msgid "StartUp"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: shell32.rc:204
8231 msgid "Start Menu"
8232 msgstr "„Старт“ мени"
8233
8234 #: shell32.rc:205
8235 msgid "My Music"
8236 msgstr "Музика"
8237
8238 #: shell32.rc:206
8239 msgid "My Videos"
8240 msgstr "Видео снимци"
8241
8242 #: shell32.rc:207
8243 #, fuzzy
8244 msgctxt "directory"
8245 msgid "Desktop"
8246 msgstr "Радна површина"
8247
8248 #: shell32.rc:208
8249 msgid "NetHood"
8250 msgstr "Интернет"
8251
8252 #: shell32.rc:209
8253 msgid "Templates"
8254 msgstr "Шаблони"
8255
8256 #: shell32.rc:210
8257 msgid "PrintHood"
8258 msgstr "Штампачи"
8259
8260 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8261 msgid "History"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: shell32.rc:212
8265 msgid "Program Files"
8266 msgstr "Програми"
8267
8268 #: shell32.rc:214
8269 msgid "My Pictures"
8270 msgstr "Слике"
8271
8272 #: shell32.rc:215
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Common Files"
8275 msgstr "Умножавање датотека..."
8276
8277 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8278 msgid "Documents"
8279 msgstr "Документи"
8280
8281 #: shell32.rc:217
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Administrative Tools"
8284 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8285
8286 #: shell32.rc:218
8287 msgid "Music"
8288 msgstr "Музика"
8289
8290 #: shell32.rc:219
8291 msgid "Pictures"
8292 msgstr "Слике"
8293
8294 #: shell32.rc:220
8295 msgid "Videos"
8296 msgstr "Видео снимци"
8297
8298 #: shell32.rc:213
8299 msgid "Program Files (x86)"
8300 msgstr "Програми (x86)"
8301
8302 #: shell32.rc:221
8303 msgid "Contacts"
8304 msgstr "Контакти"
8305
8306 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8307 msgid "Links"
8308 msgstr "Везе"
8309
8310 #: shell32.rc:223
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Slide Shows"
8313 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8314
8315 #: shell32.rc:224
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Playlists"
8318 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8319
8320 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8321 msgid "Status"
8322 msgstr "Стање"
8323
8324 #: shell32.rc:149
8325 msgid "Location"
8326 msgstr "Локација"
8327
8328 #: shell32.rc:150
8329 msgid "Model"
8330 msgstr "Модел"
8331
8332 #: shell32.rc:225
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Sample Music"
8335 msgstr "Музика\\Примерци"
8336
8337 #: shell32.rc:226
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Sample Pictures"
8340 msgstr "Слике\\Примерци"
8341
8342 #: shell32.rc:227
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Sample Playlists"
8345 msgstr "Музика\\Примерци"
8346
8347 #: shell32.rc:228
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Sample Videos"
8350 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8351
8352 #: shell32.rc:229
8353 msgid "Saved Games"
8354 msgstr "Сачуване игре"
8355
8356 #: shell32.rc:230
8357 msgid "Searches"
8358 msgstr "Претраге"
8359
8360 #: shell32.rc:231
8361 msgid "Users"
8362 msgstr "Корисници"
8363
8364 #: shell32.rc:233
8365 msgid "Downloads"
8366 msgstr "Пријеми"
8367
8368 #: shell32.rc:166
8369 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8370 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8371
8372 #: shell32.rc:167
8373 msgid "Error during creation of a new folder"
8374 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8375
8376 #: shell32.rc:168
8377 msgid "Confirm file deletion"
8378 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8379
8380 #: shell32.rc:169
8381 msgid "Confirm folder deletion"
8382 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8383
8384 #: shell32.rc:170
8385 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8386 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8387
8388 #: shell32.rc:171
8389 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8390 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8391
8392 #: shell32.rc:178
8393 msgid "Confirm file overwrite"
8394 msgstr "Потврда замене датотеке"
8395
8396 #: shell32.rc:177
8397 msgid ""
8398 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8399 "\n"
8400 "Do you want to replace it?"
8401 msgstr ""
8402 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8403 "\n"
8404 "Желите ли да је замените?"
8405
8406 #: shell32.rc:172
8407 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8408 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8409
8410 #: shell32.rc:174
8411 msgid ""
8412 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8413 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8414
8415 #: shell32.rc:173
8416 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8417 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8418
8419 #: shell32.rc:175
8420 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8421 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8422
8423 #: shell32.rc:176
8424 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8425 msgstr ""
8426 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8427
8428 #: shell32.rc:183
8429 msgid ""
8430 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8431 "\n"
8432 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8433 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8434 "the folder?"
8435 msgstr ""
8436 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8437 "\n"
8438 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8439 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8440 "умножите\n"
8441 "фасциклу?"
8442
8443 #: shell32.rc:235
8444 msgid "New Folder"
8445 msgstr "Нова фасцикла"
8446
8447 #: shell32.rc:237
8448 msgid "Wine Control Panel"
8449 msgstr "Wine управљачки панел"
8450
8451 #: shell32.rc:192
8452 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8453 msgstr ""
8454 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8455
8456 #: shell32.rc:193
8457 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8458 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8459
8460 #: shell32.rc:195
8461 msgid "Executable files (*.exe)"
8462 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8463
8464 #: shell32.rc:241
8465 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8466 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8467
8468 #: shell32.rc:243
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8471 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8472
8473 #: shell32.rc:244
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8476 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8477
8478 #: shell32.rc:245
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Confirm deletion"
8481 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8482
8483 #: shell32.rc:246
8484 #, fuzzy
8485 msgid ""
8486 "A file already exists at the path %1.\n"
8487 "\n"
8488 "Do you want to replace it?"
8489 msgstr ""
8490 "Датотека већ постоји.\n"
8491 "Желите ли да је замените?"
8492
8493 #: shell32.rc:247
8494 #, fuzzy
8495 msgid ""
8496 "A folder already exists at the path %1.\n"
8497 "\n"
8498 "Do you want to replace it?"
8499 msgstr ""
8500 "Датотека већ постоји.\n"
8501 "Желите ли да је замените?"
8502
8503 #: shell32.rc:248
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Confirm overwrite"
8506 msgstr "Потврда замене датотеке"
8507
8508 #: shell32.rc:265
8509 msgid ""
8510 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8511 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8512 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8513 "any later version.\n"
8514 "\n"
8515 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8516 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8517 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8518 "details.\n"
8519 "\n"
8520 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8521 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8522 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: shell32.rc:253
8526 msgid "Wine License"
8527 msgstr "Wine лиценца"
8528
8529 #: shell32.rc:155
8530 msgid "Trash"
8531 msgstr "Смеће"
8532
8533 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8534 msgid "Error"
8535 msgstr "Грешка"
8536
8537 #: shlwapi.rc:40
8538 msgid "Don't show me th&is message again"
8539 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8540
8541 #: shlwapi.rc:27
8542 #, fuzzy
8543 msgid "%d bytes"
8544 msgstr "%ld бајтова"
8545
8546 #: shlwapi.rc:28
8547 #, fuzzy
8548 msgctxt "time unit: hours"
8549 msgid " hr"
8550 msgstr " ч."
8551
8552 #: shlwapi.rc:29
8553 #, fuzzy
8554 msgctxt "time unit: minutes"
8555 msgid " min"
8556 msgstr " мин."
8557
8558 #: shlwapi.rc:30
8559 #, fuzzy
8560 msgctxt "time unit: seconds"
8561 msgid " sec"
8562 msgstr " сек."
8563
8564 #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74
8565 msgid "Security Warning"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: urlmon.rc:32
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Do you want to install this software?"
8571 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8572
8573 #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Location:"
8576 msgstr "Локација"
8577
8578 #: urlmon.rc:36
8579 #, fuzzy
8580 #| msgid "Install/Uninstall"
8581 msgid "Don't install"
8582 msgstr "Инсталирај/уклони"
8583
8584 #: urlmon.rc:40
8585 msgid ""
8586 "When installed, ActiveX has full access to your computer.Do not click "
8587 "install unless you have absolute trust in the above source."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: urlmon.rc:47
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Installation of component failed: %08x"
8593 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8594
8595 #: urlmon.rc:48
8596 #, fuzzy
8597 #| msgid "&Install"
8598 msgid "Install (%d)"
8599 msgstr "&Инсталирај"
8600
8601 #: urlmon.rc:49
8602 #, fuzzy
8603 #| msgid "&Install"
8604 msgid "Install"
8605 msgstr "&Инсталирај"
8606
8607 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8608 #, fuzzy
8609 msgctxt "window"
8610 msgid "&Restore"
8611 msgstr "&Поврати"
8612
8613 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8614 msgid "&Move"
8615 msgstr "Пр&емести"
8616
8617 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8618 msgid "&Size"
8619 msgstr "&Величина"
8620
8621 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8622 msgid "Mi&nimize"
8623 msgstr "&Умањи"
8624
8625 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8626 msgid "Ma&ximize"
8627 msgstr "У&већај"
8628
8629 #: user32.rc:33
8630 msgid "&Close\tAlt+F4"
8631 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8632
8633 #: user32.rc:35
8634 #, fuzzy
8635 msgid "&About Wine"
8636 msgstr "&О Бележници"
8637
8638 #: user32.rc:46
8639 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8640 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8641
8642 #: user32.rc:48
8643 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: user32.rc:79
8647 msgid "&Abort"
8648 msgstr "&Прекини"
8649
8650 #: user32.rc:80
8651 msgid "&Retry"
8652 msgstr "Покушај &поново"
8653
8654 #: user32.rc:81
8655 msgid "&Ignore"
8656 msgstr "&Занемари"
8657
8658 #: user32.rc:84
8659 msgid "&Try Again"
8660 msgstr "Пок&ушај поново"
8661
8662 #: user32.rc:85
8663 msgid "&Continue"
8664 msgstr "&Настави"
8665
8666 #: user32.rc:91
8667 msgid "Select Window"
8668 msgstr "Избор"
8669
8670 #: user32.rc:69
8671 msgid "&More Windows..."
8672 msgstr "&Више прозора..."
8673
8674 #: wineps.rc:28
8675 msgid "Paper Si&ze:"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: wineps.rc:36
8679 msgid "Duplex:"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8683 msgid "Realm"
8684 msgstr "Домен"
8685
8686 #: wininet.rc:54
8687 msgid "Authentication Required"
8688 msgstr "Потврда идентитета"
8689
8690 #: wininet.rc:58
8691 msgid "Server"
8692 msgstr "Сервер"
8693
8694 #: wininet.rc:77
8695 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: wininet.rc:79
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Do you want to continue anyway?"
8701 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8702
8703 #: wininet.rc:25
8704 msgid "LAN Connection"
8705 msgstr "LAN веза"
8706
8707 #: wininet.rc:26
8708 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: wininet.rc:27
8712 msgid "The date on the certificate is invalid."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: wininet.rc:28
8716 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: wininet.rc:29
8720 msgid ""
8721 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: winmm.rc:28
8725 msgid "The specified command was carried out."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: winmm.rc:29
8729 msgid "Undefined external error."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: winmm.rc:30
8733 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: winmm.rc:31
8737 msgid "The driver was not enabled."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: winmm.rc:32
8741 msgid ""
8742 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8743 "again."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: winmm.rc:33
8747 msgid "The specified device handle is invalid."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: winmm.rc:34
8751 msgid "There is no driver installed on your system!"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8755 msgid ""
8756 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8757 "increase available memory, and then try again."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: winmm.rc:36
8761 msgid ""
8762 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8763 "which functions and messages the driver supports."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: winmm.rc:37
8767 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: winmm.rc:38
8771 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: winmm.rc:39
8775 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: winmm.rc:42
8779 msgid ""
8780 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8781 "Capabilities function to determine the supported formats."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8785 msgid ""
8786 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8787 "device, or wait until the data is finished playing."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: winmm.rc:44
8791 msgid ""
8792 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8793 "header, and then try again."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: winmm.rc:45
8797 msgid ""
8798 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8799 "and then try again."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: winmm.rc:48
8803 msgid ""
8804 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8805 "header, and then try again."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: winmm.rc:50
8809 msgid ""
8810 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8811 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: winmm.rc:51
8815 msgid ""
8816 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8817 "transmitted, and then try again."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: winmm.rc:52
8821 msgid ""
8822 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8823 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: winmm.rc:53
8827 msgid ""
8828 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8829 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: winmm.rc:56
8833 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: winmm.rc:57
8837 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: winmm.rc:58
8841 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: winmm.rc:59
8845 msgid ""
8846 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8847 "or contact the device manufacturer."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: winmm.rc:60
8851 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: winmm.rc:62
8855 msgid ""
8856 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8857 "unique alias."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: winmm.rc:63
8861 msgid ""
8862 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: winmm.rc:64
8866 msgid "No command was specified."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: winmm.rc:65
8870 msgid ""
8871 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8872 "size of the buffer."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: winmm.rc:66
8876 msgid ""
8877 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8878 "one."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: winmm.rc:67
8882 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: winmm.rc:68
8886 msgid ""
8887 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8888 "manufacturer about obtaining a new driver."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: winmm.rc:69
8892 msgid ""
8893 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8894 "manufacturer about obtaining a new driver."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: winmm.rc:70
8898 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: winmm.rc:71
8902 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: winmm.rc:72
8906 msgid ""
8907 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: winmm.rc:73
8911 msgid "The device driver is not ready."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: winmm.rc:74
8915 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: winmm.rc:75
8919 msgid ""
8920 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8921 "access error."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: winmm.rc:76
8925 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: winmm.rc:77
8929 msgid ""
8930 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8931 "separately to determine which devices caused the error."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: winmm.rc:78
8935 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: winmm.rc:79
8939 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: winmm.rc:80
8943 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: winmm.rc:81
8947 msgid ""
8948 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8949 "still connected to the network."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: winmm.rc:82
8953 msgid ""
8954 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8955 "device name is spelled correctly."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: winmm.rc:83
8959 msgid ""
8960 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8961 "again."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: winmm.rc:84
8965 msgid ""
8966 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8967 "alias."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: winmm.rc:85
8971 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: winmm.rc:86
8975 msgid ""
8976 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8977 "parameter with each 'open' command."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: winmm.rc:87
8981 msgid ""
8982 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8983 "Please supply one."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: winmm.rc:88
8987 msgid ""
8988 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8989 "documentation for valid formats."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: winmm.rc:89
8993 msgid ""
8994 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8995 "supply one."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: winmm.rc:90
8999 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: winmm.rc:91
9003 msgid ""
9004 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9005 "may be corrupt, or not in the correct format."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: winmm.rc:92
9009 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: winmm.rc:93
9013 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: winmm.rc:94
9017 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: winmm.rc:95
9021 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: winmm.rc:96
9025 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: winmm.rc:97
9029 msgid ""
9030 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9031 "sequence, and then try again."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: winmm.rc:98
9035 msgid ""
9036 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9037 "the device is closed, and then try again."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: winmm.rc:99
9041 msgid ""
9042 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9043 "characters, followed by a period and an extension."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: winmm.rc:100
9047 msgid ""
9048 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: winmm.rc:101
9052 msgid ""
9053 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9054 "in Control Panel to install the device."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: winmm.rc:102
9058 msgid ""
9059 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9060 "restarting your computer."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: winmm.rc:103
9064 msgid ""
9065 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9066 "cannot change directories."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: winmm.rc:104
9070 msgid ""
9071 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9072 "change drives."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: winmm.rc:105
9076 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: winmm.rc:106
9080 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: winmm.rc:107
9084 msgid ""
9085 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: winmm.rc:108
9089 msgid ""
9090 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9091 "until a wave device is free, and then try again."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: winmm.rc:109
9095 msgid ""
9096 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9097 "until the device is free, and then try again."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: winmm.rc:110
9101 msgid ""
9102 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9103 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: winmm.rc:111
9107 msgid ""
9108 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9109 "until the device is free, and then try again."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: winmm.rc:112
9113 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: winmm.rc:113
9117 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: winmm.rc:114
9121 msgid ""
9122 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9123 "the Drivers option to install the wave device."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: winmm.rc:115
9127 msgid ""
9128 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9129 "format."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: winmm.rc:116
9133 msgid ""
9134 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9135 "the Drivers option to install the wave device."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: winmm.rc:117
9139 msgid ""
9140 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9141 "format."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: winmm.rc:122
9145 msgid ""
9146 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9147 "You can't use them together."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: winmm.rc:124
9151 msgid ""
9152 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9153 "again."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: winmm.rc:127
9157 msgid ""
9158 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9159 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: winmm.rc:125
9163 msgid ""
9164 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9165 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9166 "setup."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: winmm.rc:126
9170 msgid "An error occurred with the specified port."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: winmm.rc:129
9174 msgid ""
9175 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9176 "these applications; then, try again."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: winmm.rc:128
9180 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: winmm.rc:123
9184 msgid ""
9185 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9186 "Control Panel to install a MIDI driver."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: winmm.rc:118
9190 msgid "There is no display window."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: winmm.rc:119
9194 msgid "Could not create or use window."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: winmm.rc:120
9198 msgid ""
9199 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9200 "check your disk or network connection."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: winmm.rc:121
9204 msgid ""
9205 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9206 "are still connected to the network."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: winspool.rc:34
9210 msgid "Print to File"
9211 msgstr "Штампање на датотеку"
9212
9213 #: winspool.rc:37
9214 msgid "&Output File Name:"
9215 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9216
9217 #: winspool.rc:28
9218 #, fuzzy
9219 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9220 msgstr ""
9221 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9222
9223 #: winspool.rc:29
9224 msgid "Unable to create the output file."
9225 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9226
9227 #: wldap32.rc:27
9228 msgid "Success"
9229 msgstr "Успех"
9230
9231 #: wldap32.rc:28
9232 msgid "Operations Error"
9233 msgstr "Грешка у радњама"
9234
9235 #: wldap32.rc:29
9236 msgid "Protocol Error"
9237 msgstr "Грешка у протоколу"
9238
9239 #: wldap32.rc:30
9240 msgid "Time Limit Exceeded"
9241 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9242
9243 #: wldap32.rc:31
9244 msgid "Size Limit Exceeded"
9245 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9246
9247 #: wldap32.rc:32
9248 msgid "Compare False"
9249 msgstr "Нетачно"
9250
9251 #: wldap32.rc:33
9252 msgid "Compare True"
9253 msgstr "Тачно"
9254
9255 #: wldap32.rc:34
9256 msgid "Authentication Method Not Supported"
9257 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9258
9259 #: wldap32.rc:35
9260 msgid "Strong Authentication Required"
9261 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9262
9263 #: wldap32.rc:36
9264 msgid "Referral (v2)"
9265 msgstr "Упућивач (v2)"
9266
9267 #: wldap32.rc:37
9268 msgid "Referral"
9269 msgstr "Упућивач"
9270
9271 #: wldap32.rc:38
9272 msgid "Administration Limit Exceeded"
9273 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9274
9275 #: wldap32.rc:39
9276 msgid "Unavailable Critical Extension"
9277 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9278
9279 #: wldap32.rc:40
9280 msgid "Confidentiality Required"
9281 msgstr "Потребна је поверљивост"
9282
9283 #: wldap32.rc:43
9284 msgid "No Such Attribute"
9285 msgstr "Не постоји таква особина"
9286
9287 #: wldap32.rc:44
9288 msgid "Undefined Type"
9289 msgstr "Неодређена врста"
9290
9291 #: wldap32.rc:45
9292 msgid "Inappropriate Matching"
9293 msgstr "Неприкладно подударање"
9294
9295 #: wldap32.rc:46
9296 msgid "Constraint Violation"
9297 msgstr "Ограничење кршења"
9298
9299 #: wldap32.rc:47
9300 msgid "Attribute Or Value Exists"
9301 msgstr "Особина или вредност постоји"
9302
9303 #: wldap32.rc:48
9304 msgid "Invalid Syntax"
9305 msgstr "Неисправна синтакса"
9306
9307 #: wldap32.rc:59
9308 msgid "No Such Object"
9309 msgstr "Не постоји такав објекат"
9310
9311 #: wldap32.rc:60
9312 msgid "Alias Problem"
9313 msgstr "Проблем у псеудониму"
9314
9315 #: wldap32.rc:61
9316 msgid "Invalid DN Syntax"
9317 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9318
9319 #: wldap32.rc:62
9320 msgid "Is Leaf"
9321 msgstr "је лист"
9322
9323 #: wldap32.rc:63
9324 msgid "Alias Dereference Problem"
9325 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9326
9327 #: wldap32.rc:75
9328 msgid "Inappropriate Authentication"
9329 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9330
9331 #: wldap32.rc:76
9332 msgid "Invalid Credentials"
9333 msgstr "Неисправни акредитиви"
9334
9335 #: wldap32.rc:77
9336 msgid "Insufficient Rights"
9337 msgstr "Недовољна права"
9338
9339 #: wldap32.rc:78
9340 msgid "Busy"
9341 msgstr "Заузето"
9342
9343 #: wldap32.rc:79
9344 msgid "Unavailable"
9345 msgstr "Недоступно"
9346
9347 #: wldap32.rc:80
9348 msgid "Unwilling To Perform"
9349 msgstr "Невољно за извршавање"
9350
9351 #: wldap32.rc:81
9352 msgid "Loop Detected"
9353 msgstr "Пронађена је петља"
9354
9355 #: wldap32.rc:87
9356 msgid "Sort Control Missing"
9357 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9358
9359 #: wldap32.rc:88
9360 msgid "Index range error"
9361 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9362
9363 #: wldap32.rc:91
9364 msgid "Naming Violation"
9365 msgstr "Кршење именовања"
9366
9367 #: wldap32.rc:92
9368 msgid "Object Class Violation"
9369 msgstr "Кршење класе објеката"
9370
9371 #: wldap32.rc:93
9372 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9373 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9374
9375 #: wldap32.rc:94
9376 msgid "Not allowed on RDN"
9377 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9378
9379 #: wldap32.rc:95
9380 msgid "Already Exists"
9381 msgstr "Већ постоји"
9382
9383 #: wldap32.rc:96
9384 msgid "No Object Class Mods"
9385 msgstr "Неме класе објеката"
9386
9387 #: wldap32.rc:97
9388 msgid "Results Too Large"
9389 msgstr "Резултати су превелики"
9390
9391 #: wldap32.rc:98
9392 msgid "Affects Multiple DSAs"
9393 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9394
9395 #: wldap32.rc:108
9396 msgid "Server Down"
9397 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9398
9399 #: wldap32.rc:109
9400 msgid "Local Error"
9401 msgstr "Локална грешка"
9402
9403 #: wldap32.rc:110
9404 msgid "Encoding Error"
9405 msgstr "Грешка у кодирању"
9406
9407 #: wldap32.rc:111
9408 msgid "Decoding Error"
9409 msgstr "Грешка у декодирању"
9410
9411 #: wldap32.rc:112
9412 msgid "Timeout"
9413 msgstr "Време истека"
9414
9415 #: wldap32.rc:113
9416 msgid "Auth Unknown"
9417 msgstr "Непознат идентитет"
9418
9419 #: wldap32.rc:114
9420 msgid "Filter Error"
9421 msgstr "Грешка у филтеру"
9422
9423 #: wldap32.rc:115
9424 msgid "User Canceled"
9425 msgstr "Корисник је отказан"
9426
9427 #: wldap32.rc:116
9428 msgid "Parameter Error"
9429 msgstr "Грешка у параметру"
9430
9431 #: wldap32.rc:117
9432 msgid "No Memory"
9433 msgstr "Нема меморије"
9434
9435 #: wldap32.rc:118
9436 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9437 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9438
9439 #: wldap32.rc:119
9440 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9441 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9442
9443 #: wldap32.rc:120
9444 msgid "Specified control was not found in message"
9445 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9446
9447 #: wldap32.rc:121
9448 msgid "No result present in message"
9449 msgstr "Нема резултата у поруци"
9450
9451 #: wldap32.rc:122
9452 msgid "More results returned"
9453 msgstr "Више резултата"
9454
9455 #: wldap32.rc:123
9456 msgid "Loop while handling referrals"
9457 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9458
9459 #: wldap32.rc:124
9460 msgid "Referral hop limit exceeded"
9461 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9462
9463 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9464 msgid ""
9465 "Not Yet Implemented\n"
9466 "\n"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9470 #, fuzzy
9471 msgid "%1: File Not Found\n"
9472 msgstr "Датотека није пронађена"
9473
9474 #: attrib.rc:47
9475 msgid ""
9476 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9477 "\n"
9478 "Syntax:\n"
9479 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9480 "       [/S [/D]]\n"
9481 "\n"
9482 "Where:\n"
9483 "\n"
9484 "  +   Sets an attribute.\n"
9485 "  -   Clears an attribute.\n"
9486 "  R   Read-only file attribute.\n"
9487 "  A   Archive file attribute.\n"
9488 "  S   System file attribute.\n"
9489 "  H   Hidden file attribute.\n"
9490 "  [drive:][path][filename]\n"
9491 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9492 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9493 "  /D  Processes folders as well.\n"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: clock.rc:29
9497 msgid "Ana&log"
9498 msgstr "&Аналогни"
9499
9500 #: clock.rc:30
9501 msgid "Digi&tal"
9502 msgstr "&Дигитални"
9503
9504 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9505 msgid "&Font..."
9506 msgstr "&Фонт..."
9507
9508 #: clock.rc:34
9509 msgid "&Without Titlebar"
9510 msgstr "&Без насловне палете"
9511
9512 #: clock.rc:36
9513 msgid "&Seconds"
9514 msgstr "&Секунде"
9515
9516 #: clock.rc:37
9517 msgid "&Date"
9518 msgstr "&Датум"
9519
9520 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9521 msgid "&Always on Top"
9522 msgstr "&Увек на врху"
9523
9524 #: clock.rc:42
9525 #, fuzzy
9526 msgid "&About Clock"
9527 msgstr "&О часовнику..."
9528
9529 #: clock.rc:48
9530 msgid "Clock"
9531 msgstr "Часовник"
9532
9533 #: cmd.rc:37
9534 msgid ""
9535 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9536 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9537 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9538 "called procedure.\n"
9539 "\n"
9540 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9541 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: cmd.rc:40
9545 msgid ""
9546 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9547 "default directory.\n"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: cmd.rc:41
9551 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: cmd.rc:43
9555 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: cmd.rc:45
9559 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: cmd.rc:46
9563 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: cmd.rc:47
9567 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: cmd.rc:48
9571 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: cmd.rc:49
9575 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: cmd.rc:59
9579 msgid ""
9580 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9581 "\n"
9582 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9583 "on the terminal device before they are executed.\n"
9584 "\n"
9585 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9586 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9587 "preceding it with an @ sign.\n"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: cmd.rc:61
9591 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: cmd.rc:69
9595 msgid ""
9596 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9597 "\n"
9598 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9599 "\n"
9600 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9601 "not exist in wine's cmd.\n"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: cmd.rc:81
9605 msgid ""
9606 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9607 "batch file.\n"
9608 "\n"
9609 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9610 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9611 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9612 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9613 "label terminates the batch file execution.\n"
9614 "\n"
9615 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: cmd.rc:84
9619 msgid ""
9620 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9621 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: cmd.rc:94
9625 msgid ""
9626 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9627 "\n"
9628 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9629 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9630 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9631 "\n"
9632 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9633 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: cmd.rc:100
9637 msgid ""
9638 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9639 "\n"
9640 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9641 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9642 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: cmd.rc:103
9646 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: cmd.rc:104
9650 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: cmd.rc:111
9654 msgid ""
9655 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9656 "\n"
9657 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9658 "subdirectories\n"
9659 "below the item are moved as well.\n"
9660 "\n"
9661 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: cmd.rc:122
9665 msgid ""
9666 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9667 "\n"
9668 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9669 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9670 "PATH command with the new value.\n"
9671 "\n"
9672 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9673 "variable, for example:\n"
9674 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: cmd.rc:128
9678 msgid ""
9679 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9680 "\n"
9681 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9682 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: cmd.rc:149
9686 msgid ""
9687 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9688 "\n"
9689 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9690 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9691 "\n"
9692 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9693 "\n"
9694 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9695 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9696 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9697 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9698 "\n"
9699 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9700 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9701 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9702 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9703 "\n"
9704 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9705 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: cmd.rc:153
9709 msgid ""
9710 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9711 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: cmd.rc:156
9715 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: cmd.rc:157
9719 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: cmd.rc:159
9723 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: cmd.rc:160
9727 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: cmd.rc:204
9731 msgid ""
9732 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9733 "\n"
9734 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9735 "\n"
9736 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9737 "\n"
9738 "SET <variable>=<value>\n"
9739 "\n"
9740 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9741 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9742 "have embedded spaces.\n"
9743 "\n"
9744 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9745 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9746 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9747 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: cmd.rc:209
9751 msgid ""
9752 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9753 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9754 "if called from the command line.\n"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9758 msgid ""
9759 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9760 "with that suffix.\n"
9761 "Usage:\n"
9762 "start [options] program_filename [...]\n"
9763 "start [options] document_filename\n"
9764 "\n"
9765 "Options:\n"
9766 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9767 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9768 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9769 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9770 "/min         Start the program minimized.\n"
9771 "/max         Start the program maximized.\n"
9772 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9773 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9774 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9775 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9776 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9777 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9778 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9779 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9780 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9781 "code.\n"
9782 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9783 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9784 "/?           Display this help and exit.\n"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: cmd.rc:211
9788 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: cmd.rc:213
9792 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: cmd.rc:217
9796 msgid ""
9797 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9798 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: cmd.rc:226
9802 msgid ""
9803 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9804 "\n"
9805 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9806 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9807 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9808 "\n"
9809 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: cmd.rc:229
9813 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: cmd.rc:231
9817 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: cmd.rc:235
9821 msgid ""
9822 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9823 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: cmd.rc:243
9827 msgid ""
9828 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9829 "\n"
9830 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9831 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9832 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9833 "settings are restored.\n"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: cmd.rc:246
9837 msgid ""
9838 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9839 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: cmd.rc:248
9843 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: cmd.rc:256
9847 msgid ""
9848 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9849 "\n"
9850 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9851 "\n"
9852 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9853 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9854 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9855 "association, if any.\n"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: cmd.rc:267
9859 msgid ""
9860 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9861 "\n"
9862 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9863 "\n"
9864 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9865 "currently defined.\n"
9866 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9867 "if any.\n"
9868 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9869 "associated to the specified file type.\n"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: cmd.rc:269
9873 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: cmd.rc:273
9877 msgid ""
9878 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9879 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9880 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: cmd.rc:277
9884 msgid ""
9885 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9886 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: cmd.rc:315
9890 msgid ""
9891 "CMD built-in commands are:\n"
9892 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9893 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9894 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9895 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9896 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9897 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9898 "COPY\t\tCopy file\n"
9899 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9900 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9901 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9902 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9903 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9904 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9905 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9906 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9907 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9908 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9909 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9910 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9911 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9912 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9913 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9914 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9915 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9916 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9917 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9918 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9919 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9920 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9921 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9922 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9923 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9924 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9925 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9926 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9927 "\n"
9928 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: cmd.rc:317
9932 msgid "Are you sure?"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9936 msgctxt "Yes key"
9937 msgid "Y"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9941 msgctxt "No key"
9942 msgid "N"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: cmd.rc:320
9946 msgid "File association missing for extension %1\n"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: cmd.rc:321
9950 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: cmd.rc:322
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Overwrite %1?"
9956 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9957
9958 #: cmd.rc:323
9959 msgid "More..."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: cmd.rc:324
9963 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: cmd.rc:326
9967 msgid "Argument missing\n"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: cmd.rc:327
9971 msgid "Syntax error\n"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: cmd.rc:329
9975 #, fuzzy
9976 msgid "No help available for %1\n"
9977 msgstr "Недоступно; "
9978
9979 #: cmd.rc:330
9980 msgid "Target to GOTO not found\n"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: cmd.rc:331
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Current Date is %1\n"
9986 msgstr "&Текућа страна"
9987
9988 #: cmd.rc:332
9989 msgid "Current Time is %1\n"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: cmd.rc:333
9993 msgid "Enter new date: "
9994 msgstr ""
9995
9996 #: cmd.rc:334
9997 msgid "Enter new time: "
9998 msgstr ""
9999
10000 #: cmd.rc:335
10001 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Failed to open '%1'\n"
10007 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10008
10009 #: cmd.rc:337
10010 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
10014 msgctxt "All key"
10015 msgid "A"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: cmd.rc:339
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Delete %1?"
10021 msgstr "&Избриши"
10022
10023 #: cmd.rc:340
10024 msgid "Echo is %1\n"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: cmd.rc:341
10028 msgid "Verify is %1\n"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: cmd.rc:342
10032 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: cmd.rc:343
10036 msgid "Parameter error\n"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: cmd.rc:344
10040 msgid ""
10041 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10042 "\n"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: cmd.rc:345
10046 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: cmd.rc:346
10050 msgid "PATH not found\n"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: cmd.rc:347
10054 msgid "Press any key to continue... "
10055 msgstr ""
10056
10057 #: cmd.rc:348
10058 msgid "Wine Command Prompt"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: cmd.rc:349
10062 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: cmd.rc:350
10066 msgid "More? "
10067 msgstr ""
10068
10069 #: cmd.rc:351
10070 msgid "The input line is too long.\n"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: cmd.rc:352
10074 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: cmd.rc:353
10078 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: cmd.rc:354
10082 #, fuzzy
10083 msgid " (Yes|No)"
10084 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10085
10086 #: cmd.rc:355
10087 #, fuzzy
10088 msgid " (Yes|No|All)"
10089 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10090
10091 #: cmd.rc:356
10092 msgid ""
10093 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: dxdiag.rc:27
10097 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: dxdiag.rc:28
10101 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: explorer.rc:28
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Wine Explorer"
10107 msgstr "Wine Internet Explorer"
10108
10109 #: hostname.rc:27
10110 msgid "Usage: hostname\n"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: hostname.rc:28
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10116 msgstr "Неисправна синтакса"
10117
10118 #: hostname.rc:29
10119 msgid ""
10120 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10121 "utility.\n"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: ipconfig.rc:27
10125 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10126 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10127
10128 #: ipconfig.rc:28
10129 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10130 msgstr ""
10131 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10132
10133 #: ipconfig.rc:29
10134 #, fuzzy
10135 msgid "%1 adapter %2\n"
10136 msgstr "%s адаптер %s\n"
10137
10138 #: ipconfig.rc:30
10139 msgid "Ethernet"
10140 msgstr "Етернет"
10141
10142 #: ipconfig.rc:32
10143 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10144 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10145
10146 #: ipconfig.rc:34
10147 msgid "Hostname"
10148 msgstr "Назив домаћина"
10149
10150 #: ipconfig.rc:35
10151 msgid "Node type"
10152 msgstr "Врста чвора"
10153
10154 #: ipconfig.rc:36
10155 msgid "Broadcast"
10156 msgstr "Емитовање"
10157
10158 #: ipconfig.rc:37
10159 msgid "Peer-to-peer"
10160 msgstr "Непосредна размена"
10161
10162 #: ipconfig.rc:38
10163 msgid "Mixed"
10164 msgstr "Измешано"
10165
10166 #: ipconfig.rc:39
10167 msgid "Hybrid"
10168 msgstr "Хибридно"
10169
10170 #: ipconfig.rc:40
10171 msgid "IP routing enabled"
10172 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10173
10174 #: ipconfig.rc:42
10175 msgid "Physical address"
10176 msgstr "Физичка адреса"
10177
10178 #: ipconfig.rc:43
10179 msgid "DHCP enabled"
10180 msgstr "DHCP је омогућен"
10181
10182 #: ipconfig.rc:46
10183 msgid "Default gateway"
10184 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10185
10186 #: net.rc:27
10187 msgid ""
10188 "The syntax of this command is:\n"
10189 "\n"
10190 "NET command [arguments]\n"
10191 "    -or-\n"
10192 "NET command /HELP\n"
10193 "\n"
10194 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: net.rc:28
10198 msgid ""
10199 "The syntax of this command is:\n"
10200 "\n"
10201 "NET START [service]\n"
10202 "\n"
10203 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10204 "'service' is the name of the service to start.\n"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: net.rc:29
10208 msgid ""
10209 "The syntax of this command is:\n"
10210 "\n"
10211 "NET STOP service\n"
10212 "\n"
10213 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: net.rc:30
10217 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: net.rc:31
10221 msgid "Could not stop service %1\n"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: net.rc:32
10225 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: net.rc:33
10229 msgid "Could not get handle to service.\n"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: net.rc:34
10233 msgid "The %1 service is starting.\n"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: net.rc:35
10237 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: net.rc:36
10241 #, fuzzy
10242 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10243 msgstr "Неисправни акредитиви"
10244
10245 #: net.rc:37
10246 #, fuzzy
10247 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10248 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10249
10250 #: net.rc:38
10251 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: net.rc:39
10255 #, fuzzy
10256 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10257 msgstr "Неисправни акредитиви"
10258
10259 #: net.rc:41
10260 msgid "There are no entries in the list.\n"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: net.rc:42
10264 msgid ""
10265 "\n"
10266 "Status  Local   Remote\n"
10267 "---------------------------------------------------------------\n"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: net.rc:43
10271 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: net.rc:45
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Paused"
10277 msgstr "Паузирано; "
10278
10279 #: net.rc:46
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Disconnected"
10282 msgstr "Датотека није пронађена"
10283
10284 #: net.rc:47
10285 #, fuzzy
10286 msgid "A network error occurred"
10287 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10288
10289 #: net.rc:48
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Connection is being made"
10292 msgstr "LAN веза"
10293
10294 #: net.rc:49
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Reconnecting"
10297 msgstr "Повезивање на %s"
10298
10299 #: net.rc:40
10300 msgid "The following services are running:\n"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: notepad.rc:27
10304 msgid "&New\tCtrl+N"
10305 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10306
10307 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10308 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10309 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10310
10311 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10312 msgid "&Save\tCtrl+S"
10313 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10314
10315 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10316 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10317 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10318
10319 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10320 msgid "Page Se&tup..."
10321 msgstr "Поставке &стране..."
10322
10323 #: notepad.rc:34
10324 msgid "P&rinter Setup..."
10325 msgstr "Поставке &штампе..."
10326
10327 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10328 msgid "&Edit"
10329 msgstr "&Уређивање"
10330
10331 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10332 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10333 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10334
10335 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10336 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10337 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10338
10339 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10340 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10341 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10342
10343 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10344 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10345 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10346
10347 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10348 #: winefile.rc:29
10349 msgid "&Delete\tDel"
10350 msgstr "&Избриши\tDel"
10351
10352 #: notepad.rc:46
10353 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10354 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10355
10356 #: notepad.rc:47
10357 msgid "&Time/Date\tF5"
10358 msgstr "&Време/датум\tF5"
10359
10360 #: notepad.rc:49
10361 msgid "&Wrap long lines"
10362 msgstr "&Преломи дуге линије"
10363
10364 #: notepad.rc:53
10365 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10366 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10367
10368 #: notepad.rc:54
10369 msgid "&Search next\tF3"
10370 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10371
10372 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10373 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10374 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10375
10376 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10377 #, fuzzy
10378 msgid "&Contents\tF1"
10379 msgstr ""
10380 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10381 "&Садржај\n"
10382 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10383 "&Садржаји"
10384
10385 #: notepad.rc:59
10386 msgid "&About Notepad"
10387 msgstr "&О Бележници"
10388
10389 #: notepad.rc:97
10390 msgid "Page Setup"
10391 msgstr "Поставке стране"
10392
10393 #: notepad.rc:99
10394 msgid "&Header:"
10395 msgstr "&Заглавље:"
10396
10397 #: notepad.rc:101
10398 msgid "&Footer:"
10399 msgstr "&Поглавље:"
10400
10401 #: notepad.rc:104
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Margins (millimeters)"
10404 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10405
10406 #: notepad.rc:105
10407 msgid "&Left:"
10408 msgstr "&Лево:"
10409
10410 #: notepad.rc:107
10411 msgid "&Top:"
10412 msgstr "&Врх:"
10413
10414 #: notepad.rc:123
10415 msgid "Encoding:"
10416 msgstr "Кодни распоред:"
10417
10418 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10419 msgctxt "accelerator Select All"
10420 msgid "A"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10424 msgctxt "accelerator Copy"
10425 msgid "C"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10429 msgctxt "accelerator Find"
10430 msgid "F"
10431 msgstr "F"
10432
10433 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10434 msgctxt "accelerator Replace"
10435 msgid "H"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10439 msgctxt "accelerator New"
10440 msgid "N"
10441 msgstr "N"
10442
10443 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10444 msgctxt "accelerator Open"
10445 msgid "O"
10446 msgstr "O"
10447
10448 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10449 msgctxt "accelerator Print"
10450 msgid "P"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10454 msgctxt "accelerator Save"
10455 msgid "S"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: notepad.rc:137
10459 msgctxt "accelerator Paste"
10460 msgid "V"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10464 msgctxt "accelerator Cut"
10465 msgid "X"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10469 msgctxt "accelerator Undo"
10470 msgid "Z"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: notepad.rc:66
10474 msgid "Page &p"
10475 msgstr "Страна &p"
10476
10477 #: notepad.rc:68
10478 msgid "Notepad"
10479 msgstr "Бележница"
10480
10481 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10482 msgid "ERROR"
10483 msgstr "Грешка"
10484
10485 #: notepad.rc:71
10486 msgid "Untitled"
10487 msgstr "Неименовано"
10488
10489 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10490 msgid "Text files (*.txt)"
10491 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10492
10493 #: notepad.rc:77
10494 msgid ""
10495 "File '%s' does not exist.\n"
10496 "\n"
10497 "Do you want to create a new file?"
10498 msgstr ""
10499 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10500 "\n"
10501 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10502
10503 #: notepad.rc:79
10504 msgid ""
10505 "File '%s' has been modified.\n"
10506 "\n"
10507 "Would you like to save the changes?"
10508 msgstr ""
10509 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10510 "\n"
10511 "Желите ли да сачувате измене?"
10512
10513 #: notepad.rc:80
10514 msgid "'%s' could not be found."
10515 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10516
10517 #: notepad.rc:82
10518 msgid "Unicode (UTF-16)"
10519 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10520
10521 #: notepad.rc:83
10522 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10523 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10524
10525 #: notepad.rc:84
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Unicode (UTF-8)"
10528 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10529
10530 #: notepad.rc:91
10531 #, fuzzy
10532 msgid ""
10533 "%1\n"
10534 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10535 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10536 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10537 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10538 "Continue?"
10539 msgstr ""
10540 "%s\n"
10541 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10542 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10543 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10544 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10545 "Желите ли да наставите?"
10546
10547 #: oleview.rc:29
10548 #, fuzzy
10549 msgid "&Bind to file..."
10550 msgstr "&Додај у омиљене..."
10551
10552 #: oleview.rc:30
10553 msgid "&View TypeLib..."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: oleview.rc:32
10557 #, fuzzy
10558 msgid "&System Configuration"
10559 msgstr "Подаци"
10560
10561 #: oleview.rc:33
10562 msgid "&Run the Registry Editor"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: oleview.rc:37
10566 #, fuzzy
10567 msgid "&Object"
10568 msgstr "Не постоји такав објекат"
10569
10570 #: oleview.rc:39
10571 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: oleview.rc:41
10575 msgid "&In-process server"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: oleview.rc:42
10579 msgid "In-process &handler"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: oleview.rc:43
10583 #, fuzzy
10584 msgid "&Local server"
10585 msgstr "Локална грешка"
10586
10587 #: oleview.rc:44
10588 #, fuzzy
10589 msgid "&Remote server"
10590 msgstr "&Уклони..."
10591
10592 #: oleview.rc:47
10593 #, fuzzy
10594 msgid "View &Type information"
10595 msgstr "Подаци"
10596
10597 #: oleview.rc:49
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Create &Instance"
10600 msgstr "Направи &везу"
10601
10602 #: oleview.rc:50
10603 msgid "Create Instance &On..."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: oleview.rc:51
10607 msgid "&Release Instance"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: oleview.rc:53
10611 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: oleview.rc:54
10615 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: oleview.rc:60
10619 msgid "&Expert mode"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: oleview.rc:62
10623 msgid "&Hidden component categories"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10627 msgid "&Toolbar"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10631 msgid "&Status Bar"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10635 #, fuzzy
10636 msgid "&Refresh\tF5"
10637 msgstr "&Освежи"
10638
10639 #: oleview.rc:71
10640 #, fuzzy
10641 msgid "&About OleView"
10642 msgstr "&О Бележници"
10643
10644 #: oleview.rc:79
10645 #, fuzzy
10646 msgid "&Save as..."
10647 msgstr "Сачувај &као..."
10648
10649 #: oleview.rc:84
10650 msgid "&Group by type kind"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: oleview.rc:154
10654 msgid "Connect to another machine"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: oleview.rc:157
10658 msgid "&Machine name:"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: oleview.rc:165
10662 #, fuzzy
10663 msgid "System Configuration"
10664 msgstr "Подаци"
10665
10666 #: oleview.rc:168
10667 #, fuzzy
10668 msgid "System Settings"
10669 msgstr "Поставке интернета"
10670
10671 #: oleview.rc:169
10672 msgid "&Enable Distributed COM"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: oleview.rc:170
10676 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: oleview.rc:171
10680 msgid ""
10681 "These settings change only registry values.\n"
10682 "They have no effect on Wine performance."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: oleview.rc:178
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Default Interface Viewer"
10688 msgstr "Подразумевани штампач; "
10689
10690 #: oleview.rc:181
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Interface"
10693 msgstr "Датотека није пронађена"
10694
10695 #: oleview.rc:183
10696 msgid "IID:"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: oleview.rc:186
10700 #, fuzzy
10701 msgid "&View Type Info"
10702 msgstr "Подаци"
10703
10704 #: oleview.rc:191
10705 msgid "IPersist Interface Viewer"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10709 msgid "Class Name:"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10713 msgid "CLSID:"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: oleview.rc:203
10717 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10721 #, fuzzy
10722 msgid "OleView"
10723 msgstr "&Приказ"
10724
10725 #: oleview.rc:98
10726 msgid "ITypeLib viewer"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: oleview.rc:96
10730 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: oleview.rc:97
10734 #, fuzzy
10735 msgid "version 1.0"
10736 msgstr "Издање"
10737
10738 #: oleview.rc:100
10739 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: oleview.rc:103
10743 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: oleview.rc:104
10747 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: oleview.rc:105
10751 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: oleview.rc:106
10755 msgid "Run the Wine registry editor"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: oleview.rc:107
10759 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: oleview.rc:108
10763 msgid "Create an instance of the selected object"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: oleview.rc:109
10767 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: oleview.rc:110
10771 msgid "Release the currently selected object instance"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: oleview.rc:111
10775 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: oleview.rc:112
10779 msgid "Display the viewer for the selected item"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: oleview.rc:117
10783 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: oleview.rc:118
10787 msgid ""
10788 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: oleview.rc:119
10792 msgid "Show or hide the toolbar"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: oleview.rc:120
10796 msgid "Show or hide the status bar"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: oleview.rc:121
10800 msgid "Refresh all lists"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: oleview.rc:122
10804 msgid "Display program information, version number and copyright"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: oleview.rc:113
10808 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: oleview.rc:114
10812 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: oleview.rc:115
10816 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: oleview.rc:116
10820 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: oleview.rc:128
10824 #, fuzzy
10825 msgid "ObjectClasses"
10826 msgstr "Неме класе објеката"
10827
10828 #: oleview.rc:129
10829 msgid "Grouped by Component Category"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: oleview.rc:130
10833 #, fuzzy
10834 msgid "OLE 1.0 Objects"
10835 msgstr "Не постоји такав објекат"
10836
10837 #: oleview.rc:131
10838 msgid "COM Library Objects"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: oleview.rc:132
10842 #, fuzzy
10843 msgid "All Objects"
10844 msgstr "Не постоји такав објекат"
10845
10846 #: oleview.rc:133
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Application IDs"
10849 msgstr "Програми"
10850
10851 #: oleview.rc:134
10852 msgid "Type Libraries"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: oleview.rc:135
10856 msgid "ver."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: oleview.rc:136
10860 msgid "Interfaces"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: oleview.rc:138
10864 msgid "Registry"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: oleview.rc:139
10868 msgid "Implementation"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: oleview.rc:140
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Activation"
10874 msgstr "Локација"
10875
10876 #: oleview.rc:142
10877 msgid "CoGetClassObject failed."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: oleview.rc:143
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Unknown error"
10883 msgstr "Непознат извор"
10884
10885 #: oleview.rc:146
10886 #, fuzzy
10887 msgid "bytes"
10888 msgstr "%ld бајтова"
10889
10890 #: oleview.rc:148
10891 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: oleview.rc:149
10895 msgid "Inherited Interfaces"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: oleview.rc:124
10899 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: oleview.rc:125
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Close window"
10905 msgstr "прозор"
10906
10907 #: oleview.rc:126
10908 msgid "Group typeinfos by kind"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: progman.rc:30
10912 msgid "&New..."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: progman.rc:31
10916 msgid "O&pen\tEnter"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10920 msgid "&Move...\tF7"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10924 #, fuzzy
10925 msgid "&Copy...\tF8"
10926 msgstr "&Умножи"
10927
10928 #: progman.rc:35
10929 #, fuzzy
10930 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10931 msgstr "Својства"
10932
10933 #: progman.rc:37
10934 msgid "&Execute..."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: progman.rc:39
10938 #, fuzzy
10939 msgid "E&xit Windows"
10940 msgstr "&Прозор"
10941
10942 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10943 #, fuzzy
10944 msgid "&Options"
10945 msgstr "Опције"
10946
10947 #: progman.rc:42
10948 msgid "&Arrange automatically"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: progman.rc:43
10952 msgid "&Minimize on run"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10956 msgid "&Save settings on exit"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10960 msgid "&Windows"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: progman.rc:47
10964 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: progman.rc:48
10968 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: progman.rc:49
10972 msgid "&Arrange Icons"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: progman.rc:54
10976 #, fuzzy
10977 msgid "&About Program Manager"
10978 msgstr "&О Бележници"
10979
10980 #: progman.rc:100
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Program &group"
10983 msgstr "Програми"
10984
10985 #: progman.rc:102
10986 #, fuzzy
10987 msgid "&Program"
10988 msgstr "Програми"
10989
10990 #: progman.rc:113
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Move Program"
10993 msgstr "Додај/уклони програме"
10994
10995 #: progman.rc:115
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Move program:"
10998 msgstr "Чекање програма"
10999
11000 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11001 msgid "From group:"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11005 msgid "&To group:"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: progman.rc:131
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Copy Program"
11011 msgstr "Програми"
11012
11013 #: progman.rc:133
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Copy program:"
11016 msgstr "Чекање програма"
11017
11018 #: progman.rc:149
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Program Group Attributes"
11021 msgstr "Не постоји таква особина"
11022
11023 #: progman.rc:153
11024 msgid "&Group file:"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: progman.rc:165
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Program Attributes"
11030 msgstr "Особине"
11031
11032 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11033 #, fuzzy
11034 msgid "&Command line:"
11035 msgstr "Неисправна синтакса"
11036
11037 #: progman.rc:171
11038 msgid "&Working directory:"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: progman.rc:173
11042 msgid "&Key combination:"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11046 msgid "&Minimize at launch"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: progman.rc:180
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Change &icon..."
11052 msgstr "Поређај &иконице"
11053
11054 #: progman.rc:189
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Change Icon"
11057 msgstr "Поређај &иконице"
11058
11059 #: progman.rc:191
11060 #, fuzzy
11061 msgid "&Filename:"
11062 msgstr "&Датотека"
11063
11064 #: progman.rc:193
11065 msgid "Current &icon:"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: progman.rc:207
11069 msgid "Execute Program"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: progman.rc:60
11073 msgid "Program Manager"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11077 msgid "WARNING"
11078 msgstr "Упозорење"
11079
11080 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11081 msgid "Information"
11082 msgstr "Подаци"
11083
11084 #: progman.rc:65
11085 msgid "Delete group `%s'?"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: progman.rc:66
11089 msgid "Delete program `%s'?"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: progman.rc:67
11093 msgid "Not implemented"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: progman.rc:68
11097 msgid "Error reading `%s'."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: progman.rc:69
11101 msgid "Error writing `%s'."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: progman.rc:72
11105 msgid ""
11106 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11107 "Should it be tried further on?"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: progman.rc:74
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Help not available."
11113 msgstr "Недоступно"
11114
11115 #: progman.rc:75
11116 msgid "Unknown feature in %s"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: progman.rc:76
11120 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11121 msgstr ""
11122
11123 #: progman.rc:77
11124 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: progman.rc:81
11128 msgid "Libraries (*.dll)"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: progman.rc:82
11132 msgid "Icon files"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: progman.rc:83
11136 msgid "Icons (*.ico)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: reg.rc:27
11140 msgid ""
11141 "The syntax of this command is:\n"
11142 "\n"
11143 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11144 "REG command /?\n"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: reg.rc:28
11148 msgid ""
11149 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11150 "f]\n"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: reg.rc:29
11154 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: reg.rc:30
11158 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: reg.rc:31
11162 msgid "The operation completed successfully\n"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: reg.rc:32
11166 msgid "Error: Invalid key name\n"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: reg.rc:33
11170 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11171 msgstr ""
11172 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11173
11174 #: reg.rc:34
11175 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: reg.rc:35
11179 msgid ""
11180 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: regedit.rc:31
11184 msgid "&Registry"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: regedit.rc:33
11188 msgid "&Import Registry File..."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: regedit.rc:34
11192 msgid "&Export Registry File..."
11193 msgstr ""
11194
11195 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11196 msgid "&Key"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11200 msgid "&String Value"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11204 msgid "&Binary Value"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11208 msgid "&DWORD Value"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11212 msgid "&Multi-String Value"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11216 msgid "&Expandable String Value"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11220 #, fuzzy
11221 msgid "&Rename\tF2"
11222 msgstr "Пр&еименуј"
11223
11224 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11225 msgid "&Copy Key Name"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11229 #, fuzzy
11230 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11231 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11232
11233 #: regedit.rc:61
11234 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: regedit.rc:65
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Status &Bar"
11240 msgstr "линија стања"
11241
11242 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11243 msgid "Sp&lit"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: regedit.rc:74
11247 #, fuzzy
11248 msgid "&Remove Favorite..."
11249 msgstr "&Додај у омиљене..."
11250
11251 #: regedit.rc:79
11252 msgid "&About Registry Editor"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: regedit.rc:88
11256 msgid "Modify Binary Data..."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: regedit.rc:215
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Export registry"
11262 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11263
11264 #: regedit.rc:217
11265 msgid "S&elected branch:"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: regedit.rc:226
11269 msgid "Find:"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: regedit.rc:228
11273 msgid "Find in:"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: regedit.rc:229
11277 msgid "Keys"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: regedit.rc:230
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Value names"
11283 msgstr "Сачуване игре"
11284
11285 #: regedit.rc:231
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Value content"
11288 msgstr "Садржај"
11289
11290 #: regedit.rc:232
11291 msgid "Whole string only"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: regedit.rc:239
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Add Favorite"
11297 msgstr "Омиљено"
11298
11299 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Name:"
11302 msgstr ""
11303 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11304 "Име\n"
11305 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11306 "Назив"
11307
11308 #: regedit.rc:250
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Remove Favorite"
11311 msgstr "&Додај у омиљене..."
11312
11313 #: regedit.rc:261
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Edit String"
11316 msgstr "&Уређивање"
11317
11318 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Value name:"
11321 msgstr "&Датотека"
11322
11323 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11324 msgid "Value data:"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: regedit.rc:274
11328 msgid "Edit DWORD"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: regedit.rc:281
11332 msgid "Base"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: regedit.rc:282
11336 msgid "Hexadecimal"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: regedit.rc:283
11340 msgid "Decimal"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: regedit.rc:290
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Edit Binary"
11346 msgstr "&Уређивање"
11347
11348 #: regedit.rc:303
11349 msgid "Edit Multi-String"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: regedit.rc:134
11353 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: regedit.rc:135
11357 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: regedit.rc:136
11361 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: regedit.rc:137
11365 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: regedit.rc:138
11369 msgid ""
11370 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: regedit.rc:139
11374 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: regedit.rc:124
11378 msgid "Data"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: regedit.rc:129
11382 msgid "Registry Editor"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: regedit.rc:191
11386 msgid "Import Registry File"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: regedit.rc:192
11390 msgid "Export Registry File"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: regedit.rc:193
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Registry files (*.reg)"
11396 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11397
11398 #: regedit.rc:194
11399 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: regedit.rc:201
11403 #, fuzzy
11404 msgid "(Default)"
11405 msgstr "Подразумевано"
11406
11407 #: regedit.rc:202
11408 msgid "(value not set)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: regedit.rc:203
11412 msgid "(cannot display value)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: regedit.rc:204
11416 #, fuzzy
11417 msgid "(unknown %d)"
11418 msgstr "Непознато"
11419
11420 #: regedit.rc:160
11421 msgid "Quits the registry editor"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: regedit.rc:161
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Adds keys to the favorites list"
11427 msgstr "Додај у &омиљене"
11428
11429 #: regedit.rc:162
11430 msgid "Removes keys from the favorites list"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: regedit.rc:163
11434 msgid "Shows or hides the status bar"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: regedit.rc:164
11438 msgid "Change position of split between two panes"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: regedit.rc:165
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Refreshes the window"
11444 msgstr "&Освежи"
11445
11446 #: regedit.rc:166
11447 msgid "Deletes the selection"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: regedit.rc:167
11451 msgid "Renames the selection"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: regedit.rc:168
11455 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: regedit.rc:169
11459 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: regedit.rc:170
11463 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: regedit.rc:144
11467 msgid "Modifies the value's data"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: regedit.rc:145
11471 msgid "Adds a new key"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: regedit.rc:146
11475 msgid "Adds a new string value"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: regedit.rc:147
11479 msgid "Adds a new binary value"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: regedit.rc:148
11483 msgid "Adds a new double word value"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: regedit.rc:150
11487 msgid "Imports a text file into the registry"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: regedit.rc:152
11491 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: regedit.rc:153
11495 msgid "Prints all or part of the registry"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: regedit.rc:155
11499 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: regedit.rc:178
11503 msgid "Can't query value '%s'"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: regedit.rc:179
11507 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: regedit.rc:180
11511 msgid "Value is too big (%u)"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: regedit.rc:181
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Confirm Value Delete"
11517 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11518
11519 #: regedit.rc:182
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11522 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11523
11524 #: regedit.rc:186
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Search string '%s' not found"
11527 msgstr "%s путања није пронађена"
11528
11529 #: regedit.rc:183
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11532 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11533
11534 #: regedit.rc:184
11535 msgid "New Key #%d"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: regedit.rc:185
11539 msgid "New Value #%d"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: regedit.rc:177
11543 msgid "Can't query key '%s'"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: regedit.rc:149
11547 msgid "Adds a new multi-string value"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: regedit.rc:171
11551 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: start.rc:52
11555 msgid ""
11556 "Application could not be started, or no application associated with the "
11557 "specified file.\n"
11558 "ShellExecuteEx failed"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: start.rc:54
11562 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: taskkill.rc:27
11566 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: taskkill.rc:28
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11572 msgstr ""
11573 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11574
11575 #: taskkill.rc:29
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11578 msgstr ""
11579 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11580
11581 #: taskkill.rc:30
11582 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: taskkill.rc:31
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11588 msgstr ""
11589 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11590
11591 #: taskkill.rc:32
11592 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: taskkill.rc:33
11596 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: taskkill.rc:34
11600 msgid ""
11601 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: taskkill.rc:35
11605 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: taskkill.rc:36
11609 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: taskkill.rc:37
11613 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: taskkill.rc:38
11617 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: taskkill.rc:39
11621 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: taskkill.rc:40
11625 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11629 msgid "&New Task (Run...)"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: taskmgr.rc:39
11633 msgid "E&xit Task Manager"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: taskmgr.rc:45
11637 msgid "&Minimize On Use"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: taskmgr.rc:47
11641 msgid "&Hide When Minimized"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11645 msgid "&Show 16-bit tasks"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: taskmgr.rc:54
11649 #, fuzzy
11650 msgid "&Refresh Now"
11651 msgstr "&Освежи"
11652
11653 #: taskmgr.rc:55
11654 msgid "&Update Speed"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11658 msgid "&High"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11662 msgid "&Normal"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11666 msgid "&Low"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: taskmgr.rc:61
11670 msgid "&Paused"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11674 msgid "&Select Columns..."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11678 msgid "&CPU History"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11682 msgid "&One Graph, All CPUs"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11686 msgid "One Graph &Per CPU"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11690 msgid "&Show Kernel Times"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11694 msgid "Tile &Horizontally"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11698 msgid "Tile &Vertically"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11702 msgid "&Minimize"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11706 msgid "&Cascade"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11710 msgid "&Bring To Front"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: taskmgr.rc:90
11714 #, fuzzy
11715 msgid "&About Task Manager"
11716 msgstr "&О Бележници"
11717
11718 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11719 msgid "&Switch To"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11723 msgid "&End Task"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: taskmgr.rc:130
11727 #, fuzzy
11728 msgid "&Go To Process"
11729 msgstr "Пређи на &фотографије"
11730
11731 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11732 msgid "&End Process"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: taskmgr.rc:150
11736 msgid "End Process &Tree"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11740 #, fuzzy
11741 msgid "&Debug"
11742 msgstr "&Отклањач грешака"
11743
11744 #: taskmgr.rc:154
11745 msgid "Set &Priority"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: taskmgr.rc:156
11749 msgid "&Realtime"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: taskmgr.rc:160
11753 msgid "&Above Normal"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: taskmgr.rc:164
11757 msgid "&Below Normal"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: taskmgr.rc:169
11761 msgid "Set &Affinity..."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: taskmgr.rc:170
11765 msgid "Edit Debug &Channels..."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11769 msgid "Task Manager"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: taskmgr.rc:351
11773 msgid "&New Task..."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: taskmgr.rc:364
11777 msgid "&Show processes from all users"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: taskmgr.rc:372
11781 msgid "CPU usage"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: taskmgr.rc:373
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Mem usage"
11787 msgstr "Порука"
11788
11789 #: taskmgr.rc:374
11790 msgid "Totals"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: taskmgr.rc:375
11794 msgid "Commit charge (K)"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: taskmgr.rc:376
11798 msgid "Physical memory (K)"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: taskmgr.rc:377
11802 msgid "Kernel memory (K)"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11806 msgid "Handles"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11810 msgid "Threads"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11814 msgid "Processes"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11818 msgid "Total"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: taskmgr.rc:388
11822 msgid "Limit"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: taskmgr.rc:389
11826 msgid "Peak"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: taskmgr.rc:398
11830 #, fuzzy
11831 msgid "System Cache"
11832 msgstr "Системска путања"
11833
11834 #: taskmgr.rc:406
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Paged"
11837 msgstr "Нагоре"
11838
11839 #: taskmgr.rc:407
11840 msgid "Nonpaged"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: taskmgr.rc:414
11844 #, fuzzy
11845 msgid "CPU usage history"
11846 msgstr "Надгледање меморије"
11847
11848 #: taskmgr.rc:415
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Memory usage history"
11851 msgstr "Надгледање меморије"
11852
11853 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11854 msgid "Debug Channels"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: taskmgr.rc:439
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Processor Affinity"
11860 msgstr "Обрађивање; "
11861
11862 #: taskmgr.rc:444
11863 msgid ""
11864 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11865 "allowed to execute on."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: taskmgr.rc:446
11869 msgid "CPU 0"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: taskmgr.rc:448
11873 msgid "CPU 1"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: taskmgr.rc:450
11877 msgid "CPU 2"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: taskmgr.rc:452
11881 msgid "CPU 3"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: taskmgr.rc:454
11885 msgid "CPU 4"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: taskmgr.rc:456
11889 msgid "CPU 5"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: taskmgr.rc:458
11893 msgid "CPU 6"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: taskmgr.rc:460
11897 msgid "CPU 7"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: taskmgr.rc:462
11901 msgid "CPU 8"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: taskmgr.rc:464
11905 msgid "CPU 9"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: taskmgr.rc:466
11909 msgid "CPU 10"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: taskmgr.rc:468
11913 msgid "CPU 11"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: taskmgr.rc:470
11917 msgid "CPU 12"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: taskmgr.rc:472
11921 msgid "CPU 13"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: taskmgr.rc:474
11925 msgid "CPU 14"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: taskmgr.rc:476
11929 msgid "CPU 15"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: taskmgr.rc:478
11933 msgid "CPU 16"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: taskmgr.rc:480
11937 msgid "CPU 17"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: taskmgr.rc:482
11941 msgid "CPU 18"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: taskmgr.rc:484
11945 msgid "CPU 19"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: taskmgr.rc:486
11949 msgid "CPU 20"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: taskmgr.rc:488
11953 msgid "CPU 21"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: taskmgr.rc:490
11957 msgid "CPU 22"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: taskmgr.rc:492
11961 msgid "CPU 23"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: taskmgr.rc:494
11965 msgid "CPU 24"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: taskmgr.rc:496
11969 msgid "CPU 25"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: taskmgr.rc:498
11973 msgid "CPU 26"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: taskmgr.rc:500
11977 msgid "CPU 27"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: taskmgr.rc:502
11981 msgid "CPU 28"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: taskmgr.rc:504
11985 msgid "CPU 29"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: taskmgr.rc:506
11989 msgid "CPU 30"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: taskmgr.rc:508
11993 msgid "CPU 31"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: taskmgr.rc:514
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Select Columns"
11999 msgstr "&Колона"
12000
12001 #: taskmgr.rc:519
12002 msgid ""
12003 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: taskmgr.rc:521
12007 #, fuzzy
12008 msgid "&Image Name"
12009 msgstr "Слика"
12010
12011 #: taskmgr.rc:523
12012 msgid "&PID (Process Identifier)"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: taskmgr.rc:525
12016 msgid "&CPU Usage"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: taskmgr.rc:527
12020 msgid "CPU Tim&e"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: taskmgr.rc:529
12024 #, fuzzy
12025 msgid "&Memory Usage"
12026 msgstr "Надгледање меморије"
12027
12028 #: taskmgr.rc:531
12029 msgid "Memory Usage &Delta"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: taskmgr.rc:533
12033 msgid "Pea&k Memory Usage"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: taskmgr.rc:535
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Page &Faults"
12039 msgstr "Налево"
12040
12041 #: taskmgr.rc:537
12042 #, fuzzy
12043 msgid "&USER Objects"
12044 msgstr "Не постоји такав објекат"
12045
12046 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12047 msgid "I/O Reads"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12051 msgid "I/O Read Bytes"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: taskmgr.rc:543
12055 msgid "&Session ID"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: taskmgr.rc:545
12059 #, fuzzy
12060 msgid "User &Name"
12061 msgstr "Назив домаћина"
12062
12063 #: taskmgr.rc:547
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Page F&aults Delta"
12066 msgstr "Налево"
12067
12068 #: taskmgr.rc:549
12069 msgid "&Virtual Memory Size"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: taskmgr.rc:551
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Pa&ged Pool"
12075 msgstr "Надоле"
12076
12077 #: taskmgr.rc:553
12078 #, fuzzy
12079 msgid "N&on-paged Pool"
12080 msgstr "Надоле"
12081
12082 #: taskmgr.rc:555
12083 msgid "Base P&riority"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: taskmgr.rc:557
12087 msgid "&Handle Count"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: taskmgr.rc:559
12091 msgid "&Thread Count"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12095 msgid "GDI Objects"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12099 msgid "I/O Writes"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12103 msgid "I/O Write Bytes"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12107 #, fuzzy
12108 msgid "I/O Other"
12109 msgstr "Остало"
12110
12111 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12112 msgid "I/O Other Bytes"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: taskmgr.rc:182
12116 msgid "Create New Task"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: taskmgr.rc:187
12120 msgid "Runs a new program"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: taskmgr.rc:188
12124 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: taskmgr.rc:190
12128 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: taskmgr.rc:191
12132 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: taskmgr.rc:192
12136 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: taskmgr.rc:193
12140 msgid "Displays tasks by using large icons"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: taskmgr.rc:194
12144 msgid "Displays tasks by using small icons"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: taskmgr.rc:195
12148 msgid "Displays information about each task"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: taskmgr.rc:196
12152 msgid "Updates the display twice per second"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: taskmgr.rc:197
12156 msgid "Updates the display every two seconds"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: taskmgr.rc:198
12160 msgid "Updates the display every four seconds"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: taskmgr.rc:203
12164 msgid "Does not automatically update"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: taskmgr.rc:205
12168 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: taskmgr.rc:206
12172 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: taskmgr.rc:207
12176 msgid "Minimizes the windows"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: taskmgr.rc:208
12180 msgid "Maximizes the windows"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: taskmgr.rc:209
12184 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: taskmgr.rc:210
12188 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: taskmgr.rc:211
12192 msgid "Displays Task Manager help topics"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: taskmgr.rc:212
12196 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: taskmgr.rc:213
12200 msgid "Exits the Task Manager application"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: taskmgr.rc:215
12204 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: taskmgr.rc:216
12208 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: taskmgr.rc:217
12212 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: taskmgr.rc:219
12216 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: taskmgr.rc:220
12220 msgid "Each CPU has its own history graph"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: taskmgr.rc:222
12224 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: taskmgr.rc:227
12228 msgid "Tells the selected tasks to close"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: taskmgr.rc:228
12232 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: taskmgr.rc:229
12236 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: taskmgr.rc:230
12240 msgid "Removes the process from the system"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: taskmgr.rc:232
12244 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: taskmgr.rc:233
12248 msgid "Attaches the debugger to this process"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: taskmgr.rc:235
12252 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: taskmgr.rc:237
12256 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: taskmgr.rc:238
12260 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: taskmgr.rc:240
12264 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: taskmgr.rc:242
12268 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: taskmgr.rc:244
12272 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: taskmgr.rc:245
12276 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: taskmgr.rc:247
12280 msgid "Controls Debug Channels"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: taskmgr.rc:264
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Performance"
12286 msgstr "Мерач перформанси"
12287
12288 #: taskmgr.rc:265
12289 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: taskmgr.rc:266
12293 msgid "Processes: %d"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: taskmgr.rc:267
12297 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: taskmgr.rc:272
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Image Name"
12303 msgstr "Слика"
12304
12305 #: taskmgr.rc:273
12306 msgid "PID"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: taskmgr.rc:274
12310 msgid "CPU"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: taskmgr.rc:275
12314 msgid "CPU Time"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: taskmgr.rc:276
12318 msgid "Mem Usage"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: taskmgr.rc:277
12322 msgid "Mem Delta"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: taskmgr.rc:278
12326 msgid "Peak Mem Usage"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: taskmgr.rc:279
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Page Faults"
12332 msgstr "Налево"
12333
12334 #: taskmgr.rc:280
12335 #, fuzzy
12336 msgid "USER Objects"
12337 msgstr "Не постоји такав објекат"
12338
12339 #: taskmgr.rc:283
12340 msgid "Session ID"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: taskmgr.rc:284
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Username"
12346 msgstr "Назив домаћина"
12347
12348 #: taskmgr.rc:285
12349 msgid "PF Delta"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: taskmgr.rc:286
12353 msgid "VM Size"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: taskmgr.rc:287
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Paged Pool"
12359 msgstr "Надоле"
12360
12361 #: taskmgr.rc:288
12362 msgid "NP Pool"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: taskmgr.rc:289
12366 msgid "Base Pri"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: taskmgr.rc:301
12370 msgid "Task Manager Warning"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: taskmgr.rc:304
12374 msgid ""
12375 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12376 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12377 "sure you want to change the priority class?"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: taskmgr.rc:305
12381 msgid "Unable to Change Priority"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: taskmgr.rc:310
12385 msgid ""
12386 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12387 "results including loss of data and system instability. The\n"
12388 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12389 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12390 "terminate the process?"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: taskmgr.rc:311
12394 msgid "Unable to Terminate Process"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: taskmgr.rc:313
12398 msgid ""
12399 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12400 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: taskmgr.rc:314
12404 msgid "Unable to Debug Process"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: taskmgr.rc:315
12408 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: taskmgr.rc:316
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Invalid Option"
12414 msgstr "Неисправна синтакса"
12415
12416 #: taskmgr.rc:317
12417 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: taskmgr.rc:322
12421 msgid "System Idle Process"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: taskmgr.rc:323
12425 msgid "Not Responding"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: taskmgr.rc:324
12429 msgid "Running"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: taskmgr.rc:325
12433 msgid "Task"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: uninstaller.rc:26
12437 msgid "Wine Application Uninstaller"
12438 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12439
12440 #: uninstaller.rc:27
12441 msgid ""
12442 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12443 "executable.\n"
12444 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12445 msgstr ""
12446 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12447 "недостаје извршна датотека.\n"
12448 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12449
12450 #: view.rc:33
12451 msgid "&Pan"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: view.rc:35
12455 msgid "&Scale to Window"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: view.rc:37
12459 msgid "&Left"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: view.rc:38
12463 #, fuzzy
12464 msgid "&Right"
12465 msgstr "Десна ивица"
12466
12467 #: view.rc:46
12468 msgid "Regular Metafile Viewer"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: wineboot.rc:28
12472 msgid "Waiting for Program"
12473 msgstr "Чекање програма"
12474
12475 #: wineboot.rc:32
12476 msgid "Terminate Process"
12477 msgstr "Окончај процес"
12478
12479 #: wineboot.rc:33
12480 msgid ""
12481 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12482 "responding.\n"
12483 "\n"
12484 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12485 msgstr ""
12486 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12487 "одговара.\n"
12488 "\n"
12489 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12490
12491 #: wineboot.rc:39
12492 msgid "Wine"
12493 msgstr "Wine"
12494
12495 #: wineboot.rc:43
12496 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12497 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12498
12499 #: winecfg.rc:132
12500 msgid ""
12501 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12502 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12503 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12504 "option) any later version."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: winecfg.rc:134
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Windows registration information"
12510 msgstr "Подаци"
12511
12512 #: winecfg.rc:135
12513 #, fuzzy
12514 msgid "&Owner:"
12515 msgstr "Власник"
12516
12517 #: winecfg.rc:137
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Organi&zation:"
12520 msgstr "анимација"
12521
12522 #: winecfg.rc:145
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Application settings"
12525 msgstr "Програми"
12526
12527 #: winecfg.rc:146
12528 msgid ""
12529 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12530 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12531 "or per-application settings in those tabs as well."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: winecfg.rc:150
12535 #, fuzzy
12536 msgid "&Add application..."
12537 msgstr "програм"
12538
12539 #: winecfg.rc:151
12540 #, fuzzy
12541 msgid "&Remove application"
12542 msgstr "програм"
12543
12544 #: winecfg.rc:152
12545 #, fuzzy
12546 msgid "&Windows Version:"
12547 msgstr "&Прозор"
12548
12549 #: winecfg.rc:160
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Window settings"
12552 msgstr "&Прозор"
12553
12554 #: winecfg.rc:161
12555 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: winecfg.rc:162
12559 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: winecfg.rc:163
12563 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: winecfg.rc:164
12567 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: winecfg.rc:166
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Desktop &size:"
12573 msgstr "Радна површина"
12574
12575 #: winecfg.rc:171
12576 msgid "Screen resolution"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: winecfg.rc:175
12580 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: winecfg.rc:182
12584 #, fuzzy
12585 msgid "DLL overrides"
12586 msgstr "&Уређивање"
12587
12588 #: winecfg.rc:183
12589 msgid ""
12590 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12591 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12592 "application)."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: winecfg.rc:185
12596 msgid "&New override for library:"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12600 msgid "&Add"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: winecfg.rc:188
12604 msgid "Existing &overrides:"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: winecfg.rc:190
12608 #, fuzzy
12609 msgid "&Edit..."
12610 msgstr "&Уређивање"
12611
12612 #: winecfg.rc:196
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Edit Override"
12615 msgstr "&Уређивање"
12616
12617 #: winecfg.rc:199
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Load order"
12620 msgstr "граница"
12621
12622 #: winecfg.rc:200
12623 #, fuzzy
12624 msgid "&Builtin (Wine)"
12625 msgstr "&О Бележници"
12626
12627 #: winecfg.rc:201
12628 #, fuzzy
12629 msgid "&Native (Windows)"
12630 msgstr "&Прозор"
12631
12632 #: winecfg.rc:202
12633 msgid "Bui&ltin then Native"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: winecfg.rc:203
12637 msgid "Nati&ve then Builtin"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: winecfg.rc:211
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Select Drive Letter"
12643 msgstr "Изабери &све"
12644
12645 #: winecfg.rc:223
12646 msgid "Drive mappings"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: winecfg.rc:224
12650 msgid ""
12651 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12652 "edited."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: winecfg.rc:227
12656 msgid "&Add..."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: winecfg.rc:229
12660 msgid "Auto&detect"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: winecfg.rc:232
12664 msgid "&Path:"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12668 msgid "Show &Advanced"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: winecfg.rc:240
12672 msgid "De&vice:"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: winecfg.rc:242
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Bro&wse..."
12678 msgstr ""
12679 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12680 "Потражи\n"
12681 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12682 "Разгледај"
12683
12684 #: winecfg.rc:244
12685 msgid "&Label:"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: winecfg.rc:246
12689 msgid "S&erial:"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: winecfg.rc:249
12693 msgid "Show &dot files"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: winecfg.rc:256
12697 msgid "Driver diagnostics"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: winecfg.rc:258
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Defaults"
12703 msgstr "Подразумевано"
12704
12705 #: winecfg.rc:259
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Output device:"
12708 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12709
12710 #: winecfg.rc:260
12711 msgid "Voice output device:"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: winecfg.rc:261
12715 msgid "Input device:"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: winecfg.rc:262
12719 msgid "Voice input device:"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: winecfg.rc:267
12723 #, fuzzy
12724 msgid "&Test Sound"
12725 msgstr "звук"
12726
12727 #: winecfg.rc:274
12728 msgid "Appearance"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: winecfg.rc:275
12732 msgid "&Theme:"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: winecfg.rc:277
12736 #, fuzzy
12737 msgid "&Install theme..."
12738 msgstr "Инсталирање..."
12739
12740 #: winecfg.rc:282
12741 msgid "It&em:"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: winecfg.rc:284
12745 #, fuzzy
12746 msgid "C&olor:"
12747 msgstr "&Колона"
12748
12749 #: winecfg.rc:290
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Folders"
12752 msgstr "Нова фасцикла"
12753
12754 #: winecfg.rc:293
12755 #, fuzzy
12756 msgid "&Link to:"
12757 msgstr "Везе"
12758
12759 #: winecfg.rc:31
12760 msgid "Libraries"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: winecfg.rc:32
12764 msgid "Drives"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: winecfg.rc:33
12768 msgid "Select the Unix target directory, please."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: winecfg.rc:34
12772 msgid "Hide &Advanced"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: winecfg.rc:36
12776 msgid "(No Theme)"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: winecfg.rc:37
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Graphics"
12782 msgstr "графика"
12783
12784 #: winecfg.rc:38
12785 msgid "Desktop Integration"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: winecfg.rc:39
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Audio"
12791 msgstr "аудио запис"
12792
12793 #: winecfg.rc:40
12794 #, fuzzy
12795 msgid "About"
12796 msgstr "&О Бележници"
12797
12798 #: winecfg.rc:41
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Wine configuration"
12801 msgstr "Подаци"
12802
12803 #: winecfg.rc:43
12804 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: winecfg.rc:44
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Select a theme file"
12810 msgstr "Изабери &све"
12811
12812 #: winecfg.rc:45
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Folder"
12815 msgstr "Нова фасцикла"
12816
12817 #: winecfg.rc:46
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Links to"
12820 msgstr "Везе"
12821
12822 #: winecfg.rc:42
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Wine configuration for %s"
12825 msgstr "Грешка у радњама"
12826
12827 #: winecfg.rc:81
12828 msgid "Selected driver: %s"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: winecfg.rc:82
12832 #, fuzzy
12833 msgid "(None)"
12834 msgstr "Ништа"
12835
12836 #: winecfg.rc:83
12837 msgid "Audio test failed!"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: winecfg.rc:85
12841 #, fuzzy
12842 msgid "(System default)"
12843 msgstr "Системска путања"
12844
12845 #: winecfg.rc:51
12846 msgid ""
12847 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12848 "Are you sure you want to do this?"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: winecfg.rc:52
12852 msgid "Warning: system library"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: winecfg.rc:53
12856 msgid "native"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: winecfg.rc:54
12860 msgid "builtin"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: winecfg.rc:55
12864 msgid "native, builtin"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: winecfg.rc:56
12868 msgid "builtin, native"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: winecfg.rc:57
12872 #, fuzzy
12873 msgid "disabled"
12874 msgstr "табела"
12875
12876 #: winecfg.rc:58
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Default Settings"
12879 msgstr "Поставке интернета"
12880
12881 #: winecfg.rc:59
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12884 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12885
12886 #: winecfg.rc:60
12887 msgid "Use global settings"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: winecfg.rc:61
12891 msgid "Select an executable file"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: winecfg.rc:66
12895 msgid "Autodetect"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: winecfg.rc:67
12899 msgid "Local hard disk"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: winecfg.rc:68
12903 msgid "Network share"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: winecfg.rc:69
12907 msgid "Floppy disk"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: winecfg.rc:70
12911 msgid "CD-ROM"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: winecfg.rc:71
12915 msgid ""
12916 "You cannot add any more drives.\n"
12917 "\n"
12918 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: winecfg.rc:72
12922 msgid "System drive"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: winecfg.rc:73
12926 msgid ""
12927 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12928 "\n"
12929 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12930 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: winecfg.rc:74
12934 msgctxt "Drive letter"
12935 msgid "Letter"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: winecfg.rc:75
12939 msgid "Drive Mapping"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: winecfg.rc:76
12943 msgid ""
12944 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12945 "\n"
12946 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: winecfg.rc:90
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Controls Background"
12952 msgstr "&Умножи позадину"
12953
12954 #: winecfg.rc:91
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Controls Text"
12957 msgstr "Контрола"
12958
12959 #: winecfg.rc:93
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Menu Background"
12962 msgstr "&Умножи позадину"
12963
12964 #: winecfg.rc:94
12965 msgid "Menu Text"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: winecfg.rc:95
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Scrollbar"
12971 msgstr "трака за померање"
12972
12973 #: winecfg.rc:96
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Selection Background"
12976 msgstr "Постави као позадину"
12977
12978 #: winecfg.rc:97
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Selection Text"
12981 msgstr "Изабери &све"
12982
12983 #: winecfg.rc:98
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Tooltip Background"
12986 msgstr "&Умножи позадину"
12987
12988 #: winecfg.rc:99
12989 msgid "Tooltip Text"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: winecfg.rc:100
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Window Background"
12995 msgstr "&Умножи позадину"
12996
12997 #: winecfg.rc:101
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Window Text"
13000 msgstr "&Прозор"
13001
13002 #: winecfg.rc:102
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Active Title Bar"
13005 msgstr "насловна линија"
13006
13007 #: winecfg.rc:103
13008 msgid "Active Title Text"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: winecfg.rc:104
13012 msgid "Inactive Title Bar"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: winecfg.rc:105
13016 msgid "Inactive Title Text"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: winecfg.rc:106
13020 msgid "Message Box Text"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: winecfg.rc:107
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Application Workspace"
13026 msgstr "Програми"
13027
13028 #: winecfg.rc:108
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Window Frame"
13031 msgstr "&Прозор"
13032
13033 #: winecfg.rc:109
13034 msgid "Active Border"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: winecfg.rc:110
13038 msgid "Inactive Border"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: winecfg.rc:111
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Controls Shadow"
13044 msgstr "Управљачки панел"
13045
13046 #: winecfg.rc:112
13047 msgid "Gray Text"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: winecfg.rc:113
13051 msgid "Controls Highlight"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: winecfg.rc:114
13055 msgid "Controls Dark Shadow"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: winecfg.rc:115
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Controls Light"
13061 msgstr "Контрола"
13062
13063 #: winecfg.rc:116
13064 msgid "Controls Alternate Background"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: winecfg.rc:117
13068 msgid "Hot Tracked Item"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: winecfg.rc:118
13072 msgid "Active Title Bar Gradient"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: winecfg.rc:119
13076 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: winecfg.rc:120
13080 msgid "Menu Highlight"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: winecfg.rc:121
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Menu Bar"
13086 msgstr "линија менија"
13087
13088 #: wineconsole.rc:60
13089 msgid "Cursor size"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: wineconsole.rc:61
13093 msgid "&Small"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: wineconsole.rc:62
13097 msgid "&Medium"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: wineconsole.rc:63
13101 msgid "&Large"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: wineconsole.rc:65
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Control"
13107 msgstr "Додај контролу"
13108
13109 #: wineconsole.rc:66
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Popup menu"
13112 msgstr "искачући мени"
13113
13114 #: wineconsole.rc:67
13115 #, fuzzy
13116 msgid "&Control"
13117 msgstr "Додај контролу"
13118
13119 #: wineconsole.rc:68
13120 msgid "S&hift"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: wineconsole.rc:69
13124 msgid "Quick edit"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: wineconsole.rc:70
13128 #, fuzzy
13129 msgid "&enable"
13130 msgstr "&Табела"
13131
13132 #: wineconsole.rc:72
13133 msgid "Command history"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: wineconsole.rc:73
13137 msgid "&Number of recalled commands:"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: wineconsole.rc:76
13141 #, fuzzy
13142 msgid "&Remove doubles"
13143 msgstr "&Уклони..."
13144
13145 #: wineconsole.rc:84
13146 #, fuzzy
13147 msgid "&Font"
13148 msgstr "Фонтови"
13149
13150 #: wineconsole.rc:86
13151 #, fuzzy
13152 msgid "&Color"
13153 msgstr "&Колона"
13154
13155 #: wineconsole.rc:97
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Configuration"
13158 msgstr "Грешка у радњама"
13159
13160 #: wineconsole.rc:100
13161 msgid "Buffer zone"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: wineconsole.rc:101
13165 msgid "&Width:"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: wineconsole.rc:104
13169 #, fuzzy
13170 msgid "&Height:"
13171 msgstr "&Десно:"
13172
13173 #: wineconsole.rc:108
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Window size"
13176 msgstr "&Прозор"
13177
13178 #: wineconsole.rc:109
13179 msgid "W&idth:"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: wineconsole.rc:112
13183 #, fuzzy
13184 msgid "H&eight:"
13185 msgstr "&Десно:"
13186
13187 #: wineconsole.rc:116
13188 #, fuzzy
13189 msgid "End of program"
13190 msgstr "Чекање програма"
13191
13192 #: wineconsole.rc:117
13193 #, fuzzy
13194 msgid "&Close console"
13195 msgstr "прозор"
13196
13197 #: wineconsole.rc:119
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Edition"
13200 msgstr "&Уређивање"
13201
13202 #: wineconsole.rc:125
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Console parameters"
13205 msgstr ""
13206 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13207
13208 #: wineconsole.rc:128
13209 msgid "Retain these settings for later sessions"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: wineconsole.rc:129
13213 msgid "Modify only current session"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: wineconsole.rc:26
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Set &Defaults"
13219 msgstr "Подразумевано"
13220
13221 #: wineconsole.rc:28
13222 msgid "&Mark"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: wineconsole.rc:31
13226 #, fuzzy
13227 msgid "&Select all"
13228 msgstr "Изабери &све"
13229
13230 #: wineconsole.rc:32
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Sc&roll"
13233 msgstr "Помери нагоре"
13234
13235 #: wineconsole.rc:33
13236 #, fuzzy
13237 msgid "S&earch"
13238 msgstr "&Претрага"
13239
13240 #: wineconsole.rc:36
13241 msgid "Setup - Default settings"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: wineconsole.rc:37
13245 msgid "Setup - Current settings"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: wineconsole.rc:38
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Configuration error"
13251 msgstr "Грешка у радњама"
13252
13253 #: wineconsole.rc:39
13254 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: wineconsole.rc:34
13258 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: wineconsole.rc:35
13262 msgid "This is a test"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: wineconsole.rc:41
13266 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: wineconsole.rc:42
13270 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: wineconsole.rc:43
13274 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: wineconsole.rc:44
13278 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: wineconsole.rc:45
13282 msgid ""
13283 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13284 "The command is invalid.\n"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: wineconsole.rc:47
13288 msgid ""
13289 "\n"
13290 "Usage:\n"
13291 "  wineconsole [options] <command>\n"
13292 "\n"
13293 "Options:\n"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: wineconsole.rc:49
13297 msgid ""
13298 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13299 "will\n"
13300 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13301 "console.\n"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: wineconsole.rc:50
13305 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: wineconsole.rc:51
13309 msgid ""
13310 "\n"
13311 "Example:\n"
13312 "  wineconsole cmd\n"
13313 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13314 "\n"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: winedbg.rc:46
13318 msgid "Program Error"
13319 msgstr "Програмска грешка"
13320
13321 #: winedbg.rc:51
13322 msgid ""
13323 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13324 "sorry for the inconvenience."
13325 msgstr ""
13326 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13327 "због непријатности."
13328
13329 #: winedbg.rc:55
13330 #, fuzzy
13331 msgid ""
13332 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13333 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13334 "Database</a> for tips about running this application."
13335 msgstr ""
13336 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13337 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13338 "\n"
13339 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13340 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13341
13342 #: winedbg.rc:58
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Show &Details"
13345 msgstr "&Детаљи"
13346
13347 #: winedbg.rc:63
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Program Error Details"
13350 msgstr "Програмска грешка"
13351
13352 #: winedbg.rc:70
13353 msgid ""
13354 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13355 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13356 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13357 "and attach that file to the report."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: winedbg.rc:35
13361 msgid "Wine program crash"
13362 msgstr "Пад Wine програма"
13363
13364 #: winedbg.rc:36
13365 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13366 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13367
13368 #: winedbg.rc:37
13369 msgid "(unidentified)"
13370 msgstr "(неидентификовано)"
13371
13372 #: winedbg.rc:40
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Saving failed"
13375 msgstr "Отвори датотеку"
13376
13377 #: winedbg.rc:41
13378 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: winefile.rc:26
13382 #, fuzzy
13383 msgid "&Open\tEnter"
13384 msgstr "&Отвори"
13385
13386 #: winefile.rc:30
13387 msgid "Re&name..."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: winefile.rc:31
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13393 msgstr "Својства"
13394
13395 #: winefile.rc:33
13396 msgid "&Run..."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: winefile.rc:35
13400 msgid "Cr&eate Directory..."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: winefile.rc:40
13404 msgid "&Disk"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: winefile.rc:41
13408 msgid "Connect &Network Drive..."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: winefile.rc:42
13412 msgid "&Disconnect Network Drive"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: winefile.rc:48
13416 msgid "&Name"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: winefile.rc:49
13420 msgid "&All File Details"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: winefile.rc:51
13424 msgid "&Sort by Name"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: winefile.rc:52
13428 msgid "Sort &by Type"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: winefile.rc:53
13432 msgid "Sort by Si&ze"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: winefile.rc:54
13436 msgid "Sort by &Date"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: winefile.rc:56
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Filter by&..."
13442 msgstr "Поставке &штампе..."
13443
13444 #: winefile.rc:63
13445 msgid "&Drive Bar"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: winefile.rc:65
13449 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: winefile.rc:71
13453 #, fuzzy
13454 msgid "New &Window"
13455 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13456
13457 #: winefile.rc:72
13458 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: winefile.rc:74
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13464 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13465
13466 #: winefile.rc:81
13467 #, fuzzy
13468 msgid "&About Wine File Manager"
13469 msgstr "&О Бележници"
13470
13471 #: winefile.rc:122
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Select destination"
13474 msgstr "Изабери &све"
13475
13476 #: winefile.rc:135
13477 #, fuzzy
13478 msgid "By File Type"
13479 msgstr "По &врсти"
13480
13481 #: winefile.rc:140
13482 #, fuzzy
13483 msgid "File type"
13484 msgstr "Датотека"
13485
13486 #: winefile.rc:141
13487 msgid "&Directories"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: winefile.rc:143
13491 #, fuzzy
13492 msgid "&Programs"
13493 msgstr "Програми"
13494
13495 #: winefile.rc:145
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Docu&ments"
13498 msgstr "Документи"
13499
13500 #: winefile.rc:147
13501 msgid "&Other files"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: winefile.rc:149
13505 msgid "Show Hidden/&System Files"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: winefile.rc:160
13509 #, fuzzy
13510 msgid "&File Name:"
13511 msgstr "&Датотека"
13512
13513 #: winefile.rc:162
13514 msgid "Full &Path:"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: winefile.rc:164
13518 msgid "Last Change:"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: winefile.rc:168
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Cop&yright:"
13524 msgstr "&Десно:"
13525
13526 #: winefile.rc:170
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Size:"
13529 msgstr "Величина"
13530
13531 #: winefile.rc:174
13532 msgid "H&idden"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: winefile.rc:175
13536 msgid "&Archive"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: winefile.rc:176
13540 #, fuzzy
13541 msgid "&System"
13542 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13543
13544 #: winefile.rc:177
13545 #, fuzzy
13546 msgid "&Compressed"
13547 msgstr "несажето"
13548
13549 #: winefile.rc:178
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Version information"
13552 msgstr "Подаци"
13553
13554 #: winefile.rc:194
13555 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13556 msgid "S"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: winefile.rc:87
13560 msgid "Applying font settings"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: winefile.rc:88
13564 msgid "Error while selecting new font."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: winefile.rc:93
13568 msgid "Wine File Manager"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: winefile.rc:95
13572 msgid "root fs"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: winefile.rc:96
13576 msgid "unixfs"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: winefile.rc:98
13580 msgid "Shell"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13584 msgid "Not yet implemented"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: winefile.rc:106
13588 #, fuzzy
13589 msgid "CDate"
13590 msgstr "&Датум"
13591
13592 #: winefile.rc:107
13593 #, fuzzy
13594 msgid "ADate"
13595 msgstr "&Датум"
13596
13597 #: winefile.rc:108
13598 #, fuzzy
13599 msgid "MDate"
13600 msgstr "&Датум"
13601
13602 #: winefile.rc:109
13603 msgid "Index/Inode"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: winefile.rc:114
13607 msgid "%1 of %2 free"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: winefile.rc:115
13611 msgctxt "unit kilobyte"
13612 msgid "kB"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: winefile.rc:116
13616 msgctxt "unit megabyte"
13617 msgid "MB"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: winefile.rc:117
13621 msgctxt "unit gigabyte"
13622 msgid "GB"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: winemine.rc:34
13626 msgid "&Game"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: winemine.rc:35
13630 msgid "&New\tF2"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: winemine.rc:37
13634 msgid "Question &Marks"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: winemine.rc:39
13638 msgid "&Beginner"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: winemine.rc:40
13642 msgid "&Advanced"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: winemine.rc:41
13646 msgid "&Expert"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: winemine.rc:42
13650 #, fuzzy
13651 msgid "&Custom..."
13652 msgstr "Прилагоди"
13653
13654 #: winemine.rc:44
13655 msgid "&Fastest Times"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: winemine.rc:49
13659 #, fuzzy
13660 msgid "&About WineMine"
13661 msgstr "&О Бележници"
13662
13663 #: winemine.rc:56
13664 msgid "Fastest Times"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: winemine.rc:58
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Fastest times"
13670 msgstr "Датум брисања"
13671
13672 #: winemine.rc:59
13673 msgid "Beginner"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: winemine.rc:60
13677 msgid "Advanced"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: winemine.rc:61
13681 msgid "Expert"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: winemine.rc:74
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Congratulations!"
13687 msgstr "Ограничење кршења"
13688
13689 #: winemine.rc:76
13690 msgid "Please enter your name"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: winemine.rc:84
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Custom Game"
13696 msgstr "Прилагоди"
13697
13698 #: winemine.rc:86
13699 msgid "Rows"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: winemine.rc:87
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Columns"
13705 msgstr "&Колона"
13706
13707 #: winemine.rc:88
13708 msgid "Mines"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: winemine.rc:27
13712 msgid "WineMine"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: winemine.rc:28
13716 msgid "Nobody"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: winemine.rc:29
13720 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: winhlp32.rc:32
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Printer &setup..."
13726 msgstr "Поставке &штампе..."
13727
13728 #: winhlp32.rc:39
13729 msgid "&Annotate..."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: winhlp32.rc:41
13733 msgid "&Bookmark"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: winhlp32.rc:42
13737 msgid "&Define..."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13741 msgid "Fonts"
13742 msgstr "Фонтови"
13743
13744 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13745 msgid "Small"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13749 msgid "Normal"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13753 msgid "Large"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: winhlp32.rc:54
13757 #, fuzzy
13758 msgid "&Help on help\tF1"
13759 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13760
13761 #: winhlp32.rc:55
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Always on &top"
13764 msgstr "&Увек на врху"
13765
13766 #: winhlp32.rc:56
13767 #, fuzzy
13768 msgid "&About Wine Help"
13769 msgstr "&О Бележници"
13770
13771 #: winhlp32.rc:64
13772 msgid "Annotation..."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: winhlp32.rc:65
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Copy"
13778 msgstr "&Умножи"
13779
13780 #: winhlp32.rc:97
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Index"
13783 msgstr "&Попис"
13784
13785 #: winhlp32.rc:105
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Search"
13788 msgstr "&Претрага"
13789
13790 #: winhlp32.rc:78
13791 msgid "Wine Help"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: winhlp32.rc:83
13795 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: winhlp32.rc:85
13799 msgid "Summary"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: winhlp32.rc:84
13803 #, fuzzy
13804 msgid "&Index"
13805 msgstr "&Попис"
13806
13807 #: winhlp32.rc:88
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Help files (*.hlp)"
13810 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13811
13812 #: winhlp32.rc:89
13813 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: winhlp32.rc:90
13817 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: winhlp32.rc:91
13821 msgid "Help topics: "
13822 msgstr ""
13823
13824 #: wmic.rc:25
13825 #, fuzzy
13826 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13827 msgid "Error: Command line not supported\n"
13828 msgstr ""
13829 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13830
13831 #: wmic.rc:26
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Error: Alias not found\n"
13834 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
13835
13836 #: wmic.rc:27
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Error: Invalid query\n"
13839 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13840
13841 #: wordpad.rc:28
13842 #, fuzzy
13843 msgid "&New...\tCtrl+N"
13844 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13845
13846 #: wordpad.rc:42
13847 #, fuzzy
13848 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13849 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13850
13851 #: wordpad.rc:47
13852 #, fuzzy
13853 msgid "&Clear\tDel"
13854 msgstr "&Избриши\tDel"
13855
13856 #: wordpad.rc:48
13857 #, fuzzy
13858 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13859 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13860
13861 #: wordpad.rc:51
13862 msgid "Find &next\tF3"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: wordpad.rc:54
13866 msgid "Read-&only"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: wordpad.rc:55
13870 msgid "&Modified"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: wordpad.rc:57
13874 msgid "E&xtras"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: wordpad.rc:59
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Selection &info"
13880 msgstr "Изабери &све"
13881
13882 #: wordpad.rc:60
13883 msgid "Character &format"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: wordpad.rc:61
13887 msgid "&Def. char format"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: wordpad.rc:62
13891 msgid "Paragrap&h format"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: wordpad.rc:63
13895 msgid "&Get text"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13899 msgid "&Format Bar"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13903 msgid "&Ruler"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: wordpad.rc:75
13907 msgid "&Insert"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: wordpad.rc:77
13911 msgid "&Date and time..."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: wordpad.rc:79
13915 #, fuzzy
13916 msgid "F&ormat"
13917 msgstr "Н&апред"
13918
13919 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13920 msgid "&Bullet points"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13924 #, fuzzy
13925 msgid "&Paragraph..."
13926 msgstr "&Претражи..."
13927
13928 #: wordpad.rc:84
13929 #, fuzzy
13930 msgid "&Tabs..."
13931 msgstr "Сачувај &као..."
13932
13933 #: wordpad.rc:85
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Backgroun&d"
13936 msgstr "&Умножи позадину"
13937
13938 #: wordpad.rc:87
13939 #, fuzzy
13940 msgid "&System\tCtrl+1"
13941 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13942
13943 #: wordpad.rc:88
13944 #, fuzzy
13945 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13946 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13947
13948 #: wordpad.rc:93
13949 #, fuzzy
13950 msgid "&About Wine Wordpad"
13951 msgstr "&О Бележници"
13952
13953 #: wordpad.rc:130
13954 msgid "Automatic"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: wordpad.rc:199
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Date and time"
13960 msgstr "Датум брисања"
13961
13962 #: wordpad.rc:202
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Available formats"
13965 msgstr "Н&апред"
13966
13967 #: wordpad.rc:213
13968 #, fuzzy
13969 msgid "New document type"
13970 msgstr "документ"
13971
13972 #: wordpad.rc:221
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Paragraph format"
13975 msgstr "&Претражи..."
13976
13977 #: wordpad.rc:224
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Indentation"
13980 msgstr "Подаци"
13981
13982 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Left"
13985 msgstr "Лева ивица"
13986
13987 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Right"
13990 msgstr "Десна ивица"
13991
13992 #: wordpad.rc:229
13993 msgid "First line"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: wordpad.rc:231
13997 msgid "Alignment"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: wordpad.rc:239
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Tabs"
14003 msgstr "Сачувај &као..."
14004
14005 #: wordpad.rc:242
14006 msgid "Tab stops"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: wordpad.rc:248
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Remove al&l"
14012 msgstr "&Уклони..."
14013
14014 #: wordpad.rc:256
14015 msgid "Line wrapping"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: wordpad.rc:257
14019 msgid "&No line wrapping"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: wordpad.rc:258
14023 msgid "Wrap text by the &window border"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: wordpad.rc:259
14027 msgid "Wrap text by the &margin"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: wordpad.rc:260
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Toolbars"
14033 msgstr "&Алатнице"
14034
14035 #: wordpad.rc:273
14036 msgctxt "accelerator Align Left"
14037 msgid "L"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: wordpad.rc:274
14041 msgctxt "accelerator Align Center"
14042 msgid "E"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: wordpad.rc:275
14046 msgctxt "accelerator Align Right"
14047 msgid "R"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: wordpad.rc:282
14051 msgctxt "accelerator Redo"
14052 msgid "Y"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: wordpad.rc:283
14056 msgctxt "accelerator Bold"
14057 msgid "B"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: wordpad.rc:284
14061 msgctxt "accelerator Italic"
14062 msgid "I"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: wordpad.rc:285
14066 msgctxt "accelerator Underline"
14067 msgid "U"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: wordpad.rc:136
14071 #, fuzzy
14072 msgid "All documents (*.*)"
14073 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14074
14075 #: wordpad.rc:137
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Text documents (*.txt)"
14078 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14079
14080 #: wordpad.rc:138
14081 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: wordpad.rc:139
14085 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: wordpad.rc:140
14089 msgid "Rich text document"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: wordpad.rc:141
14093 msgid "Text document"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: wordpad.rc:142
14097 msgid "Unicode text document"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: wordpad.rc:143
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Printer files (*.prn)"
14103 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14104
14105 #: wordpad.rc:150
14106 msgid "Center"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: wordpad.rc:156
14110 msgid "Text"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: wordpad.rc:157
14114 msgid "Rich text"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: wordpad.rc:163
14118 msgid "Next page"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: wordpad.rc:164
14122 msgid "Previous page"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: wordpad.rc:165
14126 msgid "Two pages"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: wordpad.rc:166
14130 msgid "One page"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: wordpad.rc:167
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Zoom in"
14136 msgstr "Увећај"
14137
14138 #: wordpad.rc:168
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Zoom out"
14141 msgstr "Увећај"
14142
14143 #: wordpad.rc:170
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Page"
14146 msgstr "Нагоре"
14147
14148 #: wordpad.rc:171
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Pages"
14151 msgstr "Нагоре"
14152
14153 #: wordpad.rc:172
14154 msgctxt "unit: centimeter"
14155 msgid "cm"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: wordpad.rc:173
14159 #, fuzzy
14160 msgctxt "unit: inch"
14161 msgid "in"
14162 msgstr "веза"
14163
14164 #: wordpad.rc:174
14165 msgid "inch"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: wordpad.rc:175
14169 msgctxt "unit: point"
14170 msgid "pt"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: wordpad.rc:180
14174 msgid "Document"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: wordpad.rc:181
14178 msgid "Save changes to '%s'?"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: wordpad.rc:182
14182 msgid "Finished searching the document."
14183 msgstr ""
14184
14185 #: wordpad.rc:183
14186 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: wordpad.rc:184
14190 msgid ""
14191 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14192 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: wordpad.rc:187
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Invalid number format."
14198 msgstr "Неисправна синтакса"
14199
14200 #: wordpad.rc:188
14201 msgid "OLE storage documents are not supported."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: wordpad.rc:189
14205 msgid "Could not save the file."
14206 msgstr ""
14207
14208 #: wordpad.rc:190
14209 msgid "You do not have access to save the file."
14210 msgstr ""
14211
14212 #: wordpad.rc:191
14213 msgid "Could not open the file."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: wordpad.rc:192
14217 msgid "You do not have access to open the file."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: wordpad.rc:193
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Printing not implemented."
14223 msgstr "Датотека није пронађена"
14224
14225 #: wordpad.rc:194
14226 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: write.rc:27
14230 msgid "Starting Wordpad failed"
14231 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14232
14233 #: xcopy.rc:27
14234 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14235 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14236
14237 #: xcopy.rc:28
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14240 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14241
14242 #: xcopy.rc:29
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14245 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14246
14247 #: xcopy.rc:30
14248 #, fuzzy
14249 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14250 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14251
14252 #: xcopy.rc:31
14253 #, fuzzy
14254 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14255 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14256
14257 #: xcopy.rc:34
14258 #, fuzzy
14259 msgid ""
14260 "Is '%1' a filename or directory\n"
14261 "on the target?\n"
14262 "(F - File, D - Directory)\n"
14263 msgstr ""
14264 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14265 "на одредишту?\n"
14266 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14267
14268 #: xcopy.rc:35
14269 #, fuzzy
14270 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14271 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14272
14273 #: xcopy.rc:36
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14276 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14277
14278 #: xcopy.rc:37
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14281 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14282
14283 #: xcopy.rc:39
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14286 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14287
14288 #: xcopy.rc:43
14289 msgctxt "File key"
14290 msgid "F"
14291 msgstr "Д"
14292
14293 #: xcopy.rc:44
14294 msgctxt "Directory key"
14295 msgid "D"
14296 msgstr "Ф"
14297
14298 #: xcopy.rc:77
14299 #, fuzzy
14300 msgid ""
14301 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14302 "\n"
14303 "Syntax:\n"
14304 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14305 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14306 "\n"
14307 "Where:\n"
14308 "\n"
14309 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14310 "\tmore files.\n"
14311 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14312 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14313 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14314 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14315 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14316 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14317 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14318 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14319 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14320 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14321 "[/N]  Copy using short names.\n"
14322 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14323 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14324 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14325 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14326 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14327 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14328 "\tarchive attribute.\n"
14329 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14330 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14331 "\t\tthan source.\n"
14332 "\n"
14333 msgstr ""
14334 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14335 "\n"
14336 "Синтакса:\n"
14337 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14338 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14339 "\n"
14340 "Где:\n"
14341 "\n"
14342 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14343 "две или\n"
14344 "\tвише датотека\n"
14345 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14346 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14347 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14348 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14349 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14350 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14351 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14352 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14353 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14354 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14355 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14356 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14357 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14358 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14359 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14360 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14361 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14362 "\tособине архиве\n"
14363 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14364 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14365 "\t\tод извора\n"
14366 "\n"