gdi32: Printer drivers don't use the character extra spacing if lpdx is supplied.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "설치/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "플로피 디스크나 시디롬이나 ,하드디스크에서 새 프로그램을 설치하려면  [설치]"
26 "를 클릭하십시오."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "설치(&I)..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "다음 소프트웨어는 자동으로 제거될 것입니다.프로그램을 제거하거나 설치된 구성"
39 "요소를 변경하려면,목록에서 선택하고 고치기/제거를 클릭하십시오."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "지원 정보(&S)"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "고치기(&M)..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "제거(&R)"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "지원 정보"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
64 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
69 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "확인"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됨:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "제작사:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
85 msgid "Version:"
86 msgstr "버젼:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "연락처:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "지원 정보:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "지원 전화:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "주의사항:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "제품 업데이트:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "설명:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 패"
127 "키지를 찾을 수 없습니다. Wine은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입"
128 "니다.\n"
129 "\n"
130 "주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> 보십시"
132 "오."
133
134 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
135 msgid "&Install"
136 msgstr "설치(&I)"
137
138 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
139 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
140 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
141 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
142 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
143 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
144 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
145 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
146 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
147 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
148 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
149 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
150 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
151 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
152 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
153 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
154 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "취소"
157
158 #: appwiz.rc:112
159 msgid "Wine Mono Installer"
160 msgstr "Wine Mono 설치관리자"
161
162 #: appwiz.rc:115
163 msgid ""
164 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
165 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
166 "\n"
167 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
168 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
169 "details."
170 msgstr ""
171 "Wine은 닷넷 응용프로그램을 제대로 실행시키기 위해 필요한 Mono 패키지를 찾을 "
172 "수없습니다. Wine은 당신을 위해서 자동으로 다운로드하고 설치할 것입니다.\n"
173 "\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "주의:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다.자세한 것은<a "
176 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> 을 보십"
177 "시오."
178
179 #: appwiz.rc:28
180 msgid "Add/Remove Programs"
181 msgstr "프로그램 추가/삭제"
182
183 #: appwiz.rc:29
184 msgid ""
185 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
186 "computer."
187 msgstr ""
188 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
189 "할 수 있습니다."
190
191 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
192 msgid "Applications"
193 msgstr "응용프로그램"
194
195 #: appwiz.rc:32
196 msgid ""
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
199 msgstr ""
200 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
201 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
202
203 #: appwiz.rc:33
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "지정되지 않음"
206
207 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
208 msgid "Name"
209 msgstr "이름"
210
211 #: appwiz.rc:36
212 msgid "Publisher"
213 msgstr "제작사"
214
215 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
216 msgid "Version"
217 msgstr "버젼"
218
219 #: appwiz.rc:38
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "설치 프로그램"
222
223 #: appwiz.rc:39
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "프로그램 (*.exe)"
226
227 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
228 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "모든 파일 (*.*)"
231
232 #: appwiz.rc:43
233 msgid "&Modify/Remove"
234 msgstr "고치기(&M)/제거"
235
236 #: appwiz.rc:48
237 msgid "Downloading..."
238 msgstr "다운로드중..."
239
240 #: appwiz.rc:49
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "설치하는 중..."
243
244 #: appwiz.rc:50
245 msgid ""
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
247 "file."
248 msgstr ""
249 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
250 "입니다."
251
252 #: avifil32.rc:39
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "압축 옵션"
255
256 #: avifil32.rc:42
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "스트림 선택(&C):"
259
260 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "옵션(&O)..."
263
264 #: avifil32.rc:46
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
267
268 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
269 msgid "frames"
270 msgstr "프레임"
271
272 #: avifil32.rc:49
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "현재 형식:"
275
276 #: avifil32.rc:27
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "파형: %s"
279
280 #: avifil32.rc:28
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "파형"
283
284 #: avifil32.rc:29
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
287
288 #: avifil32.rc:31
289 msgid "video"
290 msgstr "비디오"
291
292 #: avifil32.rc:32
293 msgid "audio"
294 msgstr "오디오"
295
296 #: avifil32.rc:33
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
299
300 #: avifil32.rc:34
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "압축안됨"
303
304 #: browseui.rc:25
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "취소하는 중..."
307
308 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "%s 속성"
311
312 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
313 msgid "&Apply"
314 msgstr "적용(&A)"
315
316 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
317 msgid "Help"
318 msgstr "도움말"
319
320 #: comctl32.rc:62
321 msgid "Wizard"
322 msgstr "마법사"
323
324 #: comctl32.rc:65
325 msgid "< &Back"
326 msgstr "< 이전(&B)"
327
328 #: comctl32.rc:66
329 msgid "&Next >"
330 msgstr "다음(&N) >"
331
332 #: comctl32.rc:67
333 msgid "Finish"
334 msgstr "종료"
335
336 #: comctl32.rc:78
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "도구바 사용자 정의"
339
340 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
341 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
342 msgid "&Close"
343 msgstr "닫기(&C)"
344
345 #: comctl32.rc:82
346 msgid "R&eset"
347 msgstr "재설정(&E)"
348
349 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
350 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
351 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
352 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
353 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
354 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
355 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
356 msgid "&Help"
357 msgstr "도움말(&H)"
358
359 #: comctl32.rc:84
360 msgid "Move &Up"
361 msgstr "위로 이동(&U)"
362
363 #: comctl32.rc:85
364 msgid "Move &Down"
365 msgstr "아래로 이동(&D)"
366
367 #: comctl32.rc:86
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "사용 가능한 버튼(&V):"
370
371 #: comctl32.rc:88
372 msgid "&Add ->"
373 msgstr "더하기(&A) ->"
374
375 #: comctl32.rc:89
376 msgid "<- &Remove"
377 msgstr "<-지우기(&R)"
378
379 #: comctl32.rc:90
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "도구바 버튼(&T):"
382
383 #: comctl32.rc:39
384 msgid "Separator"
385 msgstr "분리자"
386
387 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
388 msgctxt "hotkey"
389 msgid "None"
390 msgstr "없음"
391
392 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
393 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
394 msgid "Close"
395 msgstr "닫기"
396
397 #: comctl32.rc:33
398 msgid "Today:"
399 msgstr "오늘:"
400
401 #: comctl32.rc:34
402 msgid "Go to today"
403 msgstr "오늘로 가기"
404
405 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
406 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
407 msgid "Open"
408 msgstr "열기"
409
410 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
411 msgid "File &Name:"
412 msgstr "파일 이름(&N):"
413
414 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
415 msgid "&Directories:"
416 msgstr "디렉토리(&D):"
417
418 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
419 msgid "List Files of &Type:"
420 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
421
422 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
423 msgid "Dri&ves:"
424 msgstr "드라이브(&V):"
425
426 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
427 msgid "&Read Only"
428 msgstr "읽기 전용(&R)"
429
430 #: comdlg32.rc:173
431 msgid "Save As..."
432 msgstr "다른 이름으로 저장..."
433
434 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
435 msgid "Save As"
436 msgstr "다른 이름으로 저장"
437
438 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
439 #: wordpad.rc:162
440 msgid "Print"
441 msgstr "인쇄"
442
443 #: comdlg32.rc:198
444 msgid "Printer:"
445 msgstr "프린터:"
446
447 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
448 msgid "Print range"
449 msgstr "인쇄 범위"
450
451 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
452 msgid "&All"
453 msgstr "모두(&A)"
454
455 #: comdlg32.rc:202
456 msgid "S&election"
457 msgstr "선택(&E)"
458
459 #: comdlg32.rc:203
460 msgid "&Pages"
461 msgstr "쪽(&P)"
462
463 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
464 msgid "&Setup"
465 msgstr "설정(&S)"
466
467 #: comdlg32.rc:207
468 msgid "&From:"
469 msgstr "시작(&F):"
470
471 #: comdlg32.rc:208
472 msgid "&To:"
473 msgstr "끝(&T):"
474
475 #: comdlg32.rc:209 wineps.rc:39
476 msgid "Print &Quality:"
477 msgstr "인쇄 품질(&Q):"
478
479 #: comdlg32.rc:211
480 msgid "Print to Fi&le"
481 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
482
483 #: comdlg32.rc:212
484 msgid "Condensed"
485 msgstr "폭이 좁게"
486
487 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
488 msgid "Print Setup"
489 msgstr "인쇄 설정"
490
491 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
492 msgid "Printer"
493 msgstr "프린터"
494
495 #: comdlg32.rc:222
496 msgid "&Default Printer"
497 msgstr "기본 프린터(&D)"
498
499 #: comdlg32.rc:223
500 msgid "[none]"
501 msgstr "[없음]"
502
503 #: comdlg32.rc:224
504 msgid "Specific &Printer"
505 msgstr "선택한 프린터(&P)"
506
507 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
508 msgid "Orientation"
509 msgstr "방향"
510
511 #: comdlg32.rc:230
512 msgid "Po&rtrait"
513 msgstr "세로(&R)"
514
515 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
516 msgid "&Landscape"
517 msgstr "가로(&L)"
518
519 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
520 msgid "Paper"
521 msgstr "종이"
522
523 #: comdlg32.rc:235
524 msgid "Si&ze"
525 msgstr "크기(&Z)"
526
527 #: comdlg32.rc:236
528 msgid "&Source"
529 msgstr "원본(&S)"
530
531 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
532 msgid "Font"
533 msgstr "글꼴"
534
535 #: comdlg32.rc:247
536 msgid "&Font:"
537 msgstr "글꼴(&F):"
538
539 #: comdlg32.rc:250
540 msgid "Font St&yle:"
541 msgstr "글꼴 스타일(&Y):"
542
543 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
544 msgid "&Size:"
545 msgstr "크기(&S):"
546
547 #: comdlg32.rc:260
548 msgid "Effects"
549 msgstr "효과"
550
551 #: comdlg32.rc:261
552 msgid "Stri&keout"
553 msgstr "취소선(&K)"
554
555 #: comdlg32.rc:262
556 msgid "&Underline"
557 msgstr "밑줄(&U)"
558
559 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
560 msgid "&Color:"
561 msgstr "색상(&C):"
562
563 #: comdlg32.rc:266
564 msgid "Sample"
565 msgstr "샘플"
566
567 #: comdlg32.rc:268
568 msgid "Scr&ipt:"
569 msgstr "스크립트(&I):"
570
571 #: comdlg32.rc:276
572 msgid "Color"
573 msgstr "색상"
574
575 #: comdlg32.rc:279
576 msgid "&Basic Colors:"
577 msgstr "기본 색상(&B):"
578
579 #: comdlg32.rc:280
580 msgid "&Custom Colors:"
581 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
582
583 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
584 msgid "Color |  Sol&id"
585 msgstr "색상 | 단색(&I)"
586
587 #: comdlg32.rc:282
588 msgid "&Red:"
589 msgstr "빨강(&R):"
590
591 #: comdlg32.rc:284
592 msgid "&Green:"
593 msgstr "녹색(&G):"
594
595 #: comdlg32.rc:286
596 msgid "&Blue:"
597 msgstr "파랑(&B):"
598
599 #: comdlg32.rc:288
600 msgid "&Hue:"
601 msgstr "색상(&H):"
602
603 #: comdlg32.rc:290
604 msgctxt "Saturation"
605 msgid "&Sat:"
606 msgstr "채도(&S):"
607
608 #: comdlg32.rc:292
609 msgctxt "Luminance"
610 msgid "&Lum:"
611 msgstr "명도(&L):"
612
613 #: comdlg32.rc:302
614 msgid "&Add to Custom Colors"
615 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
616
617 #: comdlg32.rc:303
618 msgid "&Define Custom Colors >>"
619 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
620
621 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
622 msgid "Find"
623 msgstr "찾기"
624
625 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
626 msgid "Fi&nd What:"
627 msgstr "찾을 내용(&N):"
628
629 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
630 msgid "Match &Whole Word Only"
631 msgstr "단어 단위로(&W)"
632
633 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
634 msgid "Match &Case"
635 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
636
637 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
638 msgid "Direction"
639 msgstr "방향"
640
641 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
642 msgid "&Up"
643 msgstr "위(&U)"
644
645 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
646 msgid "&Down"
647 msgstr "아래(&D)"
648
649 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
650 msgid "&Find Next"
651 msgstr "다음 찾기(&F)"
652
653 #: comdlg32.rc:329
654 msgid "Replace"
655 msgstr "바꾸기"
656
657 #: comdlg32.rc:334
658 msgid "Re&place With:"
659 msgstr "바꿀 내용(&P):"
660
661 #: comdlg32.rc:340
662 msgid "&Replace"
663 msgstr "바꾸기(&R)"
664
665 #: comdlg32.rc:341
666 msgid "Replace &All"
667 msgstr "모두 바꾸기(&A)"
668
669 #: comdlg32.rc:358
670 msgid "Print to fi&le"
671 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
672
673 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
674 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
675 msgid "&Properties"
676 msgstr "등록 정보(&P)"
677
678 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
679 msgid "&Name:"
680 msgstr "이름(&N):"
681
682 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
683 msgid "Status:"
684 msgstr "상태:"
685
686 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
687 msgid "Type:"
688 msgstr "형식:"
689
690 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
691 msgid "Where:"
692 msgstr "위치:"
693
694 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
695 msgid "Comment:"
696 msgstr "설명:"
697
698 #: comdlg32.rc:371
699 msgid "Copies"
700 msgstr "복사본"
701
702 #: comdlg32.rc:372
703 msgid "Number of &copies:"
704 msgstr "복사본 갯수(&C):"
705
706 #: comdlg32.rc:374
707 msgid "C&ollate"
708 msgstr "정렬(&O)"
709
710 #: comdlg32.rc:379
711 msgid "Pa&ges"
712 msgstr "페이지(&G)"
713
714 #: comdlg32.rc:380
715 msgid "&Selection"
716 msgstr "선택 영역(&S)"
717
718 #: comdlg32.rc:383
719 msgid "&from:"
720 msgstr "시작(&F):"
721
722 #: comdlg32.rc:384
723 msgid "&to:"
724 msgstr "끝(&T):"
725
726 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
727 msgid "Si&ze:"
728 msgstr "크기(&Z):"
729
730 #: comdlg32.rc:412
731 msgid "&Source:"
732 msgstr "원본(&S):"
733
734 #: comdlg32.rc:417
735 msgid "P&ortrait"
736 msgstr "세로(&O)"
737
738 #: comdlg32.rc:418
739 msgid "L&andscape"
740 msgstr "가로(&A)"
741
742 #: comdlg32.rc:423
743 msgid "Setup Page"
744 msgstr "페이지 설정"
745
746 #: comdlg32.rc:432
747 msgid "&Tray:"
748 msgstr "트레이(&T):"
749
750 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
751 msgid "&Portrait"
752 msgstr "세로(&P)"
753
754 #: comdlg32.rc:437
755 msgid "Borders"
756 msgstr "가장자리"
757
758 #: comdlg32.rc:438
759 msgid "L&eft:"
760 msgstr "왼쪽(&E):"
761
762 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
763 msgid "&Right:"
764 msgstr "오른쪽(&R):"
765
766 #: comdlg32.rc:442
767 msgid "T&op:"
768 msgstr "위(&O):"
769
770 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
771 msgid "&Bottom:"
772 msgstr "아래(&B):"
773
774 #: comdlg32.rc:448
775 msgid "P&rinter..."
776 msgstr "프린터(&R)..."
777
778 #: comdlg32.rc:456
779 msgid "Look &in:"
780 msgstr "보기(&I):"
781
782 #: comdlg32.rc:462
783 msgid "File &name:"
784 msgstr "파일 이름(&N):"
785
786 #: comdlg32.rc:466
787 msgid "Files of &type:"
788 msgstr "파일 형식(&T):"
789
790 #: comdlg32.rc:469
791 msgid "Open as &read-only"
792 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
793
794 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
795 msgid "&Open"
796 msgstr "열기(&O)"
797
798 #: comdlg32.rc:482
799 msgid "File name:"
800 msgstr "파일 이름:"
801
802 #: comdlg32.rc:485
803 msgid "Files of type:"
804 msgstr "파일 형식:"
805
806 #: comdlg32.rc:29
807 msgid "File not found"
808 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
809
810 #: comdlg32.rc:30
811 msgid "Please verify that the correct file name was given"
812 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
813
814 #: comdlg32.rc:31
815 msgid ""
816 "File does not exist.\n"
817 "Do you want to create file?"
818 msgstr ""
819 "파일이 존재하지 않습니다\n"
820 "파일을 만들겠습니까?"
821
822 #: comdlg32.rc:32
823 msgid ""
824 "File already exists.\n"
825 "Do you want to replace it?"
826 msgstr ""
827 "파일은 이미 존재합니다.\n"
828 "덮어쓰겠습니까?"
829
830 #: comdlg32.rc:33
831 msgid "Invalid character(s) in path"
832 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
833
834 #: comdlg32.rc:34
835 msgid ""
836 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
837 "                          / : < > |"
838 msgstr ""
839 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
840 "                          / : < > |"
841
842 #: comdlg32.rc:35
843 msgid "Path does not exist"
844 msgstr "경로가 존재하지 않습니다"
845
846 #: comdlg32.rc:36
847 msgid "File does not exist"
848 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
849
850 #: comdlg32.rc:41
851 msgid "Up One Level"
852 msgstr "한 단계 위로"
853
854 #: comdlg32.rc:42
855 msgid "Create New Folder"
856 msgstr "새 폴더 만들기"
857
858 #: comdlg32.rc:43
859 msgid "List"
860 msgstr "목록"
861
862 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
863 msgid "Details"
864 msgstr "세부사항"
865
866 #: comdlg32.rc:45
867 msgid "Browse to Desktop"
868 msgstr "데스크탑 열기"
869
870 #: comdlg32.rc:109
871 msgid "Regular"
872 msgstr "보통"
873
874 #: comdlg32.rc:110
875 msgid "Bold"
876 msgstr "굵게"
877
878 #: comdlg32.rc:111
879 msgid "Italic"
880 msgstr "기울임꼴"
881
882 #: comdlg32.rc:112
883 msgid "Bold Italic"
884 msgstr "굵은 기움임꼴"
885
886 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
887 msgid "Black"
888 msgstr "검정"
889
890 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
891 msgid "Maroon"
892 msgstr "밤색"
893
894 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
895 msgid "Green"
896 msgstr "녹색"
897
898 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
899 msgid "Olive"
900 msgstr "올리브색"
901
902 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
903 msgid "Navy"
904 msgstr "짙은 남색"
905
906 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
907 msgid "Purple"
908 msgstr "심홍색"
909
910 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
911 msgid "Teal"
912 msgstr "검은 물오리색"
913
914 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
915 msgid "Gray"
916 msgstr "회색"
917
918 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
919 msgid "Silver"
920 msgstr "은색"
921
922 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
923 msgid "Red"
924 msgstr "빨강"
925
926 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
927 msgid "Lime"
928 msgstr "라임색"
929
930 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
931 msgid "Yellow"
932 msgstr "노랑"
933
934 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
935 msgid "Blue"
936 msgstr "파랑"
937
938 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
939 msgid "Fuchsia"
940 msgstr "자홍색"
941
942 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
943 msgid "Aqua"
944 msgstr "물색"
945
946 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
947 msgid "White"
948 msgstr "하양"
949
950 #: comdlg32.rc:52
951 msgid "Unreadable Entry"
952 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
953
954 #: comdlg32.rc:54
955 msgid ""
956 "This value does not lie within the page range.\n"
957 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
958 msgstr ""
959 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
960 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오."
961
962 #: comdlg32.rc:56
963 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
964 msgstr "'여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
965
966 #: comdlg32.rc:58
967 msgid ""
968 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
969 "Please reenter margins."
970 msgstr ""
971 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
972 "여백을 다시 입력하시오."
973
974 #: comdlg32.rc:60
975 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
976 msgstr "'복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
977
978 #: comdlg32.rc:62
979 msgid ""
980 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
981 "Please enter a value between 1 and %d."
982 msgstr ""
983 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
984 "1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
985
986 #: comdlg32.rc:63
987 msgid "A printer error occurred."
988 msgstr "프린터 오류 발생."
989
990 #: comdlg32.rc:64
991 msgid "No default printer defined."
992 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
993
994 #: comdlg32.rc:65
995 msgid "Cannot find the printer."
996 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
997
998 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
999 msgid "Out of memory."
1000 msgstr "메모리 부족."
1001
1002 #: comdlg32.rc:67
1003 msgid "An error occurred."
1004 msgstr "오류 발생."
1005
1006 #: comdlg32.rc:68
1007 msgid "Unknown printer driver."
1008 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
1009
1010 #: comdlg32.rc:71
1011 msgid ""
1012 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1013 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1014 msgstr ""
1015 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
1016 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
1017
1018 #: comdlg32.rc:137
1019 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1020 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
1021
1022 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1023 msgid "&Save"
1024 msgstr "저장(&S)"
1025
1026 #: comdlg32.rc:139
1027 msgid "Save &in:"
1028 msgstr "~에 저장(&I):"
1029
1030 #: comdlg32.rc:140
1031 msgid "Save"
1032 msgstr "저장"
1033
1034 #: comdlg32.rc:142
1035 msgid "Open File"
1036 msgstr "파일 열기"
1037
1038 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1039 msgid "Ready"
1040 msgstr "준비"
1041
1042 #: comdlg32.rc:80
1043 msgid "Paused; "
1044 msgstr "정지; "
1045
1046 #: comdlg32.rc:81
1047 msgid "Error; "
1048 msgstr "오류; "
1049
1050 #: comdlg32.rc:82
1051 msgid "Pending deletion; "
1052 msgstr "삭제 중; "
1053
1054 #: comdlg32.rc:83
1055 msgid "Paper jam; "
1056 msgstr "종이 걸림; "
1057
1058 #: comdlg32.rc:84
1059 msgid "Out of paper; "
1060 msgstr "종이 초과; "
1061
1062 #: comdlg32.rc:85
1063 msgid "Feed paper manual; "
1064 msgstr "수동 종이 공금; "
1065
1066 #: comdlg32.rc:86
1067 msgid "Paper problem; "
1068 msgstr "종이 문제; "
1069
1070 #: comdlg32.rc:87
1071 msgid "Printer offline; "
1072 msgstr "프린터 오프라인; "
1073
1074 #: comdlg32.rc:88
1075 msgid "I/O Active; "
1076 msgstr "I/O 활성; "
1077
1078 #: comdlg32.rc:89
1079 msgid "Busy; "
1080 msgstr "바쁨; "
1081
1082 #: comdlg32.rc:90
1083 msgid "Printing; "
1084 msgstr "인쇄중; "
1085
1086 #: comdlg32.rc:91
1087 msgid "Output tray is full; "
1088 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1089
1090 #: comdlg32.rc:92
1091 msgid "Not available; "
1092 msgstr "가능하지 않음; "
1093
1094 #: comdlg32.rc:93
1095 msgid "Waiting; "
1096 msgstr "대기중; "
1097
1098 #: comdlg32.rc:94
1099 msgid "Processing; "
1100 msgstr "작업중; "
1101
1102 #: comdlg32.rc:95
1103 msgid "Initializing; "
1104 msgstr "초기화중; "
1105
1106 #: comdlg32.rc:96
1107 msgid "Warming up; "
1108 msgstr "가열중; "
1109
1110 #: comdlg32.rc:97
1111 msgid "Toner low; "
1112 msgstr "토너 부족; "
1113
1114 #: comdlg32.rc:98
1115 msgid "No toner; "
1116 msgstr "토너 없음; "
1117
1118 #: comdlg32.rc:99
1119 msgid "Page punt; "
1120 msgstr "페이지 펀트; "
1121
1122 #: comdlg32.rc:100
1123 msgid "Interrupted by user; "
1124 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1125
1126 #: comdlg32.rc:101
1127 msgid "Out of memory; "
1128 msgstr "메모리 초과; "
1129
1130 #: comdlg32.rc:102
1131 msgid "The printer door is open; "
1132 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1133
1134 #: comdlg32.rc:103
1135 msgid "Print server unknown; "
1136 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
1137
1138 #: comdlg32.rc:104
1139 msgid "Power save mode; "
1140 msgstr "전원 절약 모드; "
1141
1142 #: comdlg32.rc:73
1143 msgid "Default Printer; "
1144 msgstr "기본 프린터; "
1145
1146 #: comdlg32.rc:74
1147 msgid "There are %d documents in the queue"
1148 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
1149
1150 #: comdlg32.rc:75
1151 msgid "Margins [inches]"
1152 msgstr "여백 [인치]"
1153
1154 #: comdlg32.rc:76
1155 msgid "Margins [mm]"
1156 msgstr "여백 [mm]"
1157
1158 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1159 msgctxt "unit: millimeters"
1160 msgid "mm"
1161 msgstr "mm"
1162
1163 #: credui.rc:42
1164 msgid "&User name:"
1165 msgstr "사용자 이름(&U):"
1166
1167 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1168 msgid "&Password:"
1169 msgstr "암호(&P):"
1170
1171 #: credui.rc:47
1172 msgid "&Remember my password"
1173 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1174
1175 #: credui.rc:27
1176 msgid "Connect to %s"
1177 msgstr "%s 연결"
1178
1179 #: credui.rc:28
1180 msgid "Connecting to %s"
1181 msgstr "%s 연결중"
1182
1183 #: credui.rc:29
1184 msgid "Logon unsuccessful"
1185 msgstr "로그온 실패"
1186
1187 #: credui.rc:30
1188 msgid ""
1189 "Make sure that your user name\n"
1190 "and password are correct."
1191 msgstr ""
1192 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
1193 "올바른지 확인하십시오."
1194
1195 #: credui.rc:32
1196 msgid ""
1197 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1198 "\n"
1199 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1200 "entering your password."
1201 msgstr ""
1202 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
1203 "\n"
1204 "암호를 입력하기 전에\n"
1205 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
1206
1207 #: credui.rc:31
1208 msgid "Caps Lock is On"
1209 msgstr "Caps Lock  커짐"
1210
1211 #: crypt32.rc:27
1212 msgid "Authority Key Identifier"
1213 msgstr "접근 키 식별자"
1214
1215 #: crypt32.rc:28
1216 msgid "Key Attributes"
1217 msgstr "키 속성"
1218
1219 #: crypt32.rc:29
1220 msgid "Key Usage Restriction"
1221 msgstr "키 사용 제한"
1222
1223 #: crypt32.rc:30
1224 msgid "Subject Alternative Name"
1225 msgstr "주제 대체 이름"
1226
1227 #: crypt32.rc:31
1228 msgid "Issuer Alternative Name"
1229 msgstr "발행자 대체 이름"
1230
1231 #: crypt32.rc:32
1232 msgid "Basic Constraints"
1233 msgstr "기본 제약"
1234
1235 #: crypt32.rc:33
1236 msgid "Key Usage"
1237 msgstr "키 사용법"
1238
1239 #: crypt32.rc:34
1240 msgid "Certificate Policies"
1241 msgstr "인증 방침"
1242
1243 #: crypt32.rc:35
1244 msgid "Subject Key Identifier"
1245 msgstr "주제 키 식별자"
1246
1247 #: crypt32.rc:36
1248 msgid "CRL Reason Code"
1249 msgstr "CRL 분별 코드"
1250
1251 #: crypt32.rc:37
1252 msgid "CRL Distribution Points"
1253 msgstr "CRL 배포  지점"
1254
1255 #: crypt32.rc:38
1256 msgid "Enhanced Key Usage"
1257 msgstr "확장된 키 사용법"
1258
1259 #: crypt32.rc:39
1260 msgid "Authority Information Access"
1261 msgstr "권한 정보 접근"
1262
1263 #: crypt32.rc:40
1264 msgid "Certificate Extensions"
1265 msgstr "인증서 확장"
1266
1267 #: crypt32.rc:41
1268 msgid "Next Update Location"
1269 msgstr "다음 업데이트 위치"
1270
1271 #: crypt32.rc:42
1272 msgid "Yes or No Trust"
1273 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
1274
1275 #: crypt32.rc:43
1276 msgid "Email Address"
1277 msgstr "이메일 주소"
1278
1279 #: crypt32.rc:44
1280 msgid "Unstructured Name"
1281 msgstr "비구조화 이름"
1282
1283 #: crypt32.rc:45
1284 msgid "Content Type"
1285 msgstr "내용 형식"
1286
1287 #: crypt32.rc:46
1288 msgid "Message Digest"
1289 msgstr "내용 요약"
1290
1291 #: crypt32.rc:47
1292 msgid "Signing Time"
1293 msgstr "서명 시간"
1294
1295 #: crypt32.rc:48
1296 msgid "Counter Sign"
1297 msgstr "다시 서명"
1298
1299 #: crypt32.rc:49
1300 msgid "Challenge Password"
1301 msgstr "암호 바꾸기"
1302
1303 #: crypt32.rc:50
1304 msgid "Unstructured Address"
1305 msgstr "비구조화 주소"
1306
1307 #: crypt32.rc:51
1308 msgid "S/MIME Capabilities"
1309 msgstr "S/MIME  능력"
1310
1311 #: crypt32.rc:52
1312 msgid "Prefer Signed Data"
1313 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
1314
1315 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1316 msgctxt "Certification Practice Statement"
1317 msgid "CPS"
1318 msgstr "CPS"
1319
1320 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1321 msgid "User Notice"
1322 msgstr "사용자 통지"
1323
1324 #: crypt32.rc:55
1325 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1326 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
1327
1328 #: crypt32.rc:56
1329 msgid "Certification Authority Issuer"
1330 msgstr "인증서 접근 발행자"
1331
1332 #: crypt32.rc:57
1333 msgid "Certification Template Name"
1334 msgstr "인증 형판 이름"
1335
1336 #: crypt32.rc:58
1337 msgid "Certificate Type"
1338 msgstr "인증서 형태"
1339
1340 #: crypt32.rc:59
1341 msgid "Certificate Manifold"
1342 msgstr "인증서 사본"
1343
1344 #: crypt32.rc:60
1345 msgid "Netscape Cert Type"
1346 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
1347
1348 #: crypt32.rc:61
1349 msgid "Netscape Base URL"
1350 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
1351
1352 #: crypt32.rc:62
1353 msgid "Netscape Revocation URL"
1354 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
1355
1356 #: crypt32.rc:63
1357 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1358 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
1359
1360 #: crypt32.rc:64
1361 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1362 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
1363
1364 #: crypt32.rc:65
1365 msgid "Netscape CA Policy URL"
1366 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
1367
1368 #: crypt32.rc:66
1369 msgid "Netscape SSL ServerName"
1370 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1371
1372 #: crypt32.rc:67
1373 msgid "Netscape Comment"
1374 msgstr "넷스케이프 설명"
1375
1376 #: crypt32.rc:68
1377 msgid "Country/Region"
1378 msgstr "나라/지역"
1379
1380 #: crypt32.rc:69
1381 msgid "Organization"
1382 msgstr "단체"
1383
1384 #: crypt32.rc:70
1385 msgid "Organizational Unit"
1386 msgstr "단체 단위"
1387
1388 #: crypt32.rc:71
1389 msgid "Common Name"
1390 msgstr "완전한 이름"
1391
1392 #: crypt32.rc:72
1393 msgid "Locality"
1394 msgstr "소재지"
1395
1396 #: crypt32.rc:73
1397 msgid "State or Province"
1398 msgstr "주나 지방"
1399
1400 #: crypt32.rc:74
1401 msgid "Title"
1402 msgstr "제목"
1403
1404 #: crypt32.rc:75
1405 msgid "Given Name"
1406 msgstr "이름"
1407
1408 #: crypt32.rc:76
1409 msgid "Initials"
1410 msgstr "머릿글자"
1411
1412 #: crypt32.rc:77
1413 msgid "Surname"
1414 msgstr "성"
1415
1416 #: crypt32.rc:78
1417 msgid "Domain Component"
1418 msgstr "주소 구성요소"
1419
1420 #: crypt32.rc:79
1421 msgid "Street Address"
1422 msgstr "거리 주소"
1423
1424 #: crypt32.rc:80
1425 msgid "Serial Number"
1426 msgstr "시리얼 번호"
1427
1428 #: crypt32.rc:81
1429 msgid "CA Version"
1430 msgstr "CA 버젼"
1431
1432 #: crypt32.rc:82
1433 msgid "Cross CA Version"
1434 msgstr "교차 CA 버젼"
1435
1436 #: crypt32.rc:83
1437 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1438 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
1439
1440 #: crypt32.rc:84
1441 msgid "Principal Name"
1442 msgstr "주요한 이름"
1443
1444 #: crypt32.rc:85
1445 msgid "Windows Product Update"
1446 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
1447
1448 #: crypt32.rc:86
1449 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1450 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
1451
1452 #: crypt32.rc:87
1453 msgid "OS Version"
1454 msgstr "OS 버젼"
1455
1456 #: crypt32.rc:88
1457 msgid "Enrollment CSP"
1458 msgstr "CSP 등록"
1459
1460 #: crypt32.rc:89
1461 msgid "CRL Number"
1462 msgstr "CRL 번호"
1463
1464 #: crypt32.rc:90
1465 msgid "Delta CRL Indicator"
1466 msgstr "델타 CRL 표시기"
1467
1468 #: crypt32.rc:91
1469 msgid "Issuing Distribution Point"
1470 msgstr "발행자 배포 위치"
1471
1472 #: crypt32.rc:92
1473 msgid "Freshest CRL"
1474 msgstr "최신 CRL"
1475
1476 #: crypt32.rc:93
1477 msgid "Name Constraints"
1478 msgstr "이름 제약"
1479
1480 #: crypt32.rc:94
1481 msgid "Policy Mappings"
1482 msgstr "정책 대응"
1483
1484 #: crypt32.rc:95
1485 msgid "Policy Constraints"
1486 msgstr "정책 제약"
1487
1488 #: crypt32.rc:96
1489 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1490 msgstr "상호 인증 분배 위치"
1491
1492 #: crypt32.rc:97
1493 msgid "Application Policies"
1494 msgstr "풀그림 방침"
1495
1496 #: crypt32.rc:98
1497 msgid "Application Policy Mappings"
1498 msgstr "풀그림 정책 대응"
1499
1500 #: crypt32.rc:99
1501 msgid "Application Policy Constraints"
1502 msgstr "풀그림 정책 제약"
1503
1504 #: crypt32.rc:100
1505 msgid "CMC Data"
1506 msgstr "CMC 데이타"
1507
1508 #: crypt32.rc:101
1509 msgid "CMC Response"
1510 msgstr "CMC 응답"
1511
1512 #: crypt32.rc:102
1513 msgid "Unsigned CMC Request"
1514 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
1515
1516 #: crypt32.rc:103
1517 msgid "CMC Status Info"
1518 msgstr "CMC 상태 정보"
1519
1520 #: crypt32.rc:104
1521 msgid "CMC Extensions"
1522 msgstr "CMC 확장"
1523
1524 #: crypt32.rc:105
1525 msgid "CMC Attributes"
1526 msgstr "CMC 속성"
1527
1528 #: crypt32.rc:106
1529 msgid "PKCS 7 Data"
1530 msgstr "PKCS 7 데이타"
1531
1532 #: crypt32.rc:107
1533 msgid "PKCS 7 Signed"
1534 msgstr "PKCS 7 서명"
1535
1536 #: crypt32.rc:108
1537 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1538 msgstr "PKCS 7 싸개"
1539
1540 #: crypt32.rc:109
1541 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1542 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
1543
1544 #: crypt32.rc:110
1545 msgid "PKCS 7 Digested"
1546 msgstr "PKCS 7 요약"
1547
1548 #: crypt32.rc:111
1549 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1550 msgstr "PKCS 7 암호화"
1551
1552 #: crypt32.rc:112
1553 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1554 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1555
1556 #: crypt32.rc:113
1557 msgid "Virtual Base CRL Number"
1558 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1559
1560 #: crypt32.rc:114
1561 msgid "Next CRL Publish"
1562 msgstr "다음 CRL 발행"
1563
1564 #: crypt32.rc:115
1565 msgid "CA Encryption Certificate"
1566 msgstr "CA 암호 인증"
1567
1568 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1569 msgid "Key Recovery Agent"
1570 msgstr "키 복구 관리자"
1571
1572 #: crypt32.rc:117
1573 msgid "Certificate Template Information"
1574 msgstr "인증 주형 정보"
1575
1576 #: crypt32.rc:118
1577 msgid "Enterprise Root OID"
1578 msgstr "기업 루트 OID"
1579
1580 #: crypt32.rc:119
1581 msgid "Dummy Signer"
1582 msgstr "더미 사인자"
1583
1584 #: crypt32.rc:120
1585 msgid "Encrypted Private Key"
1586 msgstr "암호화된 개인 키"
1587
1588 #: crypt32.rc:121
1589 msgid "Published CRL Locations"
1590 msgstr "발행된 CRL 위치"
1591
1592 #: crypt32.rc:122
1593 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1594 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1595
1596 #: crypt32.rc:123
1597 msgid "Transaction Id"
1598 msgstr "처리 아이디"
1599
1600 #: crypt32.rc:124
1601 msgid "Sender Nonce"
1602 msgstr "임시 발송인"
1603
1604 #: crypt32.rc:125
1605 msgid "Recipient Nonce"
1606 msgstr "임시 수령인"
1607
1608 #: crypt32.rc:126
1609 msgid "Reg Info"
1610 msgstr "등록 정보"
1611
1612 #: crypt32.rc:127
1613 msgid "Get Certificate"
1614 msgstr "인증서 얻기"
1615
1616 #: crypt32.rc:128
1617 msgid "Get CRL"
1618 msgstr "CRL 얻기"
1619
1620 #: crypt32.rc:129
1621 msgid "Revoke Request"
1622 msgstr "취소 요청"
1623
1624 #: crypt32.rc:130
1625 msgid "Query Pending"
1626 msgstr "질문하는 중"
1627
1628 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1629 msgid "Certificate Trust List"
1630 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1631
1632 #: crypt32.rc:132
1633 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1634 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1635
1636 #: crypt32.rc:133
1637 msgid "Private Key Usage Period"
1638 msgstr "개인 키 사용 기간"
1639
1640 #: crypt32.rc:134
1641 msgid "Client Information"
1642 msgstr "클라이언트 정보"
1643
1644 #: crypt32.rc:135
1645 msgid "Server Authentication"
1646 msgstr "서버 인증"
1647
1648 #: crypt32.rc:136
1649 msgid "Client Authentication"
1650 msgstr "클라이언트 인증"
1651
1652 #: crypt32.rc:137
1653 msgid "Code Signing"
1654 msgstr "코드 서명"
1655
1656 #: crypt32.rc:138
1657 msgid "Secure Email"
1658 msgstr "보안 이메일"
1659
1660 #: crypt32.rc:139
1661 msgid "Time Stamping"
1662 msgstr "시간 날인"
1663
1664 #: crypt32.rc:140
1665 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1666 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1667
1668 #: crypt32.rc:141
1669 msgid "Microsoft Time Stamping"
1670 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1671
1672 #: crypt32.rc:142
1673 msgid "IP security end system"
1674 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1675
1676 #: crypt32.rc:143
1677 msgid "IP security tunnel termination"
1678 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1679
1680 #: crypt32.rc:144
1681 msgid "IP security user"
1682 msgstr "IP 보안 사용자"
1683
1684 #: crypt32.rc:145
1685 msgid "Encrypting File System"
1686 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1687
1688 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1689 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1690 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1691
1692 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1693 msgid "Windows System Component Verification"
1694 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1695
1696 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1697 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1698 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1699
1700 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1701 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1702 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1703
1704 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1705 msgid "Key Pack Licenses"
1706 msgstr "키 팩 라이센스"
1707
1708 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1709 msgid "License Server Verification"
1710 msgstr "라이센스 서버 확인"
1711
1712 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1713 msgid "Smart Card Logon"
1714 msgstr "스마트 카드 로그인"
1715
1716 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1717 msgid "Digital Rights"
1718 msgstr "디지털 저작권"
1719
1720 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1721 msgid "Qualified Subordination"
1722 msgstr "자격있는 종속"
1723
1724 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1725 msgid "Key Recovery"
1726 msgstr "키 복구"
1727
1728 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1729 msgid "Document Signing"
1730 msgstr "문서 서명"
1731
1732 #: crypt32.rc:157
1733 msgid "IP security IKE intermediate"
1734 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1735
1736 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1737 msgid "File Recovery"
1738 msgstr "파일 복구"
1739
1740 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1741 msgid "Root List Signer"
1742 msgstr "루트 목록 서명자"
1743
1744 #: crypt32.rc:160
1745 msgid "All application policies"
1746 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1747
1748 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1749 msgid "Directory Service Email Replication"
1750 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1751
1752 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1753 msgid "Certificate Request Agent"
1754 msgstr "인증 요구 관리자"
1755
1756 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1757 msgid "Lifetime Signing"
1758 msgstr "유효기간"
1759
1760 #: crypt32.rc:164
1761 msgid "All issuance policies"
1762 msgstr "모든 배포 방침"
1763
1764 #: crypt32.rc:169
1765 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1766 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1767
1768 #: crypt32.rc:170
1769 msgid "Personal"
1770 msgstr "개인"
1771
1772 #: crypt32.rc:171
1773 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1774 msgstr "중개 검증 기관"
1775
1776 #: crypt32.rc:172
1777 msgid "Other People"
1778 msgstr "다른 사람"
1779
1780 #: crypt32.rc:173
1781 msgid "Trusted Publishers"
1782 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1783
1784 #: crypt32.rc:174
1785 msgid "Untrusted Certificates"
1786 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1787
1788 #: crypt32.rc:179
1789 msgid "KeyID="
1790 msgstr "키 아이디="
1791
1792 #: crypt32.rc:180
1793 msgid "Certificate Issuer"
1794 msgstr "인증서 발행자"
1795
1796 #: crypt32.rc:181
1797 msgid "Certificate Serial Number="
1798 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1799
1800 #: crypt32.rc:182
1801 msgid "Other Name="
1802 msgstr "다른 이름="
1803
1804 #: crypt32.rc:183
1805 msgid "Email Address="
1806 msgstr "이메일 주소="
1807
1808 #: crypt32.rc:184
1809 msgid "DNS Name="
1810 msgstr "DNS 이름="
1811
1812 #: crypt32.rc:185
1813 msgid "Directory Address"
1814 msgstr "디렉토리  주소"
1815
1816 #: crypt32.rc:186
1817 msgid "URL="
1818 msgstr "URL="
1819
1820 #: crypt32.rc:187
1821 msgid "IP Address="
1822 msgstr "IP 주소="
1823
1824 #: crypt32.rc:188
1825 msgid "Mask="
1826 msgstr "마스크="
1827
1828 #: crypt32.rc:189
1829 msgid "Registered ID="
1830 msgstr "등록된 ID="
1831
1832 #: crypt32.rc:190
1833 msgid "Unknown Key Usage"
1834 msgstr "알수 없는 키 사용"
1835
1836 #: crypt32.rc:191
1837 msgid "Subject Type="
1838 msgstr "제목 형식="
1839
1840 #: crypt32.rc:192
1841 msgctxt "Certificate Authority"
1842 msgid "CA"
1843 msgstr "CA"
1844
1845 #: crypt32.rc:193
1846 msgid "End Entity"
1847 msgstr "엔티티 끝"
1848
1849 #: crypt32.rc:194
1850 msgid "Path Length Constraint="
1851 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1852
1853 #: crypt32.rc:195
1854 msgctxt "path length"
1855 msgid "None"
1856 msgstr "없음"
1857
1858 #: crypt32.rc:196
1859 msgid "Information Not Available"
1860 msgstr "정보가 없음"
1861
1862 #: crypt32.rc:197
1863 msgid "Authority Info Access"
1864 msgstr "권한 정보 접근"
1865
1866 #: crypt32.rc:198
1867 msgid "Access Method="
1868 msgstr "접근 방법="
1869
1870 #: crypt32.rc:199
1871 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1872 msgid "OCSP"
1873 msgstr "OCSP"
1874
1875 #: crypt32.rc:200
1876 msgid "CA Issuers"
1877 msgstr "CA 발행자"
1878
1879 #: crypt32.rc:201
1880 msgid "Unknown Access Method"
1881 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1882
1883 #: crypt32.rc:202
1884 msgid "Alternative Name"
1885 msgstr "대체 이름"
1886
1887 #: crypt32.rc:203
1888 msgid "CRL Distribution Point"
1889 msgstr "CRL 분배 포인트"
1890
1891 #: crypt32.rc:204
1892 msgid "Distribution Point Name"
1893 msgstr "분배 포인트 이름"
1894
1895 #: crypt32.rc:205
1896 msgid "Full Name"
1897 msgstr "전체 이름"
1898
1899 #: crypt32.rc:206
1900 msgid "RDN Name"
1901 msgstr "RDN 이름"
1902
1903 #: crypt32.rc:207
1904 msgid "CRL Reason="
1905 msgstr "CRL 원인="
1906
1907 #: crypt32.rc:208
1908 msgid "CRL Issuer"
1909 msgstr "CRL 발행자"
1910
1911 #: crypt32.rc:209
1912 msgid "Key Compromise"
1913 msgstr "키 협정"
1914
1915 #: crypt32.rc:210
1916 msgid "CA Compromise"
1917 msgstr "CA 협정"
1918
1919 #: crypt32.rc:211
1920 msgid "Affiliation Changed"
1921 msgstr "가입이 변경됨"
1922
1923 #: crypt32.rc:212
1924 msgid "Superseded"
1925 msgstr "대체"
1926
1927 #: crypt32.rc:213
1928 msgid "Operation Ceased"
1929 msgstr "작업 중지"
1930
1931 #: crypt32.rc:214
1932 msgid "Certificate Hold"
1933 msgstr "인증서 유지"
1934
1935 #: crypt32.rc:215
1936 msgid "Financial Information="
1937 msgstr "재무 정보="
1938
1939 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1940 msgid "Available"
1941 msgstr "가능함"
1942
1943 #: crypt32.rc:217
1944 msgid "Not Available"
1945 msgstr "불가능함"
1946
1947 #: crypt32.rc:218
1948 msgid "Meets Criteria="
1949 msgstr "맞는 기준 ="
1950
1951 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1952 msgid "Yes"
1953 msgstr "예"
1954
1955 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1956 msgid "No"
1957 msgstr "아니오"
1958
1959 #: crypt32.rc:221
1960 msgid "Digital Signature"
1961 msgstr "전자 서명"
1962
1963 #: crypt32.rc:222
1964 msgid "Non-Repudiation"
1965 msgstr "부인 방지"
1966
1967 #: crypt32.rc:223
1968 msgid "Key Encipherment"
1969 msgstr "키 암호화"
1970
1971 #: crypt32.rc:224
1972 msgid "Data Encipherment"
1973 msgstr "데이터 암호화"
1974
1975 #: crypt32.rc:225
1976 msgid "Key Agreement"
1977 msgstr "키 보증서"
1978
1979 #: crypt32.rc:226
1980 msgid "Certificate Signing"
1981 msgstr "증명서 서명"
1982
1983 #: crypt32.rc:227
1984 msgid "Off-line CRL Signing"
1985 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1986
1987 #: crypt32.rc:228
1988 msgid "CRL Signing"
1989 msgstr "CRL 서명"
1990
1991 #: crypt32.rc:229
1992 msgid "Encipher Only"
1993 msgstr "오직 암호화만 함"
1994
1995 #: crypt32.rc:230
1996 msgid "Decipher Only"
1997 msgstr "오직 복호화만"
1998
1999 #: crypt32.rc:231
2000 msgid "SSL Client Authentication"
2001 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
2002
2003 #: crypt32.rc:232
2004 msgid "SSL Server Authentication"
2005 msgstr "SSL 서버 인증"
2006
2007 #: crypt32.rc:233
2008 msgid "S/MIME"
2009 msgstr "S/MIME"
2010
2011 #: crypt32.rc:234
2012 msgid "Signature"
2013 msgstr "서명"
2014
2015 #: crypt32.rc:235
2016 msgid "SSL CA"
2017 msgstr "SSL CA"
2018
2019 #: crypt32.rc:236
2020 msgid "S/MIME CA"
2021 msgstr "S/MIME CA"
2022
2023 #: crypt32.rc:237
2024 msgid "Signature CA"
2025 msgstr "CA 서명"
2026
2027 #: cryptdlg.rc:27
2028 msgid "Certificate Policy"
2029 msgstr "인증 방침"
2030
2031 #: cryptdlg.rc:28
2032 msgid "Policy Identifier: "
2033 msgstr "접근 키 식별자: "
2034
2035 #: cryptdlg.rc:29
2036 msgid "Policy Qualifier Info"
2037 msgstr "정책 한정자 정보"
2038
2039 #: cryptdlg.rc:30
2040 msgid "Policy Qualifier Id="
2041 msgstr "정책 한정자 아이디="
2042
2043 #: cryptdlg.rc:33
2044 msgid "Qualifier"
2045 msgstr "한정자"
2046
2047 #: cryptdlg.rc:34
2048 msgid "Notice Reference"
2049 msgstr "공지 사항 참조"
2050
2051 #: cryptdlg.rc:35
2052 msgid "Organization="
2053 msgstr "단체"
2054
2055 #: cryptdlg.rc:36
2056 msgid "Notice Number="
2057 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2058
2059 #: cryptdlg.rc:37
2060 msgid "Notice Text="
2061 msgstr "공지 사항="
2062
2063 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2064 msgid "General"
2065 msgstr "일반"
2066
2067 #: cryptui.rc:188
2068 msgid "&Install Certificate..."
2069 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2070
2071 #: cryptui.rc:189
2072 msgid "Issuer &Statement"
2073 msgstr "발행자 설명(&S)"
2074
2075 #: cryptui.rc:197
2076 msgid "&Show:"
2077 msgstr "표시(&S):"
2078
2079 #: cryptui.rc:202
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "속성 편집(&E)..."
2082
2083 #: cryptui.rc:203
2084 msgid "&Copy to File..."
2085 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2086
2087 #: cryptui.rc:207
2088 msgid "Certification Path"
2089 msgstr "인증서 경로"
2090
2091 #: cryptui.rc:211
2092 msgid "Certification path"
2093 msgstr "인증서 경로"
2094
2095 #: cryptui.rc:214
2096 msgid "&View Certificate"
2097 msgstr "인증서 보기(&V)"
2098
2099 #: cryptui.rc:215
2100 msgid "Certificate &status:"
2101 msgstr "인증서 상태(&S):"
2102
2103 #: cryptui.rc:221
2104 msgid "Disclaimer"
2105 msgstr "거부"
2106
2107 #: cryptui.rc:228
2108 msgid "More &Info"
2109 msgstr "추가 정보(&I)"
2110
2111 #: cryptui.rc:236
2112 msgid "&Friendly name:"
2113 msgstr "애칭(&F):"
2114
2115 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2116 msgid "&Description:"
2117 msgstr "설명(&D):"
2118
2119 #: cryptui.rc:240
2120 msgid "Certificate purposes"
2121 msgstr "인증서 용도"
2122
2123 #: cryptui.rc:241
2124 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2125 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2126
2127 #: cryptui.rc:243
2128 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2129 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2130
2131 #: cryptui.rc:245
2132 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2133 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2134
2135 #: cryptui.rc:250
2136 msgid "Add &Purpose..."
2137 msgstr "용도 추가(&)..."
2138
2139 #: cryptui.rc:254
2140 msgid "Add Purpose"
2141 msgstr "용도 추가"
2142
2143 #: cryptui.rc:257
2144 msgid ""
2145 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2146 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 객체 식별자(OID) 추가:"
2147
2148 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2149 msgid "Select Certificate Store"
2150 msgstr "인증서 저장소 선택"
2151
2152 #: cryptui.rc:268
2153 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2154 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하십시오:"
2155
2156 #: cryptui.rc:271
2157 msgid "&Show physical stores"
2158 msgstr "물리적 저장소 보여주기(&S)"
2159
2160 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2161 msgid "Certificate Import Wizard"
2162 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2163
2164 #: cryptui.rc:280
2165 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2166 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2167
2168 #: cryptui.rc:283
2169 msgid ""
2170 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2171 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2172 "\n"
2173 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2174 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2175 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2176 "lists, and certificate trust lists.\n"
2177 "\n"
2178 "To continue, click Next."
2179 msgstr ""
2180 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 가져오는 데 도움을 주고,파일에"
2181 "서 인증서 신뢰 목록을 인증서 저장소으로 가져오는 데도 도움을 줍니다.\n"
2182 "\n"
2183 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2184 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2185 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2186 "\n"
2187 "계속하려면,다음을 클릭하십시오."
2188
2189 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2190 msgid "&File name:"
2191 msgstr "파일 이름(&F):"
2192
2193 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2194 msgid "B&rowse..."
2195 msgstr "찾기(&R)..."
2196
2197 #: cryptui.rc:294
2198 msgid ""
2199 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2200 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2201 msgstr ""
2202 "주의:  이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰"
2203 "목록을 가지고 있을 수 있음:"
2204
2205 #: cryptui.rc:296
2206 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2207 msgstr "암호화 메세지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (*.p7b)"
2208
2209 #: cryptui.rc:298
2210 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2211 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (*.pfx;*.p12)"
2212
2213 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2214 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2215 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2216
2217 #: cryptui.rc:308
2218 msgid ""
2219 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2220 "location for the certificates."
2221 msgstr ""
2222 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2223 "수 있습니다."
2224
2225 #: cryptui.rc:310
2226 msgid "&Automatically select certificate store"
2227 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2228
2229 #: cryptui.rc:312
2230 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2231 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 저장(&P):"
2232
2233 #: cryptui.rc:322
2234 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2235 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2236
2237 #: cryptui.rc:324
2238 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2239 msgstr "당신은 인증서 가져오기 마법사를 마치는데 성공했습니다."
2240
2241 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2242 msgid "You have specified the following settings:"
2243 msgstr "당신은 다음 설정을 지정했습니다:"
2244
2245 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2246 msgid "Certificates"
2247 msgstr "인증서"
2248
2249 #: cryptui.rc:337
2250 msgid "I&ntended purpose:"
2251 msgstr "지정된 용도(&N):"
2252
2253 #: cryptui.rc:341
2254 msgid "&Import..."
2255 msgstr "불러오기(&I)..."
2256
2257 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2258 msgid "&Export..."
2259 msgstr "내보내기(&E)..."
2260
2261 #: cryptui.rc:344
2262 msgid "&Advanced..."
2263 msgstr "추가(&A)..."
2264
2265 #: cryptui.rc:345
2266 msgid "Certificate intended purposes"
2267 msgstr "인증서 지정 용도"
2268
2269 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2270 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2271 #: wordpad.rc:66
2272 msgid "&View"
2273 msgstr "보기(&V)"
2274
2275 #: cryptui.rc:352
2276 msgid "Advanced Options"
2277 msgstr "추가 옵션"
2278
2279 #: cryptui.rc:355
2280 msgid "Certificate purpose"
2281 msgstr "인증서 용도"
2282
2283 #: cryptui.rc:356
2284 msgid ""
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2286 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2287
2288 #: cryptui.rc:358
2289 msgid "&Certificate purposes:"
2290 msgstr "인증서 용도(&C):"
2291
2292 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2293 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2294 msgid "Certificate Export Wizard"
2295 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2296
2297 #: cryptui.rc:370
2298 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2299 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2300
2301 #: cryptui.rc:373
2302 msgid ""
2303 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2304 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2305 "\n"
2306 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2307 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2308 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2309 "lists, and certificate trust lists.\n"
2310 "\n"
2311 "To continue, click Next."
2312 msgstr ""
2313 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 "
2314 "신뢰 목록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍"
2315 "니다.\n"
2316 "\n"
2317 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2318 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2319 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2320 "\n"
2321 "계속 하려면, 다음을 클릭하십시오."
2322
2323 #: cryptui.rc:381
2324 msgid ""
2325 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2326 "to protect the private key on a later page."
2327 msgstr ""
2328 "당신이  개인 키를 내보내기를 선택하면, 당신은 다음 페이지에서 개인 키를 보호"
2329 "할 암호를 입력하게 될 것입니다."
2330
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr "개인 키를 내보내기를 원합니까?"
2334
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2338
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr "아니오(&O), 개인 키 안 내보내기"
2342
2343 #: cryptui.rc:396
2344 msgid "&Confirm password:"
2345 msgstr "암호 확인(&C):"
2346
2347 #: cryptui.rc:404
2348 msgid "Select the format you want to use:"
2349 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2350
2351 #: cryptui.rc:405
2352 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2353 msgstr "&DER-암호화된 X.509 (*.cer)"
2354
2355 #: cryptui.rc:407
2356 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2357 msgstr "Ba&se64-암호화된 X.509 (*.cer):"
2358
2359 #: cryptui.rc:409
2360 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2361 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (*.p7b)"
2362
2363 #: cryptui.rc:411
2364 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2365 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2366
2367 #: cryptui.rc:413
2368 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2369 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2370
2371 #: cryptui.rc:415
2372 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2373 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2374
2375 #: cryptui.rc:417
2376 msgid "&Enable strong encryption"
2377 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2378
2379 #: cryptui.rc:419
2380 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2381 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 지우기(&K)"
2382
2383 #: cryptui.rc:436
2384 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2385 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2386
2387 #: cryptui.rc:438
2388 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2389 msgstr "당신은 인증서 내보내기 마법를 완료하는 데 성공하였습니다."
2390
2391 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2392 msgid "Certificate"
2393 msgstr "인증서"
2394
2395 #: cryptui.rc:28
2396 msgid "Certificate Information"
2397 msgstr "인증서 정보"
2398
2399 #: cryptui.rc:29
2400 msgid ""
2401 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2402 "altered or corrupted."
2403 msgstr ""
2404 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다. 이 인증서는 아마도 고쳐졌거"
2405 "나 망가진 것같습니가."
2406
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2412 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면, 당신의 시스템의 신뢰"
2413 "된루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
2414
2415 #: cryptui.rc:31
2416 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2417 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
2418
2419 #: cryptui.rc:32
2420 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2421 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
2422
2423 #: cryptui.rc:33
2424 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2425 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
2426
2427 #: cryptui.rc:34
2428 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2429 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
2430
2431 #: cryptui.rc:35
2432 msgid "Issued to: "
2433 msgstr "발행대상: "
2434
2435 #: cryptui.rc:36
2436 msgid "Issued by: "
2437 msgstr "발행자: "
2438
2439 #: cryptui.rc:37
2440 msgid "Valid from "
2441 msgstr "유효기간(시작) "
2442
2443 #: cryptui.rc:38
2444 msgid " to "
2445 msgstr " 유효기간(끝) "
2446
2447 #: cryptui.rc:39
2448 msgid "This certificate has an invalid signature."
2449 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
2450
2451 #: cryptui.rc:40
2452 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2453 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2454
2455 #: cryptui.rc:41
2456 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2457 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다."
2458
2459 #: cryptui.rc:42
2460 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2461 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2462
2463 #: cryptui.rc:43
2464 msgid "This certificate is OK."
2465 msgstr "이 인증서는 올바릅니다."
2466
2467 #: cryptui.rc:44
2468 msgid "Field"
2469 msgstr "필드"
2470
2471 #: cryptui.rc:45
2472 msgid "Value"
2473 msgstr "값"
2474
2475 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2476 msgid "<All>"
2477 msgstr "<모두>"
2478
2479 #: cryptui.rc:47
2480 msgid "Version 1 Fields Only"
2481 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
2482
2483 #: cryptui.rc:48
2484 msgid "Extensions Only"
2485 msgstr "오직 확장만"
2486
2487 #: cryptui.rc:49
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "오직 중요한 확장만"
2490
2491 #: cryptui.rc:50
2492 msgid "Properties Only"
2493 msgstr "오직 속성만"
2494
2495 #: cryptui.rc:52
2496 msgid "Serial number"
2497 msgstr "시리얼 번호"
2498
2499 #: cryptui.rc:53
2500 msgid "Issuer"
2501 msgstr "발행자"
2502
2503 #: cryptui.rc:54
2504 msgid "Valid from"
2505 msgstr "유효기간(시작)"
2506
2507 #: cryptui.rc:55
2508 msgid "Valid to"
2509 msgstr "유효기간(끝)"
2510
2511 #: cryptui.rc:56
2512 msgid "Subject"
2513 msgstr "제목"
2514
2515 #: cryptui.rc:57
2516 msgid "Public key"
2517 msgstr "공용 키"
2518
2519 #: cryptui.rc:58
2520 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2521 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2522
2523 #: cryptui.rc:59
2524 msgid "SHA1 hash"
2525 msgstr "SHA1 해쉬"
2526
2527 #: cryptui.rc:60
2528 msgid "Enhanced key usage (property)"
2529 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2530
2531 #: cryptui.rc:61
2532 msgid "Friendly name"
2533 msgstr "애칭"
2534
2535 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2536 msgid "Description"
2537 msgstr "설명"
2538
2539 #: cryptui.rc:63
2540 msgid "Certificate Properties"
2541 msgstr "인증서 속성"
2542
2543 #: cryptui.rc:64
2544 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2545 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
2546
2547 #: cryptui.rc:65
2548 msgid "The OID you entered already exists."
2549 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
2550
2551 #: cryptui.rc:67
2552 msgid "Please select a certificate store."
2553 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
2554
2555 #: cryptui.rc:69
2556 msgid ""
2557 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2558 "select another file."
2559 msgstr ""
2560 "이 파일은 주어진 기준에 일치하지 않는 개체를 포함합니다. 다른 파일을 선택하십"
2561 "시오."
2562
2563 #: cryptui.rc:70
2564 msgid "File to Import"
2565 msgstr "가져올 파일"
2566
2567 #: cryptui.rc:71
2568 msgid "Specify the file you want to import."
2569 msgstr "가져올 파일 선택."
2570
2571 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2572 msgid "Certificate Store"
2573 msgstr "인증서 보관소"
2574
2575 #: cryptui.rc:73
2576 msgid ""
2577 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2578 "lists, and certificate trust lists."
2579 msgstr ""
2580 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2581
2582 #: cryptui.rc:74
2583 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2584 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2585
2586 #: cryptui.rc:75
2587 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2588 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2589
2590 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2591 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2592 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2593
2594 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2595 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2596 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2597
2598 #: cryptui.rc:79
2599 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2600 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
2601
2602 #: cryptui.rc:81
2603 msgid "Please select a file."
2604 msgstr "파일을 선택하십시오."
2605
2606 #: cryptui.rc:82
2607 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2608 msgstr "이 파일 형식을 이해할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
2609
2610 #: cryptui.rc:83
2611 msgid "Could not open "
2612 msgstr "열수 없음 "
2613
2614 #: cryptui.rc:84
2615 msgid "Determined by the program"
2616 msgstr "프로그램에 의해 결정"
2617
2618 #: cryptui.rc:85
2619 msgid "Please select a store"
2620 msgstr "보관소를 선택하십시오"
2621
2622 #: cryptui.rc:86
2623 msgid "Certificate Store Selected"
2624 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2625
2626 #: cryptui.rc:87
2627 msgid "Automatically determined by the program"
2628 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
2629
2630 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2631 msgid "File"
2632 msgstr "파일"
2633
2634 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2635 msgid "Content"
2636 msgstr "내용"
2637
2638 #: cryptui.rc:91
2639 msgid "Certificate Revocation List"
2640 msgstr "인증서 파기 목록"
2641
2642 #: cryptui.rc:93
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2644 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
2645
2646 #: cryptui.rc:94
2647 msgid "Personal Information Exchange"
2648 msgstr "개인 정보 교환"
2649
2650 #: cryptui.rc:96
2651 msgid "The import was successful."
2652 msgstr "가져오기 성공."
2653
2654 #: cryptui.rc:97
2655 msgid "The import failed."
2656 msgstr "가져오기 실패."
2657
2658 #: cryptui.rc:98
2659 msgid "Arial"
2660 msgstr "Arial"
2661
2662 #: cryptui.rc:100
2663 msgid "<Advanced Purposes>"
2664 msgstr "<추가 용도>"
2665
2666 #: cryptui.rc:101
2667 msgid "Issued To"
2668 msgstr "발행목적"
2669
2670 #: cryptui.rc:102
2671 msgid "Issued By"
2672 msgstr "발행자"
2673
2674 #: cryptui.rc:103
2675 msgid "Expiration Date"
2676 msgstr "만기일"
2677
2678 #: cryptui.rc:104
2679 msgid "Friendly Name"
2680 msgstr "애칭"
2681
2682 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2683 msgid "<None>"
2684 msgstr "<없음>"
2685
2686 #: cryptui.rc:107
2687 msgid ""
2688 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2689 "sign messages with it.\n"
2690 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2691 msgstr ""
2692 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
2693 "없을 것입니다.\n"
2694 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2695
2696 #: cryptui.rc:108
2697 msgid ""
2698 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2699 "sign messages with them.\n"
2700 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2701 msgstr ""
2702 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
2703 "수 없을 것입니다.\n"
2704 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
2705
2706 #: cryptui.rc:109
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 msgstr ""
2712 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
2713 "증할 수 없을 것입니다.\n"
2714 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2715
2716 #: cryptui.rc:110
2717 msgid ""
2718 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2719 "verify messages signed with it.\n"
2720 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 msgstr ""
2722 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
2723 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
2724 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2725
2726 #: cryptui.rc:111
2727 msgid ""
2728 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2729 "trusted.\n"
2730 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2731 msgstr ""
2732 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2733 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2734
2735 #: cryptui.rc:112
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2738 "trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2740 msgstr ""
2741 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2742 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2743
2744 #: cryptui.rc:113
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2747 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2749 msgstr ""
2750 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2751 "수 없을 것입니다.\n"
2752 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
2753
2754 #: cryptui.rc:114
2755 msgid ""
2756 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2757 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2759 msgstr ""
2760 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2761 "수 없을 것입니다.\n"
2762 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2763
2764 #: cryptui.rc:115
2765 msgid ""
2766 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 msgstr ""
2769 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2770 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2771
2772 #: cryptui.rc:116
2773 msgid ""
2774 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgstr ""
2777 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2778 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2779
2780 #: cryptui.rc:117
2781 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
2783
2784 #: cryptui.rc:118
2785 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2786 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2787
2788 #: cryptui.rc:121
2789 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2790 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
2791
2792 #: cryptui.rc:122
2793 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2794 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
2795
2796 #: cryptui.rc:123
2797 msgid ""
2798 "Ensures software came from software publisher\n"
2799 "Protects software from alteration after publication"
2800 msgstr ""
2801 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
2802 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
2803
2804 #: cryptui.rc:124
2805 msgid "Protects e-mail messages"
2806 msgstr "전자우편 메시지 보호"
2807
2808 #: cryptui.rc:125
2809 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2810 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2811
2812 #: cryptui.rc:126
2813 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2814 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
2815
2816 #: cryptui.rc:127
2817 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2818 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
2819
2820 #: cryptui.rc:128
2821 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2822 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
2823
2824 #: cryptui.rc:144
2825 msgid "Private Key Archival"
2826 msgstr "사적 키 보관소"
2827
2828 #: cryptui.rc:148
2829 msgid "Export Format"
2830 msgstr "내보낼 형식"
2831
2832 #: cryptui.rc:149
2833 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2834 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
2835
2836 #: cryptui.rc:150
2837 msgid "Export Filename"
2838 msgstr "내보낼 파일이름"
2839
2840 #: cryptui.rc:151
2841 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2842 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
2843
2844 #: cryptui.rc:152
2845 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2846 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
2847
2848 #: cryptui.rc:153
2849 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2850 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
2851
2852 #: cryptui.rc:154
2853 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2854 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2855
2856 #: cryptui.rc:157
2857 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2858 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2859
2860 #: cryptui.rc:158
2861 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2862 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2863
2864 #: cryptui.rc:160
2865 msgid "File Format"
2866 msgstr "파일 형식"
2867
2868 #: cryptui.rc:161
2869 msgid "Include all certificates in certificate path"
2870 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2871
2872 #: cryptui.rc:162
2873 msgid "Export keys"
2874 msgstr "내보낼 키"
2875
2876 #: cryptui.rc:165
2877 msgid "The export was successful."
2878 msgstr "내보내기 성공."
2879
2880 #: cryptui.rc:166
2881 msgid "The export failed."
2882 msgstr "내보내기 실패."
2883
2884 #: cryptui.rc:167
2885 msgid "Export Private Key"
2886 msgstr "내보낼 개인 키"
2887
2888 #: cryptui.rc:168
2889 msgid ""
2890 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2891 "certificate."
2892 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2893
2894 #: cryptui.rc:169
2895 msgid "Enter Password"
2896 msgstr "암호 입력"
2897
2898 #: cryptui.rc:170
2899 msgid "You may password-protect a private key."
2900 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2901
2902 #: cryptui.rc:171
2903 msgid "The passwords do not match."
2904 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2905
2906 #: cryptui.rc:172
2907 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2908 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2909
2910 #: cryptui.rc:173
2911 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2912 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2913
2914 #: devenum.rc:32
2915 msgid "Default DirectSound"
2916 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2917
2918 #: devenum.rc:33
2919 msgid "DirectSound: %s"
2920 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2921
2922 #: devenum.rc:34
2923 msgid "Default WaveOut Device"
2924 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2925
2926 #: devenum.rc:35
2927 msgid "Default MidiOut Device"
2928 msgstr "기본 미디출력 장치"
2929
2930 #: dinput.rc:40
2931 msgid "Configure Devices"
2932 msgstr "장치 설정"
2933
2934 #: dinput.rc:45
2935 msgid "Reset"
2936 msgstr "재설정"
2937
2938 #: dinput.rc:48
2939 msgid "Player"
2940 msgstr "플레이어"
2941
2942 #: dinput.rc:49
2943 msgid "Device"
2944 msgstr "장치"
2945
2946 #: dinput.rc:50
2947 msgid "Actions"
2948 msgstr "행동"
2949
2950 #: dinput.rc:51
2951 msgid "Mapping"
2952 msgstr "매핑"
2953
2954 #: dinput.rc:53
2955 msgid "Show Assigned First"
2956 msgstr "우선 할당 보기"
2957
2958 #: dinput.rc:34
2959 msgid "Action"
2960 msgstr "행동"
2961
2962 #: dinput.rc:35
2963 msgid "Object"
2964 msgstr "객체"
2965
2966 #: dxdiagn.rc:25
2967 msgid "Regional Setting"
2968 msgstr "지역 설정"
2969
2970 #: dxdiagn.rc:26
2971 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2972 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
2973
2974 #: gdi32.rc:25
2975 msgid "Western"
2976 msgstr "서부"
2977
2978 #: gdi32.rc:26
2979 msgid "Central European"
2980 msgstr "중부 유럽"
2981
2982 #: gdi32.rc:27
2983 msgid "Cyrillic"
2984 msgstr "키릴문자"
2985
2986 #: gdi32.rc:28
2987 msgid "Greek"
2988 msgstr "그리스어"
2989
2990 #: gdi32.rc:29
2991 msgid "Turkish"
2992 msgstr "터키어"
2993
2994 #: gdi32.rc:30
2995 msgid "Hebrew"
2996 msgstr "히브리어"
2997
2998 #: gdi32.rc:31
2999 msgid "Arabic"
3000 msgstr "아랍어"
3001
3002 #: gdi32.rc:32
3003 msgid "Baltic"
3004 msgstr "발트어"
3005
3006 #: gdi32.rc:33
3007 msgid "Vietnamese"
3008 msgstr "베트남어"
3009
3010 #: gdi32.rc:34
3011 msgid "Thai"
3012 msgstr "타이어"
3013
3014 #: gdi32.rc:35
3015 msgid "Japanese"
3016 msgstr "일본"
3017
3018 #: gdi32.rc:36
3019 msgid "CHINESE_GB2312"
3020 msgstr "중국어 GB2312"
3021
3022 #: gdi32.rc:37
3023 msgid "Hangul"
3024 msgstr "한글"
3025
3026 #: gdi32.rc:38
3027 msgid "CHINESE_BIG5"
3028 msgstr "중국어 BIG5"
3029
3030 #: gdi32.rc:39
3031 msgid "Hangul(Johab)"
3032 msgstr "한글(조합)"
3033
3034 #: gdi32.rc:40
3035 msgid "Symbol"
3036 msgstr "기호"
3037
3038 #: gdi32.rc:41
3039 msgid "OEM/DOS"
3040 msgstr "OEM/도"
3041
3042 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3043 msgid "Other"
3044 msgstr "다른 문제"
3045
3046 #: gphoto2.rc:27
3047 msgid "Files on Camera"
3048 msgstr "카메라에 있는 파"
3049
3050 #: gphoto2.rc:31
3051 msgid "Import Selected"
3052 msgstr "선택된 것을 불러오기"
3053
3054 #: gphoto2.rc:32
3055 msgid "Preview"
3056 msgstr "미리 보기"
3057
3058 #: gphoto2.rc:33
3059 msgid "Import All"
3060 msgstr "모두 불러오기"
3061
3062 #: gphoto2.rc:34
3063 msgid "Skip This Dialog"
3064 msgstr "대화상자 지나치기"
3065
3066 #: gphoto2.rc:35
3067 msgid "Exit"
3068 msgstr "나가기"
3069
3070 #: gphoto2.rc:40
3071 msgid "Transferring"
3072 msgstr "옮기는 중"
3073
3074 #: gphoto2.rc:43
3075 msgid "Transferring... Please Wait"
3076 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
3077
3078 #: gphoto2.rc:48
3079 msgid "Connecting to camera"
3080 msgstr "카메라하고 연결중"
3081
3082 #: gphoto2.rc:52
3083 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3084 msgstr "카메라하고 연결중... 잠시만 기다리십시오"
3085
3086 #: hhctrl.rc:56
3087 msgid "S&ync"
3088 msgstr "동기화(&Y)"
3089
3090 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3091 msgid "&Back"
3092 msgstr "뒤로(&B)"
3093
3094 #: hhctrl.rc:58
3095 msgid "&Forward"
3096 msgstr "앞으로"
3097
3098 #: hhctrl.rc:59
3099 msgctxt "table of contents"
3100 msgid "&Home"
3101 msgstr "홈(&H)"
3102
3103 #: hhctrl.rc:60
3104 msgid "&Stop"
3105 msgstr "멈추기(&S)"
3106
3107 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3108 msgid "&Refresh"
3109 msgstr "다시 읽기(&R)"
3110
3111 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3112 msgid "&Print..."
3113 msgstr "인쇄(&P)..."
3114
3115 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3116 msgid "&Contents"
3117 msgstr "목차(&C)"
3118
3119 #: hhctrl.rc:29
3120 msgid "I&ndex"
3121 msgstr "인덱스(&N)"
3122
3123 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3124 msgid "&Search"
3125 msgstr "찾기(&S)"
3126
3127 #: hhctrl.rc:31
3128 msgid "Favor&ites"
3129 msgstr "즐겨찾기(&I)"
3130
3131 #: hhctrl.rc:33
3132 msgid "Hide &Tabs"
3133 msgstr "탭 숨기기(&T)"
3134
3135 #: hhctrl.rc:34
3136 msgid "Show &Tabs"
3137 msgstr "탭 보이기(&T)"
3138
3139 #: hhctrl.rc:39
3140 msgid "Show"
3141 msgstr "보여주기"
3142
3143 #: hhctrl.rc:40
3144 msgid "Hide"
3145 msgstr "숨기기"
3146
3147 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3148 msgid "Stop"
3149 msgstr "멈추기"
3150
3151 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3152 msgid "Refresh"
3153 msgstr "새로 고침"
3154
3155 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3156 msgid "Back"
3157 msgstr "뒤로"
3158
3159 #: hhctrl.rc:44
3160 msgctxt "table of contents"
3161 msgid "Home"
3162 msgstr "홈"
3163
3164 #: hhctrl.rc:45
3165 msgid "Sync"
3166 msgstr "동기화"
3167
3168 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3169 msgid "Options"
3170 msgstr "옵션"
3171
3172 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3173 msgid "Forward"
3174 msgstr "앞으로"
3175
3176 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3177 msgid "Cinepak Video codec"
3178 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
3179
3180 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3181 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3182 #: wordpad.rc:26
3183 msgid "&File"
3184 msgstr "파일(&F)"
3185
3186 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3187 msgid "&New"
3188 msgstr "새로 만들기(&N)"
3189
3190 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3191 msgid "&Window"
3192 msgstr "창(&W)"
3193
3194 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3195 msgid "&Open..."
3196 msgstr "열기(&O)..."
3197
3198 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3199 msgid "Save &as..."
3200 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3201
3202 #: ieframe.rc:35
3203 msgid "Print &format..."
3204 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3205
3206 #: ieframe.rc:36
3207 msgid "Pr&int..."
3208 msgstr "인쇄(&I)..."
3209
3210 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3211 msgid "Print previe&w"
3212 msgstr "인쇄 미리보기(&W)"
3213
3214 #: ieframe.rc:44
3215 msgid "&Toolbars"
3216 msgstr "도구바(&T)"
3217
3218 #: ieframe.rc:46
3219 msgid "&Standard bar"
3220 msgstr "표준 바(&S)"
3221
3222 #: ieframe.rc:47
3223 msgid "&Address bar"
3224 msgstr "주소 바(&A)"
3225
3226 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3227 msgid "&Favorites"
3228 msgstr "즐겨찾기(&F)"
3229
3230 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3231 msgid "&Add to Favorites..."
3232 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3233
3234 #: ieframe.rc:57
3235 msgid "&About Internet Explorer"
3236 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)"
3237
3238 #: ieframe.rc:87
3239 msgid "Open URL"
3240 msgstr "URL 열기"
3241
3242 #: ieframe.rc:90
3243 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3244 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
3245
3246 #: ieframe.rc:91
3247 msgid "Open:"
3248 msgstr "열기:"
3249
3250 #: ieframe.rc:67
3251 msgctxt "home page"
3252 msgid "Home"
3253 msgstr "홈"
3254
3255 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3256 msgid "Print..."
3257 msgstr "인쇄..."
3258
3259 #: ieframe.rc:73
3260 msgid "Address"
3261 msgstr "주소"
3262
3263 #: ieframe.rc:78
3264 msgid "Searching for %s"
3265 msgstr "%s 찾는 중"
3266
3267 #: ieframe.rc:79
3268 msgid "Start downloading %s"
3269 msgstr "%s 다운로드 시작"
3270
3271 #: ieframe.rc:80
3272 msgid "Downloading %s"
3273 msgstr "%s 다운로드중"
3274
3275 #: ieframe.rc:81
3276 msgid "Asking for %s"
3277 msgstr "%s 대하여 묻기"
3278
3279 #: inetcpl.rc:46
3280 msgid "Home page"
3281 msgstr "홈 페이지"
3282
3283 #: inetcpl.rc:47
3284 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3285 msgstr "당신은 홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3286
3287 #: inetcpl.rc:50
3288 msgid "&Current page"
3289 msgstr "현재 페이지(&C)"
3290
3291 #: inetcpl.rc:51
3292 msgid "&Default page"
3293 msgstr "기본 페이지(&D)"
3294
3295 #: inetcpl.rc:52
3296 msgid "&Blank page"
3297 msgstr "빈 페이지(&B)"
3298
3299 #: inetcpl.rc:53
3300 msgid "Browsing history"
3301 msgstr "방문 기록"
3302
3303 #: inetcpl.rc:54
3304 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3305 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
3306
3307 #: inetcpl.rc:56
3308 msgid "Delete &files..."
3309 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
3310
3311 #: inetcpl.rc:57
3312 msgid "&Settings..."
3313 msgstr "설정(&S)..."
3314
3315 #: inetcpl.rc:65
3316 msgid "Delete browsing history"
3317 msgstr "방문 기록 지우기"
3318
3319 #: inetcpl.rc:68
3320 msgid ""
3321 "Temporary internet files\n"
3322 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3323 msgstr ""
3324 "임시 인터넷 파일\n"
3325 "웹 페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
3326
3327 #: inetcpl.rc:70
3328 msgid ""
3329 "Cookies\n"
3330 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3331 "preferences and login information."
3332 msgstr ""
3333 "쿠키\n"
3334 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
3335 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
3336
3337 #: inetcpl.rc:72
3338 msgid ""
3339 "History\n"
3340 "List of websites you have accessed."
3341 msgstr ""
3342 "방문기록\n"
3343 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
3344
3345 #: inetcpl.rc:74
3346 msgid ""
3347 "Form data\n"
3348 "Usernames and other information you have entered into forms."
3349 msgstr ""
3350 "폼 정보\n"
3351 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
3352
3353 #: inetcpl.rc:76
3354 msgid ""
3355 "Passwords\n"
3356 "Saved passwords you have entered into forms."
3357 msgstr ""
3358 "암호\n"
3359 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
3360
3361 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3362 msgid "Delete"
3363 msgstr "지우기"
3364
3365 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3366 msgid "Security"
3367 msgstr "보안"
3368
3369 #: inetcpl.rc:109
3370 msgid ""
3371 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3372 "certificate authorities and publishers."
3373 msgstr "인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
3374
3375 #: inetcpl.rc:111
3376 msgid "Certificates..."
3377 msgstr "인증서..."
3378
3379 #: inetcpl.rc:112
3380 msgid "Publishers..."
3381 msgstr "발행자..."
3382
3383 #: inetcpl.rc:28
3384 msgid "Internet Settings"
3385 msgstr "인터넷 설정"
3386
3387 #: inetcpl.rc:29
3388 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3389 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
3390
3391 #: inetcpl.rc:30
3392 msgid "Security settings for zone: "
3393 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3394
3395 #: inetcpl.rc:31
3396 msgid "Custom"
3397 msgstr "사용자정의"
3398
3399 #: inetcpl.rc:32
3400 msgid "Very Low"
3401 msgstr "매우 낮음"
3402
3403 #: inetcpl.rc:33
3404 msgid "Low"
3405 msgstr "낮음(&L)"
3406
3407 #: inetcpl.rc:34
3408 msgid "Medium"
3409 msgstr "중간"
3410
3411 #: inetcpl.rc:35
3412 msgid "Increased"
3413 msgstr "증가"
3414
3415 #: inetcpl.rc:36
3416 msgid "High"
3417 msgstr "높음"
3418
3419 #: joy.rc:33
3420 msgid "Joysticks"
3421 msgstr "조이스틱"
3422
3423 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3424 msgid "&Disable"
3425 msgstr "사용하지 않음(&D)"
3426
3427 #: joy.rc:37
3428 msgid "&Enable"
3429 msgstr "가능(&E)"
3430
3431 #: joy.rc:38
3432 msgid "Connected"
3433 msgstr "연결됨"
3434
3435 #: joy.rc:40
3436 msgid "Disabled"
3437 msgstr "불가능"
3438
3439 #: joy.rc:42
3440 msgid ""
3441 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3442 "updated here until you restart this applet."
3443 msgstr ""
3444 "장치를 사용하거나 안사용하게 한 후에, 연결된 조이스틱은 애플릿을 다시 시작하"
3445 "기까지는 작동하지 않을 것입니다."
3446
3447 #: joy.rc:47
3448 msgid "Test Joystick"
3449 msgstr "조이스틱 시험"
3450
3451 #: joy.rc:51
3452 msgid "Buttons"
3453 msgstr "버튼"
3454
3455 #: joy.rc:60
3456 msgid "Test Force Feedback"
3457 msgstr "강제 피드백 시험"
3458
3459 #: joy.rc:64
3460 msgid "Available Effects"
3461 msgstr "가능한 효과들"
3462
3463 #: joy.rc:66
3464 msgid ""
3465 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3466 "direction can be changed with the controller axis."
3467 msgstr ""
3468 "선택된 효과를 활성화시키려면 컨트롤러에서 아무 버튼이나 누르십시오.이 효과방"
3469 "향은 컨트롤러 축으로 변경할 수 있습니다."
3470
3471 #: joy.rc:28
3472 msgid "Game Controllers"
3473 msgstr "게임 컨트롤러"
3474
3475 #: jscript.rc:25
3476 msgid "Error converting object to primitive type"
3477 msgstr "객체를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3478
3479 #: jscript.rc:26
3480 msgid "Invalid procedure call or argument"
3481 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
3482
3483 #: jscript.rc:27
3484 msgid "Subscript out of range"
3485 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3486
3487 #: jscript.rc:28
3488 msgid "Object required"
3489 msgstr "객체가 필요함"
3490
3491 #: jscript.rc:29
3492 msgid "Automation server can't create object"
3493 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
3494
3495 #: jscript.rc:30
3496 msgid "Object doesn't support this property or method"
3497 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
3498
3499 #: jscript.rc:31
3500 msgid "Object doesn't support this action"
3501 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
3502
3503 #: jscript.rc:32
3504 msgid "Argument not optional"
3505 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3506
3507 #: jscript.rc:33
3508 msgid "Syntax error"
3509 msgstr "문법 오류"
3510
3511 #: jscript.rc:34
3512 msgid "Expected ';'"
3513 msgstr "';' 가 필요합니다"
3514
3515 #: jscript.rc:35
3516 msgid "Expected '('"
3517 msgstr "'(' 가 필요합니다"
3518
3519 #: jscript.rc:36
3520 msgid "Expected ')'"
3521 msgstr "')' 가 필요합니다"
3522
3523 #: jscript.rc:37
3524 msgid "Invalid character"
3525 msgstr "잘못된 문자"
3526
3527 #: jscript.rc:38
3528 msgid "Unterminated string constant"
3529 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
3530
3531 #: jscript.rc:39
3532 msgid "'return' statement outside of function"
3533 msgstr "함수 밖에 'return'문장이 있음 "
3534
3535 #: jscript.rc:40
3536 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3537 msgstr "루프 바깥에는 'break'를 사용할 수 없음"
3538
3539 #: jscript.rc:41
3540 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3541 msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
3542
3543 #: jscript.rc:42
3544 msgid "Label redefined"
3545 msgstr "라벨이 중복정의됨"
3546
3547 #: jscript.rc:43
3548 msgid "Label not found"
3549 msgstr "라벨을 찾을 수 없음"
3550
3551 #: jscript.rc:44
3552 msgid "Conditional compilation is turned off"
3553 msgstr "조건부 컴파일이 해제되어 있음"
3554
3555 #: jscript.rc:47
3556 msgid "Number expected"
3557 msgstr "숫자가 필요합니다"
3558
3559 #: jscript.rc:45
3560 msgid "Function expected"
3561 msgstr "함수가 필요합니다"
3562
3563 #: jscript.rc:46
3564 msgid "'[object]' is not a date object"
3565 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
3566
3567 #: jscript.rc:48
3568 msgid "Object expected"
3569 msgstr "객체가 필요합니다"
3570
3571 #: jscript.rc:49
3572 msgid "Illegal assignment"
3573 msgstr "잘못된 할당"
3574
3575 #: jscript.rc:50
3576 msgid "'|' is undefined"
3577 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
3578
3579 #: jscript.rc:51
3580 msgid "Boolean object expected"
3581 msgstr "볼린 객제가 필요함"
3582
3583 #: jscript.rc:52
3584 msgid "Cannot delete '|'"
3585 msgstr "'|'를 지울 수 없음"
3586
3587 #: jscript.rc:53
3588 msgid "VBArray object expected"
3589 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
3590
3591 #: jscript.rc:54
3592 msgid "JScript object expected"
3593 msgstr "JScript 객체가 필요함"
3594
3595 #: jscript.rc:55
3596 msgid "Syntax error in regular expression"
3597 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
3598
3599 #: jscript.rc:57
3600 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3601 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
3602
3603 #: jscript.rc:56
3604 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3605 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
3606
3607 #: jscript.rc:58
3608 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3609 msgstr "분수 값이 범위를 벗어남"
3610
3611 #: jscript.rc:59
3612 msgid "Precision is out of range"
3613 msgstr "정밀도 범위를 벗어남"
3614
3615 #: jscript.rc:60
3616 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3617 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
3618
3619 #: jscript.rc:61
3620 msgid "Array object expected"
3621 msgstr "배열 객체가 필요함"
3622
3623 #: winerror.mc:26
3624 msgid "Success.\n"
3625 msgstr "성공.\n"
3626
3627 #: winerror.mc:31
3628 msgid "Invalid function.\n"
3629 msgstr "잘못된 기능(함수).\n"
3630
3631 #: winerror.mc:36
3632 msgid "File not found.\n"
3633 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다.\n"
3634
3635 #: winerror.mc:41
3636 msgid "Path not found.\n"
3637 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다.\n"
3638
3639 #: winerror.mc:46
3640 msgid "Too many open files.\n"
3641 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다.\n"
3642
3643 #: winerror.mc:51
3644 msgid "Access denied.\n"
3645 msgstr "접근이 금지되었습니다.\n"
3646
3647 #: winerror.mc:56
3648 msgid "Invalid handle.\n"
3649 msgstr "잘못된 핸들(handle).\n"
3650
3651 #: winerror.mc:61
3652 msgid "Memory trashed.\n"
3653 msgstr "메모리가 버려짐.\n"
3654
3655 #: winerror.mc:66
3656 msgid "Not enough memory.\n"
3657 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3658
3659 #: winerror.mc:71
3660 msgid "Invalid block.\n"
3661 msgstr "잘못된 블록.\n"
3662
3663 #: winerror.mc:76
3664 msgid "Bad environment.\n"
3665 msgstr "잘못된 환경.\n"
3666
3667 #: winerror.mc:81
3668 msgid "Bad format.\n"
3669 msgstr "잘못된 형식.\n"
3670
3671 #: winerror.mc:86
3672 msgid "Invalid access.\n"
3673 msgstr "잘못된 접근.\n"
3674
3675 #: winerror.mc:91
3676 msgid "Invalid data.\n"
3677 msgstr "잘못된 데이터.\n"
3678
3679 #: winerror.mc:96
3680 msgid "Out of memory.\n"
3681 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3682
3683 #: winerror.mc:101
3684 msgid "Invalid drive.\n"
3685 msgstr "잘못된 드라이브.\n"
3686
3687 #: winerror.mc:106
3688 msgid "Can't delete current directory.\n"
3689 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다.\n"
3690
3691 #: winerror.mc:111
3692 msgid "Not same device.\n"
3693 msgstr "같은 장치가 아닙니다.\n"
3694
3695 #: winerror.mc:116
3696 msgid "No more files.\n"
3697 msgstr "더 이상 파일이 없습니다.\n"
3698
3699 #: winerror.mc:121
3700 msgid "Write protected.\n"
3701 msgstr "쓰기 보호됨.\n"
3702
3703 #: winerror.mc:126
3704 msgid "Bad unit.\n"
3705 msgstr "잘못된 유닛.\n"
3706
3707 #: winerror.mc:131
3708 msgid "Not ready.\n"
3709 msgstr "준비가 안 되었습니다.\n"
3710
3711 #: winerror.mc:136
3712 msgid "Bad command.\n"
3713 msgstr "잘못된 명령.\n"
3714
3715 #: winerror.mc:141
3716 msgid "CRC error.\n"
3717 msgstr "CRC 오류.\n"
3718
3719 #: winerror.mc:146
3720 msgid "Bad length.\n"
3721 msgstr "나쁜 길이.\n"
3722
3723 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3724 msgid "Seek error.\n"
3725 msgstr "찾기 오류.\n"
3726
3727 #: winerror.mc:156
3728 msgid "Not DOS disk.\n"
3729 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다.\n"
3730
3731 #: winerror.mc:161
3732 msgid "Sector not found.\n"
3733 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다.\n"
3734
3735 #: winerror.mc:166
3736 msgid "Out of paper.\n"
3737 msgstr "용지 범위 밖임.\n"
3738
3739 #: winerror.mc:171
3740 msgid "Write fault.\n"
3741 msgstr "쓰기 오류.\n"
3742
3743 #: winerror.mc:176
3744 msgid "Read fault.\n"
3745 msgstr "읽기 오류.\n"
3746
3747 #: winerror.mc:181
3748 msgid "General failure.\n"
3749 msgstr "일반적인 실패.\n"
3750
3751 #: winerror.mc:186
3752 msgid "Sharing violation.\n"
3753 msgstr "공유 위반.\n"
3754
3755 #: winerror.mc:191
3756 msgid "Lock violation.\n"
3757 msgstr "잠구기 위반.\n"
3758
3759 #: winerror.mc:196
3760 msgid "Wrong disk.\n"
3761 msgstr "잘못된 디스크.\n"
3762
3763 #: winerror.mc:201
3764 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3765 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다.\n"
3766
3767 #: winerror.mc:206
3768 msgid "End of file.\n"
3769 msgstr "파일의 끝.\n"
3770
3771 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3772 msgid "Disk full.\n"
3773 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다.\n"
3774
3775 #: winerror.mc:216
3776 msgid "Request not supported.\n"
3777 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다.\n"
3778
3779 #: winerror.mc:221
3780 msgid "Remote machine not listening.\n"
3781 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다.\n"
3782
3783 #: winerror.mc:226
3784 msgid "Duplicate network name.\n"
3785 msgstr "중복된 네트워크 이름.\n"
3786
3787 #: winerror.mc:231
3788 msgid "Bad network path.\n"
3789 msgstr "나쁜 네트워크 경로.\n"
3790
3791 #: winerror.mc:236
3792 msgid "Network busy.\n"
3793 msgstr "네트워크가 바쁩니다.\n"
3794
3795 #: winerror.mc:241
3796 msgid "Device does not exist.\n"
3797 msgstr "장치가 존재하지 않습니다.\n"
3798
3799 #: winerror.mc:246
3800 msgid "Too many commands.\n"
3801 msgstr "명령이 너무 많습니다.\n"
3802
3803 #: winerror.mc:251
3804 msgid "Adapter hardware error.\n"
3805 msgstr "어댑터 하드웨어 오류.\n"
3806
3807 #: winerror.mc:256
3808 msgid "Bad network response.\n"
3809 msgstr "나쁜 네트워크 반응.\n"
3810
3811 #: winerror.mc:261
3812 msgid "Unexpected network error.\n"
3813 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류.\n"
3814
3815 #: winerror.mc:266
3816 msgid "Bad remote adapter.\n"
3817 msgstr "나쁜 원격 어댑터.\n"
3818
3819 #: winerror.mc:271
3820 msgid "Print queue full.\n"
3821 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참.\n"
3822
3823 #: winerror.mc:276
3824 msgid "No spool space.\n"
3825 msgstr "스풀 공간이  없습니디.\n"
3826
3827 #: winerror.mc:281
3828 msgid "Print canceled.\n"
3829 msgstr "인쇄가 취소되었습니다.\n"
3830
3831 #: winerror.mc:286
3832 msgid "Network name deleted.\n"
3833 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다.\n"
3834
3835 #: winerror.mc:291
3836 msgid "Network access denied.\n"
3837 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다.\n"
3838
3839 #: winerror.mc:296
3840 msgid "Bad device type.\n"
3841 msgstr "나쁜 장치 타입.\n"
3842
3843 #: winerror.mc:301
3844 msgid "Bad network name.\n"
3845 msgstr "나쁜 네트워크 이름.\n"
3846
3847 #: winerror.mc:306
3848 msgid "Too many network names.\n"
3849 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다.\n"
3850
3851 #: winerror.mc:311
3852 msgid "Too many network sessions.\n"
3853 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다.\n"
3854
3855 #: winerror.mc:316
3856 msgid "Sharing paused.\n"
3857 msgstr "공유가 정지되었습니다.\n"
3858
3859 #: winerror.mc:321
3860 msgid "Request not accepted.\n"
3861 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다.\n"
3862
3863 #: winerror.mc:326
3864 msgid "Redirector paused.\n"
3865 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨.\n"
3866
3867 #: winerror.mc:331
3868 msgid "File exists.\n"
3869 msgstr "파일이 존재합니다.\n"
3870
3871 #: winerror.mc:336
3872 msgid "Cannot create.\n"
3873 msgstr "만들수 없습니다.\n"
3874
3875 #: winerror.mc:341
3876 msgid "Int24 failure.\n"
3877 msgstr "Int24 실패.\n"
3878
3879 #: winerror.mc:346
3880 msgid "Out of structures.\n"
3881 msgstr "구조의 범위를 벗어남.\n"
3882
3883 #: winerror.mc:351
3884 msgid "Already assigned.\n"
3885 msgstr "이미 할당됨.\n"
3886
3887 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3888 msgid "Invalid password.\n"
3889 msgstr "잘못된 암호.\n"
3890
3891 #: winerror.mc:361
3892 msgid "Invalid parameter.\n"
3893 msgstr "잘못된 매개변수.\n"
3894
3895 #: winerror.mc:366
3896 msgid "Net write fault.\n"
3897 msgstr "네트워크 쓰기 잘못.\n"
3898
3899 #: winerror.mc:371
3900 msgid "No process slots.\n"
3901 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다.\n"
3902
3903 #: winerror.mc:376
3904 msgid "Too many semaphores.\n"
3905 msgstr "세마포어가 너무 많습니다.\n"
3906
3907 #: winerror.mc:381
3908 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3909 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다.\n"
3910
3911 #: winerror.mc:386
3912 msgid "Semaphore is set.\n"
3913 msgstr "세마포어가 설정되었습니다.\n"
3914
3915 #: winerror.mc:391
3916 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3917 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다.\n"
3918
3919 #: winerror.mc:396
3920 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3921 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간.\n"
3922
3923 #: winerror.mc:401
3924 msgid "Semaphore owner died.\n"
3925 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다.\n"
3926
3927 #: winerror.mc:406
3928 msgid "Semaphore user limit.\n"
3929 msgstr "세마포어 사용자 제한.\n"
3930
3931 #: winerror.mc:411
3932 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3933 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오.\n"
3934
3935 #: winerror.mc:416
3936 msgid "Drive locked.\n"
3937 msgstr "드라이브가 잠겼습니다.\n"
3938
3939 #: winerror.mc:421
3940 msgid "Broken pipe.\n"
3941 msgstr "깨진 파이프.\n"
3942
3943 #: winerror.mc:426
3944 msgid "Open failed.\n"
3945 msgstr "열기 실패하였습니다.\n"
3946
3947 #: winerror.mc:431
3948 msgid "Buffer overflow.\n"
3949 msgstr "버퍼 오버플로우.\n"
3950
3951 #: winerror.mc:441
3952 msgid "No more search handles.\n"
3953 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다.\n"
3954
3955 #: winerror.mc:446
3956 msgid "Invalid target handle.\n"
3957 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들.\n"
3958
3959 #: winerror.mc:451
3960 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3961 msgstr "올바르지 않은 IOCTL.\n"
3962
3963 #: winerror.mc:456
3964 msgid "Invalid verify switch.\n"
3965 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치.\n"
3966
3967 #: winerror.mc:461
3968 msgid "Bad driver level.\n"
3969 msgstr "나쁜 드라이버 레밸.\n"
3970
3971 #: winerror.mc:466
3972 msgid "Call not implemented.\n"
3973 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다.\n"
3974
3975 #: winerror.mc:471
3976 msgid "Semaphore timeout.\n"
3977 msgstr "세마포어 시간 초과.\n"
3978
3979 #: winerror.mc:476
3980 msgid "Insufficient buffer.\n"
3981 msgstr "충분하지 않은 버퍼.\n"
3982
3983 #: winerror.mc:481
3984 msgid "Invalid name.\n"
3985 msgstr "올바르지 않은 이름.\n"
3986
3987 #: winerror.mc:486
3988 msgid "Invalid level.\n"
3989 msgstr "올바르지 않은 레벨.\n"
3990
3991 #: winerror.mc:491
3992 msgid "No volume label.\n"
3993 msgstr "불륨 라벨이 없습니다.\n"
3994
3995 #: winerror.mc:496
3996 msgid "Module not found.\n"
3997 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다.\n"
3998
3999 #: winerror.mc:501
4000 msgid "Procedure not found.\n"
4001 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다.\n"
4002
4003 #: winerror.mc:506
4004 msgid "No children to wait for.\n"
4005 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음.\n"
4006
4007 #: winerror.mc:511
4008 msgid "Child process has not completed.\n"
4009 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다.\n"
4010
4011 #: winerror.mc:516
4012 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4013 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용.\n"
4014
4015 #: winerror.mc:521
4016 msgid "Negative seek.\n"
4017 msgstr "부정적 탐색.\n"
4018
4019 #: winerror.mc:531
4020 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4021 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다.\n"
4022
4023 #: winerror.mc:536
4024 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4025 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다.\n"
4026
4027 #: winerror.mc:541
4028 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4029 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다.\n"
4030
4031 #: winerror.mc:546
4032 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4033 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다.\n"
4034
4035 #: winerror.mc:551
4036 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4037 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다.\n"
4038
4039 #: winerror.mc:556
4040 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4041 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함.\n"
4042
4043 #: winerror.mc:561
4044 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4045 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
4046
4047 #: winerror.mc:566
4048 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4049 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함.\n"
4050
4051 #: winerror.mc:571
4052 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4053 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
4054
4055 #: winerror.mc:576
4056 msgid "Drive is busy.\n"
4057 msgstr "드라이브는 바쁩니다.\n"
4058
4059 #: winerror.mc:581
4060 msgid "Same drive.\n"
4061 msgstr "같은 드라이브.\n"
4062
4063 #: winerror.mc:586
4064 msgid "Not top-level directory.\n"
4065 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다.\n"
4066
4067 #: winerror.mc:591
4068 msgid "Directory is not empty.\n"
4069 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다.\n"
4070
4071 #: winerror.mc:596
4072 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4073 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다.\n"
4074
4075 #: winerror.mc:601
4076 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4077 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다.\n"
4078
4079 #: winerror.mc:606
4080 msgid "Path is busy.\n"
4081 msgstr "이 경로는 바쁩니다.\n"
4082
4083 #: winerror.mc:611
4084 msgid "Already a SUBST target.\n"
4085 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다.\n"
4086
4087 #: winerror.mc:616
4088 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4089 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음.\n"
4090
4091 #: winerror.mc:621
4092 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4093 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다.\n"
4094
4095 #: winerror.mc:626
4096 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4097 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다.\n"
4098
4099 #: winerror.mc:631
4100 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4101 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다.\n"
4102
4103 #: winerror.mc:636
4104 msgid "Volume label too long.\n"
4105 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다.\n"
4106
4107 #: winerror.mc:641
4108 msgid "Too many TCBs.\n"
4109 msgstr "TCBs가 너무 많습니다.\n"
4110
4111 #: winerror.mc:646
4112 msgid "Signal refused.\n"
4113 msgstr "시그널 거부됨.\n"
4114
4115 #: winerror.mc:651
4116 msgid "Segment discarded.\n"
4117 msgstr "세그맨트 버려짐.\n"
4118
4119 #: winerror.mc:656
4120 msgid "Segment not locked.\n"
4121 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다.\n"
4122
4123 #: winerror.mc:661
4124 msgid "Bad thread ID address.\n"
4125 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소.\n"
4126
4127 #: winerror.mc:666
4128 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4129 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장.\n"
4130
4131 #: winerror.mc:671
4132 msgid "Path is invalid.\n"
4133 msgstr "경로가 올바르지 않습니다.\n"
4134
4135 #: winerror.mc:676
4136 msgid "Signal pending.\n"
4137 msgstr "시그널 대기중.\n"
4138
4139 #: winerror.mc:681
4140 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4141 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달.\n"
4142
4143 #: winerror.mc:686
4144 msgid "Lock failed.\n"
4145 msgstr "잠그기가 실패했습니다.\n"
4146
4147 #: winerror.mc:691
4148 msgid "Resource in use.\n"
4149 msgstr "리소스가 사용중입니다.\n"
4150
4151 #: winerror.mc:696
4152 msgid "Cancel violation.\n"
4153 msgstr "취소 위반.\n"
4154
4155 #: winerror.mc:701
4156 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4157 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다.\n"
4158
4159 #: winerror.mc:706
4160 msgid "Invalid segment number.\n"
4161 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호.\n"
4162
4163 #: winerror.mc:711
4164 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4165 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널.\n"
4166
4167 #: winerror.mc:716
4168 msgid "File already exists.\n"
4169 msgstr "파일은 이미 존재합니다.\n"
4170
4171 #: winerror.mc:721
4172 msgid "Invalid flag number.\n"
4173 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자.\n"
4174
4175 #: winerror.mc:726
4176 msgid "Semaphore name not found.\n"
4177 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
4178
4179 #: winerror.mc:731
4180 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4181 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트.\n"
4182
4183 #: winerror.mc:736
4184 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4185 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작.\n"
4186
4187 #: winerror.mc:741
4188 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4189 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식.\n"
4190
4191 #: winerror.mc:746
4192 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4193 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명.\n"
4194
4195 #: winerror.mc:751
4196 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4197 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다.\n"
4198
4199 #: winerror.mc:756
4200 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4201 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식.\n"
4202
4203 #: winerror.mc:761
4204 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4205 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음.\n"
4206
4207 #: winerror.mc:766
4208 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4209 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize.\n"
4210
4211 #: winerror.mc:771
4212 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4213 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink.\n"
4214
4215 #: winerror.mc:776
4216 msgid "IOPL not enabled.\n"
4217 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다.\n"
4218
4219 #: winerror.mc:781
4220 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4221 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL.\n"
4222
4223 #: winerror.mc:786
4224 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4225 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다.\n"
4226
4227 #: winerror.mc:791
4228 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4229 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다.\n"
4230
4231 #: winerror.mc:796
4232 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4233 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달.\n"
4234
4235 #: winerror.mc:801
4236 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4237 msgstr "%1에 재배치 체인의 무한 루프.\n"
4238
4239 #: winerror.mc:806
4240 msgid "Environment variable not found.\n"
4241 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다.\n"
4242
4243 #: winerror.mc:811
4244 msgid "No signal sent.\n"
4245 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음.\n"
4246
4247 #: winerror.mc:816
4248 msgid "File name is too long.\n"
4249 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다.\n"
4250
4251 #: winerror.mc:821
4252 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4253 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다.\n"
4254
4255 #: winerror.mc:826
4256 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4257 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류.\n"
4258
4259 #: winerror.mc:831
4260 msgid "Invalid signal number.\n"
4261 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호.\n"
4262
4263 #: winerror.mc:836
4264 msgid "Error setting signal handler.\n"
4265 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류.\n"
4266
4267 #: winerror.mc:841
4268 msgid "Segment locked.\n"
4269 msgstr "세그멘트가 잠김.\n"
4270
4271 #: winerror.mc:846
4272 msgid "Too many modules.\n"
4273 msgstr "모듈이 너무 많습니다.\n"
4274
4275 #: winerror.mc:851
4276 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4277 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음.\n"
4278
4279 #: winerror.mc:856
4280 msgid "Machine type mismatch.\n"
4281 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다.\n"
4282
4283 #: winerror.mc:861
4284 msgid "Bad pipe.\n"
4285 msgstr "나쁜 파이프.\n"
4286
4287 #: winerror.mc:866
4288 msgid "Pipe busy.\n"
4289 msgstr "파이프가 바쁨.\n"
4290
4291 #: winerror.mc:871
4292 msgid "Pipe closed.\n"
4293 msgstr "파이프가 닫힘.\n"
4294
4295 #: winerror.mc:876
4296 msgid "Pipe not connected.\n"
4297 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다.\n"
4298
4299 #: winerror.mc:881
4300 msgid "More data available.\n"
4301 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다.\n"
4302
4303 #: winerror.mc:886
4304 msgid "Session canceled.\n"
4305 msgstr "세션이 취소됨.\n"
4306
4307 #: winerror.mc:891
4308 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4309 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름.\n"
4310
4311 #: winerror.mc:896
4312 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4313 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함.\n"
4314
4315 #: winerror.mc:901
4316 msgid "No more data available.\n"
4317 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다.\n"
4318
4319 #: winerror.mc:906
4320 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4321 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다.\n"
4322
4323 #: winerror.mc:911
4324 msgid "Directory name invalid.\n"
4325 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다.\n"
4326
4327 #: winerror.mc:916
4328 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4329 msgstr "확장 속성이 맞지 않음.\n"
4330
4331 #: winerror.mc:921
4332 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4333 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음.\n"
4334
4335 #: winerror.mc:926
4336 msgid "Extended attribute table full.\n"
4337 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참.\n"
4338
4339 #: winerror.mc:931
4340 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4341 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들.\n"
4342
4343 #: winerror.mc:936
4344 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4345 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음.\n"
4346
4347 #: winerror.mc:941
4348 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4349 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다.\n"
4350
4351 #: winerror.mc:946
4352 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4353 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음.\n"
4354
4355 #: winerror.mc:951
4356 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4357 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨.\n"
4358
4359 #: winerror.mc:956
4360 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4361 msgstr "oplock이 부여되지 않았음.\n"
4362
4363 #: winerror.mc:961
4364 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4365 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신.\n"
4366
4367 #: winerror.mc:966
4368 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4369 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다.\n"
4370
4371 #: winerror.mc:971
4372 msgid "Invalid address.\n"
4373 msgstr "올바르지 않은 주소.\n"
4374
4375 #: winerror.mc:976
4376 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4377 msgstr "연산 오버플로우.\n"
4378
4379 #: winerror.mc:981
4380 msgid "Pipe connected.\n"
4381 msgstr "파이프 연결됨.\n"
4382
4383 #: winerror.mc:986
4384 msgid "Pipe listening.\n"
4385 msgstr "파이프 리스닝.\n"
4386
4387 #: winerror.mc:991
4388 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4389 msgstr "확장 속성 접근 거부됨.\n"
4390
4391 #: winerror.mc:996
4392 msgid "I/O operation aborted.\n"
4393 msgstr "I/O 작업 취소됨.\n"
4394
4395 #: winerror.mc:1001
4396 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4397 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨.\n"
4398
4399 #: winerror.mc:1006
4400 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4401 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임.\n"
4402
4403 #: winerror.mc:1011
4404 msgid "No access to memory location.\n"
4405 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다.\n"
4406
4407 #: winerror.mc:1016
4408 msgid "Swap error.\n"
4409 msgstr "스왑 오류.\n"
4410
4411 #: winerror.mc:1021
4412 msgid "Stack overflow.\n"
4413 msgstr "스택 오버플로우.\n"
4414
4415 #: winerror.mc:1026
4416 msgid "Invalid message.\n"
4417 msgstr "올바르지 않은 메세지.\n"
4418
4419 #: winerror.mc:1031
4420 msgid "Cannot complete.\n"
4421 msgstr "완료되지 않았습니다.\n"
4422
4423 #: winerror.mc:1036
4424 msgid "Invalid flags.\n"
4425 msgstr "올바르지 않은 플래그.\n"
4426
4427 #: winerror.mc:1041
4428 msgid "Unrecognized volume.\n"
4429 msgstr "이해할 수 없는 볼륨.\n"
4430
4431 #: winerror.mc:1046
4432 msgid "File invalid.\n"
4433 msgstr "파일이 올바르지 않습니다.\n"
4434
4435 #: winerror.mc:1051
4436 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4437 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다.\n"
4438
4439 #: winerror.mc:1056
4440 msgid "Nonexistent token.\n"
4441 msgstr "존재하지 않는 토큰.\n"
4442
4443 #: winerror.mc:1061
4444 msgid "Registry corrupt.\n"
4445 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다.\n"
4446
4447 #: winerror.mc:1066
4448 msgid "Invalid key.\n"
4449 msgstr "올바르지 않은 키.\n"
4450
4451 #: winerror.mc:1071
4452 msgid "Can't open registry key.\n"
4453 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다.\n"
4454
4455 #: winerror.mc:1076
4456 msgid "Can't read registry key.\n"
4457 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다.\n"
4458
4459 #: winerror.mc:1081
4460 msgid "Can't write registry key.\n"
4461 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다.\n"
4462
4463 #: winerror.mc:1086
4464 msgid "Registry has been recovered.\n"
4465 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다.\n"
4466
4467 #: winerror.mc:1091
4468 msgid "Registry is corrupt.\n"
4469 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다.\n"
4470
4471 #: winerror.mc:1096
4472 msgid "I/O to registry failed.\n"
4473 msgstr "레지스트리 입출력 실패함.\n"
4474
4475 #: winerror.mc:1101
4476 msgid "Not registry file.\n"
4477 msgstr "레지스트리 파일이 아님.\n"
4478
4479 #: winerror.mc:1106
4480 msgid "Key deleted.\n"
4481 msgstr "키는 지워졌습니다.\n"
4482
4483 #: winerror.mc:1111
4484 msgid "No registry log space.\n"
4485 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다.\n"
4486
4487 #: winerror.mc:1116
4488 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4489 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다.\n"
4490
4491 #: winerror.mc:1121
4492 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4493 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함.\n"
4494
4495 #: winerror.mc:1126
4496 msgid "Notify change request in progress.\n"
4497 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임.\n"
4498
4499 #: winerror.mc:1131
4500 msgid "Dependent services are running.\n"
4501 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다.\n"
4502
4503 #: winerror.mc:1136
4504 msgid "Invalid service control.\n"
4505 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어.\n"
4506
4507 #: winerror.mc:1141
4508 msgid "Service request timeout.\n"
4509 msgstr "서비스 요구 시간초과.\n"
4510
4511 #: winerror.mc:1146
4512 msgid "Cannot create service thread.\n"
4513 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다.\n"
4514
4515 #: winerror.mc:1151
4516 msgid "Service database locked.\n"
4517 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다.\n"
4518
4519 #: winerror.mc:1156
4520 msgid "Service already running.\n"
4521 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다.\n"
4522
4523 #: winerror.mc:1161
4524 msgid "Invalid service account.\n"
4525 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정.\n"
4526
4527 #: winerror.mc:1166
4528 msgid "Service is disabled.\n"
4529 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다.\n"
4530
4531 #: winerror.mc:1171
4532 msgid "Circular dependency.\n"
4533 msgstr "의존성의 순환.\n"
4534
4535 #: winerror.mc:1176
4536 msgid "Service does not exist.\n"
4537 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다.\n"
4538
4539 #: winerror.mc:1181
4540 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4541 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다.\n"
4542
4543 #: winerror.mc:1186
4544 msgid "Service not active.\n"
4545 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다.\n"
4546
4547 #: winerror.mc:1191
4548 msgid "Service controller connect failed.\n"
4549 msgstr "서비스 제어기 연결 실패.\n"
4550
4551 #: winerror.mc:1196
4552 msgid "Exception in service.\n"
4553 msgstr "서비스의 예외.\n"
4554
4555 #: winerror.mc:1201
4556 msgid "Database does not exist.\n"
4557 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다.\n"
4558
4559 #: winerror.mc:1206
4560 msgid "Service-specific error.\n"
4561 msgstr "서비스-의존적인 오류.\n"
4562
4563 #: winerror.mc:1211
4564 msgid "Process aborted.\n"
4565 msgstr "프로세스가 취소되었습니다.\n"
4566
4567 #: winerror.mc:1216
4568 msgid "Service dependency failed.\n"
4569 msgstr "서비스 의존성 실패함.\n"
4570
4571 #: winerror.mc:1221
4572 msgid "Service login failed.\n"
4573 msgstr "서비스 로그인 실패.\n"
4574
4575 #: winerror.mc:1226
4576 msgid "Service start-hang.\n"
4577 msgstr "서비스 시작-늘어짐.\n"
4578
4579 #: winerror.mc:1231
4580 msgid "Invalid service lock.\n"
4581 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금.\n"
4582
4583 #: winerror.mc:1236
4584 msgid "Service marked for delete.\n"
4585 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨.\n"
4586
4587 #: winerror.mc:1241
4588 msgid "Service exists.\n"
4589 msgstr "서비스가 존재합니다.\n"
4590
4591 #: winerror.mc:1246
4592 msgid "System running last-known-good config.\n"
4593 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임.\n"
4594
4595 #: winerror.mc:1251
4596 msgid "Service dependency deleted.\n"
4597 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다.\n"
4598
4599 #: winerror.mc:1256
4600 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4601 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨.\n"
4602
4603 #: winerror.mc:1261
4604 msgid "Service not started since last boot.\n"
4605 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다.\n"
4606
4607 #: winerror.mc:1266
4608 msgid "Duplicate service name.\n"
4609 msgstr "중복된 서비스 이름.\n"
4610
4611 #: winerror.mc:1271
4612 msgid "Different service account.\n"
4613 msgstr "다른 서비스 계정.\n"
4614
4615 #: winerror.mc:1276
4616 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4617 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음.\n"
4618
4619 #: winerror.mc:1281
4620 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4621 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음.\n"
4622
4623 #: winerror.mc:1286
4624 msgid "No recovery program for service.\n"
4625 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음.\n"
4626
4627 #: winerror.mc:1291
4628 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4629 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음.\n"
4630
4631 #: winerror.mc:1296
4632 msgid "End of media.\n"
4633 msgstr "미디어 끝.\n"
4634
4635 #: winerror.mc:1301
4636 msgid "Filemark detected.\n"
4637 msgstr "파일마크 발견됨.\n"
4638
4639 #: winerror.mc:1306
4640 msgid "Beginning of media.\n"
4641 msgstr "미디어 시작.\n"
4642
4643 #: winerror.mc:1311
4644 msgid "Setmark detected.\n"
4645 msgstr "셋마크 발견됨.\n"
4646
4647 #: winerror.mc:1316
4648 msgid "No data detected.\n"
4649 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다.\n"
4650
4651 #: winerror.mc:1321
4652 msgid "Partition failure.\n"
4653 msgstr "분할 실패.\n"
4654
4655 #: winerror.mc:1326
4656 msgid "Invalid block length.\n"
4657 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이.\n"
4658
4659 #: winerror.mc:1331
4660 msgid "Device not partitioned.\n"
4661 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다.\n"
4662
4663 #: winerror.mc:1336
4664 msgid "Unable to lock media.\n"
4665 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다.\n"
4666
4667 #: winerror.mc:1341
4668 msgid "Unable to unload media.\n"
4669 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다.\n"
4670
4671 #: winerror.mc:1346
4672 msgid "Media changed.\n"
4673 msgstr "미디어가 변경되었습니다.\n"
4674
4675 #: winerror.mc:1351
4676 msgid "I/O bus reset.\n"
4677 msgstr "입출력 버스 제설정.\n"
4678
4679 #: winerror.mc:1356
4680 msgid "No media in drive.\n"
4681 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다.\n"
4682
4683 #: winerror.mc:1361
4684 msgid "No Unicode translation.\n"
4685 msgstr "유니코드 변역 불가.\n"
4686
4687 #: winerror.mc:1366
4688 msgid "DLL init failed.\n"
4689 msgstr "DLL 초기화 실패.\n"
4690
4691 #: winerror.mc:1371
4692 msgid "Shutdown in progress.\n"
4693 msgstr "이 작업을 종료.\n"
4694
4695 #: winerror.mc:1376
4696 msgid "No shutdown in progress.\n"
4697 msgstr "이 작업을 종료하지 않음.\n"
4698
4699 #: winerror.mc:1381
4700 msgid "I/O device error.\n"
4701 msgstr "입출력 장치 오류.\n"
4702
4703 #: winerror.mc:1386
4704 msgid "No serial devices found.\n"
4705 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다.\n"
4706
4707 #: winerror.mc:1391
4708 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4709 msgstr "공유 IRQ 바쁨.\n"
4710
4711 #: winerror.mc:1396
4712 msgid "Serial I/O completed.\n"
4713 msgstr "시리얼 입출력 완료.\n"
4714
4715 #: winerror.mc:1401
4716 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4717 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과.\n"
4718
4719 #: winerror.mc:1406
4720 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4721 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음.\n"
4722
4723 #: winerror.mc:1411
4724 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4725 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함.\n"
4726
4727 #: winerror.mc:1416
4728 msgid "Unknown floppy error.\n"
4729 msgstr "알 수 없는 플로피 오류.\n"
4730
4731 #: winerror.mc:1421
4732 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4733 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음.\n"
4734
4735 #: winerror.mc:1426
4736 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4737 msgstr "하드디스크 재조성 실패.\n"
4738
4739 #: winerror.mc:1431
4740 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4741 msgstr "하드디스크 작업 실패.\n"
4742
4743 #: winerror.mc:1436
4744 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4745 msgstr "하드디스크 재설정 실패.\n"
4746
4747 #: winerror.mc:1441
4748 msgid "End of tape media.\n"
4749 msgstr "테이프 미디어 끝.\n"
4750
4751 #: winerror.mc:1446
4752 msgid "Not enough server memory.\n"
4753 msgstr "서버 메모리가 부족합니다.\n"
4754
4755 #: winerror.mc:1451
4756 msgid "Possible deadlock.\n"
4757 msgstr "데드락이 가능함.\n"
4758
4759 #: winerror.mc:1456
4760 msgid "Incorrect alignment.\n"
4761 msgstr "올바르지 않은 정렬.\n"
4762
4763 #: winerror.mc:1461
4764 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4765 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨.\n"
4766
4767 #: winerror.mc:1466
4768 msgid "Set-power-state failed.\n"
4769 msgstr "파워-상태-설정이 실패함.\n"
4770
4771 #: winerror.mc:1471
4772 msgid "Too many links.\n"
4773 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다.\n"
4774
4775 #: winerror.mc:1476
4776 msgid "Newer windows version needed.\n"
4777 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다.\n"
4778
4779 #: winerror.mc:1481
4780 msgid "Wrong operating system.\n"
4781 msgstr "잘못된 운영체제.\n"
4782
4783 #: winerror.mc:1486
4784 msgid "Single-instance application.\n"
4785 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션.\n"
4786
4787 #: winerror.mc:1491
4788 msgid "Real-mode application.\n"
4789 msgstr "리얼 모드 프로그램.\n"
4790
4791 #: winerror.mc:1496
4792 msgid "Invalid DLL.\n"
4793 msgstr "올바르지 않은DLL.\n"
4794
4795 #: winerror.mc:1501
4796 msgid "No associated application.\n"
4797 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다.\n"
4798
4799 #: winerror.mc:1506
4800 msgid "DDE failure.\n"
4801 msgstr "DDE 실패.\n"
4802
4803 #: winerror.mc:1511
4804 msgid "DLL not found.\n"
4805 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다.\n"
4806
4807 #: winerror.mc:1516
4808 msgid "Out of user handles.\n"
4809 msgstr "사용자 핸들 밖임.\n"
4810
4811 #: winerror.mc:1521
4812 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4813 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음.\n"
4814
4815 #: winerror.mc:1526
4816 msgid "The source element is empty.\n"
4817 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다.\n"
4818
4819 #: winerror.mc:1531
4820 msgid "The destination element is full.\n"
4821 msgstr "대상 요소가 가득참.\n"
4822
4823 #: winerror.mc:1536
4824 msgid "The element address is invalid.\n"
4825 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다.\n"
4826
4827 #: winerror.mc:1541
4828 msgid "The magazine is not present.\n"
4829 msgstr "매거진은 존재하지 않음.\n"
4830
4831 #: winerror.mc:1546
4832 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4833 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함.\n"
4834
4835 #: winerror.mc:1551
4836 msgid "The device requires cleaning.\n"
4837 msgstr "장치는 청소가 필요함.\n"
4838
4839 #: winerror.mc:1556
4840 msgid "The device door is open.\n"
4841 msgstr "장치의 문이 열려있음.\n"
4842
4843 #: winerror.mc:1561
4844 msgid "The device is not connected.\n"
4845 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다.\n"
4846
4847 #: winerror.mc:1566
4848 msgid "Element not found.\n"
4849 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다.\n"
4850
4851 #: winerror.mc:1571
4852 msgid "No match found.\n"
4853 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음.\n"
4854
4855 #: winerror.mc:1576
4856 msgid "Property set not found.\n"
4857 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다.\n"
4858
4859 #: winerror.mc:1581
4860 msgid "Point not found.\n"
4861 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다.\n"
4862
4863 #: winerror.mc:1586
4864 msgid "No running tracking service.\n"
4865 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님.\n"
4866
4867 #: winerror.mc:1591
4868 msgid "No such volume ID.\n"
4869 msgstr "볼륨 아이디가 없음.\n"
4870
4871 #: winerror.mc:1596
4872 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4873 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음.\n"
4874
4875 #: winerror.mc:1601
4876 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4877 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음.\n"
4878
4879 #: winerror.mc:1606
4880 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4881 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패.\n"
4882
4883 #: winerror.mc:1611
4884 msgid "The journal is being deleted.\n"
4885 msgstr "저널이 지워졌습니다.\n"
4886
4887 #: winerror.mc:1616
4888 msgid "The journal is not active.\n"
4889 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다.\n"
4890
4891 #: winerror.mc:1621
4892 msgid "Potential matching file found.\n"
4893 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음.\n"
4894
4895 #: winerror.mc:1626
4896 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4897 msgstr "저널 엔트리가 지워짐.\n"
4898
4899 #: winerror.mc:1631
4900 msgid "Invalid device name.\n"
4901 msgstr "올바르지 않은 장치 이름.\n"
4902
4903 #: winerror.mc:1636
4904 msgid "Connection unavailable.\n"
4905 msgstr "연결이 불가능합니다.\n"
4906
4907 #: winerror.mc:1641
4908 msgid "Device already remembered.\n"
4909 msgstr "장치는 이미 기억됨.\n"
4910
4911 #: winerror.mc:1646
4912 msgid "No network or bad path.\n"
4913 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨.\n"
4914
4915 #: winerror.mc:1651
4916 msgid "Invalid network provider name.\n"
4917 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름.\n"
4918
4919 #: winerror.mc:1656
4920 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4921 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음.\n"
4922
4923 #: winerror.mc:1661
4924 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4925 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필.\n"
4926
4927 #: winerror.mc:1666
4928 msgid "Not a container.\n"
4929 msgstr "컨테이너가 아님.\n"
4930
4931 #: winerror.mc:1671
4932 msgid "Extended error.\n"
4933 msgstr "확장된 오류.\n"
4934
4935 #: winerror.mc:1676
4936 msgid "Invalid group name.\n"
4937 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름.\n"
4938
4939 #: winerror.mc:1681
4940 msgid "Invalid computer name.\n"
4941 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름.\n"
4942
4943 #: winerror.mc:1686
4944 msgid "Invalid event name.\n"
4945 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름.\n"
4946
4947 #: winerror.mc:1691
4948 msgid "Invalid domain name.\n"
4949 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름.\n"
4950
4951 #: winerror.mc:1696
4952 msgid "Invalid service name.\n"
4953 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름.\n"
4954
4955 #: winerror.mc:1701
4956 msgid "Invalid network name.\n"
4957 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름.\n"
4958
4959 #: winerror.mc:1706
4960 msgid "Invalid share name.\n"
4961 msgstr "올바르지 않은 공유 이름.\n"
4962
4963 #: winerror.mc:1716
4964 msgid "Invalid message name.\n"
4965 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름.\n"
4966
4967 #: winerror.mc:1721
4968 msgid "Invalid message destination.\n"
4969 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향.\n"
4970
4971 #: winerror.mc:1726
4972 msgid "Session credential conflict.\n"
4973 msgstr "세션 자격 수여 충돌.\n"
4974
4975 #: winerror.mc:1731
4976 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4977 msgstr "원격 세션 제한 도달.\n"
4978
4979 #: winerror.mc:1736
4980 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4981 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨.\n"
4982
4983 #: winerror.mc:1741
4984 msgid "No network.\n"
4985 msgstr "네트쿼크 없음.\n"
4986
4987 #: winerror.mc:1746
4988 msgid "Operation canceled by user.\n"
4989 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨.\n"
4990
4991 #: winerror.mc:1751
4992 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4993 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음.\n"
4994
4995 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4996 msgid "Connection refused.\n"
4997 msgstr "연결이 거부됨.\n"
4998
4999 #: winerror.mc:1761
5000 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5001 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨.\n"
5002
5003 #: winerror.mc:1766
5004 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5005 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음.\n"
5006
5007 #: winerror.mc:1771
5008 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5009 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음.\n"
5010
5011 #: winerror.mc:1776
5012 msgid "Connection invalid.\n"
5013 msgstr "올바르지 않은 연결.\n"
5014
5015 #: winerror.mc:1781
5016 msgid "Connection is active.\n"
5017 msgstr "연결이 활성화됨.\n"
5018
5019 #: winerror.mc:1786
5020 msgid "Network unreachable.\n"
5021 msgstr "접근할 수 없는 네트워크.\n"
5022
5023 #: winerror.mc:1791
5024 msgid "Host unreachable.\n"
5025 msgstr "접근할 수 없는 호스트.\n"
5026
5027 #: winerror.mc:1796
5028 msgid "Protocol unreachable.\n"
5029 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜.\n"
5030
5031 #: winerror.mc:1801
5032 msgid "Port unreachable.\n"
5033 msgstr "접근할 수 없는 포트.\n"
5034
5035 #: winerror.mc:1806
5036 msgid "Request aborted.\n"
5037 msgstr "요청이 중단됨.\n"
5038
5039 #: winerror.mc:1811
5040 msgid "Connection aborted.\n"
5041 msgstr "연결이 취소됨.\n"
5042
5043 #: winerror.mc:1816
5044 msgid "Please retry operation.\n"
5045 msgstr "작업을 다시 시도하십시오.\n"
5046
5047 #: winerror.mc:1821
5048 msgid "Connection count limit reached.\n"
5049 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함.\n"
5050
5051 #: winerror.mc:1826
5052 msgid "Login time restriction.\n"
5053 msgstr "로그인 시간 제한.\n"
5054
5055 #: winerror.mc:1831
5056 msgid "Login workstation restriction.\n"
5057 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한.\n"
5058
5059 #: winerror.mc:1836
5060 msgid "Incorrect network address.\n"
5061 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
5062
5063 #: winerror.mc:1841
5064 msgid "Service already registered.\n"
5065 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다.\n"
5066
5067 #: winerror.mc:1846
5068 msgid "Service not found.\n"
5069 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다.\n"
5070
5071 #: winerror.mc:1851
5072 msgid "User not authenticated.\n"
5073 msgstr "사용자가 인증되지 않음.\n"
5074
5075 #: winerror.mc:1856
5076 msgid "User not logged on.\n"
5077 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음.\n"
5078
5079 #: winerror.mc:1861
5080 msgid "Continue work in progress.\n"
5081 msgstr "계속 진행중인 작업.\n"
5082
5083 #: winerror.mc:1866
5084 msgid "Already initialized.\n"
5085 msgstr "이미 초기화됨.\n"
5086
5087 #: winerror.mc:1871
5088 msgid "No more local devices.\n"
5089 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음.\n"
5090
5091 #: winerror.mc:1876
5092 msgid "The site does not exist.\n"
5093 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다.\n"
5094
5095 #: winerror.mc:1881
5096 msgid "The domain controller already exists.\n"
5097 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다.\n"
5098
5099 #: winerror.mc:1886
5100 msgid "Supported only when connected.\n"
5101 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨.\n"
5102
5103 #: winerror.mc:1891
5104 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5105 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음.\n"
5106
5107 #: winerror.mc:1896
5108 msgid "The user profile is invalid.\n"
5109 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음.\n"
5110
5111 #: winerror.mc:1901
5112 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5113 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음.\n"
5114
5115 #: winerror.mc:1906
5116 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5117 msgstr "할당되지 않은 모든 권한.\n"
5118
5119 #: winerror.mc:1911
5120 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5121 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음.\n"
5122
5123 #: winerror.mc:1916
5124 msgid "No quotas for account.\n"
5125 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음.\n"
5126
5127 #: winerror.mc:1921
5128 msgid "Local user session key.\n"
5129 msgstr "로컬 사용자 세션 키.\n"
5130
5131 #: winerror.mc:1926
5132 msgid "Password too complex for LM.\n"
5133 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함.\n"
5134
5135 #: winerror.mc:1931
5136 msgid "Unknown revision.\n"
5137 msgstr "알수없는 개정.\n"
5138
5139 #: winerror.mc:1936
5140 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5141 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨.\n"
5142
5143 #: winerror.mc:1941
5144 msgid "Invalid owner.\n"
5145 msgstr "잘못된 소유자.\n"
5146
5147 #: winerror.mc:1946
5148 msgid "Invalid primary group.\n"
5149 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹.\n"
5150
5151 #: winerror.mc:1951
5152 msgid "No impersonation token.\n"
5153 msgstr "흉내내는 토큰이 없음.\n"
5154
5155 #: winerror.mc:1956
5156 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5157 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음.\n"
5158
5159 #: winerror.mc:1961
5160 msgid "No logon servers available.\n"
5161 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다.\n"
5162
5163 #: winerror.mc:1966
5164 msgid "No such logon session.\n"
5165 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음.\n"
5166
5167 #: winerror.mc:1971
5168 msgid "No such privilege.\n"
5169 msgstr "어떤 권한도 없음.\n"
5170
5171 #: winerror.mc:1976
5172 msgid "Privilege not held.\n"
5173 msgstr "권한이 유지 되지 않음.\n"
5174
5175 #: winerror.mc:1981
5176 msgid "Invalid account name.\n"
5177 msgstr "올바르지 않은 계정 이름.\n"
5178
5179 #: winerror.mc:1986
5180 msgid "User already exists.\n"
5181 msgstr "사용자는 이미 존재합니다.\n"
5182
5183 #: winerror.mc:1991
5184 msgid "No such user.\n"
5185 msgstr "어떤 사용자도 없습니다.\n"
5186
5187 #: winerror.mc:1996
5188 msgid "Group already exists.\n"
5189 msgstr "그룹은 이미 존재합니다.\n"
5190
5191 #: winerror.mc:2001
5192 msgid "No such group.\n"
5193 msgstr "어떤 그룹도 없습니다.\n"
5194
5195 #: winerror.mc:2006
5196 msgid "User already in group.\n"
5197 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다.\n"
5198
5199 #: winerror.mc:2011
5200 msgid "User not in group.\n"
5201 msgstr "사용자가 그룹에 없음.\n"
5202
5203 #: winerror.mc:2016
5204 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5205 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음.\n"
5206
5207 #: winerror.mc:2021
5208 msgid "Wrong password.\n"
5209 msgstr "잘못된 암호.\n"
5210
5211 #: winerror.mc:2026
5212 msgid "Ill-formed password.\n"
5213 msgstr "나쁜 형태의 암호.\n"
5214
5215 #: winerror.mc:2031
5216 msgid "Password restriction.\n"
5217 msgstr "암호 제한.\n"
5218
5219 #: winerror.mc:2036
5220 msgid "Logon failure.\n"
5221 msgstr "로그인 실패.\n"
5222
5223 #: winerror.mc:2041
5224 msgid "Account restriction.\n"
5225 msgstr "계정 제한.\n"
5226
5227 #: winerror.mc:2046
5228 msgid "Invalid logon hours.\n"
5229 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간.\n"
5230
5231 #: winerror.mc:2051
5232 msgid "Invalid workstation.\n"
5233 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션.\n"
5234
5235 #: winerror.mc:2056
5236 msgid "Password expired.\n"
5237 msgstr "비밀 번호 만료.\n"
5238
5239 #: winerror.mc:2061
5240 msgid "Account disabled.\n"
5241 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다.\n"
5242
5243 #: winerror.mc:2066
5244 msgid "No security ID mapped.\n"
5245 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음.\n"
5246
5247 #: winerror.mc:2071
5248 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5249 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨.\n"
5250
5251 #: winerror.mc:2076
5252 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5253 msgstr "LUID가 고갈됨.\n"
5254
5255 #: winerror.mc:2081
5256 msgid "Invalid sub authority.\n"
5257 msgstr "올바르지 않은 하위 기관.\n"
5258
5259 #: winerror.mc:2086
5260 msgid "Invalid ACL.\n"
5261 msgstr "올바르지 않은 ACL.\n"
5262
5263 #: winerror.mc:2091
5264 msgid "Invalid SID.\n"
5265 msgstr "올바르지 않은 SID.\n"
5266
5267 #: winerror.mc:2096
5268 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5269 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자.\n"
5270
5271 #: winerror.mc:2101
5272 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5273 msgstr "나쁜 ACL을 상속.\n"
5274
5275 #: winerror.mc:2106
5276 msgid "Server disabled.\n"
5277 msgstr "서버가 가능하지 않음.\n"
5278
5279 #: winerror.mc:2111
5280 msgid "Server not disabled.\n"
5281 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음.\n"
5282
5283 #: winerror.mc:2116
5284 msgid "Invalid ID authority.\n"
5285 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한.\n"
5286
5287 #: winerror.mc:2121
5288 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5289 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다.\n"
5290
5291 #: winerror.mc:2126
5292 msgid "Invalid group attributes.\n"
5293 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성.\n"
5294
5295 #: winerror.mc:2131
5296 msgid "Bad impersonation level.\n"
5297 msgstr "나쁜 가장 수준.\n"
5298
5299 #: winerror.mc:2136
5300 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5301 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다.\n"
5302
5303 #: winerror.mc:2141
5304 msgid "Bad validation class.\n"
5305 msgstr "나쁜 검증 클래스.\n"
5306
5307 #: winerror.mc:2146
5308 msgid "Bad token type.\n"
5309 msgstr "나쁜 토큰 형식.\n"
5310
5311 #: winerror.mc:2151
5312 msgid "No security on object.\n"
5313 msgstr "개체에 보안 없음.\n"
5314
5315 #: winerror.mc:2156
5316 msgid "Can't access domain information.\n"
5317 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음.\n"
5318
5319 #: winerror.mc:2161
5320 msgid "Invalid server state.\n"
5321 msgstr "올바르지 않은 서버 상태.\n"
5322
5323 #: winerror.mc:2166
5324 msgid "Invalid domain state.\n"
5325 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태.\n"
5326
5327 #: winerror.mc:2171
5328 msgid "Invalid domain role.\n"
5329 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙.\n"
5330
5331 #: winerror.mc:2176
5332 msgid "No such domain.\n"
5333 msgstr "어떤 도메인도 없습니다.\n"
5334
5335 #: winerror.mc:2181
5336 msgid "Domain already exists.\n"
5337 msgstr "도메인은 이미 존재합니다.\n"
5338
5339 #: winerror.mc:2186
5340 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5341 msgstr "도메인 제한 도달.\n"
5342
5343 #: winerror.mc:2191
5344 msgid "Internal database corruption.\n"
5345 msgstr "내부 데이터베이스 손상.\n"
5346
5347 #: winerror.mc:2196
5348 msgid "Internal error.\n"
5349 msgstr "내부 오류.\n"
5350
5351 #: winerror.mc:2201
5352 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5353 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형.\n"
5354
5355 #: winerror.mc:2206
5356 msgid "Bad descriptor format.\n"
5357 msgstr "나쁜 설명자 형식.\n"
5358
5359 #: winerror.mc:2211
5360 msgid "Not a logon process.\n"
5361 msgstr "로그온 프로세스가 아님.\n"
5362
5363 #: winerror.mc:2216
5364 msgid "Logon session ID exists.\n"
5365 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함.\n"
5366
5367 #: winerror.mc:2221
5368 msgid "Unknown authentication package.\n"
5369 msgstr "알 수없는 인증 패키지.\n"
5370
5371 #: winerror.mc:2226
5372 msgid "Bad logon session state.\n"
5373 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태.\n"
5374
5375 #: winerror.mc:2231
5376 msgid "Logon session ID collision.\n"
5377 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌.\n"
5378
5379 #: winerror.mc:2236
5380 msgid "Invalid logon type.\n"
5381 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입.\n"
5382
5383 #: winerror.mc:2241
5384 msgid "Cannot impersonate.\n"
5385 msgstr "흉내낼 수 없음.\n"
5386
5387 #: winerror.mc:2246
5388 msgid "Invalid transaction state.\n"
5389 msgstr "올바르지 않은 처리 상태.\n"
5390
5391 #: winerror.mc:2251
5392 msgid "Security DB commit failure.\n"
5393 msgstr "보안 DB 약속 실패.\n"
5394
5395 #: winerror.mc:2256
5396 msgid "Account is built-in.\n"
5397 msgstr "이 계정은 내부용입니다.\n"
5398
5399 #: winerror.mc:2261
5400 msgid "Group is built-in.\n"
5401 msgstr "이 그룹은 내부용입니다.\n"
5402
5403 #: winerror.mc:2266
5404 msgid "User is built-in.\n"
5405 msgstr "이 사용자는 내부용입니다.\n"
5406
5407 #: winerror.mc:2271
5408 msgid "Group is primary for user.\n"
5409 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다.\n"
5410
5411 #: winerror.mc:2276
5412 msgid "Token already in use.\n"
5413 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다.\n"
5414
5415 #: winerror.mc:2281
5416 msgid "No such local group.\n"
5417 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음.\n"
5418
5419 #: winerror.mc:2286
5420 msgid "User not in local group.\n"
5421 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음.\n"
5422
5423 #: winerror.mc:2291
5424 msgid "User already in local group.\n"
5425 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함.\n"
5426
5427 #: winerror.mc:2296
5428 msgid "Local group already exists.\n"
5429 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함.\n"
5430
5431 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5432 msgid "Logon type not granted.\n"
5433 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형.\n"
5434
5435 #: winerror.mc:2306
5436 msgid "Too many secrets.\n"
5437 msgstr "너무 많은 비밀.\n"
5438
5439 #: winerror.mc:2311
5440 msgid "Secret too long.\n"
5441 msgstr "비밀이 너무 김.\n"
5442
5443 #: winerror.mc:2316
5444 msgid "Internal security DB error.\n"
5445 msgstr "내부 보안 ID 오류.\n"
5446
5447 #: winerror.mc:2321
5448 msgid "Too many context IDs.\n"
5449 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음.\n"
5450
5451 #: winerror.mc:2331
5452 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5453 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨.\n"
5454
5455 #: winerror.mc:2336
5456 msgid "No such member.\n"
5457 msgstr "어떤 회원도 없습니다.\n"
5458
5459 #: winerror.mc:2341
5460 msgid "Invalid member.\n"
5461 msgstr "올바르지 않은 회원.\n"
5462
5463 #: winerror.mc:2346
5464 msgid "Too many SIDs.\n"
5465 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5466
5467 #: winerror.mc:2351
5468 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5469 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨.\n"
5470
5471 #: winerror.mc:2356
5472 msgid "No inheritable components.\n"
5473 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음.\n"
5474
5475 #: winerror.mc:2361
5476 msgid "File or directory corrupt.\n"
5477 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다.\n"
5478
5479 #: winerror.mc:2366
5480 msgid "Disk is corrupt.\n"
5481 msgstr "디스크가 망가졌습니다.\n"
5482
5483 #: winerror.mc:2371
5484 msgid "No user session key.\n"
5485 msgstr "사용자 세션 키가 없음.\n"
5486
5487 #: winerror.mc:2376
5488 msgid "License quota exceeded.\n"
5489 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다.\n"
5490
5491 #: winerror.mc:2381
5492 msgid "Wrong target name.\n"
5493 msgstr "잘못된 목표의 이름.\n"
5494
5495 #: winerror.mc:2386
5496 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5497 msgstr "상호 인증 실패.\n"
5498
5499 #: winerror.mc:2391
5500 msgid "Time skew between client and server.\n"
5501 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡.\n"
5502
5503 #: winerror.mc:2396
5504 msgid "Invalid window handle.\n"
5505 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들.\n"
5506
5507 #: winerror.mc:2401
5508 msgid "Invalid menu handle.\n"
5509 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들.\n"
5510
5511 #: winerror.mc:2406
5512 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5513 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들.\n"
5514
5515 #: winerror.mc:2411
5516 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5517 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들.\n"
5518
5519 #: winerror.mc:2416
5520 msgid "Invalid hook handle.\n"
5521 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들.\n"
5522
5523 #: winerror.mc:2421
5524 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5525 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들.\n"
5526
5527 #: winerror.mc:2426
5528 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5529 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다.\n"
5530
5531 #: winerror.mc:2431
5532 msgid "Can't find window class.\n"
5533 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다.\n"
5534
5535 #: winerror.mc:2436
5536 msgid "Window owned by another thread.\n"
5537 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다.\n"
5538
5539 #: winerror.mc:2441
5540 msgid "Hotkey already registered.\n"
5541 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다.\n"
5542
5543 #: winerror.mc:2446
5544 msgid "Class already exists.\n"
5545 msgstr "클래스는 이미 존재합니다.\n"
5546
5547 #: winerror.mc:2451
5548 msgid "Class does not exist.\n"
5549 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다.\n"
5550
5551 #: winerror.mc:2456
5552 msgid "Class has open windows.\n"
5553 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다.\n"
5554
5555 #: winerror.mc:2461
5556 msgid "Invalid index.\n"
5557 msgstr "올바르지 않은 인덱스.\n"
5558
5559 #: winerror.mc:2466
5560 msgid "Invalid icon handle.\n"
5561 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들.\n"
5562
5563 #: winerror.mc:2471
5564 msgid "Private dialog index.\n"
5565 msgstr "비공개 다이얼로그 색인.\n"
5566
5567 #: winerror.mc:2476
5568 msgid "List box ID not found.\n"
5569 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다.\n"
5570
5571 #: winerror.mc:2481
5572 msgid "No wildcard characters.\n"
5573 msgstr "와일드카드 문자가 없음.\n"
5574
5575 #: winerror.mc:2486
5576 msgid "Clipboard not open.\n"
5577 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다.\n"
5578
5579 #: winerror.mc:2491
5580 msgid "Hotkey not registered.\n"
5581 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다.\n"
5582
5583 #: winerror.mc:2496
5584 msgid "Not a dialog window.\n"
5585 msgstr "대화창이 아닙니다.\n"
5586
5587 #: winerror.mc:2501
5588 msgid "Control ID not found.\n"
5589 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음.\n"
5590
5591 #: winerror.mc:2506
5592 msgid "Invalid combo box message.\n"
5593 msgstr "올바르지 않은  콤보 박스 메세지입니다.\n"
5594
5595 #: winerror.mc:2511
5596 msgid "Not a combo box window.\n"
5597 msgstr "콤보 박스 창이 아닙니다.\n"
5598
5599 #: winerror.mc:2516
5600 msgid "Invalid edit height.\n"
5601 msgstr "올바르지 않은 편집 높이.\n"
5602
5603 #: winerror.mc:2521
5604 msgid "DC not found.\n"
5605 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다.\n"
5606
5607 #: winerror.mc:2526
5608 msgid "Invalid hook filter.\n"
5609 msgstr "올바르지 않은 hook 필터.\n"
5610
5611 #: winerror.mc:2531
5612 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5613 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져.\n"
5614
5615 #: winerror.mc:2536
5616 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5617 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요.\n"
5618
5619 #: winerror.mc:2541
5620 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5621 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저.\n"
5622
5623 #: winerror.mc:2546
5624 msgid "Journal hook already set.\n"
5625 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음.\n"
5626
5627 #: winerror.mc:2551
5628 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5629 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저.\n"
5630
5631 #: winerror.mc:2556
5632 msgid "Invalid list box message.\n"
5633 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지.\n"
5634
5635 #: winerror.mc:2561
5636 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5637 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기.\n"
5638
5639 #: winerror.mc:2566
5640 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5641 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음.\n"
5642
5643 #: winerror.mc:2571
5644 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5645 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다.\n"
5646
5647 #: winerror.mc:2576
5648 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5649 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다.\n"
5650
5651 #: winerror.mc:2581
5652 msgid "Window has no system menu.\n"
5653 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다.\n"
5654
5655 #: winerror.mc:2586
5656 msgid "Invalid message box style.\n"
5657 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일.\n"
5658
5659 #: winerror.mc:2591
5660 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5661 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수.\n"
5662
5663 #: winerror.mc:2596
5664 msgid "Screen already locked.\n"
5665 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다.\n"
5666
5667 #: winerror.mc:2601
5668 msgid "Window handles have different parents.\n"
5669 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다.\n"
5670
5671 #: winerror.mc:2606
5672 msgid "Not a child window.\n"
5673 msgstr "자식 창이 아닙니다.\n"
5674
5675 #: winerror.mc:2611
5676 msgid "Invalid GW command.\n"
5677 msgstr "올바르지 않은 GW 명령.\n"
5678
5679 #: winerror.mc:2616
5680 msgid "Invalid thread ID.\n"
5681 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID.\n"
5682
5683 #: winerror.mc:2621
5684 msgid "Not an MDI child window.\n"
5685 msgstr "MDI 자식 창이 아님.\n"
5686
5687 #: winerror.mc:2626
5688 msgid "Popup menu already active.\n"
5689 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다.\n"
5690
5691 #: winerror.mc:2631
5692 msgid "No scrollbars.\n"
5693 msgstr "스크롤바가 없습니다.\n"
5694
5695 #: winerror.mc:2636
5696 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5697 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위.\n"
5698
5699 #: winerror.mc:2641
5700 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5701 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령.\n"
5702
5703 #: winerror.mc:2646
5704 msgid "No system resources.\n"
5705 msgstr "시스템 리소스가 없습니다.\n"
5706
5707 #: winerror.mc:2651
5708 msgid "No non-paged system resources.\n"
5709 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음.\n"
5710
5711 #: winerror.mc:2656
5712 msgid "No paged system resources.\n"
5713 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음.\n"
5714
5715 #: winerror.mc:2661
5716 msgid "No working set quota.\n"
5717 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음.\n"
5718
5719 #: winerror.mc:2666
5720 msgid "No page file quota.\n"
5721 msgstr "페이지파일 할당량이 없음.\n"
5722
5723 #: winerror.mc:2671
5724 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5725 msgstr "헌신 한도 초과.\n"
5726
5727 #: winerror.mc:2676
5728 msgid "Menu item not found.\n"
5729 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다.\n"
5730
5731 #: winerror.mc:2681
5732 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5733 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들.\n"
5734
5735 #: winerror.mc:2686
5736 msgid "Hook type not allowed.\n"
5737 msgstr "허용되지 않은 훅 형식.\n"
5738
5739 #: winerror.mc:2691
5740 msgid "Interactive window station required.\n"
5741 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨.\n"
5742
5743 #: winerror.mc:2696
5744 msgid "Timeout.\n"
5745 msgstr "시간 초과.\n"
5746
5747 #: winerror.mc:2701
5748 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5749 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들.\n"
5750
5751 #: winerror.mc:2706
5752 msgid "Event log file corrupt.\n"
5753 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다.\n"
5754
5755 #: winerror.mc:2711
5756 msgid "Event log can't start.\n"
5757 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다.\n"
5758
5759 #: winerror.mc:2716
5760 msgid "Event log file full.\n"
5761 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참.\n"
5762
5763 #: winerror.mc:2721
5764 msgid "Event log file changed.\n"
5765 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨.\n"
5766
5767 #: winerror.mc:2726
5768 msgid "Installer service failed.\n"
5769 msgstr "설치 서비스가 실패함.\n"
5770
5771 #: winerror.mc:2731
5772 msgid "Installation aborted by user.\n"
5773 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨.\n"
5774
5775 #: winerror.mc:2736
5776 msgid "Installation failure.\n"
5777 msgstr "설치 실패.\n"
5778
5779 #: winerror.mc:2741
5780 msgid "Installation suspended.\n"
5781 msgstr "설치가 일시 중지됨.\n"
5782
5783 #: winerror.mc:2746
5784 msgid "Unknown product.\n"
5785 msgstr "알 수 없는 제품.\n"
5786
5787 #: winerror.mc:2751
5788 msgid "Unknown feature.\n"
5789 msgstr "알수 없는 특징.\n"
5790
5791 #: winerror.mc:2756
5792 msgid "Unknown component.\n"
5793 msgstr "알 수 없는 컴포넌트.\n"
5794
5795 #: winerror.mc:2761
5796 msgid "Unknown property.\n"
5797 msgstr "알 수 없는 속성.\n"
5798
5799 #: winerror.mc:2766
5800 msgid "Invalid handle state.\n"
5801 msgstr "잘못된 핸들 상태.\n"
5802
5803 #: winerror.mc:2771
5804 msgid "Bad configuration.\n"
5805 msgstr "나쁜 설정.\n"
5806
5807 #: winerror.mc:2776
5808 msgid "Index is missing.\n"
5809 msgstr "인덱스가 빠짐.\n"
5810
5811 #: winerror.mc:2781
5812 msgid "Installation source is missing.\n"
5813 msgstr "설치 원본이 빠짐.\n"
5814
5815 #: winerror.mc:2786
5816 msgid "Wrong installation package version.\n"
5817 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼.\n"
5818
5819 #: winerror.mc:2791
5820 msgid "Product uninstalled.\n"
5821 msgstr "제품 제거됨.\n"
5822
5823 #: winerror.mc:2796
5824 msgid "Invalid query syntax.\n"
5825 msgstr "잘못된 쿼리 구문.\n"
5826
5827 #: winerror.mc:2801
5828 msgid "Invalid field.\n"
5829 msgstr "올바르지 않은 필드.\n"
5830
5831 #: winerror.mc:2806
5832 msgid "Device removed.\n"
5833 msgstr "장치가 제거됨.\n"
5834
5835 #: winerror.mc:2811
5836 msgid "Installation already running.\n"
5837 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임.\n"
5838
5839 #: winerror.mc:2816
5840 msgid "Installation package failed to open.\n"
5841 msgstr "설치 패키지 열기 실패.\n"
5842
5843 #: winerror.mc:2821
5844 msgid "Installation package is invalid.\n"
5845 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음.\n"
5846
5847 #: winerror.mc:2826
5848 msgid "Installer user interface failed.\n"
5849 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패.\n"
5850
5851 #: winerror.mc:2831
5852 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5853 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패.\n"
5854
5855 #: winerror.mc:2836
5856 msgid "Installation language not supported.\n"
5857 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다.\n"
5858
5859 #: winerror.mc:2841
5860 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5861 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨.\n"
5862
5863 #: winerror.mc:2846
5864 msgid "Installation package rejected.\n"
5865 msgstr "설치 패키지기 거부됨.\n"
5866
5867 #: winerror.mc:2851
5868 msgid "Function could not be called.\n"
5869 msgstr "함수를 호출 할 수 없음.\n"
5870
5871 #: winerror.mc:2856
5872 msgid "Function failed.\n"
5873 msgstr "함수 실패.\n"
5874
5875 #: winerror.mc:2861
5876 msgid "Invalid table.\n"
5877 msgstr "올바르지 않은 테이블.\n"
5878
5879 #: winerror.mc:2866
5880 msgid "Data type mismatch.\n"
5881 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다.\n"
5882
5883 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5884 msgid "Unsupported type.\n"
5885 msgstr "지원하지 않는 형식.\n"
5886
5887 #: winerror.mc:2876
5888 msgid "Creation failed.\n"
5889 msgstr "만들기 실패함.\n"
5890
5891 #: winerror.mc:2881
5892 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5893 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음.\n"
5894
5895 #: winerror.mc:2886
5896 msgid "Installation platform not supported.\n"
5897 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음.\n"
5898
5899 #: winerror.mc:2891
5900 msgid "Installer not used.\n"
5901 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음.\n"
5902
5903 #: winerror.mc:2896
5904 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5905 msgstr "패치 패키지 열기 실패.\n"
5906
5907 #: winerror.mc:2901
5908 msgid "Invalid patch package.\n"
5909 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지.\n"
5910
5911 #: winerror.mc:2906
5912 msgid "Unsupported patch package.\n"
5913 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지.\n"
5914
5915 #: winerror.mc:2911
5916 msgid "Another version is installed.\n"
5917 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음.\n"
5918
5919 #: winerror.mc:2916
5920 msgid "Invalid command line.\n"
5921 msgstr "올바르지 않은 명령 라인.\n"
5922
5923 #: winerror.mc:2921
5924 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5925 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음.\n"
5926
5927 #: winerror.mc:2926
5928 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5929 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임.\n"
5930
5931 #: winerror.mc:2931
5932 msgid "Invalid string binding.\n"
5933 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩.\n"
5934
5935 #: winerror.mc:2936
5936 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5937 msgstr "잘못된 종류의 바인딩.\n"
5938
5939 #: winerror.mc:2941
5940 msgid "Invalid binding.\n"
5941 msgstr "올바르지 않은 바인딩.\n"
5942
5943 #: winerror.mc:2946
5944 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5945 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음.\n"
5946
5947 #: winerror.mc:2951
5948 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5949 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서.\n"
5950
5951 #: winerror.mc:2956
5952 msgid "Invalid string UUID.\n"
5953 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID.\n"
5954
5955 #: winerror.mc:2961
5956 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5957 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷.\n"
5958
5959 #: winerror.mc:2966
5960 msgid "Invalid network address.\n"
5961 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소.\n"
5962
5963 #: winerror.mc:2971
5964 msgid "No endpoint found.\n"
5965 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음.\n"
5966
5967 #: winerror.mc:2976
5968 msgid "Invalid timeout value.\n"
5969 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값.\n"
5970
5971 #: winerror.mc:2981
5972 msgid "Object UUID not found.\n"
5973 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다.\n"
5974
5975 #: winerror.mc:2986
5976 msgid "UUID already registered.\n"
5977 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다.\n"
5978
5979 #: winerror.mc:2991
5980 msgid "UUID type already registered.\n"
5981 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다.\n"
5982
5983 #: winerror.mc:2996
5984 msgid "Server already listening.\n"
5985 msgstr "서버는 이미 응답중입니다.\n"
5986
5987 #: winerror.mc:3001
5988 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5989 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다.\n"
5990
5991 #: winerror.mc:3006
5992 msgid "RPC server not listening.\n"
5993 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다.\n"
5994
5995 #: winerror.mc:3011
5996 msgid "Unknown manager type.\n"
5997 msgstr "알수 없는 매니저 형식.\n"
5998
5999 #: winerror.mc:3016
6000 msgid "Unknown interface.\n"
6001 msgstr "알수 없는 인터페이스.\n"
6002
6003 #: winerror.mc:3021
6004 msgid "No bindings.\n"
6005 msgstr "바인딩이 없습니다.\n"
6006
6007 #: winerror.mc:3026
6008 msgid "No protocol sequences.\n"
6009 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다.\n"
6010
6011 #: winerror.mc:3031
6012 msgid "Can't create endpoint.\n"
6013 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다.\n"
6014
6015 #: winerror.mc:3036
6016 msgid "Out of resources.\n"
6017 msgstr "리소스 범위 밖.\n"
6018
6019 #: winerror.mc:3041
6020 msgid "RPC server unavailable.\n"
6021 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다.\n"
6022
6023 #: winerror.mc:3046
6024 msgid "RPC server too busy.\n"
6025 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다.\n"
6026
6027 #: winerror.mc:3051
6028 msgid "Invalid network options.\n"
6029 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션.\n"
6030
6031 #: winerror.mc:3056
6032 msgid "No RPC call active.\n"
6033 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다.\n"
6034
6035 #: winerror.mc:3061
6036 msgid "RPC call failed.\n"
6037 msgstr "RPC 호출 실패.\n"
6038
6039 #: winerror.mc:3066
6040 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6041 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함.\n"
6042
6043 #: winerror.mc:3071
6044 msgid "RPC protocol error.\n"
6045 msgstr "RPC  프로토콜 오류.\n"
6046
6047 #: winerror.mc:3076
6048 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6049 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법.\n"
6050
6051 #: winerror.mc:3086
6052 msgid "Invalid tag.\n"
6053 msgstr "올바르지 않은 태그.\n"
6054
6055 #: winerror.mc:3091
6056 msgid "Invalid array bounds.\n"
6057 msgstr "올바르지 않은 배치 영역.\n"
6058
6059 #: winerror.mc:3096
6060 msgid "No entry name.\n"
6061 msgstr "엔트리 이름이 없음.\n"
6062
6063 #: winerror.mc:3101
6064 msgid "Invalid name syntax.\n"
6065 msgstr "올바르지 않은 이름 문법.\n"
6066
6067 #: winerror.mc:3106
6068 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6069 msgstr "지원하지 않는 이름 문법.\n"
6070
6071 #: winerror.mc:3111
6072 msgid "No network address.\n"
6073 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
6074
6075 #: winerror.mc:3116
6076 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6077 msgstr "중복된 끝나는 점.\n"
6078
6079 #: winerror.mc:3121
6080 msgid "Unknown authentication type.\n"
6081 msgstr "알수 없는 인증 형식.\n"
6082
6083 #: winerror.mc:3126
6084 msgid "Maximum calls too low.\n"
6085 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다.\n"
6086
6087 #: winerror.mc:3131
6088 msgid "String too long.\n"
6089 msgstr "문자열이 너무 깁니다.\n"
6090
6091 #: winerror.mc:3136
6092 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6093 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다.\n"
6094
6095 #: winerror.mc:3141
6096 msgid "Procedure number out of range.\n"
6097 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다.\n"
6098
6099 #: winerror.mc:3146
6100 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6101 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다.\n"
6102
6103 #: winerror.mc:3151
6104 msgid "Unknown authentication service.\n"
6105 msgstr "알수 없는 인증 서비스.\n"
6106
6107 #: winerror.mc:3156
6108 msgid "Unknown authentication level.\n"
6109 msgstr "알수 없는 인증 레벨.\n"
6110
6111 #: winerror.mc:3161
6112 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6113 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서.\n"
6114
6115 #: winerror.mc:3166
6116 msgid "Unknown authorization service.\n"
6117 msgstr "알 수 없는 허가 서비스.\n"
6118
6119 #: winerror.mc:3171
6120 msgid "Invalid entry.\n"
6121 msgstr "올바르지 않은 엔트리.\n"
6122
6123 #: winerror.mc:3176
6124 msgid "Can't perform operation.\n"
6125 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다.\n"
6126
6127 #: winerror.mc:3181
6128 msgid "Endpoints not registered.\n"
6129 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다.\n"
6130
6131 #: winerror.mc:3186
6132 msgid "Nothing to export.\n"
6133 msgstr "불러 올 것이 없습니다.\n"
6134
6135 #: winerror.mc:3191
6136 msgid "Incomplete name.\n"
6137 msgstr "완성되지 않은 이름.\n"
6138
6139 #: winerror.mc:3196
6140 msgid "Invalid version option.\n"
6141 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션.\n"
6142
6143 #: winerror.mc:3201
6144 msgid "No more members.\n"
6145 msgstr "더 이상 회원은 없습니다.\n"
6146
6147 #: winerror.mc:3206
6148 msgid "Not all objects unexported.\n"
6149 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다.\n"
6150
6151 #: winerror.mc:3211
6152 msgid "Interface not found.\n"
6153 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다.\n"
6154
6155 #: winerror.mc:3216
6156 msgid "Entry already exists.\n"
6157 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다.\n"
6158
6159 #: winerror.mc:3221
6160 msgid "Entry not found.\n"
6161 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다.\n"
6162
6163 #: winerror.mc:3226
6164 msgid "Name service unavailable.\n"
6165 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다.\n"
6166
6167 #: winerror.mc:3231
6168 msgid "Invalid network address family.\n"
6169 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족.\n"
6170
6171 #: winerror.mc:3236
6172 msgid "Operation not supported.\n"
6173 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다.\n"
6174
6175 #: winerror.mc:3241
6176 msgid "No security context available.\n"
6177 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음.\n"
6178
6179 #: winerror.mc:3246
6180 msgid "RPCInternal error.\n"
6181 msgstr "RPC 내부 오류.\n"
6182
6183 #: winerror.mc:3251
6184 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6185 msgstr "RPC 0으로 나눔.\n"
6186
6187 #: winerror.mc:3256
6188 msgid "Address error.\n"
6189 msgstr "주소 오류.\n"
6190
6191 #: winerror.mc:3261
6192 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6193 msgstr "플로팅 0으로 나눔.\n"
6194
6195 #: winerror.mc:3266
6196 msgid "Floating-point underflow.\n"
6197 msgstr "플로팅 언더플로우.\n"
6198
6199 #: winerror.mc:3271
6200 msgid "Floating-point overflow.\n"
6201 msgstr "플로팅 오버플로우.\n"
6202
6203 #: winerror.mc:3276
6204 msgid "No more entries.\n"
6205 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다.\n"
6206
6207 #: winerror.mc:3281
6208 msgid "Character translation table open failed.\n"
6209 msgstr "문자변환테이블 열기 실패.\n"
6210
6211 #: winerror.mc:3286
6212 msgid "Character translation table file too small.\n"
6213 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다.\n"
6214
6215 #: winerror.mc:3291
6216 msgid "Null context handle.\n"
6217 msgstr "빈 콘택트 핸들.\n"
6218
6219 #: winerror.mc:3296
6220 msgid "Context handle damaged.\n"
6221 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다.\n"
6222
6223 #: winerror.mc:3301
6224 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6225 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다.\n"
6226
6227 #: winerror.mc:3306
6228 msgid "Cannot get call handle.\n"
6229 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
6230
6231 #: winerror.mc:3311
6232 msgid "Null reference pointer.\n"
6233 msgstr "빈 레퍼런스 포인터.\n"
6234
6235 #: winerror.mc:3316
6236 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6237 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남.\n"
6238
6239 #: winerror.mc:3321
6240 msgid "Byte count too small.\n"
6241 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다.\n"
6242
6243 #: winerror.mc:3326
6244 msgid "Bad stub data.\n"
6245 msgstr "나쁜 스텁 정보.\n"
6246
6247 #: winerror.mc:3331
6248 msgid "Invalid user buffer.\n"
6249 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼.\n"
6250
6251 #: winerror.mc:3336
6252 msgid "Unrecognized media.\n"
6253 msgstr "이해할 수 없는 미디어.\n"
6254
6255 #: winerror.mc:3341
6256 msgid "No trust secret.\n"
6257 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다.\n"
6258
6259 #: winerror.mc:3346
6260 msgid "No trust SAM account.\n"
6261 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다.\n"
6262
6263 #: winerror.mc:3351
6264 msgid "Trusted domain failure.\n"
6265 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패.\n"
6266
6267 #: winerror.mc:3356
6268 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6269 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패.\n"
6270
6271 #: winerror.mc:3361
6272 msgid "Trust logon failure.\n"
6273 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패.\n"
6274
6275 #: winerror.mc:3366
6276 msgid "RPC call already in progress.\n"
6277 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다.\n"
6278
6279 #: winerror.mc:3371
6280 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6281 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다.\n"
6282
6283 #: winerror.mc:3376
6284 msgid "Account expired.\n"
6285 msgstr "계정이 만기되었습니다.\n"
6286
6287 #: winerror.mc:3381
6288 msgid "Redirector has open handles.\n"
6289 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다.\n"
6290
6291 #: winerror.mc:3386
6292 msgid "Printer driver already installed.\n"
6293 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다.\n"
6294
6295 #: winerror.mc:3391
6296 msgid "Unknown port.\n"
6297 msgstr "알 수 없는 포트.\n"
6298
6299 #: winerror.mc:3396
6300 msgid "Unknown printer driver.\n"
6301 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버.\n"
6302
6303 #: winerror.mc:3401
6304 msgid "Unknown print processor.\n"
6305 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서.\n"
6306
6307 #: winerror.mc:3406
6308 msgid "Invalid separator file.\n"
6309 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자.\n"
6310
6311 #: winerror.mc:3411
6312 msgid "Invalid priority.\n"
6313 msgstr "올바르지 않은 우선순위.\n"
6314
6315 #: winerror.mc:3416
6316 msgid "Invalid printer name.\n"
6317 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름.\n"
6318
6319 #: winerror.mc:3421
6320 msgid "Printer already exists.\n"
6321 msgstr "프린터는 이미 존재합니다.\n"
6322
6323 #: winerror.mc:3426
6324 msgid "Invalid printer command.\n"
6325 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령.\n"
6326
6327 #: winerror.mc:3431
6328 msgid "Invalid data type.\n"
6329 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식.\n"
6330
6331 #: winerror.mc:3436
6332 msgid "Invalid environment.\n"
6333 msgstr "올바르지 않은 환경변수.\n"
6334
6335 #: winerror.mc:3441
6336 msgid "No more bindings.\n"
6337 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음.\n"
6338
6339 #: winerror.mc:3446
6340 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6341 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6342
6343 #: winerror.mc:3451
6344 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6345 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다.\n"
6346
6347 #: winerror.mc:3456
6348 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6349 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6350
6351 #: winerror.mc:3461
6352 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6353 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름.\n"
6354
6355 #: winerror.mc:3466
6356 msgid "Server has open handles.\n"
6357 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다.\n"
6358
6359 #: winerror.mc:3471
6360 msgid "Resource data not found.\n"
6361 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다.\n"
6362
6363 #: winerror.mc:3476
6364 msgid "Resource type not found.\n"
6365 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다.\n"
6366
6367 #: winerror.mc:3481
6368 msgid "Resource name not found.\n"
6369 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6370
6371 #: winerror.mc:3486
6372 msgid "Resource language not found.\n"
6373 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다.\n"
6374
6375 #: winerror.mc:3491
6376 msgid "Not enough quota.\n"
6377 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다.\n"
6378
6379 #: winerror.mc:3496
6380 msgid "No interfaces.\n"
6381 msgstr "인터페이스가 없음.\n"
6382
6383 #: winerror.mc:3501
6384 msgid "RPC call canceled.\n"
6385 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다.\n"
6386
6387 #: winerror.mc:3506
6388 msgid "Binding incomplete.\n"
6389 msgstr "바인딩이 완료되지 않음.\n"
6390
6391 #: winerror.mc:3511
6392 msgid "RPC comm failure.\n"
6393 msgstr "RPC 일반 실패.\n"
6394
6395 #: winerror.mc:3516
6396 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6397 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨.\n"
6398
6399 #: winerror.mc:3521
6400 msgid "No principal name registered.\n"
6401 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음.\n"
6402
6403 #: winerror.mc:3526
6404 msgid "Not an RPC error.\n"
6405 msgstr "RPC 오류가 아닙.\n"
6406
6407 #: winerror.mc:3531
6408 msgid "UUID is local only.\n"
6409 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다.\n"
6410
6411 #: winerror.mc:3536
6412 msgid "Security package error.\n"
6413 msgstr "보안 패키지 오류.\n"
6414
6415 #: winerror.mc:3541
6416 msgid "Thread not canceled.\n"
6417 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다.\n"
6418
6419 #: winerror.mc:3546
6420 msgid "Invalid handle operation.\n"
6421 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업.\n"
6422
6423 #: winerror.mc:3551
6424 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6425 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼.\n"
6426
6427 #: winerror.mc:3556
6428 msgid "Wrong stub version.\n"
6429 msgstr "잘못된 스텁 버전.\n"
6430
6431 #: winerror.mc:3561
6432 msgid "Invalid pipe object.\n"
6433 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체.\n"
6434
6435 #: winerror.mc:3566
6436 msgid "Wrong pipe order.\n"
6437 msgstr "잘못된 파이프 순서.\n"
6438
6439 #: winerror.mc:3571
6440 msgid "Wrong pipe version.\n"
6441 msgstr "잘못된 파이프 버젼.\n"
6442
6443 #: winerror.mc:3576
6444 msgid "Group member not found.\n"
6445 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다.\n"
6446
6447 #: winerror.mc:3581
6448 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6449 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다.\n"
6450
6451 #: winerror.mc:3586
6452 msgid "Invalid object.\n"
6453 msgstr "올바르지 않은 객체.\n"
6454
6455 #: winerror.mc:3591
6456 msgid "Invalid time.\n"
6457 msgstr "올바르지 않은 시간.\n"
6458
6459 #: winerror.mc:3596
6460 msgid "Invalid form name.\n"
6461 msgstr "올바르지 않은 폼 이름.\n"
6462
6463 #: winerror.mc:3601
6464 msgid "Invalid form size.\n"
6465 msgstr "올바르지 않은 폼 크기.\n"
6466
6467 #: winerror.mc:3606
6468 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6469 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다.\n"
6470
6471 #: winerror.mc:3611
6472 msgid "Printer deleted.\n"
6473 msgstr "프린터가 지워졌습니다.\n"
6474
6475 #: winerror.mc:3616
6476 msgid "Invalid printer state.\n"
6477 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태.\n"
6478
6479 #: winerror.mc:3621
6480 msgid "User must change password.\n"
6481 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다.\n"
6482
6483 #: winerror.mc:3626
6484 msgid "Domain controller not found.\n"
6485 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다.\n"
6486
6487 #: winerror.mc:3631
6488 msgid "Account locked out.\n"
6489 msgstr "계정이 잠겨 있음.\n"
6490
6491 #: winerror.mc:3636
6492 msgid "Invalid pixel format.\n"
6493 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식.\n"
6494
6495 #: winerror.mc:3641
6496 msgid "Invalid driver.\n"
6497 msgstr "올바르지 않은 드라이버.\n"
6498
6499 #: winerror.mc:3646
6500 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6501 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트.\n"
6502
6503 #: winerror.mc:3651
6504 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6505 msgstr "불완전 RPC를 보냄.\n"
6506
6507 #: winerror.mc:3656
6508 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6509 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들.\n"
6510
6511 #: winerror.mc:3661
6512 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6513 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다.\n"
6514
6515 #: winerror.mc:3666
6516 msgid "RPC pipe closed.\n"
6517 msgstr "RPC 파이프가 닫힘.\n"
6518
6519 #: winerror.mc:3671
6520 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6521 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류.\n"
6522
6523 #: winerror.mc:3676
6524 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6525 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음.\n"
6526
6527 #: winerror.mc:3681
6528 msgid "No site name available.\n"
6529 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음.\n"
6530
6531 #: winerror.mc:3686
6532 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6533 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다.\n"
6534
6535 #: winerror.mc:3691
6536 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6537 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음.\n"
6538
6539 #: winerror.mc:3696
6540 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6541 msgstr "RPC 입력 유형 불일치.\n"
6542
6543 #: winerror.mc:3701
6544 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6545 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다.\n"
6546
6547 #: winerror.mc:3706
6548 msgid "The interface could not be exported.\n"
6549 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다.\n"
6550
6551 #: winerror.mc:3711
6552 msgid "The profile could not be added.\n"
6553 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다.\n"
6554
6555 #: winerror.mc:3716
6556 msgid "The profile element could not be added.\n"
6557 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6558
6559 #: winerror.mc:3721
6560 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6561 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다.\n"
6562
6563 #: winerror.mc:3726
6564 msgid "The group element could not be added.\n"
6565 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6566
6567 #: winerror.mc:3731
6568 msgid "The group element could not be removed.\n"
6569 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다.\n"
6570
6571 #: winerror.mc:3736
6572 msgid "The username could not be found.\n"
6573 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6574
6575 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6576 msgid "Local Port"
6577 msgstr "지역 포트"
6578
6579 #: localspl.rc:29
6580 msgid "Local Monitor"
6581 msgstr "지역 모니터"
6582
6583 #: localui.rc:36
6584 msgid "Add a Local Port"
6585 msgstr "지역 포트 더하기"
6586
6587 #: localui.rc:39
6588 msgid "&Enter the port name to add:"
6589 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
6590
6591 #: localui.rc:48
6592 msgid "Configure LPT Port"
6593 msgstr "LPT 포트 설정"
6594
6595 #: localui.rc:51
6596 msgid "Timeout (seconds)"
6597 msgstr "시간초과(초)"
6598
6599 #: localui.rc:52
6600 msgid "&Transmission Retry:"
6601 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
6602
6603 #: localui.rc:29
6604 msgid "'%s' is not a valid port name"
6605 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6606
6607 #: localui.rc:30
6608 msgid "Port %s already exists"
6609 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
6610
6611 #: localui.rc:31
6612 msgid "This port has no options to configure"
6613 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6614
6615 #: mapi32.rc:28
6616 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6617 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
6618
6619 #: mapi32.rc:29
6620 msgid "Send Mail"
6621 msgstr "메일 보내기"
6622
6623 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6624 msgid "Enter Network Password"
6625 msgstr "네트워크 암호 입력"
6626
6627 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6628 msgid "Please enter your username and password:"
6629 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
6630
6631 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6632 msgid "Proxy"
6633 msgstr "프록시"
6634
6635 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6636 msgid "User"
6637 msgstr "사용자"
6638
6639 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6640 msgid "Password"
6641 msgstr "암호"
6642
6643 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6644 msgid "&Save this password (insecure)"
6645 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
6646
6647 #: mpr.rc:27
6648 msgid "Entire Network"
6649 msgstr "전체 네트워크"
6650
6651 #: msacm32.rc:27
6652 msgid "Sound Selection"
6653 msgstr "사운드 선택"
6654
6655 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6656 msgid "&Save As..."
6657 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
6658
6659 #: msacm32.rc:39
6660 msgid "&Format:"
6661 msgstr "형식(&F):"
6662
6663 #: msacm32.rc:44
6664 msgid "&Attributes:"
6665 msgstr "속성(&A):"
6666
6667 #: mshtml.rc:36
6668 msgid "Hyperlink"
6669 msgstr "하이퍼링크"
6670
6671 #: mshtml.rc:39
6672 msgid "Hyperlink Information"
6673 msgstr "하이퍼링크 정보"
6674
6675 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6676 msgid "&Type:"
6677 msgstr "형식(&T):"
6678
6679 #: mshtml.rc:42
6680 msgid "&URL:"
6681 msgstr "주소(&U):"
6682
6683 #: mshtml.rc:31
6684 msgid "HTML Document"
6685 msgstr "HTML 문서"
6686
6687 #: mshtml.rc:26
6688 msgid "Downloading from %s..."
6689 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
6690
6691 #: mshtml.rc:25
6692 msgid "Done"
6693 msgstr "끝남"
6694
6695 #: msi.rc:27
6696 msgid ""
6697 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6698 "file path and try again."
6699 msgstr ""
6700 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
6701
6702 #: msi.rc:28
6703 msgid "path %s not found"
6704 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
6705
6706 #: msi.rc:29
6707 msgid "insert disk %s"
6708 msgstr "디스크 %s 삽입"
6709
6710 #: msi.rc:30
6711 msgid ""
6712 "Windows Installer %s\n"
6713 "\n"
6714 "Usage:\n"
6715 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6716 "\n"
6717 "Install a product:\n"
6718 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6719 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6720 "\t/a package [property]\n"
6721 "Repair an installation:\n"
6722 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6723 "Uninstall a product:\n"
6724 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6725 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6726 "Advertise a product:\n"
6727 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6728 "Apply a patch:\n"
6729 "\t/p patch_package [property]\n"
6730 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6731 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6732 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6733 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6734 "Register the MSI Service:\n"
6735 "\t/y\n"
6736 "Unregister the MSI Service:\n"
6737 "\t/z\n"
6738 "Display this help:\n"
6739 "\t/help\n"
6740 "\t/?\n"
6741 msgstr ""
6742 "윈도우즈 설치 프로그램 %s\n"
6743 "\n"
6744 "사용법:\n"
6745 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
6746 "\n"
6747 "제품 설치:\n"
6748 "\t/i {패키지|제품코드} [속성}\n"
6749 "\t/package {패키지|제품코드} [속성]\n"
6750 "\t/a package [속성]\n"
6751 "설치 복구:\n"
6752 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {패키지|제품코드}\n"
6753 "제품 제거:\n"
6754 "\t/uninstall {제품|제품코드} [속성]\n"
6755 "\t/x {제품|제품코드} [속성]\n"
6756 "제품 알리기:\n"
6757 "\t/j[u|m] 패키지 [/t 변환] [/g 언어아이디]\n"
6758 "패치 추가:\n"
6759 "\t/p 패치할 패키지 [속성]\n"
6760 "\t/p 패치할 패키지 /a 패키지 [속성]\n"
6761 "위의 명령어를 위한 사용자 인터페이스 한정자:\n"
6762 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 로그파일\n"
6763 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6764 "MSI 서비스  등록:\n"
6765 "\t/y\n"
6766 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
6767 "\t/z\n"
6768 "도움말  보기:\n"
6769 "\t/help\n"
6770 "\t/?\n"
6771
6772 #: msi.rc:57
6773 msgid "enter which folder contains %s"
6774 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
6775
6776 #: msi.rc:58
6777 msgid "install source for feature missing"
6778 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
6779
6780 #: msi.rc:59
6781 msgid "network drive for feature missing"
6782 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
6783
6784 #: msi.rc:60
6785 msgid "feature from:"
6786 msgstr "부분(feature)에서:"
6787
6788 #: msi.rc:61
6789 msgid "choose which folder contains %s"
6790 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
6791
6792 #: msrle32.rc:28
6793 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6794 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
6795
6796 #: msrle32.rc:29
6797 msgid ""
6798 "Wine MS-RLE video codec\n"
6799 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6800 msgstr ""
6801 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
6802 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6803
6804 #: msvfw32.rc:30
6805 msgid "Video Compression"
6806 msgstr "비디오 압축"
6807
6808 #: msvfw32.rc:36
6809 msgid "&Compressor:"
6810 msgstr "압축(&C):"
6811
6812 #: msvfw32.rc:39
6813 msgid "Con&figure..."
6814 msgstr "설정(&F)..."
6815
6816 #: msvfw32.rc:40
6817 msgid "&About"
6818 msgstr "정보(&A)"
6819
6820 #: msvfw32.rc:44
6821 msgid "Compression &Quality:"
6822 msgstr "압축 품질(&Q):"
6823
6824 #: msvfw32.rc:46
6825 msgid "&Key Frame Every"
6826 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
6827
6828 #: msvfw32.rc:50
6829 msgid "&Data Rate"
6830 msgstr "데이타 전송율(&D)"
6831
6832 #: msvfw32.rc:52
6833 msgid "kB/s"
6834 msgstr "kB/s"
6835
6836 #: msvfw32.rc:25
6837 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6838 msgstr "전채 프레임(비압축)"
6839
6840 #: msvidc32.rc:26
6841 msgid "Wine Video 1 video codec"
6842 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
6843
6844 #: oleacc.rc:27
6845 msgid "unknown object"
6846 msgstr "알 수 없는 객체"
6847
6848 #: oleacc.rc:28
6849 msgid "title bar"
6850 msgstr "제목바"
6851
6852 #: oleacc.rc:29
6853 msgid "menu bar"
6854 msgstr "메뉴바"
6855
6856 #: oleacc.rc:30
6857 msgid "scroll bar"
6858 msgstr "스크롤바"
6859
6860 #: oleacc.rc:31
6861 msgid "grip"
6862 msgstr "그립"
6863
6864 #: oleacc.rc:32
6865 msgid "sound"
6866 msgstr "사운드"
6867
6868 #: oleacc.rc:33
6869 msgid "cursor"
6870 msgstr "커서"
6871
6872 #: oleacc.rc:34
6873 msgid "caret"
6874 msgstr "삽입기호"
6875
6876 #: oleacc.rc:35
6877 msgid "alert"
6878 msgstr "경고"
6879
6880 #: oleacc.rc:36
6881 msgid "window"
6882 msgstr "창"
6883
6884 #: oleacc.rc:37
6885 msgid "client"
6886 msgstr "클라이언트"
6887
6888 #: oleacc.rc:38
6889 msgid "popup menu"
6890 msgstr "팝업 메뉴"
6891
6892 #: oleacc.rc:39
6893 msgid "menu item"
6894 msgstr "메뉴 아이템"
6895
6896 #: oleacc.rc:40
6897 msgid "tool tip"
6898 msgstr "도구 팁"
6899
6900 #: oleacc.rc:41
6901 msgid "application"
6902 msgstr "프로그램"
6903
6904 #: oleacc.rc:42
6905 msgid "document"
6906 msgstr "문서"
6907
6908 #: oleacc.rc:43
6909 msgid "pane"
6910 msgstr "틀"
6911
6912 #: oleacc.rc:44
6913 msgid "chart"
6914 msgstr "차트"
6915
6916 #: oleacc.rc:45
6917 msgid "dialog"
6918 msgstr "대화상자"
6919
6920 #: oleacc.rc:46
6921 msgid "border"
6922 msgstr "가장자리"
6923
6924 #: oleacc.rc:47
6925 msgid "grouping"
6926 msgstr "집단화"
6927
6928 #: oleacc.rc:48
6929 msgid "separator"
6930 msgstr "분리자"
6931
6932 #: oleacc.rc:49
6933 msgid "tool bar"
6934 msgstr "도구바"
6935
6936 #: oleacc.rc:50
6937 msgid "status bar"
6938 msgstr "상태바"
6939
6940 #: oleacc.rc:51
6941 msgid "table"
6942 msgstr "테이블"
6943
6944 #: oleacc.rc:52
6945 msgid "column header"
6946 msgstr "세로줄 헤더"
6947
6948 #: oleacc.rc:53
6949 msgid "row header"
6950 msgstr "가로줄 헤더"
6951
6952 #: oleacc.rc:54
6953 msgid "column"
6954 msgstr "열"
6955
6956 #: oleacc.rc:55
6957 msgid "row"
6958 msgstr "가로줄"
6959
6960 #: oleacc.rc:56
6961 msgid "cell"
6962 msgstr "셀"
6963
6964 #: oleacc.rc:57
6965 msgid "link"
6966 msgstr "링크"
6967
6968 #: oleacc.rc:58
6969 msgid "help balloon"
6970 msgstr "풍선 도움말"
6971
6972 #: oleacc.rc:59
6973 msgid "character"
6974 msgstr "문자"
6975
6976 #: oleacc.rc:60
6977 msgid "list"
6978 msgstr "목록"
6979
6980 #: oleacc.rc:61
6981 msgid "list item"
6982 msgstr "목록 아이템"
6983
6984 #: oleacc.rc:62
6985 msgid "outline"
6986 msgstr "외곽선"
6987
6988 #: oleacc.rc:63
6989 msgid "outline item"
6990 msgstr "외곽선 아이템"
6991
6992 #: oleacc.rc:64
6993 msgid "page tab"
6994 msgstr "페이지 탭"
6995
6996 #: oleacc.rc:65
6997 msgid "property page"
6998 msgstr "속성 페이지"
6999
7000 #: oleacc.rc:66
7001 msgid "indicator"
7002 msgstr "지시자"
7003
7004 #: oleacc.rc:67
7005 msgid "graphic"
7006 msgstr "그림"
7007
7008 #: oleacc.rc:68
7009 msgid "static text"
7010 msgstr "정적 문자"
7011
7012 #: oleacc.rc:69
7013 msgid "text"
7014 msgstr "문자"
7015
7016 #: oleacc.rc:70
7017 msgid "push button"
7018 msgstr "누르기 버튼"
7019
7020 #: oleacc.rc:71
7021 msgid "check button"
7022 msgstr "체크 버튼"
7023
7024 #: oleacc.rc:72
7025 msgid "radio button"
7026 msgstr "라디오 버튼"
7027
7028 #: oleacc.rc:73
7029 msgid "combo box"
7030 msgstr "콤보  상자"
7031
7032 #: oleacc.rc:74
7033 msgid "drop down"
7034 msgstr "드룹 다운"
7035
7036 #: oleacc.rc:75
7037 msgid "progress bar"
7038 msgstr "진행바"
7039
7040 #: oleacc.rc:76
7041 msgid "dial"
7042 msgstr "다이얼"
7043
7044 #: oleacc.rc:77
7045 msgid "hot key field"
7046 msgstr "단축키 모음"
7047
7048 #: oleacc.rc:78
7049 msgid "slider"
7050 msgstr "슬라이더"
7051
7052 #: oleacc.rc:79
7053 msgid "spin box"
7054 msgstr "스핀 상자"
7055
7056 #: oleacc.rc:80
7057 msgid "diagram"
7058 msgstr "도형"
7059
7060 #: oleacc.rc:81
7061 msgid "animation"
7062 msgstr "애니매이션"
7063
7064 #: oleacc.rc:82
7065 msgid "equation"
7066 msgstr "수식"
7067
7068 #: oleacc.rc:83
7069 msgid "drop down button"
7070 msgstr "드룹 다운 버튼"
7071
7072 #: oleacc.rc:84
7073 msgid "menu button"
7074 msgstr "메뉴 버튼"
7075
7076 #: oleacc.rc:85
7077 msgid "grid drop down button"
7078 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
7079
7080 #: oleacc.rc:86
7081 msgid "white space"
7082 msgstr "빈 공간"
7083
7084 #: oleacc.rc:87
7085 msgid "page tab list"
7086 msgstr "페이지 탭 목록"
7087
7088 #: oleacc.rc:88
7089 msgid "clock"
7090 msgstr "시계"
7091
7092 #: oleacc.rc:89
7093 msgid "split button"
7094 msgstr "나누기 단추"
7095
7096 #: oleacc.rc:90
7097 msgid "IP address"
7098 msgstr "IP 주소"
7099
7100 #: oleacc.rc:91
7101 msgid "outline button"
7102 msgstr "외곽선 단추"
7103
7104 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7105 msgid "True"
7106 msgstr "참"
7107
7108 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7109 msgid "False"
7110 msgstr "거짓"
7111
7112 #: oleaut32.rc:31
7113 msgid "On"
7114 msgstr "작동"
7115
7116 #: oleaut32.rc:32
7117 msgid "Off"
7118 msgstr "비작동"
7119
7120 #: oledlg.rc:48
7121 msgid "Insert Object"
7122 msgstr "객체 삽입"
7123
7124 #: oledlg.rc:54
7125 msgid "Object Type:"
7126 msgstr "객체 타입:"
7127
7128 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7129 msgid "Result"
7130 msgstr "결과"
7131
7132 #: oledlg.rc:58
7133 msgid "Create New"
7134 msgstr "새로 만들기"
7135
7136 #: oledlg.rc:60
7137 msgid "Create Control"
7138 msgstr "컨트롤 만들기"
7139
7140 #: oledlg.rc:62
7141 msgid "Create From File"
7142 msgstr "파일로부터 만들기"
7143
7144 #: oledlg.rc:65
7145 msgid "&Add Control..."
7146 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
7147
7148 #: oledlg.rc:66
7149 msgid "Display As Icon"
7150 msgstr "아이콘으로 보기"
7151
7152 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7153 msgid "Browse..."
7154 msgstr "찾기..."
7155
7156 #: oledlg.rc:69
7157 msgid "File:"
7158 msgstr "파일:"
7159
7160 #: oledlg.rc:75
7161 msgid "Paste Special"
7162 msgstr "특별하게  붙여넣기"
7163
7164 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7165 msgid "Source:"
7166 msgstr "원본:"
7167
7168 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7169 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7170 msgid "&Paste"
7171 msgstr "붙여넣기(&P)"
7172
7173 #: oledlg.rc:81
7174 msgid "Paste &Link"
7175 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
7176
7177 #: oledlg.rc:83
7178 msgid "&As:"
7179 msgstr "다른 이름으로(&A):"
7180
7181 #: oledlg.rc:90
7182 msgid "&Display As Icon"
7183 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
7184
7185 #: oledlg.rc:92
7186 msgid "Change &Icon..."
7187 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
7188
7189 #: oledlg.rc:25
7190 msgid "Insert a new %s object into your document"
7191 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
7192
7193 #: oledlg.rc:26
7194 msgid ""
7195 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7196 "may activate it using the program which created it."
7197 msgstr ""
7198 "당신이 그것을 만든 프로그램을 사용하여 활성화할 수 있도록문서에 개체로 파일"
7199 "의 내용을 넣습니다."
7200
7201 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7202 msgid "Browse"
7203 msgstr "찾기"
7204
7205 #: oledlg.rc:28
7206 msgid ""
7207 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7208 "control."
7209 msgstr ""
7210 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌것으로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니"
7211 "다."
7212
7213 #: oledlg.rc:29
7214 msgid "Add Control"
7215 msgstr "컨트롤 더하기"
7216
7217 #: oledlg.rc:34
7218 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7219 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
7220
7221 #: oledlg.rc:35
7222 msgid ""
7223 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7224 "activate it using %s."
7225 msgstr ""
7226 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7227 "습니다."
7228
7229 #: oledlg.rc:36
7230 msgid ""
7231 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7232 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7233 msgstr ""
7234 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 활성화할 수 "
7235 "있습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
7236
7237 #: oledlg.rc:37
7238 msgid ""
7239 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7240 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7241 "your document."
7242 msgstr ""
7243 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용을 삽입합니다. 이 데이터는 원본 파일에 연결되"
7244 "어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7245
7246 #: oledlg.rc:38
7247 msgid ""
7248 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7249 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7250 "in your document."
7251 msgstr ""
7252 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다. 이 그림은 원본 파일에 연결"
7253 "되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7254
7255 #: oledlg.rc:39
7256 msgid ""
7257 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7258 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7259 "be reflected in your document."
7260 msgstr ""
7261 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다. 이 단축아이콘은 원"
7262 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7263
7264 #: oledlg.rc:40
7265 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7266 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
7267
7268 #: oledlg.rc:41
7269 msgid "Unknown Type"
7270 msgstr "알수 없는 형식"
7271
7272 #: oledlg.rc:42
7273 msgid "Unknown Source"
7274 msgstr "알수 없는 원본"
7275
7276 #: oledlg.rc:43
7277 msgid "the program which created it"
7278 msgstr "내가 만든 프로그램"
7279
7280 #: sane.rc:41
7281 msgid "Scanning"
7282 msgstr "스캐닝중"
7283
7284 #: sane.rc:44
7285 msgid "SCANNING... Please Wait"
7286 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오"
7287
7288 #: sane.rc:31
7289 msgctxt "unit: pixels"
7290 msgid "px"
7291 msgstr "픽셀"
7292
7293 #: sane.rc:32
7294 msgctxt "unit: bits"
7295 msgid "b"
7296 msgstr "비트"
7297
7298 #: sane.rc:34 wineps.rc:46 winecfg.rc:174
7299 msgctxt "unit: dots/inch"
7300 msgid "dpi"
7301 msgstr "dpi"
7302
7303 #: sane.rc:35
7304 msgctxt "unit: percent"
7305 msgid "%"
7306 msgstr "퍼센트"
7307
7308 #: sane.rc:36
7309 msgctxt "unit: microseconds"
7310 msgid "us"
7311 msgstr "마이크로초"
7312
7313 #: serialui.rc:25
7314 msgid "Settings for %s"
7315 msgstr "%s 설정"
7316
7317 #: serialui.rc:28
7318 msgid "Baud Rate"
7319 msgstr "보드속도"
7320
7321 #: serialui.rc:30
7322 msgid "Parity"
7323 msgstr "패리티"
7324
7325 #: serialui.rc:32
7326 msgid "Flow Control"
7327 msgstr "흐름 제어"
7328
7329 #: serialui.rc:34
7330 msgid "Data Bits"
7331 msgstr "데이타 비트"
7332
7333 #: serialui.rc:36
7334 msgid "Stop Bits"
7335 msgstr "정지 비트"
7336
7337 #: setupapi.rc:36
7338 msgid "Copying Files..."
7339 msgstr "파일 복사중..."
7340
7341 #: setupapi.rc:42
7342 msgid "Destination:"
7343 msgstr "목적지:"
7344
7345 #: setupapi.rc:49
7346 msgid "Files Needed"
7347 msgstr "필요한 파일들"
7348
7349 #: setupapi.rc:52
7350 msgid ""
7351 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7352 "make sure the correct drive is selected below"
7353 msgstr ""
7354 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고, 아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시오"
7355
7356 #: setupapi.rc:54
7357 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7358 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
7359
7360 #: setupapi.rc:28
7361 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7362 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
7363
7364 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7365 msgid "Unknown"
7366 msgstr "알수 없음"
7367
7368 #: setupapi.rc:30
7369 msgid "Copy files from:"
7370 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
7371
7372 #: setupapi.rc:31
7373 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7374 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
7375
7376 #: shdoclc.rc:39
7377 msgid "F&orward"
7378 msgstr "앞으로(&O)"
7379
7380 #: shdoclc.rc:41
7381 msgid "&Save Background As..."
7382 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
7383
7384 #: shdoclc.rc:42
7385 msgid "Set As Back&ground"
7386 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7387
7388 #: shdoclc.rc:43
7389 msgid "&Copy Background"
7390 msgstr "배경으로 복사(&C)"
7391
7392 #: shdoclc.rc:44
7393 msgid "Set as &Desktop Item"
7394 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
7395
7396 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7397 msgid "Select &All"
7398 msgstr "모두 선택(&A)"
7399
7400 #: shdoclc.rc:49
7401 msgid "Create Shor&tcut"
7402 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
7403
7404 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7405 msgid "Add to &Favorites..."
7406 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
7407
7408 #: shdoclc.rc:51
7409 msgid "&View Source"
7410 msgstr "소스 보기(&V)"
7411
7412 #: shdoclc.rc:53
7413 msgid "&Encoding"
7414 msgstr "인코딩(&E)"
7415
7416 #: shdoclc.rc:55
7417 msgid "Pr&int"
7418 msgstr "인쇄(&I)"
7419
7420 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7421 msgid "&Open Link"
7422 msgstr "링크 열기(&O)"
7423
7424 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7425 msgid "Open Link in &New Window"
7426 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
7427
7428 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7429 msgid "Save Target &As..."
7430 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7431
7432 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7433 msgid "&Print Target"
7434 msgstr "타겟 저장(&P)"
7435
7436 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7437 msgid "S&how Picture"
7438 msgstr "그림 보기(&H)"
7439
7440 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7441 msgid "&Save Picture As..."
7442 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
7443
7444 #: shdoclc.rc:70
7445 msgid "&E-mail Picture..."
7446 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
7447
7448 #: shdoclc.rc:71
7449 msgid "Pr&int Picture..."
7450 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
7451
7452 #: shdoclc.rc:72
7453 msgid "&Go to My Pictures"
7454 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
7455
7456 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7457 msgid "Set as Back&ground"
7458 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7459
7460 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7461 msgid "Set as &Desktop Item..."
7462 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
7463
7464 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7465 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7466 msgid "Cu&t"
7467 msgstr "잘라내기(&T)"
7468
7469 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7470 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7471 #: wordpad.rc:102
7472 msgid "&Copy"
7473 msgstr "복사(&C)"
7474
7475 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7476 msgid "Copy Shor&tcut"
7477 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
7478
7479 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7480 msgid "P&roperties"
7481 msgstr "속성(&R)"
7482
7483 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7484 msgid "&Undo"
7485 msgstr "되돌리기(&U)"
7486
7487 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7488 msgid "&Delete"
7489 msgstr "지우기(&D)"
7490
7491 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7492 msgid "&Select"
7493 msgstr "선택(&S)"
7494
7495 #: shdoclc.rc:102
7496 msgid "&Cell"
7497 msgstr "칸(&C)"
7498
7499 #: shdoclc.rc:103
7500 msgid "&Row"
7501 msgstr "가로줄(&R)"
7502
7503 #: shdoclc.rc:104
7504 msgid "&Column"
7505 msgstr "세로줄(&C)"
7506
7507 #: shdoclc.rc:105
7508 msgid "&Table"
7509 msgstr "표(&T)"
7510
7511 #: shdoclc.rc:108
7512 msgid "&Cell Properties"
7513 msgstr "가로줄 속성(&C)"
7514
7515 #: shdoclc.rc:109
7516 msgid "&Table Properties"
7517 msgstr "표 속성(&T)"
7518
7519 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7520 msgid "Paste"
7521 msgstr "붙여넣기"
7522
7523 #: shdoclc.rc:118
7524 msgid "&Print"
7525 msgstr "인쇄(&P)"
7526
7527 #: shdoclc.rc:125
7528 msgid "Open in &New Window"
7529 msgstr "새 창에 열기(&N)"
7530
7531 #: shdoclc.rc:129
7532 msgid "Cut"
7533 msgstr "잘라내기"
7534
7535 #: shdoclc.rc:152
7536 msgid "&Save Video As..."
7537 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
7538
7539 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7540 msgid "Play"
7541 msgstr "재생"
7542
7543 #: shdoclc.rc:189
7544 msgid "Rewind"
7545 msgstr "다시 감기"
7546
7547 #: shdoclc.rc:196
7548 msgid "Trace Tags"
7549 msgstr "태그 추적"
7550
7551 #: shdoclc.rc:197
7552 msgid "Resource Failures"
7553 msgstr "리소스 실패"
7554
7555 #: shdoclc.rc:198
7556 msgid "Dump Tracking Info"
7557 msgstr "추적 정보 덤프"
7558
7559 #: shdoclc.rc:199
7560 msgid "Debug Break"
7561 msgstr "디버그 브레이크"
7562
7563 #: shdoclc.rc:200
7564 msgid "Debug View"
7565 msgstr "디버그 보기"
7566
7567 #: shdoclc.rc:201
7568 msgid "Dump Tree"
7569 msgstr "트리 덤프"
7570
7571 #: shdoclc.rc:202
7572 msgid "Dump Lines"
7573 msgstr "라인 덤프"
7574
7575 #: shdoclc.rc:203
7576 msgid "Dump DisplayTree"
7577 msgstr "디스플레이트리 덤프"
7578
7579 #: shdoclc.rc:204
7580 msgid "Dump FormatCaches"
7581 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
7582
7583 #: shdoclc.rc:205
7584 msgid "Dump LayoutRects"
7585 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
7586
7587 #: shdoclc.rc:206
7588 msgid "Memory Monitor"
7589 msgstr "메모리 모니터"
7590
7591 #: shdoclc.rc:207
7592 msgid "Performance Meters"
7593 msgstr "성능 측정"
7594
7595 #: shdoclc.rc:208
7596 msgid "Save HTML"
7597 msgstr "HTML 저장"
7598
7599 #: shdoclc.rc:210
7600 msgid "&Browse View"
7601 msgstr "보기 상태(&B)"
7602
7603 #: shdoclc.rc:211
7604 msgid "&Edit View"
7605 msgstr "편집 상태(&E)"
7606
7607 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7608 msgid "Scroll Here"
7609 msgstr "여기서 스크롤"
7610
7611 #: shdoclc.rc:218
7612 msgid "Top"
7613 msgstr "위"
7614
7615 #: shdoclc.rc:219
7616 msgid "Bottom"
7617 msgstr "아래"
7618
7619 #: shdoclc.rc:221
7620 msgid "Page Up"
7621 msgstr "위 페이지"
7622
7623 #: shdoclc.rc:222
7624 msgid "Page Down"
7625 msgstr "아래 페이지"
7626
7627 #: shdoclc.rc:224
7628 msgid "Scroll Up"
7629 msgstr "위로 스크롤"
7630
7631 #: shdoclc.rc:225
7632 msgid "Scroll Down"
7633 msgstr "아래로 스크롤"
7634
7635 #: shdoclc.rc:232
7636 msgid "Left Edge"
7637 msgstr "왼쪽 가장자리"
7638
7639 #: shdoclc.rc:233
7640 msgid "Right Edge"
7641 msgstr "오른쪽 가장자리"
7642
7643 #: shdoclc.rc:235
7644 msgid "Page Left"
7645 msgstr "페이지 왼쪽"
7646
7647 #: shdoclc.rc:236
7648 msgid "Page Right"
7649 msgstr "페이지 오른쪽"
7650
7651 #: shdoclc.rc:238
7652 msgid "Scroll Left"
7653 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
7654
7655 #: shdoclc.rc:239
7656 msgid "Scroll Right"
7657 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
7658
7659 #: shdoclc.rc:25
7660 msgid "Wine Internet Explorer"
7661 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
7662
7663 #: shdoclc.rc:30
7664 msgid "&w&bPage &p"
7665 msgstr "&w&b페이지 &p"
7666
7667 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7668 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7669 msgid "Lar&ge Icons"
7670 msgstr "큰 아이콘(&G)"
7671
7672 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7673 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7674 msgid "S&mall Icons"
7675 msgstr "작은 아이콘(&M)"
7676
7677 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7678 msgid "&List"
7679 msgstr "목록(&L)"
7680
7681 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7682 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7683 msgid "&Details"
7684 msgstr "자세히(&D)"
7685
7686 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7687 msgid "Arrange &Icons"
7688 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
7689
7690 #: shell32.rc:50
7691 msgid "By &Name"
7692 msgstr "이름으로(&N)"
7693
7694 #: shell32.rc:51
7695 msgid "By &Type"
7696 msgstr "형식으로(&T)"
7697
7698 #: shell32.rc:52
7699 msgid "By &Size"
7700 msgstr "크기로(&S)"
7701
7702 #: shell32.rc:53
7703 msgid "By &Date"
7704 msgstr "날짜로(&D)"
7705
7706 #: shell32.rc:55
7707 msgid "&Auto Arrange"
7708 msgstr "자동 정렬(&A)"
7709
7710 #: shell32.rc:57
7711 msgid "Line up Icons"
7712 msgstr "아이콘 정렬"
7713
7714 #: shell32.rc:62
7715 msgid "Paste as Link"
7716 msgstr "링크로 붙여넣기"
7717
7718 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7719 msgid "New"
7720 msgstr "새 작업"
7721
7722 #: shell32.rc:66
7723 msgid "New &Folder"
7724 msgstr "새 폴더(&F)"
7725
7726 #: shell32.rc:67
7727 msgid "New &Link"
7728 msgstr "새 링크(&L)"
7729
7730 #: shell32.rc:71
7731 msgid "Properties"
7732 msgstr "속성"
7733
7734 #: shell32.rc:82
7735 msgctxt "recycle bin"
7736 msgid "&Restore"
7737 msgstr "복원(&R)"
7738
7739 #: shell32.rc:83
7740 msgid "&Erase"
7741 msgstr "지우기(&E)"
7742
7743 #: shell32.rc:95
7744 msgid "E&xplore"
7745 msgstr "탐색(&X)"
7746
7747 #: shell32.rc:98
7748 msgid "C&ut"
7749 msgstr "잘라내기(&U)"
7750
7751 #: shell32.rc:101
7752 msgid "Create &Link"
7753 msgstr "링크 만들기(&L)"
7754
7755 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7756 msgid "&Rename"
7757 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
7758
7759 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7760 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7761 msgid "E&xit"
7762 msgstr "끝내기(&X)"
7763
7764 #: shell32.rc:127
7765 msgid "&About Control Panel"
7766 msgstr "제어판 정보(&A)"
7767
7768 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7769 msgid "Browse for Folder"
7770 msgstr "폴더 탐색"
7771
7772 #: shell32.rc:290
7773 msgid "Folder:"
7774 msgstr "폴더:"
7775
7776 #: shell32.rc:296
7777 msgid "&Make New Folder"
7778 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
7779
7780 #: shell32.rc:303
7781 msgid "Message"
7782 msgstr "메시지"
7783
7784 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7785 msgid "&Yes"
7786 msgstr "예(&Y)"
7787
7788 #: shell32.rc:307
7789 msgid "Yes to &all"
7790 msgstr "모두 예(&A)"
7791
7792 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7793 msgid "&No"
7794 msgstr "아니오(&N)"
7795
7796 #: shell32.rc:316
7797 msgid "About %s"
7798 msgstr "%s 정보"
7799
7800 #: shell32.rc:320
7801 msgid "Wine &license"
7802 msgstr "Wine 라이센스(&l)"
7803
7804 #: shell32.rc:325
7805 msgid "Running on %s"
7806 msgstr "%s 실행중"
7807
7808 #: shell32.rc:326
7809 msgid "Wine was brought to you by:"
7810 msgstr "Wine에 도움주신 분:"
7811
7812 #: shell32.rc:334
7813 msgid ""
7814 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7815 "will open it for you."
7816 msgstr ""
7817 "풀그림,폴더,문서나 인터넷 자원, 그리고 Wine이 열  것의 이름을 적어주세요."
7818
7819 #: shell32.rc:335
7820 msgid "&Open:"
7821 msgstr "열기(&O):"
7822
7823 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7824 #: winefile.rc:130
7825 msgid "&Browse..."
7826 msgstr "찾기(&B)..."
7827
7828 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7829 msgid "Size"
7830 msgstr "크기"
7831
7832 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7833 msgid "Type"
7834 msgstr "종류"
7835
7836 #: shell32.rc:137
7837 msgid "Modified"
7838 msgstr "수정날짜"
7839
7840 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7841 msgid "Attributes"
7842 msgstr "속성"
7843
7844 #: shell32.rc:140
7845 msgid "Size available"
7846 msgstr "가능한 크기"
7847
7848 #: shell32.rc:142
7849 msgid "Comments"
7850 msgstr "주석"
7851
7852 #: shell32.rc:143
7853 msgid "Owner"
7854 msgstr "소유자"
7855
7856 #: shell32.rc:144
7857 msgid "Group"
7858 msgstr "그룹"
7859
7860 #: shell32.rc:145
7861 msgid "Original location"
7862 msgstr "원래 위치"
7863
7864 #: shell32.rc:146
7865 msgid "Date deleted"
7866 msgstr "지워진 날짜"
7867
7868 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7869 msgctxt "display name"
7870 msgid "Desktop"
7871 msgstr "바탕화면"
7872
7873 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7874 msgid "My Computer"
7875 msgstr "내 컴퓨터"
7876
7877 #: shell32.rc:156
7878 msgid "Control Panel"
7879 msgstr "제어판"
7880
7881 #: shell32.rc:163
7882 msgid "Select"
7883 msgstr "선택"
7884
7885 #: shell32.rc:186
7886 msgid "Restart"
7887 msgstr "다시 시작"
7888
7889 #: shell32.rc:187
7890 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7891 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
7892
7893 #: shell32.rc:188
7894 msgid "Shutdown"
7895 msgstr "끄기"
7896
7897 #: shell32.rc:189
7898 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7899 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
7900
7901 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7902 msgid "Programs"
7903 msgstr "응용프로그램"
7904
7905 #: shell32.rc:201
7906 msgid "My Documents"
7907 msgstr "내 문서"
7908
7909 #: shell32.rc:202
7910 msgid "Favorites"
7911 msgstr "즐겨찾기"
7912
7913 #: shell32.rc:203
7914 msgid "StartUp"
7915 msgstr "시작 프로그램"
7916
7917 #: shell32.rc:204
7918 msgid "Start Menu"
7919 msgstr "시작 메뉴"
7920
7921 #: shell32.rc:205
7922 msgid "My Music"
7923 msgstr "내 음악"
7924
7925 #: shell32.rc:206
7926 msgid "My Videos"
7927 msgstr "내 비디오"
7928
7929 #: shell32.rc:207
7930 msgctxt "directory"
7931 msgid "Desktop"
7932 msgstr "바탕화면"
7933
7934 #: shell32.rc:208
7935 msgid "NetHood"
7936 msgstr "네트워크 환경"
7937
7938 #: shell32.rc:209
7939 msgid "Templates"
7940 msgstr "Templates"
7941
7942 #: shell32.rc:210
7943 msgid "PrintHood"
7944 msgstr "네트워크 환경"
7945
7946 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7947 msgid "History"
7948 msgstr "기록"
7949
7950 #: shell32.rc:212
7951 msgid "Program Files"
7952 msgstr "Program Files"
7953
7954 #: shell32.rc:214
7955 msgid "My Pictures"
7956 msgstr "내 그림"
7957
7958 #: shell32.rc:215
7959 msgid "Common Files"
7960 msgstr "Common Files"
7961
7962 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7963 msgid "Documents"
7964 msgstr "내 문서"
7965
7966 #: shell32.rc:217
7967 msgid "Administrative Tools"
7968 msgstr "관리 도구"
7969
7970 #: shell32.rc:218
7971 msgid "Music"
7972 msgstr "내 음악"
7973
7974 #: shell32.rc:219
7975 msgid "Pictures"
7976 msgstr "내 그림"
7977
7978 #: shell32.rc:220
7979 msgid "Videos"
7980 msgstr "내 비디오"
7981
7982 #: shell32.rc:213
7983 msgid "Program Files (x86)"
7984 msgstr "Program Files (x86)"
7985
7986 #: shell32.rc:221
7987 msgid "Contacts"
7988 msgstr "연락처"
7989
7990 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7991 msgid "Links"
7992 msgstr "링크"
7993
7994 #: shell32.rc:223
7995 msgid "Slide Shows"
7996 msgstr "슬라이드쇼"
7997
7998 #: shell32.rc:224
7999 msgid "Playlists"
8000 msgstr "재생목록"
8001
8002 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8003 msgid "Status"
8004 msgstr "상태"
8005
8006 #: shell32.rc:149
8007 msgid "Location"
8008 msgstr "위치"
8009
8010 #: shell32.rc:150
8011 msgid "Model"
8012 msgstr "모델"
8013
8014 #: shell32.rc:225
8015 msgid "Sample Music"
8016 msgstr "샘플 음악"
8017
8018 #: shell32.rc:226
8019 msgid "Sample Pictures"
8020 msgstr "샘플 그림"
8021
8022 #: shell32.rc:227
8023 msgid "Sample Playlists"
8024 msgstr "샘플 재생목록"
8025
8026 #: shell32.rc:228
8027 msgid "Sample Videos"
8028 msgstr "샘플 동영상"
8029
8030 #: shell32.rc:229
8031 msgid "Saved Games"
8032 msgstr "저장된 게임"
8033
8034 #: shell32.rc:230
8035 msgid "Searches"
8036 msgstr "찾기"
8037
8038 #: shell32.rc:231
8039 msgid "Users"
8040 msgstr "사용"
8041
8042 #: shell32.rc:233
8043 msgid "Downloads"
8044 msgstr "다운로드"
8045
8046 #: shell32.rc:166
8047 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8048 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
8049
8050 #: shell32.rc:167
8051 msgid "Error during creation of a new folder"
8052 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
8053
8054 #: shell32.rc:168
8055 msgid "Confirm file deletion"
8056 msgstr "파일 지우기 확인"
8057
8058 #: shell32.rc:169
8059 msgid "Confirm folder deletion"
8060 msgstr "폴더 지우기 확인"
8061
8062 #: shell32.rc:170
8063 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8064 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
8065
8066 #: shell32.rc:171
8067 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8068 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8069
8070 #: shell32.rc:178
8071 msgid "Confirm file overwrite"
8072 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
8073
8074 #: shell32.rc:177
8075 msgid ""
8076 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8077 "\n"
8078 "Do you want to replace it?"
8079 msgstr ""
8080 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
8081 "\n"
8082 "바꾸겠습니까?"
8083
8084 #: shell32.rc:172
8085 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8086 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8087
8088 #: shell32.rc:174
8089 msgid ""
8090 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8091 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8092
8093 #: shell32.rc:173
8094 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8095 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8096
8097 #: shell32.rc:175
8098 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8099 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8100
8101 #: shell32.rc:176
8102 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8103 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
8104
8105 #: shell32.rc:183
8106 msgid ""
8107 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8108 "\n"
8109 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8110 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8111 "the folder?"
8112 msgstr ""
8113 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
8114 "\n"
8115 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
8116 "다.\n"
8117 "당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
8118
8119 #: shell32.rc:235
8120 msgid "New Folder"
8121 msgstr "새 폴더"
8122
8123 #: shell32.rc:237
8124 msgid "Wine Control Panel"
8125 msgstr "Wine 제어판"
8126
8127 #: shell32.rc:192
8128 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8129 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
8130
8131 #: shell32.rc:193
8132 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8133 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
8134
8135 #: shell32.rc:195
8136 msgid "Executable files (*.exe)"
8137 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
8138
8139 #: shell32.rc:241
8140 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8141 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
8142
8143 #: shell32.rc:243
8144 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8145 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8146
8147 #: shell32.rc:244
8148 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8149 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8150
8151 #: shell32.rc:245
8152 msgid "Confirm deletion"
8153 msgstr "삭제 확인"
8154
8155 #: shell32.rc:246
8156 msgid ""
8157 "A file already exists at the path %1.\n"
8158 "\n"
8159 "Do you want to replace it?"
8160 msgstr ""
8161 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
8162 "\n"
8163 "바꾸기를 원합니까?"
8164
8165 #: shell32.rc:247
8166 msgid ""
8167 "A folder already exists at the path %1.\n"
8168 "\n"
8169 "Do you want to replace it?"
8170 msgstr ""
8171 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
8172 "\n"
8173 "바꾸기를 원합니까?"
8174
8175 #: shell32.rc:248
8176 msgid "Confirm overwrite"
8177 msgstr "덮어쓰기 확인"
8178
8179 #: shell32.rc:265
8180 msgid ""
8181 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8182 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8183 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8184 "any later version.\n"
8185 "\n"
8186 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8187 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8188 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8189 "details.\n"
8190 "\n"
8191 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8192 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8193 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8194 msgstr ""
8195 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
8196 "된 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
8197 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
8198 "다.\n"
8199 "\n"
8200 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하게 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
8201 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
8202 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
8203 "\n"
8204 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
8205 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
8206 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
8207
8208 #: shell32.rc:253
8209 msgid "Wine License"
8210 msgstr "Wine 라이센스"
8211
8212 #: shell32.rc:155
8213 msgid "Trash"
8214 msgstr "휴지통"
8215
8216 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8217 msgid "Error"
8218 msgstr "오류"
8219
8220 #: shlwapi.rc:40
8221 msgid "Don't show me th&is message again"
8222 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
8223
8224 #: shlwapi.rc:27
8225 msgid "%d bytes"
8226 msgstr "%d 바이트"
8227
8228 #: shlwapi.rc:28
8229 msgctxt "time unit: hours"
8230 msgid " hr"
8231 msgstr "시"
8232
8233 #: shlwapi.rc:29
8234 msgctxt "time unit: minutes"
8235 msgid " min"
8236 msgstr "분"
8237
8238 #: shlwapi.rc:30
8239 msgctxt "time unit: seconds"
8240 msgid " sec"
8241 msgstr "초"
8242
8243 #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74
8244 msgid "Security Warning"
8245 msgstr "보안 경고"
8246
8247 #: urlmon.rc:32
8248 msgid "Do you want to install this software?"
8249 msgstr "이 소프트웨어를 설치하기를 원합니까?"
8250
8251 #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
8252 msgid "Location:"
8253 msgstr "위치:"
8254
8255 #: urlmon.rc:36
8256 msgid "Don't install"
8257 msgstr "설치 안  함"
8258
8259 #: urlmon.rc:40
8260 #, fuzzy
8261 #| msgid ""
8262 #| "When installed, ActiveX has full access to your computer.Do not click "
8263 #| "install unless you have absolute trust in the above source."
8264 msgid ""
8265 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8266 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8267 msgstr ""
8268 "설치할 때,ActiveX는 당신의 컴퓨터에 완전한 접근권한을 가질 것입니다. 당신이"
8269 "이 원본을 완전히 신뢰하지 않는다면 설치를 클릭하지 마십시오."
8270
8271 #: urlmon.rc:48
8272 msgid "Installation of component failed: %08x"
8273 msgstr "구성요소 설치가 실패함: %08x"
8274
8275 #: urlmon.rc:49
8276 msgid "Install (%d)"
8277 msgstr "설치 (%d)"
8278
8279 #: urlmon.rc:50
8280 msgid "Install"
8281 msgstr "설치"
8282
8283 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8284 msgctxt "window"
8285 msgid "&Restore"
8286 msgstr "복원(&R)"
8287
8288 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8289 msgid "&Move"
8290 msgstr "이동(&M)"
8291
8292 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8293 msgid "&Size"
8294 msgstr "크기(&S)"
8295
8296 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8297 msgid "Mi&nimize"
8298 msgstr "최소화(&N)"
8299
8300 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8301 msgid "Ma&ximize"
8302 msgstr "최대화(&x)"
8303
8304 #: user32.rc:33
8305 msgid "&Close\tAlt+F4"
8306 msgstr "닫기(&C)\tAlt+F4"
8307
8308 #: user32.rc:35
8309 msgid "&About Wine"
8310 msgstr "WINE 정보(&A)"
8311
8312 #: user32.rc:46
8313 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8314 msgstr "닫기(&C)\tCtrl+F4"
8315
8316 #: user32.rc:48
8317 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8318 msgstr "다음(&T)\tCtrl+F6"
8319
8320 #: user32.rc:79
8321 msgid "&Abort"
8322 msgstr "중단(&A)"
8323
8324 #: user32.rc:80
8325 msgid "&Retry"
8326 msgstr "재시도(&R)"
8327
8328 #: user32.rc:81
8329 msgid "&Ignore"
8330 msgstr "무시(&I)"
8331
8332 #: user32.rc:84
8333 msgid "&Try Again"
8334 msgstr "다시 시도(&T)"
8335
8336 #: user32.rc:85
8337 msgid "&Continue"
8338 msgstr "계속(&C)"
8339
8340 #: user32.rc:91
8341 msgid "Select Window"
8342 msgstr "창 선택"
8343
8344 #: user32.rc:69
8345 msgid "&More Windows..."
8346 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
8347
8348 #: wineps.rc:28
8349 msgid "Paper Si&ze:"
8350 msgstr "종이 크기(&Z):"
8351
8352 #: wineps.rc:36
8353 msgid "Duplex:"
8354 msgstr "양방향 통신:"
8355
8356 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8357 msgid "Realm"
8358 msgstr "영역"
8359
8360 #: wininet.rc:54
8361 msgid "Authentication Required"
8362 msgstr "인증 필요"
8363
8364 #: wininet.rc:58
8365 msgid "Server"
8366 msgstr "서버"
8367
8368 #: wininet.rc:77
8369 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8370 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
8371
8372 #: wininet.rc:79
8373 msgid "Do you want to continue anyway?"
8374 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
8375
8376 #: wininet.rc:25
8377 msgid "LAN Connection"
8378 msgstr "랜 연결"
8379
8380 #: wininet.rc:26
8381 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8382 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
8383
8384 #: wininet.rc:27
8385 msgid "The date on the certificate is invalid."
8386 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
8387
8388 #: wininet.rc:28
8389 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8390 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
8391
8392 #: wininet.rc:29
8393 msgid ""
8394 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8395 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
8396
8397 #: winmm.rc:28
8398 msgid "The specified command was carried out."
8399 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
8400
8401 #: winmm.rc:29
8402 msgid "Undefined external error."
8403 msgstr "알수 없는 외부 오류."
8404
8405 #: winmm.rc:30
8406 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8407 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
8408
8409 #: winmm.rc:31
8410 msgid "The driver was not enabled."
8411 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
8412
8413 #: winmm.rc:32
8414 msgid ""
8415 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8416 "again."
8417 msgstr ""
8418 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
8419
8420 #: winmm.rc:33
8421 msgid "The specified device handle is invalid."
8422 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
8423
8424 #: winmm.rc:34
8425 msgid "There is no driver installed on your system!"
8426 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다!"
8427
8428 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8429 msgid ""
8430 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8431 "increase available memory, and then try again."
8432 msgstr ""
8433 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
8434 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
8435
8436 #: winmm.rc:36
8437 msgid ""
8438 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8439 "which functions and messages the driver supports."
8440 msgstr ""
8441 "이 기능은 지원되지 않습니다. 드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 수 "
8442 "있는 함수를 사용하십시오."
8443
8444 #: winmm.rc:37
8445 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8446 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
8447
8448 #: winmm.rc:38
8449 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8450 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8451
8452 #: winmm.rc:39
8453 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8454 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8455
8456 #: winmm.rc:42
8457 msgid ""
8458 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8459 "Capabilities function to determine the supported formats."
8460 msgstr ""
8461 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
8462 "능한 함수를 사용하십시오."
8463
8464 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8465 msgid ""
8466 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8467 "device, or wait until the data is finished playing."
8468 msgstr ""
8469 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
8470 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
8471
8472 #: winmm.rc:44
8473 msgid ""
8474 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8475 "header, and then try again."
8476 msgstr ""
8477 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
8478 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
8479
8480 #: winmm.rc:45
8481 msgid ""
8482 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8483 "and then try again."
8484 msgstr ""
8485 "WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사용"
8486 "해서 다시 시도하십시오."
8487
8488 #: winmm.rc:48
8489 msgid ""
8490 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8491 "header, and then try again."
8492 msgstr ""
8493 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
8494 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
8495
8496 #: winmm.rc:50
8497 msgid ""
8498 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8499 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8500 msgstr ""
8501 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
8502 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
8503
8504 #: winmm.rc:51
8505 msgid ""
8506 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8507 "transmitted, and then try again."
8508 msgstr ""
8509 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
8510 "시오,그리고 다시 시도하십시오."
8511
8512 #: winmm.rc:52
8513 msgid ""
8514 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8515 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8516 msgstr ""
8517 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
8518 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
8519
8520 #: winmm.rc:53
8521 msgid ""
8522 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8523 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8524 msgstr ""
8525 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG 파일을 윈도우즈 SYSTEM 디"
8526 "렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
8527
8528 #: winmm.rc:56
8529 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8530 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID. MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
8531
8532 #: winmm.rc:57
8533 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8534 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
8535
8536 #: winmm.rc:58
8537 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8538 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
8539
8540 #: winmm.rc:59
8541 msgid ""
8542 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8543 "or contact the device manufacturer."
8544 msgstr ""
8545 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
8546 "장치 제조자에게 연락하십시오."
8547
8548 #: winmm.rc:60
8549 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8550 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
8551
8552 #: winmm.rc:62
8553 msgid ""
8554 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8555 "unique alias."
8556 msgstr ""
8557 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
8558 "하십시오."
8559
8560 #: winmm.rc:63
8561 msgid ""
8562 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8563 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
8564
8565 #: winmm.rc:64
8566 msgid "No command was specified."
8567 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
8568
8569 #: winmm.rc:65
8570 msgid ""
8571 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8572 "size of the buffer."
8573 msgstr ""
8574 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
8575
8576 #: winmm.rc:66
8577 msgid ""
8578 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8579 "one."
8580 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
8581
8582 #: winmm.rc:67
8583 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8584 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8585
8586 #: winmm.rc:68
8587 msgid ""
8588 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8589 "manufacturer about obtaining a new driver."
8590 msgstr ""
8591 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다. 장치 제조자에게서 새 드라"
8592 "이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
8593
8594 #: winmm.rc:69
8595 msgid ""
8596 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8597 "manufacturer about obtaining a new driver."
8598 msgstr ""
8599 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
8600 "지 체크하십시오."
8601
8602 #: winmm.rc:70
8603 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8604 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
8605
8606 #: winmm.rc:71
8607 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8608 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
8609
8610 #: winmm.rc:72
8611 msgid ""
8612 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8613 msgstr ""
8614 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
8615
8616 #: winmm.rc:73
8617 msgid "The device driver is not ready."
8618 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
8619
8620 #: winmm.rc:74
8621 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8622 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
8623
8624 #: winmm.rc:75
8625 msgid ""
8626 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8627 "access error."
8628 msgstr ""
8629 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
8630 "습니다."
8631
8632 #: winmm.rc:76
8633 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8634 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
8635
8636 #: winmm.rc:77
8637 msgid ""
8638 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8639 "separately to determine which devices caused the error."
8640 msgstr ""
8641 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
8642 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
8643
8644 #: winmm.rc:78
8645 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8646 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
8647
8648 #: winmm.rc:79
8649 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8650 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
8651
8652 #: winmm.rc:80
8653 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8654 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
8655
8656 #: winmm.rc:81
8657 msgid ""
8658 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8659 "still connected to the network."
8660 msgstr ""
8661 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
8662 "연결되어있는지 확인하세요."
8663
8664 #: winmm.rc:82
8665 msgid ""
8666 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8667 "device name is spelled correctly."
8668 msgstr ""
8669 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
8670 "지 확인하십시오."
8671
8672 #: winmm.rc:83
8673 msgid ""
8674 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8675 "again."
8676 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
8677
8678 #: winmm.rc:84
8679 msgid ""
8680 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8681 "alias."
8682 msgstr ""
8683 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
8684 "십시오."
8685
8686 #: winmm.rc:85
8687 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8688 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8689
8690 #: winmm.rc:86
8691 msgid ""
8692 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8693 "parameter with each 'open' command."
8694 msgstr ""
8695 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
8696 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
8697
8698 #: winmm.rc:87
8699 msgid ""
8700 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8701 "Please supply one."
8702 msgstr ""
8703 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
8704 "시오."
8705
8706 #: winmm.rc:88
8707 msgid ""
8708 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8709 "documentation for valid formats."
8710 msgstr ""
8711 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
8712 "십시오."
8713
8714 #: winmm.rc:89
8715 msgid ""
8716 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8717 "supply one."
8718 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
8719
8720 #: winmm.rc:90
8721 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8722 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오."
8723
8724 #: winmm.rc:91
8725 msgid ""
8726 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8727 "may be corrupt, or not in the correct format."
8728 msgstr ""
8729 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
8730 "올바르지 않은 형식입니다."
8731
8732 #: winmm.rc:92
8733 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8734 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
8735
8736 #: winmm.rc:93
8737 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8738 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
8739
8740 #: winmm.rc:94
8741 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8742 msgstr "'반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
8743
8744 #: winmm.rc:95
8745 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8746 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
8747
8748 #: winmm.rc:96
8749 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8750 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
8751
8752 #: winmm.rc:97
8753 msgid ""
8754 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8755 "sequence, and then try again."
8756 msgstr ""
8757 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
8758 "오."
8759
8760 #: winmm.rc:98
8761 msgid ""
8762 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8763 "the device is closed, and then try again."
8764 msgstr ""
8765 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
8766 "고 다시 시도하십시오."
8767
8768 #: winmm.rc:99
8769 msgid ""
8770 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8771 "characters, followed by a period and an extension."
8772 msgstr ""
8773 "이 파일이름은 올바르지 않습니다. 파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
8774 "지 않은지 확인하십시오."
8775
8776 #: winmm.rc:100
8777 msgid ""
8778 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8779 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
8780
8781 #: winmm.rc:101
8782 msgid ""
8783 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8784 "in Control Panel to install the device."
8785 msgstr ""
8786 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
8787 "용해서 장치를 설치하십시오."
8788
8789 #: winmm.rc:102
8790 msgid ""
8791 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8792 "restarting your computer."
8793 msgstr ""
8794 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다. 디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
8795 "재시작하십시오."
8796
8797 #: winmm.rc:103
8798 msgid ""
8799 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8800 "cannot change directories."
8801 msgstr ""
8802 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
8803 "할 수 없습니다."
8804
8805 #: winmm.rc:104
8806 msgid ""
8807 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8808 "change drives."
8809 msgstr ""
8810 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
8811 "없습니다."
8812
8813 #: winmm.rc:105
8814 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8815 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8816
8817 #: winmm.rc:106
8818 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8819 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8820
8821 #: winmm.rc:107
8822 msgid ""
8823 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8824 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
8825
8826 #: winmm.rc:108
8827 msgid ""
8828 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8829 "until a wave device is free, and then try again."
8830 msgstr ""
8831 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8832 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8833
8834 #: winmm.rc:109
8835 msgid ""
8836 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8837 "until the device is free, and then try again."
8838 msgstr ""
8839 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
8840 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8841
8842 #: winmm.rc:110
8843 msgid ""
8844 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8845 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8846 msgstr ""
8847 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8848 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8849
8850 #: winmm.rc:111
8851 msgid ""
8852 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8853 "until the device is free, and then try again."
8854 msgstr ""
8855 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
8856 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8857
8858 #: winmm.rc:112
8859 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8860 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
8861
8862 #: winmm.rc:113
8863 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8864 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
8865
8866 #: winmm.rc:114
8867 msgid ""
8868 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8869 "the Drivers option to install the wave device."
8870 msgstr ""
8871 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8872 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8873
8874 #: winmm.rc:115
8875 msgid ""
8876 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8877 "format."
8878 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
8879
8880 #: winmm.rc:116
8881 msgid ""
8882 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8883 "the Drivers option to install the wave device."
8884 msgstr ""
8885 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8886 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8887
8888 #: winmm.rc:117
8889 msgid ""
8890 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8891 "format."
8892 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
8893
8894 #: winmm.rc:122
8895 msgid ""
8896 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8897 "You can't use them together."
8898 msgstr ""
8899 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
8900 "사용할 수 없습니다."
8901
8902 #: winmm.rc:124
8903 msgid ""
8904 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8905 "again."
8906 msgstr ""
8907 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
8908 "십시오."
8909
8910 #: winmm.rc:127
8911 msgid ""
8912 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8913 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8914 msgstr ""
8915 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
8916 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
8917
8918 #: winmm.rc:125
8919 msgid ""
8920 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8921 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8922 "setup."
8923 msgstr ""
8924 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
8925 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
8926
8927 #: winmm.rc:126
8928 msgid "An error occurred with the specified port."
8929 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
8930
8931 #: winmm.rc:129
8932 msgid ""
8933 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8934 "these applications; then, try again."
8935 msgstr ""
8936 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
8937 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
8938
8939 #: winmm.rc:128
8940 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8941 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
8942
8943 #: winmm.rc:123
8944 msgid ""
8945 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8946 "Control Panel to install a MIDI driver."
8947 msgstr ""
8948 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다. 제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
8949 "버를 설치하십시오."
8950
8951 #: winmm.rc:118
8952 msgid "There is no display window."
8953 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
8954
8955 #: winmm.rc:119
8956 msgid "Could not create or use window."
8957 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
8958
8959 #: winmm.rc:120
8960 msgid ""
8961 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8962 "check your disk or network connection."
8963 msgstr ""
8964 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8965 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8966
8967 #: winmm.rc:121
8968 msgid ""
8969 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8970 "are still connected to the network."
8971 msgstr ""
8972 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8973 "에 연결중인지 확인하십시오."
8974
8975 #: winspool.rc:34
8976 msgid "Print to File"
8977 msgstr "파일로 인쇄"
8978
8979 #: winspool.rc:37
8980 msgid "&Output File Name:"
8981 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8982
8983 #: winspool.rc:28
8984 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8985 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 클릭하면 덮어쓰여질겁니다."
8986
8987 #: winspool.rc:29
8988 msgid "Unable to create the output file."
8989 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8990
8991 #: wldap32.rc:27
8992 msgid "Success"
8993 msgstr "성공"
8994
8995 #: wldap32.rc:28
8996 msgid "Operations Error"
8997 msgstr "작업 오류"
8998
8999 #: wldap32.rc:29
9000 msgid "Protocol Error"
9001 msgstr "프로토콜 오류"
9002
9003 #: wldap32.rc:30
9004 msgid "Time Limit Exceeded"
9005 msgstr "시간 제한 도달"
9006
9007 #: wldap32.rc:31
9008 msgid "Size Limit Exceeded"
9009 msgstr "크기 제한 도달"
9010
9011 #: wldap32.rc:32
9012 msgid "Compare False"
9013 msgstr "잘못된 비교"
9014
9015 #: wldap32.rc:33
9016 msgid "Compare True"
9017 msgstr "잘된 비교"
9018
9019 #: wldap32.rc:34
9020 msgid "Authentication Method Not Supported"
9021 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
9022
9023 #: wldap32.rc:35
9024 msgid "Strong Authentication Required"
9025 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
9026
9027 #: wldap32.rc:36
9028 msgid "Referral (v2)"
9029 msgstr "추천 (v2)"
9030
9031 #: wldap32.rc:37
9032 msgid "Referral"
9033 msgstr "추천"
9034
9035 #: wldap32.rc:38
9036 msgid "Administration Limit Exceeded"
9037 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
9038
9039 #: wldap32.rc:39
9040 msgid "Unavailable Critical Extension"
9041 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
9042
9043 #: wldap32.rc:40
9044 msgid "Confidentiality Required"
9045 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
9046
9047 #: wldap32.rc:43
9048 msgid "No Such Attribute"
9049 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
9050
9051 #: wldap32.rc:44
9052 msgid "Undefined Type"
9053 msgstr "정의되지 않은 타입"
9054
9055 #: wldap32.rc:45
9056 msgid "Inappropriate Matching"
9057 msgstr "어울리지 않습니다"
9058
9059 #: wldap32.rc:46
9060 msgid "Constraint Violation"
9061 msgstr "강제 위반"
9062
9063 #: wldap32.rc:47
9064 msgid "Attribute Or Value Exists"
9065 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
9066
9067 #: wldap32.rc:48
9068 msgid "Invalid Syntax"
9069 msgstr "잘못된 문법"
9070
9071 #: wldap32.rc:59
9072 msgid "No Such Object"
9073 msgstr "어떤 객체도 없음"
9074
9075 #: wldap32.rc:60
9076 msgid "Alias Problem"
9077 msgstr "Alias 문제"
9078
9079 #: wldap32.rc:61
9080 msgid "Invalid DN Syntax"
9081 msgstr "잘못된 DN 문법"
9082
9083 #: wldap32.rc:62
9084 msgid "Is Leaf"
9085 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
9086
9087 #: wldap32.rc:63
9088 msgid "Alias Dereference Problem"
9089 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
9090
9091 #: wldap32.rc:75
9092 msgid "Inappropriate Authentication"
9093 msgstr "부적절한 인증"
9094
9095 #: wldap32.rc:76
9096 msgid "Invalid Credentials"
9097 msgstr "잘못된 증명서"
9098
9099 #: wldap32.rc:77
9100 msgid "Insufficient Rights"
9101 msgstr "충분하지 않은 권리"
9102
9103 #: wldap32.rc:78
9104 msgid "Busy"
9105 msgstr "바쁨"
9106
9107 #: wldap32.rc:79
9108 msgid "Unavailable"
9109 msgstr "불가능"
9110
9111 #: wldap32.rc:80
9112 msgid "Unwilling To Perform"
9113 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
9114
9115 #: wldap32.rc:81
9116 msgid "Loop Detected"
9117 msgstr "루프가 발견되었습니다"
9118
9119 #: wldap32.rc:87
9120 msgid "Sort Control Missing"
9121 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
9122
9123 #: wldap32.rc:88
9124 msgid "Index range error"
9125 msgstr "인덱스 범위 오류"
9126
9127 #: wldap32.rc:91
9128 msgid "Naming Violation"
9129 msgstr "명명 위반"
9130
9131 #: wldap32.rc:92
9132 msgid "Object Class Violation"
9133 msgstr "객체 클래스 위반"
9134
9135 #: wldap32.rc:93
9136 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9137 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
9138
9139 #: wldap32.rc:94
9140 msgid "Not allowed on RDN"
9141 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
9142
9143 #: wldap32.rc:95
9144 msgid "Already Exists"
9145 msgstr "이미 존재합니다"
9146
9147 #: wldap32.rc:96
9148 msgid "No Object Class Mods"
9149 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
9150
9151 #: wldap32.rc:97
9152 msgid "Results Too Large"
9153 msgstr "결과가 너무 큽니다"
9154
9155 #: wldap32.rc:98
9156 msgid "Affects Multiple DSAs"
9157 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다"
9158
9159 #: wldap32.rc:108
9160 msgid "Server Down"
9161 msgstr "서바 다운"
9162
9163 #: wldap32.rc:109
9164 msgid "Local Error"
9165 msgstr "로컬 오류"
9166
9167 #: wldap32.rc:110
9168 msgid "Encoding Error"
9169 msgstr "인코딩 오류"
9170
9171 #: wldap32.rc:111
9172 msgid "Decoding Error"
9173 msgstr "디코딩 오류"
9174
9175 #: wldap32.rc:112
9176 msgid "Timeout"
9177 msgstr "시간 초과"
9178
9179 #: wldap32.rc:113
9180 msgid "Auth Unknown"
9181 msgstr "알수 없는 인증"
9182
9183 #: wldap32.rc:114
9184 msgid "Filter Error"
9185 msgstr "필터 오류"
9186
9187 #: wldap32.rc:115
9188 msgid "User Canceled"
9189 msgstr "사용자가 취소함"
9190
9191 #: wldap32.rc:116
9192 msgid "Parameter Error"
9193 msgstr "매개변수 오류"
9194
9195 #: wldap32.rc:117
9196 msgid "No Memory"
9197 msgstr "메모리 없음"
9198
9199 #: wldap32.rc:118
9200 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9201 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
9202
9203 #: wldap32.rc:119
9204 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9205 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
9206
9207 #: wldap32.rc:120
9208 msgid "Specified control was not found in message"
9209 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
9210
9211 #: wldap32.rc:121
9212 msgid "No result present in message"
9213 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
9214
9215 #: wldap32.rc:122
9216 msgid "More results returned"
9217 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
9218
9219 #: wldap32.rc:123
9220 msgid "Loop while handling referrals"
9221 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
9222
9223 #: wldap32.rc:124
9224 msgid "Referral hop limit exceeded"
9225 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
9226
9227 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9228 msgid ""
9229 "Not Yet Implemented\n"
9230 "\n"
9231 msgstr ""
9232 "아직 구현되지 않았습니다\n"
9233 "\n"
9234
9235 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9236 msgid "%1: File Not Found\n"
9237 msgstr "%1:파일을 찾을 수 없습니다\n"
9238
9239 #: attrib.rc:47
9240 msgid ""
9241 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9242 "\n"
9243 "Syntax:\n"
9244 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9245 "       [/S [/D]]\n"
9246 "\n"
9247 "Where:\n"
9248 "\n"
9249 "  +   Sets an attribute.\n"
9250 "  -   Clears an attribute.\n"
9251 "  R   Read-only file attribute.\n"
9252 "  A   Archive file attribute.\n"
9253 "  S   System file attribute.\n"
9254 "  H   Hidden file attribute.\n"
9255 "  [drive:][path][filename]\n"
9256 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9257 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9258 "  /D  Processes folders as well.\n"
9259 msgstr ""
9260 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
9261 "\n"
9262 "문법:\n"
9263 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9264 "       [/S [/D]]\n"
9265 "\n"
9266 "Where:\n"
9267 "\n"
9268 "    +      속성을 설정합니다.\n"
9269 "    -       속성을 지웁니다.\n"
9270 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
9271 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
9272 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
9273 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
9274 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9275 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
9276 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
9277 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
9278
9279 #: clock.rc:29
9280 msgid "Ana&log"
9281 msgstr "아날로그(&L)"
9282
9283 #: clock.rc:30
9284 msgid "Digi&tal"
9285 msgstr "디지털(&T)"
9286
9287 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9288 msgid "&Font..."
9289 msgstr "글꼴(&F)..."
9290
9291 #: clock.rc:34
9292 msgid "&Without Titlebar"
9293 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
9294
9295 #: clock.rc:36
9296 msgid "&Seconds"
9297 msgstr "초(&S)"
9298
9299 #: clock.rc:37
9300 msgid "&Date"
9301 msgstr "날짜(&D)"
9302
9303 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9304 msgid "&Always on Top"
9305 msgstr "항상 앞에 (&A)"
9306
9307 #: clock.rc:42
9308 msgid "&About Clock"
9309 msgstr "시계 정보(&A)"
9310
9311 #: clock.rc:48
9312 msgid "Clock"
9313 msgstr "시계"
9314
9315 #: cmd.rc:37
9316 msgid ""
9317 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9318 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9319 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9320 "called procedure.\n"
9321 "\n"
9322 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9323 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9324 msgstr ""
9325 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
9326 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
9327 "파일한테 돌아갑니다. CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
9328 "\n"
9329 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
9330 "된\n"
9331 "과정에만 적용됩니다.\n"
9332
9333 #: cmd.rc:40
9334 msgid ""
9335 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9336 "default directory.\n"
9337 msgstr ""
9338 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
9339 "바꿉니다.\n"
9340
9341 #: cmd.rc:41
9342 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9343 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
9344
9345 #: cmd.rc:43
9346 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9347 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
9348
9349 #: cmd.rc:45
9350 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9351 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
9352
9353 #: cmd.rc:46
9354 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9355 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
9356
9357 #: cmd.rc:47
9358 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9359 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9360
9361 #: cmd.rc:48
9362 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9363 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
9364
9365 #: cmd.rc:49
9366 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9367 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
9368
9369 #: cmd.rc:59
9370 msgid ""
9371 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9372 "\n"
9373 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9374 "on the terminal device before they are executed.\n"
9375 "\n"
9376 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9377 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9378 "preceding it with an @ sign.\n"
9379 msgstr ""
9380 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
9381 "\n"
9382 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
9383 "니다\n"
9384 "\n"
9385 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
9386 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
9387
9388 #: cmd.rc:61
9389 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9390 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
9391
9392 #: cmd.rc:69
9393 msgid ""
9394 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9395 "\n"
9396 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9397 "\n"
9398 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9399 "not exist in wine's cmd.\n"
9400 msgstr ""
9401 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
9402 "\n"
9403 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
9404 "\n"
9405 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
9406 "합니다.\n"
9407
9408 #: cmd.rc:81
9409 msgid ""
9410 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9411 "batch file.\n"
9412 "\n"
9413 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9414 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9415 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9416 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9417 "label terminates the batch file execution.\n"
9418 "\n"
9419 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9420 msgstr ""
9421 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
9422 "\n"
9423 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
9424 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
9425 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
9426 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
9427 "중단됩니다.\n"
9428 "\n"
9429 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
9430
9431 #: cmd.rc:84
9432 msgid ""
9433 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9434 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9435 msgstr ""
9436 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
9437 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
9438
9439 #: cmd.rc:94
9440 msgid ""
9441 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9442 "\n"
9443 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9444 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9445 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9446 "\n"
9447 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9448 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9449 msgstr ""
9450 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
9451 "\n"
9452 "문법: IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
9453 "      IF [NOT] string1==string2 명령\n"
9454 "      IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
9455 "\n"
9456 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
9457 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
9458
9459 #: cmd.rc:100
9460 msgid ""
9461 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9462 "\n"
9463 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9464 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9465 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9466 msgstr ""
9467 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
9468 "\n"
9469 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
9470 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
9471 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
9472
9473 #: cmd.rc:103
9474 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9475 msgstr ""
9476 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
9477
9478 #: cmd.rc:104
9479 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9480 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
9481
9482 #: cmd.rc:111
9483 msgid ""
9484 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9485 "\n"
9486 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9487 "subdirectories\n"
9488 "below the item are moved as well.\n"
9489 "\n"
9490 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9491 msgstr ""
9492 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
9493 "\n"
9494 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
9495 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
9496 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
9497 "실패합니다.\n"
9498
9499 #: cmd.rc:122
9500 msgid ""
9501 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9502 "\n"
9503 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9504 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9505 "PATH command with the new value.\n"
9506 "\n"
9507 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9508 "variable, for example:\n"
9509 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9510 msgstr ""
9511 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9512 "\n"
9513 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
9514 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
9515 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
9516 "\n"
9517 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
9518 ",예를 들어:\n"
9519 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9520
9521 #: cmd.rc:128
9522 msgid ""
9523 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9524 "\n"
9525 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9526 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9527 msgstr ""
9528 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
9529 "\n"
9530 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
9531 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
9532
9533 #: cmd.rc:149
9534 msgid ""
9535 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9536 "\n"
9537 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9538 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9539 "\n"
9540 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9541 "\n"
9542 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9543 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9544 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9545 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9546 "\n"
9547 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9548 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9549 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9550 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9551 "\n"
9552 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9553 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9554 msgstr ""
9555 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
9556 "\n"
9557 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
9558 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
9559 "\n"
9560 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
9561 "\n"
9562 "$$    달러 기호        $_    라인피드             $b    파이프 기호 (|)\n"
9563 "$d    현재 날짜        $e    이스케이프           $g    > 기호\n"
9564 "$l    < 기호           $n    현재 드라이브        $p    현재 경로\n"
9565 "$q    등호 기호        $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
9566 "\n"
9567 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
9568 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
9569 "(>)\"\n"
9570 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
9571 "\n"
9572 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
9573 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다.\n"
9574
9575 #: cmd.rc:153
9576 msgid ""
9577 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9578 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9579 msgstr ""
9580 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
9581 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다.\n"
9582
9583 #: cmd.rc:156
9584 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9585 msgstr ""
9586 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
9587 "다.\n"
9588
9589 #: cmd.rc:157
9590 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9591 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈.\n"
9592
9593 #: cmd.rc:159
9594 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9595 msgstr ""
9596 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
9597
9598 #: cmd.rc:160
9599 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9600 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
9601
9602 #: cmd.rc:204
9603 msgid ""
9604 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9605 "\n"
9606 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9607 "\n"
9608 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9609 "\n"
9610 "SET <variable>=<value>\n"
9611 "\n"
9612 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9613 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9614 "have embedded spaces.\n"
9615 "\n"
9616 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9617 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9618 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9619 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9620 msgstr ""
9621 "SET은 cmd 환경 변수 보여주거나 바꿉니다.\n"
9622 "\n"
9623 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줍니다.\n"
9624 "\n"
9625 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
9626 "\n"
9627 "SET <변수>=<값>\n"
9628 "\n"
9629 "<변수> 와 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
9630 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
9631 "\n"
9632 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
9633 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
9634 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경의 영향을 미치는 것은\n"
9635 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
9636
9637 #: cmd.rc:209
9638 msgid ""
9639 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9640 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9641 "if called from the command line.\n"
9642 msgstr ""
9643 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
9644 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
9645 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
9646
9647 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9648 msgid ""
9649 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9650 "with that suffix.\n"
9651 "Usage:\n"
9652 "start [options] program_filename [...]\n"
9653 "start [options] document_filename\n"
9654 "\n"
9655 "Options:\n"
9656 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9657 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9658 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9659 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9660 "/min         Start the program minimized.\n"
9661 "/max         Start the program maximized.\n"
9662 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9663 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9664 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9665 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9666 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9667 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9668 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9669 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9670 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9671 "code.\n"
9672 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9673 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9674 "/?           Display this help and exit.\n"
9675 msgstr ""
9676 "프로그램을 시작하거나, 파일 확장자에서 보통 사용하는 프로그램으로 문서를 엽니"
9677 "다\n"
9678 "사용법:\n"
9679 "start [옵션] 프로그램_파일이름 [...]\n"
9680 "start [옵션] 문서_파일이름\n"
9681 "\n"
9682 "옵션:\n"
9683 "\"제목\"     자식 창의 제목 지정합니다.\n"
9684 "/d 디렉토리  지정한 디렉토리에서 프로그램을 실행합니다.\n"
9685 "/b           프로그램을 위해 새 콘솔을 만들지 않습니다.\n"
9686 "/i           깨끗한 환경 변수로 프로그램을 시작합니다.\n"
9687 "/min         프로그램을 최소화된 상태로 시작합니다.\n"
9688 "/max         프로그램을 최대화된 상태로 시작합니다.\n"
9689 "/low         프로그램을 낮은 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9690 "/normal      프로그램을 보통 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9691 "/high        프로그램을 높은 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9692 "/realtime    프로그램을 실시간 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9693 "/abovenormal 프로그램을 보통이상 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9694 "/belownormal 프로그램을 보통이하 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9695 "/node n      지정한 NUMA 노드로 프로그램을 시작합니다.\n"
9696 "/affinity 마스크 지정한 친화도 마스크로 프로그램을 시작합니다.\n"
9697 "/wait        시작된 프로그램이 끝나기를 기다리고,프로그램이 끝났을때 종료코드"
9698 "로 끝납니다 /unix        유닉스 파일이름을 사용하고, 윈도우즈 탐색기같이 파일"
9699 "을 시작합니다.\n"
9700 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서를 엽니다.\n"
9701 "/?           도움말을 보여주고 끝냅니다.\n"
9702
9703 #: cmd.rc:211
9704 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9705 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
9706
9707 #: cmd.rc:213
9708 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9709 msgstr "TITLE <문자열>은 cmd창의 창 제목을 설정합니다.\n"
9710
9711 #: cmd.rc:217
9712 msgid ""
9713 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9714 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9715 msgstr ""
9716 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
9717 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
9718
9719 #: cmd.rc:226
9720 msgid ""
9721 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9722 "\n"
9723 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9724 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9725 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9726 "\n"
9727 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9728 msgstr ""
9729 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
9730 "식은:\n"
9731 "\n"
9732 "VERIFY ON\t플래그 설정.\n"
9733 "VERIFY OFF\t플래그 제거.\n"
9734 "VERIFY\t\tON 이나 OFF 같이 적절하게 보여줌.\n"
9735 "\n"
9736 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
9737
9738 #: cmd.rc:229
9739 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9740 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌.\n"
9741
9742 #: cmd.rc:231
9743 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9744 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
9745
9746 #: cmd.rc:235
9747 msgid ""
9748 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9749 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9750 msgstr ""
9751 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9752 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
9753
9754 #: cmd.rc:243
9755 msgid ""
9756 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9757 "\n"
9758 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9759 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9760 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9761 "settings are restored.\n"
9762 msgstr ""
9763 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9764 "\n"
9765 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
9766 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
9767 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
9768
9769 #: cmd.rc:246
9770 msgid ""
9771 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9772 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9773 msgstr ""
9774 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
9775 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
9776
9777 #: cmd.rc:248
9778 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9779 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꿉니다.\n"
9780
9781 #: cmd.rc:256
9782 msgid ""
9783 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9784 "\n"
9785 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9786 "\n"
9787 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9788 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9789 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9790 "association, if any.\n"
9791 msgstr ""
9792 "ASSOC는 파일 확장자 연결을 보여주거나 고칩니다.\n"
9793 "\n"
9794 "형식:ASSOC[.파일확장자[=[파일종류]]]\n"
9795 "\n"
9796 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
9797 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
9798 "등호(=) 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합"
9799 "니다.\n"
9800
9801 #: cmd.rc:267
9802 msgid ""
9803 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9804 "\n"
9805 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9806 "\n"
9807 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9808 "currently defined.\n"
9809 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9810 "if any.\n"
9811 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9812 "associated to the specified file type.\n"
9813 msgstr ""
9814 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
9815 "\n"
9816 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
9817 "\n"
9818 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
9819 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 것을 보여줍니다,가능"
9820 "한 것을.\n"
9821 "등호(=) 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 "
9822 "문자열을 제거 합니다.\n"
9823
9824 #: cmd.rc:269
9825 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9826 msgstr ""
9827 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
9828
9829 #: cmd.rc:273
9830 msgid ""
9831 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9832 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9833 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9834 msgstr ""
9835 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서\n"
9836 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
9837 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다.\n"
9838
9839 #: cmd.rc:277
9840 msgid ""
9841 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9842 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9843 msgstr ""
9844 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
9845 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
9846
9847 #: cmd.rc:315
9848 msgid ""
9849 "CMD built-in commands are:\n"
9850 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9851 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9852 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9853 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9854 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9855 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9856 "COPY\t\tCopy file\n"
9857 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9858 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9859 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9860 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9861 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9862 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9863 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9864 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9865 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9866 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9867 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9868 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9869 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9870 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9871 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9872 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9873 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9874 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9875 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9876 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9877 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9878 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9879 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9880 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9881 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9882 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9883 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9884 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9885 "\n"
9886 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9887 msgstr ""
9888 "CMD 내부 명령들:\n"
9889 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
9890 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
9891 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
9892 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
9893 "CHOICE\t\t선택가능한 목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
9894 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게 하기\n"
9895 "COPY\t\t파일 복사\n"
9896 "CTTY\t\t입/출력 장치 바꾸기\n"
9897 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
9898 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
9899 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
9900 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
9901 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
9902 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
9903 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
9904 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
9905 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
9906 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
9907 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
9908 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
9909 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
9910 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
9911 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
9912 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
9913 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
9914 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
9915 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
9916 "START\t\t프로그램을 실행시키거나,연결된 프로그램으로 문서 열기\n"
9917 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
9918 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
9919 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
9920 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
9921 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
9922 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
9923 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
9924 "\n"
9925 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줍니다.\n"
9926
9927 #: cmd.rc:317
9928 msgid "Are you sure?"
9929 msgstr "당신은 확신합니까?"
9930
9931 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9932 msgctxt "Yes key"
9933 msgid "Y"
9934 msgstr "예"
9935
9936 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9937 msgctxt "No key"
9938 msgid "N"
9939 msgstr "아니오"
9940
9941 #: cmd.rc:320
9942 msgid "File association missing for extension %1\n"
9943 msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다\n"
9944
9945 #: cmd.rc:321
9946 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9947 msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다'\n"
9948
9949 #: cmd.rc:322
9950 msgid "Overwrite %1?"
9951 msgstr "%1을(를) 덮어쓰겠습니까?"
9952
9953 #: cmd.rc:323
9954 msgid "More..."
9955 msgstr "더 많이..."
9956
9957 #: cmd.rc:324
9958 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9959 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
9960
9961 #: cmd.rc:326
9962 msgid "Argument missing\n"
9963 msgstr "인수가 없습니다\n"
9964
9965 #: cmd.rc:327
9966 msgid "Syntax error\n"
9967 msgstr "문법 오류\n"
9968
9969 #: cmd.rc:329
9970 msgid "No help available for %1\n"
9971 msgstr "%1를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
9972
9973 #: cmd.rc:330
9974 msgid "Target to GOTO not found\n"
9975 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
9976
9977 #: cmd.rc:331
9978 msgid "Current Date is %1\n"
9979 msgstr "현재 날짜는 %1임\n"
9980
9981 #: cmd.rc:332
9982 msgid "Current Time is %1\n"
9983 msgstr "현재 시간은 %1임\n"
9984
9985 #: cmd.rc:333
9986 msgid "Enter new date: "
9987 msgstr "새 날짜 입력: "
9988
9989 #: cmd.rc:334
9990 msgid "Enter new time: "
9991 msgstr "새 시간 입력: "
9992
9993 #: cmd.rc:335
9994 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9995 msgstr "환경 변수 %1 는 정의되지 않았습니다\n"
9996
9997 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9998 msgid "Failed to open '%1'\n"
9999 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
10000
10001 #: cmd.rc:337
10002 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10003 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
10004
10005 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
10006 msgctxt "All key"
10007 msgid "A"
10008 msgstr "A"
10009
10010 #: cmd.rc:339
10011 msgid "Delete %1?"
10012 msgstr "%1을(를) 지우겠습니까?"
10013
10014 #: cmd.rc:340
10015 msgid "Echo is %1\n"
10016 msgstr "에코(Echo)는 %1임\n"
10017
10018 #: cmd.rc:341
10019 msgid "Verify is %1\n"
10020 msgstr "검증(Verify)은 %1임\n"
10021
10022 #: cmd.rc:342
10023 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10024 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다\n"
10025
10026 #: cmd.rc:343
10027 msgid "Parameter error\n"
10028 msgstr "매개변수 오류\n"
10029
10030 #: cmd.rc:344
10031 msgid ""
10032 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10033 "\n"
10034 msgstr ""
10035 "볼륨 시리얼 번호는 %1!04x!-%2!04x!임\n"
10036 "\n"
10037
10038 #: cmd.rc:345
10039 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10040 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
10041
10042 #: cmd.rc:346
10043 msgid "PATH not found\n"
10044 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
10045
10046 #: cmd.rc:347
10047 msgid "Press any key to continue... "
10048 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
10049
10050 #: cmd.rc:348
10051 msgid "Wine Command Prompt"
10052 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
10053
10054 #: cmd.rc:349
10055 msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
10056 msgstr "Wine CMD 버젼 %1!S!\n"
10057
10058 #: cmd.rc:350
10059 msgid "More? "
10060 msgstr "더? "
10061
10062 #: cmd.rc:351
10063 msgid "The input line is too long.\n"
10064 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
10065
10066 #: cmd.rc:352
10067 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10068 msgstr "드라이브 %1!c!의 볼륨은 %2임\n"
10069
10070 #: cmd.rc:353
10071 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10072 msgstr "드라이브 %1!c!는 라벨을 가지고 있지 않습니다.\n"
10073
10074 #: cmd.rc:354
10075 msgid " (Yes|No)"
10076 msgstr "(예|아니오)"
10077
10078 #: cmd.rc:355
10079 msgid " (Yes|No|All)"
10080 msgstr "(예|아니오|모두)"
10081
10082 #: cmd.rc:356
10083 msgid ""
10084 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10085 msgstr "'%1'을 내부나 외부 명령어,나 배치 스크립트로 인식할 수 없습니다.\n"
10086
10087 #: cmd.rc:357
10088 msgid "Division by zero error.\n"
10089 msgstr "0으로 나눈 에러가 발생했습니다.\n"
10090
10091 #: cmd.rc:358
10092 msgid "Expected an operand.\n"
10093 msgstr "피연산자가 요구됩니다.\n"
10094
10095 #: cmd.rc:359
10096 msgid "Expected an operator.\n"
10097 msgstr "연산자가 요구됩니다.\n"
10098
10099 #: cmd.rc:360
10100 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10101 msgstr "괄호가 일치하지 않습니다\n"
10102
10103 #: cmd.rc:361
10104 msgid ""
10105 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10106 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10107 msgstr ""
10108 "잘못된 형식의 숫자 - 십진수(12)나,\n"
10109 "16진수(0x34)나 팔진수(056)중의 하나이어야 합니다.\n"
10110
10111 #: dxdiag.rc:27
10112 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10113 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
10114
10115 #: dxdiag.rc:28
10116 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10117 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
10118
10119 #: explorer.rc:28
10120 msgid "Wine Explorer"
10121 msgstr "Wine 탐색기"
10122
10123 #: hostname.rc:27
10124 msgid "Usage: hostname\n"
10125 msgstr "사용법: hostname\n"
10126
10127 #: hostname.rc:28
10128 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10129 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
10130
10131 #: hostname.rc:29
10132 msgid ""
10133 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10134 "utility.\n"
10135 msgstr ""
10136 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
10137
10138 #: ipconfig.rc:27
10139 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10140 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10141
10142 #: ipconfig.rc:28
10143 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10144 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
10145
10146 #: ipconfig.rc:29
10147 msgid "%1 adapter %2\n"
10148 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
10149
10150 #: ipconfig.rc:30
10151 msgid "Ethernet"
10152 msgstr "이더넷"
10153
10154 #: ipconfig.rc:32
10155 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10156 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
10157
10158 #: ipconfig.rc:33
10159 #, fuzzy
10160 #| msgid "IP address"
10161 msgid "IPv4 address"
10162 msgstr "IP 주소"
10163
10164 #: ipconfig.rc:34
10165 msgid "Hostname"
10166 msgstr "호스트이름"
10167
10168 #: ipconfig.rc:35
10169 msgid "Node type"
10170 msgstr "노드 형식"
10171
10172 #: ipconfig.rc:36
10173 msgid "Broadcast"
10174 msgstr "브로드캐스트"
10175
10176 #: ipconfig.rc:37
10177 msgid "Peer-to-peer"
10178 msgstr "피어 투 피어"
10179
10180 #: ipconfig.rc:38
10181 msgid "Mixed"
10182 msgstr "혼합"
10183
10184 #: ipconfig.rc:39
10185 msgid "Hybrid"
10186 msgstr "하이브리드"
10187
10188 #: ipconfig.rc:40
10189 msgid "IP routing enabled"
10190 msgstr "IP 라우팅 가능"
10191
10192 #: ipconfig.rc:42
10193 msgid "Physical address"
10194 msgstr "물리 주소"
10195
10196 #: ipconfig.rc:43
10197 msgid "DHCP enabled"
10198 msgstr "DHCP 가능"
10199
10200 #: ipconfig.rc:46
10201 msgid "Default gateway"
10202 msgstr "기본 게이트웨이"
10203
10204 #: ipconfig.rc:47
10205 #, fuzzy
10206 #| msgid "IP address"
10207 msgid "IPv6 address"
10208 msgstr "IP 주소"
10209
10210 #: net.rc:27
10211 msgid ""
10212 "The syntax of this command is:\n"
10213 "\n"
10214 "NET command [arguments]\n"
10215 "    -or-\n"
10216 "NET command /HELP\n"
10217 "\n"
10218 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10219 msgstr ""
10220 "이 명령어의 문법은:\n"
10221 "\n"
10222 "NET 명령어[매개변수]\n"
10223 "       -나-\n"
10224 "NET 명령어 /HELP\n"
10225 "\n"
10226 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임.\n"
10227
10228 #: net.rc:28
10229 msgid ""
10230 "The syntax of this command is:\n"
10231 "\n"
10232 "NET START [service]\n"
10233 "\n"
10234 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10235 "'service' is the name of the service to start.\n"
10236 msgstr ""
10237 "명령어의 문법:\n"
10238 "\n"
10239 "NET START [서비스]\n"
10240 "\n"
10241 "'서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
10242 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
10243
10244 #: net.rc:29
10245 msgid ""
10246 "The syntax of this command is:\n"
10247 "\n"
10248 "NET STOP service\n"
10249 "\n"
10250 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10251 msgstr ""
10252 "명령어의 문법:\n"
10253 "\n"
10254 "NET STOP 서비스\n"
10255 "\n"
10256 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
10257
10258 #: net.rc:30
10259 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10260 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
10261
10262 #: net.rc:31
10263 msgid "Could not stop service %1\n"
10264 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
10265
10266 #: net.rc:32
10267 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10268 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
10269
10270 #: net.rc:33
10271 msgid "Could not get handle to service.\n"
10272 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
10273
10274 #: net.rc:34
10275 msgid "The %1 service is starting.\n"
10276 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
10277
10278 #: net.rc:35
10279 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10280 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
10281
10282 #: net.rc:36
10283 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10284 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
10285
10286 #: net.rc:37
10287 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10288 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
10289
10290 #: net.rc:38
10291 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10292 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
10293
10294 #: net.rc:39
10295 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10296 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
10297
10298 #: net.rc:41
10299 msgid "There are no entries in the list.\n"
10300 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
10301
10302 #: net.rc:42
10303 msgid ""
10304 "\n"
10305 "Status  Local   Remote\n"
10306 "---------------------------------------------------------------\n"
10307 msgstr ""
10308 "\n"
10309 "상태  로컬   원격\n"
10310 "---------------------------------------------------------------\n"
10311
10312 #: net.rc:43
10313 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10314 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
10315
10316 #: net.rc:45
10317 msgid "Paused"
10318 msgstr "정지됨"
10319
10320 #: net.rc:46
10321 msgid "Disconnected"
10322 msgstr "연결이 끊어짐"
10323
10324 #: net.rc:47
10325 msgid "A network error occurred"
10326 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
10327
10328 #: net.rc:48
10329 msgid "Connection is being made"
10330 msgstr "연결이 만들어짐"
10331
10332 #: net.rc:49
10333 msgid "Reconnecting"
10334 msgstr "다시 연결중"
10335
10336 #: net.rc:40
10337 msgid "The following services are running:\n"
10338 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
10339
10340 #: netstat.rc:27
10341 msgid "Active Connections"
10342 msgstr "활성화된 연결"
10343
10344 #: netstat.rc:28
10345 msgid "Proto"
10346 msgstr "프로토콜"
10347
10348 #: netstat.rc:29
10349 msgid "Local Address"
10350 msgstr "지역 주소"
10351
10352 #: netstat.rc:30
10353 msgid "Foreign Address"
10354 msgstr "외부 주소"
10355
10356 #: netstat.rc:31
10357 msgid "State"
10358 msgstr "상태"
10359
10360 #: netstat.rc:32
10361 #, fuzzy
10362 #| msgid "Interfaces"
10363 msgid "Interface Statistics"
10364 msgstr "인터페이스"
10365
10366 #: netstat.rc:33
10367 msgid "Sent"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: netstat.rc:34
10371 msgid "Received"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: netstat.rc:35
10375 #, fuzzy
10376 #| msgid "bytes"
10377 msgid "Bytes"
10378 msgstr "바이트"
10379
10380 #: netstat.rc:36
10381 msgid "Unicast packets"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: netstat.rc:37
10385 msgid "Non-unicast packets"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: netstat.rc:38
10389 #, fuzzy
10390 #| msgid "Disclaimer"
10391 msgid "Discards"
10392 msgstr "거부"
10393
10394 #: netstat.rc:39
10395 #, fuzzy
10396 #| msgid "Error"
10397 msgid "Errors"
10398 msgstr "오류"
10399
10400 #: netstat.rc:40
10401 #, fuzzy
10402 #| msgid "Unknown port.\n"
10403 msgid "Unknown protocols"
10404 msgstr "알 수 없는 포트.\n"
10405
10406 #: netstat.rc:41
10407 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: netstat.rc:42
10411 #, fuzzy
10412 #| msgid "Active Connections"
10413 msgid "Active Opens"
10414 msgstr "활성화된 연결"
10415
10416 #: netstat.rc:43
10417 msgid "Passive Opens"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: netstat.rc:44
10421 #, fuzzy
10422 #| msgid "Active Connections"
10423 msgid "Failed Connection Attempts"
10424 msgstr "활성화된 연결"
10425
10426 #: netstat.rc:45
10427 #, fuzzy
10428 #| msgid "Active Connections"
10429 msgid "Reset Connections"
10430 msgstr "활성화된 연결"
10431
10432 #: netstat.rc:46
10433 #, fuzzy
10434 #| msgid "Active Connections"
10435 msgid "Current Connections"
10436 msgstr "활성화된 연결"
10437
10438 #: netstat.rc:47
10439 #, fuzzy
10440 #| msgid "Segment locked.\n"
10441 msgid "Segments Received"
10442 msgstr "세그멘트가 잠김.\n"
10443
10444 #: netstat.rc:48
10445 #, fuzzy
10446 #| msgid "Segment locked.\n"
10447 msgid "Segments Sent"
10448 msgstr "세그멘트가 잠김.\n"
10449
10450 #: netstat.rc:49
10451 msgid "Segments Retransmitted"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: netstat.rc:50
10455 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: netstat.rc:51
10459 #, fuzzy
10460 #| msgid "Segment locked.\n"
10461 msgid "Datagrams Received"
10462 msgstr "세그멘트가 잠김.\n"
10463
10464 #: netstat.rc:52
10465 #, fuzzy
10466 #| msgid "Local Port"
10467 msgid "No Ports"
10468 msgstr "지역 포트"
10469
10470 #: netstat.rc:53
10471 #, fuzzy
10472 #| msgid "Decoding Error"
10473 msgid "Receive Errors"
10474 msgstr "디코딩 오류"
10475
10476 #: netstat.rc:54
10477 msgid "Datagrams Sent"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: notepad.rc:27
10481 msgid "&New\tCtrl+N"
10482 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
10483
10484 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10485 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10486 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
10487
10488 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10489 msgid "&Save\tCtrl+S"
10490 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
10491
10492 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10493 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10494 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
10495
10496 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10497 msgid "Page Se&tup..."
10498 msgstr "페이지 설정(&T)..."
10499
10500 #: notepad.rc:34
10501 msgid "P&rinter Setup..."
10502 msgstr "프린터 설정(&R)..."
10503
10504 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10505 msgid "&Edit"
10506 msgstr "편집(&E)"
10507
10508 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10509 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10510 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
10511
10512 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10513 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10514 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
10515
10516 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10517 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10518 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
10519
10520 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10521 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10522 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
10523
10524 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10525 #: winefile.rc:29
10526 msgid "&Delete\tDel"
10527 msgstr "지우기(&D)\tDel"
10528
10529 #: notepad.rc:46
10530 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10531 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
10532
10533 #: notepad.rc:47
10534 msgid "&Time/Date\tF5"
10535 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
10536
10537 #: notepad.rc:49
10538 msgid "&Wrap long lines"
10539 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
10540
10541 #: notepad.rc:53
10542 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10543 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
10544
10545 #: notepad.rc:54
10546 msgid "&Search next\tF3"
10547 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10548
10549 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10550 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10551 msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
10552
10553 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10554 msgid "&Contents\tF1"
10555 msgstr "목차(&C)"
10556
10557 #: notepad.rc:59
10558 msgid "&About Notepad"
10559 msgstr "노트패드 정보(&A)"
10560
10561 #: notepad.rc:97
10562 msgid "Page Setup"
10563 msgstr "페이지 설정"
10564
10565 #: notepad.rc:99
10566 msgid "&Header:"
10567 msgstr "머리글(&H):"
10568
10569 #: notepad.rc:101
10570 msgid "&Footer:"
10571 msgstr "바닥글(&F):"
10572
10573 #: notepad.rc:104
10574 msgid "Margins (millimeters)"
10575 msgstr "여백(밀리미터)"
10576
10577 #: notepad.rc:105
10578 msgid "&Left:"
10579 msgstr "왼쪽(&L):"
10580
10581 #: notepad.rc:107
10582 msgid "&Top:"
10583 msgstr "위(&T):"
10584
10585 #: notepad.rc:123
10586 msgid "Encoding:"
10587 msgstr "인코딩:"
10588
10589 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10590 msgctxt "accelerator Select All"
10591 msgid "A"
10592 msgstr "A"
10593
10594 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10595 msgctxt "accelerator Copy"
10596 msgid "C"
10597 msgstr "C"
10598
10599 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10600 msgctxt "accelerator Find"
10601 msgid "F"
10602 msgstr "F"
10603
10604 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10605 msgctxt "accelerator Replace"
10606 msgid "H"
10607 msgstr "H"
10608
10609 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10610 msgctxt "accelerator New"
10611 msgid "N"
10612 msgstr "N"
10613
10614 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10615 msgctxt "accelerator Open"
10616 msgid "O"
10617 msgstr "O"
10618
10619 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10620 msgctxt "accelerator Print"
10621 msgid "P"
10622 msgstr "P"
10623
10624 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10625 msgctxt "accelerator Save"
10626 msgid "S"
10627 msgstr "S"
10628
10629 #: notepad.rc:137
10630 msgctxt "accelerator Paste"
10631 msgid "V"
10632 msgstr "V"
10633
10634 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10635 msgctxt "accelerator Cut"
10636 msgid "X"
10637 msgstr "X"
10638
10639 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10640 msgctxt "accelerator Undo"
10641 msgid "Z"
10642 msgstr "Z"
10643
10644 #: notepad.rc:66
10645 msgid "Page &p"
10646 msgstr "&p 페이지"
10647
10648 #: notepad.rc:68
10649 msgid "Notepad"
10650 msgstr "메모장"
10651
10652 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10653 msgid "ERROR"
10654 msgstr "오류!!"
10655
10656 #: notepad.rc:71
10657 msgid "Untitled"
10658 msgstr "제목 없음"
10659
10660 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10661 msgid "Text files (*.txt)"
10662 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
10663
10664 #: notepad.rc:77
10665 msgid ""
10666 "File '%s' does not exist.\n"
10667 "\n"
10668 "Do you want to create a new file?"
10669 msgstr ""
10670 "%s 파일이 없습니다.\n"
10671 "\n"
10672 "파일을 새로 만드시겠습니까?"
10673
10674 #: notepad.rc:79
10675 msgid ""
10676 "File '%s' has been modified.\n"
10677 "\n"
10678 "Would you like to save the changes?"
10679 msgstr ""
10680 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
10681 "\n"
10682 "변경 내용을 저장하시겠습니까?"
10683
10684 #: notepad.rc:80
10685 msgid "'%s' could not be found."
10686 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
10687
10688 #: notepad.rc:82
10689 msgid "Unicode (UTF-16)"
10690 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
10691
10692 #: notepad.rc:83
10693 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10694 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
10695
10696 #: notepad.rc:84
10697 msgid "Unicode (UTF-8)"
10698 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
10699
10700 #: notepad.rc:91
10701 msgid ""
10702 "%1\n"
10703 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10704 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10705 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10706 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10707 "Continue?"
10708 msgstr ""
10709 "%1\n"
10710 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
10711 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
10712 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
10713 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
10714 "계속하시겠습니까?"
10715
10716 #: oleview.rc:29
10717 msgid "&Bind to file..."
10718 msgstr "파일에 연결(&B)..."
10719
10720 #: oleview.rc:30
10721 msgid "&View TypeLib..."
10722 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
10723
10724 #: oleview.rc:32
10725 msgid "&System Configuration"
10726 msgstr "시스템 설정(&S)"
10727
10728 #: oleview.rc:33
10729 msgid "&Run the Registry Editor"
10730 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
10731
10732 #: oleview.rc:37
10733 msgid "&Object"
10734 msgstr "객체(&O)"
10735
10736 #: oleview.rc:39
10737 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10738 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
10739
10740 #: oleview.rc:41
10741 msgid "&In-process server"
10742 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
10743
10744 #: oleview.rc:42
10745 msgid "In-process &handler"
10746 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
10747
10748 #: oleview.rc:43
10749 msgid "&Local server"
10750 msgstr "지역 서버(&L)"
10751
10752 #: oleview.rc:44
10753 msgid "&Remote server"
10754 msgstr "서버 제거(&R)"
10755
10756 #: oleview.rc:47
10757 msgid "View &Type information"
10758 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
10759
10760 #: oleview.rc:49
10761 msgid "Create &Instance"
10762 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
10763
10764 #: oleview.rc:50
10765 msgid "Create Instance &On..."
10766 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
10767
10768 #: oleview.rc:51
10769 msgid "&Release Instance"
10770 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
10771
10772 #: oleview.rc:53
10773 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10774 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
10775
10776 #: oleview.rc:54
10777 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10778 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
10779
10780 #: oleview.rc:60
10781 msgid "&Expert mode"
10782 msgstr "전문가 모드(&E)"
10783
10784 #: oleview.rc:62
10785 msgid "&Hidden component categories"
10786 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
10787
10788 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10789 msgid "&Toolbar"
10790 msgstr "도구바(&T)"
10791
10792 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10793 msgid "&Status Bar"
10794 msgstr "상태바(&S)"
10795
10796 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10797 msgid "&Refresh\tF5"
10798 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
10799
10800 #: oleview.rc:71
10801 msgid "&About OleView"
10802 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
10803
10804 #: oleview.rc:79
10805 msgid "&Save as..."
10806 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
10807
10808 #: oleview.rc:84
10809 msgid "&Group by type kind"
10810 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
10811
10812 #: oleview.rc:154
10813 msgid "Connect to another machine"
10814 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
10815
10816 #: oleview.rc:157
10817 msgid "&Machine name:"
10818 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
10819
10820 #: oleview.rc:165
10821 msgid "System Configuration"
10822 msgstr "시스템 설정"
10823
10824 #: oleview.rc:168
10825 msgid "System Settings"
10826 msgstr "시스템 셋팅"
10827
10828 #: oleview.rc:169
10829 msgid "&Enable Distributed COM"
10830 msgstr "DCOM 허용(&E)"
10831
10832 #: oleview.rc:170
10833 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10834 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
10835
10836 #: oleview.rc:171
10837 msgid ""
10838 "These settings change only registry values.\n"
10839 "They have no effect on Wine performance."
10840 msgstr ""
10841 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
10842 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
10843
10844 #: oleview.rc:178
10845 msgid "Default Interface Viewer"
10846 msgstr "기본 인터페이스 보기"
10847
10848 #: oleview.rc:181
10849 msgid "Interface"
10850 msgstr "인터페이스"
10851
10852 #: oleview.rc:183
10853 msgid "IID:"
10854 msgstr "IID:"
10855
10856 #: oleview.rc:186
10857 msgid "&View Type Info"
10858 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
10859
10860 #: oleview.rc:191
10861 msgid "IPersist Interface Viewer"
10862 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
10863
10864 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10865 msgid "Class Name:"
10866 msgstr "클래스 이름:"
10867
10868 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10869 msgid "CLSID:"
10870 msgstr "CLSID:"
10871
10872 #: oleview.rc:203
10873 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10874 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
10875
10876 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10877 msgid "OleView"
10878 msgstr "OleView"
10879
10880 #: oleview.rc:98
10881 msgid "ITypeLib viewer"
10882 msgstr "ITypeLib 뷰어"
10883
10884 #: oleview.rc:96
10885 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10886 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
10887
10888 #: oleview.rc:97
10889 msgid "version 1.0"
10890 msgstr "버젼 1.0"
10891
10892 #: oleview.rc:100
10893 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10894 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10895
10896 #: oleview.rc:103
10897 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10898 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
10899
10900 #: oleview.rc:104
10901 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10902 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
10903
10904 #: oleview.rc:105
10905 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10906 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
10907
10908 #: oleview.rc:106
10909 msgid "Run the Wine registry editor"
10910 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
10911
10912 #: oleview.rc:107
10913 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10914 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
10915
10916 #: oleview.rc:108
10917 msgid "Create an instance of the selected object"
10918 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10919
10920 #: oleview.rc:109
10921 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10922 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10923
10924 #: oleview.rc:110
10925 msgid "Release the currently selected object instance"
10926 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
10927
10928 #: oleview.rc:111
10929 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10930 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
10931
10932 #: oleview.rc:112
10933 msgid "Display the viewer for the selected item"
10934 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
10935
10936 #: oleview.rc:117
10937 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10938 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
10939
10940 #: oleview.rc:118
10941 msgid ""
10942 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10943 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
10944
10945 #: oleview.rc:119
10946 msgid "Show or hide the toolbar"
10947 msgstr "도구바 보기/숨기기"
10948
10949 #: oleview.rc:120
10950 msgid "Show or hide the status bar"
10951 msgstr "상태바 보기/숨기기"
10952
10953 #: oleview.rc:121
10954 msgid "Refresh all lists"
10955 msgstr "모든 목록 새로 고침"
10956
10957 #: oleview.rc:122
10958 msgid "Display program information, version number and copyright"
10959 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
10960
10961 #: oleview.rc:113
10962 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10963 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
10964
10965 #: oleview.rc:114
10966 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10967 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
10968
10969 #: oleview.rc:115
10970 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10971 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
10972
10973 #: oleview.rc:116
10974 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10975 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
10976
10977 #: oleview.rc:128
10978 msgid "ObjectClasses"
10979 msgstr "ObjectClasses"
10980
10981 #: oleview.rc:129
10982 msgid "Grouped by Component Category"
10983 msgstr "컴포턴트 분류"
10984
10985 #: oleview.rc:130
10986 msgid "OLE 1.0 Objects"
10987 msgstr "OLE 1.0 객체"
10988
10989 #: oleview.rc:131
10990 msgid "COM Library Objects"
10991 msgstr "COM 라이브러리 객체"
10992
10993 #: oleview.rc:132
10994 msgid "All Objects"
10995 msgstr "모든 객체"
10996
10997 #: oleview.rc:133
10998 msgid "Application IDs"
10999 msgstr "응용프로그램 IDs"
11000
11001 #: oleview.rc:134
11002 msgid "Type Libraries"
11003 msgstr "타입 라이브러리"
11004
11005 #: oleview.rc:135
11006 msgid "ver."
11007 msgstr "버젼."
11008
11009 #: oleview.rc:136
11010 msgid "Interfaces"
11011 msgstr "인터페이스"
11012
11013 #: oleview.rc:138
11014 msgid "Registry"
11015 msgstr "레지스트리"
11016
11017 #: oleview.rc:139
11018 msgid "Implementation"
11019 msgstr "구현"
11020
11021 #: oleview.rc:140
11022 msgid "Activation"
11023 msgstr "활성화"
11024
11025 #: oleview.rc:142
11026 msgid "CoGetClassObject failed."
11027 msgstr "CoGetClassObject 실패."
11028
11029 #: oleview.rc:143
11030 msgid "Unknown error"
11031 msgstr "알수 없는 오류"
11032
11033 #: oleview.rc:146
11034 msgid "bytes"
11035 msgstr "바이트"
11036
11037 #: oleview.rc:148
11038 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11039 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
11040
11041 #: oleview.rc:149
11042 msgid "Inherited Interfaces"
11043 msgstr "상속 인터페이스"
11044
11045 #: oleview.rc:124
11046 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11047 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
11048
11049 #: oleview.rc:125
11050 msgid "Close window"
11051 msgstr "창 닫기"
11052
11053 #: oleview.rc:126
11054 msgid "Group typeinfos by kind"
11055 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
11056
11057 #: progman.rc:30
11058 msgid "&New..."
11059 msgstr "새 작업(&N)..."
11060
11061 #: progman.rc:31
11062 msgid "O&pen\tEnter"
11063 msgstr "열기(&P)\tEnter"
11064
11065 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11066 msgid "&Move...\tF7"
11067 msgstr "이동(&M)...\tF7"
11068
11069 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11070 msgid "&Copy...\tF8"
11071 msgstr "복사(&C)...\tF8"
11072
11073 #: progman.rc:35
11074 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11075 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
11076
11077 #: progman.rc:37
11078 msgid "&Execute..."
11079 msgstr "실행(&E)..."
11080
11081 #: progman.rc:39
11082 msgid "E&xit Windows"
11083 msgstr "창 종료(&X)"
11084
11085 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11086 msgid "&Options"
11087 msgstr "옵션(&O)"
11088
11089 #: progman.rc:42
11090 msgid "&Arrange automatically"
11091 msgstr "자동 정렬(&A)"
11092
11093 #: progman.rc:43
11094 msgid "&Minimize on run"
11095 msgstr "실행시 최소화(&M)"
11096
11097 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11098 msgid "&Save settings on exit"
11099 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
11100
11101 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11102 msgid "&Windows"
11103 msgstr "창(&W)"
11104
11105 #: progman.rc:47
11106 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11107 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
11108
11109 #: progman.rc:48
11110 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11111 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
11112
11113 #: progman.rc:49
11114 msgid "&Arrange Icons"
11115 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
11116
11117 #: progman.rc:54
11118 msgid "&About Program Manager"
11119 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
11120
11121 #: progman.rc:100
11122 msgid "Program &group"
11123 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
11124
11125 #: progman.rc:102
11126 msgid "&Program"
11127 msgstr "풀그림(&P)"
11128
11129 #: progman.rc:113
11130 msgid "Move Program"
11131 msgstr "풀그림 이동"
11132
11133 #: progman.rc:115
11134 msgid "Move program:"
11135 msgstr "풀그림 이동:"
11136
11137 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11138 msgid "From group:"
11139 msgstr "대상 그룹:"
11140
11141 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11142 msgid "&To group:"
11143 msgstr "목적 그룹(&T):"
11144
11145 #: progman.rc:131
11146 msgid "Copy Program"
11147 msgstr "풀그림 복사"
11148
11149 #: progman.rc:133
11150 msgid "Copy program:"
11151 msgstr "풀그림 복사:"
11152
11153 #: progman.rc:149
11154 msgid "Program Group Attributes"
11155 msgstr "풀그림 그룹 속성"
11156
11157 #: progman.rc:153
11158 msgid "&Group file:"
11159 msgstr "그룹 파일(&G):"
11160
11161 #: progman.rc:165
11162 msgid "Program Attributes"
11163 msgstr "풀그림 속성"
11164
11165 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11166 msgid "&Command line:"
11167 msgstr "명령 라인(&C):"
11168
11169 #: progman.rc:171
11170 msgid "&Working directory:"
11171 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
11172
11173 #: progman.rc:173
11174 msgid "&Key combination:"
11175 msgstr "단축키 지정(&K):"
11176
11177 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11178 msgid "&Minimize at launch"
11179 msgstr "실행시 최소화(&M)"
11180
11181 #: progman.rc:180
11182 msgid "Change &icon..."
11183 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
11184
11185 #: progman.rc:189
11186 msgid "Change Icon"
11187 msgstr "아이콘 바꾸기"
11188
11189 #: progman.rc:191
11190 msgid "&Filename:"
11191 msgstr "파일이름(&F):"
11192
11193 #: progman.rc:193
11194 msgid "Current &icon:"
11195 msgstr "현재 아이콘(&I):"
11196
11197 #: progman.rc:207
11198 msgid "Execute Program"
11199 msgstr "풀그림 실행"
11200
11201 #: progman.rc:60
11202 msgid "Program Manager"
11203 msgstr "풀그림 관리자"
11204
11205 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11206 msgid "WARNING"
11207 msgstr "경고"
11208
11209 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11210 msgid "Information"
11211 msgstr "정보"
11212
11213 #: progman.rc:65
11214 msgid "Delete group `%s'?"
11215 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까?"
11216
11217 #: progman.rc:66
11218 msgid "Delete program `%s'?"
11219 msgstr "프로그램 `%s'을 지우겠습니까?"
11220
11221 #: progman.rc:67
11222 msgid "Not implemented"
11223 msgstr "구현되지 않았음"
11224
11225 #: progman.rc:68
11226 msgid "Error reading `%s'."
11227 msgstr "`%s' 읽기 오류."
11228
11229 #: progman.rc:69
11230 msgid "Error writing `%s'."
11231 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
11232
11233 #: progman.rc:72
11234 msgid ""
11235 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11236 "Should it be tried further on?"
11237 msgstr ""
11238 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
11239 "다시 시도하겠습니까?"
11240
11241 #: progman.rc:74
11242 msgid "Help not available."
11243 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
11244
11245 #: progman.rc:75
11246 msgid "Unknown feature in %s"
11247 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
11248
11249 #: progman.rc:76
11250 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11251 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
11252
11253 #: progman.rc:77
11254 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11255 msgstr ""
11256 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
11257
11258 #: progman.rc:81
11259 msgid "Libraries (*.dll)"
11260 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
11261
11262 #: progman.rc:82
11263 msgid "Icon files"
11264 msgstr "아이콘 파일"
11265
11266 #: progman.rc:83
11267 msgid "Icons (*.ico)"
11268 msgstr "아이콘 (*.ico)"
11269
11270 #: reg.rc:27
11271 msgid ""
11272 "The syntax of this command is:\n"
11273 "\n"
11274 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11275 "REG command /?\n"
11276 msgstr ""
11277 "명령어 형식:\n"
11278 "\n"
11279 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11280 "REG 명령어 /?\n"
11281
11282 #: reg.rc:28
11283 msgid ""
11284 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11285 "f]\n"
11286 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
11287
11288 #: reg.rc:29
11289 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11290 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
11291
11292 #: reg.rc:30
11293 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11294 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
11295
11296 #: reg.rc:31
11297 msgid "The operation completed successfully\n"
11298 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
11299
11300 #: reg.rc:32
11301 msgid "Error: Invalid key name\n"
11302 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
11303
11304 #: reg.rc:33
11305 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11306 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
11307
11308 #: reg.rc:34
11309 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11310 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
11311
11312 #: reg.rc:35
11313 msgid ""
11314 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11315 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
11316
11317 #: regedit.rc:31
11318 msgid "&Registry"
11319 msgstr "레지스트리(&R)"
11320
11321 #: regedit.rc:33
11322 msgid "&Import Registry File..."
11323 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
11324
11325 #: regedit.rc:34
11326 msgid "&Export Registry File..."
11327 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
11328
11329 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11330 msgid "&Key"
11331 msgstr "&키(&K)"
11332
11333 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11334 msgid "&String Value"
11335 msgstr "문자열 값(&S)"
11336
11337 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11338 msgid "&Binary Value"
11339 msgstr "이진값(&B)"
11340
11341 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11342 msgid "&DWORD Value"
11343 msgstr "DWORD 값(&D)"
11344
11345 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11346 msgid "&Multi-String Value"
11347 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
11348
11349 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11350 msgid "&Expandable String Value"
11351 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
11352
11353 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11354 msgid "&Rename\tF2"
11355 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
11356
11357 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11358 msgid "&Copy Key Name"
11359 msgstr "키 이름 복사(&C)"
11360
11361 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11362 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11363 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
11364
11365 #: regedit.rc:61
11366 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11367 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
11368
11369 #: regedit.rc:65
11370 msgid "Status &Bar"
11371 msgstr "상태 표기줄(&B)"
11372
11373 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11374 msgid "Sp&lit"
11375 msgstr "나누기(&L)"
11376
11377 #: regedit.rc:74
11378 msgid "&Remove Favorite..."
11379 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
11380
11381 #: regedit.rc:79
11382 msgid "&About Registry Editor"
11383 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
11384
11385 #: regedit.rc:88
11386 msgid "Modify Binary Data..."
11387 msgstr "이진값 고치기..."
11388
11389 #: regedit.rc:215
11390 msgid "Export registry"
11391 msgstr "레지스트리 불러오기"
11392
11393 #: regedit.rc:217
11394 msgid "S&elected branch:"
11395 msgstr "선택된 부분만(&E):"
11396
11397 #: regedit.rc:226
11398 msgid "Find:"
11399 msgstr "찾기:"
11400
11401 #: regedit.rc:228
11402 msgid "Find in:"
11403 msgstr "찾기 옵션:"
11404
11405 #: regedit.rc:229
11406 msgid "Keys"
11407 msgstr "키"
11408
11409 #: regedit.rc:230
11410 msgid "Value names"
11411 msgstr "값 이름"
11412
11413 #: regedit.rc:231
11414 msgid "Value content"
11415 msgstr "값 내용"
11416
11417 #: regedit.rc:232
11418 msgid "Whole string only"
11419 msgstr "완전한 단어만 찾기"
11420
11421 #: regedit.rc:239
11422 msgid "Add Favorite"
11423 msgstr "즐겨 찾기 추가"
11424
11425 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11426 msgid "Name:"
11427 msgstr "이름:"
11428
11429 #: regedit.rc:250
11430 msgid "Remove Favorite"
11431 msgstr "즐겨 찾기 제거"
11432
11433 #: regedit.rc:261
11434 msgid "Edit String"
11435 msgstr "문자열 편집"
11436
11437 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11438 msgid "Value name:"
11439 msgstr "값 이름:"
11440
11441 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11442 msgid "Value data:"
11443 msgstr "값 데이터:"
11444
11445 #: regedit.rc:274
11446 msgid "Edit DWORD"
11447 msgstr "DWORD 편집"
11448
11449 #: regedit.rc:281
11450 msgid "Base"
11451 msgstr "단위"
11452
11453 #: regedit.rc:282
11454 msgid "Hexadecimal"
11455 msgstr "16 진수"
11456
11457 #: regedit.rc:283
11458 msgid "Decimal"
11459 msgstr "10 진수"
11460
11461 #: regedit.rc:290
11462 msgid "Edit Binary"
11463 msgstr "이진 값 편집"
11464
11465 #: regedit.rc:303
11466 msgid "Edit Multi-String"
11467 msgstr "다중 문자열 편집"
11468
11469 #: regedit.rc:134
11470 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11471 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
11472
11473 #: regedit.rc:135
11474 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11475 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
11476
11477 #: regedit.rc:136
11478 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11479 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
11480
11481 #: regedit.rc:137
11482 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11483 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
11484
11485 #: regedit.rc:138
11486 msgid ""
11487 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11488 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
11489
11490 #: regedit.rc:139
11491 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11492 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
11493
11494 #: regedit.rc:124
11495 msgid "Data"
11496 msgstr "데이터"
11497
11498 #: regedit.rc:129
11499 msgid "Registry Editor"
11500 msgstr "레지스트리 편집기"
11501
11502 #: regedit.rc:191
11503 msgid "Import Registry File"
11504 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
11505
11506 #: regedit.rc:192
11507 msgid "Export Registry File"
11508 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
11509
11510 #: regedit.rc:193
11511 msgid "Registry files (*.reg)"
11512 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
11513
11514 #: regedit.rc:194
11515 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11516 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
11517
11518 #: regedit.rc:201
11519 msgid "(Default)"
11520 msgstr "(기본)"
11521
11522 #: regedit.rc:202
11523 msgid "(value not set)"
11524 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
11525
11526 #: regedit.rc:203
11527 msgid "(cannot display value)"
11528 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
11529
11530 #: regedit.rc:204
11531 msgid "(unknown %d)"
11532 msgstr "(알 수 없는 %d)"
11533
11534 #: regedit.rc:160
11535 msgid "Quits the registry editor"
11536 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
11537
11538 #: regedit.rc:161
11539 msgid "Adds keys to the favorites list"
11540 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
11541
11542 #: regedit.rc:162
11543 msgid "Removes keys from the favorites list"
11544 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
11545
11546 #: regedit.rc:163
11547 msgid "Shows or hides the status bar"
11548 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
11549
11550 #: regedit.rc:164
11551 msgid "Change position of split between two panes"
11552 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
11553
11554 #: regedit.rc:165
11555 msgid "Refreshes the window"
11556 msgstr "창 다시 읽기"
11557
11558 #: regedit.rc:166
11559 msgid "Deletes the selection"
11560 msgstr "이 섹션 지우기"
11561
11562 #: regedit.rc:167
11563 msgid "Renames the selection"
11564 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
11565
11566 #: regedit.rc:168
11567 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11568 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
11569
11570 #: regedit.rc:169
11571 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11572 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
11573
11574 #: regedit.rc:170
11575 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11576 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
11577
11578 #: regedit.rc:144
11579 msgid "Modifies the value's data"
11580 msgstr "값 데이타 고치기"
11581
11582 #: regedit.rc:145
11583 msgid "Adds a new key"
11584 msgstr "새 키 더하기"
11585
11586 #: regedit.rc:146
11587 msgid "Adds a new string value"
11588 msgstr "새 문자열 값 더하기"
11589
11590 #: regedit.rc:147
11591 msgid "Adds a new binary value"
11592 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
11593
11594 #: regedit.rc:148
11595 msgid "Adds a new double word value"
11596 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
11597
11598 #: regedit.rc:150
11599 msgid "Imports a text file into the registry"
11600 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
11601
11602 #: regedit.rc:152
11603 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11604 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11605
11606 #: regedit.rc:153
11607 msgid "Prints all or part of the registry"
11608 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
11609
11610 #: regedit.rc:155
11611 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11612 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
11613
11614 #: regedit.rc:178
11615 msgid "Can't query value '%s'"
11616 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11617
11618 #: regedit.rc:179
11619 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11620 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
11621
11622 #: regedit.rc:180
11623 msgid "Value is too big (%u)"
11624 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
11625
11626 #: regedit.rc:181
11627 msgid "Confirm Value Delete"
11628 msgstr "값 지우기 확인"
11629
11630 #: regedit.rc:182
11631 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11632 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
11633
11634 #: regedit.rc:186
11635 msgid "Search string '%s' not found"
11636 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
11637
11638 #: regedit.rc:183
11639 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11640 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
11641
11642 #: regedit.rc:184
11643 msgid "New Key #%d"
11644 msgstr "새 키 #%d"
11645
11646 #: regedit.rc:185
11647 msgid "New Value #%d"
11648 msgstr "새 값 #%d"
11649
11650 #: regedit.rc:177
11651 msgid "Can't query key '%s'"
11652 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11653
11654 #: regedit.rc:149
11655 msgid "Adds a new multi-string value"
11656 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
11657
11658 #: regedit.rc:171
11659 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11660 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11661
11662 #: start.rc:52
11663 msgid ""
11664 "Application could not be started, or no application associated with the "
11665 "specified file.\n"
11666 "ShellExecuteEx failed"
11667 msgstr ""
11668 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
11669 "ShellExecuteEx 실패"
11670
11671 #: start.rc:54
11672 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11673 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
11674
11675 #: taskkill.rc:27
11676 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11677 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
11678
11679 #: taskkill.rc:28
11680 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11681 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11682
11683 #: taskkill.rc:29
11684 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11685 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11686
11687 #: taskkill.rc:30
11688 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11689 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
11690
11691 #: taskkill.rc:31
11692 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11693 msgstr "오류: 옵션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
11694
11695 #: taskkill.rc:32
11696 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11697 msgstr "오류: /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
11698
11699 #: taskkill.rc:33
11700 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11701 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
11702
11703 #: taskkill.rc:34
11704 msgid ""
11705 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11706 msgstr ""
11707 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
11708
11709 #: taskkill.rc:35
11710 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11711 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
11712
11713 #: taskkill.rc:36
11714 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11715 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
11716
11717 #: taskkill.rc:37
11718 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11719 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
11720
11721 #: taskkill.rc:38
11722 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11723 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
11724
11725 #: taskkill.rc:39
11726 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11727 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
11728
11729 #: taskkill.rc:40
11730 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11731 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
11732
11733 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11734 msgid "&New Task (Run...)"
11735 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
11736
11737 #: taskmgr.rc:39
11738 msgid "E&xit Task Manager"
11739 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
11740
11741 #: taskmgr.rc:45
11742 msgid "&Minimize On Use"
11743 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
11744
11745 #: taskmgr.rc:47
11746 msgid "&Hide When Minimized"
11747 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
11748
11749 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11750 msgid "&Show 16-bit tasks"
11751 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
11752
11753 #: taskmgr.rc:54
11754 msgid "&Refresh Now"
11755 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
11756
11757 #: taskmgr.rc:55
11758 msgid "&Update Speed"
11759 msgstr "속도 업데이트(&U)"
11760
11761 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11762 msgid "&High"
11763 msgstr "높음(&H)"
11764
11765 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11766 msgid "&Normal"
11767 msgstr "정상(&N)"
11768
11769 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11770 msgid "&Low"
11771 msgstr "낮음(&L)"
11772
11773 #: taskmgr.rc:61
11774 msgid "&Paused"
11775 msgstr "정지(&P)"
11776
11777 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11778 msgid "&Select Columns..."
11779 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
11780
11781 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11782 msgid "&CPU History"
11783 msgstr "&CPU 기록"
11784
11785 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11786 msgid "&One Graph, All CPUs"
11787 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
11788
11789 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11790 msgid "One Graph &Per CPU"
11791 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
11792
11793 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11794 msgid "&Show Kernel Times"
11795 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
11796
11797 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11798 msgid "Tile &Horizontally"
11799 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
11800
11801 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11802 msgid "Tile &Vertically"
11803 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
11804
11805 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11806 msgid "&Minimize"
11807 msgstr "최소화(&M)"
11808
11809 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11810 msgid "&Cascade"
11811 msgstr "정렬(&C)"
11812
11813 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11814 msgid "&Bring To Front"
11815 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
11816
11817 #: taskmgr.rc:90
11818 msgid "&About Task Manager"
11819 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
11820
11821 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11822 msgid "&Switch To"
11823 msgstr "전환(&S)"
11824
11825 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11826 msgid "&End Task"
11827 msgstr "작업 끝(&E)"
11828
11829 #: taskmgr.rc:130
11830 msgid "&Go To Process"
11831 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
11832
11833 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11834 msgid "&End Process"
11835 msgstr "작업 끝(&E)"
11836
11837 #: taskmgr.rc:150
11838 msgid "End Process &Tree"
11839 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
11840
11841 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11842 msgid "&Debug"
11843 msgstr "디버그(&D)"
11844
11845 #: taskmgr.rc:154
11846 msgid "Set &Priority"
11847 msgstr "우선순위 설정(&P)"
11848
11849 #: taskmgr.rc:156
11850 msgid "&Realtime"
11851 msgstr "실시간(&R)"
11852
11853 #: taskmgr.rc:160
11854 msgid "&Above Normal"
11855 msgstr "보통보다 위(&A)"
11856
11857 #: taskmgr.rc:164
11858 msgid "&Below Normal"
11859 msgstr "보통보다 아래(&B)"
11860
11861 #: taskmgr.rc:169
11862 msgid "Set &Affinity..."
11863 msgstr "선호도 설정(&A)..."
11864
11865 #: taskmgr.rc:170
11866 msgid "Edit Debug &Channels..."
11867 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
11868
11869 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11870 msgid "Task Manager"
11871 msgstr "작업 관리자"
11872
11873 #: taskmgr.rc:351
11874 msgid "&New Task..."
11875 msgstr "새 작업(&N)..."
11876
11877 #: taskmgr.rc:364
11878 msgid "&Show processes from all users"
11879 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
11880
11881 #: taskmgr.rc:372
11882 msgid "CPU usage"
11883 msgstr "CPU 사용량"
11884
11885 #: taskmgr.rc:373
11886 msgid "Mem usage"
11887 msgstr "메모리 사용량"
11888
11889 #: taskmgr.rc:374
11890 msgid "Totals"
11891 msgstr "합계"
11892
11893 #: taskmgr.rc:375
11894 msgid "Commit charge (K)"
11895 msgstr "할당된 메모리 (K)"
11896
11897 #: taskmgr.rc:376
11898 msgid "Physical memory (K)"
11899 msgstr "물리적 메모리 (K)"
11900
11901 #: taskmgr.rc:377
11902 msgid "Kernel memory (K)"
11903 msgstr "커널 메모리 (K)"
11904
11905 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11906 msgid "Handles"
11907 msgstr "핸들"
11908
11909 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11910 msgid "Threads"
11911 msgstr "쓰레드"
11912
11913 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11914 msgid "Processes"
11915 msgstr "작업"
11916
11917 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11918 msgid "Total"
11919 msgstr "합계"
11920
11921 #: taskmgr.rc:388
11922 msgid "Limit"
11923 msgstr "제한"
11924
11925 #: taskmgr.rc:389
11926 msgid "Peak"
11927 msgstr "피크"
11928
11929 #: taskmgr.rc:398
11930 msgid "System Cache"
11931 msgstr "시스템 캐쉬"
11932
11933 #: taskmgr.rc:406
11934 msgid "Paged"
11935 msgstr "페이지된"
11936
11937 #: taskmgr.rc:407
11938 msgid "Nonpaged"
11939 msgstr "페이지안된"
11940
11941 #: taskmgr.rc:414
11942 msgid "CPU usage history"
11943 msgstr "CPU 사용 현황"
11944
11945 #: taskmgr.rc:415
11946 msgid "Memory usage history"
11947 msgstr "메모리 사용 현황"
11948
11949 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11950 msgid "Debug Channels"
11951 msgstr "디버그 채널"
11952
11953 #: taskmgr.rc:439
11954 msgid "Processor Affinity"
11955 msgstr "프로세서 친화도"
11956
11957 #: taskmgr.rc:444
11958 msgid ""
11959 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11960 "allowed to execute on."
11961 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
11962
11963 #: taskmgr.rc:446
11964 msgid "CPU 0"
11965 msgstr "CPU 0"
11966
11967 #: taskmgr.rc:448
11968 msgid "CPU 1"
11969 msgstr "CPU 1"
11970
11971 #: taskmgr.rc:450
11972 msgid "CPU 2"
11973 msgstr "CPU 2"
11974
11975 #: taskmgr.rc:452
11976 msgid "CPU 3"
11977 msgstr "CPU 3"
11978
11979 #: taskmgr.rc:454
11980 msgid "CPU 4"
11981 msgstr "CPU 4"
11982
11983 #: taskmgr.rc:456
11984 msgid "CPU 5"
11985 msgstr "CPU 5"
11986
11987 #: taskmgr.rc:458
11988 msgid "CPU 6"
11989 msgstr "CPU 6"
11990
11991 #: taskmgr.rc:460
11992 msgid "CPU 7"
11993 msgstr "CPU 7"
11994
11995 #: taskmgr.rc:462
11996 msgid "CPU 8"
11997 msgstr "CPU 8"
11998
11999 #: taskmgr.rc:464
12000 msgid "CPU 9"
12001 msgstr "CPU 9"
12002
12003 #: taskmgr.rc:466
12004 msgid "CPU 10"
12005 msgstr "CPU 10"
12006
12007 #: taskmgr.rc:468
12008 msgid "CPU 11"
12009 msgstr "CPU 11"
12010
12011 #: taskmgr.rc:470
12012 msgid "CPU 12"
12013 msgstr "CPU 12"
12014
12015 #: taskmgr.rc:472
12016 msgid "CPU 13"
12017 msgstr "CPU 13"
12018
12019 #: taskmgr.rc:474
12020 msgid "CPU 14"
12021 msgstr "CPU 14"
12022
12023 #: taskmgr.rc:476
12024 msgid "CPU 15"
12025 msgstr "CPU 15"
12026
12027 #: taskmgr.rc:478
12028 msgid "CPU 16"
12029 msgstr "CPU 16"
12030
12031 #: taskmgr.rc:480
12032 msgid "CPU 17"
12033 msgstr "CPU 17"
12034
12035 #: taskmgr.rc:482
12036 msgid "CPU 18"
12037 msgstr "CPU 18"
12038
12039 #: taskmgr.rc:484
12040 msgid "CPU 19"
12041 msgstr "CPU 19"
12042
12043 #: taskmgr.rc:486
12044 msgid "CPU 20"
12045 msgstr "CPU 20"
12046
12047 #: taskmgr.rc:488
12048 msgid "CPU 21"
12049 msgstr "CPU 21"
12050
12051 #: taskmgr.rc:490
12052 msgid "CPU 22"
12053 msgstr "CPU 22"
12054
12055 #: taskmgr.rc:492
12056 msgid "CPU 23"
12057 msgstr "CPU 23"
12058
12059 #: taskmgr.rc:494
12060 msgid "CPU 24"
12061 msgstr "CPU 24"
12062
12063 #: taskmgr.rc:496
12064 msgid "CPU 25"
12065 msgstr "CPU 25"
12066
12067 #: taskmgr.rc:498
12068 msgid "CPU 26"
12069 msgstr "CPU 26"
12070
12071 #: taskmgr.rc:500
12072 msgid "CPU 27"
12073 msgstr "CPU 27"
12074
12075 #: taskmgr.rc:502
12076 msgid "CPU 28"
12077 msgstr "CPU 28"
12078
12079 #: taskmgr.rc:504
12080 msgid "CPU 29"
12081 msgstr "CPU 29"
12082
12083 #: taskmgr.rc:506
12084 msgid "CPU 30"
12085 msgstr "CPU 30"
12086
12087 #: taskmgr.rc:508
12088 msgid "CPU 31"
12089 msgstr "CPU 31"
12090
12091 #: taskmgr.rc:514
12092 msgid "Select Columns"
12093 msgstr "세로줄 선택"
12094
12095 #: taskmgr.rc:519
12096 msgid ""
12097 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12098 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
12099
12100 #: taskmgr.rc:521
12101 msgid "&Image Name"
12102 msgstr "이미지 이름(&I)"
12103
12104 #: taskmgr.rc:523
12105 msgid "&PID (Process Identifier)"
12106 msgstr "&PID (작업 식별자)"
12107
12108 #: taskmgr.rc:525
12109 msgid "&CPU Usage"
12110 msgstr "&CPU 사용"
12111
12112 #: taskmgr.rc:527
12113 msgid "CPU Tim&e"
12114 msgstr "CPU 시간(&e)"
12115
12116 #: taskmgr.rc:529
12117 msgid "&Memory Usage"
12118 msgstr "메모리 사용(&M)"
12119
12120 #: taskmgr.rc:531
12121 msgid "Memory Usage &Delta"
12122 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
12123
12124 #: taskmgr.rc:533
12125 msgid "Pea&k Memory Usage"
12126 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
12127
12128 #: taskmgr.rc:535
12129 msgid "Page &Faults"
12130 msgstr "페이지 실패(&F)"
12131
12132 #: taskmgr.rc:537
12133 msgid "&USER Objects"
12134 msgstr "사용자 객체(&U)"
12135
12136 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12137 msgid "I/O Reads"
12138 msgstr "I/O 읽기"
12139
12140 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12141 msgid "I/O Read Bytes"
12142 msgstr "I/O 읽은 바이트"
12143
12144 #: taskmgr.rc:543
12145 msgid "&Session ID"
12146 msgstr "세션 ID(&S)"
12147
12148 #: taskmgr.rc:545
12149 msgid "User &Name"
12150 msgstr "사용자 이름(&N)"
12151
12152 #: taskmgr.rc:547
12153 msgid "Page F&aults Delta"
12154 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
12155
12156 #: taskmgr.rc:549
12157 msgid "&Virtual Memory Size"
12158 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
12159
12160 #: taskmgr.rc:551
12161 msgid "Pa&ged Pool"
12162 msgstr "페이지 풀(&g)"
12163
12164 #: taskmgr.rc:553
12165 msgid "N&on-paged Pool"
12166 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
12167
12168 #: taskmgr.rc:555
12169 msgid "Base P&riority"
12170 msgstr "기본 우선권(&r)"
12171
12172 #: taskmgr.rc:557
12173 msgid "&Handle Count"
12174 msgstr "핸들 카운트(&H)"
12175
12176 #: taskmgr.rc:559
12177 msgid "&Thread Count"
12178 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
12179
12180 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12181 msgid "GDI Objects"
12182 msgstr "GDI 객체"
12183
12184 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12185 msgid "I/O Writes"
12186 msgstr "I/O 쓰기"
12187
12188 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12189 msgid "I/O Write Bytes"
12190 msgstr "I/O 쓴 바이트"
12191
12192 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12193 msgid "I/O Other"
12194 msgstr "I/O 기타"
12195
12196 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12197 msgid "I/O Other Bytes"
12198 msgstr "I/O 기타 바이트"
12199
12200 #: taskmgr.rc:182
12201 msgid "Create New Task"
12202 msgstr "새 작업 만들기"
12203
12204 #: taskmgr.rc:187
12205 msgid "Runs a new program"
12206 msgstr "새 프로그램 실행"
12207
12208 #: taskmgr.rc:188
12209 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12210 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
12211
12212 #: taskmgr.rc:190
12213 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12214 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
12215
12216 #: taskmgr.rc:191
12217 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12218 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
12219
12220 #: taskmgr.rc:192
12221 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12222 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
12223
12224 #: taskmgr.rc:193
12225 msgid "Displays tasks by using large icons"
12226 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
12227
12228 #: taskmgr.rc:194
12229 msgid "Displays tasks by using small icons"
12230 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
12231
12232 #: taskmgr.rc:195
12233 msgid "Displays information about each task"
12234 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
12235
12236 #: taskmgr.rc:196
12237 msgid "Updates the display twice per second"
12238 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
12239
12240 #: taskmgr.rc:197
12241 msgid "Updates the display every two seconds"
12242 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
12243
12244 #: taskmgr.rc:198
12245 msgid "Updates the display every four seconds"
12246 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
12247
12248 #: taskmgr.rc:203
12249 msgid "Does not automatically update"
12250 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
12251
12252 #: taskmgr.rc:205
12253 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12254 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
12255
12256 #: taskmgr.rc:206
12257 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12258 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
12259
12260 #: taskmgr.rc:207
12261 msgid "Minimizes the windows"
12262 msgstr "창 최소화"
12263
12264 #: taskmgr.rc:208
12265 msgid "Maximizes the windows"
12266 msgstr "창 최대화"
12267
12268 #: taskmgr.rc:209
12269 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12270 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
12271
12272 #: taskmgr.rc:210
12273 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12274 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
12275
12276 #: taskmgr.rc:211
12277 msgid "Displays Task Manager help topics"
12278 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
12279
12280 #: taskmgr.rc:212
12281 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12282 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
12283
12284 #: taskmgr.rc:213
12285 msgid "Exits the Task Manager application"
12286 msgstr "작업 관리자 프로그램 나가기"
12287
12288 #: taskmgr.rc:215
12289 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12290 msgstr "ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
12291
12292 #: taskmgr.rc:216
12293 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12294 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
12295
12296 #: taskmgr.rc:217
12297 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12298 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
12299
12300 #: taskmgr.rc:219
12301 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12302 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
12303
12304 #: taskmgr.rc:220
12305 msgid "Each CPU has its own history graph"
12306 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
12307
12308 #: taskmgr.rc:222
12309 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12310 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
12311
12312 #: taskmgr.rc:227
12313 msgid "Tells the selected tasks to close"
12314 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
12315
12316 #: taskmgr.rc:228
12317 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12318 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
12319
12320 #: taskmgr.rc:229
12321 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12322 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
12323
12324 #: taskmgr.rc:230
12325 msgid "Removes the process from the system"
12326 msgstr "시스템에서 작업 제거"
12327
12328 #: taskmgr.rc:232
12329 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12330 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
12331
12332 #: taskmgr.rc:233
12333 msgid "Attaches the debugger to this process"
12334 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
12335
12336 #: taskmgr.rc:235
12337 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12338 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
12339
12340 #: taskmgr.rc:237
12341 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12342 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
12343
12344 #: taskmgr.rc:238
12345 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12346 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
12347
12348 #: taskmgr.rc:240
12349 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12350 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
12351
12352 #: taskmgr.rc:242
12353 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12354 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
12355
12356 #: taskmgr.rc:244
12357 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12358 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
12359
12360 #: taskmgr.rc:245
12361 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12362 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
12363
12364 #: taskmgr.rc:247
12365 msgid "Controls Debug Channels"
12366 msgstr "디버그 채널 제어"
12367
12368 #: taskmgr.rc:264
12369 msgid "Performance"
12370 msgstr "퍼포먼스"
12371
12372 #: taskmgr.rc:265
12373 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12374 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
12375
12376 #: taskmgr.rc:266
12377 msgid "Processes: %d"
12378 msgstr "프로세스: %d"
12379
12380 #: taskmgr.rc:267
12381 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12382 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
12383
12384 #: taskmgr.rc:272
12385 msgid "Image Name"
12386 msgstr "이미지 이름"
12387
12388 #: taskmgr.rc:273
12389 msgid "PID"
12390 msgstr "PID"
12391
12392 #: taskmgr.rc:274
12393 msgid "CPU"
12394 msgstr "CPU"
12395
12396 #: taskmgr.rc:275
12397 msgid "CPU Time"
12398 msgstr "CPU 시간"
12399
12400 #: taskmgr.rc:276
12401 msgid "Mem Usage"
12402 msgstr "메모리 사용량"
12403
12404 #: taskmgr.rc:277
12405 msgid "Mem Delta"
12406 msgstr "메모리 델타"
12407
12408 #: taskmgr.rc:278
12409 msgid "Peak Mem Usage"
12410 msgstr "피크 메모리 사용"
12411
12412 #: taskmgr.rc:279
12413 msgid "Page Faults"
12414 msgstr "페이지 실패"
12415
12416 #: taskmgr.rc:280
12417 msgid "USER Objects"
12418 msgstr "사용자 객체"
12419
12420 #: taskmgr.rc:283
12421 msgid "Session ID"
12422 msgstr "세션 ID"
12423
12424 #: taskmgr.rc:284
12425 msgid "Username"
12426 msgstr "사용자 이름"
12427
12428 #: taskmgr.rc:285
12429 msgid "PF Delta"
12430 msgstr "PF 델타"
12431
12432 #: taskmgr.rc:286
12433 msgid "VM Size"
12434 msgstr "VM 크기"
12435
12436 #: taskmgr.rc:287
12437 msgid "Paged Pool"
12438 msgstr "페이지된 풀"
12439
12440 #: taskmgr.rc:288
12441 msgid "NP Pool"
12442 msgstr "NP 풀"
12443
12444 #: taskmgr.rc:289
12445 msgid "Base Pri"
12446 msgstr "기본 Pri"
12447
12448 #: taskmgr.rc:301
12449 msgid "Task Manager Warning"
12450 msgstr "작업 관리자 경고"
12451
12452 #: taskmgr.rc:304
12453 msgid ""
12454 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12455 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12456 "sure you want to change the priority class?"
12457 msgstr ""
12458 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
12459 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
12460 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
12461
12462 #: taskmgr.rc:305
12463 msgid "Unable to Change Priority"
12464 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
12465
12466 #: taskmgr.rc:310
12467 msgid ""
12468 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12469 "results including loss of data and system instability. The\n"
12470 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12471 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12472 "terminate the process?"
12473 msgstr ""
12474 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
12475 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
12476 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
12477 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
12478 "정말로 중단시키겠습니까?"
12479
12480 #: taskmgr.rc:311
12481 msgid "Unable to Terminate Process"
12482 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
12483
12484 #: taskmgr.rc:313
12485 msgid ""
12486 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12487 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12488 msgstr ""
12489 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
12490 "디버거를  사용하시겠습니까?"
12491
12492 #: taskmgr.rc:314
12493 msgid "Unable to Debug Process"
12494 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
12495
12496 #: taskmgr.rc:315
12497 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12498 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
12499
12500 #: taskmgr.rc:316
12501 msgid "Invalid Option"
12502 msgstr "올바르지 않은 옵션"
12503
12504 #: taskmgr.rc:317
12505 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12506 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
12507
12508 #: taskmgr.rc:322
12509 msgid "System Idle Process"
12510 msgstr "시스템 유휴 작업"
12511
12512 #: taskmgr.rc:323
12513 msgid "Not Responding"
12514 msgstr "반응이 없음"
12515
12516 #: taskmgr.rc:324
12517 msgid "Running"
12518 msgstr "실행중"
12519
12520 #: taskmgr.rc:325
12521 msgid "Task"
12522 msgstr "작"
12523
12524 #: uninstaller.rc:26
12525 msgid "Wine Application Uninstaller"
12526 msgstr "Wine 응용프로그램 제거하기"
12527
12528 #: uninstaller.rc:27
12529 msgid ""
12530 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12531 "executable.\n"
12532 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12533 msgstr ""
12534 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패, 실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
12535 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까?"
12536
12537 #: view.rc:33
12538 msgid "&Pan"
12539 msgstr "회전(&P)"
12540
12541 #: view.rc:35
12542 msgid "&Scale to Window"
12543 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
12544
12545 #: view.rc:37
12546 msgid "&Left"
12547 msgstr "왼쪽(&L)"
12548
12549 #: view.rc:38
12550 msgid "&Right"
12551 msgstr "오른쪽(&R)"
12552
12553 #: view.rc:46
12554 msgid "Regular Metafile Viewer"
12555 msgstr "정규 메타파일 보기"
12556
12557 #: wineboot.rc:28
12558 msgid "Waiting for Program"
12559 msgstr "프로그램 대기중"
12560
12561 #: wineboot.rc:32
12562 msgid "Terminate Process"
12563 msgstr "프로세스 끝내기"
12564
12565 #: wineboot.rc:33
12566 msgid ""
12567 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12568 "responding.\n"
12569 "\n"
12570 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12571 msgstr ""
12572 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
12573 "니다.\n"
12574 "\n"
12575 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
12576 "니다."
12577
12578 #: wineboot.rc:39
12579 msgid "Wine"
12580 msgstr "Wine"
12581
12582 #: wineboot.rc:43
12583 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12584 msgstr ""
12585 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다, 잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
12586
12587 #: winecfg.rc:132
12588 msgid ""
12589 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12590 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12591 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12592 "option) any later version."
12593 msgstr ""
12594 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
12595 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
12596 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
12597 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
12598
12599 #: winecfg.rc:134
12600 msgid "Windows registration information"
12601 msgstr "윈도우즈 등록 정보"
12602
12603 #: winecfg.rc:135
12604 msgid "&Owner:"
12605 msgstr "소유자(&O):"
12606
12607 #: winecfg.rc:137
12608 msgid "Organi&zation:"
12609 msgstr "단체(&Z):"
12610
12611 #: winecfg.rc:145
12612 msgid "Application settings"
12613 msgstr "응용프로그램 설정"
12614
12615 #: winecfg.rc:146
12616 msgid ""
12617 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12618 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12619 "or per-application settings in those tabs as well."
12620 msgstr ""
12621 "Wine은 각 응용 프로그램에 대한 서로 다른 Windows 버전을 모방할 수 있습니다."
12622 "이 탭은 시스템 전체뿐만 아니라 해당 탭의 각각의 응용프로그램 설정을 변경할 "
12623 "수 있도록 라이브러리 및 그래픽 탭에 연결되어 있습니다."
12624
12625 #: winecfg.rc:150
12626 msgid "&Add application..."
12627 msgstr "응용프로그램 추가(&A)..."
12628
12629 #: winecfg.rc:151
12630 msgid "&Remove application"
12631 msgstr "응용프로그램 제거(&R)"
12632
12633 #: winecfg.rc:152
12634 msgid "&Windows Version:"
12635 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
12636
12637 #: winecfg.rc:160
12638 msgid "Window settings"
12639 msgstr "창 설정"
12640
12641 #: winecfg.rc:161
12642 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12643 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
12644
12645 #: winecfg.rc:162
12646 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12647 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
12648
12649 #: winecfg.rc:163
12650 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12651 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
12652
12653 #: winecfg.rc:164
12654 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12655 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
12656
12657 #: winecfg.rc:166
12658 msgid "Desktop &size:"
12659 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
12660
12661 #: winecfg.rc:171
12662 msgid "Screen resolution"
12663 msgstr "화면 해상도"
12664
12665 #: winecfg.rc:175
12666 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: winecfg.rc:182
12670 msgid "DLL overrides"
12671 msgstr "DLL 덮어쓰기"
12672
12673 #: winecfg.rc:183
12674 msgid ""
12675 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12676 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12677 "application)."
12678 msgstr ""
12679 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
12680 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
12681
12682 #: winecfg.rc:185
12683 msgid "&New override for library:"
12684 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
12685
12686 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12687 msgid "&Add"
12688 msgstr "더하기(&A)"
12689
12690 #: winecfg.rc:188
12691 msgid "Existing &overrides:"
12692 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
12693
12694 #: winecfg.rc:190
12695 msgid "&Edit..."
12696 msgstr "고치기(&E)..."
12697
12698 #: winecfg.rc:196
12699 msgid "Edit Override"
12700 msgstr "덮어쓰기 고치기"
12701
12702 #: winecfg.rc:199
12703 msgid "Load order"
12704 msgstr "불러오기 순서"
12705
12706 #: winecfg.rc:200
12707 msgid "&Builtin (Wine)"
12708 msgstr "내장(&B)(Wine)"
12709
12710 #: winecfg.rc:201
12711 msgid "&Native (Windows)"
12712 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
12713
12714 #: winecfg.rc:202
12715 msgid "Bui&ltin then Native"
12716 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
12717
12718 #: winecfg.rc:203
12719 msgid "Nati&ve then Builtin"
12720 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
12721
12722 #: winecfg.rc:211
12723 msgid "Select Drive Letter"
12724 msgstr "드라이브 문자 선택"
12725
12726 #: winecfg.rc:223
12727 msgid "Drive mappings"
12728 msgstr "드라이브 연결"
12729
12730 #: winecfg.rc:224
12731 msgid ""
12732 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12733 "edited."
12734 msgstr ""
12735 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
12736
12737 #: winecfg.rc:227
12738 msgid "&Add..."
12739 msgstr "추가(&A)..."
12740
12741 #: winecfg.rc:229
12742 msgid "Auto&detect"
12743 msgstr "자동찾기(&D)"
12744
12745 #: winecfg.rc:232
12746 msgid "&Path:"
12747 msgstr "경로(&P):"
12748
12749 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12750 msgid "Show &Advanced"
12751 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
12752
12753 #: winecfg.rc:240
12754 msgid "De&vice:"
12755 msgstr "장치(&V):"
12756
12757 #: winecfg.rc:242
12758 msgid "Bro&wse..."
12759 msgstr "찾아보기(&W)..."
12760
12761 #: winecfg.rc:244
12762 msgid "&Label:"
12763 msgstr "라벨(&L):"
12764
12765 #: winecfg.rc:246
12766 msgid "S&erial:"
12767 msgstr "시리얼(&E):"
12768
12769 #: winecfg.rc:249
12770 msgid "Show &dot files"
12771 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
12772
12773 #: winecfg.rc:256
12774 msgid "Driver diagnostics"
12775 msgstr "드라이버 진단"
12776
12777 #: winecfg.rc:258
12778 msgid "Defaults"
12779 msgstr "기본"
12780
12781 #: winecfg.rc:259
12782 msgid "Output device:"
12783 msgstr "출력 장치:"
12784
12785 #: winecfg.rc:260
12786 msgid "Voice output device:"
12787 msgstr "음성 출력 장치:"
12788
12789 #: winecfg.rc:261
12790 msgid "Input device:"
12791 msgstr "입력 장치:"
12792
12793 #: winecfg.rc:262
12794 msgid "Voice input device:"
12795 msgstr "음성 입력 장치:"
12796
12797 #: winecfg.rc:267
12798 msgid "&Test Sound"
12799 msgstr "소리 테스트(&T)"
12800
12801 #: winecfg.rc:274
12802 msgid "Appearance"
12803 msgstr "외양"
12804
12805 #: winecfg.rc:275
12806 msgid "&Theme:"
12807 msgstr "테마(&T):"
12808
12809 #: winecfg.rc:277
12810 msgid "&Install theme..."
12811 msgstr "테마 설치(&I)..."
12812
12813 #: winecfg.rc:282
12814 msgid "It&em:"
12815 msgstr "목록(&E):"
12816
12817 #: winecfg.rc:284
12818 msgid "C&olor:"
12819 msgstr "색상(&O):"
12820
12821 #: winecfg.rc:290
12822 msgid "Folders"
12823 msgstr "폴더"
12824
12825 #: winecfg.rc:293
12826 msgid "&Link to:"
12827 msgstr "연결 위치(&L):"
12828
12829 #: winecfg.rc:31
12830 msgid "Libraries"
12831 msgstr "라이브러리"
12832
12833 #: winecfg.rc:32
12834 msgid "Drives"
12835 msgstr "드라이브"
12836
12837 #: winecfg.rc:33
12838 msgid "Select the Unix target directory, please."
12839 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
12840
12841 #: winecfg.rc:34
12842 msgid "Hide &Advanced"
12843 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
12844
12845 #: winecfg.rc:36
12846 msgid "(No Theme)"
12847 msgstr "(테마 없음)"
12848
12849 #: winecfg.rc:37
12850 msgid "Graphics"
12851 msgstr "그래픽"
12852
12853 #: winecfg.rc:38
12854 msgid "Desktop Integration"
12855 msgstr "데스크탑 설정"
12856
12857 #: winecfg.rc:39
12858 msgid "Audio"
12859 msgstr "오디오"
12860
12861 #: winecfg.rc:40
12862 msgid "About"
12863 msgstr "정보"
12864
12865 #: winecfg.rc:41
12866 msgid "Wine configuration"
12867 msgstr "Wine 설정"
12868
12869 #: winecfg.rc:43
12870 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12871 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
12872
12873 #: winecfg.rc:44
12874 msgid "Select a theme file"
12875 msgstr "테마 파일 선택"
12876
12877 #: winecfg.rc:45
12878 msgid "Folder"
12879 msgstr "폴더"
12880
12881 #: winecfg.rc:46
12882 msgid "Links to"
12883 msgstr "연결 위치"
12884
12885 #: winecfg.rc:42
12886 msgid "Wine configuration for %s"
12887 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
12888
12889 #: winecfg.rc:81
12890 msgid "Selected driver: %s"
12891 msgstr "선택된 드라이버: %s"
12892
12893 #: winecfg.rc:82
12894 msgid "(None)"
12895 msgstr "(없음)"
12896
12897 #: winecfg.rc:83
12898 msgid "Audio test failed!"
12899 msgstr "오디오 테스트 실패!"
12900
12901 #: winecfg.rc:85
12902 msgid "(System default)"
12903 msgstr "(시스템 기본)"
12904
12905 #: winecfg.rc:51
12906 msgid ""
12907 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12908 "Are you sure you want to do this?"
12909 msgstr ""
12910 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
12911 "정말로 바꾸시겠습니까?"
12912
12913 #: winecfg.rc:52
12914 msgid "Warning: system library"
12915 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
12916
12917 #: winecfg.rc:53
12918 msgid "native"
12919 msgstr "네이티브"
12920
12921 #: winecfg.rc:54
12922 msgid "builtin"
12923 msgstr "내장"
12924
12925 #: winecfg.rc:55
12926 msgid "native, builtin"
12927 msgstr "네이티브, 내장"
12928
12929 #: winecfg.rc:56
12930 msgid "builtin, native"
12931 msgstr "내장, 네이티브"
12932
12933 #: winecfg.rc:57
12934 msgid "disabled"
12935 msgstr "사용하지 않음"
12936
12937 #: winecfg.rc:58
12938 msgid "Default Settings"
12939 msgstr "기본 설정"
12940
12941 #: winecfg.rc:59
12942 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12943 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
12944
12945 #: winecfg.rc:60
12946 msgid "Use global settings"
12947 msgstr "전체 설정 사용"
12948
12949 #: winecfg.rc:61
12950 msgid "Select an executable file"
12951 msgstr "실행 파일 선택"
12952
12953 #: winecfg.rc:66
12954 msgid "Autodetect"
12955 msgstr "자동으로 찾기"
12956
12957 #: winecfg.rc:67
12958 msgid "Local hard disk"
12959 msgstr "연결된 하드 디스크"
12960
12961 #: winecfg.rc:68
12962 msgid "Network share"
12963 msgstr "네트워크 공유"
12964
12965 #: winecfg.rc:69
12966 msgid "Floppy disk"
12967 msgstr "플로피 디스크"
12968
12969 #: winecfg.rc:70
12970 msgid "CD-ROM"
12971 msgstr "CD-ROM"
12972
12973 #: winecfg.rc:71
12974 msgid ""
12975 "You cannot add any more drives.\n"
12976 "\n"
12977 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12978 msgstr ""
12979 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
12980 "\n"
12981 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
12982 "이 추가할 수 없습니다."
12983
12984 #: winecfg.rc:72
12985 msgid "System drive"
12986 msgstr "시스템 드라이브"
12987
12988 #: winecfg.rc:73
12989 msgid ""
12990 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12991 "\n"
12992 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12993 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12994 msgstr ""
12995 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
12996 "\n"
12997 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고, 없으면 다운될것입니"
12998 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
12999
13000 #: winecfg.rc:74
13001 msgctxt "Drive letter"
13002 msgid "Letter"
13003 msgstr "문자"
13004
13005 #: winecfg.rc:75
13006 msgid "Drive Mapping"
13007 msgstr "드라이브 할당"
13008
13009 #: winecfg.rc:76
13010 msgid ""
13011 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13012 "\n"
13013 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13014 msgstr ""
13015 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
13016 "\n"
13017 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
13018
13019 #: winecfg.rc:90
13020 msgid "Controls Background"
13021 msgstr "컨트롤 배경"
13022
13023 #: winecfg.rc:91
13024 msgid "Controls Text"
13025 msgstr "컨트롤 문자"
13026
13027 #: winecfg.rc:93
13028 msgid "Menu Background"
13029 msgstr "메뉴 배경"
13030
13031 #: winecfg.rc:94
13032 msgid "Menu Text"
13033 msgstr "메뉴 문자"
13034
13035 #: winecfg.rc:95
13036 msgid "Scrollbar"
13037 msgstr "목록바"
13038
13039 #: winecfg.rc:96
13040 msgid "Selection Background"
13041 msgstr "선택된 배경"
13042
13043 #: winecfg.rc:97
13044 msgid "Selection Text"
13045 msgstr "선택된 문자"
13046
13047 #: winecfg.rc:98
13048 msgid "Tooltip Background"
13049 msgstr "도구팁 배경"
13050
13051 #: winecfg.rc:99
13052 msgid "Tooltip Text"
13053 msgstr "도구팁 문자"
13054
13055 #: winecfg.rc:100
13056 msgid "Window Background"
13057 msgstr "창 배경"
13058
13059 #: winecfg.rc:101
13060 msgid "Window Text"
13061 msgstr "창 문자"
13062
13063 #: winecfg.rc:102
13064 msgid "Active Title Bar"
13065 msgstr "활성된 제목 막대"
13066
13067 #: winecfg.rc:103
13068 msgid "Active Title Text"
13069 msgstr "활성된 제목 문자"
13070
13071 #: winecfg.rc:104
13072 msgid "Inactive Title Bar"
13073 msgstr "비활성된 제목 막대"
13074
13075 #: winecfg.rc:105
13076 msgid "Inactive Title Text"
13077 msgstr "비활성된 제목 문자"
13078
13079 #: winecfg.rc:106
13080 msgid "Message Box Text"
13081 msgstr "메세지 상자 텍스트"
13082
13083 #: winecfg.rc:107
13084 msgid "Application Workspace"
13085 msgstr "어플리케이션 작업공간"
13086
13087 #: winecfg.rc:108
13088 msgid "Window Frame"
13089 msgstr "창 프레임"
13090
13091 #: winecfg.rc:109
13092 msgid "Active Border"
13093 msgstr "활성화된 창틀"
13094
13095 #: winecfg.rc:110
13096 msgid "Inactive Border"
13097 msgstr "비 활성화된 창틀"
13098
13099 #: winecfg.rc:111
13100 msgid "Controls Shadow"
13101 msgstr "컨트롤 그함지"
13102
13103 #: winecfg.rc:112
13104 msgid "Gray Text"
13105 msgstr "회색 문자"
13106
13107 #: winecfg.rc:113
13108 msgid "Controls Highlight"
13109 msgstr "컨트롤 하이라이트"
13110
13111 #: winecfg.rc:114
13112 msgid "Controls Dark Shadow"
13113 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
13114
13115 #: winecfg.rc:115
13116 msgid "Controls Light"
13117 msgstr "컨트롤 밝음"
13118
13119 #: winecfg.rc:116
13120 msgid "Controls Alternate Background"
13121 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
13122
13123 #: winecfg.rc:117
13124 msgid "Hot Tracked Item"
13125 msgstr "핫 트랙된 아이템"
13126
13127 #: winecfg.rc:118
13128 msgid "Active Title Bar Gradient"
13129 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
13130
13131 #: winecfg.rc:119
13132 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13133 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
13134
13135 #: winecfg.rc:120
13136 msgid "Menu Highlight"
13137 msgstr "메뉴 하이라이트"
13138
13139 #: winecfg.rc:121
13140 msgid "Menu Bar"
13141 msgstr "메뉴바"
13142
13143 #: wineconsole.rc:60
13144 msgid "Cursor size"
13145 msgstr "커서 크기"
13146
13147 #: wineconsole.rc:61
13148 msgid "&Small"
13149 msgstr "작게(&S)"
13150
13151 #: wineconsole.rc:62
13152 msgid "&Medium"
13153 msgstr "중간(&M)"
13154
13155 #: wineconsole.rc:63
13156 msgid "&Large"
13157 msgstr "크게(&L)"
13158
13159 #: wineconsole.rc:65
13160 msgid "Control"
13161 msgstr "컨트롤"
13162
13163 #: wineconsole.rc:66
13164 msgid "Popup menu"
13165 msgstr "팝업 메뉴"
13166
13167 #: wineconsole.rc:67
13168 msgid "&Control"
13169 msgstr "컨트롤(&C)"
13170
13171 #: wineconsole.rc:68
13172 msgid "S&hift"
13173 msgstr "쉬프트(&H)"
13174
13175 #: wineconsole.rc:69
13176 msgid "Quick edit"
13177 msgstr "빠른 편집"
13178
13179 #: wineconsole.rc:70
13180 msgid "&enable"
13181 msgstr "가능(&E)"
13182
13183 #: wineconsole.rc:72
13184 msgid "Command history"
13185 msgstr "명령 히스토리"
13186
13187 #: wineconsole.rc:73
13188 msgid "&Number of recalled commands:"
13189 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
13190
13191 #: wineconsole.rc:76
13192 msgid "&Remove doubles"
13193 msgstr "두번 제거(&R)"
13194
13195 #: wineconsole.rc:84
13196 msgid "&Font"
13197 msgstr "글꼴(&F)"
13198
13199 #: wineconsole.rc:86
13200 msgid "&Color"
13201 msgstr "색상(&C)"
13202
13203 #: wineconsole.rc:97
13204 msgid "Configuration"
13205 msgstr "설정"
13206
13207 #: wineconsole.rc:100
13208 msgid "Buffer zone"
13209 msgstr "버퍼 존"
13210
13211 #: wineconsole.rc:101
13212 msgid "&Width:"
13213 msgstr "너비(&W):"
13214
13215 #: wineconsole.rc:104
13216 msgid "&Height:"
13217 msgstr "높이(&H):"
13218
13219 #: wineconsole.rc:108
13220 msgid "Window size"
13221 msgstr "창 크기"
13222
13223 #: wineconsole.rc:109
13224 msgid "W&idth:"
13225 msgstr "너비(&I) :"
13226
13227 #: wineconsole.rc:112
13228 msgid "H&eight:"
13229 msgstr "높이(&E) :"
13230
13231 #: wineconsole.rc:116
13232 msgid "End of program"
13233 msgstr "풀그림의 끝"
13234
13235 #: wineconsole.rc:117
13236 msgid "&Close console"
13237 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
13238
13239 #: wineconsole.rc:119
13240 msgid "Edition"
13241 msgstr "에디션"
13242
13243 #: wineconsole.rc:125
13244 msgid "Console parameters"
13245 msgstr "콘솔 매개변수"
13246
13247 #: wineconsole.rc:128
13248 msgid "Retain these settings for later sessions"
13249 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
13250
13251 #: wineconsole.rc:129
13252 msgid "Modify only current session"
13253 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
13254
13255 #: wineconsole.rc:26
13256 msgid "Set &Defaults"
13257 msgstr "기본으로 설정(&D)"
13258
13259 #: wineconsole.rc:28
13260 msgid "&Mark"
13261 msgstr "마크(&M)"
13262
13263 #: wineconsole.rc:31
13264 msgid "&Select all"
13265 msgstr "모두 선택(&S)"
13266
13267 #: wineconsole.rc:32
13268 msgid "Sc&roll"
13269 msgstr "스크롤(&R)"
13270
13271 #: wineconsole.rc:33
13272 msgid "S&earch"
13273 msgstr "찾기(&E)"
13274
13275 #: wineconsole.rc:36
13276 msgid "Setup - Default settings"
13277 msgstr "설치 - 기본 설정"
13278
13279 #: wineconsole.rc:37
13280 msgid "Setup - Current settings"
13281 msgstr "설치 - 현재 설정"
13282
13283 #: wineconsole.rc:38
13284 msgid "Configuration error"
13285 msgstr "설정 오류"
13286
13287 #: wineconsole.rc:39
13288 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13289 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다"
13290
13291 #: wineconsole.rc:34
13292 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13293 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
13294
13295 #: wineconsole.rc:35
13296 msgid "This is a test"
13297 msgstr "이것은 테스트입니다"
13298
13299 #: wineconsole.rc:41
13300 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13301 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
13302
13303 #: wineconsole.rc:42
13304 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13305 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
13306
13307 #: wineconsole.rc:43
13308 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13309 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
13310
13311 #: wineconsole.rc:44
13312 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13313 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
13314
13315 #: wineconsole.rc:45
13316 msgid ""
13317 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13318 "The command is invalid.\n"
13319 msgstr ""
13320 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
13321 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
13322
13323 #: wineconsole.rc:47
13324 msgid ""
13325 "\n"
13326 "Usage:\n"
13327 "  wineconsole [options] <command>\n"
13328 "\n"
13329 "Options:\n"
13330 msgstr ""
13331 "\n"
13332 "사용법:\n"
13333 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
13334 "\n"
13335 "옵션:\n"
13336
13337 #: wineconsole.rc:49
13338 msgid ""
13339 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13340 "will\n"
13341 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13342 "console.\n"
13343 msgstr ""
13344 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
13345 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
13346 "인지 선택.\n"
13347
13348 #: wineconsole.rc:50
13349 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13350 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨.\n"
13351
13352 #: wineconsole.rc:51
13353 msgid ""
13354 "\n"
13355 "Example:\n"
13356 "  wineconsole cmd\n"
13357 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13358 "\n"
13359 msgstr ""
13360 "\n"
13361 "예:\n"
13362 "  wineconsole cmd\n"
13363 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작.\n"
13364 "\n"
13365
13366 #: winedbg.rc:46
13367 msgid "Program Error"
13368 msgstr "프로그램 에러"
13369
13370 #: winedbg.rc:51
13371 msgid ""
13372 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13373 "sorry for the inconvenience."
13374 msgstr ""
13375 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
13376 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
13377
13378 #: winedbg.rc:55
13379 msgid ""
13380 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13381 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13382 "Database</a> for tips about running this application."
13383 msgstr ""
13384 "이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 당신은 "
13385 "실행한 프로그램에 대하여   <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13386 "Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다."
13387
13388 #: winedbg.rc:58
13389 msgid "Show &Details"
13390 msgstr "자세히 보여주기(&D)"
13391
13392 #: winedbg.rc:63
13393 msgid "Program Error Details"
13394 msgstr "자세한 프로그램 에러"
13395
13396 #: winedbg.rc:70
13397 msgid ""
13398 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13399 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13400 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13401 "and attach that file to the report."
13402 msgstr ""
13403 "만약 이 문제가 윈도우즈에는 존재하지 않고 아직 보고되지 않았다면,당신은  \"다"
13404 "른 이름으로 저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장해서, <a href="
13405 "\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">버그 보고 파일</a>로 가서보고서에 파일을 같"
13406 "이 올리수 있습니다."
13407
13408 #: winedbg.rc:35
13409 msgid "Wine program crash"
13410 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
13411
13412 #: winedbg.rc:36
13413 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13414 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
13415
13416 #: winedbg.rc:37
13417 msgid "(unidentified)"
13418 msgstr "(알수 없음)"
13419
13420 #: winedbg.rc:40
13421 msgid "Saving failed"
13422 msgstr "저장 실패함"
13423
13424 #: winedbg.rc:41
13425 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13426 msgstr "자세한 정보를 불러오는 중입니다, 잠시만 기다리십시오..."
13427
13428 #: winefile.rc:26
13429 msgid "&Open\tEnter"
13430 msgstr "열기(&O)\tEnter"
13431
13432 #: winefile.rc:30
13433 msgid "Re&name..."
13434 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
13435
13436 #: winefile.rc:31
13437 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13438 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
13439
13440 #: winefile.rc:33
13441 msgid "&Run..."
13442 msgstr "실행(&R)..."
13443
13444 #: winefile.rc:35
13445 msgid "Cr&eate Directory..."
13446 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
13447
13448 #: winefile.rc:40
13449 msgid "&Disk"
13450 msgstr "디스크(&D)"
13451
13452 #: winefile.rc:41
13453 msgid "Connect &Network Drive..."
13454 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
13455
13456 #: winefile.rc:42
13457 msgid "&Disconnect Network Drive"
13458 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
13459
13460 #: winefile.rc:48
13461 msgid "&Name"
13462 msgstr "이름(&N)"
13463
13464 #: winefile.rc:49
13465 msgid "&All File Details"
13466 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
13467
13468 #: winefile.rc:51
13469 msgid "&Sort by Name"
13470 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
13471
13472 #: winefile.rc:52
13473 msgid "Sort &by Type"
13474 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
13475
13476 #: winefile.rc:53
13477 msgid "Sort by Si&ze"
13478 msgstr "크기로 정렬(&z)"
13479
13480 #: winefile.rc:54
13481 msgid "Sort by &Date"
13482 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
13483
13484 #: winefile.rc:56
13485 msgid "Filter by&..."
13486 msgstr "로 걸려내기&..."
13487
13488 #: winefile.rc:63
13489 msgid "&Drive Bar"
13490 msgstr "드라이브 바(&D)"
13491
13492 #: winefile.rc:65
13493 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13494 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
13495
13496 #: winefile.rc:71
13497 msgid "New &Window"
13498 msgstr "새 창(&W)"
13499
13500 #: winefile.rc:72
13501 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13502 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
13503
13504 #: winefile.rc:74
13505 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13506 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
13507
13508 #: winefile.rc:81
13509 msgid "&About Wine File Manager"
13510 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
13511
13512 #: winefile.rc:122
13513 msgid "Select destination"
13514 msgstr "목적지 선택"
13515
13516 #: winefile.rc:135
13517 msgid "By File Type"
13518 msgstr "파일 타입으로"
13519
13520 #: winefile.rc:140
13521 msgid "File type"
13522 msgstr "파일 타입"
13523
13524 #: winefile.rc:141
13525 msgid "&Directories"
13526 msgstr "디렉토리(&D)"
13527
13528 #: winefile.rc:143
13529 msgid "&Programs"
13530 msgstr "프로그램(&P)"
13531
13532 #: winefile.rc:145
13533 msgid "Docu&ments"
13534 msgstr "문서파일(&M)"
13535
13536 #: winefile.rc:147
13537 msgid "&Other files"
13538 msgstr "다른 파일(&O)"
13539
13540 #: winefile.rc:149
13541 msgid "Show Hidden/&System Files"
13542 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
13543
13544 #: winefile.rc:160
13545 msgid "&File Name:"
13546 msgstr "파일 이름(&F):"
13547
13548 #: winefile.rc:162
13549 msgid "Full &Path:"
13550 msgstr "완전한 경로(&P):"
13551
13552 #: winefile.rc:164
13553 msgid "Last Change:"
13554 msgstr "마지막 변화:"
13555
13556 #: winefile.rc:168
13557 msgid "Cop&yright:"
13558 msgstr "저작권(&Y):"
13559
13560 #: winefile.rc:170
13561 msgid "Size:"
13562 msgstr "크기:"
13563
13564 #: winefile.rc:174
13565 msgid "H&idden"
13566 msgstr "숨김(&I)"
13567
13568 #: winefile.rc:175
13569 msgid "&Archive"
13570 msgstr "아카이브(&A)"
13571
13572 #: winefile.rc:176
13573 msgid "&System"
13574 msgstr "시스템(&S)"
13575
13576 #: winefile.rc:177
13577 msgid "&Compressed"
13578 msgstr "압축(&C)"
13579
13580 #: winefile.rc:178
13581 msgid "Version information"
13582 msgstr "버젼 정보"
13583
13584 #: winefile.rc:194
13585 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13586 msgid "S"
13587 msgstr "S"
13588
13589 #: winefile.rc:87
13590 msgid "Applying font settings"
13591 msgstr "글꼴 설정 적용"
13592
13593 #: winefile.rc:88
13594 msgid "Error while selecting new font."
13595 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
13596
13597 #: winefile.rc:93
13598 msgid "Wine File Manager"
13599 msgstr "Wine 파일 관리자"
13600
13601 #: winefile.rc:95
13602 msgid "root fs"
13603 msgstr "루트 파일시스템"
13604
13605 #: winefile.rc:96
13606 msgid "unixfs"
13607 msgstr "유닉스 파일시스템"
13608
13609 #: winefile.rc:98
13610 msgid "Shell"
13611 msgstr "셀"
13612
13613 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13614 msgid "Not yet implemented"
13615 msgstr "아직 구현안됨"
13616
13617 #: winefile.rc:106
13618 msgid "CDate"
13619 msgstr "시(CDate)"
13620
13621 #: winefile.rc:107
13622 msgid "ADate"
13623 msgstr "초(ADate)"
13624
13625 #: winefile.rc:108
13626 msgid "MDate"
13627 msgstr "분(MDate)"
13628
13629 #: winefile.rc:109
13630 msgid "Index/Inode"
13631 msgstr "인덱스/아이노드"
13632
13633 #: winefile.rc:114
13634 msgid "%1 of %2 free"
13635 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
13636
13637 #: winefile.rc:115
13638 msgctxt "unit kilobyte"
13639 msgid "kB"
13640 msgstr "킬로바이트"
13641
13642 #: winefile.rc:116
13643 msgctxt "unit megabyte"
13644 msgid "MB"
13645 msgstr "메가바이트"
13646
13647 #: winefile.rc:117
13648 msgctxt "unit gigabyte"
13649 msgid "GB"
13650 msgstr "기가바이트"
13651
13652 #: winemine.rc:34
13653 msgid "&Game"
13654 msgstr "게임(&G)"
13655
13656 #: winemine.rc:35
13657 msgid "&New\tF2"
13658 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
13659
13660 #: winemine.rc:37
13661 msgid "Question &Marks"
13662 msgstr "물음표(&M)"
13663
13664 #: winemine.rc:39
13665 msgid "&Beginner"
13666 msgstr "초보자(&B)"
13667
13668 #: winemine.rc:40
13669 msgid "&Advanced"
13670 msgstr "중급자(&A)"
13671
13672 #: winemine.rc:41
13673 msgid "&Expert"
13674 msgstr "상급자(&E)"
13675
13676 #: winemine.rc:42
13677 msgid "&Custom..."
13678 msgstr "사용자 정의(&C)..."
13679
13680 #: winemine.rc:44
13681 msgid "&Fastest Times"
13682 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
13683
13684 #: winemine.rc:49
13685 msgid "&About WineMine"
13686 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
13687
13688 #: winemine.rc:56
13689 msgid "Fastest Times"
13690 msgstr "최단 시간"
13691
13692 #: winemine.rc:58
13693 msgid "Fastest times"
13694 msgstr "최단 시간"
13695
13696 #: winemine.rc:59
13697 msgid "Beginner"
13698 msgstr "초보자"
13699
13700 #: winemine.rc:60
13701 msgid "Advanced"
13702 msgstr "중급자"
13703
13704 #: winemine.rc:61
13705 msgid "Expert"
13706 msgstr "전문가"
13707
13708 #: winemine.rc:74
13709 msgid "Congratulations!"
13710 msgstr "축하합니다!"
13711
13712 #: winemine.rc:76
13713 msgid "Please enter your name"
13714 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
13715
13716 #: winemine.rc:84
13717 msgid "Custom Game"
13718 msgstr "게임 사용자 정의"
13719
13720 #: winemine.rc:86
13721 msgid "Rows"
13722 msgstr "가로줄"
13723
13724 #: winemine.rc:87
13725 msgid "Columns"
13726 msgstr "세로줄"
13727
13728 #: winemine.rc:88
13729 msgid "Mines"
13730 msgstr "지뢰"
13731
13732 #: winemine.rc:27
13733 msgid "WineMine"
13734 msgstr "Wine지뢰찾기"
13735
13736 #: winemine.rc:28
13737 msgid "Nobody"
13738 msgstr "아무개"
13739
13740 #: winemine.rc:29
13741 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13742 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13743
13744 #: winhlp32.rc:32
13745 msgid "Printer &setup..."
13746 msgstr "프린터 설정(&S)..."
13747
13748 #: winhlp32.rc:39
13749 msgid "&Annotate..."
13750 msgstr "주석(&A)..."
13751
13752 #: winhlp32.rc:41
13753 msgid "&Bookmark"
13754 msgstr "책갈피(&B)"
13755
13756 #: winhlp32.rc:42
13757 msgid "&Define..."
13758 msgstr "정의(&D)..."
13759
13760 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13761 msgid "Fonts"
13762 msgstr "글꼴"
13763
13764 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13765 msgid "Small"
13766 msgstr "작게"
13767
13768 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13769 msgid "Normal"
13770 msgstr "보통"
13771
13772 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13773 msgid "Large"
13774 msgstr "크게"
13775
13776 #: winhlp32.rc:54
13777 msgid "&Help on help\tF1"
13778 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
13779
13780 #: winhlp32.rc:55
13781 msgid "Always on &top"
13782 msgstr "항상 위(&T)"
13783
13784 #: winhlp32.rc:56
13785 msgid "&About Wine Help"
13786 msgstr "Wine 도움말 정보(&A)"
13787
13788 #: winhlp32.rc:64
13789 msgid "Annotation..."
13790 msgstr "주석..."
13791
13792 #: winhlp32.rc:65
13793 msgid "Copy"
13794 msgstr "복사"
13795
13796 #: winhlp32.rc:97
13797 msgid "Index"
13798 msgstr "인덱스"
13799
13800 #: winhlp32.rc:105
13801 msgid "Search"
13802 msgstr "찾기"
13803
13804 #: winhlp32.rc:78
13805 msgid "Wine Help"
13806 msgstr "Wine 도움말"
13807
13808 #: winhlp32.rc:83
13809 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13810 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
13811
13812 #: winhlp32.rc:85
13813 msgid "Summary"
13814 msgstr "요약"
13815
13816 #: winhlp32.rc:84
13817 msgid "&Index"
13818 msgstr "목차(&C)"
13819
13820 #: winhlp32.rc:88
13821 msgid "Help files (*.hlp)"
13822 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
13823
13824 #: winhlp32.rc:89
13825 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13826 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
13827
13828 #: winhlp32.rc:90
13829 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13830 msgstr "richedit 구현을 찾을수 없습니다... 취소중"
13831
13832 #: winhlp32.rc:91
13833 msgid "Help topics: "
13834 msgstr "도움말 목차: "
13835
13836 #: wmic.rc:25
13837 msgid "Error: Command line not supported\n"
13838 msgstr "오류: 명령 라인은 지원하지 않음\n"
13839
13840 #: wmic.rc:26
13841 msgid "Error: Alias not found\n"
13842 msgstr "오류: Alias를 찾을 수 없음\n"
13843
13844 #: wmic.rc:27
13845 msgid "Error: Invalid query\n"
13846 msgstr "오류: 올바르지 않은 질의\n"
13847
13848 #: wordpad.rc:28
13849 msgid "&New...\tCtrl+N"
13850 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
13851
13852 #: wordpad.rc:42
13853 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13854 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
13855
13856 #: wordpad.rc:47
13857 msgid "&Clear\tDel"
13858 msgstr "지우기(&C)\tDel"
13859
13860 #: wordpad.rc:48
13861 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13862 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
13863
13864 #: wordpad.rc:51
13865 msgid "Find &next\tF3"
13866 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
13867
13868 #: wordpad.rc:54
13869 msgid "Read-&only"
13870 msgstr "읽기 전용(&O)"
13871
13872 #: wordpad.rc:55
13873 msgid "&Modified"
13874 msgstr "수정 가능(&M)"
13875
13876 #: wordpad.rc:57
13877 msgid "E&xtras"
13878 msgstr "기타(&X)"
13879
13880 #: wordpad.rc:59
13881 msgid "Selection &info"
13882 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
13883
13884 #: wordpad.rc:60
13885 msgid "Character &format"
13886 msgstr "문자 형식(&F)"
13887
13888 #: wordpad.rc:61
13889 msgid "&Def. char format"
13890 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
13891
13892 #: wordpad.rc:62
13893 msgid "Paragrap&h format"
13894 msgstr "단락 형식(&H)"
13895
13896 #: wordpad.rc:63
13897 msgid "&Get text"
13898 msgstr "문자열 얻기(&G)"
13899
13900 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13901 msgid "&Format Bar"
13902 msgstr "형식바(&F)"
13903
13904 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13905 msgid "&Ruler"
13906 msgstr "눈금바(&R)"
13907
13908 #: wordpad.rc:75
13909 msgid "&Insert"
13910 msgstr "삽입(&I)"
13911
13912 #: wordpad.rc:77
13913 msgid "&Date and time..."
13914 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
13915
13916 #: wordpad.rc:79
13917 msgid "F&ormat"
13918 msgstr "형식(&O)"
13919
13920 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13921 msgid "&Bullet points"
13922 msgstr "강조 점(&U)"
13923
13924 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13925 msgid "&Paragraph..."
13926 msgstr "단락(&P)..."
13927
13928 #: wordpad.rc:84
13929 msgid "&Tabs..."
13930 msgstr "탭(&T)..."
13931
13932 #: wordpad.rc:85
13933 msgid "Backgroun&d"
13934 msgstr "배경(&B)"
13935
13936 #: wordpad.rc:87
13937 msgid "&System\tCtrl+1"
13938 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
13939
13940 #: wordpad.rc:88
13941 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13942 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
13943
13944 #: wordpad.rc:93
13945 msgid "&About Wine Wordpad"
13946 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
13947
13948 #: wordpad.rc:130
13949 msgid "Automatic"
13950 msgstr "자동"
13951
13952 #: wordpad.rc:199
13953 msgid "Date and time"
13954 msgstr "날짜와 시간"
13955
13956 #: wordpad.rc:202
13957 msgid "Available formats"
13958 msgstr "가능한 형식"
13959
13960 #: wordpad.rc:213
13961 msgid "New document type"
13962 msgstr "새 문서 형식"
13963
13964 #: wordpad.rc:221
13965 msgid "Paragraph format"
13966 msgstr "단락 형식"
13967
13968 #: wordpad.rc:224
13969 msgid "Indentation"
13970 msgstr "들여쓰기"
13971
13972 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13973 msgid "Left"
13974 msgstr "왼쪽"
13975
13976 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13977 msgid "Right"
13978 msgstr "오른쪽"
13979
13980 #: wordpad.rc:229
13981 msgid "First line"
13982 msgstr "첫째 줄"
13983
13984 #: wordpad.rc:231
13985 msgid "Alignment"
13986 msgstr "정렬"
13987
13988 #: wordpad.rc:239
13989 msgid "Tabs"
13990 msgstr "탭"
13991
13992 #: wordpad.rc:242
13993 msgid "Tab stops"
13994 msgstr "탭 정지"
13995
13996 #: wordpad.rc:248
13997 msgid "Remove al&l"
13998 msgstr "모두 지우기(&L)"
13999
14000 #: wordpad.rc:256
14001 msgid "Line wrapping"
14002 msgstr "줄 넘기기"
14003
14004 #: wordpad.rc:257
14005 msgid "&No line wrapping"
14006 msgstr "줄넘기지 않음"
14007
14008 #: wordpad.rc:258
14009 msgid "Wrap text by the &window border"
14010 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
14011
14012 #: wordpad.rc:259
14013 msgid "Wrap text by the &margin"
14014 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
14015
14016 #: wordpad.rc:260
14017 msgid "Toolbars"
14018 msgstr "도구바"
14019
14020 #: wordpad.rc:273
14021 msgctxt "accelerator Align Left"
14022 msgid "L"
14023 msgstr "L"
14024
14025 #: wordpad.rc:274
14026 msgctxt "accelerator Align Center"
14027 msgid "E"
14028 msgstr "E"
14029
14030 #: wordpad.rc:275
14031 msgctxt "accelerator Align Right"
14032 msgid "R"
14033 msgstr "R"
14034
14035 #: wordpad.rc:282
14036 msgctxt "accelerator Redo"
14037 msgid "Y"
14038 msgstr "Y"
14039
14040 #: wordpad.rc:283
14041 msgctxt "accelerator Bold"
14042 msgid "B"
14043 msgstr "B"
14044
14045 #: wordpad.rc:284
14046 msgctxt "accelerator Italic"
14047 msgid "I"
14048 msgstr "I"
14049
14050 #: wordpad.rc:285
14051 msgctxt "accelerator Underline"
14052 msgid "U"
14053 msgstr "U"
14054
14055 #: wordpad.rc:136
14056 msgid "All documents (*.*)"
14057 msgstr "모든 문서 (*.*)"
14058
14059 #: wordpad.rc:137
14060 msgid "Text documents (*.txt)"
14061 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
14062
14063 #: wordpad.rc:138
14064 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14065 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
14066
14067 #: wordpad.rc:139
14068 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14069 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
14070
14071 #: wordpad.rc:140
14072 msgid "Rich text document"
14073 msgstr "리치 텍스트 문서"
14074
14075 #: wordpad.rc:141
14076 msgid "Text document"
14077 msgstr "텍스트 문서"
14078
14079 #: wordpad.rc:142
14080 msgid "Unicode text document"
14081 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
14082
14083 #: wordpad.rc:143
14084 msgid "Printer files (*.prn)"
14085 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
14086
14087 #: wordpad.rc:150
14088 msgid "Center"
14089 msgstr "가운데"
14090
14091 #: wordpad.rc:156
14092 msgid "Text"
14093 msgstr "텍스트"
14094
14095 #: wordpad.rc:157
14096 msgid "Rich text"
14097 msgstr "리치 텍스트"
14098
14099 #: wordpad.rc:163
14100 msgid "Next page"
14101 msgstr "다음 페이지"
14102
14103 #: wordpad.rc:164
14104 msgid "Previous page"
14105 msgstr "이전 페이지"
14106
14107 #: wordpad.rc:165
14108 msgid "Two pages"
14109 msgstr "두 페이지"
14110
14111 #: wordpad.rc:166
14112 msgid "One page"
14113 msgstr "한 페이지"
14114
14115 #: wordpad.rc:167
14116 msgid "Zoom in"
14117 msgstr "확대"
14118
14119 #: wordpad.rc:168
14120 msgid "Zoom out"
14121 msgstr "축소"
14122
14123 #: wordpad.rc:170
14124 msgid "Page"
14125 msgstr "페이지"
14126
14127 #: wordpad.rc:171
14128 msgid "Pages"
14129 msgstr "페이지들"
14130
14131 #: wordpad.rc:172
14132 msgctxt "unit: centimeter"
14133 msgid "cm"
14134 msgstr "센치미터"
14135
14136 #: wordpad.rc:173
14137 msgctxt "unit: inch"
14138 msgid "in"
14139 msgstr "인치"
14140
14141 #: wordpad.rc:174
14142 msgid "inch"
14143 msgstr "인치"
14144
14145 #: wordpad.rc:175
14146 msgctxt "unit: point"
14147 msgid "pt"
14148 msgstr "포인트"
14149
14150 #: wordpad.rc:180
14151 msgid "Document"
14152 msgstr "문서"
14153
14154 #: wordpad.rc:181
14155 msgid "Save changes to '%s'?"
14156 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
14157
14158 #: wordpad.rc:182
14159 msgid "Finished searching the document."
14160 msgstr "문서에서 찾기 끝."
14161
14162 #: wordpad.rc:183
14163 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14164 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
14165
14166 #: wordpad.rc:184
14167 msgid ""
14168 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14169 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14170 msgstr ""
14171 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
14172 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
14173
14174 #: wordpad.rc:187
14175 msgid "Invalid number format."
14176 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식."
14177
14178 #: wordpad.rc:188
14179 msgid "OLE storage documents are not supported."
14180 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다."
14181
14182 #: wordpad.rc:189
14183 msgid "Could not save the file."
14184 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
14185
14186 #: wordpad.rc:190
14187 msgid "You do not have access to save the file."
14188 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
14189
14190 #: wordpad.rc:191
14191 msgid "Could not open the file."
14192 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
14193
14194 #: wordpad.rc:192
14195 msgid "You do not have access to open the file."
14196 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
14197
14198 #: wordpad.rc:193
14199 msgid "Printing not implemented."
14200 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다."
14201
14202 #: wordpad.rc:194
14203 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14204 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
14205
14206 #: write.rc:27
14207 msgid "Starting Wordpad failed"
14208 msgstr "워드패드 시작 실패함"
14209
14210 #: xcopy.rc:27
14211 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14212 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
14213
14214 #: xcopy.rc:28
14215 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14216 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
14217
14218 #: xcopy.rc:29
14219 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14220 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
14221
14222 #: xcopy.rc:30
14223 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14224 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
14225
14226 #: xcopy.rc:31
14227 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14228 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
14229
14230 #: xcopy.rc:34
14231 msgid ""
14232 "Is '%1' a filename or directory\n"
14233 "on the target?\n"
14234 "(F - File, D - Directory)\n"
14235 msgstr ""
14236 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
14237 "입니까?\n"
14238 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
14239
14240 #: xcopy.rc:35
14241 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14242 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
14243
14244 #: xcopy.rc:36
14245 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14246 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
14247
14248 #: xcopy.rc:37
14249 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14250 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패\n"
14251
14252 #: xcopy.rc:39
14253 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14254 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
14255
14256 #: xcopy.rc:43
14257 msgctxt "File key"
14258 msgid "F"
14259 msgstr "F"
14260
14261 #: xcopy.rc:44
14262 msgctxt "Directory key"
14263 msgid "D"
14264 msgstr "D"
14265
14266 #: xcopy.rc:77
14267 msgid ""
14268 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14269 "\n"
14270 "Syntax:\n"
14271 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14272 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14273 "\n"
14274 "Where:\n"
14275 "\n"
14276 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14277 "\tmore files.\n"
14278 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14279 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14280 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14281 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14282 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14283 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14284 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14285 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14286 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14287 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14288 "[/N]  Copy using short names.\n"
14289 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14290 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14291 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14292 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14293 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14294 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14295 "\tarchive attribute.\n"
14296 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14297 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14298 "\t\tthan source.\n"
14299 "\n"
14300 msgstr ""
14301 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
14302 "\n"
14303 "문법:\n"
14304 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14305 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14306 "\n"
14307 "Where:\n"
14308 "\n"
14309 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
14310 "을\n"
14311 "\t복사\n"
14312 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
14313 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
14314 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
14315 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
14316 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
14317 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
14318 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
14319 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
14320 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
14321 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
14322 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
14323 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
14324 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
14325 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
14326 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
14327 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
14328 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
14329 "\t파일만 복사\n"
14330 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
14331 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
14332 "\t\t대상이 오래된 것만 복사.\n"
14333 "\n"