1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:112
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Измени/уклони..."
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "Преузимање..."
86 msgstr "Инсталирање..."
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgstr "Таласни облик: %s"
100 msgstr "Таласни облик"
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 msgid "Cancelling..."
128 msgstr "Отказивање..."
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:78 winecfg.rc:76
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
172 msgstr "Радна површина"
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
178 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:200
183 msgid "System Folders"
184 msgstr "Системске фасцикле"
187 msgid "Local Hard Drives"
188 msgstr "Тврди дискови"
191 msgid "File not found"
192 msgstr "Датотека није пронађена"
195 msgid "Please verify that the correct file name was given"
196 msgstr "Проверите назив датотеке"
200 "File does not exist.\n"
201 "Do you want to create file?"
203 "Датотека не постоји.\n"
204 "Желите ли да је направите?"
208 "File already exists.\n"
209 "Do you want to replace it?"
211 "Датотека већ постоји.\n"
212 "Желите ли да је замените?"
215 msgid "Invalid character(s) in path"
216 msgstr "Неисправан знак у путањи"
220 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
223 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
227 msgid "Path does not exist"
228 msgstr "Путања не постоји"
231 msgid "File does not exist"
232 msgstr "Датотека не постоји"
236 msgstr "Један ниво горе"
239 msgid "Create New Folder"
240 msgstr "Направи нову фасциклу"
251 msgid "Browse to Desktop"
252 msgstr "Потражи на радној површини"
268 msgstr "Подебљано укошено"
270 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
274 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
278 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
282 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
286 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
290 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
294 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
298 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
302 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
306 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
310 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
312 msgstr "Лимун зелена"
314 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
318 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
322 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
324 msgstr "Розе-љубичаста"
326 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
328 msgstr "Светло плава"
330 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
335 msgid "Unreadable Entry"
336 msgstr "Унос је нечитљив"
340 "This value does not lie within the page range.\n"
341 "Please enter a value between %d and %d."
343 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
344 "Унесите вредност између %d и %d."
347 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
348 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
352 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
353 "Please reenter margins."
355 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
356 "Поново унесите маргине."
359 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
360 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
364 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
365 "Please enter a value between 1 and %d."
367 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
368 "Унесите вредност између 1 и %d."
371 msgid "A printer error occurred."
372 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
375 msgid "No default printer defined."
376 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
379 msgid "Cannot find the printer."
380 msgstr "Штампач није пронађен."
382 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
383 msgid "Out of memory."
384 msgstr "Нема више меморије."
387 msgid "An error occurred."
388 msgstr "Дошло је до грешке."
391 msgid "Unknown printer driver."
392 msgstr "Везник за штампач није препознат."
396 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
397 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
399 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
400 "Инсталирајте га и покушајте поново."
403 msgid "Select a font size between %d and %d points."
404 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
406 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
424 msgstr "Отвори датотеку"
426 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
439 msgid "Pending deletion; "
440 msgstr "Чека на брисање; "
444 msgstr "Улаз за папир; "
447 msgid "Out of paper; "
448 msgstr "Нема папира; "
451 msgid "Feed paper manual; "
452 msgstr "Додајте папир; "
455 msgid "Paper problem; "
456 msgstr "Проблем с папиром; "
459 msgid "Printer offline; "
460 msgstr "Штампач није повезан; "
464 msgstr "I/O активан; "
475 msgid "Output tray is full; "
476 msgstr "Излаз је пун; "
479 msgid "Not available; "
480 msgstr "Недоступно; "
488 msgstr "Обрађивање; "
491 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Тонер је при крају; "
504 msgstr "Нема тонера; "
508 msgstr "Фунта стране; "
511 msgid "Interrupted by user; "
512 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
515 msgid "Out of memory; "
516 msgstr "Нема више меморије; "
519 msgid "The printer door is open; "
520 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
523 msgid "Print server unknown; "
524 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
527 msgid "Power save mode; "
528 msgstr "Режим за уштеду струје; "
531 msgid "Default Printer; "
532 msgstr "Подразумевани штампач; "
535 msgid "There are %d documents in the queue"
536 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
539 msgid "Margins [inches]"
540 msgstr "Маргине (у инчима)"
544 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
550 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
554 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
556 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 msgid "Connect to %s"
561 msgstr "Повежи се са %s"
564 msgid "Connecting to %s"
565 msgstr "Повезивање на %s"
568 msgid "Logon unsuccessful"
569 msgstr "Пријављивање није успело"
573 "Make sure that your user name\n"
574 "and password are correct."
576 "Проверите да ли су подаци\n"
577 "које сте унели исправни."
581 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
583 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
584 "entering your password."
586 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
588 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
593 msgid "Caps Lock is On"
594 msgstr "Caps Lock је укључен"
597 msgid "Authority Key Identifier"
601 msgid "Key Attributes"
605 msgid "Key Usage Restriction"
609 msgid "Subject Alternative Name"
613 msgid "Issuer Alternative Name"
617 msgid "Basic Constraints"
625 msgid "Certificate Policies"
629 msgid "Subject Key Identifier"
633 msgid "CRL Reason Code"
637 msgid "CRL Distribution Points"
641 msgid "Enhanced Key Usage"
645 msgid "Authority Information Access"
649 msgid "Certificate Extensions"
653 msgid "Next Update Location"
657 msgid "Yes or No Trust"
662 msgid "Email Address"
663 msgstr "Физичка адреса"
666 msgid "Unstructured Name"
674 msgid "Message Digest"
686 msgid "Challenge Password"
690 msgid "Unstructured Address"
694 msgid "SMIME Capabilities"
698 msgid "Prefer Signed Data"
701 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
705 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
710 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
714 msgid "Certification Authority Issuer"
718 msgid "Certification Template Name"
722 msgid "Certificate Type"
726 msgid "Certificate Manifold"
730 msgid "Netscape Cert Type"
734 msgid "Netscape Base URL"
738 msgid "Netscape Revocation URL"
742 msgid "Netscape CA Revocation URL"
746 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
750 msgid "Netscape CA Policy URL"
754 msgid "Netscape SSL ServerName"
758 msgid "Netscape Comment"
762 msgid "SpcSpAgencyInfo"
766 msgid "SpcFinancialCriteria"
770 msgid "SpcMinimalCriteria"
774 msgid "Country/Region"
782 msgid "Organizational Unit"
794 msgid "State or Province"
814 msgid "Domain Component"
818 msgid "Street Address"
822 msgid "Serial Number"
830 msgid "Cross CA Version"
834 msgid "Serialized Signature Serial Number"
838 msgid "Principal Name"
842 msgid "Windows Product Update"
846 msgid "Enrollment Name Value Pair"
854 msgid "Enrollment CSP"
862 msgid "Delta CRL Indicator"
866 msgid "Issuing Distribution Point"
874 msgid "Name Constraints"
878 msgid "Policy Mappings"
882 msgid "Policy Constraints"
886 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
890 msgid "Application Policies"
894 msgid "Application Policy Mappings"
898 msgid "Application Policy Constraints"
910 msgid "Unsigned CMC Request"
914 msgid "CMC Status Info"
918 msgid "CMC Extensions"
922 msgid "CMC Attributes"
930 msgid "PKCS 7 Signed"
934 msgid "PKCS 7 Enveloped"
938 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
942 msgid "PKCS 7 Digested"
946 msgid "PKCS 7 Encrypted"
950 msgid "Previous CA Certificate Hash"
954 msgid "Virtual Base CRL Number"
958 msgid "Next CRL Publish"
962 msgid "CA Encryption Certificate"
965 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
966 msgid "Key Recovery Agent"
970 msgid "Certificate Template Information"
974 msgid "Enterprise Root OID"
982 msgid "Encrypted Private Key"
986 msgid "Published CRL Locations"
990 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
994 msgid "Transaction Id"
1002 msgid "Recipient Nonce"
1010 msgid "Get Certificate"
1018 msgid "Revoke Request"
1022 msgid "Query Pending"
1025 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1026 msgid "Certificate Trust List"
1030 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1034 msgid "Private Key Usage Period"
1038 msgid "Client Information"
1042 msgid "Server Authentication"
1046 msgid "Client Authentication"
1050 msgid "Code Signing"
1054 msgid "Secure Email"
1058 msgid "Time Stamping"
1062 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1066 msgid "Microsoft Time Stamping"
1070 msgid "IP security end system"
1074 msgid "IP security tunnel termination"
1078 msgid "IP security user"
1082 msgid "Encrypting File System"
1085 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1086 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1089 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1090 msgid "Windows System Component Verification"
1093 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1094 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1097 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1098 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1101 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1102 msgid "Key Pack Licenses"
1105 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1106 msgid "License Server Verification"
1109 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1110 msgid "Smart Card Logon"
1113 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1115 msgid "Digital Rights"
1118 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1119 msgid "Qualified Subordination"
1122 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1123 msgid "Key Recovery"
1126 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1127 msgid "Document Signing"
1131 msgid "IP security IKE intermediate"
1134 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1135 msgid "File Recovery"
1138 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1139 msgid "Root List Signer"
1143 msgid "All application policies"
1146 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1147 msgid "Directory Service Email Replication"
1150 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1151 msgid "Certificate Request Agent"
1154 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1155 msgid "Lifetime Signing"
1159 msgid "All issuance policies"
1163 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1171 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1175 msgid "Other People"
1179 msgid "Trusted Publishers"
1183 msgid "Untrusted Certificates"
1191 msgid "Certificate Issuer"
1195 msgid "Certificate Serial Number="
1204 msgid "Email Address="
1205 msgstr "Физичка адреса"
1212 msgid "Directory Address"
1229 msgid "Registered ID="
1233 msgid "Unknown Key Usage"
1237 msgid "Subject Type="
1249 msgid "Path Length Constraint="
1253 msgid "Information Not Available"
1257 msgid "Authority Info Access"
1261 msgid "Access Method="
1273 msgid "Unknown Access Method"
1277 msgid "Alternative Name"
1281 msgid "CRL Distribution Point"
1285 msgid "Distribution Point Name"
1305 msgid "Key Compromise"
1309 msgid "CA Compromise"
1313 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgid "Operation Ceased"
1325 msgid "Certificate Hold"
1329 msgid "Financial Information="
1337 msgid "Not Available"
1341 msgid "Meets Criteria="
1344 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1348 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1353 msgid "Digital Signature"
1357 msgid "Non-Repudiation"
1361 msgid "Key Encipherment"
1365 msgid "Data Encipherment"
1369 msgid "Key Agreement"
1373 msgid "Certificate Signing"
1377 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgid "Encipher Only"
1389 msgid "Decipher Only"
1393 msgid "SSL Client Authentication"
1397 msgid "SSL Server Authentication"
1417 msgid "Signature CA"
1421 msgid "Certificate Policy"
1425 msgid "Policy Identifier: "
1429 msgid "Policy Qualifier Info"
1433 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgid "Notice Reference"
1445 msgid "Organization="
1449 msgid "Notice Number="
1453 msgid "Notice Text="
1456 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1462 msgid "Certificate Information"
1467 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1468 "altered or corrupted."
1473 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1474 "trusted root certificate store."
1478 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1483 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1484 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1487 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1491 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1511 msgid "This certificate has an invalid signature."
1515 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1519 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1523 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1527 msgid "This certificate is OK."
1538 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1543 msgid "Version 1 Fields Only"
1547 msgid "Extensions Only"
1552 msgid "Critical Extensions Only"
1553 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1557 msgid "Properties Only"
1561 msgid "Serial number"
1575 msgstr "Неисправна синтакса"
1580 msgstr "Не постоји такав објекат"
1587 msgid "%s (%d bits)"
1595 msgid "Enhanced key usage (property)"
1599 msgid "Friendly name"
1602 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1608 msgid "Certificate Properties"
1609 msgstr "Својства &ћелије"
1612 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1616 msgid "The OID you entered already exists."
1620 msgid "Select Certificate Store"
1624 msgid "Please select a certificate store."
1628 msgid "Certificate Import Wizard"
1633 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1634 "select another file."
1638 msgid "File to Import"
1642 msgid "Specify the file you want to import."
1645 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1646 msgid "Certificate Store"
1651 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1652 "lists, and certificate trust lists."
1656 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1660 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1663 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1664 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1667 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1668 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1672 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1676 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1680 msgid "Please select a file."
1684 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1688 msgid "Could not open "
1692 msgid "Determined by the program"
1696 msgid "Please select a store"
1700 msgid "Certificate Store Selected"
1704 msgid "Automatically determined by the program"
1707 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1715 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1717 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1721 msgid "Certificate Revocation List"
1725 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1729 msgid "Personal Information Exchange"
1733 msgid "The import was successful."
1737 msgid "The import failed."
1745 msgid "<Advanced Purposes>"
1757 msgid "Expiration Date"
1761 msgid "Friendly Name"
1764 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1772 "sign messages with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1779 "sign messages with them.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1786 "verify messages signed with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1806 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1814 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1820 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1821 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1827 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1833 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1842 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgid "Certificates"
1850 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1854 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1859 "Ensures software came from software publisher\n"
1860 "Protects software from alteration after publication"
1864 msgid "Protects e-mail messages"
1868 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1872 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1876 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1880 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1884 msgid "Private Key Archival"
1888 msgid "Certificate Export Wizard"
1893 msgid "Export Format"
1897 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1901 msgid "Export Filename"
1905 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1909 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1913 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1917 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1921 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1925 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1929 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1938 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgid "The export was successful."
1950 msgid "The export failed."
1954 msgid "Export Private Key"
1959 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1964 msgid "Enter Password"
1968 msgid "You may password-protect a private key."
1972 msgid "The passwords do not match."
1976 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1980 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1984 msgid "Default DirectSound"
1985 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1988 msgid "DirectSound: %s"
1989 msgstr "DirectSound: %s"
1992 msgid "Default WaveOut Device"
1993 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1996 msgid "Default MidiOut Device"
1997 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2001 msgid "Regional Setting"
2002 msgstr "Поставке интернета"
2005 msgid "%uMB used, %uMB available"
2008 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2016 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2024 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2026 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2039 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2048 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2052 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2054 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2061 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2085 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2089 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2093 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2097 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2105 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2109 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2111 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2119 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2120 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2123 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2124 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2127 msgid "IDTB_CONTENTS"
2128 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2136 msgstr "IDTB_SEARCH"
2139 msgid "IDTB_HISTORY"
2140 msgstr "IDTB_HISTORY"
2143 msgid "IDTB_FAVORITES"
2144 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2163 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2164 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2167 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2168 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2170 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2171 msgid "Cinepak Video codec"
2172 msgstr "Cinepak видео кодек"
2175 msgid "Internet Settings"
2176 msgstr "Поставке интернета"
2179 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2180 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2183 msgid "Security settings for zone: "
2213 msgid "Error converting object to primitive type"
2214 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2217 msgid "Invalid procedure call or argument"
2218 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2221 msgid "Subscript out of range"
2222 msgstr "Потпис је ван домета"
2225 msgid "Automation server can't create object"
2226 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2229 msgid "Object doesn't support this property or method"
2230 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2233 msgid "Object doesn't support this action"
2234 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2237 msgid "Argument not optional"
2238 msgstr "Аргумент је обавезан"
2241 msgid "Syntax error"
2242 msgstr "Грешка у синтакси"
2245 msgid "Expected ';'"
2246 msgstr "Очекивано ';'"
2249 msgid "Expected '('"
2250 msgstr "Очекивано '('"
2253 msgid "Expected ')'"
2254 msgstr "Очекивано ')'"
2257 msgid "Unterminated string constant"
2258 msgstr "Незавршена константа ниски"
2261 msgid "Conditional compilation is turned off"
2265 msgid "Number expected"
2266 msgstr "Очекивани број"
2269 msgid "Function expected"
2270 msgstr "Очекивана функција"
2273 msgid "'[object]' is not a date object"
2274 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2277 msgid "Object expected"
2278 msgstr "Очекивани објекат"
2281 msgid "Illegal assignment"
2282 msgstr "Недозвољен задатак"
2285 msgid "'|' is undefined"
2286 msgstr "„|“ није одређено"
2289 msgid "Boolean object expected"
2290 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2293 msgid "VBArray object expected"
2294 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2297 msgid "JScript object expected"
2298 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2301 msgid "Syntax error in regular expression"
2302 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2305 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2306 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2309 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2310 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2313 msgid "Array object expected"
2314 msgstr "Очекивани низ објекта"
2323 msgid "Invalid function\n"
2324 msgstr "Неисправна синтакса"
2328 msgid "File not found\n"
2329 msgstr "Датотека није пронађена"
2333 msgid "Path not found\n"
2334 msgstr "%s путања није пронађена"
2337 msgid "Too many open files\n"
2341 msgid "Access denied\n"
2346 msgid "Invalid handle\n"
2347 msgstr "Неисправна синтакса"
2351 msgid "Memory trashed\n"
2352 msgstr "Надгледање меморије"
2356 msgid "Not enough memory\n"
2357 msgstr "Нема више меморије."
2361 msgid "Invalid block\n"
2362 msgstr "Неисправна синтакса"
2365 msgid "Bad environment\n"
2369 msgid "Bad format\n"
2374 msgid "Invalid access\n"
2375 msgstr "Неисправна синтакса"
2379 msgid "Invalid data\n"
2380 msgstr "Неисправна синтакса"
2384 msgid "Out of memory\n"
2385 msgstr "Нема више меморије."
2389 msgid "Invalid drive\n"
2390 msgstr "Неисправна синтакса"
2393 msgid "Can't delete current directory\n"
2397 msgid "Not same device\n"
2401 msgid "No more files\n"
2405 msgid "Write protected\n"
2417 msgid "Bad command\n"
2425 msgid "Bad length\n"
2428 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2430 msgid "Seek error\n"
2431 msgstr "Грешка у синтакси"
2434 msgid "Not DOS disk\n"
2439 msgid "Sector not found\n"
2440 msgstr "Датотека није пронађена"
2444 msgid "Out of paper\n"
2445 msgstr "Нема папира; "
2449 msgid "Write fault\n"
2450 msgstr "Подразумевано"
2454 msgid "Read fault\n"
2455 msgstr "Подразумевано"
2458 msgid "General failure\n"
2463 msgid "Sharing violation\n"
2464 msgstr "Кршење именовања"
2468 msgid "Lock violation\n"
2472 msgid "Wrong disk\n"
2476 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2481 msgid "End of file\n"
2482 msgstr "&Додај у омиљене..."
2484 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2489 msgid "Request not supported\n"
2493 msgid "Remote machine not listening\n"
2497 msgid "Duplicate network name\n"
2501 msgid "Bad network path\n"
2505 msgid "Network busy\n"
2510 msgid "Device does not exist\n"
2511 msgstr "Датотека не постоји"
2514 msgid "Too many commands\n"
2518 msgid "Adaptor hardware error\n"
2522 msgid "Bad network response\n"
2526 msgid "Unexpected network error\n"
2530 msgid "Bad remote adaptor\n"
2534 msgid "Print queue full\n"
2538 msgid "No spool space\n"
2543 msgid "Print cancelled\n"
2544 msgstr "Корисник је отказан"
2548 msgid "Network name deleted\n"
2549 msgstr "Датум брисања"
2552 msgid "Network access denied\n"
2556 msgid "Bad device type\n"
2560 msgid "Bad network name\n"
2564 msgid "Too many network names\n"
2568 msgid "Too many network sessions\n"
2572 msgid "Sharing paused\n"
2576 msgid "Request not accepted\n"
2580 msgid "Redirector paused\n"
2585 msgid "File exists\n"
2586 msgstr "Датотека не постоји"
2589 msgid "Cannot create\n"
2593 msgid "Int24 failure\n"
2597 msgid "Out of structures\n"
2602 msgid "Already assigned\n"
2603 msgstr "Већ постоји"
2605 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2607 msgid "Invalid password\n"
2608 msgstr "Неисправна синтакса"
2612 msgid "Invalid parameter\n"
2614 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2618 msgid "Net write fault\n"
2619 msgstr "Подразумевано"
2622 msgid "No process slots\n"
2626 msgid "Too many semaphores\n"
2630 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2634 msgid "Semaphore is set\n"
2638 msgid "Too many semaphore requests\n"
2642 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2646 msgid "Semaphore owner died\n"
2650 msgid "Semaphore user limit\n"
2655 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2656 msgstr "Убаците диск %s"
2659 msgid "Drive locked\n"
2663 msgid "Broken pipe\n"
2668 msgid "Open failed\n"
2669 msgstr "Отвори датотеку"
2672 msgid "Buffer overflow\n"
2676 msgid "No more search handles\n"
2681 msgid "Invalid target handle\n"
2682 msgstr "Неисправни акредитиви"
2686 msgid "Invalid IOCTL\n"
2687 msgstr "Неисправна синтакса"
2690 msgid "Invalid verify switch\n"
2694 msgid "Bad driver level\n"
2698 msgid "Call not implemented\n"
2702 msgid "Semaphore timeout\n"
2707 msgid "Insufficient buffer\n"
2708 msgstr "Недовољна права"
2712 msgid "Invalid name\n"
2713 msgstr "Неисправна синтакса"
2717 msgid "Invalid level\n"
2718 msgstr "Неисправни акредитиви"
2721 msgid "No volume label\n"
2726 msgid "Module not found\n"
2727 msgstr "Датотека није пронађена"
2731 msgid "Procedure not found\n"
2732 msgstr "Датотека није пронађена"
2735 msgid "No children to wait for\n"
2739 msgid "Child process has not completed\n"
2743 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2747 msgid "Negative seek\n"
2751 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2755 msgid "Drive is already JOINed\n"
2759 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2763 msgid "Drive is not JOINed\n"
2767 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2771 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2775 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2779 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2783 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2787 msgid "Drive is busy\n"
2791 msgid "Same drive\n"
2795 msgid "Not toplevel directory\n"
2799 msgid "Directory is not empty\n"
2803 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2807 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2811 msgid "Path is busy\n"
2815 msgid "Already a SUBST target\n"
2819 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2823 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2827 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2831 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2835 msgid "Volume label too long\n"
2839 msgid "Too many TCBs\n"
2843 msgid "Signal refused\n"
2847 msgid "Segment discarded\n"
2851 msgid "Segment not locked\n"
2855 msgid "Bad thread ID address\n"
2859 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2863 msgid "Path is invalid\n"
2867 msgid "Signal pending\n"
2871 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2875 msgid "Lock failed\n"
2880 msgid "Resource in use\n"
2881 msgstr "Неуспеси ресурса"
2885 msgid "Cancel violation\n"
2886 msgstr "Кршење именовања"
2889 msgid "Atomic locks not supported\n"
2893 msgid "Invalid segment number\n"
2898 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2899 msgstr "Неисправни акредитиви"
2903 msgid "File already exists\n"
2904 msgstr "Порт %s већ постоји"
2907 msgid "Invalid flag number\n"
2912 msgid "Semaphore name not found\n"
2913 msgstr "%s путања није пронађена"
2916 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2920 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2924 msgid "Invalid module type for %1\n"
2928 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2932 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2936 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2940 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2944 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2948 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2953 msgid "IOPL not enabled\n"
2954 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
2957 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2961 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2965 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2969 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2973 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2977 msgid "Environment variable not found\n"
2981 msgid "No signal sent\n"
2985 msgid "File name is too long\n"
2989 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2993 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2997 msgid "Invalid signal number\n"
3001 msgid "Error setting signal handler\n"
3005 msgid "Segment locked\n"
3009 msgid "Too many modules\n"
3013 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3017 msgid "Machine type mismatch\n"
3029 msgid "Pipe closed\n"
3034 msgid "Pipe not connected\n"
3035 msgstr "Датотека није пронађена"
3039 msgid "More data available\n"
3040 msgstr "Недоступно; "
3044 msgid "Session cancelled\n"
3045 msgstr "Корисник је отказан"
3048 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3052 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3057 msgid "No more data available\n"
3058 msgstr "Недоступно; "
3061 msgid "Cannot use Copy API\n"
3065 msgid "Directory name invalid\n"
3069 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3073 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3077 msgid "Extended attribute table full\n"
3081 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3085 msgid "Extended attributes not supported\n"
3089 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3093 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3097 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3101 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3106 msgid "Invalid oplock message received\n"
3107 msgstr "Неисправни акредитиви"
3110 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3115 msgid "Invalid address\n"
3119 msgid "Arithmetic overflow\n"
3123 msgid "Pipe connected\n"
3127 msgid "Pipe listening\n"
3131 msgid "Extended attribute access denied\n"
3136 msgid "I/O operation aborted\n"
3137 msgstr "Грешка у радњама"
3140 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3144 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3148 msgid "No access to memory location\n"
3153 msgid "Swap error\n"
3154 msgstr "Грешка у синтакси"
3157 msgid "Stack overflow\n"
3162 msgid "Invalid message\n"
3163 msgstr "Неисправна синтакса"
3166 msgid "Cannot complete\n"
3171 msgid "Invalid flags\n"
3172 msgstr "Неисправна синтакса"
3175 msgid "Unrecognised volume\n"
3179 msgid "File invalid\n"
3183 msgid "Cannot run full-screen\n"
3187 msgid "Nonexistent token\n"
3191 msgid "Registry corrupt\n"
3196 msgid "Invalid key\n"
3197 msgstr "Неисправна синтакса"
3201 msgid "Can't open registry key\n"
3202 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3205 msgid "Can't read registry key\n"
3209 msgid "Can't write registry key\n"
3213 msgid "Registry has been recovered\n"
3218 msgid "Registry is corrupt\n"
3219 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3222 msgid "I/O to registry failed\n"
3227 msgid "Not registry file\n"
3228 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3232 msgid "Key deleted\n"
3233 msgstr "Датум брисања"
3236 msgid "No registry log space\n"
3240 msgid "Registry key has subkeys\n"
3244 msgid "Subkey must be volatile\n"
3248 msgid "Notify change request in progress\n"
3252 msgid "Dependent services are running\n"
3257 msgid "Invalid service control\n"
3258 msgstr "Неисправни акредитиви"
3261 msgid "Service request timeout\n"
3265 msgid "Cannot create service thread\n"
3269 msgid "Service database locked\n"
3273 msgid "Service already running\n"
3277 msgid "Invalid service account\n"
3281 msgid "Service is disabled\n"
3285 msgid "Circular dependency\n"
3290 msgid "Service does not exist\n"
3291 msgstr "Датотека не постоји"
3294 msgid "Service cannot accept control message\n"
3298 msgid "Service not active\n"
3302 msgid "Service controller connect failed\n"
3306 msgid "Exception in service\n"
3311 msgid "Database does not exist\n"
3312 msgstr "Путања не постоји"
3315 msgid "Service-specific error\n"
3319 msgid "Process aborted\n"
3323 msgid "Service dependency failed\n"
3327 msgid "Service login failed\n"
3331 msgid "Service start-hang\n"
3335 msgid "Invalid service lock\n"
3339 msgid "Service marked for delete\n"
3343 msgid "Service exists\n"
3347 msgid "System running last-known-good config\n"
3351 msgid "Service dependency deleted\n"
3355 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3359 msgid "Service not started since last boot\n"
3363 msgid "Duplicate service name\n"
3367 msgid "Different service account\n"
3371 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3376 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3377 msgstr "Пронађена је петља"
3380 msgid "No recovery program for service\n"
3385 msgid "Service not implemented by exe\n"
3386 msgstr "Датотека није пронађена"
3389 msgid "End of media\n"
3393 msgid "Filemark detected\n"
3397 msgid "Beginning of media\n"
3401 msgid "Setmark detected\n"
3406 msgid "No data detected\n"
3407 msgstr "Пронађена је петља"
3410 msgid "Partition failure\n"
3414 msgid "Invalid block length\n"
3418 msgid "Device not partitioned\n"
3422 msgid "Unable to lock media\n"
3426 msgid "Unable to unload media\n"
3430 msgid "Media changed\n"
3434 msgid "I/O bus reset\n"
3438 msgid "No media in drive\n"
3442 msgid "No Unicode translation\n"
3446 msgid "DLL init failed\n"
3450 msgid "Shutdown in progress\n"
3454 msgid "No shutdown in progress\n"
3458 msgid "I/O device error\n"
3462 msgid "No serial devices found\n"
3466 msgid "Shared IRQ busy\n"
3470 msgid "Serial I/O completed\n"
3474 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3478 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3482 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3487 msgid "Unknown floppy error\n"
3488 msgstr "Непознат извор"
3491 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3495 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3499 msgid "Hard disk operation failed\n"
3503 msgid "Hard disk reset failed\n"
3507 msgid "End of tape media\n"
3511 msgid "Not enough server memory\n"
3515 msgid "Possible deadlock\n"
3519 msgid "Incorrect alignment\n"
3523 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3527 msgid "Set-power-state failed\n"
3531 msgid "Too many links\n"
3535 msgid "Newer windows version needed\n"
3539 msgid "Wrong operating system\n"
3543 msgid "Single-instance application\n"
3548 msgid "Real-mode application\n"
3553 msgid "Invalid DLL\n"
3554 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3557 msgid "No associated application\n"
3561 msgid "DDE failure\n"
3566 msgid "DLL not found\n"
3567 msgstr "Датотека није пронађена"
3571 msgid "Out of user handles\n"
3572 msgstr "Нема више меморије."
3575 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3579 msgid "The source element is empty\n"
3583 msgid "The destination element is full\n"
3587 msgid "The element address is invalid\n"
3591 msgid "The magazine is not present\n"
3595 msgid "The device needs reinitialization\n"
3599 msgid "The device requires cleaning\n"
3604 msgid "The device door is open\n"
3605 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3609 msgid "The device is not connected\n"
3610 msgstr "Датотека није пронађена"
3614 msgid "Element not found\n"
3615 msgstr "Датотека није пронађена"
3619 msgid "No match found\n"
3620 msgstr "%s путања није пронађена"
3624 msgid "Property set not found\n"
3625 msgstr "Датотека није пронађена"
3629 msgid "Point not found\n"
3630 msgstr "%s путања није пронађена"
3633 msgid "No running tracking service\n"
3638 msgid "No such volume ID\n"
3639 msgstr "Не постоји таква особина"
3642 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3646 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3650 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3655 msgid "The journal is being deleted\n"
3656 msgstr "Датум брисања"
3659 msgid "The journal is not active\n"
3663 msgid "Potential matching file found\n"
3667 msgid "The journal entry was deleted\n"
3672 msgid "Invalid device name\n"
3673 msgstr "Неисправни акредитиви"
3677 msgid "Connection unavailable\n"
3678 msgstr "Недоступно; "
3681 msgid "Device already remembered\n"
3685 msgid "No network or bad path\n"
3689 msgid "Invalid network provider name\n"
3693 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3697 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3701 msgid "Not a container\n"
3705 msgid "Extended error\n"
3710 msgid "Invalid group name\n"
3711 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3715 msgid "Invalid computer name\n"
3716 msgstr "Неисправна синтакса"
3720 msgid "Invalid event name\n"
3721 msgstr "Неисправни акредитиви"
3725 msgid "Invalid domain name\n"
3727 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3731 msgid "Invalid service name\n"
3732 msgstr "Неисправни акредитиви"
3736 msgid "Invalid network name\n"
3737 msgstr "Неисправна синтакса"
3741 msgid "Invalid share name\n"
3742 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3746 msgid "Invalid message name\n"
3747 msgstr "Неисправни акредитиви"
3750 msgid "Invalid message destination\n"
3754 msgid "Session credential conflict\n"
3759 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3760 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3763 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3767 msgid "No network\n"
3771 msgid "Operation cancelled by user\n"
3775 msgid "File has a user-mapped section\n"
3778 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3780 msgid "Connection refused\n"
3781 msgstr "Повезивање на %s"
3784 msgid "Connection gracefully closed\n"
3788 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3792 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3797 msgid "Connection invalid\n"
3801 msgid "Connection is active\n"
3805 msgid "Network unreachable\n"
3809 msgid "Host unreachable\n"
3813 msgid "Protocol unreachable\n"
3817 msgid "Port unreachable\n"
3821 msgid "Request aborted\n"
3826 msgid "Connection aborted\n"
3827 msgstr "Повезивање на %s"
3830 msgid "Please retry operation\n"
3834 msgid "Connection count limit reached\n"
3838 msgid "Login time restriction\n"
3842 msgid "Login workstation restriction\n"
3846 msgid "Incorrect network address\n"
3850 msgid "Service already registered\n"
3855 msgid "Service not found\n"
3856 msgstr "Датотека није пронађена"
3859 msgid "User not authenticated\n"
3863 msgid "User not logged on\n"
3867 msgid "Continue work in progress\n"
3872 msgid "Already initialised\n"
3873 msgstr "Већ постоји"
3876 msgid "No more local devices\n"
3881 msgid "The site does not exist\n"
3882 msgstr "Датотека не постоји"
3886 msgid "The domain controller already exists\n"
3887 msgstr "Порт %s већ постоји"
3891 msgid "Supported only when connected\n"
3892 msgstr "Датотека није пронађена"
3895 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3899 msgid "The user profile is invalid\n"
3903 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3907 msgid "Not all privileges assigned\n"
3911 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3915 msgid "No quotas for account\n"
3919 msgid "Local user session key\n"
3923 msgid "Password too complex for LM\n"
3928 msgid "Unknown revision\n"
3929 msgstr "Непознат извор"
3932 msgid "Incompatible revision levels\n"
3937 msgid "Invalid owner\n"
3938 msgstr "Неисправна синтакса"
3942 msgid "Invalid primary group\n"
3943 msgstr "Неисправна синтакса"
3946 msgid "No impersonation token\n"
3950 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3954 msgid "No logon servers available\n"
3958 msgid "No such logon session\n"
3962 msgid "No such privilege\n"
3966 msgid "Privilege not held\n"
3971 msgid "Invalid account name\n"
3972 msgstr "Неисправна синтакса"
3976 msgid "User already exists\n"
3977 msgstr "Порт %s већ постоји"
3981 msgid "No such user\n"
3982 msgstr "Не постоји таква особина"
3986 msgid "Group already exists\n"
3987 msgstr "Порт %s већ постоји"
3990 msgid "No such group\n"
3994 msgid "User already in group\n"
3998 msgid "User not in group\n"
4002 msgid "Can't delete last admin user\n"
4006 msgid "Wrong password\n"
4010 msgid "Ill-formed password\n"
4014 msgid "Password restriction\n"
4018 msgid "Logon failure\n"
4022 msgid "Account restriction\n"
4026 msgid "Invalid logon hours\n"
4031 msgid "Invalid workstation\n"
4032 msgstr "Неисправна синтакса"
4035 msgid "Password expired\n"
4040 msgid "Account disabled\n"
4044 msgid "No security ID mapped\n"
4048 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4052 msgid "LUIDs exhausted\n"
4056 msgid "Invalid sub authority\n"
4061 msgid "Invalid ACL\n"
4062 msgstr "Неисправна синтакса"
4066 msgid "Invalid SID\n"
4067 msgstr "Неисправна синтакса"
4070 msgid "Invalid security descriptor\n"
4074 msgid "Bad inherited ACL\n"
4079 msgid "Server disabled\n"
4083 msgid "Server not disabled\n"
4087 msgid "Invalid ID authority\n"
4091 msgid "Allotted space exceeded\n"
4095 msgid "Invalid group attributes\n"
4099 msgid "Bad impersonation level\n"
4103 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4107 msgid "Bad validation class\n"
4111 msgid "Bad token type\n"
4115 msgid "No security on object\n"
4119 msgid "Can't access domain information\n"
4124 msgid "Invalid server state\n"
4125 msgstr "Неисправни акредитиви"
4129 msgid "Invalid domain state\n"
4130 msgstr "Неисправна синтакса"
4133 msgid "Invalid domain role\n"
4137 msgid "No such domain\n"
4142 msgid "Domain already exists\n"
4143 msgstr "Порт %s већ постоји"
4147 msgid "Domain limit exceeded\n"
4148 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4151 msgid "Internal database corruption\n"
4156 msgid "Internal error\n"
4157 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4160 msgid "Generic access types not mapped\n"
4164 msgid "Bad descriptor format\n"
4168 msgid "Not a logon process\n"
4172 msgid "Logon session ID exists\n"
4176 msgid "Unknown authentication package\n"
4180 msgid "Bad logon session state\n"
4184 msgid "Logon session ID collision\n"
4189 msgid "Invalid logon type\n"
4190 msgstr "Неисправна синтакса"
4194 msgid "Cannot impersonate\n"
4195 msgstr "Штампач није пронађен."
4199 msgid "Invalid transaction state\n"
4200 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4203 msgid "Security DB commit failure\n"
4207 msgid "Account is built-in\n"
4211 msgid "Group is built-in\n"
4215 msgid "User is built-in\n"
4219 msgid "Group is primary for user\n"
4223 msgid "Token already in use\n"
4227 msgid "No such local group\n"
4231 msgid "User not in local group\n"
4235 msgid "User already in local group\n"
4240 msgid "Local group already exists\n"
4241 msgstr "Порт %s већ постоји"
4243 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4244 msgid "Logon type not granted\n"
4248 msgid "Too many secrets\n"
4252 msgid "Secret too long\n"
4256 msgid "Internal security DB error\n"
4260 msgid "Too many context IDs\n"
4264 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4269 msgid "No such member\n"
4270 msgstr "Не постоји такав објекат"
4273 msgid "Invalid member\n"
4277 msgid "Too many SIDs\n"
4281 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4285 msgid "No inheritable components\n"
4289 msgid "File or directory corrupt\n"
4293 msgid "Disk is corrupt\n"
4297 msgid "No user session key\n"
4301 msgid "Licence quota exceeded\n"
4306 msgid "Wrong target name\n"
4307 msgstr "Неисправни акредитиви"
4311 msgid "Mutual authentication failed\n"
4312 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4315 msgid "Time skew between client and server\n"
4320 msgid "Invalid window handle\n"
4321 msgstr "Неисправна синтакса"
4325 msgid "Invalid menu handle\n"
4326 msgstr "Неисправни акредитиви"
4329 msgid "Invalid cursor handle\n"
4333 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4337 msgid "Invalid hook handle\n"
4342 msgid "Invalid DWP handle\n"
4343 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4346 msgid "Can't create top-level child window\n"
4350 msgid "Can't find window class\n"
4354 msgid "Window owned by another thread\n"
4359 msgid "Hotkey already registered\n"
4360 msgstr "Порт %s већ постоји"
4364 msgid "Class already exists\n"
4365 msgstr "Порт %s већ постоји"
4369 msgid "Class does not exist\n"
4370 msgstr "Путања не постоји"
4374 msgid "Class has open windows\n"
4379 msgid "Invalid index\n"
4380 msgstr "Неисправна синтакса"
4384 msgid "Invalid icon handle\n"
4385 msgstr "Неисправна синтакса"
4388 msgid "Private dialog index\n"
4393 msgid "List box ID not found\n"
4394 msgstr "%s путања није пронађена"
4397 msgid "No wildcard characters\n"
4401 msgid "Clipboard not open\n"
4405 msgid "Hotkey not registered\n"
4409 msgid "Not a dialog window\n"
4414 msgid "Control ID not found\n"
4415 msgstr "%s путања није пронађена"
4418 msgid "Invalid combobox message\n"
4422 msgid "Not a combobox window\n"
4427 msgid "Invalid edit height\n"
4428 msgstr "Неисправни акредитиви"
4432 msgid "DC not found\n"
4433 msgstr "Датотека није пронађена"
4436 msgid "Invalid hook filter\n"
4440 msgid "Invalid filter procedure\n"
4444 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4448 msgid "Global-only hook procedure\n"
4452 msgid "Journal hook already set\n"
4456 msgid "Hook procedure not installed\n"
4461 msgid "Invalid list box message\n"
4462 msgstr "Неисправна синтакса"
4465 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4469 msgid "No tab stops on this list box\n"
4473 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4477 msgid "Child window menus not allowed\n"
4481 msgid "Window has no system menu\n"
4486 msgid "Invalid message box style\n"
4487 msgstr "Неисправни акредитиви"
4491 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4493 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4496 msgid "Screen already locked\n"
4500 msgid "Window handles have different parents\n"
4504 msgid "Not a child window\n"
4509 msgid "Invalid GW command\n"
4510 msgstr "Неисправна синтакса"
4514 msgid "Invalid thread ID\n"
4515 msgstr "Неисправна синтакса"
4518 msgid "Not an MDI child window\n"
4522 msgid "Popup menu already active\n"
4527 msgid "No scrollbars\n"
4528 msgstr "трака за померање"
4531 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4535 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4539 msgid "No system resources\n"
4543 msgid "No non-paged system resources\n"
4547 msgid "No paged system resources\n"
4551 msgid "No working set quota\n"
4555 msgid "No page file quota\n"
4559 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4564 msgid "Menu item not found\n"
4565 msgstr "Датотека није пронађена"
4569 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4570 msgstr "Неисправни акредитиви"
4573 msgid "Hook type not allowed\n"
4577 msgid "Interactive window station required\n"
4583 msgstr "Време истека"
4587 msgid "Invalid monitor handle\n"
4588 msgstr "Неисправни акредитиви"
4591 msgid "Event log file corrupt\n"
4595 msgid "Event log can't start\n"
4599 msgid "Event log file full\n"
4603 msgid "Event log file changed\n"
4608 msgid "Installer service failed.\n"
4609 msgstr "Неисправни акредитиви"
4613 msgid "Installation aborted by user\n"
4614 msgstr "Инсталациони програми"
4618 msgid "Installation failure\n"
4619 msgstr "Инсталациони програми"
4623 msgid "Installation suspended\n"
4624 msgstr "Инсталациони програми"
4628 msgid "Unknown product\n"
4629 msgstr "Непознат извор"
4633 msgid "Unknown feature\n"
4634 msgstr "Непознат извор"
4638 msgid "Unknown component\n"
4639 msgstr "Непознат извор"
4643 msgid "Unknown property\n"
4644 msgstr "Непознат извор"
4648 msgid "Invalid handle state\n"
4649 msgstr "Неисправна синтакса"
4653 msgid "Bad configuration\n"
4657 msgid "Index is missing\n"
4662 msgid "Installation source is missing\n"
4663 msgstr "недостаје инсталација"
4666 msgid "Wrong installation package version\n"
4671 msgid "Product uninstalled\n"
4672 msgstr "Корисник је отказан"
4676 msgid "Invalid query syntax\n"
4677 msgstr "Неисправна синтакса"
4681 msgid "Invalid field\n"
4682 msgstr "Неисправна синтакса"
4685 msgid "Device removed\n"
4690 msgid "Installation already running\n"
4691 msgstr "Инсталациони програми"
4694 msgid "Installation package failed to open\n"
4699 msgid "Installation package is invalid\n"
4700 msgstr "Инсталациони програми"
4703 msgid "Installer user interface failed\n"
4707 msgid "Failed to open installation log file\n"
4712 msgid "Installation language not supported\n"
4713 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4716 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4721 msgid "Installation package rejected\n"
4722 msgstr "Инсталациони програми"
4725 msgid "Function could not be called\n"
4730 msgid "Function failed\n"
4731 msgstr "Очекивана функција"
4735 msgid "Invalid table\n"
4736 msgstr "Неисправна синтакса"
4739 msgid "Data type mismatch\n"
4742 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4743 msgid "Unsupported type\n"
4748 msgid "Creation failed\n"
4749 msgstr "Отвори датотеку"
4752 msgid "Temporary directory not writable\n"
4757 msgid "Installation platform not supported\n"
4758 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4762 msgid "Installer not used\n"
4763 msgstr "Датотека није пронађена"
4767 msgid "Failed to open the patch package\n"
4768 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4772 msgid "Invalid patch package\n"
4773 msgstr "Неисправна синтакса"
4776 msgid "Unsupported patch package\n"
4780 msgid "Another version is installed\n"
4785 msgid "Invalid command line\n"
4786 msgstr "Неисправна синтакса"
4789 msgid "Remote installation not allowed\n"
4793 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4797 msgid "Invalid string binding\n"
4801 msgid "Wrong kind of binding\n"
4806 msgid "Invalid binding\n"
4807 msgstr "Неисправна синтакса"
4810 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4814 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4819 msgid "Invalid string UUID\n"
4820 msgstr "Неисправна синтакса"
4824 msgid "Invalid endpoint format\n"
4825 msgstr "Неисправни акредитиви"
4828 msgid "Invalid network address\n"
4833 msgid "No endpoint found\n"
4834 msgstr "Датотека није пронађена"
4838 msgid "Invalid timeout value\n"
4839 msgstr "Неисправна синтакса"
4843 msgid "Object UUID not found\n"
4844 msgstr "%s путања није пронађена"
4847 msgid "UUID already registered\n"
4851 msgid "UUID type already registered\n"
4855 msgid "Server already listening\n"
4859 msgid "No protocol sequences registered\n"
4863 msgid "RPC server not listening\n"
4868 msgid "Unknown manager type\n"
4869 msgstr "Непозната врста"
4873 msgid "Unknown interface\n"
4874 msgstr "Непознат извор"
4877 msgid "No bindings\n"
4881 msgid "No protocol sequences\n"
4885 msgid "Can't create endpoint\n"
4890 msgid "Out of resources\n"
4891 msgstr "Нема више меморије."
4894 msgid "RPC server unavailable\n"
4898 msgid "RPC server too busy\n"
4903 msgid "Invalid network options\n"
4904 msgstr "Неисправна синтакса"
4907 msgid "No RPC call active\n"
4911 msgid "RPC call failed\n"
4915 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4920 msgid "RPC protocol error\n"
4921 msgstr "Грешка у протоколу"
4924 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4929 msgid "Invalid tag\n"
4930 msgstr "Неисправна синтакса"
4933 msgid "Invalid array bounds\n"
4937 msgid "No entry name\n"
4942 msgid "Invalid name syntax\n"
4943 msgstr "Неисправна синтакса"
4946 msgid "Unsupported name syntax\n"
4950 msgid "No network address\n"
4954 msgid "Duplicate endpoint\n"
4959 msgid "Unknown authentication type\n"
4960 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4963 msgid "Maximum calls too low\n"
4967 msgid "String too long\n"
4971 msgid "Protocol sequence not found\n"
4976 msgid "Procedure number out of range\n"
4977 msgstr "Потпис је ван домета"
4980 msgid "Binding has no authentication data\n"
4985 msgid "Unknown authentication service\n"
4986 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4990 msgid "Unknown authentication level\n"
4991 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4995 msgid "Invalid authentication identity\n"
4996 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4999 msgid "Unknown authorisation service\n"
5004 msgid "Invalid entry\n"
5005 msgstr "Неисправна синтакса"
5008 msgid "Can't perform operation\n"
5012 msgid "Endpoints not registered\n"
5016 msgid "Nothing to export\n"
5020 msgid "Incomplete name\n"
5025 msgid "Invalid version option\n"
5026 msgstr "Неисправна синтакса"
5029 msgid "No more members\n"
5034 msgid "Not all objects unexported\n"
5035 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5039 msgid "Interface not found\n"
5040 msgstr "Датотека није пронађена"
5044 msgid "Entry already exists\n"
5045 msgstr "Порт %s већ постоји"
5049 msgid "Entry not found\n"
5050 msgstr "Датотека није пронађена"
5054 msgid "Name service unavailable\n"
5058 msgid "Invalid network address family\n"
5063 msgid "Operation not supported\n"
5064 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5067 msgid "No security context available\n"
5072 msgid "RPCInternal error\n"
5073 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5076 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5081 msgid "Address error\n"
5082 msgstr "&Трака за навигацију"
5085 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5089 msgid "Floating-point underflow\n"
5093 msgid "Floating-point overflow\n"
5097 msgid "No more entries\n"
5101 msgid "Character translation table open failed\n"
5105 msgid "Character translation table file too small\n"
5109 msgid "Null context handle\n"
5113 msgid "Context handle damaged\n"
5117 msgid "Binding handle mismatch\n"
5121 msgid "Cannot get call handle\n"
5125 msgid "Null reference pointer\n"
5130 msgid "Enumeration value out of range\n"
5131 msgstr "Потпис је ван домета"
5134 msgid "Byte count too small\n"
5138 msgid "Bad stub data\n"
5142 msgid "Invalid user buffer\n"
5146 msgid "Unrecognised media\n"
5150 msgid "No trust secret\n"
5154 msgid "No trust SAM account\n"
5158 msgid "Trusted domain failure\n"
5162 msgid "Trusted relationship failure\n"
5166 msgid "Trust logon failure\n"
5170 msgid "RPC call already in progress\n"
5174 msgid "NETLOGON is not started\n"
5178 msgid "Account expired\n"
5182 msgid "Redirector has open handles\n"
5186 msgid "Printer driver already installed\n"
5191 msgid "Unknown port\n"
5192 msgstr "Непознат извор"
5196 msgid "Unknown printer driver\n"
5197 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5201 msgid "Unknown print processor\n"
5202 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5205 msgid "Invalid separator file\n"
5210 msgid "Invalid priority\n"
5211 msgstr "Неисправна синтакса"
5215 msgid "Invalid printer name\n"
5216 msgstr "Неисправна синтакса"
5220 msgid "Printer already exists\n"
5221 msgstr "Порт %s већ постоји"
5225 msgid "Invalid printer command\n"
5226 msgstr "Неисправна синтакса"
5230 msgid "Invalid data type\n"
5231 msgstr "Неисправна синтакса"
5235 msgid "Invalid environment\n"
5236 msgstr "Неисправна синтакса"
5239 msgid "No more bindings\n"
5243 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5247 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5251 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5255 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5259 msgid "Server has open handles\n"
5263 msgid "Resource data not found\n"
5267 msgid "Resource type not found\n"
5271 msgid "Resource name not found\n"
5275 msgid "Resource language not found\n"
5279 msgid "Not enough quota\n"
5283 msgid "No interfaces\n"
5287 msgid "RPC call cancelled\n"
5291 msgid "Binding incomplete\n"
5295 msgid "RPC comm failure\n"
5299 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5303 msgid "No principal name registered\n"
5307 msgid "Not an RPC error\n"
5311 msgid "UUID is local only\n"
5315 msgid "Security package error\n"
5319 msgid "Thread not cancelled\n"
5324 msgid "Invalid handle operation\n"
5325 msgstr "Неисправна синтакса"
5328 msgid "Wrong serialising package version\n"
5332 msgid "Wrong stub version\n"
5337 msgid "Invalid pipe object\n"
5338 msgstr "Неисправна синтакса"
5341 msgid "Wrong pipe order\n"
5345 msgid "Wrong pipe version\n"
5350 msgid "Group member not found\n"
5351 msgstr "%s путања није пронађена"
5354 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5359 msgid "Invalid object\n"
5360 msgstr "Неисправна синтакса"
5364 msgid "Invalid time\n"
5365 msgstr "Неисправна синтакса"
5369 msgid "Invalid form name\n"
5370 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5373 msgid "Invalid form size\n"
5377 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5382 msgid "Printer deleted\n"
5383 msgstr "Датум брисања"
5387 msgid "Invalid printer state\n"
5388 msgstr "Неисправна синтакса"
5391 msgid "User must change password\n"
5396 msgid "Domain controller not found\n"
5397 msgstr "Датотека није пронађена"
5400 msgid "Account locked out\n"
5405 msgid "Invalid pixel format\n"
5406 msgstr "Неисправна синтакса"
5410 msgid "Invalid driver\n"
5411 msgstr "Неисправна синтакса"
5415 msgid "Invalid object resolver set\n"
5416 msgstr "Неисправна синтакса"
5419 msgid "Incomplete RPC send\n"
5424 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5425 msgstr "Неисправна синтакса"
5429 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5430 msgstr "Неисправна синтакса"
5433 msgid "RPC pipe closed\n"
5437 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5441 msgid "No data on RPC pipe\n"
5446 msgid "No site name available\n"
5447 msgstr "Недоступно; "
5450 msgid "The file cannot be accessed\n"
5455 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5456 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5459 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5464 msgid "Not all objects could be exported\n"
5465 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5469 msgid "The interface could not be exported\n"
5470 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5474 msgid "The profile could not be added\n"
5475 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5479 msgid "The profile element could not be added\n"
5480 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5484 msgid "The profile element could not be removed\n"
5485 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5489 msgid "The group element could not be added\n"
5490 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5494 msgid "The group element could not be removed\n"
5495 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5499 msgid "The username could not be found\n"
5500 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5502 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5504 msgstr "Локални порт"
5507 msgid "Local Monitor"
5508 msgstr "Локални монитор"
5511 msgid "'%s' is not a valid port name"
5512 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5515 msgid "Port %s already exists"
5516 msgstr "Порт %s већ постоји"
5519 msgid "This port has no options to configure"
5520 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5523 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5524 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5528 msgstr "Пошаљи поруку"
5531 msgid "Entire Network"
5535 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5536 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5539 msgid "HTML Document"
5540 msgstr "HTML документ"
5543 msgid "Downloading from %s..."
5544 msgstr "Преузимање из %s..."
5552 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5553 "file path and try again."
5555 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5559 msgid "path %s not found"
5560 msgstr "%s путања није пронађена"
5563 msgid "insert disk %s"
5564 msgstr "Убаците диск %s"
5569 "Windows Installer %s\n"
5572 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5574 "Install a product:\n"
5575 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5576 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5577 "\t/a package [property]\n"
5578 "Repair an installation:\n"
5579 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5580 "Uninstall a product:\n"
5581 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5582 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5583 "Advertise a product:\n"
5584 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5586 "\t/p patch_package [property]\n"
5587 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5588 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5589 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5590 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5591 "Register MSI Service:\n"
5593 "Unregister MSI Service:\n"
5595 "Display this help:\n"
5599 "Windows инсталација програма %s\n"
5602 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5604 "Инсталација производа:\n"
5605 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5606 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5607 "\t/a пакет [својина]\n"
5608 "Поправка инсталације:\n"
5609 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5610 "Уклањање производа:\n"
5611 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5612 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5613 "Реклама производа:\n"
5614 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5616 "\t/p закрпа [својина]\n"
5617 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5618 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5619 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5620 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5621 "Регистрација MSI услуге:\n"
5623 "Одјава MSI услуге:\n"
5630 msgid "enter which folder contains %s"
5631 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5634 msgid "install source for feature missing"
5635 msgstr "недостаје инсталација"
5638 msgid "network drive for feature missing"
5639 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5642 msgid "feature from:"
5643 msgstr "могућност од:"
5646 msgid "choose which folder contains %s"
5647 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5651 msgstr "WINE-MS-RLE"
5654 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5655 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5659 "Wine MS-RLE video codec\n"
5660 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5662 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5663 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5666 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5667 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5674 msgid "Wine Video 1 video codec"
5675 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5678 msgid "unknown object"
5679 msgstr "unknown object"
5683 msgstr "насловна линија"
5687 msgstr "линија менија"
5691 msgstr "трака за померање"
5723 msgstr "искачући мени"
5727 msgstr "ставка менија"
5771 msgstr "линија стања"
5778 msgid "column header"
5779 msgstr "заглавље колоне"
5783 msgstr "заглавље реда"
5802 msgid "help balloon"
5803 msgstr "помоћни облачић"
5815 msgstr "списак ставки"
5822 msgid "outline item"
5823 msgstr "ставка контуре"
5827 msgstr "језичак стране"
5830 msgid "property page"
5831 msgstr "својства стране"
5843 msgstr "статичан текст"
5851 msgstr "прекидач дугме"
5854 msgid "check button"
5855 msgstr "дугме за означавање"
5858 msgid "radio button"
5859 msgstr "искључиво дугме"
5863 msgstr "комбиновани списак"
5867 msgstr "падајући мени"
5870 msgid "progress bar"
5871 msgstr "линија тока"
5878 msgid "hot key field"
5879 msgstr "поље за пречице"
5887 msgstr "вртеће дугме"
5902 msgid "drop down button"
5903 msgstr "падајуће дугме"
5907 msgstr "дугме менија"
5910 msgid "grid drop down button"
5911 msgstr "умрежи падајуће дугме"
5918 msgid "page tab list"
5919 msgstr "списак листова"
5926 msgid "split button"
5927 msgstr "дугме за дељење"
5929 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5934 msgid "outline button"
5935 msgstr "контура дугме"
5937 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5941 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5954 msgid "Insert a new %s object into your document"
5955 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
5959 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5960 "may activate it using the program which created it."
5962 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
5963 "користећи програм који га је направио."
5965 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5969 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5971 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5976 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5979 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
5983 msgstr "Додај контролу"
5986 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5987 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
5991 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5992 "activate it using %s."
5994 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
5999 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6000 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6002 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6003 "%s. Биће приказано као иконица."
6007 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6008 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6011 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6012 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6016 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6017 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6020 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6021 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6025 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6026 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6027 "be reflected in your document."
6029 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6030 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6033 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6034 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6037 msgid "Unknown Type"
6038 msgstr "Непозната врста"
6041 msgid "Unknown Source"
6042 msgstr "Непознат извор"
6045 msgid "the program which created it"
6046 msgstr "програм који га је направио"
6049 msgctxt "unit: pixels"
6054 msgctxt "unit: bits"
6059 msgctxt "unit: millimeters"
6064 msgctxt "unit: dots/inch"
6069 msgctxt "unit: percent"
6074 msgctxt "unit: microseconds"
6079 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6080 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6082 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6087 msgid "Copy files from:"
6088 msgstr "Умножи датотеке из:"
6091 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6093 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6097 msgstr "Подразумевано"
6104 msgid "&Save Background As..."
6105 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6108 msgid "Set As Back&ground"
6109 msgstr "Постави као позадину"
6112 msgid "&Copy Background"
6113 msgstr "&Умножи позадину"
6116 msgid "Set as &Desktop Item"
6117 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6119 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6121 msgstr "Изабери &све"
6123 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6124 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6129 msgid "Create Shor&tcut"
6130 msgstr "Направи &пречицу"
6133 msgid "Add to &Favorites"
6134 msgstr "Додај у &омиљене"
6137 msgid "&View Source"
6138 msgstr "&Прикажи извор"
6142 msgstr "&Кодни распоред"
6148 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6156 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6158 msgstr "&Отвори везу"
6160 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6161 msgid "Open Link in &New Window"
6162 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6164 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6165 msgid "Save Target &As..."
6166 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6168 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6169 msgid "&Print Target"
6170 msgstr "&Штампај објекат"
6172 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6173 msgid "S&how Picture"
6174 msgstr "&Прикажи слику"
6176 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6177 msgid "&Save Picture As..."
6178 msgstr "&Сачувај слику као..."
6181 msgid "&E-mail Picture..."
6182 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6185 msgid "Pr&int Picture..."
6186 msgstr "Штампај &слику..."
6189 msgid "&Go to My Pictures"
6190 msgstr "Пређи на &фотографије"
6192 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6193 msgid "Set as Back&ground"
6194 msgstr "Постави као &позадину"
6196 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6197 msgid "Set as &Desktop Item..."
6198 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6200 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6201 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6205 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6206 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6210 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6211 msgid "Copy Shor&tcut"
6212 msgstr "Умножи &пречицу"
6214 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6215 msgid "Add to &Favorites..."
6216 msgstr "Додај у &омиљене..."
6218 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6226 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6230 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6232 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6235 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6243 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6247 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6249 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6269 msgid "&Cell Properties"
6270 msgstr "Својства &ћелије"
6273 msgid "&Table Properties"
6274 msgstr "Својства &табеле"
6277 msgid "1DSite Select"
6278 msgstr "1DSite избор"
6280 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6284 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6292 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6297 msgid "Open in &New Window"
6298 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6305 msgid "Context Unknown"
6306 msgstr "Непознат контекст"
6309 msgid "DYNSRC Image"
6310 msgstr "DYNSRC слика"
6313 msgid "&Save Video As..."
6314 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6316 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6330 msgstr "Отклањач грешака"
6334 msgstr "Пратеће ознаке"
6337 msgid "Resource Failures"
6338 msgstr "Неуспеси ресурса"
6341 msgid "Dump Tracking Info"
6342 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6354 msgstr "Испиши стабло"
6358 msgstr "Испиши линије"
6361 msgid "Dump DisplayTree"
6362 msgstr "Испиши приказно стабло"
6365 msgid "Dump FormatCaches"
6366 msgstr "Испиши привремену меморију"
6369 msgid "Dump LayoutRects"
6370 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6373 msgid "Memory Monitor"
6374 msgstr "Надгледање меморије"
6377 msgid "Performance Meters"
6378 msgstr "Мерач перформанси"
6382 msgstr "Сачувај HTML"
6385 msgid "&Browse View"
6386 msgstr "&Разгледање"
6393 msgid "Vertical Scrollbar"
6394 msgstr "Усправни клизач"
6396 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6398 msgstr "Клизај овде"
6418 msgstr "Помери нагоре"
6422 msgstr "Помери надоле"
6425 msgid "Horizontal Scrollbar"
6426 msgstr "Водоравни клизач"
6434 msgstr "Десна ивица"
6446 msgstr "Помери налево"
6449 msgid "Scroll Right"
6450 msgstr "Помери надесно"
6453 msgid "Wine Internet Explorer"
6454 msgstr "Wine Internet Explorer"
6458 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6464 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6465 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6470 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6474 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6482 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6484 msgstr "Сачувај &као..."
6487 msgid "Print &format..."
6488 msgstr "Формат &штампе..."
6492 msgstr "&Штампај..."
6494 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6495 msgid "Print previe&w..."
6496 msgstr "&Преглед штампе..."
6499 msgid "&Properties..."
6500 msgstr "&Својства..."
6502 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6506 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6507 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6516 msgid "&Standard bar"
6517 msgstr "&Стандардна трака"
6520 msgid "&Address bar"
6521 msgstr "&Трака за навигацију"
6523 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6527 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6528 msgid "&Add to Favorites..."
6529 msgstr "&Додај у омиљене..."
6531 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6532 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6533 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6538 msgid "&About Internet Explorer..."
6539 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
6545 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6546 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6547 msgid "Lar&ge Icons"
6548 msgstr "&Велике иконице"
6550 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6551 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6552 msgid "S&mall Icons"
6553 msgstr "&Мале иконице"
6555 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6559 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6560 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6565 msgid "Arrange &Icons"
6566 msgstr "Поређај &иконице"
6578 msgstr "По &величини"
6585 msgid "&Auto Arrange"
6586 msgstr "&Аутоматски поређај"
6589 msgid "Line up Icons"
6590 msgstr "Поравнај иконице"
6593 msgid "Paste as Link"
6594 msgstr "Убаци као везу"
6602 msgstr "Нова &фасцикла"
6621 msgid "Create &Link"
6622 msgstr "Направи &везу"
6624 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6628 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6629 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6634 msgid "&About Control Panel..."
6635 msgstr "&О управљачком панелу..."
6637 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
6641 #: shell32.rc:124 regedit.rc:123
6649 #: shell32.rc:126 winefile.rc:119
6654 msgid "Size available"
6670 msgid "Original location"
6671 msgstr "Оригинална локација"
6674 msgid "Date deleted"
6675 msgstr "Датум брисања"
6678 msgid "Control Panel"
6679 msgstr "Управљачки панел"
6685 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6691 msgstr "Поновно покретање"
6694 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6695 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6702 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6703 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6706 msgid "Start Menu\\Programs"
6707 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6714 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6715 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6727 msgstr "„Старт“ мени"
6735 msgstr "Видео снимци"
6746 msgid "Application Data"
6747 msgstr "Програмски подаци"
6754 msgid "Local Settings\\Application Data"
6755 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6758 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6759 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6766 msgid "Local Settings\\History"
6767 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6770 msgid "Program Files"
6778 msgid "Program Files\\Common Files"
6779 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6781 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6786 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6787 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6799 msgstr "Видео снимци"
6802 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6803 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6806 msgid "Program Files (x86)"
6807 msgstr "Програми (x86)"
6810 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6811 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6817 #: shell32.rc:216 winefile.rc:118
6822 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6823 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6826 msgid "Music\\Playlists"
6827 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6829 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6833 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:326
6846 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6847 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6850 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6851 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6854 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6855 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6858 msgid "Music\\Sample Music"
6859 msgstr "Музика\\Примерци"
6862 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6863 msgstr "Слике\\Примерци"
6866 msgid "Music\\Sample Playlists"
6867 msgstr "Музика\\Примерци"
6870 msgid "Videos\\Sample Videos"
6871 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6875 msgstr "Сачуване игре"
6890 msgid "AppData\\LocalLow"
6891 msgstr "AppData\\LocalLow"
6894 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6895 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6898 msgid "Error during creation of a new folder"
6899 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6902 msgid "Confirm file deletion"
6903 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6906 msgid "Confirm folder deletion"
6907 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6910 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6911 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6914 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6915 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6918 msgid "Confirm file overwrite"
6919 msgstr "Потврда замене датотеке"
6923 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6925 "Do you want to replace it?"
6927 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6929 "Желите ли да је замените?"
6932 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6933 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6937 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6938 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6941 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6942 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6945 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6946 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6949 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6951 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6955 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6957 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6958 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6961 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
6963 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
6964 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
6970 msgstr "Нова фасцикла"
6973 msgid "Wine Control Panel"
6974 msgstr "Wine управљачки панел"
6977 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6979 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
6982 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6983 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
6986 msgid "Executable files (*.exe)"
6987 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
6990 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6991 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
6995 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6996 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6997 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6998 "any later version.\n"
7000 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7001 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7002 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7005 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7006 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7007 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7009 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7010 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7011 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7012 "any later version.\n"
7014 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7015 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7016 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7019 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7020 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7021 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7024 msgid "Wine License"
7025 msgstr "Wine лиценца"
7033 msgstr "%ld бајтова"
7047 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:138
7063 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7068 msgid "&Close\tAlt-F4"
7069 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7074 msgstr "&О Бележници"
7076 #: user32.rc:55 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7081 msgid "&More Windows..."
7082 msgstr "&Више прозора..."
7085 msgid "LAN Connection"
7089 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7093 msgid "The date on the certificate is invalid."
7097 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7102 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7106 msgid "The specified command was carried out."
7110 msgid "Undefined external error."
7114 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7118 msgid "The driver was not enabled."
7123 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7128 msgid "The specified device handle is invalid."
7132 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7137 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7138 "increase available memory, and then try again."
7143 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7144 "which functions and messages the driver supports."
7148 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7152 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7156 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7161 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7162 "Capabilities function to determine the supported formats."
7165 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7167 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7168 "device, or wait until the data is finished playing."
7173 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7174 "header, and then try again."
7179 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7180 "and then try again."
7185 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7186 "header, and then try again."
7191 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7192 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7197 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7198 "transmitted, and then try again."
7203 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7204 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7209 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7210 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7214 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7218 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7222 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7227 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7228 "or contact the device manufacturer."
7232 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7237 "Not enough memory available for this task.\n"
7238 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7244 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7250 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7254 msgid "No command was specified."
7259 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7260 "size of the buffer."
7265 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7270 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7275 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7276 "manufacturer about obtaining a new driver."
7281 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7282 "manufacturer about obtaining a new driver."
7286 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7290 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7295 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7299 msgid "The device driver is not ready."
7303 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7308 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7313 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7318 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7319 "separately to determine which devices caused the error."
7323 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7327 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7331 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7336 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7337 "still connected to the network."
7342 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7343 "device name is spelled correctly."
7348 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7354 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7359 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7364 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7365 "parameter with each 'open' command."
7370 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7371 "Please supply one."
7376 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7377 "documentation for valid formats."
7382 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7387 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7392 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7393 "may be corrupt, or not in the correct format."
7397 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7401 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7405 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7409 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7413 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7418 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7419 "sequence, and then try again."
7424 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7425 "the device is closed, and then try again."
7430 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7431 "characters, followed by a period and an extension."
7436 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7441 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7442 "in Control Panel to install the device."
7447 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7448 "restarting your computer."
7453 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7454 "cannot change directories."
7459 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7464 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7468 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7473 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7478 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7479 "until a wave device is free, and then try again."
7484 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7485 "until the device is free, and then try again."
7490 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7491 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7496 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7497 "until the device is free, and then try again."
7501 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7505 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7510 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7511 "the Drivers option to install the wave device."
7516 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7522 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7523 "the Drivers option to install the wave device."
7528 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7534 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7535 "You can't use them together."
7540 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7546 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7547 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7552 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7553 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7558 msgid "An error occurred with the specified port."
7563 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7564 "these applications; then, try again."
7568 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7573 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7574 "Control Panel to install a MIDI driver."
7578 msgid "There is no display window."
7582 msgid "Could not create or use window."
7587 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7588 "check your disk or network connection."
7593 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7594 "are still connected to the network."
7598 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7600 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7603 msgid "Unable to create the output file."
7604 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7611 msgid "Operations Error"
7612 msgstr "Грешка у радњама"
7615 msgid "Protocol Error"
7616 msgstr "Грешка у протоколу"
7619 msgid "Time Limit Exceeded"
7620 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7623 msgid "Size Limit Exceeded"
7624 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7627 msgid "Compare False"
7631 msgid "Compare True"
7635 msgid "Authentication Method Not Supported"
7636 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7639 msgid "Strong Authentication Required"
7640 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7643 msgid "Referral (v2)"
7644 msgstr "Упућивач (v2)"
7651 msgid "Administration Limit Exceeded"
7652 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7655 msgid "Unavailable Critical Extension"
7656 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7659 msgid "Confidentiality Required"
7660 msgstr "Потребна је поверљивост"
7663 msgid "No Such Attribute"
7664 msgstr "Не постоји таква особина"
7667 msgid "Undefined Type"
7668 msgstr "Неодређена врста"
7671 msgid "Inappropriate Matching"
7672 msgstr "Неприкладно подударање"
7675 msgid "Constraint Violation"
7676 msgstr "Ограничење кршења"
7679 msgid "Attribute Or Value Exists"
7680 msgstr "Особина или вредност постоји"
7683 msgid "Invalid Syntax"
7684 msgstr "Неисправна синтакса"
7687 msgid "No Such Object"
7688 msgstr "Не постоји такав објекат"
7691 msgid "Alias Problem"
7692 msgstr "Проблем у псеудониму"
7695 msgid "Invalid DN Syntax"
7696 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7703 msgid "Alias Dereference Problem"
7704 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7707 msgid "Inappropriate Authentication"
7708 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7711 msgid "Invalid Credentials"
7712 msgstr "Неисправни акредитиви"
7715 msgid "Insufficient Rights"
7716 msgstr "Недовољна права"
7727 msgid "Unwilling To Perform"
7728 msgstr "Невољно за извршавање"
7731 msgid "Loop Detected"
7732 msgstr "Пронађена је петља"
7735 msgid "Sort Control Missing"
7736 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7739 msgid "Index range error"
7740 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7743 msgid "Naming Violation"
7744 msgstr "Кршење именовања"
7747 msgid "Object Class Violation"
7748 msgstr "Кршење класе објеката"
7751 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7752 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7755 msgid "Not allowed on RDN"
7756 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7759 msgid "Already Exists"
7760 msgstr "Већ постоји"
7763 msgid "No Object Class Mods"
7764 msgstr "Неме класе објеката"
7767 msgid "Results Too Large"
7768 msgstr "Резултати су превелики"
7771 msgid "Affects Multiple DSAs"
7772 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7780 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7784 msgstr "Локална грешка"
7787 msgid "Encoding Error"
7788 msgstr "Грешка у кодирању"
7791 msgid "Decoding Error"
7792 msgstr "Грешка у декодирању"
7796 msgstr "Време истека"
7799 msgid "Auth Unknown"
7800 msgstr "Непознат идентитет"
7803 msgid "Filter Error"
7804 msgstr "Грешка у филтеру"
7807 msgid "User Cancelled"
7808 msgstr "Корисник је отказан"
7811 msgid "Parameter Error"
7812 msgstr "Грешка у параметру"
7816 msgstr "Нема меморије"
7819 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7820 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7823 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7824 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7827 msgid "Specified control was not found in message"
7828 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7831 msgid "No result present in message"
7832 msgstr "Нема резултата у поруци"
7835 msgid "More results returned"
7836 msgstr "Више резултата"
7839 msgid "Loop while handling referrals"
7840 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7843 msgid "Referral hop limit exceeded"
7844 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7854 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7859 msgid "&Without Titlebar"
7860 msgstr "&Без насловне палете"
7870 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7871 msgid "&Always on Top"
7872 msgstr "&Увек на врху"
7876 msgid "&About Clock"
7877 msgstr "&О часовнику..."
7884 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7889 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7890 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7891 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7892 "called procedure.\n"
7894 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7895 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7900 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7901 "default directory.\n"
7905 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7909 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7913 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7917 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7921 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7925 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7929 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7934 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7936 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7937 "on the terminal device before they are executed.\n"
7939 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7940 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7941 "preceding it with an @ sign.\n"
7945 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7950 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7952 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7954 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7955 "not exist in wine's cmd.\n"
7960 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7963 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7964 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7965 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7966 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7967 "label terminates the batch file execution.\n"
7969 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7974 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7975 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7980 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7982 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7983 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7984 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7986 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7987 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7992 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7994 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7995 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7996 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8000 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8004 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8009 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8011 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8013 "below the item are moved as well.\n"
8015 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8020 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8022 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8023 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8024 "PATH command with the new value.\n"
8026 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8027 "variable, for example:\n"
8028 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8033 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8034 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8035 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8036 "before it scrolls off the screen.\n"
8041 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8043 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8044 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8046 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8048 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8049 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8050 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8051 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8053 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8054 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8055 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8056 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8058 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8059 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8064 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8065 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8069 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8073 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8077 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8081 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8086 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8088 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8090 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8092 "SET <variable>=<value>\n"
8094 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8095 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8096 "have embedded spaces.\n"
8098 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8099 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8100 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8101 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8106 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8107 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8108 "if called from the command line.\n"
8112 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8116 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8121 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8122 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8127 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8129 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8130 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8131 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8133 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8137 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8141 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8146 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8147 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8152 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8157 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8162 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8163 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8164 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8169 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8170 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8175 "CMD built-in commands are:\n"
8176 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8177 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8178 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8179 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8180 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8181 "COPY\t\tCopy file\n"
8182 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8183 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8184 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8185 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8186 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8187 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8188 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8189 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8190 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8191 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8192 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8193 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8194 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8195 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8196 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8197 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8198 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8199 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8200 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8201 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8202 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8203 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8205 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8209 msgid "Are you sure"
8212 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8217 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8223 msgid "File association missing for extension %s\n"
8227 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8231 msgid "Overwrite %s"
8239 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8244 "Not Yet Implemented\n"
8249 msgid "Argument missing\n"
8253 msgid "Syntax error\n"
8258 msgid "%s: File Not Found\n"
8259 msgstr "Датотека није пронађена"
8262 msgid "No help available for %s\n"
8266 msgid "Target to GOTO not found\n"
8270 msgid "Current Date is %s\n"
8274 msgid "Current Time is %s\n"
8278 msgid "Enter new date: "
8282 msgid "Enter new time: "
8286 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8289 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8290 msgid "Failed to open '%s'\n"
8291 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8294 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8297 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8307 msgid "Echo is %s\n"
8311 msgid "Verify is %s\n"
8315 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8319 msgid "Parameter error\n"
8324 "Volume in drive %c is %s\n"
8325 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8330 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8334 msgid "PATH not found\n"
8338 msgid "Press Return key to continue: "
8342 msgid "Wine Command Prompt"
8356 msgid "The input line is too long.\n"
8360 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8361 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8364 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8366 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8369 msgid "%s adapter %s\n"
8370 msgstr "%s адаптер %s\n"
8377 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8378 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8382 msgstr "Назив домаћина"
8386 msgstr "Врста чвора"
8393 msgid "Peer-to-peer"
8394 msgstr "Непосредна размена"
8405 msgid "IP routing enabled"
8406 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8409 msgid "Physical address"
8410 msgstr "Физичка адреса"
8413 msgid "DHCP enabled"
8414 msgstr "DHCP је омогућен"
8417 msgid "Default gateway"
8418 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8422 "The syntax of this command is:\n"
8424 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8428 msgid "Specify service name to start.\n"
8432 msgid "Specify service name to stop.\n"
8436 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8440 msgid "Could not stop service %s\n"
8444 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8448 msgid "Could not get handle to service.\n"
8452 msgid "The %s service is starting.\n"
8456 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8460 msgid "The %s service failed to start.\n"
8464 msgid "The %s service is stopping.\n"
8468 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8472 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8477 "The syntax of this command is:\n"
8479 "NET HELP command\n"
8481 "NET command /HELP\n"
8483 " Commands available are:\n"
8484 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8488 msgid "There are no entries in the list.\n"
8494 "Status Local Remote\n"
8495 "---------------------------------------------------------------\n"
8499 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8503 msgid "&New\tCtrl+N"
8504 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8506 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8507 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8508 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8510 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8511 msgid "&Save\tCtrl+S"
8512 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8514 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8515 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8516 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8518 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8519 msgid "Page Se&tup..."
8520 msgstr "Поставке &стране..."
8523 msgid "P&rinter Setup..."
8524 msgstr "Поставке &штампе..."
8526 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8530 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8531 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8532 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8534 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8535 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8536 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8538 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8539 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8540 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8542 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8543 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8544 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8546 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8548 msgid "&Delete\tDel"
8549 msgstr "&Избриши\tDel"
8552 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8553 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8556 msgid "&Time/Date\tF5"
8557 msgstr "&Време/датум\tF5"
8560 msgid "&Wrap long lines"
8561 msgstr "&Преломи дуге линије"
8564 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8565 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8568 msgid "&Search next\tF3"
8569 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8571 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8572 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8573 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8575 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8577 msgid "&Contents\tF1"
8579 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8581 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8585 msgid "&About Notepad"
8586 msgstr "&О Бележници"
8600 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8604 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8608 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8614 msgstr "Неименовано"
8617 msgid "Text files (*.txt)"
8618 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8622 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8623 "Please use a different editor."
8625 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8626 "Користите други уређивач текста."
8630 "You didn't enter any text.\n"
8631 "Please type something and try again"
8633 "Нисте унели никакав текст.\n"
8634 "Унесите нешто и покушајте поново"
8638 "File '%s' does not exist.\n"
8640 "Do you want to create a new file?"
8642 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8644 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8648 "File '%s' has been modified.\n"
8650 "Would you like to save the changes?"
8652 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8654 "Желите ли да сачувате измене?"
8657 msgid "'%s' could not be found."
8658 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8662 "Not enough memory to complete this task.\n"
8663 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8665 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8666 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8669 msgid "Unicode (UTF-16)"
8670 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8673 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8674 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8678 msgid "Unicode (UTF-8)"
8679 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8684 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8685 "you save this file in the %s encoding.\n"
8686 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8687 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8691 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8692 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8693 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8694 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8695 "Желите ли да наставите?"
8699 msgid "&Bind to file..."
8700 msgstr "&Додај у омиљене..."
8703 msgid "&View TypeLib..."
8708 msgid "&System Configuration..."
8712 msgid "&Run the Registry Editor"
8718 msgstr "Не постоји такав објекат"
8721 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8725 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8729 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8733 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8737 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8742 msgid "View &Type information"
8747 msgid "Create &Instance"
8748 msgstr "Направи &везу"
8751 msgid "Create Instance &On..."
8755 msgid "&Release Instance"
8759 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8763 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8772 msgid "&Expert mode"
8776 msgid "&Hidden component categories"
8779 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8783 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8787 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8789 msgid "&Refresh\tF5"
8794 msgid "&About OleView"
8795 msgstr "&О Бележници"
8800 msgstr "Сачувај &као..."
8803 msgid "&Group by type kind"
8806 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8812 msgid "ITypeLib viewer"
8816 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8825 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8829 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8833 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8837 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8841 msgid "Run the Wine registry editor"
8845 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8849 msgid "Create an instance of the selected object"
8853 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8857 msgid "Release the currently selected object instance"
8861 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8865 msgid "Display the viewer for the selected item"
8869 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8874 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8878 msgid "Show or hide the toolbar"
8882 msgid "Show or hide the status bar"
8886 msgid "Refresh all lists"
8890 msgid "Display program information, version number and copyright"
8894 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
8898 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
8902 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
8906 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
8911 msgid "ObjectClasses"
8912 msgstr "Неме класе објеката"
8915 msgid "Grouped by Component Category"
8920 msgid "OLE 1.0 Objects"
8921 msgstr "Не постоји такав објекат"
8924 msgid "COM Library Objects"
8930 msgstr "Не постоји такав објекат"
8934 msgid "Application IDs"
8938 msgid "Type Libraries"
8954 msgid "Implementation"
8963 msgid "CoGetClassObject failed."
8968 msgid "Unknown error"
8969 msgstr "Непознат извор"
8974 msgstr "%ld бајтова"
8977 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
8981 msgid "Inherited Interfaces"
8985 msgid "Save as an .IDL or .H file"
8990 msgid "Close window"
8994 msgid "Group typeinfos by kind"
9002 msgid "O&pen\tEnter"
9005 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9006 msgid "&Move...\tF7"
9009 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9011 msgid "&Copy...\tF8"
9015 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9023 msgid "E&xit Windows..."
9026 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9032 msgid "&Arrange automatically"
9036 msgid "&Minimize on run"
9039 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9040 msgid "&Save settings on exit"
9043 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9048 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9052 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9056 msgid "&Arrange Icons"
9061 msgid "&About Program Manager"
9062 msgstr "&О Бележници"
9065 msgid "Program Manager"
9074 msgid "Delete group `%s'?"
9078 msgid "Delete program `%s'?"
9081 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9082 msgid "Not implemented"
9086 msgid "Error reading `%s'."
9090 msgid "Error writing `%s'."
9095 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9096 "Should it be tried further on?"
9101 msgid "Help not available."
9105 msgid "Unknown feature in %s"
9109 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9113 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9121 msgid "Libraries (*.dll)"
9129 msgid "Icons (*.ico)"
9134 "The syntax of this command is:\n"
9136 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9142 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9147 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9151 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9155 msgid "The operation completed successfully\n"
9159 msgid "Error: Invalid key name\n"
9163 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9165 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9168 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9173 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9181 msgid "&Import Registry File..."
9185 msgid "&Export Registry File..."
9190 msgid "&Print\tCtrl+P"
9191 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9193 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9198 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9202 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9203 msgid "&String Value"
9206 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9207 msgid "&Binary Value"
9210 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9211 msgid "&DWORD Value"
9214 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9215 msgid "&Multi String Value"
9218 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9219 msgid "&Expandable String Value"
9222 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9227 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9228 msgid "&Copy Key Name"
9231 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9233 msgid "&Find\tCtrl+F"
9234 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9237 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9243 msgstr "линија стања"
9245 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9251 msgid "&Remove Favorite..."
9252 msgstr "&Додај у омиљене..."
9255 msgid "&About Registry Editor"
9259 msgid "Modify Binary Data"
9268 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9272 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9276 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9280 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9285 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9289 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9297 msgid "Registry Editor"
9301 msgid "Import Registry File"
9305 msgid "Export Registry File"
9310 msgid "Registry files (*.reg)"
9311 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9314 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9320 msgstr "Подразумевано"
9323 msgid "(value not set)"
9327 msgid "(cannot display value)"
9332 msgid "(unknown %d)"
9336 msgid "Quits the registry editor"
9341 msgid "Adds keys to the favorites list"
9342 msgstr "Додај у &омиљене"
9345 msgid "Removes keys from the favorites list"
9349 msgid "Shows or hides the status bar"
9353 msgid "Change position of split between two panes"
9358 msgid "Refreshes the window"
9362 msgid "Deletes the selection"
9366 msgid "Renames the selection"
9370 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9374 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9378 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9382 msgid "Modifies the value's data"
9386 msgid "Adds a new key"
9390 msgid "Adds a new string value"
9394 msgid "Adds a new binary value"
9398 msgid "Adds a new double word value"
9402 msgid "Imports a text file into the registry"
9406 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9410 msgid "Prints all or part of the registry"
9414 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9418 msgid "Can't query value '%s'"
9422 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9426 msgid "Value is too big (%u)"
9431 msgid "Confirm Value Delete"
9432 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9436 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9437 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9441 msgid "Search string '%s' not found"
9442 msgstr "%s путања није пронађена"
9446 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9447 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9454 msgid "New Value #%d"
9458 msgid "Can't query key '%s'"
9462 msgid "Adds a new multi string value"
9466 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9471 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9472 "with that suffix.\n"
9474 "start [options] program_filename [...]\n"
9475 "start [options] document_filename\n"
9478 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9479 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9480 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9481 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9483 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9484 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9485 "/L Show end-user license.\n"
9487 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9488 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9489 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9490 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9495 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9496 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9497 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9498 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9499 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9501 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9502 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9503 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9504 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9506 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9507 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9508 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9510 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9515 "Application could not be started, or no application associated with the "
9517 "ShellExecuteEx failed"
9521 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9525 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9530 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9532 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9536 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9538 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9541 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9546 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9548 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9551 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9555 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9560 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9564 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9568 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9572 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9576 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9580 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9584 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9587 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9588 msgid "&New Task (Run...)"
9592 msgid "E&xit Task Manager"
9596 msgid "&Minimize On Use"
9600 msgid "&Hide When Minimized"
9603 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9604 msgid "&Show 16-bit tasks"
9609 msgid "&Refresh Now"
9613 msgid "&Update Speed"
9616 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9620 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9624 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9632 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9633 msgid "&Select Columns..."
9636 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9637 msgid "&CPU History"
9640 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9641 msgid "&One Graph, All CPUs"
9644 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9645 msgid "One Graph &Per CPU"
9648 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9649 msgid "&Show Kernel Times"
9652 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9653 msgid "Tile &Horizontally"
9656 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9657 msgid "Tile &Vertically"
9660 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9664 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9668 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9669 msgid "&Bring To Front"
9674 msgid "&About Task Manager"
9675 msgstr "&О Бележници"
9677 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
9691 msgid "&Go To Process"
9692 msgstr "Пређи на &фотографије"
9695 msgid "&End Process"
9699 msgid "End Process &Tree"
9702 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9705 msgstr "&Отклањач грешака"
9708 msgid "Set &Priority"
9716 msgid "&AboveNormal"
9720 msgid "&BelowNormal"
9724 msgid "Set &Affinity..."
9728 msgid "Edit Debug &Channels..."
9731 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9732 msgid "Task Manager"
9736 msgid "Create New Task"
9740 msgid "Runs a new program"
9744 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9748 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9752 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9756 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9760 msgid "Displays tasks by using large icons"
9764 msgid "Displays tasks by using small icons"
9768 msgid "Displays information about each task"
9772 msgid "Updates the display twice per second"
9776 msgid "Updates the display every two seconds"
9780 msgid "Updates the display every four seconds"
9784 msgid "Does not automatically update"
9788 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9792 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9796 msgid "Minimizes the windows"
9800 msgid "Maximizes the windows"
9804 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9808 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9812 msgid "Displays Task Manager help topics"
9816 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9820 msgid "Exits the Task Manager application"
9824 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9828 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9832 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9836 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9840 msgid "Each CPU has its own history graph"
9844 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9848 msgid "Tells the selected tasks to close"
9852 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9856 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9860 msgid "Removes the process from the system"
9864 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9868 msgid "Attaches the debugger to this process"
9872 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9876 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9880 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9884 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9888 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9892 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9896 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9900 msgid "Controls Debug Channels"
9910 msgstr "Мерач перформанси"
9913 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9917 msgid "Processes: %d"
9921 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9950 msgid "Peak Mem Usage"
9960 msgid "USER Objects"
9961 msgstr "Не постоји такав објекат"
9968 msgid "I/O Read Bytes"
9978 msgstr "Назив домаћина"
10010 msgid "GDI Objects"
10018 msgid "I/O Write Bytes"
10027 msgid "I/O Other Bytes"
10031 msgid "Task Manager Warning"
10036 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10037 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10038 "sure you want to change the priority class?"
10042 msgid "Unable to Change Priority"
10047 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10048 "results including loss of data and system instability. The\n"
10049 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10050 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10051 "terminate the process?"
10055 msgid "Unable to Terminate Process"
10060 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10061 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10065 msgid "Unable to Debug Process"
10069 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10074 msgid "Invalid Option"
10075 msgstr "Неисправна синтакса"
10078 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10082 msgid "System Idle Process"
10086 msgid "Not Responding"
10098 msgid "Debug Channels"
10116 msgstr "Пратеће ознаке"
10118 #: uninstaller.rc:26
10119 msgid "Wine Application Uninstaller"
10120 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10122 #: uninstaller.rc:27
10124 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10126 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10128 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10129 "недостаје извршна датотека.\n"
10130 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10137 msgid "&Scale to Window"
10147 msgstr "Десна ивица"
10158 msgid "Regular Metafile Viewer"
10164 msgstr "Грешка у радњама"
10175 msgid "Select the unix target directory, please."
10179 msgid "Show &Advanced"
10183 msgid "Hide &Advanced"
10196 msgid "Desktop Integration"
10202 msgstr "аудио запис"
10207 msgstr "&О Бележници"
10211 msgid "Wine configuration"
10215 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10220 msgid "Select a theme file"
10221 msgstr "Изабери &све"
10226 msgstr "Нова фасцикла"
10235 msgid "Wine configuration for %s"
10236 msgstr "Грешка у радњама"
10240 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10242 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10243 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10245 "You must click Apply for the selection to take effect."
10250 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10251 "Are you sure you want to do this?"
10255 msgid "Warning: system library"
10267 msgid "native, builtin"
10271 msgid "builtin, native"
10281 msgid "Default Settings"
10282 msgstr "Поставке интернета"
10286 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10287 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10290 msgid "Use global settings"
10294 msgid "Select an executable file"
10306 msgid "Local hard disk"
10310 msgid "Network share"
10314 msgid "Floppy disk"
10323 "You cannot add any more drives.\n"
10325 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10329 msgid "System drive"
10334 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10336 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10337 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10345 msgid "Drive Mapping"
10350 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10352 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10362 msgstr "&Стандардна трака"
10374 msgid "ALSA Driver"
10378 msgid "EsounD Driver"
10386 msgid "JACK Driver"
10394 msgid "CoreAudio Driver"
10398 msgid "Couldn't open %s!"
10402 msgid "Sound Drivers"
10407 msgid "Wave Out Devices"
10408 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10411 msgid "Wave In Devices"
10416 msgid "MIDI Out Devices"
10417 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10420 msgid "MIDI In Devices"
10424 msgid "Aux Devices"
10428 msgid "Mixer Devices"
10433 "Found driver in registry that is not available!\n"
10435 "Remove '%s' from registry?"
10444 msgid "Controls Background"
10445 msgstr "&Умножи позадину"
10449 msgid "Controls Text"
10454 msgid "Menu Background"
10455 msgstr "&Умножи позадину"
10464 msgstr "трака за померање"
10468 msgid "Selection Background"
10469 msgstr "Постави као позадину"
10473 msgid "Selection Text"
10474 msgstr "Изабери &све"
10478 msgid "ToolTip Background"
10479 msgstr "&Умножи позадину"
10482 msgid "ToolTip Text"
10487 msgid "Window Background"
10488 msgstr "&Умножи позадину"
10492 msgid "Window Text"
10497 msgid "Active Title Bar"
10498 msgstr "насловна линија"
10501 msgid "Active Title Text"
10505 msgid "Inactive Title Bar"
10509 msgid "Inactive Title Text"
10513 msgid "Message Box Text"
10518 msgid "Application Workspace"
10523 msgid "Window Frame"
10527 msgid "Active Border"
10531 msgid "Inactive Border"
10536 msgid "Controls Shadow"
10537 msgstr "Управљачки панел"
10544 msgid "Controls Highlight"
10548 msgid "Controls Dark Shadow"
10553 msgid "Controls Light"
10557 msgid "Controls Alternate Background"
10561 msgid "Hot Tracked Item"
10565 msgid "Active Title Bar Gradient"
10569 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10573 msgid "Menu Highlight"
10579 msgstr "линија менија"
10581 #: wineconsole.rc:26
10583 msgid "Set &Defaults"
10584 msgstr "Подразумевано"
10586 #: wineconsole.rc:28
10590 #: wineconsole.rc:31
10592 msgid "&Select all"
10593 msgstr "Изабери &све"
10595 #: wineconsole.rc:32
10598 msgstr "Помери нагоре"
10600 #: wineconsole.rc:33
10605 #: wineconsole.rc:36
10606 msgid "Setup - Default settings"
10609 #: wineconsole.rc:37
10610 msgid "Setup - Current settings"
10613 #: wineconsole.rc:38
10615 msgid "Configuration error"
10616 msgstr "Грешка у радњама"
10618 #: wineconsole.rc:39
10619 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10622 #: wineconsole.rc:34
10623 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10626 #: wineconsole.rc:35
10627 msgid "This is a test"
10630 #: wineconsole.rc:41
10631 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10634 #: wineconsole.rc:42
10635 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10638 #: wineconsole.rc:43
10639 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10642 #: wineconsole.rc:44
10643 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10646 #: wineconsole.rc:45
10648 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10649 "The command is invalid.\n"
10652 #: wineconsole.rc:48
10656 " wineconsole [options] <command>\n"
10661 #: wineconsole.rc:49
10663 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10665 " try to setup the current terminal as a Wine "
10669 #: wineconsole.rc:51
10670 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10673 #: wineconsole.rc:52
10677 " wineconsole cmd\n"
10678 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10683 msgid "Wine program crash"
10684 msgstr "Пад Wine програма"
10687 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10688 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10691 msgid "(unidentified)"
10692 msgstr "(неидентификовано)"
10696 msgid "&Open\tEnter"
10704 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
10712 msgid "Cr&eate Directory..."
10715 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10717 msgid "E&xit\tAlt+X"
10725 msgid "Connect &Network Drive"
10729 msgid "&Disconnect Network Drive"
10737 msgid "&All File Details"
10741 msgid "&Sort by Name"
10745 msgid "Sort &by Type"
10749 msgid "Sort by Si&ze"
10753 msgid "Sort by &Date"
10757 msgid "Filter by &..."
10765 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10770 msgid "New &Window"
10771 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10774 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10779 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10780 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10783 msgid "Arrange &Symbols"
10788 msgid "&About Wine File"
10789 msgstr "&О Бележници"
10792 msgid "Applying font settings"
10796 msgid "Error while selecting new font."
10800 msgid "Wine File Manager"
10820 msgid "Not yet implemented"
10843 msgid "Index/Inode"
10851 msgid "%s of %s free"
10863 msgid "Question &Marks"
10884 msgid "&Fastest Times"
10889 msgid "&About WineMine"
10890 msgstr "&О Бележници"
10901 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10906 msgid "Printer &setup..."
10907 msgstr "Поставке &штампе..."
10915 msgid "&Annotate..."
10930 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
10934 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
10938 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
10944 msgid "&Help on help\tF1"
10945 msgstr "&Помоћ за помоћ"
10949 msgid "Always on &top"
10950 msgstr "&Увек на врху"
10954 msgid "&About Wine Help"
10955 msgstr "&О Бележници"
10958 msgid "Annotation..."
10976 msgid "Error while reading the help file `%s'"
10990 msgid "Help files (*.hlp)"
10991 msgstr "Све датотеке (*.*)"
10994 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
10998 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11002 msgid "Help topics: "
11007 msgid "&New...\tCtrl+N"
11008 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11012 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11013 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11016 msgid "&Clear\tDEL"
11021 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11022 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11026 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11027 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11030 msgid "Find &next\tF3"
11047 msgid "Selection &info"
11048 msgstr "Изабери &све"
11051 msgid "Character &format"
11055 msgid "&Def. char format"
11059 msgid "Paragrap&h format"
11080 msgid "&Options..."
11088 msgid "&Date and time..."
11096 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11097 msgid "&Bullet points"
11100 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11102 msgid "&Paragraph..."
11103 msgstr "&Претражи..."
11108 msgstr "Сачувај &као..."
11112 msgid "Backgroun&d"
11113 msgstr "&Умножи позадину"
11117 msgid "&System\tCtrl+1"
11118 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11122 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11123 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11127 msgid "&About Wine Wordpad"
11128 msgstr "&О Бележници"
11136 msgid "All documents (*.*)"
11137 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11141 msgid "Text documents (*.txt)"
11142 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11145 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11149 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11153 msgid "Rich text document"
11157 msgid "Text document"
11161 msgid "Unicode text document"
11166 msgid "Printer files (*.PRN)"
11167 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11172 msgstr "Лева ивица"
11177 msgstr "Десна ивица"
11196 msgid "Previous page"
11248 msgid "Save changes to '%s'?"
11252 msgid "Finished searching the document."
11256 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11261 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11262 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11266 msgid "Invalid number format"
11270 msgid "OLE storage documents are not supported"
11274 msgid "Could not save the file."
11278 msgid "You do not have access to save the file."
11282 msgid "Could not open the file."
11286 msgid "You do not have access to open the file."
11290 msgid "Printing not implemented"
11294 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11298 msgid "Starting Wordpad failed"
11299 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11302 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11303 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11306 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11307 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11310 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11311 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11314 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11315 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11318 msgid "%d file(s) copied\n"
11319 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11323 "Is '%s' a filename or directory\n"
11325 "(F - File, D - Directory)\n"
11327 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11329 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11332 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11333 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11336 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11337 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11340 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11341 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11344 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11345 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11353 msgctxt "Directory key"
11359 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11362 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11363 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11367 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11369 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11370 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11371 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11372 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11373 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11374 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11375 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11376 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11377 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11378 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11379 "[/N] Copy using short names\n"
11380 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11381 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11382 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11383 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11384 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11385 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11386 "\tarchive attribute\n"
11387 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11388 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11389 "\t\tthan source\n"
11392 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11395 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11396 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11400 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11402 "\tвише датотека\n"
11403 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11404 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11405 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11406 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11407 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11408 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11409 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11410 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11411 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11412 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11413 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11414 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11415 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11416 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11417 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11418 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11419 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11420 "\tособине архиве\n"
11421 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11422 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"