mpr: Tweak a label so it matches the one in wininet.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
84
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
88
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
96
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
100
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
104
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
108
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
112
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
138
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
154 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
158
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
162
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Програми"
172
173 #: appwiz.rc:32
174 msgid ""
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
177 msgstr ""
178 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
180
181 #: appwiz.rc:33
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
184
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
186 #, fuzzy
187 msgid "Name"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Име\n"
191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Назив"
193
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr "Издавач"
197
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr "Издање"
201
202 #: appwiz.rc:38
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
205
206 #: appwiz.rc:39
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
214
215 #: appwiz.rc:43
216 #, fuzzy
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
219
220 #: appwiz.rc:48
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
223
224 #: appwiz.rc:49
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
227
228 #: appwiz.rc:50
229 msgid ""
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
231 "file."
232 msgstr ""
233
234 #: avifil32.rc:39
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
237
238 #: avifil32.rc:42
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
241
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgid "&Options..."
244 msgstr "&Могућности..."
245
246 #: avifil32.rc:46
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
249
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "frames"
252 msgstr "кадрова"
253
254 #: avifil32.rc:49
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
257
258 #: avifil32.rc:27
259 msgid "Waveform: %s"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
261
262 #: avifil32.rc:28
263 msgid "Waveform"
264 msgstr "Таласни облик"
265
266 #: avifil32.rc:29
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
269
270 #: avifil32.rc:31
271 msgid "video"
272 msgstr "видео запис"
273
274 #: avifil32.rc:32
275 msgid "audio"
276 msgstr "аудио запис"
277
278 #: avifil32.rc:33
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
280 msgstr ""
281
282 #: avifil32.rc:34
283 msgid "uncompressed"
284 msgstr "несажето"
285
286 #: browseui.rc:25
287 msgid "Canceling..."
288 msgstr "Отказивање..."
289
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
293
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
295 msgid "&Apply"
296 msgstr "&Примени"
297
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
299 msgid "Help"
300 msgstr "Помоћ"
301
302 #: comctl32.rc:62
303 msgid "Wizard"
304 msgstr "Водич"
305
306 #: comctl32.rc:65
307 msgid "< &Back"
308 msgstr "< &Назад"
309
310 #: comctl32.rc:66
311 msgid "&Next >"
312 msgstr "&Напред >"
313
314 #: comctl32.rc:67
315 msgid "Finish"
316 msgstr "Крај"
317
318 #: comctl32.rc:78
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
321
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 msgid "&Close"
325 msgstr "&Затвори"
326
327 #: comctl32.rc:82
328 msgid "R&eset"
329 msgstr "&Поништи"
330
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgid "&Help"
339 msgstr "&Помоћ"
340
341 #: comctl32.rc:84
342 msgid "Move &Up"
343 msgstr "Помери на&горе"
344
345 #: comctl32.rc:85
346 msgid "Move &Down"
347 msgstr "Помери на&доле"
348
349 #: comctl32.rc:86
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
352
353 #: comctl32.rc:88
354 msgid "&Add ->"
355 msgstr "&Додај ->"
356
357 #: comctl32.rc:89
358 msgid "<- &Remove"
359 msgstr "<- &Уклони"
360
361 #: comctl32.rc:90
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
364
365 #: comctl32.rc:39
366 msgid "Separator"
367 msgstr "Раздвајач"
368
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #, fuzzy
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Ништа"
374
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Затвори"
379
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Данас:"
383
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Отвори"
392
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "&Назив датотеке:"
396
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Фасцикле:"
400
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "&Јединице:"
408
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Само за читање"
412
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Сачувај као..."
416
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Сачувај као"
420
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Штампање"
425
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Штампач:"
429
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Опсег штампе"
433
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Све"
437
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Одабир"
441
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Странице"
445
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Подеси"
449
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Од:"
453
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "&До:"
457
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
461
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
465
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Сужено"
469
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Поставке штампе"
473
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Штампач"
477
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
481
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[ништа]"
485
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
489
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Усмерење"
493
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "&Усправно"
497
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Водоравно"
501
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Папир"
505
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "&Величина"
509
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Извор"
513
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Фонт"
517
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Фонт:"
521
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "&Стил фонта:"
525
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Величина:"
529
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Ефекти"
533
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Прецртај"
537
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Подвуци"
541
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Боја:"
545
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Пример"
549
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "&Скрипта:"
553
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Боја"
557
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
561
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
565
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Боја |  &Чиста"
569
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Црвена:"
573
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Зелена:"
577
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Плава:"
581
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "&Нијанса:"
585
586 #: comdlg32.rc:290
587 #, fuzzy
588 msgctxt "Saturation"
589 msgid "&Sat:"
590 msgstr "&Засићење:"
591
592 #: comdlg32.rc:292
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "&Осветљење:"
597
598 #: comdlg32.rc:302
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
601
602 #: comdlg32.rc:303
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
607 msgid "Find"
608 msgstr "Проналажење"
609
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "&Пронађи шта:"
613
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
621
622 #: comdlg32.rc:317
623 msgid "Direction"
624 msgstr "Правац"
625
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
627 msgid "&Up"
628 msgstr "&Горе"
629
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
631 msgid "&Down"
632 msgstr "&Доле"
633
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "&Пронађи следеће"
637
638 #: comdlg32.rc:329
639 msgid "Replace"
640 msgstr "Замена"
641
642 #: comdlg32.rc:334
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "&Замени са:"
645
646 #: comdlg32.rc:340
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "&Замени"
649
650 #: comdlg32.rc:341
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "Замени &све"
653
654 #: comdlg32.rc:358
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
657
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "&Својства"
662
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "&Назив:"
666
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
668 msgid "Status:"
669 msgstr "Стање:"
670
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
672 msgid "Type:"
673 msgstr "Врста:"
674
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
676 msgid "Where:"
677 msgstr "Где:"
678
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "Коментар:"
682
683 #: comdlg32.rc:371
684 msgid "Copies"
685 msgstr "Примерци"
686
687 #: comdlg32.rc:372
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
690
691 #: comdlg32.rc:374
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "&Сложи"
694
695 #: comdlg32.rc:379
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "Ст&ране"
698
699 #: comdlg32.rc:380
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "&Одабир"
702
703 #: comdlg32.rc:383
704 msgid "&from:"
705 msgstr "&од:"
706
707 #: comdlg32.rc:384
708 msgid "&to:"
709 msgstr "&до:"
710
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "&Величина:"
714
715 #: comdlg32.rc:412
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "&Извор:"
718
719 #: comdlg32.rc:417
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "&Усправно"
722
723 #: comdlg32.rc:418
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "&Водоравно"
726
727 #: comdlg32.rc:423
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "Поставке папира"
730
731 #: comdlg32.rc:432
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "&Фиока:"
734
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "&Усправно"
738
739 #: comdlg32.rc:437
740 msgid "Borders"
741 msgstr "Ивице"
742
743 #: comdlg32.rc:438
744 msgid "L&eft:"
745 msgstr "&Лево:"
746
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
748 msgid "&Right:"
749 msgstr "&Десно:"
750
751 #: comdlg32.rc:442
752 msgid "T&op:"
753 msgstr "&Врх:"
754
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
756 msgid "&Bottom:"
757 msgstr "&Дно:"
758
759 #: comdlg32.rc:448
760 msgid "P&rinter..."
761 msgstr "&Штампач..."
762
763 #: comdlg32.rc:456
764 msgid "Look &in:"
765 msgstr "Потражи &у:"
766
767 #: comdlg32.rc:462
768 msgid "File &name:"
769 msgstr "Назив &датотеке:"
770
771 #: comdlg32.rc:465
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
774
775 #: comdlg32.rc:468
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
778
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "&Open"
781 msgstr "&Отвори"
782
783 #: comdlg32.rc:481
784 #, fuzzy
785 msgid "File name:"
786 msgstr "&Датотека"
787
788 #: comdlg32.rc:484
789 #, fuzzy
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
792
793 #: comdlg32.rc:29
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
796
797 #: comdlg32.rc:30
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
800
801 #: comdlg32.rc:31
802 msgid ""
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
805 msgstr ""
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
808
809 #: comdlg32.rc:32
810 msgid ""
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
813 msgstr ""
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
816
817 #: comdlg32.rc:33
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
820
821 #: comdlg32.rc:34
822 msgid ""
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 "                          / : < > |"
825 msgstr ""
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
827 "                          / : < > |"
828
829 #: comdlg32.rc:35
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
832
833 #: comdlg32.rc:36
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
836
837 #: comdlg32.rc:41
838 msgid "Up One Level"
839 msgstr "Један ниво горе"
840
841 #: comdlg32.rc:42
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
844
845 #: comdlg32.rc:43
846 msgid "List"
847 msgstr "Списак"
848
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
850 msgid "Details"
851 msgstr "Детаљи"
852
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
856
857 #: comdlg32.rc:109
858 msgid "Regular"
859 msgstr "Обично"
860
861 #: comdlg32.rc:110
862 msgid "Bold"
863 msgstr "Подебљано"
864
865 #: comdlg32.rc:111
866 msgid "Italic"
867 msgstr "Укошено"
868
869 #: comdlg32.rc:112
870 msgid "Bold Italic"
871 msgstr "Подебљано укошено"
872
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
874 msgid "Black"
875 msgstr "Црна"
876
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
878 msgid "Maroon"
879 msgstr "Кестењаста"
880
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
882 msgid "Green"
883 msgstr "Зелена"
884
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
886 msgid "Olive"
887 msgstr "Маслинаста"
888
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
890 msgid "Navy"
891 msgstr "Тамно плава"
892
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
894 msgid "Purple"
895 msgstr "Љубичаста"
896
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
898 msgid "Teal"
899 msgstr "Зеленкаста"
900
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
902 msgid "Gray"
903 msgstr "Сива"
904
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
906 msgid "Silver"
907 msgstr "Сребрна"
908
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
910 msgid "Red"
911 msgstr "Црвена"
912
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgid "Lime"
915 msgstr "Лимун зелена"
916
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
918 msgid "Yellow"
919 msgstr "Жута"
920
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
922 msgid "Blue"
923 msgstr "Плава"
924
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgid "Fuchsia"
927 msgstr "Розе-љубичаста"
928
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgid "Aqua"
931 msgstr "Светло плава"
932
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
934 msgid "White"
935 msgstr "Бела"
936
937 #: comdlg32.rc:52
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
940
941 #: comdlg32.rc:54
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
946 msgstr ""
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
949
950 #: comdlg32.rc:56
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
953
954 #: comdlg32.rc:58
955 msgid ""
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
958 msgstr ""
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
961
962 #: comdlg32.rc:60
963 #, fuzzy
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
966
967 #: comdlg32.rc:62
968 msgid ""
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
971 msgstr ""
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
974
975 #: comdlg32.rc:63
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
978
979 #: comdlg32.rc:64
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
982
983 #: comdlg32.rc:65
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
986
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
990
991 #: comdlg32.rc:67
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
994
995 #: comdlg32.rc:68
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
998
999 #: comdlg32.rc:71
1000 msgid ""
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1003 msgstr ""
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1006
1007 #: comdlg32.rc:137
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1011
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1013 msgid "&Save"
1014 msgstr "&Сачувај"
1015
1016 #: comdlg32.rc:139
1017 msgid "Save &in:"
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1019
1020 #: comdlg32.rc:140
1021 msgid "Save"
1022 msgstr "Сачувај"
1023
1024 #: comdlg32.rc:142
1025 msgid "Open File"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1027
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1029 msgid "Ready"
1030 msgstr "Спремно"
1031
1032 #: comdlg32.rc:80
1033 msgid "Paused; "
1034 msgstr "Паузирано; "
1035
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "Error; "
1038 msgstr "Грешка; "
1039
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1043
1044 #: comdlg32.rc:83
1045 msgid "Paper jam; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1047
1048 #: comdlg32.rc:84
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1051
1052 #: comdlg32.rc:85
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1055
1056 #: comdlg32.rc:86
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1059
1060 #: comdlg32.rc:87
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1063
1064 #: comdlg32.rc:88
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1067
1068 #: comdlg32.rc:89
1069 msgid "Busy; "
1070 msgstr "Заузет; "
1071
1072 #: comdlg32.rc:90
1073 msgid "Printing; "
1074 msgstr "Штампа; "
1075
1076 #: comdlg32.rc:91
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1079
1080 #: comdlg32.rc:92
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1083
1084 #: comdlg32.rc:93
1085 msgid "Waiting; "
1086 msgstr "Чекање; "
1087
1088 #: comdlg32.rc:94
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1091
1092 #: comdlg32.rc:95
1093 msgid "Initializing; "
1094 msgstr "Покретање; "
1095
1096 #: comdlg32.rc:96
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1099
1100 #: comdlg32.rc:97
1101 msgid "Toner low; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1103
1104 #: comdlg32.rc:98
1105 msgid "No toner; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1107
1108 #: comdlg32.rc:99
1109 msgid "Page punt; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1111
1112 #: comdlg32.rc:100
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1115
1116 #: comdlg32.rc:101
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1119
1120 #: comdlg32.rc:102
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1123
1124 #: comdlg32.rc:103
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1127
1128 #: comdlg32.rc:104
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1131
1132 #: comdlg32.rc:73
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1135
1136 #: comdlg32.rc:74
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1139
1140 #: comdlg32.rc:75
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1143
1144 #: comdlg32.rc:76
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1147
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1150 msgid "mm"
1151 msgstr "мм"
1152
1153 #: credui.rc:42
1154 msgid "&User name:"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1156
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1158 msgid "&Password:"
1159 msgstr "&Лозинка:"
1160
1161 #: credui.rc:47
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1164
1165 #: credui.rc:27
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1168
1169 #: credui.rc:28
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1172
1173 #: credui.rc:29
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1176
1177 #: credui.rc:30
1178 msgid ""
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1181 msgstr ""
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1184
1185 #: credui.rc:32
1186 msgid ""
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1191 msgstr ""
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1193 "\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1195 "пре\n"
1196 "уношења лозинке."
1197
1198 #: credui.rc:31
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1201
1202 #: crypt32.rc:27
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: crypt32.rc:28
1207 msgid "Key Attributes"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: crypt32.rc:29
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: crypt32.rc:30
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: crypt32.rc:31
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt32.rc:32
1223 msgid "Basic Constraints"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:33
1227 msgid "Key Usage"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:34
1231 msgid "Certificate Policies"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:35
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:36
1239 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:37
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:38
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt32.rc:39
1251 msgid "Authority Information Access"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt32.rc:40
1255 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:41
1259 msgid "Next Update Location"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:42
1263 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:43
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1270
1271 #: crypt32.rc:44
1272 msgid "Unstructured Name"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:45
1276 msgid "Content Type"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:46
1280 msgid "Message Digest"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:47
1284 msgid "Signing Time"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:48
1288 msgid "Counter Sign"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:49
1292 msgid "Challenge Password"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:50
1296 msgid "Unstructured Address"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:51
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:52
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1309 msgid "CPS"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "User Notice"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:56
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:57
1325 msgid "Certification Template Name"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:58
1329 msgid "Certificate Type"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:59
1333 msgid "Certificate Manifold"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:60
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:61
1341 msgid "Netscape Base URL"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:62
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:63
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:64
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:65
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:66
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:67
1365 msgid "Netscape Comment"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:68
1369 msgid "Country/Region"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:69
1373 msgid "Organization"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:70
1377 msgid "Organizational Unit"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:71
1381 msgid "Common Name"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:72
1385 msgid "Locality"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:73
1389 msgid "State or Province"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:74
1393 msgid "Title"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:75
1397 msgid "Given Name"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:76
1401 msgid "Initials"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:77
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Surname"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1408
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Domain Component"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Street Address"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Serial Number"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "CA Version"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Cross CA Version"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "Principal Name"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Windows Product Update"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "OS Version"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "CRL Number"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "Freshest CRL"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Name Constraints"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Application Policies"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "CMC Data"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "CMC Response"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Status Info"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Extensions"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "CMC Attributes"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "PKCS 7 Data"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:119
1574 msgid "Dummy Signer"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Published CRL Locations"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Transaction Id"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Sender Nonce"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Reg Info"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Get Certificate"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Get CRL"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Revoke Request"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Query Pending"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:134
1634 msgid "Client Information"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Server Authentication"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Client Authentication"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Code Signing"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Secure Email"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Time Stamping"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "IP security end system"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "IP security user"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "Encrypting File System"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Digital Rights"
1712 msgstr "&Дигитални"
1713
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: crypt32.rc:157
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: crypt32.rc:160
1739 msgid "All application policies"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: crypt32.rc:164
1755 msgid "All issuance policies"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: crypt32.rc:169
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: crypt32.rc:170
1763 msgid "Personal"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: crypt32.rc:171
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: crypt32.rc:172
1771 msgid "Other People"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: crypt32.rc:173
1775 msgid "Trusted Publishers"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: crypt32.rc:174
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: crypt32.rc:179
1783 msgid "KeyID="
1784 msgstr ""
1785
1786 #: crypt32.rc:180
1787 msgid "Certificate Issuer"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: crypt32.rc:181
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1792 msgstr ""
1793
1794 #: crypt32.rc:182
1795 msgid "Other Name="
1796 msgstr ""
1797
1798 #: crypt32.rc:183
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1802
1803 #: crypt32.rc:184
1804 msgid "DNS Name="
1805 msgstr ""
1806
1807 #: crypt32.rc:185
1808 msgid "Directory Address"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: crypt32.rc:186
1812 msgid "URL="
1813 msgstr ""
1814
1815 #: crypt32.rc:187
1816 #, fuzzy
1817 msgid "IP Address="
1818 msgstr "IP адреса"
1819
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Mask="
1822 msgstr ""
1823
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "Registered ID="
1826 msgstr ""
1827
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Subject Type="
1834 msgstr ""
1835
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "CA"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "End Entity"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Path Length Constraint="
1847 msgstr ""
1848
1849 #: crypt32.rc:195
1850 #, fuzzy
1851 msgctxt "path length"
1852 msgid "None"
1853 msgstr "Ништа"
1854
1855 #: crypt32.rc:196
1856 msgid "Information Not Available"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: crypt32.rc:197
1860 msgid "Authority Info Access"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: crypt32.rc:198
1864 msgid "Access Method="
1865 msgstr ""
1866
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1869 msgid "OCSP"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:200
1873 msgid "CA Issuers"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: crypt32.rc:201
1877 msgid "Unknown Access Method"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: crypt32.rc:202
1881 msgid "Alternative Name"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Distribution Point Name"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Full Name"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "RDN Name"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "CRL Reason="
1902 msgstr ""
1903
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "CRL Issuer"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "Key Compromise"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CA Compromise"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "Affiliation Changed"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Superseded"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "Operation Ceased"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Certificate Hold"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Financial Information="
1934 msgstr ""
1935
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1937 msgid "Available"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Not Available"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Meets Criteria="
1946 msgstr ""
1947
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1949 msgid "Yes"
1950 msgstr "Да"
1951
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Не"
1955
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Digital Signature"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: crypt32.rc:222
1961 msgid "Non-Repudiation"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: crypt32.rc:223
1965 msgid "Key Encipherment"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Data Encipherment"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Key Agreement"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Certificate Signing"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "CRL Signing"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Encipher Only"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Decipher Only"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "SSL Client Authentication"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "S/MIME"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "Signature"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL CA"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME CA"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature CA"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: cryptdlg.rc:27
2025 msgid "Certificate Policy"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: cryptdlg.rc:28
2029 msgid "Policy Identifier: "
2030 msgstr ""
2031
2032 #: cryptdlg.rc:29
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2038 msgstr ""
2039
2040 #: cryptdlg.rc:33
2041 msgid "Qualifier"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: cryptdlg.rc:34
2045 msgid "Notice Reference"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: cryptdlg.rc:35
2049 msgid "Organization="
2050 msgstr ""
2051
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Notice Number="
2054 msgstr ""
2055
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Text="
2058 msgstr ""
2059
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2061 msgid "General"
2062 msgstr "Опште"
2063
2064 #: cryptui.rc:188
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2068
2069 #: cryptui.rc:189
2070 msgid "Issuer &Statement"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: cryptui.rc:197
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "Прикажи"
2077
2078 #: cryptui.rc:202
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "&Својства"
2082
2083 #: cryptui.rc:203
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2087
2088 #: cryptui.rc:207
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2092
2093 #: cryptui.rc:211
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2097
2098 #: cryptui.rc:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2102
2103 #: cryptui.rc:215
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2107
2108 #: cryptui.rc:221
2109 msgid "Disclaimer"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: cryptui.rc:228
2113 #, fuzzy
2114 msgid "More &Info"
2115 msgstr "&Подршка..."
2116
2117 #: cryptui.rc:236
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Friendly name:"
2120 msgstr "&Датотека"
2121
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "Опис"
2126
2127 #: cryptui.rc:240
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2131
2132 #: cryptui.rc:241
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: cryptui.rc:243
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: cryptui.rc:245
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: cryptui.rc:250
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2148
2149 #: cryptui.rc:254
2150 msgid "Add Purpose"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: cryptui.rc:257
2154 msgid ""
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: cryptui.rc:268
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: cryptui.rc:271
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: cryptui.rc:280
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: cryptui.rc:283
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2185 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2186 "lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&File name:"
2194 msgstr "&Датотека"
2195
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2197 #, fuzzy
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "Потражи\n"
2202 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "Разгледај"
2204
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2233
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Фонт..."
2262
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "&Фонт..."
2267
2268 #: cryptui.rc:344
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2276
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Приказ"
2282
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2287
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2292
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2302
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: cryptui.rc:370
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: cryptui.rc:373
2313 msgid ""
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2316 "\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2319 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2320 "lists, and certificate trust lists.\n"
2321 "\n"
2322 "To continue, click Next."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:381
2326 msgid ""
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: cryptui.rc:396
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Confirm password:"
2346 msgstr "&Лозинка:"
2347
2348 #: cryptui.rc:404
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: cryptui.rc:405
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: cryptui.rc:407
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: cryptui.rc:409
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: cryptui.rc:411
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: cryptui.rc:413
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: cryptui.rc:415
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: cryptui.rc:417
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: cryptui.rc:419
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: cryptui.rc:436
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: cryptui.rc:438
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: cryptui.rc:28
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Certificate Information"
2399 msgstr "Подаци"
2400
2401 #: cryptui.rc:29
2402 msgid ""
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:31
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:32
2418 #, fuzzy
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2421
2422 #: cryptui.rc:33
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: cryptui.rc:34
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: cryptui.rc:35
2431 msgid "Issued to: "
2432 msgstr ""
2433
2434 #: cryptui.rc:36
2435 msgid "Issued by: "
2436 msgstr ""
2437
2438 #: cryptui.rc:37
2439 msgid "Valid from "
2440 msgstr ""
2441
2442 #: cryptui.rc:38
2443 msgid " to "
2444 msgstr ""
2445
2446 #: cryptui.rc:39
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: cryptui.rc:40
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: cryptui.rc:41
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: cryptui.rc:42
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: cryptui.rc:43
2463 msgid "This certificate is OK."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: cryptui.rc:44
2467 msgid "Field"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: cryptui.rc:45
2471 msgid "Value"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2475 msgid "<All>"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: cryptui.rc:47
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: cryptui.rc:48
2483 msgid "Extensions Only"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: cryptui.rc:49
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2490
2491 #: cryptui.rc:50
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Properties Only"
2494 msgstr "&Својства"
2495
2496 #: cryptui.rc:52
2497 msgid "Serial number"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: cryptui.rc:53
2501 msgid "Issuer"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: cryptui.rc:54
2505 msgid "Valid from"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: cryptui.rc:55
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Valid to"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2512
2513 #: cryptui.rc:56
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2517
2518 #: cryptui.rc:57
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: cryptui.rc:58
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: cryptui.rc:59
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: cryptui.rc:60
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: cryptui.rc:61
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Опис"
2541
2542 #: cryptui.rc:63
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2546
2547 #: cryptui.rc:64
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: cryptui.rc:65
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: cryptui.rc:67
2556 msgid "Please select a certificate store."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: cryptui.rc:69
2560 msgid ""
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: cryptui.rc:70
2566 msgid "File to Import"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: cryptui.rc:71
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:73
2578 msgid ""
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: cryptui.rc:74
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: cryptui.rc:75
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: cryptui.rc:79
2600 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: cryptui.rc:81
2604 msgid "Please select a file."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: cryptui.rc:82
2608 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: cryptui.rc:83
2612 msgid "Could not open "
2613 msgstr ""
2614
2615 #: cryptui.rc:84
2616 msgid "Determined by the program"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: cryptui.rc:85
2620 msgid "Please select a store"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: cryptui.rc:86
2624 msgid "Certificate Store Selected"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: cryptui.rc:87
2628 msgid "Automatically determined by the program"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2632 msgid "File"
2633 msgstr "Датотека"
2634
2635 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2636 msgid "Content"
2637 msgstr "Садржај"
2638
2639 #: cryptui.rc:91
2640 msgid "Certificate Revocation List"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: cryptui.rc:93
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: cryptui.rc:94
2648 msgid "Personal Information Exchange"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: cryptui.rc:96
2652 msgid "The import was successful."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: cryptui.rc:97
2656 msgid "The import failed."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: cryptui.rc:98
2660 msgid "Arial"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: cryptui.rc:100
2664 msgid "<Advanced Purposes>"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: cryptui.rc:101
2668 msgid "Issued To"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: cryptui.rc:102
2672 msgid "Issued By"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: cryptui.rc:103
2676 msgid "Expiration Date"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: cryptui.rc:104
2680 msgid "Friendly Name"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2684 #, fuzzy
2685 msgid "<None>"
2686 msgstr "Ништа"
2687
2688 #: cryptui.rc:107
2689 msgid ""
2690 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2691 "sign messages with it.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: cryptui.rc:108
2696 msgid ""
2697 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2698 "sign messages with them.\n"
2699 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: cryptui.rc:109
2703 msgid ""
2704 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2705 "verify messages signed with it.\n"
2706 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: cryptui.rc:110
2710 msgid ""
2711 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2712 "verify messages signed with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: cryptui.rc:111
2717 msgid ""
2718 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2719 "trusted.\n"
2720 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: cryptui.rc:112
2724 msgid ""
2725 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2726 "trusted.\n"
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: cryptui.rc:113
2731 msgid ""
2732 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2733 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: cryptui.rc:114
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2740 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: cryptui.rc:115
2745 msgid ""
2746 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: cryptui.rc:116
2751 msgid ""
2752 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: cryptui.rc:117
2757 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: cryptui.rc:118
2761 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: cryptui.rc:121
2765 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: cryptui.rc:122
2769 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: cryptui.rc:123
2773 msgid ""
2774 "Ensures software came from software publisher\n"
2775 "Protects software from alteration after publication"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: cryptui.rc:124
2779 msgid "Protects e-mail messages"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: cryptui.rc:125
2783 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: cryptui.rc:126
2787 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: cryptui.rc:127
2791 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: cryptui.rc:128
2795 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: cryptui.rc:144
2799 msgid "Private Key Archival"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: cryptui.rc:148
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Export Format"
2805 msgstr "Н&апред"
2806
2807 #: cryptui.rc:149
2808 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: cryptui.rc:150
2812 msgid "Export Filename"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: cryptui.rc:151
2816 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: cryptui.rc:152
2820 #, fuzzy
2821 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2822 msgstr ""
2823 "Датотека већ постоји.\n"
2824 "Желите ли да је замените?"
2825
2826 #: cryptui.rc:153
2827 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: cryptui.rc:154
2831 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:157
2835 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: cryptui.rc:158
2839 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: cryptui.rc:160
2843 #, fuzzy
2844 msgid "File Format"
2845 msgstr "Н&апред"
2846
2847 #: cryptui.rc:161
2848 msgid "Include all certificates in certificate path"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: cryptui.rc:162
2852 msgid "Export keys"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: cryptui.rc:165
2856 msgid "The export was successful."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: cryptui.rc:166
2860 msgid "The export failed."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: cryptui.rc:167
2864 msgid "Export Private Key"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: cryptui.rc:168
2868 msgid ""
2869 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2870 "certificate."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: cryptui.rc:169
2874 msgid "Enter Password"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: cryptui.rc:170
2878 msgid "You may password-protect a private key."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: cryptui.rc:171
2882 msgid "The passwords do not match."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: cryptui.rc:172
2886 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: cryptui.rc:173
2890 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: devenum.rc:32
2894 msgid "Default DirectSound"
2895 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2896
2897 #: devenum.rc:33
2898 msgid "DirectSound: %s"
2899 msgstr "DirectSound: %s"
2900
2901 #: devenum.rc:34
2902 msgid "Default WaveOut Device"
2903 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2904
2905 #: devenum.rc:35
2906 msgid "Default MidiOut Device"
2907 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2908
2909 #: dinput.rc:40
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Configure Devices"
2912 msgstr "&Подеси..."
2913
2914 #: dinput.rc:45
2915 msgid "Reset"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: dinput.rc:48
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Player"
2921 msgstr "Репродукуј"
2922
2923 #: dinput.rc:49
2924 msgid "Device"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: dinput.rc:50
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Actions"
2930 msgstr "Локација"
2931
2932 #: dinput.rc:51
2933 msgid "Mapping"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: dinput.rc:53
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Show Assigned First"
2939 msgstr "Већ постоји"
2940
2941 #: dinput.rc:34
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Action"
2944 msgstr "Локација"
2945
2946 #: dinput.rc:35
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Object"
2949 msgstr "Не постоји такав објекат"
2950
2951 #: dxdiagn.rc:25
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Regional Setting"
2954 msgstr "Поставке интернета"
2955
2956 #: dxdiagn.rc:26
2957 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gdi32.rc:25
2961 msgid "Western"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gdi32.rc:26
2965 msgid "Central European"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gdi32.rc:27
2969 msgid "Cyrillic"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gdi32.rc:28
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Greek"
2975 msgstr "Зелена"
2976
2977 #: gdi32.rc:29
2978 msgid "Turkish"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gdi32.rc:30
2982 msgid "Hebrew"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gdi32.rc:31
2986 msgid "Arabic"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gdi32.rc:32
2990 msgid "Baltic"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gdi32.rc:33
2994 msgid "Vietnamese"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gdi32.rc:34
2998 msgid "Thai"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gdi32.rc:35
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Japanese"
3004 msgstr "оквир"
3005
3006 #: gdi32.rc:36
3007 msgid "CHINESE_GB2312"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gdi32.rc:37
3011 msgid "Hangul"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gdi32.rc:38
3015 msgid "CHINESE_BIG5"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gdi32.rc:39
3019 msgid "Hangul(Johab)"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gdi32.rc:40
3023 msgid "Symbol"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gdi32.rc:41
3027 msgid "OEM/DOS"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gphoto2.rc:27
3031 msgid "Files on Camera"
3032 msgstr "Датотеке на камери"
3033
3034 #: gphoto2.rc:31
3035 msgid "Import Selected"
3036 msgstr "Увези изабрано"
3037
3038 #: gphoto2.rc:32
3039 msgid "Preview"
3040 msgstr "Преглед"
3041
3042 #: gphoto2.rc:33
3043 msgid "Import All"
3044 msgstr "Увези све"
3045
3046 #: gphoto2.rc:34
3047 msgid "Skip This Dialog"
3048 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3049
3050 #: gphoto2.rc:35
3051 msgid "Exit"
3052 msgstr "Излаз"
3053
3054 #: gphoto2.rc:40
3055 msgid "Transferring"
3056 msgstr "Пренос"
3057
3058 #: gphoto2.rc:43
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Transferring... Please Wait"
3061 msgstr "Преношење..."
3062
3063 #: gphoto2.rc:48
3064 msgid "Connecting to camera"
3065 msgstr "Повезивање са камером"
3066
3067 #: gphoto2.rc:52
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3070 msgstr "Повезивање са камером..."
3071
3072 #: hhctrl.rc:56
3073 msgid "S&ync"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3077 msgid "&Back"
3078 msgstr "&Назад"
3079
3080 #: hhctrl.rc:58
3081 #, fuzzy
3082 msgid "&Forward"
3083 msgstr ""
3084 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3085 "Проследи\n"
3086 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3087 "Напред"
3088
3089 #: hhctrl.rc:59
3090 #, fuzzy
3091 msgctxt "table of contents"
3092 msgid "&Home"
3093 msgstr "Почетна"
3094
3095 #: hhctrl.rc:60
3096 #, fuzzy
3097 msgid "&Stop"
3098 msgstr "Заустави"
3099
3100 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3101 msgid "&Refresh"
3102 msgstr "&Освежи"
3103
3104 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Print..."
3107 msgstr "Штампај"
3108
3109 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Contents"
3112 msgstr ""
3113 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "&Садржај\n"
3115 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3116 "&Садржаји"
3117
3118 #: hhctrl.rc:29
3119 msgid "I&ndex"
3120 msgstr "&Попис"
3121
3122 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3123 msgid "&Search"
3124 msgstr "&Претрага"
3125
3126 #: hhctrl.rc:31
3127 msgid "Favor&ites"
3128 msgstr "&Омиљено"
3129
3130 #: hhctrl.rc:33
3131 msgid "Hide &Tabs"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: hhctrl.rc:34
3135 msgid "Show &Tabs"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: hhctrl.rc:39
3139 msgid "Show"
3140 msgstr "Прикажи"
3141
3142 #: hhctrl.rc:40
3143 msgid "Hide"
3144 msgstr "Сакриј"
3145
3146 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3147 msgid "Stop"
3148 msgstr "Заустави"
3149
3150 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3151 msgid "Refresh"
3152 msgstr "Освежи"
3153
3154 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3155 msgid "Back"
3156 msgstr "Назад"
3157
3158 #: hhctrl.rc:44
3159 #, fuzzy
3160 msgctxt "table of contents"
3161 msgid "Home"
3162 msgstr "Почетна"
3163
3164 #: hhctrl.rc:45
3165 msgid "Sync"
3166 msgstr "Усклади"
3167
3168 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3169 msgid "Options"
3170 msgstr "Опције"
3171
3172 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Forward"
3175 msgstr ""
3176 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3177 "Проследи\n"
3178 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3179 "Напред"
3180
3181 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3182 msgid "Cinepak Video codec"
3183 msgstr "Cinepak видео кодек"
3184
3185 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3186 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3187 #: wordpad.rc:26
3188 msgid "&File"
3189 msgstr "&Датотека"
3190
3191 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3192 msgid "&New"
3193 msgstr "&Ново"
3194
3195 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3196 msgid "&Window"
3197 msgstr "&Прозор"
3198
3199 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3200 msgid "&Open..."
3201 msgstr "&Отвори..."
3202
3203 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3204 msgid "Save &as..."
3205 msgstr "Сачувај &као..."
3206
3207 #: ieframe.rc:35
3208 msgid "Print &format..."
3209 msgstr "Формат &штампе..."
3210
3211 #: ieframe.rc:36
3212 msgid "Pr&int..."
3213 msgstr "&Штампај..."
3214
3215 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Print previe&w"
3218 msgstr "&Преглед штампе..."
3219
3220 #: ieframe.rc:44
3221 msgid "&Toolbars"
3222 msgstr "&Алатнице"
3223
3224 #: ieframe.rc:46
3225 msgid "&Standard bar"
3226 msgstr "&Стандардна трака"
3227
3228 #: ieframe.rc:47
3229 msgid "&Address bar"
3230 msgstr "&Трака за навигацију"
3231
3232 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3233 msgid "&Favorites"
3234 msgstr "&Омиљено"
3235
3236 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3237 msgid "&Add to Favorites..."
3238 msgstr "&Додај у омиљене..."
3239
3240 #: ieframe.rc:57
3241 #, fuzzy
3242 msgid "&About Internet Explorer"
3243 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3244
3245 #: ieframe.rc:87
3246 msgid "Open URL"
3247 msgstr "Отварање адресе"
3248
3249 #: ieframe.rc:90
3250 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3251 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3252
3253 #: ieframe.rc:91
3254 msgid "Open:"
3255 msgstr "Отвори:"
3256
3257 #: ieframe.rc:67
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "home page"
3260 msgid "Home"
3261 msgstr "Почетна"
3262
3263 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Print..."
3266 msgstr "Штампај"
3267
3268 #: ieframe.rc:73
3269 msgid "Address"
3270 msgstr "Адреса"
3271
3272 #: ieframe.rc:78
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Searching for %s"
3275 msgstr "Својства"
3276
3277 #: ieframe.rc:79
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Start downloading %s"
3280 msgstr "Преузимање из %s..."
3281
3282 #: ieframe.rc:80
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Downloading %s"
3285 msgstr "Преузимање..."
3286
3287 #: ieframe.rc:81
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Asking for %s"
3290 msgstr "Својства"
3291
3292 #: inetcpl.rc:46
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Home page"
3295 msgstr "Почетна страна"
3296
3297 #: inetcpl.rc:47
3298 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3299 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3300
3301 #: inetcpl.rc:50
3302 msgid "&Current page"
3303 msgstr "&Текућа страна"
3304
3305 #: inetcpl.rc:51
3306 msgid "&Default page"
3307 msgstr "&Подразумевана страна"
3308
3309 #: inetcpl.rc:52
3310 msgid "&Blank page"
3311 msgstr "Празна &страна"
3312
3313 #: inetcpl.rc:53
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Browsing history"
3316 msgstr " Browsing history "
3317
3318 #: inetcpl.rc:54
3319 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: inetcpl.rc:56
3323 msgid "Delete &files..."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: inetcpl.rc:57
3327 msgid "&Settings..."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: inetcpl.rc:65
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Delete browsing history"
3333 msgstr " Browsing history "
3334
3335 #: inetcpl.rc:68
3336 msgid ""
3337 "Temporary internet files\n"
3338 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: inetcpl.rc:70
3342 msgid ""
3343 "Cookies\n"
3344 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3345 "preferences and login information."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: inetcpl.rc:72
3349 msgid ""
3350 "History\n"
3351 "List of websites you have accessed."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: inetcpl.rc:74
3355 msgid ""
3356 "Form data\n"
3357 "Usernames and other information you have entered into forms."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: inetcpl.rc:76
3361 msgid ""
3362 "Passwords\n"
3363 "Saved passwords you have entered into forms."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Delete"
3369 msgstr "&Избриши"
3370
3371 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3372 msgid "Security"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: inetcpl.rc:109
3376 msgid ""
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3379 msgstr ""
3380 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3381 "ауторитета и издавача сертификата."
3382
3383 #: inetcpl.rc:111
3384 msgid "Certificates..."
3385 msgstr "Сертификати..."
3386
3387 #: inetcpl.rc:112
3388 msgid "Publishers..."
3389 msgstr "Издавачи..."
3390
3391 #: inetcpl.rc:28
3392 msgid "Internet Settings"
3393 msgstr "Поставке интернета"
3394
3395 #: inetcpl.rc:29
3396 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3397 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3398
3399 #: inetcpl.rc:30
3400 msgid "Security settings for zone: "
3401 msgstr ""
3402
3403 #: inetcpl.rc:31
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Custom"
3406 msgstr "Прилагоди"
3407
3408 #: inetcpl.rc:32
3409 msgid "Very Low"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: inetcpl.rc:33
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Low"
3415 msgstr "ред"
3416
3417 #: inetcpl.rc:34
3418 msgid "Medium"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: inetcpl.rc:35
3422 msgid "Increased"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: inetcpl.rc:36
3426 msgid "High"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: jscript.rc:25
3430 msgid "Error converting object to primitive type"
3431 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3432
3433 #: jscript.rc:26
3434 msgid "Invalid procedure call or argument"
3435 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3436
3437 #: jscript.rc:27
3438 msgid "Subscript out of range"
3439 msgstr "Потпис је ван домета"
3440
3441 #: jscript.rc:28
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Object required"
3444 msgstr "Очекивани објекат"
3445
3446 #: jscript.rc:29
3447 msgid "Automation server can't create object"
3448 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3449
3450 #: jscript.rc:30
3451 msgid "Object doesn't support this property or method"
3452 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3453
3454 #: jscript.rc:31
3455 msgid "Object doesn't support this action"
3456 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3457
3458 #: jscript.rc:32
3459 msgid "Argument not optional"
3460 msgstr "Аргумент је обавезан"
3461
3462 #: jscript.rc:33
3463 msgid "Syntax error"
3464 msgstr "Грешка у синтакси"
3465
3466 #: jscript.rc:34
3467 msgid "Expected ';'"
3468 msgstr "Очекивано ';'"
3469
3470 #: jscript.rc:35
3471 msgid "Expected '('"
3472 msgstr "Очекивано '('"
3473
3474 #: jscript.rc:36
3475 msgid "Expected ')'"
3476 msgstr "Очекивано ')'"
3477
3478 #: jscript.rc:37
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Invalid character"
3481 msgstr ""
3482 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3483
3484 #: jscript.rc:38
3485 msgid "Unterminated string constant"
3486 msgstr "Незавршена константа ниски"
3487
3488 #: jscript.rc:39
3489 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: jscript.rc:40
3493 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: jscript.rc:41
3497 msgid "Label redefined"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: jscript.rc:42
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Label not found"
3503 msgstr "Датотека није пронађена"
3504
3505 #: jscript.rc:43
3506 msgid "Conditional compilation is turned off"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: jscript.rc:46
3510 msgid "Number expected"
3511 msgstr "Очекивани број"
3512
3513 #: jscript.rc:44
3514 msgid "Function expected"
3515 msgstr "Очекивана функција"
3516
3517 #: jscript.rc:45
3518 msgid "'[object]' is not a date object"
3519 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3520
3521 #: jscript.rc:47
3522 msgid "Object expected"
3523 msgstr "Очекивани објекат"
3524
3525 #: jscript.rc:48
3526 msgid "Illegal assignment"
3527 msgstr "Недозвољен задатак"
3528
3529 #: jscript.rc:49
3530 msgid "'|' is undefined"
3531 msgstr "„|“ није одређено"
3532
3533 #: jscript.rc:50
3534 msgid "Boolean object expected"
3535 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3536
3537 #: jscript.rc:51
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Cannot delete '|'"
3540 msgstr "Датум брисања"
3541
3542 #: jscript.rc:52
3543 msgid "VBArray object expected"
3544 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3545
3546 #: jscript.rc:53
3547 msgid "JScript object expected"
3548 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3549
3550 #: jscript.rc:54
3551 msgid "Syntax error in regular expression"
3552 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3553
3554 #: jscript.rc:56
3555 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3556 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3557
3558 #: jscript.rc:55
3559 #, fuzzy
3560 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3561 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3562
3563 #: jscript.rc:57
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3566 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3567
3568 #: jscript.rc:58
3569 #, fuzzy
3570 #| msgid "Subscript out of range"
3571 msgid "Precision is out of range"
3572 msgstr "Потпис је ван домета"
3573
3574 #: jscript.rc:59
3575 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3576 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3577
3578 #: jscript.rc:60
3579 msgid "Array object expected"
3580 msgstr "Очекивани низ објекта"
3581
3582 #: winerror.mc:26
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Success.\n"
3585 msgstr "Успех.\n"
3586
3587 #: winerror.mc:31
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Invalid function.\n"
3590 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3591
3592 #: winerror.mc:36
3593 #, fuzzy
3594 msgid "File not found.\n"
3595 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3596
3597 #: winerror.mc:41
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Path not found.\n"
3600 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3601
3602 #: winerror.mc:46
3603 msgid "Too many open files.\n"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: winerror.mc:51
3607 msgid "Access denied.\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: winerror.mc:56
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Invalid handle.\n"
3613 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3614
3615 #: winerror.mc:61
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Memory trashed.\n"
3618 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3619
3620 #: winerror.mc:66
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Not enough memory.\n"
3623 msgstr "Нема више меморије."
3624
3625 #: winerror.mc:71
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Invalid block.\n"
3628 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3629
3630 #: winerror.mc:76
3631 msgid "Bad environment.\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: winerror.mc:81
3635 msgid "Bad format.\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: winerror.mc:86
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Invalid access.\n"
3641 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3642
3643 #: winerror.mc:91
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Invalid data.\n"
3646 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3647
3648 #: winerror.mc:96
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Out of memory.\n"
3651 msgstr "Нема више меморије."
3652
3653 #: winerror.mc:101
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Invalid drive.\n"
3656 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3657
3658 #: winerror.mc:106
3659 msgid "Can't delete current directory.\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: winerror.mc:111
3663 msgid "Not same device.\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: winerror.mc:116
3667 msgid "No more files.\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: winerror.mc:121
3671 msgid "Write protected.\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: winerror.mc:126
3675 msgid "Bad unit.\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: winerror.mc:131
3679 msgid "Not ready.\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: winerror.mc:136
3683 msgid "Bad command.\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: winerror.mc:141
3687 msgid "CRC error.\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: winerror.mc:146
3691 msgid "Bad length.\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Seek error.\n"
3697 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3698
3699 #: winerror.mc:156
3700 msgid "Not DOS disk.\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: winerror.mc:161
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Sector not found.\n"
3706 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3707
3708 #: winerror.mc:166
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Out of paper.\n"
3711 msgstr "Нема папира; .\n"
3712
3713 #: winerror.mc:171
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Write fault.\n"
3716 msgstr "Подразумевано.\n"
3717
3718 #: winerror.mc:176
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Read fault.\n"
3721 msgstr "Подразумевано.\n"
3722
3723 #: winerror.mc:181
3724 msgid "General failure.\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: winerror.mc:186
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Sharing violation.\n"
3730 msgstr "Кршење именовања.\n"
3731
3732 #: winerror.mc:191
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Lock violation.\n"
3735 msgstr "Локација.\n"
3736
3737 #: winerror.mc:196
3738 msgid "Wrong disk.\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: winerror.mc:201
3742 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: winerror.mc:206
3746 #, fuzzy
3747 msgid "End of file.\n"
3748 msgstr "&Додај у омиљене..."
3749
3750 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3751 msgid "Disk full.\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: winerror.mc:216
3755 msgid "Request not supported.\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: winerror.mc:221
3759 msgid "Remote machine not listening.\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: winerror.mc:226
3763 msgid "Duplicate network name.\n"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: winerror.mc:231
3767 msgid "Bad network path.\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: winerror.mc:236
3771 msgid "Network busy.\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: winerror.mc:241
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Device does not exist.\n"
3777 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3778
3779 #: winerror.mc:246
3780 msgid "Too many commands.\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: winerror.mc:251
3784 msgid "Adapter hardware error.\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: winerror.mc:256
3788 msgid "Bad network response.\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: winerror.mc:261
3792 msgid "Unexpected network error.\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: winerror.mc:266
3796 msgid "Bad remote adapter.\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: winerror.mc:271
3800 msgid "Print queue full.\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: winerror.mc:276
3804 msgid "No spool space.\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: winerror.mc:281
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Print canceled.\n"
3810 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3811
3812 #: winerror.mc:286
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Network name deleted.\n"
3815 msgstr "Датум брисања.\n"
3816
3817 #: winerror.mc:291
3818 msgid "Network access denied.\n"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: winerror.mc:296
3822 msgid "Bad device type.\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: winerror.mc:301
3826 msgid "Bad network name.\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: winerror.mc:306
3830 msgid "Too many network names.\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: winerror.mc:311
3834 msgid "Too many network sessions.\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: winerror.mc:316
3838 msgid "Sharing paused.\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: winerror.mc:321
3842 msgid "Request not accepted.\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: winerror.mc:326
3846 msgid "Redirector paused.\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: winerror.mc:331
3850 #, fuzzy
3851 msgid "File exists.\n"
3852 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3853
3854 #: winerror.mc:336
3855 msgid "Cannot create.\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: winerror.mc:341
3859 msgid "Int24 failure.\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: winerror.mc:346
3863 msgid "Out of structures.\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: winerror.mc:351
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Already assigned.\n"
3869 msgstr "Већ постоји.\n"
3870
3871 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Invalid password.\n"
3874 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3875
3876 #: winerror.mc:361
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Invalid parameter.\n"
3879 msgstr ""
3880 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3881
3882 #: winerror.mc:366
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Net write fault.\n"
3885 msgstr "Подразумевано.\n"
3886
3887 #: winerror.mc:371
3888 msgid "No process slots.\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: winerror.mc:376
3892 msgid "Too many semaphores.\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: winerror.mc:381
3896 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: winerror.mc:386
3900 msgid "Semaphore is set.\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: winerror.mc:391
3904 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: winerror.mc:396
3908 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: winerror.mc:401
3912 msgid "Semaphore owner died.\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: winerror.mc:406
3916 msgid "Semaphore user limit.\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: winerror.mc:411
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3922 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3923
3924 #: winerror.mc:416
3925 msgid "Drive locked.\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: winerror.mc:421
3929 msgid "Broken pipe.\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: winerror.mc:426
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Open failed.\n"
3935 msgstr "Отвори датотеку.\n"
3936
3937 #: winerror.mc:431
3938 msgid "Buffer overflow.\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: winerror.mc:441
3942 msgid "No more search handles.\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: winerror.mc:446
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Invalid target handle.\n"
3948 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3949
3950 #: winerror.mc:451
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3953 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3954
3955 #: winerror.mc:456
3956 msgid "Invalid verify switch.\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: winerror.mc:461
3960 msgid "Bad driver level.\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: winerror.mc:466
3964 msgid "Call not implemented.\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: winerror.mc:471
3968 msgid "Semaphore timeout.\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: winerror.mc:476
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Insufficient buffer.\n"
3974 msgstr "Недовољна права.\n"
3975
3976 #: winerror.mc:481
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Invalid name.\n"
3979 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3980
3981 #: winerror.mc:486
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Invalid level.\n"
3984 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3985
3986 #: winerror.mc:491
3987 msgid "No volume label.\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: winerror.mc:496
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Module not found.\n"
3993 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3994
3995 #: winerror.mc:501
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Procedure not found.\n"
3998 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3999
4000 #: winerror.mc:506
4001 msgid "No children to wait for.\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: winerror.mc:511
4005 msgid "Child process has not completed.\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: winerror.mc:516
4009 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: winerror.mc:521
4013 msgid "Negative seek.\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: winerror.mc:531
4017 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: winerror.mc:536
4021 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: winerror.mc:541
4025 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: winerror.mc:546
4029 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: winerror.mc:551
4033 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: winerror.mc:556
4037 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: winerror.mc:561
4041 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: winerror.mc:566
4045 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: winerror.mc:571
4049 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: winerror.mc:576
4053 msgid "Drive is busy.\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: winerror.mc:581
4057 msgid "Same drive.\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: winerror.mc:586
4061 msgid "Not toplevel directory.\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: winerror.mc:591
4065 msgid "Directory is not empty.\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: winerror.mc:596
4069 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: winerror.mc:601
4073 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: winerror.mc:606
4077 msgid "Path is busy.\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: winerror.mc:611
4081 msgid "Already a SUBST target.\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: winerror.mc:616
4085 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: winerror.mc:621
4089 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: winerror.mc:626
4093 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: winerror.mc:631
4097 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: winerror.mc:636
4101 msgid "Volume label too long.\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: winerror.mc:641
4105 msgid "Too many TCBs.\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: winerror.mc:646
4109 msgid "Signal refused.\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: winerror.mc:651
4113 msgid "Segment discarded.\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: winerror.mc:656
4117 msgid "Segment not locked.\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: winerror.mc:661
4121 msgid "Bad thread ID address.\n"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: winerror.mc:666
4125 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: winerror.mc:671
4129 msgid "Path is invalid.\n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: winerror.mc:676
4133 msgid "Signal pending.\n"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: winerror.mc:681
4137 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: winerror.mc:686
4141 msgid "Lock failed.\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: winerror.mc:691
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Resource in use.\n"
4147 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4148
4149 #: winerror.mc:696
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Cancel violation.\n"
4152 msgstr "Кршење именовања.\n"
4153
4154 #: winerror.mc:701
4155 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: winerror.mc:706
4159 msgid "Invalid segment number.\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: winerror.mc:711
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4165 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4166
4167 #: winerror.mc:716
4168 #, fuzzy
4169 msgid "File already exists.\n"
4170 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4171
4172 #: winerror.mc:721
4173 msgid "Invalid flag number.\n"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: winerror.mc:726
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Semaphore name not found.\n"
4179 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4180
4181 #: winerror.mc:731
4182 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: winerror.mc:736
4186 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: winerror.mc:741
4190 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: winerror.mc:746
4194 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: winerror.mc:751
4198 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: winerror.mc:756
4202 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: winerror.mc:761
4206 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: winerror.mc:766
4210 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: winerror.mc:771
4214 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: winerror.mc:776
4218 #, fuzzy
4219 msgid "IOPL not enabled.\n"
4220 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4221
4222 #: winerror.mc:781
4223 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: winerror.mc:786
4227 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: winerror.mc:791
4231 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: winerror.mc:796
4235 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: winerror.mc:801
4239 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: winerror.mc:806
4243 msgid "Environment variable not found.\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: winerror.mc:811
4247 msgid "No signal sent.\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: winerror.mc:816
4251 msgid "File name is too long.\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: winerror.mc:821
4255 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: winerror.mc:826
4259 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: winerror.mc:831
4263 msgid "Invalid signal number.\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: winerror.mc:836
4267 msgid "Error setting signal handler.\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: winerror.mc:841
4271 msgid "Segment locked.\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: winerror.mc:846
4275 msgid "Too many modules.\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: winerror.mc:851
4279 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: winerror.mc:856
4283 msgid "Machine type mismatch.\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: winerror.mc:861
4287 msgid "Bad pipe.\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: winerror.mc:866
4291 msgid "Pipe busy.\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: winerror.mc:871
4295 msgid "Pipe closed.\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: winerror.mc:876
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Pipe not connected.\n"
4301 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4302
4303 #: winerror.mc:881
4304 #, fuzzy
4305 msgid "More data available.\n"
4306 msgstr "Недоступно; .\n"
4307
4308 #: winerror.mc:886
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Session canceled.\n"
4311 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4312
4313 #: winerror.mc:891
4314 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: winerror.mc:896
4318 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: winerror.mc:901
4322 #, fuzzy
4323 msgid "No more data available.\n"
4324 msgstr "Недоступно; .\n"
4325
4326 #: winerror.mc:906
4327 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: winerror.mc:911
4331 msgid "Directory name invalid.\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: winerror.mc:916
4335 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: winerror.mc:921
4339 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: winerror.mc:926
4343 msgid "Extended attribute table full.\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: winerror.mc:931
4347 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: winerror.mc:936
4351 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: winerror.mc:941
4355 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: winerror.mc:946
4359 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: winerror.mc:951
4363 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: winerror.mc:956
4367 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: winerror.mc:961
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4373 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4374
4375 #: winerror.mc:966
4376 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: winerror.mc:971
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Invalid address.\n"
4382 msgstr "IP адреса.\n"
4383
4384 #: winerror.mc:976
4385 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: winerror.mc:981
4389 msgid "Pipe connected.\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: winerror.mc:986
4393 msgid "Pipe listening.\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: winerror.mc:991
4397 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: winerror.mc:996
4401 #, fuzzy
4402 msgid "I/O operation aborted.\n"
4403 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4404
4405 #: winerror.mc:1001
4406 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: winerror.mc:1006
4410 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: winerror.mc:1011
4414 msgid "No access to memory location.\n"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: winerror.mc:1016
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Swap error.\n"
4420 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4421
4422 #: winerror.mc:1021
4423 msgid "Stack overflow.\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: winerror.mc:1026
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Invalid message.\n"
4429 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4430
4431 #: winerror.mc:1031
4432 msgid "Cannot complete.\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: winerror.mc:1036
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Invalid flags.\n"
4438 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4439
4440 #: winerror.mc:1041
4441 msgid "Unrecognized volume.\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: winerror.mc:1046
4445 msgid "File invalid.\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: winerror.mc:1051
4449 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: winerror.mc:1056
4453 msgid "Nonexistent token.\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: winerror.mc:1061
4457 msgid "Registry corrupt.\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: winerror.mc:1066
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Invalid key.\n"
4463 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4464
4465 #: winerror.mc:1071
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Can't open registry key.\n"
4468 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4469
4470 #: winerror.mc:1076
4471 msgid "Can't read registry key.\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: winerror.mc:1081
4475 msgid "Can't write registry key.\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: winerror.mc:1086
4479 msgid "Registry has been recovered.\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:1091
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Registry is corrupt.\n"
4485 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4486
4487 #: winerror.mc:1096
4488 msgid "I/O to registry failed.\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: winerror.mc:1101
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Not registry file.\n"
4494 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4495
4496 #: winerror.mc:1106
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Key deleted.\n"
4499 msgstr "Датум брисања.\n"
4500
4501 #: winerror.mc:1111
4502 msgid "No registry log space.\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: winerror.mc:1116
4506 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: winerror.mc:1121
4510 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: winerror.mc:1126
4514 msgid "Notify change request in progress.\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: winerror.mc:1131
4518 msgid "Dependent services are running.\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: winerror.mc:1136
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Invalid service control.\n"
4524 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4525
4526 #: winerror.mc:1141
4527 msgid "Service request timeout.\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: winerror.mc:1146
4531 msgid "Cannot create service thread.\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: winerror.mc:1151
4535 msgid "Service database locked.\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: winerror.mc:1156
4539 msgid "Service already running.\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: winerror.mc:1161
4543 msgid "Invalid service account.\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: winerror.mc:1166
4547 msgid "Service is disabled.\n"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: winerror.mc:1171
4551 msgid "Circular dependency.\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: winerror.mc:1176
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Service does not exist.\n"
4557 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4558
4559 #: winerror.mc:1181
4560 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: winerror.mc:1186
4564 msgid "Service not active.\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: winerror.mc:1191
4568 msgid "Service controller connect failed.\n"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: winerror.mc:1196
4572 msgid "Exception in service.\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: winerror.mc:1201
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Database does not exist.\n"
4578 msgstr "Путања не постоји.\n"
4579
4580 #: winerror.mc:1206
4581 msgid "Service-specific error.\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: winerror.mc:1211
4585 msgid "Process aborted.\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: winerror.mc:1216
4589 msgid "Service dependency failed.\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: winerror.mc:1221
4593 msgid "Service login failed.\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: winerror.mc:1226
4597 msgid "Service start-hang.\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: winerror.mc:1231
4601 msgid "Invalid service lock.\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: winerror.mc:1236
4605 msgid "Service marked for delete.\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: winerror.mc:1241
4609 msgid "Service exists.\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: winerror.mc:1246
4613 msgid "System running last-known-good config.\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: winerror.mc:1251
4617 msgid "Service dependency deleted.\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: winerror.mc:1256
4621 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:1261
4625 msgid "Service not started since last boot.\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: winerror.mc:1266
4629 msgid "Duplicate service name.\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: winerror.mc:1271
4633 msgid "Different service account.\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: winerror.mc:1276
4637 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: winerror.mc:1281
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4643 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4644
4645 #: winerror.mc:1286
4646 msgid "No recovery program for service.\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: winerror.mc:1291
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4652 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4653
4654 #: winerror.mc:1296
4655 msgid "End of media.\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: winerror.mc:1301
4659 msgid "Filemark detected.\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: winerror.mc:1306
4663 msgid "Beginning of media.\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: winerror.mc:1311
4667 msgid "Setmark detected.\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: winerror.mc:1316
4671 #, fuzzy
4672 msgid "No data detected.\n"
4673 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4674
4675 #: winerror.mc:1321
4676 msgid "Partition failure.\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: winerror.mc:1326
4680 msgid "Invalid block length.\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: winerror.mc:1331
4684 msgid "Device not partitioned.\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: winerror.mc:1336
4688 msgid "Unable to lock media.\n"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: winerror.mc:1341
4692 msgid "Unable to unload media.\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: winerror.mc:1346
4696 msgid "Media changed.\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: winerror.mc:1351
4700 msgid "I/O bus reset.\n"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: winerror.mc:1356
4704 msgid "No media in drive.\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: winerror.mc:1361
4708 msgid "No Unicode translation.\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: winerror.mc:1366
4712 msgid "DLL init failed.\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: winerror.mc:1371
4716 msgid "Shutdown in progress.\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: winerror.mc:1376
4720 msgid "No shutdown in progress.\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: winerror.mc:1381
4724 msgid "I/O device error.\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: winerror.mc:1386
4728 msgid "No serial devices found.\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: winerror.mc:1391
4732 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: winerror.mc:1396
4736 msgid "Serial I/O completed.\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: winerror.mc:1401
4740 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: winerror.mc:1406
4744 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: winerror.mc:1411
4748 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: winerror.mc:1416
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Unknown floppy error.\n"
4754 msgstr "Непознат извор.\n"
4755
4756 #: winerror.mc:1421
4757 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: winerror.mc:1426
4761 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: winerror.mc:1431
4765 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: winerror.mc:1436
4769 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: winerror.mc:1441
4773 msgid "End of tape media.\n"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: winerror.mc:1446
4777 msgid "Not enough server memory.\n"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: winerror.mc:1451
4781 msgid "Possible deadlock.\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: winerror.mc:1456
4785 msgid "Incorrect alignment.\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: winerror.mc:1461
4789 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: winerror.mc:1466
4793 msgid "Set-power-state failed.\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: winerror.mc:1471
4797 msgid "Too many links.\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: winerror.mc:1476
4801 msgid "Newer windows version needed.\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: winerror.mc:1481
4805 msgid "Wrong operating system.\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: winerror.mc:1486
4809 msgid "Single-instance application.\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: winerror.mc:1491
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Real-mode application.\n"
4815 msgstr "програм.\n"
4816
4817 #: winerror.mc:1496
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Invalid DLL.\n"
4820 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4821
4822 #: winerror.mc:1501
4823 msgid "No associated application.\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: winerror.mc:1506
4827 msgid "DDE failure.\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: winerror.mc:1511
4831 #, fuzzy
4832 msgid "DLL not found.\n"
4833 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4834
4835 #: winerror.mc:1516
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Out of user handles.\n"
4838 msgstr "Нема више меморије."
4839
4840 #: winerror.mc:1521
4841 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: winerror.mc:1526
4845 msgid "The source element is empty.\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: winerror.mc:1531
4849 msgid "The destination element is full.\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: winerror.mc:1536
4853 msgid "The element address is invalid.\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: winerror.mc:1541
4857 msgid "The magazine is not present.\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: winerror.mc:1546
4861 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: winerror.mc:1551
4865 msgid "The device requires cleaning.\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: winerror.mc:1556
4869 #, fuzzy
4870 msgid "The device door is open.\n"
4871 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4872
4873 #: winerror.mc:1561
4874 #, fuzzy
4875 msgid "The device is not connected.\n"
4876 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4877
4878 #: winerror.mc:1566
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Element not found.\n"
4881 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4882
4883 #: winerror.mc:1571
4884 #, fuzzy
4885 msgid "No match found.\n"
4886 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4887
4888 #: winerror.mc:1576
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Property set not found.\n"
4891 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4892
4893 #: winerror.mc:1581
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Point not found.\n"
4896 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4897
4898 #: winerror.mc:1586
4899 msgid "No running tracking service.\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: winerror.mc:1591
4903 #, fuzzy
4904 msgid "No such volume ID.\n"
4905 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4906
4907 #: winerror.mc:1596
4908 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: winerror.mc:1601
4912 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: winerror.mc:1606
4916 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: winerror.mc:1611
4920 #, fuzzy
4921 msgid "The journal is being deleted.\n"
4922 msgstr "Датум брисања.\n"
4923
4924 #: winerror.mc:1616
4925 msgid "The journal is not active.\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: winerror.mc:1621
4929 msgid "Potential matching file found.\n"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: winerror.mc:1626
4933 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: winerror.mc:1631
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Invalid device name.\n"
4939 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4940
4941 #: winerror.mc:1636
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Connection unavailable.\n"
4944 msgstr "Недоступно; .\n"
4945
4946 #: winerror.mc:1641
4947 msgid "Device already remembered.\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: winerror.mc:1646
4951 msgid "No network or bad path.\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: winerror.mc:1651
4955 msgid "Invalid network provider name.\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: winerror.mc:1656
4959 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: winerror.mc:1661
4963 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: winerror.mc:1666
4967 msgid "Not a container.\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: winerror.mc:1671
4971 msgid "Extended error.\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: winerror.mc:1676
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Invalid group name.\n"
4977 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4978
4979 #: winerror.mc:1681
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Invalid computer name.\n"
4982 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4983
4984 #: winerror.mc:1686
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid event name.\n"
4987 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4988
4989 #: winerror.mc:1691
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid domain name.\n"
4992 msgstr ""
4993 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4994
4995 #: winerror.mc:1696
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Invalid service name.\n"
4998 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4999
5000 #: winerror.mc:1701
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Invalid network name.\n"
5003 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5004
5005 #: winerror.mc:1706
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Invalid share name.\n"
5008 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5009
5010 #: winerror.mc:1716
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Invalid message name.\n"
5013 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5014
5015 #: winerror.mc:1721
5016 msgid "Invalid message destination.\n"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: winerror.mc:1726
5020 msgid "Session credential conflict.\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: winerror.mc:1731
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5026 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5027
5028 #: winerror.mc:1736
5029 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: winerror.mc:1741
5033 msgid "No network.\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: winerror.mc:1746
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Operation canceled by user.\n"
5039 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5040
5041 #: winerror.mc:1751
5042 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Connection refused.\n"
5048 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5049
5050 #: winerror.mc:1761
5051 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: winerror.mc:1766
5055 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: winerror.mc:1771
5059 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: winerror.mc:1776
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Connection invalid.\n"
5065 msgstr "LAN веза.\n"
5066
5067 #: winerror.mc:1781
5068 msgid "Connection is active.\n"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: winerror.mc:1786
5072 msgid "Network unreachable.\n"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: winerror.mc:1791
5076 msgid "Host unreachable.\n"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: winerror.mc:1796
5080 msgid "Protocol unreachable.\n"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: winerror.mc:1801
5084 msgid "Port unreachable.\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: winerror.mc:1806
5088 msgid "Request aborted.\n"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: winerror.mc:1811
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Connection aborted.\n"
5094 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5095
5096 #: winerror.mc:1816
5097 msgid "Please retry operation.\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: winerror.mc:1821
5101 msgid "Connection count limit reached.\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: winerror.mc:1826
5105 msgid "Login time restriction.\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: winerror.mc:1831
5109 msgid "Login workstation restriction.\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: winerror.mc:1836
5113 msgid "Incorrect network address.\n"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: winerror.mc:1841
5117 msgid "Service already registered.\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: winerror.mc:1846
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Service not found.\n"
5123 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5124
5125 #: winerror.mc:1851
5126 msgid "User not authenticated.\n"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: winerror.mc:1856
5130 msgid "User not logged on.\n"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: winerror.mc:1861
5134 msgid "Continue work in progress.\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: winerror.mc:1866
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Already initialized.\n"
5140 msgstr "Већ постоји.\n"
5141
5142 #: winerror.mc:1871
5143 msgid "No more local devices.\n"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: winerror.mc:1876
5147 #, fuzzy
5148 msgid "The site does not exist.\n"
5149 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5150
5151 #: winerror.mc:1881
5152 #, fuzzy
5153 msgid "The domain controller already exists.\n"
5154 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5155
5156 #: winerror.mc:1886
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Supported only when connected.\n"
5159 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5160
5161 #: winerror.mc:1891
5162 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: winerror.mc:1896
5166 msgid "The user profile is invalid.\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: winerror.mc:1901
5170 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: winerror.mc:1906
5174 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: winerror.mc:1911
5178 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: winerror.mc:1916
5182 msgid "No quotas for account.\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: winerror.mc:1921
5186 msgid "Local user session key.\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: winerror.mc:1926
5190 msgid "Password too complex for LM.\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: winerror.mc:1931
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Unknown revision.\n"
5196 msgstr "Непознат извор.\n"
5197
5198 #: winerror.mc:1936
5199 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: winerror.mc:1941
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Invalid owner.\n"
5205 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5206
5207 #: winerror.mc:1946
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Invalid primary group.\n"
5210 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5211
5212 #: winerror.mc:1951
5213 msgid "No impersonation token.\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: winerror.mc:1956
5217 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: winerror.mc:1961
5221 msgid "No logon servers available.\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: winerror.mc:1966
5225 msgid "No such logon session.\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: winerror.mc:1971
5229 msgid "No such privilege.\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: winerror.mc:1976
5233 msgid "Privilege not held.\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: winerror.mc:1981
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Invalid account name.\n"
5239 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5240
5241 #: winerror.mc:1986
5242 #, fuzzy
5243 msgid "User already exists.\n"
5244 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5245
5246 #: winerror.mc:1991
5247 #, fuzzy
5248 msgid "No such user.\n"
5249 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5250
5251 #: winerror.mc:1996
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Group already exists.\n"
5254 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5255
5256 #: winerror.mc:2001
5257 msgid "No such group.\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: winerror.mc:2006
5261 msgid "User already in group.\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: winerror.mc:2011
5265 msgid "User not in group.\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: winerror.mc:2016
5269 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: winerror.mc:2021
5273 msgid "Wrong password.\n"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: winerror.mc:2026
5277 msgid "Ill-formed password.\n"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: winerror.mc:2031
5281 msgid "Password restriction.\n"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: winerror.mc:2036
5285 msgid "Logon failure.\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: winerror.mc:2041
5289 msgid "Account restriction.\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: winerror.mc:2046
5293 msgid "Invalid logon hours.\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: winerror.mc:2051
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Invalid workstation.\n"
5299 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5300
5301 #: winerror.mc:2056
5302 msgid "Password expired.\n"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: winerror.mc:2061
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Account disabled.\n"
5308 msgstr "табела.\n"
5309
5310 #: winerror.mc:2066
5311 msgid "No security ID mapped.\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: winerror.mc:2071
5315 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: winerror.mc:2076
5319 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: winerror.mc:2081
5323 msgid "Invalid sub authority.\n"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: winerror.mc:2086
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Invalid ACL.\n"
5329 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5330
5331 #: winerror.mc:2091
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Invalid SID.\n"
5334 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5335
5336 #: winerror.mc:2096
5337 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: winerror.mc:2101
5341 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: winerror.mc:2106
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Server disabled.\n"
5347 msgstr "табела.\n"
5348
5349 #: winerror.mc:2111
5350 msgid "Server not disabled.\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: winerror.mc:2116
5354 msgid "Invalid ID authority.\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: winerror.mc:2121
5358 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: winerror.mc:2126
5362 msgid "Invalid group attributes.\n"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: winerror.mc:2131
5366 msgid "Bad impersonation level.\n"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: winerror.mc:2136
5370 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: winerror.mc:2141
5374 msgid "Bad validation class.\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: winerror.mc:2146
5378 msgid "Bad token type.\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: winerror.mc:2151
5382 msgid "No security on object.\n"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: winerror.mc:2156
5386 msgid "Can't access domain information.\n"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: winerror.mc:2161
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Invalid server state.\n"
5392 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5393
5394 #: winerror.mc:2166
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Invalid domain state.\n"
5397 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5398
5399 #: winerror.mc:2171
5400 msgid "Invalid domain role.\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: winerror.mc:2176
5404 msgid "No such domain.\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: winerror.mc:2181
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Domain already exists.\n"
5410 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5411
5412 #: winerror.mc:2186
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5415 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5416
5417 #: winerror.mc:2191
5418 msgid "Internal database corruption.\n"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: winerror.mc:2196
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Internal error.\n"
5424 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5425
5426 #: winerror.mc:2201
5427 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: winerror.mc:2206
5431 msgid "Bad descriptor format.\n"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: winerror.mc:2211
5435 msgid "Not a logon process.\n"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: winerror.mc:2216
5439 msgid "Logon session ID exists.\n"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: winerror.mc:2221
5443 msgid "Unknown authentication package.\n"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: winerror.mc:2226
5447 msgid "Bad logon session state.\n"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: winerror.mc:2231
5451 msgid "Logon session ID collision.\n"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: winerror.mc:2236
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Invalid logon type.\n"
5457 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5458
5459 #: winerror.mc:2241
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Cannot impersonate.\n"
5462 msgstr "Штампач није пронађен."
5463
5464 #: winerror.mc:2246
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Invalid transaction state.\n"
5467 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5468
5469 #: winerror.mc:2251
5470 msgid "Security DB commit failure.\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: winerror.mc:2256
5474 msgid "Account is built-in.\n"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: winerror.mc:2261
5478 msgid "Group is built-in.\n"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: winerror.mc:2266
5482 msgid "User is built-in.\n"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: winerror.mc:2271
5486 msgid "Group is primary for user.\n"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: winerror.mc:2276
5490 msgid "Token already in use.\n"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: winerror.mc:2281
5494 msgid "No such local group.\n"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: winerror.mc:2286
5498 msgid "User not in local group.\n"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: winerror.mc:2291
5502 msgid "User already in local group.\n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: winerror.mc:2296
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Local group already exists.\n"
5508 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5509
5510 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5511 msgid "Logon type not granted.\n"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: winerror.mc:2306
5515 msgid "Too many secrets.\n"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: winerror.mc:2311
5519 msgid "Secret too long.\n"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: winerror.mc:2316
5523 msgid "Internal security DB error.\n"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: winerror.mc:2321
5527 msgid "Too many context IDs.\n"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: winerror.mc:2331
5531 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: winerror.mc:2336
5535 #, fuzzy
5536 msgid "No such member.\n"
5537 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5538
5539 #: winerror.mc:2341
5540 msgid "Invalid member.\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: winerror.mc:2346
5544 msgid "Too many SIDs.\n"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: winerror.mc:2351
5548 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: winerror.mc:2356
5552 msgid "No inheritable components.\n"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: winerror.mc:2361
5556 msgid "File or directory corrupt.\n"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: winerror.mc:2366
5560 msgid "Disk is corrupt.\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: winerror.mc:2371
5564 msgid "No user session key.\n"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: winerror.mc:2376
5568 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: winerror.mc:2381
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Wrong target name.\n"
5574 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5575
5576 #: winerror.mc:2386
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5579 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5580
5581 #: winerror.mc:2391
5582 msgid "Time skew between client and server.\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: winerror.mc:2396
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Invalid window handle.\n"
5588 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5589
5590 #: winerror.mc:2401
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Invalid menu handle.\n"
5593 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5594
5595 #: winerror.mc:2406
5596 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: winerror.mc:2411
5600 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: winerror.mc:2416
5604 msgid "Invalid hook handle.\n"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: winerror.mc:2421
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5610 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5611
5612 #: winerror.mc:2426
5613 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: winerror.mc:2431
5617 msgid "Can't find window class.\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: winerror.mc:2436
5621 msgid "Window owned by another thread.\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: winerror.mc:2441
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Hotkey already registered.\n"
5627 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5628
5629 #: winerror.mc:2446
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Class already exists.\n"
5632 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5633
5634 #: winerror.mc:2451
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Class does not exist.\n"
5637 msgstr "Путања не постоји.\n"
5638
5639 #: winerror.mc:2456
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Class has open windows.\n"
5642 msgstr "прозор.\n"
5643
5644 #: winerror.mc:2461
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Invalid index.\n"
5647 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5648
5649 #: winerror.mc:2466
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Invalid icon handle.\n"
5652 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5653
5654 #: winerror.mc:2471
5655 msgid "Private dialog index.\n"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: winerror.mc:2476
5659 #, fuzzy
5660 msgid "List box ID not found.\n"
5661 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5662
5663 #: winerror.mc:2481
5664 msgid "No wildcard characters.\n"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: winerror.mc:2486
5668 msgid "Clipboard not open.\n"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: winerror.mc:2491
5672 msgid "Hotkey not registered.\n"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: winerror.mc:2496
5676 msgid "Not a dialog window.\n"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: winerror.mc:2501
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Control ID not found.\n"
5682 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5683
5684 #: winerror.mc:2506
5685 msgid "Invalid combobox message.\n"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: winerror.mc:2511
5689 msgid "Not a combobox window.\n"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: winerror.mc:2516
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Invalid edit height.\n"
5695 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5696
5697 #: winerror.mc:2521
5698 #, fuzzy
5699 msgid "DC not found.\n"
5700 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5701
5702 #: winerror.mc:2526
5703 msgid "Invalid hook filter.\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: winerror.mc:2531
5707 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: winerror.mc:2536
5711 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: winerror.mc:2541
5715 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: winerror.mc:2546
5719 msgid "Journal hook already set.\n"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: winerror.mc:2551
5723 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: winerror.mc:2556
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Invalid list box message.\n"
5729 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5730
5731 #: winerror.mc:2561
5732 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: winerror.mc:2566
5736 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: winerror.mc:2571
5740 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: winerror.mc:2576
5744 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: winerror.mc:2581
5748 msgid "Window has no system menu.\n"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: winerror.mc:2586
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Invalid message box style.\n"
5754 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5755
5756 #: winerror.mc:2591
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5759 msgstr ""
5760 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5761
5762 #: winerror.mc:2596
5763 msgid "Screen already locked.\n"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: winerror.mc:2601
5767 msgid "Window handles have different parents.\n"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: winerror.mc:2606
5771 msgid "Not a child window.\n"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: winerror.mc:2611
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Invalid GW command.\n"
5777 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5778
5779 #: winerror.mc:2616
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Invalid thread ID.\n"
5782 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5783
5784 #: winerror.mc:2621
5785 msgid "Not an MDI child window.\n"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: winerror.mc:2626
5789 msgid "Popup menu already active.\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: winerror.mc:2631
5793 #, fuzzy
5794 msgid "No scrollbars.\n"
5795 msgstr "трака за померање.\n"
5796
5797 #: winerror.mc:2636
5798 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: winerror.mc:2641
5802 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: winerror.mc:2646
5806 msgid "No system resources.\n"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: winerror.mc:2651
5810 msgid "No non-paged system resources.\n"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: winerror.mc:2656
5814 msgid "No paged system resources.\n"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: winerror.mc:2661
5818 msgid "No working set quota.\n"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: winerror.mc:2666
5822 msgid "No page file quota.\n"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: winerror.mc:2671
5826 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: winerror.mc:2676
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Menu item not found.\n"
5832 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5833
5834 #: winerror.mc:2681
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5837 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5838
5839 #: winerror.mc:2686
5840 msgid "Hook type not allowed.\n"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: winerror.mc:2691
5844 msgid "Interactive window station required.\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: winerror.mc:2696
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Timeout.\n"
5850 msgstr "Време истека.\n"
5851
5852 #: winerror.mc:2701
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5855 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5856
5857 #: winerror.mc:2706
5858 msgid "Event log file corrupt.\n"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: winerror.mc:2711
5862 msgid "Event log can't start.\n"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: winerror.mc:2716
5866 msgid "Event log file full.\n"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: winerror.mc:2721
5870 msgid "Event log file changed.\n"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: winerror.mc:2726
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Installer service failed.\n"
5876 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5877
5878 #: winerror.mc:2731
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Installation aborted by user.\n"
5881 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5882
5883 #: winerror.mc:2736
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Installation failure.\n"
5886 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5887
5888 #: winerror.mc:2741
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Installation suspended.\n"
5891 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5892
5893 #: winerror.mc:2746
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Unknown product.\n"
5896 msgstr "Непознат извор.\n"
5897
5898 #: winerror.mc:2751
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Unknown feature.\n"
5901 msgstr "Непознат извор.\n"
5902
5903 #: winerror.mc:2756
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Unknown component.\n"
5906 msgstr "Непознат извор.\n"
5907
5908 #: winerror.mc:2761
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Unknown property.\n"
5911 msgstr "Непознат извор.\n"
5912
5913 #: winerror.mc:2766
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Invalid handle state.\n"
5916 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5917
5918 #: winerror.mc:2771
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Bad configuration.\n"
5921 msgstr "Подаци.\n"
5922
5923 #: winerror.mc:2776
5924 msgid "Index is missing.\n"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: winerror.mc:2781
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Installation source is missing.\n"
5930 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5931
5932 #: winerror.mc:2786
5933 msgid "Wrong installation package version.\n"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: winerror.mc:2791
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Product uninstalled.\n"
5939 msgstr "Корисник је отказан.\n"
5940
5941 #: winerror.mc:2796
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Invalid query syntax.\n"
5944 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5945
5946 #: winerror.mc:2801
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Invalid field.\n"
5949 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5950
5951 #: winerror.mc:2806
5952 msgid "Device removed.\n"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: winerror.mc:2811
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Installation already running.\n"
5958 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5959
5960 #: winerror.mc:2816
5961 msgid "Installation package failed to open.\n"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: winerror.mc:2821
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Installation package is invalid.\n"
5967 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5968
5969 #: winerror.mc:2826
5970 msgid "Installer user interface failed.\n"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: winerror.mc:2831
5974 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: winerror.mc:2836
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Installation language not supported.\n"
5980 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
5981
5982 #: winerror.mc:2841
5983 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: winerror.mc:2846
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Installation package rejected.\n"
5989 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5990
5991 #: winerror.mc:2851
5992 msgid "Function could not be called.\n"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: winerror.mc:2856
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Function failed.\n"
5998 msgstr "Очекивана функција.\n"
5999
6000 #: winerror.mc:2861
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Invalid table.\n"
6003 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6004
6005 #: winerror.mc:2866
6006 msgid "Data type mismatch.\n"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6010 msgid "Unsupported type.\n"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: winerror.mc:2876
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Creation failed.\n"
6016 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6017
6018 #: winerror.mc:2881
6019 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: winerror.mc:2886
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Installation platform not supported.\n"
6025 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6026
6027 #: winerror.mc:2891
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Installer not used.\n"
6030 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6031
6032 #: winerror.mc:2896
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6035 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6036
6037 #: winerror.mc:2901
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Invalid patch package.\n"
6040 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6041
6042 #: winerror.mc:2906
6043 msgid "Unsupported patch package.\n"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: winerror.mc:2911
6047 msgid "Another version is installed.\n"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: winerror.mc:2916
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Invalid command line.\n"
6053 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6054
6055 #: winerror.mc:2921
6056 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: winerror.mc:2926
6060 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: winerror.mc:2931
6064 msgid "Invalid string binding.\n"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: winerror.mc:2936
6068 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: winerror.mc:2941
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Invalid binding.\n"
6074 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6075
6076 #: winerror.mc:2946
6077 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: winerror.mc:2951
6081 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: winerror.mc:2956
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Invalid string UUID.\n"
6087 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6088
6089 #: winerror.mc:2961
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6092 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6093
6094 #: winerror.mc:2966
6095 msgid "Invalid network address.\n"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: winerror.mc:2971
6099 #, fuzzy
6100 msgid "No endpoint found.\n"
6101 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6102
6103 #: winerror.mc:2976
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Invalid timeout value.\n"
6106 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6107
6108 #: winerror.mc:2981
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Object UUID not found.\n"
6111 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6112
6113 #: winerror.mc:2986
6114 msgid "UUID already registered.\n"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: winerror.mc:2991
6118 msgid "UUID type already registered.\n"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: winerror.mc:2996
6122 msgid "Server already listening.\n"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: winerror.mc:3001
6126 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: winerror.mc:3006
6130 msgid "RPC server not listening.\n"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: winerror.mc:3011
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Unknown manager type.\n"
6136 msgstr "Непозната врста.\n"
6137
6138 #: winerror.mc:3016
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Unknown interface.\n"
6141 msgstr "Непознат извор.\n"
6142
6143 #: winerror.mc:3021
6144 msgid "No bindings.\n"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: winerror.mc:3026
6148 msgid "No protocol sequences.\n"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: winerror.mc:3031
6152 msgid "Can't create endpoint.\n"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: winerror.mc:3036
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Out of resources.\n"
6158 msgstr "Нема више меморије."
6159
6160 #: winerror.mc:3041
6161 msgid "RPC server unavailable.\n"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: winerror.mc:3046
6165 msgid "RPC server too busy.\n"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: winerror.mc:3051
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Invalid network options.\n"
6171 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6172
6173 #: winerror.mc:3056
6174 msgid "No RPC call active.\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: winerror.mc:3061
6178 msgid "RPC call failed.\n"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: winerror.mc:3066
6182 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: winerror.mc:3071
6186 #, fuzzy
6187 msgid "RPC protocol error.\n"
6188 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6189
6190 #: winerror.mc:3076
6191 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: winerror.mc:3086
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Invalid tag.\n"
6197 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6198
6199 #: winerror.mc:3091
6200 msgid "Invalid array bounds.\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: winerror.mc:3096
6204 msgid "No entry name.\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: winerror.mc:3101
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Invalid name syntax.\n"
6210 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6211
6212 #: winerror.mc:3106
6213 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: winerror.mc:3111
6217 msgid "No network address.\n"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: winerror.mc:3116
6221 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: winerror.mc:3121
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Unknown authentication type.\n"
6227 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6228
6229 #: winerror.mc:3126
6230 msgid "Maximum calls too low.\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: winerror.mc:3131
6234 msgid "String too long.\n"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: winerror.mc:3136
6238 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: winerror.mc:3141
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Procedure number out of range.\n"
6244 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6245
6246 #: winerror.mc:3146
6247 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: winerror.mc:3151
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Unknown authentication service.\n"
6253 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6254
6255 #: winerror.mc:3156
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Unknown authentication level.\n"
6258 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6259
6260 #: winerror.mc:3161
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6263 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6264
6265 #: winerror.mc:3166
6266 msgid "Unknown authorization service.\n"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: winerror.mc:3171
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Invalid entry.\n"
6272 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6273
6274 #: winerror.mc:3176
6275 msgid "Can't perform operation.\n"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: winerror.mc:3181
6279 msgid "Endpoints not registered.\n"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: winerror.mc:3186
6283 msgid "Nothing to export.\n"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: winerror.mc:3191
6287 msgid "Incomplete name.\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: winerror.mc:3196
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Invalid version option.\n"
6293 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6294
6295 #: winerror.mc:3201
6296 msgid "No more members.\n"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: winerror.mc:3206
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Not all objects unexported.\n"
6302 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6303
6304 #: winerror.mc:3211
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Interface not found.\n"
6307 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6308
6309 #: winerror.mc:3216
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Entry already exists.\n"
6312 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6313
6314 #: winerror.mc:3221
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Entry not found.\n"
6317 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6318
6319 #: winerror.mc:3226
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Name service unavailable.\n"
6322 msgstr "Доступно.\n"
6323
6324 #: winerror.mc:3231
6325 msgid "Invalid network address family.\n"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: winerror.mc:3236
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Operation not supported.\n"
6331 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6332
6333 #: winerror.mc:3241
6334 msgid "No security context available.\n"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: winerror.mc:3246
6338 #, fuzzy
6339 msgid "RPCInternal error.\n"
6340 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6341
6342 #: winerror.mc:3251
6343 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: winerror.mc:3256
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Address error.\n"
6349 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6350
6351 #: winerror.mc:3261
6352 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: winerror.mc:3266
6356 msgid "Floating-point underflow.\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: winerror.mc:3271
6360 msgid "Floating-point overflow.\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: winerror.mc:3276
6364 msgid "No more entries.\n"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: winerror.mc:3281
6368 msgid "Character translation table open failed.\n"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: winerror.mc:3286
6372 msgid "Character translation table file too small.\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: winerror.mc:3291
6376 msgid "Null context handle.\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: winerror.mc:3296
6380 msgid "Context handle damaged.\n"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: winerror.mc:3301
6384 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: winerror.mc:3306
6388 msgid "Cannot get call handle.\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: winerror.mc:3311
6392 msgid "Null reference pointer.\n"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: winerror.mc:3316
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6398 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6399
6400 #: winerror.mc:3321
6401 msgid "Byte count too small.\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: winerror.mc:3326
6405 msgid "Bad stub data.\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: winerror.mc:3331
6409 msgid "Invalid user buffer.\n"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: winerror.mc:3336
6413 msgid "Unrecognized media.\n"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: winerror.mc:3341
6417 msgid "No trust secret.\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: winerror.mc:3346
6421 msgid "No trust SAM account.\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: winerror.mc:3351
6425 msgid "Trusted domain failure.\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: winerror.mc:3356
6429 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: winerror.mc:3361
6433 msgid "Trust logon failure.\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: winerror.mc:3366
6437 msgid "RPC call already in progress.\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: winerror.mc:3371
6441 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: winerror.mc:3376
6445 msgid "Account expired.\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: winerror.mc:3381
6449 msgid "Redirector has open handles.\n"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: winerror.mc:3386
6453 msgid "Printer driver already installed.\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: winerror.mc:3391
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Unknown port.\n"
6459 msgstr "Непознат извор.\n"
6460
6461 #: winerror.mc:3396
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Unknown printer driver.\n"
6464 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6465
6466 #: winerror.mc:3401
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Unknown print processor.\n"
6469 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6470
6471 #: winerror.mc:3406
6472 msgid "Invalid separator file.\n"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: winerror.mc:3411
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Invalid priority.\n"
6478 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6479
6480 #: winerror.mc:3416
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Invalid printer name.\n"
6483 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6484
6485 #: winerror.mc:3421
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Printer already exists.\n"
6488 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6489
6490 #: winerror.mc:3426
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Invalid printer command.\n"
6493 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6494
6495 #: winerror.mc:3431
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Invalid data type.\n"
6498 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6499
6500 #: winerror.mc:3436
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Invalid environment.\n"
6503 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6504
6505 #: winerror.mc:3441
6506 msgid "No more bindings.\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: winerror.mc:3446
6510 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: winerror.mc:3451
6514 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: winerror.mc:3456
6518 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: winerror.mc:3461
6522 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: winerror.mc:3466
6526 msgid "Server has open handles.\n"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: winerror.mc:3471
6530 msgid "Resource data not found.\n"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: winerror.mc:3476
6534 msgid "Resource type not found.\n"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: winerror.mc:3481
6538 msgid "Resource name not found.\n"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: winerror.mc:3486
6542 msgid "Resource language not found.\n"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: winerror.mc:3491
6546 msgid "Not enough quota.\n"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: winerror.mc:3496
6550 msgid "No interfaces.\n"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: winerror.mc:3501
6554 #, fuzzy
6555 msgid "RPC call canceled.\n"
6556 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6557
6558 #: winerror.mc:3506
6559 msgid "Binding incomplete.\n"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: winerror.mc:3511
6563 msgid "RPC comm failure.\n"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: winerror.mc:3516
6567 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: winerror.mc:3521
6571 msgid "No principal name registered.\n"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: winerror.mc:3526
6575 msgid "Not an RPC error.\n"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: winerror.mc:3531
6579 msgid "UUID is local only.\n"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: winerror.mc:3536
6583 msgid "Security package error.\n"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: winerror.mc:3541
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Thread not canceled.\n"
6589 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6590
6591 #: winerror.mc:3546
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Invalid handle operation.\n"
6594 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6595
6596 #: winerror.mc:3551
6597 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: winerror.mc:3556
6601 msgid "Wrong stub version.\n"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: winerror.mc:3561
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Invalid pipe object.\n"
6607 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6608
6609 #: winerror.mc:3566
6610 msgid "Wrong pipe order.\n"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: winerror.mc:3571
6614 msgid "Wrong pipe version.\n"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: winerror.mc:3576
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Group member not found.\n"
6620 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6621
6622 #: winerror.mc:3581
6623 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: winerror.mc:3586
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Invalid object.\n"
6629 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6630
6631 #: winerror.mc:3591
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Invalid time.\n"
6634 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6635
6636 #: winerror.mc:3596
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Invalid form name.\n"
6639 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6640
6641 #: winerror.mc:3601
6642 msgid "Invalid form size.\n"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: winerror.mc:3606
6646 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: winerror.mc:3611
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Printer deleted.\n"
6652 msgstr "Датум брисања.\n"
6653
6654 #: winerror.mc:3616
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Invalid printer state.\n"
6657 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6658
6659 #: winerror.mc:3621
6660 msgid "User must change password.\n"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: winerror.mc:3626
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Domain controller not found.\n"
6666 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6667
6668 #: winerror.mc:3631
6669 msgid "Account locked out.\n"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: winerror.mc:3636
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Invalid pixel format.\n"
6675 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6676
6677 #: winerror.mc:3641
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Invalid driver.\n"
6680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6681
6682 #: winerror.mc:3646
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6685 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6686
6687 #: winerror.mc:3651
6688 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: winerror.mc:3656
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6694 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6695
6696 #: winerror.mc:3661
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6699 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6700
6701 #: winerror.mc:3666
6702 msgid "RPC pipe closed.\n"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: winerror.mc:3671
6706 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: winerror.mc:3676
6710 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: winerror.mc:3681
6714 #, fuzzy
6715 msgid "No site name available.\n"
6716 msgstr "Недоступно; .\n"
6717
6718 #: winerror.mc:3686
6719 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: winerror.mc:3691
6723 #, fuzzy
6724 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6725 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6726
6727 #: winerror.mc:3696
6728 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: winerror.mc:3701
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6734 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6735
6736 #: winerror.mc:3706
6737 #, fuzzy
6738 msgid "The interface could not be exported.\n"
6739 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6740
6741 #: winerror.mc:3711
6742 #, fuzzy
6743 msgid "The profile could not be added.\n"
6744 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6745
6746 #: winerror.mc:3716
6747 #, fuzzy
6748 msgid "The profile element could not be added.\n"
6749 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6750
6751 #: winerror.mc:3721
6752 #, fuzzy
6753 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6754 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6755
6756 #: winerror.mc:3726
6757 #, fuzzy
6758 msgid "The group element could not be added.\n"
6759 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6760
6761 #: winerror.mc:3731
6762 #, fuzzy
6763 msgid "The group element could not be removed.\n"
6764 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6765
6766 #: winerror.mc:3736
6767 #, fuzzy
6768 msgid "The username could not be found.\n"
6769 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6770
6771 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6772 msgid "Local Port"
6773 msgstr "Локални порт"
6774
6775 #: localspl.rc:29
6776 msgid "Local Monitor"
6777 msgstr "Локални монитор"
6778
6779 #: localui.rc:36
6780 msgid "Add a Local Port"
6781 msgstr "Додавање локалног порта"
6782
6783 #: localui.rc:39
6784 msgid "&Enter the port name to add:"
6785 msgstr "&Унесите назив порта:"
6786
6787 #: localui.rc:48
6788 msgid "Configure LPT Port"
6789 msgstr "Подешавање LPT порта"
6790
6791 #: localui.rc:51
6792 msgid "Timeout (seconds)"
6793 msgstr "Време истека (у секундама)"
6794
6795 #: localui.rc:52
6796 msgid "&Transmission Retry:"
6797 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6798
6799 #: localui.rc:29
6800 msgid "'%s' is not a valid port name"
6801 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6802
6803 #: localui.rc:30
6804 msgid "Port %s already exists"
6805 msgstr "Порт %s већ постоји"
6806
6807 #: localui.rc:31
6808 msgid "This port has no options to configure"
6809 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6810
6811 #: mapi32.rc:28
6812 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6813 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6814
6815 #: mapi32.rc:29
6816 msgid "Send Mail"
6817 msgstr "Пошаљи поруку"
6818
6819 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6820 msgid "Enter Network Password"
6821 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6822
6823 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6824 msgid "Please enter your username and password:"
6825 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6826
6827 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6828 msgid "Proxy"
6829 msgstr "Посредник"
6830
6831 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6832 msgid "User"
6833 msgstr "Корисничко име"
6834
6835 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6836 msgid "Password"
6837 msgstr "Лозинка"
6838
6839 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6840 msgid "&Save this password (insecure)"
6841 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6842
6843 #: mpr.rc:27
6844 msgid "Entire Network"
6845 msgstr "Цела мрежа"
6846
6847 #: msacm32.rc:27
6848 msgid "Sound Selection"
6849 msgstr "Избор звука"
6850
6851 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6852 msgid "&Save As..."
6853 msgstr "&Сачувај као..."
6854
6855 #: msacm32.rc:39
6856 msgid "&Format:"
6857 msgstr "&Формат:"
6858
6859 #: msacm32.rc:44
6860 msgid "&Attributes:"
6861 msgstr "&Особине:"
6862
6863 #: mshtml.rc:37
6864 msgid "Hyperlink"
6865 msgstr "Хипервеза"
6866
6867 #: mshtml.rc:40
6868 msgid "Hyperlink Information"
6869 msgstr "Подаци о хипервези"
6870
6871 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6872 msgid "&Type:"
6873 msgstr "&Врста:"
6874
6875 #: mshtml.rc:43
6876 msgid "&URL:"
6877 msgstr "&Адреса:"
6878
6879 #: mshtml.rc:31
6880 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6881 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6882
6883 #: mshtml.rc:32
6884 msgid "HTML Document"
6885 msgstr "HTML документ"
6886
6887 #: mshtml.rc:26
6888 msgid "Downloading from %s..."
6889 msgstr "Преузимање из %s..."
6890
6891 #: mshtml.rc:25
6892 msgid "Done"
6893 msgstr "Завршено"
6894
6895 #: msi.rc:27
6896 #, fuzzy
6897 msgid ""
6898 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6899 "file path and try again."
6900 msgstr ""
6901 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6902 "покушајте поново."
6903
6904 #: msi.rc:28
6905 msgid "path %s not found"
6906 msgstr "%s путања није пронађена"
6907
6908 #: msi.rc:29
6909 msgid "insert disk %s"
6910 msgstr "Убаците диск %s"
6911
6912 #: msi.rc:30
6913 #, fuzzy
6914 msgid ""
6915 "Windows Installer %s\n"
6916 "\n"
6917 "Usage:\n"
6918 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6919 "\n"
6920 "Install a product:\n"
6921 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6922 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6923 "\t/a package [property]\n"
6924 "Repair an installation:\n"
6925 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6926 "Uninstall a product:\n"
6927 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6928 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6929 "Advertise a product:\n"
6930 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6931 "Apply a patch:\n"
6932 "\t/p patch_package [property]\n"
6933 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6934 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6935 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6936 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6937 "Register the MSI Service:\n"
6938 "\t/y\n"
6939 "Unregister the MSI Service:\n"
6940 "\t/z\n"
6941 "Display this help:\n"
6942 "\t/help\n"
6943 "\t/?\n"
6944 msgstr ""
6945 "Windows инсталација програма %s\n"
6946 "\n"
6947 "Употреба:\n"
6948 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6949 "\n"
6950 "Инсталација производа:\n"
6951 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6952 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6953 "\t/a пакет [својина]\n"
6954 "Поправка инсталације:\n"
6955 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6956 "Уклањање производа:\n"
6957 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
6958 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6959 "Реклама производа:\n"
6960 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6961 "Примена закрпе:\n"
6962 "\t/p закрпа [својина]\n"
6963 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6964 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6965 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6966 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6967 "Регистрација MSI услуге:\n"
6968 "\t/y\n"
6969 "Одјава MSI услуге:\n"
6970 "\t/z\n"
6971 "Прикажи помоћ:\n"
6972 "\t/help\n"
6973 "\t/?\n"
6974
6975 #: msi.rc:57
6976 msgid "enter which folder contains %s"
6977 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6978
6979 #: msi.rc:58
6980 msgid "install source for feature missing"
6981 msgstr "недостаје инсталација"
6982
6983 #: msi.rc:59
6984 msgid "network drive for feature missing"
6985 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6986
6987 #: msi.rc:60
6988 msgid "feature from:"
6989 msgstr "могућност од:"
6990
6991 #: msi.rc:61
6992 msgid "choose which folder contains %s"
6993 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6994
6995 #: msrle32.rc:28
6996 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6997 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6998
6999 #: msrle32.rc:29
7000 msgid ""
7001 "Wine MS-RLE video codec\n"
7002 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7003 msgstr ""
7004 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7005 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7006
7007 #: msvfw32.rc:30
7008 msgid "Video Compression"
7009 msgstr "Сажимање видео записа"
7010
7011 #: msvfw32.rc:36
7012 msgid "&Compressor:"
7013 msgstr "&Компресор:"
7014
7015 #: msvfw32.rc:39
7016 msgid "Con&figure..."
7017 msgstr "&Подеси..."
7018
7019 #: msvfw32.rc:40
7020 msgid "&About"
7021 msgstr "&О програму"
7022
7023 #: msvfw32.rc:44
7024 msgid "Compression &Quality:"
7025 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7026
7027 #: msvfw32.rc:46
7028 msgid "&Key Frame Every"
7029 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7030
7031 #: msvfw32.rc:50
7032 msgid "&Data Rate"
7033 msgstr "&Проток података"
7034
7035 #: msvfw32.rc:52
7036 #, fuzzy
7037 msgid "kB/s"
7038 msgstr "KB/с"
7039
7040 #: msvfw32.rc:25
7041 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7042 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7043
7044 #: msvidc32.rc:26
7045 msgid "Wine Video 1 video codec"
7046 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7047
7048 #: oleacc.rc:27
7049 msgid "unknown object"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: oleacc.rc:28
7053 msgid "title bar"
7054 msgstr "насловна линија"
7055
7056 #: oleacc.rc:29
7057 msgid "menu bar"
7058 msgstr "линија менија"
7059
7060 #: oleacc.rc:30
7061 msgid "scroll bar"
7062 msgstr "трака за померање"
7063
7064 #: oleacc.rc:31
7065 msgid "grip"
7066 msgstr "ручка"
7067
7068 #: oleacc.rc:32
7069 msgid "sound"
7070 msgstr "звук"
7071
7072 #: oleacc.rc:33
7073 msgid "cursor"
7074 msgstr "курсор"
7075
7076 #: oleacc.rc:34
7077 msgid "caret"
7078 msgstr "курсор"
7079
7080 #: oleacc.rc:35
7081 msgid "alert"
7082 msgstr "упозорење"
7083
7084 #: oleacc.rc:36
7085 msgid "window"
7086 msgstr "прозор"
7087
7088 #: oleacc.rc:37
7089 msgid "client"
7090 msgstr "клијент"
7091
7092 #: oleacc.rc:38
7093 msgid "popup menu"
7094 msgstr "искачући мени"
7095
7096 #: oleacc.rc:39
7097 msgid "menu item"
7098 msgstr "ставка менија"
7099
7100 #: oleacc.rc:40
7101 msgid "tool tip"
7102 msgstr "облачић"
7103
7104 #: oleacc.rc:41
7105 msgid "application"
7106 msgstr "програм"
7107
7108 #: oleacc.rc:42
7109 msgid "document"
7110 msgstr "документ"
7111
7112 #: oleacc.rc:43
7113 msgid "pane"
7114 msgstr "оквир"
7115
7116 #: oleacc.rc:44
7117 msgid "chart"
7118 msgstr "графикон"
7119
7120 #: oleacc.rc:45
7121 msgid "dialog"
7122 msgstr "прозорче"
7123
7124 #: oleacc.rc:46
7125 msgid "border"
7126 msgstr "граница"
7127
7128 #: oleacc.rc:47
7129 msgid "grouping"
7130 msgstr "груписање"
7131
7132 #: oleacc.rc:48
7133 msgid "separator"
7134 msgstr "раздвајач"
7135
7136 #: oleacc.rc:49
7137 msgid "tool bar"
7138 msgstr "алатница"
7139
7140 #: oleacc.rc:50
7141 msgid "status bar"
7142 msgstr "линија стања"
7143
7144 #: oleacc.rc:51
7145 msgid "table"
7146 msgstr "табела"
7147
7148 #: oleacc.rc:52
7149 msgid "column header"
7150 msgstr "заглавље колоне"
7151
7152 #: oleacc.rc:53
7153 msgid "row header"
7154 msgstr "заглавље реда"
7155
7156 #: oleacc.rc:54
7157 msgid "column"
7158 msgstr "колона"
7159
7160 #: oleacc.rc:55
7161 msgid "row"
7162 msgstr "ред"
7163
7164 #: oleacc.rc:56
7165 msgid "cell"
7166 msgstr "ћелија"
7167
7168 #: oleacc.rc:57
7169 msgid "link"
7170 msgstr "веза"
7171
7172 #: oleacc.rc:58
7173 msgid "help balloon"
7174 msgstr "помоћни облачић"
7175
7176 #: oleacc.rc:59
7177 msgid "character"
7178 msgstr "знак"
7179
7180 #: oleacc.rc:60
7181 msgid "list"
7182 msgstr "списак"
7183
7184 #: oleacc.rc:61
7185 msgid "list item"
7186 msgstr "списак ставки"
7187
7188 #: oleacc.rc:62
7189 msgid "outline"
7190 msgstr "контура"
7191
7192 #: oleacc.rc:63
7193 msgid "outline item"
7194 msgstr "ставка контуре"
7195
7196 #: oleacc.rc:64
7197 msgid "page tab"
7198 msgstr "језичак стране"
7199
7200 #: oleacc.rc:65
7201 msgid "property page"
7202 msgstr "својства стране"
7203
7204 #: oleacc.rc:66
7205 msgid "indicator"
7206 msgstr "показивач"
7207
7208 #: oleacc.rc:67
7209 msgid "graphic"
7210 msgstr "графика"
7211
7212 #: oleacc.rc:68
7213 msgid "static text"
7214 msgstr "статичан текст"
7215
7216 #: oleacc.rc:69
7217 msgid "text"
7218 msgstr "текст"
7219
7220 #: oleacc.rc:70
7221 msgid "push button"
7222 msgstr "прекидач дугме"
7223
7224 #: oleacc.rc:71
7225 msgid "check button"
7226 msgstr "дугме за означавање"
7227
7228 #: oleacc.rc:72
7229 msgid "radio button"
7230 msgstr "искључиво дугме"
7231
7232 #: oleacc.rc:73
7233 msgid "combo box"
7234 msgstr "комбиновани списак"
7235
7236 #: oleacc.rc:74
7237 msgid "drop down"
7238 msgstr "падајући мени"
7239
7240 #: oleacc.rc:75
7241 msgid "progress bar"
7242 msgstr "линија тока"
7243
7244 #: oleacc.rc:76
7245 msgid "dial"
7246 msgstr "позови"
7247
7248 #: oleacc.rc:77
7249 msgid "hot key field"
7250 msgstr "поље за пречице"
7251
7252 #: oleacc.rc:78
7253 msgid "slider"
7254 msgstr "клизач"
7255
7256 #: oleacc.rc:79
7257 msgid "spin box"
7258 msgstr "вртеће дугме"
7259
7260 #: oleacc.rc:80
7261 msgid "diagram"
7262 msgstr "дијаграм"
7263
7264 #: oleacc.rc:81
7265 msgid "animation"
7266 msgstr "анимација"
7267
7268 #: oleacc.rc:82
7269 msgid "equation"
7270 msgstr "једначина"
7271
7272 #: oleacc.rc:83
7273 msgid "drop down button"
7274 msgstr "падајуће дугме"
7275
7276 #: oleacc.rc:84
7277 msgid "menu button"
7278 msgstr "дугме менија"
7279
7280 #: oleacc.rc:85
7281 msgid "grid drop down button"
7282 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7283
7284 #: oleacc.rc:86
7285 msgid "white space"
7286 msgstr "размак"
7287
7288 #: oleacc.rc:87
7289 msgid "page tab list"
7290 msgstr "списак листова"
7291
7292 #: oleacc.rc:88
7293 msgid "clock"
7294 msgstr "часовник"
7295
7296 #: oleacc.rc:89
7297 msgid "split button"
7298 msgstr "дугме за дељење"
7299
7300 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7301 msgid "IP address"
7302 msgstr "IP адреса"
7303
7304 #: oleacc.rc:91
7305 msgid "outline button"
7306 msgstr "контура дугме"
7307
7308 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7309 msgid "True"
7310 msgstr "Тачно"
7311
7312 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7313 msgid "False"
7314 msgstr "Нетачно"
7315
7316 #: oleaut32.rc:31
7317 msgid "On"
7318 msgstr "Укључено"
7319
7320 #: oleaut32.rc:32
7321 msgid "Off"
7322 msgstr "Искључено"
7323
7324 #: oledlg.rc:48
7325 msgid "Insert Object"
7326 msgstr "Унос објекта"
7327
7328 #: oledlg.rc:54
7329 msgid "Object Type:"
7330 msgstr "Врста објекта:"
7331
7332 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7333 msgid "Result"
7334 msgstr "Резултат"
7335
7336 #: oledlg.rc:58
7337 msgid "Create New"
7338 msgstr "Направи ново"
7339
7340 #: oledlg.rc:60
7341 msgid "Create Control"
7342 msgstr "Направи контролу"
7343
7344 #: oledlg.rc:62
7345 msgid "Create From File"
7346 msgstr "Направи из датотеке"
7347
7348 #: oledlg.rc:65
7349 msgid "&Add Control..."
7350 msgstr "&Додај контролу..."
7351
7352 #: oledlg.rc:66
7353 msgid "Display As Icon"
7354 msgstr "Прикажи као иконицу"
7355
7356 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7357 msgid "Browse..."
7358 msgstr "Потражи..."
7359
7360 #: oledlg.rc:69
7361 msgid "File:"
7362 msgstr "Датотека:"
7363
7364 #: oledlg.rc:75
7365 msgid "Paste Special"
7366 msgstr "Убацивање"
7367
7368 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7369 msgid "Source:"
7370 msgstr "Извор:"
7371
7372 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7373 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7374 msgid "&Paste"
7375 msgstr "&Убаци"
7376
7377 #: oledlg.rc:81
7378 msgid "Paste &Link"
7379 msgstr "Убаци &везу"
7380
7381 #: oledlg.rc:83
7382 msgid "&As:"
7383 msgstr "&Као:"
7384
7385 #: oledlg.rc:90
7386 msgid "&Display As Icon"
7387 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7388
7389 #: oledlg.rc:92
7390 msgid "Change &Icon..."
7391 msgstr "Промени &иконицу..."
7392
7393 #: oledlg.rc:25
7394 msgid "Insert a new %s object into your document"
7395 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7396
7397 #: oledlg.rc:26
7398 msgid ""
7399 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7400 "may activate it using the program which created it."
7401 msgstr ""
7402 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7403 "користећи програм који га је направио."
7404
7405 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Browse"
7408 msgstr ""
7409 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7410 "Потражи\n"
7411 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7412 "Разгледај"
7413
7414 #: oledlg.rc:28
7415 msgid ""
7416 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7417 "control."
7418 msgstr ""
7419 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7420
7421 #: oledlg.rc:29
7422 msgid "Add Control"
7423 msgstr "Додај контролу"
7424
7425 #: oledlg.rc:34
7426 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7427 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7428
7429 #: oledlg.rc:35
7430 msgid ""
7431 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7432 "activate it using %s."
7433 msgstr ""
7434 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7435 "%s."
7436
7437 #: oledlg.rc:36
7438 #, fuzzy
7439 msgid ""
7440 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7441 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7442 msgstr ""
7443 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7444 "%s.  Биће приказано као иконица."
7445
7446 #: oledlg.rc:37
7447 #, fuzzy
7448 msgid ""
7449 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7450 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7451 "your document."
7452 msgstr ""
7453 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7454 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7455
7456 #: oledlg.rc:38
7457 #, fuzzy
7458 msgid ""
7459 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7460 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7461 "in your document."
7462 msgstr ""
7463 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7464 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7465
7466 #: oledlg.rc:39
7467 #, fuzzy
7468 msgid ""
7469 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7470 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7471 "be reflected in your document."
7472 msgstr ""
7473 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7474 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7475
7476 #: oledlg.rc:40
7477 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7478 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7479
7480 #: oledlg.rc:41
7481 msgid "Unknown Type"
7482 msgstr "Непозната врста"
7483
7484 #: oledlg.rc:42
7485 msgid "Unknown Source"
7486 msgstr "Непознат извор"
7487
7488 #: oledlg.rc:43
7489 msgid "the program which created it"
7490 msgstr "програм који га је направио"
7491
7492 #: sane.rc:41
7493 msgid "Scanning"
7494 msgstr "Претрага"
7495
7496 #: sane.rc:44
7497 #, fuzzy
7498 msgid "SCANNING... Please Wait"
7499 msgstr "Претраживање..."
7500
7501 #: sane.rc:31
7502 msgctxt "unit: pixels"
7503 msgid "px"
7504 msgstr "px"
7505
7506 #: sane.rc:32
7507 msgctxt "unit: bits"
7508 msgid "b"
7509 msgstr "b"
7510
7511 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7512 msgctxt "unit: dots/inch"
7513 msgid "dpi"
7514 msgstr "тпи"
7515
7516 #: sane.rc:35
7517 msgctxt "unit: percent"
7518 msgid "%"
7519 msgstr "%"
7520
7521 #: sane.rc:36
7522 msgctxt "unit: microseconds"
7523 msgid "us"
7524 msgstr "µс"
7525
7526 #: serialui.rc:25
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Settings for %s"
7529 msgstr "Својства"
7530
7531 #: serialui.rc:28
7532 msgid "Baud Rate"
7533 msgstr "Број бауда"
7534
7535 #: serialui.rc:30
7536 msgid "Parity"
7537 msgstr "Једнакост"
7538
7539 #: serialui.rc:32
7540 msgid "Flow Control"
7541 msgstr "Контрола протока"
7542
7543 #: serialui.rc:34
7544 msgid "Data Bits"
7545 msgstr "Битови података"
7546
7547 #: serialui.rc:36
7548 msgid "Stop Bits"
7549 msgstr "Зауставно време"
7550
7551 #: setupapi.rc:36
7552 msgid "Copying Files..."
7553 msgstr "Умножавање датотека..."
7554
7555 #: setupapi.rc:42
7556 msgid "Destination:"
7557 msgstr "Одредиште:"
7558
7559 #: setupapi.rc:49
7560 msgid "Files Needed"
7561 msgstr "Потребне датотеке"
7562
7563 #: setupapi.rc:52
7564 msgid ""
7565 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7566 "make sure the correct drive is selected below"
7567 msgstr ""
7568 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7569 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7570
7571 #: setupapi.rc:54
7572 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7573 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7574
7575 #: setupapi.rc:28
7576 #, fuzzy
7577 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7578 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7579
7580 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7581 msgid "Unknown"
7582 msgstr "Непознато"
7583
7584 #: setupapi.rc:30
7585 msgid "Copy files from:"
7586 msgstr "Умножи датотеке из:"
7587
7588 #: setupapi.rc:31
7589 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7590 msgstr ""
7591 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7592
7593 #: shdoclc.rc:39
7594 msgid "F&orward"
7595 msgstr "Н&апред"
7596
7597 #: shdoclc.rc:41
7598 msgid "&Save Background As..."
7599 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7600
7601 #: shdoclc.rc:42
7602 msgid "Set As Back&ground"
7603 msgstr "Постави као позадину"
7604
7605 #: shdoclc.rc:43
7606 msgid "&Copy Background"
7607 msgstr "&Умножи позадину"
7608
7609 #: shdoclc.rc:44
7610 msgid "Set as &Desktop Item"
7611 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7612
7613 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7614 msgid "Select &All"
7615 msgstr "Изабери &све"
7616
7617 #: shdoclc.rc:49
7618 msgid "Create Shor&tcut"
7619 msgstr "Направи &пречицу"
7620
7621 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7622 msgid "Add to &Favorites..."
7623 msgstr "Додај у &омиљене..."
7624
7625 #: shdoclc.rc:51
7626 msgid "&View Source"
7627 msgstr "&Прикажи извор"
7628
7629 #: shdoclc.rc:53
7630 msgid "&Encoding"
7631 msgstr "&Кодни распоред"
7632
7633 #: shdoclc.rc:55
7634 msgid "Pr&int"
7635 msgstr "&Штампај"
7636
7637 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7638 msgid "&Open Link"
7639 msgstr "&Отвори везу"
7640
7641 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7642 msgid "Open Link in &New Window"
7643 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7644
7645 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7646 msgid "Save Target &As..."
7647 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7648
7649 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7650 msgid "&Print Target"
7651 msgstr "&Штампај објекат"
7652
7653 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7654 msgid "S&how Picture"
7655 msgstr "&Прикажи слику"
7656
7657 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7658 msgid "&Save Picture As..."
7659 msgstr "&Сачувај слику као..."
7660
7661 #: shdoclc.rc:70
7662 msgid "&E-mail Picture..."
7663 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7664
7665 #: shdoclc.rc:71
7666 msgid "Pr&int Picture..."
7667 msgstr "Штампај &слику..."
7668
7669 #: shdoclc.rc:72
7670 msgid "&Go to My Pictures"
7671 msgstr "Пређи на &фотографије"
7672
7673 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7674 msgid "Set as Back&ground"
7675 msgstr "Постави као &позадину"
7676
7677 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7678 msgid "Set as &Desktop Item..."
7679 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7680
7681 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7682 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7683 msgid "Cu&t"
7684 msgstr "&Исеци"
7685
7686 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7687 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7688 #: wordpad.rc:102
7689 msgid "&Copy"
7690 msgstr "&Умножи"
7691
7692 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7693 msgid "Copy Shor&tcut"
7694 msgstr "Умножи &пречицу"
7695
7696 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7697 msgid "P&roperties"
7698 msgstr "&Својства"
7699
7700 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7701 #, fuzzy
7702 msgid "&Undo"
7703 msgstr ""
7704 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7705 "&Опозови\n"
7706 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7707 "&Опозиви"
7708
7709 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7710 msgid "&Delete"
7711 msgstr "Из&бриши"
7712
7713 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7714 #, fuzzy
7715 msgid "&Select"
7716 msgstr ""
7717 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7718 "&Избор\n"
7719 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7720 "&Изабери"
7721
7722 #: shdoclc.rc:102
7723 msgid "&Cell"
7724 msgstr "&Ћелија"
7725
7726 #: shdoclc.rc:103
7727 msgid "&Row"
7728 msgstr "&Ред"
7729
7730 #: shdoclc.rc:104
7731 msgid "&Column"
7732 msgstr "&Колона"
7733
7734 #: shdoclc.rc:105
7735 msgid "&Table"
7736 msgstr "&Табела"
7737
7738 #: shdoclc.rc:108
7739 msgid "&Cell Properties"
7740 msgstr "Својства &ћелије"
7741
7742 #: shdoclc.rc:109
7743 msgid "&Table Properties"
7744 msgstr "Својства &табеле"
7745
7746 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7747 msgid "Paste"
7748 msgstr "Убаци"
7749
7750 #: shdoclc.rc:118
7751 msgid "&Print"
7752 msgstr "&Штампај"
7753
7754 #: shdoclc.rc:125
7755 msgid "Open in &New Window"
7756 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7757
7758 #: shdoclc.rc:129
7759 msgid "Cut"
7760 msgstr "Исеци"
7761
7762 #: shdoclc.rc:152
7763 msgid "&Save Video As..."
7764 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7765
7766 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7767 msgid "Play"
7768 msgstr "Репродукуј"
7769
7770 #: shdoclc.rc:189
7771 msgid "Rewind"
7772 msgstr "Премотај"
7773
7774 #: shdoclc.rc:196
7775 msgid "Trace Tags"
7776 msgstr "Пратеће ознаке"
7777
7778 #: shdoclc.rc:197
7779 msgid "Resource Failures"
7780 msgstr "Неуспеси ресурса"
7781
7782 #: shdoclc.rc:198
7783 msgid "Dump Tracking Info"
7784 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7785
7786 #: shdoclc.rc:199
7787 msgid "Debug Break"
7788 msgstr "Прекид"
7789
7790 #: shdoclc.rc:200
7791 msgid "Debug View"
7792 msgstr "Приказ"
7793
7794 #: shdoclc.rc:201
7795 msgid "Dump Tree"
7796 msgstr "Испиши стабло"
7797
7798 #: shdoclc.rc:202
7799 msgid "Dump Lines"
7800 msgstr "Испиши линије"
7801
7802 #: shdoclc.rc:203
7803 msgid "Dump DisplayTree"
7804 msgstr "Испиши приказно стабло"
7805
7806 #: shdoclc.rc:204
7807 msgid "Dump FormatCaches"
7808 msgstr "Испиши привремену меморију"
7809
7810 #: shdoclc.rc:205
7811 msgid "Dump LayoutRects"
7812 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7813
7814 #: shdoclc.rc:206
7815 msgid "Memory Monitor"
7816 msgstr "Надгледање меморије"
7817
7818 #: shdoclc.rc:207
7819 msgid "Performance Meters"
7820 msgstr "Мерач перформанси"
7821
7822 #: shdoclc.rc:208
7823 msgid "Save HTML"
7824 msgstr "Сачувај HTML"
7825
7826 #: shdoclc.rc:210
7827 msgid "&Browse View"
7828 msgstr "&Разгледање"
7829
7830 #: shdoclc.rc:211
7831 msgid "&Edit View"
7832 msgstr "&Уређивање"
7833
7834 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7835 msgid "Scroll Here"
7836 msgstr "Клизај овде"
7837
7838 #: shdoclc.rc:218
7839 msgid "Top"
7840 msgstr "Врх"
7841
7842 #: shdoclc.rc:219
7843 msgid "Bottom"
7844 msgstr "Дно"
7845
7846 #: shdoclc.rc:221
7847 msgid "Page Up"
7848 msgstr "Нагоре"
7849
7850 #: shdoclc.rc:222
7851 msgid "Page Down"
7852 msgstr "Надоле"
7853
7854 #: shdoclc.rc:224
7855 msgid "Scroll Up"
7856 msgstr "Помери нагоре"
7857
7858 #: shdoclc.rc:225
7859 msgid "Scroll Down"
7860 msgstr "Помери надоле"
7861
7862 #: shdoclc.rc:232
7863 msgid "Left Edge"
7864 msgstr "Лева ивица"
7865
7866 #: shdoclc.rc:233
7867 msgid "Right Edge"
7868 msgstr "Десна ивица"
7869
7870 #: shdoclc.rc:235
7871 msgid "Page Left"
7872 msgstr "Налево"
7873
7874 #: shdoclc.rc:236
7875 msgid "Page Right"
7876 msgstr "Надесно"
7877
7878 #: shdoclc.rc:238
7879 msgid "Scroll Left"
7880 msgstr "Помери налево"
7881
7882 #: shdoclc.rc:239
7883 msgid "Scroll Right"
7884 msgstr "Помери надесно"
7885
7886 #: shdoclc.rc:25
7887 msgid "Wine Internet Explorer"
7888 msgstr "Wine Internet Explorer"
7889
7890 #: shdoclc.rc:30
7891 msgid "&w&bPage &p"
7892 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7893
7894 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7895 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7896 msgid "Lar&ge Icons"
7897 msgstr "&Велике иконице"
7898
7899 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7900 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7901 msgid "S&mall Icons"
7902 msgstr "&Мале иконице"
7903
7904 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7905 msgid "&List"
7906 msgstr "&Списак"
7907
7908 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7909 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7910 msgid "&Details"
7911 msgstr "&Детаљи"
7912
7913 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7914 msgid "Arrange &Icons"
7915 msgstr "Поређај &иконице"
7916
7917 #: shell32.rc:50
7918 msgid "By &Name"
7919 msgstr "По &називу"
7920
7921 #: shell32.rc:51
7922 msgid "By &Type"
7923 msgstr "По &врсти"
7924
7925 #: shell32.rc:52
7926 msgid "By &Size"
7927 msgstr "По &величини"
7928
7929 #: shell32.rc:53
7930 msgid "By &Date"
7931 msgstr "По &датуму"
7932
7933 #: shell32.rc:55
7934 msgid "&Auto Arrange"
7935 msgstr "&Аутоматски поређај"
7936
7937 #: shell32.rc:57
7938 msgid "Line up Icons"
7939 msgstr "Поравнај иконице"
7940
7941 #: shell32.rc:62
7942 msgid "Paste as Link"
7943 msgstr "Убаци као везу"
7944
7945 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7946 msgid "New"
7947 msgstr "Ново"
7948
7949 #: shell32.rc:66
7950 msgid "New &Folder"
7951 msgstr "Нова &фасцикла"
7952
7953 #: shell32.rc:67
7954 msgid "New &Link"
7955 msgstr "Нова &веза"
7956
7957 #: shell32.rc:71
7958 msgid "Properties"
7959 msgstr "Својства"
7960
7961 #: shell32.rc:82
7962 #, fuzzy
7963 msgctxt "recycle bin"
7964 msgid "&Restore"
7965 msgstr "&Поврати"
7966
7967 #: shell32.rc:83
7968 msgid "&Erase"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: shell32.rc:95
7972 msgid "E&xplore"
7973 msgstr "&Претражи"
7974
7975 #: shell32.rc:98
7976 msgid "C&ut"
7977 msgstr "&Исеци"
7978
7979 #: shell32.rc:101
7980 msgid "Create &Link"
7981 msgstr "Направи &везу"
7982
7983 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7984 msgid "&Rename"
7985 msgstr "Пр&еименуј"
7986
7987 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7988 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7989 msgid "E&xit"
7990 msgstr "&Излаз"
7991
7992 #: shell32.rc:127
7993 #, fuzzy
7994 msgid "&About Control Panel"
7995 msgstr "&О управљачком панелу..."
7996
7997 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7998 msgid "Browse for Folder"
7999 msgstr "Претраживање фасцикли"
8000
8001 #: shell32.rc:290
8002 msgid "Folder:"
8003 msgstr "Фасцикла:"
8004
8005 #: shell32.rc:296
8006 msgid "&Make New Folder"
8007 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8008
8009 #: shell32.rc:303
8010 msgid "Message"
8011 msgstr "Порука"
8012
8013 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8014 msgid "&Yes"
8015 msgstr "&Да"
8016
8017 #: shell32.rc:307
8018 msgid "Yes to &all"
8019 msgstr "Да за &све"
8020
8021 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8022 msgid "&No"
8023 msgstr "&Не"
8024
8025 #: shell32.rc:316
8026 msgid "About %s"
8027 msgstr "О програму %s"
8028
8029 #: shell32.rc:320
8030 msgid "Wine &license"
8031 msgstr "Wine &лиценца"
8032
8033 #: shell32.rc:325
8034 msgid "Running on %s"
8035 msgstr "Ради на %s"
8036
8037 #: shell32.rc:326
8038 msgid "Wine was brought to you by:"
8039 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8040
8041 #: shell32.rc:334
8042 msgid ""
8043 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8044 "will open it for you."
8045 msgstr ""
8046 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8047 "га отворити."
8048
8049 #: shell32.rc:335
8050 msgid "&Open:"
8051 msgstr "&Отвори:"
8052
8053 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8054 #: winefile.rc:130
8055 msgid "&Browse..."
8056 msgstr "&Разгледај..."
8057
8058 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8059 msgid "Size"
8060 msgstr "Величина"
8061
8062 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8063 msgid "Type"
8064 msgstr "Врста"
8065
8066 #: shell32.rc:137
8067 msgid "Modified"
8068 msgstr "Измењено"
8069
8070 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8071 msgid "Attributes"
8072 msgstr "Особине"
8073
8074 #: shell32.rc:140
8075 msgid "Size available"
8076 msgstr "Доступно"
8077
8078 #: shell32.rc:142
8079 msgid "Comments"
8080 msgstr "Коментари"
8081
8082 #: shell32.rc:143
8083 msgid "Owner"
8084 msgstr "Власник"
8085
8086 #: shell32.rc:144
8087 msgid "Group"
8088 msgstr "Група"
8089
8090 #: shell32.rc:145
8091 msgid "Original location"
8092 msgstr "Оригинална локација"
8093
8094 #: shell32.rc:146
8095 msgid "Date deleted"
8096 msgstr "Датум брисања"
8097
8098 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8099 #, fuzzy
8100 msgctxt "display name"
8101 msgid "Desktop"
8102 msgstr "Радна површина"
8103
8104 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8105 msgid "My Computer"
8106 msgstr "Рачунар"
8107
8108 #: shell32.rc:156
8109 msgid "Control Panel"
8110 msgstr "Управљачки панел"
8111
8112 #: shell32.rc:163
8113 msgid "Select"
8114 msgstr "Изабери"
8115
8116 #: shell32.rc:186
8117 msgid "Restart"
8118 msgstr "Поновно покретање"
8119
8120 #: shell32.rc:187
8121 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8122 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8123
8124 #: shell32.rc:188
8125 msgid "Shutdown"
8126 msgstr "Гашење"
8127
8128 #: shell32.rc:189
8129 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8130 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8131
8132 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8133 msgid "Programs"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: shell32.rc:201
8137 msgid "My Documents"
8138 msgstr "Документи"
8139
8140 #: shell32.rc:202
8141 msgid "Favorites"
8142 msgstr "Омиљено"
8143
8144 #: shell32.rc:203
8145 msgid "StartUp"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: shell32.rc:204
8149 msgid "Start Menu"
8150 msgstr "„Старт“ мени"
8151
8152 #: shell32.rc:205
8153 msgid "My Music"
8154 msgstr "Музика"
8155
8156 #: shell32.rc:206
8157 msgid "My Videos"
8158 msgstr "Видео снимци"
8159
8160 #: shell32.rc:207
8161 #, fuzzy
8162 msgctxt "directory"
8163 msgid "Desktop"
8164 msgstr "Радна површина"
8165
8166 #: shell32.rc:208
8167 msgid "NetHood"
8168 msgstr "Интернет"
8169
8170 #: shell32.rc:209
8171 msgid "Templates"
8172 msgstr "Шаблони"
8173
8174 #: shell32.rc:210
8175 msgid "PrintHood"
8176 msgstr "Штампачи"
8177
8178 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8179 msgid "History"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: shell32.rc:212
8183 msgid "Program Files"
8184 msgstr "Програми"
8185
8186 #: shell32.rc:214
8187 msgid "My Pictures"
8188 msgstr "Слике"
8189
8190 #: shell32.rc:215
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Common Files"
8193 msgstr "Умножавање датотека..."
8194
8195 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8196 msgid "Documents"
8197 msgstr "Документи"
8198
8199 #: shell32.rc:217
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Administrative Tools"
8202 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8203
8204 #: shell32.rc:218
8205 msgid "Music"
8206 msgstr "Музика"
8207
8208 #: shell32.rc:219
8209 msgid "Pictures"
8210 msgstr "Слике"
8211
8212 #: shell32.rc:220
8213 msgid "Videos"
8214 msgstr "Видео снимци"
8215
8216 #: shell32.rc:213
8217 msgid "Program Files (x86)"
8218 msgstr "Програми (x86)"
8219
8220 #: shell32.rc:221
8221 msgid "Contacts"
8222 msgstr "Контакти"
8223
8224 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8225 msgid "Links"
8226 msgstr "Везе"
8227
8228 #: shell32.rc:223
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Slide Shows"
8231 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8232
8233 #: shell32.rc:224
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Playlists"
8236 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8237
8238 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8239 msgid "Status"
8240 msgstr "Стање"
8241
8242 #: shell32.rc:149
8243 msgid "Location"
8244 msgstr "Локација"
8245
8246 #: shell32.rc:150
8247 msgid "Model"
8248 msgstr "Модел"
8249
8250 #: shell32.rc:225
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Sample Music"
8253 msgstr "Музика\\Примерци"
8254
8255 #: shell32.rc:226
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Sample Pictures"
8258 msgstr "Слике\\Примерци"
8259
8260 #: shell32.rc:227
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Sample Playlists"
8263 msgstr "Музика\\Примерци"
8264
8265 #: shell32.rc:228
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Sample Videos"
8268 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8269
8270 #: shell32.rc:229
8271 msgid "Saved Games"
8272 msgstr "Сачуване игре"
8273
8274 #: shell32.rc:230
8275 msgid "Searches"
8276 msgstr "Претраге"
8277
8278 #: shell32.rc:231
8279 msgid "Users"
8280 msgstr "Корисници"
8281
8282 #: shell32.rc:233
8283 msgid "Downloads"
8284 msgstr "Пријеми"
8285
8286 #: shell32.rc:166
8287 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8288 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8289
8290 #: shell32.rc:167
8291 msgid "Error during creation of a new folder"
8292 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8293
8294 #: shell32.rc:168
8295 msgid "Confirm file deletion"
8296 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8297
8298 #: shell32.rc:169
8299 msgid "Confirm folder deletion"
8300 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8301
8302 #: shell32.rc:170
8303 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8304 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8305
8306 #: shell32.rc:171
8307 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8308 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8309
8310 #: shell32.rc:178
8311 msgid "Confirm file overwrite"
8312 msgstr "Потврда замене датотеке"
8313
8314 #: shell32.rc:177
8315 msgid ""
8316 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8317 "\n"
8318 "Do you want to replace it?"
8319 msgstr ""
8320 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8321 "\n"
8322 "Желите ли да је замените?"
8323
8324 #: shell32.rc:172
8325 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8326 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8327
8328 #: shell32.rc:174
8329 msgid ""
8330 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8331 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8332
8333 #: shell32.rc:173
8334 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8335 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8336
8337 #: shell32.rc:175
8338 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8339 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8340
8341 #: shell32.rc:176
8342 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8343 msgstr ""
8344 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8345
8346 #: shell32.rc:183
8347 msgid ""
8348 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8349 "\n"
8350 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8351 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8352 "the folder?"
8353 msgstr ""
8354 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8355 "\n"
8356 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8357 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8358 "умножите\n"
8359 "фасциклу?"
8360
8361 #: shell32.rc:235
8362 msgid "New Folder"
8363 msgstr "Нова фасцикла"
8364
8365 #: shell32.rc:237
8366 msgid "Wine Control Panel"
8367 msgstr "Wine управљачки панел"
8368
8369 #: shell32.rc:192
8370 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8371 msgstr ""
8372 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8373
8374 #: shell32.rc:193
8375 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8376 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8377
8378 #: shell32.rc:195
8379 msgid "Executable files (*.exe)"
8380 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8381
8382 #: shell32.rc:241
8383 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8384 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8385
8386 #: shell32.rc:243
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8389 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8390
8391 #: shell32.rc:244
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8394 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8395
8396 #: shell32.rc:245
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Confirm deletion"
8399 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8400
8401 #: shell32.rc:246
8402 #, fuzzy
8403 msgid ""
8404 "A file already exists at the path %1.\n"
8405 "\n"
8406 "Do you want to replace it?"
8407 msgstr ""
8408 "Датотека већ постоји.\n"
8409 "Желите ли да је замените?"
8410
8411 #: shell32.rc:247
8412 #, fuzzy
8413 msgid ""
8414 "A folder already exists at the path %1.\n"
8415 "\n"
8416 "Do you want to replace it?"
8417 msgstr ""
8418 "Датотека већ постоји.\n"
8419 "Желите ли да је замените?"
8420
8421 #: shell32.rc:248
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Confirm overwrite"
8424 msgstr "Потврда замене датотеке"
8425
8426 #: shell32.rc:265
8427 msgid ""
8428 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8429 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8430 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8431 "any later version.\n"
8432 "\n"
8433 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8434 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8435 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8436 "details.\n"
8437 "\n"
8438 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8439 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8440 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: shell32.rc:253
8444 msgid "Wine License"
8445 msgstr "Wine лиценца"
8446
8447 #: shell32.rc:155
8448 msgid "Trash"
8449 msgstr "Смеће"
8450
8451 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8452 msgid "Error"
8453 msgstr "Грешка"
8454
8455 #: shlwapi.rc:40
8456 msgid "Don't show me th&is message again"
8457 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8458
8459 #: shlwapi.rc:27
8460 #, fuzzy
8461 msgid "%d bytes"
8462 msgstr "%ld бајтова"
8463
8464 #: shlwapi.rc:28
8465 #, fuzzy
8466 msgctxt "time unit: hours"
8467 msgid " hr"
8468 msgstr " ч."
8469
8470 #: shlwapi.rc:29
8471 #, fuzzy
8472 msgctxt "time unit: minutes"
8473 msgid " min"
8474 msgstr " мин."
8475
8476 #: shlwapi.rc:30
8477 #, fuzzy
8478 msgctxt "time unit: seconds"
8479 msgid " sec"
8480 msgstr " сек."
8481
8482 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8483 #, fuzzy
8484 msgctxt "window"
8485 msgid "&Restore"
8486 msgstr "&Поврати"
8487
8488 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8489 msgid "&Move"
8490 msgstr "Пр&емести"
8491
8492 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8493 msgid "&Size"
8494 msgstr "&Величина"
8495
8496 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8497 msgid "Mi&nimize"
8498 msgstr "&Умањи"
8499
8500 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8501 msgid "Ma&ximize"
8502 msgstr "У&већај"
8503
8504 #: user32.rc:33
8505 msgid "&Close\tAlt+F4"
8506 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8507
8508 #: user32.rc:35
8509 #, fuzzy
8510 msgid "&About Wine"
8511 msgstr "&О Бележници"
8512
8513 #: user32.rc:46
8514 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8515 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8516
8517 #: user32.rc:48
8518 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: user32.rc:79
8522 msgid "&Abort"
8523 msgstr "&Прекини"
8524
8525 #: user32.rc:80
8526 msgid "&Retry"
8527 msgstr "Покушај &поново"
8528
8529 #: user32.rc:81
8530 msgid "&Ignore"
8531 msgstr "&Занемари"
8532
8533 #: user32.rc:84
8534 msgid "&Try Again"
8535 msgstr "Пок&ушај поново"
8536
8537 #: user32.rc:85
8538 msgid "&Continue"
8539 msgstr "&Настави"
8540
8541 #: user32.rc:91
8542 msgid "Select Window"
8543 msgstr "Избор"
8544
8545 #: user32.rc:69
8546 msgid "&More Windows..."
8547 msgstr "&Више прозора..."
8548
8549 #: wineps.rc:28
8550 msgid "Paper Si&ze:"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: wineps.rc:36
8554 msgid "Duplex:"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8558 msgid "Realm"
8559 msgstr "Домен"
8560
8561 #: wininet.rc:54
8562 msgid "Authentication Required"
8563 msgstr "Потврда идентитета"
8564
8565 #: wininet.rc:58
8566 msgid "Server"
8567 msgstr "Сервер"
8568
8569 #: wininet.rc:74
8570 msgid "Security Warning"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: wininet.rc:77
8574 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: wininet.rc:79
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Do you want to continue anyway?"
8580 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8581
8582 #: wininet.rc:25
8583 msgid "LAN Connection"
8584 msgstr "LAN веза"
8585
8586 #: wininet.rc:26
8587 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: wininet.rc:27
8591 msgid "The date on the certificate is invalid."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: wininet.rc:28
8595 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: wininet.rc:29
8599 msgid ""
8600 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: winmm.rc:28
8604 msgid "The specified command was carried out."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: winmm.rc:29
8608 msgid "Undefined external error."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: winmm.rc:30
8612 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: winmm.rc:31
8616 msgid "The driver was not enabled."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: winmm.rc:32
8620 msgid ""
8621 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8622 "again."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: winmm.rc:33
8626 msgid "The specified device handle is invalid."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: winmm.rc:34
8630 msgid "There is no driver installed on your system!"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8634 msgid ""
8635 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8636 "increase available memory, and then try again."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: winmm.rc:36
8640 msgid ""
8641 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8642 "which functions and messages the driver supports."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: winmm.rc:37
8646 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: winmm.rc:38
8650 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: winmm.rc:39
8654 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: winmm.rc:42
8658 msgid ""
8659 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8660 "Capabilities function to determine the supported formats."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8664 msgid ""
8665 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8666 "device, or wait until the data is finished playing."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: winmm.rc:44
8670 msgid ""
8671 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8672 "header, and then try again."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: winmm.rc:45
8676 msgid ""
8677 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8678 "and then try again."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: winmm.rc:48
8682 msgid ""
8683 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8684 "header, and then try again."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: winmm.rc:50
8688 msgid ""
8689 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8690 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: winmm.rc:51
8694 msgid ""
8695 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8696 "transmitted, and then try again."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: winmm.rc:52
8700 msgid ""
8701 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8702 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: winmm.rc:53
8706 msgid ""
8707 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8708 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: winmm.rc:56
8712 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: winmm.rc:57
8716 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: winmm.rc:58
8720 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: winmm.rc:59
8724 msgid ""
8725 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8726 "or contact the device manufacturer."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: winmm.rc:60
8730 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: winmm.rc:62
8734 msgid ""
8735 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8736 "unique alias."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: winmm.rc:63
8740 msgid ""
8741 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: winmm.rc:64
8745 msgid "No command was specified."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: winmm.rc:65
8749 msgid ""
8750 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8751 "size of the buffer."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: winmm.rc:66
8755 msgid ""
8756 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8757 "one."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: winmm.rc:67
8761 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: winmm.rc:68
8765 msgid ""
8766 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8767 "manufacturer about obtaining a new driver."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: winmm.rc:69
8771 msgid ""
8772 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8773 "manufacturer about obtaining a new driver."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: winmm.rc:70
8777 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: winmm.rc:71
8781 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: winmm.rc:72
8785 msgid ""
8786 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: winmm.rc:73
8790 msgid "The device driver is not ready."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: winmm.rc:74
8794 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: winmm.rc:75
8798 msgid ""
8799 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8800 "access error."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: winmm.rc:76
8804 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: winmm.rc:77
8808 msgid ""
8809 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8810 "separately to determine which devices caused the error."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: winmm.rc:78
8814 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: winmm.rc:79
8818 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: winmm.rc:80
8822 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: winmm.rc:81
8826 msgid ""
8827 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8828 "still connected to the network."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: winmm.rc:82
8832 msgid ""
8833 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8834 "device name is spelled correctly."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: winmm.rc:83
8838 msgid ""
8839 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8840 "again."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: winmm.rc:84
8844 msgid ""
8845 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8846 "alias."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: winmm.rc:85
8850 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: winmm.rc:86
8854 msgid ""
8855 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8856 "parameter with each 'open' command."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: winmm.rc:87
8860 msgid ""
8861 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8862 "Please supply one."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: winmm.rc:88
8866 msgid ""
8867 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8868 "documentation for valid formats."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: winmm.rc:89
8872 msgid ""
8873 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8874 "supply one."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: winmm.rc:90
8878 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: winmm.rc:91
8882 msgid ""
8883 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8884 "may be corrupt, or not in the correct format."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: winmm.rc:92
8888 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: winmm.rc:93
8892 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: winmm.rc:94
8896 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: winmm.rc:95
8900 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: winmm.rc:96
8904 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: winmm.rc:97
8908 msgid ""
8909 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8910 "sequence, and then try again."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: winmm.rc:98
8914 msgid ""
8915 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8916 "the device is closed, and then try again."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: winmm.rc:99
8920 msgid ""
8921 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8922 "characters, followed by a period and an extension."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: winmm.rc:100
8926 msgid ""
8927 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: winmm.rc:101
8931 msgid ""
8932 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8933 "in Control Panel to install the device."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: winmm.rc:102
8937 msgid ""
8938 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8939 "restarting your computer."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: winmm.rc:103
8943 msgid ""
8944 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8945 "cannot change directories."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: winmm.rc:104
8949 msgid ""
8950 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8951 "change drives."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: winmm.rc:105
8955 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: winmm.rc:106
8959 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: winmm.rc:107
8963 msgid ""
8964 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: winmm.rc:108
8968 msgid ""
8969 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8970 "until a wave device is free, and then try again."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: winmm.rc:109
8974 msgid ""
8975 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8976 "until the device is free, and then try again."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: winmm.rc:110
8980 msgid ""
8981 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8982 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: winmm.rc:111
8986 msgid ""
8987 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8988 "until the device is free, and then try again."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: winmm.rc:112
8992 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: winmm.rc:113
8996 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: winmm.rc:114
9000 msgid ""
9001 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9002 "the Drivers option to install the wave device."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: winmm.rc:115
9006 msgid ""
9007 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9008 "format."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: winmm.rc:116
9012 msgid ""
9013 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9014 "the Drivers option to install the wave device."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: winmm.rc:117
9018 msgid ""
9019 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9020 "format."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: winmm.rc:122
9024 msgid ""
9025 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9026 "You can't use them together."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: winmm.rc:124
9030 msgid ""
9031 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9032 "again."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: winmm.rc:127
9036 msgid ""
9037 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9038 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: winmm.rc:125
9042 msgid ""
9043 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9044 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9045 "setup."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: winmm.rc:126
9049 msgid "An error occurred with the specified port."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: winmm.rc:129
9053 msgid ""
9054 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9055 "these applications; then, try again."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: winmm.rc:128
9059 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: winmm.rc:123
9063 msgid ""
9064 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9065 "Control Panel to install a MIDI driver."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: winmm.rc:118
9069 msgid "There is no display window."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: winmm.rc:119
9073 msgid "Could not create or use window."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: winmm.rc:120
9077 msgid ""
9078 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9079 "check your disk or network connection."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: winmm.rc:121
9083 msgid ""
9084 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9085 "are still connected to the network."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: winspool.rc:34
9089 msgid "Print to File"
9090 msgstr "Штампање на датотеку"
9091
9092 #: winspool.rc:37
9093 msgid "&Output File Name:"
9094 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9095
9096 #: winspool.rc:28
9097 #, fuzzy
9098 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9099 msgstr ""
9100 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9101
9102 #: winspool.rc:29
9103 msgid "Unable to create the output file."
9104 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9105
9106 #: wldap32.rc:27
9107 msgid "Success"
9108 msgstr "Успех"
9109
9110 #: wldap32.rc:28
9111 msgid "Operations Error"
9112 msgstr "Грешка у радњама"
9113
9114 #: wldap32.rc:29
9115 msgid "Protocol Error"
9116 msgstr "Грешка у протоколу"
9117
9118 #: wldap32.rc:30
9119 msgid "Time Limit Exceeded"
9120 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9121
9122 #: wldap32.rc:31
9123 msgid "Size Limit Exceeded"
9124 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9125
9126 #: wldap32.rc:32
9127 msgid "Compare False"
9128 msgstr "Нетачно"
9129
9130 #: wldap32.rc:33
9131 msgid "Compare True"
9132 msgstr "Тачно"
9133
9134 #: wldap32.rc:34
9135 msgid "Authentication Method Not Supported"
9136 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9137
9138 #: wldap32.rc:35
9139 msgid "Strong Authentication Required"
9140 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9141
9142 #: wldap32.rc:36
9143 msgid "Referral (v2)"
9144 msgstr "Упућивач (v2)"
9145
9146 #: wldap32.rc:37
9147 msgid "Referral"
9148 msgstr "Упућивач"
9149
9150 #: wldap32.rc:38
9151 msgid "Administration Limit Exceeded"
9152 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9153
9154 #: wldap32.rc:39
9155 msgid "Unavailable Critical Extension"
9156 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9157
9158 #: wldap32.rc:40
9159 msgid "Confidentiality Required"
9160 msgstr "Потребна је поверљивост"
9161
9162 #: wldap32.rc:43
9163 msgid "No Such Attribute"
9164 msgstr "Не постоји таква особина"
9165
9166 #: wldap32.rc:44
9167 msgid "Undefined Type"
9168 msgstr "Неодређена врста"
9169
9170 #: wldap32.rc:45
9171 msgid "Inappropriate Matching"
9172 msgstr "Неприкладно подударање"
9173
9174 #: wldap32.rc:46
9175 msgid "Constraint Violation"
9176 msgstr "Ограничење кршења"
9177
9178 #: wldap32.rc:47
9179 msgid "Attribute Or Value Exists"
9180 msgstr "Особина или вредност постоји"
9181
9182 #: wldap32.rc:48
9183 msgid "Invalid Syntax"
9184 msgstr "Неисправна синтакса"
9185
9186 #: wldap32.rc:59
9187 msgid "No Such Object"
9188 msgstr "Не постоји такав објекат"
9189
9190 #: wldap32.rc:60
9191 msgid "Alias Problem"
9192 msgstr "Проблем у псеудониму"
9193
9194 #: wldap32.rc:61
9195 msgid "Invalid DN Syntax"
9196 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9197
9198 #: wldap32.rc:62
9199 msgid "Is Leaf"
9200 msgstr "је лист"
9201
9202 #: wldap32.rc:63
9203 msgid "Alias Dereference Problem"
9204 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9205
9206 #: wldap32.rc:75
9207 msgid "Inappropriate Authentication"
9208 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9209
9210 #: wldap32.rc:76
9211 msgid "Invalid Credentials"
9212 msgstr "Неисправни акредитиви"
9213
9214 #: wldap32.rc:77
9215 msgid "Insufficient Rights"
9216 msgstr "Недовољна права"
9217
9218 #: wldap32.rc:78
9219 msgid "Busy"
9220 msgstr "Заузето"
9221
9222 #: wldap32.rc:79
9223 msgid "Unavailable"
9224 msgstr "Недоступно"
9225
9226 #: wldap32.rc:80
9227 msgid "Unwilling To Perform"
9228 msgstr "Невољно за извршавање"
9229
9230 #: wldap32.rc:81
9231 msgid "Loop Detected"
9232 msgstr "Пронађена је петља"
9233
9234 #: wldap32.rc:87
9235 msgid "Sort Control Missing"
9236 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9237
9238 #: wldap32.rc:88
9239 msgid "Index range error"
9240 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9241
9242 #: wldap32.rc:91
9243 msgid "Naming Violation"
9244 msgstr "Кршење именовања"
9245
9246 #: wldap32.rc:92
9247 msgid "Object Class Violation"
9248 msgstr "Кршење класе објеката"
9249
9250 #: wldap32.rc:93
9251 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9252 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9253
9254 #: wldap32.rc:94
9255 msgid "Not allowed on RDN"
9256 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9257
9258 #: wldap32.rc:95
9259 msgid "Already Exists"
9260 msgstr "Већ постоји"
9261
9262 #: wldap32.rc:96
9263 msgid "No Object Class Mods"
9264 msgstr "Неме класе објеката"
9265
9266 #: wldap32.rc:97
9267 msgid "Results Too Large"
9268 msgstr "Резултати су превелики"
9269
9270 #: wldap32.rc:98
9271 msgid "Affects Multiple DSAs"
9272 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9273
9274 #: wldap32.rc:107
9275 msgid "Other"
9276 msgstr "Остало"
9277
9278 #: wldap32.rc:108
9279 msgid "Server Down"
9280 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9281
9282 #: wldap32.rc:109
9283 msgid "Local Error"
9284 msgstr "Локална грешка"
9285
9286 #: wldap32.rc:110
9287 msgid "Encoding Error"
9288 msgstr "Грешка у кодирању"
9289
9290 #: wldap32.rc:111
9291 msgid "Decoding Error"
9292 msgstr "Грешка у декодирању"
9293
9294 #: wldap32.rc:112
9295 msgid "Timeout"
9296 msgstr "Време истека"
9297
9298 #: wldap32.rc:113
9299 msgid "Auth Unknown"
9300 msgstr "Непознат идентитет"
9301
9302 #: wldap32.rc:114
9303 msgid "Filter Error"
9304 msgstr "Грешка у филтеру"
9305
9306 #: wldap32.rc:115
9307 msgid "User Canceled"
9308 msgstr "Корисник је отказан"
9309
9310 #: wldap32.rc:116
9311 msgid "Parameter Error"
9312 msgstr "Грешка у параметру"
9313
9314 #: wldap32.rc:117
9315 msgid "No Memory"
9316 msgstr "Нема меморије"
9317
9318 #: wldap32.rc:118
9319 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9320 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9321
9322 #: wldap32.rc:119
9323 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9324 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9325
9326 #: wldap32.rc:120
9327 msgid "Specified control was not found in message"
9328 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9329
9330 #: wldap32.rc:121
9331 msgid "No result present in message"
9332 msgstr "Нема резултата у поруци"
9333
9334 #: wldap32.rc:122
9335 msgid "More results returned"
9336 msgstr "Више резултата"
9337
9338 #: wldap32.rc:123
9339 msgid "Loop while handling referrals"
9340 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9341
9342 #: wldap32.rc:124
9343 msgid "Referral hop limit exceeded"
9344 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9345
9346 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9347 msgid ""
9348 "Not Yet Implemented\n"
9349 "\n"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9353 #, fuzzy
9354 msgid "%1: File Not Found\n"
9355 msgstr "Датотека није пронађена"
9356
9357 #: attrib.rc:47
9358 msgid ""
9359 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9360 "\n"
9361 "Syntax:\n"
9362 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9363 "       [/S [/D]]\n"
9364 "\n"
9365 "Where:\n"
9366 "\n"
9367 "  +   Sets an attribute.\n"
9368 "  -   Clears an attribute.\n"
9369 "  R   Read-only file attribute.\n"
9370 "  A   Archive file attribute.\n"
9371 "  S   System file attribute.\n"
9372 "  H   Hidden file attribute.\n"
9373 "  [drive:][path][filename]\n"
9374 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9375 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9376 "  /D  Processes folders as well.\n"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: clock.rc:29
9380 msgid "Ana&log"
9381 msgstr "&Аналогни"
9382
9383 #: clock.rc:30
9384 msgid "Digi&tal"
9385 msgstr "&Дигитални"
9386
9387 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9388 msgid "&Font..."
9389 msgstr "&Фонт..."
9390
9391 #: clock.rc:34
9392 msgid "&Without Titlebar"
9393 msgstr "&Без насловне палете"
9394
9395 #: clock.rc:36
9396 msgid "&Seconds"
9397 msgstr "&Секунде"
9398
9399 #: clock.rc:37
9400 msgid "&Date"
9401 msgstr "&Датум"
9402
9403 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9404 msgid "&Always on Top"
9405 msgstr "&Увек на врху"
9406
9407 #: clock.rc:42
9408 #, fuzzy
9409 msgid "&About Clock"
9410 msgstr "&О часовнику..."
9411
9412 #: clock.rc:48
9413 msgid "Clock"
9414 msgstr "Часовник"
9415
9416 #: cmd.rc:37
9417 msgid ""
9418 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9419 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9420 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9421 "called procedure.\n"
9422 "\n"
9423 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9424 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: cmd.rc:40
9428 msgid ""
9429 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9430 "default directory.\n"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: cmd.rc:41
9434 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: cmd.rc:43
9438 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: cmd.rc:45
9442 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: cmd.rc:46
9446 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: cmd.rc:47
9450 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: cmd.rc:48
9454 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: cmd.rc:49
9458 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: cmd.rc:59
9462 msgid ""
9463 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9464 "\n"
9465 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9466 "on the terminal device before they are executed.\n"
9467 "\n"
9468 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9469 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9470 "preceding it with an @ sign.\n"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: cmd.rc:61
9474 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: cmd.rc:69
9478 msgid ""
9479 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9480 "\n"
9481 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9482 "\n"
9483 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9484 "not exist in wine's cmd.\n"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: cmd.rc:81
9488 msgid ""
9489 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9490 "batch file.\n"
9491 "\n"
9492 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9493 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9494 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9495 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9496 "label terminates the batch file execution.\n"
9497 "\n"
9498 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: cmd.rc:84
9502 msgid ""
9503 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9504 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: cmd.rc:94
9508 msgid ""
9509 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9510 "\n"
9511 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9512 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9513 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9514 "\n"
9515 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9516 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: cmd.rc:100
9520 msgid ""
9521 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9522 "\n"
9523 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9524 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9525 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: cmd.rc:103
9529 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: cmd.rc:104
9533 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: cmd.rc:111
9537 msgid ""
9538 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9539 "\n"
9540 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9541 "subdirectories\n"
9542 "below the item are moved as well.\n"
9543 "\n"
9544 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: cmd.rc:122
9548 msgid ""
9549 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9550 "\n"
9551 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9552 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9553 "PATH command with the new value.\n"
9554 "\n"
9555 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9556 "variable, for example:\n"
9557 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: cmd.rc:128
9561 msgid ""
9562 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9563 "\n"
9564 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9565 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: cmd.rc:149
9569 msgid ""
9570 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9571 "\n"
9572 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9573 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9574 "\n"
9575 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9576 "\n"
9577 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9578 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9579 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9580 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9581 "\n"
9582 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9583 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9584 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9585 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9586 "\n"
9587 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9588 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: cmd.rc:153
9592 msgid ""
9593 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9594 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: cmd.rc:156
9598 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: cmd.rc:157
9602 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: cmd.rc:159
9606 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: cmd.rc:160
9610 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: cmd.rc:193
9614 msgid ""
9615 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9616 "\n"
9617 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9618 "\n"
9619 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9620 "\n"
9621 "SET <variable>=<value>\n"
9622 "\n"
9623 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9624 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9625 "have embedded spaces.\n"
9626 "\n"
9627 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9628 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9629 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9630 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: cmd.rc:198
9634 msgid ""
9635 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9636 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9637 "if called from the command line.\n"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9641 msgid ""
9642 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9643 "with that suffix.\n"
9644 "Usage:\n"
9645 "start [options] program_filename [...]\n"
9646 "start [options] document_filename\n"
9647 "\n"
9648 "Options:\n"
9649 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9650 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9651 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9652 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9653 "code.\n"
9654 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9655 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9656 "/?           Display this help and exit.\n"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: cmd.rc:200
9660 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: cmd.rc:202
9664 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: cmd.rc:206
9668 msgid ""
9669 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9670 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: cmd.rc:215
9674 msgid ""
9675 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9676 "\n"
9677 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9678 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9679 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9680 "\n"
9681 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: cmd.rc:218
9685 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: cmd.rc:220
9689 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: cmd.rc:224
9693 msgid ""
9694 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9695 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: cmd.rc:232
9699 msgid ""
9700 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9701 "\n"
9702 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9703 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9704 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9705 "settings are restored.\n"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: cmd.rc:235
9709 msgid ""
9710 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9711 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: cmd.rc:237
9715 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: cmd.rc:245
9719 msgid ""
9720 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9721 "\n"
9722 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9723 "\n"
9724 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9725 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9726 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9727 "association, if any.\n"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: cmd.rc:256
9731 msgid ""
9732 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9733 "\n"
9734 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9735 "\n"
9736 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9737 "currently defined.\n"
9738 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9739 "if any.\n"
9740 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9741 "associated to the specified file type.\n"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: cmd.rc:258
9745 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: cmd.rc:262
9749 msgid ""
9750 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9751 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9752 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: cmd.rc:266
9756 msgid ""
9757 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9758 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: cmd.rc:304
9762 msgid ""
9763 "CMD built-in commands are:\n"
9764 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9765 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9766 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9767 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9768 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9769 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9770 "COPY\t\tCopy file\n"
9771 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9772 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9773 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9774 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9775 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9776 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9777 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9778 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9779 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9780 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9781 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9782 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9783 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9784 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9785 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9786 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9787 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9788 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9789 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9790 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9791 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9792 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9793 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9794 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9795 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9796 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9797 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9798 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9799 "\n"
9800 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: cmd.rc:306
9804 msgid "Are you sure?"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9808 msgctxt "Yes key"
9809 msgid "Y"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9813 msgctxt "No key"
9814 msgid "N"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: cmd.rc:309
9818 msgid "File association missing for extension %1\n"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: cmd.rc:310
9822 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: cmd.rc:311
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Overwrite %1?"
9828 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9829
9830 #: cmd.rc:312
9831 msgid "More..."
9832 msgstr ""
9833
9834 #: cmd.rc:313
9835 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: cmd.rc:315
9839 msgid "Argument missing\n"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: cmd.rc:316
9843 msgid "Syntax error\n"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: cmd.rc:318
9847 #, fuzzy
9848 msgid "No help available for %1\n"
9849 msgstr "Недоступно; "
9850
9851 #: cmd.rc:319
9852 msgid "Target to GOTO not found\n"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: cmd.rc:320
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Current Date is %1\n"
9858 msgstr "&Текућа страна"
9859
9860 #: cmd.rc:321
9861 msgid "Current Time is %1\n"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: cmd.rc:322
9865 msgid "Enter new date: "
9866 msgstr ""
9867
9868 #: cmd.rc:323
9869 msgid "Enter new time: "
9870 msgstr ""
9871
9872 #: cmd.rc:324
9873 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Failed to open '%1'\n"
9879 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9880
9881 #: cmd.rc:326
9882 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9886 msgctxt "All key"
9887 msgid "A"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: cmd.rc:328
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Delete %1?"
9893 msgstr "&Избриши"
9894
9895 #: cmd.rc:329
9896 msgid "Echo is %1\n"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: cmd.rc:330
9900 msgid "Verify is %1\n"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: cmd.rc:331
9904 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: cmd.rc:332
9908 msgid "Parameter error\n"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: cmd.rc:333
9912 msgid ""
9913 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9914 "\n"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: cmd.rc:334
9918 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: cmd.rc:335
9922 msgid "PATH not found\n"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: cmd.rc:336
9926 msgid "Press any key to continue... "
9927 msgstr ""
9928
9929 #: cmd.rc:337
9930 msgid "Wine Command Prompt"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: cmd.rc:338
9934 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: cmd.rc:339
9938 msgid "More? "
9939 msgstr ""
9940
9941 #: cmd.rc:340
9942 msgid "The input line is too long.\n"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: cmd.rc:341
9946 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: cmd.rc:342
9950 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: cmd.rc:343
9954 #, fuzzy
9955 msgid " (Yes|No)"
9956 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9957
9958 #: cmd.rc:344
9959 #, fuzzy
9960 msgid " (Yes|No|All)"
9961 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9962
9963 #: dxdiag.rc:27
9964 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: dxdiag.rc:28
9968 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: explorer.rc:28
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Wine Explorer"
9974 msgstr "Wine Internet Explorer"
9975
9976 #: explorer.rc:29
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Location:"
9979 msgstr "Локација"
9980
9981 #: hostname.rc:27
9982 msgid "Usage: hostname\n"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: hostname.rc:28
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9988 msgstr "Неисправна синтакса"
9989
9990 #: hostname.rc:29
9991 msgid ""
9992 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9993 "utility.\n"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: ipconfig.rc:27
9997 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9998 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9999
10000 #: ipconfig.rc:28
10001 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10002 msgstr ""
10003 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10004
10005 #: ipconfig.rc:29
10006 #, fuzzy
10007 msgid "%1 adapter %2\n"
10008 msgstr "%s адаптер %s\n"
10009
10010 #: ipconfig.rc:30
10011 msgid "Ethernet"
10012 msgstr "Етернет"
10013
10014 #: ipconfig.rc:32
10015 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10016 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10017
10018 #: ipconfig.rc:34
10019 msgid "Hostname"
10020 msgstr "Назив домаћина"
10021
10022 #: ipconfig.rc:35
10023 msgid "Node type"
10024 msgstr "Врста чвора"
10025
10026 #: ipconfig.rc:36
10027 msgid "Broadcast"
10028 msgstr "Емитовање"
10029
10030 #: ipconfig.rc:37
10031 msgid "Peer-to-peer"
10032 msgstr "Непосредна размена"
10033
10034 #: ipconfig.rc:38
10035 msgid "Mixed"
10036 msgstr "Измешано"
10037
10038 #: ipconfig.rc:39
10039 msgid "Hybrid"
10040 msgstr "Хибридно"
10041
10042 #: ipconfig.rc:40
10043 msgid "IP routing enabled"
10044 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10045
10046 #: ipconfig.rc:42
10047 msgid "Physical address"
10048 msgstr "Физичка адреса"
10049
10050 #: ipconfig.rc:43
10051 msgid "DHCP enabled"
10052 msgstr "DHCP је омогућен"
10053
10054 #: ipconfig.rc:46
10055 msgid "Default gateway"
10056 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10057
10058 #: net.rc:27
10059 msgid ""
10060 "The syntax of this command is:\n"
10061 "\n"
10062 "NET command [arguments]\n"
10063 "    -or-\n"
10064 "NET command /HELP\n"
10065 "\n"
10066 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: net.rc:28
10070 msgid ""
10071 "The syntax of this command is:\n"
10072 "\n"
10073 "NET START [service]\n"
10074 "\n"
10075 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10076 "'service' is the name of the service to start.\n"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: net.rc:29
10080 msgid ""
10081 "The syntax of this command is:\n"
10082 "\n"
10083 "NET STOP service\n"
10084 "\n"
10085 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: net.rc:30
10089 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: net.rc:31
10093 msgid "Could not stop service %1\n"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: net.rc:32
10097 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: net.rc:33
10101 msgid "Could not get handle to service.\n"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: net.rc:34
10105 msgid "The %1 service is starting.\n"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: net.rc:35
10109 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: net.rc:36
10113 #, fuzzy
10114 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10115 msgstr "Неисправни акредитиви"
10116
10117 #: net.rc:37
10118 #, fuzzy
10119 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10120 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10121
10122 #: net.rc:38
10123 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: net.rc:39
10127 #, fuzzy
10128 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10129 msgstr "Неисправни акредитиви"
10130
10131 #: net.rc:41
10132 msgid "There are no entries in the list.\n"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: net.rc:42
10136 msgid ""
10137 "\n"
10138 "Status  Local   Remote\n"
10139 "---------------------------------------------------------------\n"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: net.rc:43
10143 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: net.rc:45
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Paused"
10149 msgstr "Паузирано; "
10150
10151 #: net.rc:46
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Disconnected"
10154 msgstr "Датотека није пронађена"
10155
10156 #: net.rc:47
10157 #, fuzzy
10158 msgid "A network error occurred"
10159 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10160
10161 #: net.rc:48
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Connection is being made"
10164 msgstr "LAN веза"
10165
10166 #: net.rc:49
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Reconnecting"
10169 msgstr "Повезивање на %s"
10170
10171 #: net.rc:40
10172 msgid "The following services are running:\n"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: notepad.rc:27
10176 msgid "&New\tCtrl+N"
10177 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10178
10179 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10180 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10181 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10182
10183 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10184 msgid "&Save\tCtrl+S"
10185 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10186
10187 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10188 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10189 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10190
10191 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10192 msgid "Page Se&tup..."
10193 msgstr "Поставке &стране..."
10194
10195 #: notepad.rc:34
10196 msgid "P&rinter Setup..."
10197 msgstr "Поставке &штампе..."
10198
10199 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10200 msgid "&Edit"
10201 msgstr "&Уређивање"
10202
10203 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10204 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10205 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10206
10207 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10208 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10209 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10210
10211 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10212 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10213 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10214
10215 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10216 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10217 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10218
10219 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10220 #: winefile.rc:29
10221 msgid "&Delete\tDel"
10222 msgstr "&Избриши\tDel"
10223
10224 #: notepad.rc:46
10225 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10226 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10227
10228 #: notepad.rc:47
10229 msgid "&Time/Date\tF5"
10230 msgstr "&Време/датум\tF5"
10231
10232 #: notepad.rc:49
10233 msgid "&Wrap long lines"
10234 msgstr "&Преломи дуге линије"
10235
10236 #: notepad.rc:53
10237 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10238 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10239
10240 #: notepad.rc:54
10241 msgid "&Search next\tF3"
10242 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10243
10244 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10245 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10246 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10247
10248 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10249 #, fuzzy
10250 msgid "&Contents\tF1"
10251 msgstr ""
10252 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10253 "&Садржај\n"
10254 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10255 "&Садржаји"
10256
10257 #: notepad.rc:59
10258 msgid "&About Notepad"
10259 msgstr "&О Бележници"
10260
10261 #: notepad.rc:97
10262 msgid "Page Setup"
10263 msgstr "Поставке стране"
10264
10265 #: notepad.rc:99
10266 msgid "&Header:"
10267 msgstr "&Заглавље:"
10268
10269 #: notepad.rc:101
10270 msgid "&Footer:"
10271 msgstr "&Поглавље:"
10272
10273 #: notepad.rc:104
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Margins (millimeters)"
10276 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10277
10278 #: notepad.rc:105
10279 msgid "&Left:"
10280 msgstr "&Лево:"
10281
10282 #: notepad.rc:107
10283 msgid "&Top:"
10284 msgstr "&Врх:"
10285
10286 #: notepad.rc:123
10287 msgid "Encoding:"
10288 msgstr "Кодни распоред:"
10289
10290 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10291 msgctxt "accelerator Select All"
10292 msgid "A"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10296 msgctxt "accelerator Copy"
10297 msgid "C"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10301 msgctxt "accelerator Find"
10302 msgid "F"
10303 msgstr "F"
10304
10305 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10306 msgctxt "accelerator Replace"
10307 msgid "H"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10311 msgctxt "accelerator New"
10312 msgid "N"
10313 msgstr "N"
10314
10315 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10316 msgctxt "accelerator Open"
10317 msgid "O"
10318 msgstr "O"
10319
10320 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10321 msgctxt "accelerator Print"
10322 msgid "P"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10326 msgctxt "accelerator Save"
10327 msgid "S"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: notepad.rc:137
10331 msgctxt "accelerator Paste"
10332 msgid "V"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10336 msgctxt "accelerator Cut"
10337 msgid "X"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10341 msgctxt "accelerator Undo"
10342 msgid "Z"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: notepad.rc:66
10346 msgid "Page &p"
10347 msgstr "Страна &p"
10348
10349 #: notepad.rc:68
10350 msgid "Notepad"
10351 msgstr "Бележница"
10352
10353 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10354 msgid "ERROR"
10355 msgstr "Грешка"
10356
10357 #: notepad.rc:71
10358 msgid "Untitled"
10359 msgstr "Неименовано"
10360
10361 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10362 msgid "Text files (*.txt)"
10363 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10364
10365 #: notepad.rc:77
10366 msgid ""
10367 "File '%s' does not exist.\n"
10368 "\n"
10369 "Do you want to create a new file?"
10370 msgstr ""
10371 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10372 "\n"
10373 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10374
10375 #: notepad.rc:79
10376 msgid ""
10377 "File '%s' has been modified.\n"
10378 "\n"
10379 "Would you like to save the changes?"
10380 msgstr ""
10381 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10382 "\n"
10383 "Желите ли да сачувате измене?"
10384
10385 #: notepad.rc:80
10386 msgid "'%s' could not be found."
10387 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10388
10389 #: notepad.rc:82
10390 msgid "Unicode (UTF-16)"
10391 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10392
10393 #: notepad.rc:83
10394 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10395 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10396
10397 #: notepad.rc:84
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Unicode (UTF-8)"
10400 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10401
10402 #: notepad.rc:91
10403 #, fuzzy
10404 msgid ""
10405 "%1\n"
10406 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10407 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10408 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10409 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10410 "Continue?"
10411 msgstr ""
10412 "%s\n"
10413 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10414 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10415 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10416 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10417 "Желите ли да наставите?"
10418
10419 #: oleview.rc:29
10420 #, fuzzy
10421 msgid "&Bind to file..."
10422 msgstr "&Додај у омиљене..."
10423
10424 #: oleview.rc:30
10425 msgid "&View TypeLib..."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: oleview.rc:32
10429 #, fuzzy
10430 msgid "&System Configuration"
10431 msgstr "Подаци"
10432
10433 #: oleview.rc:33
10434 msgid "&Run the Registry Editor"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: oleview.rc:37
10438 #, fuzzy
10439 msgid "&Object"
10440 msgstr "Не постоји такав објекат"
10441
10442 #: oleview.rc:39
10443 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: oleview.rc:41
10447 msgid "&In-process server"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: oleview.rc:42
10451 msgid "In-process &handler"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: oleview.rc:43
10455 #, fuzzy
10456 msgid "&Local server"
10457 msgstr "Локална грешка"
10458
10459 #: oleview.rc:44
10460 #, fuzzy
10461 msgid "&Remote server"
10462 msgstr "&Уклони..."
10463
10464 #: oleview.rc:47
10465 #, fuzzy
10466 msgid "View &Type information"
10467 msgstr "Подаци"
10468
10469 #: oleview.rc:49
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Create &Instance"
10472 msgstr "Направи &везу"
10473
10474 #: oleview.rc:50
10475 msgid "Create Instance &On..."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: oleview.rc:51
10479 msgid "&Release Instance"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: oleview.rc:53
10483 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: oleview.rc:54
10487 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: oleview.rc:60
10491 msgid "&Expert mode"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: oleview.rc:62
10495 msgid "&Hidden component categories"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10499 msgid "&Toolbar"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10503 msgid "&Status Bar"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10507 #, fuzzy
10508 msgid "&Refresh\tF5"
10509 msgstr "&Освежи"
10510
10511 #: oleview.rc:71
10512 #, fuzzy
10513 msgid "&About OleView"
10514 msgstr "&О Бележници"
10515
10516 #: oleview.rc:79
10517 #, fuzzy
10518 msgid "&Save as..."
10519 msgstr "Сачувај &као..."
10520
10521 #: oleview.rc:84
10522 msgid "&Group by type kind"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: oleview.rc:154
10526 msgid "Connect to another machine"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: oleview.rc:157
10530 msgid "&Machine name:"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: oleview.rc:165
10534 #, fuzzy
10535 msgid "System Configuration"
10536 msgstr "Подаци"
10537
10538 #: oleview.rc:168
10539 #, fuzzy
10540 msgid "System Settings"
10541 msgstr "Поставке интернета"
10542
10543 #: oleview.rc:169
10544 msgid "&Enable Distributed COM"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: oleview.rc:170
10548 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: oleview.rc:171
10552 msgid ""
10553 "These settings change only registry values.\n"
10554 "They have no effect on Wine performance."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: oleview.rc:178
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Default Interface Viewer"
10560 msgstr "Подразумевани штампач; "
10561
10562 #: oleview.rc:181
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Interface"
10565 msgstr "Датотека није пронађена"
10566
10567 #: oleview.rc:183
10568 msgid "IID:"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: oleview.rc:186
10572 #, fuzzy
10573 msgid "&View Type Info"
10574 msgstr "Подаци"
10575
10576 #: oleview.rc:191
10577 msgid "IPersist Interface Viewer"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10581 msgid "Class Name:"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10585 msgid "CLSID:"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: oleview.rc:203
10589 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10593 #, fuzzy
10594 msgid "OleView"
10595 msgstr "&Приказ"
10596
10597 #: oleview.rc:98
10598 msgid "ITypeLib viewer"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: oleview.rc:96
10602 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: oleview.rc:97
10606 #, fuzzy
10607 msgid "version 1.0"
10608 msgstr "Издање"
10609
10610 #: oleview.rc:100
10611 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: oleview.rc:103
10615 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: oleview.rc:104
10619 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: oleview.rc:105
10623 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: oleview.rc:106
10627 msgid "Run the Wine registry editor"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: oleview.rc:107
10631 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: oleview.rc:108
10635 msgid "Create an instance of the selected object"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: oleview.rc:109
10639 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: oleview.rc:110
10643 msgid "Release the currently selected object instance"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: oleview.rc:111
10647 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: oleview.rc:112
10651 msgid "Display the viewer for the selected item"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: oleview.rc:117
10655 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: oleview.rc:118
10659 msgid ""
10660 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: oleview.rc:119
10664 msgid "Show or hide the toolbar"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: oleview.rc:120
10668 msgid "Show or hide the status bar"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: oleview.rc:121
10672 msgid "Refresh all lists"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: oleview.rc:122
10676 msgid "Display program information, version number and copyright"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: oleview.rc:113
10680 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: oleview.rc:114
10684 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: oleview.rc:115
10688 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: oleview.rc:116
10692 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: oleview.rc:128
10696 #, fuzzy
10697 msgid "ObjectClasses"
10698 msgstr "Неме класе објеката"
10699
10700 #: oleview.rc:129
10701 msgid "Grouped by Component Category"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: oleview.rc:130
10705 #, fuzzy
10706 msgid "OLE 1.0 Objects"
10707 msgstr "Не постоји такав објекат"
10708
10709 #: oleview.rc:131
10710 msgid "COM Library Objects"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: oleview.rc:132
10714 #, fuzzy
10715 msgid "All Objects"
10716 msgstr "Не постоји такав објекат"
10717
10718 #: oleview.rc:133
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Application IDs"
10721 msgstr "Програми"
10722
10723 #: oleview.rc:134
10724 msgid "Type Libraries"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: oleview.rc:135
10728 msgid "ver."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: oleview.rc:136
10732 msgid "Interfaces"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: oleview.rc:138
10736 msgid "Registry"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: oleview.rc:139
10740 msgid "Implementation"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: oleview.rc:140
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Activation"
10746 msgstr "Локација"
10747
10748 #: oleview.rc:142
10749 msgid "CoGetClassObject failed."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: oleview.rc:143
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Unknown error"
10755 msgstr "Непознат извор"
10756
10757 #: oleview.rc:146
10758 #, fuzzy
10759 msgid "bytes"
10760 msgstr "%ld бајтова"
10761
10762 #: oleview.rc:148
10763 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: oleview.rc:149
10767 msgid "Inherited Interfaces"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: oleview.rc:124
10771 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: oleview.rc:125
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Close window"
10777 msgstr "прозор"
10778
10779 #: oleview.rc:126
10780 msgid "Group typeinfos by kind"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: progman.rc:30
10784 msgid "&New..."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: progman.rc:31
10788 msgid "O&pen\tEnter"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10792 msgid "&Move...\tF7"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10796 #, fuzzy
10797 msgid "&Copy...\tF8"
10798 msgstr "&Умножи"
10799
10800 #: progman.rc:35
10801 #, fuzzy
10802 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10803 msgstr "Својства"
10804
10805 #: progman.rc:37
10806 msgid "&Execute..."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: progman.rc:39
10810 #, fuzzy
10811 msgid "E&xit Windows"
10812 msgstr "&Прозор"
10813
10814 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10815 #, fuzzy
10816 msgid "&Options"
10817 msgstr "Опције"
10818
10819 #: progman.rc:42
10820 msgid "&Arrange automatically"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: progman.rc:43
10824 msgid "&Minimize on run"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10828 msgid "&Save settings on exit"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10832 msgid "&Windows"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: progman.rc:47
10836 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: progman.rc:48
10840 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: progman.rc:49
10844 msgid "&Arrange Icons"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: progman.rc:54
10848 #, fuzzy
10849 msgid "&About Program Manager"
10850 msgstr "&О Бележници"
10851
10852 #: progman.rc:100
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Program &group"
10855 msgstr "Програми"
10856
10857 #: progman.rc:102
10858 #, fuzzy
10859 msgid "&Program"
10860 msgstr "Програми"
10861
10862 #: progman.rc:113
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Move Program"
10865 msgstr "Додај/уклони програме"
10866
10867 #: progman.rc:115
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Move program:"
10870 msgstr "Чекање програма"
10871
10872 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10873 msgid "From group:"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10877 msgid "&To group:"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: progman.rc:131
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Copy Program"
10883 msgstr "Програми"
10884
10885 #: progman.rc:133
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Copy program:"
10888 msgstr "Чекање програма"
10889
10890 #: progman.rc:149
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Program Group Attributes"
10893 msgstr "Не постоји таква особина"
10894
10895 #: progman.rc:153
10896 msgid "&Group file:"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: progman.rc:165
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Program Attributes"
10902 msgstr "Особине"
10903
10904 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10905 #, fuzzy
10906 msgid "&Command line:"
10907 msgstr "Неисправна синтакса"
10908
10909 #: progman.rc:171
10910 msgid "&Working directory:"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: progman.rc:173
10914 msgid "&Key combination:"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10918 msgid "&Minimize at launch"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: progman.rc:180
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Change &icon..."
10924 msgstr "Поређај &иконице"
10925
10926 #: progman.rc:189
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Change Icon"
10929 msgstr "Поређај &иконице"
10930
10931 #: progman.rc:191
10932 #, fuzzy
10933 msgid "&Filename:"
10934 msgstr "&Датотека"
10935
10936 #: progman.rc:193
10937 msgid "Current &icon:"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: progman.rc:207
10941 msgid "Execute Program"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: progman.rc:60
10945 msgid "Program Manager"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10949 msgid "WARNING"
10950 msgstr "Упозорење"
10951
10952 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10953 msgid "Information"
10954 msgstr "Подаци"
10955
10956 #: progman.rc:65
10957 msgid "Delete group `%s'?"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: progman.rc:66
10961 msgid "Delete program `%s'?"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: progman.rc:67
10965 msgid "Not implemented"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: progman.rc:68
10969 msgid "Error reading `%s'."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: progman.rc:69
10973 msgid "Error writing `%s'."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: progman.rc:72
10977 msgid ""
10978 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10979 "Should it be tried further on?"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: progman.rc:74
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Help not available."
10985 msgstr "Недоступно"
10986
10987 #: progman.rc:75
10988 msgid "Unknown feature in %s"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: progman.rc:76
10992 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: progman.rc:77
10996 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: progman.rc:81
11000 msgid "Libraries (*.dll)"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: progman.rc:82
11004 msgid "Icon files"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: progman.rc:83
11008 msgid "Icons (*.ico)"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: reg.rc:27
11012 msgid ""
11013 "The syntax of this command is:\n"
11014 "\n"
11015 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11016 "REG command /?\n"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: reg.rc:28
11020 msgid ""
11021 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11022 "f]\n"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: reg.rc:29
11026 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: reg.rc:30
11030 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: reg.rc:31
11034 msgid "The operation completed successfully\n"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: reg.rc:32
11038 msgid "Error: Invalid key name\n"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: reg.rc:33
11042 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11043 msgstr ""
11044 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11045
11046 #: reg.rc:34
11047 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: reg.rc:35
11051 msgid ""
11052 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: regedit.rc:31
11056 msgid "&Registry"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: regedit.rc:33
11060 msgid "&Import Registry File..."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: regedit.rc:34
11064 msgid "&Export Registry File..."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11068 msgid "&Key"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11072 msgid "&String Value"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11076 msgid "&Binary Value"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11080 msgid "&DWORD Value"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11084 msgid "&Multi String Value"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11088 msgid "&Expandable String Value"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11092 #, fuzzy
11093 msgid "&Rename\tF2"
11094 msgstr "Пр&еименуј"
11095
11096 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11097 msgid "&Copy Key Name"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11101 #, fuzzy
11102 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11103 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11104
11105 #: regedit.rc:61
11106 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: regedit.rc:65
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Status &Bar"
11112 msgstr "линија стања"
11113
11114 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11115 msgid "Sp&lit"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: regedit.rc:74
11119 #, fuzzy
11120 msgid "&Remove Favorite..."
11121 msgstr "&Додај у омиљене..."
11122
11123 #: regedit.rc:79
11124 msgid "&About Registry Editor"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: regedit.rc:88
11128 msgid "Modify Binary Data..."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: regedit.rc:215
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Export registry"
11134 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11135
11136 #: regedit.rc:217
11137 msgid "S&elected branch:"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: regedit.rc:226
11141 msgid "Find:"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: regedit.rc:228
11145 msgid "Find in:"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: regedit.rc:229
11149 msgid "Keys"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: regedit.rc:230
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Value names"
11155 msgstr "Сачуване игре"
11156
11157 #: regedit.rc:231
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Value content"
11160 msgstr "Садржај"
11161
11162 #: regedit.rc:232
11163 msgid "Whole string only"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: regedit.rc:239
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Add Favorite"
11169 msgstr "Омиљено"
11170
11171 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Name:"
11174 msgstr ""
11175 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11176 "Име\n"
11177 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11178 "Назив"
11179
11180 #: regedit.rc:250
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Remove Favorite"
11183 msgstr "&Додај у омиљене..."
11184
11185 #: regedit.rc:261
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Edit String"
11188 msgstr "&Уређивање"
11189
11190 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Value name:"
11193 msgstr "&Датотека"
11194
11195 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11196 msgid "Value data:"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: regedit.rc:274
11200 msgid "Edit DWORD"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: regedit.rc:281
11204 msgid "Base"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: regedit.rc:282
11208 msgid "Hexadecimal"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: regedit.rc:283
11212 msgid "Decimal"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: regedit.rc:290
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Edit Binary"
11218 msgstr "&Уређивање"
11219
11220 #: regedit.rc:303
11221 msgid "Edit Multi String"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: regedit.rc:134
11225 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: regedit.rc:135
11229 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: regedit.rc:136
11233 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: regedit.rc:137
11237 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: regedit.rc:138
11241 msgid ""
11242 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: regedit.rc:139
11246 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: regedit.rc:124
11250 msgid "Data"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: regedit.rc:129
11254 msgid "Registry Editor"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: regedit.rc:191
11258 msgid "Import Registry File"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: regedit.rc:192
11262 msgid "Export Registry File"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: regedit.rc:193
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Registry files (*.reg)"
11268 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11269
11270 #: regedit.rc:194
11271 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: regedit.rc:201
11275 #, fuzzy
11276 msgid "(Default)"
11277 msgstr "Подразумевано"
11278
11279 #: regedit.rc:202
11280 msgid "(value not set)"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: regedit.rc:203
11284 msgid "(cannot display value)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: regedit.rc:204
11288 #, fuzzy
11289 msgid "(unknown %d)"
11290 msgstr "Непознато"
11291
11292 #: regedit.rc:160
11293 msgid "Quits the registry editor"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: regedit.rc:161
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Adds keys to the favorites list"
11299 msgstr "Додај у &омиљене"
11300
11301 #: regedit.rc:162
11302 msgid "Removes keys from the favorites list"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: regedit.rc:163
11306 msgid "Shows or hides the status bar"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: regedit.rc:164
11310 msgid "Change position of split between two panes"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: regedit.rc:165
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Refreshes the window"
11316 msgstr "&Освежи"
11317
11318 #: regedit.rc:166
11319 msgid "Deletes the selection"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: regedit.rc:167
11323 msgid "Renames the selection"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: regedit.rc:168
11327 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: regedit.rc:169
11331 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: regedit.rc:170
11335 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: regedit.rc:144
11339 msgid "Modifies the value's data"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: regedit.rc:145
11343 msgid "Adds a new key"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: regedit.rc:146
11347 msgid "Adds a new string value"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: regedit.rc:147
11351 msgid "Adds a new binary value"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: regedit.rc:148
11355 msgid "Adds a new double word value"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: regedit.rc:150
11359 msgid "Imports a text file into the registry"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: regedit.rc:152
11363 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: regedit.rc:153
11367 msgid "Prints all or part of the registry"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: regedit.rc:155
11371 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: regedit.rc:178
11375 msgid "Can't query value '%s'"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: regedit.rc:179
11379 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: regedit.rc:180
11383 msgid "Value is too big (%u)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: regedit.rc:181
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Confirm Value Delete"
11389 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11390
11391 #: regedit.rc:182
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11394 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11395
11396 #: regedit.rc:186
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Search string '%s' not found"
11399 msgstr "%s путања није пронађена"
11400
11401 #: regedit.rc:183
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11404 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11405
11406 #: regedit.rc:184
11407 msgid "New Key #%d"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: regedit.rc:185
11411 msgid "New Value #%d"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: regedit.rc:177
11415 msgid "Can't query key '%s'"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: regedit.rc:149
11419 msgid "Adds a new multi string value"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: regedit.rc:171
11423 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: start.rc:41
11427 msgid ""
11428 "Application could not be started, or no application associated with the "
11429 "specified file.\n"
11430 "ShellExecuteEx failed"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: start.rc:43
11434 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: taskkill.rc:27
11438 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: taskkill.rc:28
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11444 msgstr ""
11445 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11446
11447 #: taskkill.rc:29
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11450 msgstr ""
11451 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11452
11453 #: taskkill.rc:30
11454 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: taskkill.rc:31
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11460 msgstr ""
11461 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11462
11463 #: taskkill.rc:32
11464 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: taskkill.rc:33
11468 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: taskkill.rc:34
11472 msgid ""
11473 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: taskkill.rc:35
11477 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: taskkill.rc:36
11481 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: taskkill.rc:37
11485 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: taskkill.rc:38
11489 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: taskkill.rc:39
11493 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: taskkill.rc:40
11497 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11501 msgid "&New Task (Run...)"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: taskmgr.rc:39
11505 msgid "E&xit Task Manager"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: taskmgr.rc:45
11509 msgid "&Minimize On Use"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: taskmgr.rc:47
11513 msgid "&Hide When Minimized"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11517 msgid "&Show 16-bit tasks"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: taskmgr.rc:54
11521 #, fuzzy
11522 msgid "&Refresh Now"
11523 msgstr "&Освежи"
11524
11525 #: taskmgr.rc:55
11526 msgid "&Update Speed"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11530 msgid "&High"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11534 msgid "&Normal"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11538 msgid "&Low"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: taskmgr.rc:61
11542 msgid "&Paused"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11546 msgid "&Select Columns..."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11550 msgid "&CPU History"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11554 msgid "&One Graph, All CPUs"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11558 msgid "One Graph &Per CPU"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11562 msgid "&Show Kernel Times"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11566 msgid "Tile &Horizontally"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11570 msgid "Tile &Vertically"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11574 msgid "&Minimize"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11578 msgid "&Cascade"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11582 msgid "&Bring To Front"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: taskmgr.rc:90
11586 #, fuzzy
11587 msgid "&About Task Manager"
11588 msgstr "&О Бележници"
11589
11590 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11591 msgid "&Switch To"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11595 msgid "&End Task"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: taskmgr.rc:130
11599 #, fuzzy
11600 msgid "&Go To Process"
11601 msgstr "Пређи на &фотографије"
11602
11603 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11604 msgid "&End Process"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: taskmgr.rc:150
11608 msgid "End Process &Tree"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11612 #, fuzzy
11613 msgid "&Debug"
11614 msgstr "&Отклањач грешака"
11615
11616 #: taskmgr.rc:154
11617 msgid "Set &Priority"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: taskmgr.rc:156
11621 msgid "&Realtime"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: taskmgr.rc:160
11625 msgid "&Above Normal"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: taskmgr.rc:164
11629 msgid "&Below Normal"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: taskmgr.rc:169
11633 msgid "Set &Affinity..."
11634 msgstr ""
11635
11636 #: taskmgr.rc:170
11637 msgid "Edit Debug &Channels..."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11641 msgid "Task Manager"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: taskmgr.rc:351
11645 msgid "&New Task..."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: taskmgr.rc:364
11649 msgid "&Show processes from all users"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: taskmgr.rc:372
11653 msgid "CPU usage"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: taskmgr.rc:373
11657 #, fuzzy
11658 msgid "MEM usage"
11659 msgstr "Порука"
11660
11661 #: taskmgr.rc:374
11662 msgid "Totals"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: taskmgr.rc:375
11666 msgid "Commit charge (K)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: taskmgr.rc:376
11670 msgid "Physical memory (K)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: taskmgr.rc:377
11674 msgid "Kernel memory (K)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11678 msgid "Handles"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11682 msgid "Threads"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11686 msgid "Processes"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11690 msgid "Total"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: taskmgr.rc:388
11694 msgid "Limit"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: taskmgr.rc:389
11698 msgid "Peak"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: taskmgr.rc:398
11702 #, fuzzy
11703 msgid "System Cache"
11704 msgstr "Системска путања"
11705
11706 #: taskmgr.rc:406
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Paged"
11709 msgstr "Нагоре"
11710
11711 #: taskmgr.rc:407
11712 msgid "Nonpaged"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: taskmgr.rc:414
11716 #, fuzzy
11717 msgid "CPU usage history"
11718 msgstr "Надгледање меморије"
11719
11720 #: taskmgr.rc:415
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Memory usage history"
11723 msgstr "Надгледање меморије"
11724
11725 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11726 msgid "Debug Channels"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: taskmgr.rc:439
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Processor Affinity"
11732 msgstr "Обрађивање; "
11733
11734 #: taskmgr.rc:444
11735 msgid ""
11736 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11737 "allowed to execute on."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: taskmgr.rc:446
11741 msgid "CPU 0"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: taskmgr.rc:448
11745 msgid "CPU 1"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: taskmgr.rc:450
11749 msgid "CPU 2"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: taskmgr.rc:452
11753 msgid "CPU 3"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: taskmgr.rc:454
11757 msgid "CPU 4"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: taskmgr.rc:456
11761 msgid "CPU 5"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: taskmgr.rc:458
11765 msgid "CPU 6"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: taskmgr.rc:460
11769 msgid "CPU 7"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: taskmgr.rc:462
11773 msgid "CPU 8"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: taskmgr.rc:464
11777 msgid "CPU 9"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: taskmgr.rc:466
11781 msgid "CPU 10"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: taskmgr.rc:468
11785 msgid "CPU 11"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: taskmgr.rc:470
11789 msgid "CPU 12"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: taskmgr.rc:472
11793 msgid "CPU 13"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: taskmgr.rc:474
11797 msgid "CPU 14"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: taskmgr.rc:476
11801 msgid "CPU 15"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: taskmgr.rc:478
11805 msgid "CPU 16"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: taskmgr.rc:480
11809 msgid "CPU 17"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: taskmgr.rc:482
11813 msgid "CPU 18"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: taskmgr.rc:484
11817 msgid "CPU 19"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: taskmgr.rc:486
11821 msgid "CPU 20"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: taskmgr.rc:488
11825 msgid "CPU 21"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: taskmgr.rc:490
11829 msgid "CPU 22"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: taskmgr.rc:492
11833 msgid "CPU 23"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: taskmgr.rc:494
11837 msgid "CPU 24"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: taskmgr.rc:496
11841 msgid "CPU 25"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: taskmgr.rc:498
11845 msgid "CPU 26"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: taskmgr.rc:500
11849 msgid "CPU 27"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: taskmgr.rc:502
11853 msgid "CPU 28"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: taskmgr.rc:504
11857 msgid "CPU 29"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: taskmgr.rc:506
11861 msgid "CPU 30"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: taskmgr.rc:508
11865 msgid "CPU 31"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: taskmgr.rc:514
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Select Columns"
11871 msgstr "&Колона"
11872
11873 #: taskmgr.rc:519
11874 msgid ""
11875 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: taskmgr.rc:521
11879 #, fuzzy
11880 msgid "&Image Name"
11881 msgstr "Слика"
11882
11883 #: taskmgr.rc:523
11884 msgid "&PID (Process Identifier)"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: taskmgr.rc:525
11888 msgid "&CPU Usage"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: taskmgr.rc:527
11892 msgid "CPU Tim&e"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: taskmgr.rc:529
11896 #, fuzzy
11897 msgid "&Memory Usage"
11898 msgstr "Надгледање меморије"
11899
11900 #: taskmgr.rc:531
11901 msgid "Memory Usage &Delta"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: taskmgr.rc:533
11905 msgid "Pea&k Memory Usage"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: taskmgr.rc:535
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Page &Faults"
11911 msgstr "Налево"
11912
11913 #: taskmgr.rc:537
11914 #, fuzzy
11915 msgid "&USER Objects"
11916 msgstr "Не постоји такав објекат"
11917
11918 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11919 msgid "I/O Reads"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11923 msgid "I/O Read Bytes"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: taskmgr.rc:543
11927 msgid "&Session ID"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: taskmgr.rc:545
11931 #, fuzzy
11932 msgid "User &Name"
11933 msgstr "Назив домаћина"
11934
11935 #: taskmgr.rc:547
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Page F&aults Delta"
11938 msgstr "Налево"
11939
11940 #: taskmgr.rc:549
11941 msgid "&Virtual Memory Size"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: taskmgr.rc:551
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Pa&ged Pool"
11947 msgstr "Надоле"
11948
11949 #: taskmgr.rc:553
11950 #, fuzzy
11951 msgid "N&on-paged Pool"
11952 msgstr "Надоле"
11953
11954 #: taskmgr.rc:555
11955 msgid "Base P&riority"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: taskmgr.rc:557
11959 msgid "&Handle Count"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: taskmgr.rc:559
11963 msgid "&Thread Count"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11967 msgid "GDI Objects"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11971 msgid "I/O Writes"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11975 msgid "I/O Write Bytes"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11979 #, fuzzy
11980 msgid "I/O Other"
11981 msgstr "Остало"
11982
11983 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11984 msgid "I/O Other Bytes"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: taskmgr.rc:182
11988 msgid "Create New Task"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: taskmgr.rc:187
11992 msgid "Runs a new program"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: taskmgr.rc:188
11996 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: taskmgr.rc:190
12000 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: taskmgr.rc:191
12004 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: taskmgr.rc:192
12008 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: taskmgr.rc:193
12012 msgid "Displays tasks by using large icons"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: taskmgr.rc:194
12016 msgid "Displays tasks by using small icons"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: taskmgr.rc:195
12020 msgid "Displays information about each task"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: taskmgr.rc:196
12024 msgid "Updates the display twice per second"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: taskmgr.rc:197
12028 msgid "Updates the display every two seconds"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: taskmgr.rc:198
12032 msgid "Updates the display every four seconds"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: taskmgr.rc:203
12036 msgid "Does not automatically update"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: taskmgr.rc:205
12040 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: taskmgr.rc:206
12044 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: taskmgr.rc:207
12048 msgid "Minimizes the windows"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: taskmgr.rc:208
12052 msgid "Maximizes the windows"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: taskmgr.rc:209
12056 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: taskmgr.rc:210
12060 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: taskmgr.rc:211
12064 msgid "Displays Task Manager help topics"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: taskmgr.rc:212
12068 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: taskmgr.rc:213
12072 msgid "Exits the Task Manager application"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: taskmgr.rc:215
12076 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: taskmgr.rc:216
12080 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: taskmgr.rc:217
12084 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: taskmgr.rc:219
12088 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: taskmgr.rc:220
12092 msgid "Each CPU has its own history graph"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: taskmgr.rc:222
12096 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: taskmgr.rc:227
12100 msgid "Tells the selected tasks to close"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: taskmgr.rc:228
12104 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: taskmgr.rc:229
12108 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: taskmgr.rc:230
12112 msgid "Removes the process from the system"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: taskmgr.rc:232
12116 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: taskmgr.rc:233
12120 msgid "Attaches the debugger to this process"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: taskmgr.rc:235
12124 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: taskmgr.rc:237
12128 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: taskmgr.rc:238
12132 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: taskmgr.rc:240
12136 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: taskmgr.rc:242
12140 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: taskmgr.rc:244
12144 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: taskmgr.rc:245
12148 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: taskmgr.rc:247
12152 msgid "Controls Debug Channels"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: taskmgr.rc:264
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Performance"
12158 msgstr "Мерач перформанси"
12159
12160 #: taskmgr.rc:265
12161 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: taskmgr.rc:266
12165 msgid "Processes: %d"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: taskmgr.rc:267
12169 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: taskmgr.rc:272
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Image Name"
12175 msgstr "Слика"
12176
12177 #: taskmgr.rc:273
12178 msgid "PID"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: taskmgr.rc:274
12182 msgid "CPU"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: taskmgr.rc:275
12186 msgid "CPU Time"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: taskmgr.rc:276
12190 msgid "Mem Usage"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: taskmgr.rc:277
12194 msgid "Mem Delta"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: taskmgr.rc:278
12198 msgid "Peak Mem Usage"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: taskmgr.rc:279
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Page Faults"
12204 msgstr "Налево"
12205
12206 #: taskmgr.rc:280
12207 #, fuzzy
12208 msgid "USER Objects"
12209 msgstr "Не постоји такав објекат"
12210
12211 #: taskmgr.rc:283
12212 msgid "Session ID"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: taskmgr.rc:284
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Username"
12218 msgstr "Назив домаћина"
12219
12220 #: taskmgr.rc:285
12221 msgid "PF Delta"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: taskmgr.rc:286
12225 msgid "VM Size"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: taskmgr.rc:287
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Paged Pool"
12231 msgstr "Надоле"
12232
12233 #: taskmgr.rc:288
12234 msgid "NP Pool"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: taskmgr.rc:289
12238 msgid "Base Pri"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: taskmgr.rc:301
12242 msgid "Task Manager Warning"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: taskmgr.rc:304
12246 msgid ""
12247 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12248 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12249 "sure you want to change the priority class?"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: taskmgr.rc:305
12253 msgid "Unable to Change Priority"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: taskmgr.rc:310
12257 msgid ""
12258 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12259 "results including loss of data and system instability. The\n"
12260 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12261 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12262 "terminate the process?"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: taskmgr.rc:311
12266 msgid "Unable to Terminate Process"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: taskmgr.rc:313
12270 msgid ""
12271 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12272 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: taskmgr.rc:314
12276 msgid "Unable to Debug Process"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: taskmgr.rc:315
12280 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: taskmgr.rc:316
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Invalid Option"
12286 msgstr "Неисправна синтакса"
12287
12288 #: taskmgr.rc:317
12289 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: taskmgr.rc:322
12293 msgid "System Idle Process"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: taskmgr.rc:323
12297 msgid "Not Responding"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: taskmgr.rc:324
12301 msgid "Running"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: taskmgr.rc:325
12305 msgid "Task"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: uninstaller.rc:26
12309 msgid "Wine Application Uninstaller"
12310 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12311
12312 #: uninstaller.rc:27
12313 msgid ""
12314 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12315 "executable.\n"
12316 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12317 msgstr ""
12318 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12319 "недостаје извршна датотека.\n"
12320 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12321
12322 #: view.rc:33
12323 msgid "&Pan"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: view.rc:35
12327 msgid "&Scale to Window"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: view.rc:37
12331 msgid "&Left"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: view.rc:38
12335 #, fuzzy
12336 msgid "&Right"
12337 msgstr "Десна ивица"
12338
12339 #: view.rc:46
12340 msgid "Regular Metafile Viewer"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: wineboot.rc:28
12344 msgid "Waiting for Program"
12345 msgstr "Чекање програма"
12346
12347 #: wineboot.rc:32
12348 msgid "Terminate Process"
12349 msgstr "Окончај процес"
12350
12351 #: wineboot.rc:33
12352 msgid ""
12353 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12354 "responding.\n"
12355 "\n"
12356 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12357 msgstr ""
12358 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12359 "одговара.\n"
12360 "\n"
12361 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12362
12363 #: wineboot.rc:39
12364 msgid "Wine"
12365 msgstr "Wine"
12366
12367 #: wineboot.rc:43
12368 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12369 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12370
12371 #: winecfg.rc:132
12372 msgid ""
12373 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12374 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12375 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12376 "option) any later version."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: winecfg.rc:134
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Windows registration information"
12382 msgstr "Подаци"
12383
12384 #: winecfg.rc:135
12385 #, fuzzy
12386 msgid "&Owner:"
12387 msgstr "Власник"
12388
12389 #: winecfg.rc:137
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Organi&zation:"
12392 msgstr "анимација"
12393
12394 #: winecfg.rc:145
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Application settings"
12397 msgstr "Програми"
12398
12399 #: winecfg.rc:146
12400 msgid ""
12401 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12402 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12403 "or per-application settings in those tabs as well."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: winecfg.rc:150
12407 #, fuzzy
12408 msgid "&Add application..."
12409 msgstr "програм"
12410
12411 #: winecfg.rc:151
12412 #, fuzzy
12413 msgid "&Remove application"
12414 msgstr "програм"
12415
12416 #: winecfg.rc:152
12417 #, fuzzy
12418 msgid "&Windows Version:"
12419 msgstr "&Прозор"
12420
12421 #: winecfg.rc:160
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Window settings"
12424 msgstr "&Прозор"
12425
12426 #: winecfg.rc:161
12427 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: winecfg.rc:162
12431 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: winecfg.rc:163
12435 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: winecfg.rc:164
12439 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: winecfg.rc:166
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Desktop &size:"
12445 msgstr "Радна површина"
12446
12447 #: winecfg.rc:171
12448 msgid "Screen resolution"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: winecfg.rc:175
12452 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: winecfg.rc:182
12456 #, fuzzy
12457 msgid "DLL overrides"
12458 msgstr "&Уређивање"
12459
12460 #: winecfg.rc:183
12461 msgid ""
12462 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12463 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12464 "application)."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: winecfg.rc:185
12468 msgid "&New override for library:"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12472 msgid "&Add"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: winecfg.rc:188
12476 msgid "Existing &overrides:"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: winecfg.rc:190
12480 #, fuzzy
12481 msgid "&Edit..."
12482 msgstr "&Уређивање"
12483
12484 #: winecfg.rc:196
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Edit Override"
12487 msgstr "&Уређивање"
12488
12489 #: winecfg.rc:199
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Load order"
12492 msgstr "граница"
12493
12494 #: winecfg.rc:200
12495 #, fuzzy
12496 msgid "&Builtin (Wine)"
12497 msgstr "&О Бележници"
12498
12499 #: winecfg.rc:201
12500 #, fuzzy
12501 msgid "&Native (Windows)"
12502 msgstr "&Прозор"
12503
12504 #: winecfg.rc:202
12505 msgid "Bui&ltin then Native"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: winecfg.rc:203
12509 msgid "Nati&ve then Builtin"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: winecfg.rc:204
12513 #, fuzzy
12514 msgid "&Disable"
12515 msgstr "табела"
12516
12517 #: winecfg.rc:211
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Select Drive Letter"
12520 msgstr "Изабери &све"
12521
12522 #: winecfg.rc:223
12523 msgid "Drive mappings"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: winecfg.rc:224
12527 msgid ""
12528 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12529 "edited."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: winecfg.rc:227
12533 msgid "&Add..."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: winecfg.rc:229
12537 msgid "Auto&detect"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: winecfg.rc:232
12541 msgid "&Path:"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12545 msgid "Show &Advanced"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: winecfg.rc:240
12549 msgid "De&vice:"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: winecfg.rc:242
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Bro&wse..."
12555 msgstr ""
12556 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12557 "Потражи\n"
12558 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12559 "Разгледај"
12560
12561 #: winecfg.rc:244
12562 msgid "&Label:"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: winecfg.rc:246
12566 msgid "S&erial:"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: winecfg.rc:249
12570 msgid "Show &dot files"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: winecfg.rc:256
12574 msgid "Driver diagnostics"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: winecfg.rc:258
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Defaults"
12580 msgstr "Подразумевано"
12581
12582 #: winecfg.rc:259
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Output device:"
12585 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12586
12587 #: winecfg.rc:260
12588 msgid "Voice output device:"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: winecfg.rc:261
12592 msgid "Input device:"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: winecfg.rc:262
12596 msgid "Voice input device:"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: winecfg.rc:267
12600 #, fuzzy
12601 msgid "&Test Sound"
12602 msgstr "звук"
12603
12604 #: winecfg.rc:274
12605 msgid "Appearance"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: winecfg.rc:275
12609 msgid "&Theme:"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: winecfg.rc:277
12613 #, fuzzy
12614 msgid "&Install theme..."
12615 msgstr "Инсталирање..."
12616
12617 #: winecfg.rc:282
12618 msgid "It&em:"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: winecfg.rc:284
12622 #, fuzzy
12623 msgid "C&olor:"
12624 msgstr "&Колона"
12625
12626 #: winecfg.rc:290
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Folders"
12629 msgstr "Нова фасцикла"
12630
12631 #: winecfg.rc:293
12632 #, fuzzy
12633 msgid "&Link to:"
12634 msgstr "Везе"
12635
12636 #: winecfg.rc:31
12637 msgid "Libraries"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: winecfg.rc:32
12641 msgid "Drives"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: winecfg.rc:33
12645 msgid "Select the Unix target directory, please."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: winecfg.rc:34
12649 msgid "Hide &Advanced"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: winecfg.rc:36
12653 msgid "(No Theme)"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: winecfg.rc:37
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Graphics"
12659 msgstr "графика"
12660
12661 #: winecfg.rc:38
12662 msgid "Desktop Integration"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: winecfg.rc:39
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Audio"
12668 msgstr "аудио запис"
12669
12670 #: winecfg.rc:40
12671 #, fuzzy
12672 msgid "About"
12673 msgstr "&О Бележници"
12674
12675 #: winecfg.rc:41
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Wine configuration"
12678 msgstr "Подаци"
12679
12680 #: winecfg.rc:43
12681 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: winecfg.rc:44
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Select a theme file"
12687 msgstr "Изабери &све"
12688
12689 #: winecfg.rc:45
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Folder"
12692 msgstr "Нова фасцикла"
12693
12694 #: winecfg.rc:46
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Links to"
12697 msgstr "Везе"
12698
12699 #: winecfg.rc:42
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Wine configuration for %s"
12702 msgstr "Грешка у радњама"
12703
12704 #: winecfg.rc:81
12705 msgid "Selected driver: %s"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: winecfg.rc:82
12709 #, fuzzy
12710 msgid "(None)"
12711 msgstr "Ништа"
12712
12713 #: winecfg.rc:83
12714 msgid "Audio test failed!"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: winecfg.rc:85
12718 #, fuzzy
12719 msgid "(System default)"
12720 msgstr "Системска путања"
12721
12722 #: winecfg.rc:51
12723 msgid ""
12724 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12725 "Are you sure you want to do this?"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: winecfg.rc:52
12729 msgid "Warning: system library"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: winecfg.rc:53
12733 msgid "native"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: winecfg.rc:54
12737 msgid "builtin"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: winecfg.rc:55
12741 msgid "native, builtin"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: winecfg.rc:56
12745 msgid "builtin, native"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: winecfg.rc:57
12749 #, fuzzy
12750 msgid "disabled"
12751 msgstr "табела"
12752
12753 #: winecfg.rc:58
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Default Settings"
12756 msgstr "Поставке интернета"
12757
12758 #: winecfg.rc:59
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12761 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12762
12763 #: winecfg.rc:60
12764 msgid "Use global settings"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: winecfg.rc:61
12768 msgid "Select an executable file"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: winecfg.rc:66
12772 msgid "Autodetect"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: winecfg.rc:67
12776 msgid "Local hard disk"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: winecfg.rc:68
12780 msgid "Network share"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: winecfg.rc:69
12784 msgid "Floppy disk"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: winecfg.rc:70
12788 msgid "CD-ROM"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: winecfg.rc:71
12792 msgid ""
12793 "You cannot add any more drives.\n"
12794 "\n"
12795 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: winecfg.rc:72
12799 msgid "System drive"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: winecfg.rc:73
12803 msgid ""
12804 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12805 "\n"
12806 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12807 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: winecfg.rc:74
12811 msgctxt "Drive letter"
12812 msgid "Letter"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: winecfg.rc:75
12816 msgid "Drive Mapping"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: winecfg.rc:76
12820 msgid ""
12821 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12822 "\n"
12823 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: winecfg.rc:90
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Controls Background"
12829 msgstr "&Умножи позадину"
12830
12831 #: winecfg.rc:91
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Controls Text"
12834 msgstr "Контрола"
12835
12836 #: winecfg.rc:93
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Menu Background"
12839 msgstr "&Умножи позадину"
12840
12841 #: winecfg.rc:94
12842 msgid "Menu Text"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: winecfg.rc:95
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Scrollbar"
12848 msgstr "трака за померање"
12849
12850 #: winecfg.rc:96
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Selection Background"
12853 msgstr "Постави као позадину"
12854
12855 #: winecfg.rc:97
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Selection Text"
12858 msgstr "Изабери &све"
12859
12860 #: winecfg.rc:98
12861 #, fuzzy
12862 msgid "ToolTip Background"
12863 msgstr "&Умножи позадину"
12864
12865 #: winecfg.rc:99
12866 msgid "ToolTip Text"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: winecfg.rc:100
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Window Background"
12872 msgstr "&Умножи позадину"
12873
12874 #: winecfg.rc:101
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Window Text"
12877 msgstr "&Прозор"
12878
12879 #: winecfg.rc:102
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Active Title Bar"
12882 msgstr "насловна линија"
12883
12884 #: winecfg.rc:103
12885 msgid "Active Title Text"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: winecfg.rc:104
12889 msgid "Inactive Title Bar"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: winecfg.rc:105
12893 msgid "Inactive Title Text"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: winecfg.rc:106
12897 msgid "Message Box Text"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: winecfg.rc:107
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Application Workspace"
12903 msgstr "Програми"
12904
12905 #: winecfg.rc:108
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Window Frame"
12908 msgstr "&Прозор"
12909
12910 #: winecfg.rc:109
12911 msgid "Active Border"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: winecfg.rc:110
12915 msgid "Inactive Border"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: winecfg.rc:111
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Controls Shadow"
12921 msgstr "Управљачки панел"
12922
12923 #: winecfg.rc:112
12924 msgid "Gray Text"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: winecfg.rc:113
12928 msgid "Controls Highlight"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: winecfg.rc:114
12932 msgid "Controls Dark Shadow"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: winecfg.rc:115
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Controls Light"
12938 msgstr "Контрола"
12939
12940 #: winecfg.rc:116
12941 msgid "Controls Alternate Background"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: winecfg.rc:117
12945 msgid "Hot Tracked Item"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: winecfg.rc:118
12949 msgid "Active Title Bar Gradient"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: winecfg.rc:119
12953 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: winecfg.rc:120
12957 msgid "Menu Highlight"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: winecfg.rc:121
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Menu Bar"
12963 msgstr "линија менија"
12964
12965 #: wineconsole.rc:60
12966 msgid "Cursor size"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: wineconsole.rc:61
12970 msgid "&Small"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: wineconsole.rc:62
12974 msgid "&Medium"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: wineconsole.rc:63
12978 msgid "&Large"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: wineconsole.rc:65
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Control"
12984 msgstr "Додај контролу"
12985
12986 #: wineconsole.rc:66
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Popup menu"
12989 msgstr "искачући мени"
12990
12991 #: wineconsole.rc:67
12992 #, fuzzy
12993 msgid "&Control"
12994 msgstr "Додај контролу"
12995
12996 #: wineconsole.rc:68
12997 msgid "S&hift"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: wineconsole.rc:69
13001 msgid "Quick edit"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: wineconsole.rc:70
13005 #, fuzzy
13006 msgid "&enable"
13007 msgstr "&Табела"
13008
13009 #: wineconsole.rc:72
13010 msgid "Command history"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: wineconsole.rc:73
13014 msgid "&Number of recalled commands:"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: wineconsole.rc:76
13018 #, fuzzy
13019 msgid "&Remove doubles"
13020 msgstr "&Уклони..."
13021
13022 #: wineconsole.rc:84
13023 #, fuzzy
13024 msgid "&Font"
13025 msgstr "Фонтови"
13026
13027 #: wineconsole.rc:86
13028 #, fuzzy
13029 msgid "&Color"
13030 msgstr "&Колона"
13031
13032 #: wineconsole.rc:97
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Configuration"
13035 msgstr "Грешка у радњама"
13036
13037 #: wineconsole.rc:100
13038 msgid "Buffer zone"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: wineconsole.rc:101
13042 msgid "&Width:"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: wineconsole.rc:104
13046 #, fuzzy
13047 msgid "&Height:"
13048 msgstr "&Десно:"
13049
13050 #: wineconsole.rc:108
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Window size"
13053 msgstr "&Прозор"
13054
13055 #: wineconsole.rc:109
13056 msgid "W&idth:"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: wineconsole.rc:112
13060 #, fuzzy
13061 msgid "H&eight:"
13062 msgstr "&Десно:"
13063
13064 #: wineconsole.rc:116
13065 #, fuzzy
13066 msgid "End of program"
13067 msgstr "Чекање програма"
13068
13069 #: wineconsole.rc:117
13070 #, fuzzy
13071 msgid "&Close console"
13072 msgstr "прозор"
13073
13074 #: wineconsole.rc:119
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Edition"
13077 msgstr "&Уређивање"
13078
13079 #: wineconsole.rc:125
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Console parameters"
13082 msgstr ""
13083 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13084
13085 #: wineconsole.rc:128
13086 msgid "Retain these settings for later sessions"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: wineconsole.rc:129
13090 msgid "Modify only current session"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: wineconsole.rc:26
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Set &Defaults"
13096 msgstr "Подразумевано"
13097
13098 #: wineconsole.rc:28
13099 msgid "&Mark"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: wineconsole.rc:31
13103 #, fuzzy
13104 msgid "&Select all"
13105 msgstr "Изабери &све"
13106
13107 #: wineconsole.rc:32
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Sc&roll"
13110 msgstr "Помери нагоре"
13111
13112 #: wineconsole.rc:33
13113 #, fuzzy
13114 msgid "S&earch"
13115 msgstr "&Претрага"
13116
13117 #: wineconsole.rc:36
13118 msgid "Setup - Default settings"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: wineconsole.rc:37
13122 msgid "Setup - Current settings"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: wineconsole.rc:38
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Configuration error"
13128 msgstr "Грешка у радњама"
13129
13130 #: wineconsole.rc:39
13131 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: wineconsole.rc:34
13135 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: wineconsole.rc:35
13139 msgid "This is a test"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: wineconsole.rc:41
13143 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: wineconsole.rc:42
13147 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: wineconsole.rc:43
13151 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: wineconsole.rc:44
13155 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: wineconsole.rc:45
13159 msgid ""
13160 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13161 "The command is invalid.\n"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: wineconsole.rc:47
13165 msgid ""
13166 "\n"
13167 "Usage:\n"
13168 "  wineconsole [options] <command>\n"
13169 "\n"
13170 "Options:\n"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: wineconsole.rc:49
13174 msgid ""
13175 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13176 "will\n"
13177 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13178 "console.\n"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: wineconsole.rc:50
13182 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: wineconsole.rc:51
13186 msgid ""
13187 "\n"
13188 "Example:\n"
13189 "  wineconsole cmd\n"
13190 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13191 "\n"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: winedbg.rc:46
13195 msgid "Program Error"
13196 msgstr "Програмска грешка"
13197
13198 #: winedbg.rc:51
13199 msgid ""
13200 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13201 "sorry for the inconvenience."
13202 msgstr ""
13203 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13204 "због непријатности."
13205
13206 #: winedbg.rc:55
13207 #, fuzzy
13208 msgid ""
13209 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13210 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13211 "Database</a> for tips about running this application."
13212 msgstr ""
13213 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13214 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13215 "\n"
13216 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13217 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13218
13219 #: winedbg.rc:58
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Show &Details"
13222 msgstr "&Детаљи"
13223
13224 #: winedbg.rc:63
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Program Error Details"
13227 msgstr "Програмска грешка"
13228
13229 #: winedbg.rc:70
13230 msgid ""
13231 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13232 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13233 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13234 "and attach that file to the report."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: winedbg.rc:35
13238 msgid "Wine program crash"
13239 msgstr "Пад Wine програма"
13240
13241 #: winedbg.rc:36
13242 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13243 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13244
13245 #: winedbg.rc:37
13246 msgid "(unidentified)"
13247 msgstr "(неидентификовано)"
13248
13249 #: winedbg.rc:40
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Saving failed"
13252 msgstr "Отвори датотеку"
13253
13254 #: winedbg.rc:41
13255 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: winefile.rc:26
13259 #, fuzzy
13260 msgid "&Open\tEnter"
13261 msgstr "&Отвори"
13262
13263 #: winefile.rc:30
13264 msgid "Re&name..."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: winefile.rc:31
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13270 msgstr "Својства"
13271
13272 #: winefile.rc:33
13273 msgid "&Run..."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: winefile.rc:35
13277 msgid "Cr&eate Directory..."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: winefile.rc:40
13281 msgid "&Disk"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: winefile.rc:41
13285 msgid "Connect &Network Drive..."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: winefile.rc:42
13289 msgid "&Disconnect Network Drive"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: winefile.rc:48
13293 msgid "&Name"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: winefile.rc:49
13297 msgid "&All File Details"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: winefile.rc:51
13301 msgid "&Sort by Name"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: winefile.rc:52
13305 msgid "Sort &by Type"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: winefile.rc:53
13309 msgid "Sort by Si&ze"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: winefile.rc:54
13313 msgid "Sort by &Date"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: winefile.rc:56
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Filter by&..."
13319 msgstr "Поставке &штампе..."
13320
13321 #: winefile.rc:63
13322 msgid "&Drivebar"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: winefile.rc:65
13326 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: winefile.rc:71
13330 #, fuzzy
13331 msgid "New &Window"
13332 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13333
13334 #: winefile.rc:72
13335 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: winefile.rc:74
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13341 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13342
13343 #: winefile.rc:81
13344 #, fuzzy
13345 msgid "&About Wine File Manager"
13346 msgstr "&О Бележници"
13347
13348 #: winefile.rc:122
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Select destination"
13351 msgstr "Изабери &све"
13352
13353 #: winefile.rc:135
13354 #, fuzzy
13355 msgid "By File Type"
13356 msgstr "По &врсти"
13357
13358 #: winefile.rc:140
13359 #, fuzzy
13360 msgid "File type"
13361 msgstr "Датотека"
13362
13363 #: winefile.rc:141
13364 msgid "&Directories"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: winefile.rc:143
13368 #, fuzzy
13369 msgid "&Programs"
13370 msgstr "Програми"
13371
13372 #: winefile.rc:145
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Docu&ments"
13375 msgstr "Документи"
13376
13377 #: winefile.rc:147
13378 msgid "&Other files"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: winefile.rc:149
13382 msgid "Show Hidden/&System Files"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: winefile.rc:160
13386 #, fuzzy
13387 msgid "&File Name:"
13388 msgstr "&Датотека"
13389
13390 #: winefile.rc:162
13391 msgid "Full &Path:"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: winefile.rc:164
13395 msgid "Last Change:"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: winefile.rc:168
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Cop&yright:"
13401 msgstr "&Десно:"
13402
13403 #: winefile.rc:170
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Size:"
13406 msgstr "Величина"
13407
13408 #: winefile.rc:174
13409 msgid "H&idden"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: winefile.rc:175
13413 msgid "&Archive"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: winefile.rc:176
13417 #, fuzzy
13418 msgid "&System"
13419 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13420
13421 #: winefile.rc:177
13422 #, fuzzy
13423 msgid "&Compressed"
13424 msgstr "несажето"
13425
13426 #: winefile.rc:178
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Version information"
13429 msgstr "Подаци"
13430
13431 #: winefile.rc:194
13432 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13433 msgid "S"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: winefile.rc:87
13437 msgid "Applying font settings"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: winefile.rc:88
13441 msgid "Error while selecting new font."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: winefile.rc:93
13445 msgid "Wine File Manager"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: winefile.rc:95
13449 msgid "root fs"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: winefile.rc:96
13453 msgid "unixfs"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: winefile.rc:98
13457 msgid "Shell"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13461 msgid "Not yet implemented"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: winefile.rc:106
13465 #, fuzzy
13466 msgid "CDate"
13467 msgstr "&Датум"
13468
13469 #: winefile.rc:107
13470 #, fuzzy
13471 msgid "ADate"
13472 msgstr "&Датум"
13473
13474 #: winefile.rc:108
13475 #, fuzzy
13476 msgid "MDate"
13477 msgstr "&Датум"
13478
13479 #: winefile.rc:109
13480 msgid "Index/Inode"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: winefile.rc:114
13484 msgid "%1 of %2 free"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: winefile.rc:115
13488 msgctxt "unit kilobyte"
13489 msgid "kB"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: winefile.rc:116
13493 msgctxt "unit megabyte"
13494 msgid "MB"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: winefile.rc:117
13498 msgctxt "unit gigabyte"
13499 msgid "GB"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: winemine.rc:34
13503 msgid "&Game"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: winemine.rc:35
13507 msgid "&New\tF2"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: winemine.rc:37
13511 msgid "Question &Marks"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: winemine.rc:39
13515 msgid "&Beginner"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: winemine.rc:40
13519 msgid "&Advanced"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: winemine.rc:41
13523 msgid "&Expert"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: winemine.rc:42
13527 #, fuzzy
13528 msgid "&Custom..."
13529 msgstr "Прилагоди"
13530
13531 #: winemine.rc:44
13532 msgid "&Fastest Times"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: winemine.rc:49
13536 #, fuzzy
13537 msgid "&About WineMine"
13538 msgstr "&О Бележници"
13539
13540 #: winemine.rc:56
13541 msgid "Fastest Times"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: winemine.rc:58
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Fastest times"
13547 msgstr "Датум брисања"
13548
13549 #: winemine.rc:59
13550 msgid "Beginner"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: winemine.rc:60
13554 msgid "Advanced"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: winemine.rc:61
13558 msgid "Expert"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: winemine.rc:74
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Congratulations!"
13564 msgstr "Ограничење кршења"
13565
13566 #: winemine.rc:76
13567 msgid "Please enter your name"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: winemine.rc:84
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Custom Game"
13573 msgstr "Прилагоди"
13574
13575 #: winemine.rc:86
13576 msgid "Rows"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: winemine.rc:87
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Columns"
13582 msgstr "&Колона"
13583
13584 #: winemine.rc:88
13585 msgid "Mines"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: winemine.rc:27
13589 msgid "WineMine"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: winemine.rc:28
13593 msgid "Nobody"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: winemine.rc:29
13597 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: winhlp32.rc:32
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Printer &setup..."
13603 msgstr "Поставке &штампе..."
13604
13605 #: winhlp32.rc:39
13606 msgid "&Annotate..."
13607 msgstr ""
13608
13609 #: winhlp32.rc:41
13610 msgid "&Bookmark"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: winhlp32.rc:42
13614 msgid "&Define..."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13618 msgid "Fonts"
13619 msgstr "Фонтови"
13620
13621 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13622 msgid "Small"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13626 msgid "Normal"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13630 msgid "Large"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: winhlp32.rc:54
13634 #, fuzzy
13635 msgid "&Help on help\tF1"
13636 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13637
13638 #: winhlp32.rc:55
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Always on &top"
13641 msgstr "&Увек на врху"
13642
13643 #: winhlp32.rc:56
13644 #, fuzzy
13645 msgid "&About Wine Help"
13646 msgstr "&О Бележници"
13647
13648 #: winhlp32.rc:64
13649 msgid "Annotation..."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: winhlp32.rc:65
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Copy"
13655 msgstr "&Умножи"
13656
13657 #: winhlp32.rc:97
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Index"
13660 msgstr "&Попис"
13661
13662 #: winhlp32.rc:105
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Search"
13665 msgstr "&Претрага"
13666
13667 #: winhlp32.rc:78
13668 msgid "Wine Help"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: winhlp32.rc:83
13672 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: winhlp32.rc:85
13676 msgid "Summary"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: winhlp32.rc:84
13680 #, fuzzy
13681 msgid "&Index"
13682 msgstr "&Попис"
13683
13684 #: winhlp32.rc:88
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Help files (*.hlp)"
13687 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13688
13689 #: winhlp32.rc:89
13690 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: winhlp32.rc:90
13694 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: winhlp32.rc:91
13698 msgid "Help topics: "
13699 msgstr ""
13700
13701 #: wordpad.rc:28
13702 #, fuzzy
13703 msgid "&New...\tCtrl+N"
13704 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13705
13706 #: wordpad.rc:42
13707 #, fuzzy
13708 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13709 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13710
13711 #: wordpad.rc:47
13712 #, fuzzy
13713 msgid "&Clear\tDel"
13714 msgstr "&Избриши\tDel"
13715
13716 #: wordpad.rc:48
13717 #, fuzzy
13718 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13719 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13720
13721 #: wordpad.rc:51
13722 msgid "Find &next\tF3"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: wordpad.rc:54
13726 msgid "Read-&only"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: wordpad.rc:55
13730 msgid "&Modified"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: wordpad.rc:57
13734 msgid "E&xtras"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: wordpad.rc:59
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Selection &info"
13740 msgstr "Изабери &све"
13741
13742 #: wordpad.rc:60
13743 msgid "Character &format"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: wordpad.rc:61
13747 msgid "&Def. char format"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: wordpad.rc:62
13751 msgid "Paragrap&h format"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: wordpad.rc:63
13755 msgid "&Get text"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13759 msgid "&Formatbar"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13763 msgid "&Ruler"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13767 msgid "&Statusbar"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: wordpad.rc:75
13771 msgid "&Insert"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: wordpad.rc:77
13775 msgid "&Date and time..."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: wordpad.rc:79
13779 #, fuzzy
13780 msgid "F&ormat"
13781 msgstr "Н&апред"
13782
13783 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13784 msgid "&Bullet points"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13788 #, fuzzy
13789 msgid "&Paragraph..."
13790 msgstr "&Претражи..."
13791
13792 #: wordpad.rc:84
13793 #, fuzzy
13794 msgid "&Tabs..."
13795 msgstr "Сачувај &као..."
13796
13797 #: wordpad.rc:85
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Backgroun&d"
13800 msgstr "&Умножи позадину"
13801
13802 #: wordpad.rc:87
13803 #, fuzzy
13804 msgid "&System\tCtrl+1"
13805 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13806
13807 #: wordpad.rc:88
13808 #, fuzzy
13809 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13810 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13811
13812 #: wordpad.rc:93
13813 #, fuzzy
13814 msgid "&About Wine Wordpad"
13815 msgstr "&О Бележници"
13816
13817 #: wordpad.rc:130
13818 msgid "Automatic"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: wordpad.rc:199
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Date and time"
13824 msgstr "Датум брисања"
13825
13826 #: wordpad.rc:202
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Available formats"
13829 msgstr "Н&апред"
13830
13831 #: wordpad.rc:213
13832 #, fuzzy
13833 msgid "New document type"
13834 msgstr "документ"
13835
13836 #: wordpad.rc:221
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Paragraph format"
13839 msgstr "&Претражи..."
13840
13841 #: wordpad.rc:224
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Indentation"
13844 msgstr "Подаци"
13845
13846 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Left"
13849 msgstr "Лева ивица"
13850
13851 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Right"
13854 msgstr "Десна ивица"
13855
13856 #: wordpad.rc:229
13857 msgid "First line"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: wordpad.rc:231
13861 msgid "Alignment"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: wordpad.rc:239
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Tabs"
13867 msgstr "Сачувај &као..."
13868
13869 #: wordpad.rc:242
13870 msgid "Tab stops"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: wordpad.rc:248
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Remove al&l"
13876 msgstr "&Уклони..."
13877
13878 #: wordpad.rc:256
13879 msgid "Line wrapping"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: wordpad.rc:257
13883 msgid "&No line wrapping"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: wordpad.rc:258
13887 msgid "Wrap text by the &window border"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: wordpad.rc:259
13891 msgid "Wrap text by the &margin"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: wordpad.rc:260
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Toolbars"
13897 msgstr "&Алатнице"
13898
13899 #: wordpad.rc:273
13900 msgctxt "accelerator Align Left"
13901 msgid "L"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: wordpad.rc:274
13905 msgctxt "accelerator Align Center"
13906 msgid "E"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: wordpad.rc:275
13910 msgctxt "accelerator Align Right"
13911 msgid "R"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: wordpad.rc:282
13915 msgctxt "accelerator Redo"
13916 msgid "Y"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: wordpad.rc:283
13920 msgctxt "accelerator Bold"
13921 msgid "B"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: wordpad.rc:284
13925 msgctxt "accelerator Italic"
13926 msgid "I"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: wordpad.rc:285
13930 msgctxt "accelerator Underline"
13931 msgid "U"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: wordpad.rc:136
13935 #, fuzzy
13936 msgid "All documents (*.*)"
13937 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13938
13939 #: wordpad.rc:137
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Text documents (*.txt)"
13942 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13943
13944 #: wordpad.rc:138
13945 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: wordpad.rc:139
13949 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: wordpad.rc:140
13953 msgid "Rich text document"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: wordpad.rc:141
13957 msgid "Text document"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: wordpad.rc:142
13961 msgid "Unicode text document"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: wordpad.rc:143
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Printer files (*.prn)"
13967 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13968
13969 #: wordpad.rc:150
13970 msgid "Center"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: wordpad.rc:156
13974 msgid "Text"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: wordpad.rc:157
13978 msgid "Rich text"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: wordpad.rc:163
13982 msgid "Next page"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: wordpad.rc:164
13986 msgid "Previous page"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: wordpad.rc:165
13990 msgid "Two pages"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: wordpad.rc:166
13994 msgid "One page"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: wordpad.rc:167
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Zoom in"
14000 msgstr "Увећај"
14001
14002 #: wordpad.rc:168
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Zoom out"
14005 msgstr "Увећај"
14006
14007 #: wordpad.rc:170
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Page"
14010 msgstr "Нагоре"
14011
14012 #: wordpad.rc:171
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Pages"
14015 msgstr "Нагоре"
14016
14017 #: wordpad.rc:172
14018 msgctxt "unit: centimeter"
14019 msgid "cm"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: wordpad.rc:173
14023 #, fuzzy
14024 msgctxt "unit: inch"
14025 msgid "in"
14026 msgstr "веза"
14027
14028 #: wordpad.rc:174
14029 msgid "inch"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: wordpad.rc:175
14033 msgctxt "unit: point"
14034 msgid "pt"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: wordpad.rc:180
14038 msgid "Document"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: wordpad.rc:181
14042 msgid "Save changes to '%s'?"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: wordpad.rc:182
14046 msgid "Finished searching the document."
14047 msgstr ""
14048
14049 #: wordpad.rc:183
14050 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14051 msgstr ""
14052
14053 #: wordpad.rc:184
14054 msgid ""
14055 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14056 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: wordpad.rc:187
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Invalid number format."
14062 msgstr "Неисправна синтакса"
14063
14064 #: wordpad.rc:188
14065 msgid "OLE storage documents are not supported."
14066 msgstr ""
14067
14068 #: wordpad.rc:189
14069 msgid "Could not save the file."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: wordpad.rc:190
14073 msgid "You do not have access to save the file."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: wordpad.rc:191
14077 msgid "Could not open the file."
14078 msgstr ""
14079
14080 #: wordpad.rc:192
14081 msgid "You do not have access to open the file."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: wordpad.rc:193
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Printing not implemented."
14087 msgstr "Датотека није пронађена"
14088
14089 #: wordpad.rc:194
14090 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: write.rc:27
14094 msgid "Starting Wordpad failed"
14095 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14096
14097 #: xcopy.rc:27
14098 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14099 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14100
14101 #: xcopy.rc:28
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14104 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14105
14106 #: xcopy.rc:29
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14109 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14110
14111 #: xcopy.rc:30
14112 #, fuzzy
14113 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14114 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14115
14116 #: xcopy.rc:31
14117 #, fuzzy
14118 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14119 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14120
14121 #: xcopy.rc:34
14122 #, fuzzy
14123 msgid ""
14124 "Is '%1' a filename or directory\n"
14125 "on the target?\n"
14126 "(F - File, D - Directory)\n"
14127 msgstr ""
14128 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14129 "на одредишту?\n"
14130 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14131
14132 #: xcopy.rc:35
14133 #, fuzzy
14134 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14135 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14136
14137 #: xcopy.rc:36
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14140 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14141
14142 #: xcopy.rc:37
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14145 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14146
14147 #: xcopy.rc:39
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14150 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14151
14152 #: xcopy.rc:43
14153 msgctxt "File key"
14154 msgid "F"
14155 msgstr "Д"
14156
14157 #: xcopy.rc:44
14158 msgctxt "Directory key"
14159 msgid "D"
14160 msgstr "Ф"
14161
14162 #: xcopy.rc:77
14163 #, fuzzy
14164 msgid ""
14165 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14166 "\n"
14167 "Syntax:\n"
14168 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14169 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14170 "\n"
14171 "Where:\n"
14172 "\n"
14173 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14174 "\tmore files.\n"
14175 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14176 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14177 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14178 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14179 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14180 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14181 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14182 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14183 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14184 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14185 "[/N]  Copy using short names.\n"
14186 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14187 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14188 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14189 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14190 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14191 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14192 "\tarchive attribute.\n"
14193 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14194 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14195 "\t\tthan source.\n"
14196 "\n"
14197 msgstr ""
14198 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14199 "\n"
14200 "Синтакса:\n"
14201 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14202 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14203 "\n"
14204 "Где:\n"
14205 "\n"
14206 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14207 "две или\n"
14208 "\tвише датотека\n"
14209 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14210 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14211 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14212 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14213 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14214 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14215 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14216 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14217 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14218 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14219 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14220 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14221 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14222 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14223 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14224 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14225 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14226 "\tособине архиве\n"
14227 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14228 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14229 "\t\tод извора\n"
14230 "\n"