1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
124 #: browseui.rc:37 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 shlwapi.rc:42 winspool.rc:40
125 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
126 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
127 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
128 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
129 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
130 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
137 msgstr "Отказивање..."
143 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
149 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
159 msgstr "Пређи на данашњи дан"
162 msgid "&About FolderPicker Test"
163 msgstr "&О FolderPicker тесту"
166 msgid "Document Folders"
167 msgstr "Фасцикле за документа"
169 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
179 msgstr "Системска путања"
181 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
183 msgctxt "display name"
185 msgstr "Радна површина"
187 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
191 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
196 msgid "System Folders"
197 msgstr "Системске фасцикле"
200 msgid "Local Hard Drives"
201 msgstr "Тврди дискови"
204 msgid "File not found"
205 msgstr "Датотека није пронађена"
208 msgid "Please verify that the correct file name was given"
209 msgstr "Проверите назив датотеке"
213 "File does not exist.\n"
214 "Do you want to create file?"
216 "Датотека не постоји.\n"
217 "Желите ли да је направите?"
221 "File already exists.\n"
222 "Do you want to replace it?"
224 "Датотека већ постоји.\n"
225 "Желите ли да је замените?"
228 msgid "Invalid character(s) in path"
229 msgstr "Неисправан знак у путањи"
233 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
236 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
240 msgid "Path does not exist"
241 msgstr "Путања не постоји"
244 msgid "File does not exist"
245 msgstr "Датотека не постоји"
249 msgstr "Један ниво горе"
252 msgid "Create New Folder"
253 msgstr "Направи нову фасциклу"
264 msgid "Browse to Desktop"
265 msgstr "Потражи на радној површини"
281 msgstr "Подебљано укошено"
283 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
287 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
291 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
295 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
299 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
303 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
307 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
311 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
315 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
319 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
323 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
325 msgstr "Лимун зелена"
327 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
331 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
335 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
337 msgstr "Розе-љубичаста"
339 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
341 msgstr "Светло плава"
343 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
348 msgid "Unreadable Entry"
349 msgstr "Унос је нечитљив"
354 "This value does not lie within the page range.\n"
355 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
357 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
358 "Унесите вредност између %d и %d."
361 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
362 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
366 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
367 "Please reenter margins."
369 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
370 "Поново унесите маргине."
374 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
375 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
379 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
380 "Please enter a value between 1 and %d."
382 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
383 "Унесите вредност између 1 и %d."
386 msgid "A printer error occurred."
387 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
390 msgid "No default printer defined."
391 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
394 msgid "Cannot find the printer."
395 msgstr "Штампач није пронађен."
397 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
398 msgid "Out of memory."
399 msgstr "Нема више меморије."
402 msgid "An error occurred."
403 msgstr "Дошло је до грешке."
406 msgid "Unknown printer driver."
407 msgstr "Везник за штампач није препознат."
411 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
412 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
414 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
415 "Инсталирајте га и покушајте поново."
419 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
420 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
422 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
440 msgstr "Отвори датотеку"
442 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
455 msgid "Pending deletion; "
456 msgstr "Чека на брисање; "
460 msgstr "Улаз за папир; "
463 msgid "Out of paper; "
464 msgstr "Нема папира; "
467 msgid "Feed paper manual; "
468 msgstr "Додајте папир; "
471 msgid "Paper problem; "
472 msgstr "Проблем с папиром; "
475 msgid "Printer offline; "
476 msgstr "Штампач није повезан; "
480 msgstr "I/O активан; "
491 msgid "Output tray is full; "
492 msgstr "Излаз је пун; "
495 msgid "Not available; "
496 msgstr "Недоступно; "
504 msgstr "Обрађивање; "
507 msgid "Initialising; "
516 msgstr "Тонер је при крају; "
520 msgstr "Нема тонера; "
524 msgstr "Фунта стране; "
527 msgid "Interrupted by user; "
528 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
531 msgid "Out of memory; "
532 msgstr "Нема више меморије; "
535 msgid "The printer door is open; "
536 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
539 msgid "Print server unknown; "
540 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
543 msgid "Power save mode; "
544 msgstr "Режим за уштеду струје; "
547 msgid "Default Printer; "
548 msgstr "Подразумевани штампач; "
551 msgid "There are %d documents in the queue"
552 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
555 msgid "Margins [inches]"
556 msgstr "Маргине (у инчима)"
560 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
562 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
563 msgctxt "unit: millimeters"
567 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
571 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
573 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
577 msgid "Connect to %s"
578 msgstr "Повежи се са %s"
581 msgid "Connecting to %s"
582 msgstr "Повезивање на %s"
585 msgid "Logon unsuccessful"
586 msgstr "Пријављивање није успело"
590 "Make sure that your user name\n"
591 "and password are correct."
593 "Проверите да ли су подаци\n"
594 "које сте унели исправни."
598 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
600 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
601 "entering your password."
603 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
605 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
610 msgid "Caps Lock is On"
611 msgstr "Caps Lock је укључен"
614 msgid "Authority Key Identifier"
618 msgid "Key Attributes"
622 msgid "Key Usage Restriction"
626 msgid "Subject Alternative Name"
630 msgid "Issuer Alternative Name"
634 msgid "Basic Constraints"
642 msgid "Certificate Policies"
646 msgid "Subject Key Identifier"
650 msgid "CRL Reason Code"
654 msgid "CRL Distribution Points"
658 msgid "Enhanced Key Usage"
662 msgid "Authority Information Access"
666 msgid "Certificate Extensions"
670 msgid "Next Update Location"
674 msgid "Yes or No Trust"
679 msgid "Email Address"
680 msgstr "Физичка адреса"
683 msgid "Unstructured Name"
691 msgid "Message Digest"
703 msgid "Challenge Password"
707 msgid "Unstructured Address"
711 msgid "S/MIME Capabilities"
715 msgid "Prefer Signed Data"
718 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
719 msgctxt "Certification Practice Statement"
723 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
728 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
732 msgid "Certification Authority Issuer"
736 msgid "Certification Template Name"
740 msgid "Certificate Type"
744 msgid "Certificate Manifold"
748 msgid "Netscape Cert Type"
752 msgid "Netscape Base URL"
756 msgid "Netscape Revocation URL"
760 msgid "Netscape CA Revocation URL"
764 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
768 msgid "Netscape CA Policy URL"
772 msgid "Netscape SSL ServerName"
776 msgid "Netscape Comment"
780 msgid "SpcSpAgencyInfo"
784 msgid "SpcFinancialCriteria"
788 msgid "SpcMinimalCriteria"
792 msgid "Country/Region"
800 msgid "Organizational Unit"
812 msgid "State or Province"
830 msgstr "Назив домаћина"
833 msgid "Domain Component"
837 msgid "Street Address"
841 msgid "Serial Number"
849 msgid "Cross CA Version"
853 msgid "Serialized Signature Serial Number"
857 msgid "Principal Name"
861 msgid "Windows Product Update"
865 msgid "Enrollment Name Value Pair"
873 msgid "Enrollment CSP"
881 msgid "Delta CRL Indicator"
885 msgid "Issuing Distribution Point"
893 msgid "Name Constraints"
897 msgid "Policy Mappings"
901 msgid "Policy Constraints"
905 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
909 msgid "Application Policies"
913 msgid "Application Policy Mappings"
917 msgid "Application Policy Constraints"
929 msgid "Unsigned CMC Request"
933 msgid "CMC Status Info"
937 msgid "CMC Extensions"
941 msgid "CMC Attributes"
949 msgid "PKCS 7 Signed"
953 msgid "PKCS 7 Enveloped"
957 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
961 msgid "PKCS 7 Digested"
965 msgid "PKCS 7 Encrypted"
969 msgid "Previous CA Certificate Hash"
973 msgid "Virtual Base CRL Number"
977 msgid "Next CRL Publish"
981 msgid "CA Encryption Certificate"
984 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
985 msgid "Key Recovery Agent"
989 msgid "Certificate Template Information"
993 msgid "Enterprise Root OID"
1001 msgid "Encrypted Private Key"
1005 msgid "Published CRL Locations"
1009 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1013 msgid "Transaction Id"
1017 msgid "Sender Nonce"
1021 msgid "Recipient Nonce"
1029 msgid "Get Certificate"
1037 msgid "Revoke Request"
1041 msgid "Query Pending"
1044 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1045 msgid "Certificate Trust List"
1049 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1053 msgid "Private Key Usage Period"
1057 msgid "Client Information"
1061 msgid "Server Authentication"
1065 msgid "Client Authentication"
1069 msgid "Code Signing"
1073 msgid "Secure Email"
1077 msgid "Time Stamping"
1081 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1085 msgid "Microsoft Time Stamping"
1089 msgid "IP security end system"
1093 msgid "IP security tunnel termination"
1097 msgid "IP security user"
1101 msgid "Encrypting File System"
1104 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1105 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1108 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1109 msgid "Windows System Component Verification"
1112 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1113 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1116 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1117 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1120 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1121 msgid "Key Pack Licenses"
1124 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1125 msgid "License Server Verification"
1128 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1129 msgid "Smart Card Logon"
1132 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1134 msgid "Digital Rights"
1137 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1138 msgid "Qualified Subordination"
1141 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1142 msgid "Key Recovery"
1145 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1146 msgid "Document Signing"
1150 msgid "IP security IKE intermediate"
1153 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1154 msgid "File Recovery"
1157 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1158 msgid "Root List Signer"
1162 msgid "All application policies"
1165 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1166 msgid "Directory Service Email Replication"
1169 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1170 msgid "Certificate Request Agent"
1173 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1174 msgid "Lifetime Signing"
1178 msgid "All issuance policies"
1182 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1190 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1194 msgid "Other People"
1198 msgid "Trusted Publishers"
1202 msgid "Untrusted Certificates"
1210 msgid "Certificate Issuer"
1214 msgid "Certificate Serial Number="
1223 msgid "Email Address="
1224 msgstr "Физичка адреса"
1231 msgid "Directory Address"
1248 msgid "Registered ID="
1252 msgid "Unknown Key Usage"
1256 msgid "Subject Type="
1260 msgctxt "Certificate Authority"
1269 msgid "Path Length Constraint="
1274 msgctxt "path length"
1279 msgid "Information Not Available"
1283 msgid "Authority Info Access"
1287 msgid "Access Method="
1291 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1300 msgid "Unknown Access Method"
1304 msgid "Alternative Name"
1308 msgid "CRL Distribution Point"
1312 msgid "Distribution Point Name"
1332 msgid "Key Compromise"
1336 msgid "CA Compromise"
1340 msgid "Affiliation Changed"
1348 msgid "Operation Ceased"
1352 msgid "Certificate Hold"
1356 msgid "Financial Information="
1359 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1364 msgid "Not Available"
1368 msgid "Meets Criteria="
1371 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1375 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1380 msgid "Digital Signature"
1384 msgid "Non-Repudiation"
1388 msgid "Key Encipherment"
1392 msgid "Data Encipherment"
1396 msgid "Key Agreement"
1400 msgid "Certificate Signing"
1404 msgid "Off-line CRL Signing"
1412 msgid "Encipher Only"
1416 msgid "Decipher Only"
1420 msgid "SSL Client Authentication"
1424 msgid "SSL Server Authentication"
1444 msgid "Signature CA"
1448 msgid "Certificate Policy"
1452 msgid "Policy Identifier: "
1456 msgid "Policy Qualifier Info"
1460 msgid "Policy Qualifier Id="
1468 msgid "Notice Reference"
1472 msgid "Organization="
1476 msgid "Notice Number="
1480 msgid "Notice Text="
1483 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1489 msgid "Certificate Information"
1494 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1495 "altered or corrupted."
1500 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1501 "trusted root certificate store."
1505 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1510 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1511 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1514 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1518 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1538 msgid "This certificate has an invalid signature."
1542 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1546 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1550 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1554 msgid "This certificate is OK."
1565 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1570 msgid "Version 1 Fields Only"
1574 msgid "Extensions Only"
1579 msgid "Critical Extensions Only"
1580 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1584 msgid "Properties Only"
1588 msgid "Serial number"
1602 msgstr "Неисправна синтакса"
1607 msgstr "Не постоји такав објекат"
1614 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1622 msgid "Enhanced key usage (property)"
1626 msgid "Friendly name"
1629 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1635 msgid "Certificate Properties"
1636 msgstr "Својства &ћелије"
1639 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1643 msgid "The OID you entered already exists."
1647 msgid "Select Certificate Store"
1651 msgid "Please select a certificate store."
1655 msgid "Certificate Import Wizard"
1660 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1661 "select another file."
1665 msgid "File to Import"
1669 msgid "Specify the file you want to import."
1672 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1673 msgid "Certificate Store"
1678 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1679 "lists, and certificate trust lists."
1683 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1687 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1690 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1691 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1694 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1695 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1699 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1703 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1707 msgid "Please select a file."
1711 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1715 msgid "Could not open "
1719 msgid "Determined by the program"
1723 msgid "Please select a store"
1727 msgid "Certificate Store Selected"
1731 msgid "Automatically determined by the program"
1734 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1738 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1743 msgid "Certificate Revocation List"
1747 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1751 msgid "Personal Information Exchange"
1755 msgid "The import was successful."
1759 msgid "The import failed."
1767 msgid "<Advanced Purposes>"
1779 msgid "Expiration Date"
1783 msgid "Friendly Name"
1786 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1793 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1794 "sign messages with it.\n"
1795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1800 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1801 "sign messages with them.\n"
1802 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1807 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1808 "verify messages signed with it.\n"
1809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1814 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1815 "verify messages signed with it.\n"
1816 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1821 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1823 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1830 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1835 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1836 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1837 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1842 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1843 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1844 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1849 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1855 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1856 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1860 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1864 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1868 msgid "Certificates"
1872 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1876 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1881 "Ensures software came from software publisher\n"
1882 "Protects software from alteration after publication"
1886 msgid "Protects e-mail messages"
1890 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1894 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1898 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1902 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1906 msgid "Private Key Archival"
1910 msgid "Certificate Export Wizard"
1915 msgid "Export Format"
1919 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1923 msgid "Export Filename"
1927 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1931 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1935 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1939 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1943 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1947 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1951 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1960 msgid "Include all certificates in certificate path"
1968 msgid "The export was successful."
1972 msgid "The export failed."
1976 msgid "Export Private Key"
1981 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1986 msgid "Enter Password"
1990 msgid "You may password-protect a private key."
1994 msgid "The passwords do not match."
1998 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2002 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2006 msgid "Default DirectSound"
2007 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2010 msgid "DirectSound: %s"
2011 msgstr "DirectSound: %s"
2014 msgid "Default WaveOut Device"
2015 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2018 msgid "Default MidiOut Device"
2019 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2029 msgstr "Не постоји такав објекат"
2033 msgid "Regional Setting"
2034 msgstr "Поставке интернета"
2037 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2045 msgid "Central European"
2087 msgid "CHINESE_GB2312"
2095 msgid "CHINESE_BIG5"
2099 msgid "Hangul(Johab)"
2111 msgid "Files on Camera"
2112 msgstr "Датотеке на камери"
2115 msgid "Import Selected"
2116 msgstr "Увези изабрано"
2127 msgid "Skip This Dialog"
2128 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2135 msgid "Transferring"
2139 msgid "Transferring... Please Wait"
2140 msgstr "Преношење..."
2143 msgid "Connecting to camera"
2144 msgstr "Повезивање са камером"
2147 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2148 msgstr "Повезивање са камером..."
2154 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2162 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2164 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2169 msgctxt "table of contents"
2178 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2182 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2187 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2191 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2193 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2200 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2224 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2228 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2232 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2238 msgctxt "table of contents"
2246 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2250 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2254 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2256 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2259 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2260 msgid "Cinepak Video codec"
2261 msgstr "Cinepak видео кодек"
2263 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2264 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2269 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2273 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2277 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2281 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2283 msgstr "Сачувај &као..."
2286 msgid "Print &format..."
2287 msgstr "Формат &штампе..."
2291 msgstr "&Штампај..."
2293 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2295 msgid "Print previe&w"
2296 msgstr "&Преглед штампе..."
2298 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2302 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2307 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2308 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2317 msgid "&Standard bar"
2318 msgstr "&Стандардна трака"
2321 msgid "&Address bar"
2322 msgstr "&Трака за навигацију"
2324 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2328 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2329 msgid "&Add to Favorites..."
2330 msgstr "&Додај у омиљене..."
2332 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2333 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2334 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2335 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2341 msgid "&About Internet Explorer"
2342 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2346 msgstr "Отварање адресе"
2349 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2350 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2356 #: ieframe.rc:84 shlwapi.rc:41 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122
2357 #: oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139
2358 #: progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244
2359 #: regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310
2360 #: taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
2361 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
2362 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
2363 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
2373 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2388 msgstr "Почетна страна"
2391 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2392 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2395 msgid "&Current page"
2396 msgstr "&Текућа страна"
2399 msgid "&Default page"
2400 msgstr "&Подразумевана страна"
2404 msgstr "Празна &страна"
2407 msgid " Browsing history "
2408 msgstr " Browsing history "
2411 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2412 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2415 msgid "Delete &files..."
2416 msgstr "Delete &files..."
2419 msgid "&Settings..."
2420 msgstr "&Settings..."
2424 msgid "Delete browsing history"
2425 msgstr " Browsing history "
2429 "Temporary internet files\n"
2430 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2436 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2437 "preferences and login information."
2443 "List of websites you have accessed."
2449 "Usernames and other information you have entered into forms."
2455 "Saved passwords you have entered into forms."
2458 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2463 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2468 msgid " Certificates "
2469 msgstr "Сертификати"
2473 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2474 "certificate authorities and publishers."
2476 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2477 "ауторитета и издавача сертификата."
2480 msgid "Certificates..."
2481 msgstr "Сертификати..."
2484 msgid "Publishers..."
2485 msgstr "Издавачи..."
2488 msgid "Internet Settings"
2489 msgstr "Поставке интернета"
2492 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2493 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2496 msgid "Security settings for zone: "
2526 msgid "Error converting object to primitive type"
2527 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2530 msgid "Invalid procedure call or argument"
2531 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2534 msgid "Subscript out of range"
2535 msgstr "Потпис је ван домета"
2538 msgid "Automation server can't create object"
2539 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2542 msgid "Object doesn't support this property or method"
2543 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2546 msgid "Object doesn't support this action"
2547 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2550 msgid "Argument not optional"
2551 msgstr "Аргумент је обавезан"
2554 msgid "Syntax error"
2555 msgstr "Грешка у синтакси"
2558 msgid "Expected ';'"
2559 msgstr "Очекивано ';'"
2562 msgid "Expected '('"
2563 msgstr "Очекивано '('"
2566 msgid "Expected ')'"
2567 msgstr "Очекивано ')'"
2570 msgid "Unterminated string constant"
2571 msgstr "Незавршена константа ниски"
2574 msgid "Conditional compilation is turned off"
2578 msgid "Number expected"
2579 msgstr "Очекивани број"
2582 msgid "Function expected"
2583 msgstr "Очекивана функција"
2586 msgid "'[object]' is not a date object"
2587 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2590 msgid "Object expected"
2591 msgstr "Очекивани објекат"
2594 msgid "Illegal assignment"
2595 msgstr "Недозвољен задатак"
2598 msgid "'|' is undefined"
2599 msgstr "„|“ није одређено"
2602 msgid "Boolean object expected"
2603 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2606 msgid "VBArray object expected"
2607 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2610 msgid "JScript object expected"
2611 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2614 msgid "Syntax error in regular expression"
2615 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2618 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2619 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2623 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2624 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2627 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2628 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2631 msgid "Array object expected"
2632 msgstr "Очекивани низ објекта"
2641 msgid "Invalid function\n"
2642 msgstr "Неисправна синтакса"
2646 msgid "File not found\n"
2647 msgstr "Датотека није пронађена"
2651 msgid "Path not found\n"
2652 msgstr "%s путања није пронађена"
2655 msgid "Too many open files\n"
2659 msgid "Access denied\n"
2664 msgid "Invalid handle\n"
2665 msgstr "Неисправна синтакса"
2669 msgid "Memory trashed\n"
2670 msgstr "Надгледање меморије"
2674 msgid "Not enough memory\n"
2675 msgstr "Нема више меморије."
2679 msgid "Invalid block\n"
2680 msgstr "Неисправна синтакса"
2683 msgid "Bad environment\n"
2687 msgid "Bad format\n"
2692 msgid "Invalid access\n"
2693 msgstr "Неисправна синтакса"
2697 msgid "Invalid data\n"
2698 msgstr "Неисправна синтакса"
2702 msgid "Out of memory\n"
2703 msgstr "Нема више меморије."
2707 msgid "Invalid drive\n"
2708 msgstr "Неисправна синтакса"
2711 msgid "Can't delete current directory\n"
2715 msgid "Not same device\n"
2719 msgid "No more files\n"
2723 msgid "Write protected\n"
2735 msgid "Bad command\n"
2743 msgid "Bad length\n"
2746 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2748 msgid "Seek error\n"
2749 msgstr "Грешка у синтакси"
2752 msgid "Not DOS disk\n"
2757 msgid "Sector not found\n"
2758 msgstr "Датотека није пронађена"
2762 msgid "Out of paper\n"
2763 msgstr "Нема папира; "
2767 msgid "Write fault\n"
2768 msgstr "Подразумевано"
2772 msgid "Read fault\n"
2773 msgstr "Подразумевано"
2776 msgid "General failure\n"
2781 msgid "Sharing violation\n"
2782 msgstr "Кршење именовања"
2786 msgid "Lock violation\n"
2790 msgid "Wrong disk\n"
2794 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2799 msgid "End of file\n"
2800 msgstr "&Додај у омиљене..."
2802 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2807 msgid "Request not supported\n"
2811 msgid "Remote machine not listening\n"
2815 msgid "Duplicate network name\n"
2819 msgid "Bad network path\n"
2823 msgid "Network busy\n"
2828 msgid "Device does not exist\n"
2829 msgstr "Датотека не постоји"
2832 msgid "Too many commands\n"
2836 msgid "Adaptor hardware error\n"
2840 msgid "Bad network response\n"
2844 msgid "Unexpected network error\n"
2848 msgid "Bad remote adaptor\n"
2852 msgid "Print queue full\n"
2856 msgid "No spool space\n"
2861 msgid "Print canceled\n"
2862 msgstr "Корисник је отказан"
2866 msgid "Network name deleted\n"
2867 msgstr "Датум брисања"
2870 msgid "Network access denied\n"
2874 msgid "Bad device type\n"
2878 msgid "Bad network name\n"
2882 msgid "Too many network names\n"
2886 msgid "Too many network sessions\n"
2890 msgid "Sharing paused\n"
2894 msgid "Request not accepted\n"
2898 msgid "Redirector paused\n"
2903 msgid "File exists\n"
2904 msgstr "Датотека не постоји"
2907 msgid "Cannot create\n"
2911 msgid "Int24 failure\n"
2915 msgid "Out of structures\n"
2920 msgid "Already assigned\n"
2921 msgstr "Већ постоји"
2923 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2925 msgid "Invalid password\n"
2926 msgstr "Неисправна синтакса"
2930 msgid "Invalid parameter\n"
2932 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2936 msgid "Net write fault\n"
2937 msgstr "Подразумевано"
2940 msgid "No process slots\n"
2944 msgid "Too many semaphores\n"
2948 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2952 msgid "Semaphore is set\n"
2956 msgid "Too many semaphore requests\n"
2960 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2964 msgid "Semaphore owner died\n"
2968 msgid "Semaphore user limit\n"
2973 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2974 msgstr "Убаците диск %s"
2977 msgid "Drive locked\n"
2981 msgid "Broken pipe\n"
2986 msgid "Open failed\n"
2987 msgstr "Отвори датотеку"
2990 msgid "Buffer overflow\n"
2994 msgid "No more search handles\n"
2999 msgid "Invalid target handle\n"
3000 msgstr "Неисправни акредитиви"
3004 msgid "Invalid IOCTL\n"
3005 msgstr "Неисправна синтакса"
3008 msgid "Invalid verify switch\n"
3012 msgid "Bad driver level\n"
3016 msgid "Call not implemented\n"
3020 msgid "Semaphore timeout\n"
3025 msgid "Insufficient buffer\n"
3026 msgstr "Недовољна права"
3030 msgid "Invalid name\n"
3031 msgstr "Неисправна синтакса"
3035 msgid "Invalid level\n"
3036 msgstr "Неисправни акредитиви"
3039 msgid "No volume label\n"
3044 msgid "Module not found\n"
3045 msgstr "Датотека није пронађена"
3049 msgid "Procedure not found\n"
3050 msgstr "Датотека није пронађена"
3053 msgid "No children to wait for\n"
3057 msgid "Child process has not completed\n"
3061 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3065 msgid "Negative seek\n"
3069 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3073 msgid "Drive is already JOINed\n"
3077 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3081 msgid "Drive is not JOINed\n"
3085 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3089 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3093 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3097 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3101 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3105 msgid "Drive is busy\n"
3109 msgid "Same drive\n"
3113 msgid "Not toplevel directory\n"
3117 msgid "Directory is not empty\n"
3121 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3125 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3129 msgid "Path is busy\n"
3133 msgid "Already a SUBST target\n"
3137 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3141 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3145 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3149 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3153 msgid "Volume label too long\n"
3157 msgid "Too many TCBs\n"
3161 msgid "Signal refused\n"
3165 msgid "Segment discarded\n"
3169 msgid "Segment not locked\n"
3173 msgid "Bad thread ID address\n"
3177 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3181 msgid "Path is invalid\n"
3185 msgid "Signal pending\n"
3189 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3193 msgid "Lock failed\n"
3198 msgid "Resource in use\n"
3199 msgstr "Неуспеси ресурса"
3203 msgid "Cancel violation\n"
3204 msgstr "Кршење именовања"
3207 msgid "Atomic locks not supported\n"
3211 msgid "Invalid segment number\n"
3216 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3217 msgstr "Неисправни акредитиви"
3221 msgid "File already exists\n"
3222 msgstr "Порт %s већ постоји"
3225 msgid "Invalid flag number\n"
3230 msgid "Semaphore name not found\n"
3231 msgstr "%s путања није пронађена"
3234 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3238 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3242 msgid "Invalid module type for %1\n"
3246 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3250 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3254 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3258 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3262 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3266 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3271 msgid "IOPL not enabled\n"
3272 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3275 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3279 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3283 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3287 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3291 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3295 msgid "Environment variable not found\n"
3299 msgid "No signal sent\n"
3303 msgid "File name is too long\n"
3307 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3311 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3315 msgid "Invalid signal number\n"
3319 msgid "Error setting signal handler\n"
3323 msgid "Segment locked\n"
3327 msgid "Too many modules\n"
3331 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3335 msgid "Machine type mismatch\n"
3347 msgid "Pipe closed\n"
3352 msgid "Pipe not connected\n"
3353 msgstr "Датотека није пронађена"
3357 msgid "More data available\n"
3358 msgstr "Недоступно; "
3362 msgid "Session canceled\n"
3363 msgstr "Корисник је отказан"
3366 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3370 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3375 msgid "No more data available\n"
3376 msgstr "Недоступно; "
3379 msgid "Cannot use Copy API\n"
3383 msgid "Directory name invalid\n"
3387 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3391 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3395 msgid "Extended attribute table full\n"
3399 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3403 msgid "Extended attributes not supported\n"
3407 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3411 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3415 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3419 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3424 msgid "Invalid oplock message received\n"
3425 msgstr "Неисправни акредитиви"
3428 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3433 msgid "Invalid address\n"
3437 msgid "Arithmetic overflow\n"
3441 msgid "Pipe connected\n"
3445 msgid "Pipe listening\n"
3449 msgid "Extended attribute access denied\n"
3454 msgid "I/O operation aborted\n"
3455 msgstr "Грешка у радњама"
3458 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3462 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3466 msgid "No access to memory location\n"
3471 msgid "Swap error\n"
3472 msgstr "Грешка у синтакси"
3475 msgid "Stack overflow\n"
3480 msgid "Invalid message\n"
3481 msgstr "Неисправна синтакса"
3484 msgid "Cannot complete\n"
3489 msgid "Invalid flags\n"
3490 msgstr "Неисправна синтакса"
3493 msgid "Unrecognised volume\n"
3497 msgid "File invalid\n"
3501 msgid "Cannot run full-screen\n"
3505 msgid "Nonexistent token\n"
3509 msgid "Registry corrupt\n"
3514 msgid "Invalid key\n"
3515 msgstr "Неисправна синтакса"
3519 msgid "Can't open registry key\n"
3520 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3523 msgid "Can't read registry key\n"
3527 msgid "Can't write registry key\n"
3531 msgid "Registry has been recovered\n"
3536 msgid "Registry is corrupt\n"
3537 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3540 msgid "I/O to registry failed\n"
3545 msgid "Not registry file\n"
3546 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3550 msgid "Key deleted\n"
3551 msgstr "Датум брисања"
3554 msgid "No registry log space\n"
3558 msgid "Registry key has subkeys\n"
3562 msgid "Subkey must be volatile\n"
3566 msgid "Notify change request in progress\n"
3570 msgid "Dependent services are running\n"
3575 msgid "Invalid service control\n"
3576 msgstr "Неисправни акредитиви"
3579 msgid "Service request timeout\n"
3583 msgid "Cannot create service thread\n"
3587 msgid "Service database locked\n"
3591 msgid "Service already running\n"
3595 msgid "Invalid service account\n"
3599 msgid "Service is disabled\n"
3603 msgid "Circular dependency\n"
3608 msgid "Service does not exist\n"
3609 msgstr "Датотека не постоји"
3612 msgid "Service cannot accept control message\n"
3616 msgid "Service not active\n"
3620 msgid "Service controller connect failed\n"
3624 msgid "Exception in service\n"
3629 msgid "Database does not exist\n"
3630 msgstr "Путања не постоји"
3633 msgid "Service-specific error\n"
3637 msgid "Process aborted\n"
3641 msgid "Service dependency failed\n"
3645 msgid "Service login failed\n"
3649 msgid "Service start-hang\n"
3653 msgid "Invalid service lock\n"
3657 msgid "Service marked for delete\n"
3661 msgid "Service exists\n"
3665 msgid "System running last-known-good config\n"
3669 msgid "Service dependency deleted\n"
3673 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3677 msgid "Service not started since last boot\n"
3681 msgid "Duplicate service name\n"
3685 msgid "Different service account\n"
3689 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3694 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3695 msgstr "Пронађена је петља"
3698 msgid "No recovery program for service\n"
3703 msgid "Service not implemented by exe\n"
3704 msgstr "Датотека није пронађена"
3707 msgid "End of media\n"
3711 msgid "Filemark detected\n"
3715 msgid "Beginning of media\n"
3719 msgid "Setmark detected\n"
3724 msgid "No data detected\n"
3725 msgstr "Пронађена је петља"
3728 msgid "Partition failure\n"
3732 msgid "Invalid block length\n"
3736 msgid "Device not partitioned\n"
3740 msgid "Unable to lock media\n"
3744 msgid "Unable to unload media\n"
3748 msgid "Media changed\n"
3752 msgid "I/O bus reset\n"
3756 msgid "No media in drive\n"
3760 msgid "No Unicode translation\n"
3764 msgid "DLL init failed\n"
3768 msgid "Shutdown in progress\n"
3772 msgid "No shutdown in progress\n"
3776 msgid "I/O device error\n"
3780 msgid "No serial devices found\n"
3784 msgid "Shared IRQ busy\n"
3788 msgid "Serial I/O completed\n"
3792 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3796 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3800 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3805 msgid "Unknown floppy error\n"
3806 msgstr "Непознат извор"
3809 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3813 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3817 msgid "Hard disk operation failed\n"
3821 msgid "Hard disk reset failed\n"
3825 msgid "End of tape media\n"
3829 msgid "Not enough server memory\n"
3833 msgid "Possible deadlock\n"
3837 msgid "Incorrect alignment\n"
3841 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3845 msgid "Set-power-state failed\n"
3849 msgid "Too many links\n"
3853 msgid "Newer windows version needed\n"
3857 msgid "Wrong operating system\n"
3861 msgid "Single-instance application\n"
3866 msgid "Real-mode application\n"
3871 msgid "Invalid DLL\n"
3872 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3875 msgid "No associated application\n"
3879 msgid "DDE failure\n"
3884 msgid "DLL not found\n"
3885 msgstr "Датотека није пронађена"
3889 msgid "Out of user handles\n"
3890 msgstr "Нема више меморије."
3893 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3897 msgid "The source element is empty\n"
3901 msgid "The destination element is full\n"
3905 msgid "The element address is invalid\n"
3909 msgid "The magazine is not present\n"
3913 msgid "The device needs reinitialization\n"
3917 msgid "The device requires cleaning\n"
3922 msgid "The device door is open\n"
3923 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3927 msgid "The device is not connected\n"
3928 msgstr "Датотека није пронађена"
3932 msgid "Element not found\n"
3933 msgstr "Датотека није пронађена"
3937 msgid "No match found\n"
3938 msgstr "%s путања није пронађена"
3942 msgid "Property set not found\n"
3943 msgstr "Датотека није пронађена"
3947 msgid "Point not found\n"
3948 msgstr "%s путања није пронађена"
3951 msgid "No running tracking service\n"
3956 msgid "No such volume ID\n"
3957 msgstr "Не постоји таква особина"
3960 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3964 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3968 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3973 msgid "The journal is being deleted\n"
3974 msgstr "Датум брисања"
3977 msgid "The journal is not active\n"
3981 msgid "Potential matching file found\n"
3985 msgid "The journal entry was deleted\n"
3990 msgid "Invalid device name\n"
3991 msgstr "Неисправни акредитиви"
3995 msgid "Connection unavailable\n"
3996 msgstr "Недоступно; "
3999 msgid "Device already remembered\n"
4003 msgid "No network or bad path\n"
4007 msgid "Invalid network provider name\n"
4011 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4015 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4019 msgid "Not a container\n"
4023 msgid "Extended error\n"
4028 msgid "Invalid group name\n"
4029 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4033 msgid "Invalid computer name\n"
4034 msgstr "Неисправна синтакса"
4038 msgid "Invalid event name\n"
4039 msgstr "Неисправни акредитиви"
4043 msgid "Invalid domain name\n"
4045 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4049 msgid "Invalid service name\n"
4050 msgstr "Неисправни акредитиви"
4054 msgid "Invalid network name\n"
4055 msgstr "Неисправна синтакса"
4059 msgid "Invalid share name\n"
4060 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4064 msgid "Invalid message name\n"
4065 msgstr "Неисправни акредитиви"
4068 msgid "Invalid message destination\n"
4072 msgid "Session credential conflict\n"
4077 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4078 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4081 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4085 msgid "No network\n"
4090 msgid "Operation canceled by user\n"
4091 msgstr "Инсталациони програми"
4094 msgid "File has a user-mapped section\n"
4097 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4099 msgid "Connection refused\n"
4100 msgstr "Повезивање на %s"
4103 msgid "Connection gracefully closed\n"
4107 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4111 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4116 msgid "Connection invalid\n"
4120 msgid "Connection is active\n"
4124 msgid "Network unreachable\n"
4128 msgid "Host unreachable\n"
4132 msgid "Protocol unreachable\n"
4136 msgid "Port unreachable\n"
4140 msgid "Request aborted\n"
4145 msgid "Connection aborted\n"
4146 msgstr "Повезивање на %s"
4149 msgid "Please retry operation\n"
4153 msgid "Connection count limit reached\n"
4157 msgid "Login time restriction\n"
4161 msgid "Login workstation restriction\n"
4165 msgid "Incorrect network address\n"
4169 msgid "Service already registered\n"
4174 msgid "Service not found\n"
4175 msgstr "Датотека није пронађена"
4178 msgid "User not authenticated\n"
4182 msgid "User not logged on\n"
4186 msgid "Continue work in progress\n"
4191 msgid "Already initialised\n"
4192 msgstr "Већ постоји"
4195 msgid "No more local devices\n"
4200 msgid "The site does not exist\n"
4201 msgstr "Датотека не постоји"
4205 msgid "The domain controller already exists\n"
4206 msgstr "Порт %s већ постоји"
4210 msgid "Supported only when connected\n"
4211 msgstr "Датотека није пронађена"
4214 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4218 msgid "The user profile is invalid\n"
4222 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4226 msgid "Not all privileges assigned\n"
4230 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4234 msgid "No quotas for account\n"
4238 msgid "Local user session key\n"
4242 msgid "Password too complex for LM\n"
4247 msgid "Unknown revision\n"
4248 msgstr "Непознат извор"
4251 msgid "Incompatible revision levels\n"
4256 msgid "Invalid owner\n"
4257 msgstr "Неисправна синтакса"
4261 msgid "Invalid primary group\n"
4262 msgstr "Неисправна синтакса"
4265 msgid "No impersonation token\n"
4269 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4273 msgid "No logon servers available\n"
4277 msgid "No such logon session\n"
4281 msgid "No such privilege\n"
4285 msgid "Privilege not held\n"
4290 msgid "Invalid account name\n"
4291 msgstr "Неисправна синтакса"
4295 msgid "User already exists\n"
4296 msgstr "Порт %s већ постоји"
4300 msgid "No such user\n"
4301 msgstr "Не постоји таква особина"
4305 msgid "Group already exists\n"
4306 msgstr "Порт %s већ постоји"
4309 msgid "No such group\n"
4313 msgid "User already in group\n"
4317 msgid "User not in group\n"
4321 msgid "Can't delete last admin user\n"
4325 msgid "Wrong password\n"
4329 msgid "Ill-formed password\n"
4333 msgid "Password restriction\n"
4337 msgid "Logon failure\n"
4341 msgid "Account restriction\n"
4345 msgid "Invalid logon hours\n"
4350 msgid "Invalid workstation\n"
4351 msgstr "Неисправна синтакса"
4354 msgid "Password expired\n"
4359 msgid "Account disabled\n"
4363 msgid "No security ID mapped\n"
4367 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4371 msgid "LUIDs exhausted\n"
4375 msgid "Invalid sub authority\n"
4380 msgid "Invalid ACL\n"
4381 msgstr "Неисправна синтакса"
4385 msgid "Invalid SID\n"
4386 msgstr "Неисправна синтакса"
4389 msgid "Invalid security descriptor\n"
4393 msgid "Bad inherited ACL\n"
4398 msgid "Server disabled\n"
4402 msgid "Server not disabled\n"
4406 msgid "Invalid ID authority\n"
4410 msgid "Allotted space exceeded\n"
4414 msgid "Invalid group attributes\n"
4418 msgid "Bad impersonation level\n"
4422 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4426 msgid "Bad validation class\n"
4430 msgid "Bad token type\n"
4434 msgid "No security on object\n"
4438 msgid "Can't access domain information\n"
4443 msgid "Invalid server state\n"
4444 msgstr "Неисправни акредитиви"
4448 msgid "Invalid domain state\n"
4449 msgstr "Неисправна синтакса"
4452 msgid "Invalid domain role\n"
4456 msgid "No such domain\n"
4461 msgid "Domain already exists\n"
4462 msgstr "Порт %s већ постоји"
4466 msgid "Domain limit exceeded\n"
4467 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4470 msgid "Internal database corruption\n"
4475 msgid "Internal error\n"
4476 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4479 msgid "Generic access types not mapped\n"
4483 msgid "Bad descriptor format\n"
4487 msgid "Not a logon process\n"
4491 msgid "Logon session ID exists\n"
4495 msgid "Unknown authentication package\n"
4499 msgid "Bad logon session state\n"
4503 msgid "Logon session ID collision\n"
4508 msgid "Invalid logon type\n"
4509 msgstr "Неисправна синтакса"
4513 msgid "Cannot impersonate\n"
4514 msgstr "Штампач није пронађен."
4518 msgid "Invalid transaction state\n"
4519 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4522 msgid "Security DB commit failure\n"
4526 msgid "Account is built-in\n"
4530 msgid "Group is built-in\n"
4534 msgid "User is built-in\n"
4538 msgid "Group is primary for user\n"
4542 msgid "Token already in use\n"
4546 msgid "No such local group\n"
4550 msgid "User not in local group\n"
4554 msgid "User already in local group\n"
4559 msgid "Local group already exists\n"
4560 msgstr "Порт %s већ постоји"
4562 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4563 msgid "Logon type not granted\n"
4567 msgid "Too many secrets\n"
4571 msgid "Secret too long\n"
4575 msgid "Internal security DB error\n"
4579 msgid "Too many context IDs\n"
4583 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4588 msgid "No such member\n"
4589 msgstr "Не постоји такав објекат"
4592 msgid "Invalid member\n"
4596 msgid "Too many SIDs\n"
4600 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4604 msgid "No inheritable components\n"
4608 msgid "File or directory corrupt\n"
4612 msgid "Disk is corrupt\n"
4616 msgid "No user session key\n"
4620 msgid "Licence quota exceeded\n"
4625 msgid "Wrong target name\n"
4626 msgstr "Неисправни акредитиви"
4630 msgid "Mutual authentication failed\n"
4631 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4634 msgid "Time skew between client and server\n"
4639 msgid "Invalid window handle\n"
4640 msgstr "Неисправна синтакса"
4644 msgid "Invalid menu handle\n"
4645 msgstr "Неисправни акредитиви"
4648 msgid "Invalid cursor handle\n"
4652 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4656 msgid "Invalid hook handle\n"
4661 msgid "Invalid DWP handle\n"
4662 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4665 msgid "Can't create top-level child window\n"
4669 msgid "Can't find window class\n"
4673 msgid "Window owned by another thread\n"
4678 msgid "Hotkey already registered\n"
4679 msgstr "Порт %s већ постоји"
4683 msgid "Class already exists\n"
4684 msgstr "Порт %s већ постоји"
4688 msgid "Class does not exist\n"
4689 msgstr "Путања не постоји"
4693 msgid "Class has open windows\n"
4698 msgid "Invalid index\n"
4699 msgstr "Неисправна синтакса"
4703 msgid "Invalid icon handle\n"
4704 msgstr "Неисправна синтакса"
4707 msgid "Private dialog index\n"
4712 msgid "List box ID not found\n"
4713 msgstr "%s путања није пронађена"
4716 msgid "No wildcard characters\n"
4720 msgid "Clipboard not open\n"
4724 msgid "Hotkey not registered\n"
4728 msgid "Not a dialog window\n"
4733 msgid "Control ID not found\n"
4734 msgstr "%s путања није пронађена"
4737 msgid "Invalid combobox message\n"
4741 msgid "Not a combobox window\n"
4746 msgid "Invalid edit height\n"
4747 msgstr "Неисправни акредитиви"
4751 msgid "DC not found\n"
4752 msgstr "Датотека није пронађена"
4755 msgid "Invalid hook filter\n"
4759 msgid "Invalid filter procedure\n"
4763 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4767 msgid "Global-only hook procedure\n"
4771 msgid "Journal hook already set\n"
4775 msgid "Hook procedure not installed\n"
4780 msgid "Invalid list box message\n"
4781 msgstr "Неисправна синтакса"
4784 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4788 msgid "No tab stops on this list box\n"
4792 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4796 msgid "Child window menus not allowed\n"
4800 msgid "Window has no system menu\n"
4805 msgid "Invalid message box style\n"
4806 msgstr "Неисправни акредитиви"
4810 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4812 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4815 msgid "Screen already locked\n"
4819 msgid "Window handles have different parents\n"
4823 msgid "Not a child window\n"
4828 msgid "Invalid GW command\n"
4829 msgstr "Неисправна синтакса"
4833 msgid "Invalid thread ID\n"
4834 msgstr "Неисправна синтакса"
4837 msgid "Not an MDI child window\n"
4841 msgid "Popup menu already active\n"
4846 msgid "No scrollbars\n"
4847 msgstr "трака за померање"
4850 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4854 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4858 msgid "No system resources\n"
4862 msgid "No non-paged system resources\n"
4866 msgid "No paged system resources\n"
4870 msgid "No working set quota\n"
4874 msgid "No page file quota\n"
4878 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4883 msgid "Menu item not found\n"
4884 msgstr "Датотека није пронађена"
4888 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4889 msgstr "Неисправни акредитиви"
4892 msgid "Hook type not allowed\n"
4896 msgid "Interactive window station required\n"
4902 msgstr "Време истека"
4906 msgid "Invalid monitor handle\n"
4907 msgstr "Неисправни акредитиви"
4910 msgid "Event log file corrupt\n"
4914 msgid "Event log can't start\n"
4918 msgid "Event log file full\n"
4922 msgid "Event log file changed\n"
4927 msgid "Installer service failed.\n"
4928 msgstr "Неисправни акредитиви"
4932 msgid "Installation aborted by user\n"
4933 msgstr "Инсталациони програми"
4937 msgid "Installation failure\n"
4938 msgstr "Инсталациони програми"
4942 msgid "Installation suspended\n"
4943 msgstr "Инсталациони програми"
4947 msgid "Unknown product\n"
4948 msgstr "Непознат извор"
4952 msgid "Unknown feature\n"
4953 msgstr "Непознат извор"
4957 msgid "Unknown component\n"
4958 msgstr "Непознат извор"
4962 msgid "Unknown property\n"
4963 msgstr "Непознат извор"
4967 msgid "Invalid handle state\n"
4968 msgstr "Неисправна синтакса"
4972 msgid "Bad configuration\n"
4976 msgid "Index is missing\n"
4981 msgid "Installation source is missing\n"
4982 msgstr "недостаје инсталација"
4985 msgid "Wrong installation package version\n"
4990 msgid "Product uninstalled\n"
4991 msgstr "Корисник је отказан"
4995 msgid "Invalid query syntax\n"
4996 msgstr "Неисправна синтакса"
5000 msgid "Invalid field\n"
5001 msgstr "Неисправна синтакса"
5004 msgid "Device removed\n"
5009 msgid "Installation already running\n"
5010 msgstr "Инсталациони програми"
5013 msgid "Installation package failed to open\n"
5018 msgid "Installation package is invalid\n"
5019 msgstr "Инсталациони програми"
5022 msgid "Installer user interface failed\n"
5026 msgid "Failed to open installation log file\n"
5031 msgid "Installation language not supported\n"
5032 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5035 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5040 msgid "Installation package rejected\n"
5041 msgstr "Инсталациони програми"
5044 msgid "Function could not be called\n"
5049 msgid "Function failed\n"
5050 msgstr "Очекивана функција"
5054 msgid "Invalid table\n"
5055 msgstr "Неисправна синтакса"
5058 msgid "Data type mismatch\n"
5061 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5062 msgid "Unsupported type\n"
5067 msgid "Creation failed\n"
5068 msgstr "Отвори датотеку"
5071 msgid "Temporary directory not writable\n"
5076 msgid "Installation platform not supported\n"
5077 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5081 msgid "Installer not used\n"
5082 msgstr "Датотека није пронађена"
5086 msgid "Failed to open the patch package\n"
5087 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5091 msgid "Invalid patch package\n"
5092 msgstr "Неисправна синтакса"
5095 msgid "Unsupported patch package\n"
5099 msgid "Another version is installed\n"
5104 msgid "Invalid command line\n"
5105 msgstr "Неисправна синтакса"
5108 msgid "Remote installation not allowed\n"
5112 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5116 msgid "Invalid string binding\n"
5120 msgid "Wrong kind of binding\n"
5125 msgid "Invalid binding\n"
5126 msgstr "Неисправна синтакса"
5129 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5133 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5138 msgid "Invalid string UUID\n"
5139 msgstr "Неисправна синтакса"
5143 msgid "Invalid endpoint format\n"
5144 msgstr "Неисправни акредитиви"
5147 msgid "Invalid network address\n"
5152 msgid "No endpoint found\n"
5153 msgstr "Датотека није пронађена"
5157 msgid "Invalid timeout value\n"
5158 msgstr "Неисправна синтакса"
5162 msgid "Object UUID not found\n"
5163 msgstr "%s путања није пронађена"
5166 msgid "UUID already registered\n"
5170 msgid "UUID type already registered\n"
5174 msgid "Server already listening\n"
5178 msgid "No protocol sequences registered\n"
5182 msgid "RPC server not listening\n"
5187 msgid "Unknown manager type\n"
5188 msgstr "Непозната врста"
5192 msgid "Unknown interface\n"
5193 msgstr "Непознат извор"
5196 msgid "No bindings\n"
5200 msgid "No protocol sequences\n"
5204 msgid "Can't create endpoint\n"
5209 msgid "Out of resources\n"
5210 msgstr "Нема више меморије."
5213 msgid "RPC server unavailable\n"
5217 msgid "RPC server too busy\n"
5222 msgid "Invalid network options\n"
5223 msgstr "Неисправна синтакса"
5226 msgid "No RPC call active\n"
5230 msgid "RPC call failed\n"
5234 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5239 msgid "RPC protocol error\n"
5240 msgstr "Грешка у протоколу"
5243 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5248 msgid "Invalid tag\n"
5249 msgstr "Неисправна синтакса"
5252 msgid "Invalid array bounds\n"
5256 msgid "No entry name\n"
5261 msgid "Invalid name syntax\n"
5262 msgstr "Неисправна синтакса"
5265 msgid "Unsupported name syntax\n"
5269 msgid "No network address\n"
5273 msgid "Duplicate endpoint\n"
5278 msgid "Unknown authentication type\n"
5279 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5282 msgid "Maximum calls too low\n"
5286 msgid "String too long\n"
5290 msgid "Protocol sequence not found\n"
5295 msgid "Procedure number out of range\n"
5296 msgstr "Потпис је ван домета"
5299 msgid "Binding has no authentication data\n"
5304 msgid "Unknown authentication service\n"
5305 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5309 msgid "Unknown authentication level\n"
5310 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5314 msgid "Invalid authentication identity\n"
5315 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5318 msgid "Unknown authorisation service\n"
5323 msgid "Invalid entry\n"
5324 msgstr "Неисправна синтакса"
5327 msgid "Can't perform operation\n"
5331 msgid "Endpoints not registered\n"
5335 msgid "Nothing to export\n"
5339 msgid "Incomplete name\n"
5344 msgid "Invalid version option\n"
5345 msgstr "Неисправна синтакса"
5348 msgid "No more members\n"
5353 msgid "Not all objects unexported\n"
5354 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5358 msgid "Interface not found\n"
5359 msgstr "Датотека није пронађена"
5363 msgid "Entry already exists\n"
5364 msgstr "Порт %s већ постоји"
5368 msgid "Entry not found\n"
5369 msgstr "Датотека није пронађена"
5373 msgid "Name service unavailable\n"
5377 msgid "Invalid network address family\n"
5382 msgid "Operation not supported\n"
5383 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5386 msgid "No security context available\n"
5391 msgid "RPCInternal error\n"
5392 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5395 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5400 msgid "Address error\n"
5401 msgstr "&Трака за навигацију"
5404 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5408 msgid "Floating-point underflow\n"
5412 msgid "Floating-point overflow\n"
5416 msgid "No more entries\n"
5420 msgid "Character translation table open failed\n"
5424 msgid "Character translation table file too small\n"
5428 msgid "Null context handle\n"
5432 msgid "Context handle damaged\n"
5436 msgid "Binding handle mismatch\n"
5440 msgid "Cannot get call handle\n"
5444 msgid "Null reference pointer\n"
5449 msgid "Enumeration value out of range\n"
5450 msgstr "Потпис је ван домета"
5453 msgid "Byte count too small\n"
5457 msgid "Bad stub data\n"
5461 msgid "Invalid user buffer\n"
5465 msgid "Unrecognised media\n"
5469 msgid "No trust secret\n"
5473 msgid "No trust SAM account\n"
5477 msgid "Trusted domain failure\n"
5481 msgid "Trusted relationship failure\n"
5485 msgid "Trust logon failure\n"
5489 msgid "RPC call already in progress\n"
5493 msgid "NETLOGON is not started\n"
5497 msgid "Account expired\n"
5501 msgid "Redirector has open handles\n"
5505 msgid "Printer driver already installed\n"
5510 msgid "Unknown port\n"
5511 msgstr "Непознат извор"
5515 msgid "Unknown printer driver\n"
5516 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5520 msgid "Unknown print processor\n"
5521 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5524 msgid "Invalid separator file\n"
5529 msgid "Invalid priority\n"
5530 msgstr "Неисправна синтакса"
5534 msgid "Invalid printer name\n"
5535 msgstr "Неисправна синтакса"
5539 msgid "Printer already exists\n"
5540 msgstr "Порт %s већ постоји"
5544 msgid "Invalid printer command\n"
5545 msgstr "Неисправна синтакса"
5549 msgid "Invalid data type\n"
5550 msgstr "Неисправна синтакса"
5554 msgid "Invalid environment\n"
5555 msgstr "Неисправна синтакса"
5558 msgid "No more bindings\n"
5562 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5566 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5570 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5574 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5578 msgid "Server has open handles\n"
5582 msgid "Resource data not found\n"
5586 msgid "Resource type not found\n"
5590 msgid "Resource name not found\n"
5594 msgid "Resource language not found\n"
5598 msgid "Not enough quota\n"
5602 msgid "No interfaces\n"
5607 msgid "RPC call canceled\n"
5608 msgstr "Корисник је отказан"
5611 msgid "Binding incomplete\n"
5615 msgid "RPC comm failure\n"
5619 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5623 msgid "No principal name registered\n"
5627 msgid "Not an RPC error\n"
5631 msgid "UUID is local only\n"
5635 msgid "Security package error\n"
5640 msgid "Thread not canceled\n"
5641 msgstr "Корисник је отказан"
5645 msgid "Invalid handle operation\n"
5646 msgstr "Неисправна синтакса"
5649 msgid "Wrong serialising package version\n"
5653 msgid "Wrong stub version\n"
5658 msgid "Invalid pipe object\n"
5659 msgstr "Неисправна синтакса"
5662 msgid "Wrong pipe order\n"
5666 msgid "Wrong pipe version\n"
5671 msgid "Group member not found\n"
5672 msgstr "%s путања није пронађена"
5675 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5680 msgid "Invalid object\n"
5681 msgstr "Неисправна синтакса"
5685 msgid "Invalid time\n"
5686 msgstr "Неисправна синтакса"
5690 msgid "Invalid form name\n"
5691 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5694 msgid "Invalid form size\n"
5698 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5703 msgid "Printer deleted\n"
5704 msgstr "Датум брисања"
5708 msgid "Invalid printer state\n"
5709 msgstr "Неисправна синтакса"
5712 msgid "User must change password\n"
5717 msgid "Domain controller not found\n"
5718 msgstr "Датотека није пронађена"
5721 msgid "Account locked out\n"
5726 msgid "Invalid pixel format\n"
5727 msgstr "Неисправна синтакса"
5731 msgid "Invalid driver\n"
5732 msgstr "Неисправна синтакса"
5736 msgid "Invalid object resolver set\n"
5737 msgstr "Неисправна синтакса"
5740 msgid "Incomplete RPC send\n"
5745 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5746 msgstr "Неисправна синтакса"
5750 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5751 msgstr "Неисправна синтакса"
5754 msgid "RPC pipe closed\n"
5758 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5762 msgid "No data on RPC pipe\n"
5767 msgid "No site name available\n"
5768 msgstr "Недоступно; "
5771 msgid "The file cannot be accessed\n"
5776 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5777 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5780 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5785 msgid "Not all objects could be exported\n"
5786 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5790 msgid "The interface could not be exported\n"
5791 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5795 msgid "The profile could not be added\n"
5796 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5800 msgid "The profile element could not be added\n"
5801 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5805 msgid "The profile element could not be removed\n"
5806 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5810 msgid "The group element could not be added\n"
5811 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5815 msgid "The group element could not be removed\n"
5816 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5820 msgid "The username could not be found\n"
5821 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5823 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5825 msgstr "Локални порт"
5828 msgid "Local Monitor"
5829 msgstr "Локални монитор"
5832 msgid "'%s' is not a valid port name"
5833 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5836 msgid "Port %s already exists"
5837 msgstr "Порт %s већ постоји"
5840 msgid "This port has no options to configure"
5841 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5844 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5845 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5849 msgstr "Пошаљи поруку"
5852 msgid "Entire Network"
5856 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5857 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5860 msgid "HTML Document"
5861 msgstr "HTML документ"
5864 msgid "Downloading from %s..."
5865 msgstr "Преузимање из %s..."
5873 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5874 "file path and try again."
5876 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5880 msgid "path %s not found"
5881 msgstr "%s путања није пронађена"
5884 msgid "insert disk %s"
5885 msgstr "Убаците диск %s"
5890 "Windows Installer %s\n"
5893 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5895 "Install a product:\n"
5896 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5897 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5898 "\t/a package [property]\n"
5899 "Repair an installation:\n"
5900 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5901 "Uninstall a product:\n"
5902 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5903 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5904 "Advertise a product:\n"
5905 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5907 "\t/p patch_package [property]\n"
5908 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5909 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5910 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5911 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5912 "Register MSI Service:\n"
5914 "Unregister MSI Service:\n"
5916 "Display this help:\n"
5920 "Windows инсталација програма %s\n"
5923 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5925 "Инсталација производа:\n"
5926 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5927 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5928 "\t/a пакет [својина]\n"
5929 "Поправка инсталације:\n"
5930 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5931 "Уклањање производа:\n"
5932 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5933 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5934 "Реклама производа:\n"
5935 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5937 "\t/p закрпа [својина]\n"
5938 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5939 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5940 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5941 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5942 "Регистрација MSI услуге:\n"
5944 "Одјава MSI услуге:\n"
5951 msgid "enter which folder contains %s"
5952 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5955 msgid "install source for feature missing"
5956 msgstr "недостаје инсталација"
5959 msgid "network drive for feature missing"
5960 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5963 msgid "feature from:"
5964 msgstr "могућност од:"
5967 msgid "choose which folder contains %s"
5968 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5971 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5972 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5976 "Wine MS-RLE video codec\n"
5977 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5979 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5980 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5983 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5984 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5987 msgid "Wine Video 1 video codec"
5988 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5991 msgid "unknown object"
5992 msgstr "unknown object"
5996 msgstr "насловна линија"
6000 msgstr "линија менија"
6004 msgstr "трака за померање"
6036 msgstr "искачући мени"
6040 msgstr "ставка менија"
6084 msgstr "линија стања"
6091 msgid "column header"
6092 msgstr "заглавље колоне"
6096 msgstr "заглавље реда"
6115 msgid "help balloon"
6116 msgstr "помоћни облачић"
6128 msgstr "списак ставки"
6135 msgid "outline item"
6136 msgstr "ставка контуре"
6140 msgstr "језичак стране"
6143 msgid "property page"
6144 msgstr "својства стране"
6156 msgstr "статичан текст"
6164 msgstr "прекидач дугме"
6167 msgid "check button"
6168 msgstr "дугме за означавање"
6171 msgid "radio button"
6172 msgstr "искључиво дугме"
6176 msgstr "комбиновани списак"
6180 msgstr "падајући мени"
6183 msgid "progress bar"
6184 msgstr "линија тока"
6191 msgid "hot key field"
6192 msgstr "поље за пречице"
6200 msgstr "вртеће дугме"
6215 msgid "drop down button"
6216 msgstr "падајуће дугме"
6220 msgstr "дугме менија"
6223 msgid "grid drop down button"
6224 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6231 msgid "page tab list"
6232 msgstr "списак листова"
6239 msgid "split button"
6240 msgstr "дугме за дељење"
6242 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6247 msgid "outline button"
6248 msgstr "контура дугме"
6250 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6254 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6267 msgid "Insert a new %s object into your document"
6268 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6272 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6273 "may activate it using the program which created it."
6275 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6276 "користећи програм који га је направио."
6278 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6282 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6284 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6289 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6292 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6296 msgstr "Додај контролу"
6299 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6300 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6304 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6305 "activate it using %s."
6307 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6312 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6313 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6315 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6316 "%s. Биће приказано као иконица."
6320 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6321 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6324 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6325 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6329 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6330 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6333 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6334 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6338 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6339 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6340 "be reflected in your document."
6342 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6343 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6346 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6347 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6350 msgid "Unknown Type"
6351 msgstr "Непозната врста"
6354 msgid "Unknown Source"
6355 msgstr "Непознат извор"
6358 msgid "the program which created it"
6359 msgstr "програм који га је направио"
6366 msgid "SCANNING... Please Wait"
6367 msgstr "Претраживање..."
6370 msgctxt "unit: pixels"
6375 msgctxt "unit: bits"
6379 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6380 msgctxt "unit: dots/inch"
6385 msgctxt "unit: percent"
6390 msgctxt "unit: microseconds"
6396 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6397 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6399 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6404 msgid "Copy files from:"
6405 msgstr "Умножи датотеке из:"
6408 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6410 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6417 msgid "&Save Background As..."
6418 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6421 msgid "Set As Back&ground"
6422 msgstr "Постави као позадину"
6425 msgid "&Copy Background"
6426 msgstr "&Умножи позадину"
6429 msgid "Set as &Desktop Item"
6430 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6432 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6434 msgstr "Изабери &све"
6436 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6437 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6442 msgid "Create Shor&tcut"
6443 msgstr "Направи &пречицу"
6445 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6446 msgid "Add to &Favorites..."
6447 msgstr "Додај у &омиљене..."
6450 msgid "&View Source"
6451 msgstr "&Прикажи извор"
6455 msgstr "&Кодни распоред"
6461 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6463 msgstr "&Отвори везу"
6465 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6466 msgid "Open Link in &New Window"
6467 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6469 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6470 msgid "Save Target &As..."
6471 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6473 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6474 msgid "&Print Target"
6475 msgstr "&Штампај објекат"
6477 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6478 msgid "S&how Picture"
6479 msgstr "&Прикажи слику"
6481 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6482 msgid "&Save Picture As..."
6483 msgstr "&Сачувај слику као..."
6486 msgid "&E-mail Picture..."
6487 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6490 msgid "Pr&int Picture..."
6491 msgstr "Штампај &слику..."
6494 msgid "&Go to My Pictures"
6495 msgstr "Пређи на &фотографије"
6497 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6498 msgid "Set as Back&ground"
6499 msgstr "Постави као &позадину"
6501 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6502 msgid "Set as &Desktop Item..."
6503 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6505 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6506 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6510 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6511 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6516 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6517 msgid "Copy Shor&tcut"
6518 msgstr "Умножи &пречицу"
6520 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6524 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6528 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6530 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6533 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6537 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6541 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6543 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6563 msgid "&Cell Properties"
6564 msgstr "Својства &ћелије"
6567 msgid "&Table Properties"
6568 msgstr "Својства &табеле"
6570 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6578 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6583 msgid "Open in &New Window"
6584 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6591 msgid "&Save Video As..."
6592 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6594 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6604 msgstr "Пратеће ознаке"
6607 msgid "Resource Failures"
6608 msgstr "Неуспеси ресурса"
6611 msgid "Dump Tracking Info"
6612 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6624 msgstr "Испиши стабло"
6628 msgstr "Испиши линије"
6631 msgid "Dump DisplayTree"
6632 msgstr "Испиши приказно стабло"
6635 msgid "Dump FormatCaches"
6636 msgstr "Испиши привремену меморију"
6639 msgid "Dump LayoutRects"
6640 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6643 msgid "Memory Monitor"
6644 msgstr "Надгледање меморије"
6647 msgid "Performance Meters"
6648 msgstr "Мерач перформанси"
6652 msgstr "Сачувај HTML"
6655 msgid "&Browse View"
6656 msgstr "&Разгледање"
6662 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6664 msgstr "Клизај овде"
6684 msgstr "Помери нагоре"
6688 msgstr "Помери надоле"
6696 msgstr "Десна ивица"
6708 msgstr "Помери налево"
6711 msgid "Scroll Right"
6712 msgstr "Помери надесно"
6715 msgid "Wine Internet Explorer"
6716 msgstr "Wine Internet Explorer"
6720 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6722 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6723 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6724 msgid "Lar&ge Icons"
6725 msgstr "&Велике иконице"
6727 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6728 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6729 msgid "S&mall Icons"
6730 msgstr "&Мале иконице"
6732 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6736 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6737 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6741 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6742 msgid "Arrange &Icons"
6743 msgstr "Поређај &иконице"
6755 msgstr "По &величини"
6762 msgid "&Auto Arrange"
6763 msgstr "&Аутоматски поређај"
6766 msgid "Line up Icons"
6767 msgstr "Поравнај иконице"
6770 msgid "Paste as Link"
6771 msgstr "Убаци као везу"
6773 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6779 msgstr "Нова &фасцикла"
6791 msgctxt "recycle bin"
6808 msgid "Create &Link"
6809 msgstr "Направи &везу"
6811 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6815 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6816 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6822 msgid "&About Control Panel"
6823 msgstr "&О управљачком панелу..."
6825 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6829 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6837 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6842 msgid "Size available"
6858 msgid "Original location"
6859 msgstr "Оригинална локација"
6862 msgid "Date deleted"
6863 msgstr "Датум брисања"
6866 msgid "Control Panel"
6867 msgstr "Управљачки панел"
6873 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6879 msgstr "Поновно покретање"
6882 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6883 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6890 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6891 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6894 msgid "Start Menu\\Programs"
6895 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6902 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6903 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6915 msgstr "„Старт“ мени"
6923 msgstr "Видео снимци"
6929 msgstr "Радна површина"
6940 msgid "Application Data"
6941 msgstr "Програмски подаци"
6948 msgid "Local Settings\\Application Data"
6949 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6952 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6953 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6960 msgid "Local Settings\\History"
6961 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6964 msgid "Program Files"
6972 msgid "Program Files\\Common Files"
6973 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6975 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6980 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6981 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6993 msgstr "Видео снимци"
6996 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6997 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
7000 msgid "Program Files (x86)"
7001 msgstr "Програми (x86)"
7004 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7005 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7011 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7016 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7017 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7020 msgid "Music\\Playlists"
7021 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7023 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7027 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7040 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7041 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7044 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7045 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7048 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7049 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7052 msgid "Music\\Sample Music"
7053 msgstr "Музика\\Примерци"
7056 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7057 msgstr "Слике\\Примерци"
7060 msgid "Music\\Sample Playlists"
7061 msgstr "Музика\\Примерци"
7064 msgid "Videos\\Sample Videos"
7065 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7069 msgstr "Сачуване игре"
7084 msgid "AppData\\LocalLow"
7085 msgstr "AppData\\LocalLow"
7088 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7089 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7092 msgid "Error during creation of a new folder"
7093 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7096 msgid "Confirm file deletion"
7097 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7100 msgid "Confirm folder deletion"
7101 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7104 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7105 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7108 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7109 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7112 msgid "Confirm file overwrite"
7113 msgstr "Потврда замене датотеке"
7117 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7119 "Do you want to replace it?"
7121 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7123 "Желите ли да је замените?"
7126 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7127 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7131 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7132 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7135 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7136 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7139 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7140 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7143 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7145 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7149 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7151 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7152 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7155 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7157 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7158 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7164 msgstr "Нова фасцикла"
7167 msgid "Wine Control Panel"
7168 msgstr "Wine управљачки панел"
7171 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7173 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7176 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7177 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7180 msgid "Executable files (*.exe)"
7181 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7184 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7185 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7189 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7190 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7194 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7195 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7199 msgid "Confirm deletion"
7200 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7205 "A file already exists at the path %1.\n"
7207 "Do you want to replace it?"
7209 "Датотека већ постоји.\n"
7210 "Желите ли да је замените?"
7215 "A folder already exists at the path %1.\n"
7217 "Do you want to replace it?"
7219 "Датотека већ постоји.\n"
7220 "Желите ли да је замените?"
7224 msgid "Confirm overwrite"
7225 msgstr "Потврда замене датотеке"
7229 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7230 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7231 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7232 "any later version.\n"
7234 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7235 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7236 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7239 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7240 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7241 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7245 msgid "Wine License"
7246 msgstr "Wine лиценца"
7252 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7257 msgid "Don't show me th&is message again"
7258 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
7271 msgstr "%ld бајтова"
7275 msgctxt "time unit: hours"
7281 msgctxt "time unit: minutes"
7287 msgctxt "time unit: seconds"
7291 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7297 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7301 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7305 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7309 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7314 msgid "&Close\tAlt-F4"
7315 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7320 msgstr "&О Бележници"
7324 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7325 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7328 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7332 msgid "&More Windows..."
7333 msgstr "&Више прозора..."
7338 msgstr "Улаз за папир; "
7341 msgid "Paper Si&ze:"
7362 msgid "LAN Connection"
7366 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7370 msgid "The date on the certificate is invalid."
7374 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7379 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7383 msgid "The specified command was carried out."
7387 msgid "Undefined external error."
7391 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7395 msgid "The driver was not enabled."
7400 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7405 msgid "The specified device handle is invalid."
7409 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7414 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7415 "increase available memory, and then try again."
7420 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7421 "which functions and messages the driver supports."
7425 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7429 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7433 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7438 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7439 "Capabilities function to determine the supported formats."
7442 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7444 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7445 "device, or wait until the data is finished playing."
7450 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7451 "header, and then try again."
7456 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7457 "and then try again."
7462 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7463 "header, and then try again."
7468 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7469 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7474 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7475 "transmitted, and then try again."
7480 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7481 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7486 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7487 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7491 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7495 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7499 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7504 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7505 "or contact the device manufacturer."
7509 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7514 "Not enough memory available for this task.\n"
7515 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7521 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7527 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7531 msgid "No command was specified."
7536 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7537 "size of the buffer."
7542 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7547 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7552 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7553 "manufacturer about obtaining a new driver."
7558 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7559 "manufacturer about obtaining a new driver."
7563 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7567 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7572 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7576 msgid "The device driver is not ready."
7580 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7585 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7590 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7595 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7596 "separately to determine which devices caused the error."
7600 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7604 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7608 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7613 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7614 "still connected to the network."
7619 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7620 "device name is spelled correctly."
7625 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7631 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7636 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7641 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7642 "parameter with each 'open' command."
7647 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7648 "Please supply one."
7653 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7654 "documentation for valid formats."
7659 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7664 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7669 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7670 "may be corrupt, or not in the correct format."
7674 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7678 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7682 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7686 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7690 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7695 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7696 "sequence, and then try again."
7701 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7702 "the device is closed, and then try again."
7707 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7708 "characters, followed by a period and an extension."
7713 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7718 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7719 "in Control Panel to install the device."
7724 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7725 "restarting your computer."
7730 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7731 "cannot change directories."
7736 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7741 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7745 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7750 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7755 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7756 "until a wave device is free, and then try again."
7761 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7762 "until the device is free, and then try again."
7767 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7768 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7773 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7774 "until the device is free, and then try again."
7778 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7782 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7787 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7788 "the Drivers option to install the wave device."
7793 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7799 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7800 "the Drivers option to install the wave device."
7805 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7811 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7812 "You can't use them together."
7817 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7823 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7824 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7829 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7830 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7835 msgid "An error occurred with the specified port."
7840 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7841 "these applications; then, try again."
7845 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7850 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7851 "Control Panel to install a MIDI driver."
7855 msgid "There is no display window."
7859 msgid "Could not create or use window."
7864 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7865 "check your disk or network connection."
7870 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7871 "are still connected to the network."
7875 msgid "Print to File"
7876 msgstr "Штампање на датотеку"
7879 msgid "&Output File Name:"
7880 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
7883 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7885 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7888 msgid "Unable to create the output file."
7889 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7896 msgid "Operations Error"
7897 msgstr "Грешка у радњама"
7900 msgid "Protocol Error"
7901 msgstr "Грешка у протоколу"
7904 msgid "Time Limit Exceeded"
7905 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7908 msgid "Size Limit Exceeded"
7909 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7912 msgid "Compare False"
7916 msgid "Compare True"
7920 msgid "Authentication Method Not Supported"
7921 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7924 msgid "Strong Authentication Required"
7925 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7928 msgid "Referral (v2)"
7929 msgstr "Упућивач (v2)"
7936 msgid "Administration Limit Exceeded"
7937 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7940 msgid "Unavailable Critical Extension"
7941 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7944 msgid "Confidentiality Required"
7945 msgstr "Потребна је поверљивост"
7948 msgid "No Such Attribute"
7949 msgstr "Не постоји таква особина"
7952 msgid "Undefined Type"
7953 msgstr "Неодређена врста"
7956 msgid "Inappropriate Matching"
7957 msgstr "Неприкладно подударање"
7960 msgid "Constraint Violation"
7961 msgstr "Ограничење кршења"
7964 msgid "Attribute Or Value Exists"
7965 msgstr "Особина или вредност постоји"
7968 msgid "Invalid Syntax"
7969 msgstr "Неисправна синтакса"
7972 msgid "No Such Object"
7973 msgstr "Не постоји такав објекат"
7976 msgid "Alias Problem"
7977 msgstr "Проблем у псеудониму"
7980 msgid "Invalid DN Syntax"
7981 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7988 msgid "Alias Dereference Problem"
7989 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7992 msgid "Inappropriate Authentication"
7993 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7996 msgid "Invalid Credentials"
7997 msgstr "Неисправни акредитиви"
8000 msgid "Insufficient Rights"
8001 msgstr "Недовољна права"
8012 msgid "Unwilling To Perform"
8013 msgstr "Невољно за извршавање"
8016 msgid "Loop Detected"
8017 msgstr "Пронађена је петља"
8020 msgid "Sort Control Missing"
8021 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8024 msgid "Index range error"
8025 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8028 msgid "Naming Violation"
8029 msgstr "Кршење именовања"
8032 msgid "Object Class Violation"
8033 msgstr "Кршење класе објеката"
8036 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8037 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8040 msgid "Not allowed on RDN"
8041 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8044 msgid "Already Exists"
8045 msgstr "Већ постоји"
8048 msgid "No Object Class Mods"
8049 msgstr "Неме класе објеката"
8052 msgid "Results Too Large"
8053 msgstr "Резултати су превелики"
8056 msgid "Affects Multiple DSAs"
8057 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8065 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8069 msgstr "Локална грешка"
8072 msgid "Encoding Error"
8073 msgstr "Грешка у кодирању"
8076 msgid "Decoding Error"
8077 msgstr "Грешка у декодирању"
8081 msgstr "Време истека"
8084 msgid "Auth Unknown"
8085 msgstr "Непознат идентитет"
8088 msgid "Filter Error"
8089 msgstr "Грешка у филтеру"
8092 msgid "User Cancelled"
8093 msgstr "Корисник је отказан"
8096 msgid "Parameter Error"
8097 msgstr "Грешка у параметру"
8101 msgstr "Нема меморије"
8104 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8105 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8108 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8109 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8112 msgid "Specified control was not found in message"
8113 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8116 msgid "No result present in message"
8117 msgstr "Нема резултата у поруци"
8120 msgid "More results returned"
8121 msgstr "Више резултата"
8124 msgid "Loop while handling referrals"
8125 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8128 msgid "Referral hop limit exceeded"
8129 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8131 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8133 "Not Yet Implemented\n"
8139 msgid "%1: File Not Found\n"
8140 msgstr "Датотека није пронађена"
8144 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8147 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8152 " + Sets an attribute.\n"
8153 " - Clears an attribute.\n"
8154 " R Read-only file attribute.\n"
8155 " A Archive file attribute.\n"
8156 " S System file attribute.\n"
8157 " H Hidden file attribute.\n"
8158 " [drive:][path][filename]\n"
8159 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8160 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8161 " /D Processes folders as well.\n"
8172 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8177 msgid "&Without Titlebar"
8178 msgstr "&Без насловне палете"
8188 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8189 msgid "&Always on Top"
8190 msgstr "&Увек на врху"
8194 msgid "&About Clock"
8195 msgstr "&О часовнику..."
8203 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8204 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8205 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8206 "called procedure.\n"
8208 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8209 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8214 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8215 "default directory.\n"
8219 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8223 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8227 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8231 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8235 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8239 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8243 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8248 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8250 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8251 "on the terminal device before they are executed.\n"
8253 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8254 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8255 "preceding it with an @ sign.\n"
8259 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8264 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8266 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8268 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8269 "not exist in wine's cmd.\n"
8274 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8277 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8278 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8279 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8280 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8281 "label terminates the batch file execution.\n"
8283 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8288 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8289 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8294 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8296 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8297 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8298 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8300 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8301 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8306 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8308 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8309 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8310 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8314 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8318 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8323 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8325 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8327 "below the item are moved as well.\n"
8329 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8334 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8336 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8337 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8338 "PATH command with the new value.\n"
8340 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8341 "variable, for example:\n"
8342 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8347 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8349 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8350 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8355 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8357 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8358 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8360 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8362 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8363 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8364 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8365 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8367 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8368 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8369 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8370 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8372 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8373 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8378 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8379 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8383 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8387 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8391 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8395 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8400 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8402 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8404 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8406 "SET <variable>=<value>\n"
8408 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8409 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8410 "have embedded spaces.\n"
8412 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8413 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8414 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8415 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8420 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8421 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8422 "if called from the command line.\n"
8426 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8430 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8435 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8436 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8441 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8443 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8444 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8445 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8447 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8451 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8455 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8460 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8461 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8466 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8468 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8469 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8470 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8471 "settings are restored.\n"
8476 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8477 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8482 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8488 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8490 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8492 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8493 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8494 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8495 "association, if any.\n"
8500 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8502 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8504 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8505 "currently defined.\n"
8506 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8508 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8509 "associated to the specified file type.\n"
8513 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8518 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8519 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8520 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8525 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8526 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8531 "CMD built-in commands are:\n"
8532 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8533 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8534 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8535 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8536 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8537 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8538 "COPY\t\tCopy file\n"
8539 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8540 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8541 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8542 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8543 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8544 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8545 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8546 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8547 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8548 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8549 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8550 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8551 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8552 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8553 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8554 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8555 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8556 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8557 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8558 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8559 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8560 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8561 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8562 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8563 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8564 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8565 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8567 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8571 msgid "Are you sure"
8574 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8579 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8585 msgid "File association missing for extension %s\n"
8589 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8593 msgid "Overwrite %s"
8601 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8605 msgid "Argument missing\n"
8609 msgid "Syntax error\n"
8614 msgid "%s: File Not Found\n"
8615 msgstr "Датотека није пронађена"
8618 msgid "No help available for %s\n"
8622 msgid "Target to GOTO not found\n"
8626 msgid "Current Date is %s\n"
8630 msgid "Current Time is %s\n"
8634 msgid "Enter new date: "
8638 msgid "Enter new time: "
8642 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8646 msgid "Failed to open '%s'\n"
8647 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8650 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8653 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8663 msgid "Echo is %s\n"
8667 msgid "Verify is %s\n"
8671 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8675 msgid "Parameter error\n"
8680 "Volume in drive %c is %s\n"
8681 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8686 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8690 msgid "PATH not found\n"
8694 msgid "Press any key to continue... "
8698 msgid "Wine Command Prompt"
8702 msgid "CMD Version %s\n"
8710 msgid "The input line is too long.\n"
8714 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8718 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8723 msgid "Wine Explorer"
8724 msgstr "Wine Internet Explorer"
8732 msgid "Usage: hostname\n"
8737 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8738 msgstr "Неисправна синтакса"
8742 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8747 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8748 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8751 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8753 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8757 msgid "%1 adapter %2\n"
8758 msgstr "%s адаптер %s\n"
8765 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8766 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8770 msgstr "Назив домаћина"
8774 msgstr "Врста чвора"
8781 msgid "Peer-to-peer"
8782 msgstr "Непосредна размена"
8793 msgid "IP routing enabled"
8794 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8797 msgid "Physical address"
8798 msgstr "Физичка адреса"
8801 msgid "DHCP enabled"
8802 msgstr "DHCP је омогућен"
8805 msgid "Default gateway"
8806 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8810 "The syntax of this command is:\n"
8812 "NET command [arguments]\n"
8814 "NET command /HELP\n"
8816 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8821 "The syntax of this command is:\n"
8823 "NET START [service]\n"
8825 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8826 "'service' is the name of the service to start.\n"
8831 "The syntax of this command is:\n"
8833 "NET STOP service\n"
8835 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8839 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8843 msgid "Could not stop service %1\n"
8847 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8851 msgid "Could not get handle to service.\n"
8855 msgid "The %1 service is starting.\n"
8859 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8864 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8865 msgstr "Неисправни акредитиви"
8869 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8870 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
8873 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8878 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8879 msgstr "Неисправни акредитиви"
8882 msgid "There are no entries in the list.\n"
8888 "Status Local Remote\n"
8889 "---------------------------------------------------------------\n"
8893 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8899 msgstr "Паузирано; "
8903 msgid "Disconnected"
8904 msgstr "Датотека није пронађена"
8908 msgid "A network error occurred"
8909 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8913 msgid "Connection is being made"
8918 msgid "Reconnecting"
8919 msgstr "Повезивање на %s"
8922 msgid "The following services are running:\n"
8926 msgid "&New\tCtrl+N"
8927 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8929 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8930 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8931 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8933 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8934 msgid "&Save\tCtrl+S"
8935 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8937 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8938 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8939 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8941 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8942 msgid "Page Se&tup..."
8943 msgstr "Поставке &стране..."
8946 msgid "P&rinter Setup..."
8947 msgstr "Поставке &штампе..."
8949 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8953 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8954 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8955 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8957 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8958 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8959 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8961 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8962 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8963 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8965 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8966 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8967 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8969 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8971 msgid "&Delete\tDel"
8972 msgstr "&Избриши\tDel"
8975 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8976 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8979 msgid "&Time/Date\tF5"
8980 msgstr "&Време/датум\tF5"
8983 msgid "&Wrap long lines"
8984 msgstr "&Преломи дуге линије"
8987 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8988 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8991 msgid "&Search next\tF3"
8992 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8994 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8995 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8996 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8998 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9000 msgid "&Contents\tF1"
9002 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9004 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9008 msgid "&About Notepad"
9009 msgstr "&О Бележници"
9013 msgstr "Поставке стране"
9024 msgid "&Margins (millimeters):"
9025 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9045 msgstr "Кодни распоред:"
9055 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9059 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9063 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9069 msgstr "Неименовано"
9072 msgid "Text files (*.txt)"
9073 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9077 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9078 "Please use a different editor."
9080 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9081 "Користите други уређивач текста."
9086 "You did not enter any text.\n"
9087 "Please type something and try again."
9089 "Нисте унели никакав текст.\n"
9090 "Унесите нешто и покушајте поново"
9094 "File '%s' does not exist.\n"
9096 "Do you want to create a new file?"
9098 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9100 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9104 "File '%s' has been modified.\n"
9106 "Would you like to save the changes?"
9108 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9110 "Желите ли да сачувате измене?"
9113 msgid "'%s' could not be found."
9114 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9118 "Not enough memory to complete this task.\n"
9119 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9121 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9122 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9125 msgid "Unicode (UTF-16)"
9126 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9129 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9130 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9134 msgid "Unicode (UTF-8)"
9135 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9141 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9142 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9143 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9144 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9148 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9149 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9150 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9151 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9152 "Желите ли да наставите?"
9156 msgid "&Bind to file..."
9157 msgstr "&Додај у омиљене..."
9160 msgid "&View TypeLib..."
9165 msgid "&System Configuration"
9169 msgid "&Run the Registry Editor"
9175 msgstr "Не постоји такав објекат"
9178 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9182 msgid "&In-process server"
9186 msgid "In-process &handler"
9191 msgid "&Local server"
9192 msgstr "Локална грешка"
9196 msgid "&Remote server"
9201 msgid "View &Type information"
9206 msgid "Create &Instance"
9207 msgstr "Направи &везу"
9210 msgid "Create Instance &On..."
9214 msgid "&Release Instance"
9218 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9222 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9226 msgid "&Expert mode"
9230 msgid "&Hidden component categories"
9233 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9237 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9241 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9243 msgid "&Refresh\tF5"
9248 msgid "&About OleView"
9249 msgstr "&О Бележници"
9254 msgstr "Сачувај &као..."
9257 msgid "&Group by type kind"
9261 msgid "Connect to another machine"
9265 msgid "&Machine name:"
9270 msgid "System Configuration"
9275 msgid "System Settings"
9276 msgstr "Поставке интернета"
9279 msgid "&Enable Distributed COM"
9283 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9288 "These settings change only registry values.\n"
9289 "They have no effect on Wine performance."
9294 msgid "Default Interface Viewer"
9295 msgstr "Подразумевани штампач; "
9300 msgstr "Датотека није пронађена"
9308 msgid "&View Type Info"
9312 msgid "IPersist Interface Viewer"
9315 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9319 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9324 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9336 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9342 msgid "ITypeLib viewer"
9346 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9355 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9359 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9363 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9367 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9371 msgid "Run the Wine registry editor"
9375 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9379 msgid "Create an instance of the selected object"
9383 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9387 msgid "Release the currently selected object instance"
9391 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9395 msgid "Display the viewer for the selected item"
9399 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9404 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9408 msgid "Show or hide the toolbar"
9412 msgid "Show or hide the status bar"
9416 msgid "Refresh all lists"
9420 msgid "Display program information, version number and copyright"
9424 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9428 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9432 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9436 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9441 msgid "ObjectClasses"
9442 msgstr "Неме класе објеката"
9445 msgid "Grouped by Component Category"
9450 msgid "OLE 1.0 Objects"
9451 msgstr "Не постоји такав објекат"
9454 msgid "COM Library Objects"
9460 msgstr "Не постоји такав објекат"
9464 msgid "Application IDs"
9468 msgid "Type Libraries"
9484 msgid "Implementation"
9493 msgid "CoGetClassObject failed."
9498 msgid "Unknown error"
9499 msgstr "Непознат извор"
9504 msgstr "%ld бајтова"
9507 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9511 msgid "Inherited Interfaces"
9515 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9520 msgid "Close window"
9524 msgid "Group typeinfos by kind"
9532 msgid "O&pen\tEnter"
9535 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9536 msgid "&Move...\tF7"
9539 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9541 msgid "&Copy...\tF8"
9546 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9555 msgid "E&xit Windows"
9558 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9564 msgid "&Arrange automatically"
9568 msgid "&Minimize on run"
9571 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9572 msgid "&Save settings on exit"
9575 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9580 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9584 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9588 msgid "&Arrange Icons"
9593 msgid "&About Program Manager"
9594 msgstr "&О Бележници"
9598 msgid "Program &group"
9608 msgid "Move Program"
9609 msgstr "Додај/уклони програме"
9613 msgid "Move program:"
9614 msgstr "Чекање програма"
9616 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9620 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9626 msgid "Copy Program"
9631 msgid "Copy program:"
9632 msgstr "Чекање програма"
9636 msgid "Program Group Attributes"
9637 msgstr "Не постоји таква особина"
9639 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9641 msgid "&Description:"
9645 msgid "&Group file:"
9650 msgid "Program Attributes"
9653 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9655 msgid "&Command line:"
9656 msgstr "Неисправна синтакса"
9659 msgid "&Working directory:"
9663 msgid "&Key combination:"
9666 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9667 msgid "&Minimize at launch"
9670 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9674 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9676 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9681 msgid "Change &icon..."
9682 msgstr "Поређај &иконице"
9687 msgstr "Поређај &иконице"
9695 msgid "Current &icon:"
9699 msgid "Execute Program"
9703 msgid "Program Manager"
9707 msgid "Delete group `%s'?"
9711 msgid "Delete program `%s'?"
9714 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9715 msgid "Not implemented"
9719 msgid "Error reading `%s'."
9723 msgid "Error writing `%s'."
9728 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9729 "Should it be tried further on?"
9734 msgid "Help not available."
9738 msgid "Unknown feature in %s"
9742 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9746 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9754 msgid "Libraries (*.dll)"
9762 msgid "Icons (*.ico)"
9767 "The syntax of this command is:\n"
9769 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9775 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9780 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9784 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9788 msgid "The operation completed successfully\n"
9792 msgid "Error: Invalid key name\n"
9796 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9798 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9801 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9806 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9814 msgid "&Import Registry File..."
9818 msgid "&Export Registry File..."
9821 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9826 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9830 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9831 msgid "&String Value"
9834 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9835 msgid "&Binary Value"
9838 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9839 msgid "&DWORD Value"
9842 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9843 msgid "&Multi String Value"
9846 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9847 msgid "&Expandable String Value"
9850 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9855 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9856 msgid "&Copy Key Name"
9859 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9861 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9862 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9865 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9871 msgstr "линија стања"
9873 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9879 msgid "&Remove Favorite..."
9880 msgstr "&Додај у омиљене..."
9883 msgid "&About Registry Editor"
9887 msgid "Modify Binary Data..."
9897 msgid "Export registry"
9898 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9905 msgid "S&elected branch:"
9908 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
9927 msgstr "Сачуване игре"
9931 msgid "Value content"
9935 msgid "Whole string only"
9940 msgid "Add Favorite"
9943 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
9947 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9949 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9954 msgid "Remove Favorite"
9955 msgstr "&Додај у омиљене..."
9962 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
9967 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
9993 msgid "Edit Multi String"
9997 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10001 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10005 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10009 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10014 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10018 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10026 msgid "Registry Editor"
10030 msgid "Import Registry File"
10034 msgid "Export Registry File"
10039 msgid "Registry files (*.reg)"
10040 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10043 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10049 msgstr "Подразумевано"
10052 msgid "(value not set)"
10056 msgid "(cannot display value)"
10061 msgid "(unknown %d)"
10065 msgid "Quits the registry editor"
10070 msgid "Adds keys to the favorites list"
10071 msgstr "Додај у &омиљене"
10074 msgid "Removes keys from the favorites list"
10078 msgid "Shows or hides the status bar"
10082 msgid "Change position of split between two panes"
10087 msgid "Refreshes the window"
10091 msgid "Deletes the selection"
10095 msgid "Renames the selection"
10099 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10103 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10107 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10111 msgid "Modifies the value's data"
10115 msgid "Adds a new key"
10119 msgid "Adds a new string value"
10123 msgid "Adds a new binary value"
10127 msgid "Adds a new double word value"
10131 msgid "Imports a text file into the registry"
10135 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10139 msgid "Prints all or part of the registry"
10143 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10147 msgid "Can't query value '%s'"
10151 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10155 msgid "Value is too big (%u)"
10160 msgid "Confirm Value Delete"
10161 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10165 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10166 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10170 msgid "Search string '%s' not found"
10171 msgstr "%s путања није пронађена"
10175 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10176 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10179 msgid "New Key #%d"
10183 msgid "New Value #%d"
10187 msgid "Can't query key '%s'"
10191 msgid "Adds a new multi string value"
10195 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10200 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10201 "with that suffix.\n"
10203 "start [options] program_filename [...]\n"
10204 "start [options] document_filename\n"
10207 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10208 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10209 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10210 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10212 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10213 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10214 "/L Show end-user license.\n"
10215 "/? Display this help and exit.\n"
10217 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10218 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10219 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10220 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10225 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10226 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10227 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10228 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10229 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10231 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10232 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10233 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10234 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10236 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10237 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10238 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10240 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10245 "Application could not be started, or no application associated with the "
10246 "specified file.\n"
10247 "ShellExecuteEx failed"
10251 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10255 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10260 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10262 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10266 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10268 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10271 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10276 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10278 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10281 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10285 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10290 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10294 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10298 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10302 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10306 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10310 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10314 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10317 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10318 msgid "&New Task (Run...)"
10322 msgid "E&xit Task Manager"
10326 msgid "&Minimize On Use"
10330 msgid "&Hide When Minimized"
10333 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10334 msgid "&Show 16-bit tasks"
10339 msgid "&Refresh Now"
10343 msgid "&Update Speed"
10346 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10350 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10354 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10362 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10363 msgid "&Select Columns..."
10366 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10367 msgid "&CPU History"
10370 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10371 msgid "&One Graph, All CPUs"
10374 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10375 msgid "One Graph &Per CPU"
10378 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10379 msgid "&Show Kernel Times"
10382 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10383 msgid "Tile &Horizontally"
10386 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10387 msgid "Tile &Vertically"
10390 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10394 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10398 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10399 msgid "&Bring To Front"
10404 msgid "&About Task Manager"
10405 msgstr "&О Бележници"
10407 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10411 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10417 msgid "&Go To Process"
10418 msgstr "Пређи на &фотографије"
10420 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10421 msgid "&End Process"
10425 msgid "End Process &Tree"
10428 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10431 msgstr "&Отклањач грешака"
10434 msgid "Set &Priority"
10442 msgid "&Above Normal"
10446 msgid "&Below Normal"
10450 msgid "Set &Affinity..."
10454 msgid "Edit Debug &Channels..."
10457 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10458 msgid "Task Manager"
10465 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10471 msgid "&New Task..."
10475 msgid "&Show processes from all users"
10491 msgid "Commit Charge (K)"
10495 msgid "Physical Memory (K)"
10499 msgid "Kernel Memory (K)"
10502 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10506 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10510 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10514 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10528 msgid "System Cache"
10529 msgstr "Системска путања"
10541 msgid "CPU Usage History"
10546 msgid "Memory Usage History"
10547 msgstr "Надгледање меморије"
10549 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10550 msgid "Debug Channels"
10555 msgid "Processor Affinity"
10556 msgstr "Обрађивање; "
10560 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10561 "allowed to execute on."
10694 msgid "Select Columns"
10699 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10704 msgid "&Image Name"
10708 msgid "&PID (Process Identifier)"
10721 msgid "&Memory Usage"
10722 msgstr "Надгледање меморије"
10725 msgid "Memory Usage &Delta"
10729 msgid "Pea&k Memory Usage"
10734 msgid "Page &Faults"
10739 msgid "&USER Objects"
10740 msgstr "Не постоји такав објекат"
10742 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10746 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10747 msgid "I/O Read Bytes"
10751 msgid "&Session ID"
10757 msgstr "Назив домаћина"
10761 msgid "Page F&aults Delta"
10765 msgid "&Virtual Memory Size"
10770 msgid "Pa&ged Pool"
10775 msgid "N&on-paged Pool"
10779 msgid "Base P&riority"
10783 msgid "&Handle Count"
10787 msgid "&Thread Count"
10790 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10791 msgid "GDI Objects"
10794 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10798 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10799 msgid "I/O Write Bytes"
10802 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10807 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10808 msgid "I/O Other Bytes"
10812 msgid "Create New Task"
10816 msgid "Runs a new program"
10820 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10824 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10828 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10832 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10836 msgid "Displays tasks by using large icons"
10840 msgid "Displays tasks by using small icons"
10844 msgid "Displays information about each task"
10848 msgid "Updates the display twice per second"
10852 msgid "Updates the display every two seconds"
10856 msgid "Updates the display every four seconds"
10860 msgid "Does not automatically update"
10864 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10868 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10872 msgid "Minimizes the windows"
10876 msgid "Maximizes the windows"
10880 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10884 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10888 msgid "Displays Task Manager help topics"
10892 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10896 msgid "Exits the Task Manager application"
10900 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10904 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10908 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10912 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10916 msgid "Each CPU has its own history graph"
10920 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10924 msgid "Tells the selected tasks to close"
10928 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10932 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10936 msgid "Removes the process from the system"
10940 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10944 msgid "Attaches the debugger to this process"
10948 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10952 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10956 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10960 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10964 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10968 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10972 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10976 msgid "Controls Debug Channels"
10981 msgid "Performance"
10982 msgstr "Мерач перформанси"
10985 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10989 msgid "Processes: %d"
10993 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11022 msgid "Peak Mem Usage"
11027 msgid "Page Faults"
11032 msgid "USER Objects"
11033 msgstr "Не постоји такав објекат"
11042 msgstr "Назив домаћина"
11066 msgid "Task Manager Warning"
11071 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11072 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11073 "sure you want to change the priority class?"
11077 msgid "Unable to Change Priority"
11082 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11083 "results including loss of data and system instability. The\n"
11084 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11085 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11086 "terminate the process?"
11090 msgid "Unable to Terminate Process"
11095 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11096 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11100 msgid "Unable to Debug Process"
11104 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11109 msgid "Invalid Option"
11110 msgstr "Неисправна синтакса"
11113 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11117 msgid "System Idle Process"
11121 msgid "Not Responding"
11147 msgstr "Пратеће ознаке"
11149 #: uninstaller.rc:26
11150 msgid "Wine Application Uninstaller"
11151 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11153 #: uninstaller.rc:27
11155 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11157 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11159 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11160 "недостаје извршна датотека.\n"
11161 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11168 msgid "&Scale to Window"
11178 msgstr "Десна ивица"
11189 msgid "Regular Metafile Viewer"
11193 msgid "Waiting for Program"
11194 msgstr "Чекање програма"
11197 msgid "Terminate Process"
11198 msgstr "Окончај процес"
11202 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11205 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11207 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11210 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11217 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11218 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11222 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11223 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11224 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11225 "option) any later version."
11230 msgid " Windows Registration Information "
11240 msgid "Organi&zation:"
11245 msgid " Application Settings "
11250 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11251 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11252 "or per-application settings in those tabs as well."
11257 msgid "&Add application..."
11262 msgid "&Remove application"
11267 msgid "&Windows Version:"
11272 msgid " Window Settings "
11276 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11280 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11284 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11288 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11293 msgid "Desktop &size:"
11294 msgstr "Радна површина"
11301 msgid "&Vertex Shader Support: "
11305 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11309 msgid " Screen &Resolution "
11313 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11317 msgid " DLL Overrides "
11322 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11323 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11328 msgid "&New override for library:"
11331 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11336 msgid "Existing &overrides:"
11342 msgstr "&Уређивање"
11346 msgid "Edit Override"
11347 msgstr "&Уређивање"
11350 msgid " Load Order "
11355 msgid "&Builtin (Wine)"
11356 msgstr "&О Бележници"
11360 msgid "&Native (Windows)"
11364 msgid "Bui<in then Native"
11368 msgid "Nati&ve then Builtin"
11378 msgid "Select Drive Letter"
11379 msgstr "Изабери &све"
11382 msgid " Drive &mappings "
11387 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11396 msgid "Auto&detect"
11408 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11409 msgid "Show &Advanced"
11420 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11422 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11434 msgid "Show &dot files"
11438 msgid " Driver Diagnostics "
11444 msgstr "Подразумевано"
11448 msgid "Output device:"
11449 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11452 msgid "Voice output device:"
11456 msgid "Input device:"
11460 msgid "Voice input device:"
11465 msgid "&Test Sound"
11469 msgid " Appearance "
11478 msgid "&Install theme..."
11479 msgstr "Инсталирање..."
11507 msgstr "Нова фасцикла"
11518 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11520 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11532 msgid "Select the Unix target directory, please."
11536 msgid "Hide &Advanced"
11549 msgid "Desktop Integration"
11555 msgstr "аудио запис"
11560 msgstr "&О Бележници"
11564 msgid "Wine configuration"
11568 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11573 msgid "Select a theme file"
11574 msgstr "Изабери &све"
11579 msgstr "Нова фасцикла"
11588 msgid "Wine configuration for %s"
11589 msgstr "Грешка у радњама"
11592 msgid "Selected driver: %s"
11601 msgid "Audio test failed!"
11606 msgid "(System default)"
11607 msgstr "Системска путања"
11611 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11612 "Are you sure you want to do this?"
11616 msgid "Warning: system library"
11628 msgid "native, builtin"
11632 msgid "builtin, native"
11642 msgid "Default Settings"
11643 msgstr "Поставке интернета"
11647 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11648 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
11651 msgid "Use global settings"
11655 msgid "Select an executable file"
11664 msgctxt "vertex shader mode"
11669 msgid "Autodetect..."
11673 msgid "Local hard disk"
11677 msgid "Network share"
11681 msgid "Floppy disk"
11690 "You cannot add any more drives.\n"
11692 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11696 msgid "System drive"
11701 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11703 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11704 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11708 msgctxt "Drive letter"
11713 msgid "Drive Mapping"
11718 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11720 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11725 msgid "Controls Background"
11726 msgstr "&Умножи позадину"
11730 msgid "Controls Text"
11735 msgid "Menu Background"
11736 msgstr "&Умножи позадину"
11745 msgstr "трака за померање"
11749 msgid "Selection Background"
11750 msgstr "Постави као позадину"
11754 msgid "Selection Text"
11755 msgstr "Изабери &све"
11759 msgid "ToolTip Background"
11760 msgstr "&Умножи позадину"
11763 msgid "ToolTip Text"
11768 msgid "Window Background"
11769 msgstr "&Умножи позадину"
11773 msgid "Window Text"
11778 msgid "Active Title Bar"
11779 msgstr "насловна линија"
11782 msgid "Active Title Text"
11786 msgid "Inactive Title Bar"
11790 msgid "Inactive Title Text"
11794 msgid "Message Box Text"
11799 msgid "Application Workspace"
11804 msgid "Window Frame"
11808 msgid "Active Border"
11812 msgid "Inactive Border"
11817 msgid "Controls Shadow"
11818 msgstr "Управљачки панел"
11825 msgid "Controls Highlight"
11829 msgid "Controls Dark Shadow"
11834 msgid "Controls Light"
11838 msgid "Controls Alternate Background"
11842 msgid "Hot Tracked Item"
11846 msgid "Active Title Bar Gradient"
11850 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11854 msgid "Menu Highlight"
11860 msgstr "линија менија"
11862 #: wineconsole.rc:57
11867 #: wineconsole.rc:60
11868 msgid "Cursor size"
11871 #: wineconsole.rc:61
11875 #: wineconsole.rc:62
11879 #: wineconsole.rc:63
11883 #: wineconsole.rc:65
11886 msgstr "Додај контролу"
11888 #: wineconsole.rc:66
11891 msgstr "искачући мени"
11893 #: wineconsole.rc:67
11896 msgstr "Додај контролу"
11898 #: wineconsole.rc:68
11902 #: wineconsole.rc:69
11906 #: wineconsole.rc:70
11911 #: wineconsole.rc:72
11912 msgid "Command history"
11915 #: wineconsole.rc:73
11916 msgid "&Number of recalled commands :"
11919 #: wineconsole.rc:76
11921 msgid "&Remove doubles"
11922 msgstr "&Уклони..."
11924 #: wineconsole.rc:81
11929 #: wineconsole.rc:84
11934 #: wineconsole.rc:86
11939 #: wineconsole.rc:97
11941 msgid " Configuration "
11942 msgstr "Грешка у радњама"
11944 #: wineconsole.rc:100
11945 msgid "Buffer zone"
11948 #: wineconsole.rc:101
11952 #: wineconsole.rc:104
11957 #: wineconsole.rc:108
11959 msgid "Window size"
11962 #: wineconsole.rc:109
11966 #: wineconsole.rc:112
11971 #: wineconsole.rc:116
11973 msgid "End of program"
11974 msgstr "Чекање програма"
11976 #: wineconsole.rc:117
11978 msgid "&Close console"
11981 #: wineconsole.rc:119
11984 msgstr "&Уређивање"
11986 #: wineconsole.rc:125
11988 msgid "Console parameters"
11990 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11992 #: wineconsole.rc:128
11993 msgid "Retain these settings for later sessions"
11996 #: wineconsole.rc:129
11997 msgid "Modify only current session"
12000 #: wineconsole.rc:26
12002 msgid "Set &Defaults"
12003 msgstr "Подразумевано"
12005 #: wineconsole.rc:28
12009 #: wineconsole.rc:31
12011 msgid "&Select all"
12012 msgstr "Изабери &све"
12014 #: wineconsole.rc:32
12017 msgstr "Помери нагоре"
12019 #: wineconsole.rc:33
12024 #: wineconsole.rc:36
12025 msgid "Setup - Default settings"
12028 #: wineconsole.rc:37
12029 msgid "Setup - Current settings"
12032 #: wineconsole.rc:38
12034 msgid "Configuration error"
12035 msgstr "Грешка у радњама"
12037 #: wineconsole.rc:39
12038 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12041 #: wineconsole.rc:34
12042 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12045 #: wineconsole.rc:35
12046 msgid "This is a test"
12049 #: wineconsole.rc:41
12050 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12053 #: wineconsole.rc:42
12054 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12057 #: wineconsole.rc:43
12058 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12061 #: wineconsole.rc:44
12062 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12065 #: wineconsole.rc:45
12067 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12068 "The command is invalid.\n"
12071 #: wineconsole.rc:47
12075 " wineconsole [options] <command>\n"
12080 #: wineconsole.rc:49
12082 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12084 " try to setup the current terminal as a Wine "
12088 #: wineconsole.rc:50
12089 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12092 #: wineconsole.rc:51
12096 " wineconsole cmd\n"
12097 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12102 msgid "Program Error"
12103 msgstr "Програмска грешка"
12107 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12108 "sorry for the inconvenience."
12110 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12111 "због непријатности."
12115 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12116 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12119 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12120 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12122 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12123 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12125 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12126 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12129 msgid "Wine program crash"
12130 msgstr "Пад Wine програма"
12133 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12134 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12137 msgid "(unidentified)"
12138 msgstr "(неидентификовано)"
12142 msgid "&Open\tEnter"
12151 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12159 msgid "Cr&eate Directory..."
12162 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12164 msgid "E&xit\tAlt+X"
12172 msgid "Connect &Network Drive..."
12176 msgid "&Disconnect Network Drive"
12184 msgid "&All File Details"
12188 msgid "&Sort by Name"
12192 msgid "Sort &by Type"
12196 msgid "Sort by Si&ze"
12200 msgid "Sort by &Date"
12205 msgid "Filter by&..."
12206 msgstr "Поставке &штампе..."
12213 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12218 msgid "New &Window"
12219 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12222 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12227 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12228 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12232 msgid "&About Wine File Manager"
12233 msgstr "&О Бележници"
12237 msgid "Select destination"
12238 msgstr "Изабери &све"
12242 msgid "By File Type"
12249 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12251 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12260 msgid "&Directories"
12274 msgid "&Other files"
12278 msgid "Show Hidden/&System Files"
12283 msgid "Properties for %s"
12288 msgid "&File Name:"
12292 msgid "Full &Path:"
12296 msgid "Last Change:"
12306 msgid "Cop&yright:"
12330 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12334 msgid "&Compressed"
12339 msgid "&Version Information"
12343 msgid "Applying font settings"
12347 msgid "Error while selecting new font."
12351 msgid "Wine File Manager"
12367 msgid "Not yet implemented"
12386 msgid "Index/Inode"
12390 msgid "%1 of %2 free"
12394 msgctxt "unit kilobyte"
12399 msgctxt "unit megabyte"
12404 msgctxt "unit gigabyte"
12417 msgid "Question &Marks"
12438 msgid "&Fastest Times"
12443 msgid "&About WineMine"
12444 msgstr "&О Бележници"
12446 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12447 msgid "Fastest Times"
12464 msgid "Congratulations!"
12465 msgstr "Ограничење кршења"
12468 msgid "Please enter your name"
12473 msgid "Custom Game"
12498 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12503 msgid "Printer &setup..."
12504 msgstr "Поставке &штампе..."
12507 msgid "&Annotate..."
12522 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12526 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12530 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12536 msgid "&Help on help\tF1"
12537 msgstr "&Помоћ за помоћ"
12541 msgid "Always on &top"
12542 msgstr "&Увек на врху"
12546 msgid "&About Wine Help"
12547 msgstr "&О Бележници"
12550 msgid "Annotation..."
12570 msgid "Not implemented yet"
12571 msgstr "Датотека није пронађена"
12578 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12592 msgid "Help files (*.hlp)"
12593 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12596 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12600 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12604 msgid "Help topics: "
12609 msgid "&New...\tCtrl+N"
12610 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12614 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12615 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12618 msgid "&Clear\tDEL"
12623 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12624 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12627 msgid "Find &next\tF3"
12644 msgid "Selection &info"
12645 msgstr "Изабери &све"
12648 msgid "Character &format"
12652 msgid "&Def. char format"
12656 msgid "Paragrap&h format"
12663 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12667 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12671 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12677 msgid "&Options..."
12685 msgid "&Date and time..."
12693 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12694 msgid "&Bullet points"
12697 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12699 msgid "&Paragraph..."
12700 msgstr "&Претражи..."
12705 msgstr "Сачувај &као..."
12709 msgid "Backgroun&d"
12710 msgstr "&Умножи позадину"
12714 msgid "&System\tCtrl+1"
12715 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12719 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12720 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12724 msgid "&About Wine Wordpad"
12725 msgstr "&О Бележници"
12733 msgid "Date and time"
12734 msgstr "Датум брисања"
12738 msgid "Available formats"
12743 msgid "New document type"
12748 msgid "Paragraph format"
12749 msgstr "&Претражи..."
12753 msgid "Indentation"
12756 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12759 msgstr "Лева ивица"
12761 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12764 msgstr "Десна ивица"
12777 msgstr "Сачувај &као..."
12785 msgid "Remove al&l"
12786 msgstr "&Уклони..."
12789 msgid "Line wrapping"
12793 msgid "&No line wrapping"
12797 msgid "Wrap text by the &window border"
12801 msgid "Wrap text by the &margin"
12811 msgid "All documents (*.*)"
12812 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12816 msgid "Text documents (*.txt)"
12817 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12820 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12824 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12828 msgid "Rich text document"
12832 msgid "Text document"
12836 msgid "Unicode text document"
12841 msgid "Printer files (*.prn)"
12842 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12861 msgid "Previous page"
12893 msgctxt "unit: centimeter"
12899 msgctxt "unit: inch"
12908 msgctxt "unit: point"
12917 msgid "Save changes to '%s'?"
12921 msgid "Finished searching the document."
12925 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12930 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12931 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12935 msgid "Invalid number format"
12939 msgid "OLE storage documents are not supported"
12943 msgid "Could not save the file."
12947 msgid "You do not have access to save the file."
12951 msgid "Could not open the file."
12955 msgid "You do not have access to open the file."
12959 msgid "Printing not implemented"
12963 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12967 msgid "Starting Wordpad failed"
12968 msgstr "Покретање Писанке није успело"
12971 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12972 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
12976 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
12977 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
12980 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12981 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
12985 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12986 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
12990 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12991 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
12996 "Is '%1' a filename or directory\n"
12998 "(F - File, D - Directory)\n"
13000 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
13002 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
13006 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13007 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
13011 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13012 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13016 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13017 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13021 msgid "Failed to open '%1'\n"
13022 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13026 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13027 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13035 msgctxt "Directory key"
13042 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13045 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13046 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13050 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13052 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13053 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13054 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13055 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13056 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13057 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13058 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13059 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13060 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13061 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13062 "[/N] Copy using short names.\n"
13063 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13064 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13065 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13066 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13067 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13068 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13069 "\tarchive attribute.\n"
13070 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13071 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13072 "\t\tthan source.\n"
13075 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13078 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13079 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13083 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13085 "\tвише датотека\n"
13086 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13087 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13088 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
13089 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13090 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13091 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
13092 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13093 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
13094 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13095 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13096 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
13097 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13098 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
13099 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13100 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13101 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
13102 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13103 "\tособине архиве\n"
13104 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13105 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"