1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
52 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
57 msgid "Support Information"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
61 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
66 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
86 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
95 msgid "Support Information:"
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr "טלפון לתמיכה:"
104 msgstr "מידע לקריאה:"
107 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "עדכוני המוצר:"
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
130 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
132 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
179 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
183 msgid "Not specified"
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "תכניות התקנה"
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "תכניות (*.exe)"
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
212 msgid "&Modify/Remove"
216 msgid "Downloading..."
220 msgid "Installing..."
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
227 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
230 msgid "Compress options"
231 msgstr "אפשרויות דחיסה"
234 msgid "&Choose a stream:"
235 msgstr "&בחירת תזרים:"
237 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
239 msgstr "&אפשרויות..."
242 msgid "&Interleave every"
245 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "Current format:"
251 msgstr "המבנה הנוכחי:"
255 msgstr "Waveform: %s"
262 msgid "All multimedia files"
263 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
274 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
275 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr "בהליכי ביטול..."
285 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
286 msgid "Properties for %s"
287 msgstr "מאפיינים עבור %s"
289 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
293 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
314 msgid "Customize Toolbar"
315 msgstr "התאמת סרגל כלים"
317 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
318 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
327 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
328 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
329 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
330 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
331 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
332 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
345 msgid "A&vailable buttons:"
346 msgstr "לחצנים &זמינים:"
357 msgid "&Toolbar buttons:"
358 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
364 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
380 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
382 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
383 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
387 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
391 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
392 msgid "&Directories:"
395 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
396 msgid "List Files of &Type:"
397 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
399 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
403 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
409 msgstr "שמירה בשם..."
411 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
415 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
424 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
428 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
440 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
453 msgid "Print &Quality:"
454 msgstr "&איכות ההדפסה:"
457 msgid "Print to Fi&le"
458 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
464 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
466 msgstr "הגדרות הדפסה"
468 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
473 msgid "&Default Printer"
474 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
481 msgid "Specific &Printer"
482 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
484 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
492 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
496 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
508 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
518 msgstr "&סגנון הגופן:"
520 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
536 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
546 msgstr "AaBbYyZzנסשת"
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
564 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
565 msgid "Color | Sol&id"
597 msgid "&Add to Custom Colors"
598 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
601 msgid "&Define Custom Colors >>"
602 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
604 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
608 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
610 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
612 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
613 msgid "Match &Whole Word Only"
614 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
616 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
618 msgstr "התאמת &רשיות"
624 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
628 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
632 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
641 msgid "Re&place With:"
653 msgid "Print to fi&le"
654 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
656 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
657 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
661 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
665 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
669 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
673 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
677 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
686 msgid "Number of &copies:"
687 msgstr "מספר ה&עותקים:"
709 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
733 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
745 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
753 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
770 msgid "Files of &type:"
771 msgstr "קבצים מ&סוג:"
774 msgid "Open as &read-only"
775 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
777 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
788 msgid "Files of type:"
789 msgstr "קבצים מ&סוג:"
792 msgid "File not found"
793 msgstr "הקובץ לא נמצא"
796 msgid "Please verify that the correct file name was given"
797 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
801 "File does not exist.\n"
802 "Do you want to create file?"
805 "האם ברצונך ליצור אותו?"
809 "File already exists.\n"
810 "Do you want to replace it?"
813 "האם ברצונך להחליף אותו?"
816 msgid "Invalid character(s) in path"
817 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
821 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
828 msgid "Path does not exist"
829 msgstr "הנתיב אינו קיים"
832 msgid "File does not exist"
833 msgstr "הקובץ אינו קיים"
837 msgstr "רמה אחת למעלה"
840 msgid "Create New Folder"
841 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
847 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
852 msgid "Browse to Desktop"
853 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
871 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
875 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
879 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
883 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
887 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
891 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
895 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
899 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
903 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
907 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
911 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
915 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
919 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
923 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
927 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
931 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
936 msgid "Unreadable Entry"
937 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
942 "This value does not lie within the page range.\n"
943 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
945 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
946 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
949 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
950 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
954 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
955 "Please reenter margins."
957 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
958 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
961 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
962 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
966 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
967 "Please enter a value between 1 and %d."
969 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
970 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
973 msgid "A printer error occurred."
974 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
977 msgid "No default printer defined."
978 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
981 msgid "Cannot find the printer."
982 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
984 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
985 msgid "Out of memory."
986 msgstr "הזיכרון אזל."
989 msgid "An error occurred."
990 msgstr "אירעה שגיאה."
993 msgid "Unknown printer driver."
994 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
998 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
999 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1001 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1002 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1006 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1007 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1009 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1015 msgstr "שמירה &תחת:"
1025 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1038 msgid "Pending deletion; "
1039 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1043 msgstr "מעצור נייר; "
1046 msgid "Out of paper; "
1047 msgstr "נגמר הנייר; "
1050 msgid "Feed paper manual; "
1051 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1054 msgid "Paper problem; "
1055 msgstr "בעיית נייר; "
1058 msgid "Printer offline; "
1059 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1062 msgid "I/O Active; "
1063 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1074 msgid "Output tray is full; "
1075 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1078 msgid "Not available; "
1086 msgid "Processing; "
1090 msgid "Initialising; "
1094 msgid "Warming up; "
1099 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1103 msgstr "אין כרית דיו; "
1107 msgstr "הרצת עמוד; "
1110 msgid "Interrupted by user; "
1111 msgstr "המשתמש הפריע; "
1114 msgid "Out of memory; "
1115 msgstr "הזיכרון אזל; "
1118 msgid "The printer door is open; "
1119 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1122 msgid "Print server unknown; "
1123 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1126 msgid "Power save mode; "
1127 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1130 msgid "Default Printer; "
1131 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1134 msgid "There are %d documents in the queue"
1135 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1138 msgid "Margins [inches]"
1139 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1142 msgid "Margins [mm]"
1143 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1145 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1146 msgctxt "unit: millimeters"
1152 msgstr "&שם המשתמש:"
1154 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1159 msgid "&Remember my password"
1160 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1163 msgid "Connect to %s"
1164 msgstr "התחברות אל %s"
1167 msgid "Connecting to %s"
1168 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1171 msgid "Logon unsuccessful"
1172 msgstr "הכניסה נכשלה"
1176 "Make sure that your user name\n"
1177 "and password are correct."
1179 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1180 "והססמה שלך נכונים."
1184 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1186 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1187 "entering your password."
1189 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1191 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1195 msgid "Caps Lock is On"
1196 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1199 msgid "Authority Key Identifier"
1203 msgid "Key Attributes"
1207 msgid "Key Usage Restriction"
1211 msgid "Subject Alternative Name"
1215 msgid "Issuer Alternative Name"
1219 msgid "Basic Constraints"
1227 msgid "Certificate Policies"
1231 msgid "Subject Key Identifier"
1235 msgid "CRL Reason Code"
1239 msgid "CRL Distribution Points"
1243 msgid "Enhanced Key Usage"
1247 msgid "Authority Information Access"
1251 msgid "Certificate Extensions"
1255 msgid "Next Update Location"
1259 msgid "Yes or No Trust"
1263 msgid "Email Address"
1267 msgid "Unstructured Name"
1271 msgid "Content Type"
1275 msgid "Message Digest"
1279 msgid "Signing Time"
1283 msgid "Counter Sign"
1287 msgid "Challenge Password"
1291 msgid "Unstructured Address"
1295 msgid "S/MIME Capabilities"
1299 msgid "Prefer Signed Data"
1302 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1304 msgctxt "Certification Practice Statement"
1306 msgstr "שימוש במעבד"
1308 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1317 msgid "Certification Authority Issuer"
1321 msgid "Certification Template Name"
1325 msgid "Certificate Type"
1329 msgid "Certificate Manifold"
1333 msgid "Netscape Cert Type"
1337 msgid "Netscape Base URL"
1341 msgid "Netscape Revocation URL"
1345 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1349 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1353 msgid "Netscape CA Policy URL"
1357 msgid "Netscape SSL ServerName"
1361 msgid "Netscape Comment"
1365 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1369 msgid "SpcFinancialCriteria"
1373 msgid "SpcMinimalCriteria"
1377 msgid "Country/Region"
1381 msgid "Organization"
1385 msgid "Organizational Unit"
1397 msgid "State or Province"
1418 msgid "Domain Component"
1422 msgid "Street Address"
1426 msgid "Serial Number"
1434 msgid "Cross CA Version"
1438 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1442 msgid "Principal Name"
1446 msgid "Windows Product Update"
1450 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1458 msgid "Enrollment CSP"
1466 msgid "Delta CRL Indicator"
1470 msgid "Issuing Distribution Point"
1474 msgid "Freshest CRL"
1478 msgid "Name Constraints"
1482 msgid "Policy Mappings"
1486 msgid "Policy Constraints"
1490 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1494 msgid "Application Policies"
1498 msgid "Application Policy Mappings"
1502 msgid "Application Policy Constraints"
1510 msgid "CMC Response"
1514 msgid "Unsigned CMC Request"
1518 msgid "CMC Status Info"
1522 msgid "CMC Extensions"
1526 msgid "CMC Attributes"
1534 msgid "PKCS 7 Signed"
1538 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1542 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1546 msgid "PKCS 7 Digested"
1550 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1554 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1558 msgid "Virtual Base CRL Number"
1562 msgid "Next CRL Publish"
1566 msgid "CA Encryption Certificate"
1569 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1570 msgid "Key Recovery Agent"
1574 msgid "Certificate Template Information"
1578 msgid "Enterprise Root OID"
1582 msgid "Dummy Signer"
1586 msgid "Encrypted Private Key"
1590 msgid "Published CRL Locations"
1594 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1598 msgid "Transaction Id"
1602 msgid "Sender Nonce"
1606 msgid "Recipient Nonce"
1614 msgid "Get Certificate"
1622 msgid "Revoke Request"
1626 msgid "Query Pending"
1629 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1630 msgid "Certificate Trust List"
1634 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1638 msgid "Private Key Usage Period"
1642 msgid "Client Information"
1646 msgid "Server Authentication"
1650 msgid "Client Authentication"
1654 msgid "Code Signing"
1658 msgid "Secure Email"
1662 msgid "Time Stamping"
1666 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1670 msgid "Microsoft Time Stamping"
1674 msgid "IP security end system"
1678 msgid "IP security tunnel termination"
1682 msgid "IP security user"
1686 msgid "Encrypting File System"
1689 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1690 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1693 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1694 msgid "Windows System Component Verification"
1697 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1698 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1701 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1702 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1705 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1706 msgid "Key Pack Licenses"
1709 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1710 msgid "License Server Verification"
1713 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1714 msgid "Smart Card Logon"
1717 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1718 msgid "Digital Rights"
1719 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1721 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1722 msgid "Qualified Subordination"
1725 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1726 msgid "Key Recovery"
1729 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1730 msgid "Document Signing"
1731 msgstr "חתימת מסמכים"
1734 msgid "IP security IKE intermediate"
1737 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1738 msgid "File Recovery"
1741 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1742 msgid "Root List Signer"
1746 msgid "All application policies"
1747 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1749 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1750 msgid "Directory Service Email Replication"
1753 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1754 msgid "Certificate Request Agent"
1757 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1758 msgid "Lifetime Signing"
1762 msgid "All issuance policies"
1766 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1774 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1778 msgid "Other People"
1779 msgstr "אנשים אחרים"
1782 msgid "Trusted Publishers"
1783 msgstr "מפיצים מהימנים"
1786 msgid "Untrusted Certificates"
1787 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1794 msgid "Certificate Issuer"
1795 msgstr "מנפיק האישור"
1798 msgid "Certificate Serial Number="
1799 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1806 msgid "Email Address="
1807 msgstr "כתובת דוא״ל="
1814 msgid "Directory Address"
1815 msgstr "כתובת הספרייה"
1830 msgid "Registered ID="
1834 msgid "Unknown Key Usage"
1835 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1838 msgid "Subject Type="
1843 msgctxt "Certificate Authority"
1852 msgid "Path Length Constraint="
1856 msgctxt "path length"
1861 msgid "Information Not Available"
1865 msgid "Authority Info Access"
1869 msgid "Access Method="
1873 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1882 msgid "Unknown Access Method"
1886 msgid "Alternative Name"
1890 msgid "CRL Distribution Point"
1894 msgid "Distribution Point Name"
1914 msgid "Key Compromise"
1918 msgid "CA Compromise"
1922 msgid "Affiliation Changed"
1930 msgid "Operation Ceased"
1934 msgid "Certificate Hold"
1938 msgid "Financial Information="
1941 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1946 msgid "Not Available"
1950 msgid "Meets Criteria="
1953 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1957 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1962 msgid "Digital Signature"
1963 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1966 msgid "Non-Repudiation"
1970 msgid "Key Encipherment"
1974 msgid "Data Encipherment"
1978 msgid "Key Agreement"
1982 msgid "Certificate Signing"
1986 msgid "Off-line CRL Signing"
1994 msgid "Encipher Only"
1998 msgid "Decipher Only"
2002 msgid "SSL Client Authentication"
2006 msgid "SSL Server Authentication"
2026 msgid "Signature CA"
2030 msgid "Certificate Policy"
2034 msgid "Policy Identifier: "
2038 msgid "Policy Qualifier Info"
2042 msgid "Policy Qualifier Id="
2050 msgid "Notice Reference"
2054 msgid "Organization="
2058 msgid "Notice Number="
2062 msgid "Notice Text="
2065 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2071 msgid "&Install Certificate..."
2075 msgid "Issuer &Statement"
2085 msgid "&Edit Properties..."
2090 msgid "&Copy to File..."
2091 msgstr "העתקת קבצים..."
2095 msgid "Certification Path"
2100 msgid "Certification path"
2105 msgid "&View Certificate"
2110 msgid "Certificate &status:"
2124 msgid "&Friendly name:"
2127 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2128 msgid "&Description:"
2133 msgid "Certificate purposes"
2134 msgstr "מאפייני האישור"
2137 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2141 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2145 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2150 msgid "Add &Purpose..."
2151 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2156 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2160 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2163 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2164 msgid "Select Certificate Store"
2169 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2170 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2173 msgid "&Show physical stores"
2176 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2177 msgid "Certificate Import Wizard"
2178 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2182 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2183 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2187 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2188 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2190 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2191 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2192 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2193 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2195 "To continue, click Next."
2198 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2203 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2210 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2211 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2215 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2219 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2223 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2228 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2229 "location for the certificates."
2234 msgid "&Automatically select certificate store"
2235 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2239 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2240 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2244 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2245 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2248 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2251 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2252 msgid "You have specified the following settings:"
2255 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2256 msgid "Certificates"
2260 msgid "I&ntended purpose:"
2268 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2274 msgid "&Advanced..."
2279 msgid "Certificate intended purposes"
2280 msgstr "מאפייני האישור"
2282 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2283 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2290 msgid "Advanced Options"
2291 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2295 msgid "Certificate purpose"
2300 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2305 msgid "&Certificate purposes:"
2306 msgstr "מאפייני האישור"
2308 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2309 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2310 msgid "Certificate Export Wizard"
2315 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2316 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2320 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2321 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2323 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2324 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2325 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2326 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2328 "To continue, click Next."
2333 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2334 "to protect the private key on a later page."
2338 msgid "Do you wish to export the private key?"
2343 msgid "&Yes, export the private key"
2344 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2347 msgid "N&o, do not export the private key"
2352 msgid "&Confirm password:"
2353 msgstr "נא להזין ססמה"
2357 msgid "Select the format you want to use:"
2358 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2361 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2365 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2369 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2374 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2375 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2378 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2383 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2384 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2387 msgid "&Enable strong encryption"
2391 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2396 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2397 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2400 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2403 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2408 msgid "Certificate Information"
2409 msgstr "פרטי האישור"
2413 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2414 "altered or corrupted."
2415 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2419 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2420 "trusted root certificate store."
2424 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2428 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2429 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2432 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2436 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2441 msgstr "הונפק עבור:"
2445 msgstr "הונפק על ידי:"
2449 msgstr "תקף מהתאריך"
2456 msgid "This certificate has an invalid signature."
2457 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2460 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2461 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2464 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2465 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2468 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2469 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2472 msgid "This certificate is OK."
2473 msgstr "אישור זה תקין."
2483 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2488 msgid "Version 1 Fields Only"
2489 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2492 msgid "Extensions Only"
2493 msgstr "הרחבות בלבד"
2496 msgid "Critical Extensions Only"
2497 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2500 msgid "Properties Only"
2501 msgstr "מאפיינים בלבד"
2504 msgid "Serial number"
2505 msgstr "מספר סידורי"
2513 msgstr "מקף מהתאריך"
2525 msgstr "מפתח ציבורי"
2529 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2530 msgstr "%s (%d סיביות)"
2537 msgid "Enhanced key usage (property)"
2538 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2541 msgid "Friendly name"
2544 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2549 msgid "Certificate Properties"
2550 msgstr "מאפייני האישור"
2553 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2554 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2557 msgid "The OID you entered already exists."
2558 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2561 msgid "Please select a certificate store."
2566 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2567 "select another file."
2569 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2572 msgid "File to Import"
2576 msgid "Specify the file you want to import."
2577 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2579 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2580 msgid "Certificate Store"
2585 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2586 "lists, and certificate trust lists."
2590 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2591 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2594 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2597 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2598 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2601 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2602 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2606 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2610 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2614 msgid "Please select a file."
2618 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2622 msgid "Could not open "
2623 msgstr "לא ניתן לפתוח"
2626 msgid "Determined by the program"
2627 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2630 msgid "Please select a store"
2634 msgid "Certificate Store Selected"
2638 msgid "Automatically determined by the program"
2639 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2641 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2645 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2650 msgid "Certificate Revocation List"
2651 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2654 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2655 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2658 msgid "Personal Information Exchange"
2662 msgid "The import was successful."
2663 msgstr "היבוא הצליח."
2666 msgid "The import failed."
2667 msgstr "היבוא נכשל."
2674 msgid "<Advanced Purposes>"
2675 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2679 msgstr "הונפק לטובת"
2683 msgstr "הונפק על ידי"
2686 msgid "Expiration Date"
2687 msgstr "תאריך התפוגה"
2690 msgid "Friendly Name"
2693 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2699 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2700 "sign messages with it.\n"
2701 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2706 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2707 "sign messages with them.\n"
2708 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2713 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2714 "verify messages signed with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2720 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2721 "verify messages signed with it.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2727 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2734 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2741 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2742 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2748 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2749 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2755 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2756 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2761 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2770 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2774 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2778 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2783 "Ensures software came from software publisher\n"
2784 "Protects software from alteration after publication"
2788 msgid "Protects e-mail messages"
2792 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2796 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2800 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2804 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2808 msgid "Private Key Archival"
2812 msgid "Export Format"
2816 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2820 msgid "Export Filename"
2824 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2828 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2832 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2836 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2840 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2844 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2848 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2856 msgid "Include all certificates in certificate path"
2857 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2861 msgstr "יצוא מפתחות"
2864 msgid "The export was successful."
2865 msgstr "היצוא הצליח."
2868 msgid "The export failed."
2869 msgstr "היצוא נכשל."
2872 msgid "Export Private Key"
2873 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2877 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2879 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2882 msgid "Enter Password"
2883 msgstr "נא להזין ססמה"
2886 msgid "You may password-protect a private key."
2887 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2890 msgid "The passwords do not match."
2891 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2894 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2895 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2898 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2899 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2903 msgid "Default DirectSound"
2904 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2908 msgid "DirectSound: %s"
2909 msgstr "DirectSound: %s"
2913 msgid "Default WaveOut Device"
2914 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2918 msgid "Default MidiOut Device"
2919 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2923 msgid "Configure Devices"
2947 msgstr "מיפוי כוננים"
2950 msgid "Show Assigned First"
2964 msgid "Regional Setting"
2965 msgstr "הגדרות אזוריות"
2969 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2970 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2977 msgid "Central European"
3018 msgid "CHINESE_GB2312"
3026 msgid "CHINESE_BIG5"
3030 msgid "Hangul(Johab)"
3042 msgid "Files on Camera"
3043 msgstr "קבצים במצלמה"
3046 msgid "Import Selected"
3047 msgstr "יבוא הנבחרים"
3051 msgstr "תצוגה מקדימה"
3058 msgid "Skip This Dialog"
3059 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3066 msgid "Transferring"
3070 msgid "Transferring... Please Wait"
3071 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3074 msgid "Connecting to camera"
3075 msgstr "התחברות למצלמה"
3078 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3079 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3085 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3094 msgctxt "table of contents"
3102 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3106 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3110 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3116 msgstr "מ&פתח נושאים"
3118 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3128 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3132 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3142 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3146 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3150 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3155 msgctxt "table of contents"
3163 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3167 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3171 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3172 msgid "Cinepak Video codec"
3173 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3175 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3176 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3181 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3185 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3189 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3193 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3195 msgstr "שמירה &בשם..."
3198 msgid "Print &format..."
3199 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3205 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3206 msgid "Print previe&w"
3207 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3211 msgstr "&סרגלי כלים"
3214 msgid "&Standard bar"
3215 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3218 msgid "&Address bar"
3219 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3221 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3225 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3226 msgid "&Add to Favorites..."
3227 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
3231 msgid "&About Internet Explorer"
3232 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3236 msgstr "פתיחת כתובת"
3239 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3240 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3251 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3261 msgid "Searching for %s"
3262 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3266 msgid "Start downloading %s"
3267 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3271 msgid "Downloading %s"
3276 msgid "Asking for %s"
3277 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3285 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3286 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3289 msgid "&Current page"
3290 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3293 msgid "&Default page"
3294 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3302 msgid "Browsing history"
3303 msgstr " Browsing history "
3306 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3307 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3310 msgid "Delete &files..."
3311 msgstr "Delete &files..."
3314 msgid "&Settings..."
3315 msgstr "&Settings..."
3319 msgid "Delete browsing history"
3320 msgstr " Browsing history "
3324 "Temporary internet files\n"
3325 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3331 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3332 "preferences and login information."
3338 "List of websites you have accessed."
3344 "Usernames and other information you have entered into forms."
3350 "Saved passwords you have entered into forms."
3353 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3357 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3363 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3364 "certificate authorities and publishers."
3365 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3368 msgid "Certificates..."
3372 msgid "Publishers..."
3376 msgid "Internet Settings"
3377 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3380 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3381 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3384 msgid "Security settings for zone: "
3385 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
3389 msgstr "התאמה אישית"
3412 msgid "Error converting object to primitive type"
3413 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3416 msgid "Invalid procedure call or argument"
3420 msgid "Subscript out of range"
3424 msgid "Object required"
3428 msgid "Automation server can't create object"
3432 msgid "Object doesn't support this property or method"
3436 msgid "Object doesn't support this action"
3440 msgid "Argument not optional"
3444 msgid "Syntax error"
3445 msgstr "שגיאת תחביר"
3448 msgid "Expected ';'"
3452 msgid "Expected '('"
3456 msgid "Expected ')'"
3460 msgid "Unterminated string constant"
3464 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3468 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3472 msgid "Conditional compilation is turned off"
3476 msgid "Number expected"
3480 msgid "Function expected"
3484 msgid "'[object]' is not a date object"
3488 msgid "Object expected"
3492 msgid "Illegal assignment"
3496 msgid "'|' is undefined"
3497 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3500 msgid "Boolean object expected"
3505 msgid "Cannot delete '|'"
3506 msgstr "תאריך המחיקה"
3509 msgid "VBArray object expected"
3513 msgid "JScript object expected"
3517 msgid "Syntax error in regular expression"
3521 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3525 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3529 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3533 msgid "Array object expected"
3543 msgid "Invalid function\n"
3544 msgstr "אפשרות שגויה"
3548 msgid "File not found\n"
3549 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3553 msgid "Path not found\n"
3554 msgstr "PATH not found\n"
3558 msgid "Too many open files\n"
3559 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
3563 msgid "Access denied\n"
3564 msgstr "הגישה נדחתה\n"
3568 msgid "Invalid handle\n"
3569 msgstr "אפשרות שגויה"
3573 msgid "Memory trashed\n"
3574 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
3578 msgid "Not enough memory\n"
3579 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3583 msgid "Invalid block\n"
3584 msgstr "מקטע שגוי\n"
3588 msgid "Bad environment\n"
3589 msgstr "סביבה שגויה\n"
3593 msgid "Bad format\n"
3594 msgstr "מבנה שגוי\n"
3598 msgid "Invalid access\n"
3599 msgstr "גישה שגויה\n"
3603 msgid "Invalid data\n"
3604 msgstr "נתונים שגויים\n"
3608 msgid "Out of memory\n"
3609 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3613 msgid "Invalid drive\n"
3614 msgstr "הכונן שגוי\n"
3618 msgid "Can't delete current directory\n"
3619 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
3623 msgid "Not same device\n"
3624 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
3628 msgid "No more files\n"
3629 msgstr "אין עוד קבצים\n"
3633 msgid "Write protected\n"
3634 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
3639 msgstr "יחידה שגויה\n"
3648 msgid "Bad command\n"
3649 msgstr "פקודה שגויה\n"
3654 msgstr "שגיאת CRC\n"
3658 msgid "Bad length\n"
3659 msgstr "אורך שגוי\n"
3661 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3663 msgid "Seek error\n"
3664 msgstr "Syntax error\n"
3667 msgid "Not DOS disk\n"
3672 msgid "Sector not found\n"
3673 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3677 msgid "Out of paper\n"
3678 msgstr "נגמר הנייר; "
3682 msgid "Write fault\n"
3687 msgid "Read fault\n"
3691 msgid "General failure\n"
3695 msgid "Sharing violation\n"
3700 msgid "Lock violation\n"
3704 msgid "Wrong disk\n"
3708 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3713 msgid "End of file\n"
3714 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3716 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3721 msgid "Request not supported\n"
3725 msgid "Remote machine not listening\n"
3729 msgid "Duplicate network name\n"
3733 msgid "Bad network path\n"
3738 msgid "Network busy\n"
3743 msgid "Device does not exist\n"
3744 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3747 msgid "Too many commands\n"
3751 msgid "Adaptor hardware error\n"
3755 msgid "Bad network response\n"
3759 msgid "Unexpected network error\n"
3763 msgid "Bad remote adaptor\n"
3767 msgid "Print queue full\n"
3771 msgid "No spool space\n"
3776 msgid "Print canceled\n"
3777 msgstr "תאריך המחיקה"
3781 msgid "Network name deleted\n"
3782 msgstr "תאריך המחיקה"
3785 msgid "Network access denied\n"
3789 msgid "Bad device type\n"
3794 msgid "Bad network name\n"
3798 msgid "Too many network names\n"
3802 msgid "Too many network sessions\n"
3807 msgid "Sharing paused\n"
3808 msgstr "ערך &מחרוזת"
3811 msgid "Request not accepted\n"
3815 msgid "Redirector paused\n"
3820 msgid "File exists\n"
3821 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3824 msgid "Cannot create\n"
3828 msgid "Int24 failure\n"
3832 msgid "Out of structures\n"
3836 msgid "Already assigned\n"
3839 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3841 msgid "Invalid password\n"
3842 msgstr "אפשרות שגויה"
3846 msgid "Invalid parameter\n"
3847 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3851 msgid "Net write fault\n"
3852 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3855 msgid "No process slots\n"
3859 msgid "Too many semaphores\n"
3863 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3867 msgid "Semaphore is set\n"
3871 msgid "Too many semaphore requests\n"
3875 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3879 msgid "Semaphore owner died\n"
3883 msgid "Semaphore user limit\n"
3887 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3891 msgid "Drive locked\n"
3895 msgid "Broken pipe\n"
3900 msgid "Open failed\n"
3904 msgid "Buffer overflow\n"
3908 msgid "No more search handles\n"
3912 msgid "Invalid target handle\n"
3917 msgid "Invalid IOCTL\n"
3918 msgstr "אפשרות שגויה"
3921 msgid "Invalid verify switch\n"
3925 msgid "Bad driver level\n"
3930 msgid "Call not implemented\n"
3934 msgid "Semaphore timeout\n"
3939 msgid "Insufficient buffer\n"
3940 msgstr "אין די הרשאות"
3944 msgid "Invalid name\n"
3945 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3948 msgid "Invalid level\n"
3952 msgid "No volume label\n"
3957 msgid "Module not found\n"
3958 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3962 msgid "Procedure not found\n"
3963 msgstr "PATH not found\n"
3966 msgid "No children to wait for\n"
3970 msgid "Child process has not completed\n"
3974 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3978 msgid "Negative seek\n"
3982 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3986 msgid "Drive is already JOINed\n"
3990 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3994 msgid "Drive is not JOINed\n"
3998 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4002 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4006 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4010 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4014 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4019 msgid "Drive is busy\n"
4024 msgid "Same drive\n"
4028 msgid "Not toplevel directory\n"
4033 msgid "Directory is not empty\n"
4034 msgstr "Directory &Only"
4037 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4041 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4045 msgid "Path is busy\n"
4049 msgid "Already a SUBST target\n"
4053 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4057 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4061 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4065 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4069 msgid "Volume label too long\n"
4073 msgid "Too many TCBs\n"
4077 msgid "Signal refused\n"
4081 msgid "Segment discarded\n"
4085 msgid "Segment not locked\n"
4089 msgid "Bad thread ID address\n"
4093 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4097 msgid "Path is invalid\n"
4101 msgid "Signal pending\n"
4105 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4109 msgid "Lock failed\n"
4114 msgid "Resource in use\n"
4115 msgstr "כשלי משאבים"
4119 msgid "Cancel violation\n"
4124 msgid "Atomic locks not supported\n"
4125 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4129 msgid "Invalid segment number\n"
4130 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4133 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4138 msgid "File already exists\n"
4139 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4143 msgid "Invalid flag number\n"
4144 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4148 msgid "Semaphore name not found\n"
4149 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
4152 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4156 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4160 msgid "Invalid module type for %1\n"
4164 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4168 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4172 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4176 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4180 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4184 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4189 msgid "IOPL not enabled\n"
4190 msgstr "IP routing enabled"
4193 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4197 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4201 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4205 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4209 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4214 msgid "Environment variable not found\n"
4215 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
4218 msgid "No signal sent\n"
4223 msgid "File name is too long\n"
4224 msgstr "The input line is too long.\n"
4227 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4231 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4236 msgid "Invalid signal number\n"
4237 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4240 msgid "Error setting signal handler\n"
4244 msgid "Segment locked\n"
4248 msgid "Too many modules\n"
4252 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4256 msgid "Machine type mismatch\n"
4268 msgid "Pipe closed\n"
4273 msgid "Pipe not connected\n"
4274 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4278 msgid "More data available\n"
4283 msgid "Session canceled\n"
4287 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4291 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4296 msgid "No more data available\n"
4300 msgid "Cannot use Copy API\n"
4305 msgid "Directory name invalid\n"
4306 msgstr "Directory &Only"
4309 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4313 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4317 msgid "Extended attribute table full\n"
4321 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4326 msgid "Extended attributes not supported\n"
4327 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4330 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4334 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4338 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4342 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4347 msgid "Invalid oplock message received\n"
4348 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4351 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4356 msgid "Invalid address\n"
4357 msgstr "Physical address"
4360 msgid "Arithmetic overflow\n"
4364 msgid "Pipe connected\n"
4368 msgid "Pipe listening\n"
4372 msgid "Extended attribute access denied\n"
4377 msgid "I/O operation aborted\n"
4378 msgstr "שגיאה בפעולות"
4381 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4385 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4389 msgid "No access to memory location\n"
4394 msgid "Swap error\n"
4395 msgstr "Syntax error\n"
4398 msgid "Stack overflow\n"
4403 msgid "Invalid message\n"
4404 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4407 msgid "Cannot complete\n"
4411 msgid "Invalid flags\n"
4415 msgid "Unrecognised volume\n"
4419 msgid "File invalid\n"
4423 msgid "Cannot run full-screen\n"
4427 msgid "Nonexistent token\n"
4432 msgid "Registry corrupt\n"
4433 msgstr "עורך רישום המערכת"
4437 msgid "Invalid key\n"
4438 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4442 msgid "Can't open registry key\n"
4443 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4446 msgid "Can't read registry key\n"
4451 msgid "Can't write registry key\n"
4452 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4455 msgid "Registry has been recovered\n"
4460 msgid "Registry is corrupt\n"
4461 msgstr "עורך רישום המערכת"
4465 msgid "I/O to registry failed\n"
4466 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4470 msgid "Not registry file\n"
4471 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4475 msgid "Key deleted\n"
4476 msgstr "תאריך המחיקה"
4479 msgid "No registry log space\n"
4483 msgid "Registry key has subkeys\n"
4487 msgid "Subkey must be volatile\n"
4491 msgid "Notify change request in progress\n"
4495 msgid "Dependent services are running\n"
4499 msgid "Invalid service control\n"
4503 msgid "Service request timeout\n"
4507 msgid "Cannot create service thread\n"
4511 msgid "Service database locked\n"
4515 msgid "Service already running\n"
4519 msgid "Invalid service account\n"
4523 msgid "Service is disabled\n"
4527 msgid "Circular dependency\n"
4532 msgid "Service does not exist\n"
4533 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4536 msgid "Service cannot accept control message\n"
4540 msgid "Service not active\n"
4544 msgid "Service controller connect failed\n"
4548 msgid "Exception in service\n"
4553 msgid "Database does not exist\n"
4554 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4557 msgid "Service-specific error\n"
4562 msgid "Process aborted\n"
4566 msgid "Service dependency failed\n"
4570 msgid "Service login failed\n"
4575 msgid "Service start-hang\n"
4576 msgstr "The %s service is starting.\n"
4579 msgid "Invalid service lock\n"
4583 msgid "Service marked for delete\n"
4587 msgid "Service exists\n"
4591 msgid "System running last-known-good config\n"
4595 msgid "Service dependency deleted\n"
4599 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4603 msgid "Service not started since last boot\n"
4608 msgid "Duplicate service name\n"
4609 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4612 msgid "Different service account\n"
4616 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4621 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4625 msgid "No recovery program for service\n"
4630 msgid "Service not implemented by exe\n"
4631 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
4634 msgid "End of media\n"
4638 msgid "Filemark detected\n"
4642 msgid "Beginning of media\n"
4646 msgid "Setmark detected\n"
4650 msgid "No data detected\n"
4654 msgid "Partition failure\n"
4658 msgid "Invalid block length\n"
4662 msgid "Device not partitioned\n"
4666 msgid "Unable to lock media\n"
4670 msgid "Unable to unload media\n"
4674 msgid "Media changed\n"
4678 msgid "I/O bus reset\n"
4682 msgid "No media in drive\n"
4686 msgid "No Unicode translation\n"
4690 msgid "DLL init failed\n"
4694 msgid "Shutdown in progress\n"
4698 msgid "No shutdown in progress\n"
4702 msgid "I/O device error\n"
4706 msgid "No serial devices found\n"
4710 msgid "Shared IRQ busy\n"
4714 msgid "Serial I/O completed\n"
4718 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4722 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4726 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4731 msgid "Unknown floppy error\n"
4732 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4735 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4739 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4743 msgid "Hard disk operation failed\n"
4747 msgid "Hard disk reset failed\n"
4751 msgid "End of tape media\n"
4755 msgid "Not enough server memory\n"
4759 msgid "Possible deadlock\n"
4763 msgid "Incorrect alignment\n"
4767 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4771 msgid "Set-power-state failed\n"
4775 msgid "Too many links\n"
4779 msgid "Newer windows version needed\n"
4783 msgid "Wrong operating system\n"
4787 msgid "Single-instance application\n"
4792 msgid "Real-mode application\n"
4797 msgid "Invalid DLL\n"
4798 msgstr "אפשרות שגויה"
4801 msgid "No associated application\n"
4805 msgid "DDE failure\n"
4810 msgid "DLL not found\n"
4811 msgstr "PATH not found\n"
4815 msgid "Out of user handles\n"
4816 msgstr "הזיכרון אזל."
4819 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4823 msgid "The source element is empty\n"
4828 msgid "The destination element is full\n"
4829 msgstr "The operation completed successfully\n"
4833 msgid "The element address is invalid\n"
4834 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4837 msgid "The magazine is not present\n"
4841 msgid "The device needs reinitialization\n"
4846 msgid "The device requires cleaning\n"
4847 msgstr "The %s service is starting.\n"
4851 msgid "The device door is open\n"
4852 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4856 msgid "The device is not connected\n"
4857 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4861 msgid "Element not found\n"
4862 msgstr "PATH not found\n"
4866 msgid "No match found\n"
4867 msgstr "PATH not found\n"
4871 msgid "Property set not found\n"
4872 msgstr "PATH not found\n"
4876 msgid "Point not found\n"
4877 msgstr "PATH not found\n"
4880 msgid "No running tracking service\n"
4884 msgid "No such volume ID\n"
4888 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4892 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4896 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4901 msgid "The journal is being deleted\n"
4902 msgstr "תאריך המחיקה"
4905 msgid "The journal is not active\n"
4909 msgid "Potential matching file found\n"
4913 msgid "The journal entry was deleted\n"
4918 msgid "Invalid device name\n"
4919 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4923 msgid "Connection unavailable\n"
4927 msgid "Device already remembered\n"
4931 msgid "No network or bad path\n"
4935 msgid "Invalid network provider name\n"
4939 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4943 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4947 msgid "Not a container\n"
4951 msgid "Extended error\n"
4956 msgid "Invalid group name\n"
4957 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4961 msgid "Invalid computer name\n"
4962 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4966 msgid "Invalid event name\n"
4967 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4971 msgid "Invalid domain name\n"
4972 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4976 msgid "Invalid service name\n"
4977 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4981 msgid "Invalid network name\n"
4982 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4986 msgid "Invalid share name\n"
4987 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4991 msgid "Invalid message name\n"
4992 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4995 msgid "Invalid message destination\n"
4999 msgid "Session credential conflict\n"
5003 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5007 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5011 msgid "No network\n"
5016 msgid "Operation canceled by user\n"
5017 msgstr "תכניות התקנה"
5020 msgid "File has a user-mapped section\n"
5023 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5025 msgid "Connection refused\n"
5026 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5029 msgid "Connection gracefully closed\n"
5033 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5037 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5042 msgid "Connection invalid\n"
5043 msgstr "חיבור רשת מקומית"
5046 msgid "Connection is active\n"
5051 msgid "Network unreachable\n"
5055 msgid "Host unreachable\n"
5059 msgid "Protocol unreachable\n"
5063 msgid "Port unreachable\n"
5067 msgid "Request aborted\n"
5072 msgid "Connection aborted\n"
5073 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5076 msgid "Please retry operation\n"
5080 msgid "Connection count limit reached\n"
5084 msgid "Login time restriction\n"
5088 msgid "Login workstation restriction\n"
5092 msgid "Incorrect network address\n"
5096 msgid "Service already registered\n"
5101 msgid "Service not found\n"
5102 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5105 msgid "User not authenticated\n"
5109 msgid "User not logged on\n"
5113 msgid "Continue work in progress\n"
5117 msgid "Already initialised\n"
5121 msgid "No more local devices\n"
5126 msgid "The site does not exist\n"
5127 msgstr "הקובץ אינו קיים"
5131 msgid "The domain controller already exists\n"
5132 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5136 msgid "Supported only when connected\n"
5137 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5140 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5145 msgid "The user profile is invalid\n"
5146 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5149 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5153 msgid "Not all privileges assigned\n"
5157 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5161 msgid "No quotas for account\n"
5165 msgid "Local user session key\n"
5169 msgid "Password too complex for LM\n"
5174 msgid "Unknown revision\n"
5175 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5178 msgid "Incompatible revision levels\n"
5183 msgid "Invalid owner\n"
5184 msgstr "אפשרות שגויה"
5188 msgid "Invalid primary group\n"
5189 msgstr "אפשרות שגויה"
5192 msgid "No impersonation token\n"
5196 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5200 msgid "No logon servers available\n"
5204 msgid "No such logon session\n"
5208 msgid "No such privilege\n"
5212 msgid "Privilege not held\n"
5217 msgid "Invalid account name\n"
5218 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5222 msgid "User already exists\n"
5223 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5226 msgid "No such user\n"
5231 msgid "Group already exists\n"
5232 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5235 msgid "No such group\n"
5239 msgid "User already in group\n"
5243 msgid "User not in group\n"
5247 msgid "Can't delete last admin user\n"
5252 msgid "Wrong password\n"
5253 msgstr "נא להזין ססמה"
5256 msgid "Ill-formed password\n"
5260 msgid "Password restriction\n"
5264 msgid "Logon failure\n"
5268 msgid "Account restriction\n"
5272 msgid "Invalid logon hours\n"
5277 msgid "Invalid workstation\n"
5278 msgstr "אפשרות שגויה"
5281 msgid "Password expired\n"
5286 msgid "Account disabled\n"
5290 msgid "No security ID mapped\n"
5294 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5298 msgid "LUIDs exhausted\n"
5303 msgid "Invalid sub authority\n"
5304 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5308 msgid "Invalid ACL\n"
5309 msgstr "אפשרות שגויה"
5313 msgid "Invalid SID\n"
5314 msgstr "אפשרות שגויה"
5317 msgid "Invalid security descriptor\n"
5321 msgid "Bad inherited ACL\n"
5326 msgid "Server disabled\n"
5330 msgid "Server not disabled\n"
5334 msgid "Invalid ID authority\n"
5338 msgid "Allotted space exceeded\n"
5342 msgid "Invalid group attributes\n"
5346 msgid "Bad impersonation level\n"
5350 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5354 msgid "Bad validation class\n"
5358 msgid "Bad token type\n"
5362 msgid "No security on object\n"
5366 msgid "Can't access domain information\n"
5371 msgid "Invalid server state\n"
5372 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5376 msgid "Invalid domain state\n"
5377 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5380 msgid "Invalid domain role\n"
5384 msgid "No such domain\n"
5389 msgid "Domain already exists\n"
5390 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5393 msgid "Domain limit exceeded\n"
5397 msgid "Internal database corruption\n"
5402 msgid "Internal error\n"
5403 msgstr "Syntax error\n"
5406 msgid "Generic access types not mapped\n"
5410 msgid "Bad descriptor format\n"
5414 msgid "Not a logon process\n"
5418 msgid "Logon session ID exists\n"
5422 msgid "Unknown authentication package\n"
5426 msgid "Bad logon session state\n"
5430 msgid "Logon session ID collision\n"
5435 msgid "Invalid logon type\n"
5436 msgstr "אפשרות שגויה"
5440 msgid "Cannot impersonate\n"
5441 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5445 msgid "Invalid transaction state\n"
5446 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
5449 msgid "Security DB commit failure\n"
5454 msgid "Account is built-in\n"
5455 msgstr "טבעי, מובנה"
5458 msgid "Group is built-in\n"
5462 msgid "User is built-in\n"
5466 msgid "Group is primary for user\n"
5470 msgid "Token already in use\n"
5474 msgid "No such local group\n"
5478 msgid "User not in local group\n"
5482 msgid "User already in local group\n"
5487 msgid "Local group already exists\n"
5488 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5490 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5491 msgid "Logon type not granted\n"
5495 msgid "Too many secrets\n"
5499 msgid "Secret too long\n"
5503 msgid "Internal security DB error\n"
5507 msgid "Too many context IDs\n"
5511 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5515 msgid "No such member\n"
5520 msgid "Invalid member\n"
5521 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5524 msgid "Too many SIDs\n"
5528 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5532 msgid "No inheritable components\n"
5536 msgid "File or directory corrupt\n"
5540 msgid "Disk is corrupt\n"
5544 msgid "No user session key\n"
5548 msgid "Licence quota exceeded\n"
5552 msgid "Wrong target name\n"
5556 msgid "Mutual authentication failed\n"
5560 msgid "Time skew between client and server\n"
5565 msgid "Invalid window handle\n"
5566 msgstr "אפשרות שגויה"
5569 msgid "Invalid menu handle\n"
5574 msgid "Invalid cursor handle\n"
5575 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5578 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5582 msgid "Invalid hook handle\n"
5586 msgid "Invalid DWP handle\n"
5590 msgid "Can't create top-level child window\n"
5594 msgid "Can't find window class\n"
5598 msgid "Window owned by another thread\n"
5603 msgid "Hotkey already registered\n"
5604 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5608 msgid "Class already exists\n"
5609 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5613 msgid "Class does not exist\n"
5614 msgstr "הנתיב אינו קיים"
5618 msgid "Class has open windows\n"
5619 msgstr "סגירת החלון"
5623 msgid "Invalid index\n"
5624 msgstr "אפשרות שגויה"
5628 msgid "Invalid icon handle\n"
5629 msgstr "אפשרות שגויה"
5632 msgid "Private dialog index\n"
5637 msgid "List box ID not found\n"
5638 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5641 msgid "No wildcard characters\n"
5646 msgid "Clipboard not open\n"
5647 msgstr "לא ניתן לפתוח"
5650 msgid "Hotkey not registered\n"
5654 msgid "Not a dialog window\n"
5659 msgid "Control ID not found\n"
5660 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5663 msgid "Invalid combobox message\n"
5667 msgid "Not a combobox window\n"
5671 msgid "Invalid edit height\n"
5676 msgid "DC not found\n"
5677 msgstr "PATH not found\n"
5680 msgid "Invalid hook filter\n"
5684 msgid "Invalid filter procedure\n"
5688 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5692 msgid "Global-only hook procedure\n"
5696 msgid "Journal hook already set\n"
5700 msgid "Hook procedure not installed\n"
5705 msgid "Invalid list box message\n"
5706 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5709 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5713 msgid "No tab stops on this list box\n"
5717 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5721 msgid "Child window menus not allowed\n"
5725 msgid "Window has no system menu\n"
5730 msgid "Invalid message box style\n"
5731 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5735 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5736 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5739 msgid "Screen already locked\n"
5743 msgid "Window handles have different parents\n"
5747 msgid "Not a child window\n"
5752 msgid "Invalid GW command\n"
5753 msgstr "אפשרות שגויה"
5756 msgid "Invalid thread ID\n"
5760 msgid "Not an MDI child window\n"
5764 msgid "Popup menu already active\n"
5769 msgid "No scrollbars\n"
5773 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5777 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5781 msgid "No system resources\n"
5785 msgid "No non-paged system resources\n"
5789 msgid "No paged system resources\n"
5793 msgid "No working set quota\n"
5797 msgid "No page file quota\n"
5801 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5806 msgid "Menu item not found\n"
5807 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5811 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5812 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5816 msgid "Hook type not allowed\n"
5817 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5820 msgid "Interactive window station required\n"
5829 msgid "Invalid monitor handle\n"
5830 msgstr "אפשרות שגויה"
5833 msgid "Event log file corrupt\n"
5837 msgid "Event log can't start\n"
5841 msgid "Event log file full\n"
5845 msgid "Event log file changed\n"
5850 msgid "Installer service failed.\n"
5851 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5855 msgid "Installation aborted by user\n"
5856 msgstr "תכניות התקנה"
5860 msgid "Installation failure\n"
5861 msgstr "תכניות התקנה"
5865 msgid "Installation suspended\n"
5866 msgstr "תכניות התקנה"
5870 msgid "Unknown product\n"
5871 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5875 msgid "Unknown feature\n"
5876 msgstr "Unknown feature in %s"
5880 msgid "Unknown component\n"
5881 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5885 msgid "Unknown property\n"
5886 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5890 msgid "Invalid handle state\n"
5891 msgstr "אפשרות שגויה"
5895 msgid "Bad configuration\n"
5899 msgid "Index is missing\n"
5904 msgid "Installation source is missing\n"
5905 msgstr "תכניות התקנה"
5908 msgid "Wrong installation package version\n"
5912 msgid "Product uninstalled\n"
5917 msgid "Invalid query syntax\n"
5918 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5922 msgid "Invalid field\n"
5923 msgstr "אפשרות שגויה"
5926 msgid "Device removed\n"
5931 msgid "Installation already running\n"
5932 msgstr "תכניות התקנה"
5935 msgid "Installation package failed to open\n"
5940 msgid "Installation package is invalid\n"
5941 msgstr "תכניות התקנה"
5944 msgid "Installer user interface failed\n"
5948 msgid "Failed to open installation log file\n"
5953 msgid "Installation language not supported\n"
5954 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5957 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5962 msgid "Installation package rejected\n"
5963 msgstr "תכניות התקנה"
5966 msgid "Function could not be called\n"
5971 msgid "Function failed\n"
5976 msgid "Invalid table\n"
5977 msgstr "אפשרות שגויה"
5980 msgid "Data type mismatch\n"
5983 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5984 msgid "Unsupported type\n"
5989 msgid "Creation failed\n"
5993 msgid "Temporary directory not writable\n"
5998 msgid "Installation platform not supported\n"
5999 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6003 msgid "Installer not used\n"
6004 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6008 msgid "Failed to open the patch package\n"
6009 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6013 msgid "Invalid patch package\n"
6014 msgstr "אפשרות שגויה"
6017 msgid "Unsupported patch package\n"
6021 msgid "Another version is installed\n"
6026 msgid "Invalid command line\n"
6027 msgstr "אפשרות שגויה"
6030 msgid "Remote installation not allowed\n"
6034 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6038 msgid "Invalid string binding\n"
6042 msgid "Wrong kind of binding\n"
6047 msgid "Invalid binding\n"
6048 msgstr "אפשרות שגויה"
6051 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6055 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6060 msgid "Invalid string UUID\n"
6061 msgstr "אפשרות שגויה"
6065 msgid "Invalid endpoint format\n"
6066 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6069 msgid "Invalid network address\n"
6074 msgid "No endpoint found\n"
6075 msgstr "PATH not found\n"
6079 msgid "Invalid timeout value\n"
6080 msgstr "אפשרות שגויה"
6084 msgid "Object UUID not found\n"
6085 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6088 msgid "UUID already registered\n"
6092 msgid "UUID type already registered\n"
6096 msgid "Server already listening\n"
6100 msgid "No protocol sequences registered\n"
6104 msgid "RPC server not listening\n"
6109 msgid "Unknown manager type\n"
6110 msgstr "סוג לא ידוע"
6114 msgid "Unknown interface\n"
6115 msgstr "מקור לא ידוע"
6119 msgid "No bindings\n"
6123 msgid "No protocol sequences\n"
6127 msgid "Can't create endpoint\n"
6132 msgid "Out of resources\n"
6133 msgstr "הזיכרון אזל."
6136 msgid "RPC server unavailable\n"
6140 msgid "RPC server too busy\n"
6145 msgid "Invalid network options\n"
6146 msgstr "אפשרות שגויה"
6149 msgid "No RPC call active\n"
6153 msgid "RPC call failed\n"
6157 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6161 msgid "RPC protocol error\n"
6165 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6170 msgid "Invalid tag\n"
6171 msgstr "אפשרות שגויה"
6174 msgid "Invalid array bounds\n"
6178 msgid "No entry name\n"
6183 msgid "Invalid name syntax\n"
6184 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6187 msgid "Unsupported name syntax\n"
6192 msgid "No network address\n"
6196 msgid "Duplicate endpoint\n"
6200 msgid "Unknown authentication type\n"
6204 msgid "Maximum calls too low\n"
6208 msgid "String too long\n"
6212 msgid "Protocol sequence not found\n"
6216 msgid "Procedure number out of range\n"
6220 msgid "Binding has no authentication data\n"
6224 msgid "Unknown authentication service\n"
6228 msgid "Unknown authentication level\n"
6232 msgid "Invalid authentication identity\n"
6236 msgid "Unknown authorisation service\n"
6241 msgid "Invalid entry\n"
6242 msgstr "אפשרות שגויה"
6245 msgid "Can't perform operation\n"
6250 msgid "Endpoints not registered\n"
6251 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6254 msgid "Nothing to export\n"
6258 msgid "Incomplete name\n"
6263 msgid "Invalid version option\n"
6264 msgstr "אפשרות שגויה"
6267 msgid "No more members\n"
6271 msgid "Not all objects unexported\n"
6276 msgid "Interface not found\n"
6277 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6281 msgid "Entry already exists\n"
6282 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6286 msgid "Entry not found\n"
6287 msgstr "PATH not found\n"
6291 msgid "Name service unavailable\n"
6292 msgstr "הגודל הזמין"
6295 msgid "Invalid network address family\n"
6300 msgid "Operation not supported\n"
6301 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6304 msgid "No security context available\n"
6309 msgid "RPCInternal error\n"
6310 msgstr "Parameter error\n"
6313 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6318 msgid "Address error\n"
6319 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6322 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6326 msgid "Floating-point underflow\n"
6330 msgid "Floating-point overflow\n"
6334 msgid "No more entries\n"
6338 msgid "Character translation table open failed\n"
6342 msgid "Character translation table file too small\n"
6346 msgid "Null context handle\n"
6350 msgid "Context handle damaged\n"
6354 msgid "Binding handle mismatch\n"
6358 msgid "Cannot get call handle\n"
6362 msgid "Null reference pointer\n"
6366 msgid "Enumeration value out of range\n"
6370 msgid "Byte count too small\n"
6374 msgid "Bad stub data\n"
6379 msgid "Invalid user buffer\n"
6380 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6383 msgid "Unrecognised media\n"
6387 msgid "No trust secret\n"
6391 msgid "No trust SAM account\n"
6395 msgid "Trusted domain failure\n"
6399 msgid "Trusted relationship failure\n"
6403 msgid "Trust logon failure\n"
6407 msgid "RPC call already in progress\n"
6411 msgid "NETLOGON is not started\n"
6415 msgid "Account expired\n"
6419 msgid "Redirector has open handles\n"
6423 msgid "Printer driver already installed\n"
6428 msgid "Unknown port\n"
6429 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
6433 msgid "Unknown printer driver\n"
6434 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6438 msgid "Unknown print processor\n"
6439 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6442 msgid "Invalid separator file\n"
6447 msgid "Invalid priority\n"
6448 msgstr "אפשרות שגויה"
6452 msgid "Invalid printer name\n"
6453 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6457 msgid "Printer already exists\n"
6458 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6462 msgid "Invalid printer command\n"
6463 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6467 msgid "Invalid data type\n"
6468 msgstr "אפשרות שגויה"
6472 msgid "Invalid environment\n"
6473 msgstr "אפשרות שגויה"
6476 msgid "No more bindings\n"
6480 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6484 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6488 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6492 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6496 msgid "Server has open handles\n"
6501 msgid "Resource data not found\n"
6502 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6506 msgid "Resource type not found\n"
6507 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6510 msgid "Resource name not found\n"
6514 msgid "Resource language not found\n"
6518 msgid "Not enough quota\n"
6523 msgid "No interfaces\n"
6527 msgid "RPC call canceled\n"
6532 msgid "Binding incomplete\n"
6533 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
6536 msgid "RPC comm failure\n"
6540 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6544 msgid "No principal name registered\n"
6549 msgid "Not an RPC error\n"
6550 msgstr "Syntax error\n"
6553 msgid "UUID is local only\n"
6557 msgid "Security package error\n"
6562 msgid "Thread not canceled\n"
6563 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6567 msgid "Invalid handle operation\n"
6568 msgstr "אפשרות שגויה"
6571 msgid "Wrong serialising package version\n"
6575 msgid "Wrong stub version\n"
6580 msgid "Invalid pipe object\n"
6581 msgstr "אפשרות שגויה"
6584 msgid "Wrong pipe order\n"
6588 msgid "Wrong pipe version\n"
6592 msgid "Group member not found\n"
6596 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6601 msgid "Invalid object\n"
6602 msgstr "אפשרות שגויה"
6606 msgid "Invalid time\n"
6607 msgstr "אפשרות שגויה"
6611 msgid "Invalid form name\n"
6612 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6616 msgid "Invalid form size\n"
6617 msgstr "תקף מהתאריך"
6620 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6625 msgid "Printer deleted\n"
6626 msgstr "תאריך המחיקה"
6630 msgid "Invalid printer state\n"
6631 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6634 msgid "User must change password\n"
6639 msgid "Domain controller not found\n"
6640 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6643 msgid "Account locked out\n"
6648 msgid "Invalid pixel format\n"
6649 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6653 msgid "Invalid driver\n"
6654 msgstr "אפשרות שגויה"
6658 msgid "Invalid object resolver set\n"
6659 msgstr "אפשרות שגויה"
6662 msgid "Incomplete RPC send\n"
6667 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6668 msgstr "אפשרות שגויה"
6672 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6673 msgstr "אפשרות שגויה"
6676 msgid "RPC pipe closed\n"
6680 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6685 msgid "No data on RPC pipe\n"
6686 msgstr "Syntax error\n"
6690 msgid "No site name available\n"
6694 msgid "The file cannot be accessed\n"
6699 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6700 msgstr "'%s' לא נמצא."
6703 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6707 msgid "Not all objects could be exported\n"
6712 msgid "The interface could not be exported\n"
6713 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6717 msgid "The profile could not be added\n"
6718 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6722 msgid "The profile element could not be added\n"
6723 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6727 msgid "The profile element could not be removed\n"
6728 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6732 msgid "The group element could not be added\n"
6733 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6737 msgid "The group element could not be removed\n"
6738 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6742 msgid "The username could not be found\n"
6743 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6745 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6747 msgstr "פתחה מקומית"
6750 msgid "Local Monitor"
6754 msgid "Add a Local Port"
6755 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6758 msgid "&Enter the port name to add:"
6759 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6762 msgid "Configure LPT Port"
6763 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6766 msgid "Timeout (seconds)"
6767 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6770 msgid "&Transmission Retry:"
6771 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6774 msgid "'%s' is not a valid port name"
6775 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6778 msgid "Port %s already exists"
6779 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6782 msgid "This port has no options to configure"
6783 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6786 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6787 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6791 msgstr "שליחת דוא״ל"
6793 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6794 msgid "Enter Network Password"
6795 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6797 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6798 msgid "Please enter your username and password:"
6799 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6801 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6805 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6809 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6814 msgid "&Save this password (Insecure)"
6815 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6818 msgid "Entire Network"
6822 msgid "Sound Selection"
6827 msgstr "שמירה &בשם..."
6834 msgid "&Attributes:"
6842 msgid "Hyperlink Information"
6843 msgstr "פרטי הקישור"
6845 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6854 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6855 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6858 msgid "HTML Document"
6862 msgid "Downloading from %s..."
6863 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6871 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6872 "file path and try again."
6874 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6877 msgid "path %s not found"
6878 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6881 msgid "insert disk %s"
6882 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6887 "Windows Installer %s\n"
6890 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6892 "Install a product:\n"
6893 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6894 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6895 "\t/a package [property]\n"
6896 "Repair an installation:\n"
6897 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6898 "Uninstall a product:\n"
6899 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6900 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6901 "Advertise a product:\n"
6902 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6904 "\t/p patch_package [property]\n"
6905 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6906 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6907 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6908 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6909 "Register MSI Service:\n"
6911 "Unregister MSI Service:\n"
6913 "Display this help:\n"
6917 "Windows Installer %s\n"
6920 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6922 "Install a product:\n"
6923 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6924 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6925 "\t/a package [property]\n"
6926 "Repair an installation:\n"
6927 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6928 "Uninstall a product:\n"
6929 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6930 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6931 "Advertise a product:\n"
6932 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6934 "\t/p patch_package [property]\n"
6935 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6936 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6937 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6938 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6939 "Register MSI Service:\n"
6941 "Unregister MSI Service:\n"
6943 "Display this help:\n"
6948 msgid "enter which folder contains %s"
6949 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6952 msgid "install source for feature missing"
6956 msgid "network drive for feature missing"
6960 msgid "feature from:"
6964 msgid "choose which folder contains %s"
6968 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6969 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6973 "Wine MS-RLE video codec\n"
6974 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6976 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6977 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6980 msgid "Video Compression"
6981 msgstr "דחיסת וידאו"
6984 msgid "&Compressor:"
6988 msgid "Con&figure..."
6993 msgstr "על &אודות..."
6996 msgid "Compression &Quality:"
6997 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7000 msgid "&Key Frame Every"
7001 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7005 msgstr "קצב ה&נתונים"
7013 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7014 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7017 msgid "Wine Video 1 video codec"
7018 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7021 msgid "unknown object"
7121 msgid "column header"
7145 msgid "help balloon"
7165 msgid "outline item"
7173 msgid "property page"
7174 msgstr "עמוד מאפיין"
7197 msgid "check button"
7201 msgid "radio button"
7213 msgid "progress bar"
7214 msgstr "סרגל התקדמות"
7221 msgid "hot key field"
7245 msgid "drop down button"
7246 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7253 msgid "grid drop down button"
7261 msgid "page tab list"
7269 msgid "split button"
7272 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7277 msgid "outline button"
7280 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7284 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7297 msgid "Insert Object"
7301 msgid "Object Type:"
7304 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7313 msgid "Create Control"
7317 msgid "Create From File"
7318 msgstr "יצירה מקובץ"
7321 msgid "&Add Control..."
7322 msgstr "הוספת &פקד..."
7325 msgid "Display As Icon"
7328 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7337 msgid "Paste Special"
7338 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7340 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7344 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7345 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7351 msgstr "הדבקת &קישור"
7358 msgid "&Display As Icon"
7362 msgid "Change &Icon..."
7363 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7366 msgid "Insert a new %s object into your document"
7367 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7371 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7372 "may activate it using the program which created it."
7374 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7377 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7383 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7385 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7392 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7393 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7397 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7398 "activate it using %s."
7399 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7403 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7404 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7406 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7411 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7412 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7415 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7416 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7420 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7421 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7424 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7425 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7429 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7430 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7431 "be reflected in your document."
7433 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7434 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7437 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7438 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7441 msgid "Unknown Type"
7442 msgstr "סוג לא ידוע"
7445 msgid "Unknown Source"
7446 msgstr "מקור לא ידוע"
7449 msgid "the program which created it"
7450 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7457 msgid "SCANNING... Please Wait"
7458 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7461 msgctxt "unit: pixels"
7466 msgctxt "unit: bits"
7470 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7471 msgctxt "unit: dots/inch"
7476 msgctxt "unit: percent"
7481 msgctxt "unit: microseconds"
7487 msgid "Settings for %s"
7488 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7499 msgid "Flow Control"
7504 msgstr "סיביות נתונים"
7508 msgstr "סיביות עצירה"
7511 msgid "Copying Files..."
7512 msgstr "העתקת קבצים..."
7515 msgid "Destination:"
7519 msgid "Files Needed"
7520 msgstr "קבצים נדרשים"
7524 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7525 "make sure the correct drive is selected below"
7527 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7528 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
7531 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7532 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7536 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7537 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7539 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7544 msgid "Copy files from:"
7545 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7548 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7549 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7556 msgid "&Save Background As..."
7557 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7560 msgid "Set As Back&ground"
7561 msgstr "הגדרה &כרקע"
7564 msgid "&Copy Background"
7565 msgstr "הע&תקת הרקע"
7568 msgid "Set as &Desktop Item"
7569 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7571 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7573 msgstr "בחירת ה&כול"
7576 msgid "Create Shor&tcut"
7577 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7579 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7580 msgid "Add to &Favorites..."
7581 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7584 msgid "&View Source"
7585 msgstr "&צפייה במקור"
7595 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7597 msgstr "&פתיחת קישור"
7599 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7600 msgid "Open Link in &New Window"
7601 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7603 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7604 msgid "Save Target &As..."
7605 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7607 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7608 msgid "&Print Target"
7609 msgstr "הד&פסת היעד"
7611 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7612 msgid "S&how Picture"
7613 msgstr "ה&צגת תמונה"
7615 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7616 msgid "&Save Picture As..."
7617 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7620 msgid "&E-mail Picture..."
7621 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7624 msgid "Pr&int Picture..."
7625 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7628 msgid "&Go to My Pictures"
7629 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7631 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7632 msgid "Set as Back&ground"
7633 msgstr "הגדרה &כרקע"
7635 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7636 msgid "Set as &Desktop Item..."
7637 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7639 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7640 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7644 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7645 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7650 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7651 msgid "Copy Shor&tcut"
7652 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7654 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7658 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7662 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7666 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7687 msgid "&Cell Properties"
7688 msgstr "מאפייני ה&תא"
7691 msgid "&Table Properties"
7692 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7694 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7703 msgid "Open in &New Window"
7704 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7711 msgid "&Save Video As..."
7712 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7714 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7727 msgid "Resource Failures"
7728 msgstr "כשלי משאבים"
7731 msgid "Dump Tracking Info"
7732 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7736 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7740 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7748 msgstr "איסוף שורות"
7751 msgid "Dump DisplayTree"
7752 msgstr "איסוף DisplayTree"
7755 msgid "Dump FormatCaches"
7756 msgstr "איסוף FormatCaches"
7759 msgid "Dump LayoutRects"
7760 msgstr "איסוף LayoutRects"
7763 msgid "Memory Monitor"
7767 msgid "Performance Meters"
7768 msgstr "מחווני ביצועים"
7775 msgid "&Browse View"
7776 msgstr "תצוגת &עיון"
7780 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7782 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7804 msgstr "גלילה למעלה"
7828 msgstr "גלילה שמאלה"
7831 msgid "Scroll Right"
7832 msgstr "גלילה ימינה"
7835 msgid "Wine Internet Explorer"
7836 msgstr "Wine Internet Explorer"
7840 msgstr "&w&bעמוד &p"
7842 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7843 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7844 msgid "Lar&ge Icons"
7845 msgstr "סמלים &גדולים"
7847 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7848 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7849 msgid "S&mall Icons"
7850 msgstr "סמלים &קטנים"
7852 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7856 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7857 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7861 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7862 msgid "Arrange &Icons"
7863 msgstr "סי&דור הסמלים"
7882 msgid "&Auto Arrange"
7883 msgstr "סידור &אוטומטי"
7886 msgid "Line up Icons"
7887 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7890 msgid "Paste as Link"
7891 msgstr "הדבקה כקישור"
7893 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7899 msgstr "&תיקייה חדשה"
7910 msgctxt "recycle bin"
7927 msgid "Create &Link"
7928 msgstr "&יצירת קישור"
7930 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7934 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7935 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7940 msgid "&About Control Panel"
7941 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7943 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7944 msgid "Browse for Folder"
7945 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7952 msgid "&Make New Folder"
7953 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7959 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7967 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7973 msgstr "על אודות %s"
7976 msgid "Wine &license"
7977 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7980 msgid "Running on %s"
7981 msgstr "פועל על גבי %s"
7984 msgid "Wine was brought to you by:"
7985 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7989 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7990 "will open it for you."
7992 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
7999 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8004 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8008 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8014 msgstr "תאריך השינוי"
8016 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8021 msgid "Size available"
8022 msgstr "הגודל הזמין"
8037 msgid "Original location"
8038 msgstr "המיקום המקורי"
8041 msgid "Date deleted"
8042 msgstr "תאריך המחיקה"
8044 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8045 msgctxt "display name"
8047 msgstr "שולחן העבודה"
8049 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8054 msgid "Control Panel"
8066 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8067 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8074 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8075 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8078 msgid "Start Menu\\Programs"
8079 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
8082 msgid "My Documents"
8083 msgstr "המסמכים שלי"
8090 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8091 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
8103 msgstr "תפריט ההתחלה"
8107 msgstr "המוזיקה שלי"
8111 msgstr "הווידאו שלי"
8116 msgstr "שולחן העבודה"
8127 msgid "Application Data"
8128 msgstr "Application Data"
8135 msgid "Local Settings\\Application Data"
8136 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8139 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8140 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8147 msgid "Local Settings\\History"
8148 msgstr "Local Settings\\History"
8151 msgid "Program Files"
8152 msgstr "Program Files"
8156 msgstr "התמונות שלי"
8159 msgid "Program Files\\Common Files"
8160 msgstr "Program Files\\Common Files"
8162 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8167 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8168 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8183 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8184 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8187 msgid "Program Files (x86)"
8188 msgstr "Program Files (x86)"
8191 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8192 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
8198 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8203 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8204 msgstr "תמונות\\מצגות"
8207 msgid "Music\\Playlists"
8208 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8210 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8214 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8227 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8228 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8231 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8232 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8235 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8236 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8239 msgid "Music\\Sample Music"
8240 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8243 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8244 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8247 msgid "Music\\Sample Playlists"
8248 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8251 msgid "Videos\\Sample Videos"
8252 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8256 msgstr "משחקים שמורים"
8271 msgid "AppData\\LocalLow"
8272 msgstr "AppData\\LocalLow"
8275 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8276 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8279 msgid "Error during creation of a new folder"
8280 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8283 msgid "Confirm file deletion"
8284 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8287 msgid "Confirm folder deletion"
8288 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8291 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8292 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8295 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8296 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8299 msgid "Confirm file overwrite"
8300 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8304 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8306 "Do you want to replace it?"
8308 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8310 "האם ברצונך להחליפו?"
8313 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8314 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8318 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8319 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8322 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8323 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8326 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8327 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8330 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8331 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8335 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8337 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8338 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8341 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8343 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8344 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8348 msgstr "תיקייה חדשה"
8351 msgid "Wine Control Panel"
8352 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8355 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8356 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8359 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8360 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8363 msgid "Executable files (*.exe)"
8364 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
8367 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8368 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8372 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8373 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8377 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8378 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8382 msgid "Confirm deletion"
8383 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8388 "A file already exists at the path %1.\n"
8390 "Do you want to replace it?"
8393 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8398 "A folder already exists at the path %1.\n"
8400 "Do you want to replace it?"
8403 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8407 msgid "Confirm overwrite"
8408 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8412 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8413 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8414 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8415 "any later version.\n"
8417 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8418 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8419 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8422 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8423 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8424 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8426 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8427 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8428 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8430 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
8431 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8432 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8434 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8435 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8436 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8439 msgid "Wine License"
8440 msgstr "הרישיון של Wine"
8446 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8451 msgid "Don't show me th&is message again"
8452 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8461 msgctxt "time unit: hours"
8467 msgctxt "time unit: minutes"
8473 msgctxt "time unit: seconds"
8477 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8482 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8486 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8490 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8494 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8499 msgid "&Close\tAlt-F4"
8500 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
8504 msgstr "על &אודות Wine"
8507 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8508 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
8511 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8520 msgstr "&ניסיון חוזר"
8528 msgstr "&ניסיון חוזר"
8535 msgid "Select Window"
8539 msgid "&More Windows..."
8540 msgstr "חלונות &נוספים..."
8543 msgid "Paper Si&ze:"
8544 msgstr "גודל ה&נייר:"
8550 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8554 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8555 msgid "&Save this password (insecure)"
8556 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8559 msgid "Authentication Required"
8567 msgid "Security Warning"
8568 msgstr "אזהרת אבטחה"
8571 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8572 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8575 msgid "Do you want to continue anyway?"
8576 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8579 msgid "LAN Connection"
8580 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8583 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8584 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8587 msgid "The date on the certificate is invalid."
8588 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8591 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8592 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8596 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8597 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8600 msgid "The specified command was carried out."
8604 msgid "Undefined external error."
8608 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8612 msgid "The driver was not enabled."
8617 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8622 msgid "The specified device handle is invalid."
8626 msgid "There is no driver installed on your system!"
8629 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8631 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8632 "increase available memory, and then try again."
8637 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8638 "which functions and messages the driver supports."
8642 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8646 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8650 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8655 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8656 "Capabilities function to determine the supported formats."
8659 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8661 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8662 "device, or wait until the data is finished playing."
8667 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8668 "header, and then try again."
8673 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8674 "and then try again."
8679 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8680 "header, and then try again."
8685 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8686 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8691 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8692 "transmitted, and then try again."
8697 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8698 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8703 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8704 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8708 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8712 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8716 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8721 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8722 "or contact the device manufacturer."
8726 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8731 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8737 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8741 msgid "No command was specified."
8746 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8747 "size of the buffer."
8752 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8757 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8762 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8763 "manufacturer about obtaining a new driver."
8768 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8769 "manufacturer about obtaining a new driver."
8773 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8777 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8782 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8786 msgid "The device driver is not ready."
8790 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8795 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8800 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8805 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8806 "separately to determine which devices caused the error."
8810 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8814 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8818 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8823 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8824 "still connected to the network."
8829 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8830 "device name is spelled correctly."
8835 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8841 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8846 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8851 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8852 "parameter with each 'open' command."
8857 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8858 "Please supply one."
8863 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8864 "documentation for valid formats."
8869 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8874 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8879 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8880 "may be corrupt, or not in the correct format."
8884 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8888 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8892 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8896 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8900 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8905 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8906 "sequence, and then try again."
8911 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8912 "the device is closed, and then try again."
8917 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8918 "characters, followed by a period and an extension."
8923 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8928 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8929 "in Control Panel to install the device."
8934 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8935 "restarting your computer."
8940 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8941 "cannot change directories."
8946 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8951 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8955 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8960 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8965 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8966 "until a wave device is free, and then try again."
8971 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8972 "until the device is free, and then try again."
8977 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8978 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8983 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8984 "until the device is free, and then try again."
8988 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8992 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8997 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8998 "the Drivers option to install the wave device."
9003 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9009 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9010 "the Drivers option to install the wave device."
9015 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9021 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9022 "You can't use them together."
9027 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9033 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9034 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9039 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9040 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9045 msgid "An error occurred with the specified port."
9050 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9051 "these applications; then, try again."
9055 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9060 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9061 "Control Panel to install a MIDI driver."
9065 msgid "There is no display window."
9069 msgid "Could not create or use window."
9074 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9075 "check your disk or network connection."
9080 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9081 "are still connected to the network."
9085 msgid "Print to File"
9086 msgstr "הדפסה לקובץ"
9089 msgid "&Output File Name:"
9090 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9093 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9094 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9097 msgid "Unable to create the output file."
9098 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9105 msgid "Operations Error"
9106 msgstr "שגיאה בפעולות"
9109 msgid "Protocol Error"
9110 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9113 msgid "Time Limit Exceeded"
9114 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9117 msgid "Size Limit Exceeded"
9118 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9121 msgid "Compare False"
9122 msgstr "ההשוואה שגויה"
9125 msgid "Compare True"
9126 msgstr "ההשוואה נכונה"
9129 msgid "Authentication Method Not Supported"
9130 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9133 msgid "Strong Authentication Required"
9134 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9137 msgid "Referral (v2)"
9138 msgstr "הפנייה (v2)"
9145 msgid "Administration Limit Exceeded"
9149 msgid "Unavailable Critical Extension"
9153 msgid "Confidentiality Required"
9157 msgid "No Such Attribute"
9161 msgid "Undefined Type"
9165 msgid "Inappropriate Matching"
9169 msgid "Constraint Violation"
9173 msgid "Attribute Or Value Exists"
9177 msgid "Invalid Syntax"
9181 msgid "No Such Object"
9185 msgid "Alias Problem"
9189 msgid "Invalid DN Syntax"
9197 msgid "Alias Dereference Problem"
9201 msgid "Inappropriate Authentication"
9205 msgid "Invalid Credentials"
9206 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9209 msgid "Insufficient Rights"
9210 msgstr "אין די הרשאות"
9221 msgid "Unwilling To Perform"
9225 msgid "Loop Detected"
9229 msgid "Sort Control Missing"
9233 msgid "Index range error"
9237 msgid "Naming Violation"
9241 msgid "Object Class Violation"
9245 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9249 msgid "Not allowed on RDN"
9250 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9253 msgid "Already Exists"
9257 msgid "No Object Class Mods"
9261 msgid "Results Too Large"
9262 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9265 msgid "Affects Multiple DSAs"
9266 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9278 msgstr "שגיאה מקומית"
9281 msgid "Encoding Error"
9282 msgstr "שגיאת קידוד"
9285 msgid "Decoding Error"
9286 msgstr "שגיאת פענוח"
9290 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9293 msgid "Auth Unknown"
9294 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9297 msgid "Filter Error"
9301 msgid "User Cancelled"
9302 msgstr "המשתמש ביטל"
9305 msgid "Parameter Error"
9306 msgstr "שגיאת משתנה"
9313 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9314 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9317 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9318 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9321 msgid "Specified control was not found in message"
9322 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9325 msgid "No result present in message"
9326 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9329 msgid "More results returned"
9330 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9333 msgid "Loop while handling referrals"
9334 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9337 msgid "Referral hop limit exceeded"
9338 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9340 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9342 "Not Yet Implemented\n"
9345 "Not Yet Implemented\n"
9348 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9350 msgid "%1: File Not Found\n"
9351 msgstr "%s: File Not Found\n"
9355 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9358 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9363 " + Sets an attribute.\n"
9364 " - Clears an attribute.\n"
9365 " R Read-only file attribute.\n"
9366 " A Archive file attribute.\n"
9367 " S System file attribute.\n"
9368 " H Hidden file attribute.\n"
9369 " [drive:][path][filename]\n"
9370 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9371 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9372 " /D Processes folders as well.\n"
9383 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9388 msgid "&Without Titlebar"
9389 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9399 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9400 msgid "&Always on Top"
9401 msgstr "תמיד &עליון"
9405 msgid "&About Clock"
9406 msgstr "על &אודות השעון"
9414 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9415 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9416 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9417 "called procedure.\n"
9419 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9420 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9422 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9423 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9424 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9425 "called procedure.\n"
9427 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9428 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9432 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9433 "default directory.\n"
9435 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9436 "default directory.\n"
9439 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9440 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9443 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9444 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9447 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9448 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9451 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9452 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9455 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9456 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9459 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9460 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9463 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9464 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9468 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9470 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9471 "on the terminal device before they are executed.\n"
9473 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9474 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9475 "preceding it with an @ sign.\n"
9477 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9479 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9480 "on the terminal device before they are executed.\n"
9482 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9483 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9484 "preceding it with an @ sign.\n"
9487 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9488 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9492 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9494 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9496 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9497 "not exist in wine's cmd.\n"
9499 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9501 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9503 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9504 "not exist in wine's cmd.\n"
9508 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9511 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9512 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9513 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9514 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9515 "label terminates the batch file execution.\n"
9517 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9519 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9522 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9523 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9524 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9525 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9526 "label terminates the batch file execution.\n"
9528 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9532 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9533 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9535 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9536 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9541 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9543 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9544 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9545 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9547 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9548 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9550 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9552 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
9553 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
9554 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9556 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9557 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9561 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9563 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9564 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9565 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9567 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9569 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9570 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9571 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9574 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9575 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9578 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9579 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9583 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9585 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9587 "below the item are moved as well.\n"
9589 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9591 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9593 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9595 "below the item are moved as well.\n"
9597 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9601 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9603 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9604 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9605 "PATH command with the new value.\n"
9607 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9608 "variable, for example:\n"
9609 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9611 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9613 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9614 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9615 "PATH command with the new value.\n"
9617 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9618 "variable, for example:\n"
9619 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9624 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9626 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9627 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9629 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
9630 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
9631 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
9632 "before it scrolls off the screen.\n"
9637 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9639 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9640 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9642 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9644 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9645 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9646 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9647 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9649 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9650 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9651 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9652 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9654 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9655 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9657 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9659 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9660 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9662 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9664 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9665 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9666 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9667 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9669 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9670 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9671 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9672 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9674 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9675 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
9679 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9680 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9682 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9683 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9686 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9687 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9690 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9691 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9694 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9695 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9698 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9699 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9703 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9705 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9707 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9709 "SET <variable>=<value>\n"
9711 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9712 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9713 "have embedded spaces.\n"
9715 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9716 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9717 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9718 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9720 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9722 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9724 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9726 "SET <variable>=<value>\n"
9728 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9729 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9730 "have embedded spaces.\n"
9732 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9733 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9734 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9735 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9739 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9740 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9741 "if called from the command line.\n"
9743 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9744 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9745 "if called from the command line.\n"
9748 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9749 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9752 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9753 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9757 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9758 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9760 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9761 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9765 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9767 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9768 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9769 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9771 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9773 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9775 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9776 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9777 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9779 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9782 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9783 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9786 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9787 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9791 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9792 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9794 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9795 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9799 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9801 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9802 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9803 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9804 "settings are restored.\n"
9806 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9808 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9809 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9810 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9811 "settings are restored.\n"
9815 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9816 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9818 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9819 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9823 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9826 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9831 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9833 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9835 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9836 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9837 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9838 "association, if any.\n"
9843 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9845 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9847 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9848 "currently defined.\n"
9849 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9851 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9852 "associated to the specified file type.\n"
9856 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9857 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9861 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9862 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9863 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9865 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9866 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9867 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9871 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9872 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9874 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9875 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9880 "CMD built-in commands are:\n"
9881 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9882 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9883 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9884 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9885 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9886 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9887 "COPY\t\tCopy file\n"
9888 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9889 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9890 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9891 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9892 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9893 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9894 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9895 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9896 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9897 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9898 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9899 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9900 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9901 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9902 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9903 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9904 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9905 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9906 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9907 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9908 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9909 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9910 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9911 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9912 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9913 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9914 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9916 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9918 "CMD built-in commands are:\n"
9919 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9920 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9921 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9922 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9923 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9924 "COPY\t\tCopy file\n"
9925 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9926 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9927 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9928 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9929 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9930 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9931 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9932 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9933 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9934 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9935 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9936 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9937 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9938 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9939 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9940 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9941 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9942 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9943 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9944 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9945 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9946 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9947 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9948 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9950 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9953 msgid "Are you sure"
9954 msgstr "Are you sure"
9956 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9961 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9968 msgid "File association missing for extension %1\n"
9969 msgstr "File association missing for extension %s\n"
9973 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9974 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
9978 msgid "Overwrite %1"
9979 msgstr "Overwrite %s"
9986 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9987 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9990 msgid "Argument missing\n"
9991 msgstr "Argument missing\n"
9994 msgid "Syntax error\n"
9995 msgstr "Syntax error\n"
9999 msgid "No help available for %1\n"
10000 msgstr "No help available for %s\n"
10003 msgid "Target to GOTO not found\n"
10004 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10008 msgid "Current Date is %1\n"
10009 msgstr "Current Date is %s\n"
10013 msgid "Current Time is %1\n"
10014 msgstr "Current Time is %s\n"
10017 msgid "Enter new date: "
10018 msgstr "Enter new date: "
10021 msgid "Enter new time: "
10022 msgstr "Enter new time: "
10026 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10027 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
10029 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10031 msgid "Failed to open '%1'\n"
10032 msgstr "Failed to open '%s'\n"
10035 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10036 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10038 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10046 msgstr "%s, Delete"
10050 msgid "Echo is %1\n"
10051 msgstr "Echo is %s\n"
10055 msgid "Verify is %1\n"
10056 msgstr "Verify is %s\n"
10059 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10060 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10063 msgid "Parameter error\n"
10064 msgstr "Parameter error\n"
10069 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10072 "Volume in drive %c is %s\n"
10073 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
10077 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10078 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10081 msgid "PATH not found\n"
10082 msgstr "PATH not found\n"
10086 msgid "Press any key to continue... "
10087 msgstr "Press Return key to continue: "
10090 msgid "Wine Command Prompt"
10091 msgstr "Wine Command Prompt"
10095 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10096 msgstr "CMD Version %s\n"
10103 msgid "The input line is too long.\n"
10104 msgstr "The input line is too long.\n"
10107 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10111 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10115 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10116 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10119 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10120 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10123 msgid "Wine Explorer"
10124 msgstr "הסייר של Wine"
10131 msgid "Usage: hostname\n"
10132 msgstr "Usage: hostname\n"
10135 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10136 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10140 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10143 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10147 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10148 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10151 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10152 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10156 msgid "%1 adapter %2\n"
10157 msgstr "%s adapter %s\n"
10164 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10165 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10180 msgid "Peer-to-peer"
10181 msgstr "Peer-to-peer"
10192 msgid "IP routing enabled"
10193 msgstr "IP routing enabled"
10196 msgid "Physical address"
10197 msgstr "Physical address"
10200 msgid "DHCP enabled"
10201 msgstr "DHCP enabled"
10204 msgid "Default gateway"
10205 msgstr "Default gateway"
10210 "The syntax of this command is:\n"
10212 "NET command [arguments]\n"
10214 "NET command /HELP\n"
10216 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10218 "The syntax of this command is:\n"
10220 "NET HELP command\n"
10222 "NET command /HELP\n"
10224 " Commands available are:\n"
10225 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
10229 "The syntax of this command is:\n"
10231 "NET START [service]\n"
10233 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10234 "'service' is the name of the service to start.\n"
10239 "The syntax of this command is:\n"
10241 "NET STOP service\n"
10243 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10248 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10249 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
10253 msgid "Could not stop service %1\n"
10254 msgstr "Could not stop service %s\n"
10257 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10258 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10261 msgid "Could not get handle to service.\n"
10262 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10266 msgid "The %1 service is starting.\n"
10267 msgstr "The %s service is starting.\n"
10271 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10272 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
10276 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10277 msgstr "The %s service failed to start.\n"
10281 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10282 msgstr "The %s service is stopping.\n"
10286 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10287 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
10291 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10292 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
10295 msgid "There are no entries in the list.\n"
10296 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10301 "Status Local Remote\n"
10302 "---------------------------------------------------------------\n"
10305 "Status Local Remote\n"
10306 "---------------------------------------------------------------\n"
10310 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10311 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
10318 msgid "Disconnected"
10319 msgstr "Disconnected"
10322 msgid "A network error occurred"
10323 msgstr "A network error occurred"
10326 msgid "Connection is being made"
10327 msgstr "Connection is being made"
10330 msgid "Reconnecting"
10331 msgstr "Reconnecting"
10335 msgid "The following services are running:\n"
10336 msgstr "The %s service is starting.\n"
10339 msgid "&New\tCtrl+N"
10340 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10342 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10343 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10344 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10346 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10347 msgid "&Save\tCtrl+S"
10348 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10350 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10351 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10352 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10354 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10355 msgid "Page Se&tup..."
10356 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10359 msgid "P&rinter Setup..."
10360 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10362 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10366 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10367 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10368 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10370 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10371 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10372 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10374 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10375 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10376 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10378 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10379 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10380 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10382 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10384 msgid "&Delete\tDel"
10385 msgstr "&מחיקה\tDel"
10388 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10389 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10392 msgid "&Time/Date\tF5"
10393 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10396 msgid "&Wrap long lines"
10397 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10400 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10401 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10404 msgid "&Search next\tF3"
10405 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10407 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10408 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10409 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10411 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10413 msgid "&Contents\tF1"
10414 msgstr "&תכנים\tF1"
10417 msgid "&About Notepad"
10418 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10422 msgstr "הגדרות עמוד"
10426 msgstr "כותרת &עליונה:"
10430 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10434 msgid "Margins (millimeters)"
10435 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10455 msgstr "פנקס רשימות"
10457 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10466 msgid "Text files (*.txt)"
10467 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
10471 "File '%s' does not exist.\n"
10473 "Do you want to create a new file?"
10475 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10477 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10481 "File '%s' has been modified.\n"
10483 "Would you like to save the changes?"
10485 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10487 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10490 msgid "'%s' could not be found."
10491 msgstr "'%s' לא נמצא."
10494 msgid "Unicode (UTF-16)"
10495 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10498 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10499 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10502 msgid "Unicode (UTF-8)"
10503 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10509 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10510 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10511 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10512 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10516 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10517 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10518 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10519 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10523 msgid "&Bind to file..."
10524 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10527 msgid "&View TypeLib..."
10528 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10531 msgid "&System Configuration"
10532 msgstr "&תצורת המערכת"
10535 msgid "&Run the Registry Editor"
10536 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10543 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10544 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10547 msgid "&In-process server"
10551 msgid "In-process &handler"
10556 msgid "&Local server"
10557 msgstr "שגיאה מקומית"
10561 msgid "&Remote server"
10565 msgid "View &Type information"
10566 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10569 msgid "Create &Instance"
10570 msgstr "יצי&רת מופע"
10573 msgid "Create Instance &On..."
10574 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10577 msgid "&Release Instance"
10578 msgstr "&שחרור מופע"
10581 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10582 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10585 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10586 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10589 msgid "&Expert mode"
10590 msgstr "מצב &מומחה"
10593 msgid "&Hidden component categories"
10594 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10596 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10598 msgstr "סרגל &כלים"
10600 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10601 msgid "&Status Bar"
10604 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10605 msgid "&Refresh\tF5"
10606 msgstr "&רענון\tF5"
10609 msgid "&About OleView"
10610 msgstr "על &אודות OleView"
10613 msgid "&Save as..."
10614 msgstr "שמירה &בשם..."
10617 msgid "&Group by type kind"
10618 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10621 msgid "Connect to another machine"
10622 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10625 msgid "&Machine name:"
10626 msgstr "&שם המחשב:"
10629 msgid "System Configuration"
10630 msgstr "הגדרות המערכת"
10633 msgid "System Settings"
10634 msgstr "הגדרות המערכת"
10637 msgid "&Enable Distributed COM"
10638 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10641 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10642 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10646 "These settings change only registry values.\n"
10647 "They have no effect on Wine performance."
10649 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10650 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10653 msgid "Default Interface Viewer"
10654 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10665 msgid "&View Type Info"
10666 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10669 msgid "IPersist Interface Viewer"
10670 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10672 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10673 msgid "Class Name:"
10674 msgstr "שם המחלקה:"
10676 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10681 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10682 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10684 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10689 msgid "ITypeLib viewer"
10690 msgstr "מציג ITypeLib"
10693 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10694 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10697 msgid "version 1.0"
10702 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10703 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10706 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10707 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10710 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10711 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10714 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10715 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10718 msgid "Run the Wine registry editor"
10719 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10722 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10723 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10726 msgid "Create an instance of the selected object"
10727 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10730 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10731 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10734 msgid "Release the currently selected object instance"
10735 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10738 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10739 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10742 msgid "Display the viewer for the selected item"
10743 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10746 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10747 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10751 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10752 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10755 msgid "Show or hide the toolbar"
10756 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10759 msgid "Show or hide the status bar"
10760 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10763 msgid "Refresh all lists"
10764 msgstr "רענון כל הרשימות"
10767 msgid "Display program information, version number and copyright"
10768 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10771 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10775 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10780 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10781 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10785 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10786 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10789 msgid "ObjectClasses"
10790 msgstr "ObjectClasses"
10793 msgid "Grouped by Component Category"
10794 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10797 msgid "OLE 1.0 Objects"
10798 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10801 msgid "COM Library Objects"
10802 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10805 msgid "All Objects"
10809 msgid "Application IDs"
10810 msgstr "מזהי היישומים"
10813 msgid "Type Libraries"
10814 msgstr "ספריות סוג"
10826 msgstr "רישומי המערכת"
10829 msgid "Implementation"
10837 msgid "CoGetClassObject failed."
10838 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10841 msgid "Unknown error"
10842 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10850 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10851 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10854 msgid "Inherited Interfaces"
10855 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10858 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10859 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10862 msgid "Close window"
10863 msgstr "סגירת החלון"
10866 msgid "Group typeinfos by kind"
10867 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10874 msgid "O&pen\tEnter"
10875 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10877 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10878 msgid "&Move...\tF7"
10879 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10881 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10882 msgid "&Copy...\tF8"
10883 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10886 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10887 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10890 msgid "&Execute..."
10894 msgid "E&xit Windows"
10895 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10897 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10902 msgid "&Arrange automatically"
10903 msgstr "&סידור אוטומטי"
10906 msgid "&Minimize on run"
10907 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10909 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10910 msgid "&Save settings on exit"
10911 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10913 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10918 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10919 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10922 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10923 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10926 msgid "&Arrange Icons"
10927 msgstr "&סידור סמלים"
10930 msgid "&About Program Manager"
10931 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10934 msgid "Program &group"
10935 msgstr "&קבוצת תכניות"
10942 msgid "Move Program"
10943 msgstr "העברת תכנית"
10946 msgid "Move program:"
10947 msgstr "העברת תכנית:"
10949 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10950 msgid "From group:"
10953 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10955 msgstr "&אל הקבוצה:"
10958 msgid "Copy Program"
10959 msgstr "העתקת תכנית"
10962 msgid "Copy program:"
10963 msgstr "העתקת תכנית:"
10966 msgid "Program Group Attributes"
10967 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10970 msgid "&Group file:"
10971 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10974 msgid "Program Attributes"
10975 msgstr "מאפייני התכנית"
10977 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10978 msgid "&Command line:"
10979 msgstr "&שורת הפקודה:"
10982 msgid "&Working directory:"
10983 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10986 msgid "&Key combination:"
10987 msgstr "&צירוף מקשים:"
10989 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10990 msgid "&Minimize at launch"
10991 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
10994 msgid "Change &icon..."
10995 msgstr "החלפת ה&סמל..."
10998 msgid "Change Icon"
10999 msgstr "שינוי הסמל"
11003 msgstr "&שם הקובץ:"
11006 msgid "Current &icon:"
11007 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11010 msgid "Execute Program"
11011 msgstr "הפעלת תכנית"
11014 msgid "Program Manager"
11015 msgstr "מנהל התכניות"
11017 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11021 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11022 msgid "Information"
11026 msgid "Delete group `%s'?"
11027 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
11030 msgid "Delete program `%s'?"
11031 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
11034 msgid "Not implemented"
11038 msgid "Error reading `%s'."
11039 msgstr "Error reading `%s'."
11042 msgid "Error writing `%s'."
11043 msgstr "Error writing `%s'."
11047 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11048 "Should it be tried further on?"
11050 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11051 "Should it be tried further on?"
11054 msgid "Help not available."
11055 msgstr "Help not available."
11058 msgid "Unknown feature in %s"
11059 msgstr "Unknown feature in %s"
11062 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11063 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
11066 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11067 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11074 msgid "Libraries (*.dll)"
11075 msgstr "Libraries (*.dll)"
11079 msgstr "Icon files"
11082 msgid "Icons (*.ico)"
11083 msgstr "Icons (*.ico)"
11087 "The syntax of this command is:\n"
11089 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11092 "The syntax of this command is:\n"
11094 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11099 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11102 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11106 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11107 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11110 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11111 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11114 msgid "The operation completed successfully\n"
11115 msgstr "The operation completed successfully\n"
11118 msgid "Error: Invalid key name\n"
11119 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11122 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11123 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11126 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11127 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11131 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11133 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11137 msgstr "&רישום המערכת"
11140 msgid "&Import Registry File..."
11141 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11144 msgid "&Export Registry File..."
11145 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11147 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11151 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11152 msgid "&String Value"
11153 msgstr "ערך &מחרוזת"
11155 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11156 msgid "&Binary Value"
11157 msgstr "ערך &בינרי"
11159 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11160 msgid "&DWORD Value"
11161 msgstr "ערך &DWORD"
11163 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11164 msgid "&Multi String Value"
11165 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11167 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11168 msgid "&Expandable String Value"
11169 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11171 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11172 msgid "&Rename\tF2"
11173 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11175 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11176 msgid "&Copy Key Name"
11177 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11179 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11180 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11181 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11184 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11185 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11188 msgid "Status &Bar"
11189 msgstr "שורת ה&מצב"
11191 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11196 msgid "&Remove Favorite..."
11197 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11200 msgid "&About Registry Editor"
11201 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11204 msgid "Modify Binary Data..."
11205 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11208 msgid "Export registry"
11209 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11212 msgid "S&elected branch:"
11213 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11221 msgstr "חיפוש תחת:"
11228 msgid "Value names"
11229 msgstr "שמות ערכים"
11232 msgid "Value content"
11233 msgstr "תוכן הערכים"
11236 msgid "Whole string only"
11237 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11240 msgid "Add Favorite"
11241 msgstr "הוספה כמועדף"
11243 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11248 msgid "Remove Favorite"
11249 msgstr "הסרת מועדף"
11252 msgid "Edit String"
11253 msgstr "עריכת מחרוזת"
11255 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11256 msgid "Value name:"
11259 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11260 msgid "Value data:"
11261 msgstr "נתוני הערך:"
11265 msgstr "עריכת DWORD"
11272 msgid "Hexadecimal"
11280 msgid "Edit Binary"
11281 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11284 msgid "Edit Multi String"
11285 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11288 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11289 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11292 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11293 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11296 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11297 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11300 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11301 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11305 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11306 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11309 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11310 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11317 msgid "Registry Editor"
11318 msgstr "עורך רישום המערכת"
11321 msgid "Import Registry File"
11322 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11325 msgid "Export Registry File"
11326 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11329 msgid "Registry files (*.reg)"
11330 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
11333 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11334 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11338 msgstr "(בררת המחדל)"
11341 msgid "(value not set)"
11342 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11345 msgid "(cannot display value)"
11346 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11349 msgid "(unknown %d)"
11350 msgstr "(%d לא ידוע)"
11353 msgid "Quits the registry editor"
11354 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11357 msgid "Adds keys to the favorites list"
11358 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11361 msgid "Removes keys from the favorites list"
11362 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11365 msgid "Shows or hides the status bar"
11366 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11369 msgid "Change position of split between two panes"
11370 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11373 msgid "Refreshes the window"
11374 msgstr "רענון החלון"
11377 msgid "Deletes the selection"
11378 msgstr "מחיקת הבחירה"
11381 msgid "Renames the selection"
11382 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11385 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11386 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11389 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11390 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11393 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11394 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11397 msgid "Modifies the value's data"
11398 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11401 msgid "Adds a new key"
11402 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11405 msgid "Adds a new string value"
11406 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11409 msgid "Adds a new binary value"
11410 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11413 msgid "Adds a new double word value"
11414 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11417 msgid "Imports a text file into the registry"
11418 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11421 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11422 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11425 msgid "Prints all or part of the registry"
11426 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11429 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11430 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11433 msgid "Can't query value '%s'"
11434 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11437 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11438 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11441 msgid "Value is too big (%u)"
11442 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11445 msgid "Confirm Value Delete"
11446 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11449 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11450 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11453 msgid "Search string '%s' not found"
11454 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11457 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11458 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11461 msgid "New Key #%d"
11462 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11465 msgid "New Value #%d"
11466 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11469 msgid "Can't query key '%s'"
11470 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11473 msgid "Adds a new multi string value"
11474 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11477 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11478 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11482 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11483 "with that suffix.\n"
11485 "start [options] program_filename [...]\n"
11486 "start [options] document_filename\n"
11489 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11490 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11491 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11492 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11494 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11495 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11496 "/L Show end-user license.\n"
11497 "/? Display this help and exit.\n"
11499 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11500 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11501 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11502 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11504 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11505 "with that suffix.\n"
11507 "start [options] program_filename [...]\n"
11508 "start [options] document_filename\n"
11511 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11512 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11513 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11514 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11516 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11517 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11518 "/L Show end-user license.\n"
11519 "/? Display this help and exit.\n"
11521 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11522 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11523 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11524 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11528 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11529 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11530 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11531 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11532 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11534 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11535 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11536 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11537 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11539 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11540 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11541 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11543 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11545 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11546 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11547 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11548 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11549 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11551 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11552 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11553 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11554 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11556 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11557 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11558 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11560 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11564 "Application could not be started, or no application associated with the "
11565 "specified file.\n"
11566 "ShellExecuteEx failed"
11568 "Application could not be started, or no application associated with the "
11569 "specified file.\n"
11570 "ShellExecuteEx failed"
11573 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11574 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11577 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11578 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11581 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11582 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11585 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11586 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11589 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11590 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11594 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11595 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
11598 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11599 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11603 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11604 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
11609 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11611 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
11615 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11616 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
11620 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11621 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
11625 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11626 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
11629 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11630 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11634 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11635 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
11638 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11639 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11641 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11642 msgid "&New Task (Run...)"
11643 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11646 msgid "E&xit Task Manager"
11647 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11650 msgid "&Minimize On Use"
11651 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11654 msgid "&Hide When Minimized"
11655 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11657 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11658 msgid "&Show 16-bit tasks"
11659 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11662 msgid "&Refresh Now"
11663 msgstr "&רענון כעת"
11666 msgid "&Update Speed"
11667 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11669 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11673 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11677 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11685 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11686 msgid "&Select Columns..."
11687 msgstr "&בחירת עמודות..."
11689 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11690 msgid "&CPU History"
11691 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11693 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11694 msgid "&One Graph, All CPUs"
11695 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11697 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11698 msgid "One Graph &Per CPU"
11699 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11701 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11702 msgid "&Show Kernel Times"
11703 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11705 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11706 msgid "Tile &Horizontally"
11707 msgstr "פריסה או&פקית"
11709 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11710 msgid "Tile &Vertically"
11711 msgstr "פריסה &אנכית"
11713 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11717 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11721 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11722 msgid "&Bring To Front"
11723 msgstr "&קידום לחזית"
11726 msgid "&About Task Manager"
11727 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11729 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11733 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11735 msgstr "&סיום המשימה"
11738 msgid "&Go To Process"
11739 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11741 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11742 msgid "&End Process"
11743 msgstr "&סיום תהליך"
11746 msgid "End Process &Tree"
11747 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11749 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11751 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11754 msgid "Set &Priority"
11755 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11763 msgid "&Above Normal"
11764 msgstr "יותר &מרגילה"
11768 msgid "&Below Normal"
11769 msgstr "&פחות מרגילה"
11772 msgid "Set &Affinity..."
11773 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11776 msgid "Edit Debug &Channels..."
11777 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11779 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11780 msgid "Task Manager"
11781 msgstr "מנהל המשימות"
11784 msgid "&New Task..."
11785 msgstr "&משימה חדשה..."
11788 msgid "&Show processes from all users"
11789 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11794 msgstr "שימוש במעבד"
11799 msgstr "שימוש בזיכרון"
11807 msgid "Commit charge (K)"
11808 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11812 msgid "Physical memory (K)"
11813 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11817 msgid "Kernel memory (K)"
11818 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11820 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11822 msgstr "מזהים ייחודיים"
11824 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11826 msgstr "תת־תהליכים"
11828 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11832 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11845 msgid "System Cache"
11846 msgstr "מטמון המערכת"
11854 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11858 msgid "CPU usage history"
11859 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11863 msgid "Memory usage history"
11864 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11866 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11867 msgid "Debug Channels"
11868 msgstr "ערוצי ניפוי"
11871 msgid "Processor Affinity"
11872 msgstr "קירבה למעבדים"
11876 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11877 "allowed to execute on."
11878 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12009 msgid "Select Columns"
12010 msgstr "בחירת עמודות"
12014 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12015 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12018 msgid "&Image Name"
12019 msgstr "שם ה&תמונה"
12022 msgid "&PID (Process Identifier)"
12023 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12027 msgstr "&שימוש במעבד"
12031 msgstr "&זמן המעבד"
12034 msgid "&Memory Usage"
12035 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12038 msgid "Memory Usage &Delta"
12039 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12042 msgid "Pea&k Memory Usage"
12043 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12046 msgid "Page &Faults"
12047 msgstr "כש&לי דפדוף"
12050 msgid "&USER Objects"
12051 msgstr "&עצמים של USER"
12053 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12055 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12057 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12058 msgid "I/O Read Bytes"
12059 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12062 msgid "&Session ID"
12063 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12070 msgid "Page F&aults Delta"
12071 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12074 msgid "&Virtual Memory Size"
12075 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12078 msgid "Pa&ged Pool"
12079 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12082 msgid "N&on-paged Pool"
12083 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12086 msgid "Base P&riority"
12087 msgstr "עדיפות &בסיס"
12090 msgid "&Handle Count"
12091 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12094 msgid "&Thread Count"
12095 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12097 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12098 msgid "GDI Objects"
12101 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12103 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12105 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12106 msgid "I/O Write Bytes"
12107 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12109 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12111 msgstr "קלט/פלט אחר"
12113 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12114 msgid "I/O Other Bytes"
12115 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12118 msgid "Create New Task"
12119 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12122 msgid "Runs a new program"
12123 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12126 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12127 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12130 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12131 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12134 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12135 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12138 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12139 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12142 msgid "Displays tasks by using large icons"
12143 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12146 msgid "Displays tasks by using small icons"
12147 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12150 msgid "Displays information about each task"
12151 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12154 msgid "Updates the display twice per second"
12155 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12158 msgid "Updates the display every two seconds"
12159 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12162 msgid "Updates the display every four seconds"
12163 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12166 msgid "Does not automatically update"
12167 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12170 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12171 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12174 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12175 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12178 msgid "Minimizes the windows"
12179 msgstr "מזעור החלונות"
12182 msgid "Maximizes the windows"
12183 msgstr "הגדלת החלונות"
12186 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12187 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12190 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12191 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12194 msgid "Displays Task Manager help topics"
12195 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12198 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12199 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12202 msgid "Exits the Task Manager application"
12203 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12206 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12207 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12210 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12211 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12214 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12215 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12218 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12219 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12222 msgid "Each CPU has its own history graph"
12223 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12226 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12227 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12230 msgid "Tells the selected tasks to close"
12231 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12234 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12235 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12238 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12239 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12242 msgid "Removes the process from the system"
12243 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12246 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12247 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12250 msgid "Attaches the debugger to this process"
12251 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12254 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12255 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12258 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12259 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12262 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12263 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12266 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12267 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12270 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12271 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12274 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12275 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12278 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12279 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12282 msgid "Controls Debug Channels"
12283 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12286 msgid "Performance"
12290 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12291 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12294 msgid "Processes: %d"
12295 msgstr "תהליכים: %d"
12299 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12300 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12308 msgstr "מזהה התהליך"
12312 msgstr "שימוש במעבד"
12320 msgstr "שימוש בזיכרון"
12324 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12327 msgid "Peak Mem Usage"
12328 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12331 msgid "Page Faults"
12332 msgstr "כשלי דפדוף"
12335 msgid "USER Objects"
12340 msgstr "מזהה הפעלה"
12348 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12352 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12356 msgstr "תור הדפדוף"
12360 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12364 msgstr "עדיפות בסיס"
12367 msgid "Task Manager Warning"
12368 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12372 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12373 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12374 "sure you want to change the priority class?"
12376 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12377 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12378 "את מחלקת העדיפות?"
12381 msgid "Unable to Change Priority"
12382 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12386 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12387 "results including loss of data and system instability. The\n"
12388 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12389 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12390 "terminate the process?"
12392 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12393 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12394 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12397 msgid "Unable to Terminate Process"
12398 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12402 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12403 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12405 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12406 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12409 msgid "Unable to Debug Process"
12410 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12413 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12414 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12417 msgid "Invalid Option"
12418 msgstr "אפשרות שגויה"
12421 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12422 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12425 msgid "System Idle Process"
12426 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12429 msgid "Not Responding"
12456 #: uninstaller.rc:26
12457 msgid "Wine Application Uninstaller"
12458 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12460 #: uninstaller.rc:27
12462 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12464 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12466 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12467 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
12474 msgid "&Scale to Window"
12475 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12486 msgid "Regular Metafile Viewer"
12487 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12490 msgid "Waiting for Program"
12491 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12494 msgid "Terminate Process"
12495 msgstr "חיסול התהליך"
12499 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12502 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12504 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12506 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12513 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12514 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12518 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12519 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12520 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12521 "option) any later version."
12526 msgid "Windows registration information"
12527 msgstr "&פרטי הגרסה"
12536 msgid "Organi&zation:"
12541 msgid "Application settings"
12546 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12547 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12548 "or per-application settings in those tabs as well."
12553 msgid "&Add application..."
12558 msgid "&Remove application"
12563 msgid "&Windows Version:"
12564 msgstr "גודל החלון"
12568 msgid "Window settings"
12569 msgstr "טקסט בחלון"
12572 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12576 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12580 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12584 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12589 msgid "Desktop &size:"
12590 msgstr "שולחן העבודה"
12593 msgid "Screen resolution"
12597 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12602 msgid "DLL overrides"
12603 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12607 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12608 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12613 msgid "&New override for library:"
12616 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12621 msgid "Existing &overrides:"
12631 msgid "Edit Override"
12632 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12640 msgid "&Builtin (Wine)"
12641 msgstr "על &אודות Wine"
12645 msgid "&Native (Windows)"
12646 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12650 msgid "Bui<in then Native"
12651 msgstr "מובנה, טבעי"
12655 msgid "Nati&ve then Builtin"
12656 msgstr "טבעי, מובנה"
12665 msgid "Select Drive Letter"
12666 msgstr "טקסט הבחירה"
12670 msgid "Drive mappings"
12671 msgstr "מיפוי כוננים"
12675 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12686 msgid "Auto&detect"
12687 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12692 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12694 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12696 msgid "Show &Advanced"
12697 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12718 msgid "Show &dot files"
12719 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12723 msgid "Driver diagnostics"
12724 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12729 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12733 msgid "Output device:"
12734 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12737 msgid "Voice output device:"
12741 msgid "Input device:"
12745 msgid "Voice input device:"
12749 msgid "&Test Sound"
12762 msgid "&Install theme..."
12782 msgstr "קישורים אל"
12796 msgid "Select the Unix target directory, please."
12797 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12801 msgid "Hide &Advanced"
12802 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12807 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12816 msgid "Desktop Integration"
12817 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12831 msgid "Wine configuration"
12832 msgstr "תצורת Wine"
12836 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12837 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12841 msgid "Select a theme file"
12842 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12852 msgstr "קישורים אל"
12856 msgid "Wine configuration for %s"
12857 msgstr "שגיאת תצוגה"
12860 msgid "Selected driver: %s"
12869 msgid "Audio test failed!"
12874 msgid "(System default)"
12875 msgstr "נתיב המערכת"
12880 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12881 "Are you sure you want to do this?"
12883 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12884 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12888 msgid "Warning: system library"
12889 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12903 msgid "native, builtin"
12904 msgstr "טבעי, מובנה"
12908 msgid "builtin, native"
12909 msgstr "מובנה, טבעי"
12918 msgid "Default Settings"
12919 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12923 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12924 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12928 msgid "Use global settings"
12929 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12933 msgid "Select an executable file"
12934 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12938 msgid "Autodetect..."
12939 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12943 msgid "Local hard disk"
12944 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12948 msgid "Network share"
12953 msgid "Floppy disk"
12954 msgstr "כונן תקליטונים"
12959 msgstr "כונן תקליטורים"
12964 "You cannot add any more drives.\n"
12966 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12968 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12970 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12974 msgid "System drive"
12975 msgstr "כונן מערכת"
12980 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12982 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12983 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12985 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12987 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12988 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12992 msgctxt "Drive letter"
12998 msgid "Drive Mapping"
12999 msgstr "מיפוי כוננים"
13004 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13006 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13008 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13010 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13014 msgid "Controls Background"
13015 msgstr "רקע הפקדים"
13019 msgid "Controls Text"
13020 msgstr "טקסט הפקדים"
13024 msgid "Menu Background"
13025 msgstr "רקע התפריט"
13030 msgstr "טקסט בתפריט"
13035 msgstr "סרגל גלילה"
13039 msgid "Selection Background"
13040 msgstr "רקע הבחירה"
13044 msgid "Selection Text"
13045 msgstr "טקסט הבחירה"
13049 msgid "ToolTip Background"
13050 msgstr "רקע חלונית העצה"
13054 msgid "ToolTip Text"
13055 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13059 msgid "Window Background"
13064 msgid "Window Text"
13065 msgstr "טקסט בחלון"
13069 msgid "Active Title Bar"
13070 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13074 msgid "Active Title Text"
13075 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13079 msgid "Inactive Title Bar"
13080 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13084 msgid "Inactive Title Text"
13085 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13089 msgid "Message Box Text"
13090 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13094 msgid "Application Workspace"
13095 msgstr "מרחב היישומים"
13099 msgid "Window Frame"
13100 msgstr "מסגרת החלון"
13104 msgid "Active Border"
13105 msgstr "מסגרת של פעיל"
13109 msgid "Inactive Border"
13110 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13114 msgid "Controls Shadow"
13115 msgstr "הצללת הפקדים"
13124 msgid "Controls Highlight"
13125 msgstr "הדגשת פקדים"
13129 msgid "Controls Dark Shadow"
13130 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13134 msgid "Controls Light"
13135 msgstr "פקדים בהירים"
13139 msgid "Controls Alternate Background"
13140 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13144 msgid "Hot Tracked Item"
13145 msgstr "פריט במעקב חם"
13149 msgid "Active Title Bar Gradient"
13150 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13154 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13155 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13159 msgid "Menu Highlight"
13160 msgstr "הדגשה בתפריט"
13165 msgstr "סרגל תפריטים"
13167 #: wineconsole.rc:60
13168 msgid "Cursor size"
13171 #: wineconsole.rc:61
13175 #: wineconsole.rc:62
13179 #: wineconsole.rc:63
13183 #: wineconsole.rc:65
13187 #: wineconsole.rc:66
13189 msgstr "התפריט הקובץ"
13191 #: wineconsole.rc:67
13195 #: wineconsole.rc:68
13199 #: wineconsole.rc:69
13201 msgstr "עריכה מהירה"
13203 #: wineconsole.rc:70
13207 #: wineconsole.rc:72
13208 msgid "Command history"
13209 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13211 #: wineconsole.rc:73
13212 msgid "&Number of recalled commands :"
13213 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13215 #: wineconsole.rc:76
13216 msgid "&Remove doubles"
13217 msgstr "ה&סרת כפולים"
13219 #: wineconsole.rc:84
13223 #: wineconsole.rc:86
13227 #: wineconsole.rc:97
13229 msgid "Configuration"
13232 #: wineconsole.rc:100
13233 msgid "Buffer zone"
13234 msgstr "אזור האגירה"
13236 #: wineconsole.rc:101
13240 #: wineconsole.rc:104
13244 #: wineconsole.rc:108
13245 msgid "Window size"
13246 msgstr "גודל החלון"
13248 #: wineconsole.rc:109
13252 #: wineconsole.rc:112
13256 #: wineconsole.rc:116
13257 msgid "End of program"
13258 msgstr "סיום התכנית"
13260 #: wineconsole.rc:117
13261 msgid "&Close console"
13262 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13264 #: wineconsole.rc:119
13268 #: wineconsole.rc:125
13269 msgid "Console parameters"
13270 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13272 #: wineconsole.rc:128
13273 msgid "Retain these settings for later sessions"
13274 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13276 #: wineconsole.rc:129
13277 msgid "Modify only current session"
13278 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13280 #: wineconsole.rc:26
13281 msgid "Set &Defaults"
13282 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13284 #: wineconsole.rc:28
13288 #: wineconsole.rc:31
13289 msgid "&Select all"
13290 msgstr "בחירת ה&כול"
13292 #: wineconsole.rc:32
13296 #: wineconsole.rc:33
13300 #: wineconsole.rc:36
13301 msgid "Setup - Default settings"
13302 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13304 #: wineconsole.rc:37
13305 msgid "Setup - Current settings"
13306 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13308 #: wineconsole.rc:38
13309 msgid "Configuration error"
13310 msgstr "שגיאת תצוגה"
13312 #: wineconsole.rc:39
13313 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13314 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13316 #: wineconsole.rc:34
13318 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13319 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13321 #: wineconsole.rc:35
13322 msgid "This is a test"
13323 msgstr "זוהי בדיקה"
13325 #: wineconsole.rc:41
13326 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13327 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13329 #: wineconsole.rc:42
13330 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13331 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13333 #: wineconsole.rc:43
13334 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13335 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13337 #: wineconsole.rc:44
13338 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13339 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13341 #: wineconsole.rc:45
13343 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13344 "The command is invalid.\n"
13346 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13347 "The command is invalid.\n"
13349 #: wineconsole.rc:47
13353 " wineconsole [options] <command>\n"
13359 " wineconsole [options] <command>\n"
13363 #: wineconsole.rc:49
13366 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13368 " try to setup the current terminal as a Wine "
13371 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13373 " try to setup the current terminal as a Wine "
13376 #: wineconsole.rc:50
13378 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13380 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
13382 #: wineconsole.rc:51
13387 " wineconsole cmd\n"
13388 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13393 " wineconsole cmd\n"
13394 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
13398 msgid "Program Error"
13399 msgstr "שגיאה בתכנית"
13403 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13404 "sorry for the inconvenience."
13405 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13410 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13411 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13412 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13414 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13415 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13417 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13418 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13420 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13421 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13424 msgid "Wine program crash"
13425 msgstr "Wine program crash"
13428 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13429 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
13432 msgid "(unidentified)"
13433 msgstr "(unidentified)"
13436 msgid "&Open\tEnter"
13437 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13441 msgstr "&שינוי שם..."
13444 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13445 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13452 msgid "Cr&eate Directory..."
13453 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13455 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13456 msgid "E&xit\tAlt+X"
13457 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
13464 msgid "Connect &Network Drive..."
13465 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13468 msgid "&Disconnect Network Drive"
13469 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13476 msgid "&All File Details"
13477 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13480 msgid "&Sort by Name"
13481 msgstr "&סידור לפי שם"
13484 msgid "Sort &by Type"
13485 msgstr "סידור לפי &סוג"
13488 msgid "Sort by Si&ze"
13489 msgstr "סידור לפי &גודל"
13492 msgid "Sort by &Date"
13493 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13496 msgid "Filter by&..."
13497 msgstr "סינון לפי&..."
13501 msgstr "סרגל הכוננים"
13504 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13505 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13508 msgid "New &Window"
13512 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13513 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13516 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13517 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13521 msgid "&About Wine File Manager"
13522 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13525 msgid "Select destination"
13529 msgid "By File Type"
13530 msgstr "לפי סוג קובץ"
13538 msgid "&Directories"
13550 msgid "&Other files"
13551 msgstr "קבצים &אחרים"
13554 msgid "Show Hidden/&System Files"
13555 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13558 msgid "&File Name:"
13559 msgstr "&שם הקובץ:"
13562 msgid "Full &Path:"
13563 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13566 msgid "Last Change:"
13567 msgstr "שינוי אחרון:"
13570 msgid "Cop&yright:"
13571 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13590 msgid "&Compressed"
13595 msgid "Version information"
13596 msgstr "&פרטי הגרסה"
13599 msgid "Applying font settings"
13600 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13603 msgid "Error while selecting new font."
13604 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13607 msgid "Wine File Manager"
13608 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13622 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13623 msgid "Not yet implemented"
13624 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13639 msgid "Index/Inode"
13640 msgstr "מפתח/Inode"
13644 msgid "%1 of %2 free"
13645 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13648 msgctxt "unit kilobyte"
13653 msgctxt "unit megabyte"
13658 msgctxt "unit gigabyte"
13671 msgid "Question &Marks"
13672 msgstr "&סימני שאלה"
13688 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13691 msgid "&Fastest Times"
13695 msgid "&About WineMine"
13696 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13699 msgid "Fastest Times"
13704 msgid "Fastest times"
13720 msgid "Congratulations!"
13724 msgid "Please enter your name"
13725 msgstr "נא להזין את שמך"
13728 msgid "Custom Game"
13729 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13753 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13754 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13757 msgid "Printer &setup..."
13758 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13761 msgid "&Annotate..."
13762 msgstr "הוספת הע&רות..."
13776 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13780 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13784 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13788 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13793 msgid "&Help on help\tF1"
13794 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13797 msgid "Always on &top"
13798 msgstr "תמיד &עליון"
13801 msgid "&About Wine Help"
13805 msgid "Annotation..."
13822 msgstr "העזרה של Wine"
13825 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13826 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13837 msgid "Help files (*.hlp)"
13838 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13841 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13842 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13845 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13846 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13849 msgid "Help topics: "
13850 msgstr "נושאי העזרה: "
13853 msgid "&New...\tCtrl+N"
13854 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13857 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13858 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13861 msgid "&Clear\tDEL"
13862 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13865 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13866 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13869 msgid "Find &next\tF3"
13870 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13874 msgstr "&קריאה בלבד"
13878 msgstr "ני&תן לשינוי"
13885 msgid "Selection &info"
13886 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13889 msgid "Character &format"
13890 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13893 msgid "&Def. char format"
13894 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13897 msgid "Paragrap&h format"
13898 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13902 msgstr "&קבלת טקסט"
13904 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13906 msgstr "סרגל &עיצוב"
13908 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13910 msgstr "סרגל &מדידה"
13912 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13921 msgid "&Date and time..."
13922 msgstr "&תאריך ושעה..."
13928 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13929 msgid "&Bullet points"
13930 msgstr "&נקודות תבליט"
13932 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13933 msgid "&Paragraph..."
13941 msgid "Backgroun&d"
13945 msgid "&System\tCtrl+1"
13946 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13949 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13950 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13953 msgid "&About Wine Wordpad"
13954 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13961 msgid "Date and time"
13962 msgstr "תאריך ושעה"
13965 msgid "Available formats"
13966 msgstr "התבניות הזמינות"
13969 msgid "New document type"
13970 msgstr "סוג מסמך חדש"
13973 msgid "Paragraph format"
13974 msgstr "עיצוב פסקה"
13977 msgid "Indentation"
13980 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13984 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13990 msgstr "שורה ראשונה"
14002 msgstr "טאבי עצירה"
14005 msgid "Remove al&l"
14006 msgstr "הסרת ה&כול"
14009 msgid "Line wrapping"
14010 msgstr "גלישת שורות"
14013 msgid "&No line wrapping"
14014 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14017 msgid "Wrap text by the &window border"
14018 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14021 msgid "Wrap text by the &margin"
14022 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14026 msgstr "סרגלי כלים"
14029 msgid "All documents (*.*)"
14030 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14033 msgid "Text documents (*.txt)"
14034 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
14037 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14038 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
14041 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14042 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
14045 msgid "Rich text document"
14046 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14049 msgid "Text document"
14053 msgid "Unicode text document"
14054 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14058 msgid "Printer files (*.prn)"
14059 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
14078 msgid "Previous page"
14079 msgstr "העמוד הקודם"
14083 msgstr "שני עמודים"
14107 msgctxt "unit: centimeter"
14113 msgctxt "unit: inch"
14123 msgctxt "unit: point"
14132 msgid "Save changes to '%s'?"
14133 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14136 msgid "Finished searching the document."
14137 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14140 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14141 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14145 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14146 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14148 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14149 "ברצונך לעשות זאת?"
14152 msgid "Invalid number format"
14153 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14156 msgid "OLE storage documents are not supported"
14157 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14160 msgid "Could not save the file."
14161 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14164 msgid "You do not have access to save the file."
14165 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14168 msgid "Could not open the file."
14169 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14172 msgid "You do not have access to open the file."
14173 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14176 msgid "Printing not implemented"
14177 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14180 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14181 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14184 msgid "Starting Wordpad failed"
14185 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14188 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14189 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14193 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14194 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
14197 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14198 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
14202 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14203 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
14207 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14208 msgstr "%d file(s) copied\n"
14213 "Is '%1' a filename or directory\n"
14215 "(F - File, D - Directory)\n"
14217 "Is '%s' a filename or directory\n"
14219 "(F - File, D - Directory)\n"
14223 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14224 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
14228 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14229 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
14233 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14234 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
14238 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14239 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
14247 msgctxt "Directory key"
14254 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14257 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14258 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14262 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14264 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14265 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14266 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14267 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14268 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14269 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14270 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14271 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14272 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14273 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14274 "[/N] Copy using short names.\n"
14275 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14276 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14277 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14278 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14279 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14280 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14281 "\tarchive attribute.\n"
14282 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14283 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14284 "\t\tthan source.\n"
14287 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
14290 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14291 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14295 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14297 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
14298 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
14299 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14300 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
14301 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
14302 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
14303 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
14304 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
14305 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
14306 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
14307 "[/N] Copy using short names\n"
14308 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
14309 "[/R] Overwrite any read only files\n"
14310 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
14311 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
14312 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
14313 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
14314 "\tarchive attribute\n"
14315 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14316 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14317 "\t\tthan source\n"