winhlp32: Standardize the 'Not yet implemented' messages.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "&Подршка..."
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Измени..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Уклони"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Подршка"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "У реду"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Издавач:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Издање:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Контакт:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Подршка:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Доградње:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Коментари:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
130 "\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
133
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Инсталирај"
137
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
140 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
141 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
142 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
152 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Откажи"
157
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
161
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
167
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
169 msgid "Applications"
170 msgstr "Програми"
171
172 #: appwiz.rc:32
173 msgid ""
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
176 msgstr ""
177 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
179
180 #: appwiz.rc:33
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
183
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
185 #, fuzzy
186 msgid "Name"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Име\n"
190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Назив"
192
193 #: appwiz.rc:36
194 msgid "Publisher"
195 msgstr "Издавач"
196
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
198 msgid "Version"
199 msgstr "Издање"
200
201 #: appwiz.rc:38
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
204
205 #: appwiz.rc:39
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
208
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
213
214 #: appwiz.rc:43
215 #, fuzzy
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
218
219 #: appwiz.rc:48
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
222
223 #: appwiz.rc:49
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
226
227 #: appwiz.rc:50
228 msgid ""
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
230 "file."
231 msgstr ""
232
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
236
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
240
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Могућности..."
244
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
248
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "кадрова"
252
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
256
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
260
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Таласни облик"
264
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
268
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "видео запис"
272
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "аудио запис"
276
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
280
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "несажето"
284
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Отказивање..."
288
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
292
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Примени"
296
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Помоћ"
300
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Водич"
304
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Назад"
308
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Напред >"
312
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Крај"
316
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
320
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Затвори"
325
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "&Поништи"
329
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
331 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
332 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "&Помоћ"
339
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Помери на&горе"
343
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Помери на&доле"
347
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
351
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "&Додај ->"
355
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Уклони"
359
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
363
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Раздвајач"
367
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #, fuzzy
370 msgctxt "hotkey"
371 msgid "None"
372 msgstr "Ништа"
373
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
375 #: wordpad.rc:169
376 msgid "Close"
377 msgstr "Затвори"
378
379 #: comctl32.rc:33
380 msgid "Today:"
381 msgstr "Данас:"
382
383 #: comctl32.rc:34
384 msgid "Go to today"
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
386
387 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
389 msgid "Open"
390 msgstr "Отвори"
391
392 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
393 msgid "File &Name:"
394 msgstr "&Назив датотеке:"
395
396 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
397 msgid "&Directories:"
398 msgstr "&Фасцикле:"
399
400 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
403
404 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
405 msgid "Dri&ves:"
406 msgstr "&Јединице:"
407
408 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
409 msgid "&Read Only"
410 msgstr "&Само за читање"
411
412 #: comdlg32.rc:173
413 msgid "Save As..."
414 msgstr "Сачувај као..."
415
416 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
417 msgid "Save As"
418 msgstr "Сачувај као"
419
420 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
421 #: wordpad.rc:162
422 msgid "Print"
423 msgstr "Штампање"
424
425 #: comdlg32.rc:198
426 msgid "Printer:"
427 msgstr "Штампач:"
428
429 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
430 msgid "Print range"
431 msgstr "Опсег штампе"
432
433 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
434 msgid "&All"
435 msgstr "&Све"
436
437 #: comdlg32.rc:202
438 msgid "S&election"
439 msgstr "&Одабир"
440
441 #: comdlg32.rc:203
442 msgid "&Pages"
443 msgstr "&Странице"
444
445 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
446 msgid "&Setup"
447 msgstr "&Подеси"
448
449 #: comdlg32.rc:207
450 msgid "&From:"
451 msgstr "&Од:"
452
453 #: comdlg32.rc:208
454 msgid "&To:"
455 msgstr "&До:"
456
457 #: comdlg32.rc:209
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
460
461 #: comdlg32.rc:211
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
464
465 #: comdlg32.rc:212
466 msgid "Condensed"
467 msgstr "Сужено"
468
469 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
470 msgid "Print Setup"
471 msgstr "Поставке штампе"
472
473 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
474 msgid "Printer"
475 msgstr "Штампач"
476
477 #: comdlg32.rc:222
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
480
481 #: comdlg32.rc:223
482 msgid "[none]"
483 msgstr "[ништа]"
484
485 #: comdlg32.rc:224
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
488
489 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
490 msgid "Orientation"
491 msgstr "Усмерење"
492
493 #: comdlg32.rc:230
494 msgid "Po&rtrait"
495 msgstr "&Усправно"
496
497 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
498 msgid "&Landscape"
499 msgstr "&Водоравно"
500
501 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
502 msgid "Paper"
503 msgstr "Папир"
504
505 #: comdlg32.rc:235
506 msgid "Si&ze"
507 msgstr "&Величина"
508
509 #: comdlg32.rc:236
510 msgid "&Source"
511 msgstr "&Извор"
512
513 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
514 msgid "Font"
515 msgstr "Фонт"
516
517 #: comdlg32.rc:247
518 msgid "&Font:"
519 msgstr "&Фонт:"
520
521 #: comdlg32.rc:250
522 msgid "Font St&yle:"
523 msgstr "&Стил фонта:"
524
525 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
526 msgid "&Size:"
527 msgstr "&Величина:"
528
529 #: comdlg32.rc:260
530 msgid "Effects"
531 msgstr "Ефекти"
532
533 #: comdlg32.rc:261
534 msgid "Stri&keout"
535 msgstr "&Прецртај"
536
537 #: comdlg32.rc:262
538 msgid "&Underline"
539 msgstr "&Подвуци"
540
541 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
542 msgid "&Color:"
543 msgstr "&Боја:"
544
545 #: comdlg32.rc:266
546 msgid "Sample"
547 msgstr "Пример"
548
549 #: comdlg32.rc:267
550 msgid "AaBbYyZz"
551 msgstr "АаБбЏџШш"
552
553 #: comdlg32.rc:268
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "&Скрипта:"
556
557 #: comdlg32.rc:276
558 msgid "Color"
559 msgstr "Боја"
560
561 #: comdlg32.rc:279
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
564
565 #: comdlg32.rc:280
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
568
569 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Боја |  &Чиста"
572
573 #: comdlg32.rc:282
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Црвена:"
576
577 #: comdlg32.rc:284
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Зелена:"
580
581 #: comdlg32.rc:286
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Плава:"
584
585 #: comdlg32.rc:288
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr "&Нијанса:"
588
589 #: comdlg32.rc:290
590 #, fuzzy
591 msgctxt "Saturation"
592 msgid "&Sat:"
593 msgstr "&Засићење:"
594
595 #: comdlg32.rc:292
596 #, fuzzy
597 msgctxt "Luminance"
598 msgid "&Lum:"
599 msgstr "&Осветљење:"
600
601 #: comdlg32.rc:302
602 msgid "&Add to Custom Colors"
603 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
604
605 #: comdlg32.rc:303
606 msgid "&Define Custom Colors >>"
607 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
608
609 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
610 msgid "Find"
611 msgstr "Проналажење"
612
613 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
614 msgid "Fi&nd What:"
615 msgstr "&Пронађи шта:"
616
617 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
618 msgid "Match &Whole Word Only"
619 msgstr "Пронађи само &целу реч"
620
621 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
622 msgid "Match &Case"
623 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
624
625 #: comdlg32.rc:317
626 msgid "Direction"
627 msgstr "Правац"
628
629 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
630 msgid "&Up"
631 msgstr "&Горе"
632
633 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
634 msgid "&Down"
635 msgstr "&Доле"
636
637 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
638 msgid "&Find Next"
639 msgstr "&Пронађи следеће"
640
641 #: comdlg32.rc:329
642 msgid "Replace"
643 msgstr "Замена"
644
645 #: comdlg32.rc:334
646 msgid "Re&place With:"
647 msgstr "&Замени са:"
648
649 #: comdlg32.rc:340
650 msgid "&Replace"
651 msgstr "&Замени"
652
653 #: comdlg32.rc:341
654 msgid "Replace &All"
655 msgstr "Замени &све"
656
657 #: comdlg32.rc:358
658 msgid "Print to fi&le"
659 msgstr "Штампај на &датотеку"
660
661 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
662 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
663 msgid "&Properties"
664 msgstr "&Својства"
665
666 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
667 msgid "&Name:"
668 msgstr "&Назив:"
669
670 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
671 msgid "Status:"
672 msgstr "Стање:"
673
674 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
675 msgid "Type:"
676 msgstr "Врста:"
677
678 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
679 msgid "Where:"
680 msgstr "Где:"
681
682 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
683 msgid "Comment:"
684 msgstr "Коментар:"
685
686 #: comdlg32.rc:371
687 msgid "Copies"
688 msgstr "Примерци"
689
690 #: comdlg32.rc:372
691 msgid "Number of &copies:"
692 msgstr "Број &примерака:"
693
694 #: comdlg32.rc:374
695 msgid "C&ollate"
696 msgstr "&Сложи"
697
698 #: comdlg32.rc:379
699 msgid "Pa&ges"
700 msgstr "Ст&ране"
701
702 #: comdlg32.rc:380
703 msgid "&Selection"
704 msgstr "&Одабир"
705
706 #: comdlg32.rc:383
707 msgid "&from:"
708 msgstr "&од:"
709
710 #: comdlg32.rc:384
711 msgid "&to:"
712 msgstr "&до:"
713
714 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
715 msgid "Si&ze:"
716 msgstr "&Величина:"
717
718 #: comdlg32.rc:412
719 msgid "&Source:"
720 msgstr "&Извор:"
721
722 #: comdlg32.rc:417
723 msgid "P&ortrait"
724 msgstr "&Усправно"
725
726 #: comdlg32.rc:418
727 msgid "L&andscape"
728 msgstr "&Водоравно"
729
730 #: comdlg32.rc:423
731 msgid "Setup Page"
732 msgstr "Поставке папира"
733
734 #: comdlg32.rc:432
735 msgid "&Tray:"
736 msgstr "&Фиока:"
737
738 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
739 msgid "&Portrait"
740 msgstr "&Усправно"
741
742 #: comdlg32.rc:437
743 msgid "Borders"
744 msgstr "Ивице"
745
746 #: comdlg32.rc:438
747 msgid "L&eft:"
748 msgstr "&Лево:"
749
750 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
751 msgid "&Right:"
752 msgstr "&Десно:"
753
754 #: comdlg32.rc:442
755 msgid "T&op:"
756 msgstr "&Врх:"
757
758 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
759 msgid "&Bottom:"
760 msgstr "&Дно:"
761
762 #: comdlg32.rc:448
763 msgid "P&rinter..."
764 msgstr "&Штампач..."
765
766 #: comdlg32.rc:456
767 msgid "Look &in:"
768 msgstr "Потражи &у:"
769
770 #: comdlg32.rc:462
771 msgid "File &name:"
772 msgstr "Назив &датотеке:"
773
774 #: comdlg32.rc:465
775 msgid "Files of &type:"
776 msgstr "Датотеке &врсте:"
777
778 #: comdlg32.rc:468
779 msgid "Open as &read-only"
780 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
781
782 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
783 msgid "&Open"
784 msgstr "&Отвори"
785
786 #: comdlg32.rc:481
787 #, fuzzy
788 msgid "File name:"
789 msgstr "&Датотека"
790
791 #: comdlg32.rc:484
792 #, fuzzy
793 msgid "Files of type:"
794 msgstr "Датотеке &врсте:"
795
796 #: comdlg32.rc:29
797 msgid "File not found"
798 msgstr "Датотека није пронађена"
799
800 #: comdlg32.rc:30
801 msgid "Please verify that the correct file name was given"
802 msgstr "Проверите назив датотеке"
803
804 #: comdlg32.rc:31
805 msgid ""
806 "File does not exist.\n"
807 "Do you want to create file?"
808 msgstr ""
809 "Датотека не постоји.\n"
810 "Желите ли да је направите?"
811
812 #: comdlg32.rc:32
813 msgid ""
814 "File already exists.\n"
815 "Do you want to replace it?"
816 msgstr ""
817 "Датотека већ постоји.\n"
818 "Желите ли да је замените?"
819
820 #: comdlg32.rc:33
821 msgid "Invalid character(s) in path"
822 msgstr "Неисправан знак у путањи"
823
824 #: comdlg32.rc:34
825 msgid ""
826 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
827 "                          / : < > |"
828 msgstr ""
829 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
830 "                          / : < > |"
831
832 #: comdlg32.rc:35
833 msgid "Path does not exist"
834 msgstr "Путања не постоји"
835
836 #: comdlg32.rc:36
837 msgid "File does not exist"
838 msgstr "Датотека не постоји"
839
840 #: comdlg32.rc:41
841 msgid "Up One Level"
842 msgstr "Један ниво горе"
843
844 #: comdlg32.rc:42
845 msgid "Create New Folder"
846 msgstr "Направи нову фасциклу"
847
848 #: comdlg32.rc:43
849 msgid "List"
850 msgstr "Списак"
851
852 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
853 msgid "Details"
854 msgstr "Детаљи"
855
856 #: comdlg32.rc:45
857 msgid "Browse to Desktop"
858 msgstr "Потражи на радној површини"
859
860 #: comdlg32.rc:109
861 msgid "Regular"
862 msgstr "Обично"
863
864 #: comdlg32.rc:110
865 msgid "Bold"
866 msgstr "Подебљано"
867
868 #: comdlg32.rc:111
869 msgid "Italic"
870 msgstr "Укошено"
871
872 #: comdlg32.rc:112
873 msgid "Bold Italic"
874 msgstr "Подебљано укошено"
875
876 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
877 msgid "Black"
878 msgstr "Црна"
879
880 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
881 msgid "Maroon"
882 msgstr "Кестењаста"
883
884 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
885 msgid "Green"
886 msgstr "Зелена"
887
888 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
889 msgid "Olive"
890 msgstr "Маслинаста"
891
892 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
893 msgid "Navy"
894 msgstr "Тамно плава"
895
896 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
897 msgid "Purple"
898 msgstr "Љубичаста"
899
900 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
901 msgid "Teal"
902 msgstr "Зеленкаста"
903
904 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
905 msgid "Gray"
906 msgstr "Сива"
907
908 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
909 msgid "Silver"
910 msgstr "Сребрна"
911
912 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
913 msgid "Red"
914 msgstr "Црвена"
915
916 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
917 msgid "Lime"
918 msgstr "Лимун зелена"
919
920 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
921 msgid "Yellow"
922 msgstr "Жута"
923
924 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
925 msgid "Blue"
926 msgstr "Плава"
927
928 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
929 msgid "Fuchsia"
930 msgstr "Розе-љубичаста"
931
932 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
933 msgid "Aqua"
934 msgstr "Светло плава"
935
936 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
937 msgid "White"
938 msgstr "Бела"
939
940 #: comdlg32.rc:52
941 msgid "Unreadable Entry"
942 msgstr "Унос је нечитљив"
943
944 #: comdlg32.rc:54
945 #, fuzzy
946 msgid ""
947 "This value does not lie within the page range.\n"
948 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
949 msgstr ""
950 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
951 "Унесите вредност између %d и %d."
952
953 #: comdlg32.rc:56
954 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
955 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
956
957 #: comdlg32.rc:58
958 msgid ""
959 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
960 "Please reenter margins."
961 msgstr ""
962 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
963 "Поново унесите маргине."
964
965 #: comdlg32.rc:60
966 #, fuzzy
967 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
968 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
969
970 #: comdlg32.rc:62
971 msgid ""
972 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
973 "Please enter a value between 1 and %d."
974 msgstr ""
975 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
976 "Унесите вредност између 1 и %d."
977
978 #: comdlg32.rc:63
979 msgid "A printer error occurred."
980 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
981
982 #: comdlg32.rc:64
983 msgid "No default printer defined."
984 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
985
986 #: comdlg32.rc:65
987 msgid "Cannot find the printer."
988 msgstr "Штампач није пронађен."
989
990 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
991 msgid "Out of memory."
992 msgstr "Нема више меморије."
993
994 #: comdlg32.rc:67
995 msgid "An error occurred."
996 msgstr "Дошло је до грешке."
997
998 #: comdlg32.rc:68
999 msgid "Unknown printer driver."
1000 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1001
1002 #: comdlg32.rc:71
1003 msgid ""
1004 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1005 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1006 msgstr ""
1007 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1008 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1009
1010 #: comdlg32.rc:137
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1013 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1014
1015 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1016 msgid "&Save"
1017 msgstr "&Сачувај"
1018
1019 #: comdlg32.rc:139
1020 msgid "Save &in:"
1021 msgstr "Сачувај &у:"
1022
1023 #: comdlg32.rc:140
1024 msgid "Save"
1025 msgstr "Сачувај"
1026
1027 #: comdlg32.rc:142
1028 msgid "Open File"
1029 msgstr "Отвори датотеку"
1030
1031 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1032 msgid "Ready"
1033 msgstr "Спремно"
1034
1035 #: comdlg32.rc:80
1036 msgid "Paused; "
1037 msgstr "Паузирано; "
1038
1039 #: comdlg32.rc:81
1040 msgid "Error; "
1041 msgstr "Грешка; "
1042
1043 #: comdlg32.rc:82
1044 msgid "Pending deletion; "
1045 msgstr "Чека на брисање; "
1046
1047 #: comdlg32.rc:83
1048 msgid "Paper jam; "
1049 msgstr "Улаз за папир; "
1050
1051 #: comdlg32.rc:84
1052 msgid "Out of paper; "
1053 msgstr "Нема папира; "
1054
1055 #: comdlg32.rc:85
1056 msgid "Feed paper manual; "
1057 msgstr "Додајте папир; "
1058
1059 #: comdlg32.rc:86
1060 msgid "Paper problem; "
1061 msgstr "Проблем с папиром; "
1062
1063 #: comdlg32.rc:87
1064 msgid "Printer offline; "
1065 msgstr "Штампач није повезан; "
1066
1067 #: comdlg32.rc:88
1068 msgid "I/O Active; "
1069 msgstr "I/O активан; "
1070
1071 #: comdlg32.rc:89
1072 msgid "Busy; "
1073 msgstr "Заузет; "
1074
1075 #: comdlg32.rc:90
1076 msgid "Printing; "
1077 msgstr "Штампа; "
1078
1079 #: comdlg32.rc:91
1080 msgid "Output tray is full; "
1081 msgstr "Излаз је пун; "
1082
1083 #: comdlg32.rc:92
1084 msgid "Not available; "
1085 msgstr "Недоступно; "
1086
1087 #: comdlg32.rc:93
1088 msgid "Waiting; "
1089 msgstr "Чекање; "
1090
1091 #: comdlg32.rc:94
1092 msgid "Processing; "
1093 msgstr "Обрађивање; "
1094
1095 #: comdlg32.rc:95
1096 msgid "Initialising; "
1097 msgstr "Покретање; "
1098
1099 #: comdlg32.rc:96
1100 msgid "Warming up; "
1101 msgstr "Загревање; "
1102
1103 #: comdlg32.rc:97
1104 msgid "Toner low; "
1105 msgstr "Тонер је при крају; "
1106
1107 #: comdlg32.rc:98
1108 msgid "No toner; "
1109 msgstr "Нема тонера; "
1110
1111 #: comdlg32.rc:99
1112 msgid "Page punt; "
1113 msgstr "Фунта стране; "
1114
1115 #: comdlg32.rc:100
1116 msgid "Interrupted by user; "
1117 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1118
1119 #: comdlg32.rc:101
1120 msgid "Out of memory; "
1121 msgstr "Нема више меморије; "
1122
1123 #: comdlg32.rc:102
1124 msgid "The printer door is open; "
1125 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1126
1127 #: comdlg32.rc:103
1128 msgid "Print server unknown; "
1129 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1130
1131 #: comdlg32.rc:104
1132 msgid "Power save mode; "
1133 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1134
1135 #: comdlg32.rc:73
1136 msgid "Default Printer; "
1137 msgstr "Подразумевани штампач; "
1138
1139 #: comdlg32.rc:74
1140 msgid "There are %d documents in the queue"
1141 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1142
1143 #: comdlg32.rc:75
1144 msgid "Margins [inches]"
1145 msgstr "Маргине (у инчима)"
1146
1147 #: comdlg32.rc:76
1148 msgid "Margins [mm]"
1149 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1150
1151 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1152 msgctxt "unit: millimeters"
1153 msgid "mm"
1154 msgstr "мм"
1155
1156 #: credui.rc:42
1157 msgid "&User name:"
1158 msgstr "&Корисничко име:"
1159
1160 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1161 msgid "&Password:"
1162 msgstr "&Лозинка:"
1163
1164 #: credui.rc:47
1165 msgid "&Remember my password"
1166 msgstr "&Запамти лозинку"
1167
1168 #: credui.rc:27
1169 msgid "Connect to %s"
1170 msgstr "Повежи се са %s"
1171
1172 #: credui.rc:28
1173 msgid "Connecting to %s"
1174 msgstr "Повезивање на %s"
1175
1176 #: credui.rc:29
1177 msgid "Logon unsuccessful"
1178 msgstr "Пријављивање није успело"
1179
1180 #: credui.rc:30
1181 msgid ""
1182 "Make sure that your user name\n"
1183 "and password are correct."
1184 msgstr ""
1185 "Проверите да ли су подаци\n"
1186 "које сте унели исправни."
1187
1188 #: credui.rc:32
1189 msgid ""
1190 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1191 "\n"
1192 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1193 "entering your password."
1194 msgstr ""
1195 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1196 "\n"
1197 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1198 "пре\n"
1199 "уношења лозинке."
1200
1201 #: credui.rc:31
1202 msgid "Caps Lock is On"
1203 msgstr "Caps Lock је укључен"
1204
1205 #: crypt32.rc:27
1206 msgid "Authority Key Identifier"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: crypt32.rc:28
1210 msgid "Key Attributes"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: crypt32.rc:29
1214 msgid "Key Usage Restriction"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: crypt32.rc:30
1218 msgid "Subject Alternative Name"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: crypt32.rc:31
1222 msgid "Issuer Alternative Name"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: crypt32.rc:32
1226 msgid "Basic Constraints"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:33
1230 msgid "Key Usage"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:34
1234 msgid "Certificate Policies"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:35
1238 msgid "Subject Key Identifier"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: crypt32.rc:36
1242 msgid "CRL Reason Code"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: crypt32.rc:37
1246 msgid "CRL Distribution Points"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: crypt32.rc:38
1250 msgid "Enhanced Key Usage"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: crypt32.rc:39
1254 msgid "Authority Information Access"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: crypt32.rc:40
1258 msgid "Certificate Extensions"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt32.rc:41
1262 msgid "Next Update Location"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt32.rc:42
1266 msgid "Yes or No Trust"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:43
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Email Address"
1272 msgstr "Физичка адреса"
1273
1274 #: crypt32.rc:44
1275 msgid "Unstructured Name"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:45
1279 msgid "Content Type"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:46
1283 msgid "Message Digest"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:47
1287 msgid "Signing Time"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:48
1291 msgid "Counter Sign"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:49
1295 msgid "Challenge Password"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:50
1299 msgid "Unstructured Address"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:51
1303 msgid "S/MIME Capabilities"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:52
1307 msgid "Prefer Signed Data"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1311 msgctxt "Certification Practice Statement"
1312 msgid "CPS"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1316 msgid "User Notice"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: crypt32.rc:55
1320 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: crypt32.rc:56
1324 msgid "Certification Authority Issuer"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: crypt32.rc:57
1328 msgid "Certification Template Name"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: crypt32.rc:58
1332 msgid "Certificate Type"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt32.rc:59
1336 msgid "Certificate Manifold"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt32.rc:60
1340 msgid "Netscape Cert Type"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt32.rc:61
1344 msgid "Netscape Base URL"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: crypt32.rc:62
1348 msgid "Netscape Revocation URL"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: crypt32.rc:63
1352 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: crypt32.rc:64
1356 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: crypt32.rc:65
1360 msgid "Netscape CA Policy URL"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: crypt32.rc:66
1364 msgid "Netscape SSL ServerName"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: crypt32.rc:67
1368 msgid "Netscape Comment"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: crypt32.rc:68
1372 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: crypt32.rc:69
1376 msgid "SpcFinancialCriteria"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt32.rc:70
1380 msgid "SpcMinimalCriteria"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt32.rc:71
1384 msgid "Country/Region"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: crypt32.rc:72
1388 msgid "Organization"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: crypt32.rc:73
1392 msgid "Organizational Unit"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: crypt32.rc:74
1396 msgid "Common Name"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: crypt32.rc:75
1400 msgid "Locality"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: crypt32.rc:76
1404 msgid "State or Province"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: crypt32.rc:77
1408 msgid "Title"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: crypt32.rc:78
1412 msgid "Given Name"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: crypt32.rc:79
1416 msgid "Initials"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: crypt32.rc:80
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Surname"
1422 msgstr "Назив домаћина"
1423
1424 #: crypt32.rc:81
1425 msgid "Domain Component"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: crypt32.rc:82
1429 msgid "Street Address"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: crypt32.rc:83
1433 msgid "Serial Number"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:84
1437 msgid "CA Version"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:85
1441 msgid "Cross CA Version"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:86
1445 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: crypt32.rc:87
1449 msgid "Principal Name"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: crypt32.rc:88
1453 msgid "Windows Product Update"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: crypt32.rc:89
1457 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: crypt32.rc:90
1461 msgid "OS Version"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: crypt32.rc:91
1465 msgid "Enrollment CSP"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: crypt32.rc:92
1469 msgid "CRL Number"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: crypt32.rc:93
1473 msgid "Delta CRL Indicator"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: crypt32.rc:94
1477 msgid "Issuing Distribution Point"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: crypt32.rc:95
1481 msgid "Freshest CRL"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: crypt32.rc:96
1485 msgid "Name Constraints"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: crypt32.rc:97
1489 msgid "Policy Mappings"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: crypt32.rc:98
1493 msgid "Policy Constraints"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: crypt32.rc:99
1497 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: crypt32.rc:100
1501 msgid "Application Policies"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: crypt32.rc:101
1505 msgid "Application Policy Mappings"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: crypt32.rc:102
1509 msgid "Application Policy Constraints"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: crypt32.rc:103
1513 msgid "CMC Data"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: crypt32.rc:104
1517 msgid "CMC Response"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: crypt32.rc:105
1521 msgid "Unsigned CMC Request"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: crypt32.rc:106
1525 msgid "CMC Status Info"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: crypt32.rc:107
1529 msgid "CMC Extensions"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: crypt32.rc:108
1533 msgid "CMC Attributes"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: crypt32.rc:109
1537 msgid "PKCS 7 Data"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: crypt32.rc:110
1541 msgid "PKCS 7 Signed"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: crypt32.rc:111
1545 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: crypt32.rc:112
1549 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: crypt32.rc:113
1553 msgid "PKCS 7 Digested"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: crypt32.rc:114
1557 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: crypt32.rc:115
1561 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: crypt32.rc:116
1565 msgid "Virtual Base CRL Number"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: crypt32.rc:117
1569 msgid "Next CRL Publish"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: crypt32.rc:118
1573 msgid "CA Encryption Certificate"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1577 msgid "Key Recovery Agent"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: crypt32.rc:120
1581 msgid "Certificate Template Information"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: crypt32.rc:121
1585 msgid "Enterprise Root OID"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: crypt32.rc:122
1589 msgid "Dummy Signer"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: crypt32.rc:123
1593 msgid "Encrypted Private Key"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: crypt32.rc:124
1597 msgid "Published CRL Locations"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: crypt32.rc:125
1601 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: crypt32.rc:126
1605 msgid "Transaction Id"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: crypt32.rc:127
1609 msgid "Sender Nonce"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: crypt32.rc:128
1613 msgid "Recipient Nonce"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: crypt32.rc:129
1617 msgid "Reg Info"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: crypt32.rc:130
1621 msgid "Get Certificate"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: crypt32.rc:131
1625 msgid "Get CRL"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: crypt32.rc:132
1629 msgid "Revoke Request"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: crypt32.rc:133
1633 msgid "Query Pending"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1637 msgid "Certificate Trust List"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: crypt32.rc:135
1641 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: crypt32.rc:136
1645 msgid "Private Key Usage Period"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: crypt32.rc:137
1649 msgid "Client Information"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: crypt32.rc:138
1653 msgid "Server Authentication"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: crypt32.rc:139
1657 msgid "Client Authentication"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: crypt32.rc:140
1661 msgid "Code Signing"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: crypt32.rc:141
1665 msgid "Secure Email"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: crypt32.rc:142
1669 msgid "Time Stamping"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: crypt32.rc:143
1673 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: crypt32.rc:144
1677 msgid "Microsoft Time Stamping"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: crypt32.rc:145
1681 msgid "IP security end system"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: crypt32.rc:146
1685 msgid "IP security tunnel termination"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: crypt32.rc:147
1689 msgid "IP security user"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: crypt32.rc:148
1693 msgid "Encrypting File System"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1697 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1701 msgid "Windows System Component Verification"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1705 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1709 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1713 msgid "Key Pack Licenses"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1717 msgid "License Server Verification"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1721 msgid "Smart Card Logon"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Digital Rights"
1727 msgstr "&Дигитални"
1728
1729 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1730 msgid "Qualified Subordination"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1734 msgid "Key Recovery"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1738 msgid "Document Signing"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:160
1742 msgid "IP security IKE intermediate"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1746 msgid "File Recovery"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1750 msgid "Root List Signer"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:163
1754 msgid "All application policies"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1758 msgid "Directory Service Email Replication"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1762 msgid "Certificate Request Agent"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1766 msgid "Lifetime Signing"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:167
1770 msgid "All issuance policies"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:172
1774 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:173
1778 msgid "Personal"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:174
1782 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:175
1786 msgid "Other People"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:176
1790 msgid "Trusted Publishers"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:177
1794 msgid "Untrusted Certificates"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:182
1798 msgid "KeyID="
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:183
1802 msgid "Certificate Issuer"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:184
1806 msgid "Certificate Serial Number="
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:185
1810 msgid "Other Name="
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:186
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Email Address="
1816 msgstr "Физичка адреса"
1817
1818 #: crypt32.rc:187
1819 msgid "DNS Name="
1820 msgstr ""
1821
1822 #: crypt32.rc:188
1823 msgid "Directory Address"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: crypt32.rc:189
1827 msgid "URL="
1828 msgstr ""
1829
1830 #: crypt32.rc:190
1831 #, fuzzy
1832 msgid "IP Address="
1833 msgstr "IP адреса"
1834
1835 #: crypt32.rc:191
1836 msgid "Mask="
1837 msgstr ""
1838
1839 #: crypt32.rc:192
1840 msgid "Registered ID="
1841 msgstr ""
1842
1843 #: crypt32.rc:193
1844 msgid "Unknown Key Usage"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: crypt32.rc:194
1848 msgid "Subject Type="
1849 msgstr ""
1850
1851 #: crypt32.rc:195
1852 msgctxt "Certificate Authority"
1853 msgid "CA"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: crypt32.rc:196
1857 msgid "End Entity"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: crypt32.rc:197
1861 msgid "Path Length Constraint="
1862 msgstr ""
1863
1864 #: crypt32.rc:198
1865 #, fuzzy
1866 msgctxt "path length"
1867 msgid "None"
1868 msgstr "Ништа"
1869
1870 #: crypt32.rc:199
1871 msgid "Information Not Available"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: crypt32.rc:200
1875 msgid "Authority Info Access"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: crypt32.rc:201
1879 msgid "Access Method="
1880 msgstr ""
1881
1882 #: crypt32.rc:202
1883 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1884 msgid "OCSP"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: crypt32.rc:203
1888 msgid "CA Issuers"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: crypt32.rc:204
1892 msgid "Unknown Access Method"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: crypt32.rc:205
1896 msgid "Alternative Name"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: crypt32.rc:206
1900 msgid "CRL Distribution Point"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: crypt32.rc:207
1904 msgid "Distribution Point Name"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: crypt32.rc:208
1908 msgid "Full Name"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: crypt32.rc:209
1912 msgid "RDN Name"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: crypt32.rc:210
1916 msgid "CRL Reason="
1917 msgstr ""
1918
1919 #: crypt32.rc:211
1920 msgid "CRL Issuer"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: crypt32.rc:212
1924 msgid "Key Compromise"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: crypt32.rc:213
1928 msgid "CA Compromise"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: crypt32.rc:214
1932 msgid "Affiliation Changed"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: crypt32.rc:215
1936 msgid "Superseded"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: crypt32.rc:216
1940 msgid "Operation Ceased"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: crypt32.rc:217
1944 msgid "Certificate Hold"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: crypt32.rc:218
1948 msgid "Financial Information="
1949 msgstr ""
1950
1951 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1952 msgid "Available"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: crypt32.rc:220
1956 msgid "Not Available"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: crypt32.rc:221
1960 msgid "Meets Criteria="
1961 msgstr ""
1962
1963 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1964 msgid "Yes"
1965 msgstr "Да"
1966
1967 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1968 msgid "No"
1969 msgstr "Не"
1970
1971 #: crypt32.rc:224
1972 msgid "Digital Signature"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: crypt32.rc:225
1976 msgid "Non-Repudiation"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: crypt32.rc:226
1980 msgid "Key Encipherment"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: crypt32.rc:227
1984 msgid "Data Encipherment"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: crypt32.rc:228
1988 msgid "Key Agreement"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: crypt32.rc:229
1992 msgid "Certificate Signing"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: crypt32.rc:230
1996 msgid "Off-line CRL Signing"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: crypt32.rc:231
2000 msgid "CRL Signing"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: crypt32.rc:232
2004 msgid "Encipher Only"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: crypt32.rc:233
2008 msgid "Decipher Only"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: crypt32.rc:234
2012 msgid "SSL Client Authentication"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: crypt32.rc:235
2016 msgid "SSL Server Authentication"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: crypt32.rc:236
2020 msgid "S/MIME"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: crypt32.rc:237
2024 msgid "Signature"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: crypt32.rc:238
2028 msgid "SSL CA"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: crypt32.rc:239
2032 msgid "S/MIME CA"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: crypt32.rc:240
2036 msgid "Signature CA"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: cryptdlg.rc:27
2040 msgid "Certificate Policy"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: cryptdlg.rc:28
2044 msgid "Policy Identifier: "
2045 msgstr ""
2046
2047 #: cryptdlg.rc:29
2048 msgid "Policy Qualifier Info"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: cryptdlg.rc:30
2052 msgid "Policy Qualifier Id="
2053 msgstr ""
2054
2055 #: cryptdlg.rc:33
2056 msgid "Qualifier"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: cryptdlg.rc:34
2060 msgid "Notice Reference"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: cryptdlg.rc:35
2064 msgid "Organization="
2065 msgstr ""
2066
2067 #: cryptdlg.rc:36
2068 msgid "Notice Number="
2069 msgstr ""
2070
2071 #: cryptdlg.rc:37
2072 msgid "Notice Text="
2073 msgstr ""
2074
2075 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2076 msgid "General"
2077 msgstr "Опште"
2078
2079 #: cryptui.rc:188
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Install Certificate..."
2082 msgstr "Сертификати..."
2083
2084 #: cryptui.rc:189
2085 msgid "Issuer &Statement"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: cryptui.rc:197
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Show:"
2091 msgstr "Прикажи"
2092
2093 #: cryptui.rc:202
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Edit Properties..."
2096 msgstr "&Својства"
2097
2098 #: cryptui.rc:203
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&Copy to File..."
2101 msgstr "Умножавање датотека..."
2102
2103 #: cryptui.rc:207
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certification Path"
2106 msgstr "Сертификати"
2107
2108 #: cryptui.rc:211
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Certification path"
2111 msgstr "Сертификати"
2112
2113 #: cryptui.rc:214
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&View Certificate"
2116 msgstr "Сертификати"
2117
2118 #: cryptui.rc:215
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Certificate &status:"
2121 msgstr "Сертификати"
2122
2123 #: cryptui.rc:221
2124 msgid "Disclaimer"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: cryptui.rc:228
2128 #, fuzzy
2129 msgid "More &Info"
2130 msgstr "&Подршка..."
2131
2132 #: cryptui.rc:236
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Friendly name:"
2135 msgstr "&Датотека"
2136
2137 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&Description:"
2140 msgstr "Опис"
2141
2142 #: cryptui.rc:240
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Certificate purposes"
2145 msgstr "Својства &ћелије"
2146
2147 #: cryptui.rc:241
2148 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: cryptui.rc:243
2152 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: cryptui.rc:245
2156 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: cryptui.rc:250
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Add &Purpose..."
2162 msgstr "&Разгледај..."
2163
2164 #: cryptui.rc:254
2165 msgid "Add Purpose"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: cryptui.rc:257
2169 msgid ""
2170 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2174 msgid "Select Certificate Store"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: cryptui.rc:268
2178 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: cryptui.rc:271
2182 msgid "&Show physical stores"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2186 msgid "Certificate Import Wizard"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: cryptui.rc:280
2190 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: cryptui.rc:283
2194 msgid ""
2195 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2196 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2197 "\n"
2198 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2199 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2200 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2201 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2202 "\n"
2203 "To continue, click Next."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&File name:"
2209 msgstr "&Датотека"
2210
2211 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2212 #, fuzzy
2213 msgid "B&rowse..."
2214 msgstr ""
2215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2216 "Потражи\n"
2217 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2218 "Разгледај"
2219
2220 #: cryptui.rc:294
2221 msgid ""
2222 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2223 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: cryptui.rc:296
2227 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: cryptui.rc:298
2231 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: cryptui.rc:300
2235 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:308
2239 msgid ""
2240 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2241 "location for the certificates."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: cryptui.rc:310
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Automatically select certificate store"
2247 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2248
2249 #: cryptui.rc:312
2250 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: cryptui.rc:322
2254 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: cryptui.rc:324
2258 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2262 msgid "You have specified the following settings:"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2266 msgid "Certificates"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: cryptui.rc:337
2270 msgid "I&ntended purpose:"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: cryptui.rc:341
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Import..."
2276 msgstr "&Фонт..."
2277
2278 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2279 #, fuzzy
2280 msgid "&Export..."
2281 msgstr "&Фонт..."
2282
2283 #: cryptui.rc:344
2284 msgid "&Advanced..."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: cryptui.rc:345
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Certificate intended purposes"
2290 msgstr "Својства &ћелије"
2291
2292 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2293 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2294 #: wordpad.rc:66
2295 msgid "&View"
2296 msgstr "&Приказ"
2297
2298 #: cryptui.rc:352
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Advanced Options"
2301 msgstr "Неисправна синтакса"
2302
2303 #: cryptui.rc:355
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Certificate purpose"
2306 msgstr "Својства &ћелије"
2307
2308 #: cryptui.rc:356
2309 msgid ""
2310 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: cryptui.rc:358
2314 #, fuzzy
2315 msgid "&Certificate purposes:"
2316 msgstr "Својства &ћелије"
2317
2318 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2319 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2320 msgid "Certificate Export Wizard"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: cryptui.rc:370
2324 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: cryptui.rc:373
2328 msgid ""
2329 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2330 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2331 "\n"
2332 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2333 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2334 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2335 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2336 "\n"
2337 "To continue, click Next."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: cryptui.rc:381
2341 msgid ""
2342 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2343 "to protect the private key on a later page."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: cryptui.rc:382
2347 msgid "Do you wish to export the private key?"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: cryptui.rc:383
2351 msgid "&Yes, export the private key"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: cryptui.rc:385
2355 msgid "N&o, do not export the private key"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: cryptui.rc:396
2359 #, fuzzy
2360 msgid "&Confirm password:"
2361 msgstr "&Лозинка:"
2362
2363 #: cryptui.rc:404
2364 msgid "Select the format you want to use:"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: cryptui.rc:405
2368 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: cryptui.rc:407
2372 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: cryptui.rc:409
2376 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: cryptui.rc:411
2380 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: cryptui.rc:413
2384 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: cryptui.rc:415
2388 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: cryptui.rc:417
2392 msgid "&Enable strong encryption"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: cryptui.rc:419
2396 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: cryptui.rc:436
2400 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: cryptui.rc:438
2404 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2408 msgid "Certificate"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: cryptui.rc:28
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Certificate Information"
2414 msgstr "Подаци"
2415
2416 #: cryptui.rc:29
2417 msgid ""
2418 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2419 "altered or corrupted."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: cryptui.rc:30
2423 msgid ""
2424 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2425 "trusted root certificate store."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: cryptui.rc:31
2429 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: cryptui.rc:32
2433 #, fuzzy
2434 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2435 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2436
2437 #: cryptui.rc:33
2438 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: cryptui.rc:34
2442 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: cryptui.rc:35
2446 msgid "Issued to: "
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:36
2450 msgid "Issued by: "
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:37
2454 msgid "Valid from "
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:38
2458 msgid " to "
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:39
2462 msgid "This certificate has an invalid signature."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:40
2466 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:41
2470 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cryptui.rc:42
2474 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cryptui.rc:43
2478 msgid "This certificate is OK."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cryptui.rc:44
2482 msgid "Field"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cryptui.rc:45
2486 msgid "Value"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2490 msgid "<All>"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: cryptui.rc:47
2494 msgid "Version 1 Fields Only"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: cryptui.rc:48
2498 msgid "Extensions Only"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: cryptui.rc:49
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Critical Extensions Only"
2504 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2505
2506 #: cryptui.rc:50
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Properties Only"
2509 msgstr "&Својства"
2510
2511 #: cryptui.rc:52
2512 msgid "Serial number"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: cryptui.rc:53
2516 msgid "Issuer"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: cryptui.rc:54
2520 msgid "Valid from"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: cryptui.rc:55
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Valid to"
2526 msgstr "Неисправна синтакса"
2527
2528 #: cryptui.rc:56
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Subject"
2531 msgstr "Не постоји такав објекат"
2532
2533 #: cryptui.rc:57
2534 msgid "Public key"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: cryptui.rc:58
2538 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: cryptui.rc:59
2542 msgid "SHA1 hash"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: cryptui.rc:60
2546 msgid "Enhanced key usage (property)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cryptui.rc:61
2550 msgid "Friendly name"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2554 msgid "Description"
2555 msgstr "Опис"
2556
2557 #: cryptui.rc:63
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Certificate Properties"
2560 msgstr "Својства &ћелије"
2561
2562 #: cryptui.rc:64
2563 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: cryptui.rc:65
2567 msgid "The OID you entered already exists."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: cryptui.rc:67
2571 msgid "Please select a certificate store."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: cryptui.rc:69
2575 msgid ""
2576 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2577 "select another file."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: cryptui.rc:70
2581 msgid "File to Import"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: cryptui.rc:71
2585 msgid "Specify the file you want to import."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2589 msgid "Certificate Store"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: cryptui.rc:73
2593 msgid ""
2594 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2595 "lists, and certificate trust lists."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: cryptui.rc:74
2599 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: cryptui.rc:75
2603 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2607 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2611 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: cryptui.rc:78
2615 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: cryptui.rc:79
2619 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:81
2623 msgid "Please select a file."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:82
2627 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: cryptui.rc:83
2631 msgid "Could not open "
2632 msgstr ""
2633
2634 #: cryptui.rc:84
2635 msgid "Determined by the program"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: cryptui.rc:85
2639 msgid "Please select a store"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: cryptui.rc:86
2643 msgid "Certificate Store Selected"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: cryptui.rc:87
2647 msgid "Automatically determined by the program"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2651 msgid "File"
2652 msgstr "Датотека"
2653
2654 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2655 msgid "Content"
2656 msgstr "Садржај"
2657
2658 #: cryptui.rc:91
2659 msgid "Certificate Revocation List"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: cryptui.rc:93
2663 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: cryptui.rc:94
2667 msgid "Personal Information Exchange"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: cryptui.rc:96
2671 msgid "The import was successful."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: cryptui.rc:97
2675 msgid "The import failed."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: cryptui.rc:98
2679 msgid "Arial"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: cryptui.rc:100
2683 msgid "<Advanced Purposes>"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: cryptui.rc:101
2687 msgid "Issued To"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: cryptui.rc:102
2691 msgid "Issued By"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: cryptui.rc:103
2695 msgid "Expiration Date"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: cryptui.rc:104
2699 msgid "Friendly Name"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2703 #, fuzzy
2704 msgid "<None>"
2705 msgstr "Ништа"
2706
2707 #: cryptui.rc:107
2708 msgid ""
2709 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2710 "sign messages with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: cryptui.rc:108
2715 msgid ""
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2717 "sign messages with them.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: cryptui.rc:109
2722 msgid ""
2723 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2724 "verify messages signed with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: cryptui.rc:110
2729 msgid ""
2730 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2731 "verify messages signed with it.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: cryptui.rc:111
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2738 "trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: cryptui.rc:112
2743 msgid ""
2744 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2745 "trusted.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: cryptui.rc:113
2750 msgid ""
2751 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2752 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: cryptui.rc:114
2757 msgid ""
2758 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2759 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: cryptui.rc:115
2764 msgid ""
2765 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: cryptui.rc:116
2770 msgid ""
2771 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: cryptui.rc:117
2776 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cryptui.rc:118
2780 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:121
2784 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:122
2788 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cryptui.rc:123
2792 msgid ""
2793 "Ensures software came from software publisher\n"
2794 "Protects software from alteration after publication"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: cryptui.rc:124
2798 msgid "Protects e-mail messages"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: cryptui.rc:125
2802 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: cryptui.rc:126
2806 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: cryptui.rc:127
2810 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:128
2814 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: cryptui.rc:144
2818 msgid "Private Key Archival"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cryptui.rc:148
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Export Format"
2824 msgstr "Н&апред"
2825
2826 #: cryptui.rc:149
2827 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: cryptui.rc:150
2831 msgid "Export Filename"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:151
2835 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: cryptui.rc:152
2839 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: cryptui.rc:153
2843 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: cryptui.rc:154
2847 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: cryptui.rc:157
2851 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: cryptui.rc:158
2855 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: cryptui.rc:159
2859 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: cryptui.rc:160
2863 #, fuzzy
2864 msgid "File Format"
2865 msgstr "Н&апред"
2866
2867 #: cryptui.rc:161
2868 msgid "Include all certificates in certificate path"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: cryptui.rc:162
2872 msgid "Export keys"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: cryptui.rc:165
2876 msgid "The export was successful."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: cryptui.rc:166
2880 msgid "The export failed."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: cryptui.rc:167
2884 msgid "Export Private Key"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: cryptui.rc:168
2888 msgid ""
2889 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2890 "certificate."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: cryptui.rc:169
2894 msgid "Enter Password"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: cryptui.rc:170
2898 msgid "You may password-protect a private key."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: cryptui.rc:171
2902 msgid "The passwords do not match."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: cryptui.rc:172
2906 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: cryptui.rc:173
2910 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: devenum.rc:32
2914 msgid "Default DirectSound"
2915 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2916
2917 #: devenum.rc:33
2918 msgid "DirectSound: %s"
2919 msgstr "DirectSound: %s"
2920
2921 #: devenum.rc:34
2922 msgid "Default WaveOut Device"
2923 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2924
2925 #: devenum.rc:35
2926 msgid "Default MidiOut Device"
2927 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2928
2929 #: dinput.rc:40
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Configure Devices"
2932 msgstr "&Подеси..."
2933
2934 #: dinput.rc:45
2935 msgid "Reset"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: dinput.rc:48
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Player"
2941 msgstr "Репродукуј"
2942
2943 #: dinput.rc:49
2944 msgid "Device"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: dinput.rc:50
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Actions"
2950 msgstr "Локација"
2951
2952 #: dinput.rc:51
2953 msgid "Mapping"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: dinput.rc:53
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Show Assigned First"
2959 msgstr "Већ постоји"
2960
2961 #: dinput.rc:34
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Action"
2964 msgstr "Локација"
2965
2966 #: dinput.rc:35
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Object"
2969 msgstr "Не постоји такав објекат"
2970
2971 #: dxdiagn.rc:25
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Regional Setting"
2974 msgstr "Поставке интернета"
2975
2976 #: dxdiagn.rc:26
2977 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gdi32.rc:25
2981 msgid "Western"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gdi32.rc:26
2985 msgid "Central European"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gdi32.rc:27
2989 msgid "Cyrillic"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gdi32.rc:28
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Greek"
2995 msgstr "Зелена"
2996
2997 #: gdi32.rc:29
2998 msgid "Turkish"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gdi32.rc:30
3002 msgid "Hebrew"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gdi32.rc:31
3006 msgid "Arabic"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gdi32.rc:32
3010 msgid "Baltic"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gdi32.rc:33
3014 msgid "Vietnamese"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gdi32.rc:34
3018 msgid "Thai"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gdi32.rc:35
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Japanese"
3024 msgstr "оквир"
3025
3026 #: gdi32.rc:36
3027 msgid "CHINESE_GB2312"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gdi32.rc:37
3031 msgid "Hangul"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gdi32.rc:38
3035 msgid "CHINESE_BIG5"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gdi32.rc:39
3039 msgid "Hangul(Johab)"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gdi32.rc:40
3043 msgid "Symbol"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gdi32.rc:41
3047 msgid "OEM/DOS"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gphoto2.rc:27
3051 msgid "Files on Camera"
3052 msgstr "Датотеке на камери"
3053
3054 #: gphoto2.rc:31
3055 msgid "Import Selected"
3056 msgstr "Увези изабрано"
3057
3058 #: gphoto2.rc:32
3059 msgid "Preview"
3060 msgstr "Преглед"
3061
3062 #: gphoto2.rc:33
3063 msgid "Import All"
3064 msgstr "Увези све"
3065
3066 #: gphoto2.rc:34
3067 msgid "Skip This Dialog"
3068 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3069
3070 #: gphoto2.rc:35
3071 msgid "Exit"
3072 msgstr "Излаз"
3073
3074 #: gphoto2.rc:40
3075 msgid "Transferring"
3076 msgstr "Пренос"
3077
3078 #: gphoto2.rc:43
3079 msgid "Transferring... Please Wait"
3080 msgstr "Преношење..."
3081
3082 #: gphoto2.rc:48
3083 msgid "Connecting to camera"
3084 msgstr "Повезивање са камером"
3085
3086 #: gphoto2.rc:52
3087 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3088 msgstr "Повезивање са камером..."
3089
3090 #: hhctrl.rc:56
3091 msgid "S&ync"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3095 msgid "&Back"
3096 msgstr "&Назад"
3097
3098 #: hhctrl.rc:58
3099 #, fuzzy
3100 msgid "&Forward"
3101 msgstr ""
3102 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3103 "Проследи\n"
3104 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3105 "Напред"
3106
3107 #: hhctrl.rc:59
3108 #, fuzzy
3109 msgctxt "table of contents"
3110 msgid "&Home"
3111 msgstr "Почетна"
3112
3113 #: hhctrl.rc:60
3114 #, fuzzy
3115 msgid "&Stop"
3116 msgstr "Заустави"
3117
3118 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3119 msgid "&Refresh"
3120 msgstr "&Освежи"
3121
3122 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Print..."
3125 msgstr "Штампај"
3126
3127 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Contents"
3130 msgstr ""
3131 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3132 "&Садржај\n"
3133 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3134 "&Садржаји"
3135
3136 #: hhctrl.rc:29
3137 msgid "I&ndex"
3138 msgstr "&Попис"
3139
3140 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3141 msgid "&Search"
3142 msgstr "&Претрага"
3143
3144 #: hhctrl.rc:31
3145 msgid "Favor&ites"
3146 msgstr "&Омиљено"
3147
3148 #: hhctrl.rc:33
3149 msgid "Hide &Tabs"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: hhctrl.rc:34
3153 msgid "Show &Tabs"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: hhctrl.rc:39
3157 msgid "Show"
3158 msgstr "Прикажи"
3159
3160 #: hhctrl.rc:40
3161 msgid "Hide"
3162 msgstr "Сакриј"
3163
3164 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3165 msgid "Stop"
3166 msgstr "Заустави"
3167
3168 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3169 msgid "Refresh"
3170 msgstr "Освежи"
3171
3172 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3173 msgid "Back"
3174 msgstr "Назад"
3175
3176 #: hhctrl.rc:44
3177 #, fuzzy
3178 msgctxt "table of contents"
3179 msgid "Home"
3180 msgstr "Почетна"
3181
3182 #: hhctrl.rc:45
3183 msgid "Sync"
3184 msgstr "Усклади"
3185
3186 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3187 msgid "Options"
3188 msgstr "Опције"
3189
3190 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Forward"
3193 msgstr ""
3194 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3195 "Проследи\n"
3196 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3197 "Напред"
3198
3199 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3200 msgid "Cinepak Video codec"
3201 msgstr "Cinepak видео кодек"
3202
3203 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3204 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3205 #: wordpad.rc:26
3206 msgid "&File"
3207 msgstr "&Датотека"
3208
3209 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3210 msgid "&New"
3211 msgstr "&Ново"
3212
3213 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3214 msgid "&Window"
3215 msgstr "&Прозор"
3216
3217 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3218 msgid "&Open..."
3219 msgstr "&Отвори..."
3220
3221 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3222 msgid "Save &as..."
3223 msgstr "Сачувај &као..."
3224
3225 #: ieframe.rc:35
3226 msgid "Print &format..."
3227 msgstr "Формат &штампе..."
3228
3229 #: ieframe.rc:36
3230 msgid "Pr&int..."
3231 msgstr "&Штампај..."
3232
3233 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Print previe&w"
3236 msgstr "&Преглед штампе..."
3237
3238 #: ieframe.rc:44
3239 msgid "&Toolbars"
3240 msgstr "&Алатнице"
3241
3242 #: ieframe.rc:46
3243 msgid "&Standard bar"
3244 msgstr "&Стандардна трака"
3245
3246 #: ieframe.rc:47
3247 msgid "&Address bar"
3248 msgstr "&Трака за навигацију"
3249
3250 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3251 msgid "&Favorites"
3252 msgstr "&Омиљено"
3253
3254 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3255 msgid "&Add to Favorites..."
3256 msgstr "&Додај у омиљене..."
3257
3258 #: ieframe.rc:57
3259 #, fuzzy
3260 msgid "&About Internet Explorer"
3261 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3262
3263 #: ieframe.rc:87
3264 msgid "Open URL"
3265 msgstr "Отварање адресе"
3266
3267 #: ieframe.rc:90
3268 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3269 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3270
3271 #: ieframe.rc:91
3272 msgid "Open:"
3273 msgstr "Отвори:"
3274
3275 #: ieframe.rc:67
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "home page"
3278 msgid "Home"
3279 msgstr "Почетна"
3280
3281 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Print..."
3284 msgstr "Штампај"
3285
3286 #: ieframe.rc:73
3287 msgid "Address"
3288 msgstr "Адреса"
3289
3290 #: ieframe.rc:78
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Searching for %s"
3293 msgstr "Својства"
3294
3295 #: ieframe.rc:79
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Start downloading %s"
3298 msgstr "Преузимање из %s..."
3299
3300 #: ieframe.rc:80
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Downloading %s"
3303 msgstr "Преузимање..."
3304
3305 #: ieframe.rc:81
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Asking for %s"
3308 msgstr "Својства"
3309
3310 #: inetcpl.rc:46
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Home page"
3313 msgstr "Почетна страна"
3314
3315 #: inetcpl.rc:47
3316 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3317 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3318
3319 #: inetcpl.rc:50
3320 msgid "&Current page"
3321 msgstr "&Текућа страна"
3322
3323 #: inetcpl.rc:51
3324 msgid "&Default page"
3325 msgstr "&Подразумевана страна"
3326
3327 #: inetcpl.rc:52
3328 msgid "&Blank page"
3329 msgstr "Празна &страна"
3330
3331 #: inetcpl.rc:53
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Browsing history"
3334 msgstr " Browsing history "
3335
3336 #: inetcpl.rc:54
3337 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3338 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3339
3340 #: inetcpl.rc:56
3341 msgid "Delete &files..."
3342 msgstr "Delete &files..."
3343
3344 #: inetcpl.rc:57
3345 msgid "&Settings..."
3346 msgstr "&Settings..."
3347
3348 #: inetcpl.rc:65
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Delete browsing history"
3351 msgstr " Browsing history "
3352
3353 #: inetcpl.rc:68
3354 msgid ""
3355 "Temporary internet files\n"
3356 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: inetcpl.rc:70
3360 msgid ""
3361 "Cookies\n"
3362 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3363 "preferences and login information."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: inetcpl.rc:72
3367 msgid ""
3368 "History\n"
3369 "List of websites you have accessed."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: inetcpl.rc:74
3373 msgid ""
3374 "Form data\n"
3375 "Usernames and other information you have entered into forms."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: inetcpl.rc:76
3379 msgid ""
3380 "Passwords\n"
3381 "Saved passwords you have entered into forms."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Delete"
3387 msgstr "&Избриши"
3388
3389 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3390 msgid "Security"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: inetcpl.rc:109
3394 msgid ""
3395 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3396 "certificate authorities and publishers."
3397 msgstr ""
3398 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3399 "ауторитета и издавача сертификата."
3400
3401 #: inetcpl.rc:111
3402 msgid "Certificates..."
3403 msgstr "Сертификати..."
3404
3405 #: inetcpl.rc:112
3406 msgid "Publishers..."
3407 msgstr "Издавачи..."
3408
3409 #: inetcpl.rc:28
3410 msgid "Internet Settings"
3411 msgstr "Поставке интернета"
3412
3413 #: inetcpl.rc:29
3414 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3415 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3416
3417 #: inetcpl.rc:30
3418 msgid "Security settings for zone: "
3419 msgstr ""
3420
3421 #: inetcpl.rc:31
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Custom"
3424 msgstr "Прилагоди"
3425
3426 #: inetcpl.rc:32
3427 msgid "Very Low"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: inetcpl.rc:33
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Low"
3433 msgstr "ред"
3434
3435 #: inetcpl.rc:34
3436 msgid "Medium"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: inetcpl.rc:35
3440 msgid "Increased"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: inetcpl.rc:36
3444 msgid "High"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: jscript.rc:25
3448 msgid "Error converting object to primitive type"
3449 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3450
3451 #: jscript.rc:26
3452 msgid "Invalid procedure call or argument"
3453 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3454
3455 #: jscript.rc:27
3456 msgid "Subscript out of range"
3457 msgstr "Потпис је ван домета"
3458
3459 #: jscript.rc:28
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Object required"
3462 msgstr "Очекивани објекат"
3463
3464 #: jscript.rc:29
3465 msgid "Automation server can't create object"
3466 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3467
3468 #: jscript.rc:30
3469 msgid "Object doesn't support this property or method"
3470 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3471
3472 #: jscript.rc:31
3473 msgid "Object doesn't support this action"
3474 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3475
3476 #: jscript.rc:32
3477 msgid "Argument not optional"
3478 msgstr "Аргумент је обавезан"
3479
3480 #: jscript.rc:33
3481 msgid "Syntax error"
3482 msgstr "Грешка у синтакси"
3483
3484 #: jscript.rc:34
3485 msgid "Expected ';'"
3486 msgstr "Очекивано ';'"
3487
3488 #: jscript.rc:35
3489 msgid "Expected '('"
3490 msgstr "Очекивано '('"
3491
3492 #: jscript.rc:36
3493 msgid "Expected ')'"
3494 msgstr "Очекивано ')'"
3495
3496 #: jscript.rc:37
3497 msgid "Unterminated string constant"
3498 msgstr "Незавршена константа ниски"
3499
3500 #: jscript.rc:38
3501 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: jscript.rc:39
3505 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: jscript.rc:40
3509 msgid "Conditional compilation is turned off"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: jscript.rc:43
3513 msgid "Number expected"
3514 msgstr "Очекивани број"
3515
3516 #: jscript.rc:41
3517 msgid "Function expected"
3518 msgstr "Очекивана функција"
3519
3520 #: jscript.rc:42
3521 msgid "'[object]' is not a date object"
3522 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3523
3524 #: jscript.rc:44
3525 msgid "Object expected"
3526 msgstr "Очекивани објекат"
3527
3528 #: jscript.rc:45
3529 msgid "Illegal assignment"
3530 msgstr "Недозвољен задатак"
3531
3532 #: jscript.rc:46
3533 msgid "'|' is undefined"
3534 msgstr "„|“ није одређено"
3535
3536 #: jscript.rc:47
3537 msgid "Boolean object expected"
3538 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3539
3540 #: jscript.rc:48
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Cannot delete '|'"
3543 msgstr "Датум брисања"
3544
3545 #: jscript.rc:49
3546 msgid "VBArray object expected"
3547 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3548
3549 #: jscript.rc:50
3550 msgid "JScript object expected"
3551 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3552
3553 #: jscript.rc:51
3554 msgid "Syntax error in regular expression"
3555 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3556
3557 #: jscript.rc:53
3558 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3559 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3560
3561 #: jscript.rc:52
3562 #, fuzzy
3563 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3564 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3565
3566 #: jscript.rc:54
3567 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3568 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3569
3570 #: jscript.rc:55
3571 msgid "Array object expected"
3572 msgstr "Очекивани низ објекта"
3573
3574 #: winerror.mc:26
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Success\n"
3577 msgstr "Успех"
3578
3579 #: winerror.mc:31
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Invalid function\n"
3582 msgstr "Неисправна синтакса"
3583
3584 #: winerror.mc:36
3585 #, fuzzy
3586 msgid "File not found\n"
3587 msgstr "Датотека није пронађена"
3588
3589 #: winerror.mc:41
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Path not found\n"
3592 msgstr "%s путања није пронађена"
3593
3594 #: winerror.mc:46
3595 msgid "Too many open files\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: winerror.mc:51
3599 msgid "Access denied\n"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: winerror.mc:56
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Invalid handle\n"
3605 msgstr "Неисправна синтакса"
3606
3607 #: winerror.mc:61
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Memory trashed\n"
3610 msgstr "Надгледање меморије"
3611
3612 #: winerror.mc:66
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Not enough memory\n"
3615 msgstr "Нема више меморије."
3616
3617 #: winerror.mc:71
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Invalid block\n"
3620 msgstr "Неисправна синтакса"
3621
3622 #: winerror.mc:76
3623 msgid "Bad environment\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: winerror.mc:81
3627 msgid "Bad format\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: winerror.mc:86
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Invalid access\n"
3633 msgstr "Неисправна синтакса"
3634
3635 #: winerror.mc:91
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Invalid data\n"
3638 msgstr "Неисправна синтакса"
3639
3640 #: winerror.mc:96
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Out of memory\n"
3643 msgstr "Нема више меморије."
3644
3645 #: winerror.mc:101
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Invalid drive\n"
3648 msgstr "Неисправна синтакса"
3649
3650 #: winerror.mc:106
3651 msgid "Can't delete current directory\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: winerror.mc:111
3655 msgid "Not same device\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: winerror.mc:116
3659 msgid "No more files\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: winerror.mc:121
3663 msgid "Write protected\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: winerror.mc:126
3667 msgid "Bad unit\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: winerror.mc:131
3671 msgid "Not ready\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: winerror.mc:136
3675 msgid "Bad command\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: winerror.mc:141
3679 msgid "CRC error\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: winerror.mc:146
3683 msgid "Bad length\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Seek error\n"
3689 msgstr "Грешка у синтакси"
3690
3691 #: winerror.mc:156
3692 msgid "Not DOS disk\n"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: winerror.mc:161
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Sector not found\n"
3698 msgstr "Датотека није пронађена"
3699
3700 #: winerror.mc:166
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Out of paper\n"
3703 msgstr "Нема папира; "
3704
3705 #: winerror.mc:171
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Write fault\n"
3708 msgstr "Подразумевано"
3709
3710 #: winerror.mc:176
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Read fault\n"
3713 msgstr "Подразумевано"
3714
3715 #: winerror.mc:181
3716 msgid "General failure\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: winerror.mc:186
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Sharing violation\n"
3722 msgstr "Кршење именовања"
3723
3724 #: winerror.mc:191
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Lock violation\n"
3727 msgstr "Локација"
3728
3729 #: winerror.mc:196
3730 msgid "Wrong disk\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: winerror.mc:201
3734 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: winerror.mc:206
3738 #, fuzzy
3739 msgid "End of file\n"
3740 msgstr "&Додај у омиљене..."
3741
3742 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3743 msgid "Disk full\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: winerror.mc:216
3747 msgid "Request not supported\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: winerror.mc:221
3751 msgid "Remote machine not listening\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: winerror.mc:226
3755 msgid "Duplicate network name\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: winerror.mc:231
3759 msgid "Bad network path\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: winerror.mc:236
3763 msgid "Network busy\n"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: winerror.mc:241
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Device does not exist\n"
3769 msgstr "Датотека не постоји"
3770
3771 #: winerror.mc:246
3772 msgid "Too many commands\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: winerror.mc:251
3776 msgid "Adaptor hardware error\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: winerror.mc:256
3780 msgid "Bad network response\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: winerror.mc:261
3784 msgid "Unexpected network error\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: winerror.mc:266
3788 msgid "Bad remote adaptor\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: winerror.mc:271
3792 msgid "Print queue full\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: winerror.mc:276
3796 msgid "No spool space\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: winerror.mc:281
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Print canceled\n"
3802 msgstr "Корисник је отказан"
3803
3804 #: winerror.mc:286
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Network name deleted\n"
3807 msgstr "Датум брисања"
3808
3809 #: winerror.mc:291
3810 msgid "Network access denied\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: winerror.mc:296
3814 msgid "Bad device type\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: winerror.mc:301
3818 msgid "Bad network name\n"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: winerror.mc:306
3822 msgid "Too many network names\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: winerror.mc:311
3826 msgid "Too many network sessions\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: winerror.mc:316
3830 msgid "Sharing paused\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: winerror.mc:321
3834 msgid "Request not accepted\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: winerror.mc:326
3838 msgid "Redirector paused\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: winerror.mc:331
3842 #, fuzzy
3843 msgid "File exists\n"
3844 msgstr "Датотека не постоји"
3845
3846 #: winerror.mc:336
3847 msgid "Cannot create\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: winerror.mc:341
3851 msgid "Int24 failure\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: winerror.mc:346
3855 msgid "Out of structures\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: winerror.mc:351
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Already assigned\n"
3861 msgstr "Већ постоји"
3862
3863 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Invalid password\n"
3866 msgstr "Неисправна синтакса"
3867
3868 #: winerror.mc:361
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Invalid parameter\n"
3871 msgstr ""
3872 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3873
3874 #: winerror.mc:366
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Net write fault\n"
3877 msgstr "Подразумевано"
3878
3879 #: winerror.mc:371
3880 msgid "No process slots\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: winerror.mc:376
3884 msgid "Too many semaphores\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: winerror.mc:381
3888 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: winerror.mc:386
3892 msgid "Semaphore is set\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: winerror.mc:391
3896 msgid "Too many semaphore requests\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: winerror.mc:396
3900 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: winerror.mc:401
3904 msgid "Semaphore owner died\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: winerror.mc:406
3908 msgid "Semaphore user limit\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: winerror.mc:411
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3914 msgstr "Убаците диск %s"
3915
3916 #: winerror.mc:416
3917 msgid "Drive locked\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: winerror.mc:421
3921 msgid "Broken pipe\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: winerror.mc:426
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Open failed\n"
3927 msgstr "Отвори датотеку"
3928
3929 #: winerror.mc:431
3930 msgid "Buffer overflow\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: winerror.mc:441
3934 msgid "No more search handles\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: winerror.mc:446
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Invalid target handle\n"
3940 msgstr "Неисправни акредитиви"
3941
3942 #: winerror.mc:451
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Invalid IOCTL\n"
3945 msgstr "Неисправна синтакса"
3946
3947 #: winerror.mc:456
3948 msgid "Invalid verify switch\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: winerror.mc:461
3952 msgid "Bad driver level\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: winerror.mc:466
3956 msgid "Call not implemented\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: winerror.mc:471
3960 msgid "Semaphore timeout\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: winerror.mc:476
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Insufficient buffer\n"
3966 msgstr "Недовољна права"
3967
3968 #: winerror.mc:481
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Invalid name\n"
3971 msgstr "Неисправна синтакса"
3972
3973 #: winerror.mc:486
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Invalid level\n"
3976 msgstr "Неисправни акредитиви"
3977
3978 #: winerror.mc:491
3979 msgid "No volume label\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: winerror.mc:496
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Module not found\n"
3985 msgstr "Датотека није пронађена"
3986
3987 #: winerror.mc:501
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Procedure not found\n"
3990 msgstr "Датотека није пронађена"
3991
3992 #: winerror.mc:506
3993 msgid "No children to wait for\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: winerror.mc:511
3997 msgid "Child process has not completed\n"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: winerror.mc:516
4001 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: winerror.mc:521
4005 msgid "Negative seek\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: winerror.mc:531
4009 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: winerror.mc:536
4013 msgid "Drive is already JOINed\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: winerror.mc:541
4017 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: winerror.mc:546
4021 msgid "Drive is not JOINed\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: winerror.mc:551
4025 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: winerror.mc:556
4029 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: winerror.mc:561
4033 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: winerror.mc:566
4037 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: winerror.mc:571
4041 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: winerror.mc:576
4045 msgid "Drive is busy\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: winerror.mc:581
4049 msgid "Same drive\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: winerror.mc:586
4053 msgid "Not toplevel directory\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: winerror.mc:591
4057 msgid "Directory is not empty\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: winerror.mc:596
4061 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: winerror.mc:601
4065 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: winerror.mc:606
4069 msgid "Path is busy\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: winerror.mc:611
4073 msgid "Already a SUBST target\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: winerror.mc:616
4077 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: winerror.mc:621
4081 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: winerror.mc:626
4085 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: winerror.mc:631
4089 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: winerror.mc:636
4093 msgid "Volume label too long\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: winerror.mc:641
4097 msgid "Too many TCBs\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: winerror.mc:646
4101 msgid "Signal refused\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: winerror.mc:651
4105 msgid "Segment discarded\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: winerror.mc:656
4109 msgid "Segment not locked\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: winerror.mc:661
4113 msgid "Bad thread ID address\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: winerror.mc:666
4117 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: winerror.mc:671
4121 msgid "Path is invalid\n"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: winerror.mc:676
4125 msgid "Signal pending\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: winerror.mc:681
4129 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: winerror.mc:686
4133 msgid "Lock failed\n"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: winerror.mc:691
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Resource in use\n"
4139 msgstr "Неуспеси ресурса"
4140
4141 #: winerror.mc:696
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Cancel violation\n"
4144 msgstr "Кршење именовања"
4145
4146 #: winerror.mc:701
4147 msgid "Atomic locks not supported\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: winerror.mc:706
4151 msgid "Invalid segment number\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: winerror.mc:711
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4157 msgstr "Неисправни акредитиви"
4158
4159 #: winerror.mc:716
4160 #, fuzzy
4161 msgid "File already exists\n"
4162 msgstr "Порт %s већ постоји"
4163
4164 #: winerror.mc:721
4165 msgid "Invalid flag number\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: winerror.mc:726
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Semaphore name not found\n"
4171 msgstr "%s путања није пронађена"
4172
4173 #: winerror.mc:731
4174 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: winerror.mc:736
4178 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: winerror.mc:741
4182 msgid "Invalid module type for %1\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: winerror.mc:746
4186 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: winerror.mc:751
4190 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: winerror.mc:756
4194 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: winerror.mc:761
4198 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: winerror.mc:766
4202 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: winerror.mc:771
4206 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: winerror.mc:776
4210 #, fuzzy
4211 msgid "IOPL not enabled\n"
4212 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4213
4214 #: winerror.mc:781
4215 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: winerror.mc:786
4219 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: winerror.mc:791
4223 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: winerror.mc:796
4227 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: winerror.mc:801
4231 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: winerror.mc:806
4235 msgid "Environment variable not found\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: winerror.mc:811
4239 msgid "No signal sent\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: winerror.mc:816
4243 msgid "File name is too long\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: winerror.mc:821
4247 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: winerror.mc:826
4251 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: winerror.mc:831
4255 msgid "Invalid signal number\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: winerror.mc:836
4259 msgid "Error setting signal handler\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: winerror.mc:841
4263 msgid "Segment locked\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: winerror.mc:846
4267 msgid "Too many modules\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: winerror.mc:851
4271 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: winerror.mc:856
4275 msgid "Machine type mismatch\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: winerror.mc:861
4279 msgid "Bad pipe\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: winerror.mc:866
4283 msgid "Pipe busy\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: winerror.mc:871
4287 msgid "Pipe closed\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: winerror.mc:876
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Pipe not connected\n"
4293 msgstr "Датотека није пронађена"
4294
4295 #: winerror.mc:881
4296 #, fuzzy
4297 msgid "More data available\n"
4298 msgstr "Недоступно; "
4299
4300 #: winerror.mc:886
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Session canceled\n"
4303 msgstr "Корисник је отказан"
4304
4305 #: winerror.mc:891
4306 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: winerror.mc:896
4310 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: winerror.mc:901
4314 #, fuzzy
4315 msgid "No more data available\n"
4316 msgstr "Недоступно; "
4317
4318 #: winerror.mc:906
4319 msgid "Cannot use Copy API\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: winerror.mc:911
4323 msgid "Directory name invalid\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: winerror.mc:916
4327 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: winerror.mc:921
4331 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: winerror.mc:926
4335 msgid "Extended attribute table full\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: winerror.mc:931
4339 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: winerror.mc:936
4343 msgid "Extended attributes not supported\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: winerror.mc:941
4347 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: winerror.mc:946
4351 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: winerror.mc:951
4355 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: winerror.mc:956
4359 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: winerror.mc:961
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Invalid oplock message received\n"
4365 msgstr "Неисправни акредитиви"
4366
4367 #: winerror.mc:966
4368 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: winerror.mc:971
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Invalid address\n"
4374 msgstr "IP адреса"
4375
4376 #: winerror.mc:976
4377 msgid "Arithmetic overflow\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: winerror.mc:981
4381 msgid "Pipe connected\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: winerror.mc:986
4385 msgid "Pipe listening\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: winerror.mc:991
4389 msgid "Extended attribute access denied\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: winerror.mc:996
4393 #, fuzzy
4394 msgid "I/O operation aborted\n"
4395 msgstr "Грешка у радњама"
4396
4397 #: winerror.mc:1001
4398 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: winerror.mc:1006
4402 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: winerror.mc:1011
4406 msgid "No access to memory location\n"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: winerror.mc:1016
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Swap error\n"
4412 msgstr "Грешка у синтакси"
4413
4414 #: winerror.mc:1021
4415 msgid "Stack overflow\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: winerror.mc:1026
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Invalid message\n"
4421 msgstr "Неисправна синтакса"
4422
4423 #: winerror.mc:1031
4424 msgid "Cannot complete\n"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: winerror.mc:1036
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Invalid flags\n"
4430 msgstr "Неисправна синтакса"
4431
4432 #: winerror.mc:1041
4433 msgid "Unrecognised volume\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: winerror.mc:1046
4437 msgid "File invalid\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: winerror.mc:1051
4441 msgid "Cannot run full-screen\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: winerror.mc:1056
4445 msgid "Nonexistent token\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: winerror.mc:1061
4449 msgid "Registry corrupt\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: winerror.mc:1066
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Invalid key\n"
4455 msgstr "Неисправна синтакса"
4456
4457 #: winerror.mc:1071
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Can't open registry key\n"
4460 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4461
4462 #: winerror.mc:1076
4463 msgid "Can't read registry key\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: winerror.mc:1081
4467 msgid "Can't write registry key\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: winerror.mc:1086
4471 msgid "Registry has been recovered\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: winerror.mc:1091
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Registry is corrupt\n"
4477 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4478
4479 #: winerror.mc:1096
4480 msgid "I/O to registry failed\n"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: winerror.mc:1101
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Not registry file\n"
4486 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4487
4488 #: winerror.mc:1106
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Key deleted\n"
4491 msgstr "Датум брисања"
4492
4493 #: winerror.mc:1111
4494 msgid "No registry log space\n"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: winerror.mc:1116
4498 msgid "Registry key has subkeys\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: winerror.mc:1121
4502 msgid "Subkey must be volatile\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: winerror.mc:1126
4506 msgid "Notify change request in progress\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: winerror.mc:1131
4510 msgid "Dependent services are running\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: winerror.mc:1136
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Invalid service control\n"
4516 msgstr "Неисправни акредитиви"
4517
4518 #: winerror.mc:1141
4519 msgid "Service request timeout\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: winerror.mc:1146
4523 msgid "Cannot create service thread\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: winerror.mc:1151
4527 msgid "Service database locked\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: winerror.mc:1156
4531 msgid "Service already running\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: winerror.mc:1161
4535 msgid "Invalid service account\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: winerror.mc:1166
4539 msgid "Service is disabled\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: winerror.mc:1171
4543 msgid "Circular dependency\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: winerror.mc:1176
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Service does not exist\n"
4549 msgstr "Датотека не постоји"
4550
4551 #: winerror.mc:1181
4552 msgid "Service cannot accept control message\n"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: winerror.mc:1186
4556 msgid "Service not active\n"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: winerror.mc:1191
4560 msgid "Service controller connect failed\n"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: winerror.mc:1196
4564 msgid "Exception in service\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: winerror.mc:1201
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Database does not exist\n"
4570 msgstr "Путања не постоји"
4571
4572 #: winerror.mc:1206
4573 msgid "Service-specific error\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: winerror.mc:1211
4577 msgid "Process aborted\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: winerror.mc:1216
4581 msgid "Service dependency failed\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: winerror.mc:1221
4585 msgid "Service login failed\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: winerror.mc:1226
4589 msgid "Service start-hang\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: winerror.mc:1231
4593 msgid "Invalid service lock\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: winerror.mc:1236
4597 msgid "Service marked for delete\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: winerror.mc:1241
4601 msgid "Service exists\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: winerror.mc:1246
4605 msgid "System running last-known-good config\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: winerror.mc:1251
4609 msgid "Service dependency deleted\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: winerror.mc:1256
4613 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: winerror.mc:1261
4617 msgid "Service not started since last boot\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: winerror.mc:1266
4621 msgid "Duplicate service name\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:1271
4625 msgid "Different service account\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: winerror.mc:1276
4629 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: winerror.mc:1281
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4635 msgstr "Пронађена је петља"
4636
4637 #: winerror.mc:1286
4638 msgid "No recovery program for service\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: winerror.mc:1291
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Service not implemented by exe\n"
4644 msgstr "Датотека није пронађена"
4645
4646 #: winerror.mc:1296
4647 msgid "End of media\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: winerror.mc:1301
4651 msgid "Filemark detected\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: winerror.mc:1306
4655 msgid "Beginning of media\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: winerror.mc:1311
4659 msgid "Setmark detected\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: winerror.mc:1316
4663 #, fuzzy
4664 msgid "No data detected\n"
4665 msgstr "Пронађена је петља"
4666
4667 #: winerror.mc:1321
4668 msgid "Partition failure\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: winerror.mc:1326
4672 msgid "Invalid block length\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: winerror.mc:1331
4676 msgid "Device not partitioned\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: winerror.mc:1336
4680 msgid "Unable to lock media\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: winerror.mc:1341
4684 msgid "Unable to unload media\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: winerror.mc:1346
4688 msgid "Media changed\n"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: winerror.mc:1351
4692 msgid "I/O bus reset\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: winerror.mc:1356
4696 msgid "No media in drive\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: winerror.mc:1361
4700 msgid "No Unicode translation\n"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: winerror.mc:1366
4704 msgid "DLL init failed\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: winerror.mc:1371
4708 msgid "Shutdown in progress\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: winerror.mc:1376
4712 msgid "No shutdown in progress\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: winerror.mc:1381
4716 msgid "I/O device error\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: winerror.mc:1386
4720 msgid "No serial devices found\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: winerror.mc:1391
4724 msgid "Shared IRQ busy\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: winerror.mc:1396
4728 msgid "Serial I/O completed\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: winerror.mc:1401
4732 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: winerror.mc:1406
4736 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: winerror.mc:1411
4740 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: winerror.mc:1416
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Unknown floppy error\n"
4746 msgstr "Непознат извор"
4747
4748 #: winerror.mc:1421
4749 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: winerror.mc:1426
4753 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: winerror.mc:1431
4757 msgid "Hard disk operation failed\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: winerror.mc:1436
4761 msgid "Hard disk reset failed\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: winerror.mc:1441
4765 msgid "End of tape media\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: winerror.mc:1446
4769 msgid "Not enough server memory\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: winerror.mc:1451
4773 msgid "Possible deadlock\n"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: winerror.mc:1456
4777 msgid "Incorrect alignment\n"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: winerror.mc:1461
4781 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: winerror.mc:1466
4785 msgid "Set-power-state failed\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: winerror.mc:1471
4789 msgid "Too many links\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: winerror.mc:1476
4793 msgid "Newer windows version needed\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: winerror.mc:1481
4797 msgid "Wrong operating system\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: winerror.mc:1486
4801 msgid "Single-instance application\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: winerror.mc:1491
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Real-mode application\n"
4807 msgstr "програм"
4808
4809 #: winerror.mc:1496
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Invalid DLL\n"
4812 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4813
4814 #: winerror.mc:1501
4815 msgid "No associated application\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: winerror.mc:1506
4819 msgid "DDE failure\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: winerror.mc:1511
4823 #, fuzzy
4824 msgid "DLL not found\n"
4825 msgstr "Датотека није пронађена"
4826
4827 #: winerror.mc:1516
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Out of user handles\n"
4830 msgstr "Нема више меморије."
4831
4832 #: winerror.mc:1521
4833 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: winerror.mc:1526
4837 msgid "The source element is empty\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: winerror.mc:1531
4841 msgid "The destination element is full\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: winerror.mc:1536
4845 msgid "The element address is invalid\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: winerror.mc:1541
4849 msgid "The magazine is not present\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: winerror.mc:1546
4853 msgid "The device needs reinitialization\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: winerror.mc:1551
4857 msgid "The device requires cleaning\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: winerror.mc:1556
4861 #, fuzzy
4862 msgid "The device door is open\n"
4863 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4864
4865 #: winerror.mc:1561
4866 #, fuzzy
4867 msgid "The device is not connected\n"
4868 msgstr "Датотека није пронађена"
4869
4870 #: winerror.mc:1566
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Element not found\n"
4873 msgstr "Датотека није пронађена"
4874
4875 #: winerror.mc:1571
4876 #, fuzzy
4877 msgid "No match found\n"
4878 msgstr "%s путања није пронађена"
4879
4880 #: winerror.mc:1576
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Property set not found\n"
4883 msgstr "Датотека није пронађена"
4884
4885 #: winerror.mc:1581
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Point not found\n"
4888 msgstr "%s путања није пронађена"
4889
4890 #: winerror.mc:1586
4891 msgid "No running tracking service\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: winerror.mc:1591
4895 #, fuzzy
4896 msgid "No such volume ID\n"
4897 msgstr "Не постоји таква особина"
4898
4899 #: winerror.mc:1596
4900 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: winerror.mc:1601
4904 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: winerror.mc:1606
4908 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: winerror.mc:1611
4912 #, fuzzy
4913 msgid "The journal is being deleted\n"
4914 msgstr "Датум брисања"
4915
4916 #: winerror.mc:1616
4917 msgid "The journal is not active\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: winerror.mc:1621
4921 msgid "Potential matching file found\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: winerror.mc:1626
4925 msgid "The journal entry was deleted\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: winerror.mc:1631
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Invalid device name\n"
4931 msgstr "Неисправни акредитиви"
4932
4933 #: winerror.mc:1636
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Connection unavailable\n"
4936 msgstr "Недоступно; "
4937
4938 #: winerror.mc:1641
4939 msgid "Device already remembered\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: winerror.mc:1646
4943 msgid "No network or bad path\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: winerror.mc:1651
4947 msgid "Invalid network provider name\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: winerror.mc:1656
4951 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: winerror.mc:1661
4955 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: winerror.mc:1666
4959 msgid "Not a container\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: winerror.mc:1671
4963 msgid "Extended error\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: winerror.mc:1676
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Invalid group name\n"
4969 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4970
4971 #: winerror.mc:1681
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Invalid computer name\n"
4974 msgstr "Неисправна синтакса"
4975
4976 #: winerror.mc:1686
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Invalid event name\n"
4979 msgstr "Неисправни акредитиви"
4980
4981 #: winerror.mc:1691
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Invalid domain name\n"
4984 msgstr ""
4985 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4986
4987 #: winerror.mc:1696
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Invalid service name\n"
4990 msgstr "Неисправни акредитиви"
4991
4992 #: winerror.mc:1701
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Invalid network name\n"
4995 msgstr "Неисправна синтакса"
4996
4997 #: winerror.mc:1706
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Invalid share name\n"
5000 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5001
5002 #: winerror.mc:1716
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Invalid message name\n"
5005 msgstr "Неисправни акредитиви"
5006
5007 #: winerror.mc:1721
5008 msgid "Invalid message destination\n"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: winerror.mc:1726
5012 msgid "Session credential conflict\n"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: winerror.mc:1731
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5018 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5019
5020 #: winerror.mc:1736
5021 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: winerror.mc:1741
5025 msgid "No network\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: winerror.mc:1746
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Operation canceled by user\n"
5031 msgstr "Инсталациони програми"
5032
5033 #: winerror.mc:1751
5034 msgid "File has a user-mapped section\n"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Connection refused\n"
5040 msgstr "Повезивање на %s"
5041
5042 #: winerror.mc:1761
5043 msgid "Connection gracefully closed\n"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: winerror.mc:1766
5047 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: winerror.mc:1771
5051 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: winerror.mc:1776
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Connection invalid\n"
5057 msgstr "LAN веза"
5058
5059 #: winerror.mc:1781
5060 msgid "Connection is active\n"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: winerror.mc:1786
5064 msgid "Network unreachable\n"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: winerror.mc:1791
5068 msgid "Host unreachable\n"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: winerror.mc:1796
5072 msgid "Protocol unreachable\n"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: winerror.mc:1801
5076 msgid "Port unreachable\n"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: winerror.mc:1806
5080 msgid "Request aborted\n"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: winerror.mc:1811
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Connection aborted\n"
5086 msgstr "Повезивање на %s"
5087
5088 #: winerror.mc:1816
5089 msgid "Please retry operation\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: winerror.mc:1821
5093 msgid "Connection count limit reached\n"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: winerror.mc:1826
5097 msgid "Login time restriction\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: winerror.mc:1831
5101 msgid "Login workstation restriction\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: winerror.mc:1836
5105 msgid "Incorrect network address\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: winerror.mc:1841
5109 msgid "Service already registered\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: winerror.mc:1846
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Service not found\n"
5115 msgstr "Датотека није пронађена"
5116
5117 #: winerror.mc:1851
5118 msgid "User not authenticated\n"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: winerror.mc:1856
5122 msgid "User not logged on\n"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: winerror.mc:1861
5126 msgid "Continue work in progress\n"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: winerror.mc:1866
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Already initialised\n"
5132 msgstr "Већ постоји"
5133
5134 #: winerror.mc:1871
5135 msgid "No more local devices\n"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: winerror.mc:1876
5139 #, fuzzy
5140 msgid "The site does not exist\n"
5141 msgstr "Датотека не постоји"
5142
5143 #: winerror.mc:1881
5144 #, fuzzy
5145 msgid "The domain controller already exists\n"
5146 msgstr "Порт %s већ постоји"
5147
5148 #: winerror.mc:1886
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Supported only when connected\n"
5151 msgstr "Датотека није пронађена"
5152
5153 #: winerror.mc:1891
5154 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: winerror.mc:1896
5158 msgid "The user profile is invalid\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: winerror.mc:1901
5162 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: winerror.mc:1906
5166 msgid "Not all privileges assigned\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: winerror.mc:1911
5170 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: winerror.mc:1916
5174 msgid "No quotas for account\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: winerror.mc:1921
5178 msgid "Local user session key\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: winerror.mc:1926
5182 msgid "Password too complex for LM\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: winerror.mc:1931
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Unknown revision\n"
5188 msgstr "Непознат извор"
5189
5190 #: winerror.mc:1936
5191 msgid "Incompatible revision levels\n"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: winerror.mc:1941
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Invalid owner\n"
5197 msgstr "Неисправна синтакса"
5198
5199 #: winerror.mc:1946
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Invalid primary group\n"
5202 msgstr "Неисправна синтакса"
5203
5204 #: winerror.mc:1951
5205 msgid "No impersonation token\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: winerror.mc:1956
5209 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: winerror.mc:1961
5213 msgid "No logon servers available\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: winerror.mc:1966
5217 msgid "No such logon session\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: winerror.mc:1971
5221 msgid "No such privilege\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: winerror.mc:1976
5225 msgid "Privilege not held\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: winerror.mc:1981
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Invalid account name\n"
5231 msgstr "Неисправна синтакса"
5232
5233 #: winerror.mc:1986
5234 #, fuzzy
5235 msgid "User already exists\n"
5236 msgstr "Порт %s већ постоји"
5237
5238 #: winerror.mc:1991
5239 #, fuzzy
5240 msgid "No such user\n"
5241 msgstr "Не постоји таква особина"
5242
5243 #: winerror.mc:1996
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Group already exists\n"
5246 msgstr "Порт %s већ постоји"
5247
5248 #: winerror.mc:2001
5249 msgid "No such group\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: winerror.mc:2006
5253 msgid "User already in group\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: winerror.mc:2011
5257 msgid "User not in group\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: winerror.mc:2016
5261 msgid "Can't delete last admin user\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: winerror.mc:2021
5265 msgid "Wrong password\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: winerror.mc:2026
5269 msgid "Ill-formed password\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: winerror.mc:2031
5273 msgid "Password restriction\n"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: winerror.mc:2036
5277 msgid "Logon failure\n"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: winerror.mc:2041
5281 msgid "Account restriction\n"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: winerror.mc:2046
5285 msgid "Invalid logon hours\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: winerror.mc:2051
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Invalid workstation\n"
5291 msgstr "Неисправна синтакса"
5292
5293 #: winerror.mc:2056
5294 msgid "Password expired\n"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: winerror.mc:2061
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Account disabled\n"
5300 msgstr "табела"
5301
5302 #: winerror.mc:2066
5303 msgid "No security ID mapped\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: winerror.mc:2071
5307 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: winerror.mc:2076
5311 msgid "LUIDs exhausted\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: winerror.mc:2081
5315 msgid "Invalid sub authority\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: winerror.mc:2086
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Invalid ACL\n"
5321 msgstr "Неисправна синтакса"
5322
5323 #: winerror.mc:2091
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Invalid SID\n"
5326 msgstr "Неисправна синтакса"
5327
5328 #: winerror.mc:2096
5329 msgid "Invalid security descriptor\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: winerror.mc:2101
5333 msgid "Bad inherited ACL\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: winerror.mc:2106
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Server disabled\n"
5339 msgstr "табела"
5340
5341 #: winerror.mc:2111
5342 msgid "Server not disabled\n"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: winerror.mc:2116
5346 msgid "Invalid ID authority\n"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: winerror.mc:2121
5350 msgid "Allotted space exceeded\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: winerror.mc:2126
5354 msgid "Invalid group attributes\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: winerror.mc:2131
5358 msgid "Bad impersonation level\n"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: winerror.mc:2136
5362 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: winerror.mc:2141
5366 msgid "Bad validation class\n"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: winerror.mc:2146
5370 msgid "Bad token type\n"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: winerror.mc:2151
5374 msgid "No security on object\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: winerror.mc:2156
5378 msgid "Can't access domain information\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: winerror.mc:2161
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Invalid server state\n"
5384 msgstr "Неисправни акредитиви"
5385
5386 #: winerror.mc:2166
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Invalid domain state\n"
5389 msgstr "Неисправна синтакса"
5390
5391 #: winerror.mc:2171
5392 msgid "Invalid domain role\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: winerror.mc:2176
5396 msgid "No such domain\n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: winerror.mc:2181
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Domain already exists\n"
5402 msgstr "Порт %s већ постоји"
5403
5404 #: winerror.mc:2186
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Domain limit exceeded\n"
5407 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5408
5409 #: winerror.mc:2191
5410 msgid "Internal database corruption\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: winerror.mc:2196
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Internal error\n"
5416 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5417
5418 #: winerror.mc:2201
5419 msgid "Generic access types not mapped\n"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: winerror.mc:2206
5423 msgid "Bad descriptor format\n"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: winerror.mc:2211
5427 msgid "Not a logon process\n"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: winerror.mc:2216
5431 msgid "Logon session ID exists\n"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: winerror.mc:2221
5435 msgid "Unknown authentication package\n"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: winerror.mc:2226
5439 msgid "Bad logon session state\n"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: winerror.mc:2231
5443 msgid "Logon session ID collision\n"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: winerror.mc:2236
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Invalid logon type\n"
5449 msgstr "Неисправна синтакса"
5450
5451 #: winerror.mc:2241
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Cannot impersonate\n"
5454 msgstr "Штампач није пронађен."
5455
5456 #: winerror.mc:2246
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Invalid transaction state\n"
5459 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5460
5461 #: winerror.mc:2251
5462 msgid "Security DB commit failure\n"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: winerror.mc:2256
5466 msgid "Account is built-in\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: winerror.mc:2261
5470 msgid "Group is built-in\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: winerror.mc:2266
5474 msgid "User is built-in\n"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: winerror.mc:2271
5478 msgid "Group is primary for user\n"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: winerror.mc:2276
5482 msgid "Token already in use\n"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: winerror.mc:2281
5486 msgid "No such local group\n"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: winerror.mc:2286
5490 msgid "User not in local group\n"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: winerror.mc:2291
5494 msgid "User already in local group\n"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: winerror.mc:2296
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Local group already exists\n"
5500 msgstr "Порт %s већ постоји"
5501
5502 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5503 msgid "Logon type not granted\n"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: winerror.mc:2306
5507 msgid "Too many secrets\n"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: winerror.mc:2311
5511 msgid "Secret too long\n"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: winerror.mc:2316
5515 msgid "Internal security DB error\n"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: winerror.mc:2321
5519 msgid "Too many context IDs\n"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: winerror.mc:2331
5523 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: winerror.mc:2336
5527 #, fuzzy
5528 msgid "No such member\n"
5529 msgstr "Не постоји такав објекат"
5530
5531 #: winerror.mc:2341
5532 msgid "Invalid member\n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: winerror.mc:2346
5536 msgid "Too many SIDs\n"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: winerror.mc:2351
5540 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: winerror.mc:2356
5544 msgid "No inheritable components\n"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: winerror.mc:2361
5548 msgid "File or directory corrupt\n"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: winerror.mc:2366
5552 msgid "Disk is corrupt\n"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: winerror.mc:2371
5556 msgid "No user session key\n"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: winerror.mc:2376
5560 msgid "Licence quota exceeded\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: winerror.mc:2381
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Wrong target name\n"
5566 msgstr "Неисправни акредитиви"
5567
5568 #: winerror.mc:2386
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Mutual authentication failed\n"
5571 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5572
5573 #: winerror.mc:2391
5574 msgid "Time skew between client and server\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: winerror.mc:2396
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Invalid window handle\n"
5580 msgstr "Неисправна синтакса"
5581
5582 #: winerror.mc:2401
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Invalid menu handle\n"
5585 msgstr "Неисправни акредитиви"
5586
5587 #: winerror.mc:2406
5588 msgid "Invalid cursor handle\n"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: winerror.mc:2411
5592 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: winerror.mc:2416
5596 msgid "Invalid hook handle\n"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: winerror.mc:2421
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Invalid DWP handle\n"
5602 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5603
5604 #: winerror.mc:2426
5605 msgid "Can't create top-level child window\n"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: winerror.mc:2431
5609 msgid "Can't find window class\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: winerror.mc:2436
5613 msgid "Window owned by another thread\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: winerror.mc:2441
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Hotkey already registered\n"
5619 msgstr "Порт %s већ постоји"
5620
5621 #: winerror.mc:2446
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Class already exists\n"
5624 msgstr "Порт %s већ постоји"
5625
5626 #: winerror.mc:2451
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Class does not exist\n"
5629 msgstr "Путања не постоји"
5630
5631 #: winerror.mc:2456
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Class has open windows\n"
5634 msgstr "прозор"
5635
5636 #: winerror.mc:2461
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Invalid index\n"
5639 msgstr "Неисправна синтакса"
5640
5641 #: winerror.mc:2466
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Invalid icon handle\n"
5644 msgstr "Неисправна синтакса"
5645
5646 #: winerror.mc:2471
5647 msgid "Private dialog index\n"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: winerror.mc:2476
5651 #, fuzzy
5652 msgid "List box ID not found\n"
5653 msgstr "%s путања није пронађена"
5654
5655 #: winerror.mc:2481
5656 msgid "No wildcard characters\n"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: winerror.mc:2486
5660 msgid "Clipboard not open\n"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: winerror.mc:2491
5664 msgid "Hotkey not registered\n"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: winerror.mc:2496
5668 msgid "Not a dialog window\n"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: winerror.mc:2501
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Control ID not found\n"
5674 msgstr "%s путања није пронађена"
5675
5676 #: winerror.mc:2506
5677 msgid "Invalid combobox message\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: winerror.mc:2511
5681 msgid "Not a combobox window\n"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: winerror.mc:2516
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Invalid edit height\n"
5687 msgstr "Неисправни акредитиви"
5688
5689 #: winerror.mc:2521
5690 #, fuzzy
5691 msgid "DC not found\n"
5692 msgstr "Датотека није пронађена"
5693
5694 #: winerror.mc:2526
5695 msgid "Invalid hook filter\n"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: winerror.mc:2531
5699 msgid "Invalid filter procedure\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: winerror.mc:2536
5703 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: winerror.mc:2541
5707 msgid "Global-only hook procedure\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: winerror.mc:2546
5711 msgid "Journal hook already set\n"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: winerror.mc:2551
5715 msgid "Hook procedure not installed\n"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: winerror.mc:2556
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Invalid list box message\n"
5721 msgstr "Неисправна синтакса"
5722
5723 #: winerror.mc:2561
5724 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: winerror.mc:2566
5728 msgid "No tab stops on this list box\n"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: winerror.mc:2571
5732 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: winerror.mc:2576
5736 msgid "Child window menus not allowed\n"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: winerror.mc:2581
5740 msgid "Window has no system menu\n"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: winerror.mc:2586
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Invalid message box style\n"
5746 msgstr "Неисправни акредитиви"
5747
5748 #: winerror.mc:2591
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5751 msgstr ""
5752 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5753
5754 #: winerror.mc:2596
5755 msgid "Screen already locked\n"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: winerror.mc:2601
5759 msgid "Window handles have different parents\n"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: winerror.mc:2606
5763 msgid "Not a child window\n"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: winerror.mc:2611
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Invalid GW command\n"
5769 msgstr "Неисправна синтакса"
5770
5771 #: winerror.mc:2616
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Invalid thread ID\n"
5774 msgstr "Неисправна синтакса"
5775
5776 #: winerror.mc:2621
5777 msgid "Not an MDI child window\n"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: winerror.mc:2626
5781 msgid "Popup menu already active\n"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: winerror.mc:2631
5785 #, fuzzy
5786 msgid "No scrollbars\n"
5787 msgstr "трака за померање"
5788
5789 #: winerror.mc:2636
5790 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: winerror.mc:2641
5794 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: winerror.mc:2646
5798 msgid "No system resources\n"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: winerror.mc:2651
5802 msgid "No non-paged system resources\n"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: winerror.mc:2656
5806 msgid "No paged system resources\n"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: winerror.mc:2661
5810 msgid "No working set quota\n"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: winerror.mc:2666
5814 msgid "No page file quota\n"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: winerror.mc:2671
5818 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: winerror.mc:2676
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Menu item not found\n"
5824 msgstr "Датотека није пронађена"
5825
5826 #: winerror.mc:2681
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5829 msgstr "Неисправни акредитиви"
5830
5831 #: winerror.mc:2686
5832 msgid "Hook type not allowed\n"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: winerror.mc:2691
5836 msgid "Interactive window station required\n"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: winerror.mc:2696
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Timeout\n"
5842 msgstr "Време истека"
5843
5844 #: winerror.mc:2701
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Invalid monitor handle\n"
5847 msgstr "Неисправни акредитиви"
5848
5849 #: winerror.mc:2706
5850 msgid "Event log file corrupt\n"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: winerror.mc:2711
5854 msgid "Event log can't start\n"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: winerror.mc:2716
5858 msgid "Event log file full\n"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: winerror.mc:2721
5862 msgid "Event log file changed\n"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: winerror.mc:2726
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Installer service failed.\n"
5868 msgstr "Неисправни акредитиви"
5869
5870 #: winerror.mc:2731
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Installation aborted by user\n"
5873 msgstr "Инсталациони програми"
5874
5875 #: winerror.mc:2736
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Installation failure\n"
5878 msgstr "Инсталациони програми"
5879
5880 #: winerror.mc:2741
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Installation suspended\n"
5883 msgstr "Инсталациони програми"
5884
5885 #: winerror.mc:2746
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Unknown product\n"
5888 msgstr "Непознат извор"
5889
5890 #: winerror.mc:2751
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Unknown feature\n"
5893 msgstr "Непознат извор"
5894
5895 #: winerror.mc:2756
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Unknown component\n"
5898 msgstr "Непознат извор"
5899
5900 #: winerror.mc:2761
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Unknown property\n"
5903 msgstr "Непознат извор"
5904
5905 #: winerror.mc:2766
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Invalid handle state\n"
5908 msgstr "Неисправна синтакса"
5909
5910 #: winerror.mc:2771
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Bad configuration\n"
5913 msgstr "Подаци"
5914
5915 #: winerror.mc:2776
5916 msgid "Index is missing\n"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: winerror.mc:2781
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Installation source is missing\n"
5922 msgstr "недостаје инсталација"
5923
5924 #: winerror.mc:2786
5925 msgid "Wrong installation package version\n"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: winerror.mc:2791
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Product uninstalled\n"
5931 msgstr "Корисник је отказан"
5932
5933 #: winerror.mc:2796
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Invalid query syntax\n"
5936 msgstr "Неисправна синтакса"
5937
5938 #: winerror.mc:2801
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Invalid field\n"
5941 msgstr "Неисправна синтакса"
5942
5943 #: winerror.mc:2806
5944 msgid "Device removed\n"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: winerror.mc:2811
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Installation already running\n"
5950 msgstr "Инсталациони програми"
5951
5952 #: winerror.mc:2816
5953 msgid "Installation package failed to open\n"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: winerror.mc:2821
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Installation package is invalid\n"
5959 msgstr "Инсталациони програми"
5960
5961 #: winerror.mc:2826
5962 msgid "Installer user interface failed\n"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: winerror.mc:2831
5966 msgid "Failed to open installation log file\n"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: winerror.mc:2836
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Installation language not supported\n"
5972 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5973
5974 #: winerror.mc:2841
5975 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: winerror.mc:2846
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Installation package rejected\n"
5981 msgstr "Инсталациони програми"
5982
5983 #: winerror.mc:2851
5984 msgid "Function could not be called\n"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: winerror.mc:2856
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Function failed\n"
5990 msgstr "Очекивана функција"
5991
5992 #: winerror.mc:2861
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Invalid table\n"
5995 msgstr "Неисправна синтакса"
5996
5997 #: winerror.mc:2866
5998 msgid "Data type mismatch\n"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6002 msgid "Unsupported type\n"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: winerror.mc:2876
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Creation failed\n"
6008 msgstr "Отвори датотеку"
6009
6010 #: winerror.mc:2881
6011 msgid "Temporary directory not writable\n"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: winerror.mc:2886
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Installation platform not supported\n"
6017 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6018
6019 #: winerror.mc:2891
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Installer not used\n"
6022 msgstr "Датотека није пронађена"
6023
6024 #: winerror.mc:2896
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Failed to open the patch package\n"
6027 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6028
6029 #: winerror.mc:2901
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Invalid patch package\n"
6032 msgstr "Неисправна синтакса"
6033
6034 #: winerror.mc:2906
6035 msgid "Unsupported patch package\n"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: winerror.mc:2911
6039 msgid "Another version is installed\n"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: winerror.mc:2916
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Invalid command line\n"
6045 msgstr "Неисправна синтакса"
6046
6047 #: winerror.mc:2921
6048 msgid "Remote installation not allowed\n"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: winerror.mc:2926
6052 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: winerror.mc:2931
6056 msgid "Invalid string binding\n"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: winerror.mc:2936
6060 msgid "Wrong kind of binding\n"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: winerror.mc:2941
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Invalid binding\n"
6066 msgstr "Неисправна синтакса"
6067
6068 #: winerror.mc:2946
6069 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: winerror.mc:2951
6073 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: winerror.mc:2956
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Invalid string UUID\n"
6079 msgstr "Неисправна синтакса"
6080
6081 #: winerror.mc:2961
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Invalid endpoint format\n"
6084 msgstr "Неисправни акредитиви"
6085
6086 #: winerror.mc:2966
6087 msgid "Invalid network address\n"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: winerror.mc:2971
6091 #, fuzzy
6092 msgid "No endpoint found\n"
6093 msgstr "Датотека није пронађена"
6094
6095 #: winerror.mc:2976
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Invalid timeout value\n"
6098 msgstr "Неисправна синтакса"
6099
6100 #: winerror.mc:2981
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Object UUID not found\n"
6103 msgstr "%s путања није пронађена"
6104
6105 #: winerror.mc:2986
6106 msgid "UUID already registered\n"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: winerror.mc:2991
6110 msgid "UUID type already registered\n"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: winerror.mc:2996
6114 msgid "Server already listening\n"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: winerror.mc:3001
6118 msgid "No protocol sequences registered\n"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: winerror.mc:3006
6122 msgid "RPC server not listening\n"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: winerror.mc:3011
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Unknown manager type\n"
6128 msgstr "Непозната врста"
6129
6130 #: winerror.mc:3016
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Unknown interface\n"
6133 msgstr "Непознат извор"
6134
6135 #: winerror.mc:3021
6136 msgid "No bindings\n"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: winerror.mc:3026
6140 msgid "No protocol sequences\n"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: winerror.mc:3031
6144 msgid "Can't create endpoint\n"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: winerror.mc:3036
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Out of resources\n"
6150 msgstr "Нема више меморије."
6151
6152 #: winerror.mc:3041
6153 msgid "RPC server unavailable\n"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: winerror.mc:3046
6157 msgid "RPC server too busy\n"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: winerror.mc:3051
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Invalid network options\n"
6163 msgstr "Неисправна синтакса"
6164
6165 #: winerror.mc:3056
6166 msgid "No RPC call active\n"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: winerror.mc:3061
6170 msgid "RPC call failed\n"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: winerror.mc:3066
6174 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: winerror.mc:3071
6178 #, fuzzy
6179 msgid "RPC protocol error\n"
6180 msgstr "Грешка у протоколу"
6181
6182 #: winerror.mc:3076
6183 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: winerror.mc:3086
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Invalid tag\n"
6189 msgstr "Неисправна синтакса"
6190
6191 #: winerror.mc:3091
6192 msgid "Invalid array bounds\n"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: winerror.mc:3096
6196 msgid "No entry name\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: winerror.mc:3101
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Invalid name syntax\n"
6202 msgstr "Неисправна синтакса"
6203
6204 #: winerror.mc:3106
6205 msgid "Unsupported name syntax\n"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: winerror.mc:3111
6209 msgid "No network address\n"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: winerror.mc:3116
6213 msgid "Duplicate endpoint\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: winerror.mc:3121
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Unknown authentication type\n"
6219 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6220
6221 #: winerror.mc:3126
6222 msgid "Maximum calls too low\n"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: winerror.mc:3131
6226 msgid "String too long\n"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: winerror.mc:3136
6230 msgid "Protocol sequence not found\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: winerror.mc:3141
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Procedure number out of range\n"
6236 msgstr "Потпис је ван домета"
6237
6238 #: winerror.mc:3146
6239 msgid "Binding has no authentication data\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: winerror.mc:3151
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Unknown authentication service\n"
6245 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6246
6247 #: winerror.mc:3156
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Unknown authentication level\n"
6250 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6251
6252 #: winerror.mc:3161
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Invalid authentication identity\n"
6255 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6256
6257 #: winerror.mc:3166
6258 msgid "Unknown authorisation service\n"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: winerror.mc:3171
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Invalid entry\n"
6264 msgstr "Неисправна синтакса"
6265
6266 #: winerror.mc:3176
6267 msgid "Can't perform operation\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: winerror.mc:3181
6271 msgid "Endpoints not registered\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: winerror.mc:3186
6275 msgid "Nothing to export\n"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: winerror.mc:3191
6279 msgid "Incomplete name\n"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: winerror.mc:3196
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Invalid version option\n"
6285 msgstr "Неисправна синтакса"
6286
6287 #: winerror.mc:3201
6288 msgid "No more members\n"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: winerror.mc:3206
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Not all objects unexported\n"
6294 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6295
6296 #: winerror.mc:3211
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Interface not found\n"
6299 msgstr "Датотека није пронађена"
6300
6301 #: winerror.mc:3216
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Entry already exists\n"
6304 msgstr "Порт %s већ постоји"
6305
6306 #: winerror.mc:3221
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Entry not found\n"
6309 msgstr "Датотека није пронађена"
6310
6311 #: winerror.mc:3226
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Name service unavailable\n"
6314 msgstr "Доступно"
6315
6316 #: winerror.mc:3231
6317 msgid "Invalid network address family\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: winerror.mc:3236
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Operation not supported\n"
6323 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6324
6325 #: winerror.mc:3241
6326 msgid "No security context available\n"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: winerror.mc:3246
6330 #, fuzzy
6331 msgid "RPCInternal error\n"
6332 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6333
6334 #: winerror.mc:3251
6335 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: winerror.mc:3256
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Address error\n"
6341 msgstr "&Трака за навигацију"
6342
6343 #: winerror.mc:3261
6344 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: winerror.mc:3266
6348 msgid "Floating-point underflow\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: winerror.mc:3271
6352 msgid "Floating-point overflow\n"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: winerror.mc:3276
6356 msgid "No more entries\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: winerror.mc:3281
6360 msgid "Character translation table open failed\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: winerror.mc:3286
6364 msgid "Character translation table file too small\n"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: winerror.mc:3291
6368 msgid "Null context handle\n"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: winerror.mc:3296
6372 msgid "Context handle damaged\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: winerror.mc:3301
6376 msgid "Binding handle mismatch\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: winerror.mc:3306
6380 msgid "Cannot get call handle\n"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: winerror.mc:3311
6384 msgid "Null reference pointer\n"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: winerror.mc:3316
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Enumeration value out of range\n"
6390 msgstr "Потпис је ван домета"
6391
6392 #: winerror.mc:3321
6393 msgid "Byte count too small\n"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: winerror.mc:3326
6397 msgid "Bad stub data\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: winerror.mc:3331
6401 msgid "Invalid user buffer\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: winerror.mc:3336
6405 msgid "Unrecognised media\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: winerror.mc:3341
6409 msgid "No trust secret\n"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: winerror.mc:3346
6413 msgid "No trust SAM account\n"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: winerror.mc:3351
6417 msgid "Trusted domain failure\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: winerror.mc:3356
6421 msgid "Trusted relationship failure\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: winerror.mc:3361
6425 msgid "Trust logon failure\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: winerror.mc:3366
6429 msgid "RPC call already in progress\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: winerror.mc:3371
6433 msgid "NETLOGON is not started\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: winerror.mc:3376
6437 msgid "Account expired\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: winerror.mc:3381
6441 msgid "Redirector has open handles\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: winerror.mc:3386
6445 msgid "Printer driver already installed\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: winerror.mc:3391
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Unknown port\n"
6451 msgstr "Непознат извор"
6452
6453 #: winerror.mc:3396
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Unknown printer driver\n"
6456 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6457
6458 #: winerror.mc:3401
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Unknown print processor\n"
6461 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6462
6463 #: winerror.mc:3406
6464 msgid "Invalid separator file\n"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: winerror.mc:3411
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Invalid priority\n"
6470 msgstr "Неисправна синтакса"
6471
6472 #: winerror.mc:3416
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Invalid printer name\n"
6475 msgstr "Неисправна синтакса"
6476
6477 #: winerror.mc:3421
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Printer already exists\n"
6480 msgstr "Порт %s већ постоји"
6481
6482 #: winerror.mc:3426
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Invalid printer command\n"
6485 msgstr "Неисправна синтакса"
6486
6487 #: winerror.mc:3431
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Invalid data type\n"
6490 msgstr "Неисправна синтакса"
6491
6492 #: winerror.mc:3436
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Invalid environment\n"
6495 msgstr "Неисправна синтакса"
6496
6497 #: winerror.mc:3441
6498 msgid "No more bindings\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: winerror.mc:3446
6502 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: winerror.mc:3451
6506 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: winerror.mc:3456
6510 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: winerror.mc:3461
6514 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: winerror.mc:3466
6518 msgid "Server has open handles\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: winerror.mc:3471
6522 msgid "Resource data not found\n"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: winerror.mc:3476
6526 msgid "Resource type not found\n"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: winerror.mc:3481
6530 msgid "Resource name not found\n"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: winerror.mc:3486
6534 msgid "Resource language not found\n"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: winerror.mc:3491
6538 msgid "Not enough quota\n"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: winerror.mc:3496
6542 msgid "No interfaces\n"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: winerror.mc:3501
6546 #, fuzzy
6547 msgid "RPC call canceled\n"
6548 msgstr "Корисник је отказан"
6549
6550 #: winerror.mc:3506
6551 msgid "Binding incomplete\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: winerror.mc:3511
6555 msgid "RPC comm failure\n"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: winerror.mc:3516
6559 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: winerror.mc:3521
6563 msgid "No principal name registered\n"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: winerror.mc:3526
6567 msgid "Not an RPC error\n"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: winerror.mc:3531
6571 msgid "UUID is local only\n"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: winerror.mc:3536
6575 msgid "Security package error\n"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: winerror.mc:3541
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Thread not canceled\n"
6581 msgstr "Корисник је отказан"
6582
6583 #: winerror.mc:3546
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Invalid handle operation\n"
6586 msgstr "Неисправна синтакса"
6587
6588 #: winerror.mc:3551
6589 msgid "Wrong serialising package version\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: winerror.mc:3556
6593 msgid "Wrong stub version\n"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: winerror.mc:3561
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Invalid pipe object\n"
6599 msgstr "Неисправна синтакса"
6600
6601 #: winerror.mc:3566
6602 msgid "Wrong pipe order\n"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: winerror.mc:3571
6606 msgid "Wrong pipe version\n"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: winerror.mc:3576
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Group member not found\n"
6612 msgstr "%s путања није пронађена"
6613
6614 #: winerror.mc:3581
6615 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: winerror.mc:3586
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Invalid object\n"
6621 msgstr "Неисправна синтакса"
6622
6623 #: winerror.mc:3591
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Invalid time\n"
6626 msgstr "Неисправна синтакса"
6627
6628 #: winerror.mc:3596
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Invalid form name\n"
6631 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6632
6633 #: winerror.mc:3601
6634 msgid "Invalid form size\n"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: winerror.mc:3606
6638 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: winerror.mc:3611
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Printer deleted\n"
6644 msgstr "Датум брисања"
6645
6646 #: winerror.mc:3616
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Invalid printer state\n"
6649 msgstr "Неисправна синтакса"
6650
6651 #: winerror.mc:3621
6652 msgid "User must change password\n"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: winerror.mc:3626
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Domain controller not found\n"
6658 msgstr "Датотека није пронађена"
6659
6660 #: winerror.mc:3631
6661 msgid "Account locked out\n"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: winerror.mc:3636
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Invalid pixel format\n"
6667 msgstr "Неисправна синтакса"
6668
6669 #: winerror.mc:3641
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Invalid driver\n"
6672 msgstr "Неисправна синтакса"
6673
6674 #: winerror.mc:3646
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Invalid object resolver set\n"
6677 msgstr "Неисправна синтакса"
6678
6679 #: winerror.mc:3651
6680 msgid "Incomplete RPC send\n"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: winerror.mc:3656
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6686 msgstr "Неисправна синтакса"
6687
6688 #: winerror.mc:3661
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6691 msgstr "Неисправна синтакса"
6692
6693 #: winerror.mc:3666
6694 msgid "RPC pipe closed\n"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: winerror.mc:3671
6698 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: winerror.mc:3676
6702 msgid "No data on RPC pipe\n"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: winerror.mc:3681
6706 #, fuzzy
6707 msgid "No site name available\n"
6708 msgstr "Недоступно; "
6709
6710 #: winerror.mc:3686
6711 msgid "The file cannot be accessed\n"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: winerror.mc:3691
6715 #, fuzzy
6716 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6717 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6718
6719 #: winerror.mc:3696
6720 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: winerror.mc:3701
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Not all objects could be exported\n"
6726 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6727
6728 #: winerror.mc:3706
6729 #, fuzzy
6730 msgid "The interface could not be exported\n"
6731 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6732
6733 #: winerror.mc:3711
6734 #, fuzzy
6735 msgid "The profile could not be added\n"
6736 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6737
6738 #: winerror.mc:3716
6739 #, fuzzy
6740 msgid "The profile element could not be added\n"
6741 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6742
6743 #: winerror.mc:3721
6744 #, fuzzy
6745 msgid "The profile element could not be removed\n"
6746 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6747
6748 #: winerror.mc:3726
6749 #, fuzzy
6750 msgid "The group element could not be added\n"
6751 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6752
6753 #: winerror.mc:3731
6754 #, fuzzy
6755 msgid "The group element could not be removed\n"
6756 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6757
6758 #: winerror.mc:3736
6759 #, fuzzy
6760 msgid "The username could not be found\n"
6761 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6762
6763 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6764 msgid "Local Port"
6765 msgstr "Локални порт"
6766
6767 #: localspl.rc:29
6768 msgid "Local Monitor"
6769 msgstr "Локални монитор"
6770
6771 #: localui.rc:36
6772 msgid "Add a Local Port"
6773 msgstr "Додавање локалног порта"
6774
6775 #: localui.rc:39
6776 msgid "&Enter the port name to add:"
6777 msgstr "&Унесите назив порта:"
6778
6779 #: localui.rc:48
6780 msgid "Configure LPT Port"
6781 msgstr "Подешавање LPT порта"
6782
6783 #: localui.rc:51
6784 msgid "Timeout (seconds)"
6785 msgstr "Време истека (у секундама)"
6786
6787 #: localui.rc:52
6788 msgid "&Transmission Retry:"
6789 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6790
6791 #: localui.rc:29
6792 msgid "'%s' is not a valid port name"
6793 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6794
6795 #: localui.rc:30
6796 msgid "Port %s already exists"
6797 msgstr "Порт %s већ постоји"
6798
6799 #: localui.rc:31
6800 msgid "This port has no options to configure"
6801 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6802
6803 #: mapi32.rc:28
6804 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6805 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6806
6807 #: mapi32.rc:29
6808 msgid "Send Mail"
6809 msgstr "Пошаљи поруку"
6810
6811 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6812 msgid "Enter Network Password"
6813 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6814
6815 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6816 msgid "Please enter your username and password:"
6817 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6818
6819 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6820 msgid "Proxy"
6821 msgstr "Посредник"
6822
6823 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6824 msgid "User"
6825 msgstr "Корисничко име"
6826
6827 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6828 msgid "Password"
6829 msgstr "Лозинка"
6830
6831 #: mpr.rc:44
6832 msgid "&Save this password (Insecure)"
6833 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6834
6835 #: mpr.rc:27
6836 msgid "Entire Network"
6837 msgstr "Цела мрежа"
6838
6839 #: msacm32.rc:27
6840 msgid "Sound Selection"
6841 msgstr "Избор звука"
6842
6843 #: msacm32.rc:36
6844 msgid "&Save As..."
6845 msgstr "&Сачувај као..."
6846
6847 #: msacm32.rc:39
6848 msgid "&Format:"
6849 msgstr "&Формат:"
6850
6851 #: msacm32.rc:44
6852 msgid "&Attributes:"
6853 msgstr "&Особине:"
6854
6855 #: mshtml.rc:37
6856 msgid "Hyperlink"
6857 msgstr "Хипервеза"
6858
6859 #: mshtml.rc:40
6860 msgid "Hyperlink Information"
6861 msgstr "Подаци о хипервези"
6862
6863 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6864 msgid "&Type:"
6865 msgstr "&Врста:"
6866
6867 #: mshtml.rc:43
6868 msgid "&URL:"
6869 msgstr "&Адреса:"
6870
6871 #: mshtml.rc:31
6872 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6873 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6874
6875 #: mshtml.rc:32
6876 msgid "HTML Document"
6877 msgstr "HTML документ"
6878
6879 #: mshtml.rc:26
6880 msgid "Downloading from %s..."
6881 msgstr "Преузимање из %s..."
6882
6883 #: mshtml.rc:25
6884 msgid "Done"
6885 msgstr "Завршено"
6886
6887 #: msi.rc:27
6888 msgid ""
6889 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6890 "file path and try again."
6891 msgstr ""
6892 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6893 "покушајте поново."
6894
6895 #: msi.rc:28
6896 msgid "path %s not found"
6897 msgstr "%s путања није пронађена"
6898
6899 #: msi.rc:29
6900 msgid "insert disk %s"
6901 msgstr "Убаците диск %s"
6902
6903 #: msi.rc:30
6904 #, fuzzy
6905 msgid ""
6906 "Windows Installer %s\n"
6907 "\n"
6908 "Usage:\n"
6909 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6910 "\n"
6911 "Install a product:\n"
6912 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6913 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6914 "\t/a package [property]\n"
6915 "Repair an installation:\n"
6916 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6917 "Uninstall a product:\n"
6918 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6919 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6920 "Advertise a product:\n"
6921 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6922 "Apply a patch:\n"
6923 "\t/p patch_package [property]\n"
6924 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6925 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6926 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6927 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6928 "Register MSI Service:\n"
6929 "\t/y\n"
6930 "Unregister MSI Service:\n"
6931 "\t/z\n"
6932 "Display this help:\n"
6933 "\t/help\n"
6934 "\t/?\n"
6935 msgstr ""
6936 "Windows инсталација програма %s\n"
6937 "\n"
6938 "Употреба:\n"
6939 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6940 "\n"
6941 "Инсталација производа:\n"
6942 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6943 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6944 "\t/a пакет [својина]\n"
6945 "Поправка инсталације:\n"
6946 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6947 "Уклањање производа:\n"
6948 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6949 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6950 "Реклама производа:\n"
6951 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6952 "Примена закрпе:\n"
6953 "\t/p закрпа [својина]\n"
6954 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6955 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6956 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6957 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6958 "Регистрација MSI услуге:\n"
6959 "\t/y\n"
6960 "Одјава MSI услуге:\n"
6961 "\t/z\n"
6962 "Прикажи помоћ:\n"
6963 "\t/помоћ\n"
6964 "\t/?\n"
6965
6966 #: msi.rc:57
6967 msgid "enter which folder contains %s"
6968 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6969
6970 #: msi.rc:58
6971 msgid "install source for feature missing"
6972 msgstr "недостаје инсталација"
6973
6974 #: msi.rc:59
6975 msgid "network drive for feature missing"
6976 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6977
6978 #: msi.rc:60
6979 msgid "feature from:"
6980 msgstr "могућност од:"
6981
6982 #: msi.rc:61
6983 msgid "choose which folder contains %s"
6984 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6985
6986 #: msrle32.rc:28
6987 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6988 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6989
6990 #: msrle32.rc:29
6991 msgid ""
6992 "Wine MS-RLE video codec\n"
6993 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6994 msgstr ""
6995 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6996 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6997
6998 #: msvfw32.rc:30
6999 msgid "Video Compression"
7000 msgstr "Сажимање видео записа"
7001
7002 #: msvfw32.rc:36
7003 msgid "&Compressor:"
7004 msgstr "&Компресор:"
7005
7006 #: msvfw32.rc:39
7007 msgid "Con&figure..."
7008 msgstr "&Подеси..."
7009
7010 #: msvfw32.rc:40
7011 msgid "&About"
7012 msgstr "&О програму..."
7013
7014 #: msvfw32.rc:44
7015 msgid "Compression &Quality:"
7016 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7017
7018 #: msvfw32.rc:46
7019 msgid "&Key Frame Every"
7020 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7021
7022 #: msvfw32.rc:50
7023 msgid "&Data Rate"
7024 msgstr "&Проток података"
7025
7026 #: msvfw32.rc:52
7027 #, fuzzy
7028 msgid "kB/s"
7029 msgstr "KB/с"
7030
7031 #: msvfw32.rc:25
7032 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7033 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7034
7035 #: msvidc32.rc:26
7036 msgid "Wine Video 1 video codec"
7037 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7038
7039 #: oleacc.rc:27
7040 msgid "unknown object"
7041 msgstr "unknown object"
7042
7043 #: oleacc.rc:28
7044 msgid "title bar"
7045 msgstr "насловна линија"
7046
7047 #: oleacc.rc:29
7048 msgid "menu bar"
7049 msgstr "линија менија"
7050
7051 #: oleacc.rc:30
7052 msgid "scroll bar"
7053 msgstr "трака за померање"
7054
7055 #: oleacc.rc:31
7056 msgid "grip"
7057 msgstr "ручка"
7058
7059 #: oleacc.rc:32
7060 msgid "sound"
7061 msgstr "звук"
7062
7063 #: oleacc.rc:33
7064 msgid "cursor"
7065 msgstr "курсор"
7066
7067 #: oleacc.rc:34
7068 msgid "caret"
7069 msgstr "курсор"
7070
7071 #: oleacc.rc:35
7072 msgid "alert"
7073 msgstr "упозорење"
7074
7075 #: oleacc.rc:36
7076 msgid "window"
7077 msgstr "прозор"
7078
7079 #: oleacc.rc:37
7080 msgid "client"
7081 msgstr "клијент"
7082
7083 #: oleacc.rc:38
7084 msgid "popup menu"
7085 msgstr "искачући мени"
7086
7087 #: oleacc.rc:39
7088 msgid "menu item"
7089 msgstr "ставка менија"
7090
7091 #: oleacc.rc:40
7092 msgid "tool tip"
7093 msgstr "облачић"
7094
7095 #: oleacc.rc:41
7096 msgid "application"
7097 msgstr "програм"
7098
7099 #: oleacc.rc:42
7100 msgid "document"
7101 msgstr "документ"
7102
7103 #: oleacc.rc:43
7104 msgid "pane"
7105 msgstr "оквир"
7106
7107 #: oleacc.rc:44
7108 msgid "chart"
7109 msgstr "графикон"
7110
7111 #: oleacc.rc:45
7112 msgid "dialog"
7113 msgstr "прозорче"
7114
7115 #: oleacc.rc:46
7116 msgid "border"
7117 msgstr "граница"
7118
7119 #: oleacc.rc:47
7120 msgid "grouping"
7121 msgstr "груписање"
7122
7123 #: oleacc.rc:48
7124 msgid "separator"
7125 msgstr "раздвајач"
7126
7127 #: oleacc.rc:49
7128 msgid "tool bar"
7129 msgstr "алатница"
7130
7131 #: oleacc.rc:50
7132 msgid "status bar"
7133 msgstr "линија стања"
7134
7135 #: oleacc.rc:51
7136 msgid "table"
7137 msgstr "табела"
7138
7139 #: oleacc.rc:52
7140 msgid "column header"
7141 msgstr "заглавље колоне"
7142
7143 #: oleacc.rc:53
7144 msgid "row header"
7145 msgstr "заглавље реда"
7146
7147 #: oleacc.rc:54
7148 msgid "column"
7149 msgstr "колона"
7150
7151 #: oleacc.rc:55
7152 msgid "row"
7153 msgstr "ред"
7154
7155 #: oleacc.rc:56
7156 msgid "cell"
7157 msgstr "ћелија"
7158
7159 #: oleacc.rc:57
7160 msgid "link"
7161 msgstr "веза"
7162
7163 #: oleacc.rc:58
7164 msgid "help balloon"
7165 msgstr "помоћни облачић"
7166
7167 #: oleacc.rc:59
7168 msgid "character"
7169 msgstr "знак"
7170
7171 #: oleacc.rc:60
7172 msgid "list"
7173 msgstr "списак"
7174
7175 #: oleacc.rc:61
7176 msgid "list item"
7177 msgstr "списак ставки"
7178
7179 #: oleacc.rc:62
7180 msgid "outline"
7181 msgstr "контура"
7182
7183 #: oleacc.rc:63
7184 msgid "outline item"
7185 msgstr "ставка контуре"
7186
7187 #: oleacc.rc:64
7188 msgid "page tab"
7189 msgstr "језичак стране"
7190
7191 #: oleacc.rc:65
7192 msgid "property page"
7193 msgstr "својства стране"
7194
7195 #: oleacc.rc:66
7196 msgid "indicator"
7197 msgstr "показивач"
7198
7199 #: oleacc.rc:67
7200 msgid "graphic"
7201 msgstr "графика"
7202
7203 #: oleacc.rc:68
7204 msgid "static text"
7205 msgstr "статичан текст"
7206
7207 #: oleacc.rc:69
7208 msgid "text"
7209 msgstr "текст"
7210
7211 #: oleacc.rc:70
7212 msgid "push button"
7213 msgstr "прекидач дугме"
7214
7215 #: oleacc.rc:71
7216 msgid "check button"
7217 msgstr "дугме за означавање"
7218
7219 #: oleacc.rc:72
7220 msgid "radio button"
7221 msgstr "искључиво дугме"
7222
7223 #: oleacc.rc:73
7224 msgid "combo box"
7225 msgstr "комбиновани списак"
7226
7227 #: oleacc.rc:74
7228 msgid "drop down"
7229 msgstr "падајући мени"
7230
7231 #: oleacc.rc:75
7232 msgid "progress bar"
7233 msgstr "линија тока"
7234
7235 #: oleacc.rc:76
7236 msgid "dial"
7237 msgstr "позови"
7238
7239 #: oleacc.rc:77
7240 msgid "hot key field"
7241 msgstr "поље за пречице"
7242
7243 #: oleacc.rc:78
7244 msgid "slider"
7245 msgstr "клизач"
7246
7247 #: oleacc.rc:79
7248 msgid "spin box"
7249 msgstr "вртеће дугме"
7250
7251 #: oleacc.rc:80
7252 msgid "diagram"
7253 msgstr "дијаграм"
7254
7255 #: oleacc.rc:81
7256 msgid "animation"
7257 msgstr "анимација"
7258
7259 #: oleacc.rc:82
7260 msgid "equation"
7261 msgstr "једначина"
7262
7263 #: oleacc.rc:83
7264 msgid "drop down button"
7265 msgstr "падајуће дугме"
7266
7267 #: oleacc.rc:84
7268 msgid "menu button"
7269 msgstr "дугме менија"
7270
7271 #: oleacc.rc:85
7272 msgid "grid drop down button"
7273 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7274
7275 #: oleacc.rc:86
7276 msgid "white space"
7277 msgstr "размак"
7278
7279 #: oleacc.rc:87
7280 msgid "page tab list"
7281 msgstr "списак листова"
7282
7283 #: oleacc.rc:88
7284 msgid "clock"
7285 msgstr "часовник"
7286
7287 #: oleacc.rc:89
7288 msgid "split button"
7289 msgstr "дугме за дељење"
7290
7291 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7292 msgid "IP address"
7293 msgstr "IP адреса"
7294
7295 #: oleacc.rc:91
7296 msgid "outline button"
7297 msgstr "контура дугме"
7298
7299 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7300 msgid "True"
7301 msgstr "Тачно"
7302
7303 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7304 msgid "False"
7305 msgstr "Нетачно"
7306
7307 #: oleaut32.rc:31
7308 msgid "On"
7309 msgstr "Укључено"
7310
7311 #: oleaut32.rc:32
7312 msgid "Off"
7313 msgstr "Искључено"
7314
7315 #: oledlg.rc:48
7316 msgid "Insert Object"
7317 msgstr "Унос објекта"
7318
7319 #: oledlg.rc:54
7320 msgid "Object Type:"
7321 msgstr "Врста објекта:"
7322
7323 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7324 msgid "Result"
7325 msgstr "Резултат"
7326
7327 #: oledlg.rc:58
7328 msgid "Create New"
7329 msgstr "Направи ново"
7330
7331 #: oledlg.rc:60
7332 msgid "Create Control"
7333 msgstr "Направи контролу"
7334
7335 #: oledlg.rc:62
7336 msgid "Create From File"
7337 msgstr "Направи из датотеке"
7338
7339 #: oledlg.rc:65
7340 msgid "&Add Control..."
7341 msgstr "&Додај контролу..."
7342
7343 #: oledlg.rc:66
7344 msgid "Display As Icon"
7345 msgstr "Прикажи као иконицу"
7346
7347 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7348 msgid "Browse..."
7349 msgstr "Потражи..."
7350
7351 #: oledlg.rc:69
7352 msgid "File:"
7353 msgstr "Датотека:"
7354
7355 #: oledlg.rc:75
7356 msgid "Paste Special"
7357 msgstr "Убацивање"
7358
7359 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7360 msgid "Source:"
7361 msgstr "Извор:"
7362
7363 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7364 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7365 msgid "&Paste"
7366 msgstr "&Убаци"
7367
7368 #: oledlg.rc:81
7369 msgid "Paste &Link"
7370 msgstr "Убаци &везу"
7371
7372 #: oledlg.rc:83
7373 msgid "&As:"
7374 msgstr "&Као:"
7375
7376 #: oledlg.rc:90
7377 msgid "&Display As Icon"
7378 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7379
7380 #: oledlg.rc:92
7381 msgid "Change &Icon..."
7382 msgstr "Промени &иконицу..."
7383
7384 #: oledlg.rc:25
7385 msgid "Insert a new %s object into your document"
7386 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7387
7388 #: oledlg.rc:26
7389 msgid ""
7390 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7391 "may activate it using the program which created it."
7392 msgstr ""
7393 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7394 "користећи програм који га је направио."
7395
7396 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Browse"
7399 msgstr ""
7400 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7401 "Потражи\n"
7402 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7403 "Разгледај"
7404
7405 #: oledlg.rc:28
7406 msgid ""
7407 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7408 "control."
7409 msgstr ""
7410 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7411
7412 #: oledlg.rc:29
7413 msgid "Add Control"
7414 msgstr "Додај контролу"
7415
7416 #: oledlg.rc:34
7417 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7418 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7419
7420 #: oledlg.rc:35
7421 msgid ""
7422 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7423 "activate it using %s."
7424 msgstr ""
7425 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7426 "%s."
7427
7428 #: oledlg.rc:36
7429 msgid ""
7430 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7431 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7432 msgstr ""
7433 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7434 "%s.  Биће приказано као иконица."
7435
7436 #: oledlg.rc:37
7437 msgid ""
7438 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7439 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7440 "your document."
7441 msgstr ""
7442 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7443 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7444
7445 #: oledlg.rc:38
7446 msgid ""
7447 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7448 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7449 "in your document."
7450 msgstr ""
7451 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7452 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7453
7454 #: oledlg.rc:39
7455 msgid ""
7456 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7457 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7458 "be reflected in your document."
7459 msgstr ""
7460 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7461 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7462
7463 #: oledlg.rc:40
7464 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7465 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7466
7467 #: oledlg.rc:41
7468 msgid "Unknown Type"
7469 msgstr "Непозната врста"
7470
7471 #: oledlg.rc:42
7472 msgid "Unknown Source"
7473 msgstr "Непознат извор"
7474
7475 #: oledlg.rc:43
7476 msgid "the program which created it"
7477 msgstr "програм који га је направио"
7478
7479 #: sane.rc:41
7480 msgid "Scanning"
7481 msgstr "Претрага"
7482
7483 #: sane.rc:44
7484 msgid "SCANNING... Please Wait"
7485 msgstr "Претраживање..."
7486
7487 #: sane.rc:31
7488 msgctxt "unit: pixels"
7489 msgid "px"
7490 msgstr "px"
7491
7492 #: sane.rc:32
7493 msgctxt "unit: bits"
7494 msgid "b"
7495 msgstr "b"
7496
7497 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7498 msgctxt "unit: dots/inch"
7499 msgid "dpi"
7500 msgstr "тпи"
7501
7502 #: sane.rc:35
7503 msgctxt "unit: percent"
7504 msgid "%"
7505 msgstr "%"
7506
7507 #: sane.rc:36
7508 msgctxt "unit: microseconds"
7509 msgid "us"
7510 msgstr "µс"
7511
7512 #: serialui.rc:25
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Settings for %s"
7515 msgstr "Својства"
7516
7517 #: serialui.rc:28
7518 msgid "Baud Rate"
7519 msgstr "Број бауда"
7520
7521 #: serialui.rc:30
7522 msgid "Parity"
7523 msgstr "Једнакост"
7524
7525 #: serialui.rc:32
7526 msgid "Flow Control"
7527 msgstr "Контрола протока"
7528
7529 #: serialui.rc:34
7530 msgid "Data Bits"
7531 msgstr "Битови података"
7532
7533 #: serialui.rc:36
7534 msgid "Stop Bits"
7535 msgstr "Зауставно време"
7536
7537 #: setupapi.rc:36
7538 msgid "Copying Files..."
7539 msgstr "Умножавање датотека..."
7540
7541 #: setupapi.rc:42
7542 msgid "Destination:"
7543 msgstr "Одредиште:"
7544
7545 #: setupapi.rc:49
7546 msgid "Files Needed"
7547 msgstr "Потребне датотеке"
7548
7549 #: setupapi.rc:52
7550 msgid ""
7551 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7552 "make sure the correct drive is selected below"
7553 msgstr ""
7554 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7555 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7556
7557 #: setupapi.rc:54
7558 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7559 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7560
7561 #: setupapi.rc:28
7562 #, fuzzy
7563 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7564 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7565
7566 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7567 msgid "Unknown"
7568 msgstr "Непознато"
7569
7570 #: setupapi.rc:30
7571 msgid "Copy files from:"
7572 msgstr "Умножи датотеке из:"
7573
7574 #: setupapi.rc:31
7575 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7576 msgstr ""
7577 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7578
7579 #: shdoclc.rc:39
7580 msgid "F&orward"
7581 msgstr "Н&апред"
7582
7583 #: shdoclc.rc:41
7584 msgid "&Save Background As..."
7585 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7586
7587 #: shdoclc.rc:42
7588 msgid "Set As Back&ground"
7589 msgstr "Постави као позадину"
7590
7591 #: shdoclc.rc:43
7592 msgid "&Copy Background"
7593 msgstr "&Умножи позадину"
7594
7595 #: shdoclc.rc:44
7596 msgid "Set as &Desktop Item"
7597 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7598
7599 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7600 msgid "Select &All"
7601 msgstr "Изабери &све"
7602
7603 #: shdoclc.rc:49
7604 msgid "Create Shor&tcut"
7605 msgstr "Направи &пречицу"
7606
7607 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7608 msgid "Add to &Favorites..."
7609 msgstr "Додај у &омиљене..."
7610
7611 #: shdoclc.rc:51
7612 msgid "&View Source"
7613 msgstr "&Прикажи извор"
7614
7615 #: shdoclc.rc:53
7616 msgid "&Encoding"
7617 msgstr "&Кодни распоред"
7618
7619 #: shdoclc.rc:55
7620 msgid "Pr&int"
7621 msgstr "&Штампај"
7622
7623 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7624 msgid "&Open Link"
7625 msgstr "&Отвори везу"
7626
7627 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7628 msgid "Open Link in &New Window"
7629 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7630
7631 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7632 msgid "Save Target &As..."
7633 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7634
7635 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7636 msgid "&Print Target"
7637 msgstr "&Штампај објекат"
7638
7639 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7640 msgid "S&how Picture"
7641 msgstr "&Прикажи слику"
7642
7643 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7644 msgid "&Save Picture As..."
7645 msgstr "&Сачувај слику као..."
7646
7647 #: shdoclc.rc:70
7648 msgid "&E-mail Picture..."
7649 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7650
7651 #: shdoclc.rc:71
7652 msgid "Pr&int Picture..."
7653 msgstr "Штампај &слику..."
7654
7655 #: shdoclc.rc:72
7656 msgid "&Go to My Pictures"
7657 msgstr "Пређи на &фотографије"
7658
7659 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7660 msgid "Set as Back&ground"
7661 msgstr "Постави као &позадину"
7662
7663 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7664 msgid "Set as &Desktop Item..."
7665 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7666
7667 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7668 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7669 msgid "Cu&t"
7670 msgstr "&Исеци"
7671
7672 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7673 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7674 #: wordpad.rc:102
7675 msgid "&Copy"
7676 msgstr "&Умножи"
7677
7678 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7679 msgid "Copy Shor&tcut"
7680 msgstr "Умножи &пречицу"
7681
7682 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7683 msgid "P&roperties"
7684 msgstr "&Својства"
7685
7686 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7687 #, fuzzy
7688 msgid "&Undo"
7689 msgstr ""
7690 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7691 "&Опозови\n"
7692 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7693 "&Опозиви"
7694
7695 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7696 msgid "&Delete"
7697 msgstr "Из&бриши"
7698
7699 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7700 #, fuzzy
7701 msgid "&Select"
7702 msgstr ""
7703 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7704 "&Избор\n"
7705 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7706 "&Изабери"
7707
7708 #: shdoclc.rc:102
7709 msgid "&Cell"
7710 msgstr "&Ћелија"
7711
7712 #: shdoclc.rc:103
7713 msgid "&Row"
7714 msgstr "&Ред"
7715
7716 #: shdoclc.rc:104
7717 msgid "&Column"
7718 msgstr "&Колона"
7719
7720 #: shdoclc.rc:105
7721 msgid "&Table"
7722 msgstr "&Табела"
7723
7724 #: shdoclc.rc:108
7725 msgid "&Cell Properties"
7726 msgstr "Својства &ћелије"
7727
7728 #: shdoclc.rc:109
7729 msgid "&Table Properties"
7730 msgstr "Својства &табеле"
7731
7732 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7733 msgid "Paste"
7734 msgstr "Убаци"
7735
7736 #: shdoclc.rc:118
7737 msgid "&Print"
7738 msgstr "&Штампај"
7739
7740 #: shdoclc.rc:125
7741 msgid "Open in &New Window"
7742 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7743
7744 #: shdoclc.rc:129
7745 msgid "Cut"
7746 msgstr "Исеци"
7747
7748 #: shdoclc.rc:152
7749 msgid "&Save Video As..."
7750 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7751
7752 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7753 msgid "Play"
7754 msgstr "Репродукуј"
7755
7756 #: shdoclc.rc:189
7757 msgid "Rewind"
7758 msgstr "Премотај"
7759
7760 #: shdoclc.rc:196
7761 msgid "Trace Tags"
7762 msgstr "Пратеће ознаке"
7763
7764 #: shdoclc.rc:197
7765 msgid "Resource Failures"
7766 msgstr "Неуспеси ресурса"
7767
7768 #: shdoclc.rc:198
7769 msgid "Dump Tracking Info"
7770 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7771
7772 #: shdoclc.rc:199
7773 msgid "Debug Break"
7774 msgstr "Прекид"
7775
7776 #: shdoclc.rc:200
7777 msgid "Debug View"
7778 msgstr "Приказ"
7779
7780 #: shdoclc.rc:201
7781 msgid "Dump Tree"
7782 msgstr "Испиши стабло"
7783
7784 #: shdoclc.rc:202
7785 msgid "Dump Lines"
7786 msgstr "Испиши линије"
7787
7788 #: shdoclc.rc:203
7789 msgid "Dump DisplayTree"
7790 msgstr "Испиши приказно стабло"
7791
7792 #: shdoclc.rc:204
7793 msgid "Dump FormatCaches"
7794 msgstr "Испиши привремену меморију"
7795
7796 #: shdoclc.rc:205
7797 msgid "Dump LayoutRects"
7798 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7799
7800 #: shdoclc.rc:206
7801 msgid "Memory Monitor"
7802 msgstr "Надгледање меморије"
7803
7804 #: shdoclc.rc:207
7805 msgid "Performance Meters"
7806 msgstr "Мерач перформанси"
7807
7808 #: shdoclc.rc:208
7809 msgid "Save HTML"
7810 msgstr "Сачувај HTML"
7811
7812 #: shdoclc.rc:210
7813 msgid "&Browse View"
7814 msgstr "&Разгледање"
7815
7816 #: shdoclc.rc:211
7817 msgid "&Edit View"
7818 msgstr "&Уређивање"
7819
7820 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7821 msgid "Scroll Here"
7822 msgstr "Клизај овде"
7823
7824 #: shdoclc.rc:218
7825 msgid "Top"
7826 msgstr "Врх"
7827
7828 #: shdoclc.rc:219
7829 msgid "Bottom"
7830 msgstr "Дно"
7831
7832 #: shdoclc.rc:221
7833 msgid "Page Up"
7834 msgstr "Нагоре"
7835
7836 #: shdoclc.rc:222
7837 msgid "Page Down"
7838 msgstr "Надоле"
7839
7840 #: shdoclc.rc:224
7841 msgid "Scroll Up"
7842 msgstr "Помери нагоре"
7843
7844 #: shdoclc.rc:225
7845 msgid "Scroll Down"
7846 msgstr "Помери надоле"
7847
7848 #: shdoclc.rc:232
7849 msgid "Left Edge"
7850 msgstr "Лева ивица"
7851
7852 #: shdoclc.rc:233
7853 msgid "Right Edge"
7854 msgstr "Десна ивица"
7855
7856 #: shdoclc.rc:235
7857 msgid "Page Left"
7858 msgstr "Налево"
7859
7860 #: shdoclc.rc:236
7861 msgid "Page Right"
7862 msgstr "Надесно"
7863
7864 #: shdoclc.rc:238
7865 msgid "Scroll Left"
7866 msgstr "Помери налево"
7867
7868 #: shdoclc.rc:239
7869 msgid "Scroll Right"
7870 msgstr "Помери надесно"
7871
7872 #: shdoclc.rc:25
7873 msgid "Wine Internet Explorer"
7874 msgstr "Wine Internet Explorer"
7875
7876 #: shdoclc.rc:30
7877 msgid "&w&bPage &p"
7878 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7879
7880 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7881 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7882 msgid "Lar&ge Icons"
7883 msgstr "&Велике иконице"
7884
7885 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7886 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7887 msgid "S&mall Icons"
7888 msgstr "&Мале иконице"
7889
7890 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7891 msgid "&List"
7892 msgstr "&Списак"
7893
7894 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7895 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7896 msgid "&Details"
7897 msgstr "&Детаљи"
7898
7899 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7900 msgid "Arrange &Icons"
7901 msgstr "Поређај &иконице"
7902
7903 #: shell32.rc:50
7904 msgid "By &Name"
7905 msgstr "По &називу"
7906
7907 #: shell32.rc:51
7908 msgid "By &Type"
7909 msgstr "По &врсти"
7910
7911 #: shell32.rc:52
7912 msgid "By &Size"
7913 msgstr "По &величини"
7914
7915 #: shell32.rc:53
7916 msgid "By &Date"
7917 msgstr "По &датуму"
7918
7919 #: shell32.rc:55
7920 msgid "&Auto Arrange"
7921 msgstr "&Аутоматски поређај"
7922
7923 #: shell32.rc:57
7924 msgid "Line up Icons"
7925 msgstr "Поравнај иконице"
7926
7927 #: shell32.rc:62
7928 msgid "Paste as Link"
7929 msgstr "Убаци као везу"
7930
7931 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7932 msgid "New"
7933 msgstr "Ново"
7934
7935 #: shell32.rc:66
7936 msgid "New &Folder"
7937 msgstr "Нова &фасцикла"
7938
7939 #: shell32.rc:67
7940 msgid "New &Link"
7941 msgstr "Нова &веза"
7942
7943 #: shell32.rc:71
7944 msgid "Properties"
7945 msgstr "Својства"
7946
7947 #: shell32.rc:82
7948 #, fuzzy
7949 msgctxt "recycle bin"
7950 msgid "&Restore"
7951 msgstr "&Поврати"
7952
7953 #: shell32.rc:83
7954 msgid "&Erase"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: shell32.rc:95
7958 msgid "E&xplore"
7959 msgstr "&Претражи"
7960
7961 #: shell32.rc:98
7962 msgid "C&ut"
7963 msgstr "&Исеци"
7964
7965 #: shell32.rc:101
7966 msgid "Create &Link"
7967 msgstr "Направи &везу"
7968
7969 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7970 msgid "&Rename"
7971 msgstr "Пр&еименуј"
7972
7973 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7974 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7975 msgid "E&xit"
7976 msgstr "&Излаз"
7977
7978 #: shell32.rc:127
7979 #, fuzzy
7980 msgid "&About Control Panel"
7981 msgstr "&О управљачком панелу..."
7982
7983 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7984 msgid "Browse for Folder"
7985 msgstr "Претраживање фасцикли"
7986
7987 #: shell32.rc:303
7988 msgid "Folder:"
7989 msgstr "Фасцикла:"
7990
7991 #: shell32.rc:309
7992 msgid "&Make New Folder"
7993 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7994
7995 #: shell32.rc:316
7996 msgid "Message"
7997 msgstr "Порука"
7998
7999 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8000 msgid "&Yes"
8001 msgstr "&Да"
8002
8003 #: shell32.rc:320
8004 msgid "Yes to &all"
8005 msgstr "Да за &све"
8006
8007 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8008 msgid "&No"
8009 msgstr "&Не"
8010
8011 #: shell32.rc:329
8012 msgid "About %s"
8013 msgstr "О програму %s"
8014
8015 #: shell32.rc:333
8016 msgid "Wine &license"
8017 msgstr "Wine &лиценца"
8018
8019 #: shell32.rc:338
8020 msgid "Running on %s"
8021 msgstr "Ради на %s"
8022
8023 #: shell32.rc:339
8024 msgid "Wine was brought to you by:"
8025 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8026
8027 #: shell32.rc:347
8028 msgid ""
8029 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8030 "will open it for you."
8031 msgstr ""
8032 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8033 "га отворити."
8034
8035 #: shell32.rc:348
8036 msgid "&Open:"
8037 msgstr "&Отвори:"
8038
8039 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8040 #: winefile.rc:136
8041 msgid "&Browse..."
8042 msgstr "&Разгледај..."
8043
8044 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8045 msgid "Size"
8046 msgstr "Величина"
8047
8048 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8049 msgid "Type"
8050 msgstr "Врста"
8051
8052 #: shell32.rc:137
8053 msgid "Modified"
8054 msgstr "Измењено"
8055
8056 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8057 msgid "Attributes"
8058 msgstr "Особине"
8059
8060 #: shell32.rc:140
8061 msgid "Size available"
8062 msgstr "Доступно"
8063
8064 #: shell32.rc:142
8065 msgid "Comments"
8066 msgstr "Коментари"
8067
8068 #: shell32.rc:143
8069 msgid "Owner"
8070 msgstr "Власник"
8071
8072 #: shell32.rc:144
8073 msgid "Group"
8074 msgstr "Група"
8075
8076 #: shell32.rc:145
8077 msgid "Original location"
8078 msgstr "Оригинална локација"
8079
8080 #: shell32.rc:146
8081 msgid "Date deleted"
8082 msgstr "Датум брисања"
8083
8084 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8085 #, fuzzy
8086 msgctxt "display name"
8087 msgid "Desktop"
8088 msgstr "Радна површина"
8089
8090 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8091 msgid "My Computer"
8092 msgstr "Рачунар"
8093
8094 #: shell32.rc:156
8095 msgid "Control Panel"
8096 msgstr "Управљачки панел"
8097
8098 #: shell32.rc:163
8099 msgid "Select"
8100 msgstr "Изабери"
8101
8102 #: shell32.rc:186
8103 msgid "Restart"
8104 msgstr "Поновно покретање"
8105
8106 #: shell32.rc:187
8107 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8108 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8109
8110 #: shell32.rc:188
8111 msgid "Shutdown"
8112 msgstr "Гашење"
8113
8114 #: shell32.rc:189
8115 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8116 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8117
8118 #: shell32.rc:199
8119 msgid "Start Menu\\Programs"
8120 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8121
8122 #: shell32.rc:200
8123 msgid "My Documents"
8124 msgstr "Документи"
8125
8126 #: shell32.rc:201
8127 msgid "Favorites"
8128 msgstr "Омиљено"
8129
8130 #: shell32.rc:202
8131 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8132 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8133
8134 #: shell32.rc:203
8135 msgid "Recent"
8136 msgstr "Скорашње"
8137
8138 #: shell32.rc:204
8139 msgid "SendTo"
8140 msgstr "Пошаљи у"
8141
8142 #: shell32.rc:205
8143 msgid "Start Menu"
8144 msgstr "„Старт“ мени"
8145
8146 #: shell32.rc:206
8147 msgid "My Music"
8148 msgstr "Музика"
8149
8150 #: shell32.rc:207
8151 msgid "My Videos"
8152 msgstr "Видео снимци"
8153
8154 #: shell32.rc:208
8155 #, fuzzy
8156 msgctxt "directory"
8157 msgid "Desktop"
8158 msgstr "Радна површина"
8159
8160 #: shell32.rc:209
8161 msgid "NetHood"
8162 msgstr "Интернет"
8163
8164 #: shell32.rc:210
8165 msgid "Templates"
8166 msgstr "Шаблони"
8167
8168 #: shell32.rc:211
8169 msgid "Application Data"
8170 msgstr "Програмски подаци"
8171
8172 #: shell32.rc:212
8173 msgid "PrintHood"
8174 msgstr "Штампачи"
8175
8176 #: shell32.rc:213
8177 msgid "Local Settings\\Application Data"
8178 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8179
8180 #: shell32.rc:214
8181 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8182 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8183
8184 #: shell32.rc:215
8185 msgid "Cookies"
8186 msgstr "Колачићи"
8187
8188 #: shell32.rc:216
8189 msgid "Local Settings\\History"
8190 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8191
8192 #: shell32.rc:217
8193 msgid "Program Files"
8194 msgstr "Програми"
8195
8196 #: shell32.rc:219
8197 msgid "My Pictures"
8198 msgstr "Слике"
8199
8200 #: shell32.rc:220
8201 msgid "Program Files\\Common Files"
8202 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8203
8204 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8205 msgid "Documents"
8206 msgstr "Документи"
8207
8208 #: shell32.rc:223
8209 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8210 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8211
8212 #: shell32.rc:224
8213 msgid "Music"
8214 msgstr "Музика"
8215
8216 #: shell32.rc:225
8217 msgid "Pictures"
8218 msgstr "Слике"
8219
8220 #: shell32.rc:226
8221 msgid "Videos"
8222 msgstr "Видео снимци"
8223
8224 #: shell32.rc:227
8225 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8226 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8227
8228 #: shell32.rc:218
8229 msgid "Program Files (x86)"
8230 msgstr "Програми (x86)"
8231
8232 #: shell32.rc:221
8233 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8234 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8235
8236 #: shell32.rc:228
8237 msgid "Contacts"
8238 msgstr "Контакти"
8239
8240 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8241 msgid "Links"
8242 msgstr "Везе"
8243
8244 #: shell32.rc:230
8245 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8246 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8247
8248 #: shell32.rc:231
8249 msgid "Music\\Playlists"
8250 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8251
8252 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8253 msgid "Downloads"
8254 msgstr "Пријеми"
8255
8256 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8257 msgid "Status"
8258 msgstr "Стање"
8259
8260 #: shell32.rc:149
8261 msgid "Location"
8262 msgstr "Локација"
8263
8264 #: shell32.rc:150
8265 msgid "Model"
8266 msgstr "Модел"
8267
8268 #: shell32.rc:233
8269 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8270 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8271
8272 #: shell32.rc:234
8273 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8274 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8275
8276 #: shell32.rc:235
8277 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8278 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8279
8280 #: shell32.rc:236
8281 msgid "Music\\Sample Music"
8282 msgstr "Музика\\Примерци"
8283
8284 #: shell32.rc:237
8285 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8286 msgstr "Слике\\Примерци"
8287
8288 #: shell32.rc:238
8289 msgid "Music\\Sample Playlists"
8290 msgstr "Музика\\Примерци"
8291
8292 #: shell32.rc:239
8293 msgid "Videos\\Sample Videos"
8294 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8295
8296 #: shell32.rc:240
8297 msgid "Saved Games"
8298 msgstr "Сачуване игре"
8299
8300 #: shell32.rc:241
8301 msgid "Searches"
8302 msgstr "Претраге"
8303
8304 #: shell32.rc:242
8305 msgid "Users"
8306 msgstr "Корисници"
8307
8308 #: shell32.rc:243
8309 msgid "OEM Links"
8310 msgstr "OEM везе"
8311
8312 #: shell32.rc:246
8313 msgid "AppData\\LocalLow"
8314 msgstr "AppData\\LocalLow"
8315
8316 #: shell32.rc:166
8317 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8318 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8319
8320 #: shell32.rc:167
8321 msgid "Error during creation of a new folder"
8322 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8323
8324 #: shell32.rc:168
8325 msgid "Confirm file deletion"
8326 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8327
8328 #: shell32.rc:169
8329 msgid "Confirm folder deletion"
8330 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8331
8332 #: shell32.rc:170
8333 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8334 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8335
8336 #: shell32.rc:171
8337 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8338 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8339
8340 #: shell32.rc:178
8341 msgid "Confirm file overwrite"
8342 msgstr "Потврда замене датотеке"
8343
8344 #: shell32.rc:177
8345 msgid ""
8346 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8347 "\n"
8348 "Do you want to replace it?"
8349 msgstr ""
8350 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8351 "\n"
8352 "Желите ли да је замените?"
8353
8354 #: shell32.rc:172
8355 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8356 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8357
8358 #: shell32.rc:174
8359 msgid ""
8360 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8361 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8362
8363 #: shell32.rc:173
8364 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8365 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8366
8367 #: shell32.rc:175
8368 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8369 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8370
8371 #: shell32.rc:176
8372 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8373 msgstr ""
8374 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8375
8376 #: shell32.rc:183
8377 msgid ""
8378 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8379 "\n"
8380 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8381 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8382 "the folder?"
8383 msgstr ""
8384 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8385 "\n"
8386 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8387 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8388 "умножите\n"
8389 "фасциклу?"
8390
8391 #: shell32.rc:248
8392 msgid "New Folder"
8393 msgstr "Нова фасцикла"
8394
8395 #: shell32.rc:250
8396 msgid "Wine Control Panel"
8397 msgstr "Wine управљачки панел"
8398
8399 #: shell32.rc:192
8400 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8401 msgstr ""
8402 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8403
8404 #: shell32.rc:193
8405 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8406 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8407
8408 #: shell32.rc:195
8409 msgid "Executable files (*.exe)"
8410 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8411
8412 #: shell32.rc:254
8413 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8414 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8415
8416 #: shell32.rc:256
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8419 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8420
8421 #: shell32.rc:257
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8424 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8425
8426 #: shell32.rc:258
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Confirm deletion"
8429 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8430
8431 #: shell32.rc:259
8432 #, fuzzy
8433 msgid ""
8434 "A file already exists at the path %1.\n"
8435 "\n"
8436 "Do you want to replace it?"
8437 msgstr ""
8438 "Датотека већ постоји.\n"
8439 "Желите ли да је замените?"
8440
8441 #: shell32.rc:260
8442 #, fuzzy
8443 msgid ""
8444 "A folder already exists at the path %1.\n"
8445 "\n"
8446 "Do you want to replace it?"
8447 msgstr ""
8448 "Датотека већ постоји.\n"
8449 "Желите ли да је замените?"
8450
8451 #: shell32.rc:261
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Confirm overwrite"
8454 msgstr "Потврда замене датотеке"
8455
8456 #: shell32.rc:278
8457 msgid ""
8458 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8459 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8460 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8461 "any later version.\n"
8462 "\n"
8463 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8464 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8465 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8466 "more details.\n"
8467 "\n"
8468 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8469 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8470 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: shell32.rc:266
8474 msgid "Wine License"
8475 msgstr "Wine лиценца"
8476
8477 #: shell32.rc:155
8478 msgid "Trash"
8479 msgstr "Смеће"
8480
8481 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8482 msgid "Error"
8483 msgstr "Грешка"
8484
8485 #: shlwapi.rc:40
8486 msgid "Don't show me th&is message again"
8487 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8488
8489 #: shlwapi.rc:27
8490 #, fuzzy
8491 msgid "%d bytes"
8492 msgstr "%ld бајтова"
8493
8494 #: shlwapi.rc:28
8495 #, fuzzy
8496 msgctxt "time unit: hours"
8497 msgid " hr"
8498 msgstr " ч."
8499
8500 #: shlwapi.rc:29
8501 #, fuzzy
8502 msgctxt "time unit: minutes"
8503 msgid " min"
8504 msgstr " мин."
8505
8506 #: shlwapi.rc:30
8507 #, fuzzy
8508 msgctxt "time unit: seconds"
8509 msgid " sec"
8510 msgstr " сек."
8511
8512 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8513 #, fuzzy
8514 msgctxt "window"
8515 msgid "&Restore"
8516 msgstr "&Поврати"
8517
8518 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8519 msgid "&Move"
8520 msgstr "Пр&емести"
8521
8522 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8523 msgid "&Size"
8524 msgstr "&Величина"
8525
8526 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8527 msgid "Mi&nimize"
8528 msgstr "&Умањи"
8529
8530 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8531 msgid "Ma&ximize"
8532 msgstr "У&већај"
8533
8534 #: user32.rc:33
8535 msgid "&Close\tAlt-F4"
8536 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8537
8538 #: user32.rc:35
8539 #, fuzzy
8540 msgid "&About Wine"
8541 msgstr "&О Бележници"
8542
8543 #: user32.rc:46
8544 #, fuzzy
8545 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8546 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8547
8548 #: user32.rc:48
8549 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: user32.rc:79
8553 msgid "&Abort"
8554 msgstr "&Прекини"
8555
8556 #: user32.rc:80
8557 msgid "&Retry"
8558 msgstr "Покушај &поново"
8559
8560 #: user32.rc:81
8561 msgid "&Ignore"
8562 msgstr "&Занемари"
8563
8564 #: user32.rc:84
8565 msgid "&Try Again"
8566 msgstr "Пок&ушај поново"
8567
8568 #: user32.rc:85
8569 msgid "&Continue"
8570 msgstr "&Настави"
8571
8572 #: user32.rc:91
8573 msgid "Select Window"
8574 msgstr "Избор"
8575
8576 #: user32.rc:69
8577 msgid "&More Windows..."
8578 msgstr "&Више прозора..."
8579
8580 #: wineps.rc:28
8581 msgid "Paper Si&ze:"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: wineps.rc:36
8585 msgid "Duplex:"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8589 msgid "Realm"
8590 msgstr "Домен"
8591
8592 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8593 msgid "&Save this password (insecure)"
8594 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8595
8596 #: wininet.rc:54
8597 msgid "Authentication Required"
8598 msgstr "Потврда идентитета"
8599
8600 #: wininet.rc:58
8601 msgid "Server"
8602 msgstr "Сервер"
8603
8604 #: wininet.rc:74
8605 msgid "Security Warning"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: wininet.rc:77
8609 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: wininet.rc:79
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Do you want to continue anyway?"
8615 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8616
8617 #: wininet.rc:25
8618 msgid "LAN Connection"
8619 msgstr "LAN веза"
8620
8621 #: wininet.rc:26
8622 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: wininet.rc:27
8626 msgid "The date on the certificate is invalid."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: wininet.rc:28
8630 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: wininet.rc:29
8634 msgid ""
8635 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: winmm.rc:28
8639 msgid "The specified command was carried out."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: winmm.rc:29
8643 msgid "Undefined external error."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: winmm.rc:30
8647 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: winmm.rc:31
8651 msgid "The driver was not enabled."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: winmm.rc:32
8655 msgid ""
8656 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8657 "again."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: winmm.rc:33
8661 msgid "The specified device handle is invalid."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: winmm.rc:34
8665 msgid "There is no driver installed on your system!"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8669 msgid ""
8670 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8671 "increase available memory, and then try again."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: winmm.rc:36
8675 msgid ""
8676 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8677 "which functions and messages the driver supports."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: winmm.rc:37
8681 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: winmm.rc:38
8685 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: winmm.rc:39
8689 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: winmm.rc:42
8693 msgid ""
8694 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8695 "Capabilities function to determine the supported formats."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8699 msgid ""
8700 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8701 "device, or wait until the data is finished playing."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: winmm.rc:44
8705 msgid ""
8706 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8707 "header, and then try again."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: winmm.rc:45
8711 msgid ""
8712 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8713 "and then try again."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: winmm.rc:48
8717 msgid ""
8718 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8719 "header, and then try again."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: winmm.rc:50
8723 msgid ""
8724 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8725 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: winmm.rc:51
8729 msgid ""
8730 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8731 "transmitted, and then try again."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: winmm.rc:52
8735 msgid ""
8736 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8737 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: winmm.rc:53
8741 msgid ""
8742 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8743 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: winmm.rc:56
8747 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: winmm.rc:57
8751 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: winmm.rc:58
8755 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: winmm.rc:59
8759 msgid ""
8760 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8761 "or contact the device manufacturer."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: winmm.rc:60
8765 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: winmm.rc:62
8769 msgid ""
8770 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8771 "unique alias."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: winmm.rc:63
8775 msgid ""
8776 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: winmm.rc:64
8780 msgid "No command was specified."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: winmm.rc:65
8784 msgid ""
8785 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8786 "size of the buffer."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: winmm.rc:66
8790 msgid ""
8791 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8792 "one."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: winmm.rc:67
8796 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: winmm.rc:68
8800 msgid ""
8801 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8802 "manufacturer about obtaining a new driver."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: winmm.rc:69
8806 msgid ""
8807 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8808 "manufacturer about obtaining a new driver."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: winmm.rc:70
8812 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: winmm.rc:71
8816 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: winmm.rc:72
8820 msgid ""
8821 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: winmm.rc:73
8825 msgid "The device driver is not ready."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: winmm.rc:74
8829 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: winmm.rc:75
8833 msgid ""
8834 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8835 "access error."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: winmm.rc:76
8839 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: winmm.rc:77
8843 msgid ""
8844 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8845 "separately to determine which devices caused the error."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: winmm.rc:78
8849 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: winmm.rc:79
8853 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: winmm.rc:80
8857 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: winmm.rc:81
8861 msgid ""
8862 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8863 "still connected to the network."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: winmm.rc:82
8867 msgid ""
8868 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8869 "device name is spelled correctly."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: winmm.rc:83
8873 msgid ""
8874 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8875 "again."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: winmm.rc:84
8879 msgid ""
8880 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8881 "alias."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: winmm.rc:85
8885 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: winmm.rc:86
8889 msgid ""
8890 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8891 "parameter with each 'open' command."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: winmm.rc:87
8895 msgid ""
8896 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8897 "Please supply one."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: winmm.rc:88
8901 msgid ""
8902 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8903 "documentation for valid formats."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: winmm.rc:89
8907 msgid ""
8908 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8909 "supply one."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: winmm.rc:90
8913 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: winmm.rc:91
8917 msgid ""
8918 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8919 "may be corrupt, or not in the correct format."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: winmm.rc:92
8923 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: winmm.rc:93
8927 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: winmm.rc:94
8931 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: winmm.rc:95
8935 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: winmm.rc:96
8939 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: winmm.rc:97
8943 msgid ""
8944 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8945 "sequence, and then try again."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: winmm.rc:98
8949 msgid ""
8950 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8951 "the device is closed, and then try again."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: winmm.rc:99
8955 msgid ""
8956 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8957 "characters, followed by a period and an extension."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: winmm.rc:100
8961 msgid ""
8962 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: winmm.rc:101
8966 msgid ""
8967 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8968 "in Control Panel to install the device."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: winmm.rc:102
8972 msgid ""
8973 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8974 "restarting your computer."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: winmm.rc:103
8978 msgid ""
8979 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8980 "cannot change directories."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: winmm.rc:104
8984 msgid ""
8985 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8986 "change drives."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: winmm.rc:105
8990 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: winmm.rc:106
8994 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: winmm.rc:107
8998 msgid ""
8999 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: winmm.rc:108
9003 msgid ""
9004 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9005 "until a wave device is free, and then try again."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: winmm.rc:109
9009 msgid ""
9010 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9011 "until the device is free, and then try again."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: winmm.rc:110
9015 msgid ""
9016 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9017 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: winmm.rc:111
9021 msgid ""
9022 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9023 "until the device is free, and then try again."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: winmm.rc:112
9027 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: winmm.rc:113
9031 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: winmm.rc:114
9035 msgid ""
9036 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9037 "the Drivers option to install the wave device."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: winmm.rc:115
9041 msgid ""
9042 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9043 "format."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: winmm.rc:116
9047 msgid ""
9048 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9049 "the Drivers option to install the wave device."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: winmm.rc:117
9053 msgid ""
9054 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9055 "format."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: winmm.rc:122
9059 msgid ""
9060 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9061 "You can't use them together."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: winmm.rc:124
9065 msgid ""
9066 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9067 "again."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: winmm.rc:127
9071 msgid ""
9072 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9073 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: winmm.rc:125
9077 msgid ""
9078 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9079 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9080 "setup."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: winmm.rc:126
9084 msgid "An error occurred with the specified port."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: winmm.rc:129
9088 msgid ""
9089 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9090 "these applications; then, try again."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: winmm.rc:128
9094 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: winmm.rc:123
9098 msgid ""
9099 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9100 "Control Panel to install a MIDI driver."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: winmm.rc:118
9104 msgid "There is no display window."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: winmm.rc:119
9108 msgid "Could not create or use window."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: winmm.rc:120
9112 msgid ""
9113 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9114 "check your disk or network connection."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: winmm.rc:121
9118 msgid ""
9119 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9120 "are still connected to the network."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: winspool.rc:34
9124 msgid "Print to File"
9125 msgstr "Штампање на датотеку"
9126
9127 #: winspool.rc:37
9128 msgid "&Output File Name:"
9129 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9130
9131 #: winspool.rc:28
9132 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9133 msgstr ""
9134 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9135
9136 #: winspool.rc:29
9137 msgid "Unable to create the output file."
9138 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9139
9140 #: wldap32.rc:27
9141 msgid "Success"
9142 msgstr "Успех"
9143
9144 #: wldap32.rc:28
9145 msgid "Operations Error"
9146 msgstr "Грешка у радњама"
9147
9148 #: wldap32.rc:29
9149 msgid "Protocol Error"
9150 msgstr "Грешка у протоколу"
9151
9152 #: wldap32.rc:30
9153 msgid "Time Limit Exceeded"
9154 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9155
9156 #: wldap32.rc:31
9157 msgid "Size Limit Exceeded"
9158 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9159
9160 #: wldap32.rc:32
9161 msgid "Compare False"
9162 msgstr "Нетачно"
9163
9164 #: wldap32.rc:33
9165 msgid "Compare True"
9166 msgstr "Тачно"
9167
9168 #: wldap32.rc:34
9169 msgid "Authentication Method Not Supported"
9170 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9171
9172 #: wldap32.rc:35
9173 msgid "Strong Authentication Required"
9174 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9175
9176 #: wldap32.rc:36
9177 msgid "Referral (v2)"
9178 msgstr "Упућивач (v2)"
9179
9180 #: wldap32.rc:37
9181 msgid "Referral"
9182 msgstr "Упућивач"
9183
9184 #: wldap32.rc:38
9185 msgid "Administration Limit Exceeded"
9186 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9187
9188 #: wldap32.rc:39
9189 msgid "Unavailable Critical Extension"
9190 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9191
9192 #: wldap32.rc:40
9193 msgid "Confidentiality Required"
9194 msgstr "Потребна је поверљивост"
9195
9196 #: wldap32.rc:43
9197 msgid "No Such Attribute"
9198 msgstr "Не постоји таква особина"
9199
9200 #: wldap32.rc:44
9201 msgid "Undefined Type"
9202 msgstr "Неодређена врста"
9203
9204 #: wldap32.rc:45
9205 msgid "Inappropriate Matching"
9206 msgstr "Неприкладно подударање"
9207
9208 #: wldap32.rc:46
9209 msgid "Constraint Violation"
9210 msgstr "Ограничење кршења"
9211
9212 #: wldap32.rc:47
9213 msgid "Attribute Or Value Exists"
9214 msgstr "Особина или вредност постоји"
9215
9216 #: wldap32.rc:48
9217 msgid "Invalid Syntax"
9218 msgstr "Неисправна синтакса"
9219
9220 #: wldap32.rc:59
9221 msgid "No Such Object"
9222 msgstr "Не постоји такав објекат"
9223
9224 #: wldap32.rc:60
9225 msgid "Alias Problem"
9226 msgstr "Проблем у псеудониму"
9227
9228 #: wldap32.rc:61
9229 msgid "Invalid DN Syntax"
9230 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9231
9232 #: wldap32.rc:62
9233 msgid "Is Leaf"
9234 msgstr "је лист"
9235
9236 #: wldap32.rc:63
9237 msgid "Alias Dereference Problem"
9238 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9239
9240 #: wldap32.rc:75
9241 msgid "Inappropriate Authentication"
9242 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9243
9244 #: wldap32.rc:76
9245 msgid "Invalid Credentials"
9246 msgstr "Неисправни акредитиви"
9247
9248 #: wldap32.rc:77
9249 msgid "Insufficient Rights"
9250 msgstr "Недовољна права"
9251
9252 #: wldap32.rc:78
9253 msgid "Busy"
9254 msgstr "Заузето"
9255
9256 #: wldap32.rc:79
9257 msgid "Unavailable"
9258 msgstr "Недоступно"
9259
9260 #: wldap32.rc:80
9261 msgid "Unwilling To Perform"
9262 msgstr "Невољно за извршавање"
9263
9264 #: wldap32.rc:81
9265 msgid "Loop Detected"
9266 msgstr "Пронађена је петља"
9267
9268 #: wldap32.rc:87
9269 msgid "Sort Control Missing"
9270 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9271
9272 #: wldap32.rc:88
9273 msgid "Index range error"
9274 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9275
9276 #: wldap32.rc:91
9277 msgid "Naming Violation"
9278 msgstr "Кршење именовања"
9279
9280 #: wldap32.rc:92
9281 msgid "Object Class Violation"
9282 msgstr "Кршење класе објеката"
9283
9284 #: wldap32.rc:93
9285 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9286 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9287
9288 #: wldap32.rc:94
9289 msgid "Not allowed on RDN"
9290 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9291
9292 #: wldap32.rc:95
9293 msgid "Already Exists"
9294 msgstr "Већ постоји"
9295
9296 #: wldap32.rc:96
9297 msgid "No Object Class Mods"
9298 msgstr "Неме класе објеката"
9299
9300 #: wldap32.rc:97
9301 msgid "Results Too Large"
9302 msgstr "Резултати су превелики"
9303
9304 #: wldap32.rc:98
9305 msgid "Affects Multiple DSAs"
9306 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9307
9308 #: wldap32.rc:107
9309 msgid "Other"
9310 msgstr "Остало"
9311
9312 #: wldap32.rc:108
9313 msgid "Server Down"
9314 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9315
9316 #: wldap32.rc:109
9317 msgid "Local Error"
9318 msgstr "Локална грешка"
9319
9320 #: wldap32.rc:110
9321 msgid "Encoding Error"
9322 msgstr "Грешка у кодирању"
9323
9324 #: wldap32.rc:111
9325 msgid "Decoding Error"
9326 msgstr "Грешка у декодирању"
9327
9328 #: wldap32.rc:112
9329 msgid "Timeout"
9330 msgstr "Време истека"
9331
9332 #: wldap32.rc:113
9333 msgid "Auth Unknown"
9334 msgstr "Непознат идентитет"
9335
9336 #: wldap32.rc:114
9337 msgid "Filter Error"
9338 msgstr "Грешка у филтеру"
9339
9340 #: wldap32.rc:115
9341 msgid "User Cancelled"
9342 msgstr "Корисник је отказан"
9343
9344 #: wldap32.rc:116
9345 msgid "Parameter Error"
9346 msgstr "Грешка у параметру"
9347
9348 #: wldap32.rc:117
9349 msgid "No Memory"
9350 msgstr "Нема меморије"
9351
9352 #: wldap32.rc:118
9353 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9354 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9355
9356 #: wldap32.rc:119
9357 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9358 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9359
9360 #: wldap32.rc:120
9361 msgid "Specified control was not found in message"
9362 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9363
9364 #: wldap32.rc:121
9365 msgid "No result present in message"
9366 msgstr "Нема резултата у поруци"
9367
9368 #: wldap32.rc:122
9369 msgid "More results returned"
9370 msgstr "Више резултата"
9371
9372 #: wldap32.rc:123
9373 msgid "Loop while handling referrals"
9374 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9375
9376 #: wldap32.rc:124
9377 msgid "Referral hop limit exceeded"
9378 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9379
9380 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9381 msgid ""
9382 "Not Yet Implemented\n"
9383 "\n"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9387 #, fuzzy
9388 msgid "%1: File Not Found\n"
9389 msgstr "Датотека није пронађена"
9390
9391 #: attrib.rc:47
9392 msgid ""
9393 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9394 "\n"
9395 "Syntax:\n"
9396 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9397 "       [/S [/D]]\n"
9398 "\n"
9399 "Where:\n"
9400 "\n"
9401 "  +   Sets an attribute.\n"
9402 "  -   Clears an attribute.\n"
9403 "  R   Read-only file attribute.\n"
9404 "  A   Archive file attribute.\n"
9405 "  S   System file attribute.\n"
9406 "  H   Hidden file attribute.\n"
9407 "  [drive:][path][filename]\n"
9408 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9409 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9410 "  /D  Processes folders as well.\n"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: clock.rc:29
9414 msgid "Ana&log"
9415 msgstr "&Аналогни"
9416
9417 #: clock.rc:30
9418 msgid "Digi&tal"
9419 msgstr "&Дигитални"
9420
9421 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9422 msgid "&Font..."
9423 msgstr "&Фонт..."
9424
9425 #: clock.rc:34
9426 msgid "&Without Titlebar"
9427 msgstr "&Без насловне палете"
9428
9429 #: clock.rc:36
9430 msgid "&Seconds"
9431 msgstr "&Секунде"
9432
9433 #: clock.rc:37
9434 msgid "&Date"
9435 msgstr "&Датум"
9436
9437 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9438 msgid "&Always on Top"
9439 msgstr "&Увек на врху"
9440
9441 #: clock.rc:42
9442 #, fuzzy
9443 msgid "&About Clock"
9444 msgstr "&О часовнику..."
9445
9446 #: clock.rc:48
9447 msgid "Clock"
9448 msgstr "Часовник"
9449
9450 #: cmd.rc:37
9451 msgid ""
9452 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9453 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9454 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9455 "called procedure.\n"
9456 "\n"
9457 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9458 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: cmd.rc:40
9462 msgid ""
9463 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9464 "default directory.\n"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: cmd.rc:41
9468 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: cmd.rc:43
9472 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: cmd.rc:45
9476 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: cmd.rc:46
9480 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: cmd.rc:47
9484 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: cmd.rc:48
9488 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: cmd.rc:49
9492 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: cmd.rc:59
9496 msgid ""
9497 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9498 "\n"
9499 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9500 "on the terminal device before they are executed.\n"
9501 "\n"
9502 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9503 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9504 "preceding it with an @ sign.\n"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: cmd.rc:61
9508 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: cmd.rc:69
9512 msgid ""
9513 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9514 "\n"
9515 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9516 "\n"
9517 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9518 "not exist in wine's cmd.\n"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: cmd.rc:81
9522 msgid ""
9523 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9524 "batch file.\n"
9525 "\n"
9526 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9527 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9528 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9529 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9530 "label terminates the batch file execution.\n"
9531 "\n"
9532 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: cmd.rc:84
9536 msgid ""
9537 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9538 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: cmd.rc:94
9542 msgid ""
9543 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9544 "\n"
9545 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9546 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9547 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9548 "\n"
9549 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9550 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: cmd.rc:100
9554 msgid ""
9555 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9556 "\n"
9557 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9558 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9559 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: cmd.rc:103
9563 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: cmd.rc:104
9567 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: cmd.rc:111
9571 msgid ""
9572 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9573 "\n"
9574 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9575 "subdirectories\n"
9576 "below the item are moved as well.\n"
9577 "\n"
9578 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: cmd.rc:122
9582 msgid ""
9583 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9584 "\n"
9585 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9586 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9587 "PATH command with the new value.\n"
9588 "\n"
9589 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9590 "variable, for example:\n"
9591 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: cmd.rc:128
9595 msgid ""
9596 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9597 "\n"
9598 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9599 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: cmd.rc:149
9603 msgid ""
9604 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9605 "\n"
9606 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9607 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9608 "\n"
9609 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9610 "\n"
9611 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9612 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9613 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9614 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9615 "\n"
9616 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9617 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9618 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9619 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9620 "\n"
9621 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9622 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: cmd.rc:153
9626 msgid ""
9627 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9628 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: cmd.rc:156
9632 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: cmd.rc:157
9636 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: cmd.rc:159
9640 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: cmd.rc:160
9644 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: cmd.rc:178
9648 msgid ""
9649 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9650 "\n"
9651 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9652 "\n"
9653 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9654 "\n"
9655 "SET <variable>=<value>\n"
9656 "\n"
9657 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9658 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9659 "have embedded spaces.\n"
9660 "\n"
9661 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9662 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9663 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9664 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: cmd.rc:183
9668 msgid ""
9669 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9670 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9671 "if called from the command line.\n"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: cmd.rc:185
9675 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: cmd.rc:187
9679 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: cmd.rc:191
9683 msgid ""
9684 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9685 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: cmd.rc:200
9689 msgid ""
9690 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9691 "\n"
9692 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9693 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9694 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9695 "\n"
9696 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: cmd.rc:203
9700 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: cmd.rc:205
9704 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: cmd.rc:209
9708 msgid ""
9709 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9710 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: cmd.rc:217
9714 msgid ""
9715 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9716 "\n"
9717 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9718 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9719 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9720 "settings are restored.\n"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: cmd.rc:220
9724 msgid ""
9725 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9726 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: cmd.rc:223
9730 msgid ""
9731 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9732 "PUSHD.\n"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: cmd.rc:231
9736 msgid ""
9737 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9738 "\n"
9739 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9740 "\n"
9741 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9742 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9743 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9744 "association, if any.\n"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: cmd.rc:242
9748 msgid ""
9749 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9750 "\n"
9751 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9752 "\n"
9753 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9754 "currently defined.\n"
9755 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9756 "if any.\n"
9757 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9758 "associated to the specified file type.\n"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: cmd.rc:244
9762 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: cmd.rc:248
9766 msgid ""
9767 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9768 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9769 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: cmd.rc:252
9773 msgid ""
9774 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9775 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: cmd.rc:289
9779 msgid ""
9780 "CMD built-in commands are:\n"
9781 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9782 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9783 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9784 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9785 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9786 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9787 "COPY\t\tCopy file\n"
9788 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9789 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9790 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9791 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9792 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9793 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9794 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9795 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9796 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9797 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9798 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9799 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9800 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9801 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9802 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9803 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9804 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9805 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9806 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9807 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9808 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9809 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9810 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9811 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9812 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9813 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9814 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9815 "\n"
9816 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: cmd.rc:291
9820 msgid "Are you sure"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9824 msgctxt "Yes key"
9825 msgid "Y"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9829 msgctxt "No key"
9830 msgid "N"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: cmd.rc:294
9834 msgid "File association missing for extension %1\n"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: cmd.rc:295
9838 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: cmd.rc:296
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Overwrite %1"
9844 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9845
9846 #: cmd.rc:297
9847 msgid "More..."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: cmd.rc:298
9851 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: cmd.rc:300
9855 msgid "Argument missing\n"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: cmd.rc:301
9859 msgid "Syntax error\n"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: cmd.rc:303
9863 #, fuzzy
9864 msgid "No help available for %1\n"
9865 msgstr "Недоступно; "
9866
9867 #: cmd.rc:304
9868 msgid "Target to GOTO not found\n"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: cmd.rc:305
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Current Date is %1\n"
9874 msgstr "&Текућа страна"
9875
9876 #: cmd.rc:306
9877 msgid "Current Time is %1\n"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: cmd.rc:307
9881 msgid "Enter new date: "
9882 msgstr ""
9883
9884 #: cmd.rc:308
9885 msgid "Enter new time: "
9886 msgstr ""
9887
9888 #: cmd.rc:309
9889 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Failed to open '%1'\n"
9895 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9896
9897 #: cmd.rc:311
9898 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9902 msgctxt "All key"
9903 msgid "A"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: cmd.rc:313
9907 #, fuzzy
9908 msgid "%1, Delete"
9909 msgstr "&Избриши"
9910
9911 #: cmd.rc:314
9912 msgid "Echo is %1\n"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: cmd.rc:315
9916 msgid "Verify is %1\n"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: cmd.rc:316
9920 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: cmd.rc:317
9924 msgid "Parameter error\n"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: cmd.rc:318
9928 msgid ""
9929 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9930 "\n"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: cmd.rc:319
9934 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: cmd.rc:320
9938 msgid "PATH not found\n"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: cmd.rc:321
9942 msgid "Press any key to continue... "
9943 msgstr ""
9944
9945 #: cmd.rc:322
9946 msgid "Wine Command Prompt"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: cmd.rc:323
9950 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: cmd.rc:324
9954 msgid "More? "
9955 msgstr ""
9956
9957 #: cmd.rc:325
9958 msgid "The input line is too long.\n"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: cmd.rc:326
9962 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: cmd.rc:327
9966 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: dxdiag.rc:27
9970 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: dxdiag.rc:28
9974 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: explorer.rc:28
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Wine Explorer"
9980 msgstr "Wine Internet Explorer"
9981
9982 #: explorer.rc:29
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Location:"
9985 msgstr "Локација"
9986
9987 #: hostname.rc:27
9988 msgid "Usage: hostname\n"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: hostname.rc:28
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9994 msgstr "Неисправна синтакса"
9995
9996 #: hostname.rc:29
9997 msgid ""
9998 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9999 "utility.\n"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: ipconfig.rc:27
10003 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10004 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10005
10006 #: ipconfig.rc:28
10007 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10008 msgstr ""
10009 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10010
10011 #: ipconfig.rc:29
10012 #, fuzzy
10013 msgid "%1 adapter %2\n"
10014 msgstr "%s адаптер %s\n"
10015
10016 #: ipconfig.rc:30
10017 msgid "Ethernet"
10018 msgstr "Етернет"
10019
10020 #: ipconfig.rc:32
10021 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10022 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10023
10024 #: ipconfig.rc:34
10025 msgid "Hostname"
10026 msgstr "Назив домаћина"
10027
10028 #: ipconfig.rc:35
10029 msgid "Node type"
10030 msgstr "Врста чвора"
10031
10032 #: ipconfig.rc:36
10033 msgid "Broadcast"
10034 msgstr "Емитовање"
10035
10036 #: ipconfig.rc:37
10037 msgid "Peer-to-peer"
10038 msgstr "Непосредна размена"
10039
10040 #: ipconfig.rc:38
10041 msgid "Mixed"
10042 msgstr "Измешано"
10043
10044 #: ipconfig.rc:39
10045 msgid "Hybrid"
10046 msgstr "Хибридно"
10047
10048 #: ipconfig.rc:40
10049 msgid "IP routing enabled"
10050 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10051
10052 #: ipconfig.rc:42
10053 msgid "Physical address"
10054 msgstr "Физичка адреса"
10055
10056 #: ipconfig.rc:43
10057 msgid "DHCP enabled"
10058 msgstr "DHCP је омогућен"
10059
10060 #: ipconfig.rc:46
10061 msgid "Default gateway"
10062 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10063
10064 #: net.rc:27
10065 msgid ""
10066 "The syntax of this command is:\n"
10067 "\n"
10068 "NET command [arguments]\n"
10069 "    -or-\n"
10070 "NET command /HELP\n"
10071 "\n"
10072 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: net.rc:28
10076 msgid ""
10077 "The syntax of this command is:\n"
10078 "\n"
10079 "NET START [service]\n"
10080 "\n"
10081 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10082 "'service' is the name of the service to start.\n"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: net.rc:29
10086 msgid ""
10087 "The syntax of this command is:\n"
10088 "\n"
10089 "NET STOP service\n"
10090 "\n"
10091 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: net.rc:30
10095 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: net.rc:31
10099 msgid "Could not stop service %1\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: net.rc:32
10103 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: net.rc:33
10107 msgid "Could not get handle to service.\n"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: net.rc:34
10111 msgid "The %1 service is starting.\n"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: net.rc:35
10115 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: net.rc:36
10119 #, fuzzy
10120 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10121 msgstr "Неисправни акредитиви"
10122
10123 #: net.rc:37
10124 #, fuzzy
10125 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10126 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10127
10128 #: net.rc:38
10129 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: net.rc:39
10133 #, fuzzy
10134 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10135 msgstr "Неисправни акредитиви"
10136
10137 #: net.rc:41
10138 msgid "There are no entries in the list.\n"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: net.rc:42
10142 msgid ""
10143 "\n"
10144 "Status  Local   Remote\n"
10145 "---------------------------------------------------------------\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: net.rc:43
10149 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: net.rc:45
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Paused"
10155 msgstr "Паузирано; "
10156
10157 #: net.rc:46
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Disconnected"
10160 msgstr "Датотека није пронађена"
10161
10162 #: net.rc:47
10163 #, fuzzy
10164 msgid "A network error occurred"
10165 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10166
10167 #: net.rc:48
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Connection is being made"
10170 msgstr "LAN веза"
10171
10172 #: net.rc:49
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Reconnecting"
10175 msgstr "Повезивање на %s"
10176
10177 #: net.rc:40
10178 msgid "The following services are running:\n"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: notepad.rc:27
10182 msgid "&New\tCtrl+N"
10183 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10184
10185 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10186 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10187 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10188
10189 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10190 msgid "&Save\tCtrl+S"
10191 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10192
10193 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10194 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10195 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10196
10197 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10198 msgid "Page Se&tup..."
10199 msgstr "Поставке &стране..."
10200
10201 #: notepad.rc:34
10202 msgid "P&rinter Setup..."
10203 msgstr "Поставке &штампе..."
10204
10205 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10206 msgid "&Edit"
10207 msgstr "&Уређивање"
10208
10209 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10210 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10211 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10212
10213 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10214 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10215 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10216
10217 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10218 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10219 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10220
10221 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10222 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10223 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10224
10225 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10226 #: winefile.rc:29
10227 msgid "&Delete\tDel"
10228 msgstr "&Избриши\tDel"
10229
10230 #: notepad.rc:46
10231 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10232 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10233
10234 #: notepad.rc:47
10235 msgid "&Time/Date\tF5"
10236 msgstr "&Време/датум\tF5"
10237
10238 #: notepad.rc:49
10239 msgid "&Wrap long lines"
10240 msgstr "&Преломи дуге линије"
10241
10242 #: notepad.rc:53
10243 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10244 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10245
10246 #: notepad.rc:54
10247 msgid "&Search next\tF3"
10248 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10249
10250 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10251 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10252 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10253
10254 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10255 #, fuzzy
10256 msgid "&Contents\tF1"
10257 msgstr ""
10258 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10259 "&Садржај\n"
10260 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10261 "&Садржаји"
10262
10263 #: notepad.rc:59
10264 msgid "&About Notepad"
10265 msgstr "&О Бележници"
10266
10267 #: notepad.rc:97
10268 msgid "Page Setup"
10269 msgstr "Поставке стране"
10270
10271 #: notepad.rc:99
10272 msgid "&Header:"
10273 msgstr "&Заглавље:"
10274
10275 #: notepad.rc:101
10276 msgid "&Footer:"
10277 msgstr "&Поглавље:"
10278
10279 #: notepad.rc:104
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Margins (millimeters)"
10282 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10283
10284 #: notepad.rc:105
10285 msgid "&Left:"
10286 msgstr "&Лево:"
10287
10288 #: notepad.rc:107
10289 msgid "&Top:"
10290 msgstr "&Врх:"
10291
10292 #: notepad.rc:123
10293 msgid "Encoding:"
10294 msgstr "Кодни распоред:"
10295
10296 #: notepad.rc:66
10297 msgid "Page &p"
10298 msgstr "Страна &p"
10299
10300 #: notepad.rc:68
10301 msgid "Notepad"
10302 msgstr "Бележница"
10303
10304 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10305 msgid "ERROR"
10306 msgstr "Грешка"
10307
10308 #: notepad.rc:71
10309 msgid "Untitled"
10310 msgstr "Неименовано"
10311
10312 #: notepad.rc:74
10313 msgid "Text files (*.txt)"
10314 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10315
10316 #: notepad.rc:77
10317 msgid ""
10318 "File '%s' does not exist.\n"
10319 "\n"
10320 "Do you want to create a new file?"
10321 msgstr ""
10322 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10323 "\n"
10324 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10325
10326 #: notepad.rc:79
10327 msgid ""
10328 "File '%s' has been modified.\n"
10329 "\n"
10330 "Would you like to save the changes?"
10331 msgstr ""
10332 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10333 "\n"
10334 "Желите ли да сачувате измене?"
10335
10336 #: notepad.rc:80
10337 msgid "'%s' could not be found."
10338 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10339
10340 #: notepad.rc:82
10341 msgid "Unicode (UTF-16)"
10342 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10343
10344 #: notepad.rc:83
10345 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10346 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10347
10348 #: notepad.rc:84
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Unicode (UTF-8)"
10351 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10352
10353 #: notepad.rc:91
10354 #, fuzzy
10355 msgid ""
10356 "%1\n"
10357 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10358 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10359 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10360 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10361 "Continue?"
10362 msgstr ""
10363 "%s\n"
10364 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10365 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10366 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10367 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10368 "Желите ли да наставите?"
10369
10370 #: oleview.rc:29
10371 #, fuzzy
10372 msgid "&Bind to file..."
10373 msgstr "&Додај у омиљене..."
10374
10375 #: oleview.rc:30
10376 msgid "&View TypeLib..."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: oleview.rc:32
10380 #, fuzzy
10381 msgid "&System Configuration"
10382 msgstr "Подаци"
10383
10384 #: oleview.rc:33
10385 msgid "&Run the Registry Editor"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: oleview.rc:37
10389 #, fuzzy
10390 msgid "&Object"
10391 msgstr "Не постоји такав објекат"
10392
10393 #: oleview.rc:39
10394 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: oleview.rc:41
10398 msgid "&In-process server"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: oleview.rc:42
10402 msgid "In-process &handler"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: oleview.rc:43
10406 #, fuzzy
10407 msgid "&Local server"
10408 msgstr "Локална грешка"
10409
10410 #: oleview.rc:44
10411 #, fuzzy
10412 msgid "&Remote server"
10413 msgstr "&Уклони..."
10414
10415 #: oleview.rc:47
10416 #, fuzzy
10417 msgid "View &Type information"
10418 msgstr "Подаци"
10419
10420 #: oleview.rc:49
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Create &Instance"
10423 msgstr "Направи &везу"
10424
10425 #: oleview.rc:50
10426 msgid "Create Instance &On..."
10427 msgstr ""
10428
10429 #: oleview.rc:51
10430 msgid "&Release Instance"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: oleview.rc:53
10434 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: oleview.rc:54
10438 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: oleview.rc:60
10442 msgid "&Expert mode"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: oleview.rc:62
10446 msgid "&Hidden component categories"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10450 msgid "&Toolbar"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10454 msgid "&Status Bar"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10458 #, fuzzy
10459 msgid "&Refresh\tF5"
10460 msgstr "&Освежи"
10461
10462 #: oleview.rc:71
10463 #, fuzzy
10464 msgid "&About OleView"
10465 msgstr "&О Бележници"
10466
10467 #: oleview.rc:79
10468 #, fuzzy
10469 msgid "&Save as..."
10470 msgstr "Сачувај &као..."
10471
10472 #: oleview.rc:84
10473 msgid "&Group by type kind"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: oleview.rc:154
10477 msgid "Connect to another machine"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: oleview.rc:157
10481 msgid "&Machine name:"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: oleview.rc:165
10485 #, fuzzy
10486 msgid "System Configuration"
10487 msgstr "Подаци"
10488
10489 #: oleview.rc:168
10490 #, fuzzy
10491 msgid "System Settings"
10492 msgstr "Поставке интернета"
10493
10494 #: oleview.rc:169
10495 msgid "&Enable Distributed COM"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: oleview.rc:170
10499 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: oleview.rc:171
10503 msgid ""
10504 "These settings change only registry values.\n"
10505 "They have no effect on Wine performance."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: oleview.rc:178
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Default Interface Viewer"
10511 msgstr "Подразумевани штампач; "
10512
10513 #: oleview.rc:181
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Interface"
10516 msgstr "Датотека није пронађена"
10517
10518 #: oleview.rc:183
10519 msgid "IID:"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: oleview.rc:186
10523 #, fuzzy
10524 msgid "&View Type Info"
10525 msgstr "Подаци"
10526
10527 #: oleview.rc:191
10528 msgid "IPersist Interface Viewer"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10532 msgid "Class Name:"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10536 msgid "CLSID:"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: oleview.rc:203
10540 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10544 #, fuzzy
10545 msgid "OleView"
10546 msgstr "&Приказ"
10547
10548 #: oleview.rc:98
10549 msgid "ITypeLib viewer"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: oleview.rc:96
10553 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: oleview.rc:97
10557 #, fuzzy
10558 msgid "version 1.0"
10559 msgstr "Издање"
10560
10561 #: oleview.rc:100
10562 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: oleview.rc:103
10566 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: oleview.rc:104
10570 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: oleview.rc:105
10574 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: oleview.rc:106
10578 msgid "Run the Wine registry editor"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: oleview.rc:107
10582 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: oleview.rc:108
10586 msgid "Create an instance of the selected object"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: oleview.rc:109
10590 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: oleview.rc:110
10594 msgid "Release the currently selected object instance"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: oleview.rc:111
10598 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: oleview.rc:112
10602 msgid "Display the viewer for the selected item"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: oleview.rc:117
10606 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: oleview.rc:118
10610 msgid ""
10611 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: oleview.rc:119
10615 msgid "Show or hide the toolbar"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: oleview.rc:120
10619 msgid "Show or hide the status bar"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: oleview.rc:121
10623 msgid "Refresh all lists"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: oleview.rc:122
10627 msgid "Display program information, version number and copyright"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: oleview.rc:113
10631 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: oleview.rc:114
10635 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: oleview.rc:115
10639 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: oleview.rc:116
10643 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: oleview.rc:128
10647 #, fuzzy
10648 msgid "ObjectClasses"
10649 msgstr "Неме класе објеката"
10650
10651 #: oleview.rc:129
10652 msgid "Grouped by Component Category"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: oleview.rc:130
10656 #, fuzzy
10657 msgid "OLE 1.0 Objects"
10658 msgstr "Не постоји такав објекат"
10659
10660 #: oleview.rc:131
10661 msgid "COM Library Objects"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: oleview.rc:132
10665 #, fuzzy
10666 msgid "All Objects"
10667 msgstr "Не постоји такав објекат"
10668
10669 #: oleview.rc:133
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Application IDs"
10672 msgstr "Програми"
10673
10674 #: oleview.rc:134
10675 msgid "Type Libraries"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: oleview.rc:135
10679 msgid "ver."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: oleview.rc:136
10683 msgid "Interfaces"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: oleview.rc:138
10687 msgid "Registry"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: oleview.rc:139
10691 msgid "Implementation"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: oleview.rc:140
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Activation"
10697 msgstr "Локација"
10698
10699 #: oleview.rc:142
10700 msgid "CoGetClassObject failed."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: oleview.rc:143
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Unknown error"
10706 msgstr "Непознат извор"
10707
10708 #: oleview.rc:146
10709 #, fuzzy
10710 msgid "bytes"
10711 msgstr "%ld бајтова"
10712
10713 #: oleview.rc:148
10714 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: oleview.rc:149
10718 msgid "Inherited Interfaces"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: oleview.rc:124
10722 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: oleview.rc:125
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Close window"
10728 msgstr "прозор"
10729
10730 #: oleview.rc:126
10731 msgid "Group typeinfos by kind"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: progman.rc:30
10735 msgid "&New..."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: progman.rc:31
10739 msgid "O&pen\tEnter"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10743 msgid "&Move...\tF7"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10747 #, fuzzy
10748 msgid "&Copy...\tF8"
10749 msgstr "&Умножи"
10750
10751 #: progman.rc:35
10752 #, fuzzy
10753 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10754 msgstr "Својства"
10755
10756 #: progman.rc:37
10757 msgid "&Execute..."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: progman.rc:39
10761 #, fuzzy
10762 msgid "E&xit Windows"
10763 msgstr "&Прозор"
10764
10765 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10766 #, fuzzy
10767 msgid "&Options"
10768 msgstr "Опције"
10769
10770 #: progman.rc:42
10771 msgid "&Arrange automatically"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: progman.rc:43
10775 msgid "&Minimize on run"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10779 msgid "&Save settings on exit"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10783 msgid "&Windows"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: progman.rc:47
10787 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: progman.rc:48
10791 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: progman.rc:49
10795 msgid "&Arrange Icons"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: progman.rc:54
10799 #, fuzzy
10800 msgid "&About Program Manager"
10801 msgstr "&О Бележници"
10802
10803 #: progman.rc:100
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Program &group"
10806 msgstr "Програми"
10807
10808 #: progman.rc:102
10809 #, fuzzy
10810 msgid "&Program"
10811 msgstr "Програми"
10812
10813 #: progman.rc:113
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Move Program"
10816 msgstr "Додај/уклони програме"
10817
10818 #: progman.rc:115
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Move program:"
10821 msgstr "Чекање програма"
10822
10823 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10824 msgid "From group:"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10828 msgid "&To group:"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: progman.rc:131
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Copy Program"
10834 msgstr "Програми"
10835
10836 #: progman.rc:133
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Copy program:"
10839 msgstr "Чекање програма"
10840
10841 #: progman.rc:149
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Program Group Attributes"
10844 msgstr "Не постоји таква особина"
10845
10846 #: progman.rc:153
10847 msgid "&Group file:"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: progman.rc:165
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Program Attributes"
10853 msgstr "Особине"
10854
10855 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10856 #, fuzzy
10857 msgid "&Command line:"
10858 msgstr "Неисправна синтакса"
10859
10860 #: progman.rc:171
10861 msgid "&Working directory:"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: progman.rc:173
10865 msgid "&Key combination:"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10869 msgid "&Minimize at launch"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: progman.rc:180
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Change &icon..."
10875 msgstr "Поређај &иконице"
10876
10877 #: progman.rc:189
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Change Icon"
10880 msgstr "Поређај &иконице"
10881
10882 #: progman.rc:191
10883 #, fuzzy
10884 msgid "&Filename:"
10885 msgstr "&Датотека"
10886
10887 #: progman.rc:193
10888 msgid "Current &icon:"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: progman.rc:207
10892 msgid "Execute Program"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: progman.rc:60
10896 msgid "Program Manager"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10900 msgid "WARNING"
10901 msgstr "Упозорење"
10902
10903 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10904 msgid "Information"
10905 msgstr "Подаци"
10906
10907 #: progman.rc:65
10908 msgid "Delete group `%s'?"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: progman.rc:66
10912 msgid "Delete program `%s'?"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: progman.rc:67
10916 msgid "Not implemented"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: progman.rc:68
10920 msgid "Error reading `%s'."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: progman.rc:69
10924 msgid "Error writing `%s'."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: progman.rc:72
10928 msgid ""
10929 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10930 "Should it be tried further on?"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: progman.rc:74
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Help not available."
10936 msgstr "Недоступно"
10937
10938 #: progman.rc:75
10939 msgid "Unknown feature in %s"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: progman.rc:76
10943 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: progman.rc:77
10947 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: progman.rc:80
10951 msgid "Programs"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: progman.rc:81
10955 msgid "Libraries (*.dll)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: progman.rc:82
10959 msgid "Icon files"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: progman.rc:83
10963 msgid "Icons (*.ico)"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: reg.rc:27
10967 msgid ""
10968 "The syntax of this command is:\n"
10969 "\n"
10970 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10971 "REG command /?\n"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: reg.rc:28
10975 msgid ""
10976 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10977 "f]\n"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: reg.rc:29
10981 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: reg.rc:30
10985 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: reg.rc:31
10989 msgid "The operation completed successfully\n"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: reg.rc:32
10993 msgid "Error: Invalid key name\n"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: reg.rc:33
10997 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10998 msgstr ""
10999 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11000
11001 #: reg.rc:34
11002 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: reg.rc:35
11006 msgid ""
11007 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: regedit.rc:31
11011 msgid "&Registry"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: regedit.rc:33
11015 msgid "&Import Registry File..."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: regedit.rc:34
11019 msgid "&Export Registry File..."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11023 msgid "&Key"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11027 msgid "&String Value"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11031 msgid "&Binary Value"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11035 msgid "&DWORD Value"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11039 msgid "&Multi String Value"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11043 msgid "&Expandable String Value"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11047 #, fuzzy
11048 msgid "&Rename\tF2"
11049 msgstr "Пр&еименуј"
11050
11051 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11052 msgid "&Copy Key Name"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11056 #, fuzzy
11057 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11058 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11059
11060 #: regedit.rc:61
11061 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: regedit.rc:65
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Status &Bar"
11067 msgstr "линија стања"
11068
11069 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11070 msgid "Sp&lit"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: regedit.rc:74
11074 #, fuzzy
11075 msgid "&Remove Favorite..."
11076 msgstr "&Додај у омиљене..."
11077
11078 #: regedit.rc:79
11079 msgid "&About Registry Editor"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: regedit.rc:88
11083 msgid "Modify Binary Data..."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: regedit.rc:215
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Export registry"
11089 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11090
11091 #: regedit.rc:217
11092 msgid "S&elected branch:"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: regedit.rc:226
11096 msgid "Find:"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: regedit.rc:228
11100 msgid "Find in:"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: regedit.rc:229
11104 msgid "Keys"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: regedit.rc:230
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Value names"
11110 msgstr "Сачуване игре"
11111
11112 #: regedit.rc:231
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Value content"
11115 msgstr "Садржај"
11116
11117 #: regedit.rc:232
11118 msgid "Whole string only"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: regedit.rc:239
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Add Favorite"
11124 msgstr "Омиљено"
11125
11126 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Name:"
11129 msgstr ""
11130 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11131 "Име\n"
11132 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11133 "Назив"
11134
11135 #: regedit.rc:250
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Remove Favorite"
11138 msgstr "&Додај у омиљене..."
11139
11140 #: regedit.rc:261
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Edit String"
11143 msgstr "&Уређивање"
11144
11145 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Value name:"
11148 msgstr "&Датотека"
11149
11150 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11151 msgid "Value data:"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: regedit.rc:274
11155 msgid "Edit DWORD"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: regedit.rc:281
11159 msgid "Base"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: regedit.rc:282
11163 msgid "Hexadecimal"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: regedit.rc:283
11167 msgid "Decimal"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: regedit.rc:290
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Edit Binary"
11173 msgstr "&Уређивање"
11174
11175 #: regedit.rc:303
11176 msgid "Edit Multi String"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: regedit.rc:134
11180 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: regedit.rc:135
11184 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: regedit.rc:136
11188 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: regedit.rc:137
11192 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: regedit.rc:138
11196 msgid ""
11197 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: regedit.rc:139
11201 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: regedit.rc:124
11205 msgid "Data"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: regedit.rc:129
11209 msgid "Registry Editor"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: regedit.rc:191
11213 msgid "Import Registry File"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: regedit.rc:192
11217 msgid "Export Registry File"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: regedit.rc:193
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Registry files (*.reg)"
11223 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11224
11225 #: regedit.rc:194
11226 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: regedit.rc:201
11230 #, fuzzy
11231 msgid "(Default)"
11232 msgstr "Подразумевано"
11233
11234 #: regedit.rc:202
11235 msgid "(value not set)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: regedit.rc:203
11239 msgid "(cannot display value)"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: regedit.rc:204
11243 #, fuzzy
11244 msgid "(unknown %d)"
11245 msgstr "Непознато"
11246
11247 #: regedit.rc:160
11248 msgid "Quits the registry editor"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: regedit.rc:161
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Adds keys to the favorites list"
11254 msgstr "Додај у &омиљене"
11255
11256 #: regedit.rc:162
11257 msgid "Removes keys from the favorites list"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: regedit.rc:163
11261 msgid "Shows or hides the status bar"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: regedit.rc:164
11265 msgid "Change position of split between two panes"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: regedit.rc:165
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Refreshes the window"
11271 msgstr "&Освежи"
11272
11273 #: regedit.rc:166
11274 msgid "Deletes the selection"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: regedit.rc:167
11278 msgid "Renames the selection"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: regedit.rc:168
11282 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: regedit.rc:169
11286 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: regedit.rc:170
11290 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: regedit.rc:144
11294 msgid "Modifies the value's data"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: regedit.rc:145
11298 msgid "Adds a new key"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: regedit.rc:146
11302 msgid "Adds a new string value"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: regedit.rc:147
11306 msgid "Adds a new binary value"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: regedit.rc:148
11310 msgid "Adds a new double word value"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: regedit.rc:150
11314 msgid "Imports a text file into the registry"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: regedit.rc:152
11318 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: regedit.rc:153
11322 msgid "Prints all or part of the registry"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: regedit.rc:155
11326 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: regedit.rc:178
11330 msgid "Can't query value '%s'"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: regedit.rc:179
11334 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: regedit.rc:180
11338 msgid "Value is too big (%u)"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: regedit.rc:181
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Confirm Value Delete"
11344 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11345
11346 #: regedit.rc:182
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11349 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11350
11351 #: regedit.rc:186
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Search string '%s' not found"
11354 msgstr "%s путања није пронађена"
11355
11356 #: regedit.rc:183
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11359 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11360
11361 #: regedit.rc:184
11362 msgid "New Key #%d"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: regedit.rc:185
11366 msgid "New Value #%d"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: regedit.rc:177
11370 msgid "Can't query key '%s'"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: regedit.rc:149
11374 msgid "Adds a new multi string value"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: regedit.rc:171
11378 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: start.rc:46
11382 msgid ""
11383 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11384 "with that suffix.\n"
11385 "Usage:\n"
11386 "start [options] program_filename [...]\n"
11387 "start [options] document_filename\n"
11388 "\n"
11389 "Options:\n"
11390 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11391 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11392 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11393 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11394 "code.\n"
11395 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11396 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11397 "/L           Show end-user license.\n"
11398 "/?           Display this help and exit.\n"
11399 "\n"
11400 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11401 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11402 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11403 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: start.rc:64
11407 msgid ""
11408 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11409 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11410 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11411 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11412 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11413 "\n"
11414 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11415 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11416 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11417 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11418 "\n"
11419 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11420 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11421 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11422 "\n"
11423 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: start.rc:66
11427 msgid ""
11428 "Application could not be started, or no application associated with the "
11429 "specified file.\n"
11430 "ShellExecuteEx failed"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: start.rc:68
11434 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: taskkill.rc:27
11438 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: taskkill.rc:28
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11444 msgstr ""
11445 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11446
11447 #: taskkill.rc:29
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11450 msgstr ""
11451 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11452
11453 #: taskkill.rc:30
11454 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: taskkill.rc:31
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11460 msgstr ""
11461 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11462
11463 #: taskkill.rc:32
11464 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: taskkill.rc:33
11468 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: taskkill.rc:34
11472 msgid ""
11473 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: taskkill.rc:35
11477 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: taskkill.rc:36
11481 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: taskkill.rc:37
11485 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: taskkill.rc:38
11489 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: taskkill.rc:39
11493 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: taskkill.rc:40
11497 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11501 msgid "&New Task (Run...)"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: taskmgr.rc:39
11505 msgid "E&xit Task Manager"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: taskmgr.rc:45
11509 msgid "&Minimize On Use"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: taskmgr.rc:47
11513 msgid "&Hide When Minimized"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11517 msgid "&Show 16-bit tasks"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: taskmgr.rc:54
11521 #, fuzzy
11522 msgid "&Refresh Now"
11523 msgstr "&Освежи"
11524
11525 #: taskmgr.rc:55
11526 msgid "&Update Speed"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11530 msgid "&High"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11534 msgid "&Normal"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11538 msgid "&Low"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: taskmgr.rc:61
11542 msgid "&Paused"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11546 msgid "&Select Columns..."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11550 msgid "&CPU History"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11554 msgid "&One Graph, All CPUs"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11558 msgid "One Graph &Per CPU"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11562 msgid "&Show Kernel Times"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11566 msgid "Tile &Horizontally"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11570 msgid "Tile &Vertically"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11574 msgid "&Minimize"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11578 msgid "&Cascade"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11582 msgid "&Bring To Front"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: taskmgr.rc:90
11586 #, fuzzy
11587 msgid "&About Task Manager"
11588 msgstr "&О Бележници"
11589
11590 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11591 msgid "&Switch To"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11595 msgid "&End Task"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: taskmgr.rc:130
11599 #, fuzzy
11600 msgid "&Go To Process"
11601 msgstr "Пређи на &фотографије"
11602
11603 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11604 msgid "&End Process"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: taskmgr.rc:150
11608 msgid "End Process &Tree"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11612 #, fuzzy
11613 msgid "&Debug"
11614 msgstr "&Отклањач грешака"
11615
11616 #: taskmgr.rc:154
11617 msgid "Set &Priority"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: taskmgr.rc:156
11621 msgid "&Realtime"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: taskmgr.rc:160
11625 msgid "&Above Normal"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: taskmgr.rc:164
11629 msgid "&Below Normal"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: taskmgr.rc:169
11633 msgid "Set &Affinity..."
11634 msgstr ""
11635
11636 #: taskmgr.rc:170
11637 msgid "Edit Debug &Channels..."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11641 msgid "Task Manager"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: taskmgr.rc:355
11645 msgid "&New Task..."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: taskmgr.rc:368
11649 msgid "&Show processes from all users"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: taskmgr.rc:376
11653 msgid "CPU usage"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: taskmgr.rc:377
11657 #, fuzzy
11658 msgid "MEM usage"
11659 msgstr "Порука"
11660
11661 #: taskmgr.rc:378
11662 msgid "Totals"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: taskmgr.rc:379
11666 msgid "Commit charge (K)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: taskmgr.rc:380
11670 msgid "Physical memory (K)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: taskmgr.rc:381
11674 msgid "Kernel memory (K)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11678 msgid "Handles"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11682 msgid "Threads"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11686 msgid "Processes"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11690 msgid "Total"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: taskmgr.rc:392
11694 msgid "Limit"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: taskmgr.rc:393
11698 msgid "Peak"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: taskmgr.rc:402
11702 #, fuzzy
11703 msgid "System Cache"
11704 msgstr "Системска путања"
11705
11706 #: taskmgr.rc:410
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Paged"
11709 msgstr "Нагоре"
11710
11711 #: taskmgr.rc:411
11712 msgid "Nonpaged"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: taskmgr.rc:418
11716 #, fuzzy
11717 msgid "CPU usage history"
11718 msgstr "Надгледање меморије"
11719
11720 #: taskmgr.rc:419
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Memory usage history"
11723 msgstr "Надгледање меморије"
11724
11725 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11726 msgid "Debug Channels"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: taskmgr.rc:443
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Processor Affinity"
11732 msgstr "Обрађивање; "
11733
11734 #: taskmgr.rc:448
11735 msgid ""
11736 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11737 "allowed to execute on."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: taskmgr.rc:450
11741 msgid "CPU 0"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: taskmgr.rc:452
11745 msgid "CPU 1"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: taskmgr.rc:454
11749 msgid "CPU 2"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: taskmgr.rc:456
11753 msgid "CPU 3"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: taskmgr.rc:458
11757 msgid "CPU 4"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: taskmgr.rc:460
11761 msgid "CPU 5"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: taskmgr.rc:462
11765 msgid "CPU 6"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: taskmgr.rc:464
11769 msgid "CPU 7"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: taskmgr.rc:466
11773 msgid "CPU 8"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: taskmgr.rc:468
11777 msgid "CPU 9"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: taskmgr.rc:470
11781 msgid "CPU 10"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: taskmgr.rc:472
11785 msgid "CPU 11"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: taskmgr.rc:474
11789 msgid "CPU 12"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: taskmgr.rc:476
11793 msgid "CPU 13"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: taskmgr.rc:478
11797 msgid "CPU 14"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: taskmgr.rc:480
11801 msgid "CPU 15"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: taskmgr.rc:482
11805 msgid "CPU 16"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: taskmgr.rc:484
11809 msgid "CPU 17"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: taskmgr.rc:486
11813 msgid "CPU 18"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: taskmgr.rc:488
11817 msgid "CPU 19"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: taskmgr.rc:490
11821 msgid "CPU 20"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: taskmgr.rc:492
11825 msgid "CPU 21"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: taskmgr.rc:494
11829 msgid "CPU 22"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: taskmgr.rc:496
11833 msgid "CPU 23"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: taskmgr.rc:498
11837 msgid "CPU 24"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: taskmgr.rc:500
11841 msgid "CPU 25"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: taskmgr.rc:502
11845 msgid "CPU 26"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: taskmgr.rc:504
11849 msgid "CPU 27"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: taskmgr.rc:506
11853 msgid "CPU 28"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: taskmgr.rc:508
11857 msgid "CPU 29"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: taskmgr.rc:510
11861 msgid "CPU 30"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: taskmgr.rc:512
11865 msgid "CPU 31"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: taskmgr.rc:518
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Select Columns"
11871 msgstr "&Колона"
11872
11873 #: taskmgr.rc:523
11874 msgid ""
11875 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: taskmgr.rc:525
11879 #, fuzzy
11880 msgid "&Image Name"
11881 msgstr "Слика"
11882
11883 #: taskmgr.rc:527
11884 msgid "&PID (Process Identifier)"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: taskmgr.rc:529
11888 msgid "&CPU Usage"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: taskmgr.rc:531
11892 msgid "CPU Tim&e"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: taskmgr.rc:533
11896 #, fuzzy
11897 msgid "&Memory Usage"
11898 msgstr "Надгледање меморије"
11899
11900 #: taskmgr.rc:535
11901 msgid "Memory Usage &Delta"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: taskmgr.rc:537
11905 msgid "Pea&k Memory Usage"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: taskmgr.rc:539
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Page &Faults"
11911 msgstr "Налево"
11912
11913 #: taskmgr.rc:541
11914 #, fuzzy
11915 msgid "&USER Objects"
11916 msgstr "Не постоји такав објекат"
11917
11918 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11919 msgid "I/O Reads"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11923 msgid "I/O Read Bytes"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: taskmgr.rc:547
11927 msgid "&Session ID"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: taskmgr.rc:549
11931 #, fuzzy
11932 msgid "User &Name"
11933 msgstr "Назив домаћина"
11934
11935 #: taskmgr.rc:551
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Page F&aults Delta"
11938 msgstr "Налево"
11939
11940 #: taskmgr.rc:553
11941 msgid "&Virtual Memory Size"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: taskmgr.rc:555
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Pa&ged Pool"
11947 msgstr "Надоле"
11948
11949 #: taskmgr.rc:557
11950 #, fuzzy
11951 msgid "N&on-paged Pool"
11952 msgstr "Надоле"
11953
11954 #: taskmgr.rc:559
11955 msgid "Base P&riority"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: taskmgr.rc:561
11959 msgid "&Handle Count"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: taskmgr.rc:563
11963 msgid "&Thread Count"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11967 msgid "GDI Objects"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11971 msgid "I/O Writes"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11975 msgid "I/O Write Bytes"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11979 #, fuzzy
11980 msgid "I/O Other"
11981 msgstr "Остало"
11982
11983 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11984 msgid "I/O Other Bytes"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: taskmgr.rc:182
11988 msgid "Create New Task"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: taskmgr.rc:187
11992 msgid "Runs a new program"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: taskmgr.rc:188
11996 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: taskmgr.rc:190
12000 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: taskmgr.rc:191
12004 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: taskmgr.rc:192
12008 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: taskmgr.rc:193
12012 msgid "Displays tasks by using large icons"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: taskmgr.rc:194
12016 msgid "Displays tasks by using small icons"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: taskmgr.rc:195
12020 msgid "Displays information about each task"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: taskmgr.rc:196
12024 msgid "Updates the display twice per second"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: taskmgr.rc:197
12028 msgid "Updates the display every two seconds"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: taskmgr.rc:198
12032 msgid "Updates the display every four seconds"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: taskmgr.rc:203
12036 msgid "Does not automatically update"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: taskmgr.rc:205
12040 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: taskmgr.rc:206
12044 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: taskmgr.rc:207
12048 msgid "Minimizes the windows"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: taskmgr.rc:208
12052 msgid "Maximizes the windows"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: taskmgr.rc:209
12056 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: taskmgr.rc:210
12060 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: taskmgr.rc:211
12064 msgid "Displays Task Manager help topics"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: taskmgr.rc:212
12068 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: taskmgr.rc:213
12072 msgid "Exits the Task Manager application"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: taskmgr.rc:215
12076 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: taskmgr.rc:216
12080 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: taskmgr.rc:217
12084 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: taskmgr.rc:219
12088 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: taskmgr.rc:220
12092 msgid "Each CPU has its own history graph"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: taskmgr.rc:222
12096 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: taskmgr.rc:227
12100 msgid "Tells the selected tasks to close"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: taskmgr.rc:228
12104 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: taskmgr.rc:229
12108 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: taskmgr.rc:230
12112 msgid "Removes the process from the system"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: taskmgr.rc:232
12116 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: taskmgr.rc:233
12120 msgid "Attaches the debugger to this process"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: taskmgr.rc:235
12124 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: taskmgr.rc:237
12128 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: taskmgr.rc:238
12132 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: taskmgr.rc:240
12136 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: taskmgr.rc:242
12140 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: taskmgr.rc:244
12144 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: taskmgr.rc:245
12148 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: taskmgr.rc:247
12152 msgid "Controls Debug Channels"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: taskmgr.rc:264
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Performance"
12158 msgstr "Мерач перформанси"
12159
12160 #: taskmgr.rc:265
12161 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: taskmgr.rc:266
12165 msgid "Processes: %d"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: taskmgr.rc:267
12169 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: taskmgr.rc:272
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Image Name"
12175 msgstr "Слика"
12176
12177 #: taskmgr.rc:273
12178 msgid "PID"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: taskmgr.rc:274
12182 msgid "CPU"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: taskmgr.rc:275
12186 msgid "CPU Time"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: taskmgr.rc:276
12190 msgid "Mem Usage"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: taskmgr.rc:277
12194 msgid "Mem Delta"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: taskmgr.rc:278
12198 msgid "Peak Mem Usage"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: taskmgr.rc:279
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Page Faults"
12204 msgstr "Налево"
12205
12206 #: taskmgr.rc:280
12207 #, fuzzy
12208 msgid "USER Objects"
12209 msgstr "Не постоји такав објекат"
12210
12211 #: taskmgr.rc:283
12212 msgid "Session ID"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: taskmgr.rc:284
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Username"
12218 msgstr "Назив домаћина"
12219
12220 #: taskmgr.rc:285
12221 msgid "PF Delta"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: taskmgr.rc:286
12225 msgid "VM Size"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: taskmgr.rc:287
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Paged Pool"
12231 msgstr "Надоле"
12232
12233 #: taskmgr.rc:288
12234 msgid "NP Pool"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: taskmgr.rc:289
12238 msgid "Base Pri"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: taskmgr.rc:301
12242 msgid "Task Manager Warning"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: taskmgr.rc:304
12246 msgid ""
12247 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12248 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12249 "sure you want to change the priority class?"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: taskmgr.rc:305
12253 msgid "Unable to Change Priority"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: taskmgr.rc:310
12257 msgid ""
12258 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12259 "results including loss of data and system instability. The\n"
12260 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12261 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12262 "terminate the process?"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: taskmgr.rc:311
12266 msgid "Unable to Terminate Process"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: taskmgr.rc:313
12270 msgid ""
12271 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12272 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: taskmgr.rc:314
12276 msgid "Unable to Debug Process"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: taskmgr.rc:315
12280 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: taskmgr.rc:316
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Invalid Option"
12286 msgstr "Неисправна синтакса"
12287
12288 #: taskmgr.rc:317
12289 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: taskmgr.rc:322
12293 msgid "System Idle Process"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: taskmgr.rc:323
12297 msgid "Not Responding"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: taskmgr.rc:324
12301 msgid "Running"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: taskmgr.rc:325
12305 msgid "Task"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: taskmgr.rc:328
12309 msgid "Fixme"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: taskmgr.rc:329
12313 msgid "Err"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: taskmgr.rc:330
12317 msgid "Warn"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: taskmgr.rc:331
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Trace"
12323 msgstr "Пратеће ознаке"
12324
12325 #: uninstaller.rc:26
12326 msgid "Wine Application Uninstaller"
12327 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12328
12329 #: uninstaller.rc:27
12330 msgid ""
12331 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12332 "executable.\n"
12333 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12334 msgstr ""
12335 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12336 "недостаје извршна датотека.\n"
12337 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12338
12339 #: view.rc:33
12340 msgid "&Pan"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: view.rc:35
12344 msgid "&Scale to Window"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: view.rc:37
12348 msgid "&Left"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: view.rc:38
12352 #, fuzzy
12353 msgid "&Right"
12354 msgstr "Десна ивица"
12355
12356 #: view.rc:46
12357 msgid "Regular Metafile Viewer"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: wineboot.rc:28
12361 msgid "Waiting for Program"
12362 msgstr "Чекање програма"
12363
12364 #: wineboot.rc:32
12365 msgid "Terminate Process"
12366 msgstr "Окончај процес"
12367
12368 #: wineboot.rc:33
12369 msgid ""
12370 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12371 "responding.\n"
12372 "\n"
12373 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12374 msgstr ""
12375 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12376 "одговара.\n"
12377 "\n"
12378 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12379
12380 #: wineboot.rc:39
12381 msgid "Wine"
12382 msgstr "Wine"
12383
12384 #: wineboot.rc:43
12385 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12386 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12387
12388 #: winecfg.rc:132
12389 msgid ""
12390 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12391 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12392 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12393 "option) any later version."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: winecfg.rc:134
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Windows registration information"
12399 msgstr "Подаци"
12400
12401 #: winecfg.rc:135
12402 #, fuzzy
12403 msgid "&Owner:"
12404 msgstr "Власник"
12405
12406 #: winecfg.rc:137
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Organi&zation:"
12409 msgstr "анимација"
12410
12411 #: winecfg.rc:145
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Application settings"
12414 msgstr "Програми"
12415
12416 #: winecfg.rc:146
12417 msgid ""
12418 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12419 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12420 "or per-application settings in those tabs as well."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: winecfg.rc:150
12424 #, fuzzy
12425 msgid "&Add application..."
12426 msgstr "програм"
12427
12428 #: winecfg.rc:151
12429 #, fuzzy
12430 msgid "&Remove application"
12431 msgstr "програм"
12432
12433 #: winecfg.rc:152
12434 #, fuzzy
12435 msgid "&Windows Version:"
12436 msgstr "&Прозор"
12437
12438 #: winecfg.rc:160
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Window settings"
12441 msgstr "&Прозор"
12442
12443 #: winecfg.rc:161
12444 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: winecfg.rc:162
12448 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: winecfg.rc:163
12452 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: winecfg.rc:164
12456 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: winecfg.rc:166
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Desktop &size:"
12462 msgstr "Радна површина"
12463
12464 #: winecfg.rc:171
12465 msgid "Screen resolution"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: winecfg.rc:175
12469 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: winecfg.rc:182
12473 #, fuzzy
12474 msgid "DLL overrides"
12475 msgstr "&Уређивање"
12476
12477 #: winecfg.rc:183
12478 msgid ""
12479 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12480 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12481 "application)."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: winecfg.rc:185
12485 msgid "&New override for library:"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12489 msgid "&Add"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: winecfg.rc:188
12493 msgid "Existing &overrides:"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: winecfg.rc:190
12497 #, fuzzy
12498 msgid "&Edit..."
12499 msgstr "&Уређивање"
12500
12501 #: winecfg.rc:196
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Edit Override"
12504 msgstr "&Уређивање"
12505
12506 #: winecfg.rc:199
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Load order"
12509 msgstr "граница"
12510
12511 #: winecfg.rc:200
12512 #, fuzzy
12513 msgid "&Builtin (Wine)"
12514 msgstr "&О Бележници"
12515
12516 #: winecfg.rc:201
12517 #, fuzzy
12518 msgid "&Native (Windows)"
12519 msgstr "&Прозор"
12520
12521 #: winecfg.rc:202
12522 msgid "Bui&ltin then Native"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: winecfg.rc:203
12526 msgid "Nati&ve then Builtin"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: winecfg.rc:204
12530 #, fuzzy
12531 msgid "&Disable"
12532 msgstr "табела"
12533
12534 #: winecfg.rc:211
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Select Drive Letter"
12537 msgstr "Изабери &све"
12538
12539 #: winecfg.rc:223
12540 msgid "Drive mappings"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: winecfg.rc:224
12544 msgid ""
12545 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12546 "edited."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: winecfg.rc:227
12550 msgid "&Add..."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: winecfg.rc:229
12554 msgid "Auto&detect"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: winecfg.rc:232
12558 msgid "&Path:"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12562 msgid "Show &Advanced"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: winecfg.rc:240
12566 msgid "De&vice:"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: winecfg.rc:242
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Bro&wse..."
12572 msgstr ""
12573 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12574 "Потражи\n"
12575 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12576 "Разгледај"
12577
12578 #: winecfg.rc:244
12579 msgid "&Label:"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: winecfg.rc:246
12583 msgid "S&erial:"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: winecfg.rc:249
12587 msgid "Show &dot files"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: winecfg.rc:256
12591 msgid "Driver diagnostics"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: winecfg.rc:258
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Defaults"
12597 msgstr "Подразумевано"
12598
12599 #: winecfg.rc:259
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Output device:"
12602 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12603
12604 #: winecfg.rc:260
12605 msgid "Voice output device:"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: winecfg.rc:261
12609 msgid "Input device:"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: winecfg.rc:262
12613 msgid "Voice input device:"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: winecfg.rc:267
12617 #, fuzzy
12618 msgid "&Test Sound"
12619 msgstr "звук"
12620
12621 #: winecfg.rc:274
12622 msgid "Appearance"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: winecfg.rc:275
12626 msgid "&Theme:"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: winecfg.rc:277
12630 #, fuzzy
12631 msgid "&Install theme..."
12632 msgstr "Инсталирање..."
12633
12634 #: winecfg.rc:282
12635 msgid "It&em:"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: winecfg.rc:284
12639 #, fuzzy
12640 msgid "C&olor:"
12641 msgstr "&Колона"
12642
12643 #: winecfg.rc:290
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Folders"
12646 msgstr "Нова фасцикла"
12647
12648 #: winecfg.rc:293
12649 #, fuzzy
12650 msgid "&Link to:"
12651 msgstr "Везе"
12652
12653 #: winecfg.rc:31
12654 msgid "Libraries"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: winecfg.rc:32
12658 msgid "Drives"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: winecfg.rc:33
12662 msgid "Select the Unix target directory, please."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: winecfg.rc:34
12666 msgid "Hide &Advanced"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: winecfg.rc:36
12670 msgid "(No Theme)"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: winecfg.rc:37
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Graphics"
12676 msgstr "графика"
12677
12678 #: winecfg.rc:38
12679 msgid "Desktop Integration"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: winecfg.rc:39
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Audio"
12685 msgstr "аудио запис"
12686
12687 #: winecfg.rc:40
12688 #, fuzzy
12689 msgid "About"
12690 msgstr "&О Бележници"
12691
12692 #: winecfg.rc:41
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Wine configuration"
12695 msgstr "Подаци"
12696
12697 #: winecfg.rc:43
12698 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: winecfg.rc:44
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Select a theme file"
12704 msgstr "Изабери &све"
12705
12706 #: winecfg.rc:45
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Folder"
12709 msgstr "Нова фасцикла"
12710
12711 #: winecfg.rc:46
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Links to"
12714 msgstr "Везе"
12715
12716 #: winecfg.rc:42
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Wine configuration for %s"
12719 msgstr "Грешка у радњама"
12720
12721 #: winecfg.rc:81
12722 msgid "Selected driver: %s"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: winecfg.rc:82
12726 #, fuzzy
12727 msgid "(None)"
12728 msgstr "Ништа"
12729
12730 #: winecfg.rc:83
12731 msgid "Audio test failed!"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: winecfg.rc:85
12735 #, fuzzy
12736 msgid "(System default)"
12737 msgstr "Системска путања"
12738
12739 #: winecfg.rc:51
12740 msgid ""
12741 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12742 "Are you sure you want to do this?"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: winecfg.rc:52
12746 msgid "Warning: system library"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: winecfg.rc:53
12750 msgid "native"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: winecfg.rc:54
12754 msgid "builtin"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: winecfg.rc:55
12758 msgid "native, builtin"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: winecfg.rc:56
12762 msgid "builtin, native"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: winecfg.rc:57
12766 #, fuzzy
12767 msgid "disabled"
12768 msgstr "табела"
12769
12770 #: winecfg.rc:58
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Default Settings"
12773 msgstr "Поставке интернета"
12774
12775 #: winecfg.rc:59
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12778 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12779
12780 #: winecfg.rc:60
12781 msgid "Use global settings"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: winecfg.rc:61
12785 msgid "Select an executable file"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: winecfg.rc:66
12789 msgid "Autodetect..."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: winecfg.rc:67
12793 msgid "Local hard disk"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: winecfg.rc:68
12797 msgid "Network share"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: winecfg.rc:69
12801 msgid "Floppy disk"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: winecfg.rc:70
12805 msgid "CD-ROM"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: winecfg.rc:71
12809 msgid ""
12810 "You cannot add any more drives.\n"
12811 "\n"
12812 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: winecfg.rc:72
12816 msgid "System drive"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: winecfg.rc:73
12820 msgid ""
12821 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12822 "\n"
12823 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12824 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: winecfg.rc:74
12828 msgctxt "Drive letter"
12829 msgid "Letter"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: winecfg.rc:75
12833 msgid "Drive Mapping"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: winecfg.rc:76
12837 msgid ""
12838 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12839 "\n"
12840 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: winecfg.rc:90
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Controls Background"
12846 msgstr "&Умножи позадину"
12847
12848 #: winecfg.rc:91
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Controls Text"
12851 msgstr "Контрола"
12852
12853 #: winecfg.rc:93
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Menu Background"
12856 msgstr "&Умножи позадину"
12857
12858 #: winecfg.rc:94
12859 msgid "Menu Text"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: winecfg.rc:95
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Scrollbar"
12865 msgstr "трака за померање"
12866
12867 #: winecfg.rc:96
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Selection Background"
12870 msgstr "Постави као позадину"
12871
12872 #: winecfg.rc:97
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Selection Text"
12875 msgstr "Изабери &све"
12876
12877 #: winecfg.rc:98
12878 #, fuzzy
12879 msgid "ToolTip Background"
12880 msgstr "&Умножи позадину"
12881
12882 #: winecfg.rc:99
12883 msgid "ToolTip Text"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: winecfg.rc:100
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Window Background"
12889 msgstr "&Умножи позадину"
12890
12891 #: winecfg.rc:101
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Window Text"
12894 msgstr "&Прозор"
12895
12896 #: winecfg.rc:102
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Active Title Bar"
12899 msgstr "насловна линија"
12900
12901 #: winecfg.rc:103
12902 msgid "Active Title Text"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: winecfg.rc:104
12906 msgid "Inactive Title Bar"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: winecfg.rc:105
12910 msgid "Inactive Title Text"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: winecfg.rc:106
12914 msgid "Message Box Text"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: winecfg.rc:107
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Application Workspace"
12920 msgstr "Програми"
12921
12922 #: winecfg.rc:108
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Window Frame"
12925 msgstr "&Прозор"
12926
12927 #: winecfg.rc:109
12928 msgid "Active Border"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: winecfg.rc:110
12932 msgid "Inactive Border"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: winecfg.rc:111
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Controls Shadow"
12938 msgstr "Управљачки панел"
12939
12940 #: winecfg.rc:112
12941 msgid "Gray Text"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: winecfg.rc:113
12945 msgid "Controls Highlight"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: winecfg.rc:114
12949 msgid "Controls Dark Shadow"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: winecfg.rc:115
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Controls Light"
12955 msgstr "Контрола"
12956
12957 #: winecfg.rc:116
12958 msgid "Controls Alternate Background"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: winecfg.rc:117
12962 msgid "Hot Tracked Item"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: winecfg.rc:118
12966 msgid "Active Title Bar Gradient"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: winecfg.rc:119
12970 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: winecfg.rc:120
12974 msgid "Menu Highlight"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: winecfg.rc:121
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Menu Bar"
12980 msgstr "линија менија"
12981
12982 #: wineconsole.rc:60
12983 msgid "Cursor size"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: wineconsole.rc:61
12987 msgid "&Small"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: wineconsole.rc:62
12991 msgid "&Medium"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: wineconsole.rc:63
12995 msgid "&Large"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: wineconsole.rc:65
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Control"
13001 msgstr "Додај контролу"
13002
13003 #: wineconsole.rc:66
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Popup menu"
13006 msgstr "искачући мени"
13007
13008 #: wineconsole.rc:67
13009 #, fuzzy
13010 msgid "&Control"
13011 msgstr "Додај контролу"
13012
13013 #: wineconsole.rc:68
13014 msgid "S&hift"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: wineconsole.rc:69
13018 msgid "Quick edit"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: wineconsole.rc:70
13022 #, fuzzy
13023 msgid "&enable"
13024 msgstr "&Табела"
13025
13026 #: wineconsole.rc:72
13027 msgid "Command history"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: wineconsole.rc:73
13031 msgid "&Number of recalled commands :"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: wineconsole.rc:76
13035 #, fuzzy
13036 msgid "&Remove doubles"
13037 msgstr "&Уклони..."
13038
13039 #: wineconsole.rc:84
13040 #, fuzzy
13041 msgid "&Font"
13042 msgstr "Фонтови"
13043
13044 #: wineconsole.rc:86
13045 #, fuzzy
13046 msgid "&Color"
13047 msgstr "&Колона"
13048
13049 #: wineconsole.rc:97
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Configuration"
13052 msgstr "Грешка у радњама"
13053
13054 #: wineconsole.rc:100
13055 msgid "Buffer zone"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: wineconsole.rc:101
13059 msgid "&Width :"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: wineconsole.rc:104
13063 #, fuzzy
13064 msgid "&Height :"
13065 msgstr "&Десно:"
13066
13067 #: wineconsole.rc:108
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Window size"
13070 msgstr "&Прозор"
13071
13072 #: wineconsole.rc:109
13073 msgid "W&idth :"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: wineconsole.rc:112
13077 #, fuzzy
13078 msgid "H&eight :"
13079 msgstr "&Десно:"
13080
13081 #: wineconsole.rc:116
13082 #, fuzzy
13083 msgid "End of program"
13084 msgstr "Чекање програма"
13085
13086 #: wineconsole.rc:117
13087 #, fuzzy
13088 msgid "&Close console"
13089 msgstr "прозор"
13090
13091 #: wineconsole.rc:119
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Edition"
13094 msgstr "&Уређивање"
13095
13096 #: wineconsole.rc:125
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Console parameters"
13099 msgstr ""
13100 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13101
13102 #: wineconsole.rc:128
13103 msgid "Retain these settings for later sessions"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: wineconsole.rc:129
13107 msgid "Modify only current session"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: wineconsole.rc:26
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Set &Defaults"
13113 msgstr "Подразумевано"
13114
13115 #: wineconsole.rc:28
13116 msgid "&Mark"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: wineconsole.rc:31
13120 #, fuzzy
13121 msgid "&Select all"
13122 msgstr "Изабери &све"
13123
13124 #: wineconsole.rc:32
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Sc&roll"
13127 msgstr "Помери нагоре"
13128
13129 #: wineconsole.rc:33
13130 #, fuzzy
13131 msgid "S&earch"
13132 msgstr "&Претрага"
13133
13134 #: wineconsole.rc:36
13135 msgid "Setup - Default settings"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: wineconsole.rc:37
13139 msgid "Setup - Current settings"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: wineconsole.rc:38
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Configuration error"
13145 msgstr "Грешка у радњама"
13146
13147 #: wineconsole.rc:39
13148 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: wineconsole.rc:34
13152 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: wineconsole.rc:35
13156 msgid "This is a test"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: wineconsole.rc:41
13160 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: wineconsole.rc:42
13164 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: wineconsole.rc:43
13168 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: wineconsole.rc:44
13172 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: wineconsole.rc:45
13176 msgid ""
13177 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13178 "The command is invalid.\n"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: wineconsole.rc:47
13182 msgid ""
13183 "\n"
13184 "Usage:\n"
13185 "  wineconsole [options] <command>\n"
13186 "\n"
13187 "Options:\n"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: wineconsole.rc:49
13191 msgid ""
13192 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13193 "will\n"
13194 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13195 "console.\n"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: wineconsole.rc:50
13199 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: wineconsole.rc:51
13203 msgid ""
13204 "\n"
13205 "Example:\n"
13206 "  wineconsole cmd\n"
13207 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13208 "\n"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: winedbg.rc:42
13212 msgid "Program Error"
13213 msgstr "Програмска грешка"
13214
13215 #: winedbg.rc:47
13216 msgid ""
13217 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13218 "sorry for the inconvenience."
13219 msgstr ""
13220 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13221 "због непријатности."
13222
13223 #: winedbg.rc:53
13224 #, fuzzy
13225 msgid ""
13226 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13227 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13228 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13229 "\n"
13230 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13231 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13232 msgstr ""
13233 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13234 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13235 "\n"
13236 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13237 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13238
13239 #: winedbg.rc:35
13240 msgid "Wine program crash"
13241 msgstr "Пад Wine програма"
13242
13243 #: winedbg.rc:36
13244 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13245 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13246
13247 #: winedbg.rc:37
13248 msgid "(unidentified)"
13249 msgstr "(неидентификовано)"
13250
13251 #: winefile.rc:26
13252 #, fuzzy
13253 msgid "&Open\tEnter"
13254 msgstr "&Отвори"
13255
13256 #: winefile.rc:30
13257 msgid "Re&name..."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: winefile.rc:31
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13263 msgstr "Својства"
13264
13265 #: winefile.rc:33
13266 msgid "&Run..."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: winefile.rc:35
13270 msgid "Cr&eate Directory..."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13274 #, fuzzy
13275 msgid "E&xit\tAlt+X"
13276 msgstr "&Излаз"
13277
13278 #: winefile.rc:44
13279 msgid "&Disk"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: winefile.rc:45
13283 msgid "Connect &Network Drive..."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: winefile.rc:46
13287 msgid "&Disconnect Network Drive"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: winefile.rc:52
13291 msgid "&Name"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: winefile.rc:53
13295 msgid "&All File Details"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: winefile.rc:55
13299 msgid "&Sort by Name"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: winefile.rc:56
13303 msgid "Sort &by Type"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: winefile.rc:57
13307 msgid "Sort by Si&ze"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: winefile.rc:58
13311 msgid "Sort by &Date"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: winefile.rc:60
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Filter by&..."
13317 msgstr "Поставке &штампе..."
13318
13319 #: winefile.rc:67
13320 msgid "&Drivebar"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: winefile.rc:70
13324 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: winefile.rc:77
13328 #, fuzzy
13329 msgid "New &Window"
13330 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13331
13332 #: winefile.rc:78
13333 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: winefile.rc:80
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13339 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13340
13341 #: winefile.rc:87
13342 #, fuzzy
13343 msgid "&About Wine File Manager"
13344 msgstr "&О Бележници"
13345
13346 #: winefile.rc:128
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Select destination"
13349 msgstr "Изабери &све"
13350
13351 #: winefile.rc:141
13352 #, fuzzy
13353 msgid "By File Type"
13354 msgstr "По &врсти"
13355
13356 #: winefile.rc:146
13357 #, fuzzy
13358 msgid "File type"
13359 msgstr "Датотека"
13360
13361 #: winefile.rc:147
13362 msgid "&Directories"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: winefile.rc:149
13366 #, fuzzy
13367 msgid "&Programs"
13368 msgstr "Програми"
13369
13370 #: winefile.rc:151
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Docu&ments"
13373 msgstr "Документи"
13374
13375 #: winefile.rc:153
13376 msgid "&Other files"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: winefile.rc:155
13380 msgid "Show Hidden/&System Files"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: winefile.rc:166
13384 #, fuzzy
13385 msgid "&File Name:"
13386 msgstr "&Датотека"
13387
13388 #: winefile.rc:168
13389 msgid "Full &Path:"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: winefile.rc:170
13393 msgid "Last Change:"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: winefile.rc:174
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Cop&yright:"
13399 msgstr "&Десно:"
13400
13401 #: winefile.rc:176
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Size:"
13404 msgstr "Величина"
13405
13406 #: winefile.rc:180
13407 msgid "H&idden"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: winefile.rc:181
13411 msgid "&Archive"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: winefile.rc:182
13415 #, fuzzy
13416 msgid "&System"
13417 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13418
13419 #: winefile.rc:183
13420 #, fuzzy
13421 msgid "&Compressed"
13422 msgstr "несажето"
13423
13424 #: winefile.rc:184
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Version information"
13427 msgstr "Подаци"
13428
13429 #: winefile.rc:93
13430 msgid "Applying font settings"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: winefile.rc:94
13434 msgid "Error while selecting new font."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: winefile.rc:99
13438 msgid "Wine File Manager"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: winefile.rc:101
13442 msgid "root fs"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: winefile.rc:102
13446 msgid "unixfs"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: winefile.rc:104
13450 msgid "Shell"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13454 msgid "Not yet implemented"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: winefile.rc:112
13458 #, fuzzy
13459 msgid "CDate"
13460 msgstr "&Датум"
13461
13462 #: winefile.rc:113
13463 #, fuzzy
13464 msgid "ADate"
13465 msgstr "&Датум"
13466
13467 #: winefile.rc:114
13468 #, fuzzy
13469 msgid "MDate"
13470 msgstr "&Датум"
13471
13472 #: winefile.rc:115
13473 msgid "Index/Inode"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: winefile.rc:120
13477 msgid "%1 of %2 free"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: winefile.rc:121
13481 msgctxt "unit kilobyte"
13482 msgid "kB"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: winefile.rc:122
13486 msgctxt "unit megabyte"
13487 msgid "MB"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: winefile.rc:123
13491 msgctxt "unit gigabyte"
13492 msgid "GB"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: winemine.rc:34
13496 msgid "&Game"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: winemine.rc:35
13500 msgid "&New\tF2"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: winemine.rc:37
13504 msgid "Question &Marks"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: winemine.rc:39
13508 msgid "&Beginner"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: winemine.rc:40
13512 msgid "&Advanced"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: winemine.rc:41
13516 msgid "&Expert"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: winemine.rc:42
13520 #, fuzzy
13521 msgid "&Custom..."
13522 msgstr "Прилагоди"
13523
13524 #: winemine.rc:44
13525 msgid "&Fastest Times"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: winemine.rc:49
13529 #, fuzzy
13530 msgid "&About WineMine"
13531 msgstr "&О Бележници"
13532
13533 #: winemine.rc:56
13534 msgid "Fastest Times"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: winemine.rc:58
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Fastest times"
13540 msgstr "Датум брисања"
13541
13542 #: winemine.rc:59
13543 msgid "Beginner"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: winemine.rc:60
13547 msgid "Advanced"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: winemine.rc:61
13551 msgid "Expert"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: winemine.rc:74
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Congratulations!"
13557 msgstr "Ограничење кршења"
13558
13559 #: winemine.rc:76
13560 msgid "Please enter your name"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: winemine.rc:84
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Custom Game"
13566 msgstr "Прилагоди"
13567
13568 #: winemine.rc:86
13569 msgid "Rows"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: winemine.rc:87
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Columns"
13575 msgstr "&Колона"
13576
13577 #: winemine.rc:88
13578 msgid "Mines"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: winemine.rc:27
13582 msgid "WineMine"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: winemine.rc:28
13586 msgid "Nobody"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: winemine.rc:29
13590 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: winhlp32.rc:32
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Printer &setup..."
13596 msgstr "Поставке &штампе..."
13597
13598 #: winhlp32.rc:39
13599 msgid "&Annotate..."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: winhlp32.rc:41
13603 msgid "&Bookmark"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: winhlp32.rc:42
13607 msgid "&Define..."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: winhlp32.rc:45
13611 msgid "History"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13615 msgid "Fonts"
13616 msgstr "Фонтови"
13617
13618 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13619 msgid "Small"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13623 msgid "Normal"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13627 msgid "Large"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: winhlp32.rc:54
13631 #, fuzzy
13632 msgid "&Help on help\tF1"
13633 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13634
13635 #: winhlp32.rc:55
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Always on &top"
13638 msgstr "&Увек на врху"
13639
13640 #: winhlp32.rc:56
13641 #, fuzzy
13642 msgid "&About Wine Help"
13643 msgstr "&О Бележници"
13644
13645 #: winhlp32.rc:64
13646 msgid "Annotation..."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: winhlp32.rc:65
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Copy"
13652 msgstr "&Умножи"
13653
13654 #: winhlp32.rc:97
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Index"
13657 msgstr "&Попис"
13658
13659 #: winhlp32.rc:105
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Search"
13662 msgstr "&Претрага"
13663
13664 #: winhlp32.rc:78
13665 msgid "Wine Help"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: winhlp32.rc:83
13669 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: winhlp32.rc:85
13673 msgid "Summary"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: winhlp32.rc:84
13677 #, fuzzy
13678 msgid "&Index"
13679 msgstr "&Попис"
13680
13681 #: winhlp32.rc:88
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Help files (*.hlp)"
13684 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13685
13686 #: winhlp32.rc:89
13687 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: winhlp32.rc:90
13691 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: winhlp32.rc:91
13695 msgid "Help topics: "
13696 msgstr ""
13697
13698 #: wordpad.rc:28
13699 #, fuzzy
13700 msgid "&New...\tCtrl+N"
13701 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13702
13703 #: wordpad.rc:42
13704 #, fuzzy
13705 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13706 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13707
13708 #: wordpad.rc:47
13709 msgid "&Clear\tDEL"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: wordpad.rc:48
13713 #, fuzzy
13714 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13715 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13716
13717 #: wordpad.rc:51
13718 msgid "Find &next\tF3"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: wordpad.rc:54
13722 msgid "Read-&only"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: wordpad.rc:55
13726 msgid "&Modified"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: wordpad.rc:57
13730 msgid "E&xtras"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: wordpad.rc:59
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Selection &info"
13736 msgstr "Изабери &све"
13737
13738 #: wordpad.rc:60
13739 msgid "Character &format"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: wordpad.rc:61
13743 msgid "&Def. char format"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: wordpad.rc:62
13747 msgid "Paragrap&h format"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: wordpad.rc:63
13751 msgid "&Get text"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13755 msgid "&Formatbar"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13759 msgid "&Ruler"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13763 msgid "&Statusbar"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: wordpad.rc:75
13767 msgid "&Insert"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: wordpad.rc:77
13771 msgid "&Date and time..."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: wordpad.rc:79
13775 #, fuzzy
13776 msgid "F&ormat"
13777 msgstr "Н&апред"
13778
13779 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13780 msgid "&Bullet points"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13784 #, fuzzy
13785 msgid "&Paragraph..."
13786 msgstr "&Претражи..."
13787
13788 #: wordpad.rc:84
13789 #, fuzzy
13790 msgid "&Tabs..."
13791 msgstr "Сачувај &као..."
13792
13793 #: wordpad.rc:85
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Backgroun&d"
13796 msgstr "&Умножи позадину"
13797
13798 #: wordpad.rc:87
13799 #, fuzzy
13800 msgid "&System\tCtrl+1"
13801 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13802
13803 #: wordpad.rc:88
13804 #, fuzzy
13805 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13806 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13807
13808 #: wordpad.rc:93
13809 #, fuzzy
13810 msgid "&About Wine Wordpad"
13811 msgstr "&О Бележници"
13812
13813 #: wordpad.rc:130
13814 msgid "Automatic"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: wordpad.rc:199
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Date and time"
13820 msgstr "Датум брисања"
13821
13822 #: wordpad.rc:202
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Available formats"
13825 msgstr "Н&апред"
13826
13827 #: wordpad.rc:213
13828 #, fuzzy
13829 msgid "New document type"
13830 msgstr "документ"
13831
13832 #: wordpad.rc:221
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Paragraph format"
13835 msgstr "&Претражи..."
13836
13837 #: wordpad.rc:224
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Indentation"
13840 msgstr "Подаци"
13841
13842 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Left"
13845 msgstr "Лева ивица"
13846
13847 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Right"
13850 msgstr "Десна ивица"
13851
13852 #: wordpad.rc:229
13853 msgid "First line"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: wordpad.rc:231
13857 msgid "Alignment"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: wordpad.rc:239
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Tabs"
13863 msgstr "Сачувај &као..."
13864
13865 #: wordpad.rc:242
13866 msgid "Tab stops"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: wordpad.rc:248
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Remove al&l"
13872 msgstr "&Уклони..."
13873
13874 #: wordpad.rc:256
13875 msgid "Line wrapping"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: wordpad.rc:257
13879 msgid "&No line wrapping"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: wordpad.rc:258
13883 msgid "Wrap text by the &window border"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: wordpad.rc:259
13887 msgid "Wrap text by the &margin"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: wordpad.rc:260
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Toolbars"
13893 msgstr "&Алатнице"
13894
13895 #: wordpad.rc:136
13896 #, fuzzy
13897 msgid "All documents (*.*)"
13898 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13899
13900 #: wordpad.rc:137
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Text documents (*.txt)"
13903 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13904
13905 #: wordpad.rc:138
13906 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: wordpad.rc:139
13910 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: wordpad.rc:140
13914 msgid "Rich text document"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: wordpad.rc:141
13918 msgid "Text document"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: wordpad.rc:142
13922 msgid "Unicode text document"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: wordpad.rc:143
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Printer files (*.prn)"
13928 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13929
13930 #: wordpad.rc:150
13931 msgid "Center"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: wordpad.rc:156
13935 msgid "Text"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: wordpad.rc:157
13939 msgid "Rich text"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: wordpad.rc:163
13943 msgid "Next page"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: wordpad.rc:164
13947 msgid "Previous page"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: wordpad.rc:165
13951 msgid "Two pages"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: wordpad.rc:166
13955 msgid "One page"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: wordpad.rc:167
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Zoom in"
13961 msgstr "Увећај"
13962
13963 #: wordpad.rc:168
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Zoom out"
13966 msgstr "Увећај"
13967
13968 #: wordpad.rc:170
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Page"
13971 msgstr "Нагоре"
13972
13973 #: wordpad.rc:171
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Pages"
13976 msgstr "Нагоре"
13977
13978 #: wordpad.rc:172
13979 msgctxt "unit: centimeter"
13980 msgid "cm"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: wordpad.rc:173
13984 #, fuzzy
13985 msgctxt "unit: inch"
13986 msgid "in"
13987 msgstr "веза"
13988
13989 #: wordpad.rc:174
13990 msgid "inch"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: wordpad.rc:175
13994 msgctxt "unit: point"
13995 msgid "pt"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: wordpad.rc:180
13999 msgid "Document"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: wordpad.rc:181
14003 msgid "Save changes to '%s'?"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: wordpad.rc:182
14007 msgid "Finished searching the document."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: wordpad.rc:183
14011 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: wordpad.rc:184
14015 msgid ""
14016 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14017 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: wordpad.rc:187
14021 msgid "Invalid number format"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: wordpad.rc:188
14025 msgid "OLE storage documents are not supported"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: wordpad.rc:189
14029 msgid "Could not save the file."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: wordpad.rc:190
14033 msgid "You do not have access to save the file."
14034 msgstr ""
14035
14036 #: wordpad.rc:191
14037 msgid "Could not open the file."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: wordpad.rc:192
14041 msgid "You do not have access to open the file."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: wordpad.rc:193
14045 msgid "Printing not implemented"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: wordpad.rc:194
14049 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: write.rc:27
14053 msgid "Starting Wordpad failed"
14054 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14055
14056 #: xcopy.rc:27
14057 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14058 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14059
14060 #: xcopy.rc:28
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14063 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14064
14065 #: xcopy.rc:29
14066 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14067 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14068
14069 #: xcopy.rc:30
14070 #, fuzzy
14071 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14072 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14073
14074 #: xcopy.rc:31
14075 #, fuzzy
14076 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14077 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14078
14079 #: xcopy.rc:34
14080 #, fuzzy
14081 msgid ""
14082 "Is '%1' a filename or directory\n"
14083 "on the target?\n"
14084 "(F - File, D - Directory)\n"
14085 msgstr ""
14086 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14087 "на одредишту?\n"
14088 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14089
14090 #: xcopy.rc:35
14091 #, fuzzy
14092 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14093 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14094
14095 #: xcopy.rc:36
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14098 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14099
14100 #: xcopy.rc:37
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14103 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14104
14105 #: xcopy.rc:39
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14108 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14109
14110 #: xcopy.rc:43
14111 msgctxt "File key"
14112 msgid "F"
14113 msgstr "Д"
14114
14115 #: xcopy.rc:44
14116 msgctxt "Directory key"
14117 msgid "D"
14118 msgstr "Ф"
14119
14120 #: xcopy.rc:77
14121 #, fuzzy
14122 msgid ""
14123 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14124 "\n"
14125 "Syntax:\n"
14126 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14127 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14128 "\n"
14129 "Where:\n"
14130 "\n"
14131 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14132 "\tmore files.\n"
14133 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14134 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14135 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14136 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14137 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14138 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14139 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14140 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14141 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14142 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14143 "[/N]  Copy using short names.\n"
14144 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14145 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14146 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14147 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14148 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14149 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14150 "\tarchive attribute.\n"
14151 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14152 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14153 "\t\tthan source.\n"
14154 "\n"
14155 msgstr ""
14156 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14157 "\n"
14158 "Синтакса:\n"
14159 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14160 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14161 "\n"
14162 "Где:\n"
14163 "\n"
14164 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14165 "две или\n"
14166 "\tвише датотека\n"
14167 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14168 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14169 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14170 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14171 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14172 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14173 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14174 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14175 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14176 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14177 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14178 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14179 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14180 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14181 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14182 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14183 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14184 "\tособине архиве\n"
14185 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14186 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14187 "\t\tод извора\n"
14188 "\n"