shlwapi: Add a message context for 'hr', 'min' and 'sec'.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 msgid "Applications"
30 msgstr "응용프로그램"
31
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
43
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
47
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
51
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
55
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
59
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
63
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
68
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove"
71 msgstr "제거(&R)"
72
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove"
75 msgstr "고치기(&M)/제거"
76
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
80
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
84
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
92
93 #: avifil32.rc:27
94 msgid "Waveform: %s"
95 msgstr "파형: %s"
96
97 #: avifil32.rc:28
98 msgid "Waveform"
99 msgstr "파형"
100
101 #: avifil32.rc:29
102 msgid "All multimedia files"
103 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
104
105 #: avifil32.rc:31
106 msgid "video"
107 msgstr "비디오"
108
109 #: avifil32.rc:32
110 msgid "audio"
111 msgstr "오디오"
112
113 #: avifil32.rc:33
114 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
115 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
116
117 #: avifil32.rc:34
118 msgid "uncompressed"
119 msgstr "압축안됨"
120
121 #: browseui.rc:25
122 msgid "Cancelling..."
123 msgstr "취소하는 중.."
124
125 #: comctl32.rc:39
126 msgid "Separator"
127 msgstr "분리자"
128
129 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
130 msgctxt "hotkey"
131 msgid "None"
132 msgstr "없음"
133
134 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
135 msgid "Close"
136 msgstr "닫기"
137
138 #: comctl32.rc:33
139 msgid "Today:"
140 msgstr "오늘:"
141
142 #: comctl32.rc:34
143 msgid "Go to today"
144 msgstr "오늘로 가기"
145
146 #: comdlg32.rc:29
147 msgid "&About FolderPicker Test"
148 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
149
150 #: comdlg32.rc:30
151 msgid "Document Folders"
152 msgstr "문서 폴더"
153
154 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
155 msgid "My Documents"
156 msgstr "내 문서"
157
158 #: comdlg32.rc:32
159 msgid "My Favorites"
160 msgstr "내 즐겨찾기"
161
162 #: comdlg32.rc:33
163 msgid "System Path"
164 msgstr "시스템 경로"
165
166 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:97 winefile.rc:103
167 msgctxt "display name"
168 msgid "Desktop"
169 msgstr "바탕화면"
170
171 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
172 msgid "Fonts"
173 msgstr "글꼴"
174
175 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
176 msgid "My Computer"
177 msgstr "내 컴퓨터"
178
179 #: comdlg32.rc:41
180 msgid "System Folders"
181 msgstr "시스템 폴더"
182
183 #: comdlg32.rc:42
184 msgid "Local Hard Drives"
185 msgstr "로컬 하드 드라이브"
186
187 #: comdlg32.rc:43
188 msgid "File not found"
189 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
190
191 #: comdlg32.rc:44
192 msgid "Please verify that the correct file name was given"
193 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
194
195 #: comdlg32.rc:45
196 msgid ""
197 "File does not exist.\n"
198 "Do you want to create file?"
199 msgstr ""
200 "파일이 존재하지 않습니다\n"
201 "파일을 만들겠습니까?"
202
203 #: comdlg32.rc:46
204 msgid ""
205 "File already exists.\n"
206 "Do you want to replace it?"
207 msgstr ""
208 "파일은 이미 존재합니다.\n"
209 "덮어쓰겠습니까?"
210
211 #: comdlg32.rc:47
212 msgid "Invalid character(s) in path"
213 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
214
215 #: comdlg32.rc:48
216 msgid ""
217 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
218 "                          / : < > |"
219 msgstr ""
220 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
221 "                          / : < > |"
222
223 #: comdlg32.rc:49
224 msgid "Path does not exist"
225 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
226
227 #: comdlg32.rc:50
228 msgid "File does not exist"
229 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
230
231 #: comdlg32.rc:55
232 msgid "Up One Level"
233 msgstr "한 단계 위로"
234
235 #: comdlg32.rc:56
236 msgid "Create New Folder"
237 msgstr "새 폴더 만들기"
238
239 #: comdlg32.rc:57
240 msgid "List"
241 msgstr "목록"
242
243 #: comdlg32.rc:58
244 msgid "Details"
245 msgstr "세부사항"
246
247 #: comdlg32.rc:59
248 msgid "Browse to Desktop"
249 msgstr "데스크탑 열기"
250
251 #: comdlg32.rc:123
252 msgid "Regular"
253 msgstr "보통"
254
255 #: comdlg32.rc:124
256 msgid "Bold"
257 msgstr "굵게"
258
259 #: comdlg32.rc:125
260 msgid "Italic"
261 msgstr "기울임꼴"
262
263 #: comdlg32.rc:126
264 msgid "Bold Italic"
265 msgstr "굵은 기움임꼴"
266
267 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
268 msgid "Black"
269 msgstr "검정"
270
271 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
272 msgid "Maroon"
273 msgstr "밤색"
274
275 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
276 msgid "Green"
277 msgstr "녹색"
278
279 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
280 msgid "Olive"
281 msgstr "올리브색"
282
283 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
284 msgid "Navy"
285 msgstr "짙은 남색"
286
287 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
288 msgid "Purple"
289 msgstr "심홍색"
290
291 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
292 msgid "Teal"
293 msgstr "검은 물오리색"
294
295 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
296 msgid "Gray"
297 msgstr "회색"
298
299 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
300 msgid "Silver"
301 msgstr "은색"
302
303 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
304 msgid "Red"
305 msgstr "빨강"
306
307 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
308 msgid "Lime"
309 msgstr "라임색"
310
311 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
312 msgid "Yellow"
313 msgstr "노랑"
314
315 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
316 msgid "Blue"
317 msgstr "파랑"
318
319 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
320 msgid "Fuchsia"
321 msgstr "자홍색"
322
323 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
324 msgid "Aqua"
325 msgstr "물색"
326
327 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
328 msgid "White"
329 msgstr "하양"
330
331 #: comdlg32.rc:66
332 msgid "Unreadable Entry"
333 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
334
335 #: comdlg32.rc:68
336 msgid ""
337 "This value does not lie within the page range.\n"
338 "Please enter a value between %d and %d."
339 msgstr ""
340 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
341 "%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
342
343 #: comdlg32.rc:70
344 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
345 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
346
347 #: comdlg32.rc:72
348 msgid ""
349 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
350 "Please reenter margins."
351 msgstr ""
352 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
353 "여백을 다시 입력하시오."
354
355 #: comdlg32.rc:74
356 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
357 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
358
359 #: comdlg32.rc:76
360 msgid ""
361 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
362 "Please enter a value between 1 and %d."
363 msgstr ""
364 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
365 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
366
367 #: comdlg32.rc:77
368 msgid "A printer error occurred."
369 msgstr "프린터 오류 발생."
370
371 #: comdlg32.rc:78
372 msgid "No default printer defined."
373 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
374
375 #: comdlg32.rc:79
376 msgid "Cannot find the printer."
377 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
378
379 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
380 msgid "Out of memory."
381 msgstr "메모리 부족"
382
383 #: comdlg32.rc:81
384 msgid "An error occurred."
385 msgstr "오류 발생."
386
387 #: comdlg32.rc:82
388 msgid "Unknown printer driver."
389 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
390
391 #: comdlg32.rc:85
392 msgid ""
393 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
394 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 msgstr ""
396 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
397 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
398
399 #: comdlg32.rc:151
400 msgid "Select a font size between %d and %d points."
401 msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
402
403 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
404 msgid "&Save"
405 msgstr "저장(&S)"
406
407 #: comdlg32.rc:153
408 msgid "Save &in:"
409 msgstr "~에 저장(&I):"
410
411 #: comdlg32.rc:154
412 msgid "Save"
413 msgstr "저장"
414
415 #: comdlg32.rc:155
416 msgid "Save as"
417 msgstr "다른 이름으로 저장"
418
419 #: comdlg32.rc:156
420 msgid "Open File"
421 msgstr "파일 열기"
422
423 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
424 msgid "Ready"
425 msgstr "준비"
426
427 #: comdlg32.rc:94
428 msgid "Paused; "
429 msgstr "정지; "
430
431 #: comdlg32.rc:95
432 msgid "Error; "
433 msgstr "오류; "
434
435 #: comdlg32.rc:96
436 msgid "Pending deletion; "
437 msgstr "삭제 중; "
438
439 #: comdlg32.rc:97
440 msgid "Paper jam; "
441 msgstr "종이 걸림; "
442
443 #: comdlg32.rc:98
444 msgid "Out of paper; "
445 msgstr "종이 초과; "
446
447 #: comdlg32.rc:99
448 msgid "Feed paper manual; "
449 msgstr "수동 종이 공금; "
450
451 #: comdlg32.rc:100
452 msgid "Paper problem; "
453 msgstr "종이 문제; "
454
455 #: comdlg32.rc:101
456 msgid "Printer offline; "
457 msgstr "프린터 오프라인; "
458
459 #: comdlg32.rc:102
460 msgid "I/O Active; "
461 msgstr "I/O 활성; "
462
463 #: comdlg32.rc:103
464 msgid "Busy; "
465 msgstr "바쁨; "
466
467 #: comdlg32.rc:104
468 msgid "Printing; "
469 msgstr "인쇄중; "
470
471 #: comdlg32.rc:105
472 msgid "Output tray is full; "
473 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
474
475 #: comdlg32.rc:106
476 msgid "Not available; "
477 msgstr "가능하지 않음; "
478
479 #: comdlg32.rc:107
480 msgid "Waiting; "
481 msgstr "대기중; "
482
483 #: comdlg32.rc:108
484 msgid "Processing; "
485 msgstr "작업중; "
486
487 #: comdlg32.rc:109
488 msgid "Initialising; "
489 msgstr "초기화중; "
490
491 #: comdlg32.rc:110
492 msgid "Warming up; "
493 msgstr "가열중; "
494
495 #: comdlg32.rc:111
496 msgid "Toner low; "
497 msgstr "토너 부족; "
498
499 #: comdlg32.rc:112
500 msgid "No toner; "
501 msgstr "토너 없음; "
502
503 #: comdlg32.rc:113
504 msgid "Page punt; "
505 msgstr "페이지 펀트; "
506
507 #: comdlg32.rc:114
508 msgid "Interrupted by user; "
509 msgstr "사용자에 의한 취소; "
510
511 #: comdlg32.rc:115
512 msgid "Out of memory; "
513 msgstr "메모리 초과; "
514
515 #: comdlg32.rc:116
516 msgid "The printer door is open; "
517 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
518
519 #: comdlg32.rc:117
520 msgid "Print server unknown; "
521 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
522
523 #: comdlg32.rc:118
524 msgid "Power save mode; "
525 msgstr "전원 절약 모드; "
526
527 #: comdlg32.rc:87
528 msgid "Default Printer; "
529 msgstr "기본 프린터; "
530
531 #: comdlg32.rc:88
532 msgid "There are %d documents in the queue"
533 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
534
535 #: comdlg32.rc:89
536 msgid "Margins [inches]"
537 msgstr "여백 [인치]"
538
539 #: comdlg32.rc:90
540 msgid "Margins [mm]"
541 msgstr "여백 [mm]"
542
543 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
544 msgctxt "unit: millimeters"
545 msgid "mm"
546 msgstr "mm"
547
548 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
549 msgid "Print"
550 msgstr "인쇄"
551
552 #: credui.rc:27
553 msgid "Connect to %s"
554 msgstr " %s 연결"
555
556 #: credui.rc:28
557 msgid "Connecting to %s"
558 msgstr " %s 연결중"
559
560 #: credui.rc:29
561 msgid "Logon unsuccessful"
562 msgstr "로그온 실패"
563
564 #: credui.rc:30
565 msgid ""
566 "Make sure that your user name\n"
567 "and password are correct."
568 msgstr ""
569 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
570 "올바른지 확인하십시오"
571
572 #: credui.rc:32
573 msgid ""
574 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "\n"
576 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
577 "entering your password."
578 msgstr ""
579 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
580 "\n"
581 " 암호를 입력하기 전에\n"
582 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
583
584 #: credui.rc:31
585 msgid "Caps Lock is On"
586 msgstr "Caps Lock  커짐"
587
588 #: crypt32.rc:27
589 msgid "Authority Key Identifier"
590 msgstr "접근 키 식별자"
591
592 #: crypt32.rc:28
593 msgid "Key Attributes"
594 msgstr "키 속성"
595
596 #: crypt32.rc:29
597 msgid "Key Usage Restriction"
598 msgstr "키 사용 제한"
599
600 #: crypt32.rc:30
601 msgid "Subject Alternative Name"
602 msgstr "주제 대체 이름"
603
604 #: crypt32.rc:31
605 msgid "Issuer Alternative Name"
606 msgstr "발행자 대체 이름"
607
608 #: crypt32.rc:32
609 msgid "Basic Constraints"
610 msgstr "기본 제약"
611
612 #: crypt32.rc:33
613 msgid "Key Usage"
614 msgstr "키 사용법"
615
616 #: crypt32.rc:34
617 msgid "Certificate Policies"
618 msgstr "인증 방침"
619
620 #: crypt32.rc:35
621 msgid "Subject Key Identifier"
622 msgstr "주제 키 식별자"
623
624 #: crypt32.rc:36
625 msgid "CRL Reason Code"
626 msgstr "CRL 분별 코드"
627
628 #: crypt32.rc:37
629 msgid "CRL Distribution Points"
630 msgstr "CRL 배포  지점"
631
632 #: crypt32.rc:38
633 msgid "Enhanced Key Usage"
634 msgstr "확장된 키 사용법"
635
636 #: crypt32.rc:39
637 msgid "Authority Information Access"
638 msgstr "권한 정보 접근"
639
640 #: crypt32.rc:40
641 msgid "Certificate Extensions"
642 msgstr "인증서 확장"
643
644 #: crypt32.rc:41
645 msgid "Next Update Location"
646 msgstr "다음 업데이트 위치"
647
648 #: crypt32.rc:42
649 msgid "Yes or No Trust"
650 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
651
652 #: crypt32.rc:43
653 msgid "Email Address"
654 msgstr "이메일 주소"
655
656 #: crypt32.rc:44
657 msgid "Unstructured Name"
658 msgstr "비구조화 이름"
659
660 #: crypt32.rc:45
661 msgid "Content Type"
662 msgstr "내용 형식"
663
664 #: crypt32.rc:46
665 msgid "Message Digest"
666 msgstr "내용 요약"
667
668 #: crypt32.rc:47
669 msgid "Signing Time"
670 msgstr "서명 시간"
671
672 #: crypt32.rc:48
673 msgid "Counter Sign"
674 msgstr "다시 서명"
675
676 #: crypt32.rc:49
677 msgid "Challenge Password"
678 msgstr "암호 바꾸기"
679
680 #: crypt32.rc:50
681 msgid "Unstructured Address"
682 msgstr "비구조화 주소"
683
684 #: crypt32.rc:51
685 msgid "S/MIME Capabilities"
686 msgstr "S/MIME  능력"
687
688 #: crypt32.rc:52
689 msgid "Prefer Signed Data"
690 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
691
692 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
693 #, fuzzy
694 msgctxt "Certification Practice Statement"
695 msgid "CPS"
696 msgstr "CPS"
697
698 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
699 msgid "User Notice"
700 msgstr "사용자 통지"
701
702 #: crypt32.rc:55
703 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
704 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
705
706 #: crypt32.rc:56
707 msgid "Certification Authority Issuer"
708 msgstr "인증서 접근 발행자"
709
710 #: crypt32.rc:57
711 msgid "Certification Template Name"
712 msgstr "인증 형판 이름"
713
714 #: crypt32.rc:58
715 msgid "Certificate Type"
716 msgstr "인증서 형태"
717
718 #: crypt32.rc:59
719 msgid "Certificate Manifold"
720 msgstr "인증서 사본"
721
722 #: crypt32.rc:60
723 msgid "Netscape Cert Type"
724 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
725
726 #: crypt32.rc:61
727 msgid "Netscape Base URL"
728 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
729
730 #: crypt32.rc:62
731 msgid "Netscape Revocation URL"
732 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
733
734 #: crypt32.rc:63
735 msgid "Netscape CA Revocation URL"
736 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
737
738 #: crypt32.rc:64
739 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
740 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
741
742 #: crypt32.rc:65
743 msgid "Netscape CA Policy URL"
744 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
745
746 #: crypt32.rc:66
747 msgid "Netscape SSL ServerName"
748 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
749
750 #: crypt32.rc:67
751 msgid "Netscape Comment"
752 msgstr "넷스케이프 설명"
753
754 #: crypt32.rc:68
755 msgid "SpcSpAgencyInfo"
756 msgstr "SpcSp관리자 정보"
757
758 #: crypt32.rc:69
759 msgid "SpcFinancialCriteria"
760 msgstr "Spc재정상 원칙"
761
762 #: crypt32.rc:70
763 msgid "SpcMinimalCriteria"
764 msgstr "Spc최소 원칙"
765
766 #: crypt32.rc:71
767 msgid "Country/Region"
768 msgstr "나라/지역"
769
770 #: crypt32.rc:72
771 msgid "Organization"
772 msgstr "단체"
773
774 #: crypt32.rc:73
775 msgid "Organizational Unit"
776 msgstr "단체 단위"
777
778 #: crypt32.rc:74
779 msgid "Common Name"
780 msgstr "완전한 이름"
781
782 #: crypt32.rc:75
783 msgid "Locality"
784 msgstr "소재지"
785
786 #: crypt32.rc:76
787 msgid "State or Province"
788 msgstr "주나 지방"
789
790 #: crypt32.rc:77
791 msgid "Title"
792 msgstr "제목"
793
794 #: crypt32.rc:78
795 msgid "Given Name"
796 msgstr "이름"
797
798 #: crypt32.rc:79
799 msgid "Initials"
800 msgstr "머릿글자"
801
802 #: crypt32.rc:80
803 msgid "Surname"
804 msgstr "성"
805
806 #: crypt32.rc:81
807 msgid "Domain Component"
808 msgstr "주소 구성요소"
809
810 #: crypt32.rc:82
811 msgid "Street Address"
812 msgstr "거리 주소"
813
814 #: crypt32.rc:83
815 msgid "Serial Number"
816 msgstr "시리얼 번호"
817
818 #: crypt32.rc:84
819 msgid "CA Version"
820 msgstr "CA 버젼"
821
822 #: crypt32.rc:85
823 msgid "Cross CA Version"
824 msgstr "교차 CA 버젼"
825
826 #: crypt32.rc:86
827 msgid "Serialized Signature Serial Number"
828 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
829
830 #: crypt32.rc:87
831 msgid "Principal Name"
832 msgstr "주요한 이름"
833
834 #: crypt32.rc:88
835 msgid "Windows Product Update"
836 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
837
838 #: crypt32.rc:89
839 msgid "Enrollment Name Value Pair"
840 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
841
842 #: crypt32.rc:90
843 msgid "OS Version"
844 msgstr "OS 버젼"
845
846 #: crypt32.rc:91
847 msgid "Enrollment CSP"
848 msgstr "CSP 등록"
849
850 #: crypt32.rc:92
851 msgid "CRL Number"
852 msgstr "CRL 번호"
853
854 #: crypt32.rc:93
855 msgid "Delta CRL Indicator"
856 msgstr "델타 CRL 표시기"
857
858 #: crypt32.rc:94
859 msgid "Issuing Distribution Point"
860 msgstr "발행자 배포 위치"
861
862 #: crypt32.rc:95
863 msgid "Freshest CRL"
864 msgstr "최신 CRL"
865
866 #: crypt32.rc:96
867 msgid "Name Constraints"
868 msgstr "이름 제약"
869
870 #: crypt32.rc:97
871 msgid "Policy Mappings"
872 msgstr "정책 대응"
873
874 #: crypt32.rc:98
875 msgid "Policy Constraints"
876 msgstr "정책 제약"
877
878 #: crypt32.rc:99
879 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
880 msgstr "상호 인증 분배 위치"
881
882 #: crypt32.rc:100
883 msgid "Application Policies"
884 msgstr "풀그림 방침"
885
886 #: crypt32.rc:101
887 msgid "Application Policy Mappings"
888 msgstr "풀그림 정책 대응"
889
890 #: crypt32.rc:102
891 msgid "Application Policy Constraints"
892 msgstr "풀그림 정책 제약"
893
894 #: crypt32.rc:103
895 msgid "CMC Data"
896 msgstr "CMC 데이타"
897
898 #: crypt32.rc:104
899 msgid "CMC Response"
900 msgstr "CMC 응답"
901
902 #: crypt32.rc:105
903 msgid "Unsigned CMC Request"
904 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
905
906 #: crypt32.rc:106
907 msgid "CMC Status Info"
908 msgstr "CMC 상태 정보"
909
910 #: crypt32.rc:107
911 msgid "CMC Extensions"
912 msgstr "CMC 확장"
913
914 #: crypt32.rc:108
915 msgid "CMC Attributes"
916 msgstr "CMC 속성"
917
918 #: crypt32.rc:109
919 msgid "PKCS 7 Data"
920 msgstr "PKCS 7 데이타"
921
922 #: crypt32.rc:110
923 msgid "PKCS 7 Signed"
924 msgstr "PKCS 7 서명"
925
926 #: crypt32.rc:111
927 msgid "PKCS 7 Enveloped"
928 msgstr "PKCS 7 싸개"
929
930 #: crypt32.rc:112
931 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
932 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
933
934 #: crypt32.rc:113
935 msgid "PKCS 7 Digested"
936 msgstr "PKCS 7 요약"
937
938 #: crypt32.rc:114
939 msgid "PKCS 7 Encrypted"
940 msgstr "PKCS 7 암호화"
941
942 #: crypt32.rc:115
943 msgid "Previous CA Certificate Hash"
944 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
945
946 #: crypt32.rc:116
947 msgid "Virtual Base CRL Number"
948 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
949
950 #: crypt32.rc:117
951 msgid "Next CRL Publish"
952 msgstr "다음 CRL 발행"
953
954 #: crypt32.rc:118
955 msgid "CA Encryption Certificate"
956 msgstr "CA 암호 인증"
957
958 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
959 msgid "Key Recovery Agent"
960 msgstr "키 복구 관리자"
961
962 #: crypt32.rc:120
963 msgid "Certificate Template Information"
964 msgstr "인증 주형 정보"
965
966 #: crypt32.rc:121
967 msgid "Enterprise Root OID"
968 msgstr "기업 루트 OID"
969
970 #: crypt32.rc:122
971 msgid "Dummy Signer"
972 msgstr "더미 사인자"
973
974 #: crypt32.rc:123
975 msgid "Encrypted Private Key"
976 msgstr "암호화된 개인 키"
977
978 #: crypt32.rc:124
979 msgid "Published CRL Locations"
980 msgstr "발행된 CRL 위치"
981
982 #: crypt32.rc:125
983 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
984 msgstr "강제 인증 체인 정책"
985
986 #: crypt32.rc:126
987 msgid "Transaction Id"
988 msgstr "처리 아이디"
989
990 #: crypt32.rc:127
991 msgid "Sender Nonce"
992 msgstr "임시 발송인"
993
994 #: crypt32.rc:128
995 msgid "Recipient Nonce"
996 msgstr "임시 수령인"
997
998 #: crypt32.rc:129
999 msgid "Reg Info"
1000 msgstr "등록 정보"
1001
1002 #: crypt32.rc:130
1003 msgid "Get Certificate"
1004 msgstr "인증서 얻기"
1005
1006 #: crypt32.rc:131
1007 msgid "Get CRL"
1008 msgstr "CRL 얻기"
1009
1010 #: crypt32.rc:132
1011 msgid "Revoke Request"
1012 msgstr "취소 요청"
1013
1014 #: crypt32.rc:133
1015 msgid "Query Pending"
1016 msgstr "질문하는 중"
1017
1018 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1019 msgid "Certificate Trust List"
1020 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1021
1022 #: crypt32.rc:135
1023 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1024 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1025
1026 #: crypt32.rc:136
1027 msgid "Private Key Usage Period"
1028 msgstr "개인 키 사용 기간"
1029
1030 #: crypt32.rc:137
1031 msgid "Client Information"
1032 msgstr "클라이언트 정보"
1033
1034 #: crypt32.rc:138
1035 msgid "Server Authentication"
1036 msgstr "서버 인증"
1037
1038 #: crypt32.rc:139
1039 msgid "Client Authentication"
1040 msgstr "클라이언트 인증"
1041
1042 #: crypt32.rc:140
1043 msgid "Code Signing"
1044 msgstr "코드 서명"
1045
1046 #: crypt32.rc:141
1047 msgid "Secure Email"
1048 msgstr "보안 이메일"
1049
1050 #: crypt32.rc:142
1051 msgid "Time Stamping"
1052 msgstr "시간 날인"
1053
1054 #: crypt32.rc:143
1055 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1056 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1057
1058 #: crypt32.rc:144
1059 msgid "Microsoft Time Stamping"
1060 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1061
1062 #: crypt32.rc:145
1063 msgid "IP security end system"
1064 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1065
1066 #: crypt32.rc:146
1067 msgid "IP security tunnel termination"
1068 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1069
1070 #: crypt32.rc:147
1071 msgid "IP security user"
1072 msgstr "IP 보안 사용자"
1073
1074 #: crypt32.rc:148
1075 msgid "Encrypting File System"
1076 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1077
1078 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1079 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1080 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1081
1082 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1083 msgid "Windows System Component Verification"
1084 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1085
1086 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1087 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1088 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1089
1090 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1091 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1092 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1093
1094 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1095 msgid "Key Pack Licenses"
1096 msgstr "키 팩 라이센스"
1097
1098 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1099 msgid "License Server Verification"
1100 msgstr "라이센스 서버 확인"
1101
1102 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1103 msgid "Smart Card Logon"
1104 msgstr "스마트 카드 로그인"
1105
1106 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1107 msgid "Digital Rights"
1108 msgstr "디지털 저작권"
1109
1110 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1111 msgid "Qualified Subordination"
1112 msgstr "자격있는 종속"
1113
1114 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1115 msgid "Key Recovery"
1116 msgstr "키 복구"
1117
1118 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1119 msgid "Document Signing"
1120 msgstr "문서 서명"
1121
1122 #: crypt32.rc:160
1123 msgid "IP security IKE intermediate"
1124 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1125
1126 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1127 msgid "File Recovery"
1128 msgstr "파일 복구"
1129
1130 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1131 msgid "Root List Signer"
1132 msgstr "루트 목록 서명자"
1133
1134 #: crypt32.rc:163
1135 msgid "All application policies"
1136 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1137
1138 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1139 msgid "Directory Service Email Replication"
1140 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1141
1142 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1143 msgid "Certificate Request Agent"
1144 msgstr "인증 요구 관리자"
1145
1146 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1147 msgid "Lifetime Signing"
1148 msgstr "유효기간"
1149
1150 #: crypt32.rc:167
1151 msgid "All issuance policies"
1152 msgstr "모든 배포 방침"
1153
1154 #: crypt32.rc:172
1155 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1156 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1157
1158 #: crypt32.rc:173
1159 msgid "Personal"
1160 msgstr "개인"
1161
1162 #: crypt32.rc:174
1163 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1164 msgstr "중개 검증 기관"
1165
1166 #: crypt32.rc:175
1167 msgid "Other People"
1168 msgstr "다른 사람"
1169
1170 #: crypt32.rc:176
1171 msgid "Trusted Publishers"
1172 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1173
1174 #: crypt32.rc:177
1175 msgid "Untrusted Certificates"
1176 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1177
1178 #: crypt32.rc:182
1179 msgid "KeyID="
1180 msgstr "키 아이디="
1181
1182 #: crypt32.rc:183
1183 msgid "Certificate Issuer"
1184 msgstr "인증서 발행자 "
1185
1186 #: crypt32.rc:184
1187 msgid "Certificate Serial Number="
1188 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1189
1190 #: crypt32.rc:185
1191 msgid "Other Name="
1192 msgstr "다른 이름="
1193
1194 #: crypt32.rc:186
1195 msgid "Email Address="
1196 msgstr "이메일 주소="
1197
1198 #: crypt32.rc:187
1199 msgid "DNS Name="
1200 msgstr "DNS 이름="
1201
1202 #: crypt32.rc:188
1203 msgid "Directory Address"
1204 msgstr "디렉토리  주소"
1205
1206 #: crypt32.rc:189
1207 msgid "URL="
1208 msgstr "URL="
1209
1210 #: crypt32.rc:190
1211 msgid "IP Address="
1212 msgstr "IP 주소="
1213
1214 #: crypt32.rc:191
1215 msgid "Mask="
1216 msgstr "마스크="
1217
1218 #: crypt32.rc:192
1219 msgid "Registered ID="
1220 msgstr "등록된 ID="
1221
1222 #: crypt32.rc:193
1223 msgid "Unknown Key Usage"
1224 msgstr "알수 없는 키 사용"
1225
1226 #: crypt32.rc:194
1227 msgid "Subject Type="
1228 msgstr "제목 형식="
1229
1230 #: crypt32.rc:195
1231 #, fuzzy
1232 msgctxt "Certificate Authority"
1233 msgid "CA"
1234 msgstr "CA"
1235
1236 #: crypt32.rc:196
1237 msgid "End Entity"
1238 msgstr "엔티티 끝"
1239
1240 #: crypt32.rc:197
1241 msgid "Path Length Constraint="
1242 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1243
1244 #: crypt32.rc:198
1245 msgctxt "path length"
1246 msgid "None"
1247 msgstr "없음"
1248
1249 #: crypt32.rc:199
1250 msgid "Information Not Available"
1251 msgstr "정보가 없음"
1252
1253 #: crypt32.rc:200
1254 msgid "Authority Info Access"
1255 msgstr "권한 정보 접근"
1256
1257 #: crypt32.rc:201
1258 msgid "Access Method="
1259 msgstr "접근 방법="
1260
1261 #: crypt32.rc:202
1262 #, fuzzy
1263 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1264 msgid "OCSP"
1265 msgstr "OCSP"
1266
1267 #: crypt32.rc:203
1268 msgid "CA Issuers"
1269 msgstr "CA 발행자"
1270
1271 #: crypt32.rc:204
1272 msgid "Unknown Access Method"
1273 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1274
1275 #: crypt32.rc:205
1276 msgid "Alternative Name"
1277 msgstr "대체 이름"
1278
1279 #: crypt32.rc:206
1280 msgid "CRL Distribution Point"
1281 msgstr "CRL 분배 포인트"
1282
1283 #: crypt32.rc:207
1284 msgid "Distribution Point Name"
1285 msgstr "분배 포인트 이름"
1286
1287 #: crypt32.rc:208
1288 msgid "Full Name"
1289 msgstr "전체 이름"
1290
1291 #: crypt32.rc:209
1292 msgid "RDN Name"
1293 msgstr "RDN 이름"
1294
1295 #: crypt32.rc:210
1296 msgid "CRL Reason="
1297 msgstr "CRL 원인="
1298
1299 #: crypt32.rc:211
1300 msgid "CRL Issuer"
1301 msgstr "CRL 발행자"
1302
1303 #: crypt32.rc:212
1304 msgid "Key Compromise"
1305 msgstr "키 협정"
1306
1307 #: crypt32.rc:213
1308 msgid "CA Compromise"
1309 msgstr "CA 협정"
1310
1311 #: crypt32.rc:214
1312 msgid "Affiliation Changed"
1313 msgstr "가입이 변경됨"
1314
1315 #: crypt32.rc:215
1316 msgid "Superseded"
1317 msgstr "대체"
1318
1319 #: crypt32.rc:216
1320 msgid "Operation Ceased"
1321 msgstr "작업 중지"
1322
1323 #: crypt32.rc:217
1324 msgid "Certificate Hold"
1325 msgstr "인증서 유지"
1326
1327 #: crypt32.rc:218
1328 msgid "Financial Information="
1329 msgstr "재무 정보="
1330
1331 #: crypt32.rc:219
1332 msgid "Available"
1333 msgstr "가능함"
1334
1335 #: crypt32.rc:220
1336 msgid "Not Available"
1337 msgstr "불가능함"
1338
1339 #: crypt32.rc:221
1340 msgid "Meets Criteria="
1341 msgstr "맞는 기준 ="
1342
1343 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1344 msgid "Yes"
1345 msgstr "예"
1346
1347 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1348 msgid "No"
1349 msgstr "아니오"
1350
1351 #: crypt32.rc:224
1352 msgid "Digital Signature"
1353 msgstr "전자 서명"
1354
1355 #: crypt32.rc:225
1356 msgid "Non-Repudiation"
1357 msgstr "부인 방지"
1358
1359 #: crypt32.rc:226
1360 msgid "Key Encipherment"
1361 msgstr "키 암호화"
1362
1363 #: crypt32.rc:227
1364 msgid "Data Encipherment"
1365 msgstr "데이터 암호화"
1366
1367 #: crypt32.rc:228
1368 msgid "Key Agreement"
1369 msgstr "키 보증서"
1370
1371 #: crypt32.rc:229
1372 msgid "Certificate Signing"
1373 msgstr "증명서 서명"
1374
1375 #: crypt32.rc:230
1376 msgid "Off-line CRL Signing"
1377 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1378
1379 #: crypt32.rc:231
1380 msgid "CRL Signing"
1381 msgstr "CRL 서명"
1382
1383 #: crypt32.rc:232
1384 msgid "Encipher Only"
1385 msgstr "오직 암호화만 함"
1386
1387 #: crypt32.rc:233
1388 msgid "Decipher Only"
1389 msgstr "오직 복호화만"
1390
1391 #: crypt32.rc:234
1392 msgid "SSL Client Authentication"
1393 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1394
1395 #: crypt32.rc:235
1396 msgid "SSL Server Authentication"
1397 msgstr "SSL 서버 인증"
1398
1399 #: crypt32.rc:236
1400 msgid "S/MIME"
1401 msgstr "S/MIME"
1402
1403 #: crypt32.rc:237
1404 msgid "Signature"
1405 msgstr "서명"
1406
1407 #: crypt32.rc:238
1408 msgid "SSL CA"
1409 msgstr "SSL CA"
1410
1411 #: crypt32.rc:239
1412 msgid "S/MIME CA"
1413 msgstr "S/MIME CA"
1414
1415 #: crypt32.rc:240
1416 msgid "Signature CA"
1417 msgstr "CA 서명"
1418
1419 #: cryptdlg.rc:27
1420 msgid "Certificate Policy"
1421 msgstr "인증 방침"
1422
1423 #: cryptdlg.rc:28
1424 msgid "Policy Identifier: "
1425 msgstr "접근 키 식별자"
1426
1427 #: cryptdlg.rc:29
1428 msgid "Policy Qualifier Info"
1429 msgstr "정책 한정자 정보"
1430
1431 #: cryptdlg.rc:30
1432 msgid "Policy Qualifier Id="
1433 msgstr "정책 한정자 아이디="
1434
1435 #: cryptdlg.rc:33
1436 msgid "Qualifier"
1437 msgstr "한정자"
1438
1439 #: cryptdlg.rc:34
1440 msgid "Notice Reference"
1441 msgstr "공지 사항 참조"
1442
1443 #: cryptdlg.rc:35
1444 msgid "Organization="
1445 msgstr "단체"
1446
1447 #: cryptdlg.rc:36
1448 msgid "Notice Number="
1449 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1450
1451 #: cryptdlg.rc:37
1452 msgid "Notice Text="
1453 msgstr "공지 사항="
1454
1455 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1456 msgid "Certificate"
1457 msgstr "인증서"
1458
1459 #: cryptui.rc:28
1460 msgid "Certificate Information"
1461 msgstr "인증서 정보"
1462
1463 #: cryptui.rc:29
1464 msgid ""
1465 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1466 "altered or corrupted."
1467 msgstr ""
1468 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1469 "거나 망가진 것같습니가"
1470
1471 #: cryptui.rc:30
1472 msgid ""
1473 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1474 "trusted root certificate store."
1475 msgstr ""
1476 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1477 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1478
1479 #: cryptui.rc:31
1480 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1481 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1482
1483 #: cryptui.rc:32
1484 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1485 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1486
1487 #: cryptui.rc:33
1488 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1489 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1490
1491 #: cryptui.rc:34
1492 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1493 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1494
1495 #: cryptui.rc:35
1496 msgid "Issued to: "
1497 msgstr "발행대상: "
1498
1499 #: cryptui.rc:36
1500 msgid "Issued by: "
1501 msgstr "발행자: "
1502
1503 #: cryptui.rc:37
1504 msgid "Valid from "
1505 msgstr "유효기간(시작) "
1506
1507 #: cryptui.rc:38
1508 msgid " to "
1509 msgstr "유효기간(끝) "
1510
1511 #: cryptui.rc:39
1512 msgid "This certificate has an invalid signature."
1513 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1514
1515 #: cryptui.rc:40
1516 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1517 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1518
1519 #: cryptui.rc:41
1520 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1521 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1522
1523 #: cryptui.rc:42
1524 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1525 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1526
1527 #: cryptui.rc:43
1528 msgid "This certificate is OK."
1529 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1530
1531 #: cryptui.rc:44
1532 msgid "Field"
1533 msgstr "필드"
1534
1535 #: cryptui.rc:45
1536 msgid "Value"
1537 msgstr "값"
1538
1539 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1540 msgid "<All>"
1541 msgstr "<모두>"
1542
1543 #: cryptui.rc:47
1544 msgid "Version 1 Fields Only"
1545 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1546
1547 #: cryptui.rc:48
1548 msgid "Extensions Only"
1549 msgstr "오직 확장만"
1550
1551 #: cryptui.rc:49
1552 msgid "Critical Extensions Only"
1553 msgstr "오직 중요한 확장만"
1554
1555 #: cryptui.rc:50
1556 msgid "Properties Only"
1557 msgstr "오직 속성만"
1558
1559 #: cryptui.rc:52
1560 msgid "Serial number"
1561 msgstr "시리얼 번호"
1562
1563 #: cryptui.rc:53
1564 msgid "Issuer"
1565 msgstr "발행자"
1566
1567 #: cryptui.rc:54
1568 msgid "Valid from"
1569 msgstr "유효기간(시작)"
1570
1571 #: cryptui.rc:55
1572 msgid "Valid to"
1573 msgstr "유효기간(끝)"
1574
1575 #: cryptui.rc:56
1576 msgid "Subject"
1577 msgstr "제목"
1578
1579 #: cryptui.rc:57
1580 msgid "Public key"
1581 msgstr "공용 키"
1582
1583 #: cryptui.rc:58
1584 msgid "%s (%d bits)"
1585 msgstr "%s (%d 비트)"
1586
1587 #: cryptui.rc:59
1588 msgid "SHA1 hash"
1589 msgstr "SHA1 해쉬"
1590
1591 #: cryptui.rc:60
1592 msgid "Enhanced key usage (property)"
1593 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1594
1595 #: cryptui.rc:61
1596 msgid "Friendly name"
1597 msgstr "애칭"
1598
1599 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1600 msgid "Description"
1601 msgstr "설명"
1602
1603 #: cryptui.rc:63
1604 msgid "Certificate Properties"
1605 msgstr "인증서 속성"
1606
1607 #: cryptui.rc:64
1608 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1609 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1610
1611 #: cryptui.rc:65
1612 msgid "The OID you entered already exists."
1613 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1614
1615 #: cryptui.rc:66
1616 msgid "Select Certificate Store"
1617 msgstr "인증서 저장소 선택"
1618
1619 #: cryptui.rc:67
1620 msgid "Please select a certificate store."
1621 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1622
1623 #: cryptui.rc:68
1624 msgid "Certificate Import Wizard"
1625 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1626
1627 #: cryptui.rc:69
1628 msgid ""
1629 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1630 "select another file."
1631 msgstr ""
1632 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1633 "하십시오."
1634
1635 #: cryptui.rc:70
1636 msgid "File to Import"
1637 msgstr "가져올 파일"
1638
1639 #: cryptui.rc:71
1640 msgid "Specify the file you want to import."
1641 msgstr "가져올 파일 선택."
1642
1643 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1644 msgid "Certificate Store"
1645 msgstr "인증서 보관소"
1646
1647 #: cryptui.rc:73
1648 msgid ""
1649 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1650 "lists, and certificate trust lists."
1651 msgstr ""
1652 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1653
1654 #: cryptui.rc:74
1655 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1656 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1657
1658 #: cryptui.rc:75
1659 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1660 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1661
1662 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1663 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1664 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1665
1666 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1667 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1668 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1669
1670 #: cryptui.rc:78
1671 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1672 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1673
1674 #: cryptui.rc:79
1675 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1676 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1677
1678 #: cryptui.rc:81
1679 msgid "Please select a file."
1680 msgstr "파일을 선택하십시오."
1681
1682 #: cryptui.rc:82
1683 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1684 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1685
1686 #: cryptui.rc:83
1687 msgid "Could not open "
1688 msgstr "열수 없습니다 "
1689
1690 #: cryptui.rc:84
1691 msgid "Determined by the program"
1692 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1693
1694 #: cryptui.rc:85
1695 msgid "Please select a store"
1696 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1697
1698 #: cryptui.rc:86
1699 msgid "Certificate Store Selected"
1700 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1701
1702 #: cryptui.rc:87
1703 msgid "Automatically determined by the program"
1704 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1705
1706 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1707 msgid "File"
1708 msgstr "파일"
1709
1710 #: cryptui.rc:89
1711 msgid "Content"
1712 msgstr "내용"
1713
1714 #: cryptui.rc:91
1715 msgid "Certificate Revocation List"
1716 msgstr "인증서 파기 목록"
1717
1718 #: cryptui.rc:93
1719 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1720 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1721
1722 #: cryptui.rc:94
1723 msgid "Personal Information Exchange"
1724 msgstr "개인 정보 교환"
1725
1726 #: cryptui.rc:96
1727 msgid "The import was successful."
1728 msgstr "가져오기 성공."
1729
1730 #: cryptui.rc:97
1731 msgid "The import failed."
1732 msgstr "가져오기 실패."
1733
1734 #: cryptui.rc:98
1735 msgid "Arial"
1736 msgstr "Arial"
1737
1738 #: cryptui.rc:100
1739 msgid "<Advanced Purposes>"
1740 msgstr "<추가 용도>"
1741
1742 #: cryptui.rc:101
1743 msgid "Issued To"
1744 msgstr "발행목적"
1745
1746 #: cryptui.rc:102
1747 msgid "Issued By"
1748 msgstr "발행자"
1749
1750 #: cryptui.rc:103
1751 msgid "Expiration Date"
1752 msgstr "만기일"
1753
1754 #: cryptui.rc:104
1755 msgid "Friendly Name"
1756 msgstr "애칭"
1757
1758 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1759 msgid "<None>"
1760 msgstr "<없음>"
1761
1762 #: cryptui.rc:107
1763 msgid ""
1764 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1765 "sign messages with it.\n"
1766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1767 msgstr ""
1768 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1769 "없을 것입니다.\n"
1770 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1771
1772 #: cryptui.rc:108
1773 msgid ""
1774 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1775 "sign messages with them.\n"
1776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1777 msgstr ""
1778 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1779 "수 없을 것입니다.\n"
1780 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1781
1782 #: cryptui.rc:109
1783 msgid ""
1784 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1785 "verify messages signed with it.\n"
1786 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1787 msgstr ""
1788 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1789 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1790 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1791
1792 #: cryptui.rc:110
1793 msgid ""
1794 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1795 "verify messages signed with it.\n"
1796 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1797 msgstr ""
1798 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1799 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1800 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1801
1802 #: cryptui.rc:111
1803 msgid ""
1804 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1805 "trusted.\n"
1806 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1807 msgstr ""
1808 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1809 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1810
1811 #: cryptui.rc:112
1812 msgid ""
1813 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1814 "trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1816 msgstr ""
1817 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1818 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1819
1820 #: cryptui.rc:113
1821 msgid ""
1822 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1823 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1824 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1825 msgstr ""
1826 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1827 "수 없을 것입니다.\n"
1828 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1829
1830 #: cryptui.rc:114
1831 msgid ""
1832 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1833 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1834 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1835 msgstr ""
1836 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1837 "수 없을 것입니다.\n"
1838 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1839
1840 #: cryptui.rc:115
1841 msgid ""
1842 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1843 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1844 msgstr ""
1845 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1846 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1847
1848 #: cryptui.rc:116
1849 msgid ""
1850 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1851 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 msgstr ""
1853 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1854 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1855
1856 #: cryptui.rc:117
1857 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1858 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1859
1860 #: cryptui.rc:118
1861 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1862 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1863
1864 #: cryptui.rc:119
1865 msgid "Certificates"
1866 msgstr "인증서"
1867
1868 #: cryptui.rc:121
1869 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1870 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1871
1872 #: cryptui.rc:122
1873 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1874 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1875
1876 #: cryptui.rc:123
1877 msgid ""
1878 "Ensures software came from software publisher\n"
1879 "Protects software from alteration after publication"
1880 msgstr ""
1881 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1882 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1883
1884 #: cryptui.rc:124
1885 msgid "Protects e-mail messages"
1886 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1887
1888 #: cryptui.rc:125
1889 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1890 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1891
1892 #: cryptui.rc:126
1893 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1894 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1895
1896 #: cryptui.rc:127
1897 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1898 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1899
1900 #: cryptui.rc:128
1901 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1902 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1903
1904 #: cryptui.rc:144
1905 msgid "Private Key Archival"
1906 msgstr "사적 키 보관소"
1907
1908 #: cryptui.rc:147
1909 msgid "Certificate Export Wizard"
1910 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1911
1912 #: cryptui.rc:148
1913 msgid "Export Format"
1914 msgstr "내보낼 형식"
1915
1916 #: cryptui.rc:149
1917 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1918 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1919
1920 #: cryptui.rc:150
1921 msgid "Export Filename"
1922 msgstr "내보낼 파일이름"
1923
1924 #: cryptui.rc:151
1925 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1926 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1927
1928 #: cryptui.rc:152
1929 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1930 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1931
1932 #: cryptui.rc:153
1933 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1934 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1935
1936 #: cryptui.rc:154
1937 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1938 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
1939
1940 #: cryptui.rc:157
1941 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1942 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
1943
1944 #: cryptui.rc:158
1945 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1946 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
1947
1948 #: cryptui.rc:159
1949 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1950 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
1951
1952 #: cryptui.rc:160
1953 msgid "File Format"
1954 msgstr "파일 형식"
1955
1956 #: cryptui.rc:161
1957 msgid "Include all certificates in certificate path"
1958 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
1959
1960 #: cryptui.rc:162
1961 msgid "Export keys"
1962 msgstr "내보낼 키"
1963
1964 #: cryptui.rc:165
1965 msgid "The export was successful."
1966 msgstr "내보내기 성공."
1967
1968 #: cryptui.rc:166
1969 msgid "The export failed."
1970 msgstr "내보내기 실패."
1971
1972 #: cryptui.rc:167
1973 msgid "Export Private Key"
1974 msgstr "내보낼 개인 키"
1975
1976 #: cryptui.rc:168
1977 msgid ""
1978 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1979 "certificate."
1980 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
1981
1982 #: cryptui.rc:169
1983 msgid "Enter Password"
1984 msgstr "암호 입력"
1985
1986 #: cryptui.rc:170
1987 msgid "You may password-protect a private key."
1988 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
1989
1990 #: cryptui.rc:171
1991 msgid "The passwords do not match."
1992 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
1993
1994 #: cryptui.rc:172
1995 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1996 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
1997
1998 #: cryptui.rc:173
1999 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2000 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2001
2002 #: devenum.rc:32
2003 msgid "Default DirectSound"
2004 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2005
2006 #: devenum.rc:33
2007 msgid "DirectSound: %s"
2008 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2009
2010 #: devenum.rc:34
2011 msgid "Default WaveOut Device"
2012 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2013
2014 #: devenum.rc:35
2015 msgid "Default MidiOut Device"
2016 msgstr "기본 미디출력 장치"
2017
2018 #: dxdiagn.rc:25
2019 msgid "Regional Setting"
2020 msgstr "지역 설정"
2021
2022 #: dxdiagn.rc:26
2023 msgid "%uMB used, %uMB available"
2024 msgstr "%uMB 사용됨, %uMB 가능함"
2025
2026 #: hhctrl.rc:56
2027 msgid "S&ync"
2028 msgstr "동기화(&Y)"
2029
2030 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2031 msgid "&Back"
2032 msgstr "뒤로(&B)"
2033
2034 #: hhctrl.rc:58
2035 msgid "&Forward"
2036 msgstr "앞으로"
2037
2038 #: hhctrl.rc:59
2039 msgctxt "table of contents"
2040 msgid "&Home"
2041 msgstr "홈(&H)"
2042
2043 #: hhctrl.rc:60
2044 msgid "&Stop"
2045 msgstr "멈추기(&S)"
2046
2047 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2048 msgid "&Refresh"
2049 msgstr "다시 읽기(&R)"
2050
2051 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2052 msgid "&Print..."
2053 msgstr "인쇄(&P)..."
2054
2055 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2056 msgid "&Contents"
2057 msgstr "목차(&C)"
2058
2059 #: hhctrl.rc:29
2060 msgid "I&ndex"
2061 msgstr "인덱스(&N)"
2062
2063 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2064 msgid "&Search"
2065 msgstr "찾기(&S)"
2066
2067 #: hhctrl.rc:31
2068 msgid "Favor&ites"
2069 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2070
2071 #: hhctrl.rc:33
2072 msgid "Hide &Tabs"
2073 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2074
2075 #: hhctrl.rc:34
2076 msgid "Show &Tabs"
2077 msgstr "탭 보이기(&T)"
2078
2079 #: hhctrl.rc:39
2080 msgid "Show"
2081 msgstr "보여주기"
2082
2083 #: hhctrl.rc:40
2084 msgid "Hide"
2085 msgstr "숨기기"
2086
2087 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2088 msgid "Stop"
2089 msgstr "정지"
2090
2091 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2092 msgid "Refresh"
2093 msgstr "새로 고침"
2094
2095 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2096 msgid "Back"
2097 msgstr "뒤로"
2098
2099 #: hhctrl.rc:44
2100 msgctxt "table of contents"
2101 msgid "Home"
2102 msgstr "홈"
2103
2104 #: hhctrl.rc:45
2105 msgid "Sync"
2106 msgstr "동기화"
2107
2108 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2109 msgid "Options"
2110 msgstr "옵션"
2111
2112 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2113 msgid "Forward"
2114 msgstr "앞으로"
2115
2116 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2117 msgid "Cinepak Video codec"
2118 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2119
2120 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2121 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2122 #: wordpad.rc:26
2123 msgid "&File"
2124 msgstr "파일(&F)"
2125
2126 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2127 msgid "&New"
2128 msgstr "새로 만들기(&N)"
2129
2130 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2131 msgid "&Window"
2132 msgstr "창(&W)"
2133
2134 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2135 msgid "&Open..."
2136 msgstr "열기(&O)..."
2137
2138 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2139 msgid "Save &as..."
2140 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
2141
2142 #: ieframe.rc:35
2143 msgid "Print &format..."
2144 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
2145
2146 #: ieframe.rc:36
2147 msgid "Pr&int..."
2148 msgstr "인쇄(&I)..."
2149
2150 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2151 msgid "Print previe&w"
2152 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
2153
2154 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2155 msgid "&Properties"
2156 msgstr "등록 정보(&P)"
2157
2158 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2159 msgid "&Close"
2160 msgstr "닫기(&C)"
2161
2162 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2163 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2164 msgid "&View"
2165 msgstr "보기(&V)"
2166
2167 #: ieframe.rc:44
2168 msgid "&Toolbars"
2169 msgstr "도구바(&T)"
2170
2171 #: ieframe.rc:46
2172 msgid "&Standard bar"
2173 msgstr "표준 바(&S)"
2174
2175 #: ieframe.rc:47
2176 msgid "&Address bar"
2177 msgstr "주소 바(&A)"
2178
2179 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2180 msgid "&Favorites"
2181 msgstr "즐겨찾기(&F)"
2182
2183 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2184 msgid "&Add to Favorites..."
2185 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
2186
2187 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2188 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2189 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2190 msgid "&Help"
2191 msgstr "도움말(&H)"
2192
2193 #: ieframe.rc:57
2194 msgid "&About Internet Explorer"
2195 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
2196
2197 #: ieframe.rc:67
2198 msgctxt "home page"
2199 msgid "Home"
2200 msgstr "홈"
2201
2202 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2203 msgid "Print..."
2204 msgstr "인쇄..."
2205
2206 #: ieframe.rc:73
2207 msgid "Address"
2208 msgstr "주소"
2209
2210 #: inetcpl.rc:28
2211 msgid "Internet Settings"
2212 msgstr "인터넷 설정"
2213
2214 #: inetcpl.rc:29
2215 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2216 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2217
2218 #: inetcpl.rc:30
2219 msgid "Security settings for zone: "
2220 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
2221
2222 #: inetcpl.rc:31
2223 msgid "Custom"
2224 msgstr "사용자정의"
2225
2226 #: inetcpl.rc:32
2227 msgid "Very Low"
2228 msgstr "매우 낮음"
2229
2230 #: inetcpl.rc:33
2231 msgid "Low"
2232 msgstr "낮음(&L)"
2233
2234 #: inetcpl.rc:34
2235 msgid "Medium"
2236 msgstr "중간"
2237
2238 #: inetcpl.rc:35
2239 msgid "Increased"
2240 msgstr "증가"
2241
2242 #: inetcpl.rc:36
2243 msgid "High"
2244 msgstr "높음(&H)"
2245
2246 #: jscript.rc:25
2247 msgid "Error converting object to primitive type"
2248 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
2249
2250 #: jscript.rc:26
2251 msgid "Invalid procedure call or argument"
2252 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2253
2254 #: jscript.rc:27
2255 msgid "Subscript out of range"
2256 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2257
2258 #: jscript.rc:28
2259 msgid "Automation server can't create object"
2260 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2261
2262 #: jscript.rc:29
2263 msgid "Object doesn't support this property or method"
2264 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2265
2266 #: jscript.rc:30
2267 msgid "Object doesn't support this action"
2268 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2269
2270 #: jscript.rc:31
2271 msgid "Argument not optional"
2272 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2273
2274 #: jscript.rc:32
2275 msgid "Syntax error"
2276 msgstr "문법 오류"
2277
2278 #: jscript.rc:33
2279 msgid "Expected ';'"
2280 msgstr "';' 가 필요합니다"
2281
2282 #: jscript.rc:34
2283 msgid "Expected '('"
2284 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2285
2286 #: jscript.rc:35
2287 msgid "Expected ')'"
2288 msgstr "')' 가 필요합니다"
2289
2290 #: jscript.rc:36
2291 msgid "Unterminated string constant"
2292 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2293
2294 #: jscript.rc:37
2295 msgid "Conditional compilation is turned off"
2296 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2297
2298 #: jscript.rc:40
2299 msgid "Number expected"
2300 msgstr "숫자가 필요합니다"
2301
2302 #: jscript.rc:38
2303 msgid "Function expected"
2304 msgstr "함수가 필요합니다"
2305
2306 #: jscript.rc:39
2307 msgid "'[object]' is not a date object"
2308 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2309
2310 #: jscript.rc:41
2311 msgid "Object expected"
2312 msgstr "객체가 필요합니다"
2313
2314 #: jscript.rc:42
2315 msgid "Illegal assignment"
2316 msgstr "잘못된 할당"
2317
2318 #: jscript.rc:43
2319 msgid "'|' is undefined"
2320 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2321
2322 #: jscript.rc:44
2323 msgid "Boolean object expected"
2324 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2325
2326 #: jscript.rc:45
2327 msgid "VBArray object expected"
2328 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2329
2330 #: jscript.rc:46
2331 msgid "JScript object expected"
2332 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2333
2334 #: jscript.rc:47
2335 msgid "Syntax error in regular expression"
2336 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
2337
2338 #: jscript.rc:49
2339 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2340 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2341
2342 #: jscript.rc:48
2343 #, fuzzy
2344 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2345 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2346
2347 #: jscript.rc:50
2348 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2349 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2350
2351 #: jscript.rc:51
2352 msgid "Array object expected"
2353 msgstr "배열 객체가 필요함"
2354
2355 #: winerror.mc:26
2356 msgid "Success\n"
2357 msgstr "성공\n"
2358
2359 #: winerror.mc:31
2360 msgid "Invalid function\n"
2361 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2362
2363 #: winerror.mc:36
2364 msgid "File not found\n"
2365 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2366
2367 #: winerror.mc:41
2368 msgid "Path not found\n"
2369 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2370
2371 #: winerror.mc:46
2372 msgid "Too many open files\n"
2373 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2374
2375 #: winerror.mc:51
2376 msgid "Access denied\n"
2377 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2378
2379 #: winerror.mc:56
2380 msgid "Invalid handle\n"
2381 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2382
2383 #: winerror.mc:61
2384 msgid "Memory trashed\n"
2385 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2386
2387 #: winerror.mc:66
2388 msgid "Not enough memory\n"
2389 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2390
2391 #: winerror.mc:71
2392 msgid "Invalid block\n"
2393 msgstr "잘못된 블록\n"
2394
2395 #: winerror.mc:76
2396 msgid "Bad environment\n"
2397 msgstr "잘못된 환경\n"
2398
2399 #: winerror.mc:81
2400 msgid "Bad format\n"
2401 msgstr "잘못된 형식\n"
2402
2403 #: winerror.mc:86
2404 msgid "Invalid access\n"
2405 msgstr "잘못된 접근\n"
2406
2407 #: winerror.mc:91
2408 msgid "Invalid data\n"
2409 msgstr "잘못된 데이터\n"
2410
2411 #: winerror.mc:96
2412 msgid "Out of memory\n"
2413 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2414
2415 #: winerror.mc:101
2416 msgid "Invalid drive\n"
2417 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2418
2419 #: winerror.mc:106
2420 msgid "Can't delete current directory\n"
2421 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2422
2423 #: winerror.mc:111
2424 msgid "Not same device\n"
2425 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2426
2427 #: winerror.mc:116
2428 msgid "No more files\n"
2429 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2430
2431 #: winerror.mc:121
2432 msgid "Write protected\n"
2433 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2434
2435 #: winerror.mc:126
2436 msgid "Bad unit\n"
2437 msgstr "잘못된 유닛\n"
2438
2439 #: winerror.mc:131
2440 msgid "Not ready\n"
2441 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2442
2443 #: winerror.mc:136
2444 msgid "Bad command\n"
2445 msgstr "잘못된 명령\n"
2446
2447 #: winerror.mc:141
2448 msgid "CRC error\n"
2449 msgstr "CRC 오류\n"
2450
2451 #: winerror.mc:146
2452 msgid "Bad length\n"
2453 msgstr "나쁜 길이\n"
2454
2455 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2456 msgid "Seek error\n"
2457 msgstr "찾기 오류\n"
2458
2459 #: winerror.mc:156
2460 msgid "Not DOS disk\n"
2461 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2462
2463 #: winerror.mc:161
2464 msgid "Sector not found\n"
2465 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2466
2467 #: winerror.mc:166
2468 msgid "Out of paper\n"
2469 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2470
2471 #: winerror.mc:171
2472 msgid "Write fault\n"
2473 msgstr "쓰기 오류\n"
2474
2475 #: winerror.mc:176
2476 msgid "Read fault\n"
2477 msgstr "읽기 오류\n"
2478
2479 #: winerror.mc:181
2480 msgid "General failure\n"
2481 msgstr "일반적인 실패\n"
2482
2483 #: winerror.mc:186
2484 msgid "Sharing violation\n"
2485 msgstr "공유 위반\n"
2486
2487 #: winerror.mc:191
2488 msgid "Lock violation\n"
2489 msgstr "잠구기 위반\n"
2490
2491 #: winerror.mc:196
2492 msgid "Wrong disk\n"
2493 msgstr "잘못된 디스크\n"
2494
2495 #: winerror.mc:201
2496 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2497 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2498
2499 #: winerror.mc:206
2500 msgid "End of file\n"
2501 msgstr "파일의 끝\n"
2502
2503 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2504 msgid "Disk full\n"
2505 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2506
2507 #: winerror.mc:216
2508 msgid "Request not supported\n"
2509 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2510
2511 #: winerror.mc:221
2512 msgid "Remote machine not listening\n"
2513 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2514
2515 #: winerror.mc:226
2516 msgid "Duplicate network name\n"
2517 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2518
2519 #: winerror.mc:231
2520 msgid "Bad network path\n"
2521 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2522
2523 #: winerror.mc:236
2524 msgid "Network busy\n"
2525 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2526
2527 #: winerror.mc:241
2528 msgid "Device does not exist\n"
2529 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2530
2531 #: winerror.mc:246
2532 msgid "Too many commands\n"
2533 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2534
2535 #: winerror.mc:251
2536 msgid "Adaptor hardware error\n"
2537 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
2538
2539 #: winerror.mc:256
2540 msgid "Bad network response\n"
2541 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2542
2543 #: winerror.mc:261
2544 msgid "Unexpected network error\n"
2545 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
2546
2547 #: winerror.mc:266
2548 msgid "Bad remote adaptor\n"
2549 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2550
2551 #: winerror.mc:271
2552 msgid "Print queue full\n"
2553 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2554
2555 #: winerror.mc:276
2556 msgid "No spool space\n"
2557 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2558
2559 #: winerror.mc:281
2560 msgid "Print cancelled\n"
2561 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2562
2563 #: winerror.mc:286
2564 msgid "Network name deleted\n"
2565 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2566
2567 #: winerror.mc:291
2568 msgid "Network access denied\n"
2569 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2570
2571 #: winerror.mc:296
2572 msgid "Bad device type\n"
2573 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2574
2575 #: winerror.mc:301
2576 msgid "Bad network name\n"
2577 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2578
2579 #: winerror.mc:306
2580 msgid "Too many network names\n"
2581 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2582
2583 #: winerror.mc:311
2584 msgid "Too many network sessions\n"
2585 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2586
2587 #: winerror.mc:316
2588 msgid "Sharing paused\n"
2589 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2590
2591 #: winerror.mc:321
2592 msgid "Request not accepted\n"
2593 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2594
2595 #: winerror.mc:326
2596 msgid "Redirector paused\n"
2597 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2598
2599 #: winerror.mc:331
2600 msgid "File exists\n"
2601 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2602
2603 #: winerror.mc:336
2604 msgid "Cannot create\n"
2605 msgstr "만들수 없습니다\n"
2606
2607 #: winerror.mc:341
2608 msgid "Int24 failure\n"
2609 msgstr "Int24 실패\n"
2610
2611 #: winerror.mc:346
2612 msgid "Out of structures\n"
2613 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2614
2615 #: winerror.mc:351
2616 msgid "Already assigned\n"
2617 msgstr "이미 할당됨\n"
2618
2619 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2620 msgid "Invalid password\n"
2621 msgstr "잘못된 암호\n"
2622
2623 #: winerror.mc:361
2624 msgid "Invalid parameter\n"
2625 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2626
2627 #: winerror.mc:366
2628 msgid "Net write fault\n"
2629 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2630
2631 #: winerror.mc:371
2632 msgid "No process slots\n"
2633 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2634
2635 #: winerror.mc:376
2636 msgid "Too many semaphores\n"
2637 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2638
2639 #: winerror.mc:381
2640 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2641 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2642
2643 #: winerror.mc:386
2644 msgid "Semaphore is set\n"
2645 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2646
2647 #: winerror.mc:391
2648 msgid "Too many semaphore requests\n"
2649 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2650
2651 #: winerror.mc:396
2652 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2653 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2654
2655 #: winerror.mc:401
2656 msgid "Semaphore owner died\n"
2657 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2658
2659 #: winerror.mc:406
2660 msgid "Semaphore user limit\n"
2661 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2662
2663 #: winerror.mc:411
2664 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2665 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2666
2667 #: winerror.mc:416
2668 msgid "Drive locked\n"
2669 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
2670
2671 #: winerror.mc:421
2672 msgid "Broken pipe\n"
2673 msgstr "깨진 파이프\n"
2674
2675 #: winerror.mc:426
2676 msgid "Open failed\n"
2677 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
2678
2679 #: winerror.mc:431
2680 msgid "Buffer overflow\n"
2681 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
2682
2683 #: winerror.mc:441
2684 msgid "No more search handles\n"
2685 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
2686
2687 #: winerror.mc:446
2688 msgid "Invalid target handle\n"
2689 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
2690
2691 #: winerror.mc:451
2692 msgid "Invalid IOCTL\n"
2693 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
2694
2695 #: winerror.mc:456
2696 msgid "Invalid verify switch\n"
2697 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
2698
2699 #: winerror.mc:461
2700 msgid "Bad driver level\n"
2701 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
2702
2703 #: winerror.mc:466
2704 msgid "Call not implemented\n"
2705 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
2706
2707 #: winerror.mc:471
2708 msgid "Semaphore timeout\n"
2709 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
2710
2711 #: winerror.mc:476
2712 msgid "Insufficient buffer\n"
2713 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
2714
2715 #: winerror.mc:481
2716 msgid "Invalid name\n"
2717 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
2718
2719 #: winerror.mc:486
2720 msgid "Invalid level\n"
2721 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
2722
2723 #: winerror.mc:491
2724 msgid "No volume label\n"
2725 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
2726
2727 #: winerror.mc:496
2728 msgid "Module not found\n"
2729 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
2730
2731 #: winerror.mc:501
2732 msgid "Procedure not found\n"
2733 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
2734
2735 #: winerror.mc:506
2736 msgid "No children to wait for\n"
2737 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
2738
2739 #: winerror.mc:511
2740 msgid "Child process has not completed\n"
2741 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
2742
2743 #: winerror.mc:516
2744 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2745 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
2746
2747 #: winerror.mc:521
2748 msgid "Negative seek\n"
2749 msgstr "부정적 탐색\n"
2750
2751 #: winerror.mc:531
2752 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2753 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
2754
2755 #: winerror.mc:536
2756 msgid "Drive is already JOINed\n"
2757 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
2758
2759 #: winerror.mc:541
2760 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2761 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
2762
2763 #: winerror.mc:546
2764 msgid "Drive is not JOINed\n"
2765 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
2766
2767 #: winerror.mc:551
2768 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2769 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
2770
2771 #: winerror.mc:556
2772 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2773 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
2774
2775 #: winerror.mc:561
2776 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2777 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2778
2779 #: winerror.mc:566
2780 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2781 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
2782
2783 #: winerror.mc:571
2784 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2785 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2786
2787 #: winerror.mc:576
2788 msgid "Drive is busy\n"
2789 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
2790
2791 #: winerror.mc:581
2792 msgid "Same drive\n"
2793 msgstr "같은 드라이브\n"
2794
2795 #: winerror.mc:586
2796 msgid "Not toplevel directory\n"
2797 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
2798
2799 #: winerror.mc:591
2800 msgid "Directory is not empty\n"
2801 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
2802
2803 #: winerror.mc:596
2804 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2805 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
2806
2807 #: winerror.mc:601
2808 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2809 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
2810
2811 #: winerror.mc:606
2812 msgid "Path is busy\n"
2813 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
2814
2815 #: winerror.mc:611
2816 msgid "Already a SUBST target\n"
2817 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
2818
2819 #: winerror.mc:616
2820 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2821 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
2822
2823 #: winerror.mc:621
2824 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2825 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
2826
2827 #: winerror.mc:626
2828 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2829 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
2830
2831 #: winerror.mc:631
2832 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2833 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
2834
2835 #: winerror.mc:636
2836 msgid "Volume label too long\n"
2837 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
2838
2839 #: winerror.mc:641
2840 msgid "Too many TCBs\n"
2841 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
2842
2843 #: winerror.mc:646
2844 msgid "Signal refused\n"
2845 msgstr "시그널 거부됨\n"
2846
2847 #: winerror.mc:651
2848 msgid "Segment discarded\n"
2849 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
2850
2851 #: winerror.mc:656
2852 msgid "Segment not locked\n"
2853 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
2854
2855 #: winerror.mc:661
2856 msgid "Bad thread ID address\n"
2857 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
2858
2859 #: winerror.mc:666
2860 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2861 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
2862
2863 #: winerror.mc:671
2864 msgid "Path is invalid\n"
2865 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
2866
2867 #: winerror.mc:676
2868 msgid "Signal pending\n"
2869 msgstr "시그널 대기중\n"
2870
2871 #: winerror.mc:681
2872 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2873 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
2874
2875 #: winerror.mc:686
2876 msgid "Lock failed\n"
2877 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
2878
2879 #: winerror.mc:691
2880 msgid "Resource in use\n"
2881 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
2882
2883 #: winerror.mc:696
2884 msgid "Cancel violation\n"
2885 msgstr "취소 위반\n"
2886
2887 #: winerror.mc:701
2888 msgid "Atomic locks not supported\n"
2889 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
2890
2891 #: winerror.mc:706
2892 msgid "Invalid segment number\n"
2893 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
2894
2895 #: winerror.mc:711
2896 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2897 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
2898
2899 #: winerror.mc:716
2900 msgid "File already exists\n"
2901 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
2902
2903 #: winerror.mc:721
2904 msgid "Invalid flag number\n"
2905 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
2906
2907 #: winerror.mc:726
2908 msgid "Semaphore name not found\n"
2909 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
2910
2911 #: winerror.mc:731
2912 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2913 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
2914
2915 #: winerror.mc:736
2916 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2917 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
2918
2919 #: winerror.mc:741
2920 msgid "Invalid module type for %1\n"
2921 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
2922
2923 #: winerror.mc:746
2924 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2925 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
2926
2927 #: winerror.mc:751
2928 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2929 msgstr "EXE %1  는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
2930
2931 #: winerror.mc:756
2932 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2933 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
2934
2935 #: winerror.mc:761
2936 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2937 msgstr "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2938
2939 #: winerror.mc:766
2940 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2941 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
2942
2943 #: winerror.mc:771
2944 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2945 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
2946
2947 #: winerror.mc:776
2948 msgid "IOPL not enabled\n"
2949 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
2950
2951 #: winerror.mc:781
2952 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2953 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
2954
2955 #: winerror.mc:786
2956 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2957 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
2958
2959 #: winerror.mc:791
2960 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2961 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
2962
2963 #: winerror.mc:796
2964 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2965 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
2966
2967 #: winerror.mc:801
2968 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2969 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
2970
2971 #: winerror.mc:806
2972 msgid "Environment variable not found\n"
2973 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
2974
2975 #: winerror.mc:811
2976 msgid "No signal sent\n"
2977 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
2978
2979 #: winerror.mc:816
2980 msgid "File name is too long\n"
2981 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
2982
2983 #: winerror.mc:821
2984 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2985 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
2986
2987 #: winerror.mc:826
2988 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2989 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
2990
2991 #: winerror.mc:831
2992 msgid "Invalid signal number\n"
2993 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
2994
2995 #: winerror.mc:836
2996 msgid "Error setting signal handler\n"
2997 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
2998
2999 #: winerror.mc:841
3000 msgid "Segment locked\n"
3001 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
3002
3003 #: winerror.mc:846
3004 msgid "Too many modules\n"
3005 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
3006
3007 #: winerror.mc:851
3008 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3009 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
3010
3011 #: winerror.mc:856
3012 msgid "Machine type mismatch\n"
3013 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
3014
3015 #: winerror.mc:861
3016 msgid "Bad pipe\n"
3017 msgstr "나쁜 파이프\n"
3018
3019 #: winerror.mc:866
3020 msgid "Pipe busy\n"
3021 msgstr "파이프가 바쁨\n"
3022
3023 #: winerror.mc:871
3024 msgid "Pipe closed\n"
3025 msgstr "파이프가 닫힘\n"
3026
3027 #: winerror.mc:876
3028 msgid "Pipe not connected\n"
3029 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
3030
3031 #: winerror.mc:881
3032 msgid "More data available\n"
3033 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
3034
3035 #: winerror.mc:886
3036 msgid "Session cancelled\n"
3037 msgstr "세션이 취소됨\n"
3038
3039 #: winerror.mc:891
3040 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3041 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
3042
3043 #: winerror.mc:896
3044 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3045 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
3046
3047 #: winerror.mc:901
3048 msgid "No more data available\n"
3049 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
3050
3051 #: winerror.mc:906
3052 msgid "Cannot use Copy API\n"
3053 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
3054
3055 #: winerror.mc:911
3056 msgid "Directory name invalid\n"
3057 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
3058
3059 #: winerror.mc:916
3060 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3061 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
3062
3063 #: winerror.mc:921
3064 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3065 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
3066
3067 #: winerror.mc:926
3068 msgid "Extended attribute table full\n"
3069 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
3070
3071 #: winerror.mc:931
3072 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3073 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
3074
3075 #: winerror.mc:936
3076 msgid "Extended attributes not supported\n"
3077 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
3078
3079 #: winerror.mc:941
3080 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3081 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
3082
3083 #: winerror.mc:946
3084 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3085 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3086
3087 #: winerror.mc:951
3088 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3089 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3090
3091 #: winerror.mc:956
3092 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3093 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3094
3095 #: winerror.mc:961
3096 msgid "Invalid oplock message received\n"
3097 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3098
3099 #: winerror.mc:966
3100 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3101 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3102
3103 #: winerror.mc:971
3104 msgid "Invalid address\n"
3105 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3106
3107 #: winerror.mc:976
3108 msgid "Arithmetic overflow\n"
3109 msgstr "연산 오버플로우\n"
3110
3111 #: winerror.mc:981
3112 msgid "Pipe connected\n"
3113 msgstr "파이프 연결됨\n"
3114
3115 #: winerror.mc:986
3116 msgid "Pipe listening\n"
3117 msgstr "파이프 리스닝\n"
3118
3119 #: winerror.mc:991
3120 msgid "Extended attribute access denied\n"
3121 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3122
3123 #: winerror.mc:996
3124 msgid "I/O operation aborted\n"
3125 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3126
3127 #: winerror.mc:1001
3128 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3129 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3130
3131 #: winerror.mc:1006
3132 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3133 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3134
3135 #: winerror.mc:1011
3136 msgid "No access to memory location\n"
3137 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3138
3139 #: winerror.mc:1016
3140 msgid "Swap error\n"
3141 msgstr "스왑 오류\n"
3142
3143 #: winerror.mc:1021
3144 msgid "Stack overflow\n"
3145 msgstr "스택 오버플로우\n"
3146
3147 #: winerror.mc:1026
3148 msgid "Invalid message\n"
3149 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3150
3151 #: winerror.mc:1031
3152 msgid "Cannot complete\n"
3153 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3154
3155 #: winerror.mc:1036
3156 msgid "Invalid flags\n"
3157 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3158
3159 #: winerror.mc:1041
3160 msgid "Unrecognised volume\n"
3161 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3162
3163 #: winerror.mc:1046
3164 msgid "File invalid\n"
3165 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3166
3167 #: winerror.mc:1051
3168 msgid "Cannot run full-screen\n"
3169 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3170
3171 #: winerror.mc:1056
3172 msgid "Nonexistent token\n"
3173 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3174
3175 #: winerror.mc:1061
3176 msgid "Registry corrupt\n"
3177 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3178
3179 #: winerror.mc:1066
3180 msgid "Invalid key\n"
3181 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3182
3183 #: winerror.mc:1071
3184 msgid "Can't open registry key\n"
3185 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3186
3187 #: winerror.mc:1076
3188 msgid "Can't read registry key\n"
3189 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3190
3191 #: winerror.mc:1081
3192 msgid "Can't write registry key\n"
3193 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3194
3195 #: winerror.mc:1086
3196 msgid "Registry has been recovered\n"
3197 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3198
3199 #: winerror.mc:1091
3200 msgid "Registry is corrupt\n"
3201 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3202
3203 #: winerror.mc:1096
3204 msgid "I/O to registry failed\n"
3205 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3206
3207 #: winerror.mc:1101
3208 msgid "Not registry file\n"
3209 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3210
3211 #: winerror.mc:1106
3212 msgid "Key deleted\n"
3213 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3214
3215 #: winerror.mc:1111
3216 msgid "No registry log space\n"
3217 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3218
3219 #: winerror.mc:1116
3220 msgid "Registry key has subkeys\n"
3221 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3222
3223 #: winerror.mc:1121
3224 msgid "Subkey must be volatile\n"
3225 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3226
3227 #: winerror.mc:1126
3228 msgid "Notify change request in progress\n"
3229 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3230
3231 #: winerror.mc:1131
3232 msgid "Dependent services are running\n"
3233 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3234
3235 #: winerror.mc:1136
3236 msgid "Invalid service control\n"
3237 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3238
3239 #: winerror.mc:1141
3240 msgid "Service request timeout\n"
3241 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3242
3243 #: winerror.mc:1146
3244 msgid "Cannot create service thread\n"
3245 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3246
3247 #: winerror.mc:1151
3248 msgid "Service database locked\n"
3249 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3250
3251 #: winerror.mc:1156
3252 msgid "Service already running\n"
3253 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3254
3255 #: winerror.mc:1161
3256 msgid "Invalid service account\n"
3257 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3258
3259 #: winerror.mc:1166
3260 msgid "Service is disabled\n"
3261 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3262
3263 #: winerror.mc:1171
3264 msgid "Circular dependency\n"
3265 msgstr "의존성의 순환\n"
3266
3267 #: winerror.mc:1176
3268 msgid "Service does not exist\n"
3269 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3270
3271 #: winerror.mc:1181
3272 msgid "Service cannot accept control message\n"
3273 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3274
3275 #: winerror.mc:1186
3276 msgid "Service not active\n"
3277 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3278
3279 #: winerror.mc:1191
3280 msgid "Service controller connect failed\n"
3281 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3282
3283 #: winerror.mc:1196
3284 msgid "Exception in service\n"
3285 msgstr "서비스의 예외\n"
3286
3287 #: winerror.mc:1201
3288 msgid "Database does not exist\n"
3289 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3290
3291 #: winerror.mc:1206
3292 msgid "Service-specific error\n"
3293 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
3294
3295 #: winerror.mc:1211
3296 msgid "Process aborted\n"
3297 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3298
3299 #: winerror.mc:1216
3300 msgid "Service dependency failed\n"
3301 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3302
3303 #: winerror.mc:1221
3304 msgid "Service login failed\n"
3305 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3306
3307 #: winerror.mc:1226
3308 msgid "Service start-hang\n"
3309 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3310
3311 #: winerror.mc:1231
3312 msgid "Invalid service lock\n"
3313 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3314
3315 #: winerror.mc:1236
3316 msgid "Service marked for delete\n"
3317 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3318
3319 #: winerror.mc:1241
3320 msgid "Service exists\n"
3321 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3322
3323 #: winerror.mc:1246
3324 msgid "System running last-known-good config\n"
3325 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3326
3327 #: winerror.mc:1251
3328 msgid "Service dependency deleted\n"
3329 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3330
3331 #: winerror.mc:1256
3332 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3333 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3334
3335 #: winerror.mc:1261
3336 msgid "Service not started since last boot\n"
3337 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3338
3339 #: winerror.mc:1266
3340 msgid "Duplicate service name\n"
3341 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3342
3343 #: winerror.mc:1271
3344 msgid "Different service account\n"
3345 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3346
3347 #: winerror.mc:1276
3348 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3349 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3350
3351 #: winerror.mc:1281
3352 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3353 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3354
3355 #: winerror.mc:1286
3356 msgid "No recovery program for service\n"
3357 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3358
3359 #: winerror.mc:1291
3360 msgid "Service not implemented by exe\n"
3361 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3362
3363 #: winerror.mc:1296
3364 msgid "End of media\n"
3365 msgstr "미디어 끝\n"
3366
3367 #: winerror.mc:1301
3368 msgid "Filemark detected\n"
3369 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3370
3371 #: winerror.mc:1306
3372 msgid "Beginning of media\n"
3373 msgstr "미디어 시작\n"
3374
3375 #: winerror.mc:1311
3376 msgid "Setmark detected\n"
3377 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3378
3379 #: winerror.mc:1316
3380 msgid "No data detected\n"
3381 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3382
3383 #: winerror.mc:1321
3384 msgid "Partition failure\n"
3385 msgstr "분할 실패\n"
3386
3387 #: winerror.mc:1326
3388 msgid "Invalid block length\n"
3389 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3390
3391 #: winerror.mc:1331
3392 msgid "Device not partitioned\n"
3393 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3394
3395 #: winerror.mc:1336
3396 msgid "Unable to lock media\n"
3397 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3398
3399 #: winerror.mc:1341
3400 msgid "Unable to unload media\n"
3401 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3402
3403 #: winerror.mc:1346
3404 msgid "Media changed\n"
3405 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3406
3407 #: winerror.mc:1351
3408 msgid "I/O bus reset\n"
3409 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3410
3411 #: winerror.mc:1356
3412 msgid "No media in drive\n"
3413 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3414
3415 #: winerror.mc:1361
3416 msgid "No Unicode translation\n"
3417 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3418
3419 #: winerror.mc:1366
3420 msgid "DLL init failed\n"
3421 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3422
3423 #: winerror.mc:1371
3424 msgid "Shutdown in progress\n"
3425 msgstr "이 작업을 종료\n"
3426
3427 #: winerror.mc:1376
3428 msgid "No shutdown in progress\n"
3429 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3430
3431 #: winerror.mc:1381
3432 msgid "I/O device error\n"
3433 msgstr "입출력 장치 오류\n"
3434
3435 #: winerror.mc:1386
3436 msgid "No serial devices found\n"
3437 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3438
3439 #: winerror.mc:1391
3440 msgid "Shared IRQ busy\n"
3441 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3442
3443 #: winerror.mc:1396
3444 msgid "Serial I/O completed\n"
3445 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3446
3447 #: winerror.mc:1401
3448 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3449 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3450
3451 #: winerror.mc:1406
3452 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3453 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3454
3455 #: winerror.mc:1411
3456 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3457 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3458
3459 #: winerror.mc:1416
3460 msgid "Unknown floppy error\n"
3461 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
3462
3463 #: winerror.mc:1421
3464 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3465 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3466
3467 #: winerror.mc:1426
3468 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3469 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3470
3471 #: winerror.mc:1431
3472 msgid "Hard disk operation failed\n"
3473 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3474
3475 #: winerror.mc:1436
3476 msgid "Hard disk reset failed\n"
3477 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3478
3479 #: winerror.mc:1441
3480 msgid "End of tape media\n"
3481 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3482
3483 #: winerror.mc:1446
3484 msgid "Not enough server memory\n"
3485 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3486
3487 #: winerror.mc:1451
3488 msgid "Possible deadlock\n"
3489 msgstr "데드락이 가능함\n"
3490
3491 #: winerror.mc:1456
3492 msgid "Incorrect alignment\n"
3493 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3494
3495 #: winerror.mc:1461
3496 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3497 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3498
3499 #: winerror.mc:1466
3500 msgid "Set-power-state failed\n"
3501 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3502
3503 #: winerror.mc:1471
3504 msgid "Too many links\n"
3505 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3506
3507 #: winerror.mc:1476
3508 msgid "Newer windows version needed\n"
3509 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3510
3511 #: winerror.mc:1481
3512 msgid "Wrong operating system\n"
3513 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3514
3515 #: winerror.mc:1486
3516 msgid "Single-instance application\n"
3517 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3518
3519 #: winerror.mc:1491
3520 msgid "Real-mode application\n"
3521 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3522
3523 #: winerror.mc:1496
3524 msgid "Invalid DLL\n"
3525 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3526
3527 #: winerror.mc:1501
3528 msgid "No associated application\n"
3529 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3530
3531 #: winerror.mc:1506
3532 msgid "DDE failure\n"
3533 msgstr "DDE 실패\n"
3534
3535 #: winerror.mc:1511
3536 msgid "DLL not found\n"
3537 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3538
3539 #: winerror.mc:1516
3540 msgid "Out of user handles\n"
3541 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
3542
3543 #: winerror.mc:1521
3544 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3545 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
3546
3547 #: winerror.mc:1526
3548 msgid "The source element is empty\n"
3549 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
3550
3551 #: winerror.mc:1531
3552 msgid "The destination element is full\n"
3553 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
3554
3555 #: winerror.mc:1536
3556 msgid "The element address is invalid\n"
3557 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
3558
3559 #: winerror.mc:1541
3560 msgid "The magazine is not present\n"
3561 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
3562
3563 #: winerror.mc:1546
3564 msgid "The device needs reinitialization\n"
3565 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
3566
3567 #: winerror.mc:1551
3568 msgid "The device requires cleaning\n"
3569 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
3570
3571 #: winerror.mc:1556
3572 msgid "The device door is open\n"
3573 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
3574
3575 #: winerror.mc:1561
3576 msgid "The device is not connected\n"
3577 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
3578
3579 #: winerror.mc:1566
3580 msgid "Element not found\n"
3581 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
3582
3583 #: winerror.mc:1571
3584 msgid "No match found\n"
3585 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
3586
3587 #: winerror.mc:1576
3588 msgid "Property set not found\n"
3589 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
3590
3591 #: winerror.mc:1581
3592 msgid "Point not found\n"
3593 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
3594
3595 #: winerror.mc:1586
3596 msgid "No running tracking service\n"
3597 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
3598
3599 #: winerror.mc:1591
3600 msgid "No such volume ID\n"
3601 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
3602
3603 #: winerror.mc:1596
3604 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3605 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
3606
3607 #: winerror.mc:1601
3608 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3609 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
3610
3611 #: winerror.mc:1606
3612 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3613 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
3614
3615 #: winerror.mc:1611
3616 msgid "The journal is being deleted\n"
3617 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
3618
3619 #: winerror.mc:1616
3620 msgid "The journal is not active\n"
3621 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
3622
3623 #: winerror.mc:1621
3624 msgid "Potential matching file found\n"
3625 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
3626
3627 #: winerror.mc:1626
3628 msgid "The journal entry was deleted\n"
3629 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
3630
3631 #: winerror.mc:1631
3632 msgid "Invalid device name\n"
3633 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3634
3635 #: winerror.mc:1636
3636 msgid "Connection unavailable\n"
3637 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3638
3639 #: winerror.mc:1641
3640 msgid "Device already remembered\n"
3641 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3642
3643 #: winerror.mc:1646
3644 msgid "No network or bad path\n"
3645 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3646
3647 #: winerror.mc:1651
3648 msgid "Invalid network provider name\n"
3649 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3650
3651 #: winerror.mc:1656
3652 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3653 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3654
3655 #: winerror.mc:1661
3656 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3657 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3658
3659 #: winerror.mc:1666
3660 msgid "Not a container\n"
3661 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3662
3663 #: winerror.mc:1671
3664 msgid "Extended error\n"
3665 msgstr "확장된 오류\n"
3666
3667 #: winerror.mc:1676
3668 msgid "Invalid group name\n"
3669 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
3670
3671 #: winerror.mc:1681
3672 msgid "Invalid computer name\n"
3673 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
3674
3675 #: winerror.mc:1686
3676 msgid "Invalid event name\n"
3677 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
3678
3679 #: winerror.mc:1691
3680 msgid "Invalid domain name\n"
3681 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
3682
3683 #: winerror.mc:1696
3684 msgid "Invalid service name\n"
3685 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
3686
3687 #: winerror.mc:1701
3688 msgid "Invalid network name\n"
3689 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
3690
3691 #: winerror.mc:1706
3692 msgid "Invalid share name\n"
3693 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
3694
3695 #: winerror.mc:1716
3696 msgid "Invalid message name\n"
3697 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
3698
3699 #: winerror.mc:1721
3700 msgid "Invalid message destination\n"
3701 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
3702
3703 #: winerror.mc:1726
3704 msgid "Session credential conflict\n"
3705 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
3706
3707 #: winerror.mc:1731
3708 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3709 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
3710
3711 #: winerror.mc:1736
3712 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3713 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
3714
3715 #: winerror.mc:1741
3716 msgid "No network\n"
3717 msgstr "네트쿼크 없음\n"
3718
3719 #: winerror.mc:1746
3720 msgid "Operation cancelled by user\n"
3721 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
3722
3723 #: winerror.mc:1751
3724 msgid "File has a user-mapped section\n"
3725 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
3726
3727 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3728 msgid "Connection refused\n"
3729 msgstr "연결이 거부됨\n"
3730
3731 #: winerror.mc:1761
3732 msgid "Connection gracefully closed\n"
3733 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
3734
3735 #: winerror.mc:1766
3736 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3737 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
3738
3739 #: winerror.mc:1771
3740 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3741 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
3742
3743 #: winerror.mc:1776
3744 msgid "Connection invalid\n"
3745 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
3746
3747 #: winerror.mc:1781
3748 msgid "Connection is active\n"
3749 msgstr "연결이 활성화됨\n"
3750
3751 #: winerror.mc:1786
3752 msgid "Network unreachable\n"
3753 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
3754
3755 #: winerror.mc:1791
3756 msgid "Host unreachable\n"
3757 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
3758
3759 #: winerror.mc:1796
3760 msgid "Protocol unreachable\n"
3761 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
3762
3763 #: winerror.mc:1801
3764 msgid "Port unreachable\n"
3765 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
3766
3767 #: winerror.mc:1806
3768 msgid "Request aborted\n"
3769 msgstr "요청이 중단됨\n"
3770
3771 #: winerror.mc:1811
3772 msgid "Connection aborted\n"
3773 msgstr "연결이 취소됨\n"
3774
3775 #: winerror.mc:1816
3776 msgid "Please retry operation\n"
3777 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
3778
3779 #: winerror.mc:1821
3780 msgid "Connection count limit reached\n"
3781 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
3782
3783 #: winerror.mc:1826
3784 msgid "Login time restriction\n"
3785 msgstr "로그인 시간 제한\n"
3786
3787 #: winerror.mc:1831
3788 msgid "Login workstation restriction\n"
3789 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
3790
3791 #: winerror.mc:1836
3792 msgid "Incorrect network address\n"
3793 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
3794
3795 #: winerror.mc:1841
3796 msgid "Service already registered\n"
3797 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
3798
3799 #: winerror.mc:1846
3800 msgid "Service not found\n"
3801 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
3802
3803 #: winerror.mc:1851
3804 msgid "User not authenticated\n"
3805 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
3806
3807 #: winerror.mc:1856
3808 msgid "User not logged on\n"
3809 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
3810
3811 #: winerror.mc:1861
3812 msgid "Continue work in progress\n"
3813 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
3814
3815 #: winerror.mc:1866
3816 msgid "Already initialised\n"
3817 msgstr "이미 초기화됨\n"
3818
3819 #: winerror.mc:1871
3820 msgid "No more local devices\n"
3821 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
3822
3823 #: winerror.mc:1876
3824 msgid "The site does not exist\n"
3825 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
3826
3827 #: winerror.mc:1881
3828 msgid "The domain controller already exists\n"
3829 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
3830
3831 #: winerror.mc:1886
3832 msgid "Supported only when connected\n"
3833 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
3834
3835 #: winerror.mc:1891
3836 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3837 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
3838
3839 #: winerror.mc:1896
3840 msgid "The user profile is invalid\n"
3841 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
3842
3843 #: winerror.mc:1901
3844 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3845 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
3846
3847 #: winerror.mc:1906
3848 msgid "Not all privileges assigned\n"
3849 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
3850
3851 #: winerror.mc:1911
3852 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3853 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
3854
3855 #: winerror.mc:1916
3856 msgid "No quotas for account\n"
3857 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
3858
3859 #: winerror.mc:1921
3860 msgid "Local user session key\n"
3861 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
3862
3863 #: winerror.mc:1926
3864 msgid "Password too complex for LM\n"
3865 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
3866
3867 #: winerror.mc:1931
3868 msgid "Unknown revision\n"
3869 msgstr "알수없는 개정\n"
3870
3871 #: winerror.mc:1936
3872 msgid "Incompatible revision levels\n"
3873 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
3874
3875 #: winerror.mc:1941
3876 msgid "Invalid owner\n"
3877 msgstr "잘못된 소유자\n"
3878
3879 #: winerror.mc:1946
3880 msgid "Invalid primary group\n"
3881 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
3882
3883 #: winerror.mc:1951
3884 msgid "No impersonation token\n"
3885 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
3886
3887 #: winerror.mc:1956
3888 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3889 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
3890
3891 #: winerror.mc:1961
3892 msgid "No logon servers available\n"
3893 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
3894
3895 #: winerror.mc:1966
3896 msgid "No such logon session\n"
3897 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
3898
3899 #: winerror.mc:1971
3900 msgid "No such privilege\n"
3901 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
3902
3903 #: winerror.mc:1976
3904 msgid "Privilege not held\n"
3905 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
3906
3907 #: winerror.mc:1981
3908 msgid "Invalid account name\n"
3909 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
3910
3911 #: winerror.mc:1986
3912 msgid "User already exists\n"
3913 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
3914
3915 #: winerror.mc:1991
3916 msgid "No such user\n"
3917 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
3918
3919 #: winerror.mc:1996
3920 msgid "Group already exists\n"
3921 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
3922
3923 #: winerror.mc:2001
3924 msgid "No such group\n"
3925 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
3926
3927 #: winerror.mc:2006
3928 msgid "User already in group\n"
3929 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
3930
3931 #: winerror.mc:2011
3932 msgid "User not in group\n"
3933 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
3934
3935 #: winerror.mc:2016
3936 msgid "Can't delete last admin user\n"
3937 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
3938
3939 #: winerror.mc:2021
3940 msgid "Wrong password\n"
3941 msgstr "잘못된 암호\n"
3942
3943 #: winerror.mc:2026
3944 msgid "Ill-formed password\n"
3945 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
3946
3947 #: winerror.mc:2031
3948 msgid "Password restriction\n"
3949 msgstr "암호 제한\n"
3950
3951 #: winerror.mc:2036
3952 msgid "Logon failure\n"
3953 msgstr "로그인 실패\n"
3954
3955 #: winerror.mc:2041
3956 msgid "Account restriction\n"
3957 msgstr "계정 제한\n"
3958
3959 #: winerror.mc:2046
3960 msgid "Invalid logon hours\n"
3961 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
3962
3963 #: winerror.mc:2051
3964 msgid "Invalid workstation\n"
3965 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
3966
3967 #: winerror.mc:2056
3968 msgid "Password expired\n"
3969 msgstr "비밀 번호 만료\n"
3970
3971 #: winerror.mc:2061
3972 msgid "Account disabled\n"
3973 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
3974
3975 #: winerror.mc:2066
3976 msgid "No security ID mapped\n"
3977 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
3978
3979 #: winerror.mc:2071
3980 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3981 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
3982
3983 #: winerror.mc:2076
3984 msgid "LUIDs exhausted\n"
3985 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
3986
3987 #: winerror.mc:2081
3988 msgid "Invalid sub authority\n"
3989 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
3990
3991 #: winerror.mc:2086
3992 msgid "Invalid ACL\n"
3993 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
3994
3995 #: winerror.mc:2091
3996 msgid "Invalid SID\n"
3997 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
3998
3999 #: winerror.mc:2096
4000 msgid "Invalid security descriptor\n"
4001 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
4002
4003 #: winerror.mc:2101
4004 msgid "Bad inherited ACL\n"
4005 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
4006
4007 #: winerror.mc:2106
4008 msgid "Server disabled\n"
4009 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
4010
4011 #: winerror.mc:2111
4012 msgid "Server not disabled\n"
4013 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
4014
4015 #: winerror.mc:2116
4016 msgid "Invalid ID authority\n"
4017 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
4018
4019 #: winerror.mc:2121
4020 msgid "Allotted space exceeded\n"
4021 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
4022
4023 #: winerror.mc:2126
4024 msgid "Invalid group attributes\n"
4025 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
4026
4027 #: winerror.mc:2131
4028 msgid "Bad impersonation level\n"
4029 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
4030
4031 #: winerror.mc:2136
4032 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4033 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
4034
4035 #: winerror.mc:2141
4036 msgid "Bad validation class\n"
4037 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
4038
4039 #: winerror.mc:2146
4040 msgid "Bad token type\n"
4041 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
4042
4043 #: winerror.mc:2151
4044 msgid "No security on object\n"
4045 msgstr "개체에 보안 없음\n"
4046
4047 #: winerror.mc:2156
4048 msgid "Can't access domain information\n"
4049 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
4050
4051 #: winerror.mc:2161
4052 msgid "Invalid server state\n"
4053 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
4054
4055 #: winerror.mc:2166
4056 msgid "Invalid domain state\n"
4057 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
4058
4059 #: winerror.mc:2171
4060 msgid "Invalid domain role\n"
4061 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
4062
4063 #: winerror.mc:2176
4064 msgid "No such domain\n"
4065 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
4066
4067 #: winerror.mc:2181
4068 msgid "Domain already exists\n"
4069 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
4070
4071 #: winerror.mc:2186
4072 msgid "Domain limit exceeded\n"
4073 msgstr "도메인 제한 도달\n"
4074
4075 #: winerror.mc:2191
4076 msgid "Internal database corruption\n"
4077 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
4078
4079 #: winerror.mc:2196
4080 msgid "Internal error\n"
4081 msgstr "내부 오류\n"
4082
4083 #: winerror.mc:2201
4084 msgid "Generic access types not mapped\n"
4085 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4086
4087 #: winerror.mc:2206
4088 msgid "Bad descriptor format\n"
4089 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4090
4091 #: winerror.mc:2211
4092 msgid "Not a logon process\n"
4093 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4094
4095 #: winerror.mc:2216
4096 msgid "Logon session ID exists\n"
4097 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4098
4099 #: winerror.mc:2221
4100 msgid "Unknown authentication package\n"
4101 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4102
4103 #: winerror.mc:2226
4104 msgid "Bad logon session state\n"
4105 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4106
4107 #: winerror.mc:2231
4108 msgid "Logon session ID collision\n"
4109 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4110
4111 #: winerror.mc:2236
4112 msgid "Invalid logon type\n"
4113 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4114
4115 #: winerror.mc:2241
4116 msgid "Cannot impersonate\n"
4117 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4118
4119 #: winerror.mc:2246
4120 msgid "Invalid transaction state\n"
4121 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4122
4123 #: winerror.mc:2251
4124 msgid "Security DB commit failure\n"
4125 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4126
4127 #: winerror.mc:2256
4128 msgid "Account is built-in\n"
4129 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4130
4131 #: winerror.mc:2261
4132 msgid "Group is built-in\n"
4133 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4134
4135 #: winerror.mc:2266
4136 msgid "User is built-in\n"
4137 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4138
4139 #: winerror.mc:2271
4140 msgid "Group is primary for user\n"
4141 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4142
4143 #: winerror.mc:2276
4144 msgid "Token already in use\n"
4145 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4146
4147 #: winerror.mc:2281
4148 msgid "No such local group\n"
4149 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4150
4151 #: winerror.mc:2286
4152 msgid "User not in local group\n"
4153 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4154
4155 #: winerror.mc:2291
4156 msgid "User already in local group\n"
4157 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4158
4159 #: winerror.mc:2296
4160 msgid "Local group already exists\n"
4161 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4162
4163 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4164 msgid "Logon type not granted\n"
4165 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4166
4167 #: winerror.mc:2306
4168 msgid "Too many secrets\n"
4169 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4170
4171 #: winerror.mc:2311
4172 msgid "Secret too long\n"
4173 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4174
4175 #: winerror.mc:2316
4176 msgid "Internal security DB error\n"
4177 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
4178
4179 #: winerror.mc:2321
4180 msgid "Too many context IDs\n"
4181 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4182
4183 #: winerror.mc:2331
4184 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4185 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4186
4187 #: winerror.mc:2336
4188 msgid "No such member\n"
4189 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4190
4191 #: winerror.mc:2341
4192 msgid "Invalid member\n"
4193 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4194
4195 #: winerror.mc:2346
4196 msgid "Too many SIDs\n"
4197 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4198
4199 #: winerror.mc:2351
4200 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4201 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4202
4203 #: winerror.mc:2356
4204 msgid "No inheritable components\n"
4205 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4206
4207 #: winerror.mc:2361
4208 msgid "File or directory corrupt\n"
4209 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4210
4211 #: winerror.mc:2366
4212 msgid "Disk is corrupt\n"
4213 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4214
4215 #: winerror.mc:2371
4216 msgid "No user session key\n"
4217 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4218
4219 #: winerror.mc:2376
4220 msgid "Licence quota exceeded\n"
4221 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4222
4223 #: winerror.mc:2381
4224 msgid "Wrong target name\n"
4225 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4226
4227 #: winerror.mc:2386
4228 msgid "Mutual authentication failed\n"
4229 msgstr "상호 인증 실패\n"
4230
4231 #: winerror.mc:2391
4232 msgid "Time skew between client and server\n"
4233 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4234
4235 #: winerror.mc:2396
4236 msgid "Invalid window handle\n"
4237 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4238
4239 #: winerror.mc:2401
4240 msgid "Invalid menu handle\n"
4241 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4242
4243 #: winerror.mc:2406
4244 msgid "Invalid cursor handle\n"
4245 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4246
4247 #: winerror.mc:2411
4248 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4249 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4250
4251 #: winerror.mc:2416
4252 msgid "Invalid hook handle\n"
4253 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4254
4255 #: winerror.mc:2421
4256 msgid "Invalid DWP handle\n"
4257 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4258
4259 #: winerror.mc:2426
4260 msgid "Can't create top-level child window\n"
4261 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4262
4263 #: winerror.mc:2431
4264 msgid "Can't find window class\n"
4265 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4266
4267 #: winerror.mc:2436
4268 msgid "Window owned by another thread\n"
4269 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4270
4271 #: winerror.mc:2441
4272 msgid "Hotkey already registered\n"
4273 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4274
4275 #: winerror.mc:2446
4276 msgid "Class already exists\n"
4277 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4278
4279 #: winerror.mc:2451
4280 msgid "Class does not exist\n"
4281 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4282
4283 #: winerror.mc:2456
4284 msgid "Class has open windows\n"
4285 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4286
4287 #: winerror.mc:2461
4288 msgid "Invalid index\n"
4289 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4290
4291 #: winerror.mc:2466
4292 msgid "Invalid icon handle\n"
4293 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4294
4295 #: winerror.mc:2471
4296 msgid "Private dialog index\n"
4297 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4298
4299 #: winerror.mc:2476
4300 msgid "List box ID not found\n"
4301 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4302
4303 #: winerror.mc:2481
4304 msgid "No wildcard characters\n"
4305 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4306
4307 #: winerror.mc:2486
4308 msgid "Clipboard not open\n"
4309 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4310
4311 #: winerror.mc:2491
4312 msgid "Hotkey not registered\n"
4313 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4314
4315 #: winerror.mc:2496
4316 msgid "Not a dialog window\n"
4317 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4318
4319 #: winerror.mc:2501
4320 msgid "Control ID not found\n"
4321 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4322
4323 #: winerror.mc:2506
4324 msgid "Invalid combobox message\n"
4325 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4326
4327 #: winerror.mc:2511
4328 msgid "Not a combobox window\n"
4329 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4330
4331 #: winerror.mc:2516
4332 msgid "Invalid edit height\n"
4333 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4334
4335 #: winerror.mc:2521
4336 msgid "DC not found\n"
4337 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4338
4339 #: winerror.mc:2526
4340 msgid "Invalid hook filter\n"
4341 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4342
4343 #: winerror.mc:2531
4344 msgid "Invalid filter procedure\n"
4345 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4346
4347 #: winerror.mc:2536
4348 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4349 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4350
4351 #: winerror.mc:2541
4352 msgid "Global-only hook procedure\n"
4353 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4354
4355 #: winerror.mc:2546
4356 msgid "Journal hook already set\n"
4357 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4358
4359 #: winerror.mc:2551
4360 msgid "Hook procedure not installed\n"
4361 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4362
4363 #: winerror.mc:2556
4364 msgid "Invalid list box message\n"
4365 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4366
4367 #: winerror.mc:2561
4368 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4369 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4370
4371 #: winerror.mc:2566
4372 msgid "No tab stops on this list box\n"
4373 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4374
4375 #: winerror.mc:2571
4376 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4377 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4378
4379 #: winerror.mc:2576
4380 msgid "Child window menus not allowed\n"
4381 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4382
4383 #: winerror.mc:2581
4384 msgid "Window has no system menu\n"
4385 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4386
4387 #: winerror.mc:2586
4388 msgid "Invalid message box style\n"
4389 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4390
4391 #: winerror.mc:2591
4392 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4393 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4394
4395 #: winerror.mc:2596
4396 msgid "Screen already locked\n"
4397 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4398
4399 #: winerror.mc:2601
4400 msgid "Window handles have different parents\n"
4401 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4402
4403 #: winerror.mc:2606
4404 msgid "Not a child window\n"
4405 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4406
4407 #: winerror.mc:2611
4408 msgid "Invalid GW command\n"
4409 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4410
4411 #: winerror.mc:2616
4412 msgid "Invalid thread ID\n"
4413 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4414
4415 #: winerror.mc:2621
4416 msgid "Not an MDI child window\n"
4417 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4418
4419 #: winerror.mc:2626
4420 msgid "Popup menu already active\n"
4421 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4422
4423 #: winerror.mc:2631
4424 msgid "No scrollbars\n"
4425 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4426
4427 #: winerror.mc:2636
4428 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4429 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4430
4431 #: winerror.mc:2641
4432 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4433 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4434
4435 #: winerror.mc:2646
4436 msgid "No system resources\n"
4437 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4438
4439 #: winerror.mc:2651
4440 msgid "No non-paged system resources\n"
4441 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4442
4443 #: winerror.mc:2656
4444 msgid "No paged system resources\n"
4445 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4446
4447 #: winerror.mc:2661
4448 msgid "No working set quota\n"
4449 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4450
4451 #: winerror.mc:2666
4452 msgid "No page file quota\n"
4453 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4454
4455 #: winerror.mc:2671
4456 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4457 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4458
4459 #: winerror.mc:2676
4460 msgid "Menu item not found\n"
4461 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4462
4463 #: winerror.mc:2681
4464 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4465 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4466
4467 #: winerror.mc:2686
4468 msgid "Hook type not allowed\n"
4469 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4470
4471 #: winerror.mc:2691
4472 msgid "Interactive window station required\n"
4473 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4474
4475 #: winerror.mc:2696
4476 msgid "Timeout\n"
4477 msgstr "시간 초과\n"
4478
4479 #: winerror.mc:2701
4480 msgid "Invalid monitor handle\n"
4481 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4482
4483 #: winerror.mc:2706
4484 msgid "Event log file corrupt\n"
4485 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4486
4487 #: winerror.mc:2711
4488 msgid "Event log can't start\n"
4489 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4490
4491 #: winerror.mc:2716
4492 msgid "Event log file full\n"
4493 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4494
4495 #: winerror.mc:2721
4496 msgid "Event log file changed\n"
4497 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4498
4499 #: winerror.mc:2726
4500 msgid "Installer service failed.\n"
4501 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
4502
4503 #: winerror.mc:2731
4504 msgid "Installation aborted by user\n"
4505 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
4506
4507 #: winerror.mc:2736
4508 msgid "Installation failure\n"
4509 msgstr "설치 실패\n"
4510
4511 #: winerror.mc:2741
4512 msgid "Installation suspended\n"
4513 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
4514
4515 #: winerror.mc:2746
4516 msgid "Unknown product\n"
4517 msgstr "알 수 없는 제품\n"
4518
4519 #: winerror.mc:2751
4520 msgid "Unknown feature\n"
4521 msgstr "알수 없는 특징\n"
4522
4523 #: winerror.mc:2756
4524 msgid "Unknown component\n"
4525 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
4526
4527 #: winerror.mc:2761
4528 msgid "Unknown property\n"
4529 msgstr "알 수 없는 속성\n"
4530
4531 #: winerror.mc:2766
4532 msgid "Invalid handle state\n"
4533 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
4534
4535 #: winerror.mc:2771
4536 msgid "Bad configuration\n"
4537 msgstr "나쁜 설정\n"
4538
4539 #: winerror.mc:2776
4540 msgid "Index is missing\n"
4541 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
4542
4543 #: winerror.mc:2781
4544 msgid "Installation source is missing\n"
4545 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
4546
4547 #: winerror.mc:2786
4548 msgid "Wrong installation package version\n"
4549 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
4550
4551 #: winerror.mc:2791
4552 msgid "Product uninstalled\n"
4553 msgstr "제품 제거됨\n"
4554
4555 #: winerror.mc:2796
4556 msgid "Invalid query syntax\n"
4557 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
4558
4559 #: winerror.mc:2801
4560 msgid "Invalid field\n"
4561 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
4562
4563 #: winerror.mc:2806
4564 msgid "Device removed\n"
4565 msgstr "장치가 제거됨\n"
4566
4567 #: winerror.mc:2811
4568 msgid "Installation already running\n"
4569 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
4570
4571 #: winerror.mc:2816
4572 msgid "Installation package failed to open\n"
4573 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
4574
4575 #: winerror.mc:2821
4576 msgid "Installation package is invalid\n"
4577 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
4578
4579 #: winerror.mc:2826
4580 msgid "Installer user interface failed\n"
4581 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
4582
4583 #: winerror.mc:2831
4584 msgid "Failed to open installation log file\n"
4585 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
4586
4587 #: winerror.mc:2836
4588 msgid "Installation language not supported\n"
4589 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
4590
4591 #: winerror.mc:2841
4592 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4593 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
4594
4595 #: winerror.mc:2846
4596 msgid "Installation package rejected\n"
4597 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
4598
4599 #: winerror.mc:2851
4600 msgid "Function could not be called\n"
4601 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
4602
4603 #: winerror.mc:2856
4604 msgid "Function failed\n"
4605 msgstr "함수 실패\n"
4606
4607 #: winerror.mc:2861
4608 msgid "Invalid table\n"
4609 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
4610
4611 #: winerror.mc:2866
4612 msgid "Data type mismatch\n"
4613 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
4614
4615 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4616 msgid "Unsupported type\n"
4617 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4618
4619 #: winerror.mc:2876
4620 msgid "Creation failed\n"
4621 msgstr "만들기 실패함\n"
4622
4623 #: winerror.mc:2881
4624 msgid "Temporary directory not writable\n"
4625 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
4626
4627 #: winerror.mc:2886
4628 msgid "Installation platform not supported\n"
4629 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
4630
4631 #: winerror.mc:2891
4632 msgid "Installer not used\n"
4633 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
4634
4635 #: winerror.mc:2896
4636 msgid "Failed to open the patch package\n"
4637 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
4638
4639 #: winerror.mc:2901
4640 msgid "Invalid patch package\n"
4641 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
4642
4643 #: winerror.mc:2906
4644 msgid "Unsupported patch package\n"
4645 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
4646
4647 #: winerror.mc:2911
4648 msgid "Another version is installed\n"
4649 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
4650
4651 #: winerror.mc:2916
4652 msgid "Invalid command line\n"
4653 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
4654
4655 #: winerror.mc:2921
4656 msgid "Remote installation not allowed\n"
4657 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
4658
4659 #: winerror.mc:2926
4660 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4661 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
4662
4663 #: winerror.mc:2931
4664 msgid "Invalid string binding\n"
4665 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4666
4667 #: winerror.mc:2936
4668 msgid "Wrong kind of binding\n"
4669 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
4670
4671 #: winerror.mc:2941
4672 msgid "Invalid binding\n"
4673 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
4674
4675 #: winerror.mc:2946
4676 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4677 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
4678
4679 #: winerror.mc:2951
4680 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4681 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
4682
4683 #: winerror.mc:2956
4684 msgid "Invalid string UUID\n"
4685 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
4686
4687 #: winerror.mc:2961
4688 msgid "Invalid endpoint format\n"
4689 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
4690
4691 #: winerror.mc:2966
4692 msgid "Invalid network address\n"
4693 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
4694
4695 #: winerror.mc:2971
4696 msgid "No endpoint found\n"
4697 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
4698
4699 #: winerror.mc:2976
4700 msgid "Invalid timeout value\n"
4701 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
4702
4703 #: winerror.mc:2981
4704 msgid "Object UUID not found\n"
4705 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
4706
4707 #: winerror.mc:2986
4708 msgid "UUID already registered\n"
4709 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
4710
4711 #: winerror.mc:2991
4712 msgid "UUID type already registered\n"
4713 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
4714
4715 #: winerror.mc:2996
4716 msgid "Server already listening\n"
4717 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
4718
4719 #: winerror.mc:3001
4720 msgid "No protocol sequences registered\n"
4721 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
4722
4723 #: winerror.mc:3006
4724 msgid "RPC server not listening\n"
4725 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
4726
4727 #: winerror.mc:3011
4728 msgid "Unknown manager type\n"
4729 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
4730
4731 #: winerror.mc:3016
4732 msgid "Unknown interface\n"
4733 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
4734
4735 #: winerror.mc:3021
4736 msgid "No bindings\n"
4737 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
4738
4739 #: winerror.mc:3026
4740 msgid "No protocol sequences\n"
4741 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
4742
4743 #: winerror.mc:3031
4744 msgid "Can't create endpoint\n"
4745 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
4746
4747 #: winerror.mc:3036
4748 msgid "Out of resources\n"
4749 msgstr "리소스 범위 밖\n"
4750
4751 #: winerror.mc:3041
4752 msgid "RPC server unavailable\n"
4753 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
4754
4755 #: winerror.mc:3046
4756 msgid "RPC server too busy\n"
4757 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
4758
4759 #: winerror.mc:3051
4760 msgid "Invalid network options\n"
4761 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
4762
4763 #: winerror.mc:3056
4764 msgid "No RPC call active\n"
4765 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
4766
4767 #: winerror.mc:3061
4768 msgid "RPC call failed\n"
4769 msgstr "RPC 호출 실패\n"
4770
4771 #: winerror.mc:3066
4772 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4773 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
4774
4775 #: winerror.mc:3071
4776 msgid "RPC protocol error\n"
4777 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
4778
4779 #: winerror.mc:3076
4780 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4781 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
4782
4783 #: winerror.mc:3086
4784 msgid "Invalid tag\n"
4785 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
4786
4787 #: winerror.mc:3091
4788 msgid "Invalid array bounds\n"
4789 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
4790
4791 #: winerror.mc:3096
4792 msgid "No entry name\n"
4793 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
4794
4795 #: winerror.mc:3101
4796 msgid "Invalid name syntax\n"
4797 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
4798
4799 #: winerror.mc:3106
4800 msgid "Unsupported name syntax\n"
4801 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
4802
4803 #: winerror.mc:3111
4804 msgid "No network address\n"
4805 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
4806
4807 #: winerror.mc:3116
4808 msgid "Duplicate endpoint\n"
4809 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
4810
4811 #: winerror.mc:3121
4812 msgid "Unknown authentication type\n"
4813 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
4814
4815 #: winerror.mc:3126
4816 msgid "Maximum calls too low\n"
4817 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
4818
4819 #: winerror.mc:3131
4820 msgid "String too long\n"
4821 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
4822
4823 #: winerror.mc:3136
4824 msgid "Protocol sequence not found\n"
4825 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
4826
4827 #: winerror.mc:3141
4828 msgid "Procedure number out of range\n"
4829 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
4830
4831 #: winerror.mc:3146
4832 msgid "Binding has no authentication data\n"
4833 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
4834
4835 #: winerror.mc:3151
4836 msgid "Unknown authentication service\n"
4837 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
4838
4839 #: winerror.mc:3156
4840 msgid "Unknown authentication level\n"
4841 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
4842
4843 #: winerror.mc:3161
4844 msgid "Invalid authentication identity\n"
4845 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
4846
4847 #: winerror.mc:3166
4848 msgid "Unknown authorisation service\n"
4849 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
4850
4851 #: winerror.mc:3171
4852 msgid "Invalid entry\n"
4853 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
4854
4855 #: winerror.mc:3176
4856 msgid "Can't perform operation\n"
4857 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
4858
4859 #: winerror.mc:3181
4860 msgid "Endpoints not registered\n"
4861 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
4862
4863 #: winerror.mc:3186
4864 msgid "Nothing to export\n"
4865 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
4866
4867 #: winerror.mc:3191
4868 msgid "Incomplete name\n"
4869 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
4870
4871 #: winerror.mc:3196
4872 msgid "Invalid version option\n"
4873 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
4874
4875 #: winerror.mc:3201
4876 msgid "No more members\n"
4877 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
4878
4879 #: winerror.mc:3206
4880 msgid "Not all objects unexported\n"
4881 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
4882
4883 #: winerror.mc:3211
4884 msgid "Interface not found\n"
4885 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
4886
4887 #: winerror.mc:3216
4888 msgid "Entry already exists\n"
4889 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
4890
4891 #: winerror.mc:3221
4892 msgid "Entry not found\n"
4893 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
4894
4895 #: winerror.mc:3226
4896 msgid "Name service unavailable\n"
4897 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
4898
4899 #: winerror.mc:3231
4900 msgid "Invalid network address family\n"
4901 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
4902
4903 #: winerror.mc:3236
4904 msgid "Operation not supported\n"
4905 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
4906
4907 #: winerror.mc:3241
4908 msgid "No security context available\n"
4909 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
4910
4911 #: winerror.mc:3246
4912 msgid "RPCInternal error\n"
4913 msgstr "RPC 내부 오류\n"
4914
4915 #: winerror.mc:3251
4916 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4917 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
4918
4919 #: winerror.mc:3256
4920 msgid "Address error\n"
4921 msgstr "주소 오류\n"
4922
4923 #: winerror.mc:3261
4924 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4925 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
4926
4927 #: winerror.mc:3266
4928 msgid "Floating-point underflow\n"
4929 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
4930
4931 #: winerror.mc:3271
4932 msgid "Floating-point overflow\n"
4933 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
4934
4935 #: winerror.mc:3276
4936 msgid "No more entries\n"
4937 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
4938
4939 #: winerror.mc:3281
4940 msgid "Character translation table open failed\n"
4941 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
4942
4943 #: winerror.mc:3286
4944 msgid "Character translation table file too small\n"
4945 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
4946
4947 #: winerror.mc:3291
4948 msgid "Null context handle\n"
4949 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
4950
4951 #: winerror.mc:3296
4952 msgid "Context handle damaged\n"
4953 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
4954
4955 #: winerror.mc:3301
4956 msgid "Binding handle mismatch\n"
4957 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
4958
4959 #: winerror.mc:3306
4960 msgid "Cannot get call handle\n"
4961 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
4962
4963 #: winerror.mc:3311
4964 msgid "Null reference pointer\n"
4965 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
4966
4967 #: winerror.mc:3316
4968 msgid "Enumeration value out of range\n"
4969 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
4970
4971 #: winerror.mc:3321
4972 msgid "Byte count too small\n"
4973 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
4974
4975 #: winerror.mc:3326
4976 msgid "Bad stub data\n"
4977 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
4978
4979 #: winerror.mc:3331
4980 msgid "Invalid user buffer\n"
4981 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
4982
4983 #: winerror.mc:3336
4984 msgid "Unrecognised media\n"
4985 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
4986
4987 #: winerror.mc:3341
4988 msgid "No trust secret\n"
4989 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
4990
4991 #: winerror.mc:3346
4992 msgid "No trust SAM account\n"
4993 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
4994
4995 #: winerror.mc:3351
4996 msgid "Trusted domain failure\n"
4997 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
4998
4999 #: winerror.mc:3356
5000 msgid "Trusted relationship failure\n"
5001 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
5002
5003 #: winerror.mc:3361
5004 msgid "Trust logon failure\n"
5005 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
5006
5007 #: winerror.mc:3366
5008 msgid "RPC call already in progress\n"
5009 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
5010
5011 #: winerror.mc:3371
5012 msgid "NETLOGON is not started\n"
5013 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
5014
5015 #: winerror.mc:3376
5016 msgid "Account expired\n"
5017 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
5018
5019 #: winerror.mc:3381
5020 msgid "Redirector has open handles\n"
5021 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
5022
5023 #: winerror.mc:3386
5024 msgid "Printer driver already installed\n"
5025 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
5026
5027 #: winerror.mc:3391
5028 msgid "Unknown port\n"
5029 msgstr "알 수 없는 포트\n"
5030
5031 #: winerror.mc:3396
5032 msgid "Unknown printer driver\n"
5033 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
5034
5035 #: winerror.mc:3401
5036 msgid "Unknown print processor\n"
5037 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
5038
5039 #: winerror.mc:3406
5040 msgid "Invalid separator file\n"
5041 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
5042
5043 #: winerror.mc:3411
5044 msgid "Invalid priority\n"
5045 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
5046
5047 #: winerror.mc:3416
5048 msgid "Invalid printer name\n"
5049 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
5050
5051 #: winerror.mc:3421
5052 msgid "Printer already exists\n"
5053 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
5054
5055 #: winerror.mc:3426
5056 msgid "Invalid printer command\n"
5057 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
5058
5059 #: winerror.mc:3431
5060 msgid "Invalid data type\n"
5061 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
5062
5063 #: winerror.mc:3436
5064 msgid "Invalid environment\n"
5065 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
5066
5067 #: winerror.mc:3441
5068 msgid "No more bindings\n"
5069 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
5070
5071 #: winerror.mc:3446
5072 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5073 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5074
5075 #: winerror.mc:3451
5076 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5077 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
5078
5079 #: winerror.mc:3456
5080 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5081 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5082
5083 #: winerror.mc:3461
5084 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5085 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5086
5087 #: winerror.mc:3466
5088 msgid "Server has open handles\n"
5089 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5090
5091 #: winerror.mc:3471
5092 msgid "Resource data not found\n"
5093 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5094
5095 #: winerror.mc:3476
5096 msgid "Resource type not found\n"
5097 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5098
5099 #: winerror.mc:3481
5100 msgid "Resource name not found\n"
5101 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5102
5103 #: winerror.mc:3486
5104 msgid "Resource language not found\n"
5105 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5106
5107 #: winerror.mc:3491
5108 msgid "Not enough quota\n"
5109 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5110
5111 #: winerror.mc:3496
5112 msgid "No interfaces\n"
5113 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5114
5115 #: winerror.mc:3501
5116 msgid "RPC call cancelled\n"
5117 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5118
5119 #: winerror.mc:3506
5120 msgid "Binding incomplete\n"
5121 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5122
5123 #: winerror.mc:3511
5124 msgid "RPC comm failure\n"
5125 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5126
5127 #: winerror.mc:3516
5128 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5129 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5130
5131 #: winerror.mc:3521
5132 msgid "No principal name registered\n"
5133 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5134
5135 #: winerror.mc:3526
5136 msgid "Not an RPC error\n"
5137 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
5138
5139 #: winerror.mc:3531
5140 msgid "UUID is local only\n"
5141 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5142
5143 #: winerror.mc:3536
5144 msgid "Security package error\n"
5145 msgstr "보안 패키지 오류\n"
5146
5147 #: winerror.mc:3541
5148 msgid "Thread not cancelled\n"
5149 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5150
5151 #: winerror.mc:3546
5152 msgid "Invalid handle operation\n"
5153 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5154
5155 #: winerror.mc:3551
5156 msgid "Wrong serialising package version\n"
5157 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5158
5159 #: winerror.mc:3556
5160 msgid "Wrong stub version\n"
5161 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5162
5163 #: winerror.mc:3561
5164 msgid "Invalid pipe object\n"
5165 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5166
5167 #: winerror.mc:3566
5168 msgid "Wrong pipe order\n"
5169 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5170
5171 #: winerror.mc:3571
5172 msgid "Wrong pipe version\n"
5173 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5174
5175 #: winerror.mc:3576
5176 msgid "Group member not found\n"
5177 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5178
5179 #: winerror.mc:3581
5180 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5181 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5182
5183 #: winerror.mc:3586
5184 msgid "Invalid object\n"
5185 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5186
5187 #: winerror.mc:3591
5188 msgid "Invalid time\n"
5189 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5190
5191 #: winerror.mc:3596
5192 msgid "Invalid form name\n"
5193 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5194
5195 #: winerror.mc:3601
5196 msgid "Invalid form size\n"
5197 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5198
5199 #: winerror.mc:3606
5200 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5201 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5202
5203 #: winerror.mc:3611
5204 msgid "Printer deleted\n"
5205 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5206
5207 #: winerror.mc:3616
5208 msgid "Invalid printer state\n"
5209 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5210
5211 #: winerror.mc:3621
5212 msgid "User must change password\n"
5213 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5214
5215 #: winerror.mc:3626
5216 msgid "Domain controller not found\n"
5217 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5218
5219 #: winerror.mc:3631
5220 msgid "Account locked out\n"
5221 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5222
5223 #: winerror.mc:3636
5224 msgid "Invalid pixel format\n"
5225 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5226
5227 #: winerror.mc:3641
5228 msgid "Invalid driver\n"
5229 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5230
5231 #: winerror.mc:3646
5232 msgid "Invalid object resolver set\n"
5233 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5234
5235 #: winerror.mc:3651
5236 msgid "Incomplete RPC send\n"
5237 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5238
5239 #: winerror.mc:3656
5240 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5241 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5242
5243 #: winerror.mc:3661
5244 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5245 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5246
5247 #: winerror.mc:3666
5248 msgid "RPC pipe closed\n"
5249 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5250
5251 #: winerror.mc:3671
5252 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5253 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5254
5255 #: winerror.mc:3676
5256 msgid "No data on RPC pipe\n"
5257 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5258
5259 #: winerror.mc:3681
5260 msgid "No site name available\n"
5261 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5262
5263 #: winerror.mc:3686
5264 msgid "The file cannot be accessed\n"
5265 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5266
5267 #: winerror.mc:3691
5268 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5269 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5270
5271 #: winerror.mc:3696
5272 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5273 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5274
5275 #: winerror.mc:3701
5276 msgid "Not all objects could be exported\n"
5277 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5278
5279 #: winerror.mc:3706
5280 msgid "The interface could not be exported\n"
5281 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5282
5283 #: winerror.mc:3711
5284 msgid "The profile could not be added\n"
5285 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5286
5287 #: winerror.mc:3716
5288 msgid "The profile element could not be added\n"
5289 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5290
5291 #: winerror.mc:3721
5292 msgid "The profile element could not be removed\n"
5293 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5294
5295 #: winerror.mc:3726
5296 msgid "The group element could not be added\n"
5297 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5298
5299 #: winerror.mc:3731
5300 msgid "The group element could not be removed\n"
5301 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5302
5303 #: winerror.mc:3736
5304 msgid "The username could not be found\n"
5305 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5306
5307 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5308 msgid "Local Port"
5309 msgstr "지역 포트"
5310
5311 #: localspl.rc:29
5312 msgid "Local Monitor"
5313 msgstr "지역 모니터"
5314
5315 #: localui.rc:29
5316 msgid "'%s' is not a valid port name"
5317 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5318
5319 #: localui.rc:30
5320 msgid "Port %s already exists"
5321 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5322
5323 #: localui.rc:31
5324 msgid "This port has no options to configure"
5325 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5326
5327 #: mapi32.rc:28
5328 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5329 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5330
5331 #: mapi32.rc:29
5332 msgid "Send Mail"
5333 msgstr "메일 보내기"
5334
5335 #: mpr.rc:27
5336 msgid "Entire Network"
5337 msgstr "전체 네트워크"
5338
5339 #: mshtml.rc:31
5340 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5341 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5342
5343 #: mshtml.rc:32
5344 msgid "HTML Document"
5345 msgstr "HTML 문서"
5346
5347 #: mshtml.rc:26
5348 msgid "Downloading from %s..."
5349 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5350
5351 #: mshtml.rc:25
5352 msgid "Done"
5353 msgstr "끝남"
5354
5355 #: msi.rc:27
5356 msgid ""
5357 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5358 "file path and try again."
5359 msgstr ""
5360 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5361
5362 #: msi.rc:28
5363 msgid "path %s not found"
5364 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5365
5366 #: msi.rc:29
5367 msgid "insert disk %s"
5368 msgstr "디스크 %s 삽입"
5369
5370 #: msi.rc:30
5371 msgid ""
5372 "Windows Installer %s\n"
5373 "\n"
5374 "Usage:\n"
5375 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5376 "\n"
5377 "Install a product:\n"
5378 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5379 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5380 "\t/a package [property]\n"
5381 "Repair an installation:\n"
5382 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5383 "Uninstall a product:\n"
5384 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5385 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5386 "Advertise a product:\n"
5387 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5388 "Apply a patch:\n"
5389 "\t/p patch_package [property]\n"
5390 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5391 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5392 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5393 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5394 "Register MSI Service:\n"
5395 "\t/y\n"
5396 "Unregister MSI Service:\n"
5397 "\t/z\n"
5398 "Display this help:\n"
5399 "\t/help\n"
5400 "\t/?\n"
5401 msgstr ""
5402 "Windows Installer %s\n"
5403 "\n"
5404 "사용법:\n"
5405 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5406 "\n"
5407 "제품 설치:\n"
5408 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5409 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5410 "\t/a package [property]\n"
5411 "설치 복구:\n"
5412 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5413 "제품 제거:\n"
5414 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5415 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5416 "제품 알리기:\n"
5417 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5418 "패치 추가:\n"
5419 "\t/p patchpackage [property]\n"
5420 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5421 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5422 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5423 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5424 "MSI 서비스  등록:\n"
5425 "\t/y\n"
5426 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5427 "\t/z\n"
5428 "도움말  보기:\n"
5429 "\t/help\n"
5430 "\t/?\n"
5431
5432 #: msi.rc:57
5433 msgid "enter which folder contains %s"
5434 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5435
5436 #: msi.rc:58
5437 msgid "install source for feature missing"
5438 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5439
5440 #: msi.rc:59
5441 msgid "network drive for feature missing"
5442 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5443
5444 #: msi.rc:60
5445 msgid "feature from:"
5446 msgstr "부분(feature)에서:"
5447
5448 #: msi.rc:61
5449 msgid "choose which folder contains %s"
5450 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5451
5452 #: msrle32.rc:28
5453 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5454 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5455
5456 #: msrle32.rc:29
5457 msgid ""
5458 "Wine MS-RLE video codec\n"
5459 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5460 msgstr ""
5461 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5462 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5463
5464 #: msvfw32.rc:25
5465 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5466 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5467
5468 #: msvidc32.rc:26
5469 msgid "Wine Video 1 video codec"
5470 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5471
5472 #: oleacc.rc:27
5473 msgid "unknown object"
5474 msgstr "알 수 없는 객체"
5475
5476 #: oleacc.rc:28
5477 msgid "title bar"
5478 msgstr "제목바"
5479
5480 #: oleacc.rc:29
5481 msgid "menu bar"
5482 msgstr "메뉴바"
5483
5484 #: oleacc.rc:30
5485 msgid "scroll bar"
5486 msgstr "스크롤바"
5487
5488 #: oleacc.rc:31
5489 msgid "grip"
5490 msgstr "그립"
5491
5492 #: oleacc.rc:32
5493 msgid "sound"
5494 msgstr "사운드"
5495
5496 #: oleacc.rc:33
5497 msgid "cursor"
5498 msgstr "커서"
5499
5500 #: oleacc.rc:34
5501 msgid "caret"
5502 msgstr "삽입기호"
5503
5504 #: oleacc.rc:35
5505 msgid "alert"
5506 msgstr "경고"
5507
5508 #: oleacc.rc:36
5509 msgid "window"
5510 msgstr "창"
5511
5512 #: oleacc.rc:37
5513 msgid "client"
5514 msgstr "클라이언트"
5515
5516 #: oleacc.rc:38
5517 msgid "popup menu"
5518 msgstr "팝업 메뉴"
5519
5520 #: oleacc.rc:39
5521 msgid "menu item"
5522 msgstr "메뉴 아이템"
5523
5524 #: oleacc.rc:40
5525 msgid "tool tip"
5526 msgstr "도구 팁"
5527
5528 #: oleacc.rc:41
5529 msgid "application"
5530 msgstr "프로그램"
5531
5532 #: oleacc.rc:42
5533 msgid "document"
5534 msgstr "문서"
5535
5536 #: oleacc.rc:43
5537 msgid "pane"
5538 msgstr "틀"
5539
5540 #: oleacc.rc:44
5541 msgid "chart"
5542 msgstr "차트"
5543
5544 #: oleacc.rc:45
5545 msgid "dialog"
5546 msgstr "대화상자"
5547
5548 #: oleacc.rc:46
5549 msgid "border"
5550 msgstr "가장자리"
5551
5552 #: oleacc.rc:47
5553 msgid "grouping"
5554 msgstr "집단화"
5555
5556 #: oleacc.rc:48
5557 msgid "separator"
5558 msgstr "분리자"
5559
5560 #: oleacc.rc:49
5561 msgid "tool bar"
5562 msgstr "도구바"
5563
5564 #: oleacc.rc:50
5565 msgid "status bar"
5566 msgstr "상태바"
5567
5568 #: oleacc.rc:51
5569 msgid "table"
5570 msgstr "테이블"
5571
5572 #: oleacc.rc:52
5573 msgid "column header"
5574 msgstr "세로줄 헤더"
5575
5576 #: oleacc.rc:53
5577 msgid "row header"
5578 msgstr "가로줄 헤더"
5579
5580 #: oleacc.rc:54
5581 msgid "column"
5582 msgstr "열"
5583
5584 #: oleacc.rc:55
5585 msgid "row"
5586 msgstr "가로줄"
5587
5588 #: oleacc.rc:56
5589 msgid "cell"
5590 msgstr "셀"
5591
5592 #: oleacc.rc:57
5593 msgid "link"
5594 msgstr "링크"
5595
5596 #: oleacc.rc:58
5597 msgid "help balloon"
5598 msgstr "풍선 도움말"
5599
5600 #: oleacc.rc:59
5601 msgid "character"
5602 msgstr "문자"
5603
5604 #: oleacc.rc:60
5605 msgid "list"
5606 msgstr "목록"
5607
5608 #: oleacc.rc:61
5609 msgid "list item"
5610 msgstr "목록 아이템"
5611
5612 #: oleacc.rc:62
5613 msgid "outline"
5614 msgstr "외곽선"
5615
5616 #: oleacc.rc:63
5617 msgid "outline item"
5618 msgstr "외곽선 아이템"
5619
5620 #: oleacc.rc:64
5621 msgid "page tab"
5622 msgstr "페이지 탭"
5623
5624 #: oleacc.rc:65
5625 msgid "property page"
5626 msgstr "속성 페이지"
5627
5628 #: oleacc.rc:66
5629 msgid "indicator"
5630 msgstr "지시자"
5631
5632 #: oleacc.rc:67
5633 msgid "graphic"
5634 msgstr "그림"
5635
5636 #: oleacc.rc:68
5637 msgid "static text"
5638 msgstr "정적 문자"
5639
5640 #: oleacc.rc:69
5641 msgid "text"
5642 msgstr "문자"
5643
5644 #: oleacc.rc:70
5645 msgid "push button"
5646 msgstr "누르기 버튼"
5647
5648 #: oleacc.rc:71
5649 msgid "check button"
5650 msgstr "체크 버튼"
5651
5652 #: oleacc.rc:72
5653 msgid "radio button"
5654 msgstr "라디오 버튼"
5655
5656 #: oleacc.rc:73
5657 msgid "combo box"
5658 msgstr "콤보  상자"
5659
5660 #: oleacc.rc:74
5661 msgid "drop down"
5662 msgstr "드룹 다운"
5663
5664 #: oleacc.rc:75
5665 msgid "progress bar"
5666 msgstr "진행바"
5667
5668 #: oleacc.rc:76
5669 msgid "dial"
5670 msgstr "다이얼"
5671
5672 #: oleacc.rc:77
5673 msgid "hot key field"
5674 msgstr "단축키 모음"
5675
5676 #: oleacc.rc:78
5677 msgid "slider"
5678 msgstr "슬라이더"
5679
5680 #: oleacc.rc:79
5681 msgid "spin box"
5682 msgstr "스핀 상자"
5683
5684 #: oleacc.rc:80
5685 msgid "diagram"
5686 msgstr "도형"
5687
5688 #: oleacc.rc:81
5689 msgid "animation"
5690 msgstr "애니매이션"
5691
5692 #: oleacc.rc:82
5693 msgid "equation"
5694 msgstr "수식"
5695
5696 #: oleacc.rc:83
5697 msgid "drop down button"
5698 msgstr "드룹 다운 버튼"
5699
5700 #: oleacc.rc:84
5701 msgid "menu button"
5702 msgstr "메뉴 버튼"
5703
5704 #: oleacc.rc:85
5705 msgid "grid drop down button"
5706 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
5707
5708 #: oleacc.rc:86
5709 msgid "white space"
5710 msgstr "빈 공간"
5711
5712 #: oleacc.rc:87
5713 msgid "page tab list"
5714 msgstr "페이지 탭 목록"
5715
5716 #: oleacc.rc:88
5717 msgid "clock"
5718 msgstr "시계"
5719
5720 #: oleacc.rc:89
5721 msgid "split button"
5722 msgstr "나누기 단추"
5723
5724 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5725 msgid "IP address"
5726 msgstr "IP 주소"
5727
5728 #: oleacc.rc:91
5729 msgid "outline button"
5730 msgstr "외곽선 단추"
5731
5732 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5733 msgid "True"
5734 msgstr "참"
5735
5736 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5737 msgid "False"
5738 msgstr "거짓"
5739
5740 #: oleaut32.rc:31
5741 msgid "On"
5742 msgstr "작동"
5743
5744 #: oleaut32.rc:32
5745 msgid "Off"
5746 msgstr "비작동"
5747
5748 #: oledlg.rc:25
5749 msgid "Insert a new %s object into your document"
5750 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
5751
5752 #: oledlg.rc:26
5753 msgid ""
5754 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5755 "may activate it using the program which created it."
5756 msgstr ""
5757 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
5758 "오."
5759
5760 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
5761 msgid "Browse"
5762 msgstr "찾기"
5763
5764 #: oledlg.rc:28
5765 msgid ""
5766 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5767 "control."
5768 msgstr ""
5769 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
5770
5771 #: oledlg.rc:29
5772 msgid "Add Control"
5773 msgstr "컨트롤 더하기"
5774
5775 #: oledlg.rc:34
5776 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5777 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
5778
5779 #: oledlg.rc:35
5780 msgid ""
5781 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5782 "activate it using %s."
5783 msgstr ""
5784 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5785 "습니다."
5786
5787 #: oledlg.rc:36
5788 msgid ""
5789 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5790 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5791 msgstr ""
5792 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5793 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
5794
5795 #: oledlg.rc:37
5796 msgid ""
5797 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5798 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5799 "your document."
5800 msgstr ""
5801 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
5802 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5803
5804 #: oledlg.rc:38
5805 msgid ""
5806 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5807 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5808 "in your document."
5809 msgstr ""
5810 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
5811 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5812
5813 #: oledlg.rc:39
5814 msgid ""
5815 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5816 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5817 "be reflected in your document."
5818 msgstr ""
5819 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
5820 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
5821
5822 #: oledlg.rc:40
5823 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5824 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
5825
5826 #: oledlg.rc:41
5827 msgid "Unknown Type"
5828 msgstr "알수 없는 형식"
5829
5830 #: oledlg.rc:42
5831 msgid "Unknown Source"
5832 msgstr "알수 없는 원본"
5833
5834 #: oledlg.rc:43
5835 msgid "the program which created it"
5836 msgstr "내가 만든 프로그램"
5837
5838 #: sane.rc:31
5839 msgctxt "unit: pixels"
5840 msgid "px"
5841 msgstr "px"
5842
5843 #: sane.rc:32
5844 msgctxt "unit: bits"
5845 msgid "b"
5846 msgstr "b"
5847
5848 #: sane.rc:34
5849 msgctxt "unit: dots/inch"
5850 msgid "dpi"
5851 msgstr "dpi"
5852
5853 #: sane.rc:35
5854 msgctxt "unit: percent"
5855 msgid "%"
5856 msgstr "%"
5857
5858 #: sane.rc:36
5859 msgctxt "unit: microseconds"
5860 msgid "us"
5861 msgstr "µs"
5862
5863 #: setupapi.rc:28
5864 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5865 msgstr "이 파일 '%s' 은 %s에서 필요로 합니다"
5866
5867 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5868 msgid "Unknown"
5869 msgstr "알수 없음"
5870
5871 #: setupapi.rc:30
5872 msgid "Copy files from:"
5873 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
5874
5875 #: setupapi.rc:31
5876 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5877 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
5878
5879 #: shdoclc.rc:39
5880 msgid "F&orward"
5881 msgstr "앞으로(&O)"
5882
5883 #: shdoclc.rc:41
5884 msgid "&Save Background As..."
5885 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
5886
5887 #: shdoclc.rc:42
5888 msgid "Set As Back&ground"
5889 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5890
5891 #: shdoclc.rc:43
5892 msgid "&Copy Background"
5893 msgstr "배경으로 복사(&C)"
5894
5895 #: shdoclc.rc:44
5896 msgid "Set as &Desktop Item"
5897 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
5898
5899 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
5900 msgid "Select &All"
5901 msgstr "모두 선택(&A)"
5902
5903 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
5904 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5905 msgid "&Paste"
5906 msgstr "붙여넣기(&P)"
5907
5908 #: shdoclc.rc:49
5909 msgid "Create Shor&tcut"
5910 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
5911
5912 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
5913 msgid "Add to &Favorites..."
5914 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
5915
5916 #: shdoclc.rc:51
5917 msgid "&View Source"
5918 msgstr "소스 보기(&V)"
5919
5920 #: shdoclc.rc:53
5921 msgid "&Encoding"
5922 msgstr "인코딩(&E)"
5923
5924 #: shdoclc.rc:55
5925 msgid "Pr&int"
5926 msgstr "인쇄(&I)"
5927
5928 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
5929 msgid "&Open Link"
5930 msgstr "링크 열기(&O)"
5931
5932 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
5933 msgid "Open Link in &New Window"
5934 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
5935
5936 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
5937 msgid "Save Target &As..."
5938 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
5939
5940 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
5941 msgid "&Print Target"
5942 msgstr "타겟 저장(&P)"
5943
5944 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
5945 msgid "S&how Picture"
5946 msgstr "그림 보기(&H)"
5947
5948 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
5949 msgid "&Save Picture As..."
5950 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
5951
5952 #: shdoclc.rc:70
5953 msgid "&E-mail Picture..."
5954 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
5955
5956 #: shdoclc.rc:71
5957 msgid "Pr&int Picture..."
5958 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
5959
5960 #: shdoclc.rc:72
5961 msgid "&Go to My Pictures"
5962 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
5963
5964 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
5965 msgid "Set as Back&ground"
5966 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5967
5968 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
5969 msgid "Set as &Desktop Item..."
5970 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
5971
5972 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
5973 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
5974 msgid "Cu&t"
5975 msgstr "잘라내기(&T)"
5976
5977 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
5978 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
5979 #: wordpad.rc:102
5980 msgid "&Copy"
5981 msgstr "복사(&C)"
5982
5983 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
5984 msgid "Copy Shor&tcut"
5985 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
5986
5987 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
5988 msgid "P&roperties"
5989 msgstr "속성(&R)"
5990
5991 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
5992 msgid "&Undo"
5993 msgstr "되돌리기(&U)"
5994
5995 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
5996 msgid "&Delete"
5997 msgstr "지우기(&D)"
5998
5999 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6000 msgid "&Select"
6001 msgstr "선택(&S)"
6002
6003 #: shdoclc.rc:102
6004 msgid "&Cell"
6005 msgstr "칸(&C)"
6006
6007 #: shdoclc.rc:103
6008 msgid "&Row"
6009 msgstr "가로줄(&R)"
6010
6011 #: shdoclc.rc:104
6012 msgid "&Column"
6013 msgstr "세로줄(&C)"
6014
6015 #: shdoclc.rc:105
6016 msgid "&Table"
6017 msgstr "표(&T)"
6018
6019 #: shdoclc.rc:108
6020 msgid "&Cell Properties"
6021 msgstr "가로줄 속성(&C)"
6022
6023 #: shdoclc.rc:109
6024 msgid "&Table Properties"
6025 msgstr "표 속성(&T)"
6026
6027 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6028 msgid "Paste"
6029 msgstr "붙여넣기"
6030
6031 #: shdoclc.rc:118
6032 msgid "&Print"
6033 msgstr "인쇄(&P)"
6034
6035 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6036 msgid "&Open"
6037 msgstr "열기(&O)"
6038
6039 #: shdoclc.rc:125
6040 msgid "Open in &New Window"
6041 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6042
6043 #: shdoclc.rc:129
6044 msgid "Cut"
6045 msgstr "잘라내기"
6046
6047 #: shdoclc.rc:152
6048 msgid "&Save Video As..."
6049 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6050
6051 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6052 msgid "Play"
6053 msgstr "재생"
6054
6055 #: shdoclc.rc:189
6056 msgid "Rewind"
6057 msgstr "다시 감기"
6058
6059 #: shdoclc.rc:196
6060 msgid "Trace Tags"
6061 msgstr "태그 추적"
6062
6063 #: shdoclc.rc:197
6064 msgid "Resource Failures"
6065 msgstr "리소스 실패"
6066
6067 #: shdoclc.rc:198
6068 msgid "Dump Tracking Info"
6069 msgstr "추적 정보 덤프"
6070
6071 #: shdoclc.rc:199
6072 msgid "Debug Break"
6073 msgstr "디버그 브레이크"
6074
6075 #: shdoclc.rc:200
6076 msgid "Debug View"
6077 msgstr "디버그 보기"
6078
6079 #: shdoclc.rc:201
6080 msgid "Dump Tree"
6081 msgstr "트리 덤프"
6082
6083 #: shdoclc.rc:202
6084 msgid "Dump Lines"
6085 msgstr "라인 덤프"
6086
6087 #: shdoclc.rc:203
6088 msgid "Dump DisplayTree"
6089 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6090
6091 #: shdoclc.rc:204
6092 msgid "Dump FormatCaches"
6093 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6094
6095 #: shdoclc.rc:205
6096 msgid "Dump LayoutRects"
6097 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6098
6099 #: shdoclc.rc:206
6100 msgid "Memory Monitor"
6101 msgstr "메모리 모니터"
6102
6103 #: shdoclc.rc:207
6104 msgid "Performance Meters"
6105 msgstr "성능 측정"
6106
6107 #: shdoclc.rc:208
6108 msgid "Save HTML"
6109 msgstr "HTML 저장"
6110
6111 #: shdoclc.rc:210
6112 msgid "&Browse View"
6113 msgstr "보기 상태(&B)"
6114
6115 #: shdoclc.rc:211
6116 msgid "&Edit View"
6117 msgstr "편집 상태(&E)"
6118
6119 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6120 msgid "Scroll Here"
6121 msgstr "여기서 스크롤"
6122
6123 #: shdoclc.rc:218
6124 msgid "Top"
6125 msgstr "위"
6126
6127 #: shdoclc.rc:219
6128 msgid "Bottom"
6129 msgstr "아래"
6130
6131 #: shdoclc.rc:221
6132 msgid "Page Up"
6133 msgstr "위 페이지"
6134
6135 #: shdoclc.rc:222
6136 msgid "Page Down"
6137 msgstr "아래 페이지"
6138
6139 #: shdoclc.rc:224
6140 msgid "Scroll Up"
6141 msgstr "위로 스크롤"
6142
6143 #: shdoclc.rc:225
6144 msgid "Scroll Down"
6145 msgstr "아래로 스크롤"
6146
6147 #: shdoclc.rc:232
6148 msgid "Left Edge"
6149 msgstr "왼쪽 가장자리"
6150
6151 #: shdoclc.rc:233
6152 msgid "Right Edge"
6153 msgstr "오른쪽 가장자리"
6154
6155 #: shdoclc.rc:235
6156 msgid "Page Left"
6157 msgstr "페이지 왼쪽"
6158
6159 #: shdoclc.rc:236
6160 msgid "Page Right"
6161 msgstr "페이지 오른쪽"
6162
6163 #: shdoclc.rc:238
6164 msgid "Scroll Left"
6165 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6166
6167 #: shdoclc.rc:239
6168 msgid "Scroll Right"
6169 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6170
6171 #: shdoclc.rc:25
6172 msgid "Wine Internet Explorer"
6173 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
6174
6175 #: shdoclc.rc:30
6176 msgid "&w&bPage &p"
6177 msgstr "&w&b페이지 &p"
6178
6179 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6180 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6181 msgid "Lar&ge Icons"
6182 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6183
6184 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6185 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6186 msgid "S&mall Icons"
6187 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6188
6189 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6190 msgid "&List"
6191 msgstr "목록(&L)"
6192
6193 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6194 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6195 msgid "&Details"
6196 msgstr "자세히(&D)"
6197
6198 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6199 msgid "Arrange &Icons"
6200 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6201
6202 #: shell32.rc:50
6203 msgid "By &Name"
6204 msgstr "이름으로(&N)"
6205
6206 #: shell32.rc:51
6207 msgid "By &Type"
6208 msgstr "형식으로(&T)"
6209
6210 #: shell32.rc:52
6211 msgid "By &Size"
6212 msgstr "크기로(&S)"
6213
6214 #: shell32.rc:53
6215 msgid "By &Date"
6216 msgstr "날짜로(&D)"
6217
6218 #: shell32.rc:55
6219 msgid "&Auto Arrange"
6220 msgstr "자동 정렬(&A)"
6221
6222 #: shell32.rc:57
6223 msgid "Line up Icons"
6224 msgstr "아이콘 정렬"
6225
6226 #: shell32.rc:62
6227 msgid "Paste as Link"
6228 msgstr "링크로 붙여넣기"
6229
6230 #: shell32.rc:64
6231 msgid "New"
6232 msgstr "새 작업"
6233
6234 #: shell32.rc:66
6235 msgid "New &Folder"
6236 msgstr "새 폴더(&F)"
6237
6238 #: shell32.rc:67
6239 msgid "New &Link"
6240 msgstr "새 링크(&L)"
6241
6242 #: shell32.rc:71
6243 msgid "Properties"
6244 msgstr "속성"
6245
6246 #: shell32.rc:82
6247 msgctxt "recycle bin"
6248 msgid "&Restore"
6249 msgstr "복원(&R)"
6250
6251 #: shell32.rc:83
6252 msgid "&Erase"
6253 msgstr "지우기(&E)"
6254
6255 #: shell32.rc:95
6256 msgid "E&xplore"
6257 msgstr "탐색(&X)"
6258
6259 #: shell32.rc:98
6260 msgid "C&ut"
6261 msgstr "잘라내기(&U)"
6262
6263 #: shell32.rc:101
6264 msgid "Create &Link"
6265 msgstr "링크 만들기(&L)"
6266
6267 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6268 msgid "&Rename"
6269 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6270
6271 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6272 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6273 msgid "E&xit"
6274 msgstr "끝내기(&X)"
6275
6276 #: shell32.rc:127
6277 msgid "&About Control Panel"
6278 msgstr "제어판 정보(&A)"
6279
6280 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6281 msgid "Size"
6282 msgstr "크기"
6283
6284 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6285 msgid "Type"
6286 msgstr "종류"
6287
6288 #: shell32.rc:137
6289 msgid "Modified"
6290 msgstr "수정날짜"
6291
6292 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6293 msgid "Attributes"
6294 msgstr "속성"
6295
6296 #: shell32.rc:140
6297 msgid "Size available"
6298 msgstr "가능한 크기"
6299
6300 #: shell32.rc:142
6301 msgid "Comments"
6302 msgstr "주석"
6303
6304 #: shell32.rc:143
6305 msgid "Owner"
6306 msgstr "소유자"
6307
6308 #: shell32.rc:144
6309 msgid "Group"
6310 msgstr "그룹"
6311
6312 #: shell32.rc:145
6313 msgid "Original location"
6314 msgstr "원래 위치"
6315
6316 #: shell32.rc:146
6317 msgid "Date deleted"
6318 msgstr "지워진 날짜"
6319
6320 #: shell32.rc:156
6321 msgid "Control Panel"
6322 msgstr "제어판"
6323
6324 #: shell32.rc:163
6325 msgid "Select"
6326 msgstr "선택"
6327
6328 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6329 msgid "Open"
6330 msgstr "열기"
6331
6332 #: shell32.rc:185
6333 msgid "Restart"
6334 msgstr "다시 시작"
6335
6336 #: shell32.rc:186
6337 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6338 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6339
6340 #: shell32.rc:187
6341 msgid "Shutdown"
6342 msgstr "끄기"
6343
6344 #: shell32.rc:188
6345 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6346 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6347
6348 #: shell32.rc:198
6349 msgid "Start Menu\\Programs"
6350 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6351
6352 #: shell32.rc:200
6353 msgid "Favorites"
6354 msgstr "즐겨찾기"
6355
6356 #: shell32.rc:201
6357 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6358 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6359
6360 #: shell32.rc:202
6361 msgid "Recent"
6362 msgstr "최근 파일"
6363
6364 #: shell32.rc:203
6365 msgid "SendTo"
6366 msgstr "보내기"
6367
6368 #: shell32.rc:204
6369 msgid "Start Menu"
6370 msgstr "시작 메뉴"
6371
6372 #: shell32.rc:205
6373 msgid "My Music"
6374 msgstr "내 음악"
6375
6376 #: shell32.rc:206
6377 msgid "My Videos"
6378 msgstr "내 비디오"
6379
6380 #: shell32.rc:207
6381 msgctxt "directory"
6382 msgid "Desktop"
6383 msgstr "바탕화면"
6384
6385 #: shell32.rc:208
6386 msgid "NetHood"
6387 msgstr "네트워크 환경"
6388
6389 #: shell32.rc:209
6390 msgid "Templates"
6391 msgstr "Templates"
6392
6393 #: shell32.rc:210
6394 msgid "Application Data"
6395 msgstr "Application Data"
6396
6397 #: shell32.rc:211
6398 msgid "PrintHood"
6399 msgstr "네트워크 환경"
6400
6401 #: shell32.rc:212
6402 msgid "Local Settings\\Application Data"
6403 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6404
6405 #: shell32.rc:213
6406 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6407 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6408
6409 #: shell32.rc:214
6410 msgid "Cookies"
6411 msgstr "Cookies"
6412
6413 #: shell32.rc:215
6414 msgid "Local Settings\\History"
6415 msgstr "Local Settings\\History"
6416
6417 #: shell32.rc:216
6418 msgid "Program Files"
6419 msgstr "Program Files"
6420
6421 #: shell32.rc:218
6422 msgid "My Pictures"
6423 msgstr "내 그림"
6424
6425 #: shell32.rc:219
6426 msgid "Program Files\\Common Files"
6427 msgstr "Program Files\\Common Files"
6428
6429 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6430 msgid "Documents"
6431 msgstr "문서"
6432
6433 #: shell32.rc:222
6434 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6435 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
6436
6437 #: shell32.rc:223
6438 msgid "Music"
6439 msgstr "내 음악"
6440
6441 #: shell32.rc:224
6442 msgid "Pictures"
6443 msgstr "내 그림"
6444
6445 #: shell32.rc:225
6446 msgid "Videos"
6447 msgstr "내 비디오"
6448
6449 #: shell32.rc:226
6450 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6451 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6452
6453 #: shell32.rc:217
6454 msgid "Program Files (x86)"
6455 msgstr "Program Files (x86)"
6456
6457 #: shell32.rc:220
6458 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6459 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6460
6461 #: shell32.rc:227
6462 msgid "Contacts"
6463 msgstr "Contacts"
6464
6465 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6466 msgid "Links"
6467 msgstr "링크"
6468
6469 #: shell32.rc:229
6470 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6471 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
6472
6473 #: shell32.rc:230
6474 msgid "Music\\Playlists"
6475 msgstr "Music\\Playlists"
6476
6477 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6478 msgid "Downloads"
6479 msgstr "다운로드"
6480
6481 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6482 msgid "Status"
6483 msgstr "상태"
6484
6485 #: shell32.rc:149
6486 msgid "Location"
6487 msgstr "위치"
6488
6489 #: shell32.rc:150
6490 msgid "Model"
6491 msgstr "모델"
6492
6493 #: shell32.rc:232
6494 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6495 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6496
6497 #: shell32.rc:233
6498 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6499 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6500
6501 #: shell32.rc:234
6502 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6503 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6504
6505 #: shell32.rc:235
6506 msgid "Music\\Sample Music"
6507 msgstr "Music\\Sample Music"
6508
6509 #: shell32.rc:236
6510 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6511 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
6512
6513 #: shell32.rc:237
6514 msgid "Music\\Sample Playlists"
6515 msgstr "Music\\Sample Playlists"
6516
6517 #: shell32.rc:238
6518 msgid "Videos\\Sample Videos"
6519 msgstr "Videos\\Sample Videos"
6520
6521 #: shell32.rc:239
6522 msgid "Saved Games"
6523 msgstr "Saved Games"
6524
6525 #: shell32.rc:240
6526 msgid "Searches"
6527 msgstr "Searches"
6528
6529 #: shell32.rc:241
6530 msgid "Users"
6531 msgstr "Users"
6532
6533 #: shell32.rc:242
6534 msgid "OEM Links"
6535 msgstr "OEM Links"
6536
6537 #: shell32.rc:245
6538 msgid "AppData\\LocalLow"
6539 msgstr "AppData\\LocalLow"
6540
6541 #: shell32.rc:166
6542 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6543 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
6544
6545 #: shell32.rc:167
6546 msgid "Error during creation of a new folder"
6547 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
6548
6549 #: shell32.rc:168
6550 msgid "Confirm file deletion"
6551 msgstr "파일 지우기 확인"
6552
6553 #: shell32.rc:169
6554 msgid "Confirm folder deletion"
6555 msgstr "폴더 지우기 확인"
6556
6557 #: shell32.rc:170
6558 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6559 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
6560
6561 #: shell32.rc:171
6562 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6563 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6564
6565 #: shell32.rc:178
6566 msgid "Confirm file overwrite"
6567 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
6568
6569 #: shell32.rc:177
6570 msgid ""
6571 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6572 "\n"
6573 "Do you want to replace it?"
6574 msgstr ""
6575 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
6576 "\n"
6577 "바꾸겠습니까?"
6578
6579 #: shell32.rc:172
6580 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6581 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6582
6583 #: shell32.rc:174
6584 msgid ""
6585 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6586 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6587
6588 #: shell32.rc:173
6589 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6590 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6591
6592 #: shell32.rc:175
6593 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6594 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6595
6596 #: shell32.rc:176
6597 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6598 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
6599
6600 #: shell32.rc:179
6601 msgid ""
6602 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6603 "\n"
6604 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6605 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6606 "the folder?"
6607 msgstr ""
6608 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
6609 "\n"
6610 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
6611 "다\n"
6612 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
6613
6614 #: shell32.rc:247
6615 msgid "New Folder"
6616 msgstr "새 폴더"
6617
6618 #: shell32.rc:249
6619 msgid "Wine Control Panel"
6620 msgstr "Wine 제어판"
6621
6622 #: shell32.rc:191
6623 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6624 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
6625
6626 #: shell32.rc:192
6627 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6628 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
6629
6630 #: shell32.rc:194
6631 msgid "Executable files (*.exe)"
6632 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
6633
6634 #: shell32.rc:253
6635 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6636 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
6637
6638 #: shell32.rc:255
6639 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6640 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
6641
6642 #: shell32.rc:256
6643 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6644 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
6645
6646 #: shell32.rc:257
6647 msgid "Confirm deletion"
6648 msgstr "삭제 확인"
6649
6650 #: shell32.rc:258
6651 msgid ""
6652 "A file already exists at the path %1.\n"
6653 "\n"
6654 "Do you want to replace it?"
6655 msgstr ""
6656 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
6657 "바꾸기를 원합니까?"
6658
6659 #: shell32.rc:259
6660 msgid ""
6661 "A folder already exists at the path %1.\n"
6662 "\n"
6663 "Do you want to replace it?"
6664 msgstr ""
6665 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
6666 "바꾸기를 원합니까?"
6667
6668 #: shell32.rc:260
6669 msgid "Confirm overwrite"
6670 msgstr "덮어쓰기 확인"
6671
6672 #: shell32.rc:277
6673 msgid ""
6674 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6675 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6676 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6677 "any later version.\n"
6678 "\n"
6679 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6680 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6681 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6682 "more details.\n"
6683 "\n"
6684 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6685 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6686 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6687 msgstr ""
6688 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6689 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6690 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6691 "any later version.\n"
6692 "\n"
6693 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6694 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6695 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6696 "more details.\n"
6697 "\n"
6698 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6699 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6700 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6701
6702 #: shell32.rc:265
6703 msgid "Wine License"
6704 msgstr "Wine 라이센스"
6705
6706 #: shell32.rc:155
6707 msgid "Trash"
6708 msgstr "휴지통"
6709
6710 #: shlwapi.rc:27
6711 msgid "%ld bytes"
6712 msgstr "%ld 바이트"
6713
6714 #: shlwapi.rc:28
6715 #, fuzzy
6716 msgctxt "time unit: hours"
6717 msgid " hr"
6718 msgstr "시"
6719
6720 #: shlwapi.rc:29
6721 #, fuzzy
6722 msgctxt "time unit: minutes"
6723 msgid " min"
6724 msgstr "분"
6725
6726 #: shlwapi.rc:30
6727 #, fuzzy
6728 msgctxt "time unit: seconds"
6729 msgid " sec"
6730 msgstr "초"
6731
6732 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6733 msgctxt "window"
6734 msgid "&Restore"
6735 msgstr "복원(&R)"
6736
6737 #: user32.rc:28 user32.rc:41
6738 msgid "&Move"
6739 msgstr "이동(&M)"
6740
6741 #: user32.rc:29 user32.rc:42
6742 msgid "&Size"
6743 msgstr "크기 변경(&S)"
6744
6745 #: user32.rc:30 user32.rc:43
6746 msgid "Mi&nimize"
6747 msgstr "아이콘 표시(&N)"
6748
6749 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6750 msgid "Ma&ximize"
6751 msgstr "최대화(&x)"
6752
6753 #: user32.rc:33
6754 msgid "&Close\tAlt-F4"
6755 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
6756
6757 #: user32.rc:35
6758 msgid "&About Wine"
6759 msgstr "WINE 정보(&A)"
6760
6761 #: user32.rc:46
6762 msgid "&Close\tCtrl-F4"
6763 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
6764
6765 #: user32.rc:48
6766 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
6767 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
6768
6769 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
6770 msgid "Error"
6771 msgstr "오류"
6772
6773 #: user32.rc:69
6774 msgid "&More Windows..."
6775 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
6776
6777 #: wininet.rc:25
6778 msgid "LAN Connection"
6779 msgstr "랜 연결"
6780
6781 #: wininet.rc:26
6782 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6783 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
6784
6785 #: wininet.rc:27
6786 msgid "The date on the certificate is invalid."
6787 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
6788
6789 #: wininet.rc:28
6790 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6791 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
6792
6793 #: wininet.rc:29
6794 msgid ""
6795 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6796 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
6797
6798 #: winmm.rc:28
6799 msgid "The specified command was carried out."
6800 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
6801
6802 #: winmm.rc:29
6803 msgid "Undefined external error."
6804 msgstr "알수 없는 외부 오류."
6805
6806 #: winmm.rc:30
6807 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6808 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
6809
6810 #: winmm.rc:31
6811 msgid "The driver was not enabled."
6812 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
6813
6814 #: winmm.rc:32
6815 msgid ""
6816 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6817 "again."
6818 msgstr ""
6819 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
6820
6821 #: winmm.rc:33
6822 msgid "The specified device handle is invalid."
6823 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
6824
6825 #: winmm.rc:34
6826 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
6827 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
6828
6829 #: winmm.rc:35
6830 msgid ""
6831 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
6832 "increase available memory, and then try again."
6833 msgstr ""
6834 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
6835 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
6836
6837 #: winmm.rc:36
6838 msgid ""
6839 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
6840 "which functions and messages the driver supports."
6841 msgstr ""
6842 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
6843 "수 있는 함수를 사용하십시오."
6844
6845 #: winmm.rc:37
6846 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
6847 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
6848
6849 #: winmm.rc:38
6850 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
6851 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6852
6853 #: winmm.rc:39
6854 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
6855 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6856
6857 #: winmm.rc:42
6858 msgid ""
6859 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
6860 "Capabilities function to determine the supported formats."
6861 msgstr ""
6862 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
6863 "능한 함수를 사용하십시오"
6864
6865 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
6866 msgid ""
6867 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
6868 "device, or wait until the data is finished playing."
6869 msgstr ""
6870 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
6871 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
6872
6873 #: winmm.rc:44
6874 msgid ""
6875 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6876 "header, and then try again."
6877 msgstr ""
6878 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
6879 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
6880
6881 #: winmm.rc:45
6882 msgid ""
6883 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
6884 "and then try again."
6885 msgstr ""
6886 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
6887 "용해서 다시 시도하십시오."
6888
6889 #: winmm.rc:48
6890 msgid ""
6891 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6892 "header, and then try again."
6893 msgstr ""
6894 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
6895 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
6896
6897 #: winmm.rc:50
6898 msgid ""
6899 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
6900 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
6901 msgstr ""
6902 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
6903 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
6904
6905 #: winmm.rc:51
6906 msgid ""
6907 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
6908 "transmitted, and then try again."
6909 msgstr ""
6910 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
6911 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
6912
6913 #: winmm.rc:52
6914 msgid ""
6915 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
6916 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
6917 msgstr ""
6918 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
6919 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
6920
6921 #: winmm.rc:53
6922 msgid ""
6923 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
6924 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
6925 msgstr ""
6926 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
6927 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
6928
6929 #: winmm.rc:56
6930 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
6931 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
6932
6933 #: winmm.rc:57
6934 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
6935 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
6936
6937 #: winmm.rc:58
6938 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
6939 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
6940
6941 #: winmm.rc:59
6942 msgid ""
6943 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
6944 "or contact the device manufacturer."
6945 msgstr ""
6946 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
6947 "장치 제조자에게 연락하십시오"
6948
6949 #: winmm.rc:60
6950 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
6951 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
6952
6953 #: winmm.rc:61
6954 msgid ""
6955 "Not enough memory available for this task.\n"
6956 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
6957 "again."
6958 msgstr ""
6959 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
6960 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
6961 "시도하시오."
6962
6963 #: winmm.rc:62
6964 msgid ""
6965 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
6966 "unique alias."
6967 msgstr ""
6968 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
6969 "하십시오."
6970
6971 #: winmm.rc:63
6972 msgid ""
6973 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
6974 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
6975
6976 #: winmm.rc:64
6977 msgid "No command was specified."
6978 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
6979
6980 #: winmm.rc:65
6981 msgid ""
6982 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
6983 "size of the buffer."
6984 msgstr ""
6985 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
6986
6987 #: winmm.rc:66
6988 msgid ""
6989 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
6990 "one."
6991 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
6992
6993 #: winmm.rc:67
6994 msgid "The specified integer is invalid for this command."
6995 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
6996
6997 #: winmm.rc:68
6998 msgid ""
6999 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7000 "manufacturer about obtaining a new driver."
7001 msgstr ""
7002 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7003 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7004
7005 #: winmm.rc:69
7006 msgid ""
7007 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7008 "manufacturer about obtaining a new driver."
7009 msgstr ""
7010 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7011 "지 체크하십시오."
7012
7013 #: winmm.rc:70
7014 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7015 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7016
7017 #: winmm.rc:71
7018 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7019 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7020
7021 #: winmm.rc:72
7022 msgid ""
7023 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7024 msgstr ""
7025 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7026
7027 #: winmm.rc:73
7028 msgid "The device driver is not ready."
7029 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7030
7031 #: winmm.rc:74
7032 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7033 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7034
7035 #: winmm.rc:75
7036 msgid ""
7037 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7038 "access error."
7039 msgstr ""
7040 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
7041 "습니다."
7042
7043 #: winmm.rc:76
7044 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7045 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7046
7047 #: winmm.rc:77
7048 msgid ""
7049 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7050 "separately to determine which devices caused the error."
7051 msgstr ""
7052 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
7053 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7054
7055 #: winmm.rc:78
7056 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7057 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7058
7059 #: winmm.rc:79
7060 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7061 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7062
7063 #: winmm.rc:80
7064 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7065 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7066
7067 #: winmm.rc:81
7068 msgid ""
7069 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7070 "still connected to the network."
7071 msgstr ""
7072 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7073 "연결되어있는지 확인하세요."
7074
7075 #: winmm.rc:82
7076 msgid ""
7077 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7078 "device name is spelled correctly."
7079 msgstr ""
7080 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7081 "지 확인하십시오."
7082
7083 #: winmm.rc:83
7084 msgid ""
7085 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7086 "again."
7087 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7088
7089 #: winmm.rc:84
7090 msgid ""
7091 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7092 "alias."
7093 msgstr ""
7094 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7095 "십시오."
7096
7097 #: winmm.rc:85
7098 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7099 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7100
7101 #: winmm.rc:86
7102 msgid ""
7103 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7104 "parameter with each 'open' command."
7105 msgstr ""
7106 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7107 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7108
7109 #: winmm.rc:87
7110 msgid ""
7111 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7112 "Please supply one."
7113 msgstr ""
7114 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7115 "시오."
7116
7117 #: winmm.rc:88
7118 msgid ""
7119 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7120 "documentation for valid formats."
7121 msgstr ""
7122 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7123 "십시오."
7124
7125 #: winmm.rc:89
7126 msgid ""
7127 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7128 "supply one."
7129 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7130
7131 #: winmm.rc:90
7132 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7133 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7134
7135 #: winmm.rc:91
7136 msgid ""
7137 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7138 "may be corrupt, or not in the correct format."
7139 msgstr ""
7140 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7141 "올바르지 않은 형식입니다."
7142
7143 #: winmm.rc:92
7144 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7145 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7146
7147 #: winmm.rc:93
7148 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7149 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7150
7151 #: winmm.rc:94
7152 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7153 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7154
7155 #: winmm.rc:95
7156 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7157 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7158
7159 #: winmm.rc:96
7160 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7161 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7162
7163 #: winmm.rc:97
7164 msgid ""
7165 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7166 "sequence, and then try again."
7167 msgstr ""
7168 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7169 "오."
7170
7171 #: winmm.rc:98
7172 msgid ""
7173 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7174 "the device is closed, and then try again."
7175 msgstr ""
7176 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7177 "고 다시 시도하십시오."
7178
7179 #: winmm.rc:99
7180 msgid ""
7181 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7182 "characters, followed by a period and an extension."
7183 msgstr ""
7184 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7185 "지 않은지 확인하십시오."
7186
7187 #: winmm.rc:100
7188 msgid ""
7189 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7190 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7191
7192 #: winmm.rc:101
7193 msgid ""
7194 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7195 "in Control Panel to install the device."
7196 msgstr ""
7197 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7198 "용해서 장치를 설치하십시오."
7199
7200 #: winmm.rc:102
7201 msgid ""
7202 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7203 "restarting your computer."
7204 msgstr ""
7205 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7206 "재시작하십시오."
7207
7208 #: winmm.rc:103
7209 msgid ""
7210 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7211 "cannot change directories."
7212 msgstr ""
7213 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7214 "할 수 없습니다."
7215
7216 #: winmm.rc:104
7217 msgid ""
7218 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7219 "change drives."
7220 msgstr ""
7221 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7222 "없습니다."
7223
7224 #: winmm.rc:105
7225 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7226 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7227
7228 #: winmm.rc:106
7229 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7230 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7231
7232 #: winmm.rc:107
7233 msgid ""
7234 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7235 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7236
7237 #: winmm.rc:108
7238 msgid ""
7239 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7240 "until a wave device is free, and then try again."
7241 msgstr ""
7242 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7243 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7244
7245 #: winmm.rc:109
7246 msgid ""
7247 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7248 "until the device is free, and then try again."
7249 msgstr ""
7250 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7251 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7252
7253 #: winmm.rc:110
7254 msgid ""
7255 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7256 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7257 msgstr ""
7258 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7259 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7260
7261 #: winmm.rc:111
7262 msgid ""
7263 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7264 "until the device is free, and then try again."
7265 msgstr ""
7266 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7267 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7268
7269 #: winmm.rc:112
7270 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7271 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7272
7273 #: winmm.rc:113
7274 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7275 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7276
7277 #: winmm.rc:114
7278 msgid ""
7279 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7280 "the Drivers option to install the wave device."
7281 msgstr ""
7282 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7283 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7284
7285 #: winmm.rc:115
7286 msgid ""
7287 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7288 "format."
7289 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7290
7291 #: winmm.rc:116
7292 msgid ""
7293 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7294 "the Drivers option to install the wave device."
7295 msgstr ""
7296 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7297 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7298
7299 #: winmm.rc:117
7300 msgid ""
7301 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7302 "format."
7303 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7304
7305 #: winmm.rc:122
7306 msgid ""
7307 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7308 "You can't use them together."
7309 msgstr ""
7310 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7311 "사용할 수 없습니다."
7312
7313 #: winmm.rc:124
7314 msgid ""
7315 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7316 "again."
7317 msgstr ""
7318 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7319 "십시오."
7320
7321 #: winmm.rc:127
7322 msgid ""
7323 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7324 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7325 msgstr ""
7326 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7327 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7328
7329 #: winmm.rc:125
7330 msgid ""
7331 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7332 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7333 "setup."
7334 msgstr ""
7335 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7336 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7337
7338 #: winmm.rc:126
7339 msgid "An error occurred with the specified port."
7340 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
7341
7342 #: winmm.rc:129
7343 msgid ""
7344 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7345 "these applications; then, try again."
7346 msgstr ""
7347 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7348 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7349
7350 #: winmm.rc:128
7351 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7352 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7353
7354 #: winmm.rc:123
7355 msgid ""
7356 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7357 "Control Panel to install a MIDI driver."
7358 msgstr ""
7359 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7360 "버를 설치하십시오."
7361
7362 #: winmm.rc:118
7363 msgid "There is no display window."
7364 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7365
7366 #: winmm.rc:119
7367 msgid "Could not create or use window."
7368 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7369
7370 #: winmm.rc:120
7371 msgid ""
7372 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7373 "check your disk or network connection."
7374 msgstr ""
7375 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
7376 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
7377
7378 #: winmm.rc:121
7379 msgid ""
7380 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7381 "are still connected to the network."
7382 msgstr ""
7383 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
7384 "에 연결중인지 확인하십시오"
7385
7386 #: winspool.rc:28
7387 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7388 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
7389
7390 #: winspool.rc:29
7391 msgid "Unable to create the output file."
7392 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
7393
7394 #: wldap32.rc:27
7395 msgid "Success"
7396 msgstr "성공"
7397
7398 #: wldap32.rc:28
7399 msgid "Operations Error"
7400 msgstr "작업 오류"
7401
7402 #: wldap32.rc:29
7403 msgid "Protocol Error"
7404 msgstr "프로토콜 오류"
7405
7406 #: wldap32.rc:30
7407 msgid "Time Limit Exceeded"
7408 msgstr "시간 제한 도달"
7409
7410 #: wldap32.rc:31
7411 msgid "Size Limit Exceeded"
7412 msgstr "크기 제한 도달"
7413
7414 #: wldap32.rc:32
7415 msgid "Compare False"
7416 msgstr "잘못된 비교"
7417
7418 #: wldap32.rc:33
7419 msgid "Compare True"
7420 msgstr "잘된 비교"
7421
7422 #: wldap32.rc:34
7423 msgid "Authentication Method Not Supported"
7424 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
7425
7426 #: wldap32.rc:35
7427 msgid "Strong Authentication Required"
7428 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
7429
7430 #: wldap32.rc:36
7431 msgid "Referral (v2)"
7432 msgstr "추천 (v2)"
7433
7434 #: wldap32.rc:37
7435 msgid "Referral"
7436 msgstr "추천"
7437
7438 #: wldap32.rc:38
7439 msgid "Administration Limit Exceeded"
7440 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
7441
7442 #: wldap32.rc:39
7443 msgid "Unavailable Critical Extension"
7444 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
7445
7446 #: wldap32.rc:40
7447 msgid "Confidentiality Required"
7448 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
7449
7450 #: wldap32.rc:43
7451 msgid "No Such Attribute"
7452 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
7453
7454 #: wldap32.rc:44
7455 msgid "Undefined Type"
7456 msgstr "정의되지 않은 타입"
7457
7458 #: wldap32.rc:45
7459 msgid "Inappropriate Matching"
7460 msgstr "어울리지 않습니다"
7461
7462 #: wldap32.rc:46
7463 msgid "Constraint Violation"
7464 msgstr "강제 위반"
7465
7466 #: wldap32.rc:47
7467 msgid "Attribute Or Value Exists"
7468 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
7469
7470 #: wldap32.rc:48
7471 msgid "Invalid Syntax"
7472 msgstr "잘못된 문법"
7473
7474 #: wldap32.rc:59
7475 msgid "No Such Object"
7476 msgstr "어떤 객체도 없음"
7477
7478 #: wldap32.rc:60
7479 msgid "Alias Problem"
7480 msgstr "Alias 문제"
7481
7482 #: wldap32.rc:61
7483 msgid "Invalid DN Syntax"
7484 msgstr "잘못된 DN 문법"
7485
7486 #: wldap32.rc:62
7487 msgid "Is Leaf"
7488 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
7489
7490 #: wldap32.rc:63
7491 msgid "Alias Dereference Problem"
7492 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
7493
7494 #: wldap32.rc:75
7495 msgid "Inappropriate Authentication"
7496 msgstr "부적절한 인증"
7497
7498 #: wldap32.rc:76
7499 msgid "Invalid Credentials"
7500 msgstr "잘못된 증명서"
7501
7502 #: wldap32.rc:77
7503 msgid "Insufficient Rights"
7504 msgstr "충분하지 않은 권리"
7505
7506 #: wldap32.rc:78
7507 msgid "Busy"
7508 msgstr "바쁨"
7509
7510 #: wldap32.rc:79
7511 msgid "Unavailable"
7512 msgstr "불가능"
7513
7514 #: wldap32.rc:80
7515 msgid "Unwilling To Perform"
7516 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
7517
7518 #: wldap32.rc:81
7519 msgid "Loop Detected"
7520 msgstr "루프가 발견되었습니다"
7521
7522 #: wldap32.rc:87
7523 msgid "Sort Control Missing"
7524 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
7525
7526 #: wldap32.rc:88
7527 msgid "Index range error"
7528 msgstr "인덱스 범위 오류"
7529
7530 #: wldap32.rc:91
7531 msgid "Naming Violation"
7532 msgstr "명명 위반"
7533
7534 #: wldap32.rc:92
7535 msgid "Object Class Violation"
7536 msgstr "객체 클래스 위반"
7537
7538 #: wldap32.rc:93
7539 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7540 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
7541
7542 #: wldap32.rc:94
7543 msgid "Not allowed on RDN"
7544 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
7545
7546 #: wldap32.rc:95
7547 msgid "Already Exists"
7548 msgstr "이미 존재합니다"
7549
7550 #: wldap32.rc:96
7551 msgid "No Object Class Mods"
7552 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
7553
7554 #: wldap32.rc:97
7555 msgid "Results Too Large"
7556 msgstr "결과가 너무 큽니다"
7557
7558 #: wldap32.rc:98
7559 msgid "Affects Multiple DSAs"
7560 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
7561
7562 #: wldap32.rc:107
7563 msgid "Other"
7564 msgstr "다른 문제"
7565
7566 #: wldap32.rc:108
7567 msgid "Server Down"
7568 msgstr "서바 다운"
7569
7570 #: wldap32.rc:109
7571 msgid "Local Error"
7572 msgstr "로컬 오류"
7573
7574 #: wldap32.rc:110
7575 msgid "Encoding Error"
7576 msgstr "인코딩 오류"
7577
7578 #: wldap32.rc:111
7579 msgid "Decoding Error"
7580 msgstr "디코딩 오류"
7581
7582 #: wldap32.rc:112
7583 msgid "Timeout"
7584 msgstr "시간 초과"
7585
7586 #: wldap32.rc:113
7587 msgid "Auth Unknown"
7588 msgstr "알수 없는 인증"
7589
7590 #: wldap32.rc:114
7591 msgid "Filter Error"
7592 msgstr "필터 오류"
7593
7594 #: wldap32.rc:115
7595 msgid "User Cancelled"
7596 msgstr "사용자가 취소함"
7597
7598 #: wldap32.rc:116
7599 msgid "Parameter Error"
7600 msgstr "매개변수 오류"
7601
7602 #: wldap32.rc:117
7603 msgid "No Memory"
7604 msgstr "메모리 없음"
7605
7606 #: wldap32.rc:118
7607 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7608 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
7609
7610 #: wldap32.rc:119
7611 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7612 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
7613
7614 #: wldap32.rc:120
7615 msgid "Specified control was not found in message"
7616 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
7617
7618 #: wldap32.rc:121
7619 msgid "No result present in message"
7620 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
7621
7622 #: wldap32.rc:122
7623 msgid "More results returned"
7624 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
7625
7626 #: wldap32.rc:123
7627 msgid "Loop while handling referrals"
7628 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
7629
7630 #: wldap32.rc:124
7631 msgid "Referral hop limit exceeded"
7632 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
7633
7634 #: clock.rc:29
7635 msgid "Ana&log"
7636 msgstr "아날로그(&L)"
7637
7638 #: clock.rc:30
7639 msgid "Digi&tal"
7640 msgstr "디지털(&T)"
7641
7642 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7643 msgid "&Font..."
7644 msgstr "글꼴(&F)..."
7645
7646 #: clock.rc:34
7647 msgid "&Without Titlebar"
7648 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
7649
7650 #: clock.rc:36
7651 msgid "&Seconds"
7652 msgstr "초(&S)"
7653
7654 #: clock.rc:37
7655 msgid "&Date"
7656 msgstr "날짜(&D)"
7657
7658 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7659 msgid "&Always on Top"
7660 msgstr "항상 앞에 (&A)"
7661
7662 #: clock.rc:42
7663 msgid "&About Clock"
7664 msgstr "시계 정보(&A)..."
7665
7666 #: clock.rc:48
7667 msgid "Clock"
7668 msgstr "시계"
7669
7670 #: cmd.rc:30
7671 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7672 msgstr "ATTRIB는 도스 파일 속성을 보여주거나 고칩니다.\n"
7673
7674 #: cmd.rc:38
7675 msgid ""
7676 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7677 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7678 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7679 "called procedure.\n"
7680 "\n"
7681 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7682 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7683 msgstr ""
7684 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
7685 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
7686 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
7687 "\n"
7688 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
7689 "된\n"
7690 "과정에만 적용됩니다.\n"
7691
7692 #: cmd.rc:41
7693 msgid ""
7694 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7695 "default directory.\n"
7696 msgstr ""
7697 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
7698 "바꿉니다.\n"
7699
7700 #: cmd.rc:42
7701 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7702 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
7703
7704 #: cmd.rc:44
7705 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7706 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
7707
7708 #: cmd.rc:46
7709 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7710 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
7711
7712 #: cmd.rc:47
7713 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7714 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
7715
7716 #: cmd.rc:48
7717 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7718 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7719
7720 #: cmd.rc:49
7721 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7722 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
7723
7724 #: cmd.rc:50
7725 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7726 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
7727
7728 #: cmd.rc:60
7729 msgid ""
7730 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7731 "\n"
7732 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7733 "on the terminal device before they are executed.\n"
7734 "\n"
7735 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7736 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7737 "preceding it with an @ sign.\n"
7738 msgstr ""
7739 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
7740 "\n"
7741 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
7742 "니다\n"
7743 "\n"
7744 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
7745 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
7746
7747 #: cmd.rc:62
7748 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7749 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
7750
7751 #: cmd.rc:70
7752 msgid ""
7753 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7754 "\n"
7755 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7756 "\n"
7757 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7758 "not exist in wine's cmd.\n"
7759 msgstr ""
7760 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
7761 "\n"
7762 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
7763 "\n"
7764 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
7765 "합니다.\n"
7766
7767 #: cmd.rc:82
7768 msgid ""
7769 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7770 "batch file.\n"
7771 "\n"
7772 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7773 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7774 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7775 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7776 "label terminates the batch file execution.\n"
7777 "\n"
7778 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7779 msgstr ""
7780 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
7781 "\n"
7782 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
7783 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
7784 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
7785 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
7786 "중단됩니다.\n"
7787 "\n"
7788 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
7789
7790 #: cmd.rc:85
7791 msgid ""
7792 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7793 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7794 msgstr ""
7795 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
7796 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
7797
7798 #: cmd.rc:95
7799 msgid ""
7800 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7801 "\n"
7802 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7803 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7804 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7805 "\n"
7806 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7807 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7808 msgstr ""
7809 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
7810 "\n"
7811 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
7812 "IF [NOT] string1==string2 명령\n"
7813 "IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
7814 "\n"
7815 "명령의 첫번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
7816 "둘려놓아야 합니다. 대소문자는 구분하지 않습니다.\n"
7817
7818 #: cmd.rc:101
7819 msgid ""
7820 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7821 "\n"
7822 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7823 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7824 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7825 msgstr ""
7826 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
7827 "\n"
7828 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
7829 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
7830 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
7831
7832 #: cmd.rc:104
7833 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7834 msgstr ""
7835 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
7836
7837 #: cmd.rc:105
7838 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7839 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
7840
7841 #: cmd.rc:112
7842 msgid ""
7843 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7844 "\n"
7845 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7846 "subdirectories\n"
7847 "below the item are moved as well.\n"
7848 "\n"
7849 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7850 msgstr ""
7851 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
7852 "\n"
7853 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
7854 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
7855 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
7856 "실패합니다.\n"
7857
7858 #: cmd.rc:123
7859 msgid ""
7860 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7861 "\n"
7862 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7863 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7864 "PATH command with the new value.\n"
7865 "\n"
7866 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7867 "variable, for example:\n"
7868 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7869 msgstr ""
7870 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7871 "\n"
7872 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
7873 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
7874 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
7875 "\n"
7876 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
7877 ",예를 들어:\n"
7878 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7879
7880 #: cmd.rc:129
7881 msgid ""
7882 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7883 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7884 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7885 "before it scrolls off the screen.\n"
7886 msgstr ""
7887 "PAUSE는 'Press Return key to continue' 메세지를 화면에 보여주고\n"
7888 "사용자가 리턴 키를 누를 때까지 기다림. 이것은 주로 배치파일에서  스크린을\n"
7889 "넘치게 하는 이전 명령의 결과를 읽도록 한다\n"
7890
7891 #: cmd.rc:150
7892 msgid ""
7893 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
7894 "\n"
7895 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
7896 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
7897 "\n"
7898 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
7899 "\n"
7900 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
7901 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
7902 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
7903 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
7904 "\n"
7905 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
7906 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
7907 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
7908 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
7909 "\n"
7910 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
7911 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
7912 msgstr ""
7913 "PROMPT  명령라인 프롬프트 설정.\n"
7914 "\n"
7915 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
7916 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
7917 "\n"
7918 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
7919 "\n"
7920 "$$    달러 기호         $_   라인피드            $b    파이프 기호 (|)\n"
7921 "$d    C현재 날짜        $e    이스케이프         $g    > 기호\n"
7922 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
7923 "$q    등호 기호         $t    현재 시간          $v    cmd 버젼\n"
7924 "\n"
7925 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
7926 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
7927 "(>)\"\n"
7928 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
7929 "\n"
7930 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
7931 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
7932
7933 #: cmd.rc:154
7934 msgid ""
7935 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
7936 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
7937 msgstr ""
7938 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
7939 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
7940
7941 #: cmd.rc:157
7942 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
7943 msgstr ""
7944 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
7945 "다.\n"
7946
7947 #: cmd.rc:158
7948 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
7949 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
7950
7951 #: cmd.rc:160
7952 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
7953 msgstr ""
7954 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
7955
7956 #: cmd.rc:161
7957 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
7958 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
7959
7960 #: cmd.rc:179
7961 msgid ""
7962 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
7963 "\n"
7964 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
7965 "\n"
7966 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
7967 "\n"
7968 "SET <variable>=<value>\n"
7969 "\n"
7970 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
7971 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
7972 "have embedded spaces.\n"
7973 "\n"
7974 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
7975 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
7976 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
7977 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
7978 msgstr ""
7979 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
7980 "\n"
7981 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
7982 "\n"
7983 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
7984 "\n"
7985 "SET <변수>=<값>\n"
7986 "\n"
7987 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
7988 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
7989 "\n"
7990 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
7991 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
7992 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
7993 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
7994
7995 #: cmd.rc:184
7996 msgid ""
7997 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
7998 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
7999 "if called from the command line.\n"
8000 msgstr ""
8001 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8002 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8003 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8004
8005 #: cmd.rc:186
8006 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8007 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8008
8009 #: cmd.rc:188
8010 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8011 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8012
8013 #: cmd.rc:192
8014 msgid ""
8015 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8016 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8017 msgstr ""
8018 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8019 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8020
8021 #: cmd.rc:201
8022 msgid ""
8023 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8024 "\n"
8025 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8026 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8027 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8028 "\n"
8029 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8030 msgstr ""
8031 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8032 "식은:\n"
8033 "\n"
8034 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8035 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8036 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8037 "\n"
8038 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8039
8040 #: cmd.rc:204
8041 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8042 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8043
8044 #: cmd.rc:206
8045 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8046 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8047
8048 #: cmd.rc:210
8049 msgid ""
8050 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8051 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8052 msgstr ""
8053 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8054 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
8055
8056 #: cmd.rc:218
8057 msgid ""
8058 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8059 "\n"
8060 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8061 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8062 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8063 "settings are restored.\n"
8064 msgstr ""
8065 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8066 "\n"
8067 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
8068 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
8069 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
8070
8071 #: cmd.rc:221
8072 msgid ""
8073 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8074 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8075 msgstr ""
8076 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8077 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8078
8079 #: cmd.rc:224
8080 msgid ""
8081 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8082 "PUSHD.\n"
8083 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8084
8085 #: cmd.rc:232
8086 msgid ""
8087 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8088 "\n"
8089 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8090 "\n"
8091 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8092 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8093 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8094 "association, if any.\n"
8095 msgstr ""
8096 "ASSOC는 파일 확장자 연결보여주거나 고침\n"
8097 "\n"
8098 "형식:ASSOC[파일확장자[=[파일종류]]\n"
8099 "\n"
8100 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
8101 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
8102 "= 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니"
8103 "다.\n"
8104
8105 #: cmd.rc:243
8106 msgid ""
8107 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8108 "\n"
8109 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8110 "\n"
8111 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8112 "currently defined.\n"
8113 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8114 "if any.\n"
8115 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8116 "associated to the specified file type.\n"
8117 msgstr ""
8118 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
8119 "\n"
8120 "형식:FSTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
8121 "\n"
8122 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
8123 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 가능 한 것을 보여줍니"
8124 "다.\n"
8125 "= 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열"
8126 "을 제거 합니다.\n"
8127
8128 #: cmd.rc:245
8129 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8130 msgstr ""
8131 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8132
8133 #: cmd.rc:249
8134 msgid ""
8135 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8136 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8137 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8138 msgstr ""
8139 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8140 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8141 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8142
8143 #: cmd.rc:253
8144 msgid ""
8145 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8146 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8147 msgstr ""
8148 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8149 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8150
8151 #: cmd.rc:288
8152 msgid ""
8153 "CMD built-in commands are:\n"
8154 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8155 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8156 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8157 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8158 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8159 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8160 "COPY\t\tCopy file\n"
8161 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8162 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8163 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8164 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8165 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8166 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8167 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8168 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8169 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8170 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8171 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8172 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8173 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8174 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8175 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8176 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8177 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8178 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8179 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8180 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8181 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8182 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8183 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8184 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8185 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8186 "\n"
8187 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8188 msgstr ""
8189 "CMD 내부 명령들:\n"
8190 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
8191 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8192 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8193 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8194 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8195 "COPY\t\t파일 복사\n"
8196 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8197 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8198 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8199 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8200 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8201 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8202 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8203 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8204 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8205 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8206 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8207 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8208 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리롤 바꾸기\n"
8209 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8210 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8211 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8212 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8213 "TITLE\t\tCMD  세션의 창 제목 설정\n"
8214 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8215 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8216 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8217 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8218 "\n"
8219 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8220
8221 #: cmd.rc:290
8222 msgid "Are you sure"
8223 msgstr "당신은 확신합니까?"
8224
8225 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
8226 msgctxt "Yes key"
8227 msgid "Y"
8228 msgstr "예"
8229
8230 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
8231 msgctxt "No key"
8232 msgid "N"
8233 msgstr "아니오"
8234
8235 #: cmd.rc:293
8236 msgid "File association missing for extension %s\n"
8237 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8238
8239 #: cmd.rc:294
8240 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8241 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8242
8243 #: cmd.rc:295
8244 msgid "Overwrite %s"
8245 msgstr "%s 덮어쓰기"
8246
8247 #: cmd.rc:296
8248 msgid "More..."
8249 msgstr "더 많이..."
8250
8251 #: cmd.rc:297
8252 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8253 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8254
8255 #: cmd.rc:298
8256 msgid ""
8257 "Not Yet Implemented\n"
8258 "\n"
8259 msgstr ""
8260 "아직 구현되지 않았습니다\n"
8261 "\n"
8262
8263 #: cmd.rc:299
8264 msgid "Argument missing\n"
8265 msgstr "인수가 없습니다\n"
8266
8267 #: cmd.rc:300
8268 msgid "Syntax error\n"
8269 msgstr "문법 오류\n"
8270
8271 #: cmd.rc:301
8272 msgid "%s: File Not Found\n"
8273 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8274
8275 #: cmd.rc:302
8276 msgid "No help available for %s\n"
8277 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8278
8279 #: cmd.rc:303
8280 msgid "Target to GOTO not found\n"
8281 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8282
8283 #: cmd.rc:304
8284 msgid "Current Date is %s\n"
8285 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8286
8287 #: cmd.rc:305
8288 msgid "Current Time is %s\n"
8289 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8290
8291 #: cmd.rc:306
8292 msgid "Enter new date: "
8293 msgstr "새 날짜 입력: "
8294
8295 #: cmd.rc:307
8296 msgid "Enter new time: "
8297 msgstr "새 시간 입력: "
8298
8299 #: cmd.rc:308
8300 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8301 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8302
8303 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
8304 msgid "Failed to open '%s'\n"
8305 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8306
8307 #: cmd.rc:310
8308 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8309 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8310
8311 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
8312 msgctxt "All key"
8313 msgid "A"
8314 msgstr "A"
8315
8316 #: cmd.rc:312
8317 msgid "%s, Delete"
8318 msgstr "%s, 삭제"
8319
8320 #: cmd.rc:313
8321 msgid "Echo is %s\n"
8322 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
8323
8324 #: cmd.rc:314
8325 msgid "Verify is %s\n"
8326 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
8327
8328 #: cmd.rc:315
8329 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8330 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
8331
8332 #: cmd.rc:316
8333 msgid "Parameter error\n"
8334 msgstr "매개변수 오류\n"
8335
8336 #: cmd.rc:317
8337 msgid ""
8338 "Volume in drive %c is %s\n"
8339 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8340 "\n"
8341 msgstr ""
8342 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
8343 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
8344 "\n"
8345
8346 #: cmd.rc:318
8347 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8348 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
8349
8350 #: cmd.rc:319
8351 msgid "PATH not found\n"
8352 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
8353
8354 #: cmd.rc:320
8355 msgid "Press Return key to continue: "
8356 msgstr "리턴 키를 누르면 계속: "
8357
8358 #: cmd.rc:321
8359 msgid "Wine Command Prompt"
8360 msgstr "Wine 명령 입력대기"
8361
8362 #: cmd.rc:322
8363 msgid "CMD Version %s\n"
8364 msgstr "CMD 버젼 %s\n"
8365
8366 #: cmd.rc:323
8367 msgid "More? "
8368 msgstr " 더? "
8369
8370 #: cmd.rc:324
8371 msgid "The input line is too long.\n"
8372 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
8373
8374 #: dxdiag.rc:27
8375 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8376 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
8377
8378 #: dxdiag.rc:28
8379 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8380 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
8381
8382 #: explorer.rc:28
8383 msgid "Wine Explorer"
8384 msgstr "Wine 탐색기"
8385
8386 #: explorer.rc:29
8387 msgid "Location:"
8388 msgstr "위치:"
8389
8390 #: hostname.rc:27
8391 msgid "Usage: hostname\n"
8392 msgstr "사용법:hostname\n"
8393
8394 #: hostname.rc:28
8395 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8396 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
8397
8398 #: hostname.rc:29
8399 msgid ""
8400 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8401 "utility.\n"
8402 msgstr ""
8403 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
8404
8405 #: ipconfig.rc:27
8406 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8407 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8408
8409 #: ipconfig.rc:28
8410 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8411 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
8412
8413 #: ipconfig.rc:29
8414 msgid "%s adapter %s\n"
8415 msgstr "%s 어댑터 %s\n"
8416
8417 #: ipconfig.rc:30
8418 msgid "Ethernet"
8419 msgstr "이더넷"
8420
8421 #: ipconfig.rc:32
8422 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8423 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
8424
8425 #: ipconfig.rc:34
8426 msgid "Hostname"
8427 msgstr "호스트이름"
8428
8429 #: ipconfig.rc:35
8430 msgid "Node type"
8431 msgstr "노드 형식"
8432
8433 #: ipconfig.rc:36
8434 msgid "Broadcast"
8435 msgstr "브로드캐스트"
8436
8437 #: ipconfig.rc:37
8438 msgid "Peer-to-peer"
8439 msgstr "피어 투 피어"
8440
8441 #: ipconfig.rc:38
8442 msgid "Mixed"
8443 msgstr "혼합"
8444
8445 #: ipconfig.rc:39
8446 msgid "Hybrid"
8447 msgstr "하이브리드"
8448
8449 #: ipconfig.rc:40
8450 msgid "IP routing enabled"
8451 msgstr "IP 라우팅 가능"
8452
8453 #: ipconfig.rc:42
8454 msgid "Physical address"
8455 msgstr "물리 주소"
8456
8457 #: ipconfig.rc:43
8458 msgid "DHCP enabled"
8459 msgstr "DHCP 가능"
8460
8461 #: ipconfig.rc:46
8462 msgid "Default gateway"
8463 msgstr "기본 게이트웨이"
8464
8465 #: net.rc:27
8466 msgid ""
8467 "The syntax of this command is:\n"
8468 "\n"
8469 "NET command [arguments]\n"
8470 "    -or-\n"
8471 "NET command /HELP\n"
8472 "\n"
8473 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE\n"
8474 msgstr ""
8475 "명령어 문법:\n"
8476 "\n"
8477 "NET 명령어[매개변수]\n"
8478 "    -or-\n"
8479 "NET 명령어  /HELP\n"
8480 "\n"
8481 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임\n"
8482
8483 #: net.rc:28
8484 msgid ""
8485 "The syntax of this command is:\n"
8486 "\n"
8487 "NET START [service]\n"
8488 "\n"
8489 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8490 "'service' is the name of the service to start.\n"
8491 msgstr ""
8492 "명령어의 문법:\n"
8493 "\n"
8494 "NET START [서비스]\n"
8495 "\n"
8496 " '서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
8497 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
8498
8499 #: net.rc:29
8500 msgid ""
8501 "The syntax of this command is:\n"
8502 "\n"
8503 "NET STOP service\n"
8504 "\n"
8505 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8506 msgstr ""
8507 "명령어의 문법:\n"
8508 "\n"
8509 "NET STOP 서비스\n"
8510 "\n"
8511 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
8512
8513 #: net.rc:30
8514 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8515 msgstr "종속된 서비스 정지중: %s\n"
8516
8517 #: net.rc:31
8518 msgid "Could not stop service %s\n"
8519 msgstr "%s 서비스를 정지할 수 없습니다\n"
8520
8521 #: net.rc:32
8522 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8523 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
8524
8525 #: net.rc:33
8526 msgid "Could not get handle to service.\n"
8527 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
8528
8529 #: net.rc:34
8530 msgid "The %s service is starting.\n"
8531 msgstr "%s 서비스는 시작중.\n"
8532
8533 #: net.rc:35
8534 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8535 msgstr "%s 서비스 시작 성공.\n"
8536
8537 #: net.rc:36
8538 msgid "The %s service failed to start.\n"
8539 msgstr "%s 서비스 시작 실패.\n"
8540
8541 #: net.rc:37
8542 msgid "The %s service is stopping.\n"
8543 msgstr "%s  서비스 정지.\n"
8544
8545 #: net.rc:38
8546 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8547 msgstr "%s 서비스 정지 성공.\n"
8548
8549 #: net.rc:39
8550 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8551 msgstr "%s 서비스 정지 실패.\n"
8552
8553 #: net.rc:41
8554 msgid "There are no entries in the list.\n"
8555 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
8556
8557 #: net.rc:42
8558 msgid ""
8559 "\n"
8560 "Status  Local   Remote\n"
8561 "---------------------------------------------------------------\n"
8562 msgstr ""
8563 "\n"
8564 "상태  로컬   원격\n"
8565 "---------------------------------------------------------------\n"
8566
8567 #: net.rc:43
8568 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8569 msgstr "%s      %s      %s      열린 리소스: %lu\n"
8570
8571 #: net.rc:44
8572 msgid "OK"
8573 msgstr "확인"
8574
8575 #: net.rc:45
8576 msgid "Paused"
8577 msgstr "정지됨"
8578
8579 #: net.rc:46
8580 msgid "Disconnected"
8581 msgstr "연결이 끊어짐"
8582
8583 #: net.rc:47
8584 msgid "A network error occurred"
8585 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
8586
8587 #: net.rc:48
8588 msgid "Connection is being made"
8589 msgstr "연결이 활성화됨"
8590
8591 #: net.rc:49
8592 msgid "Reconnecting"
8593 msgstr "다시 연결중"
8594
8595 #: net.rc:40
8596 msgid "The following services are running:\n"
8597 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중임\n"
8598
8599 #: notepad.rc:27
8600 msgid "&New\tCtrl+N"
8601 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
8602
8603 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8604 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8605 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
8606
8607 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8608 msgid "&Save\tCtrl+S"
8609 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
8610
8611 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8612 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8613 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
8614
8615 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8616 msgid "Page Se&tup..."
8617 msgstr "페이지 설정(&T)..."
8618
8619 #: notepad.rc:34
8620 msgid "P&rinter Setup..."
8621 msgstr "프린터 설정(&R)..."
8622
8623 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8624 msgid "&Edit"
8625 msgstr "편집(&E)"
8626
8627 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8628 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8629 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
8630
8631 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8632 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8633 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
8634
8635 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8636 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8637 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
8638
8639 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8640 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8641 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
8642
8643 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8644 #: winefile.rc:29
8645 msgid "&Delete\tDel"
8646 msgstr "지우기(&D)\tDel"
8647
8648 #: notepad.rc:46
8649 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8650 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
8651
8652 #: notepad.rc:47
8653 msgid "&Time/Date\tF5"
8654 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
8655
8656 #: notepad.rc:49
8657 msgid "&Wrap long lines"
8658 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
8659
8660 #: notepad.rc:53
8661 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8662 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
8663
8664 #: notepad.rc:54
8665 msgid "&Search next\tF3"
8666 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
8667
8668 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8669 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8670 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
8671
8672 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8673 msgid "&Contents\tF1"
8674 msgstr "목차(&C)"
8675
8676 #: notepad.rc:59
8677 msgid "&About Notepad"
8678 msgstr "노트패드 정보(&A)"
8679
8680 #: notepad.rc:66
8681 msgid "Page &p"
8682 msgstr "&p 페이지"
8683
8684 #: notepad.rc:68
8685 msgid "Notepad"
8686 msgstr "메모장"
8687
8688 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8689 msgid "ERROR"
8690 msgstr "오류!!"
8691
8692 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8693 msgid "WARNING"
8694 msgstr "경고"
8695
8696 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8697 msgid "Information"
8698 msgstr "정보"
8699
8700 #: notepad.rc:73
8701 msgid "Untitled"
8702 msgstr "제목 없음"
8703
8704 #: notepad.rc:76
8705 msgid "Text files (*.txt)"
8706 msgstr "텍스트 문서 (*.txt)"
8707
8708 #: notepad.rc:79
8709 msgid ""
8710 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8711 "Please use a different editor."
8712 msgstr ""
8713 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
8714 " 다른 편집기를 사용하십시오."
8715
8716 #: notepad.rc:81
8717 msgid ""
8718 "You did not enter any text.\n"
8719 "Please type something and try again."
8720 msgstr ""
8721 "입력한 내용이 없습니다.\n"
8722 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
8723
8724 #: notepad.rc:83
8725 msgid ""
8726 "File '%s' does not exist.\n"
8727 "\n"
8728 "Do you want to create a new file?"
8729 msgstr ""
8730 "%s 파일이 없습니다.\n"
8731 "\n"
8732 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
8733
8734 #: notepad.rc:85
8735 msgid ""
8736 "File '%s' has been modified.\n"
8737 "\n"
8738 "Would you like to save the changes?"
8739 msgstr ""
8740 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
8741 "\n"
8742 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
8743
8744 #: notepad.rc:86
8745 msgid "'%s' could not be found."
8746 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
8747
8748 #: notepad.rc:88
8749 msgid ""
8750 "Not enough memory to complete this task.\n"
8751 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8752 msgstr ""
8753 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
8754 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
8755 "시오."
8756
8757 #: notepad.rc:90
8758 msgid "Unicode (UTF-16)"
8759 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
8760
8761 #: notepad.rc:91
8762 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8763 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
8764
8765 #: notepad.rc:92
8766 msgid "Unicode (UTF-8)"
8767 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
8768
8769 #: notepad.rc:99
8770 msgid ""
8771 "%s\n"
8772 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8773 "you save this file in the %s encoding.\n"
8774 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8775 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8776 "Continue?"
8777 msgstr ""
8778 "%s\n"
8779 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
8780 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
8781 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
8782 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
8783 "계속하시겠습니까?"
8784
8785 #: oleview.rc:29
8786 msgid "&Bind to file..."
8787 msgstr "파일에 연결(&B)..."
8788
8789 #: oleview.rc:30
8790 msgid "&View TypeLib..."
8791 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
8792
8793 #: oleview.rc:32
8794 msgid "&System Configuration"
8795 msgstr "시스템 설정(&S)"
8796
8797 #: oleview.rc:33
8798 msgid "&Run the Registry Editor"
8799 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
8800
8801 #: oleview.rc:37
8802 msgid "&Object"
8803 msgstr "객체(&O)"
8804
8805 #: oleview.rc:39
8806 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8807 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
8808
8809 #: oleview.rc:41
8810 msgid "&In-process server"
8811 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
8812
8813 #: oleview.rc:42
8814 msgid "In-process &handler"
8815 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
8816
8817 #: oleview.rc:43
8818 msgid "&Local server"
8819 msgstr "지역 서버(&L)"
8820
8821 #: oleview.rc:44
8822 msgid "&Remote server"
8823 msgstr "서버 제거(&R)"
8824
8825 #: oleview.rc:47
8826 msgid "View &Type information"
8827 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
8828
8829 #: oleview.rc:49
8830 msgid "Create &Instance"
8831 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
8832
8833 #: oleview.rc:50
8834 msgid "Create Instance &On..."
8835 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
8836
8837 #: oleview.rc:51
8838 msgid "&Release Instance"
8839 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
8840
8841 #: oleview.rc:53
8842 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8843 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
8844
8845 #: oleview.rc:54
8846 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8847 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
8848
8849 #: oleview.rc:60
8850 msgid "&Expert mode"
8851 msgstr "전문가 모드(&E)"
8852
8853 #: oleview.rc:62
8854 msgid "&Hidden component categories"
8855 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
8856
8857 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8858 msgid "&Toolbar"
8859 msgstr "도구바(&T)"
8860
8861 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8862 msgid "&Status Bar"
8863 msgstr "상태바(&S)"
8864
8865 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8866 msgid "&Refresh\tF5"
8867 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
8868
8869 #: oleview.rc:71
8870 msgid "&About OleView"
8871 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
8872
8873 #: oleview.rc:79
8874 msgid "&Save as..."
8875 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
8876
8877 #: oleview.rc:84
8878 msgid "&Group by type kind"
8879 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
8880
8881 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8882 msgid "OleView"
8883 msgstr "OleView"
8884
8885 #: oleview.rc:98
8886 msgid "ITypeLib viewer"
8887 msgstr "ITypeLib 뷰어"
8888
8889 #: oleview.rc:96
8890 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8891 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
8892
8893 #: oleview.rc:97
8894 msgid "version 1.0"
8895 msgstr "버젼 1.0"
8896
8897 #: oleview.rc:100
8898 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8899 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8900
8901 #: oleview.rc:103
8902 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8903 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
8904
8905 #: oleview.rc:104
8906 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8907 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
8908
8909 #: oleview.rc:105
8910 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8911 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
8912
8913 #: oleview.rc:106
8914 msgid "Run the Wine registry editor"
8915 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
8916
8917 #: oleview.rc:107
8918 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8919 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
8920
8921 #: oleview.rc:108
8922 msgid "Create an instance of the selected object"
8923 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8924
8925 #: oleview.rc:109
8926 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8927 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8928
8929 #: oleview.rc:110
8930 msgid "Release the currently selected object instance"
8931 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
8932
8933 #: oleview.rc:111
8934 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8935 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
8936
8937 #: oleview.rc:112
8938 msgid "Display the viewer for the selected item"
8939 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
8940
8941 #: oleview.rc:117
8942 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8943 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
8944
8945 #: oleview.rc:118
8946 msgid ""
8947 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8948 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
8949
8950 #: oleview.rc:119
8951 msgid "Show or hide the toolbar"
8952 msgstr "도구바 보기/숨기기"
8953
8954 #: oleview.rc:120
8955 msgid "Show or hide the status bar"
8956 msgstr "상태바 보기/숨기기"
8957
8958 #: oleview.rc:121
8959 msgid "Refresh all lists"
8960 msgstr "모든 목록 새로 고침"
8961
8962 #: oleview.rc:122
8963 msgid "Display program information, version number and copyright"
8964 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
8965
8966 #: oleview.rc:113
8967 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
8968 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
8969
8970 #: oleview.rc:114
8971 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
8972 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
8973
8974 #: oleview.rc:115
8975 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
8976 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
8977
8978 #: oleview.rc:116
8979 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
8980 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
8981
8982 #: oleview.rc:128
8983 msgid "ObjectClasses"
8984 msgstr "ObjectClasses"
8985
8986 #: oleview.rc:129
8987 msgid "Grouped by Component Category"
8988 msgstr "컴포턴트 분류"
8989
8990 #: oleview.rc:130
8991 msgid "OLE 1.0 Objects"
8992 msgstr "OLE 1.0 객체"
8993
8994 #: oleview.rc:131
8995 msgid "COM Library Objects"
8996 msgstr "COM 라이브러리 객체"
8997
8998 #: oleview.rc:132
8999 msgid "All Objects"
9000 msgstr "모든 객체"
9001
9002 #: oleview.rc:133
9003 msgid "Application IDs"
9004 msgstr "프로그램 IDs"
9005
9006 #: oleview.rc:134
9007 msgid "Type Libraries"
9008 msgstr "타입 라이브러리"
9009
9010 #: oleview.rc:135
9011 msgid "ver."
9012 msgstr "ver."
9013
9014 #: oleview.rc:136
9015 msgid "Interfaces"
9016 msgstr "인터페이스"
9017
9018 #: oleview.rc:138
9019 msgid "Registry"
9020 msgstr "Registry"
9021
9022 #: oleview.rc:139
9023 msgid "Implementation"
9024 msgstr "Implementation"
9025
9026 #: oleview.rc:140
9027 msgid "Activation"
9028 msgstr "Activation"
9029
9030 #: oleview.rc:142
9031 msgid "CoGetClassObject failed."
9032 msgstr "CoGetClassObject 실패."
9033
9034 #: oleview.rc:143
9035 msgid "Unknown error"
9036 msgstr "알수 없는 오류"
9037
9038 #: oleview.rc:146
9039 msgid "bytes"
9040 msgstr "바이트"
9041
9042 #: oleview.rc:148
9043 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9044 msgstr "LoadTypeLib( %s ) 실패 ($%x)"
9045
9046 #: oleview.rc:149
9047 msgid "Inherited Interfaces"
9048 msgstr "상속 인터페이스"
9049
9050 #: oleview.rc:124
9051 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9052 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
9053
9054 #: oleview.rc:125
9055 msgid "Close window"
9056 msgstr "창 닫기"
9057
9058 #: oleview.rc:126
9059 msgid "Group typeinfos by kind"
9060 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
9061
9062 #: progman.rc:30
9063 msgid "&New..."
9064 msgstr "새 작업(&N)..."
9065
9066 #: progman.rc:31
9067 msgid "O&pen\tEnter"
9068 msgstr "열기(&P)\tEnter"
9069
9070 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9071 msgid "&Move...\tF7"
9072 msgstr "이동(&M)...\tF7"
9073
9074 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9075 msgid "&Copy...\tF8"
9076 msgstr "복사(&C)...\tF8"
9077
9078 #: progman.rc:35
9079 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9080 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
9081
9082 #: progman.rc:37
9083 msgid "&Execute..."
9084 msgstr "실행(&E)..."
9085
9086 #: progman.rc:39
9087 msgid "E&xit Windows"
9088 msgstr "창 종료(&X)"
9089
9090 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9091 msgid "&Options"
9092 msgstr "옵션(&O)"
9093
9094 #: progman.rc:42
9095 msgid "&Arrange automatically"
9096 msgstr "자동 정렬(&A)"
9097
9098 #: progman.rc:43
9099 msgid "&Minimize on run"
9100 msgstr "실행시 최소화(&M)"
9101
9102 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9103 msgid "&Save settings on exit"
9104 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
9105
9106 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9107 msgid "&Windows"
9108 msgstr "창(&W)"
9109
9110 #: progman.rc:47
9111 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9112 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
9113
9114 #: progman.rc:48
9115 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9116 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
9117
9118 #: progman.rc:49
9119 msgid "&Arrange Icons"
9120 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9121
9122 #: progman.rc:54
9123 msgid "&About Program Manager"
9124 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
9125
9126 #: progman.rc:60
9127 msgid "Program Manager"
9128 msgstr "풀그림 관리자"
9129
9130 #: progman.rc:64
9131 msgid "Delete"
9132 msgstr "지우기"
9133
9134 #: progman.rc:65
9135 msgid "Delete group `%s'?"
9136 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9137
9138 #: progman.rc:66
9139 msgid "Delete program `%s'?"
9140 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9141
9142 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9143 msgid "Not implemented"
9144 msgstr "구현되지 않았음"
9145
9146 #: progman.rc:68
9147 msgid "Error reading `%s'."
9148 msgstr "`%s' 읽기 오류."
9149
9150 #: progman.rc:69
9151 msgid "Error writing `%s'."
9152 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
9153
9154 #: progman.rc:72
9155 msgid ""
9156 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9157 "Should it be tried further on?"
9158 msgstr ""
9159 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
9160 "다시 시도하겠습니까?"
9161
9162 #: progman.rc:74
9163 msgid "Help not available."
9164 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
9165
9166 #: progman.rc:75
9167 msgid "Unknown feature in %s"
9168 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
9169
9170 #: progman.rc:76
9171 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9172 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
9173
9174 #: progman.rc:77
9175 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9176 msgstr ""
9177 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
9178
9179 #: progman.rc:80
9180 msgid "Programs"
9181 msgstr "풀그림"
9182
9183 #: progman.rc:81
9184 msgid "Libraries (*.dll)"
9185 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
9186
9187 #: progman.rc:82
9188 msgid "Icon files"
9189 msgstr "아이콘 파일"
9190
9191 #: progman.rc:83
9192 msgid "Icons (*.ico)"
9193 msgstr "아이콘 (*.ico)"
9194
9195 #: reg.rc:27
9196 msgid ""
9197 "The syntax of this command is:\n"
9198 "\n"
9199 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9200 "REG command /?\n"
9201 msgstr ""
9202 "명령어 형식:\n"
9203 "\n"
9204 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9205 "REG 명령어 /?\n"
9206
9207 #: reg.rc:28
9208 msgid ""
9209 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9210 "f]\n"
9211 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
9212
9213 #: reg.rc:29
9214 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9215 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
9216
9217 #: reg.rc:30
9218 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9219 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
9220
9221 #: reg.rc:31
9222 msgid "The operation completed successfully\n"
9223 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
9224
9225 #: reg.rc:32
9226 msgid "Error: Invalid key name\n"
9227 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
9228
9229 #: reg.rc:33
9230 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9231 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
9232
9233 #: reg.rc:34
9234 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9235 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
9236
9237 #: reg.rc:35
9238 msgid ""
9239 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9240 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
9241
9242 #: regedit.rc:31
9243 msgid "&Registry"
9244 msgstr "레지스트리(&R)"
9245
9246 #: regedit.rc:33
9247 msgid "&Import Registry File..."
9248 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
9249
9250 #: regedit.rc:34
9251 msgid "&Export Registry File..."
9252 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
9253
9254 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9255 msgid "&Modify..."
9256 msgstr "고치기(&M)..."
9257
9258 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9259 msgid "&Key"
9260 msgstr "&키(&K)"
9261
9262 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9263 msgid "&String Value"
9264 msgstr "문자열 값(&S)"
9265
9266 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9267 msgid "&Binary Value"
9268 msgstr "이진값(&B)"
9269
9270 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9271 msgid "&DWORD Value"
9272 msgstr "DWORD 값(&D)"
9273
9274 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9275 msgid "&Multi String Value"
9276 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
9277
9278 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9279 msgid "&Expandable String Value"
9280 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
9281
9282 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9283 msgid "&Rename\tF2"
9284 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
9285
9286 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9287 msgid "&Copy Key Name"
9288 msgstr "키 이름 복사(&C)"
9289
9290 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9291 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9292 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
9293
9294 #: regedit.rc:61
9295 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9296 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
9297
9298 #: regedit.rc:65
9299 msgid "Status &Bar"
9300 msgstr "상태 표기줄(&B)"
9301
9302 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9303 msgid "Sp&lit"
9304 msgstr "나누기(&L)"
9305
9306 #: regedit.rc:74
9307 msgid "&Remove Favorite..."
9308 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
9309
9310 #: regedit.rc:79
9311 msgid "&About Registry Editor"
9312 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
9313
9314 #: regedit.rc:88
9315 msgid "Modify Binary Data..."
9316 msgstr "이진값 고치기..."
9317
9318 #: regedit.rc:109
9319 msgid "&Export..."
9320 msgstr "내보내기(&E)..."
9321
9322 #: regedit.rc:134
9323 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9324 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
9325
9326 #: regedit.rc:135
9327 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9328 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
9329
9330 #: regedit.rc:136
9331 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9332 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
9333
9334 #: regedit.rc:137
9335 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9336 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
9337
9338 #: regedit.rc:138
9339 msgid ""
9340 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9341 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
9342
9343 #: regedit.rc:139
9344 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9345 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
9346
9347 #: regedit.rc:124
9348 msgid "Data"
9349 msgstr "데이터"
9350
9351 #: regedit.rc:129
9352 msgid "Registry Editor"
9353 msgstr "레지스트리 편집기"
9354
9355 #: regedit.rc:191
9356 msgid "Import Registry File"
9357 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
9358
9359 #: regedit.rc:192
9360 msgid "Export Registry File"
9361 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
9362
9363 #: regedit.rc:193
9364 msgid "Registry files (*.reg)"
9365 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
9366
9367 #: regedit.rc:194
9368 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9369 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
9370
9371 #: regedit.rc:201
9372 msgid "(Default)"
9373 msgstr "(기본)"
9374
9375 #: regedit.rc:202
9376 msgid "(value not set)"
9377 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
9378
9379 #: regedit.rc:203
9380 msgid "(cannot display value)"
9381 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
9382
9383 #: regedit.rc:204
9384 msgid "(unknown %d)"
9385 msgstr "(알 수 없는 %d)"
9386
9387 #: regedit.rc:160
9388 msgid "Quits the registry editor"
9389 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
9390
9391 #: regedit.rc:161
9392 msgid "Adds keys to the favorites list"
9393 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
9394
9395 #: regedit.rc:162
9396 msgid "Removes keys from the favorites list"
9397 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
9398
9399 #: regedit.rc:163
9400 msgid "Shows or hides the status bar"
9401 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
9402
9403 #: regedit.rc:164
9404 msgid "Change position of split between two panes"
9405 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
9406
9407 #: regedit.rc:165
9408 msgid "Refreshes the window"
9409 msgstr "창 다시 읽기"
9410
9411 #: regedit.rc:166
9412 msgid "Deletes the selection"
9413 msgstr "이 섹션 지우기"
9414
9415 #: regedit.rc:167
9416 msgid "Renames the selection"
9417 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
9418
9419 #: regedit.rc:168
9420 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9421 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
9422
9423 #: regedit.rc:169
9424 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9425 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
9426
9427 #: regedit.rc:170
9428 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9429 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
9430
9431 #: regedit.rc:144
9432 msgid "Modifies the value's data"
9433 msgstr "값 데이타 고치기"
9434
9435 #: regedit.rc:145
9436 msgid "Adds a new key"
9437 msgstr "새 키 더하기"
9438
9439 #: regedit.rc:146
9440 msgid "Adds a new string value"
9441 msgstr "새 문자열 값 더하기"
9442
9443 #: regedit.rc:147
9444 msgid "Adds a new binary value"
9445 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
9446
9447 #: regedit.rc:148
9448 msgid "Adds a new double word value"
9449 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
9450
9451 #: regedit.rc:150
9452 msgid "Imports a text file into the registry"
9453 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
9454
9455 #: regedit.rc:152
9456 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9457 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9458
9459 #: regedit.rc:153
9460 msgid "Prints all or part of the registry"
9461 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
9462
9463 #: regedit.rc:155
9464 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9465 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
9466
9467 #: regedit.rc:178
9468 msgid "Can't query value '%s'"
9469 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9470
9471 #: regedit.rc:179
9472 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9473 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
9474
9475 #: regedit.rc:180
9476 msgid "Value is too big (%u)"
9477 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
9478
9479 #: regedit.rc:181
9480 msgid "Confirm Value Delete"
9481 msgstr "값 지우기 확인"
9482
9483 #: regedit.rc:182
9484 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9485 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
9486
9487 #: regedit.rc:186
9488 msgid "Search string '%s' not found"
9489 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
9490
9491 #: regedit.rc:183
9492 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9493 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
9494
9495 #: regedit.rc:184
9496 msgid "New Key #%d"
9497 msgstr "새 키 #%d"
9498
9499 #: regedit.rc:185
9500 msgid "New Value #%d"
9501 msgstr "새 값 #%d"
9502
9503 #: regedit.rc:177
9504 msgid "Can't query key '%s'"
9505 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9506
9507 #: regedit.rc:149
9508 msgid "Adds a new multi string value"
9509 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
9510
9511 #: regedit.rc:171
9512 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9513 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9514
9515 #: start.rc:46
9516 msgid ""
9517 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9518 "with that suffix.\n"
9519 "Usage:\n"
9520 "start [options] program_filename [...]\n"
9521 "start [options] document_filename\n"
9522 "\n"
9523 "Options:\n"
9524 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9525 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9526 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9527 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9528 "code.\n"
9529 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9530 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9531 "/L           Show end-user license.\n"
9532 "/?           Display this help and exit.\n"
9533 "\n"
9534 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9535 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9536 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9537 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9538 msgstr ""
9539 "풀그림을 실행시키거나 보통 파일에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
9540 "Usage:\n"
9541 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
9542 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9543 "\n"
9544 "Options:\n"
9545 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
9546 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
9547 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9548 "님).\n"
9549 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9550 "/Unix        윈도우 익스플로어같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9551 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9552 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
9553 "\n"
9554 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9555 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9556 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9557 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9558
9559 #: start.rc:64
9560 msgid ""
9561 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9562 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9563 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9564 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9565 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9566 "\n"
9567 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9568 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9569 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9570 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9571 "\n"
9572 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9573 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9574 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9575 "\n"
9576 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9577 msgstr ""
9578 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9579 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9580 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9581 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9582 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9583 "\n"
9584 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9585 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9586 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9587 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9588 "\n"
9589 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9590 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9591 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9592 "\n"
9593 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9594
9595 #: start.rc:66
9596 msgid ""
9597 "Application could not be started, or no application associated with the "
9598 "specified file.\n"
9599 "ShellExecuteEx failed"
9600 msgstr ""
9601 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
9602 "ShellExecuteEx 실패"
9603
9604 #: start.rc:68
9605 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9606 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
9607
9608 #: taskkill.rc:27
9609 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9610 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
9611
9612 #: taskkill.rc:28
9613 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9614 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9615
9616 #: taskkill.rc:29
9617 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9618 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9619
9620 #: taskkill.rc:30
9621 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9622 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
9623
9624 #: taskkill.rc:31
9625 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9626 msgstr "오류: 롭션 %s 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
9627
9628 #: taskkill.rc:32
9629 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9630 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
9631
9632 #: taskkill.rc:33
9633 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9634 msgstr "PID %u 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9635
9636 #: taskkill.rc:34
9637 msgid ""
9638 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9639 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\"의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9640
9641 #: taskkill.rc:35
9642 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9643 msgstr "PID %u 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
9644
9645 #: taskkill.rc:36
9646 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9647 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
9648
9649 #: taskkill.rc:37
9650 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9651 msgstr "오류: 프로세스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
9652
9653 #: taskkill.rc:38
9654 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9655 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 업습니다.\n"
9656
9657 #: taskkill.rc:39
9658 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9659 msgstr "오류: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
9660
9661 #: taskkill.rc:40
9662 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9663 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
9664
9665 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9666 msgid "&New Task (Run...)"
9667 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
9668
9669 #: taskmgr.rc:39
9670 msgid "E&xit Task Manager"
9671 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
9672
9673 #: taskmgr.rc:45
9674 msgid "&Minimize On Use"
9675 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
9676
9677 #: taskmgr.rc:47
9678 msgid "&Hide When Minimized"
9679 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
9680
9681 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9682 msgid "&Show 16-bit tasks"
9683 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
9684
9685 #: taskmgr.rc:54
9686 msgid "&Refresh Now"
9687 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
9688
9689 #: taskmgr.rc:55
9690 msgid "&Update Speed"
9691 msgstr "속도 업데이트(&U)"
9692
9693 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9694 msgid "&High"
9695 msgstr "높음(&H)"
9696
9697 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9698 msgid "&Normal"
9699 msgstr "정상(&N)"
9700
9701 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9702 msgid "&Low"
9703 msgstr "낮음(&L)"
9704
9705 #: taskmgr.rc:61
9706 msgid "&Paused"
9707 msgstr "정지(&P)"
9708
9709 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9710 msgid "&Select Columns..."
9711 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
9712
9713 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9714 msgid "&CPU History"
9715 msgstr "&CPU 기록"
9716
9717 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9718 msgid "&One Graph, All CPUs"
9719 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
9720
9721 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9722 msgid "One Graph &Per CPU"
9723 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
9724
9725 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9726 msgid "&Show Kernel Times"
9727 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
9728
9729 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9730 msgid "Tile &Horizontally"
9731 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
9732
9733 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9734 msgid "Tile &Vertically"
9735 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
9736
9737 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9738 msgid "&Minimize"
9739 msgstr "최소화(&M)"
9740
9741 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9742 msgid "&Cascade"
9743 msgstr "정렬(&C)"
9744
9745 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9746 msgid "&Bring To Front"
9747 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
9748
9749 #: taskmgr.rc:90
9750 msgid "&About Task Manager"
9751 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
9752
9753 #: taskmgr.rc:120
9754 msgid "&Switch To"
9755 msgstr "전환(&S)"
9756
9757 #: taskmgr.rc:129
9758 msgid "&End Task"
9759 msgstr "작업 끝(&E)"
9760
9761 #: taskmgr.rc:130
9762 msgid "&Go To Process"
9763 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
9764
9765 #: taskmgr.rc:149
9766 msgid "&End Process"
9767 msgstr "작업 끝(&E)"
9768
9769 #: taskmgr.rc:150
9770 msgid "End Process &Tree"
9771 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
9772
9773 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9774 msgid "&Debug"
9775 msgstr "디버그(&D)"
9776
9777 #: taskmgr.rc:154
9778 msgid "Set &Priority"
9779 msgstr "우선순위 설정(&P)"
9780
9781 #: taskmgr.rc:156
9782 msgid "&Realtime"
9783 msgstr "실시간(&R)"
9784
9785 #: taskmgr.rc:160
9786 #, fuzzy
9787 msgid "&Above Normal"
9788 msgstr "보통보다 위(&A)"
9789
9790 #: taskmgr.rc:164
9791 #, fuzzy
9792 msgid "&Below Normal"
9793 msgstr "보통보다 아래(&B)"
9794
9795 #: taskmgr.rc:169
9796 msgid "Set &Affinity..."
9797 msgstr "친화도 설정(&A)..."
9798
9799 #: taskmgr.rc:170
9800 msgid "Edit Debug &Channels..."
9801 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
9802
9803 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9804 msgid "Task Manager"
9805 msgstr "작업 관리자"
9806
9807 #: taskmgr.rc:182
9808 msgid "Create New Task"
9809 msgstr "새 작업 만들기"
9810
9811 #: taskmgr.rc:187
9812 msgid "Runs a new program"
9813 msgstr "새 프로그램 실행"
9814
9815 #: taskmgr.rc:188
9816 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9817 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
9818
9819 #: taskmgr.rc:190
9820 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9821 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
9822
9823 #: taskmgr.rc:191
9824 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9825 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
9826
9827 #: taskmgr.rc:192
9828 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9829 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
9830
9831 #: taskmgr.rc:193
9832 msgid "Displays tasks by using large icons"
9833 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9834
9835 #: taskmgr.rc:194
9836 msgid "Displays tasks by using small icons"
9837 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9838
9839 #: taskmgr.rc:195
9840 msgid "Displays information about each task"
9841 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
9842
9843 #: taskmgr.rc:196
9844 msgid "Updates the display twice per second"
9845 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
9846
9847 #: taskmgr.rc:197
9848 msgid "Updates the display every two seconds"
9849 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
9850
9851 #: taskmgr.rc:198
9852 msgid "Updates the display every four seconds"
9853 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
9854
9855 #: taskmgr.rc:203
9856 msgid "Does not automatically update"
9857 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
9858
9859 #: taskmgr.rc:205
9860 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9861 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
9862
9863 #: taskmgr.rc:206
9864 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9865 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
9866
9867 #: taskmgr.rc:207
9868 msgid "Minimizes the windows"
9869 msgstr "창 최소화"
9870
9871 #: taskmgr.rc:208
9872 msgid "Maximizes the windows"
9873 msgstr "창 최대화"
9874
9875 #: taskmgr.rc:209
9876 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9877 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
9878
9879 #: taskmgr.rc:210
9880 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9881 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
9882
9883 #: taskmgr.rc:211
9884 msgid "Displays Task Manager help topics"
9885 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
9886
9887 #: taskmgr.rc:212
9888 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9889 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
9890
9891 #: taskmgr.rc:213
9892 msgid "Exits the Task Manager application"
9893 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
9894
9895 #: taskmgr.rc:215
9896 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9897 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
9898
9899 #: taskmgr.rc:216
9900 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9901 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
9902
9903 #: taskmgr.rc:217
9904 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9905 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
9906
9907 #: taskmgr.rc:219
9908 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9909 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
9910
9911 #: taskmgr.rc:220
9912 msgid "Each CPU has its own history graph"
9913 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
9914
9915 #: taskmgr.rc:222
9916 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9917 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
9918
9919 #: taskmgr.rc:227
9920 msgid "Tells the selected tasks to close"
9921 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
9922
9923 #: taskmgr.rc:228
9924 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9925 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
9926
9927 #: taskmgr.rc:229
9928 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9929 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
9930
9931 #: taskmgr.rc:230
9932 msgid "Removes the process from the system"
9933 msgstr "시스템에서 작업 제거"
9934
9935 #: taskmgr.rc:232
9936 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9937 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
9938
9939 #: taskmgr.rc:233
9940 msgid "Attaches the debugger to this process"
9941 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
9942
9943 #: taskmgr.rc:235
9944 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9945 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
9946
9947 #: taskmgr.rc:237
9948 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9949 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
9950
9951 #: taskmgr.rc:238
9952 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9953 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
9954
9955 #: taskmgr.rc:240
9956 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9957 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
9958
9959 #: taskmgr.rc:242
9960 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9961 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
9962
9963 #: taskmgr.rc:244
9964 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9965 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
9966
9967 #: taskmgr.rc:245
9968 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9969 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
9970
9971 #: taskmgr.rc:247
9972 msgid "Controls Debug Channels"
9973 msgstr "디버그 채널 제어"
9974
9975 #: taskmgr.rc:263
9976 msgid "Processes"
9977 msgstr "작업"
9978
9979 #: taskmgr.rc:264
9980 msgid "Performance"
9981 msgstr "퍼포먼스"
9982
9983 #: taskmgr.rc:265
9984 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9985 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
9986
9987 #: taskmgr.rc:266
9988 msgid "Processes: %d"
9989 msgstr "프로세스: %d"
9990
9991 #: taskmgr.rc:267
9992 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9993 msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
9994
9995 #: taskmgr.rc:272
9996 msgid "Image Name"
9997 msgstr "이미지 이름"
9998
9999 #: taskmgr.rc:273
10000 msgid "PID"
10001 msgstr "PID"
10002
10003 #: taskmgr.rc:274
10004 msgid "CPU"
10005 msgstr "CPU"
10006
10007 #: taskmgr.rc:275
10008 msgid "CPU Time"
10009 msgstr "CPU 시간"
10010
10011 #: taskmgr.rc:276
10012 msgid "Mem Usage"
10013 msgstr "메모리 사용량"
10014
10015 #: taskmgr.rc:277
10016 msgid "Mem Delta"
10017 msgstr "메모리 델타"
10018
10019 #: taskmgr.rc:278
10020 msgid "Peak Mem Usage"
10021 msgstr "피크 메모리 사용"
10022
10023 #: taskmgr.rc:279
10024 msgid "Page Faults"
10025 msgstr "페이지 실패"
10026
10027 #: taskmgr.rc:280
10028 msgid "USER Objects"
10029 msgstr "사용자 객체"
10030
10031 #: taskmgr.rc:281
10032 msgid "I/O Reads"
10033 msgstr "I/O 읽기"
10034
10035 #: taskmgr.rc:282
10036 msgid "I/O Read Bytes"
10037 msgstr "I/O 읽은 바이트"
10038
10039 #: taskmgr.rc:283
10040 msgid "Session ID"
10041 msgstr "세션 ID"
10042
10043 #: taskmgr.rc:284
10044 msgid "Username"
10045 msgstr "사용자 이름"
10046
10047 #: taskmgr.rc:285
10048 msgid "PF Delta"
10049 msgstr "PF 델타"
10050
10051 #: taskmgr.rc:286
10052 msgid "VM Size"
10053 msgstr "VM 크기"
10054
10055 #: taskmgr.rc:287
10056 msgid "Paged Pool"
10057 msgstr "페이지된 풀"
10058
10059 #: taskmgr.rc:288
10060 msgid "NP Pool"
10061 msgstr "NP 풀"
10062
10063 #: taskmgr.rc:289
10064 msgid "Base Pri"
10065 msgstr "기본 Pri"
10066
10067 #: taskmgr.rc:290
10068 msgid "Handles"
10069 msgstr "핸들"
10070
10071 #: taskmgr.rc:291
10072 msgid "Threads"
10073 msgstr "쓰레드"
10074
10075 #: taskmgr.rc:292
10076 msgid "GDI Objects"
10077 msgstr "GDI 객체"
10078
10079 #: taskmgr.rc:293
10080 msgid "I/O Writes"
10081 msgstr "I/O 쓰기"
10082
10083 #: taskmgr.rc:294
10084 msgid "I/O Write Bytes"
10085 msgstr "I/O 쓴 바이트"
10086
10087 #: taskmgr.rc:295
10088 msgid "I/O Other"
10089 msgstr "I/O 기타"
10090
10091 #: taskmgr.rc:296
10092 msgid "I/O Other Bytes"
10093 msgstr "I/O 기타 바이트"
10094
10095 #: taskmgr.rc:301
10096 msgid "Task Manager Warning"
10097 msgstr "작업 관리자 경고"
10098
10099 #: taskmgr.rc:304
10100 msgid ""
10101 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10102 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10103 "sure you want to change the priority class?"
10104 msgstr ""
10105 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
10106 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
10107 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
10108
10109 #: taskmgr.rc:305
10110 msgid "Unable to Change Priority"
10111 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
10112
10113 #: taskmgr.rc:310
10114 msgid ""
10115 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10116 "results including loss of data and system instability. The\n"
10117 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10118 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10119 "terminate the process?"
10120 msgstr ""
10121 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
10122 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
10123 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
10124 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
10125 "정말로 중단시키겠습니까?"
10126
10127 #: taskmgr.rc:311
10128 msgid "Unable to Terminate Process"
10129 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
10130
10131 #: taskmgr.rc:313
10132 msgid ""
10133 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10134 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10135 msgstr ""
10136 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
10137 "디버거를  사용하시겠습니까?"
10138
10139 #: taskmgr.rc:314
10140 msgid "Unable to Debug Process"
10141 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
10142
10143 #: taskmgr.rc:315
10144 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10145 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
10146
10147 #: taskmgr.rc:316
10148 msgid "Invalid Option"
10149 msgstr "올바르지 않은 옵션"
10150
10151 #: taskmgr.rc:317
10152 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10153 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
10154
10155 #: taskmgr.rc:322
10156 msgid "System Idle Process"
10157 msgstr "시스템 유휴 작업"
10158
10159 #: taskmgr.rc:323
10160 msgid "Not Responding"
10161 msgstr "반응이 없음"
10162
10163 #: taskmgr.rc:324
10164 msgid "Running"
10165 msgstr "실행중"
10166
10167 #: taskmgr.rc:325
10168 msgid "Task"
10169 msgstr "태스크"
10170
10171 #: taskmgr.rc:327
10172 msgid "Debug Channels"
10173 msgstr "디버그 채널"
10174
10175 #: taskmgr.rc:328
10176 msgid "Fixme"
10177 msgstr "고정"
10178
10179 #: taskmgr.rc:329
10180 msgid "Err"
10181 msgstr "오류"
10182
10183 #: taskmgr.rc:330
10184 msgid "Warn"
10185 msgstr "경고"
10186
10187 #: taskmgr.rc:331
10188 msgid "Trace"
10189 msgstr "추적"
10190
10191 #: uninstaller.rc:26
10192 msgid "Wine Application Uninstaller"
10193 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
10194
10195 #: uninstaller.rc:27
10196 msgid ""
10197 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10198 "executable.\n"
10199 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10200 msgstr ""
10201 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
10202 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
10203
10204 #: view.rc:33
10205 msgid "&Pan"
10206 msgstr "회전(&P)"
10207
10208 #: view.rc:35
10209 msgid "&Scale to Window"
10210 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
10211
10212 #: view.rc:37
10213 msgid "&Left"
10214 msgstr "왼쪽(&L)"
10215
10216 #: view.rc:38
10217 msgid "&Right"
10218 msgstr "오른쪽(&R)"
10219
10220 #: view.rc:39
10221 msgid "&Up"
10222 msgstr "위(&U)"
10223
10224 #: view.rc:40
10225 msgid "&Down"
10226 msgstr "아래(&D)"
10227
10228 #: view.rc:46
10229 msgid "Regular Metafile Viewer"
10230 msgstr "정규 메타파일 보기"
10231
10232 #: winecfg.rc:31
10233 msgid "Libraries"
10234 msgstr "라이브러리"
10235
10236 #: winecfg.rc:32
10237 msgid "Drives"
10238 msgstr "드라이브"
10239
10240 #: winecfg.rc:33
10241 msgid "Select the Unix target directory, please."
10242 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
10243
10244 #: winecfg.rc:35
10245 msgid "Show &Advanced"
10246 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
10247
10248 #: winecfg.rc:34
10249 msgid "Hide &Advanced"
10250 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
10251
10252 #: winecfg.rc:36
10253 msgid "(No Theme)"
10254 msgstr "(테마 없음)"
10255
10256 #: winecfg.rc:37
10257 msgid "Graphics"
10258 msgstr "그래픽"
10259
10260 #: winecfg.rc:38
10261 msgid "Desktop Integration"
10262 msgstr "데스크탑 설정"
10263
10264 #: winecfg.rc:39
10265 msgid "Audio"
10266 msgstr "오디오"
10267
10268 #: winecfg.rc:40
10269 msgid "About"
10270 msgstr "정보"
10271
10272 #: winecfg.rc:41
10273 msgid "Wine configuration"
10274 msgstr "Wine 설정"
10275
10276 #: winecfg.rc:43
10277 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10278 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
10279
10280 #: winecfg.rc:44
10281 msgid "Select a theme file"
10282 msgstr "테마 파일 선택"
10283
10284 #: winecfg.rc:45
10285 msgid "Folder"
10286 msgstr "폴더"
10287
10288 #: winecfg.rc:46
10289 msgid "Links to"
10290 msgstr "연결 위치"
10291
10292 #: winecfg.rc:42
10293 msgid "Wine configuration for %s"
10294 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
10295
10296 #: winecfg.rc:51
10297 msgid ""
10298 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10299 "Are you sure you want to do this?"
10300 msgstr ""
10301 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
10302 "정말로 바꾸시겠습니까?"
10303
10304 #: winecfg.rc:52
10305 msgid "Warning: system library"
10306 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
10307
10308 #: winecfg.rc:53
10309 msgid "native"
10310 msgstr "네이티브"
10311
10312 #: winecfg.rc:54
10313 msgid "builtin"
10314 msgstr "내장"
10315
10316 #: winecfg.rc:55
10317 msgid "native, builtin"
10318 msgstr "네이티브, 내장"
10319
10320 #: winecfg.rc:56
10321 msgid "builtin, native"
10322 msgstr "내장, 네이티브"
10323
10324 #: winecfg.rc:57
10325 msgid "disabled"
10326 msgstr "사용하지 않음"
10327
10328 #: winecfg.rc:58
10329 msgid "Default Settings"
10330 msgstr "기본 설정"
10331
10332 #: winecfg.rc:59
10333 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10334 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
10335
10336 #: winecfg.rc:60
10337 msgid "Use global settings"
10338 msgstr "전체 설정 사용"
10339
10340 #: winecfg.rc:61
10341 msgid "Select an executable file"
10342 msgstr "실행 파일 선택"
10343
10344 #: winecfg.rc:66
10345 msgid "Hardware"
10346 msgstr "하드웨어"
10347
10348 #: winecfg.rc:67
10349 msgctxt "vertex shader mode"
10350 msgid "None"
10351 msgstr "없음"
10352
10353 #: winecfg.rc:72
10354 msgid "Autodetect..."
10355 msgstr "자동으로 찾기..."
10356
10357 #: winecfg.rc:73
10358 msgid "Local hard disk"
10359 msgstr "연결된 하드 디스크"
10360
10361 #: winecfg.rc:74
10362 msgid "Network share"
10363 msgstr "네트워크 공유"
10364
10365 #: winecfg.rc:75
10366 msgid "Floppy disk"
10367 msgstr "플로피 디스크"
10368
10369 #: winecfg.rc:76
10370 msgid "CD-ROM"
10371 msgstr "CD-ROM"
10372
10373 #: winecfg.rc:77
10374 msgid ""
10375 "You cannot add any more drives.\n"
10376 "\n"
10377 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10378 msgstr ""
10379 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
10380 "\n"
10381 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
10382 "이 추가할 수 없습니다"
10383
10384 #: winecfg.rc:78
10385 msgid "System drive"
10386 msgstr "시스템 드라이브"
10387
10388 #: winecfg.rc:79
10389 msgid ""
10390 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10391 "\n"
10392 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10393 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10394 msgstr ""
10395 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
10396 "\n"
10397 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
10398 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
10399
10400 #: winecfg.rc:80
10401 msgid "Letter"
10402 msgstr "문자"
10403
10404 #: winecfg.rc:81
10405 msgid "Drive Mapping"
10406 msgstr "드라이브 할당"
10407
10408 #: winecfg.rc:82
10409 msgid ""
10410 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10411 "\n"
10412 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10413 msgstr ""
10414 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
10415 "\n"
10416 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
10417
10418 #: winecfg.rc:87
10419 msgid "Full"
10420 msgstr "전체"
10421
10422 #: winecfg.rc:88
10423 msgid "Standard"
10424 msgstr "표준"
10425
10426 #: winecfg.rc:89
10427 msgid "Basic"
10428 msgstr "기본"
10429
10430 #: winecfg.rc:90
10431 msgid "Emulation"
10432 msgstr "애뮬레이션"
10433
10434 #: winecfg.rc:95
10435 msgid "Controls Background"
10436 msgstr "컨트롤 배경"
10437
10438 #: winecfg.rc:96
10439 msgid "Controls Text"
10440 msgstr "컨트롤 문자"
10441
10442 #: winecfg.rc:98
10443 msgid "Menu Background"
10444 msgstr "메뉴 배경"
10445
10446 #: winecfg.rc:99
10447 msgid "Menu Text"
10448 msgstr "메뉴 문자"
10449
10450 #: winecfg.rc:100
10451 msgid "Scrollbar"
10452 msgstr "목록바"
10453
10454 #: winecfg.rc:101
10455 msgid "Selection Background"
10456 msgstr "선택된 배경"
10457
10458 #: winecfg.rc:102
10459 msgid "Selection Text"
10460 msgstr "선택된 문자"
10461
10462 #: winecfg.rc:103
10463 msgid "ToolTip Background"
10464 msgstr "도구팁 배경"
10465
10466 #: winecfg.rc:104
10467 msgid "ToolTip Text"
10468 msgstr "도구팁 문자"
10469
10470 #: winecfg.rc:105
10471 msgid "Window Background"
10472 msgstr "창 배경"
10473
10474 #: winecfg.rc:106
10475 msgid "Window Text"
10476 msgstr "창 문자"
10477
10478 #: winecfg.rc:107
10479 msgid "Active Title Bar"
10480 msgstr "활성된 제목 막대"
10481
10482 #: winecfg.rc:108
10483 msgid "Active Title Text"
10484 msgstr "활성된 제목 문자"
10485
10486 #: winecfg.rc:109
10487 msgid "Inactive Title Bar"
10488 msgstr "비활성된 제목 막대"
10489
10490 #: winecfg.rc:110
10491 msgid "Inactive Title Text"
10492 msgstr "비활성된 제목 문자"
10493
10494 #: winecfg.rc:111
10495 msgid "Message Box Text"
10496 msgstr "메세지 상자 텍스트"
10497
10498 #: winecfg.rc:112
10499 msgid "Application Workspace"
10500 msgstr "어플리케이션 작업공간"
10501
10502 #: winecfg.rc:113
10503 msgid "Window Frame"
10504 msgstr "창 프레임"
10505
10506 #: winecfg.rc:114
10507 msgid "Active Border"
10508 msgstr "활성화된 창틀"
10509
10510 #: winecfg.rc:115
10511 msgid "Inactive Border"
10512 msgstr "비 활성화된 창틀"
10513
10514 #: winecfg.rc:116
10515 msgid "Controls Shadow"
10516 msgstr "컨트롤 그함지"
10517
10518 #: winecfg.rc:117
10519 msgid "Gray Text"
10520 msgstr "회색 문자"
10521
10522 #: winecfg.rc:118
10523 msgid "Controls Highlight"
10524 msgstr "컨트롤 하이라이트"
10525
10526 #: winecfg.rc:119
10527 msgid "Controls Dark Shadow"
10528 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
10529
10530 #: winecfg.rc:120
10531 msgid "Controls Light"
10532 msgstr "컨트롤 밝음"
10533
10534 #: winecfg.rc:121
10535 msgid "Controls Alternate Background"
10536 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
10537
10538 #: winecfg.rc:122
10539 msgid "Hot Tracked Item"
10540 msgstr "핫 트랙된 아이템"
10541
10542 #: winecfg.rc:123
10543 msgid "Active Title Bar Gradient"
10544 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
10545
10546 #: winecfg.rc:124
10547 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10548 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
10549
10550 #: winecfg.rc:125
10551 msgid "Menu Highlight"
10552 msgstr "메뉴 하이라이트"
10553
10554 #: winecfg.rc:126
10555 msgid "Menu Bar"
10556 msgstr "메뉴바"
10557
10558 #: wineconsole.rc:26
10559 msgid "Set &Defaults"
10560 msgstr "기본으로 설정(&D)"
10561
10562 #: wineconsole.rc:28
10563 msgid "&Mark"
10564 msgstr "마크(&M)"
10565
10566 #: wineconsole.rc:31
10567 msgid "&Select all"
10568 msgstr "모두 선택(&S)"
10569
10570 #: wineconsole.rc:32
10571 msgid "Sc&roll"
10572 msgstr "스크롤(&R)"
10573
10574 #: wineconsole.rc:33
10575 msgid "S&earch"
10576 msgstr "찾기(&E)"
10577
10578 #: wineconsole.rc:36
10579 msgid "Setup - Default settings"
10580 msgstr "설치 - 기본 설정"
10581
10582 #: wineconsole.rc:37
10583 msgid "Setup - Current settings"
10584 msgstr "설치 - 현재 설정"
10585
10586 #: wineconsole.rc:38
10587 msgid "Configuration error"
10588 msgstr "설정 오류"
10589
10590 #: wineconsole.rc:39
10591 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10592 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
10593
10594 #: wineconsole.rc:34
10595 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10596 msgstr "각각의 글자는 %ld  픽셀 너비에 %ld 픽셀 높이를 가집니다"
10597
10598 #: wineconsole.rc:35
10599 msgid "This is a test"
10600 msgstr "이것은 테스트입니다"
10601
10602 #: wineconsole.rc:41
10603 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10604 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
10605
10606 #: wineconsole.rc:42
10607 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10608 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
10609
10610 #: wineconsole.rc:43
10611 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10612 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
10613
10614 #: wineconsole.rc:44
10615 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10616 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
10617
10618 #: wineconsole.rc:45
10619 msgid ""
10620 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10621 "The command is invalid.\n"
10622 msgstr ""
10623 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
10624 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
10625
10626 #: wineconsole.rc:48
10627 msgid ""
10628 "\n"
10629 "Usage:\n"
10630 "  wineconsole [options] <command>\n"
10631 "\n"
10632 "Options:\n"
10633 msgstr ""
10634 "\n"
10635 "사용법:\n"
10636 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
10637 "\n"
10638 "옵션:\n"
10639
10640 #: wineconsole.rc:49
10641 msgid ""
10642 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10643 "will\n"
10644 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
10645 "console\n"
10646 msgstr ""
10647 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
10648 "                            curses가 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것인"
10649 "지 선택\n"
10650
10651 #: wineconsole.rc:51
10652 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
10653 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
10654
10655 #: wineconsole.rc:52
10656 msgid ""
10657 "\n"
10658 "Example:\n"
10659 "  wineconsole cmd\n"
10660 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10661 "\n"
10662 msgstr ""
10663 "\n"
10664 "예:\n"
10665 "  wineconsole cmd\n"
10666 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
10667 "\n"
10668
10669 #: winedbg.rc:35
10670 msgid "Wine program crash"
10671 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
10672
10673 #: winedbg.rc:36
10674 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10675 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
10676
10677 #: winedbg.rc:37
10678 msgid "(unidentified)"
10679 msgstr "(알수 없음)"
10680
10681 #: winefile.rc:26
10682 msgid "&Open\tEnter"
10683 msgstr "열기(&O)\tEnter"
10684
10685 #: winefile.rc:30
10686 msgid "Re&name..."
10687 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
10688
10689 #: winefile.rc:31
10690 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10691 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
10692
10693 #: winefile.rc:33
10694 msgid "&Run..."
10695 msgstr "실행(&R)..."
10696
10697 #: winefile.rc:35
10698 msgid "Cr&eate Directory..."
10699 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
10700
10701 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10702 msgid "E&xit\tAlt+X"
10703 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
10704
10705 #: winefile.rc:44
10706 msgid "&Disk"
10707 msgstr "디스크(&D)"
10708
10709 #: winefile.rc:45
10710 msgid "Connect &Network Drive..."
10711 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
10712
10713 #: winefile.rc:46
10714 msgid "&Disconnect Network Drive"
10715 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
10716
10717 #: winefile.rc:52
10718 msgid "&Name"
10719 msgstr "이름(&N)"
10720
10721 #: winefile.rc:53
10722 msgid "&All File Details"
10723 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
10724
10725 #: winefile.rc:55
10726 msgid "&Sort by Name"
10727 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
10728
10729 #: winefile.rc:56
10730 msgid "Sort &by Type"
10731 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
10732
10733 #: winefile.rc:57
10734 msgid "Sort by Si&ze"
10735 msgstr "크기로 정렬(&z)"
10736
10737 #: winefile.rc:58
10738 msgid "Sort by &Date"
10739 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
10740
10741 #: winefile.rc:60
10742 msgid "Filter by&..."
10743 msgstr "&...로 걸려내기"
10744
10745 #: winefile.rc:67
10746 msgid "&Drivebar"
10747 msgstr "드라이브 바(&D)"
10748
10749 #: winefile.rc:70
10750 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10751 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
10752
10753 #: winefile.rc:77
10754 msgid "New &Window"
10755 msgstr "새 창(&W)"
10756
10757 #: winefile.rc:78
10758 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10759 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
10760
10761 #: winefile.rc:80
10762 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10763 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
10764
10765 #: winefile.rc:87
10766 msgid "&About Wine File"
10767 msgstr "와인파일 정보(&A)"
10768
10769 #: winefile.rc:93
10770 msgid "Applying font settings"
10771 msgstr "글꼴 설정 적용"
10772
10773 #: winefile.rc:94
10774 msgid "Error while selecting new font."
10775 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
10776
10777 #: winefile.rc:99
10778 msgid "Wine File Manager"
10779 msgstr "Winefile"
10780
10781 #: winefile.rc:101
10782 msgid "root fs"
10783 msgstr "루트 파일시스템"
10784
10785 #: winefile.rc:102
10786 msgid "unixfs"
10787 msgstr "유닉스 파일시스템"
10788
10789 #: winefile.rc:104
10790 msgid "Shell"
10791 msgstr "셀"
10792
10793 #: winefile.rc:105
10794 msgid "Not yet implemented"
10795 msgstr "아직 구현안됨"
10796
10797 #: winefile.rc:106
10798 msgid "Wine File"
10799 msgstr "Wine 파일"
10800
10801 #: winefile.rc:113
10802 msgid "CDate"
10803 msgstr "시(CDate)"
10804
10805 #: winefile.rc:114
10806 msgid "ADate"
10807 msgstr "초(ADate)"
10808
10809 #: winefile.rc:115
10810 msgid "MDate"
10811 msgstr "분(MDate)"
10812
10813 #: winefile.rc:116
10814 msgid "Index/Inode"
10815 msgstr "인덱스/아이노드"
10816
10817 #: winefile.rc:119
10818 msgid "Security"
10819 msgstr "보안"
10820
10821 #: winefile.rc:121
10822 msgid "%s of %s free"
10823 msgstr "%s of %s 사용가능"
10824
10825 #: winemine.rc:34
10826 msgid "&Game"
10827 msgstr "게임(&G)"
10828
10829 #: winemine.rc:35
10830 msgid "&New\tF2"
10831 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
10832
10833 #: winemine.rc:37
10834 msgid "Question &Marks"
10835 msgstr "물음표(&M)"
10836
10837 #: winemine.rc:39
10838 msgid "&Beginner"
10839 msgstr "초보자(&B)"
10840
10841 #: winemine.rc:40
10842 msgid "&Advanced"
10843 msgstr "중급자(&A)"
10844
10845 #: winemine.rc:41
10846 msgid "&Expert"
10847 msgstr "상급자(&E)"
10848
10849 #: winemine.rc:42
10850 msgid "&Custom..."
10851 msgstr "사용자 정의(&C)"
10852
10853 #: winemine.rc:44
10854 msgid "&Fastest Times"
10855 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
10856
10857 #: winemine.rc:49
10858 msgid "&About WineMine"
10859 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
10860
10861 #: winemine.rc:27
10862 msgid "WineMine"
10863 msgstr "Wine지뢰찾기"
10864
10865 #: winemine.rc:28
10866 msgid "Nobody"
10867 msgstr "아무개"
10868
10869 #: winemine.rc:29
10870 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10871 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10872
10873 #: winhlp32.rc:32
10874 msgid "Printer &setup..."
10875 msgstr "프린터 설정(&S)..."
10876
10877 #: winhlp32.rc:39
10878 msgid "&Annotate..."
10879 msgstr "주석(&A)..."
10880
10881 #: winhlp32.rc:41
10882 msgid "&Bookmark"
10883 msgstr "책갈피(&B)"
10884
10885 #: winhlp32.rc:42
10886 msgid "&Define..."
10887 msgstr "정의(&D)..."
10888
10889 #: winhlp32.rc:45
10890 msgid "History"
10891 msgstr "기록"
10892
10893 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
10894 msgid "Small"
10895 msgstr "작게"
10896
10897 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
10898 msgid "Normal"
10899 msgstr "보통"
10900
10901 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
10902 msgid "Large"
10903 msgstr "크게"
10904
10905 #: winhlp32.rc:54
10906 msgid "&Help on help\tF1"
10907 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
10908
10909 #: winhlp32.rc:55
10910 msgid "Always on &top"
10911 msgstr "항상 위(&T)"
10912
10913 #: winhlp32.rc:56
10914 msgid "&About Wine Help"
10915 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
10916
10917 #: winhlp32.rc:64
10918 msgid "Annotation..."
10919 msgstr "주석..."
10920
10921 #: winhlp32.rc:65
10922 msgid "Copy"
10923 msgstr "복사"
10924
10925 #: winhlp32.rc:78
10926 msgid "Wine Help"
10927 msgstr "Wine 도움말"
10928
10929 #: winhlp32.rc:83
10930 msgid "Error while reading the help file `%s'"
10931 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
10932
10933 #: winhlp32.rc:85
10934 msgid "Summary"
10935 msgstr "요약"
10936
10937 #: winhlp32.rc:84
10938 msgid "&Index"
10939 msgstr "목차(&C)"
10940
10941 #: winhlp32.rc:88
10942 msgid "Help files (*.hlp)"
10943 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
10944
10945 #: winhlp32.rc:89
10946 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
10947 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
10948
10949 #: winhlp32.rc:90
10950 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
10951 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
10952
10953 #: winhlp32.rc:91
10954 msgid "Help topics: "
10955 msgstr "도움말 목차: "
10956
10957 #: wordpad.rc:28
10958 msgid "&New...\tCtrl+N"
10959 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
10960
10961 #: wordpad.rc:42
10962 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
10963 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
10964
10965 #: wordpad.rc:47
10966 msgid "&Clear\tDEL"
10967 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
10968
10969 #: wordpad.rc:48
10970 msgid "&Select all\tCtrl+A"
10971 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
10972
10973 #: wordpad.rc:51
10974 msgid "Find &next\tF3"
10975 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10976
10977 #: wordpad.rc:54
10978 msgid "Read-&only"
10979 msgstr "읽기 전용(&O)"
10980
10981 #: wordpad.rc:55
10982 msgid "&Modified"
10983 msgstr "수정 가능(&M)"
10984
10985 #: wordpad.rc:57
10986 msgid "E&xtras"
10987 msgstr "기타(&X)"
10988
10989 #: wordpad.rc:59
10990 msgid "Selection &info"
10991 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
10992
10993 #: wordpad.rc:60
10994 msgid "Character &format"
10995 msgstr "문자 형식(&F)"
10996
10997 #: wordpad.rc:61
10998 msgid "&Def. char format"
10999 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
11000
11001 #: wordpad.rc:62
11002 msgid "Paragrap&h format"
11003 msgstr "단락 형식(&H)"
11004
11005 #: wordpad.rc:63
11006 msgid "&Get text"
11007 msgstr "문자열 얻기(&G)"
11008
11009 #: wordpad.rc:69
11010 msgid "&Formatbar"
11011 msgstr "형식바(&F)"
11012
11013 #: wordpad.rc:70
11014 msgid "&Ruler"
11015 msgstr "눈금바(&R)"
11016
11017 #: wordpad.rc:71
11018 msgid "&Statusbar"
11019 msgstr "상태바(&S)"
11020
11021 #: wordpad.rc:73
11022 msgid "&Options..."
11023 msgstr "옵션(&O)..."
11024
11025 #: wordpad.rc:75
11026 msgid "&Insert"
11027 msgstr "삽입(&I)"
11028
11029 #: wordpad.rc:77
11030 msgid "&Date and time..."
11031 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
11032
11033 #: wordpad.rc:79
11034 msgid "F&ormat"
11035 msgstr "형식(&O)"
11036
11037 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11038 msgid "&Bullet points"
11039 msgstr "강조 점(&U)"
11040
11041 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11042 msgid "&Paragraph..."
11043 msgstr "단락(&P)..."
11044
11045 #: wordpad.rc:84
11046 msgid "&Tabs..."
11047 msgstr "탭(&T)..."
11048
11049 #: wordpad.rc:85
11050 msgid "Backgroun&d"
11051 msgstr "배경(&B)"
11052
11053 #: wordpad.rc:87
11054 msgid "&System\tCtrl+1"
11055 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
11056
11057 #: wordpad.rc:88
11058 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11059 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
11060
11061 #: wordpad.rc:93
11062 msgid "&About Wine Wordpad"
11063 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
11064
11065 #: wordpad.rc:130
11066 msgid "Automatic"
11067 msgstr "자동"
11068
11069 #: wordpad.rc:136
11070 msgid "All documents (*.*)"
11071 msgstr "모든 문서 (*.*)"
11072
11073 #: wordpad.rc:137
11074 msgid "Text documents (*.txt)"
11075 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11076
11077 #: wordpad.rc:138
11078 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11079 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
11080
11081 #: wordpad.rc:139
11082 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11083 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
11084
11085 #: wordpad.rc:140
11086 msgid "Rich text document"
11087 msgstr "리치 텍스트 문서"
11088
11089 #: wordpad.rc:141
11090 msgid "Text document"
11091 msgstr "텍스트 문서"
11092
11093 #: wordpad.rc:142
11094 msgid "Unicode text document"
11095 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
11096
11097 #: wordpad.rc:143
11098 msgid "Printer files (*.PRN)"
11099 msgstr "프린터 파일 (*.PRN)"
11100
11101 #: wordpad.rc:148
11102 msgid "Left"
11103 msgstr "왼쪽"
11104
11105 #: wordpad.rc:149
11106 msgid "Right"
11107 msgstr "오른쪽"
11108
11109 #: wordpad.rc:150
11110 msgid "Center"
11111 msgstr "가운데"
11112
11113 #: wordpad.rc:156
11114 msgid "Text"
11115 msgstr "텍스트"
11116
11117 #: wordpad.rc:157
11118 msgid "Rich text"
11119 msgstr "리치 텍스트"
11120
11121 #: wordpad.rc:163
11122 msgid "Next page"
11123 msgstr "다음 페이지"
11124
11125 #: wordpad.rc:164
11126 msgid "Previous page"
11127 msgstr "이전 페이지"
11128
11129 #: wordpad.rc:165
11130 msgid "Two pages"
11131 msgstr "두 페이지"
11132
11133 #: wordpad.rc:166
11134 msgid "One page"
11135 msgstr "한 페이지"
11136
11137 #: wordpad.rc:167
11138 msgid "Zoom in"
11139 msgstr "확대"
11140
11141 #: wordpad.rc:168
11142 msgid "Zoom out"
11143 msgstr "축소"
11144
11145 #: wordpad.rc:170
11146 msgid "Page"
11147 msgstr "페이지"
11148
11149 #: wordpad.rc:171
11150 msgid "Pages"
11151 msgstr "페이지들"
11152
11153 #: wordpad.rc:172
11154 #, fuzzy
11155 msgctxt "unit: centimeter"
11156 msgid "cm"
11157 msgstr "cm"
11158
11159 #: wordpad.rc:173
11160 #, fuzzy
11161 msgctxt "unit: inch"
11162 msgid "in"
11163 msgstr "in"
11164
11165 #: wordpad.rc:174
11166 msgid "inch"
11167 msgstr "인치"
11168
11169 #: wordpad.rc:175
11170 #, fuzzy
11171 msgctxt "unit: point"
11172 msgid "pt"
11173 msgstr "pt"
11174
11175 #: wordpad.rc:180
11176 msgid "Document"
11177 msgstr "문서"
11178
11179 #: wordpad.rc:181
11180 msgid "Save changes to '%s'?"
11181 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
11182
11183 #: wordpad.rc:182
11184 msgid "Finished searching the document."
11185 msgstr "문서에서 찾기 끝."
11186
11187 #: wordpad.rc:183
11188 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11189 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
11190
11191 #: wordpad.rc:184
11192 msgid ""
11193 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11194 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11195 msgstr ""
11196 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
11197 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
11198
11199 #: wordpad.rc:187
11200 msgid "Invalid number format"
11201 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
11202
11203 #: wordpad.rc:188
11204 msgid "OLE storage documents are not supported"
11205 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
11206
11207 #: wordpad.rc:189
11208 msgid "Could not save the file."
11209 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
11210
11211 #: wordpad.rc:190
11212 msgid "You do not have access to save the file."
11213 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
11214
11215 #: wordpad.rc:191
11216 msgid "Could not open the file."
11217 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
11218
11219 #: wordpad.rc:192
11220 msgid "You do not have access to open the file."
11221 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
11222
11223 #: wordpad.rc:193
11224 msgid "Printing not implemented"
11225 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
11226
11227 #: wordpad.rc:194
11228 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11229 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
11230
11231 #: write.rc:27
11232 msgid "Starting Wordpad failed"
11233 msgstr "워드패드 시작 실패함"
11234
11235 #: xcopy.rc:27
11236 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11237 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11238
11239 #: xcopy.rc:28
11240 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11241 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%s' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11242
11243 #: xcopy.rc:29
11244 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11245 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
11246
11247 #: xcopy.rc:30
11248 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11249 msgstr "%d 파일이 복사될 것입니다\n"
11250
11251 #: xcopy.rc:31
11252 msgid "%d file(s) copied\n"
11253 msgstr "%d 파일이 복사되었습니다\n"
11254
11255 #: xcopy.rc:34
11256 msgid ""
11257 "Is '%s' a filename or directory\n"
11258 "on the target?\n"
11259 "(F - File, D - Directory)\n"
11260 msgstr ""
11261 "'%s'이 복사할 파일이나 디렉토리?\n"
11262 "입니까?\n"
11263 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
11264
11265 #: xcopy.rc:35
11266 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11267 msgstr "%s? (예|아니오)\n"
11268
11269 #: xcopy.rc:36
11270 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11271 msgstr "%s를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
11272
11273 #: xcopy.rc:37
11274 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11275 msgstr " r/c %d로 '%s'를  '%s'로 복사 실패 \n"
11276
11277 #: xcopy.rc:39
11278 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11279 msgstr "'%s를 읽지 못했습니다'\n"
11280
11281 #: xcopy.rc:43
11282 msgctxt "File key"
11283 msgid "F"
11284 msgstr "F"
11285
11286 #: xcopy.rc:44
11287 msgctxt "Directory key"
11288 msgid "D"
11289 msgstr "D"
11290
11291 #: xcopy.rc:77
11292 msgid ""
11293 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11294 "\n"
11295 "Syntax:\n"
11296 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11297 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11298 "\n"
11299 "Where:\n"
11300 "\n"
11301 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11302 "\tmore files\n"
11303 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11304 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11305 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11306 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11307 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11308 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11309 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11310 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11311 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11312 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11313 "[/N]  Copy using short names\n"
11314 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11315 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11316 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11317 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11318 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11319 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11320 "\tarchive attribute\n"
11321 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11322 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11323 "\t\tthan source\n"
11324 "\n"
11325 msgstr ""
11326 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
11327 "\n"
11328 "문법:\n"
11329 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11330 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11331 "\n"
11332 "Where:\n"
11333 "\n"
11334 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
11335 "을\n"
11336 "\t복사\n"
11337 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
11338 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
11339 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
11340 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
11341 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
11342 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
11343 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
11344 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
11345 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
11346 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
11347 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
11348 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
11349 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
11350 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
11351 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
11352 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
11353 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
11354 "\t파일만 복사\n"
11355 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
11356 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
11357 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
11358 "\n"