1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Instalátor Wine Mono"
165 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
166 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
168 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
169 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
172 "Wine se nepodařilo najít balíček Mono potřebný pro správnou funkčnost .NET "
173 "aplikací. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a nainstalovat.\n"
175 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
176 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki."
177 "winehq.org/Mono</a>."
180 msgid "Add/Remove Programs"
181 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
185 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
188 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
191 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
200 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
201 "aplikace. Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
212 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
214 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Instalační programy"
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Programy (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
244 msgid "Downloading..."
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Instaluji..."
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
257 "souboru byla přerušena."
260 msgid "Compress options"
261 msgstr "Nastavení komprese"
264 msgid "&Choose a stream:"
265 msgstr "&Vyber datový proud:"
267 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
272 msgid "&Interleave every"
273 msgstr "Prolož&it každých"
275 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
280 msgid "Current format:"
281 msgstr "Současný formát:"
292 msgid "All multimedia files"
293 msgstr "Všechny soubory multimédií"
304 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
305 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
309 msgstr "nekomprimovaný"
315 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
316 msgid "Properties for %s"
317 msgstr "Vlastnosti %s"
319 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
323 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
344 msgid "Customize Toolbar"
345 msgstr "Nastavení panelu"
347 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
348 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
356 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
357 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
358 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
359 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
360 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
361 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
362 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
375 msgid "A&vailable buttons:"
376 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
387 msgid "&Toolbar buttons:"
388 msgstr "&Tlačítka panelu:"
394 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
399 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
400 "Žádná klávesová zkratka.\n"
401 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
404 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
405 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
415 msgstr "Jdi na dnešek"
417 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
418 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
422 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
424 msgstr "&Jméno souboru:"
426 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
427 msgid "&Directories:"
430 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
431 msgid "List Files of &Type:"
432 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
434 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
436 msgstr "&Diskové jednotky:"
438 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
440 msgstr "&Pouze pro čtení"
444 msgstr "Ulož pod jménem..."
446 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
448 msgstr "Ulož pod jménem"
450 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
459 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
461 msgstr "Rozsah tisku"
463 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
473 msgstr "&Zadané stránky"
475 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
487 #: comdlg32.rc:209 wineps.rc:39
488 msgid "Print &Quality:"
489 msgstr "Kvalita &tisku:"
492 msgid "Print to Fi&le"
493 msgstr "Tisk do so&uboru"
497 msgstr "Kondenzované"
499 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
501 msgstr "Nastavení tisku"
503 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
508 msgid "&Default Printer"
509 msgstr "&Výchozí tiskárna"
516 msgid "Specific &Printer"
517 msgstr "Specifická &tiskárna"
519 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
527 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
531 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
543 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
555 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
565 msgstr "Přeš&krtnutí"
571 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
588 msgid "&Basic Colors:"
589 msgstr "&Základní barvy:"
592 msgid "&Custom Colors:"
593 msgstr "&Barvy na zakázku:"
595 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
596 msgid "Color | Sol&id"
597 msgstr "Barva|Spoj&itá"
628 msgid "&Add to Custom Colors"
629 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
632 msgid "&Define Custom Colors >>"
633 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
635 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
639 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
643 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
644 msgid "Match &Whole Word Only"
645 msgstr "Pouze &celá slova"
647 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
649 msgstr "&Rozlišovat velikost"
651 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
655 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
659 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
663 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
665 msgstr "Najít d&alší"
672 msgid "Re&place With:"
673 msgstr "&Zaměnit za:"
681 msgstr "Zaměni&t vše"
684 msgid "Print to fi&le"
685 msgstr "Tisk do so&uboru"
687 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
688 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
692 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
696 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
700 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
704 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
708 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
717 msgid "Number of &copies:"
718 msgstr "Počet &kopií:"
722 msgstr "K&ompletovat"
740 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
758 msgstr "Nastavení stránky"
764 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
776 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
784 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
790 msgstr "Tiská&rna..."
798 msgstr "&Název souboru:"
801 msgid "Files of &type:"
802 msgstr "Soubory &typu:"
805 msgid "Open as &read-only"
806 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
808 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
814 msgstr "Název souboru:"
817 msgid "Files of type:"
818 msgstr "Soubory typu:"
821 msgid "File not found"
822 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
825 msgid "Please verify that the correct file name was given"
826 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
830 "File does not exist.\n"
831 "Do you want to create file?"
833 "Soubor neexistuje.\n"
834 "Chcete ho vytvořit?"
838 "File already exists.\n"
839 "Do you want to replace it?"
841 "Soubor již existuje.\n"
842 "Chcete ho přepsat novým?"
845 msgid "Invalid character(s) in path"
846 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
850 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
853 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
857 msgid "Path does not exist"
858 msgstr "Adresář neexistuje"
861 msgid "File does not exist"
862 msgstr "Soubor neexistuje"
866 msgstr "O jednu úroveň výše"
869 msgid "Create New Folder"
870 msgstr "Vytvořit novou složku"
876 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
881 msgid "Browse to Desktop"
882 msgstr "Prohlížet plochu"
898 msgstr "Tučná kurzíva"
900 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
904 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
908 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
912 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
916 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
920 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
924 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
928 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
932 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
936 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
940 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
944 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
948 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
952 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
956 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
960 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
965 msgid "Unreadable Entry"
966 msgstr "Nečitelný vstup"
970 "This value does not lie within the page range.\n"
971 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
973 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
974 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
977 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
978 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
982 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
983 "Please reenter margins."
985 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
986 "Zadejte prosím jiné okraje."
989 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
990 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
994 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
995 "Please enter a value between 1 and %d."
997 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
998 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
1001 msgid "A printer error occurred."
1002 msgstr "Nastala chyba tisku."
1005 msgid "No default printer defined."
1006 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
1009 msgid "Cannot find the printer."
1010 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
1012 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1013 msgid "Out of memory."
1014 msgstr "Nedostatek paměti."
1017 msgid "An error occurred."
1018 msgstr "Vyskytla se chyba."
1021 msgid "Unknown printer driver."
1022 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1026 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1027 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1029 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1030 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1031 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1034 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1035 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1037 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1051 msgstr "Otevřít soubor"
1053 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1059 msgstr "Pozastaven; "
1066 msgid "Pending deletion; "
1067 msgstr "Probíhá mazání; "
1071 msgstr "Zaseknutý papír; "
1074 msgid "Out of paper; "
1075 msgstr "Došel papír; "
1078 msgid "Feed paper manual; "
1079 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1082 msgid "Paper problem; "
1083 msgstr "Problém s papírem; "
1086 msgid "Printer offline; "
1087 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1090 msgid "I/O Active; "
1091 msgstr "Přenos dat; "
1099 msgstr "Tiskne se; "
1102 msgid "Output tray is full; "
1103 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1106 msgid "Not available; "
1107 msgstr "Není k dispozici; "
1114 msgid "Processing; "
1115 msgstr "Zpracovává se; "
1118 msgid "Initializing; "
1119 msgstr "Inicializuje se; "
1122 msgid "Warming up; "
1123 msgstr "Zahřívá se; "
1127 msgstr "Dochází toner; "
1131 msgstr "Došel toner; "
1135 msgstr "Zařazování; "
1138 msgid "Interrupted by user; "
1139 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1142 msgid "Out of memory; "
1143 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1146 msgid "The printer door is open; "
1147 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1150 msgid "Print server unknown; "
1151 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1154 msgid "Power save mode; "
1155 msgstr "Úsporný režim; "
1158 msgid "Default Printer; "
1159 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1162 msgid "There are %d documents in the queue"
1163 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1166 msgid "Margins [inches]"
1167 msgstr "Okraje [palce]"
1170 msgid "Margins [mm]"
1171 msgstr "Okraje [mm]"
1173 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1175 msgctxt "unit: millimeters"
1181 msgstr "&Uživatelské jméno:"
1183 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1188 msgid "&Remember my password"
1189 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1192 msgid "Connect to %s"
1193 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1196 msgid "Connecting to %s"
1197 msgstr "Připojuji se k %s"
1200 msgid "Logon unsuccessful"
1201 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1205 "Make sure that your user name\n"
1206 "and password are correct."
1208 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1209 "správné jméno a heslo."
1213 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1215 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1216 "entering your password."
1218 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1220 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock\n"
1221 "před napsáním hesla."
1224 msgid "Caps Lock is On"
1225 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1228 msgid "Authority Key Identifier"
1232 msgid "Key Attributes"
1236 msgid "Key Usage Restriction"
1240 msgid "Subject Alternative Name"
1244 msgid "Issuer Alternative Name"
1248 msgid "Basic Constraints"
1256 msgid "Certificate Policies"
1260 msgid "Subject Key Identifier"
1264 msgid "CRL Reason Code"
1268 msgid "CRL Distribution Points"
1272 msgid "Enhanced Key Usage"
1276 msgid "Authority Information Access"
1280 msgid "Certificate Extensions"
1284 msgid "Next Update Location"
1288 msgid "Yes or No Trust"
1292 msgid "Email Address"
1293 msgstr "Emailová adresa"
1296 msgid "Unstructured Name"
1297 msgstr "Nestrukturované jméno"
1300 msgid "Content Type"
1304 msgid "Message Digest"
1308 msgid "Signing Time"
1312 msgid "Counter Sign"
1316 msgid "Challenge Password"
1320 msgid "Unstructured Address"
1321 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1324 msgid "S/MIME Capabilities"
1328 msgid "Prefer Signed Data"
1331 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1332 msgctxt "Certification Practice Statement"
1336 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1341 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1345 msgid "Certification Authority Issuer"
1349 msgid "Certification Template Name"
1353 msgid "Certificate Type"
1357 msgid "Certificate Manifold"
1361 msgid "Netscape Cert Type"
1365 msgid "Netscape Base URL"
1369 msgid "Netscape Revocation URL"
1373 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1377 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1381 msgid "Netscape CA Policy URL"
1385 msgid "Netscape SSL ServerName"
1389 msgid "Netscape Comment"
1393 msgid "Country/Region"
1394 msgstr "Země/oblast"
1397 msgid "Organization"
1401 msgid "Organizational Unit"
1402 msgstr "Organizační jednotka"
1413 msgid "State or Province"
1433 msgid "Domain Component"
1437 msgid "Street Address"
1441 msgid "Serial Number"
1449 msgid "Cross CA Version"
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1457 msgid "Principal Name"
1461 msgid "Windows Product Update"
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1473 msgid "Enrollment CSP"
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1489 msgid "Freshest CRL"
1493 msgid "Name Constraints"
1497 msgid "Policy Mappings"
1501 msgid "Policy Constraints"
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1509 msgid "Application Policies"
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1525 msgid "CMC Response"
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1533 msgid "CMC Status Info"
1537 msgid "CMC Extensions"
1541 msgid "CMC Attributes"
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1577 msgid "Next CRL Publish"
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1589 msgid "Certificate Template Information"
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1597 msgid "Dummy Signer"
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1605 msgid "Published CRL Locations"
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr "Identifikátor transakce"
1617 msgid "Sender Nonce"
1621 msgid "Recipient Nonce"
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr "Získat certifikát"
1637 msgid "Revoke Request"
1641 msgid "Query Pending"
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1657 msgid "Client Information"
1661 msgid "Server Authentication"
1665 msgid "Client Authentication"
1669 msgid "Code Signing"
1673 msgid "Secure Email"
1677 msgid "Time Stamping"
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1689 msgid "IP security end system"
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1697 msgid "IP security user"
1701 msgid "Encrypting File System"
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1734 msgid "Digital Rights"
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1762 msgid "All application policies"
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1778 msgid "All issuance policies"
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1794 msgid "Other People"
1798 msgid "Trusted Publishers"
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1810 msgid "Certificate Issuer"
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1822 msgid "Email Address="
1830 msgid "Directory Address"
1846 msgid "Registered ID="
1850 msgid "Unknown Key Usage"
1854 msgid "Subject Type="
1858 msgctxt "Certificate Authority"
1867 msgid "Path Length Constraint="
1872 msgctxt "path length"
1875 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1876 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1877 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1881 msgid "Information Not Available"
1885 msgid "Authority Info Access"
1889 msgid "Access Method="
1893 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1902 msgid "Unknown Access Method"
1906 msgid "Alternative Name"
1910 msgid "CRL Distribution Point"
1914 msgid "Distribution Point Name"
1934 msgid "Key Compromise"
1938 msgid "CA Compromise"
1942 msgid "Affiliation Changed"
1950 msgid "Operation Ceased"
1954 msgid "Certificate Hold"
1958 msgid "Financial Information="
1961 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1966 msgid "Not Available"
1970 msgid "Meets Criteria="
1973 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1977 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1982 msgid "Digital Signature"
1983 msgstr "Digitální podpis"
1986 msgid "Non-Repudiation"
1990 msgid "Key Encipherment"
1994 msgid "Data Encipherment"
1998 msgid "Key Agreement"
2002 msgid "Certificate Signing"
2006 msgid "Off-line CRL Signing"
2014 msgid "Encipher Only"
2018 msgid "Decipher Only"
2022 msgid "SSL Client Authentication"
2026 msgid "SSL Server Authentication"
2046 msgid "Signature CA"
2050 msgid "Certificate Policy"
2054 msgid "Policy Identifier: "
2058 msgid "Policy Qualifier Info"
2062 msgid "Policy Qualifier Id="
2070 msgid "Notice Reference"
2074 msgid "Organization="
2078 msgid "Notice Number="
2082 msgid "Notice Text="
2085 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2091 msgid "&Install Certificate..."
2092 msgstr "&Vlastnosti"
2095 msgid "Issuer &Statement"
2105 msgid "&Edit Properties..."
2107 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2109 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2114 msgid "&Copy to File..."
2115 msgstr "Kopíruji soubory..."
2119 msgid "Certification Path"
2120 msgstr "&Vlastnosti"
2124 msgid "Certification path"
2125 msgstr "&Vlastnosti"
2129 msgid "&View Certificate"
2130 msgstr "&Vlastnosti"
2134 msgid "Certificate &status:"
2135 msgstr "&Vlastnosti"
2147 msgid "&Friendly name:"
2148 msgstr "&Název souboru:"
2150 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2151 msgid "&Description:"
2156 msgid "Certificate purposes"
2157 msgstr "&Vlastnosti"
2160 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2164 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2168 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2173 msgid "Add &Purpose..."
2182 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2185 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2186 msgid "Select Certificate Store"
2190 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2194 msgid "&Show physical stores"
2197 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2198 msgid "Certificate Import Wizard"
2199 msgstr "Průvodce importem certifikátu"
2202 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2203 msgstr "Vítejte v průvodci importem certifikátu"
2207 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2208 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2210 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2211 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2212 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2213 "lists, and certificate trust lists.\n"
2215 "To continue, click Next."
2218 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2221 msgstr "&Název souboru:"
2223 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2225 msgstr "P&rocházet..."
2229 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2230 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2234 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2238 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2241 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2242 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2247 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2248 "location for the certificates."
2252 msgid "&Automatically select certificate store"
2256 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2260 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2264 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2268 msgid "You have specified the following settings:"
2271 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2272 msgid "Certificates"
2276 msgid "I&ntended purpose:"
2284 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2290 msgid "&Advanced..."
2295 msgid "Certificate intended purposes"
2296 msgstr "&Vlastnosti"
2298 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2299 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2306 msgid "Advanced Options"
2311 msgid "Certificate purpose"
2312 msgstr "&Vlastnosti"
2316 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2321 msgid "&Certificate purposes:"
2322 msgstr "&Vlastnosti"
2324 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2325 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2326 msgid "Certificate Export Wizard"
2327 msgstr "Průvodce exportem certifikátu"
2330 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2331 msgstr "Vítejte v průvodci exportem certifikátu."
2335 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2336 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2338 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2339 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2340 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2341 "lists, and certificate trust lists.\n"
2343 "To continue, click Next."
2348 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2349 "to protect the private key on a later page."
2353 msgid "Do you wish to export the private key?"
2357 msgid "&Yes, export the private key"
2361 msgid "N&o, do not export the private key"
2365 msgid "&Confirm password:"
2369 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2412 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2417 msgid "Certificate Information"
2418 msgstr "Informace o certifikátu"
2422 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2423 "altered or corrupted."
2428 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2429 "trusted root certificate store."
2433 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2437 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2438 msgstr "Vydavatele certifikátu se nepodařilo najít."
2441 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2445 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2465 msgid "This certificate has an invalid signature."
2469 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2473 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2477 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2481 msgid "This certificate is OK."
2492 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2497 msgid "Version 1 Fields Only"
2501 msgid "Extensions Only"
2505 msgid "Critical Extensions Only"
2510 msgid "Properties Only"
2512 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2514 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2518 msgid "Serial number"
2542 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2550 msgid "Enhanced key usage (property)"
2554 msgid "Friendly name"
2557 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2562 msgid "Certificate Properties"
2563 msgstr "Vlastnosti certifikátu"
2566 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2570 msgid "The OID you entered already exists."
2574 msgid "Please select a certificate store."
2579 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2580 "select another file."
2584 msgid "File to Import"
2588 msgid "Specify the file you want to import."
2591 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2592 msgid "Certificate Store"
2597 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2598 "lists, and certificate trust lists."
2602 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2606 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2609 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2610 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2613 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2614 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2618 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2622 msgid "Please select a file."
2626 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2631 msgid "Could not open "
2632 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2635 msgid "Determined by the program"
2639 msgid "Please select a store"
2643 msgid "Certificate Store Selected"
2647 msgid "Automatically determined by the program"
2650 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2654 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2659 msgid "Certificate Revocation List"
2663 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2667 msgid "Personal Information Exchange"
2671 msgid "The import was successful."
2675 msgid "The import failed."
2683 msgid "<Advanced Purposes>"
2695 msgid "Expiration Date"
2699 msgid "Friendly Name"
2702 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2706 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2707 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2708 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2822 msgid "Private Key Archival"
2827 msgid "Export Format"
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2835 msgid "Export Filename"
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2846 "Soubor již existuje.\n"
2847 "Chcete ho přepsat novým?"
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2879 msgid "The export was successful."
2883 msgid "The export failed."
2887 msgid "Export Private Key"
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2897 msgid "Enter Password"
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2905 msgid "The passwords do not match."
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2914 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2915 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2918 msgid "Default DirectSound"
2919 msgstr "Výchozí DirectSound"
2922 msgid "DirectSound: %s"
2923 msgstr "DirectSound: %s"
2926 msgid "Default WaveOut Device"
2927 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2930 msgid "Default MidiOut Device"
2931 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2935 msgid "Configure Devices"
2959 msgstr "Přípojný bod"
2962 msgid "Show Assigned First"
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Standardní nastavení"
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
2988 msgid "Central European"
3029 msgid "CHINESE_GB2312"
3037 msgid "CHINESE_BIG5"
3041 msgid "Hangul(Johab)"
3052 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "&Název souboru:"
3062 msgid "Import Selected"
3075 msgid "Skip This Dialog"
3083 msgid "Transferring"
3087 msgid "Transferring... Please Wait"
3092 msgid "Connecting to camera"
3093 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3096 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3101 msgstr "S&ynchronizovat"
3103 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3112 msgctxt "table of contents"
3120 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3124 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3126 msgstr "&Tisknout..."
3128 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3136 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3140 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3142 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3165 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3169 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3173 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3175 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3178 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3184 msgctxt "table of contents"
3190 msgstr "Synchronizovat"
3192 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3196 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3200 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3201 msgid "Cinepak Video codec"
3204 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3205 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3210 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3214 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3218 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3220 msgstr "&Otevřít..."
3222 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3224 msgstr "Uložit j&ako..."
3227 msgid "Print &format..."
3228 msgstr "&Formát tisku..."
3234 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3235 msgid "Print previe&w"
3236 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3243 msgid "&Standard bar"
3244 msgstr "&Standardní řádek"
3247 msgid "&Address bar"
3248 msgstr "&Adresní řádek"
3250 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3254 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3255 msgid "&Add to Favorites..."
3256 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3259 msgid "&About Internet Explorer"
3260 msgstr "&O Internet Exploreru"
3264 msgstr "Otevřít URL"
3267 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3268 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3280 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3289 msgid "Searching for %s"
3290 msgstr "Vyhledávám %s"
3293 msgid "Start downloading %s"
3294 msgstr "Začínám stahovat %s"
3297 msgid "Downloading %s"
3301 msgid "Asking for %s"
3302 msgstr "Dotazuji se na %s"
3306 msgstr "Domovská stránka"
3309 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3310 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3313 msgid "&Current page"
3314 msgstr "&Aktuální stránka"
3317 msgid "&Default page"
3318 msgstr "&Standardní nastavení"
3322 msgstr "&Prázdná stránka"
3325 msgid "Browsing history"
3326 msgstr "Historie prohlížení"
3329 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3330 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3333 msgid "Delete &files..."
3334 msgstr "S&mazat soubory..."
3337 msgid "&Settings..."
3338 msgstr "&Nastavení..."
3341 msgid "Delete browsing history"
3342 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3346 "Temporary internet files\n"
3347 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3349 "Dočasné soubory internetu\n"
3350 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3355 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3356 "preferences and login information."
3359 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3360 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3365 "List of websites you have accessed."
3368 "Seznam navštívených webových stránek."
3373 "Usernames and other information you have entered into forms."
3376 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3381 "Saved passwords you have entered into forms."
3384 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3386 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3390 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3392 msgstr "Zabezpečení"
3396 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3397 "certificate authorities and publishers."
3399 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3400 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3403 msgid "Certificates..."
3404 msgstr "Certifikáty..."
3407 msgid "Publishers..."
3408 msgstr "Vydavatelé..."
3411 msgid "Internet Settings"
3412 msgstr "Nastavení internetu"
3415 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3416 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3419 msgid "Security settings for zone: "
3420 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3428 msgstr "Velmi nízká"
3450 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3462 #| msgid "Disconnected"
3474 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3475 "updated here until you restart this applet."
3479 msgid "Test Joystick"
3487 msgid "Test Force Feedback"
3492 #| msgid "Available formats"
3493 msgid "Available Effects"
3494 msgstr "Dostupné formáty"
3498 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3499 "direction can be changed with the controller axis."
3504 #| msgid "Create Control"
3505 msgid "Game Controllers"
3506 msgstr "Vytvořit propojení"
3509 msgid "Error converting object to primitive type"
3513 msgid "Invalid procedure call or argument"
3517 msgid "Subscript out of range"
3521 msgid "Object required"
3525 msgid "Automation server can't create object"
3529 msgid "Object doesn't support this property or method"
3533 msgid "Object doesn't support this action"
3537 msgid "Argument not optional"
3541 msgid "Syntax error"
3545 msgid "Expected ';'"
3549 msgid "Expected '('"
3553 msgid "Expected ')'"
3558 msgid "Invalid character"
3559 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3562 msgid "Unterminated string constant"
3566 msgid "'return' statement outside of function"
3570 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3574 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3578 msgid "Label redefined"
3583 msgid "Label not found"
3584 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3587 msgid "Conditional compilation is turned off"
3591 msgid "Number expected"
3595 msgid "Function expected"
3599 msgid "'[object]' is not a date object"
3603 msgid "Object expected"
3607 msgid "Illegal assignment"
3611 msgid "'|' is undefined"
3615 msgid "Boolean object expected"
3619 msgid "Cannot delete '|'"
3623 msgid "VBArray object expected"
3627 msgid "JScript object expected"
3631 msgid "Syntax error in regular expression"
3635 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3639 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3643 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3648 #| msgid "Print range"
3649 msgid "Precision is out of range"
3650 msgstr "Rozsah tisku"
3653 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3657 msgid "Array object expected"
3665 msgid "Invalid function.\n"
3670 msgid "File not found.\n"
3671 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3674 msgid "Path not found.\n"
3678 msgid "Too many open files.\n"
3682 msgid "Access denied.\n"
3686 msgid "Invalid handle.\n"
3690 msgid "Memory trashed.\n"
3695 msgid "Not enough memory.\n"
3697 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3699 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3700 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3703 msgid "Invalid block.\n"
3707 msgid "Bad environment.\n"
3711 msgid "Bad format.\n"
3715 msgid "Invalid access.\n"
3719 msgid "Invalid data.\n"
3724 msgid "Out of memory.\n"
3726 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3728 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3729 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3732 msgid "Invalid drive.\n"
3737 msgid "Can't delete current directory.\n"
3738 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3741 msgid "Not same device.\n"
3745 msgid "No more files.\n"
3749 msgid "Write protected.\n"
3757 msgid "Not ready.\n"
3761 msgid "Bad command.\n"
3765 msgid "CRC error.\n"
3769 msgid "Bad length.\n"
3772 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3773 msgid "Seek error.\n"
3777 msgid "Not DOS disk.\n"
3782 msgid "Sector not found.\n"
3783 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3787 msgid "Out of paper.\n"
3788 msgstr "Došel papír; .\n"
3791 msgid "Write fault.\n"
3795 msgid "Read fault.\n"
3799 msgid "General failure.\n"
3803 msgid "Sharing violation.\n"
3808 msgid "Lock violation.\n"
3812 msgid "Wrong disk.\n"
3816 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3821 msgid "End of file.\n"
3822 msgstr "Oblí&bené.\n"
3824 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3825 msgid "Disk full.\n"
3829 msgid "Request not supported.\n"
3833 msgid "Remote machine not listening.\n"
3837 msgid "Duplicate network name.\n"
3841 msgid "Bad network path.\n"
3846 msgid "Network busy.\n"
3847 msgstr "Síťový disk.\n"
3851 msgid "Device does not exist.\n"
3852 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3855 msgid "Too many commands.\n"
3859 msgid "Adapter hardware error.\n"
3863 msgid "Bad network response.\n"
3868 msgid "Unexpected network error.\n"
3869 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3872 msgid "Bad remote adapter.\n"
3876 msgid "Print queue full.\n"
3880 msgid "No spool space.\n"
3884 msgid "Print canceled.\n"
3888 msgid "Network name deleted.\n"
3892 msgid "Network access denied.\n"
3896 msgid "Bad device type.\n"
3901 msgid "Bad network name.\n"
3902 msgstr "Síťový disk.\n"
3905 msgid "Too many network names.\n"
3909 msgid "Too many network sessions.\n"
3914 msgid "Sharing paused.\n"
3915 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3918 msgid "Request not accepted.\n"
3922 msgid "Redirector paused.\n"
3927 msgid "File exists.\n"
3928 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3931 msgid "Cannot create.\n"
3935 msgid "Int24 failure.\n"
3939 msgid "Out of structures.\n"
3943 msgid "Already assigned.\n"
3946 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3947 msgid "Invalid password.\n"
3952 msgid "Invalid parameter.\n"
3953 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3957 msgid "Net write fault.\n"
3958 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3961 msgid "No process slots.\n"
3965 msgid "Too many semaphores.\n"
3969 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3973 msgid "Semaphore is set.\n"
3977 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3981 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3985 msgid "Semaphore owner died.\n"
3989 msgid "Semaphore user limit.\n"
3993 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3997 msgid "Drive locked.\n"
4001 msgid "Broken pipe.\n"
4006 msgid "Open failed.\n"
4007 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4010 msgid "Buffer overflow.\n"
4014 msgid "No more search handles.\n"
4018 msgid "Invalid target handle.\n"
4022 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4026 msgid "Invalid verify switch.\n"
4030 msgid "Bad driver level.\n"
4035 msgid "Call not implemented.\n"
4037 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4038 "Není podporováno\n"
4039 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4040 "Není implementováno.\n"
4043 msgid "Semaphore timeout.\n"
4048 msgid "Insufficient buffer.\n"
4049 msgstr "Digi&tální.\n"
4052 msgid "Invalid name.\n"
4056 msgid "Invalid level.\n"
4060 msgid "No volume label.\n"
4065 msgid "Module not found.\n"
4066 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4069 msgid "Procedure not found.\n"
4073 msgid "No children to wait for.\n"
4077 msgid "Child process has not completed.\n"
4081 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4085 msgid "Negative seek.\n"
4089 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4093 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4097 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4101 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4105 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4109 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4113 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4117 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4121 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4126 msgid "Drive is busy.\n"
4131 msgid "Same drive.\n"
4132 msgstr "Systémový disk.\n"
4135 msgid "Not top-level directory.\n"
4140 msgid "Directory is not empty.\n"
4141 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4144 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4148 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4152 msgid "Path is busy.\n"
4156 msgid "Already a SUBST target.\n"
4160 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4164 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4168 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4172 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4176 msgid "Volume label too long.\n"
4180 msgid "Too many TCBs.\n"
4184 msgid "Signal refused.\n"
4188 msgid "Segment discarded.\n"
4192 msgid "Segment not locked.\n"
4196 msgid "Bad thread ID address.\n"
4200 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4204 msgid "Path is invalid.\n"
4208 msgid "Signal pending.\n"
4212 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4216 msgid "Lock failed.\n"
4220 msgid "Resource in use.\n"
4225 msgid "Cancel violation.\n"
4226 msgstr "Informace.\n"
4229 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4233 msgid "Invalid segment number.\n"
4237 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4242 msgid "File already exists.\n"
4243 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4246 msgid "Invalid flag number.\n"
4250 msgid "Semaphore name not found.\n"
4254 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4258 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4262 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4266 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4270 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4274 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4278 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4282 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4286 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4290 msgid "IOPL not enabled.\n"
4294 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4298 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4302 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4306 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4310 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4314 msgid "Environment variable not found.\n"
4318 msgid "No signal sent.\n"
4322 msgid "File name is too long.\n"
4326 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4330 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4334 msgid "Invalid signal number.\n"
4338 msgid "Error setting signal handler.\n"
4342 msgid "Segment locked.\n"
4346 msgid "Too many modules.\n"
4350 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4354 msgid "Machine type mismatch.\n"
4362 msgid "Pipe busy.\n"
4366 msgid "Pipe closed.\n"
4371 msgid "Pipe not connected.\n"
4372 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4376 msgid "More data available.\n"
4377 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4381 msgid "Session canceled.\n"
4382 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4385 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4389 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4394 msgid "No more data available.\n"
4395 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4398 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4403 msgid "Directory name invalid.\n"
4404 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4407 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4411 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4415 msgid "Extended attribute table full.\n"
4419 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4423 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4427 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4431 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4435 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4439 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4443 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4447 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4451 msgid "Invalid address.\n"
4455 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4459 msgid "Pipe connected.\n"
4463 msgid "Pipe listening.\n"
4467 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4472 msgid "I/O operation aborted.\n"
4476 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4480 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4484 msgid "No access to memory location.\n"
4488 msgid "Swap error.\n"
4492 msgid "Stack overflow.\n"
4496 msgid "Invalid message.\n"
4500 msgid "Cannot complete.\n"
4504 msgid "Invalid flags.\n"
4508 msgid "Unrecognized volume.\n"
4512 msgid "File invalid.\n"
4516 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4520 msgid "Nonexistent token.\n"
4525 msgid "Registry corrupt.\n"
4526 msgstr "Editor registru.\n"
4529 msgid "Invalid key.\n"
4534 msgid "Can't open registry key.\n"
4535 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4538 msgid "Can't read registry key.\n"
4543 msgid "Can't write registry key.\n"
4544 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4547 msgid "Registry has been recovered.\n"
4552 msgid "Registry is corrupt.\n"
4553 msgstr "Editor registru.\n"
4557 msgid "I/O to registry failed.\n"
4558 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4562 msgid "Not registry file.\n"
4563 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4566 msgid "Key deleted.\n"
4570 msgid "No registry log space.\n"
4574 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4578 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4582 msgid "Notify change request in progress.\n"
4586 msgid "Dependent services are running.\n"
4590 msgid "Invalid service control.\n"
4594 msgid "Service request timeout.\n"
4598 msgid "Cannot create service thread.\n"
4602 msgid "Service database locked.\n"
4606 msgid "Service already running.\n"
4610 msgid "Invalid service account.\n"
4614 msgid "Service is disabled.\n"
4618 msgid "Circular dependency.\n"
4623 msgid "Service does not exist.\n"
4624 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4627 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4631 msgid "Service not active.\n"
4635 msgid "Service controller connect failed.\n"
4639 msgid "Exception in service.\n"
4644 msgid "Database does not exist.\n"
4645 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4648 msgid "Service-specific error.\n"
4652 msgid "Process aborted.\n"
4656 msgid "Service dependency failed.\n"
4660 msgid "Service login failed.\n"
4664 msgid "Service start-hang.\n"
4668 msgid "Invalid service lock.\n"
4672 msgid "Service marked for delete.\n"
4676 msgid "Service exists.\n"
4680 msgid "System running last-known-good config.\n"
4684 msgid "Service dependency deleted.\n"
4688 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4692 msgid "Service not started since last boot.\n"
4696 msgid "Duplicate service name.\n"
4700 msgid "Different service account.\n"
4704 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4708 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4712 msgid "No recovery program for service.\n"
4717 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4719 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4720 "Není podporováno\n"
4721 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4722 "Není implementováno.\n"
4725 msgid "End of media.\n"
4729 msgid "Filemark detected.\n"
4733 msgid "Beginning of media.\n"
4737 msgid "Setmark detected.\n"
4741 msgid "No data detected.\n"
4745 msgid "Partition failure.\n"
4749 msgid "Invalid block length.\n"
4753 msgid "Device not partitioned.\n"
4757 msgid "Unable to lock media.\n"
4761 msgid "Unable to unload media.\n"
4765 msgid "Media changed.\n"
4769 msgid "I/O bus reset.\n"
4773 msgid "No media in drive.\n"
4777 msgid "No Unicode translation.\n"
4781 msgid "DLL init failed.\n"
4785 msgid "Shutdown in progress.\n"
4789 msgid "No shutdown in progress.\n"
4793 msgid "I/O device error.\n"
4797 msgid "No serial devices found.\n"
4801 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4805 msgid "Serial I/O completed.\n"
4809 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4813 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4817 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4822 msgid "Unknown floppy error.\n"
4823 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4826 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4830 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4834 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4838 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4842 msgid "End of tape media.\n"
4846 msgid "Not enough server memory.\n"
4850 msgid "Possible deadlock.\n"
4854 msgid "Incorrect alignment.\n"
4858 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4862 msgid "Set-power-state failed.\n"
4866 msgid "Too many links.\n"
4870 msgid "Newer windows version needed.\n"
4874 msgid "Wrong operating system.\n"
4878 msgid "Single-instance application.\n"
4883 msgid "Real-mode application.\n"
4887 msgid "Invalid DLL.\n"
4891 msgid "No associated application.\n"
4895 msgid "DDE failure.\n"
4899 msgid "DLL not found.\n"
4904 msgid "Out of user handles.\n"
4906 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4908 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4909 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4912 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4916 msgid "The source element is empty.\n"
4920 msgid "The destination element is full.\n"
4925 msgid "The element address is invalid.\n"
4926 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4929 msgid "The magazine is not present.\n"
4933 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4938 msgid "The device requires cleaning.\n"
4939 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4943 msgid "The device door is open.\n"
4944 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4948 msgid "The device is not connected.\n"
4949 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4952 msgid "Element not found.\n"
4956 msgid "No match found.\n"
4960 msgid "Property set not found.\n"
4964 msgid "Point not found.\n"
4968 msgid "No running tracking service.\n"
4972 msgid "No such volume ID.\n"
4976 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4980 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4984 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4988 msgid "The journal is being deleted.\n"
4992 msgid "The journal is not active.\n"
4996 msgid "Potential matching file found.\n"
5000 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5004 msgid "Invalid device name.\n"
5009 msgid "Connection unavailable.\n"
5010 msgstr "Není k dispozici; .\n"
5013 msgid "Device already remembered.\n"
5017 msgid "No network or bad path.\n"
5021 msgid "Invalid network provider name.\n"
5025 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5029 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5033 msgid "Not a container.\n"
5037 msgid "Extended error.\n"
5041 msgid "Invalid group name.\n"
5046 msgid "Invalid computer name.\n"
5047 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5050 msgid "Invalid event name.\n"
5054 msgid "Invalid domain name.\n"
5058 msgid "Invalid service name.\n"
5062 msgid "Invalid network name.\n"
5067 msgid "Invalid share name.\n"
5068 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5071 msgid "Invalid message name.\n"
5075 msgid "Invalid message destination.\n"
5079 msgid "Session credential conflict.\n"
5083 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5087 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5091 msgid "No network.\n"
5096 msgid "Operation canceled by user.\n"
5097 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5100 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5103 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5105 msgid "Connection refused.\n"
5106 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5109 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5113 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5117 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5121 msgid "Connection invalid.\n"
5125 msgid "Connection is active.\n"
5130 msgid "Network unreachable.\n"
5131 msgstr "Síťový disk.\n"
5134 msgid "Host unreachable.\n"
5138 msgid "Protocol unreachable.\n"
5142 msgid "Port unreachable.\n"
5146 msgid "Request aborted.\n"
5150 msgid "Connection aborted.\n"
5154 msgid "Please retry operation.\n"
5158 msgid "Connection count limit reached.\n"
5162 msgid "Login time restriction.\n"
5166 msgid "Login workstation restriction.\n"
5170 msgid "Incorrect network address.\n"
5174 msgid "Service already registered.\n"
5179 msgid "Service not found.\n"
5180 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5183 msgid "User not authenticated.\n"
5187 msgid "User not logged on.\n"
5191 msgid "Continue work in progress.\n"
5195 msgid "Already initialized.\n"
5199 msgid "No more local devices.\n"
5204 msgid "The site does not exist.\n"
5205 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5209 msgid "The domain controller already exists.\n"
5210 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5214 msgid "Supported only when connected.\n"
5215 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5218 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5223 msgid "The user profile is invalid.\n"
5224 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5227 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5231 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5235 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5239 msgid "No quotas for account.\n"
5243 msgid "Local user session key.\n"
5247 msgid "Password too complex for LM.\n"
5252 msgid "Unknown revision.\n"
5253 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5256 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5260 msgid "Invalid owner.\n"
5264 msgid "Invalid primary group.\n"
5268 msgid "No impersonation token.\n"
5272 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5276 msgid "No logon servers available.\n"
5280 msgid "No such logon session.\n"
5284 msgid "No such privilege.\n"
5288 msgid "Privilege not held.\n"
5292 msgid "Invalid account name.\n"
5296 msgid "User already exists.\n"
5300 msgid "No such user.\n"
5304 msgid "Group already exists.\n"
5308 msgid "No such group.\n"
5312 msgid "User already in group.\n"
5316 msgid "User not in group.\n"
5320 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5324 msgid "Wrong password.\n"
5328 msgid "Ill-formed password.\n"
5332 msgid "Password restriction.\n"
5336 msgid "Logon failure.\n"
5340 msgid "Account restriction.\n"
5344 msgid "Invalid logon hours.\n"
5348 msgid "Invalid workstation.\n"
5352 msgid "Password expired.\n"
5357 msgid "Account disabled.\n"
5361 msgid "No security ID mapped.\n"
5365 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5369 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5373 msgid "Invalid sub authority.\n"
5377 msgid "Invalid ACL.\n"
5381 msgid "Invalid SID.\n"
5385 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5389 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5394 msgid "Server disabled.\n"
5399 msgid "Server not disabled.\n"
5400 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5403 msgid "Invalid ID authority.\n"
5407 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5411 msgid "Invalid group attributes.\n"
5415 msgid "Bad impersonation level.\n"
5419 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5423 msgid "Bad validation class.\n"
5427 msgid "Bad token type.\n"
5431 msgid "No security on object.\n"
5435 msgid "Can't access domain information.\n"
5439 msgid "Invalid server state.\n"
5443 msgid "Invalid domain state.\n"
5447 msgid "Invalid domain role.\n"
5451 msgid "No such domain.\n"
5455 msgid "Domain already exists.\n"
5459 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5463 msgid "Internal database corruption.\n"
5467 msgid "Internal error.\n"
5471 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5475 msgid "Bad descriptor format.\n"
5479 msgid "Not a logon process.\n"
5483 msgid "Logon session ID exists.\n"
5487 msgid "Unknown authentication package.\n"
5491 msgid "Bad logon session state.\n"
5495 msgid "Logon session ID collision.\n"
5499 msgid "Invalid logon type.\n"
5504 msgid "Cannot impersonate.\n"
5505 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5509 msgid "Invalid transaction state.\n"
5510 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5513 msgid "Security DB commit failure.\n"
5518 msgid "Account is built-in.\n"
5519 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5522 msgid "Group is built-in.\n"
5523 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5526 msgid "User is built-in.\n"
5527 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5530 msgid "Group is primary for user.\n"
5534 msgid "Token already in use.\n"
5538 msgid "No such local group.\n"
5539 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5542 msgid "User not in local group.\n"
5546 msgid "User already in local group.\n"
5550 msgid "Local group already exists.\n"
5553 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5554 msgid "Logon type not granted.\n"
5558 msgid "Too many secrets.\n"
5562 msgid "Secret too long.\n"
5566 msgid "Internal security DB error.\n"
5570 msgid "Too many context IDs.\n"
5574 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5578 msgid "No such member.\n"
5582 msgid "Invalid member.\n"
5586 msgid "Too many SIDs.\n"
5590 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5594 msgid "No inheritable components.\n"
5598 msgid "File or directory corrupt.\n"
5602 msgid "Disk is corrupt.\n"
5606 msgid "No user session key.\n"
5610 msgid "License quota exceeded.\n"
5614 msgid "Wrong target name.\n"
5618 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5622 msgid "Time skew between client and server.\n"
5626 msgid "Invalid window handle.\n"
5630 msgid "Invalid menu handle.\n"
5634 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5638 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5642 msgid "Invalid hook handle.\n"
5646 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5650 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5654 msgid "Can't find window class.\n"
5658 msgid "Window owned by another thread.\n"
5662 msgid "Hotkey already registered.\n"
5666 msgid "Class already exists.\n"
5671 msgid "Class does not exist.\n"
5672 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5676 msgid "Class has open windows.\n"
5680 msgid "Invalid index.\n"
5684 msgid "Invalid icon handle.\n"
5688 msgid "Private dialog index.\n"
5692 msgid "List box ID not found.\n"
5696 msgid "No wildcard characters.\n"
5701 msgid "Clipboard not open.\n"
5702 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5705 msgid "Hotkey not registered.\n"
5709 msgid "Not a dialog window.\n"
5713 msgid "Control ID not found.\n"
5717 msgid "Invalid combo box message.\n"
5721 msgid "Not a combo box window.\n"
5725 msgid "Invalid edit height.\n"
5729 msgid "DC not found.\n"
5733 msgid "Invalid hook filter.\n"
5737 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5741 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5745 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5749 msgid "Journal hook already set.\n"
5753 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5758 msgid "Invalid list box message.\n"
5759 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5762 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5766 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5770 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5774 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5778 msgid "Window has no system menu.\n"
5783 msgid "Invalid message box style.\n"
5784 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5787 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5791 msgid "Screen already locked.\n"
5795 msgid "Window handles have different parents.\n"
5799 msgid "Not a child window.\n"
5803 msgid "Invalid GW command.\n"
5807 msgid "Invalid thread ID.\n"
5811 msgid "Not an MDI child window.\n"
5815 msgid "Popup menu already active.\n"
5819 msgid "No scrollbars.\n"
5820 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5823 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5824 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5827 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5831 msgid "No system resources.\n"
5832 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5835 msgid "No non-paged system resources.\n"
5836 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5839 msgid "No paged system resources.\n"
5840 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5843 msgid "No working set quota.\n"
5847 msgid "No page file quota.\n"
5851 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5855 msgid "Menu item not found.\n"
5856 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5860 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5861 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5865 msgid "Hook type not allowed.\n"
5866 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5869 msgid "Interactive window station required.\n"
5874 msgstr "Čas vypršel.\n"
5878 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5879 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5882 msgid "Event log file corrupt.\n"
5886 msgid "Event log can't start.\n"
5890 msgid "Event log file full.\n"
5894 msgid "Event log file changed.\n"
5899 msgid "Installer service failed.\n"
5900 msgstr "Volné místo.\n"
5903 msgid "Installation aborted by user.\n"
5904 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5907 msgid "Installation failure.\n"
5908 msgstr "Chyba instalace.\n"
5911 msgid "Installation suspended.\n"
5915 msgid "Unknown product.\n"
5916 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5919 msgid "Unknown feature.\n"
5920 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5923 msgid "Unknown component.\n"
5924 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5927 msgid "Unknown property.\n"
5928 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5932 msgid "Invalid handle state.\n"
5933 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5936 msgid "Bad configuration.\n"
5937 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5940 msgid "Index is missing.\n"
5941 msgstr "Index chybí.\n"
5944 msgid "Installation source is missing.\n"
5948 msgid "Wrong installation package version.\n"
5952 msgid "Product uninstalled.\n"
5957 msgid "Invalid query syntax.\n"
5958 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5962 msgid "Invalid field.\n"
5963 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5966 msgid "Device removed.\n"
5967 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5970 msgid "Installation already running.\n"
5974 msgid "Installation package failed to open.\n"
5978 msgid "Installation package is invalid.\n"
5982 msgid "Installer user interface failed.\n"
5986 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5991 msgid "Installation language not supported.\n"
5995 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5999 msgid "Installation package rejected.\n"
6003 msgid "Function could not be called.\n"
6007 msgid "Function failed.\n"
6008 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
6012 msgid "Invalid table.\n"
6013 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6016 msgid "Data type mismatch.\n"
6019 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6020 msgid "Unsupported type.\n"
6025 msgid "Creation failed.\n"
6026 msgstr "Otevřít soubor.\n"
6029 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6034 msgid "Installation platform not supported.\n"
6039 msgid "Installer not used.\n"
6040 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6043 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6048 msgid "Invalid patch package.\n"
6049 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6052 msgid "Unsupported patch package.\n"
6056 msgid "Another version is installed.\n"
6061 msgid "Invalid command line.\n"
6062 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6065 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6069 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6073 msgid "Invalid string binding.\n"
6077 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6081 msgid "Invalid binding.\n"
6085 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6089 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6093 msgid "Invalid string UUID.\n"
6097 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6101 msgid "Invalid network address.\n"
6105 msgid "No endpoint found.\n"
6109 msgid "Invalid timeout value.\n"
6113 msgid "Object UUID not found.\n"
6117 msgid "UUID already registered.\n"
6121 msgid "UUID type already registered.\n"
6125 msgid "Server already listening.\n"
6129 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6133 msgid "RPC server not listening.\n"
6137 msgid "Unknown manager type.\n"
6142 msgid "Unknown interface.\n"
6143 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6146 msgid "No bindings.\n"
6150 msgid "No protocol sequences.\n"
6154 msgid "Can't create endpoint.\n"
6159 msgid "Out of resources.\n"
6161 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6163 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6164 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6167 msgid "RPC server unavailable.\n"
6171 msgid "RPC server too busy.\n"
6175 msgid "Invalid network options.\n"
6179 msgid "No RPC call active.\n"
6183 msgid "RPC call failed.\n"
6187 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6191 msgid "RPC protocol error.\n"
6195 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6199 msgid "Invalid tag.\n"
6203 msgid "Invalid array bounds.\n"
6207 msgid "No entry name.\n"
6211 msgid "Invalid name syntax.\n"
6215 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6220 msgid "No network address.\n"
6221 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6224 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6228 msgid "Unknown authentication type.\n"
6232 msgid "Maximum calls too low.\n"
6236 msgid "String too long.\n"
6240 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6244 msgid "Procedure number out of range.\n"
6248 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6252 msgid "Unknown authentication service.\n"
6256 msgid "Unknown authentication level.\n"
6260 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6264 msgid "Unknown authorization service.\n"
6268 msgid "Invalid entry.\n"
6272 msgid "Can't perform operation.\n"
6277 msgid "Endpoints not registered.\n"
6278 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6281 msgid "Nothing to export.\n"
6285 msgid "Incomplete name.\n"
6290 msgid "Invalid version option.\n"
6291 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6294 msgid "No more members.\n"
6298 msgid "Not all objects unexported.\n"
6303 msgid "Interface not found.\n"
6304 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6307 msgid "Entry already exists.\n"
6311 msgid "Entry not found.\n"
6316 msgid "Name service unavailable.\n"
6317 msgstr "Volné místo.\n"
6320 msgid "Invalid network address family.\n"
6325 msgid "Operation not supported.\n"
6329 msgid "No security context available.\n"
6333 msgid "RPCInternal error.\n"
6337 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6341 msgid "Address error.\n"
6345 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6349 msgid "Floating-point underflow.\n"
6353 msgid "Floating-point overflow.\n"
6357 msgid "No more entries.\n"
6361 msgid "Character translation table open failed.\n"
6365 msgid "Character translation table file too small.\n"
6369 msgid "Null context handle.\n"
6373 msgid "Context handle damaged.\n"
6377 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6381 msgid "Cannot get call handle.\n"
6385 msgid "Null reference pointer.\n"
6389 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6393 msgid "Byte count too small.\n"
6397 msgid "Bad stub data.\n"
6401 msgid "Invalid user buffer.\n"
6405 msgid "Unrecognized media.\n"
6409 msgid "No trust secret.\n"
6413 msgid "No trust SAM account.\n"
6417 msgid "Trusted domain failure.\n"
6421 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6425 msgid "Trust logon failure.\n"
6429 msgid "RPC call already in progress.\n"
6433 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6437 msgid "Account expired.\n"
6441 msgid "Redirector has open handles.\n"
6445 msgid "Printer driver already installed.\n"
6450 msgid "Unknown port.\n"
6451 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6455 msgid "Unknown printer driver.\n"
6456 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6460 msgid "Unknown print processor.\n"
6461 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6464 msgid "Invalid separator file.\n"
6468 msgid "Invalid priority.\n"
6473 msgid "Invalid printer name.\n"
6474 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6477 msgid "Printer already exists.\n"
6481 msgid "Invalid printer command.\n"
6486 msgid "Invalid data type.\n"
6487 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6490 msgid "Invalid environment.\n"
6494 msgid "No more bindings.\n"
6498 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6502 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6506 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6510 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6514 msgid "Server has open handles.\n"
6518 msgid "Resource data not found.\n"
6522 msgid "Resource type not found.\n"
6526 msgid "Resource name not found.\n"
6530 msgid "Resource language not found.\n"
6534 msgid "Not enough quota.\n"
6538 msgid "No interfaces.\n"
6542 msgid "RPC call canceled.\n"
6547 msgid "Binding incomplete.\n"
6549 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6550 "Není podporováno\n"
6551 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6552 "Není implementováno.\n"
6555 msgid "RPC comm failure.\n"
6559 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6563 msgid "No principal name registered.\n"
6567 msgid "Not an RPC error.\n"
6571 msgid "UUID is local only.\n"
6575 msgid "Security package error.\n"
6580 msgid "Thread not canceled.\n"
6581 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6584 msgid "Invalid handle operation.\n"
6588 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6592 msgid "Wrong stub version.\n"
6596 msgid "Invalid pipe object.\n"
6600 msgid "Wrong pipe order.\n"
6604 msgid "Wrong pipe version.\n"
6608 msgid "Group member not found.\n"
6612 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6616 msgid "Invalid object.\n"
6620 msgid "Invalid time.\n"
6624 msgid "Invalid form name.\n"
6628 msgid "Invalid form size.\n"
6632 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6636 msgid "Printer deleted.\n"
6641 msgid "Invalid printer state.\n"
6642 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6645 msgid "User must change password.\n"
6650 msgid "Domain controller not found.\n"
6651 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6654 msgid "Account locked out.\n"
6658 msgid "Invalid pixel format.\n"
6662 msgid "Invalid driver.\n"
6667 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6668 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6671 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6675 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6679 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6683 msgid "RPC pipe closed.\n"
6687 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6691 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6696 msgid "No site name available.\n"
6697 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6700 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6705 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6706 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6709 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6713 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6718 msgid "The interface could not be exported.\n"
6719 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6723 msgid "The profile could not be added.\n"
6724 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6728 msgid "The profile element could not be added.\n"
6729 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6733 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6734 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6738 msgid "The group element could not be added.\n"
6739 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6743 msgid "The group element could not be removed.\n"
6744 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6748 msgid "The username could not be found.\n"
6749 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6751 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6756 msgid "Local Monitor"
6760 msgid "Add a Local Port"
6764 msgid "&Enter the port name to add:"
6768 msgid "Configure LPT Port"
6772 msgid "Timeout (seconds)"
6776 msgid "&Transmission Retry:"
6780 msgid "'%s' is not a valid port name"
6784 msgid "Port %s already exists"
6788 msgid "This port has no options to configure"
6792 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6799 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6800 msgid "Enter Network Password"
6801 msgstr "Zadání síťového hesla"
6803 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6804 msgid "Please enter your username and password:"
6805 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6807 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6811 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6815 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6819 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6820 msgid "&Save this password (insecure)"
6821 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
6824 msgid "Entire Network"
6828 msgid "Sound Selection"
6829 msgstr "Výběr zvuku"
6831 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6833 msgstr "&Uložit jako..."
6840 msgid "&Attributes:"
6849 msgid "Hyperlink Information"
6852 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6861 msgid "HTML Document"
6865 msgid "Downloading from %s..."
6874 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6875 "file path and try again."
6879 msgid "path %s not found"
6883 msgid "insert disk %s"
6888 "Windows Installer %s\n"
6891 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6893 "Install a product:\n"
6894 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6895 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6896 "\t/a package [property]\n"
6897 "Repair an installation:\n"
6898 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6899 "Uninstall a product:\n"
6900 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6901 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6902 "Advertise a product:\n"
6903 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6905 "\t/p patch_package [property]\n"
6906 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6907 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6908 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6909 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6910 "Register the MSI Service:\n"
6912 "Unregister the MSI Service:\n"
6914 "Display this help:\n"
6920 msgid "enter which folder contains %s"
6924 msgid "install source for feature missing"
6928 msgid "network drive for feature missing"
6932 msgid "feature from:"
6936 msgid "choose which folder contains %s"
6940 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6941 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6945 "Wine MS-RLE video codec\n"
6946 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6948 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6949 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6953 msgid "Video Compression"
6954 msgstr "Nastavení komprese"
6958 msgid "&Compressor:"
6959 msgstr "nekomprimovaný"
6963 msgid "Con&figure..."
6972 msgid "Compression &Quality:"
6977 msgid "&Key Frame Every"
6978 msgstr "Prolož&it každých"
6990 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6995 msgid "Wine Video 1 video codec"
6996 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6999 msgid "unknown object"
7096 msgstr "stavový řádek"
7103 msgid "column header"
7127 msgid "help balloon"
7147 msgid "outline item"
7155 msgid "property page"
7179 msgid "check button"
7183 msgid "radio button"
7195 msgid "progress bar"
7203 msgid "hot key field"
7228 msgid "drop down button"
7236 msgid "grid drop down button"
7244 msgid "page tab list"
7253 msgid "split button"
7261 msgid "outline button"
7264 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7268 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7281 msgid "Insert Object"
7282 msgstr "Vložit objekt"
7285 msgid "Object Type:"
7286 msgstr "Typ objektu:"
7288 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7294 msgstr "Vytvořit nový"
7297 msgid "Create Control"
7298 msgstr "Vytvořit propojení"
7301 msgid "Create From File"
7302 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7305 msgid "&Add Control..."
7306 msgstr "Přid&at propojení..."
7309 msgid "Display As Icon"
7310 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7312 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7314 msgstr "Procházet..."
7321 msgid "Paste Special"
7324 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7328 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7329 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7336 msgstr "Vložit zást&upce"
7344 msgid "&Display As Icon"
7345 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7349 msgid "Change &Icon..."
7350 msgstr "Změnit &ikonu..."
7353 msgid "Insert a new %s object into your document"
7354 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7358 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7359 "may activate it using the program which created it."
7361 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7362 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7364 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7370 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7372 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7376 msgstr "Přidat propojení"
7380 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7381 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7386 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7387 "activate it using %s."
7389 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7390 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7395 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7396 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7398 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7399 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7404 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7405 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7408 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7409 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7413 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7414 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7420 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7421 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7422 "be reflected in your document."
7427 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7428 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7431 msgid "Unknown Type"
7436 msgid "Unknown Source"
7437 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7440 msgid "the program which created it"
7448 msgid "SCANNING... Please Wait"
7452 msgctxt "unit: pixels"
7457 msgctxt "unit: bits"
7461 #: sane.rc:34 wineps.rc:46 winecfg.rc:174
7462 msgctxt "unit: dots/inch"
7467 msgctxt "unit: percent"
7472 msgctxt "unit: microseconds"
7478 msgid "Settings for %s"
7479 msgstr "&Vlastnosti"
7483 msgstr "Rychlost [Baud]"
7490 msgid "Flow Control"
7491 msgstr "Řízení toku"
7495 msgstr "Datové bity"
7502 msgid "Copying Files..."
7503 msgstr "Kopíruji soubory..."
7506 msgid "Destination:"
7511 msgid "Files Needed"
7516 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7517 "make sure the correct drive is selected below"
7521 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7525 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7528 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7533 msgid "Copy files from:"
7537 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7546 msgid "&Save Background As..."
7550 msgid "Set As Back&ground"
7554 msgid "&Copy Background"
7558 msgid "Set as &Desktop Item"
7561 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7566 msgid "Create Shor&tcut"
7569 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7571 msgid "Add to &Favorites..."
7575 msgid "&View Source"
7586 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7590 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7591 msgid "Open Link in &New Window"
7594 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7595 msgid "Save Target &As..."
7598 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7599 msgid "&Print Target"
7602 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7603 msgid "S&how Picture"
7606 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7607 msgid "&Save Picture As..."
7611 msgid "&E-mail Picture..."
7615 msgid "Pr&int Picture..."
7619 msgid "&Go to My Pictures"
7622 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7623 msgid "Set as Back&ground"
7626 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7627 msgid "Set as &Desktop Item..."
7630 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7631 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7635 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7636 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7641 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7642 msgid "Copy Shor&tcut"
7645 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7648 msgstr "&Vlastnosti"
7650 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7654 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7658 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7680 msgid "&Cell Properties"
7681 msgstr "&Vlastnosti"
7685 msgid "&Table Properties"
7686 msgstr "&Vlastnosti"
7688 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7697 msgid "Open in &New Window"
7705 msgid "&Save Video As..."
7708 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7721 msgid "Resource Failures"
7725 msgid "Dump Tracking Info"
7745 msgid "Dump DisplayTree"
7749 msgid "Dump FormatCaches"
7753 msgid "Dump LayoutRects"
7757 msgid "Memory Monitor"
7761 msgid "Performance Meters"
7769 msgid "&Browse View"
7776 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7825 msgid "Scroll Right"
7829 msgid "Wine Internet Explorer"
7836 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7837 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7838 msgid "Lar&ge Icons"
7839 msgstr "&Vedle sebe"
7841 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7842 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7843 msgid "S&mall Icons"
7846 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7850 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7851 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7853 msgstr "&Podrobnosti"
7855 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7856 msgid "Arrange &Icons"
7857 msgstr "Seřadit &ikony"
7861 msgstr "Podle &Názvu"
7865 msgstr "Podle &Typu"
7869 msgstr "Podle &Velikosti"
7873 msgstr "Podle &Data"
7876 msgid "&Auto Arrange"
7877 msgstr "&Rovnat automaticky"
7880 msgid "Line up Icons"
7881 msgstr "Zarovnat ikony"
7884 msgid "Paste as Link"
7885 msgstr "Vložit zást&upce"
7887 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7893 msgstr "Nová &složka"
7897 msgstr "Nový &zástupce"
7901 msgstr "&Vlastnosti"
7905 msgctxt "recycle bin"
7915 msgstr "P&rozkoumat"
7922 msgid "Create &Link"
7923 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7925 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7927 msgstr "&Přejmenovat"
7929 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7930 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7935 msgid "&About Control Panel"
7936 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
7938 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7940 msgid "Browse for Folder"
7946 msgstr "Domácí adresáře"
7950 msgid "&Make New Folder"
7951 msgstr "Vytvořit novou složku"
7957 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7965 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7971 msgstr "O aplikaci %s"
7974 msgid "Wine &license"
7975 msgstr "Wine &licence"
7978 msgid "Running on %s"
7982 msgid "Wine was brought to you by:"
7983 msgstr "Wine je dílem:"
7987 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7988 "will open it for you."
7990 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7991 "Wine jej pro vás otevře."
7997 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8000 msgstr "&Procházet..."
8002 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8006 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8014 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8019 msgid "Size available"
8020 msgstr "Volné místo"
8035 msgid "Original location"
8036 msgstr "Původní umístění"
8039 msgid "Date deleted"
8040 msgstr "Datum odstranění"
8042 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8043 msgctxt "display name"
8047 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8050 msgstr "Tento počítač"
8053 msgid "Control Panel"
8054 msgstr "Ovládací panel"
8062 msgstr "Restartovat"
8065 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8066 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
8073 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8074 msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
8076 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8081 msgid "My Documents"
8112 msgstr "Síťové okolí"
8123 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8129 msgid "Program Files"
8134 msgstr "Moje obrázky"
8138 msgid "Common Files"
8139 msgstr "Kopíruji soubory..."
8141 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8146 msgid "Administrative Tools"
8147 msgstr "Administrativní nástroje"
8163 msgid "Program Files (x86)"
8170 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8180 msgstr "Seznamy skladeb"
8182 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8196 msgid "Sample Music"
8197 msgstr "Ukázky hudby"
8200 msgid "Sample Pictures"
8201 msgstr "Ukázky obrázků"
8204 msgid "Sample Playlists"
8205 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8208 msgid "Sample Videos"
8209 msgstr "Ukázky videa"
8214 msgstr "Uložit j&ako..."
8220 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8222 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8234 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8235 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8238 msgid "Error during creation of a new folder"
8239 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8242 msgid "Confirm file deletion"
8243 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8246 msgid "Confirm folder deletion"
8247 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8250 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8251 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8254 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8255 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8258 msgid "Confirm file overwrite"
8259 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8263 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8265 "Do you want to replace it?"
8267 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
8269 "Chcete ho nahradit?"
8272 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8273 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
8277 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8278 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
8281 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8282 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
8285 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8286 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
8289 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8291 "Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
8296 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8298 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8299 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8305 msgstr "Nová složka"
8308 msgid "Wine Control Panel"
8309 msgstr "Ovládací panel Wine"
8312 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8316 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8321 msgid "Executable files (*.exe)"
8322 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8325 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8330 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8331 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8335 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8336 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8340 msgid "Confirm deletion"
8341 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8346 "A file already exists at the path %1.\n"
8348 "Do you want to replace it?"
8350 "Soubor již existuje.\n"
8351 "Chcete ho přepsat novým?"
8356 "A folder already exists at the path %1.\n"
8358 "Do you want to replace it?"
8360 "Soubor již existuje.\n"
8361 "Chcete ho přepsat novým?"
8365 msgid "Confirm overwrite"
8366 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8371 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8372 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8373 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8374 "any later version.\n"
8376 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8377 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8378 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8381 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8382 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8383 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8385 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8386 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8387 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8388 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8389 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8391 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8392 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8393 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8394 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8396 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8397 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8398 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8400 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8403 msgid "Wine License"
8410 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8415 msgid "Don't show me th&is message again"
8423 msgctxt "time unit: hours"
8428 msgctxt "time unit: minutes"
8433 msgctxt "time unit: seconds"
8437 #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74
8439 msgid "Security Warning"
8440 msgstr "Zabezpečení"
8444 #| msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8445 msgid "Do you want to install this software?"
8446 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
8448 #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
8455 #| msgid "Install/Uninstall"
8456 msgid "Don't install"
8457 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
8461 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8462 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8467 #| msgid "Installation failure.\n"
8468 msgid "Installation of component failed: %08x"
8469 msgstr "Chyba instalace.\n"
8474 msgid "Install (%d)"
8475 msgstr "&Instalovat"
8481 msgstr "&Instalovat"
8483 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8489 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8493 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8495 msgstr "&Změň velikost"
8497 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8499 msgstr "Mi&nimalizuj"
8501 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8503 msgstr "Ma&ximalizuj"
8506 msgid "&Close\tAlt+F4"
8507 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8514 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8515 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8518 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8527 msgstr "&Zkusit znovu"
8543 msgid "Select Window"
8544 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8548 msgid "&More Windows..."
8549 msgstr "&Konec Windows..."
8552 msgid "Paper Si&ze:"
8553 msgstr "&Velikost papíru:"
8557 msgstr "Oboustranně:"
8559 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8564 msgid "Authentication Required"
8573 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8574 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8577 msgid "Do you want to continue anyway?"
8581 msgid "LAN Connection"
8585 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8590 msgid "The date on the certificate is invalid."
8591 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8594 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8599 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8603 msgid "The specified command was carried out."
8604 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8607 msgid "Undefined external error."
8608 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8611 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8612 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8615 msgid "The driver was not enabled."
8616 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8620 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8623 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8626 msgid "The specified device handle is invalid."
8627 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8630 msgid "There is no driver installed on your system!"
8631 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8633 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8635 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8636 "increase available memory, and then try again."
8638 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8639 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8643 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8644 "which functions and messages the driver supports."
8646 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8647 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8650 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8651 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8654 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8655 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8658 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8659 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8664 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8665 "Capabilities function to determine the supported formats."
8667 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8668 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8670 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8672 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8673 "device, or wait until the data is finished playing."
8675 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8676 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8680 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8681 "header, and then try again."
8683 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8684 "pak to zkuste znovu."
8688 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8689 "and then try again."
8691 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8696 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8697 "header, and then try again."
8699 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8700 "pak to zkuste znovu."
8704 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8705 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8707 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8708 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8712 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8713 "transmitted, and then try again."
8715 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8720 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8721 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8723 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8724 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8728 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8729 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8731 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8732 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8735 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8737 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8738 "otevření MCI zařízení."
8741 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8742 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8745 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8746 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8750 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8751 "or contact the device manufacturer."
8753 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8754 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8757 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8758 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8762 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8765 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8770 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8771 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8774 msgid "No command was specified."
8775 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8779 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8780 "size of the buffer."
8782 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8787 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8789 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8792 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8793 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8797 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8798 "manufacturer about obtaining a new driver."
8800 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8801 "zařízení na nový ovladač."
8805 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8806 "manufacturer about obtaining a new driver."
8807 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8810 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8811 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8814 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8815 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8819 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8821 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8825 msgid "The device driver is not ready."
8826 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8829 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8830 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8834 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8837 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8840 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8841 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8846 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8847 "separately to determine which devices caused the error."
8849 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8850 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8853 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8854 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8857 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8858 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8861 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8862 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8866 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8867 "still connected to the network."
8869 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8870 "síťové připojení průchozí."
8874 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8875 "device name is spelled correctly."
8877 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8878 "jste jeho název uvedli přesně."
8882 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8885 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8889 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8891 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8894 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8895 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8899 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8900 "parameter with each 'open' command."
8902 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8903 "parametr s každým příkazem 'open'."
8907 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8908 "Please supply one."
8910 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8915 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8916 "documentation for valid formats."
8918 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8923 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8925 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8928 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8929 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8933 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8934 "may be corrupt, or not in the correct format."
8936 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8937 "poškozen nebo nemá správný formát."
8940 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8941 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8944 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8945 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8948 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8949 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8952 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8953 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8956 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8957 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8961 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8962 "sequence, and then try again."
8964 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8969 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8970 "the device is closed, and then try again."
8972 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8973 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8977 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8978 "characters, followed by a period and an extension."
8980 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8981 "následovaných tečkou a příponou."
8985 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8986 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8990 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8991 "in Control Panel to install the device."
8993 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8994 "panelu, na záložce Ovladače."
8998 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8999 "restarting your computer."
9001 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
9002 "restartujte Váš počítač."
9006 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9007 "cannot change directories."
9009 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
9010 "nemůže změnit adresář."
9014 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9017 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
9018 "nemůže změnit jednotku disku."
9021 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9022 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
9025 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9026 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
9030 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9031 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
9035 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9036 "until a wave device is free, and then try again."
9038 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
9039 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9043 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9044 "until the device is free, and then try again."
9046 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
9047 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9051 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9052 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9054 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
9055 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9059 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9060 "until the device is free, and then try again."
9062 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
9063 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9066 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9067 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
9070 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9071 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
9075 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9076 "the Drivers option to install the wave device."
9078 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
9079 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9083 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9085 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
9089 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9090 "the Drivers option to install the wave device."
9092 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
9093 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9097 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9100 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
9105 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9106 "You can't use them together."
9108 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
9113 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9116 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9120 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9121 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9123 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9124 "panelu na záložce Driver."
9128 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9129 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9132 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9133 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9136 msgid "An error occurred with the specified port."
9137 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9141 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9142 "these applications; then, try again."
9144 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9145 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9148 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9149 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9153 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9154 "Control Panel to install a MIDI driver."
9156 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9157 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9160 msgid "There is no display window."
9161 msgstr "Okno display chybí."
9164 msgid "Could not create or use window."
9165 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9169 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9170 "check your disk or network connection."
9172 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9173 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9177 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9178 "are still connected to the network."
9180 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9181 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9185 msgid "Print to File"
9190 msgid "&Output File Name:"
9194 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9198 msgid "Unable to create the output file."
9207 msgid "Operations Error"
9211 msgid "Protocol Error"
9215 msgid "Time Limit Exceeded"
9219 msgid "Size Limit Exceeded"
9223 msgid "Compare False"
9227 msgid "Compare True"
9231 msgid "Authentication Method Not Supported"
9235 msgid "Strong Authentication Required"
9239 msgid "Referral (v2)"
9247 msgid "Administration Limit Exceeded"
9251 msgid "Unavailable Critical Extension"
9255 msgid "Confidentiality Required"
9259 msgid "No Such Attribute"
9263 msgid "Undefined Type"
9267 msgid "Inappropriate Matching"
9271 msgid "Constraint Violation"
9275 msgid "Attribute Or Value Exists"
9279 msgid "Invalid Syntax"
9283 msgid "No Such Object"
9287 msgid "Alias Problem"
9291 msgid "Invalid DN Syntax"
9299 msgid "Alias Dereference Problem"
9303 msgid "Inappropriate Authentication"
9307 msgid "Invalid Credentials"
9312 msgid "Insufficient Rights"
9324 msgid "Unwilling To Perform"
9328 msgid "Loop Detected"
9332 msgid "Sort Control Missing"
9336 msgid "Index range error"
9340 msgid "Naming Violation"
9344 msgid "Object Class Violation"
9348 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9352 msgid "Not allowed on RDN"
9356 msgid "Already Exists"
9360 msgid "No Object Class Mods"
9364 msgid "Results Too Large"
9368 msgid "Affects Multiple DSAs"
9380 msgid "Encoding Error"
9384 msgid "Decoding Error"
9392 msgid "Auth Unknown"
9396 msgid "Filter Error"
9400 msgid "User Canceled"
9404 msgid "Parameter Error"
9412 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9416 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9420 msgid "Specified control was not found in message"
9424 msgid "No result present in message"
9428 msgid "More results returned"
9432 msgid "Loop while handling referrals"
9436 msgid "Referral hop limit exceeded"
9439 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9441 "Not Yet Implemented\n"
9445 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9447 msgid "%1: File Not Found\n"
9448 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9452 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9455 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9460 " + Sets an attribute.\n"
9461 " - Clears an attribute.\n"
9462 " R Read-only file attribute.\n"
9463 " A Archive file attribute.\n"
9464 " S System file attribute.\n"
9465 " H Hidden file attribute.\n"
9466 " [drive:][path][filename]\n"
9467 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9468 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9469 " /D Processes folders as well.\n"
9480 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9485 msgid "&Without Titlebar"
9496 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9497 msgid "&Always on Top"
9498 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9501 msgid "&About Clock"
9502 msgstr "O &Hodinách"
9510 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9511 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9512 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9513 "called procedure.\n"
9515 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9516 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9518 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9519 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9520 "kontrola se vrátí\n"
9521 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9522 "volané proceduře.\n"
9524 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9525 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9530 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9531 "default directory.\n"
9532 msgstr "Nápověda k CD\n"
9536 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9537 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9540 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9541 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9545 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9546 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9550 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9551 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9555 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9556 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9560 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9561 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9565 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9566 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9570 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9572 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9573 "on the terminal device before they are executed.\n"
9575 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9576 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9577 "preceding it with an @ sign.\n"
9579 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9581 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9582 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9584 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9585 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9586 "na terminálové zařízení.\n"
9590 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9591 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9595 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9597 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9599 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9600 "not exist in wine's cmd.\n"
9602 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9604 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9606 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9608 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9612 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9615 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9616 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9617 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9618 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9619 "label terminates the batch file execution.\n"
9621 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9623 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9624 "v dávkovém souboru.\n"
9626 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9627 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9628 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9629 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9630 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9632 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9637 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9638 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9639 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9644 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9646 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9647 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9648 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9650 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9651 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9653 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9655 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9656 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9657 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9659 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9660 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9664 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9666 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9667 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9668 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9670 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9672 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9673 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9674 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9678 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9679 msgstr "Nápověda k MD\n"
9683 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9684 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9688 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9690 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9692 "below the item are moved as well.\n"
9694 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9696 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9698 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9700 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9705 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9707 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9708 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9709 "PATH command with the new value.\n"
9711 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9712 "variable, for example:\n"
9713 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9715 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9717 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9718 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9719 "PATH novou cestu.\n"
9721 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9723 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9728 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9730 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9731 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9733 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9734 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9735 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9736 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9741 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9743 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9744 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9746 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9748 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9749 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9750 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9751 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9753 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9754 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9755 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9756 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9758 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9759 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9761 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9763 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9764 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9766 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9768 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9769 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9771 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9772 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9774 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9775 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9776 ") a znaménka větší než (>).\n"
9777 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9779 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9780 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9785 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9786 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9788 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9789 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9793 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9794 msgstr "Nápověda k REN\n"
9798 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9799 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9803 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9804 msgstr "Nápověda k RD\n"
9808 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9809 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9814 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9816 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9818 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9820 "SET <variable>=<value>\n"
9822 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9823 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9824 "have embedded spaces.\n"
9826 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9827 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9828 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9829 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9831 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9833 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9835 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9837 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9839 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9840 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9841 "nesmí být mezery.\n"
9843 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9844 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9845 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9846 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9850 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9851 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9852 "if called from the command line.\n"
9854 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9856 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9857 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9859 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9861 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9862 "with that suffix.\n"
9864 "start [options] program_filename [...]\n"
9865 "start [options] document_filename\n"
9868 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
9869 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9870 "/b Don't create a new console for the program.\n"
9871 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
9872 "/min Start the program minimized.\n"
9873 "/max Start the program maximized.\n"
9874 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
9875 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
9876 "/high Start the program in the high priority class.\n"
9877 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
9878 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9879 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9880 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
9881 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9882 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9884 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9885 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
9886 "/? Display this help and exit.\n"
9891 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9892 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9896 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9897 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9901 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9902 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9904 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9905 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9910 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9912 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9913 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9914 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9916 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9918 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9921 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9922 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9923 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9925 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9929 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9930 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9934 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9935 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9939 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9940 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9945 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9947 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9948 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9949 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9950 "settings are restored.\n"
9955 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9956 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9960 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9965 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9967 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9969 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9970 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9971 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9972 "association, if any.\n"
9977 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9979 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9981 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9982 "currently defined.\n"
9983 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9985 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9986 "associated to the specified file type.\n"
9990 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9995 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9996 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9997 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10002 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10003 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10005 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
10006 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
10011 "CMD built-in commands are:\n"
10012 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10013 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10014 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10015 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10016 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10017 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10018 "COPY\t\tCopy file\n"
10019 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10020 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10021 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10022 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10023 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10024 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10025 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10026 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10027 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10028 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10029 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10030 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10031 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10032 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10033 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10034 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10035 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10036 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10037 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10038 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10039 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10040 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10041 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10042 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10043 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10044 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10045 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10046 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10048 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10050 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
10051 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
10052 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
10053 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
10054 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
10055 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
10056 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
10057 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
10058 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
10059 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
10060 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
10061 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
10062 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
10063 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10064 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
10065 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
10066 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10067 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
10068 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10069 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
10070 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
10071 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
10072 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
10073 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
10074 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
10075 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
10076 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
10077 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
10079 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
10083 msgid "Are you sure?"
10086 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
10091 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
10097 msgid "File association missing for extension %1\n"
10101 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10105 msgid "Overwrite %1?"
10113 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10117 msgid "Argument missing\n"
10121 msgid "Syntax error\n"
10126 msgid "No help available for %1\n"
10127 msgstr "Není k dispozici; "
10130 msgid "Target to GOTO not found\n"
10134 msgid "Current Date is %1\n"
10138 msgid "Current Time is %1\n"
10142 msgid "Enter new date: "
10146 msgid "Enter new time: "
10150 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10153 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
10154 msgid "Failed to open '%1'\n"
10158 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10161 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
10172 msgid "Echo is %1\n"
10176 msgid "Verify is %1\n"
10180 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10184 msgid "Parameter error\n"
10189 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10194 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10198 msgid "PATH not found\n"
10202 msgid "Press any key to continue... "
10206 msgid "Wine Command Prompt"
10210 msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
10218 msgid "The input line is too long.\n"
10222 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10226 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10234 msgid " (Yes|No|All)"
10239 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10243 msgid "Division by zero error.\n"
10247 msgid "Expected an operand.\n"
10252 msgid "Expected an operator.\n"
10253 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
10256 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10261 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10262 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10266 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10270 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10275 msgid "Wine Explorer"
10276 msgstr "P&rozkoumat"
10279 msgid "Usage: hostname\n"
10283 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10288 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10293 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10297 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10301 msgid "%1 adapter %2\n"
10309 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10315 msgid "IPv4 address"
10331 msgid "Peer-to-peer"
10343 msgid "IP routing enabled"
10347 msgid "Physical address"
10351 msgid "DHCP enabled"
10355 msgid "Default gateway"
10361 msgid "IPv6 address"
10366 "The syntax of this command is:\n"
10368 "NET command [arguments]\n"
10370 "NET command /HELP\n"
10372 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10377 "The syntax of this command is:\n"
10379 "NET START [service]\n"
10381 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10382 "'service' is the name of the service to start.\n"
10387 "The syntax of this command is:\n"
10389 "NET STOP service\n"
10391 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10395 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10400 msgid "Could not stop service %1\n"
10401 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10404 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10408 msgid "Could not get handle to service.\n"
10412 msgid "The %1 service is starting.\n"
10413 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10416 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10417 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10420 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10421 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10424 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10425 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10428 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10429 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10432 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10433 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10436 msgid "There are no entries in the list.\n"
10442 "Status Local Remote\n"
10443 "---------------------------------------------------------------\n"
10447 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10452 msgstr "Pozastaven"
10455 msgid "Disconnected"
10459 msgid "A network error occurred"
10460 msgstr "Nastala chyba sítě"
10464 msgid "Connection is being made"
10465 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10468 msgid "Reconnecting"
10469 msgstr "Znovu připojuji"
10472 msgid "The following services are running:\n"
10473 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10477 msgid "Active Connections"
10486 #| msgid "Email Address"
10487 msgid "Local Address"
10488 msgstr "Emailová adresa"
10492 #| msgid "Email Address"
10493 msgid "Foreign Address"
10494 msgstr "Emailová adresa"
10504 #| msgid "Internet Settings"
10505 msgid "Interface Statistics"
10506 msgstr "Nastavení internetu"
10521 msgid "Unicast packets"
10525 msgid "Non-unicast packets"
10540 msgid "Unknown protocols"
10541 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
10544 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10549 msgid "Active Opens"
10553 msgid "Passive Opens"
10558 msgid "Failed Connection Attempts"
10563 msgid "Reset Connections"
10568 msgid "Current Connections"
10572 msgid "Segments Received"
10576 msgid "Segments Sent"
10580 msgid "Segments Retransmitted"
10584 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10588 msgid "Datagrams Received"
10598 msgid "Receive Errors"
10602 msgid "Datagrams Sent"
10606 msgid "&New\tCtrl+N"
10607 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10609 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10610 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10611 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10613 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10614 msgid "&Save\tCtrl+S"
10615 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10617 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10618 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10619 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10621 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10622 msgid "Page Se&tup..."
10623 msgstr "Nastavení &stránky..."
10626 msgid "P&rinter Setup..."
10627 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10629 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10633 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10634 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10635 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10637 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10638 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10639 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10641 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10642 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10643 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10645 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10646 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10647 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10649 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10651 msgid "&Delete\tDel"
10652 msgstr "&Smazat\tDel"
10655 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10656 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10659 msgid "&Time/Date\tF5"
10660 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10663 msgid "&Wrap long lines"
10664 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10667 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10668 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
10671 msgid "&Search next\tF3"
10672 msgstr "&Najít další\tF3"
10674 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10675 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10676 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10678 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10679 msgid "&Contents\tF1"
10680 msgstr "&Obsah\tF1"
10683 msgid "&About Notepad"
10684 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10688 msgstr "Nastavení stránky"
10699 msgid "Margins (millimeters)"
10700 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10714 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10715 msgctxt "accelerator Select All"
10719 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10720 msgctxt "accelerator Copy"
10724 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10725 msgctxt "accelerator Find"
10729 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10730 msgctxt "accelerator Replace"
10734 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10735 msgctxt "accelerator New"
10739 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10740 msgctxt "accelerator Open"
10744 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10745 msgctxt "accelerator Print"
10749 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10750 msgctxt "accelerator Save"
10755 msgctxt "accelerator Paste"
10759 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10760 msgctxt "accelerator Cut"
10764 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10765 msgctxt "accelerator Undo"
10775 msgstr "Poznámkový blok"
10777 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10783 msgstr "(bez názvu)"
10785 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10786 msgid "Text files (*.txt)"
10787 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10791 "File '%s' does not exist.\n"
10793 "Do you want to create a new file?"
10795 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10797 "Chcete ho vytvořit?"
10801 "File '%s' has been modified.\n"
10803 "Would you like to save the changes?"
10805 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10807 "Chcete uložit změny?"
10810 msgid "'%s' could not be found."
10811 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10814 msgid "Unicode (UTF-16)"
10818 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10822 msgid "Unicode (UTF-8)"
10828 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10829 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10830 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10831 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10837 msgid "&Bind to file..."
10841 msgid "&View TypeLib..."
10846 msgid "&System Configuration"
10847 msgstr "&Potvrzování..."
10850 msgid "&Run the Registry Editor"
10858 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10862 msgid "&In-process server"
10866 msgid "In-process &handler"
10871 msgid "&Local server"
10872 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10876 msgid "&Remote server"
10877 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10881 msgid "View &Type information"
10886 msgid "Create &Instance"
10887 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10890 msgid "Create Instance &On..."
10894 msgid "&Release Instance"
10898 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10902 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10906 msgid "&Expert mode"
10910 msgid "&Hidden component categories"
10913 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10915 msgstr "&Panel nástrojů"
10917 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10918 msgid "&Status Bar"
10919 msgstr "&Stavový řádek"
10921 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10922 msgid "&Refresh\tF5"
10923 msgstr "&Obnovit\tF5"
10926 msgid "&About OleView"
10927 msgstr "&O OleView"
10930 msgid "&Save as..."
10931 msgstr "Uložit j&ako..."
10934 msgid "&Group by type kind"
10938 msgid "Connect to another machine"
10942 msgid "&Machine name:"
10947 msgid "System Configuration"
10948 msgstr "&Potvrzování..."
10952 msgid "System Settings"
10953 msgstr "Standardní nastavení"
10956 msgid "&Enable Distributed COM"
10960 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10965 "These settings change only registry values.\n"
10966 "They have no effect on Wine performance."
10971 msgid "Default Interface Viewer"
10972 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10977 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10985 msgid "&View Type Info"
10989 msgid "IPersist Interface Viewer"
10992 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10993 msgid "Class Name:"
10996 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11001 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11004 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
11008 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11010 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11014 msgid "ITypeLib viewer"
11018 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11022 msgid "version 1.0"
11026 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11030 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11034 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11038 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11042 msgid "Run the Wine registry editor"
11046 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11050 msgid "Create an instance of the selected object"
11054 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11058 msgid "Release the currently selected object instance"
11062 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11066 msgid "Display the viewer for the selected item"
11070 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11075 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11079 msgid "Show or hide the toolbar"
11083 msgid "Show or hide the status bar"
11087 msgid "Refresh all lists"
11091 msgid "Display program information, version number and copyright"
11095 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11099 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11103 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11107 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11111 msgid "ObjectClasses"
11115 msgid "Grouped by Component Category"
11119 msgid "OLE 1.0 Objects"
11123 msgid "COM Library Objects"
11127 msgid "All Objects"
11132 msgid "Application IDs"
11136 msgid "Type Libraries"
11152 msgid "Implementation"
11161 msgid "CoGetClassObject failed."
11166 msgid "Unknown error"
11167 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11174 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11178 msgid "Inherited Interfaces"
11182 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11187 msgid "Close window"
11191 msgid "Group typeinfos by kind"
11199 msgid "O&pen\tEnter"
11200 msgstr "O&tevřít\tEnter"
11202 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11203 msgid "&Move...\tF7"
11204 msgstr "&Přesunout...\tF7"
11206 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11207 msgid "&Copy...\tF8"
11208 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
11211 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11212 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
11215 msgid "&Execute..."
11216 msgstr "Sp&ustit..."
11220 msgid "E&xit Windows"
11221 msgstr "&Konec Windows..."
11223 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11225 msgstr "&Nastavení"
11228 msgid "&Arrange automatically"
11229 msgstr "&Uspořádat automaticky"
11233 msgid "&Minimize on run"
11235 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11236 "&Minimalizovat za běhu\n"
11237 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11238 "&Minimalizovat při spuštění"
11240 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11242 msgid "&Save settings on exit"
11244 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11245 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
11246 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11247 "&Uložit nastavení při vypnutí"
11249 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11254 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11255 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
11258 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11259 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
11262 msgid "&Arrange Icons"
11263 msgstr "&Zarovnat ikony"
11267 msgid "&About Program Manager"
11268 msgstr "Program manager"
11271 msgid "Program &group"
11272 msgstr "Programová &skupina"
11279 msgid "Move Program"
11280 msgstr "Přesun programu"
11283 msgid "Move program:"
11284 msgstr "Přesunout program:"
11286 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11287 msgid "From group:"
11288 msgstr "ze skupiny:"
11290 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11292 msgstr "&do skupiny:"
11295 msgid "Copy Program"
11296 msgstr "Kopírování programu"
11299 msgid "Copy program:"
11300 msgstr "Kopírovat program:"
11303 msgid "Program Group Attributes"
11304 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11307 msgid "&Group file:"
11308 msgstr "&Soubor skupiny:"
11311 msgid "Program Attributes"
11312 msgstr "Vlastnosti programu"
11314 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11315 msgid "&Command line:"
11316 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11319 msgid "&Working directory:"
11320 msgstr "P&racovní adresář:"
11323 msgid "&Key combination:"
11324 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11326 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11327 msgid "&Minimize at launch"
11328 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11331 msgid "Change &icon..."
11332 msgstr "Změnit &ikonu..."
11335 msgid "Change Icon"
11336 msgstr "Změna ikony"
11340 msgstr "&Název souboru:"
11343 msgid "Current &icon:"
11344 msgstr "Současná &ikona:"
11347 msgid "Execute Program"
11348 msgstr "Spustit program"
11351 msgid "Program Manager"
11352 msgstr "Program manager"
11354 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11358 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11359 msgid "Information"
11363 msgid "Delete group `%s'?"
11364 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11367 msgid "Delete program `%s'?"
11368 msgstr "Smazat program `%s'?"
11372 msgid "Not implemented"
11374 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11375 "Není podporováno\n"
11376 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11377 "Není implementováno"
11380 msgid "Error reading `%s'."
11381 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11384 msgid "Error writing `%s'."
11385 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11389 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11390 "Should it be tried further on?"
11392 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11393 "Mám to zkusit znovu?"
11396 msgid "Help not available."
11397 msgstr "Nápověda není dostupná."
11400 msgid "Unknown feature in %s"
11401 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11404 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11405 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11408 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11409 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11412 msgid "Libraries (*.dll)"
11413 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11417 msgstr "Soubory ikon"
11420 msgid "Icons (*.ico)"
11421 msgstr "Ikony (*.ico)"
11425 "The syntax of this command is:\n"
11427 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11433 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11438 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11442 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11446 msgid "The operation completed successfully\n"
11447 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11450 msgid "Error: Invalid key name\n"
11451 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11454 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11455 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11458 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11459 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11463 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11464 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11471 msgid "&Import Registry File..."
11472 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11475 msgid "&Export Registry File..."
11476 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11478 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11482 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11483 msgid "&String Value"
11484 msgstr "Ř&etězcová položka"
11486 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11487 msgid "&Binary Value"
11488 msgstr "&Binární položka"
11490 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11491 msgid "&DWORD Value"
11492 msgstr "&DWORD položka"
11494 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11495 msgid "&Multi-String Value"
11496 msgstr "&Víceřetězcová položka"
11498 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11499 msgid "&Expandable String Value"
11500 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
11502 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11503 msgid "&Rename\tF2"
11504 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11506 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11507 msgid "&Copy Key Name"
11508 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11510 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11511 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11512 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
11515 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11516 msgstr "Najít &další\tF3"
11519 msgid "Status &Bar"
11520 msgstr "&Stavový řádek"
11522 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11524 msgstr "Rozdě&lení"
11527 msgid "&Remove Favorite..."
11528 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11531 msgid "&About Registry Editor"
11532 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
11535 msgid "Modify Binary Data..."
11536 msgstr "Upravit binární data..."
11539 msgid "Export registry"
11540 msgstr "Exportovat soubor registru"
11543 msgid "S&elected branch:"
11544 msgstr "Vybraná vět&ev:"
11559 msgid "Value names"
11560 msgstr "Názvy hodnot"
11563 msgid "Value content"
11564 msgstr "Obsah hodnot"
11567 msgid "Whole string only"
11568 msgstr "Pouze celý výraz"
11571 msgid "Add Favorite"
11572 msgstr "Přidání oblíbené položky"
11574 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11579 msgid "Remove Favorite"
11580 msgstr "Odebrat oblíbené"
11583 msgid "Edit String"
11584 msgstr "Úprava řetězce"
11586 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11587 msgid "Value name:"
11588 msgstr "Název hodnoty:"
11590 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11591 msgid "Value data:"
11592 msgstr "Data hodnoty:"
11596 msgstr "Úprava DWORD"
11603 msgid "Hexadecimal"
11604 msgstr "Šestnáctkový"
11611 msgid "Edit Binary"
11612 msgstr "Úprava binární položky"
11615 msgid "Edit Multi-String"
11616 msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
11619 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11620 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11623 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11624 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11627 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11628 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11631 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11632 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11636 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11637 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11640 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11641 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11648 msgid "Registry Editor"
11649 msgstr "Editor registru"
11652 msgid "Import Registry File"
11653 msgstr "Import souboru registru"
11656 msgid "Export Registry File"
11657 msgstr "Export souboru registru"
11660 msgid "Registry files (*.reg)"
11661 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
11664 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11665 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11672 msgid "(value not set)"
11673 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11676 msgid "(cannot display value)"
11677 msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
11680 msgid "(unknown %d)"
11684 msgid "Quits the registry editor"
11685 msgstr "Ukončí editor registru"
11688 msgid "Adds keys to the favorites list"
11689 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11692 msgid "Removes keys from the favorites list"
11693 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11696 msgid "Shows or hides the status bar"
11697 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11700 msgid "Change position of split between two panes"
11701 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11704 msgid "Refreshes the window"
11705 msgstr "Překreslí okno"
11708 msgid "Deletes the selection"
11709 msgstr "Smaže vybrané"
11712 msgid "Renames the selection"
11713 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11716 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11717 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11720 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11721 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11724 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11725 msgstr "Najde další výskyt textu"
11728 msgid "Modifies the value's data"
11729 msgstr "Změní data"
11732 msgid "Adds a new key"
11733 msgstr "Přidá nový klíč"
11736 msgid "Adds a new string value"
11737 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11740 msgid "Adds a new binary value"
11741 msgstr "Přidá novou binární položku"
11744 msgid "Adds a new double word value"
11745 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11748 msgid "Imports a text file into the registry"
11749 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11752 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11753 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11756 msgid "Prints all or part of the registry"
11757 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11760 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11761 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11764 msgid "Can't query value '%s'"
11765 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11768 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11769 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11772 msgid "Value is too big (%u)"
11773 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11776 msgid "Confirm Value Delete"
11777 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11780 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11781 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11784 msgid "Search string '%s' not found"
11788 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11792 msgid "New Key #%d"
11793 msgstr "Nový klíč #%d"
11796 msgid "New Value #%d"
11797 msgstr "Nová položka #%d"
11800 msgid "Can't query key '%s'"
11801 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11804 msgid "Adds a new multi-string value"
11805 msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
11808 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11809 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
11813 "Application could not be started, or no application associated with the "
11814 "specified file.\n"
11815 "ShellExecuteEx failed"
11817 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11819 "ShellExecuteEx selhal"
11822 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11824 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
11827 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11828 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
11831 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11835 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11839 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11840 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
11843 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11847 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11851 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11856 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11860 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11864 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11868 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11872 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11876 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11880 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11883 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11884 msgid "&New Task (Run...)"
11888 msgid "E&xit Task Manager"
11893 msgid "&Minimize On Use"
11894 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11897 msgid "&Hide When Minimized"
11900 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11901 msgid "&Show 16-bit tasks"
11906 msgid "&Refresh Now"
11910 msgid "&Update Speed"
11913 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11917 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11921 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11929 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11930 msgid "&Select Columns..."
11933 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11934 msgid "&CPU History"
11937 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11938 msgid "&One Graph, All CPUs"
11941 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11942 msgid "One Graph &Per CPU"
11945 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11946 msgid "&Show Kernel Times"
11949 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11950 msgid "Tile &Horizontally"
11951 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11953 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11954 msgid "Tile &Vertically"
11957 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11960 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11962 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11966 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11967 msgid "&Bring To Front"
11972 msgid "&About Task Manager"
11975 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11979 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11984 msgid "&Go To Process"
11987 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11988 msgid "&End Process"
11992 msgid "End Process &Tree"
11995 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
12000 msgid "Set &Priority"
12008 msgid "&Above Normal"
12012 msgid "&Below Normal"
12016 msgid "Set &Affinity..."
12020 msgid "Edit Debug &Channels..."
12023 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12024 msgid "Task Manager"
12029 msgid "&New Task..."
12033 msgid "&Show processes from all users"
12049 msgid "Commit charge (K)"
12053 msgid "Physical memory (K)"
12057 msgid "Kernel memory (K)"
12060 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12064 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12068 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12072 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12086 msgid "System Cache"
12087 msgstr "Systémový adresář"
12100 msgid "CPU usage history"
12101 msgstr "Historie příkazů"
12105 msgid "Memory usage history"
12106 msgstr "Historie příkazů"
12108 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12109 msgid "Debug Channels"
12114 msgid "Processor Affinity"
12115 msgstr "Zpracovává se; "
12119 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12120 "allowed to execute on."
12253 msgid "Select Columns"
12254 msgstr "Vy&brat vše"
12258 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12263 msgid "&Image Name"
12267 msgid "&PID (Process Identifier)"
12279 msgid "&Memory Usage"
12283 msgid "Memory Usage &Delta"
12287 msgid "Pea&k Memory Usage"
12292 msgid "Page &Faults"
12293 msgstr "Nastavit &výchozí"
12296 msgid "&USER Objects"
12299 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12303 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12304 msgid "I/O Read Bytes"
12308 msgid "&Session ID"
12314 msgstr "Podle &Názvu"
12317 msgid "Page F&aults Delta"
12321 msgid "&Virtual Memory Size"
12325 msgid "Pa&ged Pool"
12329 msgid "N&on-paged Pool"
12333 msgid "Base P&riority"
12337 msgid "&Handle Count"
12341 msgid "&Thread Count"
12344 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12345 msgid "GDI Objects"
12348 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12352 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12353 msgid "I/O Write Bytes"
12356 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12360 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12361 msgid "I/O Other Bytes"
12365 msgid "Create New Task"
12369 msgid "Runs a new program"
12373 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12377 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12381 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12385 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12389 msgid "Displays tasks by using large icons"
12393 msgid "Displays tasks by using small icons"
12397 msgid "Displays information about each task"
12401 msgid "Updates the display twice per second"
12405 msgid "Updates the display every two seconds"
12409 msgid "Updates the display every four seconds"
12413 msgid "Does not automatically update"
12417 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12421 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12425 msgid "Minimizes the windows"
12429 msgid "Maximizes the windows"
12433 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12437 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12441 msgid "Displays Task Manager help topics"
12445 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12449 msgid "Exits the Task Manager application"
12453 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12457 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12461 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12465 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12469 msgid "Each CPU has its own history graph"
12473 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12477 msgid "Tells the selected tasks to close"
12481 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12485 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12489 msgid "Removes the process from the system"
12493 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12497 msgid "Attaches the debugger to this process"
12501 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12505 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12509 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12513 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12517 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12521 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12525 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12529 msgid "Controls Debug Channels"
12533 msgid "Performance"
12537 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12541 msgid "Processes: %d"
12545 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12573 msgid "Peak Mem Usage"
12577 msgid "Page Faults"
12581 msgid "USER Objects"
12613 msgid "Task Manager Warning"
12618 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12619 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12620 "sure you want to change the priority class?"
12624 msgid "Unable to Change Priority"
12629 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12630 "results including loss of data and system instability. The\n"
12631 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12632 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12633 "terminate the process?"
12637 msgid "Unable to Terminate Process"
12642 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12643 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12647 msgid "Unable to Debug Process"
12651 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12655 msgid "Invalid Option"
12659 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12663 msgid "System Idle Process"
12667 msgid "Not Responding"
12678 #: uninstaller.rc:26
12679 msgid "Wine Application Uninstaller"
12680 msgstr "Deinstalátor"
12682 #: uninstaller.rc:27
12684 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12686 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12688 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12689 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12696 msgid "&Scale to Window"
12697 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12708 msgid "Regular Metafile Viewer"
12709 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12712 msgid "Waiting for Program"
12717 msgid "Terminate Process"
12718 msgstr "&Vlastnosti"
12722 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12725 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12734 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12736 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12740 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12741 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12742 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12743 "option) any later version."
12745 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12746 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12747 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12748 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12751 msgid "Windows registration information"
12752 msgstr "Informace o registraci Windows"
12756 msgstr "&Vlastník:"
12759 msgid "Organi&zation:"
12760 msgstr "Organi&zace:"
12763 msgid "Application settings"
12764 msgstr "Nastavení aplikací"
12768 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12769 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12770 "or per-application settings in those tabs as well."
12772 "Wine umí simulovat různé verze Windows pro jednotlivé aplikace. Tato záložka "
12773 "je provázaná se záložkami Knihovny a Zobrazení a umožňuje změnit nastavení "
12774 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12777 msgid "&Add application..."
12778 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12781 msgid "&Remove application"
12782 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12785 msgid "&Windows Version:"
12786 msgstr "Verze &Windows:"
12789 msgid "Window settings"
12790 msgstr "Nastavení oken"
12793 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12794 msgstr "Automaticky odchytávat &myš v režimu celé obrazovky"
12797 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12798 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12801 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12802 msgstr "Povolit &správci oken kontrolu nad okny"
12805 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12806 msgstr "&Emulace virtuálního desktopu"
12809 msgid "Desktop &size:"
12810 msgstr "&Velikost desktopu:"
12813 msgid "Screen resolution"
12814 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12817 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12818 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12821 msgid "DLL overrides"
12822 msgstr "Nastavení DLL"
12826 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12827 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12830 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12831 "Wine nebo nativní (získané z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12834 msgid "&New override for library:"
12835 msgstr "&Nové nastavení pro knihovnu:"
12837 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12842 msgid "Existing &overrides:"
12843 msgstr "&Existující nastavení knihoven:"
12847 msgstr "&Upravit..."
12850 msgid "Edit Override"
12851 msgstr "Úprava nastavení knihovny"
12855 msgstr "Pořadí nahravání"
12858 msgid "&Builtin (Wine)"
12859 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12862 msgid "&Native (Windows)"
12863 msgstr "&Nativní (Windows)"
12866 msgid "Bui<in then Native"
12867 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12870 msgid "Nati&ve then Builtin"
12871 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12874 msgid "Select Drive Letter"
12875 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12878 msgid "Drive mappings"
12879 msgstr "Mapování disků"
12883 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12886 "Selhalo připojení k správci přípojných bodů, nelze upravovat konfiguraci "
12887 "diskových jednotek."
12891 msgstr "Přid&at..."
12894 msgid "Auto&detect"
12895 msgstr "Auto&detekce"
12901 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12902 msgid "Show &Advanced"
12903 msgstr "Zobrazit rozšířené &možnosti"
12907 msgstr "&Zařízení:"
12911 msgstr "Procház&et..."
12919 msgstr "&Sériové číslo:"
12922 msgid "Show &dot files"
12923 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12926 msgid "Driver diagnostics"
12927 msgstr "Diagnostika ovladače"
12931 msgstr "Výchozí nastavení"
12934 msgid "Output device:"
12935 msgstr "Výstupní zařízení:"
12938 msgid "Voice output device:"
12939 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12942 msgid "Input device:"
12943 msgstr "Vstupní zařízení:"
12946 msgid "Voice input device:"
12947 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12950 msgid "&Test Sound"
12951 msgstr "O&testovat zvuk"
12962 msgid "&Install theme..."
12963 msgstr "&Instalovat téma..."
12979 msgstr "&Odkaz do:"
12990 msgid "Select the Unix target directory, please."
12991 msgstr "Vyberte, prosím, cílový unixový adresář."
12994 msgid "Hide &Advanced"
12995 msgstr "Schovat rozšířené &možnosti"
12999 msgstr "(Bez tématu)"
13006 msgid "Desktop Integration"
13007 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
13015 msgstr "O programu"
13018 msgid "Wine configuration"
13019 msgstr "Konfigurace Wine"
13022 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13023 msgstr "Témata vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
13026 msgid "Select a theme file"
13027 msgstr "Zvolte soubor tématu vzhledu"
13035 msgstr "Odkazuje do"
13038 msgid "Wine configuration for %s"
13039 msgstr "Konfigurace Wine pro %s"
13042 msgid "Selected driver: %s"
13043 msgstr "Zvolený ovladač: %s"
13050 msgid "Audio test failed!"
13051 msgstr "Test zvuku selhal!"
13054 msgid "(System default)"
13055 msgstr "(Výchozí v systému)"
13059 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13060 "Are you sure you want to do this?"
13062 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
13063 "Určitě to chcete udělat?"
13066 msgid "Warning: system library"
13067 msgstr "Varování: systémová knihovna"
13078 msgid "native, builtin"
13079 msgstr "nativní, vestavěná"
13082 msgid "builtin, native"
13083 msgstr "vestavěná, nativní"
13090 msgid "Default Settings"
13091 msgstr "Standardní nastavení"
13094 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13095 msgstr "Programy Wine (*.exe; *.exe.so)"
13098 msgid "Use global settings"
13099 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
13102 msgid "Select an executable file"
13103 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
13107 msgstr "Autodetekce"
13110 msgid "Local hard disk"
13111 msgstr "Místní pevný disk"
13114 msgid "Network share"
13115 msgstr "Síťový disk"
13118 msgid "Floppy disk"
13127 "You cannot add any more drives.\n"
13129 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13131 "Další disk již nelze přidat.\n"
13133 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže jich nelze mít více "
13137 msgid "System drive"
13138 msgstr "Systémový disk"
13142 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13144 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13145 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13147 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
13149 "Většina aplikací ve Windows očekává, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
13150 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
13154 msgctxt "Drive letter"
13159 msgid "Drive Mapping"
13160 msgstr "Přípojný bod"
13164 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13166 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13168 "Vypadá to, že nemáte disk C. To není dobré.\n"
13170 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
13173 msgid "Controls Background"
13174 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13177 msgid "Controls Text"
13178 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13181 msgid "Menu Background"
13182 msgstr "Pozadí menu"
13186 msgstr "Písmo menu"
13190 msgstr "Rolovací pruh"
13193 msgid "Selection Background"
13194 msgstr "Pozadí výběru"
13197 msgid "Selection Text"
13198 msgstr "Písmo výběru"
13201 msgid "Tooltip Background"
13202 msgstr "Pozadí tipu"
13205 msgid "Tooltip Text"
13206 msgstr "Písmo tipu"
13209 msgid "Window Background"
13210 msgstr "Pozadí okna"
13213 msgid "Window Text"
13214 msgstr "Písmo okna"
13217 msgid "Active Title Bar"
13218 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13221 msgid "Active Title Text"
13222 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
13225 msgid "Inactive Title Bar"
13226 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13229 msgid "Inactive Title Text"
13230 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
13233 msgid "Message Box Text"
13234 msgstr "Písmo okna zprávy"
13237 msgid "Application Workspace"
13238 msgstr "Pracovní prostor aplikace"
13241 msgid "Window Frame"
13242 msgstr "Písmo okna"
13245 msgid "Active Border"
13246 msgstr "Okraj aktivního okna"
13249 msgid "Inactive Border"
13250 msgstr "Okraj neaktivního okna"
13253 msgid "Controls Shadow"
13254 msgstr "Stíny ovládacích prvků"
13258 msgstr "Pošedlý text"
13261 msgid "Controls Highlight"
13262 msgstr "Zvýraznění ovládacích prvků"
13265 msgid "Controls Dark Shadow"
13266 msgstr "Tmavé stíny ovládacích prvků"
13269 msgid "Controls Light"
13270 msgstr "Nasvícení ovládacích prvků"
13273 msgid "Controls Alternate Background"
13274 msgstr "Alternativní pozadí ovládacích prvků"
13277 msgid "Hot Tracked Item"
13278 msgstr "Prvek pod ukazatelem"
13281 msgid "Active Title Bar Gradient"
13282 msgstr "Přechod titulku aktivního okna"
13285 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13286 msgstr "Přechod titulku neaktivného okna"
13289 msgid "Menu Highlight"
13290 msgstr "Zvýraznění v menu"
13294 msgstr "Lišta menu"
13296 #: wineconsole.rc:60
13297 msgid "Cursor size"
13298 msgstr "Velikost kurzoru"
13300 #: wineconsole.rc:61
13304 #: wineconsole.rc:62
13308 #: wineconsole.rc:63
13312 #: wineconsole.rc:65
13316 #: wineconsole.rc:66
13320 #: wineconsole.rc:67
13324 #: wineconsole.rc:68
13328 #: wineconsole.rc:69
13330 msgstr "Quick edit mód"
13332 #: wineconsole.rc:70
13336 #: wineconsole.rc:72
13337 msgid "Command history"
13338 msgstr "Historie příkazů"
13340 #: wineconsole.rc:73
13342 msgid "&Number of recalled commands:"
13343 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13345 #: wineconsole.rc:76
13346 msgid "&Remove doubles"
13347 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13349 #: wineconsole.rc:84
13353 #: wineconsole.rc:86
13357 #: wineconsole.rc:97
13359 msgid "Configuration"
13360 msgstr " Nastavení "
13362 #: wineconsole.rc:100
13363 msgid "Buffer zone"
13364 msgstr "Oblast zásobníku"
13366 #: wineconsole.rc:101
13371 #: wineconsole.rc:104
13376 #: wineconsole.rc:108
13377 msgid "Window size"
13378 msgstr "Velikost okna"
13380 #: wineconsole.rc:109
13385 #: wineconsole.rc:112
13390 #: wineconsole.rc:116
13391 msgid "End of program"
13392 msgstr "Konec programu"
13394 #: wineconsole.rc:117
13395 msgid "&Close console"
13396 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13398 #: wineconsole.rc:119
13402 #: wineconsole.rc:125
13403 msgid "Console parameters"
13404 msgstr "Parametry konzole"
13406 #: wineconsole.rc:128
13407 msgid "Retain these settings for later sessions"
13408 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13410 #: wineconsole.rc:129
13411 msgid "Modify only current session"
13412 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13414 #: wineconsole.rc:26
13415 msgid "Set &Defaults"
13416 msgstr "Nastavit &výchozí"
13418 #: wineconsole.rc:28
13422 #: wineconsole.rc:31
13423 msgid "&Select all"
13424 msgstr "Vy&brat vše"
13426 #: wineconsole.rc:32
13430 #: wineconsole.rc:33
13434 #: wineconsole.rc:36
13435 msgid "Setup - Default settings"
13436 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13438 #: wineconsole.rc:37
13439 msgid "Setup - Current settings"
13440 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13442 #: wineconsole.rc:38
13443 msgid "Configuration error"
13444 msgstr "Chyba nastavení"
13446 #: wineconsole.rc:39
13447 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13448 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13450 #: wineconsole.rc:34
13452 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13453 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13455 #: wineconsole.rc:35
13456 msgid "This is a test"
13457 msgstr "Toto je test"
13459 #: wineconsole.rc:41
13460 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13463 #: wineconsole.rc:42
13464 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13467 #: wineconsole.rc:43
13468 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13471 #: wineconsole.rc:44
13472 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13475 #: wineconsole.rc:45
13477 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13478 "The command is invalid.\n"
13481 #: wineconsole.rc:47
13485 " wineconsole [options] <command>\n"
13490 #: wineconsole.rc:49
13492 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13494 " try to setup the current terminal as a Wine "
13498 #: wineconsole.rc:50
13499 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13502 #: wineconsole.rc:51
13506 " wineconsole cmd\n"
13507 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13513 msgid "Program Error"
13514 msgstr "Programová &skupina"
13518 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13519 "sorry for the inconvenience."
13524 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13525 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13526 "Database</a> for tips about running this application."
13531 msgid "Show &Details"
13532 msgstr "&Podrobnosti"
13536 msgid "Program Error Details"
13537 msgstr "Programová &skupina"
13541 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13542 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13543 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13544 "and attach that file to the report."
13548 msgid "Wine program crash"
13552 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13556 msgid "(unidentified)"
13561 msgid "Saving failed"
13562 msgstr "Otevřít soubor"
13565 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13569 msgid "&Open\tEnter"
13570 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13574 msgstr "Př&ejmenovat..."
13577 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13578 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13582 msgstr "&Spustit..."
13585 msgid "Cr&eate Directory..."
13586 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13593 msgid "Connect &Network Drive..."
13594 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
13597 msgid "&Disconnect Network Drive"
13598 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
13605 msgid "&All File Details"
13606 msgstr "&Detaily všech souborů"
13609 msgid "&Sort by Name"
13610 msgstr "&Třídit podle jména"
13613 msgid "Sort &by Type"
13614 msgstr "Třídit &podle typu"
13617 msgid "Sort by Si&ze"
13618 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13621 msgid "Sort by &Date"
13622 msgstr "Třídit podle &data"
13626 msgid "Filter by&..."
13627 msgstr "Třídit podle &..."
13631 msgstr "&Panel zařízení"
13634 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13635 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13638 msgid "New &Window"
13639 msgstr "Nové &okno"
13642 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13643 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13646 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13647 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13650 msgid "&About Wine File Manager"
13651 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
13654 msgid "Select destination"
13655 msgstr "Zvolte cíl"
13658 msgid "By File Type"
13659 msgstr "Podle typu souboru"
13663 msgstr "Typ souboru"
13666 msgid "&Directories"
13675 msgstr "Doku&menty"
13678 msgid "&Other files"
13679 msgstr "&Ostatní soubory"
13682 msgid "Show Hidden/&System Files"
13683 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
13687 msgid "&File Name:"
13691 msgid "Full &Path:"
13695 msgid "Last Change:"
13700 msgid "Cop&yright:"
13719 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13723 msgid "&Compressed"
13724 msgstr "nekomprimovaný"
13728 msgid "Version information"
13732 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13737 msgid "Applying font settings"
13738 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13741 msgid "Error while selecting new font."
13742 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13745 msgid "Wine File Manager"
13746 msgstr "Wine Správce souborů"
13758 msgstr "Příkazový řádek"
13760 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13761 msgid "Not yet implemented"
13762 msgstr "Zatím neimplementováno"
13766 msgstr "Datum vytvoření"
13770 msgstr "Datum posledního přístupu"
13774 msgstr "Datum poslední modifikace"
13777 msgid "Index/Inode"
13782 msgid "%1 of %2 free"
13783 msgstr "%s z %s volného"
13786 msgctxt "unit kilobyte"
13791 msgctxt "unit megabyte"
13796 msgctxt "unit gigabyte"
13809 msgid "Question &Marks"
13814 msgstr "&Začátečník"
13818 msgstr "&Pokročilý"
13826 msgstr "&Vlastní..."
13829 msgid "&Fastest Times"
13830 msgstr "N&ejlepší časy"
13833 msgid "&About WineMine"
13834 msgstr "&O WineMinách"
13837 msgid "Fastest Times"
13838 msgstr "Nejlepší časy"
13841 msgid "Fastest times"
13842 msgstr "Nejlepší časy"
13846 msgstr "Začátečník"
13857 msgid "Congratulations!"
13858 msgstr "Gratulace!"
13861 msgid "Please enter your name"
13862 msgstr "Zadej prosím své jméno"
13865 msgid "Custom Game"
13866 msgstr "Vlastní hra"
13889 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13890 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13893 msgid "Printer &setup..."
13894 msgstr "Na&stavení tisku..."
13897 msgid "&Annotate..."
13898 msgstr "P&oznamenat si..."
13906 msgstr "Při&dat..."
13908 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13912 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13916 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13920 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13925 msgid "&Help on help\tF1"
13926 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
13929 msgid "Always on &top"
13930 msgstr "Vždy na &vrchu"
13933 msgid "&About Wine Help"
13934 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
13938 msgid "Annotation..."
13939 msgstr "P&oznamenat si..."
13953 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13955 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13960 msgstr "Nápověda Wine"
13963 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13964 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13975 msgid "Help files (*.hlp)"
13976 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13979 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13980 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
13983 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13984 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
13987 msgid "Help topics: "
13988 msgstr "Témata nápovědy: "
13992 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13993 msgid "Error: Command line not supported\n"
13994 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
13998 msgid "Error: Alias not found\n"
13999 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
14003 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14004 msgid "Error: Invalid query\n"
14005 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
14008 msgid "&New...\tCtrl+N"
14009 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
14012 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14013 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
14016 msgid "&Clear\tDel"
14017 msgstr "&Smazat\tDel"
14020 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14021 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
14024 msgid "Find &next\tF3"
14025 msgstr "Najít &další\tF3"
14029 msgstr "&Pouze pro čtení"
14040 msgid "Selection &info"
14041 msgstr "&Info o výběru"
14044 msgid "Character &format"
14048 msgid "&Def. char format"
14052 msgid "Paragrap&h format"
14059 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14060 msgid "&Format Bar"
14061 msgstr "Lišta &formátování"
14063 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14072 msgid "&Date and time..."
14073 msgstr "&Datum a čas..."
14079 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14080 msgid "&Bullet points"
14083 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14084 msgid "&Paragraph..."
14085 msgstr "O&dstavec..."
14089 msgstr "&Tabelátory..."
14092 msgid "Backgroun&d"
14096 msgid "&System\tCtrl+1"
14097 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
14100 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14101 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
14104 msgid "&About Wine Wordpad"
14105 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
14109 msgstr "Automatická"
14112 msgid "Date and time"
14113 msgstr "Datum a čas"
14116 msgid "Available formats"
14117 msgstr "Dostupné formáty"
14120 msgid "New document type"
14121 msgstr "Typ nového dokumentu"
14124 msgid "Paragraph format"
14125 msgstr "Formát odstavce"
14128 msgid "Indentation"
14131 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14135 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14141 msgstr "První řádek"
14149 msgstr "Tabelátory"
14156 msgid "Remove al&l"
14157 msgstr "&Odebrat vše"
14160 msgid "Line wrapping"
14161 msgstr "Zalamování řádků"
14164 msgid "&No line wrapping"
14165 msgstr "&Bez zalamování"
14168 msgid "Wrap text by the &window border"
14169 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
14172 msgid "Wrap text by the &margin"
14173 msgstr "Zalomit text u &okraje"
14177 msgstr "Panely nástrojů"
14180 msgctxt "accelerator Align Left"
14185 msgctxt "accelerator Align Center"
14190 msgctxt "accelerator Align Right"
14195 msgctxt "accelerator Redo"
14200 msgctxt "accelerator Bold"
14205 msgctxt "accelerator Italic"
14210 msgctxt "accelerator Underline"
14215 msgid "All documents (*.*)"
14216 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
14219 msgid "Text documents (*.txt)"
14220 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
14223 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14224 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
14227 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14228 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
14231 msgid "Rich text document"
14232 msgstr "Dokument Rich text"
14235 msgid "Text document"
14236 msgstr "Textový dokument"
14239 msgid "Unicode text document"
14240 msgstr "Textový dokument unicode"
14243 msgid "Printer files (*.prn)"
14244 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
14260 msgstr "Násl. strana"
14263 msgid "Previous page"
14264 msgstr "Předch. strana"
14268 msgstr "Dvě strany"
14272 msgstr "Jedna strana"
14291 msgctxt "unit: centimeter"
14296 msgctxt "unit: inch"
14305 msgctxt "unit: point"
14314 msgid "Save changes to '%s'?"
14315 msgstr "Uložit změny v '%s'?"
14318 msgid "Finished searching the document."
14319 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
14322 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14323 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
14327 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14328 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14330 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
14331 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
14334 msgid "Invalid number format."
14335 msgstr "Chybný formát čísla."
14338 msgid "OLE storage documents are not supported."
14342 msgid "Could not save the file."
14343 msgstr "Nemohu uložit soubor."
14346 msgid "You do not have access to save the file."
14350 msgid "Could not open the file."
14354 msgid "You do not have access to open the file."
14358 msgid "Printing not implemented."
14359 msgstr "Tisk není implementován."
14362 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14363 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
14366 msgid "Starting Wordpad failed"
14367 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
14370 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14374 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14378 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14382 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14386 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14391 "Is '%1' a filename or directory\n"
14393 "(F - File, D - Directory)\n"
14397 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14401 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14405 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14409 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14418 msgctxt "Directory key"
14424 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14427 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14428 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14432 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14434 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14435 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14436 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14437 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14438 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14439 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14440 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14441 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14442 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14443 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14444 "[/N] Copy using short names.\n"
14445 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14446 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14447 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14448 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14449 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14450 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14451 "\tarchive attribute.\n"
14452 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14453 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14454 "\t\tthan source.\n"