1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
57 msgid "Support Information"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 credui.rc:49 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68
64 #: winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172
65 #: progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177
66 #: progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268
67 #: regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521
68 #: winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134
69 #: winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78
70 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
76 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
82 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
96 msgstr "טלפון לתמיכה:"
100 msgstr "מידע לקריאה:"
103 msgid "Product Updates:"
104 msgstr "עדכוני המוצר:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
117 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
118 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
119 "install it for you.\n"
121 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
122 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
126 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
128 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
129 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
135 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
136 #: credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
137 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
138 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
139 #: setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
140 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
141 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
142 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
143 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
144 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
145 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
151 msgid "Add/Remove Programs"
152 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
156 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
159 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
161 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
167 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
168 "entry for this program from the registry?"
170 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
174 msgid "Not specified"
177 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
185 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
190 msgid "Installation programs"
191 msgstr "תכניות התקנה"
194 msgid "Programs (*.exe)"
195 msgstr "תכניות (*.exe)"
197 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
198 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
199 msgid "All files (*.*)"
200 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
203 msgid "&Modify/Remove"
207 msgid "Downloading..."
211 msgid "Installing..."
216 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
218 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
221 msgid "Compress options"
222 msgstr "אפשרויות דחיסה"
225 msgid "&Choose a stream:"
226 msgstr "&בחירת תזרים:"
228 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
230 msgstr "&אפשרויות..."
233 msgid "&Interleave every"
236 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
241 msgid "Current format:"
242 msgstr "המבנה הנוכחי:"
246 msgstr "Waveform: %s"
253 msgid "All multimedia files"
254 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
265 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
266 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
274 msgstr "בהליכי ביטול..."
276 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
277 msgid "Properties for %s"
278 msgstr "מאפיינים עבור %s"
284 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69
305 msgid "Customize Toolbar"
306 msgstr "התאמת סרגל כלים"
308 #: comctl32.rc:81 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198
309 #: oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
317 #: comctl32.rc:83 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
318 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
319 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
320 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
321 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
334 msgid "A&vailable buttons:"
335 msgstr "לחצנים &זמינים:"
346 msgid "&Toolbar buttons:"
347 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
353 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
358 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
368 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
371 msgid "&About FolderPicker Test"
372 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
375 msgid "Document Folders"
376 msgstr "תיקיות מסמכים"
378 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
384 msgstr "המועדפים שלי"
390 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
391 msgctxt "display name"
393 msgstr "שולחן העבודה"
395 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
399 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
404 msgid "System Folders"
405 msgstr "תיקיות המערכת"
408 msgid "Local Hard Drives"
409 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
412 msgid "File not found"
413 msgstr "הקובץ לא נמצא"
416 msgid "Please verify that the correct file name was given"
417 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
421 "File does not exist.\n"
422 "Do you want to create file?"
425 "האם ברצונך ליצור אותו?"
429 "File already exists.\n"
430 "Do you want to replace it?"
433 "האם ברצונך להחליף אותו?"
436 msgid "Invalid character(s) in path"
437 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
441 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
444 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
448 msgid "Path does not exist"
449 msgstr "הנתיב אינו קיים"
452 msgid "File does not exist"
453 msgstr "הקובץ אינו קיים"
457 msgstr "רמה אחת למעלה"
460 msgid "Create New Folder"
461 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
472 msgid "Browse to Desktop"
473 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
491 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
495 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
499 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
503 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
507 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
511 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
515 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
519 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
523 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
527 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
531 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
535 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
539 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
543 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
547 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
551 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
556 msgid "Unreadable Entry"
557 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
562 "This value does not lie within the page range.\n"
563 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
565 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
566 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
569 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
570 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
574 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
575 "Please reenter margins."
577 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
578 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
581 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
582 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
586 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
587 "Please enter a value between 1 and %d."
589 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
590 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
593 msgid "A printer error occurred."
594 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
597 msgid "No default printer defined."
598 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
601 msgid "Cannot find the printer."
602 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
604 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
605 msgid "Out of memory."
606 msgstr "הזיכרון אזל."
609 msgid "An error occurred."
610 msgstr "אירעה שגיאה."
613 msgid "Unknown printer driver."
614 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
618 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
619 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
621 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
622 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
626 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
627 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
629 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
649 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
662 msgid "Pending deletion; "
663 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
667 msgstr "מעצור נייר; "
670 msgid "Out of paper; "
671 msgstr "נגמר הנייר; "
674 msgid "Feed paper manual; "
675 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
678 msgid "Paper problem; "
679 msgstr "בעיית נייר; "
682 msgid "Printer offline; "
683 msgstr "המדפסת מנותקת; "
687 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
698 msgid "Output tray is full; "
699 msgstr "מגש הפלט מלא; "
702 msgid "Not available; "
714 msgid "Initialising; "
723 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
727 msgstr "אין כרית דיו; "
734 msgid "Interrupted by user; "
735 msgstr "המשתמש הפריע; "
738 msgid "Out of memory; "
739 msgstr "הזיכרון אזל; "
742 msgid "The printer door is open; "
743 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
746 msgid "Print server unknown; "
747 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
750 msgid "Power save mode; "
751 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
754 msgid "Default Printer; "
755 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
758 msgid "There are %d documents in the queue"
759 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
762 msgid "Margins [inches]"
763 msgstr "שוליים [אינטשים]"
767 msgstr "שוליים [מ״מ]"
769 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
770 msgctxt "unit: millimeters"
774 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
787 msgid "&Remember my password"
788 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
791 msgid "Connect to %s"
792 msgstr "התחברות אל %s"
795 msgid "Connecting to %s"
796 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
799 msgid "Logon unsuccessful"
800 msgstr "הכניסה נכשלה"
804 "Make sure that your user name\n"
805 "and password are correct."
807 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
812 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
814 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
815 "entering your password."
817 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
819 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
823 msgid "Caps Lock is On"
824 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
827 msgid "Authority Key Identifier"
831 msgid "Key Attributes"
835 msgid "Key Usage Restriction"
839 msgid "Subject Alternative Name"
843 msgid "Issuer Alternative Name"
847 msgid "Basic Constraints"
855 msgid "Certificate Policies"
859 msgid "Subject Key Identifier"
863 msgid "CRL Reason Code"
867 msgid "CRL Distribution Points"
871 msgid "Enhanced Key Usage"
875 msgid "Authority Information Access"
879 msgid "Certificate Extensions"
883 msgid "Next Update Location"
887 msgid "Yes or No Trust"
891 msgid "Email Address"
895 msgid "Unstructured Name"
903 msgid "Message Digest"
915 msgid "Challenge Password"
919 msgid "Unstructured Address"
923 msgid "S/MIME Capabilities"
927 msgid "Prefer Signed Data"
930 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
932 msgctxt "Certification Practice Statement"
936 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
941 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
945 msgid "Certification Authority Issuer"
949 msgid "Certification Template Name"
953 msgid "Certificate Type"
957 msgid "Certificate Manifold"
961 msgid "Netscape Cert Type"
965 msgid "Netscape Base URL"
969 msgid "Netscape Revocation URL"
973 msgid "Netscape CA Revocation URL"
977 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
981 msgid "Netscape CA Policy URL"
985 msgid "Netscape SSL ServerName"
989 msgid "Netscape Comment"
993 msgid "SpcSpAgencyInfo"
997 msgid "SpcFinancialCriteria"
1001 msgid "SpcMinimalCriteria"
1005 msgid "Country/Region"
1009 msgid "Organization"
1013 msgid "Organizational Unit"
1025 msgid "State or Province"
1046 msgid "Domain Component"
1050 msgid "Street Address"
1054 msgid "Serial Number"
1062 msgid "Cross CA Version"
1066 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1070 msgid "Principal Name"
1074 msgid "Windows Product Update"
1078 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1086 msgid "Enrollment CSP"
1094 msgid "Delta CRL Indicator"
1098 msgid "Issuing Distribution Point"
1102 msgid "Freshest CRL"
1106 msgid "Name Constraints"
1110 msgid "Policy Mappings"
1114 msgid "Policy Constraints"
1118 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1122 msgid "Application Policies"
1126 msgid "Application Policy Mappings"
1130 msgid "Application Policy Constraints"
1138 msgid "CMC Response"
1142 msgid "Unsigned CMC Request"
1146 msgid "CMC Status Info"
1150 msgid "CMC Extensions"
1154 msgid "CMC Attributes"
1162 msgid "PKCS 7 Signed"
1166 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1170 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1174 msgid "PKCS 7 Digested"
1178 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1182 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1186 msgid "Virtual Base CRL Number"
1190 msgid "Next CRL Publish"
1194 msgid "CA Encryption Certificate"
1197 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1198 msgid "Key Recovery Agent"
1202 msgid "Certificate Template Information"
1206 msgid "Enterprise Root OID"
1210 msgid "Dummy Signer"
1214 msgid "Encrypted Private Key"
1218 msgid "Published CRL Locations"
1222 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1226 msgid "Transaction Id"
1230 msgid "Sender Nonce"
1234 msgid "Recipient Nonce"
1242 msgid "Get Certificate"
1250 msgid "Revoke Request"
1254 msgid "Query Pending"
1257 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1258 msgid "Certificate Trust List"
1262 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1266 msgid "Private Key Usage Period"
1270 msgid "Client Information"
1274 msgid "Server Authentication"
1278 msgid "Client Authentication"
1282 msgid "Code Signing"
1286 msgid "Secure Email"
1290 msgid "Time Stamping"
1294 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1298 msgid "Microsoft Time Stamping"
1302 msgid "IP security end system"
1306 msgid "IP security tunnel termination"
1310 msgid "IP security user"
1314 msgid "Encrypting File System"
1317 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1318 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1321 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1322 msgid "Windows System Component Verification"
1325 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1326 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1329 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1330 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1333 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1334 msgid "Key Pack Licenses"
1337 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1338 msgid "License Server Verification"
1341 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1342 msgid "Smart Card Logon"
1345 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1346 msgid "Digital Rights"
1347 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1349 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1350 msgid "Qualified Subordination"
1353 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1354 msgid "Key Recovery"
1357 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1358 msgid "Document Signing"
1359 msgstr "חתימת מסמכים"
1362 msgid "IP security IKE intermediate"
1365 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1366 msgid "File Recovery"
1369 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1370 msgid "Root List Signer"
1374 msgid "All application policies"
1375 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1377 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1378 msgid "Directory Service Email Replication"
1381 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1382 msgid "Certificate Request Agent"
1385 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1386 msgid "Lifetime Signing"
1390 msgid "All issuance policies"
1394 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1402 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1406 msgid "Other People"
1407 msgstr "אנשים אחרים"
1410 msgid "Trusted Publishers"
1411 msgstr "מפיצים מהימנים"
1414 msgid "Untrusted Certificates"
1415 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1422 msgid "Certificate Issuer"
1423 msgstr "מנפיק האישור"
1426 msgid "Certificate Serial Number="
1427 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1434 msgid "Email Address="
1435 msgstr "כתובת דוא״ל="
1442 msgid "Directory Address"
1443 msgstr "כתובת הספרייה"
1458 msgid "Registered ID="
1462 msgid "Unknown Key Usage"
1463 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1466 msgid "Subject Type="
1471 msgctxt "Certificate Authority"
1480 msgid "Path Length Constraint="
1484 msgctxt "path length"
1489 msgid "Information Not Available"
1493 msgid "Authority Info Access"
1497 msgid "Access Method="
1501 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1510 msgid "Unknown Access Method"
1514 msgid "Alternative Name"
1518 msgid "CRL Distribution Point"
1522 msgid "Distribution Point Name"
1542 msgid "Key Compromise"
1546 msgid "CA Compromise"
1550 msgid "Affiliation Changed"
1558 msgid "Operation Ceased"
1562 msgid "Certificate Hold"
1566 msgid "Financial Information="
1569 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1574 msgid "Not Available"
1578 msgid "Meets Criteria="
1581 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1585 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1590 msgid "Digital Signature"
1591 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1594 msgid "Non-Repudiation"
1598 msgid "Key Encipherment"
1602 msgid "Data Encipherment"
1606 msgid "Key Agreement"
1610 msgid "Certificate Signing"
1614 msgid "Off-line CRL Signing"
1622 msgid "Encipher Only"
1626 msgid "Decipher Only"
1630 msgid "SSL Client Authentication"
1634 msgid "SSL Server Authentication"
1654 msgid "Signature CA"
1658 msgid "Certificate Policy"
1662 msgid "Policy Identifier: "
1666 msgid "Policy Qualifier Info"
1670 msgid "Policy Qualifier Id="
1678 msgid "Notice Reference"
1682 msgid "Organization="
1686 msgid "Notice Number="
1690 msgid "Notice Text="
1693 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1698 msgid "Certificate Information"
1699 msgstr "פרטי האישור"
1703 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1704 "altered or corrupted."
1705 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1709 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1710 "trusted root certificate store."
1714 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1718 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1719 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1722 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1726 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1731 msgstr "הונפק עבור:"
1735 msgstr "הונפק על ידי:"
1739 msgstr "תקף מהתאריך"
1746 msgid "This certificate has an invalid signature."
1747 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1750 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1751 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1754 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1755 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1758 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1759 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1762 msgid "This certificate is OK."
1763 msgstr "אישור זה תקין."
1773 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1778 msgid "Version 1 Fields Only"
1779 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1782 msgid "Extensions Only"
1783 msgstr "הרחבות בלבד"
1786 msgid "Critical Extensions Only"
1787 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1790 msgid "Properties Only"
1791 msgstr "מאפיינים בלבד"
1794 msgid "Serial number"
1795 msgstr "מספר סידורי"
1803 msgstr "מקף מהתאריך"
1815 msgstr "מפתח ציבורי"
1819 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1820 msgstr "%s (%d סיביות)"
1827 msgid "Enhanced key usage (property)"
1828 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1831 msgid "Friendly name"
1834 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1839 msgid "Certificate Properties"
1840 msgstr "מאפייני האישור"
1843 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1844 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1847 msgid "The OID you entered already exists."
1848 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1851 msgid "Select Certificate Store"
1855 msgid "Please select a certificate store."
1859 msgid "Certificate Import Wizard"
1860 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1864 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1865 "select another file."
1867 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1870 msgid "File to Import"
1874 msgid "Specify the file you want to import."
1875 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1877 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1878 msgid "Certificate Store"
1883 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1884 "lists, and certificate trust lists."
1888 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1889 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1892 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1895 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1896 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1899 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1900 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1904 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1908 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1912 msgid "Please select a file."
1916 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1920 msgid "Could not open "
1921 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1924 msgid "Determined by the program"
1925 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1928 msgid "Please select a store"
1932 msgid "Certificate Store Selected"
1936 msgid "Automatically determined by the program"
1937 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1939 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1943 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1948 msgid "Certificate Revocation List"
1949 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1952 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1953 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1956 msgid "Personal Information Exchange"
1960 msgid "The import was successful."
1961 msgstr "היבוא הצליח."
1964 msgid "The import failed."
1965 msgstr "היבוא נכשל."
1972 msgid "<Advanced Purposes>"
1973 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1977 msgstr "הונפק לטובת"
1981 msgstr "הונפק על ידי"
1984 msgid "Expiration Date"
1985 msgstr "תאריך התפוגה"
1988 msgid "Friendly Name"
1991 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1997 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1998 "sign messages with it.\n"
1999 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2004 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2005 "sign messages with them.\n"
2006 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2011 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2012 "verify messages signed with it.\n"
2013 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2018 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2019 "verify messages signed with it.\n"
2020 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2025 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2027 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2032 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2034 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2039 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2040 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2041 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2046 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2047 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2048 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2053 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2054 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2059 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2060 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2064 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2068 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2072 msgid "Certificates"
2076 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2080 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2085 "Ensures software came from software publisher\n"
2086 "Protects software from alteration after publication"
2090 msgid "Protects e-mail messages"
2094 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2098 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2102 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2106 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2110 msgid "Private Key Archival"
2114 msgid "Certificate Export Wizard"
2118 msgid "Export Format"
2122 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2126 msgid "Export Filename"
2130 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2134 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2138 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2142 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2146 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2150 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2154 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2162 msgid "Include all certificates in certificate path"
2163 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2167 msgstr "יצוא מפתחות"
2170 msgid "The export was successful."
2171 msgstr "היצוא הצליח."
2174 msgid "The export failed."
2175 msgstr "היצוא נכשל."
2178 msgid "Export Private Key"
2179 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2183 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2185 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2188 msgid "Enter Password"
2189 msgstr "נא להזין ססמה"
2192 msgid "You may password-protect a private key."
2193 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2196 msgid "The passwords do not match."
2197 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2200 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2201 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2204 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2205 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2209 msgid "Default DirectSound"
2210 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2214 msgid "DirectSound: %s"
2215 msgstr "DirectSound: %s"
2219 msgid "Default WaveOut Device"
2220 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2224 msgid "Default MidiOut Device"
2225 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2229 msgid "Configure Devices"
2253 msgstr "מיפוי כוננים"
2256 msgid "Show Assigned First"
2270 msgid "Regional Setting"
2271 msgstr "הגדרות אזוריות"
2275 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2276 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2283 msgid "Central European"
2324 msgid "CHINESE_GB2312"
2332 msgid "CHINESE_BIG5"
2336 msgid "Hangul(Johab)"
2348 msgid "Files on Camera"
2349 msgstr "קבצים במצלמה"
2352 msgid "Import Selected"
2353 msgstr "יבוא הנבחרים"
2357 msgstr "תצוגה מקדימה"
2364 msgid "Skip This Dialog"
2365 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
2372 msgid "Transferring"
2376 msgid "Transferring... Please Wait"
2377 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
2380 msgid "Connecting to camera"
2381 msgstr "התחברות למצלמה"
2384 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2385 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
2391 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2400 msgctxt "table of contents"
2408 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2412 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2416 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2422 msgstr "מ&פתח נושאים"
2424 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2434 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2438 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2448 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2452 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2456 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2461 msgctxt "table of contents"
2469 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2473 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2477 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2478 msgid "Cinepak Video codec"
2479 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2481 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2482 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2487 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2491 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2495 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2499 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2501 msgstr "שמירה &בשם..."
2504 msgid "Print &format..."
2505 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2511 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2512 msgid "Print previe&w"
2513 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2515 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2519 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2520 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2526 msgstr "&סרגלי כלים"
2529 msgid "&Standard bar"
2530 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2533 msgid "&Address bar"
2534 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2536 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2540 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2541 msgid "&Add to Favorites..."
2542 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2546 msgid "&About Internet Explorer"
2547 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2551 msgstr "פתיחת כתובת"
2554 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2555 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2566 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2583 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2584 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2587 msgid "&Current page"
2588 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2591 msgid "&Default page"
2592 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2599 msgid " Browsing history "
2600 msgstr " Browsing history "
2603 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2604 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2607 msgid "Delete &files..."
2608 msgstr "Delete &files..."
2611 msgid "&Settings..."
2612 msgstr "&Settings..."
2616 msgid "Delete browsing history"
2617 msgstr " Browsing history "
2621 "Temporary internet files\n"
2622 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2628 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2629 "preferences and login information."
2635 "List of websites you have accessed."
2641 "Usernames and other information you have entered into forms."
2647 "Saved passwords you have entered into forms."
2650 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2654 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2659 msgid " Certificates "
2664 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2665 "certificate authorities and publishers."
2666 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2669 msgid "Certificates..."
2673 msgid "Publishers..."
2677 msgid "Internet Settings"
2678 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2681 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2682 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2685 msgid "Security settings for zone: "
2686 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2690 msgstr "התאמה אישית"
2713 msgid "Error converting object to primitive type"
2714 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2717 msgid "Invalid procedure call or argument"
2721 msgid "Subscript out of range"
2725 msgid "Automation server can't create object"
2729 msgid "Object doesn't support this property or method"
2733 msgid "Object doesn't support this action"
2737 msgid "Argument not optional"
2741 msgid "Syntax error"
2742 msgstr "שגיאת תחביר"
2745 msgid "Expected ';'"
2749 msgid "Expected '('"
2753 msgid "Expected ')'"
2757 msgid "Unterminated string constant"
2761 msgid "Conditional compilation is turned off"
2765 msgid "Number expected"
2769 msgid "Function expected"
2773 msgid "'[object]' is not a date object"
2777 msgid "Object expected"
2781 msgid "Illegal assignment"
2785 msgid "'|' is undefined"
2786 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2789 msgid "Boolean object expected"
2793 msgid "VBArray object expected"
2797 msgid "JScript object expected"
2801 msgid "Syntax error in regular expression"
2805 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2809 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2813 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2817 msgid "Array object expected"
2827 msgid "Invalid function\n"
2828 msgstr "אפשרות שגויה"
2832 msgid "File not found\n"
2833 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2837 msgid "Path not found\n"
2838 msgstr "PATH not found\n"
2842 msgid "Too many open files\n"
2843 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2847 msgid "Access denied\n"
2848 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2852 msgid "Invalid handle\n"
2853 msgstr "אפשרות שגויה"
2857 msgid "Memory trashed\n"
2858 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2862 msgid "Not enough memory\n"
2863 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2867 msgid "Invalid block\n"
2868 msgstr "מקטע שגוי\n"
2872 msgid "Bad environment\n"
2873 msgstr "סביבה שגויה\n"
2877 msgid "Bad format\n"
2878 msgstr "מבנה שגוי\n"
2882 msgid "Invalid access\n"
2883 msgstr "גישה שגויה\n"
2887 msgid "Invalid data\n"
2888 msgstr "נתונים שגויים\n"
2892 msgid "Out of memory\n"
2893 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2897 msgid "Invalid drive\n"
2898 msgstr "הכונן שגוי\n"
2902 msgid "Can't delete current directory\n"
2903 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2907 msgid "Not same device\n"
2908 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2912 msgid "No more files\n"
2913 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2917 msgid "Write protected\n"
2918 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2923 msgstr "יחידה שגויה\n"
2932 msgid "Bad command\n"
2933 msgstr "פקודה שגויה\n"
2938 msgstr "שגיאת CRC\n"
2942 msgid "Bad length\n"
2943 msgstr "אורך שגוי\n"
2945 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2947 msgid "Seek error\n"
2948 msgstr "Syntax error\n"
2951 msgid "Not DOS disk\n"
2956 msgid "Sector not found\n"
2957 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2961 msgid "Out of paper\n"
2962 msgstr "נגמר הנייר; "
2966 msgid "Write fault\n"
2971 msgid "Read fault\n"
2975 msgid "General failure\n"
2979 msgid "Sharing violation\n"
2984 msgid "Lock violation\n"
2988 msgid "Wrong disk\n"
2992 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2997 msgid "End of file\n"
2998 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3000 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3005 msgid "Request not supported\n"
3009 msgid "Remote machine not listening\n"
3013 msgid "Duplicate network name\n"
3017 msgid "Bad network path\n"
3022 msgid "Network busy\n"
3027 msgid "Device does not exist\n"
3028 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3031 msgid "Too many commands\n"
3035 msgid "Adaptor hardware error\n"
3039 msgid "Bad network response\n"
3043 msgid "Unexpected network error\n"
3047 msgid "Bad remote adaptor\n"
3051 msgid "Print queue full\n"
3055 msgid "No spool space\n"
3060 msgid "Print canceled\n"
3061 msgstr "תאריך המחיקה"
3065 msgid "Network name deleted\n"
3066 msgstr "תאריך המחיקה"
3069 msgid "Network access denied\n"
3073 msgid "Bad device type\n"
3078 msgid "Bad network name\n"
3082 msgid "Too many network names\n"
3086 msgid "Too many network sessions\n"
3091 msgid "Sharing paused\n"
3092 msgstr "ערך &מחרוזת"
3095 msgid "Request not accepted\n"
3099 msgid "Redirector paused\n"
3104 msgid "File exists\n"
3105 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3108 msgid "Cannot create\n"
3112 msgid "Int24 failure\n"
3116 msgid "Out of structures\n"
3120 msgid "Already assigned\n"
3123 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3125 msgid "Invalid password\n"
3126 msgstr "אפשרות שגויה"
3130 msgid "Invalid parameter\n"
3131 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3135 msgid "Net write fault\n"
3136 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3139 msgid "No process slots\n"
3143 msgid "Too many semaphores\n"
3147 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3151 msgid "Semaphore is set\n"
3155 msgid "Too many semaphore requests\n"
3159 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3163 msgid "Semaphore owner died\n"
3167 msgid "Semaphore user limit\n"
3171 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3175 msgid "Drive locked\n"
3179 msgid "Broken pipe\n"
3184 msgid "Open failed\n"
3188 msgid "Buffer overflow\n"
3192 msgid "No more search handles\n"
3196 msgid "Invalid target handle\n"
3201 msgid "Invalid IOCTL\n"
3202 msgstr "אפשרות שגויה"
3205 msgid "Invalid verify switch\n"
3209 msgid "Bad driver level\n"
3214 msgid "Call not implemented\n"
3218 msgid "Semaphore timeout\n"
3223 msgid "Insufficient buffer\n"
3224 msgstr "אין די הרשאות"
3228 msgid "Invalid name\n"
3229 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3232 msgid "Invalid level\n"
3236 msgid "No volume label\n"
3241 msgid "Module not found\n"
3242 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3246 msgid "Procedure not found\n"
3247 msgstr "PATH not found\n"
3250 msgid "No children to wait for\n"
3254 msgid "Child process has not completed\n"
3258 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3262 msgid "Negative seek\n"
3266 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3270 msgid "Drive is already JOINed\n"
3274 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3278 msgid "Drive is not JOINed\n"
3282 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3286 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3290 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3294 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3298 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3303 msgid "Drive is busy\n"
3308 msgid "Same drive\n"
3312 msgid "Not toplevel directory\n"
3317 msgid "Directory is not empty\n"
3318 msgstr "Directory &Only"
3321 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3325 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3329 msgid "Path is busy\n"
3333 msgid "Already a SUBST target\n"
3337 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3341 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3345 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3349 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3353 msgid "Volume label too long\n"
3357 msgid "Too many TCBs\n"
3361 msgid "Signal refused\n"
3365 msgid "Segment discarded\n"
3369 msgid "Segment not locked\n"
3373 msgid "Bad thread ID address\n"
3377 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3381 msgid "Path is invalid\n"
3385 msgid "Signal pending\n"
3389 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3393 msgid "Lock failed\n"
3398 msgid "Resource in use\n"
3399 msgstr "כשלי משאבים"
3403 msgid "Cancel violation\n"
3408 msgid "Atomic locks not supported\n"
3409 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3413 msgid "Invalid segment number\n"
3414 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3417 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3422 msgid "File already exists\n"
3423 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3427 msgid "Invalid flag number\n"
3428 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3432 msgid "Semaphore name not found\n"
3433 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3436 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3440 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3444 msgid "Invalid module type for %1\n"
3448 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3452 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3456 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3460 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3464 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3468 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3473 msgid "IOPL not enabled\n"
3474 msgstr "IP routing enabled"
3477 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3481 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3485 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3489 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3493 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3498 msgid "Environment variable not found\n"
3499 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3502 msgid "No signal sent\n"
3507 msgid "File name is too long\n"
3508 msgstr "The input line is too long.\n"
3511 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3515 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3520 msgid "Invalid signal number\n"
3521 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3524 msgid "Error setting signal handler\n"
3528 msgid "Segment locked\n"
3532 msgid "Too many modules\n"
3536 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3540 msgid "Machine type mismatch\n"
3552 msgid "Pipe closed\n"
3557 msgid "Pipe not connected\n"
3558 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3562 msgid "More data available\n"
3567 msgid "Session canceled\n"
3571 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3575 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3580 msgid "No more data available\n"
3584 msgid "Cannot use Copy API\n"
3589 msgid "Directory name invalid\n"
3590 msgstr "Directory &Only"
3593 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3597 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3601 msgid "Extended attribute table full\n"
3605 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3610 msgid "Extended attributes not supported\n"
3611 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3614 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3618 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3622 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3626 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3631 msgid "Invalid oplock message received\n"
3632 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3635 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3640 msgid "Invalid address\n"
3641 msgstr "Physical address"
3644 msgid "Arithmetic overflow\n"
3648 msgid "Pipe connected\n"
3652 msgid "Pipe listening\n"
3656 msgid "Extended attribute access denied\n"
3661 msgid "I/O operation aborted\n"
3662 msgstr "שגיאה בפעולות"
3665 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3669 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3673 msgid "No access to memory location\n"
3678 msgid "Swap error\n"
3679 msgstr "Syntax error\n"
3682 msgid "Stack overflow\n"
3687 msgid "Invalid message\n"
3688 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3691 msgid "Cannot complete\n"
3695 msgid "Invalid flags\n"
3699 msgid "Unrecognised volume\n"
3703 msgid "File invalid\n"
3707 msgid "Cannot run full-screen\n"
3711 msgid "Nonexistent token\n"
3716 msgid "Registry corrupt\n"
3717 msgstr "עורך רישום המערכת"
3721 msgid "Invalid key\n"
3722 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3726 msgid "Can't open registry key\n"
3727 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3730 msgid "Can't read registry key\n"
3735 msgid "Can't write registry key\n"
3736 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3739 msgid "Registry has been recovered\n"
3744 msgid "Registry is corrupt\n"
3745 msgstr "עורך רישום המערכת"
3749 msgid "I/O to registry failed\n"
3750 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3754 msgid "Not registry file\n"
3755 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3759 msgid "Key deleted\n"
3760 msgstr "תאריך המחיקה"
3763 msgid "No registry log space\n"
3767 msgid "Registry key has subkeys\n"
3771 msgid "Subkey must be volatile\n"
3775 msgid "Notify change request in progress\n"
3779 msgid "Dependent services are running\n"
3783 msgid "Invalid service control\n"
3787 msgid "Service request timeout\n"
3791 msgid "Cannot create service thread\n"
3795 msgid "Service database locked\n"
3799 msgid "Service already running\n"
3803 msgid "Invalid service account\n"
3807 msgid "Service is disabled\n"
3811 msgid "Circular dependency\n"
3816 msgid "Service does not exist\n"
3817 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3820 msgid "Service cannot accept control message\n"
3824 msgid "Service not active\n"
3828 msgid "Service controller connect failed\n"
3832 msgid "Exception in service\n"
3837 msgid "Database does not exist\n"
3838 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3841 msgid "Service-specific error\n"
3846 msgid "Process aborted\n"
3850 msgid "Service dependency failed\n"
3854 msgid "Service login failed\n"
3859 msgid "Service start-hang\n"
3860 msgstr "The %s service is starting.\n"
3863 msgid "Invalid service lock\n"
3867 msgid "Service marked for delete\n"
3871 msgid "Service exists\n"
3875 msgid "System running last-known-good config\n"
3879 msgid "Service dependency deleted\n"
3883 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3887 msgid "Service not started since last boot\n"
3892 msgid "Duplicate service name\n"
3893 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3896 msgid "Different service account\n"
3900 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3905 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3909 msgid "No recovery program for service\n"
3914 msgid "Service not implemented by exe\n"
3915 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3918 msgid "End of media\n"
3922 msgid "Filemark detected\n"
3926 msgid "Beginning of media\n"
3930 msgid "Setmark detected\n"
3934 msgid "No data detected\n"
3938 msgid "Partition failure\n"
3942 msgid "Invalid block length\n"
3946 msgid "Device not partitioned\n"
3950 msgid "Unable to lock media\n"
3954 msgid "Unable to unload media\n"
3958 msgid "Media changed\n"
3962 msgid "I/O bus reset\n"
3966 msgid "No media in drive\n"
3970 msgid "No Unicode translation\n"
3974 msgid "DLL init failed\n"
3978 msgid "Shutdown in progress\n"
3982 msgid "No shutdown in progress\n"
3986 msgid "I/O device error\n"
3990 msgid "No serial devices found\n"
3994 msgid "Shared IRQ busy\n"
3998 msgid "Serial I/O completed\n"
4002 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4006 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4010 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4015 msgid "Unknown floppy error\n"
4016 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4019 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4023 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4027 msgid "Hard disk operation failed\n"
4031 msgid "Hard disk reset failed\n"
4035 msgid "End of tape media\n"
4039 msgid "Not enough server memory\n"
4043 msgid "Possible deadlock\n"
4047 msgid "Incorrect alignment\n"
4051 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4055 msgid "Set-power-state failed\n"
4059 msgid "Too many links\n"
4063 msgid "Newer windows version needed\n"
4067 msgid "Wrong operating system\n"
4071 msgid "Single-instance application\n"
4076 msgid "Real-mode application\n"
4081 msgid "Invalid DLL\n"
4082 msgstr "אפשרות שגויה"
4085 msgid "No associated application\n"
4089 msgid "DDE failure\n"
4094 msgid "DLL not found\n"
4095 msgstr "PATH not found\n"
4099 msgid "Out of user handles\n"
4100 msgstr "הזיכרון אזל."
4103 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4107 msgid "The source element is empty\n"
4112 msgid "The destination element is full\n"
4113 msgstr "The operation completed successfully\n"
4117 msgid "The element address is invalid\n"
4118 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4121 msgid "The magazine is not present\n"
4125 msgid "The device needs reinitialization\n"
4130 msgid "The device requires cleaning\n"
4131 msgstr "The %s service is starting.\n"
4135 msgid "The device door is open\n"
4136 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4140 msgid "The device is not connected\n"
4141 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4145 msgid "Element not found\n"
4146 msgstr "PATH not found\n"
4150 msgid "No match found\n"
4151 msgstr "PATH not found\n"
4155 msgid "Property set not found\n"
4156 msgstr "PATH not found\n"
4160 msgid "Point not found\n"
4161 msgstr "PATH not found\n"
4164 msgid "No running tracking service\n"
4168 msgid "No such volume ID\n"
4172 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4176 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4180 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4185 msgid "The journal is being deleted\n"
4186 msgstr "תאריך המחיקה"
4189 msgid "The journal is not active\n"
4193 msgid "Potential matching file found\n"
4197 msgid "The journal entry was deleted\n"
4202 msgid "Invalid device name\n"
4203 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4207 msgid "Connection unavailable\n"
4211 msgid "Device already remembered\n"
4215 msgid "No network or bad path\n"
4219 msgid "Invalid network provider name\n"
4223 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4227 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4231 msgid "Not a container\n"
4235 msgid "Extended error\n"
4240 msgid "Invalid group name\n"
4241 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4245 msgid "Invalid computer name\n"
4246 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4250 msgid "Invalid event name\n"
4251 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4255 msgid "Invalid domain name\n"
4256 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4260 msgid "Invalid service name\n"
4261 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4265 msgid "Invalid network name\n"
4266 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4270 msgid "Invalid share name\n"
4271 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4275 msgid "Invalid message name\n"
4276 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4279 msgid "Invalid message destination\n"
4283 msgid "Session credential conflict\n"
4287 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4291 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4295 msgid "No network\n"
4300 msgid "Operation canceled by user\n"
4301 msgstr "תכניות התקנה"
4304 msgid "File has a user-mapped section\n"
4307 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4309 msgid "Connection refused\n"
4310 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4313 msgid "Connection gracefully closed\n"
4317 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4321 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4326 msgid "Connection invalid\n"
4327 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4330 msgid "Connection is active\n"
4335 msgid "Network unreachable\n"
4339 msgid "Host unreachable\n"
4343 msgid "Protocol unreachable\n"
4347 msgid "Port unreachable\n"
4351 msgid "Request aborted\n"
4356 msgid "Connection aborted\n"
4357 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4360 msgid "Please retry operation\n"
4364 msgid "Connection count limit reached\n"
4368 msgid "Login time restriction\n"
4372 msgid "Login workstation restriction\n"
4376 msgid "Incorrect network address\n"
4380 msgid "Service already registered\n"
4385 msgid "Service not found\n"
4386 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4389 msgid "User not authenticated\n"
4393 msgid "User not logged on\n"
4397 msgid "Continue work in progress\n"
4401 msgid "Already initialised\n"
4405 msgid "No more local devices\n"
4410 msgid "The site does not exist\n"
4411 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4415 msgid "The domain controller already exists\n"
4416 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4420 msgid "Supported only when connected\n"
4421 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4424 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4429 msgid "The user profile is invalid\n"
4430 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4433 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4437 msgid "Not all privileges assigned\n"
4441 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4445 msgid "No quotas for account\n"
4449 msgid "Local user session key\n"
4453 msgid "Password too complex for LM\n"
4458 msgid "Unknown revision\n"
4459 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4462 msgid "Incompatible revision levels\n"
4467 msgid "Invalid owner\n"
4468 msgstr "אפשרות שגויה"
4472 msgid "Invalid primary group\n"
4473 msgstr "אפשרות שגויה"
4476 msgid "No impersonation token\n"
4480 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4484 msgid "No logon servers available\n"
4488 msgid "No such logon session\n"
4492 msgid "No such privilege\n"
4496 msgid "Privilege not held\n"
4501 msgid "Invalid account name\n"
4502 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4506 msgid "User already exists\n"
4507 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4510 msgid "No such user\n"
4515 msgid "Group already exists\n"
4516 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4519 msgid "No such group\n"
4523 msgid "User already in group\n"
4527 msgid "User not in group\n"
4531 msgid "Can't delete last admin user\n"
4536 msgid "Wrong password\n"
4537 msgstr "נא להזין ססמה"
4540 msgid "Ill-formed password\n"
4544 msgid "Password restriction\n"
4548 msgid "Logon failure\n"
4552 msgid "Account restriction\n"
4556 msgid "Invalid logon hours\n"
4561 msgid "Invalid workstation\n"
4562 msgstr "אפשרות שגויה"
4565 msgid "Password expired\n"
4570 msgid "Account disabled\n"
4574 msgid "No security ID mapped\n"
4578 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4582 msgid "LUIDs exhausted\n"
4587 msgid "Invalid sub authority\n"
4588 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4592 msgid "Invalid ACL\n"
4593 msgstr "אפשרות שגויה"
4597 msgid "Invalid SID\n"
4598 msgstr "אפשרות שגויה"
4601 msgid "Invalid security descriptor\n"
4605 msgid "Bad inherited ACL\n"
4610 msgid "Server disabled\n"
4614 msgid "Server not disabled\n"
4618 msgid "Invalid ID authority\n"
4622 msgid "Allotted space exceeded\n"
4626 msgid "Invalid group attributes\n"
4630 msgid "Bad impersonation level\n"
4634 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4638 msgid "Bad validation class\n"
4642 msgid "Bad token type\n"
4646 msgid "No security on object\n"
4650 msgid "Can't access domain information\n"
4655 msgid "Invalid server state\n"
4656 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4660 msgid "Invalid domain state\n"
4661 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4664 msgid "Invalid domain role\n"
4668 msgid "No such domain\n"
4673 msgid "Domain already exists\n"
4674 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4677 msgid "Domain limit exceeded\n"
4681 msgid "Internal database corruption\n"
4686 msgid "Internal error\n"
4687 msgstr "Syntax error\n"
4690 msgid "Generic access types not mapped\n"
4694 msgid "Bad descriptor format\n"
4698 msgid "Not a logon process\n"
4702 msgid "Logon session ID exists\n"
4706 msgid "Unknown authentication package\n"
4710 msgid "Bad logon session state\n"
4714 msgid "Logon session ID collision\n"
4719 msgid "Invalid logon type\n"
4720 msgstr "אפשרות שגויה"
4724 msgid "Cannot impersonate\n"
4725 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4729 msgid "Invalid transaction state\n"
4730 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4733 msgid "Security DB commit failure\n"
4738 msgid "Account is built-in\n"
4739 msgstr "טבעי, מובנה"
4742 msgid "Group is built-in\n"
4746 msgid "User is built-in\n"
4750 msgid "Group is primary for user\n"
4754 msgid "Token already in use\n"
4758 msgid "No such local group\n"
4762 msgid "User not in local group\n"
4766 msgid "User already in local group\n"
4771 msgid "Local group already exists\n"
4772 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4774 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4775 msgid "Logon type not granted\n"
4779 msgid "Too many secrets\n"
4783 msgid "Secret too long\n"
4787 msgid "Internal security DB error\n"
4791 msgid "Too many context IDs\n"
4795 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4799 msgid "No such member\n"
4804 msgid "Invalid member\n"
4805 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4808 msgid "Too many SIDs\n"
4812 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4816 msgid "No inheritable components\n"
4820 msgid "File or directory corrupt\n"
4824 msgid "Disk is corrupt\n"
4828 msgid "No user session key\n"
4832 msgid "Licence quota exceeded\n"
4836 msgid "Wrong target name\n"
4840 msgid "Mutual authentication failed\n"
4844 msgid "Time skew between client and server\n"
4849 msgid "Invalid window handle\n"
4850 msgstr "אפשרות שגויה"
4853 msgid "Invalid menu handle\n"
4858 msgid "Invalid cursor handle\n"
4859 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4862 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4866 msgid "Invalid hook handle\n"
4870 msgid "Invalid DWP handle\n"
4874 msgid "Can't create top-level child window\n"
4878 msgid "Can't find window class\n"
4882 msgid "Window owned by another thread\n"
4887 msgid "Hotkey already registered\n"
4888 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4892 msgid "Class already exists\n"
4893 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4897 msgid "Class does not exist\n"
4898 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4902 msgid "Class has open windows\n"
4903 msgstr "סגירת החלון"
4907 msgid "Invalid index\n"
4908 msgstr "אפשרות שגויה"
4912 msgid "Invalid icon handle\n"
4913 msgstr "אפשרות שגויה"
4916 msgid "Private dialog index\n"
4921 msgid "List box ID not found\n"
4922 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4925 msgid "No wildcard characters\n"
4930 msgid "Clipboard not open\n"
4931 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4934 msgid "Hotkey not registered\n"
4938 msgid "Not a dialog window\n"
4943 msgid "Control ID not found\n"
4944 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4947 msgid "Invalid combobox message\n"
4951 msgid "Not a combobox window\n"
4955 msgid "Invalid edit height\n"
4960 msgid "DC not found\n"
4961 msgstr "PATH not found\n"
4964 msgid "Invalid hook filter\n"
4968 msgid "Invalid filter procedure\n"
4972 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4976 msgid "Global-only hook procedure\n"
4980 msgid "Journal hook already set\n"
4984 msgid "Hook procedure not installed\n"
4989 msgid "Invalid list box message\n"
4990 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4993 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4997 msgid "No tab stops on this list box\n"
5001 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5005 msgid "Child window menus not allowed\n"
5009 msgid "Window has no system menu\n"
5014 msgid "Invalid message box style\n"
5015 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5019 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5020 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5023 msgid "Screen already locked\n"
5027 msgid "Window handles have different parents\n"
5031 msgid "Not a child window\n"
5036 msgid "Invalid GW command\n"
5037 msgstr "אפשרות שגויה"
5040 msgid "Invalid thread ID\n"
5044 msgid "Not an MDI child window\n"
5048 msgid "Popup menu already active\n"
5053 msgid "No scrollbars\n"
5057 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5061 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5065 msgid "No system resources\n"
5069 msgid "No non-paged system resources\n"
5073 msgid "No paged system resources\n"
5077 msgid "No working set quota\n"
5081 msgid "No page file quota\n"
5085 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5090 msgid "Menu item not found\n"
5091 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5095 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5096 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5100 msgid "Hook type not allowed\n"
5101 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5104 msgid "Interactive window station required\n"
5113 msgid "Invalid monitor handle\n"
5114 msgstr "אפשרות שגויה"
5117 msgid "Event log file corrupt\n"
5121 msgid "Event log can't start\n"
5125 msgid "Event log file full\n"
5129 msgid "Event log file changed\n"
5134 msgid "Installer service failed.\n"
5135 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5139 msgid "Installation aborted by user\n"
5140 msgstr "תכניות התקנה"
5144 msgid "Installation failure\n"
5145 msgstr "תכניות התקנה"
5149 msgid "Installation suspended\n"
5150 msgstr "תכניות התקנה"
5154 msgid "Unknown product\n"
5155 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5159 msgid "Unknown feature\n"
5160 msgstr "Unknown feature in %s"
5164 msgid "Unknown component\n"
5165 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5169 msgid "Unknown property\n"
5170 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5174 msgid "Invalid handle state\n"
5175 msgstr "אפשרות שגויה"
5179 msgid "Bad configuration\n"
5183 msgid "Index is missing\n"
5188 msgid "Installation source is missing\n"
5189 msgstr "תכניות התקנה"
5192 msgid "Wrong installation package version\n"
5196 msgid "Product uninstalled\n"
5201 msgid "Invalid query syntax\n"
5202 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5206 msgid "Invalid field\n"
5207 msgstr "אפשרות שגויה"
5210 msgid "Device removed\n"
5215 msgid "Installation already running\n"
5216 msgstr "תכניות התקנה"
5219 msgid "Installation package failed to open\n"
5224 msgid "Installation package is invalid\n"
5225 msgstr "תכניות התקנה"
5228 msgid "Installer user interface failed\n"
5232 msgid "Failed to open installation log file\n"
5237 msgid "Installation language not supported\n"
5238 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5241 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5246 msgid "Installation package rejected\n"
5247 msgstr "תכניות התקנה"
5250 msgid "Function could not be called\n"
5255 msgid "Function failed\n"
5260 msgid "Invalid table\n"
5261 msgstr "אפשרות שגויה"
5264 msgid "Data type mismatch\n"
5267 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5268 msgid "Unsupported type\n"
5273 msgid "Creation failed\n"
5277 msgid "Temporary directory not writable\n"
5282 msgid "Installation platform not supported\n"
5283 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5287 msgid "Installer not used\n"
5288 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5292 msgid "Failed to open the patch package\n"
5293 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5297 msgid "Invalid patch package\n"
5298 msgstr "אפשרות שגויה"
5301 msgid "Unsupported patch package\n"
5305 msgid "Another version is installed\n"
5310 msgid "Invalid command line\n"
5311 msgstr "אפשרות שגויה"
5314 msgid "Remote installation not allowed\n"
5318 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5322 msgid "Invalid string binding\n"
5326 msgid "Wrong kind of binding\n"
5331 msgid "Invalid binding\n"
5332 msgstr "אפשרות שגויה"
5335 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5339 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5344 msgid "Invalid string UUID\n"
5345 msgstr "אפשרות שגויה"
5349 msgid "Invalid endpoint format\n"
5350 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5353 msgid "Invalid network address\n"
5358 msgid "No endpoint found\n"
5359 msgstr "PATH not found\n"
5363 msgid "Invalid timeout value\n"
5364 msgstr "אפשרות שגויה"
5368 msgid "Object UUID not found\n"
5369 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5372 msgid "UUID already registered\n"
5376 msgid "UUID type already registered\n"
5380 msgid "Server already listening\n"
5384 msgid "No protocol sequences registered\n"
5388 msgid "RPC server not listening\n"
5393 msgid "Unknown manager type\n"
5394 msgstr "סוג לא ידוע"
5398 msgid "Unknown interface\n"
5399 msgstr "מקור לא ידוע"
5403 msgid "No bindings\n"
5407 msgid "No protocol sequences\n"
5411 msgid "Can't create endpoint\n"
5416 msgid "Out of resources\n"
5417 msgstr "הזיכרון אזל."
5420 msgid "RPC server unavailable\n"
5424 msgid "RPC server too busy\n"
5429 msgid "Invalid network options\n"
5430 msgstr "אפשרות שגויה"
5433 msgid "No RPC call active\n"
5437 msgid "RPC call failed\n"
5441 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5445 msgid "RPC protocol error\n"
5449 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5454 msgid "Invalid tag\n"
5455 msgstr "אפשרות שגויה"
5458 msgid "Invalid array bounds\n"
5462 msgid "No entry name\n"
5467 msgid "Invalid name syntax\n"
5468 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5471 msgid "Unsupported name syntax\n"
5476 msgid "No network address\n"
5480 msgid "Duplicate endpoint\n"
5484 msgid "Unknown authentication type\n"
5488 msgid "Maximum calls too low\n"
5492 msgid "String too long\n"
5496 msgid "Protocol sequence not found\n"
5500 msgid "Procedure number out of range\n"
5504 msgid "Binding has no authentication data\n"
5508 msgid "Unknown authentication service\n"
5512 msgid "Unknown authentication level\n"
5516 msgid "Invalid authentication identity\n"
5520 msgid "Unknown authorisation service\n"
5525 msgid "Invalid entry\n"
5526 msgstr "אפשרות שגויה"
5529 msgid "Can't perform operation\n"
5534 msgid "Endpoints not registered\n"
5535 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5538 msgid "Nothing to export\n"
5542 msgid "Incomplete name\n"
5547 msgid "Invalid version option\n"
5548 msgstr "אפשרות שגויה"
5551 msgid "No more members\n"
5555 msgid "Not all objects unexported\n"
5560 msgid "Interface not found\n"
5561 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5565 msgid "Entry already exists\n"
5566 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5570 msgid "Entry not found\n"
5571 msgstr "PATH not found\n"
5575 msgid "Name service unavailable\n"
5576 msgstr "הגודל הזמין"
5579 msgid "Invalid network address family\n"
5584 msgid "Operation not supported\n"
5585 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5588 msgid "No security context available\n"
5593 msgid "RPCInternal error\n"
5594 msgstr "Parameter error\n"
5597 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5602 msgid "Address error\n"
5603 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5606 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5610 msgid "Floating-point underflow\n"
5614 msgid "Floating-point overflow\n"
5618 msgid "No more entries\n"
5622 msgid "Character translation table open failed\n"
5626 msgid "Character translation table file too small\n"
5630 msgid "Null context handle\n"
5634 msgid "Context handle damaged\n"
5638 msgid "Binding handle mismatch\n"
5642 msgid "Cannot get call handle\n"
5646 msgid "Null reference pointer\n"
5650 msgid "Enumeration value out of range\n"
5654 msgid "Byte count too small\n"
5658 msgid "Bad stub data\n"
5663 msgid "Invalid user buffer\n"
5664 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5667 msgid "Unrecognised media\n"
5671 msgid "No trust secret\n"
5675 msgid "No trust SAM account\n"
5679 msgid "Trusted domain failure\n"
5683 msgid "Trusted relationship failure\n"
5687 msgid "Trust logon failure\n"
5691 msgid "RPC call already in progress\n"
5695 msgid "NETLOGON is not started\n"
5699 msgid "Account expired\n"
5703 msgid "Redirector has open handles\n"
5707 msgid "Printer driver already installed\n"
5712 msgid "Unknown port\n"
5713 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5717 msgid "Unknown printer driver\n"
5718 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5722 msgid "Unknown print processor\n"
5723 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5726 msgid "Invalid separator file\n"
5731 msgid "Invalid priority\n"
5732 msgstr "אפשרות שגויה"
5736 msgid "Invalid printer name\n"
5737 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5741 msgid "Printer already exists\n"
5742 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5746 msgid "Invalid printer command\n"
5747 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5751 msgid "Invalid data type\n"
5752 msgstr "אפשרות שגויה"
5756 msgid "Invalid environment\n"
5757 msgstr "אפשרות שגויה"
5760 msgid "No more bindings\n"
5764 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5768 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5772 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5776 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5780 msgid "Server has open handles\n"
5785 msgid "Resource data not found\n"
5786 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5790 msgid "Resource type not found\n"
5791 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5794 msgid "Resource name not found\n"
5798 msgid "Resource language not found\n"
5802 msgid "Not enough quota\n"
5807 msgid "No interfaces\n"
5811 msgid "RPC call canceled\n"
5816 msgid "Binding incomplete\n"
5817 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5820 msgid "RPC comm failure\n"
5824 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5828 msgid "No principal name registered\n"
5833 msgid "Not an RPC error\n"
5834 msgstr "Syntax error\n"
5837 msgid "UUID is local only\n"
5841 msgid "Security package error\n"
5846 msgid "Thread not canceled\n"
5847 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5851 msgid "Invalid handle operation\n"
5852 msgstr "אפשרות שגויה"
5855 msgid "Wrong serialising package version\n"
5859 msgid "Wrong stub version\n"
5864 msgid "Invalid pipe object\n"
5865 msgstr "אפשרות שגויה"
5868 msgid "Wrong pipe order\n"
5872 msgid "Wrong pipe version\n"
5876 msgid "Group member not found\n"
5880 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5885 msgid "Invalid object\n"
5886 msgstr "אפשרות שגויה"
5890 msgid "Invalid time\n"
5891 msgstr "אפשרות שגויה"
5895 msgid "Invalid form name\n"
5896 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5900 msgid "Invalid form size\n"
5901 msgstr "תקף מהתאריך"
5904 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5909 msgid "Printer deleted\n"
5910 msgstr "תאריך המחיקה"
5914 msgid "Invalid printer state\n"
5915 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5918 msgid "User must change password\n"
5923 msgid "Domain controller not found\n"
5924 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5927 msgid "Account locked out\n"
5932 msgid "Invalid pixel format\n"
5933 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5937 msgid "Invalid driver\n"
5938 msgstr "אפשרות שגויה"
5942 msgid "Invalid object resolver set\n"
5943 msgstr "אפשרות שגויה"
5946 msgid "Incomplete RPC send\n"
5951 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5952 msgstr "אפשרות שגויה"
5956 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5957 msgstr "אפשרות שגויה"
5960 msgid "RPC pipe closed\n"
5964 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5969 msgid "No data on RPC pipe\n"
5970 msgstr "Syntax error\n"
5974 msgid "No site name available\n"
5978 msgid "The file cannot be accessed\n"
5983 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5984 msgstr "'%s' לא נמצא."
5987 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5991 msgid "Not all objects could be exported\n"
5996 msgid "The interface could not be exported\n"
5997 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6001 msgid "The profile could not be added\n"
6002 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6006 msgid "The profile element could not be added\n"
6007 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6011 msgid "The profile element could not be removed\n"
6012 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6016 msgid "The group element could not be added\n"
6017 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6021 msgid "The group element could not be removed\n"
6022 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6026 msgid "The username could not be found\n"
6027 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6029 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6031 msgstr "פתחה מקומית"
6034 msgid "Local Monitor"
6038 msgid "Add a Local Port"
6039 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6042 msgid "&Enter the port name to add:"
6043 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6046 msgid "Configure LPT Port"
6047 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6050 msgid "Timeout (seconds)"
6051 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6054 msgid "&Transmission Retry:"
6055 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6058 msgid "'%s' is not a valid port name"
6059 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6062 msgid "Port %s already exists"
6063 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6066 msgid "This port has no options to configure"
6067 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6070 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6071 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6075 msgstr "שליחת דוא״ל"
6077 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6078 msgid "Enter Network Password"
6079 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6081 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6082 msgid "Please enter your username and password:"
6083 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6085 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6089 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6093 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6098 msgid "&Save this password (Insecure)"
6099 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6102 msgid "Entire Network"
6106 msgid "Sound Selection"
6109 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6115 msgstr "שמירה &בשם..."
6122 msgid "&Attributes:"
6130 msgid "Hyperlink Information"
6131 msgstr "פרטי הקישור"
6133 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6142 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6143 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6146 msgid "HTML Document"
6150 msgid "Downloading from %s..."
6151 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6159 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6160 "file path and try again."
6162 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6165 msgid "path %s not found"
6166 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6169 msgid "insert disk %s"
6170 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6175 "Windows Installer %s\n"
6178 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6180 "Install a product:\n"
6181 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6182 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6183 "\t/a package [property]\n"
6184 "Repair an installation:\n"
6185 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6186 "Uninstall a product:\n"
6187 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6188 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6189 "Advertise a product:\n"
6190 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6192 "\t/p patch_package [property]\n"
6193 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6194 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6195 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6196 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6197 "Register MSI Service:\n"
6199 "Unregister MSI Service:\n"
6201 "Display this help:\n"
6205 "Windows Installer %s\n"
6208 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6210 "Install a product:\n"
6211 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6212 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6213 "\t/a package [property]\n"
6214 "Repair an installation:\n"
6215 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6216 "Uninstall a product:\n"
6217 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6218 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6219 "Advertise a product:\n"
6220 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6222 "\t/p patch_package [property]\n"
6223 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6224 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6225 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6226 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6227 "Register MSI Service:\n"
6229 "Unregister MSI Service:\n"
6231 "Display this help:\n"
6236 msgid "enter which folder contains %s"
6237 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6240 msgid "install source for feature missing"
6244 msgid "network drive for feature missing"
6248 msgid "feature from:"
6252 msgid "choose which folder contains %s"
6256 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6257 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6261 "Wine MS-RLE video codec\n"
6262 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6264 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6265 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6268 msgid "Video Compression"
6269 msgstr "דחיסת וידאו"
6272 msgid "&Compressor:"
6276 msgid "Con&figure..."
6281 msgstr "על &אודות..."
6284 msgid "Compression &Quality:"
6285 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6288 msgid "&Key Frame Every"
6289 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6293 msgstr "קצב ה&נתונים"
6301 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6302 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
6305 msgid "Wine Video 1 video codec"
6306 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
6309 msgid "unknown object"
6409 msgid "column header"
6433 msgid "help balloon"
6453 msgid "outline item"
6461 msgid "property page"
6462 msgstr "עמוד מאפיין"
6485 msgid "check button"
6489 msgid "radio button"
6501 msgid "progress bar"
6502 msgstr "סרגל התקדמות"
6509 msgid "hot key field"
6533 msgid "drop down button"
6534 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6541 msgid "grid drop down button"
6549 msgid "page tab list"
6557 msgid "split button"
6560 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6565 msgid "outline button"
6568 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6572 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6585 msgid "Insert Object"
6589 msgid "Object Type:"
6592 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6601 msgid "Create Control"
6605 msgid "Create From File"
6606 msgstr "יצירה מקובץ"
6609 msgid "&Add Control..."
6610 msgstr "הוספת &פקד..."
6613 msgid "Display As Icon"
6616 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6625 msgid "Paste Special"
6626 msgstr "הדבקה מיוחדת"
6628 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6632 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6633 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6639 msgstr "הדבקת &קישור"
6646 msgid "&Display As Icon"
6650 msgid "Change &Icon..."
6651 msgstr "החלפת ה&סמל..."
6654 msgid "Insert a new %s object into your document"
6655 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6659 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6660 "may activate it using the program which created it."
6662 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6665 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6671 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6673 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6680 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6681 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6685 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6686 "activate it using %s."
6687 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6691 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6692 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6694 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6699 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6700 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6703 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6704 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6708 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6709 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6712 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6713 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6717 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6718 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6719 "be reflected in your document."
6721 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6722 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6725 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6726 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6729 msgid "Unknown Type"
6730 msgstr "סוג לא ידוע"
6733 msgid "Unknown Source"
6734 msgstr "מקור לא ידוע"
6737 msgid "the program which created it"
6738 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6745 msgid "SCANNING... Please Wait"
6746 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
6749 msgctxt "unit: pixels"
6754 msgctxt "unit: bits"
6758 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6759 msgctxt "unit: dots/inch"
6764 msgctxt "unit: percent"
6769 msgctxt "unit: microseconds"
6775 msgid "Settings for %s"
6776 msgstr "מאפיינים עבור %s"
6787 msgid "Flow Control"
6792 msgstr "סיביות נתונים"
6796 msgstr "סיביות עצירה"
6799 msgid "Copying Files..."
6800 msgstr "העתקת קבצים..."
6803 msgid "Destination:"
6807 msgid "Files Needed"
6808 msgstr "קבצים נדרשים"
6812 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6813 "make sure the correct drive is selected below"
6815 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
6816 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
6819 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6820 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
6824 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6825 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6827 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6832 msgid "Copy files from:"
6833 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6836 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6837 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6844 msgid "&Save Background As..."
6845 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6848 msgid "Set As Back&ground"
6849 msgstr "הגדרה &כרקע"
6852 msgid "&Copy Background"
6853 msgstr "הע&תקת הרקע"
6856 msgid "Set as &Desktop Item"
6857 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6859 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6861 msgstr "בחירת ה&כול"
6864 msgid "Create Shor&tcut"
6865 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6867 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6868 msgid "Add to &Favorites..."
6869 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6872 msgid "&View Source"
6873 msgstr "&צפייה במקור"
6883 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6885 msgstr "&פתיחת קישור"
6887 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6888 msgid "Open Link in &New Window"
6889 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6891 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6892 msgid "Save Target &As..."
6893 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6895 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6896 msgid "&Print Target"
6897 msgstr "הד&פסת היעד"
6899 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6900 msgid "S&how Picture"
6901 msgstr "ה&צגת תמונה"
6903 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6904 msgid "&Save Picture As..."
6905 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6908 msgid "&E-mail Picture..."
6909 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6912 msgid "Pr&int Picture..."
6913 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6916 msgid "&Go to My Pictures"
6917 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6919 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6920 msgid "Set as Back&ground"
6921 msgstr "הגדרה &כרקע"
6923 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6924 msgid "Set as &Desktop Item..."
6925 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6927 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6928 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6932 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6933 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6938 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6939 msgid "Copy Shor&tcut"
6940 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6942 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6946 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6950 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6954 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6975 msgid "&Cell Properties"
6976 msgstr "מאפייני ה&תא"
6979 msgid "&Table Properties"
6980 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6982 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6990 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6995 msgid "Open in &New Window"
6996 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7003 msgid "&Save Video As..."
7004 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7006 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7019 msgid "Resource Failures"
7020 msgstr "כשלי משאבים"
7023 msgid "Dump Tracking Info"
7024 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7028 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7032 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7040 msgstr "איסוף שורות"
7043 msgid "Dump DisplayTree"
7044 msgstr "איסוף DisplayTree"
7047 msgid "Dump FormatCaches"
7048 msgstr "איסוף FormatCaches"
7051 msgid "Dump LayoutRects"
7052 msgstr "איסוף LayoutRects"
7055 msgid "Memory Monitor"
7059 msgid "Performance Meters"
7060 msgstr "מחווני ביצועים"
7067 msgid "&Browse View"
7068 msgstr "תצוגת &עיון"
7072 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7074 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7096 msgstr "גלילה למעלה"
7120 msgstr "גלילה שמאלה"
7123 msgid "Scroll Right"
7124 msgstr "גלילה ימינה"
7127 msgid "Wine Internet Explorer"
7128 msgstr "Wine Internet Explorer"
7132 msgstr "&w&bעמוד &p"
7134 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7135 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7136 msgid "Lar&ge Icons"
7137 msgstr "סמלים &גדולים"
7139 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7140 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7141 msgid "S&mall Icons"
7142 msgstr "סמלים &קטנים"
7144 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7148 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7149 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7153 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7154 msgid "Arrange &Icons"
7155 msgstr "סי&דור הסמלים"
7174 msgid "&Auto Arrange"
7175 msgstr "סידור &אוטומטי"
7178 msgid "Line up Icons"
7179 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7182 msgid "Paste as Link"
7183 msgstr "הדבקה כקישור"
7185 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7191 msgstr "&תיקייה חדשה"
7202 msgctxt "recycle bin"
7219 msgid "Create &Link"
7220 msgstr "&יצירת קישור"
7222 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7226 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7227 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7232 msgid "&About Control Panel"
7233 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7235 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7239 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7245 msgstr "תאריך השינוי"
7247 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7252 msgid "Size available"
7253 msgstr "הגודל הזמין"
7268 msgid "Original location"
7269 msgstr "המיקום המקורי"
7272 msgid "Date deleted"
7273 msgstr "תאריך המחיקה"
7276 msgid "Control Panel"
7283 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7292 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7293 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
7300 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7301 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
7304 msgid "Start Menu\\Programs"
7305 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
7312 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7313 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
7325 msgstr "תפריט ההתחלה"
7329 msgstr "המוזיקה שלי"
7333 msgstr "הווידאו שלי"
7338 msgstr "שולחן העבודה"
7349 msgid "Application Data"
7350 msgstr "Application Data"
7357 msgid "Local Settings\\Application Data"
7358 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7361 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7362 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7369 msgid "Local Settings\\History"
7370 msgstr "Local Settings\\History"
7373 msgid "Program Files"
7374 msgstr "Program Files"
7378 msgstr "התמונות שלי"
7381 msgid "Program Files\\Common Files"
7382 msgstr "Program Files\\Common Files"
7384 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7389 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7390 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
7405 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7406 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7409 msgid "Program Files (x86)"
7410 msgstr "Program Files (x86)"
7413 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7414 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
7420 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7425 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7426 msgstr "תמונות\\מצגות"
7429 msgid "Music\\Playlists"
7430 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
7432 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7436 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7449 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7450 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7453 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7454 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7457 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7458 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7461 msgid "Music\\Sample Music"
7462 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
7465 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7466 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
7469 msgid "Music\\Sample Playlists"
7470 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
7473 msgid "Videos\\Sample Videos"
7474 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
7478 msgstr "משחקים שמורים"
7493 msgid "AppData\\LocalLow"
7494 msgstr "AppData\\LocalLow"
7497 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7498 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
7501 msgid "Error during creation of a new folder"
7502 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
7505 msgid "Confirm file deletion"
7506 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7509 msgid "Confirm folder deletion"
7510 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7513 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7514 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7517 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7518 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7521 msgid "Confirm file overwrite"
7522 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7526 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7528 "Do you want to replace it?"
7530 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7532 "האם ברצונך להחליפו?"
7535 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7536 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7540 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7541 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7544 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7545 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7548 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7549 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7552 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7553 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7557 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7559 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7560 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7563 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7565 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7566 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7570 msgstr "תיקייה חדשה"
7573 msgid "Wine Control Panel"
7574 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7577 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7578 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7581 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7582 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7585 msgid "Executable files (*.exe)"
7586 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7589 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7590 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7594 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7595 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7599 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7600 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7604 msgid "Confirm deletion"
7605 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7610 "A file already exists at the path %1.\n"
7612 "Do you want to replace it?"
7615 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7620 "A folder already exists at the path %1.\n"
7622 "Do you want to replace it?"
7625 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7629 msgid "Confirm overwrite"
7630 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7634 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7635 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7636 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7637 "any later version.\n"
7639 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7640 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7641 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7644 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7645 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7646 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7648 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7649 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7650 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7652 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7653 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7654 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7656 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7657 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7658 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7661 msgid "Wine License"
7662 msgstr "הרישיון של Wine"
7668 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7673 msgid "Don't show me th&is message again"
7674 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
7691 msgctxt "time unit: hours"
7697 msgctxt "time unit: minutes"
7703 msgctxt "time unit: seconds"
7707 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7712 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7716 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7720 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7724 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7729 msgid "&Close\tAlt-F4"
7730 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7734 msgstr "על &אודות Wine"
7737 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7738 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7741 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7745 msgid "&More Windows..."
7746 msgstr "חלונות &נוספים..."
7753 msgid "Paper Si&ze:"
7754 msgstr "גודל ה&נייר:"
7772 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7776 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7777 msgid "&Save this password (insecure)"
7778 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7781 msgid "Authentication Required"
7789 msgid "Security Warning"
7790 msgstr "אזהרת אבטחה"
7793 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7794 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
7797 msgid "Do you want to continue anyway?"
7798 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
7801 msgid "LAN Connection"
7802 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7805 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7806 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7809 msgid "The date on the certificate is invalid."
7810 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7813 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7814 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7818 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7819 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7822 msgid "The specified command was carried out."
7826 msgid "Undefined external error."
7830 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7834 msgid "The driver was not enabled."
7839 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7844 msgid "The specified device handle is invalid."
7848 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7853 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7854 "increase available memory, and then try again."
7859 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7860 "which functions and messages the driver supports."
7864 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7868 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7872 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7877 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7878 "Capabilities function to determine the supported formats."
7881 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7883 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7884 "device, or wait until the data is finished playing."
7889 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7890 "header, and then try again."
7895 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7896 "and then try again."
7901 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7902 "header, and then try again."
7907 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7908 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7913 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7914 "transmitted, and then try again."
7919 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7920 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7925 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7926 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7930 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7934 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7938 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7943 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7944 "or contact the device manufacturer."
7948 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7953 "Not enough memory available for this task.\n"
7954 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7960 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7966 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7970 msgid "No command was specified."
7975 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7976 "size of the buffer."
7981 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7986 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7991 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7992 "manufacturer about obtaining a new driver."
7997 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7998 "manufacturer about obtaining a new driver."
8002 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8006 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8011 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8015 msgid "The device driver is not ready."
8019 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8024 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8029 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8034 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8035 "separately to determine which devices caused the error."
8039 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8043 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8047 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8052 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8053 "still connected to the network."
8058 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8059 "device name is spelled correctly."
8064 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8070 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8075 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8080 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8081 "parameter with each 'open' command."
8086 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8087 "Please supply one."
8092 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8093 "documentation for valid formats."
8098 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8103 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8108 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8109 "may be corrupt, or not in the correct format."
8113 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8117 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8121 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8125 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8129 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8134 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8135 "sequence, and then try again."
8140 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8141 "the device is closed, and then try again."
8146 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8147 "characters, followed by a period and an extension."
8152 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8157 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8158 "in Control Panel to install the device."
8163 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8164 "restarting your computer."
8169 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8170 "cannot change directories."
8175 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8180 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8184 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8189 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8194 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8195 "until a wave device is free, and then try again."
8200 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8201 "until the device is free, and then try again."
8206 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8207 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8212 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8213 "until the device is free, and then try again."
8217 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8221 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8226 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8227 "the Drivers option to install the wave device."
8232 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8238 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8239 "the Drivers option to install the wave device."
8244 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8250 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8251 "You can't use them together."
8256 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8262 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8263 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8268 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8269 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8274 msgid "An error occurred with the specified port."
8279 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8280 "these applications; then, try again."
8284 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8289 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8290 "Control Panel to install a MIDI driver."
8294 msgid "There is no display window."
8298 msgid "Could not create or use window."
8303 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8304 "check your disk or network connection."
8309 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8310 "are still connected to the network."
8314 msgid "Print to File"
8315 msgstr "הדפסה לקובץ"
8318 msgid "&Output File Name:"
8319 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
8322 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8323 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
8326 msgid "Unable to create the output file."
8327 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
8334 msgid "Operations Error"
8335 msgstr "שגיאה בפעולות"
8338 msgid "Protocol Error"
8339 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
8342 msgid "Time Limit Exceeded"
8343 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
8346 msgid "Size Limit Exceeded"
8347 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
8350 msgid "Compare False"
8351 msgstr "ההשוואה שגויה"
8354 msgid "Compare True"
8355 msgstr "ההשוואה נכונה"
8358 msgid "Authentication Method Not Supported"
8359 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
8362 msgid "Strong Authentication Required"
8363 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
8366 msgid "Referral (v2)"
8367 msgstr "הפנייה (v2)"
8374 msgid "Administration Limit Exceeded"
8378 msgid "Unavailable Critical Extension"
8382 msgid "Confidentiality Required"
8386 msgid "No Such Attribute"
8390 msgid "Undefined Type"
8394 msgid "Inappropriate Matching"
8398 msgid "Constraint Violation"
8402 msgid "Attribute Or Value Exists"
8406 msgid "Invalid Syntax"
8410 msgid "No Such Object"
8414 msgid "Alias Problem"
8418 msgid "Invalid DN Syntax"
8426 msgid "Alias Dereference Problem"
8430 msgid "Inappropriate Authentication"
8434 msgid "Invalid Credentials"
8435 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
8438 msgid "Insufficient Rights"
8439 msgstr "אין די הרשאות"
8450 msgid "Unwilling To Perform"
8454 msgid "Loop Detected"
8458 msgid "Sort Control Missing"
8462 msgid "Index range error"
8466 msgid "Naming Violation"
8470 msgid "Object Class Violation"
8474 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8478 msgid "Not allowed on RDN"
8479 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
8482 msgid "Already Exists"
8486 msgid "No Object Class Mods"
8490 msgid "Results Too Large"
8491 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
8494 msgid "Affects Multiple DSAs"
8495 msgstr "משפיע על מספר DSA"
8507 msgstr "שגיאה מקומית"
8510 msgid "Encoding Error"
8511 msgstr "שגיאת קידוד"
8514 msgid "Decoding Error"
8515 msgstr "שגיאת פענוח"
8519 msgstr "תם זמן ההמתנה"
8522 msgid "Auth Unknown"
8523 msgstr "האימות בלתי מוכר"
8526 msgid "Filter Error"
8530 msgid "User Cancelled"
8531 msgstr "המשתמש ביטל"
8534 msgid "Parameter Error"
8535 msgstr "שגיאת משתנה"
8542 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8543 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
8546 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8547 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
8550 msgid "Specified control was not found in message"
8551 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
8554 msgid "No result present in message"
8555 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
8558 msgid "More results returned"
8559 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
8562 msgid "Loop while handling referrals"
8563 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
8566 msgid "Referral hop limit exceeded"
8567 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
8569 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8571 "Not Yet Implemented\n"
8574 "Not Yet Implemented\n"
8579 msgid "%1: File Not Found\n"
8580 msgstr "%s: File Not Found\n"
8584 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8587 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8592 " + Sets an attribute.\n"
8593 " - Clears an attribute.\n"
8594 " R Read-only file attribute.\n"
8595 " A Archive file attribute.\n"
8596 " S System file attribute.\n"
8597 " H Hidden file attribute.\n"
8598 " [drive:][path][filename]\n"
8599 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8600 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8601 " /D Processes folders as well.\n"
8612 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8617 msgid "&Without Titlebar"
8618 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8628 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8629 msgid "&Always on Top"
8630 msgstr "תמיד &עליון"
8634 msgid "&About Clock"
8635 msgstr "על &אודות השעון"
8643 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8644 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8645 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8646 "called procedure.\n"
8648 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8649 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8651 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8652 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8653 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8654 "called procedure.\n"
8656 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8657 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8661 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8662 "default directory.\n"
8664 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8665 "default directory.\n"
8668 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8669 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8672 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8673 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8676 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8677 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8680 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8681 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8684 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8685 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8688 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8689 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8692 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8693 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8697 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8699 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8700 "on the terminal device before they are executed.\n"
8702 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8703 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8704 "preceding it with an @ sign.\n"
8706 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8708 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8709 "on the terminal device before they are executed.\n"
8711 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8712 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8713 "preceding it with an @ sign.\n"
8716 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8717 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8721 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8723 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8725 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8726 "not exist in wine's cmd.\n"
8728 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8730 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8732 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8733 "not exist in wine's cmd.\n"
8737 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8740 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8741 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8742 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8743 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8744 "label terminates the batch file execution.\n"
8746 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8748 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8751 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8752 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8753 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8754 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8755 "label terminates the batch file execution.\n"
8757 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8761 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8762 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8764 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8765 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8770 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8772 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8773 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8774 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8776 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8777 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8779 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8781 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8782 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8783 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8785 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8786 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8790 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8792 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8793 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8794 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8796 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8798 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8799 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8800 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8803 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8804 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8807 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8808 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8812 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8814 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8816 "below the item are moved as well.\n"
8818 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8820 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8822 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8824 "below the item are moved as well.\n"
8826 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8830 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8832 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8833 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8834 "PATH command with the new value.\n"
8836 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8837 "variable, for example:\n"
8838 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8840 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8842 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8843 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8844 "PATH command with the new value.\n"
8846 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8847 "variable, for example:\n"
8848 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8853 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8855 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8856 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8858 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8859 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8860 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8861 "before it scrolls off the screen.\n"
8866 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8868 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8869 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8871 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8873 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8874 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8875 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8876 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8878 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8879 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8880 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8881 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8883 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8884 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8886 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8888 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8889 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8891 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8893 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8894 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8895 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8896 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8898 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8899 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8900 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8901 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8903 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8904 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8908 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8909 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8911 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8912 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8915 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8916 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8919 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8920 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8923 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8924 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8927 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8928 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8932 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8934 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8936 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8938 "SET <variable>=<value>\n"
8940 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8941 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8942 "have embedded spaces.\n"
8944 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8945 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8946 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8947 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8949 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8951 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8953 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8955 "SET <variable>=<value>\n"
8957 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8958 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8959 "have embedded spaces.\n"
8961 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8962 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8963 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8964 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8968 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8969 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8970 "if called from the command line.\n"
8972 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8973 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8974 "if called from the command line.\n"
8977 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8978 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8981 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8982 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8986 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8987 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8989 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8990 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8994 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8996 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8997 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8998 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9000 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9002 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9004 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9005 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9006 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9008 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9011 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9012 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9015 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9016 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9020 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9021 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9023 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9024 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9028 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9030 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9031 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9032 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9033 "settings are restored.\n"
9035 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9037 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9038 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9039 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9040 "settings are restored.\n"
9044 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9045 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9047 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9048 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9052 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9055 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9060 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9062 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9064 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9065 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9066 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9067 "association, if any.\n"
9072 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9074 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9076 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9077 "currently defined.\n"
9078 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9080 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9081 "associated to the specified file type.\n"
9085 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9086 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9090 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9091 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9092 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9094 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9095 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9096 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9100 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9101 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9103 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9104 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9109 "CMD built-in commands are:\n"
9110 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9111 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9112 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9113 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9114 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9115 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9116 "COPY\t\tCopy file\n"
9117 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9118 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9119 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9120 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9121 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9122 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9123 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9124 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9125 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9126 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9127 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9128 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9129 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9130 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9131 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9132 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9133 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9134 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9135 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9136 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9137 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9138 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9139 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9140 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9141 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9142 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9143 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9145 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9147 "CMD built-in commands are:\n"
9148 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9149 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9150 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9151 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9152 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9153 "COPY\t\tCopy file\n"
9154 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9155 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9156 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9157 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9158 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9159 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9160 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9161 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9162 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9163 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9164 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9165 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9166 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9167 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9168 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9169 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9170 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9171 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9172 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9173 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9174 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9175 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9176 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9177 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9179 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9182 msgid "Are you sure"
9183 msgstr "Are you sure"
9185 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9190 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9196 msgid "File association missing for extension %s\n"
9197 msgstr "File association missing for extension %s\n"
9200 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9201 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
9204 msgid "Overwrite %s"
9205 msgstr "Overwrite %s"
9212 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9213 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9216 msgid "Argument missing\n"
9217 msgstr "Argument missing\n"
9220 msgid "Syntax error\n"
9221 msgstr "Syntax error\n"
9224 msgid "%s: File Not Found\n"
9225 msgstr "%s: File Not Found\n"
9228 msgid "No help available for %s\n"
9229 msgstr "No help available for %s\n"
9232 msgid "Target to GOTO not found\n"
9233 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9236 msgid "Current Date is %s\n"
9237 msgstr "Current Date is %s\n"
9240 msgid "Current Time is %s\n"
9241 msgstr "Current Time is %s\n"
9244 msgid "Enter new date: "
9245 msgstr "Enter new date: "
9248 msgid "Enter new time: "
9249 msgstr "Enter new time: "
9252 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9253 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
9256 msgid "Failed to open '%s'\n"
9257 msgstr "Failed to open '%s'\n"
9260 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9261 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9263 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9273 msgid "Echo is %s\n"
9274 msgstr "Echo is %s\n"
9277 msgid "Verify is %s\n"
9278 msgstr "Verify is %s\n"
9281 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9282 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
9285 msgid "Parameter error\n"
9286 msgstr "Parameter error\n"
9290 "Volume in drive %c is %s\n"
9291 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9294 "Volume in drive %c is %s\n"
9295 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9299 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9300 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9303 msgid "PATH not found\n"
9304 msgstr "PATH not found\n"
9308 msgid "Press any key to continue... "
9309 msgstr "Press Return key to continue: "
9312 msgid "Wine Command Prompt"
9313 msgstr "Wine Command Prompt"
9316 msgid "CMD Version %s\n"
9317 msgstr "CMD Version %s\n"
9324 msgid "The input line is too long.\n"
9325 msgstr "The input line is too long.\n"
9328 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9329 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
9332 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9333 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9336 msgid "Wine Explorer"
9337 msgstr "הסייר של Wine"
9344 msgid "Usage: hostname\n"
9345 msgstr "Usage: hostname\n"
9348 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9349 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
9353 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9356 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9360 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9361 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9364 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9365 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9369 msgid "%1 adapter %2\n"
9370 msgstr "%s adapter %s\n"
9377 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9378 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
9393 msgid "Peer-to-peer"
9394 msgstr "Peer-to-peer"
9405 msgid "IP routing enabled"
9406 msgstr "IP routing enabled"
9409 msgid "Physical address"
9410 msgstr "Physical address"
9413 msgid "DHCP enabled"
9414 msgstr "DHCP enabled"
9417 msgid "Default gateway"
9418 msgstr "Default gateway"
9423 "The syntax of this command is:\n"
9425 "NET command [arguments]\n"
9427 "NET command /HELP\n"
9429 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9431 "The syntax of this command is:\n"
9433 "NET HELP command\n"
9435 "NET command /HELP\n"
9437 " Commands available are:\n"
9438 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
9442 "The syntax of this command is:\n"
9444 "NET START [service]\n"
9446 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9447 "'service' is the name of the service to start.\n"
9452 "The syntax of this command is:\n"
9454 "NET STOP service\n"
9456 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9461 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9462 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
9466 msgid "Could not stop service %1\n"
9467 msgstr "Could not stop service %s\n"
9470 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9471 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
9474 msgid "Could not get handle to service.\n"
9475 msgstr "Could not get handle to service.\n"
9479 msgid "The %1 service is starting.\n"
9480 msgstr "The %s service is starting.\n"
9484 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9485 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
9489 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9490 msgstr "The %s service failed to start.\n"
9494 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9495 msgstr "The %s service is stopping.\n"
9499 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9500 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
9504 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9505 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
9508 msgid "There are no entries in the list.\n"
9509 msgstr "There are no entries in the list.\n"
9514 "Status Local Remote\n"
9515 "---------------------------------------------------------------\n"
9518 "Status Local Remote\n"
9519 "---------------------------------------------------------------\n"
9523 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9524 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
9531 msgid "Disconnected"
9532 msgstr "Disconnected"
9535 msgid "A network error occurred"
9536 msgstr "A network error occurred"
9539 msgid "Connection is being made"
9540 msgstr "Connection is being made"
9543 msgid "Reconnecting"
9544 msgstr "Reconnecting"
9548 msgid "The following services are running:\n"
9549 msgstr "The %s service is starting.\n"
9552 msgid "&New\tCtrl+N"
9553 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
9555 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9556 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9557 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
9559 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9560 msgid "&Save\tCtrl+S"
9561 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
9563 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9564 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9565 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
9567 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9568 msgid "Page Se&tup..."
9569 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9572 msgid "P&rinter Setup..."
9573 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9575 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9579 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9580 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9581 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9583 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9584 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9585 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9587 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9588 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9589 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9591 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9592 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9593 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9595 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9597 msgid "&Delete\tDel"
9598 msgstr "&מחיקה\tDel"
9601 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9602 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9605 msgid "&Time/Date\tF5"
9606 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9609 msgid "&Wrap long lines"
9610 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9613 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9614 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9617 msgid "&Search next\tF3"
9618 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9620 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9621 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9622 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9624 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9626 msgid "&Contents\tF1"
9630 msgid "&About Notepad"
9631 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9635 msgstr "הגדרות עמוד"
9639 msgstr "כותרת &עליונה:"
9643 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9646 msgid "&Margins (millimeters):"
9647 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9675 msgstr "פנקס רשימות"
9677 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9681 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9685 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9694 msgid "Text files (*.txt)"
9695 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9699 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9700 "Please use a different editor."
9702 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9703 "נא להשתמש בעורך אחר."
9708 "You did not enter any text.\n"
9709 "Please type something and try again."
9711 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9712 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9716 "File '%s' does not exist.\n"
9718 "Do you want to create a new file?"
9720 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9722 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9726 "File '%s' has been modified.\n"
9728 "Would you like to save the changes?"
9730 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9732 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9735 msgid "'%s' could not be found."
9736 msgstr "'%s' לא נמצא."
9740 "Not enough memory to complete this task.\n"
9741 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9743 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9744 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9747 msgid "Unicode (UTF-16)"
9748 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9751 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9752 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9755 msgid "Unicode (UTF-8)"
9756 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9762 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9763 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9764 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9765 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9769 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9770 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9771 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9772 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9776 msgid "&Bind to file..."
9777 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9780 msgid "&View TypeLib..."
9781 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9784 msgid "&System Configuration"
9785 msgstr "&תצורת המערכת"
9788 msgid "&Run the Registry Editor"
9789 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9796 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9797 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9800 msgid "&In-process server"
9804 msgid "In-process &handler"
9809 msgid "&Local server"
9810 msgstr "שגיאה מקומית"
9814 msgid "&Remote server"
9818 msgid "View &Type information"
9819 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9822 msgid "Create &Instance"
9823 msgstr "יצי&רת מופע"
9826 msgid "Create Instance &On..."
9827 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9830 msgid "&Release Instance"
9831 msgstr "&שחרור מופע"
9834 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9835 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9838 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9839 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9842 msgid "&Expert mode"
9846 msgid "&Hidden component categories"
9847 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9849 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9853 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9857 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9858 msgid "&Refresh\tF5"
9862 msgid "&About OleView"
9863 msgstr "על &אודות OleView"
9867 msgstr "שמירה &בשם..."
9870 msgid "&Group by type kind"
9871 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9874 msgid "Connect to another machine"
9875 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9878 msgid "&Machine name:"
9882 msgid "System Configuration"
9883 msgstr "הגדרות המערכת"
9886 msgid "System Settings"
9887 msgstr "הגדרות המערכת"
9890 msgid "&Enable Distributed COM"
9891 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9894 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9895 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9899 "These settings change only registry values.\n"
9900 "They have no effect on Wine performance."
9902 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9903 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9906 msgid "Default Interface Viewer"
9907 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9918 msgid "&View Type Info"
9919 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9922 msgid "IPersist Interface Viewer"
9923 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9925 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9929 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9934 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9935 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9943 msgstr "&GetSizeMax"
9945 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9950 msgid "ITypeLib viewer"
9951 msgstr "מציג ITypeLib"
9954 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9955 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9963 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9964 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9967 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9968 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9971 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9972 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9975 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9976 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9979 msgid "Run the Wine registry editor"
9980 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9983 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9984 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9987 msgid "Create an instance of the selected object"
9988 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9991 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9992 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9995 msgid "Release the currently selected object instance"
9996 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9999 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10000 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10003 msgid "Display the viewer for the selected item"
10004 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10007 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10008 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10012 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10013 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10016 msgid "Show or hide the toolbar"
10017 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10020 msgid "Show or hide the status bar"
10021 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10024 msgid "Refresh all lists"
10025 msgstr "רענון כל הרשימות"
10028 msgid "Display program information, version number and copyright"
10029 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10032 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10036 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10041 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10042 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10046 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10047 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10050 msgid "ObjectClasses"
10051 msgstr "ObjectClasses"
10054 msgid "Grouped by Component Category"
10055 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10058 msgid "OLE 1.0 Objects"
10059 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10062 msgid "COM Library Objects"
10063 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10066 msgid "All Objects"
10070 msgid "Application IDs"
10071 msgstr "מזהי היישומים"
10074 msgid "Type Libraries"
10075 msgstr "ספריות סוג"
10087 msgstr "רישומי המערכת"
10090 msgid "Implementation"
10098 msgid "CoGetClassObject failed."
10099 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10102 msgid "Unknown error"
10103 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10111 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10112 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10115 msgid "Inherited Interfaces"
10116 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10119 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10120 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10123 msgid "Close window"
10124 msgstr "סגירת החלון"
10127 msgid "Group typeinfos by kind"
10128 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10135 msgid "O&pen\tEnter"
10136 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10138 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10139 msgid "&Move...\tF7"
10140 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10142 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10143 msgid "&Copy...\tF8"
10144 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10147 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10148 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10151 msgid "&Execute..."
10155 msgid "E&xit Windows"
10156 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10158 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10163 msgid "&Arrange automatically"
10164 msgstr "&סידור אוטומטי"
10167 msgid "&Minimize on run"
10168 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10170 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10171 msgid "&Save settings on exit"
10172 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10174 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10179 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10180 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10183 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10184 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10187 msgid "&Arrange Icons"
10188 msgstr "&סידור סמלים"
10191 msgid "&About Program Manager"
10192 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10195 msgid "Program &group"
10196 msgstr "&קבוצת תכניות"
10203 msgid "Move Program"
10204 msgstr "העברת תכנית"
10207 msgid "Move program:"
10208 msgstr "העברת תכנית:"
10210 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10211 msgid "From group:"
10214 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10216 msgstr "&אל הקבוצה:"
10219 msgid "Copy Program"
10220 msgstr "העתקת תכנית"
10223 msgid "Copy program:"
10224 msgstr "העתקת תכנית:"
10227 msgid "Program Group Attributes"
10228 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10230 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10231 msgid "&Description:"
10235 msgid "&Group file:"
10236 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10239 msgid "Program Attributes"
10240 msgstr "מאפייני התכנית"
10242 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10243 msgid "&Command line:"
10244 msgstr "&שורת הפקודה:"
10247 msgid "&Working directory:"
10248 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10251 msgid "&Key combination:"
10252 msgstr "&צירוף מקשים:"
10254 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10255 msgid "&Minimize at launch"
10256 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
10258 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10263 msgid "Change &icon..."
10264 msgstr "החלפת ה&סמל..."
10267 msgid "Change Icon"
10268 msgstr "שינוי הסמל"
10272 msgstr "&שם הקובץ:"
10275 msgid "Current &icon:"
10276 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
10279 msgid "Execute Program"
10280 msgstr "הפעלת תכנית"
10283 msgid "Program Manager"
10284 msgstr "מנהל התכניות"
10287 msgid "Delete group `%s'?"
10288 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
10291 msgid "Delete program `%s'?"
10292 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
10294 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10295 msgid "Not implemented"
10299 msgid "Error reading `%s'."
10300 msgstr "Error reading `%s'."
10303 msgid "Error writing `%s'."
10304 msgstr "Error writing `%s'."
10308 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10309 "Should it be tried further on?"
10311 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10312 "Should it be tried further on?"
10315 msgid "Help not available."
10316 msgstr "Help not available."
10319 msgid "Unknown feature in %s"
10320 msgstr "Unknown feature in %s"
10323 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10324 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
10327 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10328 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10335 msgid "Libraries (*.dll)"
10336 msgstr "Libraries (*.dll)"
10340 msgstr "Icon files"
10343 msgid "Icons (*.ico)"
10344 msgstr "Icons (*.ico)"
10348 "The syntax of this command is:\n"
10350 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10353 "The syntax of this command is:\n"
10355 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10360 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10363 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10367 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10368 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10371 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10372 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10375 msgid "The operation completed successfully\n"
10376 msgstr "The operation completed successfully\n"
10379 msgid "Error: Invalid key name\n"
10380 msgstr "Error: Invalid key name\n"
10383 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10384 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
10387 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10388 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10392 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10394 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10398 msgstr "&רישום המערכת"
10401 msgid "&Import Registry File..."
10402 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
10405 msgid "&Export Registry File..."
10406 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
10408 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10412 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10413 msgid "&String Value"
10414 msgstr "ערך &מחרוזת"
10416 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10417 msgid "&Binary Value"
10418 msgstr "ערך &בינרי"
10420 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10421 msgid "&DWORD Value"
10422 msgstr "ערך &DWORD"
10424 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10425 msgid "&Multi String Value"
10426 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
10428 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10429 msgid "&Expandable String Value"
10430 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
10432 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10433 msgid "&Rename\tF2"
10434 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
10436 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10437 msgid "&Copy Key Name"
10438 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
10440 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10441 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10442 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10445 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10446 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10449 msgid "Status &Bar"
10450 msgstr "שורת ה&מצב"
10452 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10457 msgid "&Remove Favorite..."
10458 msgstr "ה&סרת מועדף..."
10461 msgid "&About Registry Editor"
10462 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
10465 msgid "Modify Binary Data..."
10466 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
10473 msgid "Export registry"
10474 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
10481 msgid "S&elected branch:"
10482 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
10484 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10494 msgstr "חיפוש תחת:"
10501 msgid "Value names"
10502 msgstr "שמות ערכים"
10505 msgid "Value content"
10506 msgstr "תוכן הערכים"
10509 msgid "Whole string only"
10510 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
10513 msgid "Add Favorite"
10514 msgstr "הוספה כמועדף"
10516 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10521 msgid "Remove Favorite"
10522 msgstr "הסרת מועדף"
10525 msgid "Edit String"
10526 msgstr "עריכת מחרוזת"
10528 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10529 msgid "Value name:"
10532 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10533 msgid "Value data:"
10534 msgstr "נתוני הערך:"
10538 msgstr "עריכת DWORD"
10545 msgid "Hexadecimal"
10553 msgid "Edit Binary"
10554 msgstr "עריכת נתון בינרי"
10557 msgid "Edit Multi String"
10558 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
10561 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10562 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
10565 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10566 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
10569 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10570 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10573 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10574 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10578 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10579 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10582 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10583 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10590 msgid "Registry Editor"
10591 msgstr "עורך רישום המערכת"
10594 msgid "Import Registry File"
10595 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10598 msgid "Export Registry File"
10599 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10602 msgid "Registry files (*.reg)"
10603 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10606 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10607 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10611 msgstr "(בררת המחדל)"
10614 msgid "(value not set)"
10615 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10618 msgid "(cannot display value)"
10619 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10622 msgid "(unknown %d)"
10623 msgstr "(%d לא ידוע)"
10626 msgid "Quits the registry editor"
10627 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10630 msgid "Adds keys to the favorites list"
10631 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10634 msgid "Removes keys from the favorites list"
10635 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10638 msgid "Shows or hides the status bar"
10639 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10642 msgid "Change position of split between two panes"
10643 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10646 msgid "Refreshes the window"
10647 msgstr "רענון החלון"
10650 msgid "Deletes the selection"
10651 msgstr "מחיקת הבחירה"
10654 msgid "Renames the selection"
10655 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10658 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10659 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10662 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10663 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10666 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10667 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10670 msgid "Modifies the value's data"
10671 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10674 msgid "Adds a new key"
10675 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10678 msgid "Adds a new string value"
10679 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10682 msgid "Adds a new binary value"
10683 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10686 msgid "Adds a new double word value"
10687 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10690 msgid "Imports a text file into the registry"
10691 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10694 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10695 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10698 msgid "Prints all or part of the registry"
10699 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10702 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10703 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10706 msgid "Can't query value '%s'"
10707 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10710 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10711 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10714 msgid "Value is too big (%u)"
10715 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10718 msgid "Confirm Value Delete"
10719 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10722 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10723 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10726 msgid "Search string '%s' not found"
10727 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10730 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10731 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10734 msgid "New Key #%d"
10735 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10738 msgid "New Value #%d"
10739 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10742 msgid "Can't query key '%s'"
10743 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10746 msgid "Adds a new multi string value"
10747 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10750 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10751 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10755 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10756 "with that suffix.\n"
10758 "start [options] program_filename [...]\n"
10759 "start [options] document_filename\n"
10762 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10763 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10764 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10765 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10767 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10768 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10769 "/L Show end-user license.\n"
10770 "/? Display this help and exit.\n"
10772 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10773 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10774 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10775 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10777 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10778 "with that suffix.\n"
10780 "start [options] program_filename [...]\n"
10781 "start [options] document_filename\n"
10784 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10785 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10786 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10787 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10789 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10790 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10791 "/L Show end-user license.\n"
10792 "/? Display this help and exit.\n"
10794 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10795 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10796 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10797 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10801 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10802 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10803 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10804 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10805 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10807 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10808 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10809 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10810 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10812 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10813 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10814 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10816 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10818 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10819 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10820 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10821 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10822 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10824 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10825 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10826 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10827 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10829 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10830 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10831 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10833 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10837 "Application could not be started, or no application associated with the "
10838 "specified file.\n"
10839 "ShellExecuteEx failed"
10841 "Application could not be started, or no application associated with the "
10842 "specified file.\n"
10843 "ShellExecuteEx failed"
10846 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10847 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10850 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10851 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10854 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10855 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10858 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10859 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10862 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10863 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10867 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10868 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10871 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10872 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10876 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10877 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10882 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10884 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10888 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10889 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10893 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10894 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10898 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10899 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10902 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10903 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10907 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10908 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10911 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10912 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10914 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10915 msgid "&New Task (Run...)"
10916 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10919 msgid "E&xit Task Manager"
10920 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10923 msgid "&Minimize On Use"
10924 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10927 msgid "&Hide When Minimized"
10928 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10930 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10931 msgid "&Show 16-bit tasks"
10932 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10935 msgid "&Refresh Now"
10936 msgstr "&רענון כעת"
10939 msgid "&Update Speed"
10940 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10942 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10946 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10950 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10958 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10959 msgid "&Select Columns..."
10960 msgstr "&בחירת עמודות..."
10962 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10963 msgid "&CPU History"
10964 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10966 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10967 msgid "&One Graph, All CPUs"
10968 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10970 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10971 msgid "One Graph &Per CPU"
10972 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10974 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10975 msgid "&Show Kernel Times"
10976 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10978 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10979 msgid "Tile &Horizontally"
10980 msgstr "פריסה או&פקית"
10982 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10983 msgid "Tile &Vertically"
10984 msgstr "פריסה &אנכית"
10986 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10990 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10994 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10995 msgid "&Bring To Front"
10996 msgstr "&קידום לחזית"
10999 msgid "&About Task Manager"
11000 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11002 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11006 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11008 msgstr "&סיום המשימה"
11011 msgid "&Go To Process"
11012 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11014 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11015 msgid "&End Process"
11016 msgstr "&סיום תהליך"
11019 msgid "End Process &Tree"
11020 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11022 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11024 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11027 msgid "Set &Priority"
11028 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11036 msgid "&Above Normal"
11037 msgstr "יותר &מרגילה"
11041 msgid "&Below Normal"
11042 msgstr "&פחות מרגילה"
11045 msgid "Set &Affinity..."
11046 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11049 msgid "Edit Debug &Channels..."
11050 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11052 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11053 msgid "Task Manager"
11054 msgstr "מנהל המשימות"
11060 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11065 msgid "&New Task..."
11066 msgstr "&משימה חדשה..."
11069 msgid "&Show processes from all users"
11070 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11074 msgstr "שימוש במעבד"
11078 msgstr "שימוש בזיכרון"
11085 msgid "Commit Charge (K)"
11086 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11089 msgid "Physical Memory (K)"
11090 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11093 msgid "Kernel Memory (K)"
11094 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11096 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11098 msgstr "מזהים ייחודיים"
11100 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11102 msgstr "תת־תהליכים"
11104 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11108 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11121 msgid "System Cache"
11122 msgstr "מטמון המערכת"
11130 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11133 msgid "CPU Usage History"
11134 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11137 msgid "Memory Usage History"
11138 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11140 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11141 msgid "Debug Channels"
11142 msgstr "ערוצי ניפוי"
11145 msgid "Processor Affinity"
11146 msgstr "קירבה למעבדים"
11150 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11151 "allowed to execute on."
11152 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11283 msgid "Select Columns"
11284 msgstr "בחירת עמודות"
11288 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11289 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11292 msgid "&Image Name"
11293 msgstr "שם ה&תמונה"
11296 msgid "&PID (Process Identifier)"
11297 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11301 msgstr "&שימוש במעבד"
11305 msgstr "&זמן המעבד"
11308 msgid "&Memory Usage"
11309 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
11312 msgid "Memory Usage &Delta"
11313 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
11316 msgid "Pea&k Memory Usage"
11317 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
11320 msgid "Page &Faults"
11321 msgstr "כש&לי דפדוף"
11324 msgid "&USER Objects"
11325 msgstr "&עצמים של USER"
11327 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11329 msgstr "קלט/פלט קריאות"
11331 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11332 msgid "I/O Read Bytes"
11333 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
11336 msgid "&Session ID"
11337 msgstr "מזהה ה&פעלה"
11344 msgid "Page F&aults Delta"
11345 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
11348 msgid "&Virtual Memory Size"
11349 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
11352 msgid "Pa&ged Pool"
11353 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
11356 msgid "N&on-paged Pool"
11357 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
11360 msgid "Base P&riority"
11361 msgstr "עדיפות &בסיס"
11364 msgid "&Handle Count"
11365 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
11368 msgid "&Thread Count"
11369 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
11371 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11372 msgid "GDI Objects"
11375 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11377 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
11379 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11380 msgid "I/O Write Bytes"
11381 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
11383 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11385 msgstr "קלט/פלט אחר"
11387 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11388 msgid "I/O Other Bytes"
11389 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
11392 msgid "Create New Task"
11393 msgstr "יצירת משימה חדשה"
11396 msgid "Runs a new program"
11397 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
11400 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11401 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
11404 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11405 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
11408 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11409 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
11412 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11413 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
11416 msgid "Displays tasks by using large icons"
11417 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
11420 msgid "Displays tasks by using small icons"
11421 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
11424 msgid "Displays information about each task"
11425 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
11428 msgid "Updates the display twice per second"
11429 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
11432 msgid "Updates the display every two seconds"
11433 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
11436 msgid "Updates the display every four seconds"
11437 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
11440 msgid "Does not automatically update"
11441 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
11444 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11445 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
11448 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11449 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
11452 msgid "Minimizes the windows"
11453 msgstr "מזעור החלונות"
11456 msgid "Maximizes the windows"
11457 msgstr "הגדלת החלונות"
11460 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11461 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
11464 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11465 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
11468 msgid "Displays Task Manager help topics"
11469 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
11472 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11473 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
11476 msgid "Exits the Task Manager application"
11477 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
11480 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11481 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
11484 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11485 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
11488 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11489 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
11492 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11493 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
11496 msgid "Each CPU has its own history graph"
11497 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
11500 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11501 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
11504 msgid "Tells the selected tasks to close"
11505 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
11508 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11509 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
11512 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11513 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
11516 msgid "Removes the process from the system"
11517 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
11520 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11521 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
11524 msgid "Attaches the debugger to this process"
11525 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
11528 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11529 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
11532 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11533 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
11536 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11537 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
11540 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11541 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
11544 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11545 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
11548 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11549 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
11552 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11553 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
11556 msgid "Controls Debug Channels"
11557 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
11560 msgid "Performance"
11564 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11565 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
11568 msgid "Processes: %d"
11569 msgstr "תהליכים: %d"
11573 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11574 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11582 msgstr "מזהה התהליך"
11586 msgstr "שימוש במעבד"
11594 msgstr "שימוש בזיכרון"
11598 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11601 msgid "Peak Mem Usage"
11602 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11605 msgid "Page Faults"
11606 msgstr "כשלי דפדוף"
11609 msgid "USER Objects"
11614 msgstr "מזהה הפעלה"
11622 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
11626 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
11630 msgstr "תור הדפדוף"
11634 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
11638 msgstr "עדיפות בסיס"
11641 msgid "Task Manager Warning"
11642 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
11646 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11647 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11648 "sure you want to change the priority class?"
11650 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
11651 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
11652 "את מחלקת העדיפות?"
11655 msgid "Unable to Change Priority"
11656 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
11660 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11661 "results including loss of data and system instability. The\n"
11662 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11663 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11664 "terminate the process?"
11666 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
11667 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
11668 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
11671 msgid "Unable to Terminate Process"
11672 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
11676 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11677 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11679 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
11680 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
11683 msgid "Unable to Debug Process"
11684 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
11687 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11688 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
11691 msgid "Invalid Option"
11692 msgstr "אפשרות שגויה"
11695 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11696 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
11699 msgid "System Idle Process"
11700 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
11703 msgid "Not Responding"
11730 #: uninstaller.rc:26
11731 msgid "Wine Application Uninstaller"
11732 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
11734 #: uninstaller.rc:27
11736 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11738 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11740 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
11741 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
11748 msgid "&Scale to Window"
11749 msgstr "ה&תאמה לחלון"
11768 msgid "Regular Metafile Viewer"
11769 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
11772 msgid "Waiting for Program"
11773 msgstr "בהמתנה לתכנה"
11776 msgid "Terminate Process"
11777 msgstr "חיסול התהליך"
11781 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11784 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11786 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
11788 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
11795 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11796 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
11800 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11801 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11802 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11803 "option) any later version."
11808 msgid " Windows Registration Information "
11809 msgstr "&פרטי הגרסה"
11818 msgid "Organi&zation:"
11823 msgid " Application Settings "
11828 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11829 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11830 "or per-application settings in those tabs as well."
11835 msgid "&Add application..."
11840 msgid "&Remove application"
11845 msgid "&Windows Version:"
11846 msgstr "גודל החלון"
11850 msgid " Window Settings "
11851 msgstr "טקסט בחלון"
11854 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11858 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11862 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11866 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11871 msgid "Desktop &size:"
11872 msgstr "שולחן העבודה"
11879 msgid "&Vertex Shader Support: "
11883 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11887 msgid " Screen &Resolution "
11891 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11895 msgid " DLL Overrides "
11900 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11901 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11906 msgid "&New override for library:"
11909 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11914 msgid "Existing &overrides:"
11924 msgid "Edit Override"
11925 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
11928 msgid " Load Order "
11933 msgid "&Builtin (Wine)"
11934 msgstr "על &אודות Wine"
11938 msgid "&Native (Windows)"
11939 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11943 msgid "Bui<in then Native"
11944 msgstr "מובנה, טבעי"
11948 msgid "Nati&ve then Builtin"
11949 msgstr "טבעי, מובנה"
11958 msgid "Select Drive Letter"
11959 msgstr "טקסט הבחירה"
11963 msgid " Drive &mappings "
11964 msgstr "מיפוי כוננים"
11968 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11979 msgid "Auto&detect"
11980 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11985 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11987 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11989 msgid "Show &Advanced"
11990 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12011 msgid "Show &dot files"
12012 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12016 msgid " Driver Diagnostics "
12017 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12022 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12026 msgid "Output device:"
12027 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12030 msgid "Voice output device:"
12034 msgid "Input device:"
12038 msgid "Voice input device:"
12042 msgid "&Test Sound"
12046 msgid " Appearance "
12055 msgid "&Install theme..."
12080 msgstr "גודל ה&נייר:"
12085 msgstr "תיקייה חדשה"
12090 msgstr "קישורים אל"
12109 msgid "Select the Unix target directory, please."
12110 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12114 msgid "Hide &Advanced"
12115 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12120 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12129 msgid "Desktop Integration"
12130 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12144 msgid "Wine configuration"
12145 msgstr "תצורת Wine"
12149 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12150 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12154 msgid "Select a theme file"
12155 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12165 msgstr "קישורים אל"
12169 msgid "Wine configuration for %s"
12170 msgstr "שגיאת תצוגה"
12173 msgid "Selected driver: %s"
12182 msgid "Audio test failed!"
12187 msgid "(System default)"
12188 msgstr "נתיב המערכת"
12193 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12194 "Are you sure you want to do this?"
12196 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12197 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12201 msgid "Warning: system library"
12202 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12216 msgid "native, builtin"
12217 msgstr "טבעי, מובנה"
12221 msgid "builtin, native"
12222 msgstr "מובנה, טבעי"
12231 msgid "Default Settings"
12232 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12236 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12237 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12241 msgid "Use global settings"
12242 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12246 msgid "Select an executable file"
12247 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12256 msgctxt "vertex shader mode"
12262 msgid "Autodetect..."
12263 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12267 msgid "Local hard disk"
12268 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12272 msgid "Network share"
12277 msgid "Floppy disk"
12278 msgstr "כונן תקליטונים"
12283 msgstr "כונן תקליטורים"
12288 "You cannot add any more drives.\n"
12290 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12292 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12294 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12298 msgid "System drive"
12299 msgstr "כונן מערכת"
12304 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12306 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12307 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12309 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12311 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12312 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12316 msgctxt "Drive letter"
12322 msgid "Drive Mapping"
12323 msgstr "מיפוי כוננים"
12328 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12330 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12332 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12334 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12338 msgid "Controls Background"
12339 msgstr "רקע הפקדים"
12343 msgid "Controls Text"
12344 msgstr "טקסט הפקדים"
12348 msgid "Menu Background"
12349 msgstr "רקע התפריט"
12354 msgstr "טקסט בתפריט"
12359 msgstr "סרגל גלילה"
12363 msgid "Selection Background"
12364 msgstr "רקע הבחירה"
12368 msgid "Selection Text"
12369 msgstr "טקסט הבחירה"
12373 msgid "ToolTip Background"
12374 msgstr "רקע חלונית העצה"
12378 msgid "ToolTip Text"
12379 msgstr "טקסט חלונית עצה"
12383 msgid "Window Background"
12388 msgid "Window Text"
12389 msgstr "טקסט בחלון"
12393 msgid "Active Title Bar"
12394 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
12398 msgid "Active Title Text"
12399 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
12403 msgid "Inactive Title Bar"
12404 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
12408 msgid "Inactive Title Text"
12409 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
12413 msgid "Message Box Text"
12414 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
12418 msgid "Application Workspace"
12419 msgstr "מרחב היישומים"
12423 msgid "Window Frame"
12424 msgstr "מסגרת החלון"
12428 msgid "Active Border"
12429 msgstr "מסגרת של פעיל"
12433 msgid "Inactive Border"
12434 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
12438 msgid "Controls Shadow"
12439 msgstr "הצללת הפקדים"
12448 msgid "Controls Highlight"
12449 msgstr "הדגשת פקדים"
12453 msgid "Controls Dark Shadow"
12454 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
12458 msgid "Controls Light"
12459 msgstr "פקדים בהירים"
12463 msgid "Controls Alternate Background"
12464 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
12468 msgid "Hot Tracked Item"
12469 msgstr "פריט במעקב חם"
12473 msgid "Active Title Bar Gradient"
12474 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
12478 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12479 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
12483 msgid "Menu Highlight"
12484 msgstr "הדגשה בתפריט"
12489 msgstr "סרגל תפריטים"
12491 #: wineconsole.rc:57
12493 msgstr " אפשרויות "
12495 #: wineconsole.rc:60
12496 msgid "Cursor size"
12499 #: wineconsole.rc:61
12503 #: wineconsole.rc:62
12507 #: wineconsole.rc:63
12511 #: wineconsole.rc:65
12515 #: wineconsole.rc:66
12517 msgstr "התפריט הקובץ"
12519 #: wineconsole.rc:67
12523 #: wineconsole.rc:68
12527 #: wineconsole.rc:69
12529 msgstr "עריכה מהירה"
12531 #: wineconsole.rc:70
12535 #: wineconsole.rc:72
12536 msgid "Command history"
12537 msgstr "היסטוריית הפקודות"
12539 #: wineconsole.rc:73
12540 msgid "&Number of recalled commands :"
12541 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
12543 #: wineconsole.rc:76
12544 msgid "&Remove doubles"
12545 msgstr "ה&סרת כפולים"
12547 #: wineconsole.rc:81
12551 #: wineconsole.rc:84
12555 #: wineconsole.rc:86
12559 #: wineconsole.rc:97
12560 msgid " Configuration "
12563 #: wineconsole.rc:100
12564 msgid "Buffer zone"
12565 msgstr "אזור האגירה"
12567 #: wineconsole.rc:101
12571 #: wineconsole.rc:104
12575 #: wineconsole.rc:108
12576 msgid "Window size"
12577 msgstr "גודל החלון"
12579 #: wineconsole.rc:109
12583 #: wineconsole.rc:112
12587 #: wineconsole.rc:116
12588 msgid "End of program"
12589 msgstr "סיום התכנית"
12591 #: wineconsole.rc:117
12592 msgid "&Close console"
12593 msgstr "סגירת ה&מסוף"
12595 #: wineconsole.rc:119
12599 #: wineconsole.rc:125
12600 msgid "Console parameters"
12601 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
12603 #: wineconsole.rc:128
12604 msgid "Retain these settings for later sessions"
12605 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
12607 #: wineconsole.rc:129
12608 msgid "Modify only current session"
12609 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
12611 #: wineconsole.rc:26
12612 msgid "Set &Defaults"
12613 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12615 #: wineconsole.rc:28
12619 #: wineconsole.rc:31
12620 msgid "&Select all"
12621 msgstr "בחירת ה&כול"
12623 #: wineconsole.rc:32
12627 #: wineconsole.rc:33
12631 #: wineconsole.rc:36
12632 msgid "Setup - Default settings"
12633 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12635 #: wineconsole.rc:37
12636 msgid "Setup - Current settings"
12637 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
12639 #: wineconsole.rc:38
12640 msgid "Configuration error"
12641 msgstr "שגיאת תצוגה"
12643 #: wineconsole.rc:39
12644 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12645 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
12647 #: wineconsole.rc:34
12649 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12650 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
12652 #: wineconsole.rc:35
12653 msgid "This is a test"
12654 msgstr "זוהי בדיקה"
12656 #: wineconsole.rc:41
12657 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12658 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12660 #: wineconsole.rc:42
12661 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12662 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
12664 #: wineconsole.rc:43
12665 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12666 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12668 #: wineconsole.rc:44
12669 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12670 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
12672 #: wineconsole.rc:45
12674 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12675 "The command is invalid.\n"
12677 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12678 "The command is invalid.\n"
12680 #: wineconsole.rc:47
12684 " wineconsole [options] <command>\n"
12690 " wineconsole [options] <command>\n"
12694 #: wineconsole.rc:49
12697 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12699 " try to setup the current terminal as a Wine "
12702 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12704 " try to setup the current terminal as a Wine "
12707 #: wineconsole.rc:50
12709 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12711 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
12713 #: wineconsole.rc:51
12718 " wineconsole cmd\n"
12719 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12724 " wineconsole cmd\n"
12725 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
12729 msgid "Program Error"
12730 msgstr "שגיאה בתכנית"
12734 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12735 "sorry for the inconvenience."
12736 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
12741 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12742 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12743 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12745 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12746 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12748 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
12749 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
12751 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
12752 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
12755 msgid "Wine program crash"
12756 msgstr "Wine program crash"
12759 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12760 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
12763 msgid "(unidentified)"
12764 msgstr "(unidentified)"
12767 msgid "&Open\tEnter"
12768 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12772 msgstr "&שינוי שם..."
12775 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12776 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12783 msgid "Cr&eate Directory..."
12784 msgstr "&יצירת תיקייה..."
12786 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12787 msgid "E&xit\tAlt+X"
12788 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
12795 msgid "Connect &Network Drive..."
12796 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
12799 msgid "&Disconnect Network Drive"
12800 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
12807 msgid "&All File Details"
12808 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
12811 msgid "&Sort by Name"
12812 msgstr "&סידור לפי שם"
12815 msgid "Sort &by Type"
12816 msgstr "סידור לפי &סוג"
12819 msgid "Sort by Si&ze"
12820 msgstr "סידור לפי &גודל"
12823 msgid "Sort by &Date"
12824 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
12827 msgid "Filter by&..."
12828 msgstr "סינון לפי&..."
12832 msgstr "סרגל הכוננים"
12835 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12836 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
12839 msgid "New &Window"
12843 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12844 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
12847 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12848 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
12852 msgid "&About Wine File Manager"
12853 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12856 msgid "Select destination"
12860 msgid "By File Type"
12861 msgstr "לפי סוג קובץ"
12868 msgid "&Directories"
12880 msgid "&Other files"
12881 msgstr "קבצים &אחרים"
12884 msgid "Show Hidden/&System Files"
12885 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
12888 msgid "&File Name:"
12889 msgstr "&שם הקובץ:"
12892 msgid "Full &Path:"
12893 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12896 msgid "Last Change:"
12897 msgstr "שינוי אחרון:"
12900 msgid "Cop&yright:"
12901 msgstr "&זכויות יוצרים:"
12909 msgstr "&קריאה בלבד"
12924 msgid "&Compressed"
12928 msgid "&Version Information"
12929 msgstr "&פרטי הגרסה"
12932 msgid "Applying font settings"
12933 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
12936 msgid "Error while selecting new font."
12937 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
12940 msgid "Wine File Manager"
12941 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12956 msgid "Not yet implemented"
12957 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12972 msgid "Index/Inode"
12973 msgstr "מפתח/Inode"
12977 msgid "%1 of %2 free"
12978 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
12981 msgctxt "unit kilobyte"
12986 msgctxt "unit megabyte"
12991 msgctxt "unit gigabyte"
13004 msgid "Question &Marks"
13005 msgstr "&סימני שאלה"
13021 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13024 msgid "&Fastest Times"
13028 msgid "&About WineMine"
13029 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13031 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13032 msgid "Fastest Times"
13048 msgid "Congratulations!"
13052 msgid "Please enter your name"
13053 msgstr "נא להזין את שמך"
13056 msgid "Custom Game"
13057 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13081 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13082 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13085 msgid "Printer &setup..."
13086 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13089 msgid "&Annotate..."
13090 msgstr "הוספת הע&רות..."
13104 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13108 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13112 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13117 msgid "&Help on help\tF1"
13118 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13121 msgid "Always on &top"
13122 msgstr "תמיד &עליון"
13125 msgid "&About Wine Help"
13129 msgid "Annotation..."
13145 msgid "Not implemented yet"
13146 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13150 msgstr "העזרה של Wine"
13153 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13154 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13165 msgid "Help files (*.hlp)"
13166 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13169 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13170 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13173 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13174 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13177 msgid "Help topics: "
13178 msgstr "נושאי העזרה: "
13181 msgid "&New...\tCtrl+N"
13182 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13185 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13186 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13189 msgid "&Clear\tDEL"
13190 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13193 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13194 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13197 msgid "Find &next\tF3"
13198 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13202 msgstr "&קריאה בלבד"
13206 msgstr "ני&תן לשינוי"
13213 msgid "Selection &info"
13214 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13217 msgid "Character &format"
13218 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13221 msgid "&Def. char format"
13222 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13225 msgid "Paragrap&h format"
13226 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13230 msgstr "&קבלת טקסט"
13232 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13234 msgstr "סרגל &עיצוב"
13236 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13238 msgstr "סרגל &מדידה"
13240 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13249 msgid "&Date and time..."
13250 msgstr "&תאריך ושעה..."
13256 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13257 msgid "&Bullet points"
13258 msgstr "&נקודות תבליט"
13260 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13261 msgid "&Paragraph..."
13269 msgid "Backgroun&d"
13273 msgid "&System\tCtrl+1"
13274 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13277 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13278 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13281 msgid "&About Wine Wordpad"
13282 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13289 msgid "Date and time"
13290 msgstr "תאריך ושעה"
13293 msgid "Available formats"
13294 msgstr "התבניות הזמינות"
13297 msgid "New document type"
13298 msgstr "סוג מסמך חדש"
13301 msgid "Paragraph format"
13302 msgstr "עיצוב פסקה"
13305 msgid "Indentation"
13308 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13312 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13318 msgstr "שורה ראשונה"
13330 msgstr "טאבי עצירה"
13333 msgid "Remove al&l"
13334 msgstr "הסרת ה&כול"
13337 msgid "Line wrapping"
13338 msgstr "גלישת שורות"
13341 msgid "&No line wrapping"
13342 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13345 msgid "Wrap text by the &window border"
13346 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13349 msgid "Wrap text by the &margin"
13350 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
13354 msgstr "סרגלי כלים"
13357 msgid "All documents (*.*)"
13358 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
13361 msgid "Text documents (*.txt)"
13362 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
13365 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13366 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
13369 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13370 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
13373 msgid "Rich text document"
13374 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
13377 msgid "Text document"
13381 msgid "Unicode text document"
13382 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
13386 msgid "Printer files (*.prn)"
13387 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
13406 msgid "Previous page"
13407 msgstr "העמוד הקודם"
13411 msgstr "שני עמודים"
13435 msgctxt "unit: centimeter"
13441 msgctxt "unit: inch"
13451 msgctxt "unit: point"
13460 msgid "Save changes to '%s'?"
13461 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
13464 msgid "Finished searching the document."
13465 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
13468 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13469 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
13473 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13474 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13476 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
13477 "ברצונך לעשות זאת?"
13480 msgid "Invalid number format"
13481 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
13484 msgid "OLE storage documents are not supported"
13485 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
13488 msgid "Could not save the file."
13489 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
13492 msgid "You do not have access to save the file."
13493 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
13496 msgid "Could not open the file."
13497 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
13500 msgid "You do not have access to open the file."
13501 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
13504 msgid "Printing not implemented"
13505 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
13508 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13509 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
13512 msgid "Starting Wordpad failed"
13513 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
13516 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13517 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13521 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13522 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
13525 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13526 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
13530 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13531 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
13535 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13536 msgstr "%d file(s) copied\n"
13541 "Is '%1' a filename or directory\n"
13543 "(F - File, D - Directory)\n"
13545 "Is '%s' a filename or directory\n"
13547 "(F - File, D - Directory)\n"
13551 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13552 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
13556 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13557 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
13561 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13562 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
13566 msgid "Failed to open '%1'\n"
13567 msgstr "Failed to open '%s'\n"
13571 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13572 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
13580 msgctxt "Directory key"
13587 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13590 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13591 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13595 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13597 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13598 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13599 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13600 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13601 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13602 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13603 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13604 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13605 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13606 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13607 "[/N] Copy using short names.\n"
13608 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13609 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13610 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13611 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13612 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13613 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13614 "\tarchive attribute.\n"
13615 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13616 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13617 "\t\tthan source.\n"
13620 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
13623 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13624 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13628 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13630 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
13631 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
13632 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13633 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
13634 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
13635 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
13636 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
13637 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
13638 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
13639 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
13640 "[/N] Copy using short names\n"
13641 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
13642 "[/R] Overwrite any read only files\n"
13643 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
13644 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
13645 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
13646 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
13647 "\tarchive attribute\n"
13648 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13649 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13650 "\t\tthan source\n"