1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgid "Cancelling..."
126 msgstr "Отказивање..."
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:97 winefile.rc:103
172 msgctxt "display name"
174 msgstr "Радна површина"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
185 msgid "System Folders"
186 msgstr "Системске фасцикле"
189 msgid "Local Hard Drives"
190 msgstr "Тврди дискови"
193 msgid "File not found"
194 msgstr "Датотека није пронађена"
197 msgid "Please verify that the correct file name was given"
198 msgstr "Проверите назив датотеке"
202 "File does not exist.\n"
203 "Do you want to create file?"
205 "Датотека не постоји.\n"
206 "Желите ли да је направите?"
210 "File already exists.\n"
211 "Do you want to replace it?"
213 "Датотека већ постоји.\n"
214 "Желите ли да је замените?"
217 msgid "Invalid character(s) in path"
218 msgstr "Неисправан знак у путањи"
222 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
225 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
229 msgid "Path does not exist"
230 msgstr "Путања не постоји"
233 msgid "File does not exist"
234 msgstr "Датотека не постоји"
238 msgstr "Један ниво горе"
241 msgid "Create New Folder"
242 msgstr "Направи нову фасциклу"
253 msgid "Browse to Desktop"
254 msgstr "Потражи на радној површини"
270 msgstr "Подебљано укошено"
272 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
314 msgstr "Лимун зелена"
316 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
326 msgstr "Розе-љубичаста"
328 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
330 msgstr "Светло плава"
332 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
337 msgid "Unreadable Entry"
338 msgstr "Унос је нечитљив"
342 "This value does not lie within the page range.\n"
343 "Please enter a value between %d and %d."
345 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
346 "Унесите вредност између %d и %d."
349 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
350 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
354 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
355 "Please reenter margins."
357 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
358 "Поново унесите маргине."
362 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
363 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
367 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
368 "Please enter a value between 1 and %d."
370 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
371 "Унесите вредност између 1 и %d."
374 msgid "A printer error occurred."
375 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
378 msgid "No default printer defined."
379 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
382 msgid "Cannot find the printer."
383 msgstr "Штампач није пронађен."
385 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
386 msgid "Out of memory."
387 msgstr "Нема више меморије."
390 msgid "An error occurred."
391 msgstr "Дошло је до грешке."
394 msgid "Unknown printer driver."
395 msgstr "Везник за штампач није препознат."
399 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
400 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
402 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
403 "Инсталирајте га и покушајте поново."
406 msgid "Select a font size between %d and %d points."
407 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
409 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
427 msgstr "Отвори датотеку"
429 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
442 msgid "Pending deletion; "
443 msgstr "Чека на брисање; "
447 msgstr "Улаз за папир; "
450 msgid "Out of paper; "
451 msgstr "Нема папира; "
454 msgid "Feed paper manual; "
455 msgstr "Додајте папир; "
458 msgid "Paper problem; "
459 msgstr "Проблем с папиром; "
462 msgid "Printer offline; "
463 msgstr "Штампач није повезан; "
467 msgstr "I/O активан; "
478 msgid "Output tray is full; "
479 msgstr "Излаз је пун; "
482 msgid "Not available; "
483 msgstr "Недоступно; "
491 msgstr "Обрађивање; "
494 msgid "Initialising; "
503 msgstr "Тонер је при крају; "
507 msgstr "Нема тонера; "
511 msgstr "Фунта стране; "
514 msgid "Interrupted by user; "
515 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
518 msgid "Out of memory; "
519 msgstr "Нема више меморије; "
522 msgid "The printer door is open; "
523 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
526 msgid "Print server unknown; "
527 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
530 msgid "Power save mode; "
531 msgstr "Режим за уштеду струје; "
534 msgid "Default Printer; "
535 msgstr "Подразумевани штампач; "
538 msgid "There are %d documents in the queue"
539 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
542 msgid "Margins [inches]"
543 msgstr "Маргине (у инчима)"
547 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
549 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
550 msgctxt "unit: millimeters"
554 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
558 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
564 msgid "Connect to %s"
565 msgstr "Повежи се са %s"
568 msgid "Connecting to %s"
569 msgstr "Повезивање на %s"
572 msgid "Logon unsuccessful"
573 msgstr "Пријављивање није успело"
577 "Make sure that your user name\n"
578 "and password are correct."
580 "Проверите да ли су подаци\n"
581 "које сте унели исправни."
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
590 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
592 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "Caps Lock је укључен"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
666 msgid "Email Address"
667 msgstr "Физичка адреса"
670 msgid "Unstructured Name"
678 msgid "Message Digest"
690 msgid "Challenge Password"
694 msgid "Unstructured Address"
698 msgid "S/MIME Capabilities"
702 msgid "Prefer Signed Data"
705 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
706 msgctxt "Certification Practice Statement"
710 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
715 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
719 msgid "Certification Authority Issuer"
723 msgid "Certification Template Name"
727 msgid "Certificate Type"
731 msgid "Certificate Manifold"
735 msgid "Netscape Cert Type"
739 msgid "Netscape Base URL"
743 msgid "Netscape Revocation URL"
747 msgid "Netscape CA Revocation URL"
751 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
755 msgid "Netscape CA Policy URL"
759 msgid "Netscape SSL ServerName"
763 msgid "Netscape Comment"
767 msgid "SpcSpAgencyInfo"
771 msgid "SpcFinancialCriteria"
775 msgid "SpcMinimalCriteria"
779 msgid "Country/Region"
787 msgid "Organizational Unit"
799 msgid "State or Province"
817 msgstr "Назив домаћина"
820 msgid "Domain Component"
824 msgid "Street Address"
828 msgid "Serial Number"
836 msgid "Cross CA Version"
840 msgid "Serialized Signature Serial Number"
844 msgid "Principal Name"
848 msgid "Windows Product Update"
852 msgid "Enrollment Name Value Pair"
860 msgid "Enrollment CSP"
868 msgid "Delta CRL Indicator"
872 msgid "Issuing Distribution Point"
880 msgid "Name Constraints"
884 msgid "Policy Mappings"
888 msgid "Policy Constraints"
892 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
896 msgid "Application Policies"
900 msgid "Application Policy Mappings"
904 msgid "Application Policy Constraints"
916 msgid "Unsigned CMC Request"
920 msgid "CMC Status Info"
924 msgid "CMC Extensions"
928 msgid "CMC Attributes"
936 msgid "PKCS 7 Signed"
940 msgid "PKCS 7 Enveloped"
944 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
948 msgid "PKCS 7 Digested"
952 msgid "PKCS 7 Encrypted"
956 msgid "Previous CA Certificate Hash"
960 msgid "Virtual Base CRL Number"
964 msgid "Next CRL Publish"
968 msgid "CA Encryption Certificate"
971 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
972 msgid "Key Recovery Agent"
976 msgid "Certificate Template Information"
980 msgid "Enterprise Root OID"
988 msgid "Encrypted Private Key"
992 msgid "Published CRL Locations"
996 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1000 msgid "Transaction Id"
1004 msgid "Sender Nonce"
1008 msgid "Recipient Nonce"
1016 msgid "Get Certificate"
1024 msgid "Revoke Request"
1028 msgid "Query Pending"
1031 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1032 msgid "Certificate Trust List"
1036 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1040 msgid "Private Key Usage Period"
1044 msgid "Client Information"
1048 msgid "Server Authentication"
1052 msgid "Client Authentication"
1056 msgid "Code Signing"
1060 msgid "Secure Email"
1064 msgid "Time Stamping"
1068 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1072 msgid "Microsoft Time Stamping"
1076 msgid "IP security end system"
1080 msgid "IP security tunnel termination"
1084 msgid "IP security user"
1088 msgid "Encrypting File System"
1091 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1092 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1095 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1096 msgid "Windows System Component Verification"
1099 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1100 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1103 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1104 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1107 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1108 msgid "Key Pack Licenses"
1111 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1112 msgid "License Server Verification"
1115 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1116 msgid "Smart Card Logon"
1119 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1121 msgid "Digital Rights"
1124 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1125 msgid "Qualified Subordination"
1128 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1129 msgid "Key Recovery"
1132 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1133 msgid "Document Signing"
1137 msgid "IP security IKE intermediate"
1140 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1141 msgid "File Recovery"
1144 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1145 msgid "Root List Signer"
1149 msgid "All application policies"
1152 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1153 msgid "Directory Service Email Replication"
1156 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1157 msgid "Certificate Request Agent"
1160 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1161 msgid "Lifetime Signing"
1165 msgid "All issuance policies"
1169 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1177 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1181 msgid "Other People"
1185 msgid "Trusted Publishers"
1189 msgid "Untrusted Certificates"
1197 msgid "Certificate Issuer"
1201 msgid "Certificate Serial Number="
1210 msgid "Email Address="
1211 msgstr "Физичка адреса"
1218 msgid "Directory Address"
1235 msgid "Registered ID="
1239 msgid "Unknown Key Usage"
1243 msgid "Subject Type="
1247 msgctxt "Certificate Authority"
1256 msgid "Path Length Constraint="
1261 msgctxt "path length"
1266 msgid "Information Not Available"
1270 msgid "Authority Info Access"
1274 msgid "Access Method="
1278 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1287 msgid "Unknown Access Method"
1291 msgid "Alternative Name"
1295 msgid "CRL Distribution Point"
1299 msgid "Distribution Point Name"
1319 msgid "Key Compromise"
1323 msgid "CA Compromise"
1327 msgid "Affiliation Changed"
1335 msgid "Operation Ceased"
1339 msgid "Certificate Hold"
1343 msgid "Financial Information="
1351 msgid "Not Available"
1355 msgid "Meets Criteria="
1358 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1362 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1367 msgid "Digital Signature"
1371 msgid "Non-Repudiation"
1375 msgid "Key Encipherment"
1379 msgid "Data Encipherment"
1383 msgid "Key Agreement"
1387 msgid "Certificate Signing"
1391 msgid "Off-line CRL Signing"
1399 msgid "Encipher Only"
1403 msgid "Decipher Only"
1407 msgid "SSL Client Authentication"
1411 msgid "SSL Server Authentication"
1431 msgid "Signature CA"
1435 msgid "Certificate Policy"
1439 msgid "Policy Identifier: "
1443 msgid "Policy Qualifier Info"
1447 msgid "Policy Qualifier Id="
1455 msgid "Notice Reference"
1459 msgid "Organization="
1463 msgid "Notice Number="
1467 msgid "Notice Text="
1470 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1476 msgid "Certificate Information"
1481 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1482 "altered or corrupted."
1487 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1488 "trusted root certificate store."
1492 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1497 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1498 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1501 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1505 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1525 msgid "This certificate has an invalid signature."
1529 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1533 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1537 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1541 msgid "This certificate is OK."
1552 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1557 msgid "Version 1 Fields Only"
1561 msgid "Extensions Only"
1566 msgid "Critical Extensions Only"
1567 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1571 msgid "Properties Only"
1575 msgid "Serial number"
1589 msgstr "Неисправна синтакса"
1594 msgstr "Не постоји такав објекат"
1601 msgid "%s (%d bits)"
1609 msgid "Enhanced key usage (property)"
1613 msgid "Friendly name"
1616 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1622 msgid "Certificate Properties"
1623 msgstr "Својства &ћелије"
1626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1630 msgid "The OID you entered already exists."
1634 msgid "Select Certificate Store"
1638 msgid "Please select a certificate store."
1642 msgid "Certificate Import Wizard"
1647 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1648 "select another file."
1652 msgid "File to Import"
1656 msgid "Specify the file you want to import."
1659 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1660 msgid "Certificate Store"
1665 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1666 "lists, and certificate trust lists."
1670 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1674 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1677 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1678 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1681 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1682 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1686 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1694 msgid "Please select a file."
1698 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1702 msgid "Could not open "
1706 msgid "Determined by the program"
1710 msgid "Please select a store"
1714 msgid "Certificate Store Selected"
1718 msgid "Automatically determined by the program"
1721 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1729 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1731 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1735 msgid "Certificate Revocation List"
1739 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1743 msgid "Personal Information Exchange"
1747 msgid "The import was successful."
1751 msgid "The import failed."
1759 msgid "<Advanced Purposes>"
1771 msgid "Expiration Date"
1775 msgid "Friendly Name"
1778 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1785 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1786 "sign messages with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1793 "sign messages with them.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1800 "verify messages signed with it.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1806 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1807 "verify messages signed with it.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1815 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1820 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1822 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1827 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1828 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1829 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1834 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1835 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1836 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1841 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1847 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1856 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1860 msgid "Certificates"
1864 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1868 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1873 "Ensures software came from software publisher\n"
1874 "Protects software from alteration after publication"
1878 msgid "Protects e-mail messages"
1882 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1886 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1890 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1894 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1898 msgid "Private Key Archival"
1902 msgid "Certificate Export Wizard"
1907 msgid "Export Format"
1911 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1915 msgid "Export Filename"
1919 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1923 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1927 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1931 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1935 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1939 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1943 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1952 msgid "Include all certificates in certificate path"
1960 msgid "The export was successful."
1964 msgid "The export failed."
1968 msgid "Export Private Key"
1973 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1978 msgid "Enter Password"
1982 msgid "You may password-protect a private key."
1986 msgid "The passwords do not match."
1990 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1994 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1998 msgid "Default DirectSound"
1999 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2002 msgid "DirectSound: %s"
2003 msgstr "DirectSound: %s"
2006 msgid "Default WaveOut Device"
2007 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2010 msgid "Default MidiOut Device"
2011 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2021 msgstr "Не постоји такав објекат"
2025 msgid "Regional Setting"
2026 msgstr "Поставке интернета"
2029 msgid "%uMB used, %uMB available"
2036 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2044 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2046 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2051 msgctxt "table of contents"
2060 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2064 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2069 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2073 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2075 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2082 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2106 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2110 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2114 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2120 msgctxt "table of contents"
2128 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2132 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2136 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2138 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2141 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2142 msgid "Cinepak Video codec"
2143 msgstr "Cinepak видео кодек"
2145 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2146 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2151 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2155 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2159 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2163 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2165 msgstr "Сачувај &као..."
2168 msgid "Print &format..."
2169 msgstr "Формат &штампе..."
2173 msgstr "&Штампај..."
2175 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2177 msgid "Print previe&w"
2178 msgstr "&Преглед штампе..."
2180 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2184 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2188 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2189 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2198 msgid "&Standard bar"
2199 msgstr "&Стандардна трака"
2202 msgid "&Address bar"
2203 msgstr "&Трака за навигацију"
2205 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2209 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2210 msgid "&Add to Favorites..."
2211 msgstr "&Додај у омиљене..."
2213 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2214 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2215 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2221 msgid "&About Internet Explorer"
2222 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2230 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2240 msgid "Internet Settings"
2241 msgstr "Поставке интернета"
2244 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2245 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2248 msgid "Security settings for zone: "
2278 msgid "Error converting object to primitive type"
2279 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2282 msgid "Invalid procedure call or argument"
2283 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2286 msgid "Subscript out of range"
2287 msgstr "Потпис је ван домета"
2290 msgid "Automation server can't create object"
2291 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2294 msgid "Object doesn't support this property or method"
2295 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2298 msgid "Object doesn't support this action"
2299 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2302 msgid "Argument not optional"
2303 msgstr "Аргумент је обавезан"
2306 msgid "Syntax error"
2307 msgstr "Грешка у синтакси"
2310 msgid "Expected ';'"
2311 msgstr "Очекивано ';'"
2314 msgid "Expected '('"
2315 msgstr "Очекивано '('"
2318 msgid "Expected ')'"
2319 msgstr "Очекивано ')'"
2322 msgid "Unterminated string constant"
2323 msgstr "Незавршена константа ниски"
2326 msgid "Conditional compilation is turned off"
2330 msgid "Number expected"
2331 msgstr "Очекивани број"
2334 msgid "Function expected"
2335 msgstr "Очекивана функција"
2338 msgid "'[object]' is not a date object"
2339 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2342 msgid "Object expected"
2343 msgstr "Очекивани објекат"
2346 msgid "Illegal assignment"
2347 msgstr "Недозвољен задатак"
2350 msgid "'|' is undefined"
2351 msgstr "„|“ није одређено"
2354 msgid "Boolean object expected"
2355 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2358 msgid "VBArray object expected"
2359 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2362 msgid "JScript object expected"
2363 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2366 msgid "Syntax error in regular expression"
2367 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2370 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2371 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2375 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2376 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2379 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2380 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2383 msgid "Array object expected"
2384 msgstr "Очекивани низ објекта"
2393 msgid "Invalid function\n"
2394 msgstr "Неисправна синтакса"
2398 msgid "File not found\n"
2399 msgstr "Датотека није пронађена"
2403 msgid "Path not found\n"
2404 msgstr "%s путања није пронађена"
2407 msgid "Too many open files\n"
2411 msgid "Access denied\n"
2416 msgid "Invalid handle\n"
2417 msgstr "Неисправна синтакса"
2421 msgid "Memory trashed\n"
2422 msgstr "Надгледање меморије"
2426 msgid "Not enough memory\n"
2427 msgstr "Нема више меморије."
2431 msgid "Invalid block\n"
2432 msgstr "Неисправна синтакса"
2435 msgid "Bad environment\n"
2439 msgid "Bad format\n"
2444 msgid "Invalid access\n"
2445 msgstr "Неисправна синтакса"
2449 msgid "Invalid data\n"
2450 msgstr "Неисправна синтакса"
2454 msgid "Out of memory\n"
2455 msgstr "Нема више меморије."
2459 msgid "Invalid drive\n"
2460 msgstr "Неисправна синтакса"
2463 msgid "Can't delete current directory\n"
2467 msgid "Not same device\n"
2471 msgid "No more files\n"
2475 msgid "Write protected\n"
2487 msgid "Bad command\n"
2495 msgid "Bad length\n"
2498 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2500 msgid "Seek error\n"
2501 msgstr "Грешка у синтакси"
2504 msgid "Not DOS disk\n"
2509 msgid "Sector not found\n"
2510 msgstr "Датотека није пронађена"
2514 msgid "Out of paper\n"
2515 msgstr "Нема папира; "
2519 msgid "Write fault\n"
2520 msgstr "Подразумевано"
2524 msgid "Read fault\n"
2525 msgstr "Подразумевано"
2528 msgid "General failure\n"
2533 msgid "Sharing violation\n"
2534 msgstr "Кршење именовања"
2538 msgid "Lock violation\n"
2542 msgid "Wrong disk\n"
2546 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2551 msgid "End of file\n"
2552 msgstr "&Додај у омиљене..."
2554 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2559 msgid "Request not supported\n"
2563 msgid "Remote machine not listening\n"
2567 msgid "Duplicate network name\n"
2571 msgid "Bad network path\n"
2575 msgid "Network busy\n"
2580 msgid "Device does not exist\n"
2581 msgstr "Датотека не постоји"
2584 msgid "Too many commands\n"
2588 msgid "Adaptor hardware error\n"
2592 msgid "Bad network response\n"
2596 msgid "Unexpected network error\n"
2600 msgid "Bad remote adaptor\n"
2604 msgid "Print queue full\n"
2608 msgid "No spool space\n"
2613 msgid "Print cancelled\n"
2614 msgstr "Корисник је отказан"
2618 msgid "Network name deleted\n"
2619 msgstr "Датум брисања"
2622 msgid "Network access denied\n"
2626 msgid "Bad device type\n"
2630 msgid "Bad network name\n"
2634 msgid "Too many network names\n"
2638 msgid "Too many network sessions\n"
2642 msgid "Sharing paused\n"
2646 msgid "Request not accepted\n"
2650 msgid "Redirector paused\n"
2655 msgid "File exists\n"
2656 msgstr "Датотека не постоји"
2659 msgid "Cannot create\n"
2663 msgid "Int24 failure\n"
2667 msgid "Out of structures\n"
2672 msgid "Already assigned\n"
2673 msgstr "Већ постоји"
2675 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2677 msgid "Invalid password\n"
2678 msgstr "Неисправна синтакса"
2682 msgid "Invalid parameter\n"
2684 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2688 msgid "Net write fault\n"
2689 msgstr "Подразумевано"
2692 msgid "No process slots\n"
2696 msgid "Too many semaphores\n"
2700 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2704 msgid "Semaphore is set\n"
2708 msgid "Too many semaphore requests\n"
2712 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2716 msgid "Semaphore owner died\n"
2720 msgid "Semaphore user limit\n"
2725 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2726 msgstr "Убаците диск %s"
2729 msgid "Drive locked\n"
2733 msgid "Broken pipe\n"
2738 msgid "Open failed\n"
2739 msgstr "Отвори датотеку"
2742 msgid "Buffer overflow\n"
2746 msgid "No more search handles\n"
2751 msgid "Invalid target handle\n"
2752 msgstr "Неисправни акредитиви"
2756 msgid "Invalid IOCTL\n"
2757 msgstr "Неисправна синтакса"
2760 msgid "Invalid verify switch\n"
2764 msgid "Bad driver level\n"
2768 msgid "Call not implemented\n"
2772 msgid "Semaphore timeout\n"
2777 msgid "Insufficient buffer\n"
2778 msgstr "Недовољна права"
2782 msgid "Invalid name\n"
2783 msgstr "Неисправна синтакса"
2787 msgid "Invalid level\n"
2788 msgstr "Неисправни акредитиви"
2791 msgid "No volume label\n"
2796 msgid "Module not found\n"
2797 msgstr "Датотека није пронађена"
2801 msgid "Procedure not found\n"
2802 msgstr "Датотека није пронађена"
2805 msgid "No children to wait for\n"
2809 msgid "Child process has not completed\n"
2813 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2817 msgid "Negative seek\n"
2821 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2825 msgid "Drive is already JOINed\n"
2829 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2833 msgid "Drive is not JOINed\n"
2837 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2841 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2845 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2849 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2853 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2857 msgid "Drive is busy\n"
2861 msgid "Same drive\n"
2865 msgid "Not toplevel directory\n"
2869 msgid "Directory is not empty\n"
2873 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2877 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2881 msgid "Path is busy\n"
2885 msgid "Already a SUBST target\n"
2889 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2893 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2897 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2901 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2905 msgid "Volume label too long\n"
2909 msgid "Too many TCBs\n"
2913 msgid "Signal refused\n"
2917 msgid "Segment discarded\n"
2921 msgid "Segment not locked\n"
2925 msgid "Bad thread ID address\n"
2929 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2933 msgid "Path is invalid\n"
2937 msgid "Signal pending\n"
2941 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2945 msgid "Lock failed\n"
2950 msgid "Resource in use\n"
2951 msgstr "Неуспеси ресурса"
2955 msgid "Cancel violation\n"
2956 msgstr "Кршење именовања"
2959 msgid "Atomic locks not supported\n"
2963 msgid "Invalid segment number\n"
2968 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2969 msgstr "Неисправни акредитиви"
2973 msgid "File already exists\n"
2974 msgstr "Порт %s већ постоји"
2977 msgid "Invalid flag number\n"
2982 msgid "Semaphore name not found\n"
2983 msgstr "%s путања није пронађена"
2986 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2990 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2994 msgid "Invalid module type for %1\n"
2998 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3002 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3006 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3010 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3014 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3018 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3023 msgid "IOPL not enabled\n"
3024 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3027 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3031 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3035 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3039 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3043 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3047 msgid "Environment variable not found\n"
3051 msgid "No signal sent\n"
3055 msgid "File name is too long\n"
3059 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3063 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3067 msgid "Invalid signal number\n"
3071 msgid "Error setting signal handler\n"
3075 msgid "Segment locked\n"
3079 msgid "Too many modules\n"
3083 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3087 msgid "Machine type mismatch\n"
3099 msgid "Pipe closed\n"
3104 msgid "Pipe not connected\n"
3105 msgstr "Датотека није пронађена"
3109 msgid "More data available\n"
3110 msgstr "Недоступно; "
3114 msgid "Session cancelled\n"
3115 msgstr "Корисник је отказан"
3118 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3122 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3127 msgid "No more data available\n"
3128 msgstr "Недоступно; "
3131 msgid "Cannot use Copy API\n"
3135 msgid "Directory name invalid\n"
3139 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3143 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3147 msgid "Extended attribute table full\n"
3151 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3155 msgid "Extended attributes not supported\n"
3159 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3163 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3167 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3171 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3176 msgid "Invalid oplock message received\n"
3177 msgstr "Неисправни акредитиви"
3180 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3185 msgid "Invalid address\n"
3189 msgid "Arithmetic overflow\n"
3193 msgid "Pipe connected\n"
3197 msgid "Pipe listening\n"
3201 msgid "Extended attribute access denied\n"
3206 msgid "I/O operation aborted\n"
3207 msgstr "Грешка у радњама"
3210 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3214 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3218 msgid "No access to memory location\n"
3223 msgid "Swap error\n"
3224 msgstr "Грешка у синтакси"
3227 msgid "Stack overflow\n"
3232 msgid "Invalid message\n"
3233 msgstr "Неисправна синтакса"
3236 msgid "Cannot complete\n"
3241 msgid "Invalid flags\n"
3242 msgstr "Неисправна синтакса"
3245 msgid "Unrecognised volume\n"
3249 msgid "File invalid\n"
3253 msgid "Cannot run full-screen\n"
3257 msgid "Nonexistent token\n"
3261 msgid "Registry corrupt\n"
3266 msgid "Invalid key\n"
3267 msgstr "Неисправна синтакса"
3271 msgid "Can't open registry key\n"
3272 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3275 msgid "Can't read registry key\n"
3279 msgid "Can't write registry key\n"
3283 msgid "Registry has been recovered\n"
3288 msgid "Registry is corrupt\n"
3289 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3292 msgid "I/O to registry failed\n"
3297 msgid "Not registry file\n"
3298 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3302 msgid "Key deleted\n"
3303 msgstr "Датум брисања"
3306 msgid "No registry log space\n"
3310 msgid "Registry key has subkeys\n"
3314 msgid "Subkey must be volatile\n"
3318 msgid "Notify change request in progress\n"
3322 msgid "Dependent services are running\n"
3327 msgid "Invalid service control\n"
3328 msgstr "Неисправни акредитиви"
3331 msgid "Service request timeout\n"
3335 msgid "Cannot create service thread\n"
3339 msgid "Service database locked\n"
3343 msgid "Service already running\n"
3347 msgid "Invalid service account\n"
3351 msgid "Service is disabled\n"
3355 msgid "Circular dependency\n"
3360 msgid "Service does not exist\n"
3361 msgstr "Датотека не постоји"
3364 msgid "Service cannot accept control message\n"
3368 msgid "Service not active\n"
3372 msgid "Service controller connect failed\n"
3376 msgid "Exception in service\n"
3381 msgid "Database does not exist\n"
3382 msgstr "Путања не постоји"
3385 msgid "Service-specific error\n"
3389 msgid "Process aborted\n"
3393 msgid "Service dependency failed\n"
3397 msgid "Service login failed\n"
3401 msgid "Service start-hang\n"
3405 msgid "Invalid service lock\n"
3409 msgid "Service marked for delete\n"
3413 msgid "Service exists\n"
3417 msgid "System running last-known-good config\n"
3421 msgid "Service dependency deleted\n"
3425 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3429 msgid "Service not started since last boot\n"
3433 msgid "Duplicate service name\n"
3437 msgid "Different service account\n"
3441 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3446 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3447 msgstr "Пронађена је петља"
3450 msgid "No recovery program for service\n"
3455 msgid "Service not implemented by exe\n"
3456 msgstr "Датотека није пронађена"
3459 msgid "End of media\n"
3463 msgid "Filemark detected\n"
3467 msgid "Beginning of media\n"
3471 msgid "Setmark detected\n"
3476 msgid "No data detected\n"
3477 msgstr "Пронађена је петља"
3480 msgid "Partition failure\n"
3484 msgid "Invalid block length\n"
3488 msgid "Device not partitioned\n"
3492 msgid "Unable to lock media\n"
3496 msgid "Unable to unload media\n"
3500 msgid "Media changed\n"
3504 msgid "I/O bus reset\n"
3508 msgid "No media in drive\n"
3512 msgid "No Unicode translation\n"
3516 msgid "DLL init failed\n"
3520 msgid "Shutdown in progress\n"
3524 msgid "No shutdown in progress\n"
3528 msgid "I/O device error\n"
3532 msgid "No serial devices found\n"
3536 msgid "Shared IRQ busy\n"
3540 msgid "Serial I/O completed\n"
3544 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3548 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3552 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3557 msgid "Unknown floppy error\n"
3558 msgstr "Непознат извор"
3561 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3565 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3569 msgid "Hard disk operation failed\n"
3573 msgid "Hard disk reset failed\n"
3577 msgid "End of tape media\n"
3581 msgid "Not enough server memory\n"
3585 msgid "Possible deadlock\n"
3589 msgid "Incorrect alignment\n"
3593 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3597 msgid "Set-power-state failed\n"
3601 msgid "Too many links\n"
3605 msgid "Newer windows version needed\n"
3609 msgid "Wrong operating system\n"
3613 msgid "Single-instance application\n"
3618 msgid "Real-mode application\n"
3623 msgid "Invalid DLL\n"
3624 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3627 msgid "No associated application\n"
3631 msgid "DDE failure\n"
3636 msgid "DLL not found\n"
3637 msgstr "Датотека није пронађена"
3641 msgid "Out of user handles\n"
3642 msgstr "Нема више меморије."
3645 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3649 msgid "The source element is empty\n"
3653 msgid "The destination element is full\n"
3657 msgid "The element address is invalid\n"
3661 msgid "The magazine is not present\n"
3665 msgid "The device needs reinitialization\n"
3669 msgid "The device requires cleaning\n"
3674 msgid "The device door is open\n"
3675 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3679 msgid "The device is not connected\n"
3680 msgstr "Датотека није пронађена"
3684 msgid "Element not found\n"
3685 msgstr "Датотека није пронађена"
3689 msgid "No match found\n"
3690 msgstr "%s путања није пронађена"
3694 msgid "Property set not found\n"
3695 msgstr "Датотека није пронађена"
3699 msgid "Point not found\n"
3700 msgstr "%s путања није пронађена"
3703 msgid "No running tracking service\n"
3708 msgid "No such volume ID\n"
3709 msgstr "Не постоји таква особина"
3712 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3716 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3720 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3725 msgid "The journal is being deleted\n"
3726 msgstr "Датум брисања"
3729 msgid "The journal is not active\n"
3733 msgid "Potential matching file found\n"
3737 msgid "The journal entry was deleted\n"
3742 msgid "Invalid device name\n"
3743 msgstr "Неисправни акредитиви"
3747 msgid "Connection unavailable\n"
3748 msgstr "Недоступно; "
3751 msgid "Device already remembered\n"
3755 msgid "No network or bad path\n"
3759 msgid "Invalid network provider name\n"
3763 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3767 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3771 msgid "Not a container\n"
3775 msgid "Extended error\n"
3780 msgid "Invalid group name\n"
3781 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3785 msgid "Invalid computer name\n"
3786 msgstr "Неисправна синтакса"
3790 msgid "Invalid event name\n"
3791 msgstr "Неисправни акредитиви"
3795 msgid "Invalid domain name\n"
3797 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3801 msgid "Invalid service name\n"
3802 msgstr "Неисправни акредитиви"
3806 msgid "Invalid network name\n"
3807 msgstr "Неисправна синтакса"
3811 msgid "Invalid share name\n"
3812 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3816 msgid "Invalid message name\n"
3817 msgstr "Неисправни акредитиви"
3820 msgid "Invalid message destination\n"
3824 msgid "Session credential conflict\n"
3829 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3830 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3833 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3837 msgid "No network\n"
3841 msgid "Operation cancelled by user\n"
3845 msgid "File has a user-mapped section\n"
3848 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3850 msgid "Connection refused\n"
3851 msgstr "Повезивање на %s"
3854 msgid "Connection gracefully closed\n"
3858 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3862 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3867 msgid "Connection invalid\n"
3871 msgid "Connection is active\n"
3875 msgid "Network unreachable\n"
3879 msgid "Host unreachable\n"
3883 msgid "Protocol unreachable\n"
3887 msgid "Port unreachable\n"
3891 msgid "Request aborted\n"
3896 msgid "Connection aborted\n"
3897 msgstr "Повезивање на %s"
3900 msgid "Please retry operation\n"
3904 msgid "Connection count limit reached\n"
3908 msgid "Login time restriction\n"
3912 msgid "Login workstation restriction\n"
3916 msgid "Incorrect network address\n"
3920 msgid "Service already registered\n"
3925 msgid "Service not found\n"
3926 msgstr "Датотека није пронађена"
3929 msgid "User not authenticated\n"
3933 msgid "User not logged on\n"
3937 msgid "Continue work in progress\n"
3942 msgid "Already initialised\n"
3943 msgstr "Већ постоји"
3946 msgid "No more local devices\n"
3951 msgid "The site does not exist\n"
3952 msgstr "Датотека не постоји"
3956 msgid "The domain controller already exists\n"
3957 msgstr "Порт %s већ постоји"
3961 msgid "Supported only when connected\n"
3962 msgstr "Датотека није пронађена"
3965 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3969 msgid "The user profile is invalid\n"
3973 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3977 msgid "Not all privileges assigned\n"
3981 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3985 msgid "No quotas for account\n"
3989 msgid "Local user session key\n"
3993 msgid "Password too complex for LM\n"
3998 msgid "Unknown revision\n"
3999 msgstr "Непознат извор"
4002 msgid "Incompatible revision levels\n"
4007 msgid "Invalid owner\n"
4008 msgstr "Неисправна синтакса"
4012 msgid "Invalid primary group\n"
4013 msgstr "Неисправна синтакса"
4016 msgid "No impersonation token\n"
4020 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4024 msgid "No logon servers available\n"
4028 msgid "No such logon session\n"
4032 msgid "No such privilege\n"
4036 msgid "Privilege not held\n"
4041 msgid "Invalid account name\n"
4042 msgstr "Неисправна синтакса"
4046 msgid "User already exists\n"
4047 msgstr "Порт %s већ постоји"
4051 msgid "No such user\n"
4052 msgstr "Не постоји таква особина"
4056 msgid "Group already exists\n"
4057 msgstr "Порт %s већ постоји"
4060 msgid "No such group\n"
4064 msgid "User already in group\n"
4068 msgid "User not in group\n"
4072 msgid "Can't delete last admin user\n"
4076 msgid "Wrong password\n"
4080 msgid "Ill-formed password\n"
4084 msgid "Password restriction\n"
4088 msgid "Logon failure\n"
4092 msgid "Account restriction\n"
4096 msgid "Invalid logon hours\n"
4101 msgid "Invalid workstation\n"
4102 msgstr "Неисправна синтакса"
4105 msgid "Password expired\n"
4110 msgid "Account disabled\n"
4114 msgid "No security ID mapped\n"
4118 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4122 msgid "LUIDs exhausted\n"
4126 msgid "Invalid sub authority\n"
4131 msgid "Invalid ACL\n"
4132 msgstr "Неисправна синтакса"
4136 msgid "Invalid SID\n"
4137 msgstr "Неисправна синтакса"
4140 msgid "Invalid security descriptor\n"
4144 msgid "Bad inherited ACL\n"
4149 msgid "Server disabled\n"
4153 msgid "Server not disabled\n"
4157 msgid "Invalid ID authority\n"
4161 msgid "Allotted space exceeded\n"
4165 msgid "Invalid group attributes\n"
4169 msgid "Bad impersonation level\n"
4173 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4177 msgid "Bad validation class\n"
4181 msgid "Bad token type\n"
4185 msgid "No security on object\n"
4189 msgid "Can't access domain information\n"
4194 msgid "Invalid server state\n"
4195 msgstr "Неисправни акредитиви"
4199 msgid "Invalid domain state\n"
4200 msgstr "Неисправна синтакса"
4203 msgid "Invalid domain role\n"
4207 msgid "No such domain\n"
4212 msgid "Domain already exists\n"
4213 msgstr "Порт %s већ постоји"
4217 msgid "Domain limit exceeded\n"
4218 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4221 msgid "Internal database corruption\n"
4226 msgid "Internal error\n"
4227 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4230 msgid "Generic access types not mapped\n"
4234 msgid "Bad descriptor format\n"
4238 msgid "Not a logon process\n"
4242 msgid "Logon session ID exists\n"
4246 msgid "Unknown authentication package\n"
4250 msgid "Bad logon session state\n"
4254 msgid "Logon session ID collision\n"
4259 msgid "Invalid logon type\n"
4260 msgstr "Неисправна синтакса"
4264 msgid "Cannot impersonate\n"
4265 msgstr "Штампач није пронађен."
4269 msgid "Invalid transaction state\n"
4270 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4273 msgid "Security DB commit failure\n"
4277 msgid "Account is built-in\n"
4281 msgid "Group is built-in\n"
4285 msgid "User is built-in\n"
4289 msgid "Group is primary for user\n"
4293 msgid "Token already in use\n"
4297 msgid "No such local group\n"
4301 msgid "User not in local group\n"
4305 msgid "User already in local group\n"
4310 msgid "Local group already exists\n"
4311 msgstr "Порт %s већ постоји"
4313 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4314 msgid "Logon type not granted\n"
4318 msgid "Too many secrets\n"
4322 msgid "Secret too long\n"
4326 msgid "Internal security DB error\n"
4330 msgid "Too many context IDs\n"
4334 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4339 msgid "No such member\n"
4340 msgstr "Не постоји такав објекат"
4343 msgid "Invalid member\n"
4347 msgid "Too many SIDs\n"
4351 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4355 msgid "No inheritable components\n"
4359 msgid "File or directory corrupt\n"
4363 msgid "Disk is corrupt\n"
4367 msgid "No user session key\n"
4371 msgid "Licence quota exceeded\n"
4376 msgid "Wrong target name\n"
4377 msgstr "Неисправни акредитиви"
4381 msgid "Mutual authentication failed\n"
4382 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4385 msgid "Time skew between client and server\n"
4390 msgid "Invalid window handle\n"
4391 msgstr "Неисправна синтакса"
4395 msgid "Invalid menu handle\n"
4396 msgstr "Неисправни акредитиви"
4399 msgid "Invalid cursor handle\n"
4403 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4407 msgid "Invalid hook handle\n"
4412 msgid "Invalid DWP handle\n"
4413 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4416 msgid "Can't create top-level child window\n"
4420 msgid "Can't find window class\n"
4424 msgid "Window owned by another thread\n"
4429 msgid "Hotkey already registered\n"
4430 msgstr "Порт %s већ постоји"
4434 msgid "Class already exists\n"
4435 msgstr "Порт %s већ постоји"
4439 msgid "Class does not exist\n"
4440 msgstr "Путања не постоји"
4444 msgid "Class has open windows\n"
4449 msgid "Invalid index\n"
4450 msgstr "Неисправна синтакса"
4454 msgid "Invalid icon handle\n"
4455 msgstr "Неисправна синтакса"
4458 msgid "Private dialog index\n"
4463 msgid "List box ID not found\n"
4464 msgstr "%s путања није пронађена"
4467 msgid "No wildcard characters\n"
4471 msgid "Clipboard not open\n"
4475 msgid "Hotkey not registered\n"
4479 msgid "Not a dialog window\n"
4484 msgid "Control ID not found\n"
4485 msgstr "%s путања није пронађена"
4488 msgid "Invalid combobox message\n"
4492 msgid "Not a combobox window\n"
4497 msgid "Invalid edit height\n"
4498 msgstr "Неисправни акредитиви"
4502 msgid "DC not found\n"
4503 msgstr "Датотека није пронађена"
4506 msgid "Invalid hook filter\n"
4510 msgid "Invalid filter procedure\n"
4514 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4518 msgid "Global-only hook procedure\n"
4522 msgid "Journal hook already set\n"
4526 msgid "Hook procedure not installed\n"
4531 msgid "Invalid list box message\n"
4532 msgstr "Неисправна синтакса"
4535 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4539 msgid "No tab stops on this list box\n"
4543 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4547 msgid "Child window menus not allowed\n"
4551 msgid "Window has no system menu\n"
4556 msgid "Invalid message box style\n"
4557 msgstr "Неисправни акредитиви"
4561 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4563 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4566 msgid "Screen already locked\n"
4570 msgid "Window handles have different parents\n"
4574 msgid "Not a child window\n"
4579 msgid "Invalid GW command\n"
4580 msgstr "Неисправна синтакса"
4584 msgid "Invalid thread ID\n"
4585 msgstr "Неисправна синтакса"
4588 msgid "Not an MDI child window\n"
4592 msgid "Popup menu already active\n"
4597 msgid "No scrollbars\n"
4598 msgstr "трака за померање"
4601 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4605 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4609 msgid "No system resources\n"
4613 msgid "No non-paged system resources\n"
4617 msgid "No paged system resources\n"
4621 msgid "No working set quota\n"
4625 msgid "No page file quota\n"
4629 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4634 msgid "Menu item not found\n"
4635 msgstr "Датотека није пронађена"
4639 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4640 msgstr "Неисправни акредитиви"
4643 msgid "Hook type not allowed\n"
4647 msgid "Interactive window station required\n"
4653 msgstr "Време истека"
4657 msgid "Invalid monitor handle\n"
4658 msgstr "Неисправни акредитиви"
4661 msgid "Event log file corrupt\n"
4665 msgid "Event log can't start\n"
4669 msgid "Event log file full\n"
4673 msgid "Event log file changed\n"
4678 msgid "Installer service failed.\n"
4679 msgstr "Неисправни акредитиви"
4683 msgid "Installation aborted by user\n"
4684 msgstr "Инсталациони програми"
4688 msgid "Installation failure\n"
4689 msgstr "Инсталациони програми"
4693 msgid "Installation suspended\n"
4694 msgstr "Инсталациони програми"
4698 msgid "Unknown product\n"
4699 msgstr "Непознат извор"
4703 msgid "Unknown feature\n"
4704 msgstr "Непознат извор"
4708 msgid "Unknown component\n"
4709 msgstr "Непознат извор"
4713 msgid "Unknown property\n"
4714 msgstr "Непознат извор"
4718 msgid "Invalid handle state\n"
4719 msgstr "Неисправна синтакса"
4723 msgid "Bad configuration\n"
4727 msgid "Index is missing\n"
4732 msgid "Installation source is missing\n"
4733 msgstr "недостаје инсталација"
4736 msgid "Wrong installation package version\n"
4741 msgid "Product uninstalled\n"
4742 msgstr "Корисник је отказан"
4746 msgid "Invalid query syntax\n"
4747 msgstr "Неисправна синтакса"
4751 msgid "Invalid field\n"
4752 msgstr "Неисправна синтакса"
4755 msgid "Device removed\n"
4760 msgid "Installation already running\n"
4761 msgstr "Инсталациони програми"
4764 msgid "Installation package failed to open\n"
4769 msgid "Installation package is invalid\n"
4770 msgstr "Инсталациони програми"
4773 msgid "Installer user interface failed\n"
4777 msgid "Failed to open installation log file\n"
4782 msgid "Installation language not supported\n"
4783 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4786 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4791 msgid "Installation package rejected\n"
4792 msgstr "Инсталациони програми"
4795 msgid "Function could not be called\n"
4800 msgid "Function failed\n"
4801 msgstr "Очекивана функција"
4805 msgid "Invalid table\n"
4806 msgstr "Неисправна синтакса"
4809 msgid "Data type mismatch\n"
4812 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4813 msgid "Unsupported type\n"
4818 msgid "Creation failed\n"
4819 msgstr "Отвори датотеку"
4822 msgid "Temporary directory not writable\n"
4827 msgid "Installation platform not supported\n"
4828 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4832 msgid "Installer not used\n"
4833 msgstr "Датотека није пронађена"
4837 msgid "Failed to open the patch package\n"
4838 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4842 msgid "Invalid patch package\n"
4843 msgstr "Неисправна синтакса"
4846 msgid "Unsupported patch package\n"
4850 msgid "Another version is installed\n"
4855 msgid "Invalid command line\n"
4856 msgstr "Неисправна синтакса"
4859 msgid "Remote installation not allowed\n"
4863 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4867 msgid "Invalid string binding\n"
4871 msgid "Wrong kind of binding\n"
4876 msgid "Invalid binding\n"
4877 msgstr "Неисправна синтакса"
4880 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4884 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4889 msgid "Invalid string UUID\n"
4890 msgstr "Неисправна синтакса"
4894 msgid "Invalid endpoint format\n"
4895 msgstr "Неисправни акредитиви"
4898 msgid "Invalid network address\n"
4903 msgid "No endpoint found\n"
4904 msgstr "Датотека није пронађена"
4908 msgid "Invalid timeout value\n"
4909 msgstr "Неисправна синтакса"
4913 msgid "Object UUID not found\n"
4914 msgstr "%s путања није пронађена"
4917 msgid "UUID already registered\n"
4921 msgid "UUID type already registered\n"
4925 msgid "Server already listening\n"
4929 msgid "No protocol sequences registered\n"
4933 msgid "RPC server not listening\n"
4938 msgid "Unknown manager type\n"
4939 msgstr "Непозната врста"
4943 msgid "Unknown interface\n"
4944 msgstr "Непознат извор"
4947 msgid "No bindings\n"
4951 msgid "No protocol sequences\n"
4955 msgid "Can't create endpoint\n"
4960 msgid "Out of resources\n"
4961 msgstr "Нема више меморије."
4964 msgid "RPC server unavailable\n"
4968 msgid "RPC server too busy\n"
4973 msgid "Invalid network options\n"
4974 msgstr "Неисправна синтакса"
4977 msgid "No RPC call active\n"
4981 msgid "RPC call failed\n"
4985 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4990 msgid "RPC protocol error\n"
4991 msgstr "Грешка у протоколу"
4994 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4999 msgid "Invalid tag\n"
5000 msgstr "Неисправна синтакса"
5003 msgid "Invalid array bounds\n"
5007 msgid "No entry name\n"
5012 msgid "Invalid name syntax\n"
5013 msgstr "Неисправна синтакса"
5016 msgid "Unsupported name syntax\n"
5020 msgid "No network address\n"
5024 msgid "Duplicate endpoint\n"
5029 msgid "Unknown authentication type\n"
5030 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5033 msgid "Maximum calls too low\n"
5037 msgid "String too long\n"
5041 msgid "Protocol sequence not found\n"
5046 msgid "Procedure number out of range\n"
5047 msgstr "Потпис је ван домета"
5050 msgid "Binding has no authentication data\n"
5055 msgid "Unknown authentication service\n"
5056 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5060 msgid "Unknown authentication level\n"
5061 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5065 msgid "Invalid authentication identity\n"
5066 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5069 msgid "Unknown authorisation service\n"
5074 msgid "Invalid entry\n"
5075 msgstr "Неисправна синтакса"
5078 msgid "Can't perform operation\n"
5082 msgid "Endpoints not registered\n"
5086 msgid "Nothing to export\n"
5090 msgid "Incomplete name\n"
5095 msgid "Invalid version option\n"
5096 msgstr "Неисправна синтакса"
5099 msgid "No more members\n"
5104 msgid "Not all objects unexported\n"
5105 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5109 msgid "Interface not found\n"
5110 msgstr "Датотека није пронађена"
5114 msgid "Entry already exists\n"
5115 msgstr "Порт %s већ постоји"
5119 msgid "Entry not found\n"
5120 msgstr "Датотека није пронађена"
5124 msgid "Name service unavailable\n"
5128 msgid "Invalid network address family\n"
5133 msgid "Operation not supported\n"
5134 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5137 msgid "No security context available\n"
5142 msgid "RPCInternal error\n"
5143 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5146 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5151 msgid "Address error\n"
5152 msgstr "&Трака за навигацију"
5155 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5159 msgid "Floating-point underflow\n"
5163 msgid "Floating-point overflow\n"
5167 msgid "No more entries\n"
5171 msgid "Character translation table open failed\n"
5175 msgid "Character translation table file too small\n"
5179 msgid "Null context handle\n"
5183 msgid "Context handle damaged\n"
5187 msgid "Binding handle mismatch\n"
5191 msgid "Cannot get call handle\n"
5195 msgid "Null reference pointer\n"
5200 msgid "Enumeration value out of range\n"
5201 msgstr "Потпис је ван домета"
5204 msgid "Byte count too small\n"
5208 msgid "Bad stub data\n"
5212 msgid "Invalid user buffer\n"
5216 msgid "Unrecognised media\n"
5220 msgid "No trust secret\n"
5224 msgid "No trust SAM account\n"
5228 msgid "Trusted domain failure\n"
5232 msgid "Trusted relationship failure\n"
5236 msgid "Trust logon failure\n"
5240 msgid "RPC call already in progress\n"
5244 msgid "NETLOGON is not started\n"
5248 msgid "Account expired\n"
5252 msgid "Redirector has open handles\n"
5256 msgid "Printer driver already installed\n"
5261 msgid "Unknown port\n"
5262 msgstr "Непознат извор"
5266 msgid "Unknown printer driver\n"
5267 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5271 msgid "Unknown print processor\n"
5272 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5275 msgid "Invalid separator file\n"
5280 msgid "Invalid priority\n"
5281 msgstr "Неисправна синтакса"
5285 msgid "Invalid printer name\n"
5286 msgstr "Неисправна синтакса"
5290 msgid "Printer already exists\n"
5291 msgstr "Порт %s већ постоји"
5295 msgid "Invalid printer command\n"
5296 msgstr "Неисправна синтакса"
5300 msgid "Invalid data type\n"
5301 msgstr "Неисправна синтакса"
5305 msgid "Invalid environment\n"
5306 msgstr "Неисправна синтакса"
5309 msgid "No more bindings\n"
5313 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5317 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5321 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5325 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5329 msgid "Server has open handles\n"
5333 msgid "Resource data not found\n"
5337 msgid "Resource type not found\n"
5341 msgid "Resource name not found\n"
5345 msgid "Resource language not found\n"
5349 msgid "Not enough quota\n"
5353 msgid "No interfaces\n"
5357 msgid "RPC call cancelled\n"
5361 msgid "Binding incomplete\n"
5365 msgid "RPC comm failure\n"
5369 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5373 msgid "No principal name registered\n"
5377 msgid "Not an RPC error\n"
5381 msgid "UUID is local only\n"
5385 msgid "Security package error\n"
5389 msgid "Thread not cancelled\n"
5394 msgid "Invalid handle operation\n"
5395 msgstr "Неисправна синтакса"
5398 msgid "Wrong serialising package version\n"
5402 msgid "Wrong stub version\n"
5407 msgid "Invalid pipe object\n"
5408 msgstr "Неисправна синтакса"
5411 msgid "Wrong pipe order\n"
5415 msgid "Wrong pipe version\n"
5420 msgid "Group member not found\n"
5421 msgstr "%s путања није пронађена"
5424 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5429 msgid "Invalid object\n"
5430 msgstr "Неисправна синтакса"
5434 msgid "Invalid time\n"
5435 msgstr "Неисправна синтакса"
5439 msgid "Invalid form name\n"
5440 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5443 msgid "Invalid form size\n"
5447 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5452 msgid "Printer deleted\n"
5453 msgstr "Датум брисања"
5457 msgid "Invalid printer state\n"
5458 msgstr "Неисправна синтакса"
5461 msgid "User must change password\n"
5466 msgid "Domain controller not found\n"
5467 msgstr "Датотека није пронађена"
5470 msgid "Account locked out\n"
5475 msgid "Invalid pixel format\n"
5476 msgstr "Неисправна синтакса"
5480 msgid "Invalid driver\n"
5481 msgstr "Неисправна синтакса"
5485 msgid "Invalid object resolver set\n"
5486 msgstr "Неисправна синтакса"
5489 msgid "Incomplete RPC send\n"
5494 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5495 msgstr "Неисправна синтакса"
5499 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5500 msgstr "Неисправна синтакса"
5503 msgid "RPC pipe closed\n"
5507 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5511 msgid "No data on RPC pipe\n"
5516 msgid "No site name available\n"
5517 msgstr "Недоступно; "
5520 msgid "The file cannot be accessed\n"
5525 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5526 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5529 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5534 msgid "Not all objects could be exported\n"
5535 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5539 msgid "The interface could not be exported\n"
5540 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5544 msgid "The profile could not be added\n"
5545 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5549 msgid "The profile element could not be added\n"
5550 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5554 msgid "The profile element could not be removed\n"
5555 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5559 msgid "The group element could not be added\n"
5560 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5564 msgid "The group element could not be removed\n"
5565 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5569 msgid "The username could not be found\n"
5570 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5572 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5574 msgstr "Локални порт"
5577 msgid "Local Monitor"
5578 msgstr "Локални монитор"
5581 msgid "'%s' is not a valid port name"
5582 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5585 msgid "Port %s already exists"
5586 msgstr "Порт %s већ постоји"
5589 msgid "This port has no options to configure"
5590 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5593 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5594 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5598 msgstr "Пошаљи поруку"
5601 msgid "Entire Network"
5605 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5606 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5609 msgid "HTML Document"
5610 msgstr "HTML документ"
5613 msgid "Downloading from %s..."
5614 msgstr "Преузимање из %s..."
5622 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5623 "file path and try again."
5625 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5629 msgid "path %s not found"
5630 msgstr "%s путања није пронађена"
5633 msgid "insert disk %s"
5634 msgstr "Убаците диск %s"
5639 "Windows Installer %s\n"
5642 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5644 "Install a product:\n"
5645 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5646 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5647 "\t/a package [property]\n"
5648 "Repair an installation:\n"
5649 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5650 "Uninstall a product:\n"
5651 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5652 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5653 "Advertise a product:\n"
5654 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5656 "\t/p patch_package [property]\n"
5657 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5658 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5659 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5660 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5661 "Register MSI Service:\n"
5663 "Unregister MSI Service:\n"
5665 "Display this help:\n"
5669 "Windows инсталација програма %s\n"
5672 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5674 "Инсталација производа:\n"
5675 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5676 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5677 "\t/a пакет [својина]\n"
5678 "Поправка инсталације:\n"
5679 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5680 "Уклањање производа:\n"
5681 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5682 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5683 "Реклама производа:\n"
5684 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5686 "\t/p закрпа [својина]\n"
5687 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5688 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5689 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5690 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5691 "Регистрација MSI услуге:\n"
5693 "Одјава MSI услуге:\n"
5700 msgid "enter which folder contains %s"
5701 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5704 msgid "install source for feature missing"
5705 msgstr "недостаје инсталација"
5708 msgid "network drive for feature missing"
5709 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5712 msgid "feature from:"
5713 msgstr "могућност од:"
5716 msgid "choose which folder contains %s"
5717 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5720 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5721 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5725 "Wine MS-RLE video codec\n"
5726 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5728 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5729 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5732 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5733 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5736 msgid "Wine Video 1 video codec"
5737 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5740 msgid "unknown object"
5741 msgstr "unknown object"
5745 msgstr "насловна линија"
5749 msgstr "линија менија"
5753 msgstr "трака за померање"
5785 msgstr "искачући мени"
5789 msgstr "ставка менија"
5833 msgstr "линија стања"
5840 msgid "column header"
5841 msgstr "заглавље колоне"
5845 msgstr "заглавље реда"
5864 msgid "help balloon"
5865 msgstr "помоћни облачић"
5877 msgstr "списак ставки"
5884 msgid "outline item"
5885 msgstr "ставка контуре"
5889 msgstr "језичак стране"
5892 msgid "property page"
5893 msgstr "својства стране"
5905 msgstr "статичан текст"
5913 msgstr "прекидач дугме"
5916 msgid "check button"
5917 msgstr "дугме за означавање"
5920 msgid "radio button"
5921 msgstr "искључиво дугме"
5925 msgstr "комбиновани списак"
5929 msgstr "падајући мени"
5932 msgid "progress bar"
5933 msgstr "линија тока"
5940 msgid "hot key field"
5941 msgstr "поље за пречице"
5949 msgstr "вртеће дугме"
5964 msgid "drop down button"
5965 msgstr "падајуће дугме"
5969 msgstr "дугме менија"
5972 msgid "grid drop down button"
5973 msgstr "умрежи падајуће дугме"
5980 msgid "page tab list"
5981 msgstr "списак листова"
5988 msgid "split button"
5989 msgstr "дугме за дељење"
5991 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5996 msgid "outline button"
5997 msgstr "контура дугме"
5999 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6003 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6016 msgid "Insert a new %s object into your document"
6017 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6021 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6022 "may activate it using the program which created it."
6024 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6025 "користећи програм који га је направио."
6027 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6031 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6033 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6038 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6041 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6045 msgstr "Додај контролу"
6048 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6049 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6053 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6054 "activate it using %s."
6056 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6061 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6062 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6064 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6065 "%s. Биће приказано као иконица."
6069 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6070 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6073 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6074 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6078 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6079 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6082 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6083 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6087 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6088 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6089 "be reflected in your document."
6091 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6092 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6095 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6096 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6099 msgid "Unknown Type"
6100 msgstr "Непозната врста"
6103 msgid "Unknown Source"
6104 msgstr "Непознат извор"
6107 msgid "the program which created it"
6108 msgstr "програм који га је направио"
6111 msgctxt "unit: pixels"
6116 msgctxt "unit: bits"
6121 msgctxt "unit: dots/inch"
6126 msgctxt "unit: percent"
6131 msgctxt "unit: microseconds"
6136 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6137 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6139 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6144 msgid "Copy files from:"
6145 msgstr "Умножи датотеке из:"
6148 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6150 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6157 msgid "&Save Background As..."
6158 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6161 msgid "Set As Back&ground"
6162 msgstr "Постави као позадину"
6165 msgid "&Copy Background"
6166 msgstr "&Умножи позадину"
6169 msgid "Set as &Desktop Item"
6170 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6172 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6174 msgstr "Изабери &све"
6176 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6177 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6182 msgid "Create Shor&tcut"
6183 msgstr "Направи &пречицу"
6185 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6186 msgid "Add to &Favorites..."
6187 msgstr "Додај у &омиљене..."
6190 msgid "&View Source"
6191 msgstr "&Прикажи извор"
6195 msgstr "&Кодни распоред"
6201 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6203 msgstr "&Отвори везу"
6205 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6206 msgid "Open Link in &New Window"
6207 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6209 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6210 msgid "Save Target &As..."
6211 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6213 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6214 msgid "&Print Target"
6215 msgstr "&Штампај објекат"
6217 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6218 msgid "S&how Picture"
6219 msgstr "&Прикажи слику"
6221 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6222 msgid "&Save Picture As..."
6223 msgstr "&Сачувај слику као..."
6226 msgid "&E-mail Picture..."
6227 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6230 msgid "Pr&int Picture..."
6231 msgstr "Штампај &слику..."
6234 msgid "&Go to My Pictures"
6235 msgstr "Пређи на &фотографије"
6237 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6238 msgid "Set as Back&ground"
6239 msgstr "Постави као &позадину"
6241 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6242 msgid "Set as &Desktop Item..."
6243 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6245 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6246 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6250 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6251 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6256 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6257 msgid "Copy Shor&tcut"
6258 msgstr "Умножи &пречицу"
6260 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6264 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6268 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6270 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6273 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6277 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6281 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6283 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6303 msgid "&Cell Properties"
6304 msgstr "Својства &ћелије"
6307 msgid "&Table Properties"
6308 msgstr "Својства &табеле"
6310 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6318 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6323 msgid "Open in &New Window"
6324 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6331 msgid "&Save Video As..."
6332 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6334 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6344 msgstr "Пратеће ознаке"
6347 msgid "Resource Failures"
6348 msgstr "Неуспеси ресурса"
6351 msgid "Dump Tracking Info"
6352 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6364 msgstr "Испиши стабло"
6368 msgstr "Испиши линије"
6371 msgid "Dump DisplayTree"
6372 msgstr "Испиши приказно стабло"
6375 msgid "Dump FormatCaches"
6376 msgstr "Испиши привремену меморију"
6379 msgid "Dump LayoutRects"
6380 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6383 msgid "Memory Monitor"
6384 msgstr "Надгледање меморије"
6387 msgid "Performance Meters"
6388 msgstr "Мерач перформанси"
6392 msgstr "Сачувај HTML"
6395 msgid "&Browse View"
6396 msgstr "&Разгледање"
6402 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6404 msgstr "Клизај овде"
6424 msgstr "Помери нагоре"
6428 msgstr "Помери надоле"
6436 msgstr "Десна ивица"
6448 msgstr "Помери налево"
6451 msgid "Scroll Right"
6452 msgstr "Помери надесно"
6455 msgid "Wine Internet Explorer"
6456 msgstr "Wine Internet Explorer"
6460 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6462 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6463 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6464 msgid "Lar&ge Icons"
6465 msgstr "&Велике иконице"
6467 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6468 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6469 msgid "S&mall Icons"
6470 msgstr "&Мале иконице"
6472 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6476 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6477 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6481 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6482 msgid "Arrange &Icons"
6483 msgstr "Поређај &иконице"
6495 msgstr "По &величини"
6502 msgid "&Auto Arrange"
6503 msgstr "&Аутоматски поређај"
6506 msgid "Line up Icons"
6507 msgstr "Поравнај иконице"
6510 msgid "Paste as Link"
6511 msgstr "Убаци као везу"
6519 msgstr "Нова &фасцикла"
6531 msgctxt "recycle bin"
6548 msgid "Create &Link"
6549 msgstr "Направи &везу"
6551 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6555 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6556 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6562 msgid "&About Control Panel"
6563 msgstr "&О управљачком панелу..."
6565 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6569 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6577 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6582 msgid "Size available"
6598 msgid "Original location"
6599 msgstr "Оригинална локација"
6602 msgid "Date deleted"
6603 msgstr "Датум брисања"
6606 msgid "Control Panel"
6607 msgstr "Управљачки панел"
6613 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6619 msgstr "Поновно покретање"
6622 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6623 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6630 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6631 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6634 msgid "Start Menu\\Programs"
6635 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6642 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6643 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6655 msgstr "„Старт“ мени"
6663 msgstr "Видео снимци"
6669 msgstr "Радна површина"
6680 msgid "Application Data"
6681 msgstr "Програмски подаци"
6688 msgid "Local Settings\\Application Data"
6689 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6692 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6693 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6700 msgid "Local Settings\\History"
6701 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6704 msgid "Program Files"
6712 msgid "Program Files\\Common Files"
6713 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6715 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6720 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6721 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6733 msgstr "Видео снимци"
6736 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6737 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6740 msgid "Program Files (x86)"
6741 msgstr "Програми (x86)"
6744 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6745 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6751 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6756 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6757 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6760 msgid "Music\\Playlists"
6761 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6763 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6767 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6780 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6781 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6784 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6785 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6788 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6789 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6792 msgid "Music\\Sample Music"
6793 msgstr "Музика\\Примерци"
6796 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6797 msgstr "Слике\\Примерци"
6800 msgid "Music\\Sample Playlists"
6801 msgstr "Музика\\Примерци"
6804 msgid "Videos\\Sample Videos"
6805 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6809 msgstr "Сачуване игре"
6824 msgid "AppData\\LocalLow"
6825 msgstr "AppData\\LocalLow"
6828 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6829 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6832 msgid "Error during creation of a new folder"
6833 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6836 msgid "Confirm file deletion"
6837 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6840 msgid "Confirm folder deletion"
6841 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6844 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6845 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6848 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6849 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6852 msgid "Confirm file overwrite"
6853 msgstr "Потврда замене датотеке"
6857 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6859 "Do you want to replace it?"
6861 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6863 "Желите ли да је замените?"
6866 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6867 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6871 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6872 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6875 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6876 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6879 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6880 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6883 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6885 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6889 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6891 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6892 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6895 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
6897 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
6898 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
6904 msgstr "Нова фасцикла"
6907 msgid "Wine Control Panel"
6908 msgstr "Wine управљачки панел"
6911 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6913 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
6916 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6917 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
6920 msgid "Executable files (*.exe)"
6921 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
6924 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6925 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
6929 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6930 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6934 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6935 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6939 msgid "Confirm deletion"
6940 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6945 "A file already exists at the path %1.\n"
6947 "Do you want to replace it?"
6949 "Датотека већ постоји.\n"
6950 "Желите ли да је замените?"
6955 "A folder already exists at the path %1.\n"
6957 "Do you want to replace it?"
6959 "Датотека већ постоји.\n"
6960 "Желите ли да је замените?"
6964 msgid "Confirm overwrite"
6965 msgstr "Потврда замене датотеке"
6969 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6970 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6971 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6972 "any later version.\n"
6974 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6975 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6976 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6979 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6980 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6981 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6983 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6984 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6985 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6986 "any later version.\n"
6988 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6989 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6990 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6993 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6994 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
6995 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6998 msgid "Wine License"
6999 msgstr "Wine лиценца"
7007 msgstr "%ld бајтова"
7011 msgctxt "time unit: hours"
7017 msgctxt "time unit: minutes"
7023 msgctxt "time unit: seconds"
7027 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7033 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7037 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7041 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7045 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7050 msgid "&Close\tAlt-F4"
7051 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7056 msgstr "&О Бележници"
7060 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7061 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7064 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7067 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7072 msgid "&More Windows..."
7073 msgstr "&Више прозора..."
7076 msgid "LAN Connection"
7080 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7084 msgid "The date on the certificate is invalid."
7088 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7093 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7097 msgid "The specified command was carried out."
7101 msgid "Undefined external error."
7105 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7109 msgid "The driver was not enabled."
7114 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7119 msgid "The specified device handle is invalid."
7123 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7128 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7129 "increase available memory, and then try again."
7134 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7135 "which functions and messages the driver supports."
7139 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7143 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7147 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7152 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7153 "Capabilities function to determine the supported formats."
7156 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7158 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7159 "device, or wait until the data is finished playing."
7164 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7165 "header, and then try again."
7170 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7171 "and then try again."
7176 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7177 "header, and then try again."
7182 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7183 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7188 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7189 "transmitted, and then try again."
7194 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7195 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7200 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7201 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7205 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7209 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7213 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7218 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7219 "or contact the device manufacturer."
7223 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7228 "Not enough memory available for this task.\n"
7229 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7235 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7241 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7245 msgid "No command was specified."
7250 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7251 "size of the buffer."
7256 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7261 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7266 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7267 "manufacturer about obtaining a new driver."
7272 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7273 "manufacturer about obtaining a new driver."
7277 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7281 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7286 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7290 msgid "The device driver is not ready."
7294 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7299 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7304 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7309 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7310 "separately to determine which devices caused the error."
7314 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7318 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7322 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7327 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7328 "still connected to the network."
7333 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7334 "device name is spelled correctly."
7339 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7345 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7350 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7355 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7356 "parameter with each 'open' command."
7361 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7362 "Please supply one."
7367 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7368 "documentation for valid formats."
7373 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7378 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7383 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7384 "may be corrupt, or not in the correct format."
7388 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7392 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7396 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7400 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7404 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7409 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7410 "sequence, and then try again."
7415 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7416 "the device is closed, and then try again."
7421 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7422 "characters, followed by a period and an extension."
7427 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7432 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7433 "in Control Panel to install the device."
7438 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7439 "restarting your computer."
7444 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7445 "cannot change directories."
7450 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7455 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7459 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7464 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7469 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7470 "until a wave device is free, and then try again."
7475 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7476 "until the device is free, and then try again."
7481 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7482 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7487 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7488 "until the device is free, and then try again."
7492 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7496 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7501 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7502 "the Drivers option to install the wave device."
7507 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7513 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7514 "the Drivers option to install the wave device."
7519 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7525 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7526 "You can't use them together."
7531 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7537 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7538 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7543 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7544 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7549 msgid "An error occurred with the specified port."
7554 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7555 "these applications; then, try again."
7559 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7564 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7565 "Control Panel to install a MIDI driver."
7569 msgid "There is no display window."
7573 msgid "Could not create or use window."
7578 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7579 "check your disk or network connection."
7584 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7585 "are still connected to the network."
7589 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7591 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7594 msgid "Unable to create the output file."
7595 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7602 msgid "Operations Error"
7603 msgstr "Грешка у радњама"
7606 msgid "Protocol Error"
7607 msgstr "Грешка у протоколу"
7610 msgid "Time Limit Exceeded"
7611 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7614 msgid "Size Limit Exceeded"
7615 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7618 msgid "Compare False"
7622 msgid "Compare True"
7626 msgid "Authentication Method Not Supported"
7627 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7630 msgid "Strong Authentication Required"
7631 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7634 msgid "Referral (v2)"
7635 msgstr "Упућивач (v2)"
7642 msgid "Administration Limit Exceeded"
7643 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7646 msgid "Unavailable Critical Extension"
7647 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7650 msgid "Confidentiality Required"
7651 msgstr "Потребна је поверљивост"
7654 msgid "No Such Attribute"
7655 msgstr "Не постоји таква особина"
7658 msgid "Undefined Type"
7659 msgstr "Неодређена врста"
7662 msgid "Inappropriate Matching"
7663 msgstr "Неприкладно подударање"
7666 msgid "Constraint Violation"
7667 msgstr "Ограничење кршења"
7670 msgid "Attribute Or Value Exists"
7671 msgstr "Особина или вредност постоји"
7674 msgid "Invalid Syntax"
7675 msgstr "Неисправна синтакса"
7678 msgid "No Such Object"
7679 msgstr "Не постоји такав објекат"
7682 msgid "Alias Problem"
7683 msgstr "Проблем у псеудониму"
7686 msgid "Invalid DN Syntax"
7687 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7694 msgid "Alias Dereference Problem"
7695 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7698 msgid "Inappropriate Authentication"
7699 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7702 msgid "Invalid Credentials"
7703 msgstr "Неисправни акредитиви"
7706 msgid "Insufficient Rights"
7707 msgstr "Недовољна права"
7718 msgid "Unwilling To Perform"
7719 msgstr "Невољно за извршавање"
7722 msgid "Loop Detected"
7723 msgstr "Пронађена је петља"
7726 msgid "Sort Control Missing"
7727 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7730 msgid "Index range error"
7731 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7734 msgid "Naming Violation"
7735 msgstr "Кршење именовања"
7738 msgid "Object Class Violation"
7739 msgstr "Кршење класе објеката"
7742 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7743 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7746 msgid "Not allowed on RDN"
7747 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7750 msgid "Already Exists"
7751 msgstr "Већ постоји"
7754 msgid "No Object Class Mods"
7755 msgstr "Неме класе објеката"
7758 msgid "Results Too Large"
7759 msgstr "Резултати су превелики"
7762 msgid "Affects Multiple DSAs"
7763 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7771 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7775 msgstr "Локална грешка"
7778 msgid "Encoding Error"
7779 msgstr "Грешка у кодирању"
7782 msgid "Decoding Error"
7783 msgstr "Грешка у декодирању"
7787 msgstr "Време истека"
7790 msgid "Auth Unknown"
7791 msgstr "Непознат идентитет"
7794 msgid "Filter Error"
7795 msgstr "Грешка у филтеру"
7798 msgid "User Cancelled"
7799 msgstr "Корисник је отказан"
7802 msgid "Parameter Error"
7803 msgstr "Грешка у параметру"
7807 msgstr "Нема меморије"
7810 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7811 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7814 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7815 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7818 msgid "Specified control was not found in message"
7819 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7822 msgid "No result present in message"
7823 msgstr "Нема резултата у поруци"
7826 msgid "More results returned"
7827 msgstr "Више резултата"
7830 msgid "Loop while handling referrals"
7831 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7834 msgid "Referral hop limit exceeded"
7835 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7837 #: attrib.rc:27 cmd.rc:297
7839 "Not Yet Implemented\n"
7843 #: attrib.rc:28 cmd.rc:300
7845 msgid "%s: File Not Found\n"
7846 msgstr "Датотека није пронађена"
7850 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7853 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7858 "+ Sets an attribute.\n"
7859 "- Clears an attribute.\n"
7860 "R Read-only file attribute\n"
7861 "A Archive file attribute.\n"
7862 "S System file attribute.\n"
7863 "H Hidden file attribute.\n"
7864 "[drive:][path][filename]\n"
7865 "Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7866 "/S Processes matching files in the current folder\n"
7867 "and all subfolders.\n"
7868 "/D Processes folders as well.\n"
7879 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7884 msgid "&Without Titlebar"
7885 msgstr "&Без насловне палете"
7895 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7896 msgid "&Always on Top"
7897 msgstr "&Увек на врху"
7901 msgid "&About Clock"
7902 msgstr "&О часовнику..."
7910 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7911 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7912 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7913 "called procedure.\n"
7915 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7916 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7921 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7922 "default directory.\n"
7926 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7930 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7934 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7938 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7942 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7946 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7950 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7955 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7957 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7958 "on the terminal device before they are executed.\n"
7960 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7961 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7962 "preceding it with an @ sign.\n"
7966 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7971 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7973 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7975 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7976 "not exist in wine's cmd.\n"
7981 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7984 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7985 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7986 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7987 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7988 "label terminates the batch file execution.\n"
7990 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7995 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7996 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8001 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8003 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8004 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8005 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8007 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8008 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8013 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8015 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8016 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8017 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8021 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8025 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8030 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8032 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8034 "below the item are moved as well.\n"
8036 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8041 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8043 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8044 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8045 "PATH command with the new value.\n"
8047 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8048 "variable, for example:\n"
8049 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8054 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8055 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8056 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8057 "before it scrolls off the screen.\n"
8062 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8064 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8065 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8067 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8069 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8070 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8071 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8072 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8074 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8075 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8076 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8077 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8079 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8080 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8085 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8086 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8090 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8094 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8098 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8102 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8107 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8109 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8111 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8113 "SET <variable>=<value>\n"
8115 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8116 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8117 "have embedded spaces.\n"
8119 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8120 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8121 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8122 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8127 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8128 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8129 "if called from the command line.\n"
8133 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8137 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8142 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8143 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8148 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8150 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8151 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8152 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8154 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8158 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8162 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8167 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8168 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8173 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8175 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8176 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8177 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8178 "settings are restored.\n"
8183 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8184 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8189 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8195 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8197 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8199 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8200 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8201 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8202 "association, if any.\n"
8207 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8209 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8211 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8212 "currently defined.\n"
8213 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8215 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8216 "associated to the specified file type.\n"
8220 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8225 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8226 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8227 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8232 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8233 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8238 "CMD built-in commands are:\n"
8239 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8240 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8241 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8242 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8243 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8244 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8245 "COPY\t\tCopy file\n"
8246 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8247 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8248 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8249 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8250 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8251 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8252 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8253 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8254 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8255 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8256 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8257 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8258 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8259 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8260 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8261 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8262 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8263 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8264 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8265 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8266 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8267 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8268 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8269 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8270 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8272 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8276 msgid "Are you sure"
8279 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:40
8284 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:41
8290 msgid "File association missing for extension %s\n"
8294 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8298 msgid "Overwrite %s"
8306 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8310 msgid "Argument missing\n"
8314 msgid "Syntax error\n"
8318 msgid "No help available for %s\n"
8322 msgid "Target to GOTO not found\n"
8326 msgid "Current Date is %s\n"
8330 msgid "Current Time is %s\n"
8334 msgid "Enter new date: "
8338 msgid "Enter new time: "
8342 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8345 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:38
8346 msgid "Failed to open '%s'\n"
8347 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8350 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8353 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:42
8363 msgid "Echo is %s\n"
8367 msgid "Verify is %s\n"
8371 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8375 msgid "Parameter error\n"
8380 "Volume in drive %c is %s\n"
8381 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8386 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8390 msgid "PATH not found\n"
8394 msgid "Press Return key to continue: "
8398 msgid "Wine Command Prompt"
8402 msgid "CMD Version %s\n"
8410 msgid "The input line is too long.\n"
8414 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8418 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8423 msgid "Wine Explorer"
8424 msgstr "Wine Internet Explorer"
8432 msgid "Usage: hostname\n"
8437 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8438 msgstr "Неисправна синтакса"
8442 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8447 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8448 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8451 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8453 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8456 msgid "%s adapter %s\n"
8457 msgstr "%s адаптер %s\n"
8464 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8465 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8469 msgstr "Назив домаћина"
8473 msgstr "Врста чвора"
8480 msgid "Peer-to-peer"
8481 msgstr "Непосредна размена"
8492 msgid "IP routing enabled"
8493 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8496 msgid "Physical address"
8497 msgstr "Физичка адреса"
8500 msgid "DHCP enabled"
8501 msgstr "DHCP је омогућен"
8504 msgid "Default gateway"
8505 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8509 "The syntax of this command is:\n"
8511 "NET command [arguments]\n"
8513 "NET command /HELP\n"
8515 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8520 "The syntax of this command is:\n"
8522 "NET START [service]\n"
8524 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8525 "'service' is the name of the service to start.\n"
8530 "The syntax of this command is:\n"
8532 "NET STOP service\n"
8534 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8538 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8542 msgid "Could not stop service %s\n"
8546 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8550 msgid "Could not get handle to service.\n"
8554 msgid "The %s service is starting.\n"
8558 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8562 msgid "The %s service failed to start.\n"
8566 msgid "The %s service is stopping.\n"
8570 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8574 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8578 msgid "There are no entries in the list.\n"
8584 "Status Local Remote\n"
8585 "---------------------------------------------------------------\n"
8589 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8599 msgstr "Паузирано; "
8603 msgid "Disconnected"
8604 msgstr "Датотека није пронађена"
8608 msgid "A network error occurred"
8609 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8613 msgid "Connection is being made"
8618 msgid "Reconnecting"
8619 msgstr "Повезивање на %s"
8622 msgid "The following services are running:\n"
8626 msgid "&New\tCtrl+N"
8627 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8629 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8630 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8631 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8633 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8634 msgid "&Save\tCtrl+S"
8635 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8637 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8638 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8639 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8641 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8642 msgid "Page Se&tup..."
8643 msgstr "Поставке &стране..."
8646 msgid "P&rinter Setup..."
8647 msgstr "Поставке &штампе..."
8649 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8653 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8654 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8655 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8657 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8658 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8659 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8661 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8662 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8663 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8665 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8666 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8667 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8669 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8671 msgid "&Delete\tDel"
8672 msgstr "&Избриши\tDel"
8675 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8676 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8679 msgid "&Time/Date\tF5"
8680 msgstr "&Време/датум\tF5"
8683 msgid "&Wrap long lines"
8684 msgstr "&Преломи дуге линије"
8687 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8688 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8691 msgid "&Search next\tF3"
8692 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8694 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8695 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8696 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8698 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8700 msgid "&Contents\tF1"
8702 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8704 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8708 msgid "&About Notepad"
8709 msgstr "&О Бележници"
8719 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8723 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8727 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8733 msgstr "Неименовано"
8736 msgid "Text files (*.txt)"
8737 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8741 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8742 "Please use a different editor."
8744 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8745 "Користите други уређивач текста."
8750 "You did not enter any text.\n"
8751 "Please type something and try again."
8753 "Нисте унели никакав текст.\n"
8754 "Унесите нешто и покушајте поново"
8758 "File '%s' does not exist.\n"
8760 "Do you want to create a new file?"
8762 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8764 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8768 "File '%s' has been modified.\n"
8770 "Would you like to save the changes?"
8772 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8774 "Желите ли да сачувате измене?"
8777 msgid "'%s' could not be found."
8778 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8782 "Not enough memory to complete this task.\n"
8783 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8785 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8786 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8789 msgid "Unicode (UTF-16)"
8790 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8793 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8794 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8798 msgid "Unicode (UTF-8)"
8799 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8804 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8805 "you save this file in the %s encoding.\n"
8806 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8807 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8811 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8812 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8813 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8814 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8815 "Желите ли да наставите?"
8819 msgid "&Bind to file..."
8820 msgstr "&Додај у омиљене..."
8823 msgid "&View TypeLib..."
8828 msgid "&System Configuration"
8832 msgid "&Run the Registry Editor"
8838 msgstr "Не постоји такав објекат"
8841 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8845 msgid "&In-process server"
8849 msgid "In-process &handler"
8854 msgid "&Local server"
8855 msgstr "Локална грешка"
8859 msgid "&Remote server"
8864 msgid "View &Type information"
8869 msgid "Create &Instance"
8870 msgstr "Направи &везу"
8873 msgid "Create Instance &On..."
8877 msgid "&Release Instance"
8881 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8885 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8889 msgid "&Expert mode"
8893 msgid "&Hidden component categories"
8896 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8900 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8904 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8906 msgid "&Refresh\tF5"
8911 msgid "&About OleView"
8912 msgstr "&О Бележници"
8917 msgstr "Сачувај &као..."
8920 msgid "&Group by type kind"
8923 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8929 msgid "ITypeLib viewer"
8933 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8942 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8946 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8950 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8954 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8958 msgid "Run the Wine registry editor"
8962 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8966 msgid "Create an instance of the selected object"
8970 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8974 msgid "Release the currently selected object instance"
8978 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8982 msgid "Display the viewer for the selected item"
8986 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8991 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8995 msgid "Show or hide the toolbar"
8999 msgid "Show or hide the status bar"
9003 msgid "Refresh all lists"
9007 msgid "Display program information, version number and copyright"
9011 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9015 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9019 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9023 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9028 msgid "ObjectClasses"
9029 msgstr "Неме класе објеката"
9032 msgid "Grouped by Component Category"
9037 msgid "OLE 1.0 Objects"
9038 msgstr "Не постоји такав објекат"
9041 msgid "COM Library Objects"
9047 msgstr "Не постоји такав објекат"
9051 msgid "Application IDs"
9055 msgid "Type Libraries"
9071 msgid "Implementation"
9080 msgid "CoGetClassObject failed."
9085 msgid "Unknown error"
9086 msgstr "Непознат извор"
9091 msgstr "%ld бајтова"
9094 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9098 msgid "Inherited Interfaces"
9102 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9107 msgid "Close window"
9111 msgid "Group typeinfos by kind"
9119 msgid "O&pen\tEnter"
9122 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9123 msgid "&Move...\tF7"
9126 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9128 msgid "&Copy...\tF8"
9133 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9142 msgid "E&xit Windows"
9145 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9151 msgid "&Arrange automatically"
9155 msgid "&Minimize on run"
9158 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9159 msgid "&Save settings on exit"
9162 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9167 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9171 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9175 msgid "&Arrange Icons"
9180 msgid "&About Program Manager"
9181 msgstr "&О Бележници"
9184 msgid "Program Manager"
9193 msgid "Delete group `%s'?"
9197 msgid "Delete program `%s'?"
9200 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9201 msgid "Not implemented"
9205 msgid "Error reading `%s'."
9209 msgid "Error writing `%s'."
9214 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9215 "Should it be tried further on?"
9220 msgid "Help not available."
9224 msgid "Unknown feature in %s"
9228 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9232 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9240 msgid "Libraries (*.dll)"
9248 msgid "Icons (*.ico)"
9253 "The syntax of this command is:\n"
9255 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9261 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9266 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9270 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9274 msgid "The operation completed successfully\n"
9278 msgid "Error: Invalid key name\n"
9282 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9284 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9287 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9292 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9300 msgid "&Import Registry File..."
9304 msgid "&Export Registry File..."
9307 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9312 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9316 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9317 msgid "&String Value"
9320 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9321 msgid "&Binary Value"
9324 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9325 msgid "&DWORD Value"
9328 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9329 msgid "&Multi String Value"
9332 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9333 msgid "&Expandable String Value"
9336 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9341 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9342 msgid "&Copy Key Name"
9345 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9347 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9348 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9351 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9357 msgstr "линија стања"
9359 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9365 msgid "&Remove Favorite..."
9366 msgstr "&Додај у омиљене..."
9369 msgid "&About Registry Editor"
9373 msgid "Modify Binary Data..."
9382 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9386 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9390 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9394 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9399 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9403 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9411 msgid "Registry Editor"
9415 msgid "Import Registry File"
9419 msgid "Export Registry File"
9424 msgid "Registry files (*.reg)"
9425 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9428 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9434 msgstr "Подразумевано"
9437 msgid "(value not set)"
9441 msgid "(cannot display value)"
9446 msgid "(unknown %d)"
9450 msgid "Quits the registry editor"
9455 msgid "Adds keys to the favorites list"
9456 msgstr "Додај у &омиљене"
9459 msgid "Removes keys from the favorites list"
9463 msgid "Shows or hides the status bar"
9467 msgid "Change position of split between two panes"
9472 msgid "Refreshes the window"
9476 msgid "Deletes the selection"
9480 msgid "Renames the selection"
9484 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9488 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9492 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9496 msgid "Modifies the value's data"
9500 msgid "Adds a new key"
9504 msgid "Adds a new string value"
9508 msgid "Adds a new binary value"
9512 msgid "Adds a new double word value"
9516 msgid "Imports a text file into the registry"
9520 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9524 msgid "Prints all or part of the registry"
9528 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9532 msgid "Can't query value '%s'"
9536 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9540 msgid "Value is too big (%u)"
9545 msgid "Confirm Value Delete"
9546 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9550 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9551 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9555 msgid "Search string '%s' not found"
9556 msgstr "%s путања није пронађена"
9560 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9561 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9568 msgid "New Value #%d"
9572 msgid "Can't query key '%s'"
9576 msgid "Adds a new multi string value"
9580 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9585 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9586 "with that suffix.\n"
9588 "start [options] program_filename [...]\n"
9589 "start [options] document_filename\n"
9592 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9593 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9594 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9595 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9597 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9598 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9599 "/L Show end-user license.\n"
9600 "/? Display this help and exit.\n"
9602 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9603 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9604 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9605 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9610 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9611 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9612 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9613 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9614 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9616 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9617 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9618 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9619 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9621 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9622 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9623 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9625 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9630 "Application could not be started, or no application associated with the "
9632 "ShellExecuteEx failed"
9636 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9640 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9645 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9647 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9651 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9653 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9656 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9661 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9663 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9666 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9670 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9675 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9679 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9683 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9687 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9691 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9695 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9699 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9702 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9703 msgid "&New Task (Run...)"
9707 msgid "E&xit Task Manager"
9711 msgid "&Minimize On Use"
9715 msgid "&Hide When Minimized"
9718 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9719 msgid "&Show 16-bit tasks"
9724 msgid "&Refresh Now"
9728 msgid "&Update Speed"
9731 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9735 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9739 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9747 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9748 msgid "&Select Columns..."
9751 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9752 msgid "&CPU History"
9755 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9756 msgid "&One Graph, All CPUs"
9759 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9760 msgid "One Graph &Per CPU"
9763 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9764 msgid "&Show Kernel Times"
9767 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9768 msgid "Tile &Horizontally"
9771 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9772 msgid "Tile &Vertically"
9775 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9779 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9783 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9784 msgid "&Bring To Front"
9789 msgid "&About Task Manager"
9790 msgstr "&О Бележници"
9802 msgid "&Go To Process"
9803 msgstr "Пређи на &фотографије"
9806 msgid "&End Process"
9810 msgid "End Process &Tree"
9813 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9816 msgstr "&Отклањач грешака"
9819 msgid "Set &Priority"
9827 msgid "&Above Normal"
9831 msgid "&Below Normal"
9835 msgid "Set &Affinity..."
9839 msgid "Edit Debug &Channels..."
9842 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9843 msgid "Task Manager"
9847 msgid "Create New Task"
9851 msgid "Runs a new program"
9855 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9859 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9863 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9867 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9871 msgid "Displays tasks by using large icons"
9875 msgid "Displays tasks by using small icons"
9879 msgid "Displays information about each task"
9883 msgid "Updates the display twice per second"
9887 msgid "Updates the display every two seconds"
9891 msgid "Updates the display every four seconds"
9895 msgid "Does not automatically update"
9899 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9903 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9907 msgid "Minimizes the windows"
9911 msgid "Maximizes the windows"
9915 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9919 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9923 msgid "Displays Task Manager help topics"
9927 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9931 msgid "Exits the Task Manager application"
9935 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9939 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9943 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9947 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9951 msgid "Each CPU has its own history graph"
9955 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9959 msgid "Tells the selected tasks to close"
9963 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9967 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9971 msgid "Removes the process from the system"
9975 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9979 msgid "Attaches the debugger to this process"
9983 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9987 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9991 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9995 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9999 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10003 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10007 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10011 msgid "Controls Debug Channels"
10020 msgid "Performance"
10021 msgstr "Мерач перформанси"
10024 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10028 msgid "Processes: %d"
10032 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10061 msgid "Peak Mem Usage"
10066 msgid "Page Faults"
10071 msgid "USER Objects"
10072 msgstr "Не постоји такав објекат"
10079 msgid "I/O Read Bytes"
10089 msgstr "Назив домаћина"
10121 msgid "GDI Objects"
10129 msgid "I/O Write Bytes"
10138 msgid "I/O Other Bytes"
10142 msgid "Task Manager Warning"
10147 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10148 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10149 "sure you want to change the priority class?"
10153 msgid "Unable to Change Priority"
10158 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10159 "results including loss of data and system instability. The\n"
10160 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10161 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10162 "terminate the process?"
10166 msgid "Unable to Terminate Process"
10171 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10172 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10176 msgid "Unable to Debug Process"
10180 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10185 msgid "Invalid Option"
10186 msgstr "Неисправна синтакса"
10189 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10193 msgid "System Idle Process"
10197 msgid "Not Responding"
10209 msgid "Debug Channels"
10227 msgstr "Пратеће ознаке"
10229 #: uninstaller.rc:26
10230 msgid "Wine Application Uninstaller"
10231 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10233 #: uninstaller.rc:27
10235 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10237 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10239 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10240 "недостаје извршна датотека.\n"
10241 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10248 msgid "&Scale to Window"
10258 msgstr "Десна ивица"
10269 msgid "Regular Metafile Viewer"
10281 msgid "Select the Unix target directory, please."
10285 msgid "Show &Advanced"
10289 msgid "Hide &Advanced"
10302 msgid "Desktop Integration"
10308 msgstr "аудио запис"
10313 msgstr "&О Бележници"
10317 msgid "Wine configuration"
10321 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10326 msgid "Select a theme file"
10327 msgstr "Изабери &све"
10332 msgstr "Нова фасцикла"
10341 msgid "Wine configuration for %s"
10342 msgstr "Грешка у радњама"
10346 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10347 "Are you sure you want to do this?"
10351 msgid "Warning: system library"
10363 msgid "native, builtin"
10367 msgid "builtin, native"
10377 msgid "Default Settings"
10378 msgstr "Поставке интернета"
10382 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10383 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10386 msgid "Use global settings"
10390 msgid "Select an executable file"
10399 msgctxt "vertex shader mode"
10404 msgid "Autodetect..."
10408 msgid "Local hard disk"
10412 msgid "Network share"
10416 msgid "Floppy disk"
10425 "You cannot add any more drives.\n"
10427 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10431 msgid "System drive"
10436 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10438 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10439 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10443 msgctxt "Drive letter"
10448 msgid "Drive Mapping"
10453 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10455 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10465 msgstr "&Стандардна трака"
10478 msgid "Controls Background"
10479 msgstr "&Умножи позадину"
10483 msgid "Controls Text"
10488 msgid "Menu Background"
10489 msgstr "&Умножи позадину"
10498 msgstr "трака за померање"
10502 msgid "Selection Background"
10503 msgstr "Постави као позадину"
10507 msgid "Selection Text"
10508 msgstr "Изабери &све"
10512 msgid "ToolTip Background"
10513 msgstr "&Умножи позадину"
10516 msgid "ToolTip Text"
10521 msgid "Window Background"
10522 msgstr "&Умножи позадину"
10526 msgid "Window Text"
10531 msgid "Active Title Bar"
10532 msgstr "насловна линија"
10535 msgid "Active Title Text"
10539 msgid "Inactive Title Bar"
10543 msgid "Inactive Title Text"
10547 msgid "Message Box Text"
10552 msgid "Application Workspace"
10557 msgid "Window Frame"
10561 msgid "Active Border"
10565 msgid "Inactive Border"
10570 msgid "Controls Shadow"
10571 msgstr "Управљачки панел"
10578 msgid "Controls Highlight"
10582 msgid "Controls Dark Shadow"
10587 msgid "Controls Light"
10591 msgid "Controls Alternate Background"
10595 msgid "Hot Tracked Item"
10599 msgid "Active Title Bar Gradient"
10603 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10607 msgid "Menu Highlight"
10613 msgstr "линија менија"
10615 #: wineconsole.rc:26
10617 msgid "Set &Defaults"
10618 msgstr "Подразумевано"
10620 #: wineconsole.rc:28
10624 #: wineconsole.rc:31
10626 msgid "&Select all"
10627 msgstr "Изабери &све"
10629 #: wineconsole.rc:32
10632 msgstr "Помери нагоре"
10634 #: wineconsole.rc:33
10639 #: wineconsole.rc:36
10640 msgid "Setup - Default settings"
10643 #: wineconsole.rc:37
10644 msgid "Setup - Current settings"
10647 #: wineconsole.rc:38
10649 msgid "Configuration error"
10650 msgstr "Грешка у радњама"
10652 #: wineconsole.rc:39
10653 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10656 #: wineconsole.rc:34
10657 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10660 #: wineconsole.rc:35
10661 msgid "This is a test"
10664 #: wineconsole.rc:41
10665 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10668 #: wineconsole.rc:42
10669 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10672 #: wineconsole.rc:43
10673 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10676 #: wineconsole.rc:44
10677 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10680 #: wineconsole.rc:45
10682 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10683 "The command is invalid.\n"
10686 #: wineconsole.rc:48
10690 " wineconsole [options] <command>\n"
10695 #: wineconsole.rc:49
10697 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10699 " try to setup the current terminal as a Wine "
10703 #: wineconsole.rc:51
10704 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
10707 #: wineconsole.rc:52
10711 " wineconsole cmd\n"
10712 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
10717 msgid "Wine program crash"
10718 msgstr "Пад Wine програма"
10721 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10722 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10725 msgid "(unidentified)"
10726 msgstr "(неидентификовано)"
10730 msgid "&Open\tEnter"
10739 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10747 msgid "Cr&eate Directory..."
10750 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10752 msgid "E&xit\tAlt+X"
10760 msgid "Connect &Network Drive..."
10764 msgid "&Disconnect Network Drive"
10772 msgid "&All File Details"
10776 msgid "&Sort by Name"
10780 msgid "Sort &by Type"
10784 msgid "Sort by Si&ze"
10788 msgid "Sort by &Date"
10793 msgid "Filter by&..."
10794 msgstr "Поставке &штампе..."
10801 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10806 msgid "New &Window"
10807 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10810 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10815 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10816 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10820 msgid "&About Wine File"
10821 msgstr "&О Бележници"
10824 msgid "Applying font settings"
10828 msgid "Error while selecting new font."
10832 msgid "Wine File Manager"
10848 msgid "Not yet implemented"
10871 msgid "Index/Inode"
10879 msgid "%s of %s free"
10891 msgid "Question &Marks"
10912 msgid "&Fastest Times"
10917 msgid "&About WineMine"
10918 msgstr "&О Бележници"
10929 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10934 msgid "Printer &setup..."
10935 msgstr "Поставке &штампе..."
10938 msgid "&Annotate..."
10953 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
10957 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
10961 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
10967 msgid "&Help on help\tF1"
10968 msgstr "&Помоћ за помоћ"
10972 msgid "Always on &top"
10973 msgstr "&Увек на врху"
10977 msgid "&About Wine Help"
10978 msgstr "&О Бележници"
10981 msgid "Annotation..."
10994 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11008 msgid "Help files (*.hlp)"
11009 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11012 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11016 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11020 msgid "Help topics: "
11025 msgid "&New...\tCtrl+N"
11026 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11030 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11031 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11034 msgid "&Clear\tDEL"
11039 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11040 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11043 msgid "Find &next\tF3"
11060 msgid "Selection &info"
11061 msgstr "Изабери &све"
11064 msgid "Character &format"
11068 msgid "&Def. char format"
11072 msgid "Paragrap&h format"
11093 msgid "&Options..."
11101 msgid "&Date and time..."
11109 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11110 msgid "&Bullet points"
11113 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11115 msgid "&Paragraph..."
11116 msgstr "&Претражи..."
11121 msgstr "Сачувај &као..."
11125 msgid "Backgroun&d"
11126 msgstr "&Умножи позадину"
11130 msgid "&System\tCtrl+1"
11131 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11135 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11136 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11140 msgid "&About Wine Wordpad"
11141 msgstr "&О Бележници"
11149 msgid "All documents (*.*)"
11150 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11154 msgid "Text documents (*.txt)"
11155 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11158 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11162 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11166 msgid "Rich text document"
11170 msgid "Text document"
11174 msgid "Unicode text document"
11179 msgid "Printer files (*.PRN)"
11180 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11185 msgstr "Лева ивица"
11190 msgstr "Десна ивица"
11209 msgid "Previous page"
11241 msgctxt "unit: centimeter"
11247 msgctxt "unit: inch"
11256 msgctxt "unit: point"
11265 msgid "Save changes to '%s'?"
11269 msgid "Finished searching the document."
11273 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11278 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11279 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11283 msgid "Invalid number format"
11287 msgid "OLE storage documents are not supported"
11291 msgid "Could not save the file."
11295 msgid "You do not have access to save the file."
11299 msgid "Could not open the file."
11303 msgid "You do not have access to open the file."
11307 msgid "Printing not implemented"
11311 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11315 msgid "Starting Wordpad failed"
11316 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11319 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11320 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11323 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11324 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11327 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11328 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11331 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11332 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11335 msgid "%d file(s) copied\n"
11336 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11340 "Is '%s' a filename or directory\n"
11342 "(F - File, D - Directory)\n"
11344 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11346 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11349 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11350 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11353 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11354 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11357 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11358 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11361 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11362 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11370 msgctxt "Directory key"
11376 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11379 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11380 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11384 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11386 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11387 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11388 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11389 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11390 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11391 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11392 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11393 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11394 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11395 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11396 "[/N] Copy using short names\n"
11397 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11398 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11399 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11400 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11401 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11402 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11403 "\tarchive attribute\n"
11404 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11405 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11406 "\t\tthan source\n"
11409 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11412 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11413 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11417 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11419 "\tвише датотека\n"
11420 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11421 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11422 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11423 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11424 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11425 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11426 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11427 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11428 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11429 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11430 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11431 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11432 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11433 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11434 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11435 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11436 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11437 "\tособине архиве\n"
11438 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11439 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"