mshtml: Use proper macro to release nstext.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "설치/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "플로피 디스크나 시디롬이나 ,하드디스크에서 새 프로그램을 설치하려면  [설치]"
26 "를 클릭하십시오."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "설치(&I)..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "다음 소프트웨어는 자동으로 제거될 것입니다.프로그램을 제거하거나 설치된 구성"
39 "요소를 변경하려면,목록에서 선택하고 고치기/제거를 클릭하십시오."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "지원 정보(&S)"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "고치기(&M)..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "제거(&R)"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "지원 정보"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
64 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
69 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "확인"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됨:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "제작사:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
85 msgid "Version:"
86 msgstr "버젼:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "연락처:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "지원 정보:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "지원 전화:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "주의사항:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "제품 업데이트:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "설명:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 패"
127 "키지를 찾을 수 없습니다. Wine은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입"
128 "니다.\n"
129 "\n"
130 "주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> 보십시"
132 "오."
133
134 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
135 msgid "&Install"
136 msgstr "설치(&I)"
137
138 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
139 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
140 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
141 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
142 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
143 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
144 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
145 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
146 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
147 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
148 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
149 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
150 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
151 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
152 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
153 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
154 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "취소"
157
158 #: appwiz.rc:112
159 msgid "Wine Mono Installer"
160 msgstr "Wine Mono 설치관리자"
161
162 #: appwiz.rc:115
163 msgid ""
164 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
165 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
166 "\n"
167 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
168 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
169 "details."
170 msgstr ""
171 "Wine은 닷넷 응용프로그램을 제대로 실행시키기 위해 필요한 Mono 패키지를 찾을 "
172 "수없습니다. Wine은 당신을 위해서 자동으로 다운로드하고 설치할 것입니다.\n"
173 "\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "주의:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다.자세한 것은<a "
176 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> 을 보십"
177 "시오."
178
179 #: appwiz.rc:28
180 msgid "Add/Remove Programs"
181 msgstr "프로그램 추가/삭제"
182
183 #: appwiz.rc:29
184 msgid ""
185 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
186 "computer."
187 msgstr ""
188 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
189 "할 수 있습니다."
190
191 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
192 msgid "Applications"
193 msgstr "응용프로그램"
194
195 #: appwiz.rc:32
196 msgid ""
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
199 msgstr ""
200 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
201 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
202
203 #: appwiz.rc:33
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "지정되지 않음"
206
207 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
208 msgid "Name"
209 msgstr "이름"
210
211 #: appwiz.rc:36
212 msgid "Publisher"
213 msgstr "제작사"
214
215 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
216 msgid "Version"
217 msgstr "버젼"
218
219 #: appwiz.rc:38
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "설치 프로그램"
222
223 #: appwiz.rc:39
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "프로그램 (*.exe)"
226
227 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
228 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "모든 파일 (*.*)"
231
232 #: appwiz.rc:43
233 msgid "&Modify/Remove"
234 msgstr "고치기(&M)/제거"
235
236 #: appwiz.rc:48
237 msgid "Downloading..."
238 msgstr "다운로드중..."
239
240 #: appwiz.rc:49
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "설치하는 중..."
243
244 #: appwiz.rc:50
245 msgid ""
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
247 "file."
248 msgstr ""
249 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
250 "입니다."
251
252 #: avifil32.rc:39
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "압축 옵션"
255
256 #: avifil32.rc:42
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "스트림 선택(&C):"
259
260 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "옵션(&O)..."
263
264 #: avifil32.rc:46
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
267
268 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
269 msgid "frames"
270 msgstr "프레임"
271
272 #: avifil32.rc:49
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "현재 형식:"
275
276 #: avifil32.rc:27
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "파형: %s"
279
280 #: avifil32.rc:28
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "파형"
283
284 #: avifil32.rc:29
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
287
288 #: avifil32.rc:31
289 msgid "video"
290 msgstr "비디오"
291
292 #: avifil32.rc:32
293 msgid "audio"
294 msgstr "오디오"
295
296 #: avifil32.rc:33
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
299
300 #: avifil32.rc:34
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "압축안됨"
303
304 #: browseui.rc:25
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "취소하는 중..."
307
308 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "%s 속성"
311
312 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
313 msgid "&Apply"
314 msgstr "적용(&A)"
315
316 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
317 msgid "Help"
318 msgstr "도움말"
319
320 #: comctl32.rc:62
321 msgid "Wizard"
322 msgstr "마법사"
323
324 #: comctl32.rc:65
325 msgid "< &Back"
326 msgstr "< 이전(&B)"
327
328 #: comctl32.rc:66
329 msgid "&Next >"
330 msgstr "다음(&N) >"
331
332 #: comctl32.rc:67
333 msgid "Finish"
334 msgstr "종료"
335
336 #: comctl32.rc:78
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "도구바 사용자 정의"
339
340 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
341 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
342 msgid "&Close"
343 msgstr "닫기(&C)"
344
345 #: comctl32.rc:82
346 msgid "R&eset"
347 msgstr "재설정(&E)"
348
349 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
350 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
351 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
352 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
353 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
354 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
355 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
356 msgid "&Help"
357 msgstr "도움말(&H)"
358
359 #: comctl32.rc:84
360 msgid "Move &Up"
361 msgstr "위로 이동(&U)"
362
363 #: comctl32.rc:85
364 msgid "Move &Down"
365 msgstr "아래로 이동(&D)"
366
367 #: comctl32.rc:86
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "사용 가능한 버튼(&V):"
370
371 #: comctl32.rc:88
372 msgid "&Add ->"
373 msgstr "더하기(&A) ->"
374
375 #: comctl32.rc:89
376 msgid "<- &Remove"
377 msgstr "<-지우기(&R)"
378
379 #: comctl32.rc:90
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "도구바 버튼(&T):"
382
383 #: comctl32.rc:39
384 msgid "Separator"
385 msgstr "분리자"
386
387 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
388 msgctxt "hotkey"
389 msgid "None"
390 msgstr "없음"
391
392 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
393 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
394 msgid "Close"
395 msgstr "닫기"
396
397 #: comctl32.rc:33
398 msgid "Today:"
399 msgstr "오늘:"
400
401 #: comctl32.rc:34
402 msgid "Go to today"
403 msgstr "오늘로 가기"
404
405 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
406 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
407 msgid "Open"
408 msgstr "열기"
409
410 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
411 msgid "File &Name:"
412 msgstr "파일 이름(&N):"
413
414 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
415 msgid "&Directories:"
416 msgstr "디렉토리(&D):"
417
418 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
419 msgid "List Files of &Type:"
420 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
421
422 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
423 msgid "Dri&ves:"
424 msgstr "드라이브(&V):"
425
426 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
427 msgid "&Read Only"
428 msgstr "읽기 전용(&R)"
429
430 #: comdlg32.rc:173
431 msgid "Save As..."
432 msgstr "다른 이름으로 저장..."
433
434 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
435 msgid "Save As"
436 msgstr "다른 이름으로 저장"
437
438 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
439 #: wordpad.rc:162
440 msgid "Print"
441 msgstr "인쇄"
442
443 #: comdlg32.rc:198
444 msgid "Printer:"
445 msgstr "프린터:"
446
447 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
448 msgid "Print range"
449 msgstr "인쇄 범위"
450
451 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
452 msgid "&All"
453 msgstr "모두(&A)"
454
455 #: comdlg32.rc:202
456 msgid "S&election"
457 msgstr "선택(&E)"
458
459 #: comdlg32.rc:203
460 msgid "&Pages"
461 msgstr "쪽(&P)"
462
463 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
464 msgid "&Setup"
465 msgstr "설정(&S)"
466
467 #: comdlg32.rc:207
468 msgid "&From:"
469 msgstr "시작(&F):"
470
471 #: comdlg32.rc:208
472 msgid "&To:"
473 msgstr "끝(&T):"
474
475 #: comdlg32.rc:209
476 msgid "Print &Quality:"
477 msgstr "인쇄 품질(&Q):"
478
479 #: comdlg32.rc:211
480 msgid "Print to Fi&le"
481 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
482
483 #: comdlg32.rc:212
484 msgid "Condensed"
485 msgstr "폭이 좁게"
486
487 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
488 msgid "Print Setup"
489 msgstr "인쇄 설정"
490
491 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
492 msgid "Printer"
493 msgstr "프린터"
494
495 #: comdlg32.rc:222
496 msgid "&Default Printer"
497 msgstr "기본 프린터(&D)"
498
499 #: comdlg32.rc:223
500 msgid "[none]"
501 msgstr "[없음]"
502
503 #: comdlg32.rc:224
504 msgid "Specific &Printer"
505 msgstr "선택한 프린터(&P)"
506
507 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
508 msgid "Orientation"
509 msgstr "방향"
510
511 #: comdlg32.rc:230
512 msgid "Po&rtrait"
513 msgstr "세로(&R)"
514
515 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
516 msgid "&Landscape"
517 msgstr "가로(&L)"
518
519 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
520 msgid "Paper"
521 msgstr "종이"
522
523 #: comdlg32.rc:235
524 msgid "Si&ze"
525 msgstr "크기(&Z)"
526
527 #: comdlg32.rc:236
528 msgid "&Source"
529 msgstr "원본(&S)"
530
531 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
532 msgid "Font"
533 msgstr "글꼴"
534
535 #: comdlg32.rc:247
536 msgid "&Font:"
537 msgstr "글꼴(&F):"
538
539 #: comdlg32.rc:250
540 msgid "Font St&yle:"
541 msgstr "글꼴 스타일(&Y):"
542
543 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
544 msgid "&Size:"
545 msgstr "크기(&S):"
546
547 #: comdlg32.rc:260
548 msgid "Effects"
549 msgstr "효과"
550
551 #: comdlg32.rc:261
552 msgid "Stri&keout"
553 msgstr "취소선(&K)"
554
555 #: comdlg32.rc:262
556 msgid "&Underline"
557 msgstr "밑줄(&U)"
558
559 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
560 msgid "&Color:"
561 msgstr "색상(&C):"
562
563 #: comdlg32.rc:266
564 msgid "Sample"
565 msgstr "샘플"
566
567 #: comdlg32.rc:268
568 msgid "Scr&ipt:"
569 msgstr "스크립트(&I):"
570
571 #: comdlg32.rc:276
572 msgid "Color"
573 msgstr "색상"
574
575 #: comdlg32.rc:279
576 msgid "&Basic Colors:"
577 msgstr "기본 색상(&B):"
578
579 #: comdlg32.rc:280
580 msgid "&Custom Colors:"
581 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
582
583 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
584 msgid "Color |  Sol&id"
585 msgstr "색상 | 단색(&I)"
586
587 #: comdlg32.rc:282
588 msgid "&Red:"
589 msgstr "빨강(&R):"
590
591 #: comdlg32.rc:284
592 msgid "&Green:"
593 msgstr "녹색(&G):"
594
595 #: comdlg32.rc:286
596 msgid "&Blue:"
597 msgstr "파랑(&B):"
598
599 #: comdlg32.rc:288
600 msgid "&Hue:"
601 msgstr "색상(&H):"
602
603 #: comdlg32.rc:290
604 msgctxt "Saturation"
605 msgid "&Sat:"
606 msgstr "채도(&S):"
607
608 #: comdlg32.rc:292
609 msgctxt "Luminance"
610 msgid "&Lum:"
611 msgstr "명도(&L):"
612
613 #: comdlg32.rc:302
614 msgid "&Add to Custom Colors"
615 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
616
617 #: comdlg32.rc:303
618 msgid "&Define Custom Colors >>"
619 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
620
621 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
622 msgid "Find"
623 msgstr "찾기"
624
625 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
626 msgid "Fi&nd What:"
627 msgstr "찾을 내용(&N):"
628
629 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
630 msgid "Match &Whole Word Only"
631 msgstr "단어 단위로(&W)"
632
633 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
634 msgid "Match &Case"
635 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
636
637 #: comdlg32.rc:317
638 msgid "Direction"
639 msgstr "방향"
640
641 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
642 msgid "&Up"
643 msgstr "위(&U)"
644
645 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
646 msgid "&Down"
647 msgstr "아래(&D)"
648
649 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
650 msgid "&Find Next"
651 msgstr "다음 찾기(&F)"
652
653 #: comdlg32.rc:329
654 msgid "Replace"
655 msgstr "바꾸기"
656
657 #: comdlg32.rc:334
658 msgid "Re&place With:"
659 msgstr "바꿀 내용(&P):"
660
661 #: comdlg32.rc:340
662 msgid "&Replace"
663 msgstr "바꾸기(&R)"
664
665 #: comdlg32.rc:341
666 msgid "Replace &All"
667 msgstr "모두 바꾸기(&A)"
668
669 #: comdlg32.rc:358
670 msgid "Print to fi&le"
671 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
672
673 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
674 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
675 msgid "&Properties"
676 msgstr "등록 정보(&P)"
677
678 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
679 msgid "&Name:"
680 msgstr "이름(&N):"
681
682 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
683 msgid "Status:"
684 msgstr "상태:"
685
686 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
687 msgid "Type:"
688 msgstr "형식:"
689
690 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
691 msgid "Where:"
692 msgstr "위치:"
693
694 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
695 msgid "Comment:"
696 msgstr "설명:"
697
698 #: comdlg32.rc:371
699 msgid "Copies"
700 msgstr "복사본"
701
702 #: comdlg32.rc:372
703 msgid "Number of &copies:"
704 msgstr "복사본 갯수(&C):"
705
706 #: comdlg32.rc:374
707 msgid "C&ollate"
708 msgstr "정렬(&O)"
709
710 #: comdlg32.rc:379
711 msgid "Pa&ges"
712 msgstr "페이지(&G)"
713
714 #: comdlg32.rc:380
715 msgid "&Selection"
716 msgstr "선택 영역(&S)"
717
718 #: comdlg32.rc:383
719 msgid "&from:"
720 msgstr "시작(&F):"
721
722 #: comdlg32.rc:384
723 msgid "&to:"
724 msgstr "끝(&T):"
725
726 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
727 msgid "Si&ze:"
728 msgstr "크기(&Z):"
729
730 #: comdlg32.rc:412
731 msgid "&Source:"
732 msgstr "원본(&S):"
733
734 #: comdlg32.rc:417
735 msgid "P&ortrait"
736 msgstr "세로(&O)"
737
738 #: comdlg32.rc:418
739 msgid "L&andscape"
740 msgstr "가로(&A)"
741
742 #: comdlg32.rc:423
743 msgid "Setup Page"
744 msgstr "페이지 설정"
745
746 #: comdlg32.rc:432
747 msgid "&Tray:"
748 msgstr "트레이(&T):"
749
750 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
751 msgid "&Portrait"
752 msgstr "세로(&P)"
753
754 #: comdlg32.rc:437
755 msgid "Borders"
756 msgstr "가장자리"
757
758 #: comdlg32.rc:438
759 msgid "L&eft:"
760 msgstr "왼쪽(&E):"
761
762 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
763 msgid "&Right:"
764 msgstr "오른쪽(&R):"
765
766 #: comdlg32.rc:442
767 msgid "T&op:"
768 msgstr "위(&O):"
769
770 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
771 msgid "&Bottom:"
772 msgstr "아래(&B):"
773
774 #: comdlg32.rc:448
775 msgid "P&rinter..."
776 msgstr "프린터(&R)..."
777
778 #: comdlg32.rc:456
779 msgid "Look &in:"
780 msgstr "보기(&I):"
781
782 #: comdlg32.rc:462
783 msgid "File &name:"
784 msgstr "파일 이름(&N):"
785
786 #: comdlg32.rc:465
787 msgid "Files of &type:"
788 msgstr "파일 형식(&T):"
789
790 #: comdlg32.rc:468
791 msgid "Open as &read-only"
792 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
793
794 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
795 msgid "&Open"
796 msgstr "열기(&O)"
797
798 #: comdlg32.rc:481
799 msgid "File name:"
800 msgstr "파일 이름:"
801
802 #: comdlg32.rc:484
803 msgid "Files of type:"
804 msgstr "파일 형식:"
805
806 #: comdlg32.rc:29
807 msgid "File not found"
808 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
809
810 #: comdlg32.rc:30
811 msgid "Please verify that the correct file name was given"
812 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
813
814 #: comdlg32.rc:31
815 msgid ""
816 "File does not exist.\n"
817 "Do you want to create file?"
818 msgstr ""
819 "파일이 존재하지 않습니다\n"
820 "파일을 만들겠습니까?"
821
822 #: comdlg32.rc:32
823 msgid ""
824 "File already exists.\n"
825 "Do you want to replace it?"
826 msgstr ""
827 "파일은 이미 존재합니다.\n"
828 "덮어쓰겠습니까?"
829
830 #: comdlg32.rc:33
831 msgid "Invalid character(s) in path"
832 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
833
834 #: comdlg32.rc:34
835 msgid ""
836 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
837 "                          / : < > |"
838 msgstr ""
839 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
840 "                          / : < > |"
841
842 #: comdlg32.rc:35
843 msgid "Path does not exist"
844 msgstr "경로가 존재하지 않습니다"
845
846 #: comdlg32.rc:36
847 msgid "File does not exist"
848 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
849
850 #: comdlg32.rc:41
851 msgid "Up One Level"
852 msgstr "한 단계 위로"
853
854 #: comdlg32.rc:42
855 msgid "Create New Folder"
856 msgstr "새 폴더 만들기"
857
858 #: comdlg32.rc:43
859 msgid "List"
860 msgstr "목록"
861
862 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
863 msgid "Details"
864 msgstr "세부사항"
865
866 #: comdlg32.rc:45
867 msgid "Browse to Desktop"
868 msgstr "데스크탑 열기"
869
870 #: comdlg32.rc:109
871 msgid "Regular"
872 msgstr "보통"
873
874 #: comdlg32.rc:110
875 msgid "Bold"
876 msgstr "굵게"
877
878 #: comdlg32.rc:111
879 msgid "Italic"
880 msgstr "기울임꼴"
881
882 #: comdlg32.rc:112
883 msgid "Bold Italic"
884 msgstr "굵은 기움임꼴"
885
886 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
887 msgid "Black"
888 msgstr "검정"
889
890 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
891 msgid "Maroon"
892 msgstr "밤색"
893
894 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
895 msgid "Green"
896 msgstr "녹색"
897
898 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
899 msgid "Olive"
900 msgstr "올리브색"
901
902 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
903 msgid "Navy"
904 msgstr "짙은 남색"
905
906 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
907 msgid "Purple"
908 msgstr "심홍색"
909
910 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
911 msgid "Teal"
912 msgstr "검은 물오리색"
913
914 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
915 msgid "Gray"
916 msgstr "회색"
917
918 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
919 msgid "Silver"
920 msgstr "은색"
921
922 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
923 msgid "Red"
924 msgstr "빨강"
925
926 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
927 msgid "Lime"
928 msgstr "라임색"
929
930 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
931 msgid "Yellow"
932 msgstr "노랑"
933
934 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
935 msgid "Blue"
936 msgstr "파랑"
937
938 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
939 msgid "Fuchsia"
940 msgstr "자홍색"
941
942 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
943 msgid "Aqua"
944 msgstr "물색"
945
946 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
947 msgid "White"
948 msgstr "하양"
949
950 #: comdlg32.rc:52
951 msgid "Unreadable Entry"
952 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
953
954 #: comdlg32.rc:54
955 msgid ""
956 "This value does not lie within the page range.\n"
957 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
958 msgstr ""
959 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
960 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오."
961
962 #: comdlg32.rc:56
963 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
964 msgstr "'여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
965
966 #: comdlg32.rc:58
967 msgid ""
968 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
969 "Please reenter margins."
970 msgstr ""
971 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
972 "여백을 다시 입력하시오."
973
974 #: comdlg32.rc:60
975 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
976 msgstr "'복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
977
978 #: comdlg32.rc:62
979 msgid ""
980 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
981 "Please enter a value between 1 and %d."
982 msgstr ""
983 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
984 "1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
985
986 #: comdlg32.rc:63
987 msgid "A printer error occurred."
988 msgstr "프린터 오류 발생."
989
990 #: comdlg32.rc:64
991 msgid "No default printer defined."
992 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
993
994 #: comdlg32.rc:65
995 msgid "Cannot find the printer."
996 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
997
998 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
999 msgid "Out of memory."
1000 msgstr "메모리 부족."
1001
1002 #: comdlg32.rc:67
1003 msgid "An error occurred."
1004 msgstr "오류 발생."
1005
1006 #: comdlg32.rc:68
1007 msgid "Unknown printer driver."
1008 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
1009
1010 #: comdlg32.rc:71
1011 msgid ""
1012 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1013 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1014 msgstr ""
1015 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
1016 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
1017
1018 #: comdlg32.rc:137
1019 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1020 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
1021
1022 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1023 msgid "&Save"
1024 msgstr "저장(&S)"
1025
1026 #: comdlg32.rc:139
1027 msgid "Save &in:"
1028 msgstr "~에 저장(&I):"
1029
1030 #: comdlg32.rc:140
1031 msgid "Save"
1032 msgstr "저장"
1033
1034 #: comdlg32.rc:142
1035 msgid "Open File"
1036 msgstr "파일 열기"
1037
1038 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1039 msgid "Ready"
1040 msgstr "준비"
1041
1042 #: comdlg32.rc:80
1043 msgid "Paused; "
1044 msgstr "정지; "
1045
1046 #: comdlg32.rc:81
1047 msgid "Error; "
1048 msgstr "오류; "
1049
1050 #: comdlg32.rc:82
1051 msgid "Pending deletion; "
1052 msgstr "삭제 중; "
1053
1054 #: comdlg32.rc:83
1055 msgid "Paper jam; "
1056 msgstr "종이 걸림; "
1057
1058 #: comdlg32.rc:84
1059 msgid "Out of paper; "
1060 msgstr "종이 초과; "
1061
1062 #: comdlg32.rc:85
1063 msgid "Feed paper manual; "
1064 msgstr "수동 종이 공금; "
1065
1066 #: comdlg32.rc:86
1067 msgid "Paper problem; "
1068 msgstr "종이 문제; "
1069
1070 #: comdlg32.rc:87
1071 msgid "Printer offline; "
1072 msgstr "프린터 오프라인; "
1073
1074 #: comdlg32.rc:88
1075 msgid "I/O Active; "
1076 msgstr "I/O 활성; "
1077
1078 #: comdlg32.rc:89
1079 msgid "Busy; "
1080 msgstr "바쁨; "
1081
1082 #: comdlg32.rc:90
1083 msgid "Printing; "
1084 msgstr "인쇄중; "
1085
1086 #: comdlg32.rc:91
1087 msgid "Output tray is full; "
1088 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1089
1090 #: comdlg32.rc:92
1091 msgid "Not available; "
1092 msgstr "가능하지 않음; "
1093
1094 #: comdlg32.rc:93
1095 msgid "Waiting; "
1096 msgstr "대기중; "
1097
1098 #: comdlg32.rc:94
1099 msgid "Processing; "
1100 msgstr "작업중; "
1101
1102 #: comdlg32.rc:95
1103 msgid "Initializing; "
1104 msgstr "초기화중; "
1105
1106 #: comdlg32.rc:96
1107 msgid "Warming up; "
1108 msgstr "가열중; "
1109
1110 #: comdlg32.rc:97
1111 msgid "Toner low; "
1112 msgstr "토너 부족; "
1113
1114 #: comdlg32.rc:98
1115 msgid "No toner; "
1116 msgstr "토너 없음; "
1117
1118 #: comdlg32.rc:99
1119 msgid "Page punt; "
1120 msgstr "페이지 펀트; "
1121
1122 #: comdlg32.rc:100
1123 msgid "Interrupted by user; "
1124 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1125
1126 #: comdlg32.rc:101
1127 msgid "Out of memory; "
1128 msgstr "메모리 초과; "
1129
1130 #: comdlg32.rc:102
1131 msgid "The printer door is open; "
1132 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1133
1134 #: comdlg32.rc:103
1135 msgid "Print server unknown; "
1136 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
1137
1138 #: comdlg32.rc:104
1139 msgid "Power save mode; "
1140 msgstr "전원 절약 모드; "
1141
1142 #: comdlg32.rc:73
1143 msgid "Default Printer; "
1144 msgstr "기본 프린터; "
1145
1146 #: comdlg32.rc:74
1147 msgid "There are %d documents in the queue"
1148 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
1149
1150 #: comdlg32.rc:75
1151 msgid "Margins [inches]"
1152 msgstr "여백 [인치]"
1153
1154 #: comdlg32.rc:76
1155 msgid "Margins [mm]"
1156 msgstr "여백 [mm]"
1157
1158 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1159 msgctxt "unit: millimeters"
1160 msgid "mm"
1161 msgstr "mm"
1162
1163 #: credui.rc:42
1164 msgid "&User name:"
1165 msgstr "사용자 이름(&U):"
1166
1167 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1168 msgid "&Password:"
1169 msgstr "암호(&P):"
1170
1171 #: credui.rc:47
1172 msgid "&Remember my password"
1173 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1174
1175 #: credui.rc:27
1176 msgid "Connect to %s"
1177 msgstr "%s 연결"
1178
1179 #: credui.rc:28
1180 msgid "Connecting to %s"
1181 msgstr "%s 연결중"
1182
1183 #: credui.rc:29
1184 msgid "Logon unsuccessful"
1185 msgstr "로그온 실패"
1186
1187 #: credui.rc:30
1188 msgid ""
1189 "Make sure that your user name\n"
1190 "and password are correct."
1191 msgstr ""
1192 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
1193 "올바른지 확인하십시오."
1194
1195 #: credui.rc:32
1196 msgid ""
1197 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1198 "\n"
1199 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1200 "entering your password."
1201 msgstr ""
1202 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
1203 "\n"
1204 "암호를 입력하기 전에\n"
1205 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
1206
1207 #: credui.rc:31
1208 msgid "Caps Lock is On"
1209 msgstr "Caps Lock  커짐"
1210
1211 #: crypt32.rc:27
1212 msgid "Authority Key Identifier"
1213 msgstr "접근 키 식별자"
1214
1215 #: crypt32.rc:28
1216 msgid "Key Attributes"
1217 msgstr "키 속성"
1218
1219 #: crypt32.rc:29
1220 msgid "Key Usage Restriction"
1221 msgstr "키 사용 제한"
1222
1223 #: crypt32.rc:30
1224 msgid "Subject Alternative Name"
1225 msgstr "주제 대체 이름"
1226
1227 #: crypt32.rc:31
1228 msgid "Issuer Alternative Name"
1229 msgstr "발행자 대체 이름"
1230
1231 #: crypt32.rc:32
1232 msgid "Basic Constraints"
1233 msgstr "기본 제약"
1234
1235 #: crypt32.rc:33
1236 msgid "Key Usage"
1237 msgstr "키 사용법"
1238
1239 #: crypt32.rc:34
1240 msgid "Certificate Policies"
1241 msgstr "인증 방침"
1242
1243 #: crypt32.rc:35
1244 msgid "Subject Key Identifier"
1245 msgstr "주제 키 식별자"
1246
1247 #: crypt32.rc:36
1248 msgid "CRL Reason Code"
1249 msgstr "CRL 분별 코드"
1250
1251 #: crypt32.rc:37
1252 msgid "CRL Distribution Points"
1253 msgstr "CRL 배포  지점"
1254
1255 #: crypt32.rc:38
1256 msgid "Enhanced Key Usage"
1257 msgstr "확장된 키 사용법"
1258
1259 #: crypt32.rc:39
1260 msgid "Authority Information Access"
1261 msgstr "권한 정보 접근"
1262
1263 #: crypt32.rc:40
1264 msgid "Certificate Extensions"
1265 msgstr "인증서 확장"
1266
1267 #: crypt32.rc:41
1268 msgid "Next Update Location"
1269 msgstr "다음 업데이트 위치"
1270
1271 #: crypt32.rc:42
1272 msgid "Yes or No Trust"
1273 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
1274
1275 #: crypt32.rc:43
1276 msgid "Email Address"
1277 msgstr "이메일 주소"
1278
1279 #: crypt32.rc:44
1280 msgid "Unstructured Name"
1281 msgstr "비구조화 이름"
1282
1283 #: crypt32.rc:45
1284 msgid "Content Type"
1285 msgstr "내용 형식"
1286
1287 #: crypt32.rc:46
1288 msgid "Message Digest"
1289 msgstr "내용 요약"
1290
1291 #: crypt32.rc:47
1292 msgid "Signing Time"
1293 msgstr "서명 시간"
1294
1295 #: crypt32.rc:48
1296 msgid "Counter Sign"
1297 msgstr "다시 서명"
1298
1299 #: crypt32.rc:49
1300 msgid "Challenge Password"
1301 msgstr "암호 바꾸기"
1302
1303 #: crypt32.rc:50
1304 msgid "Unstructured Address"
1305 msgstr "비구조화 주소"
1306
1307 #: crypt32.rc:51
1308 msgid "S/MIME Capabilities"
1309 msgstr "S/MIME  능력"
1310
1311 #: crypt32.rc:52
1312 msgid "Prefer Signed Data"
1313 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
1314
1315 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1316 msgctxt "Certification Practice Statement"
1317 msgid "CPS"
1318 msgstr "CPS"
1319
1320 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1321 msgid "User Notice"
1322 msgstr "사용자 통지"
1323
1324 #: crypt32.rc:55
1325 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1326 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
1327
1328 #: crypt32.rc:56
1329 msgid "Certification Authority Issuer"
1330 msgstr "인증서 접근 발행자"
1331
1332 #: crypt32.rc:57
1333 msgid "Certification Template Name"
1334 msgstr "인증 형판 이름"
1335
1336 #: crypt32.rc:58
1337 msgid "Certificate Type"
1338 msgstr "인증서 형태"
1339
1340 #: crypt32.rc:59
1341 msgid "Certificate Manifold"
1342 msgstr "인증서 사본"
1343
1344 #: crypt32.rc:60
1345 msgid "Netscape Cert Type"
1346 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
1347
1348 #: crypt32.rc:61
1349 msgid "Netscape Base URL"
1350 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
1351
1352 #: crypt32.rc:62
1353 msgid "Netscape Revocation URL"
1354 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
1355
1356 #: crypt32.rc:63
1357 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1358 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
1359
1360 #: crypt32.rc:64
1361 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1362 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
1363
1364 #: crypt32.rc:65
1365 msgid "Netscape CA Policy URL"
1366 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
1367
1368 #: crypt32.rc:66
1369 msgid "Netscape SSL ServerName"
1370 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1371
1372 #: crypt32.rc:67
1373 msgid "Netscape Comment"
1374 msgstr "넷스케이프 설명"
1375
1376 #: crypt32.rc:68
1377 msgid "Country/Region"
1378 msgstr "나라/지역"
1379
1380 #: crypt32.rc:69
1381 msgid "Organization"
1382 msgstr "단체"
1383
1384 #: crypt32.rc:70
1385 msgid "Organizational Unit"
1386 msgstr "단체 단위"
1387
1388 #: crypt32.rc:71
1389 msgid "Common Name"
1390 msgstr "완전한 이름"
1391
1392 #: crypt32.rc:72
1393 msgid "Locality"
1394 msgstr "소재지"
1395
1396 #: crypt32.rc:73
1397 msgid "State or Province"
1398 msgstr "주나 지방"
1399
1400 #: crypt32.rc:74
1401 msgid "Title"
1402 msgstr "제목"
1403
1404 #: crypt32.rc:75
1405 msgid "Given Name"
1406 msgstr "이름"
1407
1408 #: crypt32.rc:76
1409 msgid "Initials"
1410 msgstr "머릿글자"
1411
1412 #: crypt32.rc:77
1413 msgid "Surname"
1414 msgstr "성"
1415
1416 #: crypt32.rc:78
1417 msgid "Domain Component"
1418 msgstr "주소 구성요소"
1419
1420 #: crypt32.rc:79
1421 msgid "Street Address"
1422 msgstr "거리 주소"
1423
1424 #: crypt32.rc:80
1425 msgid "Serial Number"
1426 msgstr "시리얼 번호"
1427
1428 #: crypt32.rc:81
1429 msgid "CA Version"
1430 msgstr "CA 버젼"
1431
1432 #: crypt32.rc:82
1433 msgid "Cross CA Version"
1434 msgstr "교차 CA 버젼"
1435
1436 #: crypt32.rc:83
1437 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1438 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
1439
1440 #: crypt32.rc:84
1441 msgid "Principal Name"
1442 msgstr "주요한 이름"
1443
1444 #: crypt32.rc:85
1445 msgid "Windows Product Update"
1446 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
1447
1448 #: crypt32.rc:86
1449 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1450 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
1451
1452 #: crypt32.rc:87
1453 msgid "OS Version"
1454 msgstr "OS 버젼"
1455
1456 #: crypt32.rc:88
1457 msgid "Enrollment CSP"
1458 msgstr "CSP 등록"
1459
1460 #: crypt32.rc:89
1461 msgid "CRL Number"
1462 msgstr "CRL 번호"
1463
1464 #: crypt32.rc:90
1465 msgid "Delta CRL Indicator"
1466 msgstr "델타 CRL 표시기"
1467
1468 #: crypt32.rc:91
1469 msgid "Issuing Distribution Point"
1470 msgstr "발행자 배포 위치"
1471
1472 #: crypt32.rc:92
1473 msgid "Freshest CRL"
1474 msgstr "최신 CRL"
1475
1476 #: crypt32.rc:93
1477 msgid "Name Constraints"
1478 msgstr "이름 제약"
1479
1480 #: crypt32.rc:94
1481 msgid "Policy Mappings"
1482 msgstr "정책 대응"
1483
1484 #: crypt32.rc:95
1485 msgid "Policy Constraints"
1486 msgstr "정책 제약"
1487
1488 #: crypt32.rc:96
1489 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1490 msgstr "상호 인증 분배 위치"
1491
1492 #: crypt32.rc:97
1493 msgid "Application Policies"
1494 msgstr "풀그림 방침"
1495
1496 #: crypt32.rc:98
1497 msgid "Application Policy Mappings"
1498 msgstr "풀그림 정책 대응"
1499
1500 #: crypt32.rc:99
1501 msgid "Application Policy Constraints"
1502 msgstr "풀그림 정책 제약"
1503
1504 #: crypt32.rc:100
1505 msgid "CMC Data"
1506 msgstr "CMC 데이타"
1507
1508 #: crypt32.rc:101
1509 msgid "CMC Response"
1510 msgstr "CMC 응답"
1511
1512 #: crypt32.rc:102
1513 msgid "Unsigned CMC Request"
1514 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
1515
1516 #: crypt32.rc:103
1517 msgid "CMC Status Info"
1518 msgstr "CMC 상태 정보"
1519
1520 #: crypt32.rc:104
1521 msgid "CMC Extensions"
1522 msgstr "CMC 확장"
1523
1524 #: crypt32.rc:105
1525 msgid "CMC Attributes"
1526 msgstr "CMC 속성"
1527
1528 #: crypt32.rc:106
1529 msgid "PKCS 7 Data"
1530 msgstr "PKCS 7 데이타"
1531
1532 #: crypt32.rc:107
1533 msgid "PKCS 7 Signed"
1534 msgstr "PKCS 7 서명"
1535
1536 #: crypt32.rc:108
1537 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1538 msgstr "PKCS 7 싸개"
1539
1540 #: crypt32.rc:109
1541 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1542 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
1543
1544 #: crypt32.rc:110
1545 msgid "PKCS 7 Digested"
1546 msgstr "PKCS 7 요약"
1547
1548 #: crypt32.rc:111
1549 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1550 msgstr "PKCS 7 암호화"
1551
1552 #: crypt32.rc:112
1553 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1554 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1555
1556 #: crypt32.rc:113
1557 msgid "Virtual Base CRL Number"
1558 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1559
1560 #: crypt32.rc:114
1561 msgid "Next CRL Publish"
1562 msgstr "다음 CRL 발행"
1563
1564 #: crypt32.rc:115
1565 msgid "CA Encryption Certificate"
1566 msgstr "CA 암호 인증"
1567
1568 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1569 msgid "Key Recovery Agent"
1570 msgstr "키 복구 관리자"
1571
1572 #: crypt32.rc:117
1573 msgid "Certificate Template Information"
1574 msgstr "인증 주형 정보"
1575
1576 #: crypt32.rc:118
1577 msgid "Enterprise Root OID"
1578 msgstr "기업 루트 OID"
1579
1580 #: crypt32.rc:119
1581 msgid "Dummy Signer"
1582 msgstr "더미 사인자"
1583
1584 #: crypt32.rc:120
1585 msgid "Encrypted Private Key"
1586 msgstr "암호화된 개인 키"
1587
1588 #: crypt32.rc:121
1589 msgid "Published CRL Locations"
1590 msgstr "발행된 CRL 위치"
1591
1592 #: crypt32.rc:122
1593 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1594 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1595
1596 #: crypt32.rc:123
1597 msgid "Transaction Id"
1598 msgstr "처리 아이디"
1599
1600 #: crypt32.rc:124
1601 msgid "Sender Nonce"
1602 msgstr "임시 발송인"
1603
1604 #: crypt32.rc:125
1605 msgid "Recipient Nonce"
1606 msgstr "임시 수령인"
1607
1608 #: crypt32.rc:126
1609 msgid "Reg Info"
1610 msgstr "등록 정보"
1611
1612 #: crypt32.rc:127
1613 msgid "Get Certificate"
1614 msgstr "인증서 얻기"
1615
1616 #: crypt32.rc:128
1617 msgid "Get CRL"
1618 msgstr "CRL 얻기"
1619
1620 #: crypt32.rc:129
1621 msgid "Revoke Request"
1622 msgstr "취소 요청"
1623
1624 #: crypt32.rc:130
1625 msgid "Query Pending"
1626 msgstr "질문하는 중"
1627
1628 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1629 msgid "Certificate Trust List"
1630 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1631
1632 #: crypt32.rc:132
1633 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1634 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1635
1636 #: crypt32.rc:133
1637 msgid "Private Key Usage Period"
1638 msgstr "개인 키 사용 기간"
1639
1640 #: crypt32.rc:134
1641 msgid "Client Information"
1642 msgstr "클라이언트 정보"
1643
1644 #: crypt32.rc:135
1645 msgid "Server Authentication"
1646 msgstr "서버 인증"
1647
1648 #: crypt32.rc:136
1649 msgid "Client Authentication"
1650 msgstr "클라이언트 인증"
1651
1652 #: crypt32.rc:137
1653 msgid "Code Signing"
1654 msgstr "코드 서명"
1655
1656 #: crypt32.rc:138
1657 msgid "Secure Email"
1658 msgstr "보안 이메일"
1659
1660 #: crypt32.rc:139
1661 msgid "Time Stamping"
1662 msgstr "시간 날인"
1663
1664 #: crypt32.rc:140
1665 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1666 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1667
1668 #: crypt32.rc:141
1669 msgid "Microsoft Time Stamping"
1670 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1671
1672 #: crypt32.rc:142
1673 msgid "IP security end system"
1674 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1675
1676 #: crypt32.rc:143
1677 msgid "IP security tunnel termination"
1678 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1679
1680 #: crypt32.rc:144
1681 msgid "IP security user"
1682 msgstr "IP 보안 사용자"
1683
1684 #: crypt32.rc:145
1685 msgid "Encrypting File System"
1686 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1687
1688 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1689 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1690 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1691
1692 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1693 msgid "Windows System Component Verification"
1694 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1695
1696 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1697 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1698 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1699
1700 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1701 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1702 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1703
1704 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1705 msgid "Key Pack Licenses"
1706 msgstr "키 팩 라이센스"
1707
1708 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1709 msgid "License Server Verification"
1710 msgstr "라이센스 서버 확인"
1711
1712 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1713 msgid "Smart Card Logon"
1714 msgstr "스마트 카드 로그인"
1715
1716 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1717 msgid "Digital Rights"
1718 msgstr "디지털 저작권"
1719
1720 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1721 msgid "Qualified Subordination"
1722 msgstr "자격있는 종속"
1723
1724 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1725 msgid "Key Recovery"
1726 msgstr "키 복구"
1727
1728 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1729 msgid "Document Signing"
1730 msgstr "문서 서명"
1731
1732 #: crypt32.rc:157
1733 msgid "IP security IKE intermediate"
1734 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1735
1736 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1737 msgid "File Recovery"
1738 msgstr "파일 복구"
1739
1740 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1741 msgid "Root List Signer"
1742 msgstr "루트 목록 서명자"
1743
1744 #: crypt32.rc:160
1745 msgid "All application policies"
1746 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1747
1748 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1749 msgid "Directory Service Email Replication"
1750 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1751
1752 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1753 msgid "Certificate Request Agent"
1754 msgstr "인증 요구 관리자"
1755
1756 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1757 msgid "Lifetime Signing"
1758 msgstr "유효기간"
1759
1760 #: crypt32.rc:164
1761 msgid "All issuance policies"
1762 msgstr "모든 배포 방침"
1763
1764 #: crypt32.rc:169
1765 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1766 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1767
1768 #: crypt32.rc:170
1769 msgid "Personal"
1770 msgstr "개인"
1771
1772 #: crypt32.rc:171
1773 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1774 msgstr "중개 검증 기관"
1775
1776 #: crypt32.rc:172
1777 msgid "Other People"
1778 msgstr "다른 사람"
1779
1780 #: crypt32.rc:173
1781 msgid "Trusted Publishers"
1782 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1783
1784 #: crypt32.rc:174
1785 msgid "Untrusted Certificates"
1786 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1787
1788 #: crypt32.rc:179
1789 msgid "KeyID="
1790 msgstr "키 아이디="
1791
1792 #: crypt32.rc:180
1793 msgid "Certificate Issuer"
1794 msgstr "인증서 발행자"
1795
1796 #: crypt32.rc:181
1797 msgid "Certificate Serial Number="
1798 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1799
1800 #: crypt32.rc:182
1801 msgid "Other Name="
1802 msgstr "다른 이름="
1803
1804 #: crypt32.rc:183
1805 msgid "Email Address="
1806 msgstr "이메일 주소="
1807
1808 #: crypt32.rc:184
1809 msgid "DNS Name="
1810 msgstr "DNS 이름="
1811
1812 #: crypt32.rc:185
1813 msgid "Directory Address"
1814 msgstr "디렉토리  주소"
1815
1816 #: crypt32.rc:186
1817 msgid "URL="
1818 msgstr "URL="
1819
1820 #: crypt32.rc:187
1821 msgid "IP Address="
1822 msgstr "IP 주소="
1823
1824 #: crypt32.rc:188
1825 msgid "Mask="
1826 msgstr "마스크="
1827
1828 #: crypt32.rc:189
1829 msgid "Registered ID="
1830 msgstr "등록된 ID="
1831
1832 #: crypt32.rc:190
1833 msgid "Unknown Key Usage"
1834 msgstr "알수 없는 키 사용"
1835
1836 #: crypt32.rc:191
1837 msgid "Subject Type="
1838 msgstr "제목 형식="
1839
1840 #: crypt32.rc:192
1841 msgctxt "Certificate Authority"
1842 msgid "CA"
1843 msgstr "CA"
1844
1845 #: crypt32.rc:193
1846 msgid "End Entity"
1847 msgstr "엔티티 끝"
1848
1849 #: crypt32.rc:194
1850 msgid "Path Length Constraint="
1851 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1852
1853 #: crypt32.rc:195
1854 msgctxt "path length"
1855 msgid "None"
1856 msgstr "없음"
1857
1858 #: crypt32.rc:196
1859 msgid "Information Not Available"
1860 msgstr "정보가 없음"
1861
1862 #: crypt32.rc:197
1863 msgid "Authority Info Access"
1864 msgstr "권한 정보 접근"
1865
1866 #: crypt32.rc:198
1867 msgid "Access Method="
1868 msgstr "접근 방법="
1869
1870 #: crypt32.rc:199
1871 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1872 msgid "OCSP"
1873 msgstr "OCSP"
1874
1875 #: crypt32.rc:200
1876 msgid "CA Issuers"
1877 msgstr "CA 발행자"
1878
1879 #: crypt32.rc:201
1880 msgid "Unknown Access Method"
1881 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1882
1883 #: crypt32.rc:202
1884 msgid "Alternative Name"
1885 msgstr "대체 이름"
1886
1887 #: crypt32.rc:203
1888 msgid "CRL Distribution Point"
1889 msgstr "CRL 분배 포인트"
1890
1891 #: crypt32.rc:204
1892 msgid "Distribution Point Name"
1893 msgstr "분배 포인트 이름"
1894
1895 #: crypt32.rc:205
1896 msgid "Full Name"
1897 msgstr "전체 이름"
1898
1899 #: crypt32.rc:206
1900 msgid "RDN Name"
1901 msgstr "RDN 이름"
1902
1903 #: crypt32.rc:207
1904 msgid "CRL Reason="
1905 msgstr "CRL 원인="
1906
1907 #: crypt32.rc:208
1908 msgid "CRL Issuer"
1909 msgstr "CRL 발행자"
1910
1911 #: crypt32.rc:209
1912 msgid "Key Compromise"
1913 msgstr "키 협정"
1914
1915 #: crypt32.rc:210
1916 msgid "CA Compromise"
1917 msgstr "CA 협정"
1918
1919 #: crypt32.rc:211
1920 msgid "Affiliation Changed"
1921 msgstr "가입이 변경됨"
1922
1923 #: crypt32.rc:212
1924 msgid "Superseded"
1925 msgstr "대체"
1926
1927 #: crypt32.rc:213
1928 msgid "Operation Ceased"
1929 msgstr "작업 중지"
1930
1931 #: crypt32.rc:214
1932 msgid "Certificate Hold"
1933 msgstr "인증서 유지"
1934
1935 #: crypt32.rc:215
1936 msgid "Financial Information="
1937 msgstr "재무 정보="
1938
1939 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1940 msgid "Available"
1941 msgstr "가능함"
1942
1943 #: crypt32.rc:217
1944 msgid "Not Available"
1945 msgstr "불가능함"
1946
1947 #: crypt32.rc:218
1948 msgid "Meets Criteria="
1949 msgstr "맞는 기준 ="
1950
1951 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1952 msgid "Yes"
1953 msgstr "예"
1954
1955 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1956 msgid "No"
1957 msgstr "아니오"
1958
1959 #: crypt32.rc:221
1960 msgid "Digital Signature"
1961 msgstr "전자 서명"
1962
1963 #: crypt32.rc:222
1964 msgid "Non-Repudiation"
1965 msgstr "부인 방지"
1966
1967 #: crypt32.rc:223
1968 msgid "Key Encipherment"
1969 msgstr "키 암호화"
1970
1971 #: crypt32.rc:224
1972 msgid "Data Encipherment"
1973 msgstr "데이터 암호화"
1974
1975 #: crypt32.rc:225
1976 msgid "Key Agreement"
1977 msgstr "키 보증서"
1978
1979 #: crypt32.rc:226
1980 msgid "Certificate Signing"
1981 msgstr "증명서 서명"
1982
1983 #: crypt32.rc:227
1984 msgid "Off-line CRL Signing"
1985 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1986
1987 #: crypt32.rc:228
1988 msgid "CRL Signing"
1989 msgstr "CRL 서명"
1990
1991 #: crypt32.rc:229
1992 msgid "Encipher Only"
1993 msgstr "오직 암호화만 함"
1994
1995 #: crypt32.rc:230
1996 msgid "Decipher Only"
1997 msgstr "오직 복호화만"
1998
1999 #: crypt32.rc:231
2000 msgid "SSL Client Authentication"
2001 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
2002
2003 #: crypt32.rc:232
2004 msgid "SSL Server Authentication"
2005 msgstr "SSL 서버 인증"
2006
2007 #: crypt32.rc:233
2008 msgid "S/MIME"
2009 msgstr "S/MIME"
2010
2011 #: crypt32.rc:234
2012 msgid "Signature"
2013 msgstr "서명"
2014
2015 #: crypt32.rc:235
2016 msgid "SSL CA"
2017 msgstr "SSL CA"
2018
2019 #: crypt32.rc:236
2020 msgid "S/MIME CA"
2021 msgstr "S/MIME CA"
2022
2023 #: crypt32.rc:237
2024 msgid "Signature CA"
2025 msgstr "CA 서명"
2026
2027 #: cryptdlg.rc:27
2028 msgid "Certificate Policy"
2029 msgstr "인증 방침"
2030
2031 #: cryptdlg.rc:28
2032 msgid "Policy Identifier: "
2033 msgstr "접근 키 식별자: "
2034
2035 #: cryptdlg.rc:29
2036 msgid "Policy Qualifier Info"
2037 msgstr "정책 한정자 정보"
2038
2039 #: cryptdlg.rc:30
2040 msgid "Policy Qualifier Id="
2041 msgstr "정책 한정자 아이디="
2042
2043 #: cryptdlg.rc:33
2044 msgid "Qualifier"
2045 msgstr "한정자"
2046
2047 #: cryptdlg.rc:34
2048 msgid "Notice Reference"
2049 msgstr "공지 사항 참조"
2050
2051 #: cryptdlg.rc:35
2052 msgid "Organization="
2053 msgstr "단체"
2054
2055 #: cryptdlg.rc:36
2056 msgid "Notice Number="
2057 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2058
2059 #: cryptdlg.rc:37
2060 msgid "Notice Text="
2061 msgstr "공지 사항="
2062
2063 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2064 msgid "General"
2065 msgstr "일반"
2066
2067 #: cryptui.rc:188
2068 msgid "&Install Certificate..."
2069 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2070
2071 #: cryptui.rc:189
2072 msgid "Issuer &Statement"
2073 msgstr "발행자 설명(&S)"
2074
2075 #: cryptui.rc:197
2076 msgid "&Show:"
2077 msgstr "표시(&S):"
2078
2079 #: cryptui.rc:202
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "속성 편집(&E)..."
2082
2083 #: cryptui.rc:203
2084 msgid "&Copy to File..."
2085 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2086
2087 #: cryptui.rc:207
2088 msgid "Certification Path"
2089 msgstr "인증서 경로"
2090
2091 #: cryptui.rc:211
2092 msgid "Certification path"
2093 msgstr "인증서 경로"
2094
2095 #: cryptui.rc:214
2096 msgid "&View Certificate"
2097 msgstr "인증서 보기(&V)"
2098
2099 #: cryptui.rc:215
2100 msgid "Certificate &status:"
2101 msgstr "인증서 상태(&S):"
2102
2103 #: cryptui.rc:221
2104 msgid "Disclaimer"
2105 msgstr "거부"
2106
2107 #: cryptui.rc:228
2108 msgid "More &Info"
2109 msgstr "추가 정보(&I)"
2110
2111 #: cryptui.rc:236
2112 msgid "&Friendly name:"
2113 msgstr "애칭(&F):"
2114
2115 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2116 msgid "&Description:"
2117 msgstr "설명(&D):"
2118
2119 #: cryptui.rc:240
2120 msgid "Certificate purposes"
2121 msgstr "인증서 용도"
2122
2123 #: cryptui.rc:241
2124 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2125 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2126
2127 #: cryptui.rc:243
2128 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2129 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2130
2131 #: cryptui.rc:245
2132 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2133 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2134
2135 #: cryptui.rc:250
2136 msgid "Add &Purpose..."
2137 msgstr "용도 추가(&)..."
2138
2139 #: cryptui.rc:254
2140 msgid "Add Purpose"
2141 msgstr "용도 추가"
2142
2143 #: cryptui.rc:257
2144 msgid ""
2145 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2146 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 객체 식별자(OID) 추가:"
2147
2148 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2149 msgid "Select Certificate Store"
2150 msgstr "인증서 저장소 선택"
2151
2152 #: cryptui.rc:268
2153 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2154 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하십시오:"
2155
2156 #: cryptui.rc:271
2157 msgid "&Show physical stores"
2158 msgstr "물리적 저장소 보여주기(&S)"
2159
2160 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2161 msgid "Certificate Import Wizard"
2162 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2163
2164 #: cryptui.rc:280
2165 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2166 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2167
2168 #: cryptui.rc:283
2169 msgid ""
2170 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2171 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2172 "\n"
2173 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2174 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2175 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2176 "lists, and certificate trust lists.\n"
2177 "\n"
2178 "To continue, click Next."
2179 msgstr ""
2180 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 가져오는 데 도움을 주고,파일에"
2181 "서 인증서 신뢰 목록을 인증서 저장소으로 가져오는 데도 도움을 줍니다.\n"
2182 "\n"
2183 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2184 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2185 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2186 "\n"
2187 "계속하려면,다음을 클릭하십시오."
2188
2189 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2190 msgid "&File name:"
2191 msgstr "파일 이름(&F):"
2192
2193 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2194 msgid "B&rowse..."
2195 msgstr "찾기(&R)..."
2196
2197 #: cryptui.rc:294
2198 msgid ""
2199 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2200 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2201 msgstr ""
2202 "주의:  이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰"
2203 "목록을 가지고 있을 수 있음:"
2204
2205 #: cryptui.rc:296
2206 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2207 msgstr "암호화 메세지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (*.p7b)"
2208
2209 #: cryptui.rc:298
2210 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2211 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (*.pfx;*.p12)"
2212
2213 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2214 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2215 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2216
2217 #: cryptui.rc:308
2218 msgid ""
2219 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2220 "location for the certificates."
2221 msgstr ""
2222 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2223 "수 있습니다."
2224
2225 #: cryptui.rc:310
2226 msgid "&Automatically select certificate store"
2227 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2228
2229 #: cryptui.rc:312
2230 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2231 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 저장(&P):"
2232
2233 #: cryptui.rc:322
2234 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2235 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2236
2237 #: cryptui.rc:324
2238 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2239 msgstr "당신은 인증서 가져오기 마법사를 마치는데 성공했습니다."
2240
2241 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2242 msgid "You have specified the following settings:"
2243 msgstr "당신은 다음 설정을 지정했습니다:"
2244
2245 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2246 msgid "Certificates"
2247 msgstr "인증서"
2248
2249 #: cryptui.rc:337
2250 msgid "I&ntended purpose:"
2251 msgstr "지정된 용도(&N):"
2252
2253 #: cryptui.rc:341
2254 msgid "&Import..."
2255 msgstr "불러오기(&I)..."
2256
2257 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2258 msgid "&Export..."
2259 msgstr "내보내기(&E)..."
2260
2261 #: cryptui.rc:344
2262 msgid "&Advanced..."
2263 msgstr "추가(&A)..."
2264
2265 #: cryptui.rc:345
2266 msgid "Certificate intended purposes"
2267 msgstr "인증서 지정 용도"
2268
2269 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2270 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2271 #: wordpad.rc:66
2272 msgid "&View"
2273 msgstr "보기(&V)"
2274
2275 #: cryptui.rc:352
2276 msgid "Advanced Options"
2277 msgstr "추가 옵션"
2278
2279 #: cryptui.rc:355
2280 msgid "Certificate purpose"
2281 msgstr "인증서 용도"
2282
2283 #: cryptui.rc:356
2284 msgid ""
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2286 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2287
2288 #: cryptui.rc:358
2289 msgid "&Certificate purposes:"
2290 msgstr "인증서 용도(&C):"
2291
2292 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2293 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2294 msgid "Certificate Export Wizard"
2295 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2296
2297 #: cryptui.rc:370
2298 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2299 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2300
2301 #: cryptui.rc:373
2302 msgid ""
2303 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2304 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2305 "\n"
2306 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2307 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2308 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2309 "lists, and certificate trust lists.\n"
2310 "\n"
2311 "To continue, click Next."
2312 msgstr ""
2313 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 "
2314 "신뢰 목록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍"
2315 "니다.\n"
2316 "\n"
2317 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2318 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2319 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2320 "\n"
2321 "계속 하려면, 다음을 클릭하십시오."
2322
2323 #: cryptui.rc:381
2324 msgid ""
2325 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2326 "to protect the private key on a later page."
2327 msgstr ""
2328 "당신이  개인 키를 내보내기를 선택하면, 당신은 다음 페이지에서 개인 키를 보호"
2329 "할 암호를 입력하게 될 것입니다."
2330
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr "개인 키를 내보내기를 원합니까?"
2334
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2338
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr "아니오(&O), 개인 키 안 내보내기"
2342
2343 #: cryptui.rc:396
2344 msgid "&Confirm password:"
2345 msgstr "암호 확인(&C):"
2346
2347 #: cryptui.rc:404
2348 msgid "Select the format you want to use:"
2349 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2350
2351 #: cryptui.rc:405
2352 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2353 msgstr "&DER-암호화된 X.509 (*.cer)"
2354
2355 #: cryptui.rc:407
2356 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2357 msgstr "Ba&se64-암호화된 X.509 (*.cer):"
2358
2359 #: cryptui.rc:409
2360 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2361 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (*.p7b)"
2362
2363 #: cryptui.rc:411
2364 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2365 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2366
2367 #: cryptui.rc:413
2368 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2369 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2370
2371 #: cryptui.rc:415
2372 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2373 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2374
2375 #: cryptui.rc:417
2376 msgid "&Enable strong encryption"
2377 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2378
2379 #: cryptui.rc:419
2380 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2381 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 지우기(&K)"
2382
2383 #: cryptui.rc:436
2384 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2385 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2386
2387 #: cryptui.rc:438
2388 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2389 msgstr "당신은 인증서 내보내기 마법를 완료하는 데 성공하였습니다."
2390
2391 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2392 msgid "Certificate"
2393 msgstr "인증서"
2394
2395 #: cryptui.rc:28
2396 msgid "Certificate Information"
2397 msgstr "인증서 정보"
2398
2399 #: cryptui.rc:29
2400 msgid ""
2401 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2402 "altered or corrupted."
2403 msgstr ""
2404 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다. 이 인증서는 아마도 고쳐졌거"
2405 "나 망가진 것같습니가."
2406
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2412 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면, 당신의 시스템의 신뢰"
2413 "된루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
2414
2415 #: cryptui.rc:31
2416 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2417 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
2418
2419 #: cryptui.rc:32
2420 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2421 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
2422
2423 #: cryptui.rc:33
2424 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2425 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
2426
2427 #: cryptui.rc:34
2428 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2429 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
2430
2431 #: cryptui.rc:35
2432 msgid "Issued to: "
2433 msgstr "발행대상: "
2434
2435 #: cryptui.rc:36
2436 msgid "Issued by: "
2437 msgstr "발행자: "
2438
2439 #: cryptui.rc:37
2440 msgid "Valid from "
2441 msgstr "유효기간(시작) "
2442
2443 #: cryptui.rc:38
2444 msgid " to "
2445 msgstr " 유효기간(끝) "
2446
2447 #: cryptui.rc:39
2448 msgid "This certificate has an invalid signature."
2449 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
2450
2451 #: cryptui.rc:40
2452 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2453 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2454
2455 #: cryptui.rc:41
2456 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2457 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다."
2458
2459 #: cryptui.rc:42
2460 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2461 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2462
2463 #: cryptui.rc:43
2464 msgid "This certificate is OK."
2465 msgstr "이 인증서는 올바릅니다."
2466
2467 #: cryptui.rc:44
2468 msgid "Field"
2469 msgstr "필드"
2470
2471 #: cryptui.rc:45
2472 msgid "Value"
2473 msgstr "값"
2474
2475 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2476 msgid "<All>"
2477 msgstr "<모두>"
2478
2479 #: cryptui.rc:47
2480 msgid "Version 1 Fields Only"
2481 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
2482
2483 #: cryptui.rc:48
2484 msgid "Extensions Only"
2485 msgstr "오직 확장만"
2486
2487 #: cryptui.rc:49
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "오직 중요한 확장만"
2490
2491 #: cryptui.rc:50
2492 msgid "Properties Only"
2493 msgstr "오직 속성만"
2494
2495 #: cryptui.rc:52
2496 msgid "Serial number"
2497 msgstr "시리얼 번호"
2498
2499 #: cryptui.rc:53
2500 msgid "Issuer"
2501 msgstr "발행자"
2502
2503 #: cryptui.rc:54
2504 msgid "Valid from"
2505 msgstr "유효기간(시작)"
2506
2507 #: cryptui.rc:55
2508 msgid "Valid to"
2509 msgstr "유효기간(끝)"
2510
2511 #: cryptui.rc:56
2512 msgid "Subject"
2513 msgstr "제목"
2514
2515 #: cryptui.rc:57
2516 msgid "Public key"
2517 msgstr "공용 키"
2518
2519 #: cryptui.rc:58
2520 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2521 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2522
2523 #: cryptui.rc:59
2524 msgid "SHA1 hash"
2525 msgstr "SHA1 해쉬"
2526
2527 #: cryptui.rc:60
2528 msgid "Enhanced key usage (property)"
2529 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2530
2531 #: cryptui.rc:61
2532 msgid "Friendly name"
2533 msgstr "애칭"
2534
2535 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2536 msgid "Description"
2537 msgstr "설명"
2538
2539 #: cryptui.rc:63
2540 msgid "Certificate Properties"
2541 msgstr "인증서 속성"
2542
2543 #: cryptui.rc:64
2544 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2545 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
2546
2547 #: cryptui.rc:65
2548 msgid "The OID you entered already exists."
2549 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
2550
2551 #: cryptui.rc:67
2552 msgid "Please select a certificate store."
2553 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
2554
2555 #: cryptui.rc:69
2556 msgid ""
2557 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2558 "select another file."
2559 msgstr ""
2560 "이 파일은 주어진 기준에 일치하지 않는 개체를 포함합니다. 다른 파일을 선택하십"
2561 "시오."
2562
2563 #: cryptui.rc:70
2564 msgid "File to Import"
2565 msgstr "가져올 파일"
2566
2567 #: cryptui.rc:71
2568 msgid "Specify the file you want to import."
2569 msgstr "가져올 파일 선택."
2570
2571 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2572 msgid "Certificate Store"
2573 msgstr "인증서 보관소"
2574
2575 #: cryptui.rc:73
2576 msgid ""
2577 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2578 "lists, and certificate trust lists."
2579 msgstr ""
2580 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2581
2582 #: cryptui.rc:74
2583 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2584 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2585
2586 #: cryptui.rc:75
2587 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2588 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2589
2590 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2591 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2592 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2593
2594 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2595 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2596 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2597
2598 #: cryptui.rc:79
2599 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2600 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
2601
2602 #: cryptui.rc:81
2603 msgid "Please select a file."
2604 msgstr "파일을 선택하십시오."
2605
2606 #: cryptui.rc:82
2607 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2608 msgstr "이 파일 형식을 이해할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
2609
2610 #: cryptui.rc:83
2611 msgid "Could not open "
2612 msgstr "열수 없음 "
2613
2614 #: cryptui.rc:84
2615 msgid "Determined by the program"
2616 msgstr "프로그램에 의해 결정"
2617
2618 #: cryptui.rc:85
2619 msgid "Please select a store"
2620 msgstr "보관소를 선택하십시오"
2621
2622 #: cryptui.rc:86
2623 msgid "Certificate Store Selected"
2624 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2625
2626 #: cryptui.rc:87
2627 msgid "Automatically determined by the program"
2628 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
2629
2630 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2631 msgid "File"
2632 msgstr "파일"
2633
2634 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2635 msgid "Content"
2636 msgstr "내용"
2637
2638 #: cryptui.rc:91
2639 msgid "Certificate Revocation List"
2640 msgstr "인증서 파기 목록"
2641
2642 #: cryptui.rc:93
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2644 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
2645
2646 #: cryptui.rc:94
2647 msgid "Personal Information Exchange"
2648 msgstr "개인 정보 교환"
2649
2650 #: cryptui.rc:96
2651 msgid "The import was successful."
2652 msgstr "가져오기 성공."
2653
2654 #: cryptui.rc:97
2655 msgid "The import failed."
2656 msgstr "가져오기 실패."
2657
2658 #: cryptui.rc:98
2659 msgid "Arial"
2660 msgstr "Arial"
2661
2662 #: cryptui.rc:100
2663 msgid "<Advanced Purposes>"
2664 msgstr "<추가 용도>"
2665
2666 #: cryptui.rc:101
2667 msgid "Issued To"
2668 msgstr "발행목적"
2669
2670 #: cryptui.rc:102
2671 msgid "Issued By"
2672 msgstr "발행자"
2673
2674 #: cryptui.rc:103
2675 msgid "Expiration Date"
2676 msgstr "만기일"
2677
2678 #: cryptui.rc:104
2679 msgid "Friendly Name"
2680 msgstr "애칭"
2681
2682 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2683 msgid "<None>"
2684 msgstr "<없음>"
2685
2686 #: cryptui.rc:107
2687 msgid ""
2688 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2689 "sign messages with it.\n"
2690 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2691 msgstr ""
2692 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
2693 "없을 것입니다.\n"
2694 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2695
2696 #: cryptui.rc:108
2697 msgid ""
2698 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2699 "sign messages with them.\n"
2700 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2701 msgstr ""
2702 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
2703 "수 없을 것입니다.\n"
2704 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
2705
2706 #: cryptui.rc:109
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 msgstr ""
2712 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
2713 "증할 수 없을 것입니다.\n"
2714 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2715
2716 #: cryptui.rc:110
2717 msgid ""
2718 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2719 "verify messages signed with it.\n"
2720 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 msgstr ""
2722 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
2723 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
2724 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2725
2726 #: cryptui.rc:111
2727 msgid ""
2728 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2729 "trusted.\n"
2730 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2731 msgstr ""
2732 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2733 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2734
2735 #: cryptui.rc:112
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2738 "trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2740 msgstr ""
2741 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2742 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2743
2744 #: cryptui.rc:113
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2747 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2749 msgstr ""
2750 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2751 "수 없을 것입니다.\n"
2752 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
2753
2754 #: cryptui.rc:114
2755 msgid ""
2756 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2757 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2759 msgstr ""
2760 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2761 "수 없을 것입니다.\n"
2762 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2763
2764 #: cryptui.rc:115
2765 msgid ""
2766 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 msgstr ""
2769 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2770 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2771
2772 #: cryptui.rc:116
2773 msgid ""
2774 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgstr ""
2777 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2778 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2779
2780 #: cryptui.rc:117
2781 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
2783
2784 #: cryptui.rc:118
2785 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2786 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2787
2788 #: cryptui.rc:121
2789 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2790 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
2791
2792 #: cryptui.rc:122
2793 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2794 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
2795
2796 #: cryptui.rc:123
2797 msgid ""
2798 "Ensures software came from software publisher\n"
2799 "Protects software from alteration after publication"
2800 msgstr ""
2801 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
2802 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
2803
2804 #: cryptui.rc:124
2805 msgid "Protects e-mail messages"
2806 msgstr "전자우편 메시지 보호"
2807
2808 #: cryptui.rc:125
2809 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2810 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2811
2812 #: cryptui.rc:126
2813 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2814 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
2815
2816 #: cryptui.rc:127
2817 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2818 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
2819
2820 #: cryptui.rc:128
2821 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2822 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
2823
2824 #: cryptui.rc:144
2825 msgid "Private Key Archival"
2826 msgstr "사적 키 보관소"
2827
2828 #: cryptui.rc:148
2829 msgid "Export Format"
2830 msgstr "내보낼 형식"
2831
2832 #: cryptui.rc:149
2833 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2834 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
2835
2836 #: cryptui.rc:150
2837 msgid "Export Filename"
2838 msgstr "내보낼 파일이름"
2839
2840 #: cryptui.rc:151
2841 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2842 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
2843
2844 #: cryptui.rc:152
2845 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2846 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
2847
2848 #: cryptui.rc:153
2849 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2850 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
2851
2852 #: cryptui.rc:154
2853 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2854 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2855
2856 #: cryptui.rc:157
2857 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2858 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2859
2860 #: cryptui.rc:158
2861 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2862 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2863
2864 #: cryptui.rc:160
2865 msgid "File Format"
2866 msgstr "파일 형식"
2867
2868 #: cryptui.rc:161
2869 msgid "Include all certificates in certificate path"
2870 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2871
2872 #: cryptui.rc:162
2873 msgid "Export keys"
2874 msgstr "내보낼 키"
2875
2876 #: cryptui.rc:165
2877 msgid "The export was successful."
2878 msgstr "내보내기 성공."
2879
2880 #: cryptui.rc:166
2881 msgid "The export failed."
2882 msgstr "내보내기 실패."
2883
2884 #: cryptui.rc:167
2885 msgid "Export Private Key"
2886 msgstr "내보낼 개인 키"
2887
2888 #: cryptui.rc:168
2889 msgid ""
2890 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2891 "certificate."
2892 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2893
2894 #: cryptui.rc:169
2895 msgid "Enter Password"
2896 msgstr "암호 입력"
2897
2898 #: cryptui.rc:170
2899 msgid "You may password-protect a private key."
2900 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2901
2902 #: cryptui.rc:171
2903 msgid "The passwords do not match."
2904 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2905
2906 #: cryptui.rc:172
2907 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2908 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2909
2910 #: cryptui.rc:173
2911 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2912 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2913
2914 #: devenum.rc:32
2915 msgid "Default DirectSound"
2916 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2917
2918 #: devenum.rc:33
2919 msgid "DirectSound: %s"
2920 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2921
2922 #: devenum.rc:34
2923 msgid "Default WaveOut Device"
2924 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2925
2926 #: devenum.rc:35
2927 msgid "Default MidiOut Device"
2928 msgstr "기본 미디출력 장치"
2929
2930 #: dinput.rc:40
2931 msgid "Configure Devices"
2932 msgstr "장치 설정"
2933
2934 #: dinput.rc:45
2935 msgid "Reset"
2936 msgstr "재설정"
2937
2938 #: dinput.rc:48
2939 msgid "Player"
2940 msgstr "플레이어"
2941
2942 #: dinput.rc:49
2943 msgid "Device"
2944 msgstr "장치"
2945
2946 #: dinput.rc:50
2947 msgid "Actions"
2948 msgstr "행동"
2949
2950 #: dinput.rc:51
2951 msgid "Mapping"
2952 msgstr "매핑"
2953
2954 #: dinput.rc:53
2955 msgid "Show Assigned First"
2956 msgstr "우선 할당 보기"
2957
2958 #: dinput.rc:34
2959 msgid "Action"
2960 msgstr "행동"
2961
2962 #: dinput.rc:35
2963 msgid "Object"
2964 msgstr "객체"
2965
2966 #: dxdiagn.rc:25
2967 msgid "Regional Setting"
2968 msgstr "지역 설정"
2969
2970 #: dxdiagn.rc:26
2971 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2972 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
2973
2974 #: gdi32.rc:25
2975 msgid "Western"
2976 msgstr "서부"
2977
2978 #: gdi32.rc:26
2979 msgid "Central European"
2980 msgstr "중부 유럽"
2981
2982 #: gdi32.rc:27
2983 msgid "Cyrillic"
2984 msgstr "키릴문자"
2985
2986 #: gdi32.rc:28
2987 msgid "Greek"
2988 msgstr "그리스어"
2989
2990 #: gdi32.rc:29
2991 msgid "Turkish"
2992 msgstr "터키어"
2993
2994 #: gdi32.rc:30
2995 msgid "Hebrew"
2996 msgstr "히브리어"
2997
2998 #: gdi32.rc:31
2999 msgid "Arabic"
3000 msgstr "아랍어"
3001
3002 #: gdi32.rc:32
3003 msgid "Baltic"
3004 msgstr "발트어"
3005
3006 #: gdi32.rc:33
3007 msgid "Vietnamese"
3008 msgstr "베트남어"
3009
3010 #: gdi32.rc:34
3011 msgid "Thai"
3012 msgstr "타이어"
3013
3014 #: gdi32.rc:35
3015 msgid "Japanese"
3016 msgstr "일본"
3017
3018 #: gdi32.rc:36
3019 msgid "CHINESE_GB2312"
3020 msgstr "중국어 GB2312"
3021
3022 #: gdi32.rc:37
3023 msgid "Hangul"
3024 msgstr "한글"
3025
3026 #: gdi32.rc:38
3027 msgid "CHINESE_BIG5"
3028 msgstr "중국어 BIG5"
3029
3030 #: gdi32.rc:39
3031 msgid "Hangul(Johab)"
3032 msgstr "한글(조합)"
3033
3034 #: gdi32.rc:40
3035 msgid "Symbol"
3036 msgstr "기호"
3037
3038 #: gdi32.rc:41
3039 msgid "OEM/DOS"
3040 msgstr "OEM/도"
3041
3042 #: gphoto2.rc:27
3043 msgid "Files on Camera"
3044 msgstr "카메라에 있는 파"
3045
3046 #: gphoto2.rc:31
3047 msgid "Import Selected"
3048 msgstr "선택된 것을 불러오기"
3049
3050 #: gphoto2.rc:32
3051 msgid "Preview"
3052 msgstr "미리 보기"
3053
3054 #: gphoto2.rc:33
3055 msgid "Import All"
3056 msgstr "모두 불러오기"
3057
3058 #: gphoto2.rc:34
3059 msgid "Skip This Dialog"
3060 msgstr "대화상자 지나치기"
3061
3062 #: gphoto2.rc:35
3063 msgid "Exit"
3064 msgstr "나가기"
3065
3066 #: gphoto2.rc:40
3067 msgid "Transferring"
3068 msgstr "옮기는 중"
3069
3070 #: gphoto2.rc:43
3071 msgid "Transferring... Please Wait"
3072 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
3073
3074 #: gphoto2.rc:48
3075 msgid "Connecting to camera"
3076 msgstr "카메라하고 연결중"
3077
3078 #: gphoto2.rc:52
3079 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3080 msgstr "카메라하고 연결중... 잠시만 기다리십시오"
3081
3082 #: hhctrl.rc:56
3083 msgid "S&ync"
3084 msgstr "동기화(&Y)"
3085
3086 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3087 msgid "&Back"
3088 msgstr "뒤로(&B)"
3089
3090 #: hhctrl.rc:58
3091 msgid "&Forward"
3092 msgstr "앞으로"
3093
3094 #: hhctrl.rc:59
3095 msgctxt "table of contents"
3096 msgid "&Home"
3097 msgstr "홈(&H)"
3098
3099 #: hhctrl.rc:60
3100 msgid "&Stop"
3101 msgstr "멈추기(&S)"
3102
3103 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3104 msgid "&Refresh"
3105 msgstr "다시 읽기(&R)"
3106
3107 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3108 msgid "&Print..."
3109 msgstr "인쇄(&P)..."
3110
3111 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3112 msgid "&Contents"
3113 msgstr "목차(&C)"
3114
3115 #: hhctrl.rc:29
3116 msgid "I&ndex"
3117 msgstr "인덱스(&N)"
3118
3119 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3120 msgid "&Search"
3121 msgstr "찾기(&S)"
3122
3123 #: hhctrl.rc:31
3124 msgid "Favor&ites"
3125 msgstr "즐겨찾기(&I)"
3126
3127 #: hhctrl.rc:33
3128 msgid "Hide &Tabs"
3129 msgstr "탭 숨기기(&T)"
3130
3131 #: hhctrl.rc:34
3132 msgid "Show &Tabs"
3133 msgstr "탭 보이기(&T)"
3134
3135 #: hhctrl.rc:39
3136 msgid "Show"
3137 msgstr "보여주기"
3138
3139 #: hhctrl.rc:40
3140 msgid "Hide"
3141 msgstr "숨기기"
3142
3143 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3144 msgid "Stop"
3145 msgstr "멈추기"
3146
3147 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3148 msgid "Refresh"
3149 msgstr "새로 고침"
3150
3151 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3152 msgid "Back"
3153 msgstr "뒤로"
3154
3155 #: hhctrl.rc:44
3156 msgctxt "table of contents"
3157 msgid "Home"
3158 msgstr "홈"
3159
3160 #: hhctrl.rc:45
3161 msgid "Sync"
3162 msgstr "동기화"
3163
3164 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3165 msgid "Options"
3166 msgstr "옵션"
3167
3168 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3169 msgid "Forward"
3170 msgstr "앞으로"
3171
3172 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3173 msgid "Cinepak Video codec"
3174 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
3175
3176 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3177 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3178 #: wordpad.rc:26
3179 msgid "&File"
3180 msgstr "파일(&F)"
3181
3182 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3183 msgid "&New"
3184 msgstr "새로 만들기(&N)"
3185
3186 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3187 msgid "&Window"
3188 msgstr "창(&W)"
3189
3190 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3191 msgid "&Open..."
3192 msgstr "열기(&O)..."
3193
3194 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3195 msgid "Save &as..."
3196 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3197
3198 #: ieframe.rc:35
3199 msgid "Print &format..."
3200 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3201
3202 #: ieframe.rc:36
3203 msgid "Pr&int..."
3204 msgstr "인쇄(&I)..."
3205
3206 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3207 msgid "Print previe&w"
3208 msgstr "인쇄 미리보기(&W)"
3209
3210 #: ieframe.rc:44
3211 msgid "&Toolbars"
3212 msgstr "도구바(&T)"
3213
3214 #: ieframe.rc:46
3215 msgid "&Standard bar"
3216 msgstr "표준 바(&S)"
3217
3218 #: ieframe.rc:47
3219 msgid "&Address bar"
3220 msgstr "주소 바(&A)"
3221
3222 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3223 msgid "&Favorites"
3224 msgstr "즐겨찾기(&F)"
3225
3226 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3227 msgid "&Add to Favorites..."
3228 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3229
3230 #: ieframe.rc:57
3231 msgid "&About Internet Explorer"
3232 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)"
3233
3234 #: ieframe.rc:87
3235 msgid "Open URL"
3236 msgstr "URL 열기"
3237
3238 #: ieframe.rc:90
3239 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3240 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
3241
3242 #: ieframe.rc:91
3243 msgid "Open:"
3244 msgstr "열기:"
3245
3246 #: ieframe.rc:67
3247 msgctxt "home page"
3248 msgid "Home"
3249 msgstr "홈"
3250
3251 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3252 msgid "Print..."
3253 msgstr "인쇄..."
3254
3255 #: ieframe.rc:73
3256 msgid "Address"
3257 msgstr "주소"
3258
3259 #: ieframe.rc:78
3260 msgid "Searching for %s"
3261 msgstr "%s 찾는 중"
3262
3263 #: ieframe.rc:79
3264 msgid "Start downloading %s"
3265 msgstr "%s 다운로드 시작"
3266
3267 #: ieframe.rc:80
3268 msgid "Downloading %s"
3269 msgstr "%s 다운로드중"
3270
3271 #: ieframe.rc:81
3272 msgid "Asking for %s"
3273 msgstr "%s 대하여 묻기"
3274
3275 #: inetcpl.rc:46
3276 msgid "Home page"
3277 msgstr "홈 페이지"
3278
3279 #: inetcpl.rc:47
3280 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3281 msgstr "당신은 홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3282
3283 #: inetcpl.rc:50
3284 msgid "&Current page"
3285 msgstr "현재 페이지(&C)"
3286
3287 #: inetcpl.rc:51
3288 msgid "&Default page"
3289 msgstr "기본 페이지(&D)"
3290
3291 #: inetcpl.rc:52
3292 msgid "&Blank page"
3293 msgstr "빈 페이지(&B)"
3294
3295 #: inetcpl.rc:53
3296 msgid "Browsing history"
3297 msgstr "방문 기록"
3298
3299 #: inetcpl.rc:54
3300 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3301 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
3302
3303 #: inetcpl.rc:56
3304 msgid "Delete &files..."
3305 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
3306
3307 #: inetcpl.rc:57
3308 msgid "&Settings..."
3309 msgstr "설정(&S)..."
3310
3311 #: inetcpl.rc:65
3312 msgid "Delete browsing history"
3313 msgstr "방문 기록 지우기"
3314
3315 #: inetcpl.rc:68
3316 msgid ""
3317 "Temporary internet files\n"
3318 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3319 msgstr ""
3320 "임시 인터넷 파일\n"
3321 "웹페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
3322
3323 #: inetcpl.rc:70
3324 msgid ""
3325 "Cookies\n"
3326 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3327 "preferences and login information."
3328 msgstr ""
3329 "쿠키\n"
3330 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
3331 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
3332
3333 #: inetcpl.rc:72
3334 msgid ""
3335 "History\n"
3336 "List of websites you have accessed."
3337 msgstr ""
3338 "방문기록\n"
3339 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
3340
3341 #: inetcpl.rc:74
3342 msgid ""
3343 "Form data\n"
3344 "Usernames and other information you have entered into forms."
3345 msgstr ""
3346 "폼 정보\n"
3347 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
3348
3349 #: inetcpl.rc:76
3350 msgid ""
3351 "Passwords\n"
3352 "Saved passwords you have entered into forms."
3353 msgstr ""
3354 "암호\n"
3355 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
3356
3357 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3358 msgid "Delete"
3359 msgstr "지우기"
3360
3361 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3362 msgid "Security"
3363 msgstr "보안"
3364
3365 #: inetcpl.rc:109
3366 msgid ""
3367 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3368 "certificate authorities and publishers."
3369 msgstr "인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
3370
3371 #: inetcpl.rc:111
3372 msgid "Certificates..."
3373 msgstr "인증서..."
3374
3375 #: inetcpl.rc:112
3376 msgid "Publishers..."
3377 msgstr "발행자..."
3378
3379 #: inetcpl.rc:28
3380 msgid "Internet Settings"
3381 msgstr "인터넷 설정"
3382
3383 #: inetcpl.rc:29
3384 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3385 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
3386
3387 #: inetcpl.rc:30
3388 msgid "Security settings for zone: "
3389 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3390
3391 #: inetcpl.rc:31
3392 msgid "Custom"
3393 msgstr "사용자정의"
3394
3395 #: inetcpl.rc:32
3396 msgid "Very Low"
3397 msgstr "매우 낮음"
3398
3399 #: inetcpl.rc:33
3400 msgid "Low"
3401 msgstr "낮음(&L)"
3402
3403 #: inetcpl.rc:34
3404 msgid "Medium"
3405 msgstr "중간"
3406
3407 #: inetcpl.rc:35
3408 msgid "Increased"
3409 msgstr "증가"
3410
3411 #: inetcpl.rc:36
3412 msgid "High"
3413 msgstr "높음"
3414
3415 #: joy.rc:33
3416 msgid "Joysticks"
3417 msgstr "조이스틱"
3418
3419 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3420 msgid "&Disable"
3421 msgstr "사용하지 않음(&D)"
3422
3423 #: joy.rc:37
3424 msgid "&Enable"
3425 msgstr "가능(&E)"
3426
3427 #: joy.rc:38
3428 msgid "Connected"
3429 msgstr "연결됨"
3430
3431 #: joy.rc:40
3432 msgid "Disabled"
3433 msgstr "불가능"
3434
3435 #: joy.rc:46
3436 msgid "Test Joystick"
3437 msgstr "조이스틱 시험"
3438
3439 #: joy.rc:50
3440 msgid "Buttons"
3441 msgstr "버튼"
3442
3443 #: joy.rc:59
3444 msgid "Test Force Feedback"
3445 msgstr "강제 피드백 시험"
3446
3447 #: joy.rc:28
3448 msgid "Game Controllers"
3449 msgstr "게임 컨트롤러"
3450
3451 #: jscript.rc:25
3452 msgid "Error converting object to primitive type"
3453 msgstr "객체를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3454
3455 #: jscript.rc:26
3456 msgid "Invalid procedure call or argument"
3457 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
3458
3459 #: jscript.rc:27
3460 msgid "Subscript out of range"
3461 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3462
3463 #: jscript.rc:28
3464 msgid "Object required"
3465 msgstr "객체가 필요함"
3466
3467 #: jscript.rc:29
3468 msgid "Automation server can't create object"
3469 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
3470
3471 #: jscript.rc:30
3472 msgid "Object doesn't support this property or method"
3473 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
3474
3475 #: jscript.rc:31
3476 msgid "Object doesn't support this action"
3477 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
3478
3479 #: jscript.rc:32
3480 msgid "Argument not optional"
3481 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3482
3483 #: jscript.rc:33
3484 msgid "Syntax error"
3485 msgstr "문법 오류"
3486
3487 #: jscript.rc:34
3488 msgid "Expected ';'"
3489 msgstr "';' 가 필요합니다"
3490
3491 #: jscript.rc:35
3492 msgid "Expected '('"
3493 msgstr "'(' 가 필요합니다"
3494
3495 #: jscript.rc:36
3496 msgid "Expected ')'"
3497 msgstr "')' 가 필요합니다"
3498
3499 #: jscript.rc:37
3500 msgid "Invalid character"
3501 msgstr "잘못된 문자"
3502
3503 #: jscript.rc:38
3504 msgid "Unterminated string constant"
3505 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
3506
3507 #: jscript.rc:39
3508 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3509 msgstr "루프 바깥에는 'break'를 사용할 수 없음"
3510
3511 #: jscript.rc:40
3512 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3513 msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
3514
3515 #: jscript.rc:41
3516 msgid "Label redefined"
3517 msgstr "라벨이 정의되지 않음"
3518
3519 #: jscript.rc:42
3520 msgid "Label not found"
3521 msgstr "라벨을 찾을 수 없음"
3522
3523 #: jscript.rc:43
3524 msgid "Conditional compilation is turned off"
3525 msgstr "조건부 컴파일이 해제되어 있음"
3526
3527 #: jscript.rc:46
3528 msgid "Number expected"
3529 msgstr "숫자가 필요합니다"
3530
3531 #: jscript.rc:44
3532 msgid "Function expected"
3533 msgstr "함수가 필요합니다"
3534
3535 #: jscript.rc:45
3536 msgid "'[object]' is not a date object"
3537 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
3538
3539 #: jscript.rc:47
3540 msgid "Object expected"
3541 msgstr "객체가 필요합니다"
3542
3543 #: jscript.rc:48
3544 msgid "Illegal assignment"
3545 msgstr "잘못된 할당"
3546
3547 #: jscript.rc:49
3548 msgid "'|' is undefined"
3549 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
3550
3551 #: jscript.rc:50
3552 msgid "Boolean object expected"
3553 msgstr "볼린 객제가 필요함"
3554
3555 #: jscript.rc:51
3556 msgid "Cannot delete '|'"
3557 msgstr "'|'를 지울 수 없음"
3558
3559 #: jscript.rc:52
3560 msgid "VBArray object expected"
3561 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
3562
3563 #: jscript.rc:53
3564 msgid "JScript object expected"
3565 msgstr "JScript 객체가 필요함"
3566
3567 #: jscript.rc:54
3568 msgid "Syntax error in regular expression"
3569 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
3570
3571 #: jscript.rc:56
3572 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3573 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
3574
3575 #: jscript.rc:55
3576 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3577 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
3578
3579 #: jscript.rc:57
3580 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3581 msgstr "분수 값이 범위를 벗어남"
3582
3583 #: jscript.rc:58
3584 msgid "Precision is out of range"
3585 msgstr "정밀도 범위를 벗어남"
3586
3587 #: jscript.rc:59
3588 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3589 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
3590
3591 #: jscript.rc:60
3592 msgid "Array object expected"
3593 msgstr "배열 객체가 필요함"
3594
3595 #: winerror.mc:26
3596 msgid "Success.\n"
3597 msgstr "성공.\n"
3598
3599 #: winerror.mc:31
3600 msgid "Invalid function.\n"
3601 msgstr "잘못된 기능(함수).\n"
3602
3603 #: winerror.mc:36
3604 msgid "File not found.\n"
3605 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다.\n"
3606
3607 #: winerror.mc:41
3608 msgid "Path not found.\n"
3609 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다.\n"
3610
3611 #: winerror.mc:46
3612 msgid "Too many open files.\n"
3613 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다.\n"
3614
3615 #: winerror.mc:51
3616 msgid "Access denied.\n"
3617 msgstr "접근이 금지되었습니다.\n"
3618
3619 #: winerror.mc:56
3620 msgid "Invalid handle.\n"
3621 msgstr "잘못된 핸들(handle).\n"
3622
3623 #: winerror.mc:61
3624 msgid "Memory trashed.\n"
3625 msgstr "메모리가 버려짐.\n"
3626
3627 #: winerror.mc:66
3628 msgid "Not enough memory.\n"
3629 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3630
3631 #: winerror.mc:71
3632 msgid "Invalid block.\n"
3633 msgstr "잘못된 블록.\n"
3634
3635 #: winerror.mc:76
3636 msgid "Bad environment.\n"
3637 msgstr "잘못된 환경.\n"
3638
3639 #: winerror.mc:81
3640 msgid "Bad format.\n"
3641 msgstr "잘못된 형식.\n"
3642
3643 #: winerror.mc:86
3644 msgid "Invalid access.\n"
3645 msgstr "잘못된 접근.\n"
3646
3647 #: winerror.mc:91
3648 msgid "Invalid data.\n"
3649 msgstr "잘못된 데이터.\n"
3650
3651 #: winerror.mc:96
3652 msgid "Out of memory.\n"
3653 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3654
3655 #: winerror.mc:101
3656 msgid "Invalid drive.\n"
3657 msgstr "잘못된 드라이브.\n"
3658
3659 #: winerror.mc:106
3660 msgid "Can't delete current directory.\n"
3661 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다.\n"
3662
3663 #: winerror.mc:111
3664 msgid "Not same device.\n"
3665 msgstr "같은 장치가 아닙니다.\n"
3666
3667 #: winerror.mc:116
3668 msgid "No more files.\n"
3669 msgstr "더 이상 파일이 없습니다.\n"
3670
3671 #: winerror.mc:121
3672 msgid "Write protected.\n"
3673 msgstr "쓰기 보호됨.\n"
3674
3675 #: winerror.mc:126
3676 msgid "Bad unit.\n"
3677 msgstr "잘못된 유닛.\n"
3678
3679 #: winerror.mc:131
3680 msgid "Not ready.\n"
3681 msgstr "준비가 안 되었습니다.\n"
3682
3683 #: winerror.mc:136
3684 msgid "Bad command.\n"
3685 msgstr "잘못된 명령.\n"
3686
3687 #: winerror.mc:141
3688 msgid "CRC error.\n"
3689 msgstr "CRC 오류.\n"
3690
3691 #: winerror.mc:146
3692 msgid "Bad length.\n"
3693 msgstr "나쁜 길이.\n"
3694
3695 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3696 msgid "Seek error.\n"
3697 msgstr "찾기 오류.\n"
3698
3699 #: winerror.mc:156
3700 msgid "Not DOS disk.\n"
3701 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다.\n"
3702
3703 #: winerror.mc:161
3704 msgid "Sector not found.\n"
3705 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다.\n"
3706
3707 #: winerror.mc:166
3708 msgid "Out of paper.\n"
3709 msgstr "용지 범위 밖임.\n"
3710
3711 #: winerror.mc:171
3712 msgid "Write fault.\n"
3713 msgstr "쓰기 오류.\n"
3714
3715 #: winerror.mc:176
3716 msgid "Read fault.\n"
3717 msgstr "읽기 오류.\n"
3718
3719 #: winerror.mc:181
3720 msgid "General failure.\n"
3721 msgstr "일반적인 실패.\n"
3722
3723 #: winerror.mc:186
3724 msgid "Sharing violation.\n"
3725 msgstr "공유 위반.\n"
3726
3727 #: winerror.mc:191
3728 msgid "Lock violation.\n"
3729 msgstr "잠구기 위반.\n"
3730
3731 #: winerror.mc:196
3732 msgid "Wrong disk.\n"
3733 msgstr "잘못된 디스크.\n"
3734
3735 #: winerror.mc:201
3736 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3737 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다.\n"
3738
3739 #: winerror.mc:206
3740 msgid "End of file.\n"
3741 msgstr "파일의 끝.\n"
3742
3743 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3744 msgid "Disk full.\n"
3745 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다.\n"
3746
3747 #: winerror.mc:216
3748 msgid "Request not supported.\n"
3749 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다.\n"
3750
3751 #: winerror.mc:221
3752 msgid "Remote machine not listening.\n"
3753 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다.\n"
3754
3755 #: winerror.mc:226
3756 msgid "Duplicate network name.\n"
3757 msgstr "중복된 네트워크 이름.\n"
3758
3759 #: winerror.mc:231
3760 msgid "Bad network path.\n"
3761 msgstr "나쁜 네트워크 경로.\n"
3762
3763 #: winerror.mc:236
3764 msgid "Network busy.\n"
3765 msgstr "네트워크가 바쁩니다.\n"
3766
3767 #: winerror.mc:241
3768 msgid "Device does not exist.\n"
3769 msgstr "장치가 존재하지 않습니다.\n"
3770
3771 #: winerror.mc:246
3772 msgid "Too many commands.\n"
3773 msgstr "명령이 너무 많습니다.\n"
3774
3775 #: winerror.mc:251
3776 msgid "Adapter hardware error.\n"
3777 msgstr "어댑터 하드웨어 오류.\n"
3778
3779 #: winerror.mc:256
3780 msgid "Bad network response.\n"
3781 msgstr "나쁜 네트워크 반응.\n"
3782
3783 #: winerror.mc:261
3784 msgid "Unexpected network error.\n"
3785 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류.\n"
3786
3787 #: winerror.mc:266
3788 msgid "Bad remote adapter.\n"
3789 msgstr "나쁜 원격 어댑터.\n"
3790
3791 #: winerror.mc:271
3792 msgid "Print queue full.\n"
3793 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참.\n"
3794
3795 #: winerror.mc:276
3796 msgid "No spool space.\n"
3797 msgstr "스풀 공간이  없습니디.\n"
3798
3799 #: winerror.mc:281
3800 msgid "Print canceled.\n"
3801 msgstr "인쇄가 취소되었습니다.\n"
3802
3803 #: winerror.mc:286
3804 msgid "Network name deleted.\n"
3805 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다.\n"
3806
3807 #: winerror.mc:291
3808 msgid "Network access denied.\n"
3809 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다.\n"
3810
3811 #: winerror.mc:296
3812 msgid "Bad device type.\n"
3813 msgstr "나쁜 장치 타입.\n"
3814
3815 #: winerror.mc:301
3816 msgid "Bad network name.\n"
3817 msgstr "나쁜 네트워크 이름.\n"
3818
3819 #: winerror.mc:306
3820 msgid "Too many network names.\n"
3821 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다.\n"
3822
3823 #: winerror.mc:311
3824 msgid "Too many network sessions.\n"
3825 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다.\n"
3826
3827 #: winerror.mc:316
3828 msgid "Sharing paused.\n"
3829 msgstr "공유가 정지되었습니다.\n"
3830
3831 #: winerror.mc:321
3832 msgid "Request not accepted.\n"
3833 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다.\n"
3834
3835 #: winerror.mc:326
3836 msgid "Redirector paused.\n"
3837 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨.\n"
3838
3839 #: winerror.mc:331
3840 msgid "File exists.\n"
3841 msgstr "파일이 존재합니다.\n"
3842
3843 #: winerror.mc:336
3844 msgid "Cannot create.\n"
3845 msgstr "만들수 없습니다.\n"
3846
3847 #: winerror.mc:341
3848 msgid "Int24 failure.\n"
3849 msgstr "Int24 실패.\n"
3850
3851 #: winerror.mc:346
3852 msgid "Out of structures.\n"
3853 msgstr "구조의 범위를 벗어남.\n"
3854
3855 #: winerror.mc:351
3856 msgid "Already assigned.\n"
3857 msgstr "이미 할당됨.\n"
3858
3859 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3860 msgid "Invalid password.\n"
3861 msgstr "잘못된 암호.\n"
3862
3863 #: winerror.mc:361
3864 msgid "Invalid parameter.\n"
3865 msgstr "잘못된 매개변수.\n"
3866
3867 #: winerror.mc:366
3868 msgid "Net write fault.\n"
3869 msgstr "네트워크 쓰기 잘못.\n"
3870
3871 #: winerror.mc:371
3872 msgid "No process slots.\n"
3873 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다.\n"
3874
3875 #: winerror.mc:376
3876 msgid "Too many semaphores.\n"
3877 msgstr "세마포어가 너무 많습니다.\n"
3878
3879 #: winerror.mc:381
3880 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3881 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다.\n"
3882
3883 #: winerror.mc:386
3884 msgid "Semaphore is set.\n"
3885 msgstr "세마포어가 설정되었습니다.\n"
3886
3887 #: winerror.mc:391
3888 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3889 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다.\n"
3890
3891 #: winerror.mc:396
3892 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3893 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간.\n"
3894
3895 #: winerror.mc:401
3896 msgid "Semaphore owner died.\n"
3897 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다.\n"
3898
3899 #: winerror.mc:406
3900 msgid "Semaphore user limit.\n"
3901 msgstr "세마포어 사용자 제한.\n"
3902
3903 #: winerror.mc:411
3904 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3905 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오.\n"
3906
3907 #: winerror.mc:416
3908 msgid "Drive locked.\n"
3909 msgstr "드라이브가 잠겼습니다.\n"
3910
3911 #: winerror.mc:421
3912 msgid "Broken pipe.\n"
3913 msgstr "깨진 파이프.\n"
3914
3915 #: winerror.mc:426
3916 msgid "Open failed.\n"
3917 msgstr "열기 실패하였습니다.\n"
3918
3919 #: winerror.mc:431
3920 msgid "Buffer overflow.\n"
3921 msgstr "버퍼 오버플로우.\n"
3922
3923 #: winerror.mc:441
3924 msgid "No more search handles.\n"
3925 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다.\n"
3926
3927 #: winerror.mc:446
3928 msgid "Invalid target handle.\n"
3929 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들.\n"
3930
3931 #: winerror.mc:451
3932 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3933 msgstr "올바르지 않은 IOCTL.\n"
3934
3935 #: winerror.mc:456
3936 msgid "Invalid verify switch.\n"
3937 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치.\n"
3938
3939 #: winerror.mc:461
3940 msgid "Bad driver level.\n"
3941 msgstr "나쁜 드라이버 레밸.\n"
3942
3943 #: winerror.mc:466
3944 msgid "Call not implemented.\n"
3945 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다.\n"
3946
3947 #: winerror.mc:471
3948 msgid "Semaphore timeout.\n"
3949 msgstr "세마포어 시간 초과.\n"
3950
3951 #: winerror.mc:476
3952 msgid "Insufficient buffer.\n"
3953 msgstr "충분하지 않은 버퍼.\n"
3954
3955 #: winerror.mc:481
3956 msgid "Invalid name.\n"
3957 msgstr "올바르지 않은 이름.\n"
3958
3959 #: winerror.mc:486
3960 msgid "Invalid level.\n"
3961 msgstr "올바르지 않은 레벨.\n"
3962
3963 #: winerror.mc:491
3964 msgid "No volume label.\n"
3965 msgstr "불륨 라벨이 없습니다.\n"
3966
3967 #: winerror.mc:496
3968 msgid "Module not found.\n"
3969 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다.\n"
3970
3971 #: winerror.mc:501
3972 msgid "Procedure not found.\n"
3973 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다.\n"
3974
3975 #: winerror.mc:506
3976 msgid "No children to wait for.\n"
3977 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음.\n"
3978
3979 #: winerror.mc:511
3980 msgid "Child process has not completed.\n"
3981 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다.\n"
3982
3983 #: winerror.mc:516
3984 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3985 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용.\n"
3986
3987 #: winerror.mc:521
3988 msgid "Negative seek.\n"
3989 msgstr "부정적 탐색.\n"
3990
3991 #: winerror.mc:531
3992 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3993 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다.\n"
3994
3995 #: winerror.mc:536
3996 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3997 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다.\n"
3998
3999 #: winerror.mc:541
4000 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4001 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다.\n"
4002
4003 #: winerror.mc:546
4004 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4005 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다.\n"
4006
4007 #: winerror.mc:551
4008 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4009 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다.\n"
4010
4011 #: winerror.mc:556
4012 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4013 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함.\n"
4014
4015 #: winerror.mc:561
4016 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4017 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
4018
4019 #: winerror.mc:566
4020 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4021 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함.\n"
4022
4023 #: winerror.mc:571
4024 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4025 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
4026
4027 #: winerror.mc:576
4028 msgid "Drive is busy.\n"
4029 msgstr "드라이브는 바쁩니다.\n"
4030
4031 #: winerror.mc:581
4032 msgid "Same drive.\n"
4033 msgstr "같은 드라이브.\n"
4034
4035 #: winerror.mc:586
4036 msgid "Not toplevel directory.\n"
4037 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다.\n"
4038
4039 #: winerror.mc:591
4040 msgid "Directory is not empty.\n"
4041 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다.\n"
4042
4043 #: winerror.mc:596
4044 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4045 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다.\n"
4046
4047 #: winerror.mc:601
4048 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4049 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다.\n"
4050
4051 #: winerror.mc:606
4052 msgid "Path is busy.\n"
4053 msgstr "이 경로는 바쁩니다.\n"
4054
4055 #: winerror.mc:611
4056 msgid "Already a SUBST target.\n"
4057 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다.\n"
4058
4059 #: winerror.mc:616
4060 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4061 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음.\n"
4062
4063 #: winerror.mc:621
4064 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4065 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다.\n"
4066
4067 #: winerror.mc:626
4068 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4069 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다.\n"
4070
4071 #: winerror.mc:631
4072 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4073 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다.\n"
4074
4075 #: winerror.mc:636
4076 msgid "Volume label too long.\n"
4077 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다.\n"
4078
4079 #: winerror.mc:641
4080 msgid "Too many TCBs.\n"
4081 msgstr "TCBs가 너무 많습니다.\n"
4082
4083 #: winerror.mc:646
4084 msgid "Signal refused.\n"
4085 msgstr "시그널 거부됨.\n"
4086
4087 #: winerror.mc:651
4088 msgid "Segment discarded.\n"
4089 msgstr "세그맨트 버려짐.\n"
4090
4091 #: winerror.mc:656
4092 msgid "Segment not locked.\n"
4093 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다.\n"
4094
4095 #: winerror.mc:661
4096 msgid "Bad thread ID address.\n"
4097 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소.\n"
4098
4099 #: winerror.mc:666
4100 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4101 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장.\n"
4102
4103 #: winerror.mc:671
4104 msgid "Path is invalid.\n"
4105 msgstr "경로가 올바르지 않습니다.\n"
4106
4107 #: winerror.mc:676
4108 msgid "Signal pending.\n"
4109 msgstr "시그널 대기중.\n"
4110
4111 #: winerror.mc:681
4112 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4113 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달.\n"
4114
4115 #: winerror.mc:686
4116 msgid "Lock failed.\n"
4117 msgstr "잠그기가 실패했습니다.\n"
4118
4119 #: winerror.mc:691
4120 msgid "Resource in use.\n"
4121 msgstr "리소스가 사용중입니다.\n"
4122
4123 #: winerror.mc:696
4124 msgid "Cancel violation.\n"
4125 msgstr "취소 위반.\n"
4126
4127 #: winerror.mc:701
4128 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4129 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다.\n"
4130
4131 #: winerror.mc:706
4132 msgid "Invalid segment number.\n"
4133 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호.\n"
4134
4135 #: winerror.mc:711
4136 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4137 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널.\n"
4138
4139 #: winerror.mc:716
4140 msgid "File already exists.\n"
4141 msgstr "파일은 이미 존재합니다.\n"
4142
4143 #: winerror.mc:721
4144 msgid "Invalid flag number.\n"
4145 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자.\n"
4146
4147 #: winerror.mc:726
4148 msgid "Semaphore name not found.\n"
4149 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
4150
4151 #: winerror.mc:731
4152 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4153 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트.\n"
4154
4155 #: winerror.mc:736
4156 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4157 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작.\n"
4158
4159 #: winerror.mc:741
4160 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4161 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식.\n"
4162
4163 #: winerror.mc:746
4164 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4165 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명.\n"
4166
4167 #: winerror.mc:751
4168 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4169 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다.\n"
4170
4171 #: winerror.mc:756
4172 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4173 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식.\n"
4174
4175 #: winerror.mc:761
4176 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4177 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음.\n"
4178
4179 #: winerror.mc:766
4180 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4181 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize.\n"
4182
4183 #: winerror.mc:771
4184 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4185 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink.\n"
4186
4187 #: winerror.mc:776
4188 msgid "IOPL not enabled.\n"
4189 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다.\n"
4190
4191 #: winerror.mc:781
4192 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4193 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL.\n"
4194
4195 #: winerror.mc:786
4196 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4197 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다.\n"
4198
4199 #: winerror.mc:791
4200 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4201 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다.\n"
4202
4203 #: winerror.mc:796
4204 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4205 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달.\n"
4206
4207 #: winerror.mc:801
4208 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4209 msgstr "%1에 재배치 체인의 무한 루프.\n"
4210
4211 #: winerror.mc:806
4212 msgid "Environment variable not found.\n"
4213 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다.\n"
4214
4215 #: winerror.mc:811
4216 msgid "No signal sent.\n"
4217 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음.\n"
4218
4219 #: winerror.mc:816
4220 msgid "File name is too long.\n"
4221 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다.\n"
4222
4223 #: winerror.mc:821
4224 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4225 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다.\n"
4226
4227 #: winerror.mc:826
4228 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4229 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류.\n"
4230
4231 #: winerror.mc:831
4232 msgid "Invalid signal number.\n"
4233 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호.\n"
4234
4235 #: winerror.mc:836
4236 msgid "Error setting signal handler.\n"
4237 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류.\n"
4238
4239 #: winerror.mc:841
4240 msgid "Segment locked.\n"
4241 msgstr "세그멘트가 잠김.\n"
4242
4243 #: winerror.mc:846
4244 msgid "Too many modules.\n"
4245 msgstr "모듈이 너무 많습니다.\n"
4246
4247 #: winerror.mc:851
4248 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4249 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음.\n"
4250
4251 #: winerror.mc:856
4252 msgid "Machine type mismatch.\n"
4253 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다.\n"
4254
4255 #: winerror.mc:861
4256 msgid "Bad pipe.\n"
4257 msgstr "나쁜 파이프.\n"
4258
4259 #: winerror.mc:866
4260 msgid "Pipe busy.\n"
4261 msgstr "파이프가 바쁨.\n"
4262
4263 #: winerror.mc:871
4264 msgid "Pipe closed.\n"
4265 msgstr "파이프가 닫힘.\n"
4266
4267 #: winerror.mc:876
4268 msgid "Pipe not connected.\n"
4269 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다.\n"
4270
4271 #: winerror.mc:881
4272 msgid "More data available.\n"
4273 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다.\n"
4274
4275 #: winerror.mc:886
4276 msgid "Session canceled.\n"
4277 msgstr "세션이 취소됨.\n"
4278
4279 #: winerror.mc:891
4280 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4281 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름.\n"
4282
4283 #: winerror.mc:896
4284 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4285 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함.\n"
4286
4287 #: winerror.mc:901
4288 msgid "No more data available.\n"
4289 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다.\n"
4290
4291 #: winerror.mc:906
4292 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4293 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다.\n"
4294
4295 #: winerror.mc:911
4296 msgid "Directory name invalid.\n"
4297 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다.\n"
4298
4299 #: winerror.mc:916
4300 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4301 msgstr "확장 속성이 맞지 않음.\n"
4302
4303 #: winerror.mc:921
4304 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4305 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음.\n"
4306
4307 #: winerror.mc:926
4308 msgid "Extended attribute table full.\n"
4309 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참.\n"
4310
4311 #: winerror.mc:931
4312 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4313 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들.\n"
4314
4315 #: winerror.mc:936
4316 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4317 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음.\n"
4318
4319 #: winerror.mc:941
4320 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4321 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다.\n"
4322
4323 #: winerror.mc:946
4324 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4325 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음.\n"
4326
4327 #: winerror.mc:951
4328 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4329 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨.\n"
4330
4331 #: winerror.mc:956
4332 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4333 msgstr "oplock이 부여되지 않았음.\n"
4334
4335 #: winerror.mc:961
4336 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4337 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신.\n"
4338
4339 #: winerror.mc:966
4340 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4341 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다.\n"
4342
4343 #: winerror.mc:971
4344 msgid "Invalid address.\n"
4345 msgstr "올바르지 않은 주소.\n"
4346
4347 #: winerror.mc:976
4348 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4349 msgstr "연산 오버플로우.\n"
4350
4351 #: winerror.mc:981
4352 msgid "Pipe connected.\n"
4353 msgstr "파이프 연결됨.\n"
4354
4355 #: winerror.mc:986
4356 msgid "Pipe listening.\n"
4357 msgstr "파이프 리스닝.\n"
4358
4359 #: winerror.mc:991
4360 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4361 msgstr "확장 속성 접근 거부됨.\n"
4362
4363 #: winerror.mc:996
4364 msgid "I/O operation aborted.\n"
4365 msgstr "I/O 작업 취소됨.\n"
4366
4367 #: winerror.mc:1001
4368 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4369 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨.\n"
4370
4371 #: winerror.mc:1006
4372 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4373 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임.\n"
4374
4375 #: winerror.mc:1011
4376 msgid "No access to memory location.\n"
4377 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다.\n"
4378
4379 #: winerror.mc:1016
4380 msgid "Swap error.\n"
4381 msgstr "스왑 오류.\n"
4382
4383 #: winerror.mc:1021
4384 msgid "Stack overflow.\n"
4385 msgstr "스택 오버플로우.\n"
4386
4387 #: winerror.mc:1026
4388 msgid "Invalid message.\n"
4389 msgstr "올바르지 않은 메세지.\n"
4390
4391 #: winerror.mc:1031
4392 msgid "Cannot complete.\n"
4393 msgstr "완료되지 않았습니다.\n"
4394
4395 #: winerror.mc:1036
4396 msgid "Invalid flags.\n"
4397 msgstr "올바르지 않은 플래그.\n"
4398
4399 #: winerror.mc:1041
4400 msgid "Unrecognized volume.\n"
4401 msgstr "이해할 수 없는 볼륨.\n"
4402
4403 #: winerror.mc:1046
4404 msgid "File invalid.\n"
4405 msgstr "파일이 올바르지 않습니다.\n"
4406
4407 #: winerror.mc:1051
4408 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4409 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다.\n"
4410
4411 #: winerror.mc:1056
4412 msgid "Nonexistent token.\n"
4413 msgstr "존재하지 않는 토큰.\n"
4414
4415 #: winerror.mc:1061
4416 msgid "Registry corrupt.\n"
4417 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다.\n"
4418
4419 #: winerror.mc:1066
4420 msgid "Invalid key.\n"
4421 msgstr "올바르지 않은 키.\n"
4422
4423 #: winerror.mc:1071
4424 msgid "Can't open registry key.\n"
4425 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다.\n"
4426
4427 #: winerror.mc:1076
4428 msgid "Can't read registry key.\n"
4429 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다.\n"
4430
4431 #: winerror.mc:1081
4432 msgid "Can't write registry key.\n"
4433 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다.\n"
4434
4435 #: winerror.mc:1086
4436 msgid "Registry has been recovered.\n"
4437 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다.\n"
4438
4439 #: winerror.mc:1091
4440 msgid "Registry is corrupt.\n"
4441 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다.\n"
4442
4443 #: winerror.mc:1096
4444 msgid "I/O to registry failed.\n"
4445 msgstr "레지스트리 입출력 실패함.\n"
4446
4447 #: winerror.mc:1101
4448 msgid "Not registry file.\n"
4449 msgstr "레지스트리 파일이 아님.\n"
4450
4451 #: winerror.mc:1106
4452 msgid "Key deleted.\n"
4453 msgstr "키는 지워졌습니다.\n"
4454
4455 #: winerror.mc:1111
4456 msgid "No registry log space.\n"
4457 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다.\n"
4458
4459 #: winerror.mc:1116
4460 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4461 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다.\n"
4462
4463 #: winerror.mc:1121
4464 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4465 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함.\n"
4466
4467 #: winerror.mc:1126
4468 msgid "Notify change request in progress.\n"
4469 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임.\n"
4470
4471 #: winerror.mc:1131
4472 msgid "Dependent services are running.\n"
4473 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다.\n"
4474
4475 #: winerror.mc:1136
4476 msgid "Invalid service control.\n"
4477 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어.\n"
4478
4479 #: winerror.mc:1141
4480 msgid "Service request timeout.\n"
4481 msgstr "서비스 요구 시간초과.\n"
4482
4483 #: winerror.mc:1146
4484 msgid "Cannot create service thread.\n"
4485 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다.\n"
4486
4487 #: winerror.mc:1151
4488 msgid "Service database locked.\n"
4489 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다.\n"
4490
4491 #: winerror.mc:1156
4492 msgid "Service already running.\n"
4493 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다.\n"
4494
4495 #: winerror.mc:1161
4496 msgid "Invalid service account.\n"
4497 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정.\n"
4498
4499 #: winerror.mc:1166
4500 msgid "Service is disabled.\n"
4501 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다.\n"
4502
4503 #: winerror.mc:1171
4504 msgid "Circular dependency.\n"
4505 msgstr "의존성의 순환.\n"
4506
4507 #: winerror.mc:1176
4508 msgid "Service does not exist.\n"
4509 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다.\n"
4510
4511 #: winerror.mc:1181
4512 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4513 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다.\n"
4514
4515 #: winerror.mc:1186
4516 msgid "Service not active.\n"
4517 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다.\n"
4518
4519 #: winerror.mc:1191
4520 msgid "Service controller connect failed.\n"
4521 msgstr "서비스 제어기 연결 실패.\n"
4522
4523 #: winerror.mc:1196
4524 msgid "Exception in service.\n"
4525 msgstr "서비스의 예외.\n"
4526
4527 #: winerror.mc:1201
4528 msgid "Database does not exist.\n"
4529 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다.\n"
4530
4531 #: winerror.mc:1206
4532 msgid "Service-specific error.\n"
4533 msgstr "서비스-의존적인 오류.\n"
4534
4535 #: winerror.mc:1211
4536 msgid "Process aborted.\n"
4537 msgstr "프로세스가 취소되었습니다.\n"
4538
4539 #: winerror.mc:1216
4540 msgid "Service dependency failed.\n"
4541 msgstr "서비스 의존성 실패함.\n"
4542
4543 #: winerror.mc:1221
4544 msgid "Service login failed.\n"
4545 msgstr "서비스 로그인 실패.\n"
4546
4547 #: winerror.mc:1226
4548 msgid "Service start-hang.\n"
4549 msgstr "서비스 시작-늘어짐.\n"
4550
4551 #: winerror.mc:1231
4552 msgid "Invalid service lock.\n"
4553 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금.\n"
4554
4555 #: winerror.mc:1236
4556 msgid "Service marked for delete.\n"
4557 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨.\n"
4558
4559 #: winerror.mc:1241
4560 msgid "Service exists.\n"
4561 msgstr "서비스가 존재합니다.\n"
4562
4563 #: winerror.mc:1246
4564 msgid "System running last-known-good config.\n"
4565 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임.\n"
4566
4567 #: winerror.mc:1251
4568 msgid "Service dependency deleted.\n"
4569 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다.\n"
4570
4571 #: winerror.mc:1256
4572 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4573 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨.\n"
4574
4575 #: winerror.mc:1261
4576 msgid "Service not started since last boot.\n"
4577 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다.\n"
4578
4579 #: winerror.mc:1266
4580 msgid "Duplicate service name.\n"
4581 msgstr "중복된 서비스 이름.\n"
4582
4583 #: winerror.mc:1271
4584 msgid "Different service account.\n"
4585 msgstr "다른 서비스 계정.\n"
4586
4587 #: winerror.mc:1276
4588 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4589 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음.\n"
4590
4591 #: winerror.mc:1281
4592 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4593 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음.\n"
4594
4595 #: winerror.mc:1286
4596 msgid "No recovery program for service.\n"
4597 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음.\n"
4598
4599 #: winerror.mc:1291
4600 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4601 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음.\n"
4602
4603 #: winerror.mc:1296
4604 msgid "End of media.\n"
4605 msgstr "미디어 끝.\n"
4606
4607 #: winerror.mc:1301
4608 msgid "Filemark detected.\n"
4609 msgstr "파일마크 발견됨.\n"
4610
4611 #: winerror.mc:1306
4612 msgid "Beginning of media.\n"
4613 msgstr "미디어 시작.\n"
4614
4615 #: winerror.mc:1311
4616 msgid "Setmark detected.\n"
4617 msgstr "셋마크 발견됨.\n"
4618
4619 #: winerror.mc:1316
4620 msgid "No data detected.\n"
4621 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다.\n"
4622
4623 #: winerror.mc:1321
4624 msgid "Partition failure.\n"
4625 msgstr "분할 실패.\n"
4626
4627 #: winerror.mc:1326
4628 msgid "Invalid block length.\n"
4629 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이.\n"
4630
4631 #: winerror.mc:1331
4632 msgid "Device not partitioned.\n"
4633 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다.\n"
4634
4635 #: winerror.mc:1336
4636 msgid "Unable to lock media.\n"
4637 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다.\n"
4638
4639 #: winerror.mc:1341
4640 msgid "Unable to unload media.\n"
4641 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다.\n"
4642
4643 #: winerror.mc:1346
4644 msgid "Media changed.\n"
4645 msgstr "미디어가 변경되었습니다.\n"
4646
4647 #: winerror.mc:1351
4648 msgid "I/O bus reset.\n"
4649 msgstr "입출력 버스 제설정.\n"
4650
4651 #: winerror.mc:1356
4652 msgid "No media in drive.\n"
4653 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다.\n"
4654
4655 #: winerror.mc:1361
4656 msgid "No Unicode translation.\n"
4657 msgstr "유니코드 변역 불가.\n"
4658
4659 #: winerror.mc:1366
4660 msgid "DLL init failed.\n"
4661 msgstr "DLL 초기화 실패.\n"
4662
4663 #: winerror.mc:1371
4664 msgid "Shutdown in progress.\n"
4665 msgstr "이 작업을 종료.\n"
4666
4667 #: winerror.mc:1376
4668 msgid "No shutdown in progress.\n"
4669 msgstr "이 작업을 종료하지 않음.\n"
4670
4671 #: winerror.mc:1381
4672 msgid "I/O device error.\n"
4673 msgstr "입출력 장치 오류.\n"
4674
4675 #: winerror.mc:1386
4676 msgid "No serial devices found.\n"
4677 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다.\n"
4678
4679 #: winerror.mc:1391
4680 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4681 msgstr "공유 IRQ 바쁨.\n"
4682
4683 #: winerror.mc:1396
4684 msgid "Serial I/O completed.\n"
4685 msgstr "시리얼 입출력 완료.\n"
4686
4687 #: winerror.mc:1401
4688 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4689 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과.\n"
4690
4691 #: winerror.mc:1406
4692 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4693 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음.\n"
4694
4695 #: winerror.mc:1411
4696 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4697 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함.\n"
4698
4699 #: winerror.mc:1416
4700 msgid "Unknown floppy error.\n"
4701 msgstr "알 수 없는 플로피 오류.\n"
4702
4703 #: winerror.mc:1421
4704 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4705 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음.\n"
4706
4707 #: winerror.mc:1426
4708 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4709 msgstr "하드디스크 재조성 실패.\n"
4710
4711 #: winerror.mc:1431
4712 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4713 msgstr "하드디스크 작업 실패.\n"
4714
4715 #: winerror.mc:1436
4716 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4717 msgstr "하드디스크 재설정 실패.\n"
4718
4719 #: winerror.mc:1441
4720 msgid "End of tape media.\n"
4721 msgstr "테이프 미디어 끝.\n"
4722
4723 #: winerror.mc:1446
4724 msgid "Not enough server memory.\n"
4725 msgstr "서버 메모리가 부족합니다.\n"
4726
4727 #: winerror.mc:1451
4728 msgid "Possible deadlock.\n"
4729 msgstr "데드락이 가능함.\n"
4730
4731 #: winerror.mc:1456
4732 msgid "Incorrect alignment.\n"
4733 msgstr "올바르지 않은 정렬.\n"
4734
4735 #: winerror.mc:1461
4736 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4737 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨.\n"
4738
4739 #: winerror.mc:1466
4740 msgid "Set-power-state failed.\n"
4741 msgstr "파워-상태-설정이 실패함.\n"
4742
4743 #: winerror.mc:1471
4744 msgid "Too many links.\n"
4745 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다.\n"
4746
4747 #: winerror.mc:1476
4748 msgid "Newer windows version needed.\n"
4749 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다.\n"
4750
4751 #: winerror.mc:1481
4752 msgid "Wrong operating system.\n"
4753 msgstr "잘못된 운영체제.\n"
4754
4755 #: winerror.mc:1486
4756 msgid "Single-instance application.\n"
4757 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션.\n"
4758
4759 #: winerror.mc:1491
4760 msgid "Real-mode application.\n"
4761 msgstr "리얼 모드 프로그램.\n"
4762
4763 #: winerror.mc:1496
4764 msgid "Invalid DLL.\n"
4765 msgstr "올바르지 않은DLL.\n"
4766
4767 #: winerror.mc:1501
4768 msgid "No associated application.\n"
4769 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다.\n"
4770
4771 #: winerror.mc:1506
4772 msgid "DDE failure.\n"
4773 msgstr "DDE 실패.\n"
4774
4775 #: winerror.mc:1511
4776 msgid "DLL not found.\n"
4777 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다.\n"
4778
4779 #: winerror.mc:1516
4780 msgid "Out of user handles.\n"
4781 msgstr "사용자 핸들 밖임.\n"
4782
4783 #: winerror.mc:1521
4784 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4785 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음.\n"
4786
4787 #: winerror.mc:1526
4788 msgid "The source element is empty.\n"
4789 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다.\n"
4790
4791 #: winerror.mc:1531
4792 msgid "The destination element is full.\n"
4793 msgstr "대상 요소가 가득참.\n"
4794
4795 #: winerror.mc:1536
4796 msgid "The element address is invalid.\n"
4797 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다.\n"
4798
4799 #: winerror.mc:1541
4800 msgid "The magazine is not present.\n"
4801 msgstr "매거진은 존재하지 않음.\n"
4802
4803 #: winerror.mc:1546
4804 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4805 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함.\n"
4806
4807 #: winerror.mc:1551
4808 msgid "The device requires cleaning.\n"
4809 msgstr "장치는 청소가 필요함.\n"
4810
4811 #: winerror.mc:1556
4812 msgid "The device door is open.\n"
4813 msgstr "장치의 문이 열려있음.\n"
4814
4815 #: winerror.mc:1561
4816 msgid "The device is not connected.\n"
4817 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다.\n"
4818
4819 #: winerror.mc:1566
4820 msgid "Element not found.\n"
4821 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다.\n"
4822
4823 #: winerror.mc:1571
4824 msgid "No match found.\n"
4825 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음.\n"
4826
4827 #: winerror.mc:1576
4828 msgid "Property set not found.\n"
4829 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다.\n"
4830
4831 #: winerror.mc:1581
4832 msgid "Point not found.\n"
4833 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다.\n"
4834
4835 #: winerror.mc:1586
4836 msgid "No running tracking service.\n"
4837 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님.\n"
4838
4839 #: winerror.mc:1591
4840 msgid "No such volume ID.\n"
4841 msgstr "볼륨 아이디가 없음.\n"
4842
4843 #: winerror.mc:1596
4844 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4845 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음.\n"
4846
4847 #: winerror.mc:1601
4848 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4849 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음.\n"
4850
4851 #: winerror.mc:1606
4852 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4853 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패.\n"
4854
4855 #: winerror.mc:1611
4856 msgid "The journal is being deleted.\n"
4857 msgstr "저널이 지워졌습니다.\n"
4858
4859 #: winerror.mc:1616
4860 msgid "The journal is not active.\n"
4861 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다.\n"
4862
4863 #: winerror.mc:1621
4864 msgid "Potential matching file found.\n"
4865 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음.\n"
4866
4867 #: winerror.mc:1626
4868 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4869 msgstr "저널 엔트리가 지워짐.\n"
4870
4871 #: winerror.mc:1631
4872 msgid "Invalid device name.\n"
4873 msgstr "올바르지 않은 장치 이름.\n"
4874
4875 #: winerror.mc:1636
4876 msgid "Connection unavailable.\n"
4877 msgstr "연결이 불가능합니다.\n"
4878
4879 #: winerror.mc:1641
4880 msgid "Device already remembered.\n"
4881 msgstr "장치는 이미 기억됨.\n"
4882
4883 #: winerror.mc:1646
4884 msgid "No network or bad path.\n"
4885 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨.\n"
4886
4887 #: winerror.mc:1651
4888 msgid "Invalid network provider name.\n"
4889 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름.\n"
4890
4891 #: winerror.mc:1656
4892 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4893 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음.\n"
4894
4895 #: winerror.mc:1661
4896 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4897 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필.\n"
4898
4899 #: winerror.mc:1666
4900 msgid "Not a container.\n"
4901 msgstr "컨테이너가 아님.\n"
4902
4903 #: winerror.mc:1671
4904 msgid "Extended error.\n"
4905 msgstr "확장된 오류.\n"
4906
4907 #: winerror.mc:1676
4908 msgid "Invalid group name.\n"
4909 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름.\n"
4910
4911 #: winerror.mc:1681
4912 msgid "Invalid computer name.\n"
4913 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름.\n"
4914
4915 #: winerror.mc:1686
4916 msgid "Invalid event name.\n"
4917 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름.\n"
4918
4919 #: winerror.mc:1691
4920 msgid "Invalid domain name.\n"
4921 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름.\n"
4922
4923 #: winerror.mc:1696
4924 msgid "Invalid service name.\n"
4925 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름.\n"
4926
4927 #: winerror.mc:1701
4928 msgid "Invalid network name.\n"
4929 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름.\n"
4930
4931 #: winerror.mc:1706
4932 msgid "Invalid share name.\n"
4933 msgstr "올바르지 않은 공유 이름.\n"
4934
4935 #: winerror.mc:1716
4936 msgid "Invalid message name.\n"
4937 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름.\n"
4938
4939 #: winerror.mc:1721
4940 msgid "Invalid message destination.\n"
4941 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향.\n"
4942
4943 #: winerror.mc:1726
4944 msgid "Session credential conflict.\n"
4945 msgstr "세션 자격 수여 충돌.\n"
4946
4947 #: winerror.mc:1731
4948 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4949 msgstr "원격 세션 제한 도달.\n"
4950
4951 #: winerror.mc:1736
4952 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4953 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨.\n"
4954
4955 #: winerror.mc:1741
4956 msgid "No network.\n"
4957 msgstr "네트쿼크 없음.\n"
4958
4959 #: winerror.mc:1746
4960 msgid "Operation canceled by user.\n"
4961 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨.\n"
4962
4963 #: winerror.mc:1751
4964 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4965 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음.\n"
4966
4967 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4968 msgid "Connection refused.\n"
4969 msgstr "연결이 거부됨.\n"
4970
4971 #: winerror.mc:1761
4972 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4973 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨.\n"
4974
4975 #: winerror.mc:1766
4976 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4977 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음.\n"
4978
4979 #: winerror.mc:1771
4980 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4981 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음.\n"
4982
4983 #: winerror.mc:1776
4984 msgid "Connection invalid.\n"
4985 msgstr "올바르지 않은 연결.\n"
4986
4987 #: winerror.mc:1781
4988 msgid "Connection is active.\n"
4989 msgstr "연결이 활성화됨.\n"
4990
4991 #: winerror.mc:1786
4992 msgid "Network unreachable.\n"
4993 msgstr "접근할 수 없는 네트워크.\n"
4994
4995 #: winerror.mc:1791
4996 msgid "Host unreachable.\n"
4997 msgstr "접근할 수 없는 호스트.\n"
4998
4999 #: winerror.mc:1796
5000 msgid "Protocol unreachable.\n"
5001 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜.\n"
5002
5003 #: winerror.mc:1801
5004 msgid "Port unreachable.\n"
5005 msgstr "접근할 수 없는 포트.\n"
5006
5007 #: winerror.mc:1806
5008 msgid "Request aborted.\n"
5009 msgstr "요청이 중단됨.\n"
5010
5011 #: winerror.mc:1811
5012 msgid "Connection aborted.\n"
5013 msgstr "연결이 취소됨.\n"
5014
5015 #: winerror.mc:1816
5016 msgid "Please retry operation.\n"
5017 msgstr "작업을 다시 시도하십시오.\n"
5018
5019 #: winerror.mc:1821
5020 msgid "Connection count limit reached.\n"
5021 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함.\n"
5022
5023 #: winerror.mc:1826
5024 msgid "Login time restriction.\n"
5025 msgstr "로그인 시간 제한.\n"
5026
5027 #: winerror.mc:1831
5028 msgid "Login workstation restriction.\n"
5029 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한.\n"
5030
5031 #: winerror.mc:1836
5032 msgid "Incorrect network address.\n"
5033 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
5034
5035 #: winerror.mc:1841
5036 msgid "Service already registered.\n"
5037 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다.\n"
5038
5039 #: winerror.mc:1846
5040 msgid "Service not found.\n"
5041 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다.\n"
5042
5043 #: winerror.mc:1851
5044 msgid "User not authenticated.\n"
5045 msgstr "사용자가 인증되지 않음.\n"
5046
5047 #: winerror.mc:1856
5048 msgid "User not logged on.\n"
5049 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음.\n"
5050
5051 #: winerror.mc:1861
5052 msgid "Continue work in progress.\n"
5053 msgstr "계속 진행중인 작업.\n"
5054
5055 #: winerror.mc:1866
5056 msgid "Already initialized.\n"
5057 msgstr "이미 초기화됨.\n"
5058
5059 #: winerror.mc:1871
5060 msgid "No more local devices.\n"
5061 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음.\n"
5062
5063 #: winerror.mc:1876
5064 msgid "The site does not exist.\n"
5065 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다.\n"
5066
5067 #: winerror.mc:1881
5068 msgid "The domain controller already exists.\n"
5069 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다.\n"
5070
5071 #: winerror.mc:1886
5072 msgid "Supported only when connected.\n"
5073 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨.\n"
5074
5075 #: winerror.mc:1891
5076 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5077 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음.\n"
5078
5079 #: winerror.mc:1896
5080 msgid "The user profile is invalid.\n"
5081 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음.\n"
5082
5083 #: winerror.mc:1901
5084 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5085 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음.\n"
5086
5087 #: winerror.mc:1906
5088 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5089 msgstr "할당되지 않은 모든 권한.\n"
5090
5091 #: winerror.mc:1911
5092 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5093 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음.\n"
5094
5095 #: winerror.mc:1916
5096 msgid "No quotas for account.\n"
5097 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음.\n"
5098
5099 #: winerror.mc:1921
5100 msgid "Local user session key.\n"
5101 msgstr "로컬 사용자 세션 키.\n"
5102
5103 #: winerror.mc:1926
5104 msgid "Password too complex for LM.\n"
5105 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함.\n"
5106
5107 #: winerror.mc:1931
5108 msgid "Unknown revision.\n"
5109 msgstr "알수없는 개정.\n"
5110
5111 #: winerror.mc:1936
5112 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5113 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨.\n"
5114
5115 #: winerror.mc:1941
5116 msgid "Invalid owner.\n"
5117 msgstr "잘못된 소유자.\n"
5118
5119 #: winerror.mc:1946
5120 msgid "Invalid primary group.\n"
5121 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹.\n"
5122
5123 #: winerror.mc:1951
5124 msgid "No impersonation token.\n"
5125 msgstr "흉내내는 토큰이 없음.\n"
5126
5127 #: winerror.mc:1956
5128 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5129 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음.\n"
5130
5131 #: winerror.mc:1961
5132 msgid "No logon servers available.\n"
5133 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다.\n"
5134
5135 #: winerror.mc:1966
5136 msgid "No such logon session.\n"
5137 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음.\n"
5138
5139 #: winerror.mc:1971
5140 msgid "No such privilege.\n"
5141 msgstr "어떤 권한도 없음.\n"
5142
5143 #: winerror.mc:1976
5144 msgid "Privilege not held.\n"
5145 msgstr "권한이 유지 되지 않음.\n"
5146
5147 #: winerror.mc:1981
5148 msgid "Invalid account name.\n"
5149 msgstr "올바르지 않은 계정 이름.\n"
5150
5151 #: winerror.mc:1986
5152 msgid "User already exists.\n"
5153 msgstr "사용자는 이미 존재합니다.\n"
5154
5155 #: winerror.mc:1991
5156 msgid "No such user.\n"
5157 msgstr "어떤 사용자도 없습니다.\n"
5158
5159 #: winerror.mc:1996
5160 msgid "Group already exists.\n"
5161 msgstr "그룹은 이미 존재합니다.\n"
5162
5163 #: winerror.mc:2001
5164 msgid "No such group.\n"
5165 msgstr "어떤 그룹도 없습니다.\n"
5166
5167 #: winerror.mc:2006
5168 msgid "User already in group.\n"
5169 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다.\n"
5170
5171 #: winerror.mc:2011
5172 msgid "User not in group.\n"
5173 msgstr "사용자가 그룹에 없음.\n"
5174
5175 #: winerror.mc:2016
5176 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5177 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음.\n"
5178
5179 #: winerror.mc:2021
5180 msgid "Wrong password.\n"
5181 msgstr "잘못된 암호.\n"
5182
5183 #: winerror.mc:2026
5184 msgid "Ill-formed password.\n"
5185 msgstr "나쁜 형태의 암호.\n"
5186
5187 #: winerror.mc:2031
5188 msgid "Password restriction.\n"
5189 msgstr "암호 제한.\n"
5190
5191 #: winerror.mc:2036
5192 msgid "Logon failure.\n"
5193 msgstr "로그인 실패.\n"
5194
5195 #: winerror.mc:2041
5196 msgid "Account restriction.\n"
5197 msgstr "계정 제한.\n"
5198
5199 #: winerror.mc:2046
5200 msgid "Invalid logon hours.\n"
5201 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간.\n"
5202
5203 #: winerror.mc:2051
5204 msgid "Invalid workstation.\n"
5205 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션.\n"
5206
5207 #: winerror.mc:2056
5208 msgid "Password expired.\n"
5209 msgstr "비밀 번호 만료.\n"
5210
5211 #: winerror.mc:2061
5212 msgid "Account disabled.\n"
5213 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다.\n"
5214
5215 #: winerror.mc:2066
5216 msgid "No security ID mapped.\n"
5217 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음.\n"
5218
5219 #: winerror.mc:2071
5220 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5221 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨.\n"
5222
5223 #: winerror.mc:2076
5224 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5225 msgstr "LUID가 고갈됨.\n"
5226
5227 #: winerror.mc:2081
5228 msgid "Invalid sub authority.\n"
5229 msgstr "올바르지 않은 하위 기관.\n"
5230
5231 #: winerror.mc:2086
5232 msgid "Invalid ACL.\n"
5233 msgstr "올바르지 않은 ACL.\n"
5234
5235 #: winerror.mc:2091
5236 msgid "Invalid SID.\n"
5237 msgstr "올바르지 않은 SID.\n"
5238
5239 #: winerror.mc:2096
5240 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5241 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자.\n"
5242
5243 #: winerror.mc:2101
5244 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5245 msgstr "나쁜 ACL을 상속.\n"
5246
5247 #: winerror.mc:2106
5248 msgid "Server disabled.\n"
5249 msgstr "서버가 가능하지 않음.\n"
5250
5251 #: winerror.mc:2111
5252 msgid "Server not disabled.\n"
5253 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음.\n"
5254
5255 #: winerror.mc:2116
5256 msgid "Invalid ID authority.\n"
5257 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한.\n"
5258
5259 #: winerror.mc:2121
5260 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5261 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다.\n"
5262
5263 #: winerror.mc:2126
5264 msgid "Invalid group attributes.\n"
5265 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성.\n"
5266
5267 #: winerror.mc:2131
5268 msgid "Bad impersonation level.\n"
5269 msgstr "나쁜 가장 수준.\n"
5270
5271 #: winerror.mc:2136
5272 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5273 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다.\n"
5274
5275 #: winerror.mc:2141
5276 msgid "Bad validation class.\n"
5277 msgstr "나쁜 검증 클래스.\n"
5278
5279 #: winerror.mc:2146
5280 msgid "Bad token type.\n"
5281 msgstr "나쁜 토큰 형식.\n"
5282
5283 #: winerror.mc:2151
5284 msgid "No security on object.\n"
5285 msgstr "개체에 보안 없음.\n"
5286
5287 #: winerror.mc:2156
5288 msgid "Can't access domain information.\n"
5289 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음.\n"
5290
5291 #: winerror.mc:2161
5292 msgid "Invalid server state.\n"
5293 msgstr "올바르지 않은 서버 상태.\n"
5294
5295 #: winerror.mc:2166
5296 msgid "Invalid domain state.\n"
5297 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태.\n"
5298
5299 #: winerror.mc:2171
5300 msgid "Invalid domain role.\n"
5301 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙.\n"
5302
5303 #: winerror.mc:2176
5304 msgid "No such domain.\n"
5305 msgstr "어떤 도메인도 없습니다.\n"
5306
5307 #: winerror.mc:2181
5308 msgid "Domain already exists.\n"
5309 msgstr "도메인은 이미 존재합니다.\n"
5310
5311 #: winerror.mc:2186
5312 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5313 msgstr "도메인 제한 도달.\n"
5314
5315 #: winerror.mc:2191
5316 msgid "Internal database corruption.\n"
5317 msgstr "내부 데이터베이스 손상.\n"
5318
5319 #: winerror.mc:2196
5320 msgid "Internal error.\n"
5321 msgstr "내부 오류.\n"
5322
5323 #: winerror.mc:2201
5324 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5325 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형.\n"
5326
5327 #: winerror.mc:2206
5328 msgid "Bad descriptor format.\n"
5329 msgstr "나쁜 설명자 형식.\n"
5330
5331 #: winerror.mc:2211
5332 msgid "Not a logon process.\n"
5333 msgstr "로그온 프로세스가 아님.\n"
5334
5335 #: winerror.mc:2216
5336 msgid "Logon session ID exists.\n"
5337 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함.\n"
5338
5339 #: winerror.mc:2221
5340 msgid "Unknown authentication package.\n"
5341 msgstr "알 수없는 인증 패키지.\n"
5342
5343 #: winerror.mc:2226
5344 msgid "Bad logon session state.\n"
5345 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태.\n"
5346
5347 #: winerror.mc:2231
5348 msgid "Logon session ID collision.\n"
5349 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌.\n"
5350
5351 #: winerror.mc:2236
5352 msgid "Invalid logon type.\n"
5353 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입.\n"
5354
5355 #: winerror.mc:2241
5356 msgid "Cannot impersonate.\n"
5357 msgstr "흉내낼 수 없음.\n"
5358
5359 #: winerror.mc:2246
5360 msgid "Invalid transaction state.\n"
5361 msgstr "올바르지 않은 처리 상태.\n"
5362
5363 #: winerror.mc:2251
5364 msgid "Security DB commit failure.\n"
5365 msgstr "보안 DB 약속 실패.\n"
5366
5367 #: winerror.mc:2256
5368 msgid "Account is built-in.\n"
5369 msgstr "이 계정은 내부용입니다.\n"
5370
5371 #: winerror.mc:2261
5372 msgid "Group is built-in.\n"
5373 msgstr "이 그룹은 내부용입니다.\n"
5374
5375 #: winerror.mc:2266
5376 msgid "User is built-in.\n"
5377 msgstr "이 사용자는 내부용입니다.\n"
5378
5379 #: winerror.mc:2271
5380 msgid "Group is primary for user.\n"
5381 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다.\n"
5382
5383 #: winerror.mc:2276
5384 msgid "Token already in use.\n"
5385 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다.\n"
5386
5387 #: winerror.mc:2281
5388 msgid "No such local group.\n"
5389 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음.\n"
5390
5391 #: winerror.mc:2286
5392 msgid "User not in local group.\n"
5393 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음.\n"
5394
5395 #: winerror.mc:2291
5396 msgid "User already in local group.\n"
5397 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함.\n"
5398
5399 #: winerror.mc:2296
5400 msgid "Local group already exists.\n"
5401 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함.\n"
5402
5403 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5404 msgid "Logon type not granted.\n"
5405 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형.\n"
5406
5407 #: winerror.mc:2306
5408 msgid "Too many secrets.\n"
5409 msgstr "너무 많은 비밀.\n"
5410
5411 #: winerror.mc:2311
5412 msgid "Secret too long.\n"
5413 msgstr "비밀이 너무 김.\n"
5414
5415 #: winerror.mc:2316
5416 msgid "Internal security DB error.\n"
5417 msgstr "내부 보안 ID 오류.\n"
5418
5419 #: winerror.mc:2321
5420 msgid "Too many context IDs.\n"
5421 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음.\n"
5422
5423 #: winerror.mc:2331
5424 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5425 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨.\n"
5426
5427 #: winerror.mc:2336
5428 msgid "No such member.\n"
5429 msgstr "어떤 회원도 없습니다.\n"
5430
5431 #: winerror.mc:2341
5432 msgid "Invalid member.\n"
5433 msgstr "올바르지 않은 회원.\n"
5434
5435 #: winerror.mc:2346
5436 msgid "Too many SIDs.\n"
5437 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5438
5439 #: winerror.mc:2351
5440 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5441 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨.\n"
5442
5443 #: winerror.mc:2356
5444 msgid "No inheritable components.\n"
5445 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음.\n"
5446
5447 #: winerror.mc:2361
5448 msgid "File or directory corrupt.\n"
5449 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다.\n"
5450
5451 #: winerror.mc:2366
5452 msgid "Disk is corrupt.\n"
5453 msgstr "디스크가 망가졌습니다.\n"
5454
5455 #: winerror.mc:2371
5456 msgid "No user session key.\n"
5457 msgstr "사용자 세션 키가 없음.\n"
5458
5459 #: winerror.mc:2376
5460 msgid "License quota exceeded.\n"
5461 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다.\n"
5462
5463 #: winerror.mc:2381
5464 msgid "Wrong target name.\n"
5465 msgstr "잘못된 목표의 이름.\n"
5466
5467 #: winerror.mc:2386
5468 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5469 msgstr "상호 인증 실패.\n"
5470
5471 #: winerror.mc:2391
5472 msgid "Time skew between client and server.\n"
5473 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡.\n"
5474
5475 #: winerror.mc:2396
5476 msgid "Invalid window handle.\n"
5477 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들.\n"
5478
5479 #: winerror.mc:2401
5480 msgid "Invalid menu handle.\n"
5481 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들.\n"
5482
5483 #: winerror.mc:2406
5484 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5485 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들.\n"
5486
5487 #: winerror.mc:2411
5488 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5489 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들.\n"
5490
5491 #: winerror.mc:2416
5492 msgid "Invalid hook handle.\n"
5493 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들.\n"
5494
5495 #: winerror.mc:2421
5496 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5497 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들.\n"
5498
5499 #: winerror.mc:2426
5500 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5501 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다.\n"
5502
5503 #: winerror.mc:2431
5504 msgid "Can't find window class.\n"
5505 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다.\n"
5506
5507 #: winerror.mc:2436
5508 msgid "Window owned by another thread.\n"
5509 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다.\n"
5510
5511 #: winerror.mc:2441
5512 msgid "Hotkey already registered.\n"
5513 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다.\n"
5514
5515 #: winerror.mc:2446
5516 msgid "Class already exists.\n"
5517 msgstr "클래스는 이미 존재합니다.\n"
5518
5519 #: winerror.mc:2451
5520 msgid "Class does not exist.\n"
5521 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다.\n"
5522
5523 #: winerror.mc:2456
5524 msgid "Class has open windows.\n"
5525 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다.\n"
5526
5527 #: winerror.mc:2461
5528 msgid "Invalid index.\n"
5529 msgstr "올바르지 않은 인덱스.\n"
5530
5531 #: winerror.mc:2466
5532 msgid "Invalid icon handle.\n"
5533 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들.\n"
5534
5535 #: winerror.mc:2471
5536 msgid "Private dialog index.\n"
5537 msgstr "비공개 다이얼로그 색인.\n"
5538
5539 #: winerror.mc:2476
5540 msgid "List box ID not found.\n"
5541 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다.\n"
5542
5543 #: winerror.mc:2481
5544 msgid "No wildcard characters.\n"
5545 msgstr "와일드카드 문자가 없음.\n"
5546
5547 #: winerror.mc:2486
5548 msgid "Clipboard not open.\n"
5549 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다.\n"
5550
5551 #: winerror.mc:2491
5552 msgid "Hotkey not registered.\n"
5553 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다.\n"
5554
5555 #: winerror.mc:2496
5556 msgid "Not a dialog window.\n"
5557 msgstr "대화창이 아닙니다.\n"
5558
5559 #: winerror.mc:2501
5560 msgid "Control ID not found.\n"
5561 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음.\n"
5562
5563 #: winerror.mc:2506
5564 msgid "Invalid combobox message.\n"
5565 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지.\n"
5566
5567 #: winerror.mc:2511
5568 msgid "Not a combobox window.\n"
5569 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다.\n"
5570
5571 #: winerror.mc:2516
5572 msgid "Invalid edit height.\n"
5573 msgstr "올바르지 않은 편집 높이.\n"
5574
5575 #: winerror.mc:2521
5576 msgid "DC not found.\n"
5577 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다.\n"
5578
5579 #: winerror.mc:2526
5580 msgid "Invalid hook filter.\n"
5581 msgstr "올바르지 않은 hook 필터.\n"
5582
5583 #: winerror.mc:2531
5584 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5585 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져.\n"
5586
5587 #: winerror.mc:2536
5588 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5589 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요.\n"
5590
5591 #: winerror.mc:2541
5592 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5593 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저.\n"
5594
5595 #: winerror.mc:2546
5596 msgid "Journal hook already set.\n"
5597 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음.\n"
5598
5599 #: winerror.mc:2551
5600 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5601 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저.\n"
5602
5603 #: winerror.mc:2556
5604 msgid "Invalid list box message.\n"
5605 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지.\n"
5606
5607 #: winerror.mc:2561
5608 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5609 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기.\n"
5610
5611 #: winerror.mc:2566
5612 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5613 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음.\n"
5614
5615 #: winerror.mc:2571
5616 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5617 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다.\n"
5618
5619 #: winerror.mc:2576
5620 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5621 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다.\n"
5622
5623 #: winerror.mc:2581
5624 msgid "Window has no system menu.\n"
5625 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다.\n"
5626
5627 #: winerror.mc:2586
5628 msgid "Invalid message box style.\n"
5629 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일.\n"
5630
5631 #: winerror.mc:2591
5632 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5633 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수.\n"
5634
5635 #: winerror.mc:2596
5636 msgid "Screen already locked.\n"
5637 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다.\n"
5638
5639 #: winerror.mc:2601
5640 msgid "Window handles have different parents.\n"
5641 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다.\n"
5642
5643 #: winerror.mc:2606
5644 msgid "Not a child window.\n"
5645 msgstr "자식 창이 아닙니다.\n"
5646
5647 #: winerror.mc:2611
5648 msgid "Invalid GW command.\n"
5649 msgstr "올바르지 않은 GW 명령.\n"
5650
5651 #: winerror.mc:2616
5652 msgid "Invalid thread ID.\n"
5653 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID.\n"
5654
5655 #: winerror.mc:2621
5656 msgid "Not an MDI child window.\n"
5657 msgstr "MDI 자식 창이 아님.\n"
5658
5659 #: winerror.mc:2626
5660 msgid "Popup menu already active.\n"
5661 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다.\n"
5662
5663 #: winerror.mc:2631
5664 msgid "No scrollbars.\n"
5665 msgstr "스크롤바가 없습니다.\n"
5666
5667 #: winerror.mc:2636
5668 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5669 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위.\n"
5670
5671 #: winerror.mc:2641
5672 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5673 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령.\n"
5674
5675 #: winerror.mc:2646
5676 msgid "No system resources.\n"
5677 msgstr "시스템 리소스가 없습니다.\n"
5678
5679 #: winerror.mc:2651
5680 msgid "No non-paged system resources.\n"
5681 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음.\n"
5682
5683 #: winerror.mc:2656
5684 msgid "No paged system resources.\n"
5685 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음.\n"
5686
5687 #: winerror.mc:2661
5688 msgid "No working set quota.\n"
5689 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음.\n"
5690
5691 #: winerror.mc:2666
5692 msgid "No page file quota.\n"
5693 msgstr "페이지파일 할당량이 없음.\n"
5694
5695 #: winerror.mc:2671
5696 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5697 msgstr "헌신 한도 초과.\n"
5698
5699 #: winerror.mc:2676
5700 msgid "Menu item not found.\n"
5701 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다.\n"
5702
5703 #: winerror.mc:2681
5704 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5705 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들.\n"
5706
5707 #: winerror.mc:2686
5708 msgid "Hook type not allowed.\n"
5709 msgstr "허용되지 않은 훅 형식.\n"
5710
5711 #: winerror.mc:2691
5712 msgid "Interactive window station required.\n"
5713 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨.\n"
5714
5715 #: winerror.mc:2696
5716 msgid "Timeout.\n"
5717 msgstr "시간 초과.\n"
5718
5719 #: winerror.mc:2701
5720 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5721 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들.\n"
5722
5723 #: winerror.mc:2706
5724 msgid "Event log file corrupt.\n"
5725 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다.\n"
5726
5727 #: winerror.mc:2711
5728 msgid "Event log can't start.\n"
5729 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다.\n"
5730
5731 #: winerror.mc:2716
5732 msgid "Event log file full.\n"
5733 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참.\n"
5734
5735 #: winerror.mc:2721
5736 msgid "Event log file changed.\n"
5737 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨.\n"
5738
5739 #: winerror.mc:2726
5740 msgid "Installer service failed.\n"
5741 msgstr "설치 서비스가 실패함.\n"
5742
5743 #: winerror.mc:2731
5744 msgid "Installation aborted by user.\n"
5745 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨.\n"
5746
5747 #: winerror.mc:2736
5748 msgid "Installation failure.\n"
5749 msgstr "설치 실패.\n"
5750
5751 #: winerror.mc:2741
5752 msgid "Installation suspended.\n"
5753 msgstr "설치가 일시 중지됨.\n"
5754
5755 #: winerror.mc:2746
5756 msgid "Unknown product.\n"
5757 msgstr "알 수 없는 제품.\n"
5758
5759 #: winerror.mc:2751
5760 msgid "Unknown feature.\n"
5761 msgstr "알수 없는 특징.\n"
5762
5763 #: winerror.mc:2756
5764 msgid "Unknown component.\n"
5765 msgstr "알 수 없는 컴포넌트.\n"
5766
5767 #: winerror.mc:2761
5768 msgid "Unknown property.\n"
5769 msgstr "알 수 없는 속성.\n"
5770
5771 #: winerror.mc:2766
5772 msgid "Invalid handle state.\n"
5773 msgstr "잘못된 핸들 상태.\n"
5774
5775 #: winerror.mc:2771
5776 msgid "Bad configuration.\n"
5777 msgstr "나쁜 설정.\n"
5778
5779 #: winerror.mc:2776
5780 msgid "Index is missing.\n"
5781 msgstr "인덱스가 빠짐.\n"
5782
5783 #: winerror.mc:2781
5784 msgid "Installation source is missing.\n"
5785 msgstr "설치 원본이 빠짐.\n"
5786
5787 #: winerror.mc:2786
5788 msgid "Wrong installation package version.\n"
5789 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼.\n"
5790
5791 #: winerror.mc:2791
5792 msgid "Product uninstalled.\n"
5793 msgstr "제품 제거됨.\n"
5794
5795 #: winerror.mc:2796
5796 msgid "Invalid query syntax.\n"
5797 msgstr "잘못된 쿼리 구문.\n"
5798
5799 #: winerror.mc:2801
5800 msgid "Invalid field.\n"
5801 msgstr "올바르지 않은 필드.\n"
5802
5803 #: winerror.mc:2806
5804 msgid "Device removed.\n"
5805 msgstr "장치가 제거됨.\n"
5806
5807 #: winerror.mc:2811
5808 msgid "Installation already running.\n"
5809 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임.\n"
5810
5811 #: winerror.mc:2816
5812 msgid "Installation package failed to open.\n"
5813 msgstr "설치 패키지 열기 실패.\n"
5814
5815 #: winerror.mc:2821
5816 msgid "Installation package is invalid.\n"
5817 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음.\n"
5818
5819 #: winerror.mc:2826
5820 msgid "Installer user interface failed.\n"
5821 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패.\n"
5822
5823 #: winerror.mc:2831
5824 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5825 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패.\n"
5826
5827 #: winerror.mc:2836
5828 msgid "Installation language not supported.\n"
5829 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다.\n"
5830
5831 #: winerror.mc:2841
5832 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5833 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨.\n"
5834
5835 #: winerror.mc:2846
5836 msgid "Installation package rejected.\n"
5837 msgstr "설치 패키지기 거부됨.\n"
5838
5839 #: winerror.mc:2851
5840 msgid "Function could not be called.\n"
5841 msgstr "함수를 호출 할 수 없음.\n"
5842
5843 #: winerror.mc:2856
5844 msgid "Function failed.\n"
5845 msgstr "함수 실패.\n"
5846
5847 #: winerror.mc:2861
5848 msgid "Invalid table.\n"
5849 msgstr "올바르지 않은 테이블.\n"
5850
5851 #: winerror.mc:2866
5852 msgid "Data type mismatch.\n"
5853 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다.\n"
5854
5855 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5856 msgid "Unsupported type.\n"
5857 msgstr "지원하지 않는 형식.\n"
5858
5859 #: winerror.mc:2876
5860 msgid "Creation failed.\n"
5861 msgstr "만들기 실패함.\n"
5862
5863 #: winerror.mc:2881
5864 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5865 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음.\n"
5866
5867 #: winerror.mc:2886
5868 msgid "Installation platform not supported.\n"
5869 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음.\n"
5870
5871 #: winerror.mc:2891
5872 msgid "Installer not used.\n"
5873 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음.\n"
5874
5875 #: winerror.mc:2896
5876 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5877 msgstr "패치 패키지 열기 실패.\n"
5878
5879 #: winerror.mc:2901
5880 msgid "Invalid patch package.\n"
5881 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지.\n"
5882
5883 #: winerror.mc:2906
5884 msgid "Unsupported patch package.\n"
5885 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지.\n"
5886
5887 #: winerror.mc:2911
5888 msgid "Another version is installed.\n"
5889 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음.\n"
5890
5891 #: winerror.mc:2916
5892 msgid "Invalid command line.\n"
5893 msgstr "올바르지 않은 명령 라인.\n"
5894
5895 #: winerror.mc:2921
5896 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5897 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음.\n"
5898
5899 #: winerror.mc:2926
5900 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5901 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임.\n"
5902
5903 #: winerror.mc:2931
5904 msgid "Invalid string binding.\n"
5905 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩.\n"
5906
5907 #: winerror.mc:2936
5908 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5909 msgstr "잘못된 종류의 바인딩.\n"
5910
5911 #: winerror.mc:2941
5912 msgid "Invalid binding.\n"
5913 msgstr "올바르지 않은 바인딩.\n"
5914
5915 #: winerror.mc:2946
5916 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5917 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음.\n"
5918
5919 #: winerror.mc:2951
5920 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5921 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서.\n"
5922
5923 #: winerror.mc:2956
5924 msgid "Invalid string UUID.\n"
5925 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID.\n"
5926
5927 #: winerror.mc:2961
5928 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5929 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷.\n"
5930
5931 #: winerror.mc:2966
5932 msgid "Invalid network address.\n"
5933 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소.\n"
5934
5935 #: winerror.mc:2971
5936 msgid "No endpoint found.\n"
5937 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음.\n"
5938
5939 #: winerror.mc:2976
5940 msgid "Invalid timeout value.\n"
5941 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값.\n"
5942
5943 #: winerror.mc:2981
5944 msgid "Object UUID not found.\n"
5945 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다.\n"
5946
5947 #: winerror.mc:2986
5948 msgid "UUID already registered.\n"
5949 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다.\n"
5950
5951 #: winerror.mc:2991
5952 msgid "UUID type already registered.\n"
5953 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다.\n"
5954
5955 #: winerror.mc:2996
5956 msgid "Server already listening.\n"
5957 msgstr "서버는 이미 응답중입니다.\n"
5958
5959 #: winerror.mc:3001
5960 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5961 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다.\n"
5962
5963 #: winerror.mc:3006
5964 msgid "RPC server not listening.\n"
5965 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다.\n"
5966
5967 #: winerror.mc:3011
5968 msgid "Unknown manager type.\n"
5969 msgstr "알수 없는 매니저 형식.\n"
5970
5971 #: winerror.mc:3016
5972 msgid "Unknown interface.\n"
5973 msgstr "알수 없는 인터페이스.\n"
5974
5975 #: winerror.mc:3021
5976 msgid "No bindings.\n"
5977 msgstr "바인딩이 없습니다.\n"
5978
5979 #: winerror.mc:3026
5980 msgid "No protocol sequences.\n"
5981 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다.\n"
5982
5983 #: winerror.mc:3031
5984 msgid "Can't create endpoint.\n"
5985 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다.\n"
5986
5987 #: winerror.mc:3036
5988 msgid "Out of resources.\n"
5989 msgstr "리소스 범위 밖.\n"
5990
5991 #: winerror.mc:3041
5992 msgid "RPC server unavailable.\n"
5993 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다.\n"
5994
5995 #: winerror.mc:3046
5996 msgid "RPC server too busy.\n"
5997 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다.\n"
5998
5999 #: winerror.mc:3051
6000 msgid "Invalid network options.\n"
6001 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션.\n"
6002
6003 #: winerror.mc:3056
6004 msgid "No RPC call active.\n"
6005 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다.\n"
6006
6007 #: winerror.mc:3061
6008 msgid "RPC call failed.\n"
6009 msgstr "RPC 호출 실패.\n"
6010
6011 #: winerror.mc:3066
6012 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6013 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함.\n"
6014
6015 #: winerror.mc:3071
6016 msgid "RPC protocol error.\n"
6017 msgstr "RPC  프로토콜 오류.\n"
6018
6019 #: winerror.mc:3076
6020 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6021 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법.\n"
6022
6023 #: winerror.mc:3086
6024 msgid "Invalid tag.\n"
6025 msgstr "올바르지 않은 태그.\n"
6026
6027 #: winerror.mc:3091
6028 msgid "Invalid array bounds.\n"
6029 msgstr "올바르지 않은 배치 영역.\n"
6030
6031 #: winerror.mc:3096
6032 msgid "No entry name.\n"
6033 msgstr "엔트리 이름이 없음.\n"
6034
6035 #: winerror.mc:3101
6036 msgid "Invalid name syntax.\n"
6037 msgstr "올바르지 않은 이름 문법.\n"
6038
6039 #: winerror.mc:3106
6040 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6041 msgstr "지원하지 않는 이름 문법.\n"
6042
6043 #: winerror.mc:3111
6044 msgid "No network address.\n"
6045 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
6046
6047 #: winerror.mc:3116
6048 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6049 msgstr "중복된 끝나는 점.\n"
6050
6051 #: winerror.mc:3121
6052 msgid "Unknown authentication type.\n"
6053 msgstr "알수 없는 인증 형식.\n"
6054
6055 #: winerror.mc:3126
6056 msgid "Maximum calls too low.\n"
6057 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다.\n"
6058
6059 #: winerror.mc:3131
6060 msgid "String too long.\n"
6061 msgstr "문자열이 너무 깁니다.\n"
6062
6063 #: winerror.mc:3136
6064 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6065 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다.\n"
6066
6067 #: winerror.mc:3141
6068 msgid "Procedure number out of range.\n"
6069 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다.\n"
6070
6071 #: winerror.mc:3146
6072 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6073 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다.\n"
6074
6075 #: winerror.mc:3151
6076 msgid "Unknown authentication service.\n"
6077 msgstr "알수 없는 인증 서비스.\n"
6078
6079 #: winerror.mc:3156
6080 msgid "Unknown authentication level.\n"
6081 msgstr "알수 없는 인증 레벨.\n"
6082
6083 #: winerror.mc:3161
6084 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6085 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서.\n"
6086
6087 #: winerror.mc:3166
6088 msgid "Unknown authorization service.\n"
6089 msgstr "알 수 없는 허가 서비스.\n"
6090
6091 #: winerror.mc:3171
6092 msgid "Invalid entry.\n"
6093 msgstr "올바르지 않은 엔트리.\n"
6094
6095 #: winerror.mc:3176
6096 msgid "Can't perform operation.\n"
6097 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다.\n"
6098
6099 #: winerror.mc:3181
6100 msgid "Endpoints not registered.\n"
6101 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다.\n"
6102
6103 #: winerror.mc:3186
6104 msgid "Nothing to export.\n"
6105 msgstr "불러 올 것이 없습니다.\n"
6106
6107 #: winerror.mc:3191
6108 msgid "Incomplete name.\n"
6109 msgstr "완성되지 않은 이름.\n"
6110
6111 #: winerror.mc:3196
6112 msgid "Invalid version option.\n"
6113 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션.\n"
6114
6115 #: winerror.mc:3201
6116 msgid "No more members.\n"
6117 msgstr "더 이상 회원은 없습니다.\n"
6118
6119 #: winerror.mc:3206
6120 msgid "Not all objects unexported.\n"
6121 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다.\n"
6122
6123 #: winerror.mc:3211
6124 msgid "Interface not found.\n"
6125 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다.\n"
6126
6127 #: winerror.mc:3216
6128 msgid "Entry already exists.\n"
6129 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다.\n"
6130
6131 #: winerror.mc:3221
6132 msgid "Entry not found.\n"
6133 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다.\n"
6134
6135 #: winerror.mc:3226
6136 msgid "Name service unavailable.\n"
6137 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다.\n"
6138
6139 #: winerror.mc:3231
6140 msgid "Invalid network address family.\n"
6141 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족.\n"
6142
6143 #: winerror.mc:3236
6144 msgid "Operation not supported.\n"
6145 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다.\n"
6146
6147 #: winerror.mc:3241
6148 msgid "No security context available.\n"
6149 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음.\n"
6150
6151 #: winerror.mc:3246
6152 msgid "RPCInternal error.\n"
6153 msgstr "RPC 내부 오류.\n"
6154
6155 #: winerror.mc:3251
6156 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6157 msgstr "RPC 0으로 나눔.\n"
6158
6159 #: winerror.mc:3256
6160 msgid "Address error.\n"
6161 msgstr "주소 오류.\n"
6162
6163 #: winerror.mc:3261
6164 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6165 msgstr "플로팅 0으로 나눔.\n"
6166
6167 #: winerror.mc:3266
6168 msgid "Floating-point underflow.\n"
6169 msgstr "플로팅 언더플로우.\n"
6170
6171 #: winerror.mc:3271
6172 msgid "Floating-point overflow.\n"
6173 msgstr "플로팅 오버플로우.\n"
6174
6175 #: winerror.mc:3276
6176 msgid "No more entries.\n"
6177 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다.\n"
6178
6179 #: winerror.mc:3281
6180 msgid "Character translation table open failed.\n"
6181 msgstr "문자변환테이블 열기 실패.\n"
6182
6183 #: winerror.mc:3286
6184 msgid "Character translation table file too small.\n"
6185 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다.\n"
6186
6187 #: winerror.mc:3291
6188 msgid "Null context handle.\n"
6189 msgstr "빈 콘택트 핸들.\n"
6190
6191 #: winerror.mc:3296
6192 msgid "Context handle damaged.\n"
6193 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다.\n"
6194
6195 #: winerror.mc:3301
6196 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6197 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다.\n"
6198
6199 #: winerror.mc:3306
6200 msgid "Cannot get call handle.\n"
6201 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
6202
6203 #: winerror.mc:3311
6204 msgid "Null reference pointer.\n"
6205 msgstr "빈 레퍼런스 포인터.\n"
6206
6207 #: winerror.mc:3316
6208 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6209 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남.\n"
6210
6211 #: winerror.mc:3321
6212 msgid "Byte count too small.\n"
6213 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다.\n"
6214
6215 #: winerror.mc:3326
6216 msgid "Bad stub data.\n"
6217 msgstr "나쁜 스텁 정보.\n"
6218
6219 #: winerror.mc:3331
6220 msgid "Invalid user buffer.\n"
6221 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼.\n"
6222
6223 #: winerror.mc:3336
6224 msgid "Unrecognized media.\n"
6225 msgstr "이해할 수 없는 미디어.\n"
6226
6227 #: winerror.mc:3341
6228 msgid "No trust secret.\n"
6229 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다.\n"
6230
6231 #: winerror.mc:3346
6232 msgid "No trust SAM account.\n"
6233 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다.\n"
6234
6235 #: winerror.mc:3351
6236 msgid "Trusted domain failure.\n"
6237 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패.\n"
6238
6239 #: winerror.mc:3356
6240 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6241 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패.\n"
6242
6243 #: winerror.mc:3361
6244 msgid "Trust logon failure.\n"
6245 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패.\n"
6246
6247 #: winerror.mc:3366
6248 msgid "RPC call already in progress.\n"
6249 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다.\n"
6250
6251 #: winerror.mc:3371
6252 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6253 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다.\n"
6254
6255 #: winerror.mc:3376
6256 msgid "Account expired.\n"
6257 msgstr "계정이 만기되었습니다.\n"
6258
6259 #: winerror.mc:3381
6260 msgid "Redirector has open handles.\n"
6261 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다.\n"
6262
6263 #: winerror.mc:3386
6264 msgid "Printer driver already installed.\n"
6265 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다.\n"
6266
6267 #: winerror.mc:3391
6268 msgid "Unknown port.\n"
6269 msgstr "알 수 없는 포트.\n"
6270
6271 #: winerror.mc:3396
6272 msgid "Unknown printer driver.\n"
6273 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버.\n"
6274
6275 #: winerror.mc:3401
6276 msgid "Unknown print processor.\n"
6277 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서.\n"
6278
6279 #: winerror.mc:3406
6280 msgid "Invalid separator file.\n"
6281 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자.\n"
6282
6283 #: winerror.mc:3411
6284 msgid "Invalid priority.\n"
6285 msgstr "올바르지 않은 우선순위.\n"
6286
6287 #: winerror.mc:3416
6288 msgid "Invalid printer name.\n"
6289 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름.\n"
6290
6291 #: winerror.mc:3421
6292 msgid "Printer already exists.\n"
6293 msgstr "프린터는 이미 존재합니다.\n"
6294
6295 #: winerror.mc:3426
6296 msgid "Invalid printer command.\n"
6297 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령.\n"
6298
6299 #: winerror.mc:3431
6300 msgid "Invalid data type.\n"
6301 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식.\n"
6302
6303 #: winerror.mc:3436
6304 msgid "Invalid environment.\n"
6305 msgstr "올바르지 않은 환경변수.\n"
6306
6307 #: winerror.mc:3441
6308 msgid "No more bindings.\n"
6309 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음.\n"
6310
6311 #: winerror.mc:3446
6312 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6313 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6314
6315 #: winerror.mc:3451
6316 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6317 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다.\n"
6318
6319 #: winerror.mc:3456
6320 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6321 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6322
6323 #: winerror.mc:3461
6324 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6325 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름.\n"
6326
6327 #: winerror.mc:3466
6328 msgid "Server has open handles.\n"
6329 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다.\n"
6330
6331 #: winerror.mc:3471
6332 msgid "Resource data not found.\n"
6333 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다.\n"
6334
6335 #: winerror.mc:3476
6336 msgid "Resource type not found.\n"
6337 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다.\n"
6338
6339 #: winerror.mc:3481
6340 msgid "Resource name not found.\n"
6341 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6342
6343 #: winerror.mc:3486
6344 msgid "Resource language not found.\n"
6345 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다.\n"
6346
6347 #: winerror.mc:3491
6348 msgid "Not enough quota.\n"
6349 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다.\n"
6350
6351 #: winerror.mc:3496
6352 msgid "No interfaces.\n"
6353 msgstr "인터페이스가 없음.\n"
6354
6355 #: winerror.mc:3501
6356 msgid "RPC call canceled.\n"
6357 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다.\n"
6358
6359 #: winerror.mc:3506
6360 msgid "Binding incomplete.\n"
6361 msgstr "바인딩이 완료되지 않음.\n"
6362
6363 #: winerror.mc:3511
6364 msgid "RPC comm failure.\n"
6365 msgstr "RPC 일반 실패.\n"
6366
6367 #: winerror.mc:3516
6368 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6369 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨.\n"
6370
6371 #: winerror.mc:3521
6372 msgid "No principal name registered.\n"
6373 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음.\n"
6374
6375 #: winerror.mc:3526
6376 msgid "Not an RPC error.\n"
6377 msgstr "RPC 오류가 아닙.\n"
6378
6379 #: winerror.mc:3531
6380 msgid "UUID is local only.\n"
6381 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다.\n"
6382
6383 #: winerror.mc:3536
6384 msgid "Security package error.\n"
6385 msgstr "보안 패키지 오류.\n"
6386
6387 #: winerror.mc:3541
6388 msgid "Thread not canceled.\n"
6389 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다.\n"
6390
6391 #: winerror.mc:3546
6392 msgid "Invalid handle operation.\n"
6393 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업.\n"
6394
6395 #: winerror.mc:3551
6396 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6397 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼.\n"
6398
6399 #: winerror.mc:3556
6400 msgid "Wrong stub version.\n"
6401 msgstr "잘못된 스텁 버전.\n"
6402
6403 #: winerror.mc:3561
6404 msgid "Invalid pipe object.\n"
6405 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체.\n"
6406
6407 #: winerror.mc:3566
6408 msgid "Wrong pipe order.\n"
6409 msgstr "잘못된 파이프 순서.\n"
6410
6411 #: winerror.mc:3571
6412 msgid "Wrong pipe version.\n"
6413 msgstr "잘못된 파이프 버젼.\n"
6414
6415 #: winerror.mc:3576
6416 msgid "Group member not found.\n"
6417 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다.\n"
6418
6419 #: winerror.mc:3581
6420 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6421 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다.\n"
6422
6423 #: winerror.mc:3586
6424 msgid "Invalid object.\n"
6425 msgstr "올바르지 않은 객체.\n"
6426
6427 #: winerror.mc:3591
6428 msgid "Invalid time.\n"
6429 msgstr "올바르지 않은 시간.\n"
6430
6431 #: winerror.mc:3596
6432 msgid "Invalid form name.\n"
6433 msgstr "올바르지 않은 폼 이름.\n"
6434
6435 #: winerror.mc:3601
6436 msgid "Invalid form size.\n"
6437 msgstr "올바르지 않은 폼 크기.\n"
6438
6439 #: winerror.mc:3606
6440 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6441 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다.\n"
6442
6443 #: winerror.mc:3611
6444 msgid "Printer deleted.\n"
6445 msgstr "프린터가 지워졌습니다.\n"
6446
6447 #: winerror.mc:3616
6448 msgid "Invalid printer state.\n"
6449 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태.\n"
6450
6451 #: winerror.mc:3621
6452 msgid "User must change password.\n"
6453 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다.\n"
6454
6455 #: winerror.mc:3626
6456 msgid "Domain controller not found.\n"
6457 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다.\n"
6458
6459 #: winerror.mc:3631
6460 msgid "Account locked out.\n"
6461 msgstr "계정이 잠겨 있음.\n"
6462
6463 #: winerror.mc:3636
6464 msgid "Invalid pixel format.\n"
6465 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식.\n"
6466
6467 #: winerror.mc:3641
6468 msgid "Invalid driver.\n"
6469 msgstr "올바르지 않은 드라이버.\n"
6470
6471 #: winerror.mc:3646
6472 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6473 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트.\n"
6474
6475 #: winerror.mc:3651
6476 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6477 msgstr "불완전 RPC를 보냄.\n"
6478
6479 #: winerror.mc:3656
6480 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6481 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들.\n"
6482
6483 #: winerror.mc:3661
6484 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6485 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다.\n"
6486
6487 #: winerror.mc:3666
6488 msgid "RPC pipe closed.\n"
6489 msgstr "RPC 파이프가 닫힘.\n"
6490
6491 #: winerror.mc:3671
6492 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6493 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류.\n"
6494
6495 #: winerror.mc:3676
6496 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6497 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음.\n"
6498
6499 #: winerror.mc:3681
6500 msgid "No site name available.\n"
6501 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음.\n"
6502
6503 #: winerror.mc:3686
6504 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6505 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다.\n"
6506
6507 #: winerror.mc:3691
6508 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6509 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음.\n"
6510
6511 #: winerror.mc:3696
6512 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6513 msgstr "RPC 입력 유형 불일치.\n"
6514
6515 #: winerror.mc:3701
6516 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6517 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다.\n"
6518
6519 #: winerror.mc:3706
6520 msgid "The interface could not be exported.\n"
6521 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다.\n"
6522
6523 #: winerror.mc:3711
6524 msgid "The profile could not be added.\n"
6525 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다.\n"
6526
6527 #: winerror.mc:3716
6528 msgid "The profile element could not be added.\n"
6529 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6530
6531 #: winerror.mc:3721
6532 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6533 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다.\n"
6534
6535 #: winerror.mc:3726
6536 msgid "The group element could not be added.\n"
6537 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6538
6539 #: winerror.mc:3731
6540 msgid "The group element could not be removed.\n"
6541 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다.\n"
6542
6543 #: winerror.mc:3736
6544 msgid "The username could not be found.\n"
6545 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6546
6547 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6548 msgid "Local Port"
6549 msgstr "지역 포트"
6550
6551 #: localspl.rc:29
6552 msgid "Local Monitor"
6553 msgstr "지역 모니터"
6554
6555 #: localui.rc:36
6556 msgid "Add a Local Port"
6557 msgstr "지역 포트 더하기"
6558
6559 #: localui.rc:39
6560 msgid "&Enter the port name to add:"
6561 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
6562
6563 #: localui.rc:48
6564 msgid "Configure LPT Port"
6565 msgstr "LPT 포트 설정"
6566
6567 #: localui.rc:51
6568 msgid "Timeout (seconds)"
6569 msgstr "시간초과(초)"
6570
6571 #: localui.rc:52
6572 msgid "&Transmission Retry:"
6573 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
6574
6575 #: localui.rc:29
6576 msgid "'%s' is not a valid port name"
6577 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6578
6579 #: localui.rc:30
6580 msgid "Port %s already exists"
6581 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
6582
6583 #: localui.rc:31
6584 msgid "This port has no options to configure"
6585 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6586
6587 #: mapi32.rc:28
6588 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6589 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
6590
6591 #: mapi32.rc:29
6592 msgid "Send Mail"
6593 msgstr "메일 보내기"
6594
6595 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6596 msgid "Enter Network Password"
6597 msgstr "네트워크 암호 입력"
6598
6599 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6600 msgid "Please enter your username and password:"
6601 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
6602
6603 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6604 msgid "Proxy"
6605 msgstr "프록시"
6606
6607 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6608 msgid "User"
6609 msgstr "사용자"
6610
6611 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6612 msgid "Password"
6613 msgstr "암호"
6614
6615 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6616 msgid "&Save this password (insecure)"
6617 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
6618
6619 #: mpr.rc:27
6620 msgid "Entire Network"
6621 msgstr "전체 네트워크"
6622
6623 #: msacm32.rc:27
6624 msgid "Sound Selection"
6625 msgstr "사운드 선택"
6626
6627 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6628 msgid "&Save As..."
6629 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
6630
6631 #: msacm32.rc:39
6632 msgid "&Format:"
6633 msgstr "형식(&F):"
6634
6635 #: msacm32.rc:44
6636 msgid "&Attributes:"
6637 msgstr "속성(&A):"
6638
6639 #: mshtml.rc:37
6640 msgid "Hyperlink"
6641 msgstr "하이퍼링크"
6642
6643 #: mshtml.rc:40
6644 msgid "Hyperlink Information"
6645 msgstr "하이퍼링크 정보"
6646
6647 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6648 msgid "&Type:"
6649 msgstr "형식(&T):"
6650
6651 #: mshtml.rc:43
6652 msgid "&URL:"
6653 msgstr "주소(&U):"
6654
6655 #: mshtml.rc:31
6656 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6657 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
6658
6659 #: mshtml.rc:32
6660 msgid "HTML Document"
6661 msgstr "HTML 문서"
6662
6663 #: mshtml.rc:26
6664 msgid "Downloading from %s..."
6665 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
6666
6667 #: mshtml.rc:25
6668 msgid "Done"
6669 msgstr "끝남"
6670
6671 #: msi.rc:27
6672 msgid ""
6673 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6674 "file path and try again."
6675 msgstr ""
6676 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
6677
6678 #: msi.rc:28
6679 msgid "path %s not found"
6680 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
6681
6682 #: msi.rc:29
6683 msgid "insert disk %s"
6684 msgstr "디스크 %s 삽입"
6685
6686 #: msi.rc:30
6687 msgid ""
6688 "Windows Installer %s\n"
6689 "\n"
6690 "Usage:\n"
6691 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6692 "\n"
6693 "Install a product:\n"
6694 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6695 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6696 "\t/a package [property]\n"
6697 "Repair an installation:\n"
6698 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6699 "Uninstall a product:\n"
6700 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6701 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6702 "Advertise a product:\n"
6703 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6704 "Apply a patch:\n"
6705 "\t/p patch_package [property]\n"
6706 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6707 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6708 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6709 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6710 "Register the MSI Service:\n"
6711 "\t/y\n"
6712 "Unregister the MSI Service:\n"
6713 "\t/z\n"
6714 "Display this help:\n"
6715 "\t/help\n"
6716 "\t/?\n"
6717 msgstr ""
6718 "윈도우즈 설치 프로그램 %s\n"
6719 "\n"
6720 "사용법:\n"
6721 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
6722 "\n"
6723 "제품 설치:\n"
6724 "\t/i {패키지|제품코드} [속성}\n"
6725 "\t/package {패키지|제품코드} [속성]\n"
6726 "\t/a package [속성]\n"
6727 "설치 복구:\n"
6728 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {패키지|제품코드}\n"
6729 "제품 제거:\n"
6730 "\t/uninstall {제품|제품코드} [속성]\n"
6731 "\t/x {제품|제품코드} [속성]\n"
6732 "제품 알리기:\n"
6733 "\t/j[u|m] 패키지 [/t 변환] [/g 언어아이디]\n"
6734 "패치 추가:\n"
6735 "\t/p 패치할 패키지 [속성]\n"
6736 "\t/p 패치할 패키지 /a 패키지 [속성]\n"
6737 "위의 명령어를 위한 사용자 인터페이스 한정자:\n"
6738 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 로그파일\n"
6739 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6740 "MSI 서비스  등록:\n"
6741 "\t/y\n"
6742 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
6743 "\t/z\n"
6744 "도움말  보기:\n"
6745 "\t/help\n"
6746 "\t/?\n"
6747
6748 #: msi.rc:57
6749 msgid "enter which folder contains %s"
6750 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
6751
6752 #: msi.rc:58
6753 msgid "install source for feature missing"
6754 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
6755
6756 #: msi.rc:59
6757 msgid "network drive for feature missing"
6758 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
6759
6760 #: msi.rc:60
6761 msgid "feature from:"
6762 msgstr "부분(feature)에서:"
6763
6764 #: msi.rc:61
6765 msgid "choose which folder contains %s"
6766 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
6767
6768 #: msrle32.rc:28
6769 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6770 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
6771
6772 #: msrle32.rc:29
6773 msgid ""
6774 "Wine MS-RLE video codec\n"
6775 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6776 msgstr ""
6777 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
6778 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6779
6780 #: msvfw32.rc:30
6781 msgid "Video Compression"
6782 msgstr "비디오 압축"
6783
6784 #: msvfw32.rc:36
6785 msgid "&Compressor:"
6786 msgstr "압축(&C):"
6787
6788 #: msvfw32.rc:39
6789 msgid "Con&figure..."
6790 msgstr "설정(&F)..."
6791
6792 #: msvfw32.rc:40
6793 msgid "&About"
6794 msgstr "정보(&A)"
6795
6796 #: msvfw32.rc:44
6797 msgid "Compression &Quality:"
6798 msgstr "압축 품질(&Q):"
6799
6800 #: msvfw32.rc:46
6801 msgid "&Key Frame Every"
6802 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
6803
6804 #: msvfw32.rc:50
6805 msgid "&Data Rate"
6806 msgstr "데이타 전송율(&D)"
6807
6808 #: msvfw32.rc:52
6809 msgid "kB/s"
6810 msgstr "kB/s"
6811
6812 #: msvfw32.rc:25
6813 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6814 msgstr "전채 프레임(비압축)"
6815
6816 #: msvidc32.rc:26
6817 msgid "Wine Video 1 video codec"
6818 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
6819
6820 #: oleacc.rc:27
6821 msgid "unknown object"
6822 msgstr "알 수 없는 객체"
6823
6824 #: oleacc.rc:28
6825 msgid "title bar"
6826 msgstr "제목바"
6827
6828 #: oleacc.rc:29
6829 msgid "menu bar"
6830 msgstr "메뉴바"
6831
6832 #: oleacc.rc:30
6833 msgid "scroll bar"
6834 msgstr "스크롤바"
6835
6836 #: oleacc.rc:31
6837 msgid "grip"
6838 msgstr "그립"
6839
6840 #: oleacc.rc:32
6841 msgid "sound"
6842 msgstr "사운드"
6843
6844 #: oleacc.rc:33
6845 msgid "cursor"
6846 msgstr "커서"
6847
6848 #: oleacc.rc:34
6849 msgid "caret"
6850 msgstr "삽입기호"
6851
6852 #: oleacc.rc:35
6853 msgid "alert"
6854 msgstr "경고"
6855
6856 #: oleacc.rc:36
6857 msgid "window"
6858 msgstr "창"
6859
6860 #: oleacc.rc:37
6861 msgid "client"
6862 msgstr "클라이언트"
6863
6864 #: oleacc.rc:38
6865 msgid "popup menu"
6866 msgstr "팝업 메뉴"
6867
6868 #: oleacc.rc:39
6869 msgid "menu item"
6870 msgstr "메뉴 아이템"
6871
6872 #: oleacc.rc:40
6873 msgid "tool tip"
6874 msgstr "도구 팁"
6875
6876 #: oleacc.rc:41
6877 msgid "application"
6878 msgstr "프로그램"
6879
6880 #: oleacc.rc:42
6881 msgid "document"
6882 msgstr "문서"
6883
6884 #: oleacc.rc:43
6885 msgid "pane"
6886 msgstr "틀"
6887
6888 #: oleacc.rc:44
6889 msgid "chart"
6890 msgstr "차트"
6891
6892 #: oleacc.rc:45
6893 msgid "dialog"
6894 msgstr "대화상자"
6895
6896 #: oleacc.rc:46
6897 msgid "border"
6898 msgstr "가장자리"
6899
6900 #: oleacc.rc:47
6901 msgid "grouping"
6902 msgstr "집단화"
6903
6904 #: oleacc.rc:48
6905 msgid "separator"
6906 msgstr "분리자"
6907
6908 #: oleacc.rc:49
6909 msgid "tool bar"
6910 msgstr "도구바"
6911
6912 #: oleacc.rc:50
6913 msgid "status bar"
6914 msgstr "상태바"
6915
6916 #: oleacc.rc:51
6917 msgid "table"
6918 msgstr "테이블"
6919
6920 #: oleacc.rc:52
6921 msgid "column header"
6922 msgstr "세로줄 헤더"
6923
6924 #: oleacc.rc:53
6925 msgid "row header"
6926 msgstr "가로줄 헤더"
6927
6928 #: oleacc.rc:54
6929 msgid "column"
6930 msgstr "열"
6931
6932 #: oleacc.rc:55
6933 msgid "row"
6934 msgstr "가로줄"
6935
6936 #: oleacc.rc:56
6937 msgid "cell"
6938 msgstr "셀"
6939
6940 #: oleacc.rc:57
6941 msgid "link"
6942 msgstr "링크"
6943
6944 #: oleacc.rc:58
6945 msgid "help balloon"
6946 msgstr "풍선 도움말"
6947
6948 #: oleacc.rc:59
6949 msgid "character"
6950 msgstr "문자"
6951
6952 #: oleacc.rc:60
6953 msgid "list"
6954 msgstr "목록"
6955
6956 #: oleacc.rc:61
6957 msgid "list item"
6958 msgstr "목록 아이템"
6959
6960 #: oleacc.rc:62
6961 msgid "outline"
6962 msgstr "외곽선"
6963
6964 #: oleacc.rc:63
6965 msgid "outline item"
6966 msgstr "외곽선 아이템"
6967
6968 #: oleacc.rc:64
6969 msgid "page tab"
6970 msgstr "페이지 탭"
6971
6972 #: oleacc.rc:65
6973 msgid "property page"
6974 msgstr "속성 페이지"
6975
6976 #: oleacc.rc:66
6977 msgid "indicator"
6978 msgstr "지시자"
6979
6980 #: oleacc.rc:67
6981 msgid "graphic"
6982 msgstr "그림"
6983
6984 #: oleacc.rc:68
6985 msgid "static text"
6986 msgstr "정적 문자"
6987
6988 #: oleacc.rc:69
6989 msgid "text"
6990 msgstr "문자"
6991
6992 #: oleacc.rc:70
6993 msgid "push button"
6994 msgstr "누르기 버튼"
6995
6996 #: oleacc.rc:71
6997 msgid "check button"
6998 msgstr "체크 버튼"
6999
7000 #: oleacc.rc:72
7001 msgid "radio button"
7002 msgstr "라디오 버튼"
7003
7004 #: oleacc.rc:73
7005 msgid "combo box"
7006 msgstr "콤보  상자"
7007
7008 #: oleacc.rc:74
7009 msgid "drop down"
7010 msgstr "드룹 다운"
7011
7012 #: oleacc.rc:75
7013 msgid "progress bar"
7014 msgstr "진행바"
7015
7016 #: oleacc.rc:76
7017 msgid "dial"
7018 msgstr "다이얼"
7019
7020 #: oleacc.rc:77
7021 msgid "hot key field"
7022 msgstr "단축키 모음"
7023
7024 #: oleacc.rc:78
7025 msgid "slider"
7026 msgstr "슬라이더"
7027
7028 #: oleacc.rc:79
7029 msgid "spin box"
7030 msgstr "스핀 상자"
7031
7032 #: oleacc.rc:80
7033 msgid "diagram"
7034 msgstr "도형"
7035
7036 #: oleacc.rc:81
7037 msgid "animation"
7038 msgstr "애니매이션"
7039
7040 #: oleacc.rc:82
7041 msgid "equation"
7042 msgstr "수식"
7043
7044 #: oleacc.rc:83
7045 msgid "drop down button"
7046 msgstr "드룹 다운 버튼"
7047
7048 #: oleacc.rc:84
7049 msgid "menu button"
7050 msgstr "메뉴 버튼"
7051
7052 #: oleacc.rc:85
7053 msgid "grid drop down button"
7054 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
7055
7056 #: oleacc.rc:86
7057 msgid "white space"
7058 msgstr "빈 공간"
7059
7060 #: oleacc.rc:87
7061 msgid "page tab list"
7062 msgstr "페이지 탭 목록"
7063
7064 #: oleacc.rc:88
7065 msgid "clock"
7066 msgstr "시계"
7067
7068 #: oleacc.rc:89
7069 msgid "split button"
7070 msgstr "나누기 단추"
7071
7072 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7073 msgid "IP address"
7074 msgstr "IP 주소"
7075
7076 #: oleacc.rc:91
7077 msgid "outline button"
7078 msgstr "외곽선 단추"
7079
7080 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7081 msgid "True"
7082 msgstr "참"
7083
7084 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7085 msgid "False"
7086 msgstr "거짓"
7087
7088 #: oleaut32.rc:31
7089 msgid "On"
7090 msgstr "작동"
7091
7092 #: oleaut32.rc:32
7093 msgid "Off"
7094 msgstr "비작동"
7095
7096 #: oledlg.rc:48
7097 msgid "Insert Object"
7098 msgstr "객체 삽입"
7099
7100 #: oledlg.rc:54
7101 msgid "Object Type:"
7102 msgstr "객체 타입:"
7103
7104 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7105 msgid "Result"
7106 msgstr "결과"
7107
7108 #: oledlg.rc:58
7109 msgid "Create New"
7110 msgstr "새로 만들기"
7111
7112 #: oledlg.rc:60
7113 msgid "Create Control"
7114 msgstr "컨트롤 만들기"
7115
7116 #: oledlg.rc:62
7117 msgid "Create From File"
7118 msgstr "파일로부터 만들기"
7119
7120 #: oledlg.rc:65
7121 msgid "&Add Control..."
7122 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
7123
7124 #: oledlg.rc:66
7125 msgid "Display As Icon"
7126 msgstr "아이콘으로 보기"
7127
7128 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7129 msgid "Browse..."
7130 msgstr "찾기..."
7131
7132 #: oledlg.rc:69
7133 msgid "File:"
7134 msgstr "파일:"
7135
7136 #: oledlg.rc:75
7137 msgid "Paste Special"
7138 msgstr "특별하게  붙여넣기"
7139
7140 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7141 msgid "Source:"
7142 msgstr "원본:"
7143
7144 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7145 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7146 msgid "&Paste"
7147 msgstr "붙여넣기(&P)"
7148
7149 #: oledlg.rc:81
7150 msgid "Paste &Link"
7151 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
7152
7153 #: oledlg.rc:83
7154 msgid "&As:"
7155 msgstr "다른 이름으로(&A):"
7156
7157 #: oledlg.rc:90
7158 msgid "&Display As Icon"
7159 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
7160
7161 #: oledlg.rc:92
7162 msgid "Change &Icon..."
7163 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
7164
7165 #: oledlg.rc:25
7166 msgid "Insert a new %s object into your document"
7167 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
7168
7169 #: oledlg.rc:26
7170 msgid ""
7171 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7172 "may activate it using the program which created it."
7173 msgstr ""
7174 "당신이 그것을 만든 프로그램을 사용하여 활성화할 수 있도록문서에 개체로 파일"
7175 "의 내용을 넣습니다."
7176
7177 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7178 msgid "Browse"
7179 msgstr "찾기"
7180
7181 #: oledlg.rc:28
7182 msgid ""
7183 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7184 "control."
7185 msgstr ""
7186 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌것으로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니"
7187 "다."
7188
7189 #: oledlg.rc:29
7190 msgid "Add Control"
7191 msgstr "컨트롤 더하기"
7192
7193 #: oledlg.rc:34
7194 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7195 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
7196
7197 #: oledlg.rc:35
7198 msgid ""
7199 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7200 "activate it using %s."
7201 msgstr ""
7202 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7203 "습니다."
7204
7205 #: oledlg.rc:36
7206 msgid ""
7207 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7208 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7209 msgstr ""
7210 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 활성화할 수 "
7211 "있습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
7212
7213 #: oledlg.rc:37
7214 msgid ""
7215 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7216 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7217 "your document."
7218 msgstr ""
7219 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용을 삽입합니다. 이 데이터는 원본 파일에 연결되"
7220 "어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7221
7222 #: oledlg.rc:38
7223 msgid ""
7224 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7225 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7226 "in your document."
7227 msgstr ""
7228 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다. 이 그림은 원본 파일에 연결"
7229 "되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7230
7231 #: oledlg.rc:39
7232 msgid ""
7233 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7234 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7235 "be reflected in your document."
7236 msgstr ""
7237 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다. 이 단축아이콘은 원"
7238 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7239
7240 #: oledlg.rc:40
7241 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7242 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
7243
7244 #: oledlg.rc:41
7245 msgid "Unknown Type"
7246 msgstr "알수 없는 형식"
7247
7248 #: oledlg.rc:42
7249 msgid "Unknown Source"
7250 msgstr "알수 없는 원본"
7251
7252 #: oledlg.rc:43
7253 msgid "the program which created it"
7254 msgstr "내가 만든 프로그램"
7255
7256 #: sane.rc:41
7257 msgid "Scanning"
7258 msgstr "스캐닝중"
7259
7260 #: sane.rc:44
7261 msgid "SCANNING... Please Wait"
7262 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오"
7263
7264 #: sane.rc:31
7265 msgctxt "unit: pixels"
7266 msgid "px"
7267 msgstr "픽셀"
7268
7269 #: sane.rc:32
7270 msgctxt "unit: bits"
7271 msgid "b"
7272 msgstr "비트"
7273
7274 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7275 msgctxt "unit: dots/inch"
7276 msgid "dpi"
7277 msgstr "dpi"
7278
7279 #: sane.rc:35
7280 msgctxt "unit: percent"
7281 msgid "%"
7282 msgstr "퍼센트"
7283
7284 #: sane.rc:36
7285 msgctxt "unit: microseconds"
7286 msgid "us"
7287 msgstr "마이크로초"
7288
7289 #: serialui.rc:25
7290 msgid "Settings for %s"
7291 msgstr "%s 설정"
7292
7293 #: serialui.rc:28
7294 msgid "Baud Rate"
7295 msgstr "보드속도"
7296
7297 #: serialui.rc:30
7298 msgid "Parity"
7299 msgstr "패리티"
7300
7301 #: serialui.rc:32
7302 msgid "Flow Control"
7303 msgstr "흐름 제어"
7304
7305 #: serialui.rc:34
7306 msgid "Data Bits"
7307 msgstr "데이타 비트"
7308
7309 #: serialui.rc:36
7310 msgid "Stop Bits"
7311 msgstr "정지 비트"
7312
7313 #: setupapi.rc:36
7314 msgid "Copying Files..."
7315 msgstr "파일 복사중..."
7316
7317 #: setupapi.rc:42
7318 msgid "Destination:"
7319 msgstr "목적지:"
7320
7321 #: setupapi.rc:49
7322 msgid "Files Needed"
7323 msgstr "필요한 파일들"
7324
7325 #: setupapi.rc:52
7326 msgid ""
7327 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7328 "make sure the correct drive is selected below"
7329 msgstr ""
7330 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고, 아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시오"
7331
7332 #: setupapi.rc:54
7333 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7334 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
7335
7336 #: setupapi.rc:28
7337 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7338 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
7339
7340 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7341 msgid "Unknown"
7342 msgstr "알수 없음"
7343
7344 #: setupapi.rc:30
7345 msgid "Copy files from:"
7346 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
7347
7348 #: setupapi.rc:31
7349 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7350 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
7351
7352 #: shdoclc.rc:39
7353 msgid "F&orward"
7354 msgstr "앞으로(&O)"
7355
7356 #: shdoclc.rc:41
7357 msgid "&Save Background As..."
7358 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
7359
7360 #: shdoclc.rc:42
7361 msgid "Set As Back&ground"
7362 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7363
7364 #: shdoclc.rc:43
7365 msgid "&Copy Background"
7366 msgstr "배경으로 복사(&C)"
7367
7368 #: shdoclc.rc:44
7369 msgid "Set as &Desktop Item"
7370 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
7371
7372 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7373 msgid "Select &All"
7374 msgstr "모두 선택(&A)"
7375
7376 #: shdoclc.rc:49
7377 msgid "Create Shor&tcut"
7378 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
7379
7380 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7381 msgid "Add to &Favorites..."
7382 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
7383
7384 #: shdoclc.rc:51
7385 msgid "&View Source"
7386 msgstr "소스 보기(&V)"
7387
7388 #: shdoclc.rc:53
7389 msgid "&Encoding"
7390 msgstr "인코딩(&E)"
7391
7392 #: shdoclc.rc:55
7393 msgid "Pr&int"
7394 msgstr "인쇄(&I)"
7395
7396 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7397 msgid "&Open Link"
7398 msgstr "링크 열기(&O)"
7399
7400 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7401 msgid "Open Link in &New Window"
7402 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
7403
7404 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7405 msgid "Save Target &As..."
7406 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7407
7408 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7409 msgid "&Print Target"
7410 msgstr "타겟 저장(&P)"
7411
7412 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7413 msgid "S&how Picture"
7414 msgstr "그림 보기(&H)"
7415
7416 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7417 msgid "&Save Picture As..."
7418 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
7419
7420 #: shdoclc.rc:70
7421 msgid "&E-mail Picture..."
7422 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
7423
7424 #: shdoclc.rc:71
7425 msgid "Pr&int Picture..."
7426 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
7427
7428 #: shdoclc.rc:72
7429 msgid "&Go to My Pictures"
7430 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
7431
7432 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7433 msgid "Set as Back&ground"
7434 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7435
7436 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7437 msgid "Set as &Desktop Item..."
7438 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
7439
7440 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7441 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7442 msgid "Cu&t"
7443 msgstr "잘라내기(&T)"
7444
7445 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7446 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7447 #: wordpad.rc:102
7448 msgid "&Copy"
7449 msgstr "복사(&C)"
7450
7451 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7452 msgid "Copy Shor&tcut"
7453 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
7454
7455 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7456 msgid "P&roperties"
7457 msgstr "속성(&R)"
7458
7459 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7460 msgid "&Undo"
7461 msgstr "되돌리기(&U)"
7462
7463 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7464 msgid "&Delete"
7465 msgstr "지우기(&D)"
7466
7467 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7468 msgid "&Select"
7469 msgstr "선택(&S)"
7470
7471 #: shdoclc.rc:102
7472 msgid "&Cell"
7473 msgstr "칸(&C)"
7474
7475 #: shdoclc.rc:103
7476 msgid "&Row"
7477 msgstr "가로줄(&R)"
7478
7479 #: shdoclc.rc:104
7480 msgid "&Column"
7481 msgstr "세로줄(&C)"
7482
7483 #: shdoclc.rc:105
7484 msgid "&Table"
7485 msgstr "표(&T)"
7486
7487 #: shdoclc.rc:108
7488 msgid "&Cell Properties"
7489 msgstr "가로줄 속성(&C)"
7490
7491 #: shdoclc.rc:109
7492 msgid "&Table Properties"
7493 msgstr "표 속성(&T)"
7494
7495 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7496 msgid "Paste"
7497 msgstr "붙여넣기"
7498
7499 #: shdoclc.rc:118
7500 msgid "&Print"
7501 msgstr "인쇄(&P)"
7502
7503 #: shdoclc.rc:125
7504 msgid "Open in &New Window"
7505 msgstr "새 창에 열기(&N)"
7506
7507 #: shdoclc.rc:129
7508 msgid "Cut"
7509 msgstr "잘라내기"
7510
7511 #: shdoclc.rc:152
7512 msgid "&Save Video As..."
7513 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
7514
7515 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7516 msgid "Play"
7517 msgstr "재생"
7518
7519 #: shdoclc.rc:189
7520 msgid "Rewind"
7521 msgstr "다시 감기"
7522
7523 #: shdoclc.rc:196
7524 msgid "Trace Tags"
7525 msgstr "태그 추적"
7526
7527 #: shdoclc.rc:197
7528 msgid "Resource Failures"
7529 msgstr "리소스 실패"
7530
7531 #: shdoclc.rc:198
7532 msgid "Dump Tracking Info"
7533 msgstr "추적 정보 덤프"
7534
7535 #: shdoclc.rc:199
7536 msgid "Debug Break"
7537 msgstr "디버그 브레이크"
7538
7539 #: shdoclc.rc:200
7540 msgid "Debug View"
7541 msgstr "디버그 보기"
7542
7543 #: shdoclc.rc:201
7544 msgid "Dump Tree"
7545 msgstr "트리 덤프"
7546
7547 #: shdoclc.rc:202
7548 msgid "Dump Lines"
7549 msgstr "라인 덤프"
7550
7551 #: shdoclc.rc:203
7552 msgid "Dump DisplayTree"
7553 msgstr "디스플레이트리 덤프"
7554
7555 #: shdoclc.rc:204
7556 msgid "Dump FormatCaches"
7557 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
7558
7559 #: shdoclc.rc:205
7560 msgid "Dump LayoutRects"
7561 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
7562
7563 #: shdoclc.rc:206
7564 msgid "Memory Monitor"
7565 msgstr "메모리 모니터"
7566
7567 #: shdoclc.rc:207
7568 msgid "Performance Meters"
7569 msgstr "성능 측정"
7570
7571 #: shdoclc.rc:208
7572 msgid "Save HTML"
7573 msgstr "HTML 저장"
7574
7575 #: shdoclc.rc:210
7576 msgid "&Browse View"
7577 msgstr "보기 상태(&B)"
7578
7579 #: shdoclc.rc:211
7580 msgid "&Edit View"
7581 msgstr "편집 상태(&E)"
7582
7583 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7584 msgid "Scroll Here"
7585 msgstr "여기서 스크롤"
7586
7587 #: shdoclc.rc:218
7588 msgid "Top"
7589 msgstr "위"
7590
7591 #: shdoclc.rc:219
7592 msgid "Bottom"
7593 msgstr "아래"
7594
7595 #: shdoclc.rc:221
7596 msgid "Page Up"
7597 msgstr "위 페이지"
7598
7599 #: shdoclc.rc:222
7600 msgid "Page Down"
7601 msgstr "아래 페이지"
7602
7603 #: shdoclc.rc:224
7604 msgid "Scroll Up"
7605 msgstr "위로 스크롤"
7606
7607 #: shdoclc.rc:225
7608 msgid "Scroll Down"
7609 msgstr "아래로 스크롤"
7610
7611 #: shdoclc.rc:232
7612 msgid "Left Edge"
7613 msgstr "왼쪽 가장자리"
7614
7615 #: shdoclc.rc:233
7616 msgid "Right Edge"
7617 msgstr "오른쪽 가장자리"
7618
7619 #: shdoclc.rc:235
7620 msgid "Page Left"
7621 msgstr "페이지 왼쪽"
7622
7623 #: shdoclc.rc:236
7624 msgid "Page Right"
7625 msgstr "페이지 오른쪽"
7626
7627 #: shdoclc.rc:238
7628 msgid "Scroll Left"
7629 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
7630
7631 #: shdoclc.rc:239
7632 msgid "Scroll Right"
7633 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
7634
7635 #: shdoclc.rc:25
7636 msgid "Wine Internet Explorer"
7637 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
7638
7639 #: shdoclc.rc:30
7640 msgid "&w&bPage &p"
7641 msgstr "&w&b페이지 &p"
7642
7643 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7644 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7645 msgid "Lar&ge Icons"
7646 msgstr "큰 아이콘(&G)"
7647
7648 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7649 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7650 msgid "S&mall Icons"
7651 msgstr "작은 아이콘(&M)"
7652
7653 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7654 msgid "&List"
7655 msgstr "목록(&L)"
7656
7657 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7658 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7659 msgid "&Details"
7660 msgstr "자세히(&D)"
7661
7662 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7663 msgid "Arrange &Icons"
7664 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
7665
7666 #: shell32.rc:50
7667 msgid "By &Name"
7668 msgstr "이름으로(&N)"
7669
7670 #: shell32.rc:51
7671 msgid "By &Type"
7672 msgstr "형식으로(&T)"
7673
7674 #: shell32.rc:52
7675 msgid "By &Size"
7676 msgstr "크기로(&S)"
7677
7678 #: shell32.rc:53
7679 msgid "By &Date"
7680 msgstr "날짜로(&D)"
7681
7682 #: shell32.rc:55
7683 msgid "&Auto Arrange"
7684 msgstr "자동 정렬(&A)"
7685
7686 #: shell32.rc:57
7687 msgid "Line up Icons"
7688 msgstr "아이콘 정렬"
7689
7690 #: shell32.rc:62
7691 msgid "Paste as Link"
7692 msgstr "링크로 붙여넣기"
7693
7694 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7695 msgid "New"
7696 msgstr "새 작업"
7697
7698 #: shell32.rc:66
7699 msgid "New &Folder"
7700 msgstr "새 폴더(&F)"
7701
7702 #: shell32.rc:67
7703 msgid "New &Link"
7704 msgstr "새 링크(&L)"
7705
7706 #: shell32.rc:71
7707 msgid "Properties"
7708 msgstr "속성"
7709
7710 #: shell32.rc:82
7711 msgctxt "recycle bin"
7712 msgid "&Restore"
7713 msgstr "복원(&R)"
7714
7715 #: shell32.rc:83
7716 msgid "&Erase"
7717 msgstr "지우기(&E)"
7718
7719 #: shell32.rc:95
7720 msgid "E&xplore"
7721 msgstr "탐색(&X)"
7722
7723 #: shell32.rc:98
7724 msgid "C&ut"
7725 msgstr "잘라내기(&U)"
7726
7727 #: shell32.rc:101
7728 msgid "Create &Link"
7729 msgstr "링크 만들기(&L)"
7730
7731 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7732 msgid "&Rename"
7733 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
7734
7735 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7736 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7737 msgid "E&xit"
7738 msgstr "끝내기(&X)"
7739
7740 #: shell32.rc:127
7741 msgid "&About Control Panel"
7742 msgstr "제어판 정보(&A)"
7743
7744 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7745 msgid "Browse for Folder"
7746 msgstr "폴더 탐색"
7747
7748 #: shell32.rc:290
7749 msgid "Folder:"
7750 msgstr "폴더:"
7751
7752 #: shell32.rc:296
7753 msgid "&Make New Folder"
7754 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
7755
7756 #: shell32.rc:303
7757 msgid "Message"
7758 msgstr "메시지"
7759
7760 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7761 msgid "&Yes"
7762 msgstr "예(&Y)"
7763
7764 #: shell32.rc:307
7765 msgid "Yes to &all"
7766 msgstr "모두 예(&A)"
7767
7768 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7769 msgid "&No"
7770 msgstr "아니오(&N)"
7771
7772 #: shell32.rc:316
7773 msgid "About %s"
7774 msgstr "%s 정보"
7775
7776 #: shell32.rc:320
7777 msgid "Wine &license"
7778 msgstr "Wine 라이센스(&l)"
7779
7780 #: shell32.rc:325
7781 msgid "Running on %s"
7782 msgstr "%s 실행중"
7783
7784 #: shell32.rc:326
7785 msgid "Wine was brought to you by:"
7786 msgstr "Wine에 도움주신 분:"
7787
7788 #: shell32.rc:334
7789 msgid ""
7790 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7791 "will open it for you."
7792 msgstr ""
7793 "풀그림,폴더,문서나 인터넷 자원, 그리고 Wine이 열  것의 이름을 적어주세요."
7794
7795 #: shell32.rc:335
7796 msgid "&Open:"
7797 msgstr "열기(&O):"
7798
7799 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7800 #: winefile.rc:130
7801 msgid "&Browse..."
7802 msgstr "찾기(&B)..."
7803
7804 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7805 msgid "Size"
7806 msgstr "크기"
7807
7808 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7809 msgid "Type"
7810 msgstr "종류"
7811
7812 #: shell32.rc:137
7813 msgid "Modified"
7814 msgstr "수정날짜"
7815
7816 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7817 msgid "Attributes"
7818 msgstr "속성"
7819
7820 #: shell32.rc:140
7821 msgid "Size available"
7822 msgstr "가능한 크기"
7823
7824 #: shell32.rc:142
7825 msgid "Comments"
7826 msgstr "주석"
7827
7828 #: shell32.rc:143
7829 msgid "Owner"
7830 msgstr "소유자"
7831
7832 #: shell32.rc:144
7833 msgid "Group"
7834 msgstr "그룹"
7835
7836 #: shell32.rc:145
7837 msgid "Original location"
7838 msgstr "원래 위치"
7839
7840 #: shell32.rc:146
7841 msgid "Date deleted"
7842 msgstr "지워진 날짜"
7843
7844 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7845 msgctxt "display name"
7846 msgid "Desktop"
7847 msgstr "바탕화면"
7848
7849 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7850 msgid "My Computer"
7851 msgstr "내 컴퓨터"
7852
7853 #: shell32.rc:156
7854 msgid "Control Panel"
7855 msgstr "제어판"
7856
7857 #: shell32.rc:163
7858 msgid "Select"
7859 msgstr "선택"
7860
7861 #: shell32.rc:186
7862 msgid "Restart"
7863 msgstr "다시 시작"
7864
7865 #: shell32.rc:187
7866 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7867 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
7868
7869 #: shell32.rc:188
7870 msgid "Shutdown"
7871 msgstr "끄기"
7872
7873 #: shell32.rc:189
7874 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7875 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
7876
7877 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7878 msgid "Programs"
7879 msgstr "응용프로그램"
7880
7881 #: shell32.rc:201
7882 msgid "My Documents"
7883 msgstr "내 문서"
7884
7885 #: shell32.rc:202
7886 msgid "Favorites"
7887 msgstr "즐겨찾기"
7888
7889 #: shell32.rc:203
7890 msgid "StartUp"
7891 msgstr "시작 프로그램"
7892
7893 #: shell32.rc:204
7894 msgid "Start Menu"
7895 msgstr "시작 메뉴"
7896
7897 #: shell32.rc:205
7898 msgid "My Music"
7899 msgstr "내 음악"
7900
7901 #: shell32.rc:206
7902 msgid "My Videos"
7903 msgstr "내 비디오"
7904
7905 #: shell32.rc:207
7906 msgctxt "directory"
7907 msgid "Desktop"
7908 msgstr "바탕화면"
7909
7910 #: shell32.rc:208
7911 msgid "NetHood"
7912 msgstr "네트워크 환경"
7913
7914 #: shell32.rc:209
7915 msgid "Templates"
7916 msgstr "Templates"
7917
7918 #: shell32.rc:210
7919 msgid "PrintHood"
7920 msgstr "네트워크 환경"
7921
7922 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7923 msgid "History"
7924 msgstr "기록"
7925
7926 #: shell32.rc:212
7927 msgid "Program Files"
7928 msgstr "Program Files"
7929
7930 #: shell32.rc:214
7931 msgid "My Pictures"
7932 msgstr "내 그림"
7933
7934 #: shell32.rc:215
7935 msgid "Common Files"
7936 msgstr "Common Files"
7937
7938 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7939 msgid "Documents"
7940 msgstr "내 문서"
7941
7942 #: shell32.rc:217
7943 msgid "Administrative Tools"
7944 msgstr "관리 도구"
7945
7946 #: shell32.rc:218
7947 msgid "Music"
7948 msgstr "내 음악"
7949
7950 #: shell32.rc:219
7951 msgid "Pictures"
7952 msgstr "내 그림"
7953
7954 #: shell32.rc:220
7955 msgid "Videos"
7956 msgstr "내 비디오"
7957
7958 #: shell32.rc:213
7959 msgid "Program Files (x86)"
7960 msgstr "Program Files (x86)"
7961
7962 #: shell32.rc:221
7963 msgid "Contacts"
7964 msgstr "연락처"
7965
7966 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7967 msgid "Links"
7968 msgstr "링크"
7969
7970 #: shell32.rc:223
7971 msgid "Slide Shows"
7972 msgstr "슬라이드쇼"
7973
7974 #: shell32.rc:224
7975 msgid "Playlists"
7976 msgstr "재생목록"
7977
7978 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7979 msgid "Status"
7980 msgstr "상태"
7981
7982 #: shell32.rc:149
7983 msgid "Location"
7984 msgstr "위치"
7985
7986 #: shell32.rc:150
7987 msgid "Model"
7988 msgstr "모델"
7989
7990 #: shell32.rc:225
7991 msgid "Sample Music"
7992 msgstr "샘플 음악"
7993
7994 #: shell32.rc:226
7995 msgid "Sample Pictures"
7996 msgstr "샘플 그림"
7997
7998 #: shell32.rc:227
7999 msgid "Sample Playlists"
8000 msgstr "샘플 재생목록"
8001
8002 #: shell32.rc:228
8003 msgid "Sample Videos"
8004 msgstr "샘플 동영상"
8005
8006 #: shell32.rc:229
8007 msgid "Saved Games"
8008 msgstr "저장된 게임"
8009
8010 #: shell32.rc:230
8011 msgid "Searches"
8012 msgstr "찾기"
8013
8014 #: shell32.rc:231
8015 msgid "Users"
8016 msgstr "사용"
8017
8018 #: shell32.rc:233
8019 msgid "Downloads"
8020 msgstr "다운로드"
8021
8022 #: shell32.rc:166
8023 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8024 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
8025
8026 #: shell32.rc:167
8027 msgid "Error during creation of a new folder"
8028 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
8029
8030 #: shell32.rc:168
8031 msgid "Confirm file deletion"
8032 msgstr "파일 지우기 확인"
8033
8034 #: shell32.rc:169
8035 msgid "Confirm folder deletion"
8036 msgstr "폴더 지우기 확인"
8037
8038 #: shell32.rc:170
8039 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8040 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
8041
8042 #: shell32.rc:171
8043 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8044 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8045
8046 #: shell32.rc:178
8047 msgid "Confirm file overwrite"
8048 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
8049
8050 #: shell32.rc:177
8051 msgid ""
8052 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8053 "\n"
8054 "Do you want to replace it?"
8055 msgstr ""
8056 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
8057 "\n"
8058 "바꾸겠습니까?"
8059
8060 #: shell32.rc:172
8061 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8062 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8063
8064 #: shell32.rc:174
8065 msgid ""
8066 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8067 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8068
8069 #: shell32.rc:173
8070 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8071 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8072
8073 #: shell32.rc:175
8074 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8075 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8076
8077 #: shell32.rc:176
8078 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8079 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
8080
8081 #: shell32.rc:183
8082 msgid ""
8083 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8084 "\n"
8085 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8086 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8087 "the folder?"
8088 msgstr ""
8089 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
8090 "\n"
8091 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
8092 "다.\n"
8093 "당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
8094
8095 #: shell32.rc:235
8096 msgid "New Folder"
8097 msgstr "새 폴더"
8098
8099 #: shell32.rc:237
8100 msgid "Wine Control Panel"
8101 msgstr "Wine 제어판"
8102
8103 #: shell32.rc:192
8104 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8105 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
8106
8107 #: shell32.rc:193
8108 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8109 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
8110
8111 #: shell32.rc:195
8112 msgid "Executable files (*.exe)"
8113 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
8114
8115 #: shell32.rc:241
8116 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8117 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
8118
8119 #: shell32.rc:243
8120 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8121 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8122
8123 #: shell32.rc:244
8124 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8125 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8126
8127 #: shell32.rc:245
8128 msgid "Confirm deletion"
8129 msgstr "삭제 확인"
8130
8131 #: shell32.rc:246
8132 msgid ""
8133 "A file already exists at the path %1.\n"
8134 "\n"
8135 "Do you want to replace it?"
8136 msgstr ""
8137 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
8138 "\n"
8139 "바꾸기를 원합니까?"
8140
8141 #: shell32.rc:247
8142 msgid ""
8143 "A folder already exists at the path %1.\n"
8144 "\n"
8145 "Do you want to replace it?"
8146 msgstr ""
8147 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
8148 "\n"
8149 "바꾸기를 원합니까?"
8150
8151 #: shell32.rc:248
8152 msgid "Confirm overwrite"
8153 msgstr "덮어쓰기 확인"
8154
8155 #: shell32.rc:265
8156 msgid ""
8157 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8158 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8159 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8160 "any later version.\n"
8161 "\n"
8162 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8163 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8164 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8165 "details.\n"
8166 "\n"
8167 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8168 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8169 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8170 msgstr ""
8171 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
8172 "된 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
8173 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
8174 "다.\n"
8175 "\n"
8176 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하게 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
8177 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
8178 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
8179 "\n"
8180 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
8181 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
8182 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
8183
8184 #: shell32.rc:253
8185 msgid "Wine License"
8186 msgstr "Wine 라이센스"
8187
8188 #: shell32.rc:155
8189 msgid "Trash"
8190 msgstr "휴지통"
8191
8192 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8193 msgid "Error"
8194 msgstr "오류"
8195
8196 #: shlwapi.rc:40
8197 msgid "Don't show me th&is message again"
8198 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
8199
8200 #: shlwapi.rc:27
8201 msgid "%d bytes"
8202 msgstr "%d 바이트"
8203
8204 #: shlwapi.rc:28
8205 msgctxt "time unit: hours"
8206 msgid " hr"
8207 msgstr "시"
8208
8209 #: shlwapi.rc:29
8210 msgctxt "time unit: minutes"
8211 msgid " min"
8212 msgstr "분"
8213
8214 #: shlwapi.rc:30
8215 msgctxt "time unit: seconds"
8216 msgid " sec"
8217 msgstr "초"
8218
8219 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8220 msgctxt "window"
8221 msgid "&Restore"
8222 msgstr "복원(&R)"
8223
8224 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8225 msgid "&Move"
8226 msgstr "이동(&M)"
8227
8228 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8229 msgid "&Size"
8230 msgstr "크기(&S)"
8231
8232 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8233 msgid "Mi&nimize"
8234 msgstr "최소화(&N)"
8235
8236 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8237 msgid "Ma&ximize"
8238 msgstr "최대화(&x)"
8239
8240 #: user32.rc:33
8241 msgid "&Close\tAlt+F4"
8242 msgstr "닫기(&C)\tAlt+F4"
8243
8244 #: user32.rc:35
8245 msgid "&About Wine"
8246 msgstr "WINE 정보(&A)"
8247
8248 #: user32.rc:46
8249 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8250 msgstr "닫기(&C)\tCtrl+F4"
8251
8252 #: user32.rc:48
8253 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8254 msgstr "다음(&T)\tCtrl+F6"
8255
8256 #: user32.rc:79
8257 msgid "&Abort"
8258 msgstr "중단(&A)"
8259
8260 #: user32.rc:80
8261 msgid "&Retry"
8262 msgstr "재시도(&R)"
8263
8264 #: user32.rc:81
8265 msgid "&Ignore"
8266 msgstr "무시(&I)"
8267
8268 #: user32.rc:84
8269 msgid "&Try Again"
8270 msgstr "다시 시도(&T)"
8271
8272 #: user32.rc:85
8273 msgid "&Continue"
8274 msgstr "계속(&C)"
8275
8276 #: user32.rc:91
8277 msgid "Select Window"
8278 msgstr "창 선택"
8279
8280 #: user32.rc:69
8281 msgid "&More Windows..."
8282 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
8283
8284 #: wineps.rc:28
8285 msgid "Paper Si&ze:"
8286 msgstr "종이 크기(&Z):"
8287
8288 #: wineps.rc:36
8289 msgid "Duplex:"
8290 msgstr "양방향 통신:"
8291
8292 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8293 msgid "Realm"
8294 msgstr "영역"
8295
8296 #: wininet.rc:54
8297 msgid "Authentication Required"
8298 msgstr "인증 필요"
8299
8300 #: wininet.rc:58
8301 msgid "Server"
8302 msgstr "서버"
8303
8304 #: wininet.rc:74
8305 msgid "Security Warning"
8306 msgstr "보안 경고"
8307
8308 #: wininet.rc:77
8309 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8310 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
8311
8312 #: wininet.rc:79
8313 msgid "Do you want to continue anyway?"
8314 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
8315
8316 #: wininet.rc:25
8317 msgid "LAN Connection"
8318 msgstr "랜 연결"
8319
8320 #: wininet.rc:26
8321 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8322 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
8323
8324 #: wininet.rc:27
8325 msgid "The date on the certificate is invalid."
8326 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
8327
8328 #: wininet.rc:28
8329 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8330 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
8331
8332 #: wininet.rc:29
8333 msgid ""
8334 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8335 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
8336
8337 #: winmm.rc:28
8338 msgid "The specified command was carried out."
8339 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
8340
8341 #: winmm.rc:29
8342 msgid "Undefined external error."
8343 msgstr "알수 없는 외부 오류."
8344
8345 #: winmm.rc:30
8346 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8347 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
8348
8349 #: winmm.rc:31
8350 msgid "The driver was not enabled."
8351 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
8352
8353 #: winmm.rc:32
8354 msgid ""
8355 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8356 "again."
8357 msgstr ""
8358 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
8359
8360 #: winmm.rc:33
8361 msgid "The specified device handle is invalid."
8362 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
8363
8364 #: winmm.rc:34
8365 msgid "There is no driver installed on your system!"
8366 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다!"
8367
8368 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8369 msgid ""
8370 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8371 "increase available memory, and then try again."
8372 msgstr ""
8373 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
8374 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
8375
8376 #: winmm.rc:36
8377 msgid ""
8378 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8379 "which functions and messages the driver supports."
8380 msgstr ""
8381 "이 기능은 지원되지 않습니다. 드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 수 "
8382 "있는 함수를 사용하십시오."
8383
8384 #: winmm.rc:37
8385 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8386 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
8387
8388 #: winmm.rc:38
8389 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8390 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8391
8392 #: winmm.rc:39
8393 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8394 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8395
8396 #: winmm.rc:42
8397 msgid ""
8398 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8399 "Capabilities function to determine the supported formats."
8400 msgstr ""
8401 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
8402 "능한 함수를 사용하십시오."
8403
8404 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8405 msgid ""
8406 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8407 "device, or wait until the data is finished playing."
8408 msgstr ""
8409 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
8410 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
8411
8412 #: winmm.rc:44
8413 msgid ""
8414 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8415 "header, and then try again."
8416 msgstr ""
8417 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
8418 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
8419
8420 #: winmm.rc:45
8421 msgid ""
8422 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8423 "and then try again."
8424 msgstr ""
8425 "WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사용"
8426 "해서 다시 시도하십시오."
8427
8428 #: winmm.rc:48
8429 msgid ""
8430 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8431 "header, and then try again."
8432 msgstr ""
8433 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
8434 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
8435
8436 #: winmm.rc:50
8437 msgid ""
8438 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8439 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8440 msgstr ""
8441 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
8442 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
8443
8444 #: winmm.rc:51
8445 msgid ""
8446 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8447 "transmitted, and then try again."
8448 msgstr ""
8449 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
8450 "시오,그리고 다시 시도하십시오."
8451
8452 #: winmm.rc:52
8453 msgid ""
8454 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8455 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8456 msgstr ""
8457 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
8458 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
8459
8460 #: winmm.rc:53
8461 msgid ""
8462 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8463 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8464 msgstr ""
8465 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG 파일을 윈도우즈 SYSTEM 디"
8466 "렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
8467
8468 #: winmm.rc:56
8469 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8470 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID. MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
8471
8472 #: winmm.rc:57
8473 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8474 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
8475
8476 #: winmm.rc:58
8477 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8478 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
8479
8480 #: winmm.rc:59
8481 msgid ""
8482 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8483 "or contact the device manufacturer."
8484 msgstr ""
8485 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
8486 "장치 제조자에게 연락하십시오."
8487
8488 #: winmm.rc:60
8489 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8490 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
8491
8492 #: winmm.rc:62
8493 msgid ""
8494 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8495 "unique alias."
8496 msgstr ""
8497 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
8498 "하십시오."
8499
8500 #: winmm.rc:63
8501 msgid ""
8502 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8503 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
8504
8505 #: winmm.rc:64
8506 msgid "No command was specified."
8507 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
8508
8509 #: winmm.rc:65
8510 msgid ""
8511 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8512 "size of the buffer."
8513 msgstr ""
8514 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
8515
8516 #: winmm.rc:66
8517 msgid ""
8518 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8519 "one."
8520 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
8521
8522 #: winmm.rc:67
8523 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8524 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8525
8526 #: winmm.rc:68
8527 msgid ""
8528 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8529 "manufacturer about obtaining a new driver."
8530 msgstr ""
8531 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다. 장치 제조자에게서 새 드라"
8532 "이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
8533
8534 #: winmm.rc:69
8535 msgid ""
8536 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8537 "manufacturer about obtaining a new driver."
8538 msgstr ""
8539 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
8540 "지 체크하십시오."
8541
8542 #: winmm.rc:70
8543 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8544 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
8545
8546 #: winmm.rc:71
8547 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8548 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
8549
8550 #: winmm.rc:72
8551 msgid ""
8552 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8553 msgstr ""
8554 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
8555
8556 #: winmm.rc:73
8557 msgid "The device driver is not ready."
8558 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
8559
8560 #: winmm.rc:74
8561 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8562 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
8563
8564 #: winmm.rc:75
8565 msgid ""
8566 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8567 "access error."
8568 msgstr ""
8569 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
8570 "습니다."
8571
8572 #: winmm.rc:76
8573 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8574 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
8575
8576 #: winmm.rc:77
8577 msgid ""
8578 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8579 "separately to determine which devices caused the error."
8580 msgstr ""
8581 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
8582 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
8583
8584 #: winmm.rc:78
8585 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8586 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
8587
8588 #: winmm.rc:79
8589 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8590 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
8591
8592 #: winmm.rc:80
8593 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8594 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
8595
8596 #: winmm.rc:81
8597 msgid ""
8598 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8599 "still connected to the network."
8600 msgstr ""
8601 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
8602 "연결되어있는지 확인하세요."
8603
8604 #: winmm.rc:82
8605 msgid ""
8606 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8607 "device name is spelled correctly."
8608 msgstr ""
8609 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
8610 "지 확인하십시오."
8611
8612 #: winmm.rc:83
8613 msgid ""
8614 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8615 "again."
8616 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
8617
8618 #: winmm.rc:84
8619 msgid ""
8620 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8621 "alias."
8622 msgstr ""
8623 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
8624 "십시오."
8625
8626 #: winmm.rc:85
8627 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8628 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8629
8630 #: winmm.rc:86
8631 msgid ""
8632 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8633 "parameter with each 'open' command."
8634 msgstr ""
8635 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
8636 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
8637
8638 #: winmm.rc:87
8639 msgid ""
8640 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8641 "Please supply one."
8642 msgstr ""
8643 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
8644 "시오."
8645
8646 #: winmm.rc:88
8647 msgid ""
8648 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8649 "documentation for valid formats."
8650 msgstr ""
8651 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
8652 "십시오."
8653
8654 #: winmm.rc:89
8655 msgid ""
8656 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8657 "supply one."
8658 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
8659
8660 #: winmm.rc:90
8661 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8662 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오."
8663
8664 #: winmm.rc:91
8665 msgid ""
8666 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8667 "may be corrupt, or not in the correct format."
8668 msgstr ""
8669 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
8670 "올바르지 않은 형식입니다."
8671
8672 #: winmm.rc:92
8673 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8674 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
8675
8676 #: winmm.rc:93
8677 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8678 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
8679
8680 #: winmm.rc:94
8681 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8682 msgstr "'반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
8683
8684 #: winmm.rc:95
8685 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8686 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
8687
8688 #: winmm.rc:96
8689 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8690 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
8691
8692 #: winmm.rc:97
8693 msgid ""
8694 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8695 "sequence, and then try again."
8696 msgstr ""
8697 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
8698 "오."
8699
8700 #: winmm.rc:98
8701 msgid ""
8702 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8703 "the device is closed, and then try again."
8704 msgstr ""
8705 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
8706 "고 다시 시도하십시오."
8707
8708 #: winmm.rc:99
8709 msgid ""
8710 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8711 "characters, followed by a period and an extension."
8712 msgstr ""
8713 "이 파일이름은 올바르지 않습니다. 파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
8714 "지 않은지 확인하십시오."
8715
8716 #: winmm.rc:100
8717 msgid ""
8718 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8719 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
8720
8721 #: winmm.rc:101
8722 msgid ""
8723 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8724 "in Control Panel to install the device."
8725 msgstr ""
8726 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
8727 "용해서 장치를 설치하십시오."
8728
8729 #: winmm.rc:102
8730 msgid ""
8731 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8732 "restarting your computer."
8733 msgstr ""
8734 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다. 디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
8735 "재시작하십시오."
8736
8737 #: winmm.rc:103
8738 msgid ""
8739 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8740 "cannot change directories."
8741 msgstr ""
8742 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
8743 "할 수 없습니다."
8744
8745 #: winmm.rc:104
8746 msgid ""
8747 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8748 "change drives."
8749 msgstr ""
8750 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
8751 "없습니다."
8752
8753 #: winmm.rc:105
8754 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8755 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8756
8757 #: winmm.rc:106
8758 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8759 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8760
8761 #: winmm.rc:107
8762 msgid ""
8763 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8764 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
8765
8766 #: winmm.rc:108
8767 msgid ""
8768 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8769 "until a wave device is free, and then try again."
8770 msgstr ""
8771 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8772 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8773
8774 #: winmm.rc:109
8775 msgid ""
8776 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8777 "until the device is free, and then try again."
8778 msgstr ""
8779 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
8780 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8781
8782 #: winmm.rc:110
8783 msgid ""
8784 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8785 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8786 msgstr ""
8787 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8788 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8789
8790 #: winmm.rc:111
8791 msgid ""
8792 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8793 "until the device is free, and then try again."
8794 msgstr ""
8795 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
8796 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8797
8798 #: winmm.rc:112
8799 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8800 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
8801
8802 #: winmm.rc:113
8803 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8804 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
8805
8806 #: winmm.rc:114
8807 msgid ""
8808 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8809 "the Drivers option to install the wave device."
8810 msgstr ""
8811 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8812 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8813
8814 #: winmm.rc:115
8815 msgid ""
8816 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8817 "format."
8818 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
8819
8820 #: winmm.rc:116
8821 msgid ""
8822 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8823 "the Drivers option to install the wave device."
8824 msgstr ""
8825 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8826 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8827
8828 #: winmm.rc:117
8829 msgid ""
8830 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8831 "format."
8832 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
8833
8834 #: winmm.rc:122
8835 msgid ""
8836 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8837 "You can't use them together."
8838 msgstr ""
8839 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
8840 "사용할 수 없습니다."
8841
8842 #: winmm.rc:124
8843 msgid ""
8844 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8845 "again."
8846 msgstr ""
8847 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
8848 "십시오."
8849
8850 #: winmm.rc:127
8851 msgid ""
8852 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8853 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8854 msgstr ""
8855 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
8856 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
8857
8858 #: winmm.rc:125
8859 msgid ""
8860 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8861 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8862 "setup."
8863 msgstr ""
8864 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
8865 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
8866
8867 #: winmm.rc:126
8868 msgid "An error occurred with the specified port."
8869 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
8870
8871 #: winmm.rc:129
8872 msgid ""
8873 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8874 "these applications; then, try again."
8875 msgstr ""
8876 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
8877 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
8878
8879 #: winmm.rc:128
8880 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8881 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
8882
8883 #: winmm.rc:123
8884 msgid ""
8885 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8886 "Control Panel to install a MIDI driver."
8887 msgstr ""
8888 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다. 제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
8889 "버를 설치하십시오."
8890
8891 #: winmm.rc:118
8892 msgid "There is no display window."
8893 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
8894
8895 #: winmm.rc:119
8896 msgid "Could not create or use window."
8897 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
8898
8899 #: winmm.rc:120
8900 msgid ""
8901 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8902 "check your disk or network connection."
8903 msgstr ""
8904 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8905 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8906
8907 #: winmm.rc:121
8908 msgid ""
8909 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8910 "are still connected to the network."
8911 msgstr ""
8912 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8913 "에 연결중인지 확인하십시오."
8914
8915 #: winspool.rc:34
8916 msgid "Print to File"
8917 msgstr "파일로 인쇄"
8918
8919 #: winspool.rc:37
8920 msgid "&Output File Name:"
8921 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8922
8923 #: winspool.rc:28
8924 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8925 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 클릭하면 덮어쓰여질겁니다."
8926
8927 #: winspool.rc:29
8928 msgid "Unable to create the output file."
8929 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8930
8931 #: wldap32.rc:27
8932 msgid "Success"
8933 msgstr "성공"
8934
8935 #: wldap32.rc:28
8936 msgid "Operations Error"
8937 msgstr "작업 오류"
8938
8939 #: wldap32.rc:29
8940 msgid "Protocol Error"
8941 msgstr "프로토콜 오류"
8942
8943 #: wldap32.rc:30
8944 msgid "Time Limit Exceeded"
8945 msgstr "시간 제한 도달"
8946
8947 #: wldap32.rc:31
8948 msgid "Size Limit Exceeded"
8949 msgstr "크기 제한 도달"
8950
8951 #: wldap32.rc:32
8952 msgid "Compare False"
8953 msgstr "잘못된 비교"
8954
8955 #: wldap32.rc:33
8956 msgid "Compare True"
8957 msgstr "잘된 비교"
8958
8959 #: wldap32.rc:34
8960 msgid "Authentication Method Not Supported"
8961 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
8962
8963 #: wldap32.rc:35
8964 msgid "Strong Authentication Required"
8965 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
8966
8967 #: wldap32.rc:36
8968 msgid "Referral (v2)"
8969 msgstr "추천 (v2)"
8970
8971 #: wldap32.rc:37
8972 msgid "Referral"
8973 msgstr "추천"
8974
8975 #: wldap32.rc:38
8976 msgid "Administration Limit Exceeded"
8977 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
8978
8979 #: wldap32.rc:39
8980 msgid "Unavailable Critical Extension"
8981 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
8982
8983 #: wldap32.rc:40
8984 msgid "Confidentiality Required"
8985 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
8986
8987 #: wldap32.rc:43
8988 msgid "No Such Attribute"
8989 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
8990
8991 #: wldap32.rc:44
8992 msgid "Undefined Type"
8993 msgstr "정의되지 않은 타입"
8994
8995 #: wldap32.rc:45
8996 msgid "Inappropriate Matching"
8997 msgstr "어울리지 않습니다"
8998
8999 #: wldap32.rc:46
9000 msgid "Constraint Violation"
9001 msgstr "강제 위반"
9002
9003 #: wldap32.rc:47
9004 msgid "Attribute Or Value Exists"
9005 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
9006
9007 #: wldap32.rc:48
9008 msgid "Invalid Syntax"
9009 msgstr "잘못된 문법"
9010
9011 #: wldap32.rc:59
9012 msgid "No Such Object"
9013 msgstr "어떤 객체도 없음"
9014
9015 #: wldap32.rc:60
9016 msgid "Alias Problem"
9017 msgstr "Alias 문제"
9018
9019 #: wldap32.rc:61
9020 msgid "Invalid DN Syntax"
9021 msgstr "잘못된 DN 문법"
9022
9023 #: wldap32.rc:62
9024 msgid "Is Leaf"
9025 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
9026
9027 #: wldap32.rc:63
9028 msgid "Alias Dereference Problem"
9029 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
9030
9031 #: wldap32.rc:75
9032 msgid "Inappropriate Authentication"
9033 msgstr "부적절한 인증"
9034
9035 #: wldap32.rc:76
9036 msgid "Invalid Credentials"
9037 msgstr "잘못된 증명서"
9038
9039 #: wldap32.rc:77
9040 msgid "Insufficient Rights"
9041 msgstr "충분하지 않은 권리"
9042
9043 #: wldap32.rc:78
9044 msgid "Busy"
9045 msgstr "바쁨"
9046
9047 #: wldap32.rc:79
9048 msgid "Unavailable"
9049 msgstr "불가능"
9050
9051 #: wldap32.rc:80
9052 msgid "Unwilling To Perform"
9053 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
9054
9055 #: wldap32.rc:81
9056 msgid "Loop Detected"
9057 msgstr "루프가 발견되었습니다"
9058
9059 #: wldap32.rc:87
9060 msgid "Sort Control Missing"
9061 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
9062
9063 #: wldap32.rc:88
9064 msgid "Index range error"
9065 msgstr "인덱스 범위 오류"
9066
9067 #: wldap32.rc:91
9068 msgid "Naming Violation"
9069 msgstr "명명 위반"
9070
9071 #: wldap32.rc:92
9072 msgid "Object Class Violation"
9073 msgstr "객체 클래스 위반"
9074
9075 #: wldap32.rc:93
9076 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9077 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
9078
9079 #: wldap32.rc:94
9080 msgid "Not allowed on RDN"
9081 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
9082
9083 #: wldap32.rc:95
9084 msgid "Already Exists"
9085 msgstr "이미 존재합니다"
9086
9087 #: wldap32.rc:96
9088 msgid "No Object Class Mods"
9089 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
9090
9091 #: wldap32.rc:97
9092 msgid "Results Too Large"
9093 msgstr "결과가 너무 큽니다"
9094
9095 #: wldap32.rc:98
9096 msgid "Affects Multiple DSAs"
9097 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다"
9098
9099 #: wldap32.rc:107
9100 msgid "Other"
9101 msgstr "다른 문제"
9102
9103 #: wldap32.rc:108
9104 msgid "Server Down"
9105 msgstr "서바 다운"
9106
9107 #: wldap32.rc:109
9108 msgid "Local Error"
9109 msgstr "로컬 오류"
9110
9111 #: wldap32.rc:110
9112 msgid "Encoding Error"
9113 msgstr "인코딩 오류"
9114
9115 #: wldap32.rc:111
9116 msgid "Decoding Error"
9117 msgstr "디코딩 오류"
9118
9119 #: wldap32.rc:112
9120 msgid "Timeout"
9121 msgstr "시간 초과"
9122
9123 #: wldap32.rc:113
9124 msgid "Auth Unknown"
9125 msgstr "알수 없는 인증"
9126
9127 #: wldap32.rc:114
9128 msgid "Filter Error"
9129 msgstr "필터 오류"
9130
9131 #: wldap32.rc:115
9132 msgid "User Canceled"
9133 msgstr "사용자가 취소함"
9134
9135 #: wldap32.rc:116
9136 msgid "Parameter Error"
9137 msgstr "매개변수 오류"
9138
9139 #: wldap32.rc:117
9140 msgid "No Memory"
9141 msgstr "메모리 없음"
9142
9143 #: wldap32.rc:118
9144 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9145 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
9146
9147 #: wldap32.rc:119
9148 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9149 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
9150
9151 #: wldap32.rc:120
9152 msgid "Specified control was not found in message"
9153 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
9154
9155 #: wldap32.rc:121
9156 msgid "No result present in message"
9157 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
9158
9159 #: wldap32.rc:122
9160 msgid "More results returned"
9161 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
9162
9163 #: wldap32.rc:123
9164 msgid "Loop while handling referrals"
9165 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
9166
9167 #: wldap32.rc:124
9168 msgid "Referral hop limit exceeded"
9169 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
9170
9171 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9172 msgid ""
9173 "Not Yet Implemented\n"
9174 "\n"
9175 msgstr ""
9176 "아직 구현되지 않았습니다\n"
9177 "\n"
9178
9179 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9180 msgid "%1: File Not Found\n"
9181 msgstr "%1:파일을 찾을 수 없습니다\n"
9182
9183 #: attrib.rc:47
9184 msgid ""
9185 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9186 "\n"
9187 "Syntax:\n"
9188 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9189 "       [/S [/D]]\n"
9190 "\n"
9191 "Where:\n"
9192 "\n"
9193 "  +   Sets an attribute.\n"
9194 "  -   Clears an attribute.\n"
9195 "  R   Read-only file attribute.\n"
9196 "  A   Archive file attribute.\n"
9197 "  S   System file attribute.\n"
9198 "  H   Hidden file attribute.\n"
9199 "  [drive:][path][filename]\n"
9200 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9201 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9202 "  /D  Processes folders as well.\n"
9203 msgstr ""
9204 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
9205 "\n"
9206 "문법:\n"
9207 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9208 "       [/S [/D]]\n"
9209 "\n"
9210 "Where:\n"
9211 "\n"
9212 "    +      속성을 설정합니다.\n"
9213 "    -       속성을 지웁니다.\n"
9214 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
9215 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
9216 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
9217 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
9218 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9219 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
9220 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
9221 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
9222
9223 #: clock.rc:29
9224 msgid "Ana&log"
9225 msgstr "아날로그(&L)"
9226
9227 #: clock.rc:30
9228 msgid "Digi&tal"
9229 msgstr "디지털(&T)"
9230
9231 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9232 msgid "&Font..."
9233 msgstr "글꼴(&F)..."
9234
9235 #: clock.rc:34
9236 msgid "&Without Titlebar"
9237 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
9238
9239 #: clock.rc:36
9240 msgid "&Seconds"
9241 msgstr "초(&S)"
9242
9243 #: clock.rc:37
9244 msgid "&Date"
9245 msgstr "날짜(&D)"
9246
9247 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9248 msgid "&Always on Top"
9249 msgstr "항상 앞에 (&A)"
9250
9251 #: clock.rc:42
9252 msgid "&About Clock"
9253 msgstr "시계 정보(&A)"
9254
9255 #: clock.rc:48
9256 msgid "Clock"
9257 msgstr "시계"
9258
9259 #: cmd.rc:37
9260 msgid ""
9261 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9262 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9263 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9264 "called procedure.\n"
9265 "\n"
9266 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9267 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9268 msgstr ""
9269 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
9270 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
9271 "파일한테 돌아갑니다. CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
9272 "\n"
9273 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
9274 "된\n"
9275 "과정에만 적용됩니다.\n"
9276
9277 #: cmd.rc:40
9278 msgid ""
9279 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9280 "default directory.\n"
9281 msgstr ""
9282 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
9283 "바꿉니다.\n"
9284
9285 #: cmd.rc:41
9286 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9287 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
9288
9289 #: cmd.rc:43
9290 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9291 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
9292
9293 #: cmd.rc:45
9294 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9295 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
9296
9297 #: cmd.rc:46
9298 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9299 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
9300
9301 #: cmd.rc:47
9302 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9303 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9304
9305 #: cmd.rc:48
9306 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9307 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
9308
9309 #: cmd.rc:49
9310 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9311 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
9312
9313 #: cmd.rc:59
9314 msgid ""
9315 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9316 "\n"
9317 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9318 "on the terminal device before they are executed.\n"
9319 "\n"
9320 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9321 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9322 "preceding it with an @ sign.\n"
9323 msgstr ""
9324 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
9325 "\n"
9326 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
9327 "니다\n"
9328 "\n"
9329 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
9330 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
9331
9332 #: cmd.rc:61
9333 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9334 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
9335
9336 #: cmd.rc:69
9337 msgid ""
9338 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9339 "\n"
9340 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9341 "\n"
9342 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9343 "not exist in wine's cmd.\n"
9344 msgstr ""
9345 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
9346 "\n"
9347 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
9348 "\n"
9349 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
9350 "합니다.\n"
9351
9352 #: cmd.rc:81
9353 msgid ""
9354 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9355 "batch file.\n"
9356 "\n"
9357 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9358 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9359 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9360 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9361 "label terminates the batch file execution.\n"
9362 "\n"
9363 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9364 msgstr ""
9365 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
9366 "\n"
9367 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
9368 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
9369 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
9370 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
9371 "중단됩니다.\n"
9372 "\n"
9373 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
9374
9375 #: cmd.rc:84
9376 msgid ""
9377 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9378 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9379 msgstr ""
9380 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
9381 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
9382
9383 #: cmd.rc:94
9384 msgid ""
9385 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9386 "\n"
9387 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9388 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9389 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9390 "\n"
9391 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9392 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9393 msgstr ""
9394 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
9395 "\n"
9396 "문법: IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
9397 "      IF [NOT] string1==string2 명령\n"
9398 "      IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
9399 "\n"
9400 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
9401 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
9402
9403 #: cmd.rc:100
9404 msgid ""
9405 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9406 "\n"
9407 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9408 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9409 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9410 msgstr ""
9411 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
9412 "\n"
9413 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
9414 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
9415 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
9416
9417 #: cmd.rc:103
9418 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9419 msgstr ""
9420 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
9421
9422 #: cmd.rc:104
9423 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9424 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
9425
9426 #: cmd.rc:111
9427 msgid ""
9428 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9429 "\n"
9430 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9431 "subdirectories\n"
9432 "below the item are moved as well.\n"
9433 "\n"
9434 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9435 msgstr ""
9436 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
9437 "\n"
9438 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
9439 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
9440 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
9441 "실패합니다.\n"
9442
9443 #: cmd.rc:122
9444 msgid ""
9445 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9446 "\n"
9447 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9448 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9449 "PATH command with the new value.\n"
9450 "\n"
9451 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9452 "variable, for example:\n"
9453 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9454 msgstr ""
9455 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9456 "\n"
9457 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
9458 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
9459 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
9460 "\n"
9461 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
9462 ",예를 들어:\n"
9463 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9464
9465 #: cmd.rc:128
9466 msgid ""
9467 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9468 "\n"
9469 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9470 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9471 msgstr ""
9472 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
9473 "\n"
9474 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
9475 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
9476
9477 #: cmd.rc:149
9478 msgid ""
9479 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9480 "\n"
9481 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9482 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9483 "\n"
9484 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9485 "\n"
9486 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9487 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9488 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9489 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9490 "\n"
9491 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9492 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9493 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9494 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9495 "\n"
9496 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9497 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9498 msgstr ""
9499 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
9500 "\n"
9501 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
9502 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
9503 "\n"
9504 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
9505 "\n"
9506 "$$    달러 기호        $_    라인피드             $b    파이프 기호 (|)\n"
9507 "$d    현재 날짜        $e    이스케이프           $g    > 기호\n"
9508 "$l    < 기호           $n    현재 드라이브        $p    현재 경로\n"
9509 "$q    등호 기호        $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
9510 "\n"
9511 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
9512 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
9513 "(>)\"\n"
9514 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
9515 "\n"
9516 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
9517 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다.\n"
9518
9519 #: cmd.rc:153
9520 msgid ""
9521 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9522 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9523 msgstr ""
9524 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
9525 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다.\n"
9526
9527 #: cmd.rc:156
9528 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9529 msgstr ""
9530 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
9531 "다.\n"
9532
9533 #: cmd.rc:157
9534 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9535 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈.\n"
9536
9537 #: cmd.rc:159
9538 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9539 msgstr ""
9540 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
9541
9542 #: cmd.rc:160
9543 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9544 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
9545
9546 #: cmd.rc:204
9547 msgid ""
9548 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9549 "\n"
9550 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9551 "\n"
9552 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9553 "\n"
9554 "SET <variable>=<value>\n"
9555 "\n"
9556 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9557 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9558 "have embedded spaces.\n"
9559 "\n"
9560 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9561 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9562 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9563 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9564 msgstr ""
9565 "SET은 cmd 환경 변수 보여주거나 바꿉니다.\n"
9566 "\n"
9567 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줍니다.\n"
9568 "\n"
9569 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
9570 "\n"
9571 "SET <변수>=<값>\n"
9572 "\n"
9573 "<변수> 와 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
9574 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
9575 "\n"
9576 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
9577 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
9578 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경의 영향을 미치는 것은\n"
9579 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
9580
9581 #: cmd.rc:209
9582 msgid ""
9583 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9584 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9585 "if called from the command line.\n"
9586 msgstr ""
9587 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
9588 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
9589 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
9590
9591 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9592 msgid ""
9593 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9594 "with that suffix.\n"
9595 "Usage:\n"
9596 "start [options] program_filename [...]\n"
9597 "start [options] document_filename\n"
9598 "\n"
9599 "Options:\n"
9600 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9601 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9602 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9603 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9604 "/min         Start the program minimized.\n"
9605 "/max         Start the program maximized.\n"
9606 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9607 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9608 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9609 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9610 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9611 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9612 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9613 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9614 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9615 "code.\n"
9616 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9617 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9618 "/?           Display this help and exit.\n"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: cmd.rc:211
9622 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9623 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
9624
9625 #: cmd.rc:213
9626 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9627 msgstr "TITLE <문자열>은 cmd창의 창 제목을 설정합니다.\n"
9628
9629 #: cmd.rc:217
9630 msgid ""
9631 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9632 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9633 msgstr ""
9634 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
9635 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
9636
9637 #: cmd.rc:226
9638 msgid ""
9639 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9640 "\n"
9641 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9642 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9643 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9644 "\n"
9645 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9646 msgstr ""
9647 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
9648 "식은:\n"
9649 "\n"
9650 "VERIFY ON\t플래그 설정.\n"
9651 "VERIFY OFF\t플래그 제거.\n"
9652 "VERIFY\t\tON 이나 OFF 같이 적절하게 보여줌.\n"
9653 "\n"
9654 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
9655
9656 #: cmd.rc:229
9657 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9658 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌.\n"
9659
9660 #: cmd.rc:231
9661 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9662 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
9663
9664 #: cmd.rc:235
9665 msgid ""
9666 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9667 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9668 msgstr ""
9669 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9670 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
9671
9672 #: cmd.rc:243
9673 msgid ""
9674 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9675 "\n"
9676 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9677 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9678 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9679 "settings are restored.\n"
9680 msgstr ""
9681 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9682 "\n"
9683 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
9684 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
9685 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
9686
9687 #: cmd.rc:246
9688 msgid ""
9689 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9690 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9691 msgstr ""
9692 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
9693 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
9694
9695 #: cmd.rc:248
9696 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9697 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꿉니다.\n"
9698
9699 #: cmd.rc:256
9700 msgid ""
9701 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9702 "\n"
9703 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9704 "\n"
9705 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9706 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9707 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9708 "association, if any.\n"
9709 msgstr ""
9710 "ASSOC는 파일 확장자 연결을 보여주거나 고칩니다.\n"
9711 "\n"
9712 "형식:ASSOC[.파일확장자[=[파일종류]]]\n"
9713 "\n"
9714 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
9715 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
9716 "등호(=) 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합"
9717 "니다.\n"
9718
9719 #: cmd.rc:267
9720 msgid ""
9721 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9722 "\n"
9723 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9724 "\n"
9725 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9726 "currently defined.\n"
9727 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9728 "if any.\n"
9729 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9730 "associated to the specified file type.\n"
9731 msgstr ""
9732 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
9733 "\n"
9734 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
9735 "\n"
9736 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
9737 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 것을 보여줍니다,가능"
9738 "한 것을.\n"
9739 "등호(=) 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 "
9740 "문자열을 제거 합니다.\n"
9741
9742 #: cmd.rc:269
9743 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9744 msgstr ""
9745 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
9746
9747 #: cmd.rc:273
9748 msgid ""
9749 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9750 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9751 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9752 msgstr ""
9753 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서\n"
9754 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
9755 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다.\n"
9756
9757 #: cmd.rc:277
9758 msgid ""
9759 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9760 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9761 msgstr ""
9762 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
9763 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
9764
9765 #: cmd.rc:315
9766 msgid ""
9767 "CMD built-in commands are:\n"
9768 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9769 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9770 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9771 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9772 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9773 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9774 "COPY\t\tCopy file\n"
9775 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9776 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9777 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9778 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9779 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9780 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9781 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9782 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9783 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9784 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9785 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9786 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9787 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9788 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9789 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9790 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9791 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9792 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9793 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9794 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9795 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9796 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9797 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9798 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9799 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9800 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9801 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9802 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9803 "\n"
9804 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9805 msgstr ""
9806 "CMD 내부 명령들:\n"
9807 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
9808 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
9809 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
9810 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
9811 "CHOICE\t\t선택가능한 목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
9812 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게 하기\n"
9813 "COPY\t\t파일 복사\n"
9814 "CTTY\t\t입/출력 장치 바꾸기\n"
9815 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
9816 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
9817 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
9818 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
9819 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
9820 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
9821 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
9822 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
9823 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
9824 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
9825 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
9826 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
9827 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
9828 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
9829 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
9830 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
9831 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
9832 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
9833 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
9834 "START\t\t프로그램을 실행시키거나,연결된 프로그램으로 문서 열기\n"
9835 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
9836 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
9837 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
9838 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
9839 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
9840 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
9841 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
9842 "\n"
9843 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줍니다.\n"
9844
9845 #: cmd.rc:317
9846 msgid "Are you sure?"
9847 msgstr "당신은 확신합니까?"
9848
9849 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9850 msgctxt "Yes key"
9851 msgid "Y"
9852 msgstr "예"
9853
9854 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9855 msgctxt "No key"
9856 msgid "N"
9857 msgstr "아니오"
9858
9859 #: cmd.rc:320
9860 msgid "File association missing for extension %1\n"
9861 msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다\n"
9862
9863 #: cmd.rc:321
9864 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9865 msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다'\n"
9866
9867 #: cmd.rc:322
9868 msgid "Overwrite %1?"
9869 msgstr "%1을(를) 덮어쓰겠습니까?"
9870
9871 #: cmd.rc:323
9872 msgid "More..."
9873 msgstr "더 많이..."
9874
9875 #: cmd.rc:324
9876 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9877 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
9878
9879 #: cmd.rc:326
9880 msgid "Argument missing\n"
9881 msgstr "인수가 없습니다\n"
9882
9883 #: cmd.rc:327
9884 msgid "Syntax error\n"
9885 msgstr "문법 오류\n"
9886
9887 #: cmd.rc:329
9888 msgid "No help available for %1\n"
9889 msgstr "%1를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
9890
9891 #: cmd.rc:330
9892 msgid "Target to GOTO not found\n"
9893 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
9894
9895 #: cmd.rc:331
9896 msgid "Current Date is %1\n"
9897 msgstr "현재 날짜는 %1임\n"
9898
9899 #: cmd.rc:332
9900 msgid "Current Time is %1\n"
9901 msgstr "현재 시간은 %1임\n"
9902
9903 #: cmd.rc:333
9904 msgid "Enter new date: "
9905 msgstr "새 날짜 입력: "
9906
9907 #: cmd.rc:334
9908 msgid "Enter new time: "
9909 msgstr "새 시간 입력: "
9910
9911 #: cmd.rc:335
9912 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9913 msgstr "환경 변수 %1 는 정의되지 않았습니다\n"
9914
9915 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9916 msgid "Failed to open '%1'\n"
9917 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
9918
9919 #: cmd.rc:337
9920 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9921 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
9922
9923 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9924 msgctxt "All key"
9925 msgid "A"
9926 msgstr "A"
9927
9928 #: cmd.rc:339
9929 msgid "Delete %1?"
9930 msgstr "%1을(를) 지우겠습니까?"
9931
9932 #: cmd.rc:340
9933 msgid "Echo is %1\n"
9934 msgstr "에코(Echo)는 %1임\n"
9935
9936 #: cmd.rc:341
9937 msgid "Verify is %1\n"
9938 msgstr "검증(Verify)은 %1임\n"
9939
9940 #: cmd.rc:342
9941 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9942 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다\n"
9943
9944 #: cmd.rc:343
9945 msgid "Parameter error\n"
9946 msgstr "매개변수 오류\n"
9947
9948 #: cmd.rc:344
9949 msgid ""
9950 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9951 "\n"
9952 msgstr ""
9953 "볼륨 시리얼 번호는 %1!04x!-%2!04x!임\n"
9954 "\n"
9955
9956 #: cmd.rc:345
9957 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9958 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
9959
9960 #: cmd.rc:346
9961 msgid "PATH not found\n"
9962 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
9963
9964 #: cmd.rc:347
9965 msgid "Press any key to continue... "
9966 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
9967
9968 #: cmd.rc:348
9969 msgid "Wine Command Prompt"
9970 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
9971
9972 #: cmd.rc:349
9973 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9974 msgstr "CMD 버젼 %1!S!\n"
9975
9976 #: cmd.rc:350
9977 msgid "More? "
9978 msgstr "더? "
9979
9980 #: cmd.rc:351
9981 msgid "The input line is too long.\n"
9982 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
9983
9984 #: cmd.rc:352
9985 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9986 msgstr "드라이브 %1!c!의 볼륨은 %2임\n"
9987
9988 #: cmd.rc:353
9989 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9990 msgstr "드라이브 %1!c!는 라벨을 가지고 있지 않습니다.\n"
9991
9992 #: cmd.rc:354
9993 msgid " (Yes|No)"
9994 msgstr "(예|아니오)"
9995
9996 #: cmd.rc:355
9997 msgid " (Yes|No|All)"
9998 msgstr "(예|아니오|모두)"
9999
10000 #: dxdiag.rc:27
10001 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10002 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
10003
10004 #: dxdiag.rc:28
10005 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10006 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
10007
10008 #: explorer.rc:28
10009 msgid "Wine Explorer"
10010 msgstr "Wine 탐색기"
10011
10012 #: explorer.rc:29
10013 msgid "Location:"
10014 msgstr "위치:"
10015
10016 #: hostname.rc:27
10017 msgid "Usage: hostname\n"
10018 msgstr "사용법: hostname\n"
10019
10020 #: hostname.rc:28
10021 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10022 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
10023
10024 #: hostname.rc:29
10025 msgid ""
10026 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10027 "utility.\n"
10028 msgstr ""
10029 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
10030
10031 #: ipconfig.rc:27
10032 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10033 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10034
10035 #: ipconfig.rc:28
10036 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10037 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
10038
10039 #: ipconfig.rc:29
10040 msgid "%1 adapter %2\n"
10041 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
10042
10043 #: ipconfig.rc:30
10044 msgid "Ethernet"
10045 msgstr "이더넷"
10046
10047 #: ipconfig.rc:32
10048 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10049 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
10050
10051 #: ipconfig.rc:34
10052 msgid "Hostname"
10053 msgstr "호스트이름"
10054
10055 #: ipconfig.rc:35
10056 msgid "Node type"
10057 msgstr "노드 형식"
10058
10059 #: ipconfig.rc:36
10060 msgid "Broadcast"
10061 msgstr "브로드캐스트"
10062
10063 #: ipconfig.rc:37
10064 msgid "Peer-to-peer"
10065 msgstr "피어 투 피어"
10066
10067 #: ipconfig.rc:38
10068 msgid "Mixed"
10069 msgstr "혼합"
10070
10071 #: ipconfig.rc:39
10072 msgid "Hybrid"
10073 msgstr "하이브리드"
10074
10075 #: ipconfig.rc:40
10076 msgid "IP routing enabled"
10077 msgstr "IP 라우팅 가능"
10078
10079 #: ipconfig.rc:42
10080 msgid "Physical address"
10081 msgstr "물리 주소"
10082
10083 #: ipconfig.rc:43
10084 msgid "DHCP enabled"
10085 msgstr "DHCP 가능"
10086
10087 #: ipconfig.rc:46
10088 msgid "Default gateway"
10089 msgstr "기본 게이트웨이"
10090
10091 #: net.rc:27
10092 msgid ""
10093 "The syntax of this command is:\n"
10094 "\n"
10095 "NET command [arguments]\n"
10096 "    -or-\n"
10097 "NET command /HELP\n"
10098 "\n"
10099 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10100 msgstr ""
10101 "이 명령어의 문법은:\n"
10102 "\n"
10103 "NET 명령어[매개변수]\n"
10104 "       -나-\n"
10105 "NET 명령어 /HELP\n"
10106 "\n"
10107 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임.\n"
10108
10109 #: net.rc:28
10110 msgid ""
10111 "The syntax of this command is:\n"
10112 "\n"
10113 "NET START [service]\n"
10114 "\n"
10115 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10116 "'service' is the name of the service to start.\n"
10117 msgstr ""
10118 "명령어의 문법:\n"
10119 "\n"
10120 "NET START [서비스]\n"
10121 "\n"
10122 "'서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
10123 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
10124
10125 #: net.rc:29
10126 msgid ""
10127 "The syntax of this command is:\n"
10128 "\n"
10129 "NET STOP service\n"
10130 "\n"
10131 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10132 msgstr ""
10133 "명령어의 문법:\n"
10134 "\n"
10135 "NET STOP 서비스\n"
10136 "\n"
10137 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
10138
10139 #: net.rc:30
10140 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10141 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
10142
10143 #: net.rc:31
10144 msgid "Could not stop service %1\n"
10145 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
10146
10147 #: net.rc:32
10148 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10149 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
10150
10151 #: net.rc:33
10152 msgid "Could not get handle to service.\n"
10153 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
10154
10155 #: net.rc:34
10156 msgid "The %1 service is starting.\n"
10157 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
10158
10159 #: net.rc:35
10160 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10161 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
10162
10163 #: net.rc:36
10164 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10165 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
10166
10167 #: net.rc:37
10168 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10169 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
10170
10171 #: net.rc:38
10172 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10173 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
10174
10175 #: net.rc:39
10176 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10177 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
10178
10179 #: net.rc:41
10180 msgid "There are no entries in the list.\n"
10181 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
10182
10183 #: net.rc:42
10184 msgid ""
10185 "\n"
10186 "Status  Local   Remote\n"
10187 "---------------------------------------------------------------\n"
10188 msgstr ""
10189 "\n"
10190 "상태  로컬   원격\n"
10191 "---------------------------------------------------------------\n"
10192
10193 #: net.rc:43
10194 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10195 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
10196
10197 #: net.rc:45
10198 msgid "Paused"
10199 msgstr "정지됨"
10200
10201 #: net.rc:46
10202 msgid "Disconnected"
10203 msgstr "연결이 끊어짐"
10204
10205 #: net.rc:47
10206 msgid "A network error occurred"
10207 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
10208
10209 #: net.rc:48
10210 msgid "Connection is being made"
10211 msgstr "연결이 만들어짐"
10212
10213 #: net.rc:49
10214 msgid "Reconnecting"
10215 msgstr "다시 연결중"
10216
10217 #: net.rc:40
10218 msgid "The following services are running:\n"
10219 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
10220
10221 #: notepad.rc:27
10222 msgid "&New\tCtrl+N"
10223 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
10224
10225 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10226 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10227 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
10228
10229 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10230 msgid "&Save\tCtrl+S"
10231 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
10232
10233 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10234 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10235 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
10236
10237 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10238 msgid "Page Se&tup..."
10239 msgstr "페이지 설정(&T)..."
10240
10241 #: notepad.rc:34
10242 msgid "P&rinter Setup..."
10243 msgstr "프린터 설정(&R)..."
10244
10245 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10246 msgid "&Edit"
10247 msgstr "편집(&E)"
10248
10249 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10250 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10251 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
10252
10253 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10254 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10255 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
10256
10257 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10258 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10259 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
10260
10261 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10262 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10263 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
10264
10265 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10266 #: winefile.rc:29
10267 msgid "&Delete\tDel"
10268 msgstr "지우기(&D)\tDel"
10269
10270 #: notepad.rc:46
10271 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10272 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
10273
10274 #: notepad.rc:47
10275 msgid "&Time/Date\tF5"
10276 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
10277
10278 #: notepad.rc:49
10279 msgid "&Wrap long lines"
10280 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
10281
10282 #: notepad.rc:53
10283 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10284 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
10285
10286 #: notepad.rc:54
10287 msgid "&Search next\tF3"
10288 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10289
10290 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10291 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10292 msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
10293
10294 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10295 msgid "&Contents\tF1"
10296 msgstr "목차(&C)"
10297
10298 #: notepad.rc:59
10299 msgid "&About Notepad"
10300 msgstr "노트패드 정보(&A)"
10301
10302 #: notepad.rc:97
10303 msgid "Page Setup"
10304 msgstr "페이지 설정"
10305
10306 #: notepad.rc:99
10307 msgid "&Header:"
10308 msgstr "머리글(&H):"
10309
10310 #: notepad.rc:101
10311 msgid "&Footer:"
10312 msgstr "바닥글(&F):"
10313
10314 #: notepad.rc:104
10315 msgid "Margins (millimeters)"
10316 msgstr "여백(밀리미터)"
10317
10318 #: notepad.rc:105
10319 msgid "&Left:"
10320 msgstr "왼쪽(&L):"
10321
10322 #: notepad.rc:107
10323 msgid "&Top:"
10324 msgstr "위(&T):"
10325
10326 #: notepad.rc:123
10327 msgid "Encoding:"
10328 msgstr "인코딩:"
10329
10330 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10331 msgctxt "accelerator Select All"
10332 msgid "A"
10333 msgstr "A"
10334
10335 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10336 msgctxt "accelerator Copy"
10337 msgid "C"
10338 msgstr "C"
10339
10340 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10341 msgctxt "accelerator Find"
10342 msgid "F"
10343 msgstr "F"
10344
10345 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10346 msgctxt "accelerator Replace"
10347 msgid "H"
10348 msgstr "H"
10349
10350 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10351 msgctxt "accelerator New"
10352 msgid "N"
10353 msgstr "N"
10354
10355 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10356 msgctxt "accelerator Open"
10357 msgid "O"
10358 msgstr "O"
10359
10360 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10361 msgctxt "accelerator Print"
10362 msgid "P"
10363 msgstr "P"
10364
10365 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10366 msgctxt "accelerator Save"
10367 msgid "S"
10368 msgstr "S"
10369
10370 #: notepad.rc:137
10371 msgctxt "accelerator Paste"
10372 msgid "V"
10373 msgstr "V"
10374
10375 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10376 msgctxt "accelerator Cut"
10377 msgid "X"
10378 msgstr "X"
10379
10380 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10381 msgctxt "accelerator Undo"
10382 msgid "Z"
10383 msgstr "Z"
10384
10385 #: notepad.rc:66
10386 msgid "Page &p"
10387 msgstr "&p 페이지"
10388
10389 #: notepad.rc:68
10390 msgid "Notepad"
10391 msgstr "메모장"
10392
10393 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10394 msgid "ERROR"
10395 msgstr "오류!!"
10396
10397 #: notepad.rc:71
10398 msgid "Untitled"
10399 msgstr "제목 없음"
10400
10401 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10402 msgid "Text files (*.txt)"
10403 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
10404
10405 #: notepad.rc:77
10406 msgid ""
10407 "File '%s' does not exist.\n"
10408 "\n"
10409 "Do you want to create a new file?"
10410 msgstr ""
10411 "%s 파일이 없습니다.\n"
10412 "\n"
10413 "파일을 새로 만드시겠습니까?"
10414
10415 #: notepad.rc:79
10416 msgid ""
10417 "File '%s' has been modified.\n"
10418 "\n"
10419 "Would you like to save the changes?"
10420 msgstr ""
10421 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
10422 "\n"
10423 "변경 내용을 저장하시겠습니까?"
10424
10425 #: notepad.rc:80
10426 msgid "'%s' could not be found."
10427 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
10428
10429 #: notepad.rc:82
10430 msgid "Unicode (UTF-16)"
10431 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
10432
10433 #: notepad.rc:83
10434 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10435 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
10436
10437 #: notepad.rc:84
10438 msgid "Unicode (UTF-8)"
10439 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
10440
10441 #: notepad.rc:91
10442 msgid ""
10443 "%1\n"
10444 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10445 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10446 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10447 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10448 "Continue?"
10449 msgstr ""
10450 "%1\n"
10451 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
10452 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
10453 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
10454 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
10455 "계속하시겠습니까?"
10456
10457 #: oleview.rc:29
10458 msgid "&Bind to file..."
10459 msgstr "파일에 연결(&B)..."
10460
10461 #: oleview.rc:30
10462 msgid "&View TypeLib..."
10463 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
10464
10465 #: oleview.rc:32
10466 msgid "&System Configuration"
10467 msgstr "시스템 설정(&S)"
10468
10469 #: oleview.rc:33
10470 msgid "&Run the Registry Editor"
10471 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
10472
10473 #: oleview.rc:37
10474 msgid "&Object"
10475 msgstr "객체(&O)"
10476
10477 #: oleview.rc:39
10478 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10479 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
10480
10481 #: oleview.rc:41
10482 msgid "&In-process server"
10483 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
10484
10485 #: oleview.rc:42
10486 msgid "In-process &handler"
10487 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
10488
10489 #: oleview.rc:43
10490 msgid "&Local server"
10491 msgstr "지역 서버(&L)"
10492
10493 #: oleview.rc:44
10494 msgid "&Remote server"
10495 msgstr "서버 제거(&R)"
10496
10497 #: oleview.rc:47
10498 msgid "View &Type information"
10499 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
10500
10501 #: oleview.rc:49
10502 msgid "Create &Instance"
10503 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
10504
10505 #: oleview.rc:50
10506 msgid "Create Instance &On..."
10507 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
10508
10509 #: oleview.rc:51
10510 msgid "&Release Instance"
10511 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
10512
10513 #: oleview.rc:53
10514 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10515 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
10516
10517 #: oleview.rc:54
10518 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10519 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
10520
10521 #: oleview.rc:60
10522 msgid "&Expert mode"
10523 msgstr "전문가 모드(&E)"
10524
10525 #: oleview.rc:62
10526 msgid "&Hidden component categories"
10527 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
10528
10529 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10530 msgid "&Toolbar"
10531 msgstr "도구바(&T)"
10532
10533 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10534 msgid "&Status Bar"
10535 msgstr "상태바(&S)"
10536
10537 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10538 msgid "&Refresh\tF5"
10539 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
10540
10541 #: oleview.rc:71
10542 msgid "&About OleView"
10543 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
10544
10545 #: oleview.rc:79
10546 msgid "&Save as..."
10547 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
10548
10549 #: oleview.rc:84
10550 msgid "&Group by type kind"
10551 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
10552
10553 #: oleview.rc:154
10554 msgid "Connect to another machine"
10555 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
10556
10557 #: oleview.rc:157
10558 msgid "&Machine name:"
10559 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
10560
10561 #: oleview.rc:165
10562 msgid "System Configuration"
10563 msgstr "시스템 설정"
10564
10565 #: oleview.rc:168
10566 msgid "System Settings"
10567 msgstr "시스템 셋팅"
10568
10569 #: oleview.rc:169
10570 msgid "&Enable Distributed COM"
10571 msgstr "DCOM 허용(&E)"
10572
10573 #: oleview.rc:170
10574 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10575 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
10576
10577 #: oleview.rc:171
10578 msgid ""
10579 "These settings change only registry values.\n"
10580 "They have no effect on Wine performance."
10581 msgstr ""
10582 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
10583 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
10584
10585 #: oleview.rc:178
10586 msgid "Default Interface Viewer"
10587 msgstr "기본 인터페이스 보기"
10588
10589 #: oleview.rc:181
10590 msgid "Interface"
10591 msgstr "인터페이스"
10592
10593 #: oleview.rc:183
10594 msgid "IID:"
10595 msgstr "IID:"
10596
10597 #: oleview.rc:186
10598 msgid "&View Type Info"
10599 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
10600
10601 #: oleview.rc:191
10602 msgid "IPersist Interface Viewer"
10603 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
10604
10605 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10606 msgid "Class Name:"
10607 msgstr "클래스 이름:"
10608
10609 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10610 msgid "CLSID:"
10611 msgstr "CLSID:"
10612
10613 #: oleview.rc:203
10614 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10615 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
10616
10617 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10618 msgid "OleView"
10619 msgstr "OleView"
10620
10621 #: oleview.rc:98
10622 msgid "ITypeLib viewer"
10623 msgstr "ITypeLib 뷰어"
10624
10625 #: oleview.rc:96
10626 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10627 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
10628
10629 #: oleview.rc:97
10630 msgid "version 1.0"
10631 msgstr "버젼 1.0"
10632
10633 #: oleview.rc:100
10634 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10635 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10636
10637 #: oleview.rc:103
10638 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10639 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
10640
10641 #: oleview.rc:104
10642 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10643 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
10644
10645 #: oleview.rc:105
10646 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10647 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
10648
10649 #: oleview.rc:106
10650 msgid "Run the Wine registry editor"
10651 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
10652
10653 #: oleview.rc:107
10654 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10655 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
10656
10657 #: oleview.rc:108
10658 msgid "Create an instance of the selected object"
10659 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10660
10661 #: oleview.rc:109
10662 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10663 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10664
10665 #: oleview.rc:110
10666 msgid "Release the currently selected object instance"
10667 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
10668
10669 #: oleview.rc:111
10670 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10671 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
10672
10673 #: oleview.rc:112
10674 msgid "Display the viewer for the selected item"
10675 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
10676
10677 #: oleview.rc:117
10678 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10679 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
10680
10681 #: oleview.rc:118
10682 msgid ""
10683 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10684 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
10685
10686 #: oleview.rc:119
10687 msgid "Show or hide the toolbar"
10688 msgstr "도구바 보기/숨기기"
10689
10690 #: oleview.rc:120
10691 msgid "Show or hide the status bar"
10692 msgstr "상태바 보기/숨기기"
10693
10694 #: oleview.rc:121
10695 msgid "Refresh all lists"
10696 msgstr "모든 목록 새로 고침"
10697
10698 #: oleview.rc:122
10699 msgid "Display program information, version number and copyright"
10700 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
10701
10702 #: oleview.rc:113
10703 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10704 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
10705
10706 #: oleview.rc:114
10707 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10708 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
10709
10710 #: oleview.rc:115
10711 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10712 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
10713
10714 #: oleview.rc:116
10715 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10716 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
10717
10718 #: oleview.rc:128
10719 msgid "ObjectClasses"
10720 msgstr "ObjectClasses"
10721
10722 #: oleview.rc:129
10723 msgid "Grouped by Component Category"
10724 msgstr "컴포턴트 분류"
10725
10726 #: oleview.rc:130
10727 msgid "OLE 1.0 Objects"
10728 msgstr "OLE 1.0 객체"
10729
10730 #: oleview.rc:131
10731 msgid "COM Library Objects"
10732 msgstr "COM 라이브러리 객체"
10733
10734 #: oleview.rc:132
10735 msgid "All Objects"
10736 msgstr "모든 객체"
10737
10738 #: oleview.rc:133
10739 msgid "Application IDs"
10740 msgstr "응용프로그램 IDs"
10741
10742 #: oleview.rc:134
10743 msgid "Type Libraries"
10744 msgstr "타입 라이브러리"
10745
10746 #: oleview.rc:135
10747 msgid "ver."
10748 msgstr "버젼."
10749
10750 #: oleview.rc:136
10751 msgid "Interfaces"
10752 msgstr "인터페이스"
10753
10754 #: oleview.rc:138
10755 msgid "Registry"
10756 msgstr "레지스트리"
10757
10758 #: oleview.rc:139
10759 msgid "Implementation"
10760 msgstr "구현"
10761
10762 #: oleview.rc:140
10763 msgid "Activation"
10764 msgstr "활성화"
10765
10766 #: oleview.rc:142
10767 msgid "CoGetClassObject failed."
10768 msgstr "CoGetClassObject 실패."
10769
10770 #: oleview.rc:143
10771 msgid "Unknown error"
10772 msgstr "알수 없는 오류"
10773
10774 #: oleview.rc:146
10775 msgid "bytes"
10776 msgstr "바이트"
10777
10778 #: oleview.rc:148
10779 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10780 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
10781
10782 #: oleview.rc:149
10783 msgid "Inherited Interfaces"
10784 msgstr "상속 인터페이스"
10785
10786 #: oleview.rc:124
10787 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10788 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
10789
10790 #: oleview.rc:125
10791 msgid "Close window"
10792 msgstr "창 닫기"
10793
10794 #: oleview.rc:126
10795 msgid "Group typeinfos by kind"
10796 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
10797
10798 #: progman.rc:30
10799 msgid "&New..."
10800 msgstr "새 작업(&N)..."
10801
10802 #: progman.rc:31
10803 msgid "O&pen\tEnter"
10804 msgstr "열기(&P)\tEnter"
10805
10806 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10807 msgid "&Move...\tF7"
10808 msgstr "이동(&M)...\tF7"
10809
10810 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10811 msgid "&Copy...\tF8"
10812 msgstr "복사(&C)...\tF8"
10813
10814 #: progman.rc:35
10815 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10816 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
10817
10818 #: progman.rc:37
10819 msgid "&Execute..."
10820 msgstr "실행(&E)..."
10821
10822 #: progman.rc:39
10823 msgid "E&xit Windows"
10824 msgstr "창 종료(&X)"
10825
10826 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10827 msgid "&Options"
10828 msgstr "옵션(&O)"
10829
10830 #: progman.rc:42
10831 msgid "&Arrange automatically"
10832 msgstr "자동 정렬(&A)"
10833
10834 #: progman.rc:43
10835 msgid "&Minimize on run"
10836 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10837
10838 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10839 msgid "&Save settings on exit"
10840 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
10841
10842 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10843 msgid "&Windows"
10844 msgstr "창(&W)"
10845
10846 #: progman.rc:47
10847 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10848 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
10849
10850 #: progman.rc:48
10851 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10852 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
10853
10854 #: progman.rc:49
10855 msgid "&Arrange Icons"
10856 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
10857
10858 #: progman.rc:54
10859 msgid "&About Program Manager"
10860 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
10861
10862 #: progman.rc:100
10863 msgid "Program &group"
10864 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
10865
10866 #: progman.rc:102
10867 msgid "&Program"
10868 msgstr "풀그림(&P)"
10869
10870 #: progman.rc:113
10871 msgid "Move Program"
10872 msgstr "풀그림 이동"
10873
10874 #: progman.rc:115
10875 msgid "Move program:"
10876 msgstr "풀그림 이동:"
10877
10878 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10879 msgid "From group:"
10880 msgstr "대상 그룹:"
10881
10882 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10883 msgid "&To group:"
10884 msgstr "목적 그룹(&T):"
10885
10886 #: progman.rc:131
10887 msgid "Copy Program"
10888 msgstr "풀그림 복사"
10889
10890 #: progman.rc:133
10891 msgid "Copy program:"
10892 msgstr "풀그림 복사:"
10893
10894 #: progman.rc:149
10895 msgid "Program Group Attributes"
10896 msgstr "풀그림 그룹 속성"
10897
10898 #: progman.rc:153
10899 msgid "&Group file:"
10900 msgstr "그룹 파일(&G):"
10901
10902 #: progman.rc:165
10903 msgid "Program Attributes"
10904 msgstr "풀그림 속성"
10905
10906 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10907 msgid "&Command line:"
10908 msgstr "명령 라인(&C):"
10909
10910 #: progman.rc:171
10911 msgid "&Working directory:"
10912 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
10913
10914 #: progman.rc:173
10915 msgid "&Key combination:"
10916 msgstr "단축키 지정(&K):"
10917
10918 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10919 msgid "&Minimize at launch"
10920 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10921
10922 #: progman.rc:180
10923 msgid "Change &icon..."
10924 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
10925
10926 #: progman.rc:189
10927 msgid "Change Icon"
10928 msgstr "아이콘 바꾸기"
10929
10930 #: progman.rc:191
10931 msgid "&Filename:"
10932 msgstr "파일이름(&F):"
10933
10934 #: progman.rc:193
10935 msgid "Current &icon:"
10936 msgstr "현재 아이콘(&I):"
10937
10938 #: progman.rc:207
10939 msgid "Execute Program"
10940 msgstr "풀그림 실행"
10941
10942 #: progman.rc:60
10943 msgid "Program Manager"
10944 msgstr "풀그림 관리자"
10945
10946 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10947 msgid "WARNING"
10948 msgstr "경고"
10949
10950 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10951 msgid "Information"
10952 msgstr "정보"
10953
10954 #: progman.rc:65
10955 msgid "Delete group `%s'?"
10956 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까?"
10957
10958 #: progman.rc:66
10959 msgid "Delete program `%s'?"
10960 msgstr "프로그램 `%s'을 지우겠습니까?"
10961
10962 #: progman.rc:67
10963 msgid "Not implemented"
10964 msgstr "구현되지 않았음"
10965
10966 #: progman.rc:68
10967 msgid "Error reading `%s'."
10968 msgstr "`%s' 읽기 오류."
10969
10970 #: progman.rc:69
10971 msgid "Error writing `%s'."
10972 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
10973
10974 #: progman.rc:72
10975 msgid ""
10976 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10977 "Should it be tried further on?"
10978 msgstr ""
10979 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
10980 "다시 시도하겠습니까?"
10981
10982 #: progman.rc:74
10983 msgid "Help not available."
10984 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
10985
10986 #: progman.rc:75
10987 msgid "Unknown feature in %s"
10988 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
10989
10990 #: progman.rc:76
10991 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10992 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
10993
10994 #: progman.rc:77
10995 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10996 msgstr ""
10997 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
10998
10999 #: progman.rc:81
11000 msgid "Libraries (*.dll)"
11001 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
11002
11003 #: progman.rc:82
11004 msgid "Icon files"
11005 msgstr "아이콘 파일"
11006
11007 #: progman.rc:83
11008 msgid "Icons (*.ico)"
11009 msgstr "아이콘 (*.ico)"
11010
11011 #: reg.rc:27
11012 msgid ""
11013 "The syntax of this command is:\n"
11014 "\n"
11015 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11016 "REG command /?\n"
11017 msgstr ""
11018 "명령어 형식:\n"
11019 "\n"
11020 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11021 "REG 명령어 /?\n"
11022
11023 #: reg.rc:28
11024 msgid ""
11025 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11026 "f]\n"
11027 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
11028
11029 #: reg.rc:29
11030 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11031 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
11032
11033 #: reg.rc:30
11034 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11035 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
11036
11037 #: reg.rc:31
11038 msgid "The operation completed successfully\n"
11039 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
11040
11041 #: reg.rc:32
11042 msgid "Error: Invalid key name\n"
11043 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
11044
11045 #: reg.rc:33
11046 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11047 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
11048
11049 #: reg.rc:34
11050 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11051 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
11052
11053 #: reg.rc:35
11054 msgid ""
11055 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11056 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
11057
11058 #: regedit.rc:31
11059 msgid "&Registry"
11060 msgstr "레지스트리(&R)"
11061
11062 #: regedit.rc:33
11063 msgid "&Import Registry File..."
11064 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
11065
11066 #: regedit.rc:34
11067 msgid "&Export Registry File..."
11068 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
11069
11070 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11071 msgid "&Key"
11072 msgstr "&키(&K)"
11073
11074 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11075 msgid "&String Value"
11076 msgstr "문자열 값(&S)"
11077
11078 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11079 msgid "&Binary Value"
11080 msgstr "이진값(&B)"
11081
11082 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11083 msgid "&DWORD Value"
11084 msgstr "DWORD 값(&D)"
11085
11086 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11087 msgid "&Multi String Value"
11088 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
11089
11090 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11091 msgid "&Expandable String Value"
11092 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
11093
11094 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11095 msgid "&Rename\tF2"
11096 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
11097
11098 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11099 msgid "&Copy Key Name"
11100 msgstr "키 이름 복사(&C)"
11101
11102 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11103 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11104 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
11105
11106 #: regedit.rc:61
11107 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11108 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
11109
11110 #: regedit.rc:65
11111 msgid "Status &Bar"
11112 msgstr "상태 표기줄(&B)"
11113
11114 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11115 msgid "Sp&lit"
11116 msgstr "나누기(&L)"
11117
11118 #: regedit.rc:74
11119 msgid "&Remove Favorite..."
11120 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
11121
11122 #: regedit.rc:79
11123 msgid "&About Registry Editor"
11124 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
11125
11126 #: regedit.rc:88
11127 msgid "Modify Binary Data..."
11128 msgstr "이진값 고치기..."
11129
11130 #: regedit.rc:215
11131 msgid "Export registry"
11132 msgstr "레지스트리 불러오기"
11133
11134 #: regedit.rc:217
11135 msgid "S&elected branch:"
11136 msgstr "선택된 부분만(&E):"
11137
11138 #: regedit.rc:226
11139 msgid "Find:"
11140 msgstr "찾기:"
11141
11142 #: regedit.rc:228
11143 msgid "Find in:"
11144 msgstr "찾기 옵션:"
11145
11146 #: regedit.rc:229
11147 msgid "Keys"
11148 msgstr "키"
11149
11150 #: regedit.rc:230
11151 msgid "Value names"
11152 msgstr "값 이름"
11153
11154 #: regedit.rc:231
11155 msgid "Value content"
11156 msgstr "값 내용"
11157
11158 #: regedit.rc:232
11159 msgid "Whole string only"
11160 msgstr "완전한 단어만 찾기"
11161
11162 #: regedit.rc:239
11163 msgid "Add Favorite"
11164 msgstr "즐겨 찾기 추가"
11165
11166 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11167 msgid "Name:"
11168 msgstr "이름:"
11169
11170 #: regedit.rc:250
11171 msgid "Remove Favorite"
11172 msgstr "즐겨 찾기 제거"
11173
11174 #: regedit.rc:261
11175 msgid "Edit String"
11176 msgstr "문자열 편집"
11177
11178 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11179 msgid "Value name:"
11180 msgstr "값 이름:"
11181
11182 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11183 msgid "Value data:"
11184 msgstr "값 데이터:"
11185
11186 #: regedit.rc:274
11187 msgid "Edit DWORD"
11188 msgstr "DWORD 편집"
11189
11190 #: regedit.rc:281
11191 msgid "Base"
11192 msgstr "단위"
11193
11194 #: regedit.rc:282
11195 msgid "Hexadecimal"
11196 msgstr "16 진수"
11197
11198 #: regedit.rc:283
11199 msgid "Decimal"
11200 msgstr "10 진수"
11201
11202 #: regedit.rc:290
11203 msgid "Edit Binary"
11204 msgstr "이진 값 편집"
11205
11206 #: regedit.rc:303
11207 msgid "Edit Multi String"
11208 msgstr "다중 문자열 편집"
11209
11210 #: regedit.rc:134
11211 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11212 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
11213
11214 #: regedit.rc:135
11215 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11216 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
11217
11218 #: regedit.rc:136
11219 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11220 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
11221
11222 #: regedit.rc:137
11223 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11224 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
11225
11226 #: regedit.rc:138
11227 msgid ""
11228 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11229 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
11230
11231 #: regedit.rc:139
11232 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11233 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
11234
11235 #: regedit.rc:124
11236 msgid "Data"
11237 msgstr "데이터"
11238
11239 #: regedit.rc:129
11240 msgid "Registry Editor"
11241 msgstr "레지스트리 편집기"
11242
11243 #: regedit.rc:191
11244 msgid "Import Registry File"
11245 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
11246
11247 #: regedit.rc:192
11248 msgid "Export Registry File"
11249 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
11250
11251 #: regedit.rc:193
11252 msgid "Registry files (*.reg)"
11253 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
11254
11255 #: regedit.rc:194
11256 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11257 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
11258
11259 #: regedit.rc:201
11260 msgid "(Default)"
11261 msgstr "(기본)"
11262
11263 #: regedit.rc:202
11264 msgid "(value not set)"
11265 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
11266
11267 #: regedit.rc:203
11268 msgid "(cannot display value)"
11269 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
11270
11271 #: regedit.rc:204
11272 msgid "(unknown %d)"
11273 msgstr "(알 수 없는 %d)"
11274
11275 #: regedit.rc:160
11276 msgid "Quits the registry editor"
11277 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
11278
11279 #: regedit.rc:161
11280 msgid "Adds keys to the favorites list"
11281 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
11282
11283 #: regedit.rc:162
11284 msgid "Removes keys from the favorites list"
11285 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
11286
11287 #: regedit.rc:163
11288 msgid "Shows or hides the status bar"
11289 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
11290
11291 #: regedit.rc:164
11292 msgid "Change position of split between two panes"
11293 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
11294
11295 #: regedit.rc:165
11296 msgid "Refreshes the window"
11297 msgstr "창 다시 읽기"
11298
11299 #: regedit.rc:166
11300 msgid "Deletes the selection"
11301 msgstr "이 섹션 지우기"
11302
11303 #: regedit.rc:167
11304 msgid "Renames the selection"
11305 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
11306
11307 #: regedit.rc:168
11308 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11309 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
11310
11311 #: regedit.rc:169
11312 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11313 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
11314
11315 #: regedit.rc:170
11316 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11317 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
11318
11319 #: regedit.rc:144
11320 msgid "Modifies the value's data"
11321 msgstr "값 데이타 고치기"
11322
11323 #: regedit.rc:145
11324 msgid "Adds a new key"
11325 msgstr "새 키 더하기"
11326
11327 #: regedit.rc:146
11328 msgid "Adds a new string value"
11329 msgstr "새 문자열 값 더하기"
11330
11331 #: regedit.rc:147
11332 msgid "Adds a new binary value"
11333 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
11334
11335 #: regedit.rc:148
11336 msgid "Adds a new double word value"
11337 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
11338
11339 #: regedit.rc:150
11340 msgid "Imports a text file into the registry"
11341 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
11342
11343 #: regedit.rc:152
11344 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11345 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11346
11347 #: regedit.rc:153
11348 msgid "Prints all or part of the registry"
11349 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
11350
11351 #: regedit.rc:155
11352 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11353 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
11354
11355 #: regedit.rc:178
11356 msgid "Can't query value '%s'"
11357 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11358
11359 #: regedit.rc:179
11360 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11361 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
11362
11363 #: regedit.rc:180
11364 msgid "Value is too big (%u)"
11365 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
11366
11367 #: regedit.rc:181
11368 msgid "Confirm Value Delete"
11369 msgstr "값 지우기 확인"
11370
11371 #: regedit.rc:182
11372 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11373 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
11374
11375 #: regedit.rc:186
11376 msgid "Search string '%s' not found"
11377 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
11378
11379 #: regedit.rc:183
11380 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11381 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
11382
11383 #: regedit.rc:184
11384 msgid "New Key #%d"
11385 msgstr "새 키 #%d"
11386
11387 #: regedit.rc:185
11388 msgid "New Value #%d"
11389 msgstr "새 값 #%d"
11390
11391 #: regedit.rc:177
11392 msgid "Can't query key '%s'"
11393 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11394
11395 #: regedit.rc:149
11396 msgid "Adds a new multi string value"
11397 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
11398
11399 #: regedit.rc:171
11400 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11401 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11402
11403 #: start.rc:52
11404 msgid ""
11405 "Application could not be started, or no application associated with the "
11406 "specified file.\n"
11407 "ShellExecuteEx failed"
11408 msgstr ""
11409 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
11410 "ShellExecuteEx 실패"
11411
11412 #: start.rc:54
11413 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11414 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
11415
11416 #: taskkill.rc:27
11417 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11418 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
11419
11420 #: taskkill.rc:28
11421 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11422 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11423
11424 #: taskkill.rc:29
11425 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11426 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11427
11428 #: taskkill.rc:30
11429 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11430 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
11431
11432 #: taskkill.rc:31
11433 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11434 msgstr "오류: 옵션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
11435
11436 #: taskkill.rc:32
11437 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11438 msgstr "오류: /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
11439
11440 #: taskkill.rc:33
11441 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11442 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
11443
11444 #: taskkill.rc:34
11445 msgid ""
11446 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11447 msgstr ""
11448 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
11449
11450 #: taskkill.rc:35
11451 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11452 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
11453
11454 #: taskkill.rc:36
11455 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11456 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
11457
11458 #: taskkill.rc:37
11459 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11460 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
11461
11462 #: taskkill.rc:38
11463 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11464 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
11465
11466 #: taskkill.rc:39
11467 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11468 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
11469
11470 #: taskkill.rc:40
11471 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11472 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
11473
11474 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11475 msgid "&New Task (Run...)"
11476 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
11477
11478 #: taskmgr.rc:39
11479 msgid "E&xit Task Manager"
11480 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
11481
11482 #: taskmgr.rc:45
11483 msgid "&Minimize On Use"
11484 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
11485
11486 #: taskmgr.rc:47
11487 msgid "&Hide When Minimized"
11488 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
11489
11490 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11491 msgid "&Show 16-bit tasks"
11492 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
11493
11494 #: taskmgr.rc:54
11495 msgid "&Refresh Now"
11496 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
11497
11498 #: taskmgr.rc:55
11499 msgid "&Update Speed"
11500 msgstr "속도 업데이트(&U)"
11501
11502 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11503 msgid "&High"
11504 msgstr "높음(&H)"
11505
11506 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11507 msgid "&Normal"
11508 msgstr "정상(&N)"
11509
11510 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11511 msgid "&Low"
11512 msgstr "낮음(&L)"
11513
11514 #: taskmgr.rc:61
11515 msgid "&Paused"
11516 msgstr "정지(&P)"
11517
11518 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11519 msgid "&Select Columns..."
11520 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
11521
11522 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11523 msgid "&CPU History"
11524 msgstr "&CPU 기록"
11525
11526 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11527 msgid "&One Graph, All CPUs"
11528 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
11529
11530 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11531 msgid "One Graph &Per CPU"
11532 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
11533
11534 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11535 msgid "&Show Kernel Times"
11536 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
11537
11538 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11539 msgid "Tile &Horizontally"
11540 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
11541
11542 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11543 msgid "Tile &Vertically"
11544 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
11545
11546 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11547 msgid "&Minimize"
11548 msgstr "최소화(&M)"
11549
11550 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11551 msgid "&Cascade"
11552 msgstr "정렬(&C)"
11553
11554 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11555 msgid "&Bring To Front"
11556 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
11557
11558 #: taskmgr.rc:90
11559 msgid "&About Task Manager"
11560 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
11561
11562 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11563 msgid "&Switch To"
11564 msgstr "전환(&S)"
11565
11566 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11567 msgid "&End Task"
11568 msgstr "작업 끝(&E)"
11569
11570 #: taskmgr.rc:130
11571 msgid "&Go To Process"
11572 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
11573
11574 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11575 msgid "&End Process"
11576 msgstr "작업 끝(&E)"
11577
11578 #: taskmgr.rc:150
11579 msgid "End Process &Tree"
11580 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
11581
11582 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11583 msgid "&Debug"
11584 msgstr "디버그(&D)"
11585
11586 #: taskmgr.rc:154
11587 msgid "Set &Priority"
11588 msgstr "우선순위 설정(&P)"
11589
11590 #: taskmgr.rc:156
11591 msgid "&Realtime"
11592 msgstr "실시간(&R)"
11593
11594 #: taskmgr.rc:160
11595 msgid "&Above Normal"
11596 msgstr "보통보다 위(&A)"
11597
11598 #: taskmgr.rc:164
11599 msgid "&Below Normal"
11600 msgstr "보통보다 아래(&B)"
11601
11602 #: taskmgr.rc:169
11603 msgid "Set &Affinity..."
11604 msgstr "선호도 설정(&A)..."
11605
11606 #: taskmgr.rc:170
11607 msgid "Edit Debug &Channels..."
11608 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
11609
11610 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11611 msgid "Task Manager"
11612 msgstr "작업 관리자"
11613
11614 #: taskmgr.rc:351
11615 msgid "&New Task..."
11616 msgstr "새 작업(&N)..."
11617
11618 #: taskmgr.rc:364
11619 msgid "&Show processes from all users"
11620 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
11621
11622 #: taskmgr.rc:372
11623 msgid "CPU usage"
11624 msgstr "CPU 사용량"
11625
11626 #: taskmgr.rc:373
11627 msgid "MEM usage"
11628 msgstr "메모리 사용량"
11629
11630 #: taskmgr.rc:374
11631 msgid "Totals"
11632 msgstr "합계"
11633
11634 #: taskmgr.rc:375
11635 msgid "Commit charge (K)"
11636 msgstr "할당된 메모리 (K)"
11637
11638 #: taskmgr.rc:376
11639 msgid "Physical memory (K)"
11640 msgstr "물리적 메모리 (K)"
11641
11642 #: taskmgr.rc:377
11643 msgid "Kernel memory (K)"
11644 msgstr "커널 메모리 (K)"
11645
11646 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11647 msgid "Handles"
11648 msgstr "핸들"
11649
11650 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11651 msgid "Threads"
11652 msgstr "쓰레드"
11653
11654 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11655 msgid "Processes"
11656 msgstr "작업"
11657
11658 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11659 msgid "Total"
11660 msgstr "합계"
11661
11662 #: taskmgr.rc:388
11663 msgid "Limit"
11664 msgstr "제한"
11665
11666 #: taskmgr.rc:389
11667 msgid "Peak"
11668 msgstr "피크"
11669
11670 #: taskmgr.rc:398
11671 msgid "System Cache"
11672 msgstr "시스템 캐쉬"
11673
11674 #: taskmgr.rc:406
11675 msgid "Paged"
11676 msgstr "페이지된"
11677
11678 #: taskmgr.rc:407
11679 msgid "Nonpaged"
11680 msgstr "페이지안된"
11681
11682 #: taskmgr.rc:414
11683 msgid "CPU usage history"
11684 msgstr "CPU 사용 현황"
11685
11686 #: taskmgr.rc:415
11687 msgid "Memory usage history"
11688 msgstr "메모리 사용 현황"
11689
11690 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11691 msgid "Debug Channels"
11692 msgstr "디버그 채널"
11693
11694 #: taskmgr.rc:439
11695 msgid "Processor Affinity"
11696 msgstr "프로세서 친화도"
11697
11698 #: taskmgr.rc:444
11699 msgid ""
11700 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11701 "allowed to execute on."
11702 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
11703
11704 #: taskmgr.rc:446
11705 msgid "CPU 0"
11706 msgstr "CPU 0"
11707
11708 #: taskmgr.rc:448
11709 msgid "CPU 1"
11710 msgstr "CPU 1"
11711
11712 #: taskmgr.rc:450
11713 msgid "CPU 2"
11714 msgstr "CPU 2"
11715
11716 #: taskmgr.rc:452
11717 msgid "CPU 3"
11718 msgstr "CPU 3"
11719
11720 #: taskmgr.rc:454
11721 msgid "CPU 4"
11722 msgstr "CPU 4"
11723
11724 #: taskmgr.rc:456
11725 msgid "CPU 5"
11726 msgstr "CPU 5"
11727
11728 #: taskmgr.rc:458
11729 msgid "CPU 6"
11730 msgstr "CPU 6"
11731
11732 #: taskmgr.rc:460
11733 msgid "CPU 7"
11734 msgstr "CPU 7"
11735
11736 #: taskmgr.rc:462
11737 msgid "CPU 8"
11738 msgstr "CPU 8"
11739
11740 #: taskmgr.rc:464
11741 msgid "CPU 9"
11742 msgstr "CPU 9"
11743
11744 #: taskmgr.rc:466
11745 msgid "CPU 10"
11746 msgstr "CPU 10"
11747
11748 #: taskmgr.rc:468
11749 msgid "CPU 11"
11750 msgstr "CPU 11"
11751
11752 #: taskmgr.rc:470
11753 msgid "CPU 12"
11754 msgstr "CPU 12"
11755
11756 #: taskmgr.rc:472
11757 msgid "CPU 13"
11758 msgstr "CPU 13"
11759
11760 #: taskmgr.rc:474
11761 msgid "CPU 14"
11762 msgstr "CPU 14"
11763
11764 #: taskmgr.rc:476
11765 msgid "CPU 15"
11766 msgstr "CPU 15"
11767
11768 #: taskmgr.rc:478
11769 msgid "CPU 16"
11770 msgstr "CPU 16"
11771
11772 #: taskmgr.rc:480
11773 msgid "CPU 17"
11774 msgstr "CPU 17"
11775
11776 #: taskmgr.rc:482
11777 msgid "CPU 18"
11778 msgstr "CPU 18"
11779
11780 #: taskmgr.rc:484
11781 msgid "CPU 19"
11782 msgstr "CPU 19"
11783
11784 #: taskmgr.rc:486
11785 msgid "CPU 20"
11786 msgstr "CPU 20"
11787
11788 #: taskmgr.rc:488
11789 msgid "CPU 21"
11790 msgstr "CPU 21"
11791
11792 #: taskmgr.rc:490
11793 msgid "CPU 22"
11794 msgstr "CPU 22"
11795
11796 #: taskmgr.rc:492
11797 msgid "CPU 23"
11798 msgstr "CPU 23"
11799
11800 #: taskmgr.rc:494
11801 msgid "CPU 24"
11802 msgstr "CPU 24"
11803
11804 #: taskmgr.rc:496
11805 msgid "CPU 25"
11806 msgstr "CPU 25"
11807
11808 #: taskmgr.rc:498
11809 msgid "CPU 26"
11810 msgstr "CPU 26"
11811
11812 #: taskmgr.rc:500
11813 msgid "CPU 27"
11814 msgstr "CPU 27"
11815
11816 #: taskmgr.rc:502
11817 msgid "CPU 28"
11818 msgstr "CPU 28"
11819
11820 #: taskmgr.rc:504
11821 msgid "CPU 29"
11822 msgstr "CPU 29"
11823
11824 #: taskmgr.rc:506
11825 msgid "CPU 30"
11826 msgstr "CPU 30"
11827
11828 #: taskmgr.rc:508
11829 msgid "CPU 31"
11830 msgstr "CPU 31"
11831
11832 #: taskmgr.rc:514
11833 msgid "Select Columns"
11834 msgstr "세로줄 선택"
11835
11836 #: taskmgr.rc:519
11837 msgid ""
11838 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11839 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
11840
11841 #: taskmgr.rc:521
11842 msgid "&Image Name"
11843 msgstr "이미지 이름(&I)"
11844
11845 #: taskmgr.rc:523
11846 msgid "&PID (Process Identifier)"
11847 msgstr "&PID (작업 식별자)"
11848
11849 #: taskmgr.rc:525
11850 msgid "&CPU Usage"
11851 msgstr "&CPU 사용"
11852
11853 #: taskmgr.rc:527
11854 msgid "CPU Tim&e"
11855 msgstr "CPU 시간(&e)"
11856
11857 #: taskmgr.rc:529
11858 msgid "&Memory Usage"
11859 msgstr "메모리 사용(&M)"
11860
11861 #: taskmgr.rc:531
11862 msgid "Memory Usage &Delta"
11863 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
11864
11865 #: taskmgr.rc:533
11866 msgid "Pea&k Memory Usage"
11867 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
11868
11869 #: taskmgr.rc:535
11870 msgid "Page &Faults"
11871 msgstr "페이지 실패(&F)"
11872
11873 #: taskmgr.rc:537
11874 msgid "&USER Objects"
11875 msgstr "사용자 객체(&U)"
11876
11877 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11878 msgid "I/O Reads"
11879 msgstr "I/O 읽기"
11880
11881 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11882 msgid "I/O Read Bytes"
11883 msgstr "I/O 읽은 바이트"
11884
11885 #: taskmgr.rc:543
11886 msgid "&Session ID"
11887 msgstr "세션 ID(&S)"
11888
11889 #: taskmgr.rc:545
11890 msgid "User &Name"
11891 msgstr "사용자 이름(&N)"
11892
11893 #: taskmgr.rc:547
11894 msgid "Page F&aults Delta"
11895 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
11896
11897 #: taskmgr.rc:549
11898 msgid "&Virtual Memory Size"
11899 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
11900
11901 #: taskmgr.rc:551
11902 msgid "Pa&ged Pool"
11903 msgstr "페이지 풀(&g)"
11904
11905 #: taskmgr.rc:553
11906 msgid "N&on-paged Pool"
11907 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
11908
11909 #: taskmgr.rc:555
11910 msgid "Base P&riority"
11911 msgstr "기본 우선권(&r)"
11912
11913 #: taskmgr.rc:557
11914 msgid "&Handle Count"
11915 msgstr "핸들 카운트(&H)"
11916
11917 #: taskmgr.rc:559
11918 msgid "&Thread Count"
11919 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
11920
11921 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11922 msgid "GDI Objects"
11923 msgstr "GDI 객체"
11924
11925 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11926 msgid "I/O Writes"
11927 msgstr "I/O 쓰기"
11928
11929 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11930 msgid "I/O Write Bytes"
11931 msgstr "I/O 쓴 바이트"
11932
11933 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11934 msgid "I/O Other"
11935 msgstr "I/O 기타"
11936
11937 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11938 msgid "I/O Other Bytes"
11939 msgstr "I/O 기타 바이트"
11940
11941 #: taskmgr.rc:182
11942 msgid "Create New Task"
11943 msgstr "새 작업 만들기"
11944
11945 #: taskmgr.rc:187
11946 msgid "Runs a new program"
11947 msgstr "새 프로그램 실행"
11948
11949 #: taskmgr.rc:188
11950 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11951 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
11952
11953 #: taskmgr.rc:190
11954 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11955 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
11956
11957 #: taskmgr.rc:191
11958 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11959 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
11960
11961 #: taskmgr.rc:192
11962 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11963 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
11964
11965 #: taskmgr.rc:193
11966 msgid "Displays tasks by using large icons"
11967 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11968
11969 #: taskmgr.rc:194
11970 msgid "Displays tasks by using small icons"
11971 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11972
11973 #: taskmgr.rc:195
11974 msgid "Displays information about each task"
11975 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
11976
11977 #: taskmgr.rc:196
11978 msgid "Updates the display twice per second"
11979 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
11980
11981 #: taskmgr.rc:197
11982 msgid "Updates the display every two seconds"
11983 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
11984
11985 #: taskmgr.rc:198
11986 msgid "Updates the display every four seconds"
11987 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
11988
11989 #: taskmgr.rc:203
11990 msgid "Does not automatically update"
11991 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
11992
11993 #: taskmgr.rc:205
11994 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11995 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
11996
11997 #: taskmgr.rc:206
11998 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11999 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
12000
12001 #: taskmgr.rc:207
12002 msgid "Minimizes the windows"
12003 msgstr "창 최소화"
12004
12005 #: taskmgr.rc:208
12006 msgid "Maximizes the windows"
12007 msgstr "창 최대화"
12008
12009 #: taskmgr.rc:209
12010 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12011 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
12012
12013 #: taskmgr.rc:210
12014 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12015 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
12016
12017 #: taskmgr.rc:211
12018 msgid "Displays Task Manager help topics"
12019 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
12020
12021 #: taskmgr.rc:212
12022 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12023 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
12024
12025 #: taskmgr.rc:213
12026 msgid "Exits the Task Manager application"
12027 msgstr "작업 관리자 프로그램 나가기"
12028
12029 #: taskmgr.rc:215
12030 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12031 msgstr "ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
12032
12033 #: taskmgr.rc:216
12034 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12035 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
12036
12037 #: taskmgr.rc:217
12038 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12039 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
12040
12041 #: taskmgr.rc:219
12042 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12043 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
12044
12045 #: taskmgr.rc:220
12046 msgid "Each CPU has its own history graph"
12047 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
12048
12049 #: taskmgr.rc:222
12050 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12051 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
12052
12053 #: taskmgr.rc:227
12054 msgid "Tells the selected tasks to close"
12055 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
12056
12057 #: taskmgr.rc:228
12058 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12059 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
12060
12061 #: taskmgr.rc:229
12062 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12063 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
12064
12065 #: taskmgr.rc:230
12066 msgid "Removes the process from the system"
12067 msgstr "시스템에서 작업 제거"
12068
12069 #: taskmgr.rc:232
12070 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12071 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
12072
12073 #: taskmgr.rc:233
12074 msgid "Attaches the debugger to this process"
12075 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
12076
12077 #: taskmgr.rc:235
12078 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12079 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
12080
12081 #: taskmgr.rc:237
12082 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12083 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
12084
12085 #: taskmgr.rc:238
12086 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12087 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
12088
12089 #: taskmgr.rc:240
12090 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12091 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
12092
12093 #: taskmgr.rc:242
12094 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12095 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
12096
12097 #: taskmgr.rc:244
12098 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12099 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
12100
12101 #: taskmgr.rc:245
12102 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12103 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
12104
12105 #: taskmgr.rc:247
12106 msgid "Controls Debug Channels"
12107 msgstr "디버그 채널 제어"
12108
12109 #: taskmgr.rc:264
12110 msgid "Performance"
12111 msgstr "퍼포먼스"
12112
12113 #: taskmgr.rc:265
12114 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12115 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
12116
12117 #: taskmgr.rc:266
12118 msgid "Processes: %d"
12119 msgstr "프로세스: %d"
12120
12121 #: taskmgr.rc:267
12122 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12123 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
12124
12125 #: taskmgr.rc:272
12126 msgid "Image Name"
12127 msgstr "이미지 이름"
12128
12129 #: taskmgr.rc:273
12130 msgid "PID"
12131 msgstr "PID"
12132
12133 #: taskmgr.rc:274
12134 msgid "CPU"
12135 msgstr "CPU"
12136
12137 #: taskmgr.rc:275
12138 msgid "CPU Time"
12139 msgstr "CPU 시간"
12140
12141 #: taskmgr.rc:276
12142 msgid "Mem Usage"
12143 msgstr "메모리 사용량"
12144
12145 #: taskmgr.rc:277
12146 msgid "Mem Delta"
12147 msgstr "메모리 델타"
12148
12149 #: taskmgr.rc:278
12150 msgid "Peak Mem Usage"
12151 msgstr "피크 메모리 사용"
12152
12153 #: taskmgr.rc:279
12154 msgid "Page Faults"
12155 msgstr "페이지 실패"
12156
12157 #: taskmgr.rc:280
12158 msgid "USER Objects"
12159 msgstr "사용자 객체"
12160
12161 #: taskmgr.rc:283
12162 msgid "Session ID"
12163 msgstr "세션 ID"
12164
12165 #: taskmgr.rc:284
12166 msgid "Username"
12167 msgstr "사용자 이름"
12168
12169 #: taskmgr.rc:285
12170 msgid "PF Delta"
12171 msgstr "PF 델타"
12172
12173 #: taskmgr.rc:286
12174 msgid "VM Size"
12175 msgstr "VM 크기"
12176
12177 #: taskmgr.rc:287
12178 msgid "Paged Pool"
12179 msgstr "페이지된 풀"
12180
12181 #: taskmgr.rc:288
12182 msgid "NP Pool"
12183 msgstr "NP 풀"
12184
12185 #: taskmgr.rc:289
12186 msgid "Base Pri"
12187 msgstr "기본 Pri"
12188
12189 #: taskmgr.rc:301
12190 msgid "Task Manager Warning"
12191 msgstr "작업 관리자 경고"
12192
12193 #: taskmgr.rc:304
12194 msgid ""
12195 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12196 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12197 "sure you want to change the priority class?"
12198 msgstr ""
12199 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
12200 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
12201 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
12202
12203 #: taskmgr.rc:305
12204 msgid "Unable to Change Priority"
12205 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
12206
12207 #: taskmgr.rc:310
12208 msgid ""
12209 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12210 "results including loss of data and system instability. The\n"
12211 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12212 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12213 "terminate the process?"
12214 msgstr ""
12215 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
12216 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
12217 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
12218 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
12219 "정말로 중단시키겠습니까?"
12220
12221 #: taskmgr.rc:311
12222 msgid "Unable to Terminate Process"
12223 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
12224
12225 #: taskmgr.rc:313
12226 msgid ""
12227 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12228 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12229 msgstr ""
12230 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
12231 "디버거를  사용하시겠습니까?"
12232
12233 #: taskmgr.rc:314
12234 msgid "Unable to Debug Process"
12235 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
12236
12237 #: taskmgr.rc:315
12238 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12239 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
12240
12241 #: taskmgr.rc:316
12242 msgid "Invalid Option"
12243 msgstr "올바르지 않은 옵션"
12244
12245 #: taskmgr.rc:317
12246 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12247 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
12248
12249 #: taskmgr.rc:322
12250 msgid "System Idle Process"
12251 msgstr "시스템 유휴 작업"
12252
12253 #: taskmgr.rc:323
12254 msgid "Not Responding"
12255 msgstr "반응이 없음"
12256
12257 #: taskmgr.rc:324
12258 msgid "Running"
12259 msgstr "실행중"
12260
12261 #: taskmgr.rc:325
12262 msgid "Task"
12263 msgstr "작"
12264
12265 #: uninstaller.rc:26
12266 msgid "Wine Application Uninstaller"
12267 msgstr "Wine 응용프로그램 제거하기"
12268
12269 #: uninstaller.rc:27
12270 msgid ""
12271 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12272 "executable.\n"
12273 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12274 msgstr ""
12275 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패, 실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
12276 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까?"
12277
12278 #: view.rc:33
12279 msgid "&Pan"
12280 msgstr "회전(&P)"
12281
12282 #: view.rc:35
12283 msgid "&Scale to Window"
12284 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
12285
12286 #: view.rc:37
12287 msgid "&Left"
12288 msgstr "왼쪽(&L)"
12289
12290 #: view.rc:38
12291 msgid "&Right"
12292 msgstr "오른쪽(&R)"
12293
12294 #: view.rc:46
12295 msgid "Regular Metafile Viewer"
12296 msgstr "정규 메타파일 보기"
12297
12298 #: wineboot.rc:28
12299 msgid "Waiting for Program"
12300 msgstr "프로그램 대기중"
12301
12302 #: wineboot.rc:32
12303 msgid "Terminate Process"
12304 msgstr "프로세스 끝내기"
12305
12306 #: wineboot.rc:33
12307 msgid ""
12308 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12309 "responding.\n"
12310 "\n"
12311 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12312 msgstr ""
12313 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
12314 "니다.\n"
12315 "\n"
12316 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
12317 "니다."
12318
12319 #: wineboot.rc:39
12320 msgid "Wine"
12321 msgstr "Wine"
12322
12323 #: wineboot.rc:43
12324 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12325 msgstr ""
12326 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다, 잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
12327
12328 #: winecfg.rc:132
12329 msgid ""
12330 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12331 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12332 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12333 "option) any later version."
12334 msgstr ""
12335 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
12336 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
12337 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
12338 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
12339
12340 #: winecfg.rc:134
12341 msgid "Windows registration information"
12342 msgstr "윈도우즈 등록 정보"
12343
12344 #: winecfg.rc:135
12345 msgid "&Owner:"
12346 msgstr "소유자(&O):"
12347
12348 #: winecfg.rc:137
12349 msgid "Organi&zation:"
12350 msgstr "단체(&Z):"
12351
12352 #: winecfg.rc:145
12353 msgid "Application settings"
12354 msgstr "응용프로그램 설정"
12355
12356 #: winecfg.rc:146
12357 msgid ""
12358 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12359 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12360 "or per-application settings in those tabs as well."
12361 msgstr ""
12362 "Wine은 각 응용 프로그램에 대한 서로 다른 Windows 버전을 모방할 수 있습니다."
12363 "이 탭은 시스템 전체뿐만 아니라 해당 탭의 각각의 응용프로그램 설정을 변경할 "
12364 "수 있도록 라이브러리 및 그래픽 탭에 연결되어 있습니다."
12365
12366 #: winecfg.rc:150
12367 msgid "&Add application..."
12368 msgstr "응용프로그램 추가(&A)..."
12369
12370 #: winecfg.rc:151
12371 msgid "&Remove application"
12372 msgstr "응용프로그램 제거(&R)"
12373
12374 #: winecfg.rc:152
12375 msgid "&Windows Version:"
12376 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
12377
12378 #: winecfg.rc:160
12379 msgid "Window settings"
12380 msgstr "창 설정"
12381
12382 #: winecfg.rc:161
12383 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12384 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
12385
12386 #: winecfg.rc:162
12387 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12388 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
12389
12390 #: winecfg.rc:163
12391 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12392 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
12393
12394 #: winecfg.rc:164
12395 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12396 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
12397
12398 #: winecfg.rc:166
12399 msgid "Desktop &size:"
12400 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
12401
12402 #: winecfg.rc:171
12403 msgid "Screen resolution"
12404 msgstr "화면 해상도"
12405
12406 #: winecfg.rc:175
12407 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: winecfg.rc:182
12411 msgid "DLL overrides"
12412 msgstr "DLL 덮어쓰기"
12413
12414 #: winecfg.rc:183
12415 msgid ""
12416 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12417 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12418 "application)."
12419 msgstr ""
12420 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
12421 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
12422
12423 #: winecfg.rc:185
12424 msgid "&New override for library:"
12425 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
12426
12427 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12428 msgid "&Add"
12429 msgstr "더하기(&A)"
12430
12431 #: winecfg.rc:188
12432 msgid "Existing &overrides:"
12433 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
12434
12435 #: winecfg.rc:190
12436 msgid "&Edit..."
12437 msgstr "고치기(&E)..."
12438
12439 #: winecfg.rc:196
12440 msgid "Edit Override"
12441 msgstr "덮어쓰기 고치기"
12442
12443 #: winecfg.rc:199
12444 msgid "Load order"
12445 msgstr "불러오기 순서"
12446
12447 #: winecfg.rc:200
12448 msgid "&Builtin (Wine)"
12449 msgstr "내장(&B)(Wine)"
12450
12451 #: winecfg.rc:201
12452 msgid "&Native (Windows)"
12453 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
12454
12455 #: winecfg.rc:202
12456 msgid "Bui&ltin then Native"
12457 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
12458
12459 #: winecfg.rc:203
12460 msgid "Nati&ve then Builtin"
12461 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
12462
12463 #: winecfg.rc:211
12464 msgid "Select Drive Letter"
12465 msgstr "드라이브 문자 선택"
12466
12467 #: winecfg.rc:223
12468 msgid "Drive mappings"
12469 msgstr "드라이브 연결"
12470
12471 #: winecfg.rc:224
12472 msgid ""
12473 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12474 "edited."
12475 msgstr ""
12476 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
12477
12478 #: winecfg.rc:227
12479 msgid "&Add..."
12480 msgstr "추가(&A)..."
12481
12482 #: winecfg.rc:229
12483 msgid "Auto&detect"
12484 msgstr "자동찾기(&D)"
12485
12486 #: winecfg.rc:232
12487 msgid "&Path:"
12488 msgstr "경로(&P):"
12489
12490 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12491 msgid "Show &Advanced"
12492 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
12493
12494 #: winecfg.rc:240
12495 msgid "De&vice:"
12496 msgstr "장치(&V):"
12497
12498 #: winecfg.rc:242
12499 msgid "Bro&wse..."
12500 msgstr "찾아보기(&W)..."
12501
12502 #: winecfg.rc:244
12503 msgid "&Label:"
12504 msgstr "라벨(&L):"
12505
12506 #: winecfg.rc:246
12507 msgid "S&erial:"
12508 msgstr "시리얼(&E):"
12509
12510 #: winecfg.rc:249
12511 msgid "Show &dot files"
12512 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
12513
12514 #: winecfg.rc:256
12515 msgid "Driver diagnostics"
12516 msgstr "드라이버 진단"
12517
12518 #: winecfg.rc:258
12519 msgid "Defaults"
12520 msgstr "기본"
12521
12522 #: winecfg.rc:259
12523 msgid "Output device:"
12524 msgstr "출력 장치:"
12525
12526 #: winecfg.rc:260
12527 msgid "Voice output device:"
12528 msgstr "음성 출력 장치:"
12529
12530 #: winecfg.rc:261
12531 msgid "Input device:"
12532 msgstr "입력 장치:"
12533
12534 #: winecfg.rc:262
12535 msgid "Voice input device:"
12536 msgstr "음성 입력 장치:"
12537
12538 #: winecfg.rc:267
12539 msgid "&Test Sound"
12540 msgstr "소리 테스트(&T)"
12541
12542 #: winecfg.rc:274
12543 msgid "Appearance"
12544 msgstr "외양"
12545
12546 #: winecfg.rc:275
12547 msgid "&Theme:"
12548 msgstr "테마(&T):"
12549
12550 #: winecfg.rc:277
12551 msgid "&Install theme..."
12552 msgstr "테마 설치(&I)..."
12553
12554 #: winecfg.rc:282
12555 msgid "It&em:"
12556 msgstr "목록(&E):"
12557
12558 #: winecfg.rc:284
12559 msgid "C&olor:"
12560 msgstr "색상(&O):"
12561
12562 #: winecfg.rc:290
12563 msgid "Folders"
12564 msgstr "폴더"
12565
12566 #: winecfg.rc:293
12567 msgid "&Link to:"
12568 msgstr "연결 위치(&L):"
12569
12570 #: winecfg.rc:31
12571 msgid "Libraries"
12572 msgstr "라이브러리"
12573
12574 #: winecfg.rc:32
12575 msgid "Drives"
12576 msgstr "드라이브"
12577
12578 #: winecfg.rc:33
12579 msgid "Select the Unix target directory, please."
12580 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
12581
12582 #: winecfg.rc:34
12583 msgid "Hide &Advanced"
12584 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
12585
12586 #: winecfg.rc:36
12587 msgid "(No Theme)"
12588 msgstr "(테마 없음)"
12589
12590 #: winecfg.rc:37
12591 msgid "Graphics"
12592 msgstr "그래픽"
12593
12594 #: winecfg.rc:38
12595 msgid "Desktop Integration"
12596 msgstr "데스크탑 설정"
12597
12598 #: winecfg.rc:39
12599 msgid "Audio"
12600 msgstr "오디오"
12601
12602 #: winecfg.rc:40
12603 msgid "About"
12604 msgstr "정보"
12605
12606 #: winecfg.rc:41
12607 msgid "Wine configuration"
12608 msgstr "Wine 설정"
12609
12610 #: winecfg.rc:43
12611 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12612 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
12613
12614 #: winecfg.rc:44
12615 msgid "Select a theme file"
12616 msgstr "테마 파일 선택"
12617
12618 #: winecfg.rc:45
12619 msgid "Folder"
12620 msgstr "폴더"
12621
12622 #: winecfg.rc:46
12623 msgid "Links to"
12624 msgstr "연결 위치"
12625
12626 #: winecfg.rc:42
12627 msgid "Wine configuration for %s"
12628 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
12629
12630 #: winecfg.rc:81
12631 msgid "Selected driver: %s"
12632 msgstr "선택된 드라이버: %s"
12633
12634 #: winecfg.rc:82
12635 msgid "(None)"
12636 msgstr "(없음)"
12637
12638 #: winecfg.rc:83
12639 msgid "Audio test failed!"
12640 msgstr "오디오 테스트 실패!"
12641
12642 #: winecfg.rc:85
12643 msgid "(System default)"
12644 msgstr "(시스템 기본)"
12645
12646 #: winecfg.rc:51
12647 msgid ""
12648 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12649 "Are you sure you want to do this?"
12650 msgstr ""
12651 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
12652 "정말로 바꾸시겠습니까?"
12653
12654 #: winecfg.rc:52
12655 msgid "Warning: system library"
12656 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
12657
12658 #: winecfg.rc:53
12659 msgid "native"
12660 msgstr "네이티브"
12661
12662 #: winecfg.rc:54
12663 msgid "builtin"
12664 msgstr "내장"
12665
12666 #: winecfg.rc:55
12667 msgid "native, builtin"
12668 msgstr "네이티브, 내장"
12669
12670 #: winecfg.rc:56
12671 msgid "builtin, native"
12672 msgstr "내장, 네이티브"
12673
12674 #: winecfg.rc:57
12675 msgid "disabled"
12676 msgstr "사용하지 않음"
12677
12678 #: winecfg.rc:58
12679 msgid "Default Settings"
12680 msgstr "기본 설정"
12681
12682 #: winecfg.rc:59
12683 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12684 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
12685
12686 #: winecfg.rc:60
12687 msgid "Use global settings"
12688 msgstr "전체 설정 사용"
12689
12690 #: winecfg.rc:61
12691 msgid "Select an executable file"
12692 msgstr "실행 파일 선택"
12693
12694 #: winecfg.rc:66
12695 msgid "Autodetect"
12696 msgstr "자동으로 찾기"
12697
12698 #: winecfg.rc:67
12699 msgid "Local hard disk"
12700 msgstr "연결된 하드 디스크"
12701
12702 #: winecfg.rc:68
12703 msgid "Network share"
12704 msgstr "네트워크 공유"
12705
12706 #: winecfg.rc:69
12707 msgid "Floppy disk"
12708 msgstr "플로피 디스크"
12709
12710 #: winecfg.rc:70
12711 msgid "CD-ROM"
12712 msgstr "CD-ROM"
12713
12714 #: winecfg.rc:71
12715 msgid ""
12716 "You cannot add any more drives.\n"
12717 "\n"
12718 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12719 msgstr ""
12720 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
12721 "\n"
12722 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
12723 "이 추가할 수 없습니다."
12724
12725 #: winecfg.rc:72
12726 msgid "System drive"
12727 msgstr "시스템 드라이브"
12728
12729 #: winecfg.rc:73
12730 msgid ""
12731 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12732 "\n"
12733 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12734 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12735 msgstr ""
12736 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
12737 "\n"
12738 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고, 없으면 다운될것입니"
12739 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
12740
12741 #: winecfg.rc:74
12742 msgctxt "Drive letter"
12743 msgid "Letter"
12744 msgstr "문자"
12745
12746 #: winecfg.rc:75
12747 msgid "Drive Mapping"
12748 msgstr "드라이브 할당"
12749
12750 #: winecfg.rc:76
12751 msgid ""
12752 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12753 "\n"
12754 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12755 msgstr ""
12756 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
12757 "\n"
12758 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
12759
12760 #: winecfg.rc:90
12761 msgid "Controls Background"
12762 msgstr "컨트롤 배경"
12763
12764 #: winecfg.rc:91
12765 msgid "Controls Text"
12766 msgstr "컨트롤 문자"
12767
12768 #: winecfg.rc:93
12769 msgid "Menu Background"
12770 msgstr "메뉴 배경"
12771
12772 #: winecfg.rc:94
12773 msgid "Menu Text"
12774 msgstr "메뉴 문자"
12775
12776 #: winecfg.rc:95
12777 msgid "Scrollbar"
12778 msgstr "목록바"
12779
12780 #: winecfg.rc:96
12781 msgid "Selection Background"
12782 msgstr "선택된 배경"
12783
12784 #: winecfg.rc:97
12785 msgid "Selection Text"
12786 msgstr "선택된 문자"
12787
12788 #: winecfg.rc:98
12789 msgid "ToolTip Background"
12790 msgstr "도구팁 배경"
12791
12792 #: winecfg.rc:99
12793 msgid "ToolTip Text"
12794 msgstr "도구팁 문자"
12795
12796 #: winecfg.rc:100
12797 msgid "Window Background"
12798 msgstr "창 배경"
12799
12800 #: winecfg.rc:101
12801 msgid "Window Text"
12802 msgstr "창 문자"
12803
12804 #: winecfg.rc:102
12805 msgid "Active Title Bar"
12806 msgstr "활성된 제목 막대"
12807
12808 #: winecfg.rc:103
12809 msgid "Active Title Text"
12810 msgstr "활성된 제목 문자"
12811
12812 #: winecfg.rc:104
12813 msgid "Inactive Title Bar"
12814 msgstr "비활성된 제목 막대"
12815
12816 #: winecfg.rc:105
12817 msgid "Inactive Title Text"
12818 msgstr "비활성된 제목 문자"
12819
12820 #: winecfg.rc:106
12821 msgid "Message Box Text"
12822 msgstr "메세지 상자 텍스트"
12823
12824 #: winecfg.rc:107
12825 msgid "Application Workspace"
12826 msgstr "어플리케이션 작업공간"
12827
12828 #: winecfg.rc:108
12829 msgid "Window Frame"
12830 msgstr "창 프레임"
12831
12832 #: winecfg.rc:109
12833 msgid "Active Border"
12834 msgstr "활성화된 창틀"
12835
12836 #: winecfg.rc:110
12837 msgid "Inactive Border"
12838 msgstr "비 활성화된 창틀"
12839
12840 #: winecfg.rc:111
12841 msgid "Controls Shadow"
12842 msgstr "컨트롤 그함지"
12843
12844 #: winecfg.rc:112
12845 msgid "Gray Text"
12846 msgstr "회색 문자"
12847
12848 #: winecfg.rc:113
12849 msgid "Controls Highlight"
12850 msgstr "컨트롤 하이라이트"
12851
12852 #: winecfg.rc:114
12853 msgid "Controls Dark Shadow"
12854 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
12855
12856 #: winecfg.rc:115
12857 msgid "Controls Light"
12858 msgstr "컨트롤 밝음"
12859
12860 #: winecfg.rc:116
12861 msgid "Controls Alternate Background"
12862 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
12863
12864 #: winecfg.rc:117
12865 msgid "Hot Tracked Item"
12866 msgstr "핫 트랙된 아이템"
12867
12868 #: winecfg.rc:118
12869 msgid "Active Title Bar Gradient"
12870 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
12871
12872 #: winecfg.rc:119
12873 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12874 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
12875
12876 #: winecfg.rc:120
12877 msgid "Menu Highlight"
12878 msgstr "메뉴 하이라이트"
12879
12880 #: winecfg.rc:121
12881 msgid "Menu Bar"
12882 msgstr "메뉴바"
12883
12884 #: wineconsole.rc:60
12885 msgid "Cursor size"
12886 msgstr "커서 크기"
12887
12888 #: wineconsole.rc:61
12889 msgid "&Small"
12890 msgstr "작게(&S)"
12891
12892 #: wineconsole.rc:62
12893 msgid "&Medium"
12894 msgstr "중간(&M)"
12895
12896 #: wineconsole.rc:63
12897 msgid "&Large"
12898 msgstr "크게(&L)"
12899
12900 #: wineconsole.rc:65
12901 msgid "Control"
12902 msgstr "컨트롤"
12903
12904 #: wineconsole.rc:66
12905 msgid "Popup menu"
12906 msgstr "팝업 메뉴"
12907
12908 #: wineconsole.rc:67
12909 msgid "&Control"
12910 msgstr "컨트롤(&C)"
12911
12912 #: wineconsole.rc:68
12913 msgid "S&hift"
12914 msgstr "쉬프트(&H)"
12915
12916 #: wineconsole.rc:69
12917 msgid "Quick edit"
12918 msgstr "빠른 편집"
12919
12920 #: wineconsole.rc:70
12921 msgid "&enable"
12922 msgstr "가능(&E)"
12923
12924 #: wineconsole.rc:72
12925 msgid "Command history"
12926 msgstr "명령 히스토리"
12927
12928 #: wineconsole.rc:73
12929 msgid "&Number of recalled commands:"
12930 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
12931
12932 #: wineconsole.rc:76
12933 msgid "&Remove doubles"
12934 msgstr "두번 제거(&R)"
12935
12936 #: wineconsole.rc:84
12937 msgid "&Font"
12938 msgstr "글꼴(&F)"
12939
12940 #: wineconsole.rc:86
12941 msgid "&Color"
12942 msgstr "색상(&C)"
12943
12944 #: wineconsole.rc:97
12945 msgid "Configuration"
12946 msgstr "설정"
12947
12948 #: wineconsole.rc:100
12949 msgid "Buffer zone"
12950 msgstr "버퍼 존"
12951
12952 #: wineconsole.rc:101
12953 msgid "&Width:"
12954 msgstr "너비(&W):"
12955
12956 #: wineconsole.rc:104
12957 msgid "&Height:"
12958 msgstr "높이(&H):"
12959
12960 #: wineconsole.rc:108
12961 msgid "Window size"
12962 msgstr "창 크기"
12963
12964 #: wineconsole.rc:109
12965 msgid "W&idth:"
12966 msgstr "너비(&I) :"
12967
12968 #: wineconsole.rc:112
12969 msgid "H&eight:"
12970 msgstr "높이(&E) :"
12971
12972 #: wineconsole.rc:116
12973 msgid "End of program"
12974 msgstr "풀그림의 끝"
12975
12976 #: wineconsole.rc:117
12977 msgid "&Close console"
12978 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
12979
12980 #: wineconsole.rc:119
12981 msgid "Edition"
12982 msgstr "에디션"
12983
12984 #: wineconsole.rc:125
12985 msgid "Console parameters"
12986 msgstr "콘솔 매개변수"
12987
12988 #: wineconsole.rc:128
12989 msgid "Retain these settings for later sessions"
12990 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
12991
12992 #: wineconsole.rc:129
12993 msgid "Modify only current session"
12994 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
12995
12996 #: wineconsole.rc:26
12997 msgid "Set &Defaults"
12998 msgstr "기본으로 설정(&D)"
12999
13000 #: wineconsole.rc:28
13001 msgid "&Mark"
13002 msgstr "마크(&M)"
13003
13004 #: wineconsole.rc:31
13005 msgid "&Select all"
13006 msgstr "모두 선택(&S)"
13007
13008 #: wineconsole.rc:32
13009 msgid "Sc&roll"
13010 msgstr "스크롤(&R)"
13011
13012 #: wineconsole.rc:33
13013 msgid "S&earch"
13014 msgstr "찾기(&E)"
13015
13016 #: wineconsole.rc:36
13017 msgid "Setup - Default settings"
13018 msgstr "설치 - 기본 설정"
13019
13020 #: wineconsole.rc:37
13021 msgid "Setup - Current settings"
13022 msgstr "설치 - 현재 설정"
13023
13024 #: wineconsole.rc:38
13025 msgid "Configuration error"
13026 msgstr "설정 오류"
13027
13028 #: wineconsole.rc:39
13029 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13030 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다"
13031
13032 #: wineconsole.rc:34
13033 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13034 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
13035
13036 #: wineconsole.rc:35
13037 msgid "This is a test"
13038 msgstr "이것은 테스트입니다"
13039
13040 #: wineconsole.rc:41
13041 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13042 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
13043
13044 #: wineconsole.rc:42
13045 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13046 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
13047
13048 #: wineconsole.rc:43
13049 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13050 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
13051
13052 #: wineconsole.rc:44
13053 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13054 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
13055
13056 #: wineconsole.rc:45
13057 msgid ""
13058 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13059 "The command is invalid.\n"
13060 msgstr ""
13061 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
13062 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
13063
13064 #: wineconsole.rc:47
13065 msgid ""
13066 "\n"
13067 "Usage:\n"
13068 "  wineconsole [options] <command>\n"
13069 "\n"
13070 "Options:\n"
13071 msgstr ""
13072 "\n"
13073 "사용법:\n"
13074 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
13075 "\n"
13076 "옵션:\n"
13077
13078 #: wineconsole.rc:49
13079 msgid ""
13080 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13081 "will\n"
13082 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13083 "console.\n"
13084 msgstr ""
13085 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
13086 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
13087 "인지 선택.\n"
13088
13089 #: wineconsole.rc:50
13090 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13091 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨.\n"
13092
13093 #: wineconsole.rc:51
13094 msgid ""
13095 "\n"
13096 "Example:\n"
13097 "  wineconsole cmd\n"
13098 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13099 "\n"
13100 msgstr ""
13101 "\n"
13102 "예:\n"
13103 "  wineconsole cmd\n"
13104 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작.\n"
13105 "\n"
13106
13107 #: winedbg.rc:46
13108 msgid "Program Error"
13109 msgstr "프로그램 에러"
13110
13111 #: winedbg.rc:51
13112 msgid ""
13113 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13114 "sorry for the inconvenience."
13115 msgstr ""
13116 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
13117 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
13118
13119 #: winedbg.rc:55
13120 msgid ""
13121 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13122 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13123 "Database</a> for tips about running this application."
13124 msgstr ""
13125 "이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 당신은 "
13126 "실행한 프로그램에 대하여   <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13127 "Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다."
13128
13129 #: winedbg.rc:58
13130 msgid "Show &Details"
13131 msgstr "자세히 보여주기(&D)"
13132
13133 #: winedbg.rc:63
13134 msgid "Program Error Details"
13135 msgstr "자세한 프로그램 에러"
13136
13137 #: winedbg.rc:70
13138 msgid ""
13139 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13140 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13141 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13142 "and attach that file to the report."
13143 msgstr ""
13144 "만약 이 문제가 윈도우즈에는 존재하지 않고 아직 보고되지 않았다면,당신은  \"다"
13145 "른 이름으로 저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장해서, <a href="
13146 "\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">버그 보고 파일</a>로 가서보고서에 파일을 같"
13147 "이 올리수 있습니다."
13148
13149 #: winedbg.rc:35
13150 msgid "Wine program crash"
13151 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
13152
13153 #: winedbg.rc:36
13154 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13155 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
13156
13157 #: winedbg.rc:37
13158 msgid "(unidentified)"
13159 msgstr "(알수 없음)"
13160
13161 #: winedbg.rc:40
13162 msgid "Saving failed"
13163 msgstr "저장 실패함"
13164
13165 #: winedbg.rc:41
13166 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13167 msgstr "자세한 정보를 불러오는 중입니다, 잠시만 기다리십시오..."
13168
13169 #: winefile.rc:26
13170 msgid "&Open\tEnter"
13171 msgstr "열기(&O)\tEnter"
13172
13173 #: winefile.rc:30
13174 msgid "Re&name..."
13175 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
13176
13177 #: winefile.rc:31
13178 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13179 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
13180
13181 #: winefile.rc:33
13182 msgid "&Run..."
13183 msgstr "실행(&R)..."
13184
13185 #: winefile.rc:35
13186 msgid "Cr&eate Directory..."
13187 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
13188
13189 #: winefile.rc:40
13190 msgid "&Disk"
13191 msgstr "디스크(&D)"
13192
13193 #: winefile.rc:41
13194 msgid "Connect &Network Drive..."
13195 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
13196
13197 #: winefile.rc:42
13198 msgid "&Disconnect Network Drive"
13199 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
13200
13201 #: winefile.rc:48
13202 msgid "&Name"
13203 msgstr "이름(&N)"
13204
13205 #: winefile.rc:49
13206 msgid "&All File Details"
13207 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
13208
13209 #: winefile.rc:51
13210 msgid "&Sort by Name"
13211 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
13212
13213 #: winefile.rc:52
13214 msgid "Sort &by Type"
13215 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
13216
13217 #: winefile.rc:53
13218 msgid "Sort by Si&ze"
13219 msgstr "크기로 정렬(&z)"
13220
13221 #: winefile.rc:54
13222 msgid "Sort by &Date"
13223 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
13224
13225 #: winefile.rc:56
13226 msgid "Filter by&..."
13227 msgstr "로 걸려내기&..."
13228
13229 #: winefile.rc:63
13230 msgid "&Drivebar"
13231 msgstr "드라이브 바(&D)"
13232
13233 #: winefile.rc:65
13234 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13235 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
13236
13237 #: winefile.rc:71
13238 msgid "New &Window"
13239 msgstr "새 창(&W)"
13240
13241 #: winefile.rc:72
13242 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13243 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
13244
13245 #: winefile.rc:74
13246 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13247 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
13248
13249 #: winefile.rc:81
13250 msgid "&About Wine File Manager"
13251 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
13252
13253 #: winefile.rc:122
13254 msgid "Select destination"
13255 msgstr "목적지 선택"
13256
13257 #: winefile.rc:135
13258 msgid "By File Type"
13259 msgstr "파일 타입으로"
13260
13261 #: winefile.rc:140
13262 msgid "File type"
13263 msgstr "파일 타입"
13264
13265 #: winefile.rc:141
13266 msgid "&Directories"
13267 msgstr "디렉토리(&D)"
13268
13269 #: winefile.rc:143
13270 msgid "&Programs"
13271 msgstr "프로그램(&P)"
13272
13273 #: winefile.rc:145
13274 msgid "Docu&ments"
13275 msgstr "문서파일(&M)"
13276
13277 #: winefile.rc:147
13278 msgid "&Other files"
13279 msgstr "다른 파일(&O)"
13280
13281 #: winefile.rc:149
13282 msgid "Show Hidden/&System Files"
13283 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
13284
13285 #: winefile.rc:160
13286 msgid "&File Name:"
13287 msgstr "파일 이름(&F):"
13288
13289 #: winefile.rc:162
13290 msgid "Full &Path:"
13291 msgstr "완전한 경로(&P):"
13292
13293 #: winefile.rc:164
13294 msgid "Last Change:"
13295 msgstr "마지막 변화:"
13296
13297 #: winefile.rc:168
13298 msgid "Cop&yright:"
13299 msgstr "저작권(&Y):"
13300
13301 #: winefile.rc:170
13302 msgid "Size:"
13303 msgstr "크기:"
13304
13305 #: winefile.rc:174
13306 msgid "H&idden"
13307 msgstr "숨김(&I)"
13308
13309 #: winefile.rc:175
13310 msgid "&Archive"
13311 msgstr "아카이브(&A)"
13312
13313 #: winefile.rc:176
13314 msgid "&System"
13315 msgstr "시스템(&S)"
13316
13317 #: winefile.rc:177
13318 msgid "&Compressed"
13319 msgstr "압축(&C)"
13320
13321 #: winefile.rc:178
13322 msgid "Version information"
13323 msgstr "버젼 정보"
13324
13325 #: winefile.rc:194
13326 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13327 msgid "S"
13328 msgstr "S"
13329
13330 #: winefile.rc:87
13331 msgid "Applying font settings"
13332 msgstr "글꼴 설정 적용"
13333
13334 #: winefile.rc:88
13335 msgid "Error while selecting new font."
13336 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
13337
13338 #: winefile.rc:93
13339 msgid "Wine File Manager"
13340 msgstr "Wine 파일 관리자"
13341
13342 #: winefile.rc:95
13343 msgid "root fs"
13344 msgstr "루트 파일시스템"
13345
13346 #: winefile.rc:96
13347 msgid "unixfs"
13348 msgstr "유닉스 파일시스템"
13349
13350 #: winefile.rc:98
13351 msgid "Shell"
13352 msgstr "셀"
13353
13354 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13355 msgid "Not yet implemented"
13356 msgstr "아직 구현안됨"
13357
13358 #: winefile.rc:106
13359 msgid "CDate"
13360 msgstr "시(CDate)"
13361
13362 #: winefile.rc:107
13363 msgid "ADate"
13364 msgstr "초(ADate)"
13365
13366 #: winefile.rc:108
13367 msgid "MDate"
13368 msgstr "분(MDate)"
13369
13370 #: winefile.rc:109
13371 msgid "Index/Inode"
13372 msgstr "인덱스/아이노드"
13373
13374 #: winefile.rc:114
13375 msgid "%1 of %2 free"
13376 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
13377
13378 #: winefile.rc:115
13379 msgctxt "unit kilobyte"
13380 msgid "kB"
13381 msgstr "킬로바이트"
13382
13383 #: winefile.rc:116
13384 msgctxt "unit megabyte"
13385 msgid "MB"
13386 msgstr "메가바이트"
13387
13388 #: winefile.rc:117
13389 msgctxt "unit gigabyte"
13390 msgid "GB"
13391 msgstr "기가바이트"
13392
13393 #: winemine.rc:34
13394 msgid "&Game"
13395 msgstr "게임(&G)"
13396
13397 #: winemine.rc:35
13398 msgid "&New\tF2"
13399 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
13400
13401 #: winemine.rc:37
13402 msgid "Question &Marks"
13403 msgstr "물음표(&M)"
13404
13405 #: winemine.rc:39
13406 msgid "&Beginner"
13407 msgstr "초보자(&B)"
13408
13409 #: winemine.rc:40
13410 msgid "&Advanced"
13411 msgstr "중급자(&A)"
13412
13413 #: winemine.rc:41
13414 msgid "&Expert"
13415 msgstr "상급자(&E)"
13416
13417 #: winemine.rc:42
13418 msgid "&Custom..."
13419 msgstr "사용자 정의(&C)..."
13420
13421 #: winemine.rc:44
13422 msgid "&Fastest Times"
13423 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
13424
13425 #: winemine.rc:49
13426 msgid "&About WineMine"
13427 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
13428
13429 #: winemine.rc:56
13430 msgid "Fastest Times"
13431 msgstr "최단 시간"
13432
13433 #: winemine.rc:58
13434 msgid "Fastest times"
13435 msgstr "최단 시간"
13436
13437 #: winemine.rc:59
13438 msgid "Beginner"
13439 msgstr "초보자"
13440
13441 #: winemine.rc:60
13442 msgid "Advanced"
13443 msgstr "중급자"
13444
13445 #: winemine.rc:61
13446 msgid "Expert"
13447 msgstr "전문가"
13448
13449 #: winemine.rc:74
13450 msgid "Congratulations!"
13451 msgstr "축하합니다!"
13452
13453 #: winemine.rc:76
13454 msgid "Please enter your name"
13455 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
13456
13457 #: winemine.rc:84
13458 msgid "Custom Game"
13459 msgstr "게임 사용자 정의"
13460
13461 #: winemine.rc:86
13462 msgid "Rows"
13463 msgstr "가로줄"
13464
13465 #: winemine.rc:87
13466 msgid "Columns"
13467 msgstr "세로줄"
13468
13469 #: winemine.rc:88
13470 msgid "Mines"
13471 msgstr "지뢰"
13472
13473 #: winemine.rc:27
13474 msgid "WineMine"
13475 msgstr "Wine지뢰찾기"
13476
13477 #: winemine.rc:28
13478 msgid "Nobody"
13479 msgstr "아무개"
13480
13481 #: winemine.rc:29
13482 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13483 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13484
13485 #: winhlp32.rc:32
13486 msgid "Printer &setup..."
13487 msgstr "프린터 설정(&S)..."
13488
13489 #: winhlp32.rc:39
13490 msgid "&Annotate..."
13491 msgstr "주석(&A)..."
13492
13493 #: winhlp32.rc:41
13494 msgid "&Bookmark"
13495 msgstr "책갈피(&B)"
13496
13497 #: winhlp32.rc:42
13498 msgid "&Define..."
13499 msgstr "정의(&D)..."
13500
13501 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13502 msgid "Fonts"
13503 msgstr "글꼴"
13504
13505 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13506 msgid "Small"
13507 msgstr "작게"
13508
13509 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13510 msgid "Normal"
13511 msgstr "보통"
13512
13513 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13514 msgid "Large"
13515 msgstr "크게"
13516
13517 #: winhlp32.rc:54
13518 msgid "&Help on help\tF1"
13519 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
13520
13521 #: winhlp32.rc:55
13522 msgid "Always on &top"
13523 msgstr "항상 위(&T)"
13524
13525 #: winhlp32.rc:56
13526 msgid "&About Wine Help"
13527 msgstr "Wine 도움말 정보(&A)"
13528
13529 #: winhlp32.rc:64
13530 msgid "Annotation..."
13531 msgstr "주석..."
13532
13533 #: winhlp32.rc:65
13534 msgid "Copy"
13535 msgstr "복사"
13536
13537 #: winhlp32.rc:97
13538 msgid "Index"
13539 msgstr "인덱스"
13540
13541 #: winhlp32.rc:105
13542 msgid "Search"
13543 msgstr "찾기"
13544
13545 #: winhlp32.rc:78
13546 msgid "Wine Help"
13547 msgstr "Wine 도움말"
13548
13549 #: winhlp32.rc:83
13550 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13551 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
13552
13553 #: winhlp32.rc:85
13554 msgid "Summary"
13555 msgstr "요약"
13556
13557 #: winhlp32.rc:84
13558 msgid "&Index"
13559 msgstr "목차(&C)"
13560
13561 #: winhlp32.rc:88
13562 msgid "Help files (*.hlp)"
13563 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
13564
13565 #: winhlp32.rc:89
13566 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13567 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
13568
13569 #: winhlp32.rc:90
13570 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13571 msgstr "richedit 구현을 찾을수 없습니다... 취소중"
13572
13573 #: winhlp32.rc:91
13574 msgid "Help topics: "
13575 msgstr "도움말 목차: "
13576
13577 #: wmic.rc:25
13578 msgid "Error: Command line not supported\n"
13579 msgstr "오류: 명령 라인은 지원하지 않음\n"
13580
13581 #: wmic.rc:26
13582 msgid "Error: Alias not found\n"
13583 msgstr "오류: Alias를 찾을 수 없음\n"
13584
13585 #: wmic.rc:27
13586 msgid "Error: Invalid query\n"
13587 msgstr "오류: 올바르지 않은 질의\n"
13588
13589 #: wordpad.rc:28
13590 msgid "&New...\tCtrl+N"
13591 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
13592
13593 #: wordpad.rc:42
13594 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13595 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
13596
13597 #: wordpad.rc:47
13598 msgid "&Clear\tDel"
13599 msgstr "지우기(&C)\tDel"
13600
13601 #: wordpad.rc:48
13602 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13603 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
13604
13605 #: wordpad.rc:51
13606 msgid "Find &next\tF3"
13607 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
13608
13609 #: wordpad.rc:54
13610 msgid "Read-&only"
13611 msgstr "읽기 전용(&O)"
13612
13613 #: wordpad.rc:55
13614 msgid "&Modified"
13615 msgstr "수정 가능(&M)"
13616
13617 #: wordpad.rc:57
13618 msgid "E&xtras"
13619 msgstr "기타(&X)"
13620
13621 #: wordpad.rc:59
13622 msgid "Selection &info"
13623 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
13624
13625 #: wordpad.rc:60
13626 msgid "Character &format"
13627 msgstr "문자 형식(&F)"
13628
13629 #: wordpad.rc:61
13630 msgid "&Def. char format"
13631 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
13632
13633 #: wordpad.rc:62
13634 msgid "Paragrap&h format"
13635 msgstr "단락 형식(&H)"
13636
13637 #: wordpad.rc:63
13638 msgid "&Get text"
13639 msgstr "문자열 얻기(&G)"
13640
13641 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13642 msgid "&Format Bar"
13643 msgstr "형식바(&F)"
13644
13645 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13646 msgid "&Ruler"
13647 msgstr "눈금바(&R)"
13648
13649 #: wordpad.rc:75
13650 msgid "&Insert"
13651 msgstr "삽입(&I)"
13652
13653 #: wordpad.rc:77
13654 msgid "&Date and time..."
13655 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
13656
13657 #: wordpad.rc:79
13658 msgid "F&ormat"
13659 msgstr "형식(&O)"
13660
13661 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13662 msgid "&Bullet points"
13663 msgstr "강조 점(&U)"
13664
13665 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13666 msgid "&Paragraph..."
13667 msgstr "단락(&P)..."
13668
13669 #: wordpad.rc:84
13670 msgid "&Tabs..."
13671 msgstr "탭(&T)..."
13672
13673 #: wordpad.rc:85
13674 msgid "Backgroun&d"
13675 msgstr "배경(&B)"
13676
13677 #: wordpad.rc:87
13678 msgid "&System\tCtrl+1"
13679 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
13680
13681 #: wordpad.rc:88
13682 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13683 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
13684
13685 #: wordpad.rc:93
13686 msgid "&About Wine Wordpad"
13687 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
13688
13689 #: wordpad.rc:130
13690 msgid "Automatic"
13691 msgstr "자동"
13692
13693 #: wordpad.rc:199
13694 msgid "Date and time"
13695 msgstr "날짜와 시간"
13696
13697 #: wordpad.rc:202
13698 msgid "Available formats"
13699 msgstr "가능한 형식"
13700
13701 #: wordpad.rc:213
13702 msgid "New document type"
13703 msgstr "새 문서 형식"
13704
13705 #: wordpad.rc:221
13706 msgid "Paragraph format"
13707 msgstr "단락 형식"
13708
13709 #: wordpad.rc:224
13710 msgid "Indentation"
13711 msgstr "들여쓰기"
13712
13713 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13714 msgid "Left"
13715 msgstr "왼쪽"
13716
13717 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13718 msgid "Right"
13719 msgstr "오른쪽"
13720
13721 #: wordpad.rc:229
13722 msgid "First line"
13723 msgstr "첫째 줄"
13724
13725 #: wordpad.rc:231
13726 msgid "Alignment"
13727 msgstr "정렬"
13728
13729 #: wordpad.rc:239
13730 msgid "Tabs"
13731 msgstr "탭"
13732
13733 #: wordpad.rc:242
13734 msgid "Tab stops"
13735 msgstr "탭 정지"
13736
13737 #: wordpad.rc:248
13738 msgid "Remove al&l"
13739 msgstr "모두 지우기(&L)"
13740
13741 #: wordpad.rc:256
13742 msgid "Line wrapping"
13743 msgstr "줄 넘기기"
13744
13745 #: wordpad.rc:257
13746 msgid "&No line wrapping"
13747 msgstr "줄넘기지 않음"
13748
13749 #: wordpad.rc:258
13750 msgid "Wrap text by the &window border"
13751 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
13752
13753 #: wordpad.rc:259
13754 msgid "Wrap text by the &margin"
13755 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
13756
13757 #: wordpad.rc:260
13758 msgid "Toolbars"
13759 msgstr "도구바"
13760
13761 #: wordpad.rc:273
13762 msgctxt "accelerator Align Left"
13763 msgid "L"
13764 msgstr "L"
13765
13766 #: wordpad.rc:274
13767 msgctxt "accelerator Align Center"
13768 msgid "E"
13769 msgstr "E"
13770
13771 #: wordpad.rc:275
13772 msgctxt "accelerator Align Right"
13773 msgid "R"
13774 msgstr "R"
13775
13776 #: wordpad.rc:282
13777 msgctxt "accelerator Redo"
13778 msgid "Y"
13779 msgstr "Y"
13780
13781 #: wordpad.rc:283
13782 msgctxt "accelerator Bold"
13783 msgid "B"
13784 msgstr "B"
13785
13786 #: wordpad.rc:284
13787 msgctxt "accelerator Italic"
13788 msgid "I"
13789 msgstr "I"
13790
13791 #: wordpad.rc:285
13792 msgctxt "accelerator Underline"
13793 msgid "U"
13794 msgstr "U"
13795
13796 #: wordpad.rc:136
13797 msgid "All documents (*.*)"
13798 msgstr "모든 문서 (*.*)"
13799
13800 #: wordpad.rc:137
13801 msgid "Text documents (*.txt)"
13802 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13803
13804 #: wordpad.rc:138
13805 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13806 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
13807
13808 #: wordpad.rc:139
13809 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13810 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
13811
13812 #: wordpad.rc:140
13813 msgid "Rich text document"
13814 msgstr "리치 텍스트 문서"
13815
13816 #: wordpad.rc:141
13817 msgid "Text document"
13818 msgstr "텍스트 문서"
13819
13820 #: wordpad.rc:142
13821 msgid "Unicode text document"
13822 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
13823
13824 #: wordpad.rc:143
13825 msgid "Printer files (*.prn)"
13826 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
13827
13828 #: wordpad.rc:150
13829 msgid "Center"
13830 msgstr "가운데"
13831
13832 #: wordpad.rc:156
13833 msgid "Text"
13834 msgstr "텍스트"
13835
13836 #: wordpad.rc:157
13837 msgid "Rich text"
13838 msgstr "리치 텍스트"
13839
13840 #: wordpad.rc:163
13841 msgid "Next page"
13842 msgstr "다음 페이지"
13843
13844 #: wordpad.rc:164
13845 msgid "Previous page"
13846 msgstr "이전 페이지"
13847
13848 #: wordpad.rc:165
13849 msgid "Two pages"
13850 msgstr "두 페이지"
13851
13852 #: wordpad.rc:166
13853 msgid "One page"
13854 msgstr "한 페이지"
13855
13856 #: wordpad.rc:167
13857 msgid "Zoom in"
13858 msgstr "확대"
13859
13860 #: wordpad.rc:168
13861 msgid "Zoom out"
13862 msgstr "축소"
13863
13864 #: wordpad.rc:170
13865 msgid "Page"
13866 msgstr "페이지"
13867
13868 #: wordpad.rc:171
13869 msgid "Pages"
13870 msgstr "페이지들"
13871
13872 #: wordpad.rc:172
13873 msgctxt "unit: centimeter"
13874 msgid "cm"
13875 msgstr "센치미터"
13876
13877 #: wordpad.rc:173
13878 msgctxt "unit: inch"
13879 msgid "in"
13880 msgstr "인치"
13881
13882 #: wordpad.rc:174
13883 msgid "inch"
13884 msgstr "인치"
13885
13886 #: wordpad.rc:175
13887 msgctxt "unit: point"
13888 msgid "pt"
13889 msgstr "포인트"
13890
13891 #: wordpad.rc:180
13892 msgid "Document"
13893 msgstr "문서"
13894
13895 #: wordpad.rc:181
13896 msgid "Save changes to '%s'?"
13897 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
13898
13899 #: wordpad.rc:182
13900 msgid "Finished searching the document."
13901 msgstr "문서에서 찾기 끝."
13902
13903 #: wordpad.rc:183
13904 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13905 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
13906
13907 #: wordpad.rc:184
13908 msgid ""
13909 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13910 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13911 msgstr ""
13912 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
13913 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
13914
13915 #: wordpad.rc:187
13916 msgid "Invalid number format."
13917 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식."
13918
13919 #: wordpad.rc:188
13920 msgid "OLE storage documents are not supported."
13921 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다."
13922
13923 #: wordpad.rc:189
13924 msgid "Could not save the file."
13925 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
13926
13927 #: wordpad.rc:190
13928 msgid "You do not have access to save the file."
13929 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
13930
13931 #: wordpad.rc:191
13932 msgid "Could not open the file."
13933 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
13934
13935 #: wordpad.rc:192
13936 msgid "You do not have access to open the file."
13937 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
13938
13939 #: wordpad.rc:193
13940 msgid "Printing not implemented."
13941 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다."
13942
13943 #: wordpad.rc:194
13944 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13945 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
13946
13947 #: write.rc:27
13948 msgid "Starting Wordpad failed"
13949 msgstr "워드패드 시작 실패함"
13950
13951 #: xcopy.rc:27
13952 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13953 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13954
13955 #: xcopy.rc:28
13956 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13957 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13958
13959 #: xcopy.rc:29
13960 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13961 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
13962
13963 #: xcopy.rc:30
13964 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13965 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
13966
13967 #: xcopy.rc:31
13968 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13969 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
13970
13971 #: xcopy.rc:34
13972 msgid ""
13973 "Is '%1' a filename or directory\n"
13974 "on the target?\n"
13975 "(F - File, D - Directory)\n"
13976 msgstr ""
13977 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
13978 "입니까?\n"
13979 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
13980
13981 #: xcopy.rc:35
13982 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13983 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
13984
13985 #: xcopy.rc:36
13986 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13987 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
13988
13989 #: xcopy.rc:37
13990 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13991 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패\n"
13992
13993 #: xcopy.rc:39
13994 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13995 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
13996
13997 #: xcopy.rc:43
13998 msgctxt "File key"
13999 msgid "F"
14000 msgstr "F"
14001
14002 #: xcopy.rc:44
14003 msgctxt "Directory key"
14004 msgid "D"
14005 msgstr "D"
14006
14007 #: xcopy.rc:77
14008 msgid ""
14009 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14010 "\n"
14011 "Syntax:\n"
14012 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14013 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14014 "\n"
14015 "Where:\n"
14016 "\n"
14017 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14018 "\tmore files.\n"
14019 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14020 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14021 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14022 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14023 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14024 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14025 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14026 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14027 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14028 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14029 "[/N]  Copy using short names.\n"
14030 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14031 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14032 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14033 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14034 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14035 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14036 "\tarchive attribute.\n"
14037 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14038 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14039 "\t\tthan source.\n"
14040 "\n"
14041 msgstr ""
14042 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
14043 "\n"
14044 "문법:\n"
14045 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14046 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14047 "\n"
14048 "Where:\n"
14049 "\n"
14050 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
14051 "을\n"
14052 "\t복사\n"
14053 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
14054 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
14055 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
14056 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
14057 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
14058 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
14059 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
14060 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
14061 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
14062 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
14063 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
14064 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
14065 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
14066 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
14067 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
14068 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
14069 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
14070 "\t파일만 복사\n"
14071 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
14072 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
14073 "\t\t대상이 오래된 것만 복사.\n"
14074 "\n"