clock: Rename the Info menu to Help for consistency.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 msgid "Applications"
30 msgstr "응용프로그램"
31
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
43
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:112
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
47
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
51
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
55
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
59
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
63
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
68
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove..."
71 msgstr "제거(&R)..."
72
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove..."
75 msgstr "고치기(&M)/제거..."
76
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
80
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
84
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
92
93 #: avifil32.rc:27
94 msgid "Waveform: %s"
95 msgstr "파형: %s"
96
97 #: avifil32.rc:28
98 msgid "Waveform"
99 msgstr "파형"
100
101 #: avifil32.rc:29
102 msgid "All multimedia files"
103 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
104
105 #: avifil32.rc:31
106 msgid "video"
107 msgstr "비디오"
108
109 #: avifil32.rc:32
110 msgid "audio"
111 msgstr "오디오"
112
113 #: avifil32.rc:33
114 msgid "%s %s #%d"
115 msgstr "%s %s #%d"
116
117 #: avifil32.rc:34
118 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
119 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
120
121 #: avifil32.rc:35
122 msgid "uncompressed"
123 msgstr "압축안됨"
124
125 #: browseui.rc:25
126 msgid "Cancelling..."
127 msgstr "취소하는 중.."
128
129 #: comctl32.rc:39
130 msgid "Separator"
131 msgstr "분리자"
132
133 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:78 winecfg.rc:76
134 msgid "None"
135 msgstr "없음"
136
137 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
138 msgid "Close"
139 msgstr "닫기"
140
141 #: comctl32.rc:33
142 msgid "Today:"
143 msgstr "오늘:"
144
145 #: comctl32.rc:34
146 msgid "Go to today"
147 msgstr "오늘로 가기"
148
149 #: comdlg32.rc:29
150 msgid "&About FolderPicker Test"
151 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
152
153 #: comdlg32.rc:30
154 msgid "Document Folders"
155 msgstr "문서 폴더"
156
157 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
158 msgid "My Documents"
159 msgstr "내 문서"
160
161 #: comdlg32.rc:32
162 msgid "My Favorites"
163 msgstr "내 즐겨찾기"
164
165 #: comdlg32.rc:33
166 msgid "System Path"
167 msgstr "시스템 경로"
168
169 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
170 msgid "Desktop"
171 msgstr "데스크탑"
172
173 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 msgid "Fonts"
175 msgstr "글꼴"
176
177 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:200
178 msgid "My Computer"
179 msgstr "내 컴퓨터"
180
181 #: comdlg32.rc:41
182 msgid "System Folders"
183 msgstr "시스템 폴더"
184
185 #: comdlg32.rc:42
186 msgid "Local Hard Drives"
187 msgstr "로컬 하드 드라이브"
188
189 #: comdlg32.rc:43
190 msgid "File not found"
191 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
192
193 #: comdlg32.rc:44
194 msgid "Please verify that the correct file name was given"
195 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
196
197 #: comdlg32.rc:45
198 msgid ""
199 "File does not exist.\n"
200 "Do you want to create file?"
201 msgstr ""
202 "파일이 존재하지 않습니다\n"
203 "파일을 만들겠습니까?"
204
205 #: comdlg32.rc:46
206 msgid ""
207 "File already exists.\n"
208 "Do you want to replace it?"
209 msgstr ""
210 "파일은 이미 존재합니다.\n"
211 "덮어쓰겠습니까?"
212
213 #: comdlg32.rc:47
214 msgid "Invalid character(s) in path"
215 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
216
217 #: comdlg32.rc:48
218 msgid ""
219 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
220 "                          / : < > |"
221 msgstr ""
222 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
223 "                          / : < > |"
224
225 #: comdlg32.rc:49
226 msgid "Path does not exist"
227 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
228
229 #: comdlg32.rc:50
230 msgid "File does not exist"
231 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
232
233 #: comdlg32.rc:55
234 msgid "Up One Level"
235 msgstr "한 단계 위로"
236
237 #: comdlg32.rc:56
238 msgid "Create New Folder"
239 msgstr "새 폴더 만들기"
240
241 #: comdlg32.rc:57
242 msgid "List"
243 msgstr "목록"
244
245 #: comdlg32.rc:58
246 msgid "Details"
247 msgstr "세부사항"
248
249 #: comdlg32.rc:59
250 msgid "Browse to Desktop"
251 msgstr "데스크탑 열기"
252
253 #: comdlg32.rc:123
254 msgid "Regular"
255 msgstr "보통"
256
257 #: comdlg32.rc:124
258 msgid "Bold"
259 msgstr "굵게"
260
261 #: comdlg32.rc:125
262 msgid "Italic"
263 msgstr "기울임꼴"
264
265 #: comdlg32.rc:126
266 msgid "Bold Italic"
267 msgstr "굵은 기움임꼴"
268
269 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 msgid "Black"
271 msgstr "검정"
272
273 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 msgid "Maroon"
275 msgstr "밤색"
276
277 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 msgid "Green"
279 msgstr "녹색"
280
281 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 msgid "Olive"
283 msgstr "올리브색"
284
285 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 msgid "Navy"
287 msgstr "짙은 남색"
288
289 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 msgid "Purple"
291 msgstr "심홍색"
292
293 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 msgid "Teal"
295 msgstr "검은 물오리색"
296
297 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 msgid "Gray"
299 msgstr "회색"
300
301 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 msgid "Silver"
303 msgstr "은색"
304
305 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 msgid "Red"
307 msgstr "빨강"
308
309 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 msgid "Lime"
311 msgstr "라임색"
312
313 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 msgid "Yellow"
315 msgstr "노랑"
316
317 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 msgid "Blue"
319 msgstr "파랑"
320
321 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 msgid "Fuchsia"
323 msgstr "자홍색"
324
325 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 msgid "Aqua"
327 msgstr "물색"
328
329 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
330 msgid "White"
331 msgstr "하양"
332
333 #: comdlg32.rc:66
334 msgid "Unreadable Entry"
335 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
336
337 #: comdlg32.rc:68
338 msgid ""
339 "This value does not lie within the page range.\n"
340 "Please enter a value between %d and %d."
341 msgstr ""
342 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
343 "%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
344
345 #: comdlg32.rc:70
346 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
347 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
348
349 #: comdlg32.rc:72
350 msgid ""
351 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
352 "Please reenter margins."
353 msgstr ""
354 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
355 "여백을 다시 입력하시오."
356
357 #: comdlg32.rc:74
358 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
359 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
360
361 #: comdlg32.rc:76
362 msgid ""
363 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
364 "Please enter a value between 1 and %d."
365 msgstr ""
366 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
367 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
368
369 #: comdlg32.rc:77
370 msgid "A printer error occurred."
371 msgstr "프린터 에러 발생."
372
373 #: comdlg32.rc:78
374 msgid "No default printer defined."
375 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
376
377 #: comdlg32.rc:79
378 msgid "Cannot find the printer."
379 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
380
381 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
382 msgid "Out of memory."
383 msgstr "메모리 부족"
384
385 #: comdlg32.rc:81
386 msgid "An error occurred."
387 msgstr "에러 발생."
388
389 #: comdlg32.rc:82
390 msgid "Unknown printer driver."
391 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
392
393 #: comdlg32.rc:85
394 msgid ""
395 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
396 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
397 msgstr ""
398 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
399 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
400
401 #: comdlg32.rc:151
402 msgid "Select a font size between %d and %d points."
403 msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
404
405 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
406 msgid "&Save"
407 msgstr "저장(&S)"
408
409 #: comdlg32.rc:153
410 msgid "Save &in:"
411 msgstr "~에 저장(&I):"
412
413 #: comdlg32.rc:154
414 msgid "Save"
415 msgstr "저장"
416
417 #: comdlg32.rc:155
418 msgid "Save as"
419 msgstr "다른 이름으로 저장"
420
421 #: comdlg32.rc:156
422 msgid "Open File"
423 msgstr "파일 열기"
424
425 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
426 msgid "Ready"
427 msgstr "준비"
428
429 #: comdlg32.rc:94
430 msgid "Paused; "
431 msgstr "정지; "
432
433 #: comdlg32.rc:95
434 msgid "Error; "
435 msgstr "에러; "
436
437 #: comdlg32.rc:96
438 msgid "Pending deletion; "
439 msgstr "삭제 중; "
440
441 #: comdlg32.rc:97
442 msgid "Paper jam; "
443 msgstr "종이 걸림; "
444
445 #: comdlg32.rc:98
446 msgid "Out of paper; "
447 msgstr "종이 초과; "
448
449 #: comdlg32.rc:99
450 msgid "Feed paper manual; "
451 msgstr "수동 종이 공금; "
452
453 #: comdlg32.rc:100
454 msgid "Paper problem; "
455 msgstr "종이 문제; "
456
457 #: comdlg32.rc:101
458 msgid "Printer offline; "
459 msgstr "프린터 오프라인; "
460
461 #: comdlg32.rc:102
462 msgid "I/O Active; "
463 msgstr "I/O 활성; "
464
465 #: comdlg32.rc:103
466 msgid "Busy; "
467 msgstr "바쁨; "
468
469 #: comdlg32.rc:104
470 msgid "Printing; "
471 msgstr "인쇄중; "
472
473 #: comdlg32.rc:105
474 msgid "Output tray is full; "
475 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
476
477 #: comdlg32.rc:106
478 msgid "Not available; "
479 msgstr "가능하지 않음; "
480
481 #: comdlg32.rc:107
482 msgid "Waiting; "
483 msgstr "대기중; "
484
485 #: comdlg32.rc:108
486 msgid "Processing; "
487 msgstr "작업중; "
488
489 #: comdlg32.rc:109
490 msgid "Initialising; "
491 msgstr "초기화중; "
492
493 #: comdlg32.rc:110
494 msgid "Warming up; "
495 msgstr "가열중; "
496
497 #: comdlg32.rc:111
498 msgid "Toner low; "
499 msgstr "토너 부족; "
500
501 #: comdlg32.rc:112
502 msgid "No toner; "
503 msgstr "토너 없음; "
504
505 #: comdlg32.rc:113
506 msgid "Page punt; "
507 msgstr "페이지 펀트; "
508
509 #: comdlg32.rc:114
510 msgid "Interrupted by user; "
511 msgstr "사용자에 의한 취소; "
512
513 #: comdlg32.rc:115
514 msgid "Out of memory; "
515 msgstr "메모리 초과; "
516
517 #: comdlg32.rc:116
518 msgid "The printer door is open; "
519 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
520
521 #: comdlg32.rc:117
522 msgid "Print server unknown; "
523 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
524
525 #: comdlg32.rc:118
526 msgid "Power save mode; "
527 msgstr "전원 절약 모드; "
528
529 #: comdlg32.rc:87
530 msgid "Default Printer; "
531 msgstr "기본 프린터; "
532
533 #: comdlg32.rc:88
534 msgid "There are %d documents in the queue"
535 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
536
537 #: comdlg32.rc:89
538 msgid "Margins [inches]"
539 msgstr "여백 [인치]"
540
541 #: comdlg32.rc:90
542 msgid "Margins [mm]"
543 msgstr "여백 [mm]"
544
545 #: comdlg32.rc:91
546 msgid "mm"
547 msgstr "mm"
548
549 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
550 msgid "Print"
551 msgstr "인쇄"
552
553 #: credui.rc:27
554 msgid "Connect to %s"
555 msgstr " %s 연결"
556
557 #: credui.rc:28
558 msgid "Connecting to %s"
559 msgstr " %s 연결중"
560
561 #: credui.rc:29
562 msgid "Logon unsuccessful"
563 msgstr "로그온 실패"
564
565 #: credui.rc:30
566 msgid ""
567 "Make sure that your user name\n"
568 "and password are correct."
569 msgstr ""
570 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
571 "올바른지 확인하십시오"
572
573 #: credui.rc:32
574 msgid ""
575 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
576 "\n"
577 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
578 "entering your password."
579 msgstr ""
580 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
581 "\n"
582 " 암호를 입력하기 전에\n"
583 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
584
585 #: credui.rc:31
586 msgid "Caps Lock is On"
587 msgstr "Caps Lock  커짐"
588
589 #: crypt32.rc:27
590 msgid "Authority Key Identifier"
591 msgstr "접근 키 식별자"
592
593 #: crypt32.rc:28
594 msgid "Key Attributes"
595 msgstr "키 속성"
596
597 #: crypt32.rc:29
598 msgid "Key Usage Restriction"
599 msgstr "키 사용 제한"
600
601 #: crypt32.rc:30
602 msgid "Subject Alternative Name"
603 msgstr "주제 대체 이름"
604
605 #: crypt32.rc:31
606 msgid "Issuer Alternative Name"
607 msgstr "발행자 대체 이름"
608
609 #: crypt32.rc:32
610 msgid "Basic Constraints"
611 msgstr "기본 제약"
612
613 #: crypt32.rc:33
614 msgid "Key Usage"
615 msgstr "키 사용법"
616
617 #: crypt32.rc:34
618 msgid "Certificate Policies"
619 msgstr "인증 방침"
620
621 #: crypt32.rc:35
622 msgid "Subject Key Identifier"
623 msgstr "주제 키 식별자"
624
625 #: crypt32.rc:36
626 msgid "CRL Reason Code"
627 msgstr "CRL 분별 코드"
628
629 #: crypt32.rc:37
630 msgid "CRL Distribution Points"
631 msgstr "CRL 배포  지점"
632
633 #: crypt32.rc:38
634 msgid "Enhanced Key Usage"
635 msgstr "확장된 키 사용법"
636
637 #: crypt32.rc:39
638 msgid "Authority Information Access"
639 msgstr "권한 정보 접근"
640
641 #: crypt32.rc:40
642 msgid "Certificate Extensions"
643 msgstr "인증서 확장"
644
645 #: crypt32.rc:41
646 msgid "Next Update Location"
647 msgstr "다음 업데이트 위치"
648
649 #: crypt32.rc:42
650 msgid "Yes or No Trust"
651 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
652
653 #: crypt32.rc:43
654 msgid "Email Address"
655 msgstr "이메일 주소"
656
657 #: crypt32.rc:44
658 msgid "Unstructured Name"
659 msgstr "비구조화 이름"
660
661 #: crypt32.rc:45
662 msgid "Content Type"
663 msgstr "내용 형식"
664
665 #: crypt32.rc:46
666 msgid "Message Digest"
667 msgstr "내용 요약"
668
669 #: crypt32.rc:47
670 msgid "Signing Time"
671 msgstr "서명 시간"
672
673 #: crypt32.rc:48
674 msgid "Counter Sign"
675 msgstr "다시 서명"
676
677 #: crypt32.rc:49
678 msgid "Challenge Password"
679 msgstr "암호 바꾸기"
680
681 #: crypt32.rc:50
682 msgid "Unstructured Address"
683 msgstr "비구조화 주소"
684
685 #: crypt32.rc:51
686 msgid "SMIME Capabilities"
687 msgstr "SMIME 특성"
688
689 #: crypt32.rc:52
690 msgid "Prefer Signed Data"
691 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
692
693 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
694 msgid "CPS"
695 msgstr "CPS"
696
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
698 msgid "User Notice"
699 msgstr "사용자 통지"
700
701 #: crypt32.rc:55
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
703 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
704
705 #: crypt32.rc:56
706 msgid "Certification Authority Issuer"
707 msgstr "인증서 접근 발행자"
708
709 #: crypt32.rc:57
710 msgid "Certification Template Name"
711 msgstr "인증 형판 이름"
712
713 #: crypt32.rc:58
714 msgid "Certificate Type"
715 msgstr "인증서 형태"
716
717 #: crypt32.rc:59
718 msgid "Certificate Manifold"
719 msgstr "인증서 사본"
720
721 #: crypt32.rc:60
722 msgid "Netscape Cert Type"
723 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
724
725 #: crypt32.rc:61
726 msgid "Netscape Base URL"
727 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
728
729 #: crypt32.rc:62
730 msgid "Netscape Revocation URL"
731 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
732
733 #: crypt32.rc:63
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
735 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
736
737 #: crypt32.rc:64
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
739 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
740
741 #: crypt32.rc:65
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
743 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
744
745 #: crypt32.rc:66
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
747 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
748
749 #: crypt32.rc:67
750 msgid "Netscape Comment"
751 msgstr "넷스케이프 설명"
752
753 #: crypt32.rc:68
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
755 msgstr "SpcSp관리자 정보"
756
757 #: crypt32.rc:69
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
759 msgstr "Spc재정상 원칙"
760
761 #: crypt32.rc:70
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
763 msgstr "Spc최소 원칙"
764
765 #: crypt32.rc:71
766 msgid "Country/Region"
767 msgstr "나라/지역"
768
769 #: crypt32.rc:72
770 msgid "Organization"
771 msgstr "단체"
772
773 #: crypt32.rc:73
774 msgid "Organizational Unit"
775 msgstr "단체 단위"
776
777 #: crypt32.rc:74
778 msgid "Common Name"
779 msgstr "보통 이름"
780
781 #: crypt32.rc:75
782 msgid "Locality"
783 msgstr "소재지"
784
785 #: crypt32.rc:76
786 msgid "State or Province"
787 msgstr "주나 지방"
788
789 #: crypt32.rc:77
790 msgid "Title"
791 msgstr "제목"
792
793 #: crypt32.rc:78
794 msgid "Given Name"
795 msgstr "주어진 이름"
796
797 #: crypt32.rc:79
798 msgid "Initials"
799 msgstr "머릿글자"
800
801 #: crypt32.rc:80
802 msgid "Sur Name"
803 msgstr "성"
804
805 #: crypt32.rc:81
806 msgid "Domain Component"
807 msgstr "주소 구성요소"
808
809 #: crypt32.rc:82
810 msgid "Street Address"
811 msgstr "거리 주소"
812
813 #: crypt32.rc:83
814 msgid "Serial Number"
815 msgstr "시리얼 번호"
816
817 #: crypt32.rc:84
818 msgid "CA Version"
819 msgstr "CA 버젼"
820
821 #: crypt32.rc:85
822 msgid "Cross CA Version"
823 msgstr "교차 CA 버젼"
824
825 #: crypt32.rc:86
826 msgid "Serialized Signature Serial Number"
827 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
828
829 #: crypt32.rc:87
830 msgid "Principal Name"
831 msgstr "주요한 이름"
832
833 #: crypt32.rc:88
834 msgid "Windows Product Update"
835 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
836
837 #: crypt32.rc:89
838 msgid "Enrollment Name Value Pair"
839 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
840
841 #: crypt32.rc:90
842 msgid "OS Version"
843 msgstr "OS 버젼"
844
845 #: crypt32.rc:91
846 msgid "Enrollment CSP"
847 msgstr "CSP 등록"
848
849 #: crypt32.rc:92
850 msgid "CRL Number"
851 msgstr "CRL 번호"
852
853 #: crypt32.rc:93
854 msgid "Delta CRL Indicator"
855 msgstr "델타 CRL 표시기"
856
857 #: crypt32.rc:94
858 msgid "Issuing Distribution Point"
859 msgstr "발행자 배포 위치"
860
861 #: crypt32.rc:95
862 msgid "Freshest CRL"
863 msgstr "최신 CRL"
864
865 #: crypt32.rc:96
866 msgid "Name Constraints"
867 msgstr "이름 제약"
868
869 #: crypt32.rc:97
870 msgid "Policy Mappings"
871 msgstr "정책 대응"
872
873 #: crypt32.rc:98
874 msgid "Policy Constraints"
875 msgstr "정책 제약"
876
877 #: crypt32.rc:99
878 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
879 msgstr "상호 인증 분배 위치"
880
881 #: crypt32.rc:100
882 msgid "Application Policies"
883 msgstr "풀그림 방침"
884
885 #: crypt32.rc:101
886 msgid "Application Policy Mappings"
887 msgstr "풀그림 정책 대응"
888
889 #: crypt32.rc:102
890 msgid "Application Policy Constraints"
891 msgstr "풀그림 정책 제약"
892
893 #: crypt32.rc:103
894 msgid "CMC Data"
895 msgstr "CMC 데이타"
896
897 #: crypt32.rc:104
898 msgid "CMC Response"
899 msgstr "CMC 응답"
900
901 #: crypt32.rc:105
902 msgid "Unsigned CMC Request"
903 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
904
905 #: crypt32.rc:106
906 msgid "CMC Status Info"
907 msgstr "CMC 상태 정보"
908
909 #: crypt32.rc:107
910 msgid "CMC Extensions"
911 msgstr "CMC 확장"
912
913 #: crypt32.rc:108
914 msgid "CMC Attributes"
915 msgstr "CMC 속성"
916
917 #: crypt32.rc:109
918 msgid "PKCS 7 Data"
919 msgstr "PKCS 7 데이타"
920
921 #: crypt32.rc:110
922 msgid "PKCS 7 Signed"
923 msgstr "PKCS 7 서명"
924
925 #: crypt32.rc:111
926 msgid "PKCS 7 Enveloped"
927 msgstr "PKCS 7 싸개"
928
929 #: crypt32.rc:112
930 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
931 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
932
933 #: crypt32.rc:113
934 msgid "PKCS 7 Digested"
935 msgstr "PKCS 7 요약"
936
937 #: crypt32.rc:114
938 msgid "PKCS 7 Encrypted"
939 msgstr "PKCS 7 암호화"
940
941 #: crypt32.rc:115
942 msgid "Previous CA Certificate Hash"
943 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
944
945 #: crypt32.rc:116
946 msgid "Virtual Base CRL Number"
947 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
948
949 #: crypt32.rc:117
950 msgid "Next CRL Publish"
951 msgstr "다음 CRL 발행"
952
953 #: crypt32.rc:118
954 msgid "CA Encryption Certificate"
955 msgstr "CA 암호 인증"
956
957 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
958 msgid "Key Recovery Agent"
959 msgstr "키 복구 관리자"
960
961 #: crypt32.rc:120
962 msgid "Certificate Template Information"
963 msgstr "인증 주형 정보"
964
965 #: crypt32.rc:121
966 msgid "Enterprise Root OID"
967 msgstr "기업 루트 OID"
968
969 #: crypt32.rc:122
970 msgid "Dummy Signer"
971 msgstr "더미 사인자"
972
973 #: crypt32.rc:123
974 msgid "Encrypted Private Key"
975 msgstr "암호화된 개인 키"
976
977 #: crypt32.rc:124
978 msgid "Published CRL Locations"
979 msgstr "발행된 CRL 위치"
980
981 #: crypt32.rc:125
982 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
983 msgstr "강제 인증 체인 정책"
984
985 #: crypt32.rc:126
986 msgid "Transaction Id"
987 msgstr "처리 아이디"
988
989 #: crypt32.rc:127
990 msgid "Sender Nonce"
991 msgstr "임시 발송인"
992
993 #: crypt32.rc:128
994 msgid "Recipient Nonce"
995 msgstr "임시 수령인"
996
997 #: crypt32.rc:129
998 msgid "Reg Info"
999 msgstr "등록 정보"
1000
1001 #: crypt32.rc:130
1002 msgid "Get Certificate"
1003 msgstr "인증서 얻기"
1004
1005 #: crypt32.rc:131
1006 msgid "Get CRL"
1007 msgstr "CRL 얻기"
1008
1009 #: crypt32.rc:132
1010 msgid "Revoke Request"
1011 msgstr "취소 요청"
1012
1013 #: crypt32.rc:133
1014 msgid "Query Pending"
1015 msgstr "질문하는 중"
1016
1017 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1018 msgid "Certificate Trust List"
1019 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1020
1021 #: crypt32.rc:135
1022 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1023 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1024
1025 #: crypt32.rc:136
1026 msgid "Private Key Usage Period"
1027 msgstr "개인 키 사용 기간"
1028
1029 #: crypt32.rc:137
1030 msgid "Client Information"
1031 msgstr "클라이언트 정보"
1032
1033 #: crypt32.rc:138
1034 msgid "Server Authentication"
1035 msgstr "서버 인증"
1036
1037 #: crypt32.rc:139
1038 msgid "Client Authentication"
1039 msgstr "클라이언트 인증"
1040
1041 #: crypt32.rc:140
1042 msgid "Code Signing"
1043 msgstr "코드 서명"
1044
1045 #: crypt32.rc:141
1046 msgid "Secure Email"
1047 msgstr "보안 이메일"
1048
1049 #: crypt32.rc:142
1050 msgid "Time Stamping"
1051 msgstr "시간 날인"
1052
1053 #: crypt32.rc:143
1054 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1055 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1056
1057 #: crypt32.rc:144
1058 msgid "Microsoft Time Stamping"
1059 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1060
1061 #: crypt32.rc:145
1062 msgid "IP security end system"
1063 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1064
1065 #: crypt32.rc:146
1066 msgid "IP security tunnel termination"
1067 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1068
1069 #: crypt32.rc:147
1070 msgid "IP security user"
1071 msgstr "IP 보안 사용자"
1072
1073 #: crypt32.rc:148
1074 msgid "Encrypting File System"
1075 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1076
1077 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1078 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1079 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1080
1081 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1082 msgid "Windows System Component Verification"
1083 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1084
1085 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1086 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1087 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1088
1089 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1090 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1091 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1092
1093 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1094 msgid "Key Pack Licenses"
1095 msgstr "키 팩 라이센스"
1096
1097 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1098 msgid "License Server Verification"
1099 msgstr "라이센스 서버 확인"
1100
1101 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1102 msgid "Smart Card Logon"
1103 msgstr "스마트 카드 로그인"
1104
1105 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1106 msgid "Digital Rights"
1107 msgstr "디지털 저작권"
1108
1109 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1110 msgid "Qualified Subordination"
1111 msgstr "자격있는 종속"
1112
1113 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1114 msgid "Key Recovery"
1115 msgstr "키 복구"
1116
1117 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1118 msgid "Document Signing"
1119 msgstr "문서 서명"
1120
1121 #: crypt32.rc:160
1122 msgid "IP security IKE intermediate"
1123 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1124
1125 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1126 msgid "File Recovery"
1127 msgstr "파일 복구"
1128
1129 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1130 msgid "Root List Signer"
1131 msgstr "루트 목록 서명자"
1132
1133 #: crypt32.rc:163
1134 msgid "All application policies"
1135 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1136
1137 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1138 msgid "Directory Service Email Replication"
1139 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1140
1141 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1142 msgid "Certificate Request Agent"
1143 msgstr "인증 요구 관리자"
1144
1145 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1146 msgid "Lifetime Signing"
1147 msgstr "유효기간"
1148
1149 #: crypt32.rc:167
1150 msgid "All issuance policies"
1151 msgstr "모든 배포 방침"
1152
1153 #: crypt32.rc:172
1154 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1155 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1156
1157 #: crypt32.rc:173
1158 msgid "Personal"
1159 msgstr "개인"
1160
1161 #: crypt32.rc:174
1162 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1163 msgstr "중개 검증 기관"
1164
1165 #: crypt32.rc:175
1166 msgid "Other People"
1167 msgstr "다른 사람"
1168
1169 #: crypt32.rc:176
1170 msgid "Trusted Publishers"
1171 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1172
1173 #: crypt32.rc:177
1174 msgid "Untrusted Certificates"
1175 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1176
1177 #: crypt32.rc:182
1178 msgid "KeyID="
1179 msgstr "키 아이디="
1180
1181 #: crypt32.rc:183
1182 msgid "Certificate Issuer"
1183 msgstr "인증서 발행자 "
1184
1185 #: crypt32.rc:184
1186 msgid "Certificate Serial Number="
1187 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1188
1189 #: crypt32.rc:185
1190 msgid "Other Name="
1191 msgstr "다른 이름="
1192
1193 #: crypt32.rc:186
1194 msgid "Email Address="
1195 msgstr "이메일 주소="
1196
1197 #: crypt32.rc:187
1198 msgid "DNS Name="
1199 msgstr "DNS 이름="
1200
1201 #: crypt32.rc:188
1202 msgid "Directory Address"
1203 msgstr "디렉토리  주소"
1204
1205 #: crypt32.rc:189
1206 msgid "URL="
1207 msgstr "URL="
1208
1209 #: crypt32.rc:190
1210 msgid "IP Address="
1211 msgstr "IP 주소="
1212
1213 #: crypt32.rc:191
1214 msgid "Mask="
1215 msgstr "마스크="
1216
1217 #: crypt32.rc:192
1218 msgid "Registered ID="
1219 msgstr "등록된 ID="
1220
1221 #: crypt32.rc:193
1222 msgid "Unknown Key Usage"
1223 msgstr "알수 없는 키 사용"
1224
1225 #: crypt32.rc:194
1226 msgid "Subject Type="
1227 msgstr "제목 형식="
1228
1229 #: crypt32.rc:195
1230 msgid "CA"
1231 msgstr "CA"
1232
1233 #: crypt32.rc:196
1234 msgid "End Entity"
1235 msgstr "엔티티 끝"
1236
1237 #: crypt32.rc:197
1238 msgid "Path Length Constraint="
1239 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1240
1241 #: crypt32.rc:199
1242 msgid "Information Not Available"
1243 msgstr "정보가 없음"
1244
1245 #: crypt32.rc:200
1246 msgid "Authority Info Access"
1247 msgstr "권한 정보 접근"
1248
1249 #: crypt32.rc:201
1250 msgid "Access Method="
1251 msgstr "접근 방법="
1252
1253 #: crypt32.rc:202
1254 msgid "OCSP"
1255 msgstr "OCSP"
1256
1257 #: crypt32.rc:203
1258 msgid "CA Issuers"
1259 msgstr "CA 발행자"
1260
1261 #: crypt32.rc:204
1262 msgid "Unknown Access Method"
1263 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1264
1265 #: crypt32.rc:205
1266 msgid "Alternative Name"
1267 msgstr "대체 이름"
1268
1269 #: crypt32.rc:206
1270 msgid "CRL Distribution Point"
1271 msgstr "CRL 분배 포인트"
1272
1273 #: crypt32.rc:207
1274 msgid "Distribution Point Name"
1275 msgstr "분배 포인트 이름"
1276
1277 #: crypt32.rc:208
1278 msgid "Full Name"
1279 msgstr "전체 이름"
1280
1281 #: crypt32.rc:209
1282 msgid "RDN Name"
1283 msgstr "RDN 이름"
1284
1285 #: crypt32.rc:210
1286 msgid "CRL Reason="
1287 msgstr "CRL 원인="
1288
1289 #: crypt32.rc:211
1290 msgid "CRL Issuer"
1291 msgstr "CRL 발행자"
1292
1293 #: crypt32.rc:212
1294 msgid "Key Compromise"
1295 msgstr "키 협정"
1296
1297 #: crypt32.rc:213
1298 msgid "CA Compromise"
1299 msgstr "CA 협정"
1300
1301 #: crypt32.rc:214
1302 msgid "Affiliation Changed"
1303 msgstr "가입이 변경됨"
1304
1305 #: crypt32.rc:215
1306 msgid "Superseded"
1307 msgstr "대체"
1308
1309 #: crypt32.rc:216
1310 msgid "Operation Ceased"
1311 msgstr "작업 중지"
1312
1313 #: crypt32.rc:217
1314 msgid "Certificate Hold"
1315 msgstr "인증서 유지"
1316
1317 #: crypt32.rc:218
1318 msgid "Financial Information="
1319 msgstr "재무 정보="
1320
1321 #: crypt32.rc:219
1322 msgid "Available"
1323 msgstr "가능함"
1324
1325 #: crypt32.rc:220
1326 msgid "Not Available"
1327 msgstr "불가능함"
1328
1329 #: crypt32.rc:221
1330 msgid "Meets Criteria="
1331 msgstr "맞는 기준 ="
1332
1333 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1334 msgid "Yes"
1335 msgstr "예"
1336
1337 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1338 msgid "No"
1339 msgstr "아니오"
1340
1341 #: crypt32.rc:224
1342 msgid "Digital Signature"
1343 msgstr "전자 서명"
1344
1345 #: crypt32.rc:225
1346 msgid "Non-Repudiation"
1347 msgstr "부인 방지"
1348
1349 #: crypt32.rc:226
1350 msgid "Key Encipherment"
1351 msgstr "키 암호화"
1352
1353 #: crypt32.rc:227
1354 msgid "Data Encipherment"
1355 msgstr "데이터 암호화"
1356
1357 #: crypt32.rc:228
1358 msgid "Key Agreement"
1359 msgstr "키 보증서"
1360
1361 #: crypt32.rc:229
1362 msgid "Certificate Signing"
1363 msgstr "증명서 서명"
1364
1365 #: crypt32.rc:230
1366 msgid "Off-line CRL Signing"
1367 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1368
1369 #: crypt32.rc:231
1370 msgid "CRL Signing"
1371 msgstr "CRL 서명"
1372
1373 #: crypt32.rc:232
1374 msgid "Encipher Only"
1375 msgstr "오직 암호화만 함"
1376
1377 #: crypt32.rc:233
1378 msgid "Decipher Only"
1379 msgstr "오직 복호화만"
1380
1381 #: crypt32.rc:234
1382 msgid "SSL Client Authentication"
1383 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1384
1385 #: crypt32.rc:235
1386 msgid "SSL Server Authentication"
1387 msgstr "SSL 서버 인증"
1388
1389 #: crypt32.rc:236
1390 msgid "S/MIME"
1391 msgstr "S/MIME"
1392
1393 #: crypt32.rc:237
1394 msgid "Signature"
1395 msgstr "서명"
1396
1397 #: crypt32.rc:238
1398 msgid "SSL CA"
1399 msgstr "SSL CA"
1400
1401 #: crypt32.rc:239
1402 msgid "S/MIME CA"
1403 msgstr "S/MIME CA"
1404
1405 #: crypt32.rc:240
1406 msgid "Signature CA"
1407 msgstr "CA 서명"
1408
1409 #: cryptdlg.rc:27
1410 msgid "Certificate Policy"
1411 msgstr "인증 방침"
1412
1413 #: cryptdlg.rc:28
1414 msgid "Policy Identifier: "
1415 msgstr "접근 키 식별자"
1416
1417 #: cryptdlg.rc:29
1418 msgid "Policy Qualifier Info"
1419 msgstr "정책 한정자 정보"
1420
1421 #: cryptdlg.rc:30
1422 msgid "Policy Qualifier Id="
1423 msgstr "정책 한정자 아이디="
1424
1425 #: cryptdlg.rc:33
1426 msgid "Qualifier"
1427 msgstr "한정자"
1428
1429 #: cryptdlg.rc:34
1430 msgid "Notice Reference"
1431 msgstr "공지 사항 참조"
1432
1433 #: cryptdlg.rc:35
1434 msgid "Organization="
1435 msgstr "단체"
1436
1437 #: cryptdlg.rc:36
1438 msgid "Notice Number="
1439 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1440
1441 #: cryptdlg.rc:37
1442 msgid "Notice Text="
1443 msgstr "공지 사항="
1444
1445 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1446 msgid "Certificate"
1447 msgstr "인증서"
1448
1449 #: cryptui.rc:28
1450 msgid "Certificate Information"
1451 msgstr "인증서 정보"
1452
1453 #: cryptui.rc:29
1454 msgid ""
1455 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1456 "altered or corrupted."
1457 msgstr ""
1458 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1459 "거나 망가진 것같습니가"
1460
1461 #: cryptui.rc:30
1462 msgid ""
1463 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1464 "trusted root certificate store."
1465 msgstr ""
1466 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1467 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1468
1469 #: cryptui.rc:31
1470 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1471 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1472
1473 #: cryptui.rc:32
1474 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1475 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1476
1477 #: cryptui.rc:33
1478 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1479 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1480
1481 #: cryptui.rc:34
1482 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1483 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1484
1485 #: cryptui.rc:35
1486 msgid "Issued to: "
1487 msgstr "발행대상: "
1488
1489 #: cryptui.rc:36
1490 msgid "Issued by: "
1491 msgstr "발행자: "
1492
1493 #: cryptui.rc:37
1494 msgid "Valid from "
1495 msgstr "유효기간(시작) "
1496
1497 #: cryptui.rc:38
1498 msgid " to "
1499 msgstr "유효기간(끝) "
1500
1501 #: cryptui.rc:39
1502 msgid "This certificate has an invalid signature."
1503 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1504
1505 #: cryptui.rc:40
1506 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1507 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1508
1509 #: cryptui.rc:41
1510 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1511 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1512
1513 #: cryptui.rc:42
1514 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1515 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1516
1517 #: cryptui.rc:43
1518 msgid "This certificate is OK."
1519 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1520
1521 #: cryptui.rc:44
1522 msgid "Field"
1523 msgstr "필드"
1524
1525 #: cryptui.rc:45
1526 msgid "Value"
1527 msgstr "값"
1528
1529 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1530 msgid "<All>"
1531 msgstr "<모두>"
1532
1533 #: cryptui.rc:47
1534 msgid "Version 1 Fields Only"
1535 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1536
1537 #: cryptui.rc:48
1538 msgid "Extensions Only"
1539 msgstr "오직 확장만"
1540
1541 #: cryptui.rc:49
1542 msgid "Critical Extensions Only"
1543 msgstr "오직 중요한 확장만"
1544
1545 #: cryptui.rc:50
1546 msgid "Properties Only"
1547 msgstr "오직 속성만"
1548
1549 #: cryptui.rc:52
1550 msgid "Serial number"
1551 msgstr "시리얼 번호"
1552
1553 #: cryptui.rc:53
1554 msgid "Issuer"
1555 msgstr "발행자"
1556
1557 #: cryptui.rc:54
1558 msgid "Valid from"
1559 msgstr "유효기간(시작)"
1560
1561 #: cryptui.rc:55
1562 msgid "Valid to"
1563 msgstr "유효기간(끝)"
1564
1565 #: cryptui.rc:56
1566 msgid "Subject"
1567 msgstr "제목"
1568
1569 #: cryptui.rc:57
1570 msgid "Public key"
1571 msgstr "공용 키"
1572
1573 #: cryptui.rc:58
1574 msgid "%s (%d bits)"
1575 msgstr "%s (%d 비트)"
1576
1577 #: cryptui.rc:59
1578 msgid "SHA1 hash"
1579 msgstr "SHA1 해쉬"
1580
1581 #: cryptui.rc:60
1582 msgid "Enhanced key usage (property)"
1583 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1584
1585 #: cryptui.rc:61
1586 msgid "Friendly name"
1587 msgstr "애칭"
1588
1589 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1590 msgid "Description"
1591 msgstr "설명"
1592
1593 #: cryptui.rc:63
1594 msgid "Certificate Properties"
1595 msgstr "인증서 속성"
1596
1597 #: cryptui.rc:64
1598 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1599 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1600
1601 #: cryptui.rc:65
1602 msgid "The OID you entered already exists."
1603 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1604
1605 #: cryptui.rc:66
1606 msgid "Select Certificate Store"
1607 msgstr "인증서 저장소 선택"
1608
1609 #: cryptui.rc:67
1610 msgid "Please select a certificate store."
1611 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1612
1613 #: cryptui.rc:68
1614 msgid "Certificate Import Wizard"
1615 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1616
1617 #: cryptui.rc:69
1618 msgid ""
1619 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1620 "select another file."
1621 msgstr ""
1622 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1623 "하십시오."
1624
1625 #: cryptui.rc:70
1626 msgid "File to Import"
1627 msgstr "가져올 파일"
1628
1629 #: cryptui.rc:71
1630 msgid "Specify the file you want to import."
1631 msgstr "가져올 파일 선택."
1632
1633 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1634 msgid "Certificate Store"
1635 msgstr "인증서 보관소"
1636
1637 #: cryptui.rc:73
1638 msgid ""
1639 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1640 "lists, and certificate trust lists."
1641 msgstr ""
1642 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1643
1644 #: cryptui.rc:74
1645 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1646 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1647
1648 #: cryptui.rc:75
1649 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1650 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1651
1652 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1653 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1654 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1655
1656 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1657 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1658 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1659
1660 #: cryptui.rc:78
1661 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1662 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1663
1664 #: cryptui.rc:79
1665 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1666 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1667
1668 #: cryptui.rc:81
1669 msgid "Please select a file."
1670 msgstr "파일을 선택하십시오."
1671
1672 #: cryptui.rc:82
1673 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1674 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1675
1676 #: cryptui.rc:83
1677 msgid "Could not open "
1678 msgstr "열수 없습니다 "
1679
1680 #: cryptui.rc:84
1681 msgid "Determined by the program"
1682 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1683
1684 #: cryptui.rc:85
1685 msgid "Please select a store"
1686 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1687
1688 #: cryptui.rc:86
1689 msgid "Certificate Store Selected"
1690 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1691
1692 #: cryptui.rc:87
1693 msgid "Automatically determined by the program"
1694 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1695
1696 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1697 msgid "File"
1698 msgstr "파일"
1699
1700 #: cryptui.rc:89
1701 msgid "Content"
1702 msgstr "내용"
1703
1704 #: cryptui.rc:91
1705 msgid "Certificate Revocation List"
1706 msgstr "인증서 파기 목록"
1707
1708 #: cryptui.rc:93
1709 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1710 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1711
1712 #: cryptui.rc:94
1713 msgid "Personal Information Exchange"
1714 msgstr "개인 정보 교환"
1715
1716 #: cryptui.rc:96
1717 msgid "The import was successful."
1718 msgstr "가져오기 성공."
1719
1720 #: cryptui.rc:97
1721 msgid "The import failed."
1722 msgstr "가져오기 실패."
1723
1724 #: cryptui.rc:98
1725 msgid "Arial"
1726 msgstr "Arial"
1727
1728 #: cryptui.rc:100
1729 msgid "<Advanced Purposes>"
1730 msgstr "<추가 용도>"
1731
1732 #: cryptui.rc:101
1733 msgid "Issued To"
1734 msgstr "발행목적"
1735
1736 #: cryptui.rc:102
1737 msgid "Issued By"
1738 msgstr "발행자"
1739
1740 #: cryptui.rc:103
1741 msgid "Expiration Date"
1742 msgstr "만기일"
1743
1744 #: cryptui.rc:104
1745 msgid "Friendly Name"
1746 msgstr "애칭"
1747
1748 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1749 msgid "<None>"
1750 msgstr "<없음>"
1751
1752 #: cryptui.rc:107
1753 msgid ""
1754 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1755 "sign messages with it.\n"
1756 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1757 msgstr ""
1758 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1759 "없을 것입니다.\n"
1760 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1761
1762 #: cryptui.rc:108
1763 msgid ""
1764 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1765 "sign messages with them.\n"
1766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1767 msgstr ""
1768 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1769 "수 없을 것입니다.\n"
1770 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1771
1772 #: cryptui.rc:109
1773 msgid ""
1774 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1775 "verify messages signed with it.\n"
1776 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1777 msgstr ""
1778 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1779 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1780 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1781
1782 #: cryptui.rc:110
1783 msgid ""
1784 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1785 "verify messages signed with it.\n"
1786 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1787 msgstr ""
1788 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1789 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1790 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1791
1792 #: cryptui.rc:111
1793 msgid ""
1794 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1795 "trusted.\n"
1796 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1797 msgstr ""
1798 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1799 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1800
1801 #: cryptui.rc:112
1802 msgid ""
1803 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1804 "trusted.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1806 msgstr ""
1807 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1808 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1809
1810 #: cryptui.rc:113
1811 msgid ""
1812 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1813 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1815 msgstr ""
1816 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1817 "수 없을 것입니다.\n"
1818 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1819
1820 #: cryptui.rc:114
1821 msgid ""
1822 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1823 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1825 msgstr ""
1826 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1827 "수 없을 것입니다.\n"
1828 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1829
1830 #: cryptui.rc:115
1831 msgid ""
1832 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1834 msgstr ""
1835 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1836 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1837
1838 #: cryptui.rc:116
1839 msgid ""
1840 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 msgstr ""
1843 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1844 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1845
1846 #: cryptui.rc:117
1847 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1848 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1849
1850 #: cryptui.rc:118
1851 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1853
1854 #: cryptui.rc:119
1855 msgid "Certificates"
1856 msgstr "인증서"
1857
1858 #: cryptui.rc:121
1859 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1860 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1861
1862 #: cryptui.rc:122
1863 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1864 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1865
1866 #: cryptui.rc:123
1867 msgid ""
1868 "Ensures software came from software publisher\n"
1869 "Protects software from alteration after publication"
1870 msgstr ""
1871 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1872 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1873
1874 #: cryptui.rc:124
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1876 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1877
1878 #: cryptui.rc:125
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1880 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1881
1882 #: cryptui.rc:126
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1884 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1885
1886 #: cryptui.rc:127
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1888 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1889
1890 #: cryptui.rc:128
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1892 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1893
1894 #: cryptui.rc:144
1895 msgid "Private Key Archival"
1896 msgstr "사적 키 보관소"
1897
1898 #: cryptui.rc:147
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1900 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1901
1902 #: cryptui.rc:148
1903 msgid "Export Format"
1904 msgstr "내보낼 형식"
1905
1906 #: cryptui.rc:149
1907 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1908 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1909
1910 #: cryptui.rc:150
1911 msgid "Export Filename"
1912 msgstr "내보낼 파일이름"
1913
1914 #: cryptui.rc:151
1915 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1916 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1917
1918 #: cryptui.rc:152
1919 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1920 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1921
1922 #: cryptui.rc:153
1923 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1924 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1925
1926 #: cryptui.rc:154
1927 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1928 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
1929
1930 #: cryptui.rc:157
1931 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1932 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
1933
1934 #: cryptui.rc:158
1935 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1936 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
1937
1938 #: cryptui.rc:159
1939 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1940 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
1941
1942 #: cryptui.rc:160
1943 msgid "File Format"
1944 msgstr "파일 형식"
1945
1946 #: cryptui.rc:161
1947 msgid "Include all certificates in certificate path"
1948 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
1949
1950 #: cryptui.rc:162
1951 msgid "Export keys"
1952 msgstr "내보낼 키"
1953
1954 #: cryptui.rc:165
1955 msgid "The export was successful."
1956 msgstr "내보내기 성공."
1957
1958 #: cryptui.rc:166
1959 msgid "The export failed."
1960 msgstr "내보내기 실패."
1961
1962 #: cryptui.rc:167
1963 msgid "Export Private Key"
1964 msgstr "내보낼 개인 키"
1965
1966 #: cryptui.rc:168
1967 msgid ""
1968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1969 "certificate."
1970 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
1971
1972 #: cryptui.rc:169
1973 msgid "Enter Password"
1974 msgstr "암호 입력"
1975
1976 #: cryptui.rc:170
1977 msgid "You may password-protect a private key."
1978 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
1979
1980 #: cryptui.rc:171
1981 msgid "The passwords do not match."
1982 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
1983
1984 #: cryptui.rc:172
1985 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1986 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
1987
1988 #: cryptui.rc:173
1989 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1990 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
1991
1992 #: devenum.rc:32
1993 msgid "Default DirectSound"
1994 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
1995
1996 #: devenum.rc:33
1997 msgid "DirectSound: %s"
1998 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
1999
2000 #: devenum.rc:34
2001 msgid "Default WaveOut Device"
2002 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2003
2004 #: devenum.rc:35
2005 msgid "Default MidiOut Device"
2006 msgstr "기본 미디출력 장치"
2007
2008 #: dxdiagn.rc:25
2009 msgid "Regional Setting"
2010 msgstr "지역 설정"
2011
2012 #: dxdiagn.rc:26
2013 msgid "%uMB used, %uMB available"
2014 msgstr "%uMB 사용됨, %uMB 가능함"
2015
2016 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2017 msgid "Options"
2018 msgstr "옵션"
2019
2020 #: hhctrl.rc:70
2021 msgid "S&ync"
2022 msgstr "동기화(&Y)"
2023
2024 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2025 msgid "&Back"
2026 msgstr "뒤로(&B)"
2027
2028 #: hhctrl.rc:72
2029 msgid "&Forward"
2030 msgstr "앞으로"
2031
2032 #: hhctrl.rc:73
2033 msgid "&Home"
2034 msgstr "홈"
2035
2036 #: hhctrl.rc:74
2037 msgid "&Stop"
2038 msgstr "멈추기(&S)"
2039
2040 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2041 msgid "&Refresh"
2042 msgstr "다시 읽기(&R)"
2043
2044 #: hhctrl.rc:76
2045 msgid "&Print..."
2046 msgstr "인쇄(&P)..."
2047
2048 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2049 msgid "&Contents"
2050 msgstr "목차(&C)"
2051
2052 #: hhctrl.rc:29
2053 msgid "I&ndex"
2054 msgstr "인덱스(&N)"
2055
2056 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2057 msgid "&Search"
2058 msgstr "찾기(&S)"
2059
2060 #: hhctrl.rc:31
2061 msgid "Favor&ites"
2062 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2063
2064 #: hhctrl.rc:33
2065 msgid "Hide &Tabs"
2066 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2067
2068 #: hhctrl.rc:34
2069 msgid "Show &Tabs"
2070 msgstr "탭 보이기(&T)"
2071
2072 #: hhctrl.rc:39
2073 msgid "Show"
2074 msgstr "보여주기"
2075
2076 #: hhctrl.rc:40
2077 msgid "Hide"
2078 msgstr "숨기기"
2079
2080 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2081 msgid "Stop"
2082 msgstr "정지"
2083
2084 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2085 msgid "Refresh"
2086 msgstr "새로 고침"
2087
2088 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2089 msgid "Back"
2090 msgstr "뒤로"
2091
2092 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2093 msgid "Home"
2094 msgstr "홈"
2095
2096 #: hhctrl.rc:45
2097 msgid "Sync"
2098 msgstr "동기화"
2099
2100 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2101 msgid "Forward"
2102 msgstr "앞으로"
2103
2104 #: hhctrl.rc:49
2105 msgid "IDTB_NOTES"
2106 msgstr "IDTB_NOTES"
2107
2108 #: hhctrl.rc:50
2109 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2110 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2111
2112 #: hhctrl.rc:51
2113 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2114 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2115
2116 #: hhctrl.rc:52
2117 msgid "IDTB_CONTENTS"
2118 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2119
2120 #: hhctrl.rc:53
2121 msgid "IDTB_INDEX"
2122 msgstr "IDTB_INDEX"
2123
2124 #: hhctrl.rc:54
2125 msgid "IDTB_SEARCH"
2126 msgstr "IDTB_SEARCH"
2127
2128 #: hhctrl.rc:55
2129 msgid "IDTB_HISTORY"
2130 msgstr "IDTB_HISTORY"
2131
2132 #: hhctrl.rc:56
2133 msgid "IDTB_FAVORITES"
2134 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2135
2136 #: hhctrl.rc:57
2137 msgid "Jump1"
2138 msgstr "Jump1"
2139
2140 #: hhctrl.rc:58
2141 msgid "Jump2"
2142 msgstr "Jump2"
2143
2144 #: hhctrl.rc:59
2145 msgid "Customize"
2146 msgstr "사용자정의"
2147
2148 #: hhctrl.rc:60
2149 msgid "Zoom"
2150 msgstr "확대"
2151
2152 #: hhctrl.rc:61
2153 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2154 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2155
2156 #: hhctrl.rc:62
2157 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2158 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2159
2160 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2161 msgid "Cinepak Video codec"
2162 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2163
2164 #: inetcpl.rc:28
2165 msgid "Internet Settings"
2166 msgstr "인터넷 설정"
2167
2168 #: inetcpl.rc:29
2169 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2170 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2171
2172 #: jscript.rc:25
2173 msgid "Error converting object to primitive type"
2174 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 에러 발생"
2175
2176 #: jscript.rc:26
2177 msgid "Invalid procedure call or argument"
2178 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2179
2180 #: jscript.rc:27
2181 msgid "Subscript out of range"
2182 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2183
2184 #: jscript.rc:28
2185 msgid "Automation server can't create object"
2186 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2187
2188 #: jscript.rc:29
2189 msgid "Object doesn't support this property or method"
2190 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2191
2192 #: jscript.rc:30
2193 msgid "Object doesn't support this action"
2194 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2195
2196 #: jscript.rc:31
2197 msgid "Argument not optional"
2198 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2199
2200 #: jscript.rc:32
2201 msgid "Syntax error"
2202 msgstr "문법 에러"
2203
2204 #: jscript.rc:33
2205 msgid "Expected ';'"
2206 msgstr "';' 가 필요합니다"
2207
2208 #: jscript.rc:34
2209 msgid "Expected '('"
2210 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2211
2212 #: jscript.rc:35
2213 msgid "Expected ')'"
2214 msgstr "')' 가 필요합니다"
2215
2216 #: jscript.rc:36
2217 msgid "Unterminated string constant"
2218 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2219
2220 #: jscript.rc:37
2221 msgid "Conditional compilation is turned off"
2222 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2223
2224 #: jscript.rc:40
2225 msgid "Number expected"
2226 msgstr "숫자가 필요합니다"
2227
2228 #: jscript.rc:38
2229 msgid "Function expected"
2230 msgstr "함수가 필요합니다"
2231
2232 #: jscript.rc:39
2233 msgid "'[object]' is not a date object"
2234 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2235
2236 #: jscript.rc:41
2237 msgid "Object expected"
2238 msgstr "객체가 필요합니다"
2239
2240 #: jscript.rc:42
2241 msgid "Illegal assignment"
2242 msgstr "잘못된 할당"
2243
2244 #: jscript.rc:43
2245 msgid "'|' is undefined"
2246 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2247
2248 #: jscript.rc:44
2249 msgid "Boolean object expected"
2250 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2251
2252 #: jscript.rc:45
2253 msgid "VBArray object expected"
2254 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2255
2256 #: jscript.rc:46
2257 msgid "JScript object expected"
2258 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2259
2260 #: jscript.rc:47
2261 msgid "Syntax error in regular expression"
2262 msgstr "정규 표현식에 문법에러가 있음"
2263
2264 #: jscript.rc:48
2265 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2266 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2267
2268 #: jscript.rc:49
2269 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2270 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2271
2272 #: jscript.rc:50
2273 msgid "Array object expected"
2274 msgstr "배열 객체가 필요함"
2275
2276 #: winerror.mc:26
2277 msgid "Success\n"
2278 msgstr "성공\n"
2279
2280 #: winerror.mc:31
2281 msgid "Invalid function\n"
2282 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2283
2284 #: winerror.mc:36
2285 msgid "File not found\n"
2286 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2287
2288 #: winerror.mc:41
2289 msgid "Path not found\n"
2290 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2291
2292 #: winerror.mc:46
2293 msgid "Too many open files\n"
2294 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2295
2296 #: winerror.mc:51
2297 msgid "Access denied\n"
2298 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2299
2300 #: winerror.mc:56
2301 msgid "Invalid handle\n"
2302 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2303
2304 #: winerror.mc:61
2305 msgid "Memory trashed\n"
2306 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2307
2308 #: winerror.mc:66
2309 msgid "Not enough memory\n"
2310 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2311
2312 #: winerror.mc:71
2313 msgid "Invalid block\n"
2314 msgstr "잘못된 블록\n"
2315
2316 #: winerror.mc:76
2317 msgid "Bad environment\n"
2318 msgstr "잘못된 환경\n"
2319
2320 #: winerror.mc:81
2321 msgid "Bad format\n"
2322 msgstr "잘못된 형식\n"
2323
2324 #: winerror.mc:86
2325 msgid "Invalid access\n"
2326 msgstr "잘못된 접근\n"
2327
2328 #: winerror.mc:91
2329 msgid "Invalid data\n"
2330 msgstr "잘못된 데이터\n"
2331
2332 #: winerror.mc:96
2333 msgid "Out of memory\n"
2334 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2335
2336 #: winerror.mc:101
2337 msgid "Invalid drive\n"
2338 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2339
2340 #: winerror.mc:106
2341 msgid "Can't delete current directory\n"
2342 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2343
2344 #: winerror.mc:111
2345 msgid "Not same device\n"
2346 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2347
2348 #: winerror.mc:116
2349 msgid "No more files\n"
2350 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2351
2352 #: winerror.mc:121
2353 msgid "Write protected\n"
2354 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2355
2356 #: winerror.mc:126
2357 msgid "Bad unit\n"
2358 msgstr "잘못된 유닛\n"
2359
2360 #: winerror.mc:131
2361 msgid "Not ready\n"
2362 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2363
2364 #: winerror.mc:136
2365 msgid "Bad command\n"
2366 msgstr "잘못된 명령\n"
2367
2368 #: winerror.mc:141
2369 msgid "CRC error\n"
2370 msgstr "CRC 에러\n"
2371
2372 #: winerror.mc:146
2373 msgid "Bad length\n"
2374 msgstr "나쁜 길이\n"
2375
2376 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2377 msgid "Seek error\n"
2378 msgstr "찾기 에러\n"
2379
2380 #: winerror.mc:156
2381 msgid "Not DOS disk\n"
2382 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2383
2384 #: winerror.mc:161
2385 msgid "Sector not found\n"
2386 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2387
2388 #: winerror.mc:166
2389 msgid "Out of paper\n"
2390 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2391
2392 #: winerror.mc:171
2393 msgid "Write fault\n"
2394 msgstr "쓰기 오류\n"
2395
2396 #: winerror.mc:176
2397 msgid "Read fault\n"
2398 msgstr "읽기 오류\n"
2399
2400 #: winerror.mc:181
2401 msgid "General failure\n"
2402 msgstr "일반적인 실패\n"
2403
2404 #: winerror.mc:186
2405 msgid "Sharing violation\n"
2406 msgstr "공유 위반\n"
2407
2408 #: winerror.mc:191
2409 msgid "Lock violation\n"
2410 msgstr "잠구기 위반\n"
2411
2412 #: winerror.mc:196
2413 msgid "Wrong disk\n"
2414 msgstr "잘못된 디스크\n"
2415
2416 #: winerror.mc:201
2417 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2418 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2419
2420 #: winerror.mc:206
2421 msgid "End of file\n"
2422 msgstr "파일의 끝\n"
2423
2424 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2425 msgid "Disk full\n"
2426 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2427
2428 #: winerror.mc:216
2429 msgid "Request not supported\n"
2430 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2431
2432 #: winerror.mc:221
2433 msgid "Remote machine not listening\n"
2434 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2435
2436 #: winerror.mc:226
2437 msgid "Duplicate network name\n"
2438 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2439
2440 #: winerror.mc:231
2441 msgid "Bad network path\n"
2442 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2443
2444 #: winerror.mc:236
2445 msgid "Network busy\n"
2446 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2447
2448 #: winerror.mc:241
2449 msgid "Device does not exist\n"
2450 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2451
2452 #: winerror.mc:246
2453 msgid "Too many commands\n"
2454 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2455
2456 #: winerror.mc:251
2457 msgid "Adaptor hardware error\n"
2458 msgstr "어댑터 하드웨어 에러\n"
2459
2460 #: winerror.mc:256
2461 msgid "Bad network response\n"
2462 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2463
2464 #: winerror.mc:261
2465 msgid "Unexpected network error\n"
2466 msgstr "예기치 않은 네트워크 에러\n"
2467
2468 #: winerror.mc:266
2469 msgid "Bad remote adaptor\n"
2470 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2471
2472 #: winerror.mc:271
2473 msgid "Print queue full\n"
2474 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2475
2476 #: winerror.mc:276
2477 msgid "No spool space\n"
2478 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2479
2480 #: winerror.mc:281
2481 msgid "Print cancelled\n"
2482 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2483
2484 #: winerror.mc:286
2485 msgid "Network name deleted\n"
2486 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2487
2488 #: winerror.mc:291
2489 msgid "Network access denied\n"
2490 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2491
2492 #: winerror.mc:296
2493 msgid "Bad device type\n"
2494 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2495
2496 #: winerror.mc:301
2497 msgid "Bad network name\n"
2498 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2499
2500 #: winerror.mc:306
2501 msgid "Too many network names\n"
2502 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2503
2504 #: winerror.mc:311
2505 msgid "Too many network sessions\n"
2506 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2507
2508 #: winerror.mc:316
2509 msgid "Sharing paused\n"
2510 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2511
2512 #: winerror.mc:321
2513 msgid "Request not accepted\n"
2514 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2515
2516 #: winerror.mc:326
2517 msgid "Redirector paused\n"
2518 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2519
2520 #: winerror.mc:331
2521 msgid "File exists\n"
2522 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2523
2524 #: winerror.mc:336
2525 msgid "Cannot create\n"
2526 msgstr "만들수 없습니다\n"
2527
2528 #: winerror.mc:341
2529 msgid "Int24 failure\n"
2530 msgstr "Int24 실패\n"
2531
2532 #: winerror.mc:346
2533 msgid "Out of structures\n"
2534 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2535
2536 #: winerror.mc:351
2537 msgid "Already assigned\n"
2538 msgstr "이미 할당됨\n"
2539
2540 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2541 msgid "Invalid password\n"
2542 msgstr "잘못된 암호\n"
2543
2544 #: winerror.mc:361
2545 msgid "Invalid parameter\n"
2546 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2547
2548 #: winerror.mc:366
2549 msgid "Net write fault\n"
2550 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2551
2552 #: winerror.mc:371
2553 msgid "No process slots\n"
2554 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2555
2556 #: winerror.mc:376
2557 msgid "Too many semaphores\n"
2558 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2559
2560 #: winerror.mc:381
2561 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2562 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2563
2564 #: winerror.mc:386
2565 msgid "Semaphore is set\n"
2566 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2567
2568 #: winerror.mc:391
2569 msgid "Too many semaphore requests\n"
2570 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2571
2572 #: winerror.mc:396
2573 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2574 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2575
2576 #: winerror.mc:401
2577 msgid "Semaphore owner died\n"
2578 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2579
2580 #: winerror.mc:406
2581 msgid "Semaphore user limit\n"
2582 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2583
2584 #: winerror.mc:411
2585 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2586 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2587
2588 #: winerror.mc:416
2589 msgid "Drive locked\n"
2590 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
2591
2592 #: winerror.mc:421
2593 msgid "Broken pipe\n"
2594 msgstr "깨진 파이프\n"
2595
2596 #: winerror.mc:426
2597 msgid "Open failed\n"
2598 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
2599
2600 #: winerror.mc:431
2601 msgid "Buffer overflow\n"
2602 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
2603
2604 #: winerror.mc:441
2605 msgid "No more search handles\n"
2606 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
2607
2608 #: winerror.mc:446
2609 msgid "Invalid target handle\n"
2610 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
2611
2612 #: winerror.mc:451
2613 msgid "Invalid IOCTL\n"
2614 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
2615
2616 #: winerror.mc:456
2617 msgid "Invalid verify switch\n"
2618 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
2619
2620 #: winerror.mc:461
2621 msgid "Bad driver level\n"
2622 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
2623
2624 #: winerror.mc:466
2625 msgid "Call not implemented\n"
2626 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
2627
2628 #: winerror.mc:471
2629 msgid "Semaphore timeout\n"
2630 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
2631
2632 #: winerror.mc:476
2633 msgid "Insufficient buffer\n"
2634 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
2635
2636 #: winerror.mc:481
2637 msgid "Invalid name\n"
2638 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
2639
2640 #: winerror.mc:486
2641 msgid "Invalid level\n"
2642 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
2643
2644 #: winerror.mc:491
2645 msgid "No volume label\n"
2646 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
2647
2648 #: winerror.mc:496
2649 msgid "Module not found\n"
2650 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
2651
2652 #: winerror.mc:501
2653 msgid "Procedure not found\n"
2654 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
2655
2656 #: winerror.mc:506
2657 msgid "No children to wait for\n"
2658 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
2659
2660 #: winerror.mc:511
2661 msgid "Child process has not completed\n"
2662 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
2663
2664 #: winerror.mc:516
2665 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2666 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
2667
2668 #: winerror.mc:521
2669 msgid "Negative seek\n"
2670 msgstr "부정적 탐색\n"
2671
2672 #: winerror.mc:531
2673 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2674 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
2675
2676 #: winerror.mc:536
2677 msgid "Drive is already JOINed\n"
2678 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
2679
2680 #: winerror.mc:541
2681 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2682 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
2683
2684 #: winerror.mc:546
2685 msgid "Drive is not JOINed\n"
2686 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
2687
2688 #: winerror.mc:551
2689 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2690 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
2691
2692 #: winerror.mc:556
2693 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2694 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
2695
2696 #: winerror.mc:561
2697 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2698 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2699
2700 #: winerror.mc:566
2701 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2702 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
2703
2704 #: winerror.mc:571
2705 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2706 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2707
2708 #: winerror.mc:576
2709 msgid "Drive is busy\n"
2710 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
2711
2712 #: winerror.mc:581
2713 msgid "Same drive\n"
2714 msgstr "같은 드라이브\n"
2715
2716 #: winerror.mc:586
2717 msgid "Not toplevel directory\n"
2718 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
2719
2720 #: winerror.mc:591
2721 msgid "Directory is not empty\n"
2722 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
2723
2724 #: winerror.mc:596
2725 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2726 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
2727
2728 #: winerror.mc:601
2729 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2730 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
2731
2732 #: winerror.mc:606
2733 msgid "Path is busy\n"
2734 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
2735
2736 #: winerror.mc:611
2737 msgid "Already a SUBST target\n"
2738 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
2739
2740 #: winerror.mc:616
2741 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2742 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
2743
2744 #: winerror.mc:621
2745 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2746 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
2747
2748 #: winerror.mc:626
2749 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2750 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
2751
2752 #: winerror.mc:631
2753 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2754 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
2755
2756 #: winerror.mc:636
2757 msgid "Volume label too long\n"
2758 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
2759
2760 #: winerror.mc:641
2761 msgid "Too many TCBs\n"
2762 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
2763
2764 #: winerror.mc:646
2765 msgid "Signal refused\n"
2766 msgstr "시그널 거부됨\n"
2767
2768 #: winerror.mc:651
2769 msgid "Segment discarded\n"
2770 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
2771
2772 #: winerror.mc:656
2773 msgid "Segment not locked\n"
2774 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
2775
2776 #: winerror.mc:661
2777 msgid "Bad thread ID address\n"
2778 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
2779
2780 #: winerror.mc:666
2781 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2782 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
2783
2784 #: winerror.mc:671
2785 msgid "Path is invalid\n"
2786 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
2787
2788 #: winerror.mc:676
2789 msgid "Signal pending\n"
2790 msgstr "시그널 대기중\n"
2791
2792 #: winerror.mc:681
2793 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2794 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
2795
2796 #: winerror.mc:686
2797 msgid "Lock failed\n"
2798 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
2799
2800 #: winerror.mc:691
2801 msgid "Resource in use\n"
2802 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
2803
2804 #: winerror.mc:696
2805 msgid "Cancel violation\n"
2806 msgstr "취소 위반\n"
2807
2808 #: winerror.mc:701
2809 msgid "Atomic locks not supported\n"
2810 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
2811
2812 #: winerror.mc:706
2813 msgid "Invalid segment number\n"
2814 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
2815
2816 #: winerror.mc:711
2817 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2818 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
2819
2820 #: winerror.mc:716
2821 msgid "File already exists\n"
2822 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
2823
2824 #: winerror.mc:721
2825 msgid "Invalid flag number\n"
2826 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
2827
2828 #: winerror.mc:726
2829 msgid "Semaphore name not found\n"
2830 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
2831
2832 #: winerror.mc:731
2833 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2834 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
2835
2836 #: winerror.mc:736
2837 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2838 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
2839
2840 #: winerror.mc:741
2841 msgid "Invalid module type for %1\n"
2842 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
2843
2844 #: winerror.mc:746
2845 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2846 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
2847
2848 #: winerror.mc:751
2849 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2850 msgstr "EXE %1  는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
2851
2852 #: winerror.mc:756
2853 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2854 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
2855
2856 #: winerror.mc:761
2857 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2858 msgstr "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2859
2860 #: winerror.mc:766
2861 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2862 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
2863
2864 #: winerror.mc:771
2865 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2866 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
2867
2868 #: winerror.mc:776
2869 msgid "IOPL not enabled\n"
2870 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
2871
2872 #: winerror.mc:781
2873 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2874 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
2875
2876 #: winerror.mc:786
2877 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2878 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
2879
2880 #: winerror.mc:791
2881 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2882 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
2883
2884 #: winerror.mc:796
2885 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2886 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
2887
2888 #: winerror.mc:801
2889 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2890 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
2891
2892 #: winerror.mc:806
2893 msgid "Environment variable not found\n"
2894 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
2895
2896 #: winerror.mc:811
2897 msgid "No signal sent\n"
2898 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
2899
2900 #: winerror.mc:816
2901 msgid "File name is too long\n"
2902 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
2903
2904 #: winerror.mc:821
2905 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2906 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
2907
2908 #: winerror.mc:826
2909 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2910 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 에러\n"
2911
2912 #: winerror.mc:831
2913 msgid "Invalid signal number\n"
2914 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
2915
2916 #: winerror.mc:836
2917 msgid "Error setting signal handler\n"
2918 msgstr "시그널 핸들러 설정 에러\n"
2919
2920 #: winerror.mc:841
2921 msgid "Segment locked\n"
2922 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
2923
2924 #: winerror.mc:846
2925 msgid "Too many modules\n"
2926 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
2927
2928 #: winerror.mc:851
2929 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2930 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
2931
2932 #: winerror.mc:856
2933 msgid "Machine type mismatch\n"
2934 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
2935
2936 #: winerror.mc:861
2937 msgid "Bad pipe\n"
2938 msgstr "나쁜 파이프\n"
2939
2940 #: winerror.mc:866
2941 msgid "Pipe busy\n"
2942 msgstr "파이프가 바쁨\n"
2943
2944 #: winerror.mc:871
2945 msgid "Pipe closed\n"
2946 msgstr "파이프가 닫힘\n"
2947
2948 #: winerror.mc:876
2949 msgid "Pipe not connected\n"
2950 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
2951
2952 #: winerror.mc:881
2953 msgid "More data available\n"
2954 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
2955
2956 #: winerror.mc:886
2957 msgid "Session cancelled\n"
2958 msgstr "세션이 취소됨\n"
2959
2960 #: winerror.mc:891
2961 msgid "Invalid extended attribute name\n"
2962 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
2963
2964 #: winerror.mc:896
2965 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
2966 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
2967
2968 #: winerror.mc:901
2969 msgid "No more data available\n"
2970 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
2971
2972 #: winerror.mc:906
2973 msgid "Cannot use Copy API\n"
2974 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
2975
2976 #: winerror.mc:911
2977 msgid "Directory name invalid\n"
2978 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
2979
2980 #: winerror.mc:916
2981 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
2982 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
2983
2984 #: winerror.mc:921
2985 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
2986 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
2987
2988 #: winerror.mc:926
2989 msgid "Extended attribute table full\n"
2990 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
2991
2992 #: winerror.mc:931
2993 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
2994 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
2995
2996 #: winerror.mc:936
2997 msgid "Extended attributes not supported\n"
2998 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
2999
3000 #: winerror.mc:941
3001 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3002 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
3003
3004 #: winerror.mc:946
3005 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3006 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3007
3008 #: winerror.mc:951
3009 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3010 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3011
3012 #: winerror.mc:956
3013 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3014 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3015
3016 #: winerror.mc:961
3017 msgid "Invalid oplock message received\n"
3018 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3019
3020 #: winerror.mc:966
3021 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3022 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3023
3024 #: winerror.mc:971
3025 msgid "Invalid address\n"
3026 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3027
3028 #: winerror.mc:976
3029 msgid "Arithmetic overflow\n"
3030 msgstr "연산 오버플로우\n"
3031
3032 #: winerror.mc:981
3033 msgid "Pipe connected\n"
3034 msgstr "파이프 연결됨\n"
3035
3036 #: winerror.mc:986
3037 msgid "Pipe listening\n"
3038 msgstr "파이프 리스닝\n"
3039
3040 #: winerror.mc:991
3041 msgid "Extended attribute access denied\n"
3042 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3043
3044 #: winerror.mc:996
3045 msgid "I/O operation aborted\n"
3046 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3047
3048 #: winerror.mc:1001
3049 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3050 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3051
3052 #: winerror.mc:1006
3053 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3054 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3055
3056 #: winerror.mc:1011
3057 msgid "No access to memory location\n"
3058 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3059
3060 #: winerror.mc:1016
3061 msgid "Swap error\n"
3062 msgstr "스왑 에러\n"
3063
3064 #: winerror.mc:1021
3065 msgid "Stack overflow\n"
3066 msgstr "스택 오버플로우\n"
3067
3068 #: winerror.mc:1026
3069 msgid "Invalid message\n"
3070 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3071
3072 #: winerror.mc:1031
3073 msgid "Cannot complete\n"
3074 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3075
3076 #: winerror.mc:1036
3077 msgid "Invalid flags\n"
3078 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3079
3080 #: winerror.mc:1041
3081 msgid "Unrecognised volume\n"
3082 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3083
3084 #: winerror.mc:1046
3085 msgid "File invalid\n"
3086 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3087
3088 #: winerror.mc:1051
3089 msgid "Cannot run full-screen\n"
3090 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3091
3092 #: winerror.mc:1056
3093 msgid "Nonexistent token\n"
3094 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3095
3096 #: winerror.mc:1061
3097 msgid "Registry corrupt\n"
3098 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3099
3100 #: winerror.mc:1066
3101 msgid "Invalid key\n"
3102 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3103
3104 #: winerror.mc:1071
3105 msgid "Can't open registry key\n"
3106 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3107
3108 #: winerror.mc:1076
3109 msgid "Can't read registry key\n"
3110 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3111
3112 #: winerror.mc:1081
3113 msgid "Can't write registry key\n"
3114 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3115
3116 #: winerror.mc:1086
3117 msgid "Registry has been recovered\n"
3118 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3119
3120 #: winerror.mc:1091
3121 msgid "Registry is corrupt\n"
3122 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3123
3124 #: winerror.mc:1096
3125 msgid "I/O to registry failed\n"
3126 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3127
3128 #: winerror.mc:1101
3129 msgid "Not registry file\n"
3130 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3131
3132 #: winerror.mc:1106
3133 msgid "Key deleted\n"
3134 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3135
3136 #: winerror.mc:1111
3137 msgid "No registry log space\n"
3138 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3139
3140 #: winerror.mc:1116
3141 msgid "Registry key has subkeys\n"
3142 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3143
3144 #: winerror.mc:1121
3145 msgid "Subkey must be volatile\n"
3146 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3147
3148 #: winerror.mc:1126
3149 msgid "Notify change request in progress\n"
3150 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3151
3152 #: winerror.mc:1131
3153 msgid "Dependent services are running\n"
3154 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3155
3156 #: winerror.mc:1136
3157 msgid "Invalid service control\n"
3158 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3159
3160 #: winerror.mc:1141
3161 msgid "Service request timeout\n"
3162 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3163
3164 #: winerror.mc:1146
3165 msgid "Cannot create service thread\n"
3166 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3167
3168 #: winerror.mc:1151
3169 msgid "Service database locked\n"
3170 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3171
3172 #: winerror.mc:1156
3173 msgid "Service already running\n"
3174 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3175
3176 #: winerror.mc:1161
3177 msgid "Invalid service account\n"
3178 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3179
3180 #: winerror.mc:1166
3181 msgid "Service is disabled\n"
3182 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3183
3184 #: winerror.mc:1171
3185 msgid "Circular dependency\n"
3186 msgstr "의존성의 순환\n"
3187
3188 #: winerror.mc:1176
3189 msgid "Service does not exist\n"
3190 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3191
3192 #: winerror.mc:1181
3193 msgid "Service cannot accept control message\n"
3194 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3195
3196 #: winerror.mc:1186
3197 msgid "Service not active\n"
3198 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3199
3200 #: winerror.mc:1191
3201 msgid "Service controller connect failed\n"
3202 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3203
3204 #: winerror.mc:1196
3205 msgid "Exception in service\n"
3206 msgstr "서비스의 예외\n"
3207
3208 #: winerror.mc:1201
3209 msgid "Database does not exist\n"
3210 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3211
3212 #: winerror.mc:1206
3213 msgid "Service-specific error\n"
3214 msgstr "서비스-의존적인 에러\n"
3215
3216 #: winerror.mc:1211
3217 msgid "Process aborted\n"
3218 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3219
3220 #: winerror.mc:1216
3221 msgid "Service dependency failed\n"
3222 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3223
3224 #: winerror.mc:1221
3225 msgid "Service login failed\n"
3226 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3227
3228 #: winerror.mc:1226
3229 msgid "Service start-hang\n"
3230 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3231
3232 #: winerror.mc:1231
3233 msgid "Invalid service lock\n"
3234 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3235
3236 #: winerror.mc:1236
3237 msgid "Service marked for delete\n"
3238 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3239
3240 #: winerror.mc:1241
3241 msgid "Service exists\n"
3242 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3243
3244 #: winerror.mc:1246
3245 msgid "System running last-known-good config\n"
3246 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3247
3248 #: winerror.mc:1251
3249 msgid "Service dependency deleted\n"
3250 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3251
3252 #: winerror.mc:1256
3253 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3254 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3255
3256 #: winerror.mc:1261
3257 msgid "Service not started since last boot\n"
3258 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3259
3260 #: winerror.mc:1266
3261 msgid "Duplicate service name\n"
3262 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3263
3264 #: winerror.mc:1271
3265 msgid "Different service account\n"
3266 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3267
3268 #: winerror.mc:1276
3269 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3270 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3271
3272 #: winerror.mc:1281
3273 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3274 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3275
3276 #: winerror.mc:1286
3277 msgid "No recovery program for service\n"
3278 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3279
3280 #: winerror.mc:1291
3281 msgid "Service not implemented by exe\n"
3282 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3283
3284 #: winerror.mc:1296
3285 msgid "End of media\n"
3286 msgstr "미디어 끝\n"
3287
3288 #: winerror.mc:1301
3289 msgid "Filemark detected\n"
3290 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3291
3292 #: winerror.mc:1306
3293 msgid "Beginning of media\n"
3294 msgstr "미디어 시작\n"
3295
3296 #: winerror.mc:1311
3297 msgid "Setmark detected\n"
3298 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3299
3300 #: winerror.mc:1316
3301 msgid "No data detected\n"
3302 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3303
3304 #: winerror.mc:1321
3305 msgid "Partition failure\n"
3306 msgstr "분할 실패\n"
3307
3308 #: winerror.mc:1326
3309 msgid "Invalid block length\n"
3310 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3311
3312 #: winerror.mc:1331
3313 msgid "Device not partitioned\n"
3314 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3315
3316 #: winerror.mc:1336
3317 msgid "Unable to lock media\n"
3318 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3319
3320 #: winerror.mc:1341
3321 msgid "Unable to unload media\n"
3322 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3323
3324 #: winerror.mc:1346
3325 msgid "Media changed\n"
3326 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3327
3328 #: winerror.mc:1351
3329 msgid "I/O bus reset\n"
3330 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3331
3332 #: winerror.mc:1356
3333 msgid "No media in drive\n"
3334 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3335
3336 #: winerror.mc:1361
3337 msgid "No Unicode translation\n"
3338 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3339
3340 #: winerror.mc:1366
3341 msgid "DLL init failed\n"
3342 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3343
3344 #: winerror.mc:1371
3345 msgid "Shutdown in progress\n"
3346 msgstr "이 작업을 종료\n"
3347
3348 #: winerror.mc:1376
3349 msgid "No shutdown in progress\n"
3350 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3351
3352 #: winerror.mc:1381
3353 msgid "I/O device error\n"
3354 msgstr "입출력 장치 에러\n"
3355
3356 #: winerror.mc:1386
3357 msgid "No serial devices found\n"
3358 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3359
3360 #: winerror.mc:1391
3361 msgid "Shared IRQ busy\n"
3362 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3363
3364 #: winerror.mc:1396
3365 msgid "Serial I/O completed\n"
3366 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3367
3368 #: winerror.mc:1401
3369 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3370 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3371
3372 #: winerror.mc:1406
3373 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3374 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3375
3376 #: winerror.mc:1411
3377 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3378 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3379
3380 #: winerror.mc:1416
3381 msgid "Unknown floppy error\n"
3382 msgstr "알 수 없는 플로피 에러\n"
3383
3384 #: winerror.mc:1421
3385 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3386 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3387
3388 #: winerror.mc:1426
3389 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3390 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3391
3392 #: winerror.mc:1431
3393 msgid "Hard disk operation failed\n"
3394 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3395
3396 #: winerror.mc:1436
3397 msgid "Hard disk reset failed\n"
3398 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3399
3400 #: winerror.mc:1441
3401 msgid "End of tape media\n"
3402 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3403
3404 #: winerror.mc:1446
3405 msgid "Not enough server memory\n"
3406 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3407
3408 #: winerror.mc:1451
3409 msgid "Possible deadlock\n"
3410 msgstr "데드락이 가능함\n"
3411
3412 #: winerror.mc:1456
3413 msgid "Incorrect alignment\n"
3414 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3415
3416 #: winerror.mc:1461
3417 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3418 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3419
3420 #: winerror.mc:1466
3421 msgid "Set-power-state failed\n"
3422 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3423
3424 #: winerror.mc:1471
3425 msgid "Too many links\n"
3426 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3427
3428 #: winerror.mc:1476
3429 msgid "Newer windows version needed\n"
3430 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3431
3432 #: winerror.mc:1481
3433 msgid "Wrong operating system\n"
3434 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3435
3436 #: winerror.mc:1486
3437 msgid "Single-instance application\n"
3438 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3439
3440 #: winerror.mc:1491
3441 msgid "Real-mode application\n"
3442 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3443
3444 #: winerror.mc:1496
3445 msgid "Invalid DLL\n"
3446 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3447
3448 #: winerror.mc:1501
3449 msgid "No associated application\n"
3450 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3451
3452 #: winerror.mc:1506
3453 msgid "DDE failure\n"
3454 msgstr "DDE 실패\n"
3455
3456 #: winerror.mc:1511
3457 msgid "DLL not found\n"
3458 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3459
3460 #: winerror.mc:1516
3461 msgid "Out of user handles\n"
3462 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
3463
3464 #: winerror.mc:1521
3465 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3466 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
3467
3468 #: winerror.mc:1526
3469 msgid "The source element is empty\n"
3470 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
3471
3472 #: winerror.mc:1531
3473 msgid "The destination element is full\n"
3474 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
3475
3476 #: winerror.mc:1536
3477 msgid "The element address is invalid\n"
3478 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
3479
3480 #: winerror.mc:1541
3481 msgid "The magazine is not present\n"
3482 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
3483
3484 #: winerror.mc:1546
3485 msgid "The device needs reinitialization\n"
3486 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
3487
3488 #: winerror.mc:1551
3489 msgid "The device requires cleaning\n"
3490 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
3491
3492 #: winerror.mc:1556
3493 msgid "The device door is open\n"
3494 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
3495
3496 #: winerror.mc:1561
3497 msgid "The device is not connected\n"
3498 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
3499
3500 #: winerror.mc:1566
3501 msgid "Element not found\n"
3502 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
3503
3504 #: winerror.mc:1571
3505 msgid "No match found\n"
3506 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
3507
3508 #: winerror.mc:1576
3509 msgid "Property set not found\n"
3510 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
3511
3512 #: winerror.mc:1581
3513 msgid "Point not found\n"
3514 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
3515
3516 #: winerror.mc:1586
3517 msgid "No running tracking service\n"
3518 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
3519
3520 #: winerror.mc:1591
3521 msgid "No such volume ID\n"
3522 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
3523
3524 #: winerror.mc:1596
3525 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3526 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
3527
3528 #: winerror.mc:1601
3529 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3530 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
3531
3532 #: winerror.mc:1606
3533 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3534 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
3535
3536 #: winerror.mc:1611
3537 msgid "The journal is being deleted\n"
3538 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
3539
3540 #: winerror.mc:1616
3541 msgid "The journal is not active\n"
3542 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
3543
3544 #: winerror.mc:1621
3545 msgid "Potential matching file found\n"
3546 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
3547
3548 #: winerror.mc:1626
3549 msgid "The journal entry was deleted\n"
3550 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
3551
3552 #: winerror.mc:1631
3553 msgid "Invalid device name\n"
3554 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3555
3556 #: winerror.mc:1636
3557 msgid "Connection unavailable\n"
3558 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3559
3560 #: winerror.mc:1641
3561 msgid "Device already remembered\n"
3562 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3563
3564 #: winerror.mc:1646
3565 msgid "No network or bad path\n"
3566 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3567
3568 #: winerror.mc:1651
3569 msgid "Invalid network provider name\n"
3570 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3571
3572 #: winerror.mc:1656
3573 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3574 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3575
3576 #: winerror.mc:1661
3577 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3578 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3579
3580 #: winerror.mc:1666
3581 msgid "Not a container\n"
3582 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3583
3584 #: winerror.mc:1671
3585 msgid "Extended error\n"
3586 msgstr "확장된 에러\n"
3587
3588 #: winerror.mc:1676
3589 msgid "Invalid group name\n"
3590 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
3591
3592 #: winerror.mc:1681
3593 msgid "Invalid computer name\n"
3594 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
3595
3596 #: winerror.mc:1686
3597 msgid "Invalid event name\n"
3598 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
3599
3600 #: winerror.mc:1691
3601 msgid "Invalid domain name\n"
3602 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
3603
3604 #: winerror.mc:1696
3605 msgid "Invalid service name\n"
3606 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
3607
3608 #: winerror.mc:1701
3609 msgid "Invalid network name\n"
3610 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
3611
3612 #: winerror.mc:1706
3613 msgid "Invalid share name\n"
3614 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
3615
3616 #: winerror.mc:1716
3617 msgid "Invalid message name\n"
3618 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
3619
3620 #: winerror.mc:1721
3621 msgid "Invalid message destination\n"
3622 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
3623
3624 #: winerror.mc:1726
3625 msgid "Session credential conflict\n"
3626 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
3627
3628 #: winerror.mc:1731
3629 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3630 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
3631
3632 #: winerror.mc:1736
3633 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3634 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
3635
3636 #: winerror.mc:1741
3637 msgid "No network\n"
3638 msgstr "네트쿼크 없음\n"
3639
3640 #: winerror.mc:1746
3641 msgid "Operation cancelled by user\n"
3642 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
3643
3644 #: winerror.mc:1751
3645 msgid "File has a user-mapped section\n"
3646 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
3647
3648 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3649 msgid "Connection refused\n"
3650 msgstr "연결이 거부됨\n"
3651
3652 #: winerror.mc:1761
3653 msgid "Connection gracefully closed\n"
3654 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
3655
3656 #: winerror.mc:1766
3657 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3658 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
3659
3660 #: winerror.mc:1771
3661 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3662 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
3663
3664 #: winerror.mc:1776
3665 msgid "Connection invalid\n"
3666 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
3667
3668 #: winerror.mc:1781
3669 msgid "Connection is active\n"
3670 msgstr "연결이 활성화됨\n"
3671
3672 #: winerror.mc:1786
3673 msgid "Network unreachable\n"
3674 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
3675
3676 #: winerror.mc:1791
3677 msgid "Host unreachable\n"
3678 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
3679
3680 #: winerror.mc:1796
3681 msgid "Protocol unreachable\n"
3682 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
3683
3684 #: winerror.mc:1801
3685 msgid "Port unreachable\n"
3686 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
3687
3688 #: winerror.mc:1806
3689 msgid "Request aborted\n"
3690 msgstr "요청이 중단됨\n"
3691
3692 #: winerror.mc:1811
3693 msgid "Connection aborted\n"
3694 msgstr "연결이 취소됨\n"
3695
3696 #: winerror.mc:1816
3697 msgid "Please retry operation\n"
3698 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
3699
3700 #: winerror.mc:1821
3701 msgid "Connection count limit reached\n"
3702 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
3703
3704 #: winerror.mc:1826
3705 msgid "Login time restriction\n"
3706 msgstr "로그인 시간 제한\n"
3707
3708 #: winerror.mc:1831
3709 msgid "Login workstation restriction\n"
3710 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
3711
3712 #: winerror.mc:1836
3713 msgid "Incorrect network address\n"
3714 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
3715
3716 #: winerror.mc:1841
3717 msgid "Service already registered\n"
3718 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
3719
3720 #: winerror.mc:1846
3721 msgid "Service not found\n"
3722 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
3723
3724 #: winerror.mc:1851
3725 msgid "User not authenticated\n"
3726 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
3727
3728 #: winerror.mc:1856
3729 msgid "User not logged on\n"
3730 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
3731
3732 #: winerror.mc:1861
3733 msgid "Continue work in progress\n"
3734 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
3735
3736 #: winerror.mc:1866
3737 msgid "Already initialised\n"
3738 msgstr "이미 초기화됨\n"
3739
3740 #: winerror.mc:1871
3741 msgid "No more local devices\n"
3742 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
3743
3744 #: winerror.mc:1876
3745 msgid "The site does not exist\n"
3746 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
3747
3748 #: winerror.mc:1881
3749 msgid "The domain controller already exists\n"
3750 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
3751
3752 #: winerror.mc:1886
3753 msgid "Supported only when connected\n"
3754 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
3755
3756 #: winerror.mc:1891
3757 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3758 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
3759
3760 #: winerror.mc:1896
3761 msgid "The user profile is invalid\n"
3762 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
3763
3764 #: winerror.mc:1901
3765 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3766 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
3767
3768 #: winerror.mc:1906
3769 msgid "Not all privileges assigned\n"
3770 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
3771
3772 #: winerror.mc:1911
3773 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3774 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
3775
3776 #: winerror.mc:1916
3777 msgid "No quotas for account\n"
3778 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
3779
3780 #: winerror.mc:1921
3781 msgid "Local user session key\n"
3782 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
3783
3784 #: winerror.mc:1926
3785 msgid "Password too complex for LM\n"
3786 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
3787
3788 #: winerror.mc:1931
3789 msgid "Unknown revision\n"
3790 msgstr "알수없는 개정\n"
3791
3792 #: winerror.mc:1936
3793 msgid "Incompatible revision levels\n"
3794 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
3795
3796 #: winerror.mc:1941
3797 msgid "Invalid owner\n"
3798 msgstr "잘못된 소유자\n"
3799
3800 #: winerror.mc:1946
3801 msgid "Invalid primary group\n"
3802 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
3803
3804 #: winerror.mc:1951
3805 msgid "No impersonation token\n"
3806 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
3807
3808 #: winerror.mc:1956
3809 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3810 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
3811
3812 #: winerror.mc:1961
3813 msgid "No logon servers available\n"
3814 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
3815
3816 #: winerror.mc:1966
3817 msgid "No such logon session\n"
3818 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
3819
3820 #: winerror.mc:1971
3821 msgid "No such privilege\n"
3822 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
3823
3824 #: winerror.mc:1976
3825 msgid "Privilege not held\n"
3826 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
3827
3828 #: winerror.mc:1981
3829 msgid "Invalid account name\n"
3830 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
3831
3832 #: winerror.mc:1986
3833 msgid "User already exists\n"
3834 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
3835
3836 #: winerror.mc:1991
3837 msgid "No such user\n"
3838 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
3839
3840 #: winerror.mc:1996
3841 msgid "Group already exists\n"
3842 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
3843
3844 #: winerror.mc:2001
3845 msgid "No such group\n"
3846 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
3847
3848 #: winerror.mc:2006
3849 msgid "User already in group\n"
3850 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
3851
3852 #: winerror.mc:2011
3853 msgid "User not in group\n"
3854 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
3855
3856 #: winerror.mc:2016
3857 msgid "Can't delete last admin user\n"
3858 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
3859
3860 #: winerror.mc:2021
3861 msgid "Wrong password\n"
3862 msgstr "잘못된 암호\n"
3863
3864 #: winerror.mc:2026
3865 msgid "Ill-formed password\n"
3866 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
3867
3868 #: winerror.mc:2031
3869 msgid "Password restriction\n"
3870 msgstr "암호 제한\n"
3871
3872 #: winerror.mc:2036
3873 msgid "Logon failure\n"
3874 msgstr "로그인 실패\n"
3875
3876 #: winerror.mc:2041
3877 msgid "Account restriction\n"
3878 msgstr "계정 제한\n"
3879
3880 #: winerror.mc:2046
3881 msgid "Invalid logon hours\n"
3882 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
3883
3884 #: winerror.mc:2051
3885 msgid "Invalid workstation\n"
3886 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
3887
3888 #: winerror.mc:2056
3889 msgid "Password expired\n"
3890 msgstr "비밀 번호 만료\n"
3891
3892 #: winerror.mc:2061
3893 msgid "Account disabled\n"
3894 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
3895
3896 #: winerror.mc:2066
3897 msgid "No security ID mapped\n"
3898 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
3899
3900 #: winerror.mc:2071
3901 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3902 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
3903
3904 #: winerror.mc:2076
3905 msgid "LUIDs exhausted\n"
3906 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
3907
3908 #: winerror.mc:2081
3909 msgid "Invalid sub authority\n"
3910 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
3911
3912 #: winerror.mc:2086
3913 msgid "Invalid ACL\n"
3914 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
3915
3916 #: winerror.mc:2091
3917 msgid "Invalid SID\n"
3918 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
3919
3920 #: winerror.mc:2096
3921 msgid "Invalid security descriptor\n"
3922 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
3923
3924 #: winerror.mc:2101
3925 msgid "Bad inherited ACL\n"
3926 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
3927
3928 #: winerror.mc:2106
3929 msgid "Server disabled\n"
3930 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
3931
3932 #: winerror.mc:2111
3933 msgid "Server not disabled\n"
3934 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
3935
3936 #: winerror.mc:2116
3937 msgid "Invalid ID authority\n"
3938 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
3939
3940 #: winerror.mc:2121
3941 msgid "Allotted space exceeded\n"
3942 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
3943
3944 #: winerror.mc:2126
3945 msgid "Invalid group attributes\n"
3946 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
3947
3948 #: winerror.mc:2131
3949 msgid "Bad impersonation level\n"
3950 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
3951
3952 #: winerror.mc:2136
3953 msgid "Can't open anonymous security token\n"
3954 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
3955
3956 #: winerror.mc:2141
3957 msgid "Bad validation class\n"
3958 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
3959
3960 #: winerror.mc:2146
3961 msgid "Bad token type\n"
3962 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
3963
3964 #: winerror.mc:2151
3965 msgid "No security on object\n"
3966 msgstr "개체에 보안 없음\n"
3967
3968 #: winerror.mc:2156
3969 msgid "Can't access domain information\n"
3970 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
3971
3972 #: winerror.mc:2161
3973 msgid "Invalid server state\n"
3974 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
3975
3976 #: winerror.mc:2166
3977 msgid "Invalid domain state\n"
3978 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
3979
3980 #: winerror.mc:2171
3981 msgid "Invalid domain role\n"
3982 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
3983
3984 #: winerror.mc:2176
3985 msgid "No such domain\n"
3986 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
3987
3988 #: winerror.mc:2181
3989 msgid "Domain already exists\n"
3990 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
3991
3992 #: winerror.mc:2186
3993 msgid "Domain limit exceeded\n"
3994 msgstr "도메인 제한 도달\n"
3995
3996 #: winerror.mc:2191
3997 msgid "Internal database corruption\n"
3998 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
3999
4000 #: winerror.mc:2196
4001 msgid "Internal error\n"
4002 msgstr "내부 에러\n"
4003
4004 #: winerror.mc:2201
4005 msgid "Generic access types not mapped\n"
4006 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4007
4008 #: winerror.mc:2206
4009 msgid "Bad descriptor format\n"
4010 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4011
4012 #: winerror.mc:2211
4013 msgid "Not a logon process\n"
4014 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4015
4016 #: winerror.mc:2216
4017 msgid "Logon session ID exists\n"
4018 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4019
4020 #: winerror.mc:2221
4021 msgid "Unknown authentication package\n"
4022 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4023
4024 #: winerror.mc:2226
4025 msgid "Bad logon session state\n"
4026 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4027
4028 #: winerror.mc:2231
4029 msgid "Logon session ID collision\n"
4030 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4031
4032 #: winerror.mc:2236
4033 msgid "Invalid logon type\n"
4034 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4035
4036 #: winerror.mc:2241
4037 msgid "Cannot impersonate\n"
4038 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4039
4040 #: winerror.mc:2246
4041 msgid "Invalid transaction state\n"
4042 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4043
4044 #: winerror.mc:2251
4045 msgid "Security DB commit failure\n"
4046 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4047
4048 #: winerror.mc:2256
4049 msgid "Account is built-in\n"
4050 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4051
4052 #: winerror.mc:2261
4053 msgid "Group is built-in\n"
4054 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4055
4056 #: winerror.mc:2266
4057 msgid "User is built-in\n"
4058 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4059
4060 #: winerror.mc:2271
4061 msgid "Group is primary for user\n"
4062 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4063
4064 #: winerror.mc:2276
4065 msgid "Token already in use\n"
4066 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4067
4068 #: winerror.mc:2281
4069 msgid "No such local group\n"
4070 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4071
4072 #: winerror.mc:2286
4073 msgid "User not in local group\n"
4074 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4075
4076 #: winerror.mc:2291
4077 msgid "User already in local group\n"
4078 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4079
4080 #: winerror.mc:2296
4081 msgid "Local group already exists\n"
4082 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4083
4084 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4085 msgid "Logon type not granted\n"
4086 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4087
4088 #: winerror.mc:2306
4089 msgid "Too many secrets\n"
4090 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4091
4092 #: winerror.mc:2311
4093 msgid "Secret too long\n"
4094 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4095
4096 #: winerror.mc:2316
4097 msgid "Internal security DB error\n"
4098 msgstr "내부 보안 ID 에러\n"
4099
4100 #: winerror.mc:2321
4101 msgid "Too many context IDs\n"
4102 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4103
4104 #: winerror.mc:2331
4105 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4106 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4107
4108 #: winerror.mc:2336
4109 msgid "No such member\n"
4110 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4111
4112 #: winerror.mc:2341
4113 msgid "Invalid member\n"
4114 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4115
4116 #: winerror.mc:2346
4117 msgid "Too many SIDs\n"
4118 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4119
4120 #: winerror.mc:2351
4121 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4122 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4123
4124 #: winerror.mc:2356
4125 msgid "No inheritable components\n"
4126 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4127
4128 #: winerror.mc:2361
4129 msgid "File or directory corrupt\n"
4130 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4131
4132 #: winerror.mc:2366
4133 msgid "Disk is corrupt\n"
4134 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4135
4136 #: winerror.mc:2371
4137 msgid "No user session key\n"
4138 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4139
4140 #: winerror.mc:2376
4141 msgid "Licence quota exceeded\n"
4142 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4143
4144 #: winerror.mc:2381
4145 msgid "Wrong target name\n"
4146 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4147
4148 #: winerror.mc:2386
4149 msgid "Mutual authentication failed\n"
4150 msgstr "상호 인증 실패\n"
4151
4152 #: winerror.mc:2391
4153 msgid "Time skew between client and server\n"
4154 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4155
4156 #: winerror.mc:2396
4157 msgid "Invalid window handle\n"
4158 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4159
4160 #: winerror.mc:2401
4161 msgid "Invalid menu handle\n"
4162 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4163
4164 #: winerror.mc:2406
4165 msgid "Invalid cursor handle\n"
4166 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4167
4168 #: winerror.mc:2411
4169 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4170 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4171
4172 #: winerror.mc:2416
4173 msgid "Invalid hook handle\n"
4174 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4175
4176 #: winerror.mc:2421
4177 msgid "Invalid DWP handle\n"
4178 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4179
4180 #: winerror.mc:2426
4181 msgid "Can't create top-level child window\n"
4182 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4183
4184 #: winerror.mc:2431
4185 msgid "Can't find window class\n"
4186 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4187
4188 #: winerror.mc:2436
4189 msgid "Window owned by another thread\n"
4190 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4191
4192 #: winerror.mc:2441
4193 msgid "Hotkey already registered\n"
4194 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4195
4196 #: winerror.mc:2446
4197 msgid "Class already exists\n"
4198 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4199
4200 #: winerror.mc:2451
4201 msgid "Class does not exist\n"
4202 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4203
4204 #: winerror.mc:2456
4205 msgid "Class has open windows\n"
4206 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4207
4208 #: winerror.mc:2461
4209 msgid "Invalid index\n"
4210 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4211
4212 #: winerror.mc:2466
4213 msgid "Invalid icon handle\n"
4214 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4215
4216 #: winerror.mc:2471
4217 msgid "Private dialog index\n"
4218 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4219
4220 #: winerror.mc:2476
4221 msgid "List box ID not found\n"
4222 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4223
4224 #: winerror.mc:2481
4225 msgid "No wildcard characters\n"
4226 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4227
4228 #: winerror.mc:2486
4229 msgid "Clipboard not open\n"
4230 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4231
4232 #: winerror.mc:2491
4233 msgid "Hotkey not registered\n"
4234 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4235
4236 #: winerror.mc:2496
4237 msgid "Not a dialog window\n"
4238 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4239
4240 #: winerror.mc:2501
4241 msgid "Control ID not found\n"
4242 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4243
4244 #: winerror.mc:2506
4245 msgid "Invalid combobox message\n"
4246 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4247
4248 #: winerror.mc:2511
4249 msgid "Not a combobox window\n"
4250 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4251
4252 #: winerror.mc:2516
4253 msgid "Invalid edit height\n"
4254 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4255
4256 #: winerror.mc:2521
4257 msgid "DC not found\n"
4258 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4259
4260 #: winerror.mc:2526
4261 msgid "Invalid hook filter\n"
4262 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4263
4264 #: winerror.mc:2531
4265 msgid "Invalid filter procedure\n"
4266 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4267
4268 #: winerror.mc:2536
4269 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4270 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4271
4272 #: winerror.mc:2541
4273 msgid "Global-only hook procedure\n"
4274 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4275
4276 #: winerror.mc:2546
4277 msgid "Journal hook already set\n"
4278 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4279
4280 #: winerror.mc:2551
4281 msgid "Hook procedure not installed\n"
4282 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4283
4284 #: winerror.mc:2556
4285 msgid "Invalid list box message\n"
4286 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4287
4288 #: winerror.mc:2561
4289 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4290 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4291
4292 #: winerror.mc:2566
4293 msgid "No tab stops on this list box\n"
4294 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4295
4296 #: winerror.mc:2571
4297 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4298 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4299
4300 #: winerror.mc:2576
4301 msgid "Child window menus not allowed\n"
4302 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4303
4304 #: winerror.mc:2581
4305 msgid "Window has no system menu\n"
4306 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4307
4308 #: winerror.mc:2586
4309 msgid "Invalid message box style\n"
4310 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4311
4312 #: winerror.mc:2591
4313 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4314 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4315
4316 #: winerror.mc:2596
4317 msgid "Screen already locked\n"
4318 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4319
4320 #: winerror.mc:2601
4321 msgid "Window handles have different parents\n"
4322 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4323
4324 #: winerror.mc:2606
4325 msgid "Not a child window\n"
4326 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4327
4328 #: winerror.mc:2611
4329 msgid "Invalid GW command\n"
4330 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4331
4332 #: winerror.mc:2616
4333 msgid "Invalid thread ID\n"
4334 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4335
4336 #: winerror.mc:2621
4337 msgid "Not an MDI child window\n"
4338 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4339
4340 #: winerror.mc:2626
4341 msgid "Popup menu already active\n"
4342 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4343
4344 #: winerror.mc:2631
4345 msgid "No scrollbars\n"
4346 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4347
4348 #: winerror.mc:2636
4349 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4350 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4351
4352 #: winerror.mc:2641
4353 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4354 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4355
4356 #: winerror.mc:2646
4357 msgid "No system resources\n"
4358 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4359
4360 #: winerror.mc:2651
4361 msgid "No non-paged system resources\n"
4362 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4363
4364 #: winerror.mc:2656
4365 msgid "No paged system resources\n"
4366 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4367
4368 #: winerror.mc:2661
4369 msgid "No working set quota\n"
4370 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4371
4372 #: winerror.mc:2666
4373 msgid "No page file quota\n"
4374 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4375
4376 #: winerror.mc:2671
4377 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4378 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4379
4380 #: winerror.mc:2676
4381 msgid "Menu item not found\n"
4382 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4383
4384 #: winerror.mc:2681
4385 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4386 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4387
4388 #: winerror.mc:2686
4389 msgid "Hook type not allowed\n"
4390 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4391
4392 #: winerror.mc:2691
4393 msgid "Interactive window station required\n"
4394 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4395
4396 #: winerror.mc:2696
4397 msgid "Timeout\n"
4398 msgstr "시간 초과\n"
4399
4400 #: winerror.mc:2701
4401 msgid "Invalid monitor handle\n"
4402 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4403
4404 #: winerror.mc:2706
4405 msgid "Event log file corrupt\n"
4406 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4407
4408 #: winerror.mc:2711
4409 msgid "Event log can't start\n"
4410 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4411
4412 #: winerror.mc:2716
4413 msgid "Event log file full\n"
4414 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4415
4416 #: winerror.mc:2721
4417 msgid "Event log file changed\n"
4418 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4419
4420 #: winerror.mc:2726
4421 msgid "Installer service failed.\n"
4422 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
4423
4424 #: winerror.mc:2731
4425 msgid "Installation aborted by user\n"
4426 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
4427
4428 #: winerror.mc:2736
4429 msgid "Installation failure\n"
4430 msgstr "설치 실패\n"
4431
4432 #: winerror.mc:2741
4433 msgid "Installation suspended\n"
4434 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
4435
4436 #: winerror.mc:2746
4437 msgid "Unknown product\n"
4438 msgstr "알 수 없는 제품\n"
4439
4440 #: winerror.mc:2751
4441 msgid "Unknown feature\n"
4442 msgstr "알수 없는 특징\n"
4443
4444 #: winerror.mc:2756
4445 msgid "Unknown component\n"
4446 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
4447
4448 #: winerror.mc:2761
4449 msgid "Unknown property\n"
4450 msgstr "알 수 없는 속성\n"
4451
4452 #: winerror.mc:2766
4453 msgid "Invalid handle state\n"
4454 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
4455
4456 #: winerror.mc:2771
4457 msgid "Bad configuration\n"
4458 msgstr "나쁜 설정\n"
4459
4460 #: winerror.mc:2776
4461 msgid "Index is missing\n"
4462 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
4463
4464 #: winerror.mc:2781
4465 msgid "Installation source is missing\n"
4466 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
4467
4468 #: winerror.mc:2786
4469 msgid "Wrong installation package version\n"
4470 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
4471
4472 #: winerror.mc:2791
4473 msgid "Product uninstalled\n"
4474 msgstr "제품 제거됨\n"
4475
4476 #: winerror.mc:2796
4477 msgid "Invalid query syntax\n"
4478 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
4479
4480 #: winerror.mc:2801
4481 msgid "Invalid field\n"
4482 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
4483
4484 #: winerror.mc:2806
4485 msgid "Device removed\n"
4486 msgstr "장치가 제거됨\n"
4487
4488 #: winerror.mc:2811
4489 msgid "Installation already running\n"
4490 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
4491
4492 #: winerror.mc:2816
4493 msgid "Installation package failed to open\n"
4494 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
4495
4496 #: winerror.mc:2821
4497 msgid "Installation package is invalid\n"
4498 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
4499
4500 #: winerror.mc:2826
4501 msgid "Installer user interface failed\n"
4502 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
4503
4504 #: winerror.mc:2831
4505 msgid "Failed to open installation log file\n"
4506 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
4507
4508 #: winerror.mc:2836
4509 msgid "Installation language not supported\n"
4510 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
4511
4512 #: winerror.mc:2841
4513 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4514 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
4515
4516 #: winerror.mc:2846
4517 msgid "Installation package rejected\n"
4518 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
4519
4520 #: winerror.mc:2851
4521 msgid "Function could not be called\n"
4522 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
4523
4524 #: winerror.mc:2856
4525 msgid "Function failed\n"
4526 msgstr "함수 실패\n"
4527
4528 #: winerror.mc:2861
4529 msgid "Invalid table\n"
4530 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
4531
4532 #: winerror.mc:2866
4533 msgid "Data type mismatch\n"
4534 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
4535
4536 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4537 msgid "Unsupported type\n"
4538 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4539
4540 #: winerror.mc:2876
4541 msgid "Creation failed\n"
4542 msgstr "만들기 실패함\n"
4543
4544 #: winerror.mc:2881
4545 msgid "Temporary directory not writable\n"
4546 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
4547
4548 #: winerror.mc:2886
4549 msgid "Installation platform not supported\n"
4550 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
4551
4552 #: winerror.mc:2891
4553 msgid "Installer not used\n"
4554 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
4555
4556 #: winerror.mc:2896
4557 msgid "Failed to open the patch package\n"
4558 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
4559
4560 #: winerror.mc:2901
4561 msgid "Invalid patch package\n"
4562 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
4563
4564 #: winerror.mc:2906
4565 msgid "Unsupported patch package\n"
4566 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
4567
4568 #: winerror.mc:2911
4569 msgid "Another version is installed\n"
4570 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
4571
4572 #: winerror.mc:2916
4573 msgid "Invalid command line\n"
4574 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
4575
4576 #: winerror.mc:2921
4577 msgid "Remote installation not allowed\n"
4578 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
4579
4580 #: winerror.mc:2926
4581 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4582 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
4583
4584 #: winerror.mc:2931
4585 msgid "Invalid string binding\n"
4586 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4587
4588 #: winerror.mc:2936
4589 msgid "Wrong kind of binding\n"
4590 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
4591
4592 #: winerror.mc:2941
4593 msgid "Invalid binding\n"
4594 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
4595
4596 #: winerror.mc:2946
4597 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4598 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
4599
4600 #: winerror.mc:2951
4601 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4602 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
4603
4604 #: winerror.mc:2956
4605 msgid "Invalid string UUID\n"
4606 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
4607
4608 #: winerror.mc:2961
4609 msgid "Invalid endpoint format\n"
4610 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
4611
4612 #: winerror.mc:2966
4613 msgid "Invalid network address\n"
4614 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
4615
4616 #: winerror.mc:2971
4617 msgid "No endpoint found\n"
4618 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
4619
4620 #: winerror.mc:2976
4621 msgid "Invalid timeout value\n"
4622 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
4623
4624 #: winerror.mc:2981
4625 msgid "Object UUID not found\n"
4626 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
4627
4628 #: winerror.mc:2986
4629 msgid "UUID already registered\n"
4630 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
4631
4632 #: winerror.mc:2991
4633 msgid "UUID type already registered\n"
4634 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
4635
4636 #: winerror.mc:2996
4637 msgid "Server already listening\n"
4638 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
4639
4640 #: winerror.mc:3001
4641 msgid "No protocol sequences registered\n"
4642 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
4643
4644 #: winerror.mc:3006
4645 msgid "RPC server not listening\n"
4646 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
4647
4648 #: winerror.mc:3011
4649 msgid "Unknown manager type\n"
4650 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
4651
4652 #: winerror.mc:3016
4653 msgid "Unknown interface\n"
4654 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
4655
4656 #: winerror.mc:3021
4657 msgid "No bindings\n"
4658 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
4659
4660 #: winerror.mc:3026
4661 msgid "No protocol sequences\n"
4662 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
4663
4664 #: winerror.mc:3031
4665 msgid "Can't create endpoint\n"
4666 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
4667
4668 #: winerror.mc:3036
4669 msgid "Out of resources\n"
4670 msgstr "리소스 범위 밖\n"
4671
4672 #: winerror.mc:3041
4673 msgid "RPC server unavailable\n"
4674 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
4675
4676 #: winerror.mc:3046
4677 msgid "RPC server too busy\n"
4678 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
4679
4680 #: winerror.mc:3051
4681 msgid "Invalid network options\n"
4682 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
4683
4684 #: winerror.mc:3056
4685 msgid "No RPC call active\n"
4686 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
4687
4688 #: winerror.mc:3061
4689 msgid "RPC call failed\n"
4690 msgstr "RPC 호출 실패\n"
4691
4692 #: winerror.mc:3066
4693 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4694 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
4695
4696 #: winerror.mc:3071
4697 msgid "RPC protocol error\n"
4698 msgstr "RPC  프로토콜 에러\n"
4699
4700 #: winerror.mc:3076
4701 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4702 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
4703
4704 #: winerror.mc:3086
4705 msgid "Invalid tag\n"
4706 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
4707
4708 #: winerror.mc:3091
4709 msgid "Invalid array bounds\n"
4710 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
4711
4712 #: winerror.mc:3096
4713 msgid "No entry name\n"
4714 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
4715
4716 #: winerror.mc:3101
4717 msgid "Invalid name syntax\n"
4718 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
4719
4720 #: winerror.mc:3106
4721 msgid "Unsupported name syntax\n"
4722 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
4723
4724 #: winerror.mc:3111
4725 msgid "No network address\n"
4726 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
4727
4728 #: winerror.mc:3116
4729 msgid "Duplicate endpoint\n"
4730 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
4731
4732 #: winerror.mc:3121
4733 msgid "Unknown authentication type\n"
4734 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
4735
4736 #: winerror.mc:3126
4737 msgid "Maximum calls too low\n"
4738 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
4739
4740 #: winerror.mc:3131
4741 msgid "String too long\n"
4742 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
4743
4744 #: winerror.mc:3136
4745 msgid "Protocol sequence not found\n"
4746 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
4747
4748 #: winerror.mc:3141
4749 msgid "Procedure number out of range\n"
4750 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
4751
4752 #: winerror.mc:3146
4753 msgid "Binding has no authentication data\n"
4754 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
4755
4756 #: winerror.mc:3151
4757 msgid "Unknown authentication service\n"
4758 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
4759
4760 #: winerror.mc:3156
4761 msgid "Unknown authentication level\n"
4762 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
4763
4764 #: winerror.mc:3161
4765 msgid "Invalid authentication identity\n"
4766 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
4767
4768 #: winerror.mc:3166
4769 msgid "Unknown authorisation service\n"
4770 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
4771
4772 #: winerror.mc:3171
4773 msgid "Invalid entry\n"
4774 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
4775
4776 #: winerror.mc:3176
4777 msgid "Can't perform operation\n"
4778 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
4779
4780 #: winerror.mc:3181
4781 msgid "Endpoints not registered\n"
4782 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
4783
4784 #: winerror.mc:3186
4785 msgid "Nothing to export\n"
4786 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
4787
4788 #: winerror.mc:3191
4789 msgid "Incomplete name\n"
4790 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
4791
4792 #: winerror.mc:3196
4793 msgid "Invalid version option\n"
4794 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
4795
4796 #: winerror.mc:3201
4797 msgid "No more members\n"
4798 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
4799
4800 #: winerror.mc:3206
4801 msgid "Not all objects unexported\n"
4802 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
4803
4804 #: winerror.mc:3211
4805 msgid "Interface not found\n"
4806 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
4807
4808 #: winerror.mc:3216
4809 msgid "Entry already exists\n"
4810 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
4811
4812 #: winerror.mc:3221
4813 msgid "Entry not found\n"
4814 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
4815
4816 #: winerror.mc:3226
4817 msgid "Name service unavailable\n"
4818 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
4819
4820 #: winerror.mc:3231
4821 msgid "Invalid network address family\n"
4822 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
4823
4824 #: winerror.mc:3236
4825 msgid "Operation not supported\n"
4826 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
4827
4828 #: winerror.mc:3241
4829 msgid "No security context available\n"
4830 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
4831
4832 #: winerror.mc:3246
4833 msgid "RPCInternal error\n"
4834 msgstr "RPC 내부 에러\n"
4835
4836 #: winerror.mc:3251
4837 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4838 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
4839
4840 #: winerror.mc:3256
4841 msgid "Address error\n"
4842 msgstr "주소 에러\n"
4843
4844 #: winerror.mc:3261
4845 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4846 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
4847
4848 #: winerror.mc:3266
4849 msgid "Floating-point underflow\n"
4850 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
4851
4852 #: winerror.mc:3271
4853 msgid "Floating-point overflow\n"
4854 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
4855
4856 #: winerror.mc:3276
4857 msgid "No more entries\n"
4858 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
4859
4860 #: winerror.mc:3281
4861 msgid "Character translation table open failed\n"
4862 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
4863
4864 #: winerror.mc:3286
4865 msgid "Character translation table file too small\n"
4866 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
4867
4868 #: winerror.mc:3291
4869 msgid "Null context handle\n"
4870 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
4871
4872 #: winerror.mc:3296
4873 msgid "Context handle damaged\n"
4874 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
4875
4876 #: winerror.mc:3301
4877 msgid "Binding handle mismatch\n"
4878 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
4879
4880 #: winerror.mc:3306
4881 msgid "Cannot get call handle\n"
4882 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
4883
4884 #: winerror.mc:3311
4885 msgid "Null reference pointer\n"
4886 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
4887
4888 #: winerror.mc:3316
4889 msgid "Enumeration value out of range\n"
4890 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
4891
4892 #: winerror.mc:3321
4893 msgid "Byte count too small\n"
4894 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
4895
4896 #: winerror.mc:3326
4897 msgid "Bad stub data\n"
4898 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
4899
4900 #: winerror.mc:3331
4901 msgid "Invalid user buffer\n"
4902 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
4903
4904 #: winerror.mc:3336
4905 msgid "Unrecognised media\n"
4906 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
4907
4908 #: winerror.mc:3341
4909 msgid "No trust secret\n"
4910 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
4911
4912 #: winerror.mc:3346
4913 msgid "No trust SAM account\n"
4914 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
4915
4916 #: winerror.mc:3351
4917 msgid "Trusted domain failure\n"
4918 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
4919
4920 #: winerror.mc:3356
4921 msgid "Trusted relationship failure\n"
4922 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
4923
4924 #: winerror.mc:3361
4925 msgid "Trust logon failure\n"
4926 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
4927
4928 #: winerror.mc:3366
4929 msgid "RPC call already in progress\n"
4930 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
4931
4932 #: winerror.mc:3371
4933 msgid "NETLOGON is not started\n"
4934 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
4935
4936 #: winerror.mc:3376
4937 msgid "Account expired\n"
4938 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
4939
4940 #: winerror.mc:3381
4941 msgid "Redirector has open handles\n"
4942 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
4943
4944 #: winerror.mc:3386
4945 msgid "Printer driver already installed\n"
4946 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
4947
4948 #: winerror.mc:3391
4949 msgid "Unknown port\n"
4950 msgstr "알 수 없는 포트\n"
4951
4952 #: winerror.mc:3396
4953 msgid "Unknown printer driver\n"
4954 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
4955
4956 #: winerror.mc:3401
4957 msgid "Unknown print processor\n"
4958 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
4959
4960 #: winerror.mc:3406
4961 msgid "Invalid separator file\n"
4962 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
4963
4964 #: winerror.mc:3411
4965 msgid "Invalid priority\n"
4966 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
4967
4968 #: winerror.mc:3416
4969 msgid "Invalid printer name\n"
4970 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
4971
4972 #: winerror.mc:3421
4973 msgid "Printer already exists\n"
4974 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
4975
4976 #: winerror.mc:3426
4977 msgid "Invalid printer command\n"
4978 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
4979
4980 #: winerror.mc:3431
4981 msgid "Invalid data type\n"
4982 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
4983
4984 #: winerror.mc:3436
4985 msgid "Invalid environment\n"
4986 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
4987
4988 #: winerror.mc:3441
4989 msgid "No more bindings\n"
4990 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
4991
4992 #: winerror.mc:3446
4993 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
4994 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
4995
4996 #: winerror.mc:3451
4997 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
4998 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
4999
5000 #: winerror.mc:3456
5001 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5002 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5003
5004 #: winerror.mc:3461
5005 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5006 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5007
5008 #: winerror.mc:3466
5009 msgid "Server has open handles\n"
5010 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5011
5012 #: winerror.mc:3471
5013 msgid "Resource data not found\n"
5014 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5015
5016 #: winerror.mc:3476
5017 msgid "Resource type not found\n"
5018 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5019
5020 #: winerror.mc:3481
5021 msgid "Resource name not found\n"
5022 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5023
5024 #: winerror.mc:3486
5025 msgid "Resource language not found\n"
5026 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5027
5028 #: winerror.mc:3491
5029 msgid "Not enough quota\n"
5030 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5031
5032 #: winerror.mc:3496
5033 msgid "No interfaces\n"
5034 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5035
5036 #: winerror.mc:3501
5037 msgid "RPC call cancelled\n"
5038 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5039
5040 #: winerror.mc:3506
5041 msgid "Binding incomplete\n"
5042 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5043
5044 #: winerror.mc:3511
5045 msgid "RPC comm failure\n"
5046 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5047
5048 #: winerror.mc:3516
5049 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5050 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5051
5052 #: winerror.mc:3521
5053 msgid "No principal name registered\n"
5054 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5055
5056 #: winerror.mc:3526
5057 msgid "Not an RPC error\n"
5058 msgstr "RPC 에러가 아닙\n"
5059
5060 #: winerror.mc:3531
5061 msgid "UUID is local only\n"
5062 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5063
5064 #: winerror.mc:3536
5065 msgid "Security package error\n"
5066 msgstr "보안 패키지 에러\n"
5067
5068 #: winerror.mc:3541
5069 msgid "Thread not cancelled\n"
5070 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5071
5072 #: winerror.mc:3546
5073 msgid "Invalid handle operation\n"
5074 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5075
5076 #: winerror.mc:3551
5077 msgid "Wrong serialising package version\n"
5078 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5079
5080 #: winerror.mc:3556
5081 msgid "Wrong stub version\n"
5082 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5083
5084 #: winerror.mc:3561
5085 msgid "Invalid pipe object\n"
5086 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5087
5088 #: winerror.mc:3566
5089 msgid "Wrong pipe order\n"
5090 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5091
5092 #: winerror.mc:3571
5093 msgid "Wrong pipe version\n"
5094 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5095
5096 #: winerror.mc:3576
5097 msgid "Group member not found\n"
5098 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5099
5100 #: winerror.mc:3581
5101 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5102 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5103
5104 #: winerror.mc:3586
5105 msgid "Invalid object\n"
5106 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5107
5108 #: winerror.mc:3591
5109 msgid "Invalid time\n"
5110 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5111
5112 #: winerror.mc:3596
5113 msgid "Invalid form name\n"
5114 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5115
5116 #: winerror.mc:3601
5117 msgid "Invalid form size\n"
5118 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5119
5120 #: winerror.mc:3606
5121 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5122 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5123
5124 #: winerror.mc:3611
5125 msgid "Printer deleted\n"
5126 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5127
5128 #: winerror.mc:3616
5129 msgid "Invalid printer state\n"
5130 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5131
5132 #: winerror.mc:3621
5133 msgid "User must change password\n"
5134 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5135
5136 #: winerror.mc:3626
5137 msgid "Domain controller not found\n"
5138 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5139
5140 #: winerror.mc:3631
5141 msgid "Account locked out\n"
5142 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5143
5144 #: winerror.mc:3636
5145 msgid "Invalid pixel format\n"
5146 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5147
5148 #: winerror.mc:3641
5149 msgid "Invalid driver\n"
5150 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5151
5152 #: winerror.mc:3646
5153 msgid "Invalid object resolver set\n"
5154 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5155
5156 #: winerror.mc:3651
5157 msgid "Incomplete RPC send\n"
5158 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5159
5160 #: winerror.mc:3656
5161 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5162 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5163
5164 #: winerror.mc:3661
5165 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5166 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5167
5168 #: winerror.mc:3666
5169 msgid "RPC pipe closed\n"
5170 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5171
5172 #: winerror.mc:3671
5173 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5174 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5175
5176 #: winerror.mc:3676
5177 msgid "No data on RPC pipe\n"
5178 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5179
5180 #: winerror.mc:3681
5181 msgid "No site name available\n"
5182 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5183
5184 #: winerror.mc:3686
5185 msgid "The file cannot be accessed\n"
5186 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5187
5188 #: winerror.mc:3691
5189 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5190 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5191
5192 #: winerror.mc:3696
5193 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5194 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5195
5196 #: winerror.mc:3701
5197 msgid "Not all objects could be exported\n"
5198 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5199
5200 #: winerror.mc:3706
5201 msgid "The interface could not be exported\n"
5202 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5203
5204 #: winerror.mc:3711
5205 msgid "The profile could not be added\n"
5206 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5207
5208 #: winerror.mc:3716
5209 msgid "The profile element could not be added\n"
5210 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5211
5212 #: winerror.mc:3721
5213 msgid "The profile element could not be removed\n"
5214 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5215
5216 #: winerror.mc:3726
5217 msgid "The group element could not be added\n"
5218 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5219
5220 #: winerror.mc:3731
5221 msgid "The group element could not be removed\n"
5222 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5223
5224 #: winerror.mc:3736
5225 msgid "The username could not be found\n"
5226 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5227
5228 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5229 msgid "Local Port"
5230 msgstr "지역 포트"
5231
5232 #: localspl.rc:29
5233 msgid "Local Monitor"
5234 msgstr "지역 모니터"
5235
5236 #: localui.rc:29
5237 msgid "'%s' is not a valid port name"
5238 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5239
5240 #: localui.rc:30
5241 msgid "Port %s already exists"
5242 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5243
5244 #: localui.rc:31
5245 msgid "This port has no options to configure"
5246 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5247
5248 #: mapi32.rc:28
5249 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5250 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5251
5252 #: mapi32.rc:29
5253 msgid "Send Mail"
5254 msgstr "메일 보내기"
5255
5256 #: mpr.rc:27
5257 msgid "Entire Network"
5258 msgstr "전체 네트워크"
5259
5260 #: mshtml.rc:31
5261 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5262 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5263
5264 #: mshtml.rc:32
5265 msgid "HTML Document"
5266 msgstr "HTML 문서"
5267
5268 #: mshtml.rc:26
5269 msgid "Downloading from %s..."
5270 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5271
5272 #: mshtml.rc:25
5273 msgid "Done"
5274 msgstr "끝남"
5275
5276 #: msi.rc:27
5277 msgid ""
5278 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5279 "file path and try again."
5280 msgstr ""
5281 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5282
5283 #: msi.rc:28
5284 msgid "path %s not found"
5285 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5286
5287 #: msi.rc:29
5288 msgid "insert disk %s"
5289 msgstr "디스크 %s 삽입"
5290
5291 #: msi.rc:30
5292 msgid ""
5293 "Windows Installer %s\n"
5294 "\n"
5295 "Usage:\n"
5296 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5297 "\n"
5298 "Install a product:\n"
5299 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5300 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5301 "\t/a package [property]\n"
5302 "Repair an installation:\n"
5303 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5304 "Uninstall a product:\n"
5305 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5306 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5307 "Advertise a product:\n"
5308 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5309 "Apply a patch:\n"
5310 "\t/p patch_package [property]\n"
5311 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5312 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5313 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5314 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5315 "Register MSI Service:\n"
5316 "\t/y\n"
5317 "Unregister MSI Service:\n"
5318 "\t/z\n"
5319 "Display this help:\n"
5320 "\t/help\n"
5321 "\t/?\n"
5322 msgstr ""
5323 "Windows Installer %s\n"
5324 "\n"
5325 "사용법:\n"
5326 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5327 "\n"
5328 "제품 설치:\n"
5329 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5330 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5331 "\t/a package [property]\n"
5332 "설치 복구:\n"
5333 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5334 "제품 제거:\n"
5335 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5336 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5337 "제품 알리기:\n"
5338 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5339 "패치 추가:\n"
5340 "\t/p patchpackage [property]\n"
5341 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5342 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5343 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5344 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5345 "MSI 서비스  등록:\n"
5346 "\t/y\n"
5347 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5348 "\t/z\n"
5349 "도움말  보기:\n"
5350 "\t/help\n"
5351 "\t/?\n"
5352
5353 #: msi.rc:57
5354 msgid "enter which folder contains %s"
5355 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5356
5357 #: msi.rc:58
5358 msgid "install source for feature missing"
5359 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5360
5361 #: msi.rc:59
5362 msgid "network drive for feature missing"
5363 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5364
5365 #: msi.rc:60
5366 msgid "feature from:"
5367 msgstr "부분(feature)에서:"
5368
5369 #: msi.rc:61
5370 msgid "choose which folder contains %s"
5371 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5372
5373 #: msrle32.rc:27
5374 msgid "WINE-MS-RLE"
5375 msgstr "WINE-MS-RLE"
5376
5377 #: msrle32.rc:28
5378 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5379 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5380
5381 #: msrle32.rc:29
5382 msgid ""
5383 "Wine MS-RLE video codec\n"
5384 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5385 msgstr ""
5386 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5387 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5388
5389 #: msvfw32.rc:25
5390 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5391 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5392
5393 #: msvidc32.rc:25
5394 msgid "MS-CRAM"
5395 msgstr "MS-CRAM"
5396
5397 #: msvidc32.rc:26
5398 msgid "Wine Video 1 video codec"
5399 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5400
5401 #: oleacc.rc:27
5402 msgid "unknown object"
5403 msgstr "알 수 없는 객체"
5404
5405 #: oleacc.rc:28
5406 msgid "title bar"
5407 msgstr "제목바"
5408
5409 #: oleacc.rc:29
5410 msgid "menu bar"
5411 msgstr "메뉴바"
5412
5413 #: oleacc.rc:30
5414 msgid "scroll bar"
5415 msgstr "스크롤바"
5416
5417 #: oleacc.rc:31
5418 msgid "grip"
5419 msgstr "그립"
5420
5421 #: oleacc.rc:32
5422 msgid "sound"
5423 msgstr "사운드"
5424
5425 #: oleacc.rc:33
5426 msgid "cursor"
5427 msgstr "커서"
5428
5429 #: oleacc.rc:34
5430 msgid "caret"
5431 msgstr "삽입기호"
5432
5433 #: oleacc.rc:35
5434 msgid "alert"
5435 msgstr "경고"
5436
5437 #: oleacc.rc:36
5438 msgid "window"
5439 msgstr "창"
5440
5441 #: oleacc.rc:37
5442 msgid "client"
5443 msgstr "클라이언트"
5444
5445 #: oleacc.rc:38
5446 msgid "popup menu"
5447 msgstr "팝업 메뉴"
5448
5449 #: oleacc.rc:39
5450 msgid "menu item"
5451 msgstr "메뉴 아이템"
5452
5453 #: oleacc.rc:40
5454 msgid "tool tip"
5455 msgstr "도구 팁"
5456
5457 #: oleacc.rc:41
5458 msgid "application"
5459 msgstr "프로그램"
5460
5461 #: oleacc.rc:42
5462 msgid "document"
5463 msgstr "문서"
5464
5465 #: oleacc.rc:43
5466 msgid "pane"
5467 msgstr "틀"
5468
5469 #: oleacc.rc:44
5470 msgid "chart"
5471 msgstr "차트"
5472
5473 #: oleacc.rc:45
5474 msgid "dialog"
5475 msgstr "대화상자"
5476
5477 #: oleacc.rc:46
5478 msgid "border"
5479 msgstr "가장자리"
5480
5481 #: oleacc.rc:47
5482 msgid "grouping"
5483 msgstr "집단화"
5484
5485 #: oleacc.rc:48
5486 msgid "separator"
5487 msgstr "분리자"
5488
5489 #: oleacc.rc:49
5490 msgid "tool bar"
5491 msgstr "도구바"
5492
5493 #: oleacc.rc:50
5494 msgid "status bar"
5495 msgstr "상태바"
5496
5497 #: oleacc.rc:51
5498 msgid "table"
5499 msgstr "테이블"
5500
5501 #: oleacc.rc:52
5502 msgid "column header"
5503 msgstr "세로줄 헤더"
5504
5505 #: oleacc.rc:53
5506 msgid "row header"
5507 msgstr "가로줄 헤더"
5508
5509 #: oleacc.rc:54
5510 msgid "column"
5511 msgstr "열"
5512
5513 #: oleacc.rc:55
5514 msgid "row"
5515 msgstr "가로줄"
5516
5517 #: oleacc.rc:56
5518 msgid "cell"
5519 msgstr "셀"
5520
5521 #: oleacc.rc:57
5522 msgid "link"
5523 msgstr "링크"
5524
5525 #: oleacc.rc:58
5526 msgid "help balloon"
5527 msgstr "풍선 도움말"
5528
5529 #: oleacc.rc:59
5530 msgid "character"
5531 msgstr "문자"
5532
5533 #: oleacc.rc:60
5534 msgid "list"
5535 msgstr "목록"
5536
5537 #: oleacc.rc:61
5538 msgid "list item"
5539 msgstr "목록 아이템"
5540
5541 #: oleacc.rc:62
5542 msgid "outline"
5543 msgstr "외곽선"
5544
5545 #: oleacc.rc:63
5546 msgid "outline item"
5547 msgstr "외곽선 아이템"
5548
5549 #: oleacc.rc:64
5550 msgid "page tab"
5551 msgstr "페이지 탭"
5552
5553 #: oleacc.rc:65
5554 msgid "property page"
5555 msgstr "속성 페이지"
5556
5557 #: oleacc.rc:66
5558 msgid "indicator"
5559 msgstr "지시자"
5560
5561 #: oleacc.rc:67
5562 msgid "graphic"
5563 msgstr "그림"
5564
5565 #: oleacc.rc:68
5566 msgid "static text"
5567 msgstr "정적 문자"
5568
5569 #: oleacc.rc:69
5570 msgid "text"
5571 msgstr "문자"
5572
5573 #: oleacc.rc:70
5574 msgid "push button"
5575 msgstr "누르기 버튼"
5576
5577 #: oleacc.rc:71
5578 msgid "check button"
5579 msgstr "체크 버튼"
5580
5581 #: oleacc.rc:72
5582 msgid "radio button"
5583 msgstr "라디오 버튼"
5584
5585 #: oleacc.rc:73
5586 msgid "combo box"
5587 msgstr "콤보  상자"
5588
5589 #: oleacc.rc:74
5590 msgid "drop down"
5591 msgstr "드룹 다운"
5592
5593 #: oleacc.rc:75
5594 msgid "progress bar"
5595 msgstr "진행바"
5596
5597 #: oleacc.rc:76
5598 msgid "dial"
5599 msgstr "다이얼"
5600
5601 #: oleacc.rc:77
5602 msgid "hot key field"
5603 msgstr "단축키 모음"
5604
5605 #: oleacc.rc:78
5606 msgid "slider"
5607 msgstr "슬라이더"
5608
5609 #: oleacc.rc:79
5610 msgid "spin box"
5611 msgstr "스핀 상자"
5612
5613 #: oleacc.rc:80
5614 msgid "diagram"
5615 msgstr "도형"
5616
5617 #: oleacc.rc:81
5618 msgid "animation"
5619 msgstr "애니매이션"
5620
5621 #: oleacc.rc:82
5622 msgid "equation"
5623 msgstr "수식"
5624
5625 #: oleacc.rc:83
5626 msgid "drop down button"
5627 msgstr "드룹 다운 버튼"
5628
5629 #: oleacc.rc:84
5630 msgid "menu button"
5631 msgstr "메뉴 버튼"
5632
5633 #: oleacc.rc:85
5634 msgid "grid drop down button"
5635 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
5636
5637 #: oleacc.rc:86
5638 msgid "white space"
5639 msgstr "빈 공간"
5640
5641 #: oleacc.rc:87
5642 msgid "page tab list"
5643 msgstr "페이지 탭 목록"
5644
5645 #: oleacc.rc:88
5646 msgid "clock"
5647 msgstr "시계"
5648
5649 #: oleacc.rc:89
5650 msgid "split button"
5651 msgstr "나누기 단추"
5652
5653 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5654 msgid "IP address"
5655 msgstr "IP 주소"
5656
5657 #: oleacc.rc:91
5658 msgid "outline button"
5659 msgstr "외곽선 단추"
5660
5661 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5662 msgid "True"
5663 msgstr "참"
5664
5665 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5666 msgid "False"
5667 msgstr "거짓"
5668
5669 #: oleaut32.rc:31
5670 msgid "On"
5671 msgstr "작동"
5672
5673 #: oleaut32.rc:32
5674 msgid "Off"
5675 msgstr "비작동"
5676
5677 #: oledlg.rc:25
5678 msgid "Insert a new %s object into your document"
5679 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
5680
5681 #: oledlg.rc:26
5682 msgid ""
5683 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5684 "may activate it using the program which created it."
5685 msgstr ""
5686 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
5687 "오."
5688
5689 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5690 msgid "Browse"
5691 msgstr "찾기"
5692
5693 #: oledlg.rc:28
5694 msgid ""
5695 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5696 "control."
5697 msgstr ""
5698 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
5699
5700 #: oledlg.rc:29
5701 msgid "Add Control"
5702 msgstr "컨트롤 더하기"
5703
5704 #: oledlg.rc:34
5705 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5706 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
5707
5708 #: oledlg.rc:35
5709 msgid ""
5710 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5711 "activate it using %s."
5712 msgstr ""
5713 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5714 "습니다."
5715
5716 #: oledlg.rc:36
5717 msgid ""
5718 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5719 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5720 msgstr ""
5721 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5722 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
5723
5724 #: oledlg.rc:37
5725 msgid ""
5726 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5727 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5728 "your document."
5729 msgstr ""
5730 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
5731 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5732
5733 #: oledlg.rc:38
5734 msgid ""
5735 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5736 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5737 "in your document."
5738 msgstr ""
5739 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
5740 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5741
5742 #: oledlg.rc:39
5743 msgid ""
5744 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5745 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5746 "be reflected in your document."
5747 msgstr ""
5748 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
5749 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
5750
5751 #: oledlg.rc:40
5752 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5753 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
5754
5755 #: oledlg.rc:41
5756 msgid "Unknown Type"
5757 msgstr "알수 없는 형식"
5758
5759 #: oledlg.rc:42
5760 msgid "Unknown Source"
5761 msgstr "알수 없는 원본"
5762
5763 #: oledlg.rc:43
5764 msgid "the program which created it"
5765 msgstr "내가 만든 프로그램"
5766
5767 #: sane.rc:31
5768 msgctxt "unit: pixels"
5769 msgid "px"
5770 msgstr "px"
5771
5772 #: sane.rc:32
5773 msgctxt "unit: bits"
5774 msgid "b"
5775 msgstr "b"
5776
5777 #: sane.rc:33
5778 msgctxt "unit: millimeters"
5779 msgid "mm"
5780 msgstr "mm"
5781
5782 #: sane.rc:34
5783 msgctxt "unit: dots/inch"
5784 msgid "dpi"
5785 msgstr "dpi"
5786
5787 #: sane.rc:35
5788 msgctxt "unit: percent"
5789 msgid "%"
5790 msgstr "%"
5791
5792 #: sane.rc:36
5793 msgctxt "unit: microseconds"
5794 msgid "us"
5795 msgstr "µs"
5796
5797 #: setupapi.rc:28
5798 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5799 msgstr "이 파일 '%s' 은 %s에서 필요로 합니다"
5800
5801 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5802 msgid "Unknown"
5803 msgstr "알수 없음"
5804
5805 #: setupapi.rc:30
5806 msgid "Copy files from:"
5807 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
5808
5809 #: setupapi.rc:31
5810 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5811 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
5812
5813 #: shdoclc.rc:36
5814 msgid "Default"
5815 msgstr "기본"
5816
5817 #: shdoclc.rc:39
5818 msgid "F&orward"
5819 msgstr "앞으로(&O)"
5820
5821 #: shdoclc.rc:41
5822 msgid "&Save Background As..."
5823 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
5824
5825 #: shdoclc.rc:42
5826 msgid "Set As Back&ground"
5827 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5828
5829 #: shdoclc.rc:43
5830 msgid "&Copy Background"
5831 msgstr "배경으로 복사(&C)"
5832
5833 #: shdoclc.rc:44
5834 msgid "Set as &Desktop Item"
5835 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
5836
5837 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
5838 msgid "Select &All"
5839 msgstr "모두 선택(&A)"
5840
5841 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
5842 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5843 msgid "&Paste"
5844 msgstr "붙여넣기(&P)"
5845
5846 #: shdoclc.rc:49
5847 msgid "Create Shor&tcut"
5848 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
5849
5850 #: shdoclc.rc:50
5851 msgid "Add to &Favorites"
5852 msgstr "즐겨찾기에 더하기(&F)"
5853
5854 #: shdoclc.rc:51
5855 msgid "&View Source"
5856 msgstr "소스 보기(&V)"
5857
5858 #: shdoclc.rc:53
5859 msgid "&Encoding"
5860 msgstr "인코딩(&E)"
5861
5862 #: shdoclc.rc:55
5863 msgid "Pr&int"
5864 msgstr "인쇄(&I)"
5865
5866 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
5867 msgid "&Properties"
5868 msgstr "등록 정보(&P)"
5869
5870 #: shdoclc.rc:62
5871 msgid "Image"
5872 msgstr "이미지"
5873
5874 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
5875 msgid "&Open Link"
5876 msgstr "링크 열기(&O)"
5877
5878 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
5879 msgid "Open Link in &New Window"
5880 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
5881
5882 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
5883 msgid "Save Target &As..."
5884 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
5885
5886 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
5887 msgid "&Print Target"
5888 msgstr "타겟 저장(&P)"
5889
5890 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
5891 msgid "S&how Picture"
5892 msgstr "그림 보기(&H)"
5893
5894 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
5895 msgid "&Save Picture As..."
5896 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
5897
5898 #: shdoclc.rc:71
5899 msgid "&E-mail Picture..."
5900 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
5901
5902 #: shdoclc.rc:72
5903 msgid "Pr&int Picture..."
5904 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
5905
5906 #: shdoclc.rc:73
5907 msgid "&Go to My Pictures"
5908 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
5909
5910 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
5911 msgid "Set as Back&ground"
5912 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5913
5914 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
5915 msgid "Set as &Desktop Item..."
5916 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
5917
5918 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
5919 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
5920 msgid "Cu&t"
5921 msgstr "잘라내기(&T)"
5922
5923 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
5924 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
5925 msgid "&Copy"
5926 msgstr "복사(&C)"
5927
5928 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
5929 msgid "Copy Shor&tcut"
5930 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
5931
5932 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
5933 msgid "Add to &Favorites..."
5934 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
5935
5936 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
5937 msgid "P&roperties"
5938 msgstr "속성(&R)"
5939
5940 #: shdoclc.rc:88
5941 msgid "Control"
5942 msgstr "제어"
5943
5944 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
5945 msgid "&Undo"
5946 msgstr "되돌리기(&U)"
5947
5948 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
5949 msgid "&Delete"
5950 msgstr "지우기(&D)"
5951
5952 #: shdoclc.rc:101
5953 msgid "Table"
5954 msgstr "표"
5955
5956 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
5957 msgid "&Select"
5958 msgstr "선택(&S)"
5959
5960 #: shdoclc.rc:105
5961 msgid "&Cell"
5962 msgstr "칸(&C)"
5963
5964 #: shdoclc.rc:106
5965 msgid "&Row"
5966 msgstr "가로줄(&R)"
5967
5968 #: shdoclc.rc:107
5969 msgid "&Column"
5970 msgstr "세로줄(&C)"
5971
5972 #: shdoclc.rc:108
5973 msgid "&Table"
5974 msgstr "표(&T)"
5975
5976 #: shdoclc.rc:112
5977 msgid "&Cell Properties"
5978 msgstr "가로줄 속성(&C)"
5979
5980 #: shdoclc.rc:113
5981 msgid "&Table Properties"
5982 msgstr "표 속성(&T)"
5983
5984 #: shdoclc.rc:116
5985 msgid "1DSite Select"
5986 msgstr "1DSite 선택"
5987
5988 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
5989 msgid "Paste"
5990 msgstr "붙여넣기"
5991
5992 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
5993 msgid "&Print"
5994 msgstr "인쇄(&P)"
5995
5996 #: shdoclc.rc:126
5997 msgid "Anchor"
5998 msgstr "닻"
5999
6000 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6001 msgid "&Open"
6002 msgstr "열기(&O)"
6003
6004 #: shdoclc.rc:129
6005 msgid "Open in &New Window"
6006 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6007
6008 #: shdoclc.rc:133
6009 msgid "Cut"
6010 msgstr "잘라내기"
6011
6012 #: shdoclc.rc:144
6013 msgid "Context Unknown"
6014 msgstr "알수 없는 내용"
6015
6016 #: shdoclc.rc:149
6017 msgid "DYNSRC Image"
6018 msgstr "DYNSRC 그림"
6019
6020 #: shdoclc.rc:157
6021 msgid "&Save Video As..."
6022 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6023
6024 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6025 msgid "Play"
6026 msgstr "재생"
6027
6028 #: shdoclc.rc:174
6029 msgid "ART Image"
6030 msgstr "ART 그림"
6031
6032 #: shdoclc.rc:195
6033 msgid "Rewind"
6034 msgstr "다시 감기"
6035
6036 #: shdoclc.rc:201
6037 msgid "Debug"
6038 msgstr "디버그"
6039
6040 #: shdoclc.rc:203
6041 msgid "Trace Tags"
6042 msgstr "태그 추적"
6043
6044 #: shdoclc.rc:204
6045 msgid "Resource Failures"
6046 msgstr "리소스 실패"
6047
6048 #: shdoclc.rc:205
6049 msgid "Dump Tracking Info"
6050 msgstr "추적 정보 덤프"
6051
6052 #: shdoclc.rc:206
6053 msgid "Debug Break"
6054 msgstr "디버그 브레이크"
6055
6056 #: shdoclc.rc:207
6057 msgid "Debug View"
6058 msgstr "디버그 보기"
6059
6060 #: shdoclc.rc:208
6061 msgid "Dump Tree"
6062 msgstr "트리 덤프"
6063
6064 #: shdoclc.rc:209
6065 msgid "Dump Lines"
6066 msgstr "라인 덤프"
6067
6068 #: shdoclc.rc:210
6069 msgid "Dump DisplayTree"
6070 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6071
6072 #: shdoclc.rc:211
6073 msgid "Dump FormatCaches"
6074 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6075
6076 #: shdoclc.rc:212
6077 msgid "Dump LayoutRects"
6078 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6079
6080 #: shdoclc.rc:213
6081 msgid "Memory Monitor"
6082 msgstr "메모리 모니터"
6083
6084 #: shdoclc.rc:214
6085 msgid "Performance Meters"
6086 msgstr "성능 측정"
6087
6088 #: shdoclc.rc:215
6089 msgid "Save HTML"
6090 msgstr "HTML 저장"
6091
6092 #: shdoclc.rc:217
6093 msgid "&Browse View"
6094 msgstr "보기 상태(&B)"
6095
6096 #: shdoclc.rc:218
6097 msgid "&Edit View"
6098 msgstr "편집 상태(&E)"
6099
6100 #: shdoclc.rc:221
6101 msgid "Vertical Scrollbar"
6102 msgstr "세로 스크롤바"
6103
6104 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6105 msgid "Scroll Here"
6106 msgstr "여기서 스크롤"
6107
6108 #: shdoclc.rc:225
6109 msgid "Top"
6110 msgstr "위"
6111
6112 #: shdoclc.rc:226
6113 msgid "Bottom"
6114 msgstr "아래"
6115
6116 #: shdoclc.rc:228
6117 msgid "Page Up"
6118 msgstr "위 페이지"
6119
6120 #: shdoclc.rc:229
6121 msgid "Page Down"
6122 msgstr "아래 페이지"
6123
6124 #: shdoclc.rc:231
6125 msgid "Scroll Up"
6126 msgstr "위로 스크롤"
6127
6128 #: shdoclc.rc:232
6129 msgid "Scroll Down"
6130 msgstr "아래로 스크롤"
6131
6132 #: shdoclc.rc:235
6133 msgid "Horizontal Scrollbar"
6134 msgstr "가로 스크롤바"
6135
6136 #: shdoclc.rc:239
6137 msgid "Left Edge"
6138 msgstr "왼쪽 가장자리"
6139
6140 #: shdoclc.rc:240
6141 msgid "Right Edge"
6142 msgstr "오른쪽 가장자리"
6143
6144 #: shdoclc.rc:242
6145 msgid "Page Left"
6146 msgstr "페이지 왼쪽"
6147
6148 #: shdoclc.rc:243
6149 msgid "Page Right"
6150 msgstr "페이지 오른쪽"
6151
6152 #: shdoclc.rc:245
6153 msgid "Scroll Left"
6154 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6155
6156 #: shdoclc.rc:246
6157 msgid "Scroll Right"
6158 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6159
6160 #: shdoclc.rc:25
6161 msgid "Wine Internet Explorer"
6162 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어r"
6163
6164 #: shdoclc.rc:30
6165 msgid "&w&bPage &p"
6166 msgstr "&w&b페이지 &p"
6167
6168 #: shdoclc.rc:31
6169 msgid "&u&b&d"
6170 msgstr "&u&b&d"
6171
6172 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6173 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6174 #: wordpad.rc:26
6175 msgid "&File"
6176 msgstr "파일(&F)"
6177
6178 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6179 msgid "&New"
6180 msgstr "새로 만들기(&N)"
6181
6182 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6183 msgid "&Window"
6184 msgstr "창(&W)"
6185
6186 #: shdocvw.rc:31
6187 msgid "&Open..."
6188 msgstr "열기(&O)..."
6189
6190 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6191 msgid "Save &as..."
6192 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
6193
6194 #: shdocvw.rc:35
6195 msgid "Print &format..."
6196 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
6197
6198 #: shdocvw.rc:36
6199 msgid "Pr&int..."
6200 msgstr "인쇄(&I)..."
6201
6202 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6203 msgid "Print previe&w..."
6204 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
6205
6206 #: shdocvw.rc:39
6207 msgid "&Properties..."
6208 msgstr "속성(&P)..."
6209
6210 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6211 msgid "&Close"
6212 msgstr "닫기(&C)"
6213
6214 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6215 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6216 msgid "&View"
6217 msgstr "보기(&V)"
6218
6219 #: shdocvw.rc:44
6220 msgid "&Toolbars"
6221 msgstr "도구바(&T)"
6222
6223 #: shdocvw.rc:46
6224 msgid "&Standard bar"
6225 msgstr "표준 바(&S)"
6226
6227 #: shdocvw.rc:47
6228 msgid "&Address bar"
6229 msgstr "주소 바(&A)"
6230
6231 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6232 msgid "&Favorites"
6233 msgstr "즐겨찾기(&F)"
6234
6235 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6236 msgid "&Add to Favorites..."
6237 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
6238
6239 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6240 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winhlp32.rc:53
6241 #: wordpad.rc:91
6242 msgid "&Help"
6243 msgstr "도움말(&H)"
6244
6245 #: shdocvw.rc:57
6246 msgid "&About Internet Explorer..."
6247 msgstr "인터넷 익스플로어 에 관하여(&A)..."
6248
6249 #: shdocvw.rc:73
6250 msgid "Address"
6251 msgstr "주소"
6252
6253 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6254 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6255 msgid "Lar&ge Icons"
6256 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6257
6258 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6259 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6260 msgid "S&mall Icons"
6261 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6262
6263 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6264 msgid "&List"
6265 msgstr "목록(&L)"
6266
6267 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6268 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6269 msgid "&Details"
6270 msgstr "자세히(&D)"
6271
6272 #: shell32.rc:48
6273 msgid "Arrange &Icons"
6274 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6275
6276 #: shell32.rc:50
6277 msgid "By &Name"
6278 msgstr "이름으로(&N)"
6279
6280 #: shell32.rc:51
6281 msgid "By &Type"
6282 msgstr "형식으로(&T)"
6283
6284 #: shell32.rc:52
6285 msgid "By &Size"
6286 msgstr "크기로(&S)"
6287
6288 #: shell32.rc:53
6289 msgid "By &Date"
6290 msgstr "날짜로(&D)"
6291
6292 #: shell32.rc:55
6293 msgid "&Auto Arrange"
6294 msgstr "자동 정렬(&A)"
6295
6296 #: shell32.rc:57
6297 msgid "Line up Icons"
6298 msgstr "아이콘 정렬"
6299
6300 #: shell32.rc:62
6301 msgid "Paste as Link"
6302 msgstr "링크로 붙여넣기"
6303
6304 #: shell32.rc:64
6305 msgid "New"
6306 msgstr "새 작업"
6307
6308 #: shell32.rc:66
6309 msgid "New &Folder"
6310 msgstr "새 폴더(&F)"
6311
6312 #: shell32.rc:67
6313 msgid "New &Link"
6314 msgstr "새 링크(&L)"
6315
6316 #: shell32.rc:71
6317 msgid "Properties"
6318 msgstr "속성"
6319
6320 #: shell32.rc:83
6321 msgid "E&xplore"
6322 msgstr "탐색(&X)"
6323
6324 #: shell32.rc:86
6325 msgid "C&ut"
6326 msgstr "잘라내기(&U)"
6327
6328 #: shell32.rc:89
6329 msgid "Create &Link"
6330 msgstr "링크 만들기(&L)"
6331
6332 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6333 msgid "&Rename"
6334 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6335
6336 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6337 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6338 msgid "E&xit"
6339 msgstr "끝내기(&X)"
6340
6341 #: shell32.rc:115
6342 msgid "&About Control Panel..."
6343 msgstr "제어판 정보(&A)..."
6344
6345 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
6346 msgid "Size"
6347 msgstr "크기"
6348
6349 #: shell32.rc:124 regedit.rc:123
6350 msgid "Type"
6351 msgstr "종류"
6352
6353 #: shell32.rc:125
6354 msgid "Modified"
6355 msgstr "수정날짜"
6356
6357 #: shell32.rc:126 winefile.rc:119
6358 msgid "Attributes"
6359 msgstr "속성"
6360
6361 #: shell32.rc:128
6362 msgid "Size available"
6363 msgstr "가능한 크기"
6364
6365 #: shell32.rc:130
6366 msgid "Comments"
6367 msgstr "주석"
6368
6369 #: shell32.rc:131
6370 msgid "Owner"
6371 msgstr "소유자"
6372
6373 #: shell32.rc:132
6374 msgid "Group"
6375 msgstr "그룹"
6376
6377 #: shell32.rc:133
6378 msgid "Original location"
6379 msgstr "원래 위치"
6380
6381 #: shell32.rc:134
6382 msgid "Date deleted"
6383 msgstr "지워진 날짜"
6384
6385 #: shell32.rc:144
6386 msgid "Control Panel"
6387 msgstr "제어판"
6388
6389 #: shell32.rc:151
6390 msgid "Select"
6391 msgstr "선택"
6392
6393 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6394 msgid "Open"
6395 msgstr "열기"
6396
6397 #: shell32.rc:173
6398 msgid "Restart"
6399 msgstr "다시 시작"
6400
6401 #: shell32.rc:174
6402 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6403 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6404
6405 #: shell32.rc:175
6406 msgid "Shutdown"
6407 msgstr "끄기"
6408
6409 #: shell32.rc:176
6410 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6411 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6412
6413 #: shell32.rc:186
6414 msgid "Start Menu\\Programs"
6415 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6416
6417 #: shell32.rc:188
6418 msgid "Favorites"
6419 msgstr "즐겨찾기"
6420
6421 #: shell32.rc:189
6422 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6423 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6424
6425 #: shell32.rc:190
6426 msgid "Recent"
6427 msgstr "최근 파일"
6428
6429 #: shell32.rc:191
6430 msgid "SendTo"
6431 msgstr "보내기"
6432
6433 #: shell32.rc:192
6434 msgid "Start Menu"
6435 msgstr "시작 메뉴"
6436
6437 #: shell32.rc:193
6438 msgid "My Music"
6439 msgstr "내 음악"
6440
6441 #: shell32.rc:194
6442 msgid "My Videos"
6443 msgstr "내 비디오"
6444
6445 #: shell32.rc:196
6446 msgid "NetHood"
6447 msgstr "네트워크 환경"
6448
6449 #: shell32.rc:197
6450 msgid "Templates"
6451 msgstr "Templates"
6452
6453 #: shell32.rc:198
6454 msgid "Application Data"
6455 msgstr "Application Data"
6456
6457 #: shell32.rc:199
6458 msgid "PrintHood"
6459 msgstr "네트워크 환경"
6460
6461 #: shell32.rc:200
6462 msgid "Local Settings\\Application Data"
6463 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6464
6465 #: shell32.rc:201
6466 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6467 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6468
6469 #: shell32.rc:202
6470 msgid "Cookies"
6471 msgstr "Cookies"
6472
6473 #: shell32.rc:203
6474 msgid "Local Settings\\History"
6475 msgstr "Local Settings\\History"
6476
6477 #: shell32.rc:204
6478 msgid "Program Files"
6479 msgstr "Program Files"
6480
6481 #: shell32.rc:206
6482 msgid "My Pictures"
6483 msgstr "내 그림"
6484
6485 #: shell32.rc:207
6486 msgid "Program Files\\Common Files"
6487 msgstr "Program Files\\Common Files"
6488
6489 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6490 msgid "Documents"
6491 msgstr "문서"
6492
6493 #: shell32.rc:210
6494 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6495 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
6496
6497 #: shell32.rc:211
6498 msgid "Music"
6499 msgstr "내 음악"
6500
6501 #: shell32.rc:212
6502 msgid "Pictures"
6503 msgstr "내 그림"
6504
6505 #: shell32.rc:213
6506 msgid "Videos"
6507 msgstr "내 비디오"
6508
6509 #: shell32.rc:214
6510 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6511 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6512
6513 #: shell32.rc:205
6514 msgid "Program Files (x86)"
6515 msgstr "Program Files (x86)"
6516
6517 #: shell32.rc:208
6518 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6519 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6520
6521 #: shell32.rc:215
6522 msgid "Contacts"
6523 msgstr "Contacts"
6524
6525 #: shell32.rc:216 winefile.rc:118
6526 msgid "Links"
6527 msgstr "링크"
6528
6529 #: shell32.rc:217
6530 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6531 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
6532
6533 #: shell32.rc:218
6534 msgid "Music\\Playlists"
6535 msgstr "Music\\Playlists"
6536
6537 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6538 msgid "Downloads"
6539 msgstr "Downloads"
6540
6541 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:326
6542 msgid "Status"
6543 msgstr "상태"
6544
6545 #: shell32.rc:137
6546 msgid "Location"
6547 msgstr "랜 연결"
6548
6549 #: shell32.rc:138
6550 msgid "Model"
6551 msgstr "모델"
6552
6553 #: shell32.rc:220
6554 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6555 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6556
6557 #: shell32.rc:221
6558 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6559 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6560
6561 #: shell32.rc:222
6562 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6563 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6564
6565 #: shell32.rc:223
6566 msgid "Music\\Sample Music"
6567 msgstr "Music\\Sample Music"
6568
6569 #: shell32.rc:224
6570 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6571 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
6572
6573 #: shell32.rc:225
6574 msgid "Music\\Sample Playlists"
6575 msgstr "Music\\Sample Playlists"
6576
6577 #: shell32.rc:226
6578 msgid "Videos\\Sample Videos"
6579 msgstr "Videos\\Sample Videos"
6580
6581 #: shell32.rc:227
6582 msgid "Saved Games"
6583 msgstr "Saved Games"
6584
6585 #: shell32.rc:228
6586 msgid "Searches"
6587 msgstr "Searches"
6588
6589 #: shell32.rc:229
6590 msgid "Users"
6591 msgstr "Users"
6592
6593 #: shell32.rc:230
6594 msgid "OEM Links"
6595 msgstr "OEM Links"
6596
6597 #: shell32.rc:233
6598 msgid "AppData\\LocalLow"
6599 msgstr "AppData\\LocalLow"
6600
6601 #: shell32.rc:154
6602 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6603 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
6604
6605 #: shell32.rc:155
6606 msgid "Error during creation of a new folder"
6607 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 에러발생"
6608
6609 #: shell32.rc:156
6610 msgid "Confirm file deletion"
6611 msgstr "파일 지우기 확인"
6612
6613 #: shell32.rc:157
6614 msgid "Confirm folder deletion"
6615 msgstr "폴더 지우기 확인"
6616
6617 #: shell32.rc:158
6618 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6619 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
6620
6621 #: shell32.rc:159
6622 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6623 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6624
6625 #: shell32.rc:166
6626 msgid "Confirm file overwrite"
6627 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
6628
6629 #: shell32.rc:165
6630 msgid ""
6631 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6632 "\n"
6633 "Do you want to replace it?"
6634 msgstr ""
6635 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
6636 "\n"
6637 "바꾸겠습니까?"
6638
6639 #: shell32.rc:160
6640 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6641 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6642
6643 #: shell32.rc:162
6644 msgid ""
6645 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6646 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6647
6648 #: shell32.rc:161
6649 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6650 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6651
6652 #: shell32.rc:163
6653 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6654 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6655
6656 #: shell32.rc:164
6657 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6658 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
6659
6660 #: shell32.rc:167
6661 msgid ""
6662 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6663 "\n"
6664 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6665 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6666 "the folder?"
6667 msgstr ""
6668 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
6669 "\n"
6670 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
6671 "다\n"
6672 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
6673
6674 #: shell32.rc:235
6675 msgid "New Folder"
6676 msgstr "새 폴더"
6677
6678 #: shell32.rc:237
6679 msgid "Wine Control Panel"
6680 msgstr "Wine 제어판"
6681
6682 #: shell32.rc:179
6683 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6684 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 에러)"
6685
6686 #: shell32.rc:180
6687 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6688 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 에러)"
6689
6690 #: shell32.rc:182
6691 msgid "Executable files (*.exe)"
6692 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
6693
6694 #: shell32.rc:241
6695 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6696 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
6697
6698 #: shell32.rc:258
6699 msgid ""
6700 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6701 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6702 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6703 "any later version.\n"
6704 "\n"
6705 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6706 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6707 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6708 "more details.\n"
6709 "\n"
6710 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6711 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6712 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6713 msgstr ""
6714 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6715 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6716 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6717 "any later version.\n"
6718 "\n"
6719 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6720 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6721 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6722 "more details.\n"
6723 "\n"
6724 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6725 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6726 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6727
6728 #: shell32.rc:246
6729 msgid "Wine License"
6730 msgstr "Wine 라이센스"
6731
6732 #: shell32.rc:143
6733 msgid "Trash"
6734 msgstr "휴지통"
6735
6736 #: shlwapi.rc:27
6737 msgid "%ld bytes"
6738 msgstr "%ld 바이트"
6739
6740 #: shlwapi.rc:28
6741 msgid " hr"
6742 msgstr "시"
6743
6744 #: shlwapi.rc:29
6745 msgid " min"
6746 msgstr "분"
6747
6748 #: shlwapi.rc:30
6749 msgid " sec"
6750 msgstr "초"
6751
6752 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:138
6753 msgid "&Restore"
6754 msgstr "복구(&R)"
6755
6756 #: user32.rc:28
6757 msgid "&Move"
6758 msgstr "이동(&M)"
6759
6760 #: user32.rc:29
6761 msgid "&Size"
6762 msgstr "크기 변경(&S)"
6763
6764 #: user32.rc:30
6765 msgid "Mi&nimize"
6766 msgstr "아이콘 표시(&N)"
6767
6768 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6769 msgid "Ma&ximize"
6770 msgstr "최대화(&x)"
6771
6772 #: user32.rc:33
6773 msgid "&Close\tAlt-F4"
6774 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
6775
6776 #: user32.rc:35
6777 msgid "&About Wine"
6778 msgstr "WINE 정보(&A)"
6779
6780 #: user32.rc:55 regedit.rc:176 winefile.rc:100
6781 msgid "Error"
6782 msgstr "에러"
6783
6784 #: user32.rc:56
6785 msgid "&More Windows..."
6786 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
6787
6788 #: wininet.rc:25
6789 msgid "LAN Connection"
6790 msgstr "랜 연결"
6791
6792 #: wininet.rc:26
6793 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6794 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
6795
6796 #: wininet.rc:27
6797 msgid "The date on the certificate is invalid."
6798 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
6799
6800 #: wininet.rc:28
6801 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6802 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
6803
6804 #: wininet.rc:29
6805 msgid ""
6806 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6807 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
6808
6809 #: winmm.rc:28
6810 msgid "The specified command was carried out."
6811 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
6812
6813 #: winmm.rc:29
6814 msgid "Undefined external error."
6815 msgstr "알수 없는 외부 에러."
6816
6817 #: winmm.rc:30
6818 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6819 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
6820
6821 #: winmm.rc:31
6822 msgid "The driver was not enabled."
6823 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
6824
6825 #: winmm.rc:32
6826 msgid ""
6827 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6828 "again."
6829 msgstr ""
6830 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
6831
6832 #: winmm.rc:33
6833 msgid "The specified device handle is invalid."
6834 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
6835
6836 #: winmm.rc:34
6837 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
6838 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
6839
6840 #: winmm.rc:35
6841 msgid ""
6842 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
6843 "increase available memory, and then try again."
6844 msgstr ""
6845 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
6846 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
6847
6848 #: winmm.rc:36
6849 msgid ""
6850 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
6851 "which functions and messages the driver supports."
6852 msgstr ""
6853 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
6854 "수 있는 함수를 사용하십시오."
6855
6856 #: winmm.rc:37
6857 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
6858 msgstr "이 에러 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
6859
6860 #: winmm.rc:38
6861 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
6862 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6863
6864 #: winmm.rc:39
6865 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
6866 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6867
6868 #: winmm.rc:42
6869 msgid ""
6870 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
6871 "Capabilities function to determine the supported formats."
6872 msgstr ""
6873 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
6874 "능한 함수를 사용하십시오"
6875
6876 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
6877 msgid ""
6878 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
6879 "device, or wait until the data is finished playing."
6880 msgstr ""
6881 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
6882 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
6883
6884 #: winmm.rc:44
6885 msgid ""
6886 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6887 "header, and then try again."
6888 msgstr ""
6889 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
6890 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
6891
6892 #: winmm.rc:45
6893 msgid ""
6894 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
6895 "and then try again."
6896 msgstr ""
6897 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
6898 "용해서 다시 시도하십시오."
6899
6900 #: winmm.rc:48
6901 msgid ""
6902 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6903 "header, and then try again."
6904 msgstr ""
6905 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
6906 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
6907
6908 #: winmm.rc:50
6909 msgid ""
6910 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
6911 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
6912 msgstr ""
6913 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
6914 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
6915
6916 #: winmm.rc:51
6917 msgid ""
6918 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
6919 "transmitted, and then try again."
6920 msgstr ""
6921 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
6922 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
6923
6924 #: winmm.rc:52
6925 msgid ""
6926 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
6927 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
6928 msgstr ""
6929 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
6930 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
6931
6932 #: winmm.rc:53
6933 msgid ""
6934 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
6935 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
6936 msgstr ""
6937 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
6938 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
6939
6940 #: winmm.rc:56
6941 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
6942 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
6943
6944 #: winmm.rc:57
6945 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
6946 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
6947
6948 #: winmm.rc:58
6949 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
6950 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
6951
6952 #: winmm.rc:59
6953 msgid ""
6954 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
6955 "or contact the device manufacturer."
6956 msgstr ""
6957 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
6958 "장치 제조자에게 연락하십시오"
6959
6960 #: winmm.rc:60
6961 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
6962 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
6963
6964 #: winmm.rc:61
6965 msgid ""
6966 "Not enough memory available for this task.\n"
6967 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
6968 "again."
6969 msgstr ""
6970 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
6971 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
6972 "시도하시오."
6973
6974 #: winmm.rc:62
6975 msgid ""
6976 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
6977 "unique alias."
6978 msgstr ""
6979 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
6980 "하십시오."
6981
6982 #: winmm.rc:63
6983 msgid ""
6984 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
6985 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 에러가 있습니다."
6986
6987 #: winmm.rc:64
6988 msgid "No command was specified."
6989 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
6990
6991 #: winmm.rc:65
6992 msgid ""
6993 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
6994 "size of the buffer."
6995 msgstr ""
6996 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
6997
6998 #: winmm.rc:66
6999 msgid ""
7000 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7001 "one."
7002 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
7003
7004 #: winmm.rc:67
7005 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7006 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7007
7008 #: winmm.rc:68
7009 msgid ""
7010 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7011 "manufacturer about obtaining a new driver."
7012 msgstr ""
7013 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7014 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7015
7016 #: winmm.rc:69
7017 msgid ""
7018 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7019 "manufacturer about obtaining a new driver."
7020 msgstr ""
7021 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7022 "지 체크하십시오."
7023
7024 #: winmm.rc:70
7025 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7026 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7027
7028 #: winmm.rc:71
7029 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7030 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7031
7032 #: winmm.rc:72
7033 msgid ""
7034 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7035 msgstr ""
7036 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7037
7038 #: winmm.rc:73
7039 msgid "The device driver is not ready."
7040 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7041
7042 #: winmm.rc:74
7043 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7044 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7045
7046 #: winmm.rc:75
7047 msgid ""
7048 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7049 "access error."
7050 msgstr ""
7051 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 에러에 접근 할 수 없"
7052 "습니다."
7053
7054 #: winmm.rc:76
7055 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7056 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7057
7058 #: winmm.rc:77
7059 msgid ""
7060 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7061 "separately to determine which devices caused the error."
7062 msgstr ""
7063 "하나나 더 많은 장치에서 에러 발생. 장치가 발생시키는 에러를 처리 할수 있도록 "
7064 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7065
7066 #: winmm.rc:78
7067 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7068 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7069
7070 #: winmm.rc:79
7071 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7072 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7073
7074 #: winmm.rc:80
7075 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7076 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7077
7078 #: winmm.rc:81
7079 msgid ""
7080 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7081 "still connected to the network."
7082 msgstr ""
7083 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7084 "연결되어있는지 확인하세요."
7085
7086 #: winmm.rc:82
7087 msgid ""
7088 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7089 "device name is spelled correctly."
7090 msgstr ""
7091 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7092 "지 확인하십시오."
7093
7094 #: winmm.rc:83
7095 msgid ""
7096 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7097 "again."
7098 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7099
7100 #: winmm.rc:84
7101 msgid ""
7102 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7103 "alias."
7104 msgstr ""
7105 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7106 "십시오."
7107
7108 #: winmm.rc:85
7109 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7110 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7111
7112 #: winmm.rc:86
7113 msgid ""
7114 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7115 "parameter with each 'open' command."
7116 msgstr ""
7117 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7118 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7119
7120 #: winmm.rc:87
7121 msgid ""
7122 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7123 "Please supply one."
7124 msgstr ""
7125 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7126 "시오."
7127
7128 #: winmm.rc:88
7129 msgid ""
7130 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7131 "documentation for valid formats."
7132 msgstr ""
7133 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7134 "십시오."
7135
7136 #: winmm.rc:89
7137 msgid ""
7138 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7139 "supply one."
7140 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7141
7142 #: winmm.rc:90
7143 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7144 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7145
7146 #: winmm.rc:91
7147 msgid ""
7148 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7149 "may be corrupt, or not in the correct format."
7150 msgstr ""
7151 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7152 "올바르지 않은 형식입니다."
7153
7154 #: winmm.rc:92
7155 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7156 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7157
7158 #: winmm.rc:93
7159 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7160 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7161
7162 #: winmm.rc:94
7163 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7164 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7165
7166 #: winmm.rc:95
7167 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7168 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7169
7170 #: winmm.rc:96
7171 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7172 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7173
7174 #: winmm.rc:97
7175 msgid ""
7176 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7177 "sequence, and then try again."
7178 msgstr ""
7179 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7180 "오."
7181
7182 #: winmm.rc:98
7183 msgid ""
7184 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7185 "the device is closed, and then try again."
7186 msgstr ""
7187 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7188 "고 다시 시도하십시오."
7189
7190 #: winmm.rc:99
7191 msgid ""
7192 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7193 "characters, followed by a period and an extension."
7194 msgstr ""
7195 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7196 "지 않은지 확인하십시오."
7197
7198 #: winmm.rc:100
7199 msgid ""
7200 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7201 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7202
7203 #: winmm.rc:101
7204 msgid ""
7205 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7206 "in Control Panel to install the device."
7207 msgstr ""
7208 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7209 "용해서 장치를 설치하십시오."
7210
7211 #: winmm.rc:102
7212 msgid ""
7213 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7214 "restarting your computer."
7215 msgstr ""
7216 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7217 "재시작하십시오."
7218
7219 #: winmm.rc:103
7220 msgid ""
7221 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7222 "cannot change directories."
7223 msgstr ""
7224 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7225 "할 수 없습니다."
7226
7227 #: winmm.rc:104
7228 msgid ""
7229 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7230 "change drives."
7231 msgstr ""
7232 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7233 "없습니다."
7234
7235 #: winmm.rc:105
7236 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7237 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7238
7239 #: winmm.rc:106
7240 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7241 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7242
7243 #: winmm.rc:107
7244 msgid ""
7245 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7246 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7247
7248 #: winmm.rc:108
7249 msgid ""
7250 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7251 "until a wave device is free, and then try again."
7252 msgstr ""
7253 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7254 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7255
7256 #: winmm.rc:109
7257 msgid ""
7258 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7259 "until the device is free, and then try again."
7260 msgstr ""
7261 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7262 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7263
7264 #: winmm.rc:110
7265 msgid ""
7266 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7267 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7268 msgstr ""
7269 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7270 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7271
7272 #: winmm.rc:111
7273 msgid ""
7274 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7275 "until the device is free, and then try again."
7276 msgstr ""
7277 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7278 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7279
7280 #: winmm.rc:112
7281 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7282 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7283
7284 #: winmm.rc:113
7285 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7286 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7287
7288 #: winmm.rc:114
7289 msgid ""
7290 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7291 "the Drivers option to install the wave device."
7292 msgstr ""
7293 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7294 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7295
7296 #: winmm.rc:115
7297 msgid ""
7298 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7299 "format."
7300 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7301
7302 #: winmm.rc:116
7303 msgid ""
7304 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7305 "the Drivers option to install the wave device."
7306 msgstr ""
7307 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7308 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7309
7310 #: winmm.rc:117
7311 msgid ""
7312 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7313 "format."
7314 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7315
7316 #: winmm.rc:122
7317 msgid ""
7318 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7319 "You can't use them together."
7320 msgstr ""
7321 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7322 "사용할 수 없습니다."
7323
7324 #: winmm.rc:124
7325 msgid ""
7326 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7327 "again."
7328 msgstr ""
7329 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7330 "십시오."
7331
7332 #: winmm.rc:127
7333 msgid ""
7334 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7335 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7336 msgstr ""
7337 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7338 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7339
7340 #: winmm.rc:125
7341 msgid ""
7342 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7343 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7344 "setup."
7345 msgstr ""
7346 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7347 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7348
7349 #: winmm.rc:126
7350 msgid "An error occurred with the specified port."
7351 msgstr "지정된 포트에 에러가 발생했습니다."
7352
7353 #: winmm.rc:129
7354 msgid ""
7355 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7356 "these applications; then, try again."
7357 msgstr ""
7358 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7359 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7360
7361 #: winmm.rc:128
7362 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7363 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7364
7365 #: winmm.rc:123
7366 msgid ""
7367 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7368 "Control Panel to install a MIDI driver."
7369 msgstr ""
7370 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7371 "버를 설치하십시오."
7372
7373 #: winmm.rc:118
7374 msgid "There is no display window."
7375 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7376
7377 #: winmm.rc:119
7378 msgid "Could not create or use window."
7379 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7380
7381 #: winmm.rc:120
7382 msgid ""
7383 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7384 "check your disk or network connection."
7385 msgstr ""
7386 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
7387 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
7388
7389 #: winmm.rc:121
7390 msgid ""
7391 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7392 "are still connected to the network."
7393 msgstr ""
7394 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
7395 "에 연결중인지 확인하십시오"
7396
7397 #: winspool.rc:28
7398 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7399 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
7400
7401 #: winspool.rc:29
7402 msgid "Unable to create the output file."
7403 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
7404
7405 #: wldap32.rc:27
7406 msgid "Success"
7407 msgstr "성공"
7408
7409 #: wldap32.rc:28
7410 msgid "Operations Error"
7411 msgstr "작업 에러"
7412
7413 #: wldap32.rc:29
7414 msgid "Protocol Error"
7415 msgstr "프로토콜 에러"
7416
7417 #: wldap32.rc:30
7418 msgid "Time Limit Exceeded"
7419 msgstr "시간 제한 도달"
7420
7421 #: wldap32.rc:31
7422 msgid "Size Limit Exceeded"
7423 msgstr "크기 제한 도달"
7424
7425 #: wldap32.rc:32
7426 msgid "Compare False"
7427 msgstr "잘못된 비교"
7428
7429 #: wldap32.rc:33
7430 msgid "Compare True"
7431 msgstr "잘된 비교"
7432
7433 #: wldap32.rc:34
7434 msgid "Authentication Method Not Supported"
7435 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
7436
7437 #: wldap32.rc:35
7438 msgid "Strong Authentication Required"
7439 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
7440
7441 #: wldap32.rc:36
7442 msgid "Referral (v2)"
7443 msgstr "추천 (v2)"
7444
7445 #: wldap32.rc:37
7446 msgid "Referral"
7447 msgstr "추천"
7448
7449 #: wldap32.rc:38
7450 msgid "Administration Limit Exceeded"
7451 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
7452
7453 #: wldap32.rc:39
7454 msgid "Unavailable Critical Extension"
7455 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
7456
7457 #: wldap32.rc:40
7458 msgid "Confidentiality Required"
7459 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
7460
7461 #: wldap32.rc:43
7462 msgid "No Such Attribute"
7463 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
7464
7465 #: wldap32.rc:44
7466 msgid "Undefined Type"
7467 msgstr "정의되지 않은 타입"
7468
7469 #: wldap32.rc:45
7470 msgid "Inappropriate Matching"
7471 msgstr "어울리지 않습니다"
7472
7473 #: wldap32.rc:46
7474 msgid "Constraint Violation"
7475 msgstr "강제 위반"
7476
7477 #: wldap32.rc:47
7478 msgid "Attribute Or Value Exists"
7479 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
7480
7481 #: wldap32.rc:48
7482 msgid "Invalid Syntax"
7483 msgstr "잘못된 문법"
7484
7485 #: wldap32.rc:59
7486 msgid "No Such Object"
7487 msgstr "어떤 객체도 없음"
7488
7489 #: wldap32.rc:60
7490 msgid "Alias Problem"
7491 msgstr "Alias 문제"
7492
7493 #: wldap32.rc:61
7494 msgid "Invalid DN Syntax"
7495 msgstr "잘못된 DN 문법"
7496
7497 #: wldap32.rc:62
7498 msgid "Is Leaf"
7499 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
7500
7501 #: wldap32.rc:63
7502 msgid "Alias Dereference Problem"
7503 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
7504
7505 #: wldap32.rc:75
7506 msgid "Inappropriate Authentication"
7507 msgstr "부적절한 인증"
7508
7509 #: wldap32.rc:76
7510 msgid "Invalid Credentials"
7511 msgstr "잘못된 증명서"
7512
7513 #: wldap32.rc:77
7514 msgid "Insufficient Rights"
7515 msgstr "충분하지 않은 권리"
7516
7517 #: wldap32.rc:78
7518 msgid "Busy"
7519 msgstr "바쁨"
7520
7521 #: wldap32.rc:79
7522 msgid "Unavailable"
7523 msgstr "불가능"
7524
7525 #: wldap32.rc:80
7526 msgid "Unwilling To Perform"
7527 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
7528
7529 #: wldap32.rc:81
7530 msgid "Loop Detected"
7531 msgstr "루프가 발견되었습니다"
7532
7533 #: wldap32.rc:87
7534 msgid "Sort Control Missing"
7535 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
7536
7537 #: wldap32.rc:88
7538 msgid "Index range error"
7539 msgstr "인덱스 범위 에러"
7540
7541 #: wldap32.rc:91
7542 msgid "Naming Violation"
7543 msgstr "명명 위반"
7544
7545 #: wldap32.rc:92
7546 msgid "Object Class Violation"
7547 msgstr "객체 클래스 위반"
7548
7549 #: wldap32.rc:93
7550 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7551 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
7552
7553 #: wldap32.rc:94
7554 msgid "Not allowed on RDN"
7555 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
7556
7557 #: wldap32.rc:95
7558 msgid "Already Exists"
7559 msgstr "이미 존재합니다"
7560
7561 #: wldap32.rc:96
7562 msgid "No Object Class Mods"
7563 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
7564
7565 #: wldap32.rc:97
7566 msgid "Results Too Large"
7567 msgstr "결과가 너무 큽니다"
7568
7569 #: wldap32.rc:98
7570 msgid "Affects Multiple DSAs"
7571 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
7572
7573 #: wldap32.rc:107
7574 msgid "Other"
7575 msgstr "다른 문제"
7576
7577 #: wldap32.rc:108
7578 msgid "Server Down"
7579 msgstr "서바 다운"
7580
7581 #: wldap32.rc:109
7582 msgid "Local Error"
7583 msgstr "로컬 에러"
7584
7585 #: wldap32.rc:110
7586 msgid "Encoding Error"
7587 msgstr "인코딩 에러"
7588
7589 #: wldap32.rc:111
7590 msgid "Decoding Error"
7591 msgstr "디코딩 에러"
7592
7593 #: wldap32.rc:112
7594 msgid "Timeout"
7595 msgstr "시간 초과"
7596
7597 #: wldap32.rc:113
7598 msgid "Auth Unknown"
7599 msgstr "알수 없는 인증"
7600
7601 #: wldap32.rc:114
7602 msgid "Filter Error"
7603 msgstr "필터 에러"
7604
7605 #: wldap32.rc:115
7606 msgid "User Cancelled"
7607 msgstr "사용자가 취소함"
7608
7609 #: wldap32.rc:116
7610 msgid "Parameter Error"
7611 msgstr "매개변수 에러"
7612
7613 #: wldap32.rc:117
7614 msgid "No Memory"
7615 msgstr "메모리 없음"
7616
7617 #: wldap32.rc:118
7618 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7619 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
7620
7621 #: wldap32.rc:119
7622 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7623 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
7624
7625 #: wldap32.rc:120
7626 msgid "Specified control was not found in message"
7627 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
7628
7629 #: wldap32.rc:121
7630 msgid "No result present in message"
7631 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
7632
7633 #: wldap32.rc:122
7634 msgid "More results returned"
7635 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
7636
7637 #: wldap32.rc:123
7638 msgid "Loop while handling referrals"
7639 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
7640
7641 #: wldap32.rc:124
7642 msgid "Referral hop limit exceeded"
7643 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
7644
7645 #: clock.rc:29
7646 msgid "Ana&log"
7647 msgstr "아날로그(&L)"
7648
7649 #: clock.rc:30
7650 msgid "Digi&tal"
7651 msgstr "디지털(&T)"
7652
7653 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7654 msgid "&Font..."
7655 msgstr "글꼴(&F)..."
7656
7657 #: clock.rc:34
7658 msgid "&Without Titlebar"
7659 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
7660
7661 #: clock.rc:36
7662 msgid "&Seconds"
7663 msgstr "초(&S)"
7664
7665 #: clock.rc:37
7666 msgid "&Date"
7667 msgstr "날짜(&D)"
7668
7669 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7670 msgid "&Always on Top"
7671 msgstr "항상 앞에 (&A)"
7672
7673 #: clock.rc:42
7674 #, fuzzy
7675 msgid "&About Clock"
7676 msgstr "시계 정보(&A)..."
7677
7678 #: clock.rc:48
7679 msgid "Clock"
7680 msgstr "시계"
7681
7682 #: cmd.rc:30
7683 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7684 msgstr "ATTRIB는 도스 파일 속성을 보여주거나 고칩니다.\n"
7685
7686 #: cmd.rc:38
7687 msgid ""
7688 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7689 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7690 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7691 "called procedure.\n"
7692 "\n"
7693 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7694 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7695 msgstr ""
7696 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
7697 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
7698 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
7699 "\n"
7700 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
7701 "된\n"
7702 "과정에만 적용됩니다.\n"
7703
7704 #: cmd.rc:41
7705 msgid ""
7706 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7707 "default directory.\n"
7708 msgstr ""
7709 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
7710 "바꿉니다.\n"
7711
7712 #: cmd.rc:42
7713 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7714 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
7715
7716 #: cmd.rc:44
7717 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7718 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
7719
7720 #: cmd.rc:46
7721 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7722 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
7723
7724 #: cmd.rc:47
7725 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7726 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
7727
7728 #: cmd.rc:48
7729 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7730 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7731
7732 #: cmd.rc:49
7733 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7734 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
7735
7736 #: cmd.rc:50
7737 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7738 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
7739
7740 #: cmd.rc:60
7741 msgid ""
7742 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7743 "\n"
7744 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7745 "on the terminal device before they are executed.\n"
7746 "\n"
7747 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7748 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7749 "preceding it with an @ sign.\n"
7750 msgstr ""
7751 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
7752 "\n"
7753 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
7754 "니다\n"
7755 "\n"
7756 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
7757 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
7758
7759 #: cmd.rc:62
7760 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7761 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
7762
7763 #: cmd.rc:70
7764 msgid ""
7765 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7766 "\n"
7767 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7768 "\n"
7769 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7770 "not exist in wine's cmd.\n"
7771 msgstr ""
7772 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
7773 "\n"
7774 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
7775 "\n"
7776 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
7777 "합니다.\n"
7778
7779 #: cmd.rc:82
7780 msgid ""
7781 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7782 "batch file.\n"
7783 "\n"
7784 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7785 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7786 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7787 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7788 "label terminates the batch file execution.\n"
7789 "\n"
7790 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7791 msgstr ""
7792 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
7793 "\n"
7794 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
7795 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
7796 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
7797 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
7798 "중단됩니다.\n"
7799 "\n"
7800 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
7801
7802 #: cmd.rc:85
7803 msgid ""
7804 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7805 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7806 msgstr ""
7807 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
7808 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
7809
7810 #: cmd.rc:95
7811 msgid ""
7812 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7813 "\n"
7814 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7815 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7816 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7817 "\n"
7818 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7819 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7820 msgstr ""
7821 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
7822 "\n"
7823 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
7824 "IF [NOT] string1==string2 명령\n"
7825 "IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
7826 "\n"
7827 "명령의 첫번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
7828 "둘려놓아야 합니다. 대소문자는 구분하지 않습니다.\n"
7829
7830 #: cmd.rc:101
7831 msgid ""
7832 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7833 "\n"
7834 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7835 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7836 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7837 msgstr ""
7838 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
7839 "\n"
7840 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
7841 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
7842 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
7843
7844 #: cmd.rc:104
7845 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7846 msgstr ""
7847 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
7848
7849 #: cmd.rc:105
7850 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7851 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
7852
7853 #: cmd.rc:112
7854 msgid ""
7855 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7856 "\n"
7857 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7858 "subdirectories\n"
7859 "below the item are moved as well.\n"
7860 "\n"
7861 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7862 msgstr ""
7863 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
7864 "\n"
7865 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
7866 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
7867 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
7868 "실패합니다.\n"
7869
7870 #: cmd.rc:123
7871 msgid ""
7872 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7873 "\n"
7874 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7875 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7876 "PATH command with the new value.\n"
7877 "\n"
7878 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7879 "variable, for example:\n"
7880 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7881 msgstr ""
7882 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7883 "\n"
7884 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
7885 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
7886 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
7887 "\n"
7888 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
7889 ",예를 들어:\n"
7890 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7891
7892 #: cmd.rc:129
7893 msgid ""
7894 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7895 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7896 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7897 "before it scrolls off the screen.\n"
7898 msgstr ""
7899 "PAUSE는 'Press Return key to continue' 메세지를 화면에 보여주고\n"
7900 "사용자가 리턴 키를 누를 때까지 기다림. 이것은 주로 배치파일에서  스크린을\n"
7901 "넘치게 하는 이전 명령의 결과를 읽도록 한다\n"
7902
7903 #: cmd.rc:150
7904 msgid ""
7905 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
7906 "\n"
7907 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
7908 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
7909 "\n"
7910 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
7911 "\n"
7912 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
7913 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
7914 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
7915 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
7916 "\n"
7917 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
7918 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
7919 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
7920 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
7921 "\n"
7922 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
7923 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
7924 msgstr ""
7925 "PROMPT  명령라인 프롬프트 설정.\n"
7926 "\n"
7927 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
7928 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
7929 "\n"
7930 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
7931 "\n"
7932 "$$    달러 기호         $_   라인피드            $b    파이프 기호 (|)\n"
7933 "$d    C현재 날짜        $e    이스케이프         $g    > 기호\n"
7934 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
7935 "$q    등호 기호         $t    현재 시간          $v    cmd 버젼\n"
7936 "\n"
7937 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
7938 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
7939 "(>)\"\n"
7940 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
7941 "\n"
7942 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
7943 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
7944
7945 #: cmd.rc:154
7946 msgid ""
7947 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
7948 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
7949 msgstr ""
7950 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
7951 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
7952
7953 #: cmd.rc:157
7954 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
7955 msgstr ""
7956 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
7957 "다.\n"
7958
7959 #: cmd.rc:158
7960 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
7961 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
7962
7963 #: cmd.rc:160
7964 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
7965 msgstr ""
7966 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
7967
7968 #: cmd.rc:161
7969 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
7970 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
7971
7972 #: cmd.rc:179
7973 msgid ""
7974 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
7975 "\n"
7976 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
7977 "\n"
7978 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
7979 "\n"
7980 "SET <variable>=<value>\n"
7981 "\n"
7982 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
7983 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
7984 "have embedded spaces.\n"
7985 "\n"
7986 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
7987 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
7988 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
7989 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
7990 msgstr ""
7991 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
7992 "\n"
7993 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
7994 "\n"
7995 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
7996 "\n"
7997 "SET <변수>=<값>\n"
7998 "\n"
7999 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
8000 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
8001 "\n"
8002 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
8003 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
8004 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
8005 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
8006
8007 #: cmd.rc:184
8008 msgid ""
8009 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8010 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8011 "if called from the command line.\n"
8012 msgstr ""
8013 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8014 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8015 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8016
8017 #: cmd.rc:186
8018 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8019 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8020
8021 #: cmd.rc:188
8022 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8023 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8024
8025 #: cmd.rc:192
8026 msgid ""
8027 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8028 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8029 msgstr ""
8030 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8031 "어디나). 아무 에러가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8032
8033 #: cmd.rc:201
8034 msgid ""
8035 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8036 "\n"
8037 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8038 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8039 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8040 "\n"
8041 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8042 msgstr ""
8043 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8044 "식은:\n"
8045 "\n"
8046 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8047 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8048 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8049 "\n"
8050 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8051
8052 #: cmd.rc:204
8053 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8054 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8055
8056 #: cmd.rc:206
8057 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8058 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8059
8060 #: cmd.rc:209
8061 msgid ""
8062 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8063 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8064 msgstr ""
8065 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8066 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8067
8068 #: cmd.rc:212
8069 msgid ""
8070 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8071 "PUSHD.\n"
8072 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8073
8074 #: cmd.rc:214
8075 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8076 msgstr ""
8077 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8078
8079 #: cmd.rc:218
8080 msgid ""
8081 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8082 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8083 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8084 msgstr ""
8085 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8086 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8087 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8088
8089 #: cmd.rc:222
8090 msgid ""
8091 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8092 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8093 msgstr ""
8094 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8095 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8096
8097 #: cmd.rc:253
8098 msgid ""
8099 "CMD built-in commands are:\n"
8100 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8101 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8102 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8103 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8104 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8105 "COPY\t\tCopy file\n"
8106 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8107 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8108 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8109 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8110 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8111 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8112 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8113 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8114 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8115 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8116 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8117 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8118 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8119 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8120 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8121 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8122 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8123 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8124 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8125 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8126 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8127 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8128 "\n"
8129 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8130 msgstr ""
8131 "CMD 내부 명령들:\n"
8132 "ATTRIB\t\t도스 파일 속 보여주거나 바꾸기\n"
8133 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8134 "CD (CHDIR)\t현제 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8135 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8136 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8137 "COPY\t\t파일 복사\n"
8138 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8139 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8140 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8141 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8142 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8143 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8144 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8145 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8146 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8147 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8148 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8149 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8150 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리롤 바꾸기\n"
8151 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8152 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8153 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8154 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8155 "TITLE\t\tCMD  세션의 창 제목 설정\n"
8156 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8157 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8158 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8159 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8160 "\n"
8161 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8162
8163 #: cmd.rc:255
8164 msgid "Are you sure"
8165 msgstr "당신은 확신합니까?"
8166
8167 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8168 msgctxt "Yes key"
8169 msgid "Y"
8170 msgstr "예"
8171
8172 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8173 msgctxt "No key"
8174 msgid "N"
8175 msgstr "아니오"
8176
8177 #: cmd.rc:258
8178 msgid "File association missing for extension %s\n"
8179 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8180
8181 #: cmd.rc:259
8182 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8183 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8184
8185 #: cmd.rc:260
8186 msgid "Overwrite %s"
8187 msgstr "%s 덮어쓰기"
8188
8189 #: cmd.rc:261
8190 msgid "More..."
8191 msgstr "더 많이..."
8192
8193 #: cmd.rc:262
8194 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8195 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8196
8197 #: cmd.rc:263
8198 msgid ""
8199 "Not Yet Implemented\n"
8200 "\n"
8201 msgstr ""
8202 "아직 구현되지 않았습니다\n"
8203 "\n"
8204
8205 #: cmd.rc:264
8206 msgid "Argument missing\n"
8207 msgstr "인수가 없습니다\n"
8208
8209 #: cmd.rc:265
8210 msgid "Syntax error\n"
8211 msgstr "문법 에러\n"
8212
8213 #: cmd.rc:266
8214 msgid "%s: File Not Found\n"
8215 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8216
8217 #: cmd.rc:267
8218 msgid "No help available for %s\n"
8219 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8220
8221 #: cmd.rc:268
8222 msgid "Target to GOTO not found\n"
8223 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8224
8225 #: cmd.rc:269
8226 msgid "Current Date is %s\n"
8227 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8228
8229 #: cmd.rc:270
8230 msgid "Current Time is %s\n"
8231 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8232
8233 #: cmd.rc:271
8234 msgid "Enter new date: "
8235 msgstr "새 날짜 입력: "
8236
8237 #: cmd.rc:272
8238 msgid "Enter new time: "
8239 msgstr "새 시간 입력: "
8240
8241 #: cmd.rc:273
8242 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8243 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8244
8245 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8246 msgid "Failed to open '%s'\n"
8247 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8248
8249 #: cmd.rc:275
8250 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8251 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8252
8253 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8254 msgctxt "All key"
8255 msgid "A"
8256 msgstr "A"
8257
8258 #: cmd.rc:277
8259 msgid "%s, Delete"
8260 msgstr "%s, 삭제"
8261
8262 #: cmd.rc:278
8263 msgid "Echo is %s\n"
8264 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
8265
8266 #: cmd.rc:279
8267 msgid "Verify is %s\n"
8268 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
8269
8270 #: cmd.rc:280
8271 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8272 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
8273
8274 #: cmd.rc:281
8275 msgid "Parameter error\n"
8276 msgstr "매개변수 에러\n"
8277
8278 #: cmd.rc:282
8279 msgid ""
8280 "Volume in drive %c is %s\n"
8281 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8282 "\n"
8283 msgstr ""
8284 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
8285 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
8286 "\n"
8287
8288 #: cmd.rc:283
8289 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8290 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
8291
8292 #: cmd.rc:284
8293 msgid "PATH not found\n"
8294 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
8295
8296 #: cmd.rc:285
8297 msgid "Press Return key to continue: "
8298 msgstr "리턴 키를 누르면 계속: "
8299
8300 #: cmd.rc:286
8301 msgid "Wine Command Prompt"
8302 msgstr "Wine 명령 입력대기"
8303
8304 #: cmd.rc:287
8305 msgid ""
8306 "CMD Version %s\n"
8307 "\n"
8308 msgstr ""
8309 "CMD 버젼 %s\n"
8310 "\n"
8311
8312 #: cmd.rc:288
8313 msgid "More? "
8314 msgstr " 더? "
8315
8316 #: cmd.rc:289
8317 msgid "The input line is too long.\n"
8318 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
8319
8320 #: ipconfig.rc:27
8321 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8322 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8323
8324 #: ipconfig.rc:28
8325 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8326 msgstr "에러: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
8327
8328 #: ipconfig.rc:29
8329 msgid "%s adapter %s\n"
8330 msgstr "%s 어댑터 %s\n"
8331
8332 #: ipconfig.rc:30
8333 msgid "Ethernet"
8334 msgstr "이더넷"
8335
8336 #: ipconfig.rc:32
8337 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8338 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
8339
8340 #: ipconfig.rc:34
8341 msgid "Hostname"
8342 msgstr "호스트이름"
8343
8344 #: ipconfig.rc:35
8345 msgid "Node type"
8346 msgstr "노드 형식"
8347
8348 #: ipconfig.rc:36
8349 msgid "Broadcast"
8350 msgstr "브로드캐스트"
8351
8352 #: ipconfig.rc:37
8353 msgid "Peer-to-peer"
8354 msgstr "피어 투 피어"
8355
8356 #: ipconfig.rc:38
8357 msgid "Mixed"
8358 msgstr "혼합"
8359
8360 #: ipconfig.rc:39
8361 msgid "Hybrid"
8362 msgstr "하이브리드"
8363
8364 #: ipconfig.rc:40
8365 msgid "IP routing enabled"
8366 msgstr "IP 라우팅 가능"
8367
8368 #: ipconfig.rc:42
8369 msgid "Physical address"
8370 msgstr "물리 주소"
8371
8372 #: ipconfig.rc:43
8373 msgid "DHCP enabled"
8374 msgstr "DHCP 가능"
8375
8376 #: ipconfig.rc:46
8377 msgid "Default gateway"
8378 msgstr "기본 게이트웨이"
8379
8380 #: net.rc:27
8381 msgid ""
8382 "The syntax of this command is:\n"
8383 "\n"
8384 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8385 msgstr ""
8386 "이 명령어의 문법:\n"
8387 "\n"
8388 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8389
8390 #: net.rc:28
8391 msgid "Specify service name to start.\n"
8392 msgstr "지정된 서비스  시작.\n"
8393
8394 #: net.rc:29
8395 msgid "Specify service name to stop.\n"
8396 msgstr "지정된 서비스  정지.\n"
8397
8398 #: net.rc:30
8399 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8400 msgstr "종속된 서비스 정지중: %s\n"
8401
8402 #: net.rc:31
8403 msgid "Could not stop service %s\n"
8404 msgstr "%s 서비스를 정지할 수 없습니다\n"
8405
8406 #: net.rc:32
8407 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8408 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
8409
8410 #: net.rc:33
8411 msgid "Could not get handle to service.\n"
8412 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
8413
8414 #: net.rc:34
8415 msgid "The %s service is starting.\n"
8416 msgstr "%s 서비스는 시작중.\n"
8417
8418 #: net.rc:35
8419 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8420 msgstr "%s 서비스 시작 성공.\n"
8421
8422 #: net.rc:36
8423 msgid "The %s service failed to start.\n"
8424 msgstr "%s 서비스 시작 실패.\n"
8425
8426 #: net.rc:37
8427 msgid "The %s service is stopping.\n"
8428 msgstr "%s  서비스 정지.\n"
8429
8430 #: net.rc:38
8431 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8432 msgstr "%s 서비스 정지 성공.\n"
8433
8434 #: net.rc:39
8435 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8436 msgstr "%s 서비스 정지 실패.\n"
8437
8438 #: net.rc:40
8439 msgid ""
8440 "The syntax of this command is:\n"
8441 "\n"
8442 "NET HELP command\n"
8443 "    -or-\n"
8444 "NET command /HELP\n"
8445 "\n"
8446 "   Commands available are:\n"
8447 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8448 msgstr ""
8449 "명령어 문법:\n"
8450 "\n"
8451 "NET HELP 명령어\n"
8452 "    -or-\n"
8453 "NET 명령어  /HELP\n"
8454 "\n"
8455 "    가능한 명령어:\n"
8456 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8457
8458 #: net.rc:42
8459 msgid "There are no entries in the list.\n"
8460 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
8461
8462 #: net.rc:43
8463 msgid ""
8464 "\n"
8465 "Status  Local   Remote\n"
8466 "---------------------------------------------------------------\n"
8467 msgstr ""
8468 "\n"
8469 "상태  로컬   원격\n"
8470 "---------------------------------------------------------------\n"
8471
8472 #: net.rc:44
8473 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8474 msgstr "%s      %S      %S      열린 리소스: %lu\n"
8475
8476 #: notepad.rc:27
8477 msgid "&New\tCtrl+N"
8478 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
8479
8480 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8481 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8482 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
8483
8484 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8485 msgid "&Save\tCtrl+S"
8486 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
8487
8488 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8489 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8490 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
8491
8492 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8493 msgid "Page Se&tup..."
8494 msgstr "페이지 설정(&T)..."
8495
8496 #: notepad.rc:34
8497 msgid "P&rinter Setup..."
8498 msgstr "프린터 설정(&R)..."
8499
8500 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8501 msgid "&Edit"
8502 msgstr "편집(&E)"
8503
8504 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8505 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8506 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
8507
8508 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8509 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8510 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
8511
8512 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8513 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8514 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
8515
8516 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8517 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8518 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
8519
8520 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8521 #: winefile.rc:29
8522 msgid "&Delete\tDel"
8523 msgstr "지우기(&D)\tDel"
8524
8525 #: notepad.rc:46
8526 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8527 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
8528
8529 #: notepad.rc:47
8530 msgid "&Time/Date\tF5"
8531 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
8532
8533 #: notepad.rc:49
8534 msgid "&Wrap long lines"
8535 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
8536
8537 #: notepad.rc:53
8538 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8539 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
8540
8541 #: notepad.rc:54
8542 msgid "&Search next\tF3"
8543 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
8544
8545 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8546 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8547 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
8548
8549 #: notepad.rc:59
8550 msgid "&About Notepad"
8551 msgstr "노트패드 정보(&A)"
8552
8553 #: notepad.rc:65
8554 msgid "&f"
8555 msgstr "&f"
8556
8557 #: notepad.rc:66
8558 msgid "Page &p"
8559 msgstr "&p 페이지"
8560
8561 #: notepad.rc:68
8562 msgid "Notepad"
8563 msgstr "메모장"
8564
8565 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8566 msgid "ERROR"
8567 msgstr "에러!!"
8568
8569 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8570 msgid "WARNING"
8571 msgstr "경고"
8572
8573 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8574 msgid "Information"
8575 msgstr "정보"
8576
8577 #: notepad.rc:73
8578 msgid "Untitled"
8579 msgstr "제목 없음"
8580
8581 #: notepad.rc:76
8582 msgid "Text files (*.txt)"
8583 msgstr "텍스트 문서 (*.txt)"
8584
8585 #: notepad.rc:79
8586 msgid ""
8587 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8588 "Please use a different editor."
8589 msgstr ""
8590 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
8591 " 다른 편집기를 사용하십시오."
8592
8593 #: notepad.rc:81
8594 msgid ""
8595 "You didn't enter any text.\n"
8596 "Please type something and try again"
8597 msgstr ""
8598 "입력한 내용이 없습니다.\n"
8599 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
8600
8601 #: notepad.rc:83
8602 msgid ""
8603 "File '%s' does not exist.\n"
8604 "\n"
8605 "Do you want to create a new file?"
8606 msgstr ""
8607 "%s 파일이 없습니다.\n"
8608 "\n"
8609 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
8610
8611 #: notepad.rc:85
8612 msgid ""
8613 "File '%s' has been modified.\n"
8614 "\n"
8615 "Would you like to save the changes?"
8616 msgstr ""
8617 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
8618 "\n"
8619 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
8620
8621 #: notepad.rc:86
8622 msgid "'%s' could not be found."
8623 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
8624
8625 #: notepad.rc:88
8626 msgid ""
8627 "Not enough memory to complete this task.\n"
8628 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8629 msgstr ""
8630 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
8631 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
8632 "시오."
8633
8634 #: notepad.rc:90
8635 msgid "Unicode (UTF-16)"
8636 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
8637
8638 #: notepad.rc:91
8639 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8640 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
8641
8642 #: notepad.rc:92
8643 msgid "Unicode (UTF-8)"
8644 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
8645
8646 #: notepad.rc:99
8647 msgid ""
8648 "%s\n"
8649 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8650 "you save this file in the %s encoding.\n"
8651 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8652 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8653 "Continue?"
8654 msgstr ""
8655 "%s\n"
8656 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
8657 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
8658 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
8659 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
8660 "계속하시겠습니까?"
8661
8662 #: oleview.rc:29
8663 msgid "&Bind to file..."
8664 msgstr "파일에 연결(&B)..."
8665
8666 #: oleview.rc:30
8667 msgid "&View TypeLib..."
8668 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
8669
8670 #: oleview.rc:32
8671 msgid "&System Configuration..."
8672 msgstr "시스템 설정(&S)..."
8673
8674 #: oleview.rc:33
8675 msgid "&Run the Registry Editor"
8676 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
8677
8678 #: oleview.rc:37
8679 msgid "&Object"
8680 msgstr "객체(&O)"
8681
8682 #: oleview.rc:39
8683 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8684 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
8685
8686 #: oleview.rc:41
8687 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8688 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8689
8690 #: oleview.rc:42
8691 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8692 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8693
8694 #: oleview.rc:43
8695 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8696 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8697
8698 #: oleview.rc:44
8699 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8700 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8701
8702 #: oleview.rc:47
8703 msgid "View &Type information"
8704 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
8705
8706 #: oleview.rc:49
8707 msgid "Create &Instance"
8708 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
8709
8710 #: oleview.rc:50
8711 msgid "Create Instance &On..."
8712 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
8713
8714 #: oleview.rc:51
8715 msgid "&Release Instance"
8716 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
8717
8718 #: oleview.rc:53
8719 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8720 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
8721
8722 #: oleview.rc:54
8723 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8724 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
8725
8726 #: oleview.rc:56
8727 msgid "&View..."
8728 msgstr "보기(&V)..."
8729
8730 #: oleview.rc:60
8731 msgid "&Expert mode"
8732 msgstr "전문가 모드(&E)"
8733
8734 #: oleview.rc:62
8735 msgid "&Hidden component categories"
8736 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
8737
8738 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8739 msgid "&Toolbar"
8740 msgstr "도구바(&T)"
8741
8742 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8743 msgid "&Status Bar"
8744 msgstr "상태바(&S)"
8745
8746 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8747 msgid "&Refresh\tF5"
8748 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
8749
8750 #: oleview.rc:71
8751 msgid "&About OleView"
8752 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
8753
8754 #: oleview.rc:79
8755 msgid "&Save as..."
8756 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
8757
8758 #: oleview.rc:84
8759 msgid "&Group by type kind"
8760 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
8761
8762 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8763 msgid "OleView"
8764 msgstr "OleView"
8765
8766 #: oleview.rc:98
8767 msgid "ITypeLib viewer"
8768 msgstr "ITypeLib 뷰어"
8769
8770 #: oleview.rc:96
8771 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8772 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
8773
8774 #: oleview.rc:97
8775 msgid "version 1.0"
8776 msgstr "버젼 1.0"
8777
8778 #: oleview.rc:100
8779 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8780 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8781
8782 #: oleview.rc:103
8783 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8784 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
8785
8786 #: oleview.rc:104
8787 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8788 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
8789
8790 #: oleview.rc:105
8791 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8792 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
8793
8794 #: oleview.rc:106
8795 msgid "Run the Wine registry editor"
8796 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
8797
8798 #: oleview.rc:107
8799 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8800 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
8801
8802 #: oleview.rc:108
8803 msgid "Create an instance of the selected object"
8804 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8805
8806 #: oleview.rc:109
8807 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8808 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8809
8810 #: oleview.rc:110
8811 msgid "Release the currently selected object instance"
8812 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
8813
8814 #: oleview.rc:111
8815 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8816 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
8817
8818 #: oleview.rc:112
8819 msgid "Display the viewer for the selected item"
8820 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
8821
8822 #: oleview.rc:117
8823 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8824 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
8825
8826 #: oleview.rc:118
8827 msgid ""
8828 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8829 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
8830
8831 #: oleview.rc:119
8832 msgid "Show or hide the toolbar"
8833 msgstr "도구바 보기/숨기기"
8834
8835 #: oleview.rc:120
8836 msgid "Show or hide the status bar"
8837 msgstr "상태바 보기/숨기기"
8838
8839 #: oleview.rc:121
8840 msgid "Refresh all lists"
8841 msgstr "모든 목록 새로 고침"
8842
8843 #: oleview.rc:122
8844 msgid "Display program information, version number and copyright"
8845 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
8846
8847 #: oleview.rc:113
8848 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
8849 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_SERVER 사용"
8850
8851 #: oleview.rc:114
8852 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
8853 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_HANDLER 사용"
8854
8855 #: oleview.rc:115
8856 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
8857 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_LOCAL_SERVER 사용"
8858
8859 #: oleview.rc:116
8860 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
8861 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_REMOTE_SERVER  사용"
8862
8863 #: oleview.rc:128
8864 msgid "ObjectClasses"
8865 msgstr "ObjectClasses"
8866
8867 #: oleview.rc:129
8868 msgid "Grouped by Component Category"
8869 msgstr "컴포턴트 분류"
8870
8871 #: oleview.rc:130
8872 msgid "OLE 1.0 Objects"
8873 msgstr "OLE 1.0 객체"
8874
8875 #: oleview.rc:131
8876 msgid "COM Library Objects"
8877 msgstr "COM 라이브러리 객체"
8878
8879 #: oleview.rc:132
8880 msgid "All Objects"
8881 msgstr "모든 객체"
8882
8883 #: oleview.rc:133
8884 msgid "Application IDs"
8885 msgstr "프로그램 IDs"
8886
8887 #: oleview.rc:134
8888 msgid "Type Libraries"
8889 msgstr "타입 라이브러리"
8890
8891 #: oleview.rc:135
8892 msgid "ver."
8893 msgstr "ver."
8894
8895 #: oleview.rc:136
8896 msgid "Interfaces"
8897 msgstr "인터페이스"
8898
8899 #: oleview.rc:138
8900 msgid "Registry"
8901 msgstr "Registry"
8902
8903 #: oleview.rc:139
8904 msgid "Implementation"
8905 msgstr "Implementation"
8906
8907 #: oleview.rc:140
8908 msgid "Activation"
8909 msgstr "Activation"
8910
8911 #: oleview.rc:142
8912 msgid "CoGetClassObject failed."
8913 msgstr "CoGetClassObject 실패."
8914
8915 #: oleview.rc:143
8916 msgid "Unknown error"
8917 msgstr "알수 없는 에러"
8918
8919 #: oleview.rc:146
8920 msgid "bytes"
8921 msgstr "바이트"
8922
8923 #: oleview.rc:148
8924 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
8925 msgstr "LoadTypeLib( %s ) 실패 ($%x)"
8926
8927 #: oleview.rc:149
8928 msgid "Inherited Interfaces"
8929 msgstr "상속 인터페이스"
8930
8931 #: oleview.rc:124
8932 msgid "Save as an .IDL or .H file"
8933 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
8934
8935 #: oleview.rc:125
8936 msgid "Close window"
8937 msgstr "창 닫기"
8938
8939 #: oleview.rc:126
8940 msgid "Group typeinfos by kind"
8941 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
8942
8943 #: progman.rc:30
8944 msgid "&New..."
8945 msgstr "새 작업(&N)..."
8946
8947 #: progman.rc:31
8948 msgid "O&pen\tEnter"
8949 msgstr "열기(&P)\tEnter"
8950
8951 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
8952 msgid "&Move...\tF7"
8953 msgstr "이동(&M)...\tF7"
8954
8955 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
8956 msgid "&Copy...\tF8"
8957 msgstr "복사(&C)...\tF8"
8958
8959 #: progman.rc:35
8960 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
8961 msgstr "속성(&A)...\tAlt+Enter"
8962
8963 #: progman.rc:37
8964 msgid "&Execute..."
8965 msgstr "실행(&E)..."
8966
8967 #: progman.rc:39
8968 msgid "E&xit Windows..."
8969 msgstr "창 종료(&X)..."
8970
8971 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
8972 msgid "&Options"
8973 msgstr "옵션(&O)"
8974
8975 #: progman.rc:42
8976 msgid "&Arrange automatically"
8977 msgstr "자동 정렬(&A)"
8978
8979 #: progman.rc:43
8980 msgid "&Minimize on run"
8981 msgstr "실행시 최소화(&M)"
8982
8983 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
8984 msgid "&Save settings on exit"
8985 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
8986
8987 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
8988 msgid "&Windows"
8989 msgstr "창(&W)"
8990
8991 #: progman.rc:47
8992 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
8993 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
8994
8995 #: progman.rc:48
8996 msgid "&Side by side\tShift+F4"
8997 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
8998
8999 #: progman.rc:49
9000 msgid "&Arrange Icons"
9001 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9002
9003 #: progman.rc:54
9004 #, fuzzy
9005 msgid "&About Program Manager"
9006 msgstr "풀그림 관리자"
9007
9008 #: progman.rc:60
9009 msgid "Program Manager"
9010 msgstr "풀그림 관리자"
9011
9012 #: progman.rc:64
9013 msgid "Delete"
9014 msgstr "지우기"
9015
9016 #: progman.rc:65
9017 msgid "Delete group `%s'?"
9018 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9019
9020 #: progman.rc:66
9021 msgid "Delete program `%s'?"
9022 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9023
9024 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9025 msgid "Not implemented"
9026 msgstr "구현되지 않았음"
9027
9028 #: progman.rc:68
9029 msgid "Error reading `%s'."
9030 msgstr "`%s' 읽기 에러."
9031
9032 #: progman.rc:69
9033 msgid "Error writing `%s'."
9034 msgstr "`%s' 쓰기 에러."
9035
9036 #: progman.rc:72
9037 msgid ""
9038 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9039 "Should it be tried further on?"
9040 msgstr ""
9041 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
9042 "다시 시도하겠습니까?"
9043
9044 #: progman.rc:74
9045 msgid "Help not available."
9046 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
9047
9048 #: progman.rc:75
9049 msgid "Unknown feature in %s"
9050 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
9051
9052 #: progman.rc:76
9053 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9054 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
9055
9056 #: progman.rc:77
9057 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9058 msgstr ""
9059 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
9060
9061 #: progman.rc:80
9062 msgid "Programs"
9063 msgstr "풀그림"
9064
9065 #: progman.rc:81
9066 msgid "Libraries (*.dll)"
9067 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
9068
9069 #: progman.rc:82
9070 msgid "Icon files"
9071 msgstr "아이콘 파일"
9072
9073 #: progman.rc:83
9074 msgid "Icons (*.ico)"
9075 msgstr "아이콘 (*.ico)"
9076
9077 #: reg.rc:27
9078 msgid ""
9079 "The syntax of this command is:\n"
9080 "\n"
9081 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9082 "REG command /?\n"
9083 msgstr ""
9084 "명령어 형식:\n"
9085 "\n"
9086 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9087 "REG 명령어 /?\n"
9088
9089 #: reg.rc:28
9090 msgid ""
9091 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9092 "f]\n"
9093 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
9094
9095 #: reg.rc:29
9096 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9097 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
9098
9099 #: reg.rc:30
9100 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9101 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
9102
9103 #: reg.rc:31
9104 msgid "The operation completed successfully\n"
9105 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
9106
9107 #: reg.rc:32
9108 msgid "Error: Invalid key name\n"
9109 msgstr "에러: 올바르지 않은 키 이름\n"
9110
9111 #: reg.rc:33
9112 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9113 msgstr "에러:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
9114
9115 #: reg.rc:34
9116 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9117 msgstr "에러: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
9118
9119 #: reg.rc:35
9120 msgid ""
9121 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9122 msgstr "에러: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
9123
9124 #: regedit.rc:31
9125 msgid "&Registry"
9126 msgstr "레지스트리(&R)"
9127
9128 #: regedit.rc:33
9129 msgid "&Import Registry File..."
9130 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
9131
9132 #: regedit.rc:34
9133 msgid "&Export Registry File..."
9134 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
9135
9136 #: regedit.rc:36
9137 msgid "&Print\tCtrl+P"
9138 msgstr "인쇄(&P)\tCtrl+P"
9139
9140 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9141 msgid "&Modify"
9142 msgstr "수정(&M)"
9143
9144 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9145 msgid "&Key"
9146 msgstr "&키(&K)"
9147
9148 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9149 msgid "&String Value"
9150 msgstr "문자열 값(&S)"
9151
9152 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9153 msgid "&Binary Value"
9154 msgstr "이진값(&B)"
9155
9156 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9157 msgid "&DWORD Value"
9158 msgstr "DWORD 값(&D)"
9159
9160 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9161 msgid "&Multi String Value"
9162 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
9163
9164 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9165 msgid "&Expandable String Value"
9166 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
9167
9168 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9169 msgid "&Rename\tF2"
9170 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
9171
9172 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9173 msgid "&Copy Key Name"
9174 msgstr "키 이름 복사(&C)"
9175
9176 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9177 msgid "&Find\tCtrl+F"
9178 msgstr "찾기(&F)\tCtrl+F"
9179
9180 #: regedit.rc:61
9181 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9182 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
9183
9184 #: regedit.rc:65
9185 msgid "Status &Bar"
9186 msgstr "상태 표기줄(&B)"
9187
9188 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9189 msgid "Sp&lit"
9190 msgstr "나누기(&L)"
9191
9192 #: regedit.rc:74
9193 msgid "&Remove Favorite..."
9194 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
9195
9196 #: regedit.rc:78 winefile.rc:86
9197 msgid "&Help Topics\tF1"
9198 msgstr "도움말 항목(&H)\tF1"
9199
9200 #: regedit.rc:79
9201 msgid "&About Registry Editor"
9202 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
9203
9204 #: regedit.rc:88
9205 msgid "Modify Binary Data"
9206 msgstr "이진값 고치기"
9207
9208 #: regedit.rc:109
9209 msgid "&Export..."
9210 msgstr "내보내기(&E)..."
9211
9212 #: regedit.rc:134
9213 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9214 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
9215
9216 #: regedit.rc:135
9217 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9218 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
9219
9220 #: regedit.rc:136
9221 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9222 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
9223
9224 #: regedit.rc:137
9225 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9226 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
9227
9228 #: regedit.rc:138
9229 msgid ""
9230 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9231 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
9232
9233 #: regedit.rc:139
9234 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9235 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
9236
9237 #: regedit.rc:124
9238 msgid "Data"
9239 msgstr "데이터"
9240
9241 #: regedit.rc:129
9242 msgid "Registry Editor"
9243 msgstr "레지스트리 편집기"
9244
9245 #: regedit.rc:191
9246 msgid "Import Registry File"
9247 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
9248
9249 #: regedit.rc:192
9250 msgid "Export Registry File"
9251 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
9252
9253 #: regedit.rc:193
9254 msgid "Registry files (*.reg)"
9255 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
9256
9257 #: regedit.rc:194
9258 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9259 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
9260
9261 #: regedit.rc:201
9262 msgid "(Default)"
9263 msgstr "(기본)"
9264
9265 #: regedit.rc:202
9266 msgid "(value not set)"
9267 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
9268
9269 #: regedit.rc:203
9270 msgid "(cannot display value)"
9271 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
9272
9273 #: regedit.rc:204
9274 msgid "(unknown %d)"
9275 msgstr "(알 수 없는 %d)"
9276
9277 #: regedit.rc:160
9278 msgid "Quits the registry editor"
9279 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
9280
9281 #: regedit.rc:161
9282 msgid "Adds keys to the favorites list"
9283 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
9284
9285 #: regedit.rc:162
9286 msgid "Removes keys from the favorites list"
9287 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
9288
9289 #: regedit.rc:163
9290 msgid "Shows or hides the status bar"
9291 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
9292
9293 #: regedit.rc:164
9294 msgid "Change position of split between two panes"
9295 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
9296
9297 #: regedit.rc:165
9298 msgid "Refreshes the window"
9299 msgstr "창 다시 읽기"
9300
9301 #: regedit.rc:166
9302 msgid "Deletes the selection"
9303 msgstr "이 섹션 지우기"
9304
9305 #: regedit.rc:167
9306 msgid "Renames the selection"
9307 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
9308
9309 #: regedit.rc:168
9310 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9311 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
9312
9313 #: regedit.rc:169
9314 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9315 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
9316
9317 #: regedit.rc:170
9318 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9319 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
9320
9321 #: regedit.rc:144
9322 msgid "Modifies the value's data"
9323 msgstr "값 데이타 고치기"
9324
9325 #: regedit.rc:145
9326 msgid "Adds a new key"
9327 msgstr "새 키 더하기"
9328
9329 #: regedit.rc:146
9330 msgid "Adds a new string value"
9331 msgstr "새 문자열 값 더하기"
9332
9333 #: regedit.rc:147
9334 msgid "Adds a new binary value"
9335 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
9336
9337 #: regedit.rc:148
9338 msgid "Adds a new double word value"
9339 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
9340
9341 #: regedit.rc:150
9342 msgid "Imports a text file into the registry"
9343 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
9344
9345 #: regedit.rc:152
9346 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9347 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9348
9349 #: regedit.rc:153
9350 msgid "Prints all or part of the registry"
9351 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
9352
9353 #: regedit.rc:155
9354 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9355 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
9356
9357 #: regedit.rc:178
9358 msgid "Can't query value '%s'"
9359 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9360
9361 #: regedit.rc:179
9362 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9363 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
9364
9365 #: regedit.rc:180
9366 msgid "Value is too big (%u)"
9367 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
9368
9369 #: regedit.rc:181
9370 msgid "Confirm Value Delete"
9371 msgstr "값 지우기 확인"
9372
9373 #: regedit.rc:182
9374 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9375 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
9376
9377 #: regedit.rc:186
9378 msgid "Search string '%s' not found"
9379 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
9380
9381 #: regedit.rc:183
9382 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9383 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
9384
9385 #: regedit.rc:184
9386 msgid "New Key #%d"
9387 msgstr "새 키 #%d"
9388
9389 #: regedit.rc:185
9390 msgid "New Value #%d"
9391 msgstr "새 값 #%d"
9392
9393 #: regedit.rc:177
9394 msgid "Can't query key '%s'"
9395 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9396
9397 #: regedit.rc:149
9398 msgid "Adds a new multi string value"
9399 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
9400
9401 #: regedit.rc:171
9402 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9403 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9404
9405 #: start.rc:45
9406 msgid ""
9407 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9408 "with that suffix.\n"
9409 "Usage:\n"
9410 "start [options] program_filename [...]\n"
9411 "start [options] document_filename\n"
9412 "\n"
9413 "Options:\n"
9414 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9415 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9416 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9417 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9418 "code.\n"
9419 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9420 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9421 "/L           Show end-user license.\n"
9422 "\n"
9423 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9424 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9425 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9426 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9427 msgstr ""
9428 "풀그림을 실행시키거나 보통 파일에 첨가해서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
9429 "Usage:\n"
9430 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
9431 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9432 "\n"
9433 "Options:\n"
9434 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
9435 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
9436 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9437 "님).\n"
9438 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9439 "/Unix        윈도우 익스플로어같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9440 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9441 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
9442 "\n"
9443 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9444 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9445 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9446 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9447
9448 #: start.rc:63
9449 msgid ""
9450 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9451 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9452 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9453 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9454 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9455 "\n"
9456 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9457 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9458 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9459 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9460 "\n"
9461 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9462 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9463 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9464 "\n"
9465 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9466 msgstr ""
9467 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9468 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9469 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9470 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9471 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9472 "\n"
9473 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9474 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9475 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9476 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9477 "\n"
9478 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9479 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9480 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9481 "\n"
9482 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9483
9484 #: start.rc:65
9485 msgid ""
9486 "Application could not be started, or no application associated with the "
9487 "specified file.\n"
9488 "ShellExecuteEx failed"
9489 msgstr ""
9490 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
9491 "ShellExecuteEx 실패"
9492
9493 #: start.rc:67
9494 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9495 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
9496
9497 #: taskkill.rc:27
9498 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9499 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
9500
9501 #: taskkill.rc:28
9502 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9503 msgstr "에러: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9504
9505 #: taskkill.rc:29
9506 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9507 msgstr "에러: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9508
9509 #: taskkill.rc:30
9510 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9511 msgstr "에러: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
9512
9513 #: taskkill.rc:31
9514 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9515 msgstr "에러: 롭션 %s 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
9516
9517 #: taskkill.rc:32
9518 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9519 msgstr "에러:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
9520
9521 #: taskkill.rc:33
9522 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9523 msgstr "PID %u 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9524
9525 #: taskkill.rc:34
9526 msgid ""
9527 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9528 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\"의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9529
9530 #: taskkill.rc:35
9531 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9532 msgstr "PID %u 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
9533
9534 #: taskkill.rc:36
9535 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9536 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
9537
9538 #: taskkill.rc:37
9539 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9540 msgstr "에러: 프로세스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
9541
9542 #: taskkill.rc:38
9543 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9544 msgstr "에러: 프로세스 목록을 열거 할 수 업습니다.\n"
9545
9546 #: taskkill.rc:39
9547 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9548 msgstr "에러: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
9549
9550 #: taskkill.rc:40
9551 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9552 msgstr "에러: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
9553
9554 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9555 msgid "&New Task (Run...)"
9556 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
9557
9558 #: taskmgr.rc:39
9559 msgid "E&xit Task Manager"
9560 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
9561
9562 #: taskmgr.rc:45
9563 msgid "&Minimize On Use"
9564 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
9565
9566 #: taskmgr.rc:47
9567 msgid "&Hide When Minimized"
9568 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
9569
9570 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9571 msgid "&Show 16-bit tasks"
9572 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
9573
9574 #: taskmgr.rc:54
9575 msgid "&Refresh Now"
9576 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
9577
9578 #: taskmgr.rc:55
9579 msgid "&Update Speed"
9580 msgstr "속도 업데이트(&U)"
9581
9582 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9583 msgid "&High"
9584 msgstr "높음(&H)"
9585
9586 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9587 msgid "&Normal"
9588 msgstr "정상(&N)"
9589
9590 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9591 msgid "&Low"
9592 msgstr "낮음(&L)"
9593
9594 #: taskmgr.rc:61
9595 msgid "&Paused"
9596 msgstr "정지(&P)"
9597
9598 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9599 msgid "&Select Columns..."
9600 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
9601
9602 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9603 msgid "&CPU History"
9604 msgstr "&CPU 기록"
9605
9606 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9607 msgid "&One Graph, All CPUs"
9608 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
9609
9610 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9611 msgid "One Graph &Per CPU"
9612 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
9613
9614 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9615 msgid "&Show Kernel Times"
9616 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
9617
9618 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9619 msgid "Tile &Horizontally"
9620 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
9621
9622 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9623 msgid "Tile &Vertically"
9624 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
9625
9626 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9627 msgid "&Minimize"
9628 msgstr "최소화(&M)"
9629
9630 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9631 msgid "&Cascade"
9632 msgstr "정렬(&C)"
9633
9634 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9635 msgid "&Bring To Front"
9636 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
9637
9638 #: taskmgr.rc:89
9639 msgid "Task Manager &Help Topics"
9640 msgstr "작업 관리자 도움말 목차(&H)"
9641
9642 #: taskmgr.rc:90
9643 msgid "&About Task Manager"
9644 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
9645
9646 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
9647 msgid "DUMMY"
9648 msgstr "더미"
9649
9650 #: taskmgr.rc:120
9651 msgid "&Switch To"
9652 msgstr "전환(&S)"
9653
9654 #: taskmgr.rc:129
9655 msgid "&End Task"
9656 msgstr "작업 끝(&E)"
9657
9658 #: taskmgr.rc:130
9659 msgid "&Go To Process"
9660 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
9661
9662 #: taskmgr.rc:149
9663 msgid "&End Process"
9664 msgstr "작업 끝(&E)"
9665
9666 #: taskmgr.rc:150
9667 msgid "End Process &Tree"
9668 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
9669
9670 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9671 msgid "&Debug"
9672 msgstr "디버그(&D)"
9673
9674 #: taskmgr.rc:154
9675 msgid "Set &Priority"
9676 msgstr "우선순위 설정(&P)"
9677
9678 #: taskmgr.rc:156
9679 msgid "&Realtime"
9680 msgstr "실시간(&R)"
9681
9682 #: taskmgr.rc:160
9683 msgid "&AboveNormal"
9684 msgstr "보통보다 위(&A)"
9685
9686 #: taskmgr.rc:164
9687 msgid "&BelowNormal"
9688 msgstr "보통보다 아래(&B)"
9689
9690 #: taskmgr.rc:169
9691 msgid "Set &Affinity..."
9692 msgstr "친화도 설정(&A)..."
9693
9694 #: taskmgr.rc:170
9695 msgid "Edit Debug &Channels..."
9696 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
9697
9698 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9699 msgid "Task Manager"
9700 msgstr "작업 관리자"
9701
9702 #: taskmgr.rc:182
9703 msgid "Create New Task"
9704 msgstr "새 작업 만들기"
9705
9706 #: taskmgr.rc:187
9707 msgid "Runs a new program"
9708 msgstr "새 프로그램 실행"
9709
9710 #: taskmgr.rc:188
9711 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9712 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
9713
9714 #: taskmgr.rc:190
9715 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9716 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
9717
9718 #: taskmgr.rc:191
9719 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9720 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
9721
9722 #: taskmgr.rc:192
9723 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9724 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
9725
9726 #: taskmgr.rc:193
9727 msgid "Displays tasks by using large icons"
9728 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9729
9730 #: taskmgr.rc:194
9731 msgid "Displays tasks by using small icons"
9732 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9733
9734 #: taskmgr.rc:195
9735 msgid "Displays information about each task"
9736 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
9737
9738 #: taskmgr.rc:196
9739 msgid "Updates the display twice per second"
9740 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
9741
9742 #: taskmgr.rc:197
9743 msgid "Updates the display every two seconds"
9744 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
9745
9746 #: taskmgr.rc:198
9747 msgid "Updates the display every four seconds"
9748 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
9749
9750 #: taskmgr.rc:203
9751 msgid "Does not automatically update"
9752 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
9753
9754 #: taskmgr.rc:205
9755 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9756 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
9757
9758 #: taskmgr.rc:206
9759 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9760 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
9761
9762 #: taskmgr.rc:207
9763 msgid "Minimizes the windows"
9764 msgstr "창 최소화"
9765
9766 #: taskmgr.rc:208
9767 msgid "Maximizes the windows"
9768 msgstr "창 최대화"
9769
9770 #: taskmgr.rc:209
9771 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9772 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
9773
9774 #: taskmgr.rc:210
9775 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9776 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
9777
9778 #: taskmgr.rc:211
9779 msgid "Displays Task Manager help topics"
9780 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
9781
9782 #: taskmgr.rc:212
9783 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9784 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
9785
9786 #: taskmgr.rc:213
9787 msgid "Exits the Task Manager application"
9788 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
9789
9790 #: taskmgr.rc:215
9791 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9792 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
9793
9794 #: taskmgr.rc:216
9795 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9796 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
9797
9798 #: taskmgr.rc:217
9799 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9800 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
9801
9802 #: taskmgr.rc:219
9803 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9804 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
9805
9806 #: taskmgr.rc:220
9807 msgid "Each CPU has its own history graph"
9808 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
9809
9810 #: taskmgr.rc:222
9811 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9812 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
9813
9814 #: taskmgr.rc:227
9815 msgid "Tells the selected tasks to close"
9816 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
9817
9818 #: taskmgr.rc:228
9819 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9820 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
9821
9822 #: taskmgr.rc:229
9823 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9824 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
9825
9826 #: taskmgr.rc:230
9827 msgid "Removes the process from the system"
9828 msgstr "시스템에서 작업 제거"
9829
9830 #: taskmgr.rc:232
9831 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9832 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
9833
9834 #: taskmgr.rc:233
9835 msgid "Attaches the debugger to this process"
9836 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
9837
9838 #: taskmgr.rc:235
9839 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9840 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
9841
9842 #: taskmgr.rc:237
9843 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9844 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
9845
9846 #: taskmgr.rc:238
9847 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9848 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
9849
9850 #: taskmgr.rc:240
9851 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9852 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
9853
9854 #: taskmgr.rc:242
9855 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9856 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
9857
9858 #: taskmgr.rc:244
9859 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9860 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
9861
9862 #: taskmgr.rc:245
9863 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9864 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
9865
9866 #: taskmgr.rc:247
9867 msgid "Controls Debug Channels"
9868 msgstr "디버그 채널 제어"
9869
9870 #: taskmgr.rc:263
9871 msgid "Processes"
9872 msgstr "작업"
9873
9874 #: taskmgr.rc:264
9875 msgid "Performance"
9876 msgstr "퍼포먼스"
9877
9878 #: taskmgr.rc:265
9879 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9880 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
9881
9882 #: taskmgr.rc:266
9883 msgid "Processes: %d"
9884 msgstr "프로세스: %d"
9885
9886 #: taskmgr.rc:267
9887 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9888 msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
9889
9890 #: taskmgr.rc:272
9891 msgid "Image Name"
9892 msgstr "이미지 이름"
9893
9894 #: taskmgr.rc:273
9895 msgid "PID"
9896 msgstr "PID"
9897
9898 #: taskmgr.rc:274
9899 msgid "CPU"
9900 msgstr "CPU"
9901
9902 #: taskmgr.rc:275
9903 msgid "CPU Time"
9904 msgstr "CPU 시간"
9905
9906 #: taskmgr.rc:276
9907 msgid "Mem Usage"
9908 msgstr "메모리 사용량"
9909
9910 #: taskmgr.rc:277
9911 msgid "Mem Delta"
9912 msgstr "메모리 델타"
9913
9914 #: taskmgr.rc:278
9915 msgid "Peak Mem Usage"
9916 msgstr "피크 메모리 사용"
9917
9918 #: taskmgr.rc:279
9919 msgid "Page Faults"
9920 msgstr "페이지 실패"
9921
9922 #: taskmgr.rc:280
9923 msgid "USER Objects"
9924 msgstr "사용자 객체"
9925
9926 #: taskmgr.rc:281
9927 msgid "I/O Reads"
9928 msgstr "I/O 읽기"
9929
9930 #: taskmgr.rc:282
9931 msgid "I/O Read Bytes"
9932 msgstr "I/O 읽은 바이트"
9933
9934 #: taskmgr.rc:283
9935 msgid "Session ID"
9936 msgstr "세션 ID"
9937
9938 #: taskmgr.rc:284
9939 msgid "Username"
9940 msgstr "사용자 이름"
9941
9942 #: taskmgr.rc:285
9943 msgid "PF Delta"
9944 msgstr "PF 델타"
9945
9946 #: taskmgr.rc:286
9947 msgid "VM Size"
9948 msgstr "VM 크기"
9949
9950 #: taskmgr.rc:287
9951 msgid "Paged Pool"
9952 msgstr "페이지된 풀"
9953
9954 #: taskmgr.rc:288
9955 msgid "NP Pool"
9956 msgstr "NP 풀"
9957
9958 #: taskmgr.rc:289
9959 msgid "Base Pri"
9960 msgstr "기본 Pri"
9961
9962 #: taskmgr.rc:290
9963 msgid "Handles"
9964 msgstr "핸들"
9965
9966 #: taskmgr.rc:291
9967 msgid "Threads"
9968 msgstr "쓰레드"
9969
9970 #: taskmgr.rc:292
9971 msgid "GDI Objects"
9972 msgstr "GDI 객체"
9973
9974 #: taskmgr.rc:293
9975 msgid "I/O Writes"
9976 msgstr "I/O 쓰기"
9977
9978 #: taskmgr.rc:294
9979 msgid "I/O Write Bytes"
9980 msgstr "I/O 쓴 바이트"
9981
9982 #: taskmgr.rc:295
9983 msgid "I/O Other"
9984 msgstr "I/O 기타"
9985
9986 #: taskmgr.rc:296
9987 msgid "I/O Other Bytes"
9988 msgstr "I/O 기타 바이트"
9989
9990 #: taskmgr.rc:301
9991 msgid "Task Manager Warning"
9992 msgstr "작업 관리자 경고"
9993
9994 #: taskmgr.rc:304
9995 msgid ""
9996 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
9997 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
9998 "sure you want to change the priority class?"
9999 msgstr ""
10000 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
10001 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
10002 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
10003
10004 #: taskmgr.rc:305
10005 msgid "Unable to Change Priority"
10006 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
10007
10008 #: taskmgr.rc:310
10009 msgid ""
10010 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10011 "results including loss of data and system instability. The\n"
10012 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10013 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10014 "terminate the process?"
10015 msgstr ""
10016 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
10017 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
10018 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
10019 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
10020 "정말로 중단시키겠습니까?"
10021
10022 #: taskmgr.rc:311
10023 msgid "Unable to Terminate Process"
10024 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
10025
10026 #: taskmgr.rc:313
10027 msgid ""
10028 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10029 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10030 msgstr ""
10031 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
10032 "디버거를  사용하시겠습니까?"
10033
10034 #: taskmgr.rc:314
10035 msgid "Unable to Debug Process"
10036 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
10037
10038 #: taskmgr.rc:315
10039 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10040 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
10041
10042 #: taskmgr.rc:316
10043 msgid "Invalid Option"
10044 msgstr "올바르지 않은 옵션"
10045
10046 #: taskmgr.rc:317
10047 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10048 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
10049
10050 #: taskmgr.rc:322
10051 msgid "System Idle Process"
10052 msgstr "시스템 유휴 작업"
10053
10054 #: taskmgr.rc:323
10055 msgid "Not Responding"
10056 msgstr "반응이 없음"
10057
10058 #: taskmgr.rc:324
10059 msgid "Running"
10060 msgstr "실행중"
10061
10062 #: taskmgr.rc:325
10063 msgid "Task"
10064 msgstr "태스크"
10065
10066 #: taskmgr.rc:327
10067 msgid "Debug Channels"
10068 msgstr "디버그 채널"
10069
10070 #: taskmgr.rc:328
10071 msgid "Fixme"
10072 msgstr "고정"
10073
10074 #: taskmgr.rc:329
10075 msgid "Err"
10076 msgstr "에러"
10077
10078 #: taskmgr.rc:330
10079 msgid "Warn"
10080 msgstr "경고"
10081
10082 #: taskmgr.rc:331
10083 msgid "Trace"
10084 msgstr "추적"
10085
10086 #: uninstaller.rc:26
10087 msgid "Wine Application Uninstaller"
10088 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
10089
10090 #: uninstaller.rc:27
10091 msgid ""
10092 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10093 "executable.\n"
10094 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10095 msgstr ""
10096 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
10097 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
10098
10099 #: view.rc:33
10100 msgid "&Pan"
10101 msgstr "회전(&P)"
10102
10103 #: view.rc:35
10104 msgid "&Scale to Window"
10105 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
10106
10107 #: view.rc:37
10108 msgid "&Left"
10109 msgstr "왼쪽(&L)"
10110
10111 #: view.rc:38
10112 msgid "&Right"
10113 msgstr "오른쪽(&R)"
10114
10115 #: view.rc:39
10116 msgid "&Up"
10117 msgstr "위(&U)"
10118
10119 #: view.rc:40
10120 msgid "&Down"
10121 msgstr "아래(&D)"
10122
10123 #: view.rc:46
10124 msgid "Regular Metafile Viewer"
10125 msgstr "정규 메타파일 보기"
10126
10127 #: winecfg.rc:32
10128 msgid "Configure"
10129 msgstr "설정"
10130
10131 #: winecfg.rc:39
10132 msgid "Libraries"
10133 msgstr "라이브러리"
10134
10135 #: winecfg.rc:40
10136 msgid "Drives"
10137 msgstr "드라이브"
10138
10139 #: winecfg.rc:41
10140 msgid "Select the unix target directory, please."
10141 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
10142
10143 #: winecfg.rc:43
10144 msgid "Show &Advanced"
10145 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
10146
10147 #: winecfg.rc:42
10148 msgid "Hide &Advanced"
10149 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
10150
10151 #: winecfg.rc:44
10152 msgid "(No Theme)"
10153 msgstr "(테마 없음)"
10154
10155 #: winecfg.rc:45
10156 msgid "Graphics"
10157 msgstr "그래픽"
10158
10159 #: winecfg.rc:46
10160 msgid "Desktop Integration"
10161 msgstr "데스크탑 설정"
10162
10163 #: winecfg.rc:47
10164 msgid "Audio"
10165 msgstr "오디오"
10166
10167 #: winecfg.rc:48
10168 msgid "About"
10169 msgstr "정보"
10170
10171 #: winecfg.rc:49
10172 msgid "Wine configuration"
10173 msgstr "Wine 설정"
10174
10175 #: winecfg.rc:51
10176 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10177 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
10178
10179 #: winecfg.rc:52
10180 msgid "Select a theme file"
10181 msgstr "테마 파일 선택"
10182
10183 #: winecfg.rc:54
10184 msgid "Folder"
10185 msgstr "폴더"
10186
10187 #: winecfg.rc:55
10188 msgid "Links to"
10189 msgstr "연결 위치"
10190
10191 #: winecfg.rc:50
10192 msgid "Wine configuration for %s"
10193 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
10194
10195 #: winecfg.rc:53
10196 msgid ""
10197 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10198 "\n"
10199 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10200 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10201 "\n"
10202 "You must click Apply for the selection to take effect."
10203 msgstr ""
10204 "현재 레지스트리에 오디오 드라이버가 지정되어 있지 않습니다.\n"
10205 "\n"
10206 "추천 드라이버가 선택되었습니다.\n"
10207 "이 드라이버를 사용하거나 가능한 다른 드라이버를 선택할 수 있습니다.\n"
10208 "\n"
10209 "선택 사항이 효과를 나타내기 위해서는 적용 버튼을 눌러야 합니다."
10210
10211 #: winecfg.rc:60
10212 msgid ""
10213 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10214 "Are you sure you want to do this?"
10215 msgstr ""
10216 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
10217 "정말로 바꾸시겠습니까?"
10218
10219 #: winecfg.rc:61
10220 msgid "Warning: system library"
10221 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
10222
10223 #: winecfg.rc:62
10224 msgid "native"
10225 msgstr "네이티브"
10226
10227 #: winecfg.rc:63
10228 msgid "builtin"
10229 msgstr "내장"
10230
10231 #: winecfg.rc:64
10232 msgid "native, builtin"
10233 msgstr "네이티브, 내장"
10234
10235 #: winecfg.rc:65
10236 msgid "builtin, native"
10237 msgstr "내장, 네이티브"
10238
10239 #: winecfg.rc:66
10240 msgid "disabled"
10241 msgstr "사용하지 않음"
10242
10243 #: winecfg.rc:67
10244 msgid "Default Settings"
10245 msgstr "기본 설정"
10246
10247 #: winecfg.rc:68
10248 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10249 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
10250
10251 #: winecfg.rc:69
10252 msgid "Use global settings"
10253 msgstr "전체 설정 사용"
10254
10255 #: winecfg.rc:70
10256 msgid "Select an executable file"
10257 msgstr "실행 파일 선택"
10258
10259 #: winecfg.rc:75
10260 msgid "Hardware"
10261 msgstr "하드웨어"
10262
10263 #: winecfg.rc:81
10264 msgid "Autodetect"
10265 msgstr "자동으로 찾기"
10266
10267 #: winecfg.rc:82
10268 msgid "Local hard disk"
10269 msgstr "연결된 하드 디스크"
10270
10271 #: winecfg.rc:83
10272 msgid "Network share"
10273 msgstr "네트워크 공유"
10274
10275 #: winecfg.rc:84
10276 msgid "Floppy disk"
10277 msgstr "플로피 디스크"
10278
10279 #: winecfg.rc:85
10280 msgid "CD-ROM"
10281 msgstr "CD-ROM"
10282
10283 #: winecfg.rc:86
10284 msgid ""
10285 "You cannot add any more drives.\n"
10286 "\n"
10287 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10288 msgstr ""
10289 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
10290 "\n"
10291 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
10292 "이 추가할 수 없습니다"
10293
10294 #: winecfg.rc:87
10295 msgid "System drive"
10296 msgstr "시스템 드라이브"
10297
10298 #: winecfg.rc:88
10299 msgid ""
10300 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10301 "\n"
10302 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10303 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10304 msgstr ""
10305 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
10306 "\n"
10307 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
10308 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
10309
10310 #: winecfg.rc:89
10311 msgid "Letter"
10312 msgstr "문자"
10313
10314 #: winecfg.rc:90
10315 msgid "Drive Mapping"
10316 msgstr "드라이브 할당"
10317
10318 #: winecfg.rc:91
10319 msgid ""
10320 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10321 "\n"
10322 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10323 msgstr ""
10324 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
10325 "\n"
10326 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
10327
10328 #: winecfg.rc:96
10329 msgid "Full"
10330 msgstr "전체"
10331
10332 #: winecfg.rc:97
10333 msgid "Standard"
10334 msgstr "표준"
10335
10336 #: winecfg.rc:98
10337 msgid "Basic"
10338 msgstr "기본"
10339
10340 #: winecfg.rc:99
10341 msgid "Emulation"
10342 msgstr "애뮬레이션"
10343
10344 #: winecfg.rc:100
10345 msgid "ALSA Driver"
10346 msgstr "ALSA 드라이버"
10347
10348 #: winecfg.rc:101
10349 msgid "EsounD Driver"
10350 msgstr "EsounD 드라이버"
10351
10352 #: winecfg.rc:102
10353 msgid "OSS Driver"
10354 msgstr "OSS 드라이버"
10355
10356 #: winecfg.rc:103
10357 msgid "JACK Driver"
10358 msgstr "JACK 드라이버"
10359
10360 #: winecfg.rc:104
10361 msgid "NAS Driver"
10362 msgstr "NAS 드라이버"
10363
10364 #: winecfg.rc:105
10365 msgid "CoreAudio Driver"
10366 msgstr "CoreAudio 드라이버"
10367
10368 #: winecfg.rc:106
10369 msgid "Couldn't open %s!"
10370 msgstr "%s를 열 수 없습니다!"
10371
10372 #: winecfg.rc:107
10373 msgid "Sound Drivers"
10374 msgstr "사운드 드라이버"
10375
10376 #: winecfg.rc:108
10377 msgid "Wave Out Devices"
10378 msgstr "Wave 출력 장치"
10379
10380 #: winecfg.rc:109
10381 msgid "Wave In Devices"
10382 msgstr "Wave 입력 장치"
10383
10384 #: winecfg.rc:110
10385 msgid "MIDI Out Devices"
10386 msgstr "MIDI 출력 장치"
10387
10388 #: winecfg.rc:111
10389 msgid "MIDI In Devices"
10390 msgstr "MIDI 입력 장치"
10391
10392 #: winecfg.rc:112
10393 msgid "Aux Devices"
10394 msgstr "Aux 장치"
10395
10396 #: winecfg.rc:113
10397 msgid "Mixer Devices"
10398 msgstr "Mixer 장치"
10399
10400 #: winecfg.rc:114
10401 msgid ""
10402 "Found driver in registry that is not available!\n"
10403 "\n"
10404 "Remove '%s' from registry?"
10405 msgstr ""
10406 "레지스트리에서 가능하지 않은 드라이버가 발견되었습니다!\n"
10407 "\n"
10408 " '%s'를 레지스트리에서 지우겠습니까?"
10409
10410 #: winecfg.rc:115
10411 msgid "Warning"
10412 msgstr "경고"
10413
10414 #: winecfg.rc:120
10415 msgid "Controls Background"
10416 msgstr "컨트롤 배경"
10417
10418 #: winecfg.rc:121
10419 msgid "Controls Text"
10420 msgstr "컨트롤 문자"
10421
10422 #: winecfg.rc:123
10423 msgid "Menu Background"
10424 msgstr "메뉴 배경"
10425
10426 #: winecfg.rc:124
10427 msgid "Menu Text"
10428 msgstr "메뉴 문자"
10429
10430 #: winecfg.rc:125
10431 msgid "Scrollbar"
10432 msgstr "목록바"
10433
10434 #: winecfg.rc:126
10435 msgid "Selection Background"
10436 msgstr "선택된 배경"
10437
10438 #: winecfg.rc:127
10439 msgid "Selection Text"
10440 msgstr "선택된 문자"
10441
10442 #: winecfg.rc:128
10443 msgid "ToolTip Background"
10444 msgstr "도구팁 배경"
10445
10446 #: winecfg.rc:129
10447 msgid "ToolTip Text"
10448 msgstr "도구팁 문자"
10449
10450 #: winecfg.rc:130
10451 msgid "Window Background"
10452 msgstr "창 배경"
10453
10454 #: winecfg.rc:131
10455 msgid "Window Text"
10456 msgstr "창 문자"
10457
10458 #: winecfg.rc:132
10459 msgid "Active Title Bar"
10460 msgstr "활성된 제목 막대"
10461
10462 #: winecfg.rc:133
10463 msgid "Active Title Text"
10464 msgstr "활성된 제목 문자"
10465
10466 #: winecfg.rc:134
10467 msgid "Inactive Title Bar"
10468 msgstr "비활성된 제목 막대"
10469
10470 #: winecfg.rc:135
10471 msgid "Inactive Title Text"
10472 msgstr "비활성된 제목 문자"
10473
10474 #: winecfg.rc:136
10475 msgid "Message Box Text"
10476 msgstr "메세지 상자 텍스트"
10477
10478 #: winecfg.rc:137
10479 msgid "Application Workspace"
10480 msgstr "어플리케이션 작업공간"
10481
10482 #: winecfg.rc:138
10483 msgid "Window Frame"
10484 msgstr "창 프레임"
10485
10486 #: winecfg.rc:139
10487 msgid "Active Border"
10488 msgstr "활성화된 창틀"
10489
10490 #: winecfg.rc:140
10491 msgid "Inactive Border"
10492 msgstr "비 활성화된 창틀"
10493
10494 #: winecfg.rc:141
10495 msgid "Controls Shadow"
10496 msgstr "컨트롤 그함지"
10497
10498 #: winecfg.rc:142
10499 msgid "Gray Text"
10500 msgstr "회색 문자"
10501
10502 #: winecfg.rc:143
10503 msgid "Controls Highlight"
10504 msgstr "컨트롤 하이라이트"
10505
10506 #: winecfg.rc:144
10507 msgid "Controls Dark Shadow"
10508 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
10509
10510 #: winecfg.rc:145
10511 msgid "Controls Light"
10512 msgstr "컨트롤 밝음"
10513
10514 #: winecfg.rc:146
10515 msgid "Controls Alternate Background"
10516 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
10517
10518 #: winecfg.rc:147
10519 msgid "Hot Tracked Item"
10520 msgstr "핫 트랙된 아이템"
10521
10522 #: winecfg.rc:148
10523 msgid "Active Title Bar Gradient"
10524 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
10525
10526 #: winecfg.rc:149
10527 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10528 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
10529
10530 #: winecfg.rc:150
10531 msgid "Menu Highlight"
10532 msgstr "메뉴 하이라이트"
10533
10534 #: winecfg.rc:151
10535 msgid "Menu Bar"
10536 msgstr "메뉴바"
10537
10538 #: wineconsole.rc:26
10539 msgid "Set &Defaults"
10540 msgstr "기본으로 설정(&D)"
10541
10542 #: wineconsole.rc:28
10543 msgid "&Mark"
10544 msgstr "마크(&M)"
10545
10546 #: wineconsole.rc:31
10547 msgid "&Select all"
10548 msgstr "모두 선택(&S)"
10549
10550 #: wineconsole.rc:32
10551 msgid "Sc&roll"
10552 msgstr "스크롤(&R)"
10553
10554 #: wineconsole.rc:33
10555 msgid "S&earch"
10556 msgstr "찾기(&E)"
10557
10558 #: wineconsole.rc:36
10559 msgid "Setup - Default settings"
10560 msgstr "설치 - 기본 설정"
10561
10562 #: wineconsole.rc:37
10563 msgid "Setup - Current settings"
10564 msgstr "설치 - 현재 설정"
10565
10566 #: wineconsole.rc:38
10567 msgid "Configuration error"
10568 msgstr "설정 에러"
10569
10570 #: wineconsole.rc:39
10571 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10572 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
10573
10574 #: wineconsole.rc:34
10575 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10576 msgstr "각각의 글자는 %ld  픽셀 너비에 %ld 픽셀 높이를 가집니다"
10577
10578 #: wineconsole.rc:35
10579 msgid "This is a test"
10580 msgstr "이것은 테스트입니다"
10581
10582 #: wineconsole.rc:41
10583 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10584 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
10585
10586 #: wineconsole.rc:42
10587 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10588 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
10589
10590 #: wineconsole.rc:43
10591 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10592 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
10593
10594 #: wineconsole.rc:44
10595 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10596 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
10597
10598 #: wineconsole.rc:45
10599 msgid ""
10600 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10601 "The command is invalid.\n"
10602 msgstr ""
10603 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
10604 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
10605
10606 #: wineconsole.rc:48
10607 msgid ""
10608 "\n"
10609 "Usage:\n"
10610 "  wineconsole [options] <command>\n"
10611 "\n"
10612 "Options:\n"
10613 msgstr ""
10614 "\n"
10615 "사용법:\n"
10616 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
10617 "\n"
10618 "옵션:\n"
10619
10620 #: wineconsole.rc:49
10621 msgid ""
10622 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10623 "will\n"
10624 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
10625 "console\n"
10626 msgstr ""
10627 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
10628 "                            curses가 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것인"
10629 "지 선택\n"
10630
10631 #: wineconsole.rc:51
10632 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
10633 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
10634
10635 #: wineconsole.rc:52
10636 msgid ""
10637 "\n"
10638 "Example:\n"
10639 "  wineconsole cmd\n"
10640 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10641 "\n"
10642 msgstr ""
10643 "\n"
10644 "예:\n"
10645 "  wineconsole cmd\n"
10646 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
10647 "\n"
10648
10649 #: winedbg.rc:35
10650 msgid "Wine program crash"
10651 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
10652
10653 #: winedbg.rc:36
10654 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10655 msgstr "내부 에러 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
10656
10657 #: winedbg.rc:37
10658 msgid "(unidentified)"
10659 msgstr "(알수 없음)"
10660
10661 #: winefile.rc:26
10662 msgid "&Open\tEnter"
10663 msgstr "열기(&O)\tEnter"
10664
10665 #: winefile.rc:30
10666 msgid "Re&name..."
10667 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
10668
10669 #: winefile.rc:31
10670 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
10671 msgstr "속성(&I)...\tAlt+Enter"
10672
10673 #: winefile.rc:33
10674 msgid "&Run..."
10675 msgstr "실행(&R)..."
10676
10677 #: winefile.rc:35
10678 msgid "Cr&eate Directory..."
10679 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
10680
10681 #: winefile.rc:38 winemine.rc:44
10682 msgid "E&xit\tAlt+X"
10683 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
10684
10685 #: winefile.rc:44
10686 msgid "&Disk"
10687 msgstr "디스크(&D)"
10688
10689 #: winefile.rc:45
10690 msgid "Connect &Network Drive"
10691 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)"
10692
10693 #: winefile.rc:46
10694 msgid "&Disconnect Network Drive"
10695 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
10696
10697 #: winefile.rc:52
10698 msgid "&Name"
10699 msgstr "이름(&N)"
10700
10701 #: winefile.rc:53
10702 msgid "&All File Details"
10703 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
10704
10705 #: winefile.rc:55
10706 msgid "&Sort by Name"
10707 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
10708
10709 #: winefile.rc:56
10710 msgid "Sort &by Type"
10711 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
10712
10713 #: winefile.rc:57
10714 msgid "Sort by Si&ze"
10715 msgstr "크기로 정렬(&z)"
10716
10717 #: winefile.rc:58
10718 msgid "Sort by &Date"
10719 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
10720
10721 #: winefile.rc:60
10722 msgid "Filter by &..."
10723 msgstr "&...로 여과"
10724
10725 #: winefile.rc:67
10726 msgid "&Drivebar"
10727 msgstr "드라이브 바(&D)"
10728
10729 #: winefile.rc:70
10730 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10731 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
10732
10733 #: winefile.rc:77
10734 msgid "New &Window"
10735 msgstr "새 창(&W)"
10736
10737 #: winefile.rc:78
10738 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10739 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
10740
10741 #: winefile.rc:80
10742 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10743 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
10744
10745 #: winefile.rc:81
10746 msgid "Arrange &Symbols"
10747 msgstr "심벌로 정렬(&S)"
10748
10749 #: winefile.rc:87
10750 #, fuzzy
10751 msgid "&About Wine File"
10752 msgstr "Winefile에 관하여(&I)..."
10753
10754 #: winefile.rc:93
10755 msgid "Applying font settings"
10756 msgstr "글꼴 설정 적용"
10757
10758 #: winefile.rc:94
10759 msgid "Error while selecting new font."
10760 msgstr "새 글꼴 선택 에러."
10761
10762 #: winefile.rc:99
10763 msgid "Wine File Manager"
10764 msgstr "Winefile"
10765
10766 #: winefile.rc:101
10767 msgid "root fs"
10768 msgstr "루트 파일시스템"
10769
10770 #: winefile.rc:102
10771 msgid "unixfs"
10772 msgstr "유닉스 파일시스템"
10773
10774 #: winefile.rc:104
10775 msgid "Shell"
10776 msgstr "셀"
10777
10778 #: winefile.rc:105
10779 msgid "%s - %s"
10780 msgstr "%s - %s"
10781
10782 #: winefile.rc:106
10783 msgid "Not yet implemented"
10784 msgstr "아직 구현안됨"
10785
10786 #: winefile.rc:107
10787 msgid "Wine File"
10788 msgstr "Wine 파일"
10789
10790 #: winefile.rc:114
10791 msgid "CDate"
10792 msgstr "시(CDate)"
10793
10794 #: winefile.rc:115
10795 msgid "ADate"
10796 msgstr "초(ADate)"
10797
10798 #: winefile.rc:116
10799 msgid "MDate"
10800 msgstr "분(MDate)"
10801
10802 #: winefile.rc:117
10803 msgid "Index/Inode"
10804 msgstr "인덱스/아이노드"
10805
10806 #: winefile.rc:120
10807 msgid "Security"
10808 msgstr "보안"
10809
10810 #: winefile.rc:122
10811 msgid "%s of %s free"
10812 msgstr "%s of %s 사용가능"
10813
10814 #: winemine.rc:35
10815 msgid "&New\tF2"
10816 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
10817
10818 #: winemine.rc:37
10819 msgid "&Mark Question"
10820 msgstr "물음표 표시(&M)"
10821
10822 #: winemine.rc:39
10823 msgid "&Beginner"
10824 msgstr "초보자(&B)"
10825
10826 #: winemine.rc:40
10827 msgid "&Advanced"
10828 msgstr "중급자(&A)"
10829
10830 #: winemine.rc:41
10831 msgid "&Expert"
10832 msgstr "상급자(&E)"
10833
10834 #: winemine.rc:42
10835 msgid "&Custom..."
10836 msgstr "사용자 정의(&C)"
10837
10838 #: winemine.rc:46
10839 msgid "&Info"
10840 msgstr "도움말(&I)"
10841
10842 #: winemine.rc:47
10843 msgid "&Fastest Times..."
10844 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
10845
10846 #: winemine.rc:48
10847 #, fuzzy
10848 msgid "&About WineMine"
10849 msgstr "WINE 정보(&A)"
10850
10851 #: winemine.rc:27
10852 msgid "WineMine"
10853 msgstr "Wine지뢰찾기"
10854
10855 #: winemine.rc:28
10856 msgid "Nobody"
10857 msgstr "아무개"
10858
10859 #: winemine.rc:29
10860 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10861 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10862
10863 #: winhlp32.rc:32
10864 msgid "Printer &setup..."
10865 msgstr "프린터 설정(&S)..."
10866
10867 #: winhlp32.rc:37
10868 msgid "&Copy..."
10869 msgstr "복사(&C)..."
10870
10871 #: winhlp32.rc:39
10872 msgid "&Annotate..."
10873 msgstr "주석(&A)..."
10874
10875 #: winhlp32.rc:41
10876 msgid "&Bookmark"
10877 msgstr "책갈피(&B)"
10878
10879 #: winhlp32.rc:42
10880 msgid "&Define..."
10881 msgstr "정의(&D)..."
10882
10883 #: winhlp32.rc:45
10884 msgid "History"
10885 msgstr "기록"
10886
10887 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
10888 msgid "Small"
10889 msgstr "작게"
10890
10891 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
10892 msgid "Normal"
10893 msgstr "보통"
10894
10895 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
10896 msgid "Large"
10897 msgstr "크게"
10898
10899 #: winhlp32.rc:54
10900 msgid "&Help on help\tF1"
10901 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
10902
10903 #: winhlp32.rc:55
10904 msgid "Always on &top"
10905 msgstr "항상 위(&T)"
10906
10907 #: winhlp32.rc:56
10908 msgid "&About Wine Help"
10909 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
10910
10911 #: winhlp32.rc:64
10912 msgid "Annotation..."
10913 msgstr "주석..."
10914
10915 #: winhlp32.rc:65
10916 msgid "Copy"
10917 msgstr "복사"
10918
10919 #: winhlp32.rc:66
10920 msgid "Print..."
10921 msgstr "인쇄..."
10922
10923 #: winhlp32.rc:78
10924 msgid "Wine Help"
10925 msgstr "Wine 도움말"
10926
10927 #: winhlp32.rc:83
10928 msgid "Error while reading the help file `%s'"
10929 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
10930
10931 #: winhlp32.rc:85
10932 msgid "Summary"
10933 msgstr "요약"
10934
10935 #: winhlp32.rc:84
10936 msgid "&Index"
10937 msgstr "목차(&C)"
10938
10939 #: winhlp32.rc:88
10940 msgid "Help files (*.hlp)"
10941 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
10942
10943 #: winhlp32.rc:89
10944 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
10945 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
10946
10947 #: winhlp32.rc:90
10948 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
10949 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
10950
10951 #: winhlp32.rc:91
10952 msgid "Help topics: "
10953 msgstr "도움말 목차: "
10954
10955 #: wordpad.rc:28
10956 msgid "&New...\tCtrl+N"
10957 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
10958
10959 #: wordpad.rc:42
10960 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
10961 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
10962
10963 #: wordpad.rc:47
10964 msgid "&Clear\tDEL"
10965 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
10966
10967 #: wordpad.rc:48
10968 msgid "&Select all\tCtrl+A"
10969 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
10970
10971 #: wordpad.rc:50
10972 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10973 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
10974
10975 #: wordpad.rc:51
10976 msgid "Find &next\tF3"
10977 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10978
10979 #: wordpad.rc:54
10980 msgid "Read-&only"
10981 msgstr "읽기 전용(&O)"
10982
10983 #: wordpad.rc:55
10984 msgid "&Modified"
10985 msgstr "수정 가능(&M)"
10986
10987 #: wordpad.rc:57
10988 msgid "E&xtras"
10989 msgstr "기타(&X)"
10990
10991 #: wordpad.rc:59
10992 msgid "Selection &info"
10993 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
10994
10995 #: wordpad.rc:60
10996 msgid "Character &format"
10997 msgstr "문자 형식(&F)"
10998
10999 #: wordpad.rc:61
11000 msgid "&Def. char format"
11001 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
11002
11003 #: wordpad.rc:62
11004 msgid "Paragrap&h format"
11005 msgstr "단락 형식(&H)"
11006
11007 #: wordpad.rc:63
11008 msgid "&Get text"
11009 msgstr "문자열 얻기(&G)"
11010
11011 #: wordpad.rc:69
11012 msgid "&Formatbar"
11013 msgstr "형식바(&F)"
11014
11015 #: wordpad.rc:70
11016 msgid "&Ruler"
11017 msgstr "눈금바(&R)"
11018
11019 #: wordpad.rc:71
11020 msgid "&Statusbar"
11021 msgstr "상태바(&S)"
11022
11023 #: wordpad.rc:73
11024 msgid "&Options..."
11025 msgstr "옵션(&O)..."
11026
11027 #: wordpad.rc:75
11028 msgid "&Insert"
11029 msgstr "삽입(&I)"
11030
11031 #: wordpad.rc:77
11032 msgid "&Date and time..."
11033 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
11034
11035 #: wordpad.rc:79
11036 msgid "F&ormat"
11037 msgstr "형식(&O)"
11038
11039 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11040 msgid "&Bullet points"
11041 msgstr "강조 점(&U)"
11042
11043 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11044 msgid "&Paragraph..."
11045 msgstr "단락(&P)..."
11046
11047 #: wordpad.rc:84
11048 msgid "&Tabs..."
11049 msgstr "탭(&T)..."
11050
11051 #: wordpad.rc:85
11052 msgid "Backgroun&d"
11053 msgstr "배경(&B)"
11054
11055 #: wordpad.rc:87
11056 msgid "&System\tCtrl+1"
11057 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
11058
11059 #: wordpad.rc:88
11060 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11061 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
11062
11063 #: wordpad.rc:93
11064 msgid "&About Wine Wordpad"
11065 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
11066
11067 #: wordpad.rc:130
11068 msgid "Automatic"
11069 msgstr "자동"
11070
11071 #: wordpad.rc:136
11072 msgid "All documents (*.*)"
11073 msgstr "모든 문서 (*.*)"
11074
11075 #: wordpad.rc:137
11076 msgid "Text documents (*.txt)"
11077 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11078
11079 #: wordpad.rc:138
11080 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11081 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
11082
11083 #: wordpad.rc:139
11084 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11085 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
11086
11087 #: wordpad.rc:140
11088 msgid "Rich text document"
11089 msgstr "리치 텍스트 문서"
11090
11091 #: wordpad.rc:141
11092 msgid "Text document"
11093 msgstr "텍스트 문서"
11094
11095 #: wordpad.rc:142
11096 msgid "Unicode text document"
11097 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
11098
11099 #: wordpad.rc:143
11100 msgid "Printer files (*.PRN)"
11101 msgstr "프린터 파일 (*.PRN)"
11102
11103 #: wordpad.rc:148
11104 msgid "Left"
11105 msgstr "왼쪽"
11106
11107 #: wordpad.rc:149
11108 msgid "Right"
11109 msgstr "오른쪽"
11110
11111 #: wordpad.rc:150
11112 msgid "Center"
11113 msgstr "가운데"
11114
11115 #: wordpad.rc:156
11116 msgid "Text"
11117 msgstr "텍스트"
11118
11119 #: wordpad.rc:157
11120 msgid "Rich text"
11121 msgstr "리치 텍스트"
11122
11123 #: wordpad.rc:163
11124 msgid "Next page"
11125 msgstr "다음 페이지"
11126
11127 #: wordpad.rc:164
11128 msgid "Previous page"
11129 msgstr "이전 페이지"
11130
11131 #: wordpad.rc:165
11132 msgid "Two pages"
11133 msgstr "두 페이지"
11134
11135 #: wordpad.rc:166
11136 msgid "One page"
11137 msgstr "한 페이지"
11138
11139 #: wordpad.rc:167
11140 msgid "Zoom in"
11141 msgstr "확대"
11142
11143 #: wordpad.rc:168
11144 msgid "Zoom out"
11145 msgstr "축소"
11146
11147 #: wordpad.rc:170
11148 msgid "Page"
11149 msgstr "페이지"
11150
11151 #: wordpad.rc:171
11152 msgid "Pages"
11153 msgstr "페이지들"
11154
11155 #: wordpad.rc:172
11156 msgid "cm"
11157 msgstr "cm"
11158
11159 #: wordpad.rc:173
11160 msgid "in"
11161 msgstr "in"
11162
11163 #: wordpad.rc:174
11164 msgid "inch"
11165 msgstr "인치"
11166
11167 #: wordpad.rc:175
11168 msgid "pt"
11169 msgstr "pt"
11170
11171 #: wordpad.rc:180
11172 msgid "Document"
11173 msgstr "문서"
11174
11175 #: wordpad.rc:181
11176 msgid "Save changes to '%s'?"
11177 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
11178
11179 #: wordpad.rc:182
11180 msgid "Finished searching the document."
11181 msgstr "문서에서 찾기 끝."
11182
11183 #: wordpad.rc:183
11184 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11185 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
11186
11187 #: wordpad.rc:184
11188 msgid ""
11189 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11190 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11191 msgstr ""
11192 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
11193 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
11194
11195 #: wordpad.rc:187
11196 msgid "Invalid number format"
11197 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
11198
11199 #: wordpad.rc:188
11200 msgid "OLE storage documents are not supported"
11201 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
11202
11203 #: wordpad.rc:189
11204 msgid "Could not save the file."
11205 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
11206
11207 #: wordpad.rc:190
11208 msgid "You do not have access to save the file."
11209 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
11210
11211 #: wordpad.rc:191
11212 msgid "Could not open the file."
11213 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
11214
11215 #: wordpad.rc:192
11216 msgid "You do not have access to open the file."
11217 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
11218
11219 #: wordpad.rc:193
11220 msgid "Printing not implemented"
11221 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
11222
11223 #: wordpad.rc:194
11224 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11225 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
11226
11227 #: write.rc:27
11228 msgid "Starting Wordpad failed"
11229 msgstr "워드패드 시작 실패함"
11230
11231 #: xcopy.rc:27
11232 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11233 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11234
11235 #: xcopy.rc:28
11236 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11237 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%s' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11238
11239 #: xcopy.rc:29
11240 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11241 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
11242
11243 #: xcopy.rc:30
11244 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11245 msgstr "%d 파일이 복사될 것입니다\n"
11246
11247 #: xcopy.rc:31
11248 msgid "%d file(s) copied\n"
11249 msgstr "%d 파일이 복사되었습니다\n"
11250
11251 #: xcopy.rc:34
11252 msgid ""
11253 "Is '%s' a filename or directory\n"
11254 "on the target?\n"
11255 "(F - File, D - Directory)\n"
11256 msgstr ""
11257 "'%s'이 복사할 파일이나 디렉토리?\n"
11258 "입니까?\n"
11259 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
11260
11261 #: xcopy.rc:35
11262 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11263 msgstr "%s? (예|아니오)\n"
11264
11265 #: xcopy.rc:36
11266 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11267 msgstr "%s를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
11268
11269 #: xcopy.rc:37
11270 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11271 msgstr " r/c %d로 '%s'를  '%s'로 복사 실패 \n"
11272
11273 #: xcopy.rc:39
11274 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11275 msgstr "'%s를 읽지 못했습니다'\n"
11276
11277 #: xcopy.rc:43
11278 msgctxt "File key"
11279 msgid "F"
11280 msgstr "F"
11281
11282 #: xcopy.rc:44
11283 msgctxt "Directory key"
11284 msgid "D"
11285 msgstr "D"
11286
11287 #: xcopy.rc:77
11288 msgid ""
11289 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11290 "\n"
11291 "Syntax:\n"
11292 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11293 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11294 "\n"
11295 "Where:\n"
11296 "\n"
11297 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11298 "\tmore files\n"
11299 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11300 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11301 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11302 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11303 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11304 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11305 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11306 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11307 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11308 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11309 "[/N]  Copy using short names\n"
11310 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11311 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11312 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11313 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11314 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11315 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11316 "\tarchive attribute\n"
11317 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11318 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11319 "\t\tthan source\n"
11320 "\n"
11321 msgstr ""
11322 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
11323 "\n"
11324 "문법:\n"
11325 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11326 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11327 "\n"
11328 "Where:\n"
11329 "\n"
11330 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
11331 "을\n"
11332 "\t복사\n"
11333 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
11334 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
11335 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
11336 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
11337 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
11338 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
11339 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
11340 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
11341 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
11342 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
11343 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
11344 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
11345 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
11346 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
11347 "[/C]  복사하는 동안에 에러가 발생해도 계속 진행\n"
11348 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
11349 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
11350 "\t파일만 복사\n"
11351 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
11352 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
11353 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
11354 "\n"