d3dcompiler: Don't allow semantics on local variables.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 # zeugma, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:20+0200\n"
10 "Last-Translator: zeugma\n"
11 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: Turkish\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: appwiz.rc:55
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr ""
20
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
26
27 #: appwiz.rc:59
28 msgid "&Install..."
29 msgstr "&Kur..."
30
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid ""
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
35 "Remove."
36 msgstr ""
37
38 #: appwiz.rc:64
39 msgid "&Support Information"
40 msgstr "&Destek Bilgileri"
41
42 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
43 msgid "&Modify..."
44 msgstr "&Değiştir..."
45
46 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
47 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
48 msgid "&Remove"
49 msgstr "&Kaldır"
50
51 #: appwiz.rc:72
52 msgid "Support Information"
53 msgstr "Destek Bilgileri"
54
55 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
56 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
57 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
58 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
59 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
60 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
61 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
62 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
63 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
64 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
65 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
66 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
67 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
68 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
69 #: wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "Tamam"
72
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr ""
76
77 #: appwiz.rc:77
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "Yayımcı:"
80
81 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
82 msgid "Version:"
83 msgstr "Sürüm:"
84
85 #: appwiz.rc:79
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "Bağlantı:"
88
89 #: appwiz.rc:80
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "Destek Bilgileri:"
92
93 #: appwiz.rc:81
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "Destek Telefon:"
96
97 #: appwiz.rc:82
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "Benioku:"
100
101 #: appwiz.rc:83
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "Ürün Güncellemeleri:"
104
105 #: appwiz.rc:84
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "Açıklamalar:"
108
109 #: appwiz.rc:97
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
112
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
123
124 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
125 msgid "&Install"
126 msgstr "&Kur"
127
128 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
129 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
130 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
131 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
132 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
133 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
134 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
135 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
136 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
137 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
138 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
139 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
140 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
141 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
142 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
143 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
144 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "İptal"
147
148 #: appwiz.rc:112
149 #, fuzzy
150 #| msgid "Wine Gecko Installer"
151 msgid "Wine Mono Installer"
152 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
153
154 #: appwiz.rc:115
155 msgid ""
156 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
157 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
158 "\n"
159 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
160 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
161 "details."
162 msgstr ""
163
164 #: appwiz.rc:28
165 msgid "Add/Remove Programs"
166 msgstr "Programları Ekle/Kaldır"
167
168 #: appwiz.rc:29
169 msgid ""
170 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
171 "computer."
172 msgstr ""
173
174 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 msgid "Applications"
176 msgstr "Uygulamalar"
177
178 #: appwiz.rc:32
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
182 "entry for this program from the registry?"
183 msgstr ""
184 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
185 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
186
187 #: appwiz.rc:33
188 msgid "Not specified"
189 msgstr "belirlenmedi"
190
191 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
192 msgid "Name"
193 msgstr "Ad"
194
195 #: appwiz.rc:36
196 msgid "Publisher"
197 msgstr "Yayıncı"
198
199 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Version"
201 msgstr "Sürüm"
202
203 #: appwiz.rc:38
204 #, fuzzy
205 msgid "Installation programs"
206 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
207
208 #: appwiz.rc:39
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar (*.exe)"
211
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
216
217 #: appwiz.rc:43
218 msgid "&Modify/Remove"
219 msgstr "&Değiştir/Kaldır"
220
221 #: appwiz.rc:48
222 msgid "Downloading..."
223 msgstr "İndiriliyor..."
224
225 #: appwiz.rc:49
226 msgid "Installing..."
227 msgstr "Kuruluyor..."
228
229 #: appwiz.rc:50
230 msgid ""
231 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
232 "file."
233 msgstr ""
234
235 #: avifil32.rc:39
236 msgid "Compress options"
237 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
238
239 #: avifil32.rc:42
240 msgid "&Choose a stream:"
241 msgstr "&Bir akış seçin:"
242
243 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
244 msgid "&Options..."
245 msgstr "&Seçenekler..."
246
247 #: avifil32.rc:46
248 msgid "&Interleave every"
249 msgstr ""
250
251 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
252 msgid "frames"
253 msgstr "kareler"
254
255 #: avifil32.rc:49
256 msgid "Current format:"
257 msgstr "Geçerli biçim:"
258
259 #: avifil32.rc:27
260 msgid "Waveform: %s"
261 msgstr ""
262
263 #: avifil32.rc:28
264 msgid "Waveform"
265 msgstr ""
266
267 #: avifil32.rc:29
268 msgid "All multimedia files"
269 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
270
271 #: avifil32.rc:31
272 msgid "video"
273 msgstr "video"
274
275 #: avifil32.rc:32
276 msgid "audio"
277 msgstr "ses"
278
279 #: avifil32.rc:33
280 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
281 msgstr ""
282
283 #: avifil32.rc:34
284 msgid "uncompressed"
285 msgstr "sıkıştırılmamış"
286
287 #: browseui.rc:25
288 msgid "Canceling..."
289 msgstr "İptal ediliyor..."
290
291 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
292 msgid "Properties for %s"
293 msgstr "%s Özellikleri"
294
295 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
296 msgid "&Apply"
297 msgstr "&Uygula"
298
299 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
300 msgid "Help"
301 msgstr "Yardım"
302
303 #: comctl32.rc:62
304 msgid "Wizard"
305 msgstr "Sihirbaz"
306
307 #: comctl32.rc:65
308 msgid "< &Back"
309 msgstr "< &Geri"
310
311 #: comctl32.rc:66
312 msgid "&Next >"
313 msgstr "&İleri >"
314
315 #: comctl32.rc:67
316 msgid "Finish"
317 msgstr "Son"
318
319 #: comctl32.rc:78
320 msgid "Customize Toolbar"
321 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
322
323 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
324 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
325 msgid "&Close"
326 msgstr "&Kapat"
327
328 #: comctl32.rc:82
329 msgid "R&eset"
330 msgstr "&Sıfırla"
331
332 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
333 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
334 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
335 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
336 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
337 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
338 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
339 msgid "&Help"
340 msgstr "&Yardım"
341
342 #: comctl32.rc:84
343 msgid "Move &Up"
344 msgstr "&Yukarı Taşı"
345
346 #: comctl32.rc:85
347 msgid "Move &Down"
348 msgstr "&Aşağı Taşı"
349
350 #: comctl32.rc:86
351 msgid "A&vailable buttons:"
352 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
353
354 #: comctl32.rc:88
355 msgid "&Add ->"
356 msgstr "&Ekle ->"
357
358 #: comctl32.rc:89
359 msgid "<- &Remove"
360 msgstr "<- &Kaldır"
361
362 #: comctl32.rc:90
363 msgid "&Toolbar buttons:"
364 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
365
366 #: comctl32.rc:39
367 msgid "Separator"
368 msgstr "Ayraç"
369
370 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Hiçbiri"
374
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Kapat"
379
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Bugün:"
383
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Bugüne git"
387
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Aç"
392
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "Dosya &Adı:"
396
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Dizinler:"
400
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
404
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "Sürü&cüler:"
408
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Salt Okunur"
412
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Farklı Kaydet..."
416
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Farklı Kaydet"
420
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Yazdır"
425
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Yazıcı:"
429
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Aralığı yazdır"
433
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Tümü"
437
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Seçim"
441
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Sayfalar"
445
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Ayarla"
449
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Başlangıç:"
453
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "Biti&ş:"
457
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
461
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "D&osyaya Yaz"
465
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Yoğun"
469
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Yazdırma Ayarları"
473
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Yazıcı"
477
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
481
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[Hiçbiri]"
485
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Özel &Yazıcı"
489
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Hizalama"
493
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "Po&rtre"
497
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Yatay"
501
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Kağıt"
505
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "Bo&yut"
509
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Kaynak"
513
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Yazı Tipi"
517
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Yazı Tipi:"
521
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
525
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Boyut:"
529
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Efektler"
533
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Üstü Çizili"
537
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Altı Çizili"
541
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Renk:"
545
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Örnek"
549
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "Bet&ik:"
553
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Renk"
557
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Temel Renkler:"
561
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Özel Renkler:"
565
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Renk |  Kat&ı"
569
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Kırmızı:"
573
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Yeşil:"
577
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Mavi:"
581
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr ""
585
586 #: comdlg32.rc:290
587 msgctxt "Saturation"
588 msgid "&Sat:"
589 msgstr ""
590
591 #: comdlg32.rc:292
592 msgctxt "Luminance"
593 msgid "&Lum:"
594 msgstr ""
595
596 #: comdlg32.rc:302
597 msgid "&Add to Custom Colors"
598 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
599
600 #: comdlg32.rc:303
601 msgid "&Define Custom Colors >>"
602 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
603
604 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
605 msgid "Find"
606 msgstr "Bul"
607
608 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
609 msgid "Fi&nd What:"
610 msgstr "Ara&nan:"
611
612 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
613 msgid "Match &Whole Word Only"
614 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
615
616 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
617 msgid "Match &Case"
618 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
619
620 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:67
621 msgid "Direction"
622 msgstr "Yön"
623
624 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
625 msgid "&Up"
626 msgstr "&Yukarı"
627
628 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
629 msgid "&Down"
630 msgstr "A&şağı"
631
632 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
633 msgid "&Find Next"
634 msgstr "&Sonrakini Bul"
635
636 #: comdlg32.rc:329
637 msgid "Replace"
638 msgstr "Değiştir"
639
640 #: comdlg32.rc:334
641 msgid "Re&place With:"
642 msgstr "&Yeni Değer:"
643
644 #: comdlg32.rc:340
645 msgid "&Replace"
646 msgstr "&Değiştir"
647
648 #: comdlg32.rc:341
649 msgid "Replace &All"
650 msgstr "Tü&münü Değiştir"
651
652 #: comdlg32.rc:358
653 msgid "Print to fi&le"
654 msgstr "D&osyaya Yaz"
655
656 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
657 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
658 msgid "&Properties"
659 msgstr "&Özellikler"
660
661 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
662 msgid "&Name:"
663 msgstr "&Ad:"
664
665 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
666 msgid "Status:"
667 msgstr "Durum:"
668
669 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
670 msgid "Type:"
671 msgstr "Tür:"
672
673 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
674 msgid "Where:"
675 msgstr "Konum:"
676
677 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
678 msgid "Comment:"
679 msgstr "Açıklama:"
680
681 #: comdlg32.rc:371
682 msgid "Copies"
683 msgstr "Kopyalar"
684
685 #: comdlg32.rc:372
686 msgid "Number of &copies:"
687 msgstr "&Kopya sayısı:"
688
689 #: comdlg32.rc:374
690 msgid "C&ollate"
691 msgstr "&Harmanla"
692
693 #: comdlg32.rc:379
694 msgid "Pa&ges"
695 msgstr "Sa&yfalar"
696
697 #: comdlg32.rc:380
698 msgid "&Selection"
699 msgstr "&Seçim"
700
701 #: comdlg32.rc:383
702 msgid "&from:"
703 msgstr "&Başlangıç:"
704
705 #: comdlg32.rc:384
706 msgid "&to:"
707 msgstr "Biti&ş:"
708
709 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
710 msgid "Si&ze:"
711 msgstr "&Size:"
712
713 #: comdlg32.rc:412
714 msgid "&Source:"
715 msgstr "&Kaynak:"
716
717 #: comdlg32.rc:417
718 msgid "P&ortrait"
719 msgstr "P&ortre"
720
721 #: comdlg32.rc:418
722 msgid "L&andscape"
723 msgstr "M&anzara"
724
725 #: comdlg32.rc:423
726 msgid "Setup Page"
727 msgstr "Sayfa Ayarları"
728
729 #: comdlg32.rc:432
730 msgid "&Tray:"
731 msgstr "&Tepsi:"
732
733 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
734 msgid "&Portrait"
735 msgstr "&Düşey"
736
737 #: comdlg32.rc:437
738 msgid "Borders"
739 msgstr "Kenarlıklar"
740
741 #: comdlg32.rc:438
742 msgid "L&eft:"
743 msgstr "S&ol:"
744
745 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
746 msgid "&Right:"
747 msgstr "S&ağ:"
748
749 #: comdlg32.rc:442
750 msgid "T&op:"
751 msgstr "&Üst:"
752
753 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
754 msgid "&Bottom:"
755 msgstr "A&lt:"
756
757 #: comdlg32.rc:448
758 msgid "P&rinter..."
759 msgstr "Ya&zıcı..."
760
761 #: comdlg32.rc:456
762 msgid "Look &in:"
763 msgstr "Bak&:"
764
765 #: comdlg32.rc:462
766 msgid "File &name:"
767 msgstr "D&osya adı:"
768
769 #: comdlg32.rc:465
770 msgid "Files of &type:"
771 msgstr "Dosya &türü:"
772
773 #: comdlg32.rc:468
774 msgid "Open as &read-only"
775 msgstr "Salt-okunu&r aç"
776
777 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
778 msgid "&Open"
779 msgstr "&Aç"
780
781 #: comdlg32.rc:481
782 msgid "File name:"
783 msgstr "Dosya adı:"
784
785 #: comdlg32.rc:484
786 msgid "Files of type:"
787 msgstr "Dosya türü:"
788
789 #: comdlg32.rc:29
790 msgid "File not found"
791 msgstr "Dosya bulunamadı"
792
793 #: comdlg32.rc:30
794 msgid "Please verify that the correct file name was given"
795 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
796
797 #: comdlg32.rc:31
798 msgid ""
799 "File does not exist.\n"
800 "Do you want to create file?"
801 msgstr ""
802 "Dosya mevcut değil\n"
803 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
804
805 #: comdlg32.rc:32
806 msgid ""
807 "File already exists.\n"
808 "Do you want to replace it?"
809 msgstr ""
810 "Dosya zaten var.\n"
811 "Değiştirmek ister misiniz?"
812
813 #: comdlg32.rc:33
814 msgid "Invalid character(s) in path"
815 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
816
817 #: comdlg32.rc:34
818 msgid ""
819 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
820 "                          / : < > |"
821 msgstr ""
822 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
823 "                          / : < > |"
824
825 #: comdlg32.rc:35
826 msgid "Path does not exist"
827 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
828
829 #: comdlg32.rc:36
830 msgid "File does not exist"
831 msgstr "Dosya mevcut değil"
832
833 #: comdlg32.rc:41
834 msgid "Up One Level"
835 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
836
837 #: comdlg32.rc:42
838 msgid "Create New Folder"
839 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
840
841 #: comdlg32.rc:43
842 msgid "List"
843 msgstr "Liste"
844
845 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
846 msgid "Details"
847 msgstr "Ayrıntılar"
848
849 #: comdlg32.rc:45
850 msgid "Browse to Desktop"
851 msgstr "Masaüstüne Git"
852
853 #: comdlg32.rc:109
854 msgid "Regular"
855 msgstr ""
856
857 #: comdlg32.rc:110
858 msgid "Bold"
859 msgstr ""
860
861 #: comdlg32.rc:111
862 msgid "Italic"
863 msgstr ""
864
865 #: comdlg32.rc:112
866 msgid "Bold Italic"
867 msgstr ""
868
869 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
870 msgid "Black"
871 msgstr "Siyah"
872
873 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
874 msgid "Maroon"
875 msgstr "Koyu Kırmızı"
876
877 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
878 msgid "Green"
879 msgstr "Yeşil"
880
881 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
882 msgid "Olive"
883 msgstr "Koyu Sarı"
884
885 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
886 msgid "Navy"
887 msgstr "Koyu Mavi"
888
889 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
890 msgid "Purple"
891 msgstr "Mor"
892
893 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
894 msgid "Teal"
895 msgstr "Deniz Mavisi"
896
897 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
898 msgid "Gray"
899 msgstr "Gri"
900
901 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
902 msgid "Silver"
903 msgstr "Gümüş"
904
905 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
906 msgid "Red"
907 msgstr "Kırmızı"
908
909 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
910 msgid "Lime"
911 msgstr "Parlak Yeşil"
912
913 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
914 msgid "Yellow"
915 msgstr "Sarı"
916
917 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
918 msgid "Blue"
919 msgstr "Mavi"
920
921 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
922 msgid "Fuchsia"
923 msgstr "Pembe"
924
925 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
926 msgid "Aqua"
927 msgstr "Turkuaz"
928
929 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
930 msgid "White"
931 msgstr "Beyaz"
932
933 #: comdlg32.rc:52
934 msgid "Unreadable Entry"
935 msgstr "Okunamayan Giriş"
936
937 #: comdlg32.rc:54
938 msgid ""
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
941 msgstr ""
942 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
943 "Lütfen %1!d! ve %2!d! değerleri arasında bir değer girin."
944
945 #: comdlg32.rc:56
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
948
949 #: comdlg32.rc:58
950 msgid ""
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
953 msgstr ""
954 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
955 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
956
957 #: comdlg32.rc:60
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "'Kopya sayısı' alanı boş olamaz."
960
961 #: comdlg32.rc:62
962 msgid ""
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
965 msgstr ""
966 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
967 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
968
969 #: comdlg32.rc:63
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
972
973 #: comdlg32.rc:64
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
976
977 #: comdlg32.rc:65
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
980
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "Bellek dolu."
984
985 #: comdlg32.rc:67
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "Bir hata oluştu."
988
989 #: comdlg32.rc:68
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
992
993 #: comdlg32.rc:71
994 msgid ""
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
997 msgstr ""
998 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
999 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1000
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "%1!d! ile %2!d! arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1004
1005 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1006 msgid "&Save"
1007 msgstr "&Kaydet"
1008
1009 #: comdlg32.rc:139
1010 msgid "Save &in:"
1011 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1012
1013 #: comdlg32.rc:140
1014 msgid "Save"
1015 msgstr "Kaydet"
1016
1017 #: comdlg32.rc:142
1018 msgid "Open File"
1019 msgstr "Dosya Aç"
1020
1021 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1022 msgid "Ready"
1023 msgstr "Hazır"
1024
1025 #: comdlg32.rc:80
1026 msgid "Paused; "
1027 msgstr "Durakladı; "
1028
1029 #: comdlg32.rc:81
1030 msgid "Error; "
1031 msgstr "Hata; "
1032
1033 #: comdlg32.rc:82
1034 msgid "Pending deletion; "
1035 msgstr "Silme bekleniyor; "
1036
1037 #: comdlg32.rc:83
1038 msgid "Paper jam; "
1039 msgstr ""
1040
1041 #: comdlg32.rc:84
1042 msgid "Out of paper; "
1043 msgstr "Kağıt yok; "
1044
1045 #: comdlg32.rc:85
1046 msgid "Feed paper manual; "
1047 msgstr ""
1048
1049 #: comdlg32.rc:86
1050 msgid "Paper problem; "
1051 msgstr "Kağıt sorunu; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:87
1054 msgid "Printer offline; "
1055 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:88
1058 msgid "I/O Active; "
1059 msgstr "G/Ç Etkin; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:89
1062 msgid "Busy; "
1063 msgstr "Meşgul; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:90
1066 msgid "Printing; "
1067 msgstr "Yazıyor; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:91
1070 msgid "Output tray is full; "
1071 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:92
1074 msgid "Not available; "
1075 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:93
1078 msgid "Waiting; "
1079 msgstr "Bekliyor; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Processing; "
1083 msgstr "İlerliyor; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Initializing; "
1087 msgstr "Hazırlanıyor; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Warming up; "
1091 msgstr ""
1092
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Toner low; "
1095 msgstr ""
1096
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "No toner; "
1099 msgstr "Toner yok; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Page punt; "
1103 msgstr ""
1104
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Interrupted by user; "
1107 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Out of memory; "
1111 msgstr "Bellek dolu; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "The printer door is open; "
1115 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Print server unknown; "
1119 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Power save mode; "
1123 msgstr "Güç koruma modu; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:73
1126 msgid "Default Printer; "
1127 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:74
1130 msgid "There are %d documents in the queue"
1131 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1132
1133 #: comdlg32.rc:75
1134 msgid "Margins [inches]"
1135 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1136
1137 #: comdlg32.rc:76
1138 msgid "Margins [mm]"
1139 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1140
1141 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1142 msgctxt "unit: millimeters"
1143 msgid "mm"
1144 msgstr "mm"
1145
1146 #: credui.rc:42
1147 msgid "&User name:"
1148 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1149
1150 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1151 msgid "&Password:"
1152 msgstr "&Parola:"
1153
1154 #: credui.rc:47
1155 msgid "&Remember my password"
1156 msgstr "&Parolamı hatırla"
1157
1158 #: credui.rc:27
1159 msgid "Connect to %s"
1160 msgstr "%s Bağlan"
1161
1162 #: credui.rc:28
1163 msgid "Connecting to %s"
1164 msgstr "%s bağlanıyor"
1165
1166 #: credui.rc:29
1167 msgid "Logon unsuccessful"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: credui.rc:30
1171 msgid ""
1172 "Make sure that your user name\n"
1173 "and password are correct."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: credui.rc:32
1177 msgid ""
1178 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1179 "\n"
1180 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1181 "entering your password."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: credui.rc:31
1185 msgid "Caps Lock is On"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: crypt32.rc:27
1189 msgid "Authority Key Identifier"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: crypt32.rc:28
1193 msgid "Key Attributes"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: crypt32.rc:29
1197 msgid "Key Usage Restriction"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: crypt32.rc:30
1201 msgid "Subject Alternative Name"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: crypt32.rc:31
1205 msgid "Issuer Alternative Name"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: crypt32.rc:32
1209 msgid "Basic Constraints"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: crypt32.rc:33
1213 msgid "Key Usage"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: crypt32.rc:34
1217 msgid "Certificate Policies"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: crypt32.rc:35
1221 msgid "Subject Key Identifier"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: crypt32.rc:36
1225 msgid "CRL Reason Code"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: crypt32.rc:37
1229 msgid "CRL Distribution Points"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: crypt32.rc:38
1233 msgid "Enhanced Key Usage"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: crypt32.rc:39
1237 msgid "Authority Information Access"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: crypt32.rc:40
1241 msgid "Certificate Extensions"
1242 msgstr "Sertifika Uzantıları"
1243
1244 #: crypt32.rc:41
1245 msgid "Next Update Location"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: crypt32.rc:42
1249 msgid "Yes or No Trust"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: crypt32.rc:43
1253 msgid "Email Address"
1254 msgstr "E-posta Adresi"
1255
1256 #: crypt32.rc:44
1257 msgid "Unstructured Name"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: crypt32.rc:45
1261 msgid "Content Type"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: crypt32.rc:46
1265 msgid "Message Digest"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: crypt32.rc:47
1269 msgid "Signing Time"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: crypt32.rc:48
1273 msgid "Counter Sign"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: crypt32.rc:49
1277 msgid "Challenge Password"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: crypt32.rc:50
1281 msgid "Unstructured Address"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: crypt32.rc:51
1285 msgid "S/MIME Capabilities"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: crypt32.rc:52
1289 msgid "Prefer Signed Data"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1293 msgctxt "Certification Practice Statement"
1294 msgid "CPS"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1298 msgid "User Notice"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: crypt32.rc:55
1302 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: crypt32.rc:56
1306 msgid "Certification Authority Issuer"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: crypt32.rc:57
1310 msgid "Certification Template Name"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: crypt32.rc:58
1314 msgid "Certificate Type"
1315 msgstr "Sertifika Türü"
1316
1317 #: crypt32.rc:59
1318 msgid "Certificate Manifold"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: crypt32.rc:60
1322 msgid "Netscape Cert Type"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: crypt32.rc:61
1326 msgid "Netscape Base URL"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: crypt32.rc:62
1330 msgid "Netscape Revocation URL"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: crypt32.rc:63
1334 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: crypt32.rc:64
1338 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: crypt32.rc:65
1342 msgid "Netscape CA Policy URL"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: crypt32.rc:66
1346 msgid "Netscape SSL ServerName"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: crypt32.rc:67
1350 msgid "Netscape Comment"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: crypt32.rc:68
1354 msgid "Country/Region"
1355 msgstr "Ülke/Bölge"
1356
1357 #: crypt32.rc:69
1358 msgid "Organization"
1359 msgstr "Organizasyon"
1360
1361 #: crypt32.rc:70
1362 msgid "Organizational Unit"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: crypt32.rc:71
1366 msgid "Common Name"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: crypt32.rc:72
1370 msgid "Locality"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: crypt32.rc:73
1374 msgid "State or Province"
1375 msgstr "Eyalet veya Vilayet"
1376
1377 #: crypt32.rc:74
1378 msgid "Title"
1379 msgstr "Başlık"
1380
1381 #: crypt32.rc:75
1382 msgid "Given Name"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: crypt32.rc:76
1386 msgid "Initials"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: crypt32.rc:77
1390 msgid "Surname"
1391 msgstr "Soyisim"
1392
1393 #: crypt32.rc:78
1394 msgid "Domain Component"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: crypt32.rc:79
1398 msgid "Street Address"
1399 msgstr "Sokak Adresi"
1400
1401 #: crypt32.rc:80
1402 msgid "Serial Number"
1403 msgstr "Seri Numarası"
1404
1405 #: crypt32.rc:81
1406 msgid "CA Version"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: crypt32.rc:82
1410 msgid "Cross CA Version"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:83
1414 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:84
1418 msgid "Principal Name"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:85
1422 msgid "Windows Product Update"
1423 msgstr "Windows Ürün Güncelleme"
1424
1425 #: crypt32.rc:86
1426 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:87
1430 msgid "OS Version"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:88
1434 msgid "Enrollment CSP"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:89
1438 msgid "CRL Number"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:90
1442 msgid "Delta CRL Indicator"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:91
1446 msgid "Issuing Distribution Point"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:92
1450 msgid "Freshest CRL"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:93
1454 msgid "Name Constraints"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:94
1458 msgid "Policy Mappings"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:95
1462 msgid "Policy Constraints"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:96
1466 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:97
1470 msgid "Application Policies"
1471 msgstr "Uygulama Politikaları"
1472
1473 #: crypt32.rc:98
1474 msgid "Application Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:99
1478 msgid "Application Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:100
1482 msgid "CMC Data"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:101
1486 msgid "CMC Response"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:102
1490 msgid "Unsigned CMC Request"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:103
1494 msgid "CMC Status Info"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:104
1498 msgid "CMC Extensions"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:105
1502 msgid "CMC Attributes"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:106
1506 msgid "PKCS 7 Data"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:107
1510 msgid "PKCS 7 Signed"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:108
1514 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:109
1518 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:110
1522 msgid "PKCS 7 Digested"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:111
1526 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:112
1530 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:113
1534 msgid "Virtual Base CRL Number"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:114
1538 msgid "Next CRL Publish"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:115
1542 msgid "CA Encryption Certificate"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1546 msgid "Key Recovery Agent"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:117
1550 msgid "Certificate Template Information"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:118
1554 msgid "Enterprise Root OID"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:119
1558 msgid "Dummy Signer"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:120
1562 msgid "Encrypted Private Key"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:121
1566 msgid "Published CRL Locations"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:122
1570 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:123
1574 msgid "Transaction Id"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:124
1578 msgid "Sender Nonce"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:125
1582 msgid "Recipient Nonce"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:126
1586 msgid "Reg Info"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:127
1590 msgid "Get Certificate"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:128
1594 msgid "Get CRL"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:129
1598 msgid "Revoke Request"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:130
1602 msgid "Query Pending"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1606 msgid "Certificate Trust List"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:132
1610 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:133
1614 msgid "Private Key Usage Period"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:134
1618 msgid "Client Information"
1619 msgstr "İstemci Bilgisi"
1620
1621 #: crypt32.rc:135
1622 msgid "Server Authentication"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:136
1626 msgid "Client Authentication"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:137
1630 msgid "Code Signing"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:138
1634 msgid "Secure Email"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:139
1638 msgid "Time Stamping"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:140
1642 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:141
1646 msgid "Microsoft Time Stamping"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:142
1650 msgid "IP security end system"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:143
1654 msgid "IP security tunnel termination"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:144
1658 msgid "IP security user"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:145
1662 msgid "Encrypting File System"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1666 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1670 msgid "Windows System Component Verification"
1671 msgstr "Windows Sistem Bileşeni Doğrulama"
1672
1673 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1674 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1675 msgstr "OEM Windows Sistem Bileşen Doğrulama"
1676
1677 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1678 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1682 msgid "Key Pack Licenses"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1686 msgid "License Server Verification"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1690 msgid "Smart Card Logon"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1694 msgid "Digital Rights"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1698 msgid "Qualified Subordination"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1702 msgid "Key Recovery"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1706 msgid "Document Signing"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:157
1710 msgid "IP security IKE intermediate"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1714 msgid "File Recovery"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1718 msgid "Root List Signer"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: crypt32.rc:160
1722 msgid "All application policies"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1726 msgid "Directory Service Email Replication"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1730 msgid "Certificate Request Agent"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1734 msgid "Lifetime Signing"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: crypt32.rc:164
1738 msgid "All issuance policies"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:169
1742 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:170
1746 msgid "Personal"
1747 msgstr "Kişisel"
1748
1749 #: crypt32.rc:171
1750 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:172
1754 msgid "Other People"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:173
1758 msgid "Trusted Publishers"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:174
1762 msgid "Untrusted Certificates"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:179
1766 msgid "KeyID="
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:180
1770 msgid "Certificate Issuer"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:181
1774 msgid "Certificate Serial Number="
1775 msgstr "Sertifika Seri Numarası="
1776
1777 #: crypt32.rc:182
1778 msgid "Other Name="
1779 msgstr "Diğer Adı="
1780
1781 #: crypt32.rc:183
1782 msgid "Email Address="
1783 msgstr "E-posta Adresi="
1784
1785 #: crypt32.rc:184
1786 msgid "DNS Name="
1787 msgstr "DNS Adı="
1788
1789 #: crypt32.rc:185
1790 msgid "Directory Address"
1791 msgstr "Dizin Adresi"
1792
1793 #: crypt32.rc:186
1794 msgid "URL="
1795 msgstr "URL="
1796
1797 #: crypt32.rc:187
1798 msgid "IP Address="
1799 msgstr "IP Adresi="
1800
1801 #: crypt32.rc:188
1802 msgid "Mask="
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:189
1806 msgid "Registered ID="
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:190
1810 msgid "Unknown Key Usage"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:191
1814 msgid "Subject Type="
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:192
1818 msgctxt "Certificate Authority"
1819 msgid "CA"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: crypt32.rc:193
1823 msgid "End Entity"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: crypt32.rc:194
1827 msgid "Path Length Constraint="
1828 msgstr ""
1829
1830 #: crypt32.rc:195
1831 msgctxt "path length"
1832 msgid "None"
1833 msgstr "Hiçbiri"
1834
1835 #: crypt32.rc:196
1836 msgid "Information Not Available"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: crypt32.rc:197
1840 msgid "Authority Info Access"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: crypt32.rc:198
1844 msgid "Access Method="
1845 msgstr "Erişim Yöntemi="
1846
1847 #: crypt32.rc:199
1848 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1849 msgid "OCSP"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: crypt32.rc:200
1853 msgid "CA Issuers"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: crypt32.rc:201
1857 msgid "Unknown Access Method"
1858 msgstr "Bilinmeyen Erişim Methodu"
1859
1860 #: crypt32.rc:202
1861 msgid "Alternative Name"
1862 msgstr "Alternatif İisim"
1863
1864 #: crypt32.rc:203
1865 msgid "CRL Distribution Point"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:204
1869 msgid "Distribution Point Name"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:205
1873 msgid "Full Name"
1874 msgstr "Tam Adı"
1875
1876 #: crypt32.rc:206
1877 msgid "RDN Name"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: crypt32.rc:207
1881 msgid "CRL Reason="
1882 msgstr ""
1883
1884 #: crypt32.rc:208
1885 msgid "CRL Issuer"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: crypt32.rc:209
1889 msgid "Key Compromise"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: crypt32.rc:210
1893 msgid "CA Compromise"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: crypt32.rc:211
1897 msgid "Affiliation Changed"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: crypt32.rc:212
1901 msgid "Superseded"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: crypt32.rc:213
1905 msgid "Operation Ceased"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: crypt32.rc:214
1909 msgid "Certificate Hold"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: crypt32.rc:215
1913 msgid "Financial Information="
1914 msgstr "Finansal Bilgiler="
1915
1916 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1917 msgid "Available"
1918 msgstr "Kullanılabilir"
1919
1920 #: crypt32.rc:217
1921 msgid "Not Available"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: crypt32.rc:218
1925 msgid "Meets Criteria="
1926 msgstr ""
1927
1928 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1929 msgid "Yes"
1930 msgstr "Evet"
1931
1932 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1933 msgid "No"
1934 msgstr "Hayır"
1935
1936 #: crypt32.rc:221
1937 msgid "Digital Signature"
1938 msgstr "Dijital İmza"
1939
1940 #: crypt32.rc:222
1941 msgid "Non-Repudiation"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: crypt32.rc:223
1945 msgid "Key Encipherment"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: crypt32.rc:224
1949 msgid "Data Encipherment"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: crypt32.rc:225
1953 msgid "Key Agreement"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: crypt32.rc:226
1957 msgid "Certificate Signing"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: crypt32.rc:227
1961 msgid "Off-line CRL Signing"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: crypt32.rc:228
1965 msgid "CRL Signing"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: crypt32.rc:229
1969 msgid "Encipher Only"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: crypt32.rc:230
1973 msgid "Decipher Only"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: crypt32.rc:231
1977 msgid "SSL Client Authentication"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: crypt32.rc:232
1981 msgid "SSL Server Authentication"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: crypt32.rc:233
1985 msgid "S/MIME"
1986 msgstr "S/MIME"
1987
1988 #: crypt32.rc:234
1989 msgid "Signature"
1990 msgstr "İmza"
1991
1992 #: crypt32.rc:235
1993 msgid "SSL CA"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: crypt32.rc:236
1997 msgid "S/MIME CA"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: crypt32.rc:237
2001 msgid "Signature CA"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: cryptdlg.rc:27
2005 msgid "Certificate Policy"
2006 msgstr "Sertifika İlkeleri"
2007
2008 #: cryptdlg.rc:28
2009 msgid "Policy Identifier: "
2010 msgstr ""
2011
2012 #: cryptdlg.rc:29
2013 msgid "Policy Qualifier Info"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: cryptdlg.rc:30
2017 msgid "Policy Qualifier Id="
2018 msgstr ""
2019
2020 #: cryptdlg.rc:33
2021 msgid "Qualifier"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: cryptdlg.rc:34
2025 msgid "Notice Reference"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: cryptdlg.rc:35
2029 msgid "Organization="
2030 msgstr "Organizasyon="
2031
2032 #: cryptdlg.rc:36
2033 msgid "Notice Number="
2034 msgstr ""
2035
2036 #: cryptdlg.rc:37
2037 msgid "Notice Text="
2038 msgstr ""
2039
2040 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2041 msgid "General"
2042 msgstr "Genel"
2043
2044 #: cryptui.rc:188
2045 msgid "&Install Certificate..."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: cryptui.rc:189
2049 msgid "Issuer &Statement"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: cryptui.rc:197
2053 msgid "&Show:"
2054 msgstr "&Göster:"
2055
2056 #: cryptui.rc:202
2057 msgid "&Edit Properties..."
2058 msgstr "&Özellikleri Düzenle ..."
2059
2060 #: cryptui.rc:203
2061 msgid "&Copy to File..."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: cryptui.rc:207
2065 msgid "Certification Path"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: cryptui.rc:211
2069 msgid "Certification path"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: cryptui.rc:214
2073 msgid "&View Certificate"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: cryptui.rc:215
2077 msgid "Certificate &status:"
2078 msgstr "Sertifika &durumu:"
2079
2080 #: cryptui.rc:221
2081 msgid "Disclaimer"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: cryptui.rc:228
2085 msgid "More &Info"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: cryptui.rc:236
2089 msgid "&Friendly name:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2093 msgid "&Description:"
2094 msgstr "&Açıklama:"
2095
2096 #: cryptui.rc:240
2097 msgid "Certificate purposes"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: cryptui.rc:241
2101 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: cryptui.rc:243
2105 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: cryptui.rc:245
2109 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: cryptui.rc:250
2113 msgid "Add &Purpose..."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: cryptui.rc:254
2117 msgid "Add Purpose"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: cryptui.rc:257
2121 msgid ""
2122 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2126 msgid "Select Certificate Store"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: cryptui.rc:268
2130 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: cryptui.rc:271
2134 msgid "&Show physical stores"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2138 msgid "Certificate Import Wizard"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: cryptui.rc:280
2142 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2143 msgstr "Sertifika Alma Sihirbazına Hoş Geldiniz"
2144
2145 #: cryptui.rc:283
2146 msgid ""
2147 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2148 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2149 "\n"
2150 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2151 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2152 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2153 "lists, and certificate trust lists.\n"
2154 "\n"
2155 "To continue, click Next."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2159 msgid "&File name:"
2160 msgstr "&Dosya adı:"
2161
2162 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2163 msgid "B&rowse..."
2164 msgstr "&Gözat..."
2165
2166 #: cryptui.rc:294
2167 msgid ""
2168 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2169 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: cryptui.rc:296
2173 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: cryptui.rc:298
2177 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2181 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: cryptui.rc:308
2185 msgid ""
2186 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2187 "location for the certificates."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: cryptui.rc:310
2191 msgid "&Automatically select certificate store"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: cryptui.rc:312
2195 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: cryptui.rc:322
2199 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: cryptui.rc:324
2203 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2207 msgid "You have specified the following settings:"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2211 msgid "Certificates"
2212 msgstr "Sertifikalar"
2213
2214 #: cryptui.rc:337
2215 msgid "I&ntended purpose:"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: cryptui.rc:341
2219 msgid "&Import..."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2223 msgid "&Export..."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: cryptui.rc:344
2227 msgid "&Advanced..."
2228 msgstr "&Gelişmiş..."
2229
2230 #: cryptui.rc:345
2231 msgid "Certificate intended purposes"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2235 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2236 #: wordpad.rc:66
2237 msgid "&View"
2238 msgstr "&Görünüm"
2239
2240 #: cryptui.rc:352
2241 msgid "Advanced Options"
2242 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
2243
2244 #: cryptui.rc:355
2245 msgid "Certificate purpose"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: cryptui.rc:356
2249 msgid ""
2250 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: cryptui.rc:358
2254 msgid "&Certificate purposes:"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2258 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2259 msgid "Certificate Export Wizard"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: cryptui.rc:370
2263 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: cryptui.rc:373
2267 msgid ""
2268 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2269 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2270 "\n"
2271 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2272 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2273 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2274 "lists, and certificate trust lists.\n"
2275 "\n"
2276 "To continue, click Next."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: cryptui.rc:381
2280 msgid ""
2281 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2282 "to protect the private key on a later page."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: cryptui.rc:382
2286 msgid "Do you wish to export the private key?"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: cryptui.rc:383
2290 msgid "&Yes, export the private key"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: cryptui.rc:385
2294 msgid "N&o, do not export the private key"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: cryptui.rc:396
2298 msgid "&Confirm password:"
2299 msgstr "&Parola onayla:"
2300
2301 #: cryptui.rc:404
2302 msgid "Select the format you want to use:"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: cryptui.rc:405
2306 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: cryptui.rc:407
2310 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: cryptui.rc:409
2314 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: cryptui.rc:411
2318 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: cryptui.rc:413
2322 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:415
2326 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: cryptui.rc:417
2330 msgid "&Enable strong encryption"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: cryptui.rc:419
2334 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: cryptui.rc:436
2338 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: cryptui.rc:438
2342 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2346 msgid "Certificate"
2347 msgstr "Sertifika"
2348
2349 #: cryptui.rc:28
2350 msgid "Certificate Information"
2351 msgstr "Sertifika Bilgisi"
2352
2353 #: cryptui.rc:29
2354 msgid ""
2355 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2356 "altered or corrupted."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: cryptui.rc:30
2360 msgid ""
2361 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2362 "trusted root certificate store."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: cryptui.rc:31
2366 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: cryptui.rc:32
2370 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: cryptui.rc:33
2374 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: cryptui.rc:34
2378 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: cryptui.rc:35
2382 msgid "Issued to: "
2383 msgstr ""
2384
2385 #: cryptui.rc:36
2386 msgid "Issued by: "
2387 msgstr ""
2388
2389 #: cryptui.rc:37
2390 msgid "Valid from "
2391 msgstr ""
2392
2393 #: cryptui.rc:38
2394 msgid " to "
2395 msgstr ""
2396
2397 #: cryptui.rc:39
2398 msgid "This certificate has an invalid signature."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: cryptui.rc:40
2402 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: cryptui.rc:41
2406 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: cryptui.rc:42
2410 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:43
2414 msgid "This certificate is OK."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:44
2418 msgid "Field"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: cryptui.rc:45
2422 msgid "Value"
2423 msgstr "Değer"
2424
2425 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2426 msgid "<All>"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: cryptui.rc:47
2430 msgid "Version 1 Fields Only"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: cryptui.rc:48
2434 msgid "Extensions Only"
2435 msgstr "Sadece Eklentiler"
2436
2437 #: cryptui.rc:49
2438 msgid "Critical Extensions Only"
2439 msgstr "Sadece Kritik Eklentile"
2440
2441 #: cryptui.rc:50
2442 msgid "Properties Only"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: cryptui.rc:52
2446 msgid "Serial number"
2447 msgstr "Seri numarası"
2448
2449 #: cryptui.rc:53
2450 msgid "Issuer"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:54
2454 msgid "Valid from"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:55
2458 msgid "Valid to"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:56
2462 msgid "Subject"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:57
2466 msgid "Public key"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:58
2470 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cryptui.rc:59
2474 msgid "SHA1 hash"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cryptui.rc:60
2478 msgid "Enhanced key usage (property)"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cryptui.rc:61
2482 msgid "Friendly name"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2486 msgid "Description"
2487 msgstr "Tanımlama"
2488
2489 #: cryptui.rc:63
2490 msgid "Certificate Properties"
2491 msgstr "Sertifika Özellikleri"
2492
2493 #: cryptui.rc:64
2494 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: cryptui.rc:65
2498 msgid "The OID you entered already exists."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: cryptui.rc:67
2502 msgid "Please select a certificate store."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: cryptui.rc:69
2506 msgid ""
2507 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2508 "select another file."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: cryptui.rc:70
2512 msgid "File to Import"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: cryptui.rc:71
2516 msgid "Specify the file you want to import."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2520 msgid "Certificate Store"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: cryptui.rc:73
2524 msgid ""
2525 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2526 "lists, and certificate trust lists."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: cryptui.rc:74
2530 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2531 msgstr "X.509 Sertifika (*.cer; *.crt)"
2532
2533 #: cryptui.rc:75
2534 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2538 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2542 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: cryptui.rc:79
2546 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cryptui.rc:81
2550 msgid "Please select a file."
2551 msgstr "Lütfen bir dosya seçin."
2552
2553 #: cryptui.rc:82
2554 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:83
2558 msgid "Could not open "
2559 msgstr "Açılamadı "
2560
2561 #: cryptui.rc:84
2562 msgid "Determined by the program"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: cryptui.rc:85
2566 msgid "Please select a store"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: cryptui.rc:86
2570 msgid "Certificate Store Selected"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: cryptui.rc:87
2574 msgid "Automatically determined by the program"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2578 msgid "File"
2579 msgstr "Dosya"
2580
2581 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2582 msgid "Content"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: cryptui.rc:91
2586 msgid "Certificate Revocation List"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: cryptui.rc:93
2590 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: cryptui.rc:94
2594 msgid "Personal Information Exchange"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: cryptui.rc:96
2598 msgid "The import was successful."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: cryptui.rc:97
2602 msgid "The import failed."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: cryptui.rc:98
2606 msgid "Arial"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: cryptui.rc:100
2610 msgid "<Advanced Purposes>"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: cryptui.rc:101
2614 msgid "Issued To"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: cryptui.rc:102
2618 msgid "Issued By"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: cryptui.rc:103
2622 msgid "Expiration Date"
2623 msgstr "Son Kullanma Tarihi"
2624
2625 #: cryptui.rc:104
2626 msgid "Friendly Name"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2630 msgid "<None>"
2631 msgstr "<Hiçbiri>"
2632
2633 #: cryptui.rc:107
2634 msgid ""
2635 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2636 "sign messages with it.\n"
2637 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: cryptui.rc:108
2641 msgid ""
2642 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2643 "sign messages with them.\n"
2644 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: cryptui.rc:109
2648 msgid ""
2649 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2650 "verify messages signed with it.\n"
2651 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: cryptui.rc:110
2655 msgid ""
2656 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2657 "verify messages signed with it.\n"
2658 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: cryptui.rc:111
2662 msgid ""
2663 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2664 "trusted.\n"
2665 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: cryptui.rc:112
2669 msgid ""
2670 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2671 "trusted.\n"
2672 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: cryptui.rc:113
2676 msgid ""
2677 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2678 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2679 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: cryptui.rc:114
2683 msgid ""
2684 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2685 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2686 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: cryptui.rc:115
2690 msgid ""
2691 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: cryptui.rc:116
2696 msgid ""
2697 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2698 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: cryptui.rc:117
2702 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: cryptui.rc:118
2706 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: cryptui.rc:121
2710 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: cryptui.rc:122
2714 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: cryptui.rc:123
2718 msgid ""
2719 "Ensures software came from software publisher\n"
2720 "Protects software from alteration after publication"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: cryptui.rc:124
2724 msgid "Protects e-mail messages"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: cryptui.rc:125
2728 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: cryptui.rc:126
2732 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: cryptui.rc:127
2736 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: cryptui.rc:128
2740 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: cryptui.rc:144
2744 msgid "Private Key Archival"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: cryptui.rc:148
2748 msgid "Export Format"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: cryptui.rc:149
2752 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: cryptui.rc:150
2756 msgid "Export Filename"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: cryptui.rc:151
2760 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: cryptui.rc:152
2764 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: cryptui.rc:153
2768 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: cryptui.rc:154
2772 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: cryptui.rc:157
2776 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cryptui.rc:158
2780 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:160
2784 msgid "File Format"
2785 msgstr "Dosya Biçimi"
2786
2787 #: cryptui.rc:161
2788 msgid "Include all certificates in certificate path"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cryptui.rc:162
2792 msgid "Export keys"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: cryptui.rc:165
2796 msgid "The export was successful."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: cryptui.rc:166
2800 msgid "The export failed."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: cryptui.rc:167
2804 msgid "Export Private Key"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: cryptui.rc:168
2808 msgid ""
2809 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2810 "certificate."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:169
2814 msgid "Enter Password"
2815 msgstr "Parola Gir"
2816
2817 #: cryptui.rc:170
2818 msgid "You may password-protect a private key."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cryptui.rc:171
2822 msgid "The passwords do not match."
2823 msgstr "Parolalar eşleşmedi."
2824
2825 #: cryptui.rc:172
2826 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: cryptui.rc:173
2830 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: devenum.rc:32
2834 msgid "Default DirectSound"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: devenum.rc:33
2838 msgid "DirectSound: %s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: devenum.rc:34
2842 msgid "Default WaveOut Device"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: devenum.rc:35
2846 msgid "Default MidiOut Device"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: dinput.rc:40
2850 msgid "Configure Devices"
2851 msgstr "Aygıtları Yapılandır"
2852
2853 #: dinput.rc:45
2854 msgid "Reset"
2855 msgstr "Sıfırla"
2856
2857 #: dinput.rc:48
2858 msgid "Player"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: dinput.rc:49
2862 msgid "Device"
2863 msgstr "Aygıt"
2864
2865 #: dinput.rc:50
2866 msgid "Actions"
2867 msgstr "Eylemler"
2868
2869 #: dinput.rc:51
2870 msgid "Mapping"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: dinput.rc:53
2874 msgid "Show Assigned First"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: dinput.rc:34
2878 msgid "Action"
2879 msgstr "Eylem"
2880
2881 #: dinput.rc:35
2882 msgid "Object"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: dxdiagn.rc:25
2886 msgid "Regional Setting"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: dxdiagn.rc:26
2890 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2891 msgstr "%2!u!MB mevcut, %1!u!MB kullanımda"
2892
2893 #: gdi32.rc:25
2894 msgid "Western"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gdi32.rc:26
2898 msgid "Central European"
2899 msgstr "Merkezi Avrupa"
2900
2901 #: gdi32.rc:27
2902 msgid "Cyrillic"
2903 msgstr "Kril"
2904
2905 #: gdi32.rc:28
2906 msgid "Greek"
2907 msgstr "Yunanca"
2908
2909 #: gdi32.rc:29
2910 msgid "Turkish"
2911 msgstr "Turkçe"
2912
2913 #: gdi32.rc:30
2914 msgid "Hebrew"
2915 msgstr "İbranice"
2916
2917 #: gdi32.rc:31
2918 msgid "Arabic"
2919 msgstr "Arapça"
2920
2921 #: gdi32.rc:32
2922 msgid "Baltic"
2923 msgstr "Baltık"
2924
2925 #: gdi32.rc:33
2926 msgid "Vietnamese"
2927 msgstr "Vietnamca"
2928
2929 #: gdi32.rc:34
2930 msgid "Thai"
2931 msgstr "Tayca"
2932
2933 #: gdi32.rc:35
2934 msgid "Japanese"
2935 msgstr "Japonca"
2936
2937 #: gdi32.rc:36
2938 msgid "CHINESE_GB2312"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gdi32.rc:37
2942 msgid "Hangul"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gdi32.rc:38
2946 msgid "CHINESE_BIG5"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gdi32.rc:39
2950 msgid "Hangul(Johab)"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gdi32.rc:40
2954 msgid "Symbol"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gdi32.rc:41
2958 msgid "OEM/DOS"
2959 msgstr "OEM/DOS"
2960
2961 #: gphoto2.rc:27
2962 msgid "Files on Camera"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gphoto2.rc:31
2966 msgid "Import Selected"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gphoto2.rc:32
2970 msgid "Preview"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gphoto2.rc:33
2974 msgid "Import All"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gphoto2.rc:34
2978 msgid "Skip This Dialog"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gphoto2.rc:35
2982 msgid "Exit"
2983 msgstr "Çıkış"
2984
2985 #: gphoto2.rc:40
2986 msgid "Transferring"
2987 msgstr "Aktarılıyor"
2988
2989 #: gphoto2.rc:43
2990 msgid "Transferring... Please Wait"
2991 msgstr "Aktarılıyor...Lütfen Bekleyin"
2992
2993 #: gphoto2.rc:48
2994 msgid "Connecting to camera"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gphoto2.rc:52
2998 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2999 msgstr "Kameraya bağlanılıyor...Lütfen Bekleyin"
3000
3001 #: hhctrl.rc:56
3002 msgid "S&ync"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3006 msgid "&Back"
3007 msgstr "&Geri"
3008
3009 #: hhctrl.rc:58
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Forward"
3012 msgstr "İleri"
3013
3014 #: hhctrl.rc:59
3015 msgctxt "table of contents"
3016 msgid "&Home"
3017 msgstr "&Ev"
3018
3019 #: hhctrl.rc:60
3020 msgid "&Stop"
3021 msgstr "&Durdur"
3022
3023 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3024 msgid "&Refresh"
3025 msgstr "&Yenile"
3026
3027 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3028 msgid "&Print..."
3029 msgstr "Ya&zdır..."
3030
3031 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3032 msgid "&Contents"
3033 msgstr "&İçindekiler"
3034
3035 #: hhctrl.rc:29
3036 msgid "I&ndex"
3037 msgstr "Di&zin"
3038
3039 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3040 msgid "&Search"
3041 msgstr "&Ara"
3042
3043 #: hhctrl.rc:31
3044 msgid "Favor&ites"
3045 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3046
3047 #: hhctrl.rc:33
3048 msgid "Hide &Tabs"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: hhctrl.rc:34
3052 msgid "Show &Tabs"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: hhctrl.rc:39
3056 msgid "Show"
3057 msgstr "Göster"
3058
3059 #: hhctrl.rc:40
3060 msgid "Hide"
3061 msgstr "Gizle"
3062
3063 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3064 msgid "Stop"
3065 msgstr "Durdur"
3066
3067 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3068 msgid "Refresh"
3069 msgstr "Yenile"
3070
3071 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3072 msgid "Back"
3073 msgstr "Geri"
3074
3075 #: hhctrl.rc:44
3076 msgctxt "table of contents"
3077 msgid "Home"
3078 msgstr "Ev"
3079
3080 #: hhctrl.rc:45
3081 msgid "Sync"
3082 msgstr "Eşitle"
3083
3084 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3085 msgid "Options"
3086 msgstr "Seçenekler"
3087
3088 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3089 msgid "Forward"
3090 msgstr "İleri"
3091
3092 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3093 msgid "Cinepak Video codec"
3094 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3095
3096 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3097 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3098 #: wordpad.rc:26
3099 msgid "&File"
3100 msgstr "&Dosya"
3101
3102 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3103 msgid "&New"
3104 msgstr "&Yeni"
3105
3106 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3107 msgid "&Window"
3108 msgstr "&Pencere"
3109
3110 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3111 msgid "&Open..."
3112 msgstr "&Aç..."
3113
3114 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3115 msgid "Save &as..."
3116 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3117
3118 #: ieframe.rc:35
3119 msgid "Print &format..."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ieframe.rc:36
3123 msgid "Pr&int..."
3124 msgstr "&Yazdır..."
3125
3126 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3127 msgid "Print previe&w"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ieframe.rc:44
3131 msgid "&Toolbars"
3132 msgstr "&Araç Çubuğu"
3133
3134 #: ieframe.rc:46
3135 msgid "&Standard bar"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ieframe.rc:47
3139 msgid "&Address bar"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3143 msgid "&Favorites"
3144 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3145
3146 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3147 msgid "&Add to Favorites..."
3148 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3149
3150 #: ieframe.rc:57
3151 msgid "&About Internet Explorer"
3152 msgstr "&İnternet Explorer Hakkında"
3153
3154 #: ieframe.rc:87
3155 msgid "Open URL"
3156 msgstr "Bağlantıyı Aç"
3157
3158 #: ieframe.rc:90
3159 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ieframe.rc:91
3163 msgid "Open:"
3164 msgstr "Aç:"
3165
3166 #: ieframe.rc:67
3167 msgctxt "home page"
3168 msgid "Home"
3169 msgstr "Ev"
3170
3171 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3172 msgid "Print..."
3173 msgstr "Yazdır..."
3174
3175 #: ieframe.rc:73
3176 msgid "Address"
3177 msgstr "Adres"
3178
3179 #: ieframe.rc:78
3180 msgid "Searching for %s"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ieframe.rc:79
3184 msgid "Start downloading %s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ieframe.rc:80
3188 msgid "Downloading %s"
3189 msgstr "%s İndiriliyor"
3190
3191 #: ieframe.rc:81
3192 msgid "Asking for %s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: inetcpl.rc:46
3196 msgid "Home page"
3197 msgstr "Ana sayfa"
3198
3199 #: inetcpl.rc:47
3200 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: inetcpl.rc:50
3204 msgid "&Current page"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: inetcpl.rc:51
3208 msgid "&Default page"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: inetcpl.rc:52
3212 msgid "&Blank page"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: inetcpl.rc:53
3216 msgid "Browsing history"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: inetcpl.rc:54
3220 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: inetcpl.rc:56
3224 msgid "Delete &files..."
3225 msgstr "&Dosyaları sil..."
3226
3227 #: inetcpl.rc:57
3228 msgid "&Settings..."
3229 msgstr "&Ayarlar..."
3230
3231 #: inetcpl.rc:65
3232 msgid "Delete browsing history"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: inetcpl.rc:68
3236 msgid ""
3237 "Temporary internet files\n"
3238 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: inetcpl.rc:70
3242 msgid ""
3243 "Cookies\n"
3244 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3245 "preferences and login information."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: inetcpl.rc:72
3249 msgid ""
3250 "History\n"
3251 "List of websites you have accessed."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: inetcpl.rc:74
3255 msgid ""
3256 "Form data\n"
3257 "Usernames and other information you have entered into forms."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: inetcpl.rc:76
3261 msgid ""
3262 "Passwords\n"
3263 "Saved passwords you have entered into forms."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3267 msgid "Delete"
3268 msgstr "Sil"
3269
3270 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3271 msgid "Security"
3272 msgstr "Güvenlik"
3273
3274 #: inetcpl.rc:109
3275 msgid ""
3276 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3277 "certificate authorities and publishers."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: inetcpl.rc:111
3281 msgid "Certificates..."
3282 msgstr "Sertifikalar..."
3283
3284 #: inetcpl.rc:112
3285 msgid "Publishers..."
3286 msgstr "Yayımcılar..."
3287
3288 #: inetcpl.rc:28
3289 msgid "Internet Settings"
3290 msgstr "İnternet Ayarları"
3291
3292 #: inetcpl.rc:29
3293 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: inetcpl.rc:30
3297 msgid "Security settings for zone: "
3298 msgstr ""
3299
3300 #: inetcpl.rc:31
3301 msgid "Custom"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: inetcpl.rc:32
3305 msgid "Very Low"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: inetcpl.rc:33
3309 msgid "Low"
3310 msgstr "Düşük"
3311
3312 #: inetcpl.rc:34
3313 msgid "Medium"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: inetcpl.rc:35
3317 msgid "Increased"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: inetcpl.rc:36
3321 msgid "High"
3322 msgstr "Yüksek"
3323
3324 #: joy.rc:33
3325 msgid "Joysticks"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3329 msgid "&Disable"
3330 msgstr "&Etkisizleştir"
3331
3332 #: joy.rc:37
3333 #, fuzzy
3334 #| msgid "&Table"
3335 msgid "&Enable"
3336 msgstr "&Tablo"
3337
3338 #: joy.rc:38
3339 #, fuzzy
3340 #| msgid "Connect to %s"
3341 msgid "Connected"
3342 msgstr "%s Bağlan"
3343
3344 #: joy.rc:40
3345 #, fuzzy
3346 #| msgid "&Disable"
3347 msgid "Disabled"
3348 msgstr "&Etkisizleştir"
3349
3350 #: joy.rc:46
3351 msgid "Test Joystick"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: joy.rc:50
3355 msgid "Buttons"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: joy.rc:59
3359 msgid "Test Force Feedback"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: joy.rc:63
3363 #, fuzzy
3364 #| msgid "Available formats"
3365 msgid "Available Effects"
3366 msgstr "Mevcut biçimler"
3367
3368 #: joy.rc:65
3369 msgid ""
3370 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3371 "direction can be changed with the controller axis."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: joy.rc:28
3375 #, fuzzy
3376 #| msgid "Create Control"
3377 msgid "Game Controllers"
3378 msgstr "Denetim Oluştur"
3379
3380 #: jscript.rc:25
3381 msgid "Error converting object to primitive type"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: jscript.rc:26
3385 msgid "Invalid procedure call or argument"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: jscript.rc:27
3389 msgid "Subscript out of range"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: jscript.rc:28
3393 msgid "Object required"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: jscript.rc:29
3397 msgid "Automation server can't create object"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: jscript.rc:30
3401 msgid "Object doesn't support this property or method"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: jscript.rc:31
3405 msgid "Object doesn't support this action"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: jscript.rc:32
3409 msgid "Argument not optional"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: jscript.rc:33
3413 msgid "Syntax error"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: jscript.rc:34
3417 msgid "Expected ';'"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: jscript.rc:35
3421 msgid "Expected '('"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: jscript.rc:36
3425 msgid "Expected ')'"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: jscript.rc:37
3429 #, fuzzy
3430 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3431 msgid "Invalid character"
3432 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3433
3434 #: jscript.rc:38
3435 msgid "Unterminated string constant"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: jscript.rc:39
3439 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: jscript.rc:40
3443 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: jscript.rc:41
3447 msgid "Label redefined"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: jscript.rc:42
3451 msgid "Label not found"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: jscript.rc:43
3455 msgid "Conditional compilation is turned off"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: jscript.rc:46
3459 msgid "Number expected"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: jscript.rc:44
3463 msgid "Function expected"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: jscript.rc:45
3467 msgid "'[object]' is not a date object"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: jscript.rc:47
3471 msgid "Object expected"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: jscript.rc:48
3475 msgid "Illegal assignment"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: jscript.rc:49
3479 msgid "'|' is undefined"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: jscript.rc:50
3483 msgid "Boolean object expected"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: jscript.rc:51
3487 msgid "Cannot delete '|'"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: jscript.rc:52
3491 msgid "VBArray object expected"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: jscript.rc:53
3495 msgid "JScript object expected"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: jscript.rc:54
3499 msgid "Syntax error in regular expression"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: jscript.rc:56
3503 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: jscript.rc:55
3507 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: jscript.rc:57
3511 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: jscript.rc:58
3515 #, fuzzy
3516 #| msgid "Print range"
3517 msgid "Precision is out of range"
3518 msgstr "Aralığı yazdır"
3519
3520 #: jscript.rc:59
3521 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: jscript.rc:60
3525 msgid "Array object expected"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: winerror.mc:26
3529 msgid "Success.\n"
3530 msgstr "Başarılı.\n"
3531
3532 #: winerror.mc:31
3533 msgid "Invalid function.\n"
3534 msgstr "Geçersiz fonksiyon.\n"
3535
3536 #: winerror.mc:36
3537 msgid "File not found.\n"
3538 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3539
3540 #: winerror.mc:41
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Path not found.\n"
3543 msgstr "%s yolu  bulunamadı.\n"
3544
3545 #: winerror.mc:46
3546 msgid "Too many open files.\n"
3547 msgstr "Çok fazla dosya açık.\n"
3548
3549 #: winerror.mc:51
3550 msgid "Access denied.\n"
3551 msgstr "Erişim engellendi.\n"
3552
3553 #: winerror.mc:56
3554 msgid "Invalid handle.\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: winerror.mc:61
3558 msgid "Memory trashed.\n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: winerror.mc:66
3562 msgid "Not enough memory.\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: winerror.mc:71
3566 msgid "Invalid block.\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: winerror.mc:76
3570 msgid "Bad environment.\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: winerror.mc:81
3574 msgid "Bad format.\n"
3575 msgstr "Kötü biçim.\n"
3576
3577 #: winerror.mc:86
3578 msgid "Invalid access.\n"
3579 msgstr "Geçersiz erişim.\n"
3580
3581 #: winerror.mc:91
3582 msgid "Invalid data.\n"
3583 msgstr "Geçersiz veri.\n"
3584
3585 #: winerror.mc:96
3586 msgid "Out of memory.\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: winerror.mc:101
3590 msgid "Invalid drive.\n"
3591 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
3592
3593 #: winerror.mc:106
3594 msgid "Can't delete current directory.\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: winerror.mc:111
3598 msgid "Not same device.\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: winerror.mc:116
3602 msgid "No more files.\n"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: winerror.mc:121
3606 msgid "Write protected.\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: winerror.mc:126
3610 msgid "Bad unit.\n"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: winerror.mc:131
3614 msgid "Not ready.\n"
3615 msgstr "Hazır değil.\n"
3616
3617 #: winerror.mc:136
3618 msgid "Bad command.\n"
3619 msgstr "Kötü komut.\n"
3620
3621 #: winerror.mc:141
3622 msgid "CRC error.\n"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: winerror.mc:146
3626 msgid "Bad length.\n"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3630 msgid "Seek error.\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: winerror.mc:156
3634 msgid "Not DOS disk.\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: winerror.mc:161
3638 msgid "Sector not found.\n"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: winerror.mc:166
3642 msgid "Out of paper.\n"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: winerror.mc:171
3646 msgid "Write fault.\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: winerror.mc:176
3650 msgid "Read fault.\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: winerror.mc:181
3654 msgid "General failure.\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: winerror.mc:186
3658 msgid "Sharing violation.\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: winerror.mc:191
3662 msgid "Lock violation.\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: winerror.mc:196
3666 msgid "Wrong disk.\n"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: winerror.mc:201
3670 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: winerror.mc:206
3674 msgid "End of file.\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3678 msgid "Disk full.\n"
3679 msgstr "Disk dolu.\n"
3680
3681 #: winerror.mc:216
3682 msgid "Request not supported.\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: winerror.mc:221
3686 msgid "Remote machine not listening.\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: winerror.mc:226
3690 msgid "Duplicate network name.\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: winerror.mc:231
3694 msgid "Bad network path.\n"
3695 msgstr "Kötü ağ yolu.\n"
3696
3697 #: winerror.mc:236
3698 msgid "Network busy.\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: winerror.mc:241
3702 msgid "Device does not exist.\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: winerror.mc:246
3706 msgid "Too many commands.\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: winerror.mc:251
3710 msgid "Adapter hardware error.\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: winerror.mc:256
3714 msgid "Bad network response.\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: winerror.mc:261
3718 msgid "Unexpected network error.\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: winerror.mc:266
3722 msgid "Bad remote adapter.\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: winerror.mc:271
3726 msgid "Print queue full.\n"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: winerror.mc:276
3730 msgid "No spool space.\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: winerror.mc:281
3734 msgid "Print canceled.\n"
3735 msgstr "Yazma iptal edildi.\n"
3736
3737 #: winerror.mc:286
3738 msgid "Network name deleted.\n"
3739 msgstr "Ağ adı silindi.\n"
3740
3741 #: winerror.mc:291
3742 msgid "Network access denied.\n"
3743 msgstr "Ağ erişimi engellendi.\n"
3744
3745 #: winerror.mc:296
3746 msgid "Bad device type.\n"
3747 msgstr "Kötü aygıt türü.\n"
3748
3749 #: winerror.mc:301
3750 msgid "Bad network name.\n"
3751 msgstr "Kötü ağ adı.\n"
3752
3753 #: winerror.mc:306
3754 msgid "Too many network names.\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: winerror.mc:311
3758 msgid "Too many network sessions.\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: winerror.mc:316
3762 msgid "Sharing paused.\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: winerror.mc:321
3766 msgid "Request not accepted.\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: winerror.mc:326
3770 msgid "Redirector paused.\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: winerror.mc:331
3774 msgid "File exists.\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: winerror.mc:336
3778 msgid "Cannot create.\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: winerror.mc:341
3782 msgid "Int24 failure.\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: winerror.mc:346
3786 msgid "Out of structures.\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: winerror.mc:351
3790 msgid "Already assigned.\n"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3794 msgid "Invalid password.\n"
3795 msgstr "Geçersiz parola.\n"
3796
3797 #: winerror.mc:361
3798 msgid "Invalid parameter.\n"
3799 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3800
3801 #: winerror.mc:366
3802 msgid "Net write fault.\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: winerror.mc:371
3806 msgid "No process slots.\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: winerror.mc:376
3810 msgid "Too many semaphores.\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: winerror.mc:381
3814 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: winerror.mc:386
3818 msgid "Semaphore is set.\n"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: winerror.mc:391
3822 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: winerror.mc:396
3826 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: winerror.mc:401
3830 msgid "Semaphore owner died.\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: winerror.mc:406
3834 msgid "Semaphore user limit.\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: winerror.mc:411
3838 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: winerror.mc:416
3842 msgid "Drive locked.\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: winerror.mc:421
3846 msgid "Broken pipe.\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: winerror.mc:426
3850 msgid "Open failed.\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: winerror.mc:431
3854 msgid "Buffer overflow.\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: winerror.mc:441
3858 msgid "No more search handles.\n"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: winerror.mc:446
3862 msgid "Invalid target handle.\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: winerror.mc:451
3866 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3867 msgstr "IOCTL geçersiz.\n"
3868
3869 #: winerror.mc:456
3870 msgid "Invalid verify switch.\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: winerror.mc:461
3874 msgid "Bad driver level.\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: winerror.mc:466
3878 msgid "Call not implemented.\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: winerror.mc:471
3882 msgid "Semaphore timeout.\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: winerror.mc:476
3886 msgid "Insufficient buffer.\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: winerror.mc:481
3890 msgid "Invalid name.\n"
3891 msgstr "Geçersiz ad.\n"
3892
3893 #: winerror.mc:486
3894 msgid "Invalid level.\n"
3895 msgstr "Geçersiz seviye.\n"
3896
3897 #: winerror.mc:491
3898 msgid "No volume label.\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: winerror.mc:496
3902 msgid "Module not found.\n"
3903 msgstr "Modül bulunamadı.\n"
3904
3905 #: winerror.mc:501
3906 msgid "Procedure not found.\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: winerror.mc:506
3910 msgid "No children to wait for.\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: winerror.mc:511
3914 msgid "Child process has not completed.\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: winerror.mc:516
3918 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: winerror.mc:521
3922 msgid "Negative seek.\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: winerror.mc:531
3926 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: winerror.mc:536
3930 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: winerror.mc:541
3934 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: winerror.mc:546
3938 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: winerror.mc:551
3942 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: winerror.mc:556
3946 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: winerror.mc:561
3950 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: winerror.mc:566
3954 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: winerror.mc:571
3958 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: winerror.mc:576
3962 msgid "Drive is busy.\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: winerror.mc:581
3966 msgid "Same drive.\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: winerror.mc:586
3970 msgid "Not toplevel directory.\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: winerror.mc:591
3974 msgid "Directory is not empty.\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: winerror.mc:596
3978 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: winerror.mc:601
3982 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: winerror.mc:606
3986 msgid "Path is busy.\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: winerror.mc:611
3990 msgid "Already a SUBST target.\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: winerror.mc:616
3994 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: winerror.mc:621
3998 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: winerror.mc:626
4002 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: winerror.mc:631
4006 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: winerror.mc:636
4010 msgid "Volume label too long.\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: winerror.mc:641
4014 msgid "Too many TCBs.\n"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: winerror.mc:646
4018 msgid "Signal refused.\n"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: winerror.mc:651
4022 msgid "Segment discarded.\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: winerror.mc:656
4026 msgid "Segment not locked.\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: winerror.mc:661
4030 msgid "Bad thread ID address.\n"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: winerror.mc:666
4034 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: winerror.mc:671
4038 msgid "Path is invalid.\n"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: winerror.mc:676
4042 msgid "Signal pending.\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: winerror.mc:681
4046 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: winerror.mc:686
4050 msgid "Lock failed.\n"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: winerror.mc:691
4054 msgid "Resource in use.\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: winerror.mc:696
4058 msgid "Cancel violation.\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: winerror.mc:701
4062 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: winerror.mc:706
4066 msgid "Invalid segment number.\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: winerror.mc:711
4070 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: winerror.mc:716
4074 msgid "File already exists.\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: winerror.mc:721
4078 msgid "Invalid flag number.\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: winerror.mc:726
4082 msgid "Semaphore name not found.\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: winerror.mc:731
4086 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: winerror.mc:736
4090 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: winerror.mc:741
4094 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4095 msgstr "%1 için geçersiz modül türü.\n"
4096
4097 #: winerror.mc:746
4098 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: winerror.mc:751
4102 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: winerror.mc:756
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4108 msgstr "Geçersiz dizin adı.\n"
4109
4110 #: winerror.mc:761
4111 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: winerror.mc:766
4115 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: winerror.mc:771
4119 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: winerror.mc:776
4123 msgid "IOPL not enabled.\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: winerror.mc:781
4127 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: winerror.mc:786
4131 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: winerror.mc:791
4135 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: winerror.mc:796
4139 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: winerror.mc:801
4143 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: winerror.mc:806
4147 msgid "Environment variable not found.\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: winerror.mc:811
4151 msgid "No signal sent.\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: winerror.mc:816
4155 msgid "File name is too long.\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: winerror.mc:821
4159 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: winerror.mc:826
4163 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: winerror.mc:831
4167 msgid "Invalid signal number.\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: winerror.mc:836
4171 msgid "Error setting signal handler.\n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: winerror.mc:841
4175 msgid "Segment locked.\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: winerror.mc:846
4179 msgid "Too many modules.\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: winerror.mc:851
4183 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: winerror.mc:856
4187 msgid "Machine type mismatch.\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: winerror.mc:861
4191 msgid "Bad pipe.\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: winerror.mc:866
4195 msgid "Pipe busy.\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: winerror.mc:871
4199 msgid "Pipe closed.\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: winerror.mc:876
4203 msgid "Pipe not connected.\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: winerror.mc:881
4207 msgid "More data available.\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: winerror.mc:886
4211 msgid "Session canceled.\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: winerror.mc:891
4215 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: winerror.mc:896
4219 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: winerror.mc:901
4223 msgid "No more data available.\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: winerror.mc:906
4227 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: winerror.mc:911
4231 msgid "Directory name invalid.\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: winerror.mc:916
4235 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: winerror.mc:921
4239 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: winerror.mc:926
4243 msgid "Extended attribute table full.\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: winerror.mc:931
4247 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: winerror.mc:936
4251 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: winerror.mc:941
4255 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: winerror.mc:946
4259 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: winerror.mc:951
4263 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: winerror.mc:956
4267 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: winerror.mc:961
4271 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: winerror.mc:966
4275 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: winerror.mc:971
4279 msgid "Invalid address.\n"
4280 msgstr "Geçersiz adres.\n"
4281
4282 #: winerror.mc:976
4283 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: winerror.mc:981
4287 msgid "Pipe connected.\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: winerror.mc:986
4291 msgid "Pipe listening.\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: winerror.mc:991
4295 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: winerror.mc:996
4299 msgid "I/O operation aborted.\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: winerror.mc:1001
4303 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: winerror.mc:1006
4307 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: winerror.mc:1011
4311 msgid "No access to memory location.\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: winerror.mc:1016
4315 msgid "Swap error.\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: winerror.mc:1021
4319 msgid "Stack overflow.\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: winerror.mc:1026
4323 msgid "Invalid message.\n"
4324 msgstr "Geçersiz mesaj.\n"
4325
4326 #: winerror.mc:1031
4327 msgid "Cannot complete.\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: winerror.mc:1036
4331 msgid "Invalid flags.\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: winerror.mc:1041
4335 msgid "Unrecognized volume.\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: winerror.mc:1046
4339 msgid "File invalid.\n"
4340 msgstr "Dosya geçersiz.\n"
4341
4342 #: winerror.mc:1051
4343 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: winerror.mc:1056
4347 msgid "Nonexistent token.\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: winerror.mc:1061
4351 msgid "Registry corrupt.\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: winerror.mc:1066
4355 msgid "Invalid key.\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: winerror.mc:1071
4359 msgid "Can't open registry key.\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: winerror.mc:1076
4363 msgid "Can't read registry key.\n"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: winerror.mc:1081
4367 msgid "Can't write registry key.\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: winerror.mc:1086
4371 msgid "Registry has been recovered.\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: winerror.mc:1091
4375 msgid "Registry is corrupt.\n"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: winerror.mc:1096
4379 msgid "I/O to registry failed.\n"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: winerror.mc:1101
4383 msgid "Not registry file.\n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: winerror.mc:1106
4387 msgid "Key deleted.\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: winerror.mc:1111
4391 msgid "No registry log space.\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: winerror.mc:1116
4395 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: winerror.mc:1121
4399 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: winerror.mc:1126
4403 msgid "Notify change request in progress.\n"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: winerror.mc:1131
4407 msgid "Dependent services are running.\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: winerror.mc:1136
4411 msgid "Invalid service control.\n"
4412 msgstr "Servis kontrolü geçersiz.\n"
4413
4414 #: winerror.mc:1141
4415 msgid "Service request timeout.\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: winerror.mc:1146
4419 msgid "Cannot create service thread.\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: winerror.mc:1151
4423 msgid "Service database locked.\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: winerror.mc:1156
4427 msgid "Service already running.\n"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: winerror.mc:1161
4431 msgid "Invalid service account.\n"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: winerror.mc:1166
4435 msgid "Service is disabled.\n"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: winerror.mc:1171
4439 msgid "Circular dependency.\n"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: winerror.mc:1176
4443 msgid "Service does not exist.\n"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: winerror.mc:1181
4447 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: winerror.mc:1186
4451 msgid "Service not active.\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: winerror.mc:1191
4455 msgid "Service controller connect failed.\n"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: winerror.mc:1196
4459 msgid "Exception in service.\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: winerror.mc:1201
4463 msgid "Database does not exist.\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: winerror.mc:1206
4467 msgid "Service-specific error.\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: winerror.mc:1211
4471 msgid "Process aborted.\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: winerror.mc:1216
4475 msgid "Service dependency failed.\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: winerror.mc:1221
4479 msgid "Service login failed.\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:1226
4483 msgid "Service start-hang.\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: winerror.mc:1231
4487 msgid "Invalid service lock.\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: winerror.mc:1236
4491 msgid "Service marked for delete.\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: winerror.mc:1241
4495 msgid "Service exists.\n"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: winerror.mc:1246
4499 msgid "System running last-known-good config.\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: winerror.mc:1251
4503 msgid "Service dependency deleted.\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: winerror.mc:1256
4507 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: winerror.mc:1261
4511 msgid "Service not started since last boot.\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: winerror.mc:1266
4515 msgid "Duplicate service name.\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: winerror.mc:1271
4519 msgid "Different service account.\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: winerror.mc:1276
4523 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: winerror.mc:1281
4527 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: winerror.mc:1286
4531 msgid "No recovery program for service.\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: winerror.mc:1291
4535 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: winerror.mc:1296
4539 msgid "End of media.\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: winerror.mc:1301
4543 msgid "Filemark detected.\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: winerror.mc:1306
4547 msgid "Beginning of media.\n"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: winerror.mc:1311
4551 msgid "Setmark detected.\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: winerror.mc:1316
4555 msgid "No data detected.\n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: winerror.mc:1321
4559 msgid "Partition failure.\n"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: winerror.mc:1326
4563 msgid "Invalid block length.\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: winerror.mc:1331
4567 msgid "Device not partitioned.\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: winerror.mc:1336
4571 msgid "Unable to lock media.\n"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: winerror.mc:1341
4575 msgid "Unable to unload media.\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: winerror.mc:1346
4579 msgid "Media changed.\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: winerror.mc:1351
4583 msgid "I/O bus reset.\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: winerror.mc:1356
4587 msgid "No media in drive.\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: winerror.mc:1361
4591 msgid "No Unicode translation.\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: winerror.mc:1366
4595 msgid "DLL init failed.\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: winerror.mc:1371
4599 msgid "Shutdown in progress.\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: winerror.mc:1376
4603 msgid "No shutdown in progress.\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: winerror.mc:1381
4607 msgid "I/O device error.\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: winerror.mc:1386
4611 msgid "No serial devices found.\n"
4612 msgstr "Aygıt seri numarası bulunamadı.\n"
4613
4614 #: winerror.mc:1391
4615 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: winerror.mc:1396
4619 msgid "Serial I/O completed.\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: winerror.mc:1401
4623 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: winerror.mc:1406
4627 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: winerror.mc:1411
4631 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: winerror.mc:1416
4635 msgid "Unknown floppy error.\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: winerror.mc:1421
4639 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: winerror.mc:1426
4643 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: winerror.mc:1431
4647 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: winerror.mc:1436
4651 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: winerror.mc:1441
4655 msgid "End of tape media.\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: winerror.mc:1446
4659 msgid "Not enough server memory.\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: winerror.mc:1451
4663 msgid "Possible deadlock.\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: winerror.mc:1456
4667 msgid "Incorrect alignment.\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: winerror.mc:1461
4671 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: winerror.mc:1466
4675 msgid "Set-power-state failed.\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: winerror.mc:1471
4679 msgid "Too many links.\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: winerror.mc:1476
4683 msgid "Newer windows version needed.\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: winerror.mc:1481
4687 msgid "Wrong operating system.\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: winerror.mc:1486
4691 msgid "Single-instance application.\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: winerror.mc:1491
4695 msgid "Real-mode application.\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: winerror.mc:1496
4699 msgid "Invalid DLL.\n"
4700 msgstr "Geçersiz DLL.\n"
4701
4702 #: winerror.mc:1501
4703 msgid "No associated application.\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: winerror.mc:1506
4707 msgid "DDE failure.\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: winerror.mc:1511
4711 msgid "DLL not found.\n"
4712 msgstr "DLL bulunamadı.\n"
4713
4714 #: winerror.mc:1516
4715 msgid "Out of user handles.\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: winerror.mc:1521
4719 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: winerror.mc:1526
4723 msgid "The source element is empty.\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: winerror.mc:1531
4727 msgid "The destination element is full.\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: winerror.mc:1536
4731 msgid "The element address is invalid.\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: winerror.mc:1541
4735 msgid "The magazine is not present.\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: winerror.mc:1546
4739 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: winerror.mc:1551
4743 msgid "The device requires cleaning.\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: winerror.mc:1556
4747 msgid "The device door is open.\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: winerror.mc:1561
4751 msgid "The device is not connected.\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: winerror.mc:1566
4755 msgid "Element not found.\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: winerror.mc:1571
4759 msgid "No match found.\n"
4760 msgstr "Eşleşme bulunamadı.\n"
4761
4762 #: winerror.mc:1576
4763 msgid "Property set not found.\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: winerror.mc:1581
4767 msgid "Point not found.\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: winerror.mc:1586
4771 msgid "No running tracking service.\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: winerror.mc:1591
4775 msgid "No such volume ID.\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: winerror.mc:1596
4779 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: winerror.mc:1601
4783 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: winerror.mc:1606
4787 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: winerror.mc:1611
4791 msgid "The journal is being deleted.\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: winerror.mc:1616
4795 msgid "The journal is not active.\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: winerror.mc:1621
4799 msgid "Potential matching file found.\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: winerror.mc:1626
4803 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: winerror.mc:1631
4807 msgid "Invalid device name.\n"
4808 msgstr "Geçersiz aygıt adı.\n"
4809
4810 #: winerror.mc:1636
4811 msgid "Connection unavailable.\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: winerror.mc:1641
4815 msgid "Device already remembered.\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: winerror.mc:1646
4819 msgid "No network or bad path.\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: winerror.mc:1651
4823 msgid "Invalid network provider name.\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: winerror.mc:1656
4827 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: winerror.mc:1661
4831 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: winerror.mc:1666
4835 msgid "Not a container.\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: winerror.mc:1671
4839 msgid "Extended error.\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: winerror.mc:1676
4843 msgid "Invalid group name.\n"
4844 msgstr "Geçersiz grup adı.\n"
4845
4846 #: winerror.mc:1681
4847 msgid "Invalid computer name.\n"
4848 msgstr "Geçersiz bilgisayar adı.\n"
4849
4850 #: winerror.mc:1686
4851 msgid "Invalid event name.\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: winerror.mc:1691
4855 msgid "Invalid domain name.\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: winerror.mc:1696
4859 msgid "Invalid service name.\n"
4860 msgstr "Geçersiz servis adı.\n"
4861
4862 #: winerror.mc:1701
4863 msgid "Invalid network name.\n"
4864 msgstr "Geçersiz ağ adı.\n"
4865
4866 #: winerror.mc:1706
4867 msgid "Invalid share name.\n"
4868 msgstr "Geçersiz paylaşım adı.\n"
4869
4870 #: winerror.mc:1716
4871 msgid "Invalid message name.\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: winerror.mc:1721
4875 msgid "Invalid message destination.\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: winerror.mc:1726
4879 msgid "Session credential conflict.\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: winerror.mc:1731
4883 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: winerror.mc:1736
4887 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: winerror.mc:1741
4891 msgid "No network.\n"
4892 msgstr "Ağ yok.\n"
4893
4894 #: winerror.mc:1746
4895 msgid "Operation canceled by user.\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: winerror.mc:1751
4899 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4903 msgid "Connection refused.\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: winerror.mc:1761
4907 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: winerror.mc:1766
4911 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: winerror.mc:1771
4915 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: winerror.mc:1776
4919 msgid "Connection invalid.\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: winerror.mc:1781
4923 msgid "Connection is active.\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: winerror.mc:1786
4927 msgid "Network unreachable.\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: winerror.mc:1791
4931 msgid "Host unreachable.\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: winerror.mc:1796
4935 msgid "Protocol unreachable.\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: winerror.mc:1801
4939 msgid "Port unreachable.\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: winerror.mc:1806
4943 msgid "Request aborted.\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: winerror.mc:1811
4947 msgid "Connection aborted.\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: winerror.mc:1816
4951 msgid "Please retry operation.\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: winerror.mc:1821
4955 msgid "Connection count limit reached.\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: winerror.mc:1826
4959 msgid "Login time restriction.\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: winerror.mc:1831
4963 msgid "Login workstation restriction.\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: winerror.mc:1836
4967 msgid "Incorrect network address.\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: winerror.mc:1841
4971 msgid "Service already registered.\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: winerror.mc:1846
4975 msgid "Service not found.\n"
4976 msgstr "Servis bulunamadı.\n"
4977
4978 #: winerror.mc:1851
4979 msgid "User not authenticated.\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: winerror.mc:1856
4983 msgid "User not logged on.\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: winerror.mc:1861
4987 msgid "Continue work in progress.\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: winerror.mc:1866
4991 msgid "Already initialized.\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: winerror.mc:1871
4995 msgid "No more local devices.\n"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: winerror.mc:1876
4999 msgid "The site does not exist.\n"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: winerror.mc:1881
5003 msgid "The domain controller already exists.\n"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: winerror.mc:1886
5007 msgid "Supported only when connected.\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: winerror.mc:1891
5011 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: winerror.mc:1896
5015 msgid "The user profile is invalid.\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: winerror.mc:1901
5019 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: winerror.mc:1906
5023 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: winerror.mc:1911
5027 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: winerror.mc:1916
5031 msgid "No quotas for account.\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: winerror.mc:1921
5035 msgid "Local user session key.\n"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: winerror.mc:1926
5039 msgid "Password too complex for LM.\n"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: winerror.mc:1931
5043 msgid "Unknown revision.\n"
5044 msgstr "Bilinmeyen revizyon.\n"
5045
5046 #: winerror.mc:1936
5047 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: winerror.mc:1941
5051 msgid "Invalid owner.\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: winerror.mc:1946
5055 msgid "Invalid primary group.\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: winerror.mc:1951
5059 msgid "No impersonation token.\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: winerror.mc:1956
5063 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: winerror.mc:1961
5067 msgid "No logon servers available.\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: winerror.mc:1966
5071 msgid "No such logon session.\n"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: winerror.mc:1971
5075 msgid "No such privilege.\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: winerror.mc:1976
5079 msgid "Privilege not held.\n"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: winerror.mc:1981
5083 msgid "Invalid account name.\n"
5084 msgstr "Geçersiz hesap adı.\n"
5085
5086 #: winerror.mc:1986
5087 msgid "User already exists.\n"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: winerror.mc:1991
5091 msgid "No such user.\n"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: winerror.mc:1996
5095 msgid "Group already exists.\n"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: winerror.mc:2001
5099 msgid "No such group.\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: winerror.mc:2006
5103 msgid "User already in group.\n"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: winerror.mc:2011
5107 msgid "User not in group.\n"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: winerror.mc:2016
5111 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: winerror.mc:2021
5115 msgid "Wrong password.\n"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: winerror.mc:2026
5119 msgid "Ill-formed password.\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: winerror.mc:2031
5123 msgid "Password restriction.\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: winerror.mc:2036
5127 msgid "Logon failure.\n"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: winerror.mc:2041
5131 msgid "Account restriction.\n"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: winerror.mc:2046
5135 msgid "Invalid logon hours.\n"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: winerror.mc:2051
5139 msgid "Invalid workstation.\n"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: winerror.mc:2056
5143 msgid "Password expired.\n"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: winerror.mc:2061
5147 msgid "Account disabled.\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: winerror.mc:2066
5151 msgid "No security ID mapped.\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: winerror.mc:2071
5155 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: winerror.mc:2076
5159 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: winerror.mc:2081
5163 msgid "Invalid sub authority.\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: winerror.mc:2086
5167 msgid "Invalid ACL.\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: winerror.mc:2091
5171 msgid "Invalid SID.\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: winerror.mc:2096
5175 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: winerror.mc:2101
5179 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: winerror.mc:2106
5183 msgid "Server disabled.\n"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: winerror.mc:2111
5187 msgid "Server not disabled.\n"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: winerror.mc:2116
5191 msgid "Invalid ID authority.\n"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: winerror.mc:2121
5195 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: winerror.mc:2126
5199 msgid "Invalid group attributes.\n"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: winerror.mc:2131
5203 msgid "Bad impersonation level.\n"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: winerror.mc:2136
5207 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: winerror.mc:2141
5211 msgid "Bad validation class.\n"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: winerror.mc:2146
5215 msgid "Bad token type.\n"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: winerror.mc:2151
5219 msgid "No security on object.\n"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: winerror.mc:2156
5223 msgid "Can't access domain information.\n"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: winerror.mc:2161
5227 msgid "Invalid server state.\n"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: winerror.mc:2166
5231 msgid "Invalid domain state.\n"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: winerror.mc:2171
5235 msgid "Invalid domain role.\n"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: winerror.mc:2176
5239 msgid "No such domain.\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: winerror.mc:2181
5243 msgid "Domain already exists.\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: winerror.mc:2186
5247 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: winerror.mc:2191
5251 msgid "Internal database corruption.\n"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: winerror.mc:2196
5255 msgid "Internal error.\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: winerror.mc:2201
5259 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: winerror.mc:2206
5263 msgid "Bad descriptor format.\n"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: winerror.mc:2211
5267 msgid "Not a logon process.\n"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: winerror.mc:2216
5271 msgid "Logon session ID exists.\n"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: winerror.mc:2221
5275 msgid "Unknown authentication package.\n"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: winerror.mc:2226
5279 msgid "Bad logon session state.\n"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: winerror.mc:2231
5283 msgid "Logon session ID collision.\n"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: winerror.mc:2236
5287 msgid "Invalid logon type.\n"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: winerror.mc:2241
5291 msgid "Cannot impersonate.\n"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: winerror.mc:2246
5295 msgid "Invalid transaction state.\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: winerror.mc:2251
5299 msgid "Security DB commit failure.\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: winerror.mc:2256
5303 msgid "Account is built-in.\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: winerror.mc:2261
5307 msgid "Group is built-in.\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: winerror.mc:2266
5311 msgid "User is built-in.\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: winerror.mc:2271
5315 msgid "Group is primary for user.\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: winerror.mc:2276
5319 msgid "Token already in use.\n"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: winerror.mc:2281
5323 msgid "No such local group.\n"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: winerror.mc:2286
5327 msgid "User not in local group.\n"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: winerror.mc:2291
5331 msgid "User already in local group.\n"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: winerror.mc:2296
5335 msgid "Local group already exists.\n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5339 msgid "Logon type not granted.\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: winerror.mc:2306
5343 msgid "Too many secrets.\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: winerror.mc:2311
5347 msgid "Secret too long.\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: winerror.mc:2316
5351 msgid "Internal security DB error.\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: winerror.mc:2321
5355 msgid "Too many context IDs.\n"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: winerror.mc:2331
5359 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: winerror.mc:2336
5363 msgid "No such member.\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: winerror.mc:2341
5367 msgid "Invalid member.\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: winerror.mc:2346
5371 msgid "Too many SIDs.\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: winerror.mc:2351
5375 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: winerror.mc:2356
5379 msgid "No inheritable components.\n"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: winerror.mc:2361
5383 msgid "File or directory corrupt.\n"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: winerror.mc:2366
5387 msgid "Disk is corrupt.\n"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: winerror.mc:2371
5391 msgid "No user session key.\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: winerror.mc:2376
5395 msgid "License quota exceeded.\n"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: winerror.mc:2381
5399 msgid "Wrong target name.\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: winerror.mc:2386
5403 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: winerror.mc:2391
5407 msgid "Time skew between client and server.\n"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: winerror.mc:2396
5411 msgid "Invalid window handle.\n"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: winerror.mc:2401
5415 msgid "Invalid menu handle.\n"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: winerror.mc:2406
5419 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: winerror.mc:2411
5423 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: winerror.mc:2416
5427 msgid "Invalid hook handle.\n"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: winerror.mc:2421
5431 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: winerror.mc:2426
5435 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: winerror.mc:2431
5439 msgid "Can't find window class.\n"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: winerror.mc:2436
5443 msgid "Window owned by another thread.\n"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: winerror.mc:2441
5447 msgid "Hotkey already registered.\n"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: winerror.mc:2446
5451 msgid "Class already exists.\n"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: winerror.mc:2451
5455 msgid "Class does not exist.\n"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: winerror.mc:2456
5459 msgid "Class has open windows.\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: winerror.mc:2461
5463 msgid "Invalid index.\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: winerror.mc:2466
5467 msgid "Invalid icon handle.\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: winerror.mc:2471
5471 msgid "Private dialog index.\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: winerror.mc:2476
5475 msgid "List box ID not found.\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: winerror.mc:2481
5479 msgid "No wildcard characters.\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: winerror.mc:2486
5483 msgid "Clipboard not open.\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: winerror.mc:2491
5487 msgid "Hotkey not registered.\n"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: winerror.mc:2496
5491 msgid "Not a dialog window.\n"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: winerror.mc:2501
5495 msgid "Control ID not found.\n"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: winerror.mc:2506
5499 msgid "Invalid combobox message.\n"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: winerror.mc:2511
5503 msgid "Not a combobox window.\n"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: winerror.mc:2516
5507 msgid "Invalid edit height.\n"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: winerror.mc:2521
5511 msgid "DC not found.\n"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: winerror.mc:2526
5515 msgid "Invalid hook filter.\n"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: winerror.mc:2531
5519 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: winerror.mc:2536
5523 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: winerror.mc:2541
5527 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: winerror.mc:2546
5531 msgid "Journal hook already set.\n"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: winerror.mc:2551
5535 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: winerror.mc:2556
5539 msgid "Invalid list box message.\n"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: winerror.mc:2561
5543 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: winerror.mc:2566
5547 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: winerror.mc:2571
5551 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: winerror.mc:2576
5555 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: winerror.mc:2581
5559 msgid "Window has no system menu.\n"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: winerror.mc:2586
5563 msgid "Invalid message box style.\n"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: winerror.mc:2591
5567 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: winerror.mc:2596
5571 msgid "Screen already locked.\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: winerror.mc:2601
5575 msgid "Window handles have different parents.\n"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: winerror.mc:2606
5579 msgid "Not a child window.\n"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: winerror.mc:2611
5583 msgid "Invalid GW command.\n"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: winerror.mc:2616
5587 msgid "Invalid thread ID.\n"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: winerror.mc:2621
5591 msgid "Not an MDI child window.\n"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: winerror.mc:2626
5595 msgid "Popup menu already active.\n"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: winerror.mc:2631
5599 msgid "No scrollbars.\n"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: winerror.mc:2636
5603 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: winerror.mc:2641
5607 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: winerror.mc:2646
5611 msgid "No system resources.\n"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: winerror.mc:2651
5615 msgid "No non-paged system resources.\n"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: winerror.mc:2656
5619 msgid "No paged system resources.\n"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: winerror.mc:2661
5623 msgid "No working set quota.\n"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: winerror.mc:2666
5627 msgid "No page file quota.\n"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: winerror.mc:2671
5631 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: winerror.mc:2676
5635 msgid "Menu item not found.\n"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: winerror.mc:2681
5639 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: winerror.mc:2686
5643 msgid "Hook type not allowed.\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: winerror.mc:2691
5647 msgid "Interactive window station required.\n"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: winerror.mc:2696
5651 msgid "Timeout.\n"
5652 msgstr "Zaman Aşımı.\n"
5653
5654 #: winerror.mc:2701
5655 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: winerror.mc:2706
5659 msgid "Event log file corrupt.\n"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: winerror.mc:2711
5663 msgid "Event log can't start.\n"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: winerror.mc:2716
5667 msgid "Event log file full.\n"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: winerror.mc:2721
5671 msgid "Event log file changed.\n"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: winerror.mc:2726
5675 msgid "Installer service failed.\n"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: winerror.mc:2731
5679 msgid "Installation aborted by user.\n"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: winerror.mc:2736
5683 msgid "Installation failure.\n"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: winerror.mc:2741
5687 msgid "Installation suspended.\n"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: winerror.mc:2746
5691 msgid "Unknown product.\n"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: winerror.mc:2751
5695 msgid "Unknown feature.\n"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: winerror.mc:2756
5699 msgid "Unknown component.\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: winerror.mc:2761
5703 msgid "Unknown property.\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: winerror.mc:2766
5707 msgid "Invalid handle state.\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: winerror.mc:2771
5711 msgid "Bad configuration.\n"
5712 msgstr "Kötü yapılandırma.\n"
5713
5714 #: winerror.mc:2776
5715 msgid "Index is missing.\n"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: winerror.mc:2781
5719 msgid "Installation source is missing.\n"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: winerror.mc:2786
5723 msgid "Wrong installation package version.\n"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: winerror.mc:2791
5727 msgid "Product uninstalled.\n"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: winerror.mc:2796
5731 msgid "Invalid query syntax.\n"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: winerror.mc:2801
5735 msgid "Invalid field.\n"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: winerror.mc:2806
5739 msgid "Device removed.\n"
5740 msgstr "Aygıt kaldırıldı.\n"
5741
5742 #: winerror.mc:2811
5743 msgid "Installation already running.\n"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: winerror.mc:2816
5747 msgid "Installation package failed to open.\n"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: winerror.mc:2821
5751 msgid "Installation package is invalid.\n"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: winerror.mc:2826
5755 msgid "Installer user interface failed.\n"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: winerror.mc:2831
5759 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: winerror.mc:2836
5763 msgid "Installation language not supported.\n"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: winerror.mc:2841
5767 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: winerror.mc:2846
5771 msgid "Installation package rejected.\n"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: winerror.mc:2851
5775 msgid "Function could not be called.\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: winerror.mc:2856
5779 msgid "Function failed.\n"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: winerror.mc:2861
5783 msgid "Invalid table.\n"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: winerror.mc:2866
5787 msgid "Data type mismatch.\n"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5791 msgid "Unsupported type.\n"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: winerror.mc:2876
5795 msgid "Creation failed.\n"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: winerror.mc:2881
5799 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: winerror.mc:2886
5803 msgid "Installation platform not supported.\n"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: winerror.mc:2891
5807 msgid "Installer not used.\n"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: winerror.mc:2896
5811 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: winerror.mc:2901
5815 msgid "Invalid patch package.\n"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: winerror.mc:2906
5819 msgid "Unsupported patch package.\n"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: winerror.mc:2911
5823 msgid "Another version is installed.\n"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: winerror.mc:2916
5827 msgid "Invalid command line.\n"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: winerror.mc:2921
5831 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: winerror.mc:2926
5835 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: winerror.mc:2931
5839 msgid "Invalid string binding.\n"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: winerror.mc:2936
5843 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: winerror.mc:2941
5847 msgid "Invalid binding.\n"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: winerror.mc:2946
5851 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: winerror.mc:2951
5855 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: winerror.mc:2956
5859 msgid "Invalid string UUID.\n"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: winerror.mc:2961
5863 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: winerror.mc:2966
5867 msgid "Invalid network address.\n"
5868 msgstr "Geçersiz ağ adresi.\n"
5869
5870 #: winerror.mc:2971
5871 msgid "No endpoint found.\n"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: winerror.mc:2976
5875 msgid "Invalid timeout value.\n"
5876 msgstr "Zaman aşımı değeri geçersiz.\n"
5877
5878 #: winerror.mc:2981
5879 msgid "Object UUID not found.\n"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: winerror.mc:2986
5883 msgid "UUID already registered.\n"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: winerror.mc:2991
5887 msgid "UUID type already registered.\n"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: winerror.mc:2996
5891 msgid "Server already listening.\n"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: winerror.mc:3001
5895 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: winerror.mc:3006
5899 msgid "RPC server not listening.\n"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: winerror.mc:3011
5903 msgid "Unknown manager type.\n"
5904 msgstr "Bilinmeyen yönetici tipi.\n"
5905
5906 #: winerror.mc:3016
5907 msgid "Unknown interface.\n"
5908 msgstr "Bilinmeyen arayüz.\n"
5909
5910 #: winerror.mc:3021
5911 msgid "No bindings.\n"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: winerror.mc:3026
5915 msgid "No protocol sequences.\n"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: winerror.mc:3031
5919 msgid "Can't create endpoint.\n"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: winerror.mc:3036
5923 msgid "Out of resources.\n"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: winerror.mc:3041
5927 msgid "RPC server unavailable.\n"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: winerror.mc:3046
5931 msgid "RPC server too busy.\n"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: winerror.mc:3051
5935 msgid "Invalid network options.\n"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: winerror.mc:3056
5939 msgid "No RPC call active.\n"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: winerror.mc:3061
5943 msgid "RPC call failed.\n"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: winerror.mc:3066
5947 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: winerror.mc:3071
5951 msgid "RPC protocol error.\n"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: winerror.mc:3076
5955 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: winerror.mc:3086
5959 msgid "Invalid tag.\n"
5960 msgstr "Geçersiz etiket.\n"
5961
5962 #: winerror.mc:3091
5963 msgid "Invalid array bounds.\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: winerror.mc:3096
5967 msgid "No entry name.\n"
5968 msgstr "İsim girilmedi.\n"
5969
5970 #: winerror.mc:3101
5971 msgid "Invalid name syntax.\n"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: winerror.mc:3106
5975 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: winerror.mc:3111
5979 msgid "No network address.\n"
5980 msgstr "Ağ adresi yok.\n"
5981
5982 #: winerror.mc:3116
5983 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: winerror.mc:3121
5987 msgid "Unknown authentication type.\n"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: winerror.mc:3126
5991 msgid "Maximum calls too low.\n"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: winerror.mc:3131
5995 msgid "String too long.\n"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: winerror.mc:3136
5999 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: winerror.mc:3141
6003 msgid "Procedure number out of range.\n"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: winerror.mc:3146
6007 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: winerror.mc:3151
6011 msgid "Unknown authentication service.\n"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: winerror.mc:3156
6015 msgid "Unknown authentication level.\n"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: winerror.mc:3161
6019 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: winerror.mc:3166
6023 msgid "Unknown authorization service.\n"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: winerror.mc:3171
6027 msgid "Invalid entry.\n"
6028 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
6029
6030 #: winerror.mc:3176
6031 msgid "Can't perform operation.\n"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: winerror.mc:3181
6035 msgid "Endpoints not registered.\n"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: winerror.mc:3186
6039 msgid "Nothing to export.\n"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: winerror.mc:3191
6043 msgid "Incomplete name.\n"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: winerror.mc:3196
6047 msgid "Invalid version option.\n"
6048 msgstr "Geçersiz sürüm seçeneği.\n"
6049
6050 #: winerror.mc:3201
6051 msgid "No more members.\n"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: winerror.mc:3206
6055 msgid "Not all objects unexported.\n"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: winerror.mc:3211
6059 msgid "Interface not found.\n"
6060 msgstr "Arayüz bulunamadı.\n"
6061
6062 #: winerror.mc:3216
6063 msgid "Entry already exists.\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: winerror.mc:3221
6067 msgid "Entry not found.\n"
6068 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
6069
6070 #: winerror.mc:3226
6071 msgid "Name service unavailable.\n"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: winerror.mc:3231
6075 msgid "Invalid network address family.\n"
6076 msgstr "AĞ adresi ailesi geçersiz.\n"
6077
6078 #: winerror.mc:3236
6079 msgid "Operation not supported.\n"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: winerror.mc:3241
6083 msgid "No security context available.\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: winerror.mc:3246
6087 msgid "RPCInternal error.\n"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: winerror.mc:3251
6091 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: winerror.mc:3256
6095 msgid "Address error.\n"
6096 msgstr "Adres hatası.\n"
6097
6098 #: winerror.mc:3261
6099 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: winerror.mc:3266
6103 msgid "Floating-point underflow.\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: winerror.mc:3271
6107 msgid "Floating-point overflow.\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: winerror.mc:3276
6111 msgid "No more entries.\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: winerror.mc:3281
6115 msgid "Character translation table open failed.\n"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: winerror.mc:3286
6119 msgid "Character translation table file too small.\n"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: winerror.mc:3291
6123 msgid "Null context handle.\n"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: winerror.mc:3296
6127 msgid "Context handle damaged.\n"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: winerror.mc:3301
6131 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: winerror.mc:3306
6135 msgid "Cannot get call handle.\n"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: winerror.mc:3311
6139 msgid "Null reference pointer.\n"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: winerror.mc:3316
6143 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: winerror.mc:3321
6147 msgid "Byte count too small.\n"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: winerror.mc:3326
6151 msgid "Bad stub data.\n"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: winerror.mc:3331
6155 msgid "Invalid user buffer.\n"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: winerror.mc:3336
6159 msgid "Unrecognized media.\n"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: winerror.mc:3341
6163 msgid "No trust secret.\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: winerror.mc:3346
6167 msgid "No trust SAM account.\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: winerror.mc:3351
6171 msgid "Trusted domain failure.\n"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: winerror.mc:3356
6175 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: winerror.mc:3361
6179 msgid "Trust logon failure.\n"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: winerror.mc:3366
6183 msgid "RPC call already in progress.\n"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: winerror.mc:3371
6187 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: winerror.mc:3376
6191 msgid "Account expired.\n"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: winerror.mc:3381
6195 msgid "Redirector has open handles.\n"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: winerror.mc:3386
6199 msgid "Printer driver already installed.\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: winerror.mc:3391
6203 msgid "Unknown port.\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: winerror.mc:3396
6207 msgid "Unknown printer driver.\n"
6208 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü.\n"
6209
6210 #: winerror.mc:3401
6211 msgid "Unknown print processor.\n"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: winerror.mc:3406
6215 msgid "Invalid separator file.\n"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: winerror.mc:3411
6219 msgid "Invalid priority.\n"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: winerror.mc:3416
6223 msgid "Invalid printer name.\n"
6224 msgstr "Geçersiz yazıcı adı.\n"
6225
6226 #: winerror.mc:3421
6227 msgid "Printer already exists.\n"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: winerror.mc:3426
6231 msgid "Invalid printer command.\n"
6232 msgstr "Geçersiz yazıcı komutu.\n"
6233
6234 #: winerror.mc:3431
6235 msgid "Invalid data type.\n"
6236 msgstr "Geçersiz veri türü.\n"
6237
6238 #: winerror.mc:3436
6239 msgid "Invalid environment.\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: winerror.mc:3441
6243 msgid "No more bindings.\n"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: winerror.mc:3446
6247 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: winerror.mc:3451
6251 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: winerror.mc:3456
6255 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: winerror.mc:3461
6259 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: winerror.mc:3466
6263 msgid "Server has open handles.\n"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: winerror.mc:3471
6267 msgid "Resource data not found.\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: winerror.mc:3476
6271 msgid "Resource type not found.\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: winerror.mc:3481
6275 msgid "Resource name not found.\n"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: winerror.mc:3486
6279 msgid "Resource language not found.\n"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: winerror.mc:3491
6283 msgid "Not enough quota.\n"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: winerror.mc:3496
6287 msgid "No interfaces.\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: winerror.mc:3501
6291 msgid "RPC call canceled.\n"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: winerror.mc:3506
6295 msgid "Binding incomplete.\n"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: winerror.mc:3511
6299 msgid "RPC comm failure.\n"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: winerror.mc:3516
6303 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: winerror.mc:3521
6307 msgid "No principal name registered.\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: winerror.mc:3526
6311 msgid "Not an RPC error.\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: winerror.mc:3531
6315 msgid "UUID is local only.\n"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: winerror.mc:3536
6319 msgid "Security package error.\n"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: winerror.mc:3541
6323 msgid "Thread not canceled.\n"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: winerror.mc:3546
6327 msgid "Invalid handle operation.\n"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: winerror.mc:3551
6331 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: winerror.mc:3556
6335 msgid "Wrong stub version.\n"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: winerror.mc:3561
6339 msgid "Invalid pipe object.\n"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: winerror.mc:3566
6343 msgid "Wrong pipe order.\n"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: winerror.mc:3571
6347 msgid "Wrong pipe version.\n"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: winerror.mc:3576
6351 msgid "Group member not found.\n"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: winerror.mc:3581
6355 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: winerror.mc:3586
6359 msgid "Invalid object.\n"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: winerror.mc:3591
6363 msgid "Invalid time.\n"
6364 msgstr "Geçeriz zaman.\n"
6365
6366 #: winerror.mc:3596
6367 msgid "Invalid form name.\n"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: winerror.mc:3601
6371 msgid "Invalid form size.\n"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: winerror.mc:3606
6375 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: winerror.mc:3611
6379 msgid "Printer deleted.\n"
6380 msgstr "Yazıcı silindi.\n"
6381
6382 #: winerror.mc:3616
6383 msgid "Invalid printer state.\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: winerror.mc:3621
6387 msgid "User must change password.\n"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: winerror.mc:3626
6391 msgid "Domain controller not found.\n"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: winerror.mc:3631
6395 msgid "Account locked out.\n"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: winerror.mc:3636
6399 msgid "Invalid pixel format.\n"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: winerror.mc:3641
6403 msgid "Invalid driver.\n"
6404 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
6405
6406 #: winerror.mc:3646
6407 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: winerror.mc:3651
6411 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: winerror.mc:3656
6415 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: winerror.mc:3661
6419 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: winerror.mc:3666
6423 msgid "RPC pipe closed.\n"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: winerror.mc:3671
6427 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: winerror.mc:3676
6431 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: winerror.mc:3681
6435 msgid "No site name available.\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: winerror.mc:3686
6439 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: winerror.mc:3691
6443 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: winerror.mc:3696
6447 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: winerror.mc:3701
6451 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: winerror.mc:3706
6455 msgid "The interface could not be exported.\n"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: winerror.mc:3711
6459 msgid "The profile could not be added.\n"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: winerror.mc:3716
6463 msgid "The profile element could not be added.\n"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: winerror.mc:3721
6467 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: winerror.mc:3726
6471 msgid "The group element could not be added.\n"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: winerror.mc:3731
6475 msgid "The group element could not be removed.\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: winerror.mc:3736
6479 msgid "The username could not be found.\n"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6483 msgid "Local Port"
6484 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6485
6486 #: localspl.rc:29
6487 msgid "Local Monitor"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: localui.rc:36
6491 msgid "Add a Local Port"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: localui.rc:39
6495 msgid "&Enter the port name to add:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: localui.rc:48
6499 msgid "Configure LPT Port"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: localui.rc:51
6503 msgid "Timeout (seconds)"
6504 msgstr "Zaman aşımı (saniye)"
6505
6506 #: localui.rc:52
6507 msgid "&Transmission Retry:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: localui.rc:29
6511 msgid "'%s' is not a valid port name"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: localui.rc:30
6515 msgid "Port %s already exists"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: localui.rc:31
6519 msgid "This port has no options to configure"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: mapi32.rc:28
6523 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: mapi32.rc:29
6527 msgid "Send Mail"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6531 msgid "Enter Network Password"
6532 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6533
6534 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6535 msgid "Please enter your username and password:"
6536 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6537
6538 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6539 msgid "Proxy"
6540 msgstr "Proxy"
6541
6542 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6543 msgid "User"
6544 msgstr "Kullanıcı"
6545
6546 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6547 msgid "Password"
6548 msgstr "Parola"
6549
6550 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6551 msgid "&Save this password (insecure)"
6552 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
6553
6554 #: mpr.rc:27
6555 msgid "Entire Network"
6556 msgstr "Tüm Ağ"
6557
6558 #: msacm32.rc:27
6559 msgid "Sound Selection"
6560 msgstr "Ses Seçimi"
6561
6562 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6563 msgid "&Save As..."
6564 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6565
6566 #: msacm32.rc:39
6567 msgid "&Format:"
6568 msgstr "&Biçim:"
6569
6570 #: msacm32.rc:44
6571 msgid "&Attributes:"
6572 msgstr "&Öznitelikler:"
6573
6574 #: mshtml.rc:37
6575 msgid "Hyperlink"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: mshtml.rc:40
6579 msgid "Hyperlink Information"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6583 msgid "&Type:"
6584 msgstr "&Tür:"
6585
6586 #: mshtml.rc:43
6587 msgid "&URL:"
6588 msgstr "&URL:"
6589
6590 #: mshtml.rc:31
6591 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6592 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6593
6594 #: mshtml.rc:32
6595 msgid "HTML Document"
6596 msgstr "HTML Belgesi"
6597
6598 #: mshtml.rc:26
6599 msgid "Downloading from %s..."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: mshtml.rc:25
6603 msgid "Done"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: msi.rc:27
6607 msgid ""
6608 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6609 "file path and try again."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: msi.rc:28
6613 msgid "path %s not found"
6614 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6615
6616 #: msi.rc:29
6617 msgid "insert disk %s"
6618 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6619
6620 #: msi.rc:30
6621 msgid ""
6622 "Windows Installer %s\n"
6623 "\n"
6624 "Usage:\n"
6625 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6626 "\n"
6627 "Install a product:\n"
6628 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6629 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6630 "\t/a package [property]\n"
6631 "Repair an installation:\n"
6632 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6633 "Uninstall a product:\n"
6634 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6635 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6636 "Advertise a product:\n"
6637 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6638 "Apply a patch:\n"
6639 "\t/p patch_package [property]\n"
6640 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6641 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6642 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6643 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6644 "Register the MSI Service:\n"
6645 "\t/y\n"
6646 "Unregister the MSI Service:\n"
6647 "\t/z\n"
6648 "Display this help:\n"
6649 "\t/help\n"
6650 "\t/?\n"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: msi.rc:57
6654 msgid "enter which folder contains %s"
6655 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6656
6657 #: msi.rc:58
6658 msgid "install source for feature missing"
6659 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6660
6661 #: msi.rc:59
6662 msgid "network drive for feature missing"
6663 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6664
6665 #: msi.rc:60
6666 msgid "feature from:"
6667 msgstr "özellik buradan:"
6668
6669 #: msi.rc:61
6670 msgid "choose which folder contains %s"
6671 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6672
6673 #: msrle32.rc:28
6674 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6675 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6676
6677 #: msrle32.rc:29
6678 msgid ""
6679 "Wine MS-RLE video codec\n"
6680 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6681 msgstr ""
6682 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6683 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6684
6685 #: msvfw32.rc:30
6686 msgid "Video Compression"
6687 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6688
6689 #: msvfw32.rc:36
6690 msgid "&Compressor:"
6691 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6692
6693 #: msvfw32.rc:39
6694 msgid "Con&figure..."
6695 msgstr "Ya&pılandır..."
6696
6697 #: msvfw32.rc:40
6698 msgid "&About"
6699 msgstr "&Hakkında"
6700
6701 #: msvfw32.rc:44
6702 msgid "Compression &Quality:"
6703 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6704
6705 #: msvfw32.rc:46
6706 msgid "&Key Frame Every"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: msvfw32.rc:50
6710 msgid "&Data Rate"
6711 msgstr "&Veri Oranı"
6712
6713 #: msvfw32.rc:52
6714 msgid "kB/s"
6715 msgstr "KB/san"
6716
6717 #: msvfw32.rc:25
6718 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6719 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6720
6721 #: msvidc32.rc:26
6722 msgid "Wine Video 1 video codec"
6723 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6724
6725 #: oleacc.rc:27
6726 msgid "unknown object"
6727 msgstr "bilinmeyen nesne"
6728
6729 #: oleacc.rc:28
6730 msgid "title bar"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: oleacc.rc:29
6734 msgid "menu bar"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: oleacc.rc:30
6738 msgid "scroll bar"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: oleacc.rc:31
6742 msgid "grip"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: oleacc.rc:32
6746 msgid "sound"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: oleacc.rc:33
6750 msgid "cursor"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: oleacc.rc:34
6754 msgid "caret"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: oleacc.rc:35
6758 msgid "alert"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: oleacc.rc:36
6762 msgid "window"
6763 msgstr "Pencere"
6764
6765 #: oleacc.rc:37
6766 msgid "client"
6767 msgstr "istemci"
6768
6769 #: oleacc.rc:38
6770 msgid "popup menu"
6771 msgstr "açılır menü"
6772
6773 #: oleacc.rc:39
6774 msgid "menu item"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: oleacc.rc:40
6778 msgid "tool tip"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: oleacc.rc:41
6782 msgid "application"
6783 msgstr "uygulamalar"
6784
6785 #: oleacc.rc:42
6786 msgid "document"
6787 msgstr "belge"
6788
6789 #: oleacc.rc:43
6790 msgid "pane"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: oleacc.rc:44
6794 msgid "chart"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: oleacc.rc:45
6798 msgid "dialog"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: oleacc.rc:46
6802 msgid "border"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: oleacc.rc:47
6806 msgid "grouping"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: oleacc.rc:48
6810 msgid "separator"
6811 msgstr "ayraç"
6812
6813 #: oleacc.rc:49
6814 msgid "tool bar"
6815 msgstr "araç çubuğu"
6816
6817 #: oleacc.rc:50
6818 msgid "status bar"
6819 msgstr "durum çubuğu"
6820
6821 #: oleacc.rc:51
6822 msgid "table"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: oleacc.rc:52
6826 msgid "column header"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: oleacc.rc:53
6830 msgid "row header"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: oleacc.rc:54
6834 msgid "column"
6835 msgstr "sütun"
6836
6837 #: oleacc.rc:55
6838 msgid "row"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: oleacc.rc:56
6842 msgid "cell"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: oleacc.rc:57
6846 msgid "link"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: oleacc.rc:58
6850 msgid "help balloon"
6851 msgstr "yardım balonu"
6852
6853 #: oleacc.rc:59
6854 msgid "character"
6855 msgstr "karakter"
6856
6857 #: oleacc.rc:60
6858 msgid "list"
6859 msgstr "liste"
6860
6861 #: oleacc.rc:61
6862 msgid "list item"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: oleacc.rc:62
6866 msgid "outline"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: oleacc.rc:63
6870 msgid "outline item"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: oleacc.rc:64
6874 msgid "page tab"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: oleacc.rc:65
6878 msgid "property page"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: oleacc.rc:66
6882 msgid "indicator"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: oleacc.rc:67
6886 msgid "graphic"
6887 msgstr "grafik"
6888
6889 #: oleacc.rc:68
6890 msgid "static text"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: oleacc.rc:69
6894 msgid "text"
6895 msgstr "metin"
6896
6897 #: oleacc.rc:70
6898 msgid "push button"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: oleacc.rc:71
6902 msgid "check button"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: oleacc.rc:72
6906 msgid "radio button"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: oleacc.rc:73
6910 msgid "combo box"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: oleacc.rc:74
6914 msgid "drop down"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: oleacc.rc:75
6918 msgid "progress bar"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: oleacc.rc:76
6922 msgid "dial"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: oleacc.rc:77
6926 msgid "hot key field"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: oleacc.rc:78
6930 msgid "slider"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: oleacc.rc:79
6934 msgid "spin box"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: oleacc.rc:80
6938 msgid "diagram"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: oleacc.rc:81
6942 msgid "animation"
6943 msgstr "animasyon"
6944
6945 #: oleacc.rc:82
6946 msgid "equation"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: oleacc.rc:83
6950 msgid "drop down button"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: oleacc.rc:84
6954 msgid "menu button"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: oleacc.rc:85
6958 msgid "grid drop down button"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: oleacc.rc:86
6962 msgid "white space"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: oleacc.rc:87
6966 msgid "page tab list"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: oleacc.rc:88
6970 msgid "clock"
6971 msgstr "saat"
6972
6973 #: oleacc.rc:89
6974 msgid "split button"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6978 msgid "IP address"
6979 msgstr "İP adresi"
6980
6981 #: oleacc.rc:91
6982 msgid "outline button"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6986 msgid "True"
6987 msgstr "Doğru"
6988
6989 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6990 msgid "False"
6991 msgstr "Yanlış"
6992
6993 #: oleaut32.rc:31
6994 msgid "On"
6995 msgstr "Açık"
6996
6997 #: oleaut32.rc:32
6998 msgid "Off"
6999 msgstr "Kapalı"
7000
7001 #: oledlg.rc:48
7002 msgid "Insert Object"
7003 msgstr "Nesne Ekle"
7004
7005 #: oledlg.rc:54
7006 msgid "Object Type:"
7007 msgstr "Nesne Türü:"
7008
7009 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7010 msgid "Result"
7011 msgstr "Sonuç"
7012
7013 #: oledlg.rc:58
7014 msgid "Create New"
7015 msgstr "Yeni Oluştur"
7016
7017 #: oledlg.rc:60
7018 msgid "Create Control"
7019 msgstr "Denetim Oluştur"
7020
7021 #: oledlg.rc:62
7022 msgid "Create From File"
7023 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7024
7025 #: oledlg.rc:65
7026 msgid "&Add Control..."
7027 msgstr "&Denetim Ekle..."
7028
7029 #: oledlg.rc:66
7030 msgid "Display As Icon"
7031 msgstr "Simge Olarak Göster"
7032
7033 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7034 msgid "Browse..."
7035 msgstr "Gözat..."
7036
7037 #: oledlg.rc:69
7038 msgid "File:"
7039 msgstr "Dosya:"
7040
7041 #: oledlg.rc:75
7042 msgid "Paste Special"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7046 msgid "Source:"
7047 msgstr "Kaynak:"
7048
7049 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7050 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7051 msgid "&Paste"
7052 msgstr "&Yapıştır"
7053
7054 #: oledlg.rc:81
7055 msgid "Paste &Link"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: oledlg.rc:83
7059 msgid "&As:"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: oledlg.rc:90
7063 msgid "&Display As Icon"
7064 msgstr "&Simge Olarak Göster"
7065
7066 #: oledlg.rc:92
7067 msgid "Change &Icon..."
7068 msgstr "Simge &değiştir..."
7069
7070 #: oledlg.rc:25
7071 msgid "Insert a new %s object into your document"
7072 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7073
7074 #: oledlg.rc:26
7075 msgid ""
7076 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7077 "may activate it using the program which created it."
7078 msgstr ""
7079 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7080 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7081
7082 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7083 msgid "Browse"
7084 msgstr "Gözat"
7085
7086 #: oledlg.rc:28
7087 msgid ""
7088 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7089 "control."
7090 msgstr ""
7091 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7092
7093 #: oledlg.rc:29
7094 msgid "Add Control"
7095 msgstr "Denetim Ekle"
7096
7097 #: oledlg.rc:34
7098 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: oledlg.rc:35
7102 msgid ""
7103 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7104 "activate it using %s."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: oledlg.rc:36
7108 msgid ""
7109 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7110 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: oledlg.rc:37
7114 msgid ""
7115 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7116 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7117 "your document."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: oledlg.rc:38
7121 msgid ""
7122 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7123 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7124 "in your document."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: oledlg.rc:39
7128 msgid ""
7129 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7130 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7131 "be reflected in your document."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: oledlg.rc:40
7135 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: oledlg.rc:41
7139 msgid "Unknown Type"
7140 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7141
7142 #: oledlg.rc:42
7143 msgid "Unknown Source"
7144 msgstr "Bilinmeyen Kaynak"
7145
7146 #: oledlg.rc:43
7147 msgid "the program which created it"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: sane.rc:41
7151 msgid "Scanning"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: sane.rc:44
7155 msgid "SCANNING... Please Wait"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: sane.rc:31
7159 msgctxt "unit: pixels"
7160 msgid "px"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: sane.rc:32
7164 msgctxt "unit: bits"
7165 msgid "b"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7169 msgctxt "unit: dots/inch"
7170 msgid "dpi"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: sane.rc:35
7174 msgctxt "unit: percent"
7175 msgid "%"
7176 msgstr "%"
7177
7178 #: sane.rc:36
7179 msgctxt "unit: microseconds"
7180 msgid "us"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: serialui.rc:25
7184 msgid "Settings for %s"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: serialui.rc:28
7188 msgid "Baud Rate"
7189 msgstr "Baud Hızı"
7190
7191 #: serialui.rc:30
7192 msgid "Parity"
7193 msgstr "Eşlik"
7194
7195 #: serialui.rc:32
7196 msgid "Flow Control"
7197 msgstr "Akış Denetimi"
7198
7199 #: serialui.rc:34
7200 msgid "Data Bits"
7201 msgstr "Veri Bitleri"
7202
7203 #: serialui.rc:36
7204 msgid "Stop Bits"
7205 msgstr "Durma Bitleri"
7206
7207 #: setupapi.rc:36
7208 msgid "Copying Files..."
7209 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7210
7211 #: setupapi.rc:42
7212 msgid "Destination:"
7213 msgstr "Hedef:"
7214
7215 #: setupapi.rc:49
7216 msgid "Files Needed"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: setupapi.rc:52
7220 msgid ""
7221 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7222 "make sure the correct drive is selected below"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: setupapi.rc:54
7226 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: setupapi.rc:28
7230 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7234 msgid "Unknown"
7235 msgstr "Bilinmiyor"
7236
7237 #: setupapi.rc:30
7238 msgid "Copy files from:"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: setupapi.rc:31
7242 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: shdoclc.rc:39
7246 msgid "F&orward"
7247 msgstr "İ&leri"
7248
7249 #: shdoclc.rc:41
7250 msgid "&Save Background As..."
7251 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7252
7253 #: shdoclc.rc:42
7254 msgid "Set As Back&ground"
7255 msgstr "Arka&plan Yap"
7256
7257 #: shdoclc.rc:43
7258 msgid "&Copy Background"
7259 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7260
7261 #: shdoclc.rc:44
7262 msgid "Set as &Desktop Item"
7263 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7264
7265 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7266 msgid "Select &All"
7267 msgstr "&Tümünü Seç"
7268
7269 #: shdoclc.rc:49
7270 msgid "Create Shor&tcut"
7271 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7272
7273 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7274 msgid "Add to &Favorites..."
7275 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7276
7277 #: shdoclc.rc:51
7278 msgid "&View Source"
7279 msgstr "&Kaynağı Göster"
7280
7281 #: shdoclc.rc:53
7282 msgid "&Encoding"
7283 msgstr "&Kodlama"
7284
7285 #: shdoclc.rc:55
7286 msgid "Pr&int"
7287 msgstr "Ya&zdır"
7288
7289 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7290 msgid "&Open Link"
7291 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7292
7293 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7294 msgid "Open Link in &New Window"
7295 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7296
7297 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7298 msgid "Save Target &As..."
7299 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7300
7301 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7302 msgid "&Print Target"
7303 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7304
7305 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7306 msgid "S&how Picture"
7307 msgstr "Resmi &Göster"
7308
7309 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7310 msgid "&Save Picture As..."
7311 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7312
7313 #: shdoclc.rc:70
7314 msgid "&E-mail Picture..."
7315 msgstr "Resmi &E-postala..."
7316
7317 #: shdoclc.rc:71
7318 msgid "Pr&int Picture..."
7319 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7320
7321 #: shdoclc.rc:72
7322 msgid "&Go to My Pictures"
7323 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7324
7325 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7326 msgid "Set as Back&ground"
7327 msgstr "Arka&plan Yap"
7328
7329 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7330 msgid "Set as &Desktop Item..."
7331 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7332
7333 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7334 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7335 msgid "Cu&t"
7336 msgstr "&Kes"
7337
7338 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7339 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7340 #: wordpad.rc:102
7341 msgid "&Copy"
7342 msgstr "&Kopyala"
7343
7344 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7345 msgid "Copy Shor&tcut"
7346 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7347
7348 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7349 msgid "P&roperties"
7350 msgstr "Ö&zellikler"
7351
7352 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7353 msgid "&Undo"
7354 msgstr "&Geri Al"
7355
7356 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7357 msgid "&Delete"
7358 msgstr "&Sil"
7359
7360 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7361 msgid "&Select"
7362 msgstr "&Seç"
7363
7364 #: shdoclc.rc:102
7365 msgid "&Cell"
7366 msgstr "&Hücre"
7367
7368 #: shdoclc.rc:103
7369 msgid "&Row"
7370 msgstr "&Satır"
7371
7372 #: shdoclc.rc:104
7373 msgid "&Column"
7374 msgstr "&Sütun"
7375
7376 #: shdoclc.rc:105
7377 msgid "&Table"
7378 msgstr "&Tablo"
7379
7380 #: shdoclc.rc:108
7381 msgid "&Cell Properties"
7382 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7383
7384 #: shdoclc.rc:109
7385 msgid "&Table Properties"
7386 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7387
7388 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7389 msgid "Paste"
7390 msgstr "Yapıştır"
7391
7392 #: shdoclc.rc:118
7393 msgid "&Print"
7394 msgstr "&Yazdır"
7395
7396 #: shdoclc.rc:125
7397 msgid "Open in &New Window"
7398 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7399
7400 #: shdoclc.rc:129
7401 msgid "Cut"
7402 msgstr "&Kes"
7403
7404 #: shdoclc.rc:152
7405 msgid "&Save Video As..."
7406 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7407
7408 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7409 msgid "Play"
7410 msgstr "Yürüt"
7411
7412 #: shdoclc.rc:189
7413 msgid "Rewind"
7414 msgstr "Geri Çevir"
7415
7416 #: shdoclc.rc:196
7417 msgid "Trace Tags"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: shdoclc.rc:197
7421 msgid "Resource Failures"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: shdoclc.rc:198
7425 msgid "Dump Tracking Info"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: shdoclc.rc:199
7429 msgid "Debug Break"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: shdoclc.rc:200
7433 msgid "Debug View"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: shdoclc.rc:201
7437 msgid "Dump Tree"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: shdoclc.rc:202
7441 msgid "Dump Lines"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: shdoclc.rc:203
7445 msgid "Dump DisplayTree"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: shdoclc.rc:204
7449 msgid "Dump FormatCaches"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: shdoclc.rc:205
7453 msgid "Dump LayoutRects"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: shdoclc.rc:206
7457 msgid "Memory Monitor"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: shdoclc.rc:207
7461 msgid "Performance Meters"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: shdoclc.rc:208
7465 msgid "Save HTML"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: shdoclc.rc:210
7469 msgid "&Browse View"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: shdoclc.rc:211
7473 msgid "&Edit View"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7477 msgid "Scroll Here"
7478 msgstr "Buraya Kaydır"
7479
7480 #: shdoclc.rc:218
7481 msgid "Top"
7482 msgstr "Üst"
7483
7484 #: shdoclc.rc:219
7485 msgid "Bottom"
7486 msgstr "Alt"
7487
7488 #: shdoclc.rc:221
7489 msgid "Page Up"
7490 msgstr "Üstteki Sayfa"
7491
7492 #: shdoclc.rc:222
7493 msgid "Page Down"
7494 msgstr "Alttaki Sayfa"
7495
7496 #: shdoclc.rc:224
7497 msgid "Scroll Up"
7498 msgstr "Yukarı Kaydır"
7499
7500 #: shdoclc.rc:225
7501 msgid "Scroll Down"
7502 msgstr "Aşağı Kaydır"
7503
7504 #: shdoclc.rc:232
7505 msgid "Left Edge"
7506 msgstr "Sol Kenar"
7507
7508 #: shdoclc.rc:233
7509 msgid "Right Edge"
7510 msgstr "Sağ Kenar"
7511
7512 #: shdoclc.rc:235
7513 msgid "Page Left"
7514 msgstr "Soldaki Sayfa"
7515
7516 #: shdoclc.rc:236
7517 msgid "Page Right"
7518 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7519
7520 #: shdoclc.rc:238
7521 msgid "Scroll Left"
7522 msgstr "Sola Kaydır"
7523
7524 #: shdoclc.rc:239
7525 msgid "Scroll Right"
7526 msgstr "Sağa Kaydır"
7527
7528 #: shdoclc.rc:25
7529 msgid "Wine Internet Explorer"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: shdoclc.rc:30
7533 msgid "&w&bPage &p"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7537 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7538 msgid "Lar&ge Icons"
7539 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7540
7541 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7542 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7543 msgid "S&mall Icons"
7544 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7545
7546 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7547 msgid "&List"
7548 msgstr "&Liste"
7549
7550 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7551 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7552 msgid "&Details"
7553 msgstr "&Ayrıntılı"
7554
7555 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7556 msgid "Arrange &Icons"
7557 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7558
7559 #: shell32.rc:50
7560 msgid "By &Name"
7561 msgstr "&Ada Göre"
7562
7563 #: shell32.rc:51
7564 msgid "By &Type"
7565 msgstr "&Türe Göre"
7566
7567 #: shell32.rc:52
7568 msgid "By &Size"
7569 msgstr "&Boyuta Göre"
7570
7571 #: shell32.rc:53
7572 msgid "By &Date"
7573 msgstr "&Zamana Göre"
7574
7575 #: shell32.rc:55
7576 msgid "&Auto Arrange"
7577 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7578
7579 #: shell32.rc:57
7580 msgid "Line up Icons"
7581 msgstr "Izgaraya Uydur"
7582
7583 #: shell32.rc:62
7584 msgid "Paste as Link"
7585 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7586
7587 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7588 msgid "New"
7589 msgstr "Yeni"
7590
7591 #: shell32.rc:66
7592 msgid "New &Folder"
7593 msgstr "Yeni &Dizin"
7594
7595 #: shell32.rc:67
7596 msgid "New &Link"
7597 msgstr "Yeni &Kısayol"
7598
7599 #: shell32.rc:71
7600 msgid "Properties"
7601 msgstr "Özellikler"
7602
7603 #: shell32.rc:82
7604 #, fuzzy
7605 msgctxt "recycle bin"
7606 msgid "&Restore"
7607 msgstr "&Geri Yükle"
7608
7609 #: shell32.rc:83
7610 msgid "&Erase"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: shell32.rc:95
7614 msgid "E&xplore"
7615 msgstr "A&raştır"
7616
7617 #: shell32.rc:98
7618 msgid "C&ut"
7619 msgstr "&Kes"
7620
7621 #: shell32.rc:101
7622 msgid "Create &Link"
7623 msgstr "Kısayol O&luştur"
7624
7625 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7626 msgid "&Rename"
7627 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7628
7629 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7630 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7631 msgid "E&xit"
7632 msgstr "&Çıkış"
7633
7634 #: shell32.rc:127
7635 msgid "&About Control Panel"
7636 msgstr "&Kontrol Paneli Hakkında"
7637
7638 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7639 msgid "Browse for Folder"
7640 msgstr "Dizine Gözat"
7641
7642 #: shell32.rc:290
7643 msgid "Folder:"
7644 msgstr "Klasör:"
7645
7646 #: shell32.rc:296
7647 msgid "&Make New Folder"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: shell32.rc:303
7651 msgid "Message"
7652 msgstr "Mesaj"
7653
7654 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7655 msgid "&Yes"
7656 msgstr "&Evet"
7657
7658 #: shell32.rc:307
7659 msgid "Yes to &all"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7663 msgid "&No"
7664 msgstr "&Hayır"
7665
7666 #: shell32.rc:316
7667 msgid "About %s"
7668 msgstr "%s Hakkında"
7669
7670 #: shell32.rc:320
7671 msgid "Wine &license"
7672 msgstr "Wine &lisans"
7673
7674 #: shell32.rc:325
7675 msgid "Running on %s"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: shell32.rc:326
7679 msgid "Wine was brought to you by:"
7680 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
7681
7682 #: shell32.rc:334
7683 msgid ""
7684 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7685 "will open it for you."
7686 msgstr ""
7687 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
7688 "için açsın."
7689
7690 #: shell32.rc:335
7691 msgid "&Open:"
7692 msgstr "&Aç:"
7693
7694 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7695 #: winefile.rc:130
7696 msgid "&Browse..."
7697 msgstr "&Gözat..."
7698
7699 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7700 msgid "Size"
7701 msgstr "Boyut"
7702
7703 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7704 msgid "Type"
7705 msgstr "Tür"
7706
7707 #: shell32.rc:137
7708 msgid "Modified"
7709 msgstr "Düzenlenme"
7710
7711 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7712 msgid "Attributes"
7713 msgstr "Özellikler"
7714
7715 #: shell32.rc:140
7716 msgid "Size available"
7717 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7718
7719 #: shell32.rc:142
7720 msgid "Comments"
7721 msgstr "Açıklamalar"
7722
7723 #: shell32.rc:143
7724 msgid "Owner"
7725 msgstr "Sahip"
7726
7727 #: shell32.rc:144
7728 msgid "Group"
7729 msgstr "Grup"
7730
7731 #: shell32.rc:145
7732 msgid "Original location"
7733 msgstr "Özgün konum"
7734
7735 #: shell32.rc:146
7736 msgid "Date deleted"
7737 msgstr "Silinme tarihi"
7738
7739 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7740 msgctxt "display name"
7741 msgid "Desktop"
7742 msgstr "Masaüstü"
7743
7744 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7745 msgid "My Computer"
7746 msgstr "Bilgisayarım"
7747
7748 #: shell32.rc:156
7749 msgid "Control Panel"
7750 msgstr "Kontrol Paneli"
7751
7752 #: shell32.rc:163
7753 msgid "Select"
7754 msgstr "Seç"
7755
7756 #: shell32.rc:186
7757 msgid "Restart"
7758 msgstr "Yeniden Başlat"
7759
7760 #: shell32.rc:187
7761 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7762 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7763
7764 #: shell32.rc:188
7765 msgid "Shutdown"
7766 msgstr "Oturumu Kapat"
7767
7768 #: shell32.rc:189
7769 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7770 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7771
7772 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7773 msgid "Programs"
7774 msgstr "Programlar"
7775
7776 #: shell32.rc:201
7777 msgid "My Documents"
7778 msgstr "Belgelerim"
7779
7780 #: shell32.rc:202
7781 msgid "Favorites"
7782 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7783
7784 #: shell32.rc:203
7785 msgid "StartUp"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: shell32.rc:204
7789 msgid "Start Menu"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: shell32.rc:205
7793 msgid "My Music"
7794 msgstr "Müziğim"
7795
7796 #: shell32.rc:206
7797 msgid "My Videos"
7798 msgstr "Videolarım"
7799
7800 #: shell32.rc:207
7801 msgctxt "directory"
7802 msgid "Desktop"
7803 msgstr "Masaüstü"
7804
7805 #: shell32.rc:208
7806 msgid "NetHood"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: shell32.rc:209
7810 msgid "Templates"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: shell32.rc:210
7814 msgid "PrintHood"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7818 msgid "History"
7819 msgstr "Geçmiş"
7820
7821 #: shell32.rc:212
7822 msgid "Program Files"
7823 msgstr "Program Dosyaları"
7824
7825 #: shell32.rc:214
7826 msgid "My Pictures"
7827 msgstr "Resimlerim"
7828
7829 #: shell32.rc:215
7830 msgid "Common Files"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7834 msgid "Documents"
7835 msgstr "Belgeler"
7836
7837 #: shell32.rc:217
7838 msgid "Administrative Tools"
7839 msgstr "Yönetimsel Araçlar"
7840
7841 #: shell32.rc:218
7842 msgid "Music"
7843 msgstr "Müzik"
7844
7845 #: shell32.rc:219
7846 msgid "Pictures"
7847 msgstr "Resimler"
7848
7849 #: shell32.rc:220
7850 msgid "Videos"
7851 msgstr "Videolar"
7852
7853 #: shell32.rc:213
7854 msgid "Program Files (x86)"
7855 msgstr "Program Dosyaları (x86)"
7856
7857 #: shell32.rc:221
7858 msgid "Contacts"
7859 msgstr "Bağlantılar"
7860
7861 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7862 msgid "Links"
7863 msgstr "Bağlantılar"
7864
7865 #: shell32.rc:223
7866 msgid "Slide Shows"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: shell32.rc:224
7870 msgid "Playlists"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7874 msgid "Status"
7875 msgstr "Durum"
7876
7877 #: shell32.rc:149
7878 msgid "Location"
7879 msgstr "Konum"
7880
7881 #: shell32.rc:150
7882 msgid "Model"
7883 msgstr "Model"
7884
7885 #: shell32.rc:225
7886 msgid "Sample Music"
7887 msgstr "Örnek Müzik"
7888
7889 #: shell32.rc:226
7890 msgid "Sample Pictures"
7891 msgstr "Örnek Resimler"
7892
7893 #: shell32.rc:227
7894 msgid "Sample Playlists"
7895 msgstr "Örnek Çalma listesi"
7896
7897 #: shell32.rc:228
7898 msgid "Sample Videos"
7899 msgstr "Örnek Videolar"
7900
7901 #: shell32.rc:229
7902 msgid "Saved Games"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: shell32.rc:230
7906 msgid "Searches"
7907 msgstr "Aramalar"
7908
7909 #: shell32.rc:231
7910 msgid "Users"
7911 msgstr "Kullanıcılar"
7912
7913 #: shell32.rc:233
7914 msgid "Downloads"
7915 msgstr "İndirilenler"
7916
7917 #: shell32.rc:166
7918 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7919 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7920
7921 #: shell32.rc:167
7922 msgid "Error during creation of a new folder"
7923 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7924
7925 #: shell32.rc:168
7926 msgid "Confirm file deletion"
7927 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7928
7929 #: shell32.rc:169
7930 msgid "Confirm folder deletion"
7931 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7932
7933 #: shell32.rc:170
7934 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7935 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7936
7937 #: shell32.rc:171
7938 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7939 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7940
7941 #: shell32.rc:178
7942 msgid "Confirm file overwrite"
7943 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7944
7945 #: shell32.rc:177
7946 msgid ""
7947 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7948 "\n"
7949 "Do you want to replace it?"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: shell32.rc:172
7953 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7954 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7955
7956 #: shell32.rc:174
7957 msgid ""
7958 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7959 msgstr ""
7960 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7961
7962 #: shell32.rc:173
7963 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7964 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7965
7966 #: shell32.rc:175
7967 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7968 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7969
7970 #: shell32.rc:176
7971 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7972 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7973
7974 #: shell32.rc:183
7975 msgid ""
7976 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7977 "\n"
7978 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7979 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7980 "the folder?"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: shell32.rc:235
7984 msgid "New Folder"
7985 msgstr "Yeni Klasör"
7986
7987 #: shell32.rc:237
7988 msgid "Wine Control Panel"
7989 msgstr "Wine Kontrol Paneli"
7990
7991 #: shell32.rc:192
7992 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: shell32.rc:193
7996 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: shell32.rc:195
8000 msgid "Executable files (*.exe)"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: shell32.rc:241
8004 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: shell32.rc:243
8008 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8009 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8010
8011 #: shell32.rc:244
8012 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8013 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8014
8015 #: shell32.rc:245
8016 msgid "Confirm deletion"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: shell32.rc:246
8020 msgid ""
8021 "A file already exists at the path %1.\n"
8022 "\n"
8023 "Do you want to replace it?"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: shell32.rc:247
8027 msgid ""
8028 "A folder already exists at the path %1.\n"
8029 "\n"
8030 "Do you want to replace it?"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: shell32.rc:248
8034 msgid "Confirm overwrite"
8035 msgstr "Üzerine yazmayı onayla"
8036
8037 #: shell32.rc:265
8038 msgid ""
8039 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8040 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8041 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8042 "any later version.\n"
8043 "\n"
8044 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8045 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8046 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8047 "details.\n"
8048 "\n"
8049 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8050 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8051 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: shell32.rc:253
8055 msgid "Wine License"
8056 msgstr "Wine Lisans"
8057
8058 #: shell32.rc:155
8059 msgid "Trash"
8060 msgstr "Çöp"
8061
8062 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8063 msgid "Error"
8064 msgstr "Hata"
8065
8066 #: shlwapi.rc:40
8067 msgid "Don't show me th&is message again"
8068 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8069
8070 #: shlwapi.rc:27
8071 msgid "%d bytes"
8072 msgstr "%d bayt"
8073
8074 #: shlwapi.rc:28
8075 msgctxt "time unit: hours"
8076 msgid " hr"
8077 msgstr " sa"
8078
8079 #: shlwapi.rc:29
8080 msgctxt "time unit: minutes"
8081 msgid " min"
8082 msgstr " dak"
8083
8084 #: shlwapi.rc:30
8085 msgctxt "time unit: seconds"
8086 msgid " sec"
8087 msgstr " san"
8088
8089 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8090 msgctxt "window"
8091 msgid "&Restore"
8092 msgstr "&Geri Yükle"
8093
8094 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8095 msgid "&Move"
8096 msgstr "&Taşı"
8097
8098 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8099 msgid "&Size"
8100 msgstr "&Boyutlandır"
8101
8102 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8103 msgid "Mi&nimize"
8104 msgstr "Kü&çült"
8105
8106 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8107 msgid "Ma&ximize"
8108 msgstr "Bü&yüt"
8109
8110 #: user32.rc:33
8111 msgid "&Close\tAlt+F4"
8112 msgstr "&Kapat\tAlt+F4"
8113
8114 #: user32.rc:35
8115 msgid "&About Wine"
8116 msgstr "&Wine Hakkında"
8117
8118 #: user32.rc:46
8119 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8120 msgstr "&Kapat\tCtrl+F4"
8121
8122 #: user32.rc:48
8123 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: user32.rc:79
8127 msgid "&Abort"
8128 msgstr "&Vazgeç"
8129
8130 #: user32.rc:80
8131 msgid "&Retry"
8132 msgstr "&Yeniden Dene"
8133
8134 #: user32.rc:81
8135 msgid "&Ignore"
8136 msgstr "Y&oksay"
8137
8138 #: user32.rc:84
8139 msgid "&Try Again"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: user32.rc:85
8143 msgid "&Continue"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: user32.rc:91
8147 msgid "Select Window"
8148 msgstr "Pencere Seç"
8149
8150 #: user32.rc:69
8151 msgid "&More Windows..."
8152 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8153
8154 #: wineps.rc:28
8155 msgid "Paper Si&ze:"
8156 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8157
8158 #: wineps.rc:36
8159 msgid "Duplex:"
8160 msgstr "Çift Yönlü:"
8161
8162 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8163 msgid "Realm"
8164 msgstr "Realm"
8165
8166 #: wininet.rc:54
8167 msgid "Authentication Required"
8168 msgstr "Yerkilendirme Gerekli"
8169
8170 #: wininet.rc:58
8171 msgid "Server"
8172 msgstr "Sunucu"
8173
8174 #: wininet.rc:74
8175 msgid "Security Warning"
8176 msgstr "Güvenlik Uyarısı"
8177
8178 #: wininet.rc:77
8179 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: wininet.rc:79
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Do you want to continue anyway?"
8185 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8186
8187 #: wininet.rc:25
8188 msgid "LAN Connection"
8189 msgstr "LAN Bağlantısı"
8190
8191 #: wininet.rc:26
8192 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: wininet.rc:27
8196 #, fuzzy
8197 msgid "The date on the certificate is invalid."
8198 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8199
8200 #: wininet.rc:28
8201 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: wininet.rc:29
8205 msgid ""
8206 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: winmm.rc:28
8210 msgid "The specified command was carried out."
8211 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8212
8213 #: winmm.rc:29
8214 msgid "Undefined external error."
8215 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8216
8217 #: winmm.rc:30
8218 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8219 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8220
8221 #: winmm.rc:31
8222 msgid "The driver was not enabled."
8223 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8224
8225 #: winmm.rc:32
8226 msgid ""
8227 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8228 "again."
8229 msgstr ""
8230 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8231
8232 #: winmm.rc:33
8233 msgid "The specified device handle is invalid."
8234 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8235
8236 #: winmm.rc:34
8237 #, fuzzy
8238 msgid "There is no driver installed on your system!"
8239 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8240
8241 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8242 msgid ""
8243 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8244 "increase available memory, and then try again."
8245 msgstr ""
8246 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8247 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8248
8249 #: winmm.rc:36
8250 msgid ""
8251 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8252 "which functions and messages the driver supports."
8253 msgstr ""
8254 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8255 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8256
8257 #: winmm.rc:37
8258 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8259 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8260
8261 #: winmm.rc:38
8262 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8263 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8264
8265 #: winmm.rc:39
8266 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8267 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8268
8269 #: winmm.rc:42
8270 #, fuzzy
8271 msgid ""
8272 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8273 "Capabilities function to determine the supported formats."
8274 msgstr ""
8275 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8276 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8277
8278 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8279 msgid ""
8280 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8281 "device, or wait until the data is finished playing."
8282 msgstr ""
8283 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8284 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8285
8286 #: winmm.rc:44
8287 msgid ""
8288 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8289 "header, and then try again."
8290 msgstr ""
8291 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8292 "kullanıp yeniden deneyin."
8293
8294 #: winmm.rc:45
8295 msgid ""
8296 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8297 "and then try again."
8298 msgstr ""
8299 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8300 "yeniden deneyin."
8301
8302 #: winmm.rc:48
8303 msgid ""
8304 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8305 "header, and then try again."
8306 msgstr ""
8307 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8308 "kullanıp yeniden deneyin."
8309
8310 #: winmm.rc:50
8311 msgid ""
8312 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8313 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8314 msgstr ""
8315 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8316 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8317
8318 #: winmm.rc:51
8319 msgid ""
8320 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8321 "transmitted, and then try again."
8322 msgstr ""
8323 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8324 "yeniden deneyin."
8325
8326 #: winmm.rc:52
8327 msgid ""
8328 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8329 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8330 msgstr ""
8331 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8332 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8333
8334 #: winmm.rc:53
8335 msgid ""
8336 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8337 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8338 msgstr ""
8339 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8340 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8341
8342 #: winmm.rc:56
8343 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8344 msgstr ""
8345 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8346 "kullanın."
8347
8348 #: winmm.rc:57
8349 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8350 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8351
8352 #: winmm.rc:58
8353 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8354 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8355
8356 #: winmm.rc:59
8357 msgid ""
8358 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8359 "or contact the device manufacturer."
8360 msgstr ""
8361 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8362 "üreticisine başvurun."
8363
8364 #: winmm.rc:60
8365 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8366 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8367
8368 #: winmm.rc:62
8369 msgid ""
8370 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8371 "unique alias."
8372 msgstr ""
8373 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8374 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8375
8376 #: winmm.rc:63
8377 msgid ""
8378 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8379 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8380
8381 #: winmm.rc:64
8382 msgid "No command was specified."
8383 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8384
8385 #: winmm.rc:65
8386 msgid ""
8387 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8388 "size of the buffer."
8389 msgstr ""
8390 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8391 "büyütün."
8392
8393 #: winmm.rc:66
8394 msgid ""
8395 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8396 "one."
8397 msgstr ""
8398 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8399 "Lütfen bir tane sağlayın."
8400
8401 #: winmm.rc:67
8402 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8403 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8404
8405 #: winmm.rc:68
8406 msgid ""
8407 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8408 "manufacturer about obtaining a new driver."
8409 msgstr ""
8410 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8411 "üreticisine başvurun."
8412
8413 #: winmm.rc:69
8414 msgid ""
8415 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8416 "manufacturer about obtaining a new driver."
8417 msgstr ""
8418 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8419 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8420
8421 #: winmm.rc:70
8422 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8423 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8424
8425 #: winmm.rc:71
8426 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8427 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8428
8429 #: winmm.rc:72
8430 msgid ""
8431 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8432 msgstr ""
8433 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8434
8435 #: winmm.rc:73
8436 msgid "The device driver is not ready."
8437 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8438
8439 #: winmm.rc:74
8440 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8441 msgstr ""
8442 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8443
8444 #: winmm.rc:75
8445 msgid ""
8446 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8447 "access error."
8448 msgstr ""
8449 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8450
8451 #: winmm.rc:76
8452 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8453 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8454
8455 #: winmm.rc:77
8456 #, fuzzy
8457 msgid ""
8458 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8459 "separately to determine which devices caused the error."
8460 msgstr ""
8461 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8462 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8463
8464 #: winmm.rc:78
8465 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8466 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8467
8468 #: winmm.rc:79
8469 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8470 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8471
8472 #: winmm.rc:80
8473 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8474 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8475
8476 #: winmm.rc:81
8477 msgid ""
8478 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8479 "still connected to the network."
8480 msgstr ""
8481 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8482 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8483
8484 #: winmm.rc:82
8485 msgid ""
8486 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8487 "device name is spelled correctly."
8488 msgstr ""
8489 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8490 "yazıldığından emin olun."
8491
8492 #: winmm.rc:83
8493 msgid ""
8494 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8495 "again."
8496 msgstr ""
8497 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8498 "deneyin."
8499
8500 #: winmm.rc:84
8501 msgid ""
8502 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8503 "alias."
8504 msgstr ""
8505 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8506 "kullanın."
8507
8508 #: winmm.rc:85
8509 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8510 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8511
8512 #: winmm.rc:86
8513 msgid ""
8514 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8515 "parameter with each 'open' command."
8516 msgstr ""
8517 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8518 "'shareable' parametresini kullanın."
8519
8520 #: winmm.rc:87
8521 msgid ""
8522 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8523 "Please supply one."
8524 msgstr ""
8525 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8526 "Lütfen bir tane sağlayın."
8527
8528 #: winmm.rc:88
8529 msgid ""
8530 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8531 "documentation for valid formats."
8532 msgstr ""
8533 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8534 "belgelerine başvurun."
8535
8536 #: winmm.rc:89
8537 msgid ""
8538 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8539 "supply one."
8540 msgstr ""
8541 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8542 "kapatın."
8543
8544 #: winmm.rc:90
8545 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8546 msgstr ""
8547 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8548
8549 #: winmm.rc:91
8550 msgid ""
8551 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8552 "may be corrupt, or not in the correct format."
8553 msgstr ""
8554 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8555 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8556
8557 #: winmm.rc:92
8558 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8559 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8560
8561 #: winmm.rc:93
8562 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8563 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8564
8565 #: winmm.rc:94
8566 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8567 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8568
8569 #: winmm.rc:95
8570 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8571 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8572
8573 #: winmm.rc:96
8574 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8575 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8576
8577 #: winmm.rc:97
8578 msgid ""
8579 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8580 "sequence, and then try again."
8581 msgstr ""
8582 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8583 "yeniden deneyin."
8584
8585 #: winmm.rc:98
8586 msgid ""
8587 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8588 "the device is closed, and then try again."
8589 msgstr ""
8590 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8591 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8592
8593 #: winmm.rc:99
8594 msgid ""
8595 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8596 "characters, followed by a period and an extension."
8597 msgstr ""
8598 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8599 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8600
8601 #: winmm.rc:100
8602 msgid ""
8603 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8604 msgstr ""
8605 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8606 "belirtemezsiniz."
8607
8608 #: winmm.rc:101
8609 msgid ""
8610 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8611 "in Control Panel to install the device."
8612 msgstr ""
8613 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8614 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8615
8616 #: winmm.rc:102
8617 msgid ""
8618 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8619 "restarting your computer."
8620 msgstr ""
8621 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8622 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8623
8624 #: winmm.rc:103
8625 msgid ""
8626 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8627 "cannot change directories."
8628 msgstr ""
8629 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8630 "değiştiremiyor."
8631
8632 #: winmm.rc:104
8633 msgid ""
8634 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8635 "change drives."
8636 msgstr ""
8637 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8638 "değiştiremiyor."
8639
8640 #: winmm.rc:105
8641 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8642 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8643
8644 #: winmm.rc:106
8645 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8646 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8647
8648 #: winmm.rc:107
8649 msgid ""
8650 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8651 msgstr ""
8652 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8653 "girin."
8654
8655 #: winmm.rc:108
8656 msgid ""
8657 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8658 "until a wave device is free, and then try again."
8659 msgstr ""
8660 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8661 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8662
8663 #: winmm.rc:109
8664 msgid ""
8665 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8666 "until the device is free, and then try again."
8667 msgstr ""
8668 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8669 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8670
8671 #: winmm.rc:110
8672 msgid ""
8673 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8674 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8675 msgstr ""
8676 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8677 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8678
8679 #: winmm.rc:111
8680 msgid ""
8681 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8682 "until the device is free, and then try again."
8683 msgstr ""
8684 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8685 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8686
8687 #: winmm.rc:112
8688 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8689 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8690
8691 #: winmm.rc:113
8692 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8693 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8694
8695 #: winmm.rc:114
8696 msgid ""
8697 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8698 "the Drivers option to install the wave device."
8699 msgstr ""
8700 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8701 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8702
8703 #: winmm.rc:115
8704 msgid ""
8705 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8706 "format."
8707 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8708
8709 #: winmm.rc:116
8710 msgid ""
8711 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8712 "the Drivers option to install the wave device."
8713 msgstr ""
8714 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8715 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8716
8717 #: winmm.rc:117
8718 msgid ""
8719 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8720 "format."
8721 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8722
8723 #: winmm.rc:122
8724 msgid ""
8725 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8726 "You can't use them together."
8727 msgstr ""
8728 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8729 "kullanamazsınız."
8730
8731 #: winmm.rc:124
8732 msgid ""
8733 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8734 "again."
8735 msgstr ""
8736 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8737 "deneyin."
8738
8739 #: winmm.rc:127
8740 msgid ""
8741 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8742 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8743 msgstr ""
8744 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8745 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8746
8747 #: winmm.rc:125
8748 msgid ""
8749 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8750 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8751 "setup."
8752 msgstr ""
8753 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8754 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8755 "seçeneğini kullanın."
8756
8757 #: winmm.rc:126
8758 msgid "An error occurred with the specified port."
8759 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8760
8761 #: winmm.rc:129
8762 msgid ""
8763 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8764 "these applications; then, try again."
8765 msgstr ""
8766 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8767 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8768
8769 #: winmm.rc:128
8770 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8771 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8772
8773 #: winmm.rc:123
8774 msgid ""
8775 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8776 "Control Panel to install a MIDI driver."
8777 msgstr ""
8778 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8779 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8780
8781 #: winmm.rc:118
8782 msgid "There is no display window."
8783 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8784
8785 #: winmm.rc:119
8786 msgid "Could not create or use window."
8787 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8788
8789 #: winmm.rc:120
8790 msgid ""
8791 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8792 "check your disk or network connection."
8793 msgstr ""
8794 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8795 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8796
8797 #: winmm.rc:121
8798 msgid ""
8799 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8800 "are still connected to the network."
8801 msgstr ""
8802 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8803 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8804
8805 #: winspool.rc:34
8806 msgid "Print to File"
8807 msgstr "Dosyaya Yaz"
8808
8809 #: winspool.rc:37
8810 msgid "&Output File Name:"
8811 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8812
8813 #: winspool.rc:28
8814 #, fuzzy
8815 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8816 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8817
8818 #: winspool.rc:29
8819 msgid "Unable to create the output file."
8820 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8821
8822 #: wldap32.rc:27
8823 msgid "Success"
8824 msgstr "Başarılı"
8825
8826 #: wldap32.rc:28
8827 msgid "Operations Error"
8828 msgstr "İşlem Hatası"
8829
8830 #: wldap32.rc:29
8831 msgid "Protocol Error"
8832 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8833
8834 #: wldap32.rc:30
8835 msgid "Time Limit Exceeded"
8836 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8837
8838 #: wldap32.rc:31
8839 msgid "Size Limit Exceeded"
8840 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8841
8842 #: wldap32.rc:32
8843 msgid "Compare False"
8844 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8845
8846 #: wldap32.rc:33
8847 msgid "Compare True"
8848 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8849
8850 #: wldap32.rc:34
8851 msgid "Authentication Method Not Supported"
8852 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8853
8854 #: wldap32.rc:35
8855 msgid "Strong Authentication Required"
8856 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8857
8858 #: wldap32.rc:36
8859 msgid "Referral (v2)"
8860 msgstr "Başvuru (v2)"
8861
8862 #: wldap32.rc:37
8863 msgid "Referral"
8864 msgstr "Başvuru"
8865
8866 #: wldap32.rc:38
8867 msgid "Administration Limit Exceeded"
8868 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8869
8870 #: wldap32.rc:39
8871 msgid "Unavailable Critical Extension"
8872 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8873
8874 #: wldap32.rc:40
8875 msgid "Confidentiality Required"
8876 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8877
8878 #: wldap32.rc:43
8879 msgid "No Such Attribute"
8880 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8881
8882 #: wldap32.rc:44
8883 msgid "Undefined Type"
8884 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8885
8886 #: wldap32.rc:45
8887 msgid "Inappropriate Matching"
8888 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8889
8890 #: wldap32.rc:46
8891 msgid "Constraint Violation"
8892 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8893
8894 #: wldap32.rc:47
8895 msgid "Attribute Or Value Exists"
8896 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8897
8898 #: wldap32.rc:48
8899 msgid "Invalid Syntax"
8900 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8901
8902 #: wldap32.rc:59
8903 msgid "No Such Object"
8904 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8905
8906 #: wldap32.rc:60
8907 msgid "Alias Problem"
8908 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8909
8910 #: wldap32.rc:61
8911 msgid "Invalid DN Syntax"
8912 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8913
8914 #: wldap32.rc:62
8915 msgid "Is Leaf"
8916 msgstr "Yaprak Konumunda"
8917
8918 #: wldap32.rc:63
8919 msgid "Alias Dereference Problem"
8920 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8921
8922 #: wldap32.rc:75
8923 msgid "Inappropriate Authentication"
8924 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8925
8926 #: wldap32.rc:76
8927 msgid "Invalid Credentials"
8928 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8929
8930 #: wldap32.rc:77
8931 msgid "Insufficient Rights"
8932 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8933
8934 #: wldap32.rc:78
8935 msgid "Busy"
8936 msgstr "Meşgul"
8937
8938 #: wldap32.rc:79
8939 msgid "Unavailable"
8940 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8941
8942 #: wldap32.rc:80
8943 msgid "Unwilling To Perform"
8944 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8945
8946 #: wldap32.rc:81
8947 msgid "Loop Detected"
8948 msgstr "Döngü Algılandı"
8949
8950 #: wldap32.rc:87
8951 msgid "Sort Control Missing"
8952 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8953
8954 #: wldap32.rc:88
8955 msgid "Index range error"
8956 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8957
8958 #: wldap32.rc:91
8959 msgid "Naming Violation"
8960 msgstr "Adlandırma İhlali"
8961
8962 #: wldap32.rc:92
8963 msgid "Object Class Violation"
8964 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8965
8966 #: wldap32.rc:93
8967 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8968 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8969
8970 #: wldap32.rc:94
8971 msgid "Not allowed on RDN"
8972 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8973
8974 #: wldap32.rc:95
8975 msgid "Already Exists"
8976 msgstr "Zaten Var"
8977
8978 #: wldap32.rc:96
8979 msgid "No Object Class Mods"
8980 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8981
8982 #: wldap32.rc:97
8983 msgid "Results Too Large"
8984 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8985
8986 #: wldap32.rc:98
8987 msgid "Affects Multiple DSAs"
8988 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8989
8990 #: wldap32.rc:107
8991 msgid "Other"
8992 msgstr "Diğer"
8993
8994 #: wldap32.rc:108
8995 msgid "Server Down"
8996 msgstr "Sunucu Kapalı"
8997
8998 #: wldap32.rc:109
8999 msgid "Local Error"
9000 msgstr "Yerel Hata"
9001
9002 #: wldap32.rc:110
9003 msgid "Encoding Error"
9004 msgstr "Kodlama Hatası"
9005
9006 #: wldap32.rc:111
9007 msgid "Decoding Error"
9008 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9009
9010 #: wldap32.rc:112
9011 msgid "Timeout"
9012 msgstr "Zaman Aşımı"
9013
9014 #: wldap32.rc:113
9015 msgid "Auth Unknown"
9016 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9017
9018 #: wldap32.rc:114
9019 msgid "Filter Error"
9020 msgstr "Süzme Hatası"
9021
9022 #: wldap32.rc:115
9023 msgid "User Canceled"
9024 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9025
9026 #: wldap32.rc:116
9027 msgid "Parameter Error"
9028 msgstr "Parametre Hatası"
9029
9030 #: wldap32.rc:117
9031 msgid "No Memory"
9032 msgstr "Bellek Yok"
9033
9034 #: wldap32.rc:118
9035 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9036 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9037
9038 #: wldap32.rc:119
9039 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9040 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor"
9041
9042 #: wldap32.rc:120
9043 msgid "Specified control was not found in message"
9044 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9045
9046 #: wldap32.rc:121
9047 msgid "No result present in message"
9048 msgstr "İletide sonuç yok"
9049
9050 #: wldap32.rc:122
9051 msgid "More results returned"
9052 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9053
9054 #: wldap32.rc:123
9055 msgid "Loop while handling referrals"
9056 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9057
9058 #: wldap32.rc:124
9059 msgid "Referral hop limit exceeded"
9060 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9061
9062 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9063 msgid ""
9064 "Not Yet Implemented\n"
9065 "\n"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9069 msgid "%1: File Not Found\n"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: attrib.rc:47
9073 msgid ""
9074 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9075 "\n"
9076 "Syntax:\n"
9077 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9078 "       [/S [/D]]\n"
9079 "\n"
9080 "Where:\n"
9081 "\n"
9082 "  +   Sets an attribute.\n"
9083 "  -   Clears an attribute.\n"
9084 "  R   Read-only file attribute.\n"
9085 "  A   Archive file attribute.\n"
9086 "  S   System file attribute.\n"
9087 "  H   Hidden file attribute.\n"
9088 "  [drive:][path][filename]\n"
9089 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9090 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9091 "  /D  Processes folders as well.\n"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: clock.rc:29
9095 msgid "Ana&log"
9096 msgstr "Ana&log"
9097
9098 #: clock.rc:30
9099 msgid "Digi&tal"
9100 msgstr "Sa&yısal"
9101
9102 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9103 msgid "&Font..."
9104 msgstr "&Yazıtipi..."
9105
9106 #: clock.rc:34
9107 msgid "&Without Titlebar"
9108 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9109
9110 #: clock.rc:36
9111 msgid "&Seconds"
9112 msgstr "&Saniyeler"
9113
9114 #: clock.rc:37
9115 msgid "&Date"
9116 msgstr "&Tarih"
9117
9118 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9119 msgid "&Always on Top"
9120 msgstr "&Her zaman üstte"
9121
9122 #: clock.rc:42
9123 msgid "&About Clock"
9124 msgstr "&Saat Hakkında"
9125
9126 #: clock.rc:48
9127 msgid "Clock"
9128 msgstr "Saat"
9129
9130 #: cmd.rc:37
9131 msgid ""
9132 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9133 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9134 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9135 "called procedure.\n"
9136 "\n"
9137 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9138 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9139 msgstr ""
9140 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9141 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9142 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9143 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9144 "\n"
9145 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9146 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9147
9148 #: cmd.rc:40
9149 #, fuzzy
9150 msgid ""
9151 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9152 "default directory.\n"
9153 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9154
9155 #: cmd.rc:41
9156 #, fuzzy
9157 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9158 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9159
9160 #: cmd.rc:43
9161 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9162 msgstr "CLS konsol ekranını temizler.\n"
9163
9164 #: cmd.rc:45
9165 #, fuzzy
9166 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9167 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9168
9169 #: cmd.rc:46
9170 #, fuzzy
9171 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9172 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9173
9174 #: cmd.rc:47
9175 #, fuzzy
9176 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9177 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9178
9179 #: cmd.rc:48
9180 #, fuzzy
9181 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9182 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9183
9184 #: cmd.rc:49
9185 #, fuzzy
9186 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9187 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9188
9189 #: cmd.rc:59
9190 msgid ""
9191 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9192 "\n"
9193 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9194 "on the terminal device before they are executed.\n"
9195 "\n"
9196 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9197 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9198 "preceding it with an @ sign.\n"
9199 msgstr ""
9200 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9201 "\n"
9202 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9203 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9204 "\n"
9205 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9206 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9207 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9208
9209 #: cmd.rc:61
9210 #, fuzzy
9211 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9212 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9213
9214 #: cmd.rc:69
9215 msgid ""
9216 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9217 "\n"
9218 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9219 "\n"
9220 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9221 "not exist in wine's cmd.\n"
9222 msgstr ""
9223 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9224 "kullanılır.\n"
9225 "\n"
9226 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9227 "\n"
9228 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9229 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9230
9231 #: cmd.rc:81
9232 msgid ""
9233 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9234 "batch file.\n"
9235 "\n"
9236 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9237 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9238 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9239 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9240 "label terminates the batch file execution.\n"
9241 "\n"
9242 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9243 msgstr ""
9244 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9245 "yönlendirir.\n"
9246 "\n"
9247 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9248 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9249 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9250 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9251 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9252 "\n"
9253 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9254
9255 #: cmd.rc:84
9256 #, fuzzy
9257 msgid ""
9258 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9259 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9260 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9261
9262 #: cmd.rc:94
9263 #, fuzzy
9264 msgid ""
9265 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9266 "\n"
9267 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9268 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9269 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9270 "\n"
9271 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9272 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9273 msgstr ""
9274 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9275 "\n"
9276 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9277 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9278 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9279 "\n"
9280 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9281 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9282
9283 #: cmd.rc:100
9284 msgid ""
9285 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9286 "\n"
9287 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9288 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9289 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9290 msgstr ""
9291 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9292 "\n"
9293 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9294 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9295 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9296
9297 #: cmd.rc:103
9298 #, fuzzy
9299 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9300 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9301
9302 #: cmd.rc:104
9303 #, fuzzy
9304 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9305 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9306
9307 #: cmd.rc:111
9308 msgid ""
9309 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9310 "\n"
9311 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9312 "subdirectories\n"
9313 "below the item are moved as well.\n"
9314 "\n"
9315 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9316 msgstr ""
9317 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9318 "\n"
9319 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9320 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9321 "\n"
9322 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9323 "verecektir.\n"
9324
9325 #: cmd.rc:122
9326 msgid ""
9327 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9328 "\n"
9329 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9330 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9331 "PATH command with the new value.\n"
9332 "\n"
9333 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9334 "variable, for example:\n"
9335 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9336 msgstr ""
9337 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9338 "\n"
9339 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9340 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9341 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9342 "\n"
9343 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9344 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9345 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9346
9347 #: cmd.rc:128
9348 #, fuzzy
9349 msgid ""
9350 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9351 "\n"
9352 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9353 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9354 msgstr ""
9355 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9356 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9357 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9358 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9359
9360 #: cmd.rc:149
9361 #, fuzzy
9362 msgid ""
9363 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9364 "\n"
9365 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9366 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9367 "\n"
9368 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9369 "\n"
9370 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9371 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9372 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9373 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9374 "\n"
9375 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9376 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9377 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9378 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9379 "\n"
9380 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9381 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9382 msgstr ""
9383 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9384 "\n"
9385 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9386 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9387 "\n"
9388 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9389 "\n"
9390 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9391 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9392 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9393 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9394 "\n"
9395 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9396 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9397 "dönecektir.\n"
9398 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9399 "\n"
9400 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9401 "belirlenebilir.\n"
9402 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9403
9404 #: cmd.rc:153
9405 msgid ""
9406 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9407 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9408 msgstr ""
9409 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9410 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9411 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9412
9413 #: cmd.rc:156
9414 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: cmd.rc:157
9418 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: cmd.rc:159
9422 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: cmd.rc:160
9426 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: cmd.rc:204
9430 msgid ""
9431 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9432 "\n"
9433 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9434 "\n"
9435 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9436 "\n"
9437 "SET <variable>=<value>\n"
9438 "\n"
9439 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9440 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9441 "have embedded spaces.\n"
9442 "\n"
9443 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9444 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9445 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9446 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9447 msgstr ""
9448 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9449 "\n"
9450 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9451 "\n"
9452 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9453 "\n"
9454 "SET <değişken>=<değer>\n"
9455 "\n"
9456 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9457 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9458 "\n"
9459 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9460 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9461 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9462 "mümkün değildir.\n"
9463
9464 #: cmd.rc:209
9465 msgid ""
9466 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9467 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9468 "if called from the command line.\n"
9469 msgstr ""
9470 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9471 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9472 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9473
9474 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9475 msgid ""
9476 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9477 "with that suffix.\n"
9478 "Usage:\n"
9479 "start [options] program_filename [...]\n"
9480 "start [options] document_filename\n"
9481 "\n"
9482 "Options:\n"
9483 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9484 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9485 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9486 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9487 "/min         Start the program minimized.\n"
9488 "/max         Start the program maximized.\n"
9489 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9490 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9491 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9492 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9493 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9494 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9495 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9496 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9497 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9498 "code.\n"
9499 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9500 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9501 "/?           Display this help and exit.\n"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: cmd.rc:211
9505 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: cmd.rc:213
9509 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9510 msgstr ""
9511 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9512
9513 #: cmd.rc:217
9514 msgid ""
9515 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9516 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9517 msgstr ""
9518 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9519 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9520
9521 #: cmd.rc:226
9522 msgid ""
9523 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9524 "\n"
9525 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9526 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9527 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9528 "\n"
9529 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9530 msgstr ""
9531 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9532 "\n"
9533 "VERIFY ON\tBayrağı aç.\n"
9534 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır.\n"
9535 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9536 "\n"
9537 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9538
9539 #: cmd.rc:229
9540 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: cmd.rc:231
9544 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: cmd.rc:235
9548 msgid ""
9549 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9550 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: cmd.rc:243
9554 msgid ""
9555 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9556 "\n"
9557 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9558 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9559 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9560 "settings are restored.\n"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: cmd.rc:246
9564 msgid ""
9565 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9566 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: cmd.rc:248
9570 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: cmd.rc:256
9574 msgid ""
9575 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9576 "\n"
9577 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9578 "\n"
9579 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9580 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9581 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9582 "association, if any.\n"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: cmd.rc:267
9586 msgid ""
9587 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9588 "\n"
9589 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9590 "\n"
9591 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9592 "currently defined.\n"
9593 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9594 "if any.\n"
9595 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9596 "associated to the specified file type.\n"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: cmd.rc:269
9600 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: cmd.rc:273
9604 msgid ""
9605 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9606 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9607 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: cmd.rc:277
9611 msgid ""
9612 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9613 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9614 msgstr ""
9615 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9616 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9617
9618 #: cmd.rc:315
9619 msgid ""
9620 "CMD built-in commands are:\n"
9621 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9622 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9623 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9624 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9625 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9626 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9627 "COPY\t\tCopy file\n"
9628 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9629 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9630 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9631 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9632 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9633 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9634 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9635 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9636 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9637 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9638 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9639 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9640 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9641 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9642 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9643 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9644 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9645 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9646 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9647 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9648 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9649 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9650 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9651 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9652 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9653 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9654 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9655 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9656 "\n"
9657 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9658 msgstr ""
9659 "CMD dahili komutları:\n"
9660 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9661 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9662 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9663 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9664 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9665 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9666 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9667 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9668 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9669 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9670 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9671 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9672 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9673 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9674 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9675 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9676 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9677 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9678 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9679 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9680 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9681 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9682 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9683 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9684 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9685 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9686 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9687 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9688 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9689 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9690 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9691 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9692 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9693 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9694 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9695 "\n"
9696 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin.\n"
9697
9698 #: cmd.rc:317
9699 msgid "Are you sure?"
9700 msgstr "Emin misin?"
9701
9702 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9703 msgctxt "Yes key"
9704 msgid "Y"
9705 msgstr "E"
9706
9707 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9708 msgctxt "No key"
9709 msgid "N"
9710 msgstr "H"
9711
9712 #: cmd.rc:320
9713 msgid "File association missing for extension %1\n"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: cmd.rc:321
9717 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: cmd.rc:322
9721 msgid "Overwrite %1?"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: cmd.rc:323
9725 msgid "More..."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: cmd.rc:324
9729 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: cmd.rc:326
9733 msgid "Argument missing\n"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: cmd.rc:327
9737 msgid "Syntax error\n"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: cmd.rc:329
9741 msgid "No help available for %1\n"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: cmd.rc:330
9745 msgid "Target to GOTO not found\n"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: cmd.rc:331
9749 msgid "Current Date is %1\n"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: cmd.rc:332
9753 msgid "Current Time is %1\n"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: cmd.rc:333
9757 msgid "Enter new date: "
9758 msgstr "Yeni tarih gir: "
9759
9760 #: cmd.rc:334
9761 msgid "Enter new time: "
9762 msgstr "Yeni zaman gir: "
9763
9764 #: cmd.rc:335
9765 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9769 msgid "Failed to open '%1'\n"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: cmd.rc:337
9773 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9777 msgctxt "All key"
9778 msgid "A"
9779 msgstr "T"
9780
9781 #: cmd.rc:339
9782 msgid "Delete %1?"
9783 msgstr "%1 sil ?"
9784
9785 #: cmd.rc:340
9786 msgid "Echo is %1\n"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: cmd.rc:341
9790 msgid "Verify is %1\n"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: cmd.rc:342
9794 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: cmd.rc:343
9798 msgid "Parameter error\n"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: cmd.rc:344
9802 msgid ""
9803 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9804 "\n"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: cmd.rc:345
9808 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: cmd.rc:346
9812 msgid "PATH not found\n"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: cmd.rc:347
9816 msgid "Press any key to continue... "
9817 msgstr ""
9818
9819 #: cmd.rc:348
9820 msgid "Wine Command Prompt"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: cmd.rc:349
9824 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: cmd.rc:350
9828 msgid "More? "
9829 msgstr ""
9830
9831 #: cmd.rc:351
9832 msgid "The input line is too long.\n"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: cmd.rc:352
9836 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: cmd.rc:353
9840 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: cmd.rc:354
9844 msgid " (Yes|No)"
9845 msgstr " (Evet|Hayır)"
9846
9847 #: cmd.rc:355
9848 msgid " (Yes|No|All)"
9849 msgstr " (Evet|Hayır|Tümü)"
9850
9851 #: dxdiag.rc:27
9852 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: dxdiag.rc:28
9856 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: explorer.rc:28
9860 msgid "Wine Explorer"
9861 msgstr "Wine Gezgin"
9862
9863 #: explorer.rc:29
9864 msgid "Location:"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: hostname.rc:27
9868 msgid "Usage: hostname\n"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: hostname.rc:28
9872 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9873 msgstr "Hata: '%c' geçersiz seçenek.\n"
9874
9875 #: hostname.rc:29
9876 msgid ""
9877 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9878 "utility.\n"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: ipconfig.rc:27
9882 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: ipconfig.rc:28
9886 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: ipconfig.rc:29
9890 msgid "%1 adapter %2\n"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: ipconfig.rc:30
9894 msgid "Ethernet"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: ipconfig.rc:32
9898 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: ipconfig.rc:34
9902 msgid "Hostname"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: ipconfig.rc:35
9906 msgid "Node type"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: ipconfig.rc:36
9910 msgid "Broadcast"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: ipconfig.rc:37
9914 msgid "Peer-to-peer"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: ipconfig.rc:38
9918 msgid "Mixed"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: ipconfig.rc:39
9922 msgid "Hybrid"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: ipconfig.rc:40
9926 msgid "IP routing enabled"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: ipconfig.rc:42
9930 msgid "Physical address"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: ipconfig.rc:43
9934 msgid "DHCP enabled"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: ipconfig.rc:46
9938 msgid "Default gateway"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: net.rc:27
9942 msgid ""
9943 "The syntax of this command is:\n"
9944 "\n"
9945 "NET command [arguments]\n"
9946 "    -or-\n"
9947 "NET command /HELP\n"
9948 "\n"
9949 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: net.rc:28
9953 msgid ""
9954 "The syntax of this command is:\n"
9955 "\n"
9956 "NET START [service]\n"
9957 "\n"
9958 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9959 "'service' is the name of the service to start.\n"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: net.rc:29
9963 msgid ""
9964 "The syntax of this command is:\n"
9965 "\n"
9966 "NET STOP service\n"
9967 "\n"
9968 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: net.rc:30
9972 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: net.rc:31
9976 msgid "Could not stop service %1\n"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: net.rc:32
9980 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: net.rc:33
9984 msgid "Could not get handle to service.\n"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: net.rc:34
9988 msgid "The %1 service is starting.\n"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: net.rc:35
9992 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: net.rc:36
9996 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: net.rc:37
10000 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: net.rc:38
10004 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: net.rc:39
10008 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: net.rc:41
10012 msgid "There are no entries in the list.\n"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: net.rc:42
10016 msgid ""
10017 "\n"
10018 "Status  Local   Remote\n"
10019 "---------------------------------------------------------------\n"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: net.rc:43
10023 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: net.rc:45
10027 msgid "Paused"
10028 msgstr "Duraklatıldı"
10029
10030 #: net.rc:46
10031 msgid "Disconnected"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: net.rc:47
10035 msgid "A network error occurred"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: net.rc:48
10039 msgid "Connection is being made"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: net.rc:49
10043 msgid "Reconnecting"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: net.rc:40
10047 msgid "The following services are running:\n"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: notepad.rc:27
10051 msgid "&New\tCtrl+N"
10052 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10053
10054 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10055 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10056 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10057
10058 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10059 msgid "&Save\tCtrl+S"
10060 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10061
10062 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10063 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10064 msgstr "&Yazdır...\tCtrl+P"
10065
10066 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10067 msgid "Page Se&tup..."
10068 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10069
10070 #: notepad.rc:34
10071 msgid "P&rinter Setup..."
10072 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10073
10074 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10075 msgid "&Edit"
10076 msgstr "&Düzen"
10077
10078 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10079 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10080 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10081
10082 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10083 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10084 msgstr "&Kes\tCtrl+X"
10085
10086 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10087 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10088 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
10089
10090 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10091 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10092 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10093
10094 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10095 #: winefile.rc:29
10096 msgid "&Delete\tDel"
10097 msgstr "&Sil\tDel"
10098
10099 #: notepad.rc:46
10100 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10101 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10102
10103 #: notepad.rc:47
10104 msgid "&Time/Date\tF5"
10105 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10106
10107 #: notepad.rc:49
10108 msgid "&Wrap long lines"
10109 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10110
10111 #: notepad.rc:53
10112 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10113 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10114
10115 #: notepad.rc:54
10116 msgid "&Search next\tF3"
10117 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10118
10119 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10120 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10124 msgid "&Contents\tF1"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: notepad.rc:59
10128 msgid "&About Notepad"
10129 msgstr "&Notepad Hakkında"
10130
10131 #: notepad.rc:97
10132 msgid "Page Setup"
10133 msgstr "Sayfa Ayarları"
10134
10135 #: notepad.rc:99
10136 msgid "&Header:"
10137 msgstr "&Sayfa Başı:"
10138
10139 #: notepad.rc:101
10140 msgid "&Footer:"
10141 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10142
10143 #: notepad.rc:104
10144 msgid "Margins (millimeters)"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: notepad.rc:105
10148 msgid "&Left:"
10149 msgstr "&Sol:"
10150
10151 #: notepad.rc:107
10152 msgid "&Top:"
10153 msgstr "&Üst:"
10154
10155 #: notepad.rc:123
10156 msgid "Encoding:"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10160 msgctxt "accelerator Select All"
10161 msgid "A"
10162 msgstr "A"
10163
10164 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10165 msgctxt "accelerator Copy"
10166 msgid "C"
10167 msgstr "C"
10168
10169 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10170 msgctxt "accelerator Find"
10171 msgid "F"
10172 msgstr "F"
10173
10174 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10175 msgctxt "accelerator Replace"
10176 msgid "H"
10177 msgstr "H"
10178
10179 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10180 msgctxt "accelerator New"
10181 msgid "N"
10182 msgstr "N"
10183
10184 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10185 msgctxt "accelerator Open"
10186 msgid "O"
10187 msgstr "O"
10188
10189 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10190 msgctxt "accelerator Print"
10191 msgid "P"
10192 msgstr "P"
10193
10194 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10195 msgctxt "accelerator Save"
10196 msgid "S"
10197 msgstr "S"
10198
10199 #: notepad.rc:137
10200 msgctxt "accelerator Paste"
10201 msgid "V"
10202 msgstr "V"
10203
10204 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10205 msgctxt "accelerator Cut"
10206 msgid "X"
10207 msgstr "X"
10208
10209 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10210 msgctxt "accelerator Undo"
10211 msgid "Z"
10212 msgstr "Z"
10213
10214 #: notepad.rc:66
10215 msgid "Page &p"
10216 msgstr "&p. Sayfa"
10217
10218 #: notepad.rc:68
10219 msgid "Notepad"
10220 msgstr "Not Defteri"
10221
10222 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10223 msgid "ERROR"
10224 msgstr "HATA"
10225
10226 #: notepad.rc:71
10227 msgid "Untitled"
10228 msgstr "Adsız"
10229
10230 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10231 msgid "Text files (*.txt)"
10232 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10233
10234 #: notepad.rc:77
10235 msgid ""
10236 "File '%s' does not exist.\n"
10237 "\n"
10238 "Do you want to create a new file?"
10239 msgstr ""
10240 "'%s' dosyası mevcut değil.\n"
10241 "\n"
10242 "Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10243
10244 #: notepad.rc:79
10245 msgid ""
10246 "File '%s' has been modified.\n"
10247 "\n"
10248 "Would you like to save the changes?"
10249 msgstr ""
10250 "'%s' dosyası değiştirildi.\n"
10251 "\n"
10252 "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10253
10254 #: notepad.rc:80
10255 msgid "'%s' could not be found."
10256 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10257
10258 #: notepad.rc:82
10259 msgid "Unicode (UTF-16)"
10260 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10261
10262 #: notepad.rc:83
10263 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: notepad.rc:84
10267 msgid "Unicode (UTF-8)"
10268 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10269
10270 #: notepad.rc:91
10271 msgid ""
10272 "%1\n"
10273 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10274 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10275 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10276 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10277 "Continue?"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: oleview.rc:29
10281 msgid "&Bind to file..."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: oleview.rc:30
10285 msgid "&View TypeLib..."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: oleview.rc:32
10289 msgid "&System Configuration"
10290 msgstr "&Sistem Yapılandırma"
10291
10292 #: oleview.rc:33
10293 msgid "&Run the Registry Editor"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: oleview.rc:37
10297 msgid "&Object"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: oleview.rc:39
10301 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: oleview.rc:41
10305 msgid "&In-process server"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: oleview.rc:42
10309 msgid "In-process &handler"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: oleview.rc:43
10313 msgid "&Local server"
10314 msgstr "&Yerel sunucu"
10315
10316 #: oleview.rc:44
10317 msgid "&Remote server"
10318 msgstr "&Uzak sunucu"
10319
10320 #: oleview.rc:47
10321 msgid "View &Type information"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: oleview.rc:49
10325 msgid "Create &Instance"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: oleview.rc:50
10329 msgid "Create Instance &On..."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: oleview.rc:51
10333 msgid "&Release Instance"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: oleview.rc:53
10337 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: oleview.rc:54
10341 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: oleview.rc:60
10345 msgid "&Expert mode"
10346 msgstr "&Uzman modu"
10347
10348 #: oleview.rc:62
10349 msgid "&Hidden component categories"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10353 msgid "&Toolbar"
10354 msgstr "&Araç Çubuğu"
10355
10356 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10357 msgid "&Status Bar"
10358 msgstr "&Durum Çubuğu"
10359
10360 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10361 msgid "&Refresh\tF5"
10362 msgstr "&Yenile\tF5"
10363
10364 #: oleview.rc:71
10365 msgid "&About OleView"
10366 msgstr "&OleView Hakkında"
10367
10368 #: oleview.rc:79
10369 msgid "&Save as..."
10370 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10371
10372 #: oleview.rc:84
10373 msgid "&Group by type kind"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: oleview.rc:154
10377 msgid "Connect to another machine"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: oleview.rc:157
10381 msgid "&Machine name:"
10382 msgstr "&Makina adı:"
10383
10384 #: oleview.rc:165
10385 msgid "System Configuration"
10386 msgstr "Sistem Yapılandırma"
10387
10388 #: oleview.rc:168
10389 msgid "System Settings"
10390 msgstr "Sistem Ayarları"
10391
10392 #: oleview.rc:169
10393 msgid "&Enable Distributed COM"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: oleview.rc:170
10397 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: oleview.rc:171
10401 msgid ""
10402 "These settings change only registry values.\n"
10403 "They have no effect on Wine performance."
10404 msgstr ""
10405
10406 #: oleview.rc:178
10407 msgid "Default Interface Viewer"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: oleview.rc:181
10411 msgid "Interface"
10412 msgstr "Arayüz"
10413
10414 #: oleview.rc:183
10415 msgid "IID:"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: oleview.rc:186
10419 msgid "&View Type Info"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: oleview.rc:191
10423 msgid "IPersist Interface Viewer"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10427 msgid "Class Name:"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10431 msgid "CLSID:"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: oleview.rc:203
10435 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10439 msgid "OleView"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: oleview.rc:98
10443 msgid "ITypeLib viewer"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: oleview.rc:96
10447 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: oleview.rc:97
10451 msgid "version 1.0"
10452 msgstr "sürüm 1.0"
10453
10454 #: oleview.rc:100
10455 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: oleview.rc:103
10459 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: oleview.rc:104
10463 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: oleview.rc:105
10467 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: oleview.rc:106
10471 msgid "Run the Wine registry editor"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: oleview.rc:107
10475 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: oleview.rc:108
10479 msgid "Create an instance of the selected object"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: oleview.rc:109
10483 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: oleview.rc:110
10487 msgid "Release the currently selected object instance"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: oleview.rc:111
10491 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: oleview.rc:112
10495 msgid "Display the viewer for the selected item"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: oleview.rc:117
10499 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: oleview.rc:118
10503 msgid ""
10504 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: oleview.rc:119
10508 msgid "Show or hide the toolbar"
10509 msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle"
10510
10511 #: oleview.rc:120
10512 msgid "Show or hide the status bar"
10513 msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle"
10514
10515 #: oleview.rc:121
10516 msgid "Refresh all lists"
10517 msgstr "Tüm listeyi yenile"
10518
10519 #: oleview.rc:122
10520 msgid "Display program information, version number and copyright"
10521 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10522
10523 #: oleview.rc:113
10524 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: oleview.rc:114
10528 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: oleview.rc:115
10532 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: oleview.rc:116
10536 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: oleview.rc:128
10540 msgid "ObjectClasses"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: oleview.rc:129
10544 msgid "Grouped by Component Category"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: oleview.rc:130
10548 msgid "OLE 1.0 Objects"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: oleview.rc:131
10552 msgid "COM Library Objects"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: oleview.rc:132
10556 msgid "All Objects"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: oleview.rc:133
10560 msgid "Application IDs"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: oleview.rc:134
10564 msgid "Type Libraries"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: oleview.rc:135
10568 msgid "ver."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: oleview.rc:136
10572 msgid "Interfaces"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: oleview.rc:138
10576 msgid "Registry"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: oleview.rc:139
10580 msgid "Implementation"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: oleview.rc:140
10584 msgid "Activation"
10585 msgstr "Aktivasyon"
10586
10587 #: oleview.rc:142
10588 msgid "CoGetClassObject failed."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: oleview.rc:143
10592 msgid "Unknown error"
10593 msgstr "Bilinmeyen hata"
10594
10595 #: oleview.rc:146
10596 msgid "bytes"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: oleview.rc:148
10600 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: oleview.rc:149
10604 msgid "Inherited Interfaces"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: oleview.rc:124
10608 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: oleview.rc:125
10612 msgid "Close window"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: oleview.rc:126
10616 msgid "Group typeinfos by kind"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: progman.rc:30
10620 msgid "&New..."
10621 msgstr "&Yeni..."
10622
10623 #: progman.rc:31
10624 msgid "O&pen\tEnter"
10625 msgstr "&Aç\tEnter"
10626
10627 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10628 msgid "&Move...\tF7"
10629 msgstr "&Taşı...\tF7"
10630
10631 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10632 msgid "&Copy...\tF8"
10633 msgstr "&Kopyala...\tF8"
10634
10635 #: progman.rc:35
10636 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10637 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
10638
10639 #: progman.rc:37
10640 msgid "&Execute..."
10641 msgstr "Çalı&ştır..."
10642
10643 #: progman.rc:39
10644 msgid "E&xit Windows"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10648 msgid "&Options"
10649 msgstr "&Seçenekler"
10650
10651 #: progman.rc:42
10652 msgid "&Arrange automatically"
10653 msgstr "Otomatik &düzenle"
10654
10655 #: progman.rc:43
10656 msgid "&Minimize on run"
10657 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10658
10659 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10660 msgid "&Save settings on exit"
10661 msgstr "&Çıkışta ayarları kaydet"
10662
10663 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10664 msgid "&Windows"
10665 msgstr "&Pencereler"
10666
10667 #: progman.rc:47
10668 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10669 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10670
10671 #: progman.rc:48
10672 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10673 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10674
10675 #: progman.rc:49
10676 msgid "&Arrange Icons"
10677 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10678
10679 #: progman.rc:54
10680 msgid "&About Program Manager"
10681 msgstr "&Program Yöneticisi Hakkında"
10682
10683 #: progman.rc:100
10684 msgid "Program &group"
10685 msgstr "Program &grubu"
10686
10687 #: progman.rc:102
10688 msgid "&Program"
10689 msgstr "&Program"
10690
10691 #: progman.rc:113
10692 msgid "Move Program"
10693 msgstr "Programı Taşı"
10694
10695 #: progman.rc:115
10696 msgid "Move program:"
10697 msgstr "Taşınacak program:"
10698
10699 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10700 msgid "From group:"
10701 msgstr "Kaynak grup:"
10702
10703 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10704 msgid "&To group:"
10705 msgstr "&Hedef grup:"
10706
10707 #: progman.rc:131
10708 msgid "Copy Program"
10709 msgstr "Program Kopyala"
10710
10711 #: progman.rc:133
10712 msgid "Copy program:"
10713 msgstr "Kopyalanacak program:"
10714
10715 #: progman.rc:149
10716 msgid "Program Group Attributes"
10717 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10718
10719 #: progman.rc:153
10720 msgid "&Group file:"
10721 msgstr "&Grup dosyası:"
10722
10723 #: progman.rc:165
10724 msgid "Program Attributes"
10725 msgstr "Program Özellikleri"
10726
10727 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10728 msgid "&Command line:"
10729 msgstr "&Komut satırı:"
10730
10731 #: progman.rc:171
10732 msgid "&Working directory:"
10733 msgstr "&Çalışma dizini:"
10734
10735 #: progman.rc:173
10736 msgid "&Key combination:"
10737 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10738
10739 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10740 msgid "&Minimize at launch"
10741 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10742
10743 #: progman.rc:180
10744 msgid "Change &icon..."
10745 msgstr "Simge &değiştir..."
10746
10747 #: progman.rc:189
10748 msgid "Change Icon"
10749 msgstr "Simge Değiştir"
10750
10751 #: progman.rc:191
10752 msgid "&Filename:"
10753 msgstr "&Dosya adı:"
10754
10755 #: progman.rc:193
10756 msgid "Current &icon:"
10757 msgstr "Geçerli &simge:"
10758
10759 #: progman.rc:207
10760 msgid "Execute Program"
10761 msgstr "Program Çalıştır"
10762
10763 #: progman.rc:60
10764 msgid "Program Manager"
10765 msgstr "Program Yöneticisi"
10766
10767 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10768 msgid "WARNING"
10769 msgstr "UYARI"
10770
10771 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10772 msgid "Information"
10773 msgstr "Bilgi"
10774
10775 #: progman.rc:65
10776 msgid "Delete group `%s'?"
10777 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10778
10779 #: progman.rc:66
10780 msgid "Delete program `%s'?"
10781 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10782
10783 #: progman.rc:67
10784 msgid "Not implemented"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: progman.rc:68
10788 msgid "Error reading `%s'."
10789 msgstr "'%s' okunurken hata."
10790
10791 #: progman.rc:69
10792 msgid "Error writing `%s'."
10793 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10794
10795 #: progman.rc:72
10796 msgid ""
10797 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10798 "Should it be tried further on?"
10799 msgstr ""
10800 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10801 "Daha sonra denensin mi?"
10802
10803 #: progman.rc:74
10804 msgid "Help not available."
10805 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10806
10807 #: progman.rc:75
10808 msgid "Unknown feature in %s"
10809 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10810
10811 #: progman.rc:76
10812 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10813 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10814
10815 #: progman.rc:77
10816 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10817 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10818
10819 #: progman.rc:81
10820 msgid "Libraries (*.dll)"
10821 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10822
10823 #: progman.rc:82
10824 msgid "Icon files"
10825 msgstr "Simge dosyaları"
10826
10827 #: progman.rc:83
10828 msgid "Icons (*.ico)"
10829 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10830
10831 #: reg.rc:27
10832 msgid ""
10833 "The syntax of this command is:\n"
10834 "\n"
10835 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10836 "REG command /?\n"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: reg.rc:28
10840 msgid ""
10841 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10842 "f]\n"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: reg.rc:29
10846 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: reg.rc:30
10850 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: reg.rc:31
10854 msgid "The operation completed successfully\n"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: reg.rc:32
10858 msgid "Error: Invalid key name\n"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: reg.rc:33
10862 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: reg.rc:34
10866 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: reg.rc:35
10870 msgid ""
10871 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: regedit.rc:31
10875 msgid "&Registry"
10876 msgstr "&Kayıt"
10877
10878 #: regedit.rc:33
10879 msgid "&Import Registry File..."
10880 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10881
10882 #: regedit.rc:34
10883 msgid "&Export Registry File..."
10884 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10885
10886 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10887 msgid "&Key"
10888 msgstr "&Anahtar"
10889
10890 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10891 msgid "&String Value"
10892 msgstr "&Dizge Değeri"
10893
10894 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10895 msgid "&Binary Value"
10896 msgstr "&İkili Değer"
10897
10898 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10899 msgid "&DWORD Value"
10900 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10901
10902 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10903 msgid "&Multi String Value"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10907 msgid "&Expandable String Value"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10911 msgid "&Rename\tF2"
10912 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10913
10914 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10915 msgid "&Copy Key Name"
10916 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10917
10918 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10919 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10920 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10921
10922 #: regedit.rc:61
10923 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10924 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10925
10926 #: regedit.rc:65
10927 msgid "Status &Bar"
10928 msgstr "Durum &Çubuğu"
10929
10930 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10931 msgid "Sp&lit"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: regedit.rc:74
10935 msgid "&Remove Favorite..."
10936 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10937
10938 #: regedit.rc:79
10939 msgid "&About Registry Editor"
10940 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10941
10942 #: regedit.rc:88
10943 msgid "Modify Binary Data..."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: regedit.rc:215
10947 msgid "Export registry"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: regedit.rc:217
10951 msgid "S&elected branch:"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: regedit.rc:226
10955 msgid "Find:"
10956 msgstr "Bul:"
10957
10958 #: regedit.rc:228
10959 msgid "Find in:"
10960 msgstr "Konum:"
10961
10962 #: regedit.rc:229
10963 msgid "Keys"
10964 msgstr "Anahtarlar"
10965
10966 #: regedit.rc:230
10967 msgid "Value names"
10968 msgstr "Değer adları"
10969
10970 #: regedit.rc:231
10971 msgid "Value content"
10972 msgstr "Değer içeriği"
10973
10974 #: regedit.rc:232
10975 msgid "Whole string only"
10976 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10977
10978 #: regedit.rc:239
10979 msgid "Add Favorite"
10980 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10981
10982 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10983 msgid "Name:"
10984 msgstr "Ad:"
10985
10986 #: regedit.rc:250
10987 msgid "Remove Favorite"
10988 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10989
10990 #: regedit.rc:261
10991 msgid "Edit String"
10992 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10993
10994 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10995 msgid "Value name:"
10996 msgstr "Değer adı:"
10997
10998 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10999 msgid "Value data:"
11000 msgstr "Değer verisi:"
11001
11002 #: regedit.rc:274
11003 msgid "Edit DWORD"
11004 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11005
11006 #: regedit.rc:281
11007 msgid "Base"
11008 msgstr "Taban"
11009
11010 #: regedit.rc:282
11011 msgid "Hexadecimal"
11012 msgstr "Onaltılı"
11013
11014 #: regedit.rc:283
11015 msgid "Decimal"
11016 msgstr "Onlu"
11017
11018 #: regedit.rc:290
11019 msgid "Edit Binary"
11020 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11021
11022 #: regedit.rc:303
11023 msgid "Edit Multi String"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: regedit.rc:134
11027 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11028 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11029
11030 #: regedit.rc:135
11031 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11032 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11033
11034 #: regedit.rc:136
11035 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11036 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11037
11038 #: regedit.rc:137
11039 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11040 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11041
11042 #: regedit.rc:138
11043 msgid ""
11044 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11045 msgstr ""
11046 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11047
11048 #: regedit.rc:139
11049 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11050 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11051
11052 #: regedit.rc:124
11053 msgid "Data"
11054 msgstr "Veri"
11055
11056 #: regedit.rc:129
11057 msgid "Registry Editor"
11058 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11059
11060 #: regedit.rc:191
11061 msgid "Import Registry File"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: regedit.rc:192
11065 msgid "Export Registry File"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: regedit.rc:193
11069 msgid "Registry files (*.reg)"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: regedit.rc:194
11073 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: regedit.rc:201
11077 msgid "(Default)"
11078 msgstr "(Standart)"
11079
11080 #: regedit.rc:202
11081 msgid "(value not set)"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: regedit.rc:203
11085 msgid "(cannot display value)"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: regedit.rc:204
11089 msgid "(unknown %d)"
11090 msgstr "(%d bilinmiyor)"
11091
11092 #: regedit.rc:160
11093 msgid "Quits the registry editor"
11094 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11095
11096 #: regedit.rc:161
11097 msgid "Adds keys to the favorites list"
11098 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11099
11100 #: regedit.rc:162
11101 msgid "Removes keys from the favorites list"
11102 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11103
11104 #: regedit.rc:163
11105 msgid "Shows or hides the status bar"
11106 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11107
11108 #: regedit.rc:164
11109 msgid "Change position of split between two panes"
11110 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11111
11112 #: regedit.rc:165
11113 msgid "Refreshes the window"
11114 msgstr "Pencereyi yeniler"
11115
11116 #: regedit.rc:166
11117 msgid "Deletes the selection"
11118 msgstr "Seçimi siler"
11119
11120 #: regedit.rc:167
11121 msgid "Renames the selection"
11122 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11123
11124 #: regedit.rc:168
11125 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11126 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11127
11128 #: regedit.rc:169
11129 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11130 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11131
11132 #: regedit.rc:170
11133 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11134 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11135
11136 #: regedit.rc:144
11137 msgid "Modifies the value's data"
11138 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11139
11140 #: regedit.rc:145
11141 msgid "Adds a new key"
11142 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11143
11144 #: regedit.rc:146
11145 msgid "Adds a new string value"
11146 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11147
11148 #: regedit.rc:147
11149 msgid "Adds a new binary value"
11150 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11151
11152 #: regedit.rc:148
11153 msgid "Adds a new double word value"
11154 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11155
11156 #: regedit.rc:150
11157 msgid "Imports a text file into the registry"
11158 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11159
11160 #: regedit.rc:152
11161 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11162 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11163
11164 #: regedit.rc:153
11165 msgid "Prints all or part of the registry"
11166 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11167
11168 #: regedit.rc:155
11169 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11170 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11171
11172 #: regedit.rc:178
11173 msgid "Can't query value '%s'"
11174 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11175
11176 #: regedit.rc:179
11177 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11178 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11179
11180 #: regedit.rc:180
11181 msgid "Value is too big (%u)"
11182 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11183
11184 #: regedit.rc:181
11185 msgid "Confirm Value Delete"
11186 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11187
11188 #: regedit.rc:182
11189 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11190 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11191
11192 #: regedit.rc:186
11193 msgid "Search string '%s' not found"
11194 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11195
11196 #: regedit.rc:183
11197 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: regedit.rc:184
11201 msgid "New Key #%d"
11202 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11203
11204 #: regedit.rc:185
11205 msgid "New Value #%d"
11206 msgstr "Yeni Değer #%d"
11207
11208 #: regedit.rc:177
11209 msgid "Can't query key '%s'"
11210 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11211
11212 #: regedit.rc:149
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Adds a new multi string value"
11215 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11216
11217 #: regedit.rc:171
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11220 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11221
11222 #: start.rc:52
11223 msgid ""
11224 "Application could not be started, or no application associated with the "
11225 "specified file.\n"
11226 "ShellExecuteEx failed"
11227 msgstr ""
11228 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11229 "ShellExecuteEx başarısız"
11230
11231 #: start.rc:54
11232 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: taskkill.rc:27
11236 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: taskkill.rc:28
11240 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: taskkill.rc:29
11244 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: taskkill.rc:30
11248 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: taskkill.rc:31
11252 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: taskkill.rc:32
11256 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: taskkill.rc:33
11260 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: taskkill.rc:34
11264 msgid ""
11265 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: taskkill.rc:35
11269 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: taskkill.rc:36
11273 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: taskkill.rc:37
11277 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: taskkill.rc:38
11281 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: taskkill.rc:39
11285 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: taskkill.rc:40
11289 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11293 msgid "&New Task (Run...)"
11294 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11295
11296 #: taskmgr.rc:39
11297 msgid "E&xit Task Manager"
11298 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11299
11300 #: taskmgr.rc:45
11301 msgid "&Minimize On Use"
11302 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11303
11304 #: taskmgr.rc:47
11305 msgid "&Hide When Minimized"
11306 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11307
11308 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11309 msgid "&Show 16-bit tasks"
11310 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11311
11312 #: taskmgr.rc:54
11313 msgid "&Refresh Now"
11314 msgstr "Şimdi &Yenile"
11315
11316 #: taskmgr.rc:55
11317 msgid "&Update Speed"
11318 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11319
11320 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11321 msgid "&High"
11322 msgstr "&Yüksek"
11323
11324 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11325 msgid "&Normal"
11326 msgstr "&Normal"
11327
11328 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11329 msgid "&Low"
11330 msgstr "&Düşük"
11331
11332 #: taskmgr.rc:61
11333 msgid "&Paused"
11334 msgstr "D&uraklamış"
11335
11336 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11337 msgid "&Select Columns..."
11338 msgstr "&Sütunları Seç..."
11339
11340 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11341 msgid "&CPU History"
11342 msgstr "&MİB Geçmişi"
11343
11344 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11345 msgid "&One Graph, All CPUs"
11346 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11347
11348 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11349 msgid "One Graph &Per CPU"
11350 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11351
11352 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11353 msgid "&Show Kernel Times"
11354 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11355
11356 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11357 msgid "Tile &Horizontally"
11358 msgstr "&Yatay Döşe"
11359
11360 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11361 msgid "Tile &Vertically"
11362 msgstr "&Dikey Döşe"
11363
11364 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11365 msgid "&Minimize"
11366 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11367
11368 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11369 msgid "&Cascade"
11370 msgstr "&Diz"
11371
11372 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11373 msgid "&Bring To Front"
11374 msgstr "&Öne Getir"
11375
11376 #: taskmgr.rc:90
11377 msgid "&About Task Manager"
11378 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11379
11380 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11381 msgid "&Switch To"
11382 msgstr "Pencere &Değiştir"
11383
11384 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11385 msgid "&End Task"
11386 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11387
11388 #: taskmgr.rc:130
11389 msgid "&Go To Process"
11390 msgstr "S&ürece Git"
11391
11392 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11393 msgid "&End Process"
11394 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11395
11396 #: taskmgr.rc:150
11397 msgid "End Process &Tree"
11398 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11399
11400 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11401 msgid "&Debug"
11402 msgstr "&Hata Ayıkla"
11403
11404 #: taskmgr.rc:154
11405 msgid "Set &Priority"
11406 msgstr "&Önceliği Belirt"
11407
11408 #: taskmgr.rc:156
11409 msgid "&Realtime"
11410 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11411
11412 #: taskmgr.rc:160
11413 #, fuzzy
11414 msgid "&Above Normal"
11415 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11416
11417 #: taskmgr.rc:164
11418 #, fuzzy
11419 msgid "&Below Normal"
11420 msgstr "Normalin &Altında"
11421
11422 #: taskmgr.rc:169
11423 msgid "Set &Affinity..."
11424 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11425
11426 #: taskmgr.rc:170
11427 msgid "Edit Debug &Channels..."
11428 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11429
11430 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11431 msgid "Task Manager"
11432 msgstr "Görev Yöneticisi"
11433
11434 #: taskmgr.rc:351
11435 msgid "&New Task..."
11436 msgstr "&Yeni Görev..."
11437
11438 #: taskmgr.rc:364
11439 msgid "&Show processes from all users"
11440 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11441
11442 #: taskmgr.rc:372
11443 msgid "CPU usage"
11444 msgstr "CPU Kullanımı"
11445
11446 #: taskmgr.rc:373
11447 msgid "MEM usage"
11448 msgstr "BELLEK Kullanımı"
11449
11450 #: taskmgr.rc:374
11451 msgid "Totals"
11452 msgstr "Toplamlar"
11453
11454 #: taskmgr.rc:375
11455 msgid "Commit charge (K)"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: taskmgr.rc:376
11459 msgid "Physical memory (K)"
11460 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11461
11462 #: taskmgr.rc:377
11463 msgid "Kernel memory (K)"
11464 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11465
11466 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11467 msgid "Handles"
11468 msgstr "Tutanaklar"
11469
11470 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11471 msgid "Threads"
11472 msgstr "Evreler"
11473
11474 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11475 msgid "Processes"
11476 msgstr "Süreçler"
11477
11478 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11479 msgid "Total"
11480 msgstr "Toplam"
11481
11482 #: taskmgr.rc:388
11483 msgid "Limit"
11484 msgstr "Sınır"
11485
11486 #: taskmgr.rc:389
11487 msgid "Peak"
11488 msgstr "Zirve"
11489
11490 #: taskmgr.rc:398
11491 msgid "System Cache"
11492 msgstr "Sistem Kaşesi"
11493
11494 #: taskmgr.rc:406
11495 msgid "Paged"
11496 msgstr "Sayfalanmış"
11497
11498 #: taskmgr.rc:407
11499 msgid "Nonpaged"
11500 msgstr "Sayfalanmamış"
11501
11502 #: taskmgr.rc:414
11503 msgid "CPU usage history"
11504 msgstr "CPU Kullanım Geçmişi"
11505
11506 #: taskmgr.rc:415
11507 msgid "Memory usage history"
11508 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11509
11510 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11511 msgid "Debug Channels"
11512 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11513
11514 #: taskmgr.rc:439
11515 msgid "Processor Affinity"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: taskmgr.rc:444
11519 msgid ""
11520 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11521 "allowed to execute on."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: taskmgr.rc:446
11525 msgid "CPU 0"
11526 msgstr "CPU 0"
11527
11528 #: taskmgr.rc:448
11529 msgid "CPU 1"
11530 msgstr "CPU 1"
11531
11532 #: taskmgr.rc:450
11533 msgid "CPU 2"
11534 msgstr "CPU 2"
11535
11536 #: taskmgr.rc:452
11537 msgid "CPU 3"
11538 msgstr "CPU 3"
11539
11540 #: taskmgr.rc:454
11541 msgid "CPU 4"
11542 msgstr "CPU 4"
11543
11544 #: taskmgr.rc:456
11545 msgid "CPU 5"
11546 msgstr "CPU 5"
11547
11548 #: taskmgr.rc:458
11549 msgid "CPU 6"
11550 msgstr "CPU 6"
11551
11552 #: taskmgr.rc:460
11553 msgid "CPU 7"
11554 msgstr "CPU 7"
11555
11556 #: taskmgr.rc:462
11557 msgid "CPU 8"
11558 msgstr "CPU 8"
11559
11560 #: taskmgr.rc:464
11561 msgid "CPU 9"
11562 msgstr "CPU 9"
11563
11564 #: taskmgr.rc:466
11565 msgid "CPU 10"
11566 msgstr "CPU 10"
11567
11568 #: taskmgr.rc:468
11569 msgid "CPU 11"
11570 msgstr "CPU 11"
11571
11572 #: taskmgr.rc:470
11573 msgid "CPU 12"
11574 msgstr "CPU 12"
11575
11576 #: taskmgr.rc:472
11577 msgid "CPU 13"
11578 msgstr "CPU 13"
11579
11580 #: taskmgr.rc:474
11581 msgid "CPU 14"
11582 msgstr "CPU 14"
11583
11584 #: taskmgr.rc:476
11585 msgid "CPU 15"
11586 msgstr "CPU 15"
11587
11588 #: taskmgr.rc:478
11589 msgid "CPU 16"
11590 msgstr "CPU 16"
11591
11592 #: taskmgr.rc:480
11593 msgid "CPU 17"
11594 msgstr "CPU 17"
11595
11596 #: taskmgr.rc:482
11597 msgid "CPU 18"
11598 msgstr "CPU 18"
11599
11600 #: taskmgr.rc:484
11601 msgid "CPU 19"
11602 msgstr "CPU 19"
11603
11604 #: taskmgr.rc:486
11605 msgid "CPU 20"
11606 msgstr "CPU 20"
11607
11608 #: taskmgr.rc:488
11609 msgid "CPU 21"
11610 msgstr "CPU 21"
11611
11612 #: taskmgr.rc:490
11613 msgid "CPU 22"
11614 msgstr "CPU 22"
11615
11616 #: taskmgr.rc:492
11617 msgid "CPU 23"
11618 msgstr "CPU 23"
11619
11620 #: taskmgr.rc:494
11621 msgid "CPU 24"
11622 msgstr "CPU 24"
11623
11624 #: taskmgr.rc:496
11625 msgid "CPU 25"
11626 msgstr "CPU 25"
11627
11628 #: taskmgr.rc:498
11629 msgid "CPU 26"
11630 msgstr "CPU 26"
11631
11632 #: taskmgr.rc:500
11633 msgid "CPU 27"
11634 msgstr "CPU 27"
11635
11636 #: taskmgr.rc:502
11637 msgid "CPU 28"
11638 msgstr "CPU 28"
11639
11640 #: taskmgr.rc:504
11641 msgid "CPU 29"
11642 msgstr "CPU 29"
11643
11644 #: taskmgr.rc:506
11645 msgid "CPU 30"
11646 msgstr "CPU 30"
11647
11648 #: taskmgr.rc:508
11649 msgid "CPU 31"
11650 msgstr "CPU 31"
11651
11652 #: taskmgr.rc:514
11653 msgid "Select Columns"
11654 msgstr "Sütunları Seç"
11655
11656 #: taskmgr.rc:519
11657 msgid ""
11658 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11659 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11660
11661 #: taskmgr.rc:521
11662 msgid "&Image Name"
11663 msgstr "&İmaj Adı"
11664
11665 #: taskmgr.rc:523
11666 msgid "&PID (Process Identifier)"
11667 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11668
11669 #: taskmgr.rc:525
11670 msgid "&CPU Usage"
11671 msgstr "&MİB Kullanımı"
11672
11673 #: taskmgr.rc:527
11674 msgid "CPU Tim&e"
11675 msgstr "MİB S&üresi"
11676
11677 #: taskmgr.rc:529
11678 msgid "&Memory Usage"
11679 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11680
11681 #: taskmgr.rc:531
11682 msgid "Memory Usage &Delta"
11683 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11684
11685 #: taskmgr.rc:533
11686 msgid "Pea&k Memory Usage"
11687 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11688
11689 #: taskmgr.rc:535
11690 msgid "Page &Faults"
11691 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11692
11693 #: taskmgr.rc:537
11694 msgid "&USER Objects"
11695 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11696
11697 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11698 msgid "I/O Reads"
11699 msgstr "G/Ç Okuma"
11700
11701 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11702 msgid "I/O Read Bytes"
11703 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11704
11705 #: taskmgr.rc:543
11706 msgid "&Session ID"
11707 msgstr "&Oturum Kimliği"
11708
11709 #: taskmgr.rc:545
11710 msgid "User &Name"
11711 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11712
11713 #: taskmgr.rc:547
11714 msgid "Page F&aults Delta"
11715 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11716
11717 #: taskmgr.rc:549
11718 msgid "&Virtual Memory Size"
11719 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11720
11721 #: taskmgr.rc:551
11722 msgid "Pa&ged Pool"
11723 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11724
11725 #: taskmgr.rc:553
11726 msgid "N&on-paged Pool"
11727 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11728
11729 #: taskmgr.rc:555
11730 msgid "Base P&riority"
11731 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11732
11733 #: taskmgr.rc:557
11734 msgid "&Handle Count"
11735 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11736
11737 #: taskmgr.rc:559
11738 msgid "&Thread Count"
11739 msgstr "&Evre Sayısı"
11740
11741 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11742 msgid "GDI Objects"
11743 msgstr "GDI Nesneleri"
11744
11745 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11746 msgid "I/O Writes"
11747 msgstr "G/Ç Yazım"
11748
11749 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11750 msgid "I/O Write Bytes"
11751 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11752
11753 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11754 msgid "I/O Other"
11755 msgstr "G/Ç Diğer"
11756
11757 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11758 msgid "I/O Other Bytes"
11759 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11760
11761 #: taskmgr.rc:182
11762 msgid "Create New Task"
11763 msgstr "Yeni Görev Oluştur"
11764
11765 #: taskmgr.rc:187
11766 msgid "Runs a new program"
11767 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11768
11769 #: taskmgr.rc:188
11770 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11771 msgstr ""
11772 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11773
11774 #: taskmgr.rc:190
11775 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11776 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11777
11778 #: taskmgr.rc:191
11779 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11780 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11781
11782 #: taskmgr.rc:192
11783 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11784 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11785
11786 #: taskmgr.rc:193
11787 msgid "Displays tasks by using large icons"
11788 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11789
11790 #: taskmgr.rc:194
11791 msgid "Displays tasks by using small icons"
11792 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11793
11794 #: taskmgr.rc:195
11795 msgid "Displays information about each task"
11796 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11797
11798 #: taskmgr.rc:196
11799 msgid "Updates the display twice per second"
11800 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11801
11802 #: taskmgr.rc:197
11803 msgid "Updates the display every two seconds"
11804 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11805
11806 #: taskmgr.rc:198
11807 msgid "Updates the display every four seconds"
11808 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11809
11810 #: taskmgr.rc:203
11811 msgid "Does not automatically update"
11812 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11813
11814 #: taskmgr.rc:205
11815 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11816 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11817
11818 #: taskmgr.rc:206
11819 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11820 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11821
11822 #: taskmgr.rc:207
11823 msgid "Minimizes the windows"
11824 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11825
11826 #: taskmgr.rc:208
11827 msgid "Maximizes the windows"
11828 msgstr "Pencereleri büyütür"
11829
11830 #: taskmgr.rc:209
11831 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11832 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11833
11834 #: taskmgr.rc:210
11835 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11836 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11837
11838 #: taskmgr.rc:211
11839 msgid "Displays Task Manager help topics"
11840 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11841
11842 #: taskmgr.rc:212
11843 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11844 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11845
11846 #: taskmgr.rc:213
11847 msgid "Exits the Task Manager application"
11848 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11849
11850 #: taskmgr.rc:215
11851 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11852 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11853
11854 #: taskmgr.rc:216
11855 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11856 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11857
11858 #: taskmgr.rc:217
11859 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11860 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11861
11862 #: taskmgr.rc:219
11863 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11864 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11865
11866 #: taskmgr.rc:220
11867 msgid "Each CPU has its own history graph"
11868 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11869
11870 #: taskmgr.rc:222
11871 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11872 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11873
11874 #: taskmgr.rc:227
11875 msgid "Tells the selected tasks to close"
11876 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11877
11878 #: taskmgr.rc:228
11879 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11880 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11881
11882 #: taskmgr.rc:229
11883 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11884 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11885
11886 #: taskmgr.rc:230
11887 msgid "Removes the process from the system"
11888 msgstr "Sistemden süreci siler"
11889
11890 #: taskmgr.rc:232
11891 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11892 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11893
11894 #: taskmgr.rc:233
11895 msgid "Attaches the debugger to this process"
11896 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11897
11898 #: taskmgr.rc:235
11899 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11900 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11901
11902 #: taskmgr.rc:237
11903 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11904 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11905
11906 #: taskmgr.rc:238
11907 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11908 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11909
11910 #: taskmgr.rc:240
11911 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11912 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11913
11914 #: taskmgr.rc:242
11915 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11916 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11917
11918 #: taskmgr.rc:244
11919 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11920 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11921
11922 #: taskmgr.rc:245
11923 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11924 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11925
11926 #: taskmgr.rc:247
11927 msgid "Controls Debug Channels"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: taskmgr.rc:264
11931 msgid "Performance"
11932 msgstr "Performans"
11933
11934 #: taskmgr.rc:265
11935 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11936 msgstr "CPU Kullanımı: %3d%%"
11937
11938 #: taskmgr.rc:266
11939 msgid "Processes: %d"
11940 msgstr "Süreçler: %d"
11941
11942 #: taskmgr.rc:267
11943 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11944 msgstr "Bel Kullanımı: %1!u!kB / %2!u!kB"
11945
11946 #: taskmgr.rc:272
11947 msgid "Image Name"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: taskmgr.rc:273
11951 msgid "PID"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: taskmgr.rc:274
11955 msgid "CPU"
11956 msgstr "CPU"
11957
11958 #: taskmgr.rc:275
11959 msgid "CPU Time"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: taskmgr.rc:276
11963 msgid "Mem Usage"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: taskmgr.rc:277
11967 msgid "Mem Delta"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: taskmgr.rc:278
11971 msgid "Peak Mem Usage"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: taskmgr.rc:279
11975 msgid "Page Faults"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: taskmgr.rc:280
11979 msgid "USER Objects"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: taskmgr.rc:283
11983 msgid "Session ID"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: taskmgr.rc:284
11987 msgid "Username"
11988 msgstr "Kullanıcı adı"
11989
11990 #: taskmgr.rc:285
11991 msgid "PF Delta"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: taskmgr.rc:286
11995 msgid "VM Size"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: taskmgr.rc:287
11999 msgid "Paged Pool"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: taskmgr.rc:288
12003 msgid "NP Pool"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: taskmgr.rc:289
12007 msgid "Base Pri"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: taskmgr.rc:301
12011 msgid "Task Manager Warning"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: taskmgr.rc:304
12015 msgid ""
12016 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12017 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12018 "sure you want to change the priority class?"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: taskmgr.rc:305
12022 msgid "Unable to Change Priority"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: taskmgr.rc:310
12026 msgid ""
12027 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12028 "results including loss of data and system instability. The\n"
12029 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12030 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12031 "terminate the process?"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: taskmgr.rc:311
12035 msgid "Unable to Terminate Process"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: taskmgr.rc:313
12039 msgid ""
12040 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12041 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: taskmgr.rc:314
12045 msgid "Unable to Debug Process"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: taskmgr.rc:315
12049 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: taskmgr.rc:316
12053 msgid "Invalid Option"
12054 msgstr "eçersiz Seçenek"
12055
12056 #: taskmgr.rc:317
12057 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: taskmgr.rc:322
12061 msgid "System Idle Process"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: taskmgr.rc:323
12065 msgid "Not Responding"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: taskmgr.rc:324
12069 msgid "Running"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: taskmgr.rc:325
12073 msgid "Task"
12074 msgstr "Görev"
12075
12076 #: uninstaller.rc:26
12077 msgid "Wine Application Uninstaller"
12078 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12079
12080 #: uninstaller.rc:27
12081 msgid ""
12082 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12083 "executable.\n"
12084 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12085 msgstr ""
12086 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12087 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12088
12089 #: view.rc:33
12090 msgid "&Pan"
12091 msgstr "&Tava"
12092
12093 #: view.rc:35
12094 msgid "&Scale to Window"
12095 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12096
12097 #: view.rc:37
12098 msgid "&Left"
12099 msgstr "S&ol"
12100
12101 #: view.rc:38
12102 msgid "&Right"
12103 msgstr "S&ağ"
12104
12105 #: view.rc:46
12106 msgid "Regular Metafile Viewer"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: wineboot.rc:28
12110 msgid "Waiting for Program"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: wineboot.rc:32
12114 msgid "Terminate Process"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: wineboot.rc:33
12118 msgid ""
12119 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12120 "responding.\n"
12121 "\n"
12122 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: wineboot.rc:39
12126 msgid "Wine"
12127 msgstr "Wine"
12128
12129 #: wineboot.rc:43
12130 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: winecfg.rc:132
12134 msgid ""
12135 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12136 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12137 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12138 "option) any later version."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: winecfg.rc:134
12142 msgid "Windows registration information"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: winecfg.rc:135
12146 msgid "&Owner:"
12147 msgstr "Owner:"
12148
12149 #: winecfg.rc:137
12150 msgid "Organi&zation:"
12151 msgstr "Organization:"
12152
12153 #: winecfg.rc:145
12154 msgid "Application settings"
12155 msgstr "Uygulama ayarları"
12156
12157 #: winecfg.rc:146
12158 msgid ""
12159 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12160 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12161 "or per-application settings in those tabs as well."
12162 msgstr ""
12163 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12164 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12165 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12166
12167 #: winecfg.rc:150
12168 msgid "&Add application..."
12169 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12170
12171 #: winecfg.rc:151
12172 msgid "&Remove application"
12173 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12174
12175 #: winecfg.rc:152
12176 msgid "&Windows Version:"
12177 msgstr "&Windows Sürümü:"
12178
12179 #: winecfg.rc:160
12180 msgid "Window settings"
12181 msgstr "Pencere ayarları"
12182
12183 #: winecfg.rc:161
12184 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: winecfg.rc:162
12188 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: winecfg.rc:163
12192 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12193 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12194
12195 #: winecfg.rc:164
12196 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12197 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12198
12199 #: winecfg.rc:166
12200 msgid "Desktop &size:"
12201 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12202
12203 #: winecfg.rc:171
12204 msgid "Screen resolution"
12205 msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
12206
12207 #: winecfg.rc:175
12208 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: winecfg.rc:182
12212 msgid "DLL overrides"
12213 msgstr "DLL Öncelikleri"
12214
12215 #: winecfg.rc:183
12216 msgid ""
12217 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12218 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12219 "application)."
12220 msgstr ""
12221 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12222 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12223 "belirtilebilir."
12224
12225 #: winecfg.rc:185
12226 msgid "&New override for library:"
12227 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12228
12229 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12230 msgid "&Add"
12231 msgstr "&Ekle"
12232
12233 #: winecfg.rc:188
12234 msgid "Existing &overrides:"
12235 msgstr "Var olan öncelikler:"
12236
12237 #: winecfg.rc:190
12238 msgid "&Edit..."
12239 msgstr "&Düzenle..."
12240
12241 #: winecfg.rc:196
12242 msgid "Edit Override"
12243 msgstr "Öncelik Düzenle"
12244
12245 #: winecfg.rc:199
12246 msgid "Load order"
12247 msgstr "Yükleme Sırası"
12248
12249 #: winecfg.rc:200
12250 msgid "&Builtin (Wine)"
12251 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12252
12253 #: winecfg.rc:201
12254 msgid "&Native (Windows)"
12255 msgstr "&Doğal (Windows)"
12256
12257 #: winecfg.rc:202
12258 msgid "Bui&ltin then Native"
12259 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12260
12261 #: winecfg.rc:203
12262 msgid "Nati&ve then Builtin"
12263 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12264
12265 #: winecfg.rc:211
12266 msgid "Select Drive Letter"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: winecfg.rc:223
12270 msgid "Drive mappings"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: winecfg.rc:224
12274 msgid ""
12275 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12276 "edited."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: winecfg.rc:227
12280 msgid "&Add..."
12281 msgstr "&Ekle..."
12282
12283 #: winecfg.rc:229
12284 msgid "Auto&detect"
12285 msgstr "Otomatik &Algıla"
12286
12287 #: winecfg.rc:232
12288 msgid "&Path:"
12289 msgstr "&Yol:"
12290
12291 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12292 msgid "Show &Advanced"
12293 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12294
12295 #: winecfg.rc:240
12296 msgid "De&vice:"
12297 msgstr "Ay&gıt:"
12298
12299 #: winecfg.rc:242
12300 msgid "Bro&wse..."
12301 msgstr "Gö&zat..."
12302
12303 #: winecfg.rc:244
12304 msgid "&Label:"
12305 msgstr "&Etiket:"
12306
12307 #: winecfg.rc:246
12308 msgid "S&erial:"
12309 msgstr "S&eri No:"
12310
12311 #: winecfg.rc:249
12312 msgid "Show &dot files"
12313 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12314
12315 #: winecfg.rc:256
12316 msgid "Driver diagnostics"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: winecfg.rc:258
12320 msgid "Defaults"
12321 msgstr "Varsayılanlar"
12322
12323 #: winecfg.rc:259
12324 msgid "Output device:"
12325 msgstr "Çıktı aygıtı:"
12326
12327 #: winecfg.rc:260
12328 msgid "Voice output device:"
12329 msgstr "Ses çıkış aygıtı:"
12330
12331 #: winecfg.rc:261
12332 msgid "Input device:"
12333 msgstr "Girdi aygıtı:"
12334
12335 #: winecfg.rc:262
12336 msgid "Voice input device:"
12337 msgstr "Ses giriş aygıtı:"
12338
12339 #: winecfg.rc:267
12340 msgid "&Test Sound"
12341 msgstr "&Ses Testi"
12342
12343 #: winecfg.rc:274
12344 msgid "Appearance"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: winecfg.rc:275
12348 msgid "&Theme:"
12349 msgstr "Tema:"
12350
12351 #: winecfg.rc:277
12352 msgid "&Install theme..."
12353 msgstr "Tema kur..."
12354
12355 #: winecfg.rc:282
12356 msgid "It&em:"
12357 msgstr "&Öğe:"
12358
12359 #: winecfg.rc:284
12360 msgid "C&olor:"
12361 msgstr "Color:"
12362
12363 #: winecfg.rc:290
12364 msgid "Folders"
12365 msgstr "Klasörler"
12366
12367 #: winecfg.rc:293
12368 msgid "&Link to:"
12369 msgstr "Hedef dizin:"
12370
12371 #: winecfg.rc:31
12372 msgid "Libraries"
12373 msgstr "Kitaplıklar"
12374
12375 #: winecfg.rc:32
12376 msgid "Drives"
12377 msgstr "Sürücüler"
12378
12379 #: winecfg.rc:33
12380 msgid "Select the Unix target directory, please."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: winecfg.rc:34
12384 msgid "Hide &Advanced"
12385 msgstr "Temel Ayarlar"
12386
12387 #: winecfg.rc:36
12388 msgid "(No Theme)"
12389 msgstr "(Tema Yok)"
12390
12391 #: winecfg.rc:37
12392 msgid "Graphics"
12393 msgstr "Grafik"
12394
12395 #: winecfg.rc:38
12396 msgid "Desktop Integration"
12397 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12398
12399 #: winecfg.rc:39
12400 msgid "Audio"
12401 msgstr "Ses"
12402
12403 #: winecfg.rc:40
12404 msgid "About"
12405 msgstr "Hakkında"
12406
12407 #: winecfg.rc:41
12408 msgid "Wine configuration"
12409 msgstr "Wine yapılandırması"
12410
12411 #: winecfg.rc:43
12412 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12413 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12414
12415 #: winecfg.rc:44
12416 msgid "Select a theme file"
12417 msgstr "Tema dosyası seçin"
12418
12419 #: winecfg.rc:45
12420 msgid "Folder"
12421 msgstr "Klasör"
12422
12423 #: winecfg.rc:46
12424 msgid "Links to"
12425 msgstr "Hedef Dizin"
12426
12427 #: winecfg.rc:42
12428 msgid "Wine configuration for %s"
12429 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12430
12431 #: winecfg.rc:81
12432 msgid "Selected driver: %s"
12433 msgstr "Seçili sürücü: %s"
12434
12435 #: winecfg.rc:82
12436 msgid "(None)"
12437 msgstr "(Hiçbiri)"
12438
12439 #: winecfg.rc:83
12440 msgid "Audio test failed!"
12441 msgstr "Ses testi başarısız!"
12442
12443 #: winecfg.rc:85
12444 msgid "(System default)"
12445 msgstr "(Varsayılan sistem)"
12446
12447 #: winecfg.rc:51
12448 msgid ""
12449 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12450 "Are you sure you want to do this?"
12451 msgstr ""
12452 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12453 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12454
12455 #: winecfg.rc:52
12456 msgid "Warning: system library"
12457 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12458
12459 #: winecfg.rc:53
12460 msgid "native"
12461 msgstr "doğal"
12462
12463 #: winecfg.rc:54
12464 msgid "builtin"
12465 msgstr "yerleşik"
12466
12467 #: winecfg.rc:55
12468 msgid "native, builtin"
12469 msgstr "doğal, yerleşik"
12470
12471 #: winecfg.rc:56
12472 msgid "builtin, native"
12473 msgstr "yerleşik, doğal"
12474
12475 #: winecfg.rc:57
12476 msgid "disabled"
12477 msgstr "devre dışı"
12478
12479 #: winecfg.rc:58
12480 msgid "Default Settings"
12481 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12482
12483 #: winecfg.rc:59
12484 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12485 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12486
12487 #: winecfg.rc:60
12488 msgid "Use global settings"
12489 msgstr "Genel ayarları kullan"
12490
12491 #: winecfg.rc:61
12492 msgid "Select an executable file"
12493 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12494
12495 #: winecfg.rc:66
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Autodetect"
12498 msgstr "Otomatik &Algıla"
12499
12500 #: winecfg.rc:67
12501 msgid "Local hard disk"
12502 msgstr "Yerel sabit disk"
12503
12504 #: winecfg.rc:68
12505 msgid "Network share"
12506 msgstr "Ağ paylaşımı"
12507
12508 #: winecfg.rc:69
12509 msgid "Floppy disk"
12510 msgstr "Disket sürücü"
12511
12512 #: winecfg.rc:70
12513 msgid "CD-ROM"
12514 msgstr "CD-ROM"
12515
12516 #: winecfg.rc:71
12517 #, fuzzy
12518 msgid ""
12519 "You cannot add any more drives.\n"
12520 "\n"
12521 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12522 msgstr ""
12523 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12524 "\n"
12525 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12526 "tanımlayamazsınız."
12527
12528 #: winecfg.rc:72
12529 msgid "System drive"
12530 msgstr "Sistem sürücüsü"
12531
12532 #: winecfg.rc:73
12533 msgid ""
12534 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12535 "\n"
12536 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12537 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12538 msgstr ""
12539 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12540 "\n"
12541 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12542 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12543 "oluşturmayı unutmayın!"
12544
12545 #: winecfg.rc:74
12546 msgctxt "Drive letter"
12547 msgid "Letter"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: winecfg.rc:75
12551 msgid "Drive Mapping"
12552 msgstr "Sürücü Eşleme"
12553
12554 #: winecfg.rc:76
12555 msgid ""
12556 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12557 "\n"
12558 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12559 msgstr ""
12560 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12561 "\n"
12562 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12563
12564 #: winecfg.rc:90
12565 msgid "Controls Background"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: winecfg.rc:91
12569 msgid "Controls Text"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: winecfg.rc:93
12573 msgid "Menu Background"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: winecfg.rc:94
12577 msgid "Menu Text"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: winecfg.rc:95
12581 msgid "Scrollbar"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: winecfg.rc:96
12585 msgid "Selection Background"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: winecfg.rc:97
12589 msgid "Selection Text"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: winecfg.rc:98
12593 msgid "ToolTip Background"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: winecfg.rc:99
12597 msgid "ToolTip Text"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: winecfg.rc:100
12601 msgid "Window Background"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: winecfg.rc:101
12605 msgid "Window Text"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: winecfg.rc:102
12609 msgid "Active Title Bar"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: winecfg.rc:103
12613 msgid "Active Title Text"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: winecfg.rc:104
12617 msgid "Inactive Title Bar"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: winecfg.rc:105
12621 msgid "Inactive Title Text"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: winecfg.rc:106
12625 msgid "Message Box Text"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: winecfg.rc:107
12629 msgid "Application Workspace"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: winecfg.rc:108
12633 msgid "Window Frame"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: winecfg.rc:109
12637 msgid "Active Border"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: winecfg.rc:110
12641 msgid "Inactive Border"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: winecfg.rc:111
12645 msgid "Controls Shadow"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: winecfg.rc:112
12649 msgid "Gray Text"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: winecfg.rc:113
12653 msgid "Controls Highlight"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: winecfg.rc:114
12657 msgid "Controls Dark Shadow"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: winecfg.rc:115
12661 msgid "Controls Light"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: winecfg.rc:116
12665 msgid "Controls Alternate Background"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: winecfg.rc:117
12669 msgid "Hot Tracked Item"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: winecfg.rc:118
12673 msgid "Active Title Bar Gradient"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: winecfg.rc:119
12677 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: winecfg.rc:120
12681 msgid "Menu Highlight"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: winecfg.rc:121
12685 msgid "Menu Bar"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: wineconsole.rc:60
12689 msgid "Cursor size"
12690 msgstr "İmleç boyutu"
12691
12692 #: wineconsole.rc:61
12693 msgid "&Small"
12694 msgstr "&Küçük"
12695
12696 #: wineconsole.rc:62
12697 msgid "&Medium"
12698 msgstr "&Orta"
12699
12700 #: wineconsole.rc:63
12701 msgid "&Large"
12702 msgstr "&Büyük"
12703
12704 #: wineconsole.rc:65
12705 msgid "Control"
12706 msgstr "Denetim"
12707
12708 #: wineconsole.rc:66
12709 msgid "Popup menu"
12710 msgstr "Açılır menü"
12711
12712 #: wineconsole.rc:67
12713 msgid "&Control"
12714 msgstr "&Kontrol"
12715
12716 #: wineconsole.rc:68
12717 msgid "S&hift"
12718 msgstr "S&hift"
12719
12720 #: wineconsole.rc:69
12721 msgid "Quick edit"
12722 msgstr "Hızlı düzenle"
12723
12724 #: wineconsole.rc:70
12725 msgid "&enable"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: wineconsole.rc:72
12729 msgid "Command history"
12730 msgstr "Komut geçmişi"
12731
12732 #: wineconsole.rc:73
12733 msgid "&Number of recalled commands:"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: wineconsole.rc:76
12737 msgid "&Remove doubles"
12738 msgstr "&Çiftleri sil"
12739
12740 #: wineconsole.rc:84
12741 msgid "&Font"
12742 msgstr "&Yazı Tipi"
12743
12744 #: wineconsole.rc:86
12745 msgid "&Color"
12746 msgstr "&Renk"
12747
12748 #: wineconsole.rc:97
12749 msgid "Configuration"
12750 msgstr "Yapılandırma"
12751
12752 #: wineconsole.rc:100
12753 msgid "Buffer zone"
12754 msgstr "Tampon bölge"
12755
12756 #: wineconsole.rc:101
12757 msgid "&Width:"
12758 msgstr "&Genişlik :"
12759
12760 #: wineconsole.rc:104
12761 msgid "&Height:"
12762 msgstr "&Yükseklik :"
12763
12764 #: wineconsole.rc:108
12765 msgid "Window size"
12766 msgstr "Pencere boyutu"
12767
12768 #: wineconsole.rc:109
12769 msgid "W&idth:"
12770 msgstr "&Genişlik :"
12771
12772 #: wineconsole.rc:112
12773 msgid "H&eight:"
12774 msgstr "&Yükseklik :"
12775
12776 #: wineconsole.rc:116
12777 msgid "End of program"
12778 msgstr "Program sonu"
12779
12780 #: wineconsole.rc:117
12781 msgid "&Close console"
12782 msgstr "&Konsolu kapat"
12783
12784 #: wineconsole.rc:119
12785 msgid "Edition"
12786 msgstr "Yayın"
12787
12788 #: wineconsole.rc:125
12789 msgid "Console parameters"
12790 msgstr "Konsol Ayarları"
12791
12792 #: wineconsole.rc:128
12793 msgid "Retain these settings for later sessions"
12794 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12795
12796 #: wineconsole.rc:129
12797 msgid "Modify only current session"
12798 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12799
12800 #: wineconsole.rc:26
12801 msgid "Set &Defaults"
12802 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12803
12804 #: wineconsole.rc:28
12805 msgid "&Mark"
12806 msgstr "&İşaretle"
12807
12808 #: wineconsole.rc:31
12809 msgid "&Select all"
12810 msgstr "&Tümünü seç"
12811
12812 #: wineconsole.rc:32
12813 msgid "Sc&roll"
12814 msgstr "Ka&ydır"
12815
12816 #: wineconsole.rc:33
12817 msgid "S&earch"
12818 msgstr "A&ra"
12819
12820 #: wineconsole.rc:36
12821 msgid "Setup - Default settings"
12822 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12823
12824 #: wineconsole.rc:37
12825 msgid "Setup - Current settings"
12826 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12827
12828 #: wineconsole.rc:38
12829 msgid "Configuration error"
12830 msgstr "Yapılandırma hatası"
12831
12832 #: wineconsole.rc:39
12833 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12834 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12835
12836 #: wineconsole.rc:34
12837 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: wineconsole.rc:35
12841 msgid "This is a test"
12842 msgstr "Bu bir sınamadır"
12843
12844 #: wineconsole.rc:41
12845 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: wineconsole.rc:42
12849 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: wineconsole.rc:43
12853 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: wineconsole.rc:44
12857 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: wineconsole.rc:45
12861 msgid ""
12862 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12863 "The command is invalid.\n"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: wineconsole.rc:47
12867 msgid ""
12868 "\n"
12869 "Usage:\n"
12870 "  wineconsole [options] <command>\n"
12871 "\n"
12872 "Options:\n"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: wineconsole.rc:49
12876 msgid ""
12877 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12878 "will\n"
12879 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12880 "console.\n"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: wineconsole.rc:50
12884 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: wineconsole.rc:51
12888 msgid ""
12889 "\n"
12890 "Example:\n"
12891 "  wineconsole cmd\n"
12892 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12893 "\n"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: winedbg.rc:46
12897 msgid "Program Error"
12898 msgstr "Program Hatası"
12899
12900 #: winedbg.rc:51
12901 msgid ""
12902 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12903 "sorry for the inconvenience."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: winedbg.rc:55
12907 msgid ""
12908 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12909 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12910 "Database</a> for tips about running this application."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: winedbg.rc:58
12914 msgid "Show &Details"
12915 msgstr "Detayları &Göster"
12916
12917 #: winedbg.rc:63
12918 msgid "Program Error Details"
12919 msgstr "Program Hata Detayları"
12920
12921 #: winedbg.rc:70
12922 msgid ""
12923 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12924 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
12925 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
12926 "and attach that file to the report."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: winedbg.rc:35
12930 msgid "Wine program crash"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: winedbg.rc:36
12934 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: winedbg.rc:37
12938 msgid "(unidentified)"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: winedbg.rc:40
12942 msgid "Saving failed"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: winedbg.rc:41
12946 msgid "Loading detailed information, please wait..."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: winefile.rc:26
12950 msgid "&Open\tEnter"
12951 msgstr "&Aç\tEnter"
12952
12953 #: winefile.rc:30
12954 msgid "Re&name..."
12955 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12956
12957 #: winefile.rc:31
12958 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12959 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
12960
12961 #: winefile.rc:33
12962 msgid "&Run..."
12963 msgstr "&Çalıştır..."
12964
12965 #: winefile.rc:35
12966 msgid "Cr&eate Directory..."
12967 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12968
12969 #: winefile.rc:40
12970 msgid "&Disk"
12971 msgstr "&Disk"
12972
12973 #: winefile.rc:41
12974 msgid "Connect &Network Drive..."
12975 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan..."
12976
12977 #: winefile.rc:42
12978 msgid "&Disconnect Network Drive"
12979 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12980
12981 #: winefile.rc:48
12982 msgid "&Name"
12983 msgstr "&Ad"
12984
12985 #: winefile.rc:49
12986 msgid "&All File Details"
12987 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12988
12989 #: winefile.rc:51
12990 msgid "&Sort by Name"
12991 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12992
12993 #: winefile.rc:52
12994 msgid "Sort &by Type"
12995 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12996
12997 #: winefile.rc:53
12998 msgid "Sort by Si&ze"
12999 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13000
13001 #: winefile.rc:54
13002 msgid "Sort by &Date"
13003 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13004
13005 #: winefile.rc:56
13006 msgid "Filter by&..."
13007 msgstr "Süzgeç &..."
13008
13009 #: winefile.rc:63
13010 msgid "&Drivebar"
13011 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13012
13013 #: winefile.rc:65
13014 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13015 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13016
13017 #: winefile.rc:71
13018 msgid "New &Window"
13019 msgstr "&Yeni Pencere"
13020
13021 #: winefile.rc:72
13022 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13023 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13024
13025 #: winefile.rc:74
13026 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13027 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13028
13029 #: winefile.rc:81
13030 msgid "&About Wine File Manager"
13031 msgstr "&Wine Dosya Yöneticisi Hakkında"
13032
13033 #: winefile.rc:122
13034 msgid "Select destination"
13035 msgstr "Hedefi seç"
13036
13037 #: winefile.rc:135
13038 msgid "By File Type"
13039 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13040
13041 #: winefile.rc:140
13042 msgid "File type"
13043 msgstr "Dosya türü"
13044
13045 #: winefile.rc:141
13046 msgid "&Directories"
13047 msgstr "&Dizinler"
13048
13049 #: winefile.rc:143
13050 msgid "&Programs"
13051 msgstr "&Programlar"
13052
13053 #: winefile.rc:145
13054 msgid "Docu&ments"
13055 msgstr "&Belgeler"
13056
13057 #: winefile.rc:147
13058 msgid "&Other files"
13059 msgstr "&Diğer dosyalar"
13060
13061 #: winefile.rc:149
13062 msgid "Show Hidden/&System Files"
13063 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13064
13065 #: winefile.rc:160
13066 msgid "&File Name:"
13067 msgstr "&Dosya Adı:"
13068
13069 #: winefile.rc:162
13070 msgid "Full &Path:"
13071 msgstr "Tam &Yol:"
13072
13073 #: winefile.rc:164
13074 msgid "Last Change:"
13075 msgstr "Son Değişme:"
13076
13077 #: winefile.rc:168
13078 msgid "Cop&yright:"
13079 msgstr "&Telif Hakkı:"
13080
13081 #: winefile.rc:170
13082 msgid "Size:"
13083 msgstr "Boyut:"
13084
13085 #: winefile.rc:174
13086 msgid "H&idden"
13087 msgstr "&Gizli"
13088
13089 #: winefile.rc:175
13090 msgid "&Archive"
13091 msgstr "&Arşiv"
13092
13093 #: winefile.rc:176
13094 msgid "&System"
13095 msgstr "&Sistem"
13096
13097 #: winefile.rc:177
13098 msgid "&Compressed"
13099 msgstr "S&ıkışık"
13100
13101 #: winefile.rc:178
13102 msgid "Version information"
13103 msgstr "Sürüm Bilgisi"
13104
13105 #: winefile.rc:194
13106 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13107 msgid "S"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: winefile.rc:87
13111 msgid "Applying font settings"
13112 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13113
13114 #: winefile.rc:88
13115 msgid "Error while selecting new font."
13116 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13117
13118 #: winefile.rc:93
13119 msgid "Wine File Manager"
13120 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
13121
13122 #: winefile.rc:95
13123 msgid "root fs"
13124 msgstr "kök ds"
13125
13126 #: winefile.rc:96
13127 msgid "unixfs"
13128 msgstr "unixfs"
13129
13130 #: winefile.rc:98
13131 msgid "Shell"
13132 msgstr "Kabuk"
13133
13134 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13135 msgid "Not yet implemented"
13136 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13137
13138 #: winefile.rc:106
13139 msgid "CDate"
13140 msgstr "OTarihi"
13141
13142 #: winefile.rc:107
13143 msgid "ADate"
13144 msgstr "ETarihi"
13145
13146 #: winefile.rc:108
13147 msgid "MDate"
13148 msgstr "DTarihi"
13149
13150 #: winefile.rc:109
13151 msgid "Index/Inode"
13152 msgstr "İndeks/Düğüm"
13153
13154 #: winefile.rc:114
13155 #, fuzzy
13156 msgid "%1 of %2 free"
13157 msgstr "%s / %s boş"
13158
13159 #: winefile.rc:115
13160 msgctxt "unit kilobyte"
13161 msgid "kB"
13162 msgstr "kB"
13163
13164 #: winefile.rc:116
13165 msgctxt "unit megabyte"
13166 msgid "MB"
13167 msgstr "MB"
13168
13169 #: winefile.rc:117
13170 msgctxt "unit gigabyte"
13171 msgid "GB"
13172 msgstr "GB"
13173
13174 #: winemine.rc:34
13175 msgid "&Game"
13176 msgstr "&Oyun"
13177
13178 #: winemine.rc:35
13179 msgid "&New\tF2"
13180 msgstr "&Yeni\tF2"
13181
13182 #: winemine.rc:37
13183 msgid "Question &Marks"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: winemine.rc:39
13187 msgid "&Beginner"
13188 msgstr "&Acemi"
13189
13190 #: winemine.rc:40
13191 msgid "&Advanced"
13192 msgstr "&Gelişmiş"
13193
13194 #: winemine.rc:41
13195 msgid "&Expert"
13196 msgstr "&Uzman"
13197
13198 #: winemine.rc:42
13199 msgid "&Custom..."
13200 msgstr "&Özel..."
13201
13202 #: winemine.rc:44
13203 msgid "&Fastest Times"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: winemine.rc:49
13207 msgid "&About WineMine"
13208 msgstr "&WineMine Hakkında"
13209
13210 #: winemine.rc:56
13211 msgid "Fastest Times"
13212 msgstr "En Kısa Süreler"
13213
13214 #: winemine.rc:58
13215 msgid "Fastest times"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: winemine.rc:59
13219 msgid "Beginner"
13220 msgstr "Acemi"
13221
13222 #: winemine.rc:60
13223 msgid "Advanced"
13224 msgstr "Gelişmiş"
13225
13226 #: winemine.rc:61
13227 msgid "Expert"
13228 msgstr "Uzman"
13229
13230 #: winemine.rc:74
13231 msgid "Congratulations!"
13232 msgstr "Tebrikler!"
13233
13234 #: winemine.rc:76
13235 msgid "Please enter your name"
13236 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13237
13238 #: winemine.rc:84
13239 msgid "Custom Game"
13240 msgstr "Özel Oyun"
13241
13242 #: winemine.rc:86
13243 msgid "Rows"
13244 msgstr "Satırlar"
13245
13246 #: winemine.rc:87
13247 msgid "Columns"
13248 msgstr "Sütunlar"
13249
13250 #: winemine.rc:88
13251 msgid "Mines"
13252 msgstr "Mayınlar"
13253
13254 #: winemine.rc:27
13255 msgid "WineMine"
13256 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13257
13258 #: winemine.rc:28
13259 msgid "Nobody"
13260 msgstr "Hiç kimse"
13261
13262 #: winemine.rc:29
13263 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13264 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13265
13266 #: winhlp32.rc:32
13267 msgid "Printer &setup..."
13268 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13269
13270 #: winhlp32.rc:39
13271 msgid "&Annotate..."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: winhlp32.rc:41
13275 msgid "&Bookmark"
13276 msgstr "Yer İ&mleri"
13277
13278 #: winhlp32.rc:42
13279 msgid "&Define..."
13280 msgstr "&Tanımla..."
13281
13282 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13283 msgid "Fonts"
13284 msgstr "Yazı Tipleri"
13285
13286 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13287 msgid "Small"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13291 msgid "Normal"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13295 msgid "Large"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: winhlp32.rc:54
13299 msgid "&Help on help\tF1"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: winhlp32.rc:55
13303 msgid "Always on &top"
13304 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13305
13306 #: winhlp32.rc:56
13307 msgid "&About Wine Help"
13308 msgstr "&Wine Yardım Hakkında"
13309
13310 #: winhlp32.rc:64
13311 msgid "Annotation..."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: winhlp32.rc:65
13315 msgid "Copy"
13316 msgstr "Kopyala"
13317
13318 #: winhlp32.rc:97
13319 msgid "Index"
13320 msgstr "İçindekiler"
13321
13322 #: winhlp32.rc:105
13323 msgid "Search"
13324 msgstr "Ara"
13325
13326 #: winhlp32.rc:78
13327 msgid "Wine Help"
13328 msgstr "Wine Yardım"
13329
13330 #: winhlp32.rc:83
13331 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13332 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13333
13334 #: winhlp32.rc:85
13335 msgid "Summary"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: winhlp32.rc:84
13339 msgid "&Index"
13340 msgstr "&İçindekiler"
13341
13342 #: winhlp32.rc:88
13343 msgid "Help files (*.hlp)"
13344 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13345
13346 #: winhlp32.rc:89
13347 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: winhlp32.rc:90
13351 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: winhlp32.rc:91
13355 msgid "Help topics: "
13356 msgstr "Yardım konuları: "
13357
13358 #: wmic.rc:25
13359 msgid "Error: Command line not supported\n"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: wmic.rc:26
13363 #, fuzzy
13364 #| msgid "Entry not found.\n"
13365 msgid "Error: Alias not found\n"
13366 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
13367
13368 #: wmic.rc:27
13369 #, fuzzy
13370 #| msgid "Invalid entry.\n"
13371 msgid "Error: Invalid query\n"
13372 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
13373
13374 #: wordpad.rc:28
13375 msgid "&New...\tCtrl+N"
13376 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13377
13378 #: wordpad.rc:42
13379 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13380 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13381
13382 #: wordpad.rc:47
13383 msgid "&Clear\tDel"
13384 msgstr "&Sil\tDel"
13385
13386 #: wordpad.rc:48
13387 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13388 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13389
13390 #: wordpad.rc:51
13391 msgid "Find &next\tF3"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: wordpad.rc:54
13395 msgid "Read-&only"
13396 msgstr "Salt-&okunur"
13397
13398 #: wordpad.rc:55
13399 msgid "&Modified"
13400 msgstr "&Değişmiş"
13401
13402 #: wordpad.rc:57
13403 msgid "E&xtras"
13404 msgstr "D&iğerleri"
13405
13406 #: wordpad.rc:59
13407 msgid "Selection &info"
13408 msgstr "Seçim &bilgisi"
13409
13410 #: wordpad.rc:60
13411 msgid "Character &format"
13412 msgstr "Karakter bi&çimi"
13413
13414 #: wordpad.rc:61
13415 msgid "&Def. char format"
13416 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13417
13418 #: wordpad.rc:62
13419 msgid "Paragrap&h format"
13420 msgstr "Paragra&f biçimi"
13421
13422 #: wordpad.rc:63
13423 msgid "&Get text"
13424 msgstr "&Metni al"
13425
13426 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13427 msgid "&Format Bar"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13431 msgid "&Ruler"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: wordpad.rc:75
13435 msgid "&Insert"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: wordpad.rc:77
13439 msgid "&Date and time..."
13440 msgstr "&Tarih ve zaman..."
13441
13442 #: wordpad.rc:79
13443 msgid "F&ormat"
13444 msgstr "&Biçim"
13445
13446 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13447 msgid "&Bullet points"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13451 msgid "&Paragraph..."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: wordpad.rc:84
13455 msgid "&Tabs..."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: wordpad.rc:85
13459 msgid "Backgroun&d"
13460 msgstr "&Arkaplan"
13461
13462 #: wordpad.rc:87
13463 msgid "&System\tCtrl+1"
13464 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13465
13466 #: wordpad.rc:88
13467 #, fuzzy
13468 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13469 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13470
13471 #: wordpad.rc:93
13472 msgid "&About Wine Wordpad"
13473 msgstr "&Wine Wordpad Hakkında"
13474
13475 #: wordpad.rc:130
13476 msgid "Automatic"
13477 msgstr "Otomatik"
13478
13479 #: wordpad.rc:199
13480 msgid "Date and time"
13481 msgstr "Tarih ve zaman"
13482
13483 #: wordpad.rc:202
13484 msgid "Available formats"
13485 msgstr "Mevcut biçimler"
13486
13487 #: wordpad.rc:213
13488 msgid "New document type"
13489 msgstr "Yeni belge türü"
13490
13491 #: wordpad.rc:221
13492 msgid "Paragraph format"
13493 msgstr "Paragraf biçimi"
13494
13495 #: wordpad.rc:224
13496 msgid "Indentation"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13500 msgid "Left"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13504 msgid "Right"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: wordpad.rc:229
13508 msgid "First line"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: wordpad.rc:231
13512 msgid "Alignment"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: wordpad.rc:239
13516 msgid "Tabs"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: wordpad.rc:242
13520 msgid "Tab stops"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: wordpad.rc:248
13524 msgid "Remove al&l"
13525 msgstr "Tümünü &kaldır"
13526
13527 #: wordpad.rc:256
13528 msgid "Line wrapping"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: wordpad.rc:257
13532 msgid "&No line wrapping"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: wordpad.rc:258
13536 msgid "Wrap text by the &window border"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: wordpad.rc:259
13540 msgid "Wrap text by the &margin"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: wordpad.rc:260
13544 msgid "Toolbars"
13545 msgstr "Araç Çubuğu"
13546
13547 #: wordpad.rc:273
13548 msgctxt "accelerator Align Left"
13549 msgid "L"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: wordpad.rc:274
13553 msgctxt "accelerator Align Center"
13554 msgid "E"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: wordpad.rc:275
13558 msgctxt "accelerator Align Right"
13559 msgid "R"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: wordpad.rc:282
13563 msgctxt "accelerator Redo"
13564 msgid "Y"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: wordpad.rc:283
13568 msgctxt "accelerator Bold"
13569 msgid "B"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: wordpad.rc:284
13573 msgctxt "accelerator Italic"
13574 msgid "I"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: wordpad.rc:285
13578 msgctxt "accelerator Underline"
13579 msgid "U"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: wordpad.rc:136
13583 msgid "All documents (*.*)"
13584 msgstr "Tüm belgeler (*.*)"
13585
13586 #: wordpad.rc:137
13587 msgid "Text documents (*.txt)"
13588 msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
13589
13590 #: wordpad.rc:138
13591 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: wordpad.rc:139
13595 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: wordpad.rc:140
13599 msgid "Rich text document"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: wordpad.rc:141
13603 msgid "Text document"
13604 msgstr "Metin belgesi"
13605
13606 #: wordpad.rc:142
13607 msgid "Unicode text document"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: wordpad.rc:143
13611 msgid "Printer files (*.prn)"
13612 msgstr "Yazıcı dosyaları (*.prn"
13613
13614 #: wordpad.rc:150
13615 msgid "Center"
13616 msgstr "Merkez"
13617
13618 #: wordpad.rc:156
13619 msgid "Text"
13620 msgstr "Metin"
13621
13622 #: wordpad.rc:157
13623 msgid "Rich text"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: wordpad.rc:163
13627 msgid "Next page"
13628 msgstr "Sonraki sayfa"
13629
13630 #: wordpad.rc:164
13631 msgid "Previous page"
13632 msgstr "Önceki sayfa"
13633
13634 #: wordpad.rc:165
13635 msgid "Two pages"
13636 msgstr "İki sayfa"
13637
13638 #: wordpad.rc:166
13639 msgid "One page"
13640 msgstr "Tek sayfa"
13641
13642 #: wordpad.rc:167
13643 msgid "Zoom in"
13644 msgstr "Yakınlaştır"
13645
13646 #: wordpad.rc:168
13647 msgid "Zoom out"
13648 msgstr "Uzaklaştır"
13649
13650 #: wordpad.rc:170
13651 msgid "Page"
13652 msgstr "Sayfa"
13653
13654 #: wordpad.rc:171
13655 msgid "Pages"
13656 msgstr "Sayfalar"
13657
13658 #: wordpad.rc:172
13659 msgctxt "unit: centimeter"
13660 msgid "cm"
13661 msgstr "cm"
13662
13663 #: wordpad.rc:173
13664 msgctxt "unit: inch"
13665 msgid "in"
13666 msgstr "inç"
13667
13668 #: wordpad.rc:174
13669 msgid "inch"
13670 msgstr "inç"
13671
13672 #: wordpad.rc:175
13673 msgctxt "unit: point"
13674 msgid "pt"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: wordpad.rc:180
13678 msgid "Document"
13679 msgstr "Belge"
13680
13681 #: wordpad.rc:181
13682 msgid "Save changes to '%s'?"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: wordpad.rc:182
13686 msgid "Finished searching the document."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: wordpad.rc:183
13690 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: wordpad.rc:184
13694 msgid ""
13695 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13696 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: wordpad.rc:187
13700 msgid "Invalid number format."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: wordpad.rc:188
13704 msgid "OLE storage documents are not supported."
13705 msgstr ""
13706
13707 #: wordpad.rc:189
13708 msgid "Could not save the file."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: wordpad.rc:190
13712 msgid "You do not have access to save the file."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: wordpad.rc:191
13716 msgid "Could not open the file."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: wordpad.rc:192
13720 msgid "You do not have access to open the file."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: wordpad.rc:193
13724 msgid "Printing not implemented."
13725 msgstr ""
13726
13727 #: wordpad.rc:194
13728 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: write.rc:27
13732 msgid "Starting Wordpad failed"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: xcopy.rc:27
13736 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: xcopy.rc:28
13740 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: xcopy.rc:29
13744 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: xcopy.rc:30
13748 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: xcopy.rc:31
13752 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: xcopy.rc:34
13756 msgid ""
13757 "Is '%1' a filename or directory\n"
13758 "on the target?\n"
13759 "(F - File, D - Directory)\n"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: xcopy.rc:35
13763 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13764 msgstr "%1? (Evet|Hayır)\n"
13765
13766 #: xcopy.rc:36
13767 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: xcopy.rc:37
13771 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: xcopy.rc:39
13775 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: xcopy.rc:43
13779 msgctxt "File key"
13780 msgid "F"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: xcopy.rc:44
13784 msgctxt "Directory key"
13785 msgid "D"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: xcopy.rc:77
13789 msgid ""
13790 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13791 "\n"
13792 "Syntax:\n"
13793 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13794 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13795 "\n"
13796 "Where:\n"
13797 "\n"
13798 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13799 "\tmore files.\n"
13800 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13801 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13802 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13803 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13804 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13805 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13806 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13807 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13808 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13809 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13810 "[/N]  Copy using short names.\n"
13811 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13812 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13813 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13814 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13815 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13816 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13817 "\tarchive attribute.\n"
13818 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13819 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13820 "\t\tthan source.\n"
13821 "\n"
13822 msgstr ""