mshtml: Fixed memory leak in nsIURL::GetDirectory implementation.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
36
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
44
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
48
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
52
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
56
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr ""
60
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
64
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
68
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
78
79 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
80 msgid "&Remove"
81 msgstr "&Fjern"
82
83 #: appwiz.rc:43
84 #, fuzzy
85 msgid "&Modify/Remove"
86 msgstr "&Rediger/Fjern..."
87
88 #: appwiz.rc:48
89 msgid "Downloading..."
90 msgstr "Henter..."
91
92 #: appwiz.rc:49
93 msgid "Installing..."
94 msgstr "Installerer..."
95
96 #: appwiz.rc:50
97 msgid ""
98 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
99 "file."
100 msgstr ""
101
102 #: avifil32.rc:27
103 msgid "Waveform: %s"
104 msgstr "Lydkurve: %s"
105
106 #: avifil32.rc:28
107 msgid "Waveform"
108 msgstr "Lydkurve"
109
110 #: avifil32.rc:29
111 msgid "All multimedia files"
112 msgstr "Alle multimedia filer"
113
114 #: avifil32.rc:31
115 msgid "video"
116 msgstr "video"
117
118 #: avifil32.rc:32
119 msgid "audio"
120 msgstr "lyd"
121
122 #: avifil32.rc:33
123 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
124 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
125
126 #: avifil32.rc:34
127 msgid "uncompressed"
128 msgstr "ukomprimeret"
129
130 #: browseui.rc:25
131 msgid "Canceling..."
132 msgstr "Annullering..."
133
134 #: comctl32.rc:39
135 msgid "Separator"
136 msgstr "Separator"
137
138 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
139 #, fuzzy
140 msgctxt "hotkey"
141 msgid "None"
142 msgstr "Ingen"
143
144 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 wordpad.rc:169
145 msgid "Close"
146 msgstr "Luk"
147
148 #: comctl32.rc:33
149 msgid "Today:"
150 msgstr "Idag:"
151
152 #: comctl32.rc:34
153 msgid "Go to today"
154 msgstr "Gå til i dag"
155
156 #: comdlg32.rc:29
157 msgid "&About FolderPicker Test"
158 msgstr "&Om FolderPicker Test"
159
160 #: comdlg32.rc:30
161 msgid "Document Folders"
162 msgstr "Dokument foldere"
163
164 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
165 #, fuzzy
166 msgid "My Documents"
167 msgstr ""
168 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
169 "Mine Dokumenter\n"
170 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
171 "Mine dokumenter"
172
173 #: comdlg32.rc:32
174 msgid "My Favorites"
175 msgstr "Mine favoriter"
176
177 #: comdlg32.rc:33
178 msgid "System Path"
179 msgstr "System sti"
180
181 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
182 #, fuzzy
183 msgctxt "display name"
184 msgid "Desktop"
185 msgstr "Skrivebord"
186
187 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
188 msgid "Fonts"
189 msgstr "Skrifttype"
190
191 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
192 #, fuzzy
193 msgid "My Computer"
194 msgstr ""
195 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
196 "Min Computer\n"
197 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
198 "Min computer"
199
200 #: comdlg32.rc:41
201 msgid "System Folders"
202 msgstr "System mapper"
203
204 #: comdlg32.rc:42
205 msgid "Local Hard Drives"
206 msgstr "Lokale harddiske"
207
208 #: comdlg32.rc:43
209 msgid "File not found"
210 msgstr "Kunne ikke finde filen"
211
212 #: comdlg32.rc:44
213 msgid "Please verify that the correct file name was given"
214 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
215
216 #: comdlg32.rc:45
217 msgid ""
218 "File does not exist.\n"
219 "Do you want to create file?"
220 msgstr ""
221 "Filen eksisterer ikke.\n"
222 "Vil du oprette filen?"
223
224 #: comdlg32.rc:46
225 msgid ""
226 "File already exists.\n"
227 "Do you want to replace it?"
228 msgstr ""
229 "Filen findes allerede.\n"
230 "Vil du erstatte den?"
231
232 #: comdlg32.rc:47
233 msgid "Invalid character(s) in path"
234 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
235
236 #: comdlg32.rc:48
237 msgid ""
238 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
239 "                          / : < > |"
240 msgstr ""
241 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
242 "                          / : < > |"
243
244 #: comdlg32.rc:49
245 msgid "Path does not exist"
246 msgstr "Stien eksisterer ikke."
247
248 #: comdlg32.rc:50
249 msgid "File does not exist"
250 msgstr "Filen eksisterer ikke."
251
252 #: comdlg32.rc:55
253 msgid "Up One Level"
254 msgstr "Et niveau op"
255
256 #: comdlg32.rc:56
257 msgid "Create New Folder"
258 msgstr "Opret ny mappe"
259
260 #: comdlg32.rc:57
261 msgid "List"
262 msgstr "Liste"
263
264 #: comdlg32.rc:58
265 msgid "Details"
266 msgstr "Detaljer"
267
268 #: comdlg32.rc:59
269 msgid "Browse to Desktop"
270 msgstr "Gennemse skrivebordet"
271
272 #: comdlg32.rc:123
273 msgid "Regular"
274 msgstr "Normal"
275
276 #: comdlg32.rc:124
277 msgid "Bold"
278 msgstr "Fed"
279
280 #: comdlg32.rc:125
281 msgid "Italic"
282 msgstr "Kursiv"
283
284 #: comdlg32.rc:126
285 msgid "Bold Italic"
286 msgstr "Fed Kursiv"
287
288 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
289 msgid "Black"
290 msgstr "Sort"
291
292 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
293 msgid "Maroon"
294 msgstr "Mørkerød"
295
296 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
297 msgid "Green"
298 msgstr "Grøn"
299
300 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
301 msgid "Olive"
302 msgstr "Oliven"
303
304 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
305 msgid "Navy"
306 msgstr "Navy"
307
308 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
309 msgid "Purple"
310 msgstr "Lilla"
311
312 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
313 msgid "Teal"
314 msgstr "Teal"
315
316 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
317 msgid "Gray"
318 msgstr "Grå"
319
320 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
321 msgid "Silver"
322 msgstr "Sølv"
323
324 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
325 msgid "Red"
326 msgstr "Rød"
327
328 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
329 msgid "Lime"
330 msgstr "Lime"
331
332 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
333 msgid "Yellow"
334 msgstr "Gul"
335
336 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
337 msgid "Blue"
338 msgstr "Blå"
339
340 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
341 msgid "Fuchsia"
342 msgstr "Violet"
343
344 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
345 msgid "Aqua"
346 msgstr "Cyan"
347
348 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
349 msgid "White"
350 msgstr "Hvid"
351
352 #: comdlg32.rc:66
353 msgid "Unreadable Entry"
354 msgstr "Ulæselig Post"
355
356 #: comdlg32.rc:68
357 msgid ""
358 "This value does not lie within the page range.\n"
359 "Please enter a value between %d and %d."
360 msgstr ""
361 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
362 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
363
364 #: comdlg32.rc:70
365 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
366 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
367
368 #: comdlg32.rc:72
369 msgid ""
370 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
371 "Please reenter margins."
372 msgstr ""
373 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
374 "Genindtast Margin."
375
376 #: comdlg32.rc:74
377 #, fuzzy
378 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
379 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
380
381 #: comdlg32.rc:76
382 msgid ""
383 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
384 "Please enter a value between 1 and %d."
385 msgstr ""
386 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
387 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
388
389 #: comdlg32.rc:77
390 msgid "A printer error occurred."
391 msgstr "Der opstod en printer fejl."
392
393 #: comdlg32.rc:78
394 msgid "No default printer defined."
395 msgstr "Ingen standard printer defineret."
396
397 #: comdlg32.rc:79
398 msgid "Cannot find the printer."
399 msgstr "Kan ikke finde printeren."
400
401 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
402 #, fuzzy
403 msgid "Out of memory."
404 msgstr ""
405 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
406 "Ikke nok hukommelse.\n"
407 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
408 "Ikke mere hukommelse."
409
410 #: comdlg32.rc:81
411 msgid "An error occurred."
412 msgstr "Der opstod en fejl."
413
414 #: comdlg32.rc:82
415 msgid "Unknown printer driver."
416 msgstr "Ukendt printer driver."
417
418 #: comdlg32.rc:85
419 msgid ""
420 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
421 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
422 msgstr ""
423 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
424 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
425 "en og prøv igen."
426
427 #: comdlg32.rc:151
428 msgid "Select a font size between %d and %d points."
429 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
430
431 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
432 msgid "&Save"
433 msgstr "&Gem"
434
435 #: comdlg32.rc:153
436 msgid "Save &in:"
437 msgstr "Gem &i:"
438
439 #: comdlg32.rc:154
440 msgid "Save"
441 msgstr "Gem"
442
443 #: comdlg32.rc:155
444 msgid "Save as"
445 msgstr "Gem som"
446
447 #: comdlg32.rc:156
448 msgid "Open File"
449 msgstr "Åben fil"
450
451 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
452 msgid "Ready"
453 msgstr "Klar"
454
455 #: comdlg32.rc:94
456 msgid "Paused; "
457 msgstr "Pauset; "
458
459 #: comdlg32.rc:95
460 msgid "Error; "
461 msgstr "Fejl; "
462
463 #: comdlg32.rc:96
464 msgid "Pending deletion; "
465 msgstr "Venter på sletning; "
466
467 #: comdlg32.rc:97
468 msgid "Paper jam; "
469 msgstr "Papir kludder; "
470
471 #: comdlg32.rc:98
472 msgid "Out of paper; "
473 msgstr "Ikke mere papir; "
474
475 #: comdlg32.rc:99
476 msgid "Feed paper manual; "
477 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
478
479 #: comdlg32.rc:100
480 msgid "Paper problem; "
481 msgstr "Papir problem; "
482
483 #: comdlg32.rc:101
484 msgid "Printer offline; "
485 msgstr "Printer slukket; "
486
487 #: comdlg32.rc:102
488 msgid "I/O Active; "
489 msgstr "I/O Aktiv; "
490
491 #: comdlg32.rc:103
492 msgid "Busy; "
493 msgstr "Igang; "
494
495 #: comdlg32.rc:104
496 msgid "Printing; "
497 msgstr "Udskriver; "
498
499 #: comdlg32.rc:105
500 msgid "Output tray is full; "
501 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
502
503 #: comdlg32.rc:106
504 msgid "Not available; "
505 msgstr "Ikke tilgængelig; "
506
507 #: comdlg32.rc:107
508 msgid "Waiting; "
509 msgstr "Venter; "
510
511 #: comdlg32.rc:108
512 msgid "Processing; "
513 msgstr "Tænker; "
514
515 #: comdlg32.rc:109
516 msgid "Initialising; "
517 msgstr "Klargører; "
518
519 #: comdlg32.rc:110
520 msgid "Warming up; "
521 msgstr "Varmer op; "
522
523 #: comdlg32.rc:111
524 msgid "Toner low; "
525 msgstr "Toner næsten slut; "
526
527 #: comdlg32.rc:112
528 msgid "No toner; "
529 msgstr "Ikke mere toner; "
530
531 #: comdlg32.rc:113
532 msgid "Page punt; "
533 msgstr "Page punt; "
534
535 #: comdlg32.rc:114
536 msgid "Interrupted by user; "
537 msgstr "Stoppet af brugeren; "
538
539 #: comdlg32.rc:115
540 msgid "Out of memory; "
541 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
542
543 #: comdlg32.rc:116
544 msgid "The printer door is open; "
545 msgstr "Printer låget er åben; "
546
547 #: comdlg32.rc:117
548 msgid "Print server unknown; "
549 msgstr "Print server ukendt; "
550
551 #: comdlg32.rc:118
552 msgid "Power save mode; "
553 msgstr "Energispare mode; "
554
555 #: comdlg32.rc:87
556 msgid "Default Printer; "
557 msgstr "Standard printer; "
558
559 #: comdlg32.rc:88
560 msgid "There are %d documents in the queue"
561 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
562
563 #: comdlg32.rc:89
564 msgid "Margins [inches]"
565 msgstr "Margener [tommer]"
566
567 #: comdlg32.rc:90
568 msgid "Margins [mm]"
569 msgstr "Margener [mm]"
570
571 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
572 msgctxt "unit: millimeters"
573 msgid "mm"
574 msgstr "mm"
575
576 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
577 msgid "Print"
578 msgstr "Udskriv"
579
580 #: credui.rc:27
581 msgid "Connect to %s"
582 msgstr "Tilslut til %s"
583
584 #: credui.rc:28
585 msgid "Connecting to %s"
586 msgstr "Tilslutter til %s"
587
588 #: credui.rc:29
589 msgid "Logon unsuccessful"
590 msgstr "Tilslutning fejlede"
591
592 #: credui.rc:30
593 msgid ""
594 "Make sure that your user name\n"
595 "and password are correct."
596 msgstr ""
597 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
598 "og kodeord er korrekt."
599
600 #: credui.rc:32
601 msgid ""
602 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
603 "\n"
604 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
605 "entering your password."
606 msgstr ""
607 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
608 "kodeordet forkert.\n"
609 "\n"
610 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
611
612 #: credui.rc:31
613 msgid "Caps Lock is On"
614 msgstr "Caps Lock er på"
615
616 #: crypt32.rc:27
617 msgid "Authority Key Identifier"
618 msgstr ""
619
620 #: crypt32.rc:28
621 msgid "Key Attributes"
622 msgstr ""
623
624 #: crypt32.rc:29
625 msgid "Key Usage Restriction"
626 msgstr ""
627
628 #: crypt32.rc:30
629 msgid "Subject Alternative Name"
630 msgstr ""
631
632 #: crypt32.rc:31
633 msgid "Issuer Alternative Name"
634 msgstr ""
635
636 #: crypt32.rc:32
637 msgid "Basic Constraints"
638 msgstr ""
639
640 #: crypt32.rc:33
641 msgid "Key Usage"
642 msgstr ""
643
644 #: crypt32.rc:34
645 msgid "Certificate Policies"
646 msgstr ""
647
648 #: crypt32.rc:35
649 msgid "Subject Key Identifier"
650 msgstr ""
651
652 #: crypt32.rc:36
653 msgid "CRL Reason Code"
654 msgstr ""
655
656 #: crypt32.rc:37
657 msgid "CRL Distribution Points"
658 msgstr ""
659
660 #: crypt32.rc:38
661 msgid "Enhanced Key Usage"
662 msgstr ""
663
664 #: crypt32.rc:39
665 msgid "Authority Information Access"
666 msgstr ""
667
668 #: crypt32.rc:40
669 msgid "Certificate Extensions"
670 msgstr ""
671
672 #: crypt32.rc:41
673 msgid "Next Update Location"
674 msgstr ""
675
676 #: crypt32.rc:42
677 msgid "Yes or No Trust"
678 msgstr ""
679
680 #: crypt32.rc:43
681 msgid "Email Address"
682 msgstr ""
683
684 #: crypt32.rc:44
685 msgid "Unstructured Name"
686 msgstr ""
687
688 #: crypt32.rc:45
689 msgid "Content Type"
690 msgstr ""
691
692 #: crypt32.rc:46
693 msgid "Message Digest"
694 msgstr ""
695
696 #: crypt32.rc:47
697 msgid "Signing Time"
698 msgstr ""
699
700 #: crypt32.rc:48
701 msgid "Counter Sign"
702 msgstr ""
703
704 #: crypt32.rc:49
705 msgid "Challenge Password"
706 msgstr ""
707
708 #: crypt32.rc:50
709 msgid "Unstructured Address"
710 msgstr ""
711
712 #: crypt32.rc:51
713 msgid "S/MIME Capabilities"
714 msgstr ""
715
716 #: crypt32.rc:52
717 msgid "Prefer Signed Data"
718 msgstr ""
719
720 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
721 #, fuzzy
722 msgctxt "Certification Practice Statement"
723 msgid "CPS"
724 msgstr "CPU"
725
726 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
727 msgid "User Notice"
728 msgstr ""
729
730 #: crypt32.rc:55
731 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
732 msgstr ""
733
734 #: crypt32.rc:56
735 msgid "Certification Authority Issuer"
736 msgstr ""
737
738 #: crypt32.rc:57
739 msgid "Certification Template Name"
740 msgstr ""
741
742 #: crypt32.rc:58
743 msgid "Certificate Type"
744 msgstr ""
745
746 #: crypt32.rc:59
747 msgid "Certificate Manifold"
748 msgstr ""
749
750 #: crypt32.rc:60
751 msgid "Netscape Cert Type"
752 msgstr ""
753
754 #: crypt32.rc:61
755 msgid "Netscape Base URL"
756 msgstr ""
757
758 #: crypt32.rc:62
759 msgid "Netscape Revocation URL"
760 msgstr ""
761
762 #: crypt32.rc:63
763 msgid "Netscape CA Revocation URL"
764 msgstr ""
765
766 #: crypt32.rc:64
767 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
768 msgstr ""
769
770 #: crypt32.rc:65
771 msgid "Netscape CA Policy URL"
772 msgstr ""
773
774 #: crypt32.rc:66
775 msgid "Netscape SSL ServerName"
776 msgstr ""
777
778 #: crypt32.rc:67
779 msgid "Netscape Comment"
780 msgstr ""
781
782 #: crypt32.rc:68
783 msgid "SpcSpAgencyInfo"
784 msgstr ""
785
786 #: crypt32.rc:69
787 msgid "SpcFinancialCriteria"
788 msgstr ""
789
790 #: crypt32.rc:70
791 msgid "SpcMinimalCriteria"
792 msgstr ""
793
794 #: crypt32.rc:71
795 msgid "Country/Region"
796 msgstr ""
797
798 #: crypt32.rc:72
799 msgid "Organization"
800 msgstr ""
801
802 #: crypt32.rc:73
803 msgid "Organizational Unit"
804 msgstr ""
805
806 #: crypt32.rc:74
807 msgid "Common Name"
808 msgstr ""
809
810 #: crypt32.rc:75
811 msgid "Locality"
812 msgstr ""
813
814 #: crypt32.rc:76
815 msgid "State or Province"
816 msgstr ""
817
818 #: crypt32.rc:77
819 msgid "Title"
820 msgstr ""
821
822 #: crypt32.rc:78
823 msgid "Given Name"
824 msgstr ""
825
826 #: crypt32.rc:79
827 msgid "Initials"
828 msgstr ""
829
830 #: crypt32.rc:80
831 #, fuzzy
832 msgid "Surname"
833 msgstr "Brugernavn"
834
835 #: crypt32.rc:81
836 msgid "Domain Component"
837 msgstr ""
838
839 #: crypt32.rc:82
840 msgid "Street Address"
841 msgstr ""
842
843 #: crypt32.rc:83
844 msgid "Serial Number"
845 msgstr ""
846
847 #: crypt32.rc:84
848 msgid "CA Version"
849 msgstr ""
850
851 #: crypt32.rc:85
852 msgid "Cross CA Version"
853 msgstr ""
854
855 #: crypt32.rc:86
856 msgid "Serialized Signature Serial Number"
857 msgstr ""
858
859 #: crypt32.rc:87
860 msgid "Principal Name"
861 msgstr ""
862
863 #: crypt32.rc:88
864 msgid "Windows Product Update"
865 msgstr ""
866
867 #: crypt32.rc:89
868 msgid "Enrollment Name Value Pair"
869 msgstr ""
870
871 #: crypt32.rc:90
872 msgid "OS Version"
873 msgstr ""
874
875 #: crypt32.rc:91
876 msgid "Enrollment CSP"
877 msgstr ""
878
879 #: crypt32.rc:92
880 msgid "CRL Number"
881 msgstr ""
882
883 #: crypt32.rc:93
884 msgid "Delta CRL Indicator"
885 msgstr ""
886
887 #: crypt32.rc:94
888 msgid "Issuing Distribution Point"
889 msgstr ""
890
891 #: crypt32.rc:95
892 msgid "Freshest CRL"
893 msgstr ""
894
895 #: crypt32.rc:96
896 msgid "Name Constraints"
897 msgstr ""
898
899 #: crypt32.rc:97
900 msgid "Policy Mappings"
901 msgstr ""
902
903 #: crypt32.rc:98
904 msgid "Policy Constraints"
905 msgstr ""
906
907 #: crypt32.rc:99
908 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
909 msgstr ""
910
911 #: crypt32.rc:100
912 msgid "Application Policies"
913 msgstr ""
914
915 #: crypt32.rc:101
916 msgid "Application Policy Mappings"
917 msgstr ""
918
919 #: crypt32.rc:102
920 msgid "Application Policy Constraints"
921 msgstr ""
922
923 #: crypt32.rc:103
924 msgid "CMC Data"
925 msgstr ""
926
927 #: crypt32.rc:104
928 msgid "CMC Response"
929 msgstr ""
930
931 #: crypt32.rc:105
932 msgid "Unsigned CMC Request"
933 msgstr ""
934
935 #: crypt32.rc:106
936 msgid "CMC Status Info"
937 msgstr ""
938
939 #: crypt32.rc:107
940 msgid "CMC Extensions"
941 msgstr ""
942
943 #: crypt32.rc:108
944 msgid "CMC Attributes"
945 msgstr ""
946
947 #: crypt32.rc:109
948 msgid "PKCS 7 Data"
949 msgstr ""
950
951 #: crypt32.rc:110
952 msgid "PKCS 7 Signed"
953 msgstr ""
954
955 #: crypt32.rc:111
956 msgid "PKCS 7 Enveloped"
957 msgstr ""
958
959 #: crypt32.rc:112
960 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
961 msgstr ""
962
963 #: crypt32.rc:113
964 msgid "PKCS 7 Digested"
965 msgstr ""
966
967 #: crypt32.rc:114
968 msgid "PKCS 7 Encrypted"
969 msgstr ""
970
971 #: crypt32.rc:115
972 msgid "Previous CA Certificate Hash"
973 msgstr ""
974
975 #: crypt32.rc:116
976 msgid "Virtual Base CRL Number"
977 msgstr ""
978
979 #: crypt32.rc:117
980 msgid "Next CRL Publish"
981 msgstr ""
982
983 #: crypt32.rc:118
984 msgid "CA Encryption Certificate"
985 msgstr ""
986
987 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
988 msgid "Key Recovery Agent"
989 msgstr ""
990
991 #: crypt32.rc:120
992 msgid "Certificate Template Information"
993 msgstr ""
994
995 #: crypt32.rc:121
996 msgid "Enterprise Root OID"
997 msgstr ""
998
999 #: crypt32.rc:122
1000 msgid "Dummy Signer"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: crypt32.rc:123
1004 msgid "Encrypted Private Key"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: crypt32.rc:124
1008 msgid "Published CRL Locations"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: crypt32.rc:125
1012 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: crypt32.rc:126
1016 msgid "Transaction Id"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: crypt32.rc:127
1020 msgid "Sender Nonce"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: crypt32.rc:128
1024 msgid "Recipient Nonce"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: crypt32.rc:129
1028 msgid "Reg Info"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: crypt32.rc:130
1032 msgid "Get Certificate"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: crypt32.rc:131
1036 msgid "Get CRL"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: crypt32.rc:132
1040 msgid "Revoke Request"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: crypt32.rc:133
1044 msgid "Query Pending"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1048 msgid "Certificate Trust List"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: crypt32.rc:135
1052 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: crypt32.rc:136
1056 msgid "Private Key Usage Period"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: crypt32.rc:137
1060 msgid "Client Information"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: crypt32.rc:138
1064 msgid "Server Authentication"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: crypt32.rc:139
1068 msgid "Client Authentication"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: crypt32.rc:140
1072 msgid "Code Signing"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: crypt32.rc:141
1076 msgid "Secure Email"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: crypt32.rc:142
1080 msgid "Time Stamping"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: crypt32.rc:143
1084 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: crypt32.rc:144
1088 msgid "Microsoft Time Stamping"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: crypt32.rc:145
1092 msgid "IP security end system"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: crypt32.rc:146
1096 msgid "IP security tunnel termination"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: crypt32.rc:147
1100 msgid "IP security user"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: crypt32.rc:148
1104 msgid "Encrypting File System"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1108 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1112 msgid "Windows System Component Verification"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1116 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1120 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1124 msgid "Key Pack Licenses"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1128 msgid "License Server Verification"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1132 msgid "Smart Card Logon"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1136 msgid "Digital Rights"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1140 msgid "Qualified Subordination"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1144 msgid "Key Recovery"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1148 msgid "Document Signing"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: crypt32.rc:160
1152 msgid "IP security IKE intermediate"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1156 msgid "File Recovery"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1160 msgid "Root List Signer"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: crypt32.rc:163
1164 msgid "All application policies"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1168 msgid "Directory Service Email Replication"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1172 msgid "Certificate Request Agent"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1176 msgid "Lifetime Signing"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: crypt32.rc:167
1180 msgid "All issuance policies"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: crypt32.rc:172
1184 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: crypt32.rc:173
1188 msgid "Personal"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: crypt32.rc:174
1192 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: crypt32.rc:175
1196 msgid "Other People"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: crypt32.rc:176
1200 msgid "Trusted Publishers"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: crypt32.rc:177
1204 msgid "Untrusted Certificates"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: crypt32.rc:182
1208 msgid "KeyID="
1209 msgstr ""
1210
1211 #: crypt32.rc:183
1212 msgid "Certificate Issuer"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: crypt32.rc:184
1216 msgid "Certificate Serial Number="
1217 msgstr ""
1218
1219 #: crypt32.rc:185
1220 msgid "Other Name="
1221 msgstr ""
1222
1223 #: crypt32.rc:186
1224 msgid "Email Address="
1225 msgstr ""
1226
1227 #: crypt32.rc:187
1228 msgid "DNS Name="
1229 msgstr ""
1230
1231 #: crypt32.rc:188
1232 msgid "Directory Address"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: crypt32.rc:189
1236 msgid "URL="
1237 msgstr ""
1238
1239 #: crypt32.rc:190
1240 msgid "IP Address="
1241 msgstr ""
1242
1243 #: crypt32.rc:191
1244 msgid "Mask="
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:192
1248 msgid "Registered ID="
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:193
1252 msgid "Unknown Key Usage"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: crypt32.rc:194
1256 msgid "Subject Type="
1257 msgstr ""
1258
1259 #: crypt32.rc:195
1260 #, fuzzy
1261 msgctxt "Certificate Authority"
1262 msgid "CA"
1263 msgstr "A"
1264
1265 #: crypt32.rc:196
1266 msgid "End Entity"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:197
1270 msgid "Path Length Constraint="
1271 msgstr ""
1272
1273 #: crypt32.rc:198
1274 #, fuzzy
1275 msgctxt "path length"
1276 msgid "None"
1277 msgstr "Ingen"
1278
1279 #: crypt32.rc:199
1280 msgid "Information Not Available"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:200
1284 msgid "Authority Info Access"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:201
1288 msgid "Access Method="
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:202
1292 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1293 msgid "OCSP"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: crypt32.rc:203
1297 msgid "CA Issuers"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: crypt32.rc:204
1301 msgid "Unknown Access Method"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: crypt32.rc:205
1305 msgid "Alternative Name"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: crypt32.rc:206
1309 msgid "CRL Distribution Point"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:207
1313 msgid "Distribution Point Name"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:208
1317 msgid "Full Name"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:209
1321 msgid "RDN Name"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:210
1325 msgid "CRL Reason="
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:211
1329 msgid "CRL Issuer"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:212
1333 msgid "Key Compromise"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:213
1337 msgid "CA Compromise"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:214
1341 msgid "Affiliation Changed"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:215
1345 msgid "Superseded"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:216
1349 msgid "Operation Ceased"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:217
1353 msgid "Certificate Hold"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:218
1357 msgid "Financial Information="
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:219
1361 msgid "Available"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:220
1365 msgid "Not Available"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:221
1369 msgid "Meets Criteria="
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1373 msgid "Yes"
1374 msgstr "Ja"
1375
1376 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1377 msgid "No"
1378 msgstr "Nej"
1379
1380 #: crypt32.rc:224
1381 msgid "Digital Signature"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:225
1385 msgid "Non-Repudiation"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:226
1389 msgid "Key Encipherment"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:227
1393 msgid "Data Encipherment"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:228
1397 msgid "Key Agreement"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:229
1401 msgid "Certificate Signing"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:230
1405 msgid "Off-line CRL Signing"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:231
1409 msgid "CRL Signing"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:232
1413 msgid "Encipher Only"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: crypt32.rc:233
1417 msgid "Decipher Only"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: crypt32.rc:234
1421 msgid "SSL Client Authentication"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt32.rc:235
1425 msgid "SSL Server Authentication"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: crypt32.rc:236
1429 msgid "S/MIME"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: crypt32.rc:237
1433 msgid "Signature"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:238
1437 msgid "SSL CA"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:239
1441 msgid "S/MIME CA"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:240
1445 msgid "Signature CA"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: cryptdlg.rc:27
1449 msgid "Certificate Policy"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: cryptdlg.rc:28
1453 msgid "Policy Identifier: "
1454 msgstr ""
1455
1456 #: cryptdlg.rc:29
1457 msgid "Policy Qualifier Info"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: cryptdlg.rc:30
1461 msgid "Policy Qualifier Id="
1462 msgstr ""
1463
1464 #: cryptdlg.rc:33
1465 msgid "Qualifier"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: cryptdlg.rc:34
1469 msgid "Notice Reference"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: cryptdlg.rc:35
1473 msgid "Organization="
1474 msgstr ""
1475
1476 #: cryptdlg.rc:36
1477 msgid "Notice Number="
1478 msgstr ""
1479
1480 #: cryptdlg.rc:37
1481 msgid "Notice Text="
1482 msgstr ""
1483
1484 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1485 msgid "Certificate"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: cryptui.rc:28
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Certificate Information"
1491 msgstr "Information"
1492
1493 #: cryptui.rc:29
1494 msgid ""
1495 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1496 "altered or corrupted."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: cryptui.rc:30
1500 msgid ""
1501 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1502 "trusted root certificate store."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: cryptui.rc:31
1506 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: cryptui.rc:32
1510 #, fuzzy
1511 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1512 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1513
1514 #: cryptui.rc:33
1515 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: cryptui.rc:34
1519 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: cryptui.rc:35
1523 msgid "Issued to: "
1524 msgstr ""
1525
1526 #: cryptui.rc:36
1527 msgid "Issued by: "
1528 msgstr ""
1529
1530 #: cryptui.rc:37
1531 msgid "Valid from "
1532 msgstr ""
1533
1534 #: cryptui.rc:38
1535 msgid " to "
1536 msgstr ""
1537
1538 #: cryptui.rc:39
1539 msgid "This certificate has an invalid signature."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: cryptui.rc:40
1543 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: cryptui.rc:41
1547 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: cryptui.rc:42
1551 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: cryptui.rc:43
1555 msgid "This certificate is OK."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: cryptui.rc:44
1559 msgid "Field"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: cryptui.rc:45
1563 msgid "Value"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1567 msgid "<All>"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: cryptui.rc:47
1571 msgid "Version 1 Fields Only"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: cryptui.rc:48
1575 msgid "Extensions Only"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: cryptui.rc:49
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Critical Extensions Only"
1581 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1582
1583 #: cryptui.rc:50
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Properties Only"
1586 msgstr ""
1587 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1588 "&Instillinger\n"
1589 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1590 "Egenska&per"
1591
1592 #: cryptui.rc:52
1593 msgid "Serial number"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: cryptui.rc:53
1597 msgid "Issuer"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: cryptui.rc:54
1601 msgid "Valid from"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: cryptui.rc:55
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Valid to"
1607 msgstr "Ugyldigt Valg"
1608
1609 #: cryptui.rc:56
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Subject"
1612 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1613
1614 #: cryptui.rc:57
1615 msgid "Public key"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: cryptui.rc:58
1619 msgid "%s (%d bits)"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: cryptui.rc:59
1623 msgid "SHA1 hash"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: cryptui.rc:60
1627 msgid "Enhanced key usage (property)"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: cryptui.rc:61
1631 msgid "Friendly name"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1635 msgid "Description"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: cryptui.rc:63
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Certificate Properties"
1641 msgstr "Egenskaper for &celle"
1642
1643 #: cryptui.rc:64
1644 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: cryptui.rc:65
1648 msgid "The OID you entered already exists."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: cryptui.rc:66
1652 msgid "Select Certificate Store"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: cryptui.rc:67
1656 msgid "Please select a certificate store."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: cryptui.rc:68
1660 msgid "Certificate Import Wizard"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: cryptui.rc:69
1664 msgid ""
1665 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1666 "select another file."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: cryptui.rc:70
1670 msgid "File to Import"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: cryptui.rc:71
1674 msgid "Specify the file you want to import."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1678 msgid "Certificate Store"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: cryptui.rc:73
1682 msgid ""
1683 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1684 "lists, and certificate trust lists."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: cryptui.rc:74
1688 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: cryptui.rc:75
1692 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1696 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1700 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: cryptui.rc:78
1704 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: cryptui.rc:79
1708 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: cryptui.rc:81
1712 msgid "Please select a file."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: cryptui.rc:82
1716 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: cryptui.rc:83
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Could not open "
1722 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1723
1724 #: cryptui.rc:84
1725 msgid "Determined by the program"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: cryptui.rc:85
1729 msgid "Please select a store"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: cryptui.rc:86
1733 msgid "Certificate Store Selected"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: cryptui.rc:87
1737 msgid "Automatically determined by the program"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1741 msgid "File"
1742 msgstr "Fil"
1743
1744 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Content"
1747 msgstr "&Indhold"
1748
1749 #: cryptui.rc:91
1750 msgid "Certificate Revocation List"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: cryptui.rc:93
1754 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: cryptui.rc:94
1758 msgid "Personal Information Exchange"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: cryptui.rc:96
1762 #, fuzzy
1763 msgid "The import was successful."
1764 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1765
1766 #: cryptui.rc:97
1767 msgid "The import failed."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: cryptui.rc:98
1771 msgid "Arial"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: cryptui.rc:100
1775 msgid "<Advanced Purposes>"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: cryptui.rc:101
1779 msgid "Issued To"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: cryptui.rc:102
1783 msgid "Issued By"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: cryptui.rc:103
1787 msgid "Expiration Date"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: cryptui.rc:104
1791 msgid "Friendly Name"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1795 #, fuzzy
1796 msgid "<None>"
1797 msgstr "Ingen"
1798
1799 #: cryptui.rc:107
1800 msgid ""
1801 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1802 "sign messages with it.\n"
1803 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: cryptui.rc:108
1807 msgid ""
1808 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1809 "sign messages with them.\n"
1810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: cryptui.rc:109
1814 msgid ""
1815 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1816 "verify messages signed with it.\n"
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: cryptui.rc:110
1821 msgid ""
1822 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1823 "verify messages signed with it.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: cryptui.rc:111
1828 msgid ""
1829 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1830 "trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: cryptui.rc:112
1835 msgid ""
1836 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1837 "trusted.\n"
1838 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: cryptui.rc:113
1842 msgid ""
1843 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1844 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: cryptui.rc:114
1849 msgid ""
1850 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1851 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: cryptui.rc:115
1856 msgid ""
1857 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: cryptui.rc:116
1862 msgid ""
1863 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1864 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: cryptui.rc:117
1868 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: cryptui.rc:118
1872 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: cryptui.rc:119
1876 msgid "Certificates"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: cryptui.rc:121
1880 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: cryptui.rc:122
1884 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: cryptui.rc:123
1888 msgid ""
1889 "Ensures software came from software publisher\n"
1890 "Protects software from alteration after publication"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: cryptui.rc:124
1894 msgid "Protects e-mail messages"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: cryptui.rc:125
1898 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: cryptui.rc:126
1902 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: cryptui.rc:127
1906 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: cryptui.rc:128
1910 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: cryptui.rc:144
1914 msgid "Private Key Archival"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: cryptui.rc:147
1918 msgid "Certificate Export Wizard"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: cryptui.rc:148
1922 msgid "Export Format"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: cryptui.rc:149
1926 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: cryptui.rc:150
1930 msgid "Export Filename"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: cryptui.rc:151
1934 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: cryptui.rc:152
1938 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: cryptui.rc:153
1942 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: cryptui.rc:154
1946 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: cryptui.rc:157
1950 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: cryptui.rc:158
1954 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: cryptui.rc:159
1958 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: cryptui.rc:160
1962 msgid "File Format"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: cryptui.rc:161
1966 msgid "Include all certificates in certificate path"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: cryptui.rc:162
1970 msgid "Export keys"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: cryptui.rc:165
1974 #, fuzzy
1975 msgid "The export was successful."
1976 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1977
1978 #: cryptui.rc:166
1979 msgid "The export failed."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: cryptui.rc:167
1983 msgid "Export Private Key"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: cryptui.rc:168
1987 msgid ""
1988 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1989 "certificate."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: cryptui.rc:169
1993 msgid "Enter Password"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: cryptui.rc:170
1997 msgid "You may password-protect a private key."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: cryptui.rc:171
2001 msgid "The passwords do not match."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: cryptui.rc:172
2005 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: cryptui.rc:173
2009 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: devenum.rc:32
2013 msgid "Default DirectSound"
2014 msgstr "Standard DirectSound"
2015
2016 #: devenum.rc:33
2017 msgid "DirectSound: %s"
2018 msgstr "DirectSound: %s"
2019
2020 #: devenum.rc:34
2021 msgid "Default WaveOut Device"
2022 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2023
2024 #: devenum.rc:35
2025 msgid "Default MidiOut Device"
2026 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2027
2028 #: dinput.rc:34
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Action"
2031 msgstr "Aktivering"
2032
2033 #: dinput.rc:35
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Object"
2036 msgstr "&Objekt"
2037
2038 #: dxdiagn.rc:25
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Regional Setting"
2041 msgstr "Standard indstillinger"
2042
2043 #: dxdiagn.rc:26
2044 msgid "%uMB used, %uMB available"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gdi32.rc:25
2048 msgid "Western"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gdi32.rc:26
2052 msgid "Central European"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gdi32.rc:27
2056 msgid "Cyrillic"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gdi32.rc:28
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Greek"
2062 msgstr "Grøn"
2063
2064 #: gdi32.rc:29
2065 msgid "Turkish"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gdi32.rc:30
2069 msgid "Hebrew"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gdi32.rc:31
2073 msgid "Arabic"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gdi32.rc:32
2077 msgid "Baltic"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gdi32.rc:33
2081 msgid "Vietnamese"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gdi32.rc:34
2085 msgid "Thai"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gdi32.rc:35
2089 msgid "Japanese"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gdi32.rc:36
2093 msgid "CHINESE_GB2312"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gdi32.rc:37
2097 msgid "Hangul"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gdi32.rc:38
2101 msgid "CHINESE_BIG5"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gdi32.rc:39
2105 msgid "Hangul(Johab)"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gdi32.rc:40
2109 msgid "Symbol"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gdi32.rc:41
2113 msgid "OEM/DOS"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: hhctrl.rc:56
2117 msgid "S&ync"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Back"
2123 msgstr ""
2124 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2125 "Til&bage\n"
2126 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2127 "&Tilbage"
2128
2129 #: hhctrl.rc:58
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Forward"
2132 msgstr "Frem"
2133
2134 #: hhctrl.rc:59
2135 #, fuzzy
2136 msgctxt "table of contents"
2137 msgid "&Home"
2138 msgstr "Hjem"
2139
2140 #: hhctrl.rc:60
2141 msgid "&Stop"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2145 msgid "&Refresh"
2146 msgstr "Opdate&r"
2147
2148 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2149 msgid "&Print..."
2150 msgstr "&Udskriv..."
2151
2152 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2153 msgid "&Contents"
2154 msgstr "&Indhold"
2155
2156 #: hhctrl.rc:29
2157 msgid "I&ndex"
2158 msgstr "I&ndeks"
2159
2160 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2161 msgid "&Search"
2162 msgstr "&Søg"
2163
2164 #: hhctrl.rc:31
2165 msgid "Favor&ites"
2166 msgstr "Favor&itter"
2167
2168 #: hhctrl.rc:33
2169 msgid "Hide &Tabs"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: hhctrl.rc:34
2173 msgid "Show &Tabs"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: hhctrl.rc:39
2177 msgid "Show"
2178 msgstr "Vis"
2179
2180 #: hhctrl.rc:40
2181 msgid "Hide"
2182 msgstr "Skjul"
2183
2184 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2185 msgid "Stop"
2186 msgstr "Stop"
2187
2188 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Refresh"
2191 msgstr ""
2192 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2193 "Opdatér\n"
2194 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2195 "Opdater"
2196
2197 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2198 msgid "Back"
2199 msgstr "Tilbage"
2200
2201 #: hhctrl.rc:44
2202 #, fuzzy
2203 msgctxt "table of contents"
2204 msgid "Home"
2205 msgstr "Hjem"
2206
2207 #: hhctrl.rc:45
2208 msgid "Sync"
2209 msgstr "Synkroniser"
2210
2211 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Options"
2214 msgstr ""
2215 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2216 "Indstillinger\n"
2217 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2218 "Alternativer"
2219
2220 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2221 msgid "Forward"
2222 msgstr "Frem"
2223
2224 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2225 msgid "Cinepak Video codec"
2226 msgstr "Cinepak videokodeks"
2227
2228 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2229 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2230 #: wordpad.rc:26
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&File"
2233 msgstr ""
2234 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2235 "&Fil\n"
2236 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2237 "&Filer"
2238
2239 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2240 msgid "&New"
2241 msgstr "&Ny"
2242
2243 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2244 msgid "&Window"
2245 msgstr "Vind&ue"
2246
2247 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Open..."
2250 msgstr ""
2251 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2252 "&Åben\n"
2253 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2254 "Å&ben..."
2255
2256 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Save &as..."
2259 msgstr ""
2260 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2261 "Gem so&m...\n"
2262 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2263 "Gemme &som..."
2264
2265 #: ieframe.rc:35
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Print &format..."
2268 msgstr "Udskriv..."
2269
2270 #: ieframe.rc:36
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Pr&int..."
2273 msgstr "Udskriv..."
2274
2275 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Print previe&w"
2278 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2279
2280 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Properties"
2283 msgstr ""
2284 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2285 "&Instillinger\n"
2286 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2287 "Egenska&per"
2288
2289 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2290 #: taskmgr.rc:139
2291 msgid "&Close"
2292 msgstr "&Luk"
2293
2294 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2295 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2296 msgid "&View"
2297 msgstr "&Vis"
2298
2299 #: ieframe.rc:44
2300 #, fuzzy
2301 msgid "&Toolbars"
2302 msgstr ""
2303 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2304 "Værk&tøjlinie\n"
2305 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2306 "Værk&tøjslinie"
2307
2308 #: ieframe.rc:46
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Standard bar"
2311 msgstr "&Statuslinie"
2312
2313 #: ieframe.rc:47
2314 msgid "&Address bar"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2318 msgid "&Favorites"
2319 msgstr "&Favoritter"
2320
2321 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2322 msgid "&Add to Favorites..."
2323 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2324
2325 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2326 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2327 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2328 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2329 msgid "&Help"
2330 msgstr "&Hjælp"
2331
2332 #: ieframe.rc:57
2333 msgid "&About Internet Explorer"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: ieframe.rc:67
2337 #, fuzzy
2338 msgctxt "home page"
2339 msgid "Home"
2340 msgstr "Hjem"
2341
2342 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2343 msgid "Print..."
2344 msgstr "Udskriv..."
2345
2346 #: ieframe.rc:73
2347 msgid "Address"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: inetcpl.rc:43
2351 #, fuzzy
2352 msgid "General"
2353 msgstr "General fiasko\n"
2354
2355 #: inetcpl.rc:46
2356 #, fuzzy
2357 msgid " Home page "
2358 msgstr "Én side"
2359
2360 #: inetcpl.rc:47
2361 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: inetcpl.rc:50
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Current page"
2367 msgstr "Næste side"
2368
2369 #: inetcpl.rc:51
2370 #, fuzzy
2371 msgid "&Default page"
2372 msgstr "(Standard)"
2373
2374 #: inetcpl.rc:52
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Blank page"
2377 msgstr "Én side"
2378
2379 #: inetcpl.rc:53
2380 #, fuzzy
2381 msgid " Browsing history "
2382 msgstr "Kommando historik"
2383
2384 #: inetcpl.rc:54
2385 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: inetcpl.rc:56
2389 msgid "Delete &files..."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: inetcpl.rc:57
2393 #, fuzzy
2394 msgid "&Settings..."
2395 msgstr "&Alternativer..."
2396
2397 #: inetcpl.rc:65
2398 msgid "Delete browsing history"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: inetcpl.rc:68
2402 msgid ""
2403 "Temporary internet files\n"
2404 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: inetcpl.rc:70
2408 msgid ""
2409 "Cookies\n"
2410 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2411 "preferences and login information."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: inetcpl.rc:72
2415 msgid ""
2416 "History\n"
2417 "List of websites you have accessed."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: inetcpl.rc:74
2421 msgid ""
2422 "Form data\n"
2423 "Usernames and other information you have entered into forms."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: inetcpl.rc:76
2427 msgid ""
2428 "Passwords\n"
2429 "Saved passwords you have entered into forms."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: inetcpl.rc:78 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
2433 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
2434 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
2435 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 wineboot.rc:31 wineconsole.rc:132
2436 #: winefile.rc:132 winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:93
2437 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2438 msgid "Cancel"
2439 msgstr "Annuller"
2440
2441 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2442 msgid "Delete"
2443 msgstr "Slet"
2444
2445 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2446 msgid "Security"
2447 msgstr "Sikkerhed"
2448
2449 #: inetcpl.rc:90
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Listview"
2452 msgstr "Liste"
2453
2454 #: inetcpl.rc:95
2455 msgid "trackbar"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: inetcpl.rc:108
2459 #, fuzzy
2460 msgid " Certificates "
2461 msgstr "Egenskaper for &celle"
2462
2463 #: inetcpl.rc:109
2464 msgid ""
2465 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2466 "certificate authorities and publishers."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: inetcpl.rc:111
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Certificates..."
2472 msgstr "Egenskaper for &celle"
2473
2474 #: inetcpl.rc:112
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Publishers..."
2477 msgstr "Udgiver"
2478
2479 #: inetcpl.rc:28
2480 msgid "Internet Settings"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: inetcpl.rc:29
2484 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: inetcpl.rc:30
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Security settings for zone: "
2490 msgstr ""
2491 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2492 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2493 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2494 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2495
2496 #: inetcpl.rc:31
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Custom"
2499 msgstr "Tilpas"
2500
2501 #: inetcpl.rc:32
2502 msgid "Very Low"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: inetcpl.rc:33
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Low"
2508 msgstr "&Lav"
2509
2510 #: inetcpl.rc:34
2511 msgid "Medium"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: inetcpl.rc:35
2515 msgid "Increased"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: inetcpl.rc:36
2519 #, fuzzy
2520 msgid "High"
2521 msgstr "&Høj"
2522
2523 #: jscript.rc:25
2524 msgid "Error converting object to primitive type"
2525 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2526
2527 #: jscript.rc:26
2528 msgid "Invalid procedure call or argument"
2529 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2530
2531 #: jscript.rc:27
2532 msgid "Subscript out of range"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: jscript.rc:28
2536 msgid "Automation server can't create object"
2537 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2538
2539 #: jscript.rc:29
2540 msgid "Object doesn't support this property or method"
2541 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2542
2543 #: jscript.rc:30
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Object doesn't support this action"
2546 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2547
2548 #: jscript.rc:31
2549 msgid "Argument not optional"
2550 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2551
2552 #: jscript.rc:32
2553 msgid "Syntax error"
2554 msgstr "Syntaksfejl"
2555
2556 #: jscript.rc:33
2557 msgid "Expected ';'"
2558 msgstr "Forventet ';'"
2559
2560 #: jscript.rc:34
2561 msgid "Expected '('"
2562 msgstr "Forventet '('"
2563
2564 #: jscript.rc:35
2565 msgid "Expected ')'"
2566 msgstr "Forventet ')'"
2567
2568 #: jscript.rc:36
2569 msgid "Unterminated string constant"
2570 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2571
2572 #: jscript.rc:37
2573 msgid "Conditional compilation is turned off"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: jscript.rc:40
2577 msgid "Number expected"
2578 msgstr "Nummer forventet"
2579
2580 #: jscript.rc:38
2581 msgid "Function expected"
2582 msgstr "Funktion forventet"
2583
2584 #: jscript.rc:39
2585 msgid "'[object]' is not a date object"
2586 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2587
2588 #: jscript.rc:41
2589 msgid "Object expected"
2590 msgstr "objekt forventet"
2591
2592 #: jscript.rc:42
2593 msgid "Illegal assignment"
2594 msgstr "Ulovlig tildeling"
2595
2596 #: jscript.rc:43
2597 msgid "'|' is undefined"
2598 msgstr "'|' er ikke defineret"
2599
2600 #: jscript.rc:44
2601 msgid "Boolean object expected"
2602 msgstr "Boolean objekt forventet"
2603
2604 #: jscript.rc:45
2605 #, fuzzy
2606 msgid "VBArray object expected"
2607 msgstr "Array objekt forventet"
2608
2609 #: jscript.rc:46
2610 msgid "JScript object expected"
2611 msgstr "JScript objekt forventet"
2612
2613 #: jscript.rc:47
2614 msgid "Syntax error in regular expression"
2615 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2616
2617 #: jscript.rc:49
2618 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2619 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2620
2621 #: jscript.rc:48
2622 #, fuzzy
2623 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2624 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2625
2626 #: jscript.rc:50
2627 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2628 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2629
2630 #: jscript.rc:51
2631 msgid "Array object expected"
2632 msgstr "Array objekt forventet"
2633
2634 #: winerror.mc:26
2635 msgid "Success\n"
2636 msgstr "Success\n"
2637
2638 #: winerror.mc:31
2639 msgid "Invalid function\n"
2640 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2641
2642 #: winerror.mc:36
2643 msgid "File not found\n"
2644 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2645
2646 #: winerror.mc:41
2647 msgid "Path not found\n"
2648 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2649
2650 #: winerror.mc:46
2651 msgid "Too many open files\n"
2652 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2653
2654 #: winerror.mc:51
2655 msgid "Access denied\n"
2656 msgstr "Adgang nægtet\n"
2657
2658 #: winerror.mc:56
2659 msgid "Invalid handle\n"
2660 msgstr "Ugyldig handle\n"
2661
2662 #: winerror.mc:61
2663 msgid "Memory trashed\n"
2664 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2665
2666 #: winerror.mc:66
2667 msgid "Not enough memory\n"
2668 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2669
2670 #: winerror.mc:71
2671 msgid "Invalid block\n"
2672 msgstr "Ugyldig blok\n"
2673
2674 #: winerror.mc:76
2675 msgid "Bad environment\n"
2676 msgstr "Forkert miljø\n"
2677
2678 #: winerror.mc:81
2679 msgid "Bad format\n"
2680 msgstr "Forkert format\n"
2681
2682 #: winerror.mc:86
2683 msgid "Invalid access\n"
2684 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2685
2686 #: winerror.mc:91
2687 msgid "Invalid data\n"
2688 msgstr "Ugyldig data\n"
2689
2690 #: winerror.mc:96
2691 msgid "Out of memory\n"
2692 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2693
2694 #: winerror.mc:101
2695 msgid "Invalid drive\n"
2696 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2697
2698 #: winerror.mc:106
2699 msgid "Can't delete current directory\n"
2700 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2701
2702 #: winerror.mc:111
2703 msgid "Not same device\n"
2704 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2705
2706 #: winerror.mc:116
2707 msgid "No more files\n"
2708 msgstr "Ikke flere filer\n"
2709
2710 #: winerror.mc:121
2711 msgid "Write protected\n"
2712 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2713
2714 #: winerror.mc:126
2715 msgid "Bad unit\n"
2716 msgstr "Forkert enhed\n"
2717
2718 #: winerror.mc:131
2719 msgid "Not ready\n"
2720 msgstr "Ikke klar\n"
2721
2722 #: winerror.mc:136
2723 msgid "Bad command\n"
2724 msgstr "Forkert kommando\n"
2725
2726 #: winerror.mc:141
2727 msgid "CRC error\n"
2728 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2729
2730 #: winerror.mc:146
2731 msgid "Bad length\n"
2732 msgstr "Forkert længde\n"
2733
2734 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2735 msgid "Seek error\n"
2736 msgstr "Søge fejl\n"
2737
2738 #: winerror.mc:156
2739 msgid "Not DOS disk\n"
2740 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2741
2742 #: winerror.mc:161
2743 msgid "Sector not found\n"
2744 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2745
2746 #: winerror.mc:166
2747 msgid "Out of paper\n"
2748 msgstr "Ikke mere papir\n"
2749
2750 #: winerror.mc:171
2751 msgid "Write fault\n"
2752 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2753
2754 #: winerror.mc:176
2755 msgid "Read fault\n"
2756 msgstr "Læsnings fejl\n"
2757
2758 #: winerror.mc:181
2759 msgid "General failure\n"
2760 msgstr "General fiasko\n"
2761
2762 #: winerror.mc:186
2763 msgid "Sharing violation\n"
2764 msgstr "Delingsfejl\n"
2765
2766 #: winerror.mc:191
2767 msgid "Lock violation\n"
2768 msgstr "Låsningsfejl\n"
2769
2770 #: winerror.mc:196
2771 msgid "Wrong disk\n"
2772 msgstr "Forkert diskette\n"
2773
2774 #: winerror.mc:201
2775 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2776 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2777
2778 #: winerror.mc:206
2779 msgid "End of file\n"
2780 msgstr "Slutningen af filen\n"
2781
2782 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2783 msgid "Disk full\n"
2784 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2785
2786 #: winerror.mc:216
2787 msgid "Request not supported\n"
2788 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2789
2790 #: winerror.mc:221
2791 msgid "Remote machine not listening\n"
2792 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2793
2794 #: winerror.mc:226
2795 msgid "Duplicate network name\n"
2796 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2797
2798 #: winerror.mc:231
2799 msgid "Bad network path\n"
2800 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2801
2802 #: winerror.mc:236
2803 msgid "Network busy\n"
2804 msgstr "Netværk optaget\n"
2805
2806 #: winerror.mc:241
2807 msgid "Device does not exist\n"
2808 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2809
2810 #: winerror.mc:246
2811 msgid "Too many commands\n"
2812 msgstr "For mange kommandoer\n"
2813
2814 #: winerror.mc:251
2815 msgid "Adaptor hardware error\n"
2816 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2817
2818 #: winerror.mc:256
2819 msgid "Bad network response\n"
2820 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2821
2822 #: winerror.mc:261
2823 msgid "Unexpected network error\n"
2824 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2825
2826 #: winerror.mc:266
2827 msgid "Bad remote adaptor\n"
2828 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2829
2830 #: winerror.mc:271
2831 msgid "Print queue full\n"
2832 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2833
2834 #: winerror.mc:276
2835 msgid "No spool space\n"
2836 msgstr "Ingen spool plads\n"
2837
2838 #: winerror.mc:281
2839 msgid "Print canceled\n"
2840 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2841
2842 #: winerror.mc:286
2843 msgid "Network name deleted\n"
2844 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2845
2846 #: winerror.mc:291
2847 msgid "Network access denied\n"
2848 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2849
2850 #: winerror.mc:296
2851 msgid "Bad device type\n"
2852 msgstr "Forkert enheds type\n"
2853
2854 #: winerror.mc:301
2855 msgid "Bad network name\n"
2856 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2857
2858 #: winerror.mc:306
2859 msgid "Too many network names\n"
2860 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2861
2862 #: winerror.mc:311
2863 msgid "Too many network sessions\n"
2864 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2865
2866 #: winerror.mc:316
2867 msgid "Sharing paused\n"
2868 msgstr "Deling pauset\n"
2869
2870 #: winerror.mc:321
2871 msgid "Request not accepted\n"
2872 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2873
2874 #: winerror.mc:326
2875 msgid "Redirector paused\n"
2876 msgstr "Redirector pauset\n"
2877
2878 #: winerror.mc:331
2879 msgid "File exists\n"
2880 msgstr "Filen eksisterer\n"
2881
2882 #: winerror.mc:336
2883 msgid "Cannot create\n"
2884 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2885
2886 #: winerror.mc:341
2887 msgid "Int24 failure\n"
2888 msgstr "Int24 fejl\n"
2889
2890 #: winerror.mc:346
2891 msgid "Out of structures\n"
2892 msgstr "Ud af struktur\n"
2893
2894 #: winerror.mc:351
2895 msgid "Already assigned\n"
2896 msgstr "Allerede tildelt\n"
2897
2898 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2899 msgid "Invalid password\n"
2900 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2901
2902 #: winerror.mc:361
2903 msgid "Invalid parameter\n"
2904 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2905
2906 #: winerror.mc:366
2907 msgid "Net write fault\n"
2908 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2909
2910 #: winerror.mc:371
2911 msgid "No process slots\n"
2912 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2913
2914 #: winerror.mc:376
2915 msgid "Too many semaphores\n"
2916 msgstr "For mange semaforer\n"
2917
2918 #: winerror.mc:381
2919 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2920 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2921
2922 #: winerror.mc:386
2923 msgid "Semaphore is set\n"
2924 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2925
2926 #: winerror.mc:391
2927 msgid "Too many semaphore requests\n"
2928 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2929
2930 #: winerror.mc:396
2931 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2932 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2933
2934 #: winerror.mc:401
2935 msgid "Semaphore owner died\n"
2936 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2937
2938 #: winerror.mc:406
2939 msgid "Semaphore user limit\n"
2940 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2941
2942 #: winerror.mc:411
2943 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2944 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2945
2946 #: winerror.mc:416
2947 msgid "Drive locked\n"
2948 msgstr "Drev låst\n"
2949
2950 #: winerror.mc:421
2951 msgid "Broken pipe\n"
2952 msgstr "ødelagt rør\n"
2953
2954 #: winerror.mc:426
2955 msgid "Open failed\n"
2956 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2957
2958 #: winerror.mc:431
2959 msgid "Buffer overflow\n"
2960 msgstr "Bufferoverløb\n"
2961
2962 #: winerror.mc:441
2963 msgid "No more search handles\n"
2964 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2965
2966 #: winerror.mc:446
2967 msgid "Invalid target handle\n"
2968 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2969
2970 #: winerror.mc:451
2971 msgid "Invalid IOCTL\n"
2972 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2973
2974 #: winerror.mc:456
2975 msgid "Invalid verify switch\n"
2976 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2977
2978 #: winerror.mc:461
2979 msgid "Bad driver level\n"
2980 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2981
2982 #: winerror.mc:466
2983 msgid "Call not implemented\n"
2984 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2985
2986 #: winerror.mc:471
2987 msgid "Semaphore timeout\n"
2988 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2989
2990 #: winerror.mc:476
2991 msgid "Insufficient buffer\n"
2992 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2993
2994 #: winerror.mc:481
2995 msgid "Invalid name\n"
2996 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2997
2998 #: winerror.mc:486
2999 msgid "Invalid level\n"
3000 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3001
3002 #: winerror.mc:491
3003 msgid "No volume label\n"
3004 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3005
3006 #: winerror.mc:496
3007 msgid "Module not found\n"
3008 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3009
3010 #: winerror.mc:501
3011 msgid "Procedure not found\n"
3012 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3013
3014 #: winerror.mc:506
3015 msgid "No children to wait for\n"
3016 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
3017
3018 #: winerror.mc:511
3019 msgid "Child process has not completed\n"
3020 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
3021
3022 #: winerror.mc:516
3023 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3024 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
3025
3026 #: winerror.mc:521
3027 msgid "Negative seek\n"
3028 msgstr "Negativ søgning\n"
3029
3030 #: winerror.mc:531
3031 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3032 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
3033
3034 #: winerror.mc:536
3035 msgid "Drive is already JOINed\n"
3036 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
3037
3038 #: winerror.mc:541
3039 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3040 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
3041
3042 #: winerror.mc:546
3043 msgid "Drive is not JOINed\n"
3044 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
3045
3046 #: winerror.mc:551
3047 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3048 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
3049
3050 #: winerror.mc:556
3051 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3052 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
3053
3054 #: winerror.mc:561
3055 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3056 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
3057
3058 #: winerror.mc:566
3059 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3060 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
3061
3062 #: winerror.mc:571
3063 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3064 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
3065
3066 #: winerror.mc:576
3067 msgid "Drive is busy\n"
3068 msgstr "Drev er optaget\n"
3069
3070 #: winerror.mc:581
3071 msgid "Same drive\n"
3072 msgstr "Samme drev\n"
3073
3074 #: winerror.mc:586
3075 msgid "Not toplevel directory\n"
3076 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
3077
3078 #: winerror.mc:591
3079 msgid "Directory is not empty\n"
3080 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
3081
3082 #: winerror.mc:596
3083 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3084 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
3085
3086 #: winerror.mc:601
3087 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3088 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
3089
3090 #: winerror.mc:606
3091 msgid "Path is busy\n"
3092 msgstr "Placeringen er optaget\n"
3093
3094 #: winerror.mc:611
3095 msgid "Already a SUBST target\n"
3096 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
3097
3098 #: winerror.mc:616
3099 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3100 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
3101
3102 #: winerror.mc:621
3103 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3104 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
3105
3106 #: winerror.mc:626
3107 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3108 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
3109
3110 #: winerror.mc:631
3111 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3112 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
3113
3114 #: winerror.mc:636
3115 msgid "Volume label too long\n"
3116 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
3117
3118 #: winerror.mc:641
3119 msgid "Too many TCBs\n"
3120 msgstr "For mange TCBs\n"
3121
3122 #: winerror.mc:646
3123 msgid "Signal refused\n"
3124 msgstr "Signal nægtet\n"
3125
3126 #: winerror.mc:651
3127 msgid "Segment discarded\n"
3128 msgstr "Segment kasseres\n"
3129
3130 #: winerror.mc:656
3131 msgid "Segment not locked\n"
3132 msgstr "Segment er ikke låst\n"
3133
3134 #: winerror.mc:661
3135 msgid "Bad thread ID address\n"
3136 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3137
3138 #: winerror.mc:666
3139 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3140 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3141
3142 #: winerror.mc:671
3143 msgid "Path is invalid\n"
3144 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3145
3146 #: winerror.mc:676
3147 msgid "Signal pending\n"
3148 msgstr "Venter på signal\n"
3149
3150 #: winerror.mc:681
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3153 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3154
3155 #: winerror.mc:686
3156 msgid "Lock failed\n"
3157 msgstr "Låsning fejlet\n"
3158
3159 #: winerror.mc:691
3160 msgid "Resource in use\n"
3161 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3162
3163 #: winerror.mc:696
3164 msgid "Cancel violation\n"
3165 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3166
3167 #: winerror.mc:701
3168 msgid "Atomic locks not supported\n"
3169 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3170
3171 #: winerror.mc:706
3172 msgid "Invalid segment number\n"
3173 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3174
3175 #: winerror.mc:711
3176 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3177 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3178
3179 #: winerror.mc:716
3180 msgid "File already exists\n"
3181 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3182
3183 #: winerror.mc:721
3184 msgid "Invalid flag number\n"
3185 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3186
3187 #: winerror.mc:726
3188 msgid "Semaphore name not found\n"
3189 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3190
3191 #: winerror.mc:731
3192 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3193 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3194
3195 #: winerror.mc:736
3196 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3197 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3198
3199 #: winerror.mc:741
3200 msgid "Invalid module type for %1\n"
3201 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3202
3203 #: winerror.mc:746
3204 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3205 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3206
3207 #: winerror.mc:751
3208 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3209 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3210
3211 #: winerror.mc:756
3212 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3213 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3214
3215 #: winerror.mc:761
3216 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3217 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3218
3219 #: winerror.mc:766
3220 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3221 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3222
3223 #: winerror.mc:771
3224 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3225 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3226
3227 #: winerror.mc:776
3228 msgid "IOPL not enabled\n"
3229 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3230
3231 #: winerror.mc:781
3232 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3233 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3234
3235 #: winerror.mc:786
3236 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3237 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3238
3239 #: winerror.mc:791
3240 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3241 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3242
3243 #: winerror.mc:796
3244 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3245 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3246
3247 #: winerror.mc:801
3248 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3249 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3250
3251 #: winerror.mc:806
3252 msgid "Environment variable not found\n"
3253 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3254
3255 #: winerror.mc:811
3256 msgid "No signal sent\n"
3257 msgstr "Intet signal sendt\n"
3258
3259 #: winerror.mc:816
3260 msgid "File name is too long\n"
3261 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3262
3263 #: winerror.mc:821
3264 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3265 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3266
3267 #: winerror.mc:826
3268 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3269 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3270
3271 #: winerror.mc:831
3272 msgid "Invalid signal number\n"
3273 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3274
3275 #: winerror.mc:836
3276 msgid "Error setting signal handler\n"
3277 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3278
3279 #: winerror.mc:841
3280 msgid "Segment locked\n"
3281 msgstr "Segment låst\n"
3282
3283 #: winerror.mc:846
3284 msgid "Too many modules\n"
3285 msgstr "For mange moduler\n"
3286
3287 #: winerror.mc:851
3288 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3289 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3290
3291 #: winerror.mc:856
3292 msgid "Machine type mismatch\n"
3293 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3294
3295 #: winerror.mc:861
3296 msgid "Bad pipe\n"
3297 msgstr "Forkert rør\n"
3298
3299 #: winerror.mc:866
3300 msgid "Pipe busy\n"
3301 msgstr "Rør optaget\n"
3302
3303 #: winerror.mc:871
3304 msgid "Pipe closed\n"
3305 msgstr "Rør lukket\n"
3306
3307 #: winerror.mc:876
3308 msgid "Pipe not connected\n"
3309 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3310
3311 #: winerror.mc:881
3312 msgid "More data available\n"
3313 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3314
3315 #: winerror.mc:886
3316 msgid "Session canceled\n"
3317 msgstr "Session aflyst\n"
3318
3319 #: winerror.mc:891
3320 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3321 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3322
3323 #: winerror.mc:896
3324 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3325 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3326
3327 #: winerror.mc:901
3328 msgid "No more data available\n"
3329 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3330
3331 #: winerror.mc:906
3332 msgid "Cannot use Copy API\n"
3333 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3334
3335 #: winerror.mc:911
3336 msgid "Directory name invalid\n"
3337 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3338
3339 #: winerror.mc:916
3340 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3341 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3342
3343 #: winerror.mc:921
3344 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3345 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3346
3347 #: winerror.mc:926
3348 msgid "Extended attribute table full\n"
3349 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3350
3351 #: winerror.mc:931
3352 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3353 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3354
3355 #: winerror.mc:936
3356 msgid "Extended attributes not supported\n"
3357 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3358
3359 #: winerror.mc:941
3360 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3361 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3362
3363 #: winerror.mc:946
3364 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3365 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3366
3367 #: winerror.mc:951
3368 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3369 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3370
3371 #: winerror.mc:956
3372 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: winerror.mc:961
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Invalid oplock message received\n"
3378 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3379
3380 #: winerror.mc:966
3381 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3382 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3383
3384 #: winerror.mc:971
3385 msgid "Invalid address\n"
3386 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3387
3388 #: winerror.mc:976
3389 msgid "Arithmetic overflow\n"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: winerror.mc:981
3393 msgid "Pipe connected\n"
3394 msgstr "Rør forbundet\n"
3395
3396 #: winerror.mc:986
3397 msgid "Pipe listening\n"
3398 msgstr "Røret lytter\n"
3399
3400 #: winerror.mc:991
3401 msgid "Extended attribute access denied\n"
3402 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3403
3404 #: winerror.mc:996
3405 msgid "I/O operation aborted\n"
3406 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3407
3408 #: winerror.mc:1001
3409 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3410 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3411
3412 #: winerror.mc:1006
3413 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3414 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3415
3416 #: winerror.mc:1011
3417 msgid "No access to memory location\n"
3418 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3419
3420 #: winerror.mc:1016
3421 msgid "Swap error\n"
3422 msgstr "Swap fejl\n"
3423
3424 #: winerror.mc:1021
3425 msgid "Stack overflow\n"
3426 msgstr "Stak overflow\n"
3427
3428 #: winerror.mc:1026
3429 msgid "Invalid message\n"
3430 msgstr "Ugyldig besked\n"
3431
3432 #: winerror.mc:1031
3433 msgid "Cannot complete\n"
3434 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3435
3436 #: winerror.mc:1036
3437 msgid "Invalid flags\n"
3438 msgstr "Ugyldig flag\n"
3439
3440 #: winerror.mc:1041
3441 msgid "Unrecognised volume\n"
3442 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3443
3444 #: winerror.mc:1046
3445 msgid "File invalid\n"
3446 msgstr "Fil ugyldig\n"
3447
3448 #: winerror.mc:1051
3449 msgid "Cannot run full-screen\n"
3450 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3451
3452 #: winerror.mc:1056
3453 msgid "Nonexistent token\n"
3454 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3455
3456 #: winerror.mc:1061
3457 msgid "Registry corrupt\n"
3458 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3459
3460 #: winerror.mc:1066
3461 msgid "Invalid key\n"
3462 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3463
3464 #: winerror.mc:1071
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Can't open registry key\n"
3467 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3468
3469 #: winerror.mc:1076
3470 msgid "Can't read registry key\n"
3471 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3472
3473 #: winerror.mc:1081
3474 msgid "Can't write registry key\n"
3475 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3476
3477 #: winerror.mc:1086
3478 msgid "Registry has been recovered\n"
3479 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3480
3481 #: winerror.mc:1091
3482 msgid "Registry is corrupt\n"
3483 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3484
3485 #: winerror.mc:1096
3486 msgid "I/O to registry failed\n"
3487 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3488
3489 #: winerror.mc:1101
3490 msgid "Not registry file\n"
3491 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3492
3493 #: winerror.mc:1106
3494 msgid "Key deleted\n"
3495 msgstr "Nøgle slettet\n"
3496
3497 #: winerror.mc:1111
3498 msgid "No registry log space\n"
3499 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3500
3501 #: winerror.mc:1116
3502 msgid "Registry key has subkeys\n"
3503 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3504
3505 #: winerror.mc:1121
3506 msgid "Subkey must be volatile\n"
3507 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3508
3509 #: winerror.mc:1126
3510 msgid "Notify change request in progress\n"
3511 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3512
3513 #: winerror.mc:1131
3514 msgid "Dependent services are running\n"
3515 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3516
3517 #: winerror.mc:1136
3518 msgid "Invalid service control\n"
3519 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3520
3521 #: winerror.mc:1141
3522 msgid "Service request timeout\n"
3523 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3524
3525 #: winerror.mc:1146
3526 msgid "Cannot create service thread\n"
3527 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3528
3529 #: winerror.mc:1151
3530 msgid "Service database locked\n"
3531 msgstr "Service database låst\n"
3532
3533 #: winerror.mc:1156
3534 msgid "Service already running\n"
3535 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3536
3537 #: winerror.mc:1161
3538 msgid "Invalid service account\n"
3539 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3540
3541 #: winerror.mc:1166
3542 msgid "Service is disabled\n"
3543 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3544
3545 #: winerror.mc:1171
3546 msgid "Circular dependency\n"
3547 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3548
3549 #: winerror.mc:1176
3550 msgid "Service does not exist\n"
3551 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3552
3553 #: winerror.mc:1181
3554 msgid "Service cannot accept control message\n"
3555 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3556
3557 #: winerror.mc:1186
3558 msgid "Service not active\n"
3559 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3560
3561 #: winerror.mc:1191
3562 msgid "Service controller connect failed\n"
3563 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3564
3565 #: winerror.mc:1196
3566 msgid "Exception in service\n"
3567 msgstr "Undtagelse i service\n"
3568
3569 #: winerror.mc:1201
3570 msgid "Database does not exist\n"
3571 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3572
3573 #: winerror.mc:1206
3574 msgid "Service-specific error\n"
3575 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3576
3577 #: winerror.mc:1211
3578 msgid "Process aborted\n"
3579 msgstr "Proces afbrudt\n"
3580
3581 #: winerror.mc:1216
3582 msgid "Service dependency failed\n"
3583 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3584
3585 #: winerror.mc:1221
3586 msgid "Service login failed\n"
3587 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3588
3589 #: winerror.mc:1226
3590 msgid "Service start-hang\n"
3591 msgstr "Service start-hang\n"
3592
3593 #: winerror.mc:1231
3594 msgid "Invalid service lock\n"
3595 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3596
3597 #: winerror.mc:1236
3598 msgid "Service marked for delete\n"
3599 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3600
3601 #: winerror.mc:1241
3602 msgid "Service exists\n"
3603 msgstr "Service findes\n"
3604
3605 #: winerror.mc:1246
3606 msgid "System running last-known-good config\n"
3607 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3608
3609 #: winerror.mc:1251
3610 msgid "Service dependency deleted\n"
3611 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3612
3613 #: winerror.mc:1256
3614 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3615 msgstr ""
3616 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3617
3618 #: winerror.mc:1261
3619 msgid "Service not started since last boot\n"
3620 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3621
3622 #: winerror.mc:1266
3623 msgid "Duplicate service name\n"
3624 msgstr "Duplikere service navn\n"
3625
3626 #: winerror.mc:1271
3627 msgid "Different service account\n"
3628 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3629
3630 #: winerror.mc:1276
3631 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: winerror.mc:1281
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3637 msgstr "Proces afbrudt\n"
3638
3639 #: winerror.mc:1286
3640 msgid "No recovery program for service\n"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: winerror.mc:1291
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Service not implemented by exe\n"
3646 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3647
3648 #: winerror.mc:1296
3649 msgid "End of media\n"
3650 msgstr "Slutning af medie\n"
3651
3652 #: winerror.mc:1301
3653 msgid "Filemark detected\n"
3654 msgstr "Filemark opdaget\n"
3655
3656 #: winerror.mc:1306
3657 msgid "Beginning of media\n"
3658 msgstr "Begyndelse af media\n"
3659
3660 #: winerror.mc:1311
3661 msgid "Setmark detected\n"
3662 msgstr "Setmark opdaget\n"
3663
3664 #: winerror.mc:1316
3665 msgid "No data detected\n"
3666 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3667
3668 #: winerror.mc:1321
3669 msgid "Partition failure\n"
3670 msgstr "Partitions fejl\n"
3671
3672 #: winerror.mc:1326
3673 msgid "Invalid block length\n"
3674 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3675
3676 #: winerror.mc:1331
3677 msgid "Device not partitioned\n"
3678 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3679
3680 #: winerror.mc:1336
3681 msgid "Unable to lock media\n"
3682 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3683
3684 #: winerror.mc:1341
3685 msgid "Unable to unload media\n"
3686 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3687
3688 #: winerror.mc:1346
3689 msgid "Media changed\n"
3690 msgstr "Medier skiftet\n"
3691
3692 #: winerror.mc:1351
3693 msgid "I/O bus reset\n"
3694 msgstr "I/O bus reset\n"
3695
3696 #: winerror.mc:1356
3697 msgid "No media in drive\n"
3698 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3699
3700 #: winerror.mc:1361
3701 msgid "No Unicode translation\n"
3702 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3703
3704 #: winerror.mc:1366
3705 msgid "DLL init failed\n"
3706 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3707
3708 #: winerror.mc:1371
3709 msgid "Shutdown in progress\n"
3710 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3711
3712 #: winerror.mc:1376
3713 msgid "No shutdown in progress\n"
3714 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3715
3716 #: winerror.mc:1381
3717 msgid "I/O device error\n"
3718 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3719
3720 #: winerror.mc:1386
3721 msgid "No serial devices found\n"
3722 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3723
3724 #: winerror.mc:1391
3725 msgid "Shared IRQ busy\n"
3726 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3727
3728 #: winerror.mc:1396
3729 msgid "Serial I/O completed\n"
3730 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3731
3732 #: winerror.mc:1401
3733 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3734 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3735
3736 #: winerror.mc:1406
3737 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3738 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3739
3740 #: winerror.mc:1411
3741 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3742 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3743
3744 #: winerror.mc:1416
3745 msgid "Unknown floppy error\n"
3746 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3747
3748 #: winerror.mc:1421
3749 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3750 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3751
3752 #: winerror.mc:1426
3753 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3754 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3755
3756 #: winerror.mc:1431
3757 msgid "Hard disk operation failed\n"
3758 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3759
3760 #: winerror.mc:1436
3761 msgid "Hard disk reset failed\n"
3762 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3763
3764 #: winerror.mc:1441
3765 msgid "End of tape media\n"
3766 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3767
3768 #: winerror.mc:1446
3769 msgid "Not enough server memory\n"
3770 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3771
3772 #: winerror.mc:1451
3773 msgid "Possible deadlock\n"
3774 msgstr "Mulige deadlock\n"
3775
3776 #: winerror.mc:1456
3777 msgid "Incorrect alignment\n"
3778 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3779
3780 #: winerror.mc:1461
3781 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3782 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3783
3784 #: winerror.mc:1466
3785 msgid "Set-power-state failed\n"
3786 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3787
3788 #: winerror.mc:1471
3789 msgid "Too many links\n"
3790 msgstr "For mange links\n"
3791
3792 #: winerror.mc:1476
3793 msgid "Newer windows version needed\n"
3794 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3795
3796 #: winerror.mc:1481
3797 msgid "Wrong operating system\n"
3798 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3799
3800 #: winerror.mc:1486
3801 msgid "Single-instance application\n"
3802 msgstr "Single-instans applikation\n"
3803
3804 #: winerror.mc:1491
3805 msgid "Real-mode application\n"
3806 msgstr "Real-mode applikation\n"
3807
3808 #: winerror.mc:1496
3809 msgid "Invalid DLL\n"
3810 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3811
3812 #: winerror.mc:1501
3813 msgid "No associated application\n"
3814 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3815
3816 #: winerror.mc:1506
3817 msgid "DDE failure\n"
3818 msgstr "DDE fejl\n"
3819
3820 #: winerror.mc:1511
3821 msgid "DLL not found\n"
3822 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3823
3824 #: winerror.mc:1516
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Out of user handles\n"
3827 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3828
3829 #: winerror.mc:1521
3830 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: winerror.mc:1526
3834 msgid "The source element is empty\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: winerror.mc:1531
3838 #, fuzzy
3839 msgid "The destination element is full\n"
3840 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3841
3842 #: winerror.mc:1536
3843 #, fuzzy
3844 msgid "The element address is invalid\n"
3845 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3846
3847 #: winerror.mc:1541
3848 msgid "The magazine is not present\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: winerror.mc:1546
3852 msgid "The device needs reinitialization\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: winerror.mc:1551
3856 #, fuzzy
3857 msgid "The device requires cleaning\n"
3858 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3859
3860 #: winerror.mc:1556
3861 #, fuzzy
3862 msgid "The device door is open\n"
3863 msgstr "Printer låget er åben; "
3864
3865 #: winerror.mc:1561
3866 #, fuzzy
3867 msgid "The device is not connected\n"
3868 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3869
3870 #: winerror.mc:1566
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Element not found\n"
3873 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3874
3875 #: winerror.mc:1571
3876 #, fuzzy
3877 msgid "No match found\n"
3878 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3879
3880 #: winerror.mc:1576
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Property set not found\n"
3883 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3884
3885 #: winerror.mc:1581
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Point not found\n"
3888 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3889
3890 #: winerror.mc:1586
3891 #, fuzzy
3892 msgid "No running tracking service\n"
3893 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3894
3895 #: winerror.mc:1591
3896 #, fuzzy
3897 msgid "No such volume ID\n"
3898 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3899
3900 #: winerror.mc:1596
3901 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: winerror.mc:1601
3905 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: winerror.mc:1606
3909 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: winerror.mc:1611
3913 #, fuzzy
3914 msgid "The journal is being deleted\n"
3915 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3916
3917 #: winerror.mc:1616
3918 #, fuzzy
3919 msgid "The journal is not active\n"
3920 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3921
3922 #: winerror.mc:1621
3923 msgid "Potential matching file found\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: winerror.mc:1626
3927 msgid "The journal entry was deleted\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: winerror.mc:1631
3931 msgid "Invalid device name\n"
3932 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3933
3934 #: winerror.mc:1636
3935 msgid "Connection unavailable\n"
3936 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3937
3938 #: winerror.mc:1641
3939 msgid "Device already remembered\n"
3940 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3941
3942 #: winerror.mc:1646
3943 msgid "No network or bad path\n"
3944 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3945
3946 #: winerror.mc:1651
3947 msgid "Invalid network provider name\n"
3948 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3949
3950 #: winerror.mc:1656
3951 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3952 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3953
3954 #: winerror.mc:1661
3955 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3956 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3957
3958 #: winerror.mc:1666
3959 msgid "Not a container\n"
3960 msgstr "Ikke en container\n"
3961
3962 #: winerror.mc:1671
3963 msgid "Extended error\n"
3964 msgstr "Udvidet fejl\n"
3965
3966 #: winerror.mc:1676
3967 msgid "Invalid group name\n"
3968 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3969
3970 #: winerror.mc:1681
3971 msgid "Invalid computer name\n"
3972 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3973
3974 #: winerror.mc:1686
3975 msgid "Invalid event name\n"
3976 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3977
3978 #: winerror.mc:1691
3979 msgid "Invalid domain name\n"
3980 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3981
3982 #: winerror.mc:1696
3983 msgid "Invalid service name\n"
3984 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3985
3986 #: winerror.mc:1701
3987 msgid "Invalid network name\n"
3988 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3989
3990 #: winerror.mc:1706
3991 msgid "Invalid share name\n"
3992 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3993
3994 #: winerror.mc:1716
3995 msgid "Invalid message name\n"
3996 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3997
3998 #: winerror.mc:1721
3999 msgid "Invalid message destination\n"
4000 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4001
4002 #: winerror.mc:1726
4003 msgid "Session credential conflict\n"
4004 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4005
4006 #: winerror.mc:1731
4007 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4008 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4009
4010 #: winerror.mc:1736
4011 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4012 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4013
4014 #: winerror.mc:1741
4015 msgid "No network\n"
4016 msgstr "Intet netværk\n"
4017
4018 #: winerror.mc:1746
4019 msgid "Operation canceled by user\n"
4020 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
4021
4022 #: winerror.mc:1751
4023 msgid "File has a user-mapped section\n"
4024 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
4025
4026 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4027 msgid "Connection refused\n"
4028 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
4029
4030 #: winerror.mc:1761
4031 msgid "Connection gracefully closed\n"
4032 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
4033
4034 #: winerror.mc:1766
4035 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4036 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
4037
4038 #: winerror.mc:1771
4039 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4040 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
4041
4042 #: winerror.mc:1776
4043 msgid "Connection invalid\n"
4044 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
4045
4046 #: winerror.mc:1781
4047 msgid "Connection is active\n"
4048 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
4049
4050 #: winerror.mc:1786
4051 msgid "Network unreachable\n"
4052 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
4053
4054 #: winerror.mc:1791
4055 msgid "Host unreachable\n"
4056 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
4057
4058 #: winerror.mc:1796
4059 msgid "Protocol unreachable\n"
4060 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
4061
4062 #: winerror.mc:1801
4063 msgid "Port unreachable\n"
4064 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
4065
4066 #: winerror.mc:1806
4067 msgid "Request aborted\n"
4068 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
4069
4070 #: winerror.mc:1811
4071 msgid "Connection aborted\n"
4072 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
4073
4074 #: winerror.mc:1816
4075 msgid "Please retry operation\n"
4076 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
4077
4078 #: winerror.mc:1821
4079 msgid "Connection count limit reached\n"
4080 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4081
4082 #: winerror.mc:1826
4083 msgid "Login time restriction\n"
4084 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
4085
4086 #: winerror.mc:1831
4087 msgid "Login workstation restriction\n"
4088 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
4089
4090 #: winerror.mc:1836
4091 msgid "Incorrect network address\n"
4092 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
4093
4094 #: winerror.mc:1841
4095 msgid "Service already registered\n"
4096 msgstr "Service allerede registreret\n"
4097
4098 #: winerror.mc:1846
4099 msgid "Service not found\n"
4100 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
4101
4102 #: winerror.mc:1851
4103 msgid "User not authenticated\n"
4104 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
4105
4106 #: winerror.mc:1856
4107 msgid "User not logged on\n"
4108 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
4109
4110 #: winerror.mc:1861
4111 msgid "Continue work in progress\n"
4112 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
4113
4114 #: winerror.mc:1866
4115 msgid "Already initialised\n"
4116 msgstr "Allerede initialiseret\n"
4117
4118 #: winerror.mc:1871
4119 msgid "No more local devices\n"
4120 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
4121
4122 #: winerror.mc:1876
4123 #, fuzzy
4124 msgid "The site does not exist\n"
4125 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
4126
4127 #: winerror.mc:1881
4128 #, fuzzy
4129 msgid "The domain controller already exists\n"
4130 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4131
4132 #: winerror.mc:1886
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Supported only when connected\n"
4135 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4136
4137 #: winerror.mc:1891
4138 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: winerror.mc:1896
4142 #, fuzzy
4143 msgid "The user profile is invalid\n"
4144 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4145
4146 #: winerror.mc:1901
4147 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: winerror.mc:1906
4151 msgid "Not all privileges assigned\n"
4152 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4153
4154 #: winerror.mc:1911
4155 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4156 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4157
4158 #: winerror.mc:1916
4159 msgid "No quotas for account\n"
4160 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4161
4162 #: winerror.mc:1921
4163 msgid "Local user session key\n"
4164 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4165
4166 #: winerror.mc:1926
4167 msgid "Password too complex for LM\n"
4168 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4169
4170 #: winerror.mc:1931
4171 msgid "Unknown revision\n"
4172 msgstr "Ukendt revision\n"
4173
4174 #: winerror.mc:1936
4175 msgid "Incompatible revision levels\n"
4176 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4177
4178 #: winerror.mc:1941
4179 msgid "Invalid owner\n"
4180 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4181
4182 #: winerror.mc:1946
4183 msgid "Invalid primary group\n"
4184 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4185
4186 #: winerror.mc:1951
4187 msgid "No impersonation token\n"
4188 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4189
4190 #: winerror.mc:1956
4191 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4192 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4193
4194 #: winerror.mc:1961
4195 msgid "No logon servers available\n"
4196 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4197
4198 #: winerror.mc:1966
4199 msgid "No such logon session\n"
4200 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4201
4202 #: winerror.mc:1971
4203 msgid "No such privilege\n"
4204 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4205
4206 #: winerror.mc:1976
4207 msgid "Privilege not held\n"
4208 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4209
4210 #: winerror.mc:1981
4211 msgid "Invalid account name\n"
4212 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4213
4214 #: winerror.mc:1986
4215 msgid "User already exists\n"
4216 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4217
4218 #: winerror.mc:1991
4219 msgid "No such user\n"
4220 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4221
4222 #: winerror.mc:1996
4223 msgid "Group already exists\n"
4224 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4225
4226 #: winerror.mc:2001
4227 msgid "No such group\n"
4228 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4229
4230 #: winerror.mc:2006
4231 msgid "User already in group\n"
4232 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4233
4234 #: winerror.mc:2011
4235 msgid "User not in group\n"
4236 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4237
4238 #: winerror.mc:2016
4239 msgid "Can't delete last admin user\n"
4240 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4241
4242 #: winerror.mc:2021
4243 msgid "Wrong password\n"
4244 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4245
4246 #: winerror.mc:2026
4247 msgid "Ill-formed password\n"
4248 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4249
4250 #: winerror.mc:2031
4251 msgid "Password restriction\n"
4252 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4253
4254 #: winerror.mc:2036
4255 msgid "Logon failure\n"
4256 msgstr "Logonfejl\n"
4257
4258 #: winerror.mc:2041
4259 msgid "Account restriction\n"
4260 msgstr "Konto begrænsning\n"
4261
4262 #: winerror.mc:2046
4263 msgid "Invalid logon hours\n"
4264 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4265
4266 #: winerror.mc:2051
4267 msgid "Invalid workstation\n"
4268 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4269
4270 #: winerror.mc:2056
4271 msgid "Password expired\n"
4272 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4273
4274 #: winerror.mc:2061
4275 msgid "Account disabled\n"
4276 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4277
4278 #: winerror.mc:2066
4279 msgid "No security ID mapped\n"
4280 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4281
4282 #: winerror.mc:2071
4283 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4284 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4285
4286 #: winerror.mc:2076
4287 msgid "LUIDs exhausted\n"
4288 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4289
4290 #: winerror.mc:2081
4291 msgid "Invalid sub authority\n"
4292 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4293
4294 #: winerror.mc:2086
4295 msgid "Invalid ACL\n"
4296 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4297
4298 #: winerror.mc:2091
4299 msgid "Invalid SID\n"
4300 msgstr "Ugyldig SID\n"
4301
4302 #: winerror.mc:2096
4303 msgid "Invalid security descriptor\n"
4304 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4305
4306 #: winerror.mc:2101
4307 msgid "Bad inherited ACL\n"
4308 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4309
4310 #: winerror.mc:2106
4311 msgid "Server disabled\n"
4312 msgstr "Server deaktiveret\n"
4313
4314 #: winerror.mc:2111
4315 msgid "Server not disabled\n"
4316 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4317
4318 #: winerror.mc:2116
4319 msgid "Invalid ID authority\n"
4320 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4321
4322 #: winerror.mc:2121
4323 msgid "Allotted space exceeded\n"
4324 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4325
4326 #: winerror.mc:2126
4327 msgid "Invalid group attributes\n"
4328 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4329
4330 #: winerror.mc:2131
4331 msgid "Bad impersonation level\n"
4332 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4333
4334 #: winerror.mc:2136
4335 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4336 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4337
4338 #: winerror.mc:2141
4339 msgid "Bad validation class\n"
4340 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4341
4342 #: winerror.mc:2146
4343 msgid "Bad token type\n"
4344 msgstr "Forkert token type\n"
4345
4346 #: winerror.mc:2151
4347 msgid "No security on object\n"
4348 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4349
4350 #: winerror.mc:2156
4351 msgid "Can't access domain information\n"
4352 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4353
4354 #: winerror.mc:2161
4355 msgid "Invalid server state\n"
4356 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4357
4358 #: winerror.mc:2166
4359 msgid "Invalid domain state\n"
4360 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4361
4362 #: winerror.mc:2171
4363 msgid "Invalid domain role\n"
4364 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4365
4366 #: winerror.mc:2176
4367 msgid "No such domain\n"
4368 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4369
4370 #: winerror.mc:2181
4371 msgid "Domain already exists\n"
4372 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4373
4374 #: winerror.mc:2186
4375 msgid "Domain limit exceeded\n"
4376 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4377
4378 #: winerror.mc:2191
4379 msgid "Internal database corruption\n"
4380 msgstr "Intern database korruption\n"
4381
4382 #: winerror.mc:2196
4383 msgid "Internal error\n"
4384 msgstr "Intern fejl\n"
4385
4386 #: winerror.mc:2201
4387 msgid "Generic access types not mapped\n"
4388 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4389
4390 #: winerror.mc:2206
4391 msgid "Bad descriptor format\n"
4392 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4393
4394 #: winerror.mc:2211
4395 msgid "Not a logon process\n"
4396 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4397
4398 #: winerror.mc:2216
4399 msgid "Logon session ID exists\n"
4400 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4401
4402 #: winerror.mc:2221
4403 msgid "Unknown authentication package\n"
4404 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4405
4406 #: winerror.mc:2226
4407 msgid "Bad logon session state\n"
4408 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4409
4410 #: winerror.mc:2231
4411 msgid "Logon session ID collision\n"
4412 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4413
4414 #: winerror.mc:2236
4415 msgid "Invalid logon type\n"
4416 msgstr "Ugyldig login type\n"
4417
4418 #: winerror.mc:2241
4419 msgid "Cannot impersonate\n"
4420 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4421
4422 #: winerror.mc:2246
4423 msgid "Invalid transaction state\n"
4424 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4425
4426 #: winerror.mc:2251
4427 msgid "Security DB commit failure\n"
4428 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4429
4430 #: winerror.mc:2256
4431 msgid "Account is built-in\n"
4432 msgstr "Konto er indbygget\n"
4433
4434 #: winerror.mc:2261
4435 msgid "Group is built-in\n"
4436 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4437
4438 #: winerror.mc:2266
4439 msgid "User is built-in\n"
4440 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4441
4442 #: winerror.mc:2271
4443 msgid "Group is primary for user\n"
4444 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4445
4446 #: winerror.mc:2276
4447 msgid "Token already in use\n"
4448 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4449
4450 #: winerror.mc:2281
4451 msgid "No such local group\n"
4452 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4453
4454 #: winerror.mc:2286
4455 msgid "User not in local group\n"
4456 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4457
4458 #: winerror.mc:2291
4459 msgid "User already in local group\n"
4460 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4461
4462 #: winerror.mc:2296
4463 msgid "Local group already exists\n"
4464 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4465
4466 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4467 msgid "Logon type not granted\n"
4468 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4469
4470 #: winerror.mc:2306
4471 msgid "Too many secrets\n"
4472 msgstr "For mange hemligheder\n"
4473
4474 #: winerror.mc:2311
4475 msgid "Secret too long\n"
4476 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4477
4478 #: winerror.mc:2316
4479 msgid "Internal security DB error\n"
4480 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4481
4482 #: winerror.mc:2321
4483 msgid "Too many context IDs\n"
4484 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4485
4486 #: winerror.mc:2331
4487 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4488 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4489
4490 #: winerror.mc:2336
4491 msgid "No such member\n"
4492 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4493
4494 #: winerror.mc:2341
4495 msgid "Invalid member\n"
4496 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4497
4498 #: winerror.mc:2346
4499 msgid "Too many SIDs\n"
4500 msgstr "For mange SIDs\n"
4501
4502 #: winerror.mc:2351
4503 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4504 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4505
4506 #: winerror.mc:2356
4507 msgid "No inheritable components\n"
4508 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4509
4510 #: winerror.mc:2361
4511 msgid "File or directory corrupt\n"
4512 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4513
4514 #: winerror.mc:2366
4515 msgid "Disk is corrupt\n"
4516 msgstr "Disken er korrupt\n"
4517
4518 #: winerror.mc:2371
4519 msgid "No user session key\n"
4520 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4521
4522 #: winerror.mc:2376
4523 msgid "Licence quota exceeded\n"
4524 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4525
4526 #: winerror.mc:2381
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Wrong target name\n"
4529 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4530
4531 #: winerror.mc:2386
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Mutual authentication failed\n"
4534 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4535
4536 #: winerror.mc:2391
4537 msgid "Time skew between client and server\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: winerror.mc:2396
4541 msgid "Invalid window handle\n"
4542 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4543
4544 #: winerror.mc:2401
4545 msgid "Invalid menu handle\n"
4546 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4547
4548 #: winerror.mc:2406
4549 msgid "Invalid cursor handle\n"
4550 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4551
4552 #: winerror.mc:2411
4553 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4554 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4555
4556 #: winerror.mc:2416
4557 msgid "Invalid hook handle\n"
4558 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4559
4560 #: winerror.mc:2421
4561 msgid "Invalid DWP handle\n"
4562 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4563
4564 #: winerror.mc:2426
4565 msgid "Can't create top-level child window\n"
4566 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4567
4568 #: winerror.mc:2431
4569 msgid "Can't find window class\n"
4570 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4571
4572 #: winerror.mc:2436
4573 msgid "Window owned by another thread\n"
4574 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4575
4576 #: winerror.mc:2441
4577 msgid "Hotkey already registered\n"
4578 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4579
4580 #: winerror.mc:2446
4581 msgid "Class already exists\n"
4582 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4583
4584 #: winerror.mc:2451
4585 msgid "Class does not exist\n"
4586 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4587
4588 #: winerror.mc:2456
4589 msgid "Class has open windows\n"
4590 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4591
4592 #: winerror.mc:2461
4593 msgid "Invalid index\n"
4594 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4595
4596 #: winerror.mc:2466
4597 msgid "Invalid icon handle\n"
4598 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4599
4600 #: winerror.mc:2471
4601 msgid "Private dialog index\n"
4602 msgstr "Private dialog indeks\n"
4603
4604 #: winerror.mc:2476
4605 #, fuzzy
4606 msgid "List box ID not found\n"
4607 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4608
4609 #: winerror.mc:2481
4610 msgid "No wildcard characters\n"
4611 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4612
4613 #: winerror.mc:2486
4614 msgid "Clipboard not open\n"
4615 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4616
4617 #: winerror.mc:2491
4618 msgid "Hotkey not registered\n"
4619 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4620
4621 #: winerror.mc:2496
4622 msgid "Not a dialog window\n"
4623 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4624
4625 #: winerror.mc:2501
4626 msgid "Control ID not found\n"
4627 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4628
4629 #: winerror.mc:2506
4630 msgid "Invalid combobox message\n"
4631 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4632
4633 #: winerror.mc:2511
4634 msgid "Not a combobox window\n"
4635 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4636
4637 #: winerror.mc:2516
4638 msgid "Invalid edit height\n"
4639 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4640
4641 #: winerror.mc:2521
4642 msgid "DC not found\n"
4643 msgstr "DC ikke fundet\n"
4644
4645 #: winerror.mc:2526
4646 msgid "Invalid hook filter\n"
4647 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4648
4649 #: winerror.mc:2531
4650 msgid "Invalid filter procedure\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: winerror.mc:2536
4654 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4655 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4656
4657 #: winerror.mc:2541
4658 msgid "Global-only hook procedure\n"
4659 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4660
4661 #: winerror.mc:2546
4662 msgid "Journal hook already set\n"
4663 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4664
4665 #: winerror.mc:2551
4666 msgid "Hook procedure not installed\n"
4667 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4668
4669 #: winerror.mc:2556
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Invalid list box message\n"
4672 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4673
4674 #: winerror.mc:2561
4675 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4676 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4677
4678 #: winerror.mc:2566
4679 #, fuzzy
4680 msgid "No tab stops on this list box\n"
4681 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4682
4683 #: winerror.mc:2571
4684 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4685 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4686
4687 #: winerror.mc:2576
4688 msgid "Child window menus not allowed\n"
4689 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4690
4691 #: winerror.mc:2581
4692 msgid "Window has no system menu\n"
4693 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4694
4695 #: winerror.mc:2586
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Invalid message box style\n"
4698 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4699
4700 #: winerror.mc:2591
4701 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4702 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4703
4704 #: winerror.mc:2596
4705 msgid "Screen already locked\n"
4706 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4707
4708 #: winerror.mc:2601
4709 msgid "Window handles have different parents\n"
4710 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4711
4712 #: winerror.mc:2606
4713 msgid "Not a child window\n"
4714 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4715
4716 #: winerror.mc:2611
4717 msgid "Invalid GW command\n"
4718 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4719
4720 #: winerror.mc:2616
4721 msgid "Invalid thread ID\n"
4722 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4723
4724 #: winerror.mc:2621
4725 msgid "Not an MDI child window\n"
4726 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4727
4728 #: winerror.mc:2626
4729 msgid "Popup menu already active\n"
4730 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4731
4732 #: winerror.mc:2631
4733 msgid "No scrollbars\n"
4734 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4735
4736 #: winerror.mc:2636
4737 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4738 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4739
4740 #: winerror.mc:2641
4741 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4742 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4743
4744 #: winerror.mc:2646
4745 msgid "No system resources\n"
4746 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4747
4748 #: winerror.mc:2651
4749 #, fuzzy
4750 msgid "No non-paged system resources\n"
4751 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4752
4753 #: winerror.mc:2656
4754 msgid "No paged system resources\n"
4755 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4756
4757 #: winerror.mc:2661
4758 msgid "No working set quota\n"
4759 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4760
4761 #: winerror.mc:2666
4762 #, fuzzy
4763 msgid "No page file quota\n"
4764 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4765
4766 #: winerror.mc:2671
4767 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4768 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4769
4770 #: winerror.mc:2676
4771 msgid "Menu item not found\n"
4772 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4773
4774 #: winerror.mc:2681
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4777 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4778
4779 #: winerror.mc:2686
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Hook type not allowed\n"
4782 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4783
4784 #: winerror.mc:2691
4785 msgid "Interactive window station required\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: winerror.mc:2696
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Timeout\n"
4791 msgstr "Tidsafbrud"
4792
4793 #: winerror.mc:2701
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Invalid monitor handle\n"
4796 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4797
4798 #: winerror.mc:2706
4799 msgid "Event log file corrupt\n"
4800 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4801
4802 #: winerror.mc:2711
4803 msgid "Event log can't start\n"
4804 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4805
4806 #: winerror.mc:2716
4807 msgid "Event log file full\n"
4808 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4809
4810 #: winerror.mc:2721
4811 msgid "Event log file changed\n"
4812 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4813
4814 #: winerror.mc:2726
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Installer service failed.\n"
4817 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4818
4819 #: winerror.mc:2731
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Installation aborted by user\n"
4822 msgstr "Installations Programmer"
4823
4824 #: winerror.mc:2736
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Installation failure\n"
4827 msgstr "Partitions fejl\n"
4828
4829 #: winerror.mc:2741
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Installation suspended\n"
4832 msgstr "Installations Programmer"
4833
4834 #: winerror.mc:2746
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Unknown product\n"
4837 msgstr "Ukendt port\n"
4838
4839 #: winerror.mc:2751
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Unknown feature\n"
4842 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4843
4844 #: winerror.mc:2756
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Unknown component\n"
4847 msgstr "Ukendt port\n"
4848
4849 #: winerror.mc:2761
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Unknown property\n"
4852 msgstr "Ukendt port\n"
4853
4854 #: winerror.mc:2766
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Invalid handle state\n"
4857 msgstr "Ugyldig handle\n"
4858
4859 #: winerror.mc:2771
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Bad configuration\n"
4862 msgstr "Wine configurering"
4863
4864 #: winerror.mc:2776
4865 msgid "Index is missing\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: winerror.mc:2781
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Installation source is missing\n"
4871 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4872
4873 #: winerror.mc:2786
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Wrong installation package version\n"
4876 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4877
4878 #: winerror.mc:2791
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Product uninstalled\n"
4881 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4882
4883 #: winerror.mc:2796
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Invalid query syntax\n"
4886 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4887
4888 #: winerror.mc:2801
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Invalid field\n"
4891 msgstr "Ugyldig tid\n"
4892
4893 #: winerror.mc:2806
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Device removed\n"
4896 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4897
4898 #: winerror.mc:2811
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Installation already running\n"
4901 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4902
4903 #: winerror.mc:2816
4904 msgid "Installation package failed to open\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: winerror.mc:2821
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Installation package is invalid\n"
4910 msgstr "Installations Programmer"
4911
4912 #: winerror.mc:2826
4913 msgid "Installer user interface failed\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: winerror.mc:2831
4917 msgid "Failed to open installation log file\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: winerror.mc:2836
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Installation language not supported\n"
4923 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4924
4925 #: winerror.mc:2841
4926 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: winerror.mc:2846
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Installation package rejected\n"
4932 msgstr "Installations Programmer"
4933
4934 #: winerror.mc:2851
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Function could not be called\n"
4937 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4938
4939 #: winerror.mc:2856
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Function failed\n"
4942 msgstr "Funktion forventet"
4943
4944 #: winerror.mc:2861
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Invalid table\n"
4947 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4948
4949 #: winerror.mc:2866
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Data type mismatch\n"
4952 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4953
4954 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4955 msgid "Unsupported type\n"
4956 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4957
4958 #: winerror.mc:2876
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Creation failed\n"
4961 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4962
4963 #: winerror.mc:2881
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Temporary directory not writable\n"
4966 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4967
4968 #: winerror.mc:2886
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Installation platform not supported\n"
4971 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4972
4973 #: winerror.mc:2891
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Installer not used\n"
4976 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4977
4978 #: winerror.mc:2896
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Failed to open the patch package\n"
4981 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4982
4983 #: winerror.mc:2901
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Invalid patch package\n"
4986 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4987
4988 #: winerror.mc:2906
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Unsupported patch package\n"
4991 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4992
4993 #: winerror.mc:2911
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Another version is installed\n"
4996 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4997
4998 #: winerror.mc:2916
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Invalid command line\n"
5001 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5002
5003 #: winerror.mc:2921
5004 msgid "Remote installation not allowed\n"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: winerror.mc:2926
5008 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: winerror.mc:2931
5012 msgid "Invalid string binding\n"
5013 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5014
5015 #: winerror.mc:2936
5016 msgid "Wrong kind of binding\n"
5017 msgstr "Forkert slags binding\n"
5018
5019 #: winerror.mc:2941
5020 msgid "Invalid binding\n"
5021 msgstr "Ugyldig binding\n"
5022
5023 #: winerror.mc:2946
5024 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5025 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
5026
5027 #: winerror.mc:2951
5028 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5029 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
5030
5031 #: winerror.mc:2956
5032 msgid "Invalid string UUID\n"
5033 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
5034
5035 #: winerror.mc:2961
5036 msgid "Invalid endpoint format\n"
5037 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
5038
5039 #: winerror.mc:2966
5040 msgid "Invalid network address\n"
5041 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
5042
5043 #: winerror.mc:2971
5044 msgid "No endpoint found\n"
5045 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
5046
5047 #: winerror.mc:2976
5048 msgid "Invalid timeout value\n"
5049 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
5050
5051 #: winerror.mc:2981
5052 msgid "Object UUID not found\n"
5053 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
5054
5055 #: winerror.mc:2986
5056 msgid "UUID already registered\n"
5057 msgstr "UUID allerede registreret\n"
5058
5059 #: winerror.mc:2991
5060 msgid "UUID type already registered\n"
5061 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
5062
5063 #: winerror.mc:2996
5064 msgid "Server already listening\n"
5065 msgstr "Server lytter allerede\n"
5066
5067 #: winerror.mc:3001
5068 msgid "No protocol sequences registered\n"
5069 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
5070
5071 #: winerror.mc:3006
5072 msgid "RPC server not listening\n"
5073 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
5074
5075 #: winerror.mc:3011
5076 msgid "Unknown manager type\n"
5077 msgstr "Ukendt manager type\n"
5078
5079 #: winerror.mc:3016
5080 msgid "Unknown interface\n"
5081 msgstr "Ukendt interface\n"
5082
5083 #: winerror.mc:3021
5084 msgid "No bindings\n"
5085 msgstr "Ingen bindninger\n"
5086
5087 #: winerror.mc:3026
5088 msgid "No protocol sequences\n"
5089 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
5090
5091 #: winerror.mc:3031
5092 msgid "Can't create endpoint\n"
5093 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
5094
5095 #: winerror.mc:3036
5096 msgid "Out of resources\n"
5097 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
5098
5099 #: winerror.mc:3041
5100 msgid "RPC server unavailable\n"
5101 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
5102
5103 #: winerror.mc:3046
5104 msgid "RPC server too busy\n"
5105 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
5106
5107 #: winerror.mc:3051
5108 msgid "Invalid network options\n"
5109 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
5110
5111 #: winerror.mc:3056
5112 msgid "No RPC call active\n"
5113 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
5114
5115 #: winerror.mc:3061
5116 msgid "RPC call failed\n"
5117 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
5118
5119 #: winerror.mc:3066
5120 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5121 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
5122
5123 #: winerror.mc:3071
5124 msgid "RPC protocol error\n"
5125 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
5126
5127 #: winerror.mc:3076
5128 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5129 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
5130
5131 #: winerror.mc:3086
5132 msgid "Invalid tag\n"
5133 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5134
5135 #: winerror.mc:3091
5136 msgid "Invalid array bounds\n"
5137 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5138
5139 #: winerror.mc:3096
5140 msgid "No entry name\n"
5141 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5142
5143 #: winerror.mc:3101
5144 msgid "Invalid name syntax\n"
5145 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5146
5147 #: winerror.mc:3106
5148 msgid "Unsupported name syntax\n"
5149 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5150
5151 #: winerror.mc:3111
5152 msgid "No network address\n"
5153 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5154
5155 #: winerror.mc:3116
5156 msgid "Duplicate endpoint\n"
5157 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5158
5159 #: winerror.mc:3121
5160 msgid "Unknown authentication type\n"
5161 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5162
5163 #: winerror.mc:3126
5164 msgid "Maximum calls too low\n"
5165 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5166
5167 #: winerror.mc:3131
5168 msgid "String too long\n"
5169 msgstr "Strengen er for lang\n"
5170
5171 #: winerror.mc:3136
5172 msgid "Protocol sequence not found\n"
5173 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5174
5175 #: winerror.mc:3141
5176 msgid "Procedure number out of range\n"
5177 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5178
5179 #: winerror.mc:3146
5180 msgid "Binding has no authentication data\n"
5181 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5182
5183 #: winerror.mc:3151
5184 msgid "Unknown authentication service\n"
5185 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5186
5187 #: winerror.mc:3156
5188 msgid "Unknown authentication level\n"
5189 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5190
5191 #: winerror.mc:3161
5192 msgid "Invalid authentication identity\n"
5193 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5194
5195 #: winerror.mc:3166
5196 msgid "Unknown authorisation service\n"
5197 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5198
5199 #: winerror.mc:3171
5200 msgid "Invalid entry\n"
5201 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5202
5203 #: winerror.mc:3176
5204 msgid "Can't perform operation\n"
5205 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5206
5207 #: winerror.mc:3181
5208 msgid "Endpoints not registered\n"
5209 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5210
5211 #: winerror.mc:3186
5212 msgid "Nothing to export\n"
5213 msgstr "Intet at eksportere\n"
5214
5215 #: winerror.mc:3191
5216 msgid "Incomplete name\n"
5217 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5218
5219 #: winerror.mc:3196
5220 msgid "Invalid version option\n"
5221 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5222
5223 #: winerror.mc:3201
5224 msgid "No more members\n"
5225 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5226
5227 #: winerror.mc:3206
5228 msgid "Not all objects unexported\n"
5229 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5230
5231 #: winerror.mc:3211
5232 msgid "Interface not found\n"
5233 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5234
5235 #: winerror.mc:3216
5236 msgid "Entry already exists\n"
5237 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5238
5239 #: winerror.mc:3221
5240 msgid "Entry not found\n"
5241 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5242
5243 #: winerror.mc:3226
5244 msgid "Name service unavailable\n"
5245 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5246
5247 #: winerror.mc:3231
5248 msgid "Invalid network address family\n"
5249 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5250
5251 #: winerror.mc:3236
5252 msgid "Operation not supported\n"
5253 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5254
5255 #: winerror.mc:3241
5256 msgid "No security context available\n"
5257 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5258
5259 #: winerror.mc:3246
5260 msgid "RPCInternal error\n"
5261 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5262
5263 #: winerror.mc:3251
5264 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5265 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5266
5267 #: winerror.mc:3256
5268 msgid "Address error\n"
5269 msgstr "Adresse fejl\n"
5270
5271 #: winerror.mc:3261
5272 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: winerror.mc:3266
5276 msgid "Floating-point underflow\n"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: winerror.mc:3271
5280 msgid "Floating-point overflow\n"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: winerror.mc:3276
5284 msgid "No more entries\n"
5285 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5286
5287 #: winerror.mc:3281
5288 msgid "Character translation table open failed\n"
5289 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5290
5291 #: winerror.mc:3286
5292 msgid "Character translation table file too small\n"
5293 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5294
5295 #: winerror.mc:3291
5296 msgid "Null context handle\n"
5297 msgstr "Null baggrund handle\n"
5298
5299 #: winerror.mc:3296
5300 msgid "Context handle damaged\n"
5301 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5302
5303 #: winerror.mc:3301
5304 msgid "Binding handle mismatch\n"
5305 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5306
5307 #: winerror.mc:3306
5308 msgid "Cannot get call handle\n"
5309 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5310
5311 #: winerror.mc:3311
5312 msgid "Null reference pointer\n"
5313 msgstr "Null reference pointer\n"
5314
5315 #: winerror.mc:3316
5316 msgid "Enumeration value out of range\n"
5317 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5318
5319 #: winerror.mc:3321
5320 msgid "Byte count too small\n"
5321 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5322
5323 #: winerror.mc:3326
5324 msgid "Bad stub data\n"
5325 msgstr "Forkert stub data\n"
5326
5327 #: winerror.mc:3331
5328 msgid "Invalid user buffer\n"
5329 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5330
5331 #: winerror.mc:3336
5332 msgid "Unrecognised media\n"
5333 msgstr "Ukendt media\n"
5334
5335 #: winerror.mc:3341
5336 msgid "No trust secret\n"
5337 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5338
5339 #: winerror.mc:3346
5340 msgid "No trust SAM account\n"
5341 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5342
5343 #: winerror.mc:3351
5344 msgid "Trusted domain failure\n"
5345 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5346
5347 #: winerror.mc:3356
5348 msgid "Trusted relationship failure\n"
5349 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5350
5351 #: winerror.mc:3361
5352 msgid "Trust logon failure\n"
5353 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5354
5355 #: winerror.mc:3366
5356 msgid "RPC call already in progress\n"
5357 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5358
5359 #: winerror.mc:3371
5360 msgid "NETLOGON is not started\n"
5361 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5362
5363 #: winerror.mc:3376
5364 msgid "Account expired\n"
5365 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5366
5367 #: winerror.mc:3381
5368 msgid "Redirector has open handles\n"
5369 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5370
5371 #: winerror.mc:3386
5372 msgid "Printer driver already installed\n"
5373 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5374
5375 #: winerror.mc:3391
5376 msgid "Unknown port\n"
5377 msgstr "Ukendt port\n"
5378
5379 #: winerror.mc:3396
5380 msgid "Unknown printer driver\n"
5381 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5382
5383 #: winerror.mc:3401
5384 msgid "Unknown print processor\n"
5385 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5386
5387 #: winerror.mc:3406
5388 msgid "Invalid separator file\n"
5389 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5390
5391 #: winerror.mc:3411
5392 msgid "Invalid priority\n"
5393 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5394
5395 #: winerror.mc:3416
5396 msgid "Invalid printer name\n"
5397 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5398
5399 #: winerror.mc:3421
5400 msgid "Printer already exists\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: winerror.mc:3426
5404 msgid "Invalid printer command\n"
5405 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5406
5407 #: winerror.mc:3431
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Invalid data type\n"
5410 msgstr "Ugyldig data type\n"
5411
5412 #: winerror.mc:3436
5413 msgid "Invalid environment\n"
5414 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5415
5416 #: winerror.mc:3441
5417 msgid "No more bindings\n"
5418 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5419
5420 #: winerror.mc:3446
5421 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5422 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5423
5424 #: winerror.mc:3451
5425 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5426 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5427
5428 #: winerror.mc:3456
5429 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5430 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5431
5432 #: winerror.mc:3461
5433 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5434 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5435
5436 #: winerror.mc:3466
5437 msgid "Server has open handles\n"
5438 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5439
5440 #: winerror.mc:3471
5441 msgid "Resource data not found\n"
5442 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5443
5444 #: winerror.mc:3476
5445 msgid "Resource type not found\n"
5446 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5447
5448 #: winerror.mc:3481
5449 msgid "Resource name not found\n"
5450 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5451
5452 #: winerror.mc:3486
5453 msgid "Resource language not found\n"
5454 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5455
5456 #: winerror.mc:3491
5457 msgid "Not enough quota\n"
5458 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5459
5460 #: winerror.mc:3496
5461 msgid "No interfaces\n"
5462 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5463
5464 #: winerror.mc:3501
5465 msgid "RPC call canceled\n"
5466 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5467
5468 #: winerror.mc:3506
5469 msgid "Binding incomplete\n"
5470 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5471
5472 #: winerror.mc:3511
5473 msgid "RPC comm failure\n"
5474 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5475
5476 #: winerror.mc:3516
5477 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5478 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5479
5480 #: winerror.mc:3521
5481 msgid "No principal name registered\n"
5482 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5483
5484 #: winerror.mc:3526
5485 msgid "Not an RPC error\n"
5486 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5487
5488 #: winerror.mc:3531
5489 msgid "UUID is local only\n"
5490 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5491
5492 #: winerror.mc:3536
5493 msgid "Security package error\n"
5494 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5495
5496 #: winerror.mc:3541
5497 msgid "Thread not canceled\n"
5498 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5499
5500 #: winerror.mc:3546
5501 msgid "Invalid handle operation\n"
5502 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5503
5504 #: winerror.mc:3551
5505 msgid "Wrong serialising package version\n"
5506 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5507
5508 #: winerror.mc:3556
5509 msgid "Wrong stub version\n"
5510 msgstr "Forkert stub version\n"
5511
5512 #: winerror.mc:3561
5513 msgid "Invalid pipe object\n"
5514 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5515
5516 #: winerror.mc:3566
5517 msgid "Wrong pipe order\n"
5518 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5519
5520 #: winerror.mc:3571
5521 msgid "Wrong pipe version\n"
5522 msgstr "Forkert rør version\n"
5523
5524 #: winerror.mc:3576
5525 msgid "Group member not found\n"
5526 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5527
5528 #: winerror.mc:3581
5529 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5530 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5531
5532 #: winerror.mc:3586
5533 msgid "Invalid object\n"
5534 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5535
5536 #: winerror.mc:3591
5537 msgid "Invalid time\n"
5538 msgstr "Ugyldig tid\n"
5539
5540 #: winerror.mc:3596
5541 msgid "Invalid form name\n"
5542 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5543
5544 #: winerror.mc:3601
5545 msgid "Invalid form size\n"
5546 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5547
5548 #: winerror.mc:3606
5549 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5550 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5551
5552 #: winerror.mc:3611
5553 msgid "Printer deleted\n"
5554 msgstr "Printer slettet\n"
5555
5556 #: winerror.mc:3616
5557 msgid "Invalid printer state\n"
5558 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5559
5560 #: winerror.mc:3621
5561 msgid "User must change password\n"
5562 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5563
5564 #: winerror.mc:3626
5565 msgid "Domain controller not found\n"
5566 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5567
5568 #: winerror.mc:3631
5569 msgid "Account locked out\n"
5570 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5571
5572 #: winerror.mc:3636
5573 msgid "Invalid pixel format\n"
5574 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5575
5576 #: winerror.mc:3641
5577 msgid "Invalid driver\n"
5578 msgstr "Ugyldig driver\n"
5579
5580 #: winerror.mc:3646
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Invalid object resolver set\n"
5583 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5584
5585 #: winerror.mc:3651
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Incomplete RPC send\n"
5588 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5589
5590 #: winerror.mc:3656
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5593 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5594
5595 #: winerror.mc:3661
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5598 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5599
5600 #: winerror.mc:3666
5601 #, fuzzy
5602 msgid "RPC pipe closed\n"
5603 msgstr "Rør lukket\n"
5604
5605 #: winerror.mc:3671
5606 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: winerror.mc:3676
5610 #, fuzzy
5611 msgid "No data on RPC pipe\n"
5612 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5613
5614 #: winerror.mc:3681
5615 #, fuzzy
5616 msgid "No site name available\n"
5617 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5618
5619 #: winerror.mc:3686
5620 msgid "The file cannot be accessed\n"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: winerror.mc:3691
5624 #, fuzzy
5625 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5626 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5627
5628 #: winerror.mc:3696
5629 #, fuzzy
5630 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5631 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5632
5633 #: winerror.mc:3701
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Not all objects could be exported\n"
5636 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5637
5638 #: winerror.mc:3706
5639 #, fuzzy
5640 msgid "The interface could not be exported\n"
5641 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5642
5643 #: winerror.mc:3711
5644 #, fuzzy
5645 msgid "The profile could not be added\n"
5646 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5647
5648 #: winerror.mc:3716
5649 #, fuzzy
5650 msgid "The profile element could not be added\n"
5651 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5652
5653 #: winerror.mc:3721
5654 #, fuzzy
5655 msgid "The profile element could not be removed\n"
5656 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5657
5658 #: winerror.mc:3726
5659 #, fuzzy
5660 msgid "The group element could not be added\n"
5661 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5662
5663 #: winerror.mc:3731
5664 #, fuzzy
5665 msgid "The group element could not be removed\n"
5666 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5667
5668 #: winerror.mc:3736
5669 msgid "The username could not be found\n"
5670 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5671
5672 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5673 msgid "Local Port"
5674 msgstr "Lokal port"
5675
5676 #: localspl.rc:29
5677 msgid "Local Monitor"
5678 msgstr "Lokal overvåger"
5679
5680 #: localui.rc:29
5681 msgid "'%s' is not a valid port name"
5682 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5683
5684 #: localui.rc:30
5685 msgid "Port %s already exists"
5686 msgstr "Porten %s findes allerede"
5687
5688 #: localui.rc:31
5689 msgid "This port has no options to configure"
5690 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5691
5692 #: mapi32.rc:28
5693 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5694 msgstr ""
5695 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5696
5697 #: mapi32.rc:29
5698 msgid "Send Mail"
5699 msgstr "Send Mail"
5700
5701 #: mpr.rc:27
5702 msgid "Entire Network"
5703 msgstr "Hele netværket"
5704
5705 #: mshtml.rc:31
5706 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5707 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5708
5709 #: mshtml.rc:32
5710 msgid "HTML Document"
5711 msgstr "HTML dokument"
5712
5713 #: mshtml.rc:26
5714 msgid "Downloading from %s..."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: mshtml.rc:25
5718 msgid "Done"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: msi.rc:27
5722 msgid ""
5723 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5724 "file path and try again."
5725 msgstr ""
5726 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5727 "prøv igen."
5728
5729 #: msi.rc:28
5730 msgid "path %s not found"
5731 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5732
5733 #: msi.rc:29
5734 msgid "insert disk %s"
5735 msgstr "indsæt disk '%s'"
5736
5737 #: msi.rc:30
5738 msgid ""
5739 "Windows Installer %s\n"
5740 "\n"
5741 "Usage:\n"
5742 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5743 "\n"
5744 "Install a product:\n"
5745 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5746 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5747 "\t/a package [property]\n"
5748 "Repair an installation:\n"
5749 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5750 "Uninstall a product:\n"
5751 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5752 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5753 "Advertise a product:\n"
5754 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5755 "Apply a patch:\n"
5756 "\t/p patch_package [property]\n"
5757 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5758 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5759 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5760 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5761 "Register MSI Service:\n"
5762 "\t/y\n"
5763 "Unregister MSI Service:\n"
5764 "\t/z\n"
5765 "Display this help:\n"
5766 "\t/help\n"
5767 "\t/?\n"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: msi.rc:57
5771 msgid "enter which folder contains %s"
5772 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5773
5774 #: msi.rc:58
5775 msgid "install source for feature missing"
5776 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5777
5778 #: msi.rc:59
5779 msgid "network drive for feature missing"
5780 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5781
5782 #: msi.rc:60
5783 msgid "feature from:"
5784 msgstr "feature fra:"
5785
5786 #: msi.rc:61
5787 msgid "choose which folder contains %s"
5788 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5789
5790 #: msrle32.rc:28
5791 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5792 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5793
5794 #: msrle32.rc:29
5795 msgid ""
5796 "Wine MS-RLE video codec\n"
5797 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5798 msgstr ""
5799 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5800 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5801
5802 #: msvfw32.rc:25
5803 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5804 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5805
5806 #: msvidc32.rc:26
5807 msgid "Wine Video 1 video codec"
5808 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5809
5810 #: oleacc.rc:27
5811 msgid "unknown object"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: oleacc.rc:28
5815 #, fuzzy
5816 msgid "title bar"
5817 msgstr "Skjul Titel&linie"
5818
5819 #: oleacc.rc:29
5820 msgid "menu bar"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: oleacc.rc:30
5824 #, fuzzy
5825 msgid "scroll bar"
5826 msgstr "Rul her"
5827
5828 #: oleacc.rc:31
5829 msgid "grip"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: oleacc.rc:32
5833 msgid "sound"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: oleacc.rc:33
5837 msgid "cursor"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: oleacc.rc:34
5841 msgid "caret"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: oleacc.rc:35
5845 msgid "alert"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: oleacc.rc:36
5849 #, fuzzy
5850 msgid "window"
5851 msgstr "Vind&ue"
5852
5853 #: oleacc.rc:37
5854 msgid "client"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: oleacc.rc:38
5858 msgid "popup menu"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: oleacc.rc:39
5862 msgid "menu item"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: oleacc.rc:40
5866 msgid "tool tip"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: oleacc.rc:41
5870 #, fuzzy
5871 msgid "application"
5872 msgstr ""
5873 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5874 "Programmer\n"
5875 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5876 "Applikationer"
5877
5878 #: oleacc.rc:42
5879 #, fuzzy
5880 msgid "document"
5881 msgstr "Dokument"
5882
5883 #: oleacc.rc:43
5884 msgid "pane"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: oleacc.rc:44
5888 msgid "chart"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: oleacc.rc:45
5892 msgid "dialog"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: oleacc.rc:46
5896 msgid "border"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: oleacc.rc:47
5900 msgid "grouping"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: oleacc.rc:48
5904 msgid "separator"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: oleacc.rc:49
5908 msgid "tool bar"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: oleacc.rc:50
5912 #, fuzzy
5913 msgid "status bar"
5914 msgstr "&Statuslinie"
5915
5916 #: oleacc.rc:51
5917 #, fuzzy
5918 msgid "table"
5919 msgstr "Tabel"
5920
5921 #: oleacc.rc:52
5922 msgid "column header"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: oleacc.rc:53
5926 msgid "row header"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: oleacc.rc:54
5930 #, fuzzy
5931 msgid "column"
5932 msgstr "&Kolone"
5933
5934 #: oleacc.rc:55
5935 msgid "row"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: oleacc.rc:56
5939 msgid "cell"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: oleacc.rc:57
5943 msgid "link"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: oleacc.rc:58
5947 msgid "help balloon"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: oleacc.rc:59
5951 #, fuzzy
5952 msgid "character"
5953 msgstr "Tegn&format"
5954
5955 #: oleacc.rc:60
5956 msgid "list"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: oleacc.rc:61
5960 msgid "list item"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: oleacc.rc:62
5964 msgid "outline"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: oleacc.rc:63
5968 msgid "outline item"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: oleacc.rc:64
5972 msgid "page tab"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: oleacc.rc:65
5976 #, fuzzy
5977 msgid "property page"
5978 msgstr "Næste side"
5979
5980 #: oleacc.rc:66
5981 msgid "indicator"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: oleacc.rc:67
5985 msgid "graphic"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: oleacc.rc:68
5989 #, fuzzy
5990 msgid "static text"
5991 msgstr "Rig tekst"
5992
5993 #: oleacc.rc:69
5994 #, fuzzy
5995 msgid "text"
5996 msgstr "&Hent tekst"
5997
5998 #: oleacc.rc:70
5999 msgid "push button"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: oleacc.rc:71
6003 msgid "check button"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: oleacc.rc:72
6007 msgid "radio button"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: oleacc.rc:73
6011 msgid "combo box"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: oleacc.rc:74
6015 msgid "drop down"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: oleacc.rc:75
6019 msgid "progress bar"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: oleacc.rc:76
6023 msgid "dial"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: oleacc.rc:77
6027 msgid "hot key field"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: oleacc.rc:78
6031 msgid "slider"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: oleacc.rc:79
6035 msgid "spin box"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: oleacc.rc:80
6039 msgid "diagram"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: oleacc.rc:81
6043 #, fuzzy
6044 msgid "animation"
6045 msgstr "Information"
6046
6047 #: oleacc.rc:82
6048 msgid "equation"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: oleacc.rc:83
6052 msgid "drop down button"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: oleacc.rc:84
6056 msgid "menu button"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: oleacc.rc:85
6060 msgid "grid drop down button"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: oleacc.rc:86
6064 msgid "white space"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: oleacc.rc:87
6068 msgid "page tab list"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: oleacc.rc:88
6072 #, fuzzy
6073 msgid "clock"
6074 msgstr "Ur"
6075
6076 #: oleacc.rc:89
6077 msgid "split button"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6081 msgid "IP address"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: oleacc.rc:91
6085 msgid "outline button"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6089 msgid "True"
6090 msgstr "Sand"
6091
6092 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6093 #, fuzzy
6094 msgid "False"
6095 msgstr ""
6096 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6097 "Falsk\n"
6098 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6099 "Falst"
6100
6101 #: oleaut32.rc:31
6102 msgid "On"
6103 msgstr "Til"
6104
6105 #: oleaut32.rc:32
6106 msgid "Off"
6107 msgstr "Fra"
6108
6109 #: oledlg.rc:25
6110 msgid "Insert a new %s object into your document"
6111 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6112
6113 #: oledlg.rc:26
6114 msgid ""
6115 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6116 "may activate it using the program which created it."
6117 msgstr ""
6118 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6119 "med programmet som har lavet det."
6120
6121 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6122 msgid "Browse"
6123 msgstr "Gennemse"
6124
6125 #: oledlg.rc:28
6126 msgid ""
6127 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6128 "control."
6129 msgstr ""
6130 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6131 "control'en."
6132
6133 #: oledlg.rc:29
6134 msgid "Add Control"
6135 msgstr "Tilføj control"
6136
6137 #: oledlg.rc:34
6138 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6139 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6140
6141 #: oledlg.rc:35
6142 msgid ""
6143 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6144 "activate it using %s."
6145 msgstr ""
6146 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6147 "det med %s."
6148
6149 #: oledlg.rc:36
6150 msgid ""
6151 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6152 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6153 msgstr ""
6154 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6155 "det med %s. Det vises som et ikon."
6156
6157 #: oledlg.rc:37
6158 msgid ""
6159 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6160 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6161 "your document."
6162 msgstr ""
6163 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6164 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6165
6166 #: oledlg.rc:38
6167 msgid ""
6168 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6169 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6170 "in your document."
6171 msgstr ""
6172 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6173 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6174
6175 #: oledlg.rc:39
6176 msgid ""
6177 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6178 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6179 "be reflected in your document."
6180 msgstr ""
6181 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6182 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6183
6184 #: oledlg.rc:40
6185 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6186 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6187
6188 #: oledlg.rc:41
6189 msgid "Unknown Type"
6190 msgstr "Ukendt type"
6191
6192 #: oledlg.rc:42
6193 msgid "Unknown Source"
6194 msgstr "Ukendt kilde"
6195
6196 #: oledlg.rc:43
6197 msgid "the program which created it"
6198 msgstr "programmet der lavede det"
6199
6200 #: sane.rc:31
6201 msgctxt "unit: pixels"
6202 msgid "px"
6203 msgstr "pks"
6204
6205 #: sane.rc:32
6206 msgctxt "unit: bits"
6207 msgid "b"
6208 msgstr "b"
6209
6210 #: sane.rc:34
6211 msgctxt "unit: dots/inch"
6212 msgid "dpi"
6213 msgstr "dpi"
6214
6215 #: sane.rc:35
6216 msgctxt "unit: percent"
6217 msgid "%"
6218 msgstr "%"
6219
6220 #: sane.rc:36
6221 msgctxt "unit: microseconds"
6222 msgid "us"
6223 msgstr "µs"
6224
6225 #: setupapi.rc:28
6226 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6227 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6228
6229 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6230 msgid "Unknown"
6231 msgstr "Ukendt"
6232
6233 #: setupapi.rc:30
6234 msgid "Copy files from:"
6235 msgstr "Kopiere filer fra:"
6236
6237 #: setupapi.rc:31
6238 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6239 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6240
6241 #: shdoclc.rc:39
6242 msgid "F&orward"
6243 msgstr "&Frem"
6244
6245 #: shdoclc.rc:41
6246 msgid "&Save Background As..."
6247 msgstr "Gem baggrund &som..."
6248
6249 #: shdoclc.rc:42
6250 msgid "Set As Back&ground"
6251 msgstr "Brug som bag&grund"
6252
6253 #: shdoclc.rc:43
6254 msgid "&Copy Background"
6255 msgstr "&Kopier baggrund"
6256
6257 #: shdoclc.rc:44
6258 msgid "Set as &Desktop Item"
6259 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6260
6261 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Select &All"
6264 msgstr ""
6265 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6266 "Markér &alt\n"
6267 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6268 "Marker &Alt"
6269
6270 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6271 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6272 msgid "&Paste"
6273 msgstr "&Indsæt"
6274
6275 #: shdoclc.rc:49
6276 msgid "Create Shor&tcut"
6277 msgstr "Lav g&envej"
6278
6279 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6280 msgid "Add to &Favorites..."
6281 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6282
6283 #: shdoclc.rc:51
6284 msgid "&View Source"
6285 msgstr "&Vis kildekode"
6286
6287 #: shdoclc.rc:53
6288 msgid "&Encoding"
6289 msgstr "K&oding"
6290
6291 #: shdoclc.rc:55
6292 msgid "Pr&int"
6293 msgstr "Udskr&iv"
6294
6295 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6296 msgid "&Open Link"
6297 msgstr "Åben &link"
6298
6299 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6300 msgid "Open Link in &New Window"
6301 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6302
6303 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6304 msgid "Save Target &As..."
6305 msgstr "G&em destination som..."
6306
6307 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6308 msgid "&Print Target"
6309 msgstr "Udskriv &destination"
6310
6311 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6312 msgid "S&how Picture"
6313 msgstr "&Vis billede"
6314
6315 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6316 msgid "&Save Picture As..."
6317 msgstr "Gem billede &som..."
6318
6319 #: shdoclc.rc:70
6320 msgid "&E-mail Picture..."
6321 msgstr "Send billedet..."
6322
6323 #: shdoclc.rc:71
6324 msgid "Pr&int Picture..."
6325 msgstr "Udskr&iv billede..."
6326
6327 #: shdoclc.rc:72
6328 msgid "&Go to My Pictures"
6329 msgstr "&Gå til mine billeder"
6330
6331 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6332 msgid "Set as Back&ground"
6333 msgstr "Brug som bag&grund"
6334
6335 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6336 msgid "Set as &Desktop Item..."
6337 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6338
6339 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6340 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6341 msgid "Cu&t"
6342 msgstr "&Klip"
6343
6344 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6345 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6346 #: wordpad.rc:102
6347 #, fuzzy
6348 msgid "&Copy"
6349 msgstr ""
6350 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6351 "K&opier\n"
6352 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6353 "&Kopier"
6354
6355 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6356 msgid "Copy Shor&tcut"
6357 msgstr "Kopier gen&vej"
6358
6359 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6360 msgid "P&roperties"
6361 msgstr "Egenskabe&r"
6362
6363 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6364 msgid "&Undo"
6365 msgstr "&Fortryd"
6366
6367 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6368 msgid "&Delete"
6369 msgstr "&Slet"
6370
6371 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6372 #, fuzzy
6373 msgid "&Select"
6374 msgstr ""
6375 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6376 "&Marker\n"
6377 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6378 "&Vælg"
6379
6380 #: shdoclc.rc:102
6381 msgid "&Cell"
6382 msgstr "&Celle"
6383
6384 #: shdoclc.rc:103
6385 msgid "&Row"
6386 msgstr "&Række"
6387
6388 #: shdoclc.rc:104
6389 msgid "&Column"
6390 msgstr "&Kolone"
6391
6392 #: shdoclc.rc:105
6393 msgid "&Table"
6394 msgstr "&Tabel"
6395
6396 #: shdoclc.rc:108
6397 msgid "&Cell Properties"
6398 msgstr "Egenskaper for &celle"
6399
6400 #: shdoclc.rc:109
6401 msgid "&Table Properties"
6402 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6403
6404 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6405 msgid "Paste"
6406 msgstr "Indsæt"
6407
6408 #: shdoclc.rc:118
6409 #, fuzzy
6410 msgid "&Print"
6411 msgstr ""
6412 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6413 "&Udskriv\n"
6414 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6415 "&Udskriv emne"
6416
6417 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6418 #, fuzzy
6419 msgid "&Open"
6420 msgstr ""
6421 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6422 "&Åben\n"
6423 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6424 "Å&ben..."
6425
6426 #: shdoclc.rc:125
6427 msgid "Open in &New Window"
6428 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6429
6430 #: shdoclc.rc:129
6431 msgid "Cut"
6432 msgstr "&Klip"
6433
6434 #: shdoclc.rc:152
6435 msgid "&Save Video As..."
6436 msgstr "Gem video &som..."
6437
6438 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6439 msgid "Play"
6440 msgstr "Afspil"
6441
6442 #: shdoclc.rc:189
6443 msgid "Rewind"
6444 msgstr "Spol tilbage"
6445
6446 #: shdoclc.rc:196
6447 msgid "Trace Tags"
6448 msgstr "Sporingsmæerker"
6449
6450 #: shdoclc.rc:197
6451 msgid "Resource Failures"
6452 msgstr "Ressourcefejl"
6453
6454 #: shdoclc.rc:198
6455 msgid "Dump Tracking Info"
6456 msgstr "Dump sporingsinformation"
6457
6458 #: shdoclc.rc:199
6459 msgid "Debug Break"
6460 msgstr "Fejlsøgningspause"
6461
6462 #: shdoclc.rc:200
6463 msgid "Debug View"
6464 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6465
6466 #: shdoclc.rc:201
6467 msgid "Dump Tree"
6468 msgstr "Dump «Tree»"
6469
6470 #: shdoclc.rc:202
6471 msgid "Dump Lines"
6472 msgstr "Dump «Lines»"
6473
6474 #: shdoclc.rc:203
6475 msgid "Dump DisplayTree"
6476 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6477
6478 #: shdoclc.rc:204
6479 msgid "Dump FormatCaches"
6480 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6481
6482 #: shdoclc.rc:205
6483 msgid "Dump LayoutRects"
6484 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6485
6486 #: shdoclc.rc:206
6487 msgid "Memory Monitor"
6488 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6489
6490 #: shdoclc.rc:207
6491 msgid "Performance Meters"
6492 msgstr "Ydelsesmålere"
6493
6494 #: shdoclc.rc:208
6495 msgid "Save HTML"
6496 msgstr "Gem HTML"
6497
6498 #: shdoclc.rc:210
6499 msgid "&Browse View"
6500 msgstr "&Gennemse visning"
6501
6502 #: shdoclc.rc:211
6503 msgid "&Edit View"
6504 msgstr "R&edigerings visning"
6505
6506 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6507 msgid "Scroll Here"
6508 msgstr "Rul her"
6509
6510 #: shdoclc.rc:218
6511 msgid "Top"
6512 msgstr "Top"
6513
6514 #: shdoclc.rc:219
6515 msgid "Bottom"
6516 msgstr "Bund"
6517
6518 #: shdoclc.rc:221
6519 msgid "Page Up"
6520 msgstr "Side op"
6521
6522 #: shdoclc.rc:222
6523 msgid "Page Down"
6524 msgstr "Side ne"
6525
6526 #: shdoclc.rc:224
6527 msgid "Scroll Up"
6528 msgstr "Rul op"
6529
6530 #: shdoclc.rc:225
6531 msgid "Scroll Down"
6532 msgstr "Rul ne"
6533
6534 #: shdoclc.rc:232
6535 msgid "Left Edge"
6536 msgstr "Venstre kant"
6537
6538 #: shdoclc.rc:233
6539 msgid "Right Edge"
6540 msgstr "Højre kant"
6541
6542 #: shdoclc.rc:235
6543 msgid "Page Left"
6544 msgstr "Side venstre"
6545
6546 #: shdoclc.rc:236
6547 msgid "Page Right"
6548 msgstr "Side højre"
6549
6550 #: shdoclc.rc:238
6551 msgid "Scroll Left"
6552 msgstr "Rul til venstre"
6553
6554 #: shdoclc.rc:239
6555 msgid "Scroll Right"
6556 msgstr "Rul til højre"
6557
6558 #: shdoclc.rc:25
6559 msgid "Wine Internet Explorer"
6560 msgstr "Wine Internet Explorer"
6561
6562 #: shdoclc.rc:30
6563 msgid "&w&bPage &p"
6564 msgstr "&w&bSide &p"
6565
6566 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6567 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Lar&ge Icons"
6570 msgstr ""
6571 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6572 "S&tore ikoner\n"
6573 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6574 "&Store Ikoner"
6575
6576 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6577 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6578 #, fuzzy
6579 msgid "S&mall Icons"
6580 msgstr ""
6581 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6582 "S&må ikoner\n"
6583 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6584 "S&må Ikoner"
6585
6586 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6587 msgid "&List"
6588 msgstr "&Liste"
6589
6590 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6591 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6592 msgid "&Details"
6593 msgstr "&Detaljer"
6594
6595 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6596 msgid "Arrange &Icons"
6597 msgstr "Sortere &Ikoner"
6598
6599 #: shell32.rc:50
6600 msgid "By &Name"
6601 msgstr "Efter &Navn"
6602
6603 #: shell32.rc:51
6604 msgid "By &Type"
6605 msgstr "Efter &Type"
6606
6607 #: shell32.rc:52
6608 msgid "By &Size"
6609 msgstr "Efter &Størrelse"
6610
6611 #: shell32.rc:53
6612 msgid "By &Date"
6613 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6614
6615 #: shell32.rc:55
6616 msgid "&Auto Arrange"
6617 msgstr "&Arranger Automatisk"
6618
6619 #: shell32.rc:57
6620 msgid "Line up Icons"
6621 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6622
6623 #: shell32.rc:62
6624 msgid "Paste as Link"
6625 msgstr "Indsæt som genvej"
6626
6627 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6628 msgid "New"
6629 msgstr "Ny"
6630
6631 #: shell32.rc:66
6632 msgid "New &Folder"
6633 msgstr "&Mappe"
6634
6635 #: shell32.rc:67
6636 msgid "New &Link"
6637 msgstr "&Genvej"
6638
6639 #: shell32.rc:71
6640 msgid "Properties"
6641 msgstr "Egenskaber"
6642
6643 #: shell32.rc:82
6644 #, fuzzy
6645 msgctxt "recycle bin"
6646 msgid "&Restore"
6647 msgstr ""
6648 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6649 "Genop&ret\n"
6650 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6651 "&Gendan"
6652
6653 #: shell32.rc:83
6654 msgid "&Erase"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: shell32.rc:95
6658 msgid "E&xplore"
6659 msgstr "U&dforsk"
6660
6661 #: shell32.rc:98
6662 msgid "C&ut"
6663 msgstr "K&lip"
6664
6665 #: shell32.rc:101
6666 msgid "Create &Link"
6667 msgstr "Opret &genvej"
6668
6669 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6670 msgid "&Rename"
6671 msgstr "&Omdøb"
6672
6673 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6674 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6675 msgid "E&xit"
6676 msgstr "&Afslut"
6677
6678 #: shell32.rc:127
6679 #, fuzzy
6680 msgid "&About Control Panel"
6681 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6682
6683 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6684 msgid "Size"
6685 msgstr "Størrelse"
6686
6687 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6688 msgid "Type"
6689 msgstr "Type"
6690
6691 #: shell32.rc:137
6692 msgid "Modified"
6693 msgstr "Modificeret"
6694
6695 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6696 msgid "Attributes"
6697 msgstr "Attributter"
6698
6699 #: shell32.rc:140
6700 msgid "Size available"
6701 msgstr "Størrelse ledig"
6702
6703 #: shell32.rc:142
6704 msgid "Comments"
6705 msgstr "Kommentare"
6706
6707 #: shell32.rc:143
6708 msgid "Owner"
6709 msgstr "Ejer"
6710
6711 #: shell32.rc:144
6712 msgid "Group"
6713 msgstr "Gruppe"
6714
6715 #: shell32.rc:145
6716 msgid "Original location"
6717 msgstr "Original sted"
6718
6719 #: shell32.rc:146
6720 msgid "Date deleted"
6721 msgstr "Dato slettet"
6722
6723 #: shell32.rc:156
6724 msgid "Control Panel"
6725 msgstr "Control Panel"
6726
6727 #: shell32.rc:163
6728 msgid "Select"
6729 msgstr "Vælg"
6730
6731 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6732 msgid "Open"
6733 msgstr "Åben"
6734
6735 #: shell32.rc:186
6736 msgid "Restart"
6737 msgstr "Genstart"
6738
6739 #: shell32.rc:187
6740 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6741 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6742
6743 #: shell32.rc:188
6744 msgid "Shutdown"
6745 msgstr "Luk ned"
6746
6747 #: shell32.rc:189
6748 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6749 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6750
6751 #: shell32.rc:199
6752 msgid "Start Menu\\Programs"
6753 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6754
6755 #: shell32.rc:201
6756 msgid "Favorites"
6757 msgstr "Favoriter"
6758
6759 #: shell32.rc:202
6760 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6761 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6762
6763 #: shell32.rc:203
6764 msgid "Recent"
6765 msgstr "Recent"
6766
6767 #: shell32.rc:204
6768 msgid "SendTo"
6769 msgstr "SendTo"
6770
6771 #: shell32.rc:205
6772 msgid "Start Menu"
6773 msgstr "Start Menu"
6774
6775 #: shell32.rc:206
6776 msgid "My Music"
6777 msgstr "Min Musik"
6778
6779 #: shell32.rc:207
6780 msgid "My Videos"
6781 msgstr "Mine Film"
6782
6783 #: shell32.rc:208
6784 #, fuzzy
6785 msgctxt "directory"
6786 msgid "Desktop"
6787 msgstr "Skrivebord"
6788
6789 #: shell32.rc:209
6790 msgid "NetHood"
6791 msgstr "NetHood"
6792
6793 #: shell32.rc:210
6794 msgid "Templates"
6795 msgstr "Skabeloner"
6796
6797 #: shell32.rc:211
6798 msgid "Application Data"
6799 msgstr "Programdata"
6800
6801 #: shell32.rc:212
6802 msgid "PrintHood"
6803 msgstr "PrintHood"
6804
6805 #: shell32.rc:213
6806 msgid "Local Settings\\Application Data"
6807 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6808
6809 #: shell32.rc:214
6810 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6811 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6812
6813 #: shell32.rc:215
6814 msgid "Cookies"
6815 msgstr "Cookies"
6816
6817 #: shell32.rc:216
6818 msgid "Local Settings\\History"
6819 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6820
6821 #: shell32.rc:217
6822 msgid "Program Files"
6823 msgstr "Program Files"
6824
6825 #: shell32.rc:219
6826 msgid "My Pictures"
6827 msgstr "Mine Billeder"
6828
6829 #: shell32.rc:220
6830 msgid "Program Files\\Common Files"
6831 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6832
6833 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6834 msgid "Documents"
6835 msgstr "Documenter"
6836
6837 #: shell32.rc:223
6838 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6839 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6840
6841 #: shell32.rc:224
6842 msgid "Music"
6843 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6844
6845 #: shell32.rc:225
6846 msgid "Pictures"
6847 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6848
6849 #: shell32.rc:226
6850 msgid "Videos"
6851 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6852
6853 #: shell32.rc:227
6854 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6855 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6856
6857 #: shell32.rc:218
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Program Files (x86)"
6860 msgstr "Program Files"
6861
6862 #: shell32.rc:221
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6865 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6866
6867 #: shell32.rc:228
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Contacts"
6870 msgstr "&Indhold"
6871
6872 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6873 msgid "Links"
6874 msgstr "Genveje"
6875
6876 #: shell32.rc:230
6877 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: shell32.rc:231
6881 msgid "Music\\Playlists"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Downloads"
6887 msgstr "Henter..."
6888
6889 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6890 msgid "Status"
6891 msgstr "Status"
6892
6893 #: shell32.rc:149
6894 msgid "Location"
6895 msgstr "Placering"
6896
6897 #: shell32.rc:150
6898 msgid "Model"
6899 msgstr "Model"
6900
6901 #: shell32.rc:233
6902 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: shell32.rc:234
6906 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: shell32.rc:235
6910 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: shell32.rc:236
6914 msgid "Music\\Sample Music"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: shell32.rc:237
6918 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: shell32.rc:238
6922 msgid "Music\\Sample Playlists"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: shell32.rc:239
6926 msgid "Videos\\Sample Videos"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: shell32.rc:240
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Saved Games"
6932 msgstr ""
6933 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6934 "Gem so&m...\n"
6935 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6936 "Gemme &som..."
6937
6938 #: shell32.rc:241
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Searches"
6941 msgstr "&Søg"
6942
6943 #: shell32.rc:242
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Users"
6946 msgstr "Brugernavn"
6947
6948 #: shell32.rc:243
6949 #, fuzzy
6950 msgid "OEM Links"
6951 msgstr "Genveje"
6952
6953 #: shell32.rc:246
6954 msgid "AppData\\LocalLow"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: shell32.rc:166
6958 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6959 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6960
6961 #: shell32.rc:167
6962 msgid "Error during creation of a new folder"
6963 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6964
6965 #: shell32.rc:168
6966 msgid "Confirm file deletion"
6967 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6968
6969 #: shell32.rc:169
6970 msgid "Confirm folder deletion"
6971 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6972
6973 #: shell32.rc:170
6974 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6975 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6976
6977 #: shell32.rc:171
6978 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6979 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6980
6981 #: shell32.rc:178
6982 msgid "Confirm file overwrite"
6983 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6984
6985 #: shell32.rc:177
6986 msgid ""
6987 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6988 "\n"
6989 "Do you want to replace it?"
6990 msgstr ""
6991 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6992 "\n"
6993 "Vil du overskrive den?"
6994
6995 #: shell32.rc:172
6996 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6997 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6998
6999 #: shell32.rc:174
7000 msgid ""
7001 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7002 msgstr ""
7003 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
7004
7005 #: shell32.rc:173
7006 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7007 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
7008
7009 #: shell32.rc:175
7010 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7011 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
7012
7013 #: shell32.rc:176
7014 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7015 msgstr ""
7016 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
7017 "permanent istedet for?"
7018
7019 #: shell32.rc:183
7020 msgid ""
7021 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7022 "\n"
7023 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7024 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7025 "the folder?"
7026 msgstr ""
7027 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
7028 "\n"
7029 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
7030 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
7031 "eller kopiere\n"
7032 "mappen?"
7033
7034 #: shell32.rc:248
7035 msgid "New Folder"
7036 msgstr "Ny Mappe"
7037
7038 #: shell32.rc:250
7039 msgid "Wine Control Panel"
7040 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7041
7042 #: shell32.rc:192
7043 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7044 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7045
7046 #: shell32.rc:193
7047 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7048 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7049
7050 #: shell32.rc:195
7051 msgid "Executable files (*.exe)"
7052 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7053
7054 #: shell32.rc:254
7055 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7056 msgstr ""
7057 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7058
7059 #: shell32.rc:256
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7062 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7063
7064 #: shell32.rc:257
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7067 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7068
7069 #: shell32.rc:258
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Confirm deletion"
7072 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7073
7074 #: shell32.rc:259
7075 #, fuzzy
7076 msgid ""
7077 "A file already exists at the path %1.\n"
7078 "\n"
7079 "Do you want to replace it?"
7080 msgstr ""
7081 "Filen findes allerede.\n"
7082 "Vil du erstatte den?"
7083
7084 #: shell32.rc:260
7085 #, fuzzy
7086 msgid ""
7087 "A folder already exists at the path %1.\n"
7088 "\n"
7089 "Do you want to replace it?"
7090 msgstr ""
7091 "Filen findes allerede.\n"
7092 "Vil du erstatte den?"
7093
7094 #: shell32.rc:261
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Confirm overwrite"
7097 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7098
7099 #: shell32.rc:278
7100 msgid ""
7101 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7102 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7103 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7104 "any later version.\n"
7105 "\n"
7106 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7107 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7108 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7109 "more details.\n"
7110 "\n"
7111 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7112 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7113 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7114 msgstr ""
7115 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7116 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7117 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7118 "det) en nyere version.\n"
7119 "\n"
7120 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7121 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7122 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7123 "detaljer.\n"
7124 "\n"
7125 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7126 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7127 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7128
7129 #: shell32.rc:266
7130 msgid "Wine License"
7131 msgstr "Licensbetingelser"
7132
7133 #: shell32.rc:155
7134 msgid "Trash"
7135 msgstr "Papirkurven"
7136
7137 #: shlwapi.rc:27
7138 #, fuzzy
7139 msgid "%d bytes"
7140 msgstr "%ld bytes"
7141
7142 #: shlwapi.rc:28
7143 #, fuzzy
7144 msgctxt "time unit: hours"
7145 msgid " hr"
7146 msgstr " hr"
7147
7148 #: shlwapi.rc:29
7149 #, fuzzy
7150 msgctxt "time unit: minutes"
7151 msgid " min"
7152 msgstr " min"
7153
7154 #: shlwapi.rc:30
7155 #, fuzzy
7156 msgctxt "time unit: seconds"
7157 msgid " sec"
7158 msgstr " sec"
7159
7160 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7161 #, fuzzy
7162 msgctxt "window"
7163 msgid "&Restore"
7164 msgstr ""
7165 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7166 "Genop&ret\n"
7167 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7168 "&Gendan"
7169
7170 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7171 msgid "&Move"
7172 msgstr "&Flyt"
7173
7174 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7175 msgid "&Size"
7176 msgstr "&Størrelse"
7177
7178 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7179 msgid "Mi&nimize"
7180 msgstr "Mi&nimer"
7181
7182 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Ma&ximize"
7185 msgstr ""
7186 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7187 "Ma&ksimér\n"
7188 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7189 "Ma&ksimer"
7190
7191 #: user32.rc:33
7192 msgid "&Close\tAlt-F4"
7193 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7194
7195 #: user32.rc:35
7196 msgid "&About Wine"
7197 msgstr "&Om Wine"
7198
7199 #: user32.rc:46
7200 #, fuzzy
7201 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7202 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7203
7204 #: user32.rc:48
7205 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7209 msgid "Error"
7210 msgstr "Fejl"
7211
7212 #: user32.rc:69
7213 msgid "&More Windows..."
7214 msgstr "&Flere vinduer..."
7215
7216 #: wininet.rc:25
7217 msgid "LAN Connection"
7218 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7219
7220 #: wininet.rc:26
7221 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: wininet.rc:27
7225 #, fuzzy
7226 msgid "The date on the certificate is invalid."
7227 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7228
7229 #: wininet.rc:28
7230 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: wininet.rc:29
7234 msgid ""
7235 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: winmm.rc:28
7239 msgid "The specified command was carried out."
7240 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7241
7242 #: winmm.rc:29
7243 msgid "Undefined external error."
7244 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7245
7246 #: winmm.rc:30
7247 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7248 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7249
7250 #: winmm.rc:31
7251 msgid "The driver was not enabled."
7252 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7253
7254 #: winmm.rc:32
7255 msgid ""
7256 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7257 "again."
7258 msgstr ""
7259 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7260 "igen."
7261
7262 #: winmm.rc:33
7263 msgid "The specified device handle is invalid."
7264 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7265
7266 #: winmm.rc:34
7267 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7268 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7269
7270 #: winmm.rc:35
7271 msgid ""
7272 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7273 "increase available memory, and then try again."
7274 msgstr ""
7275 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7276 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7277
7278 #: winmm.rc:36
7279 msgid ""
7280 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7281 "which functions and messages the driver supports."
7282 msgstr ""
7283 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7284 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7285
7286 #: winmm.rc:37
7287 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7288 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7289
7290 #: winmm.rc:38
7291 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7292 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7293
7294 #: winmm.rc:39
7295 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7296 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7297
7298 #: winmm.rc:42
7299 #, fuzzy
7300 msgid ""
7301 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7302 "Capabilities function to determine the supported formats."
7303 msgstr ""
7304 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7305 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7306
7307 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7308 msgid ""
7309 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7310 "device, or wait until the data is finished playing."
7311 msgstr ""
7312 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7313 "enheden, eller vent til den er færdig."
7314
7315 #: winmm.rc:44
7316 msgid ""
7317 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7318 "header, and then try again."
7319 msgstr ""
7320 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7321 "headeren og prøv derefter igen."
7322
7323 #: winmm.rc:45
7324 msgid ""
7325 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7326 "and then try again."
7327 msgstr ""
7328 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7329 "prøv igen."
7330
7331 #: winmm.rc:48
7332 msgid ""
7333 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7334 "header, and then try again."
7335 msgstr ""
7336 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7337 "headeren og prøv derefter igen."
7338
7339 #: winmm.rc:50
7340 msgid ""
7341 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7342 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7343 msgstr ""
7344 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7345 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7346
7347 #: winmm.rc:51
7348 msgid ""
7349 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7350 "transmitted, and then try again."
7351 msgstr ""
7352 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7353
7354 #: winmm.rc:52
7355 msgid ""
7356 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7357 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7358 msgstr ""
7359 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7360 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7361
7362 #: winmm.rc:53
7363 msgid ""
7364 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7365 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7366 msgstr ""
7367 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7368 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7369
7370 #: winmm.rc:56
7371 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7372 msgstr ""
7373 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7374
7375 #: winmm.rc:57
7376 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7377 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7378
7379 #: winmm.rc:58
7380 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7381 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7382
7383 #: winmm.rc:59
7384 msgid ""
7385 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7386 "or contact the device manufacturer."
7387 msgstr ""
7388 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7389 "kontakt leverandøren."
7390
7391 #: winmm.rc:60
7392 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7393 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7394
7395 #: winmm.rc:61
7396 msgid ""
7397 "Not enough memory available for this task.\n"
7398 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7399 "again."
7400 msgstr ""
7401 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7402 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7403
7404 #: winmm.rc:62
7405 msgid ""
7406 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7407 "unique alias."
7408 msgstr ""
7409 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7410 "alias."
7411
7412 #: winmm.rc:63
7413 msgid ""
7414 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7415 msgstr ""
7416 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7417
7418 #: winmm.rc:64
7419 msgid "No command was specified."
7420 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7421
7422 #: winmm.rc:65
7423 msgid ""
7424 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7425 "size of the buffer."
7426 msgstr ""
7427 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7428 "størrelsen på bufferen."
7429
7430 #: winmm.rc:66
7431 msgid ""
7432 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7433 "one."
7434 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7435
7436 #: winmm.rc:67
7437 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7438 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7439
7440 #: winmm.rc:68
7441 msgid ""
7442 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7443 "manufacturer about obtaining a new driver."
7444 msgstr ""
7445 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7446 "få en ny driver."
7447
7448 #: winmm.rc:69
7449 msgid ""
7450 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7451 "manufacturer about obtaining a new driver."
7452 msgstr ""
7453 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7454 "driver."
7455
7456 #: winmm.rc:70
7457 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7458 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7459
7460 #: winmm.rc:71
7461 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7462 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7463
7464 #: winmm.rc:72
7465 msgid ""
7466 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7467 msgstr ""
7468 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7469 "rigtigt."
7470
7471 #: winmm.rc:73
7472 msgid "The device driver is not ready."
7473 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7474
7475 #: winmm.rc:74
7476 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7477 msgstr ""
7478 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7479
7480 #: winmm.rc:75
7481 msgid ""
7482 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7483 "access error."
7484 msgstr ""
7485 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7486 "fejl."
7487
7488 #: winmm.rc:76
7489 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7490 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7491
7492 #: winmm.rc:77
7493 #, fuzzy
7494 msgid ""
7495 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7496 "separately to determine which devices caused the error."
7497 msgstr ""
7498 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7499 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7500
7501 #: winmm.rc:78
7502 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7503 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7504
7505 #: winmm.rc:79
7506 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7507 msgstr ""
7508 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7509 "kommando."
7510
7511 #: winmm.rc:80
7512 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7513 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7514
7515 #: winmm.rc:81
7516 msgid ""
7517 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7518 "still connected to the network."
7519 msgstr ""
7520 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7521 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7522
7523 #: winmm.rc:82
7524 msgid ""
7525 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7526 "device name is spelled correctly."
7527 msgstr ""
7528 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7529 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7530
7531 #: winmm.rc:83
7532 msgid ""
7533 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7534 "again."
7535 msgstr ""
7536 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7537 "og prøv igen."
7538
7539 #: winmm.rc:84
7540 msgid ""
7541 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7542 "alias."
7543 msgstr ""
7544 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7545
7546 #: winmm.rc:85
7547 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7548 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7549
7550 #: winmm.rc:86
7551 msgid ""
7552 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7553 "parameter with each 'open' command."
7554 msgstr ""
7555 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7556 "'open'-kommando for at dele den."
7557
7558 #: winmm.rc:87
7559 msgid ""
7560 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7561 "Please supply one."
7562 msgstr ""
7563 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7564 "enhedsnafn."
7565
7566 #: winmm.rc:88
7567 msgid ""
7568 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7569 "documentation for valid formats."
7570 msgstr ""
7571 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7572 "dokumentationen efter gyldige formater."
7573
7574 #: winmm.rc:89
7575 msgid ""
7576 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7577 "supply one."
7578 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7579
7580 #: winmm.rc:90
7581 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7582 msgstr ""
7583 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7584
7585 #: winmm.rc:91
7586 msgid ""
7587 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7588 "may be corrupt, or not in the correct format."
7589 msgstr ""
7590 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7591 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7592
7593 #: winmm.rc:92
7594 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7595 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7596
7597 #: winmm.rc:93
7598 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7599 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7600
7601 #: winmm.rc:94
7602 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7603 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7604
7605 #: winmm.rc:95
7606 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7607 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7608
7609 #: winmm.rc:96
7610 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7611 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7612
7613 #: winmm.rc:97
7614 msgid ""
7615 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7616 "sequence, and then try again."
7617 msgstr ""
7618 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7619 "og prøv igen."
7620
7621 #: winmm.rc:98
7622 msgid ""
7623 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7624 "the device is closed, and then try again."
7625 msgstr ""
7626 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7627 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7628
7629 #: winmm.rc:99
7630 msgid ""
7631 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7632 "characters, followed by a period and an extension."
7633 msgstr ""
7634 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7635 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7636
7637 #: winmm.rc:100
7638 msgid ""
7639 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7640 msgstr ""
7641 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7642
7643 #: winmm.rc:101
7644 msgid ""
7645 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7646 "in Control Panel to install the device."
7647 msgstr ""
7648 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7649 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7650
7651 #: winmm.rc:102
7652 msgid ""
7653 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7654 "restarting your computer."
7655 msgstr ""
7656 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7657 "eller at genstarte din computer."
7658
7659 #: winmm.rc:103
7660 msgid ""
7661 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7662 "cannot change directories."
7663 msgstr ""
7664 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7665 "kan skifte folder."
7666
7667 #: winmm.rc:104
7668 msgid ""
7669 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7670 "change drives."
7671 msgstr ""
7672 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7673 "kan skifte drev."
7674
7675 #: winmm.rc:105
7676 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7677 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7678
7679 #: winmm.rc:106
7680 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7681 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7682
7683 #: winmm.rc:107
7684 msgid ""
7685 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7686 msgstr ""
7687 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7688
7689 #: winmm.rc:108
7690 msgid ""
7691 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7692 "until a wave device is free, and then try again."
7693 msgstr ""
7694 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7695 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7696
7697 #: winmm.rc:109
7698 msgid ""
7699 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7700 "until the device is free, and then try again."
7701 msgstr ""
7702 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7703 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7704
7705 #: winmm.rc:110
7706 msgid ""
7707 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7708 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7709 msgstr ""
7710 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7711 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7712
7713 #: winmm.rc:111
7714 msgid ""
7715 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7716 "until the device is free, and then try again."
7717 msgstr ""
7718 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7719 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7720
7721 #: winmm.rc:112
7722 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7723 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7724
7725 #: winmm.rc:113
7726 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7727 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7728
7729 #: winmm.rc:114
7730 msgid ""
7731 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7732 "the Drivers option to install the wave device."
7733 msgstr ""
7734 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7735 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7736
7737 #: winmm.rc:115
7738 msgid ""
7739 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7740 "format."
7741 msgstr ""
7742 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7743
7744 #: winmm.rc:116
7745 msgid ""
7746 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7747 "the Drivers option to install the wave device."
7748 msgstr ""
7749 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7750 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7751
7752 #: winmm.rc:117
7753 msgid ""
7754 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7755 "format."
7756 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7757
7758 #: winmm.rc:122
7759 msgid ""
7760 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7761 "You can't use them together."
7762 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7763
7764 #: winmm.rc:124
7765 msgid ""
7766 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7767 "again."
7768 msgstr ""
7769 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7770 "prøv igen."
7771
7772 #: winmm.rc:127
7773 msgid ""
7774 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7775 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7776 msgstr ""
7777 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7778 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7779
7780 #: winmm.rc:125
7781 msgid ""
7782 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7783 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7784 "setup."
7785 msgstr ""
7786 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7787 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7788 "ændre opsætningen."
7789
7790 #: winmm.rc:126
7791 msgid "An error occurred with the specified port."
7792 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7793
7794 #: winmm.rc:129
7795 msgid ""
7796 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7797 "these applications; then, try again."
7798 msgstr ""
7799 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7800 "programmer og prøv igen."
7801
7802 #: winmm.rc:128
7803 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7804 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7805
7806 #: winmm.rc:123
7807 msgid ""
7808 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7809 "Control Panel to install a MIDI driver."
7810 msgstr ""
7811 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7812 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7813
7814 #: winmm.rc:118
7815 msgid "There is no display window."
7816 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7817
7818 #: winmm.rc:119
7819 msgid "Could not create or use window."
7820 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7821
7822 #: winmm.rc:120
7823 msgid ""
7824 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7825 "check your disk or network connection."
7826 msgstr ""
7827 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7828 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7829
7830 #: winmm.rc:121
7831 msgid ""
7832 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7833 "are still connected to the network."
7834 msgstr ""
7835 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7836 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7837
7838 #: winspool.rc:28
7839 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7840 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7841
7842 #: winspool.rc:29
7843 msgid "Unable to create the output file."
7844 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7845
7846 #: wldap32.rc:27
7847 msgid "Success"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: wldap32.rc:28
7851 msgid "Operations Error"
7852 msgstr "Operationsfejl"
7853
7854 #: wldap32.rc:29
7855 msgid "Protocol Error"
7856 msgstr "Protokolfejl"
7857
7858 #: wldap32.rc:30
7859 msgid "Time Limit Exceeded"
7860 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7861
7862 #: wldap32.rc:31
7863 msgid "Size Limit Exceeded"
7864 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7865
7866 #: wldap32.rc:32
7867 msgid "Compare False"
7868 msgstr "Sammenligning falsk"
7869
7870 #: wldap32.rc:33
7871 msgid "Compare True"
7872 msgstr "Sammenligning sand"
7873
7874 #: wldap32.rc:34
7875 msgid "Authentication Method Not Supported"
7876 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7877
7878 #: wldap32.rc:35
7879 msgid "Strong Authentication Required"
7880 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7881
7882 #: wldap32.rc:36
7883 msgid "Referral (v2)"
7884 msgstr "Henvisning (v2)"
7885
7886 #: wldap32.rc:37
7887 msgid "Referral"
7888 msgstr "Henvisning"
7889
7890 #: wldap32.rc:38
7891 msgid "Administration Limit Exceeded"
7892 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7893
7894 #: wldap32.rc:39
7895 msgid "Unavailable Critical Extension"
7896 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7897
7898 #: wldap32.rc:40
7899 msgid "Confidentiality Required"
7900 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7901
7902 #: wldap32.rc:43
7903 msgid "No Such Attribute"
7904 msgstr "Kender ikke attribut"
7905
7906 #: wldap32.rc:44
7907 msgid "Undefined Type"
7908 msgstr "Udefineret type"
7909
7910 #: wldap32.rc:45
7911 msgid "Inappropriate Matching"
7912 msgstr "Upassende sammenligning"
7913
7914 #: wldap32.rc:46
7915 msgid "Constraint Violation"
7916 msgstr "Begrænsning overskredet"
7917
7918 #: wldap32.rc:47
7919 msgid "Attribute Or Value Exists"
7920 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7921
7922 #: wldap32.rc:48
7923 msgid "Invalid Syntax"
7924 msgstr "Ugyldig syntaks"
7925
7926 #: wldap32.rc:59
7927 msgid "No Such Object"
7928 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7929
7930 #: wldap32.rc:60
7931 msgid "Alias Problem"
7932 msgstr "Alias problem"
7933
7934 #: wldap32.rc:61
7935 msgid "Invalid DN Syntax"
7936 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7937
7938 #: wldap32.rc:62
7939 msgid "Is Leaf"
7940 msgstr "Er blad"
7941
7942 #: wldap32.rc:63
7943 msgid "Alias Dereference Problem"
7944 msgstr "Problem med alias dereference"
7945
7946 #: wldap32.rc:75
7947 msgid "Inappropriate Authentication"
7948 msgstr "Upassende autenticering"
7949
7950 #: wldap32.rc:76
7951 msgid "Invalid Credentials"
7952 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7953
7954 #: wldap32.rc:77
7955 msgid "Insufficient Rights"
7956 msgstr "Manglende rettigheder"
7957
7958 #: wldap32.rc:78
7959 msgid "Busy"
7960 msgstr "Optaget"
7961
7962 #: wldap32.rc:79
7963 msgid "Unavailable"
7964 msgstr "Utilgængelig"
7965
7966 #: wldap32.rc:80
7967 msgid "Unwilling To Perform"
7968 msgstr "Uvillig til at udføre"
7969
7970 #: wldap32.rc:81
7971 msgid "Loop Detected"
7972 msgstr "Løkke opdaget"
7973
7974 #: wldap32.rc:87
7975 msgid "Sort Control Missing"
7976 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7977
7978 #: wldap32.rc:88
7979 msgid "Index range error"
7980 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7981
7982 #: wldap32.rc:91
7983 msgid "Naming Violation"
7984 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7985
7986 #: wldap32.rc:92
7987 msgid "Object Class Violation"
7988 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7989
7990 #: wldap32.rc:93
7991 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7992 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7993
7994 #: wldap32.rc:94
7995 msgid "Not allowed on RDN"
7996 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7997
7998 #: wldap32.rc:95
7999 msgid "Already Exists"
8000 msgstr "Findes allerede"
8001
8002 #: wldap32.rc:96
8003 msgid "No Object Class Mods"
8004 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
8005
8006 #: wldap32.rc:97
8007 msgid "Results Too Large"
8008 msgstr "Resultaterne er for store"
8009
8010 #: wldap32.rc:98
8011 msgid "Affects Multiple DSAs"
8012 msgstr "Berører flere DSA'er"
8013
8014 #: wldap32.rc:107
8015 msgid "Other"
8016 msgstr "Anden"
8017
8018 #: wldap32.rc:108
8019 msgid "Server Down"
8020 msgstr "Server nede"
8021
8022 #: wldap32.rc:109
8023 msgid "Local Error"
8024 msgstr "Lokal fejl"
8025
8026 #: wldap32.rc:110
8027 msgid "Encoding Error"
8028 msgstr "Kodings fejl"
8029
8030 #: wldap32.rc:111
8031 msgid "Decoding Error"
8032 msgstr "Dekodings fejl"
8033
8034 #: wldap32.rc:112
8035 msgid "Timeout"
8036 msgstr "Tidsafbrud"
8037
8038 #: wldap32.rc:113
8039 msgid "Auth Unknown"
8040 msgstr "Ukendt autentikering"
8041
8042 #: wldap32.rc:114
8043 msgid "Filter Error"
8044 msgstr "Filter fejl"
8045
8046 #: wldap32.rc:115
8047 msgid "User Cancelled"
8048 msgstr "Bruger afbrød"
8049
8050 #: wldap32.rc:116
8051 msgid "Parameter Error"
8052 msgstr "Parameter fejl"
8053
8054 #: wldap32.rc:117
8055 msgid "No Memory"
8056 msgstr "Intet hukommelse"
8057
8058 #: wldap32.rc:118
8059 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8060 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8061
8062 #: wldap32.rc:119
8063 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8064 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8065
8066 #: wldap32.rc:120
8067 msgid "Specified control was not found in message"
8068 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8069
8070 #: wldap32.rc:121
8071 msgid "No result present in message"
8072 msgstr "Ingen resultater i besked"
8073
8074 #: wldap32.rc:122
8075 msgid "More results returned"
8076 msgstr "Flere resultater returneret"
8077
8078 #: wldap32.rc:123
8079 msgid "Loop while handling referrals"
8080 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8081
8082 #: wldap32.rc:124
8083 msgid "Referral hop limit exceeded"
8084 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8085
8086 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8087 msgid ""
8088 "Not Yet Implemented\n"
8089 "\n"
8090 msgstr ""
8091 "Ikke implementeret endnu\n"
8092 "\n"
8093
8094 #: attrib.rc:28
8095 #, fuzzy
8096 msgid "%1: File Not Found\n"
8097 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8098
8099 #: attrib.rc:47
8100 msgid ""
8101 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8102 "\n"
8103 "Syntax:\n"
8104 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8105 "       [/S [/D]]\n"
8106 "\n"
8107 "Where:\n"
8108 "\n"
8109 "  +   Sets an attribute.\n"
8110 "  -   Clears an attribute.\n"
8111 "  R   Read-only file attribute.\n"
8112 "  A   Archive file attribute.\n"
8113 "  S   System file attribute.\n"
8114 "  H   Hidden file attribute.\n"
8115 "  [drive:][path][filename]\n"
8116 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8117 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8118 "  /D  Processes folders as well.\n"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: clock.rc:29
8122 msgid "Ana&log"
8123 msgstr "&Analog"
8124
8125 #: clock.rc:30
8126 msgid "Digi&tal"
8127 msgstr "&Digital"
8128
8129 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8130 msgid "&Font..."
8131 msgstr "&Skrifttype..."
8132
8133 #: clock.rc:34
8134 msgid "&Without Titlebar"
8135 msgstr "Skjul Titel&linie"
8136
8137 #: clock.rc:36
8138 msgid "&Seconds"
8139 msgstr "Se&kunder"
8140
8141 #: clock.rc:37
8142 msgid "&Date"
8143 msgstr "Da&to"
8144
8145 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8146 msgid "&Always on Top"
8147 msgstr "&Altid øverst"
8148
8149 #: clock.rc:42
8150 #, fuzzy
8151 msgid "&About Clock"
8152 msgstr "&Om Ur..."
8153
8154 #: clock.rc:48
8155 msgid "Clock"
8156 msgstr "Ur"
8157
8158 #: cmd.rc:37
8159 msgid ""
8160 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8161 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8162 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8163 "called procedure.\n"
8164 "\n"
8165 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8166 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8167 msgstr ""
8168 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8169 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8170 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8171 "til den kaldte procedure.\n"
8172 "\n"
8173 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8174 "proceduren arves af kalderen.\n"
8175
8176 #: cmd.rc:40
8177 msgid ""
8178 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8179 "default directory.\n"
8180 msgstr "Hjælp til CD\n"
8181
8182 #: cmd.rc:41
8183 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8184 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8185
8186 #: cmd.rc:43
8187 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8188 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8189
8190 #: cmd.rc:45
8191 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8192 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8193
8194 #: cmd.rc:46
8195 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8196 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8197
8198 #: cmd.rc:47
8199 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8200 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8201
8202 #: cmd.rc:48
8203 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8204 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8205
8206 #: cmd.rc:49
8207 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8208 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8209
8210 #: cmd.rc:59
8211 msgid ""
8212 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8213 "\n"
8214 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8215 "on the terminal device before they are executed.\n"
8216 "\n"
8217 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8218 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8219 "preceding it with an @ sign.\n"
8220 msgstr ""
8221 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8222 "\n"
8223 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8224 "terminalenheden før de køres.\n"
8225 "\n"
8226 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8227 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8228 "et @-tegn foran den.\n"
8229
8230 #: cmd.rc:61
8231 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8232 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8233
8234 #: cmd.rc:69
8235 msgid ""
8236 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8237 "\n"
8238 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8239 "\n"
8240 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8241 "not exist in wine's cmd.\n"
8242 msgstr ""
8243 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8244 "\n"
8245 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8246 "\n"
8247 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8248
8249 #: cmd.rc:81
8250 msgid ""
8251 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8252 "batch file.\n"
8253 "\n"
8254 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8255 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8256 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8257 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8258 "label terminates the batch file execution.\n"
8259 "\n"
8260 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8261 msgstr ""
8262 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8263 "\n"
8264 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8265 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8266 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8267 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8268 "kørslen af den batchfil.\n"
8269 "\n"
8270 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8271
8272 #: cmd.rc:84
8273 msgid ""
8274 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8275 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8276 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8277
8278 #: cmd.rc:94
8279 #, fuzzy
8280 msgid ""
8281 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8282 "\n"
8283 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8284 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8285 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8286 "\n"
8287 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8288 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8289 msgstr ""
8290 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8291 "\n"
8292 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8293 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8294 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8295 "\n"
8296 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8297 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8298
8299 #: cmd.rc:100
8300 msgid ""
8301 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8302 "\n"
8303 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8304 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8305 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8306 msgstr ""
8307 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8308 "\n"
8309 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8310 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8311 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8312
8313 #: cmd.rc:103
8314 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8315 msgstr "Hjælp til MD\n"
8316
8317 #: cmd.rc:104
8318 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8319 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8320
8321 #: cmd.rc:111
8322 msgid ""
8323 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8324 "\n"
8325 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8326 "subdirectories\n"
8327 "below the item are moved as well.\n"
8328 "\n"
8329 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8330 msgstr ""
8331 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8332 "filsystemet.\n"
8333 "\n"
8334 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8335 "underkatalogene også i den.\n"
8336 "\n"
8337 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8338 "drevbogstaver.\n"
8339
8340 #: cmd.rc:122
8341 msgid ""
8342 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8343 "\n"
8344 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8345 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8346 "PATH command with the new value.\n"
8347 "\n"
8348 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8349 "variable, for example:\n"
8350 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8351 msgstr ""
8352 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8353 "\n"
8354 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8355 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8356 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8357 "\n"
8358 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8359 "eksempel:\n"
8360 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8361
8362 #: cmd.rc:128
8363 #, fuzzy
8364 msgid ""
8365 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8366 "\n"
8367 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8368 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8369 msgstr ""
8370 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8371 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8372 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8373 "forsvinder ud\n"
8374 "væk fra skærmen..\n"
8375
8376 #: cmd.rc:149
8377 #, fuzzy
8378 msgid ""
8379 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8380 "\n"
8381 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8382 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8383 "\n"
8384 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8385 "\n"
8386 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8387 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8388 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8389 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8390 "\n"
8391 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8392 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8393 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8394 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8395 "\n"
8396 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8397 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8398 msgstr ""
8399 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8400 "\n"
8401 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8402 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8403 "\n"
8404 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8405 "\n"
8406 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8407 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8408 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8409 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8410 "\n"
8411 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8412 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8413 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8414 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8415 "\n"
8416 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8417 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8418
8419 #: cmd.rc:153
8420 msgid ""
8421 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8422 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8423 msgstr ""
8424 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8425 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8426 "fil.\n"
8427
8428 #: cmd.rc:156
8429 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8430 msgstr "Hjælp til REN\n"
8431
8432 #: cmd.rc:157
8433 #, fuzzy
8434 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8435 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8436
8437 #: cmd.rc:159
8438 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8439 msgstr "Hjælp til RD\n"
8440
8441 #: cmd.rc:160
8442 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8443 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8444
8445 #: cmd.rc:178
8446 msgid ""
8447 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8448 "\n"
8449 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8450 "\n"
8451 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8452 "\n"
8453 "SET <variable>=<value>\n"
8454 "\n"
8455 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8456 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8457 "have embedded spaces.\n"
8458 "\n"
8459 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8460 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8461 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8462 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8463 msgstr ""
8464 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8465 "\n"
8466 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8467 "\n"
8468 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8469 "\n"
8470 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8471 "\n"
8472 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8473 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8474 "mellemrum.\n"
8475 "\n"
8476 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8477 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8478 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8479 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8480
8481 #: cmd.rc:183
8482 msgid ""
8483 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8484 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8485 "if called from the command line.\n"
8486 msgstr ""
8487 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8488 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8489 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8490
8491 #: cmd.rc:185
8492 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8493 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8494
8495 #: cmd.rc:187
8496 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8497 msgstr ""
8498 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8499 "TITLE [streng]\n"
8500
8501 #: cmd.rc:191
8502 msgid ""
8503 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8504 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8505 msgstr ""
8506 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8507 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8508 "tekst.\n"
8509
8510 #: cmd.rc:200
8511 msgid ""
8512 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8513 "\n"
8514 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8515 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8516 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8517 "\n"
8518 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8519 msgstr ""
8520 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8521 " Gyldige måder er:\n"
8522 "\n"
8523 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8524 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8525 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8526 "\n"
8527 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8528
8529 #: cmd.rc:203
8530 #, fuzzy
8531 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8532 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8533
8534 #: cmd.rc:205
8535 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8536 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8537
8538 #: cmd.rc:209
8539 msgid ""
8540 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8541 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: cmd.rc:217
8545 msgid ""
8546 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8547 "\n"
8548 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8549 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8550 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8551 "settings are restored.\n"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: cmd.rc:220
8555 msgid ""
8556 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8557 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8558 msgstr ""
8559 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8560 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8561
8562 #: cmd.rc:223
8563 msgid ""
8564 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8565 "PUSHD.\n"
8566 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8567
8568 #: cmd.rc:231
8569 msgid ""
8570 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8571 "\n"
8572 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8573 "\n"
8574 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8575 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8576 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8577 "association, if any.\n"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: cmd.rc:242
8581 msgid ""
8582 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8583 "\n"
8584 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8585 "\n"
8586 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8587 "currently defined.\n"
8588 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8589 "if any.\n"
8590 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8591 "associated to the specified file type.\n"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: cmd.rc:244
8595 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8596 msgstr ""
8597 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8598
8599 #: cmd.rc:248
8600 msgid ""
8601 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8602 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8603 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: cmd.rc:252
8607 msgid ""
8608 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8609 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8610 msgstr ""
8611 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8612 "program CMD blev startet af.\n"
8613
8614 #: cmd.rc:289
8615 #, fuzzy
8616 msgid ""
8617 "CMD built-in commands are:\n"
8618 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8619 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8620 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8621 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8622 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8623 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8624 "COPY\t\tCopy file\n"
8625 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8626 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8627 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8628 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8629 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8630 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8631 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8632 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8633 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8634 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8635 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8636 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8637 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8638 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8639 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8640 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8641 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8642 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8643 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8644 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8645 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8646 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8647 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8648 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8649 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8650 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8651 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8652 "\n"
8653 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8654 msgstr ""
8655 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8656 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8657 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8658 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8659 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8660 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8661 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8662 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8663 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8664 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8665 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8666 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8667 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8668 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8669 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8670 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8671 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8672 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8673 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8674 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8675 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8676 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8677 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8678 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8679 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8680 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8681 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8682 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8683 "\n"
8684 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8685
8686 #: cmd.rc:291
8687 msgid "Are you sure"
8688 msgstr "Er du sikker"
8689
8690 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8691 msgctxt "Yes key"
8692 msgid "Y"
8693 msgstr "J"
8694
8695 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8696 msgctxt "No key"
8697 msgid "N"
8698 msgstr "N"
8699
8700 #: cmd.rc:294
8701 msgid "File association missing for extension %s\n"
8702 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8703
8704 #: cmd.rc:295
8705 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8706 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8707
8708 #: cmd.rc:296
8709 msgid "Overwrite %s"
8710 msgstr "Overskriv %s"
8711
8712 #: cmd.rc:297
8713 msgid "More..."
8714 msgstr "Mere..."
8715
8716 #: cmd.rc:298
8717 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8718 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8719
8720 #: cmd.rc:300
8721 msgid "Argument missing\n"
8722 msgstr "Argument mangler\n"
8723
8724 #: cmd.rc:301
8725 msgid "Syntax error\n"
8726 msgstr "Syntaks fejl\n"
8727
8728 #: cmd.rc:302
8729 msgid "%s: File Not Found\n"
8730 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8731
8732 #: cmd.rc:303
8733 msgid "No help available for %s\n"
8734 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8735
8736 #: cmd.rc:304
8737 msgid "Target to GOTO not found\n"
8738 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8739
8740 #: cmd.rc:305
8741 msgid "Current Date is %s\n"
8742 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8743
8744 #: cmd.rc:306
8745 msgid "Current Time is %s\n"
8746 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8747
8748 #: cmd.rc:307
8749 msgid "Enter new date: "
8750 msgstr "Skriv ny dato: "
8751
8752 #: cmd.rc:308
8753 msgid "Enter new time: "
8754 msgstr "Skriv ny tid: "
8755
8756 #: cmd.rc:309
8757 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8758 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8759
8760 #: cmd.rc:310
8761 msgid "Failed to open '%s'\n"
8762 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8763
8764 #: cmd.rc:311
8765 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8766 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8767
8768 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8769 msgctxt "All key"
8770 msgid "A"
8771 msgstr "A"
8772
8773 #: cmd.rc:313
8774 msgid "%s, Delete"
8775 msgstr "%s, Slet"
8776
8777 #: cmd.rc:314
8778 msgid "Echo is %s\n"
8779 msgstr "Echo er %s\n"
8780
8781 #: cmd.rc:315
8782 msgid "Verify is %s\n"
8783 msgstr "Verify er %s\n"
8784
8785 #: cmd.rc:316
8786 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8787 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8788
8789 #: cmd.rc:317
8790 msgid "Parameter error\n"
8791 msgstr "Parameter fejl\n"
8792
8793 #: cmd.rc:318
8794 msgid ""
8795 "Volume in drive %c is %s\n"
8796 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8797 "\n"
8798 msgstr ""
8799 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8800 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8801 "\n"
8802
8803 #: cmd.rc:319
8804 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8805 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8806
8807 #: cmd.rc:320
8808 msgid "PATH not found\n"
8809 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8810
8811 #: cmd.rc:321
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Press any key to continue... "
8814 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8815
8816 #: cmd.rc:322
8817 msgid "Wine Command Prompt"
8818 msgstr "Wine Command Prompt"
8819
8820 #: cmd.rc:323
8821 msgid "CMD Version %s\n"
8822 msgstr "CMD Version %s\n"
8823
8824 #: cmd.rc:324
8825 msgid "More? "
8826 msgstr "Mere? "
8827
8828 #: cmd.rc:325
8829 msgid "The input line is too long.\n"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: dxdiag.rc:27
8833 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: dxdiag.rc:28
8837 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: explorer.rc:28
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Wine Explorer"
8843 msgstr "Wine Internet Explorer"
8844
8845 #: explorer.rc:29
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Location:"
8848 msgstr "Placering"
8849
8850 #: hostname.rc:27
8851 msgid "Usage: hostname\n"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: hostname.rc:28
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8857 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8858
8859 #: hostname.rc:29
8860 msgid ""
8861 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8862 "utility.\n"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: ipconfig.rc:27
8866 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: ipconfig.rc:28
8870 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: ipconfig.rc:29
8874 msgid "%s adapter %s\n"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: ipconfig.rc:30
8878 msgid "Ethernet"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: ipconfig.rc:32
8882 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: ipconfig.rc:34
8886 msgid "Hostname"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: ipconfig.rc:35
8890 msgid "Node type"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: ipconfig.rc:36
8894 msgid "Broadcast"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: ipconfig.rc:37
8898 msgid "Peer-to-peer"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: ipconfig.rc:38
8902 msgid "Mixed"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: ipconfig.rc:39
8906 msgid "Hybrid"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: ipconfig.rc:40
8910 msgid "IP routing enabled"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: ipconfig.rc:42
8914 msgid "Physical address"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: ipconfig.rc:43
8918 msgid "DHCP enabled"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: ipconfig.rc:46
8922 msgid "Default gateway"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: net.rc:27
8926 #, fuzzy
8927 msgid ""
8928 "The syntax of this command is:\n"
8929 "\n"
8930 "NET command [arguments]\n"
8931 "    -or-\n"
8932 "NET command /HELP\n"
8933 "\n"
8934 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8935 msgstr ""
8936 "Sådan for du hjælp:\n"
8937 "\n"
8938 "NET HELP kommando\n"
8939 "    -eller-\n"
8940 "NET kommando /HELP\n"
8941 "\n"
8942 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8943 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8944
8945 #: net.rc:28
8946 msgid ""
8947 "The syntax of this command is:\n"
8948 "\n"
8949 "NET START [service]\n"
8950 "\n"
8951 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8952 "'service' is the name of the service to start.\n"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: net.rc:29
8956 msgid ""
8957 "The syntax of this command is:\n"
8958 "\n"
8959 "NET STOP service\n"
8960 "\n"
8961 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: net.rc:30
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8967 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8968
8969 #: net.rc:31
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Could not stop service %1\n"
8972 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8973
8974 #: net.rc:32
8975 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8976 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8977
8978 #: net.rc:33
8979 msgid "Could not get handle to service.\n"
8980 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8981
8982 #: net.rc:34
8983 #, fuzzy
8984 msgid "The %1 service is starting.\n"
8985 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8986
8987 #: net.rc:35
8988 #, fuzzy
8989 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8990 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8991
8992 #: net.rc:36
8993 #, fuzzy
8994 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8995 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8996
8997 #: net.rc:37
8998 #, fuzzy
8999 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9000 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
9001
9002 #: net.rc:38
9003 #, fuzzy
9004 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9005 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
9006
9007 #: net.rc:39
9008 #, fuzzy
9009 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9010 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
9011
9012 #: net.rc:41
9013 msgid "There are no entries in the list.\n"
9014 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
9015
9016 #: net.rc:42
9017 msgid ""
9018 "\n"
9019 "Status  Local   Remote\n"
9020 "---------------------------------------------------------------\n"
9021 msgstr ""
9022 "\n"
9023 "Status    Lokal   Remote\n"
9024 "---------------------------------------------------------------\n"
9025
9026 #: net.rc:43
9027 #, fuzzy
9028 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9029 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
9030
9031 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
9032 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
9033 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
9034 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 wineconsole.rc:131 winefile.rc:131
9035 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68 winemine.rc:78
9036 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
9037 msgid "OK"
9038 msgstr "OK"
9039
9040 #: net.rc:45
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Paused"
9043 msgstr "&Pause"
9044
9045 #: net.rc:46
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Disconnected"
9048 msgstr "Rør forbundet\n"
9049
9050 #: net.rc:47
9051 #, fuzzy
9052 msgid "A network error occurred"
9053 msgstr "Der opstod en printer fejl."
9054
9055 #: net.rc:48
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Connection is being made"
9058 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
9059
9060 #: net.rc:49
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Reconnecting"
9063 msgstr "Tilslutter til %s"
9064
9065 #: net.rc:40
9066 #, fuzzy
9067 msgid "The following services are running:\n"
9068 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
9069
9070 #: notepad.rc:27
9071 msgid "&New\tCtrl+N"
9072 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
9073
9074 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9075 #, fuzzy
9076 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9077 msgstr ""
9078 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9079 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
9080 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9081 "&Åben...\tCtrl+O"
9082
9083 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9084 #, fuzzy
9085 msgid "&Save\tCtrl+S"
9086 msgstr ""
9087 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9088 "&Gem\tCtrl+S\n"
9089 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9090 "&Gemme\tCtrl+S"
9091
9092 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9093 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9094 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
9095
9096 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9097 msgid "Page Se&tup..."
9098 msgstr "Side&opsætning..."
9099
9100 #: notepad.rc:34
9101 msgid "P&rinter Setup..."
9102 msgstr "&Indstil printer..."
9103
9104 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9105 #, fuzzy
9106 msgid "&Edit"
9107 msgstr ""
9108 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9109 "&Rediger\n"
9110 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9111 "R&ediger"
9112
9113 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9114 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9115 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
9116
9117 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9118 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9119 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
9120
9121 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9122 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9123 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
9124
9125 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9126 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9127 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
9128
9129 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9130 #: winefile.rc:29
9131 msgid "&Delete\tDel"
9132 msgstr "&Slet\tDel"
9133
9134 #: notepad.rc:46
9135 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9136 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
9137
9138 #: notepad.rc:47
9139 msgid "&Time/Date\tF5"
9140 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
9141
9142 #: notepad.rc:49
9143 msgid "&Wrap long lines"
9144 msgstr "&Tekstombrydning"
9145
9146 #: notepad.rc:53
9147 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9148 msgstr "&Søg..."
9149
9150 #: notepad.rc:54
9151 msgid "&Search next\tF3"
9152 msgstr "&Find næste\tF3"
9153
9154 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9155 #, fuzzy
9156 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9157 msgstr ""
9158 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9159 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9160 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9161 "E&rstat...\tCtrl+H"
9162
9163 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9164 #, fuzzy
9165 msgid "&Contents\tF1"
9166 msgstr "&Indhold"
9167
9168 #: notepad.rc:59
9169 msgid "&About Notepad"
9170 msgstr "&Om Notesblok"
9171
9172 #: notepad.rc:105
9173 msgid "Page Setup"
9174 msgstr "Sideopsætning"
9175
9176 #: notepad.rc:107
9177 msgid "&Header:"
9178 msgstr "&Sidehoved:"
9179
9180 #: notepad.rc:109
9181 msgid "&Footer:"
9182 msgstr "Side&fod:"
9183
9184 #: notepad.rc:112
9185 msgid "&Margins (millimeters):"
9186 msgstr "Margener:"
9187
9188 #: notepad.rc:113
9189 msgid "&Left:"
9190 msgstr "&Venstre:"
9191
9192 #: notepad.rc:115
9193 msgid "&Top:"
9194 msgstr "&Top:"
9195
9196 #: notepad.rc:117
9197 msgid "&Right:"
9198 msgstr "&Højre:"
9199
9200 #: notepad.rc:119
9201 msgid "&Bottom:"
9202 msgstr "&Bund:"
9203
9204 #: notepad.rc:131
9205 msgid "Encoding:"
9206 msgstr "Kodning:"
9207
9208 #: notepad.rc:66
9209 msgid "Page &p"
9210 msgstr "Side &p"
9211
9212 #: notepad.rc:68
9213 msgid "Notepad"
9214 msgstr "Notesblok"
9215
9216 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9217 #, fuzzy
9218 msgid "ERROR"
9219 msgstr ""
9220 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9221 "FEJL\n"
9222 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9223 "FEIL"
9224
9225 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9226 msgid "WARNING"
9227 msgstr "ADVARSEL"
9228
9229 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9230 msgid "Information"
9231 msgstr "Information"
9232
9233 #: notepad.rc:73
9234 msgid "Untitled"
9235 msgstr "(ikke-navngivet)"
9236
9237 #: notepad.rc:76
9238 msgid "Text files (*.txt)"
9239 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9240
9241 #: notepad.rc:79
9242 msgid ""
9243 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9244 "Please use a different editor."
9245 msgstr ""
9246 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9247 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9248
9249 #: notepad.rc:81
9250 #, fuzzy
9251 msgid ""
9252 "You did not enter any text.\n"
9253 "Please type something and try again."
9254 msgstr ""
9255 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9256 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9257
9258 #: notepad.rc:83
9259 msgid ""
9260 "File '%s' does not exist.\n"
9261 "\n"
9262 "Do you want to create a new file?"
9263 msgstr ""
9264 "Filen '%s'\n"
9265 "findes ikke\n"
9266 "\n"
9267 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9268
9269 #: notepad.rc:85
9270 msgid ""
9271 "File '%s' has been modified.\n"
9272 "\n"
9273 "Would you like to save the changes?"
9274 msgstr ""
9275 "Filen '%s'\n"
9276 "er blevet ændret\n"
9277 "\n"
9278 " Vil du gemme ændringerne ?"
9279
9280 #: notepad.rc:86
9281 msgid "'%s' could not be found."
9282 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9283
9284 #: notepad.rc:88
9285 msgid ""
9286 "Not enough memory to complete this task.\n"
9287 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9288 msgstr ""
9289 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9290 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9291 "igen."
9292
9293 #: notepad.rc:90
9294 msgid "Unicode (UTF-16)"
9295 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9296
9297 #: notepad.rc:91
9298 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9299 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9300
9301 #: notepad.rc:92
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Unicode (UTF-8)"
9304 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9305
9306 #: notepad.rc:99
9307 msgid ""
9308 "%s\n"
9309 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9310 "you save this file in the %s encoding.\n"
9311 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9312 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9313 "Continue?"
9314 msgstr ""
9315 "%s\n"
9316 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9317 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9318 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9319 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9320 "Fortsæt?"
9321
9322 #: oleview.rc:29
9323 msgid "&Bind to file..."
9324 msgstr "&Knyt til fil..."
9325
9326 #: oleview.rc:30
9327 msgid "&View TypeLib..."
9328 msgstr "&Vis TypeLib..."
9329
9330 #: oleview.rc:32
9331 #, fuzzy
9332 msgid "&System Configuration"
9333 msgstr "&Systemopsætning..."
9334
9335 #: oleview.rc:33
9336 msgid "&Run the Registry Editor"
9337 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9338
9339 #: oleview.rc:37
9340 msgid "&Object"
9341 msgstr "&Objekt"
9342
9343 #: oleview.rc:39
9344 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9345 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9346
9347 #: oleview.rc:41
9348 msgid "&In-process server"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: oleview.rc:42
9352 msgid "In-process &handler"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: oleview.rc:43
9356 #, fuzzy
9357 msgid "&Local server"
9358 msgstr "Lokal fejl"
9359
9360 #: oleview.rc:44
9361 #, fuzzy
9362 msgid "&Remote server"
9363 msgstr "&Fjern..."
9364
9365 #: oleview.rc:47
9366 msgid "View &Type information"
9367 msgstr "Vis &type-information"
9368
9369 #: oleview.rc:49
9370 msgid "Create &Instance"
9371 msgstr "Opret &instans"
9372
9373 #: oleview.rc:50
9374 msgid "Create Instance &On..."
9375 msgstr "&Opret instans på..."
9376
9377 #: oleview.rc:51
9378 msgid "&Release Instance"
9379 msgstr "&Frigiv instans"
9380
9381 #: oleview.rc:53
9382 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9383 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9384
9385 #: oleview.rc:54
9386 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9387 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9388
9389 #: oleview.rc:60
9390 msgid "&Expert mode"
9391 msgstr "&Ekspert mode"
9392
9393 #: oleview.rc:62
9394 msgid "&Hidden component categories"
9395 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9396
9397 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9398 msgid "&Toolbar"
9399 msgstr "&Værktøjslinie"
9400
9401 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9402 msgid "&Status Bar"
9403 msgstr "&Statuslinie"
9404
9405 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9406 msgid "&Refresh\tF5"
9407 msgstr "Opdate&r\tF5"
9408
9409 #: oleview.rc:71
9410 msgid "&About OleView"
9411 msgstr "&Om OleView"
9412
9413 #: oleview.rc:79
9414 msgid "&Save as..."
9415 msgstr "Gem &som..."
9416
9417 #: oleview.rc:84
9418 msgid "&Group by type kind"
9419 msgstr "Sorte&r efter type"
9420
9421 #: oleview.rc:154
9422 msgid "Connect to another machine"
9423 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
9424
9425 #: oleview.rc:157
9426 msgid "&Machine name:"
9427 msgstr "&Maskinenavn:"
9428
9429 #: oleview.rc:165
9430 msgid "System Configuration"
9431 msgstr "Systemopsætning"
9432
9433 #: oleview.rc:168
9434 msgid "System Settings"
9435 msgstr "Systemindstillinger"
9436
9437 #: oleview.rc:169
9438 msgid "&Enable Distributed COM"
9439 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
9440
9441 #: oleview.rc:170
9442 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9443 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
9444
9445 #: oleview.rc:171
9446 msgid ""
9447 "These settings change only registry values.\n"
9448 "They have no effect on Wine performance."
9449 msgstr ""
9450 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
9451 "De påvirker ikke Wines ydelse."
9452
9453 #: oleview.rc:178
9454 msgid "Default Interface Viewer"
9455 msgstr "Standard grænseflade viser"
9456
9457 #: oleview.rc:181
9458 msgid "Interface"
9459 msgstr "Grænseflade"
9460
9461 #: oleview.rc:183
9462 msgid "IID:"
9463 msgstr "IID:"
9464
9465 #: oleview.rc:186
9466 msgid "&View Type Info"
9467 msgstr "&Vis typeinfo"
9468
9469 #: oleview.rc:191
9470 msgid "IPersist Interface Viewer"
9471 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
9472
9473 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9474 msgid "Class Name:"
9475 msgstr "Klassenavn:"
9476
9477 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9478 msgid "CLSID:"
9479 msgstr "CLSID:"
9480
9481 #: oleview.rc:203
9482 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9483 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
9484
9485 #: oleview.rc:211
9486 msgid "&IsDirty"
9487 msgstr "&IsDirty"
9488
9489 #: oleview.rc:213
9490 msgid "&GetSizeMax"
9491 msgstr "&GetSizeMax"
9492
9493 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9494 msgid "OleView"
9495 msgstr "OleView"
9496
9497 #: oleview.rc:98
9498 msgid "ITypeLib viewer"
9499 msgstr "ITypeLib viser"
9500
9501 #: oleview.rc:96
9502 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9503 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9504
9505 #: oleview.rc:97
9506 msgid "version 1.0"
9507 msgstr "version 1.0"
9508
9509 #: oleview.rc:100
9510 #, fuzzy
9511 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9512 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9513
9514 #: oleview.rc:103
9515 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9516 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9517
9518 #: oleview.rc:104
9519 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9520 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9521
9522 #: oleview.rc:105
9523 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9524 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9525
9526 #: oleview.rc:106
9527 msgid "Run the Wine registry editor"
9528 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9529
9530 #: oleview.rc:107
9531 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9532 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9533
9534 #: oleview.rc:108
9535 msgid "Create an instance of the selected object"
9536 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9537
9538 #: oleview.rc:109
9539 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9540 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9541
9542 #: oleview.rc:110
9543 msgid "Release the currently selected object instance"
9544 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9545
9546 #: oleview.rc:111
9547 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9548 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9549
9550 #: oleview.rc:112
9551 msgid "Display the viewer for the selected item"
9552 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9553
9554 #: oleview.rc:117
9555 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9556 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9557
9558 #: oleview.rc:118
9559 msgid ""
9560 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9561 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9562
9563 #: oleview.rc:119
9564 msgid "Show or hide the toolbar"
9565 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9566
9567 #: oleview.rc:120
9568 msgid "Show or hide the status bar"
9569 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9570
9571 #: oleview.rc:121
9572 msgid "Refresh all lists"
9573 msgstr "Opdater alle lister"
9574
9575 #: oleview.rc:122
9576 msgid "Display program information, version number and copyright"
9577 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9578
9579 #: oleview.rc:113
9580 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: oleview.rc:114
9584 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: oleview.rc:115
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9590 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9591
9592 #: oleview.rc:116
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9595 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9596
9597 #: oleview.rc:128
9598 msgid "ObjectClasses"
9599 msgstr "Objektklasser"
9600
9601 #: oleview.rc:129
9602 msgid "Grouped by Component Category"
9603 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9604
9605 #: oleview.rc:130
9606 msgid "OLE 1.0 Objects"
9607 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9608
9609 #: oleview.rc:131
9610 msgid "COM Library Objects"
9611 msgstr "COM biblioteks objekter"
9612
9613 #: oleview.rc:132
9614 msgid "All Objects"
9615 msgstr "Alle objekter"
9616
9617 #: oleview.rc:133
9618 msgid "Application IDs"
9619 msgstr "Program ID'er"
9620
9621 #: oleview.rc:134
9622 msgid "Type Libraries"
9623 msgstr "Typebibliotek"
9624
9625 #: oleview.rc:135
9626 msgid "ver."
9627 msgstr "ver."
9628
9629 #: oleview.rc:136
9630 msgid "Interfaces"
9631 msgstr "Grænseflade"
9632
9633 #: oleview.rc:138
9634 msgid "Registry"
9635 msgstr "Registeringsdatabase"
9636
9637 #: oleview.rc:139
9638 msgid "Implementation"
9639 msgstr "Implementering"
9640
9641 #: oleview.rc:140
9642 msgid "Activation"
9643 msgstr "Aktivering"
9644
9645 #: oleview.rc:142
9646 msgid "CoGetClassObject failed."
9647 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9648
9649 #: oleview.rc:143
9650 msgid "Unknown error"
9651 msgstr "Ukendt fejl"
9652
9653 #: oleview.rc:146
9654 msgid "bytes"
9655 msgstr "byte"
9656
9657 #: oleview.rc:148
9658 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9659 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9660
9661 #: oleview.rc:149
9662 msgid "Inherited Interfaces"
9663 msgstr "Arvet grænseflade"
9664
9665 #: oleview.rc:124
9666 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9667 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9668
9669 #: oleview.rc:125
9670 msgid "Close window"
9671 msgstr "Luk vindue"
9672
9673 #: oleview.rc:126
9674 msgid "Group typeinfos by kind"
9675 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9676
9677 #: progman.rc:30
9678 msgid "&New..."
9679 msgstr "&Ny..."
9680
9681 #: progman.rc:31
9682 msgid "O&pen\tEnter"
9683 msgstr "Åben\tEnter"
9684
9685 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9686 msgid "&Move...\tF7"
9687 msgstr "&Flyt...\tF7"
9688
9689 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9690 msgid "&Copy...\tF8"
9691 msgstr "&Kopier...\tF8"
9692
9693 #: progman.rc:35
9694 #, fuzzy
9695 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9696 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9697
9698 #: progman.rc:37
9699 msgid "&Execute..."
9700 msgstr "K&ør..."
9701
9702 #: progman.rc:39
9703 #, fuzzy
9704 msgid "E&xit Windows"
9705 msgstr "A&fslut Wine..."
9706
9707 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9708 msgid "&Options"
9709 msgstr "&Indstillinger"
9710
9711 #: progman.rc:42
9712 msgid "&Arrange automatically"
9713 msgstr "&Auto arrangér"
9714
9715 #: progman.rc:43
9716 #, fuzzy
9717 msgid "&Minimize on run"
9718 msgstr ""
9719 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9720 "&Minimér ved opstart\n"
9721 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9722 "&Minimer ved start"
9723
9724 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9725 #, fuzzy
9726 msgid "&Save settings on exit"
9727 msgstr ""
9728 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9729 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9730 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9731 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9732
9733 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9734 #, fuzzy
9735 msgid "&Windows"
9736 msgstr ""
9737 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9738 "&Vinduer\n"
9739 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9740 "Vin&duer"
9741
9742 #: progman.rc:47
9743 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9744 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9745
9746 #: progman.rc:48
9747 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9748 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9749
9750 #: progman.rc:49
9751 msgid "&Arrange Icons"
9752 msgstr "Arrangér &ikoner"
9753
9754 #: progman.rc:54
9755 #, fuzzy
9756 msgid "&About Program Manager"
9757 msgstr "Programbehandling"
9758
9759 #: progman.rc:100
9760 msgid "Program &group"
9761 msgstr "Program&gruppe"
9762
9763 #: progman.rc:102
9764 msgid "&Program"
9765 msgstr "&Program"
9766
9767 #: progman.rc:113
9768 msgid "Move Program"
9769 msgstr "Flyt program"
9770
9771 #: progman.rc:115
9772 msgid "Move program:"
9773 msgstr "Flyt program:"
9774
9775 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9776 msgid "From group:"
9777 msgstr "Fra gruppe:"
9778
9779 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9780 msgid "&To group:"
9781 msgstr "&Til gruppe:"
9782
9783 #: progman.rc:131
9784 msgid "Copy Program"
9785 msgstr "Kopier program"
9786
9787 #: progman.rc:133
9788 msgid "Copy program:"
9789 msgstr "Kopier program:"
9790
9791 #: progman.rc:149
9792 msgid "Program Group Attributes"
9793 msgstr "Programgruppeattributter"
9794
9795 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9796 msgid "&Description:"
9797 msgstr "&Beskrivelse:"
9798
9799 #: progman.rc:153
9800 msgid "&Group file:"
9801 msgstr "&Gruppefil:"
9802
9803 #: progman.rc:165
9804 msgid "Program Attributes"
9805 msgstr "Programattributter"
9806
9807 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9808 msgid "&Command line:"
9809 msgstr "&Kommandolinie:"
9810
9811 #: progman.rc:171
9812 msgid "&Working directory:"
9813 msgstr "&Arbejdskatalog:"
9814
9815 #: progman.rc:173
9816 msgid "&Key combination:"
9817 msgstr "Taste kombination:"
9818
9819 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9820 msgid "&Minimize at launch"
9821 msgstr "&Minimér ved opstart"
9822
9823 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winefile.rc:133
9824 msgid "&Browse..."
9825 msgstr "&Gennemse"
9826
9827 #: progman.rc:180
9828 msgid "Change &icon..."
9829 msgstr "Ændre &ikon..."
9830
9831 #: progman.rc:189
9832 msgid "Change Icon"
9833 msgstr "Ændre ikon"
9834
9835 #: progman.rc:191
9836 msgid "&Filename:"
9837 msgstr "&Filnavn:"
9838
9839 #: progman.rc:193
9840 msgid "Current &icon:"
9841 msgstr "Gældende &ikon:"
9842
9843 #: progman.rc:207
9844 msgid "Execute Program"
9845 msgstr "Kør program"
9846
9847 #: progman.rc:60
9848 msgid "Program Manager"
9849 msgstr "Programbehandling"
9850
9851 #: progman.rc:65
9852 msgid "Delete group `%s'?"
9853 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9854
9855 #: progman.rc:66
9856 msgid "Delete program `%s'?"
9857 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9858
9859 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9860 msgid "Not implemented"
9861 msgstr "Ikke implementeret"
9862
9863 #: progman.rc:68
9864 msgid "Error reading `%s'."
9865 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9866
9867 #: progman.rc:69
9868 msgid "Error writing `%s'."
9869 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9870
9871 #: progman.rc:72
9872 msgid ""
9873 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9874 "Should it be tried further on?"
9875 msgstr ""
9876 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9877 "Vil du pr?ve mer?"
9878
9879 #: progman.rc:74
9880 msgid "Help not available."
9881 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9882
9883 #: progman.rc:75
9884 msgid "Unknown feature in %s"
9885 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9886
9887 #: progman.rc:76
9888 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9889 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9890
9891 #: progman.rc:77
9892 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9893 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9894
9895 #: progman.rc:80
9896 msgid "Programs"
9897 msgstr "Programmer"
9898
9899 #: progman.rc:81
9900 msgid "Libraries (*.dll)"
9901 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9902
9903 #: progman.rc:82
9904 msgid "Icon files"
9905 msgstr "Ikon filer"
9906
9907 #: progman.rc:83
9908 msgid "Icons (*.ico)"
9909 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9910
9911 #: reg.rc:27
9912 msgid ""
9913 "The syntax of this command is:\n"
9914 "\n"
9915 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9916 "REG command /?\n"
9917 msgstr ""
9918 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9919 "\n"
9920 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9921 "REG kommando /?\n"
9922
9923 #: reg.rc:28
9924 msgid ""
9925 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9926 "f]\n"
9927 msgstr ""
9928 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9929
9930 #: reg.rc:29
9931 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9932 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9933
9934 #: reg.rc:30
9935 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9936 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9937
9938 #: reg.rc:31
9939 msgid "The operation completed successfully\n"
9940 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9941
9942 #: reg.rc:32
9943 msgid "Error: Invalid key name\n"
9944 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9945
9946 #: reg.rc:33
9947 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9948 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9949
9950 #: reg.rc:34
9951 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9952 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9953
9954 #: reg.rc:35
9955 msgid ""
9956 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9957 msgstr ""
9958 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9959 "værdi\n"
9960
9961 #: regedit.rc:31
9962 msgid "&Registry"
9963 msgstr "&Register"
9964
9965 #: regedit.rc:33
9966 msgid "&Import Registry File..."
9967 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9968
9969 #: regedit.rc:34
9970 msgid "&Export Registry File..."
9971 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9972
9973 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9974 #, fuzzy
9975 msgid "&Modify..."
9976 msgstr "&Ændre"
9977
9978 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9979 msgid "&Key"
9980 msgstr "Nø&gle"
9981
9982 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9983 msgid "&String Value"
9984 msgstr "&Strengværdi"
9985
9986 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9987 msgid "&Binary Value"
9988 msgstr "&Binærværdi"
9989
9990 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9991 msgid "&DWORD Value"
9992 msgstr "&DWORD værdi"
9993
9994 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9995 msgid "&Multi String Value"
9996 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9997
9998 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9999 #, fuzzy
10000 msgid "&Expandable String Value"
10001 msgstr "&Strengværdi"
10002
10003 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10004 msgid "&Rename\tF2"
10005 msgstr "&Omdøb\tF2"
10006
10007 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10008 msgid "&Copy Key Name"
10009 msgstr "&Kopier nøglenavn"
10010
10011 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10012 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10013 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
10014
10015 #: regedit.rc:61
10016 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10017 msgstr "Find &næste\tF3"
10018
10019 #: regedit.rc:65
10020 msgid "Status &Bar"
10021 msgstr "&Statuslinie"
10022
10023 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Sp&lit"
10026 msgstr ""
10027 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10028 "&Visning opdeling\n"
10029 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10030 "&Split"
10031
10032 #: regedit.rc:74
10033 msgid "&Remove Favorite..."
10034 msgstr "Fje&rn favorit..."
10035
10036 #: regedit.rc:79
10037 msgid "&About Registry Editor"
10038 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
10039
10040 #: regedit.rc:88
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Modify Binary Data..."
10043 msgstr "Ændre binærdata"
10044
10045 #: regedit.rc:109
10046 msgid "&Export..."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: regedit.rc:215
10050 msgid "Export registry"
10051 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
10052
10053 #: regedit.rc:216
10054 msgid "&All"
10055 msgstr "&Alt"
10056
10057 #: regedit.rc:217
10058 msgid "S&elected branch:"
10059 msgstr "&Markeret del:"
10060
10061 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10062 msgid "Find"
10063 msgstr "Find"
10064
10065 #: regedit.rc:226
10066 msgid "Find:"
10067 msgstr "Find:"
10068
10069 #: regedit.rc:228
10070 msgid "Find in:"
10071 msgstr "Find i:"
10072
10073 #: regedit.rc:229
10074 msgid "Keys"
10075 msgstr "Nøgler"
10076
10077 #: regedit.rc:230
10078 msgid "Value names"
10079 msgstr "Værdinavn"
10080
10081 #: regedit.rc:231
10082 msgid "Value content"
10083 msgstr "Værdiindhold"
10084
10085 #: regedit.rc:232
10086 msgid "Whole string only"
10087 msgstr "Kun hele strenge"
10088
10089 #: regedit.rc:239
10090 msgid "Add Favorite"
10091 msgstr "Tilføj til favorit"
10092
10093 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10094 msgid "Name:"
10095 msgstr "Navn:"
10096
10097 #: regedit.rc:250
10098 msgid "Remove Favorite"
10099 msgstr "Fjern favorit"
10100
10101 #: regedit.rc:261
10102 msgid "Edit String"
10103 msgstr "Rediger streng"
10104
10105 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10106 msgid "Value name:"
10107 msgstr "Værdinavn:"
10108
10109 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10110 msgid "Value data:"
10111 msgstr "Værdidata:"
10112
10113 #: regedit.rc:274
10114 msgid "Edit DWORD"
10115 msgstr "Rediger DWORD"
10116
10117 #: regedit.rc:281
10118 msgid "Base"
10119 msgstr "Base"
10120
10121 #: regedit.rc:282
10122 msgid "Hexadecimal"
10123 msgstr "Hexadecimal"
10124
10125 #: regedit.rc:283
10126 msgid "Decimal"
10127 msgstr "Decimal"
10128
10129 #: regedit.rc:290
10130 msgid "Edit Binary"
10131 msgstr "Rediger binær"
10132
10133 #: regedit.rc:303
10134 msgid "Edit Multi String"
10135 msgstr "Rediger flerstreng"
10136
10137 #: regedit.rc:134
10138 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10139 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
10140
10141 #: regedit.rc:135
10142 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10143 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
10144
10145 #: regedit.rc:136
10146 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10147 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
10148
10149 #: regedit.rc:137
10150 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10151 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
10152
10153 #: regedit.rc:138
10154 msgid ""
10155 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10156 msgstr ""
10157 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
10158 "Registeringsdatabase editor"
10159
10160 #: regedit.rc:139
10161 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10162 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
10163
10164 #: regedit.rc:124
10165 msgid "Data"
10166 msgstr "Data"
10167
10168 #: regedit.rc:129
10169 msgid "Registry Editor"
10170 msgstr "Registeringsdatabase editor"
10171
10172 #: regedit.rc:191
10173 msgid "Import Registry File"
10174 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
10175
10176 #: regedit.rc:192
10177 msgid "Export Registry File"
10178 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
10179
10180 #: regedit.rc:193
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Registry files (*.reg)"
10183 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
10184
10185 #: regedit.rc:194
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10188 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
10189
10190 #: regedit.rc:201
10191 msgid "(Default)"
10192 msgstr "(Standard)"
10193
10194 #: regedit.rc:202
10195 msgid "(value not set)"
10196 msgstr "(værdi ikke sat)"
10197
10198 #: regedit.rc:203
10199 msgid "(cannot display value)"
10200 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
10201
10202 #: regedit.rc:204
10203 msgid "(unknown %d)"
10204 msgstr "(ukendt %d)"
10205
10206 #: regedit.rc:160
10207 msgid "Quits the registry editor"
10208 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
10209
10210 #: regedit.rc:161
10211 msgid "Adds keys to the favorites list"
10212 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
10213
10214 #: regedit.rc:162
10215 msgid "Removes keys from the favorites list"
10216 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
10217
10218 #: regedit.rc:163
10219 msgid "Shows or hides the status bar"
10220 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
10221
10222 #: regedit.rc:164
10223 msgid "Change position of split between two panes"
10224 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
10225
10226 #: regedit.rc:165
10227 msgid "Refreshes the window"
10228 msgstr "Opdaterer vinduet"
10229
10230 #: regedit.rc:166
10231 msgid "Deletes the selection"
10232 msgstr "Sletter utvalget"
10233
10234 #: regedit.rc:167
10235 msgid "Renames the selection"
10236 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
10237
10238 #: regedit.rc:168
10239 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10240 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
10241
10242 #: regedit.rc:169
10243 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10244 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
10245
10246 #: regedit.rc:170
10247 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10248 msgstr "Forsætter søgningen"
10249
10250 #: regedit.rc:144
10251 msgid "Modifies the value's data"
10252 msgstr "Ændrer værdiens data"
10253
10254 #: regedit.rc:145
10255 msgid "Adds a new key"
10256 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
10257
10258 #: regedit.rc:146
10259 msgid "Adds a new string value"
10260 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
10261
10262 #: regedit.rc:147
10263 msgid "Adds a new binary value"
10264 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
10265
10266 #: regedit.rc:148
10267 msgid "Adds a new double word value"
10268 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
10269
10270 #: regedit.rc:150
10271 msgid "Imports a text file into the registry"
10272 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
10273
10274 #: regedit.rc:152
10275 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10276 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
10277
10278 #: regedit.rc:153
10279 msgid "Prints all or part of the registry"
10280 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
10281
10282 #: regedit.rc:155
10283 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10284 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10285
10286 #: regedit.rc:178
10287 msgid "Can't query value '%s'"
10288 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
10289
10290 #: regedit.rc:179
10291 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10292 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
10293
10294 #: regedit.rc:180
10295 msgid "Value is too big (%u)"
10296 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
10297
10298 #: regedit.rc:181
10299 msgid "Confirm Value Delete"
10300 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
10301
10302 #: regedit.rc:182
10303 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10304 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
10305
10306 #: regedit.rc:186
10307 msgid "Search string '%s' not found"
10308 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
10309
10310 #: regedit.rc:183
10311 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10312 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
10313
10314 #: regedit.rc:184
10315 msgid "New Key #%d"
10316 msgstr "Ny nøgle #%d"
10317
10318 #: regedit.rc:185
10319 msgid "New Value #%d"
10320 msgstr "Ny værdi #%d"
10321
10322 #: regedit.rc:177
10323 msgid "Can't query key '%s'"
10324 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
10325
10326 #: regedit.rc:149
10327 msgid "Adds a new multi string value"
10328 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
10329
10330 #: regedit.rc:171
10331 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10332 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
10333
10334 #: start.rc:46
10335 #, fuzzy
10336 msgid ""
10337 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10338 "with that suffix.\n"
10339 "Usage:\n"
10340 "start [options] program_filename [...]\n"
10341 "start [options] document_filename\n"
10342 "\n"
10343 "Options:\n"
10344 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10345 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10346 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10347 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10348 "code.\n"
10349 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10350 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10351 "/L           Show end-user license.\n"
10352 "/?           Display this help and exit.\n"
10353 "\n"
10354 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10355 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10356 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10357 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10358 msgstr ""
10359 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
10360 "til filer med den endelse.\n"
10361 "Vejledning:\n"
10362 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
10363 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
10364 "\n"
10365 "Mulighed:\n"
10366 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
10367 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
10368 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
10369 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
10370 "afslutnings kode.\n"
10371 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
10372 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
10373 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
10374 "\n"
10375 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10376 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
10377 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
10378 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
10379
10380 #: start.rc:64
10381 #, fuzzy
10382 msgid ""
10383 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10384 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10385 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10386 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10387 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10388 "\n"
10389 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10390 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10391 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10392 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10393 "\n"
10394 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10395 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10396 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10397 "\n"
10398 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10399 msgstr ""
10400 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10401 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10402 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10403 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10404 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10405 "\n"
10406 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10407 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10408 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10409 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10410 "\n"
10411 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10412 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10413 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10414 "\n"
10415 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
10416
10417 #: start.rc:66
10418 msgid ""
10419 "Application could not be started, or no application associated with the "
10420 "specified file.\n"
10421 "ShellExecuteEx failed"
10422 msgstr ""
10423 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
10424 "med den specifikke fil.\n"
10425 "ShellExecuteEx fejlet"
10426
10427 #: start.rc:68
10428 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10429 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10430
10431 #: taskkill.rc:27
10432 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: taskkill.rc:28
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10438 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10439
10440 #: taskkill.rc:29
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10443 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10444
10445 #: taskkill.rc:30
10446 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: taskkill.rc:31
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10452 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10453
10454 #: taskkill.rc:32
10455 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: taskkill.rc:33
10459 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: taskkill.rc:34
10463 msgid ""
10464 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: taskkill.rc:35
10468 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: taskkill.rc:36
10472 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: taskkill.rc:37
10476 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: taskkill.rc:38
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10482 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10483
10484 #: taskkill.rc:39
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10487 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10488
10489 #: taskkill.rc:40
10490 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10494 msgid "&New Task (Run...)"
10495 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10496
10497 #: taskmgr.rc:39
10498 msgid "E&xit Task Manager"
10499 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10500
10501 #: taskmgr.rc:45
10502 msgid "&Minimize On Use"
10503 msgstr "&Minimér ved brug"
10504
10505 #: taskmgr.rc:47
10506 msgid "&Hide When Minimized"
10507 msgstr "S&kjul når minimert"
10508
10509 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10510 msgid "&Show 16-bit tasks"
10511 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10512
10513 #: taskmgr.rc:54
10514 msgid "&Refresh Now"
10515 msgstr "Opdate&r nu"
10516
10517 #: taskmgr.rc:55
10518 msgid "&Update Speed"
10519 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10520
10521 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10522 msgid "&High"
10523 msgstr "&Høj"
10524
10525 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10526 msgid "&Normal"
10527 msgstr "&Normal"
10528
10529 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10530 msgid "&Low"
10531 msgstr "&Lav"
10532
10533 #: taskmgr.rc:61
10534 msgid "&Paused"
10535 msgstr "&Pause"
10536
10537 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10538 msgid "&Select Columns..."
10539 msgstr "&Vælg kolonner..."
10540
10541 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10542 msgid "&CPU History"
10543 msgstr "&Processorhistorik"
10544
10545 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10546 msgid "&One Graph, All CPUs"
10547 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10548
10549 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10550 msgid "One Graph &Per CPU"
10551 msgstr "En graf &per processor"
10552
10553 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10554 msgid "&Show Kernel Times"
10555 msgstr "Vi&s kernetider"
10556
10557 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Tile &Horizontally"
10560 msgstr ""
10561 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10562 "Opstil &vandret\n"
10563 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10564 "Stil &vandret"
10565
10566 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10567 msgid "Tile &Vertically"
10568 msgstr "Opstil &lodret"
10569
10570 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10571 msgid "&Minimize"
10572 msgstr "&Minimér"
10573
10574 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10575 msgid "&Cascade"
10576 msgstr "&Kortstak"
10577
10578 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10579 msgid "&Bring To Front"
10580 msgstr "&Vis øverst"
10581
10582 #: taskmgr.rc:90
10583 msgid "&About Task Manager"
10584 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10585
10586 #: taskmgr.rc:120
10587 msgid "&Switch To"
10588 msgstr "S&kift til"
10589
10590 #: taskmgr.rc:129
10591 msgid "&End Task"
10592 msgstr "Afslut opgav&e"
10593
10594 #: taskmgr.rc:130
10595 msgid "&Go To Process"
10596 msgstr "&Gå til process"
10597
10598 #: taskmgr.rc:149
10599 msgid "&End Process"
10600 msgstr "Afslut proc&ess"
10601
10602 #: taskmgr.rc:150
10603 msgid "End Process &Tree"
10604 msgstr "Afslu&t processtræ"
10605
10606 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10607 msgid "&Debug"
10608 msgstr "&Fejlsøg"
10609
10610 #: taskmgr.rc:154
10611 msgid "Set &Priority"
10612 msgstr "Angi &prioritet"
10613
10614 #: taskmgr.rc:156
10615 msgid "&Realtime"
10616 msgstr "&Samtid"
10617
10618 #: taskmgr.rc:160
10619 #, fuzzy
10620 msgid "&Above Normal"
10621 msgstr "Over norm&al"
10622
10623 #: taskmgr.rc:164
10624 #, fuzzy
10625 msgid "&Below Normal"
10626 msgstr "&Under normal"
10627
10628 #: taskmgr.rc:169
10629 msgid "Set &Affinity..."
10630 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10631
10632 #: taskmgr.rc:170
10633 msgid "Edit Debug &Channels..."
10634 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10635
10636 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10637 msgid "Task Manager"
10638 msgstr "Opgavebehandler"
10639
10640 #: taskmgr.rc:182
10641 msgid "Create New Task"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: taskmgr.rc:187
10645 msgid "Runs a new program"
10646 msgstr "Kører et nyt program"
10647
10648 #: taskmgr.rc:188
10649 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10650 msgstr ""
10651 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10652
10653 #: taskmgr.rc:190
10654 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10655 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10656
10657 #: taskmgr.rc:191
10658 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10659 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10660
10661 #: taskmgr.rc:192
10662 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10663 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10664
10665 #: taskmgr.rc:193
10666 msgid "Displays tasks by using large icons"
10667 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10668
10669 #: taskmgr.rc:194
10670 msgid "Displays tasks by using small icons"
10671 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10672
10673 #: taskmgr.rc:195
10674 msgid "Displays information about each task"
10675 msgstr "Viser information om hver opgave"
10676
10677 #: taskmgr.rc:196
10678 msgid "Updates the display twice per second"
10679 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10680
10681 #: taskmgr.rc:197
10682 msgid "Updates the display every two seconds"
10683 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10684
10685 #: taskmgr.rc:198
10686 msgid "Updates the display every four seconds"
10687 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10688
10689 #: taskmgr.rc:203
10690 msgid "Does not automatically update"
10691 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10692
10693 #: taskmgr.rc:205
10694 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10695 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10696
10697 #: taskmgr.rc:206
10698 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10699 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10700
10701 #: taskmgr.rc:207
10702 msgid "Minimizes the windows"
10703 msgstr "Minimerér vinduerne"
10704
10705 #: taskmgr.rc:208
10706 msgid "Maximizes the windows"
10707 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10708
10709 #: taskmgr.rc:209
10710 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10711 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10712
10713 #: taskmgr.rc:210
10714 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10715 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10716
10717 #: taskmgr.rc:211
10718 msgid "Displays Task Manager help topics"
10719 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10720
10721 #: taskmgr.rc:212
10722 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10723 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10724
10725 #: taskmgr.rc:213
10726 msgid "Exits the Task Manager application"
10727 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10728
10729 #: taskmgr.rc:215
10730 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10731 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10732
10733 #: taskmgr.rc:216
10734 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10735 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10736
10737 #: taskmgr.rc:217
10738 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10739 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10740
10741 #: taskmgr.rc:219
10742 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10743 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10744
10745 #: taskmgr.rc:220
10746 msgid "Each CPU has its own history graph"
10747 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10748
10749 #: taskmgr.rc:222
10750 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10751 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10752
10753 #: taskmgr.rc:227
10754 msgid "Tells the selected tasks to close"
10755 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10756
10757 #: taskmgr.rc:228
10758 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10759 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10760
10761 #: taskmgr.rc:229
10762 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10763 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10764
10765 #: taskmgr.rc:230
10766 msgid "Removes the process from the system"
10767 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10768
10769 #: taskmgr.rc:232
10770 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10771 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10772
10773 #: taskmgr.rc:233
10774 msgid "Attaches the debugger to this process"
10775 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10776
10777 #: taskmgr.rc:235
10778 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10779 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10780
10781 #: taskmgr.rc:237
10782 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10783 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10784
10785 #: taskmgr.rc:238
10786 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10787 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10788
10789 #: taskmgr.rc:240
10790 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10791 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10792
10793 #: taskmgr.rc:242
10794 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10795 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10796
10797 #: taskmgr.rc:244
10798 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10799 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10800
10801 #: taskmgr.rc:245
10802 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10803 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10804
10805 #: taskmgr.rc:247
10806 msgid "Controls Debug Channels"
10807 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10808
10809 #: taskmgr.rc:263
10810 msgid "Processes"
10811 msgstr "Processer"
10812
10813 #: taskmgr.rc:264
10814 msgid "Performance"
10815 msgstr "Ydeevne"
10816
10817 #: taskmgr.rc:265
10818 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10819 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10820
10821 #: taskmgr.rc:266
10822 msgid "Processes: %d"
10823 msgstr "Processer: %d"
10824
10825 #: taskmgr.rc:267
10826 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10827 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10828
10829 #: taskmgr.rc:272
10830 msgid "Image Name"
10831 msgstr "Procesnavn"
10832
10833 #: taskmgr.rc:273
10834 msgid "PID"
10835 msgstr "PID"
10836
10837 #: taskmgr.rc:274
10838 msgid "CPU"
10839 msgstr "CPU"
10840
10841 #: taskmgr.rc:275
10842 msgid "CPU Time"
10843 msgstr "CPU-tid"
10844
10845 #: taskmgr.rc:276
10846 msgid "Mem Usage"
10847 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10848
10849 #: taskmgr.rc:277
10850 msgid "Mem Delta"
10851 msgstr "Hukommelse Delta"
10852
10853 #: taskmgr.rc:278
10854 msgid "Peak Mem Usage"
10855 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10856
10857 #: taskmgr.rc:279
10858 msgid "Page Faults"
10859 msgstr "Sidefejl"
10860
10861 #: taskmgr.rc:280
10862 msgid "USER Objects"
10863 msgstr "USER Objekter"
10864
10865 #: taskmgr.rc:281
10866 msgid "I/O Reads"
10867 msgstr "I/O Læsninger"
10868
10869 #: taskmgr.rc:282
10870 msgid "I/O Read Bytes"
10871 msgstr "I/O Læste Bytes"
10872
10873 #: taskmgr.rc:283
10874 msgid "Session ID"
10875 msgstr "Sessions ID"
10876
10877 #: taskmgr.rc:284
10878 msgid "Username"
10879 msgstr "Brugernavn"
10880
10881 #: taskmgr.rc:285
10882 msgid "PF Delta"
10883 msgstr "PF Delta"
10884
10885 #: taskmgr.rc:286
10886 msgid "VM Size"
10887 msgstr "VM Størrelse"
10888
10889 #: taskmgr.rc:287
10890 msgid "Paged Pool"
10891 msgstr "Paged Pool"
10892
10893 #: taskmgr.rc:288
10894 msgid "NP Pool"
10895 msgstr "NP Pool"
10896
10897 #: taskmgr.rc:289
10898 msgid "Base Pri"
10899 msgstr "Basisprioritet"
10900
10901 #: taskmgr.rc:290
10902 msgid "Handles"
10903 msgstr "Handles"
10904
10905 #: taskmgr.rc:291
10906 msgid "Threads"
10907 msgstr "Tråde"
10908
10909 #: taskmgr.rc:292
10910 msgid "GDI Objects"
10911 msgstr "GDI Objekter"
10912
10913 #: taskmgr.rc:293
10914 msgid "I/O Writes"
10915 msgstr "I/O Skrivninger"
10916
10917 #: taskmgr.rc:294
10918 msgid "I/O Write Bytes"
10919 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10920
10921 #: taskmgr.rc:295
10922 msgid "I/O Other"
10923 msgstr "I/O Andet"
10924
10925 #: taskmgr.rc:296
10926 msgid "I/O Other Bytes"
10927 msgstr "I/O Andre Bytes"
10928
10929 #: taskmgr.rc:301
10930 msgid "Task Manager Warning"
10931 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10932
10933 #: taskmgr.rc:304
10934 msgid ""
10935 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10936 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10937 "sure you want to change the priority class?"
10938 msgstr ""
10939 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10940 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10941 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10942
10943 #: taskmgr.rc:305
10944 msgid "Unable to Change Priority"
10945 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10946
10947 #: taskmgr.rc:310
10948 msgid ""
10949 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10950 "results including loss of data and system instability. The\n"
10951 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10952 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10953 "terminate the process?"
10954 msgstr ""
10955 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10956 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10957 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10958 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10959 "afslutte processen?"
10960
10961 #: taskmgr.rc:311
10962 msgid "Unable to Terminate Process"
10963 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10964
10965 #: taskmgr.rc:313
10966 msgid ""
10967 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10968 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10969 msgstr ""
10970 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10971 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10972
10973 #: taskmgr.rc:314
10974 msgid "Unable to Debug Process"
10975 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10976
10977 #: taskmgr.rc:315
10978 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10979 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10980
10981 #: taskmgr.rc:316
10982 msgid "Invalid Option"
10983 msgstr "Ugyldigt Valg"
10984
10985 #: taskmgr.rc:317
10986 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10987 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10988
10989 #: taskmgr.rc:322
10990 msgid "System Idle Process"
10991 msgstr "Realtid"
10992
10993 #: taskmgr.rc:323
10994 msgid "Not Responding"
10995 msgstr "Svarer Ikke"
10996
10997 #: taskmgr.rc:324
10998 msgid "Running"
10999 msgstr "Kører"
11000
11001 #: taskmgr.rc:325
11002 msgid "Task"
11003 msgstr "Opgave"
11004
11005 #: taskmgr.rc:327
11006 msgid "Debug Channels"
11007 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
11008
11009 #: taskmgr.rc:328
11010 msgid "Fixme"
11011 msgstr "Fixme"
11012
11013 #: taskmgr.rc:329
11014 msgid "Err"
11015 msgstr "Err"
11016
11017 #: taskmgr.rc:330
11018 msgid "Warn"
11019 msgstr "Warn"
11020
11021 #: taskmgr.rc:331
11022 msgid "Trace"
11023 msgstr "Trace"
11024
11025 #: uninstaller.rc:26
11026 msgid "Wine Application Uninstaller"
11027 msgstr "Afinstaller programmer"
11028
11029 #: uninstaller.rc:27
11030 msgid ""
11031 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11032 "executable.\n"
11033 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11034 msgstr ""
11035 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
11036 "en manglende programfil.\n"
11037 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
11038
11039 #: view.rc:33
11040 msgid "&Pan"
11041 msgstr "&Panorér"
11042
11043 #: view.rc:35
11044 msgid "&Scale to Window"
11045 msgstr "&Skalér til vindue"
11046
11047 #: view.rc:37
11048 msgid "&Left"
11049 msgstr "&Venstre"
11050
11051 #: view.rc:38
11052 msgid "&Right"
11053 msgstr "Høj&re"
11054
11055 #: view.rc:39
11056 msgid "&Up"
11057 msgstr "&Op"
11058
11059 #: view.rc:40
11060 msgid "&Down"
11061 msgstr "Ne&d"
11062
11063 #: view.rc:46
11064 msgid "Regular Metafile Viewer"
11065 msgstr "Normal metafil-fremviser"
11066
11067 #: wineboot.rc:28
11068 msgid "Waiting for Program"
11069 msgstr "Venter på program"
11070
11071 #: wineboot.rc:32
11072 msgid "Terminate Process"
11073 msgstr "Afslut program"
11074
11075 #: wineboot.rc:33
11076 msgid ""
11077 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11078 "responding.\n"
11079 "\n"
11080 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11081 msgstr ""
11082 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
11083 "\n"
11084 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
11085
11086 #: wineboot.rc:39
11087 msgid "Wine"
11088 msgstr "Wine"
11089
11090 #: wineboot.rc:43
11091 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11092 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
11093
11094 #: winecfg.rc:31
11095 msgid "Libraries"
11096 msgstr "Biblioteker"
11097
11098 #: winecfg.rc:32
11099 msgid "Drives"
11100 msgstr "Enheder"
11101
11102 #: winecfg.rc:33
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Select the Unix target directory, please."
11105 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
11106
11107 #: winecfg.rc:35
11108 msgid "Show &Advanced"
11109 msgstr "Vis &advanceret"
11110
11111 #: winecfg.rc:34
11112 msgid "Hide &Advanced"
11113 msgstr "Gem &advanceret"
11114
11115 #: winecfg.rc:36
11116 msgid "(No Theme)"
11117 msgstr "(Intet tema)"
11118
11119 #: winecfg.rc:37
11120 msgid "Graphics"
11121 msgstr "Grafik"
11122
11123 #: winecfg.rc:38
11124 msgid "Desktop Integration"
11125 msgstr "Desktop integrering"
11126
11127 #: winecfg.rc:39
11128 msgid "Audio"
11129 msgstr "Lyd"
11130
11131 #: winecfg.rc:40
11132 msgid "About"
11133 msgstr "Om"
11134
11135 #: winecfg.rc:41
11136 msgid "Wine configuration"
11137 msgstr "Wine configurering"
11138
11139 #: winecfg.rc:43
11140 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11141 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
11142
11143 #: winecfg.rc:44
11144 msgid "Select a theme file"
11145 msgstr "Vælg en tema fil"
11146
11147 #: winecfg.rc:45
11148 msgid "Folder"
11149 msgstr "Shell folder"
11150
11151 #: winecfg.rc:46
11152 msgid "Links to"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: winecfg.rc:42
11156 msgid "Wine configuration for %s"
11157 msgstr "Wine configurering for %s"
11158
11159 #: winecfg.rc:87
11160 msgid "Selected driver: %s"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: winecfg.rc:88
11164 #, fuzzy
11165 msgid "(None)"
11166 msgstr "Ingen"
11167
11168 #: winecfg.rc:89
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Audio test failed!"
11171 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
11172
11173 #: winecfg.rc:91
11174 #, fuzzy
11175 msgid "(System default)"
11176 msgstr "System sti"
11177
11178 #: winecfg.rc:51
11179 msgid ""
11180 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11181 "Are you sure you want to do this?"
11182 msgstr ""
11183 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
11184 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
11185
11186 #: winecfg.rc:52
11187 msgid "Warning: system library"
11188 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
11189
11190 #: winecfg.rc:53
11191 msgid "native"
11192 msgstr "indfødt"
11193
11194 #: winecfg.rc:54
11195 msgid "builtin"
11196 msgstr "indbygget"
11197
11198 #: winecfg.rc:55
11199 msgid "native, builtin"
11200 msgstr "indfødt, indbygget"
11201
11202 #: winecfg.rc:56
11203 msgid "builtin, native"
11204 msgstr "indbygget, indfødt"
11205
11206 #: winecfg.rc:57
11207 msgid "disabled"
11208 msgstr "disabled"
11209
11210 #: winecfg.rc:58
11211 msgid "Default Settings"
11212 msgstr "Standard indstillinger"
11213
11214 #: winecfg.rc:59
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11217 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
11218
11219 #: winecfg.rc:60
11220 msgid "Use global settings"
11221 msgstr "Brug globale indstillinger"
11222
11223 #: winecfg.rc:61
11224 msgid "Select an executable file"
11225 msgstr "Vælg en program fil"
11226
11227 #: winecfg.rc:66
11228 msgid "Hardware"
11229 msgstr "Hardware"
11230
11231 #: winecfg.rc:67
11232 #, fuzzy
11233 msgctxt "vertex shader mode"
11234 msgid "None"
11235 msgstr "Ingen"
11236
11237 #: winecfg.rc:72
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Autodetect..."
11240 msgstr "Autodetekter"
11241
11242 #: winecfg.rc:73
11243 msgid "Local hard disk"
11244 msgstr "Lokal harddisk"
11245
11246 #: winecfg.rc:74
11247 msgid "Network share"
11248 msgstr "Networkresourse"
11249
11250 #: winecfg.rc:75
11251 msgid "Floppy disk"
11252 msgstr "Diskettedrev"
11253
11254 #: winecfg.rc:76
11255 msgid "CD-ROM"
11256 msgstr "CD-ROM"
11257
11258 #: winecfg.rc:77
11259 #, fuzzy
11260 msgid ""
11261 "You cannot add any more drives.\n"
11262 "\n"
11263 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11264 msgstr ""
11265 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
11266 "\n"
11267 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
11268
11269 #: winecfg.rc:78
11270 msgid "System drive"
11271 msgstr "Systemdrev"
11272
11273 #: winecfg.rc:79
11274 msgid ""
11275 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11276 "\n"
11277 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11278 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11279 msgstr ""
11280 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
11281 "\n"
11282 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
11283 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
11284
11285 #: winecfg.rc:80
11286 #, fuzzy
11287 msgctxt "Drive letter"
11288 msgid "Letter"
11289 msgstr "Bogstav"
11290
11291 #: winecfg.rc:81
11292 msgid "Drive Mapping"
11293 msgstr "Peger på"
11294
11295 #: winecfg.rc:82
11296 msgid ""
11297 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11298 "\n"
11299 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11300 msgstr ""
11301 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
11302 "\n"
11303 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
11304
11305 #: winecfg.rc:96
11306 msgid "Controls Background"
11307 msgstr "Controls baggrund"
11308
11309 #: winecfg.rc:97
11310 msgid "Controls Text"
11311 msgstr "Controls tekst"
11312
11313 #: winecfg.rc:99
11314 msgid "Menu Background"
11315 msgstr "Menubaggrund"
11316
11317 #: winecfg.rc:100
11318 msgid "Menu Text"
11319 msgstr "Menutekst"
11320
11321 #: winecfg.rc:101
11322 msgid "Scrollbar"
11323 msgstr "Scrollbar"
11324
11325 #: winecfg.rc:102
11326 msgid "Selection Background"
11327 msgstr "Markeret baggrund"
11328
11329 #: winecfg.rc:103
11330 msgid "Selection Text"
11331 msgstr "Markeret tekst"
11332
11333 #: winecfg.rc:104
11334 msgid "ToolTip Background"
11335 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
11336
11337 #: winecfg.rc:105
11338 msgid "ToolTip Text"
11339 msgstr "Tekst i værktøjstip"
11340
11341 #: winecfg.rc:106
11342 msgid "Window Background"
11343 msgstr "vinduesbaggrund"
11344
11345 #: winecfg.rc:107
11346 msgid "Window Text"
11347 msgstr "vinduestekst"
11348
11349 #: winecfg.rc:108
11350 msgid "Active Title Bar"
11351 msgstr "Aktiv titellinie"
11352
11353 #: winecfg.rc:109
11354 msgid "Active Title Text"
11355 msgstr "Aktiv titeltekst"
11356
11357 #: winecfg.rc:110
11358 msgid "Inactive Title Bar"
11359 msgstr "Inaktiv titellinie"
11360
11361 #: winecfg.rc:111
11362 msgid "Inactive Title Text"
11363 msgstr "Inaktiv titeltekst"
11364
11365 #: winecfg.rc:112
11366 msgid "Message Box Text"
11367 msgstr "Meldingsvinduestekst"
11368
11369 #: winecfg.rc:113
11370 msgid "Application Workspace"
11371 msgstr "Arbejdsområde i program"
11372
11373 #: winecfg.rc:114
11374 msgid "Window Frame"
11375 msgstr "Vinduesramme"
11376
11377 #: winecfg.rc:115
11378 msgid "Active Border"
11379 msgstr "Aktiv kant"
11380
11381 #: winecfg.rc:116
11382 msgid "Inactive Border"
11383 msgstr "Inaktiv kant"
11384
11385 #: winecfg.rc:117
11386 msgid "Controls Shadow"
11387 msgstr "Controls skygge"
11388
11389 #: winecfg.rc:118
11390 msgid "Gray Text"
11391 msgstr "Grå tekst"
11392
11393 #: winecfg.rc:119
11394 msgid "Controls Highlight"
11395 msgstr "Markeret controls"
11396
11397 #: winecfg.rc:120
11398 msgid "Controls Dark Shadow"
11399 msgstr "Controls mørk skygge"
11400
11401 #: winecfg.rc:121
11402 msgid "Controls Light"
11403 msgstr "Controls lys"
11404
11405 #: winecfg.rc:122
11406 msgid "Controls Alternate Background"
11407 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
11408
11409 #: winecfg.rc:123
11410 msgid "Hot Tracked Item"
11411 msgstr "Markeret element"
11412
11413 #: winecfg.rc:124
11414 msgid "Active Title Bar Gradient"
11415 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
11416
11417 #: winecfg.rc:125
11418 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11419 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
11420
11421 #: winecfg.rc:126
11422 msgid "Menu Highlight"
11423 msgstr "Markeret menu"
11424
11425 #: winecfg.rc:127
11426 msgid "Menu Bar"
11427 msgstr "Menulinie"
11428
11429 #: wineconsole.rc:57
11430 msgid " Options "
11431 msgstr "Valg"
11432
11433 #: wineconsole.rc:60
11434 msgid "Cursor size"
11435 msgstr "Markør størrelse"
11436
11437 #: wineconsole.rc:61
11438 msgid "&Small"
11439 msgstr "&Små"
11440
11441 #: wineconsole.rc:62
11442 msgid "&Medium"
11443 msgstr "&Medium"
11444
11445 #: wineconsole.rc:63
11446 msgid "&Large"
11447 msgstr "S&tore"
11448
11449 #: wineconsole.rc:65
11450 msgid "Control"
11451 msgstr "Control"
11452
11453 #: wineconsole.rc:66
11454 msgid "Popup menu"
11455 msgstr "Popup menu"
11456
11457 #: wineconsole.rc:67
11458 msgid "&Control"
11459 msgstr "&Control"
11460
11461 #: wineconsole.rc:68
11462 msgid "S&hift"
11463 msgstr "S&hift"
11464
11465 #: wineconsole.rc:69
11466 msgid "Quick edit"
11467 msgstr "Hurtig rediger"
11468
11469 #: wineconsole.rc:70
11470 msgid "&enable"
11471 msgstr "&Aktiver"
11472
11473 #: wineconsole.rc:72
11474 msgid "Command history"
11475 msgstr "Kommando historik"
11476
11477 #: wineconsole.rc:73
11478 msgid "&Number of recalled commands :"
11479 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
11480
11481 #: wineconsole.rc:76
11482 msgid "&Remove doubles"
11483 msgstr "&Fjern dubletter"
11484
11485 #: wineconsole.rc:81
11486 msgid " Font "
11487 msgstr "Skrifttype"
11488
11489 #: wineconsole.rc:84
11490 msgid "&Font"
11491 msgstr "&Skrifttype"
11492
11493 #: wineconsole.rc:86
11494 msgid "&Color"
11495 msgstr "&Farve"
11496
11497 #: wineconsole.rc:97
11498 msgid " Configuration "
11499 msgstr "Konfiguration"
11500
11501 #: wineconsole.rc:100
11502 msgid "Buffer zone"
11503 msgstr "Buffer zone"
11504
11505 #: wineconsole.rc:101
11506 msgid "&Width :"
11507 msgstr "&Bredde:"
11508
11509 #: wineconsole.rc:104
11510 msgid "&Height :"
11511 msgstr "&Højde:"
11512
11513 #: wineconsole.rc:108
11514 msgid "Window size"
11515 msgstr "Vindue størrelse"
11516
11517 #: wineconsole.rc:109
11518 msgid "W&idth :"
11519 msgstr "B&redde:"
11520
11521 #: wineconsole.rc:112
11522 msgid "H&eight :"
11523 msgstr "H&øjde:"
11524
11525 #: wineconsole.rc:116
11526 msgid "End of program"
11527 msgstr "Afslutning af program"
11528
11529 #: wineconsole.rc:117
11530 msgid "&Close console"
11531 msgstr "&Luk konsol"
11532
11533 #: wineconsole.rc:119
11534 msgid "Edition"
11535 msgstr "Version"
11536
11537 #: wineconsole.rc:125
11538 msgid "Console parameters"
11539 msgstr "Konsol parametre"
11540
11541 #: wineconsole.rc:128
11542 msgid "Retain these settings for later sessions"
11543 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
11544
11545 #: wineconsole.rc:129
11546 msgid "Modify only current session"
11547 msgstr "Rediger kun nuværende session"
11548
11549 #: wineconsole.rc:26
11550 msgid "Set &Defaults"
11551 msgstr "Sæt &Standarder  "
11552
11553 #: wineconsole.rc:28
11554 msgid "&Mark"
11555 msgstr "&Marker"
11556
11557 #: wineconsole.rc:31
11558 msgid "&Select all"
11559 msgstr "&Vælg Alt"
11560
11561 #: wineconsole.rc:32
11562 msgid "Sc&roll"
11563 msgstr "&Rul"
11564
11565 #: wineconsole.rc:33
11566 msgid "S&earch"
11567 msgstr "&Søg"
11568
11569 #: wineconsole.rc:36
11570 msgid "Setup - Default settings"
11571 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
11572
11573 #: wineconsole.rc:37
11574 msgid "Setup - Current settings"
11575 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
11576
11577 #: wineconsole.rc:38
11578 msgid "Configuration error"
11579 msgstr "Konfiguration fejl"
11580
11581 #: wineconsole.rc:39
11582 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11583 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
11584
11585 #: wineconsole.rc:34
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11588 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
11589
11590 #: wineconsole.rc:35
11591 msgid "This is a test"
11592 msgstr "Dette er en test"
11593
11594 #: wineconsole.rc:41
11595 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11596 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
11597
11598 #: wineconsole.rc:42
11599 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11600 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
11601
11602 #: wineconsole.rc:43
11603 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11604 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
11605
11606 #: wineconsole.rc:44
11607 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11608 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
11609
11610 #: wineconsole.rc:45
11611 msgid ""
11612 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11613 "The command is invalid.\n"
11614 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
11615
11616 #: wineconsole.rc:47
11617 msgid ""
11618 "\n"
11619 "Usage:\n"
11620 "  wineconsole [options] <command>\n"
11621 "\n"
11622 "Options:\n"
11623 msgstr ""
11624 "\n"
11625 "Brug:\n"
11626 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11627 "\n"
11628 "Valg:\n"
11629
11630 #: wineconsole.rc:49
11631 #, fuzzy
11632 msgid ""
11633 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11634 "will\n"
11635 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
11636 "console.\n"
11637 msgstr ""
11638 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11639 "Vælges curses\n"
11640 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11641 "vindue til en Wine Konsol\n"
11642
11643 #: wineconsole.rc:50
11644 #, fuzzy
11645 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
11646 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11647
11648 #: wineconsole.rc:51
11649 #, fuzzy
11650 msgid ""
11651 "\n"
11652 "Example:\n"
11653 "  wineconsole cmd\n"
11654 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11655 "\n"
11656 msgstr ""
11657 "\n"
11658 "Eksempel:\n"
11659 "  wineconsole cmd\n"
11660 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11661 "\n"
11662
11663 #: winedbg.rc:35
11664 msgid "Wine program crash"
11665 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11666
11667 #: winedbg.rc:36
11668 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11669 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11670
11671 #: winedbg.rc:37
11672 msgid "(unidentified)"
11673 msgstr "(Uidentificerede)"
11674
11675 #: winefile.rc:26
11676 msgid "&Open\tEnter"
11677 msgstr "&Åben\tEnter"
11678
11679 #: winefile.rc:30
11680 msgid "Re&name..."
11681 msgstr "Omdøb..."
11682
11683 #: winefile.rc:31
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11686 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11687
11688 #: winefile.rc:33
11689 msgid "&Run..."
11690 msgstr "Kø&r..."
11691
11692 #: winefile.rc:35
11693 msgid "Cr&eate Directory..."
11694 msgstr "Opr&et folder..."
11695
11696 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11697 #, fuzzy
11698 msgid "E&xit\tAlt+X"
11699 msgstr ""
11700 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11701 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11702 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11703 "&Afslut\tAlt+X"
11704
11705 #: winefile.rc:44
11706 msgid "&Disk"
11707 msgstr "&Diskette"
11708
11709 #: winefile.rc:45
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Connect &Network Drive..."
11712 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11713
11714 #: winefile.rc:46
11715 msgid "&Disconnect Network Drive"
11716 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11717
11718 #: winefile.rc:52
11719 msgid "&Name"
11720 msgstr "&Navn"
11721
11722 #: winefile.rc:53
11723 msgid "&All File Details"
11724 msgstr "&Alle fildetaljer"
11725
11726 #: winefile.rc:55
11727 msgid "&Sort by Name"
11728 msgstr "&Sorter efter navn"
11729
11730 #: winefile.rc:56
11731 msgid "Sort &by Type"
11732 msgstr "Sorter efter &type"
11733
11734 #: winefile.rc:57
11735 msgid "Sort by Si&ze"
11736 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11737
11738 #: winefile.rc:58
11739 msgid "Sort by &Date"
11740 msgstr "Sorter efter &dato"
11741
11742 #: winefile.rc:60
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Filter by&..."
11745 msgstr "Filtrer med '&'..."
11746
11747 #: winefile.rc:67
11748 msgid "&Drivebar"
11749 msgstr "&Enhedslinie"
11750
11751 #: winefile.rc:70
11752 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11753 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11754
11755 #: winefile.rc:77
11756 msgid "New &Window"
11757 msgstr "Nyt &vindue"
11758
11759 #: winefile.rc:78
11760 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11761 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11762
11763 #: winefile.rc:80
11764 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11765 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11766
11767 #: winefile.rc:87
11768 #, fuzzy
11769 msgid "&About Wine File Manager"
11770 msgstr "Filbehandling"
11771
11772 #: winefile.rc:125
11773 msgid "Select destination"
11774 msgstr "Vælg destination"
11775
11776 #: winefile.rc:138
11777 msgid "By File Type"
11778 msgstr "Efter filtype"
11779
11780 #: winefile.rc:141
11781 msgid "&Name:"
11782 msgstr "&Navn:"
11783
11784 #: winefile.rc:143
11785 msgid "File Type"
11786 msgstr "Filtype"
11787
11788 #: winefile.rc:144
11789 msgid "&Directories"
11790 msgstr "&Kataloger"
11791
11792 #: winefile.rc:146
11793 msgid "&Programs"
11794 msgstr "&Programmer"
11795
11796 #: winefile.rc:148
11797 msgid "Docu&ments"
11798 msgstr "Doku&menter"
11799
11800 #: winefile.rc:150
11801 msgid "&Other files"
11802 msgstr "&Andre filer"
11803
11804 #: winefile.rc:152
11805 msgid "Show Hidden/&System Files"
11806 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
11807
11808 #: winefile.rc:160
11809 msgid "Properties for %s"
11810 msgstr "Egenskaper for %s"
11811
11812 #: winefile.rc:163
11813 msgid "&File Name:"
11814 msgstr "&Filnavn:"
11815
11816 #: winefile.rc:165
11817 msgid "Full &Path:"
11818 msgstr "&Full sti:"
11819
11820 #: winefile.rc:167
11821 msgid "Last Change:"
11822 msgstr "Sidst ændret:"
11823
11824 #: winefile.rc:169
11825 msgid "Version:"
11826 msgstr "Version:"
11827
11828 #: winefile.rc:171
11829 msgid "Cop&yright:"
11830 msgstr "&Ophavsret:"
11831
11832 #: winefile.rc:173
11833 msgid "Size:"
11834 msgstr "Størrelse:"
11835
11836 #: winefile.rc:176
11837 msgid "&Read Only"
11838 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
11839
11840 #: winefile.rc:177
11841 msgid "H&idden"
11842 msgstr "Sk&jult"
11843
11844 #: winefile.rc:178
11845 msgid "&Archive"
11846 msgstr "&Arkiv"
11847
11848 #: winefile.rc:179
11849 msgid "&System"
11850 msgstr "&System"
11851
11852 #: winefile.rc:180
11853 msgid "&Compressed"
11854 msgstr "Kompr&imeret"
11855
11856 #: winefile.rc:181
11857 msgid "&Version Information"
11858 msgstr "&Versioninformation"
11859
11860 #: winefile.rc:93
11861 msgid "Applying font settings"
11862 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11863
11864 #: winefile.rc:94
11865 msgid "Error while selecting new font."
11866 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11867
11868 #: winefile.rc:99
11869 msgid "Wine File Manager"
11870 msgstr "Filbehandling"
11871
11872 #: winefile.rc:101
11873 msgid "root fs"
11874 msgstr "Rodfilsystem"
11875
11876 #: winefile.rc:102
11877 msgid "unixfs"
11878 msgstr "Unix-filsystem"
11879
11880 #: winefile.rc:104
11881 msgid "Shell"
11882 msgstr "Skal"
11883
11884 #: winefile.rc:105
11885 msgid "Not yet implemented"
11886 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11887
11888 #: winefile.rc:112
11889 msgid "CDate"
11890 msgstr "C-dato"
11891
11892 #: winefile.rc:113
11893 msgid "ADate"
11894 msgstr "A-dato"
11895
11896 #: winefile.rc:114
11897 msgid "MDate"
11898 msgstr "M-dato"
11899
11900 #: winefile.rc:115
11901 msgid "Index/Inode"
11902 msgstr "Indeks/Inode"
11903
11904 #: winefile.rc:120
11905 #, fuzzy
11906 msgid "%1 of %2 free"
11907 msgstr "%s af %s ledig"
11908
11909 #: winemine.rc:34
11910 msgid "&Game"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: winemine.rc:35
11914 msgid "&New\tF2"
11915 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11916
11917 #: winemine.rc:37
11918 msgid "Question &Marks"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: winemine.rc:39
11922 msgid "&Beginner"
11923 msgstr "Ny&begynder"
11924
11925 #: winemine.rc:40
11926 msgid "&Advanced"
11927 msgstr "&Avanceret"
11928
11929 #: winemine.rc:41
11930 msgid "&Expert"
11931 msgstr "&Ekspert"
11932
11933 #: winemine.rc:42
11934 msgid "&Custom..."
11935 msgstr "B&rugerdefineret"
11936
11937 #: winemine.rc:44
11938 #, fuzzy
11939 msgid "&Fastest Times"
11940 msgstr "&Bedste tider"
11941
11942 #: winemine.rc:49
11943 #, fuzzy
11944 msgid "&About WineMine"
11945 msgstr "&Om Wine"
11946
11947 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
11948 msgid "Fastest Times"
11949 msgstr "Bedste tider"
11950
11951 #: winemine.rc:59
11952 msgid "Beginner"
11953 msgstr "Nybegynder"
11954
11955 #: winemine.rc:60
11956 msgid "Advanced"
11957 msgstr "Avanceret"
11958
11959 #: winemine.rc:61
11960 msgid "Expert"
11961 msgstr "Ekspert"
11962
11963 #: winemine.rc:74
11964 msgid "Congratulations!"
11965 msgstr "Tillykke!"
11966
11967 #: winemine.rc:76
11968 msgid "Please enter your name"
11969 msgstr "Indtast dit navn"
11970
11971 #: winemine.rc:84
11972 msgid "Custom Game"
11973 msgstr "Brugerdefineret spil"
11974
11975 #: winemine.rc:86
11976 msgid "Rows"
11977 msgstr "Rækker"
11978
11979 #: winemine.rc:87
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Columns"
11982 msgstr "&Kolone"
11983
11984 #: winemine.rc:88
11985 msgid "Mines"
11986 msgstr "Miner"
11987
11988 #: winemine.rc:27
11989 msgid "WineMine"
11990 msgstr "Minerydder"
11991
11992 #: winemine.rc:28
11993 msgid "Nobody"
11994 msgstr "Ingen"
11995
11996 #: winemine.rc:29
11997 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11998 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11999
12000 #: winhlp32.rc:32
12001 msgid "Printer &setup..."
12002 msgstr "&Indstil printer"
12003
12004 #: winhlp32.rc:39
12005 msgid "&Annotate..."
12006 msgstr "&Anmærk..."
12007
12008 #: winhlp32.rc:41
12009 msgid "&Bookmark"
12010 msgstr "Bog&mærke"
12011
12012 #: winhlp32.rc:42
12013 msgid "&Define..."
12014 msgstr "&Definer..."
12015
12016 #: winhlp32.rc:45
12017 msgid "History"
12018 msgstr "History"
12019
12020 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12021 msgid "Small"
12022 msgstr "Small"
12023
12024 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12025 msgid "Normal"
12026 msgstr "Normal"
12027
12028 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12029 msgid "Large"
12030 msgstr "Large"
12031
12032 #: winhlp32.rc:54
12033 #, fuzzy
12034 msgid "&Help on help\tF1"
12035 msgstr "&Brug af Hjælp"
12036
12037 #: winhlp32.rc:55
12038 msgid "Always on &top"
12039 msgstr "Altid &øverst"
12040
12041 #: winhlp32.rc:56
12042 msgid "&About Wine Help"
12043 msgstr "&Information..."
12044
12045 #: winhlp32.rc:64
12046 msgid "Annotation..."
12047 msgstr "Notat..."
12048
12049 #: winhlp32.rc:65
12050 msgid "Copy"
12051 msgstr "Kopier"
12052
12053 #: winhlp32.rc:97
12054 msgid "Index"
12055 msgstr "Index"
12056
12057 #: winhlp32.rc:105
12058 msgid "Search"
12059 msgstr "Søg"
12060
12061 #: winhlp32.rc:107
12062 msgid "Not implemented yet"
12063 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
12064
12065 #: winhlp32.rc:78
12066 msgid "Wine Help"
12067 msgstr "Wine Hjælp"
12068
12069 #: winhlp32.rc:83
12070 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12071 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
12072
12073 #: winhlp32.rc:85
12074 msgid "Summary"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: winhlp32.rc:84
12078 msgid "&Index"
12079 msgstr "&Indhold"
12080
12081 #: winhlp32.rc:88
12082 msgid "Help files (*.hlp)"
12083 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
12084
12085 #: winhlp32.rc:89
12086 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12087 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
12088
12089 #: winhlp32.rc:90
12090 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12091 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
12092
12093 #: winhlp32.rc:91
12094 msgid "Help topics: "
12095 msgstr ""
12096
12097 #: wordpad.rc:28
12098 msgid "&New...\tCtrl+N"
12099 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
12100
12101 #: wordpad.rc:42
12102 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12103 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
12104
12105 #: wordpad.rc:47
12106 msgid "&Clear\tDEL"
12107 msgstr "&Fjern\tDEL"
12108
12109 #: wordpad.rc:48
12110 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12111 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
12112
12113 #: wordpad.rc:51
12114 msgid "Find &next\tF3"
12115 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
12116
12117 #: wordpad.rc:54
12118 msgid "Read-&only"
12119 msgstr "S&krivebeskyttet"
12120
12121 #: wordpad.rc:55
12122 msgid "&Modified"
12123 msgstr "Æ&ndret"
12124
12125 #: wordpad.rc:57
12126 msgid "E&xtras"
12127 msgstr "&Ekstra"
12128
12129 #: wordpad.rc:59
12130 msgid "Selection &info"
12131 msgstr "&Information om markeret område"
12132
12133 #: wordpad.rc:60
12134 msgid "Character &format"
12135 msgstr "Tegn&format"
12136
12137 #: wordpad.rc:61
12138 msgid "&Def. char format"
12139 msgstr "Stan&dard tegnformat"
12140
12141 #: wordpad.rc:62
12142 msgid "Paragrap&h format"
12143 msgstr "&Afsnitsformat"
12144
12145 #: wordpad.rc:63
12146 msgid "&Get text"
12147 msgstr "&Hent tekst"
12148
12149 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12150 msgid "&Formatbar"
12151 msgstr "&Formatteringlinie"
12152
12153 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12154 msgid "&Ruler"
12155 msgstr "&Lineal"
12156
12157 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12158 msgid "&Statusbar"
12159 msgstr "&Statuslinie"
12160
12161 #: wordpad.rc:73
12162 msgid "&Options..."
12163 msgstr "&Alternativer..."
12164
12165 #: wordpad.rc:75
12166 msgid "&Insert"
12167 msgstr "&Indsæt"
12168
12169 #: wordpad.rc:77
12170 msgid "&Date and time..."
12171 msgstr "&Dato og tid..."
12172
12173 #: wordpad.rc:79
12174 msgid "F&ormat"
12175 msgstr "F&ormat"
12176
12177 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12178 msgid "&Bullet points"
12179 msgstr "&Bullets"
12180
12181 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12182 msgid "&Paragraph..."
12183 msgstr "&Afsnit..."
12184
12185 #: wordpad.rc:84
12186 msgid "&Tabs..."
12187 msgstr "&Tabulatorer..."
12188
12189 #: wordpad.rc:85
12190 msgid "Backgroun&d"
12191 msgstr "&Baggrund"
12192
12193 #: wordpad.rc:87
12194 msgid "&System\tCtrl+1"
12195 msgstr "&System\tCtrl+1"
12196
12197 #: wordpad.rc:88
12198 #, fuzzy
12199 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12200 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
12201
12202 #: wordpad.rc:93
12203 msgid "&About Wine Wordpad"
12204 msgstr "&Om Wine Wordpad"
12205
12206 #: wordpad.rc:130
12207 msgid "Automatic"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: wordpad.rc:199
12211 msgid "Date and time"
12212 msgstr "Dato og tid"
12213
12214 #: wordpad.rc:202
12215 msgid "Available formats"
12216 msgstr "Tilgængelige formater"
12217
12218 #: wordpad.rc:213
12219 msgid "New document type"
12220 msgstr "Ny dokumenttype"
12221
12222 #: wordpad.rc:221
12223 msgid "Paragraph format"
12224 msgstr "Formater afsnit"
12225
12226 #: wordpad.rc:224
12227 msgid "Indentation"
12228 msgstr "Indryk"
12229
12230 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12231 msgid "Left"
12232 msgstr "Venstrestillet"
12233
12234 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12235 msgid "Right"
12236 msgstr "Højrestillet"
12237
12238 #: wordpad.rc:229
12239 msgid "First line"
12240 msgstr "Første linie"
12241
12242 #: wordpad.rc:231
12243 msgid "Alignment"
12244 msgstr "Justering"
12245
12246 #: wordpad.rc:239
12247 msgid "Tabs"
12248 msgstr "Tabulatorer"
12249
12250 #: wordpad.rc:242
12251 msgid "Tab stops"
12252 msgstr "Tabulatorstop"
12253
12254 #: wordpad.rc:244
12255 msgid "&Add"
12256 msgstr "&Tilføj"
12257
12258 #: wordpad.rc:248
12259 msgid "Remove al&l"
12260 msgstr "Fjern all&e"
12261
12262 #: wordpad.rc:256
12263 msgid "Line wrapping"
12264 msgstr "Liniebrydning"
12265
12266 #: wordpad.rc:257
12267 msgid "&No line wrapping"
12268 msgstr "No line wrapping"
12269
12270 #: wordpad.rc:258
12271 msgid "Wrap text by the &window border"
12272 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
12273
12274 #: wordpad.rc:259
12275 msgid "Wrap text by the &margin"
12276 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
12277
12278 #: wordpad.rc:260
12279 msgid "Toolbars"
12280 msgstr "Værktøjslinier"
12281
12282 #: wordpad.rc:136
12283 msgid "All documents (*.*)"
12284 msgstr "Alle filer (*.*)"
12285
12286 #: wordpad.rc:137
12287 msgid "Text documents (*.txt)"
12288 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
12289
12290 #: wordpad.rc:138
12291 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12292 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
12293
12294 #: wordpad.rc:139
12295 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12296 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
12297
12298 #: wordpad.rc:140
12299 msgid "Rich text document"
12300 msgstr "Rig tekstdokument"
12301
12302 #: wordpad.rc:141
12303 msgid "Text document"
12304 msgstr "Tekstdokument"
12305
12306 #: wordpad.rc:142
12307 msgid "Unicode text document"
12308 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
12309
12310 #: wordpad.rc:143
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Printer files (*.prn)"
12313 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
12314
12315 #: wordpad.rc:150
12316 msgid "Center"
12317 msgstr "Midterstillet"
12318
12319 #: wordpad.rc:156
12320 msgid "Text"
12321 msgstr "Tekst"
12322
12323 #: wordpad.rc:157
12324 msgid "Rich text"
12325 msgstr "Rig tekst"
12326
12327 #: wordpad.rc:163
12328 msgid "Next page"
12329 msgstr "Næste side"
12330
12331 #: wordpad.rc:164
12332 msgid "Previous page"
12333 msgstr "Forrige side"
12334
12335 #: wordpad.rc:165
12336 msgid "Two pages"
12337 msgstr "To sider"
12338
12339 #: wordpad.rc:166
12340 msgid "One page"
12341 msgstr "Én side"
12342
12343 #: wordpad.rc:167
12344 msgid "Zoom in"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: wordpad.rc:168
12348 msgid "Zoom out"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: wordpad.rc:170
12352 msgid "Page"
12353 msgstr "Side"
12354
12355 #: wordpad.rc:171
12356 msgid "Pages"
12357 msgstr "Sider"
12358
12359 #: wordpad.rc:172
12360 #, fuzzy
12361 msgctxt "unit: centimeter"
12362 msgid "cm"
12363 msgstr "cm"
12364
12365 #: wordpad.rc:173
12366 #, fuzzy
12367 msgctxt "unit: inch"
12368 msgid "in"
12369 msgstr "tomme"
12370
12371 #: wordpad.rc:174
12372 msgid "inch"
12373 msgstr "tommer"
12374
12375 #: wordpad.rc:175
12376 #, fuzzy
12377 msgctxt "unit: point"
12378 msgid "pt"
12379 msgstr "pkt"
12380
12381 #: wordpad.rc:180
12382 msgid "Document"
12383 msgstr "Dokument"
12384
12385 #: wordpad.rc:181
12386 msgid "Save changes to '%s'?"
12387 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
12388
12389 #: wordpad.rc:182
12390 msgid "Finished searching the document."
12391 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
12392
12393 #: wordpad.rc:183
12394 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12395 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
12396
12397 #: wordpad.rc:184
12398 msgid ""
12399 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12400 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12401 msgstr ""
12402 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
12403 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
12404
12405 #: wordpad.rc:187
12406 msgid "Invalid number format"
12407 msgstr "Ugyldigt talformat"
12408
12409 #: wordpad.rc:188
12410 msgid "OLE storage documents are not supported"
12411 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
12412
12413 #: wordpad.rc:189
12414 msgid "Could not save the file."
12415 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
12416
12417 #: wordpad.rc:190
12418 msgid "You do not have access to save the file."
12419 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
12420
12421 #: wordpad.rc:191
12422 msgid "Could not open the file."
12423 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
12424
12425 #: wordpad.rc:192
12426 msgid "You do not have access to open the file."
12427 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
12428
12429 #: wordpad.rc:193
12430 msgid "Printing not implemented"
12431 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
12432
12433 #: wordpad.rc:194
12434 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12435 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
12436
12437 #: write.rc:27
12438 msgid "Starting Wordpad failed"
12439 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
12440
12441 #: xcopy.rc:27
12442 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12443 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
12444
12445 #: xcopy.rc:28
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
12448 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
12449
12450 #: xcopy.rc:29
12451 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12452 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
12453
12454 #: xcopy.rc:30
12455 #, fuzzy
12456 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12457 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
12458
12459 #: xcopy.rc:31
12460 #, fuzzy
12461 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12462 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
12463
12464 #: xcopy.rc:34
12465 #, fuzzy
12466 msgid ""
12467 "Is '%1' a filename or directory\n"
12468 "on the target?\n"
12469 "(F - File, D - Directory)\n"
12470 msgstr ""
12471 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
12472 "på destinationen?\n"
12473 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
12474
12475 #: xcopy.rc:35
12476 #, fuzzy
12477 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12478 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
12479
12480 #: xcopy.rc:36
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12483 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
12484
12485 #: xcopy.rc:37
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12488 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
12489
12490 #: xcopy.rc:38
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Failed to open '%1'\n"
12493 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
12494
12495 #: xcopy.rc:39
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12498 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
12499
12500 #: xcopy.rc:43
12501 msgctxt "File key"
12502 msgid "F"
12503 msgstr "F"
12504
12505 #: xcopy.rc:44
12506 msgctxt "Directory key"
12507 msgid "D"
12508 msgstr "K"
12509
12510 #: xcopy.rc:77
12511 #, fuzzy
12512 msgid ""
12513 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12514 "\n"
12515 "Syntax:\n"
12516 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12517 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12518 "\n"
12519 "Where:\n"
12520 "\n"
12521 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12522 "\tmore files.\n"
12523 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
12524 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
12525 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12526 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
12527 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
12528 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
12529 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
12530 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
12531 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
12532 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
12533 "[/N]  Copy using short names.\n"
12534 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
12535 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
12536 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
12537 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
12538 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
12539 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
12540 "\tarchive attribute.\n"
12541 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12542 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12543 "\t\tthan source.\n"
12544 "\n"
12545 msgstr ""
12546 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
12547 "\n"
12548 "Syntaks:\n"
12549 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12550 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12551 "\n"
12552 "hvor:\n"
12553 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
12554 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
12555 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
12556 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
12557 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
12558 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
12559 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
12560 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
12561 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
12562 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
12563 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
12564 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
12565 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
12566 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
12567 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
12568 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
12569 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
12570 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
12571 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
12572 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
12573 "\t\tden opgivne dato.\n"
12574 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
12575 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
12576 "\n"