1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
52 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
57 msgid "Support Information"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
61 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
66 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
86 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
95 msgid "Support Information:"
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr "טלפון לתמיכה:"
104 msgstr "מידע לקריאה:"
107 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "עדכוני המוצר:"
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
130 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
132 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
141 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
142 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
143 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
153 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
179 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
183 msgid "Not specified"
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "תכניות התקנה"
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "תכניות (*.exe)"
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
212 msgid "&Modify/Remove"
216 msgid "Downloading..."
220 msgid "Installing..."
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
227 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
230 msgid "Compress options"
231 msgstr "אפשרויות דחיסה"
234 msgid "&Choose a stream:"
235 msgstr "&בחירת תזרים:"
237 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
239 msgstr "&אפשרויות..."
242 msgid "&Interleave every"
245 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "Current format:"
251 msgstr "המבנה הנוכחי:"
255 msgstr "Waveform: %s"
262 msgid "All multimedia files"
263 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
274 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
275 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr "בהליכי ביטול..."
285 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
286 msgid "Properties for %s"
287 msgstr "מאפיינים עבור %s"
289 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
293 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
314 msgid "Customize Toolbar"
315 msgstr "התאמת סרגל כלים"
317 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
318 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
327 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
328 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
329 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
330 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
331 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
332 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
345 msgid "A&vailable buttons:"
346 msgstr "לחצנים &זמינים:"
357 msgid "&Toolbar buttons:"
358 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
364 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
380 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
382 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
383 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
387 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
391 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
392 msgid "&Directories:"
395 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
396 msgid "List Files of &Type:"
397 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
399 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
403 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
409 msgstr "שמירה בשם..."
411 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
415 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
424 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
428 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
440 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
453 msgid "Print &Quality:"
454 msgstr "&איכות ההדפסה:"
457 msgid "Print to Fi&le"
458 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
464 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
466 msgstr "הגדרות הדפסה"
468 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
473 msgid "&Default Printer"
474 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
481 msgid "Specific &Printer"
482 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
484 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
492 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
496 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
518 msgstr "&סגנון הגופן:"
520 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
536 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
546 msgstr "AaBbYyZzנסשת"
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
564 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
565 msgid "Color | Sol&id"
593 msgid "&Add to Custom Colors"
594 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
597 msgid "&Define Custom Colors >>"
598 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
600 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
604 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
606 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
608 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
609 msgid "Match &Whole Word Only"
610 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
612 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
614 msgstr "התאמת &רשיות"
620 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
624 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
628 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
637 msgid "Re&place With:"
649 msgid "Print to fi&le"
650 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
652 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
653 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
657 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
661 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
665 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
669 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
673 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
682 msgid "Number of &copies:"
683 msgstr "מספר ה&עותקים:"
705 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
729 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
741 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
749 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
766 msgid "Files of &type:"
767 msgstr "קבצים מ&סוג:"
770 msgid "Open as &read-only"
771 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
773 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
784 msgid "Files of type:"
785 msgstr "קבצים מ&סוג:"
788 msgid "&About FolderPicker Test"
789 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
792 msgid "Document Folders"
793 msgstr "תיקיות מסמכים"
795 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
801 msgstr "המועדפים שלי"
807 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
808 msgctxt "display name"
810 msgstr "שולחן העבודה"
812 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
816 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
821 msgid "System Folders"
822 msgstr "תיקיות המערכת"
825 msgid "Local Hard Drives"
826 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
829 msgid "File not found"
830 msgstr "הקובץ לא נמצא"
833 msgid "Please verify that the correct file name was given"
834 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
838 "File does not exist.\n"
839 "Do you want to create file?"
842 "האם ברצונך ליצור אותו?"
846 "File already exists.\n"
847 "Do you want to replace it?"
850 "האם ברצונך להחליף אותו?"
853 msgid "Invalid character(s) in path"
854 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
858 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
861 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
865 msgid "Path does not exist"
866 msgstr "הנתיב אינו קיים"
869 msgid "File does not exist"
870 msgstr "הקובץ אינו קיים"
874 msgstr "רמה אחת למעלה"
877 msgid "Create New Folder"
878 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
884 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
889 msgid "Browse to Desktop"
890 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
908 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
912 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
916 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
920 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
924 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
928 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
932 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
936 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
940 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
944 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
948 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
952 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
956 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
960 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
964 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
968 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
973 msgid "Unreadable Entry"
974 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
979 "This value does not lie within the page range.\n"
980 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
982 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
983 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
986 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
987 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
991 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
992 "Please reenter margins."
994 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
995 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
998 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
999 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1003 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1004 "Please enter a value between 1 and %d."
1006 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1007 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1010 msgid "A printer error occurred."
1011 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1014 msgid "No default printer defined."
1015 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1018 msgid "Cannot find the printer."
1019 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1021 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1022 msgid "Out of memory."
1023 msgstr "הזיכרון אזל."
1026 msgid "An error occurred."
1027 msgstr "אירעה שגיאה."
1030 msgid "Unknown printer driver."
1031 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1035 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1036 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1038 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1039 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1043 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1044 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1046 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1052 msgstr "שמירה &תחת:"
1062 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1075 msgid "Pending deletion; "
1076 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1080 msgstr "מעצור נייר; "
1083 msgid "Out of paper; "
1084 msgstr "נגמר הנייר; "
1087 msgid "Feed paper manual; "
1088 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1091 msgid "Paper problem; "
1092 msgstr "בעיית נייר; "
1095 msgid "Printer offline; "
1096 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1099 msgid "I/O Active; "
1100 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1111 msgid "Output tray is full; "
1112 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1115 msgid "Not available; "
1123 msgid "Processing; "
1127 msgid "Initialising; "
1131 msgid "Warming up; "
1136 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1140 msgstr "אין כרית דיו; "
1144 msgstr "הרצת עמוד; "
1147 msgid "Interrupted by user; "
1148 msgstr "המשתמש הפריע; "
1151 msgid "Out of memory; "
1152 msgstr "הזיכרון אזל; "
1155 msgid "The printer door is open; "
1156 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1159 msgid "Print server unknown; "
1160 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1163 msgid "Power save mode; "
1164 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1167 msgid "Default Printer; "
1168 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1171 msgid "There are %d documents in the queue"
1172 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1175 msgid "Margins [inches]"
1176 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1179 msgid "Margins [mm]"
1180 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1182 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1183 msgctxt "unit: millimeters"
1189 msgstr "&שם המשתמש:"
1191 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1196 msgid "&Remember my password"
1197 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1200 msgid "Connect to %s"
1201 msgstr "התחברות אל %s"
1204 msgid "Connecting to %s"
1205 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1208 msgid "Logon unsuccessful"
1209 msgstr "הכניסה נכשלה"
1213 "Make sure that your user name\n"
1214 "and password are correct."
1216 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1217 "והססמה שלך נכונים."
1221 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1223 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1224 "entering your password."
1226 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1228 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1232 msgid "Caps Lock is On"
1233 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1236 msgid "Authority Key Identifier"
1240 msgid "Key Attributes"
1244 msgid "Key Usage Restriction"
1248 msgid "Subject Alternative Name"
1252 msgid "Issuer Alternative Name"
1256 msgid "Basic Constraints"
1264 msgid "Certificate Policies"
1268 msgid "Subject Key Identifier"
1272 msgid "CRL Reason Code"
1276 msgid "CRL Distribution Points"
1280 msgid "Enhanced Key Usage"
1284 msgid "Authority Information Access"
1288 msgid "Certificate Extensions"
1292 msgid "Next Update Location"
1296 msgid "Yes or No Trust"
1300 msgid "Email Address"
1304 msgid "Unstructured Name"
1308 msgid "Content Type"
1312 msgid "Message Digest"
1316 msgid "Signing Time"
1320 msgid "Counter Sign"
1324 msgid "Challenge Password"
1328 msgid "Unstructured Address"
1332 msgid "S/MIME Capabilities"
1336 msgid "Prefer Signed Data"
1339 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1341 msgctxt "Certification Practice Statement"
1343 msgstr "שימוש במעבד"
1345 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1350 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1354 msgid "Certification Authority Issuer"
1358 msgid "Certification Template Name"
1362 msgid "Certificate Type"
1366 msgid "Certificate Manifold"
1370 msgid "Netscape Cert Type"
1374 msgid "Netscape Base URL"
1378 msgid "Netscape Revocation URL"
1382 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1386 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1390 msgid "Netscape CA Policy URL"
1394 msgid "Netscape SSL ServerName"
1398 msgid "Netscape Comment"
1402 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1406 msgid "SpcFinancialCriteria"
1410 msgid "SpcMinimalCriteria"
1414 msgid "Country/Region"
1418 msgid "Organization"
1422 msgid "Organizational Unit"
1434 msgid "State or Province"
1455 msgid "Domain Component"
1459 msgid "Street Address"
1463 msgid "Serial Number"
1471 msgid "Cross CA Version"
1475 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1479 msgid "Principal Name"
1483 msgid "Windows Product Update"
1487 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1495 msgid "Enrollment CSP"
1503 msgid "Delta CRL Indicator"
1507 msgid "Issuing Distribution Point"
1511 msgid "Freshest CRL"
1515 msgid "Name Constraints"
1519 msgid "Policy Mappings"
1523 msgid "Policy Constraints"
1527 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1531 msgid "Application Policies"
1535 msgid "Application Policy Mappings"
1539 msgid "Application Policy Constraints"
1547 msgid "CMC Response"
1551 msgid "Unsigned CMC Request"
1555 msgid "CMC Status Info"
1559 msgid "CMC Extensions"
1563 msgid "CMC Attributes"
1571 msgid "PKCS 7 Signed"
1575 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1579 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1583 msgid "PKCS 7 Digested"
1587 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1591 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1595 msgid "Virtual Base CRL Number"
1599 msgid "Next CRL Publish"
1603 msgid "CA Encryption Certificate"
1606 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1607 msgid "Key Recovery Agent"
1611 msgid "Certificate Template Information"
1615 msgid "Enterprise Root OID"
1619 msgid "Dummy Signer"
1623 msgid "Encrypted Private Key"
1627 msgid "Published CRL Locations"
1631 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1635 msgid "Transaction Id"
1639 msgid "Sender Nonce"
1643 msgid "Recipient Nonce"
1651 msgid "Get Certificate"
1659 msgid "Revoke Request"
1663 msgid "Query Pending"
1666 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1667 msgid "Certificate Trust List"
1671 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1675 msgid "Private Key Usage Period"
1679 msgid "Client Information"
1683 msgid "Server Authentication"
1687 msgid "Client Authentication"
1691 msgid "Code Signing"
1695 msgid "Secure Email"
1699 msgid "Time Stamping"
1703 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1707 msgid "Microsoft Time Stamping"
1711 msgid "IP security end system"
1715 msgid "IP security tunnel termination"
1719 msgid "IP security user"
1723 msgid "Encrypting File System"
1726 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1727 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1730 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1731 msgid "Windows System Component Verification"
1734 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1735 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1738 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1739 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1742 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1743 msgid "Key Pack Licenses"
1746 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1747 msgid "License Server Verification"
1750 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1751 msgid "Smart Card Logon"
1754 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1755 msgid "Digital Rights"
1756 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1758 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1759 msgid "Qualified Subordination"
1762 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1763 msgid "Key Recovery"
1766 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1767 msgid "Document Signing"
1768 msgstr "חתימת מסמכים"
1771 msgid "IP security IKE intermediate"
1774 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1775 msgid "File Recovery"
1778 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1779 msgid "Root List Signer"
1783 msgid "All application policies"
1784 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1786 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1787 msgid "Directory Service Email Replication"
1790 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1791 msgid "Certificate Request Agent"
1794 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1795 msgid "Lifetime Signing"
1799 msgid "All issuance policies"
1803 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1811 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1815 msgid "Other People"
1816 msgstr "אנשים אחרים"
1819 msgid "Trusted Publishers"
1820 msgstr "מפיצים מהימנים"
1823 msgid "Untrusted Certificates"
1824 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1831 msgid "Certificate Issuer"
1832 msgstr "מנפיק האישור"
1835 msgid "Certificate Serial Number="
1836 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1843 msgid "Email Address="
1844 msgstr "כתובת דוא״ל="
1851 msgid "Directory Address"
1852 msgstr "כתובת הספרייה"
1867 msgid "Registered ID="
1871 msgid "Unknown Key Usage"
1872 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1875 msgid "Subject Type="
1880 msgctxt "Certificate Authority"
1889 msgid "Path Length Constraint="
1893 msgctxt "path length"
1898 msgid "Information Not Available"
1902 msgid "Authority Info Access"
1906 msgid "Access Method="
1910 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1919 msgid "Unknown Access Method"
1923 msgid "Alternative Name"
1927 msgid "CRL Distribution Point"
1931 msgid "Distribution Point Name"
1951 msgid "Key Compromise"
1955 msgid "CA Compromise"
1959 msgid "Affiliation Changed"
1967 msgid "Operation Ceased"
1971 msgid "Certificate Hold"
1975 msgid "Financial Information="
1978 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1983 msgid "Not Available"
1987 msgid "Meets Criteria="
1990 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1994 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1999 msgid "Digital Signature"
2000 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2003 msgid "Non-Repudiation"
2007 msgid "Key Encipherment"
2011 msgid "Data Encipherment"
2015 msgid "Key Agreement"
2019 msgid "Certificate Signing"
2023 msgid "Off-line CRL Signing"
2031 msgid "Encipher Only"
2035 msgid "Decipher Only"
2039 msgid "SSL Client Authentication"
2043 msgid "SSL Server Authentication"
2063 msgid "Signature CA"
2067 msgid "Certificate Policy"
2071 msgid "Policy Identifier: "
2075 msgid "Policy Qualifier Info"
2079 msgid "Policy Qualifier Id="
2087 msgid "Notice Reference"
2091 msgid "Organization="
2095 msgid "Notice Number="
2099 msgid "Notice Text="
2102 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2108 msgid "&Install Certificate..."
2112 msgid "Issuer &Statement"
2122 msgid "&Edit Properties..."
2127 msgid "&Copy to File..."
2128 msgstr "העתקת קבצים..."
2132 msgid "Certification Path"
2137 msgid "Certification path"
2142 msgid "&View Certificate"
2147 msgid "Certificate &status:"
2161 msgid "&Friendly name:"
2164 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2165 msgid "&Description:"
2170 msgid "Certificate purposes"
2171 msgstr "מאפייני האישור"
2174 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2178 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2182 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2187 msgid "Add &Purpose..."
2188 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2193 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2197 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2200 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2201 msgid "Select Certificate Store"
2206 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2207 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2210 msgid "&Show physical stores"
2213 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2214 msgid "Certificate Import Wizard"
2215 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2219 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2220 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2224 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2225 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2227 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2228 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2229 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2230 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2232 "To continue, click Next."
2235 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2240 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2247 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2248 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2252 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2256 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2260 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2265 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2266 "location for the certificates."
2271 msgid "&Automatically select certificate store"
2272 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2276 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2277 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2281 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2282 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2285 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2288 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2289 msgid "You have specified the following settings:"
2292 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2293 msgid "Certificates"
2297 msgid "I&ntended purpose:"
2305 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2311 msgid "&Advanced..."
2316 msgid "Certificate intended purposes"
2317 msgstr "מאפייני האישור"
2319 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2320 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2327 msgid "Advanced Options"
2328 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2332 msgid "Certificate purpose"
2337 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2342 msgid "&Certificate purposes:"
2343 msgstr "מאפייני האישור"
2345 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2346 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2347 msgid "Certificate Export Wizard"
2352 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2353 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2357 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2362 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2363 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "To continue, click Next."
2370 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2371 "to protect the private key on a later page."
2375 msgid "Do you wish to export the private key?"
2380 msgid "&Yes, export the private key"
2381 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2384 msgid "N&o, do not export the private key"
2389 msgid "&Confirm password:"
2390 msgstr "נא להזין ססמה"
2394 msgid "Select the format you want to use:"
2395 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2398 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2402 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2406 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2412 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2415 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2420 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2421 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2424 msgid "&Enable strong encryption"
2428 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2433 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2434 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2437 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2440 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2445 msgid "Certificate Information"
2446 msgstr "פרטי האישור"
2450 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2452 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2456 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2478 msgstr "הונפק עבור:"
2482 msgstr "הונפק על ידי:"
2486 msgstr "תקף מהתאריך"
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr "אישור זה תקין."
2520 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr "הרחבות בלבד"
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2537 msgid "Properties Only"
2538 msgstr "מאפיינים בלבד"
2541 msgid "Serial number"
2542 msgstr "מספר סידורי"
2550 msgstr "מקף מהתאריך"
2562 msgstr "מפתח ציבורי"
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2567 msgstr "%s (%d סיביות)"
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2575 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2578 msgid "Friendly name"
2581 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2586 msgid "Certificate Properties"
2587 msgstr "מאפייני האישור"
2590 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2591 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2594 msgid "The OID you entered already exists."
2595 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2598 msgid "Please select a certificate store."
2603 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2604 "select another file."
2606 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2609 msgid "File to Import"
2613 msgid "Specify the file you want to import."
2614 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2616 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2617 msgid "Certificate Store"
2622 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2623 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2628 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2631 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2634 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2635 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2638 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2639 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2647 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2651 msgid "Please select a file."
2655 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2659 msgid "Could not open "
2660 msgstr "לא ניתן לפתוח"
2663 msgid "Determined by the program"
2664 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2667 msgid "Please select a store"
2671 msgid "Certificate Store Selected"
2675 msgid "Automatically determined by the program"
2676 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2678 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2682 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2687 msgid "Certificate Revocation List"
2688 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2691 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2692 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2695 msgid "Personal Information Exchange"
2699 msgid "The import was successful."
2700 msgstr "היבוא הצליח."
2703 msgid "The import failed."
2704 msgstr "היבוא נכשל."
2711 msgid "<Advanced Purposes>"
2712 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2716 msgstr "הונפק לטובת"
2720 msgstr "הונפק על ידי"
2723 msgid "Expiration Date"
2724 msgstr "תאריך התפוגה"
2727 msgid "Friendly Name"
2730 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2736 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2737 "sign messages with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2743 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2744 "sign messages with them.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2751 "verify messages signed with it.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2757 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2758 "verify messages signed with it.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2764 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2778 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2779 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2785 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2786 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2792 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2798 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2825 msgid "Protects e-mail messages"
2829 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2833 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2837 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2841 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2845 msgid "Private Key Archival"
2849 msgid "Export Format"
2853 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2857 msgid "Export Filename"
2861 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2865 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2869 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2873 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2877 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2881 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2885 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2893 msgid "Include all certificates in certificate path"
2894 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2898 msgstr "יצוא מפתחות"
2901 msgid "The export was successful."
2902 msgstr "היצוא הצליח."
2905 msgid "The export failed."
2906 msgstr "היצוא נכשל."
2909 msgid "Export Private Key"
2910 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2914 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2916 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2919 msgid "Enter Password"
2920 msgstr "נא להזין ססמה"
2923 msgid "You may password-protect a private key."
2924 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2927 msgid "The passwords do not match."
2928 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2931 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2932 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2935 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2936 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2940 msgid "Default DirectSound"
2941 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2945 msgid "DirectSound: %s"
2946 msgstr "DirectSound: %s"
2950 msgid "Default WaveOut Device"
2951 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2955 msgid "Default MidiOut Device"
2956 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2960 msgid "Configure Devices"
2984 msgstr "מיפוי כוננים"
2987 msgid "Show Assigned First"
3001 msgid "Regional Setting"
3002 msgstr "הגדרות אזוריות"
3006 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3007 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3014 msgid "Central European"
3055 msgid "CHINESE_GB2312"
3063 msgid "CHINESE_BIG5"
3067 msgid "Hangul(Johab)"
3079 msgid "Files on Camera"
3080 msgstr "קבצים במצלמה"
3083 msgid "Import Selected"
3084 msgstr "יבוא הנבחרים"
3088 msgstr "תצוגה מקדימה"
3095 msgid "Skip This Dialog"
3096 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3103 msgid "Transferring"
3107 msgid "Transferring... Please Wait"
3108 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3111 msgid "Connecting to camera"
3112 msgstr "התחברות למצלמה"
3115 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3116 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3122 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3131 msgctxt "table of contents"
3139 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3143 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3147 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3153 msgstr "מ&פתח נושאים"
3155 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3165 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3169 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3179 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3183 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3187 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3192 msgctxt "table of contents"
3200 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3204 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3208 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3209 msgid "Cinepak Video codec"
3210 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3212 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3213 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3218 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3222 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3226 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3230 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3232 msgstr "שמירה &בשם..."
3235 msgid "Print &format..."
3236 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3242 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3243 msgid "Print previe&w"
3244 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3248 msgstr "&סרגלי כלים"
3251 msgid "&Standard bar"
3252 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3255 msgid "&Address bar"
3256 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3258 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3262 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3263 msgid "&Add to Favorites..."
3264 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
3268 msgid "&About Internet Explorer"
3269 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3273 msgstr "פתיחת כתובת"
3276 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3277 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3288 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3298 msgid "Searching for %s"
3299 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3303 msgid "Start downloading %s"
3304 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3308 msgid "Downloading %s"
3313 msgid "Asking for %s"
3314 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3322 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3323 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3326 msgid "&Current page"
3327 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3330 msgid "&Default page"
3331 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3339 msgid "Browsing history"
3340 msgstr " Browsing history "
3343 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3344 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3347 msgid "Delete &files..."
3348 msgstr "Delete &files..."
3351 msgid "&Settings..."
3352 msgstr "&Settings..."
3356 msgid "Delete browsing history"
3357 msgstr " Browsing history "
3361 "Temporary internet files\n"
3362 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3368 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3369 "preferences and login information."
3375 "List of websites you have accessed."
3381 "Usernames and other information you have entered into forms."
3387 "Saved passwords you have entered into forms."
3390 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3394 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3400 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3401 "certificate authorities and publishers."
3402 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3405 msgid "Certificates..."
3409 msgid "Publishers..."
3413 msgid "Internet Settings"
3414 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3417 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3418 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3421 msgid "Security settings for zone: "
3422 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
3426 msgstr "התאמה אישית"
3449 msgid "Error converting object to primitive type"
3450 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3453 msgid "Invalid procedure call or argument"
3457 msgid "Subscript out of range"
3461 msgid "Object required"
3465 msgid "Automation server can't create object"
3469 msgid "Object doesn't support this property or method"
3473 msgid "Object doesn't support this action"
3477 msgid "Argument not optional"
3481 msgid "Syntax error"
3482 msgstr "שגיאת תחביר"
3485 msgid "Expected ';'"
3489 msgid "Expected '('"
3493 msgid "Expected ')'"
3497 msgid "Unterminated string constant"
3501 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3505 msgid "Conditional compilation is turned off"
3509 msgid "Number expected"
3513 msgid "Function expected"
3517 msgid "'[object]' is not a date object"
3521 msgid "Object expected"
3525 msgid "Illegal assignment"
3529 msgid "'|' is undefined"
3530 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3533 msgid "Boolean object expected"
3538 msgid "Cannot delete '|'"
3539 msgstr "תאריך המחיקה"
3542 msgid "VBArray object expected"
3546 msgid "JScript object expected"
3550 msgid "Syntax error in regular expression"
3554 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3558 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3562 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3566 msgid "Array object expected"
3576 msgid "Invalid function\n"
3577 msgstr "אפשרות שגויה"
3581 msgid "File not found\n"
3582 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3586 msgid "Path not found\n"
3587 msgstr "PATH not found\n"
3591 msgid "Too many open files\n"
3592 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
3596 msgid "Access denied\n"
3597 msgstr "הגישה נדחתה\n"
3601 msgid "Invalid handle\n"
3602 msgstr "אפשרות שגויה"
3606 msgid "Memory trashed\n"
3607 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
3611 msgid "Not enough memory\n"
3612 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3616 msgid "Invalid block\n"
3617 msgstr "מקטע שגוי\n"
3621 msgid "Bad environment\n"
3622 msgstr "סביבה שגויה\n"
3626 msgid "Bad format\n"
3627 msgstr "מבנה שגוי\n"
3631 msgid "Invalid access\n"
3632 msgstr "גישה שגויה\n"
3636 msgid "Invalid data\n"
3637 msgstr "נתונים שגויים\n"
3641 msgid "Out of memory\n"
3642 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3646 msgid "Invalid drive\n"
3647 msgstr "הכונן שגוי\n"
3651 msgid "Can't delete current directory\n"
3652 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
3656 msgid "Not same device\n"
3657 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
3661 msgid "No more files\n"
3662 msgstr "אין עוד קבצים\n"
3666 msgid "Write protected\n"
3667 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
3672 msgstr "יחידה שגויה\n"
3681 msgid "Bad command\n"
3682 msgstr "פקודה שגויה\n"
3687 msgstr "שגיאת CRC\n"
3691 msgid "Bad length\n"
3692 msgstr "אורך שגוי\n"
3694 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3696 msgid "Seek error\n"
3697 msgstr "Syntax error\n"
3700 msgid "Not DOS disk\n"
3705 msgid "Sector not found\n"
3706 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3710 msgid "Out of paper\n"
3711 msgstr "נגמר הנייר; "
3715 msgid "Write fault\n"
3720 msgid "Read fault\n"
3724 msgid "General failure\n"
3728 msgid "Sharing violation\n"
3733 msgid "Lock violation\n"
3737 msgid "Wrong disk\n"
3741 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3746 msgid "End of file\n"
3747 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3749 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3754 msgid "Request not supported\n"
3758 msgid "Remote machine not listening\n"
3762 msgid "Duplicate network name\n"
3766 msgid "Bad network path\n"
3771 msgid "Network busy\n"
3776 msgid "Device does not exist\n"
3777 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3780 msgid "Too many commands\n"
3784 msgid "Adaptor hardware error\n"
3788 msgid "Bad network response\n"
3792 msgid "Unexpected network error\n"
3796 msgid "Bad remote adaptor\n"
3800 msgid "Print queue full\n"
3804 msgid "No spool space\n"
3809 msgid "Print canceled\n"
3810 msgstr "תאריך המחיקה"
3814 msgid "Network name deleted\n"
3815 msgstr "תאריך המחיקה"
3818 msgid "Network access denied\n"
3822 msgid "Bad device type\n"
3827 msgid "Bad network name\n"
3831 msgid "Too many network names\n"
3835 msgid "Too many network sessions\n"
3840 msgid "Sharing paused\n"
3841 msgstr "ערך &מחרוזת"
3844 msgid "Request not accepted\n"
3848 msgid "Redirector paused\n"
3853 msgid "File exists\n"
3854 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3857 msgid "Cannot create\n"
3861 msgid "Int24 failure\n"
3865 msgid "Out of structures\n"
3869 msgid "Already assigned\n"
3872 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3874 msgid "Invalid password\n"
3875 msgstr "אפשרות שגויה"
3879 msgid "Invalid parameter\n"
3880 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3884 msgid "Net write fault\n"
3885 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3888 msgid "No process slots\n"
3892 msgid "Too many semaphores\n"
3896 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3900 msgid "Semaphore is set\n"
3904 msgid "Too many semaphore requests\n"
3908 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3912 msgid "Semaphore owner died\n"
3916 msgid "Semaphore user limit\n"
3920 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3924 msgid "Drive locked\n"
3928 msgid "Broken pipe\n"
3933 msgid "Open failed\n"
3937 msgid "Buffer overflow\n"
3941 msgid "No more search handles\n"
3945 msgid "Invalid target handle\n"
3950 msgid "Invalid IOCTL\n"
3951 msgstr "אפשרות שגויה"
3954 msgid "Invalid verify switch\n"
3958 msgid "Bad driver level\n"
3963 msgid "Call not implemented\n"
3967 msgid "Semaphore timeout\n"
3972 msgid "Insufficient buffer\n"
3973 msgstr "אין די הרשאות"
3977 msgid "Invalid name\n"
3978 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3981 msgid "Invalid level\n"
3985 msgid "No volume label\n"
3990 msgid "Module not found\n"
3991 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3995 msgid "Procedure not found\n"
3996 msgstr "PATH not found\n"
3999 msgid "No children to wait for\n"
4003 msgid "Child process has not completed\n"
4007 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4011 msgid "Negative seek\n"
4015 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4019 msgid "Drive is already JOINed\n"
4023 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4027 msgid "Drive is not JOINed\n"
4031 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4035 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4039 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4043 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4047 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4052 msgid "Drive is busy\n"
4057 msgid "Same drive\n"
4061 msgid "Not toplevel directory\n"
4066 msgid "Directory is not empty\n"
4067 msgstr "Directory &Only"
4070 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4074 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4078 msgid "Path is busy\n"
4082 msgid "Already a SUBST target\n"
4086 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4090 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4094 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4098 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4102 msgid "Volume label too long\n"
4106 msgid "Too many TCBs\n"
4110 msgid "Signal refused\n"
4114 msgid "Segment discarded\n"
4118 msgid "Segment not locked\n"
4122 msgid "Bad thread ID address\n"
4126 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4130 msgid "Path is invalid\n"
4134 msgid "Signal pending\n"
4138 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4142 msgid "Lock failed\n"
4147 msgid "Resource in use\n"
4148 msgstr "כשלי משאבים"
4152 msgid "Cancel violation\n"
4157 msgid "Atomic locks not supported\n"
4158 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4162 msgid "Invalid segment number\n"
4163 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4166 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4171 msgid "File already exists\n"
4172 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4176 msgid "Invalid flag number\n"
4177 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4181 msgid "Semaphore name not found\n"
4182 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
4185 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4189 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4193 msgid "Invalid module type for %1\n"
4197 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4201 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4205 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4209 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4213 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4217 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4222 msgid "IOPL not enabled\n"
4223 msgstr "IP routing enabled"
4226 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4230 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4234 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4238 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4242 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4247 msgid "Environment variable not found\n"
4248 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
4251 msgid "No signal sent\n"
4256 msgid "File name is too long\n"
4257 msgstr "The input line is too long.\n"
4260 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4264 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4269 msgid "Invalid signal number\n"
4270 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4273 msgid "Error setting signal handler\n"
4277 msgid "Segment locked\n"
4281 msgid "Too many modules\n"
4285 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4289 msgid "Machine type mismatch\n"
4301 msgid "Pipe closed\n"
4306 msgid "Pipe not connected\n"
4307 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4311 msgid "More data available\n"
4316 msgid "Session canceled\n"
4320 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4324 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4329 msgid "No more data available\n"
4333 msgid "Cannot use Copy API\n"
4338 msgid "Directory name invalid\n"
4339 msgstr "Directory &Only"
4342 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4346 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4350 msgid "Extended attribute table full\n"
4354 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4359 msgid "Extended attributes not supported\n"
4360 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4363 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4367 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4371 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4375 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4380 msgid "Invalid oplock message received\n"
4381 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4384 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4389 msgid "Invalid address\n"
4390 msgstr "Physical address"
4393 msgid "Arithmetic overflow\n"
4397 msgid "Pipe connected\n"
4401 msgid "Pipe listening\n"
4405 msgid "Extended attribute access denied\n"
4410 msgid "I/O operation aborted\n"
4411 msgstr "שגיאה בפעולות"
4414 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4418 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4422 msgid "No access to memory location\n"
4427 msgid "Swap error\n"
4428 msgstr "Syntax error\n"
4431 msgid "Stack overflow\n"
4436 msgid "Invalid message\n"
4437 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4440 msgid "Cannot complete\n"
4444 msgid "Invalid flags\n"
4448 msgid "Unrecognised volume\n"
4452 msgid "File invalid\n"
4456 msgid "Cannot run full-screen\n"
4460 msgid "Nonexistent token\n"
4465 msgid "Registry corrupt\n"
4466 msgstr "עורך רישום המערכת"
4470 msgid "Invalid key\n"
4471 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4475 msgid "Can't open registry key\n"
4476 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4479 msgid "Can't read registry key\n"
4484 msgid "Can't write registry key\n"
4485 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4488 msgid "Registry has been recovered\n"
4493 msgid "Registry is corrupt\n"
4494 msgstr "עורך רישום המערכת"
4498 msgid "I/O to registry failed\n"
4499 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4503 msgid "Not registry file\n"
4504 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4508 msgid "Key deleted\n"
4509 msgstr "תאריך המחיקה"
4512 msgid "No registry log space\n"
4516 msgid "Registry key has subkeys\n"
4520 msgid "Subkey must be volatile\n"
4524 msgid "Notify change request in progress\n"
4528 msgid "Dependent services are running\n"
4532 msgid "Invalid service control\n"
4536 msgid "Service request timeout\n"
4540 msgid "Cannot create service thread\n"
4544 msgid "Service database locked\n"
4548 msgid "Service already running\n"
4552 msgid "Invalid service account\n"
4556 msgid "Service is disabled\n"
4560 msgid "Circular dependency\n"
4565 msgid "Service does not exist\n"
4566 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4569 msgid "Service cannot accept control message\n"
4573 msgid "Service not active\n"
4577 msgid "Service controller connect failed\n"
4581 msgid "Exception in service\n"
4586 msgid "Database does not exist\n"
4587 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4590 msgid "Service-specific error\n"
4595 msgid "Process aborted\n"
4599 msgid "Service dependency failed\n"
4603 msgid "Service login failed\n"
4608 msgid "Service start-hang\n"
4609 msgstr "The %s service is starting.\n"
4612 msgid "Invalid service lock\n"
4616 msgid "Service marked for delete\n"
4620 msgid "Service exists\n"
4624 msgid "System running last-known-good config\n"
4628 msgid "Service dependency deleted\n"
4632 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4636 msgid "Service not started since last boot\n"
4641 msgid "Duplicate service name\n"
4642 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4645 msgid "Different service account\n"
4649 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4654 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4658 msgid "No recovery program for service\n"
4663 msgid "Service not implemented by exe\n"
4664 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
4667 msgid "End of media\n"
4671 msgid "Filemark detected\n"
4675 msgid "Beginning of media\n"
4679 msgid "Setmark detected\n"
4683 msgid "No data detected\n"
4687 msgid "Partition failure\n"
4691 msgid "Invalid block length\n"
4695 msgid "Device not partitioned\n"
4699 msgid "Unable to lock media\n"
4703 msgid "Unable to unload media\n"
4707 msgid "Media changed\n"
4711 msgid "I/O bus reset\n"
4715 msgid "No media in drive\n"
4719 msgid "No Unicode translation\n"
4723 msgid "DLL init failed\n"
4727 msgid "Shutdown in progress\n"
4731 msgid "No shutdown in progress\n"
4735 msgid "I/O device error\n"
4739 msgid "No serial devices found\n"
4743 msgid "Shared IRQ busy\n"
4747 msgid "Serial I/O completed\n"
4751 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4755 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4759 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4764 msgid "Unknown floppy error\n"
4765 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4768 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4772 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4776 msgid "Hard disk operation failed\n"
4780 msgid "Hard disk reset failed\n"
4784 msgid "End of tape media\n"
4788 msgid "Not enough server memory\n"
4792 msgid "Possible deadlock\n"
4796 msgid "Incorrect alignment\n"
4800 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4804 msgid "Set-power-state failed\n"
4808 msgid "Too many links\n"
4812 msgid "Newer windows version needed\n"
4816 msgid "Wrong operating system\n"
4820 msgid "Single-instance application\n"
4825 msgid "Real-mode application\n"
4830 msgid "Invalid DLL\n"
4831 msgstr "אפשרות שגויה"
4834 msgid "No associated application\n"
4838 msgid "DDE failure\n"
4843 msgid "DLL not found\n"
4844 msgstr "PATH not found\n"
4848 msgid "Out of user handles\n"
4849 msgstr "הזיכרון אזל."
4852 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4856 msgid "The source element is empty\n"
4861 msgid "The destination element is full\n"
4862 msgstr "The operation completed successfully\n"
4866 msgid "The element address is invalid\n"
4867 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4870 msgid "The magazine is not present\n"
4874 msgid "The device needs reinitialization\n"
4879 msgid "The device requires cleaning\n"
4880 msgstr "The %s service is starting.\n"
4884 msgid "The device door is open\n"
4885 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4889 msgid "The device is not connected\n"
4890 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4894 msgid "Element not found\n"
4895 msgstr "PATH not found\n"
4899 msgid "No match found\n"
4900 msgstr "PATH not found\n"
4904 msgid "Property set not found\n"
4905 msgstr "PATH not found\n"
4909 msgid "Point not found\n"
4910 msgstr "PATH not found\n"
4913 msgid "No running tracking service\n"
4917 msgid "No such volume ID\n"
4921 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4925 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4929 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4934 msgid "The journal is being deleted\n"
4935 msgstr "תאריך המחיקה"
4938 msgid "The journal is not active\n"
4942 msgid "Potential matching file found\n"
4946 msgid "The journal entry was deleted\n"
4951 msgid "Invalid device name\n"
4952 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4956 msgid "Connection unavailable\n"
4960 msgid "Device already remembered\n"
4964 msgid "No network or bad path\n"
4968 msgid "Invalid network provider name\n"
4972 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4976 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4980 msgid "Not a container\n"
4984 msgid "Extended error\n"
4989 msgid "Invalid group name\n"
4990 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4994 msgid "Invalid computer name\n"
4995 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4999 msgid "Invalid event name\n"
5000 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5004 msgid "Invalid domain name\n"
5005 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5009 msgid "Invalid service name\n"
5010 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5014 msgid "Invalid network name\n"
5015 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5019 msgid "Invalid share name\n"
5020 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5024 msgid "Invalid message name\n"
5025 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5028 msgid "Invalid message destination\n"
5032 msgid "Session credential conflict\n"
5036 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5040 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5044 msgid "No network\n"
5049 msgid "Operation canceled by user\n"
5050 msgstr "תכניות התקנה"
5053 msgid "File has a user-mapped section\n"
5056 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5058 msgid "Connection refused\n"
5059 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5062 msgid "Connection gracefully closed\n"
5066 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5070 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5075 msgid "Connection invalid\n"
5076 msgstr "חיבור רשת מקומית"
5079 msgid "Connection is active\n"
5084 msgid "Network unreachable\n"
5088 msgid "Host unreachable\n"
5092 msgid "Protocol unreachable\n"
5096 msgid "Port unreachable\n"
5100 msgid "Request aborted\n"
5105 msgid "Connection aborted\n"
5106 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5109 msgid "Please retry operation\n"
5113 msgid "Connection count limit reached\n"
5117 msgid "Login time restriction\n"
5121 msgid "Login workstation restriction\n"
5125 msgid "Incorrect network address\n"
5129 msgid "Service already registered\n"
5134 msgid "Service not found\n"
5135 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5138 msgid "User not authenticated\n"
5142 msgid "User not logged on\n"
5146 msgid "Continue work in progress\n"
5150 msgid "Already initialised\n"
5154 msgid "No more local devices\n"
5159 msgid "The site does not exist\n"
5160 msgstr "הקובץ אינו קיים"
5164 msgid "The domain controller already exists\n"
5165 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5169 msgid "Supported only when connected\n"
5170 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5173 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5178 msgid "The user profile is invalid\n"
5179 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5182 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5186 msgid "Not all privileges assigned\n"
5190 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5194 msgid "No quotas for account\n"
5198 msgid "Local user session key\n"
5202 msgid "Password too complex for LM\n"
5207 msgid "Unknown revision\n"
5208 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5211 msgid "Incompatible revision levels\n"
5216 msgid "Invalid owner\n"
5217 msgstr "אפשרות שגויה"
5221 msgid "Invalid primary group\n"
5222 msgstr "אפשרות שגויה"
5225 msgid "No impersonation token\n"
5229 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5233 msgid "No logon servers available\n"
5237 msgid "No such logon session\n"
5241 msgid "No such privilege\n"
5245 msgid "Privilege not held\n"
5250 msgid "Invalid account name\n"
5251 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5255 msgid "User already exists\n"
5256 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5259 msgid "No such user\n"
5264 msgid "Group already exists\n"
5265 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5268 msgid "No such group\n"
5272 msgid "User already in group\n"
5276 msgid "User not in group\n"
5280 msgid "Can't delete last admin user\n"
5285 msgid "Wrong password\n"
5286 msgstr "נא להזין ססמה"
5289 msgid "Ill-formed password\n"
5293 msgid "Password restriction\n"
5297 msgid "Logon failure\n"
5301 msgid "Account restriction\n"
5305 msgid "Invalid logon hours\n"
5310 msgid "Invalid workstation\n"
5311 msgstr "אפשרות שגויה"
5314 msgid "Password expired\n"
5319 msgid "Account disabled\n"
5323 msgid "No security ID mapped\n"
5327 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5331 msgid "LUIDs exhausted\n"
5336 msgid "Invalid sub authority\n"
5337 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5341 msgid "Invalid ACL\n"
5342 msgstr "אפשרות שגויה"
5346 msgid "Invalid SID\n"
5347 msgstr "אפשרות שגויה"
5350 msgid "Invalid security descriptor\n"
5354 msgid "Bad inherited ACL\n"
5359 msgid "Server disabled\n"
5363 msgid "Server not disabled\n"
5367 msgid "Invalid ID authority\n"
5371 msgid "Allotted space exceeded\n"
5375 msgid "Invalid group attributes\n"
5379 msgid "Bad impersonation level\n"
5383 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5387 msgid "Bad validation class\n"
5391 msgid "Bad token type\n"
5395 msgid "No security on object\n"
5399 msgid "Can't access domain information\n"
5404 msgid "Invalid server state\n"
5405 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5409 msgid "Invalid domain state\n"
5410 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5413 msgid "Invalid domain role\n"
5417 msgid "No such domain\n"
5422 msgid "Domain already exists\n"
5423 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5426 msgid "Domain limit exceeded\n"
5430 msgid "Internal database corruption\n"
5435 msgid "Internal error\n"
5436 msgstr "Syntax error\n"
5439 msgid "Generic access types not mapped\n"
5443 msgid "Bad descriptor format\n"
5447 msgid "Not a logon process\n"
5451 msgid "Logon session ID exists\n"
5455 msgid "Unknown authentication package\n"
5459 msgid "Bad logon session state\n"
5463 msgid "Logon session ID collision\n"
5468 msgid "Invalid logon type\n"
5469 msgstr "אפשרות שגויה"
5473 msgid "Cannot impersonate\n"
5474 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5478 msgid "Invalid transaction state\n"
5479 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
5482 msgid "Security DB commit failure\n"
5487 msgid "Account is built-in\n"
5488 msgstr "טבעי, מובנה"
5491 msgid "Group is built-in\n"
5495 msgid "User is built-in\n"
5499 msgid "Group is primary for user\n"
5503 msgid "Token already in use\n"
5507 msgid "No such local group\n"
5511 msgid "User not in local group\n"
5515 msgid "User already in local group\n"
5520 msgid "Local group already exists\n"
5521 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5523 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5524 msgid "Logon type not granted\n"
5528 msgid "Too many secrets\n"
5532 msgid "Secret too long\n"
5536 msgid "Internal security DB error\n"
5540 msgid "Too many context IDs\n"
5544 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5548 msgid "No such member\n"
5553 msgid "Invalid member\n"
5554 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5557 msgid "Too many SIDs\n"
5561 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5565 msgid "No inheritable components\n"
5569 msgid "File or directory corrupt\n"
5573 msgid "Disk is corrupt\n"
5577 msgid "No user session key\n"
5581 msgid "Licence quota exceeded\n"
5585 msgid "Wrong target name\n"
5589 msgid "Mutual authentication failed\n"
5593 msgid "Time skew between client and server\n"
5598 msgid "Invalid window handle\n"
5599 msgstr "אפשרות שגויה"
5602 msgid "Invalid menu handle\n"
5607 msgid "Invalid cursor handle\n"
5608 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5611 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5615 msgid "Invalid hook handle\n"
5619 msgid "Invalid DWP handle\n"
5623 msgid "Can't create top-level child window\n"
5627 msgid "Can't find window class\n"
5631 msgid "Window owned by another thread\n"
5636 msgid "Hotkey already registered\n"
5637 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5641 msgid "Class already exists\n"
5642 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5646 msgid "Class does not exist\n"
5647 msgstr "הנתיב אינו קיים"
5651 msgid "Class has open windows\n"
5652 msgstr "סגירת החלון"
5656 msgid "Invalid index\n"
5657 msgstr "אפשרות שגויה"
5661 msgid "Invalid icon handle\n"
5662 msgstr "אפשרות שגויה"
5665 msgid "Private dialog index\n"
5670 msgid "List box ID not found\n"
5671 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5674 msgid "No wildcard characters\n"
5679 msgid "Clipboard not open\n"
5680 msgstr "לא ניתן לפתוח"
5683 msgid "Hotkey not registered\n"
5687 msgid "Not a dialog window\n"
5692 msgid "Control ID not found\n"
5693 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5696 msgid "Invalid combobox message\n"
5700 msgid "Not a combobox window\n"
5704 msgid "Invalid edit height\n"
5709 msgid "DC not found\n"
5710 msgstr "PATH not found\n"
5713 msgid "Invalid hook filter\n"
5717 msgid "Invalid filter procedure\n"
5721 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5725 msgid "Global-only hook procedure\n"
5729 msgid "Journal hook already set\n"
5733 msgid "Hook procedure not installed\n"
5738 msgid "Invalid list box message\n"
5739 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5742 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5746 msgid "No tab stops on this list box\n"
5750 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5754 msgid "Child window menus not allowed\n"
5758 msgid "Window has no system menu\n"
5763 msgid "Invalid message box style\n"
5764 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5768 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5769 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5772 msgid "Screen already locked\n"
5776 msgid "Window handles have different parents\n"
5780 msgid "Not a child window\n"
5785 msgid "Invalid GW command\n"
5786 msgstr "אפשרות שגויה"
5789 msgid "Invalid thread ID\n"
5793 msgid "Not an MDI child window\n"
5797 msgid "Popup menu already active\n"
5802 msgid "No scrollbars\n"
5806 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5810 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5814 msgid "No system resources\n"
5818 msgid "No non-paged system resources\n"
5822 msgid "No paged system resources\n"
5826 msgid "No working set quota\n"
5830 msgid "No page file quota\n"
5834 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5839 msgid "Menu item not found\n"
5840 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5844 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5845 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5849 msgid "Hook type not allowed\n"
5850 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5853 msgid "Interactive window station required\n"
5862 msgid "Invalid monitor handle\n"
5863 msgstr "אפשרות שגויה"
5866 msgid "Event log file corrupt\n"
5870 msgid "Event log can't start\n"
5874 msgid "Event log file full\n"
5878 msgid "Event log file changed\n"
5883 msgid "Installer service failed.\n"
5884 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5888 msgid "Installation aborted by user\n"
5889 msgstr "תכניות התקנה"
5893 msgid "Installation failure\n"
5894 msgstr "תכניות התקנה"
5898 msgid "Installation suspended\n"
5899 msgstr "תכניות התקנה"
5903 msgid "Unknown product\n"
5904 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5908 msgid "Unknown feature\n"
5909 msgstr "Unknown feature in %s"
5913 msgid "Unknown component\n"
5914 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5918 msgid "Unknown property\n"
5919 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5923 msgid "Invalid handle state\n"
5924 msgstr "אפשרות שגויה"
5928 msgid "Bad configuration\n"
5932 msgid "Index is missing\n"
5937 msgid "Installation source is missing\n"
5938 msgstr "תכניות התקנה"
5941 msgid "Wrong installation package version\n"
5945 msgid "Product uninstalled\n"
5950 msgid "Invalid query syntax\n"
5951 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5955 msgid "Invalid field\n"
5956 msgstr "אפשרות שגויה"
5959 msgid "Device removed\n"
5964 msgid "Installation already running\n"
5965 msgstr "תכניות התקנה"
5968 msgid "Installation package failed to open\n"
5973 msgid "Installation package is invalid\n"
5974 msgstr "תכניות התקנה"
5977 msgid "Installer user interface failed\n"
5981 msgid "Failed to open installation log file\n"
5986 msgid "Installation language not supported\n"
5987 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5990 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5995 msgid "Installation package rejected\n"
5996 msgstr "תכניות התקנה"
5999 msgid "Function could not be called\n"
6004 msgid "Function failed\n"
6009 msgid "Invalid table\n"
6010 msgstr "אפשרות שגויה"
6013 msgid "Data type mismatch\n"
6016 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6017 msgid "Unsupported type\n"
6022 msgid "Creation failed\n"
6026 msgid "Temporary directory not writable\n"
6031 msgid "Installation platform not supported\n"
6032 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6036 msgid "Installer not used\n"
6037 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6041 msgid "Failed to open the patch package\n"
6042 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6046 msgid "Invalid patch package\n"
6047 msgstr "אפשרות שגויה"
6050 msgid "Unsupported patch package\n"
6054 msgid "Another version is installed\n"
6059 msgid "Invalid command line\n"
6060 msgstr "אפשרות שגויה"
6063 msgid "Remote installation not allowed\n"
6067 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6071 msgid "Invalid string binding\n"
6075 msgid "Wrong kind of binding\n"
6080 msgid "Invalid binding\n"
6081 msgstr "אפשרות שגויה"
6084 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6088 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6093 msgid "Invalid string UUID\n"
6094 msgstr "אפשרות שגויה"
6098 msgid "Invalid endpoint format\n"
6099 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6102 msgid "Invalid network address\n"
6107 msgid "No endpoint found\n"
6108 msgstr "PATH not found\n"
6112 msgid "Invalid timeout value\n"
6113 msgstr "אפשרות שגויה"
6117 msgid "Object UUID not found\n"
6118 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6121 msgid "UUID already registered\n"
6125 msgid "UUID type already registered\n"
6129 msgid "Server already listening\n"
6133 msgid "No protocol sequences registered\n"
6137 msgid "RPC server not listening\n"
6142 msgid "Unknown manager type\n"
6143 msgstr "סוג לא ידוע"
6147 msgid "Unknown interface\n"
6148 msgstr "מקור לא ידוע"
6152 msgid "No bindings\n"
6156 msgid "No protocol sequences\n"
6160 msgid "Can't create endpoint\n"
6165 msgid "Out of resources\n"
6166 msgstr "הזיכרון אזל."
6169 msgid "RPC server unavailable\n"
6173 msgid "RPC server too busy\n"
6178 msgid "Invalid network options\n"
6179 msgstr "אפשרות שגויה"
6182 msgid "No RPC call active\n"
6186 msgid "RPC call failed\n"
6190 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6194 msgid "RPC protocol error\n"
6198 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6203 msgid "Invalid tag\n"
6204 msgstr "אפשרות שגויה"
6207 msgid "Invalid array bounds\n"
6211 msgid "No entry name\n"
6216 msgid "Invalid name syntax\n"
6217 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6220 msgid "Unsupported name syntax\n"
6225 msgid "No network address\n"
6229 msgid "Duplicate endpoint\n"
6233 msgid "Unknown authentication type\n"
6237 msgid "Maximum calls too low\n"
6241 msgid "String too long\n"
6245 msgid "Protocol sequence not found\n"
6249 msgid "Procedure number out of range\n"
6253 msgid "Binding has no authentication data\n"
6257 msgid "Unknown authentication service\n"
6261 msgid "Unknown authentication level\n"
6265 msgid "Invalid authentication identity\n"
6269 msgid "Unknown authorisation service\n"
6274 msgid "Invalid entry\n"
6275 msgstr "אפשרות שגויה"
6278 msgid "Can't perform operation\n"
6283 msgid "Endpoints not registered\n"
6284 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6287 msgid "Nothing to export\n"
6291 msgid "Incomplete name\n"
6296 msgid "Invalid version option\n"
6297 msgstr "אפשרות שגויה"
6300 msgid "No more members\n"
6304 msgid "Not all objects unexported\n"
6309 msgid "Interface not found\n"
6310 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6314 msgid "Entry already exists\n"
6315 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6319 msgid "Entry not found\n"
6320 msgstr "PATH not found\n"
6324 msgid "Name service unavailable\n"
6325 msgstr "הגודל הזמין"
6328 msgid "Invalid network address family\n"
6333 msgid "Operation not supported\n"
6334 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6337 msgid "No security context available\n"
6342 msgid "RPCInternal error\n"
6343 msgstr "Parameter error\n"
6346 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6351 msgid "Address error\n"
6352 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6355 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6359 msgid "Floating-point underflow\n"
6363 msgid "Floating-point overflow\n"
6367 msgid "No more entries\n"
6371 msgid "Character translation table open failed\n"
6375 msgid "Character translation table file too small\n"
6379 msgid "Null context handle\n"
6383 msgid "Context handle damaged\n"
6387 msgid "Binding handle mismatch\n"
6391 msgid "Cannot get call handle\n"
6395 msgid "Null reference pointer\n"
6399 msgid "Enumeration value out of range\n"
6403 msgid "Byte count too small\n"
6407 msgid "Bad stub data\n"
6412 msgid "Invalid user buffer\n"
6413 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6416 msgid "Unrecognised media\n"
6420 msgid "No trust secret\n"
6424 msgid "No trust SAM account\n"
6428 msgid "Trusted domain failure\n"
6432 msgid "Trusted relationship failure\n"
6436 msgid "Trust logon failure\n"
6440 msgid "RPC call already in progress\n"
6444 msgid "NETLOGON is not started\n"
6448 msgid "Account expired\n"
6452 msgid "Redirector has open handles\n"
6456 msgid "Printer driver already installed\n"
6461 msgid "Unknown port\n"
6462 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
6466 msgid "Unknown printer driver\n"
6467 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6471 msgid "Unknown print processor\n"
6472 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6475 msgid "Invalid separator file\n"
6480 msgid "Invalid priority\n"
6481 msgstr "אפשרות שגויה"
6485 msgid "Invalid printer name\n"
6486 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6490 msgid "Printer already exists\n"
6491 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6495 msgid "Invalid printer command\n"
6496 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6500 msgid "Invalid data type\n"
6501 msgstr "אפשרות שגויה"
6505 msgid "Invalid environment\n"
6506 msgstr "אפשרות שגויה"
6509 msgid "No more bindings\n"
6513 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6517 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6521 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6525 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6529 msgid "Server has open handles\n"
6534 msgid "Resource data not found\n"
6535 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6539 msgid "Resource type not found\n"
6540 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6543 msgid "Resource name not found\n"
6547 msgid "Resource language not found\n"
6551 msgid "Not enough quota\n"
6556 msgid "No interfaces\n"
6560 msgid "RPC call canceled\n"
6565 msgid "Binding incomplete\n"
6566 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
6569 msgid "RPC comm failure\n"
6573 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6577 msgid "No principal name registered\n"
6582 msgid "Not an RPC error\n"
6583 msgstr "Syntax error\n"
6586 msgid "UUID is local only\n"
6590 msgid "Security package error\n"
6595 msgid "Thread not canceled\n"
6596 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6600 msgid "Invalid handle operation\n"
6601 msgstr "אפשרות שגויה"
6604 msgid "Wrong serialising package version\n"
6608 msgid "Wrong stub version\n"
6613 msgid "Invalid pipe object\n"
6614 msgstr "אפשרות שגויה"
6617 msgid "Wrong pipe order\n"
6621 msgid "Wrong pipe version\n"
6625 msgid "Group member not found\n"
6629 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6634 msgid "Invalid object\n"
6635 msgstr "אפשרות שגויה"
6639 msgid "Invalid time\n"
6640 msgstr "אפשרות שגויה"
6644 msgid "Invalid form name\n"
6645 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6649 msgid "Invalid form size\n"
6650 msgstr "תקף מהתאריך"
6653 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6658 msgid "Printer deleted\n"
6659 msgstr "תאריך המחיקה"
6663 msgid "Invalid printer state\n"
6664 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6667 msgid "User must change password\n"
6672 msgid "Domain controller not found\n"
6673 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6676 msgid "Account locked out\n"
6681 msgid "Invalid pixel format\n"
6682 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6686 msgid "Invalid driver\n"
6687 msgstr "אפשרות שגויה"
6691 msgid "Invalid object resolver set\n"
6692 msgstr "אפשרות שגויה"
6695 msgid "Incomplete RPC send\n"
6700 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6701 msgstr "אפשרות שגויה"
6705 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6706 msgstr "אפשרות שגויה"
6709 msgid "RPC pipe closed\n"
6713 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6718 msgid "No data on RPC pipe\n"
6719 msgstr "Syntax error\n"
6723 msgid "No site name available\n"
6727 msgid "The file cannot be accessed\n"
6732 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6733 msgstr "'%s' לא נמצא."
6736 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6740 msgid "Not all objects could be exported\n"
6745 msgid "The interface could not be exported\n"
6746 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6750 msgid "The profile could not be added\n"
6751 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6755 msgid "The profile element could not be added\n"
6756 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6760 msgid "The profile element could not be removed\n"
6761 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6765 msgid "The group element could not be added\n"
6766 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6770 msgid "The group element could not be removed\n"
6771 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6775 msgid "The username could not be found\n"
6776 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6778 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6780 msgstr "פתחה מקומית"
6783 msgid "Local Monitor"
6787 msgid "Add a Local Port"
6788 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6791 msgid "&Enter the port name to add:"
6792 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6795 msgid "Configure LPT Port"
6796 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6799 msgid "Timeout (seconds)"
6800 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6803 msgid "&Transmission Retry:"
6804 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6807 msgid "'%s' is not a valid port name"
6808 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6811 msgid "Port %s already exists"
6812 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6815 msgid "This port has no options to configure"
6816 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6819 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6820 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6824 msgstr "שליחת דוא״ל"
6826 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6827 msgid "Enter Network Password"
6828 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6830 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6831 msgid "Please enter your username and password:"
6832 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6834 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6838 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6842 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6847 msgid "&Save this password (Insecure)"
6848 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6851 msgid "Entire Network"
6855 msgid "Sound Selection"
6860 msgstr "שמירה &בשם..."
6867 msgid "&Attributes:"
6875 msgid "Hyperlink Information"
6876 msgstr "פרטי הקישור"
6878 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6887 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6888 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6891 msgid "HTML Document"
6895 msgid "Downloading from %s..."
6896 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6904 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6905 "file path and try again."
6907 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6910 msgid "path %s not found"
6911 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6914 msgid "insert disk %s"
6915 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6920 "Windows Installer %s\n"
6923 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6925 "Install a product:\n"
6926 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6927 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6928 "\t/a package [property]\n"
6929 "Repair an installation:\n"
6930 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6931 "Uninstall a product:\n"
6932 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6933 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6934 "Advertise a product:\n"
6935 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6937 "\t/p patch_package [property]\n"
6938 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6939 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6940 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6941 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6942 "Register MSI Service:\n"
6944 "Unregister MSI Service:\n"
6946 "Display this help:\n"
6950 "Windows Installer %s\n"
6953 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6955 "Install a product:\n"
6956 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6957 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6958 "\t/a package [property]\n"
6959 "Repair an installation:\n"
6960 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6961 "Uninstall a product:\n"
6962 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6963 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6964 "Advertise a product:\n"
6965 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6967 "\t/p patch_package [property]\n"
6968 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6969 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6970 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6971 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6972 "Register MSI Service:\n"
6974 "Unregister MSI Service:\n"
6976 "Display this help:\n"
6981 msgid "enter which folder contains %s"
6982 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6985 msgid "install source for feature missing"
6989 msgid "network drive for feature missing"
6993 msgid "feature from:"
6997 msgid "choose which folder contains %s"
7001 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7002 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7006 "Wine MS-RLE video codec\n"
7007 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7009 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7010 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7013 msgid "Video Compression"
7014 msgstr "דחיסת וידאו"
7017 msgid "&Compressor:"
7021 msgid "Con&figure..."
7026 msgstr "על &אודות..."
7029 msgid "Compression &Quality:"
7030 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7033 msgid "&Key Frame Every"
7034 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7038 msgstr "קצב ה&נתונים"
7046 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7047 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7050 msgid "Wine Video 1 video codec"
7051 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7054 msgid "unknown object"
7154 msgid "column header"
7178 msgid "help balloon"
7198 msgid "outline item"
7206 msgid "property page"
7207 msgstr "עמוד מאפיין"
7230 msgid "check button"
7234 msgid "radio button"
7246 msgid "progress bar"
7247 msgstr "סרגל התקדמות"
7254 msgid "hot key field"
7278 msgid "drop down button"
7279 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7286 msgid "grid drop down button"
7294 msgid "page tab list"
7302 msgid "split button"
7305 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7310 msgid "outline button"
7313 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7317 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7330 msgid "Insert Object"
7334 msgid "Object Type:"
7337 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7346 msgid "Create Control"
7350 msgid "Create From File"
7351 msgstr "יצירה מקובץ"
7354 msgid "&Add Control..."
7355 msgstr "הוספת &פקד..."
7358 msgid "Display As Icon"
7361 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7370 msgid "Paste Special"
7371 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7373 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7377 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7378 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7384 msgstr "הדבקת &קישור"
7391 msgid "&Display As Icon"
7395 msgid "Change &Icon..."
7396 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7399 msgid "Insert a new %s object into your document"
7400 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7404 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7405 "may activate it using the program which created it."
7407 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7410 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7416 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7418 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7425 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7426 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7430 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7431 "activate it using %s."
7432 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7436 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7437 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7439 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7444 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7445 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7448 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7449 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7453 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7454 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7457 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7458 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7462 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7463 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7464 "be reflected in your document."
7466 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7467 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7470 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7471 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7474 msgid "Unknown Type"
7475 msgstr "סוג לא ידוע"
7478 msgid "Unknown Source"
7479 msgstr "מקור לא ידוע"
7482 msgid "the program which created it"
7483 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7490 msgid "SCANNING... Please Wait"
7491 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7494 msgctxt "unit: pixels"
7499 msgctxt "unit: bits"
7503 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7504 msgctxt "unit: dots/inch"
7509 msgctxt "unit: percent"
7514 msgctxt "unit: microseconds"
7520 msgid "Settings for %s"
7521 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7532 msgid "Flow Control"
7537 msgstr "סיביות נתונים"
7541 msgstr "סיביות עצירה"
7544 msgid "Copying Files..."
7545 msgstr "העתקת קבצים..."
7548 msgid "Destination:"
7552 msgid "Files Needed"
7553 msgstr "קבצים נדרשים"
7557 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7558 "make sure the correct drive is selected below"
7560 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7561 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
7564 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7565 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7569 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7570 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7572 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7577 msgid "Copy files from:"
7578 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7581 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7582 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7589 msgid "&Save Background As..."
7590 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7593 msgid "Set As Back&ground"
7594 msgstr "הגדרה &כרקע"
7597 msgid "&Copy Background"
7598 msgstr "הע&תקת הרקע"
7601 msgid "Set as &Desktop Item"
7602 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7604 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7606 msgstr "בחירת ה&כול"
7609 msgid "Create Shor&tcut"
7610 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7612 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7613 msgid "Add to &Favorites..."
7614 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7617 msgid "&View Source"
7618 msgstr "&צפייה במקור"
7628 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7630 msgstr "&פתיחת קישור"
7632 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7633 msgid "Open Link in &New Window"
7634 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7636 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7637 msgid "Save Target &As..."
7638 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7640 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7641 msgid "&Print Target"
7642 msgstr "הד&פסת היעד"
7644 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7645 msgid "S&how Picture"
7646 msgstr "ה&צגת תמונה"
7648 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7649 msgid "&Save Picture As..."
7650 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7653 msgid "&E-mail Picture..."
7654 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7657 msgid "Pr&int Picture..."
7658 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7661 msgid "&Go to My Pictures"
7662 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7664 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7665 msgid "Set as Back&ground"
7666 msgstr "הגדרה &כרקע"
7668 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7669 msgid "Set as &Desktop Item..."
7670 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7672 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7673 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7677 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7678 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7683 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7684 msgid "Copy Shor&tcut"
7685 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7687 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7691 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7695 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7699 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7720 msgid "&Cell Properties"
7721 msgstr "מאפייני ה&תא"
7724 msgid "&Table Properties"
7725 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7727 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7736 msgid "Open in &New Window"
7737 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7744 msgid "&Save Video As..."
7745 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7747 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7760 msgid "Resource Failures"
7761 msgstr "כשלי משאבים"
7764 msgid "Dump Tracking Info"
7765 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7769 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7773 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7781 msgstr "איסוף שורות"
7784 msgid "Dump DisplayTree"
7785 msgstr "איסוף DisplayTree"
7788 msgid "Dump FormatCaches"
7789 msgstr "איסוף FormatCaches"
7792 msgid "Dump LayoutRects"
7793 msgstr "איסוף LayoutRects"
7796 msgid "Memory Monitor"
7800 msgid "Performance Meters"
7801 msgstr "מחווני ביצועים"
7808 msgid "&Browse View"
7809 msgstr "תצוגת &עיון"
7813 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7815 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7837 msgstr "גלילה למעלה"
7861 msgstr "גלילה שמאלה"
7864 msgid "Scroll Right"
7865 msgstr "גלילה ימינה"
7868 msgid "Wine Internet Explorer"
7869 msgstr "Wine Internet Explorer"
7873 msgstr "&w&bעמוד &p"
7875 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7876 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7877 msgid "Lar&ge Icons"
7878 msgstr "סמלים &גדולים"
7880 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7881 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7882 msgid "S&mall Icons"
7883 msgstr "סמלים &קטנים"
7885 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7889 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7890 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7894 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7895 msgid "Arrange &Icons"
7896 msgstr "סי&דור הסמלים"
7915 msgid "&Auto Arrange"
7916 msgstr "סידור &אוטומטי"
7919 msgid "Line up Icons"
7920 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7923 msgid "Paste as Link"
7924 msgstr "הדבקה כקישור"
7926 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7932 msgstr "&תיקייה חדשה"
7943 msgctxt "recycle bin"
7960 msgid "Create &Link"
7961 msgstr "&יצירת קישור"
7963 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7967 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7968 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7973 msgid "&About Control Panel"
7974 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7976 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7977 msgid "Browse for Folder"
7978 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7985 msgid "&Make New Folder"
7986 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7992 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8000 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8006 msgstr "על אודות %s"
8009 msgid "Wine &license"
8010 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8013 msgid "Running on %s"
8014 msgstr "פועל על גבי %s"
8017 msgid "Wine was brought to you by:"
8018 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8022 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8023 "will open it for you."
8025 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8032 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8037 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8041 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8047 msgstr "תאריך השינוי"
8049 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8054 msgid "Size available"
8055 msgstr "הגודל הזמין"
8070 msgid "Original location"
8071 msgstr "המיקום המקורי"
8074 msgid "Date deleted"
8075 msgstr "תאריך המחיקה"
8078 msgid "Control Panel"
8090 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8091 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8098 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8099 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8102 msgid "Start Menu\\Programs"
8103 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
8110 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8111 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
8123 msgstr "תפריט ההתחלה"
8127 msgstr "המוזיקה שלי"
8131 msgstr "הווידאו שלי"
8136 msgstr "שולחן העבודה"
8147 msgid "Application Data"
8148 msgstr "Application Data"
8155 msgid "Local Settings\\Application Data"
8156 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8159 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8160 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8167 msgid "Local Settings\\History"
8168 msgstr "Local Settings\\History"
8171 msgid "Program Files"
8172 msgstr "Program Files"
8176 msgstr "התמונות שלי"
8179 msgid "Program Files\\Common Files"
8180 msgstr "Program Files\\Common Files"
8182 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8187 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8188 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8203 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8204 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8207 msgid "Program Files (x86)"
8208 msgstr "Program Files (x86)"
8211 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8212 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
8218 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8223 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8224 msgstr "תמונות\\מצגות"
8227 msgid "Music\\Playlists"
8228 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8230 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8234 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8247 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8248 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8251 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8252 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8255 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8256 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8259 msgid "Music\\Sample Music"
8260 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8263 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8264 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8267 msgid "Music\\Sample Playlists"
8268 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8271 msgid "Videos\\Sample Videos"
8272 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8276 msgstr "משחקים שמורים"
8291 msgid "AppData\\LocalLow"
8292 msgstr "AppData\\LocalLow"
8295 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8296 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8299 msgid "Error during creation of a new folder"
8300 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8303 msgid "Confirm file deletion"
8304 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8307 msgid "Confirm folder deletion"
8308 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8311 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8312 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8315 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8316 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8319 msgid "Confirm file overwrite"
8320 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8324 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8326 "Do you want to replace it?"
8328 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8330 "האם ברצונך להחליפו?"
8333 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8334 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8338 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8339 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8342 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8343 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8346 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8347 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8350 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8351 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8355 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8357 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8358 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8361 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8363 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8364 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8368 msgstr "תיקייה חדשה"
8371 msgid "Wine Control Panel"
8372 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8375 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8376 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8379 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8380 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8383 msgid "Executable files (*.exe)"
8384 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
8387 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8388 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8392 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8393 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8397 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8398 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8402 msgid "Confirm deletion"
8403 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8408 "A file already exists at the path %1.\n"
8410 "Do you want to replace it?"
8413 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8418 "A folder already exists at the path %1.\n"
8420 "Do you want to replace it?"
8423 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8427 msgid "Confirm overwrite"
8428 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8432 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8433 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8434 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8435 "any later version.\n"
8437 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8438 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8439 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8442 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8443 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8444 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8446 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8447 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8448 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8450 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
8451 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8452 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8454 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8455 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8456 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8459 msgid "Wine License"
8460 msgstr "הרישיון של Wine"
8466 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8471 msgid "Don't show me th&is message again"
8472 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8481 msgctxt "time unit: hours"
8487 msgctxt "time unit: minutes"
8493 msgctxt "time unit: seconds"
8497 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8502 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8506 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8510 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8514 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8519 msgid "&Close\tAlt-F4"
8520 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
8524 msgstr "על &אודות Wine"
8527 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8528 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
8531 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8540 msgstr "&ניסיון חוזר"
8548 msgstr "&ניסיון חוזר"
8555 msgid "Select Window"
8559 msgid "&More Windows..."
8560 msgstr "חלונות &נוספים..."
8563 msgid "Paper Si&ze:"
8564 msgstr "גודל ה&נייר:"
8570 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8574 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8575 msgid "&Save this password (insecure)"
8576 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8579 msgid "Authentication Required"
8587 msgid "Security Warning"
8588 msgstr "אזהרת אבטחה"
8591 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8592 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8595 msgid "Do you want to continue anyway?"
8596 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8599 msgid "LAN Connection"
8600 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8603 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8604 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8607 msgid "The date on the certificate is invalid."
8608 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8611 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8612 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8616 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8617 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8620 msgid "The specified command was carried out."
8624 msgid "Undefined external error."
8628 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8632 msgid "The driver was not enabled."
8637 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8642 msgid "The specified device handle is invalid."
8646 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8651 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8652 "increase available memory, and then try again."
8657 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8658 "which functions and messages the driver supports."
8662 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8666 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8670 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8675 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8676 "Capabilities function to determine the supported formats."
8679 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8681 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8682 "device, or wait until the data is finished playing."
8687 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8688 "header, and then try again."
8693 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8694 "and then try again."
8699 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8700 "header, and then try again."
8705 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8706 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8711 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8712 "transmitted, and then try again."
8717 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8718 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8723 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8724 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8728 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8732 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8736 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8741 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8742 "or contact the device manufacturer."
8746 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8751 "Not enough memory available for this task.\n"
8752 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8758 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8764 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8768 msgid "No command was specified."
8773 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8774 "size of the buffer."
8779 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8784 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8789 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8790 "manufacturer about obtaining a new driver."
8795 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8796 "manufacturer about obtaining a new driver."
8800 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8804 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8809 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8813 msgid "The device driver is not ready."
8817 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8822 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8827 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8832 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8833 "separately to determine which devices caused the error."
8837 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8841 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8845 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8850 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8851 "still connected to the network."
8856 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8857 "device name is spelled correctly."
8862 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8868 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8873 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8878 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8879 "parameter with each 'open' command."
8884 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8885 "Please supply one."
8890 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8891 "documentation for valid formats."
8896 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8901 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8906 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8907 "may be corrupt, or not in the correct format."
8911 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8915 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8919 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8923 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8927 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8932 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8933 "sequence, and then try again."
8938 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8939 "the device is closed, and then try again."
8944 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8945 "characters, followed by a period and an extension."
8950 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8955 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8956 "in Control Panel to install the device."
8961 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8962 "restarting your computer."
8967 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8968 "cannot change directories."
8973 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8978 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8982 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8987 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8992 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8993 "until a wave device is free, and then try again."
8998 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8999 "until the device is free, and then try again."
9004 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9005 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9010 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9011 "until the device is free, and then try again."
9015 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9019 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9024 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9025 "the Drivers option to install the wave device."
9030 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9036 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9037 "the Drivers option to install the wave device."
9042 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9048 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9049 "You can't use them together."
9054 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9060 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9061 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9066 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9067 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9072 msgid "An error occurred with the specified port."
9077 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9078 "these applications; then, try again."
9082 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9087 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9088 "Control Panel to install a MIDI driver."
9092 msgid "There is no display window."
9096 msgid "Could not create or use window."
9101 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9102 "check your disk or network connection."
9107 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9108 "are still connected to the network."
9112 msgid "Print to File"
9113 msgstr "הדפסה לקובץ"
9116 msgid "&Output File Name:"
9117 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9120 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9121 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9124 msgid "Unable to create the output file."
9125 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9132 msgid "Operations Error"
9133 msgstr "שגיאה בפעולות"
9136 msgid "Protocol Error"
9137 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9140 msgid "Time Limit Exceeded"
9141 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9144 msgid "Size Limit Exceeded"
9145 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9148 msgid "Compare False"
9149 msgstr "ההשוואה שגויה"
9152 msgid "Compare True"
9153 msgstr "ההשוואה נכונה"
9156 msgid "Authentication Method Not Supported"
9157 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9160 msgid "Strong Authentication Required"
9161 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9164 msgid "Referral (v2)"
9165 msgstr "הפנייה (v2)"
9172 msgid "Administration Limit Exceeded"
9176 msgid "Unavailable Critical Extension"
9180 msgid "Confidentiality Required"
9184 msgid "No Such Attribute"
9188 msgid "Undefined Type"
9192 msgid "Inappropriate Matching"
9196 msgid "Constraint Violation"
9200 msgid "Attribute Or Value Exists"
9204 msgid "Invalid Syntax"
9208 msgid "No Such Object"
9212 msgid "Alias Problem"
9216 msgid "Invalid DN Syntax"
9224 msgid "Alias Dereference Problem"
9228 msgid "Inappropriate Authentication"
9232 msgid "Invalid Credentials"
9233 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9236 msgid "Insufficient Rights"
9237 msgstr "אין די הרשאות"
9248 msgid "Unwilling To Perform"
9252 msgid "Loop Detected"
9256 msgid "Sort Control Missing"
9260 msgid "Index range error"
9264 msgid "Naming Violation"
9268 msgid "Object Class Violation"
9272 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9276 msgid "Not allowed on RDN"
9277 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9280 msgid "Already Exists"
9284 msgid "No Object Class Mods"
9288 msgid "Results Too Large"
9289 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9292 msgid "Affects Multiple DSAs"
9293 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9305 msgstr "שגיאה מקומית"
9308 msgid "Encoding Error"
9309 msgstr "שגיאת קידוד"
9312 msgid "Decoding Error"
9313 msgstr "שגיאת פענוח"
9317 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9320 msgid "Auth Unknown"
9321 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9324 msgid "Filter Error"
9328 msgid "User Cancelled"
9329 msgstr "המשתמש ביטל"
9332 msgid "Parameter Error"
9333 msgstr "שגיאת משתנה"
9340 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9341 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9344 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9345 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9348 msgid "Specified control was not found in message"
9349 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9352 msgid "No result present in message"
9353 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9356 msgid "More results returned"
9357 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9360 msgid "Loop while handling referrals"
9361 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9364 msgid "Referral hop limit exceeded"
9365 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9367 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9369 "Not Yet Implemented\n"
9372 "Not Yet Implemented\n"
9375 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9377 msgid "%1: File Not Found\n"
9378 msgstr "%s: File Not Found\n"
9382 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9385 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9390 " + Sets an attribute.\n"
9391 " - Clears an attribute.\n"
9392 " R Read-only file attribute.\n"
9393 " A Archive file attribute.\n"
9394 " S System file attribute.\n"
9395 " H Hidden file attribute.\n"
9396 " [drive:][path][filename]\n"
9397 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9398 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9399 " /D Processes folders as well.\n"
9410 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9415 msgid "&Without Titlebar"
9416 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9426 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9427 msgid "&Always on Top"
9428 msgstr "תמיד &עליון"
9432 msgid "&About Clock"
9433 msgstr "על &אודות השעון"
9441 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9442 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9443 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9444 "called procedure.\n"
9446 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9447 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9449 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9450 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9451 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9452 "called procedure.\n"
9454 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9455 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9459 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9460 "default directory.\n"
9462 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9463 "default directory.\n"
9466 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9467 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9470 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9471 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9474 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9475 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9478 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9479 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9482 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9483 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9486 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9487 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9490 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9491 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9495 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9497 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9498 "on the terminal device before they are executed.\n"
9500 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9501 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9502 "preceding it with an @ sign.\n"
9504 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9506 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9507 "on the terminal device before they are executed.\n"
9509 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9510 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9511 "preceding it with an @ sign.\n"
9514 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9515 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9519 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9521 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9523 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9524 "not exist in wine's cmd.\n"
9526 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9528 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9530 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9531 "not exist in wine's cmd.\n"
9535 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9538 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9539 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9540 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9541 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9542 "label terminates the batch file execution.\n"
9544 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9546 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9549 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9550 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9551 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9552 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9553 "label terminates the batch file execution.\n"
9555 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9559 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9560 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9562 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9563 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9568 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9570 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9571 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9572 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9574 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9575 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9577 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9579 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
9580 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
9581 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9583 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9584 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9588 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9590 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9591 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9592 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9594 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9596 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9597 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9598 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9601 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9602 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9605 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9606 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9610 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9612 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9614 "below the item are moved as well.\n"
9616 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9618 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9620 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9622 "below the item are moved as well.\n"
9624 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9628 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9630 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9631 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9632 "PATH command with the new value.\n"
9634 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9635 "variable, for example:\n"
9636 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9638 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9640 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9641 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9642 "PATH command with the new value.\n"
9644 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9645 "variable, for example:\n"
9646 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9651 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9653 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9654 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9656 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
9657 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
9658 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
9659 "before it scrolls off the screen.\n"
9664 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9666 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9667 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9669 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9671 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9672 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9673 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9674 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9676 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9677 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9678 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9679 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9681 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9682 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9684 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9686 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9687 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9689 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9691 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9692 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9693 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9694 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9696 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9697 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9698 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9699 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9701 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9702 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
9706 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9707 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9709 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9710 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9713 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9714 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9717 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9718 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9721 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9722 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9725 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9726 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9730 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9732 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9734 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9736 "SET <variable>=<value>\n"
9738 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9739 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9740 "have embedded spaces.\n"
9742 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9743 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9744 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9745 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9747 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9749 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9751 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9753 "SET <variable>=<value>\n"
9755 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9756 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9757 "have embedded spaces.\n"
9759 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9760 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9761 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9762 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9766 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9767 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9768 "if called from the command line.\n"
9770 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9771 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9772 "if called from the command line.\n"
9775 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9776 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9779 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9780 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9784 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9785 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9787 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9788 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9792 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9794 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9795 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9796 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9798 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9800 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9802 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9803 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9804 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9806 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9809 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9810 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9813 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9814 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9818 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9819 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9821 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9822 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9826 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9828 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9829 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9830 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9831 "settings are restored.\n"
9833 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9835 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9836 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9837 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9838 "settings are restored.\n"
9842 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9843 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9845 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9846 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9850 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9853 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9858 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9860 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9862 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9863 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9864 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9865 "association, if any.\n"
9870 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9872 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9874 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9875 "currently defined.\n"
9876 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9878 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9879 "associated to the specified file type.\n"
9883 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9884 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9888 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9889 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9890 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9892 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9893 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9894 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9898 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9899 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9901 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9902 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9907 "CMD built-in commands are:\n"
9908 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9909 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9910 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9911 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9912 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9913 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9914 "COPY\t\tCopy file\n"
9915 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9916 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9917 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9918 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9919 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9920 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9921 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9922 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9923 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9924 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9925 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9926 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9927 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9928 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9929 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9930 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9931 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9932 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9933 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9934 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9935 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9936 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9937 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9938 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9939 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9940 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9941 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9943 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9945 "CMD built-in commands are:\n"
9946 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9947 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9948 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9949 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9950 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9951 "COPY\t\tCopy file\n"
9952 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9953 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9954 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9955 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9956 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9957 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9958 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9959 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9960 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9961 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9962 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9963 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9964 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9965 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9966 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9967 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9968 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9969 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9970 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9971 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9972 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9973 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9974 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9975 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9977 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9980 msgid "Are you sure"
9981 msgstr "Are you sure"
9983 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9988 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9995 msgid "File association missing for extension %1\n"
9996 msgstr "File association missing for extension %s\n"
10000 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10001 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
10005 msgid "Overwrite %1"
10006 msgstr "Overwrite %s"
10013 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10014 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10017 msgid "Argument missing\n"
10018 msgstr "Argument missing\n"
10021 msgid "Syntax error\n"
10022 msgstr "Syntax error\n"
10026 msgid "No help available for %1\n"
10027 msgstr "No help available for %s\n"
10030 msgid "Target to GOTO not found\n"
10031 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10035 msgid "Current Date is %1\n"
10036 msgstr "Current Date is %s\n"
10040 msgid "Current Time is %1\n"
10041 msgstr "Current Time is %s\n"
10044 msgid "Enter new date: "
10045 msgstr "Enter new date: "
10048 msgid "Enter new time: "
10049 msgstr "Enter new time: "
10053 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10054 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
10056 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10058 msgid "Failed to open '%1'\n"
10059 msgstr "Failed to open '%s'\n"
10062 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10063 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10065 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10073 msgstr "%s, Delete"
10077 msgid "Echo is %1\n"
10078 msgstr "Echo is %s\n"
10082 msgid "Verify is %1\n"
10083 msgstr "Verify is %s\n"
10086 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10087 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10090 msgid "Parameter error\n"
10091 msgstr "Parameter error\n"
10096 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10099 "Volume in drive %c is %s\n"
10100 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
10104 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10105 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10108 msgid "PATH not found\n"
10109 msgstr "PATH not found\n"
10113 msgid "Press any key to continue... "
10114 msgstr "Press Return key to continue: "
10117 msgid "Wine Command Prompt"
10118 msgstr "Wine Command Prompt"
10122 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10123 msgstr "CMD Version %s\n"
10130 msgid "The input line is too long.\n"
10131 msgstr "The input line is too long.\n"
10134 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10138 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10142 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10143 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10146 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10147 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10150 msgid "Wine Explorer"
10151 msgstr "הסייר של Wine"
10158 msgid "Usage: hostname\n"
10159 msgstr "Usage: hostname\n"
10162 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10163 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10167 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10170 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10174 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10175 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10178 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10179 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10183 msgid "%1 adapter %2\n"
10184 msgstr "%s adapter %s\n"
10191 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10192 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10207 msgid "Peer-to-peer"
10208 msgstr "Peer-to-peer"
10219 msgid "IP routing enabled"
10220 msgstr "IP routing enabled"
10223 msgid "Physical address"
10224 msgstr "Physical address"
10227 msgid "DHCP enabled"
10228 msgstr "DHCP enabled"
10231 msgid "Default gateway"
10232 msgstr "Default gateway"
10237 "The syntax of this command is:\n"
10239 "NET command [arguments]\n"
10241 "NET command /HELP\n"
10243 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10245 "The syntax of this command is:\n"
10247 "NET HELP command\n"
10249 "NET command /HELP\n"
10251 " Commands available are:\n"
10252 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
10256 "The syntax of this command is:\n"
10258 "NET START [service]\n"
10260 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10261 "'service' is the name of the service to start.\n"
10266 "The syntax of this command is:\n"
10268 "NET STOP service\n"
10270 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10275 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10276 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
10280 msgid "Could not stop service %1\n"
10281 msgstr "Could not stop service %s\n"
10284 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10285 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10288 msgid "Could not get handle to service.\n"
10289 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10293 msgid "The %1 service is starting.\n"
10294 msgstr "The %s service is starting.\n"
10298 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10299 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
10303 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10304 msgstr "The %s service failed to start.\n"
10308 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10309 msgstr "The %s service is stopping.\n"
10313 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10314 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
10318 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10319 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
10322 msgid "There are no entries in the list.\n"
10323 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10328 "Status Local Remote\n"
10329 "---------------------------------------------------------------\n"
10332 "Status Local Remote\n"
10333 "---------------------------------------------------------------\n"
10337 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10338 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
10345 msgid "Disconnected"
10346 msgstr "Disconnected"
10349 msgid "A network error occurred"
10350 msgstr "A network error occurred"
10353 msgid "Connection is being made"
10354 msgstr "Connection is being made"
10357 msgid "Reconnecting"
10358 msgstr "Reconnecting"
10362 msgid "The following services are running:\n"
10363 msgstr "The %s service is starting.\n"
10366 msgid "&New\tCtrl+N"
10367 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10369 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10370 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10371 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10373 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10374 msgid "&Save\tCtrl+S"
10375 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10377 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10378 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10379 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10381 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10382 msgid "Page Se&tup..."
10383 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10386 msgid "P&rinter Setup..."
10387 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10389 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10393 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10394 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10395 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10397 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10398 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10399 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10401 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10402 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10403 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10405 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10406 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10407 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10409 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10411 msgid "&Delete\tDel"
10412 msgstr "&מחיקה\tDel"
10415 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10416 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10419 msgid "&Time/Date\tF5"
10420 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10423 msgid "&Wrap long lines"
10424 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10427 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10428 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10431 msgid "&Search next\tF3"
10432 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10434 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10435 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10436 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10438 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10440 msgid "&Contents\tF1"
10441 msgstr "&תכנים\tF1"
10444 msgid "&About Notepad"
10445 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10449 msgstr "הגדרות עמוד"
10453 msgstr "כותרת &עליונה:"
10457 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10461 msgid "Margins (millimeters)"
10462 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10482 msgstr "פנקס רשימות"
10484 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10488 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10492 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10493 msgid "Information"
10501 msgid "Text files (*.txt)"
10502 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
10506 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10507 "Please use a different editor."
10509 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
10510 "נא להשתמש בעורך אחר."
10515 "You did not enter any text.\n"
10516 "Please type something and try again."
10518 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
10519 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
10523 "File '%s' does not exist.\n"
10525 "Do you want to create a new file?"
10527 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10529 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10533 "File '%s' has been modified.\n"
10535 "Would you like to save the changes?"
10537 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10539 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10542 msgid "'%s' could not be found."
10543 msgstr "'%s' לא נמצא."
10547 "Not enough memory to complete this task.\n"
10548 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10550 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
10551 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
10554 msgid "Unicode (UTF-16)"
10555 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10558 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10559 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10562 msgid "Unicode (UTF-8)"
10563 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10569 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10570 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10571 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10572 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10576 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10577 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10578 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10579 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10583 msgid "&Bind to file..."
10584 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10587 msgid "&View TypeLib..."
10588 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10591 msgid "&System Configuration"
10592 msgstr "&תצורת המערכת"
10595 msgid "&Run the Registry Editor"
10596 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10603 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10604 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10607 msgid "&In-process server"
10611 msgid "In-process &handler"
10616 msgid "&Local server"
10617 msgstr "שגיאה מקומית"
10621 msgid "&Remote server"
10625 msgid "View &Type information"
10626 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10629 msgid "Create &Instance"
10630 msgstr "יצי&רת מופע"
10633 msgid "Create Instance &On..."
10634 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10637 msgid "&Release Instance"
10638 msgstr "&שחרור מופע"
10641 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10642 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10645 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10646 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10649 msgid "&Expert mode"
10650 msgstr "מצב &מומחה"
10653 msgid "&Hidden component categories"
10654 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10656 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10658 msgstr "סרגל &כלים"
10660 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10661 msgid "&Status Bar"
10664 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10665 msgid "&Refresh\tF5"
10666 msgstr "&רענון\tF5"
10669 msgid "&About OleView"
10670 msgstr "על &אודות OleView"
10673 msgid "&Save as..."
10674 msgstr "שמירה &בשם..."
10677 msgid "&Group by type kind"
10678 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10681 msgid "Connect to another machine"
10682 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10685 msgid "&Machine name:"
10686 msgstr "&שם המחשב:"
10689 msgid "System Configuration"
10690 msgstr "הגדרות המערכת"
10693 msgid "System Settings"
10694 msgstr "הגדרות המערכת"
10697 msgid "&Enable Distributed COM"
10698 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10701 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10702 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10706 "These settings change only registry values.\n"
10707 "They have no effect on Wine performance."
10709 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10710 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10713 msgid "Default Interface Viewer"
10714 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10725 msgid "&View Type Info"
10726 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10729 msgid "IPersist Interface Viewer"
10730 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10732 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10733 msgid "Class Name:"
10734 msgstr "שם המחלקה:"
10736 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10741 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10742 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10749 msgid "&GetSizeMax"
10750 msgstr "&GetSizeMax"
10752 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10757 msgid "ITypeLib viewer"
10758 msgstr "מציג ITypeLib"
10761 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10762 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10765 msgid "version 1.0"
10770 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10771 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10774 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10775 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10778 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10779 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10782 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10783 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10786 msgid "Run the Wine registry editor"
10787 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10790 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10791 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10794 msgid "Create an instance of the selected object"
10795 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10798 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10799 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10802 msgid "Release the currently selected object instance"
10803 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10806 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10807 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10810 msgid "Display the viewer for the selected item"
10811 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10814 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10815 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10819 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10820 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10823 msgid "Show or hide the toolbar"
10824 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10827 msgid "Show or hide the status bar"
10828 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10831 msgid "Refresh all lists"
10832 msgstr "רענון כל הרשימות"
10835 msgid "Display program information, version number and copyright"
10836 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10839 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10843 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10848 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10849 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10853 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10854 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10857 msgid "ObjectClasses"
10858 msgstr "ObjectClasses"
10861 msgid "Grouped by Component Category"
10862 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10865 msgid "OLE 1.0 Objects"
10866 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10869 msgid "COM Library Objects"
10870 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10873 msgid "All Objects"
10877 msgid "Application IDs"
10878 msgstr "מזהי היישומים"
10881 msgid "Type Libraries"
10882 msgstr "ספריות סוג"
10894 msgstr "רישומי המערכת"
10897 msgid "Implementation"
10905 msgid "CoGetClassObject failed."
10906 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10909 msgid "Unknown error"
10910 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10918 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10919 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10922 msgid "Inherited Interfaces"
10923 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10926 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10927 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10930 msgid "Close window"
10931 msgstr "סגירת החלון"
10934 msgid "Group typeinfos by kind"
10935 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10942 msgid "O&pen\tEnter"
10943 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10945 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10946 msgid "&Move...\tF7"
10947 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10949 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10950 msgid "&Copy...\tF8"
10951 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10954 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10955 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10958 msgid "&Execute..."
10962 msgid "E&xit Windows"
10963 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10965 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10970 msgid "&Arrange automatically"
10971 msgstr "&סידור אוטומטי"
10974 msgid "&Minimize on run"
10975 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10977 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10978 msgid "&Save settings on exit"
10979 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10981 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10986 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10987 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10990 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10991 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10994 msgid "&Arrange Icons"
10995 msgstr "&סידור סמלים"
10998 msgid "&About Program Manager"
10999 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11002 msgid "Program &group"
11003 msgstr "&קבוצת תכניות"
11010 msgid "Move Program"
11011 msgstr "העברת תכנית"
11014 msgid "Move program:"
11015 msgstr "העברת תכנית:"
11017 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11018 msgid "From group:"
11021 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11023 msgstr "&אל הקבוצה:"
11026 msgid "Copy Program"
11027 msgstr "העתקת תכנית"
11030 msgid "Copy program:"
11031 msgstr "העתקת תכנית:"
11034 msgid "Program Group Attributes"
11035 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11038 msgid "&Group file:"
11039 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11042 msgid "Program Attributes"
11043 msgstr "מאפייני התכנית"
11045 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11046 msgid "&Command line:"
11047 msgstr "&שורת הפקודה:"
11050 msgid "&Working directory:"
11051 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11054 msgid "&Key combination:"
11055 msgstr "&צירוף מקשים:"
11057 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11058 msgid "&Minimize at launch"
11059 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11062 msgid "Change &icon..."
11063 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11066 msgid "Change Icon"
11067 msgstr "שינוי הסמל"
11071 msgstr "&שם הקובץ:"
11074 msgid "Current &icon:"
11075 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11078 msgid "Execute Program"
11079 msgstr "הפעלת תכנית"
11082 msgid "Program Manager"
11083 msgstr "מנהל התכניות"
11086 msgid "Delete group `%s'?"
11087 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
11090 msgid "Delete program `%s'?"
11091 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
11093 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11094 msgid "Not implemented"
11098 msgid "Error reading `%s'."
11099 msgstr "Error reading `%s'."
11102 msgid "Error writing `%s'."
11103 msgstr "Error writing `%s'."
11107 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11108 "Should it be tried further on?"
11110 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11111 "Should it be tried further on?"
11114 msgid "Help not available."
11115 msgstr "Help not available."
11118 msgid "Unknown feature in %s"
11119 msgstr "Unknown feature in %s"
11122 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11123 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
11126 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11127 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11134 msgid "Libraries (*.dll)"
11135 msgstr "Libraries (*.dll)"
11139 msgstr "Icon files"
11142 msgid "Icons (*.ico)"
11143 msgstr "Icons (*.ico)"
11147 "The syntax of this command is:\n"
11149 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11152 "The syntax of this command is:\n"
11154 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11159 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11162 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11166 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11167 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11170 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11171 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11174 msgid "The operation completed successfully\n"
11175 msgstr "The operation completed successfully\n"
11178 msgid "Error: Invalid key name\n"
11179 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11182 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11183 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11186 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11187 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11191 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11193 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11197 msgstr "&רישום המערכת"
11200 msgid "&Import Registry File..."
11201 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11204 msgid "&Export Registry File..."
11205 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11207 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11211 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11212 msgid "&String Value"
11213 msgstr "ערך &מחרוזת"
11215 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11216 msgid "&Binary Value"
11217 msgstr "ערך &בינרי"
11219 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11220 msgid "&DWORD Value"
11221 msgstr "ערך &DWORD"
11223 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11224 msgid "&Multi String Value"
11225 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11227 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11228 msgid "&Expandable String Value"
11229 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11231 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11232 msgid "&Rename\tF2"
11233 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11235 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11236 msgid "&Copy Key Name"
11237 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11239 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11240 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11241 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11244 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11245 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11248 msgid "Status &Bar"
11249 msgstr "שורת ה&מצב"
11251 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11256 msgid "&Remove Favorite..."
11257 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11260 msgid "&About Registry Editor"
11261 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11264 msgid "Modify Binary Data..."
11265 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11268 msgid "Export registry"
11269 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11272 msgid "S&elected branch:"
11273 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11281 msgstr "חיפוש תחת:"
11288 msgid "Value names"
11289 msgstr "שמות ערכים"
11292 msgid "Value content"
11293 msgstr "תוכן הערכים"
11296 msgid "Whole string only"
11297 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11300 msgid "Add Favorite"
11301 msgstr "הוספה כמועדף"
11303 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11308 msgid "Remove Favorite"
11309 msgstr "הסרת מועדף"
11312 msgid "Edit String"
11313 msgstr "עריכת מחרוזת"
11315 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11316 msgid "Value name:"
11319 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11320 msgid "Value data:"
11321 msgstr "נתוני הערך:"
11325 msgstr "עריכת DWORD"
11332 msgid "Hexadecimal"
11340 msgid "Edit Binary"
11341 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11344 msgid "Edit Multi String"
11345 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11348 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11349 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11352 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11353 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11356 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11357 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11360 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11361 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11365 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11366 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11369 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11370 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11377 msgid "Registry Editor"
11378 msgstr "עורך רישום המערכת"
11381 msgid "Import Registry File"
11382 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11385 msgid "Export Registry File"
11386 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11389 msgid "Registry files (*.reg)"
11390 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
11393 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11394 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11398 msgstr "(בררת המחדל)"
11401 msgid "(value not set)"
11402 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11405 msgid "(cannot display value)"
11406 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11409 msgid "(unknown %d)"
11410 msgstr "(%d לא ידוע)"
11413 msgid "Quits the registry editor"
11414 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11417 msgid "Adds keys to the favorites list"
11418 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11421 msgid "Removes keys from the favorites list"
11422 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11425 msgid "Shows or hides the status bar"
11426 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11429 msgid "Change position of split between two panes"
11430 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11433 msgid "Refreshes the window"
11434 msgstr "רענון החלון"
11437 msgid "Deletes the selection"
11438 msgstr "מחיקת הבחירה"
11441 msgid "Renames the selection"
11442 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11445 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11446 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11449 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11450 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11453 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11454 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11457 msgid "Modifies the value's data"
11458 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11461 msgid "Adds a new key"
11462 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11465 msgid "Adds a new string value"
11466 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11469 msgid "Adds a new binary value"
11470 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11473 msgid "Adds a new double word value"
11474 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11477 msgid "Imports a text file into the registry"
11478 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11481 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11482 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11485 msgid "Prints all or part of the registry"
11486 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11489 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11490 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11493 msgid "Can't query value '%s'"
11494 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11497 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11498 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11501 msgid "Value is too big (%u)"
11502 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11505 msgid "Confirm Value Delete"
11506 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11509 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11510 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11513 msgid "Search string '%s' not found"
11514 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11517 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11518 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11521 msgid "New Key #%d"
11522 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11525 msgid "New Value #%d"
11526 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11529 msgid "Can't query key '%s'"
11530 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11533 msgid "Adds a new multi string value"
11534 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11537 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11538 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11542 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11543 "with that suffix.\n"
11545 "start [options] program_filename [...]\n"
11546 "start [options] document_filename\n"
11549 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11550 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11551 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11552 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11554 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11555 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11556 "/L Show end-user license.\n"
11557 "/? Display this help and exit.\n"
11559 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11560 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11561 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11562 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11564 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11565 "with that suffix.\n"
11567 "start [options] program_filename [...]\n"
11568 "start [options] document_filename\n"
11571 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11572 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11573 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11574 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11576 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11577 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11578 "/L Show end-user license.\n"
11579 "/? Display this help and exit.\n"
11581 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11582 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11583 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11584 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11588 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11589 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11590 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11591 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11592 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11594 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11595 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11596 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11597 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11599 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11600 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11601 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11603 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11605 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11606 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11607 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11608 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11609 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11611 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11612 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11613 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11614 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11616 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11617 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11618 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11620 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11624 "Application could not be started, or no application associated with the "
11625 "specified file.\n"
11626 "ShellExecuteEx failed"
11628 "Application could not be started, or no application associated with the "
11629 "specified file.\n"
11630 "ShellExecuteEx failed"
11633 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11634 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11637 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11638 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11641 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11642 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11645 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11646 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11649 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11650 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11654 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11655 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
11658 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11659 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11663 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11664 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
11669 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11671 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
11675 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11676 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
11680 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11681 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
11685 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11686 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
11689 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11690 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11694 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11695 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
11698 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11699 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11701 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11702 msgid "&New Task (Run...)"
11703 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11706 msgid "E&xit Task Manager"
11707 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11710 msgid "&Minimize On Use"
11711 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11714 msgid "&Hide When Minimized"
11715 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11717 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11718 msgid "&Show 16-bit tasks"
11719 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11722 msgid "&Refresh Now"
11723 msgstr "&רענון כעת"
11726 msgid "&Update Speed"
11727 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11729 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11733 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11737 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11745 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11746 msgid "&Select Columns..."
11747 msgstr "&בחירת עמודות..."
11749 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11750 msgid "&CPU History"
11751 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11753 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11754 msgid "&One Graph, All CPUs"
11755 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11757 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11758 msgid "One Graph &Per CPU"
11759 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11761 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11762 msgid "&Show Kernel Times"
11763 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11765 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11766 msgid "Tile &Horizontally"
11767 msgstr "פריסה או&פקית"
11769 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11770 msgid "Tile &Vertically"
11771 msgstr "פריסה &אנכית"
11773 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11777 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11781 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11782 msgid "&Bring To Front"
11783 msgstr "&קידום לחזית"
11786 msgid "&About Task Manager"
11787 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11789 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11793 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11795 msgstr "&סיום המשימה"
11798 msgid "&Go To Process"
11799 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11801 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11802 msgid "&End Process"
11803 msgstr "&סיום תהליך"
11806 msgid "End Process &Tree"
11807 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11809 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11811 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11814 msgid "Set &Priority"
11815 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11823 msgid "&Above Normal"
11824 msgstr "יותר &מרגילה"
11828 msgid "&Below Normal"
11829 msgstr "&פחות מרגילה"
11832 msgid "Set &Affinity..."
11833 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11836 msgid "Edit Debug &Channels..."
11837 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11839 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11840 msgid "Task Manager"
11841 msgstr "מנהל המשימות"
11844 msgid "&New Task..."
11845 msgstr "&משימה חדשה..."
11848 msgid "&Show processes from all users"
11849 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11854 msgstr "שימוש במעבד"
11859 msgstr "שימוש בזיכרון"
11867 msgid "Commit charge (K)"
11868 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11872 msgid "Physical memory (K)"
11873 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11877 msgid "Kernel memory (K)"
11878 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11880 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11882 msgstr "מזהים ייחודיים"
11884 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11886 msgstr "תת־תהליכים"
11888 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11892 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11905 msgid "System Cache"
11906 msgstr "מטמון המערכת"
11914 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11918 msgid "CPU usage history"
11919 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11923 msgid "Memory usage history"
11924 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11926 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11927 msgid "Debug Channels"
11928 msgstr "ערוצי ניפוי"
11931 msgid "Processor Affinity"
11932 msgstr "קירבה למעבדים"
11936 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11937 "allowed to execute on."
11938 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12069 msgid "Select Columns"
12070 msgstr "בחירת עמודות"
12074 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12075 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12078 msgid "&Image Name"
12079 msgstr "שם ה&תמונה"
12082 msgid "&PID (Process Identifier)"
12083 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12087 msgstr "&שימוש במעבד"
12091 msgstr "&זמן המעבד"
12094 msgid "&Memory Usage"
12095 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12098 msgid "Memory Usage &Delta"
12099 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12102 msgid "Pea&k Memory Usage"
12103 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12106 msgid "Page &Faults"
12107 msgstr "כש&לי דפדוף"
12110 msgid "&USER Objects"
12111 msgstr "&עצמים של USER"
12113 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12115 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12117 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12118 msgid "I/O Read Bytes"
12119 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12122 msgid "&Session ID"
12123 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12130 msgid "Page F&aults Delta"
12131 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12134 msgid "&Virtual Memory Size"
12135 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12138 msgid "Pa&ged Pool"
12139 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12142 msgid "N&on-paged Pool"
12143 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12146 msgid "Base P&riority"
12147 msgstr "עדיפות &בסיס"
12150 msgid "&Handle Count"
12151 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12154 msgid "&Thread Count"
12155 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12157 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12158 msgid "GDI Objects"
12161 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12163 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12165 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12166 msgid "I/O Write Bytes"
12167 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12169 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12171 msgstr "קלט/פלט אחר"
12173 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12174 msgid "I/O Other Bytes"
12175 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12178 msgid "Create New Task"
12179 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12182 msgid "Runs a new program"
12183 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12186 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12187 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12190 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12191 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12194 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12195 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12198 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12199 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12202 msgid "Displays tasks by using large icons"
12203 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12206 msgid "Displays tasks by using small icons"
12207 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12210 msgid "Displays information about each task"
12211 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12214 msgid "Updates the display twice per second"
12215 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12218 msgid "Updates the display every two seconds"
12219 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12222 msgid "Updates the display every four seconds"
12223 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12226 msgid "Does not automatically update"
12227 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12230 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12231 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12234 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12235 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12238 msgid "Minimizes the windows"
12239 msgstr "מזעור החלונות"
12242 msgid "Maximizes the windows"
12243 msgstr "הגדלת החלונות"
12246 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12247 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12250 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12251 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12254 msgid "Displays Task Manager help topics"
12255 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12258 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12259 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12262 msgid "Exits the Task Manager application"
12263 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12266 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12267 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12270 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12271 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12274 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12275 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12278 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12279 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12282 msgid "Each CPU has its own history graph"
12283 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12286 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12287 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12290 msgid "Tells the selected tasks to close"
12291 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12294 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12295 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12298 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12299 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12302 msgid "Removes the process from the system"
12303 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12306 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12307 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12310 msgid "Attaches the debugger to this process"
12311 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12314 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12315 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12318 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12319 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12322 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12323 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12326 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12327 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12330 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12331 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12334 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12335 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12338 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12339 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12342 msgid "Controls Debug Channels"
12343 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12346 msgid "Performance"
12350 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12351 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12354 msgid "Processes: %d"
12355 msgstr "תהליכים: %d"
12359 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12360 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12368 msgstr "מזהה התהליך"
12372 msgstr "שימוש במעבד"
12380 msgstr "שימוש בזיכרון"
12384 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12387 msgid "Peak Mem Usage"
12388 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12391 msgid "Page Faults"
12392 msgstr "כשלי דפדוף"
12395 msgid "USER Objects"
12400 msgstr "מזהה הפעלה"
12408 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12412 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12416 msgstr "תור הדפדוף"
12420 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12424 msgstr "עדיפות בסיס"
12427 msgid "Task Manager Warning"
12428 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12432 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12433 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12434 "sure you want to change the priority class?"
12436 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12437 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12438 "את מחלקת העדיפות?"
12441 msgid "Unable to Change Priority"
12442 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12446 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12447 "results including loss of data and system instability. The\n"
12448 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12449 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12450 "terminate the process?"
12452 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12453 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12454 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12457 msgid "Unable to Terminate Process"
12458 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12462 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12463 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12465 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12466 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12469 msgid "Unable to Debug Process"
12470 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12473 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12474 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12477 msgid "Invalid Option"
12478 msgstr "אפשרות שגויה"
12481 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12482 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12485 msgid "System Idle Process"
12486 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12489 msgid "Not Responding"
12516 #: uninstaller.rc:26
12517 msgid "Wine Application Uninstaller"
12518 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12520 #: uninstaller.rc:27
12522 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12524 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12526 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12527 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
12534 msgid "&Scale to Window"
12535 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12546 msgid "Regular Metafile Viewer"
12547 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12550 msgid "Waiting for Program"
12551 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12554 msgid "Terminate Process"
12555 msgstr "חיסול התהליך"
12559 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12562 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12564 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12566 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12573 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12574 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12578 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12579 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12580 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12581 "option) any later version."
12586 msgid "Windows registration information"
12587 msgstr "&פרטי הגרסה"
12596 msgid "Organi&zation:"
12601 msgid "Application settings"
12606 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12607 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12608 "or per-application settings in those tabs as well."
12613 msgid "&Add application..."
12618 msgid "&Remove application"
12623 msgid "&Windows Version:"
12624 msgstr "גודל החלון"
12628 msgid "Window settings"
12629 msgstr "טקסט בחלון"
12632 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12636 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12640 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12644 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12649 msgid "Desktop &size:"
12650 msgstr "שולחן העבודה"
12658 msgid "&Vertex Shader Support: "
12662 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12666 msgid "Screen resolution"
12670 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12675 msgid "DLL overrides"
12676 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12680 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12681 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12686 msgid "&New override for library:"
12689 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12694 msgid "Existing &overrides:"
12704 msgid "Edit Override"
12705 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12713 msgid "&Builtin (Wine)"
12714 msgstr "על &אודות Wine"
12718 msgid "&Native (Windows)"
12719 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12723 msgid "Bui<in then Native"
12724 msgstr "מובנה, טבעי"
12728 msgid "Nati&ve then Builtin"
12729 msgstr "טבעי, מובנה"
12738 msgid "Select Drive Letter"
12739 msgstr "טקסט הבחירה"
12743 msgid "Drive mappings"
12744 msgstr "מיפוי כוננים"
12748 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12759 msgid "Auto&detect"
12760 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12765 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12767 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12769 msgid "Show &Advanced"
12770 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12791 msgid "Show &dot files"
12792 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12796 msgid "Driver diagnostics"
12797 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12802 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12806 msgid "Output device:"
12807 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12810 msgid "Voice output device:"
12814 msgid "Input device:"
12818 msgid "Voice input device:"
12822 msgid "&Test Sound"
12835 msgid "&Install theme..."
12855 msgstr "קישורים אל"
12869 msgid "Select the Unix target directory, please."
12870 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12874 msgid "Hide &Advanced"
12875 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12880 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12889 msgid "Desktop Integration"
12890 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12904 msgid "Wine configuration"
12905 msgstr "תצורת Wine"
12909 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12910 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12914 msgid "Select a theme file"
12915 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12925 msgstr "קישורים אל"
12929 msgid "Wine configuration for %s"
12930 msgstr "שגיאת תצוגה"
12933 msgid "Selected driver: %s"
12942 msgid "Audio test failed!"
12947 msgid "(System default)"
12948 msgstr "נתיב המערכת"
12953 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12954 "Are you sure you want to do this?"
12956 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12957 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12961 msgid "Warning: system library"
12962 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12976 msgid "native, builtin"
12977 msgstr "טבעי, מובנה"
12981 msgid "builtin, native"
12982 msgstr "מובנה, טבעי"
12991 msgid "Default Settings"
12992 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12996 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12997 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
13001 msgid "Use global settings"
13002 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
13006 msgid "Select an executable file"
13007 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13016 msgctxt "vertex shader mode"
13022 msgid "Autodetect..."
13023 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13027 msgid "Local hard disk"
13028 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13032 msgid "Network share"
13037 msgid "Floppy disk"
13038 msgstr "כונן תקליטונים"
13043 msgstr "כונן תקליטורים"
13048 "You cannot add any more drives.\n"
13050 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13052 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13054 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13058 msgid "System drive"
13059 msgstr "כונן מערכת"
13064 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13066 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13067 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13069 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13071 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13072 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13076 msgctxt "Drive letter"
13082 msgid "Drive Mapping"
13083 msgstr "מיפוי כוננים"
13088 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13090 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13092 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13094 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13098 msgid "Controls Background"
13099 msgstr "רקע הפקדים"
13103 msgid "Controls Text"
13104 msgstr "טקסט הפקדים"
13108 msgid "Menu Background"
13109 msgstr "רקע התפריט"
13114 msgstr "טקסט בתפריט"
13119 msgstr "סרגל גלילה"
13123 msgid "Selection Background"
13124 msgstr "רקע הבחירה"
13128 msgid "Selection Text"
13129 msgstr "טקסט הבחירה"
13133 msgid "ToolTip Background"
13134 msgstr "רקע חלונית העצה"
13138 msgid "ToolTip Text"
13139 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13143 msgid "Window Background"
13148 msgid "Window Text"
13149 msgstr "טקסט בחלון"
13153 msgid "Active Title Bar"
13154 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13158 msgid "Active Title Text"
13159 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13163 msgid "Inactive Title Bar"
13164 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13168 msgid "Inactive Title Text"
13169 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13173 msgid "Message Box Text"
13174 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13178 msgid "Application Workspace"
13179 msgstr "מרחב היישומים"
13183 msgid "Window Frame"
13184 msgstr "מסגרת החלון"
13188 msgid "Active Border"
13189 msgstr "מסגרת של פעיל"
13193 msgid "Inactive Border"
13194 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13198 msgid "Controls Shadow"
13199 msgstr "הצללת הפקדים"
13208 msgid "Controls Highlight"
13209 msgstr "הדגשת פקדים"
13213 msgid "Controls Dark Shadow"
13214 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13218 msgid "Controls Light"
13219 msgstr "פקדים בהירים"
13223 msgid "Controls Alternate Background"
13224 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13228 msgid "Hot Tracked Item"
13229 msgstr "פריט במעקב חם"
13233 msgid "Active Title Bar Gradient"
13234 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13238 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13239 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13243 msgid "Menu Highlight"
13244 msgstr "הדגשה בתפריט"
13249 msgstr "סרגל תפריטים"
13251 #: wineconsole.rc:57
13253 msgstr " אפשרויות "
13255 #: wineconsole.rc:60
13256 msgid "Cursor size"
13259 #: wineconsole.rc:61
13263 #: wineconsole.rc:62
13267 #: wineconsole.rc:63
13271 #: wineconsole.rc:65
13275 #: wineconsole.rc:66
13277 msgstr "התפריט הקובץ"
13279 #: wineconsole.rc:67
13283 #: wineconsole.rc:68
13287 #: wineconsole.rc:69
13289 msgstr "עריכה מהירה"
13291 #: wineconsole.rc:70
13295 #: wineconsole.rc:72
13296 msgid "Command history"
13297 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13299 #: wineconsole.rc:73
13300 msgid "&Number of recalled commands :"
13301 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13303 #: wineconsole.rc:76
13304 msgid "&Remove doubles"
13305 msgstr "ה&סרת כפולים"
13307 #: wineconsole.rc:81
13311 #: wineconsole.rc:84
13315 #: wineconsole.rc:86
13319 #: wineconsole.rc:97
13320 msgid " Configuration "
13323 #: wineconsole.rc:100
13324 msgid "Buffer zone"
13325 msgstr "אזור האגירה"
13327 #: wineconsole.rc:101
13331 #: wineconsole.rc:104
13335 #: wineconsole.rc:108
13336 msgid "Window size"
13337 msgstr "גודל החלון"
13339 #: wineconsole.rc:109
13343 #: wineconsole.rc:112
13347 #: wineconsole.rc:116
13348 msgid "End of program"
13349 msgstr "סיום התכנית"
13351 #: wineconsole.rc:117
13352 msgid "&Close console"
13353 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13355 #: wineconsole.rc:119
13359 #: wineconsole.rc:125
13360 msgid "Console parameters"
13361 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13363 #: wineconsole.rc:128
13364 msgid "Retain these settings for later sessions"
13365 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13367 #: wineconsole.rc:129
13368 msgid "Modify only current session"
13369 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13371 #: wineconsole.rc:26
13372 msgid "Set &Defaults"
13373 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13375 #: wineconsole.rc:28
13379 #: wineconsole.rc:31
13380 msgid "&Select all"
13381 msgstr "בחירת ה&כול"
13383 #: wineconsole.rc:32
13387 #: wineconsole.rc:33
13391 #: wineconsole.rc:36
13392 msgid "Setup - Default settings"
13393 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13395 #: wineconsole.rc:37
13396 msgid "Setup - Current settings"
13397 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13399 #: wineconsole.rc:38
13400 msgid "Configuration error"
13401 msgstr "שגיאת תצוגה"
13403 #: wineconsole.rc:39
13404 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13405 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13407 #: wineconsole.rc:34
13409 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13410 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13412 #: wineconsole.rc:35
13413 msgid "This is a test"
13414 msgstr "זוהי בדיקה"
13416 #: wineconsole.rc:41
13417 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13418 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13420 #: wineconsole.rc:42
13421 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13422 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13424 #: wineconsole.rc:43
13425 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13426 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13428 #: wineconsole.rc:44
13429 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13430 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13432 #: wineconsole.rc:45
13434 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13435 "The command is invalid.\n"
13437 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13438 "The command is invalid.\n"
13440 #: wineconsole.rc:47
13444 " wineconsole [options] <command>\n"
13450 " wineconsole [options] <command>\n"
13454 #: wineconsole.rc:49
13457 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13459 " try to setup the current terminal as a Wine "
13462 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13464 " try to setup the current terminal as a Wine "
13467 #: wineconsole.rc:50
13469 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13471 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
13473 #: wineconsole.rc:51
13478 " wineconsole cmd\n"
13479 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13484 " wineconsole cmd\n"
13485 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
13489 msgid "Program Error"
13490 msgstr "שגיאה בתכנית"
13494 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13495 "sorry for the inconvenience."
13496 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13501 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13502 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13503 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13505 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13506 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13508 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13509 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13511 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13512 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13515 msgid "Wine program crash"
13516 msgstr "Wine program crash"
13519 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13520 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
13523 msgid "(unidentified)"
13524 msgstr "(unidentified)"
13527 msgid "&Open\tEnter"
13528 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13532 msgstr "&שינוי שם..."
13535 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13536 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13543 msgid "Cr&eate Directory..."
13544 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13546 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13547 msgid "E&xit\tAlt+X"
13548 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
13555 msgid "Connect &Network Drive..."
13556 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13559 msgid "&Disconnect Network Drive"
13560 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13567 msgid "&All File Details"
13568 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13571 msgid "&Sort by Name"
13572 msgstr "&סידור לפי שם"
13575 msgid "Sort &by Type"
13576 msgstr "סידור לפי &סוג"
13579 msgid "Sort by Si&ze"
13580 msgstr "סידור לפי &גודל"
13583 msgid "Sort by &Date"
13584 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13587 msgid "Filter by&..."
13588 msgstr "סינון לפי&..."
13592 msgstr "סרגל הכוננים"
13595 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13596 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13599 msgid "New &Window"
13603 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13604 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13607 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13608 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13612 msgid "&About Wine File Manager"
13613 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13616 msgid "Select destination"
13620 msgid "By File Type"
13621 msgstr "לפי סוג קובץ"
13629 msgid "&Directories"
13641 msgid "&Other files"
13642 msgstr "קבצים &אחרים"
13645 msgid "Show Hidden/&System Files"
13646 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13649 msgid "&File Name:"
13650 msgstr "&שם הקובץ:"
13653 msgid "Full &Path:"
13654 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13657 msgid "Last Change:"
13658 msgstr "שינוי אחרון:"
13661 msgid "Cop&yright:"
13662 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13681 msgid "&Compressed"
13686 msgid "Version information"
13687 msgstr "&פרטי הגרסה"
13690 msgid "Applying font settings"
13691 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13694 msgid "Error while selecting new font."
13695 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13698 msgid "Wine File Manager"
13699 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13714 msgid "Not yet implemented"
13715 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13730 msgid "Index/Inode"
13731 msgstr "מפתח/Inode"
13735 msgid "%1 of %2 free"
13736 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13739 msgctxt "unit kilobyte"
13744 msgctxt "unit megabyte"
13749 msgctxt "unit gigabyte"
13762 msgid "Question &Marks"
13763 msgstr "&סימני שאלה"
13779 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13782 msgid "&Fastest Times"
13786 msgid "&About WineMine"
13787 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13790 msgid "Fastest Times"
13795 msgid "Fastest times"
13811 msgid "Congratulations!"
13815 msgid "Please enter your name"
13816 msgstr "נא להזין את שמך"
13819 msgid "Custom Game"
13820 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13844 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13845 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13848 msgid "Printer &setup..."
13849 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13852 msgid "&Annotate..."
13853 msgstr "הוספת הע&רות..."
13867 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13871 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13875 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13880 msgid "&Help on help\tF1"
13881 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13884 msgid "Always on &top"
13885 msgstr "תמיד &עליון"
13888 msgid "&About Wine Help"
13892 msgid "Annotation..."
13908 msgid "Not implemented yet"
13909 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13913 msgstr "העזרה של Wine"
13916 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13917 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13928 msgid "Help files (*.hlp)"
13929 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13932 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13933 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13936 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13937 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13940 msgid "Help topics: "
13941 msgstr "נושאי העזרה: "
13944 msgid "&New...\tCtrl+N"
13945 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13948 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13949 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13952 msgid "&Clear\tDEL"
13953 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13956 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13957 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13960 msgid "Find &next\tF3"
13961 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13965 msgstr "&קריאה בלבד"
13969 msgstr "ני&תן לשינוי"
13976 msgid "Selection &info"
13977 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13980 msgid "Character &format"
13981 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13984 msgid "&Def. char format"
13985 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13988 msgid "Paragrap&h format"
13989 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13993 msgstr "&קבלת טקסט"
13995 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13997 msgstr "סרגל &עיצוב"
13999 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14001 msgstr "סרגל &מדידה"
14003 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14012 msgid "&Date and time..."
14013 msgstr "&תאריך ושעה..."
14019 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14020 msgid "&Bullet points"
14021 msgstr "&נקודות תבליט"
14023 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14024 msgid "&Paragraph..."
14032 msgid "Backgroun&d"
14036 msgid "&System\tCtrl+1"
14037 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14040 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14041 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14044 msgid "&About Wine Wordpad"
14045 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14052 msgid "Date and time"
14053 msgstr "תאריך ושעה"
14056 msgid "Available formats"
14057 msgstr "התבניות הזמינות"
14060 msgid "New document type"
14061 msgstr "סוג מסמך חדש"
14064 msgid "Paragraph format"
14065 msgstr "עיצוב פסקה"
14068 msgid "Indentation"
14071 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14075 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14081 msgstr "שורה ראשונה"
14093 msgstr "טאבי עצירה"
14096 msgid "Remove al&l"
14097 msgstr "הסרת ה&כול"
14100 msgid "Line wrapping"
14101 msgstr "גלישת שורות"
14104 msgid "&No line wrapping"
14105 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14108 msgid "Wrap text by the &window border"
14109 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14112 msgid "Wrap text by the &margin"
14113 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14117 msgstr "סרגלי כלים"
14120 msgid "All documents (*.*)"
14121 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14124 msgid "Text documents (*.txt)"
14125 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
14128 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14129 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
14132 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14133 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
14136 msgid "Rich text document"
14137 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14140 msgid "Text document"
14144 msgid "Unicode text document"
14145 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14149 msgid "Printer files (*.prn)"
14150 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
14169 msgid "Previous page"
14170 msgstr "העמוד הקודם"
14174 msgstr "שני עמודים"
14198 msgctxt "unit: centimeter"
14204 msgctxt "unit: inch"
14214 msgctxt "unit: point"
14223 msgid "Save changes to '%s'?"
14224 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14227 msgid "Finished searching the document."
14228 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14231 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14232 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14236 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14237 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14239 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14240 "ברצונך לעשות זאת?"
14243 msgid "Invalid number format"
14244 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14247 msgid "OLE storage documents are not supported"
14248 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14251 msgid "Could not save the file."
14252 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14255 msgid "You do not have access to save the file."
14256 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14259 msgid "Could not open the file."
14260 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14263 msgid "You do not have access to open the file."
14264 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14267 msgid "Printing not implemented"
14268 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14271 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14272 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14275 msgid "Starting Wordpad failed"
14276 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14279 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14280 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14284 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14285 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
14288 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14289 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
14293 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14294 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
14298 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14299 msgstr "%d file(s) copied\n"
14304 "Is '%1' a filename or directory\n"
14306 "(F - File, D - Directory)\n"
14308 "Is '%s' a filename or directory\n"
14310 "(F - File, D - Directory)\n"
14314 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14315 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
14319 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14320 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
14324 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14325 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
14329 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14330 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
14338 msgctxt "Directory key"
14345 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14348 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14349 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14353 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14355 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14356 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14357 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14358 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14359 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14360 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14361 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14362 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14363 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14364 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14365 "[/N] Copy using short names.\n"
14366 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14367 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14368 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14369 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14370 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14371 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14372 "\tarchive attribute.\n"
14373 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14374 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14375 "\t\tthan source.\n"
14378 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
14381 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14382 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14386 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14388 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
14389 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
14390 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14391 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
14392 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
14393 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
14394 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
14395 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
14396 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
14397 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
14398 "[/N] Copy using short names\n"
14399 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
14400 "[/R] Overwrite any read only files\n"
14401 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
14402 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
14403 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
14404 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
14405 "\tarchive attribute\n"
14406 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14407 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14408 "\t\tthan source\n"