jscript: Handle invalid break statements in compiler.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "&Подршка..."
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Измени..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Уклони"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Подршка"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "У реду"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Издавач:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Издање:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Контакт:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Подршка:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Доградње:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Коментари:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
130 "\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
133
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Инсталирај"
137
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Откажи"
157
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
161
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
167
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
169 msgid "Applications"
170 msgstr "Програми"
171
172 #: appwiz.rc:32
173 msgid ""
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
176 msgstr ""
177 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
179
180 #: appwiz.rc:33
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
183
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
185 #, fuzzy
186 msgid "Name"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Име\n"
190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Назив"
192
193 #: appwiz.rc:36
194 msgid "Publisher"
195 msgstr "Издавач"
196
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
198 msgid "Version"
199 msgstr "Издање"
200
201 #: appwiz.rc:38
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
204
205 #: appwiz.rc:39
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
208
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
213
214 #: appwiz.rc:43
215 #, fuzzy
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
218
219 #: appwiz.rc:48
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
222
223 #: appwiz.rc:49
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
226
227 #: appwiz.rc:50
228 msgid ""
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
230 "file."
231 msgstr ""
232
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
236
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
240
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Могућности..."
244
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
248
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "кадрова"
252
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
256
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
260
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Таласни облик"
264
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
268
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "видео запис"
272
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "аудио запис"
276
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
280
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "несажето"
284
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Отказивање..."
288
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
292
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Примени"
296
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Помоћ"
300
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Водич"
304
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Назад"
308
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Напред >"
312
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Крај"
316
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
320
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Затвори"
325
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "&Поништи"
329
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "&Помоћ"
339
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Помери на&горе"
343
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Помери на&доле"
347
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
351
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "&Додај ->"
355
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Уклони"
359
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
363
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Раздвајач"
367
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #, fuzzy
370 msgctxt "hotkey"
371 msgid "None"
372 msgstr "Ништа"
373
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
375 #: wordpad.rc:169
376 msgid "Close"
377 msgstr "Затвори"
378
379 #: comctl32.rc:33
380 msgid "Today:"
381 msgstr "Данас:"
382
383 #: comctl32.rc:34
384 msgid "Go to today"
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
386
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
389 msgid "Open"
390 msgstr "Отвори"
391
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
393 msgid "File &Name:"
394 msgstr "&Назив датотеке:"
395
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
398 msgstr "&Фасцикле:"
399
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
403
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
405 msgid "Dri&ves:"
406 msgstr "&Јединице:"
407
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
409 msgid "&Read Only"
410 msgstr "&Само за читање"
411
412 #: comdlg32.rc:187
413 msgid "Save As..."
414 msgstr "Сачувај као..."
415
416 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
417 msgid "Save As"
418 msgstr "Сачувај као"
419
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
421 #: wordpad.rc:162
422 msgid "Print"
423 msgstr "Штампање"
424
425 #: comdlg32.rc:212
426 msgid "Printer:"
427 msgstr "Штампач:"
428
429 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
430 msgid "Print range"
431 msgstr "Опсег штампе"
432
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
434 msgid "&All"
435 msgstr "&Све"
436
437 #: comdlg32.rc:216
438 msgid "S&election"
439 msgstr "&Одабир"
440
441 #: comdlg32.rc:217
442 msgid "&Pages"
443 msgstr "&Странице"
444
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
446 msgid "&Setup"
447 msgstr "&Подеси"
448
449 #: comdlg32.rc:221
450 msgid "&From:"
451 msgstr "&Од:"
452
453 #: comdlg32.rc:222
454 msgid "&To:"
455 msgstr "&До:"
456
457 #: comdlg32.rc:223
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
460
461 #: comdlg32.rc:225
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
464
465 #: comdlg32.rc:226
466 msgid "Condensed"
467 msgstr "Сужено"
468
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
470 msgid "Print Setup"
471 msgstr "Поставке штампе"
472
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
474 msgid "Printer"
475 msgstr "Штампач"
476
477 #: comdlg32.rc:236
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
480
481 #: comdlg32.rc:237
482 msgid "[none]"
483 msgstr "[ништа]"
484
485 #: comdlg32.rc:238
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
488
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
490 msgid "Orientation"
491 msgstr "Усмерење"
492
493 #: comdlg32.rc:244
494 msgid "Po&rtrait"
495 msgstr "&Усправно"
496
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
498 msgid "&Landscape"
499 msgstr "&Водоравно"
500
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
502 msgid "Paper"
503 msgstr "Папир"
504
505 #: comdlg32.rc:249
506 msgid "Si&ze"
507 msgstr "&Величина"
508
509 #: comdlg32.rc:250
510 msgid "&Source"
511 msgstr "&Извор"
512
513 #: comdlg32.rc:258
514 msgid "Font"
515 msgstr "Фонт"
516
517 #: comdlg32.rc:261
518 msgid "&Font:"
519 msgstr "&Фонт:"
520
521 #: comdlg32.rc:264
522 msgid "Font St&yle:"
523 msgstr "&Стил фонта:"
524
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
526 msgid "&Size:"
527 msgstr "&Величина:"
528
529 #: comdlg32.rc:274
530 msgid "Effects"
531 msgstr "Ефекти"
532
533 #: comdlg32.rc:275
534 msgid "Stri&keout"
535 msgstr "&Прецртај"
536
537 #: comdlg32.rc:276
538 msgid "&Underline"
539 msgstr "&Подвуци"
540
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
542 msgid "&Color:"
543 msgstr "&Боја:"
544
545 #: comdlg32.rc:280
546 msgid "Sample"
547 msgstr "Пример"
548
549 #: comdlg32.rc:281
550 msgid "AaBbYyZz"
551 msgstr "АаБбЏџШш"
552
553 #: comdlg32.rc:282
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "&Скрипта:"
556
557 #: comdlg32.rc:290
558 msgid "Color"
559 msgstr "Боја"
560
561 #: comdlg32.rc:293
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
564
565 #: comdlg32.rc:294
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
568
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Боја |  &Чиста"
572
573 #: comdlg32.rc:296
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Црвена:"
576
577 #: comdlg32.rc:298
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Зелена:"
580
581 #: comdlg32.rc:300
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Плава:"
584
585 #: comdlg32.rc:302
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr "&Нијанса:"
588
589 #: comdlg32.rc:304
590 msgid "&Sat:"
591 msgstr "&Засићење:"
592
593 #: comdlg32.rc:306
594 msgid "&Lum:"
595 msgstr "&Осветљење:"
596
597 #: comdlg32.rc:316
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
600
601 #: comdlg32.rc:317
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
604
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
606 msgid "Find"
607 msgstr "Проналажење"
608
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
610 msgid "Fi&nd What:"
611 msgstr "&Пронађи шта:"
612
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
616
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
618 msgid "Match &Case"
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
620
621 #: comdlg32.rc:331
622 msgid "Direction"
623 msgstr "Правац"
624
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
626 msgid "&Up"
627 msgstr "&Горе"
628
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
630 msgid "&Down"
631 msgstr "&Доле"
632
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
634 msgid "&Find Next"
635 msgstr "&Пронађи следеће"
636
637 #: comdlg32.rc:343
638 msgid "Replace"
639 msgstr "Замена"
640
641 #: comdlg32.rc:348
642 msgid "Re&place With:"
643 msgstr "&Замени са:"
644
645 #: comdlg32.rc:354
646 msgid "&Replace"
647 msgstr "&Замени"
648
649 #: comdlg32.rc:355
650 msgid "Replace &All"
651 msgstr "Замени &све"
652
653 #: comdlg32.rc:372
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
656
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
659 msgid "&Properties"
660 msgstr "&Својства"
661
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
663 msgid "&Name:"
664 msgstr "&Назив:"
665
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
667 msgid "Status:"
668 msgstr "Стање:"
669
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
671 msgid "Type:"
672 msgstr "Врста:"
673
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
675 msgid "Where:"
676 msgstr "Где:"
677
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
679 msgid "Comment:"
680 msgstr "Коментар:"
681
682 #: comdlg32.rc:385
683 msgid "Copies"
684 msgstr "Примерци"
685
686 #: comdlg32.rc:386
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
689
690 #: comdlg32.rc:388
691 msgid "C&ollate"
692 msgstr "&Сложи"
693
694 #: comdlg32.rc:393
695 msgid "Pa&ges"
696 msgstr "Ст&ране"
697
698 #: comdlg32.rc:394
699 msgid "&Selection"
700 msgstr "&Одабир"
701
702 #: comdlg32.rc:397
703 msgid "&from:"
704 msgstr "&од:"
705
706 #: comdlg32.rc:398
707 msgid "&to:"
708 msgstr "&до:"
709
710 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
711 msgid "Si&ze:"
712 msgstr "&Величина:"
713
714 #: comdlg32.rc:426
715 msgid "&Source:"
716 msgstr "&Извор:"
717
718 #: comdlg32.rc:431
719 msgid "P&ortrait"
720 msgstr "&Усправно"
721
722 #: comdlg32.rc:432
723 msgid "L&andscape"
724 msgstr "&Водоравно"
725
726 #: comdlg32.rc:437
727 msgid "Setup Page"
728 msgstr "Поставке папира"
729
730 #: comdlg32.rc:446
731 msgid "&Tray:"
732 msgstr "&Фиока:"
733
734 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
735 msgid "&Portrait"
736 msgstr "&Усправно"
737
738 #: comdlg32.rc:451
739 msgid "Borders"
740 msgstr "Ивице"
741
742 #: comdlg32.rc:452
743 msgid "L&eft:"
744 msgstr "&Лево:"
745
746 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
747 msgid "&Right:"
748 msgstr "&Десно:"
749
750 #: comdlg32.rc:456
751 msgid "T&op:"
752 msgstr "&Врх:"
753
754 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
755 msgid "&Bottom:"
756 msgstr "&Дно:"
757
758 #: comdlg32.rc:462
759 msgid "P&rinter..."
760 msgstr "&Штампач..."
761
762 #: comdlg32.rc:470
763 msgid "Look &in:"
764 msgstr "Потражи &у:"
765
766 #: comdlg32.rc:476
767 msgid "File &name:"
768 msgstr "Назив &датотеке:"
769
770 #: comdlg32.rc:479
771 msgid "Files of &type:"
772 msgstr "Датотеке &врсте:"
773
774 #: comdlg32.rc:482
775 msgid "Open as &read-only"
776 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
777
778 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
779 msgid "&Open"
780 msgstr "&Отвори"
781
782 #: comdlg32.rc:495
783 #, fuzzy
784 msgid "File name:"
785 msgstr "&Датотека"
786
787 #: comdlg32.rc:498
788 #, fuzzy
789 msgid "Files of type:"
790 msgstr "Датотеке &врсте:"
791
792 #: comdlg32.rc:29
793 msgid "&About FolderPicker Test"
794 msgstr "&О FolderPicker тесту"
795
796 #: comdlg32.rc:30
797 msgid "Document Folders"
798 msgstr "Фасцикле за документа"
799
800 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
801 msgid "My Documents"
802 msgstr "Документи"
803
804 #: comdlg32.rc:32
805 msgid "My Favorites"
806 msgstr "Омиљено"
807
808 #: comdlg32.rc:33
809 msgid "System Path"
810 msgstr "Системска путања"
811
812 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
813 #, fuzzy
814 msgctxt "display name"
815 msgid "Desktop"
816 msgstr "Радна површина"
817
818 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
819 msgid "Fonts"
820 msgstr "Фонтови"
821
822 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
823 msgid "My Computer"
824 msgstr "Рачунар"
825
826 #: comdlg32.rc:41
827 msgid "System Folders"
828 msgstr "Системске фасцикле"
829
830 #: comdlg32.rc:42
831 msgid "Local Hard Drives"
832 msgstr "Тврди дискови"
833
834 #: comdlg32.rc:43
835 msgid "File not found"
836 msgstr "Датотека није пронађена"
837
838 #: comdlg32.rc:44
839 msgid "Please verify that the correct file name was given"
840 msgstr "Проверите назив датотеке"
841
842 #: comdlg32.rc:45
843 msgid ""
844 "File does not exist.\n"
845 "Do you want to create file?"
846 msgstr ""
847 "Датотека не постоји.\n"
848 "Желите ли да је направите?"
849
850 #: comdlg32.rc:46
851 msgid ""
852 "File already exists.\n"
853 "Do you want to replace it?"
854 msgstr ""
855 "Датотека већ постоји.\n"
856 "Желите ли да је замените?"
857
858 #: comdlg32.rc:47
859 msgid "Invalid character(s) in path"
860 msgstr "Неисправан знак у путањи"
861
862 #: comdlg32.rc:48
863 msgid ""
864 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
865 "                          / : < > |"
866 msgstr ""
867 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
868 "                          / : < > |"
869
870 #: comdlg32.rc:49
871 msgid "Path does not exist"
872 msgstr "Путања не постоји"
873
874 #: comdlg32.rc:50
875 msgid "File does not exist"
876 msgstr "Датотека не постоји"
877
878 #: comdlg32.rc:55
879 msgid "Up One Level"
880 msgstr "Један ниво горе"
881
882 #: comdlg32.rc:56
883 msgid "Create New Folder"
884 msgstr "Направи нову фасциклу"
885
886 #: comdlg32.rc:57
887 msgid "List"
888 msgstr "Списак"
889
890 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
891 msgid "Details"
892 msgstr "Детаљи"
893
894 #: comdlg32.rc:59
895 msgid "Browse to Desktop"
896 msgstr "Потражи на радној површини"
897
898 #: comdlg32.rc:123
899 msgid "Regular"
900 msgstr "Обично"
901
902 #: comdlg32.rc:124
903 msgid "Bold"
904 msgstr "Подебљано"
905
906 #: comdlg32.rc:125
907 msgid "Italic"
908 msgstr "Укошено"
909
910 #: comdlg32.rc:126
911 msgid "Bold Italic"
912 msgstr "Подебљано укошено"
913
914 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
915 msgid "Black"
916 msgstr "Црна"
917
918 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
919 msgid "Maroon"
920 msgstr "Кестењаста"
921
922 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
923 msgid "Green"
924 msgstr "Зелена"
925
926 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
927 msgid "Olive"
928 msgstr "Маслинаста"
929
930 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
931 msgid "Navy"
932 msgstr "Тамно плава"
933
934 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
935 msgid "Purple"
936 msgstr "Љубичаста"
937
938 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
939 msgid "Teal"
940 msgstr "Зеленкаста"
941
942 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
943 msgid "Gray"
944 msgstr "Сива"
945
946 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
947 msgid "Silver"
948 msgstr "Сребрна"
949
950 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
951 msgid "Red"
952 msgstr "Црвена"
953
954 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
955 msgid "Lime"
956 msgstr "Лимун зелена"
957
958 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
959 msgid "Yellow"
960 msgstr "Жута"
961
962 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
963 msgid "Blue"
964 msgstr "Плава"
965
966 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
967 msgid "Fuchsia"
968 msgstr "Розе-љубичаста"
969
970 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
971 msgid "Aqua"
972 msgstr "Светло плава"
973
974 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
975 msgid "White"
976 msgstr "Бела"
977
978 #: comdlg32.rc:66
979 msgid "Unreadable Entry"
980 msgstr "Унос је нечитљив"
981
982 #: comdlg32.rc:68
983 #, fuzzy
984 msgid ""
985 "This value does not lie within the page range.\n"
986 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
987 msgstr ""
988 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
989 "Унесите вредност између %d и %d."
990
991 #: comdlg32.rc:70
992 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
993 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
994
995 #: comdlg32.rc:72
996 msgid ""
997 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
998 "Please reenter margins."
999 msgstr ""
1000 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1001 "Поново унесите маргине."
1002
1003 #: comdlg32.rc:74
1004 #, fuzzy
1005 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1006 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1007
1008 #: comdlg32.rc:76
1009 msgid ""
1010 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1011 "Please enter a value between 1 and %d."
1012 msgstr ""
1013 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1014 "Унесите вредност између 1 и %d."
1015
1016 #: comdlg32.rc:77
1017 msgid "A printer error occurred."
1018 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1019
1020 #: comdlg32.rc:78
1021 msgid "No default printer defined."
1022 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1023
1024 #: comdlg32.rc:79
1025 msgid "Cannot find the printer."
1026 msgstr "Штампач није пронађен."
1027
1028 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1029 msgid "Out of memory."
1030 msgstr "Нема више меморије."
1031
1032 #: comdlg32.rc:81
1033 msgid "An error occurred."
1034 msgstr "Дошло је до грешке."
1035
1036 #: comdlg32.rc:82
1037 msgid "Unknown printer driver."
1038 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1039
1040 #: comdlg32.rc:85
1041 msgid ""
1042 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1043 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1044 msgstr ""
1045 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1046 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1047
1048 #: comdlg32.rc:151
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1051 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1052
1053 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1054 msgid "&Save"
1055 msgstr "&Сачувај"
1056
1057 #: comdlg32.rc:153
1058 msgid "Save &in:"
1059 msgstr "Сачувај &у:"
1060
1061 #: comdlg32.rc:154
1062 msgid "Save"
1063 msgstr "Сачувај"
1064
1065 #: comdlg32.rc:156
1066 msgid "Open File"
1067 msgstr "Отвори датотеку"
1068
1069 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1070 msgid "Ready"
1071 msgstr "Спремно"
1072
1073 #: comdlg32.rc:94
1074 msgid "Paused; "
1075 msgstr "Паузирано; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:95
1078 msgid "Error; "
1079 msgstr "Грешка; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:96
1082 msgid "Pending deletion; "
1083 msgstr "Чека на брисање; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:97
1086 msgid "Paper jam; "
1087 msgstr "Улаз за папир; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:98
1090 msgid "Out of paper; "
1091 msgstr "Нема папира; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:99
1094 msgid "Feed paper manual; "
1095 msgstr "Додајте папир; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:100
1098 msgid "Paper problem; "
1099 msgstr "Проблем с папиром; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:101
1102 msgid "Printer offline; "
1103 msgstr "Штампач није повезан; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:102
1106 msgid "I/O Active; "
1107 msgstr "I/O активан; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:103
1110 msgid "Busy; "
1111 msgstr "Заузет; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:104
1114 msgid "Printing; "
1115 msgstr "Штампа; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:105
1118 msgid "Output tray is full; "
1119 msgstr "Излаз је пун; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:106
1122 msgid "Not available; "
1123 msgstr "Недоступно; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:107
1126 msgid "Waiting; "
1127 msgstr "Чекање; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:108
1130 msgid "Processing; "
1131 msgstr "Обрађивање; "
1132
1133 #: comdlg32.rc:109
1134 msgid "Initialising; "
1135 msgstr "Покретање; "
1136
1137 #: comdlg32.rc:110
1138 msgid "Warming up; "
1139 msgstr "Загревање; "
1140
1141 #: comdlg32.rc:111
1142 msgid "Toner low; "
1143 msgstr "Тонер је при крају; "
1144
1145 #: comdlg32.rc:112
1146 msgid "No toner; "
1147 msgstr "Нема тонера; "
1148
1149 #: comdlg32.rc:113
1150 msgid "Page punt; "
1151 msgstr "Фунта стране; "
1152
1153 #: comdlg32.rc:114
1154 msgid "Interrupted by user; "
1155 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1156
1157 #: comdlg32.rc:115
1158 msgid "Out of memory; "
1159 msgstr "Нема више меморије; "
1160
1161 #: comdlg32.rc:116
1162 msgid "The printer door is open; "
1163 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1164
1165 #: comdlg32.rc:117
1166 msgid "Print server unknown; "
1167 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1168
1169 #: comdlg32.rc:118
1170 msgid "Power save mode; "
1171 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1172
1173 #: comdlg32.rc:87
1174 msgid "Default Printer; "
1175 msgstr "Подразумевани штампач; "
1176
1177 #: comdlg32.rc:88
1178 msgid "There are %d documents in the queue"
1179 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1180
1181 #: comdlg32.rc:89
1182 msgid "Margins [inches]"
1183 msgstr "Маргине (у инчима)"
1184
1185 #: comdlg32.rc:90
1186 msgid "Margins [mm]"
1187 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1188
1189 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1190 msgctxt "unit: millimeters"
1191 msgid "mm"
1192 msgstr "мм"
1193
1194 #: credui.rc:42
1195 msgid "&User name:"
1196 msgstr "&Корисничко име:"
1197
1198 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1199 msgid "&Password:"
1200 msgstr "&Лозинка:"
1201
1202 #: credui.rc:47
1203 msgid "&Remember my password"
1204 msgstr "&Запамти лозинку"
1205
1206 #: credui.rc:27
1207 msgid "Connect to %s"
1208 msgstr "Повежи се са %s"
1209
1210 #: credui.rc:28
1211 msgid "Connecting to %s"
1212 msgstr "Повезивање на %s"
1213
1214 #: credui.rc:29
1215 msgid "Logon unsuccessful"
1216 msgstr "Пријављивање није успело"
1217
1218 #: credui.rc:30
1219 msgid ""
1220 "Make sure that your user name\n"
1221 "and password are correct."
1222 msgstr ""
1223 "Проверите да ли су подаци\n"
1224 "које сте унели исправни."
1225
1226 #: credui.rc:32
1227 msgid ""
1228 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1229 "\n"
1230 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1231 "entering your password."
1232 msgstr ""
1233 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1234 "\n"
1235 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1236 "пре\n"
1237 "уношења лозинке."
1238
1239 #: credui.rc:31
1240 msgid "Caps Lock is On"
1241 msgstr "Caps Lock је укључен"
1242
1243 #: crypt32.rc:27
1244 msgid "Authority Key Identifier"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:28
1248 msgid "Key Attributes"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:29
1252 msgid "Key Usage Restriction"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: crypt32.rc:30
1256 msgid "Subject Alternative Name"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: crypt32.rc:31
1260 msgid "Issuer Alternative Name"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt32.rc:32
1264 msgid "Basic Constraints"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: crypt32.rc:33
1268 msgid "Key Usage"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: crypt32.rc:34
1272 msgid "Certificate Policies"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:35
1276 msgid "Subject Key Identifier"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:36
1280 msgid "CRL Reason Code"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:37
1284 msgid "CRL Distribution Points"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:38
1288 msgid "Enhanced Key Usage"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:39
1292 msgid "Authority Information Access"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:40
1296 msgid "Certificate Extensions"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:41
1300 msgid "Next Update Location"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:42
1304 msgid "Yes or No Trust"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:43
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Email Address"
1310 msgstr "Физичка адреса"
1311
1312 #: crypt32.rc:44
1313 msgid "Unstructured Name"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:45
1317 msgid "Content Type"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:46
1321 msgid "Message Digest"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:47
1325 msgid "Signing Time"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:48
1329 msgid "Counter Sign"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:49
1333 msgid "Challenge Password"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:50
1337 msgid "Unstructured Address"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:51
1341 msgid "S/MIME Capabilities"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:52
1345 msgid "Prefer Signed Data"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1349 msgctxt "Certification Practice Statement"
1350 msgid "CPS"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1354 msgid "User Notice"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: crypt32.rc:55
1358 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: crypt32.rc:56
1362 msgid "Certification Authority Issuer"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: crypt32.rc:57
1366 msgid "Certification Template Name"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: crypt32.rc:58
1370 msgid "Certificate Type"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: crypt32.rc:59
1374 msgid "Certificate Manifold"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: crypt32.rc:60
1378 msgid "Netscape Cert Type"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: crypt32.rc:61
1382 msgid "Netscape Base URL"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: crypt32.rc:62
1386 msgid "Netscape Revocation URL"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: crypt32.rc:63
1390 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: crypt32.rc:64
1394 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: crypt32.rc:65
1398 msgid "Netscape CA Policy URL"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: crypt32.rc:66
1402 msgid "Netscape SSL ServerName"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: crypt32.rc:67
1406 msgid "Netscape Comment"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: crypt32.rc:68
1410 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:69
1414 msgid "SpcFinancialCriteria"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:70
1418 msgid "SpcMinimalCriteria"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:71
1422 msgid "Country/Region"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:72
1426 msgid "Organization"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:73
1430 msgid "Organizational Unit"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:74
1434 msgid "Common Name"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:75
1438 msgid "Locality"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:76
1442 msgid "State or Province"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:77
1446 msgid "Title"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:78
1450 msgid "Given Name"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:79
1454 msgid "Initials"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:80
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Surname"
1460 msgstr "Назив домаћина"
1461
1462 #: crypt32.rc:81
1463 msgid "Domain Component"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: crypt32.rc:82
1467 msgid "Street Address"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: crypt32.rc:83
1471 msgid "Serial Number"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: crypt32.rc:84
1475 msgid "CA Version"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: crypt32.rc:85
1479 msgid "Cross CA Version"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: crypt32.rc:86
1483 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: crypt32.rc:87
1487 msgid "Principal Name"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: crypt32.rc:88
1491 msgid "Windows Product Update"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: crypt32.rc:89
1495 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: crypt32.rc:90
1499 msgid "OS Version"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: crypt32.rc:91
1503 msgid "Enrollment CSP"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: crypt32.rc:92
1507 msgid "CRL Number"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: crypt32.rc:93
1511 msgid "Delta CRL Indicator"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: crypt32.rc:94
1515 msgid "Issuing Distribution Point"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: crypt32.rc:95
1519 msgid "Freshest CRL"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: crypt32.rc:96
1523 msgid "Name Constraints"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: crypt32.rc:97
1527 msgid "Policy Mappings"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: crypt32.rc:98
1531 msgid "Policy Constraints"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: crypt32.rc:99
1535 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: crypt32.rc:100
1539 msgid "Application Policies"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: crypt32.rc:101
1543 msgid "Application Policy Mappings"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: crypt32.rc:102
1547 msgid "Application Policy Constraints"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: crypt32.rc:103
1551 msgid "CMC Data"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: crypt32.rc:104
1555 msgid "CMC Response"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: crypt32.rc:105
1559 msgid "Unsigned CMC Request"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: crypt32.rc:106
1563 msgid "CMC Status Info"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: crypt32.rc:107
1567 msgid "CMC Extensions"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: crypt32.rc:108
1571 msgid "CMC Attributes"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: crypt32.rc:109
1575 msgid "PKCS 7 Data"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: crypt32.rc:110
1579 msgid "PKCS 7 Signed"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: crypt32.rc:111
1583 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: crypt32.rc:112
1587 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: crypt32.rc:113
1591 msgid "PKCS 7 Digested"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: crypt32.rc:114
1595 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: crypt32.rc:115
1599 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: crypt32.rc:116
1603 msgid "Virtual Base CRL Number"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: crypt32.rc:117
1607 msgid "Next CRL Publish"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: crypt32.rc:118
1611 msgid "CA Encryption Certificate"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1615 msgid "Key Recovery Agent"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: crypt32.rc:120
1619 msgid "Certificate Template Information"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: crypt32.rc:121
1623 msgid "Enterprise Root OID"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: crypt32.rc:122
1627 msgid "Dummy Signer"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: crypt32.rc:123
1631 msgid "Encrypted Private Key"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: crypt32.rc:124
1635 msgid "Published CRL Locations"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: crypt32.rc:125
1639 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: crypt32.rc:126
1643 msgid "Transaction Id"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: crypt32.rc:127
1647 msgid "Sender Nonce"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: crypt32.rc:128
1651 msgid "Recipient Nonce"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: crypt32.rc:129
1655 msgid "Reg Info"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: crypt32.rc:130
1659 msgid "Get Certificate"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: crypt32.rc:131
1663 msgid "Get CRL"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: crypt32.rc:132
1667 msgid "Revoke Request"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: crypt32.rc:133
1671 msgid "Query Pending"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1675 msgid "Certificate Trust List"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: crypt32.rc:135
1679 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: crypt32.rc:136
1683 msgid "Private Key Usage Period"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: crypt32.rc:137
1687 msgid "Client Information"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: crypt32.rc:138
1691 msgid "Server Authentication"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: crypt32.rc:139
1695 msgid "Client Authentication"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: crypt32.rc:140
1699 msgid "Code Signing"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: crypt32.rc:141
1703 msgid "Secure Email"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: crypt32.rc:142
1707 msgid "Time Stamping"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: crypt32.rc:143
1711 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: crypt32.rc:144
1715 msgid "Microsoft Time Stamping"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: crypt32.rc:145
1719 msgid "IP security end system"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: crypt32.rc:146
1723 msgid "IP security tunnel termination"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: crypt32.rc:147
1727 msgid "IP security user"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: crypt32.rc:148
1731 msgid "Encrypting File System"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1735 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1739 msgid "Windows System Component Verification"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1743 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1747 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1751 msgid "Key Pack Licenses"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1755 msgid "License Server Verification"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1759 msgid "Smart Card Logon"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Digital Rights"
1765 msgstr "&Дигитални"
1766
1767 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1768 msgid "Qualified Subordination"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1772 msgid "Key Recovery"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1776 msgid "Document Signing"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: crypt32.rc:160
1780 msgid "IP security IKE intermediate"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1784 msgid "File Recovery"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1788 msgid "Root List Signer"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: crypt32.rc:163
1792 msgid "All application policies"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1796 msgid "Directory Service Email Replication"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1800 msgid "Certificate Request Agent"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1804 msgid "Lifetime Signing"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: crypt32.rc:167
1808 msgid "All issuance policies"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: crypt32.rc:172
1812 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: crypt32.rc:173
1816 msgid "Personal"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: crypt32.rc:174
1820 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: crypt32.rc:175
1824 msgid "Other People"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: crypt32.rc:176
1828 msgid "Trusted Publishers"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: crypt32.rc:177
1832 msgid "Untrusted Certificates"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: crypt32.rc:182
1836 msgid "KeyID="
1837 msgstr ""
1838
1839 #: crypt32.rc:183
1840 msgid "Certificate Issuer"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: crypt32.rc:184
1844 msgid "Certificate Serial Number="
1845 msgstr ""
1846
1847 #: crypt32.rc:185
1848 msgid "Other Name="
1849 msgstr ""
1850
1851 #: crypt32.rc:186
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Email Address="
1854 msgstr "Физичка адреса"
1855
1856 #: crypt32.rc:187
1857 msgid "DNS Name="
1858 msgstr ""
1859
1860 #: crypt32.rc:188
1861 msgid "Directory Address"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: crypt32.rc:189
1865 msgid "URL="
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:190
1869 #, fuzzy
1870 msgid "IP Address="
1871 msgstr "IP адреса"
1872
1873 #: crypt32.rc:191
1874 msgid "Mask="
1875 msgstr ""
1876
1877 #: crypt32.rc:192
1878 msgid "Registered ID="
1879 msgstr ""
1880
1881 #: crypt32.rc:193
1882 msgid "Unknown Key Usage"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: crypt32.rc:194
1886 msgid "Subject Type="
1887 msgstr ""
1888
1889 #: crypt32.rc:195
1890 msgctxt "Certificate Authority"
1891 msgid "CA"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: crypt32.rc:196
1895 msgid "End Entity"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: crypt32.rc:197
1899 msgid "Path Length Constraint="
1900 msgstr ""
1901
1902 #: crypt32.rc:198
1903 #, fuzzy
1904 msgctxt "path length"
1905 msgid "None"
1906 msgstr "Ништа"
1907
1908 #: crypt32.rc:199
1909 msgid "Information Not Available"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: crypt32.rc:200
1913 msgid "Authority Info Access"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: crypt32.rc:201
1917 msgid "Access Method="
1918 msgstr ""
1919
1920 #: crypt32.rc:202
1921 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1922 msgid "OCSP"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: crypt32.rc:203
1926 msgid "CA Issuers"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: crypt32.rc:204
1930 msgid "Unknown Access Method"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: crypt32.rc:205
1934 msgid "Alternative Name"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: crypt32.rc:206
1938 msgid "CRL Distribution Point"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: crypt32.rc:207
1942 msgid "Distribution Point Name"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: crypt32.rc:208
1946 msgid "Full Name"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: crypt32.rc:209
1950 msgid "RDN Name"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: crypt32.rc:210
1954 msgid "CRL Reason="
1955 msgstr ""
1956
1957 #: crypt32.rc:211
1958 msgid "CRL Issuer"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: crypt32.rc:212
1962 msgid "Key Compromise"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: crypt32.rc:213
1966 msgid "CA Compromise"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: crypt32.rc:214
1970 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: crypt32.rc:215
1974 msgid "Superseded"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: crypt32.rc:216
1978 msgid "Operation Ceased"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: crypt32.rc:217
1982 msgid "Certificate Hold"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: crypt32.rc:218
1986 msgid "Financial Information="
1987 msgstr ""
1988
1989 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1990 msgid "Available"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: crypt32.rc:220
1994 msgid "Not Available"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: crypt32.rc:221
1998 msgid "Meets Criteria="
1999 msgstr ""
2000
2001 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2002 msgid "Yes"
2003 msgstr "Да"
2004
2005 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2006 msgid "No"
2007 msgstr "Не"
2008
2009 #: crypt32.rc:224
2010 msgid "Digital Signature"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: crypt32.rc:225
2014 msgid "Non-Repudiation"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: crypt32.rc:226
2018 msgid "Key Encipherment"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: crypt32.rc:227
2022 msgid "Data Encipherment"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: crypt32.rc:228
2026 msgid "Key Agreement"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: crypt32.rc:229
2030 msgid "Certificate Signing"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: crypt32.rc:230
2034 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: crypt32.rc:231
2038 msgid "CRL Signing"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: crypt32.rc:232
2042 msgid "Encipher Only"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: crypt32.rc:233
2046 msgid "Decipher Only"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: crypt32.rc:234
2050 msgid "SSL Client Authentication"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: crypt32.rc:235
2054 msgid "SSL Server Authentication"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: crypt32.rc:236
2058 msgid "S/MIME"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: crypt32.rc:237
2062 msgid "Signature"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: crypt32.rc:238
2066 msgid "SSL CA"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: crypt32.rc:239
2070 msgid "S/MIME CA"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: crypt32.rc:240
2074 msgid "Signature CA"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: cryptdlg.rc:27
2078 msgid "Certificate Policy"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: cryptdlg.rc:28
2082 msgid "Policy Identifier: "
2083 msgstr ""
2084
2085 #: cryptdlg.rc:29
2086 msgid "Policy Qualifier Info"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: cryptdlg.rc:30
2090 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgstr ""
2092
2093 #: cryptdlg.rc:33
2094 msgid "Qualifier"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: cryptdlg.rc:34
2098 msgid "Notice Reference"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: cryptdlg.rc:35
2102 msgid "Organization="
2103 msgstr ""
2104
2105 #: cryptdlg.rc:36
2106 msgid "Notice Number="
2107 msgstr ""
2108
2109 #: cryptdlg.rc:37
2110 msgid "Notice Text="
2111 msgstr ""
2112
2113 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2114 msgid "General"
2115 msgstr "Опште"
2116
2117 #: cryptui.rc:188
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Install Certificate..."
2120 msgstr "Сертификати..."
2121
2122 #: cryptui.rc:189
2123 msgid "Issuer &Statement"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: cryptui.rc:197
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Show:"
2129 msgstr "Прикажи"
2130
2131 #: cryptui.rc:202
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Edit Properties..."
2134 msgstr "&Својства"
2135
2136 #: cryptui.rc:203
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Copy to File..."
2139 msgstr "Умножавање датотека..."
2140
2141 #: cryptui.rc:207
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Certification Path"
2144 msgstr "Сертификати"
2145
2146 #: cryptui.rc:211
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Certification path"
2149 msgstr "Сертификати"
2150
2151 #: cryptui.rc:214
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&View Certificate"
2154 msgstr "Сертификати"
2155
2156 #: cryptui.rc:215
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Certificate &status:"
2159 msgstr "Сертификати"
2160
2161 #: cryptui.rc:221
2162 msgid "Disclaimer"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: cryptui.rc:228
2166 #, fuzzy
2167 msgid "More &Info"
2168 msgstr "&Подршка..."
2169
2170 #: cryptui.rc:236
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Friendly name:"
2173 msgstr "&Датотека"
2174
2175 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Description:"
2178 msgstr "Опис"
2179
2180 #: cryptui.rc:240
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Certificate purposes"
2183 msgstr "Својства &ћелије"
2184
2185 #: cryptui.rc:241
2186 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: cryptui.rc:243
2190 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: cryptui.rc:245
2194 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: cryptui.rc:250
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Add &Purpose..."
2200 msgstr "&Разгледај..."
2201
2202 #: cryptui.rc:254
2203 msgid "Add Purpose"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: cryptui.rc:257
2207 msgid ""
2208 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2212 msgid "Select Certificate Store"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: cryptui.rc:268
2216 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: cryptui.rc:271
2220 msgid "&Show physical stores"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2224 msgid "Certificate Import Wizard"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: cryptui.rc:280
2228 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: cryptui.rc:283
2232 msgid ""
2233 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2234 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2235 "\n"
2236 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2237 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2238 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2239 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2240 "\n"
2241 "To continue, click Next."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&File name:"
2247 msgstr "&Датотека"
2248
2249 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2250 #, fuzzy
2251 msgid "B&rowse..."
2252 msgstr ""
2253 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2254 "Потражи\n"
2255 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2256 "Разгледај"
2257
2258 #: cryptui.rc:294
2259 msgid ""
2260 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2261 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: cryptui.rc:296
2265 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: cryptui.rc:298
2269 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: cryptui.rc:300
2273 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: cryptui.rc:308
2277 msgid ""
2278 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2279 "location for the certificates."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: cryptui.rc:310
2283 #, fuzzy
2284 msgid "&Automatically select certificate store"
2285 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2286
2287 #: cryptui.rc:312
2288 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: cryptui.rc:322
2292 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: cryptui.rc:324
2296 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2300 msgid "You have specified the following settings:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2304 msgid "Certificates"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: cryptui.rc:337
2308 msgid "I&ntended purpose:"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: cryptui.rc:341
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Import..."
2314 msgstr "&Фонт..."
2315
2316 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Export..."
2319 msgstr "&Фонт..."
2320
2321 #: cryptui.rc:344
2322 msgid "&Advanced..."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:345
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Certificate intended purposes"
2328 msgstr "Својства &ћелије"
2329
2330 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2331 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2332 #: wordpad.rc:66
2333 msgid "&View"
2334 msgstr "&Приказ"
2335
2336 #: cryptui.rc:352
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Advanced Options"
2339 msgstr "Неисправна синтакса"
2340
2341 #: cryptui.rc:355
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Certificate purpose"
2344 msgstr "Својства &ћелије"
2345
2346 #: cryptui.rc:356
2347 msgid ""
2348 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: cryptui.rc:358
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Certificate purposes:"
2354 msgstr "Својства &ћелије"
2355
2356 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2357 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2358 msgid "Certificate Export Wizard"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: cryptui.rc:370
2362 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: cryptui.rc:373
2366 msgid ""
2367 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2368 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2369 "\n"
2370 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2371 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2372 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2373 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2374 "\n"
2375 "To continue, click Next."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: cryptui.rc:381
2379 msgid ""
2380 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2381 "to protect the private key on a later page."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: cryptui.rc:382
2385 msgid "Do you wish to export the private key?"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: cryptui.rc:383
2389 msgid "&Yes, export the private key"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: cryptui.rc:385
2393 msgid "N&o, do not export the private key"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: cryptui.rc:396
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Confirm password:"
2399 msgstr "&Лозинка:"
2400
2401 #: cryptui.rc:404
2402 msgid "Select the format you want to use:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: cryptui.rc:405
2406 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: cryptui.rc:407
2410 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:409
2414 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:411
2418 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: cryptui.rc:413
2422 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: cryptui.rc:415
2426 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: cryptui.rc:417
2430 msgid "&Enable strong encryption"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: cryptui.rc:419
2434 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: cryptui.rc:436
2438 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: cryptui.rc:438
2442 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2446 msgid "Certificate"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:28
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Certificate Information"
2452 msgstr "Подаци"
2453
2454 #: cryptui.rc:29
2455 msgid ""
2456 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2457 "altered or corrupted."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: cryptui.rc:30
2461 msgid ""
2462 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2463 "trusted root certificate store."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: cryptui.rc:31
2467 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: cryptui.rc:32
2471 #, fuzzy
2472 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2473 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2474
2475 #: cryptui.rc:33
2476 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: cryptui.rc:34
2480 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: cryptui.rc:35
2484 msgid "Issued to: "
2485 msgstr ""
2486
2487 #: cryptui.rc:36
2488 msgid "Issued by: "
2489 msgstr ""
2490
2491 #: cryptui.rc:37
2492 msgid "Valid from "
2493 msgstr ""
2494
2495 #: cryptui.rc:38
2496 msgid " to "
2497 msgstr ""
2498
2499 #: cryptui.rc:39
2500 msgid "This certificate has an invalid signature."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: cryptui.rc:40
2504 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: cryptui.rc:41
2508 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: cryptui.rc:42
2512 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: cryptui.rc:43
2516 msgid "This certificate is OK."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: cryptui.rc:44
2520 msgid "Field"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: cryptui.rc:45
2524 msgid "Value"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2528 msgid "<All>"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: cryptui.rc:47
2532 msgid "Version 1 Fields Only"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: cryptui.rc:48
2536 msgid "Extensions Only"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: cryptui.rc:49
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Critical Extensions Only"
2542 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2543
2544 #: cryptui.rc:50
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Properties Only"
2547 msgstr "&Својства"
2548
2549 #: cryptui.rc:52
2550 msgid "Serial number"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cryptui.rc:53
2554 msgid "Issuer"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:54
2558 msgid "Valid from"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: cryptui.rc:55
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Valid to"
2564 msgstr "Неисправна синтакса"
2565
2566 #: cryptui.rc:56
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Subject"
2569 msgstr "Не постоји такав објекат"
2570
2571 #: cryptui.rc:57
2572 msgid "Public key"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: cryptui.rc:58
2576 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: cryptui.rc:59
2580 msgid "SHA1 hash"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: cryptui.rc:60
2584 msgid "Enhanced key usage (property)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: cryptui.rc:61
2588 msgid "Friendly name"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2592 msgid "Description"
2593 msgstr "Опис"
2594
2595 #: cryptui.rc:63
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Certificate Properties"
2598 msgstr "Својства &ћелије"
2599
2600 #: cryptui.rc:64
2601 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: cryptui.rc:65
2605 msgid "The OID you entered already exists."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: cryptui.rc:67
2609 msgid "Please select a certificate store."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: cryptui.rc:69
2613 msgid ""
2614 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2615 "select another file."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: cryptui.rc:70
2619 msgid "File to Import"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:71
2623 msgid "Specify the file you want to import."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2627 msgid "Certificate Store"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: cryptui.rc:73
2631 msgid ""
2632 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2633 "lists, and certificate trust lists."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: cryptui.rc:74
2637 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: cryptui.rc:75
2641 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2645 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2649 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: cryptui.rc:78
2653 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: cryptui.rc:79
2657 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: cryptui.rc:81
2661 msgid "Please select a file."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: cryptui.rc:82
2665 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: cryptui.rc:83
2669 msgid "Could not open "
2670 msgstr ""
2671
2672 #: cryptui.rc:84
2673 msgid "Determined by the program"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: cryptui.rc:85
2677 msgid "Please select a store"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: cryptui.rc:86
2681 msgid "Certificate Store Selected"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: cryptui.rc:87
2685 msgid "Automatically determined by the program"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2689 msgid "File"
2690 msgstr "Датотека"
2691
2692 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2693 msgid "Content"
2694 msgstr "Садржај"
2695
2696 #: cryptui.rc:91
2697 msgid "Certificate Revocation List"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: cryptui.rc:93
2701 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: cryptui.rc:94
2705 msgid "Personal Information Exchange"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: cryptui.rc:96
2709 msgid "The import was successful."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: cryptui.rc:97
2713 msgid "The import failed."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: cryptui.rc:98
2717 msgid "Arial"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: cryptui.rc:100
2721 msgid "<Advanced Purposes>"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: cryptui.rc:101
2725 msgid "Issued To"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: cryptui.rc:102
2729 msgid "Issued By"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: cryptui.rc:103
2733 msgid "Expiration Date"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: cryptui.rc:104
2737 msgid "Friendly Name"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2741 #, fuzzy
2742 msgid "<None>"
2743 msgstr "Ништа"
2744
2745 #: cryptui.rc:107
2746 msgid ""
2747 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2748 "sign messages with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: cryptui.rc:108
2753 msgid ""
2754 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2755 "sign messages with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: cryptui.rc:109
2760 msgid ""
2761 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2762 "verify messages signed with it.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: cryptui.rc:110
2767 msgid ""
2768 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2769 "verify messages signed with it.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: cryptui.rc:111
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2776 "trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: cryptui.rc:112
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2783 "trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:113
2788 msgid ""
2789 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2790 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: cryptui.rc:114
2795 msgid ""
2796 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2797 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: cryptui.rc:115
2802 msgid ""
2803 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: cryptui.rc:116
2808 msgid ""
2809 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:117
2814 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: cryptui.rc:118
2818 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cryptui.rc:121
2822 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: cryptui.rc:122
2826 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: cryptui.rc:123
2830 msgid ""
2831 "Ensures software came from software publisher\n"
2832 "Protects software from alteration after publication"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: cryptui.rc:124
2836 msgid "Protects e-mail messages"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: cryptui.rc:125
2840 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: cryptui.rc:126
2844 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: cryptui.rc:127
2848 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: cryptui.rc:128
2852 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: cryptui.rc:144
2856 msgid "Private Key Archival"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: cryptui.rc:148
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Export Format"
2862 msgstr "Н&апред"
2863
2864 #: cryptui.rc:149
2865 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: cryptui.rc:150
2869 msgid "Export Filename"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: cryptui.rc:151
2873 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: cryptui.rc:152
2877 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: cryptui.rc:153
2881 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: cryptui.rc:154
2885 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: cryptui.rc:157
2889 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: cryptui.rc:158
2893 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: cryptui.rc:159
2897 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: cryptui.rc:160
2901 #, fuzzy
2902 msgid "File Format"
2903 msgstr "Н&апред"
2904
2905 #: cryptui.rc:161
2906 msgid "Include all certificates in certificate path"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: cryptui.rc:162
2910 msgid "Export keys"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: cryptui.rc:165
2914 msgid "The export was successful."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: cryptui.rc:166
2918 msgid "The export failed."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: cryptui.rc:167
2922 msgid "Export Private Key"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: cryptui.rc:168
2926 msgid ""
2927 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2928 "certificate."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: cryptui.rc:169
2932 msgid "Enter Password"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: cryptui.rc:170
2936 msgid "You may password-protect a private key."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: cryptui.rc:171
2940 msgid "The passwords do not match."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: cryptui.rc:172
2944 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: cryptui.rc:173
2948 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: devenum.rc:32
2952 msgid "Default DirectSound"
2953 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2954
2955 #: devenum.rc:33
2956 msgid "DirectSound: %s"
2957 msgstr "DirectSound: %s"
2958
2959 #: devenum.rc:34
2960 msgid "Default WaveOut Device"
2961 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2962
2963 #: devenum.rc:35
2964 msgid "Default MidiOut Device"
2965 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2966
2967 #: dinput.rc:40
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Configure Devices"
2970 msgstr "&Подеси..."
2971
2972 #: dinput.rc:45
2973 msgid "Reset"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: dinput.rc:48
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Player"
2979 msgstr "Репродукуј"
2980
2981 #: dinput.rc:49
2982 msgid "Device"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: dinput.rc:50
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Actions"
2988 msgstr "Локација"
2989
2990 #: dinput.rc:51
2991 msgid "Mapping"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: dinput.rc:53
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Show Assigned First"
2997 msgstr "Већ постоји"
2998
2999 #: dinput.rc:34
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Action"
3002 msgstr "Локација"
3003
3004 #: dinput.rc:35
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Object"
3007 msgstr "Не постоји такав објекат"
3008
3009 #: dxdiagn.rc:25
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Regional Setting"
3012 msgstr "Поставке интернета"
3013
3014 #: dxdiagn.rc:26
3015 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gdi32.rc:25
3019 msgid "Western"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gdi32.rc:26
3023 msgid "Central European"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gdi32.rc:27
3027 msgid "Cyrillic"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gdi32.rc:28
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Greek"
3033 msgstr "Зелена"
3034
3035 #: gdi32.rc:29
3036 msgid "Turkish"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gdi32.rc:30
3040 msgid "Hebrew"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gdi32.rc:31
3044 msgid "Arabic"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gdi32.rc:32
3048 msgid "Baltic"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gdi32.rc:33
3052 msgid "Vietnamese"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gdi32.rc:34
3056 msgid "Thai"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gdi32.rc:35
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Japanese"
3062 msgstr "оквир"
3063
3064 #: gdi32.rc:36
3065 msgid "CHINESE_GB2312"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gdi32.rc:37
3069 msgid "Hangul"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gdi32.rc:38
3073 msgid "CHINESE_BIG5"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gdi32.rc:39
3077 msgid "Hangul(Johab)"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gdi32.rc:40
3081 msgid "Symbol"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gdi32.rc:41
3085 msgid "OEM/DOS"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gphoto2.rc:27
3089 msgid "Files on Camera"
3090 msgstr "Датотеке на камери"
3091
3092 #: gphoto2.rc:31
3093 msgid "Import Selected"
3094 msgstr "Увези изабрано"
3095
3096 #: gphoto2.rc:32
3097 msgid "Preview"
3098 msgstr "Преглед"
3099
3100 #: gphoto2.rc:33
3101 msgid "Import All"
3102 msgstr "Увези све"
3103
3104 #: gphoto2.rc:34
3105 msgid "Skip This Dialog"
3106 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3107
3108 #: gphoto2.rc:35
3109 msgid "Exit"
3110 msgstr "Излаз"
3111
3112 #: gphoto2.rc:40
3113 msgid "Transferring"
3114 msgstr "Пренос"
3115
3116 #: gphoto2.rc:43
3117 msgid "Transferring... Please Wait"
3118 msgstr "Преношење..."
3119
3120 #: gphoto2.rc:48
3121 msgid "Connecting to camera"
3122 msgstr "Повезивање са камером"
3123
3124 #: gphoto2.rc:52
3125 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3126 msgstr "Повезивање са камером..."
3127
3128 #: hhctrl.rc:56
3129 msgid "S&ync"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3133 msgid "&Back"
3134 msgstr "&Назад"
3135
3136 #: hhctrl.rc:58
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Forward"
3139 msgstr ""
3140 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3141 "Проследи\n"
3142 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3143 "Напред"
3144
3145 #: hhctrl.rc:59
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "table of contents"
3148 msgid "&Home"
3149 msgstr "Почетна"
3150
3151 #: hhctrl.rc:60
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&Stop"
3154 msgstr "Заустави"
3155
3156 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3157 msgid "&Refresh"
3158 msgstr "&Освежи"
3159
3160 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Print..."
3163 msgstr "Штампај"
3164
3165 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3166 #, fuzzy
3167 msgid "&Contents"
3168 msgstr ""
3169 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3170 "&Садржај\n"
3171 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3172 "&Садржаји"
3173
3174 #: hhctrl.rc:29
3175 msgid "I&ndex"
3176 msgstr "&Попис"
3177
3178 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3179 msgid "&Search"
3180 msgstr "&Претрага"
3181
3182 #: hhctrl.rc:31
3183 msgid "Favor&ites"
3184 msgstr "&Омиљено"
3185
3186 #: hhctrl.rc:33
3187 msgid "Hide &Tabs"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: hhctrl.rc:34
3191 msgid "Show &Tabs"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: hhctrl.rc:39
3195 msgid "Show"
3196 msgstr "Прикажи"
3197
3198 #: hhctrl.rc:40
3199 msgid "Hide"
3200 msgstr "Сакриј"
3201
3202 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3203 msgid "Stop"
3204 msgstr "Заустави"
3205
3206 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3207 msgid "Refresh"
3208 msgstr "Освежи"
3209
3210 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3211 msgid "Back"
3212 msgstr "Назад"
3213
3214 #: hhctrl.rc:44
3215 #, fuzzy
3216 msgctxt "table of contents"
3217 msgid "Home"
3218 msgstr "Почетна"
3219
3220 #: hhctrl.rc:45
3221 msgid "Sync"
3222 msgstr "Усклади"
3223
3224 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3225 msgid "Options"
3226 msgstr "Опције"
3227
3228 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Forward"
3231 msgstr ""
3232 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3233 "Проследи\n"
3234 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3235 "Напред"
3236
3237 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3238 msgid "Cinepak Video codec"
3239 msgstr "Cinepak видео кодек"
3240
3241 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3242 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3243 #: wordpad.rc:26
3244 msgid "&File"
3245 msgstr "&Датотека"
3246
3247 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3248 msgid "&New"
3249 msgstr "&Ново"
3250
3251 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3252 msgid "&Window"
3253 msgstr "&Прозор"
3254
3255 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3256 msgid "&Open..."
3257 msgstr "&Отвори..."
3258
3259 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3260 msgid "Save &as..."
3261 msgstr "Сачувај &као..."
3262
3263 #: ieframe.rc:35
3264 msgid "Print &format..."
3265 msgstr "Формат &штампе..."
3266
3267 #: ieframe.rc:36
3268 msgid "Pr&int..."
3269 msgstr "&Штампај..."
3270
3271 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Print previe&w"
3274 msgstr "&Преглед штампе..."
3275
3276 #: ieframe.rc:44
3277 msgid "&Toolbars"
3278 msgstr "&Алатнице"
3279
3280 #: ieframe.rc:46
3281 msgid "&Standard bar"
3282 msgstr "&Стандардна трака"
3283
3284 #: ieframe.rc:47
3285 msgid "&Address bar"
3286 msgstr "&Трака за навигацију"
3287
3288 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3289 msgid "&Favorites"
3290 msgstr "&Омиљено"
3291
3292 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3293 msgid "&Add to Favorites..."
3294 msgstr "&Додај у омиљене..."
3295
3296 #: ieframe.rc:57
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&About Internet Explorer"
3299 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3300
3301 #: ieframe.rc:87
3302 msgid "Open URL"
3303 msgstr "Отварање адресе"
3304
3305 #: ieframe.rc:90
3306 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3307 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3308
3309 #: ieframe.rc:91
3310 msgid "Open:"
3311 msgstr "Отвори:"
3312
3313 #: ieframe.rc:67
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "home page"
3316 msgid "Home"
3317 msgstr "Почетна"
3318
3319 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Print..."
3322 msgstr "Штампај"
3323
3324 #: ieframe.rc:73
3325 msgid "Address"
3326 msgstr "Адреса"
3327
3328 #: ieframe.rc:78
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Searching for %s"
3331 msgstr "Својства"
3332
3333 #: ieframe.rc:79
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Start downloading %s"
3336 msgstr "Преузимање из %s..."
3337
3338 #: ieframe.rc:80
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Downloading %s"
3341 msgstr "Преузимање..."
3342
3343 #: ieframe.rc:81
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Asking for %s"
3346 msgstr "Својства"
3347
3348 #: inetcpl.rc:46
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Home page"
3351 msgstr "Почетна страна"
3352
3353 #: inetcpl.rc:47
3354 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3355 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3356
3357 #: inetcpl.rc:50
3358 msgid "&Current page"
3359 msgstr "&Текућа страна"
3360
3361 #: inetcpl.rc:51
3362 msgid "&Default page"
3363 msgstr "&Подразумевана страна"
3364
3365 #: inetcpl.rc:52
3366 msgid "&Blank page"
3367 msgstr "Празна &страна"
3368
3369 #: inetcpl.rc:53
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Browsing history"
3372 msgstr " Browsing history "
3373
3374 #: inetcpl.rc:54
3375 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3376 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3377
3378 #: inetcpl.rc:56
3379 msgid "Delete &files..."
3380 msgstr "Delete &files..."
3381
3382 #: inetcpl.rc:57
3383 msgid "&Settings..."
3384 msgstr "&Settings..."
3385
3386 #: inetcpl.rc:65
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Delete browsing history"
3389 msgstr " Browsing history "
3390
3391 #: inetcpl.rc:68
3392 msgid ""
3393 "Temporary internet files\n"
3394 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: inetcpl.rc:70
3398 msgid ""
3399 "Cookies\n"
3400 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3401 "preferences and login information."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: inetcpl.rc:72
3405 msgid ""
3406 "History\n"
3407 "List of websites you have accessed."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: inetcpl.rc:74
3411 msgid ""
3412 "Form data\n"
3413 "Usernames and other information you have entered into forms."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: inetcpl.rc:76
3417 msgid ""
3418 "Passwords\n"
3419 "Saved passwords you have entered into forms."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Delete"
3425 msgstr "&Избриши"
3426
3427 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3428 msgid "Security"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: inetcpl.rc:109
3432 msgid ""
3433 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3434 "certificate authorities and publishers."
3435 msgstr ""
3436 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3437 "ауторитета и издавача сертификата."
3438
3439 #: inetcpl.rc:111
3440 msgid "Certificates..."
3441 msgstr "Сертификати..."
3442
3443 #: inetcpl.rc:112
3444 msgid "Publishers..."
3445 msgstr "Издавачи..."
3446
3447 #: inetcpl.rc:28
3448 msgid "Internet Settings"
3449 msgstr "Поставке интернета"
3450
3451 #: inetcpl.rc:29
3452 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3453 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3454
3455 #: inetcpl.rc:30
3456 msgid "Security settings for zone: "
3457 msgstr ""
3458
3459 #: inetcpl.rc:31
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Custom"
3462 msgstr "Прилагоди"
3463
3464 #: inetcpl.rc:32
3465 msgid "Very Low"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: inetcpl.rc:33
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Low"
3471 msgstr "ред"
3472
3473 #: inetcpl.rc:34
3474 msgid "Medium"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: inetcpl.rc:35
3478 msgid "Increased"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: inetcpl.rc:36
3482 msgid "High"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: jscript.rc:25
3486 msgid "Error converting object to primitive type"
3487 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3488
3489 #: jscript.rc:26
3490 msgid "Invalid procedure call or argument"
3491 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3492
3493 #: jscript.rc:27
3494 msgid "Subscript out of range"
3495 msgstr "Потпис је ван домета"
3496
3497 #: jscript.rc:28
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Object required"
3500 msgstr "Очекивани објекат"
3501
3502 #: jscript.rc:29
3503 msgid "Automation server can't create object"
3504 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3505
3506 #: jscript.rc:30
3507 msgid "Object doesn't support this property or method"
3508 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3509
3510 #: jscript.rc:31
3511 msgid "Object doesn't support this action"
3512 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3513
3514 #: jscript.rc:32
3515 msgid "Argument not optional"
3516 msgstr "Аргумент је обавезан"
3517
3518 #: jscript.rc:33
3519 msgid "Syntax error"
3520 msgstr "Грешка у синтакси"
3521
3522 #: jscript.rc:34
3523 msgid "Expected ';'"
3524 msgstr "Очекивано ';'"
3525
3526 #: jscript.rc:35
3527 msgid "Expected '('"
3528 msgstr "Очекивано '('"
3529
3530 #: jscript.rc:36
3531 msgid "Expected ')'"
3532 msgstr "Очекивано ')'"
3533
3534 #: jscript.rc:37
3535 msgid "Unterminated string constant"
3536 msgstr "Незавршена константа ниски"
3537
3538 #: jscript.rc:38
3539 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: jscript.rc:39
3543 msgid "Conditional compilation is turned off"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: jscript.rc:42
3547 msgid "Number expected"
3548 msgstr "Очекивани број"
3549
3550 #: jscript.rc:40
3551 msgid "Function expected"
3552 msgstr "Очекивана функција"
3553
3554 #: jscript.rc:41
3555 msgid "'[object]' is not a date object"
3556 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3557
3558 #: jscript.rc:43
3559 msgid "Object expected"
3560 msgstr "Очекивани објекат"
3561
3562 #: jscript.rc:44
3563 msgid "Illegal assignment"
3564 msgstr "Недозвољен задатак"
3565
3566 #: jscript.rc:45
3567 msgid "'|' is undefined"
3568 msgstr "„|“ није одређено"
3569
3570 #: jscript.rc:46
3571 msgid "Boolean object expected"
3572 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3573
3574 #: jscript.rc:47
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Cannot delete '|'"
3577 msgstr "Датум брисања"
3578
3579 #: jscript.rc:48
3580 msgid "VBArray object expected"
3581 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3582
3583 #: jscript.rc:49
3584 msgid "JScript object expected"
3585 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3586
3587 #: jscript.rc:50
3588 msgid "Syntax error in regular expression"
3589 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3590
3591 #: jscript.rc:52
3592 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3593 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3594
3595 #: jscript.rc:51
3596 #, fuzzy
3597 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3598 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3599
3600 #: jscript.rc:53
3601 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3602 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3603
3604 #: jscript.rc:54
3605 msgid "Array object expected"
3606 msgstr "Очекивани низ објекта"
3607
3608 #: winerror.mc:26
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Success\n"
3611 msgstr "Успех"
3612
3613 #: winerror.mc:31
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Invalid function\n"
3616 msgstr "Неисправна синтакса"
3617
3618 #: winerror.mc:36
3619 #, fuzzy
3620 msgid "File not found\n"
3621 msgstr "Датотека није пронађена"
3622
3623 #: winerror.mc:41
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Path not found\n"
3626 msgstr "%s путања није пронађена"
3627
3628 #: winerror.mc:46
3629 msgid "Too many open files\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: winerror.mc:51
3633 msgid "Access denied\n"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: winerror.mc:56
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Invalid handle\n"
3639 msgstr "Неисправна синтакса"
3640
3641 #: winerror.mc:61
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Memory trashed\n"
3644 msgstr "Надгледање меморије"
3645
3646 #: winerror.mc:66
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Not enough memory\n"
3649 msgstr "Нема више меморије."
3650
3651 #: winerror.mc:71
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Invalid block\n"
3654 msgstr "Неисправна синтакса"
3655
3656 #: winerror.mc:76
3657 msgid "Bad environment\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: winerror.mc:81
3661 msgid "Bad format\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: winerror.mc:86
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Invalid access\n"
3667 msgstr "Неисправна синтакса"
3668
3669 #: winerror.mc:91
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Invalid data\n"
3672 msgstr "Неисправна синтакса"
3673
3674 #: winerror.mc:96
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Out of memory\n"
3677 msgstr "Нема више меморије."
3678
3679 #: winerror.mc:101
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Invalid drive\n"
3682 msgstr "Неисправна синтакса"
3683
3684 #: winerror.mc:106
3685 msgid "Can't delete current directory\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: winerror.mc:111
3689 msgid "Not same device\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: winerror.mc:116
3693 msgid "No more files\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: winerror.mc:121
3697 msgid "Write protected\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: winerror.mc:126
3701 msgid "Bad unit\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: winerror.mc:131
3705 msgid "Not ready\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: winerror.mc:136
3709 msgid "Bad command\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: winerror.mc:141
3713 msgid "CRC error\n"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: winerror.mc:146
3717 msgid "Bad length\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Seek error\n"
3723 msgstr "Грешка у синтакси"
3724
3725 #: winerror.mc:156
3726 msgid "Not DOS disk\n"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: winerror.mc:161
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Sector not found\n"
3732 msgstr "Датотека није пронађена"
3733
3734 #: winerror.mc:166
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Out of paper\n"
3737 msgstr "Нема папира; "
3738
3739 #: winerror.mc:171
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Write fault\n"
3742 msgstr "Подразумевано"
3743
3744 #: winerror.mc:176
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Read fault\n"
3747 msgstr "Подразумевано"
3748
3749 #: winerror.mc:181
3750 msgid "General failure\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: winerror.mc:186
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Sharing violation\n"
3756 msgstr "Кршење именовања"
3757
3758 #: winerror.mc:191
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Lock violation\n"
3761 msgstr "Локација"
3762
3763 #: winerror.mc:196
3764 msgid "Wrong disk\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: winerror.mc:201
3768 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: winerror.mc:206
3772 #, fuzzy
3773 msgid "End of file\n"
3774 msgstr "&Додај у омиљене..."
3775
3776 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3777 msgid "Disk full\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: winerror.mc:216
3781 msgid "Request not supported\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: winerror.mc:221
3785 msgid "Remote machine not listening\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: winerror.mc:226
3789 msgid "Duplicate network name\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: winerror.mc:231
3793 msgid "Bad network path\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: winerror.mc:236
3797 msgid "Network busy\n"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: winerror.mc:241
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Device does not exist\n"
3803 msgstr "Датотека не постоји"
3804
3805 #: winerror.mc:246
3806 msgid "Too many commands\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: winerror.mc:251
3810 msgid "Adaptor hardware error\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: winerror.mc:256
3814 msgid "Bad network response\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: winerror.mc:261
3818 msgid "Unexpected network error\n"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: winerror.mc:266
3822 msgid "Bad remote adaptor\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: winerror.mc:271
3826 msgid "Print queue full\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: winerror.mc:276
3830 msgid "No spool space\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: winerror.mc:281
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Print canceled\n"
3836 msgstr "Корисник је отказан"
3837
3838 #: winerror.mc:286
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Network name deleted\n"
3841 msgstr "Датум брисања"
3842
3843 #: winerror.mc:291
3844 msgid "Network access denied\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: winerror.mc:296
3848 msgid "Bad device type\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: winerror.mc:301
3852 msgid "Bad network name\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: winerror.mc:306
3856 msgid "Too many network names\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: winerror.mc:311
3860 msgid "Too many network sessions\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: winerror.mc:316
3864 msgid "Sharing paused\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: winerror.mc:321
3868 msgid "Request not accepted\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: winerror.mc:326
3872 msgid "Redirector paused\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: winerror.mc:331
3876 #, fuzzy
3877 msgid "File exists\n"
3878 msgstr "Датотека не постоји"
3879
3880 #: winerror.mc:336
3881 msgid "Cannot create\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: winerror.mc:341
3885 msgid "Int24 failure\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: winerror.mc:346
3889 msgid "Out of structures\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: winerror.mc:351
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Already assigned\n"
3895 msgstr "Већ постоји"
3896
3897 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Invalid password\n"
3900 msgstr "Неисправна синтакса"
3901
3902 #: winerror.mc:361
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Invalid parameter\n"
3905 msgstr ""
3906 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3907
3908 #: winerror.mc:366
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Net write fault\n"
3911 msgstr "Подразумевано"
3912
3913 #: winerror.mc:371
3914 msgid "No process slots\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: winerror.mc:376
3918 msgid "Too many semaphores\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: winerror.mc:381
3922 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: winerror.mc:386
3926 msgid "Semaphore is set\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: winerror.mc:391
3930 msgid "Too many semaphore requests\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: winerror.mc:396
3934 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: winerror.mc:401
3938 msgid "Semaphore owner died\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: winerror.mc:406
3942 msgid "Semaphore user limit\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: winerror.mc:411
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3948 msgstr "Убаците диск %s"
3949
3950 #: winerror.mc:416
3951 msgid "Drive locked\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: winerror.mc:421
3955 msgid "Broken pipe\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: winerror.mc:426
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Open failed\n"
3961 msgstr "Отвори датотеку"
3962
3963 #: winerror.mc:431
3964 msgid "Buffer overflow\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: winerror.mc:441
3968 msgid "No more search handles\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: winerror.mc:446
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Invalid target handle\n"
3974 msgstr "Неисправни акредитиви"
3975
3976 #: winerror.mc:451
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Invalid IOCTL\n"
3979 msgstr "Неисправна синтакса"
3980
3981 #: winerror.mc:456
3982 msgid "Invalid verify switch\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: winerror.mc:461
3986 msgid "Bad driver level\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: winerror.mc:466
3990 msgid "Call not implemented\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: winerror.mc:471
3994 msgid "Semaphore timeout\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: winerror.mc:476
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Insufficient buffer\n"
4000 msgstr "Недовољна права"
4001
4002 #: winerror.mc:481
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Invalid name\n"
4005 msgstr "Неисправна синтакса"
4006
4007 #: winerror.mc:486
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Invalid level\n"
4010 msgstr "Неисправни акредитиви"
4011
4012 #: winerror.mc:491
4013 msgid "No volume label\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: winerror.mc:496
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Module not found\n"
4019 msgstr "Датотека није пронађена"
4020
4021 #: winerror.mc:501
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Procedure not found\n"
4024 msgstr "Датотека није пронађена"
4025
4026 #: winerror.mc:506
4027 msgid "No children to wait for\n"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: winerror.mc:511
4031 msgid "Child process has not completed\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: winerror.mc:516
4035 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: winerror.mc:521
4039 msgid "Negative seek\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: winerror.mc:531
4043 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: winerror.mc:536
4047 msgid "Drive is already JOINed\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: winerror.mc:541
4051 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: winerror.mc:546
4055 msgid "Drive is not JOINed\n"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: winerror.mc:551
4059 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: winerror.mc:556
4063 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: winerror.mc:561
4067 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: winerror.mc:566
4071 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: winerror.mc:571
4075 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: winerror.mc:576
4079 msgid "Drive is busy\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: winerror.mc:581
4083 msgid "Same drive\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: winerror.mc:586
4087 msgid "Not toplevel directory\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: winerror.mc:591
4091 msgid "Directory is not empty\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: winerror.mc:596
4095 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: winerror.mc:601
4099 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: winerror.mc:606
4103 msgid "Path is busy\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: winerror.mc:611
4107 msgid "Already a SUBST target\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: winerror.mc:616
4111 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: winerror.mc:621
4115 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: winerror.mc:626
4119 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: winerror.mc:631
4123 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: winerror.mc:636
4127 msgid "Volume label too long\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: winerror.mc:641
4131 msgid "Too many TCBs\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: winerror.mc:646
4135 msgid "Signal refused\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: winerror.mc:651
4139 msgid "Segment discarded\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: winerror.mc:656
4143 msgid "Segment not locked\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: winerror.mc:661
4147 msgid "Bad thread ID address\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: winerror.mc:666
4151 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: winerror.mc:671
4155 msgid "Path is invalid\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: winerror.mc:676
4159 msgid "Signal pending\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: winerror.mc:681
4163 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: winerror.mc:686
4167 msgid "Lock failed\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: winerror.mc:691
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Resource in use\n"
4173 msgstr "Неуспеси ресурса"
4174
4175 #: winerror.mc:696
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Cancel violation\n"
4178 msgstr "Кршење именовања"
4179
4180 #: winerror.mc:701
4181 msgid "Atomic locks not supported\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: winerror.mc:706
4185 msgid "Invalid segment number\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: winerror.mc:711
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4191 msgstr "Неисправни акредитиви"
4192
4193 #: winerror.mc:716
4194 #, fuzzy
4195 msgid "File already exists\n"
4196 msgstr "Порт %s већ постоји"
4197
4198 #: winerror.mc:721
4199 msgid "Invalid flag number\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: winerror.mc:726
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Semaphore name not found\n"
4205 msgstr "%s путања није пронађена"
4206
4207 #: winerror.mc:731
4208 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: winerror.mc:736
4212 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: winerror.mc:741
4216 msgid "Invalid module type for %1\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: winerror.mc:746
4220 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: winerror.mc:751
4224 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: winerror.mc:756
4228 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: winerror.mc:761
4232 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: winerror.mc:766
4236 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: winerror.mc:771
4240 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: winerror.mc:776
4244 #, fuzzy
4245 msgid "IOPL not enabled\n"
4246 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4247
4248 #: winerror.mc:781
4249 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: winerror.mc:786
4253 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: winerror.mc:791
4257 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: winerror.mc:796
4261 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: winerror.mc:801
4265 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: winerror.mc:806
4269 msgid "Environment variable not found\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: winerror.mc:811
4273 msgid "No signal sent\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: winerror.mc:816
4277 msgid "File name is too long\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: winerror.mc:821
4281 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: winerror.mc:826
4285 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: winerror.mc:831
4289 msgid "Invalid signal number\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: winerror.mc:836
4293 msgid "Error setting signal handler\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: winerror.mc:841
4297 msgid "Segment locked\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: winerror.mc:846
4301 msgid "Too many modules\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: winerror.mc:851
4305 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: winerror.mc:856
4309 msgid "Machine type mismatch\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: winerror.mc:861
4313 msgid "Bad pipe\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: winerror.mc:866
4317 msgid "Pipe busy\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: winerror.mc:871
4321 msgid "Pipe closed\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: winerror.mc:876
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Pipe not connected\n"
4327 msgstr "Датотека није пронађена"
4328
4329 #: winerror.mc:881
4330 #, fuzzy
4331 msgid "More data available\n"
4332 msgstr "Недоступно; "
4333
4334 #: winerror.mc:886
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Session canceled\n"
4337 msgstr "Корисник је отказан"
4338
4339 #: winerror.mc:891
4340 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: winerror.mc:896
4344 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: winerror.mc:901
4348 #, fuzzy
4349 msgid "No more data available\n"
4350 msgstr "Недоступно; "
4351
4352 #: winerror.mc:906
4353 msgid "Cannot use Copy API\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: winerror.mc:911
4357 msgid "Directory name invalid\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: winerror.mc:916
4361 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: winerror.mc:921
4365 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: winerror.mc:926
4369 msgid "Extended attribute table full\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: winerror.mc:931
4373 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: winerror.mc:936
4377 msgid "Extended attributes not supported\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: winerror.mc:941
4381 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: winerror.mc:946
4385 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: winerror.mc:951
4389 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: winerror.mc:956
4393 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: winerror.mc:961
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Invalid oplock message received\n"
4399 msgstr "Неисправни акредитиви"
4400
4401 #: winerror.mc:966
4402 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: winerror.mc:971
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Invalid address\n"
4408 msgstr "IP адреса"
4409
4410 #: winerror.mc:976
4411 msgid "Arithmetic overflow\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: winerror.mc:981
4415 msgid "Pipe connected\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: winerror.mc:986
4419 msgid "Pipe listening\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: winerror.mc:991
4423 msgid "Extended attribute access denied\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: winerror.mc:996
4427 #, fuzzy
4428 msgid "I/O operation aborted\n"
4429 msgstr "Грешка у радњама"
4430
4431 #: winerror.mc:1001
4432 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: winerror.mc:1006
4436 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: winerror.mc:1011
4440 msgid "No access to memory location\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: winerror.mc:1016
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Swap error\n"
4446 msgstr "Грешка у синтакси"
4447
4448 #: winerror.mc:1021
4449 msgid "Stack overflow\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: winerror.mc:1026
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Invalid message\n"
4455 msgstr "Неисправна синтакса"
4456
4457 #: winerror.mc:1031
4458 msgid "Cannot complete\n"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: winerror.mc:1036
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Invalid flags\n"
4464 msgstr "Неисправна синтакса"
4465
4466 #: winerror.mc:1041
4467 msgid "Unrecognised volume\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: winerror.mc:1046
4471 msgid "File invalid\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: winerror.mc:1051
4475 msgid "Cannot run full-screen\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: winerror.mc:1056
4479 msgid "Nonexistent token\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:1061
4483 msgid "Registry corrupt\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: winerror.mc:1066
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Invalid key\n"
4489 msgstr "Неисправна синтакса"
4490
4491 #: winerror.mc:1071
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Can't open registry key\n"
4494 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4495
4496 #: winerror.mc:1076
4497 msgid "Can't read registry key\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: winerror.mc:1081
4501 msgid "Can't write registry key\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: winerror.mc:1086
4505 msgid "Registry has been recovered\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: winerror.mc:1091
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Registry is corrupt\n"
4511 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4512
4513 #: winerror.mc:1096
4514 msgid "I/O to registry failed\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: winerror.mc:1101
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Not registry file\n"
4520 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4521
4522 #: winerror.mc:1106
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Key deleted\n"
4525 msgstr "Датум брисања"
4526
4527 #: winerror.mc:1111
4528 msgid "No registry log space\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: winerror.mc:1116
4532 msgid "Registry key has subkeys\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: winerror.mc:1121
4536 msgid "Subkey must be volatile\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: winerror.mc:1126
4540 msgid "Notify change request in progress\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: winerror.mc:1131
4544 msgid "Dependent services are running\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: winerror.mc:1136
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Invalid service control\n"
4550 msgstr "Неисправни акредитиви"
4551
4552 #: winerror.mc:1141
4553 msgid "Service request timeout\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: winerror.mc:1146
4557 msgid "Cannot create service thread\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:1151
4561 msgid "Service database locked\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:1156
4565 msgid "Service already running\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: winerror.mc:1161
4569 msgid "Invalid service account\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: winerror.mc:1166
4573 msgid "Service is disabled\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: winerror.mc:1171
4577 msgid "Circular dependency\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: winerror.mc:1176
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Service does not exist\n"
4583 msgstr "Датотека не постоји"
4584
4585 #: winerror.mc:1181
4586 msgid "Service cannot accept control message\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: winerror.mc:1186
4590 msgid "Service not active\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: winerror.mc:1191
4594 msgid "Service controller connect failed\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: winerror.mc:1196
4598 msgid "Exception in service\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: winerror.mc:1201
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Database does not exist\n"
4604 msgstr "Путања не постоји"
4605
4606 #: winerror.mc:1206
4607 msgid "Service-specific error\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: winerror.mc:1211
4611 msgid "Process aborted\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: winerror.mc:1216
4615 msgid "Service dependency failed\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: winerror.mc:1221
4619 msgid "Service login failed\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: winerror.mc:1226
4623 msgid "Service start-hang\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: winerror.mc:1231
4627 msgid "Invalid service lock\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: winerror.mc:1236
4631 msgid "Service marked for delete\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: winerror.mc:1241
4635 msgid "Service exists\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: winerror.mc:1246
4639 msgid "System running last-known-good config\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: winerror.mc:1251
4643 msgid "Service dependency deleted\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: winerror.mc:1256
4647 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: winerror.mc:1261
4651 msgid "Service not started since last boot\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: winerror.mc:1266
4655 msgid "Duplicate service name\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: winerror.mc:1271
4659 msgid "Different service account\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: winerror.mc:1276
4663 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: winerror.mc:1281
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4669 msgstr "Пронађена је петља"
4670
4671 #: winerror.mc:1286
4672 msgid "No recovery program for service\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: winerror.mc:1291
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Service not implemented by exe\n"
4678 msgstr "Датотека није пронађена"
4679
4680 #: winerror.mc:1296
4681 msgid "End of media\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: winerror.mc:1301
4685 msgid "Filemark detected\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: winerror.mc:1306
4689 msgid "Beginning of media\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: winerror.mc:1311
4693 msgid "Setmark detected\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: winerror.mc:1316
4697 #, fuzzy
4698 msgid "No data detected\n"
4699 msgstr "Пронађена је петља"
4700
4701 #: winerror.mc:1321
4702 msgid "Partition failure\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: winerror.mc:1326
4706 msgid "Invalid block length\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: winerror.mc:1331
4710 msgid "Device not partitioned\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: winerror.mc:1336
4714 msgid "Unable to lock media\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: winerror.mc:1341
4718 msgid "Unable to unload media\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: winerror.mc:1346
4722 msgid "Media changed\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: winerror.mc:1351
4726 msgid "I/O bus reset\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: winerror.mc:1356
4730 msgid "No media in drive\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: winerror.mc:1361
4734 msgid "No Unicode translation\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: winerror.mc:1366
4738 msgid "DLL init failed\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: winerror.mc:1371
4742 msgid "Shutdown in progress\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: winerror.mc:1376
4746 msgid "No shutdown in progress\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: winerror.mc:1381
4750 msgid "I/O device error\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: winerror.mc:1386
4754 msgid "No serial devices found\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: winerror.mc:1391
4758 msgid "Shared IRQ busy\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: winerror.mc:1396
4762 msgid "Serial I/O completed\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: winerror.mc:1401
4766 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: winerror.mc:1406
4770 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: winerror.mc:1411
4774 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: winerror.mc:1416
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Unknown floppy error\n"
4780 msgstr "Непознат извор"
4781
4782 #: winerror.mc:1421
4783 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: winerror.mc:1426
4787 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: winerror.mc:1431
4791 msgid "Hard disk operation failed\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: winerror.mc:1436
4795 msgid "Hard disk reset failed\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: winerror.mc:1441
4799 msgid "End of tape media\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: winerror.mc:1446
4803 msgid "Not enough server memory\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: winerror.mc:1451
4807 msgid "Possible deadlock\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: winerror.mc:1456
4811 msgid "Incorrect alignment\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: winerror.mc:1461
4815 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: winerror.mc:1466
4819 msgid "Set-power-state failed\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: winerror.mc:1471
4823 msgid "Too many links\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: winerror.mc:1476
4827 msgid "Newer windows version needed\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: winerror.mc:1481
4831 msgid "Wrong operating system\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: winerror.mc:1486
4835 msgid "Single-instance application\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: winerror.mc:1491
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Real-mode application\n"
4841 msgstr "програм"
4842
4843 #: winerror.mc:1496
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Invalid DLL\n"
4846 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4847
4848 #: winerror.mc:1501
4849 msgid "No associated application\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: winerror.mc:1506
4853 msgid "DDE failure\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: winerror.mc:1511
4857 #, fuzzy
4858 msgid "DLL not found\n"
4859 msgstr "Датотека није пронађена"
4860
4861 #: winerror.mc:1516
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Out of user handles\n"
4864 msgstr "Нема више меморије."
4865
4866 #: winerror.mc:1521
4867 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: winerror.mc:1526
4871 msgid "The source element is empty\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: winerror.mc:1531
4875 msgid "The destination element is full\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: winerror.mc:1536
4879 msgid "The element address is invalid\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: winerror.mc:1541
4883 msgid "The magazine is not present\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: winerror.mc:1546
4887 msgid "The device needs reinitialization\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: winerror.mc:1551
4891 msgid "The device requires cleaning\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: winerror.mc:1556
4895 #, fuzzy
4896 msgid "The device door is open\n"
4897 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4898
4899 #: winerror.mc:1561
4900 #, fuzzy
4901 msgid "The device is not connected\n"
4902 msgstr "Датотека није пронађена"
4903
4904 #: winerror.mc:1566
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Element not found\n"
4907 msgstr "Датотека није пронађена"
4908
4909 #: winerror.mc:1571
4910 #, fuzzy
4911 msgid "No match found\n"
4912 msgstr "%s путања није пронађена"
4913
4914 #: winerror.mc:1576
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Property set not found\n"
4917 msgstr "Датотека није пронађена"
4918
4919 #: winerror.mc:1581
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Point not found\n"
4922 msgstr "%s путања није пронађена"
4923
4924 #: winerror.mc:1586
4925 msgid "No running tracking service\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: winerror.mc:1591
4929 #, fuzzy
4930 msgid "No such volume ID\n"
4931 msgstr "Не постоји таква особина"
4932
4933 #: winerror.mc:1596
4934 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: winerror.mc:1601
4938 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: winerror.mc:1606
4942 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: winerror.mc:1611
4946 #, fuzzy
4947 msgid "The journal is being deleted\n"
4948 msgstr "Датум брисања"
4949
4950 #: winerror.mc:1616
4951 msgid "The journal is not active\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: winerror.mc:1621
4955 msgid "Potential matching file found\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: winerror.mc:1626
4959 msgid "The journal entry was deleted\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: winerror.mc:1631
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Invalid device name\n"
4965 msgstr "Неисправни акредитиви"
4966
4967 #: winerror.mc:1636
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Connection unavailable\n"
4970 msgstr "Недоступно; "
4971
4972 #: winerror.mc:1641
4973 msgid "Device already remembered\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: winerror.mc:1646
4977 msgid "No network or bad path\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: winerror.mc:1651
4981 msgid "Invalid network provider name\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: winerror.mc:1656
4985 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: winerror.mc:1661
4989 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: winerror.mc:1666
4993 msgid "Not a container\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: winerror.mc:1671
4997 msgid "Extended error\n"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: winerror.mc:1676
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Invalid group name\n"
5003 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5004
5005 #: winerror.mc:1681
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Invalid computer name\n"
5008 msgstr "Неисправна синтакса"
5009
5010 #: winerror.mc:1686
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Invalid event name\n"
5013 msgstr "Неисправни акредитиви"
5014
5015 #: winerror.mc:1691
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Invalid domain name\n"
5018 msgstr ""
5019 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5020
5021 #: winerror.mc:1696
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Invalid service name\n"
5024 msgstr "Неисправни акредитиви"
5025
5026 #: winerror.mc:1701
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Invalid network name\n"
5029 msgstr "Неисправна синтакса"
5030
5031 #: winerror.mc:1706
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Invalid share name\n"
5034 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5035
5036 #: winerror.mc:1716
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Invalid message name\n"
5039 msgstr "Неисправни акредитиви"
5040
5041 #: winerror.mc:1721
5042 msgid "Invalid message destination\n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: winerror.mc:1726
5046 msgid "Session credential conflict\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: winerror.mc:1731
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5052 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5053
5054 #: winerror.mc:1736
5055 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: winerror.mc:1741
5059 msgid "No network\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: winerror.mc:1746
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Operation canceled by user\n"
5065 msgstr "Инсталациони програми"
5066
5067 #: winerror.mc:1751
5068 msgid "File has a user-mapped section\n"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Connection refused\n"
5074 msgstr "Повезивање на %s"
5075
5076 #: winerror.mc:1761
5077 msgid "Connection gracefully closed\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: winerror.mc:1766
5081 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: winerror.mc:1771
5085 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: winerror.mc:1776
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Connection invalid\n"
5091 msgstr "LAN веза"
5092
5093 #: winerror.mc:1781
5094 msgid "Connection is active\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: winerror.mc:1786
5098 msgid "Network unreachable\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: winerror.mc:1791
5102 msgid "Host unreachable\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: winerror.mc:1796
5106 msgid "Protocol unreachable\n"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: winerror.mc:1801
5110 msgid "Port unreachable\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: winerror.mc:1806
5114 msgid "Request aborted\n"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: winerror.mc:1811
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Connection aborted\n"
5120 msgstr "Повезивање на %s"
5121
5122 #: winerror.mc:1816
5123 msgid "Please retry operation\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: winerror.mc:1821
5127 msgid "Connection count limit reached\n"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: winerror.mc:1826
5131 msgid "Login time restriction\n"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: winerror.mc:1831
5135 msgid "Login workstation restriction\n"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: winerror.mc:1836
5139 msgid "Incorrect network address\n"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: winerror.mc:1841
5143 msgid "Service already registered\n"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: winerror.mc:1846
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Service not found\n"
5149 msgstr "Датотека није пронађена"
5150
5151 #: winerror.mc:1851
5152 msgid "User not authenticated\n"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: winerror.mc:1856
5156 msgid "User not logged on\n"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: winerror.mc:1861
5160 msgid "Continue work in progress\n"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: winerror.mc:1866
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Already initialised\n"
5166 msgstr "Већ постоји"
5167
5168 #: winerror.mc:1871
5169 msgid "No more local devices\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: winerror.mc:1876
5173 #, fuzzy
5174 msgid "The site does not exist\n"
5175 msgstr "Датотека не постоји"
5176
5177 #: winerror.mc:1881
5178 #, fuzzy
5179 msgid "The domain controller already exists\n"
5180 msgstr "Порт %s већ постоји"
5181
5182 #: winerror.mc:1886
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Supported only when connected\n"
5185 msgstr "Датотека није пронађена"
5186
5187 #: winerror.mc:1891
5188 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: winerror.mc:1896
5192 msgid "The user profile is invalid\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: winerror.mc:1901
5196 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: winerror.mc:1906
5200 msgid "Not all privileges assigned\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: winerror.mc:1911
5204 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: winerror.mc:1916
5208 msgid "No quotas for account\n"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: winerror.mc:1921
5212 msgid "Local user session key\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: winerror.mc:1926
5216 msgid "Password too complex for LM\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: winerror.mc:1931
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Unknown revision\n"
5222 msgstr "Непознат извор"
5223
5224 #: winerror.mc:1936
5225 msgid "Incompatible revision levels\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: winerror.mc:1941
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Invalid owner\n"
5231 msgstr "Неисправна синтакса"
5232
5233 #: winerror.mc:1946
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Invalid primary group\n"
5236 msgstr "Неисправна синтакса"
5237
5238 #: winerror.mc:1951
5239 msgid "No impersonation token\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: winerror.mc:1956
5243 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: winerror.mc:1961
5247 msgid "No logon servers available\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: winerror.mc:1966
5251 msgid "No such logon session\n"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: winerror.mc:1971
5255 msgid "No such privilege\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: winerror.mc:1976
5259 msgid "Privilege not held\n"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: winerror.mc:1981
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Invalid account name\n"
5265 msgstr "Неисправна синтакса"
5266
5267 #: winerror.mc:1986
5268 #, fuzzy
5269 msgid "User already exists\n"
5270 msgstr "Порт %s већ постоји"
5271
5272 #: winerror.mc:1991
5273 #, fuzzy
5274 msgid "No such user\n"
5275 msgstr "Не постоји таква особина"
5276
5277 #: winerror.mc:1996
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Group already exists\n"
5280 msgstr "Порт %s већ постоји"
5281
5282 #: winerror.mc:2001
5283 msgid "No such group\n"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: winerror.mc:2006
5287 msgid "User already in group\n"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: winerror.mc:2011
5291 msgid "User not in group\n"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: winerror.mc:2016
5295 msgid "Can't delete last admin user\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: winerror.mc:2021
5299 msgid "Wrong password\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: winerror.mc:2026
5303 msgid "Ill-formed password\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: winerror.mc:2031
5307 msgid "Password restriction\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: winerror.mc:2036
5311 msgid "Logon failure\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: winerror.mc:2041
5315 msgid "Account restriction\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: winerror.mc:2046
5319 msgid "Invalid logon hours\n"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: winerror.mc:2051
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Invalid workstation\n"
5325 msgstr "Неисправна синтакса"
5326
5327 #: winerror.mc:2056
5328 msgid "Password expired\n"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: winerror.mc:2061
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Account disabled\n"
5334 msgstr "табела"
5335
5336 #: winerror.mc:2066
5337 msgid "No security ID mapped\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: winerror.mc:2071
5341 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: winerror.mc:2076
5345 msgid "LUIDs exhausted\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: winerror.mc:2081
5349 msgid "Invalid sub authority\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: winerror.mc:2086
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Invalid ACL\n"
5355 msgstr "Неисправна синтакса"
5356
5357 #: winerror.mc:2091
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Invalid SID\n"
5360 msgstr "Неисправна синтакса"
5361
5362 #: winerror.mc:2096
5363 msgid "Invalid security descriptor\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: winerror.mc:2101
5367 msgid "Bad inherited ACL\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: winerror.mc:2106
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Server disabled\n"
5373 msgstr "табела"
5374
5375 #: winerror.mc:2111
5376 msgid "Server not disabled\n"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: winerror.mc:2116
5380 msgid "Invalid ID authority\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: winerror.mc:2121
5384 msgid "Allotted space exceeded\n"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: winerror.mc:2126
5388 msgid "Invalid group attributes\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: winerror.mc:2131
5392 msgid "Bad impersonation level\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: winerror.mc:2136
5396 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: winerror.mc:2141
5400 msgid "Bad validation class\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: winerror.mc:2146
5404 msgid "Bad token type\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: winerror.mc:2151
5408 msgid "No security on object\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: winerror.mc:2156
5412 msgid "Can't access domain information\n"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: winerror.mc:2161
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Invalid server state\n"
5418 msgstr "Неисправни акредитиви"
5419
5420 #: winerror.mc:2166
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Invalid domain state\n"
5423 msgstr "Неисправна синтакса"
5424
5425 #: winerror.mc:2171
5426 msgid "Invalid domain role\n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: winerror.mc:2176
5430 msgid "No such domain\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: winerror.mc:2181
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Domain already exists\n"
5436 msgstr "Порт %s већ постоји"
5437
5438 #: winerror.mc:2186
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Domain limit exceeded\n"
5441 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5442
5443 #: winerror.mc:2191
5444 msgid "Internal database corruption\n"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: winerror.mc:2196
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Internal error\n"
5450 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5451
5452 #: winerror.mc:2201
5453 msgid "Generic access types not mapped\n"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: winerror.mc:2206
5457 msgid "Bad descriptor format\n"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: winerror.mc:2211
5461 msgid "Not a logon process\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: winerror.mc:2216
5465 msgid "Logon session ID exists\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: winerror.mc:2221
5469 msgid "Unknown authentication package\n"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: winerror.mc:2226
5473 msgid "Bad logon session state\n"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: winerror.mc:2231
5477 msgid "Logon session ID collision\n"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: winerror.mc:2236
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Invalid logon type\n"
5483 msgstr "Неисправна синтакса"
5484
5485 #: winerror.mc:2241
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Cannot impersonate\n"
5488 msgstr "Штампач није пронађен."
5489
5490 #: winerror.mc:2246
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Invalid transaction state\n"
5493 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5494
5495 #: winerror.mc:2251
5496 msgid "Security DB commit failure\n"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: winerror.mc:2256
5500 msgid "Account is built-in\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: winerror.mc:2261
5504 msgid "Group is built-in\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: winerror.mc:2266
5508 msgid "User is built-in\n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: winerror.mc:2271
5512 msgid "Group is primary for user\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: winerror.mc:2276
5516 msgid "Token already in use\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: winerror.mc:2281
5520 msgid "No such local group\n"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: winerror.mc:2286
5524 msgid "User not in local group\n"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: winerror.mc:2291
5528 msgid "User already in local group\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: winerror.mc:2296
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Local group already exists\n"
5534 msgstr "Порт %s већ постоји"
5535
5536 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5537 msgid "Logon type not granted\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: winerror.mc:2306
5541 msgid "Too many secrets\n"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: winerror.mc:2311
5545 msgid "Secret too long\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: winerror.mc:2316
5549 msgid "Internal security DB error\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: winerror.mc:2321
5553 msgid "Too many context IDs\n"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: winerror.mc:2331
5557 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: winerror.mc:2336
5561 #, fuzzy
5562 msgid "No such member\n"
5563 msgstr "Не постоји такав објекат"
5564
5565 #: winerror.mc:2341
5566 msgid "Invalid member\n"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: winerror.mc:2346
5570 msgid "Too many SIDs\n"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: winerror.mc:2351
5574 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: winerror.mc:2356
5578 msgid "No inheritable components\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: winerror.mc:2361
5582 msgid "File or directory corrupt\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: winerror.mc:2366
5586 msgid "Disk is corrupt\n"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: winerror.mc:2371
5590 msgid "No user session key\n"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: winerror.mc:2376
5594 msgid "Licence quota exceeded\n"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: winerror.mc:2381
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Wrong target name\n"
5600 msgstr "Неисправни акредитиви"
5601
5602 #: winerror.mc:2386
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Mutual authentication failed\n"
5605 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5606
5607 #: winerror.mc:2391
5608 msgid "Time skew between client and server\n"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: winerror.mc:2396
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Invalid window handle\n"
5614 msgstr "Неисправна синтакса"
5615
5616 #: winerror.mc:2401
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Invalid menu handle\n"
5619 msgstr "Неисправни акредитиви"
5620
5621 #: winerror.mc:2406
5622 msgid "Invalid cursor handle\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: winerror.mc:2411
5626 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: winerror.mc:2416
5630 msgid "Invalid hook handle\n"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: winerror.mc:2421
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Invalid DWP handle\n"
5636 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5637
5638 #: winerror.mc:2426
5639 msgid "Can't create top-level child window\n"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: winerror.mc:2431
5643 msgid "Can't find window class\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: winerror.mc:2436
5647 msgid "Window owned by another thread\n"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: winerror.mc:2441
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Hotkey already registered\n"
5653 msgstr "Порт %s већ постоји"
5654
5655 #: winerror.mc:2446
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Class already exists\n"
5658 msgstr "Порт %s већ постоји"
5659
5660 #: winerror.mc:2451
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Class does not exist\n"
5663 msgstr "Путања не постоји"
5664
5665 #: winerror.mc:2456
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Class has open windows\n"
5668 msgstr "прозор"
5669
5670 #: winerror.mc:2461
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Invalid index\n"
5673 msgstr "Неисправна синтакса"
5674
5675 #: winerror.mc:2466
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Invalid icon handle\n"
5678 msgstr "Неисправна синтакса"
5679
5680 #: winerror.mc:2471
5681 msgid "Private dialog index\n"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: winerror.mc:2476
5685 #, fuzzy
5686 msgid "List box ID not found\n"
5687 msgstr "%s путања није пронађена"
5688
5689 #: winerror.mc:2481
5690 msgid "No wildcard characters\n"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: winerror.mc:2486
5694 msgid "Clipboard not open\n"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: winerror.mc:2491
5698 msgid "Hotkey not registered\n"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: winerror.mc:2496
5702 msgid "Not a dialog window\n"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: winerror.mc:2501
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Control ID not found\n"
5708 msgstr "%s путања није пронађена"
5709
5710 #: winerror.mc:2506
5711 msgid "Invalid combobox message\n"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: winerror.mc:2511
5715 msgid "Not a combobox window\n"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: winerror.mc:2516
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Invalid edit height\n"
5721 msgstr "Неисправни акредитиви"
5722
5723 #: winerror.mc:2521
5724 #, fuzzy
5725 msgid "DC not found\n"
5726 msgstr "Датотека није пронађена"
5727
5728 #: winerror.mc:2526
5729 msgid "Invalid hook filter\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: winerror.mc:2531
5733 msgid "Invalid filter procedure\n"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: winerror.mc:2536
5737 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: winerror.mc:2541
5741 msgid "Global-only hook procedure\n"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: winerror.mc:2546
5745 msgid "Journal hook already set\n"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: winerror.mc:2551
5749 msgid "Hook procedure not installed\n"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: winerror.mc:2556
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Invalid list box message\n"
5755 msgstr "Неисправна синтакса"
5756
5757 #: winerror.mc:2561
5758 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: winerror.mc:2566
5762 msgid "No tab stops on this list box\n"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: winerror.mc:2571
5766 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: winerror.mc:2576
5770 msgid "Child window menus not allowed\n"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: winerror.mc:2581
5774 msgid "Window has no system menu\n"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: winerror.mc:2586
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Invalid message box style\n"
5780 msgstr "Неисправни акредитиви"
5781
5782 #: winerror.mc:2591
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5785 msgstr ""
5786 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5787
5788 #: winerror.mc:2596
5789 msgid "Screen already locked\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: winerror.mc:2601
5793 msgid "Window handles have different parents\n"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: winerror.mc:2606
5797 msgid "Not a child window\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: winerror.mc:2611
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Invalid GW command\n"
5803 msgstr "Неисправна синтакса"
5804
5805 #: winerror.mc:2616
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Invalid thread ID\n"
5808 msgstr "Неисправна синтакса"
5809
5810 #: winerror.mc:2621
5811 msgid "Not an MDI child window\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: winerror.mc:2626
5815 msgid "Popup menu already active\n"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: winerror.mc:2631
5819 #, fuzzy
5820 msgid "No scrollbars\n"
5821 msgstr "трака за померање"
5822
5823 #: winerror.mc:2636
5824 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: winerror.mc:2641
5828 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: winerror.mc:2646
5832 msgid "No system resources\n"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: winerror.mc:2651
5836 msgid "No non-paged system resources\n"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: winerror.mc:2656
5840 msgid "No paged system resources\n"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: winerror.mc:2661
5844 msgid "No working set quota\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: winerror.mc:2666
5848 msgid "No page file quota\n"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: winerror.mc:2671
5852 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: winerror.mc:2676
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Menu item not found\n"
5858 msgstr "Датотека није пронађена"
5859
5860 #: winerror.mc:2681
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5863 msgstr "Неисправни акредитиви"
5864
5865 #: winerror.mc:2686
5866 msgid "Hook type not allowed\n"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: winerror.mc:2691
5870 msgid "Interactive window station required\n"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: winerror.mc:2696
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Timeout\n"
5876 msgstr "Време истека"
5877
5878 #: winerror.mc:2701
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Invalid monitor handle\n"
5881 msgstr "Неисправни акредитиви"
5882
5883 #: winerror.mc:2706
5884 msgid "Event log file corrupt\n"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: winerror.mc:2711
5888 msgid "Event log can't start\n"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: winerror.mc:2716
5892 msgid "Event log file full\n"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: winerror.mc:2721
5896 msgid "Event log file changed\n"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: winerror.mc:2726
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Installer service failed.\n"
5902 msgstr "Неисправни акредитиви"
5903
5904 #: winerror.mc:2731
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Installation aborted by user\n"
5907 msgstr "Инсталациони програми"
5908
5909 #: winerror.mc:2736
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Installation failure\n"
5912 msgstr "Инсталациони програми"
5913
5914 #: winerror.mc:2741
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Installation suspended\n"
5917 msgstr "Инсталациони програми"
5918
5919 #: winerror.mc:2746
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Unknown product\n"
5922 msgstr "Непознат извор"
5923
5924 #: winerror.mc:2751
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Unknown feature\n"
5927 msgstr "Непознат извор"
5928
5929 #: winerror.mc:2756
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Unknown component\n"
5932 msgstr "Непознат извор"
5933
5934 #: winerror.mc:2761
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Unknown property\n"
5937 msgstr "Непознат извор"
5938
5939 #: winerror.mc:2766
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Invalid handle state\n"
5942 msgstr "Неисправна синтакса"
5943
5944 #: winerror.mc:2771
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Bad configuration\n"
5947 msgstr "Подаци"
5948
5949 #: winerror.mc:2776
5950 msgid "Index is missing\n"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: winerror.mc:2781
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Installation source is missing\n"
5956 msgstr "недостаје инсталација"
5957
5958 #: winerror.mc:2786
5959 msgid "Wrong installation package version\n"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: winerror.mc:2791
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Product uninstalled\n"
5965 msgstr "Корисник је отказан"
5966
5967 #: winerror.mc:2796
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Invalid query syntax\n"
5970 msgstr "Неисправна синтакса"
5971
5972 #: winerror.mc:2801
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Invalid field\n"
5975 msgstr "Неисправна синтакса"
5976
5977 #: winerror.mc:2806
5978 msgid "Device removed\n"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: winerror.mc:2811
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Installation already running\n"
5984 msgstr "Инсталациони програми"
5985
5986 #: winerror.mc:2816
5987 msgid "Installation package failed to open\n"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: winerror.mc:2821
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Installation package is invalid\n"
5993 msgstr "Инсталациони програми"
5994
5995 #: winerror.mc:2826
5996 msgid "Installer user interface failed\n"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: winerror.mc:2831
6000 msgid "Failed to open installation log file\n"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: winerror.mc:2836
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Installation language not supported\n"
6006 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6007
6008 #: winerror.mc:2841
6009 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: winerror.mc:2846
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Installation package rejected\n"
6015 msgstr "Инсталациони програми"
6016
6017 #: winerror.mc:2851
6018 msgid "Function could not be called\n"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: winerror.mc:2856
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Function failed\n"
6024 msgstr "Очекивана функција"
6025
6026 #: winerror.mc:2861
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Invalid table\n"
6029 msgstr "Неисправна синтакса"
6030
6031 #: winerror.mc:2866
6032 msgid "Data type mismatch\n"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6036 msgid "Unsupported type\n"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: winerror.mc:2876
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Creation failed\n"
6042 msgstr "Отвори датотеку"
6043
6044 #: winerror.mc:2881
6045 msgid "Temporary directory not writable\n"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: winerror.mc:2886
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Installation platform not supported\n"
6051 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6052
6053 #: winerror.mc:2891
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Installer not used\n"
6056 msgstr "Датотека није пронађена"
6057
6058 #: winerror.mc:2896
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Failed to open the patch package\n"
6061 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6062
6063 #: winerror.mc:2901
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Invalid patch package\n"
6066 msgstr "Неисправна синтакса"
6067
6068 #: winerror.mc:2906
6069 msgid "Unsupported patch package\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: winerror.mc:2911
6073 msgid "Another version is installed\n"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: winerror.mc:2916
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Invalid command line\n"
6079 msgstr "Неисправна синтакса"
6080
6081 #: winerror.mc:2921
6082 msgid "Remote installation not allowed\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: winerror.mc:2926
6086 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: winerror.mc:2931
6090 msgid "Invalid string binding\n"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: winerror.mc:2936
6094 msgid "Wrong kind of binding\n"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: winerror.mc:2941
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Invalid binding\n"
6100 msgstr "Неисправна синтакса"
6101
6102 #: winerror.mc:2946
6103 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: winerror.mc:2951
6107 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: winerror.mc:2956
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Invalid string UUID\n"
6113 msgstr "Неисправна синтакса"
6114
6115 #: winerror.mc:2961
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Invalid endpoint format\n"
6118 msgstr "Неисправни акредитиви"
6119
6120 #: winerror.mc:2966
6121 msgid "Invalid network address\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: winerror.mc:2971
6125 #, fuzzy
6126 msgid "No endpoint found\n"
6127 msgstr "Датотека није пронађена"
6128
6129 #: winerror.mc:2976
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Invalid timeout value\n"
6132 msgstr "Неисправна синтакса"
6133
6134 #: winerror.mc:2981
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Object UUID not found\n"
6137 msgstr "%s путања није пронађена"
6138
6139 #: winerror.mc:2986
6140 msgid "UUID already registered\n"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: winerror.mc:2991
6144 msgid "UUID type already registered\n"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: winerror.mc:2996
6148 msgid "Server already listening\n"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: winerror.mc:3001
6152 msgid "No protocol sequences registered\n"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: winerror.mc:3006
6156 msgid "RPC server not listening\n"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: winerror.mc:3011
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Unknown manager type\n"
6162 msgstr "Непозната врста"
6163
6164 #: winerror.mc:3016
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Unknown interface\n"
6167 msgstr "Непознат извор"
6168
6169 #: winerror.mc:3021
6170 msgid "No bindings\n"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: winerror.mc:3026
6174 msgid "No protocol sequences\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: winerror.mc:3031
6178 msgid "Can't create endpoint\n"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: winerror.mc:3036
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Out of resources\n"
6184 msgstr "Нема више меморије."
6185
6186 #: winerror.mc:3041
6187 msgid "RPC server unavailable\n"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: winerror.mc:3046
6191 msgid "RPC server too busy\n"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: winerror.mc:3051
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Invalid network options\n"
6197 msgstr "Неисправна синтакса"
6198
6199 #: winerror.mc:3056
6200 msgid "No RPC call active\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: winerror.mc:3061
6204 msgid "RPC call failed\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: winerror.mc:3066
6208 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: winerror.mc:3071
6212 #, fuzzy
6213 msgid "RPC protocol error\n"
6214 msgstr "Грешка у протоколу"
6215
6216 #: winerror.mc:3076
6217 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: winerror.mc:3086
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Invalid tag\n"
6223 msgstr "Неисправна синтакса"
6224
6225 #: winerror.mc:3091
6226 msgid "Invalid array bounds\n"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: winerror.mc:3096
6230 msgid "No entry name\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: winerror.mc:3101
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Invalid name syntax\n"
6236 msgstr "Неисправна синтакса"
6237
6238 #: winerror.mc:3106
6239 msgid "Unsupported name syntax\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: winerror.mc:3111
6243 msgid "No network address\n"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: winerror.mc:3116
6247 msgid "Duplicate endpoint\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: winerror.mc:3121
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Unknown authentication type\n"
6253 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6254
6255 #: winerror.mc:3126
6256 msgid "Maximum calls too low\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: winerror.mc:3131
6260 msgid "String too long\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: winerror.mc:3136
6264 msgid "Protocol sequence not found\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: winerror.mc:3141
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Procedure number out of range\n"
6270 msgstr "Потпис је ван домета"
6271
6272 #: winerror.mc:3146
6273 msgid "Binding has no authentication data\n"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: winerror.mc:3151
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Unknown authentication service\n"
6279 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6280
6281 #: winerror.mc:3156
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Unknown authentication level\n"
6284 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6285
6286 #: winerror.mc:3161
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Invalid authentication identity\n"
6289 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6290
6291 #: winerror.mc:3166
6292 msgid "Unknown authorisation service\n"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: winerror.mc:3171
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Invalid entry\n"
6298 msgstr "Неисправна синтакса"
6299
6300 #: winerror.mc:3176
6301 msgid "Can't perform operation\n"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: winerror.mc:3181
6305 msgid "Endpoints not registered\n"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: winerror.mc:3186
6309 msgid "Nothing to export\n"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: winerror.mc:3191
6313 msgid "Incomplete name\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: winerror.mc:3196
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Invalid version option\n"
6319 msgstr "Неисправна синтакса"
6320
6321 #: winerror.mc:3201
6322 msgid "No more members\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: winerror.mc:3206
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Not all objects unexported\n"
6328 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6329
6330 #: winerror.mc:3211
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Interface not found\n"
6333 msgstr "Датотека није пронађена"
6334
6335 #: winerror.mc:3216
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Entry already exists\n"
6338 msgstr "Порт %s већ постоји"
6339
6340 #: winerror.mc:3221
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Entry not found\n"
6343 msgstr "Датотека није пронађена"
6344
6345 #: winerror.mc:3226
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Name service unavailable\n"
6348 msgstr "Доступно"
6349
6350 #: winerror.mc:3231
6351 msgid "Invalid network address family\n"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: winerror.mc:3236
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Operation not supported\n"
6357 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6358
6359 #: winerror.mc:3241
6360 msgid "No security context available\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: winerror.mc:3246
6364 #, fuzzy
6365 msgid "RPCInternal error\n"
6366 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6367
6368 #: winerror.mc:3251
6369 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: winerror.mc:3256
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Address error\n"
6375 msgstr "&Трака за навигацију"
6376
6377 #: winerror.mc:3261
6378 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: winerror.mc:3266
6382 msgid "Floating-point underflow\n"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: winerror.mc:3271
6386 msgid "Floating-point overflow\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: winerror.mc:3276
6390 msgid "No more entries\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: winerror.mc:3281
6394 msgid "Character translation table open failed\n"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: winerror.mc:3286
6398 msgid "Character translation table file too small\n"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: winerror.mc:3291
6402 msgid "Null context handle\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: winerror.mc:3296
6406 msgid "Context handle damaged\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: winerror.mc:3301
6410 msgid "Binding handle mismatch\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: winerror.mc:3306
6414 msgid "Cannot get call handle\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: winerror.mc:3311
6418 msgid "Null reference pointer\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: winerror.mc:3316
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Enumeration value out of range\n"
6424 msgstr "Потпис је ван домета"
6425
6426 #: winerror.mc:3321
6427 msgid "Byte count too small\n"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: winerror.mc:3326
6431 msgid "Bad stub data\n"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: winerror.mc:3331
6435 msgid "Invalid user buffer\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: winerror.mc:3336
6439 msgid "Unrecognised media\n"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: winerror.mc:3341
6443 msgid "No trust secret\n"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: winerror.mc:3346
6447 msgid "No trust SAM account\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: winerror.mc:3351
6451 msgid "Trusted domain failure\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: winerror.mc:3356
6455 msgid "Trusted relationship failure\n"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: winerror.mc:3361
6459 msgid "Trust logon failure\n"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: winerror.mc:3366
6463 msgid "RPC call already in progress\n"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: winerror.mc:3371
6467 msgid "NETLOGON is not started\n"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: winerror.mc:3376
6471 msgid "Account expired\n"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: winerror.mc:3381
6475 msgid "Redirector has open handles\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: winerror.mc:3386
6479 msgid "Printer driver already installed\n"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: winerror.mc:3391
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Unknown port\n"
6485 msgstr "Непознат извор"
6486
6487 #: winerror.mc:3396
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Unknown printer driver\n"
6490 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6491
6492 #: winerror.mc:3401
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Unknown print processor\n"
6495 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6496
6497 #: winerror.mc:3406
6498 msgid "Invalid separator file\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: winerror.mc:3411
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Invalid priority\n"
6504 msgstr "Неисправна синтакса"
6505
6506 #: winerror.mc:3416
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Invalid printer name\n"
6509 msgstr "Неисправна синтакса"
6510
6511 #: winerror.mc:3421
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Printer already exists\n"
6514 msgstr "Порт %s већ постоји"
6515
6516 #: winerror.mc:3426
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Invalid printer command\n"
6519 msgstr "Неисправна синтакса"
6520
6521 #: winerror.mc:3431
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Invalid data type\n"
6524 msgstr "Неисправна синтакса"
6525
6526 #: winerror.mc:3436
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Invalid environment\n"
6529 msgstr "Неисправна синтакса"
6530
6531 #: winerror.mc:3441
6532 msgid "No more bindings\n"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: winerror.mc:3446
6536 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: winerror.mc:3451
6540 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: winerror.mc:3456
6544 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: winerror.mc:3461
6548 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: winerror.mc:3466
6552 msgid "Server has open handles\n"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: winerror.mc:3471
6556 msgid "Resource data not found\n"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: winerror.mc:3476
6560 msgid "Resource type not found\n"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: winerror.mc:3481
6564 msgid "Resource name not found\n"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: winerror.mc:3486
6568 msgid "Resource language not found\n"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: winerror.mc:3491
6572 msgid "Not enough quota\n"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: winerror.mc:3496
6576 msgid "No interfaces\n"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: winerror.mc:3501
6580 #, fuzzy
6581 msgid "RPC call canceled\n"
6582 msgstr "Корисник је отказан"
6583
6584 #: winerror.mc:3506
6585 msgid "Binding incomplete\n"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: winerror.mc:3511
6589 msgid "RPC comm failure\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: winerror.mc:3516
6593 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: winerror.mc:3521
6597 msgid "No principal name registered\n"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: winerror.mc:3526
6601 msgid "Not an RPC error\n"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: winerror.mc:3531
6605 msgid "UUID is local only\n"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: winerror.mc:3536
6609 msgid "Security package error\n"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: winerror.mc:3541
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Thread not canceled\n"
6615 msgstr "Корисник је отказан"
6616
6617 #: winerror.mc:3546
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Invalid handle operation\n"
6620 msgstr "Неисправна синтакса"
6621
6622 #: winerror.mc:3551
6623 msgid "Wrong serialising package version\n"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: winerror.mc:3556
6627 msgid "Wrong stub version\n"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: winerror.mc:3561
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Invalid pipe object\n"
6633 msgstr "Неисправна синтакса"
6634
6635 #: winerror.mc:3566
6636 msgid "Wrong pipe order\n"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: winerror.mc:3571
6640 msgid "Wrong pipe version\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: winerror.mc:3576
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Group member not found\n"
6646 msgstr "%s путања није пронађена"
6647
6648 #: winerror.mc:3581
6649 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: winerror.mc:3586
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Invalid object\n"
6655 msgstr "Неисправна синтакса"
6656
6657 #: winerror.mc:3591
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Invalid time\n"
6660 msgstr "Неисправна синтакса"
6661
6662 #: winerror.mc:3596
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Invalid form name\n"
6665 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6666
6667 #: winerror.mc:3601
6668 msgid "Invalid form size\n"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: winerror.mc:3606
6672 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: winerror.mc:3611
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Printer deleted\n"
6678 msgstr "Датум брисања"
6679
6680 #: winerror.mc:3616
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid printer state\n"
6683 msgstr "Неисправна синтакса"
6684
6685 #: winerror.mc:3621
6686 msgid "User must change password\n"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: winerror.mc:3626
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Domain controller not found\n"
6692 msgstr "Датотека није пронађена"
6693
6694 #: winerror.mc:3631
6695 msgid "Account locked out\n"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: winerror.mc:3636
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Invalid pixel format\n"
6701 msgstr "Неисправна синтакса"
6702
6703 #: winerror.mc:3641
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Invalid driver\n"
6706 msgstr "Неисправна синтакса"
6707
6708 #: winerror.mc:3646
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Invalid object resolver set\n"
6711 msgstr "Неисправна синтакса"
6712
6713 #: winerror.mc:3651
6714 msgid "Incomplete RPC send\n"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: winerror.mc:3656
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6720 msgstr "Неисправна синтакса"
6721
6722 #: winerror.mc:3661
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6725 msgstr "Неисправна синтакса"
6726
6727 #: winerror.mc:3666
6728 msgid "RPC pipe closed\n"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: winerror.mc:3671
6732 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: winerror.mc:3676
6736 msgid "No data on RPC pipe\n"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: winerror.mc:3681
6740 #, fuzzy
6741 msgid "No site name available\n"
6742 msgstr "Недоступно; "
6743
6744 #: winerror.mc:3686
6745 msgid "The file cannot be accessed\n"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: winerror.mc:3691
6749 #, fuzzy
6750 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6751 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6752
6753 #: winerror.mc:3696
6754 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: winerror.mc:3701
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Not all objects could be exported\n"
6760 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6761
6762 #: winerror.mc:3706
6763 #, fuzzy
6764 msgid "The interface could not be exported\n"
6765 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6766
6767 #: winerror.mc:3711
6768 #, fuzzy
6769 msgid "The profile could not be added\n"
6770 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6771
6772 #: winerror.mc:3716
6773 #, fuzzy
6774 msgid "The profile element could not be added\n"
6775 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6776
6777 #: winerror.mc:3721
6778 #, fuzzy
6779 msgid "The profile element could not be removed\n"
6780 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6781
6782 #: winerror.mc:3726
6783 #, fuzzy
6784 msgid "The group element could not be added\n"
6785 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6786
6787 #: winerror.mc:3731
6788 #, fuzzy
6789 msgid "The group element could not be removed\n"
6790 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6791
6792 #: winerror.mc:3736
6793 #, fuzzy
6794 msgid "The username could not be found\n"
6795 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6796
6797 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6798 msgid "Local Port"
6799 msgstr "Локални порт"
6800
6801 #: localspl.rc:29
6802 msgid "Local Monitor"
6803 msgstr "Локални монитор"
6804
6805 #: localui.rc:36
6806 msgid "Add a Local Port"
6807 msgstr "Додавање локалног порта"
6808
6809 #: localui.rc:39
6810 msgid "&Enter the port name to add:"
6811 msgstr "&Унесите назив порта:"
6812
6813 #: localui.rc:48
6814 msgid "Configure LPT Port"
6815 msgstr "Подешавање LPT порта"
6816
6817 #: localui.rc:51
6818 msgid "Timeout (seconds)"
6819 msgstr "Време истека (у секундама)"
6820
6821 #: localui.rc:52
6822 msgid "&Transmission Retry:"
6823 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6824
6825 #: localui.rc:29
6826 msgid "'%s' is not a valid port name"
6827 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6828
6829 #: localui.rc:30
6830 msgid "Port %s already exists"
6831 msgstr "Порт %s већ постоји"
6832
6833 #: localui.rc:31
6834 msgid "This port has no options to configure"
6835 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6836
6837 #: mapi32.rc:28
6838 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6839 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6840
6841 #: mapi32.rc:29
6842 msgid "Send Mail"
6843 msgstr "Пошаљи поруку"
6844
6845 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6846 msgid "Enter Network Password"
6847 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6848
6849 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6850 msgid "Please enter your username and password:"
6851 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6852
6853 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6854 msgid "Proxy"
6855 msgstr "Посредник"
6856
6857 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6858 msgid "User"
6859 msgstr "Корисничко име"
6860
6861 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6862 msgid "Password"
6863 msgstr "Лозинка"
6864
6865 #: mpr.rc:44
6866 msgid "&Save this password (Insecure)"
6867 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6868
6869 #: mpr.rc:27
6870 msgid "Entire Network"
6871 msgstr "Цела мрежа"
6872
6873 #: msacm32.rc:27
6874 msgid "Sound Selection"
6875 msgstr "Избор звука"
6876
6877 #: msacm32.rc:36
6878 msgid "&Save As..."
6879 msgstr "&Сачувај као..."
6880
6881 #: msacm32.rc:39
6882 msgid "&Format:"
6883 msgstr "&Формат:"
6884
6885 #: msacm32.rc:44
6886 msgid "&Attributes:"
6887 msgstr "&Особине:"
6888
6889 #: mshtml.rc:37
6890 msgid "Hyperlink"
6891 msgstr "Хипервеза"
6892
6893 #: mshtml.rc:40
6894 msgid "Hyperlink Information"
6895 msgstr "Подаци о хипервези"
6896
6897 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6898 msgid "&Type:"
6899 msgstr "&Врста:"
6900
6901 #: mshtml.rc:43
6902 msgid "&URL:"
6903 msgstr "&Адреса:"
6904
6905 #: mshtml.rc:31
6906 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6907 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6908
6909 #: mshtml.rc:32
6910 msgid "HTML Document"
6911 msgstr "HTML документ"
6912
6913 #: mshtml.rc:26
6914 msgid "Downloading from %s..."
6915 msgstr "Преузимање из %s..."
6916
6917 #: mshtml.rc:25
6918 msgid "Done"
6919 msgstr "Завршено"
6920
6921 #: msi.rc:27
6922 msgid ""
6923 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6924 "file path and try again."
6925 msgstr ""
6926 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6927 "покушајте поново."
6928
6929 #: msi.rc:28
6930 msgid "path %s not found"
6931 msgstr "%s путања није пронађена"
6932
6933 #: msi.rc:29
6934 msgid "insert disk %s"
6935 msgstr "Убаците диск %s"
6936
6937 #: msi.rc:30
6938 #, fuzzy
6939 msgid ""
6940 "Windows Installer %s\n"
6941 "\n"
6942 "Usage:\n"
6943 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6944 "\n"
6945 "Install a product:\n"
6946 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6947 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6948 "\t/a package [property]\n"
6949 "Repair an installation:\n"
6950 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6951 "Uninstall a product:\n"
6952 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6953 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6954 "Advertise a product:\n"
6955 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6956 "Apply a patch:\n"
6957 "\t/p patch_package [property]\n"
6958 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6959 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6960 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6961 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6962 "Register MSI Service:\n"
6963 "\t/y\n"
6964 "Unregister MSI Service:\n"
6965 "\t/z\n"
6966 "Display this help:\n"
6967 "\t/help\n"
6968 "\t/?\n"
6969 msgstr ""
6970 "Windows инсталација програма %s\n"
6971 "\n"
6972 "Употреба:\n"
6973 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6974 "\n"
6975 "Инсталација производа:\n"
6976 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6977 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6978 "\t/a пакет [својина]\n"
6979 "Поправка инсталације:\n"
6980 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6981 "Уклањање производа:\n"
6982 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6983 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6984 "Реклама производа:\n"
6985 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6986 "Примена закрпе:\n"
6987 "\t/p закрпа [својина]\n"
6988 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6989 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6990 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6991 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6992 "Регистрација MSI услуге:\n"
6993 "\t/y\n"
6994 "Одјава MSI услуге:\n"
6995 "\t/z\n"
6996 "Прикажи помоћ:\n"
6997 "\t/помоћ\n"
6998 "\t/?\n"
6999
7000 #: msi.rc:57
7001 msgid "enter which folder contains %s"
7002 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7003
7004 #: msi.rc:58
7005 msgid "install source for feature missing"
7006 msgstr "недостаје инсталација"
7007
7008 #: msi.rc:59
7009 msgid "network drive for feature missing"
7010 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7011
7012 #: msi.rc:60
7013 msgid "feature from:"
7014 msgstr "могућност од:"
7015
7016 #: msi.rc:61
7017 msgid "choose which folder contains %s"
7018 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7019
7020 #: msrle32.rc:28
7021 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7022 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7023
7024 #: msrle32.rc:29
7025 msgid ""
7026 "Wine MS-RLE video codec\n"
7027 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7028 msgstr ""
7029 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7030 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7031
7032 #: msvfw32.rc:30
7033 msgid "Video Compression"
7034 msgstr "Сажимање видео записа"
7035
7036 #: msvfw32.rc:36
7037 msgid "&Compressor:"
7038 msgstr "&Компресор:"
7039
7040 #: msvfw32.rc:39
7041 msgid "Con&figure..."
7042 msgstr "&Подеси..."
7043
7044 #: msvfw32.rc:40
7045 msgid "&About"
7046 msgstr "&О програму..."
7047
7048 #: msvfw32.rc:44
7049 msgid "Compression &Quality:"
7050 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7051
7052 #: msvfw32.rc:46
7053 msgid "&Key Frame Every"
7054 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7055
7056 #: msvfw32.rc:50
7057 msgid "&Data Rate"
7058 msgstr "&Проток података"
7059
7060 #: msvfw32.rc:52
7061 #, fuzzy
7062 msgid "kB/s"
7063 msgstr "KB/с"
7064
7065 #: msvfw32.rc:25
7066 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7067 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7068
7069 #: msvidc32.rc:26
7070 msgid "Wine Video 1 video codec"
7071 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7072
7073 #: oleacc.rc:27
7074 msgid "unknown object"
7075 msgstr "unknown object"
7076
7077 #: oleacc.rc:28
7078 msgid "title bar"
7079 msgstr "насловна линија"
7080
7081 #: oleacc.rc:29
7082 msgid "menu bar"
7083 msgstr "линија менија"
7084
7085 #: oleacc.rc:30
7086 msgid "scroll bar"
7087 msgstr "трака за померање"
7088
7089 #: oleacc.rc:31
7090 msgid "grip"
7091 msgstr "ручка"
7092
7093 #: oleacc.rc:32
7094 msgid "sound"
7095 msgstr "звук"
7096
7097 #: oleacc.rc:33
7098 msgid "cursor"
7099 msgstr "курсор"
7100
7101 #: oleacc.rc:34
7102 msgid "caret"
7103 msgstr "курсор"
7104
7105 #: oleacc.rc:35
7106 msgid "alert"
7107 msgstr "упозорење"
7108
7109 #: oleacc.rc:36
7110 msgid "window"
7111 msgstr "прозор"
7112
7113 #: oleacc.rc:37
7114 msgid "client"
7115 msgstr "клијент"
7116
7117 #: oleacc.rc:38
7118 msgid "popup menu"
7119 msgstr "искачући мени"
7120
7121 #: oleacc.rc:39
7122 msgid "menu item"
7123 msgstr "ставка менија"
7124
7125 #: oleacc.rc:40
7126 msgid "tool tip"
7127 msgstr "облачић"
7128
7129 #: oleacc.rc:41
7130 msgid "application"
7131 msgstr "програм"
7132
7133 #: oleacc.rc:42
7134 msgid "document"
7135 msgstr "документ"
7136
7137 #: oleacc.rc:43
7138 msgid "pane"
7139 msgstr "оквир"
7140
7141 #: oleacc.rc:44
7142 msgid "chart"
7143 msgstr "графикон"
7144
7145 #: oleacc.rc:45
7146 msgid "dialog"
7147 msgstr "прозорче"
7148
7149 #: oleacc.rc:46
7150 msgid "border"
7151 msgstr "граница"
7152
7153 #: oleacc.rc:47
7154 msgid "grouping"
7155 msgstr "груписање"
7156
7157 #: oleacc.rc:48
7158 msgid "separator"
7159 msgstr "раздвајач"
7160
7161 #: oleacc.rc:49
7162 msgid "tool bar"
7163 msgstr "алатница"
7164
7165 #: oleacc.rc:50
7166 msgid "status bar"
7167 msgstr "линија стања"
7168
7169 #: oleacc.rc:51
7170 msgid "table"
7171 msgstr "табела"
7172
7173 #: oleacc.rc:52
7174 msgid "column header"
7175 msgstr "заглавље колоне"
7176
7177 #: oleacc.rc:53
7178 msgid "row header"
7179 msgstr "заглавље реда"
7180
7181 #: oleacc.rc:54
7182 msgid "column"
7183 msgstr "колона"
7184
7185 #: oleacc.rc:55
7186 msgid "row"
7187 msgstr "ред"
7188
7189 #: oleacc.rc:56
7190 msgid "cell"
7191 msgstr "ћелија"
7192
7193 #: oleacc.rc:57
7194 msgid "link"
7195 msgstr "веза"
7196
7197 #: oleacc.rc:58
7198 msgid "help balloon"
7199 msgstr "помоћни облачић"
7200
7201 #: oleacc.rc:59
7202 msgid "character"
7203 msgstr "знак"
7204
7205 #: oleacc.rc:60
7206 msgid "list"
7207 msgstr "списак"
7208
7209 #: oleacc.rc:61
7210 msgid "list item"
7211 msgstr "списак ставки"
7212
7213 #: oleacc.rc:62
7214 msgid "outline"
7215 msgstr "контура"
7216
7217 #: oleacc.rc:63
7218 msgid "outline item"
7219 msgstr "ставка контуре"
7220
7221 #: oleacc.rc:64
7222 msgid "page tab"
7223 msgstr "језичак стране"
7224
7225 #: oleacc.rc:65
7226 msgid "property page"
7227 msgstr "својства стране"
7228
7229 #: oleacc.rc:66
7230 msgid "indicator"
7231 msgstr "показивач"
7232
7233 #: oleacc.rc:67
7234 msgid "graphic"
7235 msgstr "графика"
7236
7237 #: oleacc.rc:68
7238 msgid "static text"
7239 msgstr "статичан текст"
7240
7241 #: oleacc.rc:69
7242 msgid "text"
7243 msgstr "текст"
7244
7245 #: oleacc.rc:70
7246 msgid "push button"
7247 msgstr "прекидач дугме"
7248
7249 #: oleacc.rc:71
7250 msgid "check button"
7251 msgstr "дугме за означавање"
7252
7253 #: oleacc.rc:72
7254 msgid "radio button"
7255 msgstr "искључиво дугме"
7256
7257 #: oleacc.rc:73
7258 msgid "combo box"
7259 msgstr "комбиновани списак"
7260
7261 #: oleacc.rc:74
7262 msgid "drop down"
7263 msgstr "падајући мени"
7264
7265 #: oleacc.rc:75
7266 msgid "progress bar"
7267 msgstr "линија тока"
7268
7269 #: oleacc.rc:76
7270 msgid "dial"
7271 msgstr "позови"
7272
7273 #: oleacc.rc:77
7274 msgid "hot key field"
7275 msgstr "поље за пречице"
7276
7277 #: oleacc.rc:78
7278 msgid "slider"
7279 msgstr "клизач"
7280
7281 #: oleacc.rc:79
7282 msgid "spin box"
7283 msgstr "вртеће дугме"
7284
7285 #: oleacc.rc:80
7286 msgid "diagram"
7287 msgstr "дијаграм"
7288
7289 #: oleacc.rc:81
7290 msgid "animation"
7291 msgstr "анимација"
7292
7293 #: oleacc.rc:82
7294 msgid "equation"
7295 msgstr "једначина"
7296
7297 #: oleacc.rc:83
7298 msgid "drop down button"
7299 msgstr "падајуће дугме"
7300
7301 #: oleacc.rc:84
7302 msgid "menu button"
7303 msgstr "дугме менија"
7304
7305 #: oleacc.rc:85
7306 msgid "grid drop down button"
7307 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7308
7309 #: oleacc.rc:86
7310 msgid "white space"
7311 msgstr "размак"
7312
7313 #: oleacc.rc:87
7314 msgid "page tab list"
7315 msgstr "списак листова"
7316
7317 #: oleacc.rc:88
7318 msgid "clock"
7319 msgstr "часовник"
7320
7321 #: oleacc.rc:89
7322 msgid "split button"
7323 msgstr "дугме за дељење"
7324
7325 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7326 msgid "IP address"
7327 msgstr "IP адреса"
7328
7329 #: oleacc.rc:91
7330 msgid "outline button"
7331 msgstr "контура дугме"
7332
7333 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7334 msgid "True"
7335 msgstr "Тачно"
7336
7337 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7338 msgid "False"
7339 msgstr "Нетачно"
7340
7341 #: oleaut32.rc:31
7342 msgid "On"
7343 msgstr "Укључено"
7344
7345 #: oleaut32.rc:32
7346 msgid "Off"
7347 msgstr "Искључено"
7348
7349 #: oledlg.rc:48
7350 msgid "Insert Object"
7351 msgstr "Унос објекта"
7352
7353 #: oledlg.rc:54
7354 msgid "Object Type:"
7355 msgstr "Врста објекта:"
7356
7357 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7358 msgid "Result"
7359 msgstr "Резултат"
7360
7361 #: oledlg.rc:58
7362 msgid "Create New"
7363 msgstr "Направи ново"
7364
7365 #: oledlg.rc:60
7366 msgid "Create Control"
7367 msgstr "Направи контролу"
7368
7369 #: oledlg.rc:62
7370 msgid "Create From File"
7371 msgstr "Направи из датотеке"
7372
7373 #: oledlg.rc:65
7374 msgid "&Add Control..."
7375 msgstr "&Додај контролу..."
7376
7377 #: oledlg.rc:66
7378 msgid "Display As Icon"
7379 msgstr "Прикажи као иконицу"
7380
7381 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7382 msgid "Browse..."
7383 msgstr "Потражи..."
7384
7385 #: oledlg.rc:69
7386 msgid "File:"
7387 msgstr "Датотека:"
7388
7389 #: oledlg.rc:75
7390 msgid "Paste Special"
7391 msgstr "Убацивање"
7392
7393 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7394 msgid "Source:"
7395 msgstr "Извор:"
7396
7397 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7398 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7399 msgid "&Paste"
7400 msgstr "&Убаци"
7401
7402 #: oledlg.rc:81
7403 msgid "Paste &Link"
7404 msgstr "Убаци &везу"
7405
7406 #: oledlg.rc:83
7407 msgid "&As:"
7408 msgstr "&Као:"
7409
7410 #: oledlg.rc:90
7411 msgid "&Display As Icon"
7412 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7413
7414 #: oledlg.rc:92
7415 msgid "Change &Icon..."
7416 msgstr "Промени &иконицу..."
7417
7418 #: oledlg.rc:25
7419 msgid "Insert a new %s object into your document"
7420 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7421
7422 #: oledlg.rc:26
7423 msgid ""
7424 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7425 "may activate it using the program which created it."
7426 msgstr ""
7427 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7428 "користећи програм који га је направио."
7429
7430 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Browse"
7433 msgstr ""
7434 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7435 "Потражи\n"
7436 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7437 "Разгледај"
7438
7439 #: oledlg.rc:28
7440 msgid ""
7441 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7442 "control."
7443 msgstr ""
7444 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7445
7446 #: oledlg.rc:29
7447 msgid "Add Control"
7448 msgstr "Додај контролу"
7449
7450 #: oledlg.rc:34
7451 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7452 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7453
7454 #: oledlg.rc:35
7455 msgid ""
7456 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7457 "activate it using %s."
7458 msgstr ""
7459 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7460 "%s."
7461
7462 #: oledlg.rc:36
7463 msgid ""
7464 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7465 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7466 msgstr ""
7467 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7468 "%s.  Биће приказано као иконица."
7469
7470 #: oledlg.rc:37
7471 msgid ""
7472 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7473 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7474 "your document."
7475 msgstr ""
7476 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7477 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7478
7479 #: oledlg.rc:38
7480 msgid ""
7481 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7482 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7483 "in your document."
7484 msgstr ""
7485 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7486 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7487
7488 #: oledlg.rc:39
7489 msgid ""
7490 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7491 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7492 "be reflected in your document."
7493 msgstr ""
7494 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7495 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7496
7497 #: oledlg.rc:40
7498 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7499 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7500
7501 #: oledlg.rc:41
7502 msgid "Unknown Type"
7503 msgstr "Непозната врста"
7504
7505 #: oledlg.rc:42
7506 msgid "Unknown Source"
7507 msgstr "Непознат извор"
7508
7509 #: oledlg.rc:43
7510 msgid "the program which created it"
7511 msgstr "програм који га је направио"
7512
7513 #: sane.rc:41
7514 msgid "Scanning"
7515 msgstr "Претрага"
7516
7517 #: sane.rc:44
7518 msgid "SCANNING... Please Wait"
7519 msgstr "Претраживање..."
7520
7521 #: sane.rc:31
7522 msgctxt "unit: pixels"
7523 msgid "px"
7524 msgstr "px"
7525
7526 #: sane.rc:32
7527 msgctxt "unit: bits"
7528 msgid "b"
7529 msgstr "b"
7530
7531 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7532 msgctxt "unit: dots/inch"
7533 msgid "dpi"
7534 msgstr "тпи"
7535
7536 #: sane.rc:35
7537 msgctxt "unit: percent"
7538 msgid "%"
7539 msgstr "%"
7540
7541 #: sane.rc:36
7542 msgctxt "unit: microseconds"
7543 msgid "us"
7544 msgstr "µс"
7545
7546 #: serialui.rc:25
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Settings for %s"
7549 msgstr "Својства"
7550
7551 #: serialui.rc:28
7552 msgid "Baud Rate"
7553 msgstr "Број бауда"
7554
7555 #: serialui.rc:30
7556 msgid "Parity"
7557 msgstr "Једнакост"
7558
7559 #: serialui.rc:32
7560 msgid "Flow Control"
7561 msgstr "Контрола протока"
7562
7563 #: serialui.rc:34
7564 msgid "Data Bits"
7565 msgstr "Битови података"
7566
7567 #: serialui.rc:36
7568 msgid "Stop Bits"
7569 msgstr "Зауставно време"
7570
7571 #: setupapi.rc:36
7572 msgid "Copying Files..."
7573 msgstr "Умножавање датотека..."
7574
7575 #: setupapi.rc:42
7576 msgid "Destination:"
7577 msgstr "Одредиште:"
7578
7579 #: setupapi.rc:49
7580 msgid "Files Needed"
7581 msgstr "Потребне датотеке"
7582
7583 #: setupapi.rc:52
7584 msgid ""
7585 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7586 "make sure the correct drive is selected below"
7587 msgstr ""
7588 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7589 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7590
7591 #: setupapi.rc:54
7592 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7593 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7594
7595 #: setupapi.rc:28
7596 #, fuzzy
7597 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7598 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7599
7600 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7601 msgid "Unknown"
7602 msgstr "Непознато"
7603
7604 #: setupapi.rc:30
7605 msgid "Copy files from:"
7606 msgstr "Умножи датотеке из:"
7607
7608 #: setupapi.rc:31
7609 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7610 msgstr ""
7611 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7612
7613 #: shdoclc.rc:39
7614 msgid "F&orward"
7615 msgstr "Н&апред"
7616
7617 #: shdoclc.rc:41
7618 msgid "&Save Background As..."
7619 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7620
7621 #: shdoclc.rc:42
7622 msgid "Set As Back&ground"
7623 msgstr "Постави као позадину"
7624
7625 #: shdoclc.rc:43
7626 msgid "&Copy Background"
7627 msgstr "&Умножи позадину"
7628
7629 #: shdoclc.rc:44
7630 msgid "Set as &Desktop Item"
7631 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7632
7633 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7634 msgid "Select &All"
7635 msgstr "Изабери &све"
7636
7637 #: shdoclc.rc:49
7638 msgid "Create Shor&tcut"
7639 msgstr "Направи &пречицу"
7640
7641 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7642 msgid "Add to &Favorites..."
7643 msgstr "Додај у &омиљене..."
7644
7645 #: shdoclc.rc:51
7646 msgid "&View Source"
7647 msgstr "&Прикажи извор"
7648
7649 #: shdoclc.rc:53
7650 msgid "&Encoding"
7651 msgstr "&Кодни распоред"
7652
7653 #: shdoclc.rc:55
7654 msgid "Pr&int"
7655 msgstr "&Штампај"
7656
7657 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7658 msgid "&Open Link"
7659 msgstr "&Отвори везу"
7660
7661 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7662 msgid "Open Link in &New Window"
7663 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7664
7665 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7666 msgid "Save Target &As..."
7667 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7668
7669 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7670 msgid "&Print Target"
7671 msgstr "&Штампај објекат"
7672
7673 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7674 msgid "S&how Picture"
7675 msgstr "&Прикажи слику"
7676
7677 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7678 msgid "&Save Picture As..."
7679 msgstr "&Сачувај слику као..."
7680
7681 #: shdoclc.rc:70
7682 msgid "&E-mail Picture..."
7683 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7684
7685 #: shdoclc.rc:71
7686 msgid "Pr&int Picture..."
7687 msgstr "Штампај &слику..."
7688
7689 #: shdoclc.rc:72
7690 msgid "&Go to My Pictures"
7691 msgstr "Пређи на &фотографије"
7692
7693 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7694 msgid "Set as Back&ground"
7695 msgstr "Постави као &позадину"
7696
7697 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7698 msgid "Set as &Desktop Item..."
7699 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7700
7701 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7702 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7703 msgid "Cu&t"
7704 msgstr "&Исеци"
7705
7706 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7707 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7708 #: wordpad.rc:102
7709 msgid "&Copy"
7710 msgstr "&Умножи"
7711
7712 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7713 msgid "Copy Shor&tcut"
7714 msgstr "Умножи &пречицу"
7715
7716 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7717 msgid "P&roperties"
7718 msgstr "&Својства"
7719
7720 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7721 #, fuzzy
7722 msgid "&Undo"
7723 msgstr ""
7724 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7725 "&Опозови\n"
7726 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7727 "&Опозиви"
7728
7729 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7730 msgid "&Delete"
7731 msgstr "Из&бриши"
7732
7733 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7734 #, fuzzy
7735 msgid "&Select"
7736 msgstr ""
7737 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7738 "&Избор\n"
7739 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7740 "&Изабери"
7741
7742 #: shdoclc.rc:102
7743 msgid "&Cell"
7744 msgstr "&Ћелија"
7745
7746 #: shdoclc.rc:103
7747 msgid "&Row"
7748 msgstr "&Ред"
7749
7750 #: shdoclc.rc:104
7751 msgid "&Column"
7752 msgstr "&Колона"
7753
7754 #: shdoclc.rc:105
7755 msgid "&Table"
7756 msgstr "&Табела"
7757
7758 #: shdoclc.rc:108
7759 msgid "&Cell Properties"
7760 msgstr "Својства &ћелије"
7761
7762 #: shdoclc.rc:109
7763 msgid "&Table Properties"
7764 msgstr "Својства &табеле"
7765
7766 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7767 msgid "Paste"
7768 msgstr "Убаци"
7769
7770 #: shdoclc.rc:118
7771 msgid "&Print"
7772 msgstr "&Штампај"
7773
7774 #: shdoclc.rc:125
7775 msgid "Open in &New Window"
7776 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7777
7778 #: shdoclc.rc:129
7779 msgid "Cut"
7780 msgstr "Исеци"
7781
7782 #: shdoclc.rc:152
7783 msgid "&Save Video As..."
7784 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7785
7786 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7787 msgid "Play"
7788 msgstr "Репродукуј"
7789
7790 #: shdoclc.rc:189
7791 msgid "Rewind"
7792 msgstr "Премотај"
7793
7794 #: shdoclc.rc:196
7795 msgid "Trace Tags"
7796 msgstr "Пратеће ознаке"
7797
7798 #: shdoclc.rc:197
7799 msgid "Resource Failures"
7800 msgstr "Неуспеси ресурса"
7801
7802 #: shdoclc.rc:198
7803 msgid "Dump Tracking Info"
7804 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7805
7806 #: shdoclc.rc:199
7807 msgid "Debug Break"
7808 msgstr "Прекид"
7809
7810 #: shdoclc.rc:200
7811 msgid "Debug View"
7812 msgstr "Приказ"
7813
7814 #: shdoclc.rc:201
7815 msgid "Dump Tree"
7816 msgstr "Испиши стабло"
7817
7818 #: shdoclc.rc:202
7819 msgid "Dump Lines"
7820 msgstr "Испиши линије"
7821
7822 #: shdoclc.rc:203
7823 msgid "Dump DisplayTree"
7824 msgstr "Испиши приказно стабло"
7825
7826 #: shdoclc.rc:204
7827 msgid "Dump FormatCaches"
7828 msgstr "Испиши привремену меморију"
7829
7830 #: shdoclc.rc:205
7831 msgid "Dump LayoutRects"
7832 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7833
7834 #: shdoclc.rc:206
7835 msgid "Memory Monitor"
7836 msgstr "Надгледање меморије"
7837
7838 #: shdoclc.rc:207
7839 msgid "Performance Meters"
7840 msgstr "Мерач перформанси"
7841
7842 #: shdoclc.rc:208
7843 msgid "Save HTML"
7844 msgstr "Сачувај HTML"
7845
7846 #: shdoclc.rc:210
7847 msgid "&Browse View"
7848 msgstr "&Разгледање"
7849
7850 #: shdoclc.rc:211
7851 msgid "&Edit View"
7852 msgstr "&Уређивање"
7853
7854 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7855 msgid "Scroll Here"
7856 msgstr "Клизај овде"
7857
7858 #: shdoclc.rc:218
7859 msgid "Top"
7860 msgstr "Врх"
7861
7862 #: shdoclc.rc:219
7863 msgid "Bottom"
7864 msgstr "Дно"
7865
7866 #: shdoclc.rc:221
7867 msgid "Page Up"
7868 msgstr "Нагоре"
7869
7870 #: shdoclc.rc:222
7871 msgid "Page Down"
7872 msgstr "Надоле"
7873
7874 #: shdoclc.rc:224
7875 msgid "Scroll Up"
7876 msgstr "Помери нагоре"
7877
7878 #: shdoclc.rc:225
7879 msgid "Scroll Down"
7880 msgstr "Помери надоле"
7881
7882 #: shdoclc.rc:232
7883 msgid "Left Edge"
7884 msgstr "Лева ивица"
7885
7886 #: shdoclc.rc:233
7887 msgid "Right Edge"
7888 msgstr "Десна ивица"
7889
7890 #: shdoclc.rc:235
7891 msgid "Page Left"
7892 msgstr "Налево"
7893
7894 #: shdoclc.rc:236
7895 msgid "Page Right"
7896 msgstr "Надесно"
7897
7898 #: shdoclc.rc:238
7899 msgid "Scroll Left"
7900 msgstr "Помери налево"
7901
7902 #: shdoclc.rc:239
7903 msgid "Scroll Right"
7904 msgstr "Помери надесно"
7905
7906 #: shdoclc.rc:25
7907 msgid "Wine Internet Explorer"
7908 msgstr "Wine Internet Explorer"
7909
7910 #: shdoclc.rc:30
7911 msgid "&w&bPage &p"
7912 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7913
7914 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7915 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7916 msgid "Lar&ge Icons"
7917 msgstr "&Велике иконице"
7918
7919 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7920 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7921 msgid "S&mall Icons"
7922 msgstr "&Мале иконице"
7923
7924 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7925 msgid "&List"
7926 msgstr "&Списак"
7927
7928 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7929 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7930 msgid "&Details"
7931 msgstr "&Детаљи"
7932
7933 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7934 msgid "Arrange &Icons"
7935 msgstr "Поређај &иконице"
7936
7937 #: shell32.rc:50
7938 msgid "By &Name"
7939 msgstr "По &називу"
7940
7941 #: shell32.rc:51
7942 msgid "By &Type"
7943 msgstr "По &врсти"
7944
7945 #: shell32.rc:52
7946 msgid "By &Size"
7947 msgstr "По &величини"
7948
7949 #: shell32.rc:53
7950 msgid "By &Date"
7951 msgstr "По &датуму"
7952
7953 #: shell32.rc:55
7954 msgid "&Auto Arrange"
7955 msgstr "&Аутоматски поређај"
7956
7957 #: shell32.rc:57
7958 msgid "Line up Icons"
7959 msgstr "Поравнај иконице"
7960
7961 #: shell32.rc:62
7962 msgid "Paste as Link"
7963 msgstr "Убаци као везу"
7964
7965 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7966 msgid "New"
7967 msgstr "Ново"
7968
7969 #: shell32.rc:66
7970 msgid "New &Folder"
7971 msgstr "Нова &фасцикла"
7972
7973 #: shell32.rc:67
7974 msgid "New &Link"
7975 msgstr "Нова &веза"
7976
7977 #: shell32.rc:71
7978 msgid "Properties"
7979 msgstr "Својства"
7980
7981 #: shell32.rc:82
7982 #, fuzzy
7983 msgctxt "recycle bin"
7984 msgid "&Restore"
7985 msgstr "&Поврати"
7986
7987 #: shell32.rc:83
7988 msgid "&Erase"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: shell32.rc:95
7992 msgid "E&xplore"
7993 msgstr "&Претражи"
7994
7995 #: shell32.rc:98
7996 msgid "C&ut"
7997 msgstr "&Исеци"
7998
7999 #: shell32.rc:101
8000 msgid "Create &Link"
8001 msgstr "Направи &везу"
8002
8003 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8004 msgid "&Rename"
8005 msgstr "Пр&еименуј"
8006
8007 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8008 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8009 msgid "E&xit"
8010 msgstr "&Излаз"
8011
8012 #: shell32.rc:127
8013 #, fuzzy
8014 msgid "&About Control Panel"
8015 msgstr "&О управљачком панелу..."
8016
8017 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8018 msgid "Browse for Folder"
8019 msgstr "Претраживање фасцикли"
8020
8021 #: shell32.rc:303
8022 msgid "Folder:"
8023 msgstr "Фасцикла:"
8024
8025 #: shell32.rc:309
8026 msgid "&Make New Folder"
8027 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8028
8029 #: shell32.rc:316
8030 msgid "Message"
8031 msgstr "Порука"
8032
8033 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8034 msgid "&Yes"
8035 msgstr "&Да"
8036
8037 #: shell32.rc:320
8038 msgid "Yes to &all"
8039 msgstr "Да за &све"
8040
8041 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8042 msgid "&No"
8043 msgstr "&Не"
8044
8045 #: shell32.rc:329
8046 msgid "About %s"
8047 msgstr "О програму %s"
8048
8049 #: shell32.rc:333
8050 msgid "Wine &license"
8051 msgstr "Wine &лиценца"
8052
8053 #: shell32.rc:338
8054 msgid "Running on %s"
8055 msgstr "Ради на %s"
8056
8057 #: shell32.rc:339
8058 msgid "Wine was brought to you by:"
8059 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8060
8061 #: shell32.rc:347
8062 msgid ""
8063 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8064 "will open it for you."
8065 msgstr ""
8066 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8067 "га отворити."
8068
8069 #: shell32.rc:348
8070 msgid "&Open:"
8071 msgstr "&Отвори:"
8072
8073 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8074 #: winefile.rc:136
8075 msgid "&Browse..."
8076 msgstr "&Разгледај..."
8077
8078 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8079 msgid "Size"
8080 msgstr "Величина"
8081
8082 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8083 msgid "Type"
8084 msgstr "Врста"
8085
8086 #: shell32.rc:137
8087 msgid "Modified"
8088 msgstr "Измењено"
8089
8090 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8091 msgid "Attributes"
8092 msgstr "Особине"
8093
8094 #: shell32.rc:140
8095 msgid "Size available"
8096 msgstr "Доступно"
8097
8098 #: shell32.rc:142
8099 msgid "Comments"
8100 msgstr "Коментари"
8101
8102 #: shell32.rc:143
8103 msgid "Owner"
8104 msgstr "Власник"
8105
8106 #: shell32.rc:144
8107 msgid "Group"
8108 msgstr "Група"
8109
8110 #: shell32.rc:145
8111 msgid "Original location"
8112 msgstr "Оригинална локација"
8113
8114 #: shell32.rc:146
8115 msgid "Date deleted"
8116 msgstr "Датум брисања"
8117
8118 #: shell32.rc:156
8119 msgid "Control Panel"
8120 msgstr "Управљачки панел"
8121
8122 #: shell32.rc:163
8123 msgid "Select"
8124 msgstr "Изабери"
8125
8126 #: shell32.rc:186
8127 msgid "Restart"
8128 msgstr "Поновно покретање"
8129
8130 #: shell32.rc:187
8131 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8132 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8133
8134 #: shell32.rc:188
8135 msgid "Shutdown"
8136 msgstr "Гашење"
8137
8138 #: shell32.rc:189
8139 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8140 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8141
8142 #: shell32.rc:199
8143 msgid "Start Menu\\Programs"
8144 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8145
8146 #: shell32.rc:201
8147 msgid "Favorites"
8148 msgstr "Омиљено"
8149
8150 #: shell32.rc:202
8151 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8152 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8153
8154 #: shell32.rc:203
8155 msgid "Recent"
8156 msgstr "Скорашње"
8157
8158 #: shell32.rc:204
8159 msgid "SendTo"
8160 msgstr "Пошаљи у"
8161
8162 #: shell32.rc:205
8163 msgid "Start Menu"
8164 msgstr "„Старт“ мени"
8165
8166 #: shell32.rc:206
8167 msgid "My Music"
8168 msgstr "Музика"
8169
8170 #: shell32.rc:207
8171 msgid "My Videos"
8172 msgstr "Видео снимци"
8173
8174 #: shell32.rc:208
8175 #, fuzzy
8176 msgctxt "directory"
8177 msgid "Desktop"
8178 msgstr "Радна површина"
8179
8180 #: shell32.rc:209
8181 msgid "NetHood"
8182 msgstr "Интернет"
8183
8184 #: shell32.rc:210
8185 msgid "Templates"
8186 msgstr "Шаблони"
8187
8188 #: shell32.rc:211
8189 msgid "Application Data"
8190 msgstr "Програмски подаци"
8191
8192 #: shell32.rc:212
8193 msgid "PrintHood"
8194 msgstr "Штампачи"
8195
8196 #: shell32.rc:213
8197 msgid "Local Settings\\Application Data"
8198 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8199
8200 #: shell32.rc:214
8201 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8202 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8203
8204 #: shell32.rc:215
8205 msgid "Cookies"
8206 msgstr "Колачићи"
8207
8208 #: shell32.rc:216
8209 msgid "Local Settings\\History"
8210 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8211
8212 #: shell32.rc:217
8213 msgid "Program Files"
8214 msgstr "Програми"
8215
8216 #: shell32.rc:219
8217 msgid "My Pictures"
8218 msgstr "Слике"
8219
8220 #: shell32.rc:220
8221 msgid "Program Files\\Common Files"
8222 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8223
8224 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8225 msgid "Documents"
8226 msgstr "Документи"
8227
8228 #: shell32.rc:223
8229 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8230 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8231
8232 #: shell32.rc:224
8233 msgid "Music"
8234 msgstr "Музика"
8235
8236 #: shell32.rc:225
8237 msgid "Pictures"
8238 msgstr "Слике"
8239
8240 #: shell32.rc:226
8241 msgid "Videos"
8242 msgstr "Видео снимци"
8243
8244 #: shell32.rc:227
8245 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8246 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8247
8248 #: shell32.rc:218
8249 msgid "Program Files (x86)"
8250 msgstr "Програми (x86)"
8251
8252 #: shell32.rc:221
8253 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8254 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8255
8256 #: shell32.rc:228
8257 msgid "Contacts"
8258 msgstr "Контакти"
8259
8260 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8261 msgid "Links"
8262 msgstr "Везе"
8263
8264 #: shell32.rc:230
8265 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8266 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8267
8268 #: shell32.rc:231
8269 msgid "Music\\Playlists"
8270 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8271
8272 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8273 msgid "Downloads"
8274 msgstr "Пријеми"
8275
8276 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8277 msgid "Status"
8278 msgstr "Стање"
8279
8280 #: shell32.rc:149
8281 msgid "Location"
8282 msgstr "Локација"
8283
8284 #: shell32.rc:150
8285 msgid "Model"
8286 msgstr "Модел"
8287
8288 #: shell32.rc:233
8289 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8290 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8291
8292 #: shell32.rc:234
8293 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8294 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8295
8296 #: shell32.rc:235
8297 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8298 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8299
8300 #: shell32.rc:236
8301 msgid "Music\\Sample Music"
8302 msgstr "Музика\\Примерци"
8303
8304 #: shell32.rc:237
8305 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8306 msgstr "Слике\\Примерци"
8307
8308 #: shell32.rc:238
8309 msgid "Music\\Sample Playlists"
8310 msgstr "Музика\\Примерци"
8311
8312 #: shell32.rc:239
8313 msgid "Videos\\Sample Videos"
8314 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8315
8316 #: shell32.rc:240
8317 msgid "Saved Games"
8318 msgstr "Сачуване игре"
8319
8320 #: shell32.rc:241
8321 msgid "Searches"
8322 msgstr "Претраге"
8323
8324 #: shell32.rc:242
8325 msgid "Users"
8326 msgstr "Корисници"
8327
8328 #: shell32.rc:243
8329 msgid "OEM Links"
8330 msgstr "OEM везе"
8331
8332 #: shell32.rc:246
8333 msgid "AppData\\LocalLow"
8334 msgstr "AppData\\LocalLow"
8335
8336 #: shell32.rc:166
8337 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8338 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8339
8340 #: shell32.rc:167
8341 msgid "Error during creation of a new folder"
8342 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8343
8344 #: shell32.rc:168
8345 msgid "Confirm file deletion"
8346 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8347
8348 #: shell32.rc:169
8349 msgid "Confirm folder deletion"
8350 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8351
8352 #: shell32.rc:170
8353 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8354 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8355
8356 #: shell32.rc:171
8357 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8358 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8359
8360 #: shell32.rc:178
8361 msgid "Confirm file overwrite"
8362 msgstr "Потврда замене датотеке"
8363
8364 #: shell32.rc:177
8365 msgid ""
8366 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8367 "\n"
8368 "Do you want to replace it?"
8369 msgstr ""
8370 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8371 "\n"
8372 "Желите ли да је замените?"
8373
8374 #: shell32.rc:172
8375 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8376 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8377
8378 #: shell32.rc:174
8379 msgid ""
8380 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8381 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8382
8383 #: shell32.rc:173
8384 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8385 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8386
8387 #: shell32.rc:175
8388 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8389 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8390
8391 #: shell32.rc:176
8392 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8393 msgstr ""
8394 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8395
8396 #: shell32.rc:183
8397 msgid ""
8398 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8399 "\n"
8400 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8401 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8402 "the folder?"
8403 msgstr ""
8404 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8405 "\n"
8406 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8407 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8408 "умножите\n"
8409 "фасциклу?"
8410
8411 #: shell32.rc:248
8412 msgid "New Folder"
8413 msgstr "Нова фасцикла"
8414
8415 #: shell32.rc:250
8416 msgid "Wine Control Panel"
8417 msgstr "Wine управљачки панел"
8418
8419 #: shell32.rc:192
8420 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8421 msgstr ""
8422 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8423
8424 #: shell32.rc:193
8425 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8426 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8427
8428 #: shell32.rc:195
8429 msgid "Executable files (*.exe)"
8430 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8431
8432 #: shell32.rc:254
8433 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8434 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8435
8436 #: shell32.rc:256
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8439 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8440
8441 #: shell32.rc:257
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8444 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8445
8446 #: shell32.rc:258
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Confirm deletion"
8449 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8450
8451 #: shell32.rc:259
8452 #, fuzzy
8453 msgid ""
8454 "A file already exists at the path %1.\n"
8455 "\n"
8456 "Do you want to replace it?"
8457 msgstr ""
8458 "Датотека већ постоји.\n"
8459 "Желите ли да је замените?"
8460
8461 #: shell32.rc:260
8462 #, fuzzy
8463 msgid ""
8464 "A folder already exists at the path %1.\n"
8465 "\n"
8466 "Do you want to replace it?"
8467 msgstr ""
8468 "Датотека већ постоји.\n"
8469 "Желите ли да је замените?"
8470
8471 #: shell32.rc:261
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Confirm overwrite"
8474 msgstr "Потврда замене датотеке"
8475
8476 #: shell32.rc:278
8477 msgid ""
8478 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8479 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8480 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8481 "any later version.\n"
8482 "\n"
8483 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8484 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8485 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8486 "more details.\n"
8487 "\n"
8488 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8489 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8490 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: shell32.rc:266
8494 msgid "Wine License"
8495 msgstr "Wine лиценца"
8496
8497 #: shell32.rc:155
8498 msgid "Trash"
8499 msgstr "Смеће"
8500
8501 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8502 msgid "Error"
8503 msgstr "Грешка"
8504
8505 #: shlwapi.rc:40
8506 msgid "Don't show me th&is message again"
8507 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8508
8509 #: shlwapi.rc:27
8510 #, fuzzy
8511 msgid "%d bytes"
8512 msgstr "%ld бајтова"
8513
8514 #: shlwapi.rc:28
8515 #, fuzzy
8516 msgctxt "time unit: hours"
8517 msgid " hr"
8518 msgstr " ч."
8519
8520 #: shlwapi.rc:29
8521 #, fuzzy
8522 msgctxt "time unit: minutes"
8523 msgid " min"
8524 msgstr " мин."
8525
8526 #: shlwapi.rc:30
8527 #, fuzzy
8528 msgctxt "time unit: seconds"
8529 msgid " sec"
8530 msgstr " сек."
8531
8532 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8533 #, fuzzy
8534 msgctxt "window"
8535 msgid "&Restore"
8536 msgstr "&Поврати"
8537
8538 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8539 msgid "&Move"
8540 msgstr "Пр&емести"
8541
8542 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8543 msgid "&Size"
8544 msgstr "&Величина"
8545
8546 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8547 msgid "Mi&nimize"
8548 msgstr "&Умањи"
8549
8550 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8551 msgid "Ma&ximize"
8552 msgstr "У&већај"
8553
8554 #: user32.rc:33
8555 msgid "&Close\tAlt-F4"
8556 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8557
8558 #: user32.rc:35
8559 #, fuzzy
8560 msgid "&About Wine"
8561 msgstr "&О Бележници"
8562
8563 #: user32.rc:46
8564 #, fuzzy
8565 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8566 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8567
8568 #: user32.rc:48
8569 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: user32.rc:79
8573 msgid "&Abort"
8574 msgstr "&Прекини"
8575
8576 #: user32.rc:80
8577 msgid "&Retry"
8578 msgstr "Покушај &поново"
8579
8580 #: user32.rc:81
8581 msgid "&Ignore"
8582 msgstr "&Занемари"
8583
8584 #: user32.rc:84
8585 msgid "&Try Again"
8586 msgstr "Пок&ушај поново"
8587
8588 #: user32.rc:85
8589 msgid "&Continue"
8590 msgstr "&Настави"
8591
8592 #: user32.rc:91
8593 msgid "Select Window"
8594 msgstr "Избор"
8595
8596 #: user32.rc:69
8597 msgid "&More Windows..."
8598 msgstr "&Више прозора..."
8599
8600 #: wineps.rc:28
8601 msgid "Paper Si&ze:"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: wineps.rc:36
8605 msgid "Duplex:"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8609 msgid "Realm"
8610 msgstr "Домен"
8611
8612 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8613 msgid "&Save this password (insecure)"
8614 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8615
8616 #: wininet.rc:54
8617 msgid "Authentication Required"
8618 msgstr "Потврда идентитета"
8619
8620 #: wininet.rc:58
8621 msgid "Server"
8622 msgstr "Сервер"
8623
8624 #: wininet.rc:74
8625 msgid "Security Warning"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: wininet.rc:77
8629 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: wininet.rc:79
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Do you want to continue anyway?"
8635 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8636
8637 #: wininet.rc:25
8638 msgid "LAN Connection"
8639 msgstr "LAN веза"
8640
8641 #: wininet.rc:26
8642 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: wininet.rc:27
8646 msgid "The date on the certificate is invalid."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: wininet.rc:28
8650 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: wininet.rc:29
8654 msgid ""
8655 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: winmm.rc:28
8659 msgid "The specified command was carried out."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: winmm.rc:29
8663 msgid "Undefined external error."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: winmm.rc:30
8667 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: winmm.rc:31
8671 msgid "The driver was not enabled."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: winmm.rc:32
8675 msgid ""
8676 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8677 "again."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: winmm.rc:33
8681 msgid "The specified device handle is invalid."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: winmm.rc:34
8685 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: winmm.rc:35
8689 msgid ""
8690 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8691 "increase available memory, and then try again."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: winmm.rc:36
8695 msgid ""
8696 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8697 "which functions and messages the driver supports."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: winmm.rc:37
8701 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: winmm.rc:38
8705 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: winmm.rc:39
8709 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: winmm.rc:42
8713 msgid ""
8714 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8715 "Capabilities function to determine the supported formats."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8719 msgid ""
8720 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8721 "device, or wait until the data is finished playing."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: winmm.rc:44
8725 msgid ""
8726 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8727 "header, and then try again."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: winmm.rc:45
8731 msgid ""
8732 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8733 "and then try again."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: winmm.rc:48
8737 msgid ""
8738 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8739 "header, and then try again."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: winmm.rc:50
8743 msgid ""
8744 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8745 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: winmm.rc:51
8749 msgid ""
8750 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8751 "transmitted, and then try again."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: winmm.rc:52
8755 msgid ""
8756 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8757 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: winmm.rc:53
8761 msgid ""
8762 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8763 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: winmm.rc:56
8767 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: winmm.rc:57
8771 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: winmm.rc:58
8775 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: winmm.rc:59
8779 msgid ""
8780 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8781 "or contact the device manufacturer."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: winmm.rc:60
8785 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: winmm.rc:61
8789 msgid ""
8790 "Not enough memory available for this task.\n"
8791 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8792 "again."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: winmm.rc:62
8796 msgid ""
8797 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8798 "unique alias."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: winmm.rc:63
8802 msgid ""
8803 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: winmm.rc:64
8807 msgid "No command was specified."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: winmm.rc:65
8811 msgid ""
8812 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8813 "size of the buffer."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: winmm.rc:66
8817 msgid ""
8818 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8819 "one."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: winmm.rc:67
8823 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: winmm.rc:68
8827 msgid ""
8828 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8829 "manufacturer about obtaining a new driver."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: winmm.rc:69
8833 msgid ""
8834 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8835 "manufacturer about obtaining a new driver."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: winmm.rc:70
8839 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: winmm.rc:71
8843 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: winmm.rc:72
8847 msgid ""
8848 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: winmm.rc:73
8852 msgid "The device driver is not ready."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: winmm.rc:74
8856 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: winmm.rc:75
8860 msgid ""
8861 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8862 "access error."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: winmm.rc:76
8866 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: winmm.rc:77
8870 msgid ""
8871 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8872 "separately to determine which devices caused the error."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: winmm.rc:78
8876 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: winmm.rc:79
8880 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: winmm.rc:80
8884 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: winmm.rc:81
8888 msgid ""
8889 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8890 "still connected to the network."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: winmm.rc:82
8894 msgid ""
8895 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8896 "device name is spelled correctly."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: winmm.rc:83
8900 msgid ""
8901 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8902 "again."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: winmm.rc:84
8906 msgid ""
8907 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8908 "alias."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: winmm.rc:85
8912 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: winmm.rc:86
8916 msgid ""
8917 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8918 "parameter with each 'open' command."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: winmm.rc:87
8922 msgid ""
8923 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8924 "Please supply one."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: winmm.rc:88
8928 msgid ""
8929 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8930 "documentation for valid formats."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: winmm.rc:89
8934 msgid ""
8935 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8936 "supply one."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: winmm.rc:90
8940 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: winmm.rc:91
8944 msgid ""
8945 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8946 "may be corrupt, or not in the correct format."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: winmm.rc:92
8950 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: winmm.rc:93
8954 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: winmm.rc:94
8958 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: winmm.rc:95
8962 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: winmm.rc:96
8966 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: winmm.rc:97
8970 msgid ""
8971 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8972 "sequence, and then try again."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: winmm.rc:98
8976 msgid ""
8977 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8978 "the device is closed, and then try again."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: winmm.rc:99
8982 msgid ""
8983 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8984 "characters, followed by a period and an extension."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: winmm.rc:100
8988 msgid ""
8989 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: winmm.rc:101
8993 msgid ""
8994 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8995 "in Control Panel to install the device."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: winmm.rc:102
8999 msgid ""
9000 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9001 "restarting your computer."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: winmm.rc:103
9005 msgid ""
9006 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9007 "cannot change directories."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: winmm.rc:104
9011 msgid ""
9012 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9013 "change drives."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: winmm.rc:105
9017 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: winmm.rc:106
9021 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: winmm.rc:107
9025 msgid ""
9026 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: winmm.rc:108
9030 msgid ""
9031 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9032 "until a wave device is free, and then try again."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: winmm.rc:109
9036 msgid ""
9037 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9038 "until the device is free, and then try again."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: winmm.rc:110
9042 msgid ""
9043 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9044 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: winmm.rc:111
9048 msgid ""
9049 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9050 "until the device is free, and then try again."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: winmm.rc:112
9054 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: winmm.rc:113
9058 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: winmm.rc:114
9062 msgid ""
9063 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9064 "the Drivers option to install the wave device."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: winmm.rc:115
9068 msgid ""
9069 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9070 "format."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: winmm.rc:116
9074 msgid ""
9075 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9076 "the Drivers option to install the wave device."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: winmm.rc:117
9080 msgid ""
9081 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9082 "format."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: winmm.rc:122
9086 msgid ""
9087 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9088 "You can't use them together."
9089 msgstr ""
9090
9091 #: winmm.rc:124
9092 msgid ""
9093 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9094 "again."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: winmm.rc:127
9098 msgid ""
9099 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9100 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: winmm.rc:125
9104 msgid ""
9105 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9106 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9107 "setup."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: winmm.rc:126
9111 msgid "An error occurred with the specified port."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: winmm.rc:129
9115 msgid ""
9116 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9117 "these applications; then, try again."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: winmm.rc:128
9121 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: winmm.rc:123
9125 msgid ""
9126 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9127 "Control Panel to install a MIDI driver."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: winmm.rc:118
9131 msgid "There is no display window."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: winmm.rc:119
9135 msgid "Could not create or use window."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: winmm.rc:120
9139 msgid ""
9140 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9141 "check your disk or network connection."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: winmm.rc:121
9145 msgid ""
9146 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9147 "are still connected to the network."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: winspool.rc:34
9151 msgid "Print to File"
9152 msgstr "Штампање на датотеку"
9153
9154 #: winspool.rc:37
9155 msgid "&Output File Name:"
9156 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9157
9158 #: winspool.rc:28
9159 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9160 msgstr ""
9161 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9162
9163 #: winspool.rc:29
9164 msgid "Unable to create the output file."
9165 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9166
9167 #: wldap32.rc:27
9168 msgid "Success"
9169 msgstr "Успех"
9170
9171 #: wldap32.rc:28
9172 msgid "Operations Error"
9173 msgstr "Грешка у радњама"
9174
9175 #: wldap32.rc:29
9176 msgid "Protocol Error"
9177 msgstr "Грешка у протоколу"
9178
9179 #: wldap32.rc:30
9180 msgid "Time Limit Exceeded"
9181 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9182
9183 #: wldap32.rc:31
9184 msgid "Size Limit Exceeded"
9185 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9186
9187 #: wldap32.rc:32
9188 msgid "Compare False"
9189 msgstr "Нетачно"
9190
9191 #: wldap32.rc:33
9192 msgid "Compare True"
9193 msgstr "Тачно"
9194
9195 #: wldap32.rc:34
9196 msgid "Authentication Method Not Supported"
9197 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9198
9199 #: wldap32.rc:35
9200 msgid "Strong Authentication Required"
9201 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9202
9203 #: wldap32.rc:36
9204 msgid "Referral (v2)"
9205 msgstr "Упућивач (v2)"
9206
9207 #: wldap32.rc:37
9208 msgid "Referral"
9209 msgstr "Упућивач"
9210
9211 #: wldap32.rc:38
9212 msgid "Administration Limit Exceeded"
9213 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9214
9215 #: wldap32.rc:39
9216 msgid "Unavailable Critical Extension"
9217 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9218
9219 #: wldap32.rc:40
9220 msgid "Confidentiality Required"
9221 msgstr "Потребна је поверљивост"
9222
9223 #: wldap32.rc:43
9224 msgid "No Such Attribute"
9225 msgstr "Не постоји таква особина"
9226
9227 #: wldap32.rc:44
9228 msgid "Undefined Type"
9229 msgstr "Неодређена врста"
9230
9231 #: wldap32.rc:45
9232 msgid "Inappropriate Matching"
9233 msgstr "Неприкладно подударање"
9234
9235 #: wldap32.rc:46
9236 msgid "Constraint Violation"
9237 msgstr "Ограничење кршења"
9238
9239 #: wldap32.rc:47
9240 msgid "Attribute Or Value Exists"
9241 msgstr "Особина или вредност постоји"
9242
9243 #: wldap32.rc:48
9244 msgid "Invalid Syntax"
9245 msgstr "Неисправна синтакса"
9246
9247 #: wldap32.rc:59
9248 msgid "No Such Object"
9249 msgstr "Не постоји такав објекат"
9250
9251 #: wldap32.rc:60
9252 msgid "Alias Problem"
9253 msgstr "Проблем у псеудониму"
9254
9255 #: wldap32.rc:61
9256 msgid "Invalid DN Syntax"
9257 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9258
9259 #: wldap32.rc:62
9260 msgid "Is Leaf"
9261 msgstr "је лист"
9262
9263 #: wldap32.rc:63
9264 msgid "Alias Dereference Problem"
9265 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9266
9267 #: wldap32.rc:75
9268 msgid "Inappropriate Authentication"
9269 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9270
9271 #: wldap32.rc:76
9272 msgid "Invalid Credentials"
9273 msgstr "Неисправни акредитиви"
9274
9275 #: wldap32.rc:77
9276 msgid "Insufficient Rights"
9277 msgstr "Недовољна права"
9278
9279 #: wldap32.rc:78
9280 msgid "Busy"
9281 msgstr "Заузето"
9282
9283 #: wldap32.rc:79
9284 msgid "Unavailable"
9285 msgstr "Недоступно"
9286
9287 #: wldap32.rc:80
9288 msgid "Unwilling To Perform"
9289 msgstr "Невољно за извршавање"
9290
9291 #: wldap32.rc:81
9292 msgid "Loop Detected"
9293 msgstr "Пронађена је петља"
9294
9295 #: wldap32.rc:87
9296 msgid "Sort Control Missing"
9297 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9298
9299 #: wldap32.rc:88
9300 msgid "Index range error"
9301 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9302
9303 #: wldap32.rc:91
9304 msgid "Naming Violation"
9305 msgstr "Кршење именовања"
9306
9307 #: wldap32.rc:92
9308 msgid "Object Class Violation"
9309 msgstr "Кршење класе објеката"
9310
9311 #: wldap32.rc:93
9312 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9313 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9314
9315 #: wldap32.rc:94
9316 msgid "Not allowed on RDN"
9317 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9318
9319 #: wldap32.rc:95
9320 msgid "Already Exists"
9321 msgstr "Већ постоји"
9322
9323 #: wldap32.rc:96
9324 msgid "No Object Class Mods"
9325 msgstr "Неме класе објеката"
9326
9327 #: wldap32.rc:97
9328 msgid "Results Too Large"
9329 msgstr "Резултати су превелики"
9330
9331 #: wldap32.rc:98
9332 msgid "Affects Multiple DSAs"
9333 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9334
9335 #: wldap32.rc:107
9336 msgid "Other"
9337 msgstr "Остало"
9338
9339 #: wldap32.rc:108
9340 msgid "Server Down"
9341 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9342
9343 #: wldap32.rc:109
9344 msgid "Local Error"
9345 msgstr "Локална грешка"
9346
9347 #: wldap32.rc:110
9348 msgid "Encoding Error"
9349 msgstr "Грешка у кодирању"
9350
9351 #: wldap32.rc:111
9352 msgid "Decoding Error"
9353 msgstr "Грешка у декодирању"
9354
9355 #: wldap32.rc:112
9356 msgid "Timeout"
9357 msgstr "Време истека"
9358
9359 #: wldap32.rc:113
9360 msgid "Auth Unknown"
9361 msgstr "Непознат идентитет"
9362
9363 #: wldap32.rc:114
9364 msgid "Filter Error"
9365 msgstr "Грешка у филтеру"
9366
9367 #: wldap32.rc:115
9368 msgid "User Cancelled"
9369 msgstr "Корисник је отказан"
9370
9371 #: wldap32.rc:116
9372 msgid "Parameter Error"
9373 msgstr "Грешка у параметру"
9374
9375 #: wldap32.rc:117
9376 msgid "No Memory"
9377 msgstr "Нема меморије"
9378
9379 #: wldap32.rc:118
9380 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9381 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9382
9383 #: wldap32.rc:119
9384 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9385 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9386
9387 #: wldap32.rc:120
9388 msgid "Specified control was not found in message"
9389 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9390
9391 #: wldap32.rc:121
9392 msgid "No result present in message"
9393 msgstr "Нема резултата у поруци"
9394
9395 #: wldap32.rc:122
9396 msgid "More results returned"
9397 msgstr "Више резултата"
9398
9399 #: wldap32.rc:123
9400 msgid "Loop while handling referrals"
9401 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9402
9403 #: wldap32.rc:124
9404 msgid "Referral hop limit exceeded"
9405 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9406
9407 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9408 msgid ""
9409 "Not Yet Implemented\n"
9410 "\n"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9414 #, fuzzy
9415 msgid "%1: File Not Found\n"
9416 msgstr "Датотека није пронађена"
9417
9418 #: attrib.rc:47
9419 msgid ""
9420 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9421 "\n"
9422 "Syntax:\n"
9423 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9424 "       [/S [/D]]\n"
9425 "\n"
9426 "Where:\n"
9427 "\n"
9428 "  +   Sets an attribute.\n"
9429 "  -   Clears an attribute.\n"
9430 "  R   Read-only file attribute.\n"
9431 "  A   Archive file attribute.\n"
9432 "  S   System file attribute.\n"
9433 "  H   Hidden file attribute.\n"
9434 "  [drive:][path][filename]\n"
9435 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9436 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9437 "  /D  Processes folders as well.\n"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: clock.rc:29
9441 msgid "Ana&log"
9442 msgstr "&Аналогни"
9443
9444 #: clock.rc:30
9445 msgid "Digi&tal"
9446 msgstr "&Дигитални"
9447
9448 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9449 msgid "&Font..."
9450 msgstr "&Фонт..."
9451
9452 #: clock.rc:34
9453 msgid "&Without Titlebar"
9454 msgstr "&Без насловне палете"
9455
9456 #: clock.rc:36
9457 msgid "&Seconds"
9458 msgstr "&Секунде"
9459
9460 #: clock.rc:37
9461 msgid "&Date"
9462 msgstr "&Датум"
9463
9464 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9465 msgid "&Always on Top"
9466 msgstr "&Увек на врху"
9467
9468 #: clock.rc:42
9469 #, fuzzy
9470 msgid "&About Clock"
9471 msgstr "&О часовнику..."
9472
9473 #: clock.rc:48
9474 msgid "Clock"
9475 msgstr "Часовник"
9476
9477 #: cmd.rc:37
9478 msgid ""
9479 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9480 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9481 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9482 "called procedure.\n"
9483 "\n"
9484 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9485 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: cmd.rc:40
9489 msgid ""
9490 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9491 "default directory.\n"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: cmd.rc:41
9495 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: cmd.rc:43
9499 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: cmd.rc:45
9503 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: cmd.rc:46
9507 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: cmd.rc:47
9511 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: cmd.rc:48
9515 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: cmd.rc:49
9519 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: cmd.rc:59
9523 msgid ""
9524 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9525 "\n"
9526 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9527 "on the terminal device before they are executed.\n"
9528 "\n"
9529 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9530 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9531 "preceding it with an @ sign.\n"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: cmd.rc:61
9535 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: cmd.rc:69
9539 msgid ""
9540 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9541 "\n"
9542 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9543 "\n"
9544 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9545 "not exist in wine's cmd.\n"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: cmd.rc:81
9549 msgid ""
9550 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9551 "batch file.\n"
9552 "\n"
9553 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9554 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9555 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9556 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9557 "label terminates the batch file execution.\n"
9558 "\n"
9559 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: cmd.rc:84
9563 msgid ""
9564 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9565 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: cmd.rc:94
9569 msgid ""
9570 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9571 "\n"
9572 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9573 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9574 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9575 "\n"
9576 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9577 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: cmd.rc:100
9581 msgid ""
9582 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9583 "\n"
9584 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9585 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9586 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: cmd.rc:103
9590 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: cmd.rc:104
9594 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: cmd.rc:111
9598 msgid ""
9599 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9600 "\n"
9601 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9602 "subdirectories\n"
9603 "below the item are moved as well.\n"
9604 "\n"
9605 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: cmd.rc:122
9609 msgid ""
9610 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9611 "\n"
9612 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9613 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9614 "PATH command with the new value.\n"
9615 "\n"
9616 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9617 "variable, for example:\n"
9618 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: cmd.rc:128
9622 msgid ""
9623 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9624 "\n"
9625 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9626 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: cmd.rc:149
9630 msgid ""
9631 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9632 "\n"
9633 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9634 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9635 "\n"
9636 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9637 "\n"
9638 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9639 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9640 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9641 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9642 "\n"
9643 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9644 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9645 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9646 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9647 "\n"
9648 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9649 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: cmd.rc:153
9653 msgid ""
9654 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9655 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: cmd.rc:156
9659 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: cmd.rc:157
9663 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: cmd.rc:159
9667 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: cmd.rc:160
9671 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: cmd.rc:178
9675 msgid ""
9676 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9677 "\n"
9678 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9679 "\n"
9680 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9681 "\n"
9682 "SET <variable>=<value>\n"
9683 "\n"
9684 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9685 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9686 "have embedded spaces.\n"
9687 "\n"
9688 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9689 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9690 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9691 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: cmd.rc:183
9695 msgid ""
9696 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9697 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9698 "if called from the command line.\n"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: cmd.rc:185
9702 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: cmd.rc:187
9706 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: cmd.rc:191
9710 msgid ""
9711 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9712 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: cmd.rc:200
9716 msgid ""
9717 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9718 "\n"
9719 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9720 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9721 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9722 "\n"
9723 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: cmd.rc:203
9727 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: cmd.rc:205
9731 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: cmd.rc:209
9735 msgid ""
9736 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9737 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: cmd.rc:217
9741 msgid ""
9742 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9743 "\n"
9744 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9745 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9746 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9747 "settings are restored.\n"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: cmd.rc:220
9751 msgid ""
9752 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9753 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: cmd.rc:223
9757 msgid ""
9758 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9759 "PUSHD.\n"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: cmd.rc:231
9763 msgid ""
9764 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9765 "\n"
9766 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9767 "\n"
9768 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9769 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9770 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9771 "association, if any.\n"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: cmd.rc:242
9775 msgid ""
9776 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9777 "\n"
9778 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9779 "\n"
9780 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9781 "currently defined.\n"
9782 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9783 "if any.\n"
9784 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9785 "associated to the specified file type.\n"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: cmd.rc:244
9789 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: cmd.rc:248
9793 msgid ""
9794 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9795 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9796 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: cmd.rc:252
9800 msgid ""
9801 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9802 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: cmd.rc:289
9806 msgid ""
9807 "CMD built-in commands are:\n"
9808 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9809 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9810 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9811 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9812 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9813 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9814 "COPY\t\tCopy file\n"
9815 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9816 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9817 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9818 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9819 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9820 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9821 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9822 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9823 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9824 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9825 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9826 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9827 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9828 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9829 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9830 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9831 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9832 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9833 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9834 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9835 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9836 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9837 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9838 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9839 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9840 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9841 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9842 "\n"
9843 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: cmd.rc:291
9847 msgid "Are you sure"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9851 msgctxt "Yes key"
9852 msgid "Y"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9856 msgctxt "No key"
9857 msgid "N"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: cmd.rc:294
9861 msgid "File association missing for extension %1\n"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: cmd.rc:295
9865 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: cmd.rc:296
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Overwrite %1"
9871 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9872
9873 #: cmd.rc:297
9874 msgid "More..."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: cmd.rc:298
9878 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: cmd.rc:300
9882 msgid "Argument missing\n"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: cmd.rc:301
9886 msgid "Syntax error\n"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: cmd.rc:303
9890 #, fuzzy
9891 msgid "No help available for %1\n"
9892 msgstr "Недоступно; "
9893
9894 #: cmd.rc:304
9895 msgid "Target to GOTO not found\n"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: cmd.rc:305
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Current Date is %1\n"
9901 msgstr "&Текућа страна"
9902
9903 #: cmd.rc:306
9904 msgid "Current Time is %1\n"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: cmd.rc:307
9908 msgid "Enter new date: "
9909 msgstr ""
9910
9911 #: cmd.rc:308
9912 msgid "Enter new time: "
9913 msgstr ""
9914
9915 #: cmd.rc:309
9916 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Failed to open '%1'\n"
9922 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9923
9924 #: cmd.rc:311
9925 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9929 msgctxt "All key"
9930 msgid "A"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: cmd.rc:313
9934 #, fuzzy
9935 msgid "%1, Delete"
9936 msgstr "&Избриши"
9937
9938 #: cmd.rc:314
9939 msgid "Echo is %1\n"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: cmd.rc:315
9943 msgid "Verify is %1\n"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: cmd.rc:316
9947 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: cmd.rc:317
9951 msgid "Parameter error\n"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: cmd.rc:318
9955 msgid ""
9956 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9957 "\n"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: cmd.rc:319
9961 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: cmd.rc:320
9965 msgid "PATH not found\n"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: cmd.rc:321
9969 msgid "Press any key to continue... "
9970 msgstr ""
9971
9972 #: cmd.rc:322
9973 msgid "Wine Command Prompt"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: cmd.rc:323
9977 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: cmd.rc:324
9981 msgid "More? "
9982 msgstr ""
9983
9984 #: cmd.rc:325
9985 msgid "The input line is too long.\n"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: cmd.rc:326
9989 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: cmd.rc:327
9993 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: dxdiag.rc:27
9997 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: dxdiag.rc:28
10001 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: explorer.rc:28
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Wine Explorer"
10007 msgstr "Wine Internet Explorer"
10008
10009 #: explorer.rc:29
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Location:"
10012 msgstr "Локација"
10013
10014 #: hostname.rc:27
10015 msgid "Usage: hostname\n"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: hostname.rc:28
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10021 msgstr "Неисправна синтакса"
10022
10023 #: hostname.rc:29
10024 msgid ""
10025 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10026 "utility.\n"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: ipconfig.rc:27
10030 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10031 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10032
10033 #: ipconfig.rc:28
10034 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10035 msgstr ""
10036 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10037
10038 #: ipconfig.rc:29
10039 #, fuzzy
10040 msgid "%1 adapter %2\n"
10041 msgstr "%s адаптер %s\n"
10042
10043 #: ipconfig.rc:30
10044 msgid "Ethernet"
10045 msgstr "Етернет"
10046
10047 #: ipconfig.rc:32
10048 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10049 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10050
10051 #: ipconfig.rc:34
10052 msgid "Hostname"
10053 msgstr "Назив домаћина"
10054
10055 #: ipconfig.rc:35
10056 msgid "Node type"
10057 msgstr "Врста чвора"
10058
10059 #: ipconfig.rc:36
10060 msgid "Broadcast"
10061 msgstr "Емитовање"
10062
10063 #: ipconfig.rc:37
10064 msgid "Peer-to-peer"
10065 msgstr "Непосредна размена"
10066
10067 #: ipconfig.rc:38
10068 msgid "Mixed"
10069 msgstr "Измешано"
10070
10071 #: ipconfig.rc:39
10072 msgid "Hybrid"
10073 msgstr "Хибридно"
10074
10075 #: ipconfig.rc:40
10076 msgid "IP routing enabled"
10077 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10078
10079 #: ipconfig.rc:42
10080 msgid "Physical address"
10081 msgstr "Физичка адреса"
10082
10083 #: ipconfig.rc:43
10084 msgid "DHCP enabled"
10085 msgstr "DHCP је омогућен"
10086
10087 #: ipconfig.rc:46
10088 msgid "Default gateway"
10089 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10090
10091 #: net.rc:27
10092 msgid ""
10093 "The syntax of this command is:\n"
10094 "\n"
10095 "NET command [arguments]\n"
10096 "    -or-\n"
10097 "NET command /HELP\n"
10098 "\n"
10099 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: net.rc:28
10103 msgid ""
10104 "The syntax of this command is:\n"
10105 "\n"
10106 "NET START [service]\n"
10107 "\n"
10108 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10109 "'service' is the name of the service to start.\n"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: net.rc:29
10113 msgid ""
10114 "The syntax of this command is:\n"
10115 "\n"
10116 "NET STOP service\n"
10117 "\n"
10118 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: net.rc:30
10122 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: net.rc:31
10126 msgid "Could not stop service %1\n"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: net.rc:32
10130 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: net.rc:33
10134 msgid "Could not get handle to service.\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: net.rc:34
10138 msgid "The %1 service is starting.\n"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: net.rc:35
10142 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: net.rc:36
10146 #, fuzzy
10147 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10148 msgstr "Неисправни акредитиви"
10149
10150 #: net.rc:37
10151 #, fuzzy
10152 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10153 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10154
10155 #: net.rc:38
10156 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: net.rc:39
10160 #, fuzzy
10161 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10162 msgstr "Неисправни акредитиви"
10163
10164 #: net.rc:41
10165 msgid "There are no entries in the list.\n"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: net.rc:42
10169 msgid ""
10170 "\n"
10171 "Status  Local   Remote\n"
10172 "---------------------------------------------------------------\n"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: net.rc:43
10176 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: net.rc:45
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Paused"
10182 msgstr "Паузирано; "
10183
10184 #: net.rc:46
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Disconnected"
10187 msgstr "Датотека није пронађена"
10188
10189 #: net.rc:47
10190 #, fuzzy
10191 msgid "A network error occurred"
10192 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10193
10194 #: net.rc:48
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Connection is being made"
10197 msgstr "LAN веза"
10198
10199 #: net.rc:49
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Reconnecting"
10202 msgstr "Повезивање на %s"
10203
10204 #: net.rc:40
10205 msgid "The following services are running:\n"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: notepad.rc:27
10209 msgid "&New\tCtrl+N"
10210 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10211
10212 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10213 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10214 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10215
10216 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10217 msgid "&Save\tCtrl+S"
10218 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10219
10220 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10221 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10222 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10223
10224 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10225 msgid "Page Se&tup..."
10226 msgstr "Поставке &стране..."
10227
10228 #: notepad.rc:34
10229 msgid "P&rinter Setup..."
10230 msgstr "Поставке &штампе..."
10231
10232 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10233 msgid "&Edit"
10234 msgstr "&Уређивање"
10235
10236 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10237 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10238 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10239
10240 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10241 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10242 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10243
10244 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10245 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10246 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10247
10248 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10249 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10250 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10251
10252 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10253 #: winefile.rc:29
10254 msgid "&Delete\tDel"
10255 msgstr "&Избриши\tDel"
10256
10257 #: notepad.rc:46
10258 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10259 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10260
10261 #: notepad.rc:47
10262 msgid "&Time/Date\tF5"
10263 msgstr "&Време/датум\tF5"
10264
10265 #: notepad.rc:49
10266 msgid "&Wrap long lines"
10267 msgstr "&Преломи дуге линије"
10268
10269 #: notepad.rc:53
10270 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10271 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10272
10273 #: notepad.rc:54
10274 msgid "&Search next\tF3"
10275 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10276
10277 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10278 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10279 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10280
10281 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10282 #, fuzzy
10283 msgid "&Contents\tF1"
10284 msgstr ""
10285 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10286 "&Садржај\n"
10287 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10288 "&Садржаји"
10289
10290 #: notepad.rc:59
10291 msgid "&About Notepad"
10292 msgstr "&О Бележници"
10293
10294 #: notepad.rc:105
10295 msgid "Page Setup"
10296 msgstr "Поставке стране"
10297
10298 #: notepad.rc:107
10299 msgid "&Header:"
10300 msgstr "&Заглавље:"
10301
10302 #: notepad.rc:109
10303 msgid "&Footer:"
10304 msgstr "&Поглавље:"
10305
10306 #: notepad.rc:112
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Margins (millimeters)"
10309 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10310
10311 #: notepad.rc:113
10312 msgid "&Left:"
10313 msgstr "&Лево:"
10314
10315 #: notepad.rc:115
10316 msgid "&Top:"
10317 msgstr "&Врх:"
10318
10319 #: notepad.rc:131
10320 msgid "Encoding:"
10321 msgstr "Кодни распоред:"
10322
10323 #: notepad.rc:66
10324 msgid "Page &p"
10325 msgstr "Страна &p"
10326
10327 #: notepad.rc:68
10328 msgid "Notepad"
10329 msgstr "Бележница"
10330
10331 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10332 msgid "ERROR"
10333 msgstr "Грешка"
10334
10335 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10336 msgid "WARNING"
10337 msgstr "Упозорење"
10338
10339 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10340 msgid "Information"
10341 msgstr "Подаци"
10342
10343 #: notepad.rc:73
10344 msgid "Untitled"
10345 msgstr "Неименовано"
10346
10347 #: notepad.rc:76
10348 msgid "Text files (*.txt)"
10349 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10350
10351 #: notepad.rc:79
10352 msgid ""
10353 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10354 "Please use a different editor."
10355 msgstr ""
10356 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10357 "Користите други уређивач текста."
10358
10359 #: notepad.rc:81
10360 #, fuzzy
10361 msgid ""
10362 "You did not enter any text.\n"
10363 "Please type something and try again."
10364 msgstr ""
10365 "Нисте унели никакав текст.\n"
10366 "Унесите нешто и покушајте поново"
10367
10368 #: notepad.rc:83
10369 msgid ""
10370 "File '%s' does not exist.\n"
10371 "\n"
10372 "Do you want to create a new file?"
10373 msgstr ""
10374 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10375 "\n"
10376 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10377
10378 #: notepad.rc:85
10379 msgid ""
10380 "File '%s' has been modified.\n"
10381 "\n"
10382 "Would you like to save the changes?"
10383 msgstr ""
10384 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10385 "\n"
10386 "Желите ли да сачувате измене?"
10387
10388 #: notepad.rc:86
10389 msgid "'%s' could not be found."
10390 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10391
10392 #: notepad.rc:88
10393 msgid ""
10394 "Not enough memory to complete this task.\n"
10395 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10396 msgstr ""
10397 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10398 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10399
10400 #: notepad.rc:90
10401 msgid "Unicode (UTF-16)"
10402 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10403
10404 #: notepad.rc:91
10405 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10406 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10407
10408 #: notepad.rc:92
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Unicode (UTF-8)"
10411 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10412
10413 #: notepad.rc:99
10414 #, fuzzy
10415 msgid ""
10416 "%1\n"
10417 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10418 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10419 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10420 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10421 "Continue?"
10422 msgstr ""
10423 "%s\n"
10424 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10425 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10426 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10427 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10428 "Желите ли да наставите?"
10429
10430 #: oleview.rc:29
10431 #, fuzzy
10432 msgid "&Bind to file..."
10433 msgstr "&Додај у омиљене..."
10434
10435 #: oleview.rc:30
10436 msgid "&View TypeLib..."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: oleview.rc:32
10440 #, fuzzy
10441 msgid "&System Configuration"
10442 msgstr "Подаци"
10443
10444 #: oleview.rc:33
10445 msgid "&Run the Registry Editor"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: oleview.rc:37
10449 #, fuzzy
10450 msgid "&Object"
10451 msgstr "Не постоји такав објекат"
10452
10453 #: oleview.rc:39
10454 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: oleview.rc:41
10458 msgid "&In-process server"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: oleview.rc:42
10462 msgid "In-process &handler"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: oleview.rc:43
10466 #, fuzzy
10467 msgid "&Local server"
10468 msgstr "Локална грешка"
10469
10470 #: oleview.rc:44
10471 #, fuzzy
10472 msgid "&Remote server"
10473 msgstr "&Уклони..."
10474
10475 #: oleview.rc:47
10476 #, fuzzy
10477 msgid "View &Type information"
10478 msgstr "Подаци"
10479
10480 #: oleview.rc:49
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Create &Instance"
10483 msgstr "Направи &везу"
10484
10485 #: oleview.rc:50
10486 msgid "Create Instance &On..."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: oleview.rc:51
10490 msgid "&Release Instance"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: oleview.rc:53
10494 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: oleview.rc:54
10498 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: oleview.rc:60
10502 msgid "&Expert mode"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: oleview.rc:62
10506 msgid "&Hidden component categories"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10510 msgid "&Toolbar"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10514 msgid "&Status Bar"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10518 #, fuzzy
10519 msgid "&Refresh\tF5"
10520 msgstr "&Освежи"
10521
10522 #: oleview.rc:71
10523 #, fuzzy
10524 msgid "&About OleView"
10525 msgstr "&О Бележници"
10526
10527 #: oleview.rc:79
10528 #, fuzzy
10529 msgid "&Save as..."
10530 msgstr "Сачувај &као..."
10531
10532 #: oleview.rc:84
10533 msgid "&Group by type kind"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: oleview.rc:154
10537 msgid "Connect to another machine"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: oleview.rc:157
10541 msgid "&Machine name:"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: oleview.rc:165
10545 #, fuzzy
10546 msgid "System Configuration"
10547 msgstr "Подаци"
10548
10549 #: oleview.rc:168
10550 #, fuzzy
10551 msgid "System Settings"
10552 msgstr "Поставке интернета"
10553
10554 #: oleview.rc:169
10555 msgid "&Enable Distributed COM"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: oleview.rc:170
10559 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: oleview.rc:171
10563 msgid ""
10564 "These settings change only registry values.\n"
10565 "They have no effect on Wine performance."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: oleview.rc:178
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Default Interface Viewer"
10571 msgstr "Подразумевани штампач; "
10572
10573 #: oleview.rc:181
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Interface"
10576 msgstr "Датотека није пронађена"
10577
10578 #: oleview.rc:183
10579 msgid "IID:"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: oleview.rc:186
10583 #, fuzzy
10584 msgid "&View Type Info"
10585 msgstr "Подаци"
10586
10587 #: oleview.rc:191
10588 msgid "IPersist Interface Viewer"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10592 msgid "Class Name:"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10596 msgid "CLSID:"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: oleview.rc:203
10600 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: oleview.rc:211
10604 msgid "&IsDirty"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: oleview.rc:213
10608 #, fuzzy
10609 msgid "&GetSizeMax"
10610 msgstr "&Величина"
10611
10612 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10613 #, fuzzy
10614 msgid "OleView"
10615 msgstr "&Приказ"
10616
10617 #: oleview.rc:98
10618 msgid "ITypeLib viewer"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: oleview.rc:96
10622 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: oleview.rc:97
10626 #, fuzzy
10627 msgid "version 1.0"
10628 msgstr "Издање"
10629
10630 #: oleview.rc:100
10631 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: oleview.rc:103
10635 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: oleview.rc:104
10639 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: oleview.rc:105
10643 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: oleview.rc:106
10647 msgid "Run the Wine registry editor"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: oleview.rc:107
10651 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: oleview.rc:108
10655 msgid "Create an instance of the selected object"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: oleview.rc:109
10659 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: oleview.rc:110
10663 msgid "Release the currently selected object instance"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: oleview.rc:111
10667 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: oleview.rc:112
10671 msgid "Display the viewer for the selected item"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: oleview.rc:117
10675 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: oleview.rc:118
10679 msgid ""
10680 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: oleview.rc:119
10684 msgid "Show or hide the toolbar"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: oleview.rc:120
10688 msgid "Show or hide the status bar"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: oleview.rc:121
10692 msgid "Refresh all lists"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: oleview.rc:122
10696 msgid "Display program information, version number and copyright"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: oleview.rc:113
10700 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: oleview.rc:114
10704 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: oleview.rc:115
10708 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: oleview.rc:116
10712 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: oleview.rc:128
10716 #, fuzzy
10717 msgid "ObjectClasses"
10718 msgstr "Неме класе објеката"
10719
10720 #: oleview.rc:129
10721 msgid "Grouped by Component Category"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: oleview.rc:130
10725 #, fuzzy
10726 msgid "OLE 1.0 Objects"
10727 msgstr "Не постоји такав објекат"
10728
10729 #: oleview.rc:131
10730 msgid "COM Library Objects"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: oleview.rc:132
10734 #, fuzzy
10735 msgid "All Objects"
10736 msgstr "Не постоји такав објекат"
10737
10738 #: oleview.rc:133
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Application IDs"
10741 msgstr "Програми"
10742
10743 #: oleview.rc:134
10744 msgid "Type Libraries"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: oleview.rc:135
10748 msgid "ver."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: oleview.rc:136
10752 msgid "Interfaces"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: oleview.rc:138
10756 msgid "Registry"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: oleview.rc:139
10760 msgid "Implementation"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: oleview.rc:140
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Activation"
10766 msgstr "Локација"
10767
10768 #: oleview.rc:142
10769 msgid "CoGetClassObject failed."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: oleview.rc:143
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Unknown error"
10775 msgstr "Непознат извор"
10776
10777 #: oleview.rc:146
10778 #, fuzzy
10779 msgid "bytes"
10780 msgstr "%ld бајтова"
10781
10782 #: oleview.rc:148
10783 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: oleview.rc:149
10787 msgid "Inherited Interfaces"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: oleview.rc:124
10791 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: oleview.rc:125
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Close window"
10797 msgstr "прозор"
10798
10799 #: oleview.rc:126
10800 msgid "Group typeinfos by kind"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: progman.rc:30
10804 msgid "&New..."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: progman.rc:31
10808 msgid "O&pen\tEnter"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10812 msgid "&Move...\tF7"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10816 #, fuzzy
10817 msgid "&Copy...\tF8"
10818 msgstr "&Умножи"
10819
10820 #: progman.rc:35
10821 #, fuzzy
10822 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10823 msgstr "Својства"
10824
10825 #: progman.rc:37
10826 msgid "&Execute..."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: progman.rc:39
10830 #, fuzzy
10831 msgid "E&xit Windows"
10832 msgstr "&Прозор"
10833
10834 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10835 #, fuzzy
10836 msgid "&Options"
10837 msgstr "Опције"
10838
10839 #: progman.rc:42
10840 msgid "&Arrange automatically"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: progman.rc:43
10844 msgid "&Minimize on run"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10848 msgid "&Save settings on exit"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10852 msgid "&Windows"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: progman.rc:47
10856 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: progman.rc:48
10860 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: progman.rc:49
10864 msgid "&Arrange Icons"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: progman.rc:54
10868 #, fuzzy
10869 msgid "&About Program Manager"
10870 msgstr "&О Бележници"
10871
10872 #: progman.rc:100
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Program &group"
10875 msgstr "Програми"
10876
10877 #: progman.rc:102
10878 #, fuzzy
10879 msgid "&Program"
10880 msgstr "Програми"
10881
10882 #: progman.rc:113
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Move Program"
10885 msgstr "Додај/уклони програме"
10886
10887 #: progman.rc:115
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Move program:"
10890 msgstr "Чекање програма"
10891
10892 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10893 msgid "From group:"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10897 msgid "&To group:"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: progman.rc:131
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Copy Program"
10903 msgstr "Програми"
10904
10905 #: progman.rc:133
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Copy program:"
10908 msgstr "Чекање програма"
10909
10910 #: progman.rc:149
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Program Group Attributes"
10913 msgstr "Не постоји таква особина"
10914
10915 #: progman.rc:153
10916 msgid "&Group file:"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: progman.rc:165
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Program Attributes"
10922 msgstr "Особине"
10923
10924 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10925 #, fuzzy
10926 msgid "&Command line:"
10927 msgstr "Неисправна синтакса"
10928
10929 #: progman.rc:171
10930 msgid "&Working directory:"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: progman.rc:173
10934 msgid "&Key combination:"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10938 msgid "&Minimize at launch"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: progman.rc:180
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Change &icon..."
10944 msgstr "Поређај &иконице"
10945
10946 #: progman.rc:189
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Change Icon"
10949 msgstr "Поређај &иконице"
10950
10951 #: progman.rc:191
10952 #, fuzzy
10953 msgid "&Filename:"
10954 msgstr "&Датотека"
10955
10956 #: progman.rc:193
10957 msgid "Current &icon:"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: progman.rc:207
10961 msgid "Execute Program"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: progman.rc:60
10965 msgid "Program Manager"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: progman.rc:65
10969 msgid "Delete group `%s'?"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: progman.rc:66
10973 msgid "Delete program `%s'?"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10977 msgid "Not implemented"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: progman.rc:68
10981 msgid "Error reading `%s'."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: progman.rc:69
10985 msgid "Error writing `%s'."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: progman.rc:72
10989 msgid ""
10990 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10991 "Should it be tried further on?"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: progman.rc:74
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Help not available."
10997 msgstr "Недоступно"
10998
10999 #: progman.rc:75
11000 msgid "Unknown feature in %s"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: progman.rc:76
11004 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: progman.rc:77
11008 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: progman.rc:80
11012 msgid "Programs"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: progman.rc:81
11016 msgid "Libraries (*.dll)"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: progman.rc:82
11020 msgid "Icon files"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: progman.rc:83
11024 msgid "Icons (*.ico)"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: reg.rc:27
11028 msgid ""
11029 "The syntax of this command is:\n"
11030 "\n"
11031 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11032 "REG command /?\n"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: reg.rc:28
11036 msgid ""
11037 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11038 "f]\n"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: reg.rc:29
11042 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: reg.rc:30
11046 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: reg.rc:31
11050 msgid "The operation completed successfully\n"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: reg.rc:32
11054 msgid "Error: Invalid key name\n"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: reg.rc:33
11058 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11059 msgstr ""
11060 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11061
11062 #: reg.rc:34
11063 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: reg.rc:35
11067 msgid ""
11068 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: regedit.rc:31
11072 msgid "&Registry"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: regedit.rc:33
11076 msgid "&Import Registry File..."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: regedit.rc:34
11080 msgid "&Export Registry File..."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11084 msgid "&Key"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11088 msgid "&String Value"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11092 msgid "&Binary Value"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11096 msgid "&DWORD Value"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11100 msgid "&Multi String Value"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11104 msgid "&Expandable String Value"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11108 #, fuzzy
11109 msgid "&Rename\tF2"
11110 msgstr "Пр&еименуј"
11111
11112 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11113 msgid "&Copy Key Name"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11117 #, fuzzy
11118 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11119 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11120
11121 #: regedit.rc:61
11122 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: regedit.rc:65
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Status &Bar"
11128 msgstr "линија стања"
11129
11130 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11131 msgid "Sp&lit"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: regedit.rc:74
11135 #, fuzzy
11136 msgid "&Remove Favorite..."
11137 msgstr "&Додај у омиљене..."
11138
11139 #: regedit.rc:79
11140 msgid "&About Registry Editor"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: regedit.rc:88
11144 msgid "Modify Binary Data..."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: regedit.rc:215
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Export registry"
11150 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11151
11152 #: regedit.rc:217
11153 msgid "S&elected branch:"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: regedit.rc:226
11157 msgid "Find:"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: regedit.rc:228
11161 msgid "Find in:"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: regedit.rc:229
11165 msgid "Keys"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: regedit.rc:230
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Value names"
11171 msgstr "Сачуване игре"
11172
11173 #: regedit.rc:231
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Value content"
11176 msgstr "Садржај"
11177
11178 #: regedit.rc:232
11179 msgid "Whole string only"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: regedit.rc:239
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Add Favorite"
11185 msgstr "Омиљено"
11186
11187 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Name:"
11190 msgstr ""
11191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11192 "Име\n"
11193 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11194 "Назив"
11195
11196 #: regedit.rc:250
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Remove Favorite"
11199 msgstr "&Додај у омиљене..."
11200
11201 #: regedit.rc:261
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Edit String"
11204 msgstr "&Уређивање"
11205
11206 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Value name:"
11209 msgstr "&Датотека"
11210
11211 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11212 msgid "Value data:"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: regedit.rc:274
11216 msgid "Edit DWORD"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: regedit.rc:281
11220 msgid "Base"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: regedit.rc:282
11224 msgid "Hexadecimal"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: regedit.rc:283
11228 msgid "Decimal"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: regedit.rc:290
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Edit Binary"
11234 msgstr "&Уређивање"
11235
11236 #: regedit.rc:303
11237 msgid "Edit Multi String"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: regedit.rc:134
11241 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: regedit.rc:135
11245 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: regedit.rc:136
11249 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: regedit.rc:137
11253 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: regedit.rc:138
11257 msgid ""
11258 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: regedit.rc:139
11262 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: regedit.rc:124
11266 msgid "Data"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: regedit.rc:129
11270 msgid "Registry Editor"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: regedit.rc:191
11274 msgid "Import Registry File"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: regedit.rc:192
11278 msgid "Export Registry File"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: regedit.rc:193
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Registry files (*.reg)"
11284 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11285
11286 #: regedit.rc:194
11287 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: regedit.rc:201
11291 #, fuzzy
11292 msgid "(Default)"
11293 msgstr "Подразумевано"
11294
11295 #: regedit.rc:202
11296 msgid "(value not set)"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: regedit.rc:203
11300 msgid "(cannot display value)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: regedit.rc:204
11304 #, fuzzy
11305 msgid "(unknown %d)"
11306 msgstr "Непознато"
11307
11308 #: regedit.rc:160
11309 msgid "Quits the registry editor"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: regedit.rc:161
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Adds keys to the favorites list"
11315 msgstr "Додај у &омиљене"
11316
11317 #: regedit.rc:162
11318 msgid "Removes keys from the favorites list"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: regedit.rc:163
11322 msgid "Shows or hides the status bar"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: regedit.rc:164
11326 msgid "Change position of split between two panes"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: regedit.rc:165
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Refreshes the window"
11332 msgstr "&Освежи"
11333
11334 #: regedit.rc:166
11335 msgid "Deletes the selection"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: regedit.rc:167
11339 msgid "Renames the selection"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: regedit.rc:168
11343 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: regedit.rc:169
11347 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: regedit.rc:170
11351 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: regedit.rc:144
11355 msgid "Modifies the value's data"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: regedit.rc:145
11359 msgid "Adds a new key"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: regedit.rc:146
11363 msgid "Adds a new string value"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: regedit.rc:147
11367 msgid "Adds a new binary value"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: regedit.rc:148
11371 msgid "Adds a new double word value"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: regedit.rc:150
11375 msgid "Imports a text file into the registry"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: regedit.rc:152
11379 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: regedit.rc:153
11383 msgid "Prints all or part of the registry"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: regedit.rc:155
11387 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: regedit.rc:178
11391 msgid "Can't query value '%s'"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: regedit.rc:179
11395 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: regedit.rc:180
11399 msgid "Value is too big (%u)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: regedit.rc:181
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Confirm Value Delete"
11405 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11406
11407 #: regedit.rc:182
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11410 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11411
11412 #: regedit.rc:186
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Search string '%s' not found"
11415 msgstr "%s путања није пронађена"
11416
11417 #: regedit.rc:183
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11420 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11421
11422 #: regedit.rc:184
11423 msgid "New Key #%d"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: regedit.rc:185
11427 msgid "New Value #%d"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: regedit.rc:177
11431 msgid "Can't query key '%s'"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: regedit.rc:149
11435 msgid "Adds a new multi string value"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: regedit.rc:171
11439 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: start.rc:46
11443 msgid ""
11444 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11445 "with that suffix.\n"
11446 "Usage:\n"
11447 "start [options] program_filename [...]\n"
11448 "start [options] document_filename\n"
11449 "\n"
11450 "Options:\n"
11451 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11452 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11453 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11454 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11455 "code.\n"
11456 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11457 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11458 "/L           Show end-user license.\n"
11459 "/?           Display this help and exit.\n"
11460 "\n"
11461 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11462 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11463 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11464 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: start.rc:64
11468 msgid ""
11469 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11470 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11471 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11472 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11473 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11474 "\n"
11475 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11476 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11477 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11478 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11479 "\n"
11480 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11481 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11482 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11483 "\n"
11484 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: start.rc:66
11488 msgid ""
11489 "Application could not be started, or no application associated with the "
11490 "specified file.\n"
11491 "ShellExecuteEx failed"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: start.rc:68
11495 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: taskkill.rc:27
11499 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: taskkill.rc:28
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11505 msgstr ""
11506 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11507
11508 #: taskkill.rc:29
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11511 msgstr ""
11512 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11513
11514 #: taskkill.rc:30
11515 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: taskkill.rc:31
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11521 msgstr ""
11522 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11523
11524 #: taskkill.rc:32
11525 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: taskkill.rc:33
11529 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: taskkill.rc:34
11533 msgid ""
11534 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: taskkill.rc:35
11538 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: taskkill.rc:36
11542 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: taskkill.rc:37
11546 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: taskkill.rc:38
11550 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: taskkill.rc:39
11554 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: taskkill.rc:40
11558 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11562 msgid "&New Task (Run...)"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: taskmgr.rc:39
11566 msgid "E&xit Task Manager"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: taskmgr.rc:45
11570 msgid "&Minimize On Use"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: taskmgr.rc:47
11574 msgid "&Hide When Minimized"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11578 msgid "&Show 16-bit tasks"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: taskmgr.rc:54
11582 #, fuzzy
11583 msgid "&Refresh Now"
11584 msgstr "&Освежи"
11585
11586 #: taskmgr.rc:55
11587 msgid "&Update Speed"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11591 msgid "&High"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11595 msgid "&Normal"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11599 msgid "&Low"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: taskmgr.rc:61
11603 msgid "&Paused"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11607 msgid "&Select Columns..."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11611 msgid "&CPU History"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11615 msgid "&One Graph, All CPUs"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11619 msgid "One Graph &Per CPU"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11623 msgid "&Show Kernel Times"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11627 msgid "Tile &Horizontally"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11631 msgid "Tile &Vertically"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11635 msgid "&Minimize"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11639 msgid "&Cascade"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11643 msgid "&Bring To Front"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: taskmgr.rc:90
11647 #, fuzzy
11648 msgid "&About Task Manager"
11649 msgstr "&О Бележници"
11650
11651 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11652 msgid "&Switch To"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11656 msgid "&End Task"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: taskmgr.rc:130
11660 #, fuzzy
11661 msgid "&Go To Process"
11662 msgstr "Пређи на &фотографије"
11663
11664 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11665 msgid "&End Process"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: taskmgr.rc:150
11669 msgid "End Process &Tree"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11673 #, fuzzy
11674 msgid "&Debug"
11675 msgstr "&Отклањач грешака"
11676
11677 #: taskmgr.rc:154
11678 msgid "Set &Priority"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: taskmgr.rc:156
11682 msgid "&Realtime"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: taskmgr.rc:160
11686 msgid "&Above Normal"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: taskmgr.rc:164
11690 msgid "&Below Normal"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: taskmgr.rc:169
11694 msgid "Set &Affinity..."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: taskmgr.rc:170
11698 msgid "Edit Debug &Channels..."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11702 msgid "Task Manager"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: taskmgr.rc:355
11706 msgid "&New Task..."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: taskmgr.rc:368
11710 msgid "&Show processes from all users"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: taskmgr.rc:376
11714 msgid "CPU usage"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: taskmgr.rc:377
11718 #, fuzzy
11719 msgid "MEM usage"
11720 msgstr "Порука"
11721
11722 #: taskmgr.rc:378
11723 msgid "Totals"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: taskmgr.rc:379
11727 msgid "Commit charge (K)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: taskmgr.rc:380
11731 msgid "Physical memory (K)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: taskmgr.rc:381
11735 msgid "Kernel memory (K)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11739 msgid "Handles"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11743 msgid "Threads"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11747 msgid "Processes"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11751 msgid "Total"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: taskmgr.rc:392
11755 msgid "Limit"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: taskmgr.rc:393
11759 msgid "Peak"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: taskmgr.rc:402
11763 #, fuzzy
11764 msgid "System Cache"
11765 msgstr "Системска путања"
11766
11767 #: taskmgr.rc:410
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Paged"
11770 msgstr "Нагоре"
11771
11772 #: taskmgr.rc:411
11773 msgid "Nonpaged"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: taskmgr.rc:418
11777 #, fuzzy
11778 msgid "CPU usage history"
11779 msgstr "Надгледање меморије"
11780
11781 #: taskmgr.rc:419
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Memory usage history"
11784 msgstr "Надгледање меморије"
11785
11786 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11787 msgid "Debug Channels"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: taskmgr.rc:443
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Processor Affinity"
11793 msgstr "Обрађивање; "
11794
11795 #: taskmgr.rc:448
11796 msgid ""
11797 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11798 "allowed to execute on."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: taskmgr.rc:450
11802 msgid "CPU 0"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: taskmgr.rc:452
11806 msgid "CPU 1"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: taskmgr.rc:454
11810 msgid "CPU 2"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: taskmgr.rc:456
11814 msgid "CPU 3"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: taskmgr.rc:458
11818 msgid "CPU 4"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: taskmgr.rc:460
11822 msgid "CPU 5"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: taskmgr.rc:462
11826 msgid "CPU 6"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: taskmgr.rc:464
11830 msgid "CPU 7"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: taskmgr.rc:466
11834 msgid "CPU 8"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: taskmgr.rc:468
11838 msgid "CPU 9"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: taskmgr.rc:470
11842 msgid "CPU 10"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: taskmgr.rc:472
11846 msgid "CPU 11"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: taskmgr.rc:474
11850 msgid "CPU 12"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: taskmgr.rc:476
11854 msgid "CPU 13"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: taskmgr.rc:478
11858 msgid "CPU 14"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: taskmgr.rc:480
11862 msgid "CPU 15"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: taskmgr.rc:482
11866 msgid "CPU 16"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: taskmgr.rc:484
11870 msgid "CPU 17"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: taskmgr.rc:486
11874 msgid "CPU 18"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: taskmgr.rc:488
11878 msgid "CPU 19"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: taskmgr.rc:490
11882 msgid "CPU 20"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: taskmgr.rc:492
11886 msgid "CPU 21"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: taskmgr.rc:494
11890 msgid "CPU 22"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: taskmgr.rc:496
11894 msgid "CPU 23"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: taskmgr.rc:498
11898 msgid "CPU 24"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: taskmgr.rc:500
11902 msgid "CPU 25"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: taskmgr.rc:502
11906 msgid "CPU 26"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: taskmgr.rc:504
11910 msgid "CPU 27"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: taskmgr.rc:506
11914 msgid "CPU 28"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: taskmgr.rc:508
11918 msgid "CPU 29"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: taskmgr.rc:510
11922 msgid "CPU 30"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: taskmgr.rc:512
11926 msgid "CPU 31"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: taskmgr.rc:518
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Select Columns"
11932 msgstr "&Колона"
11933
11934 #: taskmgr.rc:523
11935 msgid ""
11936 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: taskmgr.rc:525
11940 #, fuzzy
11941 msgid "&Image Name"
11942 msgstr "Слика"
11943
11944 #: taskmgr.rc:527
11945 msgid "&PID (Process Identifier)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: taskmgr.rc:529
11949 msgid "&CPU Usage"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: taskmgr.rc:531
11953 msgid "CPU Tim&e"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: taskmgr.rc:533
11957 #, fuzzy
11958 msgid "&Memory Usage"
11959 msgstr "Надгледање меморије"
11960
11961 #: taskmgr.rc:535
11962 msgid "Memory Usage &Delta"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: taskmgr.rc:537
11966 msgid "Pea&k Memory Usage"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: taskmgr.rc:539
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Page &Faults"
11972 msgstr "Налево"
11973
11974 #: taskmgr.rc:541
11975 #, fuzzy
11976 msgid "&USER Objects"
11977 msgstr "Не постоји такав објекат"
11978
11979 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11980 msgid "I/O Reads"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11984 msgid "I/O Read Bytes"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: taskmgr.rc:547
11988 msgid "&Session ID"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: taskmgr.rc:549
11992 #, fuzzy
11993 msgid "User &Name"
11994 msgstr "Назив домаћина"
11995
11996 #: taskmgr.rc:551
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Page F&aults Delta"
11999 msgstr "Налево"
12000
12001 #: taskmgr.rc:553
12002 msgid "&Virtual Memory Size"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: taskmgr.rc:555
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Pa&ged Pool"
12008 msgstr "Надоле"
12009
12010 #: taskmgr.rc:557
12011 #, fuzzy
12012 msgid "N&on-paged Pool"
12013 msgstr "Надоле"
12014
12015 #: taskmgr.rc:559
12016 msgid "Base P&riority"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: taskmgr.rc:561
12020 msgid "&Handle Count"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: taskmgr.rc:563
12024 msgid "&Thread Count"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12028 msgid "GDI Objects"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12032 msgid "I/O Writes"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12036 msgid "I/O Write Bytes"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12040 #, fuzzy
12041 msgid "I/O Other"
12042 msgstr "Остало"
12043
12044 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12045 msgid "I/O Other Bytes"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: taskmgr.rc:182
12049 msgid "Create New Task"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: taskmgr.rc:187
12053 msgid "Runs a new program"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: taskmgr.rc:188
12057 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: taskmgr.rc:190
12061 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: taskmgr.rc:191
12065 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: taskmgr.rc:192
12069 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: taskmgr.rc:193
12073 msgid "Displays tasks by using large icons"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: taskmgr.rc:194
12077 msgid "Displays tasks by using small icons"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: taskmgr.rc:195
12081 msgid "Displays information about each task"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: taskmgr.rc:196
12085 msgid "Updates the display twice per second"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: taskmgr.rc:197
12089 msgid "Updates the display every two seconds"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: taskmgr.rc:198
12093 msgid "Updates the display every four seconds"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: taskmgr.rc:203
12097 msgid "Does not automatically update"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: taskmgr.rc:205
12101 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: taskmgr.rc:206
12105 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: taskmgr.rc:207
12109 msgid "Minimizes the windows"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: taskmgr.rc:208
12113 msgid "Maximizes the windows"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: taskmgr.rc:209
12117 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: taskmgr.rc:210
12121 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: taskmgr.rc:211
12125 msgid "Displays Task Manager help topics"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: taskmgr.rc:212
12129 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: taskmgr.rc:213
12133 msgid "Exits the Task Manager application"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: taskmgr.rc:215
12137 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: taskmgr.rc:216
12141 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: taskmgr.rc:217
12145 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: taskmgr.rc:219
12149 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: taskmgr.rc:220
12153 msgid "Each CPU has its own history graph"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: taskmgr.rc:222
12157 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: taskmgr.rc:227
12161 msgid "Tells the selected tasks to close"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: taskmgr.rc:228
12165 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: taskmgr.rc:229
12169 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: taskmgr.rc:230
12173 msgid "Removes the process from the system"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: taskmgr.rc:232
12177 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: taskmgr.rc:233
12181 msgid "Attaches the debugger to this process"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: taskmgr.rc:235
12185 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: taskmgr.rc:237
12189 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: taskmgr.rc:238
12193 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: taskmgr.rc:240
12197 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: taskmgr.rc:242
12201 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: taskmgr.rc:244
12205 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: taskmgr.rc:245
12209 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: taskmgr.rc:247
12213 msgid "Controls Debug Channels"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: taskmgr.rc:264
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Performance"
12219 msgstr "Мерач перформанси"
12220
12221 #: taskmgr.rc:265
12222 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: taskmgr.rc:266
12226 msgid "Processes: %d"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: taskmgr.rc:267
12230 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: taskmgr.rc:272
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Image Name"
12236 msgstr "Слика"
12237
12238 #: taskmgr.rc:273
12239 msgid "PID"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: taskmgr.rc:274
12243 msgid "CPU"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: taskmgr.rc:275
12247 msgid "CPU Time"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: taskmgr.rc:276
12251 msgid "Mem Usage"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: taskmgr.rc:277
12255 msgid "Mem Delta"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: taskmgr.rc:278
12259 msgid "Peak Mem Usage"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: taskmgr.rc:279
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Page Faults"
12265 msgstr "Налево"
12266
12267 #: taskmgr.rc:280
12268 #, fuzzy
12269 msgid "USER Objects"
12270 msgstr "Не постоји такав објекат"
12271
12272 #: taskmgr.rc:283
12273 msgid "Session ID"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: taskmgr.rc:284
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Username"
12279 msgstr "Назив домаћина"
12280
12281 #: taskmgr.rc:285
12282 msgid "PF Delta"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: taskmgr.rc:286
12286 msgid "VM Size"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: taskmgr.rc:287
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Paged Pool"
12292 msgstr "Надоле"
12293
12294 #: taskmgr.rc:288
12295 msgid "NP Pool"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: taskmgr.rc:289
12299 msgid "Base Pri"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: taskmgr.rc:301
12303 msgid "Task Manager Warning"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: taskmgr.rc:304
12307 msgid ""
12308 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12309 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12310 "sure you want to change the priority class?"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: taskmgr.rc:305
12314 msgid "Unable to Change Priority"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: taskmgr.rc:310
12318 msgid ""
12319 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12320 "results including loss of data and system instability. The\n"
12321 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12322 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12323 "terminate the process?"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: taskmgr.rc:311
12327 msgid "Unable to Terminate Process"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: taskmgr.rc:313
12331 msgid ""
12332 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12333 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: taskmgr.rc:314
12337 msgid "Unable to Debug Process"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: taskmgr.rc:315
12341 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: taskmgr.rc:316
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Invalid Option"
12347 msgstr "Неисправна синтакса"
12348
12349 #: taskmgr.rc:317
12350 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: taskmgr.rc:322
12354 msgid "System Idle Process"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: taskmgr.rc:323
12358 msgid "Not Responding"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: taskmgr.rc:324
12362 msgid "Running"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: taskmgr.rc:325
12366 msgid "Task"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: taskmgr.rc:328
12370 msgid "Fixme"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: taskmgr.rc:329
12374 msgid "Err"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: taskmgr.rc:330
12378 msgid "Warn"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: taskmgr.rc:331
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Trace"
12384 msgstr "Пратеће ознаке"
12385
12386 #: uninstaller.rc:26
12387 msgid "Wine Application Uninstaller"
12388 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12389
12390 #: uninstaller.rc:27
12391 msgid ""
12392 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12393 "executable.\n"
12394 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12395 msgstr ""
12396 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12397 "недостаје извршна датотека.\n"
12398 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12399
12400 #: view.rc:33
12401 msgid "&Pan"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: view.rc:35
12405 msgid "&Scale to Window"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: view.rc:37
12409 msgid "&Left"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: view.rc:38
12413 #, fuzzy
12414 msgid "&Right"
12415 msgstr "Десна ивица"
12416
12417 #: view.rc:46
12418 msgid "Regular Metafile Viewer"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: wineboot.rc:28
12422 msgid "Waiting for Program"
12423 msgstr "Чекање програма"
12424
12425 #: wineboot.rc:32
12426 msgid "Terminate Process"
12427 msgstr "Окончај процес"
12428
12429 #: wineboot.rc:33
12430 msgid ""
12431 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12432 "responding.\n"
12433 "\n"
12434 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12435 msgstr ""
12436 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12437 "одговара.\n"
12438 "\n"
12439 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12440
12441 #: wineboot.rc:39
12442 msgid "Wine"
12443 msgstr "Wine"
12444
12445 #: wineboot.rc:43
12446 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12447 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12448
12449 #: winecfg.rc:138
12450 msgid ""
12451 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12452 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12453 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12454 "option) any later version."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: winecfg.rc:140
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Windows registration information"
12460 msgstr "Подаци"
12461
12462 #: winecfg.rc:141
12463 #, fuzzy
12464 msgid "&Owner:"
12465 msgstr "Власник"
12466
12467 #: winecfg.rc:143
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Organi&zation:"
12470 msgstr "анимација"
12471
12472 #: winecfg.rc:151
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Application settings"
12475 msgstr "Програми"
12476
12477 #: winecfg.rc:152
12478 msgid ""
12479 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12480 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12481 "or per-application settings in those tabs as well."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: winecfg.rc:156
12485 #, fuzzy
12486 msgid "&Add application..."
12487 msgstr "програм"
12488
12489 #: winecfg.rc:157
12490 #, fuzzy
12491 msgid "&Remove application"
12492 msgstr "програм"
12493
12494 #: winecfg.rc:158
12495 #, fuzzy
12496 msgid "&Windows Version:"
12497 msgstr "&Прозор"
12498
12499 #: winecfg.rc:166
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Window settings"
12502 msgstr "&Прозор"
12503
12504 #: winecfg.rc:167
12505 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: winecfg.rc:168
12509 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: winecfg.rc:169
12513 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: winecfg.rc:170
12517 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: winecfg.rc:172
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Desktop &size:"
12523 msgstr "Радна површина"
12524
12525 #: winecfg.rc:177
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Direct3D"
12528 msgstr "Правац"
12529
12530 #: winecfg.rc:178
12531 msgid "&Vertex Shader Support: "
12532 msgstr ""
12533
12534 #: winecfg.rc:180
12535 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: winecfg.rc:182
12539 msgid "Screen resolution"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: winecfg.rc:186
12543 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: winecfg.rc:193
12547 #, fuzzy
12548 msgid "DLL overrides"
12549 msgstr "&Уређивање"
12550
12551 #: winecfg.rc:194
12552 msgid ""
12553 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12554 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12555 "application)."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: winecfg.rc:196
12559 msgid "&New override for library:"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12563 msgid "&Add"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: winecfg.rc:199
12567 msgid "Existing &overrides:"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: winecfg.rc:201
12571 #, fuzzy
12572 msgid "&Edit..."
12573 msgstr "&Уређивање"
12574
12575 #: winecfg.rc:207
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Edit Override"
12578 msgstr "&Уређивање"
12579
12580 #: winecfg.rc:210
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Load order"
12583 msgstr "граница"
12584
12585 #: winecfg.rc:211
12586 #, fuzzy
12587 msgid "&Builtin (Wine)"
12588 msgstr "&О Бележници"
12589
12590 #: winecfg.rc:212
12591 #, fuzzy
12592 msgid "&Native (Windows)"
12593 msgstr "&Прозор"
12594
12595 #: winecfg.rc:213
12596 msgid "Bui&ltin then Native"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: winecfg.rc:214
12600 msgid "Nati&ve then Builtin"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: winecfg.rc:215
12604 #, fuzzy
12605 msgid "&Disable"
12606 msgstr "табела"
12607
12608 #: winecfg.rc:222
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Select Drive Letter"
12611 msgstr "Изабери &све"
12612
12613 #: winecfg.rc:234
12614 msgid "Drive mappings"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: winecfg.rc:235
12618 msgid ""
12619 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12620 "edited."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: winecfg.rc:238
12624 msgid "&Add..."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: winecfg.rc:240
12628 msgid "Auto&detect"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: winecfg.rc:243
12632 msgid "&Path:"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12636 msgid "Show &Advanced"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: winecfg.rc:251
12640 msgid "De&vice:"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: winecfg.rc:253
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Bro&wse..."
12646 msgstr ""
12647 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12648 "Потражи\n"
12649 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12650 "Разгледај"
12651
12652 #: winecfg.rc:255
12653 msgid "&Label:"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: winecfg.rc:257
12657 msgid "S&erial:"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: winecfg.rc:260
12661 msgid "Show &dot files"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: winecfg.rc:267
12665 msgid "Driver diagnostics"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: winecfg.rc:269
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Defaults"
12671 msgstr "Подразумевано"
12672
12673 #: winecfg.rc:270
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Output device:"
12676 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12677
12678 #: winecfg.rc:271
12679 msgid "Voice output device:"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: winecfg.rc:272
12683 msgid "Input device:"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: winecfg.rc:273
12687 msgid "Voice input device:"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: winecfg.rc:278
12691 #, fuzzy
12692 msgid "&Test Sound"
12693 msgstr "звук"
12694
12695 #: winecfg.rc:285
12696 msgid "Appearance"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: winecfg.rc:286
12700 msgid "&Theme:"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: winecfg.rc:288
12704 #, fuzzy
12705 msgid "&Install theme..."
12706 msgstr "Инсталирање..."
12707
12708 #: winecfg.rc:293
12709 msgid "It&em:"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: winecfg.rc:295
12713 #, fuzzy
12714 msgid "C&olor:"
12715 msgstr "&Колона"
12716
12717 #: winecfg.rc:301
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Folders"
12720 msgstr "Нова фасцикла"
12721
12722 #: winecfg.rc:304
12723 #, fuzzy
12724 msgid "&Link to:"
12725 msgstr "Везе"
12726
12727 #: winecfg.rc:31
12728 msgid "Libraries"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: winecfg.rc:32
12732 msgid "Drives"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: winecfg.rc:33
12736 msgid "Select the Unix target directory, please."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: winecfg.rc:34
12740 msgid "Hide &Advanced"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: winecfg.rc:36
12744 msgid "(No Theme)"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: winecfg.rc:37
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Graphics"
12750 msgstr "графика"
12751
12752 #: winecfg.rc:38
12753 msgid "Desktop Integration"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: winecfg.rc:39
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Audio"
12759 msgstr "аудио запис"
12760
12761 #: winecfg.rc:40
12762 #, fuzzy
12763 msgid "About"
12764 msgstr "&О Бележници"
12765
12766 #: winecfg.rc:41
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Wine configuration"
12769 msgstr "Подаци"
12770
12771 #: winecfg.rc:43
12772 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: winecfg.rc:44
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Select a theme file"
12778 msgstr "Изабери &све"
12779
12780 #: winecfg.rc:45
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Folder"
12783 msgstr "Нова фасцикла"
12784
12785 #: winecfg.rc:46
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Links to"
12788 msgstr "Везе"
12789
12790 #: winecfg.rc:42
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Wine configuration for %s"
12793 msgstr "Грешка у радњама"
12794
12795 #: winecfg.rc:87
12796 msgid "Selected driver: %s"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: winecfg.rc:88
12800 #, fuzzy
12801 msgid "(None)"
12802 msgstr "Ништа"
12803
12804 #: winecfg.rc:89
12805 msgid "Audio test failed!"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: winecfg.rc:91
12809 #, fuzzy
12810 msgid "(System default)"
12811 msgstr "Системска путања"
12812
12813 #: winecfg.rc:51
12814 msgid ""
12815 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12816 "Are you sure you want to do this?"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: winecfg.rc:52
12820 msgid "Warning: system library"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: winecfg.rc:53
12824 msgid "native"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: winecfg.rc:54
12828 msgid "builtin"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: winecfg.rc:55
12832 msgid "native, builtin"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: winecfg.rc:56
12836 msgid "builtin, native"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: winecfg.rc:57
12840 #, fuzzy
12841 msgid "disabled"
12842 msgstr "табела"
12843
12844 #: winecfg.rc:58
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Default Settings"
12847 msgstr "Поставке интернета"
12848
12849 #: winecfg.rc:59
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12852 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12853
12854 #: winecfg.rc:60
12855 msgid "Use global settings"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: winecfg.rc:61
12859 msgid "Select an executable file"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: winecfg.rc:66
12863 msgid "Hardware"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: winecfg.rc:67
12867 #, fuzzy
12868 msgctxt "vertex shader mode"
12869 msgid "None"
12870 msgstr "Ништа"
12871
12872 #: winecfg.rc:72
12873 msgid "Autodetect..."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: winecfg.rc:73
12877 msgid "Local hard disk"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: winecfg.rc:74
12881 msgid "Network share"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: winecfg.rc:75
12885 msgid "Floppy disk"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: winecfg.rc:76
12889 msgid "CD-ROM"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: winecfg.rc:77
12893 msgid ""
12894 "You cannot add any more drives.\n"
12895 "\n"
12896 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: winecfg.rc:78
12900 msgid "System drive"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: winecfg.rc:79
12904 msgid ""
12905 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12906 "\n"
12907 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12908 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: winecfg.rc:80
12912 msgctxt "Drive letter"
12913 msgid "Letter"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: winecfg.rc:81
12917 msgid "Drive Mapping"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: winecfg.rc:82
12921 msgid ""
12922 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12923 "\n"
12924 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: winecfg.rc:96
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Controls Background"
12930 msgstr "&Умножи позадину"
12931
12932 #: winecfg.rc:97
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Controls Text"
12935 msgstr "Контрола"
12936
12937 #: winecfg.rc:99
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Menu Background"
12940 msgstr "&Умножи позадину"
12941
12942 #: winecfg.rc:100
12943 msgid "Menu Text"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: winecfg.rc:101
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Scrollbar"
12949 msgstr "трака за померање"
12950
12951 #: winecfg.rc:102
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Selection Background"
12954 msgstr "Постави као позадину"
12955
12956 #: winecfg.rc:103
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Selection Text"
12959 msgstr "Изабери &све"
12960
12961 #: winecfg.rc:104
12962 #, fuzzy
12963 msgid "ToolTip Background"
12964 msgstr "&Умножи позадину"
12965
12966 #: winecfg.rc:105
12967 msgid "ToolTip Text"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: winecfg.rc:106
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Window Background"
12973 msgstr "&Умножи позадину"
12974
12975 #: winecfg.rc:107
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Window Text"
12978 msgstr "&Прозор"
12979
12980 #: winecfg.rc:108
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Active Title Bar"
12983 msgstr "насловна линија"
12984
12985 #: winecfg.rc:109
12986 msgid "Active Title Text"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: winecfg.rc:110
12990 msgid "Inactive Title Bar"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: winecfg.rc:111
12994 msgid "Inactive Title Text"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: winecfg.rc:112
12998 msgid "Message Box Text"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: winecfg.rc:113
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Application Workspace"
13004 msgstr "Програми"
13005
13006 #: winecfg.rc:114
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Window Frame"
13009 msgstr "&Прозор"
13010
13011 #: winecfg.rc:115
13012 msgid "Active Border"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: winecfg.rc:116
13016 msgid "Inactive Border"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: winecfg.rc:117
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Controls Shadow"
13022 msgstr "Управљачки панел"
13023
13024 #: winecfg.rc:118
13025 msgid "Gray Text"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: winecfg.rc:119
13029 msgid "Controls Highlight"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: winecfg.rc:120
13033 msgid "Controls Dark Shadow"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: winecfg.rc:121
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Controls Light"
13039 msgstr "Контрола"
13040
13041 #: winecfg.rc:122
13042 msgid "Controls Alternate Background"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: winecfg.rc:123
13046 msgid "Hot Tracked Item"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: winecfg.rc:124
13050 msgid "Active Title Bar Gradient"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: winecfg.rc:125
13054 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: winecfg.rc:126
13058 msgid "Menu Highlight"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: winecfg.rc:127
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Menu Bar"
13064 msgstr "линија менија"
13065
13066 #: wineconsole.rc:57
13067 #, fuzzy
13068 msgid " Options "
13069 msgstr "Опције"
13070
13071 #: wineconsole.rc:60
13072 msgid "Cursor size"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: wineconsole.rc:61
13076 msgid "&Small"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: wineconsole.rc:62
13080 msgid "&Medium"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: wineconsole.rc:63
13084 msgid "&Large"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: wineconsole.rc:65
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Control"
13090 msgstr "Додај контролу"
13091
13092 #: wineconsole.rc:66
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Popup menu"
13095 msgstr "искачући мени"
13096
13097 #: wineconsole.rc:67
13098 #, fuzzy
13099 msgid "&Control"
13100 msgstr "Додај контролу"
13101
13102 #: wineconsole.rc:68
13103 msgid "S&hift"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: wineconsole.rc:69
13107 msgid "Quick edit"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: wineconsole.rc:70
13111 #, fuzzy
13112 msgid "&enable"
13113 msgstr "&Табела"
13114
13115 #: wineconsole.rc:72
13116 msgid "Command history"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: wineconsole.rc:73
13120 msgid "&Number of recalled commands :"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: wineconsole.rc:76
13124 #, fuzzy
13125 msgid "&Remove doubles"
13126 msgstr "&Уклони..."
13127
13128 #: wineconsole.rc:81
13129 #, fuzzy
13130 msgid " Font "
13131 msgstr "Фонтови"
13132
13133 #: wineconsole.rc:84
13134 #, fuzzy
13135 msgid "&Font"
13136 msgstr "Фонтови"
13137
13138 #: wineconsole.rc:86
13139 #, fuzzy
13140 msgid "&Color"
13141 msgstr "&Колона"
13142
13143 #: wineconsole.rc:97
13144 #, fuzzy
13145 msgid " Configuration "
13146 msgstr "Грешка у радњама"
13147
13148 #: wineconsole.rc:100
13149 msgid "Buffer zone"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: wineconsole.rc:101
13153 msgid "&Width :"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: wineconsole.rc:104
13157 #, fuzzy
13158 msgid "&Height :"
13159 msgstr "&Десно:"
13160
13161 #: wineconsole.rc:108
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Window size"
13164 msgstr "&Прозор"
13165
13166 #: wineconsole.rc:109
13167 msgid "W&idth :"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: wineconsole.rc:112
13171 #, fuzzy
13172 msgid "H&eight :"
13173 msgstr "&Десно:"
13174
13175 #: wineconsole.rc:116
13176 #, fuzzy
13177 msgid "End of program"
13178 msgstr "Чекање програма"
13179
13180 #: wineconsole.rc:117
13181 #, fuzzy
13182 msgid "&Close console"
13183 msgstr "прозор"
13184
13185 #: wineconsole.rc:119
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Edition"
13188 msgstr "&Уређивање"
13189
13190 #: wineconsole.rc:125
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Console parameters"
13193 msgstr ""
13194 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13195
13196 #: wineconsole.rc:128
13197 msgid "Retain these settings for later sessions"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: wineconsole.rc:129
13201 msgid "Modify only current session"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: wineconsole.rc:26
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Set &Defaults"
13207 msgstr "Подразумевано"
13208
13209 #: wineconsole.rc:28
13210 msgid "&Mark"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: wineconsole.rc:31
13214 #, fuzzy
13215 msgid "&Select all"
13216 msgstr "Изабери &све"
13217
13218 #: wineconsole.rc:32
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Sc&roll"
13221 msgstr "Помери нагоре"
13222
13223 #: wineconsole.rc:33
13224 #, fuzzy
13225 msgid "S&earch"
13226 msgstr "&Претрага"
13227
13228 #: wineconsole.rc:36
13229 msgid "Setup - Default settings"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: wineconsole.rc:37
13233 msgid "Setup - Current settings"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: wineconsole.rc:38
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Configuration error"
13239 msgstr "Грешка у радњама"
13240
13241 #: wineconsole.rc:39
13242 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: wineconsole.rc:34
13246 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: wineconsole.rc:35
13250 msgid "This is a test"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: wineconsole.rc:41
13254 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: wineconsole.rc:42
13258 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: wineconsole.rc:43
13262 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: wineconsole.rc:44
13266 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: wineconsole.rc:45
13270 msgid ""
13271 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13272 "The command is invalid.\n"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: wineconsole.rc:47
13276 msgid ""
13277 "\n"
13278 "Usage:\n"
13279 "  wineconsole [options] <command>\n"
13280 "\n"
13281 "Options:\n"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: wineconsole.rc:49
13285 msgid ""
13286 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13287 "will\n"
13288 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13289 "console.\n"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: wineconsole.rc:50
13293 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: wineconsole.rc:51
13297 msgid ""
13298 "\n"
13299 "Example:\n"
13300 "  wineconsole cmd\n"
13301 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13302 "\n"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: winedbg.rc:42
13306 msgid "Program Error"
13307 msgstr "Програмска грешка"
13308
13309 #: winedbg.rc:47
13310 msgid ""
13311 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13312 "sorry for the inconvenience."
13313 msgstr ""
13314 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13315 "због непријатности."
13316
13317 #: winedbg.rc:53
13318 #, fuzzy
13319 msgid ""
13320 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13321 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13322 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13323 "\n"
13324 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13325 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13326 msgstr ""
13327 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13328 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13329 "\n"
13330 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13331 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13332
13333 #: winedbg.rc:35
13334 msgid "Wine program crash"
13335 msgstr "Пад Wine програма"
13336
13337 #: winedbg.rc:36
13338 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13339 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13340
13341 #: winedbg.rc:37
13342 msgid "(unidentified)"
13343 msgstr "(неидентификовано)"
13344
13345 #: winefile.rc:26
13346 #, fuzzy
13347 msgid "&Open\tEnter"
13348 msgstr "&Отвори"
13349
13350 #: winefile.rc:30
13351 msgid "Re&name..."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: winefile.rc:31
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13357 msgstr "Својства"
13358
13359 #: winefile.rc:33
13360 msgid "&Run..."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: winefile.rc:35
13364 msgid "Cr&eate Directory..."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13368 #, fuzzy
13369 msgid "E&xit\tAlt+X"
13370 msgstr "&Излаз"
13371
13372 #: winefile.rc:44
13373 msgid "&Disk"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: winefile.rc:45
13377 msgid "Connect &Network Drive..."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: winefile.rc:46
13381 msgid "&Disconnect Network Drive"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: winefile.rc:52
13385 msgid "&Name"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: winefile.rc:53
13389 msgid "&All File Details"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: winefile.rc:55
13393 msgid "&Sort by Name"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: winefile.rc:56
13397 msgid "Sort &by Type"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: winefile.rc:57
13401 msgid "Sort by Si&ze"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: winefile.rc:58
13405 msgid "Sort by &Date"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: winefile.rc:60
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Filter by&..."
13411 msgstr "Поставке &штампе..."
13412
13413 #: winefile.rc:67
13414 msgid "&Drivebar"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: winefile.rc:70
13418 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: winefile.rc:77
13422 #, fuzzy
13423 msgid "New &Window"
13424 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13425
13426 #: winefile.rc:78
13427 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: winefile.rc:80
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13433 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13434
13435 #: winefile.rc:87
13436 #, fuzzy
13437 msgid "&About Wine File Manager"
13438 msgstr "&О Бележници"
13439
13440 #: winefile.rc:128
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Select destination"
13443 msgstr "Изабери &све"
13444
13445 #: winefile.rc:141
13446 #, fuzzy
13447 msgid "By File Type"
13448 msgstr "По &врсти"
13449
13450 #: winefile.rc:146
13451 #, fuzzy
13452 msgid "File type"
13453 msgstr "Датотека"
13454
13455 #: winefile.rc:147
13456 msgid "&Directories"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: winefile.rc:149
13460 #, fuzzy
13461 msgid "&Programs"
13462 msgstr "Програми"
13463
13464 #: winefile.rc:151
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Docu&ments"
13467 msgstr "Документи"
13468
13469 #: winefile.rc:153
13470 msgid "&Other files"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: winefile.rc:155
13474 msgid "Show Hidden/&System Files"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: winefile.rc:166
13478 #, fuzzy
13479 msgid "&File Name:"
13480 msgstr "&Датотека"
13481
13482 #: winefile.rc:168
13483 msgid "Full &Path:"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: winefile.rc:170
13487 msgid "Last Change:"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: winefile.rc:174
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Cop&yright:"
13493 msgstr "&Десно:"
13494
13495 #: winefile.rc:176
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Size:"
13498 msgstr "Величина"
13499
13500 #: winefile.rc:180
13501 msgid "H&idden"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: winefile.rc:181
13505 msgid "&Archive"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: winefile.rc:182
13509 #, fuzzy
13510 msgid "&System"
13511 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13512
13513 #: winefile.rc:183
13514 #, fuzzy
13515 msgid "&Compressed"
13516 msgstr "несажето"
13517
13518 #: winefile.rc:184
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Version information"
13521 msgstr "Подаци"
13522
13523 #: winefile.rc:93
13524 msgid "Applying font settings"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: winefile.rc:94
13528 msgid "Error while selecting new font."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: winefile.rc:99
13532 msgid "Wine File Manager"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: winefile.rc:101
13536 msgid "root fs"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: winefile.rc:102
13540 msgid "unixfs"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: winefile.rc:104
13544 msgid "Shell"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: winefile.rc:105
13548 msgid "Not yet implemented"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: winefile.rc:112
13552 #, fuzzy
13553 msgid "CDate"
13554 msgstr "&Датум"
13555
13556 #: winefile.rc:113
13557 #, fuzzy
13558 msgid "ADate"
13559 msgstr "&Датум"
13560
13561 #: winefile.rc:114
13562 #, fuzzy
13563 msgid "MDate"
13564 msgstr "&Датум"
13565
13566 #: winefile.rc:115
13567 msgid "Index/Inode"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: winefile.rc:120
13571 msgid "%1 of %2 free"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: winefile.rc:121
13575 msgctxt "unit kilobyte"
13576 msgid "kB"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: winefile.rc:122
13580 msgctxt "unit megabyte"
13581 msgid "MB"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: winefile.rc:123
13585 msgctxt "unit gigabyte"
13586 msgid "GB"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: winemine.rc:34
13590 msgid "&Game"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: winemine.rc:35
13594 msgid "&New\tF2"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: winemine.rc:37
13598 msgid "Question &Marks"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: winemine.rc:39
13602 msgid "&Beginner"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: winemine.rc:40
13606 msgid "&Advanced"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: winemine.rc:41
13610 msgid "&Expert"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: winemine.rc:42
13614 #, fuzzy
13615 msgid "&Custom..."
13616 msgstr "Прилагоди"
13617
13618 #: winemine.rc:44
13619 msgid "&Fastest Times"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: winemine.rc:49
13623 #, fuzzy
13624 msgid "&About WineMine"
13625 msgstr "&О Бележници"
13626
13627 #: winemine.rc:56
13628 msgid "Fastest Times"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: winemine.rc:58
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Fastest times"
13634 msgstr "Датум брисања"
13635
13636 #: winemine.rc:59
13637 msgid "Beginner"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: winemine.rc:60
13641 msgid "Advanced"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: winemine.rc:61
13645 msgid "Expert"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: winemine.rc:74
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Congratulations!"
13651 msgstr "Ограничење кршења"
13652
13653 #: winemine.rc:76
13654 msgid "Please enter your name"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: winemine.rc:84
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Custom Game"
13660 msgstr "Прилагоди"
13661
13662 #: winemine.rc:86
13663 msgid "Rows"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: winemine.rc:87
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Columns"
13669 msgstr "&Колона"
13670
13671 #: winemine.rc:88
13672 msgid "Mines"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: winemine.rc:27
13676 msgid "WineMine"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: winemine.rc:28
13680 msgid "Nobody"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: winemine.rc:29
13684 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: winhlp32.rc:32
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Printer &setup..."
13690 msgstr "Поставке &штампе..."
13691
13692 #: winhlp32.rc:39
13693 msgid "&Annotate..."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: winhlp32.rc:41
13697 msgid "&Bookmark"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: winhlp32.rc:42
13701 msgid "&Define..."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: winhlp32.rc:45
13705 msgid "History"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13709 msgid "Small"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13713 msgid "Normal"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13717 msgid "Large"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: winhlp32.rc:54
13721 #, fuzzy
13722 msgid "&Help on help\tF1"
13723 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13724
13725 #: winhlp32.rc:55
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Always on &top"
13728 msgstr "&Увек на врху"
13729
13730 #: winhlp32.rc:56
13731 #, fuzzy
13732 msgid "&About Wine Help"
13733 msgstr "&О Бележници"
13734
13735 #: winhlp32.rc:64
13736 msgid "Annotation..."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: winhlp32.rc:65
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Copy"
13742 msgstr "&Умножи"
13743
13744 #: winhlp32.rc:97
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Index"
13747 msgstr "&Попис"
13748
13749 #: winhlp32.rc:105
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Search"
13752 msgstr "&Претрага"
13753
13754 #: winhlp32.rc:107
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Not implemented yet"
13757 msgstr "Датотека није пронађена"
13758
13759 #: winhlp32.rc:78
13760 msgid "Wine Help"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: winhlp32.rc:83
13764 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: winhlp32.rc:85
13768 msgid "Summary"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: winhlp32.rc:84
13772 #, fuzzy
13773 msgid "&Index"
13774 msgstr "&Попис"
13775
13776 #: winhlp32.rc:88
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Help files (*.hlp)"
13779 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13780
13781 #: winhlp32.rc:89
13782 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: winhlp32.rc:90
13786 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: winhlp32.rc:91
13790 msgid "Help topics: "
13791 msgstr ""
13792
13793 #: wordpad.rc:28
13794 #, fuzzy
13795 msgid "&New...\tCtrl+N"
13796 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13797
13798 #: wordpad.rc:42
13799 #, fuzzy
13800 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13801 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13802
13803 #: wordpad.rc:47
13804 msgid "&Clear\tDEL"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: wordpad.rc:48
13808 #, fuzzy
13809 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13810 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13811
13812 #: wordpad.rc:51
13813 msgid "Find &next\tF3"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: wordpad.rc:54
13817 msgid "Read-&only"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: wordpad.rc:55
13821 msgid "&Modified"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: wordpad.rc:57
13825 msgid "E&xtras"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: wordpad.rc:59
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Selection &info"
13831 msgstr "Изабери &све"
13832
13833 #: wordpad.rc:60
13834 msgid "Character &format"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: wordpad.rc:61
13838 msgid "&Def. char format"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: wordpad.rc:62
13842 msgid "Paragrap&h format"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: wordpad.rc:63
13846 msgid "&Get text"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13850 msgid "&Formatbar"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13854 msgid "&Ruler"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13858 msgid "&Statusbar"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: wordpad.rc:75
13862 msgid "&Insert"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: wordpad.rc:77
13866 msgid "&Date and time..."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: wordpad.rc:79
13870 #, fuzzy
13871 msgid "F&ormat"
13872 msgstr "Н&апред"
13873
13874 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13875 msgid "&Bullet points"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13879 #, fuzzy
13880 msgid "&Paragraph..."
13881 msgstr "&Претражи..."
13882
13883 #: wordpad.rc:84
13884 #, fuzzy
13885 msgid "&Tabs..."
13886 msgstr "Сачувај &као..."
13887
13888 #: wordpad.rc:85
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Backgroun&d"
13891 msgstr "&Умножи позадину"
13892
13893 #: wordpad.rc:87
13894 #, fuzzy
13895 msgid "&System\tCtrl+1"
13896 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13897
13898 #: wordpad.rc:88
13899 #, fuzzy
13900 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13901 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13902
13903 #: wordpad.rc:93
13904 #, fuzzy
13905 msgid "&About Wine Wordpad"
13906 msgstr "&О Бележници"
13907
13908 #: wordpad.rc:130
13909 msgid "Automatic"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: wordpad.rc:199
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Date and time"
13915 msgstr "Датум брисања"
13916
13917 #: wordpad.rc:202
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Available formats"
13920 msgstr "Н&апред"
13921
13922 #: wordpad.rc:213
13923 #, fuzzy
13924 msgid "New document type"
13925 msgstr "документ"
13926
13927 #: wordpad.rc:221
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Paragraph format"
13930 msgstr "&Претражи..."
13931
13932 #: wordpad.rc:224
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Indentation"
13935 msgstr "Подаци"
13936
13937 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Left"
13940 msgstr "Лева ивица"
13941
13942 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Right"
13945 msgstr "Десна ивица"
13946
13947 #: wordpad.rc:229
13948 msgid "First line"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: wordpad.rc:231
13952 msgid "Alignment"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: wordpad.rc:239
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Tabs"
13958 msgstr "Сачувај &као..."
13959
13960 #: wordpad.rc:242
13961 msgid "Tab stops"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: wordpad.rc:248
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Remove al&l"
13967 msgstr "&Уклони..."
13968
13969 #: wordpad.rc:256
13970 msgid "Line wrapping"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: wordpad.rc:257
13974 msgid "&No line wrapping"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: wordpad.rc:258
13978 msgid "Wrap text by the &window border"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: wordpad.rc:259
13982 msgid "Wrap text by the &margin"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: wordpad.rc:260
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Toolbars"
13988 msgstr "&Алатнице"
13989
13990 #: wordpad.rc:136
13991 #, fuzzy
13992 msgid "All documents (*.*)"
13993 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13994
13995 #: wordpad.rc:137
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Text documents (*.txt)"
13998 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13999
14000 #: wordpad.rc:138
14001 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: wordpad.rc:139
14005 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: wordpad.rc:140
14009 msgid "Rich text document"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: wordpad.rc:141
14013 msgid "Text document"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: wordpad.rc:142
14017 msgid "Unicode text document"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: wordpad.rc:143
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Printer files (*.prn)"
14023 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14024
14025 #: wordpad.rc:150
14026 msgid "Center"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: wordpad.rc:156
14030 msgid "Text"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: wordpad.rc:157
14034 msgid "Rich text"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: wordpad.rc:163
14038 msgid "Next page"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: wordpad.rc:164
14042 msgid "Previous page"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: wordpad.rc:165
14046 msgid "Two pages"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: wordpad.rc:166
14050 msgid "One page"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: wordpad.rc:167
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Zoom in"
14056 msgstr "Увећај"
14057
14058 #: wordpad.rc:168
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Zoom out"
14061 msgstr "Увећај"
14062
14063 #: wordpad.rc:170
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Page"
14066 msgstr "Нагоре"
14067
14068 #: wordpad.rc:171
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Pages"
14071 msgstr "Нагоре"
14072
14073 #: wordpad.rc:172
14074 msgctxt "unit: centimeter"
14075 msgid "cm"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: wordpad.rc:173
14079 #, fuzzy
14080 msgctxt "unit: inch"
14081 msgid "in"
14082 msgstr "веза"
14083
14084 #: wordpad.rc:174
14085 msgid "inch"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: wordpad.rc:175
14089 msgctxt "unit: point"
14090 msgid "pt"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: wordpad.rc:180
14094 msgid "Document"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: wordpad.rc:181
14098 msgid "Save changes to '%s'?"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: wordpad.rc:182
14102 msgid "Finished searching the document."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: wordpad.rc:183
14106 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: wordpad.rc:184
14110 msgid ""
14111 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14112 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: wordpad.rc:187
14116 msgid "Invalid number format"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: wordpad.rc:188
14120 msgid "OLE storage documents are not supported"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: wordpad.rc:189
14124 msgid "Could not save the file."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: wordpad.rc:190
14128 msgid "You do not have access to save the file."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: wordpad.rc:191
14132 msgid "Could not open the file."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: wordpad.rc:192
14136 msgid "You do not have access to open the file."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: wordpad.rc:193
14140 msgid "Printing not implemented"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: wordpad.rc:194
14144 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: write.rc:27
14148 msgid "Starting Wordpad failed"
14149 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14150
14151 #: xcopy.rc:27
14152 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14153 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14154
14155 #: xcopy.rc:28
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14158 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14159
14160 #: xcopy.rc:29
14161 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14162 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14163
14164 #: xcopy.rc:30
14165 #, fuzzy
14166 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14167 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14168
14169 #: xcopy.rc:31
14170 #, fuzzy
14171 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14172 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14173
14174 #: xcopy.rc:34
14175 #, fuzzy
14176 msgid ""
14177 "Is '%1' a filename or directory\n"
14178 "on the target?\n"
14179 "(F - File, D - Directory)\n"
14180 msgstr ""
14181 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14182 "на одредишту?\n"
14183 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14184
14185 #: xcopy.rc:35
14186 #, fuzzy
14187 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14188 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14189
14190 #: xcopy.rc:36
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14193 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14194
14195 #: xcopy.rc:37
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14198 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14199
14200 #: xcopy.rc:39
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14203 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14204
14205 #: xcopy.rc:43
14206 msgctxt "File key"
14207 msgid "F"
14208 msgstr "Д"
14209
14210 #: xcopy.rc:44
14211 msgctxt "Directory key"
14212 msgid "D"
14213 msgstr "Ф"
14214
14215 #: xcopy.rc:77
14216 #, fuzzy
14217 msgid ""
14218 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14219 "\n"
14220 "Syntax:\n"
14221 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14222 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14223 "\n"
14224 "Where:\n"
14225 "\n"
14226 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14227 "\tmore files.\n"
14228 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14229 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14230 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14231 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14232 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14233 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14234 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14235 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14236 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14237 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14238 "[/N]  Copy using short names.\n"
14239 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14240 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14241 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14242 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14243 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14244 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14245 "\tarchive attribute.\n"
14246 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14247 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14248 "\t\tthan source.\n"
14249 "\n"
14250 msgstr ""
14251 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14252 "\n"
14253 "Синтакса:\n"
14254 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14255 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14256 "\n"
14257 "Где:\n"
14258 "\n"
14259 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14260 "две или\n"
14261 "\tвише датотека\n"
14262 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14263 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14264 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14265 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14266 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14267 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14268 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14269 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14270 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14271 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14272 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14273 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14274 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14275 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14276 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14277 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14278 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14279 "\tособине архиве\n"
14280 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14281 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14282 "\t\tод извора\n"
14283 "\n"