1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
105 msgid "Product Updates:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
177 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgstr "&Могућности..."
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
263 msgstr "Таласни облик"
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
342 msgstr "Помери на&горе"
346 msgstr "Помери на&доле"
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
410 msgstr "&Само за читање"
414 msgstr "Сачувај као..."
416 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
429 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
431 msgstr "Опсег штампе"
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color | Sol&id"
571 msgstr "Боја | &Чиста"
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
611 msgstr "&Пронађи шта:"
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
635 msgstr "&Пронађи следеће"
642 msgid "Re&place With:"
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
710 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
728 msgstr "Поставке папира"
734 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
746 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
754 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
768 msgstr "Назив &датотеке:"
771 msgid "Files of &type:"
772 msgstr "Датотеке &врсте:"
775 msgid "Open as &read-only"
776 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
778 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
789 msgid "Files of type:"
790 msgstr "Датотеке &врсте:"
793 msgid "&About FolderPicker Test"
794 msgstr "&О FolderPicker тесту"
797 msgid "Document Folders"
798 msgstr "Фасцикле за документа"
800 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
810 msgstr "Системска путања"
812 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
814 msgctxt "display name"
816 msgstr "Радна површина"
818 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
822 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
827 msgid "System Folders"
828 msgstr "Системске фасцикле"
831 msgid "Local Hard Drives"
832 msgstr "Тврди дискови"
835 msgid "File not found"
836 msgstr "Датотека није пронађена"
839 msgid "Please verify that the correct file name was given"
840 msgstr "Проверите назив датотеке"
844 "File does not exist.\n"
845 "Do you want to create file?"
847 "Датотека не постоји.\n"
848 "Желите ли да је направите?"
852 "File already exists.\n"
853 "Do you want to replace it?"
855 "Датотека већ постоји.\n"
856 "Желите ли да је замените?"
859 msgid "Invalid character(s) in path"
860 msgstr "Неисправан знак у путањи"
864 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
867 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
871 msgid "Path does not exist"
872 msgstr "Путања не постоји"
875 msgid "File does not exist"
876 msgstr "Датотека не постоји"
880 msgstr "Један ниво горе"
883 msgid "Create New Folder"
884 msgstr "Направи нову фасциклу"
890 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
895 msgid "Browse to Desktop"
896 msgstr "Потражи на радној површини"
912 msgstr "Подебљано укошено"
914 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
918 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
922 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
926 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
930 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
934 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
938 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
942 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
946 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
950 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
954 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
956 msgstr "Лимун зелена"
958 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
962 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
966 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
968 msgstr "Розе-љубичаста"
970 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
972 msgstr "Светло плава"
974 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
979 msgid "Unreadable Entry"
980 msgstr "Унос је нечитљив"
985 "This value does not lie within the page range.\n"
986 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
988 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
989 "Унесите вредност између %d и %d."
992 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
993 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
997 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
998 "Please reenter margins."
1000 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1001 "Поново унесите маргине."
1005 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1006 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1010 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1011 "Please enter a value between 1 and %d."
1013 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1014 "Унесите вредност између 1 и %d."
1017 msgid "A printer error occurred."
1018 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1021 msgid "No default printer defined."
1022 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1025 msgid "Cannot find the printer."
1026 msgstr "Штампач није пронађен."
1028 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1029 msgid "Out of memory."
1030 msgstr "Нема више меморије."
1033 msgid "An error occurred."
1034 msgstr "Дошло је до грешке."
1037 msgid "Unknown printer driver."
1038 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1042 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1043 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1045 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1046 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1050 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1051 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1053 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1059 msgstr "Сачувај &у:"
1067 msgstr "Отвори датотеку"
1069 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1075 msgstr "Паузирано; "
1082 msgid "Pending deletion; "
1083 msgstr "Чека на брисање; "
1087 msgstr "Улаз за папир; "
1090 msgid "Out of paper; "
1091 msgstr "Нема папира; "
1094 msgid "Feed paper manual; "
1095 msgstr "Додајте папир; "
1098 msgid "Paper problem; "
1099 msgstr "Проблем с папиром; "
1102 msgid "Printer offline; "
1103 msgstr "Штампач није повезан; "
1106 msgid "I/O Active; "
1107 msgstr "I/O активан; "
1118 msgid "Output tray is full; "
1119 msgstr "Излаз је пун; "
1122 msgid "Not available; "
1123 msgstr "Недоступно; "
1130 msgid "Processing; "
1131 msgstr "Обрађивање; "
1134 msgid "Initialising; "
1135 msgstr "Покретање; "
1138 msgid "Warming up; "
1139 msgstr "Загревање; "
1143 msgstr "Тонер је при крају; "
1147 msgstr "Нема тонера; "
1151 msgstr "Фунта стране; "
1154 msgid "Interrupted by user; "
1155 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1158 msgid "Out of memory; "
1159 msgstr "Нема више меморије; "
1162 msgid "The printer door is open; "
1163 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1166 msgid "Print server unknown; "
1167 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1170 msgid "Power save mode; "
1171 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1174 msgid "Default Printer; "
1175 msgstr "Подразумевани штампач; "
1178 msgid "There are %d documents in the queue"
1179 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1182 msgid "Margins [inches]"
1183 msgstr "Маргине (у инчима)"
1186 msgid "Margins [mm]"
1187 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1189 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1190 msgctxt "unit: millimeters"
1196 msgstr "&Корисничко име:"
1198 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1203 msgid "&Remember my password"
1204 msgstr "&Запамти лозинку"
1207 msgid "Connect to %s"
1208 msgstr "Повежи се са %s"
1211 msgid "Connecting to %s"
1212 msgstr "Повезивање на %s"
1215 msgid "Logon unsuccessful"
1216 msgstr "Пријављивање није успело"
1220 "Make sure that your user name\n"
1221 "and password are correct."
1223 "Проверите да ли су подаци\n"
1224 "које сте унели исправни."
1228 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1230 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1231 "entering your password."
1233 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1235 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1240 msgid "Caps Lock is On"
1241 msgstr "Caps Lock је укључен"
1244 msgid "Authority Key Identifier"
1248 msgid "Key Attributes"
1252 msgid "Key Usage Restriction"
1256 msgid "Subject Alternative Name"
1260 msgid "Issuer Alternative Name"
1264 msgid "Basic Constraints"
1272 msgid "Certificate Policies"
1276 msgid "Subject Key Identifier"
1280 msgid "CRL Reason Code"
1284 msgid "CRL Distribution Points"
1288 msgid "Enhanced Key Usage"
1292 msgid "Authority Information Access"
1296 msgid "Certificate Extensions"
1300 msgid "Next Update Location"
1304 msgid "Yes or No Trust"
1309 msgid "Email Address"
1310 msgstr "Физичка адреса"
1313 msgid "Unstructured Name"
1317 msgid "Content Type"
1321 msgid "Message Digest"
1325 msgid "Signing Time"
1329 msgid "Counter Sign"
1333 msgid "Challenge Password"
1337 msgid "Unstructured Address"
1341 msgid "S/MIME Capabilities"
1345 msgid "Prefer Signed Data"
1348 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1349 msgctxt "Certification Practice Statement"
1353 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1358 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1362 msgid "Certification Authority Issuer"
1366 msgid "Certification Template Name"
1370 msgid "Certificate Type"
1374 msgid "Certificate Manifold"
1378 msgid "Netscape Cert Type"
1382 msgid "Netscape Base URL"
1386 msgid "Netscape Revocation URL"
1390 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1394 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1398 msgid "Netscape CA Policy URL"
1402 msgid "Netscape SSL ServerName"
1406 msgid "Netscape Comment"
1410 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1414 msgid "SpcFinancialCriteria"
1418 msgid "SpcMinimalCriteria"
1422 msgid "Country/Region"
1426 msgid "Organization"
1430 msgid "Organizational Unit"
1442 msgid "State or Province"
1460 msgstr "Назив домаћина"
1463 msgid "Domain Component"
1467 msgid "Street Address"
1471 msgid "Serial Number"
1479 msgid "Cross CA Version"
1483 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1487 msgid "Principal Name"
1491 msgid "Windows Product Update"
1495 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1503 msgid "Enrollment CSP"
1511 msgid "Delta CRL Indicator"
1515 msgid "Issuing Distribution Point"
1519 msgid "Freshest CRL"
1523 msgid "Name Constraints"
1527 msgid "Policy Mappings"
1531 msgid "Policy Constraints"
1535 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1539 msgid "Application Policies"
1543 msgid "Application Policy Mappings"
1547 msgid "Application Policy Constraints"
1555 msgid "CMC Response"
1559 msgid "Unsigned CMC Request"
1563 msgid "CMC Status Info"
1567 msgid "CMC Extensions"
1571 msgid "CMC Attributes"
1579 msgid "PKCS 7 Signed"
1583 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1587 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1591 msgid "PKCS 7 Digested"
1595 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1599 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1603 msgid "Virtual Base CRL Number"
1607 msgid "Next CRL Publish"
1611 msgid "CA Encryption Certificate"
1614 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1615 msgid "Key Recovery Agent"
1619 msgid "Certificate Template Information"
1623 msgid "Enterprise Root OID"
1627 msgid "Dummy Signer"
1631 msgid "Encrypted Private Key"
1635 msgid "Published CRL Locations"
1639 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1643 msgid "Transaction Id"
1647 msgid "Sender Nonce"
1651 msgid "Recipient Nonce"
1659 msgid "Get Certificate"
1667 msgid "Revoke Request"
1671 msgid "Query Pending"
1674 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1675 msgid "Certificate Trust List"
1679 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1683 msgid "Private Key Usage Period"
1687 msgid "Client Information"
1691 msgid "Server Authentication"
1695 msgid "Client Authentication"
1699 msgid "Code Signing"
1703 msgid "Secure Email"
1707 msgid "Time Stamping"
1711 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1715 msgid "Microsoft Time Stamping"
1719 msgid "IP security end system"
1723 msgid "IP security tunnel termination"
1727 msgid "IP security user"
1731 msgid "Encrypting File System"
1734 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1735 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1738 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1739 msgid "Windows System Component Verification"
1742 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1743 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1746 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1747 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1750 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1751 msgid "Key Pack Licenses"
1754 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1755 msgid "License Server Verification"
1758 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1759 msgid "Smart Card Logon"
1762 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1764 msgid "Digital Rights"
1767 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1768 msgid "Qualified Subordination"
1771 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1772 msgid "Key Recovery"
1775 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1776 msgid "Document Signing"
1780 msgid "IP security IKE intermediate"
1783 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1784 msgid "File Recovery"
1787 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1788 msgid "Root List Signer"
1792 msgid "All application policies"
1795 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1796 msgid "Directory Service Email Replication"
1799 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1800 msgid "Certificate Request Agent"
1803 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1804 msgid "Lifetime Signing"
1808 msgid "All issuance policies"
1812 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1820 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1824 msgid "Other People"
1828 msgid "Trusted Publishers"
1832 msgid "Untrusted Certificates"
1840 msgid "Certificate Issuer"
1844 msgid "Certificate Serial Number="
1853 msgid "Email Address="
1854 msgstr "Физичка адреса"
1861 msgid "Directory Address"
1878 msgid "Registered ID="
1882 msgid "Unknown Key Usage"
1886 msgid "Subject Type="
1890 msgctxt "Certificate Authority"
1899 msgid "Path Length Constraint="
1904 msgctxt "path length"
1909 msgid "Information Not Available"
1913 msgid "Authority Info Access"
1917 msgid "Access Method="
1921 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1930 msgid "Unknown Access Method"
1934 msgid "Alternative Name"
1938 msgid "CRL Distribution Point"
1942 msgid "Distribution Point Name"
1962 msgid "Key Compromise"
1966 msgid "CA Compromise"
1970 msgid "Affiliation Changed"
1978 msgid "Operation Ceased"
1982 msgid "Certificate Hold"
1986 msgid "Financial Information="
1989 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1994 msgid "Not Available"
1998 msgid "Meets Criteria="
2001 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2005 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2010 msgid "Digital Signature"
2014 msgid "Non-Repudiation"
2018 msgid "Key Encipherment"
2022 msgid "Data Encipherment"
2026 msgid "Key Agreement"
2030 msgid "Certificate Signing"
2034 msgid "Off-line CRL Signing"
2042 msgid "Encipher Only"
2046 msgid "Decipher Only"
2050 msgid "SSL Client Authentication"
2054 msgid "SSL Server Authentication"
2074 msgid "Signature CA"
2078 msgid "Certificate Policy"
2082 msgid "Policy Identifier: "
2086 msgid "Policy Qualifier Info"
2090 msgid "Policy Qualifier Id="
2098 msgid "Notice Reference"
2102 msgid "Organization="
2106 msgid "Notice Number="
2110 msgid "Notice Text="
2113 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2119 msgid "&Install Certificate..."
2120 msgstr "Сертификати..."
2123 msgid "Issuer &Statement"
2133 msgid "&Edit Properties..."
2138 msgid "&Copy to File..."
2139 msgstr "Умножавање датотека..."
2143 msgid "Certification Path"
2144 msgstr "Сертификати"
2148 msgid "Certification path"
2149 msgstr "Сертификати"
2153 msgid "&View Certificate"
2154 msgstr "Сертификати"
2158 msgid "Certificate &status:"
2159 msgstr "Сертификати"
2168 msgstr "&Подршка..."
2172 msgid "&Friendly name:"
2175 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2177 msgid "&Description:"
2182 msgid "Certificate purposes"
2183 msgstr "Својства &ћелије"
2186 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2190 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2194 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2199 msgid "Add &Purpose..."
2200 msgstr "&Разгледај..."
2208 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2211 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2212 msgid "Select Certificate Store"
2216 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2220 msgid "&Show physical stores"
2223 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2224 msgid "Certificate Import Wizard"
2228 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2234 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2236 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2237 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2238 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2239 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2241 "To continue, click Next."
2244 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2249 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2253 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2255 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2260 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2261 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2265 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2269 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2273 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2278 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2279 "location for the certificates."
2284 msgid "&Automatically select certificate store"
2285 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2288 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2292 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2296 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2299 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2300 msgid "You have specified the following settings:"
2303 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2304 msgid "Certificates"
2308 msgid "I&ntended purpose:"
2316 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2322 msgid "&Advanced..."
2327 msgid "Certificate intended purposes"
2328 msgstr "Својства &ћелије"
2330 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2331 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2338 msgid "Advanced Options"
2339 msgstr "Неисправна синтакса"
2343 msgid "Certificate purpose"
2344 msgstr "Својства &ћелије"
2348 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2353 msgid "&Certificate purposes:"
2354 msgstr "Својства &ћелије"
2356 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2357 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2358 msgid "Certificate Export Wizard"
2362 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2367 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2368 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2370 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2371 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2372 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2373 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2375 "To continue, click Next."
2380 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2381 "to protect the private key on a later page."
2385 msgid "Do you wish to export the private key?"
2389 msgid "&Yes, export the private key"
2393 msgid "N&o, do not export the private key"
2398 msgid "&Confirm password:"
2402 msgid "Select the format you want to use:"
2406 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2410 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2414 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2418 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2422 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2426 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2430 msgid "&Enable strong encryption"
2434 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2438 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2442 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2445 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2451 msgid "Certificate Information"
2456 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2457 "altered or corrupted."
2462 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2463 "trusted root certificate store."
2467 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2472 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2473 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2476 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2480 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2500 msgid "This certificate has an invalid signature."
2504 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2508 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2512 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2516 msgid "This certificate is OK."
2527 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2532 msgid "Version 1 Fields Only"
2536 msgid "Extensions Only"
2541 msgid "Critical Extensions Only"
2542 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2546 msgid "Properties Only"
2550 msgid "Serial number"
2564 msgstr "Неисправна синтакса"
2569 msgstr "Не постоји такав објекат"
2576 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2584 msgid "Enhanced key usage (property)"
2588 msgid "Friendly name"
2591 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2597 msgid "Certificate Properties"
2598 msgstr "Својства &ћелије"
2601 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2605 msgid "The OID you entered already exists."
2609 msgid "Please select a certificate store."
2614 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2615 "select another file."
2619 msgid "File to Import"
2623 msgid "Specify the file you want to import."
2626 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2627 msgid "Certificate Store"
2632 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2633 "lists, and certificate trust lists."
2637 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2641 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2644 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2645 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2648 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2649 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2653 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2657 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2661 msgid "Please select a file."
2665 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2669 msgid "Could not open "
2673 msgid "Determined by the program"
2677 msgid "Please select a store"
2681 msgid "Certificate Store Selected"
2685 msgid "Automatically determined by the program"
2688 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2692 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2697 msgid "Certificate Revocation List"
2701 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2705 msgid "Personal Information Exchange"
2709 msgid "The import was successful."
2713 msgid "The import failed."
2721 msgid "<Advanced Purposes>"
2733 msgid "Expiration Date"
2737 msgid "Friendly Name"
2740 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2747 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2748 "sign messages with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2755 "sign messages with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2762 "verify messages signed with it.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2769 "verify messages signed with it.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2777 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2784 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2789 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2790 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2796 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2797 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2803 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2814 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2818 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2822 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2826 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2831 "Ensures software came from software publisher\n"
2832 "Protects software from alteration after publication"
2836 msgid "Protects e-mail messages"
2840 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2844 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2848 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2852 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2856 msgid "Private Key Archival"
2861 msgid "Export Format"
2865 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2869 msgid "Export Filename"
2873 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2877 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2881 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2885 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2889 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2893 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2897 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2906 msgid "Include all certificates in certificate path"
2914 msgid "The export was successful."
2918 msgid "The export failed."
2922 msgid "Export Private Key"
2927 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2932 msgid "Enter Password"
2936 msgid "You may password-protect a private key."
2940 msgid "The passwords do not match."
2944 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2948 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2952 msgid "Default DirectSound"
2953 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2956 msgid "DirectSound: %s"
2957 msgstr "DirectSound: %s"
2960 msgid "Default WaveOut Device"
2961 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2964 msgid "Default MidiOut Device"
2965 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2969 msgid "Configure Devices"
2996 msgid "Show Assigned First"
2997 msgstr "Већ постоји"
3007 msgstr "Не постоји такав објекат"
3011 msgid "Regional Setting"
3012 msgstr "Поставке интернета"
3015 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3023 msgid "Central European"
3065 msgid "CHINESE_GB2312"
3073 msgid "CHINESE_BIG5"
3077 msgid "Hangul(Johab)"
3089 msgid "Files on Camera"
3090 msgstr "Датотеке на камери"
3093 msgid "Import Selected"
3094 msgstr "Увези изабрано"
3105 msgid "Skip This Dialog"
3106 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3113 msgid "Transferring"
3117 msgid "Transferring... Please Wait"
3118 msgstr "Преношење..."
3121 msgid "Connecting to camera"
3122 msgstr "Повезивање са камером"
3125 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3126 msgstr "Повезивање са камером..."
3132 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3140 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3142 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3147 msgctxt "table of contents"
3156 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3160 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3165 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3169 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3171 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3178 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3202 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3206 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3210 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3216 msgctxt "table of contents"
3224 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3228 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3232 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3234 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3237 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3238 msgid "Cinepak Video codec"
3239 msgstr "Cinepak видео кодек"
3241 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3242 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3247 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3251 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3255 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3259 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3261 msgstr "Сачувај &као..."
3264 msgid "Print &format..."
3265 msgstr "Формат &штампе..."
3269 msgstr "&Штампај..."
3271 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3273 msgid "Print previe&w"
3274 msgstr "&Преглед штампе..."
3281 msgid "&Standard bar"
3282 msgstr "&Стандардна трака"
3285 msgid "&Address bar"
3286 msgstr "&Трака за навигацију"
3288 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3292 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3293 msgid "&Add to Favorites..."
3294 msgstr "&Додај у омиљене..."
3298 msgid "&About Internet Explorer"
3299 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3303 msgstr "Отварање адресе"
3306 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3307 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3319 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3330 msgid "Searching for %s"
3335 msgid "Start downloading %s"
3336 msgstr "Преузимање из %s..."
3340 msgid "Downloading %s"
3341 msgstr "Преузимање..."
3345 msgid "Asking for %s"
3351 msgstr "Почетна страна"
3354 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3355 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3358 msgid "&Current page"
3359 msgstr "&Текућа страна"
3362 msgid "&Default page"
3363 msgstr "&Подразумевана страна"
3367 msgstr "Празна &страна"
3371 msgid "Browsing history"
3372 msgstr " Browsing history "
3375 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3376 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3379 msgid "Delete &files..."
3380 msgstr "Delete &files..."
3383 msgid "&Settings..."
3384 msgstr "&Settings..."
3388 msgid "Delete browsing history"
3389 msgstr " Browsing history "
3393 "Temporary internet files\n"
3394 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3400 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3401 "preferences and login information."
3407 "List of websites you have accessed."
3413 "Usernames and other information you have entered into forms."
3419 "Saved passwords you have entered into forms."
3422 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3427 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3433 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3434 "certificate authorities and publishers."
3436 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3437 "ауторитета и издавача сертификата."
3440 msgid "Certificates..."
3441 msgstr "Сертификати..."
3444 msgid "Publishers..."
3445 msgstr "Издавачи..."
3448 msgid "Internet Settings"
3449 msgstr "Поставке интернета"
3452 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3453 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3456 msgid "Security settings for zone: "
3486 msgid "Error converting object to primitive type"
3487 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3490 msgid "Invalid procedure call or argument"
3491 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3494 msgid "Subscript out of range"
3495 msgstr "Потпис је ван домета"
3499 msgid "Object required"
3500 msgstr "Очекивани објекат"
3503 msgid "Automation server can't create object"
3504 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3507 msgid "Object doesn't support this property or method"
3508 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3511 msgid "Object doesn't support this action"
3512 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3515 msgid "Argument not optional"
3516 msgstr "Аргумент је обавезан"
3519 msgid "Syntax error"
3520 msgstr "Грешка у синтакси"
3523 msgid "Expected ';'"
3524 msgstr "Очекивано ';'"
3527 msgid "Expected '('"
3528 msgstr "Очекивано '('"
3531 msgid "Expected ')'"
3532 msgstr "Очекивано ')'"
3535 msgid "Unterminated string constant"
3536 msgstr "Незавршена константа ниски"
3539 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3543 msgid "Conditional compilation is turned off"
3547 msgid "Number expected"
3548 msgstr "Очекивани број"
3551 msgid "Function expected"
3552 msgstr "Очекивана функција"
3555 msgid "'[object]' is not a date object"
3556 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3559 msgid "Object expected"
3560 msgstr "Очекивани објекат"
3563 msgid "Illegal assignment"
3564 msgstr "Недозвољен задатак"
3567 msgid "'|' is undefined"
3568 msgstr "„|“ није одређено"
3571 msgid "Boolean object expected"
3572 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3576 msgid "Cannot delete '|'"
3577 msgstr "Датум брисања"
3580 msgid "VBArray object expected"
3581 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3584 msgid "JScript object expected"
3585 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3588 msgid "Syntax error in regular expression"
3589 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3592 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3593 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3597 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3598 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3601 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3602 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3605 msgid "Array object expected"
3606 msgstr "Очекивани низ објекта"
3615 msgid "Invalid function\n"
3616 msgstr "Неисправна синтакса"
3620 msgid "File not found\n"
3621 msgstr "Датотека није пронађена"
3625 msgid "Path not found\n"
3626 msgstr "%s путања није пронађена"
3629 msgid "Too many open files\n"
3633 msgid "Access denied\n"
3638 msgid "Invalid handle\n"
3639 msgstr "Неисправна синтакса"
3643 msgid "Memory trashed\n"
3644 msgstr "Надгледање меморије"
3648 msgid "Not enough memory\n"
3649 msgstr "Нема више меморије."
3653 msgid "Invalid block\n"
3654 msgstr "Неисправна синтакса"
3657 msgid "Bad environment\n"
3661 msgid "Bad format\n"
3666 msgid "Invalid access\n"
3667 msgstr "Неисправна синтакса"
3671 msgid "Invalid data\n"
3672 msgstr "Неисправна синтакса"
3676 msgid "Out of memory\n"
3677 msgstr "Нема више меморије."
3681 msgid "Invalid drive\n"
3682 msgstr "Неисправна синтакса"
3685 msgid "Can't delete current directory\n"
3689 msgid "Not same device\n"
3693 msgid "No more files\n"
3697 msgid "Write protected\n"
3709 msgid "Bad command\n"
3717 msgid "Bad length\n"
3720 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3722 msgid "Seek error\n"
3723 msgstr "Грешка у синтакси"
3726 msgid "Not DOS disk\n"
3731 msgid "Sector not found\n"
3732 msgstr "Датотека није пронађена"
3736 msgid "Out of paper\n"
3737 msgstr "Нема папира; "
3741 msgid "Write fault\n"
3742 msgstr "Подразумевано"
3746 msgid "Read fault\n"
3747 msgstr "Подразумевано"
3750 msgid "General failure\n"
3755 msgid "Sharing violation\n"
3756 msgstr "Кршење именовања"
3760 msgid "Lock violation\n"
3764 msgid "Wrong disk\n"
3768 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3773 msgid "End of file\n"
3774 msgstr "&Додај у омиљене..."
3776 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3781 msgid "Request not supported\n"
3785 msgid "Remote machine not listening\n"
3789 msgid "Duplicate network name\n"
3793 msgid "Bad network path\n"
3797 msgid "Network busy\n"
3802 msgid "Device does not exist\n"
3803 msgstr "Датотека не постоји"
3806 msgid "Too many commands\n"
3810 msgid "Adaptor hardware error\n"
3814 msgid "Bad network response\n"
3818 msgid "Unexpected network error\n"
3822 msgid "Bad remote adaptor\n"
3826 msgid "Print queue full\n"
3830 msgid "No spool space\n"
3835 msgid "Print canceled\n"
3836 msgstr "Корисник је отказан"
3840 msgid "Network name deleted\n"
3841 msgstr "Датум брисања"
3844 msgid "Network access denied\n"
3848 msgid "Bad device type\n"
3852 msgid "Bad network name\n"
3856 msgid "Too many network names\n"
3860 msgid "Too many network sessions\n"
3864 msgid "Sharing paused\n"
3868 msgid "Request not accepted\n"
3872 msgid "Redirector paused\n"
3877 msgid "File exists\n"
3878 msgstr "Датотека не постоји"
3881 msgid "Cannot create\n"
3885 msgid "Int24 failure\n"
3889 msgid "Out of structures\n"
3894 msgid "Already assigned\n"
3895 msgstr "Већ постоји"
3897 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3899 msgid "Invalid password\n"
3900 msgstr "Неисправна синтакса"
3904 msgid "Invalid parameter\n"
3906 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3910 msgid "Net write fault\n"
3911 msgstr "Подразумевано"
3914 msgid "No process slots\n"
3918 msgid "Too many semaphores\n"
3922 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3926 msgid "Semaphore is set\n"
3930 msgid "Too many semaphore requests\n"
3934 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3938 msgid "Semaphore owner died\n"
3942 msgid "Semaphore user limit\n"
3947 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3948 msgstr "Убаците диск %s"
3951 msgid "Drive locked\n"
3955 msgid "Broken pipe\n"
3960 msgid "Open failed\n"
3961 msgstr "Отвори датотеку"
3964 msgid "Buffer overflow\n"
3968 msgid "No more search handles\n"
3973 msgid "Invalid target handle\n"
3974 msgstr "Неисправни акредитиви"
3978 msgid "Invalid IOCTL\n"
3979 msgstr "Неисправна синтакса"
3982 msgid "Invalid verify switch\n"
3986 msgid "Bad driver level\n"
3990 msgid "Call not implemented\n"
3994 msgid "Semaphore timeout\n"
3999 msgid "Insufficient buffer\n"
4000 msgstr "Недовољна права"
4004 msgid "Invalid name\n"
4005 msgstr "Неисправна синтакса"
4009 msgid "Invalid level\n"
4010 msgstr "Неисправни акредитиви"
4013 msgid "No volume label\n"
4018 msgid "Module not found\n"
4019 msgstr "Датотека није пронађена"
4023 msgid "Procedure not found\n"
4024 msgstr "Датотека није пронађена"
4027 msgid "No children to wait for\n"
4031 msgid "Child process has not completed\n"
4035 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4039 msgid "Negative seek\n"
4043 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4047 msgid "Drive is already JOINed\n"
4051 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4055 msgid "Drive is not JOINed\n"
4059 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4063 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4067 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4071 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4075 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4079 msgid "Drive is busy\n"
4083 msgid "Same drive\n"
4087 msgid "Not toplevel directory\n"
4091 msgid "Directory is not empty\n"
4095 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4099 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4103 msgid "Path is busy\n"
4107 msgid "Already a SUBST target\n"
4111 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4115 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4119 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4123 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4127 msgid "Volume label too long\n"
4131 msgid "Too many TCBs\n"
4135 msgid "Signal refused\n"
4139 msgid "Segment discarded\n"
4143 msgid "Segment not locked\n"
4147 msgid "Bad thread ID address\n"
4151 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4155 msgid "Path is invalid\n"
4159 msgid "Signal pending\n"
4163 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4167 msgid "Lock failed\n"
4172 msgid "Resource in use\n"
4173 msgstr "Неуспеси ресурса"
4177 msgid "Cancel violation\n"
4178 msgstr "Кршење именовања"
4181 msgid "Atomic locks not supported\n"
4185 msgid "Invalid segment number\n"
4190 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4191 msgstr "Неисправни акредитиви"
4195 msgid "File already exists\n"
4196 msgstr "Порт %s већ постоји"
4199 msgid "Invalid flag number\n"
4204 msgid "Semaphore name not found\n"
4205 msgstr "%s путања није пронађена"
4208 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4212 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4216 msgid "Invalid module type for %1\n"
4220 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4224 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4228 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4232 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4236 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4240 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4245 msgid "IOPL not enabled\n"
4246 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4249 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4253 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4257 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4261 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4265 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4269 msgid "Environment variable not found\n"
4273 msgid "No signal sent\n"
4277 msgid "File name is too long\n"
4281 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4285 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4289 msgid "Invalid signal number\n"
4293 msgid "Error setting signal handler\n"
4297 msgid "Segment locked\n"
4301 msgid "Too many modules\n"
4305 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4309 msgid "Machine type mismatch\n"
4321 msgid "Pipe closed\n"
4326 msgid "Pipe not connected\n"
4327 msgstr "Датотека није пронађена"
4331 msgid "More data available\n"
4332 msgstr "Недоступно; "
4336 msgid "Session canceled\n"
4337 msgstr "Корисник је отказан"
4340 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4344 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4349 msgid "No more data available\n"
4350 msgstr "Недоступно; "
4353 msgid "Cannot use Copy API\n"
4357 msgid "Directory name invalid\n"
4361 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4365 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4369 msgid "Extended attribute table full\n"
4373 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4377 msgid "Extended attributes not supported\n"
4381 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4385 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4389 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4393 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4398 msgid "Invalid oplock message received\n"
4399 msgstr "Неисправни акредитиви"
4402 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4407 msgid "Invalid address\n"
4411 msgid "Arithmetic overflow\n"
4415 msgid "Pipe connected\n"
4419 msgid "Pipe listening\n"
4423 msgid "Extended attribute access denied\n"
4428 msgid "I/O operation aborted\n"
4429 msgstr "Грешка у радњама"
4432 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4436 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4440 msgid "No access to memory location\n"
4445 msgid "Swap error\n"
4446 msgstr "Грешка у синтакси"
4449 msgid "Stack overflow\n"
4454 msgid "Invalid message\n"
4455 msgstr "Неисправна синтакса"
4458 msgid "Cannot complete\n"
4463 msgid "Invalid flags\n"
4464 msgstr "Неисправна синтакса"
4467 msgid "Unrecognised volume\n"
4471 msgid "File invalid\n"
4475 msgid "Cannot run full-screen\n"
4479 msgid "Nonexistent token\n"
4483 msgid "Registry corrupt\n"
4488 msgid "Invalid key\n"
4489 msgstr "Неисправна синтакса"
4493 msgid "Can't open registry key\n"
4494 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4497 msgid "Can't read registry key\n"
4501 msgid "Can't write registry key\n"
4505 msgid "Registry has been recovered\n"
4510 msgid "Registry is corrupt\n"
4511 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4514 msgid "I/O to registry failed\n"
4519 msgid "Not registry file\n"
4520 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4524 msgid "Key deleted\n"
4525 msgstr "Датум брисања"
4528 msgid "No registry log space\n"
4532 msgid "Registry key has subkeys\n"
4536 msgid "Subkey must be volatile\n"
4540 msgid "Notify change request in progress\n"
4544 msgid "Dependent services are running\n"
4549 msgid "Invalid service control\n"
4550 msgstr "Неисправни акредитиви"
4553 msgid "Service request timeout\n"
4557 msgid "Cannot create service thread\n"
4561 msgid "Service database locked\n"
4565 msgid "Service already running\n"
4569 msgid "Invalid service account\n"
4573 msgid "Service is disabled\n"
4577 msgid "Circular dependency\n"
4582 msgid "Service does not exist\n"
4583 msgstr "Датотека не постоји"
4586 msgid "Service cannot accept control message\n"
4590 msgid "Service not active\n"
4594 msgid "Service controller connect failed\n"
4598 msgid "Exception in service\n"
4603 msgid "Database does not exist\n"
4604 msgstr "Путања не постоји"
4607 msgid "Service-specific error\n"
4611 msgid "Process aborted\n"
4615 msgid "Service dependency failed\n"
4619 msgid "Service login failed\n"
4623 msgid "Service start-hang\n"
4627 msgid "Invalid service lock\n"
4631 msgid "Service marked for delete\n"
4635 msgid "Service exists\n"
4639 msgid "System running last-known-good config\n"
4643 msgid "Service dependency deleted\n"
4647 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4651 msgid "Service not started since last boot\n"
4655 msgid "Duplicate service name\n"
4659 msgid "Different service account\n"
4663 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4668 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4669 msgstr "Пронађена је петља"
4672 msgid "No recovery program for service\n"
4677 msgid "Service not implemented by exe\n"
4678 msgstr "Датотека није пронађена"
4681 msgid "End of media\n"
4685 msgid "Filemark detected\n"
4689 msgid "Beginning of media\n"
4693 msgid "Setmark detected\n"
4698 msgid "No data detected\n"
4699 msgstr "Пронађена је петља"
4702 msgid "Partition failure\n"
4706 msgid "Invalid block length\n"
4710 msgid "Device not partitioned\n"
4714 msgid "Unable to lock media\n"
4718 msgid "Unable to unload media\n"
4722 msgid "Media changed\n"
4726 msgid "I/O bus reset\n"
4730 msgid "No media in drive\n"
4734 msgid "No Unicode translation\n"
4738 msgid "DLL init failed\n"
4742 msgid "Shutdown in progress\n"
4746 msgid "No shutdown in progress\n"
4750 msgid "I/O device error\n"
4754 msgid "No serial devices found\n"
4758 msgid "Shared IRQ busy\n"
4762 msgid "Serial I/O completed\n"
4766 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4770 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4774 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4779 msgid "Unknown floppy error\n"
4780 msgstr "Непознат извор"
4783 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4787 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4791 msgid "Hard disk operation failed\n"
4795 msgid "Hard disk reset failed\n"
4799 msgid "End of tape media\n"
4803 msgid "Not enough server memory\n"
4807 msgid "Possible deadlock\n"
4811 msgid "Incorrect alignment\n"
4815 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4819 msgid "Set-power-state failed\n"
4823 msgid "Too many links\n"
4827 msgid "Newer windows version needed\n"
4831 msgid "Wrong operating system\n"
4835 msgid "Single-instance application\n"
4840 msgid "Real-mode application\n"
4845 msgid "Invalid DLL\n"
4846 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4849 msgid "No associated application\n"
4853 msgid "DDE failure\n"
4858 msgid "DLL not found\n"
4859 msgstr "Датотека није пронађена"
4863 msgid "Out of user handles\n"
4864 msgstr "Нема више меморије."
4867 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4871 msgid "The source element is empty\n"
4875 msgid "The destination element is full\n"
4879 msgid "The element address is invalid\n"
4883 msgid "The magazine is not present\n"
4887 msgid "The device needs reinitialization\n"
4891 msgid "The device requires cleaning\n"
4896 msgid "The device door is open\n"
4897 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4901 msgid "The device is not connected\n"
4902 msgstr "Датотека није пронађена"
4906 msgid "Element not found\n"
4907 msgstr "Датотека није пронађена"
4911 msgid "No match found\n"
4912 msgstr "%s путања није пронађена"
4916 msgid "Property set not found\n"
4917 msgstr "Датотека није пронађена"
4921 msgid "Point not found\n"
4922 msgstr "%s путања није пронађена"
4925 msgid "No running tracking service\n"
4930 msgid "No such volume ID\n"
4931 msgstr "Не постоји таква особина"
4934 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4938 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4942 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4947 msgid "The journal is being deleted\n"
4948 msgstr "Датум брисања"
4951 msgid "The journal is not active\n"
4955 msgid "Potential matching file found\n"
4959 msgid "The journal entry was deleted\n"
4964 msgid "Invalid device name\n"
4965 msgstr "Неисправни акредитиви"
4969 msgid "Connection unavailable\n"
4970 msgstr "Недоступно; "
4973 msgid "Device already remembered\n"
4977 msgid "No network or bad path\n"
4981 msgid "Invalid network provider name\n"
4985 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4989 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4993 msgid "Not a container\n"
4997 msgid "Extended error\n"
5002 msgid "Invalid group name\n"
5003 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5007 msgid "Invalid computer name\n"
5008 msgstr "Неисправна синтакса"
5012 msgid "Invalid event name\n"
5013 msgstr "Неисправни акредитиви"
5017 msgid "Invalid domain name\n"
5019 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5023 msgid "Invalid service name\n"
5024 msgstr "Неисправни акредитиви"
5028 msgid "Invalid network name\n"
5029 msgstr "Неисправна синтакса"
5033 msgid "Invalid share name\n"
5034 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5038 msgid "Invalid message name\n"
5039 msgstr "Неисправни акредитиви"
5042 msgid "Invalid message destination\n"
5046 msgid "Session credential conflict\n"
5051 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5052 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5055 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5059 msgid "No network\n"
5064 msgid "Operation canceled by user\n"
5065 msgstr "Инсталациони програми"
5068 msgid "File has a user-mapped section\n"
5071 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5073 msgid "Connection refused\n"
5074 msgstr "Повезивање на %s"
5077 msgid "Connection gracefully closed\n"
5081 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5085 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5090 msgid "Connection invalid\n"
5094 msgid "Connection is active\n"
5098 msgid "Network unreachable\n"
5102 msgid "Host unreachable\n"
5106 msgid "Protocol unreachable\n"
5110 msgid "Port unreachable\n"
5114 msgid "Request aborted\n"
5119 msgid "Connection aborted\n"
5120 msgstr "Повезивање на %s"
5123 msgid "Please retry operation\n"
5127 msgid "Connection count limit reached\n"
5131 msgid "Login time restriction\n"
5135 msgid "Login workstation restriction\n"
5139 msgid "Incorrect network address\n"
5143 msgid "Service already registered\n"
5148 msgid "Service not found\n"
5149 msgstr "Датотека није пронађена"
5152 msgid "User not authenticated\n"
5156 msgid "User not logged on\n"
5160 msgid "Continue work in progress\n"
5165 msgid "Already initialised\n"
5166 msgstr "Већ постоји"
5169 msgid "No more local devices\n"
5174 msgid "The site does not exist\n"
5175 msgstr "Датотека не постоји"
5179 msgid "The domain controller already exists\n"
5180 msgstr "Порт %s већ постоји"
5184 msgid "Supported only when connected\n"
5185 msgstr "Датотека није пронађена"
5188 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5192 msgid "The user profile is invalid\n"
5196 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5200 msgid "Not all privileges assigned\n"
5204 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5208 msgid "No quotas for account\n"
5212 msgid "Local user session key\n"
5216 msgid "Password too complex for LM\n"
5221 msgid "Unknown revision\n"
5222 msgstr "Непознат извор"
5225 msgid "Incompatible revision levels\n"
5230 msgid "Invalid owner\n"
5231 msgstr "Неисправна синтакса"
5235 msgid "Invalid primary group\n"
5236 msgstr "Неисправна синтакса"
5239 msgid "No impersonation token\n"
5243 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5247 msgid "No logon servers available\n"
5251 msgid "No such logon session\n"
5255 msgid "No such privilege\n"
5259 msgid "Privilege not held\n"
5264 msgid "Invalid account name\n"
5265 msgstr "Неисправна синтакса"
5269 msgid "User already exists\n"
5270 msgstr "Порт %s већ постоји"
5274 msgid "No such user\n"
5275 msgstr "Не постоји таква особина"
5279 msgid "Group already exists\n"
5280 msgstr "Порт %s већ постоји"
5283 msgid "No such group\n"
5287 msgid "User already in group\n"
5291 msgid "User not in group\n"
5295 msgid "Can't delete last admin user\n"
5299 msgid "Wrong password\n"
5303 msgid "Ill-formed password\n"
5307 msgid "Password restriction\n"
5311 msgid "Logon failure\n"
5315 msgid "Account restriction\n"
5319 msgid "Invalid logon hours\n"
5324 msgid "Invalid workstation\n"
5325 msgstr "Неисправна синтакса"
5328 msgid "Password expired\n"
5333 msgid "Account disabled\n"
5337 msgid "No security ID mapped\n"
5341 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5345 msgid "LUIDs exhausted\n"
5349 msgid "Invalid sub authority\n"
5354 msgid "Invalid ACL\n"
5355 msgstr "Неисправна синтакса"
5359 msgid "Invalid SID\n"
5360 msgstr "Неисправна синтакса"
5363 msgid "Invalid security descriptor\n"
5367 msgid "Bad inherited ACL\n"
5372 msgid "Server disabled\n"
5376 msgid "Server not disabled\n"
5380 msgid "Invalid ID authority\n"
5384 msgid "Allotted space exceeded\n"
5388 msgid "Invalid group attributes\n"
5392 msgid "Bad impersonation level\n"
5396 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5400 msgid "Bad validation class\n"
5404 msgid "Bad token type\n"
5408 msgid "No security on object\n"
5412 msgid "Can't access domain information\n"
5417 msgid "Invalid server state\n"
5418 msgstr "Неисправни акредитиви"
5422 msgid "Invalid domain state\n"
5423 msgstr "Неисправна синтакса"
5426 msgid "Invalid domain role\n"
5430 msgid "No such domain\n"
5435 msgid "Domain already exists\n"
5436 msgstr "Порт %s већ постоји"
5440 msgid "Domain limit exceeded\n"
5441 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5444 msgid "Internal database corruption\n"
5449 msgid "Internal error\n"
5450 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5453 msgid "Generic access types not mapped\n"
5457 msgid "Bad descriptor format\n"
5461 msgid "Not a logon process\n"
5465 msgid "Logon session ID exists\n"
5469 msgid "Unknown authentication package\n"
5473 msgid "Bad logon session state\n"
5477 msgid "Logon session ID collision\n"
5482 msgid "Invalid logon type\n"
5483 msgstr "Неисправна синтакса"
5487 msgid "Cannot impersonate\n"
5488 msgstr "Штампач није пронађен."
5492 msgid "Invalid transaction state\n"
5493 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5496 msgid "Security DB commit failure\n"
5500 msgid "Account is built-in\n"
5504 msgid "Group is built-in\n"
5508 msgid "User is built-in\n"
5512 msgid "Group is primary for user\n"
5516 msgid "Token already in use\n"
5520 msgid "No such local group\n"
5524 msgid "User not in local group\n"
5528 msgid "User already in local group\n"
5533 msgid "Local group already exists\n"
5534 msgstr "Порт %s већ постоји"
5536 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5537 msgid "Logon type not granted\n"
5541 msgid "Too many secrets\n"
5545 msgid "Secret too long\n"
5549 msgid "Internal security DB error\n"
5553 msgid "Too many context IDs\n"
5557 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5562 msgid "No such member\n"
5563 msgstr "Не постоји такав објекат"
5566 msgid "Invalid member\n"
5570 msgid "Too many SIDs\n"
5574 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5578 msgid "No inheritable components\n"
5582 msgid "File or directory corrupt\n"
5586 msgid "Disk is corrupt\n"
5590 msgid "No user session key\n"
5594 msgid "Licence quota exceeded\n"
5599 msgid "Wrong target name\n"
5600 msgstr "Неисправни акредитиви"
5604 msgid "Mutual authentication failed\n"
5605 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5608 msgid "Time skew between client and server\n"
5613 msgid "Invalid window handle\n"
5614 msgstr "Неисправна синтакса"
5618 msgid "Invalid menu handle\n"
5619 msgstr "Неисправни акредитиви"
5622 msgid "Invalid cursor handle\n"
5626 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5630 msgid "Invalid hook handle\n"
5635 msgid "Invalid DWP handle\n"
5636 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5639 msgid "Can't create top-level child window\n"
5643 msgid "Can't find window class\n"
5647 msgid "Window owned by another thread\n"
5652 msgid "Hotkey already registered\n"
5653 msgstr "Порт %s већ постоји"
5657 msgid "Class already exists\n"
5658 msgstr "Порт %s већ постоји"
5662 msgid "Class does not exist\n"
5663 msgstr "Путања не постоји"
5667 msgid "Class has open windows\n"
5672 msgid "Invalid index\n"
5673 msgstr "Неисправна синтакса"
5677 msgid "Invalid icon handle\n"
5678 msgstr "Неисправна синтакса"
5681 msgid "Private dialog index\n"
5686 msgid "List box ID not found\n"
5687 msgstr "%s путања није пронађена"
5690 msgid "No wildcard characters\n"
5694 msgid "Clipboard not open\n"
5698 msgid "Hotkey not registered\n"
5702 msgid "Not a dialog window\n"
5707 msgid "Control ID not found\n"
5708 msgstr "%s путања није пронађена"
5711 msgid "Invalid combobox message\n"
5715 msgid "Not a combobox window\n"
5720 msgid "Invalid edit height\n"
5721 msgstr "Неисправни акредитиви"
5725 msgid "DC not found\n"
5726 msgstr "Датотека није пронађена"
5729 msgid "Invalid hook filter\n"
5733 msgid "Invalid filter procedure\n"
5737 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5741 msgid "Global-only hook procedure\n"
5745 msgid "Journal hook already set\n"
5749 msgid "Hook procedure not installed\n"
5754 msgid "Invalid list box message\n"
5755 msgstr "Неисправна синтакса"
5758 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5762 msgid "No tab stops on this list box\n"
5766 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5770 msgid "Child window menus not allowed\n"
5774 msgid "Window has no system menu\n"
5779 msgid "Invalid message box style\n"
5780 msgstr "Неисправни акредитиви"
5784 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5786 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5789 msgid "Screen already locked\n"
5793 msgid "Window handles have different parents\n"
5797 msgid "Not a child window\n"
5802 msgid "Invalid GW command\n"
5803 msgstr "Неисправна синтакса"
5807 msgid "Invalid thread ID\n"
5808 msgstr "Неисправна синтакса"
5811 msgid "Not an MDI child window\n"
5815 msgid "Popup menu already active\n"
5820 msgid "No scrollbars\n"
5821 msgstr "трака за померање"
5824 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5828 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5832 msgid "No system resources\n"
5836 msgid "No non-paged system resources\n"
5840 msgid "No paged system resources\n"
5844 msgid "No working set quota\n"
5848 msgid "No page file quota\n"
5852 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5857 msgid "Menu item not found\n"
5858 msgstr "Датотека није пронађена"
5862 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5863 msgstr "Неисправни акредитиви"
5866 msgid "Hook type not allowed\n"
5870 msgid "Interactive window station required\n"
5876 msgstr "Време истека"
5880 msgid "Invalid monitor handle\n"
5881 msgstr "Неисправни акредитиви"
5884 msgid "Event log file corrupt\n"
5888 msgid "Event log can't start\n"
5892 msgid "Event log file full\n"
5896 msgid "Event log file changed\n"
5901 msgid "Installer service failed.\n"
5902 msgstr "Неисправни акредитиви"
5906 msgid "Installation aborted by user\n"
5907 msgstr "Инсталациони програми"
5911 msgid "Installation failure\n"
5912 msgstr "Инсталациони програми"
5916 msgid "Installation suspended\n"
5917 msgstr "Инсталациони програми"
5921 msgid "Unknown product\n"
5922 msgstr "Непознат извор"
5926 msgid "Unknown feature\n"
5927 msgstr "Непознат извор"
5931 msgid "Unknown component\n"
5932 msgstr "Непознат извор"
5936 msgid "Unknown property\n"
5937 msgstr "Непознат извор"
5941 msgid "Invalid handle state\n"
5942 msgstr "Неисправна синтакса"
5946 msgid "Bad configuration\n"
5950 msgid "Index is missing\n"
5955 msgid "Installation source is missing\n"
5956 msgstr "недостаје инсталација"
5959 msgid "Wrong installation package version\n"
5964 msgid "Product uninstalled\n"
5965 msgstr "Корисник је отказан"
5969 msgid "Invalid query syntax\n"
5970 msgstr "Неисправна синтакса"
5974 msgid "Invalid field\n"
5975 msgstr "Неисправна синтакса"
5978 msgid "Device removed\n"
5983 msgid "Installation already running\n"
5984 msgstr "Инсталациони програми"
5987 msgid "Installation package failed to open\n"
5992 msgid "Installation package is invalid\n"
5993 msgstr "Инсталациони програми"
5996 msgid "Installer user interface failed\n"
6000 msgid "Failed to open installation log file\n"
6005 msgid "Installation language not supported\n"
6006 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6009 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6014 msgid "Installation package rejected\n"
6015 msgstr "Инсталациони програми"
6018 msgid "Function could not be called\n"
6023 msgid "Function failed\n"
6024 msgstr "Очекивана функција"
6028 msgid "Invalid table\n"
6029 msgstr "Неисправна синтакса"
6032 msgid "Data type mismatch\n"
6035 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6036 msgid "Unsupported type\n"
6041 msgid "Creation failed\n"
6042 msgstr "Отвори датотеку"
6045 msgid "Temporary directory not writable\n"
6050 msgid "Installation platform not supported\n"
6051 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6055 msgid "Installer not used\n"
6056 msgstr "Датотека није пронађена"
6060 msgid "Failed to open the patch package\n"
6061 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6065 msgid "Invalid patch package\n"
6066 msgstr "Неисправна синтакса"
6069 msgid "Unsupported patch package\n"
6073 msgid "Another version is installed\n"
6078 msgid "Invalid command line\n"
6079 msgstr "Неисправна синтакса"
6082 msgid "Remote installation not allowed\n"
6086 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6090 msgid "Invalid string binding\n"
6094 msgid "Wrong kind of binding\n"
6099 msgid "Invalid binding\n"
6100 msgstr "Неисправна синтакса"
6103 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6107 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6112 msgid "Invalid string UUID\n"
6113 msgstr "Неисправна синтакса"
6117 msgid "Invalid endpoint format\n"
6118 msgstr "Неисправни акредитиви"
6121 msgid "Invalid network address\n"
6126 msgid "No endpoint found\n"
6127 msgstr "Датотека није пронађена"
6131 msgid "Invalid timeout value\n"
6132 msgstr "Неисправна синтакса"
6136 msgid "Object UUID not found\n"
6137 msgstr "%s путања није пронађена"
6140 msgid "UUID already registered\n"
6144 msgid "UUID type already registered\n"
6148 msgid "Server already listening\n"
6152 msgid "No protocol sequences registered\n"
6156 msgid "RPC server not listening\n"
6161 msgid "Unknown manager type\n"
6162 msgstr "Непозната врста"
6166 msgid "Unknown interface\n"
6167 msgstr "Непознат извор"
6170 msgid "No bindings\n"
6174 msgid "No protocol sequences\n"
6178 msgid "Can't create endpoint\n"
6183 msgid "Out of resources\n"
6184 msgstr "Нема више меморије."
6187 msgid "RPC server unavailable\n"
6191 msgid "RPC server too busy\n"
6196 msgid "Invalid network options\n"
6197 msgstr "Неисправна синтакса"
6200 msgid "No RPC call active\n"
6204 msgid "RPC call failed\n"
6208 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6213 msgid "RPC protocol error\n"
6214 msgstr "Грешка у протоколу"
6217 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6222 msgid "Invalid tag\n"
6223 msgstr "Неисправна синтакса"
6226 msgid "Invalid array bounds\n"
6230 msgid "No entry name\n"
6235 msgid "Invalid name syntax\n"
6236 msgstr "Неисправна синтакса"
6239 msgid "Unsupported name syntax\n"
6243 msgid "No network address\n"
6247 msgid "Duplicate endpoint\n"
6252 msgid "Unknown authentication type\n"
6253 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6256 msgid "Maximum calls too low\n"
6260 msgid "String too long\n"
6264 msgid "Protocol sequence not found\n"
6269 msgid "Procedure number out of range\n"
6270 msgstr "Потпис је ван домета"
6273 msgid "Binding has no authentication data\n"
6278 msgid "Unknown authentication service\n"
6279 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6283 msgid "Unknown authentication level\n"
6284 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6288 msgid "Invalid authentication identity\n"
6289 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6292 msgid "Unknown authorisation service\n"
6297 msgid "Invalid entry\n"
6298 msgstr "Неисправна синтакса"
6301 msgid "Can't perform operation\n"
6305 msgid "Endpoints not registered\n"
6309 msgid "Nothing to export\n"
6313 msgid "Incomplete name\n"
6318 msgid "Invalid version option\n"
6319 msgstr "Неисправна синтакса"
6322 msgid "No more members\n"
6327 msgid "Not all objects unexported\n"
6328 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6332 msgid "Interface not found\n"
6333 msgstr "Датотека није пронађена"
6337 msgid "Entry already exists\n"
6338 msgstr "Порт %s већ постоји"
6342 msgid "Entry not found\n"
6343 msgstr "Датотека није пронађена"
6347 msgid "Name service unavailable\n"
6351 msgid "Invalid network address family\n"
6356 msgid "Operation not supported\n"
6357 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6360 msgid "No security context available\n"
6365 msgid "RPCInternal error\n"
6366 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6369 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6374 msgid "Address error\n"
6375 msgstr "&Трака за навигацију"
6378 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6382 msgid "Floating-point underflow\n"
6386 msgid "Floating-point overflow\n"
6390 msgid "No more entries\n"
6394 msgid "Character translation table open failed\n"
6398 msgid "Character translation table file too small\n"
6402 msgid "Null context handle\n"
6406 msgid "Context handle damaged\n"
6410 msgid "Binding handle mismatch\n"
6414 msgid "Cannot get call handle\n"
6418 msgid "Null reference pointer\n"
6423 msgid "Enumeration value out of range\n"
6424 msgstr "Потпис је ван домета"
6427 msgid "Byte count too small\n"
6431 msgid "Bad stub data\n"
6435 msgid "Invalid user buffer\n"
6439 msgid "Unrecognised media\n"
6443 msgid "No trust secret\n"
6447 msgid "No trust SAM account\n"
6451 msgid "Trusted domain failure\n"
6455 msgid "Trusted relationship failure\n"
6459 msgid "Trust logon failure\n"
6463 msgid "RPC call already in progress\n"
6467 msgid "NETLOGON is not started\n"
6471 msgid "Account expired\n"
6475 msgid "Redirector has open handles\n"
6479 msgid "Printer driver already installed\n"
6484 msgid "Unknown port\n"
6485 msgstr "Непознат извор"
6489 msgid "Unknown printer driver\n"
6490 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6494 msgid "Unknown print processor\n"
6495 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6498 msgid "Invalid separator file\n"
6503 msgid "Invalid priority\n"
6504 msgstr "Неисправна синтакса"
6508 msgid "Invalid printer name\n"
6509 msgstr "Неисправна синтакса"
6513 msgid "Printer already exists\n"
6514 msgstr "Порт %s већ постоји"
6518 msgid "Invalid printer command\n"
6519 msgstr "Неисправна синтакса"
6523 msgid "Invalid data type\n"
6524 msgstr "Неисправна синтакса"
6528 msgid "Invalid environment\n"
6529 msgstr "Неисправна синтакса"
6532 msgid "No more bindings\n"
6536 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6540 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6544 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6548 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6552 msgid "Server has open handles\n"
6556 msgid "Resource data not found\n"
6560 msgid "Resource type not found\n"
6564 msgid "Resource name not found\n"
6568 msgid "Resource language not found\n"
6572 msgid "Not enough quota\n"
6576 msgid "No interfaces\n"
6581 msgid "RPC call canceled\n"
6582 msgstr "Корисник је отказан"
6585 msgid "Binding incomplete\n"
6589 msgid "RPC comm failure\n"
6593 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6597 msgid "No principal name registered\n"
6601 msgid "Not an RPC error\n"
6605 msgid "UUID is local only\n"
6609 msgid "Security package error\n"
6614 msgid "Thread not canceled\n"
6615 msgstr "Корисник је отказан"
6619 msgid "Invalid handle operation\n"
6620 msgstr "Неисправна синтакса"
6623 msgid "Wrong serialising package version\n"
6627 msgid "Wrong stub version\n"
6632 msgid "Invalid pipe object\n"
6633 msgstr "Неисправна синтакса"
6636 msgid "Wrong pipe order\n"
6640 msgid "Wrong pipe version\n"
6645 msgid "Group member not found\n"
6646 msgstr "%s путања није пронађена"
6649 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6654 msgid "Invalid object\n"
6655 msgstr "Неисправна синтакса"
6659 msgid "Invalid time\n"
6660 msgstr "Неисправна синтакса"
6664 msgid "Invalid form name\n"
6665 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6668 msgid "Invalid form size\n"
6672 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6677 msgid "Printer deleted\n"
6678 msgstr "Датум брисања"
6682 msgid "Invalid printer state\n"
6683 msgstr "Неисправна синтакса"
6686 msgid "User must change password\n"
6691 msgid "Domain controller not found\n"
6692 msgstr "Датотека није пронађена"
6695 msgid "Account locked out\n"
6700 msgid "Invalid pixel format\n"
6701 msgstr "Неисправна синтакса"
6705 msgid "Invalid driver\n"
6706 msgstr "Неисправна синтакса"
6710 msgid "Invalid object resolver set\n"
6711 msgstr "Неисправна синтакса"
6714 msgid "Incomplete RPC send\n"
6719 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6720 msgstr "Неисправна синтакса"
6724 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6725 msgstr "Неисправна синтакса"
6728 msgid "RPC pipe closed\n"
6732 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6736 msgid "No data on RPC pipe\n"
6741 msgid "No site name available\n"
6742 msgstr "Недоступно; "
6745 msgid "The file cannot be accessed\n"
6750 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6751 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6754 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6759 msgid "Not all objects could be exported\n"
6760 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6764 msgid "The interface could not be exported\n"
6765 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6769 msgid "The profile could not be added\n"
6770 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6774 msgid "The profile element could not be added\n"
6775 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6779 msgid "The profile element could not be removed\n"
6780 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6784 msgid "The group element could not be added\n"
6785 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6789 msgid "The group element could not be removed\n"
6790 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6794 msgid "The username could not be found\n"
6795 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6797 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6799 msgstr "Локални порт"
6802 msgid "Local Monitor"
6803 msgstr "Локални монитор"
6806 msgid "Add a Local Port"
6807 msgstr "Додавање локалног порта"
6810 msgid "&Enter the port name to add:"
6811 msgstr "&Унесите назив порта:"
6814 msgid "Configure LPT Port"
6815 msgstr "Подешавање LPT порта"
6818 msgid "Timeout (seconds)"
6819 msgstr "Време истека (у секундама)"
6822 msgid "&Transmission Retry:"
6823 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6826 msgid "'%s' is not a valid port name"
6827 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6830 msgid "Port %s already exists"
6831 msgstr "Порт %s већ постоји"
6834 msgid "This port has no options to configure"
6835 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6838 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6839 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6843 msgstr "Пошаљи поруку"
6845 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6846 msgid "Enter Network Password"
6847 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6849 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6850 msgid "Please enter your username and password:"
6851 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6853 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6857 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6859 msgstr "Корисничко име"
6861 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6866 msgid "&Save this password (Insecure)"
6867 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6870 msgid "Entire Network"
6874 msgid "Sound Selection"
6875 msgstr "Избор звука"
6879 msgstr "&Сачувај као..."
6886 msgid "&Attributes:"
6894 msgid "Hyperlink Information"
6895 msgstr "Подаци о хипервези"
6897 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6906 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6907 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6910 msgid "HTML Document"
6911 msgstr "HTML документ"
6914 msgid "Downloading from %s..."
6915 msgstr "Преузимање из %s..."
6923 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6924 "file path and try again."
6926 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6930 msgid "path %s not found"
6931 msgstr "%s путања није пронађена"
6934 msgid "insert disk %s"
6935 msgstr "Убаците диск %s"
6940 "Windows Installer %s\n"
6943 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6945 "Install a product:\n"
6946 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6947 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6948 "\t/a package [property]\n"
6949 "Repair an installation:\n"
6950 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6951 "Uninstall a product:\n"
6952 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6953 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6954 "Advertise a product:\n"
6955 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6957 "\t/p patch_package [property]\n"
6958 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6959 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6960 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6961 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6962 "Register MSI Service:\n"
6964 "Unregister MSI Service:\n"
6966 "Display this help:\n"
6970 "Windows инсталација програма %s\n"
6973 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6975 "Инсталација производа:\n"
6976 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6977 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6978 "\t/a пакет [својина]\n"
6979 "Поправка инсталације:\n"
6980 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6981 "Уклањање производа:\n"
6982 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6983 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6984 "Реклама производа:\n"
6985 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6987 "\t/p закрпа [својина]\n"
6988 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6989 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6990 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6991 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6992 "Регистрација MSI услуге:\n"
6994 "Одјава MSI услуге:\n"
7001 msgid "enter which folder contains %s"
7002 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7005 msgid "install source for feature missing"
7006 msgstr "недостаје инсталација"
7009 msgid "network drive for feature missing"
7010 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7013 msgid "feature from:"
7014 msgstr "могућност од:"
7017 msgid "choose which folder contains %s"
7018 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7021 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7022 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7026 "Wine MS-RLE video codec\n"
7027 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7029 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7030 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7033 msgid "Video Compression"
7034 msgstr "Сажимање видео записа"
7037 msgid "&Compressor:"
7038 msgstr "&Компресор:"
7041 msgid "Con&figure..."
7046 msgstr "&О програму..."
7049 msgid "Compression &Quality:"
7050 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7053 msgid "&Key Frame Every"
7054 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7058 msgstr "&Проток података"
7066 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7067 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7070 msgid "Wine Video 1 video codec"
7071 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7074 msgid "unknown object"
7075 msgstr "unknown object"
7079 msgstr "насловна линија"
7083 msgstr "линија менија"
7087 msgstr "трака за померање"
7119 msgstr "искачући мени"
7123 msgstr "ставка менија"
7167 msgstr "линија стања"
7174 msgid "column header"
7175 msgstr "заглавље колоне"
7179 msgstr "заглавље реда"
7198 msgid "help balloon"
7199 msgstr "помоћни облачић"
7211 msgstr "списак ставки"
7218 msgid "outline item"
7219 msgstr "ставка контуре"
7223 msgstr "језичак стране"
7226 msgid "property page"
7227 msgstr "својства стране"
7239 msgstr "статичан текст"
7247 msgstr "прекидач дугме"
7250 msgid "check button"
7251 msgstr "дугме за означавање"
7254 msgid "radio button"
7255 msgstr "искључиво дугме"
7259 msgstr "комбиновани списак"
7263 msgstr "падајући мени"
7266 msgid "progress bar"
7267 msgstr "линија тока"
7274 msgid "hot key field"
7275 msgstr "поље за пречице"
7283 msgstr "вртеће дугме"
7298 msgid "drop down button"
7299 msgstr "падајуће дугме"
7303 msgstr "дугме менија"
7306 msgid "grid drop down button"
7307 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7314 msgid "page tab list"
7315 msgstr "списак листова"
7322 msgid "split button"
7323 msgstr "дугме за дељење"
7325 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7330 msgid "outline button"
7331 msgstr "контура дугме"
7333 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7337 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7350 msgid "Insert Object"
7351 msgstr "Унос објекта"
7354 msgid "Object Type:"
7355 msgstr "Врста објекта:"
7357 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7363 msgstr "Направи ново"
7366 msgid "Create Control"
7367 msgstr "Направи контролу"
7370 msgid "Create From File"
7371 msgstr "Направи из датотеке"
7374 msgid "&Add Control..."
7375 msgstr "&Додај контролу..."
7378 msgid "Display As Icon"
7379 msgstr "Прикажи као иконицу"
7381 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7390 msgid "Paste Special"
7393 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7397 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7398 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7404 msgstr "Убаци &везу"
7411 msgid "&Display As Icon"
7412 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7415 msgid "Change &Icon..."
7416 msgstr "Промени &иконицу..."
7419 msgid "Insert a new %s object into your document"
7420 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7424 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7425 "may activate it using the program which created it."
7427 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7428 "користећи програм који га је направио."
7430 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7434 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7436 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7441 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7444 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7448 msgstr "Додај контролу"
7451 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7452 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7456 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7457 "activate it using %s."
7459 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7464 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7465 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7467 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7468 "%s. Биће приказано као иконица."
7472 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7473 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7476 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7477 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7481 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7482 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7485 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7486 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7490 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7491 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7492 "be reflected in your document."
7494 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7495 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7498 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7499 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7502 msgid "Unknown Type"
7503 msgstr "Непозната врста"
7506 msgid "Unknown Source"
7507 msgstr "Непознат извор"
7510 msgid "the program which created it"
7511 msgstr "програм који га је направио"
7518 msgid "SCANNING... Please Wait"
7519 msgstr "Претраживање..."
7522 msgctxt "unit: pixels"
7527 msgctxt "unit: bits"
7531 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7532 msgctxt "unit: dots/inch"
7537 msgctxt "unit: percent"
7542 msgctxt "unit: microseconds"
7548 msgid "Settings for %s"
7560 msgid "Flow Control"
7561 msgstr "Контрола протока"
7565 msgstr "Битови података"
7569 msgstr "Зауставно време"
7572 msgid "Copying Files..."
7573 msgstr "Умножавање датотека..."
7576 msgid "Destination:"
7580 msgid "Files Needed"
7581 msgstr "Потребне датотеке"
7585 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7586 "make sure the correct drive is selected below"
7588 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7589 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7592 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7593 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7597 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7598 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7600 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7605 msgid "Copy files from:"
7606 msgstr "Умножи датотеке из:"
7609 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7611 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7618 msgid "&Save Background As..."
7619 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7622 msgid "Set As Back&ground"
7623 msgstr "Постави као позадину"
7626 msgid "&Copy Background"
7627 msgstr "&Умножи позадину"
7630 msgid "Set as &Desktop Item"
7631 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7633 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7635 msgstr "Изабери &све"
7638 msgid "Create Shor&tcut"
7639 msgstr "Направи &пречицу"
7641 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7642 msgid "Add to &Favorites..."
7643 msgstr "Додај у &омиљене..."
7646 msgid "&View Source"
7647 msgstr "&Прикажи извор"
7651 msgstr "&Кодни распоред"
7657 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7659 msgstr "&Отвори везу"
7661 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7662 msgid "Open Link in &New Window"
7663 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7665 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7666 msgid "Save Target &As..."
7667 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7669 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7670 msgid "&Print Target"
7671 msgstr "&Штампај објекат"
7673 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7674 msgid "S&how Picture"
7675 msgstr "&Прикажи слику"
7677 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7678 msgid "&Save Picture As..."
7679 msgstr "&Сачувај слику као..."
7682 msgid "&E-mail Picture..."
7683 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7686 msgid "Pr&int Picture..."
7687 msgstr "Штампај &слику..."
7690 msgid "&Go to My Pictures"
7691 msgstr "Пређи на &фотографије"
7693 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7694 msgid "Set as Back&ground"
7695 msgstr "Постави као &позадину"
7697 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7698 msgid "Set as &Desktop Item..."
7699 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7701 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7702 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7706 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7707 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7712 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7713 msgid "Copy Shor&tcut"
7714 msgstr "Умножи &пречицу"
7716 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7720 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7724 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7726 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7729 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7733 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7737 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7739 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7759 msgid "&Cell Properties"
7760 msgstr "Својства &ћелије"
7763 msgid "&Table Properties"
7764 msgstr "Својства &табеле"
7766 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7775 msgid "Open in &New Window"
7776 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7783 msgid "&Save Video As..."
7784 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7786 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7796 msgstr "Пратеће ознаке"
7799 msgid "Resource Failures"
7800 msgstr "Неуспеси ресурса"
7803 msgid "Dump Tracking Info"
7804 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7816 msgstr "Испиши стабло"
7820 msgstr "Испиши линије"
7823 msgid "Dump DisplayTree"
7824 msgstr "Испиши приказно стабло"
7827 msgid "Dump FormatCaches"
7828 msgstr "Испиши привремену меморију"
7831 msgid "Dump LayoutRects"
7832 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7835 msgid "Memory Monitor"
7836 msgstr "Надгледање меморије"
7839 msgid "Performance Meters"
7840 msgstr "Мерач перформанси"
7844 msgstr "Сачувај HTML"
7847 msgid "&Browse View"
7848 msgstr "&Разгледање"
7854 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7856 msgstr "Клизај овде"
7876 msgstr "Помери нагоре"
7880 msgstr "Помери надоле"
7888 msgstr "Десна ивица"
7900 msgstr "Помери налево"
7903 msgid "Scroll Right"
7904 msgstr "Помери надесно"
7907 msgid "Wine Internet Explorer"
7908 msgstr "Wine Internet Explorer"
7912 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7914 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7915 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7916 msgid "Lar&ge Icons"
7917 msgstr "&Велике иконице"
7919 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7920 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7921 msgid "S&mall Icons"
7922 msgstr "&Мале иконице"
7924 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7928 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7929 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7933 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7934 msgid "Arrange &Icons"
7935 msgstr "Поређај &иконице"
7947 msgstr "По &величини"
7954 msgid "&Auto Arrange"
7955 msgstr "&Аутоматски поређај"
7958 msgid "Line up Icons"
7959 msgstr "Поравнај иконице"
7962 msgid "Paste as Link"
7963 msgstr "Убаци као везу"
7965 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7971 msgstr "Нова &фасцикла"
7983 msgctxt "recycle bin"
8000 msgid "Create &Link"
8001 msgstr "Направи &везу"
8003 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8007 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8008 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8014 msgid "&About Control Panel"
8015 msgstr "&О управљачком панелу..."
8017 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8018 msgid "Browse for Folder"
8019 msgstr "Претраживање фасцикли"
8026 msgid "&Make New Folder"
8027 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8033 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8041 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8047 msgstr "О програму %s"
8050 msgid "Wine &license"
8051 msgstr "Wine &лиценца"
8054 msgid "Running on %s"
8058 msgid "Wine was brought to you by:"
8059 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8063 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8064 "will open it for you."
8066 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8073 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8076 msgstr "&Разгледај..."
8078 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8082 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8090 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8095 msgid "Size available"
8111 msgid "Original location"
8112 msgstr "Оригинална локација"
8115 msgid "Date deleted"
8116 msgstr "Датум брисања"
8119 msgid "Control Panel"
8120 msgstr "Управљачки панел"
8128 msgstr "Поновно покретање"
8131 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8132 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8139 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8140 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8143 msgid "Start Menu\\Programs"
8144 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8151 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8152 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8164 msgstr "„Старт“ мени"
8172 msgstr "Видео снимци"
8178 msgstr "Радна површина"
8189 msgid "Application Data"
8190 msgstr "Програмски подаци"
8197 msgid "Local Settings\\Application Data"
8198 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8201 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8202 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8209 msgid "Local Settings\\History"
8210 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8213 msgid "Program Files"
8221 msgid "Program Files\\Common Files"
8222 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8224 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8229 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8230 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8242 msgstr "Видео снимци"
8245 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8246 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8249 msgid "Program Files (x86)"
8250 msgstr "Програми (x86)"
8253 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8254 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8260 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8265 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8266 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8269 msgid "Music\\Playlists"
8270 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8272 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8276 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8289 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8290 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8293 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8294 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8297 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8298 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8301 msgid "Music\\Sample Music"
8302 msgstr "Музика\\Примерци"
8305 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8306 msgstr "Слике\\Примерци"
8309 msgid "Music\\Sample Playlists"
8310 msgstr "Музика\\Примерци"
8313 msgid "Videos\\Sample Videos"
8314 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8318 msgstr "Сачуване игре"
8333 msgid "AppData\\LocalLow"
8334 msgstr "AppData\\LocalLow"
8337 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8338 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8341 msgid "Error during creation of a new folder"
8342 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8345 msgid "Confirm file deletion"
8346 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8349 msgid "Confirm folder deletion"
8350 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8353 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8354 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8357 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8358 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8361 msgid "Confirm file overwrite"
8362 msgstr "Потврда замене датотеке"
8366 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8368 "Do you want to replace it?"
8370 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8372 "Желите ли да је замените?"
8375 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8376 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8380 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8381 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8384 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8385 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8388 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8389 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8392 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8394 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8398 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8400 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8401 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8404 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8406 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8407 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8413 msgstr "Нова фасцикла"
8416 msgid "Wine Control Panel"
8417 msgstr "Wine управљачки панел"
8420 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8422 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8425 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8426 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8429 msgid "Executable files (*.exe)"
8430 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8433 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8434 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8438 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8439 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8443 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8444 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8448 msgid "Confirm deletion"
8449 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8454 "A file already exists at the path %1.\n"
8456 "Do you want to replace it?"
8458 "Датотека већ постоји.\n"
8459 "Желите ли да је замените?"
8464 "A folder already exists at the path %1.\n"
8466 "Do you want to replace it?"
8468 "Датотека већ постоји.\n"
8469 "Желите ли да је замените?"
8473 msgid "Confirm overwrite"
8474 msgstr "Потврда замене датотеке"
8478 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8479 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8480 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8481 "any later version.\n"
8483 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8484 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8485 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8488 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8489 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8490 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8494 msgid "Wine License"
8495 msgstr "Wine лиценца"
8501 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8506 msgid "Don't show me th&is message again"
8507 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8512 msgstr "%ld бајтова"
8516 msgctxt "time unit: hours"
8522 msgctxt "time unit: minutes"
8528 msgctxt "time unit: seconds"
8532 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8538 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8542 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8546 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8550 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8555 msgid "&Close\tAlt-F4"
8556 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8561 msgstr "&О Бележници"
8565 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8566 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8569 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8578 msgstr "Покушај &поново"
8586 msgstr "Пок&ушај поново"
8593 msgid "Select Window"
8597 msgid "&More Windows..."
8598 msgstr "&Више прозора..."
8601 msgid "Paper Si&ze:"
8608 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8612 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8613 msgid "&Save this password (insecure)"
8614 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8617 msgid "Authentication Required"
8618 msgstr "Потврда идентитета"
8625 msgid "Security Warning"
8629 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8634 msgid "Do you want to continue anyway?"
8635 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8638 msgid "LAN Connection"
8642 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8646 msgid "The date on the certificate is invalid."
8650 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8655 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8659 msgid "The specified command was carried out."
8663 msgid "Undefined external error."
8667 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8671 msgid "The driver was not enabled."
8676 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8681 msgid "The specified device handle is invalid."
8685 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8690 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8691 "increase available memory, and then try again."
8696 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8697 "which functions and messages the driver supports."
8701 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8705 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8709 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8714 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8715 "Capabilities function to determine the supported formats."
8718 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8720 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8721 "device, or wait until the data is finished playing."
8726 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8727 "header, and then try again."
8732 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8733 "and then try again."
8738 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8739 "header, and then try again."
8744 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8745 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8750 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8751 "transmitted, and then try again."
8756 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8757 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8762 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8763 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8767 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8771 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8775 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8780 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8781 "or contact the device manufacturer."
8785 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8790 "Not enough memory available for this task.\n"
8791 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8797 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8803 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8807 msgid "No command was specified."
8812 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8813 "size of the buffer."
8818 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8823 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8828 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8829 "manufacturer about obtaining a new driver."
8834 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8835 "manufacturer about obtaining a new driver."
8839 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8843 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8848 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8852 msgid "The device driver is not ready."
8856 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8861 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8866 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8871 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8872 "separately to determine which devices caused the error."
8876 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8880 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8884 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8889 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8890 "still connected to the network."
8895 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8896 "device name is spelled correctly."
8901 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8907 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8912 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8917 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8918 "parameter with each 'open' command."
8923 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8924 "Please supply one."
8929 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8930 "documentation for valid formats."
8935 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8940 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8945 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8946 "may be corrupt, or not in the correct format."
8950 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8954 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8958 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8962 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8966 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8971 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8972 "sequence, and then try again."
8977 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8978 "the device is closed, and then try again."
8983 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8984 "characters, followed by a period and an extension."
8989 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8994 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8995 "in Control Panel to install the device."
9000 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9001 "restarting your computer."
9006 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9007 "cannot change directories."
9012 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9017 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9021 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9026 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9031 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9032 "until a wave device is free, and then try again."
9037 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9038 "until the device is free, and then try again."
9043 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9044 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9049 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9050 "until the device is free, and then try again."
9054 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9058 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9063 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9064 "the Drivers option to install the wave device."
9069 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9075 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9076 "the Drivers option to install the wave device."
9081 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9087 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9088 "You can't use them together."
9093 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9099 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9100 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9105 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9106 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9111 msgid "An error occurred with the specified port."
9116 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9117 "these applications; then, try again."
9121 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9126 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9127 "Control Panel to install a MIDI driver."
9131 msgid "There is no display window."
9135 msgid "Could not create or use window."
9140 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9141 "check your disk or network connection."
9146 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9147 "are still connected to the network."
9151 msgid "Print to File"
9152 msgstr "Штампање на датотеку"
9155 msgid "&Output File Name:"
9156 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9159 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9161 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9164 msgid "Unable to create the output file."
9165 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9172 msgid "Operations Error"
9173 msgstr "Грешка у радњама"
9176 msgid "Protocol Error"
9177 msgstr "Грешка у протоколу"
9180 msgid "Time Limit Exceeded"
9181 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9184 msgid "Size Limit Exceeded"
9185 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9188 msgid "Compare False"
9192 msgid "Compare True"
9196 msgid "Authentication Method Not Supported"
9197 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9200 msgid "Strong Authentication Required"
9201 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9204 msgid "Referral (v2)"
9205 msgstr "Упућивач (v2)"
9212 msgid "Administration Limit Exceeded"
9213 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9216 msgid "Unavailable Critical Extension"
9217 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9220 msgid "Confidentiality Required"
9221 msgstr "Потребна је поверљивост"
9224 msgid "No Such Attribute"
9225 msgstr "Не постоји таква особина"
9228 msgid "Undefined Type"
9229 msgstr "Неодређена врста"
9232 msgid "Inappropriate Matching"
9233 msgstr "Неприкладно подударање"
9236 msgid "Constraint Violation"
9237 msgstr "Ограничење кршења"
9240 msgid "Attribute Or Value Exists"
9241 msgstr "Особина или вредност постоји"
9244 msgid "Invalid Syntax"
9245 msgstr "Неисправна синтакса"
9248 msgid "No Such Object"
9249 msgstr "Не постоји такав објекат"
9252 msgid "Alias Problem"
9253 msgstr "Проблем у псеудониму"
9256 msgid "Invalid DN Syntax"
9257 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9264 msgid "Alias Dereference Problem"
9265 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9268 msgid "Inappropriate Authentication"
9269 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9272 msgid "Invalid Credentials"
9273 msgstr "Неисправни акредитиви"
9276 msgid "Insufficient Rights"
9277 msgstr "Недовољна права"
9288 msgid "Unwilling To Perform"
9289 msgstr "Невољно за извршавање"
9292 msgid "Loop Detected"
9293 msgstr "Пронађена је петља"
9296 msgid "Sort Control Missing"
9297 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9300 msgid "Index range error"
9301 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9304 msgid "Naming Violation"
9305 msgstr "Кршење именовања"
9308 msgid "Object Class Violation"
9309 msgstr "Кршење класе објеката"
9312 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9313 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9316 msgid "Not allowed on RDN"
9317 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9320 msgid "Already Exists"
9321 msgstr "Већ постоји"
9324 msgid "No Object Class Mods"
9325 msgstr "Неме класе објеката"
9328 msgid "Results Too Large"
9329 msgstr "Резултати су превелики"
9332 msgid "Affects Multiple DSAs"
9333 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9341 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9345 msgstr "Локална грешка"
9348 msgid "Encoding Error"
9349 msgstr "Грешка у кодирању"
9352 msgid "Decoding Error"
9353 msgstr "Грешка у декодирању"
9357 msgstr "Време истека"
9360 msgid "Auth Unknown"
9361 msgstr "Непознат идентитет"
9364 msgid "Filter Error"
9365 msgstr "Грешка у филтеру"
9368 msgid "User Cancelled"
9369 msgstr "Корисник је отказан"
9372 msgid "Parameter Error"
9373 msgstr "Грешка у параметру"
9377 msgstr "Нема меморије"
9380 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9381 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9384 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9385 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9388 msgid "Specified control was not found in message"
9389 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9392 msgid "No result present in message"
9393 msgstr "Нема резултата у поруци"
9396 msgid "More results returned"
9397 msgstr "Више резултата"
9400 msgid "Loop while handling referrals"
9401 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9404 msgid "Referral hop limit exceeded"
9405 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9407 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9409 "Not Yet Implemented\n"
9413 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9415 msgid "%1: File Not Found\n"
9416 msgstr "Датотека није пронађена"
9420 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9423 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9428 " + Sets an attribute.\n"
9429 " - Clears an attribute.\n"
9430 " R Read-only file attribute.\n"
9431 " A Archive file attribute.\n"
9432 " S System file attribute.\n"
9433 " H Hidden file attribute.\n"
9434 " [drive:][path][filename]\n"
9435 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9436 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9437 " /D Processes folders as well.\n"
9448 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9453 msgid "&Without Titlebar"
9454 msgstr "&Без насловне палете"
9464 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9465 msgid "&Always on Top"
9466 msgstr "&Увек на врху"
9470 msgid "&About Clock"
9471 msgstr "&О часовнику..."
9479 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9480 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9481 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9482 "called procedure.\n"
9484 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9485 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9490 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9491 "default directory.\n"
9495 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9499 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9503 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9507 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9511 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9515 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9519 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9524 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9526 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9527 "on the terminal device before they are executed.\n"
9529 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9530 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9531 "preceding it with an @ sign.\n"
9535 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9540 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9542 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9544 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9545 "not exist in wine's cmd.\n"
9550 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9553 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9554 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9555 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9556 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9557 "label terminates the batch file execution.\n"
9559 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9564 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9565 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9570 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9572 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9573 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9574 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9576 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9577 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9582 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9584 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9585 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9586 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9590 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9594 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9599 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9601 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9603 "below the item are moved as well.\n"
9605 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9610 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9612 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9613 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9614 "PATH command with the new value.\n"
9616 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9617 "variable, for example:\n"
9618 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9623 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9625 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9626 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9631 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9633 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9634 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9636 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9638 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9639 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9640 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9641 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9643 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9644 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9645 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9646 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9648 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9649 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9654 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9655 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9659 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9663 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9667 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9671 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9676 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9678 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9680 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9682 "SET <variable>=<value>\n"
9684 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9685 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9686 "have embedded spaces.\n"
9688 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9689 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9690 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9691 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9696 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9697 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9698 "if called from the command line.\n"
9702 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9706 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9711 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9712 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9717 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9719 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9720 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9721 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9723 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9727 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9731 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9736 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9737 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9742 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9744 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9745 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9746 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9747 "settings are restored.\n"
9752 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9753 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9758 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9764 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9766 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9768 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9769 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9770 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9771 "association, if any.\n"
9776 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9778 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9780 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9781 "currently defined.\n"
9782 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9784 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9785 "associated to the specified file type.\n"
9789 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9794 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9795 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9796 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9801 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9802 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9807 "CMD built-in commands are:\n"
9808 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9809 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9810 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9811 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9812 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9813 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9814 "COPY\t\tCopy file\n"
9815 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9816 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9817 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9818 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9819 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9820 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9821 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9822 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9823 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9824 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9825 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9826 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9827 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9828 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9829 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9830 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9831 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9832 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9833 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9834 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9835 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9836 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9837 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9838 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9839 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9840 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9841 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9843 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9847 msgid "Are you sure"
9850 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9855 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9861 msgid "File association missing for extension %1\n"
9865 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9870 msgid "Overwrite %1"
9871 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9878 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9882 msgid "Argument missing\n"
9886 msgid "Syntax error\n"
9891 msgid "No help available for %1\n"
9892 msgstr "Недоступно; "
9895 msgid "Target to GOTO not found\n"
9900 msgid "Current Date is %1\n"
9901 msgstr "&Текућа страна"
9904 msgid "Current Time is %1\n"
9908 msgid "Enter new date: "
9912 msgid "Enter new time: "
9916 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9919 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9921 msgid "Failed to open '%1'\n"
9922 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9925 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9928 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9939 msgid "Echo is %1\n"
9943 msgid "Verify is %1\n"
9947 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9951 msgid "Parameter error\n"
9956 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9961 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9965 msgid "PATH not found\n"
9969 msgid "Press any key to continue... "
9973 msgid "Wine Command Prompt"
9977 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9985 msgid "The input line is too long.\n"
9989 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9993 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9997 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10001 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10006 msgid "Wine Explorer"
10007 msgstr "Wine Internet Explorer"
10015 msgid "Usage: hostname\n"
10020 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10021 msgstr "Неисправна синтакса"
10025 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10030 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10031 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10034 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10036 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10040 msgid "%1 adapter %2\n"
10041 msgstr "%s адаптер %s\n"
10048 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10049 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10053 msgstr "Назив домаћина"
10057 msgstr "Врста чвора"
10064 msgid "Peer-to-peer"
10065 msgstr "Непосредна размена"
10076 msgid "IP routing enabled"
10077 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10080 msgid "Physical address"
10081 msgstr "Физичка адреса"
10084 msgid "DHCP enabled"
10085 msgstr "DHCP је омогућен"
10088 msgid "Default gateway"
10089 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10093 "The syntax of this command is:\n"
10095 "NET command [arguments]\n"
10097 "NET command /HELP\n"
10099 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10104 "The syntax of this command is:\n"
10106 "NET START [service]\n"
10108 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10109 "'service' is the name of the service to start.\n"
10114 "The syntax of this command is:\n"
10116 "NET STOP service\n"
10118 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10122 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10126 msgid "Could not stop service %1\n"
10130 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10134 msgid "Could not get handle to service.\n"
10138 msgid "The %1 service is starting.\n"
10142 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10147 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10148 msgstr "Неисправни акредитиви"
10152 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10153 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10156 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10161 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10162 msgstr "Неисправни акредитиви"
10165 msgid "There are no entries in the list.\n"
10171 "Status Local Remote\n"
10172 "---------------------------------------------------------------\n"
10176 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10182 msgstr "Паузирано; "
10186 msgid "Disconnected"
10187 msgstr "Датотека није пронађена"
10191 msgid "A network error occurred"
10192 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10196 msgid "Connection is being made"
10201 msgid "Reconnecting"
10202 msgstr "Повезивање на %s"
10205 msgid "The following services are running:\n"
10209 msgid "&New\tCtrl+N"
10210 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10212 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10213 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10214 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10216 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10217 msgid "&Save\tCtrl+S"
10218 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10220 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10221 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10222 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10224 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10225 msgid "Page Se&tup..."
10226 msgstr "Поставке &стране..."
10229 msgid "P&rinter Setup..."
10230 msgstr "Поставке &штампе..."
10232 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10234 msgstr "&Уређивање"
10236 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10237 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10238 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10240 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10241 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10242 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10244 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10245 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10246 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10248 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10249 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10250 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10252 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10254 msgid "&Delete\tDel"
10255 msgstr "&Избриши\tDel"
10258 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10259 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10262 msgid "&Time/Date\tF5"
10263 msgstr "&Време/датум\tF5"
10266 msgid "&Wrap long lines"
10267 msgstr "&Преломи дуге линије"
10270 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10271 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10274 msgid "&Search next\tF3"
10275 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10277 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10278 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10279 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10281 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10283 msgid "&Contents\tF1"
10285 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10287 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10291 msgid "&About Notepad"
10292 msgstr "&О Бележници"
10296 msgstr "Поставке стране"
10300 msgstr "&Заглавље:"
10304 msgstr "&Поглавље:"
10308 msgid "Margins (millimeters)"
10309 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10321 msgstr "Кодни распоред:"
10331 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10335 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10339 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10340 msgid "Information"
10345 msgstr "Неименовано"
10348 msgid "Text files (*.txt)"
10349 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10353 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10354 "Please use a different editor."
10356 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10357 "Користите други уређивач текста."
10362 "You did not enter any text.\n"
10363 "Please type something and try again."
10365 "Нисте унели никакав текст.\n"
10366 "Унесите нешто и покушајте поново"
10370 "File '%s' does not exist.\n"
10372 "Do you want to create a new file?"
10374 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10376 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10380 "File '%s' has been modified.\n"
10382 "Would you like to save the changes?"
10384 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10386 "Желите ли да сачувате измене?"
10389 msgid "'%s' could not be found."
10390 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10394 "Not enough memory to complete this task.\n"
10395 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10397 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10398 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10401 msgid "Unicode (UTF-16)"
10402 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10405 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10406 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10410 msgid "Unicode (UTF-8)"
10411 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10417 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10418 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10419 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10420 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10424 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10425 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10426 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10427 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10428 "Желите ли да наставите?"
10432 msgid "&Bind to file..."
10433 msgstr "&Додај у омиљене..."
10436 msgid "&View TypeLib..."
10441 msgid "&System Configuration"
10445 msgid "&Run the Registry Editor"
10451 msgstr "Не постоји такав објекат"
10454 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10458 msgid "&In-process server"
10462 msgid "In-process &handler"
10467 msgid "&Local server"
10468 msgstr "Локална грешка"
10472 msgid "&Remote server"
10473 msgstr "&Уклони..."
10477 msgid "View &Type information"
10482 msgid "Create &Instance"
10483 msgstr "Направи &везу"
10486 msgid "Create Instance &On..."
10490 msgid "&Release Instance"
10494 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10498 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10502 msgid "&Expert mode"
10506 msgid "&Hidden component categories"
10509 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10513 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10514 msgid "&Status Bar"
10517 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10519 msgid "&Refresh\tF5"
10524 msgid "&About OleView"
10525 msgstr "&О Бележници"
10529 msgid "&Save as..."
10530 msgstr "Сачувај &као..."
10533 msgid "&Group by type kind"
10537 msgid "Connect to another machine"
10541 msgid "&Machine name:"
10546 msgid "System Configuration"
10551 msgid "System Settings"
10552 msgstr "Поставке интернета"
10555 msgid "&Enable Distributed COM"
10559 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10564 "These settings change only registry values.\n"
10565 "They have no effect on Wine performance."
10570 msgid "Default Interface Viewer"
10571 msgstr "Подразумевани штампач; "
10576 msgstr "Датотека није пронађена"
10584 msgid "&View Type Info"
10588 msgid "IPersist Interface Viewer"
10591 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10592 msgid "Class Name:"
10595 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10600 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10609 msgid "&GetSizeMax"
10612 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10618 msgid "ITypeLib viewer"
10622 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10627 msgid "version 1.0"
10631 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10635 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10639 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10643 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10647 msgid "Run the Wine registry editor"
10651 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10655 msgid "Create an instance of the selected object"
10659 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10663 msgid "Release the currently selected object instance"
10667 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10671 msgid "Display the viewer for the selected item"
10675 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10680 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10684 msgid "Show or hide the toolbar"
10688 msgid "Show or hide the status bar"
10692 msgid "Refresh all lists"
10696 msgid "Display program information, version number and copyright"
10700 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10704 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10708 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10712 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10717 msgid "ObjectClasses"
10718 msgstr "Неме класе објеката"
10721 msgid "Grouped by Component Category"
10726 msgid "OLE 1.0 Objects"
10727 msgstr "Не постоји такав објекат"
10730 msgid "COM Library Objects"
10735 msgid "All Objects"
10736 msgstr "Не постоји такав објекат"
10740 msgid "Application IDs"
10744 msgid "Type Libraries"
10760 msgid "Implementation"
10769 msgid "CoGetClassObject failed."
10774 msgid "Unknown error"
10775 msgstr "Непознат извор"
10780 msgstr "%ld бајтова"
10783 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10787 msgid "Inherited Interfaces"
10791 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10796 msgid "Close window"
10800 msgid "Group typeinfos by kind"
10808 msgid "O&pen\tEnter"
10811 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10812 msgid "&Move...\tF7"
10815 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10817 msgid "&Copy...\tF8"
10822 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10826 msgid "&Execute..."
10831 msgid "E&xit Windows"
10834 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10840 msgid "&Arrange automatically"
10844 msgid "&Minimize on run"
10847 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10848 msgid "&Save settings on exit"
10851 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10856 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10860 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10864 msgid "&Arrange Icons"
10869 msgid "&About Program Manager"
10870 msgstr "&О Бележници"
10874 msgid "Program &group"
10884 msgid "Move Program"
10885 msgstr "Додај/уклони програме"
10889 msgid "Move program:"
10890 msgstr "Чекање програма"
10892 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10893 msgid "From group:"
10896 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10902 msgid "Copy Program"
10907 msgid "Copy program:"
10908 msgstr "Чекање програма"
10912 msgid "Program Group Attributes"
10913 msgstr "Не постоји таква особина"
10916 msgid "&Group file:"
10921 msgid "Program Attributes"
10924 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10926 msgid "&Command line:"
10927 msgstr "Неисправна синтакса"
10930 msgid "&Working directory:"
10934 msgid "&Key combination:"
10937 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10938 msgid "&Minimize at launch"
10943 msgid "Change &icon..."
10944 msgstr "Поређај &иконице"
10948 msgid "Change Icon"
10949 msgstr "Поређај &иконице"
10957 msgid "Current &icon:"
10961 msgid "Execute Program"
10965 msgid "Program Manager"
10969 msgid "Delete group `%s'?"
10973 msgid "Delete program `%s'?"
10976 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10977 msgid "Not implemented"
10981 msgid "Error reading `%s'."
10985 msgid "Error writing `%s'."
10990 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10991 "Should it be tried further on?"
10996 msgid "Help not available."
10997 msgstr "Недоступно"
11000 msgid "Unknown feature in %s"
11004 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11008 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11016 msgid "Libraries (*.dll)"
11024 msgid "Icons (*.ico)"
11029 "The syntax of this command is:\n"
11031 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11037 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11042 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11046 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11050 msgid "The operation completed successfully\n"
11054 msgid "Error: Invalid key name\n"
11058 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11060 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11063 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11068 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11076 msgid "&Import Registry File..."
11080 msgid "&Export Registry File..."
11083 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11087 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11088 msgid "&String Value"
11091 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11092 msgid "&Binary Value"
11095 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11096 msgid "&DWORD Value"
11099 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11100 msgid "&Multi String Value"
11103 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11104 msgid "&Expandable String Value"
11107 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11109 msgid "&Rename\tF2"
11110 msgstr "Пр&еименуј"
11112 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11113 msgid "&Copy Key Name"
11116 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11118 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11119 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11122 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11127 msgid "Status &Bar"
11128 msgstr "линија стања"
11130 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11136 msgid "&Remove Favorite..."
11137 msgstr "&Додај у омиљене..."
11140 msgid "&About Registry Editor"
11144 msgid "Modify Binary Data..."
11149 msgid "Export registry"
11150 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11153 msgid "S&elected branch:"
11170 msgid "Value names"
11171 msgstr "Сачуване игре"
11175 msgid "Value content"
11179 msgid "Whole string only"
11184 msgid "Add Favorite"
11187 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11191 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11193 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11198 msgid "Remove Favorite"
11199 msgstr "&Додај у омиљене..."
11203 msgid "Edit String"
11204 msgstr "&Уређивање"
11206 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11208 msgid "Value name:"
11211 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11212 msgid "Value data:"
11224 msgid "Hexadecimal"
11233 msgid "Edit Binary"
11234 msgstr "&Уређивање"
11237 msgid "Edit Multi String"
11241 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11245 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11249 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11253 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11258 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11262 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11270 msgid "Registry Editor"
11274 msgid "Import Registry File"
11278 msgid "Export Registry File"
11283 msgid "Registry files (*.reg)"
11284 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11287 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11293 msgstr "Подразумевано"
11296 msgid "(value not set)"
11300 msgid "(cannot display value)"
11305 msgid "(unknown %d)"
11309 msgid "Quits the registry editor"
11314 msgid "Adds keys to the favorites list"
11315 msgstr "Додај у &омиљене"
11318 msgid "Removes keys from the favorites list"
11322 msgid "Shows or hides the status bar"
11326 msgid "Change position of split between two panes"
11331 msgid "Refreshes the window"
11335 msgid "Deletes the selection"
11339 msgid "Renames the selection"
11343 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11347 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11351 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11355 msgid "Modifies the value's data"
11359 msgid "Adds a new key"
11363 msgid "Adds a new string value"
11367 msgid "Adds a new binary value"
11371 msgid "Adds a new double word value"
11375 msgid "Imports a text file into the registry"
11379 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11383 msgid "Prints all or part of the registry"
11387 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11391 msgid "Can't query value '%s'"
11395 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11399 msgid "Value is too big (%u)"
11404 msgid "Confirm Value Delete"
11405 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11409 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11410 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11414 msgid "Search string '%s' not found"
11415 msgstr "%s путања није пронађена"
11419 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11420 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11423 msgid "New Key #%d"
11427 msgid "New Value #%d"
11431 msgid "Can't query key '%s'"
11435 msgid "Adds a new multi string value"
11439 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11444 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11445 "with that suffix.\n"
11447 "start [options] program_filename [...]\n"
11448 "start [options] document_filename\n"
11451 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11452 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11453 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11454 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11456 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11457 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11458 "/L Show end-user license.\n"
11459 "/? Display this help and exit.\n"
11461 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11462 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11463 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11464 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11469 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11470 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11471 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11472 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11473 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11475 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11476 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11477 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11478 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11480 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11481 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11482 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11484 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11489 "Application could not be started, or no application associated with the "
11490 "specified file.\n"
11491 "ShellExecuteEx failed"
11495 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11499 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11504 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11506 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11510 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11512 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11515 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11520 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11522 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11525 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11529 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11534 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11538 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11542 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11546 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11550 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11554 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11558 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11561 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11562 msgid "&New Task (Run...)"
11566 msgid "E&xit Task Manager"
11570 msgid "&Minimize On Use"
11574 msgid "&Hide When Minimized"
11577 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11578 msgid "&Show 16-bit tasks"
11583 msgid "&Refresh Now"
11587 msgid "&Update Speed"
11590 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11594 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11598 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11606 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11607 msgid "&Select Columns..."
11610 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11611 msgid "&CPU History"
11614 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11615 msgid "&One Graph, All CPUs"
11618 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11619 msgid "One Graph &Per CPU"
11622 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11623 msgid "&Show Kernel Times"
11626 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11627 msgid "Tile &Horizontally"
11630 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11631 msgid "Tile &Vertically"
11634 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11638 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11642 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11643 msgid "&Bring To Front"
11648 msgid "&About Task Manager"
11649 msgstr "&О Бележници"
11651 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11655 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11661 msgid "&Go To Process"
11662 msgstr "Пређи на &фотографије"
11664 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11665 msgid "&End Process"
11669 msgid "End Process &Tree"
11672 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11675 msgstr "&Отклањач грешака"
11678 msgid "Set &Priority"
11686 msgid "&Above Normal"
11690 msgid "&Below Normal"
11694 msgid "Set &Affinity..."
11698 msgid "Edit Debug &Channels..."
11701 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11702 msgid "Task Manager"
11706 msgid "&New Task..."
11710 msgid "&Show processes from all users"
11727 msgid "Commit charge (K)"
11731 msgid "Physical memory (K)"
11735 msgid "Kernel memory (K)"
11738 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11742 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11746 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11750 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11764 msgid "System Cache"
11765 msgstr "Системска путања"
11778 msgid "CPU usage history"
11779 msgstr "Надгледање меморије"
11783 msgid "Memory usage history"
11784 msgstr "Надгледање меморије"
11786 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11787 msgid "Debug Channels"
11792 msgid "Processor Affinity"
11793 msgstr "Обрађивање; "
11797 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11798 "allowed to execute on."
11931 msgid "Select Columns"
11936 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11941 msgid "&Image Name"
11945 msgid "&PID (Process Identifier)"
11958 msgid "&Memory Usage"
11959 msgstr "Надгледање меморије"
11962 msgid "Memory Usage &Delta"
11966 msgid "Pea&k Memory Usage"
11971 msgid "Page &Faults"
11976 msgid "&USER Objects"
11977 msgstr "Не постоји такав објекат"
11979 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11983 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11984 msgid "I/O Read Bytes"
11988 msgid "&Session ID"
11994 msgstr "Назив домаћина"
11998 msgid "Page F&aults Delta"
12002 msgid "&Virtual Memory Size"
12007 msgid "Pa&ged Pool"
12012 msgid "N&on-paged Pool"
12016 msgid "Base P&riority"
12020 msgid "&Handle Count"
12024 msgid "&Thread Count"
12027 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12028 msgid "GDI Objects"
12031 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12035 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12036 msgid "I/O Write Bytes"
12039 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12044 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12045 msgid "I/O Other Bytes"
12049 msgid "Create New Task"
12053 msgid "Runs a new program"
12057 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12061 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12065 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12069 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12073 msgid "Displays tasks by using large icons"
12077 msgid "Displays tasks by using small icons"
12081 msgid "Displays information about each task"
12085 msgid "Updates the display twice per second"
12089 msgid "Updates the display every two seconds"
12093 msgid "Updates the display every four seconds"
12097 msgid "Does not automatically update"
12101 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12105 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12109 msgid "Minimizes the windows"
12113 msgid "Maximizes the windows"
12117 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12121 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12125 msgid "Displays Task Manager help topics"
12129 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12133 msgid "Exits the Task Manager application"
12137 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12141 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12145 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12149 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12153 msgid "Each CPU has its own history graph"
12157 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12161 msgid "Tells the selected tasks to close"
12165 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12169 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12173 msgid "Removes the process from the system"
12177 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12181 msgid "Attaches the debugger to this process"
12185 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12189 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12193 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12197 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12201 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12205 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12209 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12213 msgid "Controls Debug Channels"
12218 msgid "Performance"
12219 msgstr "Мерач перформанси"
12222 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12226 msgid "Processes: %d"
12230 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12259 msgid "Peak Mem Usage"
12264 msgid "Page Faults"
12269 msgid "USER Objects"
12270 msgstr "Не постоји такав објекат"
12279 msgstr "Назив домаћина"
12303 msgid "Task Manager Warning"
12308 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12309 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12310 "sure you want to change the priority class?"
12314 msgid "Unable to Change Priority"
12319 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12320 "results including loss of data and system instability. The\n"
12321 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12322 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12323 "terminate the process?"
12327 msgid "Unable to Terminate Process"
12332 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12333 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12337 msgid "Unable to Debug Process"
12341 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12346 msgid "Invalid Option"
12347 msgstr "Неисправна синтакса"
12350 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12354 msgid "System Idle Process"
12358 msgid "Not Responding"
12384 msgstr "Пратеће ознаке"
12386 #: uninstaller.rc:26
12387 msgid "Wine Application Uninstaller"
12388 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12390 #: uninstaller.rc:27
12392 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12394 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12396 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12397 "недостаје извршна датотека.\n"
12398 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12405 msgid "&Scale to Window"
12415 msgstr "Десна ивица"
12418 msgid "Regular Metafile Viewer"
12422 msgid "Waiting for Program"
12423 msgstr "Чекање програма"
12426 msgid "Terminate Process"
12427 msgstr "Окончај процес"
12431 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12434 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12436 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12439 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12446 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12447 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12451 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12452 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12453 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12454 "option) any later version."
12459 msgid "Windows registration information"
12469 msgid "Organi&zation:"
12474 msgid "Application settings"
12479 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12480 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12481 "or per-application settings in those tabs as well."
12486 msgid "&Add application..."
12491 msgid "&Remove application"
12496 msgid "&Windows Version:"
12501 msgid "Window settings"
12505 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12509 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12513 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12517 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12522 msgid "Desktop &size:"
12523 msgstr "Радна површина"
12531 msgid "&Vertex Shader Support: "
12535 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12539 msgid "Screen resolution"
12543 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12548 msgid "DLL overrides"
12549 msgstr "&Уређивање"
12553 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12554 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12559 msgid "&New override for library:"
12562 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12567 msgid "Existing &overrides:"
12573 msgstr "&Уређивање"
12577 msgid "Edit Override"
12578 msgstr "&Уређивање"
12587 msgid "&Builtin (Wine)"
12588 msgstr "&О Бележници"
12592 msgid "&Native (Windows)"
12596 msgid "Bui<in then Native"
12600 msgid "Nati&ve then Builtin"
12610 msgid "Select Drive Letter"
12611 msgstr "Изабери &све"
12614 msgid "Drive mappings"
12619 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12628 msgid "Auto&detect"
12635 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12636 msgid "Show &Advanced"
12647 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12649 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12661 msgid "Show &dot files"
12665 msgid "Driver diagnostics"
12671 msgstr "Подразумевано"
12675 msgid "Output device:"
12676 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12679 msgid "Voice output device:"
12683 msgid "Input device:"
12687 msgid "Voice input device:"
12692 msgid "&Test Sound"
12705 msgid "&Install theme..."
12706 msgstr "Инсталирање..."
12720 msgstr "Нова фасцикла"
12736 msgid "Select the Unix target directory, please."
12740 msgid "Hide &Advanced"
12753 msgid "Desktop Integration"
12759 msgstr "аудио запис"
12764 msgstr "&О Бележници"
12768 msgid "Wine configuration"
12772 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12777 msgid "Select a theme file"
12778 msgstr "Изабери &све"
12783 msgstr "Нова фасцикла"
12792 msgid "Wine configuration for %s"
12793 msgstr "Грешка у радњама"
12796 msgid "Selected driver: %s"
12805 msgid "Audio test failed!"
12810 msgid "(System default)"
12811 msgstr "Системска путања"
12815 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12816 "Are you sure you want to do this?"
12820 msgid "Warning: system library"
12832 msgid "native, builtin"
12836 msgid "builtin, native"
12846 msgid "Default Settings"
12847 msgstr "Поставке интернета"
12851 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12852 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12855 msgid "Use global settings"
12859 msgid "Select an executable file"
12868 msgctxt "vertex shader mode"
12873 msgid "Autodetect..."
12877 msgid "Local hard disk"
12881 msgid "Network share"
12885 msgid "Floppy disk"
12894 "You cannot add any more drives.\n"
12896 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12900 msgid "System drive"
12905 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12907 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12908 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12912 msgctxt "Drive letter"
12917 msgid "Drive Mapping"
12922 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12924 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12929 msgid "Controls Background"
12930 msgstr "&Умножи позадину"
12934 msgid "Controls Text"
12939 msgid "Menu Background"
12940 msgstr "&Умножи позадину"
12949 msgstr "трака за померање"
12953 msgid "Selection Background"
12954 msgstr "Постави као позадину"
12958 msgid "Selection Text"
12959 msgstr "Изабери &све"
12963 msgid "ToolTip Background"
12964 msgstr "&Умножи позадину"
12967 msgid "ToolTip Text"
12972 msgid "Window Background"
12973 msgstr "&Умножи позадину"
12977 msgid "Window Text"
12982 msgid "Active Title Bar"
12983 msgstr "насловна линија"
12986 msgid "Active Title Text"
12990 msgid "Inactive Title Bar"
12994 msgid "Inactive Title Text"
12998 msgid "Message Box Text"
13003 msgid "Application Workspace"
13008 msgid "Window Frame"
13012 msgid "Active Border"
13016 msgid "Inactive Border"
13021 msgid "Controls Shadow"
13022 msgstr "Управљачки панел"
13029 msgid "Controls Highlight"
13033 msgid "Controls Dark Shadow"
13038 msgid "Controls Light"
13042 msgid "Controls Alternate Background"
13046 msgid "Hot Tracked Item"
13050 msgid "Active Title Bar Gradient"
13054 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13058 msgid "Menu Highlight"
13064 msgstr "линија менија"
13066 #: wineconsole.rc:57
13071 #: wineconsole.rc:60
13072 msgid "Cursor size"
13075 #: wineconsole.rc:61
13079 #: wineconsole.rc:62
13083 #: wineconsole.rc:63
13087 #: wineconsole.rc:65
13090 msgstr "Додај контролу"
13092 #: wineconsole.rc:66
13095 msgstr "искачући мени"
13097 #: wineconsole.rc:67
13100 msgstr "Додај контролу"
13102 #: wineconsole.rc:68
13106 #: wineconsole.rc:69
13110 #: wineconsole.rc:70
13115 #: wineconsole.rc:72
13116 msgid "Command history"
13119 #: wineconsole.rc:73
13120 msgid "&Number of recalled commands :"
13123 #: wineconsole.rc:76
13125 msgid "&Remove doubles"
13126 msgstr "&Уклони..."
13128 #: wineconsole.rc:81
13133 #: wineconsole.rc:84
13138 #: wineconsole.rc:86
13143 #: wineconsole.rc:97
13145 msgid " Configuration "
13146 msgstr "Грешка у радњама"
13148 #: wineconsole.rc:100
13149 msgid "Buffer zone"
13152 #: wineconsole.rc:101
13156 #: wineconsole.rc:104
13161 #: wineconsole.rc:108
13163 msgid "Window size"
13166 #: wineconsole.rc:109
13170 #: wineconsole.rc:112
13175 #: wineconsole.rc:116
13177 msgid "End of program"
13178 msgstr "Чекање програма"
13180 #: wineconsole.rc:117
13182 msgid "&Close console"
13185 #: wineconsole.rc:119
13188 msgstr "&Уређивање"
13190 #: wineconsole.rc:125
13192 msgid "Console parameters"
13194 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13196 #: wineconsole.rc:128
13197 msgid "Retain these settings for later sessions"
13200 #: wineconsole.rc:129
13201 msgid "Modify only current session"
13204 #: wineconsole.rc:26
13206 msgid "Set &Defaults"
13207 msgstr "Подразумевано"
13209 #: wineconsole.rc:28
13213 #: wineconsole.rc:31
13215 msgid "&Select all"
13216 msgstr "Изабери &све"
13218 #: wineconsole.rc:32
13221 msgstr "Помери нагоре"
13223 #: wineconsole.rc:33
13228 #: wineconsole.rc:36
13229 msgid "Setup - Default settings"
13232 #: wineconsole.rc:37
13233 msgid "Setup - Current settings"
13236 #: wineconsole.rc:38
13238 msgid "Configuration error"
13239 msgstr "Грешка у радњама"
13241 #: wineconsole.rc:39
13242 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13245 #: wineconsole.rc:34
13246 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13249 #: wineconsole.rc:35
13250 msgid "This is a test"
13253 #: wineconsole.rc:41
13254 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13257 #: wineconsole.rc:42
13258 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13261 #: wineconsole.rc:43
13262 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13265 #: wineconsole.rc:44
13266 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13269 #: wineconsole.rc:45
13271 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13272 "The command is invalid.\n"
13275 #: wineconsole.rc:47
13279 " wineconsole [options] <command>\n"
13284 #: wineconsole.rc:49
13286 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13288 " try to setup the current terminal as a Wine "
13292 #: wineconsole.rc:50
13293 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13296 #: wineconsole.rc:51
13300 " wineconsole cmd\n"
13301 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13306 msgid "Program Error"
13307 msgstr "Програмска грешка"
13311 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13312 "sorry for the inconvenience."
13314 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13315 "због непријатности."
13320 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13321 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13322 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13324 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13325 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13327 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13328 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13330 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13331 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13334 msgid "Wine program crash"
13335 msgstr "Пад Wine програма"
13338 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13339 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13342 msgid "(unidentified)"
13343 msgstr "(неидентификовано)"
13347 msgid "&Open\tEnter"
13356 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13364 msgid "Cr&eate Directory..."
13367 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13369 msgid "E&xit\tAlt+X"
13377 msgid "Connect &Network Drive..."
13381 msgid "&Disconnect Network Drive"
13389 msgid "&All File Details"
13393 msgid "&Sort by Name"
13397 msgid "Sort &by Type"
13401 msgid "Sort by Si&ze"
13405 msgid "Sort by &Date"
13410 msgid "Filter by&..."
13411 msgstr "Поставке &штампе..."
13418 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13423 msgid "New &Window"
13424 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13427 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13432 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13433 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13437 msgid "&About Wine File Manager"
13438 msgstr "&О Бележници"
13442 msgid "Select destination"
13443 msgstr "Изабери &све"
13447 msgid "By File Type"
13456 msgid "&Directories"
13470 msgid "&Other files"
13474 msgid "Show Hidden/&System Files"
13479 msgid "&File Name:"
13483 msgid "Full &Path:"
13487 msgid "Last Change:"
13492 msgid "Cop&yright:"
13511 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13515 msgid "&Compressed"
13520 msgid "Version information"
13524 msgid "Applying font settings"
13528 msgid "Error while selecting new font."
13532 msgid "Wine File Manager"
13548 msgid "Not yet implemented"
13567 msgid "Index/Inode"
13571 msgid "%1 of %2 free"
13575 msgctxt "unit kilobyte"
13580 msgctxt "unit megabyte"
13585 msgctxt "unit gigabyte"
13598 msgid "Question &Marks"
13619 msgid "&Fastest Times"
13624 msgid "&About WineMine"
13625 msgstr "&О Бележници"
13628 msgid "Fastest Times"
13633 msgid "Fastest times"
13634 msgstr "Датум брисања"
13650 msgid "Congratulations!"
13651 msgstr "Ограничење кршења"
13654 msgid "Please enter your name"
13659 msgid "Custom Game"
13684 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13689 msgid "Printer &setup..."
13690 msgstr "Поставке &штампе..."
13693 msgid "&Annotate..."
13708 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13712 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13716 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13722 msgid "&Help on help\tF1"
13723 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13727 msgid "Always on &top"
13728 msgstr "&Увек на врху"
13732 msgid "&About Wine Help"
13733 msgstr "&О Бележници"
13736 msgid "Annotation..."
13756 msgid "Not implemented yet"
13757 msgstr "Датотека није пронађена"
13764 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13778 msgid "Help files (*.hlp)"
13779 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13782 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13786 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13790 msgid "Help topics: "
13795 msgid "&New...\tCtrl+N"
13796 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13800 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13801 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13804 msgid "&Clear\tDEL"
13809 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13810 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13813 msgid "Find &next\tF3"
13830 msgid "Selection &info"
13831 msgstr "Изабери &све"
13834 msgid "Character &format"
13838 msgid "&Def. char format"
13842 msgid "Paragrap&h format"
13849 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13853 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13857 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13866 msgid "&Date and time..."
13874 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13875 msgid "&Bullet points"
13878 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13880 msgid "&Paragraph..."
13881 msgstr "&Претражи..."
13886 msgstr "Сачувај &као..."
13890 msgid "Backgroun&d"
13891 msgstr "&Умножи позадину"
13895 msgid "&System\tCtrl+1"
13896 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13900 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13901 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13905 msgid "&About Wine Wordpad"
13906 msgstr "&О Бележници"
13914 msgid "Date and time"
13915 msgstr "Датум брисања"
13919 msgid "Available formats"
13924 msgid "New document type"
13929 msgid "Paragraph format"
13930 msgstr "&Претражи..."
13934 msgid "Indentation"
13937 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13940 msgstr "Лева ивица"
13942 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13945 msgstr "Десна ивица"
13958 msgstr "Сачувај &као..."
13966 msgid "Remove al&l"
13967 msgstr "&Уклони..."
13970 msgid "Line wrapping"
13974 msgid "&No line wrapping"
13978 msgid "Wrap text by the &window border"
13982 msgid "Wrap text by the &margin"
13992 msgid "All documents (*.*)"
13993 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13997 msgid "Text documents (*.txt)"
13998 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14001 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14005 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14009 msgid "Rich text document"
14013 msgid "Text document"
14017 msgid "Unicode text document"
14022 msgid "Printer files (*.prn)"
14023 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14042 msgid "Previous page"
14074 msgctxt "unit: centimeter"
14080 msgctxt "unit: inch"
14089 msgctxt "unit: point"
14098 msgid "Save changes to '%s'?"
14102 msgid "Finished searching the document."
14106 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14111 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14112 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14116 msgid "Invalid number format"
14120 msgid "OLE storage documents are not supported"
14124 msgid "Could not save the file."
14128 msgid "You do not have access to save the file."
14132 msgid "Could not open the file."
14136 msgid "You do not have access to open the file."
14140 msgid "Printing not implemented"
14144 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14148 msgid "Starting Wordpad failed"
14149 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14152 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14153 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14157 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14158 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14161 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14162 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14166 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14167 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14171 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14172 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14177 "Is '%1' a filename or directory\n"
14179 "(F - File, D - Directory)\n"
14181 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14183 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14187 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14188 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14192 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14193 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14197 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14198 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14202 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14203 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14211 msgctxt "Directory key"
14218 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14221 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14222 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14226 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14228 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14229 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14230 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14231 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14232 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14233 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14234 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14235 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14236 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14237 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14238 "[/N] Copy using short names.\n"
14239 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14240 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14241 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14242 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14243 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14244 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14245 "\tarchive attribute.\n"
14246 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14247 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14248 "\t\tthan source.\n"
14251 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14254 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14255 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14259 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14261 "\tвише датотека\n"
14262 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14263 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14264 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14265 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14266 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14267 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14268 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14269 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14270 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14271 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14272 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14273 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14274 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14275 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14276 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14277 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14278 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14279 "\tособине архиве\n"
14280 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14281 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"