qedit: Support COM aggregation for SampleGrabber.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
84
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
88
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
96
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
100
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
104
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
108
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
112
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
138
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
158
159 #: appwiz.rc:112
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
164
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
181
182 #: appwiz.rc:28
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
185
186 #: appwiz.rc:29
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
191
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
195
196 #: appwiz.rc:32
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
203
204 #: appwiz.rc:33
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
207
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
216
217 #: appwiz.rc:36
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
220
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
224
225 #: appwiz.rc:38
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
228
229 #: appwiz.rc:39
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
232
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
237
238 #: appwiz.rc:43
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
242
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
246
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
250
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
256
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
260
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
264
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
268
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
272
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
276
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
280
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
284
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
288
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
292
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
296
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
300
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
304
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
308
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
312
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
316
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
320
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
324
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
328
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
332
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
336
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
340
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
344
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
349
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
353
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
356 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
363
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
367
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
371
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
375
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
379
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
383
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
387
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
391
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
397
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
402
403 #: comctl32.rc:33
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
406
407 #: comctl32.rc:34
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
410
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
415
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
419
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
423
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
427
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
431
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
435
436 #: comdlg32.rc:173
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
439
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
443
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
445 #: wordpad.rc:162
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
448
449 #: comdlg32.rc:198
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
452
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
456
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
460
461 #: comdlg32.rc:202
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
464
465 #: comdlg32.rc:203
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
468
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
472
473 #: comdlg32.rc:207
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
476
477 #: comdlg32.rc:208
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
480
481 #: comdlg32.rc:209
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
484
485 #: comdlg32.rc:211
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
488
489 #: comdlg32.rc:212
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
492
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
496
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
500
501 #: comdlg32.rc:222
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
504
505 #: comdlg32.rc:223
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
508
509 #: comdlg32.rc:224
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
512
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
516
517 #: comdlg32.rc:230
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
520
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
524
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
528
529 #: comdlg32.rc:235
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
532
533 #: comdlg32.rc:236
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
536
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
540
541 #: comdlg32.rc:247
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
544
545 #: comdlg32.rc:250
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
548
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
552
553 #: comdlg32.rc:260
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
556
557 #: comdlg32.rc:261
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
560
561 #: comdlg32.rc:262
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
564
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
568
569 #: comdlg32.rc:266
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
572
573 #: comdlg32.rc:268
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
576
577 #: comdlg32.rc:276
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
580
581 #: comdlg32.rc:279
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
584
585 #: comdlg32.rc:280
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
588
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
592
593 #: comdlg32.rc:282
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
596
597 #: comdlg32.rc:284
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
600
601 #: comdlg32.rc:286
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
604
605 #: comdlg32.rc:288
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
608
609 #: comdlg32.rc:290
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
614
615 #: comdlg32.rc:292
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
620
621 #: comdlg32.rc:302
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
624
625 #: comdlg32.rc:303
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
628
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
632
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
636
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
640
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
644
645 #: comdlg32.rc:317
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
648
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
652
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
656
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
660
661 #: comdlg32.rc:329
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
664
665 #: comdlg32.rc:334
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
668
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
672
673 #: comdlg32.rc:341
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
676
677 #: comdlg32.rc:358
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
680
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
685
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
689
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
693
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
697
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
701
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
705
706 #: comdlg32.rc:371
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
709
710 #: comdlg32.rc:372
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
713
714 #: comdlg32.rc:374
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
717
718 #: comdlg32.rc:379
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
721
722 #: comdlg32.rc:380
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
725
726 #: comdlg32.rc:383
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
729
730 #: comdlg32.rc:384
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
733
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
737
738 #: comdlg32.rc:412
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
741
742 #: comdlg32.rc:417
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
745
746 #: comdlg32.rc:418
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
749
750 #: comdlg32.rc:423
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
753
754 #: comdlg32.rc:432
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
757
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
761
762 #: comdlg32.rc:437
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
765
766 #: comdlg32.rc:438
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
769
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
773
774 #: comdlg32.rc:442
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
777
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
781
782 #: comdlg32.rc:448
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
785
786 #: comdlg32.rc:456
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
789
790 #: comdlg32.rc:462
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
793
794 #: comdlg32.rc:465
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
797
798 #: comdlg32.rc:468
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
801
802 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
805
806 #: comdlg32.rc:481
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
810
811 #: comdlg32.rc:484
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
815
816 #: comdlg32.rc:29
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
819
820 #: comdlg32.rc:30
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
823
824 #: comdlg32.rc:31
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
831
832 #: comdlg32.rc:32
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
839
840 #: comdlg32.rc:33
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
843
844 #: comdlg32.rc:34
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
851
852 #: comdlg32.rc:35
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
855
856 #: comdlg32.rc:36
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
859
860 #: comdlg32.rc:41
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
863
864 #: comdlg32.rc:42
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
867
868 #: comdlg32.rc:43
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
871
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
875
876 #: comdlg32.rc:45
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
879
880 #: comdlg32.rc:109
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
883
884 #: comdlg32.rc:110
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
887
888 #: comdlg32.rc:111
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
891
892 #: comdlg32.rc:112
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
895
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
899
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
903
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
907
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
911
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
915
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
919
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
923
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
927
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
931
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
935
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
939
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
943
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
947
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
951
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
955
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
959
960 #: comdlg32.rc:52
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
963
964 #: comdlg32.rc:54
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
972
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
976
977 #: comdlg32.rc:58
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
984
985 #: comdlg32.rc:60
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
989
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
997
998 #: comdlg32.rc:63
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1001
1002 #: comdlg32.rc:64
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1005
1006 #: comdlg32.rc:65
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1009
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1013
1014 #: comdlg32.rc:67
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1017
1018 #: comdlg32.rc:68
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1021
1022 #: comdlg32.rc:71
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1029
1030 #: comdlg32.rc:137
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1034
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1038
1039 #: comdlg32.rc:139
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1042
1043 #: comdlg32.rc:140
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1046
1047 #: comdlg32.rc:142
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1050
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1052 msgid "Ready"
1053 msgstr "Спремно"
1054
1055 #: comdlg32.rc:80
1056 msgid "Paused; "
1057 msgstr "Паузирано; "
1058
1059 #: comdlg32.rc:81
1060 msgid "Error; "
1061 msgstr "Грешка; "
1062
1063 #: comdlg32.rc:82
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1066
1067 #: comdlg32.rc:83
1068 msgid "Paper jam; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1070
1071 #: comdlg32.rc:84
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1074
1075 #: comdlg32.rc:85
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1078
1079 #: comdlg32.rc:86
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1082
1083 #: comdlg32.rc:87
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1086
1087 #: comdlg32.rc:88
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1090
1091 #: comdlg32.rc:89
1092 msgid "Busy; "
1093 msgstr "Заузет; "
1094
1095 #: comdlg32.rc:90
1096 msgid "Printing; "
1097 msgstr "Штампа; "
1098
1099 #: comdlg32.rc:91
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1102
1103 #: comdlg32.rc:92
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1106
1107 #: comdlg32.rc:93
1108 msgid "Waiting; "
1109 msgstr "Чекање; "
1110
1111 #: comdlg32.rc:94
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1114
1115 #: comdlg32.rc:95
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1118
1119 #: comdlg32.rc:96
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1122
1123 #: comdlg32.rc:97
1124 msgid "Toner low; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1126
1127 #: comdlg32.rc:98
1128 msgid "No toner; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1130
1131 #: comdlg32.rc:99
1132 msgid "Page punt; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1134
1135 #: comdlg32.rc:100
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1138
1139 #: comdlg32.rc:101
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1142
1143 #: comdlg32.rc:102
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1146
1147 #: comdlg32.rc:103
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1150
1151 #: comdlg32.rc:104
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1154
1155 #: comdlg32.rc:73
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1158
1159 #: comdlg32.rc:74
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1162
1163 #: comdlg32.rc:75
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1166
1167 #: comdlg32.rc:76
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1170
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1173 msgid "mm"
1174 msgstr "мм"
1175
1176 #: credui.rc:42
1177 msgid "&User name:"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1179
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1181 msgid "&Password:"
1182 msgstr "&Лозинка:"
1183
1184 #: credui.rc:47
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1187
1188 #: credui.rc:27
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1191
1192 #: credui.rc:28
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1195
1196 #: credui.rc:29
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1199
1200 #: credui.rc:30
1201 msgid ""
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1204 msgstr ""
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1207
1208 #: credui.rc:32
1209 msgid ""
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1211 "\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1214 msgstr ""
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1216 "\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1218 "пре\n"
1219 "уношења лозинке."
1220
1221 #: credui.rc:31
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1224
1225 #: crypt32.rc:27
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:28
1230 msgid "Key Attributes"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:29
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:30
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: crypt32.rc:31
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: crypt32.rc:32
1246 msgid "Basic Constraints"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: crypt32.rc:33
1250 msgid "Key Usage"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: crypt32.rc:34
1254 msgid "Certificate Policies"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: crypt32.rc:35
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt32.rc:36
1262 msgid "CRL Reason Code"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt32.rc:37
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:38
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: crypt32.rc:39
1274 msgid "Authority Information Access"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: crypt32.rc:40
1278 msgid "Certificate Extensions"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: crypt32.rc:41
1282 msgid "Next Update Location"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: crypt32.rc:42
1286 msgid "Yes or No Trust"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: crypt32.rc:43
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1293
1294 #: crypt32.rc:44
1295 msgid "Unstructured Name"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:45
1299 msgid "Content Type"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:46
1303 msgid "Message Digest"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:47
1307 msgid "Signing Time"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:48
1311 msgid "Counter Sign"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:49
1315 msgid "Challenge Password"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:50
1319 msgid "Unstructured Address"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: crypt32.rc:51
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: crypt32.rc:52
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1332 msgid "CPS"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1336 msgid "User Notice"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt32.rc:55
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt32.rc:56
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: crypt32.rc:57
1348 msgid "Certification Template Name"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: crypt32.rc:58
1352 msgid "Certificate Type"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: crypt32.rc:59
1356 msgid "Certificate Manifold"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: crypt32.rc:60
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: crypt32.rc:61
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: crypt32.rc:62
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: crypt32.rc:63
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: crypt32.rc:64
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt32.rc:65
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt32.rc:66
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: crypt32.rc:67
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: crypt32.rc:68
1392 msgid "Country/Region"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: crypt32.rc:69
1396 msgid "Organization"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: crypt32.rc:70
1400 msgid "Organizational Unit"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: crypt32.rc:71
1404 msgid "Common Name"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: crypt32.rc:72
1408 msgid "Locality"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: crypt32.rc:73
1412 msgid "State or Province"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: crypt32.rc:74
1416 msgid "Title"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: crypt32.rc:75
1420 msgid "Given Name"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: crypt32.rc:76
1424 msgid "Initials"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: crypt32.rc:77
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Surname"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1431
1432 #: crypt32.rc:78
1433 msgid "Domain Component"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:79
1437 msgid "Street Address"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:80
1441 msgid "Serial Number"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:81
1445 msgid "CA Version"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: crypt32.rc:82
1449 msgid "Cross CA Version"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: crypt32.rc:83
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: crypt32.rc:84
1457 msgid "Principal Name"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: crypt32.rc:85
1461 msgid "Windows Product Update"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: crypt32.rc:86
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: crypt32.rc:87
1469 msgid "OS Version"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: crypt32.rc:88
1473 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: crypt32.rc:89
1477 msgid "CRL Number"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: crypt32.rc:90
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: crypt32.rc:91
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: crypt32.rc:92
1489 msgid "Freshest CRL"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: crypt32.rc:93
1493 msgid "Name Constraints"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: crypt32.rc:94
1497 msgid "Policy Mappings"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: crypt32.rc:95
1501 msgid "Policy Constraints"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: crypt32.rc:96
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: crypt32.rc:97
1509 msgid "Application Policies"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: crypt32.rc:98
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: crypt32.rc:99
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: crypt32.rc:100
1521 msgid "CMC Data"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: crypt32.rc:101
1525 msgid "CMC Response"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: crypt32.rc:102
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: crypt32.rc:103
1533 msgid "CMC Status Info"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: crypt32.rc:104
1537 msgid "CMC Extensions"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: crypt32.rc:105
1541 msgid "CMC Attributes"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: crypt32.rc:106
1545 msgid "PKCS 7 Data"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: crypt32.rc:107
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: crypt32.rc:108
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: crypt32.rc:109
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: crypt32.rc:110
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: crypt32.rc:111
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: crypt32.rc:112
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: crypt32.rc:113
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: crypt32.rc:114
1577 msgid "Next CRL Publish"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: crypt32.rc:115
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: crypt32.rc:117
1589 msgid "Certificate Template Information"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: crypt32.rc:118
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: crypt32.rc:119
1597 msgid "Dummy Signer"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: crypt32.rc:120
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: crypt32.rc:121
1605 msgid "Published CRL Locations"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: crypt32.rc:122
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: crypt32.rc:123
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: crypt32.rc:124
1617 msgid "Sender Nonce"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: crypt32.rc:125
1621 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: crypt32.rc:126
1625 msgid "Reg Info"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: crypt32.rc:127
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: crypt32.rc:128
1633 msgid "Get CRL"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: crypt32.rc:129
1637 msgid "Revoke Request"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: crypt32.rc:130
1641 msgid "Query Pending"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: crypt32.rc:132
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: crypt32.rc:133
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: crypt32.rc:134
1657 msgid "Client Information"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: crypt32.rc:135
1661 msgid "Server Authentication"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: crypt32.rc:136
1665 msgid "Client Authentication"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: crypt32.rc:137
1669 msgid "Code Signing"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: crypt32.rc:138
1673 msgid "Secure Email"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: crypt32.rc:139
1677 msgid "Time Stamping"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: crypt32.rc:140
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: crypt32.rc:141
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: crypt32.rc:142
1689 msgid "IP security end system"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: crypt32.rc:143
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: crypt32.rc:144
1697 msgid "IP security user"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: crypt32.rc:145
1701 msgid "Encrypting File System"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr "&Дигитални"
1736
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:157
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:160
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:164
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:169
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:170
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:171
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:172
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:173
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:174
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:179
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:180
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:181
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:182
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1820
1821 #: crypt32.rc:183
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1825
1826 #: crypt32.rc:184
1827 msgid "DNS Name="
1828 msgstr ""
1829
1830 #: crypt32.rc:185
1831 msgid "Directory Address"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: crypt32.rc:186
1835 msgid "URL="
1836 msgstr ""
1837
1838 #: crypt32.rc:187
1839 #, fuzzy
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "IP адреса"
1842
1843 #: crypt32.rc:188
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr ""
1846
1847 #: crypt32.rc:189
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr ""
1850
1851 #: crypt32.rc:190
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: crypt32.rc:191
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr ""
1858
1859 #: crypt32.rc:192
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "CA"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: crypt32.rc:193
1865 msgid "End Entity"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:194
1869 msgid "Path Length Constraint="
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:195
1873 #, fuzzy
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "Ништа"
1877
1878 #: crypt32.rc:196
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: crypt32.rc:197
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: crypt32.rc:198
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1889
1890 #: crypt32.rc:199
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: crypt32.rc:200
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: crypt32.rc:201
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: crypt32.rc:202
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: crypt32.rc:203
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: crypt32.rc:204
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: crypt32.rc:205
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: crypt32.rc:206
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: crypt32.rc:207
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1926
1927 #: crypt32.rc:208
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: crypt32.rc:209
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: crypt32.rc:210
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: crypt32.rc:211
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: crypt32.rc:212
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: crypt32.rc:213
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: crypt32.rc:214
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: crypt32.rc:215
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1958
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: crypt32.rc:217
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: crypt32.rc:218
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1970
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "Да"
1974
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1976 msgid "No"
1977 msgstr "Не"
1978
1979 #: crypt32.rc:221
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: crypt32.rc:222
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: crypt32.rc:223
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: crypt32.rc:224
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: crypt32.rc:225
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: crypt32.rc:226
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: crypt32.rc:227
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: crypt32.rc:228
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: crypt32.rc:229
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: crypt32.rc:230
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: crypt32.rc:231
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: crypt32.rc:232
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: crypt32.rc:233
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: crypt32.rc:234
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: crypt32.rc:235
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: crypt32.rc:236
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: crypt32.rc:237
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: cryptdlg.rc:27
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: cryptdlg.rc:28
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2054
2055 #: cryptdlg.rc:29
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: cryptdlg.rc:30
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2062
2063 #: cryptdlg.rc:33
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: cryptdlg.rc:34
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: cryptdlg.rc:35
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2074
2075 #: cryptdlg.rc:36
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2078
2079 #: cryptdlg.rc:37
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2082
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2084 msgid "General"
2085 msgstr "Опште"
2086
2087 #: cryptui.rc:188
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2091
2092 #: cryptui.rc:189
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: cryptui.rc:197
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Прикажи"
2100
2101 #: cryptui.rc:202
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Својства"
2105
2106 #: cryptui.rc:203
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2110
2111 #: cryptui.rc:207
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2115
2116 #: cryptui.rc:211
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2120
2121 #: cryptui.rc:214
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2125
2126 #: cryptui.rc:215
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2130
2131 #: cryptui.rc:221
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: cryptui.rc:228
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "&Подршка..."
2139
2140 #: cryptui.rc:236
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "&Датотека"
2144
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Description:"
2148 msgstr "Опис"
2149
2150 #: cryptui.rc:240
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2154
2155 #: cryptui.rc:241
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: cryptui.rc:243
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: cryptui.rc:245
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: cryptui.rc:250
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2171
2172 #: cryptui.rc:254
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: cryptui.rc:257
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: cryptui.rc:268
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: cryptui.rc:271
2190 msgid "&Show physical stores"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: cryptui.rc:280
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: cryptui.rc:283
2202 msgid ""
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2205 "\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2210 "\n"
2211 "To continue, click Next."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&File name:"
2217 msgstr "&Датотека"
2218
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&rowse..."
2222 msgstr ""
2223 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "Потражи\n"
2225 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "Разгледај"
2227
2228 #: cryptui.rc:294
2229 msgid ""
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: cryptui.rc:296
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:298
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:308
2247 msgid ""
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: cryptui.rc:310
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2256
2257 #: cryptui.rc:312
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: cryptui.rc:322
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: cryptui.rc:324
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: cryptui.rc:337
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: cryptui.rc:341
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "&Фонт..."
2285
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Export..."
2289 msgstr "&Фонт..."
2290
2291 #: cryptui.rc:344
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: cryptui.rc:345
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2299
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2302 #: wordpad.rc:66
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&Приказ"
2305
2306 #: cryptui.rc:352
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2310
2311 #: cryptui.rc:355
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2315
2316 #: cryptui.rc:356
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: cryptui.rc:358
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2325
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: cryptui.rc:370
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: cryptui.rc:373
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: cryptui.rc:381
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: cryptui.rc:382
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: cryptui.rc:383
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: cryptui.rc:385
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: cryptui.rc:396
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "&Лозинка:"
2370
2371 #: cryptui.rc:404
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: cryptui.rc:405
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: cryptui.rc:407
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: cryptui.rc:409
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: cryptui.rc:411
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: cryptui.rc:413
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: cryptui.rc:415
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: cryptui.rc:417
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: cryptui.rc:419
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: cryptui.rc:436
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: cryptui.rc:28
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Подаци"
2423
2424 #: cryptui.rc:29
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: cryptui.rc:32
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2444
2445 #: cryptui.rc:33
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:34
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:35
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:36
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:37
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:38
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:39
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cryptui.rc:40
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cryptui.rc:41
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cryptui.rc:42
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cryptui.rc:43
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: cryptui.rc:44
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: cryptui.rc:45
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: cryptui.rc:47
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: cryptui.rc:48
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: cryptui.rc:49
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2513
2514 #: cryptui.rc:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr "&Својства"
2518
2519 #: cryptui.rc:52
2520 msgid "Serial number"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: cryptui.rc:53
2524 msgid "Issuer"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: cryptui.rc:54
2528 msgid "Valid from"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: cryptui.rc:55
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2535
2536 #: cryptui.rc:56
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2540
2541 #: cryptui.rc:57
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: cryptui.rc:58
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cryptui.rc:59
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cryptui.rc:60
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:61
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Опис"
2564
2565 #: cryptui.rc:63
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2569
2570 #: cryptui.rc:64
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: cryptui.rc:65
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: cryptui.rc:67
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: cryptui.rc:69
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: cryptui.rc:70
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: cryptui.rc:71
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: cryptui.rc:73
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: cryptui.rc:74
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: cryptui.rc:75
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:79
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:81
2627 msgid "Please select a file."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: cryptui.rc:82
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: cryptui.rc:83
2635 msgid "Could not open "
2636 msgstr ""
2637
2638 #: cryptui.rc:84
2639 msgid "Determined by the program"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: cryptui.rc:85
2643 msgid "Please select a store"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: cryptui.rc:86
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: cryptui.rc:87
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2655 msgid "File"
2656 msgstr "Датотека"
2657
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2659 msgid "Content"
2660 msgstr "Садржај"
2661
2662 #: cryptui.rc:91
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: cryptui.rc:93
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: cryptui.rc:94
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: cryptui.rc:96
2675 msgid "The import was successful."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: cryptui.rc:97
2679 msgid "The import failed."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: cryptui.rc:98
2683 msgid "Arial"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: cryptui.rc:100
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: cryptui.rc:101
2691 msgid "Issued To"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: cryptui.rc:102
2695 msgid "Issued By"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: cryptui.rc:103
2699 msgid "Expiration Date"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: cryptui.rc:104
2703 msgid "Friendly Name"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2707 #, fuzzy
2708 msgid "<None>"
2709 msgstr "Ништа"
2710
2711 #: cryptui.rc:107
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: cryptui.rc:108
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: cryptui.rc:109
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: cryptui.rc:110
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: cryptui.rc:111
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: cryptui.rc:112
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: cryptui.rc:113
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: cryptui.rc:114
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: cryptui.rc:115
2768 msgid ""
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:118
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:121
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cryptui.rc:122
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: cryptui.rc:123
2796 msgid ""
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: cryptui.rc:124
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: cryptui.rc:125
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: cryptui.rc:126
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cryptui.rc:144
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: cryptui.rc:148
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Format"
2828 msgstr "Н&апред"
2829
2830 #: cryptui.rc:149
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:150
2835 msgid "Export Filename"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: cryptui.rc:151
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: cryptui.rc:152
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2845 msgstr ""
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2848
2849 #: cryptui.rc:153
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: cryptui.rc:154
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: cryptui.rc:157
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: cryptui.rc:158
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Н&апред"
2869
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: cryptui.rc:165
2879 msgid "The export was successful."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: cryptui.rc:166
2883 msgid "The export failed."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: cryptui.rc:167
2887 msgid "Export Private Key"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: cryptui.rc:168
2891 msgid ""
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2893 "certificate."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: cryptui.rc:169
2897 msgid "Enter Password"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: cryptui.rc:170
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: cryptui.rc:171
2905 msgid "The passwords do not match."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: cryptui.rc:172
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: cryptui.rc:173
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: devenum.rc:32
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2919
2920 #: devenum.rc:33
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2923
2924 #: devenum.rc:34
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2927
2928 #: devenum.rc:35
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2931
2932 #: dinput.rc:40
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Configure Devices"
2935 msgstr "&Подеси..."
2936
2937 #: dinput.rc:45
2938 msgid "Reset"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: dinput.rc:48
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Player"
2944 msgstr "Репродукуј"
2945
2946 #: dinput.rc:49
2947 msgid "Device"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: dinput.rc:50
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Локација"
2954
2955 #: dinput.rc:51
2956 msgid "Mapping"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: dinput.rc:53
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2963
2964 #: dinput.rc:34
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Локација"
2968
2969 #: dinput.rc:35
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2973
2974 #: dxdiagn.rc:25
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2978
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gdi32.rc:25
2984 msgid "Western"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gdi32.rc:26
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gdi32.rc:27
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gdi32.rc:28
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Зелена"
2999
3000 #: gdi32.rc:29
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gdi32.rc:30
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gdi32.rc:31
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gdi32.rc:32
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gdi32.rc:33
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gdi32.rc:34
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gdi32.rc:35
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "оквир"
3028
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gphoto2.rc:27
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "Датотеке на камери"
3056
3057 #: gphoto2.rc:31
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "Увези изабрано"
3060
3061 #: gphoto2.rc:32
3062 msgid "Preview"
3063 msgstr "Преглед"
3064
3065 #: gphoto2.rc:33
3066 msgid "Import All"
3067 msgstr "Увези све"
3068
3069 #: gphoto2.rc:34
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3072
3073 #: gphoto2.rc:35
3074 msgid "Exit"
3075 msgstr "Излаз"
3076
3077 #: gphoto2.rc:40
3078 msgid "Transferring"
3079 msgstr "Пренос"
3080
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Transferring... Please Wait"
3084 msgstr "Преношење..."
3085
3086 #: gphoto2.rc:48
3087 msgid "Connecting to camera"
3088 msgstr "Повезивање са камером"
3089
3090 #: gphoto2.rc:52
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "Повезивање са камером..."
3094
3095 #: hhctrl.rc:56
3096 msgid "S&ync"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3100 msgid "&Back"
3101 msgstr "&Назад"
3102
3103 #: hhctrl.rc:58
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Forward"
3106 msgstr ""
3107 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3108 "Проследи\n"
3109 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3110 "Напред"
3111
3112 #: hhctrl.rc:59
3113 #, fuzzy
3114 msgctxt "table of contents"
3115 msgid "&Home"
3116 msgstr "Почетна"
3117
3118 #: hhctrl.rc:60
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Stop"
3121 msgstr "Заустави"
3122
3123 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3124 msgid "&Refresh"
3125 msgstr "&Освежи"
3126
3127 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Print..."
3130 msgstr "Штампај"
3131
3132 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Contents"
3135 msgstr ""
3136 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3137 "&Садржај\n"
3138 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3139 "&Садржаји"
3140
3141 #: hhctrl.rc:29
3142 msgid "I&ndex"
3143 msgstr "&Попис"
3144
3145 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3146 msgid "&Search"
3147 msgstr "&Претрага"
3148
3149 #: hhctrl.rc:31
3150 msgid "Favor&ites"
3151 msgstr "&Омиљено"
3152
3153 #: hhctrl.rc:33
3154 msgid "Hide &Tabs"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: hhctrl.rc:34
3158 msgid "Show &Tabs"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: hhctrl.rc:39
3162 msgid "Show"
3163 msgstr "Прикажи"
3164
3165 #: hhctrl.rc:40
3166 msgid "Hide"
3167 msgstr "Сакриј"
3168
3169 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3170 msgid "Stop"
3171 msgstr "Заустави"
3172
3173 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3174 msgid "Refresh"
3175 msgstr "Освежи"
3176
3177 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3178 msgid "Back"
3179 msgstr "Назад"
3180
3181 #: hhctrl.rc:44
3182 #, fuzzy
3183 msgctxt "table of contents"
3184 msgid "Home"
3185 msgstr "Почетна"
3186
3187 #: hhctrl.rc:45
3188 msgid "Sync"
3189 msgstr "Усклади"
3190
3191 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3192 msgid "Options"
3193 msgstr "Опције"
3194
3195 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Forward"
3198 msgstr ""
3199 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3200 "Проследи\n"
3201 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3202 "Напред"
3203
3204 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3205 msgid "Cinepak Video codec"
3206 msgstr "Cinepak видео кодек"
3207
3208 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3209 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3210 #: wordpad.rc:26
3211 msgid "&File"
3212 msgstr "&Датотека"
3213
3214 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3215 msgid "&New"
3216 msgstr "&Ново"
3217
3218 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3219 msgid "&Window"
3220 msgstr "&Прозор"
3221
3222 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3223 msgid "&Open..."
3224 msgstr "&Отвори..."
3225
3226 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3227 msgid "Save &as..."
3228 msgstr "Сачувај &као..."
3229
3230 #: ieframe.rc:35
3231 msgid "Print &format..."
3232 msgstr "Формат &штампе..."
3233
3234 #: ieframe.rc:36
3235 msgid "Pr&int..."
3236 msgstr "&Штампај..."
3237
3238 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Print previe&w"
3241 msgstr "&Преглед штампе..."
3242
3243 #: ieframe.rc:44
3244 msgid "&Toolbars"
3245 msgstr "&Алатнице"
3246
3247 #: ieframe.rc:46
3248 msgid "&Standard bar"
3249 msgstr "&Стандардна трака"
3250
3251 #: ieframe.rc:47
3252 msgid "&Address bar"
3253 msgstr "&Трака за навигацију"
3254
3255 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3256 msgid "&Favorites"
3257 msgstr "&Омиљено"
3258
3259 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3260 msgid "&Add to Favorites..."
3261 msgstr "&Додај у омиљене..."
3262
3263 #: ieframe.rc:57
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&About Internet Explorer"
3266 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3267
3268 #: ieframe.rc:87
3269 msgid "Open URL"
3270 msgstr "Отварање адресе"
3271
3272 #: ieframe.rc:90
3273 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3274 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3275
3276 #: ieframe.rc:91
3277 msgid "Open:"
3278 msgstr "Отвори:"
3279
3280 #: ieframe.rc:67
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "home page"
3283 msgid "Home"
3284 msgstr "Почетна"
3285
3286 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Print..."
3289 msgstr "Штампај"
3290
3291 #: ieframe.rc:73
3292 msgid "Address"
3293 msgstr "Адреса"
3294
3295 #: ieframe.rc:78
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Searching for %s"
3298 msgstr "Својства"
3299
3300 #: ieframe.rc:79
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Start downloading %s"
3303 msgstr "Преузимање из %s..."
3304
3305 #: ieframe.rc:80
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Downloading %s"
3308 msgstr "Преузимање..."
3309
3310 #: ieframe.rc:81
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Asking for %s"
3313 msgstr "Својства"
3314
3315 #: inetcpl.rc:46
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Home page"
3318 msgstr "Почетна страна"
3319
3320 #: inetcpl.rc:47
3321 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3322 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3323
3324 #: inetcpl.rc:50
3325 msgid "&Current page"
3326 msgstr "&Текућа страна"
3327
3328 #: inetcpl.rc:51
3329 msgid "&Default page"
3330 msgstr "&Подразумевана страна"
3331
3332 #: inetcpl.rc:52
3333 msgid "&Blank page"
3334 msgstr "Празна &страна"
3335
3336 #: inetcpl.rc:53
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3340
3341 #: inetcpl.rc:54
3342 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: inetcpl.rc:56
3346 msgid "Delete &files..."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: inetcpl.rc:57
3350 msgid "&Settings..."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: inetcpl.rc:65
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Delete browsing history"
3356 msgstr " Browsing history "
3357
3358 #: inetcpl.rc:68
3359 msgid ""
3360 "Temporary internet files\n"
3361 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: inetcpl.rc:70
3365 msgid ""
3366 "Cookies\n"
3367 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3368 "preferences and login information."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: inetcpl.rc:72
3372 msgid ""
3373 "History\n"
3374 "List of websites you have accessed."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: inetcpl.rc:74
3378 msgid ""
3379 "Form data\n"
3380 "Usernames and other information you have entered into forms."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: inetcpl.rc:76
3384 msgid ""
3385 "Passwords\n"
3386 "Saved passwords you have entered into forms."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Delete"
3392 msgstr "&Избриши"
3393
3394 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3395 msgid "Security"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: inetcpl.rc:109
3399 msgid ""
3400 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3401 "certificate authorities and publishers."
3402 msgstr ""
3403 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3404 "ауторитета и издавача сертификата."
3405
3406 #: inetcpl.rc:111
3407 msgid "Certificates..."
3408 msgstr "Сертификати..."
3409
3410 #: inetcpl.rc:112
3411 msgid "Publishers..."
3412 msgstr "Издавачи..."
3413
3414 #: inetcpl.rc:28
3415 msgid "Internet Settings"
3416 msgstr "Поставке интернета"
3417
3418 #: inetcpl.rc:29
3419 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3420 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3421
3422 #: inetcpl.rc:30
3423 msgid "Security settings for zone: "
3424 msgstr ""
3425
3426 #: inetcpl.rc:31
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Custom"
3429 msgstr "Прилагоди"
3430
3431 #: inetcpl.rc:32
3432 msgid "Very Low"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: inetcpl.rc:33
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Low"
3438 msgstr "ред"
3439
3440 #: inetcpl.rc:34
3441 msgid "Medium"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: inetcpl.rc:35
3445 msgid "Increased"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: inetcpl.rc:36
3449 msgid "High"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: joy.rc:33
3453 msgid "Joysticks"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3457 #, fuzzy
3458 msgid "&Disable"
3459 msgstr "табела"
3460
3461 #: joy.rc:37
3462 #, fuzzy
3463 msgid "&Enable"
3464 msgstr "&Табела"
3465
3466 #: joy.rc:38
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Connected"
3469 msgstr "Датотека није пронађена"
3470
3471 #: joy.rc:40
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Disabled"
3474 msgstr "табела"
3475
3476 #: joy.rc:46
3477 msgid "Test Joystick"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: joy.rc:50
3481 msgid "Buttons"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: joy.rc:58
3485 msgid "Test Force Feedback"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: joy.rc:28
3489 #, fuzzy
3490 #| msgid "Create Control"
3491 msgid "Game Controllers"
3492 msgstr "Направи контролу"
3493
3494 #: jscript.rc:25
3495 msgid "Error converting object to primitive type"
3496 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3497
3498 #: jscript.rc:26
3499 msgid "Invalid procedure call or argument"
3500 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3501
3502 #: jscript.rc:27
3503 msgid "Subscript out of range"
3504 msgstr "Потпис је ван домета"
3505
3506 #: jscript.rc:28
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Object required"
3509 msgstr "Очекивани објекат"
3510
3511 #: jscript.rc:29
3512 msgid "Automation server can't create object"
3513 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3514
3515 #: jscript.rc:30
3516 msgid "Object doesn't support this property or method"
3517 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3518
3519 #: jscript.rc:31
3520 msgid "Object doesn't support this action"
3521 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3522
3523 #: jscript.rc:32
3524 msgid "Argument not optional"
3525 msgstr "Аргумент је обавезан"
3526
3527 #: jscript.rc:33
3528 msgid "Syntax error"
3529 msgstr "Грешка у синтакси"
3530
3531 #: jscript.rc:34
3532 msgid "Expected ';'"
3533 msgstr "Очекивано ';'"
3534
3535 #: jscript.rc:35
3536 msgid "Expected '('"
3537 msgstr "Очекивано '('"
3538
3539 #: jscript.rc:36
3540 msgid "Expected ')'"
3541 msgstr "Очекивано ')'"
3542
3543 #: jscript.rc:37
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Invalid character"
3546 msgstr ""
3547 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3548
3549 #: jscript.rc:38
3550 msgid "Unterminated string constant"
3551 msgstr "Незавршена константа ниски"
3552
3553 #: jscript.rc:39
3554 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: jscript.rc:40
3558 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: jscript.rc:41
3562 msgid "Label redefined"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: jscript.rc:42
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Label not found"
3568 msgstr "Датотека није пронађена"
3569
3570 #: jscript.rc:43
3571 msgid "Conditional compilation is turned off"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: jscript.rc:46
3575 msgid "Number expected"
3576 msgstr "Очекивани број"
3577
3578 #: jscript.rc:44
3579 msgid "Function expected"
3580 msgstr "Очекивана функција"
3581
3582 #: jscript.rc:45
3583 msgid "'[object]' is not a date object"
3584 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3585
3586 #: jscript.rc:47
3587 msgid "Object expected"
3588 msgstr "Очекивани објекат"
3589
3590 #: jscript.rc:48
3591 msgid "Illegal assignment"
3592 msgstr "Недозвољен задатак"
3593
3594 #: jscript.rc:49
3595 msgid "'|' is undefined"
3596 msgstr "„|“ није одређено"
3597
3598 #: jscript.rc:50
3599 msgid "Boolean object expected"
3600 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3601
3602 #: jscript.rc:51
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Cannot delete '|'"
3605 msgstr "Датум брисања"
3606
3607 #: jscript.rc:52
3608 msgid "VBArray object expected"
3609 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3610
3611 #: jscript.rc:53
3612 msgid "JScript object expected"
3613 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3614
3615 #: jscript.rc:54
3616 msgid "Syntax error in regular expression"
3617 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3618
3619 #: jscript.rc:56
3620 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3621 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3622
3623 #: jscript.rc:55
3624 #, fuzzy
3625 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3626 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3627
3628 #: jscript.rc:57
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3631 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3632
3633 #: jscript.rc:58
3634 #, fuzzy
3635 #| msgid "Subscript out of range"
3636 msgid "Precision is out of range"
3637 msgstr "Потпис је ван домета"
3638
3639 #: jscript.rc:59
3640 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3641 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3642
3643 #: jscript.rc:60
3644 msgid "Array object expected"
3645 msgstr "Очекивани низ објекта"
3646
3647 #: winerror.mc:26
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Success.\n"
3650 msgstr "Успех.\n"
3651
3652 #: winerror.mc:31
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Invalid function.\n"
3655 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3656
3657 #: winerror.mc:36
3658 #, fuzzy
3659 msgid "File not found.\n"
3660 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3661
3662 #: winerror.mc:41
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Path not found.\n"
3665 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3666
3667 #: winerror.mc:46
3668 msgid "Too many open files.\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: winerror.mc:51
3672 msgid "Access denied.\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: winerror.mc:56
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Invalid handle.\n"
3678 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3679
3680 #: winerror.mc:61
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Memory trashed.\n"
3683 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3684
3685 #: winerror.mc:66
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Not enough memory.\n"
3688 msgstr "Нема више меморије."
3689
3690 #: winerror.mc:71
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Invalid block.\n"
3693 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3694
3695 #: winerror.mc:76
3696 msgid "Bad environment.\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: winerror.mc:81
3700 msgid "Bad format.\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: winerror.mc:86
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Invalid access.\n"
3706 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3707
3708 #: winerror.mc:91
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Invalid data.\n"
3711 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3712
3713 #: winerror.mc:96
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Out of memory.\n"
3716 msgstr "Нема више меморије."
3717
3718 #: winerror.mc:101
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Invalid drive.\n"
3721 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3722
3723 #: winerror.mc:106
3724 msgid "Can't delete current directory.\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: winerror.mc:111
3728 msgid "Not same device.\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: winerror.mc:116
3732 msgid "No more files.\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: winerror.mc:121
3736 msgid "Write protected.\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: winerror.mc:126
3740 msgid "Bad unit.\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: winerror.mc:131
3744 msgid "Not ready.\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: winerror.mc:136
3748 msgid "Bad command.\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: winerror.mc:141
3752 msgid "CRC error.\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: winerror.mc:146
3756 msgid "Bad length.\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Seek error.\n"
3762 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3763
3764 #: winerror.mc:156
3765 msgid "Not DOS disk.\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: winerror.mc:161
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Sector not found.\n"
3771 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3772
3773 #: winerror.mc:166
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Out of paper.\n"
3776 msgstr "Нема папира; .\n"
3777
3778 #: winerror.mc:171
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Write fault.\n"
3781 msgstr "Подразумевано.\n"
3782
3783 #: winerror.mc:176
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Read fault.\n"
3786 msgstr "Подразумевано.\n"
3787
3788 #: winerror.mc:181
3789 msgid "General failure.\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: winerror.mc:186
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Sharing violation.\n"
3795 msgstr "Кршење именовања.\n"
3796
3797 #: winerror.mc:191
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Lock violation.\n"
3800 msgstr "Локација.\n"
3801
3802 #: winerror.mc:196
3803 msgid "Wrong disk.\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: winerror.mc:201
3807 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: winerror.mc:206
3811 #, fuzzy
3812 msgid "End of file.\n"
3813 msgstr "&Додај у омиљене..."
3814
3815 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3816 msgid "Disk full.\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: winerror.mc:216
3820 msgid "Request not supported.\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: winerror.mc:221
3824 msgid "Remote machine not listening.\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: winerror.mc:226
3828 msgid "Duplicate network name.\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: winerror.mc:231
3832 msgid "Bad network path.\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: winerror.mc:236
3836 msgid "Network busy.\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: winerror.mc:241
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Device does not exist.\n"
3842 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3843
3844 #: winerror.mc:246
3845 msgid "Too many commands.\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: winerror.mc:251
3849 msgid "Adapter hardware error.\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: winerror.mc:256
3853 msgid "Bad network response.\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: winerror.mc:261
3857 msgid "Unexpected network error.\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: winerror.mc:266
3861 msgid "Bad remote adapter.\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: winerror.mc:271
3865 msgid "Print queue full.\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: winerror.mc:276
3869 msgid "No spool space.\n"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: winerror.mc:281
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Print canceled.\n"
3875 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3876
3877 #: winerror.mc:286
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Network name deleted.\n"
3880 msgstr "Датум брисања.\n"
3881
3882 #: winerror.mc:291
3883 msgid "Network access denied.\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: winerror.mc:296
3887 msgid "Bad device type.\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: winerror.mc:301
3891 msgid "Bad network name.\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: winerror.mc:306
3895 msgid "Too many network names.\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: winerror.mc:311
3899 msgid "Too many network sessions.\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: winerror.mc:316
3903 msgid "Sharing paused.\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: winerror.mc:321
3907 msgid "Request not accepted.\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: winerror.mc:326
3911 msgid "Redirector paused.\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: winerror.mc:331
3915 #, fuzzy
3916 msgid "File exists.\n"
3917 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3918
3919 #: winerror.mc:336
3920 msgid "Cannot create.\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: winerror.mc:341
3924 msgid "Int24 failure.\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: winerror.mc:346
3928 msgid "Out of structures.\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winerror.mc:351
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Already assigned.\n"
3934 msgstr "Већ постоји.\n"
3935
3936 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Invalid password.\n"
3939 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3940
3941 #: winerror.mc:361
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Invalid parameter.\n"
3944 msgstr ""
3945 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3946
3947 #: winerror.mc:366
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Net write fault.\n"
3950 msgstr "Подразумевано.\n"
3951
3952 #: winerror.mc:371
3953 msgid "No process slots.\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: winerror.mc:376
3957 msgid "Too many semaphores.\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: winerror.mc:381
3961 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: winerror.mc:386
3965 msgid "Semaphore is set.\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: winerror.mc:391
3969 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: winerror.mc:396
3973 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: winerror.mc:401
3977 msgid "Semaphore owner died.\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: winerror.mc:406
3981 msgid "Semaphore user limit.\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: winerror.mc:411
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3987 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3988
3989 #: winerror.mc:416
3990 msgid "Drive locked.\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: winerror.mc:421
3994 msgid "Broken pipe.\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: winerror.mc:426
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Open failed.\n"
4000 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4001
4002 #: winerror.mc:431
4003 msgid "Buffer overflow.\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: winerror.mc:441
4007 msgid "No more search handles.\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: winerror.mc:446
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Invalid target handle.\n"
4013 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4014
4015 #: winerror.mc:451
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4018 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4019
4020 #: winerror.mc:456
4021 msgid "Invalid verify switch.\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: winerror.mc:461
4025 msgid "Bad driver level.\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: winerror.mc:466
4029 msgid "Call not implemented.\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: winerror.mc:471
4033 msgid "Semaphore timeout.\n"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: winerror.mc:476
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Insufficient buffer.\n"
4039 msgstr "Недовољна права.\n"
4040
4041 #: winerror.mc:481
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Invalid name.\n"
4044 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4045
4046 #: winerror.mc:486
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Invalid level.\n"
4049 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4050
4051 #: winerror.mc:491
4052 msgid "No volume label.\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: winerror.mc:496
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Module not found.\n"
4058 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4059
4060 #: winerror.mc:501
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Procedure not found.\n"
4063 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4064
4065 #: winerror.mc:506
4066 msgid "No children to wait for.\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: winerror.mc:511
4070 msgid "Child process has not completed.\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: winerror.mc:516
4074 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: winerror.mc:521
4078 msgid "Negative seek.\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: winerror.mc:531
4082 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: winerror.mc:536
4086 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: winerror.mc:541
4090 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: winerror.mc:546
4094 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: winerror.mc:551
4098 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: winerror.mc:556
4102 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: winerror.mc:561
4106 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: winerror.mc:566
4110 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: winerror.mc:571
4114 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: winerror.mc:576
4118 msgid "Drive is busy.\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: winerror.mc:581
4122 msgid "Same drive.\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: winerror.mc:586
4126 msgid "Not toplevel directory.\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: winerror.mc:591
4130 msgid "Directory is not empty.\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: winerror.mc:596
4134 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: winerror.mc:601
4138 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: winerror.mc:606
4142 msgid "Path is busy.\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: winerror.mc:611
4146 msgid "Already a SUBST target.\n"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: winerror.mc:616
4150 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: winerror.mc:621
4154 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: winerror.mc:626
4158 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: winerror.mc:631
4162 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: winerror.mc:636
4166 msgid "Volume label too long.\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: winerror.mc:641
4170 msgid "Too many TCBs.\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: winerror.mc:646
4174 msgid "Signal refused.\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: winerror.mc:651
4178 msgid "Segment discarded.\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: winerror.mc:656
4182 msgid "Segment not locked.\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: winerror.mc:661
4186 msgid "Bad thread ID address.\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: winerror.mc:666
4190 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: winerror.mc:671
4194 msgid "Path is invalid.\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: winerror.mc:676
4198 msgid "Signal pending.\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: winerror.mc:681
4202 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: winerror.mc:686
4206 msgid "Lock failed.\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: winerror.mc:691
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Resource in use.\n"
4212 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4213
4214 #: winerror.mc:696
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Cancel violation.\n"
4217 msgstr "Кршење именовања.\n"
4218
4219 #: winerror.mc:701
4220 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: winerror.mc:706
4224 msgid "Invalid segment number.\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: winerror.mc:711
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4230 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4231
4232 #: winerror.mc:716
4233 #, fuzzy
4234 msgid "File already exists.\n"
4235 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4236
4237 #: winerror.mc:721
4238 msgid "Invalid flag number.\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: winerror.mc:726
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Semaphore name not found.\n"
4244 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4245
4246 #: winerror.mc:731
4247 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: winerror.mc:736
4251 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: winerror.mc:741
4255 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: winerror.mc:746
4259 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: winerror.mc:751
4263 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: winerror.mc:756
4267 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: winerror.mc:761
4271 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: winerror.mc:766
4275 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: winerror.mc:771
4279 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: winerror.mc:776
4283 #, fuzzy
4284 msgid "IOPL not enabled.\n"
4285 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4286
4287 #: winerror.mc:781
4288 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: winerror.mc:786
4292 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: winerror.mc:791
4296 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: winerror.mc:796
4300 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: winerror.mc:801
4304 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: winerror.mc:806
4308 msgid "Environment variable not found.\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: winerror.mc:811
4312 msgid "No signal sent.\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: winerror.mc:816
4316 msgid "File name is too long.\n"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: winerror.mc:821
4320 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: winerror.mc:826
4324 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: winerror.mc:831
4328 msgid "Invalid signal number.\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: winerror.mc:836
4332 msgid "Error setting signal handler.\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: winerror.mc:841
4336 msgid "Segment locked.\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: winerror.mc:846
4340 msgid "Too many modules.\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: winerror.mc:851
4344 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: winerror.mc:856
4348 msgid "Machine type mismatch.\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: winerror.mc:861
4352 msgid "Bad pipe.\n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: winerror.mc:866
4356 msgid "Pipe busy.\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: winerror.mc:871
4360 msgid "Pipe closed.\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: winerror.mc:876
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Pipe not connected.\n"
4366 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4367
4368 #: winerror.mc:881
4369 #, fuzzy
4370 msgid "More data available.\n"
4371 msgstr "Недоступно; .\n"
4372
4373 #: winerror.mc:886
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Session canceled.\n"
4376 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4377
4378 #: winerror.mc:891
4379 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: winerror.mc:896
4383 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: winerror.mc:901
4387 #, fuzzy
4388 msgid "No more data available.\n"
4389 msgstr "Недоступно; .\n"
4390
4391 #: winerror.mc:906
4392 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: winerror.mc:911
4396 msgid "Directory name invalid.\n"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: winerror.mc:916
4400 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: winerror.mc:921
4404 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: winerror.mc:926
4408 msgid "Extended attribute table full.\n"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: winerror.mc:931
4412 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: winerror.mc:936
4416 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: winerror.mc:941
4420 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: winerror.mc:946
4424 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: winerror.mc:951
4428 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: winerror.mc:956
4432 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: winerror.mc:961
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4438 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4439
4440 #: winerror.mc:966
4441 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: winerror.mc:971
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Invalid address.\n"
4447 msgstr "IP адреса.\n"
4448
4449 #: winerror.mc:976
4450 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: winerror.mc:981
4454 msgid "Pipe connected.\n"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: winerror.mc:986
4458 msgid "Pipe listening.\n"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: winerror.mc:991
4462 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: winerror.mc:996
4466 #, fuzzy
4467 msgid "I/O operation aborted.\n"
4468 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4469
4470 #: winerror.mc:1001
4471 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: winerror.mc:1006
4475 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: winerror.mc:1011
4479 msgid "No access to memory location.\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:1016
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Swap error.\n"
4485 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4486
4487 #: winerror.mc:1021
4488 msgid "Stack overflow.\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: winerror.mc:1026
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Invalid message.\n"
4494 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4495
4496 #: winerror.mc:1031
4497 msgid "Cannot complete.\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: winerror.mc:1036
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Invalid flags.\n"
4503 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4504
4505 #: winerror.mc:1041
4506 msgid "Unrecognized volume.\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: winerror.mc:1046
4510 msgid "File invalid.\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: winerror.mc:1051
4514 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: winerror.mc:1056
4518 msgid "Nonexistent token.\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: winerror.mc:1061
4522 msgid "Registry corrupt.\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: winerror.mc:1066
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Invalid key.\n"
4528 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4529
4530 #: winerror.mc:1071
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Can't open registry key.\n"
4533 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4534
4535 #: winerror.mc:1076
4536 msgid "Can't read registry key.\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: winerror.mc:1081
4540 msgid "Can't write registry key.\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: winerror.mc:1086
4544 msgid "Registry has been recovered.\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: winerror.mc:1091
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Registry is corrupt.\n"
4550 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4551
4552 #: winerror.mc:1096
4553 msgid "I/O to registry failed.\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: winerror.mc:1101
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Not registry file.\n"
4559 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4560
4561 #: winerror.mc:1106
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Key deleted.\n"
4564 msgstr "Датум брисања.\n"
4565
4566 #: winerror.mc:1111
4567 msgid "No registry log space.\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: winerror.mc:1116
4571 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: winerror.mc:1121
4575 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: winerror.mc:1126
4579 msgid "Notify change request in progress.\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: winerror.mc:1131
4583 msgid "Dependent services are running.\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: winerror.mc:1136
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Invalid service control.\n"
4589 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4590
4591 #: winerror.mc:1141
4592 msgid "Service request timeout.\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: winerror.mc:1146
4596 msgid "Cannot create service thread.\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: winerror.mc:1151
4600 msgid "Service database locked.\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: winerror.mc:1156
4604 msgid "Service already running.\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: winerror.mc:1161
4608 msgid "Invalid service account.\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: winerror.mc:1166
4612 msgid "Service is disabled.\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: winerror.mc:1171
4616 msgid "Circular dependency.\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: winerror.mc:1176
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Service does not exist.\n"
4622 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4623
4624 #: winerror.mc:1181
4625 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: winerror.mc:1186
4629 msgid "Service not active.\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: winerror.mc:1191
4633 msgid "Service controller connect failed.\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: winerror.mc:1196
4637 msgid "Exception in service.\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: winerror.mc:1201
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Database does not exist.\n"
4643 msgstr "Путања не постоји.\n"
4644
4645 #: winerror.mc:1206
4646 msgid "Service-specific error.\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: winerror.mc:1211
4650 msgid "Process aborted.\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: winerror.mc:1216
4654 msgid "Service dependency failed.\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: winerror.mc:1221
4658 msgid "Service login failed.\n"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: winerror.mc:1226
4662 msgid "Service start-hang.\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: winerror.mc:1231
4666 msgid "Invalid service lock.\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: winerror.mc:1236
4670 msgid "Service marked for delete.\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: winerror.mc:1241
4674 msgid "Service exists.\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: winerror.mc:1246
4678 msgid "System running last-known-good config.\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: winerror.mc:1251
4682 msgid "Service dependency deleted.\n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: winerror.mc:1256
4686 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: winerror.mc:1261
4690 msgid "Service not started since last boot.\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: winerror.mc:1266
4694 msgid "Duplicate service name.\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: winerror.mc:1271
4698 msgid "Different service account.\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: winerror.mc:1276
4702 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: winerror.mc:1281
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4708 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4709
4710 #: winerror.mc:1286
4711 msgid "No recovery program for service.\n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: winerror.mc:1291
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4717 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4718
4719 #: winerror.mc:1296
4720 msgid "End of media.\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: winerror.mc:1301
4724 msgid "Filemark detected.\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: winerror.mc:1306
4728 msgid "Beginning of media.\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: winerror.mc:1311
4732 msgid "Setmark detected.\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: winerror.mc:1316
4736 #, fuzzy
4737 msgid "No data detected.\n"
4738 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4739
4740 #: winerror.mc:1321
4741 msgid "Partition failure.\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: winerror.mc:1326
4745 msgid "Invalid block length.\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: winerror.mc:1331
4749 msgid "Device not partitioned.\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: winerror.mc:1336
4753 msgid "Unable to lock media.\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: winerror.mc:1341
4757 msgid "Unable to unload media.\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: winerror.mc:1346
4761 msgid "Media changed.\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: winerror.mc:1351
4765 msgid "I/O bus reset.\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: winerror.mc:1356
4769 msgid "No media in drive.\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: winerror.mc:1361
4773 msgid "No Unicode translation.\n"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: winerror.mc:1366
4777 msgid "DLL init failed.\n"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: winerror.mc:1371
4781 msgid "Shutdown in progress.\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: winerror.mc:1376
4785 msgid "No shutdown in progress.\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: winerror.mc:1381
4789 msgid "I/O device error.\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: winerror.mc:1386
4793 msgid "No serial devices found.\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: winerror.mc:1391
4797 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: winerror.mc:1396
4801 msgid "Serial I/O completed.\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: winerror.mc:1401
4805 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: winerror.mc:1406
4809 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: winerror.mc:1411
4813 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: winerror.mc:1416
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Unknown floppy error.\n"
4819 msgstr "Непознат извор.\n"
4820
4821 #: winerror.mc:1421
4822 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: winerror.mc:1426
4826 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: winerror.mc:1431
4830 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: winerror.mc:1436
4834 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: winerror.mc:1441
4838 msgid "End of tape media.\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: winerror.mc:1446
4842 msgid "Not enough server memory.\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: winerror.mc:1451
4846 msgid "Possible deadlock.\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: winerror.mc:1456
4850 msgid "Incorrect alignment.\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: winerror.mc:1461
4854 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: winerror.mc:1466
4858 msgid "Set-power-state failed.\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: winerror.mc:1471
4862 msgid "Too many links.\n"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: winerror.mc:1476
4866 msgid "Newer windows version needed.\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: winerror.mc:1481
4870 msgid "Wrong operating system.\n"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: winerror.mc:1486
4874 msgid "Single-instance application.\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: winerror.mc:1491
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Real-mode application.\n"
4880 msgstr "програм.\n"
4881
4882 #: winerror.mc:1496
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Invalid DLL.\n"
4885 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4886
4887 #: winerror.mc:1501
4888 msgid "No associated application.\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: winerror.mc:1506
4892 msgid "DDE failure.\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: winerror.mc:1511
4896 #, fuzzy
4897 msgid "DLL not found.\n"
4898 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4899
4900 #: winerror.mc:1516
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Out of user handles.\n"
4903 msgstr "Нема више меморије."
4904
4905 #: winerror.mc:1521
4906 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: winerror.mc:1526
4910 msgid "The source element is empty.\n"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: winerror.mc:1531
4914 msgid "The destination element is full.\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: winerror.mc:1536
4918 msgid "The element address is invalid.\n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: winerror.mc:1541
4922 msgid "The magazine is not present.\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: winerror.mc:1546
4926 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: winerror.mc:1551
4930 msgid "The device requires cleaning.\n"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: winerror.mc:1556
4934 #, fuzzy
4935 msgid "The device door is open.\n"
4936 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4937
4938 #: winerror.mc:1561
4939 #, fuzzy
4940 msgid "The device is not connected.\n"
4941 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4942
4943 #: winerror.mc:1566
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Element not found.\n"
4946 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4947
4948 #: winerror.mc:1571
4949 #, fuzzy
4950 msgid "No match found.\n"
4951 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4952
4953 #: winerror.mc:1576
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Property set not found.\n"
4956 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4957
4958 #: winerror.mc:1581
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Point not found.\n"
4961 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4962
4963 #: winerror.mc:1586
4964 msgid "No running tracking service.\n"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: winerror.mc:1591
4968 #, fuzzy
4969 msgid "No such volume ID.\n"
4970 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4971
4972 #: winerror.mc:1596
4973 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: winerror.mc:1601
4977 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: winerror.mc:1606
4981 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: winerror.mc:1611
4985 #, fuzzy
4986 msgid "The journal is being deleted.\n"
4987 msgstr "Датум брисања.\n"
4988
4989 #: winerror.mc:1616
4990 msgid "The journal is not active.\n"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: winerror.mc:1621
4994 msgid "Potential matching file found.\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: winerror.mc:1626
4998 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: winerror.mc:1631
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Invalid device name.\n"
5004 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5005
5006 #: winerror.mc:1636
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Connection unavailable.\n"
5009 msgstr "Недоступно; .\n"
5010
5011 #: winerror.mc:1641
5012 msgid "Device already remembered.\n"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: winerror.mc:1646
5016 msgid "No network or bad path.\n"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: winerror.mc:1651
5020 msgid "Invalid network provider name.\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: winerror.mc:1656
5024 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: winerror.mc:1661
5028 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: winerror.mc:1666
5032 msgid "Not a container.\n"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: winerror.mc:1671
5036 msgid "Extended error.\n"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: winerror.mc:1676
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Invalid group name.\n"
5042 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5043
5044 #: winerror.mc:1681
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Invalid computer name.\n"
5047 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5048
5049 #: winerror.mc:1686
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Invalid event name.\n"
5052 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5053
5054 #: winerror.mc:1691
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Invalid domain name.\n"
5057 msgstr ""
5058 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5059
5060 #: winerror.mc:1696
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Invalid service name.\n"
5063 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5064
5065 #: winerror.mc:1701
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid network name.\n"
5068 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5069
5070 #: winerror.mc:1706
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Invalid share name.\n"
5073 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5074
5075 #: winerror.mc:1716
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Invalid message name.\n"
5078 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5079
5080 #: winerror.mc:1721
5081 msgid "Invalid message destination.\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: winerror.mc:1726
5085 msgid "Session credential conflict.\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: winerror.mc:1731
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5091 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5092
5093 #: winerror.mc:1736
5094 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: winerror.mc:1741
5098 msgid "No network.\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: winerror.mc:1746
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Operation canceled by user.\n"
5104 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5105
5106 #: winerror.mc:1751
5107 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Connection refused.\n"
5113 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5114
5115 #: winerror.mc:1761
5116 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: winerror.mc:1766
5120 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: winerror.mc:1771
5124 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: winerror.mc:1776
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Connection invalid.\n"
5130 msgstr "LAN веза.\n"
5131
5132 #: winerror.mc:1781
5133 msgid "Connection is active.\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: winerror.mc:1786
5137 msgid "Network unreachable.\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: winerror.mc:1791
5141 msgid "Host unreachable.\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: winerror.mc:1796
5145 msgid "Protocol unreachable.\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: winerror.mc:1801
5149 msgid "Port unreachable.\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: winerror.mc:1806
5153 msgid "Request aborted.\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: winerror.mc:1811
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Connection aborted.\n"
5159 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5160
5161 #: winerror.mc:1816
5162 msgid "Please retry operation.\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: winerror.mc:1821
5166 msgid "Connection count limit reached.\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: winerror.mc:1826
5170 msgid "Login time restriction.\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: winerror.mc:1831
5174 msgid "Login workstation restriction.\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: winerror.mc:1836
5178 msgid "Incorrect network address.\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: winerror.mc:1841
5182 msgid "Service already registered.\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: winerror.mc:1846
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Service not found.\n"
5188 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5189
5190 #: winerror.mc:1851
5191 msgid "User not authenticated.\n"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: winerror.mc:1856
5195 msgid "User not logged on.\n"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: winerror.mc:1861
5199 msgid "Continue work in progress.\n"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: winerror.mc:1866
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Already initialized.\n"
5205 msgstr "Већ постоји.\n"
5206
5207 #: winerror.mc:1871
5208 msgid "No more local devices.\n"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: winerror.mc:1876
5212 #, fuzzy
5213 msgid "The site does not exist.\n"
5214 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5215
5216 #: winerror.mc:1881
5217 #, fuzzy
5218 msgid "The domain controller already exists.\n"
5219 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5220
5221 #: winerror.mc:1886
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Supported only when connected.\n"
5224 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5225
5226 #: winerror.mc:1891
5227 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: winerror.mc:1896
5231 msgid "The user profile is invalid.\n"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: winerror.mc:1901
5235 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: winerror.mc:1906
5239 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: winerror.mc:1911
5243 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: winerror.mc:1916
5247 msgid "No quotas for account.\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: winerror.mc:1921
5251 msgid "Local user session key.\n"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: winerror.mc:1926
5255 msgid "Password too complex for LM.\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: winerror.mc:1931
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Unknown revision.\n"
5261 msgstr "Непознат извор.\n"
5262
5263 #: winerror.mc:1936
5264 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: winerror.mc:1941
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Invalid owner.\n"
5270 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5271
5272 #: winerror.mc:1946
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Invalid primary group.\n"
5275 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5276
5277 #: winerror.mc:1951
5278 msgid "No impersonation token.\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: winerror.mc:1956
5282 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: winerror.mc:1961
5286 msgid "No logon servers available.\n"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: winerror.mc:1966
5290 msgid "No such logon session.\n"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: winerror.mc:1971
5294 msgid "No such privilege.\n"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: winerror.mc:1976
5298 msgid "Privilege not held.\n"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: winerror.mc:1981
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Invalid account name.\n"
5304 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5305
5306 #: winerror.mc:1986
5307 #, fuzzy
5308 msgid "User already exists.\n"
5309 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5310
5311 #: winerror.mc:1991
5312 #, fuzzy
5313 msgid "No such user.\n"
5314 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5315
5316 #: winerror.mc:1996
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Group already exists.\n"
5319 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5320
5321 #: winerror.mc:2001
5322 msgid "No such group.\n"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: winerror.mc:2006
5326 msgid "User already in group.\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: winerror.mc:2011
5330 msgid "User not in group.\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: winerror.mc:2016
5334 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: winerror.mc:2021
5338 msgid "Wrong password.\n"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: winerror.mc:2026
5342 msgid "Ill-formed password.\n"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: winerror.mc:2031
5346 msgid "Password restriction.\n"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: winerror.mc:2036
5350 msgid "Logon failure.\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: winerror.mc:2041
5354 msgid "Account restriction.\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: winerror.mc:2046
5358 msgid "Invalid logon hours.\n"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: winerror.mc:2051
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Invalid workstation.\n"
5364 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5365
5366 #: winerror.mc:2056
5367 msgid "Password expired.\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: winerror.mc:2061
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Account disabled.\n"
5373 msgstr "табела.\n"
5374
5375 #: winerror.mc:2066
5376 msgid "No security ID mapped.\n"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: winerror.mc:2071
5380 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: winerror.mc:2076
5384 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: winerror.mc:2081
5388 msgid "Invalid sub authority.\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: winerror.mc:2086
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Invalid ACL.\n"
5394 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5395
5396 #: winerror.mc:2091
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Invalid SID.\n"
5399 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5400
5401 #: winerror.mc:2096
5402 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: winerror.mc:2101
5406 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: winerror.mc:2106
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Server disabled.\n"
5412 msgstr "табела.\n"
5413
5414 #: winerror.mc:2111
5415 msgid "Server not disabled.\n"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: winerror.mc:2116
5419 msgid "Invalid ID authority.\n"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: winerror.mc:2121
5423 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: winerror.mc:2126
5427 msgid "Invalid group attributes.\n"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: winerror.mc:2131
5431 msgid "Bad impersonation level.\n"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: winerror.mc:2136
5435 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: winerror.mc:2141
5439 msgid "Bad validation class.\n"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: winerror.mc:2146
5443 msgid "Bad token type.\n"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: winerror.mc:2151
5447 msgid "No security on object.\n"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: winerror.mc:2156
5451 msgid "Can't access domain information.\n"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: winerror.mc:2161
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Invalid server state.\n"
5457 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5458
5459 #: winerror.mc:2166
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Invalid domain state.\n"
5462 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5463
5464 #: winerror.mc:2171
5465 msgid "Invalid domain role.\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: winerror.mc:2176
5469 msgid "No such domain.\n"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: winerror.mc:2181
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Domain already exists.\n"
5475 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5476
5477 #: winerror.mc:2186
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5480 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5481
5482 #: winerror.mc:2191
5483 msgid "Internal database corruption.\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: winerror.mc:2196
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Internal error.\n"
5489 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5490
5491 #: winerror.mc:2201
5492 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: winerror.mc:2206
5496 msgid "Bad descriptor format.\n"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: winerror.mc:2211
5500 msgid "Not a logon process.\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: winerror.mc:2216
5504 msgid "Logon session ID exists.\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: winerror.mc:2221
5508 msgid "Unknown authentication package.\n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: winerror.mc:2226
5512 msgid "Bad logon session state.\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: winerror.mc:2231
5516 msgid "Logon session ID collision.\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: winerror.mc:2236
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Invalid logon type.\n"
5522 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5523
5524 #: winerror.mc:2241
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Cannot impersonate.\n"
5527 msgstr "Штампач није пронађен."
5528
5529 #: winerror.mc:2246
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Invalid transaction state.\n"
5532 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5533
5534 #: winerror.mc:2251
5535 msgid "Security DB commit failure.\n"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: winerror.mc:2256
5539 msgid "Account is built-in.\n"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: winerror.mc:2261
5543 msgid "Group is built-in.\n"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: winerror.mc:2266
5547 msgid "User is built-in.\n"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: winerror.mc:2271
5551 msgid "Group is primary for user.\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: winerror.mc:2276
5555 msgid "Token already in use.\n"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: winerror.mc:2281
5559 msgid "No such local group.\n"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: winerror.mc:2286
5563 msgid "User not in local group.\n"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: winerror.mc:2291
5567 msgid "User already in local group.\n"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: winerror.mc:2296
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Local group already exists.\n"
5573 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5574
5575 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5576 msgid "Logon type not granted.\n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: winerror.mc:2306
5580 msgid "Too many secrets.\n"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: winerror.mc:2311
5584 msgid "Secret too long.\n"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: winerror.mc:2316
5588 msgid "Internal security DB error.\n"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: winerror.mc:2321
5592 msgid "Too many context IDs.\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: winerror.mc:2331
5596 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: winerror.mc:2336
5600 #, fuzzy
5601 msgid "No such member.\n"
5602 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5603
5604 #: winerror.mc:2341
5605 msgid "Invalid member.\n"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: winerror.mc:2346
5609 msgid "Too many SIDs.\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: winerror.mc:2351
5613 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: winerror.mc:2356
5617 msgid "No inheritable components.\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: winerror.mc:2361
5621 msgid "File or directory corrupt.\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: winerror.mc:2366
5625 msgid "Disk is corrupt.\n"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: winerror.mc:2371
5629 msgid "No user session key.\n"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: winerror.mc:2376
5633 msgid "License quota exceeded.\n"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: winerror.mc:2381
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Wrong target name.\n"
5639 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5640
5641 #: winerror.mc:2386
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5644 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5645
5646 #: winerror.mc:2391
5647 msgid "Time skew between client and server.\n"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: winerror.mc:2396
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Invalid window handle.\n"
5653 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5654
5655 #: winerror.mc:2401
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Invalid menu handle.\n"
5658 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5659
5660 #: winerror.mc:2406
5661 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: winerror.mc:2411
5665 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: winerror.mc:2416
5669 msgid "Invalid hook handle.\n"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: winerror.mc:2421
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5675 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5676
5677 #: winerror.mc:2426
5678 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: winerror.mc:2431
5682 msgid "Can't find window class.\n"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: winerror.mc:2436
5686 msgid "Window owned by another thread.\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: winerror.mc:2441
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Hotkey already registered.\n"
5692 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5693
5694 #: winerror.mc:2446
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Class already exists.\n"
5697 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5698
5699 #: winerror.mc:2451
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Class does not exist.\n"
5702 msgstr "Путања не постоји.\n"
5703
5704 #: winerror.mc:2456
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Class has open windows.\n"
5707 msgstr "прозор.\n"
5708
5709 #: winerror.mc:2461
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Invalid index.\n"
5712 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5713
5714 #: winerror.mc:2466
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Invalid icon handle.\n"
5717 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5718
5719 #: winerror.mc:2471
5720 msgid "Private dialog index.\n"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: winerror.mc:2476
5724 #, fuzzy
5725 msgid "List box ID not found.\n"
5726 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5727
5728 #: winerror.mc:2481
5729 msgid "No wildcard characters.\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: winerror.mc:2486
5733 msgid "Clipboard not open.\n"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: winerror.mc:2491
5737 msgid "Hotkey not registered.\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: winerror.mc:2496
5741 msgid "Not a dialog window.\n"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: winerror.mc:2501
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Control ID not found.\n"
5747 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5748
5749 #: winerror.mc:2506
5750 msgid "Invalid combobox message.\n"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: winerror.mc:2511
5754 msgid "Not a combobox window.\n"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: winerror.mc:2516
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Invalid edit height.\n"
5760 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5761
5762 #: winerror.mc:2521
5763 #, fuzzy
5764 msgid "DC not found.\n"
5765 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5766
5767 #: winerror.mc:2526
5768 msgid "Invalid hook filter.\n"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: winerror.mc:2531
5772 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: winerror.mc:2536
5776 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: winerror.mc:2541
5780 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: winerror.mc:2546
5784 msgid "Journal hook already set.\n"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: winerror.mc:2551
5788 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: winerror.mc:2556
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Invalid list box message.\n"
5794 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5795
5796 #: winerror.mc:2561
5797 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: winerror.mc:2566
5801 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: winerror.mc:2571
5805 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: winerror.mc:2576
5809 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: winerror.mc:2581
5813 msgid "Window has no system menu.\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: winerror.mc:2586
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Invalid message box style.\n"
5819 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5820
5821 #: winerror.mc:2591
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5824 msgstr ""
5825 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5826
5827 #: winerror.mc:2596
5828 msgid "Screen already locked.\n"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: winerror.mc:2601
5832 msgid "Window handles have different parents.\n"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: winerror.mc:2606
5836 msgid "Not a child window.\n"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: winerror.mc:2611
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Invalid GW command.\n"
5842 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5843
5844 #: winerror.mc:2616
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Invalid thread ID.\n"
5847 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5848
5849 #: winerror.mc:2621
5850 msgid "Not an MDI child window.\n"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: winerror.mc:2626
5854 msgid "Popup menu already active.\n"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: winerror.mc:2631
5858 #, fuzzy
5859 msgid "No scrollbars.\n"
5860 msgstr "трака за померање.\n"
5861
5862 #: winerror.mc:2636
5863 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: winerror.mc:2641
5867 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: winerror.mc:2646
5871 msgid "No system resources.\n"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: winerror.mc:2651
5875 msgid "No non-paged system resources.\n"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: winerror.mc:2656
5879 msgid "No paged system resources.\n"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: winerror.mc:2661
5883 msgid "No working set quota.\n"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: winerror.mc:2666
5887 msgid "No page file quota.\n"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: winerror.mc:2671
5891 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: winerror.mc:2676
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Menu item not found.\n"
5897 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5898
5899 #: winerror.mc:2681
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5902 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5903
5904 #: winerror.mc:2686
5905 msgid "Hook type not allowed.\n"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: winerror.mc:2691
5909 msgid "Interactive window station required.\n"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: winerror.mc:2696
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Timeout.\n"
5915 msgstr "Време истека.\n"
5916
5917 #: winerror.mc:2701
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5920 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5921
5922 #: winerror.mc:2706
5923 msgid "Event log file corrupt.\n"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: winerror.mc:2711
5927 msgid "Event log can't start.\n"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: winerror.mc:2716
5931 msgid "Event log file full.\n"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: winerror.mc:2721
5935 msgid "Event log file changed.\n"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: winerror.mc:2726
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Installer service failed.\n"
5941 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5942
5943 #: winerror.mc:2731
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Installation aborted by user.\n"
5946 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5947
5948 #: winerror.mc:2736
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Installation failure.\n"
5951 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5952
5953 #: winerror.mc:2741
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Installation suspended.\n"
5956 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5957
5958 #: winerror.mc:2746
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Unknown product.\n"
5961 msgstr "Непознат извор.\n"
5962
5963 #: winerror.mc:2751
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Unknown feature.\n"
5966 msgstr "Непознат извор.\n"
5967
5968 #: winerror.mc:2756
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Unknown component.\n"
5971 msgstr "Непознат извор.\n"
5972
5973 #: winerror.mc:2761
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Unknown property.\n"
5976 msgstr "Непознат извор.\n"
5977
5978 #: winerror.mc:2766
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Invalid handle state.\n"
5981 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5982
5983 #: winerror.mc:2771
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Bad configuration.\n"
5986 msgstr "Подаци.\n"
5987
5988 #: winerror.mc:2776
5989 msgid "Index is missing.\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: winerror.mc:2781
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Installation source is missing.\n"
5995 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5996
5997 #: winerror.mc:2786
5998 msgid "Wrong installation package version.\n"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: winerror.mc:2791
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Product uninstalled.\n"
6004 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6005
6006 #: winerror.mc:2796
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Invalid query syntax.\n"
6009 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6010
6011 #: winerror.mc:2801
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Invalid field.\n"
6014 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6015
6016 #: winerror.mc:2806
6017 msgid "Device removed.\n"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: winerror.mc:2811
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Installation already running.\n"
6023 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6024
6025 #: winerror.mc:2816
6026 msgid "Installation package failed to open.\n"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: winerror.mc:2821
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Installation package is invalid.\n"
6032 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6033
6034 #: winerror.mc:2826
6035 msgid "Installer user interface failed.\n"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: winerror.mc:2831
6039 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: winerror.mc:2836
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Installation language not supported.\n"
6045 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6046
6047 #: winerror.mc:2841
6048 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: winerror.mc:2846
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Installation package rejected.\n"
6054 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6055
6056 #: winerror.mc:2851
6057 msgid "Function could not be called.\n"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: winerror.mc:2856
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Function failed.\n"
6063 msgstr "Очекивана функција.\n"
6064
6065 #: winerror.mc:2861
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Invalid table.\n"
6068 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6069
6070 #: winerror.mc:2866
6071 msgid "Data type mismatch.\n"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6075 msgid "Unsupported type.\n"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: winerror.mc:2876
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Creation failed.\n"
6081 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6082
6083 #: winerror.mc:2881
6084 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: winerror.mc:2886
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Installation platform not supported.\n"
6090 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6091
6092 #: winerror.mc:2891
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Installer not used.\n"
6095 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6096
6097 #: winerror.mc:2896
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6100 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6101
6102 #: winerror.mc:2901
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Invalid patch package.\n"
6105 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6106
6107 #: winerror.mc:2906
6108 msgid "Unsupported patch package.\n"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: winerror.mc:2911
6112 msgid "Another version is installed.\n"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: winerror.mc:2916
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Invalid command line.\n"
6118 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6119
6120 #: winerror.mc:2921
6121 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: winerror.mc:2926
6125 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: winerror.mc:2931
6129 msgid "Invalid string binding.\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: winerror.mc:2936
6133 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: winerror.mc:2941
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Invalid binding.\n"
6139 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6140
6141 #: winerror.mc:2946
6142 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: winerror.mc:2951
6146 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: winerror.mc:2956
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Invalid string UUID.\n"
6152 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6153
6154 #: winerror.mc:2961
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6157 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6158
6159 #: winerror.mc:2966
6160 msgid "Invalid network address.\n"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: winerror.mc:2971
6164 #, fuzzy
6165 msgid "No endpoint found.\n"
6166 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6167
6168 #: winerror.mc:2976
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Invalid timeout value.\n"
6171 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6172
6173 #: winerror.mc:2981
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Object UUID not found.\n"
6176 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6177
6178 #: winerror.mc:2986
6179 msgid "UUID already registered.\n"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: winerror.mc:2991
6183 msgid "UUID type already registered.\n"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: winerror.mc:2996
6187 msgid "Server already listening.\n"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: winerror.mc:3001
6191 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: winerror.mc:3006
6195 msgid "RPC server not listening.\n"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: winerror.mc:3011
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Unknown manager type.\n"
6201 msgstr "Непозната врста.\n"
6202
6203 #: winerror.mc:3016
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Unknown interface.\n"
6206 msgstr "Непознат извор.\n"
6207
6208 #: winerror.mc:3021
6209 msgid "No bindings.\n"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: winerror.mc:3026
6213 msgid "No protocol sequences.\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: winerror.mc:3031
6217 msgid "Can't create endpoint.\n"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: winerror.mc:3036
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Out of resources.\n"
6223 msgstr "Нема више меморије."
6224
6225 #: winerror.mc:3041
6226 msgid "RPC server unavailable.\n"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: winerror.mc:3046
6230 msgid "RPC server too busy.\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: winerror.mc:3051
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Invalid network options.\n"
6236 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6237
6238 #: winerror.mc:3056
6239 msgid "No RPC call active.\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: winerror.mc:3061
6243 msgid "RPC call failed.\n"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: winerror.mc:3066
6247 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: winerror.mc:3071
6251 #, fuzzy
6252 msgid "RPC protocol error.\n"
6253 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6254
6255 #: winerror.mc:3076
6256 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: winerror.mc:3086
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Invalid tag.\n"
6262 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6263
6264 #: winerror.mc:3091
6265 msgid "Invalid array bounds.\n"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: winerror.mc:3096
6269 msgid "No entry name.\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: winerror.mc:3101
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Invalid name syntax.\n"
6275 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6276
6277 #: winerror.mc:3106
6278 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: winerror.mc:3111
6282 msgid "No network address.\n"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: winerror.mc:3116
6286 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: winerror.mc:3121
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Unknown authentication type.\n"
6292 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6293
6294 #: winerror.mc:3126
6295 msgid "Maximum calls too low.\n"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: winerror.mc:3131
6299 msgid "String too long.\n"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: winerror.mc:3136
6303 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: winerror.mc:3141
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Procedure number out of range.\n"
6309 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6310
6311 #: winerror.mc:3146
6312 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: winerror.mc:3151
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Unknown authentication service.\n"
6318 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6319
6320 #: winerror.mc:3156
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Unknown authentication level.\n"
6323 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6324
6325 #: winerror.mc:3161
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6328 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6329
6330 #: winerror.mc:3166
6331 msgid "Unknown authorization service.\n"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: winerror.mc:3171
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Invalid entry.\n"
6337 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6338
6339 #: winerror.mc:3176
6340 msgid "Can't perform operation.\n"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: winerror.mc:3181
6344 msgid "Endpoints not registered.\n"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: winerror.mc:3186
6348 msgid "Nothing to export.\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: winerror.mc:3191
6352 msgid "Incomplete name.\n"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: winerror.mc:3196
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Invalid version option.\n"
6358 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6359
6360 #: winerror.mc:3201
6361 msgid "No more members.\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: winerror.mc:3206
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Not all objects unexported.\n"
6367 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6368
6369 #: winerror.mc:3211
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Interface not found.\n"
6372 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6373
6374 #: winerror.mc:3216
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Entry already exists.\n"
6377 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6378
6379 #: winerror.mc:3221
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Entry not found.\n"
6382 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6383
6384 #: winerror.mc:3226
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Name service unavailable.\n"
6387 msgstr "Доступно.\n"
6388
6389 #: winerror.mc:3231
6390 msgid "Invalid network address family.\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: winerror.mc:3236
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Operation not supported.\n"
6396 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6397
6398 #: winerror.mc:3241
6399 msgid "No security context available.\n"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: winerror.mc:3246
6403 #, fuzzy
6404 msgid "RPCInternal error.\n"
6405 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6406
6407 #: winerror.mc:3251
6408 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: winerror.mc:3256
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Address error.\n"
6414 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6415
6416 #: winerror.mc:3261
6417 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: winerror.mc:3266
6421 msgid "Floating-point underflow.\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: winerror.mc:3271
6425 msgid "Floating-point overflow.\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: winerror.mc:3276
6429 msgid "No more entries.\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: winerror.mc:3281
6433 msgid "Character translation table open failed.\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: winerror.mc:3286
6437 msgid "Character translation table file too small.\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: winerror.mc:3291
6441 msgid "Null context handle.\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: winerror.mc:3296
6445 msgid "Context handle damaged.\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: winerror.mc:3301
6449 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: winerror.mc:3306
6453 msgid "Cannot get call handle.\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: winerror.mc:3311
6457 msgid "Null reference pointer.\n"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: winerror.mc:3316
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6463 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6464
6465 #: winerror.mc:3321
6466 msgid "Byte count too small.\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: winerror.mc:3326
6470 msgid "Bad stub data.\n"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: winerror.mc:3331
6474 msgid "Invalid user buffer.\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: winerror.mc:3336
6478 msgid "Unrecognized media.\n"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: winerror.mc:3341
6482 msgid "No trust secret.\n"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: winerror.mc:3346
6486 msgid "No trust SAM account.\n"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: winerror.mc:3351
6490 msgid "Trusted domain failure.\n"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: winerror.mc:3356
6494 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: winerror.mc:3361
6498 msgid "Trust logon failure.\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: winerror.mc:3366
6502 msgid "RPC call already in progress.\n"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: winerror.mc:3371
6506 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: winerror.mc:3376
6510 msgid "Account expired.\n"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: winerror.mc:3381
6514 msgid "Redirector has open handles.\n"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: winerror.mc:3386
6518 msgid "Printer driver already installed.\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: winerror.mc:3391
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Unknown port.\n"
6524 msgstr "Непознат извор.\n"
6525
6526 #: winerror.mc:3396
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Unknown printer driver.\n"
6529 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6530
6531 #: winerror.mc:3401
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Unknown print processor.\n"
6534 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6535
6536 #: winerror.mc:3406
6537 msgid "Invalid separator file.\n"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: winerror.mc:3411
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Invalid priority.\n"
6543 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6544
6545 #: winerror.mc:3416
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Invalid printer name.\n"
6548 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6549
6550 #: winerror.mc:3421
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Printer already exists.\n"
6553 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6554
6555 #: winerror.mc:3426
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Invalid printer command.\n"
6558 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6559
6560 #: winerror.mc:3431
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Invalid data type.\n"
6563 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6564
6565 #: winerror.mc:3436
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Invalid environment.\n"
6568 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6569
6570 #: winerror.mc:3441
6571 msgid "No more bindings.\n"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: winerror.mc:3446
6575 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: winerror.mc:3451
6579 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: winerror.mc:3456
6583 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: winerror.mc:3461
6587 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: winerror.mc:3466
6591 msgid "Server has open handles.\n"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: winerror.mc:3471
6595 msgid "Resource data not found.\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: winerror.mc:3476
6599 msgid "Resource type not found.\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: winerror.mc:3481
6603 msgid "Resource name not found.\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: winerror.mc:3486
6607 msgid "Resource language not found.\n"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: winerror.mc:3491
6611 msgid "Not enough quota.\n"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: winerror.mc:3496
6615 msgid "No interfaces.\n"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: winerror.mc:3501
6619 #, fuzzy
6620 msgid "RPC call canceled.\n"
6621 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6622
6623 #: winerror.mc:3506
6624 msgid "Binding incomplete.\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: winerror.mc:3511
6628 msgid "RPC comm failure.\n"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: winerror.mc:3516
6632 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: winerror.mc:3521
6636 msgid "No principal name registered.\n"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: winerror.mc:3526
6640 msgid "Not an RPC error.\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: winerror.mc:3531
6644 msgid "UUID is local only.\n"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: winerror.mc:3536
6648 msgid "Security package error.\n"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: winerror.mc:3541
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Thread not canceled.\n"
6654 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6655
6656 #: winerror.mc:3546
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Invalid handle operation.\n"
6659 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6660
6661 #: winerror.mc:3551
6662 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: winerror.mc:3556
6666 msgid "Wrong stub version.\n"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: winerror.mc:3561
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Invalid pipe object.\n"
6672 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6673
6674 #: winerror.mc:3566
6675 msgid "Wrong pipe order.\n"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: winerror.mc:3571
6679 msgid "Wrong pipe version.\n"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: winerror.mc:3576
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Group member not found.\n"
6685 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6686
6687 #: winerror.mc:3581
6688 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: winerror.mc:3586
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Invalid object.\n"
6694 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6695
6696 #: winerror.mc:3591
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Invalid time.\n"
6699 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6700
6701 #: winerror.mc:3596
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Invalid form name.\n"
6704 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6705
6706 #: winerror.mc:3601
6707 msgid "Invalid form size.\n"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: winerror.mc:3606
6711 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: winerror.mc:3611
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Printer deleted.\n"
6717 msgstr "Датум брисања.\n"
6718
6719 #: winerror.mc:3616
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Invalid printer state.\n"
6722 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6723
6724 #: winerror.mc:3621
6725 msgid "User must change password.\n"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: winerror.mc:3626
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Domain controller not found.\n"
6731 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6732
6733 #: winerror.mc:3631
6734 msgid "Account locked out.\n"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: winerror.mc:3636
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Invalid pixel format.\n"
6740 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6741
6742 #: winerror.mc:3641
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Invalid driver.\n"
6745 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6746
6747 #: winerror.mc:3646
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6750 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6751
6752 #: winerror.mc:3651
6753 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: winerror.mc:3656
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6759 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6760
6761 #: winerror.mc:3661
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6764 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6765
6766 #: winerror.mc:3666
6767 msgid "RPC pipe closed.\n"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: winerror.mc:3671
6771 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: winerror.mc:3676
6775 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: winerror.mc:3681
6779 #, fuzzy
6780 msgid "No site name available.\n"
6781 msgstr "Недоступно; .\n"
6782
6783 #: winerror.mc:3686
6784 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: winerror.mc:3691
6788 #, fuzzy
6789 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6790 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6791
6792 #: winerror.mc:3696
6793 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: winerror.mc:3701
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6799 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6800
6801 #: winerror.mc:3706
6802 #, fuzzy
6803 msgid "The interface could not be exported.\n"
6804 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6805
6806 #: winerror.mc:3711
6807 #, fuzzy
6808 msgid "The profile could not be added.\n"
6809 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6810
6811 #: winerror.mc:3716
6812 #, fuzzy
6813 msgid "The profile element could not be added.\n"
6814 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6815
6816 #: winerror.mc:3721
6817 #, fuzzy
6818 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6819 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6820
6821 #: winerror.mc:3726
6822 #, fuzzy
6823 msgid "The group element could not be added.\n"
6824 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6825
6826 #: winerror.mc:3731
6827 #, fuzzy
6828 msgid "The group element could not be removed.\n"
6829 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6830
6831 #: winerror.mc:3736
6832 #, fuzzy
6833 msgid "The username could not be found.\n"
6834 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6835
6836 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6837 msgid "Local Port"
6838 msgstr "Локални порт"
6839
6840 #: localspl.rc:29
6841 msgid "Local Monitor"
6842 msgstr "Локални монитор"
6843
6844 #: localui.rc:36
6845 msgid "Add a Local Port"
6846 msgstr "Додавање локалног порта"
6847
6848 #: localui.rc:39
6849 msgid "&Enter the port name to add:"
6850 msgstr "&Унесите назив порта:"
6851
6852 #: localui.rc:48
6853 msgid "Configure LPT Port"
6854 msgstr "Подешавање LPT порта"
6855
6856 #: localui.rc:51
6857 msgid "Timeout (seconds)"
6858 msgstr "Време истека (у секундама)"
6859
6860 #: localui.rc:52
6861 msgid "&Transmission Retry:"
6862 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6863
6864 #: localui.rc:29
6865 msgid "'%s' is not a valid port name"
6866 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6867
6868 #: localui.rc:30
6869 msgid "Port %s already exists"
6870 msgstr "Порт %s већ постоји"
6871
6872 #: localui.rc:31
6873 msgid "This port has no options to configure"
6874 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6875
6876 #: mapi32.rc:28
6877 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6878 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6879
6880 #: mapi32.rc:29
6881 msgid "Send Mail"
6882 msgstr "Пошаљи поруку"
6883
6884 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6885 msgid "Enter Network Password"
6886 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6887
6888 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6889 msgid "Please enter your username and password:"
6890 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6891
6892 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6893 msgid "Proxy"
6894 msgstr "Посредник"
6895
6896 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6897 msgid "User"
6898 msgstr "Корисничко име"
6899
6900 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6901 msgid "Password"
6902 msgstr "Лозинка"
6903
6904 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6905 msgid "&Save this password (insecure)"
6906 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6907
6908 #: mpr.rc:27
6909 msgid "Entire Network"
6910 msgstr "Цела мрежа"
6911
6912 #: msacm32.rc:27
6913 msgid "Sound Selection"
6914 msgstr "Избор звука"
6915
6916 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6917 msgid "&Save As..."
6918 msgstr "&Сачувај као..."
6919
6920 #: msacm32.rc:39
6921 msgid "&Format:"
6922 msgstr "&Формат:"
6923
6924 #: msacm32.rc:44
6925 msgid "&Attributes:"
6926 msgstr "&Особине:"
6927
6928 #: mshtml.rc:37
6929 msgid "Hyperlink"
6930 msgstr "Хипервеза"
6931
6932 #: mshtml.rc:40
6933 msgid "Hyperlink Information"
6934 msgstr "Подаци о хипервези"
6935
6936 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6937 msgid "&Type:"
6938 msgstr "&Врста:"
6939
6940 #: mshtml.rc:43
6941 msgid "&URL:"
6942 msgstr "&Адреса:"
6943
6944 #: mshtml.rc:31
6945 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6946 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6947
6948 #: mshtml.rc:32
6949 msgid "HTML Document"
6950 msgstr "HTML документ"
6951
6952 #: mshtml.rc:26
6953 msgid "Downloading from %s..."
6954 msgstr "Преузимање из %s..."
6955
6956 #: mshtml.rc:25
6957 msgid "Done"
6958 msgstr "Завршено"
6959
6960 #: msi.rc:27
6961 #, fuzzy
6962 msgid ""
6963 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6964 "file path and try again."
6965 msgstr ""
6966 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6967 "покушајте поново."
6968
6969 #: msi.rc:28
6970 msgid "path %s not found"
6971 msgstr "%s путања није пронађена"
6972
6973 #: msi.rc:29
6974 msgid "insert disk %s"
6975 msgstr "Убаците диск %s"
6976
6977 #: msi.rc:30
6978 #, fuzzy
6979 msgid ""
6980 "Windows Installer %s\n"
6981 "\n"
6982 "Usage:\n"
6983 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6984 "\n"
6985 "Install a product:\n"
6986 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6987 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6988 "\t/a package [property]\n"
6989 "Repair an installation:\n"
6990 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6991 "Uninstall a product:\n"
6992 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6993 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6994 "Advertise a product:\n"
6995 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6996 "Apply a patch:\n"
6997 "\t/p patch_package [property]\n"
6998 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6999 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7000 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7001 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7002 "Register the MSI Service:\n"
7003 "\t/y\n"
7004 "Unregister the MSI Service:\n"
7005 "\t/z\n"
7006 "Display this help:\n"
7007 "\t/help\n"
7008 "\t/?\n"
7009 msgstr ""
7010 "Windows инсталација програма %s\n"
7011 "\n"
7012 "Употреба:\n"
7013 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7014 "\n"
7015 "Инсталација производа:\n"
7016 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7017 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7018 "\t/a пакет [својина]\n"
7019 "Поправка инсталације:\n"
7020 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7021 "Уклањање производа:\n"
7022 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7023 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7024 "Реклама производа:\n"
7025 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7026 "Примена закрпе:\n"
7027 "\t/p закрпа [својина]\n"
7028 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7029 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7030 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7031 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7032 "Регистрација MSI услуге:\n"
7033 "\t/y\n"
7034 "Одјава MSI услуге:\n"
7035 "\t/z\n"
7036 "Прикажи помоћ:\n"
7037 "\t/help\n"
7038 "\t/?\n"
7039
7040 #: msi.rc:57
7041 msgid "enter which folder contains %s"
7042 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7043
7044 #: msi.rc:58
7045 msgid "install source for feature missing"
7046 msgstr "недостаје инсталација"
7047
7048 #: msi.rc:59
7049 msgid "network drive for feature missing"
7050 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7051
7052 #: msi.rc:60
7053 msgid "feature from:"
7054 msgstr "могућност од:"
7055
7056 #: msi.rc:61
7057 msgid "choose which folder contains %s"
7058 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7059
7060 #: msrle32.rc:28
7061 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7062 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7063
7064 #: msrle32.rc:29
7065 msgid ""
7066 "Wine MS-RLE video codec\n"
7067 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7068 msgstr ""
7069 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7070 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7071
7072 #: msvfw32.rc:30
7073 msgid "Video Compression"
7074 msgstr "Сажимање видео записа"
7075
7076 #: msvfw32.rc:36
7077 msgid "&Compressor:"
7078 msgstr "&Компресор:"
7079
7080 #: msvfw32.rc:39
7081 msgid "Con&figure..."
7082 msgstr "&Подеси..."
7083
7084 #: msvfw32.rc:40
7085 msgid "&About"
7086 msgstr "&О програму"
7087
7088 #: msvfw32.rc:44
7089 msgid "Compression &Quality:"
7090 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7091
7092 #: msvfw32.rc:46
7093 msgid "&Key Frame Every"
7094 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7095
7096 #: msvfw32.rc:50
7097 msgid "&Data Rate"
7098 msgstr "&Проток података"
7099
7100 #: msvfw32.rc:52
7101 #, fuzzy
7102 msgid "kB/s"
7103 msgstr "KB/с"
7104
7105 #: msvfw32.rc:25
7106 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7107 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7108
7109 #: msvidc32.rc:26
7110 msgid "Wine Video 1 video codec"
7111 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7112
7113 #: oleacc.rc:27
7114 msgid "unknown object"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: oleacc.rc:28
7118 msgid "title bar"
7119 msgstr "насловна линија"
7120
7121 #: oleacc.rc:29
7122 msgid "menu bar"
7123 msgstr "линија менија"
7124
7125 #: oleacc.rc:30
7126 msgid "scroll bar"
7127 msgstr "трака за померање"
7128
7129 #: oleacc.rc:31
7130 msgid "grip"
7131 msgstr "ручка"
7132
7133 #: oleacc.rc:32
7134 msgid "sound"
7135 msgstr "звук"
7136
7137 #: oleacc.rc:33
7138 msgid "cursor"
7139 msgstr "курсор"
7140
7141 #: oleacc.rc:34
7142 msgid "caret"
7143 msgstr "курсор"
7144
7145 #: oleacc.rc:35
7146 msgid "alert"
7147 msgstr "упозорење"
7148
7149 #: oleacc.rc:36
7150 msgid "window"
7151 msgstr "прозор"
7152
7153 #: oleacc.rc:37
7154 msgid "client"
7155 msgstr "клијент"
7156
7157 #: oleacc.rc:38
7158 msgid "popup menu"
7159 msgstr "искачући мени"
7160
7161 #: oleacc.rc:39
7162 msgid "menu item"
7163 msgstr "ставка менија"
7164
7165 #: oleacc.rc:40
7166 msgid "tool tip"
7167 msgstr "облачић"
7168
7169 #: oleacc.rc:41
7170 msgid "application"
7171 msgstr "програм"
7172
7173 #: oleacc.rc:42
7174 msgid "document"
7175 msgstr "документ"
7176
7177 #: oleacc.rc:43
7178 msgid "pane"
7179 msgstr "оквир"
7180
7181 #: oleacc.rc:44
7182 msgid "chart"
7183 msgstr "графикон"
7184
7185 #: oleacc.rc:45
7186 msgid "dialog"
7187 msgstr "прозорче"
7188
7189 #: oleacc.rc:46
7190 msgid "border"
7191 msgstr "граница"
7192
7193 #: oleacc.rc:47
7194 msgid "grouping"
7195 msgstr "груписање"
7196
7197 #: oleacc.rc:48
7198 msgid "separator"
7199 msgstr "раздвајач"
7200
7201 #: oleacc.rc:49
7202 msgid "tool bar"
7203 msgstr "алатница"
7204
7205 #: oleacc.rc:50
7206 msgid "status bar"
7207 msgstr "линија стања"
7208
7209 #: oleacc.rc:51
7210 msgid "table"
7211 msgstr "табела"
7212
7213 #: oleacc.rc:52
7214 msgid "column header"
7215 msgstr "заглавље колоне"
7216
7217 #: oleacc.rc:53
7218 msgid "row header"
7219 msgstr "заглавље реда"
7220
7221 #: oleacc.rc:54
7222 msgid "column"
7223 msgstr "колона"
7224
7225 #: oleacc.rc:55
7226 msgid "row"
7227 msgstr "ред"
7228
7229 #: oleacc.rc:56
7230 msgid "cell"
7231 msgstr "ћелија"
7232
7233 #: oleacc.rc:57
7234 msgid "link"
7235 msgstr "веза"
7236
7237 #: oleacc.rc:58
7238 msgid "help balloon"
7239 msgstr "помоћни облачић"
7240
7241 #: oleacc.rc:59
7242 msgid "character"
7243 msgstr "знак"
7244
7245 #: oleacc.rc:60
7246 msgid "list"
7247 msgstr "списак"
7248
7249 #: oleacc.rc:61
7250 msgid "list item"
7251 msgstr "списак ставки"
7252
7253 #: oleacc.rc:62
7254 msgid "outline"
7255 msgstr "контура"
7256
7257 #: oleacc.rc:63
7258 msgid "outline item"
7259 msgstr "ставка контуре"
7260
7261 #: oleacc.rc:64
7262 msgid "page tab"
7263 msgstr "језичак стране"
7264
7265 #: oleacc.rc:65
7266 msgid "property page"
7267 msgstr "својства стране"
7268
7269 #: oleacc.rc:66
7270 msgid "indicator"
7271 msgstr "показивач"
7272
7273 #: oleacc.rc:67
7274 msgid "graphic"
7275 msgstr "графика"
7276
7277 #: oleacc.rc:68
7278 msgid "static text"
7279 msgstr "статичан текст"
7280
7281 #: oleacc.rc:69
7282 msgid "text"
7283 msgstr "текст"
7284
7285 #: oleacc.rc:70
7286 msgid "push button"
7287 msgstr "прекидач дугме"
7288
7289 #: oleacc.rc:71
7290 msgid "check button"
7291 msgstr "дугме за означавање"
7292
7293 #: oleacc.rc:72
7294 msgid "radio button"
7295 msgstr "искључиво дугме"
7296
7297 #: oleacc.rc:73
7298 msgid "combo box"
7299 msgstr "комбиновани списак"
7300
7301 #: oleacc.rc:74
7302 msgid "drop down"
7303 msgstr "падајући мени"
7304
7305 #: oleacc.rc:75
7306 msgid "progress bar"
7307 msgstr "линија тока"
7308
7309 #: oleacc.rc:76
7310 msgid "dial"
7311 msgstr "позови"
7312
7313 #: oleacc.rc:77
7314 msgid "hot key field"
7315 msgstr "поље за пречице"
7316
7317 #: oleacc.rc:78
7318 msgid "slider"
7319 msgstr "клизач"
7320
7321 #: oleacc.rc:79
7322 msgid "spin box"
7323 msgstr "вртеће дугме"
7324
7325 #: oleacc.rc:80
7326 msgid "diagram"
7327 msgstr "дијаграм"
7328
7329 #: oleacc.rc:81
7330 msgid "animation"
7331 msgstr "анимација"
7332
7333 #: oleacc.rc:82
7334 msgid "equation"
7335 msgstr "једначина"
7336
7337 #: oleacc.rc:83
7338 msgid "drop down button"
7339 msgstr "падајуће дугме"
7340
7341 #: oleacc.rc:84
7342 msgid "menu button"
7343 msgstr "дугме менија"
7344
7345 #: oleacc.rc:85
7346 msgid "grid drop down button"
7347 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7348
7349 #: oleacc.rc:86
7350 msgid "white space"
7351 msgstr "размак"
7352
7353 #: oleacc.rc:87
7354 msgid "page tab list"
7355 msgstr "списак листова"
7356
7357 #: oleacc.rc:88
7358 msgid "clock"
7359 msgstr "часовник"
7360
7361 #: oleacc.rc:89
7362 msgid "split button"
7363 msgstr "дугме за дељење"
7364
7365 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7366 msgid "IP address"
7367 msgstr "IP адреса"
7368
7369 #: oleacc.rc:91
7370 msgid "outline button"
7371 msgstr "контура дугме"
7372
7373 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7374 msgid "True"
7375 msgstr "Тачно"
7376
7377 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7378 msgid "False"
7379 msgstr "Нетачно"
7380
7381 #: oleaut32.rc:31
7382 msgid "On"
7383 msgstr "Укључено"
7384
7385 #: oleaut32.rc:32
7386 msgid "Off"
7387 msgstr "Искључено"
7388
7389 #: oledlg.rc:48
7390 msgid "Insert Object"
7391 msgstr "Унос објекта"
7392
7393 #: oledlg.rc:54
7394 msgid "Object Type:"
7395 msgstr "Врста објекта:"
7396
7397 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7398 msgid "Result"
7399 msgstr "Резултат"
7400
7401 #: oledlg.rc:58
7402 msgid "Create New"
7403 msgstr "Направи ново"
7404
7405 #: oledlg.rc:60
7406 msgid "Create Control"
7407 msgstr "Направи контролу"
7408
7409 #: oledlg.rc:62
7410 msgid "Create From File"
7411 msgstr "Направи из датотеке"
7412
7413 #: oledlg.rc:65
7414 msgid "&Add Control..."
7415 msgstr "&Додај контролу..."
7416
7417 #: oledlg.rc:66
7418 msgid "Display As Icon"
7419 msgstr "Прикажи као иконицу"
7420
7421 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7422 msgid "Browse..."
7423 msgstr "Потражи..."
7424
7425 #: oledlg.rc:69
7426 msgid "File:"
7427 msgstr "Датотека:"
7428
7429 #: oledlg.rc:75
7430 msgid "Paste Special"
7431 msgstr "Убацивање"
7432
7433 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7434 msgid "Source:"
7435 msgstr "Извор:"
7436
7437 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7438 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7439 msgid "&Paste"
7440 msgstr "&Убаци"
7441
7442 #: oledlg.rc:81
7443 msgid "Paste &Link"
7444 msgstr "Убаци &везу"
7445
7446 #: oledlg.rc:83
7447 msgid "&As:"
7448 msgstr "&Као:"
7449
7450 #: oledlg.rc:90
7451 msgid "&Display As Icon"
7452 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7453
7454 #: oledlg.rc:92
7455 msgid "Change &Icon..."
7456 msgstr "Промени &иконицу..."
7457
7458 #: oledlg.rc:25
7459 msgid "Insert a new %s object into your document"
7460 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7461
7462 #: oledlg.rc:26
7463 msgid ""
7464 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7465 "may activate it using the program which created it."
7466 msgstr ""
7467 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7468 "користећи програм који га је направио."
7469
7470 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Browse"
7473 msgstr ""
7474 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7475 "Потражи\n"
7476 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7477 "Разгледај"
7478
7479 #: oledlg.rc:28
7480 msgid ""
7481 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7482 "control."
7483 msgstr ""
7484 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7485
7486 #: oledlg.rc:29
7487 msgid "Add Control"
7488 msgstr "Додај контролу"
7489
7490 #: oledlg.rc:34
7491 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7492 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7493
7494 #: oledlg.rc:35
7495 msgid ""
7496 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7497 "activate it using %s."
7498 msgstr ""
7499 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7500 "%s."
7501
7502 #: oledlg.rc:36
7503 #, fuzzy
7504 msgid ""
7505 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7506 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7507 msgstr ""
7508 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7509 "%s.  Биће приказано као иконица."
7510
7511 #: oledlg.rc:37
7512 #, fuzzy
7513 msgid ""
7514 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7515 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7516 "your document."
7517 msgstr ""
7518 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7519 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7520
7521 #: oledlg.rc:38
7522 #, fuzzy
7523 msgid ""
7524 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7525 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7526 "in your document."
7527 msgstr ""
7528 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7529 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7530
7531 #: oledlg.rc:39
7532 #, fuzzy
7533 msgid ""
7534 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7535 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7536 "be reflected in your document."
7537 msgstr ""
7538 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7539 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7540
7541 #: oledlg.rc:40
7542 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7543 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7544
7545 #: oledlg.rc:41
7546 msgid "Unknown Type"
7547 msgstr "Непозната врста"
7548
7549 #: oledlg.rc:42
7550 msgid "Unknown Source"
7551 msgstr "Непознат извор"
7552
7553 #: oledlg.rc:43
7554 msgid "the program which created it"
7555 msgstr "програм који га је направио"
7556
7557 #: sane.rc:41
7558 msgid "Scanning"
7559 msgstr "Претрага"
7560
7561 #: sane.rc:44
7562 #, fuzzy
7563 msgid "SCANNING... Please Wait"
7564 msgstr "Претраживање..."
7565
7566 #: sane.rc:31
7567 msgctxt "unit: pixels"
7568 msgid "px"
7569 msgstr "px"
7570
7571 #: sane.rc:32
7572 msgctxt "unit: bits"
7573 msgid "b"
7574 msgstr "b"
7575
7576 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7577 msgctxt "unit: dots/inch"
7578 msgid "dpi"
7579 msgstr "тпи"
7580
7581 #: sane.rc:35
7582 msgctxt "unit: percent"
7583 msgid "%"
7584 msgstr "%"
7585
7586 #: sane.rc:36
7587 msgctxt "unit: microseconds"
7588 msgid "us"
7589 msgstr "µс"
7590
7591 #: serialui.rc:25
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Settings for %s"
7594 msgstr "Својства"
7595
7596 #: serialui.rc:28
7597 msgid "Baud Rate"
7598 msgstr "Број бауда"
7599
7600 #: serialui.rc:30
7601 msgid "Parity"
7602 msgstr "Једнакост"
7603
7604 #: serialui.rc:32
7605 msgid "Flow Control"
7606 msgstr "Контрола протока"
7607
7608 #: serialui.rc:34
7609 msgid "Data Bits"
7610 msgstr "Битови података"
7611
7612 #: serialui.rc:36
7613 msgid "Stop Bits"
7614 msgstr "Зауставно време"
7615
7616 #: setupapi.rc:36
7617 msgid "Copying Files..."
7618 msgstr "Умножавање датотека..."
7619
7620 #: setupapi.rc:42
7621 msgid "Destination:"
7622 msgstr "Одредиште:"
7623
7624 #: setupapi.rc:49
7625 msgid "Files Needed"
7626 msgstr "Потребне датотеке"
7627
7628 #: setupapi.rc:52
7629 msgid ""
7630 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7631 "make sure the correct drive is selected below"
7632 msgstr ""
7633 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7634 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7635
7636 #: setupapi.rc:54
7637 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7638 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7639
7640 #: setupapi.rc:28
7641 #, fuzzy
7642 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7643 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7644
7645 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7646 msgid "Unknown"
7647 msgstr "Непознато"
7648
7649 #: setupapi.rc:30
7650 msgid "Copy files from:"
7651 msgstr "Умножи датотеке из:"
7652
7653 #: setupapi.rc:31
7654 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7655 msgstr ""
7656 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7657
7658 #: shdoclc.rc:39
7659 msgid "F&orward"
7660 msgstr "Н&апред"
7661
7662 #: shdoclc.rc:41
7663 msgid "&Save Background As..."
7664 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7665
7666 #: shdoclc.rc:42
7667 msgid "Set As Back&ground"
7668 msgstr "Постави као позадину"
7669
7670 #: shdoclc.rc:43
7671 msgid "&Copy Background"
7672 msgstr "&Умножи позадину"
7673
7674 #: shdoclc.rc:44
7675 msgid "Set as &Desktop Item"
7676 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7677
7678 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7679 msgid "Select &All"
7680 msgstr "Изабери &све"
7681
7682 #: shdoclc.rc:49
7683 msgid "Create Shor&tcut"
7684 msgstr "Направи &пречицу"
7685
7686 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7687 msgid "Add to &Favorites..."
7688 msgstr "Додај у &омиљене..."
7689
7690 #: shdoclc.rc:51
7691 msgid "&View Source"
7692 msgstr "&Прикажи извор"
7693
7694 #: shdoclc.rc:53
7695 msgid "&Encoding"
7696 msgstr "&Кодни распоред"
7697
7698 #: shdoclc.rc:55
7699 msgid "Pr&int"
7700 msgstr "&Штампај"
7701
7702 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7703 msgid "&Open Link"
7704 msgstr "&Отвори везу"
7705
7706 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7707 msgid "Open Link in &New Window"
7708 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7709
7710 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7711 msgid "Save Target &As..."
7712 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7713
7714 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7715 msgid "&Print Target"
7716 msgstr "&Штампај објекат"
7717
7718 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7719 msgid "S&how Picture"
7720 msgstr "&Прикажи слику"
7721
7722 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7723 msgid "&Save Picture As..."
7724 msgstr "&Сачувај слику као..."
7725
7726 #: shdoclc.rc:70
7727 msgid "&E-mail Picture..."
7728 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7729
7730 #: shdoclc.rc:71
7731 msgid "Pr&int Picture..."
7732 msgstr "Штампај &слику..."
7733
7734 #: shdoclc.rc:72
7735 msgid "&Go to My Pictures"
7736 msgstr "Пређи на &фотографије"
7737
7738 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7739 msgid "Set as Back&ground"
7740 msgstr "Постави као &позадину"
7741
7742 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7743 msgid "Set as &Desktop Item..."
7744 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7745
7746 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7747 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7748 msgid "Cu&t"
7749 msgstr "&Исеци"
7750
7751 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7752 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7753 #: wordpad.rc:102
7754 msgid "&Copy"
7755 msgstr "&Умножи"
7756
7757 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7758 msgid "Copy Shor&tcut"
7759 msgstr "Умножи &пречицу"
7760
7761 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7762 msgid "P&roperties"
7763 msgstr "&Својства"
7764
7765 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7766 #, fuzzy
7767 msgid "&Undo"
7768 msgstr ""
7769 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7770 "&Опозови\n"
7771 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7772 "&Опозиви"
7773
7774 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7775 msgid "&Delete"
7776 msgstr "Из&бриши"
7777
7778 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7779 #, fuzzy
7780 msgid "&Select"
7781 msgstr ""
7782 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7783 "&Избор\n"
7784 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7785 "&Изабери"
7786
7787 #: shdoclc.rc:102
7788 msgid "&Cell"
7789 msgstr "&Ћелија"
7790
7791 #: shdoclc.rc:103
7792 msgid "&Row"
7793 msgstr "&Ред"
7794
7795 #: shdoclc.rc:104
7796 msgid "&Column"
7797 msgstr "&Колона"
7798
7799 #: shdoclc.rc:105
7800 msgid "&Table"
7801 msgstr "&Табела"
7802
7803 #: shdoclc.rc:108
7804 msgid "&Cell Properties"
7805 msgstr "Својства &ћелије"
7806
7807 #: shdoclc.rc:109
7808 msgid "&Table Properties"
7809 msgstr "Својства &табеле"
7810
7811 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7812 msgid "Paste"
7813 msgstr "Убаци"
7814
7815 #: shdoclc.rc:118
7816 msgid "&Print"
7817 msgstr "&Штампај"
7818
7819 #: shdoclc.rc:125
7820 msgid "Open in &New Window"
7821 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7822
7823 #: shdoclc.rc:129
7824 msgid "Cut"
7825 msgstr "Исеци"
7826
7827 #: shdoclc.rc:152
7828 msgid "&Save Video As..."
7829 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7830
7831 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7832 msgid "Play"
7833 msgstr "Репродукуј"
7834
7835 #: shdoclc.rc:189
7836 msgid "Rewind"
7837 msgstr "Премотај"
7838
7839 #: shdoclc.rc:196
7840 msgid "Trace Tags"
7841 msgstr "Пратеће ознаке"
7842
7843 #: shdoclc.rc:197
7844 msgid "Resource Failures"
7845 msgstr "Неуспеси ресурса"
7846
7847 #: shdoclc.rc:198
7848 msgid "Dump Tracking Info"
7849 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7850
7851 #: shdoclc.rc:199
7852 msgid "Debug Break"
7853 msgstr "Прекид"
7854
7855 #: shdoclc.rc:200
7856 msgid "Debug View"
7857 msgstr "Приказ"
7858
7859 #: shdoclc.rc:201
7860 msgid "Dump Tree"
7861 msgstr "Испиши стабло"
7862
7863 #: shdoclc.rc:202
7864 msgid "Dump Lines"
7865 msgstr "Испиши линије"
7866
7867 #: shdoclc.rc:203
7868 msgid "Dump DisplayTree"
7869 msgstr "Испиши приказно стабло"
7870
7871 #: shdoclc.rc:204
7872 msgid "Dump FormatCaches"
7873 msgstr "Испиши привремену меморију"
7874
7875 #: shdoclc.rc:205
7876 msgid "Dump LayoutRects"
7877 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7878
7879 #: shdoclc.rc:206
7880 msgid "Memory Monitor"
7881 msgstr "Надгледање меморије"
7882
7883 #: shdoclc.rc:207
7884 msgid "Performance Meters"
7885 msgstr "Мерач перформанси"
7886
7887 #: shdoclc.rc:208
7888 msgid "Save HTML"
7889 msgstr "Сачувај HTML"
7890
7891 #: shdoclc.rc:210
7892 msgid "&Browse View"
7893 msgstr "&Разгледање"
7894
7895 #: shdoclc.rc:211
7896 msgid "&Edit View"
7897 msgstr "&Уређивање"
7898
7899 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7900 msgid "Scroll Here"
7901 msgstr "Клизај овде"
7902
7903 #: shdoclc.rc:218
7904 msgid "Top"
7905 msgstr "Врх"
7906
7907 #: shdoclc.rc:219
7908 msgid "Bottom"
7909 msgstr "Дно"
7910
7911 #: shdoclc.rc:221
7912 msgid "Page Up"
7913 msgstr "Нагоре"
7914
7915 #: shdoclc.rc:222
7916 msgid "Page Down"
7917 msgstr "Надоле"
7918
7919 #: shdoclc.rc:224
7920 msgid "Scroll Up"
7921 msgstr "Помери нагоре"
7922
7923 #: shdoclc.rc:225
7924 msgid "Scroll Down"
7925 msgstr "Помери надоле"
7926
7927 #: shdoclc.rc:232
7928 msgid "Left Edge"
7929 msgstr "Лева ивица"
7930
7931 #: shdoclc.rc:233
7932 msgid "Right Edge"
7933 msgstr "Десна ивица"
7934
7935 #: shdoclc.rc:235
7936 msgid "Page Left"
7937 msgstr "Налево"
7938
7939 #: shdoclc.rc:236
7940 msgid "Page Right"
7941 msgstr "Надесно"
7942
7943 #: shdoclc.rc:238
7944 msgid "Scroll Left"
7945 msgstr "Помери налево"
7946
7947 #: shdoclc.rc:239
7948 msgid "Scroll Right"
7949 msgstr "Помери надесно"
7950
7951 #: shdoclc.rc:25
7952 msgid "Wine Internet Explorer"
7953 msgstr "Wine Internet Explorer"
7954
7955 #: shdoclc.rc:30
7956 msgid "&w&bPage &p"
7957 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7958
7959 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7960 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7961 msgid "Lar&ge Icons"
7962 msgstr "&Велике иконице"
7963
7964 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7965 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7966 msgid "S&mall Icons"
7967 msgstr "&Мале иконице"
7968
7969 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7970 msgid "&List"
7971 msgstr "&Списак"
7972
7973 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7974 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7975 msgid "&Details"
7976 msgstr "&Детаљи"
7977
7978 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7979 msgid "Arrange &Icons"
7980 msgstr "Поређај &иконице"
7981
7982 #: shell32.rc:50
7983 msgid "By &Name"
7984 msgstr "По &називу"
7985
7986 #: shell32.rc:51
7987 msgid "By &Type"
7988 msgstr "По &врсти"
7989
7990 #: shell32.rc:52
7991 msgid "By &Size"
7992 msgstr "По &величини"
7993
7994 #: shell32.rc:53
7995 msgid "By &Date"
7996 msgstr "По &датуму"
7997
7998 #: shell32.rc:55
7999 msgid "&Auto Arrange"
8000 msgstr "&Аутоматски поређај"
8001
8002 #: shell32.rc:57
8003 msgid "Line up Icons"
8004 msgstr "Поравнај иконице"
8005
8006 #: shell32.rc:62
8007 msgid "Paste as Link"
8008 msgstr "Убаци као везу"
8009
8010 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8011 msgid "New"
8012 msgstr "Ново"
8013
8014 #: shell32.rc:66
8015 msgid "New &Folder"
8016 msgstr "Нова &фасцикла"
8017
8018 #: shell32.rc:67
8019 msgid "New &Link"
8020 msgstr "Нова &веза"
8021
8022 #: shell32.rc:71
8023 msgid "Properties"
8024 msgstr "Својства"
8025
8026 #: shell32.rc:82
8027 #, fuzzy
8028 msgctxt "recycle bin"
8029 msgid "&Restore"
8030 msgstr "&Поврати"
8031
8032 #: shell32.rc:83
8033 msgid "&Erase"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: shell32.rc:95
8037 msgid "E&xplore"
8038 msgstr "&Претражи"
8039
8040 #: shell32.rc:98
8041 msgid "C&ut"
8042 msgstr "&Исеци"
8043
8044 #: shell32.rc:101
8045 msgid "Create &Link"
8046 msgstr "Направи &везу"
8047
8048 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8049 msgid "&Rename"
8050 msgstr "Пр&еименуј"
8051
8052 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8053 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8054 msgid "E&xit"
8055 msgstr "&Излаз"
8056
8057 #: shell32.rc:127
8058 #, fuzzy
8059 msgid "&About Control Panel"
8060 msgstr "&О управљачком панелу..."
8061
8062 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8063 msgid "Browse for Folder"
8064 msgstr "Претраживање фасцикли"
8065
8066 #: shell32.rc:290
8067 msgid "Folder:"
8068 msgstr "Фасцикла:"
8069
8070 #: shell32.rc:296
8071 msgid "&Make New Folder"
8072 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8073
8074 #: shell32.rc:303
8075 msgid "Message"
8076 msgstr "Порука"
8077
8078 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8079 msgid "&Yes"
8080 msgstr "&Да"
8081
8082 #: shell32.rc:307
8083 msgid "Yes to &all"
8084 msgstr "Да за &све"
8085
8086 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8087 msgid "&No"
8088 msgstr "&Не"
8089
8090 #: shell32.rc:316
8091 msgid "About %s"
8092 msgstr "О програму %s"
8093
8094 #: shell32.rc:320
8095 msgid "Wine &license"
8096 msgstr "Wine &лиценца"
8097
8098 #: shell32.rc:325
8099 msgid "Running on %s"
8100 msgstr "Ради на %s"
8101
8102 #: shell32.rc:326
8103 msgid "Wine was brought to you by:"
8104 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8105
8106 #: shell32.rc:334
8107 msgid ""
8108 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8109 "will open it for you."
8110 msgstr ""
8111 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8112 "га отворити."
8113
8114 #: shell32.rc:335
8115 msgid "&Open:"
8116 msgstr "&Отвори:"
8117
8118 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8119 #: winefile.rc:130
8120 msgid "&Browse..."
8121 msgstr "&Разгледај..."
8122
8123 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8124 msgid "Size"
8125 msgstr "Величина"
8126
8127 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8128 msgid "Type"
8129 msgstr "Врста"
8130
8131 #: shell32.rc:137
8132 msgid "Modified"
8133 msgstr "Измењено"
8134
8135 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8136 msgid "Attributes"
8137 msgstr "Особине"
8138
8139 #: shell32.rc:140
8140 msgid "Size available"
8141 msgstr "Доступно"
8142
8143 #: shell32.rc:142
8144 msgid "Comments"
8145 msgstr "Коментари"
8146
8147 #: shell32.rc:143
8148 msgid "Owner"
8149 msgstr "Власник"
8150
8151 #: shell32.rc:144
8152 msgid "Group"
8153 msgstr "Група"
8154
8155 #: shell32.rc:145
8156 msgid "Original location"
8157 msgstr "Оригинална локација"
8158
8159 #: shell32.rc:146
8160 msgid "Date deleted"
8161 msgstr "Датум брисања"
8162
8163 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8164 #, fuzzy
8165 msgctxt "display name"
8166 msgid "Desktop"
8167 msgstr "Радна површина"
8168
8169 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8170 msgid "My Computer"
8171 msgstr "Рачунар"
8172
8173 #: shell32.rc:156
8174 msgid "Control Panel"
8175 msgstr "Управљачки панел"
8176
8177 #: shell32.rc:163
8178 msgid "Select"
8179 msgstr "Изабери"
8180
8181 #: shell32.rc:186
8182 msgid "Restart"
8183 msgstr "Поновно покретање"
8184
8185 #: shell32.rc:187
8186 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8187 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8188
8189 #: shell32.rc:188
8190 msgid "Shutdown"
8191 msgstr "Гашење"
8192
8193 #: shell32.rc:189
8194 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8195 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8196
8197 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8198 msgid "Programs"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: shell32.rc:201
8202 msgid "My Documents"
8203 msgstr "Документи"
8204
8205 #: shell32.rc:202
8206 msgid "Favorites"
8207 msgstr "Омиљено"
8208
8209 #: shell32.rc:203
8210 msgid "StartUp"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: shell32.rc:204
8214 msgid "Start Menu"
8215 msgstr "„Старт“ мени"
8216
8217 #: shell32.rc:205
8218 msgid "My Music"
8219 msgstr "Музика"
8220
8221 #: shell32.rc:206
8222 msgid "My Videos"
8223 msgstr "Видео снимци"
8224
8225 #: shell32.rc:207
8226 #, fuzzy
8227 msgctxt "directory"
8228 msgid "Desktop"
8229 msgstr "Радна површина"
8230
8231 #: shell32.rc:208
8232 msgid "NetHood"
8233 msgstr "Интернет"
8234
8235 #: shell32.rc:209
8236 msgid "Templates"
8237 msgstr "Шаблони"
8238
8239 #: shell32.rc:210
8240 msgid "PrintHood"
8241 msgstr "Штампачи"
8242
8243 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8244 msgid "History"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: shell32.rc:212
8248 msgid "Program Files"
8249 msgstr "Програми"
8250
8251 #: shell32.rc:214
8252 msgid "My Pictures"
8253 msgstr "Слике"
8254
8255 #: shell32.rc:215
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Common Files"
8258 msgstr "Умножавање датотека..."
8259
8260 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8261 msgid "Documents"
8262 msgstr "Документи"
8263
8264 #: shell32.rc:217
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Administrative Tools"
8267 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8268
8269 #: shell32.rc:218
8270 msgid "Music"
8271 msgstr "Музика"
8272
8273 #: shell32.rc:219
8274 msgid "Pictures"
8275 msgstr "Слике"
8276
8277 #: shell32.rc:220
8278 msgid "Videos"
8279 msgstr "Видео снимци"
8280
8281 #: shell32.rc:213
8282 msgid "Program Files (x86)"
8283 msgstr "Програми (x86)"
8284
8285 #: shell32.rc:221
8286 msgid "Contacts"
8287 msgstr "Контакти"
8288
8289 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8290 msgid "Links"
8291 msgstr "Везе"
8292
8293 #: shell32.rc:223
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Slide Shows"
8296 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8297
8298 #: shell32.rc:224
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Playlists"
8301 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8302
8303 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8304 msgid "Status"
8305 msgstr "Стање"
8306
8307 #: shell32.rc:149
8308 msgid "Location"
8309 msgstr "Локација"
8310
8311 #: shell32.rc:150
8312 msgid "Model"
8313 msgstr "Модел"
8314
8315 #: shell32.rc:225
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Sample Music"
8318 msgstr "Музика\\Примерци"
8319
8320 #: shell32.rc:226
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Sample Pictures"
8323 msgstr "Слике\\Примерци"
8324
8325 #: shell32.rc:227
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Sample Playlists"
8328 msgstr "Музика\\Примерци"
8329
8330 #: shell32.rc:228
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Sample Videos"
8333 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8334
8335 #: shell32.rc:229
8336 msgid "Saved Games"
8337 msgstr "Сачуване игре"
8338
8339 #: shell32.rc:230
8340 msgid "Searches"
8341 msgstr "Претраге"
8342
8343 #: shell32.rc:231
8344 msgid "Users"
8345 msgstr "Корисници"
8346
8347 #: shell32.rc:233
8348 msgid "Downloads"
8349 msgstr "Пријеми"
8350
8351 #: shell32.rc:166
8352 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8353 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8354
8355 #: shell32.rc:167
8356 msgid "Error during creation of a new folder"
8357 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8358
8359 #: shell32.rc:168
8360 msgid "Confirm file deletion"
8361 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8362
8363 #: shell32.rc:169
8364 msgid "Confirm folder deletion"
8365 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8366
8367 #: shell32.rc:170
8368 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8369 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8370
8371 #: shell32.rc:171
8372 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8373 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8374
8375 #: shell32.rc:178
8376 msgid "Confirm file overwrite"
8377 msgstr "Потврда замене датотеке"
8378
8379 #: shell32.rc:177
8380 msgid ""
8381 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8382 "\n"
8383 "Do you want to replace it?"
8384 msgstr ""
8385 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8386 "\n"
8387 "Желите ли да је замените?"
8388
8389 #: shell32.rc:172
8390 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8391 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8392
8393 #: shell32.rc:174
8394 msgid ""
8395 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8396 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8397
8398 #: shell32.rc:173
8399 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8400 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8401
8402 #: shell32.rc:175
8403 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8404 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8405
8406 #: shell32.rc:176
8407 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8408 msgstr ""
8409 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8410
8411 #: shell32.rc:183
8412 msgid ""
8413 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8414 "\n"
8415 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8416 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8417 "the folder?"
8418 msgstr ""
8419 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8420 "\n"
8421 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8422 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8423 "умножите\n"
8424 "фасциклу?"
8425
8426 #: shell32.rc:235
8427 msgid "New Folder"
8428 msgstr "Нова фасцикла"
8429
8430 #: shell32.rc:237
8431 msgid "Wine Control Panel"
8432 msgstr "Wine управљачки панел"
8433
8434 #: shell32.rc:192
8435 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8436 msgstr ""
8437 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8438
8439 #: shell32.rc:193
8440 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8441 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8442
8443 #: shell32.rc:195
8444 msgid "Executable files (*.exe)"
8445 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8446
8447 #: shell32.rc:241
8448 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8449 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8450
8451 #: shell32.rc:243
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8454 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8455
8456 #: shell32.rc:244
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8459 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8460
8461 #: shell32.rc:245
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Confirm deletion"
8464 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8465
8466 #: shell32.rc:246
8467 #, fuzzy
8468 msgid ""
8469 "A file already exists at the path %1.\n"
8470 "\n"
8471 "Do you want to replace it?"
8472 msgstr ""
8473 "Датотека већ постоји.\n"
8474 "Желите ли да је замените?"
8475
8476 #: shell32.rc:247
8477 #, fuzzy
8478 msgid ""
8479 "A folder already exists at the path %1.\n"
8480 "\n"
8481 "Do you want to replace it?"
8482 msgstr ""
8483 "Датотека већ постоји.\n"
8484 "Желите ли да је замените?"
8485
8486 #: shell32.rc:248
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Confirm overwrite"
8489 msgstr "Потврда замене датотеке"
8490
8491 #: shell32.rc:265
8492 msgid ""
8493 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8494 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8495 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8496 "any later version.\n"
8497 "\n"
8498 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8499 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8500 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8501 "details.\n"
8502 "\n"
8503 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8504 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8505 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: shell32.rc:253
8509 msgid "Wine License"
8510 msgstr "Wine лиценца"
8511
8512 #: shell32.rc:155
8513 msgid "Trash"
8514 msgstr "Смеће"
8515
8516 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8517 msgid "Error"
8518 msgstr "Грешка"
8519
8520 #: shlwapi.rc:40
8521 msgid "Don't show me th&is message again"
8522 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8523
8524 #: shlwapi.rc:27
8525 #, fuzzy
8526 msgid "%d bytes"
8527 msgstr "%ld бајтова"
8528
8529 #: shlwapi.rc:28
8530 #, fuzzy
8531 msgctxt "time unit: hours"
8532 msgid " hr"
8533 msgstr " ч."
8534
8535 #: shlwapi.rc:29
8536 #, fuzzy
8537 msgctxt "time unit: minutes"
8538 msgid " min"
8539 msgstr " мин."
8540
8541 #: shlwapi.rc:30
8542 #, fuzzy
8543 msgctxt "time unit: seconds"
8544 msgid " sec"
8545 msgstr " сек."
8546
8547 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8548 #, fuzzy
8549 msgctxt "window"
8550 msgid "&Restore"
8551 msgstr "&Поврати"
8552
8553 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8554 msgid "&Move"
8555 msgstr "Пр&емести"
8556
8557 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8558 msgid "&Size"
8559 msgstr "&Величина"
8560
8561 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8562 msgid "Mi&nimize"
8563 msgstr "&Умањи"
8564
8565 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8566 msgid "Ma&ximize"
8567 msgstr "У&већај"
8568
8569 #: user32.rc:33
8570 msgid "&Close\tAlt+F4"
8571 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8572
8573 #: user32.rc:35
8574 #, fuzzy
8575 msgid "&About Wine"
8576 msgstr "&О Бележници"
8577
8578 #: user32.rc:46
8579 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8580 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8581
8582 #: user32.rc:48
8583 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: user32.rc:79
8587 msgid "&Abort"
8588 msgstr "&Прекини"
8589
8590 #: user32.rc:80
8591 msgid "&Retry"
8592 msgstr "Покушај &поново"
8593
8594 #: user32.rc:81
8595 msgid "&Ignore"
8596 msgstr "&Занемари"
8597
8598 #: user32.rc:84
8599 msgid "&Try Again"
8600 msgstr "Пок&ушај поново"
8601
8602 #: user32.rc:85
8603 msgid "&Continue"
8604 msgstr "&Настави"
8605
8606 #: user32.rc:91
8607 msgid "Select Window"
8608 msgstr "Избор"
8609
8610 #: user32.rc:69
8611 msgid "&More Windows..."
8612 msgstr "&Више прозора..."
8613
8614 #: wineps.rc:28
8615 msgid "Paper Si&ze:"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: wineps.rc:36
8619 msgid "Duplex:"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8623 msgid "Realm"
8624 msgstr "Домен"
8625
8626 #: wininet.rc:54
8627 msgid "Authentication Required"
8628 msgstr "Потврда идентитета"
8629
8630 #: wininet.rc:58
8631 msgid "Server"
8632 msgstr "Сервер"
8633
8634 #: wininet.rc:74
8635 msgid "Security Warning"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: wininet.rc:77
8639 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: wininet.rc:79
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Do you want to continue anyway?"
8645 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8646
8647 #: wininet.rc:25
8648 msgid "LAN Connection"
8649 msgstr "LAN веза"
8650
8651 #: wininet.rc:26
8652 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: wininet.rc:27
8656 msgid "The date on the certificate is invalid."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: wininet.rc:28
8660 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: wininet.rc:29
8664 msgid ""
8665 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: winmm.rc:28
8669 msgid "The specified command was carried out."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: winmm.rc:29
8673 msgid "Undefined external error."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: winmm.rc:30
8677 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: winmm.rc:31
8681 msgid "The driver was not enabled."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: winmm.rc:32
8685 msgid ""
8686 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8687 "again."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: winmm.rc:33
8691 msgid "The specified device handle is invalid."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: winmm.rc:34
8695 msgid "There is no driver installed on your system!"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8699 msgid ""
8700 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8701 "increase available memory, and then try again."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: winmm.rc:36
8705 msgid ""
8706 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8707 "which functions and messages the driver supports."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: winmm.rc:37
8711 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: winmm.rc:38
8715 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: winmm.rc:39
8719 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: winmm.rc:42
8723 msgid ""
8724 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8725 "Capabilities function to determine the supported formats."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8729 msgid ""
8730 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8731 "device, or wait until the data is finished playing."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: winmm.rc:44
8735 msgid ""
8736 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8737 "header, and then try again."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: winmm.rc:45
8741 msgid ""
8742 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8743 "and then try again."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: winmm.rc:48
8747 msgid ""
8748 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8749 "header, and then try again."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: winmm.rc:50
8753 msgid ""
8754 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8755 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: winmm.rc:51
8759 msgid ""
8760 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8761 "transmitted, and then try again."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: winmm.rc:52
8765 msgid ""
8766 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8767 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: winmm.rc:53
8771 msgid ""
8772 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8773 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: winmm.rc:56
8777 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: winmm.rc:57
8781 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: winmm.rc:58
8785 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: winmm.rc:59
8789 msgid ""
8790 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8791 "or contact the device manufacturer."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: winmm.rc:60
8795 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: winmm.rc:62
8799 msgid ""
8800 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8801 "unique alias."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: winmm.rc:63
8805 msgid ""
8806 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: winmm.rc:64
8810 msgid "No command was specified."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: winmm.rc:65
8814 msgid ""
8815 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8816 "size of the buffer."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: winmm.rc:66
8820 msgid ""
8821 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8822 "one."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: winmm.rc:67
8826 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: winmm.rc:68
8830 msgid ""
8831 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8832 "manufacturer about obtaining a new driver."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: winmm.rc:69
8836 msgid ""
8837 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8838 "manufacturer about obtaining a new driver."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: winmm.rc:70
8842 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: winmm.rc:71
8846 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: winmm.rc:72
8850 msgid ""
8851 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: winmm.rc:73
8855 msgid "The device driver is not ready."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: winmm.rc:74
8859 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: winmm.rc:75
8863 msgid ""
8864 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8865 "access error."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: winmm.rc:76
8869 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: winmm.rc:77
8873 msgid ""
8874 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8875 "separately to determine which devices caused the error."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: winmm.rc:78
8879 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: winmm.rc:79
8883 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: winmm.rc:80
8887 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: winmm.rc:81
8891 msgid ""
8892 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8893 "still connected to the network."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: winmm.rc:82
8897 msgid ""
8898 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8899 "device name is spelled correctly."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: winmm.rc:83
8903 msgid ""
8904 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8905 "again."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: winmm.rc:84
8909 msgid ""
8910 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8911 "alias."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: winmm.rc:85
8915 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: winmm.rc:86
8919 msgid ""
8920 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8921 "parameter with each 'open' command."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: winmm.rc:87
8925 msgid ""
8926 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8927 "Please supply one."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: winmm.rc:88
8931 msgid ""
8932 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8933 "documentation for valid formats."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: winmm.rc:89
8937 msgid ""
8938 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8939 "supply one."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: winmm.rc:90
8943 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: winmm.rc:91
8947 msgid ""
8948 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8949 "may be corrupt, or not in the correct format."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: winmm.rc:92
8953 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: winmm.rc:93
8957 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: winmm.rc:94
8961 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: winmm.rc:95
8965 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: winmm.rc:96
8969 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: winmm.rc:97
8973 msgid ""
8974 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8975 "sequence, and then try again."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: winmm.rc:98
8979 msgid ""
8980 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8981 "the device is closed, and then try again."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: winmm.rc:99
8985 msgid ""
8986 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8987 "characters, followed by a period and an extension."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: winmm.rc:100
8991 msgid ""
8992 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: winmm.rc:101
8996 msgid ""
8997 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8998 "in Control Panel to install the device."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: winmm.rc:102
9002 msgid ""
9003 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9004 "restarting your computer."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: winmm.rc:103
9008 msgid ""
9009 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9010 "cannot change directories."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: winmm.rc:104
9014 msgid ""
9015 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9016 "change drives."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: winmm.rc:105
9020 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: winmm.rc:106
9024 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: winmm.rc:107
9028 msgid ""
9029 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: winmm.rc:108
9033 msgid ""
9034 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9035 "until a wave device is free, and then try again."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: winmm.rc:109
9039 msgid ""
9040 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9041 "until the device is free, and then try again."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: winmm.rc:110
9045 msgid ""
9046 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9047 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: winmm.rc:111
9051 msgid ""
9052 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9053 "until the device is free, and then try again."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: winmm.rc:112
9057 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: winmm.rc:113
9061 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: winmm.rc:114
9065 msgid ""
9066 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9067 "the Drivers option to install the wave device."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: winmm.rc:115
9071 msgid ""
9072 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9073 "format."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: winmm.rc:116
9077 msgid ""
9078 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9079 "the Drivers option to install the wave device."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: winmm.rc:117
9083 msgid ""
9084 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9085 "format."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: winmm.rc:122
9089 msgid ""
9090 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9091 "You can't use them together."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: winmm.rc:124
9095 msgid ""
9096 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9097 "again."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: winmm.rc:127
9101 msgid ""
9102 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9103 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: winmm.rc:125
9107 msgid ""
9108 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9109 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9110 "setup."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: winmm.rc:126
9114 msgid "An error occurred with the specified port."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: winmm.rc:129
9118 msgid ""
9119 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9120 "these applications; then, try again."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: winmm.rc:128
9124 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: winmm.rc:123
9128 msgid ""
9129 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9130 "Control Panel to install a MIDI driver."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: winmm.rc:118
9134 msgid "There is no display window."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: winmm.rc:119
9138 msgid "Could not create or use window."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: winmm.rc:120
9142 msgid ""
9143 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9144 "check your disk or network connection."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: winmm.rc:121
9148 msgid ""
9149 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9150 "are still connected to the network."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: winspool.rc:34
9154 msgid "Print to File"
9155 msgstr "Штампање на датотеку"
9156
9157 #: winspool.rc:37
9158 msgid "&Output File Name:"
9159 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9160
9161 #: winspool.rc:28
9162 #, fuzzy
9163 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9164 msgstr ""
9165 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9166
9167 #: winspool.rc:29
9168 msgid "Unable to create the output file."
9169 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9170
9171 #: wldap32.rc:27
9172 msgid "Success"
9173 msgstr "Успех"
9174
9175 #: wldap32.rc:28
9176 msgid "Operations Error"
9177 msgstr "Грешка у радњама"
9178
9179 #: wldap32.rc:29
9180 msgid "Protocol Error"
9181 msgstr "Грешка у протоколу"
9182
9183 #: wldap32.rc:30
9184 msgid "Time Limit Exceeded"
9185 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9186
9187 #: wldap32.rc:31
9188 msgid "Size Limit Exceeded"
9189 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9190
9191 #: wldap32.rc:32
9192 msgid "Compare False"
9193 msgstr "Нетачно"
9194
9195 #: wldap32.rc:33
9196 msgid "Compare True"
9197 msgstr "Тачно"
9198
9199 #: wldap32.rc:34
9200 msgid "Authentication Method Not Supported"
9201 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9202
9203 #: wldap32.rc:35
9204 msgid "Strong Authentication Required"
9205 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9206
9207 #: wldap32.rc:36
9208 msgid "Referral (v2)"
9209 msgstr "Упућивач (v2)"
9210
9211 #: wldap32.rc:37
9212 msgid "Referral"
9213 msgstr "Упућивач"
9214
9215 #: wldap32.rc:38
9216 msgid "Administration Limit Exceeded"
9217 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9218
9219 #: wldap32.rc:39
9220 msgid "Unavailable Critical Extension"
9221 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9222
9223 #: wldap32.rc:40
9224 msgid "Confidentiality Required"
9225 msgstr "Потребна је поверљивост"
9226
9227 #: wldap32.rc:43
9228 msgid "No Such Attribute"
9229 msgstr "Не постоји таква особина"
9230
9231 #: wldap32.rc:44
9232 msgid "Undefined Type"
9233 msgstr "Неодређена врста"
9234
9235 #: wldap32.rc:45
9236 msgid "Inappropriate Matching"
9237 msgstr "Неприкладно подударање"
9238
9239 #: wldap32.rc:46
9240 msgid "Constraint Violation"
9241 msgstr "Ограничење кршења"
9242
9243 #: wldap32.rc:47
9244 msgid "Attribute Or Value Exists"
9245 msgstr "Особина или вредност постоји"
9246
9247 #: wldap32.rc:48
9248 msgid "Invalid Syntax"
9249 msgstr "Неисправна синтакса"
9250
9251 #: wldap32.rc:59
9252 msgid "No Such Object"
9253 msgstr "Не постоји такав објекат"
9254
9255 #: wldap32.rc:60
9256 msgid "Alias Problem"
9257 msgstr "Проблем у псеудониму"
9258
9259 #: wldap32.rc:61
9260 msgid "Invalid DN Syntax"
9261 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9262
9263 #: wldap32.rc:62
9264 msgid "Is Leaf"
9265 msgstr "је лист"
9266
9267 #: wldap32.rc:63
9268 msgid "Alias Dereference Problem"
9269 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9270
9271 #: wldap32.rc:75
9272 msgid "Inappropriate Authentication"
9273 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9274
9275 #: wldap32.rc:76
9276 msgid "Invalid Credentials"
9277 msgstr "Неисправни акредитиви"
9278
9279 #: wldap32.rc:77
9280 msgid "Insufficient Rights"
9281 msgstr "Недовољна права"
9282
9283 #: wldap32.rc:78
9284 msgid "Busy"
9285 msgstr "Заузето"
9286
9287 #: wldap32.rc:79
9288 msgid "Unavailable"
9289 msgstr "Недоступно"
9290
9291 #: wldap32.rc:80
9292 msgid "Unwilling To Perform"
9293 msgstr "Невољно за извршавање"
9294
9295 #: wldap32.rc:81
9296 msgid "Loop Detected"
9297 msgstr "Пронађена је петља"
9298
9299 #: wldap32.rc:87
9300 msgid "Sort Control Missing"
9301 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9302
9303 #: wldap32.rc:88
9304 msgid "Index range error"
9305 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9306
9307 #: wldap32.rc:91
9308 msgid "Naming Violation"
9309 msgstr "Кршење именовања"
9310
9311 #: wldap32.rc:92
9312 msgid "Object Class Violation"
9313 msgstr "Кршење класе објеката"
9314
9315 #: wldap32.rc:93
9316 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9317 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9318
9319 #: wldap32.rc:94
9320 msgid "Not allowed on RDN"
9321 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9322
9323 #: wldap32.rc:95
9324 msgid "Already Exists"
9325 msgstr "Већ постоји"
9326
9327 #: wldap32.rc:96
9328 msgid "No Object Class Mods"
9329 msgstr "Неме класе објеката"
9330
9331 #: wldap32.rc:97
9332 msgid "Results Too Large"
9333 msgstr "Резултати су превелики"
9334
9335 #: wldap32.rc:98
9336 msgid "Affects Multiple DSAs"
9337 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9338
9339 #: wldap32.rc:107
9340 msgid "Other"
9341 msgstr "Остало"
9342
9343 #: wldap32.rc:108
9344 msgid "Server Down"
9345 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9346
9347 #: wldap32.rc:109
9348 msgid "Local Error"
9349 msgstr "Локална грешка"
9350
9351 #: wldap32.rc:110
9352 msgid "Encoding Error"
9353 msgstr "Грешка у кодирању"
9354
9355 #: wldap32.rc:111
9356 msgid "Decoding Error"
9357 msgstr "Грешка у декодирању"
9358
9359 #: wldap32.rc:112
9360 msgid "Timeout"
9361 msgstr "Време истека"
9362
9363 #: wldap32.rc:113
9364 msgid "Auth Unknown"
9365 msgstr "Непознат идентитет"
9366
9367 #: wldap32.rc:114
9368 msgid "Filter Error"
9369 msgstr "Грешка у филтеру"
9370
9371 #: wldap32.rc:115
9372 msgid "User Canceled"
9373 msgstr "Корисник је отказан"
9374
9375 #: wldap32.rc:116
9376 msgid "Parameter Error"
9377 msgstr "Грешка у параметру"
9378
9379 #: wldap32.rc:117
9380 msgid "No Memory"
9381 msgstr "Нема меморије"
9382
9383 #: wldap32.rc:118
9384 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9385 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9386
9387 #: wldap32.rc:119
9388 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9389 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9390
9391 #: wldap32.rc:120
9392 msgid "Specified control was not found in message"
9393 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9394
9395 #: wldap32.rc:121
9396 msgid "No result present in message"
9397 msgstr "Нема резултата у поруци"
9398
9399 #: wldap32.rc:122
9400 msgid "More results returned"
9401 msgstr "Више резултата"
9402
9403 #: wldap32.rc:123
9404 msgid "Loop while handling referrals"
9405 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9406
9407 #: wldap32.rc:124
9408 msgid "Referral hop limit exceeded"
9409 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9410
9411 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9412 msgid ""
9413 "Not Yet Implemented\n"
9414 "\n"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9418 #, fuzzy
9419 msgid "%1: File Not Found\n"
9420 msgstr "Датотека није пронађена"
9421
9422 #: attrib.rc:47
9423 msgid ""
9424 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9425 "\n"
9426 "Syntax:\n"
9427 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9428 "       [/S [/D]]\n"
9429 "\n"
9430 "Where:\n"
9431 "\n"
9432 "  +   Sets an attribute.\n"
9433 "  -   Clears an attribute.\n"
9434 "  R   Read-only file attribute.\n"
9435 "  A   Archive file attribute.\n"
9436 "  S   System file attribute.\n"
9437 "  H   Hidden file attribute.\n"
9438 "  [drive:][path][filename]\n"
9439 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9440 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9441 "  /D  Processes folders as well.\n"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: clock.rc:29
9445 msgid "Ana&log"
9446 msgstr "&Аналогни"
9447
9448 #: clock.rc:30
9449 msgid "Digi&tal"
9450 msgstr "&Дигитални"
9451
9452 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9453 msgid "&Font..."
9454 msgstr "&Фонт..."
9455
9456 #: clock.rc:34
9457 msgid "&Without Titlebar"
9458 msgstr "&Без насловне палете"
9459
9460 #: clock.rc:36
9461 msgid "&Seconds"
9462 msgstr "&Секунде"
9463
9464 #: clock.rc:37
9465 msgid "&Date"
9466 msgstr "&Датум"
9467
9468 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9469 msgid "&Always on Top"
9470 msgstr "&Увек на врху"
9471
9472 #: clock.rc:42
9473 #, fuzzy
9474 msgid "&About Clock"
9475 msgstr "&О часовнику..."
9476
9477 #: clock.rc:48
9478 msgid "Clock"
9479 msgstr "Часовник"
9480
9481 #: cmd.rc:37
9482 msgid ""
9483 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9484 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9485 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9486 "called procedure.\n"
9487 "\n"
9488 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9489 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: cmd.rc:40
9493 msgid ""
9494 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9495 "default directory.\n"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: cmd.rc:41
9499 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: cmd.rc:43
9503 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: cmd.rc:45
9507 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: cmd.rc:46
9511 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: cmd.rc:47
9515 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: cmd.rc:48
9519 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: cmd.rc:49
9523 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: cmd.rc:59
9527 msgid ""
9528 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9529 "\n"
9530 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9531 "on the terminal device before they are executed.\n"
9532 "\n"
9533 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9534 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9535 "preceding it with an @ sign.\n"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: cmd.rc:61
9539 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: cmd.rc:69
9543 msgid ""
9544 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9545 "\n"
9546 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9547 "\n"
9548 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9549 "not exist in wine's cmd.\n"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: cmd.rc:81
9553 msgid ""
9554 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9555 "batch file.\n"
9556 "\n"
9557 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9558 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9559 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9560 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9561 "label terminates the batch file execution.\n"
9562 "\n"
9563 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: cmd.rc:84
9567 msgid ""
9568 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9569 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: cmd.rc:94
9573 msgid ""
9574 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9575 "\n"
9576 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9577 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9578 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9579 "\n"
9580 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9581 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: cmd.rc:100
9585 msgid ""
9586 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9587 "\n"
9588 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9589 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9590 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: cmd.rc:103
9594 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: cmd.rc:104
9598 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: cmd.rc:111
9602 msgid ""
9603 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9604 "\n"
9605 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9606 "subdirectories\n"
9607 "below the item are moved as well.\n"
9608 "\n"
9609 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: cmd.rc:122
9613 msgid ""
9614 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9615 "\n"
9616 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9617 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9618 "PATH command with the new value.\n"
9619 "\n"
9620 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9621 "variable, for example:\n"
9622 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: cmd.rc:128
9626 msgid ""
9627 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9628 "\n"
9629 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9630 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: cmd.rc:149
9634 msgid ""
9635 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9636 "\n"
9637 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9638 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9639 "\n"
9640 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9641 "\n"
9642 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9643 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9644 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9645 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9646 "\n"
9647 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9648 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9649 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9650 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9651 "\n"
9652 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9653 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: cmd.rc:153
9657 msgid ""
9658 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9659 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: cmd.rc:156
9663 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: cmd.rc:157
9667 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: cmd.rc:159
9671 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: cmd.rc:160
9675 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: cmd.rc:193
9679 msgid ""
9680 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9681 "\n"
9682 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9683 "\n"
9684 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9685 "\n"
9686 "SET <variable>=<value>\n"
9687 "\n"
9688 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9689 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9690 "have embedded spaces.\n"
9691 "\n"
9692 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9693 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9694 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9695 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: cmd.rc:198
9699 msgid ""
9700 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9701 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9702 "if called from the command line.\n"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9706 msgid ""
9707 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9708 "with that suffix.\n"
9709 "Usage:\n"
9710 "start [options] program_filename [...]\n"
9711 "start [options] document_filename\n"
9712 "\n"
9713 "Options:\n"
9714 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9715 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9716 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9717 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9718 "code.\n"
9719 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9720 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9721 "/?           Display this help and exit.\n"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: cmd.rc:200
9725 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: cmd.rc:202
9729 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: cmd.rc:206
9733 msgid ""
9734 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9735 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: cmd.rc:215
9739 msgid ""
9740 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9741 "\n"
9742 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9743 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9744 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9745 "\n"
9746 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: cmd.rc:218
9750 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: cmd.rc:220
9754 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: cmd.rc:224
9758 msgid ""
9759 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9760 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: cmd.rc:232
9764 msgid ""
9765 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9766 "\n"
9767 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9768 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9769 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9770 "settings are restored.\n"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: cmd.rc:235
9774 msgid ""
9775 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9776 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: cmd.rc:237
9780 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: cmd.rc:245
9784 msgid ""
9785 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9786 "\n"
9787 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9788 "\n"
9789 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9790 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9791 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9792 "association, if any.\n"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: cmd.rc:256
9796 msgid ""
9797 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9798 "\n"
9799 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9800 "\n"
9801 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9802 "currently defined.\n"
9803 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9804 "if any.\n"
9805 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9806 "associated to the specified file type.\n"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: cmd.rc:258
9810 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: cmd.rc:262
9814 msgid ""
9815 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9816 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9817 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: cmd.rc:266
9821 msgid ""
9822 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9823 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: cmd.rc:304
9827 msgid ""
9828 "CMD built-in commands are:\n"
9829 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9830 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9831 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9832 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9833 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9834 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9835 "COPY\t\tCopy file\n"
9836 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9837 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9838 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9839 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9840 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9841 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9842 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9843 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9844 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9845 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9846 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9847 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9848 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9849 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9850 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9851 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9852 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9853 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9854 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9855 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9856 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9857 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9858 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9859 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9860 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9861 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9862 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9863 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9864 "\n"
9865 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: cmd.rc:306
9869 msgid "Are you sure?"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9873 msgctxt "Yes key"
9874 msgid "Y"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9878 msgctxt "No key"
9879 msgid "N"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: cmd.rc:309
9883 msgid "File association missing for extension %1\n"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: cmd.rc:310
9887 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: cmd.rc:311
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Overwrite %1?"
9893 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9894
9895 #: cmd.rc:312
9896 msgid "More..."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: cmd.rc:313
9900 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: cmd.rc:315
9904 msgid "Argument missing\n"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: cmd.rc:316
9908 msgid "Syntax error\n"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: cmd.rc:318
9912 #, fuzzy
9913 msgid "No help available for %1\n"
9914 msgstr "Недоступно; "
9915
9916 #: cmd.rc:319
9917 msgid "Target to GOTO not found\n"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: cmd.rc:320
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Current Date is %1\n"
9923 msgstr "&Текућа страна"
9924
9925 #: cmd.rc:321
9926 msgid "Current Time is %1\n"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: cmd.rc:322
9930 msgid "Enter new date: "
9931 msgstr ""
9932
9933 #: cmd.rc:323
9934 msgid "Enter new time: "
9935 msgstr ""
9936
9937 #: cmd.rc:324
9938 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Failed to open '%1'\n"
9944 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9945
9946 #: cmd.rc:326
9947 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9951 msgctxt "All key"
9952 msgid "A"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: cmd.rc:328
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Delete %1?"
9958 msgstr "&Избриши"
9959
9960 #: cmd.rc:329
9961 msgid "Echo is %1\n"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: cmd.rc:330
9965 msgid "Verify is %1\n"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: cmd.rc:331
9969 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: cmd.rc:332
9973 msgid "Parameter error\n"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: cmd.rc:333
9977 msgid ""
9978 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9979 "\n"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: cmd.rc:334
9983 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: cmd.rc:335
9987 msgid "PATH not found\n"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: cmd.rc:336
9991 msgid "Press any key to continue... "
9992 msgstr ""
9993
9994 #: cmd.rc:337
9995 msgid "Wine Command Prompt"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: cmd.rc:338
9999 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: cmd.rc:339
10003 msgid "More? "
10004 msgstr ""
10005
10006 #: cmd.rc:340
10007 msgid "The input line is too long.\n"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: cmd.rc:341
10011 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: cmd.rc:342
10015 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: cmd.rc:343
10019 #, fuzzy
10020 msgid " (Yes|No)"
10021 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10022
10023 #: cmd.rc:344
10024 #, fuzzy
10025 msgid " (Yes|No|All)"
10026 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10027
10028 #: dxdiag.rc:27
10029 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: dxdiag.rc:28
10033 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: explorer.rc:28
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Wine Explorer"
10039 msgstr "Wine Internet Explorer"
10040
10041 #: explorer.rc:29
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Location:"
10044 msgstr "Локација"
10045
10046 #: hostname.rc:27
10047 msgid "Usage: hostname\n"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: hostname.rc:28
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10053 msgstr "Неисправна синтакса"
10054
10055 #: hostname.rc:29
10056 msgid ""
10057 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10058 "utility.\n"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: ipconfig.rc:27
10062 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10063 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10064
10065 #: ipconfig.rc:28
10066 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10067 msgstr ""
10068 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10069
10070 #: ipconfig.rc:29
10071 #, fuzzy
10072 msgid "%1 adapter %2\n"
10073 msgstr "%s адаптер %s\n"
10074
10075 #: ipconfig.rc:30
10076 msgid "Ethernet"
10077 msgstr "Етернет"
10078
10079 #: ipconfig.rc:32
10080 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10081 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10082
10083 #: ipconfig.rc:34
10084 msgid "Hostname"
10085 msgstr "Назив домаћина"
10086
10087 #: ipconfig.rc:35
10088 msgid "Node type"
10089 msgstr "Врста чвора"
10090
10091 #: ipconfig.rc:36
10092 msgid "Broadcast"
10093 msgstr "Емитовање"
10094
10095 #: ipconfig.rc:37
10096 msgid "Peer-to-peer"
10097 msgstr "Непосредна размена"
10098
10099 #: ipconfig.rc:38
10100 msgid "Mixed"
10101 msgstr "Измешано"
10102
10103 #: ipconfig.rc:39
10104 msgid "Hybrid"
10105 msgstr "Хибридно"
10106
10107 #: ipconfig.rc:40
10108 msgid "IP routing enabled"
10109 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10110
10111 #: ipconfig.rc:42
10112 msgid "Physical address"
10113 msgstr "Физичка адреса"
10114
10115 #: ipconfig.rc:43
10116 msgid "DHCP enabled"
10117 msgstr "DHCP је омогућен"
10118
10119 #: ipconfig.rc:46
10120 msgid "Default gateway"
10121 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10122
10123 #: net.rc:27
10124 msgid ""
10125 "The syntax of this command is:\n"
10126 "\n"
10127 "NET command [arguments]\n"
10128 "    -or-\n"
10129 "NET command /HELP\n"
10130 "\n"
10131 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: net.rc:28
10135 msgid ""
10136 "The syntax of this command is:\n"
10137 "\n"
10138 "NET START [service]\n"
10139 "\n"
10140 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10141 "'service' is the name of the service to start.\n"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: net.rc:29
10145 msgid ""
10146 "The syntax of this command is:\n"
10147 "\n"
10148 "NET STOP service\n"
10149 "\n"
10150 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: net.rc:30
10154 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: net.rc:31
10158 msgid "Could not stop service %1\n"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: net.rc:32
10162 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: net.rc:33
10166 msgid "Could not get handle to service.\n"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: net.rc:34
10170 msgid "The %1 service is starting.\n"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: net.rc:35
10174 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: net.rc:36
10178 #, fuzzy
10179 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10180 msgstr "Неисправни акредитиви"
10181
10182 #: net.rc:37
10183 #, fuzzy
10184 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10185 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10186
10187 #: net.rc:38
10188 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: net.rc:39
10192 #, fuzzy
10193 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10194 msgstr "Неисправни акредитиви"
10195
10196 #: net.rc:41
10197 msgid "There are no entries in the list.\n"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: net.rc:42
10201 msgid ""
10202 "\n"
10203 "Status  Local   Remote\n"
10204 "---------------------------------------------------------------\n"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: net.rc:43
10208 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: net.rc:45
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Paused"
10214 msgstr "Паузирано; "
10215
10216 #: net.rc:46
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Disconnected"
10219 msgstr "Датотека није пронађена"
10220
10221 #: net.rc:47
10222 #, fuzzy
10223 msgid "A network error occurred"
10224 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10225
10226 #: net.rc:48
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Connection is being made"
10229 msgstr "LAN веза"
10230
10231 #: net.rc:49
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Reconnecting"
10234 msgstr "Повезивање на %s"
10235
10236 #: net.rc:40
10237 msgid "The following services are running:\n"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: notepad.rc:27
10241 msgid "&New\tCtrl+N"
10242 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10243
10244 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10245 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10246 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10247
10248 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10249 msgid "&Save\tCtrl+S"
10250 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10251
10252 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10253 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10254 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10255
10256 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10257 msgid "Page Se&tup..."
10258 msgstr "Поставке &стране..."
10259
10260 #: notepad.rc:34
10261 msgid "P&rinter Setup..."
10262 msgstr "Поставке &штампе..."
10263
10264 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10265 msgid "&Edit"
10266 msgstr "&Уређивање"
10267
10268 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10269 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10270 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10271
10272 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10273 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10274 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10275
10276 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10277 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10278 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10279
10280 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10281 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10282 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10283
10284 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10285 #: winefile.rc:29
10286 msgid "&Delete\tDel"
10287 msgstr "&Избриши\tDel"
10288
10289 #: notepad.rc:46
10290 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10291 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10292
10293 #: notepad.rc:47
10294 msgid "&Time/Date\tF5"
10295 msgstr "&Време/датум\tF5"
10296
10297 #: notepad.rc:49
10298 msgid "&Wrap long lines"
10299 msgstr "&Преломи дуге линије"
10300
10301 #: notepad.rc:53
10302 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10303 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10304
10305 #: notepad.rc:54
10306 msgid "&Search next\tF3"
10307 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10308
10309 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10310 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10311 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10312
10313 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10314 #, fuzzy
10315 msgid "&Contents\tF1"
10316 msgstr ""
10317 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10318 "&Садржај\n"
10319 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10320 "&Садржаји"
10321
10322 #: notepad.rc:59
10323 msgid "&About Notepad"
10324 msgstr "&О Бележници"
10325
10326 #: notepad.rc:97
10327 msgid "Page Setup"
10328 msgstr "Поставке стране"
10329
10330 #: notepad.rc:99
10331 msgid "&Header:"
10332 msgstr "&Заглавље:"
10333
10334 #: notepad.rc:101
10335 msgid "&Footer:"
10336 msgstr "&Поглавље:"
10337
10338 #: notepad.rc:104
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Margins (millimeters)"
10341 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10342
10343 #: notepad.rc:105
10344 msgid "&Left:"
10345 msgstr "&Лево:"
10346
10347 #: notepad.rc:107
10348 msgid "&Top:"
10349 msgstr "&Врх:"
10350
10351 #: notepad.rc:123
10352 msgid "Encoding:"
10353 msgstr "Кодни распоред:"
10354
10355 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10356 msgctxt "accelerator Select All"
10357 msgid "A"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10361 msgctxt "accelerator Copy"
10362 msgid "C"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10366 msgctxt "accelerator Find"
10367 msgid "F"
10368 msgstr "F"
10369
10370 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10371 msgctxt "accelerator Replace"
10372 msgid "H"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10376 msgctxt "accelerator New"
10377 msgid "N"
10378 msgstr "N"
10379
10380 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10381 msgctxt "accelerator Open"
10382 msgid "O"
10383 msgstr "O"
10384
10385 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10386 msgctxt "accelerator Print"
10387 msgid "P"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10391 msgctxt "accelerator Save"
10392 msgid "S"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: notepad.rc:137
10396 msgctxt "accelerator Paste"
10397 msgid "V"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10401 msgctxt "accelerator Cut"
10402 msgid "X"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10406 msgctxt "accelerator Undo"
10407 msgid "Z"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: notepad.rc:66
10411 msgid "Page &p"
10412 msgstr "Страна &p"
10413
10414 #: notepad.rc:68
10415 msgid "Notepad"
10416 msgstr "Бележница"
10417
10418 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10419 msgid "ERROR"
10420 msgstr "Грешка"
10421
10422 #: notepad.rc:71
10423 msgid "Untitled"
10424 msgstr "Неименовано"
10425
10426 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10427 msgid "Text files (*.txt)"
10428 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10429
10430 #: notepad.rc:77
10431 msgid ""
10432 "File '%s' does not exist.\n"
10433 "\n"
10434 "Do you want to create a new file?"
10435 msgstr ""
10436 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10437 "\n"
10438 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10439
10440 #: notepad.rc:79
10441 msgid ""
10442 "File '%s' has been modified.\n"
10443 "\n"
10444 "Would you like to save the changes?"
10445 msgstr ""
10446 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10447 "\n"
10448 "Желите ли да сачувате измене?"
10449
10450 #: notepad.rc:80
10451 msgid "'%s' could not be found."
10452 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10453
10454 #: notepad.rc:82
10455 msgid "Unicode (UTF-16)"
10456 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10457
10458 #: notepad.rc:83
10459 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10460 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10461
10462 #: notepad.rc:84
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Unicode (UTF-8)"
10465 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10466
10467 #: notepad.rc:91
10468 #, fuzzy
10469 msgid ""
10470 "%1\n"
10471 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10472 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10473 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10474 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10475 "Continue?"
10476 msgstr ""
10477 "%s\n"
10478 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10479 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10480 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10481 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10482 "Желите ли да наставите?"
10483
10484 #: oleview.rc:29
10485 #, fuzzy
10486 msgid "&Bind to file..."
10487 msgstr "&Додај у омиљене..."
10488
10489 #: oleview.rc:30
10490 msgid "&View TypeLib..."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: oleview.rc:32
10494 #, fuzzy
10495 msgid "&System Configuration"
10496 msgstr "Подаци"
10497
10498 #: oleview.rc:33
10499 msgid "&Run the Registry Editor"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: oleview.rc:37
10503 #, fuzzy
10504 msgid "&Object"
10505 msgstr "Не постоји такав објекат"
10506
10507 #: oleview.rc:39
10508 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: oleview.rc:41
10512 msgid "&In-process server"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: oleview.rc:42
10516 msgid "In-process &handler"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: oleview.rc:43
10520 #, fuzzy
10521 msgid "&Local server"
10522 msgstr "Локална грешка"
10523
10524 #: oleview.rc:44
10525 #, fuzzy
10526 msgid "&Remote server"
10527 msgstr "&Уклони..."
10528
10529 #: oleview.rc:47
10530 #, fuzzy
10531 msgid "View &Type information"
10532 msgstr "Подаци"
10533
10534 #: oleview.rc:49
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Create &Instance"
10537 msgstr "Направи &везу"
10538
10539 #: oleview.rc:50
10540 msgid "Create Instance &On..."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: oleview.rc:51
10544 msgid "&Release Instance"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: oleview.rc:53
10548 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: oleview.rc:54
10552 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: oleview.rc:60
10556 msgid "&Expert mode"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: oleview.rc:62
10560 msgid "&Hidden component categories"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10564 msgid "&Toolbar"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10568 msgid "&Status Bar"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10572 #, fuzzy
10573 msgid "&Refresh\tF5"
10574 msgstr "&Освежи"
10575
10576 #: oleview.rc:71
10577 #, fuzzy
10578 msgid "&About OleView"
10579 msgstr "&О Бележници"
10580
10581 #: oleview.rc:79
10582 #, fuzzy
10583 msgid "&Save as..."
10584 msgstr "Сачувај &као..."
10585
10586 #: oleview.rc:84
10587 msgid "&Group by type kind"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: oleview.rc:154
10591 msgid "Connect to another machine"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: oleview.rc:157
10595 msgid "&Machine name:"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: oleview.rc:165
10599 #, fuzzy
10600 msgid "System Configuration"
10601 msgstr "Подаци"
10602
10603 #: oleview.rc:168
10604 #, fuzzy
10605 msgid "System Settings"
10606 msgstr "Поставке интернета"
10607
10608 #: oleview.rc:169
10609 msgid "&Enable Distributed COM"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: oleview.rc:170
10613 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: oleview.rc:171
10617 msgid ""
10618 "These settings change only registry values.\n"
10619 "They have no effect on Wine performance."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: oleview.rc:178
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Default Interface Viewer"
10625 msgstr "Подразумевани штампач; "
10626
10627 #: oleview.rc:181
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Interface"
10630 msgstr "Датотека није пронађена"
10631
10632 #: oleview.rc:183
10633 msgid "IID:"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: oleview.rc:186
10637 #, fuzzy
10638 msgid "&View Type Info"
10639 msgstr "Подаци"
10640
10641 #: oleview.rc:191
10642 msgid "IPersist Interface Viewer"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10646 msgid "Class Name:"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10650 msgid "CLSID:"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: oleview.rc:203
10654 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10658 #, fuzzy
10659 msgid "OleView"
10660 msgstr "&Приказ"
10661
10662 #: oleview.rc:98
10663 msgid "ITypeLib viewer"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: oleview.rc:96
10667 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: oleview.rc:97
10671 #, fuzzy
10672 msgid "version 1.0"
10673 msgstr "Издање"
10674
10675 #: oleview.rc:100
10676 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: oleview.rc:103
10680 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: oleview.rc:104
10684 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: oleview.rc:105
10688 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: oleview.rc:106
10692 msgid "Run the Wine registry editor"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: oleview.rc:107
10696 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: oleview.rc:108
10700 msgid "Create an instance of the selected object"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: oleview.rc:109
10704 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: oleview.rc:110
10708 msgid "Release the currently selected object instance"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: oleview.rc:111
10712 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: oleview.rc:112
10716 msgid "Display the viewer for the selected item"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: oleview.rc:117
10720 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: oleview.rc:118
10724 msgid ""
10725 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: oleview.rc:119
10729 msgid "Show or hide the toolbar"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: oleview.rc:120
10733 msgid "Show or hide the status bar"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: oleview.rc:121
10737 msgid "Refresh all lists"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: oleview.rc:122
10741 msgid "Display program information, version number and copyright"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: oleview.rc:113
10745 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: oleview.rc:114
10749 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: oleview.rc:115
10753 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: oleview.rc:116
10757 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: oleview.rc:128
10761 #, fuzzy
10762 msgid "ObjectClasses"
10763 msgstr "Неме класе објеката"
10764
10765 #: oleview.rc:129
10766 msgid "Grouped by Component Category"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: oleview.rc:130
10770 #, fuzzy
10771 msgid "OLE 1.0 Objects"
10772 msgstr "Не постоји такав објекат"
10773
10774 #: oleview.rc:131
10775 msgid "COM Library Objects"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: oleview.rc:132
10779 #, fuzzy
10780 msgid "All Objects"
10781 msgstr "Не постоји такав објекат"
10782
10783 #: oleview.rc:133
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Application IDs"
10786 msgstr "Програми"
10787
10788 #: oleview.rc:134
10789 msgid "Type Libraries"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: oleview.rc:135
10793 msgid "ver."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: oleview.rc:136
10797 msgid "Interfaces"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: oleview.rc:138
10801 msgid "Registry"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: oleview.rc:139
10805 msgid "Implementation"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: oleview.rc:140
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Activation"
10811 msgstr "Локација"
10812
10813 #: oleview.rc:142
10814 msgid "CoGetClassObject failed."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: oleview.rc:143
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Unknown error"
10820 msgstr "Непознат извор"
10821
10822 #: oleview.rc:146
10823 #, fuzzy
10824 msgid "bytes"
10825 msgstr "%ld бајтова"
10826
10827 #: oleview.rc:148
10828 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: oleview.rc:149
10832 msgid "Inherited Interfaces"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: oleview.rc:124
10836 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: oleview.rc:125
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Close window"
10842 msgstr "прозор"
10843
10844 #: oleview.rc:126
10845 msgid "Group typeinfos by kind"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: progman.rc:30
10849 msgid "&New..."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: progman.rc:31
10853 msgid "O&pen\tEnter"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10857 msgid "&Move...\tF7"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10861 #, fuzzy
10862 msgid "&Copy...\tF8"
10863 msgstr "&Умножи"
10864
10865 #: progman.rc:35
10866 #, fuzzy
10867 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10868 msgstr "Својства"
10869
10870 #: progman.rc:37
10871 msgid "&Execute..."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: progman.rc:39
10875 #, fuzzy
10876 msgid "E&xit Windows"
10877 msgstr "&Прозор"
10878
10879 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10880 #, fuzzy
10881 msgid "&Options"
10882 msgstr "Опције"
10883
10884 #: progman.rc:42
10885 msgid "&Arrange automatically"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: progman.rc:43
10889 msgid "&Minimize on run"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10893 msgid "&Save settings on exit"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10897 msgid "&Windows"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: progman.rc:47
10901 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: progman.rc:48
10905 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: progman.rc:49
10909 msgid "&Arrange Icons"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: progman.rc:54
10913 #, fuzzy
10914 msgid "&About Program Manager"
10915 msgstr "&О Бележници"
10916
10917 #: progman.rc:100
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Program &group"
10920 msgstr "Програми"
10921
10922 #: progman.rc:102
10923 #, fuzzy
10924 msgid "&Program"
10925 msgstr "Програми"
10926
10927 #: progman.rc:113
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Move Program"
10930 msgstr "Додај/уклони програме"
10931
10932 #: progman.rc:115
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Move program:"
10935 msgstr "Чекање програма"
10936
10937 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10938 msgid "From group:"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10942 msgid "&To group:"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: progman.rc:131
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Copy Program"
10948 msgstr "Програми"
10949
10950 #: progman.rc:133
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Copy program:"
10953 msgstr "Чекање програма"
10954
10955 #: progman.rc:149
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Program Group Attributes"
10958 msgstr "Не постоји таква особина"
10959
10960 #: progman.rc:153
10961 msgid "&Group file:"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: progman.rc:165
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Program Attributes"
10967 msgstr "Особине"
10968
10969 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10970 #, fuzzy
10971 msgid "&Command line:"
10972 msgstr "Неисправна синтакса"
10973
10974 #: progman.rc:171
10975 msgid "&Working directory:"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: progman.rc:173
10979 msgid "&Key combination:"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10983 msgid "&Minimize at launch"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: progman.rc:180
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Change &icon..."
10989 msgstr "Поређај &иконице"
10990
10991 #: progman.rc:189
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Change Icon"
10994 msgstr "Поређај &иконице"
10995
10996 #: progman.rc:191
10997 #, fuzzy
10998 msgid "&Filename:"
10999 msgstr "&Датотека"
11000
11001 #: progman.rc:193
11002 msgid "Current &icon:"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: progman.rc:207
11006 msgid "Execute Program"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: progman.rc:60
11010 msgid "Program Manager"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11014 msgid "WARNING"
11015 msgstr "Упозорење"
11016
11017 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11018 msgid "Information"
11019 msgstr "Подаци"
11020
11021 #: progman.rc:65
11022 msgid "Delete group `%s'?"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: progman.rc:66
11026 msgid "Delete program `%s'?"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: progman.rc:67
11030 msgid "Not implemented"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: progman.rc:68
11034 msgid "Error reading `%s'."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: progman.rc:69
11038 msgid "Error writing `%s'."
11039 msgstr ""
11040
11041 #: progman.rc:72
11042 msgid ""
11043 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11044 "Should it be tried further on?"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: progman.rc:74
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Help not available."
11050 msgstr "Недоступно"
11051
11052 #: progman.rc:75
11053 msgid "Unknown feature in %s"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: progman.rc:76
11057 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: progman.rc:77
11061 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: progman.rc:81
11065 msgid "Libraries (*.dll)"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: progman.rc:82
11069 msgid "Icon files"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: progman.rc:83
11073 msgid "Icons (*.ico)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: reg.rc:27
11077 msgid ""
11078 "The syntax of this command is:\n"
11079 "\n"
11080 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11081 "REG command /?\n"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: reg.rc:28
11085 msgid ""
11086 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11087 "f]\n"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: reg.rc:29
11091 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: reg.rc:30
11095 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: reg.rc:31
11099 msgid "The operation completed successfully\n"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: reg.rc:32
11103 msgid "Error: Invalid key name\n"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: reg.rc:33
11107 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11108 msgstr ""
11109 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11110
11111 #: reg.rc:34
11112 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: reg.rc:35
11116 msgid ""
11117 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: regedit.rc:31
11121 msgid "&Registry"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: regedit.rc:33
11125 msgid "&Import Registry File..."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: regedit.rc:34
11129 msgid "&Export Registry File..."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11133 msgid "&Key"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11137 msgid "&String Value"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11141 msgid "&Binary Value"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11145 msgid "&DWORD Value"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11149 msgid "&Multi String Value"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11153 msgid "&Expandable String Value"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11157 #, fuzzy
11158 msgid "&Rename\tF2"
11159 msgstr "Пр&еименуј"
11160
11161 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11162 msgid "&Copy Key Name"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11166 #, fuzzy
11167 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11168 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11169
11170 #: regedit.rc:61
11171 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: regedit.rc:65
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Status &Bar"
11177 msgstr "линија стања"
11178
11179 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11180 msgid "Sp&lit"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: regedit.rc:74
11184 #, fuzzy
11185 msgid "&Remove Favorite..."
11186 msgstr "&Додај у омиљене..."
11187
11188 #: regedit.rc:79
11189 msgid "&About Registry Editor"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: regedit.rc:88
11193 msgid "Modify Binary Data..."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: regedit.rc:215
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Export registry"
11199 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11200
11201 #: regedit.rc:217
11202 msgid "S&elected branch:"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: regedit.rc:226
11206 msgid "Find:"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: regedit.rc:228
11210 msgid "Find in:"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: regedit.rc:229
11214 msgid "Keys"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: regedit.rc:230
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Value names"
11220 msgstr "Сачуване игре"
11221
11222 #: regedit.rc:231
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Value content"
11225 msgstr "Садржај"
11226
11227 #: regedit.rc:232
11228 msgid "Whole string only"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: regedit.rc:239
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Add Favorite"
11234 msgstr "Омиљено"
11235
11236 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Name:"
11239 msgstr ""
11240 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11241 "Име\n"
11242 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11243 "Назив"
11244
11245 #: regedit.rc:250
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Remove Favorite"
11248 msgstr "&Додај у омиљене..."
11249
11250 #: regedit.rc:261
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Edit String"
11253 msgstr "&Уређивање"
11254
11255 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Value name:"
11258 msgstr "&Датотека"
11259
11260 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11261 msgid "Value data:"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: regedit.rc:274
11265 msgid "Edit DWORD"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: regedit.rc:281
11269 msgid "Base"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: regedit.rc:282
11273 msgid "Hexadecimal"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: regedit.rc:283
11277 msgid "Decimal"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: regedit.rc:290
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Edit Binary"
11283 msgstr "&Уређивање"
11284
11285 #: regedit.rc:303
11286 msgid "Edit Multi String"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: regedit.rc:134
11290 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: regedit.rc:135
11294 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: regedit.rc:136
11298 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: regedit.rc:137
11302 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: regedit.rc:138
11306 msgid ""
11307 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: regedit.rc:139
11311 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: regedit.rc:124
11315 msgid "Data"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: regedit.rc:129
11319 msgid "Registry Editor"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: regedit.rc:191
11323 msgid "Import Registry File"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: regedit.rc:192
11327 msgid "Export Registry File"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: regedit.rc:193
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Registry files (*.reg)"
11333 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11334
11335 #: regedit.rc:194
11336 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: regedit.rc:201
11340 #, fuzzy
11341 msgid "(Default)"
11342 msgstr "Подразумевано"
11343
11344 #: regedit.rc:202
11345 msgid "(value not set)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: regedit.rc:203
11349 msgid "(cannot display value)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: regedit.rc:204
11353 #, fuzzy
11354 msgid "(unknown %d)"
11355 msgstr "Непознато"
11356
11357 #: regedit.rc:160
11358 msgid "Quits the registry editor"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: regedit.rc:161
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Adds keys to the favorites list"
11364 msgstr "Додај у &омиљене"
11365
11366 #: regedit.rc:162
11367 msgid "Removes keys from the favorites list"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: regedit.rc:163
11371 msgid "Shows or hides the status bar"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: regedit.rc:164
11375 msgid "Change position of split between two panes"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: regedit.rc:165
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Refreshes the window"
11381 msgstr "&Освежи"
11382
11383 #: regedit.rc:166
11384 msgid "Deletes the selection"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: regedit.rc:167
11388 msgid "Renames the selection"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: regedit.rc:168
11392 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: regedit.rc:169
11396 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: regedit.rc:170
11400 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: regedit.rc:144
11404 msgid "Modifies the value's data"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: regedit.rc:145
11408 msgid "Adds a new key"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: regedit.rc:146
11412 msgid "Adds a new string value"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: regedit.rc:147
11416 msgid "Adds a new binary value"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: regedit.rc:148
11420 msgid "Adds a new double word value"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: regedit.rc:150
11424 msgid "Imports a text file into the registry"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: regedit.rc:152
11428 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: regedit.rc:153
11432 msgid "Prints all or part of the registry"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: regedit.rc:155
11436 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: regedit.rc:178
11440 msgid "Can't query value '%s'"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: regedit.rc:179
11444 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: regedit.rc:180
11448 msgid "Value is too big (%u)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: regedit.rc:181
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Confirm Value Delete"
11454 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11455
11456 #: regedit.rc:182
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11459 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11460
11461 #: regedit.rc:186
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Search string '%s' not found"
11464 msgstr "%s путања није пронађена"
11465
11466 #: regedit.rc:183
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11469 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11470
11471 #: regedit.rc:184
11472 msgid "New Key #%d"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: regedit.rc:185
11476 msgid "New Value #%d"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: regedit.rc:177
11480 msgid "Can't query key '%s'"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: regedit.rc:149
11484 msgid "Adds a new multi string value"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: regedit.rc:171
11488 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: start.rc:41
11492 msgid ""
11493 "Application could not be started, or no application associated with the "
11494 "specified file.\n"
11495 "ShellExecuteEx failed"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: start.rc:43
11499 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: taskkill.rc:27
11503 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: taskkill.rc:28
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11509 msgstr ""
11510 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11511
11512 #: taskkill.rc:29
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11515 msgstr ""
11516 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11517
11518 #: taskkill.rc:30
11519 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: taskkill.rc:31
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11525 msgstr ""
11526 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11527
11528 #: taskkill.rc:32
11529 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: taskkill.rc:33
11533 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: taskkill.rc:34
11537 msgid ""
11538 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: taskkill.rc:35
11542 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: taskkill.rc:36
11546 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: taskkill.rc:37
11550 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: taskkill.rc:38
11554 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: taskkill.rc:39
11558 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: taskkill.rc:40
11562 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11566 msgid "&New Task (Run...)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: taskmgr.rc:39
11570 msgid "E&xit Task Manager"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: taskmgr.rc:45
11574 msgid "&Minimize On Use"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: taskmgr.rc:47
11578 msgid "&Hide When Minimized"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11582 msgid "&Show 16-bit tasks"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: taskmgr.rc:54
11586 #, fuzzy
11587 msgid "&Refresh Now"
11588 msgstr "&Освежи"
11589
11590 #: taskmgr.rc:55
11591 msgid "&Update Speed"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11595 msgid "&High"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11599 msgid "&Normal"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11603 msgid "&Low"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: taskmgr.rc:61
11607 msgid "&Paused"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11611 msgid "&Select Columns..."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11615 msgid "&CPU History"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11619 msgid "&One Graph, All CPUs"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11623 msgid "One Graph &Per CPU"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11627 msgid "&Show Kernel Times"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11631 msgid "Tile &Horizontally"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11635 msgid "Tile &Vertically"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11639 msgid "&Minimize"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11643 msgid "&Cascade"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11647 msgid "&Bring To Front"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: taskmgr.rc:90
11651 #, fuzzy
11652 msgid "&About Task Manager"
11653 msgstr "&О Бележници"
11654
11655 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11656 msgid "&Switch To"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11660 msgid "&End Task"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: taskmgr.rc:130
11664 #, fuzzy
11665 msgid "&Go To Process"
11666 msgstr "Пређи на &фотографије"
11667
11668 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11669 msgid "&End Process"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: taskmgr.rc:150
11673 msgid "End Process &Tree"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11677 #, fuzzy
11678 msgid "&Debug"
11679 msgstr "&Отклањач грешака"
11680
11681 #: taskmgr.rc:154
11682 msgid "Set &Priority"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: taskmgr.rc:156
11686 msgid "&Realtime"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: taskmgr.rc:160
11690 msgid "&Above Normal"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: taskmgr.rc:164
11694 msgid "&Below Normal"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: taskmgr.rc:169
11698 msgid "Set &Affinity..."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: taskmgr.rc:170
11702 msgid "Edit Debug &Channels..."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11706 msgid "Task Manager"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: taskmgr.rc:351
11710 msgid "&New Task..."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: taskmgr.rc:364
11714 msgid "&Show processes from all users"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: taskmgr.rc:372
11718 msgid "CPU usage"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: taskmgr.rc:373
11722 #, fuzzy
11723 msgid "MEM usage"
11724 msgstr "Порука"
11725
11726 #: taskmgr.rc:374
11727 msgid "Totals"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: taskmgr.rc:375
11731 msgid "Commit charge (K)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: taskmgr.rc:376
11735 msgid "Physical memory (K)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: taskmgr.rc:377
11739 msgid "Kernel memory (K)"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11743 msgid "Handles"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11747 msgid "Threads"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11751 msgid "Processes"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11755 msgid "Total"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: taskmgr.rc:388
11759 msgid "Limit"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: taskmgr.rc:389
11763 msgid "Peak"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: taskmgr.rc:398
11767 #, fuzzy
11768 msgid "System Cache"
11769 msgstr "Системска путања"
11770
11771 #: taskmgr.rc:406
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Paged"
11774 msgstr "Нагоре"
11775
11776 #: taskmgr.rc:407
11777 msgid "Nonpaged"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: taskmgr.rc:414
11781 #, fuzzy
11782 msgid "CPU usage history"
11783 msgstr "Надгледање меморије"
11784
11785 #: taskmgr.rc:415
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Memory usage history"
11788 msgstr "Надгледање меморије"
11789
11790 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11791 msgid "Debug Channels"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: taskmgr.rc:439
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Processor Affinity"
11797 msgstr "Обрађивање; "
11798
11799 #: taskmgr.rc:444
11800 msgid ""
11801 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11802 "allowed to execute on."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: taskmgr.rc:446
11806 msgid "CPU 0"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: taskmgr.rc:448
11810 msgid "CPU 1"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: taskmgr.rc:450
11814 msgid "CPU 2"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: taskmgr.rc:452
11818 msgid "CPU 3"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: taskmgr.rc:454
11822 msgid "CPU 4"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: taskmgr.rc:456
11826 msgid "CPU 5"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: taskmgr.rc:458
11830 msgid "CPU 6"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: taskmgr.rc:460
11834 msgid "CPU 7"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: taskmgr.rc:462
11838 msgid "CPU 8"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: taskmgr.rc:464
11842 msgid "CPU 9"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: taskmgr.rc:466
11846 msgid "CPU 10"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: taskmgr.rc:468
11850 msgid "CPU 11"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: taskmgr.rc:470
11854 msgid "CPU 12"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: taskmgr.rc:472
11858 msgid "CPU 13"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: taskmgr.rc:474
11862 msgid "CPU 14"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: taskmgr.rc:476
11866 msgid "CPU 15"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: taskmgr.rc:478
11870 msgid "CPU 16"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: taskmgr.rc:480
11874 msgid "CPU 17"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: taskmgr.rc:482
11878 msgid "CPU 18"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: taskmgr.rc:484
11882 msgid "CPU 19"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: taskmgr.rc:486
11886 msgid "CPU 20"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: taskmgr.rc:488
11890 msgid "CPU 21"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: taskmgr.rc:490
11894 msgid "CPU 22"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: taskmgr.rc:492
11898 msgid "CPU 23"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: taskmgr.rc:494
11902 msgid "CPU 24"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: taskmgr.rc:496
11906 msgid "CPU 25"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: taskmgr.rc:498
11910 msgid "CPU 26"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: taskmgr.rc:500
11914 msgid "CPU 27"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: taskmgr.rc:502
11918 msgid "CPU 28"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: taskmgr.rc:504
11922 msgid "CPU 29"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: taskmgr.rc:506
11926 msgid "CPU 30"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: taskmgr.rc:508
11930 msgid "CPU 31"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: taskmgr.rc:514
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Select Columns"
11936 msgstr "&Колона"
11937
11938 #: taskmgr.rc:519
11939 msgid ""
11940 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: taskmgr.rc:521
11944 #, fuzzy
11945 msgid "&Image Name"
11946 msgstr "Слика"
11947
11948 #: taskmgr.rc:523
11949 msgid "&PID (Process Identifier)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: taskmgr.rc:525
11953 msgid "&CPU Usage"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: taskmgr.rc:527
11957 msgid "CPU Tim&e"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: taskmgr.rc:529
11961 #, fuzzy
11962 msgid "&Memory Usage"
11963 msgstr "Надгледање меморије"
11964
11965 #: taskmgr.rc:531
11966 msgid "Memory Usage &Delta"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: taskmgr.rc:533
11970 msgid "Pea&k Memory Usage"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: taskmgr.rc:535
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Page &Faults"
11976 msgstr "Налево"
11977
11978 #: taskmgr.rc:537
11979 #, fuzzy
11980 msgid "&USER Objects"
11981 msgstr "Не постоји такав објекат"
11982
11983 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11984 msgid "I/O Reads"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11988 msgid "I/O Read Bytes"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: taskmgr.rc:543
11992 msgid "&Session ID"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: taskmgr.rc:545
11996 #, fuzzy
11997 msgid "User &Name"
11998 msgstr "Назив домаћина"
11999
12000 #: taskmgr.rc:547
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Page F&aults Delta"
12003 msgstr "Налево"
12004
12005 #: taskmgr.rc:549
12006 msgid "&Virtual Memory Size"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: taskmgr.rc:551
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Pa&ged Pool"
12012 msgstr "Надоле"
12013
12014 #: taskmgr.rc:553
12015 #, fuzzy
12016 msgid "N&on-paged Pool"
12017 msgstr "Надоле"
12018
12019 #: taskmgr.rc:555
12020 msgid "Base P&riority"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: taskmgr.rc:557
12024 msgid "&Handle Count"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: taskmgr.rc:559
12028 msgid "&Thread Count"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12032 msgid "GDI Objects"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12036 msgid "I/O Writes"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12040 msgid "I/O Write Bytes"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12044 #, fuzzy
12045 msgid "I/O Other"
12046 msgstr "Остало"
12047
12048 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12049 msgid "I/O Other Bytes"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: taskmgr.rc:182
12053 msgid "Create New Task"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: taskmgr.rc:187
12057 msgid "Runs a new program"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: taskmgr.rc:188
12061 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: taskmgr.rc:190
12065 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: taskmgr.rc:191
12069 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: taskmgr.rc:192
12073 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: taskmgr.rc:193
12077 msgid "Displays tasks by using large icons"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: taskmgr.rc:194
12081 msgid "Displays tasks by using small icons"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: taskmgr.rc:195
12085 msgid "Displays information about each task"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: taskmgr.rc:196
12089 msgid "Updates the display twice per second"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: taskmgr.rc:197
12093 msgid "Updates the display every two seconds"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: taskmgr.rc:198
12097 msgid "Updates the display every four seconds"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: taskmgr.rc:203
12101 msgid "Does not automatically update"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: taskmgr.rc:205
12105 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: taskmgr.rc:206
12109 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: taskmgr.rc:207
12113 msgid "Minimizes the windows"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: taskmgr.rc:208
12117 msgid "Maximizes the windows"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: taskmgr.rc:209
12121 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: taskmgr.rc:210
12125 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: taskmgr.rc:211
12129 msgid "Displays Task Manager help topics"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: taskmgr.rc:212
12133 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: taskmgr.rc:213
12137 msgid "Exits the Task Manager application"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: taskmgr.rc:215
12141 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: taskmgr.rc:216
12145 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: taskmgr.rc:217
12149 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: taskmgr.rc:219
12153 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: taskmgr.rc:220
12157 msgid "Each CPU has its own history graph"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: taskmgr.rc:222
12161 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: taskmgr.rc:227
12165 msgid "Tells the selected tasks to close"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: taskmgr.rc:228
12169 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: taskmgr.rc:229
12173 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: taskmgr.rc:230
12177 msgid "Removes the process from the system"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: taskmgr.rc:232
12181 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: taskmgr.rc:233
12185 msgid "Attaches the debugger to this process"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: taskmgr.rc:235
12189 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: taskmgr.rc:237
12193 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: taskmgr.rc:238
12197 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: taskmgr.rc:240
12201 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: taskmgr.rc:242
12205 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: taskmgr.rc:244
12209 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: taskmgr.rc:245
12213 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: taskmgr.rc:247
12217 msgid "Controls Debug Channels"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: taskmgr.rc:264
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Performance"
12223 msgstr "Мерач перформанси"
12224
12225 #: taskmgr.rc:265
12226 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: taskmgr.rc:266
12230 msgid "Processes: %d"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: taskmgr.rc:267
12234 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: taskmgr.rc:272
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Image Name"
12240 msgstr "Слика"
12241
12242 #: taskmgr.rc:273
12243 msgid "PID"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: taskmgr.rc:274
12247 msgid "CPU"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: taskmgr.rc:275
12251 msgid "CPU Time"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: taskmgr.rc:276
12255 msgid "Mem Usage"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: taskmgr.rc:277
12259 msgid "Mem Delta"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: taskmgr.rc:278
12263 msgid "Peak Mem Usage"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: taskmgr.rc:279
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Page Faults"
12269 msgstr "Налево"
12270
12271 #: taskmgr.rc:280
12272 #, fuzzy
12273 msgid "USER Objects"
12274 msgstr "Не постоји такав објекат"
12275
12276 #: taskmgr.rc:283
12277 msgid "Session ID"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: taskmgr.rc:284
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Username"
12283 msgstr "Назив домаћина"
12284
12285 #: taskmgr.rc:285
12286 msgid "PF Delta"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: taskmgr.rc:286
12290 msgid "VM Size"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: taskmgr.rc:287
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Paged Pool"
12296 msgstr "Надоле"
12297
12298 #: taskmgr.rc:288
12299 msgid "NP Pool"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: taskmgr.rc:289
12303 msgid "Base Pri"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: taskmgr.rc:301
12307 msgid "Task Manager Warning"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: taskmgr.rc:304
12311 msgid ""
12312 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12313 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12314 "sure you want to change the priority class?"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: taskmgr.rc:305
12318 msgid "Unable to Change Priority"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: taskmgr.rc:310
12322 msgid ""
12323 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12324 "results including loss of data and system instability. The\n"
12325 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12326 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12327 "terminate the process?"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: taskmgr.rc:311
12331 msgid "Unable to Terminate Process"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: taskmgr.rc:313
12335 msgid ""
12336 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12337 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: taskmgr.rc:314
12341 msgid "Unable to Debug Process"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: taskmgr.rc:315
12345 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: taskmgr.rc:316
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Invalid Option"
12351 msgstr "Неисправна синтакса"
12352
12353 #: taskmgr.rc:317
12354 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: taskmgr.rc:322
12358 msgid "System Idle Process"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: taskmgr.rc:323
12362 msgid "Not Responding"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: taskmgr.rc:324
12366 msgid "Running"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: taskmgr.rc:325
12370 msgid "Task"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: uninstaller.rc:26
12374 msgid "Wine Application Uninstaller"
12375 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12376
12377 #: uninstaller.rc:27
12378 msgid ""
12379 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12380 "executable.\n"
12381 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12382 msgstr ""
12383 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12384 "недостаје извршна датотека.\n"
12385 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12386
12387 #: view.rc:33
12388 msgid "&Pan"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: view.rc:35
12392 msgid "&Scale to Window"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: view.rc:37
12396 msgid "&Left"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: view.rc:38
12400 #, fuzzy
12401 msgid "&Right"
12402 msgstr "Десна ивица"
12403
12404 #: view.rc:46
12405 msgid "Regular Metafile Viewer"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: wineboot.rc:28
12409 msgid "Waiting for Program"
12410 msgstr "Чекање програма"
12411
12412 #: wineboot.rc:32
12413 msgid "Terminate Process"
12414 msgstr "Окончај процес"
12415
12416 #: wineboot.rc:33
12417 msgid ""
12418 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12419 "responding.\n"
12420 "\n"
12421 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12422 msgstr ""
12423 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12424 "одговара.\n"
12425 "\n"
12426 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12427
12428 #: wineboot.rc:39
12429 msgid "Wine"
12430 msgstr "Wine"
12431
12432 #: wineboot.rc:43
12433 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12434 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12435
12436 #: winecfg.rc:132
12437 msgid ""
12438 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12439 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12440 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12441 "option) any later version."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: winecfg.rc:134
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Windows registration information"
12447 msgstr "Подаци"
12448
12449 #: winecfg.rc:135
12450 #, fuzzy
12451 msgid "&Owner:"
12452 msgstr "Власник"
12453
12454 #: winecfg.rc:137
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Organi&zation:"
12457 msgstr "анимација"
12458
12459 #: winecfg.rc:145
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Application settings"
12462 msgstr "Програми"
12463
12464 #: winecfg.rc:146
12465 msgid ""
12466 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12467 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12468 "or per-application settings in those tabs as well."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: winecfg.rc:150
12472 #, fuzzy
12473 msgid "&Add application..."
12474 msgstr "програм"
12475
12476 #: winecfg.rc:151
12477 #, fuzzy
12478 msgid "&Remove application"
12479 msgstr "програм"
12480
12481 #: winecfg.rc:152
12482 #, fuzzy
12483 msgid "&Windows Version:"
12484 msgstr "&Прозор"
12485
12486 #: winecfg.rc:160
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Window settings"
12489 msgstr "&Прозор"
12490
12491 #: winecfg.rc:161
12492 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: winecfg.rc:162
12496 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: winecfg.rc:163
12500 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: winecfg.rc:164
12504 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: winecfg.rc:166
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Desktop &size:"
12510 msgstr "Радна површина"
12511
12512 #: winecfg.rc:171
12513 msgid "Screen resolution"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: winecfg.rc:175
12517 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: winecfg.rc:182
12521 #, fuzzy
12522 msgid "DLL overrides"
12523 msgstr "&Уређивање"
12524
12525 #: winecfg.rc:183
12526 msgid ""
12527 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12528 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12529 "application)."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: winecfg.rc:185
12533 msgid "&New override for library:"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12537 msgid "&Add"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: winecfg.rc:188
12541 msgid "Existing &overrides:"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: winecfg.rc:190
12545 #, fuzzy
12546 msgid "&Edit..."
12547 msgstr "&Уређивање"
12548
12549 #: winecfg.rc:196
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Edit Override"
12552 msgstr "&Уређивање"
12553
12554 #: winecfg.rc:199
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Load order"
12557 msgstr "граница"
12558
12559 #: winecfg.rc:200
12560 #, fuzzy
12561 msgid "&Builtin (Wine)"
12562 msgstr "&О Бележници"
12563
12564 #: winecfg.rc:201
12565 #, fuzzy
12566 msgid "&Native (Windows)"
12567 msgstr "&Прозор"
12568
12569 #: winecfg.rc:202
12570 msgid "Bui&ltin then Native"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: winecfg.rc:203
12574 msgid "Nati&ve then Builtin"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: winecfg.rc:211
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Select Drive Letter"
12580 msgstr "Изабери &све"
12581
12582 #: winecfg.rc:223
12583 msgid "Drive mappings"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: winecfg.rc:224
12587 msgid ""
12588 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12589 "edited."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: winecfg.rc:227
12593 msgid "&Add..."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: winecfg.rc:229
12597 msgid "Auto&detect"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: winecfg.rc:232
12601 msgid "&Path:"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12605 msgid "Show &Advanced"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: winecfg.rc:240
12609 msgid "De&vice:"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: winecfg.rc:242
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Bro&wse..."
12615 msgstr ""
12616 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12617 "Потражи\n"
12618 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12619 "Разгледај"
12620
12621 #: winecfg.rc:244
12622 msgid "&Label:"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: winecfg.rc:246
12626 msgid "S&erial:"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: winecfg.rc:249
12630 msgid "Show &dot files"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: winecfg.rc:256
12634 msgid "Driver diagnostics"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: winecfg.rc:258
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Defaults"
12640 msgstr "Подразумевано"
12641
12642 #: winecfg.rc:259
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Output device:"
12645 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12646
12647 #: winecfg.rc:260
12648 msgid "Voice output device:"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: winecfg.rc:261
12652 msgid "Input device:"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: winecfg.rc:262
12656 msgid "Voice input device:"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: winecfg.rc:267
12660 #, fuzzy
12661 msgid "&Test Sound"
12662 msgstr "звук"
12663
12664 #: winecfg.rc:274
12665 msgid "Appearance"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: winecfg.rc:275
12669 msgid "&Theme:"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: winecfg.rc:277
12673 #, fuzzy
12674 msgid "&Install theme..."
12675 msgstr "Инсталирање..."
12676
12677 #: winecfg.rc:282
12678 msgid "It&em:"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: winecfg.rc:284
12682 #, fuzzy
12683 msgid "C&olor:"
12684 msgstr "&Колона"
12685
12686 #: winecfg.rc:290
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Folders"
12689 msgstr "Нова фасцикла"
12690
12691 #: winecfg.rc:293
12692 #, fuzzy
12693 msgid "&Link to:"
12694 msgstr "Везе"
12695
12696 #: winecfg.rc:31
12697 msgid "Libraries"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: winecfg.rc:32
12701 msgid "Drives"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: winecfg.rc:33
12705 msgid "Select the Unix target directory, please."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: winecfg.rc:34
12709 msgid "Hide &Advanced"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: winecfg.rc:36
12713 msgid "(No Theme)"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: winecfg.rc:37
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Graphics"
12719 msgstr "графика"
12720
12721 #: winecfg.rc:38
12722 msgid "Desktop Integration"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: winecfg.rc:39
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Audio"
12728 msgstr "аудио запис"
12729
12730 #: winecfg.rc:40
12731 #, fuzzy
12732 msgid "About"
12733 msgstr "&О Бележници"
12734
12735 #: winecfg.rc:41
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Wine configuration"
12738 msgstr "Подаци"
12739
12740 #: winecfg.rc:43
12741 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: winecfg.rc:44
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Select a theme file"
12747 msgstr "Изабери &све"
12748
12749 #: winecfg.rc:45
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Folder"
12752 msgstr "Нова фасцикла"
12753
12754 #: winecfg.rc:46
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Links to"
12757 msgstr "Везе"
12758
12759 #: winecfg.rc:42
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Wine configuration for %s"
12762 msgstr "Грешка у радњама"
12763
12764 #: winecfg.rc:81
12765 msgid "Selected driver: %s"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: winecfg.rc:82
12769 #, fuzzy
12770 msgid "(None)"
12771 msgstr "Ништа"
12772
12773 #: winecfg.rc:83
12774 msgid "Audio test failed!"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: winecfg.rc:85
12778 #, fuzzy
12779 msgid "(System default)"
12780 msgstr "Системска путања"
12781
12782 #: winecfg.rc:51
12783 msgid ""
12784 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12785 "Are you sure you want to do this?"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: winecfg.rc:52
12789 msgid "Warning: system library"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: winecfg.rc:53
12793 msgid "native"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: winecfg.rc:54
12797 msgid "builtin"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: winecfg.rc:55
12801 msgid "native, builtin"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: winecfg.rc:56
12805 msgid "builtin, native"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: winecfg.rc:57
12809 #, fuzzy
12810 msgid "disabled"
12811 msgstr "табела"
12812
12813 #: winecfg.rc:58
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Default Settings"
12816 msgstr "Поставке интернета"
12817
12818 #: winecfg.rc:59
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12821 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12822
12823 #: winecfg.rc:60
12824 msgid "Use global settings"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: winecfg.rc:61
12828 msgid "Select an executable file"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: winecfg.rc:66
12832 msgid "Autodetect"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: winecfg.rc:67
12836 msgid "Local hard disk"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: winecfg.rc:68
12840 msgid "Network share"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: winecfg.rc:69
12844 msgid "Floppy disk"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: winecfg.rc:70
12848 msgid "CD-ROM"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: winecfg.rc:71
12852 msgid ""
12853 "You cannot add any more drives.\n"
12854 "\n"
12855 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: winecfg.rc:72
12859 msgid "System drive"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: winecfg.rc:73
12863 msgid ""
12864 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12865 "\n"
12866 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12867 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: winecfg.rc:74
12871 msgctxt "Drive letter"
12872 msgid "Letter"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: winecfg.rc:75
12876 msgid "Drive Mapping"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: winecfg.rc:76
12880 msgid ""
12881 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12882 "\n"
12883 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: winecfg.rc:90
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Controls Background"
12889 msgstr "&Умножи позадину"
12890
12891 #: winecfg.rc:91
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Controls Text"
12894 msgstr "Контрола"
12895
12896 #: winecfg.rc:93
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Menu Background"
12899 msgstr "&Умножи позадину"
12900
12901 #: winecfg.rc:94
12902 msgid "Menu Text"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: winecfg.rc:95
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Scrollbar"
12908 msgstr "трака за померање"
12909
12910 #: winecfg.rc:96
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Selection Background"
12913 msgstr "Постави као позадину"
12914
12915 #: winecfg.rc:97
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Selection Text"
12918 msgstr "Изабери &све"
12919
12920 #: winecfg.rc:98
12921 #, fuzzy
12922 msgid "ToolTip Background"
12923 msgstr "&Умножи позадину"
12924
12925 #: winecfg.rc:99
12926 msgid "ToolTip Text"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: winecfg.rc:100
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Window Background"
12932 msgstr "&Умножи позадину"
12933
12934 #: winecfg.rc:101
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Window Text"
12937 msgstr "&Прозор"
12938
12939 #: winecfg.rc:102
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Active Title Bar"
12942 msgstr "насловна линија"
12943
12944 #: winecfg.rc:103
12945 msgid "Active Title Text"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: winecfg.rc:104
12949 msgid "Inactive Title Bar"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: winecfg.rc:105
12953 msgid "Inactive Title Text"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: winecfg.rc:106
12957 msgid "Message Box Text"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: winecfg.rc:107
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Application Workspace"
12963 msgstr "Програми"
12964
12965 #: winecfg.rc:108
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Window Frame"
12968 msgstr "&Прозор"
12969
12970 #: winecfg.rc:109
12971 msgid "Active Border"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: winecfg.rc:110
12975 msgid "Inactive Border"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: winecfg.rc:111
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Controls Shadow"
12981 msgstr "Управљачки панел"
12982
12983 #: winecfg.rc:112
12984 msgid "Gray Text"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: winecfg.rc:113
12988 msgid "Controls Highlight"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: winecfg.rc:114
12992 msgid "Controls Dark Shadow"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: winecfg.rc:115
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Controls Light"
12998 msgstr "Контрола"
12999
13000 #: winecfg.rc:116
13001 msgid "Controls Alternate Background"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: winecfg.rc:117
13005 msgid "Hot Tracked Item"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: winecfg.rc:118
13009 msgid "Active Title Bar Gradient"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: winecfg.rc:119
13013 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: winecfg.rc:120
13017 msgid "Menu Highlight"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: winecfg.rc:121
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Menu Bar"
13023 msgstr "линија менија"
13024
13025 #: wineconsole.rc:60
13026 msgid "Cursor size"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: wineconsole.rc:61
13030 msgid "&Small"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: wineconsole.rc:62
13034 msgid "&Medium"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: wineconsole.rc:63
13038 msgid "&Large"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: wineconsole.rc:65
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Control"
13044 msgstr "Додај контролу"
13045
13046 #: wineconsole.rc:66
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Popup menu"
13049 msgstr "искачући мени"
13050
13051 #: wineconsole.rc:67
13052 #, fuzzy
13053 msgid "&Control"
13054 msgstr "Додај контролу"
13055
13056 #: wineconsole.rc:68
13057 msgid "S&hift"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: wineconsole.rc:69
13061 msgid "Quick edit"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: wineconsole.rc:70
13065 #, fuzzy
13066 msgid "&enable"
13067 msgstr "&Табела"
13068
13069 #: wineconsole.rc:72
13070 msgid "Command history"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: wineconsole.rc:73
13074 msgid "&Number of recalled commands:"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: wineconsole.rc:76
13078 #, fuzzy
13079 msgid "&Remove doubles"
13080 msgstr "&Уклони..."
13081
13082 #: wineconsole.rc:84
13083 #, fuzzy
13084 msgid "&Font"
13085 msgstr "Фонтови"
13086
13087 #: wineconsole.rc:86
13088 #, fuzzy
13089 msgid "&Color"
13090 msgstr "&Колона"
13091
13092 #: wineconsole.rc:97
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Configuration"
13095 msgstr "Грешка у радњама"
13096
13097 #: wineconsole.rc:100
13098 msgid "Buffer zone"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: wineconsole.rc:101
13102 msgid "&Width:"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: wineconsole.rc:104
13106 #, fuzzy
13107 msgid "&Height:"
13108 msgstr "&Десно:"
13109
13110 #: wineconsole.rc:108
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Window size"
13113 msgstr "&Прозор"
13114
13115 #: wineconsole.rc:109
13116 msgid "W&idth:"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: wineconsole.rc:112
13120 #, fuzzy
13121 msgid "H&eight:"
13122 msgstr "&Десно:"
13123
13124 #: wineconsole.rc:116
13125 #, fuzzy
13126 msgid "End of program"
13127 msgstr "Чекање програма"
13128
13129 #: wineconsole.rc:117
13130 #, fuzzy
13131 msgid "&Close console"
13132 msgstr "прозор"
13133
13134 #: wineconsole.rc:119
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Edition"
13137 msgstr "&Уређивање"
13138
13139 #: wineconsole.rc:125
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Console parameters"
13142 msgstr ""
13143 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13144
13145 #: wineconsole.rc:128
13146 msgid "Retain these settings for later sessions"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: wineconsole.rc:129
13150 msgid "Modify only current session"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: wineconsole.rc:26
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Set &Defaults"
13156 msgstr "Подразумевано"
13157
13158 #: wineconsole.rc:28
13159 msgid "&Mark"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: wineconsole.rc:31
13163 #, fuzzy
13164 msgid "&Select all"
13165 msgstr "Изабери &све"
13166
13167 #: wineconsole.rc:32
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Sc&roll"
13170 msgstr "Помери нагоре"
13171
13172 #: wineconsole.rc:33
13173 #, fuzzy
13174 msgid "S&earch"
13175 msgstr "&Претрага"
13176
13177 #: wineconsole.rc:36
13178 msgid "Setup - Default settings"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: wineconsole.rc:37
13182 msgid "Setup - Current settings"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: wineconsole.rc:38
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Configuration error"
13188 msgstr "Грешка у радњама"
13189
13190 #: wineconsole.rc:39
13191 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: wineconsole.rc:34
13195 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: wineconsole.rc:35
13199 msgid "This is a test"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: wineconsole.rc:41
13203 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: wineconsole.rc:42
13207 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: wineconsole.rc:43
13211 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: wineconsole.rc:44
13215 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: wineconsole.rc:45
13219 msgid ""
13220 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13221 "The command is invalid.\n"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: wineconsole.rc:47
13225 msgid ""
13226 "\n"
13227 "Usage:\n"
13228 "  wineconsole [options] <command>\n"
13229 "\n"
13230 "Options:\n"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: wineconsole.rc:49
13234 msgid ""
13235 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13236 "will\n"
13237 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13238 "console.\n"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: wineconsole.rc:50
13242 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: wineconsole.rc:51
13246 msgid ""
13247 "\n"
13248 "Example:\n"
13249 "  wineconsole cmd\n"
13250 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13251 "\n"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: winedbg.rc:46
13255 msgid "Program Error"
13256 msgstr "Програмска грешка"
13257
13258 #: winedbg.rc:51
13259 msgid ""
13260 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13261 "sorry for the inconvenience."
13262 msgstr ""
13263 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13264 "због непријатности."
13265
13266 #: winedbg.rc:55
13267 #, fuzzy
13268 msgid ""
13269 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13270 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13271 "Database</a> for tips about running this application."
13272 msgstr ""
13273 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13274 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13275 "\n"
13276 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13277 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13278
13279 #: winedbg.rc:58
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Show &Details"
13282 msgstr "&Детаљи"
13283
13284 #: winedbg.rc:63
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Program Error Details"
13287 msgstr "Програмска грешка"
13288
13289 #: winedbg.rc:70
13290 msgid ""
13291 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13292 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13293 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13294 "and attach that file to the report."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: winedbg.rc:35
13298 msgid "Wine program crash"
13299 msgstr "Пад Wine програма"
13300
13301 #: winedbg.rc:36
13302 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13303 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13304
13305 #: winedbg.rc:37
13306 msgid "(unidentified)"
13307 msgstr "(неидентификовано)"
13308
13309 #: winedbg.rc:40
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Saving failed"
13312 msgstr "Отвори датотеку"
13313
13314 #: winedbg.rc:41
13315 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: winefile.rc:26
13319 #, fuzzy
13320 msgid "&Open\tEnter"
13321 msgstr "&Отвори"
13322
13323 #: winefile.rc:30
13324 msgid "Re&name..."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: winefile.rc:31
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13330 msgstr "Својства"
13331
13332 #: winefile.rc:33
13333 msgid "&Run..."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: winefile.rc:35
13337 msgid "Cr&eate Directory..."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: winefile.rc:40
13341 msgid "&Disk"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: winefile.rc:41
13345 msgid "Connect &Network Drive..."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: winefile.rc:42
13349 msgid "&Disconnect Network Drive"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: winefile.rc:48
13353 msgid "&Name"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: winefile.rc:49
13357 msgid "&All File Details"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: winefile.rc:51
13361 msgid "&Sort by Name"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: winefile.rc:52
13365 msgid "Sort &by Type"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: winefile.rc:53
13369 msgid "Sort by Si&ze"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: winefile.rc:54
13373 msgid "Sort by &Date"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: winefile.rc:56
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Filter by&..."
13379 msgstr "Поставке &штампе..."
13380
13381 #: winefile.rc:63
13382 msgid "&Drivebar"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: winefile.rc:65
13386 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: winefile.rc:71
13390 #, fuzzy
13391 msgid "New &Window"
13392 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13393
13394 #: winefile.rc:72
13395 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: winefile.rc:74
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13401 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13402
13403 #: winefile.rc:81
13404 #, fuzzy
13405 msgid "&About Wine File Manager"
13406 msgstr "&О Бележници"
13407
13408 #: winefile.rc:122
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Select destination"
13411 msgstr "Изабери &све"
13412
13413 #: winefile.rc:135
13414 #, fuzzy
13415 msgid "By File Type"
13416 msgstr "По &врсти"
13417
13418 #: winefile.rc:140
13419 #, fuzzy
13420 msgid "File type"
13421 msgstr "Датотека"
13422
13423 #: winefile.rc:141
13424 msgid "&Directories"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: winefile.rc:143
13428 #, fuzzy
13429 msgid "&Programs"
13430 msgstr "Програми"
13431
13432 #: winefile.rc:145
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Docu&ments"
13435 msgstr "Документи"
13436
13437 #: winefile.rc:147
13438 msgid "&Other files"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: winefile.rc:149
13442 msgid "Show Hidden/&System Files"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: winefile.rc:160
13446 #, fuzzy
13447 msgid "&File Name:"
13448 msgstr "&Датотека"
13449
13450 #: winefile.rc:162
13451 msgid "Full &Path:"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: winefile.rc:164
13455 msgid "Last Change:"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: winefile.rc:168
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Cop&yright:"
13461 msgstr "&Десно:"
13462
13463 #: winefile.rc:170
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Size:"
13466 msgstr "Величина"
13467
13468 #: winefile.rc:174
13469 msgid "H&idden"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: winefile.rc:175
13473 msgid "&Archive"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: winefile.rc:176
13477 #, fuzzy
13478 msgid "&System"
13479 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13480
13481 #: winefile.rc:177
13482 #, fuzzy
13483 msgid "&Compressed"
13484 msgstr "несажето"
13485
13486 #: winefile.rc:178
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Version information"
13489 msgstr "Подаци"
13490
13491 #: winefile.rc:194
13492 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13493 msgid "S"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: winefile.rc:87
13497 msgid "Applying font settings"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: winefile.rc:88
13501 msgid "Error while selecting new font."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: winefile.rc:93
13505 msgid "Wine File Manager"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: winefile.rc:95
13509 msgid "root fs"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: winefile.rc:96
13513 msgid "unixfs"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: winefile.rc:98
13517 msgid "Shell"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13521 msgid "Not yet implemented"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: winefile.rc:106
13525 #, fuzzy
13526 msgid "CDate"
13527 msgstr "&Датум"
13528
13529 #: winefile.rc:107
13530 #, fuzzy
13531 msgid "ADate"
13532 msgstr "&Датум"
13533
13534 #: winefile.rc:108
13535 #, fuzzy
13536 msgid "MDate"
13537 msgstr "&Датум"
13538
13539 #: winefile.rc:109
13540 msgid "Index/Inode"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: winefile.rc:114
13544 msgid "%1 of %2 free"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: winefile.rc:115
13548 msgctxt "unit kilobyte"
13549 msgid "kB"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: winefile.rc:116
13553 msgctxt "unit megabyte"
13554 msgid "MB"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: winefile.rc:117
13558 msgctxt "unit gigabyte"
13559 msgid "GB"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: winemine.rc:34
13563 msgid "&Game"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: winemine.rc:35
13567 msgid "&New\tF2"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: winemine.rc:37
13571 msgid "Question &Marks"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: winemine.rc:39
13575 msgid "&Beginner"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: winemine.rc:40
13579 msgid "&Advanced"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: winemine.rc:41
13583 msgid "&Expert"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: winemine.rc:42
13587 #, fuzzy
13588 msgid "&Custom..."
13589 msgstr "Прилагоди"
13590
13591 #: winemine.rc:44
13592 msgid "&Fastest Times"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: winemine.rc:49
13596 #, fuzzy
13597 msgid "&About WineMine"
13598 msgstr "&О Бележници"
13599
13600 #: winemine.rc:56
13601 msgid "Fastest Times"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: winemine.rc:58
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Fastest times"
13607 msgstr "Датум брисања"
13608
13609 #: winemine.rc:59
13610 msgid "Beginner"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: winemine.rc:60
13614 msgid "Advanced"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: winemine.rc:61
13618 msgid "Expert"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: winemine.rc:74
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Congratulations!"
13624 msgstr "Ограничење кршења"
13625
13626 #: winemine.rc:76
13627 msgid "Please enter your name"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: winemine.rc:84
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Custom Game"
13633 msgstr "Прилагоди"
13634
13635 #: winemine.rc:86
13636 msgid "Rows"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: winemine.rc:87
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Columns"
13642 msgstr "&Колона"
13643
13644 #: winemine.rc:88
13645 msgid "Mines"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: winemine.rc:27
13649 msgid "WineMine"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: winemine.rc:28
13653 msgid "Nobody"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: winemine.rc:29
13657 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: winhlp32.rc:32
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Printer &setup..."
13663 msgstr "Поставке &штампе..."
13664
13665 #: winhlp32.rc:39
13666 msgid "&Annotate..."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: winhlp32.rc:41
13670 msgid "&Bookmark"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: winhlp32.rc:42
13674 msgid "&Define..."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13678 msgid "Fonts"
13679 msgstr "Фонтови"
13680
13681 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13682 msgid "Small"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13686 msgid "Normal"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13690 msgid "Large"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: winhlp32.rc:54
13694 #, fuzzy
13695 msgid "&Help on help\tF1"
13696 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13697
13698 #: winhlp32.rc:55
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Always on &top"
13701 msgstr "&Увек на врху"
13702
13703 #: winhlp32.rc:56
13704 #, fuzzy
13705 msgid "&About Wine Help"
13706 msgstr "&О Бележници"
13707
13708 #: winhlp32.rc:64
13709 msgid "Annotation..."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: winhlp32.rc:65
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Copy"
13715 msgstr "&Умножи"
13716
13717 #: winhlp32.rc:97
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Index"
13720 msgstr "&Попис"
13721
13722 #: winhlp32.rc:105
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Search"
13725 msgstr "&Претрага"
13726
13727 #: winhlp32.rc:78
13728 msgid "Wine Help"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: winhlp32.rc:83
13732 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: winhlp32.rc:85
13736 msgid "Summary"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: winhlp32.rc:84
13740 #, fuzzy
13741 msgid "&Index"
13742 msgstr "&Попис"
13743
13744 #: winhlp32.rc:88
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Help files (*.hlp)"
13747 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13748
13749 #: winhlp32.rc:89
13750 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: winhlp32.rc:90
13754 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: winhlp32.rc:91
13758 msgid "Help topics: "
13759 msgstr ""
13760
13761 #: wmic.rc:25
13762 #, fuzzy
13763 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13764 msgid "Error: Command line not supported\n"
13765 msgstr ""
13766 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13767
13768 #: wmic.rc:26
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Error: Alias not found\n"
13771 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
13772
13773 #: wmic.rc:27
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Error: Invalid query\n"
13776 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13777
13778 #: wordpad.rc:28
13779 #, fuzzy
13780 msgid "&New...\tCtrl+N"
13781 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13782
13783 #: wordpad.rc:42
13784 #, fuzzy
13785 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13786 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13787
13788 #: wordpad.rc:47
13789 #, fuzzy
13790 msgid "&Clear\tDel"
13791 msgstr "&Избриши\tDel"
13792
13793 #: wordpad.rc:48
13794 #, fuzzy
13795 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13796 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13797
13798 #: wordpad.rc:51
13799 msgid "Find &next\tF3"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: wordpad.rc:54
13803 msgid "Read-&only"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: wordpad.rc:55
13807 msgid "&Modified"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: wordpad.rc:57
13811 msgid "E&xtras"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: wordpad.rc:59
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Selection &info"
13817 msgstr "Изабери &све"
13818
13819 #: wordpad.rc:60
13820 msgid "Character &format"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: wordpad.rc:61
13824 msgid "&Def. char format"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: wordpad.rc:62
13828 msgid "Paragrap&h format"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: wordpad.rc:63
13832 msgid "&Get text"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13836 msgid "&Format Bar"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13840 msgid "&Ruler"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: wordpad.rc:75
13844 msgid "&Insert"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: wordpad.rc:77
13848 msgid "&Date and time..."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: wordpad.rc:79
13852 #, fuzzy
13853 msgid "F&ormat"
13854 msgstr "Н&апред"
13855
13856 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13857 msgid "&Bullet points"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13861 #, fuzzy
13862 msgid "&Paragraph..."
13863 msgstr "&Претражи..."
13864
13865 #: wordpad.rc:84
13866 #, fuzzy
13867 msgid "&Tabs..."
13868 msgstr "Сачувај &као..."
13869
13870 #: wordpad.rc:85
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Backgroun&d"
13873 msgstr "&Умножи позадину"
13874
13875 #: wordpad.rc:87
13876 #, fuzzy
13877 msgid "&System\tCtrl+1"
13878 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13879
13880 #: wordpad.rc:88
13881 #, fuzzy
13882 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13883 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13884
13885 #: wordpad.rc:93
13886 #, fuzzy
13887 msgid "&About Wine Wordpad"
13888 msgstr "&О Бележници"
13889
13890 #: wordpad.rc:130
13891 msgid "Automatic"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: wordpad.rc:199
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Date and time"
13897 msgstr "Датум брисања"
13898
13899 #: wordpad.rc:202
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Available formats"
13902 msgstr "Н&апред"
13903
13904 #: wordpad.rc:213
13905 #, fuzzy
13906 msgid "New document type"
13907 msgstr "документ"
13908
13909 #: wordpad.rc:221
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Paragraph format"
13912 msgstr "&Претражи..."
13913
13914 #: wordpad.rc:224
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Indentation"
13917 msgstr "Подаци"
13918
13919 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Left"
13922 msgstr "Лева ивица"
13923
13924 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Right"
13927 msgstr "Десна ивица"
13928
13929 #: wordpad.rc:229
13930 msgid "First line"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: wordpad.rc:231
13934 msgid "Alignment"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: wordpad.rc:239
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Tabs"
13940 msgstr "Сачувај &као..."
13941
13942 #: wordpad.rc:242
13943 msgid "Tab stops"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: wordpad.rc:248
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Remove al&l"
13949 msgstr "&Уклони..."
13950
13951 #: wordpad.rc:256
13952 msgid "Line wrapping"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: wordpad.rc:257
13956 msgid "&No line wrapping"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: wordpad.rc:258
13960 msgid "Wrap text by the &window border"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: wordpad.rc:259
13964 msgid "Wrap text by the &margin"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: wordpad.rc:260
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Toolbars"
13970 msgstr "&Алатнице"
13971
13972 #: wordpad.rc:273
13973 msgctxt "accelerator Align Left"
13974 msgid "L"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: wordpad.rc:274
13978 msgctxt "accelerator Align Center"
13979 msgid "E"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: wordpad.rc:275
13983 msgctxt "accelerator Align Right"
13984 msgid "R"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: wordpad.rc:282
13988 msgctxt "accelerator Redo"
13989 msgid "Y"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: wordpad.rc:283
13993 msgctxt "accelerator Bold"
13994 msgid "B"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: wordpad.rc:284
13998 msgctxt "accelerator Italic"
13999 msgid "I"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: wordpad.rc:285
14003 msgctxt "accelerator Underline"
14004 msgid "U"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: wordpad.rc:136
14008 #, fuzzy
14009 msgid "All documents (*.*)"
14010 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14011
14012 #: wordpad.rc:137
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Text documents (*.txt)"
14015 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14016
14017 #: wordpad.rc:138
14018 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: wordpad.rc:139
14022 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: wordpad.rc:140
14026 msgid "Rich text document"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: wordpad.rc:141
14030 msgid "Text document"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: wordpad.rc:142
14034 msgid "Unicode text document"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: wordpad.rc:143
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Printer files (*.prn)"
14040 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14041
14042 #: wordpad.rc:150
14043 msgid "Center"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: wordpad.rc:156
14047 msgid "Text"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: wordpad.rc:157
14051 msgid "Rich text"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: wordpad.rc:163
14055 msgid "Next page"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: wordpad.rc:164
14059 msgid "Previous page"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: wordpad.rc:165
14063 msgid "Two pages"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: wordpad.rc:166
14067 msgid "One page"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: wordpad.rc:167
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Zoom in"
14073 msgstr "Увећај"
14074
14075 #: wordpad.rc:168
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Zoom out"
14078 msgstr "Увећај"
14079
14080 #: wordpad.rc:170
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Page"
14083 msgstr "Нагоре"
14084
14085 #: wordpad.rc:171
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Pages"
14088 msgstr "Нагоре"
14089
14090 #: wordpad.rc:172
14091 msgctxt "unit: centimeter"
14092 msgid "cm"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: wordpad.rc:173
14096 #, fuzzy
14097 msgctxt "unit: inch"
14098 msgid "in"
14099 msgstr "веза"
14100
14101 #: wordpad.rc:174
14102 msgid "inch"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: wordpad.rc:175
14106 msgctxt "unit: point"
14107 msgid "pt"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: wordpad.rc:180
14111 msgid "Document"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: wordpad.rc:181
14115 msgid "Save changes to '%s'?"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: wordpad.rc:182
14119 msgid "Finished searching the document."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: wordpad.rc:183
14123 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: wordpad.rc:184
14127 msgid ""
14128 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14129 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: wordpad.rc:187
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Invalid number format."
14135 msgstr "Неисправна синтакса"
14136
14137 #: wordpad.rc:188
14138 msgid "OLE storage documents are not supported."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: wordpad.rc:189
14142 msgid "Could not save the file."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: wordpad.rc:190
14146 msgid "You do not have access to save the file."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: wordpad.rc:191
14150 msgid "Could not open the file."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: wordpad.rc:192
14154 msgid "You do not have access to open the file."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: wordpad.rc:193
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Printing not implemented."
14160 msgstr "Датотека није пронађена"
14161
14162 #: wordpad.rc:194
14163 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: write.rc:27
14167 msgid "Starting Wordpad failed"
14168 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14169
14170 #: xcopy.rc:27
14171 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14172 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14173
14174 #: xcopy.rc:28
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14177 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14178
14179 #: xcopy.rc:29
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14182 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14183
14184 #: xcopy.rc:30
14185 #, fuzzy
14186 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14187 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14188
14189 #: xcopy.rc:31
14190 #, fuzzy
14191 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14192 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14193
14194 #: xcopy.rc:34
14195 #, fuzzy
14196 msgid ""
14197 "Is '%1' a filename or directory\n"
14198 "on the target?\n"
14199 "(F - File, D - Directory)\n"
14200 msgstr ""
14201 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14202 "на одредишту?\n"
14203 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14204
14205 #: xcopy.rc:35
14206 #, fuzzy
14207 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14208 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14209
14210 #: xcopy.rc:36
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14213 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14214
14215 #: xcopy.rc:37
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14218 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14219
14220 #: xcopy.rc:39
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14223 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14224
14225 #: xcopy.rc:43
14226 msgctxt "File key"
14227 msgid "F"
14228 msgstr "Д"
14229
14230 #: xcopy.rc:44
14231 msgctxt "Directory key"
14232 msgid "D"
14233 msgstr "Ф"
14234
14235 #: xcopy.rc:77
14236 #, fuzzy
14237 msgid ""
14238 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14239 "\n"
14240 "Syntax:\n"
14241 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14242 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14243 "\n"
14244 "Where:\n"
14245 "\n"
14246 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14247 "\tmore files.\n"
14248 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14249 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14250 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14251 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14252 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14253 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14254 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14255 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14256 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14257 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14258 "[/N]  Copy using short names.\n"
14259 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14260 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14261 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14262 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14263 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14264 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14265 "\tarchive attribute.\n"
14266 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14267 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14268 "\t\tthan source.\n"
14269 "\n"
14270 msgstr ""
14271 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14272 "\n"
14273 "Синтакса:\n"
14274 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14275 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14276 "\n"
14277 "Где:\n"
14278 "\n"
14279 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14280 "две или\n"
14281 "\tвише датотека\n"
14282 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14283 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14284 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14285 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14286 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14287 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14288 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14289 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14290 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14291 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14292 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14293 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14294 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14295 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14296 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14297 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14298 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14299 "\tособине архиве\n"
14300 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14301 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14302 "\t\tод извора\n"
14303 "\n"