comdlg32: Specify a context for the luminance and saturation abbreviations.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Installer/Fjern"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "For at installere et nyt program fra en diskette, cd-rom-drev, eller din "
26 "harddisk, skal du klikke på Installer."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Installer…"
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Følgende software kan blive fjernet automatisk. Hvis du vil fjerne et "
39 "program eller ændre dets installerede komponenter, skal du vælge det fra "
40 "listen, og klik på Rediger / Fjern."
41
42 #: appwiz.rc:64
43 msgid "&Support Info"
44 msgstr "&Support Information"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Rediger..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Fjern"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Support Information"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
65 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "OK"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Følgende oplysninger kan bruges til at få teknisk support for% s:"
80
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Udgiver:"
84
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Version:"
88
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Support Information:"
96
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Support Telefon:"
100
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Læs mig:"
104
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Produkt Opdateringer:"
108
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Kommentarer:"
112
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Installere Wine Gecko"
116
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
129 "applikationers indlejringaf HTML til at fungere korrekt. Wine kan automatisk "
130 "downloade, og installere det for dig.\n"
131 "\n"
132 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko for flere detaljer."
134
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Installer"
138
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Annuller"
158
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
162
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr ""
168 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
169 "software fra din computer."
170
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
172 msgid "Applications"
173 msgstr "Programmer"
174
175 #: appwiz.rc:32
176 msgid ""
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
179 msgstr ""
180 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
181 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
182
183 #: appwiz.rc:33
184 msgid "Not specified"
185 msgstr "Ikke specificeret"
186
187 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
188 msgid "Name"
189 msgstr "Navn"
190
191 #: appwiz.rc:36
192 msgid "Publisher"
193 msgstr "Udgiver"
194
195 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
196 msgid "Version"
197 msgstr ""
198
199 #: appwiz.rc:38
200 msgid "Installation programs"
201 msgstr "Installations Programmer"
202
203 #: appwiz.rc:39
204 msgid "Programs (*.exe)"
205 msgstr "Programmer (*.exe)"
206
207 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
208 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
209 #, fuzzy
210 msgid "All files (*.*)"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Alle filer (*.*)\n"
214 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Alle Filer (*.*)"
216
217 #: appwiz.rc:43
218 #, fuzzy
219 msgid "&Modify/Remove"
220 msgstr "&Rediger/Fjern..."
221
222 #: appwiz.rc:48
223 msgid "Downloading..."
224 msgstr "Henter..."
225
226 #: appwiz.rc:49
227 msgid "Installing..."
228 msgstr "Installerer..."
229
230 #: appwiz.rc:50
231 msgid ""
232 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
233 "file."
234 msgstr ""
235
236 #: avifil32.rc:39
237 msgid "Compress options"
238 msgstr "Komprimerings indstillinger"
239
240 #: avifil32.rc:42
241 msgid "&Choose a stream:"
242 msgstr "&Vælg stream:"
243
244 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
245 msgid "&Options..."
246 msgstr "&Alternativer..."
247
248 #: avifil32.rc:46
249 msgid "&Interleave every"
250 msgstr "&Interleave hver"
251
252 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
253 msgid "frames"
254 msgstr "Billeder"
255
256 #: avifil32.rc:49
257 msgid "Current format:"
258 msgstr "Nuværende format:"
259
260 #: avifil32.rc:27
261 msgid "Waveform: %s"
262 msgstr "Lydkurve: %s"
263
264 #: avifil32.rc:28
265 msgid "Waveform"
266 msgstr "Lydkurve"
267
268 #: avifil32.rc:29
269 msgid "All multimedia files"
270 msgstr "Alle multimedia filer"
271
272 #: avifil32.rc:31
273 msgid "video"
274 msgstr "video"
275
276 #: avifil32.rc:32
277 msgid "audio"
278 msgstr "lyd"
279
280 #: avifil32.rc:33
281 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
282 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
283
284 #: avifil32.rc:34
285 msgid "uncompressed"
286 msgstr "ukomprimeret"
287
288 #: browseui.rc:25
289 msgid "Canceling..."
290 msgstr "Annullering..."
291
292 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
293 msgid "Properties for %s"
294 msgstr "Egenskaper for %s"
295
296 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
297 msgid "&Apply"
298 msgstr "&Anvend"
299
300 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
301 msgid "Help"
302 msgstr "Hjælp"
303
304 #: comctl32.rc:62
305 msgid "Wizard"
306 msgstr "Guide"
307
308 #: comctl32.rc:65
309 msgid "< &Back"
310 msgstr "< &Tilbage"
311
312 #: comctl32.rc:66
313 msgid "&Next >"
314 msgstr "&Næste >"
315
316 #: comctl32.rc:67
317 msgid "Finish"
318 msgstr "Færdig"
319
320 #: comctl32.rc:78
321 msgid "Customize Toolbar"
322 msgstr "Tilpas Værktøjslinje"
323
324 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
325 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 msgid "&Close"
327 msgstr "&Luk"
328
329 #: comctl32.rc:82
330 msgid "R&eset"
331 msgstr "N&ulstil"
332
333 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
334 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
335 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
336 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
337 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
338 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
339 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
340 msgid "&Help"
341 msgstr "&Hjælp"
342
343 #: comctl32.rc:84
344 msgid "Move &Up"
345 msgstr "Flyt &Op"
346
347 #: comctl32.rc:85
348 msgid "Move &Down"
349 msgstr "Flyt &Ned"
350
351 #: comctl32.rc:86
352 msgid "A&vailable buttons:"
353 msgstr "T&ilgængelige knapper:"
354
355 #: comctl32.rc:88
356 msgid "&Add ->"
357 msgstr "&Tilføj ->"
358
359 #: comctl32.rc:89
360 msgid "<- &Remove"
361 msgstr "<- &Fjern"
362
363 #: comctl32.rc:90
364 msgid "&Toolbar buttons:"
365 msgstr "&Værktøjs knapper:"
366
367 #: comctl32.rc:39
368 msgid "Separator"
369 msgstr "Separator"
370
371 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
372 #, fuzzy
373 msgctxt "hotkey"
374 msgid "None"
375 msgstr "Ingen"
376
377 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
378 #: wordpad.rc:169
379 msgid "Close"
380 msgstr "Luk"
381
382 #: comctl32.rc:33
383 msgid "Today:"
384 msgstr "Idag:"
385
386 #: comctl32.rc:34
387 msgid "Go to today"
388 msgstr "Gå til i dag"
389
390 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
391 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 msgid "Open"
393 msgstr "Åben"
394
395 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
396 msgid "File &Name:"
397 msgstr "&Filnavn:"
398
399 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
400 msgid "&Directories:"
401 msgstr "&Kataloger:"
402
403 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
404 msgid "List Files of &Type:"
405 msgstr "&Oversigt over filer af type:"
406
407 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
408 msgid "Dri&ves:"
409 msgstr "&Drev:"
410
411 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
412 msgid "&Read Only"
413 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
414
415 #: comdlg32.rc:173
416 msgid "Save As..."
417 msgstr "Gem som..."
418
419 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
420 msgid "Save As"
421 msgstr "Gem som"
422
423 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
424 #: wordpad.rc:162
425 msgid "Print"
426 msgstr "Udskriv"
427
428 #: comdlg32.rc:198
429 msgid "Printer:"
430 msgstr "Printer:"
431
432 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
433 msgid "Print range"
434 msgstr "Udskriv område"
435
436 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
437 msgid "&All"
438 msgstr "&Alt"
439
440 #: comdlg32.rc:202
441 msgid "S&election"
442 msgstr "&Markeret"
443
444 #: comdlg32.rc:203
445 msgid "&Pages"
446 msgstr "&Sider"
447
448 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
449 msgid "&Setup"
450 msgstr "&Indstilling"
451
452 #: comdlg32.rc:207
453 msgid "&From:"
454 msgstr "&Fra:"
455
456 #: comdlg32.rc:208
457 msgid "&To:"
458 msgstr "&Til:"
459
460 #: comdlg32.rc:209
461 msgid "Print &Quality:"
462 msgstr "&Udskriftskvalitet:"
463
464 #: comdlg32.rc:211
465 msgid "Print to Fi&le"
466 msgstr "Udskriv til fi&l"
467
468 #: comdlg32.rc:212
469 msgid "Condensed"
470 msgstr "Sammentrykket"
471
472 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
473 msgid "Print Setup"
474 msgstr "Udskriftsindstilling"
475
476 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
477 msgid "Printer"
478 msgstr "Printer"
479
480 #: comdlg32.rc:222
481 msgid "&Default Printer"
482 msgstr "&Standardprinter"
483
484 #: comdlg32.rc:223
485 msgid "[none]"
486 msgstr "[none]"
487
488 #: comdlg32.rc:224
489 msgid "Specific &Printer"
490 msgstr "Specifik &printer"
491
492 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
493 msgid "Orientation"
494 msgstr "Retning"
495
496 #: comdlg32.rc:230
497 msgid "Po&rtrait"
498 msgstr "Po&rtræt"
499
500 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
501 msgid "&Landscape"
502 msgstr "&Landskab"
503
504 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
505 msgid "Paper"
506 msgstr "Papir"
507
508 #: comdlg32.rc:235
509 msgid "Si&ze"
510 msgstr "Størrelse"
511
512 #: comdlg32.rc:236
513 msgid "&Source"
514 msgstr "&Kilde"
515
516 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
517 msgid "Font"
518 msgstr "Skrifttyper"
519
520 #: comdlg32.rc:247
521 msgid "&Font:"
522 msgstr "Skrifttype&navn:"
523
524 #: comdlg32.rc:250
525 msgid "Font St&yle:"
526 msgstr "&Typografi:"
527
528 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
529 msgid "&Size:"
530 msgstr "&Størrelse:"
531
532 #: comdlg32.rc:260
533 msgid "Effects"
534 msgstr "Effekter"
535
536 #: comdlg32.rc:261
537 msgid "Stri&keout"
538 msgstr "&Gennemstreget"
539
540 #: comdlg32.rc:262
541 msgid "&Underline"
542 msgstr "&Understreget"
543
544 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
545 msgid "&Color:"
546 msgstr "&Farve:"
547
548 #: comdlg32.rc:266
549 msgid "Sample"
550 msgstr "Eksempel"
551
552 #: comdlg32.rc:267
553 msgid "AaBbYyZz"
554 msgstr "AaBbYyZz"
555
556 #: comdlg32.rc:268
557 msgid "Scr&ipt:"
558 msgstr "Scr&ipt (translate):"
559
560 #: comdlg32.rc:276
561 msgid "Color"
562 msgstr "Farve"
563
564 #: comdlg32.rc:279
565 msgid "&Basic Colors:"
566 msgstr "&Grundlæggende farver:"
567
568 #: comdlg32.rc:280
569 msgid "&Custom Colors:"
570 msgstr "&Selvvalgte farver:"
571
572 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
573 msgid "Color |  Sol&id"
574 msgstr "&Ensfarvet"
575
576 #: comdlg32.rc:282
577 msgid "&Red:"
578 msgstr "&Rød:"
579
580 #: comdlg32.rc:284
581 msgid "&Green:"
582 msgstr "&Grøn:"
583
584 #: comdlg32.rc:286
585 msgid "&Blue:"
586 msgstr "&Blå:"
587
588 #: comdlg32.rc:288
589 msgid "&Hue:"
590 msgstr "&Intensitet:"
591
592 #: comdlg32.rc:290
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Saturation"
595 msgid "&Sat:"
596 msgstr "&Farvemætning:"
597
598 #: comdlg32.rc:292
599 #, fuzzy
600 msgctxt "Luminance"
601 msgid "&Lum:"
602 msgstr "&Lysstyrke:"
603
604 #: comdlg32.rc:302
605 msgid "&Add to Custom Colors"
606 msgstr "&Tilføj til selvvalgte farver"
607
608 #: comdlg32.rc:303
609 msgid "&Define Custom Colors >>"
610 msgstr "&Definer selvvalgt farve >>"
611
612 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
613 msgid "Find"
614 msgstr "Find"
615
616 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
617 msgid "Fi&nd What:"
618 msgstr "&Find hvad:"
619
620 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
621 msgid "Match &Whole Word Only"
622 msgstr "&Kun hele ord"
623
624 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
625 msgid "Match &Case"
626 msgstr "Forskel på store/små &bogstaver"
627
628 #: comdlg32.rc:317
629 msgid "Direction"
630 msgstr "Retning"
631
632 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
633 msgid "&Up"
634 msgstr "&Op"
635
636 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
637 msgid "&Down"
638 msgstr "Ne&d"
639
640 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
641 msgid "&Find Next"
642 msgstr "&Find næste"
643
644 #: comdlg32.rc:329
645 msgid "Replace"
646 msgstr "Erstat"
647
648 #: comdlg32.rc:334
649 msgid "Re&place With:"
650 msgstr "&Erstat med:"
651
652 #: comdlg32.rc:340
653 msgid "&Replace"
654 msgstr "&Erstat"
655
656 #: comdlg32.rc:341
657 msgid "Replace &All"
658 msgstr "Erstat &alle"
659
660 #: comdlg32.rc:358
661 msgid "Print to fi&le"
662 msgstr "Udskriv til fi&l"
663
664 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
665 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
666 msgid "&Properties"
667 msgstr "&Egenskaber"
668
669 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
670 msgid "&Name:"
671 msgstr "&Navn:"
672
673 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
674 msgid "Status:"
675 msgstr "Status:"
676
677 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
678 msgid "Type:"
679 msgstr "Type:"
680
681 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
682 msgid "Where:"
683 msgstr "Hvor:"
684
685 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
686 msgid "Comment:"
687 msgstr "Kommentar:"
688
689 #: comdlg32.rc:371
690 msgid "Copies"
691 msgstr "Kopier"
692
693 #: comdlg32.rc:372
694 msgid "Number of &copies:"
695 msgstr "Antal &kopier:"
696
697 #: comdlg32.rc:374
698 msgid "C&ollate"
699 msgstr "&hold sammen"
700
701 #: comdlg32.rc:379
702 msgid "Pa&ges"
703 msgstr "Si&der"
704
705 #: comdlg32.rc:380
706 msgid "&Selection"
707 msgstr "&Markeret"
708
709 #: comdlg32.rc:383
710 msgid "&from:"
711 msgstr "&fra:"
712
713 #: comdlg32.rc:384
714 msgid "&to:"
715 msgstr "&til:"
716
717 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
718 msgid "Si&ze:"
719 msgstr "S&tørrelse:"
720
721 #: comdlg32.rc:412
722 msgid "&Source:"
723 msgstr "&Kilde:"
724
725 #: comdlg32.rc:417
726 msgid "P&ortrait"
727 msgstr "P&ortræt"
728
729 #: comdlg32.rc:418
730 msgid "L&andscape"
731 msgstr "L&andskab"
732
733 #: comdlg32.rc:423
734 msgid "Setup Page"
735 msgstr "Papir opsætning"
736
737 #: comdlg32.rc:432
738 msgid "&Tray:"
739 msgstr "&Bakke:"
740
741 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
742 msgid "&Portrait"
743 msgstr "&Portræt"
744
745 #: comdlg32.rc:437
746 msgid "Borders"
747 msgstr "Kanter"
748
749 #: comdlg32.rc:438
750 msgid "L&eft:"
751 msgstr "&Venstre:"
752
753 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
754 msgid "&Right:"
755 msgstr "&Højre:"
756
757 #: comdlg32.rc:442
758 msgid "T&op:"
759 msgstr "T&op:"
760
761 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
762 msgid "&Bottom:"
763 msgstr "&Bund:"
764
765 #: comdlg32.rc:448
766 msgid "P&rinter..."
767 msgstr "P&rinter..."
768
769 #: comdlg32.rc:456
770 msgid "Look &in:"
771 msgstr "Kig &i:"
772
773 #: comdlg32.rc:462
774 msgid "File &name:"
775 msgstr "&Filnavn:"
776
777 #: comdlg32.rc:465
778 msgid "Files of &type:"
779 msgstr "Fil&type:"
780
781 #: comdlg32.rc:468
782 msgid "Open as &read-only"
783 msgstr "Åbn som &skrivebeskyttet"
784
785 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
786 msgid "&Open"
787 msgstr "&Åbn"
788
789 #: comdlg32.rc:481
790 #, fuzzy
791 msgid "File name:"
792 msgstr "&Filnavn:"
793
794 #: comdlg32.rc:484
795 #, fuzzy
796 msgid "Files of type:"
797 msgstr "Fil&type:"
798
799 #: comdlg32.rc:29
800 msgid "File not found"
801 msgstr "Kunne ikke finde filen"
802
803 #: comdlg32.rc:30
804 msgid "Please verify that the correct file name was given"
805 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
806
807 #: comdlg32.rc:31
808 msgid ""
809 "File does not exist.\n"
810 "Do you want to create file?"
811 msgstr ""
812 "Filen eksisterer ikke.\n"
813 "Vil du oprette filen?"
814
815 #: comdlg32.rc:32
816 msgid ""
817 "File already exists.\n"
818 "Do you want to replace it?"
819 msgstr ""
820 "Filen findes allerede.\n"
821 "Vil du erstatte den?"
822
823 #: comdlg32.rc:33
824 msgid "Invalid character(s) in path"
825 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
826
827 #: comdlg32.rc:34
828 msgid ""
829 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
830 "                          / : < > |"
831 msgstr ""
832 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
833 "                          / : < > |"
834
835 #: comdlg32.rc:35
836 msgid "Path does not exist"
837 msgstr "Stien eksisterer ikke."
838
839 #: comdlg32.rc:36
840 msgid "File does not exist"
841 msgstr "Filen eksisterer ikke."
842
843 #: comdlg32.rc:41
844 msgid "Up One Level"
845 msgstr "Et niveau op"
846
847 #: comdlg32.rc:42
848 msgid "Create New Folder"
849 msgstr "Opret ny mappe"
850
851 #: comdlg32.rc:43
852 msgid "List"
853 msgstr "Liste"
854
855 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
856 msgid "Details"
857 msgstr "Detaljer"
858
859 #: comdlg32.rc:45
860 msgid "Browse to Desktop"
861 msgstr "Gennemse skrivebordet"
862
863 #: comdlg32.rc:109
864 msgid "Regular"
865 msgstr "Normal"
866
867 #: comdlg32.rc:110
868 msgid "Bold"
869 msgstr "Fed"
870
871 #: comdlg32.rc:111
872 msgid "Italic"
873 msgstr "Kursiv"
874
875 #: comdlg32.rc:112
876 msgid "Bold Italic"
877 msgstr "Fed Kursiv"
878
879 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
880 msgid "Black"
881 msgstr "Sort"
882
883 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
884 msgid "Maroon"
885 msgstr "Mørkerød"
886
887 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
888 msgid "Green"
889 msgstr "Grøn"
890
891 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
892 msgid "Olive"
893 msgstr "Oliven"
894
895 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
896 msgid "Navy"
897 msgstr "Navy"
898
899 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
900 msgid "Purple"
901 msgstr "Lilla"
902
903 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
904 msgid "Teal"
905 msgstr "Teal"
906
907 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
908 msgid "Gray"
909 msgstr "Grå"
910
911 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
912 msgid "Silver"
913 msgstr "Sølv"
914
915 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
916 msgid "Red"
917 msgstr "Rød"
918
919 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
920 msgid "Lime"
921 msgstr "Lime"
922
923 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
924 msgid "Yellow"
925 msgstr "Gul"
926
927 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
928 msgid "Blue"
929 msgstr "Blå"
930
931 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
932 msgid "Fuchsia"
933 msgstr "Violet"
934
935 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
936 msgid "Aqua"
937 msgstr "Cyan"
938
939 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
940 msgid "White"
941 msgstr "Hvid"
942
943 #: comdlg32.rc:52
944 msgid "Unreadable Entry"
945 msgstr "Ulæselig Post"
946
947 #: comdlg32.rc:54
948 #, fuzzy
949 msgid ""
950 "This value does not lie within the page range.\n"
951 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
952 msgstr ""
953 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
954 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
955
956 #: comdlg32.rc:56
957 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
958 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
959
960 #: comdlg32.rc:58
961 msgid ""
962 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
963 "Please reenter margins."
964 msgstr ""
965 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
966 "Genindtast Margin."
967
968 #: comdlg32.rc:60
969 #, fuzzy
970 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
971 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
972
973 #: comdlg32.rc:62
974 msgid ""
975 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
976 "Please enter a value between 1 and %d."
977 msgstr ""
978 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
979 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
980
981 #: comdlg32.rc:63
982 msgid "A printer error occurred."
983 msgstr "Der opstod en printer fejl."
984
985 #: comdlg32.rc:64
986 msgid "No default printer defined."
987 msgstr "Ingen standard printer defineret."
988
989 #: comdlg32.rc:65
990 msgid "Cannot find the printer."
991 msgstr "Kan ikke finde printeren."
992
993 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
994 #, fuzzy
995 msgid "Out of memory."
996 msgstr ""
997 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
998 "Ikke nok hukommelse.\n"
999 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1000 "Ikke mere hukommelse."
1001
1002 #: comdlg32.rc:67
1003 msgid "An error occurred."
1004 msgstr "Der opstod en fejl."
1005
1006 #: comdlg32.rc:68
1007 msgid "Unknown printer driver."
1008 msgstr "Ukendt printer driver."
1009
1010 #: comdlg32.rc:71
1011 msgid ""
1012 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1013 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1014 msgstr ""
1015 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
1016 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
1017 "en og prøv igen."
1018
1019 #: comdlg32.rc:137
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1022 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
1023
1024 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1025 msgid "&Save"
1026 msgstr "&Gem"
1027
1028 #: comdlg32.rc:139
1029 msgid "Save &in:"
1030 msgstr "Gem &i:"
1031
1032 #: comdlg32.rc:140
1033 msgid "Save"
1034 msgstr "Gem"
1035
1036 #: comdlg32.rc:142
1037 msgid "Open File"
1038 msgstr "Åben fil"
1039
1040 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1041 msgid "Ready"
1042 msgstr "Klar"
1043
1044 #: comdlg32.rc:80
1045 msgid "Paused; "
1046 msgstr "Pauset; "
1047
1048 #: comdlg32.rc:81
1049 msgid "Error; "
1050 msgstr "Fejl; "
1051
1052 #: comdlg32.rc:82
1053 msgid "Pending deletion; "
1054 msgstr "Venter på sletning; "
1055
1056 #: comdlg32.rc:83
1057 msgid "Paper jam; "
1058 msgstr "Papir kludder; "
1059
1060 #: comdlg32.rc:84
1061 msgid "Out of paper; "
1062 msgstr "Ikke mere papir; "
1063
1064 #: comdlg32.rc:85
1065 msgid "Feed paper manual; "
1066 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
1067
1068 #: comdlg32.rc:86
1069 msgid "Paper problem; "
1070 msgstr "Papir problem; "
1071
1072 #: comdlg32.rc:87
1073 msgid "Printer offline; "
1074 msgstr "Printer slukket; "
1075
1076 #: comdlg32.rc:88
1077 msgid "I/O Active; "
1078 msgstr "I/O Aktiv; "
1079
1080 #: comdlg32.rc:89
1081 msgid "Busy; "
1082 msgstr "Igang; "
1083
1084 #: comdlg32.rc:90
1085 msgid "Printing; "
1086 msgstr "Udskriver; "
1087
1088 #: comdlg32.rc:91
1089 msgid "Output tray is full; "
1090 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
1091
1092 #: comdlg32.rc:92
1093 msgid "Not available; "
1094 msgstr "Ikke tilgængelig; "
1095
1096 #: comdlg32.rc:93
1097 msgid "Waiting; "
1098 msgstr "Venter; "
1099
1100 #: comdlg32.rc:94
1101 msgid "Processing; "
1102 msgstr "Tænker; "
1103
1104 #: comdlg32.rc:95
1105 msgid "Initialising; "
1106 msgstr "Klargører; "
1107
1108 #: comdlg32.rc:96
1109 msgid "Warming up; "
1110 msgstr "Varmer op; "
1111
1112 #: comdlg32.rc:97
1113 msgid "Toner low; "
1114 msgstr "Toner næsten slut; "
1115
1116 #: comdlg32.rc:98
1117 msgid "No toner; "
1118 msgstr "Ikke mere toner; "
1119
1120 #: comdlg32.rc:99
1121 msgid "Page punt; "
1122 msgstr "Page punt; "
1123
1124 #: comdlg32.rc:100
1125 msgid "Interrupted by user; "
1126 msgstr "Stoppet af brugeren; "
1127
1128 #: comdlg32.rc:101
1129 msgid "Out of memory; "
1130 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
1131
1132 #: comdlg32.rc:102
1133 msgid "The printer door is open; "
1134 msgstr "Printer låget er åben; "
1135
1136 #: comdlg32.rc:103
1137 msgid "Print server unknown; "
1138 msgstr "Print server ukendt; "
1139
1140 #: comdlg32.rc:104
1141 msgid "Power save mode; "
1142 msgstr "Energispare mode; "
1143
1144 #: comdlg32.rc:73
1145 msgid "Default Printer; "
1146 msgstr "Standard printer; "
1147
1148 #: comdlg32.rc:74
1149 msgid "There are %d documents in the queue"
1150 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
1151
1152 #: comdlg32.rc:75
1153 msgid "Margins [inches]"
1154 msgstr "Margener [tommer]"
1155
1156 #: comdlg32.rc:76
1157 msgid "Margins [mm]"
1158 msgstr "Margener [mm]"
1159
1160 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1161 msgctxt "unit: millimeters"
1162 msgid "mm"
1163 msgstr "mm"
1164
1165 #: credui.rc:42
1166 msgid "&User name:"
1167 msgstr "&Brugernavn:"
1168
1169 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1170 msgid "&Password:"
1171 msgstr "&Kodeord:"
1172
1173 #: credui.rc:47
1174 msgid "&Remember my password"
1175 msgstr "&Husk mit kodeord"
1176
1177 #: credui.rc:27
1178 msgid "Connect to %s"
1179 msgstr "Tilslut til %s"
1180
1181 #: credui.rc:28
1182 msgid "Connecting to %s"
1183 msgstr "Tilslutter til %s"
1184
1185 #: credui.rc:29
1186 msgid "Logon unsuccessful"
1187 msgstr "Tilslutning fejlede"
1188
1189 #: credui.rc:30
1190 msgid ""
1191 "Make sure that your user name\n"
1192 "and password are correct."
1193 msgstr ""
1194 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
1195 "og kodeord er korrekt."
1196
1197 #: credui.rc:32
1198 msgid ""
1199 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1200 "\n"
1201 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1202 "entering your password."
1203 msgstr ""
1204 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
1205 "kodeordet forkert.\n"
1206 "\n"
1207 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
1208
1209 #: credui.rc:31
1210 msgid "Caps Lock is On"
1211 msgstr "Caps Lock er på"
1212
1213 #: crypt32.rc:27
1214 msgid "Authority Key Identifier"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: crypt32.rc:28
1218 msgid "Key Attributes"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: crypt32.rc:29
1222 msgid "Key Usage Restriction"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: crypt32.rc:30
1226 msgid "Subject Alternative Name"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:31
1230 msgid "Issuer Alternative Name"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:32
1234 msgid "Basic Constraints"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:33
1238 msgid "Key Usage"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: crypt32.rc:34
1242 msgid "Certificate Policies"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: crypt32.rc:35
1246 msgid "Subject Key Identifier"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: crypt32.rc:36
1250 msgid "CRL Reason Code"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: crypt32.rc:37
1254 msgid "CRL Distribution Points"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: crypt32.rc:38
1258 msgid "Enhanced Key Usage"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt32.rc:39
1262 msgid "Authority Information Access"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt32.rc:40
1266 msgid "Certificate Extensions"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:41
1270 msgid "Next Update Location"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: crypt32.rc:42
1274 msgid "Yes or No Trust"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: crypt32.rc:43
1278 msgid "Email Address"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: crypt32.rc:44
1282 msgid "Unstructured Name"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: crypt32.rc:45
1286 msgid "Content Type"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: crypt32.rc:46
1290 msgid "Message Digest"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: crypt32.rc:47
1294 msgid "Signing Time"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: crypt32.rc:48
1298 msgid "Counter Sign"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: crypt32.rc:49
1302 msgid "Challenge Password"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: crypt32.rc:50
1306 msgid "Unstructured Address"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: crypt32.rc:51
1310 msgid "S/MIME Capabilities"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: crypt32.rc:52
1314 msgid "Prefer Signed Data"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1318 #, fuzzy
1319 msgctxt "Certification Practice Statement"
1320 msgid "CPS"
1321 msgstr "CPU"
1322
1323 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1324 msgid "User Notice"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: crypt32.rc:55
1328 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: crypt32.rc:56
1332 msgid "Certification Authority Issuer"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt32.rc:57
1336 msgid "Certification Template Name"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt32.rc:58
1340 msgid "Certificate Type"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt32.rc:59
1344 msgid "Certificate Manifold"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: crypt32.rc:60
1348 msgid "Netscape Cert Type"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: crypt32.rc:61
1352 msgid "Netscape Base URL"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: crypt32.rc:62
1356 msgid "Netscape Revocation URL"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: crypt32.rc:63
1360 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: crypt32.rc:64
1364 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: crypt32.rc:65
1368 msgid "Netscape CA Policy URL"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: crypt32.rc:66
1372 msgid "Netscape SSL ServerName"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: crypt32.rc:67
1376 msgid "Netscape Comment"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt32.rc:68
1380 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt32.rc:69
1384 msgid "SpcFinancialCriteria"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: crypt32.rc:70
1388 msgid "SpcMinimalCriteria"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: crypt32.rc:71
1392 msgid "Country/Region"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: crypt32.rc:72
1396 msgid "Organization"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: crypt32.rc:73
1400 msgid "Organizational Unit"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: crypt32.rc:74
1404 msgid "Common Name"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: crypt32.rc:75
1408 msgid "Locality"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: crypt32.rc:76
1412 msgid "State or Province"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: crypt32.rc:77
1416 msgid "Title"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: crypt32.rc:78
1420 msgid "Given Name"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: crypt32.rc:79
1424 msgid "Initials"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: crypt32.rc:80
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Surname"
1430 msgstr "Brugernavn"
1431
1432 #: crypt32.rc:81
1433 msgid "Domain Component"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:82
1437 msgid "Street Address"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:83
1441 msgid "Serial Number"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:84
1445 msgid "CA Version"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: crypt32.rc:85
1449 msgid "Cross CA Version"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: crypt32.rc:86
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: crypt32.rc:87
1457 msgid "Principal Name"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: crypt32.rc:88
1461 msgid "Windows Product Update"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: crypt32.rc:89
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: crypt32.rc:90
1469 msgid "OS Version"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: crypt32.rc:91
1473 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: crypt32.rc:92
1477 msgid "CRL Number"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: crypt32.rc:93
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: crypt32.rc:94
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: crypt32.rc:95
1489 msgid "Freshest CRL"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: crypt32.rc:96
1493 msgid "Name Constraints"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: crypt32.rc:97
1497 msgid "Policy Mappings"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: crypt32.rc:98
1501 msgid "Policy Constraints"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: crypt32.rc:99
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: crypt32.rc:100
1509 msgid "Application Policies"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: crypt32.rc:101
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: crypt32.rc:102
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: crypt32.rc:103
1521 msgid "CMC Data"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: crypt32.rc:104
1525 msgid "CMC Response"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: crypt32.rc:105
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: crypt32.rc:106
1533 msgid "CMC Status Info"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: crypt32.rc:107
1537 msgid "CMC Extensions"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: crypt32.rc:108
1541 msgid "CMC Attributes"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: crypt32.rc:109
1545 msgid "PKCS 7 Data"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: crypt32.rc:110
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: crypt32.rc:111
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: crypt32.rc:112
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: crypt32.rc:113
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: crypt32.rc:114
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: crypt32.rc:115
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: crypt32.rc:116
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: crypt32.rc:117
1577 msgid "Next CRL Publish"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: crypt32.rc:118
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: crypt32.rc:120
1589 msgid "Certificate Template Information"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: crypt32.rc:121
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: crypt32.rc:122
1597 msgid "Dummy Signer"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: crypt32.rc:123
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: crypt32.rc:124
1605 msgid "Published CRL Locations"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: crypt32.rc:125
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: crypt32.rc:126
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: crypt32.rc:127
1617 msgid "Sender Nonce"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: crypt32.rc:128
1621 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: crypt32.rc:129
1625 msgid "Reg Info"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: crypt32.rc:130
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: crypt32.rc:131
1633 msgid "Get CRL"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: crypt32.rc:132
1637 msgid "Revoke Request"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: crypt32.rc:133
1641 msgid "Query Pending"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: crypt32.rc:135
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: crypt32.rc:136
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: crypt32.rc:137
1657 msgid "Client Information"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: crypt32.rc:138
1661 msgid "Server Authentication"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: crypt32.rc:139
1665 msgid "Client Authentication"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: crypt32.rc:140
1669 msgid "Code Signing"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: crypt32.rc:141
1673 msgid "Secure Email"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: crypt32.rc:142
1677 msgid "Time Stamping"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: crypt32.rc:143
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: crypt32.rc:144
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: crypt32.rc:145
1689 msgid "IP security end system"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: crypt32.rc:146
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: crypt32.rc:147
1697 msgid "IP security user"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: crypt32.rc:148
1701 msgid "Encrypting File System"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1733 msgid "Digital Rights"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1737 msgid "Qualified Subordination"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1741 msgid "Key Recovery"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1745 msgid "Document Signing"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: crypt32.rc:160
1749 msgid "IP security IKE intermediate"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1753 msgid "File Recovery"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1757 msgid "Root List Signer"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: crypt32.rc:163
1761 msgid "All application policies"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1765 msgid "Directory Service Email Replication"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1769 msgid "Certificate Request Agent"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1773 msgid "Lifetime Signing"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: crypt32.rc:167
1777 msgid "All issuance policies"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: crypt32.rc:172
1781 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: crypt32.rc:173
1785 msgid "Personal"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: crypt32.rc:174
1789 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: crypt32.rc:175
1793 msgid "Other People"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: crypt32.rc:176
1797 msgid "Trusted Publishers"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: crypt32.rc:177
1801 msgid "Untrusted Certificates"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: crypt32.rc:182
1805 msgid "KeyID="
1806 msgstr ""
1807
1808 #: crypt32.rc:183
1809 msgid "Certificate Issuer"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: crypt32.rc:184
1813 msgid "Certificate Serial Number="
1814 msgstr ""
1815
1816 #: crypt32.rc:185
1817 msgid "Other Name="
1818 msgstr ""
1819
1820 #: crypt32.rc:186
1821 msgid "Email Address="
1822 msgstr ""
1823
1824 #: crypt32.rc:187
1825 msgid "DNS Name="
1826 msgstr ""
1827
1828 #: crypt32.rc:188
1829 msgid "Directory Address"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: crypt32.rc:189
1833 msgid "URL="
1834 msgstr ""
1835
1836 #: crypt32.rc:190
1837 msgid "IP Address="
1838 msgstr ""
1839
1840 #: crypt32.rc:191
1841 msgid "Mask="
1842 msgstr ""
1843
1844 #: crypt32.rc:192
1845 msgid "Registered ID="
1846 msgstr ""
1847
1848 #: crypt32.rc:193
1849 msgid "Unknown Key Usage"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: crypt32.rc:194
1853 msgid "Subject Type="
1854 msgstr ""
1855
1856 #: crypt32.rc:195
1857 #, fuzzy
1858 msgctxt "Certificate Authority"
1859 msgid "CA"
1860 msgstr "A"
1861
1862 #: crypt32.rc:196
1863 msgid "End Entity"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: crypt32.rc:197
1867 msgid "Path Length Constraint="
1868 msgstr ""
1869
1870 #: crypt32.rc:198
1871 #, fuzzy
1872 msgctxt "path length"
1873 msgid "None"
1874 msgstr "Ingen"
1875
1876 #: crypt32.rc:199
1877 msgid "Information Not Available"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: crypt32.rc:200
1881 msgid "Authority Info Access"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: crypt32.rc:201
1885 msgid "Access Method="
1886 msgstr ""
1887
1888 #: crypt32.rc:202
1889 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1890 msgid "OCSP"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: crypt32.rc:203
1894 msgid "CA Issuers"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: crypt32.rc:204
1898 msgid "Unknown Access Method"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: crypt32.rc:205
1902 msgid "Alternative Name"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: crypt32.rc:206
1906 msgid "CRL Distribution Point"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: crypt32.rc:207
1910 msgid "Distribution Point Name"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: crypt32.rc:208
1914 msgid "Full Name"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: crypt32.rc:209
1918 msgid "RDN Name"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: crypt32.rc:210
1922 msgid "CRL Reason="
1923 msgstr ""
1924
1925 #: crypt32.rc:211
1926 msgid "CRL Issuer"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: crypt32.rc:212
1930 msgid "Key Compromise"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: crypt32.rc:213
1934 msgid "CA Compromise"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: crypt32.rc:214
1938 msgid "Affiliation Changed"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: crypt32.rc:215
1942 msgid "Superseded"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: crypt32.rc:216
1946 msgid "Operation Ceased"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: crypt32.rc:217
1950 msgid "Certificate Hold"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: crypt32.rc:218
1954 msgid "Financial Information="
1955 msgstr ""
1956
1957 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1958 msgid "Available"
1959 msgstr "Tilgængelig"
1960
1961 #: crypt32.rc:220
1962 msgid "Not Available"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: crypt32.rc:221
1966 msgid "Meets Criteria="
1967 msgstr ""
1968
1969 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1970 msgid "Yes"
1971 msgstr "Ja"
1972
1973 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1974 msgid "No"
1975 msgstr "Nej"
1976
1977 #: crypt32.rc:224
1978 msgid "Digital Signature"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: crypt32.rc:225
1982 msgid "Non-Repudiation"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: crypt32.rc:226
1986 msgid "Key Encipherment"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: crypt32.rc:227
1990 msgid "Data Encipherment"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: crypt32.rc:228
1994 msgid "Key Agreement"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: crypt32.rc:229
1998 msgid "Certificate Signing"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: crypt32.rc:230
2002 msgid "Off-line CRL Signing"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: crypt32.rc:231
2006 msgid "CRL Signing"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: crypt32.rc:232
2010 msgid "Encipher Only"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: crypt32.rc:233
2014 msgid "Decipher Only"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: crypt32.rc:234
2018 msgid "SSL Client Authentication"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: crypt32.rc:235
2022 msgid "SSL Server Authentication"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: crypt32.rc:236
2026 msgid "S/MIME"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: crypt32.rc:237
2030 msgid "Signature"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: crypt32.rc:238
2034 msgid "SSL CA"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: crypt32.rc:239
2038 msgid "S/MIME CA"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: crypt32.rc:240
2042 msgid "Signature CA"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: cryptdlg.rc:27
2046 msgid "Certificate Policy"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: cryptdlg.rc:28
2050 msgid "Policy Identifier: "
2051 msgstr ""
2052
2053 #: cryptdlg.rc:29
2054 msgid "Policy Qualifier Info"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: cryptdlg.rc:30
2058 msgid "Policy Qualifier Id="
2059 msgstr ""
2060
2061 #: cryptdlg.rc:33
2062 msgid "Qualifier"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: cryptdlg.rc:34
2066 msgid "Notice Reference"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: cryptdlg.rc:35
2070 msgid "Organization="
2071 msgstr ""
2072
2073 #: cryptdlg.rc:36
2074 msgid "Notice Number="
2075 msgstr ""
2076
2077 #: cryptdlg.rc:37
2078 msgid "Notice Text="
2079 msgstr ""
2080
2081 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2082 #, fuzzy
2083 msgid "General"
2084 msgstr "General fiasko\n"
2085
2086 #: cryptui.rc:188
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Install Certificate..."
2089 msgstr "Egenskaper for &celle"
2090
2091 #: cryptui.rc:189
2092 msgid "Issuer &Statement"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: cryptui.rc:197
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Show:"
2098 msgstr "Vis"
2099
2100 #: cryptui.rc:202
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Edit Properties..."
2103 msgstr ""
2104 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2105 "&Instillinger\n"
2106 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2107 "Egenska&per"
2108
2109 #: cryptui.rc:203
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Copy to File..."
2112 msgstr "Kopierer filer..."
2113
2114 #: cryptui.rc:207
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Certification Path"
2117 msgstr "Egenskaper for &celle"
2118
2119 #: cryptui.rc:211
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Certification path"
2122 msgstr "Egenskaper for &celle"
2123
2124 #: cryptui.rc:214
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&View Certificate"
2127 msgstr "Egenskaper for &celle"
2128
2129 #: cryptui.rc:215
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Certificate &status:"
2132 msgstr "Egenskaper for &celle"
2133
2134 #: cryptui.rc:221
2135 msgid "Disclaimer"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: cryptui.rc:228
2139 #, fuzzy
2140 msgid "More &Info"
2141 msgstr "Mere? "
2142
2143 #: cryptui.rc:236
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Friendly name:"
2146 msgstr "&Filnavn:"
2147
2148 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2149 msgid "&Description:"
2150 msgstr "&Beskrivelse:"
2151
2152 #: cryptui.rc:240
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Certificate purposes"
2155 msgstr "Egenskaper for &celle"
2156
2157 #: cryptui.rc:241
2158 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: cryptui.rc:243
2162 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: cryptui.rc:245
2166 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: cryptui.rc:250
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Add &Purpose..."
2172 msgstr "&Gennemse"
2173
2174 #: cryptui.rc:254
2175 msgid "Add Purpose"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: cryptui.rc:257
2179 msgid ""
2180 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2184 msgid "Select Certificate Store"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: cryptui.rc:268
2188 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: cryptui.rc:271
2192 msgid "&Show physical stores"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2196 msgid "Certificate Import Wizard"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: cryptui.rc:280
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2202 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
2203
2204 #: cryptui.rc:283
2205 msgid ""
2206 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2207 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2208 "\n"
2209 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2210 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2211 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2212 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2213 "\n"
2214 "To continue, click Next."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&File name:"
2220 msgstr "&Filnavn:"
2221
2222 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2223 msgid "B&rowse..."
2224 msgstr "&Gennemse"
2225
2226 #: cryptui.rc:294
2227 msgid ""
2228 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2229 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: cryptui.rc:296
2233 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: cryptui.rc:298
2237 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: cryptui.rc:300
2241 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: cryptui.rc:308
2245 msgid ""
2246 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2247 "location for the certificates."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: cryptui.rc:310
2251 #, fuzzy
2252 msgid "&Automatically select certificate store"
2253 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2254
2255 #: cryptui.rc:312
2256 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: cryptui.rc:322
2260 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: cryptui.rc:324
2264 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2268 msgid "You have specified the following settings:"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2272 msgid "Certificates"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: cryptui.rc:337
2276 msgid "I&ntended purpose:"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: cryptui.rc:341
2280 #, fuzzy
2281 msgid "&Import..."
2282 msgstr "&Skrifttype..."
2283
2284 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2285 msgid "&Export..."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: cryptui.rc:344
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Advanced..."
2291 msgstr "&Avanceret"
2292
2293 #: cryptui.rc:345
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Certificate intended purposes"
2296 msgstr "Egenskaper for &celle"
2297
2298 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2299 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2300 #: wordpad.rc:66
2301 msgid "&View"
2302 msgstr "&Vis"
2303
2304 #: cryptui.rc:352
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Advanced Options"
2307 msgstr "Ugyldigt Valg"
2308
2309 #: cryptui.rc:355
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Certificate purpose"
2312 msgstr "Egenskaper for &celle"
2313
2314 #: cryptui.rc:356
2315 msgid ""
2316 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: cryptui.rc:358
2320 #, fuzzy
2321 msgid "&Certificate purposes:"
2322 msgstr "Egenskaper for &celle"
2323
2324 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2325 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2326 msgid "Certificate Export Wizard"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: cryptui.rc:370
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2332 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
2333
2334 #: cryptui.rc:373
2335 msgid ""
2336 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2337 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2338 "\n"
2339 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2340 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2341 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2342 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2343 "\n"
2344 "To continue, click Next."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: cryptui.rc:381
2348 msgid ""
2349 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2350 "to protect the private key on a later page."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: cryptui.rc:382
2354 msgid "Do you wish to export the private key?"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: cryptui.rc:383
2358 msgid "&Yes, export the private key"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: cryptui.rc:385
2362 msgid "N&o, do not export the private key"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: cryptui.rc:396
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Confirm password:"
2368 msgstr "Forkert adgangskode\n"
2369
2370 #: cryptui.rc:404
2371 msgid "Select the format you want to use:"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: cryptui.rc:405
2375 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: cryptui.rc:407
2379 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: cryptui.rc:409
2383 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: cryptui.rc:411
2387 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: cryptui.rc:413
2391 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: cryptui.rc:415
2395 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: cryptui.rc:417
2399 msgid "&Enable strong encryption"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: cryptui.rc:419
2403 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: cryptui.rc:436
2407 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: cryptui.rc:438
2411 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2415 msgid "Certificate"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: cryptui.rc:28
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Certificate Information"
2421 msgstr "Information"
2422
2423 #: cryptui.rc:29
2424 msgid ""
2425 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2426 "altered or corrupted."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: cryptui.rc:30
2430 msgid ""
2431 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2432 "trusted root certificate store."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: cryptui.rc:31
2436 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: cryptui.rc:32
2440 #, fuzzy
2441 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2442 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
2443
2444 #: cryptui.rc:33
2445 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: cryptui.rc:34
2449 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: cryptui.rc:35
2453 msgid "Issued to: "
2454 msgstr ""
2455
2456 #: cryptui.rc:36
2457 msgid "Issued by: "
2458 msgstr ""
2459
2460 #: cryptui.rc:37
2461 msgid "Valid from "
2462 msgstr ""
2463
2464 #: cryptui.rc:38
2465 msgid " to "
2466 msgstr ""
2467
2468 #: cryptui.rc:39
2469 msgid "This certificate has an invalid signature."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: cryptui.rc:40
2473 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: cryptui.rc:41
2477 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: cryptui.rc:42
2481 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: cryptui.rc:43
2485 msgid "This certificate is OK."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: cryptui.rc:44
2489 msgid "Field"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: cryptui.rc:45
2493 msgid "Value"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2497 msgid "<All>"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: cryptui.rc:47
2501 msgid "Version 1 Fields Only"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: cryptui.rc:48
2505 msgid "Extensions Only"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: cryptui.rc:49
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Critical Extensions Only"
2511 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
2512
2513 #: cryptui.rc:50
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Properties Only"
2516 msgstr ""
2517 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2518 "&Instillinger\n"
2519 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2520 "Egenska&per"
2521
2522 #: cryptui.rc:52
2523 msgid "Serial number"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: cryptui.rc:53
2527 msgid "Issuer"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: cryptui.rc:54
2531 msgid "Valid from"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: cryptui.rc:55
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Valid to"
2537 msgstr "Ugyldigt Valg"
2538
2539 #: cryptui.rc:56
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Subject"
2542 msgstr "Objekt eksistere ikke"
2543
2544 #: cryptui.rc:57
2545 msgid "Public key"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: cryptui.rc:58
2549 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: cryptui.rc:59
2553 msgid "SHA1 hash"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: cryptui.rc:60
2557 msgid "Enhanced key usage (property)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: cryptui.rc:61
2561 msgid "Friendly name"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2565 msgid "Description"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: cryptui.rc:63
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Certificate Properties"
2571 msgstr "Egenskaper for &celle"
2572
2573 #: cryptui.rc:64
2574 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:65
2578 msgid "The OID you entered already exists."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: cryptui.rc:67
2582 msgid "Please select a certificate store."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: cryptui.rc:69
2586 msgid ""
2587 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2588 "select another file."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: cryptui.rc:70
2592 msgid "File to Import"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: cryptui.rc:71
2596 msgid "Specify the file you want to import."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2600 msgid "Certificate Store"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: cryptui.rc:73
2604 msgid ""
2605 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2606 "lists, and certificate trust lists."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: cryptui.rc:74
2610 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: cryptui.rc:75
2614 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2618 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2622 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: cryptui.rc:78
2626 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: cryptui.rc:79
2630 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: cryptui.rc:81
2634 msgid "Please select a file."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: cryptui.rc:82
2638 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: cryptui.rc:83
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Could not open "
2644 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
2645
2646 #: cryptui.rc:84
2647 msgid "Determined by the program"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: cryptui.rc:85
2651 msgid "Please select a store"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: cryptui.rc:86
2655 msgid "Certificate Store Selected"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: cryptui.rc:87
2659 msgid "Automatically determined by the program"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2663 msgid "File"
2664 msgstr "Fil"
2665
2666 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Content"
2669 msgstr "&Indhold"
2670
2671 #: cryptui.rc:91
2672 msgid "Certificate Revocation List"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: cryptui.rc:93
2676 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: cryptui.rc:94
2680 msgid "Personal Information Exchange"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: cryptui.rc:96
2684 #, fuzzy
2685 msgid "The import was successful."
2686 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2687
2688 #: cryptui.rc:97
2689 msgid "The import failed."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: cryptui.rc:98
2693 msgid "Arial"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: cryptui.rc:100
2697 msgid "<Advanced Purposes>"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: cryptui.rc:101
2701 msgid "Issued To"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: cryptui.rc:102
2705 msgid "Issued By"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: cryptui.rc:103
2709 msgid "Expiration Date"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: cryptui.rc:104
2713 msgid "Friendly Name"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2717 #, fuzzy
2718 msgid "<None>"
2719 msgstr "Ingen"
2720
2721 #: cryptui.rc:107
2722 msgid ""
2723 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2724 "sign messages with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: cryptui.rc:108
2729 msgid ""
2730 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2731 "sign messages with them.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: cryptui.rc:109
2736 msgid ""
2737 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2738 "verify messages signed with it.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: cryptui.rc:110
2743 msgid ""
2744 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2745 "verify messages signed with it.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: cryptui.rc:111
2750 msgid ""
2751 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2752 "trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: cryptui.rc:112
2757 msgid ""
2758 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2759 "trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: cryptui.rc:113
2764 msgid ""
2765 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2766 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: cryptui.rc:114
2771 msgid ""
2772 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2773 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: cryptui.rc:115
2778 msgid ""
2779 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:116
2784 msgid ""
2785 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: cryptui.rc:117
2790 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: cryptui.rc:118
2794 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: cryptui.rc:121
2798 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: cryptui.rc:122
2802 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: cryptui.rc:123
2806 msgid ""
2807 "Ensures software came from software publisher\n"
2808 "Protects software from alteration after publication"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: cryptui.rc:124
2812 msgid "Protects e-mail messages"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: cryptui.rc:125
2816 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: cryptui.rc:126
2820 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: cryptui.rc:127
2824 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: cryptui.rc:128
2828 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: cryptui.rc:144
2832 msgid "Private Key Archival"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: cryptui.rc:148
2836 msgid "Export Format"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: cryptui.rc:149
2840 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: cryptui.rc:150
2844 msgid "Export Filename"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: cryptui.rc:151
2848 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: cryptui.rc:152
2852 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: cryptui.rc:153
2856 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: cryptui.rc:154
2860 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: cryptui.rc:157
2864 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: cryptui.rc:158
2868 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: cryptui.rc:159
2872 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: cryptui.rc:160
2876 msgid "File Format"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: cryptui.rc:161
2880 msgid "Include all certificates in certificate path"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: cryptui.rc:162
2884 msgid "Export keys"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: cryptui.rc:165
2888 #, fuzzy
2889 msgid "The export was successful."
2890 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2891
2892 #: cryptui.rc:166
2893 msgid "The export failed."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: cryptui.rc:167
2897 msgid "Export Private Key"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: cryptui.rc:168
2901 msgid ""
2902 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2903 "certificate."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: cryptui.rc:169
2907 msgid "Enter Password"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: cryptui.rc:170
2911 msgid "You may password-protect a private key."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: cryptui.rc:171
2915 msgid "The passwords do not match."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: cryptui.rc:172
2919 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: cryptui.rc:173
2923 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: devenum.rc:32
2927 msgid "Default DirectSound"
2928 msgstr "Standard DirectSound"
2929
2930 #: devenum.rc:33
2931 msgid "DirectSound: %s"
2932 msgstr "DirectSound: %s"
2933
2934 #: devenum.rc:34
2935 msgid "Default WaveOut Device"
2936 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2937
2938 #: devenum.rc:35
2939 msgid "Default MidiOut Device"
2940 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2941
2942 #: dinput.rc:40
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Configure Devices"
2945 msgstr "&Opsætning..."
2946
2947 #: dinput.rc:45
2948 msgid "Reset"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: dinput.rc:48
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Player"
2954 msgstr "Afspil"
2955
2956 #: dinput.rc:49
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Device"
2959 msgstr "De&vice:"
2960
2961 #: dinput.rc:50
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Actions"
2964 msgstr "Aktivering"
2965
2966 #: dinput.rc:51
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Mapping"
2969 msgstr "Peger på"
2970
2971 #: dinput.rc:53
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Show Assigned First"
2974 msgstr "Allerede tildelt\n"
2975
2976 #: dinput.rc:34
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Action"
2979 msgstr "Aktivering"
2980
2981 #: dinput.rc:35
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Object"
2984 msgstr "&Objekt"
2985
2986 #: dxdiagn.rc:25
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Regional Setting"
2989 msgstr "Standard indstillinger"
2990
2991 #: dxdiagn.rc:26
2992 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gdi32.rc:25
2996 msgid "Western"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gdi32.rc:26
3000 msgid "Central European"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gdi32.rc:27
3004 msgid "Cyrillic"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gdi32.rc:28
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Greek"
3010 msgstr "Grøn"
3011
3012 #: gdi32.rc:29
3013 msgid "Turkish"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gdi32.rc:30
3017 msgid "Hebrew"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gdi32.rc:31
3021 msgid "Arabic"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gdi32.rc:32
3025 msgid "Baltic"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gdi32.rc:33
3029 msgid "Vietnamese"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gdi32.rc:34
3033 msgid "Thai"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gdi32.rc:35
3037 msgid "Japanese"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gdi32.rc:36
3041 msgid "CHINESE_GB2312"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gdi32.rc:37
3045 msgid "Hangul"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gdi32.rc:38
3049 msgid "CHINESE_BIG5"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gdi32.rc:39
3053 msgid "Hangul(Johab)"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gdi32.rc:40
3057 msgid "Symbol"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gdi32.rc:41
3061 msgid "OEM/DOS"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gphoto2.rc:27
3065 msgid "Files on Camera"
3066 msgstr "Filer på kamera"
3067
3068 #: gphoto2.rc:31
3069 msgid "Import Selected"
3070 msgstr "Importér valgte"
3071
3072 #: gphoto2.rc:32
3073 msgid "Preview"
3074 msgstr "Forhåndsvisning"
3075
3076 #: gphoto2.rc:33
3077 msgid "Import All"
3078 msgstr "Importér alt"
3079
3080 #: gphoto2.rc:34
3081 msgid "Skip This Dialog"
3082 msgstr "Spring dette over"
3083
3084 #: gphoto2.rc:35
3085 msgid "Exit"
3086 msgstr "Afslut"
3087
3088 #: gphoto2.rc:40
3089 msgid "Transferring"
3090 msgstr "Overfører"
3091
3092 #: gphoto2.rc:43
3093 msgid "Transferring... Please Wait"
3094 msgstr "Overfører... Vent venligst"
3095
3096 #: gphoto2.rc:48
3097 msgid "Connecting to camera"
3098 msgstr "Tilslutter til kamera"
3099
3100 #: gphoto2.rc:52
3101 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3102 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
3103
3104 #: hhctrl.rc:56
3105 msgid "S&ync"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3109 #, fuzzy
3110 msgid "&Back"
3111 msgstr ""
3112 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3113 "Til&bage\n"
3114 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3115 "&Tilbage"
3116
3117 #: hhctrl.rc:58
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Forward"
3120 msgstr "Frem"
3121
3122 #: hhctrl.rc:59
3123 #, fuzzy
3124 msgctxt "table of contents"
3125 msgid "&Home"
3126 msgstr "Hjem"
3127
3128 #: hhctrl.rc:60
3129 msgid "&Stop"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3133 msgid "&Refresh"
3134 msgstr "Opdate&r"
3135
3136 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3137 msgid "&Print..."
3138 msgstr "&Udskriv..."
3139
3140 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3141 msgid "&Contents"
3142 msgstr "&Indhold"
3143
3144 #: hhctrl.rc:29
3145 msgid "I&ndex"
3146 msgstr "I&ndeks"
3147
3148 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3149 msgid "&Search"
3150 msgstr "&Søg"
3151
3152 #: hhctrl.rc:31
3153 msgid "Favor&ites"
3154 msgstr "Favor&itter"
3155
3156 #: hhctrl.rc:33
3157 msgid "Hide &Tabs"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: hhctrl.rc:34
3161 msgid "Show &Tabs"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: hhctrl.rc:39
3165 msgid "Show"
3166 msgstr "Vis"
3167
3168 #: hhctrl.rc:40
3169 msgid "Hide"
3170 msgstr "Skjul"
3171
3172 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3173 msgid "Stop"
3174 msgstr "Stop"
3175
3176 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Refresh"
3179 msgstr ""
3180 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3181 "Opdatér\n"
3182 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3183 "Opdater"
3184
3185 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3186 msgid "Back"
3187 msgstr "Tilbage"
3188
3189 #: hhctrl.rc:44
3190 #, fuzzy
3191 msgctxt "table of contents"
3192 msgid "Home"
3193 msgstr "Hjem"
3194
3195 #: hhctrl.rc:45
3196 msgid "Sync"
3197 msgstr "Synkroniser"
3198
3199 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Options"
3202 msgstr ""
3203 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3204 "Indstillinger\n"
3205 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3206 "Alternativer"
3207
3208 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3209 msgid "Forward"
3210 msgstr "Frem"
3211
3212 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3213 msgid "Cinepak Video codec"
3214 msgstr "Cinepak videokodeks"
3215
3216 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3217 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3218 #: wordpad.rc:26
3219 #, fuzzy
3220 msgid "&File"
3221 msgstr ""
3222 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3223 "&Fil\n"
3224 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3225 "&Filer"
3226
3227 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3228 msgid "&New"
3229 msgstr "&Ny"
3230
3231 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3232 msgid "&Window"
3233 msgstr "Vind&ue"
3234
3235 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3236 #, fuzzy
3237 msgid "&Open..."
3238 msgstr ""
3239 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3240 "&Åben\n"
3241 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3242 "Å&ben..."
3243
3244 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Save &as..."
3247 msgstr ""
3248 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3249 "Gem so&m...\n"
3250 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3251 "Gemme &som..."
3252
3253 #: ieframe.rc:35
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Print &format..."
3256 msgstr "Udskriv..."
3257
3258 #: ieframe.rc:36
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Pr&int..."
3261 msgstr "Udskriv..."
3262
3263 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Print previe&w"
3266 msgstr "&Forhåndsvisning..."
3267
3268 #: ieframe.rc:44
3269 #, fuzzy
3270 msgid "&Toolbars"
3271 msgstr ""
3272 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3273 "Værk&tøjlinie\n"
3274 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3275 "Værk&tøjslinie"
3276
3277 #: ieframe.rc:46
3278 #, fuzzy
3279 msgid "&Standard bar"
3280 msgstr "&Statuslinie"
3281
3282 #: ieframe.rc:47
3283 msgid "&Address bar"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3287 msgid "&Favorites"
3288 msgstr "&Favoritter"
3289
3290 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3291 msgid "&Add to Favorites..."
3292 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
3293
3294 #: ieframe.rc:57
3295 msgid "&About Internet Explorer"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ieframe.rc:87
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Open URL"
3301 msgstr "Åben &link"
3302
3303 #: ieframe.rc:90
3304 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ieframe.rc:91
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Open:"
3310 msgstr "Åben"
3311
3312 #: ieframe.rc:67
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "home page"
3315 msgid "Home"
3316 msgstr "Hjem"
3317
3318 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3319 msgid "Print..."
3320 msgstr "Udskriv..."
3321
3322 #: ieframe.rc:73
3323 msgid "Address"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ieframe.rc:78
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Searching for %s"
3329 msgstr "Egenskaper for %s"
3330
3331 #: ieframe.rc:79
3332 msgid "Start downloading %s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ieframe.rc:80
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Downloading %s"
3338 msgstr "Henter..."
3339
3340 #: ieframe.rc:81
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Asking for %s"
3343 msgstr "Egenskaper for %s"
3344
3345 #: inetcpl.rc:46
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Home page"
3348 msgstr "Én side"
3349
3350 #: inetcpl.rc:47
3351 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: inetcpl.rc:50
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Current page"
3357 msgstr "Næste side"
3358
3359 #: inetcpl.rc:51
3360 #, fuzzy
3361 msgid "&Default page"
3362 msgstr "(Standard)"
3363
3364 #: inetcpl.rc:52
3365 #, fuzzy
3366 msgid "&Blank page"
3367 msgstr "Én side"
3368
3369 #: inetcpl.rc:53
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Browsing history"
3372 msgstr "Kommando historik"
3373
3374 #: inetcpl.rc:54
3375 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: inetcpl.rc:56
3379 msgid "Delete &files..."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: inetcpl.rc:57
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Settings..."
3385 msgstr "&Alternativer..."
3386
3387 #: inetcpl.rc:65
3388 msgid "Delete browsing history"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: inetcpl.rc:68
3392 msgid ""
3393 "Temporary internet files\n"
3394 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: inetcpl.rc:70
3398 msgid ""
3399 "Cookies\n"
3400 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3401 "preferences and login information."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: inetcpl.rc:72
3405 msgid ""
3406 "History\n"
3407 "List of websites you have accessed."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: inetcpl.rc:74
3411 msgid ""
3412 "Form data\n"
3413 "Usernames and other information you have entered into forms."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: inetcpl.rc:76
3417 msgid ""
3418 "Passwords\n"
3419 "Saved passwords you have entered into forms."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3423 msgid "Delete"
3424 msgstr "Slet"
3425
3426 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3427 msgid "Security"
3428 msgstr "Sikkerhed"
3429
3430 #: inetcpl.rc:109
3431 msgid ""
3432 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3433 "certificate authorities and publishers."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: inetcpl.rc:111
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Certificates..."
3439 msgstr "Egenskaper for &celle"
3440
3441 #: inetcpl.rc:112
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Publishers..."
3444 msgstr "Udgiver"
3445
3446 #: inetcpl.rc:28
3447 msgid "Internet Settings"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: inetcpl.rc:29
3451 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: inetcpl.rc:30
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Security settings for zone: "
3457 msgstr ""
3458 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3459 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
3460 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3461 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
3462
3463 #: inetcpl.rc:31
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Custom"
3466 msgstr "Tilpas"
3467
3468 #: inetcpl.rc:32
3469 msgid "Very Low"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: inetcpl.rc:33
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Low"
3475 msgstr "&Lav"
3476
3477 #: inetcpl.rc:34
3478 msgid "Medium"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: inetcpl.rc:35
3482 msgid "Increased"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: inetcpl.rc:36
3486 #, fuzzy
3487 msgid "High"
3488 msgstr "&Høj"
3489
3490 #: jscript.rc:25
3491 msgid "Error converting object to primitive type"
3492 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
3493
3494 #: jscript.rc:26
3495 msgid "Invalid procedure call or argument"
3496 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
3497
3498 #: jscript.rc:27
3499 msgid "Subscript out of range"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: jscript.rc:28
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Object required"
3505 msgstr "objekt forventet"
3506
3507 #: jscript.rc:29
3508 msgid "Automation server can't create object"
3509 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
3510
3511 #: jscript.rc:30
3512 msgid "Object doesn't support this property or method"
3513 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3514
3515 #: jscript.rc:31
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Object doesn't support this action"
3518 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3519
3520 #: jscript.rc:32
3521 msgid "Argument not optional"
3522 msgstr "Argument ikke valgfrit"
3523
3524 #: jscript.rc:33
3525 msgid "Syntax error"
3526 msgstr "Syntaksfejl"
3527
3528 #: jscript.rc:34
3529 msgid "Expected ';'"
3530 msgstr "Forventet ';'"
3531
3532 #: jscript.rc:35
3533 msgid "Expected '('"
3534 msgstr "Forventet '('"
3535
3536 #: jscript.rc:36
3537 msgid "Expected ')'"
3538 msgstr "Forventet ')'"
3539
3540 #: jscript.rc:37
3541 msgid "Unterminated string constant"
3542 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
3543
3544 #: jscript.rc:38
3545 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: jscript.rc:39
3549 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: jscript.rc:40
3553 msgid "Conditional compilation is turned off"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: jscript.rc:43
3557 msgid "Number expected"
3558 msgstr "Nummer forventet"
3559
3560 #: jscript.rc:41
3561 msgid "Function expected"
3562 msgstr "Funktion forventet"
3563
3564 #: jscript.rc:42
3565 msgid "'[object]' is not a date object"
3566 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
3567
3568 #: jscript.rc:44
3569 msgid "Object expected"
3570 msgstr "objekt forventet"
3571
3572 #: jscript.rc:45
3573 msgid "Illegal assignment"
3574 msgstr "Ulovlig tildeling"
3575
3576 #: jscript.rc:46
3577 msgid "'|' is undefined"
3578 msgstr "'|' er ikke defineret"
3579
3580 #: jscript.rc:47
3581 msgid "Boolean object expected"
3582 msgstr "Boolean objekt forventet"
3583
3584 #: jscript.rc:48
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Cannot delete '|'"
3587 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3588
3589 #: jscript.rc:49
3590 #, fuzzy
3591 msgid "VBArray object expected"
3592 msgstr "Array objekt forventet"
3593
3594 #: jscript.rc:50
3595 msgid "JScript object expected"
3596 msgstr "JScript objekt forventet"
3597
3598 #: jscript.rc:51
3599 msgid "Syntax error in regular expression"
3600 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
3601
3602 #: jscript.rc:53
3603 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3604 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
3605
3606 #: jscript.rc:52
3607 #, fuzzy
3608 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3609 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
3610
3611 #: jscript.rc:54
3612 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3613 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
3614
3615 #: jscript.rc:55
3616 msgid "Array object expected"
3617 msgstr "Array objekt forventet"
3618
3619 #: winerror.mc:26
3620 msgid "Success\n"
3621 msgstr "Success\n"
3622
3623 #: winerror.mc:31
3624 msgid "Invalid function\n"
3625 msgstr "Ugyldig funktion\n"
3626
3627 #: winerror.mc:36
3628 msgid "File not found\n"
3629 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
3630
3631 #: winerror.mc:41
3632 msgid "Path not found\n"
3633 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3634
3635 #: winerror.mc:46
3636 msgid "Too many open files\n"
3637 msgstr "For mange filer åbnet\n"
3638
3639 #: winerror.mc:51
3640 msgid "Access denied\n"
3641 msgstr "Adgang nægtet\n"
3642
3643 #: winerror.mc:56
3644 msgid "Invalid handle\n"
3645 msgstr "Ugyldig handle\n"
3646
3647 #: winerror.mc:61
3648 msgid "Memory trashed\n"
3649 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
3650
3651 #: winerror.mc:66
3652 msgid "Not enough memory\n"
3653 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
3654
3655 #: winerror.mc:71
3656 msgid "Invalid block\n"
3657 msgstr "Ugyldig blok\n"
3658
3659 #: winerror.mc:76
3660 msgid "Bad environment\n"
3661 msgstr "Forkert miljø\n"
3662
3663 #: winerror.mc:81
3664 msgid "Bad format\n"
3665 msgstr "Forkert format\n"
3666
3667 #: winerror.mc:86
3668 msgid "Invalid access\n"
3669 msgstr "Ugyldig adgang\n"
3670
3671 #: winerror.mc:91
3672 msgid "Invalid data\n"
3673 msgstr "Ugyldig data\n"
3674
3675 #: winerror.mc:96
3676 msgid "Out of memory\n"
3677 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
3678
3679 #: winerror.mc:101
3680 msgid "Invalid drive\n"
3681 msgstr "Ugyldigt drev\n"
3682
3683 #: winerror.mc:106
3684 msgid "Can't delete current directory\n"
3685 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
3686
3687 #: winerror.mc:111
3688 msgid "Not same device\n"
3689 msgstr "Ikke samme enhed\n"
3690
3691 #: winerror.mc:116
3692 msgid "No more files\n"
3693 msgstr "Ikke flere filer\n"
3694
3695 #: winerror.mc:121
3696 msgid "Write protected\n"
3697 msgstr "Skrive beskyttet\n"
3698
3699 #: winerror.mc:126
3700 msgid "Bad unit\n"
3701 msgstr "Forkert enhed\n"
3702
3703 #: winerror.mc:131
3704 msgid "Not ready\n"
3705 msgstr "Ikke klar\n"
3706
3707 #: winerror.mc:136
3708 msgid "Bad command\n"
3709 msgstr "Forkert kommando\n"
3710
3711 #: winerror.mc:141
3712 msgid "CRC error\n"
3713 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
3714
3715 #: winerror.mc:146
3716 msgid "Bad length\n"
3717 msgstr "Forkert længde\n"
3718
3719 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3720 msgid "Seek error\n"
3721 msgstr "Søge fejl\n"
3722
3723 #: winerror.mc:156
3724 msgid "Not DOS disk\n"
3725 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
3726
3727 #: winerror.mc:161
3728 msgid "Sector not found\n"
3729 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
3730
3731 #: winerror.mc:166
3732 msgid "Out of paper\n"
3733 msgstr "Ikke mere papir\n"
3734
3735 #: winerror.mc:171
3736 msgid "Write fault\n"
3737 msgstr "Skrivnings fejl\n"
3738
3739 #: winerror.mc:176
3740 msgid "Read fault\n"
3741 msgstr "Læsnings fejl\n"
3742
3743 #: winerror.mc:181
3744 msgid "General failure\n"
3745 msgstr "General fiasko\n"
3746
3747 #: winerror.mc:186
3748 msgid "Sharing violation\n"
3749 msgstr "Delingsfejl\n"
3750
3751 #: winerror.mc:191
3752 msgid "Lock violation\n"
3753 msgstr "Låsningsfejl\n"
3754
3755 #: winerror.mc:196
3756 msgid "Wrong disk\n"
3757 msgstr "Forkert diskette\n"
3758
3759 #: winerror.mc:201
3760 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3761 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
3762
3763 #: winerror.mc:206
3764 msgid "End of file\n"
3765 msgstr "Slutningen af filen\n"
3766
3767 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3768 msgid "Disk full\n"
3769 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
3770
3771 #: winerror.mc:216
3772 msgid "Request not supported\n"
3773 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
3774
3775 #: winerror.mc:221
3776 msgid "Remote machine not listening\n"
3777 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
3778
3779 #: winerror.mc:226
3780 msgid "Duplicate network name\n"
3781 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
3782
3783 #: winerror.mc:231
3784 msgid "Bad network path\n"
3785 msgstr "Forkert netværks sti\n"
3786
3787 #: winerror.mc:236
3788 msgid "Network busy\n"
3789 msgstr "Netværk optaget\n"
3790
3791 #: winerror.mc:241
3792 msgid "Device does not exist\n"
3793 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3794
3795 #: winerror.mc:246
3796 msgid "Too many commands\n"
3797 msgstr "For mange kommandoer\n"
3798
3799 #: winerror.mc:251
3800 msgid "Adaptor hardware error\n"
3801 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
3802
3803 #: winerror.mc:256
3804 msgid "Bad network response\n"
3805 msgstr "Forkert netværks svar\n"
3806
3807 #: winerror.mc:261
3808 msgid "Unexpected network error\n"
3809 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
3810
3811 #: winerror.mc:266
3812 msgid "Bad remote adaptor\n"
3813 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
3814
3815 #: winerror.mc:271
3816 msgid "Print queue full\n"
3817 msgstr "Printer køen er fuld\n"
3818
3819 #: winerror.mc:276
3820 msgid "No spool space\n"
3821 msgstr "Ingen spool plads\n"
3822
3823 #: winerror.mc:281
3824 msgid "Print canceled\n"
3825 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
3826
3827 #: winerror.mc:286
3828 msgid "Network name deleted\n"
3829 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3830
3831 #: winerror.mc:291
3832 msgid "Network access denied\n"
3833 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
3834
3835 #: winerror.mc:296
3836 msgid "Bad device type\n"
3837 msgstr "Forkert enheds type\n"
3838
3839 #: winerror.mc:301
3840 msgid "Bad network name\n"
3841 msgstr "Forkert netværks navn\n"
3842
3843 #: winerror.mc:306
3844 msgid "Too many network names\n"
3845 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
3846
3847 #: winerror.mc:311
3848 msgid "Too many network sessions\n"
3849 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
3850
3851 #: winerror.mc:316
3852 msgid "Sharing paused\n"
3853 msgstr "Deling pauset\n"
3854
3855 #: winerror.mc:321
3856 msgid "Request not accepted\n"
3857 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
3858
3859 #: winerror.mc:326
3860 msgid "Redirector paused\n"
3861 msgstr "Redirector pauset\n"
3862
3863 #: winerror.mc:331
3864 msgid "File exists\n"
3865 msgstr "Filen eksisterer\n"
3866
3867 #: winerror.mc:336
3868 msgid "Cannot create\n"
3869 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
3870
3871 #: winerror.mc:341
3872 msgid "Int24 failure\n"
3873 msgstr "Int24 fejl\n"
3874
3875 #: winerror.mc:346
3876 msgid "Out of structures\n"
3877 msgstr "Ud af struktur\n"
3878
3879 #: winerror.mc:351
3880 msgid "Already assigned\n"
3881 msgstr "Allerede tildelt\n"
3882
3883 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3884 msgid "Invalid password\n"
3885 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
3886
3887 #: winerror.mc:361
3888 msgid "Invalid parameter\n"
3889 msgstr "Ugyldig parameter\n"
3890
3891 #: winerror.mc:366
3892 msgid "Net write fault\n"
3893 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
3894
3895 #: winerror.mc:371
3896 msgid "No process slots\n"
3897 msgstr "Ingen ledige slots\n"
3898
3899 #: winerror.mc:376
3900 msgid "Too many semaphores\n"
3901 msgstr "For mange semaforer\n"
3902
3903 #: winerror.mc:381
3904 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3905 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
3906
3907 #: winerror.mc:386
3908 msgid "Semaphore is set\n"
3909 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
3910
3911 #: winerror.mc:391
3912 msgid "Too many semaphore requests\n"
3913 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
3914
3915 #: winerror.mc:396
3916 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3917 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
3918
3919 #: winerror.mc:401
3920 msgid "Semaphore owner died\n"
3921 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
3922
3923 #: winerror.mc:406
3924 msgid "Semaphore user limit\n"
3925 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
3926
3927 #: winerror.mc:411
3928 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3929 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
3930
3931 #: winerror.mc:416
3932 msgid "Drive locked\n"
3933 msgstr "Drev låst\n"
3934
3935 #: winerror.mc:421
3936 msgid "Broken pipe\n"
3937 msgstr "ødelagt rør\n"
3938
3939 #: winerror.mc:426
3940 msgid "Open failed\n"
3941 msgstr "Åbning mislykkede\n"
3942
3943 #: winerror.mc:431
3944 msgid "Buffer overflow\n"
3945 msgstr "Bufferoverløb\n"
3946
3947 #: winerror.mc:441
3948 msgid "No more search handles\n"
3949 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3950
3951 #: winerror.mc:446
3952 msgid "Invalid target handle\n"
3953 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
3954
3955 #: winerror.mc:451
3956 msgid "Invalid IOCTL\n"
3957 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
3958
3959 #: winerror.mc:456
3960 msgid "Invalid verify switch\n"
3961 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
3962
3963 #: winerror.mc:461
3964 msgid "Bad driver level\n"
3965 msgstr "Forkert driver niveau\n"
3966
3967 #: winerror.mc:466
3968 msgid "Call not implemented\n"
3969 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
3970
3971 #: winerror.mc:471
3972 msgid "Semaphore timeout\n"
3973 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3974
3975 #: winerror.mc:476
3976 msgid "Insufficient buffer\n"
3977 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3978
3979 #: winerror.mc:481
3980 msgid "Invalid name\n"
3981 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3982
3983 #: winerror.mc:486
3984 msgid "Invalid level\n"
3985 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3986
3987 #: winerror.mc:491
3988 msgid "No volume label\n"
3989 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3990
3991 #: winerror.mc:496
3992 msgid "Module not found\n"
3993 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3994
3995 #: winerror.mc:501
3996 msgid "Procedure not found\n"
3997 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3998
3999 #: winerror.mc:506
4000 msgid "No children to wait for\n"
4001 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
4002
4003 #: winerror.mc:511
4004 msgid "Child process has not completed\n"
4005 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
4006
4007 #: winerror.mc:516
4008 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4009 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
4010
4011 #: winerror.mc:521
4012 msgid "Negative seek\n"
4013 msgstr "Negativ søgning\n"
4014
4015 #: winerror.mc:531
4016 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4017 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
4018
4019 #: winerror.mc:536
4020 msgid "Drive is already JOINed\n"
4021 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
4022
4023 #: winerror.mc:541
4024 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4025 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
4026
4027 #: winerror.mc:546
4028 msgid "Drive is not JOINed\n"
4029 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
4030
4031 #: winerror.mc:551
4032 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4033 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
4034
4035 #: winerror.mc:556
4036 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4037 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
4038
4039 #: winerror.mc:561
4040 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4041 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
4042
4043 #: winerror.mc:566
4044 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4045 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
4046
4047 #: winerror.mc:571
4048 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4049 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
4050
4051 #: winerror.mc:576
4052 msgid "Drive is busy\n"
4053 msgstr "Drev er optaget\n"
4054
4055 #: winerror.mc:581
4056 msgid "Same drive\n"
4057 msgstr "Samme drev\n"
4058
4059 #: winerror.mc:586
4060 msgid "Not toplevel directory\n"
4061 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
4062
4063 #: winerror.mc:591
4064 msgid "Directory is not empty\n"
4065 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
4066
4067 #: winerror.mc:596
4068 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4069 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
4070
4071 #: winerror.mc:601
4072 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4073 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
4074
4075 #: winerror.mc:606
4076 msgid "Path is busy\n"
4077 msgstr "Placeringen er optaget\n"
4078
4079 #: winerror.mc:611
4080 msgid "Already a SUBST target\n"
4081 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
4082
4083 #: winerror.mc:616
4084 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4085 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
4086
4087 #: winerror.mc:621
4088 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4089 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
4090
4091 #: winerror.mc:626
4092 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4093 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
4094
4095 #: winerror.mc:631
4096 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4097 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
4098
4099 #: winerror.mc:636
4100 msgid "Volume label too long\n"
4101 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
4102
4103 #: winerror.mc:641
4104 msgid "Too many TCBs\n"
4105 msgstr "For mange TCBs\n"
4106
4107 #: winerror.mc:646
4108 msgid "Signal refused\n"
4109 msgstr "Signal nægtet\n"
4110
4111 #: winerror.mc:651
4112 msgid "Segment discarded\n"
4113 msgstr "Segment kasseres\n"
4114
4115 #: winerror.mc:656
4116 msgid "Segment not locked\n"
4117 msgstr "Segment er ikke låst\n"
4118
4119 #: winerror.mc:661
4120 msgid "Bad thread ID address\n"
4121 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
4122
4123 #: winerror.mc:666
4124 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4125 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
4126
4127 #: winerror.mc:671
4128 msgid "Path is invalid\n"
4129 msgstr "Sti er ugyldig\n"
4130
4131 #: winerror.mc:676
4132 msgid "Signal pending\n"
4133 msgstr "Venter på signal\n"
4134
4135 #: winerror.mc:681
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4138 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
4139
4140 #: winerror.mc:686
4141 msgid "Lock failed\n"
4142 msgstr "Låsning fejlet\n"
4143
4144 #: winerror.mc:691
4145 msgid "Resource in use\n"
4146 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
4147
4148 #: winerror.mc:696
4149 msgid "Cancel violation\n"
4150 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
4151
4152 #: winerror.mc:701
4153 msgid "Atomic locks not supported\n"
4154 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
4155
4156 #: winerror.mc:706
4157 msgid "Invalid segment number\n"
4158 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
4159
4160 #: winerror.mc:711
4161 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4162 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
4163
4164 #: winerror.mc:716
4165 msgid "File already exists\n"
4166 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
4167
4168 #: winerror.mc:721
4169 msgid "Invalid flag number\n"
4170 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
4171
4172 #: winerror.mc:726
4173 msgid "Semaphore name not found\n"
4174 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
4175
4176 #: winerror.mc:731
4177 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4178 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
4179
4180 #: winerror.mc:736
4181 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4182 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
4183
4184 #: winerror.mc:741
4185 msgid "Invalid module type for %1\n"
4186 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
4187
4188 #: winerror.mc:746
4189 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4190 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
4191
4192 #: winerror.mc:751
4193 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4194 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
4195
4196 #: winerror.mc:756
4197 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4198 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
4199
4200 #: winerror.mc:761
4201 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4202 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
4203
4204 #: winerror.mc:766
4205 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4206 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
4207
4208 #: winerror.mc:771
4209 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4210 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
4211
4212 #: winerror.mc:776
4213 msgid "IOPL not enabled\n"
4214 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
4215
4216 #: winerror.mc:781
4217 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4218 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
4219
4220 #: winerror.mc:786
4221 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4222 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
4223
4224 #: winerror.mc:791
4225 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4226 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
4227
4228 #: winerror.mc:796
4229 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4230 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
4231
4232 #: winerror.mc:801
4233 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4234 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
4235
4236 #: winerror.mc:806
4237 msgid "Environment variable not found\n"
4238 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
4239
4240 #: winerror.mc:811
4241 msgid "No signal sent\n"
4242 msgstr "Intet signal sendt\n"
4243
4244 #: winerror.mc:816
4245 msgid "File name is too long\n"
4246 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
4247
4248 #: winerror.mc:821
4249 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4250 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
4251
4252 #: winerror.mc:826
4253 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4254 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
4255
4256 #: winerror.mc:831
4257 msgid "Invalid signal number\n"
4258 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
4259
4260 #: winerror.mc:836
4261 msgid "Error setting signal handler\n"
4262 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
4263
4264 #: winerror.mc:841
4265 msgid "Segment locked\n"
4266 msgstr "Segment låst\n"
4267
4268 #: winerror.mc:846
4269 msgid "Too many modules\n"
4270 msgstr "For mange moduler\n"
4271
4272 #: winerror.mc:851
4273 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4274 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
4275
4276 #: winerror.mc:856
4277 msgid "Machine type mismatch\n"
4278 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4279
4280 #: winerror.mc:861
4281 msgid "Bad pipe\n"
4282 msgstr "Forkert rør\n"
4283
4284 #: winerror.mc:866
4285 msgid "Pipe busy\n"
4286 msgstr "Rør optaget\n"
4287
4288 #: winerror.mc:871
4289 msgid "Pipe closed\n"
4290 msgstr "Rør lukket\n"
4291
4292 #: winerror.mc:876
4293 msgid "Pipe not connected\n"
4294 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4295
4296 #: winerror.mc:881
4297 msgid "More data available\n"
4298 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
4299
4300 #: winerror.mc:886
4301 msgid "Session canceled\n"
4302 msgstr "Session aflyst\n"
4303
4304 #: winerror.mc:891
4305 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4306 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
4307
4308 #: winerror.mc:896
4309 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4310 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
4311
4312 #: winerror.mc:901
4313 msgid "No more data available\n"
4314 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
4315
4316 #: winerror.mc:906
4317 msgid "Cannot use Copy API\n"
4318 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
4319
4320 #: winerror.mc:911
4321 msgid "Directory name invalid\n"
4322 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
4323
4324 #: winerror.mc:916
4325 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4326 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
4327
4328 #: winerror.mc:921
4329 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4330 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
4331
4332 #: winerror.mc:926
4333 msgid "Extended attribute table full\n"
4334 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
4335
4336 #: winerror.mc:931
4337 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4338 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
4339
4340 #: winerror.mc:936
4341 msgid "Extended attributes not supported\n"
4342 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
4343
4344 #: winerror.mc:941
4345 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4346 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
4347
4348 #: winerror.mc:946
4349 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4350 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
4351
4352 #: winerror.mc:951
4353 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4354 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
4355
4356 #: winerror.mc:956
4357 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: winerror.mc:961
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Invalid oplock message received\n"
4363 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4364
4365 #: winerror.mc:966
4366 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4367 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
4368
4369 #: winerror.mc:971
4370 msgid "Invalid address\n"
4371 msgstr "Ugyldig adresse\n"
4372
4373 #: winerror.mc:976
4374 msgid "Arithmetic overflow\n"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: winerror.mc:981
4378 msgid "Pipe connected\n"
4379 msgstr "Rør forbundet\n"
4380
4381 #: winerror.mc:986
4382 msgid "Pipe listening\n"
4383 msgstr "Røret lytter\n"
4384
4385 #: winerror.mc:991
4386 msgid "Extended attribute access denied\n"
4387 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
4388
4389 #: winerror.mc:996
4390 msgid "I/O operation aborted\n"
4391 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
4392
4393 #: winerror.mc:1001
4394 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4395 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
4396
4397 #: winerror.mc:1006
4398 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4399 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
4400
4401 #: winerror.mc:1011
4402 msgid "No access to memory location\n"
4403 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
4404
4405 #: winerror.mc:1016
4406 msgid "Swap error\n"
4407 msgstr "Swap fejl\n"
4408
4409 #: winerror.mc:1021
4410 msgid "Stack overflow\n"
4411 msgstr "Stak overflow\n"
4412
4413 #: winerror.mc:1026
4414 msgid "Invalid message\n"
4415 msgstr "Ugyldig besked\n"
4416
4417 #: winerror.mc:1031
4418 msgid "Cannot complete\n"
4419 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
4420
4421 #: winerror.mc:1036
4422 msgid "Invalid flags\n"
4423 msgstr "Ugyldig flag\n"
4424
4425 #: winerror.mc:1041
4426 msgid "Unrecognised volume\n"
4427 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
4428
4429 #: winerror.mc:1046
4430 msgid "File invalid\n"
4431 msgstr "Fil ugyldig\n"
4432
4433 #: winerror.mc:1051
4434 msgid "Cannot run full-screen\n"
4435 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
4436
4437 #: winerror.mc:1056
4438 msgid "Nonexistent token\n"
4439 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
4440
4441 #: winerror.mc:1061
4442 msgid "Registry corrupt\n"
4443 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
4444
4445 #: winerror.mc:1066
4446 msgid "Invalid key\n"
4447 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
4448
4449 #: winerror.mc:1071
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Can't open registry key\n"
4452 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
4453
4454 #: winerror.mc:1076
4455 msgid "Can't read registry key\n"
4456 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
4457
4458 #: winerror.mc:1081
4459 msgid "Can't write registry key\n"
4460 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
4461
4462 #: winerror.mc:1086
4463 msgid "Registry has been recovered\n"
4464 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
4465
4466 #: winerror.mc:1091
4467 msgid "Registry is corrupt\n"
4468 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
4469
4470 #: winerror.mc:1096
4471 msgid "I/O to registry failed\n"
4472 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
4473
4474 #: winerror.mc:1101
4475 msgid "Not registry file\n"
4476 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
4477
4478 #: winerror.mc:1106
4479 msgid "Key deleted\n"
4480 msgstr "Nøgle slettet\n"
4481
4482 #: winerror.mc:1111
4483 msgid "No registry log space\n"
4484 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
4485
4486 #: winerror.mc:1116
4487 msgid "Registry key has subkeys\n"
4488 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
4489
4490 #: winerror.mc:1121
4491 msgid "Subkey must be volatile\n"
4492 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
4493
4494 #: winerror.mc:1126
4495 msgid "Notify change request in progress\n"
4496 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
4497
4498 #: winerror.mc:1131
4499 msgid "Dependent services are running\n"
4500 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
4501
4502 #: winerror.mc:1136
4503 msgid "Invalid service control\n"
4504 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
4505
4506 #: winerror.mc:1141
4507 msgid "Service request timeout\n"
4508 msgstr "Service anmodning udløb\n"
4509
4510 #: winerror.mc:1146
4511 msgid "Cannot create service thread\n"
4512 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
4513
4514 #: winerror.mc:1151
4515 msgid "Service database locked\n"
4516 msgstr "Service database låst\n"
4517
4518 #: winerror.mc:1156
4519 msgid "Service already running\n"
4520 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4521
4522 #: winerror.mc:1161
4523 msgid "Invalid service account\n"
4524 msgstr "Ugyldig service konto\n"
4525
4526 #: winerror.mc:1166
4527 msgid "Service is disabled\n"
4528 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
4529
4530 #: winerror.mc:1171
4531 msgid "Circular dependency\n"
4532 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
4533
4534 #: winerror.mc:1176
4535 msgid "Service does not exist\n"
4536 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
4537
4538 #: winerror.mc:1181
4539 msgid "Service cannot accept control message\n"
4540 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
4541
4542 #: winerror.mc:1186
4543 msgid "Service not active\n"
4544 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4545
4546 #: winerror.mc:1191
4547 msgid "Service controller connect failed\n"
4548 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
4549
4550 #: winerror.mc:1196
4551 msgid "Exception in service\n"
4552 msgstr "Undtagelse i service\n"
4553
4554 #: winerror.mc:1201
4555 msgid "Database does not exist\n"
4556 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
4557
4558 #: winerror.mc:1206
4559 msgid "Service-specific error\n"
4560 msgstr "Service-specifik fejl\n"
4561
4562 #: winerror.mc:1211
4563 msgid "Process aborted\n"
4564 msgstr "Proces afbrudt\n"
4565
4566 #: winerror.mc:1216
4567 msgid "Service dependency failed\n"
4568 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
4569
4570 #: winerror.mc:1221
4571 msgid "Service login failed\n"
4572 msgstr "Service login mislykkedes\n"
4573
4574 #: winerror.mc:1226
4575 msgid "Service start-hang\n"
4576 msgstr "Service start-hang\n"
4577
4578 #: winerror.mc:1231
4579 msgid "Invalid service lock\n"
4580 msgstr "Ugyldig service lås\n"
4581
4582 #: winerror.mc:1236
4583 msgid "Service marked for delete\n"
4584 msgstr "Service markeret til sletning\n"
4585
4586 #: winerror.mc:1241
4587 msgid "Service exists\n"
4588 msgstr "Service findes\n"
4589
4590 #: winerror.mc:1246
4591 msgid "System running last-known-good config\n"
4592 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
4593
4594 #: winerror.mc:1251
4595 msgid "Service dependency deleted\n"
4596 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
4597
4598 #: winerror.mc:1256
4599 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4600 msgstr ""
4601 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
4602
4603 #: winerror.mc:1261
4604 msgid "Service not started since last boot\n"
4605 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
4606
4607 #: winerror.mc:1266
4608 msgid "Duplicate service name\n"
4609 msgstr "Duplikere service navn\n"
4610
4611 #: winerror.mc:1271
4612 msgid "Different service account\n"
4613 msgstr "Forskellige service-konti\n"
4614
4615 #: winerror.mc:1276
4616 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: winerror.mc:1281
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4622 msgstr "Proces afbrudt\n"
4623
4624 #: winerror.mc:1286
4625 msgid "No recovery program for service\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: winerror.mc:1291
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Service not implemented by exe\n"
4631 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
4632
4633 #: winerror.mc:1296
4634 msgid "End of media\n"
4635 msgstr "Slutning af medie\n"
4636
4637 #: winerror.mc:1301
4638 msgid "Filemark detected\n"
4639 msgstr "Filemark opdaget\n"
4640
4641 #: winerror.mc:1306
4642 msgid "Beginning of media\n"
4643 msgstr "Begyndelse af media\n"
4644
4645 #: winerror.mc:1311
4646 msgid "Setmark detected\n"
4647 msgstr "Setmark opdaget\n"
4648
4649 #: winerror.mc:1316
4650 msgid "No data detected\n"
4651 msgstr "Ingen data opdaget\n"
4652
4653 #: winerror.mc:1321
4654 msgid "Partition failure\n"
4655 msgstr "Partitions fejl\n"
4656
4657 #: winerror.mc:1326
4658 msgid "Invalid block length\n"
4659 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
4660
4661 #: winerror.mc:1331
4662 msgid "Device not partitioned\n"
4663 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
4664
4665 #: winerror.mc:1336
4666 msgid "Unable to lock media\n"
4667 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
4668
4669 #: winerror.mc:1341
4670 msgid "Unable to unload media\n"
4671 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
4672
4673 #: winerror.mc:1346
4674 msgid "Media changed\n"
4675 msgstr "Medier skiftet\n"
4676
4677 #: winerror.mc:1351
4678 msgid "I/O bus reset\n"
4679 msgstr "I/O bus reset\n"
4680
4681 #: winerror.mc:1356
4682 msgid "No media in drive\n"
4683 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
4684
4685 #: winerror.mc:1361
4686 msgid "No Unicode translation\n"
4687 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
4688
4689 #: winerror.mc:1366
4690 msgid "DLL init failed\n"
4691 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
4692
4693 #: winerror.mc:1371
4694 msgid "Shutdown in progress\n"
4695 msgstr "Nedlukning i gang\n"
4696
4697 #: winerror.mc:1376
4698 msgid "No shutdown in progress\n"
4699 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
4700
4701 #: winerror.mc:1381
4702 msgid "I/O device error\n"
4703 msgstr "I/O enheds fejl\n"
4704
4705 #: winerror.mc:1386
4706 msgid "No serial devices found\n"
4707 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
4708
4709 #: winerror.mc:1391
4710 msgid "Shared IRQ busy\n"
4711 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
4712
4713 #: winerror.mc:1396
4714 msgid "Serial I/O completed\n"
4715 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
4716
4717 #: winerror.mc:1401
4718 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4719 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
4720
4721 #: winerror.mc:1406
4722 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4723 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
4724
4725 #: winerror.mc:1411
4726 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4727 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
4728
4729 #: winerror.mc:1416
4730 msgid "Unknown floppy error\n"
4731 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
4732
4733 #: winerror.mc:1421
4734 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4735 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
4736
4737 #: winerror.mc:1426
4738 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4739 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
4740
4741 #: winerror.mc:1431
4742 msgid "Hard disk operation failed\n"
4743 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
4744
4745 #: winerror.mc:1436
4746 msgid "Hard disk reset failed\n"
4747 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
4748
4749 #: winerror.mc:1441
4750 msgid "End of tape media\n"
4751 msgstr "Slut på bånd medier\n"
4752
4753 #: winerror.mc:1446
4754 msgid "Not enough server memory\n"
4755 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
4756
4757 #: winerror.mc:1451
4758 msgid "Possible deadlock\n"
4759 msgstr "Mulige deadlock\n"
4760
4761 #: winerror.mc:1456
4762 msgid "Incorrect alignment\n"
4763 msgstr "Forkert tilpasning\n"
4764
4765 #: winerror.mc:1461
4766 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4767 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
4768
4769 #: winerror.mc:1466
4770 msgid "Set-power-state failed\n"
4771 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
4772
4773 #: winerror.mc:1471
4774 msgid "Too many links\n"
4775 msgstr "For mange links\n"
4776
4777 #: winerror.mc:1476
4778 msgid "Newer windows version needed\n"
4779 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
4780
4781 #: winerror.mc:1481
4782 msgid "Wrong operating system\n"
4783 msgstr "Forkert operativsystem\n"
4784
4785 #: winerror.mc:1486
4786 msgid "Single-instance application\n"
4787 msgstr "Single-instans applikation\n"
4788
4789 #: winerror.mc:1491
4790 msgid "Real-mode application\n"
4791 msgstr "Real-mode applikation\n"
4792
4793 #: winerror.mc:1496
4794 msgid "Invalid DLL\n"
4795 msgstr "Ugyldig DLL\n"
4796
4797 #: winerror.mc:1501
4798 msgid "No associated application\n"
4799 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
4800
4801 #: winerror.mc:1506
4802 msgid "DDE failure\n"
4803 msgstr "DDE fejl\n"
4804
4805 #: winerror.mc:1511
4806 msgid "DLL not found\n"
4807 msgstr "DLL ikke fundet\n"
4808
4809 #: winerror.mc:1516
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Out of user handles\n"
4812 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
4813
4814 #: winerror.mc:1521
4815 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: winerror.mc:1526
4819 msgid "The source element is empty\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: winerror.mc:1531
4823 #, fuzzy
4824 msgid "The destination element is full\n"
4825 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
4826
4827 #: winerror.mc:1536
4828 #, fuzzy
4829 msgid "The element address is invalid\n"
4830 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4831
4832 #: winerror.mc:1541
4833 msgid "The magazine is not present\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: winerror.mc:1546
4837 msgid "The device needs reinitialization\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: winerror.mc:1551
4841 #, fuzzy
4842 msgid "The device requires cleaning\n"
4843 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
4844
4845 #: winerror.mc:1556
4846 #, fuzzy
4847 msgid "The device door is open\n"
4848 msgstr "Printer låget er åben; "
4849
4850 #: winerror.mc:1561
4851 #, fuzzy
4852 msgid "The device is not connected\n"
4853 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4854
4855 #: winerror.mc:1566
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Element not found\n"
4858 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4859
4860 #: winerror.mc:1571
4861 #, fuzzy
4862 msgid "No match found\n"
4863 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4864
4865 #: winerror.mc:1576
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Property set not found\n"
4868 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
4869
4870 #: winerror.mc:1581
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Point not found\n"
4873 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4874
4875 #: winerror.mc:1586
4876 #, fuzzy
4877 msgid "No running tracking service\n"
4878 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4879
4880 #: winerror.mc:1591
4881 #, fuzzy
4882 msgid "No such volume ID\n"
4883 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4884
4885 #: winerror.mc:1596
4886 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: winerror.mc:1601
4890 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: winerror.mc:1606
4894 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: winerror.mc:1611
4898 #, fuzzy
4899 msgid "The journal is being deleted\n"
4900 msgstr "Netværks navn slettet\n"
4901
4902 #: winerror.mc:1616
4903 #, fuzzy
4904 msgid "The journal is not active\n"
4905 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4906
4907 #: winerror.mc:1621
4908 msgid "Potential matching file found\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: winerror.mc:1626
4912 msgid "The journal entry was deleted\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: winerror.mc:1631
4916 msgid "Invalid device name\n"
4917 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
4918
4919 #: winerror.mc:1636
4920 msgid "Connection unavailable\n"
4921 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
4922
4923 #: winerror.mc:1641
4924 msgid "Device already remembered\n"
4925 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4926
4927 #: winerror.mc:1646
4928 msgid "No network or bad path\n"
4929 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
4930
4931 #: winerror.mc:1651
4932 msgid "Invalid network provider name\n"
4933 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
4934
4935 #: winerror.mc:1656
4936 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4937 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
4938
4939 #: winerror.mc:1661
4940 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4941 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
4942
4943 #: winerror.mc:1666
4944 msgid "Not a container\n"
4945 msgstr "Ikke en container\n"
4946
4947 #: winerror.mc:1671
4948 msgid "Extended error\n"
4949 msgstr "Udvidet fejl\n"
4950
4951 #: winerror.mc:1676
4952 msgid "Invalid group name\n"
4953 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
4954
4955 #: winerror.mc:1681
4956 msgid "Invalid computer name\n"
4957 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
4958
4959 #: winerror.mc:1686
4960 msgid "Invalid event name\n"
4961 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
4962
4963 #: winerror.mc:1691
4964 msgid "Invalid domain name\n"
4965 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
4966
4967 #: winerror.mc:1696
4968 msgid "Invalid service name\n"
4969 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4970
4971 #: winerror.mc:1701
4972 msgid "Invalid network name\n"
4973 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4974
4975 #: winerror.mc:1706
4976 msgid "Invalid share name\n"
4977 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4978
4979 #: winerror.mc:1716
4980 msgid "Invalid message name\n"
4981 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4982
4983 #: winerror.mc:1721
4984 msgid "Invalid message destination\n"
4985 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4986
4987 #: winerror.mc:1726
4988 msgid "Session credential conflict\n"
4989 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4990
4991 #: winerror.mc:1731
4992 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4993 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4994
4995 #: winerror.mc:1736
4996 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4997 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4998
4999 #: winerror.mc:1741
5000 msgid "No network\n"
5001 msgstr "Intet netværk\n"
5002
5003 #: winerror.mc:1746
5004 msgid "Operation canceled by user\n"
5005 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
5006
5007 #: winerror.mc:1751
5008 msgid "File has a user-mapped section\n"
5009 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
5010
5011 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5012 msgid "Connection refused\n"
5013 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
5014
5015 #: winerror.mc:1761
5016 msgid "Connection gracefully closed\n"
5017 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
5018
5019 #: winerror.mc:1766
5020 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5021 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
5022
5023 #: winerror.mc:1771
5024 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5025 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
5026
5027 #: winerror.mc:1776
5028 msgid "Connection invalid\n"
5029 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
5030
5031 #: winerror.mc:1781
5032 msgid "Connection is active\n"
5033 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
5034
5035 #: winerror.mc:1786
5036 msgid "Network unreachable\n"
5037 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
5038
5039 #: winerror.mc:1791
5040 msgid "Host unreachable\n"
5041 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
5042
5043 #: winerror.mc:1796
5044 msgid "Protocol unreachable\n"
5045 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
5046
5047 #: winerror.mc:1801
5048 msgid "Port unreachable\n"
5049 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
5050
5051 #: winerror.mc:1806
5052 msgid "Request aborted\n"
5053 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
5054
5055 #: winerror.mc:1811
5056 msgid "Connection aborted\n"
5057 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
5058
5059 #: winerror.mc:1816
5060 msgid "Please retry operation\n"
5061 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
5062
5063 #: winerror.mc:1821
5064 msgid "Connection count limit reached\n"
5065 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5066
5067 #: winerror.mc:1826
5068 msgid "Login time restriction\n"
5069 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
5070
5071 #: winerror.mc:1831
5072 msgid "Login workstation restriction\n"
5073 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
5074
5075 #: winerror.mc:1836
5076 msgid "Incorrect network address\n"
5077 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
5078
5079 #: winerror.mc:1841
5080 msgid "Service already registered\n"
5081 msgstr "Service allerede registreret\n"
5082
5083 #: winerror.mc:1846
5084 msgid "Service not found\n"
5085 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
5086
5087 #: winerror.mc:1851
5088 msgid "User not authenticated\n"
5089 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
5090
5091 #: winerror.mc:1856
5092 msgid "User not logged on\n"
5093 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
5094
5095 #: winerror.mc:1861
5096 msgid "Continue work in progress\n"
5097 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
5098
5099 #: winerror.mc:1866
5100 msgid "Already initialised\n"
5101 msgstr "Allerede initialiseret\n"
5102
5103 #: winerror.mc:1871
5104 msgid "No more local devices\n"
5105 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
5106
5107 #: winerror.mc:1876
5108 #, fuzzy
5109 msgid "The site does not exist\n"
5110 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
5111
5112 #: winerror.mc:1881
5113 #, fuzzy
5114 msgid "The domain controller already exists\n"
5115 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
5116
5117 #: winerror.mc:1886
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Supported only when connected\n"
5120 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
5121
5122 #: winerror.mc:1891
5123 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: winerror.mc:1896
5127 #, fuzzy
5128 msgid "The user profile is invalid\n"
5129 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
5130
5131 #: winerror.mc:1901
5132 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: winerror.mc:1906
5136 msgid "Not all privileges assigned\n"
5137 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
5138
5139 #: winerror.mc:1911
5140 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5141 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
5142
5143 #: winerror.mc:1916
5144 msgid "No quotas for account\n"
5145 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
5146
5147 #: winerror.mc:1921
5148 msgid "Local user session key\n"
5149 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
5150
5151 #: winerror.mc:1926
5152 msgid "Password too complex for LM\n"
5153 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
5154
5155 #: winerror.mc:1931
5156 msgid "Unknown revision\n"
5157 msgstr "Ukendt revision\n"
5158
5159 #: winerror.mc:1936
5160 msgid "Incompatible revision levels\n"
5161 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
5162
5163 #: winerror.mc:1941
5164 msgid "Invalid owner\n"
5165 msgstr "Ugyldig ejer\n"
5166
5167 #: winerror.mc:1946
5168 msgid "Invalid primary group\n"
5169 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
5170
5171 #: winerror.mc:1951
5172 msgid "No impersonation token\n"
5173 msgstr "Ingen personifikation token\n"
5174
5175 #: winerror.mc:1956
5176 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5177 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
5178
5179 #: winerror.mc:1961
5180 msgid "No logon servers available\n"
5181 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
5182
5183 #: winerror.mc:1966
5184 msgid "No such logon session\n"
5185 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
5186
5187 #: winerror.mc:1971
5188 msgid "No such privilege\n"
5189 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
5190
5191 #: winerror.mc:1976
5192 msgid "Privilege not held\n"
5193 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
5194
5195 #: winerror.mc:1981
5196 msgid "Invalid account name\n"
5197 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
5198
5199 #: winerror.mc:1986
5200 msgid "User already exists\n"
5201 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
5202
5203 #: winerror.mc:1991
5204 msgid "No such user\n"
5205 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
5206
5207 #: winerror.mc:1996
5208 msgid "Group already exists\n"
5209 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
5210
5211 #: winerror.mc:2001
5212 msgid "No such group\n"
5213 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
5214
5215 #: winerror.mc:2006
5216 msgid "User already in group\n"
5217 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
5218
5219 #: winerror.mc:2011
5220 msgid "User not in group\n"
5221 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
5222
5223 #: winerror.mc:2016
5224 msgid "Can't delete last admin user\n"
5225 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
5226
5227 #: winerror.mc:2021
5228 msgid "Wrong password\n"
5229 msgstr "Forkert adgangskode\n"
5230
5231 #: winerror.mc:2026
5232 msgid "Ill-formed password\n"
5233 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
5234
5235 #: winerror.mc:2031
5236 msgid "Password restriction\n"
5237 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
5238
5239 #: winerror.mc:2036
5240 msgid "Logon failure\n"
5241 msgstr "Logonfejl\n"
5242
5243 #: winerror.mc:2041
5244 msgid "Account restriction\n"
5245 msgstr "Konto begrænsning\n"
5246
5247 #: winerror.mc:2046
5248 msgid "Invalid logon hours\n"
5249 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
5250
5251 #: winerror.mc:2051
5252 msgid "Invalid workstation\n"
5253 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
5254
5255 #: winerror.mc:2056
5256 msgid "Password expired\n"
5257 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
5258
5259 #: winerror.mc:2061
5260 msgid "Account disabled\n"
5261 msgstr "Konto deaktiveret\n"
5262
5263 #: winerror.mc:2066
5264 msgid "No security ID mapped\n"
5265 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
5266
5267 #: winerror.mc:2071
5268 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5269 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
5270
5271 #: winerror.mc:2076
5272 msgid "LUIDs exhausted\n"
5273 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
5274
5275 #: winerror.mc:2081
5276 msgid "Invalid sub authority\n"
5277 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
5278
5279 #: winerror.mc:2086
5280 msgid "Invalid ACL\n"
5281 msgstr "Ugyldig ACL\n"
5282
5283 #: winerror.mc:2091
5284 msgid "Invalid SID\n"
5285 msgstr "Ugyldig SID\n"
5286
5287 #: winerror.mc:2096
5288 msgid "Invalid security descriptor\n"
5289 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
5290
5291 #: winerror.mc:2101
5292 msgid "Bad inherited ACL\n"
5293 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
5294
5295 #: winerror.mc:2106
5296 msgid "Server disabled\n"
5297 msgstr "Server deaktiveret\n"
5298
5299 #: winerror.mc:2111
5300 msgid "Server not disabled\n"
5301 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
5302
5303 #: winerror.mc:2116
5304 msgid "Invalid ID authority\n"
5305 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
5306
5307 #: winerror.mc:2121
5308 msgid "Allotted space exceeded\n"
5309 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
5310
5311 #: winerror.mc:2126
5312 msgid "Invalid group attributes\n"
5313 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
5314
5315 #: winerror.mc:2131
5316 msgid "Bad impersonation level\n"
5317 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
5318
5319 #: winerror.mc:2136
5320 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5321 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
5322
5323 #: winerror.mc:2141
5324 msgid "Bad validation class\n"
5325 msgstr "Forkert validering klasse\n"
5326
5327 #: winerror.mc:2146
5328 msgid "Bad token type\n"
5329 msgstr "Forkert token type\n"
5330
5331 #: winerror.mc:2151
5332 msgid "No security on object\n"
5333 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
5334
5335 #: winerror.mc:2156
5336 msgid "Can't access domain information\n"
5337 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
5338
5339 #: winerror.mc:2161
5340 msgid "Invalid server state\n"
5341 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
5342
5343 #: winerror.mc:2166
5344 msgid "Invalid domain state\n"
5345 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
5346
5347 #: winerror.mc:2171
5348 msgid "Invalid domain role\n"
5349 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
5350
5351 #: winerror.mc:2176
5352 msgid "No such domain\n"
5353 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
5354
5355 #: winerror.mc:2181
5356 msgid "Domain already exists\n"
5357 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
5358
5359 #: winerror.mc:2186
5360 msgid "Domain limit exceeded\n"
5361 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
5362
5363 #: winerror.mc:2191
5364 msgid "Internal database corruption\n"
5365 msgstr "Intern database korruption\n"
5366
5367 #: winerror.mc:2196
5368 msgid "Internal error\n"
5369 msgstr "Intern fejl\n"
5370
5371 #: winerror.mc:2201
5372 msgid "Generic access types not mapped\n"
5373 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
5374
5375 #: winerror.mc:2206
5376 msgid "Bad descriptor format\n"
5377 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
5378
5379 #: winerror.mc:2211
5380 msgid "Not a logon process\n"
5381 msgstr "Ikke en logonproces\n"
5382
5383 #: winerror.mc:2216
5384 msgid "Logon session ID exists\n"
5385 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
5386
5387 #: winerror.mc:2221
5388 msgid "Unknown authentication package\n"
5389 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
5390
5391 #: winerror.mc:2226
5392 msgid "Bad logon session state\n"
5393 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
5394
5395 #: winerror.mc:2231
5396 msgid "Logon session ID collision\n"
5397 msgstr "Logon session ID kollision\n"
5398
5399 #: winerror.mc:2236
5400 msgid "Invalid logon type\n"
5401 msgstr "Ugyldig login type\n"
5402
5403 #: winerror.mc:2241
5404 msgid "Cannot impersonate\n"
5405 msgstr "Kan ikke udgive\n"
5406
5407 #: winerror.mc:2246
5408 msgid "Invalid transaction state\n"
5409 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
5410
5411 #: winerror.mc:2251
5412 msgid "Security DB commit failure\n"
5413 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
5414
5415 #: winerror.mc:2256
5416 msgid "Account is built-in\n"
5417 msgstr "Konto er indbygget\n"
5418
5419 #: winerror.mc:2261
5420 msgid "Group is built-in\n"
5421 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
5422
5423 #: winerror.mc:2266
5424 msgid "User is built-in\n"
5425 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
5426
5427 #: winerror.mc:2271
5428 msgid "Group is primary for user\n"
5429 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
5430
5431 #: winerror.mc:2276
5432 msgid "Token already in use\n"
5433 msgstr "Token er allerede i brug\n"
5434
5435 #: winerror.mc:2281
5436 msgid "No such local group\n"
5437 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
5438
5439 #: winerror.mc:2286
5440 msgid "User not in local group\n"
5441 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
5442
5443 #: winerror.mc:2291
5444 msgid "User already in local group\n"
5445 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
5446
5447 #: winerror.mc:2296
5448 msgid "Local group already exists\n"
5449 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
5450
5451 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5452 msgid "Logon type not granted\n"
5453 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5454
5455 #: winerror.mc:2306
5456 msgid "Too many secrets\n"
5457 msgstr "For mange hemligheder\n"
5458
5459 #: winerror.mc:2311
5460 msgid "Secret too long\n"
5461 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
5462
5463 #: winerror.mc:2316
5464 msgid "Internal security DB error\n"
5465 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
5466
5467 #: winerror.mc:2321
5468 msgid "Too many context IDs\n"
5469 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
5470
5471 #: winerror.mc:2331
5472 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5473 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
5474
5475 #: winerror.mc:2336
5476 msgid "No such member\n"
5477 msgstr "Medlem findes ikke\n"
5478
5479 #: winerror.mc:2341
5480 msgid "Invalid member\n"
5481 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
5482
5483 #: winerror.mc:2346
5484 msgid "Too many SIDs\n"
5485 msgstr "For mange SIDs\n"
5486
5487 #: winerror.mc:2351
5488 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5489 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
5490
5491 #: winerror.mc:2356
5492 msgid "No inheritable components\n"
5493 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
5494
5495 #: winerror.mc:2361
5496 msgid "File or directory corrupt\n"
5497 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5498
5499 #: winerror.mc:2366
5500 msgid "Disk is corrupt\n"
5501 msgstr "Disken er korrupt\n"
5502
5503 #: winerror.mc:2371
5504 msgid "No user session key\n"
5505 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
5506
5507 #: winerror.mc:2376
5508 msgid "Licence quota exceeded\n"
5509 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
5510
5511 #: winerror.mc:2381
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Wrong target name\n"
5514 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5515
5516 #: winerror.mc:2386
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Mutual authentication failed\n"
5519 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5520
5521 #: winerror.mc:2391
5522 msgid "Time skew between client and server\n"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: winerror.mc:2396
5526 msgid "Invalid window handle\n"
5527 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
5528
5529 #: winerror.mc:2401
5530 msgid "Invalid menu handle\n"
5531 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5532
5533 #: winerror.mc:2406
5534 msgid "Invalid cursor handle\n"
5535 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
5536
5537 #: winerror.mc:2411
5538 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5539 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
5540
5541 #: winerror.mc:2416
5542 msgid "Invalid hook handle\n"
5543 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5544
5545 #: winerror.mc:2421
5546 msgid "Invalid DWP handle\n"
5547 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
5548
5549 #: winerror.mc:2426
5550 msgid "Can't create top-level child window\n"
5551 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
5552
5553 #: winerror.mc:2431
5554 msgid "Can't find window class\n"
5555 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
5556
5557 #: winerror.mc:2436
5558 msgid "Window owned by another thread\n"
5559 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
5560
5561 #: winerror.mc:2441
5562 msgid "Hotkey already registered\n"
5563 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
5564
5565 #: winerror.mc:2446
5566 msgid "Class already exists\n"
5567 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
5568
5569 #: winerror.mc:2451
5570 msgid "Class does not exist\n"
5571 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
5572
5573 #: winerror.mc:2456
5574 msgid "Class has open windows\n"
5575 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
5576
5577 #: winerror.mc:2461
5578 msgid "Invalid index\n"
5579 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
5580
5581 #: winerror.mc:2466
5582 msgid "Invalid icon handle\n"
5583 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
5584
5585 #: winerror.mc:2471
5586 msgid "Private dialog index\n"
5587 msgstr "Private dialog indeks\n"
5588
5589 #: winerror.mc:2476
5590 #, fuzzy
5591 msgid "List box ID not found\n"
5592 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
5593
5594 #: winerror.mc:2481
5595 msgid "No wildcard characters\n"
5596 msgstr "Ingen jokertegn\n"
5597
5598 #: winerror.mc:2486
5599 msgid "Clipboard not open\n"
5600 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
5601
5602 #: winerror.mc:2491
5603 msgid "Hotkey not registered\n"
5604 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
5605
5606 #: winerror.mc:2496
5607 msgid "Not a dialog window\n"
5608 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
5609
5610 #: winerror.mc:2501
5611 msgid "Control ID not found\n"
5612 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
5613
5614 #: winerror.mc:2506
5615 msgid "Invalid combobox message\n"
5616 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
5617
5618 #: winerror.mc:2511
5619 msgid "Not a combobox window\n"
5620 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
5621
5622 #: winerror.mc:2516
5623 msgid "Invalid edit height\n"
5624 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
5625
5626 #: winerror.mc:2521
5627 msgid "DC not found\n"
5628 msgstr "DC ikke fundet\n"
5629
5630 #: winerror.mc:2526
5631 msgid "Invalid hook filter\n"
5632 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
5633
5634 #: winerror.mc:2531
5635 msgid "Invalid filter procedure\n"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: winerror.mc:2536
5639 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5640 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
5641
5642 #: winerror.mc:2541
5643 msgid "Global-only hook procedure\n"
5644 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
5645
5646 #: winerror.mc:2546
5647 msgid "Journal hook already set\n"
5648 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
5649
5650 #: winerror.mc:2551
5651 msgid "Hook procedure not installed\n"
5652 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5653
5654 #: winerror.mc:2556
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Invalid list box message\n"
5657 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
5658
5659 #: winerror.mc:2561
5660 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5661 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
5662
5663 #: winerror.mc:2566
5664 #, fuzzy
5665 msgid "No tab stops on this list box\n"
5666 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
5667
5668 #: winerror.mc:2571
5669 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5670 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
5671
5672 #: winerror.mc:2576
5673 msgid "Child window menus not allowed\n"
5674 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
5675
5676 #: winerror.mc:2581
5677 msgid "Window has no system menu\n"
5678 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
5679
5680 #: winerror.mc:2586
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Invalid message box style\n"
5683 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
5684
5685 #: winerror.mc:2591
5686 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5687 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
5688
5689 #: winerror.mc:2596
5690 msgid "Screen already locked\n"
5691 msgstr "Skærm allerede låst\n"
5692
5693 #: winerror.mc:2601
5694 msgid "Window handles have different parents\n"
5695 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
5696
5697 #: winerror.mc:2606
5698 msgid "Not a child window\n"
5699 msgstr "Ikke et child vindue\n"
5700
5701 #: winerror.mc:2611
5702 msgid "Invalid GW command\n"
5703 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5704
5705 #: winerror.mc:2616
5706 msgid "Invalid thread ID\n"
5707 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
5708
5709 #: winerror.mc:2621
5710 msgid "Not an MDI child window\n"
5711 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
5712
5713 #: winerror.mc:2626
5714 msgid "Popup menu already active\n"
5715 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
5716
5717 #: winerror.mc:2631
5718 msgid "No scrollbars\n"
5719 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
5720
5721 #: winerror.mc:2636
5722 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5723 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
5724
5725 #: winerror.mc:2641
5726 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5727 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
5728
5729 #: winerror.mc:2646
5730 msgid "No system resources\n"
5731 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
5732
5733 #: winerror.mc:2651
5734 #, fuzzy
5735 msgid "No non-paged system resources\n"
5736 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
5737
5738 #: winerror.mc:2656
5739 msgid "No paged system resources\n"
5740 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
5741
5742 #: winerror.mc:2661
5743 msgid "No working set quota\n"
5744 msgstr "Ingen working set kvota\n"
5745
5746 #: winerror.mc:2666
5747 #, fuzzy
5748 msgid "No page file quota\n"
5749 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
5750
5751 #: winerror.mc:2671
5752 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5753 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
5754
5755 #: winerror.mc:2676
5756 msgid "Menu item not found\n"
5757 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
5758
5759 #: winerror.mc:2681
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5762 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
5763
5764 #: winerror.mc:2686
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Hook type not allowed\n"
5767 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5768
5769 #: winerror.mc:2691
5770 msgid "Interactive window station required\n"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: winerror.mc:2696
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Timeout\n"
5776 msgstr "Tidsafbrud"
5777
5778 #: winerror.mc:2701
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Invalid monitor handle\n"
5781 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5782
5783 #: winerror.mc:2706
5784 msgid "Event log file corrupt\n"
5785 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
5786
5787 #: winerror.mc:2711
5788 msgid "Event log can't start\n"
5789 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
5790
5791 #: winerror.mc:2716
5792 msgid "Event log file full\n"
5793 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
5794
5795 #: winerror.mc:2721
5796 msgid "Event log file changed\n"
5797 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
5798
5799 #: winerror.mc:2726
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Installer service failed.\n"
5802 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
5803
5804 #: winerror.mc:2731
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Installation aborted by user\n"
5807 msgstr "Installations Programmer"
5808
5809 #: winerror.mc:2736
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Installation failure\n"
5812 msgstr "Partitions fejl\n"
5813
5814 #: winerror.mc:2741
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Installation suspended\n"
5817 msgstr "Installations Programmer"
5818
5819 #: winerror.mc:2746
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Unknown product\n"
5822 msgstr "Ukendt port\n"
5823
5824 #: winerror.mc:2751
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Unknown feature\n"
5827 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
5828
5829 #: winerror.mc:2756
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Unknown component\n"
5832 msgstr "Ukendt port\n"
5833
5834 #: winerror.mc:2761
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Unknown property\n"
5837 msgstr "Ukendt port\n"
5838
5839 #: winerror.mc:2766
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Invalid handle state\n"
5842 msgstr "Ugyldig handle\n"
5843
5844 #: winerror.mc:2771
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Bad configuration\n"
5847 msgstr "Wine configurering"
5848
5849 #: winerror.mc:2776
5850 msgid "Index is missing\n"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: winerror.mc:2781
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Installation source is missing\n"
5856 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5857
5858 #: winerror.mc:2786
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Wrong installation package version\n"
5861 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5862
5863 #: winerror.mc:2791
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Product uninstalled\n"
5866 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5867
5868 #: winerror.mc:2796
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Invalid query syntax\n"
5871 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5872
5873 #: winerror.mc:2801
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Invalid field\n"
5876 msgstr "Ugyldig tid\n"
5877
5878 #: winerror.mc:2806
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Device removed\n"
5881 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
5882
5883 #: winerror.mc:2811
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Installation already running\n"
5886 msgstr "Servicen kører allerede\n"
5887
5888 #: winerror.mc:2816
5889 msgid "Installation package failed to open\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: winerror.mc:2821
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Installation package is invalid\n"
5895 msgstr "Installations Programmer"
5896
5897 #: winerror.mc:2826
5898 msgid "Installer user interface failed\n"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: winerror.mc:2831
5902 msgid "Failed to open installation log file\n"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: winerror.mc:2836
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Installation language not supported\n"
5908 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5909
5910 #: winerror.mc:2841
5911 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: winerror.mc:2846
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Installation package rejected\n"
5917 msgstr "Installations Programmer"
5918
5919 #: winerror.mc:2851
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Function could not be called\n"
5922 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5923
5924 #: winerror.mc:2856
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Function failed\n"
5927 msgstr "Funktion forventet"
5928
5929 #: winerror.mc:2861
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Invalid table\n"
5932 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5933
5934 #: winerror.mc:2866
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Data type mismatch\n"
5937 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5938
5939 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5940 msgid "Unsupported type\n"
5941 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5942
5943 #: winerror.mc:2876
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Creation failed\n"
5946 msgstr "Åbning mislykkede\n"
5947
5948 #: winerror.mc:2881
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Temporary directory not writable\n"
5951 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5952
5953 #: winerror.mc:2886
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Installation platform not supported\n"
5956 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5957
5958 #: winerror.mc:2891
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Installer not used\n"
5961 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5962
5963 #: winerror.mc:2896
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Failed to open the patch package\n"
5966 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
5967
5968 #: winerror.mc:2901
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Invalid patch package\n"
5971 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5972
5973 #: winerror.mc:2906
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Unsupported patch package\n"
5976 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5977
5978 #: winerror.mc:2911
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Another version is installed\n"
5981 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5982
5983 #: winerror.mc:2916
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Invalid command line\n"
5986 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5987
5988 #: winerror.mc:2921
5989 msgid "Remote installation not allowed\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: winerror.mc:2926
5993 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: winerror.mc:2931
5997 msgid "Invalid string binding\n"
5998 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5999
6000 #: winerror.mc:2936
6001 msgid "Wrong kind of binding\n"
6002 msgstr "Forkert slags binding\n"
6003
6004 #: winerror.mc:2941
6005 msgid "Invalid binding\n"
6006 msgstr "Ugyldig binding\n"
6007
6008 #: winerror.mc:2946
6009 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6010 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
6011
6012 #: winerror.mc:2951
6013 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6014 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
6015
6016 #: winerror.mc:2956
6017 msgid "Invalid string UUID\n"
6018 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
6019
6020 #: winerror.mc:2961
6021 msgid "Invalid endpoint format\n"
6022 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
6023
6024 #: winerror.mc:2966
6025 msgid "Invalid network address\n"
6026 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
6027
6028 #: winerror.mc:2971
6029 msgid "No endpoint found\n"
6030 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
6031
6032 #: winerror.mc:2976
6033 msgid "Invalid timeout value\n"
6034 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
6035
6036 #: winerror.mc:2981
6037 msgid "Object UUID not found\n"
6038 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
6039
6040 #: winerror.mc:2986
6041 msgid "UUID already registered\n"
6042 msgstr "UUID allerede registreret\n"
6043
6044 #: winerror.mc:2991
6045 msgid "UUID type already registered\n"
6046 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
6047
6048 #: winerror.mc:2996
6049 msgid "Server already listening\n"
6050 msgstr "Server lytter allerede\n"
6051
6052 #: winerror.mc:3001
6053 msgid "No protocol sequences registered\n"
6054 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
6055
6056 #: winerror.mc:3006
6057 msgid "RPC server not listening\n"
6058 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
6059
6060 #: winerror.mc:3011
6061 msgid "Unknown manager type\n"
6062 msgstr "Ukendt manager type\n"
6063
6064 #: winerror.mc:3016
6065 msgid "Unknown interface\n"
6066 msgstr "Ukendt interface\n"
6067
6068 #: winerror.mc:3021
6069 msgid "No bindings\n"
6070 msgstr "Ingen bindninger\n"
6071
6072 #: winerror.mc:3026
6073 msgid "No protocol sequences\n"
6074 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
6075
6076 #: winerror.mc:3031
6077 msgid "Can't create endpoint\n"
6078 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
6079
6080 #: winerror.mc:3036
6081 msgid "Out of resources\n"
6082 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
6083
6084 #: winerror.mc:3041
6085 msgid "RPC server unavailable\n"
6086 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
6087
6088 #: winerror.mc:3046
6089 msgid "RPC server too busy\n"
6090 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
6091
6092 #: winerror.mc:3051
6093 msgid "Invalid network options\n"
6094 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
6095
6096 #: winerror.mc:3056
6097 msgid "No RPC call active\n"
6098 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
6099
6100 #: winerror.mc:3061
6101 msgid "RPC call failed\n"
6102 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
6103
6104 #: winerror.mc:3066
6105 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6106 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
6107
6108 #: winerror.mc:3071
6109 msgid "RPC protocol error\n"
6110 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
6111
6112 #: winerror.mc:3076
6113 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6114 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
6115
6116 #: winerror.mc:3086
6117 msgid "Invalid tag\n"
6118 msgstr "Ugyldigt tag\n"
6119
6120 #: winerror.mc:3091
6121 msgid "Invalid array bounds\n"
6122 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
6123
6124 #: winerror.mc:3096
6125 msgid "No entry name\n"
6126 msgstr "Intet indgangs navn\n"
6127
6128 #: winerror.mc:3101
6129 msgid "Invalid name syntax\n"
6130 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
6131
6132 #: winerror.mc:3106
6133 msgid "Unsupported name syntax\n"
6134 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
6135
6136 #: winerror.mc:3111
6137 msgid "No network address\n"
6138 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
6139
6140 #: winerror.mc:3116
6141 msgid "Duplicate endpoint\n"
6142 msgstr "Duplikere endpoint\n"
6143
6144 #: winerror.mc:3121
6145 msgid "Unknown authentication type\n"
6146 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
6147
6148 #: winerror.mc:3126
6149 msgid "Maximum calls too low\n"
6150 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
6151
6152 #: winerror.mc:3131
6153 msgid "String too long\n"
6154 msgstr "Strengen er for lang\n"
6155
6156 #: winerror.mc:3136
6157 msgid "Protocol sequence not found\n"
6158 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
6159
6160 #: winerror.mc:3141
6161 msgid "Procedure number out of range\n"
6162 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
6163
6164 #: winerror.mc:3146
6165 msgid "Binding has no authentication data\n"
6166 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
6167
6168 #: winerror.mc:3151
6169 msgid "Unknown authentication service\n"
6170 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
6171
6172 #: winerror.mc:3156
6173 msgid "Unknown authentication level\n"
6174 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
6175
6176 #: winerror.mc:3161
6177 msgid "Invalid authentication identity\n"
6178 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
6179
6180 #: winerror.mc:3166
6181 msgid "Unknown authorisation service\n"
6182 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
6183
6184 #: winerror.mc:3171
6185 msgid "Invalid entry\n"
6186 msgstr "Ugyldig indgang\n"
6187
6188 #: winerror.mc:3176
6189 msgid "Can't perform operation\n"
6190 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
6191
6192 #: winerror.mc:3181
6193 msgid "Endpoints not registered\n"
6194 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
6195
6196 #: winerror.mc:3186
6197 msgid "Nothing to export\n"
6198 msgstr "Intet at eksportere\n"
6199
6200 #: winerror.mc:3191
6201 msgid "Incomplete name\n"
6202 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
6203
6204 #: winerror.mc:3196
6205 msgid "Invalid version option\n"
6206 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
6207
6208 #: winerror.mc:3201
6209 msgid "No more members\n"
6210 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
6211
6212 #: winerror.mc:3206
6213 msgid "Not all objects unexported\n"
6214 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
6215
6216 #: winerror.mc:3211
6217 msgid "Interface not found\n"
6218 msgstr "Interface ikke fundet\n"
6219
6220 #: winerror.mc:3216
6221 msgid "Entry already exists\n"
6222 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
6223
6224 #: winerror.mc:3221
6225 msgid "Entry not found\n"
6226 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
6227
6228 #: winerror.mc:3226
6229 msgid "Name service unavailable\n"
6230 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
6231
6232 #: winerror.mc:3231
6233 msgid "Invalid network address family\n"
6234 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
6235
6236 #: winerror.mc:3236
6237 msgid "Operation not supported\n"
6238 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
6239
6240 #: winerror.mc:3241
6241 msgid "No security context available\n"
6242 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
6243
6244 #: winerror.mc:3246
6245 msgid "RPCInternal error\n"
6246 msgstr "RPC intern-fejl\n"
6247
6248 #: winerror.mc:3251
6249 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6250 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
6251
6252 #: winerror.mc:3256
6253 msgid "Address error\n"
6254 msgstr "Adresse fejl\n"
6255
6256 #: winerror.mc:3261
6257 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: winerror.mc:3266
6261 msgid "Floating-point underflow\n"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: winerror.mc:3271
6265 msgid "Floating-point overflow\n"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: winerror.mc:3276
6269 msgid "No more entries\n"
6270 msgstr "Ikke flere indgange\n"
6271
6272 #: winerror.mc:3281
6273 msgid "Character translation table open failed\n"
6274 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
6275
6276 #: winerror.mc:3286
6277 msgid "Character translation table file too small\n"
6278 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
6279
6280 #: winerror.mc:3291
6281 msgid "Null context handle\n"
6282 msgstr "Null baggrund handle\n"
6283
6284 #: winerror.mc:3296
6285 msgid "Context handle damaged\n"
6286 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
6287
6288 #: winerror.mc:3301
6289 msgid "Binding handle mismatch\n"
6290 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
6291
6292 #: winerror.mc:3306
6293 msgid "Cannot get call handle\n"
6294 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
6295
6296 #: winerror.mc:3311
6297 msgid "Null reference pointer\n"
6298 msgstr "Null reference pointer\n"
6299
6300 #: winerror.mc:3316
6301 msgid "Enumeration value out of range\n"
6302 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
6303
6304 #: winerror.mc:3321
6305 msgid "Byte count too small\n"
6306 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
6307
6308 #: winerror.mc:3326
6309 msgid "Bad stub data\n"
6310 msgstr "Forkert stub data\n"
6311
6312 #: winerror.mc:3331
6313 msgid "Invalid user buffer\n"
6314 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
6315
6316 #: winerror.mc:3336
6317 msgid "Unrecognised media\n"
6318 msgstr "Ukendt media\n"
6319
6320 #: winerror.mc:3341
6321 msgid "No trust secret\n"
6322 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
6323
6324 #: winerror.mc:3346
6325 msgid "No trust SAM account\n"
6326 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
6327
6328 #: winerror.mc:3351
6329 msgid "Trusted domain failure\n"
6330 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
6331
6332 #: winerror.mc:3356
6333 msgid "Trusted relationship failure\n"
6334 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
6335
6336 #: winerror.mc:3361
6337 msgid "Trust logon failure\n"
6338 msgstr "Tillids logon fejl\n"
6339
6340 #: winerror.mc:3366
6341 msgid "RPC call already in progress\n"
6342 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
6343
6344 #: winerror.mc:3371
6345 msgid "NETLOGON is not started\n"
6346 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
6347
6348 #: winerror.mc:3376
6349 msgid "Account expired\n"
6350 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
6351
6352 #: winerror.mc:3381
6353 msgid "Redirector has open handles\n"
6354 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
6355
6356 #: winerror.mc:3386
6357 msgid "Printer driver already installed\n"
6358 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
6359
6360 #: winerror.mc:3391
6361 msgid "Unknown port\n"
6362 msgstr "Ukendt port\n"
6363
6364 #: winerror.mc:3396
6365 msgid "Unknown printer driver\n"
6366 msgstr "Ukendt printer driver\n"
6367
6368 #: winerror.mc:3401
6369 msgid "Unknown print processor\n"
6370 msgstr "Ukendt printer processor\n"
6371
6372 #: winerror.mc:3406
6373 msgid "Invalid separator file\n"
6374 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
6375
6376 #: winerror.mc:3411
6377 msgid "Invalid priority\n"
6378 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
6379
6380 #: winerror.mc:3416
6381 msgid "Invalid printer name\n"
6382 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
6383
6384 #: winerror.mc:3421
6385 msgid "Printer already exists\n"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: winerror.mc:3426
6389 msgid "Invalid printer command\n"
6390 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
6391
6392 #: winerror.mc:3431
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Invalid data type\n"
6395 msgstr "Ugyldig data type\n"
6396
6397 #: winerror.mc:3436
6398 msgid "Invalid environment\n"
6399 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
6400
6401 #: winerror.mc:3441
6402 msgid "No more bindings\n"
6403 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
6404
6405 #: winerror.mc:3446
6406 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6407 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
6408
6409 #: winerror.mc:3451
6410 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6411 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
6412
6413 #: winerror.mc:3456
6414 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6415 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
6416
6417 #: winerror.mc:3461
6418 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6419 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
6420
6421 #: winerror.mc:3466
6422 msgid "Server has open handles\n"
6423 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
6424
6425 #: winerror.mc:3471
6426 msgid "Resource data not found\n"
6427 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
6428
6429 #: winerror.mc:3476
6430 msgid "Resource type not found\n"
6431 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
6432
6433 #: winerror.mc:3481
6434 msgid "Resource name not found\n"
6435 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
6436
6437 #: winerror.mc:3486
6438 msgid "Resource language not found\n"
6439 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
6440
6441 #: winerror.mc:3491
6442 msgid "Not enough quota\n"
6443 msgstr "Ikke nok kvote\n"
6444
6445 #: winerror.mc:3496
6446 msgid "No interfaces\n"
6447 msgstr "Ingen grænseflader\n"
6448
6449 #: winerror.mc:3501
6450 msgid "RPC call canceled\n"
6451 msgstr "RPC kald annulleret\n"
6452
6453 #: winerror.mc:3506
6454 msgid "Binding incomplete\n"
6455 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
6456
6457 #: winerror.mc:3511
6458 msgid "RPC comm failure\n"
6459 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
6460
6461 #: winerror.mc:3516
6462 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6463 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
6464
6465 #: winerror.mc:3521
6466 msgid "No principal name registered\n"
6467 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
6468
6469 #: winerror.mc:3526
6470 msgid "Not an RPC error\n"
6471 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
6472
6473 #: winerror.mc:3531
6474 msgid "UUID is local only\n"
6475 msgstr "UUID er kun lokal\n"
6476
6477 #: winerror.mc:3536
6478 msgid "Security package error\n"
6479 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
6480
6481 #: winerror.mc:3541
6482 msgid "Thread not canceled\n"
6483 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
6484
6485 #: winerror.mc:3546
6486 msgid "Invalid handle operation\n"
6487 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
6488
6489 #: winerror.mc:3551
6490 msgid "Wrong serialising package version\n"
6491 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
6492
6493 #: winerror.mc:3556
6494 msgid "Wrong stub version\n"
6495 msgstr "Forkert stub version\n"
6496
6497 #: winerror.mc:3561
6498 msgid "Invalid pipe object\n"
6499 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
6500
6501 #: winerror.mc:3566
6502 msgid "Wrong pipe order\n"
6503 msgstr "Forkert rør ordre\n"
6504
6505 #: winerror.mc:3571
6506 msgid "Wrong pipe version\n"
6507 msgstr "Forkert rør version\n"
6508
6509 #: winerror.mc:3576
6510 msgid "Group member not found\n"
6511 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
6512
6513 #: winerror.mc:3581
6514 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6515 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
6516
6517 #: winerror.mc:3586
6518 msgid "Invalid object\n"
6519 msgstr "Ugyldig objekt\n"
6520
6521 #: winerror.mc:3591
6522 msgid "Invalid time\n"
6523 msgstr "Ugyldig tid\n"
6524
6525 #: winerror.mc:3596
6526 msgid "Invalid form name\n"
6527 msgstr "Ugyldig form navn\n"
6528
6529 #: winerror.mc:3601
6530 msgid "Invalid form size\n"
6531 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
6532
6533 #: winerror.mc:3606
6534 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6535 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
6536
6537 #: winerror.mc:3611
6538 msgid "Printer deleted\n"
6539 msgstr "Printer slettet\n"
6540
6541 #: winerror.mc:3616
6542 msgid "Invalid printer state\n"
6543 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
6544
6545 #: winerror.mc:3621
6546 msgid "User must change password\n"
6547 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
6548
6549 #: winerror.mc:3626
6550 msgid "Domain controller not found\n"
6551 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
6552
6553 #: winerror.mc:3631
6554 msgid "Account locked out\n"
6555 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
6556
6557 #: winerror.mc:3636
6558 msgid "Invalid pixel format\n"
6559 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
6560
6561 #: winerror.mc:3641
6562 msgid "Invalid driver\n"
6563 msgstr "Ugyldig driver\n"
6564
6565 #: winerror.mc:3646
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Invalid object resolver set\n"
6568 msgstr "Ugyldig objekt\n"
6569
6570 #: winerror.mc:3651
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Incomplete RPC send\n"
6573 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
6574
6575 #: winerror.mc:3656
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6578 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
6579
6580 #: winerror.mc:3661
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6583 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
6584
6585 #: winerror.mc:3666
6586 #, fuzzy
6587 msgid "RPC pipe closed\n"
6588 msgstr "Rør lukket\n"
6589
6590 #: winerror.mc:3671
6591 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: winerror.mc:3676
6595 #, fuzzy
6596 msgid "No data on RPC pipe\n"
6597 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
6598
6599 #: winerror.mc:3681
6600 #, fuzzy
6601 msgid "No site name available\n"
6602 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
6603
6604 #: winerror.mc:3686
6605 msgid "The file cannot be accessed\n"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: winerror.mc:3691
6609 #, fuzzy
6610 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6611 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6612
6613 #: winerror.mc:3696
6614 #, fuzzy
6615 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6616 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
6617
6618 #: winerror.mc:3701
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Not all objects could be exported\n"
6621 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
6622
6623 #: winerror.mc:3706
6624 #, fuzzy
6625 msgid "The interface could not be exported\n"
6626 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6627
6628 #: winerror.mc:3711
6629 #, fuzzy
6630 msgid "The profile could not be added\n"
6631 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6632
6633 #: winerror.mc:3716
6634 #, fuzzy
6635 msgid "The profile element could not be added\n"
6636 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6637
6638 #: winerror.mc:3721
6639 #, fuzzy
6640 msgid "The profile element could not be removed\n"
6641 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6642
6643 #: winerror.mc:3726
6644 #, fuzzy
6645 msgid "The group element could not be added\n"
6646 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6647
6648 #: winerror.mc:3731
6649 #, fuzzy
6650 msgid "The group element could not be removed\n"
6651 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6652
6653 #: winerror.mc:3736
6654 msgid "The username could not be found\n"
6655 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6656
6657 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6658 msgid "Local Port"
6659 msgstr "Lokal port"
6660
6661 #: localspl.rc:29
6662 msgid "Local Monitor"
6663 msgstr "Lokal overvåger"
6664
6665 #: localui.rc:36
6666 msgid "Add a Local Port"
6667 msgstr "Opret en lokal port"
6668
6669 #: localui.rc:39
6670 msgid "&Enter the port name to add:"
6671 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
6672
6673 #: localui.rc:48
6674 msgid "Configure LPT Port"
6675 msgstr "Opsæt LPT port"
6676
6677 #: localui.rc:51
6678 msgid "Timeout (seconds)"
6679 msgstr "Timeout (sekunder)"
6680
6681 #: localui.rc:52
6682 msgid "&Transmission Retry:"
6683 msgstr "&Transmission retry:"
6684
6685 #: localui.rc:29
6686 msgid "'%s' is not a valid port name"
6687 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
6688
6689 #: localui.rc:30
6690 msgid "Port %s already exists"
6691 msgstr "Porten %s findes allerede"
6692
6693 #: localui.rc:31
6694 msgid "This port has no options to configure"
6695 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
6696
6697 #: mapi32.rc:28
6698 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6699 msgstr ""
6700 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
6701
6702 #: mapi32.rc:29
6703 msgid "Send Mail"
6704 msgstr "Send Mail"
6705
6706 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6707 msgid "Enter Network Password"
6708 msgstr "Skriv netværkskodeord"
6709
6710 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6711 msgid "Please enter your username and password:"
6712 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
6713
6714 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6715 msgid "Proxy"
6716 msgstr "Proxy"
6717
6718 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6719 msgid "User"
6720 msgstr "Brugernavn"
6721
6722 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6723 msgid "Password"
6724 msgstr "Kodeord"
6725
6726 #: mpr.rc:44
6727 msgid "&Save this password (Insecure)"
6728 msgstr "Gem dette ko&deord (usikkert)"
6729
6730 #: mpr.rc:27
6731 msgid "Entire Network"
6732 msgstr "Hele netværket"
6733
6734 #: msacm32.rc:27
6735 msgid "Sound Selection"
6736 msgstr "Lyd valg"
6737
6738 #: msacm32.rc:36
6739 msgid "&Save As..."
6740 msgstr "Gem &som..."
6741
6742 #: msacm32.rc:39
6743 msgid "&Format:"
6744 msgstr "&Format:"
6745
6746 #: msacm32.rc:44
6747 msgid "&Attributes:"
6748 msgstr "&Attributter:"
6749
6750 #: mshtml.rc:37
6751 msgid "Hyperlink"
6752 msgstr "Hyperlink"
6753
6754 #: mshtml.rc:40
6755 msgid "Hyperlink Information"
6756 msgstr "Information om Hyperlink'en"
6757
6758 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6759 msgid "&Type:"
6760 msgstr "T&ype:"
6761
6762 #: mshtml.rc:43
6763 msgid "&URL:"
6764 msgstr "&URL:"
6765
6766 #: mshtml.rc:31
6767 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6768 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
6769
6770 #: mshtml.rc:32
6771 msgid "HTML Document"
6772 msgstr "HTML dokument"
6773
6774 #: mshtml.rc:26
6775 msgid "Downloading from %s..."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: mshtml.rc:25
6779 msgid "Done"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: msi.rc:27
6783 msgid ""
6784 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6785 "file path and try again."
6786 msgstr ""
6787 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
6788 "prøv igen."
6789
6790 #: msi.rc:28
6791 msgid "path %s not found"
6792 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
6793
6794 #: msi.rc:29
6795 msgid "insert disk %s"
6796 msgstr "indsæt disk '%s'"
6797
6798 #: msi.rc:30
6799 msgid ""
6800 "Windows Installer %s\n"
6801 "\n"
6802 "Usage:\n"
6803 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6804 "\n"
6805 "Install a product:\n"
6806 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6807 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6808 "\t/a package [property]\n"
6809 "Repair an installation:\n"
6810 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6811 "Uninstall a product:\n"
6812 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6813 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6814 "Advertise a product:\n"
6815 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6816 "Apply a patch:\n"
6817 "\t/p patch_package [property]\n"
6818 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6819 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6820 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6821 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6822 "Register MSI Service:\n"
6823 "\t/y\n"
6824 "Unregister MSI Service:\n"
6825 "\t/z\n"
6826 "Display this help:\n"
6827 "\t/help\n"
6828 "\t/?\n"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: msi.rc:57
6832 msgid "enter which folder contains %s"
6833 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
6834
6835 #: msi.rc:58
6836 msgid "install source for feature missing"
6837 msgstr "featurens installationskilde mangler."
6838
6839 #: msi.rc:59
6840 msgid "network drive for feature missing"
6841 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
6842
6843 #: msi.rc:60
6844 msgid "feature from:"
6845 msgstr "feature fra:"
6846
6847 #: msi.rc:61
6848 msgid "choose which folder contains %s"
6849 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
6850
6851 #: msrle32.rc:28
6852 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6853 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
6854
6855 #: msrle32.rc:29
6856 msgid ""
6857 "Wine MS-RLE video codec\n"
6858 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6859 msgstr ""
6860 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
6861 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
6862
6863 #: msvfw32.rc:30
6864 msgid "Video Compression"
6865 msgstr "Video komprimering"
6866
6867 #: msvfw32.rc:36
6868 msgid "&Compressor:"
6869 msgstr "&Komprimerer:"
6870
6871 #: msvfw32.rc:39
6872 msgid "Con&figure..."
6873 msgstr "&Opsætning..."
6874
6875 #: msvfw32.rc:40
6876 msgid "&About"
6877 msgstr "O&m..."
6878
6879 #: msvfw32.rc:44
6880 msgid "Compression &Quality:"
6881 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
6882
6883 #: msvfw32.rc:46
6884 msgid "&Key Frame Every"
6885 msgstr "Keyframe for hvert"
6886
6887 #: msvfw32.rc:50
6888 msgid "&Data Rate"
6889 msgstr "&Datahastighed"
6890
6891 #: msvfw32.rc:52
6892 #, fuzzy
6893 msgid "kB/s"
6894 msgstr "KB/s"
6895
6896 #: msvfw32.rc:25
6897 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6898 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
6899
6900 #: msvidc32.rc:26
6901 msgid "Wine Video 1 video codec"
6902 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
6903
6904 #: oleacc.rc:27
6905 msgid "unknown object"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: oleacc.rc:28
6909 #, fuzzy
6910 msgid "title bar"
6911 msgstr "Skjul Titel&linie"
6912
6913 #: oleacc.rc:29
6914 msgid "menu bar"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: oleacc.rc:30
6918 #, fuzzy
6919 msgid "scroll bar"
6920 msgstr "Rul her"
6921
6922 #: oleacc.rc:31
6923 msgid "grip"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: oleacc.rc:32
6927 msgid "sound"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: oleacc.rc:33
6931 msgid "cursor"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: oleacc.rc:34
6935 msgid "caret"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: oleacc.rc:35
6939 msgid "alert"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: oleacc.rc:36
6943 #, fuzzy
6944 msgid "window"
6945 msgstr "Vind&ue"
6946
6947 #: oleacc.rc:37
6948 msgid "client"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: oleacc.rc:38
6952 msgid "popup menu"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: oleacc.rc:39
6956 msgid "menu item"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: oleacc.rc:40
6960 msgid "tool tip"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: oleacc.rc:41
6964 #, fuzzy
6965 msgid "application"
6966 msgstr ""
6967 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6968 "Programmer\n"
6969 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6970 "Applikationer"
6971
6972 #: oleacc.rc:42
6973 #, fuzzy
6974 msgid "document"
6975 msgstr "Dokument"
6976
6977 #: oleacc.rc:43
6978 msgid "pane"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: oleacc.rc:44
6982 msgid "chart"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: oleacc.rc:45
6986 msgid "dialog"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: oleacc.rc:46
6990 msgid "border"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: oleacc.rc:47
6994 msgid "grouping"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: oleacc.rc:48
6998 msgid "separator"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: oleacc.rc:49
7002 msgid "tool bar"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: oleacc.rc:50
7006 #, fuzzy
7007 msgid "status bar"
7008 msgstr "&Statuslinie"
7009
7010 #: oleacc.rc:51
7011 #, fuzzy
7012 msgid "table"
7013 msgstr "Tabel"
7014
7015 #: oleacc.rc:52
7016 msgid "column header"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: oleacc.rc:53
7020 msgid "row header"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: oleacc.rc:54
7024 #, fuzzy
7025 msgid "column"
7026 msgstr "&Kolone"
7027
7028 #: oleacc.rc:55
7029 msgid "row"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: oleacc.rc:56
7033 msgid "cell"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: oleacc.rc:57
7037 msgid "link"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: oleacc.rc:58
7041 msgid "help balloon"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: oleacc.rc:59
7045 #, fuzzy
7046 msgid "character"
7047 msgstr "Tegn&format"
7048
7049 #: oleacc.rc:60
7050 msgid "list"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: oleacc.rc:61
7054 msgid "list item"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: oleacc.rc:62
7058 msgid "outline"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: oleacc.rc:63
7062 msgid "outline item"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: oleacc.rc:64
7066 msgid "page tab"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: oleacc.rc:65
7070 #, fuzzy
7071 msgid "property page"
7072 msgstr "Næste side"
7073
7074 #: oleacc.rc:66
7075 msgid "indicator"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: oleacc.rc:67
7079 msgid "graphic"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: oleacc.rc:68
7083 #, fuzzy
7084 msgid "static text"
7085 msgstr "Rig tekst"
7086
7087 #: oleacc.rc:69
7088 #, fuzzy
7089 msgid "text"
7090 msgstr "&Hent tekst"
7091
7092 #: oleacc.rc:70
7093 msgid "push button"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: oleacc.rc:71
7097 msgid "check button"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: oleacc.rc:72
7101 msgid "radio button"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: oleacc.rc:73
7105 msgid "combo box"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: oleacc.rc:74
7109 msgid "drop down"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: oleacc.rc:75
7113 msgid "progress bar"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: oleacc.rc:76
7117 msgid "dial"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: oleacc.rc:77
7121 msgid "hot key field"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: oleacc.rc:78
7125 msgid "slider"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: oleacc.rc:79
7129 msgid "spin box"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: oleacc.rc:80
7133 msgid "diagram"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: oleacc.rc:81
7137 #, fuzzy
7138 msgid "animation"
7139 msgstr "Information"
7140
7141 #: oleacc.rc:82
7142 msgid "equation"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: oleacc.rc:83
7146 msgid "drop down button"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: oleacc.rc:84
7150 msgid "menu button"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: oleacc.rc:85
7154 msgid "grid drop down button"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: oleacc.rc:86
7158 msgid "white space"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: oleacc.rc:87
7162 msgid "page tab list"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: oleacc.rc:88
7166 #, fuzzy
7167 msgid "clock"
7168 msgstr "Ur"
7169
7170 #: oleacc.rc:89
7171 msgid "split button"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7175 msgid "IP address"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: oleacc.rc:91
7179 msgid "outline button"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7183 msgid "True"
7184 msgstr "Sand"
7185
7186 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7187 #, fuzzy
7188 msgid "False"
7189 msgstr ""
7190 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7191 "Falsk\n"
7192 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7193 "Falst"
7194
7195 #: oleaut32.rc:31
7196 msgid "On"
7197 msgstr "Til"
7198
7199 #: oleaut32.rc:32
7200 msgid "Off"
7201 msgstr "Fra"
7202
7203 #: oledlg.rc:48
7204 msgid "Insert Object"
7205 msgstr "Indsæt objekt"
7206
7207 #: oledlg.rc:54
7208 msgid "Object Type:"
7209 msgstr "Objekttype:"
7210
7211 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7212 msgid "Result"
7213 msgstr "Resultat"
7214
7215 #: oledlg.rc:58
7216 msgid "Create New"
7217 msgstr "Opret ny"
7218
7219 #: oledlg.rc:60
7220 msgid "Create Control"
7221 msgstr "Opret control"
7222
7223 #: oledlg.rc:62
7224 msgid "Create From File"
7225 msgstr "Opret fra fil"
7226
7227 #: oledlg.rc:65
7228 msgid "&Add Control..."
7229 msgstr "&Tilføj Control..."
7230
7231 #: oledlg.rc:66
7232 msgid "Display As Icon"
7233 msgstr "Vis som ikon"
7234
7235 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7236 msgid "Browse..."
7237 msgstr "Gennemse..."
7238
7239 #: oledlg.rc:69
7240 msgid "File:"
7241 msgstr "Fil:"
7242
7243 #: oledlg.rc:75
7244 msgid "Paste Special"
7245 msgstr "Indsæt speciel"
7246
7247 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7248 msgid "Source:"
7249 msgstr "Kilde:"
7250
7251 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7252 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7253 msgid "&Paste"
7254 msgstr "&Indsæt"
7255
7256 #: oledlg.rc:81
7257 msgid "Paste &Link"
7258 msgstr "Indsæt &genvej"
7259
7260 #: oledlg.rc:83
7261 msgid "&As:"
7262 msgstr "&Som:"
7263
7264 #: oledlg.rc:90
7265 msgid "&Display As Icon"
7266 msgstr "&Vis som ikon"
7267
7268 #: oledlg.rc:92
7269 msgid "Change &Icon..."
7270 msgstr "Ændre &ikon..."
7271
7272 #: oledlg.rc:25
7273 msgid "Insert a new %s object into your document"
7274 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
7275
7276 #: oledlg.rc:26
7277 msgid ""
7278 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7279 "may activate it using the program which created it."
7280 msgstr ""
7281 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
7282 "med programmet som har lavet det."
7283
7284 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7285 msgid "Browse"
7286 msgstr "Gennemse"
7287
7288 #: oledlg.rc:28
7289 msgid ""
7290 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7291 "control."
7292 msgstr ""
7293 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
7294 "control'en."
7295
7296 #: oledlg.rc:29
7297 msgid "Add Control"
7298 msgstr "Tilføj control"
7299
7300 #: oledlg.rc:34
7301 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7302 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
7303
7304 #: oledlg.rc:35
7305 msgid ""
7306 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7307 "activate it using %s."
7308 msgstr ""
7309 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
7310 "det med %s."
7311
7312 #: oledlg.rc:36
7313 msgid ""
7314 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7315 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7316 msgstr ""
7317 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
7318 "det med %s. Det vises som et ikon."
7319
7320 #: oledlg.rc:37
7321 msgid ""
7322 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7323 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7324 "your document."
7325 msgstr ""
7326 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
7327 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
7328
7329 #: oledlg.rc:38
7330 msgid ""
7331 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7332 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7333 "in your document."
7334 msgstr ""
7335 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
7336 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
7337
7338 #: oledlg.rc:39
7339 msgid ""
7340 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7341 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7342 "be reflected in your document."
7343 msgstr ""
7344 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
7345 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
7346
7347 #: oledlg.rc:40
7348 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7349 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
7350
7351 #: oledlg.rc:41
7352 msgid "Unknown Type"
7353 msgstr "Ukendt type"
7354
7355 #: oledlg.rc:42
7356 msgid "Unknown Source"
7357 msgstr "Ukendt kilde"
7358
7359 #: oledlg.rc:43
7360 msgid "the program which created it"
7361 msgstr "programmet der lavede det"
7362
7363 #: sane.rc:41
7364 msgid "Scanning"
7365 msgstr "Skanner"
7366
7367 #: sane.rc:44
7368 msgid "SCANNING... Please Wait"
7369 msgstr "Skanner... vent venligst"
7370
7371 #: sane.rc:31
7372 msgctxt "unit: pixels"
7373 msgid "px"
7374 msgstr "pks"
7375
7376 #: sane.rc:32
7377 msgctxt "unit: bits"
7378 msgid "b"
7379 msgstr "b"
7380
7381 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7382 msgctxt "unit: dots/inch"
7383 msgid "dpi"
7384 msgstr "dpi"
7385
7386 #: sane.rc:35
7387 msgctxt "unit: percent"
7388 msgid "%"
7389 msgstr "%"
7390
7391 #: sane.rc:36
7392 msgctxt "unit: microseconds"
7393 msgid "us"
7394 msgstr "µs"
7395
7396 #: serialui.rc:25
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Settings for %s"
7399 msgstr "Egenskaper for %s"
7400
7401 #: serialui.rc:28
7402 msgid "Baud Rate"
7403 msgstr "Baud hastighed"
7404
7405 #: serialui.rc:30
7406 msgid "Parity"
7407 msgstr "Paritet"
7408
7409 #: serialui.rc:32
7410 msgid "Flow Control"
7411 msgstr "Flowcontrol"
7412
7413 #: serialui.rc:34
7414 msgid "Data Bits"
7415 msgstr "Databits"
7416
7417 #: serialui.rc:36
7418 msgid "Stop Bits"
7419 msgstr "Stopbits"
7420
7421 #: setupapi.rc:36
7422 msgid "Copying Files..."
7423 msgstr "Kopierer filer..."
7424
7425 #: setupapi.rc:42
7426 msgid "Destination:"
7427 msgstr "Destination:"
7428
7429 #: setupapi.rc:49
7430 msgid "Files Needed"
7431 msgstr "Mangler Filer"
7432
7433 #: setupapi.rc:52
7434 msgid ""
7435 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7436 "make sure the correct drive is selected below"
7437 msgstr ""
7438 "Indsæt fabrikantens installation disk, og\n"
7439 "sørg derefter for at korrekte drev er valgt nedenfor"
7440
7441 #: setupapi.rc:54
7442 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7443 msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
7444
7445 #: setupapi.rc:28
7446 #, fuzzy
7447 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7448 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
7449
7450 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7451 msgid "Unknown"
7452 msgstr "Ukendt"
7453
7454 #: setupapi.rc:30
7455 msgid "Copy files from:"
7456 msgstr "Kopiere filer fra:"
7457
7458 #: setupapi.rc:31
7459 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7460 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
7461
7462 #: shdoclc.rc:39
7463 msgid "F&orward"
7464 msgstr "&Frem"
7465
7466 #: shdoclc.rc:41
7467 msgid "&Save Background As..."
7468 msgstr "Gem baggrund &som..."
7469
7470 #: shdoclc.rc:42
7471 msgid "Set As Back&ground"
7472 msgstr "Brug som bag&grund"
7473
7474 #: shdoclc.rc:43
7475 msgid "&Copy Background"
7476 msgstr "&Kopier baggrund"
7477
7478 #: shdoclc.rc:44
7479 msgid "Set as &Desktop Item"
7480 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
7481
7482 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Select &All"
7485 msgstr ""
7486 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7487 "Markér &alt\n"
7488 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7489 "Marker &Alt"
7490
7491 #: shdoclc.rc:49
7492 msgid "Create Shor&tcut"
7493 msgstr "Lav g&envej"
7494
7495 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7496 msgid "Add to &Favorites..."
7497 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
7498
7499 #: shdoclc.rc:51
7500 msgid "&View Source"
7501 msgstr "&Vis kildekode"
7502
7503 #: shdoclc.rc:53
7504 msgid "&Encoding"
7505 msgstr "K&oding"
7506
7507 #: shdoclc.rc:55
7508 msgid "Pr&int"
7509 msgstr "Udskr&iv"
7510
7511 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7512 msgid "&Open Link"
7513 msgstr "Åben &link"
7514
7515 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7516 msgid "Open Link in &New Window"
7517 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
7518
7519 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7520 msgid "Save Target &As..."
7521 msgstr "G&em destination som..."
7522
7523 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7524 msgid "&Print Target"
7525 msgstr "Udskriv &destination"
7526
7527 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7528 msgid "S&how Picture"
7529 msgstr "&Vis billede"
7530
7531 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7532 msgid "&Save Picture As..."
7533 msgstr "Gem billede &som..."
7534
7535 #: shdoclc.rc:70
7536 msgid "&E-mail Picture..."
7537 msgstr "Send billedet..."
7538
7539 #: shdoclc.rc:71
7540 msgid "Pr&int Picture..."
7541 msgstr "Udskr&iv billede..."
7542
7543 #: shdoclc.rc:72
7544 msgid "&Go to My Pictures"
7545 msgstr "&Gå til mine billeder"
7546
7547 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7548 msgid "Set as Back&ground"
7549 msgstr "Brug som bag&grund"
7550
7551 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7552 msgid "Set as &Desktop Item..."
7553 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
7554
7555 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7556 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7557 msgid "Cu&t"
7558 msgstr "&Klip"
7559
7560 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7561 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7562 #: wordpad.rc:102
7563 #, fuzzy
7564 msgid "&Copy"
7565 msgstr ""
7566 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7567 "K&opier\n"
7568 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7569 "&Kopier"
7570
7571 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7572 msgid "Copy Shor&tcut"
7573 msgstr "Kopier gen&vej"
7574
7575 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7576 msgid "P&roperties"
7577 msgstr "Egenskabe&r"
7578
7579 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7580 msgid "&Undo"
7581 msgstr "&Fortryd"
7582
7583 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7584 msgid "&Delete"
7585 msgstr "&Slet"
7586
7587 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7588 #, fuzzy
7589 msgid "&Select"
7590 msgstr ""
7591 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7592 "&Marker\n"
7593 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7594 "&Vælg"
7595
7596 #: shdoclc.rc:102
7597 msgid "&Cell"
7598 msgstr "&Celle"
7599
7600 #: shdoclc.rc:103
7601 msgid "&Row"
7602 msgstr "&Række"
7603
7604 #: shdoclc.rc:104
7605 msgid "&Column"
7606 msgstr "&Kolone"
7607
7608 #: shdoclc.rc:105
7609 msgid "&Table"
7610 msgstr "&Tabel"
7611
7612 #: shdoclc.rc:108
7613 msgid "&Cell Properties"
7614 msgstr "Egenskaper for &celle"
7615
7616 #: shdoclc.rc:109
7617 msgid "&Table Properties"
7618 msgstr "Egenskaper for &tabel"
7619
7620 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7621 msgid "Paste"
7622 msgstr "Indsæt"
7623
7624 #: shdoclc.rc:118
7625 #, fuzzy
7626 msgid "&Print"
7627 msgstr ""
7628 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7629 "&Udskriv\n"
7630 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7631 "&Udskriv emne"
7632
7633 #: shdoclc.rc:125
7634 msgid "Open in &New Window"
7635 msgstr "Åben i &nyt vindue"
7636
7637 #: shdoclc.rc:129
7638 msgid "Cut"
7639 msgstr "&Klip"
7640
7641 #: shdoclc.rc:152
7642 msgid "&Save Video As..."
7643 msgstr "Gem video &som..."
7644
7645 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7646 msgid "Play"
7647 msgstr "Afspil"
7648
7649 #: shdoclc.rc:189
7650 msgid "Rewind"
7651 msgstr "Spol tilbage"
7652
7653 #: shdoclc.rc:196
7654 msgid "Trace Tags"
7655 msgstr "Sporingsmæerker"
7656
7657 #: shdoclc.rc:197
7658 msgid "Resource Failures"
7659 msgstr "Ressourcefejl"
7660
7661 #: shdoclc.rc:198
7662 msgid "Dump Tracking Info"
7663 msgstr "Dump sporingsinformation"
7664
7665 #: shdoclc.rc:199
7666 msgid "Debug Break"
7667 msgstr "Fejlsøgningspause"
7668
7669 #: shdoclc.rc:200
7670 msgid "Debug View"
7671 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
7672
7673 #: shdoclc.rc:201
7674 msgid "Dump Tree"
7675 msgstr "Dump «Tree»"
7676
7677 #: shdoclc.rc:202
7678 msgid "Dump Lines"
7679 msgstr "Dump «Lines»"
7680
7681 #: shdoclc.rc:203
7682 msgid "Dump DisplayTree"
7683 msgstr "Dump «DisplayTree»"
7684
7685 #: shdoclc.rc:204
7686 msgid "Dump FormatCaches"
7687 msgstr "Dump «FormatCaches»"
7688
7689 #: shdoclc.rc:205
7690 msgid "Dump LayoutRects"
7691 msgstr "Dump «LayoutRects»"
7692
7693 #: shdoclc.rc:206
7694 msgid "Memory Monitor"
7695 msgstr "Hukommelsesovervåger"
7696
7697 #: shdoclc.rc:207
7698 msgid "Performance Meters"
7699 msgstr "Ydelsesmålere"
7700
7701 #: shdoclc.rc:208
7702 msgid "Save HTML"
7703 msgstr "Gem HTML"
7704
7705 #: shdoclc.rc:210
7706 msgid "&Browse View"
7707 msgstr "&Gennemse visning"
7708
7709 #: shdoclc.rc:211
7710 msgid "&Edit View"
7711 msgstr "R&edigerings visning"
7712
7713 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7714 msgid "Scroll Here"
7715 msgstr "Rul her"
7716
7717 #: shdoclc.rc:218
7718 msgid "Top"
7719 msgstr "Top"
7720
7721 #: shdoclc.rc:219
7722 msgid "Bottom"
7723 msgstr "Bund"
7724
7725 #: shdoclc.rc:221
7726 msgid "Page Up"
7727 msgstr "Side op"
7728
7729 #: shdoclc.rc:222
7730 msgid "Page Down"
7731 msgstr "Side ne"
7732
7733 #: shdoclc.rc:224
7734 msgid "Scroll Up"
7735 msgstr "Rul op"
7736
7737 #: shdoclc.rc:225
7738 msgid "Scroll Down"
7739 msgstr "Rul ne"
7740
7741 #: shdoclc.rc:232
7742 msgid "Left Edge"
7743 msgstr "Venstre kant"
7744
7745 #: shdoclc.rc:233
7746 msgid "Right Edge"
7747 msgstr "Højre kant"
7748
7749 #: shdoclc.rc:235
7750 msgid "Page Left"
7751 msgstr "Side venstre"
7752
7753 #: shdoclc.rc:236
7754 msgid "Page Right"
7755 msgstr "Side højre"
7756
7757 #: shdoclc.rc:238
7758 msgid "Scroll Left"
7759 msgstr "Rul til venstre"
7760
7761 #: shdoclc.rc:239
7762 msgid "Scroll Right"
7763 msgstr "Rul til højre"
7764
7765 #: shdoclc.rc:25
7766 msgid "Wine Internet Explorer"
7767 msgstr "Wine Internet Explorer"
7768
7769 #: shdoclc.rc:30
7770 msgid "&w&bPage &p"
7771 msgstr "&w&bSide &p"
7772
7773 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7774 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Lar&ge Icons"
7777 msgstr ""
7778 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7779 "S&tore ikoner\n"
7780 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7781 "&Store Ikoner"
7782
7783 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7784 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7785 #, fuzzy
7786 msgid "S&mall Icons"
7787 msgstr ""
7788 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7789 "S&må ikoner\n"
7790 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7791 "S&må Ikoner"
7792
7793 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7794 msgid "&List"
7795 msgstr "&Liste"
7796
7797 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7798 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7799 msgid "&Details"
7800 msgstr "&Detaljer"
7801
7802 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7803 msgid "Arrange &Icons"
7804 msgstr "Sortere &Ikoner"
7805
7806 #: shell32.rc:50
7807 msgid "By &Name"
7808 msgstr "Efter &Navn"
7809
7810 #: shell32.rc:51
7811 msgid "By &Type"
7812 msgstr "Efter &Type"
7813
7814 #: shell32.rc:52
7815 msgid "By &Size"
7816 msgstr "Efter &Størrelse"
7817
7818 #: shell32.rc:53
7819 msgid "By &Date"
7820 msgstr "Efter &Ændringsdato"
7821
7822 #: shell32.rc:55
7823 msgid "&Auto Arrange"
7824 msgstr "&Arranger Automatisk"
7825
7826 #: shell32.rc:57
7827 msgid "Line up Icons"
7828 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
7829
7830 #: shell32.rc:62
7831 msgid "Paste as Link"
7832 msgstr "Indsæt som genvej"
7833
7834 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7835 msgid "New"
7836 msgstr "Ny"
7837
7838 #: shell32.rc:66
7839 msgid "New &Folder"
7840 msgstr "&Mappe"
7841
7842 #: shell32.rc:67
7843 msgid "New &Link"
7844 msgstr "&Genvej"
7845
7846 #: shell32.rc:71
7847 msgid "Properties"
7848 msgstr "Egenskaber"
7849
7850 #: shell32.rc:82
7851 #, fuzzy
7852 msgctxt "recycle bin"
7853 msgid "&Restore"
7854 msgstr ""
7855 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7856 "Genop&ret\n"
7857 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7858 "&Gendan"
7859
7860 #: shell32.rc:83
7861 msgid "&Erase"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: shell32.rc:95
7865 msgid "E&xplore"
7866 msgstr "U&dforsk"
7867
7868 #: shell32.rc:98
7869 msgid "C&ut"
7870 msgstr "K&lip"
7871
7872 #: shell32.rc:101
7873 msgid "Create &Link"
7874 msgstr "Opret &genvej"
7875
7876 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7877 msgid "&Rename"
7878 msgstr "&Omdøb"
7879
7880 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7881 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7882 msgid "E&xit"
7883 msgstr "&Afslut"
7884
7885 #: shell32.rc:127
7886 #, fuzzy
7887 msgid "&About Control Panel"
7888 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
7889
7890 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7891 msgid "Browse for Folder"
7892 msgstr "Søg efter mappe"
7893
7894 #: shell32.rc:303
7895 msgid "Folder:"
7896 msgstr "Folder:"
7897
7898 #: shell32.rc:309
7899 msgid "&Make New Folder"
7900 msgstr "&Lav ny folder"
7901
7902 #: shell32.rc:316
7903 msgid "Message"
7904 msgstr "Message"
7905
7906 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7907 msgid "&Yes"
7908 msgstr "&Ja"
7909
7910 #: shell32.rc:320
7911 msgid "Yes to &all"
7912 msgstr "Ja to &alt"
7913
7914 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7915 msgid "&No"
7916 msgstr "&Nej"
7917
7918 #: shell32.rc:329
7919 msgid "About %s"
7920 msgstr "Om %s"
7921
7922 #: shell32.rc:333
7923 msgid "Wine &license"
7924 msgstr "Wine &licens"
7925
7926 #: shell32.rc:338
7927 msgid "Running on %s"
7928 msgstr "Kører på %s"
7929
7930 #: shell32.rc:339
7931 msgid "Wine was brought to you by:"
7932 msgstr "Wine havde ikke været mulig uden hjælp fra disse personer:"
7933
7934 #: shell32.rc:347
7935 msgid ""
7936 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7937 "will open it for you."
7938 msgstr ""
7939 "Skriv navnet på et program, en mappe, et dokument eller Internet ressource, "
7940 "og Wine åbner det for dig."
7941
7942 #: shell32.rc:348
7943 msgid "&Open:"
7944 msgstr "&Åbn:"
7945
7946 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7947 #: winefile.rc:136
7948 msgid "&Browse..."
7949 msgstr "&Gennemse"
7950
7951 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7952 msgid "Size"
7953 msgstr "Størrelse"
7954
7955 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7956 msgid "Type"
7957 msgstr "Type"
7958
7959 #: shell32.rc:137
7960 msgid "Modified"
7961 msgstr "Modificeret"
7962
7963 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7964 msgid "Attributes"
7965 msgstr "Attributter"
7966
7967 #: shell32.rc:140
7968 msgid "Size available"
7969 msgstr "Størrelse ledig"
7970
7971 #: shell32.rc:142
7972 msgid "Comments"
7973 msgstr "Kommentare"
7974
7975 #: shell32.rc:143
7976 msgid "Owner"
7977 msgstr "Ejer"
7978
7979 #: shell32.rc:144
7980 msgid "Group"
7981 msgstr "Gruppe"
7982
7983 #: shell32.rc:145
7984 msgid "Original location"
7985 msgstr "Original sted"
7986
7987 #: shell32.rc:146
7988 msgid "Date deleted"
7989 msgstr "Dato slettet"
7990
7991 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
7992 #, fuzzy
7993 msgctxt "display name"
7994 msgid "Desktop"
7995 msgstr "Skrivebord"
7996
7997 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7998 #, fuzzy
7999 msgid "My Computer"
8000 msgstr ""
8001 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8002 "Min Computer\n"
8003 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8004 "Min computer"
8005
8006 #: shell32.rc:156
8007 msgid "Control Panel"
8008 msgstr "Control Panel"
8009
8010 #: shell32.rc:163
8011 msgid "Select"
8012 msgstr "Vælg"
8013
8014 #: shell32.rc:186
8015 msgid "Restart"
8016 msgstr "Genstart"
8017
8018 #: shell32.rc:187
8019 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8020 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
8021
8022 #: shell32.rc:188
8023 msgid "Shutdown"
8024 msgstr "Luk ned"
8025
8026 #: shell32.rc:189
8027 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8028 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
8029
8030 #: shell32.rc:199
8031 msgid "Start Menu\\Programs"
8032 msgstr "Start Menu\\Programmer"
8033
8034 #: shell32.rc:200
8035 #, fuzzy
8036 msgid "My Documents"
8037 msgstr ""
8038 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8039 "Mine Dokumenter\n"
8040 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8041 "Mine dokumenter"
8042
8043 #: shell32.rc:201
8044 msgid "Favorites"
8045 msgstr "Favoriter"
8046
8047 #: shell32.rc:202
8048 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8049 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
8050
8051 #: shell32.rc:203
8052 msgid "Recent"
8053 msgstr "Recent"
8054
8055 #: shell32.rc:204
8056 msgid "SendTo"
8057 msgstr "SendTo"
8058
8059 #: shell32.rc:205
8060 msgid "Start Menu"
8061 msgstr "Start Menu"
8062
8063 #: shell32.rc:206
8064 msgid "My Music"
8065 msgstr "Min Musik"
8066
8067 #: shell32.rc:207
8068 msgid "My Videos"
8069 msgstr "Mine Film"
8070
8071 #: shell32.rc:208
8072 #, fuzzy
8073 msgctxt "directory"
8074 msgid "Desktop"
8075 msgstr "Skrivebord"
8076
8077 #: shell32.rc:209
8078 msgid "NetHood"
8079 msgstr "NetHood"
8080
8081 #: shell32.rc:210
8082 msgid "Templates"
8083 msgstr "Skabeloner"
8084
8085 #: shell32.rc:211
8086 msgid "Application Data"
8087 msgstr "Programdata"
8088
8089 #: shell32.rc:212
8090 msgid "PrintHood"
8091 msgstr "PrintHood"
8092
8093 #: shell32.rc:213
8094 msgid "Local Settings\\Application Data"
8095 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
8096
8097 #: shell32.rc:214
8098 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8099 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
8100
8101 #: shell32.rc:215
8102 msgid "Cookies"
8103 msgstr "Cookies"
8104
8105 #: shell32.rc:216
8106 msgid "Local Settings\\History"
8107 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
8108
8109 #: shell32.rc:217
8110 msgid "Program Files"
8111 msgstr "Program Files"
8112
8113 #: shell32.rc:219
8114 msgid "My Pictures"
8115 msgstr "Mine Billeder"
8116
8117 #: shell32.rc:220
8118 msgid "Program Files\\Common Files"
8119 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
8120
8121 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8122 msgid "Documents"
8123 msgstr "Documenter"
8124
8125 #: shell32.rc:223
8126 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8127 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
8128
8129 #: shell32.rc:224
8130 msgid "Music"
8131 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
8132
8133 #: shell32.rc:225
8134 msgid "Pictures"
8135 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
8136
8137 #: shell32.rc:226
8138 msgid "Videos"
8139 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
8140
8141 #: shell32.rc:227
8142 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8143 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
8144
8145 #: shell32.rc:218
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Program Files (x86)"
8148 msgstr "Program Files"
8149
8150 #: shell32.rc:221
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8153 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
8154
8155 #: shell32.rc:228
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Contacts"
8158 msgstr "&Indhold"
8159
8160 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8161 msgid "Links"
8162 msgstr "Genveje"
8163
8164 #: shell32.rc:230
8165 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: shell32.rc:231
8169 msgid "Music\\Playlists"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Downloads"
8175 msgstr "Henter..."
8176
8177 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8178 msgid "Status"
8179 msgstr "Status"
8180
8181 #: shell32.rc:149
8182 msgid "Location"
8183 msgstr "Placering"
8184
8185 #: shell32.rc:150
8186 msgid "Model"
8187 msgstr "Model"
8188
8189 #: shell32.rc:233
8190 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: shell32.rc:234
8194 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: shell32.rc:235
8198 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: shell32.rc:236
8202 msgid "Music\\Sample Music"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: shell32.rc:237
8206 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: shell32.rc:238
8210 msgid "Music\\Sample Playlists"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: shell32.rc:239
8214 msgid "Videos\\Sample Videos"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: shell32.rc:240
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Saved Games"
8220 msgstr ""
8221 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8222 "Gem so&m...\n"
8223 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8224 "Gemme &som..."
8225
8226 #: shell32.rc:241
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Searches"
8229 msgstr "&Søg"
8230
8231 #: shell32.rc:242
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Users"
8234 msgstr "Brugernavn"
8235
8236 #: shell32.rc:243
8237 #, fuzzy
8238 msgid "OEM Links"
8239 msgstr "Genveje"
8240
8241 #: shell32.rc:246
8242 msgid "AppData\\LocalLow"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: shell32.rc:166
8246 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8247 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
8248
8249 #: shell32.rc:167
8250 msgid "Error during creation of a new folder"
8251 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
8252
8253 #: shell32.rc:168
8254 msgid "Confirm file deletion"
8255 msgstr "Bekræft sletning af fil"
8256
8257 #: shell32.rc:169
8258 msgid "Confirm folder deletion"
8259 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
8260
8261 #: shell32.rc:170
8262 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8263 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
8264
8265 #: shell32.rc:171
8266 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8267 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
8268
8269 #: shell32.rc:178
8270 msgid "Confirm file overwrite"
8271 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
8272
8273 #: shell32.rc:177
8274 msgid ""
8275 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8276 "\n"
8277 "Do you want to replace it?"
8278 msgstr ""
8279 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
8280 "\n"
8281 "Vil du overskrive den?"
8282
8283 #: shell32.rc:172
8284 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8285 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
8286
8287 #: shell32.rc:174
8288 msgid ""
8289 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8290 msgstr ""
8291 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
8292
8293 #: shell32.rc:173
8294 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8295 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
8296
8297 #: shell32.rc:175
8298 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8299 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
8300
8301 #: shell32.rc:176
8302 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8303 msgstr ""
8304 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
8305 "permanent istedet for?"
8306
8307 #: shell32.rc:183
8308 msgid ""
8309 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8310 "\n"
8311 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8312 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8313 "the folder?"
8314 msgstr ""
8315 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
8316 "\n"
8317 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
8318 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
8319 "eller kopiere\n"
8320 "mappen?"
8321
8322 #: shell32.rc:248
8323 msgid "New Folder"
8324 msgstr "Ny Mappe"
8325
8326 #: shell32.rc:250
8327 msgid "Wine Control Panel"
8328 msgstr "Wine Kontrolpanel"
8329
8330 #: shell32.rc:192
8331 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8332 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
8333
8334 #: shell32.rc:193
8335 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8336 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
8337
8338 #: shell32.rc:195
8339 msgid "Executable files (*.exe)"
8340 msgstr "Program Filer (*.exe)"
8341
8342 #: shell32.rc:254
8343 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8344 msgstr ""
8345 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
8346
8347 #: shell32.rc:256
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8350 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
8351
8352 #: shell32.rc:257
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8355 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
8356
8357 #: shell32.rc:258
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Confirm deletion"
8360 msgstr "Bekræft sletning af fil"
8361
8362 #: shell32.rc:259
8363 #, fuzzy
8364 msgid ""
8365 "A file already exists at the path %1.\n"
8366 "\n"
8367 "Do you want to replace it?"
8368 msgstr ""
8369 "Filen findes allerede.\n"
8370 "Vil du erstatte den?"
8371
8372 #: shell32.rc:260
8373 #, fuzzy
8374 msgid ""
8375 "A folder already exists at the path %1.\n"
8376 "\n"
8377 "Do you want to replace it?"
8378 msgstr ""
8379 "Filen findes allerede.\n"
8380 "Vil du erstatte den?"
8381
8382 #: shell32.rc:261
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Confirm overwrite"
8385 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
8386
8387 #: shell32.rc:278
8388 msgid ""
8389 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8390 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8391 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8392 "any later version.\n"
8393 "\n"
8394 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8395 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8396 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8397 "more details.\n"
8398 "\n"
8399 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8400 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8401 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8402 msgstr ""
8403 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
8404 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
8405 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
8406 "det) en nyere version.\n"
8407 "\n"
8408 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
8409 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
8410 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
8411 "detaljer.\n"
8412 "\n"
8413 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
8414 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
8415 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8416
8417 #: shell32.rc:266
8418 msgid "Wine License"
8419 msgstr "Licensbetingelser"
8420
8421 #: shell32.rc:155
8422 msgid "Trash"
8423 msgstr "Papirkurven"
8424
8425 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8426 msgid "Error"
8427 msgstr "Fejl"
8428
8429 #: shlwapi.rc:40
8430 msgid "Don't show me th&is message again"
8431 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
8432
8433 #: shlwapi.rc:27
8434 #, fuzzy
8435 msgid "%d bytes"
8436 msgstr "%ld bytes"
8437
8438 #: shlwapi.rc:28
8439 #, fuzzy
8440 msgctxt "time unit: hours"
8441 msgid " hr"
8442 msgstr " hr"
8443
8444 #: shlwapi.rc:29
8445 #, fuzzy
8446 msgctxt "time unit: minutes"
8447 msgid " min"
8448 msgstr " min"
8449
8450 #: shlwapi.rc:30
8451 #, fuzzy
8452 msgctxt "time unit: seconds"
8453 msgid " sec"
8454 msgstr " sec"
8455
8456 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8457 #, fuzzy
8458 msgctxt "window"
8459 msgid "&Restore"
8460 msgstr ""
8461 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8462 "Genop&ret\n"
8463 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8464 "&Gendan"
8465
8466 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8467 msgid "&Move"
8468 msgstr "&Flyt"
8469
8470 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8471 msgid "&Size"
8472 msgstr "&Størrelse"
8473
8474 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8475 msgid "Mi&nimize"
8476 msgstr "Mi&nimer"
8477
8478 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Ma&ximize"
8481 msgstr ""
8482 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8483 "Ma&ksimér\n"
8484 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8485 "Ma&ksimer"
8486
8487 #: user32.rc:33
8488 msgid "&Close\tAlt-F4"
8489 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
8490
8491 #: user32.rc:35
8492 msgid "&About Wine"
8493 msgstr "&Om Wine"
8494
8495 #: user32.rc:46
8496 #, fuzzy
8497 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8498 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
8499
8500 #: user32.rc:48
8501 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: user32.rc:79
8505 msgid "&Abort"
8506 msgstr "Af&bryd"
8507
8508 #: user32.rc:80
8509 msgid "&Retry"
8510 msgstr "&Gentag"
8511
8512 #: user32.rc:81
8513 msgid "&Ignore"
8514 msgstr "&Ignorer"
8515
8516 #: user32.rc:84
8517 msgid "&Try Again"
8518 msgstr "&Prøv igen"
8519
8520 #: user32.rc:85
8521 msgid "&Continue"
8522 msgstr "&Fortsæt"
8523
8524 #: user32.rc:91
8525 msgid "Select Window"
8526 msgstr "Vælg vindue"
8527
8528 #: user32.rc:69
8529 msgid "&More Windows..."
8530 msgstr "&Flere vinduer..."
8531
8532 #: wineps.rc:28
8533 msgid "Paper Si&ze:"
8534 msgstr "&Papirstørrelse:"
8535
8536 #: wineps.rc:36
8537 msgid "Duplex:"
8538 msgstr "Retninger:"
8539
8540 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8541 msgid "Realm"
8542 msgstr "Realm"
8543
8544 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8545 msgid "&Save this password (insecure)"
8546 msgstr "&Gem dette kodeord (usikkert)"
8547
8548 #: wininet.rc:54
8549 msgid "Authentication Required"
8550 msgstr "Godkendelse Påkrævet"
8551
8552 #: wininet.rc:58
8553 msgid "Server"
8554 msgstr "Server"
8555
8556 #: wininet.rc:74
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Security Warning"
8559 msgstr "Sikkerhed"
8560
8561 #: wininet.rc:77
8562 #, fuzzy
8563 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8564 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8565
8566 #: wininet.rc:79
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Do you want to continue anyway?"
8569 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
8570
8571 #: wininet.rc:25
8572 msgid "LAN Connection"
8573 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
8574
8575 #: wininet.rc:26
8576 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: wininet.rc:27
8580 #, fuzzy
8581 msgid "The date on the certificate is invalid."
8582 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8583
8584 #: wininet.rc:28
8585 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: wininet.rc:29
8589 msgid ""
8590 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: winmm.rc:28
8594 msgid "The specified command was carried out."
8595 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
8596
8597 #: winmm.rc:29
8598 msgid "Undefined external error."
8599 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
8600
8601 #: winmm.rc:30
8602 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8603 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
8604
8605 #: winmm.rc:31
8606 msgid "The driver was not enabled."
8607 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
8608
8609 #: winmm.rc:32
8610 msgid ""
8611 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8612 "again."
8613 msgstr ""
8614 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
8615 "igen."
8616
8617 #: winmm.rc:33
8618 msgid "The specified device handle is invalid."
8619 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8620
8621 #: winmm.rc:34
8622 #, fuzzy
8623 msgid "There is no driver installed on your system!"
8624 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
8625
8626 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8627 msgid ""
8628 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8629 "increase available memory, and then try again."
8630 msgstr ""
8631 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
8632 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
8633
8634 #: winmm.rc:36
8635 msgid ""
8636 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8637 "which functions and messages the driver supports."
8638 msgstr ""
8639 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
8640 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
8641
8642 #: winmm.rc:37
8643 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8644 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
8645
8646 #: winmm.rc:38
8647 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8648 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
8649
8650 #: winmm.rc:39
8651 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8652 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
8653
8654 #: winmm.rc:42
8655 #, fuzzy
8656 msgid ""
8657 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8658 "Capabilities function to determine the supported formats."
8659 msgstr ""
8660 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
8661 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
8662
8663 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8664 msgid ""
8665 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8666 "device, or wait until the data is finished playing."
8667 msgstr ""
8668 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
8669 "enheden, eller vent til den er færdig."
8670
8671 #: winmm.rc:44
8672 msgid ""
8673 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8674 "header, and then try again."
8675 msgstr ""
8676 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
8677 "headeren og prøv derefter igen."
8678
8679 #: winmm.rc:45
8680 msgid ""
8681 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8682 "and then try again."
8683 msgstr ""
8684 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
8685 "prøv igen."
8686
8687 #: winmm.rc:48
8688 msgid ""
8689 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8690 "header, and then try again."
8691 msgstr ""
8692 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
8693 "headeren og prøv derefter igen."
8694
8695 #: winmm.rc:50
8696 msgid ""
8697 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8698 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8699 msgstr ""
8700 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
8701 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
8702
8703 #: winmm.rc:51
8704 msgid ""
8705 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8706 "transmitted, and then try again."
8707 msgstr ""
8708 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
8709
8710 #: winmm.rc:52
8711 msgid ""
8712 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8713 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8714 msgstr ""
8715 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
8716 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
8717
8718 #: winmm.rc:53
8719 msgid ""
8720 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8721 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8722 msgstr ""
8723 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
8724 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
8725
8726 #: winmm.rc:56
8727 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8728 msgstr ""
8729 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
8730
8731 #: winmm.rc:57
8732 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8733 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
8734
8735 #: winmm.rc:58
8736 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8737 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
8738
8739 #: winmm.rc:59
8740 msgid ""
8741 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8742 "or contact the device manufacturer."
8743 msgstr ""
8744 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
8745 "kontakt leverandøren."
8746
8747 #: winmm.rc:60
8748 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8749 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
8750
8751 #: winmm.rc:62
8752 msgid ""
8753 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8754 "unique alias."
8755 msgstr ""
8756 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
8757 "alias."
8758
8759 #: winmm.rc:63
8760 msgid ""
8761 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8762 msgstr ""
8763 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
8764
8765 #: winmm.rc:64
8766 msgid "No command was specified."
8767 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
8768
8769 #: winmm.rc:65
8770 msgid ""
8771 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8772 "size of the buffer."
8773 msgstr ""
8774 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
8775 "størrelsen på bufferen."
8776
8777 #: winmm.rc:66
8778 msgid ""
8779 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8780 "one."
8781 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
8782
8783 #: winmm.rc:67
8784 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8785 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
8786
8787 #: winmm.rc:68
8788 msgid ""
8789 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8790 "manufacturer about obtaining a new driver."
8791 msgstr ""
8792 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
8793 "få en ny driver."
8794
8795 #: winmm.rc:69
8796 msgid ""
8797 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8798 "manufacturer about obtaining a new driver."
8799 msgstr ""
8800 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
8801 "driver."
8802
8803 #: winmm.rc:70
8804 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8805 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
8806
8807 #: winmm.rc:71
8808 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8809 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
8810
8811 #: winmm.rc:72
8812 msgid ""
8813 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8814 msgstr ""
8815 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
8816 "rigtigt."
8817
8818 #: winmm.rc:73
8819 msgid "The device driver is not ready."
8820 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
8821
8822 #: winmm.rc:74
8823 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8824 msgstr ""
8825 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
8826
8827 #: winmm.rc:75
8828 msgid ""
8829 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8830 "access error."
8831 msgstr ""
8832 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
8833 "fejl."
8834
8835 #: winmm.rc:76
8836 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8837 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
8838
8839 #: winmm.rc:77
8840 #, fuzzy
8841 msgid ""
8842 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8843 "separately to determine which devices caused the error."
8844 msgstr ""
8845 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
8846 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
8847
8848 #: winmm.rc:78
8849 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8850 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
8851
8852 #: winmm.rc:79
8853 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8854 msgstr ""
8855 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
8856 "kommando."
8857
8858 #: winmm.rc:80
8859 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8860 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
8861
8862 #: winmm.rc:81
8863 msgid ""
8864 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8865 "still connected to the network."
8866 msgstr ""
8867 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
8868 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
8869
8870 #: winmm.rc:82
8871 msgid ""
8872 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8873 "device name is spelled correctly."
8874 msgstr ""
8875 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
8876 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
8877
8878 #: winmm.rc:83
8879 msgid ""
8880 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8881 "again."
8882 msgstr ""
8883 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
8884 "og prøv igen."
8885
8886 #: winmm.rc:84
8887 msgid ""
8888 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8889 "alias."
8890 msgstr ""
8891 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
8892
8893 #: winmm.rc:85
8894 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8895 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
8896
8897 #: winmm.rc:86
8898 msgid ""
8899 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8900 "parameter with each 'open' command."
8901 msgstr ""
8902 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
8903 "'open'-kommando for at dele den."
8904
8905 #: winmm.rc:87
8906 msgid ""
8907 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8908 "Please supply one."
8909 msgstr ""
8910 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
8911 "enhedsnafn."
8912
8913 #: winmm.rc:88
8914 msgid ""
8915 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8916 "documentation for valid formats."
8917 msgstr ""
8918 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
8919 "dokumentationen efter gyldige formater."
8920
8921 #: winmm.rc:89
8922 msgid ""
8923 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8924 "supply one."
8925 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
8926
8927 #: winmm.rc:90
8928 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8929 msgstr ""
8930 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
8931
8932 #: winmm.rc:91
8933 msgid ""
8934 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8935 "may be corrupt, or not in the correct format."
8936 msgstr ""
8937 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
8938 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
8939
8940 #: winmm.rc:92
8941 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8942 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
8943
8944 #: winmm.rc:93
8945 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8946 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
8947
8948 #: winmm.rc:94
8949 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8950 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
8951
8952 #: winmm.rc:95
8953 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8954 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
8955
8956 #: winmm.rc:96
8957 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8958 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
8959
8960 #: winmm.rc:97
8961 msgid ""
8962 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8963 "sequence, and then try again."
8964 msgstr ""
8965 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
8966 "og prøv igen."
8967
8968 #: winmm.rc:98
8969 msgid ""
8970 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8971 "the device is closed, and then try again."
8972 msgstr ""
8973 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
8974 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
8975
8976 #: winmm.rc:99
8977 msgid ""
8978 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8979 "characters, followed by a period and an extension."
8980 msgstr ""
8981 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
8982 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
8983
8984 #: winmm.rc:100
8985 msgid ""
8986 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8987 msgstr ""
8988 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
8989
8990 #: winmm.rc:101
8991 msgid ""
8992 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8993 "in Control Panel to install the device."
8994 msgstr ""
8995 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
8996 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
8997
8998 #: winmm.rc:102
8999 msgid ""
9000 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9001 "restarting your computer."
9002 msgstr ""
9003 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
9004 "eller at genstarte din computer."
9005
9006 #: winmm.rc:103
9007 msgid ""
9008 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9009 "cannot change directories."
9010 msgstr ""
9011 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
9012 "kan skifte folder."
9013
9014 #: winmm.rc:104
9015 msgid ""
9016 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9017 "change drives."
9018 msgstr ""
9019 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
9020 "kan skifte drev."
9021
9022 #: winmm.rc:105
9023 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9024 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
9025
9026 #: winmm.rc:106
9027 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9028 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
9029
9030 #: winmm.rc:107
9031 msgid ""
9032 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9033 msgstr ""
9034 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
9035
9036 #: winmm.rc:108
9037 msgid ""
9038 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9039 "until a wave device is free, and then try again."
9040 msgstr ""
9041 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
9042 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
9043
9044 #: winmm.rc:109
9045 msgid ""
9046 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9047 "until the device is free, and then try again."
9048 msgstr ""
9049 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
9050 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
9051
9052 #: winmm.rc:110
9053 msgid ""
9054 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9055 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9056 msgstr ""
9057 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
9058 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
9059
9060 #: winmm.rc:111
9061 msgid ""
9062 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9063 "until the device is free, and then try again."
9064 msgstr ""
9065 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
9066 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
9067
9068 #: winmm.rc:112
9069 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9070 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
9071
9072 #: winmm.rc:113
9073 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9074 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
9075
9076 #: winmm.rc:114
9077 msgid ""
9078 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9079 "the Drivers option to install the wave device."
9080 msgstr ""
9081 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
9082 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
9083
9084 #: winmm.rc:115
9085 msgid ""
9086 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9087 "format."
9088 msgstr ""
9089 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
9090
9091 #: winmm.rc:116
9092 msgid ""
9093 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9094 "the Drivers option to install the wave device."
9095 msgstr ""
9096 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
9097 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
9098
9099 #: winmm.rc:117
9100 msgid ""
9101 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9102 "format."
9103 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
9104
9105 #: winmm.rc:122
9106 msgid ""
9107 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9108 "You can't use them together."
9109 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
9110
9111 #: winmm.rc:124
9112 msgid ""
9113 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9114 "again."
9115 msgstr ""
9116 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
9117 "prøv igen."
9118
9119 #: winmm.rc:127
9120 msgid ""
9121 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9122 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9123 msgstr ""
9124 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
9125 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
9126
9127 #: winmm.rc:125
9128 msgid ""
9129 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9130 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9131 "setup."
9132 msgstr ""
9133 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
9134 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
9135 "ændre opsætningen."
9136
9137 #: winmm.rc:126
9138 msgid "An error occurred with the specified port."
9139 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
9140
9141 #: winmm.rc:129
9142 msgid ""
9143 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9144 "these applications; then, try again."
9145 msgstr ""
9146 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
9147 "programmer og prøv igen."
9148
9149 #: winmm.rc:128
9150 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9151 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
9152
9153 #: winmm.rc:123
9154 msgid ""
9155 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9156 "Control Panel to install a MIDI driver."
9157 msgstr ""
9158 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
9159 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
9160
9161 #: winmm.rc:118
9162 msgid "There is no display window."
9163 msgstr "Der er ikke noget vindue."
9164
9165 #: winmm.rc:119
9166 msgid "Could not create or use window."
9167 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
9168
9169 #: winmm.rc:120
9170 msgid ""
9171 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9172 "check your disk or network connection."
9173 msgstr ""
9174 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
9175 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
9176
9177 #: winmm.rc:121
9178 msgid ""
9179 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9180 "are still connected to the network."
9181 msgstr ""
9182 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
9183 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
9184
9185 #: winspool.rc:34
9186 msgid "Print to File"
9187 msgstr "Udskriv til fil"
9188
9189 #: winspool.rc:37
9190 msgid "&Output File Name:"
9191 msgstr "&filnavn:"
9192
9193 #: winspool.rc:28
9194 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9195 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
9196
9197 #: winspool.rc:29
9198 msgid "Unable to create the output file."
9199 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
9200
9201 #: wldap32.rc:27
9202 msgid "Success"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: wldap32.rc:28
9206 msgid "Operations Error"
9207 msgstr "Operationsfejl"
9208
9209 #: wldap32.rc:29
9210 msgid "Protocol Error"
9211 msgstr "Protokolfejl"
9212
9213 #: wldap32.rc:30
9214 msgid "Time Limit Exceeded"
9215 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
9216
9217 #: wldap32.rc:31
9218 msgid "Size Limit Exceeded"
9219 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
9220
9221 #: wldap32.rc:32
9222 msgid "Compare False"
9223 msgstr "Sammenligning falsk"
9224
9225 #: wldap32.rc:33
9226 msgid "Compare True"
9227 msgstr "Sammenligning sand"
9228
9229 #: wldap32.rc:34
9230 msgid "Authentication Method Not Supported"
9231 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
9232
9233 #: wldap32.rc:35
9234 msgid "Strong Authentication Required"
9235 msgstr "Stærk autentisering kræves"
9236
9237 #: wldap32.rc:36
9238 msgid "Referral (v2)"
9239 msgstr "Henvisning (v2)"
9240
9241 #: wldap32.rc:37
9242 msgid "Referral"
9243 msgstr "Henvisning"
9244
9245 #: wldap32.rc:38
9246 msgid "Administration Limit Exceeded"
9247 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
9248
9249 #: wldap32.rc:39
9250 msgid "Unavailable Critical Extension"
9251 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
9252
9253 #: wldap32.rc:40
9254 msgid "Confidentiality Required"
9255 msgstr "Kræver konfidencialitet"
9256
9257 #: wldap32.rc:43
9258 msgid "No Such Attribute"
9259 msgstr "Kender ikke attribut"
9260
9261 #: wldap32.rc:44
9262 msgid "Undefined Type"
9263 msgstr "Udefineret type"
9264
9265 #: wldap32.rc:45
9266 msgid "Inappropriate Matching"
9267 msgstr "Upassende sammenligning"
9268
9269 #: wldap32.rc:46
9270 msgid "Constraint Violation"
9271 msgstr "Begrænsning overskredet"
9272
9273 #: wldap32.rc:47
9274 msgid "Attribute Or Value Exists"
9275 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
9276
9277 #: wldap32.rc:48
9278 msgid "Invalid Syntax"
9279 msgstr "Ugyldig syntaks"
9280
9281 #: wldap32.rc:59
9282 msgid "No Such Object"
9283 msgstr "Objekt eksistere ikke"
9284
9285 #: wldap32.rc:60
9286 msgid "Alias Problem"
9287 msgstr "Alias problem"
9288
9289 #: wldap32.rc:61
9290 msgid "Invalid DN Syntax"
9291 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
9292
9293 #: wldap32.rc:62
9294 msgid "Is Leaf"
9295 msgstr "Er blad"
9296
9297 #: wldap32.rc:63
9298 msgid "Alias Dereference Problem"
9299 msgstr "Problem med alias dereference"
9300
9301 #: wldap32.rc:75
9302 msgid "Inappropriate Authentication"
9303 msgstr "Upassende autenticering"
9304
9305 #: wldap32.rc:76
9306 msgid "Invalid Credentials"
9307 msgstr "Ugyldige kreditiver"
9308
9309 #: wldap32.rc:77
9310 msgid "Insufficient Rights"
9311 msgstr "Manglende rettigheder"
9312
9313 #: wldap32.rc:78
9314 msgid "Busy"
9315 msgstr "Optaget"
9316
9317 #: wldap32.rc:79
9318 msgid "Unavailable"
9319 msgstr "Utilgængelig"
9320
9321 #: wldap32.rc:80
9322 msgid "Unwilling To Perform"
9323 msgstr "Uvillig til at udføre"
9324
9325 #: wldap32.rc:81
9326 msgid "Loop Detected"
9327 msgstr "Løkke opdaget"
9328
9329 #: wldap32.rc:87
9330 msgid "Sort Control Missing"
9331 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
9332
9333 #: wldap32.rc:88
9334 msgid "Index range error"
9335 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
9336
9337 #: wldap32.rc:91
9338 msgid "Naming Violation"
9339 msgstr "Navngivings overtrædelse"
9340
9341 #: wldap32.rc:92
9342 msgid "Object Class Violation"
9343 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
9344
9345 #: wldap32.rc:93
9346 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9347 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
9348
9349 #: wldap32.rc:94
9350 msgid "Not allowed on RDN"
9351 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
9352
9353 #: wldap32.rc:95
9354 msgid "Already Exists"
9355 msgstr "Findes allerede"
9356
9357 #: wldap32.rc:96
9358 msgid "No Object Class Mods"
9359 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
9360
9361 #: wldap32.rc:97
9362 msgid "Results Too Large"
9363 msgstr "Resultaterne er for store"
9364
9365 #: wldap32.rc:98
9366 msgid "Affects Multiple DSAs"
9367 msgstr "Berører flere DSA'er"
9368
9369 #: wldap32.rc:107
9370 msgid "Other"
9371 msgstr "Anden"
9372
9373 #: wldap32.rc:108
9374 msgid "Server Down"
9375 msgstr "Server nede"
9376
9377 #: wldap32.rc:109
9378 msgid "Local Error"
9379 msgstr "Lokal fejl"
9380
9381 #: wldap32.rc:110
9382 msgid "Encoding Error"
9383 msgstr "Kodings fejl"
9384
9385 #: wldap32.rc:111
9386 msgid "Decoding Error"
9387 msgstr "Dekodings fejl"
9388
9389 #: wldap32.rc:112
9390 msgid "Timeout"
9391 msgstr "Tidsafbrud"
9392
9393 #: wldap32.rc:113
9394 msgid "Auth Unknown"
9395 msgstr "Ukendt autentikering"
9396
9397 #: wldap32.rc:114
9398 msgid "Filter Error"
9399 msgstr "Filter fejl"
9400
9401 #: wldap32.rc:115
9402 msgid "User Cancelled"
9403 msgstr "Bruger afbrød"
9404
9405 #: wldap32.rc:116
9406 msgid "Parameter Error"
9407 msgstr "Parameter fejl"
9408
9409 #: wldap32.rc:117
9410 msgid "No Memory"
9411 msgstr "Intet hukommelse"
9412
9413 #: wldap32.rc:118
9414 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9415 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
9416
9417 #: wldap32.rc:119
9418 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9419 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
9420
9421 #: wldap32.rc:120
9422 msgid "Specified control was not found in message"
9423 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
9424
9425 #: wldap32.rc:121
9426 msgid "No result present in message"
9427 msgstr "Ingen resultater i besked"
9428
9429 #: wldap32.rc:122
9430 msgid "More results returned"
9431 msgstr "Flere resultater returneret"
9432
9433 #: wldap32.rc:123
9434 msgid "Loop while handling referrals"
9435 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
9436
9437 #: wldap32.rc:124
9438 msgid "Referral hop limit exceeded"
9439 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
9440
9441 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9442 msgid ""
9443 "Not Yet Implemented\n"
9444 "\n"
9445 msgstr ""
9446 "Ikke implementeret endnu\n"
9447 "\n"
9448
9449 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9450 #, fuzzy
9451 msgid "%1: File Not Found\n"
9452 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
9453
9454 #: attrib.rc:47
9455 msgid ""
9456 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9457 "\n"
9458 "Syntax:\n"
9459 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9460 "       [/S [/D]]\n"
9461 "\n"
9462 "Where:\n"
9463 "\n"
9464 "  +   Sets an attribute.\n"
9465 "  -   Clears an attribute.\n"
9466 "  R   Read-only file attribute.\n"
9467 "  A   Archive file attribute.\n"
9468 "  S   System file attribute.\n"
9469 "  H   Hidden file attribute.\n"
9470 "  [drive:][path][filename]\n"
9471 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9472 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9473 "  /D  Processes folders as well.\n"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: clock.rc:29
9477 msgid "Ana&log"
9478 msgstr "&Analog"
9479
9480 #: clock.rc:30
9481 msgid "Digi&tal"
9482 msgstr "&Digital"
9483
9484 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9485 msgid "&Font..."
9486 msgstr "&Skrifttype..."
9487
9488 #: clock.rc:34
9489 msgid "&Without Titlebar"
9490 msgstr "Skjul Titel&linie"
9491
9492 #: clock.rc:36
9493 msgid "&Seconds"
9494 msgstr "Se&kunder"
9495
9496 #: clock.rc:37
9497 msgid "&Date"
9498 msgstr "Da&to"
9499
9500 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9501 msgid "&Always on Top"
9502 msgstr "&Altid øverst"
9503
9504 #: clock.rc:42
9505 #, fuzzy
9506 msgid "&About Clock"
9507 msgstr "&Om Ur..."
9508
9509 #: clock.rc:48
9510 msgid "Clock"
9511 msgstr "Ur"
9512
9513 #: cmd.rc:37
9514 msgid ""
9515 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9516 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9517 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9518 "called procedure.\n"
9519 "\n"
9520 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9521 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9522 msgstr ""
9523 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
9524 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
9525 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
9526 "til den kaldte procedure.\n"
9527 "\n"
9528 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
9529 "proceduren arves af kalderen.\n"
9530
9531 #: cmd.rc:40
9532 msgid ""
9533 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9534 "default directory.\n"
9535 msgstr "Hjælp til CD\n"
9536
9537 #: cmd.rc:41
9538 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9539 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
9540
9541 #: cmd.rc:43
9542 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9543 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
9544
9545 #: cmd.rc:45
9546 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9547 msgstr "Hjælp til COPY\n"
9548
9549 #: cmd.rc:46
9550 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9551 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
9552
9553 #: cmd.rc:47
9554 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9555 msgstr "Hjælp til DATE\n"
9556
9557 #: cmd.rc:48
9558 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9559 msgstr "Hjælp til DEL\n"
9560
9561 #: cmd.rc:49
9562 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9563 msgstr "Hjælp til DIR\n"
9564
9565 #: cmd.rc:59
9566 msgid ""
9567 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9568 "\n"
9569 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9570 "on the terminal device before they are executed.\n"
9571 "\n"
9572 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9573 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9574 "preceding it with an @ sign.\n"
9575 msgstr ""
9576 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
9577 "\n"
9578 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
9579 "terminalenheden før de køres.\n"
9580 "\n"
9581 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
9582 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
9583 "et @-tegn foran den.\n"
9584
9585 #: cmd.rc:61
9586 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9587 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
9588
9589 #: cmd.rc:69
9590 msgid ""
9591 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9592 "\n"
9593 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9594 "\n"
9595 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9596 "not exist in wine's cmd.\n"
9597 msgstr ""
9598 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
9599 "\n"
9600 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
9601 "\n"
9602 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
9603
9604 #: cmd.rc:81
9605 msgid ""
9606 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9607 "batch file.\n"
9608 "\n"
9609 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9610 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9611 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9612 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9613 "label terminates the batch file execution.\n"
9614 "\n"
9615 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9616 msgstr ""
9617 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
9618 "\n"
9619 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
9620 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
9621 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
9622 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
9623 "kørslen af den batchfil.\n"
9624 "\n"
9625 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
9626
9627 #: cmd.rc:84
9628 msgid ""
9629 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9630 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9631 msgstr "Hjælp til HELP\n"
9632
9633 #: cmd.rc:94
9634 #, fuzzy
9635 msgid ""
9636 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9637 "\n"
9638 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9639 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9640 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9641 "\n"
9642 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9643 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9644 msgstr ""
9645 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
9646 "\n"
9647 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
9648 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
9649 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
9650 "\n"
9651 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
9652 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
9653
9654 #: cmd.rc:100
9655 msgid ""
9656 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9657 "\n"
9658 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9659 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9660 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9661 msgstr ""
9662 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
9663 "\n"
9664 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
9665 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
9666 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
9667
9668 #: cmd.rc:103
9669 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9670 msgstr "Hjælp til MD\n"
9671
9672 #: cmd.rc:104
9673 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9674 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
9675
9676 #: cmd.rc:111
9677 msgid ""
9678 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9679 "\n"
9680 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9681 "subdirectories\n"
9682 "below the item are moved as well.\n"
9683 "\n"
9684 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9685 msgstr ""
9686 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
9687 "filsystemet.\n"
9688 "\n"
9689 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
9690 "underkatalogene også i den.\n"
9691 "\n"
9692 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
9693 "drevbogstaver.\n"
9694
9695 #: cmd.rc:122
9696 msgid ""
9697 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9698 "\n"
9699 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9700 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9701 "PATH command with the new value.\n"
9702 "\n"
9703 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9704 "variable, for example:\n"
9705 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9706 msgstr ""
9707 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
9708 "\n"
9709 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
9710 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
9711 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
9712 "\n"
9713 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
9714 "eksempel:\n"
9715 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9716
9717 #: cmd.rc:128
9718 #, fuzzy
9719 msgid ""
9720 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9721 "\n"
9722 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9723 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9724 msgstr ""
9725 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
9726 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
9727 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
9728 "forsvinder ud\n"
9729 "væk fra skærmen..\n"
9730
9731 #: cmd.rc:149
9732 #, fuzzy
9733 msgid ""
9734 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9735 "\n"
9736 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9737 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9738 "\n"
9739 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9740 "\n"
9741 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9742 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9743 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9744 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9745 "\n"
9746 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9747 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9748 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9749 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9750 "\n"
9751 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9752 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9753 msgstr ""
9754 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
9755 "\n"
9756 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
9757 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
9758 "\n"
9759 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
9760 "\n"
9761 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
9762 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
9763 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
9764 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
9765 "\n"
9766 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
9767 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
9768 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
9769 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
9770 "\n"
9771 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
9772 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
9773
9774 #: cmd.rc:153
9775 msgid ""
9776 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9777 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9778 msgstr ""
9779 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
9780 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
9781 "fil.\n"
9782
9783 #: cmd.rc:156
9784 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9785 msgstr "Hjælp til REN\n"
9786
9787 #: cmd.rc:157
9788 #, fuzzy
9789 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9790 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
9791
9792 #: cmd.rc:159
9793 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9794 msgstr "Hjælp til RD\n"
9795
9796 #: cmd.rc:160
9797 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9798 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
9799
9800 #: cmd.rc:178
9801 msgid ""
9802 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9803 "\n"
9804 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9805 "\n"
9806 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9807 "\n"
9808 "SET <variable>=<value>\n"
9809 "\n"
9810 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9811 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9812 "have embedded spaces.\n"
9813 "\n"
9814 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9815 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9816 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9817 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9818 msgstr ""
9819 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
9820 "\n"
9821 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
9822 "\n"
9823 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
9824 "\n"
9825 "SET <variabel>=<værdi>\n"
9826 "\n"
9827 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
9828 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
9829 "mellemrum.\n"
9830 "\n"
9831 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
9832 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
9833 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
9834 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
9835
9836 #: cmd.rc:183
9837 msgid ""
9838 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9839 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9840 "if called from the command line.\n"
9841 msgstr ""
9842 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
9843 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
9844 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
9845
9846 #: cmd.rc:185
9847 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9848 msgstr "Hjælp til TIME\n"
9849
9850 #: cmd.rc:187
9851 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9852 msgstr ""
9853 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
9854 "TITLE [streng]\n"
9855
9856 #: cmd.rc:191
9857 msgid ""
9858 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9859 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9860 msgstr ""
9861 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
9862 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
9863 "tekst.\n"
9864
9865 #: cmd.rc:200
9866 msgid ""
9867 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9868 "\n"
9869 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9870 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9871 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9872 "\n"
9873 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9874 msgstr ""
9875 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
9876 " Gyldige måder er:\n"
9877 "\n"
9878 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
9879 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
9880 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
9881 "\n"
9882 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
9883
9884 #: cmd.rc:203
9885 #, fuzzy
9886 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9887 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
9888
9889 #: cmd.rc:205
9890 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9891 msgstr "Hjælp til VOL\n"
9892
9893 #: cmd.rc:209
9894 msgid ""
9895 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9896 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: cmd.rc:217
9900 msgid ""
9901 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9902 "\n"
9903 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9904 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9905 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9906 "settings are restored.\n"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: cmd.rc:220
9910 msgid ""
9911 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9912 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9913 msgstr ""
9914 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
9915 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
9916
9917 #: cmd.rc:223
9918 msgid ""
9919 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9920 "PUSHD.\n"
9921 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
9922
9923 #: cmd.rc:231
9924 msgid ""
9925 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9926 "\n"
9927 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9928 "\n"
9929 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9930 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9931 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9932 "association, if any.\n"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: cmd.rc:242
9936 msgid ""
9937 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9938 "\n"
9939 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9940 "\n"
9941 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9942 "currently defined.\n"
9943 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9944 "if any.\n"
9945 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9946 "associated to the specified file type.\n"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: cmd.rc:244
9950 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9951 msgstr ""
9952 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
9953
9954 #: cmd.rc:248
9955 msgid ""
9956 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9957 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9958 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: cmd.rc:252
9962 msgid ""
9963 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9964 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9965 msgstr ""
9966 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
9967 "program CMD blev startet af.\n"
9968
9969 #: cmd.rc:289
9970 #, fuzzy
9971 msgid ""
9972 "CMD built-in commands are:\n"
9973 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9974 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9975 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9976 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9977 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9978 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9979 "COPY\t\tCopy file\n"
9980 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9981 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9982 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9983 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9984 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9985 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9986 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9987 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9988 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9989 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9990 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9991 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9992 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9993 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9994 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9995 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9996 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9997 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9998 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9999 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10000 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10001 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10002 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10003 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10004 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10005 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10006 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10007 "\n"
10008 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10009 msgstr ""
10010 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
10011 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
10012 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
10013 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
10014 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
10015 "COPY\t\tKopierer filer\n"
10016 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
10017 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
10018 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
10019 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
10020 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
10021 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
10022 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
10023 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10024 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
10025 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
10026 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
10027 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
10028 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
10029 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
10030 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
10031 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
10032 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
10033 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
10034 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
10035 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
10036 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
10037 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
10038 "\n"
10039 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
10040
10041 #: cmd.rc:291
10042 msgid "Are you sure"
10043 msgstr "Er du sikker"
10044
10045 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10046 msgctxt "Yes key"
10047 msgid "Y"
10048 msgstr "J"
10049
10050 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10051 msgctxt "No key"
10052 msgid "N"
10053 msgstr "N"
10054
10055 #: cmd.rc:294
10056 #, fuzzy
10057 msgid "File association missing for extension %1\n"
10058 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
10059
10060 #: cmd.rc:295
10061 #, fuzzy
10062 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10063 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
10064
10065 #: cmd.rc:296
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Overwrite %1"
10068 msgstr "Overskriv %s"
10069
10070 #: cmd.rc:297
10071 msgid "More..."
10072 msgstr "Mere..."
10073
10074 #: cmd.rc:298
10075 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10076 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
10077
10078 #: cmd.rc:300
10079 msgid "Argument missing\n"
10080 msgstr "Argument mangler\n"
10081
10082 #: cmd.rc:301
10083 msgid "Syntax error\n"
10084 msgstr "Syntaks fejl\n"
10085
10086 #: cmd.rc:303
10087 #, fuzzy
10088 msgid "No help available for %1\n"
10089 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
10090
10091 #: cmd.rc:304
10092 msgid "Target to GOTO not found\n"
10093 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
10094
10095 #: cmd.rc:305
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Current Date is %1\n"
10098 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
10099
10100 #: cmd.rc:306
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Current Time is %1\n"
10103 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
10104
10105 #: cmd.rc:307
10106 msgid "Enter new date: "
10107 msgstr "Skriv ny dato: "
10108
10109 #: cmd.rc:308
10110 msgid "Enter new time: "
10111 msgstr "Skriv ny tid: "
10112
10113 #: cmd.rc:309
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10116 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
10117
10118 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Failed to open '%1'\n"
10121 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
10122
10123 #: cmd.rc:311
10124 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10125 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
10126
10127 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10128 msgctxt "All key"
10129 msgid "A"
10130 msgstr "A"
10131
10132 #: cmd.rc:313
10133 #, fuzzy
10134 msgid "%1, Delete"
10135 msgstr "%s, Slet"
10136
10137 #: cmd.rc:314
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Echo is %1\n"
10140 msgstr "Echo er %s\n"
10141
10142 #: cmd.rc:315
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Verify is %1\n"
10145 msgstr "Verify er %s\n"
10146
10147 #: cmd.rc:316
10148 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10149 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
10150
10151 #: cmd.rc:317
10152 msgid "Parameter error\n"
10153 msgstr "Parameter fejl\n"
10154
10155 #: cmd.rc:318
10156 #, fuzzy
10157 msgid ""
10158 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10159 "\n"
10160 msgstr ""
10161 "Volumen i drevet %c er %s\n"
10162 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
10163 "\n"
10164
10165 #: cmd.rc:319
10166 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10167 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
10168
10169 #: cmd.rc:320
10170 msgid "PATH not found\n"
10171 msgstr "PATH ikke fundet\n"
10172
10173 #: cmd.rc:321
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Press any key to continue... "
10176 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
10177
10178 #: cmd.rc:322
10179 msgid "Wine Command Prompt"
10180 msgstr "Wine Command Prompt"
10181
10182 #: cmd.rc:323
10183 #, fuzzy
10184 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10185 msgstr "CMD Version %s\n"
10186
10187 #: cmd.rc:324
10188 msgid "More? "
10189 msgstr "Mere? "
10190
10191 #: cmd.rc:325
10192 msgid "The input line is too long.\n"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: cmd.rc:326
10196 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: cmd.rc:327
10200 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: dxdiag.rc:27
10204 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: dxdiag.rc:28
10208 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: explorer.rc:28
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Wine Explorer"
10214 msgstr "Wine Internet Explorer"
10215
10216 #: explorer.rc:29
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Location:"
10219 msgstr "Placering"
10220
10221 #: hostname.rc:27
10222 msgid "Usage: hostname\n"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: hostname.rc:28
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10228 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
10229
10230 #: hostname.rc:29
10231 msgid ""
10232 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10233 "utility.\n"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: ipconfig.rc:27
10237 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: ipconfig.rc:28
10241 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: ipconfig.rc:29
10245 msgid "%1 adapter %2\n"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: ipconfig.rc:30
10249 msgid "Ethernet"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: ipconfig.rc:32
10253 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: ipconfig.rc:34
10257 msgid "Hostname"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: ipconfig.rc:35
10261 msgid "Node type"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: ipconfig.rc:36
10265 msgid "Broadcast"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: ipconfig.rc:37
10269 msgid "Peer-to-peer"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: ipconfig.rc:38
10273 msgid "Mixed"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: ipconfig.rc:39
10277 msgid "Hybrid"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: ipconfig.rc:40
10281 msgid "IP routing enabled"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: ipconfig.rc:42
10285 msgid "Physical address"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: ipconfig.rc:43
10289 msgid "DHCP enabled"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: ipconfig.rc:46
10293 msgid "Default gateway"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: net.rc:27
10297 #, fuzzy
10298 msgid ""
10299 "The syntax of this command is:\n"
10300 "\n"
10301 "NET command [arguments]\n"
10302 "    -or-\n"
10303 "NET command /HELP\n"
10304 "\n"
10305 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10306 msgstr ""
10307 "Sådan for du hjælp:\n"
10308 "\n"
10309 "NET HELP kommando\n"
10310 "    -eller-\n"
10311 "NET kommando /HELP\n"
10312 "\n"
10313 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
10314 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
10315
10316 #: net.rc:28
10317 msgid ""
10318 "The syntax of this command is:\n"
10319 "\n"
10320 "NET START [service]\n"
10321 "\n"
10322 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10323 "'service' is the name of the service to start.\n"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: net.rc:29
10327 msgid ""
10328 "The syntax of this command is:\n"
10329 "\n"
10330 "NET STOP service\n"
10331 "\n"
10332 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: net.rc:30
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10338 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
10339
10340 #: net.rc:31
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Could not stop service %1\n"
10343 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
10344
10345 #: net.rc:32
10346 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10347 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
10348
10349 #: net.rc:33
10350 msgid "Could not get handle to service.\n"
10351 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
10352
10353 #: net.rc:34
10354 #, fuzzy
10355 msgid "The %1 service is starting.\n"
10356 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
10357
10358 #: net.rc:35
10359 #, fuzzy
10360 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10361 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
10362
10363 #: net.rc:36
10364 #, fuzzy
10365 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10366 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
10367
10368 #: net.rc:37
10369 #, fuzzy
10370 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10371 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
10372
10373 #: net.rc:38
10374 #, fuzzy
10375 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10376 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
10377
10378 #: net.rc:39
10379 #, fuzzy
10380 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10381 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
10382
10383 #: net.rc:41
10384 msgid "There are no entries in the list.\n"
10385 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
10386
10387 #: net.rc:42
10388 msgid ""
10389 "\n"
10390 "Status  Local   Remote\n"
10391 "---------------------------------------------------------------\n"
10392 msgstr ""
10393 "\n"
10394 "Status    Lokal   Remote\n"
10395 "---------------------------------------------------------------\n"
10396
10397 #: net.rc:43
10398 #, fuzzy
10399 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10400 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
10401
10402 #: net.rc:45
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Paused"
10405 msgstr "&Pause"
10406
10407 #: net.rc:46
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Disconnected"
10410 msgstr "Rør forbundet\n"
10411
10412 #: net.rc:47
10413 #, fuzzy
10414 msgid "A network error occurred"
10415 msgstr "Der opstod en printer fejl."
10416
10417 #: net.rc:48
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Connection is being made"
10420 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
10421
10422 #: net.rc:49
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Reconnecting"
10425 msgstr "Tilslutter til %s"
10426
10427 #: net.rc:40
10428 #, fuzzy
10429 msgid "The following services are running:\n"
10430 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
10431
10432 #: notepad.rc:27
10433 msgid "&New\tCtrl+N"
10434 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
10435
10436 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10437 #, fuzzy
10438 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10439 msgstr ""
10440 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10441 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
10442 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10443 "&Åben...\tCtrl+O"
10444
10445 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10446 #, fuzzy
10447 msgid "&Save\tCtrl+S"
10448 msgstr ""
10449 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10450 "&Gem\tCtrl+S\n"
10451 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10452 "&Gemme\tCtrl+S"
10453
10454 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10455 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10456 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
10457
10458 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10459 msgid "Page Se&tup..."
10460 msgstr "Side&opsætning..."
10461
10462 #: notepad.rc:34
10463 msgid "P&rinter Setup..."
10464 msgstr "&Indstil printer..."
10465
10466 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10467 #, fuzzy
10468 msgid "&Edit"
10469 msgstr ""
10470 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10471 "&Rediger\n"
10472 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10473 "R&ediger"
10474
10475 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10476 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10477 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
10478
10479 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10480 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10481 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
10482
10483 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10484 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10485 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
10486
10487 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10488 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10489 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
10490
10491 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10492 #: winefile.rc:29
10493 msgid "&Delete\tDel"
10494 msgstr "&Slet\tDel"
10495
10496 #: notepad.rc:46
10497 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10498 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
10499
10500 #: notepad.rc:47
10501 msgid "&Time/Date\tF5"
10502 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
10503
10504 #: notepad.rc:49
10505 msgid "&Wrap long lines"
10506 msgstr "&Tekstombrydning"
10507
10508 #: notepad.rc:53
10509 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10510 msgstr "&Søg..."
10511
10512 #: notepad.rc:54
10513 msgid "&Search next\tF3"
10514 msgstr "&Find næste\tF3"
10515
10516 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10517 #, fuzzy
10518 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10519 msgstr ""
10520 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10521 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
10522 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10523 "E&rstat...\tCtrl+H"
10524
10525 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10526 #, fuzzy
10527 msgid "&Contents\tF1"
10528 msgstr "&Indhold"
10529
10530 #: notepad.rc:59
10531 msgid "&About Notepad"
10532 msgstr "&Om Notesblok"
10533
10534 #: notepad.rc:97
10535 msgid "Page Setup"
10536 msgstr "Sideopsætning"
10537
10538 #: notepad.rc:99
10539 msgid "&Header:"
10540 msgstr "&Sidehoved:"
10541
10542 #: notepad.rc:101
10543 msgid "&Footer:"
10544 msgstr "Side&fod:"
10545
10546 #: notepad.rc:104
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Margins (millimeters)"
10549 msgstr "Margener:"
10550
10551 #: notepad.rc:105
10552 msgid "&Left:"
10553 msgstr "&Venstre:"
10554
10555 #: notepad.rc:107
10556 msgid "&Top:"
10557 msgstr "&Top:"
10558
10559 #: notepad.rc:123
10560 msgid "Encoding:"
10561 msgstr "Kodning:"
10562
10563 #: notepad.rc:66
10564 msgid "Page &p"
10565 msgstr "Side &p"
10566
10567 #: notepad.rc:68
10568 msgid "Notepad"
10569 msgstr "Notesblok"
10570
10571 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10572 #, fuzzy
10573 msgid "ERROR"
10574 msgstr ""
10575 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10576 "FEJL\n"
10577 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10578 "FEIL"
10579
10580 #: notepad.rc:71
10581 msgid "Untitled"
10582 msgstr "(ikke-navngivet)"
10583
10584 #: notepad.rc:74
10585 msgid "Text files (*.txt)"
10586 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
10587
10588 #: notepad.rc:77
10589 msgid ""
10590 "File '%s' does not exist.\n"
10591 "\n"
10592 "Do you want to create a new file?"
10593 msgstr ""
10594 "Filen '%s'\n"
10595 "findes ikke\n"
10596 "\n"
10597 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
10598
10599 #: notepad.rc:79
10600 msgid ""
10601 "File '%s' has been modified.\n"
10602 "\n"
10603 "Would you like to save the changes?"
10604 msgstr ""
10605 "Filen '%s'\n"
10606 "er blevet ændret\n"
10607 "\n"
10608 " Vil du gemme ændringerne ?"
10609
10610 #: notepad.rc:80
10611 msgid "'%s' could not be found."
10612 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
10613
10614 #: notepad.rc:82
10615 msgid "Unicode (UTF-16)"
10616 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10617
10618 #: notepad.rc:83
10619 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10620 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10621
10622 #: notepad.rc:84
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Unicode (UTF-8)"
10625 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10626
10627 #: notepad.rc:91
10628 #, fuzzy
10629 msgid ""
10630 "%1\n"
10631 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10632 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10633 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10634 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10635 "Continue?"
10636 msgstr ""
10637 "%s\n"
10638 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
10639 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
10640 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
10641 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
10642 "Fortsæt?"
10643
10644 #: oleview.rc:29
10645 msgid "&Bind to file..."
10646 msgstr "&Knyt til fil..."
10647
10648 #: oleview.rc:30
10649 msgid "&View TypeLib..."
10650 msgstr "&Vis TypeLib..."
10651
10652 #: oleview.rc:32
10653 #, fuzzy
10654 msgid "&System Configuration"
10655 msgstr "&Systemopsætning..."
10656
10657 #: oleview.rc:33
10658 msgid "&Run the Registry Editor"
10659 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
10660
10661 #: oleview.rc:37
10662 msgid "&Object"
10663 msgstr "&Objekt"
10664
10665 #: oleview.rc:39
10666 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10667 msgstr "&CoCreateInstance flag"
10668
10669 #: oleview.rc:41
10670 msgid "&In-process server"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: oleview.rc:42
10674 msgid "In-process &handler"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: oleview.rc:43
10678 #, fuzzy
10679 msgid "&Local server"
10680 msgstr "Lokal fejl"
10681
10682 #: oleview.rc:44
10683 #, fuzzy
10684 msgid "&Remote server"
10685 msgstr "&Fjern..."
10686
10687 #: oleview.rc:47
10688 msgid "View &Type information"
10689 msgstr "Vis &type-information"
10690
10691 #: oleview.rc:49
10692 msgid "Create &Instance"
10693 msgstr "Opret &instans"
10694
10695 #: oleview.rc:50
10696 msgid "Create Instance &On..."
10697 msgstr "&Opret instans på..."
10698
10699 #: oleview.rc:51
10700 msgid "&Release Instance"
10701 msgstr "&Frigiv instans"
10702
10703 #: oleview.rc:53
10704 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10705 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
10706
10707 #: oleview.rc:54
10708 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10709 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
10710
10711 #: oleview.rc:60
10712 msgid "&Expert mode"
10713 msgstr "&Ekspert mode"
10714
10715 #: oleview.rc:62
10716 msgid "&Hidden component categories"
10717 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
10718
10719 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10720 msgid "&Toolbar"
10721 msgstr "&Værktøjslinie"
10722
10723 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10724 msgid "&Status Bar"
10725 msgstr "&Statuslinie"
10726
10727 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10728 msgid "&Refresh\tF5"
10729 msgstr "Opdate&r\tF5"
10730
10731 #: oleview.rc:71
10732 msgid "&About OleView"
10733 msgstr "&Om OleView"
10734
10735 #: oleview.rc:79
10736 msgid "&Save as..."
10737 msgstr "Gem &som..."
10738
10739 #: oleview.rc:84
10740 msgid "&Group by type kind"
10741 msgstr "Sorte&r efter type"
10742
10743 #: oleview.rc:154
10744 msgid "Connect to another machine"
10745 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
10746
10747 #: oleview.rc:157
10748 msgid "&Machine name:"
10749 msgstr "&Maskinenavn:"
10750
10751 #: oleview.rc:165
10752 msgid "System Configuration"
10753 msgstr "Systemopsætning"
10754
10755 #: oleview.rc:168
10756 msgid "System Settings"
10757 msgstr "Systemindstillinger"
10758
10759 #: oleview.rc:169
10760 msgid "&Enable Distributed COM"
10761 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
10762
10763 #: oleview.rc:170
10764 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10765 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
10766
10767 #: oleview.rc:171
10768 msgid ""
10769 "These settings change only registry values.\n"
10770 "They have no effect on Wine performance."
10771 msgstr ""
10772 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
10773 "De påvirker ikke Wines ydelse."
10774
10775 #: oleview.rc:178
10776 msgid "Default Interface Viewer"
10777 msgstr "Standard grænseflade viser"
10778
10779 #: oleview.rc:181
10780 msgid "Interface"
10781 msgstr "Grænseflade"
10782
10783 #: oleview.rc:183
10784 msgid "IID:"
10785 msgstr "IID:"
10786
10787 #: oleview.rc:186
10788 msgid "&View Type Info"
10789 msgstr "&Vis typeinfo"
10790
10791 #: oleview.rc:191
10792 msgid "IPersist Interface Viewer"
10793 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
10794
10795 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10796 msgid "Class Name:"
10797 msgstr "Klassenavn:"
10798
10799 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10800 msgid "CLSID:"
10801 msgstr "CLSID:"
10802
10803 #: oleview.rc:203
10804 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10805 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
10806
10807 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10808 msgid "OleView"
10809 msgstr "OleView"
10810
10811 #: oleview.rc:98
10812 msgid "ITypeLib viewer"
10813 msgstr "ITypeLib viser"
10814
10815 #: oleview.rc:96
10816 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10817 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
10818
10819 #: oleview.rc:97
10820 msgid "version 1.0"
10821 msgstr "version 1.0"
10822
10823 #: oleview.rc:100
10824 #, fuzzy
10825 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10826 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10827
10828 #: oleview.rc:103
10829 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10830 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
10831
10832 #: oleview.rc:104
10833 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10834 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
10835
10836 #: oleview.rc:105
10837 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10838 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
10839
10840 #: oleview.rc:106
10841 msgid "Run the Wine registry editor"
10842 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
10843
10844 #: oleview.rc:107
10845 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10846 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
10847
10848 #: oleview.rc:108
10849 msgid "Create an instance of the selected object"
10850 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
10851
10852 #: oleview.rc:109
10853 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10854 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
10855
10856 #: oleview.rc:110
10857 msgid "Release the currently selected object instance"
10858 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
10859
10860 #: oleview.rc:111
10861 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10862 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
10863
10864 #: oleview.rc:112
10865 msgid "Display the viewer for the selected item"
10866 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
10867
10868 #: oleview.rc:117
10869 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10870 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
10871
10872 #: oleview.rc:118
10873 msgid ""
10874 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10875 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
10876
10877 #: oleview.rc:119
10878 msgid "Show or hide the toolbar"
10879 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
10880
10881 #: oleview.rc:120
10882 msgid "Show or hide the status bar"
10883 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
10884
10885 #: oleview.rc:121
10886 msgid "Refresh all lists"
10887 msgstr "Opdater alle lister"
10888
10889 #: oleview.rc:122
10890 msgid "Display program information, version number and copyright"
10891 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
10892
10893 #: oleview.rc:113
10894 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: oleview.rc:114
10898 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: oleview.rc:115
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10904 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10905
10906 #: oleview.rc:116
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10909 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10910
10911 #: oleview.rc:128
10912 msgid "ObjectClasses"
10913 msgstr "Objektklasser"
10914
10915 #: oleview.rc:129
10916 msgid "Grouped by Component Category"
10917 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
10918
10919 #: oleview.rc:130
10920 msgid "OLE 1.0 Objects"
10921 msgstr "OLE 1.0 objekter"
10922
10923 #: oleview.rc:131
10924 msgid "COM Library Objects"
10925 msgstr "COM biblioteks objekter"
10926
10927 #: oleview.rc:132
10928 msgid "All Objects"
10929 msgstr "Alle objekter"
10930
10931 #: oleview.rc:133
10932 msgid "Application IDs"
10933 msgstr "Program ID'er"
10934
10935 #: oleview.rc:134
10936 msgid "Type Libraries"
10937 msgstr "Typebibliotek"
10938
10939 #: oleview.rc:135
10940 msgid "ver."
10941 msgstr "ver."
10942
10943 #: oleview.rc:136
10944 msgid "Interfaces"
10945 msgstr "Grænseflade"
10946
10947 #: oleview.rc:138
10948 msgid "Registry"
10949 msgstr "Registeringsdatabase"
10950
10951 #: oleview.rc:139
10952 msgid "Implementation"
10953 msgstr "Implementering"
10954
10955 #: oleview.rc:140
10956 msgid "Activation"
10957 msgstr "Aktivering"
10958
10959 #: oleview.rc:142
10960 msgid "CoGetClassObject failed."
10961 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
10962
10963 #: oleview.rc:143
10964 msgid "Unknown error"
10965 msgstr "Ukendt fejl"
10966
10967 #: oleview.rc:146
10968 msgid "bytes"
10969 msgstr "byte"
10970
10971 #: oleview.rc:148
10972 #, fuzzy
10973 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10974 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
10975
10976 #: oleview.rc:149
10977 msgid "Inherited Interfaces"
10978 msgstr "Arvet grænseflade"
10979
10980 #: oleview.rc:124
10981 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10982 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
10983
10984 #: oleview.rc:125
10985 msgid "Close window"
10986 msgstr "Luk vindue"
10987
10988 #: oleview.rc:126
10989 msgid "Group typeinfos by kind"
10990 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
10991
10992 #: progman.rc:30
10993 msgid "&New..."
10994 msgstr "&Ny..."
10995
10996 #: progman.rc:31
10997 msgid "O&pen\tEnter"
10998 msgstr "Åben\tEnter"
10999
11000 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11001 msgid "&Move...\tF7"
11002 msgstr "&Flyt...\tF7"
11003
11004 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11005 msgid "&Copy...\tF8"
11006 msgstr "&Kopier...\tF8"
11007
11008 #: progman.rc:35
11009 #, fuzzy
11010 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11011 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11012
11013 #: progman.rc:37
11014 msgid "&Execute..."
11015 msgstr "K&ør..."
11016
11017 #: progman.rc:39
11018 #, fuzzy
11019 msgid "E&xit Windows"
11020 msgstr "A&fslut Wine..."
11021
11022 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11023 msgid "&Options"
11024 msgstr "&Indstillinger"
11025
11026 #: progman.rc:42
11027 msgid "&Arrange automatically"
11028 msgstr "&Auto arrangér"
11029
11030 #: progman.rc:43
11031 #, fuzzy
11032 msgid "&Minimize on run"
11033 msgstr ""
11034 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11035 "&Minimér ved opstart\n"
11036 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11037 "&Minimer ved start"
11038
11039 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11040 #, fuzzy
11041 msgid "&Save settings on exit"
11042 msgstr ""
11043 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11044 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
11045 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11046 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
11047
11048 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11049 #, fuzzy
11050 msgid "&Windows"
11051 msgstr ""
11052 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11053 "&Vinduer\n"
11054 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11055 "Vin&duer"
11056
11057 #: progman.rc:47
11058 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11059 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
11060
11061 #: progman.rc:48
11062 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11063 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
11064
11065 #: progman.rc:49
11066 msgid "&Arrange Icons"
11067 msgstr "Arrangér &ikoner"
11068
11069 #: progman.rc:54
11070 #, fuzzy
11071 msgid "&About Program Manager"
11072 msgstr "Programbehandling"
11073
11074 #: progman.rc:100
11075 msgid "Program &group"
11076 msgstr "Program&gruppe"
11077
11078 #: progman.rc:102
11079 msgid "&Program"
11080 msgstr "&Program"
11081
11082 #: progman.rc:113
11083 msgid "Move Program"
11084 msgstr "Flyt program"
11085
11086 #: progman.rc:115
11087 msgid "Move program:"
11088 msgstr "Flyt program:"
11089
11090 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11091 msgid "From group:"
11092 msgstr "Fra gruppe:"
11093
11094 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11095 msgid "&To group:"
11096 msgstr "&Til gruppe:"
11097
11098 #: progman.rc:131
11099 msgid "Copy Program"
11100 msgstr "Kopier program"
11101
11102 #: progman.rc:133
11103 msgid "Copy program:"
11104 msgstr "Kopier program:"
11105
11106 #: progman.rc:149
11107 msgid "Program Group Attributes"
11108 msgstr "Programgruppeattributter"
11109
11110 #: progman.rc:153
11111 msgid "&Group file:"
11112 msgstr "&Gruppefil:"
11113
11114 #: progman.rc:165
11115 msgid "Program Attributes"
11116 msgstr "Programattributter"
11117
11118 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11119 msgid "&Command line:"
11120 msgstr "&Kommandolinie:"
11121
11122 #: progman.rc:171
11123 msgid "&Working directory:"
11124 msgstr "&Arbejdskatalog:"
11125
11126 #: progman.rc:173
11127 msgid "&Key combination:"
11128 msgstr "Taste kombination:"
11129
11130 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11131 msgid "&Minimize at launch"
11132 msgstr "&Minimér ved opstart"
11133
11134 #: progman.rc:180
11135 msgid "Change &icon..."
11136 msgstr "Ændre &ikon..."
11137
11138 #: progman.rc:189
11139 msgid "Change Icon"
11140 msgstr "Ændre ikon"
11141
11142 #: progman.rc:191
11143 msgid "&Filename:"
11144 msgstr "&Filnavn:"
11145
11146 #: progman.rc:193
11147 msgid "Current &icon:"
11148 msgstr "Gældende &ikon:"
11149
11150 #: progman.rc:207
11151 msgid "Execute Program"
11152 msgstr "Kør program"
11153
11154 #: progman.rc:60
11155 msgid "Program Manager"
11156 msgstr "Programbehandling"
11157
11158 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11159 msgid "WARNING"
11160 msgstr "ADVARSEL"
11161
11162 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11163 msgid "Information"
11164 msgstr "Information"
11165
11166 #: progman.rc:65
11167 msgid "Delete group `%s'?"
11168 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
11169
11170 #: progman.rc:66
11171 msgid "Delete program `%s'?"
11172 msgstr "Slet programmet '%s'?"
11173
11174 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11175 msgid "Not implemented"
11176 msgstr "Ikke implementeret"
11177
11178 #: progman.rc:68
11179 msgid "Error reading `%s'."
11180 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
11181
11182 #: progman.rc:69
11183 msgid "Error writing `%s'."
11184 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
11185
11186 #: progman.rc:72
11187 msgid ""
11188 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11189 "Should it be tried further on?"
11190 msgstr ""
11191 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
11192 "Vil du pr?ve mer?"
11193
11194 #: progman.rc:74
11195 msgid "Help not available."
11196 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
11197
11198 #: progman.rc:75
11199 msgid "Unknown feature in %s"
11200 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
11201
11202 #: progman.rc:76
11203 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11204 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
11205
11206 #: progman.rc:77
11207 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11208 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
11209
11210 #: progman.rc:80
11211 msgid "Programs"
11212 msgstr "Programmer"
11213
11214 #: progman.rc:81
11215 msgid "Libraries (*.dll)"
11216 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
11217
11218 #: progman.rc:82
11219 msgid "Icon files"
11220 msgstr "Ikon filer"
11221
11222 #: progman.rc:83
11223 msgid "Icons (*.ico)"
11224 msgstr "Ikoner (*.ico)"
11225
11226 #: reg.rc:27
11227 msgid ""
11228 "The syntax of this command is:\n"
11229 "\n"
11230 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11231 "REG command /?\n"
11232 msgstr ""
11233 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
11234 "\n"
11235 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11236 "REG kommando /?\n"
11237
11238 #: reg.rc:28
11239 msgid ""
11240 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11241 "f]\n"
11242 msgstr ""
11243 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
11244
11245 #: reg.rc:29
11246 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11247 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
11248
11249 #: reg.rc:30
11250 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11251 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
11252
11253 #: reg.rc:31
11254 msgid "The operation completed successfully\n"
11255 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
11256
11257 #: reg.rc:32
11258 msgid "Error: Invalid key name\n"
11259 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
11260
11261 #: reg.rc:33
11262 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11263 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11264
11265 #: reg.rc:34
11266 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11267 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11268
11269 #: reg.rc:35
11270 msgid ""
11271 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11272 msgstr ""
11273 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
11274 "værdi\n"
11275
11276 #: regedit.rc:31
11277 msgid "&Registry"
11278 msgstr "&Register"
11279
11280 #: regedit.rc:33
11281 msgid "&Import Registry File..."
11282 msgstr "&Importér registeringsfil..."
11283
11284 #: regedit.rc:34
11285 msgid "&Export Registry File..."
11286 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
11287
11288 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11289 msgid "&Key"
11290 msgstr "Nø&gle"
11291
11292 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11293 msgid "&String Value"
11294 msgstr "&Strengværdi"
11295
11296 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11297 msgid "&Binary Value"
11298 msgstr "&Binærværdi"
11299
11300 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11301 msgid "&DWORD Value"
11302 msgstr "&DWORD værdi"
11303
11304 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11305 msgid "&Multi String Value"
11306 msgstr "&Flerstrengsværdi"
11307
11308 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11309 #, fuzzy
11310 msgid "&Expandable String Value"
11311 msgstr "&Strengværdi"
11312
11313 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11314 msgid "&Rename\tF2"
11315 msgstr "&Omdøb\tF2"
11316
11317 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11318 msgid "&Copy Key Name"
11319 msgstr "&Kopier nøglenavn"
11320
11321 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11322 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11323 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
11324
11325 #: regedit.rc:61
11326 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11327 msgstr "Find &næste\tF3"
11328
11329 #: regedit.rc:65
11330 msgid "Status &Bar"
11331 msgstr "&Statuslinie"
11332
11333 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Sp&lit"
11336 msgstr ""
11337 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11338 "&Visning opdeling\n"
11339 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11340 "&Split"
11341
11342 #: regedit.rc:74
11343 msgid "&Remove Favorite..."
11344 msgstr "Fje&rn favorit..."
11345
11346 #: regedit.rc:79
11347 msgid "&About Registry Editor"
11348 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
11349
11350 #: regedit.rc:88
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Modify Binary Data..."
11353 msgstr "Ændre binærdata"
11354
11355 #: regedit.rc:215
11356 msgid "Export registry"
11357 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
11358
11359 #: regedit.rc:217
11360 msgid "S&elected branch:"
11361 msgstr "&Markeret del:"
11362
11363 #: regedit.rc:226
11364 msgid "Find:"
11365 msgstr "Find:"
11366
11367 #: regedit.rc:228
11368 msgid "Find in:"
11369 msgstr "Find i:"
11370
11371 #: regedit.rc:229
11372 msgid "Keys"
11373 msgstr "Nøgler"
11374
11375 #: regedit.rc:230
11376 msgid "Value names"
11377 msgstr "Værdinavn"
11378
11379 #: regedit.rc:231
11380 msgid "Value content"
11381 msgstr "Værdiindhold"
11382
11383 #: regedit.rc:232
11384 msgid "Whole string only"
11385 msgstr "Kun hele strenge"
11386
11387 #: regedit.rc:239
11388 msgid "Add Favorite"
11389 msgstr "Tilføj til favorit"
11390
11391 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11392 msgid "Name:"
11393 msgstr "Navn:"
11394
11395 #: regedit.rc:250
11396 msgid "Remove Favorite"
11397 msgstr "Fjern favorit"
11398
11399 #: regedit.rc:261
11400 msgid "Edit String"
11401 msgstr "Rediger streng"
11402
11403 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11404 msgid "Value name:"
11405 msgstr "Værdinavn:"
11406
11407 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11408 msgid "Value data:"
11409 msgstr "Værdidata:"
11410
11411 #: regedit.rc:274
11412 msgid "Edit DWORD"
11413 msgstr "Rediger DWORD"
11414
11415 #: regedit.rc:281
11416 msgid "Base"
11417 msgstr "Base"
11418
11419 #: regedit.rc:282
11420 msgid "Hexadecimal"
11421 msgstr "Hexadecimal"
11422
11423 #: regedit.rc:283
11424 msgid "Decimal"
11425 msgstr "Decimal"
11426
11427 #: regedit.rc:290
11428 msgid "Edit Binary"
11429 msgstr "Rediger binær"
11430
11431 #: regedit.rc:303
11432 msgid "Edit Multi String"
11433 msgstr "Rediger flerstreng"
11434
11435 #: regedit.rc:134
11436 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11437 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
11438
11439 #: regedit.rc:135
11440 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11441 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
11442
11443 #: regedit.rc:136
11444 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11445 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
11446
11447 #: regedit.rc:137
11448 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11449 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
11450
11451 #: regedit.rc:138
11452 msgid ""
11453 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11454 msgstr ""
11455 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
11456 "Registeringsdatabase editor"
11457
11458 #: regedit.rc:139
11459 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11460 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
11461
11462 #: regedit.rc:124
11463 msgid "Data"
11464 msgstr "Data"
11465
11466 #: regedit.rc:129
11467 msgid "Registry Editor"
11468 msgstr "Registeringsdatabase editor"
11469
11470 #: regedit.rc:191
11471 msgid "Import Registry File"
11472 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
11473
11474 #: regedit.rc:192
11475 msgid "Export Registry File"
11476 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
11477
11478 #: regedit.rc:193
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Registry files (*.reg)"
11481 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
11482
11483 #: regedit.rc:194
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11486 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
11487
11488 #: regedit.rc:201
11489 msgid "(Default)"
11490 msgstr "(Standard)"
11491
11492 #: regedit.rc:202
11493 msgid "(value not set)"
11494 msgstr "(værdi ikke sat)"
11495
11496 #: regedit.rc:203
11497 msgid "(cannot display value)"
11498 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
11499
11500 #: regedit.rc:204
11501 msgid "(unknown %d)"
11502 msgstr "(ukendt %d)"
11503
11504 #: regedit.rc:160
11505 msgid "Quits the registry editor"
11506 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
11507
11508 #: regedit.rc:161
11509 msgid "Adds keys to the favorites list"
11510 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
11511
11512 #: regedit.rc:162
11513 msgid "Removes keys from the favorites list"
11514 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
11515
11516 #: regedit.rc:163
11517 msgid "Shows or hides the status bar"
11518 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
11519
11520 #: regedit.rc:164
11521 msgid "Change position of split between two panes"
11522 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
11523
11524 #: regedit.rc:165
11525 msgid "Refreshes the window"
11526 msgstr "Opdaterer vinduet"
11527
11528 #: regedit.rc:166
11529 msgid "Deletes the selection"
11530 msgstr "Sletter utvalget"
11531
11532 #: regedit.rc:167
11533 msgid "Renames the selection"
11534 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
11535
11536 #: regedit.rc:168
11537 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11538 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
11539
11540 #: regedit.rc:169
11541 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11542 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
11543
11544 #: regedit.rc:170
11545 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11546 msgstr "Forsætter søgningen"
11547
11548 #: regedit.rc:144
11549 msgid "Modifies the value's data"
11550 msgstr "Ændrer værdiens data"
11551
11552 #: regedit.rc:145
11553 msgid "Adds a new key"
11554 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
11555
11556 #: regedit.rc:146
11557 msgid "Adds a new string value"
11558 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
11559
11560 #: regedit.rc:147
11561 msgid "Adds a new binary value"
11562 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
11563
11564 #: regedit.rc:148
11565 msgid "Adds a new double word value"
11566 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
11567
11568 #: regedit.rc:150
11569 msgid "Imports a text file into the registry"
11570 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
11571
11572 #: regedit.rc:152
11573 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11574 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
11575
11576 #: regedit.rc:153
11577 msgid "Prints all or part of the registry"
11578 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
11579
11580 #: regedit.rc:155
11581 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11582 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11583
11584 #: regedit.rc:178
11585 msgid "Can't query value '%s'"
11586 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
11587
11588 #: regedit.rc:179
11589 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11590 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
11591
11592 #: regedit.rc:180
11593 msgid "Value is too big (%u)"
11594 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
11595
11596 #: regedit.rc:181
11597 msgid "Confirm Value Delete"
11598 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
11599
11600 #: regedit.rc:182
11601 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11602 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
11603
11604 #: regedit.rc:186
11605 msgid "Search string '%s' not found"
11606 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
11607
11608 #: regedit.rc:183
11609 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11610 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
11611
11612 #: regedit.rc:184
11613 msgid "New Key #%d"
11614 msgstr "Ny nøgle #%d"
11615
11616 #: regedit.rc:185
11617 msgid "New Value #%d"
11618 msgstr "Ny værdi #%d"
11619
11620 #: regedit.rc:177
11621 msgid "Can't query key '%s'"
11622 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
11623
11624 #: regedit.rc:149
11625 msgid "Adds a new multi string value"
11626 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
11627
11628 #: regedit.rc:171
11629 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11630 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
11631
11632 #: start.rc:46
11633 #, fuzzy
11634 msgid ""
11635 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11636 "with that suffix.\n"
11637 "Usage:\n"
11638 "start [options] program_filename [...]\n"
11639 "start [options] document_filename\n"
11640 "\n"
11641 "Options:\n"
11642 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11643 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11644 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11645 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11646 "code.\n"
11647 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11648 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11649 "/L           Show end-user license.\n"
11650 "/?           Display this help and exit.\n"
11651 "\n"
11652 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11653 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11654 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11655 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11656 msgstr ""
11657 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
11658 "til filer med den endelse.\n"
11659 "Vejledning:\n"
11660 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
11661 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
11662 "\n"
11663 "Mulighed:\n"
11664 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
11665 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
11666 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
11667 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
11668 "afslutnings kode.\n"
11669 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
11670 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
11671 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
11672 "\n"
11673 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11674 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
11675 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
11676 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
11677
11678 #: start.rc:64
11679 #, fuzzy
11680 msgid ""
11681 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11682 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11683 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11684 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11685 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11686 "\n"
11687 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11688 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11689 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11690 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11691 "\n"
11692 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11693 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11694 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11695 "\n"
11696 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11697 msgstr ""
11698 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11699 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11700 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11701 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11702 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11703 "\n"
11704 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11705 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11706 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11707 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11708 "\n"
11709 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11710 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11711 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11712 "\n"
11713 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
11714
11715 #: start.rc:66
11716 msgid ""
11717 "Application could not be started, or no application associated with the "
11718 "specified file.\n"
11719 "ShellExecuteEx failed"
11720 msgstr ""
11721 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
11722 "med den specifikke fil.\n"
11723 "ShellExecuteEx fejlet"
11724
11725 #: start.rc:68
11726 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11727 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
11728
11729 #: taskkill.rc:27
11730 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: taskkill.rc:28
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11736 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11737
11738 #: taskkill.rc:29
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11741 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11742
11743 #: taskkill.rc:30
11744 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: taskkill.rc:31
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11750 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11751
11752 #: taskkill.rc:32
11753 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: taskkill.rc:33
11757 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: taskkill.rc:34
11761 msgid ""
11762 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: taskkill.rc:35
11766 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: taskkill.rc:36
11770 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: taskkill.rc:37
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11776 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11777
11778 #: taskkill.rc:38
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11781 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11782
11783 #: taskkill.rc:39
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11786 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11787
11788 #: taskkill.rc:40
11789 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11793 msgid "&New Task (Run...)"
11794 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
11795
11796 #: taskmgr.rc:39
11797 msgid "E&xit Task Manager"
11798 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
11799
11800 #: taskmgr.rc:45
11801 msgid "&Minimize On Use"
11802 msgstr "&Minimér ved brug"
11803
11804 #: taskmgr.rc:47
11805 msgid "&Hide When Minimized"
11806 msgstr "S&kjul når minimert"
11807
11808 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11809 msgid "&Show 16-bit tasks"
11810 msgstr "Vi&s 16-bits job"
11811
11812 #: taskmgr.rc:54
11813 msgid "&Refresh Now"
11814 msgstr "Opdate&r nu"
11815
11816 #: taskmgr.rc:55
11817 msgid "&Update Speed"
11818 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
11819
11820 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11821 msgid "&High"
11822 msgstr "&Høj"
11823
11824 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11825 msgid "&Normal"
11826 msgstr "&Normal"
11827
11828 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11829 msgid "&Low"
11830 msgstr "&Lav"
11831
11832 #: taskmgr.rc:61
11833 msgid "&Paused"
11834 msgstr "&Pause"
11835
11836 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11837 msgid "&Select Columns..."
11838 msgstr "&Vælg kolonner..."
11839
11840 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11841 msgid "&CPU History"
11842 msgstr "&Processorhistorik"
11843
11844 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11845 msgid "&One Graph, All CPUs"
11846 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
11847
11848 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11849 msgid "One Graph &Per CPU"
11850 msgstr "En graf &per processor"
11851
11852 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11853 msgid "&Show Kernel Times"
11854 msgstr "Vi&s kernetider"
11855
11856 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Tile &Horizontally"
11859 msgstr ""
11860 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11861 "Opstil &vandret\n"
11862 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11863 "Stil &vandret"
11864
11865 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11866 msgid "Tile &Vertically"
11867 msgstr "Opstil &lodret"
11868
11869 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11870 msgid "&Minimize"
11871 msgstr "&Minimér"
11872
11873 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11874 msgid "&Cascade"
11875 msgstr "&Kortstak"
11876
11877 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11878 msgid "&Bring To Front"
11879 msgstr "&Vis øverst"
11880
11881 #: taskmgr.rc:90
11882 msgid "&About Task Manager"
11883 msgstr "&Om Opgavebehandler"
11884
11885 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11886 msgid "&Switch To"
11887 msgstr "S&kift til"
11888
11889 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11890 msgid "&End Task"
11891 msgstr "Afslut opgav&e"
11892
11893 #: taskmgr.rc:130
11894 msgid "&Go To Process"
11895 msgstr "&Gå til process"
11896
11897 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11898 msgid "&End Process"
11899 msgstr "Afslut proc&ess"
11900
11901 #: taskmgr.rc:150
11902 msgid "End Process &Tree"
11903 msgstr "Afslu&t processtræ"
11904
11905 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11906 msgid "&Debug"
11907 msgstr "&Fejlsøg"
11908
11909 #: taskmgr.rc:154
11910 msgid "Set &Priority"
11911 msgstr "Angi &prioritet"
11912
11913 #: taskmgr.rc:156
11914 msgid "&Realtime"
11915 msgstr "&Samtid"
11916
11917 #: taskmgr.rc:160
11918 #, fuzzy
11919 msgid "&Above Normal"
11920 msgstr "Over norm&al"
11921
11922 #: taskmgr.rc:164
11923 #, fuzzy
11924 msgid "&Below Normal"
11925 msgstr "&Under normal"
11926
11927 #: taskmgr.rc:169
11928 msgid "Set &Affinity..."
11929 msgstr "&Angiv slægtskab..."
11930
11931 #: taskmgr.rc:170
11932 msgid "Edit Debug &Channels..."
11933 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
11934
11935 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11936 msgid "Task Manager"
11937 msgstr "Opgavebehandler"
11938
11939 #: taskmgr.rc:355
11940 msgid "&New Task..."
11941 msgstr "&Ny opgave..."
11942
11943 #: taskmgr.rc:368
11944 msgid "&Show processes from all users"
11945 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
11946
11947 #: taskmgr.rc:376
11948 #, fuzzy
11949 msgid "CPU usage"
11950 msgstr "Processorbrug"
11951
11952 #: taskmgr.rc:377
11953 #, fuzzy
11954 msgid "MEM usage"
11955 msgstr "Hukommelsesbrug"
11956
11957 #: taskmgr.rc:378
11958 msgid "Totals"
11959 msgstr "Totalt"
11960
11961 #: taskmgr.rc:379
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Commit charge (K)"
11964 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
11965
11966 #: taskmgr.rc:380
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Physical memory (K)"
11969 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
11970
11971 #: taskmgr.rc:381
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Kernel memory (K)"
11974 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
11975
11976 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11977 msgid "Handles"
11978 msgstr "Handles"
11979
11980 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11981 msgid "Threads"
11982 msgstr "Tråde"
11983
11984 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11985 msgid "Processes"
11986 msgstr "Processer"
11987
11988 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11989 msgid "Total"
11990 msgstr "Totalt"
11991
11992 #: taskmgr.rc:392
11993 msgid "Limit"
11994 msgstr "Grænse"
11995
11996 #: taskmgr.rc:393
11997 msgid "Peak"
11998 msgstr "Top"
11999
12000 #: taskmgr.rc:402
12001 msgid "System Cache"
12002 msgstr "System"
12003
12004 #: taskmgr.rc:410
12005 msgid "Paged"
12006 msgstr "Pagineret"
12007
12008 #: taskmgr.rc:411
12009 msgid "Nonpaged"
12010 msgstr "Ikke pagineret"
12011
12012 #: taskmgr.rc:418
12013 #, fuzzy
12014 msgid "CPU usage history"
12015 msgstr "Historik for processorbrug"
12016
12017 #: taskmgr.rc:419
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Memory usage history"
12020 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
12021
12022 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12023 msgid "Debug Channels"
12024 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
12025
12026 #: taskmgr.rc:443
12027 msgid "Processor Affinity"
12028 msgstr "Processlægtskab"
12029
12030 #: taskmgr.rc:448
12031 msgid ""
12032 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12033 "allowed to execute on."
12034 msgstr ""
12035 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
12036 "køre på."
12037
12038 #: taskmgr.rc:450
12039 msgid "CPU 0"
12040 msgstr "Processor 0"
12041
12042 #: taskmgr.rc:452
12043 msgid "CPU 1"
12044 msgstr "Processor 1"
12045
12046 #: taskmgr.rc:454
12047 msgid "CPU 2"
12048 msgstr "Processor 2"
12049
12050 #: taskmgr.rc:456
12051 msgid "CPU 3"
12052 msgstr "Processor 3"
12053
12054 #: taskmgr.rc:458
12055 msgid "CPU 4"
12056 msgstr "Processor 4"
12057
12058 #: taskmgr.rc:460
12059 msgid "CPU 5"
12060 msgstr "Processor 5"
12061
12062 #: taskmgr.rc:462
12063 msgid "CPU 6"
12064 msgstr "Processor 6"
12065
12066 #: taskmgr.rc:464
12067 msgid "CPU 7"
12068 msgstr "Processor 7"
12069
12070 #: taskmgr.rc:466
12071 msgid "CPU 8"
12072 msgstr "Processor 8"
12073
12074 #: taskmgr.rc:468
12075 msgid "CPU 9"
12076 msgstr "Processor 9"
12077
12078 #: taskmgr.rc:470
12079 msgid "CPU 10"
12080 msgstr "Processor 10"
12081
12082 #: taskmgr.rc:472
12083 msgid "CPU 11"
12084 msgstr "Processor 11"
12085
12086 #: taskmgr.rc:474
12087 msgid "CPU 12"
12088 msgstr "Processor 12"
12089
12090 #: taskmgr.rc:476
12091 msgid "CPU 13"
12092 msgstr "Processor 13"
12093
12094 #: taskmgr.rc:478
12095 msgid "CPU 14"
12096 msgstr "Processor 14"
12097
12098 #: taskmgr.rc:480
12099 msgid "CPU 15"
12100 msgstr "Processor 15"
12101
12102 #: taskmgr.rc:482
12103 msgid "CPU 16"
12104 msgstr "Processor 16"
12105
12106 #: taskmgr.rc:484
12107 msgid "CPU 17"
12108 msgstr "Processor 17"
12109
12110 #: taskmgr.rc:486
12111 msgid "CPU 18"
12112 msgstr "Processor 18"
12113
12114 #: taskmgr.rc:488
12115 msgid "CPU 19"
12116 msgstr "Processor 19"
12117
12118 #: taskmgr.rc:490
12119 msgid "CPU 20"
12120 msgstr "Processor 20"
12121
12122 #: taskmgr.rc:492
12123 msgid "CPU 21"
12124 msgstr "Processor 21"
12125
12126 #: taskmgr.rc:494
12127 msgid "CPU 22"
12128 msgstr "Processor 22"
12129
12130 #: taskmgr.rc:496
12131 msgid "CPU 23"
12132 msgstr "Processor 23"
12133
12134 #: taskmgr.rc:498
12135 msgid "CPU 24"
12136 msgstr "Processor 24"
12137
12138 #: taskmgr.rc:500
12139 msgid "CPU 25"
12140 msgstr "Processor 25"
12141
12142 #: taskmgr.rc:502
12143 msgid "CPU 26"
12144 msgstr "Processor 26"
12145
12146 #: taskmgr.rc:504
12147 msgid "CPU 27"
12148 msgstr "Processor 27"
12149
12150 #: taskmgr.rc:506
12151 msgid "CPU 28"
12152 msgstr "Processor 28"
12153
12154 #: taskmgr.rc:508
12155 msgid "CPU 29"
12156 msgstr "Processor 29"
12157
12158 #: taskmgr.rc:510
12159 msgid "CPU 30"
12160 msgstr "Processor 30"
12161
12162 #: taskmgr.rc:512
12163 msgid "CPU 31"
12164 msgstr "Processor 31"
12165
12166 #: taskmgr.rc:518
12167 msgid "Select Columns"
12168 msgstr "Vælg kolonner"
12169
12170 #: taskmgr.rc:523
12171 msgid ""
12172 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12173 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
12174
12175 #: taskmgr.rc:525
12176 msgid "&Image Name"
12177 msgstr "&Programnavn"
12178
12179 #: taskmgr.rc:527
12180 msgid "&PID (Process Identifier)"
12181 msgstr "&PID (Process ID)"
12182
12183 #: taskmgr.rc:529
12184 msgid "&CPU Usage"
12185 msgstr "&Processorbrug"
12186
12187 #: taskmgr.rc:531
12188 msgid "CPU Tim&e"
12189 msgstr "Proc&essortid"
12190
12191 #: taskmgr.rc:533
12192 msgid "&Memory Usage"
12193 msgstr "&Hukommelsesbrug"
12194
12195 #: taskmgr.rc:535
12196 msgid "Memory Usage &Delta"
12197 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
12198
12199 #: taskmgr.rc:537
12200 msgid "Pea&k Memory Usage"
12201 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
12202
12203 #: taskmgr.rc:539
12204 msgid "Page &Faults"
12205 msgstr "Side&fejl"
12206
12207 #: taskmgr.rc:541
12208 msgid "&USER Objects"
12209 msgstr "Br&ugerobjekter"
12210
12211 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12212 msgid "I/O Reads"
12213 msgstr "I/O Læsninger"
12214
12215 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12216 msgid "I/O Read Bytes"
12217 msgstr "I/O Læste Bytes"
12218
12219 #: taskmgr.rc:547
12220 msgid "&Session ID"
12221 msgstr "&Session ID"
12222
12223 #: taskmgr.rc:549
12224 msgid "User &Name"
12225 msgstr "Bruger&navn"
12226
12227 #: taskmgr.rc:551
12228 msgid "Page F&aults Delta"
12229 msgstr "Sidefejl-delt&a"
12230
12231 #: taskmgr.rc:553
12232 msgid "&Virtual Memory Size"
12233 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
12234
12235 #: taskmgr.rc:555
12236 msgid "Pa&ged Pool"
12237 msgstr "Pa&gineret samling"
12238
12239 #: taskmgr.rc:557
12240 msgid "N&on-paged Pool"
12241 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
12242
12243 #: taskmgr.rc:559
12244 msgid "Base P&riority"
12245 msgstr "Basisp&rioritet"
12246
12247 #: taskmgr.rc:561
12248 msgid "&Handle Count"
12249 msgstr "Antal &håndtag"
12250
12251 #: taskmgr.rc:563
12252 msgid "&Thread Count"
12253 msgstr "Antal &tråde"
12254
12255 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12256 msgid "GDI Objects"
12257 msgstr "GDI Objekter"
12258
12259 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12260 msgid "I/O Writes"
12261 msgstr "I/O Skrivninger"
12262
12263 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12264 msgid "I/O Write Bytes"
12265 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
12266
12267 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12268 msgid "I/O Other"
12269 msgstr "I/O Andet"
12270
12271 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12272 msgid "I/O Other Bytes"
12273 msgstr "I/O Andre Bytes"
12274
12275 #: taskmgr.rc:182
12276 msgid "Create New Task"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: taskmgr.rc:187
12280 msgid "Runs a new program"
12281 msgstr "Kører et nyt program"
12282
12283 #: taskmgr.rc:188
12284 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12285 msgstr ""
12286 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
12287
12288 #: taskmgr.rc:190
12289 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12290 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
12291
12292 #: taskmgr.rc:191
12293 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12294 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
12295
12296 #: taskmgr.rc:192
12297 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12298 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
12299
12300 #: taskmgr.rc:193
12301 msgid "Displays tasks by using large icons"
12302 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
12303
12304 #: taskmgr.rc:194
12305 msgid "Displays tasks by using small icons"
12306 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
12307
12308 #: taskmgr.rc:195
12309 msgid "Displays information about each task"
12310 msgstr "Viser information om hver opgave"
12311
12312 #: taskmgr.rc:196
12313 msgid "Updates the display twice per second"
12314 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
12315
12316 #: taskmgr.rc:197
12317 msgid "Updates the display every two seconds"
12318 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
12319
12320 #: taskmgr.rc:198
12321 msgid "Updates the display every four seconds"
12322 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
12323
12324 #: taskmgr.rc:203
12325 msgid "Does not automatically update"
12326 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
12327
12328 #: taskmgr.rc:205
12329 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12330 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
12331
12332 #: taskmgr.rc:206
12333 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12334 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
12335
12336 #: taskmgr.rc:207
12337 msgid "Minimizes the windows"
12338 msgstr "Minimerér vinduerne"
12339
12340 #: taskmgr.rc:208
12341 msgid "Maximizes the windows"
12342 msgstr "Maksimerér vinduerne"
12343
12344 #: taskmgr.rc:209
12345 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12346 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
12347
12348 #: taskmgr.rc:210
12349 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12350 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
12351
12352 #: taskmgr.rc:211
12353 msgid "Displays Task Manager help topics"
12354 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
12355
12356 #: taskmgr.rc:212
12357 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12358 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
12359
12360 #: taskmgr.rc:213
12361 msgid "Exits the Task Manager application"
12362 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
12363
12364 #: taskmgr.rc:215
12365 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12366 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
12367
12368 #: taskmgr.rc:216
12369 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12370 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
12371
12372 #: taskmgr.rc:217
12373 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12374 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
12375
12376 #: taskmgr.rc:219
12377 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12378 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
12379
12380 #: taskmgr.rc:220
12381 msgid "Each CPU has its own history graph"
12382 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
12383
12384 #: taskmgr.rc:222
12385 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12386 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
12387
12388 #: taskmgr.rc:227
12389 msgid "Tells the selected tasks to close"
12390 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
12391
12392 #: taskmgr.rc:228
12393 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12394 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
12395
12396 #: taskmgr.rc:229
12397 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12398 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
12399
12400 #: taskmgr.rc:230
12401 msgid "Removes the process from the system"
12402 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
12403
12404 #: taskmgr.rc:232
12405 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12406 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
12407
12408 #: taskmgr.rc:233
12409 msgid "Attaches the debugger to this process"
12410 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
12411
12412 #: taskmgr.rc:235
12413 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12414 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
12415
12416 #: taskmgr.rc:237
12417 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12418 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
12419
12420 #: taskmgr.rc:238
12421 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12422 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
12423
12424 #: taskmgr.rc:240
12425 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12426 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
12427
12428 #: taskmgr.rc:242
12429 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12430 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
12431
12432 #: taskmgr.rc:244
12433 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12434 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
12435
12436 #: taskmgr.rc:245
12437 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12438 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
12439
12440 #: taskmgr.rc:247
12441 msgid "Controls Debug Channels"
12442 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
12443
12444 #: taskmgr.rc:264
12445 msgid "Performance"
12446 msgstr "Ydeevne"
12447
12448 #: taskmgr.rc:265
12449 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12450 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
12451
12452 #: taskmgr.rc:266
12453 msgid "Processes: %d"
12454 msgstr "Processer: %d"
12455
12456 #: taskmgr.rc:267
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12459 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
12460
12461 #: taskmgr.rc:272
12462 msgid "Image Name"
12463 msgstr "Procesnavn"
12464
12465 #: taskmgr.rc:273
12466 msgid "PID"
12467 msgstr "PID"
12468
12469 #: taskmgr.rc:274
12470 msgid "CPU"
12471 msgstr "CPU"
12472
12473 #: taskmgr.rc:275
12474 msgid "CPU Time"
12475 msgstr "CPU-tid"
12476
12477 #: taskmgr.rc:276
12478 msgid "Mem Usage"
12479 msgstr "Hukommelse Forbrug"
12480
12481 #: taskmgr.rc:277
12482 msgid "Mem Delta"
12483 msgstr "Hukommelse Delta"
12484
12485 #: taskmgr.rc:278
12486 msgid "Peak Mem Usage"
12487 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
12488
12489 #: taskmgr.rc:279
12490 msgid "Page Faults"
12491 msgstr "Sidefejl"
12492
12493 #: taskmgr.rc:280
12494 msgid "USER Objects"
12495 msgstr "USER Objekter"
12496
12497 #: taskmgr.rc:283
12498 msgid "Session ID"
12499 msgstr "Sessions ID"
12500
12501 #: taskmgr.rc:284
12502 msgid "Username"
12503 msgstr "Brugernavn"
12504
12505 #: taskmgr.rc:285
12506 msgid "PF Delta"
12507 msgstr "PF Delta"
12508
12509 #: taskmgr.rc:286
12510 msgid "VM Size"
12511 msgstr "VM Størrelse"
12512
12513 #: taskmgr.rc:287
12514 msgid "Paged Pool"
12515 msgstr "Paged Pool"
12516
12517 #: taskmgr.rc:288
12518 msgid "NP Pool"
12519 msgstr "NP Pool"
12520
12521 #: taskmgr.rc:289
12522 msgid "Base Pri"
12523 msgstr "Basisprioritet"
12524
12525 #: taskmgr.rc:301
12526 msgid "Task Manager Warning"
12527 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
12528
12529 #: taskmgr.rc:304
12530 msgid ""
12531 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12532 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12533 "sure you want to change the priority class?"
12534 msgstr ""
12535 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
12536 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
12537 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
12538
12539 #: taskmgr.rc:305
12540 msgid "Unable to Change Priority"
12541 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
12542
12543 #: taskmgr.rc:310
12544 msgid ""
12545 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12546 "results including loss of data and system instability. The\n"
12547 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12548 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12549 "terminate the process?"
12550 msgstr ""
12551 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
12552 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
12553 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
12554 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
12555 "afslutte processen?"
12556
12557 #: taskmgr.rc:311
12558 msgid "Unable to Terminate Process"
12559 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
12560
12561 #: taskmgr.rc:313
12562 msgid ""
12563 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12564 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12565 msgstr ""
12566 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
12567 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
12568
12569 #: taskmgr.rc:314
12570 msgid "Unable to Debug Process"
12571 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
12572
12573 #: taskmgr.rc:315
12574 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12575 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
12576
12577 #: taskmgr.rc:316
12578 msgid "Invalid Option"
12579 msgstr "Ugyldigt Valg"
12580
12581 #: taskmgr.rc:317
12582 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12583 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
12584
12585 #: taskmgr.rc:322
12586 msgid "System Idle Process"
12587 msgstr "Realtid"
12588
12589 #: taskmgr.rc:323
12590 msgid "Not Responding"
12591 msgstr "Svarer Ikke"
12592
12593 #: taskmgr.rc:324
12594 msgid "Running"
12595 msgstr "Kører"
12596
12597 #: taskmgr.rc:325
12598 msgid "Task"
12599 msgstr "Opgave"
12600
12601 #: taskmgr.rc:328
12602 msgid "Fixme"
12603 msgstr "Fixme"
12604
12605 #: taskmgr.rc:329
12606 msgid "Err"
12607 msgstr "Err"
12608
12609 #: taskmgr.rc:330
12610 msgid "Warn"
12611 msgstr "Warn"
12612
12613 #: taskmgr.rc:331
12614 msgid "Trace"
12615 msgstr "Trace"
12616
12617 #: uninstaller.rc:26
12618 msgid "Wine Application Uninstaller"
12619 msgstr "Afinstaller programmer"
12620
12621 #: uninstaller.rc:27
12622 msgid ""
12623 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12624 "executable.\n"
12625 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12626 msgstr ""
12627 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
12628 "en manglende programfil.\n"
12629 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
12630
12631 #: view.rc:33
12632 msgid "&Pan"
12633 msgstr "&Panorér"
12634
12635 #: view.rc:35
12636 msgid "&Scale to Window"
12637 msgstr "&Skalér til vindue"
12638
12639 #: view.rc:37
12640 msgid "&Left"
12641 msgstr "&Venstre"
12642
12643 #: view.rc:38
12644 msgid "&Right"
12645 msgstr "Høj&re"
12646
12647 #: view.rc:46
12648 msgid "Regular Metafile Viewer"
12649 msgstr "Normal metafil-fremviser"
12650
12651 #: wineboot.rc:28
12652 msgid "Waiting for Program"
12653 msgstr "Venter på program"
12654
12655 #: wineboot.rc:32
12656 msgid "Terminate Process"
12657 msgstr "Afslut program"
12658
12659 #: wineboot.rc:33
12660 msgid ""
12661 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12662 "responding.\n"
12663 "\n"
12664 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12665 msgstr ""
12666 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
12667 "\n"
12668 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
12669
12670 #: wineboot.rc:39
12671 msgid "Wine"
12672 msgstr "Wine"
12673
12674 #: wineboot.rc:43
12675 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12676 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
12677
12678 #: winecfg.rc:132
12679 msgid ""
12680 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12681 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12682 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12683 "option) any later version."
12684 msgstr ""
12685 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
12686 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
12687 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
12688 "dit valg) en senere version."
12689
12690 #: winecfg.rc:134
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Windows registration information"
12693 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
12694
12695 #: winecfg.rc:135
12696 msgid "&Owner:"
12697 msgstr "Ejer:"
12698
12699 #: winecfg.rc:137
12700 msgid "Organi&zation:"
12701 msgstr "Organisationen:"
12702
12703 #: winecfg.rc:145
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Application settings"
12706 msgstr " Program indstillinger "
12707
12708 #: winecfg.rc:146
12709 msgid ""
12710 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12711 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12712 "or per-application settings in those tabs as well."
12713 msgstr ""
12714 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
12715 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
12716 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
12717
12718 #: winecfg.rc:150
12719 msgid "&Add application..."
12720 msgstr "&Tilføj program..."
12721
12722 #: winecfg.rc:151
12723 msgid "&Remove application"
12724 msgstr "&Fjern program"
12725
12726 #: winecfg.rc:152
12727 msgid "&Windows Version:"
12728 msgstr "&Windows version:"
12729
12730 #: winecfg.rc:160
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Window settings"
12733 msgstr " Vindues indstillinger "
12734
12735 #: winecfg.rc:161
12736 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12737 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12738
12739 #: winecfg.rc:162
12740 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12741 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
12742
12743 #: winecfg.rc:163
12744 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12745 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
12746
12747 #: winecfg.rc:164
12748 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12749 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
12750
12751 #: winecfg.rc:166
12752 msgid "Desktop &size:"
12753 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
12754
12755 #: winecfg.rc:171
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Screen resolution"
12758 msgstr " Skærm &Opløsning "
12759
12760 #: winecfg.rc:175
12761 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12762 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
12763
12764 #: winecfg.rc:182
12765 #, fuzzy
12766 msgid "DLL overrides"
12767 msgstr " DLL prioritetter"
12768
12769 #: winecfg.rc:183
12770 msgid ""
12771 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12772 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12773 "application)."
12774 msgstr ""
12775 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
12776 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
12777
12778 #: winecfg.rc:185
12779 msgid "&New override for library:"
12780 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
12781
12782 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12783 msgid "&Add"
12784 msgstr "&Tilføj"
12785
12786 #: winecfg.rc:188
12787 msgid "Existing &overrides:"
12788 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
12789
12790 #: winecfg.rc:190
12791 msgid "&Edit..."
12792 msgstr "&Editér"
12793
12794 #: winecfg.rc:196
12795 msgid "Edit Override"
12796 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
12797
12798 #: winecfg.rc:199
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Load order"
12801 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
12802
12803 #: winecfg.rc:200
12804 msgid "&Builtin (Wine)"
12805 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
12806
12807 #: winecfg.rc:201
12808 msgid "&Native (Windows)"
12809 msgstr "Ind&født (Windows)"
12810
12811 #: winecfg.rc:202
12812 msgid "Bui&ltin then Native"
12813 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
12814
12815 #: winecfg.rc:203
12816 msgid "Nati&ve then Builtin"
12817 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
12818
12819 #: winecfg.rc:204
12820 msgid "&Disable"
12821 msgstr "&Disable"
12822
12823 #: winecfg.rc:211
12824 msgid "Select Drive Letter"
12825 msgstr "Vælg Drevbogstav"
12826
12827 #: winecfg.rc:223
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Drive mappings"
12830 msgstr " Enhedsoversættelse "
12831
12832 #: winecfg.rc:224
12833 msgid ""
12834 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12835 "edited."
12836 msgstr ""
12837 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12838 "edited."
12839
12840 #: winecfg.rc:227
12841 msgid "&Add..."
12842 msgstr "&Tilføj..."
12843
12844 #: winecfg.rc:229
12845 msgid "Auto&detect"
12846 msgstr "Auto&detekter..."
12847
12848 #: winecfg.rc:232
12849 msgid "&Path:"
12850 msgstr "&Sti:"
12851
12852 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12853 msgid "Show &Advanced"
12854 msgstr "Vis &advanceret"
12855
12856 #: winecfg.rc:240
12857 msgid "De&vice:"
12858 msgstr "De&vice:"
12859
12860 #: winecfg.rc:242
12861 msgid "Bro&wse..."
12862 msgstr "G&ennemse..."
12863
12864 #: winecfg.rc:244
12865 msgid "&Label:"
12866 msgstr "&Label:"
12867
12868 #: winecfg.rc:246
12869 msgid "S&erial:"
12870 msgstr "Se&riel:"
12871
12872 #: winecfg.rc:249
12873 msgid "Show &dot files"
12874 msgstr "Vis &punktum filer"
12875
12876 #: winecfg.rc:256
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Driver diagnostics"
12879 msgstr " Driver Diagnostics "
12880
12881 #: winecfg.rc:258
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Defaults"
12884 msgstr " Defaults "
12885
12886 #: winecfg.rc:259
12887 msgid "Output device:"
12888 msgstr "Output device:"
12889
12890 #: winecfg.rc:260
12891 msgid "Voice output device:"
12892 msgstr "Voice output device:"
12893
12894 #: winecfg.rc:261
12895 msgid "Input device:"
12896 msgstr "Input device:"
12897
12898 #: winecfg.rc:262
12899 msgid "Voice input device:"
12900 msgstr "Voice input device:"
12901
12902 #: winecfg.rc:267
12903 msgid "&Test Sound"
12904 msgstr "&Test lyd"
12905
12906 #: winecfg.rc:274
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Appearance"
12909 msgstr " Udseende "
12910
12911 #: winecfg.rc:275
12912 msgid "&Theme:"
12913 msgstr "&Tema:"
12914
12915 #: winecfg.rc:277
12916 msgid "&Install theme..."
12917 msgstr "&Installer tema..."
12918
12919 #: winecfg.rc:282
12920 msgid "It&em:"
12921 msgstr "&Element:"
12922
12923 #: winecfg.rc:284
12924 msgid "C&olor:"
12925 msgstr "F&arve:"
12926
12927 #: winecfg.rc:290
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Folders"
12930 msgstr "Shell folder"
12931
12932 #: winecfg.rc:293
12933 msgid "&Link to:"
12934 msgstr "&Link to:"
12935
12936 #: winecfg.rc:31
12937 msgid "Libraries"
12938 msgstr "Biblioteker"
12939
12940 #: winecfg.rc:32
12941 msgid "Drives"
12942 msgstr "Enheder"
12943
12944 #: winecfg.rc:33
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Select the Unix target directory, please."
12947 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
12948
12949 #: winecfg.rc:34
12950 msgid "Hide &Advanced"
12951 msgstr "Gem &advanceret"
12952
12953 #: winecfg.rc:36
12954 msgid "(No Theme)"
12955 msgstr "(Intet tema)"
12956
12957 #: winecfg.rc:37
12958 msgid "Graphics"
12959 msgstr "Grafik"
12960
12961 #: winecfg.rc:38
12962 msgid "Desktop Integration"
12963 msgstr "Desktop integrering"
12964
12965 #: winecfg.rc:39
12966 msgid "Audio"
12967 msgstr "Lyd"
12968
12969 #: winecfg.rc:40
12970 msgid "About"
12971 msgstr "Om"
12972
12973 #: winecfg.rc:41
12974 msgid "Wine configuration"
12975 msgstr "Wine configurering"
12976
12977 #: winecfg.rc:43
12978 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12979 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
12980
12981 #: winecfg.rc:44
12982 msgid "Select a theme file"
12983 msgstr "Vælg en tema fil"
12984
12985 #: winecfg.rc:45
12986 msgid "Folder"
12987 msgstr "Shell folder"
12988
12989 #: winecfg.rc:46
12990 msgid "Links to"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: winecfg.rc:42
12994 msgid "Wine configuration for %s"
12995 msgstr "Wine configurering for %s"
12996
12997 #: winecfg.rc:81
12998 msgid "Selected driver: %s"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: winecfg.rc:82
13002 #, fuzzy
13003 msgid "(None)"
13004 msgstr "Ingen"
13005
13006 #: winecfg.rc:83
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Audio test failed!"
13009 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
13010
13011 #: winecfg.rc:85
13012 #, fuzzy
13013 msgid "(System default)"
13014 msgstr "System sti"
13015
13016 #: winecfg.rc:51
13017 msgid ""
13018 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13019 "Are you sure you want to do this?"
13020 msgstr ""
13021 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
13022 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
13023
13024 #: winecfg.rc:52
13025 msgid "Warning: system library"
13026 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
13027
13028 #: winecfg.rc:53
13029 msgid "native"
13030 msgstr "indfødt"
13031
13032 #: winecfg.rc:54
13033 msgid "builtin"
13034 msgstr "indbygget"
13035
13036 #: winecfg.rc:55
13037 msgid "native, builtin"
13038 msgstr "indfødt, indbygget"
13039
13040 #: winecfg.rc:56
13041 msgid "builtin, native"
13042 msgstr "indbygget, indfødt"
13043
13044 #: winecfg.rc:57
13045 msgid "disabled"
13046 msgstr "disabled"
13047
13048 #: winecfg.rc:58
13049 msgid "Default Settings"
13050 msgstr "Standard indstillinger"
13051
13052 #: winecfg.rc:59
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13055 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
13056
13057 #: winecfg.rc:60
13058 msgid "Use global settings"
13059 msgstr "Brug globale indstillinger"
13060
13061 #: winecfg.rc:61
13062 msgid "Select an executable file"
13063 msgstr "Vælg en program fil"
13064
13065 #: winecfg.rc:66
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Autodetect..."
13068 msgstr "Autodetekter"
13069
13070 #: winecfg.rc:67
13071 msgid "Local hard disk"
13072 msgstr "Lokal harddisk"
13073
13074 #: winecfg.rc:68
13075 msgid "Network share"
13076 msgstr "Networkresourse"
13077
13078 #: winecfg.rc:69
13079 msgid "Floppy disk"
13080 msgstr "Diskettedrev"
13081
13082 #: winecfg.rc:70
13083 msgid "CD-ROM"
13084 msgstr "CD-ROM"
13085
13086 #: winecfg.rc:71
13087 #, fuzzy
13088 msgid ""
13089 "You cannot add any more drives.\n"
13090 "\n"
13091 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13092 msgstr ""
13093 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
13094 "\n"
13095 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
13096
13097 #: winecfg.rc:72
13098 msgid "System drive"
13099 msgstr "Systemdrev"
13100
13101 #: winecfg.rc:73
13102 msgid ""
13103 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13104 "\n"
13105 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13106 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13107 msgstr ""
13108 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
13109 "\n"
13110 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
13111 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
13112
13113 #: winecfg.rc:74
13114 #, fuzzy
13115 msgctxt "Drive letter"
13116 msgid "Letter"
13117 msgstr "Bogstav"
13118
13119 #: winecfg.rc:75
13120 msgid "Drive Mapping"
13121 msgstr "Peger på"
13122
13123 #: winecfg.rc:76
13124 msgid ""
13125 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13126 "\n"
13127 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13128 msgstr ""
13129 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
13130 "\n"
13131 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
13132
13133 #: winecfg.rc:90
13134 msgid "Controls Background"
13135 msgstr "Controls baggrund"
13136
13137 #: winecfg.rc:91
13138 msgid "Controls Text"
13139 msgstr "Controls tekst"
13140
13141 #: winecfg.rc:93
13142 msgid "Menu Background"
13143 msgstr "Menubaggrund"
13144
13145 #: winecfg.rc:94
13146 msgid "Menu Text"
13147 msgstr "Menutekst"
13148
13149 #: winecfg.rc:95
13150 msgid "Scrollbar"
13151 msgstr "Scrollbar"
13152
13153 #: winecfg.rc:96
13154 msgid "Selection Background"
13155 msgstr "Markeret baggrund"
13156
13157 #: winecfg.rc:97
13158 msgid "Selection Text"
13159 msgstr "Markeret tekst"
13160
13161 #: winecfg.rc:98
13162 msgid "ToolTip Background"
13163 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
13164
13165 #: winecfg.rc:99
13166 msgid "ToolTip Text"
13167 msgstr "Tekst i værktøjstip"
13168
13169 #: winecfg.rc:100
13170 msgid "Window Background"
13171 msgstr "vinduesbaggrund"
13172
13173 #: winecfg.rc:101
13174 msgid "Window Text"
13175 msgstr "vinduestekst"
13176
13177 #: winecfg.rc:102
13178 msgid "Active Title Bar"
13179 msgstr "Aktiv titellinie"
13180
13181 #: winecfg.rc:103
13182 msgid "Active Title Text"
13183 msgstr "Aktiv titeltekst"
13184
13185 #: winecfg.rc:104
13186 msgid "Inactive Title Bar"
13187 msgstr "Inaktiv titellinie"
13188
13189 #: winecfg.rc:105
13190 msgid "Inactive Title Text"
13191 msgstr "Inaktiv titeltekst"
13192
13193 #: winecfg.rc:106
13194 msgid "Message Box Text"
13195 msgstr "Meldingsvinduestekst"
13196
13197 #: winecfg.rc:107
13198 msgid "Application Workspace"
13199 msgstr "Arbejdsområde i program"
13200
13201 #: winecfg.rc:108
13202 msgid "Window Frame"
13203 msgstr "Vinduesramme"
13204
13205 #: winecfg.rc:109
13206 msgid "Active Border"
13207 msgstr "Aktiv kant"
13208
13209 #: winecfg.rc:110
13210 msgid "Inactive Border"
13211 msgstr "Inaktiv kant"
13212
13213 #: winecfg.rc:111
13214 msgid "Controls Shadow"
13215 msgstr "Controls skygge"
13216
13217 #: winecfg.rc:112
13218 msgid "Gray Text"
13219 msgstr "Grå tekst"
13220
13221 #: winecfg.rc:113
13222 msgid "Controls Highlight"
13223 msgstr "Markeret controls"
13224
13225 #: winecfg.rc:114
13226 msgid "Controls Dark Shadow"
13227 msgstr "Controls mørk skygge"
13228
13229 #: winecfg.rc:115
13230 msgid "Controls Light"
13231 msgstr "Controls lys"
13232
13233 #: winecfg.rc:116
13234 msgid "Controls Alternate Background"
13235 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
13236
13237 #: winecfg.rc:117
13238 msgid "Hot Tracked Item"
13239 msgstr "Markeret element"
13240
13241 #: winecfg.rc:118
13242 msgid "Active Title Bar Gradient"
13243 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
13244
13245 #: winecfg.rc:119
13246 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13247 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
13248
13249 #: winecfg.rc:120
13250 msgid "Menu Highlight"
13251 msgstr "Markeret menu"
13252
13253 #: winecfg.rc:121
13254 msgid "Menu Bar"
13255 msgstr "Menulinie"
13256
13257 #: wineconsole.rc:60
13258 msgid "Cursor size"
13259 msgstr "Markør størrelse"
13260
13261 #: wineconsole.rc:61
13262 msgid "&Small"
13263 msgstr "&Små"
13264
13265 #: wineconsole.rc:62
13266 msgid "&Medium"
13267 msgstr "&Medium"
13268
13269 #: wineconsole.rc:63
13270 msgid "&Large"
13271 msgstr "S&tore"
13272
13273 #: wineconsole.rc:65
13274 msgid "Control"
13275 msgstr "Control"
13276
13277 #: wineconsole.rc:66
13278 msgid "Popup menu"
13279 msgstr "Popup menu"
13280
13281 #: wineconsole.rc:67
13282 msgid "&Control"
13283 msgstr "&Control"
13284
13285 #: wineconsole.rc:68
13286 msgid "S&hift"
13287 msgstr "S&hift"
13288
13289 #: wineconsole.rc:69
13290 msgid "Quick edit"
13291 msgstr "Hurtig rediger"
13292
13293 #: wineconsole.rc:70
13294 msgid "&enable"
13295 msgstr "&Aktiver"
13296
13297 #: wineconsole.rc:72
13298 msgid "Command history"
13299 msgstr "Kommando historik"
13300
13301 #: wineconsole.rc:73
13302 msgid "&Number of recalled commands :"
13303 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
13304
13305 #: wineconsole.rc:76
13306 msgid "&Remove doubles"
13307 msgstr "&Fjern dubletter"
13308
13309 #: wineconsole.rc:84
13310 msgid "&Font"
13311 msgstr "&Skrifttype"
13312
13313 #: wineconsole.rc:86
13314 msgid "&Color"
13315 msgstr "&Farve"
13316
13317 #: wineconsole.rc:97
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Configuration"
13320 msgstr "Konfiguration"
13321
13322 #: wineconsole.rc:100
13323 msgid "Buffer zone"
13324 msgstr "Buffer zone"
13325
13326 #: wineconsole.rc:101
13327 msgid "&Width :"
13328 msgstr "&Bredde:"
13329
13330 #: wineconsole.rc:104
13331 msgid "&Height :"
13332 msgstr "&Højde:"
13333
13334 #: wineconsole.rc:108
13335 msgid "Window size"
13336 msgstr "Vindue størrelse"
13337
13338 #: wineconsole.rc:109
13339 msgid "W&idth :"
13340 msgstr "B&redde:"
13341
13342 #: wineconsole.rc:112
13343 msgid "H&eight :"
13344 msgstr "H&øjde:"
13345
13346 #: wineconsole.rc:116
13347 msgid "End of program"
13348 msgstr "Afslutning af program"
13349
13350 #: wineconsole.rc:117
13351 msgid "&Close console"
13352 msgstr "&Luk konsol"
13353
13354 #: wineconsole.rc:119
13355 msgid "Edition"
13356 msgstr "Version"
13357
13358 #: wineconsole.rc:125
13359 msgid "Console parameters"
13360 msgstr "Konsol parametre"
13361
13362 #: wineconsole.rc:128
13363 msgid "Retain these settings for later sessions"
13364 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
13365
13366 #: wineconsole.rc:129
13367 msgid "Modify only current session"
13368 msgstr "Rediger kun nuværende session"
13369
13370 #: wineconsole.rc:26
13371 msgid "Set &Defaults"
13372 msgstr "Sæt &Standarder  "
13373
13374 #: wineconsole.rc:28
13375 msgid "&Mark"
13376 msgstr "&Marker"
13377
13378 #: wineconsole.rc:31
13379 msgid "&Select all"
13380 msgstr "&Vælg Alt"
13381
13382 #: wineconsole.rc:32
13383 msgid "Sc&roll"
13384 msgstr "&Rul"
13385
13386 #: wineconsole.rc:33
13387 msgid "S&earch"
13388 msgstr "&Søg"
13389
13390 #: wineconsole.rc:36
13391 msgid "Setup - Default settings"
13392 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
13393
13394 #: wineconsole.rc:37
13395 msgid "Setup - Current settings"
13396 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
13397
13398 #: wineconsole.rc:38
13399 msgid "Configuration error"
13400 msgstr "Konfiguration fejl"
13401
13402 #: wineconsole.rc:39
13403 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13404 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
13405
13406 #: wineconsole.rc:34
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13409 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
13410
13411 #: wineconsole.rc:35
13412 msgid "This is a test"
13413 msgstr "Dette er en test"
13414
13415 #: wineconsole.rc:41
13416 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13417 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
13418
13419 #: wineconsole.rc:42
13420 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13421 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
13422
13423 #: wineconsole.rc:43
13424 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13425 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
13426
13427 #: wineconsole.rc:44
13428 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13429 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
13430
13431 #: wineconsole.rc:45
13432 msgid ""
13433 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13434 "The command is invalid.\n"
13435 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
13436
13437 #: wineconsole.rc:47
13438 msgid ""
13439 "\n"
13440 "Usage:\n"
13441 "  wineconsole [options] <command>\n"
13442 "\n"
13443 "Options:\n"
13444 msgstr ""
13445 "\n"
13446 "Brug:\n"
13447 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
13448 "\n"
13449 "Valg:\n"
13450
13451 #: wineconsole.rc:49
13452 #, fuzzy
13453 msgid ""
13454 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13455 "will\n"
13456 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13457 "console.\n"
13458 msgstr ""
13459 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
13460 "Vælges curses\n"
13461 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
13462 "vindue til en Wine Konsol\n"
13463
13464 #: wineconsole.rc:50
13465 #, fuzzy
13466 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13467 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
13468
13469 #: wineconsole.rc:51
13470 #, fuzzy
13471 msgid ""
13472 "\n"
13473 "Example:\n"
13474 "  wineconsole cmd\n"
13475 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13476 "\n"
13477 msgstr ""
13478 "\n"
13479 "Eksempel:\n"
13480 "  wineconsole cmd\n"
13481 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
13482 "\n"
13483
13484 #: winedbg.rc:42
13485 msgid "Program Error"
13486 msgstr "Program Fejl"
13487
13488 #: winedbg.rc:47
13489 msgid ""
13490 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13491 "sorry for the inconvenience."
13492 msgstr ""
13493 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
13494 "beklager ulejligheden."
13495
13496 #: winedbg.rc:53
13497 #, fuzzy
13498 msgid ""
13499 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13500 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13501 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13502 "\n"
13503 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13504 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13505 msgstr ""
13506 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
13507 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
13508 "program.\n"
13509 "\n"
13510 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
13511 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
13512
13513 #: winedbg.rc:35
13514 msgid "Wine program crash"
13515 msgstr "Wine Program Nedbrud"
13516
13517 #: winedbg.rc:36
13518 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13519 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
13520
13521 #: winedbg.rc:37
13522 msgid "(unidentified)"
13523 msgstr "(Uidentificerede)"
13524
13525 #: winefile.rc:26
13526 msgid "&Open\tEnter"
13527 msgstr "&Åben\tEnter"
13528
13529 #: winefile.rc:30
13530 msgid "Re&name..."
13531 msgstr "Omdøb..."
13532
13533 #: winefile.rc:31
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13536 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
13537
13538 #: winefile.rc:33
13539 msgid "&Run..."
13540 msgstr "Kø&r..."
13541
13542 #: winefile.rc:35
13543 msgid "Cr&eate Directory..."
13544 msgstr "Opr&et folder..."
13545
13546 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13547 #, fuzzy
13548 msgid "E&xit\tAlt+X"
13549 msgstr ""
13550 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13551 "Afslut&t\tAlt+X\n"
13552 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13553 "&Afslut\tAlt+X"
13554
13555 #: winefile.rc:44
13556 msgid "&Disk"
13557 msgstr "&Diskette"
13558
13559 #: winefile.rc:45
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Connect &Network Drive..."
13562 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
13563
13564 #: winefile.rc:46
13565 msgid "&Disconnect Network Drive"
13566 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
13567
13568 #: winefile.rc:52
13569 msgid "&Name"
13570 msgstr "&Navn"
13571
13572 #: winefile.rc:53
13573 msgid "&All File Details"
13574 msgstr "&Alle fildetaljer"
13575
13576 #: winefile.rc:55
13577 msgid "&Sort by Name"
13578 msgstr "&Sorter efter navn"
13579
13580 #: winefile.rc:56
13581 msgid "Sort &by Type"
13582 msgstr "Sorter efter &type"
13583
13584 #: winefile.rc:57
13585 msgid "Sort by Si&ze"
13586 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
13587
13588 #: winefile.rc:58
13589 msgid "Sort by &Date"
13590 msgstr "Sorter efter &dato"
13591
13592 #: winefile.rc:60
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Filter by&..."
13595 msgstr "Filtrer med '&'..."
13596
13597 #: winefile.rc:67
13598 msgid "&Drivebar"
13599 msgstr "&Enhedslinie"
13600
13601 #: winefile.rc:70
13602 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13603 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
13604
13605 #: winefile.rc:77
13606 msgid "New &Window"
13607 msgstr "Nyt &vindue"
13608
13609 #: winefile.rc:78
13610 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13611 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
13612
13613 #: winefile.rc:80
13614 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13615 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
13616
13617 #: winefile.rc:87
13618 #, fuzzy
13619 msgid "&About Wine File Manager"
13620 msgstr "Filbehandling"
13621
13622 #: winefile.rc:128
13623 msgid "Select destination"
13624 msgstr "Vælg destination"
13625
13626 #: winefile.rc:141
13627 msgid "By File Type"
13628 msgstr "Efter filtype"
13629
13630 #: winefile.rc:146
13631 #, fuzzy
13632 msgid "File type"
13633 msgstr "Filtype"
13634
13635 #: winefile.rc:147
13636 msgid "&Directories"
13637 msgstr "&Kataloger"
13638
13639 #: winefile.rc:149
13640 msgid "&Programs"
13641 msgstr "&Programmer"
13642
13643 #: winefile.rc:151
13644 msgid "Docu&ments"
13645 msgstr "Doku&menter"
13646
13647 #: winefile.rc:153
13648 msgid "&Other files"
13649 msgstr "&Andre filer"
13650
13651 #: winefile.rc:155
13652 msgid "Show Hidden/&System Files"
13653 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
13654
13655 #: winefile.rc:166
13656 msgid "&File Name:"
13657 msgstr "&Filnavn:"
13658
13659 #: winefile.rc:168
13660 msgid "Full &Path:"
13661 msgstr "&Full sti:"
13662
13663 #: winefile.rc:170
13664 msgid "Last Change:"
13665 msgstr "Sidst ændret:"
13666
13667 #: winefile.rc:174
13668 msgid "Cop&yright:"
13669 msgstr "&Ophavsret:"
13670
13671 #: winefile.rc:176
13672 msgid "Size:"
13673 msgstr "Størrelse:"
13674
13675 #: winefile.rc:180
13676 msgid "H&idden"
13677 msgstr "Sk&jult"
13678
13679 #: winefile.rc:181
13680 msgid "&Archive"
13681 msgstr "&Arkiv"
13682
13683 #: winefile.rc:182
13684 msgid "&System"
13685 msgstr "&System"
13686
13687 #: winefile.rc:183
13688 msgid "&Compressed"
13689 msgstr "Kompr&imeret"
13690
13691 #: winefile.rc:184
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Version information"
13694 msgstr "&Versioninformation"
13695
13696 #: winefile.rc:93
13697 msgid "Applying font settings"
13698 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
13699
13700 #: winefile.rc:94
13701 msgid "Error while selecting new font."
13702 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
13703
13704 #: winefile.rc:99
13705 msgid "Wine File Manager"
13706 msgstr "Filbehandling"
13707
13708 #: winefile.rc:101
13709 msgid "root fs"
13710 msgstr "Rodfilsystem"
13711
13712 #: winefile.rc:102
13713 msgid "unixfs"
13714 msgstr "Unix-filsystem"
13715
13716 #: winefile.rc:104
13717 msgid "Shell"
13718 msgstr "Skal"
13719
13720 #: winefile.rc:105
13721 msgid "Not yet implemented"
13722 msgstr "Ikke implementeret endnu"
13723
13724 #: winefile.rc:112
13725 msgid "CDate"
13726 msgstr "C-dato"
13727
13728 #: winefile.rc:113
13729 msgid "ADate"
13730 msgstr "A-dato"
13731
13732 #: winefile.rc:114
13733 msgid "MDate"
13734 msgstr "M-dato"
13735
13736 #: winefile.rc:115
13737 msgid "Index/Inode"
13738 msgstr "Indeks/Inode"
13739
13740 #: winefile.rc:120
13741 #, fuzzy
13742 msgid "%1 of %2 free"
13743 msgstr "%s af %s ledig"
13744
13745 #: winefile.rc:121
13746 msgctxt "unit kilobyte"
13747 msgid "kB"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: winefile.rc:122
13751 msgctxt "unit megabyte"
13752 msgid "MB"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: winefile.rc:123
13756 msgctxt "unit gigabyte"
13757 msgid "GB"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: winemine.rc:34
13761 msgid "&Game"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: winemine.rc:35
13765 msgid "&New\tF2"
13766 msgstr "&Nyt spil\tF2"
13767
13768 #: winemine.rc:37
13769 msgid "Question &Marks"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: winemine.rc:39
13773 msgid "&Beginner"
13774 msgstr "Ny&begynder"
13775
13776 #: winemine.rc:40
13777 msgid "&Advanced"
13778 msgstr "&Avanceret"
13779
13780 #: winemine.rc:41
13781 msgid "&Expert"
13782 msgstr "&Ekspert"
13783
13784 #: winemine.rc:42
13785 msgid "&Custom..."
13786 msgstr "B&rugerdefineret"
13787
13788 #: winemine.rc:44
13789 #, fuzzy
13790 msgid "&Fastest Times"
13791 msgstr "&Bedste tider"
13792
13793 #: winemine.rc:49
13794 #, fuzzy
13795 msgid "&About WineMine"
13796 msgstr "&Om Wine"
13797
13798 #: winemine.rc:56
13799 msgid "Fastest Times"
13800 msgstr "Bedste tider"
13801
13802 #: winemine.rc:58
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Fastest times"
13805 msgstr "Bedste tider"
13806
13807 #: winemine.rc:59
13808 msgid "Beginner"
13809 msgstr "Nybegynder"
13810
13811 #: winemine.rc:60
13812 msgid "Advanced"
13813 msgstr "Avanceret"
13814
13815 #: winemine.rc:61
13816 msgid "Expert"
13817 msgstr "Ekspert"
13818
13819 #: winemine.rc:74
13820 msgid "Congratulations!"
13821 msgstr "Tillykke!"
13822
13823 #: winemine.rc:76
13824 msgid "Please enter your name"
13825 msgstr "Indtast dit navn"
13826
13827 #: winemine.rc:84
13828 msgid "Custom Game"
13829 msgstr "Brugerdefineret spil"
13830
13831 #: winemine.rc:86
13832 msgid "Rows"
13833 msgstr "Rækker"
13834
13835 #: winemine.rc:87
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Columns"
13838 msgstr "&Kolone"
13839
13840 #: winemine.rc:88
13841 msgid "Mines"
13842 msgstr "Miner"
13843
13844 #: winemine.rc:27
13845 msgid "WineMine"
13846 msgstr "Minerydder"
13847
13848 #: winemine.rc:28
13849 msgid "Nobody"
13850 msgstr "Ingen"
13851
13852 #: winemine.rc:29
13853 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13854 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
13855
13856 #: winhlp32.rc:32
13857 msgid "Printer &setup..."
13858 msgstr "&Indstil printer"
13859
13860 #: winhlp32.rc:39
13861 msgid "&Annotate..."
13862 msgstr "&Anmærk..."
13863
13864 #: winhlp32.rc:41
13865 msgid "&Bookmark"
13866 msgstr "Bog&mærke"
13867
13868 #: winhlp32.rc:42
13869 msgid "&Define..."
13870 msgstr "&Definer..."
13871
13872 #: winhlp32.rc:45
13873 msgid "History"
13874 msgstr "History"
13875
13876 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13877 msgid "Fonts"
13878 msgstr "Skrifttype"
13879
13880 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13881 msgid "Small"
13882 msgstr "Small"
13883
13884 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13885 msgid "Normal"
13886 msgstr "Normal"
13887
13888 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13889 msgid "Large"
13890 msgstr "Large"
13891
13892 #: winhlp32.rc:54
13893 #, fuzzy
13894 msgid "&Help on help\tF1"
13895 msgstr "&Brug af Hjælp"
13896
13897 #: winhlp32.rc:55
13898 msgid "Always on &top"
13899 msgstr "Altid &øverst"
13900
13901 #: winhlp32.rc:56
13902 msgid "&About Wine Help"
13903 msgstr "&Information..."
13904
13905 #: winhlp32.rc:64
13906 msgid "Annotation..."
13907 msgstr "Notat..."
13908
13909 #: winhlp32.rc:65
13910 msgid "Copy"
13911 msgstr "Kopier"
13912
13913 #: winhlp32.rc:97
13914 msgid "Index"
13915 msgstr "Index"
13916
13917 #: winhlp32.rc:105
13918 msgid "Search"
13919 msgstr "Søg"
13920
13921 #: winhlp32.rc:107
13922 msgid "Not implemented yet"
13923 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
13924
13925 #: winhlp32.rc:78
13926 msgid "Wine Help"
13927 msgstr "Wine Hjælp"
13928
13929 #: winhlp32.rc:83
13930 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13931 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
13932
13933 #: winhlp32.rc:85
13934 msgid "Summary"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: winhlp32.rc:84
13938 msgid "&Index"
13939 msgstr "&Indhold"
13940
13941 #: winhlp32.rc:88
13942 msgid "Help files (*.hlp)"
13943 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
13944
13945 #: winhlp32.rc:89
13946 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13947 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
13948
13949 #: winhlp32.rc:90
13950 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13951 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
13952
13953 #: winhlp32.rc:91
13954 msgid "Help topics: "
13955 msgstr ""
13956
13957 #: wordpad.rc:28
13958 msgid "&New...\tCtrl+N"
13959 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
13960
13961 #: wordpad.rc:42
13962 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13963 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
13964
13965 #: wordpad.rc:47
13966 msgid "&Clear\tDEL"
13967 msgstr "&Fjern\tDEL"
13968
13969 #: wordpad.rc:48
13970 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13971 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
13972
13973 #: wordpad.rc:51
13974 msgid "Find &next\tF3"
13975 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
13976
13977 #: wordpad.rc:54
13978 msgid "Read-&only"
13979 msgstr "S&krivebeskyttet"
13980
13981 #: wordpad.rc:55
13982 msgid "&Modified"
13983 msgstr "Æ&ndret"
13984
13985 #: wordpad.rc:57
13986 msgid "E&xtras"
13987 msgstr "&Ekstra"
13988
13989 #: wordpad.rc:59
13990 msgid "Selection &info"
13991 msgstr "&Information om markeret område"
13992
13993 #: wordpad.rc:60
13994 msgid "Character &format"
13995 msgstr "Tegn&format"
13996
13997 #: wordpad.rc:61
13998 msgid "&Def. char format"
13999 msgstr "Stan&dard tegnformat"
14000
14001 #: wordpad.rc:62
14002 msgid "Paragrap&h format"
14003 msgstr "&Afsnitsformat"
14004
14005 #: wordpad.rc:63
14006 msgid "&Get text"
14007 msgstr "&Hent tekst"
14008
14009 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14010 msgid "&Formatbar"
14011 msgstr "&Formatteringlinie"
14012
14013 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14014 msgid "&Ruler"
14015 msgstr "&Lineal"
14016
14017 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14018 msgid "&Statusbar"
14019 msgstr "&Statuslinie"
14020
14021 #: wordpad.rc:75
14022 msgid "&Insert"
14023 msgstr "&Indsæt"
14024
14025 #: wordpad.rc:77
14026 msgid "&Date and time..."
14027 msgstr "&Dato og tid..."
14028
14029 #: wordpad.rc:79
14030 msgid "F&ormat"
14031 msgstr "F&ormat"
14032
14033 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14034 msgid "&Bullet points"
14035 msgstr "&Bullets"
14036
14037 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14038 msgid "&Paragraph..."
14039 msgstr "&Afsnit..."
14040
14041 #: wordpad.rc:84
14042 msgid "&Tabs..."
14043 msgstr "&Tabulatorer..."
14044
14045 #: wordpad.rc:85
14046 msgid "Backgroun&d"
14047 msgstr "&Baggrund"
14048
14049 #: wordpad.rc:87
14050 msgid "&System\tCtrl+1"
14051 msgstr "&System\tCtrl+1"
14052
14053 #: wordpad.rc:88
14054 #, fuzzy
14055 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14056 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
14057
14058 #: wordpad.rc:93
14059 msgid "&About Wine Wordpad"
14060 msgstr "&Om Wine Wordpad"
14061
14062 #: wordpad.rc:130
14063 msgid "Automatic"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: wordpad.rc:199
14067 msgid "Date and time"
14068 msgstr "Dato og tid"
14069
14070 #: wordpad.rc:202
14071 msgid "Available formats"
14072 msgstr "Tilgængelige formater"
14073
14074 #: wordpad.rc:213
14075 msgid "New document type"
14076 msgstr "Ny dokumenttype"
14077
14078 #: wordpad.rc:221
14079 msgid "Paragraph format"
14080 msgstr "Formater afsnit"
14081
14082 #: wordpad.rc:224
14083 msgid "Indentation"
14084 msgstr "Indryk"
14085
14086 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14087 msgid "Left"
14088 msgstr "Venstrestillet"
14089
14090 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14091 msgid "Right"
14092 msgstr "Højrestillet"
14093
14094 #: wordpad.rc:229
14095 msgid "First line"
14096 msgstr "Første linie"
14097
14098 #: wordpad.rc:231
14099 msgid "Alignment"
14100 msgstr "Justering"
14101
14102 #: wordpad.rc:239
14103 msgid "Tabs"
14104 msgstr "Tabulatorer"
14105
14106 #: wordpad.rc:242
14107 msgid "Tab stops"
14108 msgstr "Tabulatorstop"
14109
14110 #: wordpad.rc:248
14111 msgid "Remove al&l"
14112 msgstr "Fjern all&e"
14113
14114 #: wordpad.rc:256
14115 msgid "Line wrapping"
14116 msgstr "Liniebrydning"
14117
14118 #: wordpad.rc:257
14119 msgid "&No line wrapping"
14120 msgstr "No line wrapping"
14121
14122 #: wordpad.rc:258
14123 msgid "Wrap text by the &window border"
14124 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
14125
14126 #: wordpad.rc:259
14127 msgid "Wrap text by the &margin"
14128 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
14129
14130 #: wordpad.rc:260
14131 msgid "Toolbars"
14132 msgstr "Værktøjslinier"
14133
14134 #: wordpad.rc:136
14135 msgid "All documents (*.*)"
14136 msgstr "Alle filer (*.*)"
14137
14138 #: wordpad.rc:137
14139 msgid "Text documents (*.txt)"
14140 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
14141
14142 #: wordpad.rc:138
14143 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14144 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
14145
14146 #: wordpad.rc:139
14147 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14148 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
14149
14150 #: wordpad.rc:140
14151 msgid "Rich text document"
14152 msgstr "Rig tekstdokument"
14153
14154 #: wordpad.rc:141
14155 msgid "Text document"
14156 msgstr "Tekstdokument"
14157
14158 #: wordpad.rc:142
14159 msgid "Unicode text document"
14160 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
14161
14162 #: wordpad.rc:143
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Printer files (*.prn)"
14165 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
14166
14167 #: wordpad.rc:150
14168 msgid "Center"
14169 msgstr "Midterstillet"
14170
14171 #: wordpad.rc:156
14172 msgid "Text"
14173 msgstr "Tekst"
14174
14175 #: wordpad.rc:157
14176 msgid "Rich text"
14177 msgstr "Rig tekst"
14178
14179 #: wordpad.rc:163
14180 msgid "Next page"
14181 msgstr "Næste side"
14182
14183 #: wordpad.rc:164
14184 msgid "Previous page"
14185 msgstr "Forrige side"
14186
14187 #: wordpad.rc:165
14188 msgid "Two pages"
14189 msgstr "To sider"
14190
14191 #: wordpad.rc:166
14192 msgid "One page"
14193 msgstr "Én side"
14194
14195 #: wordpad.rc:167
14196 msgid "Zoom in"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: wordpad.rc:168
14200 msgid "Zoom out"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: wordpad.rc:170
14204 msgid "Page"
14205 msgstr "Side"
14206
14207 #: wordpad.rc:171
14208 msgid "Pages"
14209 msgstr "Sider"
14210
14211 #: wordpad.rc:172
14212 #, fuzzy
14213 msgctxt "unit: centimeter"
14214 msgid "cm"
14215 msgstr "cm"
14216
14217 #: wordpad.rc:173
14218 #, fuzzy
14219 msgctxt "unit: inch"
14220 msgid "in"
14221 msgstr "tomme"
14222
14223 #: wordpad.rc:174
14224 msgid "inch"
14225 msgstr "tommer"
14226
14227 #: wordpad.rc:175
14228 #, fuzzy
14229 msgctxt "unit: point"
14230 msgid "pt"
14231 msgstr "pkt"
14232
14233 #: wordpad.rc:180
14234 msgid "Document"
14235 msgstr "Dokument"
14236
14237 #: wordpad.rc:181
14238 msgid "Save changes to '%s'?"
14239 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
14240
14241 #: wordpad.rc:182
14242 msgid "Finished searching the document."
14243 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
14244
14245 #: wordpad.rc:183
14246 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14247 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
14248
14249 #: wordpad.rc:184
14250 msgid ""
14251 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14252 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14253 msgstr ""
14254 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
14255 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
14256
14257 #: wordpad.rc:187
14258 msgid "Invalid number format"
14259 msgstr "Ugyldigt talformat"
14260
14261 #: wordpad.rc:188
14262 msgid "OLE storage documents are not supported"
14263 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
14264
14265 #: wordpad.rc:189
14266 msgid "Could not save the file."
14267 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
14268
14269 #: wordpad.rc:190
14270 msgid "You do not have access to save the file."
14271 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
14272
14273 #: wordpad.rc:191
14274 msgid "Could not open the file."
14275 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
14276
14277 #: wordpad.rc:192
14278 msgid "You do not have access to open the file."
14279 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
14280
14281 #: wordpad.rc:193
14282 msgid "Printing not implemented"
14283 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
14284
14285 #: wordpad.rc:194
14286 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14287 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
14288
14289 #: write.rc:27
14290 msgid "Starting Wordpad failed"
14291 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
14292
14293 #: xcopy.rc:27
14294 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14295 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
14296
14297 #: xcopy.rc:28
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14300 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
14301
14302 #: xcopy.rc:29
14303 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14304 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
14305
14306 #: xcopy.rc:30
14307 #, fuzzy
14308 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14309 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
14310
14311 #: xcopy.rc:31
14312 #, fuzzy
14313 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14314 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
14315
14316 #: xcopy.rc:34
14317 #, fuzzy
14318 msgid ""
14319 "Is '%1' a filename or directory\n"
14320 "on the target?\n"
14321 "(F - File, D - Directory)\n"
14322 msgstr ""
14323 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
14324 "på destinationen?\n"
14325 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
14326
14327 #: xcopy.rc:35
14328 #, fuzzy
14329 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14330 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
14331
14332 #: xcopy.rc:36
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14335 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
14336
14337 #: xcopy.rc:37
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14340 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
14341
14342 #: xcopy.rc:39
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14345 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
14346
14347 #: xcopy.rc:43
14348 msgctxt "File key"
14349 msgid "F"
14350 msgstr "F"
14351
14352 #: xcopy.rc:44
14353 msgctxt "Directory key"
14354 msgid "D"
14355 msgstr "K"
14356
14357 #: xcopy.rc:77
14358 #, fuzzy
14359 msgid ""
14360 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14361 "\n"
14362 "Syntax:\n"
14363 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14364 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14365 "\n"
14366 "Where:\n"
14367 "\n"
14368 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14369 "\tmore files.\n"
14370 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14371 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14372 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14373 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14374 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14375 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14376 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14377 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14378 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14379 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14380 "[/N]  Copy using short names.\n"
14381 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14382 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14383 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14384 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14385 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14386 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14387 "\tarchive attribute.\n"
14388 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14389 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14390 "\t\tthan source.\n"
14391 "\n"
14392 msgstr ""
14393 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
14394 "\n"
14395 "Syntaks:\n"
14396 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14397 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14398 "\n"
14399 "hvor:\n"
14400 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
14401 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
14402 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
14403 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
14404 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
14405 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
14406 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
14407 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
14408 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
14409 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
14410 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
14411 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
14412 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
14413 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
14414 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
14415 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
14416 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
14417 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
14418 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
14419 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
14420 "\t\tden opgivne dato.\n"
14421 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
14422 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
14423 "\n"