comdlg32: Specify a context for the luminance and saturation abbreviations.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
20
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
26
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38
39 #: appwiz.rc:64
40 msgid "&Support Info"
41 msgstr ""
42
43 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
44 #, fuzzy
45 msgid "&Modify..."
46 msgstr "&Değiştir"
47
48 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
49 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
50 msgid "&Remove"
51 msgstr "&Sil"
52
53 #: appwiz.rc:72
54 #, fuzzy
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Bilgi"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "Tamam"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr ""
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr ""
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Sürüm:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 #, fuzzy
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "&İçindekiler"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 #, fuzzy
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr "Bilgi"
97
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr ""
101
102 #: appwiz.rc:82
103 #, fuzzy
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "Hazır"
106
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr ""
110
111 #: appwiz.rc:84
112 #, fuzzy
113 msgid "Comments:"
114 msgstr "Açıklamalar"
115
116 #: appwiz.rc:97
117 msgid "Wine Gecko Installer"
118 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
119
120 #: appwiz.rc:100
121 #, fuzzy
122 msgid ""
123 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
124 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
125 "install it for you.\n"
126 "\n"
127 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
128 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "details."
130 msgstr ""
131 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
132 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
133 "install it for you.\n"
134 "\n"
135 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
136 "winehq.org/Gecko for details."
137
138 #: appwiz.rc:106
139 msgid "&Install"
140 msgstr "&Kur"
141
142 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
143 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
144 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
145 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
146 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
147 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
148 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
149 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
150 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
151 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
152 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
153 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
154 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
155 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
156 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
157 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
158 #: wordpad.rc:247
159 msgid "Cancel"
160 msgstr "İptal"
161
162 #: appwiz.rc:28
163 msgid "Add/Remove Programs"
164 msgstr ""
165
166 #: appwiz.rc:29
167 msgid ""
168 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
169 "computer."
170 msgstr ""
171
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Uygulamalar"
175
176 #: appwiz.rc:32
177 #, fuzzy
178 msgid ""
179 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
180 "entry for this program from the registry?"
181 msgstr ""
182 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
183 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
184
185 #: appwiz.rc:33
186 #, fuzzy
187 msgid "Not specified"
188 msgstr "Komut belirtilmemiş."
189
190 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
191 msgid "Name"
192 msgstr "Ad"
193
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr ""
197
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr ""
201
202 #: appwiz.rc:38
203 #, fuzzy
204 msgid "Installation programs"
205 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
206
207 #: appwiz.rc:39
208 #, fuzzy
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar"
211
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
216
217 #: appwiz.rc:43
218 #, fuzzy
219 msgid "&Modify/Remove"
220 msgstr "Paylaşımı S&il..."
221
222 #: appwiz.rc:48
223 msgid "Downloading..."
224 msgstr "İndiriliyor..."
225
226 #: appwiz.rc:49
227 msgid "Installing..."
228 msgstr "Kuruluyor..."
229
230 #: appwiz.rc:50
231 msgid ""
232 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
233 "file."
234 msgstr ""
235
236 #: avifil32.rc:39
237 msgid "Compress options"
238 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
239
240 #: avifil32.rc:42
241 msgid "&Choose a stream:"
242 msgstr "Bir akış se&çin:"
243
244 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
245 msgid "&Options..."
246 msgstr "&Seçenekler..."
247
248 #: avifil32.rc:46
249 msgid "&Interleave every"
250 msgstr "&Interleave every"
251
252 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
253 msgid "frames"
254 msgstr "frames"
255
256 #: avifil32.rc:49
257 msgid "Current format:"
258 msgstr "Geçerli biçim:"
259
260 #: avifil32.rc:27
261 msgid "Waveform: %s"
262 msgstr ""
263
264 #: avifil32.rc:28
265 msgid "Waveform"
266 msgstr ""
267
268 #: avifil32.rc:29
269 msgid "All multimedia files"
270 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
271
272 #: avifil32.rc:31
273 msgid "video"
274 msgstr "vidyo"
275
276 #: avifil32.rc:32
277 msgid "audio"
278 msgstr "ses"
279
280 #: avifil32.rc:33
281 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
282 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
283
284 #: avifil32.rc:34
285 msgid "uncompressed"
286 msgstr "sıkıştırılmamış"
287
288 #: browseui.rc:25
289 msgid "Canceling..."
290 msgstr "Kuruluyor..."
291
292 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
293 msgid "Properties for %s"
294 msgstr "%s Özellikleri"
295
296 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
297 msgid "&Apply"
298 msgstr "&Uygula"
299
300 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
301 msgid "Help"
302 msgstr "Yardım"
303
304 #: comctl32.rc:62
305 msgid "Wizard"
306 msgstr "Sihirbaz"
307
308 #: comctl32.rc:65
309 msgid "< &Back"
310 msgstr "< &Geri"
311
312 #: comctl32.rc:66
313 msgid "&Next >"
314 msgstr "&İleri >"
315
316 #: comctl32.rc:67
317 msgid "Finish"
318 msgstr "Son"
319
320 #: comctl32.rc:78
321 msgid "Customize Toolbar"
322 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
323
324 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
325 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 msgid "&Close"
327 msgstr "&Kapat"
328
329 #: comctl32.rc:82
330 msgid "R&eset"
331 msgstr "S&ıfırla"
332
333 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
334 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
335 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
336 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
337 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
338 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
339 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
340 msgid "&Help"
341 msgstr "&Yardım"
342
343 #: comctl32.rc:84
344 msgid "Move &Up"
345 msgstr "&Yukarı Taşı"
346
347 #: comctl32.rc:85
348 msgid "Move &Down"
349 msgstr "&Aşağı Taşı"
350
351 #: comctl32.rc:86
352 msgid "A&vailable buttons:"
353 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
354
355 #: comctl32.rc:88
356 msgid "&Add ->"
357 msgstr "&Ekle ->"
358
359 #: comctl32.rc:89
360 msgid "<- &Remove"
361 msgstr "<- &Kaldır"
362
363 #: comctl32.rc:90
364 msgid "&Toolbar buttons:"
365 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
366
367 #: comctl32.rc:39
368 msgid "Separator"
369 msgstr "Ayraç"
370
371 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
372 #, fuzzy
373 msgctxt "hotkey"
374 msgid "None"
375 msgstr "Hiçbiri"
376
377 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
378 #: wordpad.rc:169
379 msgid "Close"
380 msgstr "Kapat"
381
382 #: comctl32.rc:33
383 msgid "Today:"
384 msgstr "Bugün:"
385
386 #: comctl32.rc:34
387 msgid "Go to today"
388 msgstr "Bugüne git"
389
390 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
391 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 msgid "Open"
393 msgstr "Aç"
394
395 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
396 msgid "File &Name:"
397 msgstr "Dosya &Adı:"
398
399 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
400 msgid "&Directories:"
401 msgstr "&Dizinler:"
402
403 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
404 msgid "List Files of &Type:"
405 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
406
407 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
408 msgid "Dri&ves:"
409 msgstr "Sürü&cüler:"
410
411 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
412 msgid "&Read Only"
413 msgstr "&Salt Okunur"
414
415 #: comdlg32.rc:173
416 msgid "Save As..."
417 msgstr "Farklı Kaydet..."
418
419 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
420 msgid "Save As"
421 msgstr "Farklı Kaydet"
422
423 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
424 #: wordpad.rc:162
425 msgid "Print"
426 msgstr "Yazdır"
427
428 #: comdlg32.rc:198
429 msgid "Printer:"
430 msgstr "Yazıcı:"
431
432 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
433 msgid "Print range"
434 msgstr "Aralığı yazdır"
435
436 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
437 msgid "&All"
438 msgstr "&Tümü"
439
440 #: comdlg32.rc:202
441 msgid "S&election"
442 msgstr "S&eçim"
443
444 #: comdlg32.rc:203
445 msgid "&Pages"
446 msgstr "&Sayfalar"
447
448 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
449 msgid "&Setup"
450 msgstr "&Ayarla"
451
452 #: comdlg32.rc:207
453 msgid "&From:"
454 msgstr "&Başlangıç:"
455
456 #: comdlg32.rc:208
457 msgid "&To:"
458 msgstr "Biti&ş:"
459
460 #: comdlg32.rc:209
461 msgid "Print &Quality:"
462 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
463
464 #: comdlg32.rc:211
465 msgid "Print to Fi&le"
466 msgstr "D&osyaya Yaz"
467
468 #: comdlg32.rc:212
469 msgid "Condensed"
470 msgstr "Yoğun"
471
472 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
473 msgid "Print Setup"
474 msgstr "Yazdırma Ayarları"
475
476 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
477 msgid "Printer"
478 msgstr "Yazıcı"
479
480 #: comdlg32.rc:222
481 msgid "&Default Printer"
482 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
483
484 #: comdlg32.rc:223
485 msgid "[none]"
486 msgstr "[Hiçbiri]"
487
488 #: comdlg32.rc:224
489 msgid "Specific &Printer"
490 msgstr "Özel &Yazıcı"
491
492 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
493 msgid "Orientation"
494 msgstr "Hizalama"
495
496 #: comdlg32.rc:230
497 msgid "Po&rtrait"
498 msgstr "Po&rtre"
499
500 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
501 msgid "&Landscape"
502 msgstr "&Yatay"
503
504 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
505 msgid "Paper"
506 msgstr "Kağıt"
507
508 #: comdlg32.rc:235
509 msgid "Si&ze"
510 msgstr "Bo&yut"
511
512 #: comdlg32.rc:236
513 msgid "&Source"
514 msgstr "&Kaynak"
515
516 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
517 msgid "Font"
518 msgstr "Yazı Tipi"
519
520 #: comdlg32.rc:247
521 msgid "&Font:"
522 msgstr "&Yazı Tipi:"
523
524 #: comdlg32.rc:250
525 msgid "Font St&yle:"
526 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
527
528 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
529 msgid "&Size:"
530 msgstr "Boyut:"
531
532 #: comdlg32.rc:260
533 msgid "Effects"
534 msgstr "Efektler"
535
536 #: comdlg32.rc:261
537 msgid "Stri&keout"
538 msgstr "&Üstü Çizili"
539
540 #: comdlg32.rc:262
541 msgid "&Underline"
542 msgstr "&Altı Çizili"
543
544 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
545 msgid "&Color:"
546 msgstr "Renk:"
547
548 #: comdlg32.rc:266
549 msgid "Sample"
550 msgstr "Örnek"
551
552 #: comdlg32.rc:267
553 msgid "AaBbYyZz"
554 msgstr "AaBbĞğŞş"
555
556 #: comdlg32.rc:268
557 msgid "Scr&ipt:"
558 msgstr "Bet&ik:"
559
560 #: comdlg32.rc:276
561 msgid "Color"
562 msgstr "Renk"
563
564 #: comdlg32.rc:279
565 msgid "&Basic Colors:"
566 msgstr "&Temel Renkler:"
567
568 #: comdlg32.rc:280
569 msgid "&Custom Colors:"
570 msgstr "&Özel Renkler:"
571
572 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
573 msgid "Color |  Sol&id"
574 msgstr "Renk |  Kat&ı"
575
576 #: comdlg32.rc:282
577 msgid "&Red:"
578 msgstr "&Kırmızı:"
579
580 #: comdlg32.rc:284
581 msgid "&Green:"
582 msgstr "&Yeşil:"
583
584 #: comdlg32.rc:286
585 msgid "&Blue:"
586 msgstr "&Mavi:"
587
588 #: comdlg32.rc:288
589 msgid "&Hue:"
590 msgstr "&Hue:"
591
592 #: comdlg32.rc:290
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Saturation"
595 msgid "&Sat:"
596 msgstr "&Sat:"
597
598 #: comdlg32.rc:292
599 #, fuzzy
600 msgctxt "Luminance"
601 msgid "&Lum:"
602 msgstr "&Lum:"
603
604 #: comdlg32.rc:302
605 msgid "&Add to Custom Colors"
606 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
607
608 #: comdlg32.rc:303
609 msgid "&Define Custom Colors >>"
610 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
611
612 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
613 msgid "Find"
614 msgstr "Bul"
615
616 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
617 msgid "Fi&nd What:"
618 msgstr "Ara&nan:"
619
620 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
621 msgid "Match &Whole Word Only"
622 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
623
624 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
625 msgid "Match &Case"
626 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
627
628 #: comdlg32.rc:317
629 msgid "Direction"
630 msgstr "Yön"
631
632 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
633 msgid "&Up"
634 msgstr "&Yukarı"
635
636 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
637 msgid "&Down"
638 msgstr "A&şağı"
639
640 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
641 msgid "&Find Next"
642 msgstr "&Sonrakini Bul"
643
644 #: comdlg32.rc:329
645 msgid "Replace"
646 msgstr "Değiştir"
647
648 #: comdlg32.rc:334
649 msgid "Re&place With:"
650 msgstr "&Yeni Değer:"
651
652 #: comdlg32.rc:340
653 msgid "&Replace"
654 msgstr "&Değiştir"
655
656 #: comdlg32.rc:341
657 msgid "Replace &All"
658 msgstr "Tü&münü Değiştir"
659
660 #: comdlg32.rc:358
661 msgid "Print to fi&le"
662 msgstr "D&osyaya Yaz"
663
664 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
665 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
666 msgid "&Properties"
667 msgstr "&Özellikler"
668
669 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
670 msgid "&Name:"
671 msgstr "&Ad:"
672
673 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
674 msgid "Status:"
675 msgstr "Durum:"
676
677 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
678 msgid "Type:"
679 msgstr "Tür:"
680
681 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
682 msgid "Where:"
683 msgstr "Konum:"
684
685 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
686 msgid "Comment:"
687 msgstr "Açıklama:"
688
689 #: comdlg32.rc:371
690 msgid "Copies"
691 msgstr "Kopyalar"
692
693 #: comdlg32.rc:372
694 msgid "Number of &copies:"
695 msgstr "&Kopya sayısı:"
696
697 #: comdlg32.rc:374
698 msgid "C&ollate"
699 msgstr "&Harmanla"
700
701 #: comdlg32.rc:379
702 msgid "Pa&ges"
703 msgstr "Sa&yfalar"
704
705 #: comdlg32.rc:380
706 msgid "&Selection"
707 msgstr "&Seçim"
708
709 #: comdlg32.rc:383
710 msgid "&from:"
711 msgstr "&Başlangıç:"
712
713 #: comdlg32.rc:384
714 msgid "&to:"
715 msgstr "Biti&ş:"
716
717 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
718 msgid "Si&ze:"
719 msgstr "Size:"
720
721 #: comdlg32.rc:412
722 msgid "&Source:"
723 msgstr "&Kaynak:"
724
725 #: comdlg32.rc:417
726 msgid "P&ortrait"
727 msgstr "P&ortre"
728
729 #: comdlg32.rc:418
730 msgid "L&andscape"
731 msgstr "M&anzara"
732
733 #: comdlg32.rc:423
734 msgid "Setup Page"
735 msgstr "Sayfa Ayarları"
736
737 #: comdlg32.rc:432
738 msgid "&Tray:"
739 msgstr "&Tepsi:"
740
741 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
742 msgid "&Portrait"
743 msgstr "&Düşey"
744
745 #: comdlg32.rc:437
746 msgid "Borders"
747 msgstr "Kenarlıklar"
748
749 #: comdlg32.rc:438
750 msgid "L&eft:"
751 msgstr "S&ol:"
752
753 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
754 msgid "&Right:"
755 msgstr "S&ağ:"
756
757 #: comdlg32.rc:442
758 msgid "T&op:"
759 msgstr "&Üst:"
760
761 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
762 msgid "&Bottom:"
763 msgstr "A&lt:"
764
765 #: comdlg32.rc:448
766 msgid "P&rinter..."
767 msgstr "Ya&zıcı..."
768
769 #: comdlg32.rc:456
770 msgid "Look &in:"
771 msgstr "Bak&:"
772
773 #: comdlg32.rc:462
774 msgid "File &name:"
775 msgstr "D&osya adı:"
776
777 #: comdlg32.rc:465
778 msgid "Files of &type:"
779 msgstr "Dosya &türü:"
780
781 #: comdlg32.rc:468
782 msgid "Open as &read-only"
783 msgstr "Salt-okunu&r aç"
784
785 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
786 msgid "&Open"
787 msgstr "&Aç"
788
789 #: comdlg32.rc:481
790 #, fuzzy
791 msgid "File name:"
792 msgstr "&Dosya adı:"
793
794 #: comdlg32.rc:484
795 #, fuzzy
796 msgid "Files of type:"
797 msgstr "Dosya &türü:"
798
799 #: comdlg32.rc:29
800 msgid "File not found"
801 msgstr "Dosya bulunamadı"
802
803 #: comdlg32.rc:30
804 msgid "Please verify that the correct file name was given"
805 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
806
807 #: comdlg32.rc:31
808 msgid ""
809 "File does not exist.\n"
810 "Do you want to create file?"
811 msgstr ""
812 "Dosya mevcut değil\n"
813 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
814
815 #: comdlg32.rc:32
816 msgid ""
817 "File already exists.\n"
818 "Do you want to replace it?"
819 msgstr ""
820 "Dosya zaten var.\n"
821 "Değiştirmek ister misiniz?"
822
823 #: comdlg32.rc:33
824 msgid "Invalid character(s) in path"
825 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
826
827 #: comdlg32.rc:34
828 msgid ""
829 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
830 "                          / : < > |"
831 msgstr ""
832 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
833 "                          / : < > |"
834
835 #: comdlg32.rc:35
836 msgid "Path does not exist"
837 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
838
839 #: comdlg32.rc:36
840 msgid "File does not exist"
841 msgstr "Dosya mevcut değil"
842
843 #: comdlg32.rc:41
844 msgid "Up One Level"
845 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
846
847 #: comdlg32.rc:42
848 msgid "Create New Folder"
849 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
850
851 #: comdlg32.rc:43
852 msgid "List"
853 msgstr "Liste"
854
855 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
856 msgid "Details"
857 msgstr "Ayrıntılar"
858
859 #: comdlg32.rc:45
860 msgid "Browse to Desktop"
861 msgstr "Masaüstüne Git"
862
863 #: comdlg32.rc:109
864 msgid "Regular"
865 msgstr ""
866
867 #: comdlg32.rc:110
868 msgid "Bold"
869 msgstr ""
870
871 #: comdlg32.rc:111
872 msgid "Italic"
873 msgstr ""
874
875 #: comdlg32.rc:112
876 msgid "Bold Italic"
877 msgstr ""
878
879 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
880 msgid "Black"
881 msgstr "Siyah"
882
883 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
884 msgid "Maroon"
885 msgstr "Koyu Kırmızı"
886
887 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
888 msgid "Green"
889 msgstr "Yeşil"
890
891 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
892 msgid "Olive"
893 msgstr "Koyu Sarı"
894
895 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
896 msgid "Navy"
897 msgstr "Koyu Mavi"
898
899 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
900 msgid "Purple"
901 msgstr "Mor"
902
903 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
904 msgid "Teal"
905 msgstr "Deniz Mavisi"
906
907 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
908 msgid "Gray"
909 msgstr "Gri"
910
911 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
912 msgid "Silver"
913 msgstr "Gümüş"
914
915 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
916 msgid "Red"
917 msgstr "Kırmızı"
918
919 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
920 msgid "Lime"
921 msgstr "Parlak Yeşil"
922
923 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
924 msgid "Yellow"
925 msgstr "Sarı"
926
927 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
928 msgid "Blue"
929 msgstr "Mavi"
930
931 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
932 msgid "Fuchsia"
933 msgstr "Pembe"
934
935 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
936 msgid "Aqua"
937 msgstr "Turkuaz"
938
939 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
940 msgid "White"
941 msgstr "Beyaz"
942
943 #: comdlg32.rc:52
944 msgid "Unreadable Entry"
945 msgstr "Okunamayan Giriş"
946
947 #: comdlg32.rc:54
948 #, fuzzy
949 msgid ""
950 "This value does not lie within the page range.\n"
951 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
952 msgstr ""
953 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
954 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
955
956 #: comdlg32.rc:56
957 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
958 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
959
960 #: comdlg32.rc:58
961 msgid ""
962 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
963 "Please reenter margins."
964 msgstr ""
965 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
966 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
967
968 #: comdlg32.rc:60
969 #, fuzzy
970 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
971 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
972
973 #: comdlg32.rc:62
974 msgid ""
975 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
976 "Please enter a value between 1 and %d."
977 msgstr ""
978 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
979 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
980
981 #: comdlg32.rc:63
982 msgid "A printer error occurred."
983 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
984
985 #: comdlg32.rc:64
986 msgid "No default printer defined."
987 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
988
989 #: comdlg32.rc:65
990 msgid "Cannot find the printer."
991 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
992
993 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
994 msgid "Out of memory."
995 msgstr "Bellek dolu."
996
997 #: comdlg32.rc:67
998 msgid "An error occurred."
999 msgstr "Bir hata oluştu."
1000
1001 #: comdlg32.rc:68
1002 msgid "Unknown printer driver."
1003 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
1004
1005 #: comdlg32.rc:71
1006 msgid ""
1007 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1008 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1009 msgstr ""
1010 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
1011 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1012
1013 #: comdlg32.rc:137
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1016 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1017
1018 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1019 msgid "&Save"
1020 msgstr "&Kaydet"
1021
1022 #: comdlg32.rc:139
1023 msgid "Save &in:"
1024 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1025
1026 #: comdlg32.rc:140
1027 msgid "Save"
1028 msgstr "Kaydet"
1029
1030 #: comdlg32.rc:142
1031 msgid "Open File"
1032 msgstr "Dosya Aç"
1033
1034 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1035 msgid "Ready"
1036 msgstr "Hazır"
1037
1038 #: comdlg32.rc:80
1039 msgid "Paused; "
1040 msgstr "Durakladı; "
1041
1042 #: comdlg32.rc:81
1043 msgid "Error; "
1044 msgstr "Hata; "
1045
1046 #: comdlg32.rc:82
1047 msgid "Pending deletion; "
1048 msgstr "Silme bekleniyor; "
1049
1050 #: comdlg32.rc:83
1051 msgid "Paper jam; "
1052 msgstr ""
1053
1054 #: comdlg32.rc:84
1055 msgid "Out of paper; "
1056 msgstr "Kağıt yok; "
1057
1058 #: comdlg32.rc:85
1059 msgid "Feed paper manual; "
1060 msgstr ""
1061
1062 #: comdlg32.rc:86
1063 msgid "Paper problem; "
1064 msgstr "Kağıt sorunu; "
1065
1066 #: comdlg32.rc:87
1067 msgid "Printer offline; "
1068 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1069
1070 #: comdlg32.rc:88
1071 msgid "I/O Active; "
1072 msgstr "G/Ç Etkin; "
1073
1074 #: comdlg32.rc:89
1075 msgid "Busy; "
1076 msgstr "Meşgul; "
1077
1078 #: comdlg32.rc:90
1079 msgid "Printing; "
1080 msgstr "Yazıyor; "
1081
1082 #: comdlg32.rc:91
1083 msgid "Output tray is full; "
1084 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1085
1086 #: comdlg32.rc:92
1087 msgid "Not available; "
1088 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1089
1090 #: comdlg32.rc:93
1091 msgid "Waiting; "
1092 msgstr "Bekliyor; "
1093
1094 #: comdlg32.rc:94
1095 msgid "Processing; "
1096 msgstr "İlerliyor; "
1097
1098 #: comdlg32.rc:95
1099 msgid "Initialising; "
1100 msgstr "Hazırlanıyor; "
1101
1102 #: comdlg32.rc:96
1103 msgid "Warming up; "
1104 msgstr ""
1105
1106 #: comdlg32.rc:97
1107 msgid "Toner low; "
1108 msgstr ""
1109
1110 #: comdlg32.rc:98
1111 msgid "No toner; "
1112 msgstr ""
1113
1114 #: comdlg32.rc:99
1115 msgid "Page punt; "
1116 msgstr ""
1117
1118 #: comdlg32.rc:100
1119 msgid "Interrupted by user; "
1120 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1121
1122 #: comdlg32.rc:101
1123 msgid "Out of memory; "
1124 msgstr "Bellek dolu; "
1125
1126 #: comdlg32.rc:102
1127 msgid "The printer door is open; "
1128 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1129
1130 #: comdlg32.rc:103
1131 msgid "Print server unknown; "
1132 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1133
1134 #: comdlg32.rc:104
1135 msgid "Power save mode; "
1136 msgstr "Güç koruma modu; "
1137
1138 #: comdlg32.rc:73
1139 msgid "Default Printer; "
1140 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1141
1142 #: comdlg32.rc:74
1143 msgid "There are %d documents in the queue"
1144 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1145
1146 #: comdlg32.rc:75
1147 msgid "Margins [inches]"
1148 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1149
1150 #: comdlg32.rc:76
1151 msgid "Margins [mm]"
1152 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1153
1154 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1155 #, fuzzy
1156 msgctxt "unit: millimeters"
1157 msgid "mm"
1158 msgstr "mm"
1159
1160 #: credui.rc:42
1161 #, fuzzy
1162 msgid "&User name:"
1163 msgstr "Kullanıcı &Adı"
1164
1165 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1166 msgid "&Password:"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: credui.rc:47
1170 msgid "&Remember my password"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: credui.rc:27
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Connect to %s"
1176 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
1177
1178 #: credui.rc:28
1179 msgid "Connecting to %s"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: credui.rc:29
1183 msgid "Logon unsuccessful"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: credui.rc:30
1187 msgid ""
1188 "Make sure that your user name\n"
1189 "and password are correct."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: credui.rc:32
1193 msgid ""
1194 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1195 "\n"
1196 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1197 "entering your password."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: credui.rc:31
1201 msgid "Caps Lock is On"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: crypt32.rc:27
1205 msgid "Authority Key Identifier"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: crypt32.rc:28
1209 msgid "Key Attributes"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: crypt32.rc:29
1213 msgid "Key Usage Restriction"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: crypt32.rc:30
1217 msgid "Subject Alternative Name"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: crypt32.rc:31
1221 msgid "Issuer Alternative Name"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: crypt32.rc:32
1225 msgid "Basic Constraints"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: crypt32.rc:33
1229 msgid "Key Usage"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: crypt32.rc:34
1233 msgid "Certificate Policies"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: crypt32.rc:35
1237 msgid "Subject Key Identifier"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: crypt32.rc:36
1241 msgid "CRL Reason Code"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: crypt32.rc:37
1245 msgid "CRL Distribution Points"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: crypt32.rc:38
1249 msgid "Enhanced Key Usage"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: crypt32.rc:39
1253 msgid "Authority Information Access"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: crypt32.rc:40
1257 msgid "Certificate Extensions"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: crypt32.rc:41
1261 msgid "Next Update Location"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: crypt32.rc:42
1265 msgid "Yes or No Trust"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: crypt32.rc:43
1269 msgid "Email Address"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: crypt32.rc:44
1273 msgid "Unstructured Name"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: crypt32.rc:45
1277 msgid "Content Type"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: crypt32.rc:46
1281 msgid "Message Digest"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: crypt32.rc:47
1285 msgid "Signing Time"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: crypt32.rc:48
1289 msgid "Counter Sign"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: crypt32.rc:49
1293 msgid "Challenge Password"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: crypt32.rc:50
1297 msgid "Unstructured Address"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: crypt32.rc:51
1301 msgid "S/MIME Capabilities"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: crypt32.rc:52
1305 msgid "Prefer Signed Data"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1309 msgctxt "Certification Practice Statement"
1310 msgid "CPS"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1314 msgid "User Notice"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: crypt32.rc:55
1318 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: crypt32.rc:56
1322 msgid "Certification Authority Issuer"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: crypt32.rc:57
1326 msgid "Certification Template Name"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: crypt32.rc:58
1330 msgid "Certificate Type"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: crypt32.rc:59
1334 msgid "Certificate Manifold"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: crypt32.rc:60
1338 msgid "Netscape Cert Type"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: crypt32.rc:61
1342 msgid "Netscape Base URL"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: crypt32.rc:62
1346 msgid "Netscape Revocation URL"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: crypt32.rc:63
1350 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: crypt32.rc:64
1354 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: crypt32.rc:65
1358 msgid "Netscape CA Policy URL"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: crypt32.rc:66
1362 msgid "Netscape SSL ServerName"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: crypt32.rc:67
1366 msgid "Netscape Comment"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: crypt32.rc:68
1370 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: crypt32.rc:69
1374 msgid "SpcFinancialCriteria"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: crypt32.rc:70
1378 msgid "SpcMinimalCriteria"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: crypt32.rc:71
1382 msgid "Country/Region"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: crypt32.rc:72
1386 msgid "Organization"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: crypt32.rc:73
1390 msgid "Organizational Unit"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: crypt32.rc:74
1394 msgid "Common Name"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: crypt32.rc:75
1398 msgid "Locality"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: crypt32.rc:76
1402 msgid "State or Province"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: crypt32.rc:77
1406 msgid "Title"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Given Name"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Initials"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Surname"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "Domain Component"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Street Address"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serial Number"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "CA Version"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Cross CA Version"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "Principal Name"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Windows Product Update"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "OS Version"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Enrollment CSP"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "CRL Number"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Delta CRL Indicator"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Issuing Distribution Point"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Freshest CRL"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Name Constraints"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Policy Mappings"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Policy Constraints"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "Application Policies"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "Application Policy Mappings"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Application Policy Constraints"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Data"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Response"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "Unsigned CMC Request"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "CMC Status Info"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "CMC Extensions"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "CMC Attributes"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Data"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Signed"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "PKCS 7 Digested"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:116
1562 msgid "Virtual Base CRL Number"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Next CRL Publish"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "CA Encryption Certificate"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1574 msgid "Key Recovery Agent"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Certificate Template Information"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Enterprise Root OID"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Dummy Signer"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Encrypted Private Key"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Published CRL Locations"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Transaction Id"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Sender Nonce"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Recipient Nonce"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Reg Info"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Get Certificate"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:131
1622 msgid "Get CRL"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Revoke Request"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Query Pending"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1634 msgid "Certificate Trust List"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Private Key Usage Period"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Client Information"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Server Authentication"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Client Authentication"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Code Signing"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Secure Email"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "Time Stamping"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "Microsoft Time Stamping"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "IP security end system"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:146
1682 msgid "IP security tunnel termination"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:147
1686 msgid "IP security user"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:148
1690 msgid "Encrypting File System"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1694 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1698 msgid "Windows System Component Verification"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1702 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1706 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1710 msgid "Key Pack Licenses"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1714 msgid "License Server Verification"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1718 msgid "Smart Card Logon"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Digital Rights"
1724 msgstr "Sa&yısal"
1725
1726 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1727 msgid "Qualified Subordination"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1731 msgid "Key Recovery"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1735 msgid "Document Signing"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: crypt32.rc:160
1739 msgid "IP security IKE intermediate"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1743 msgid "File Recovery"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1747 msgid "Root List Signer"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: crypt32.rc:163
1751 msgid "All application policies"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1755 msgid "Directory Service Email Replication"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1759 msgid "Certificate Request Agent"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1763 msgid "Lifetime Signing"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: crypt32.rc:167
1767 msgid "All issuance policies"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: crypt32.rc:172
1771 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: crypt32.rc:173
1775 msgid "Personal"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: crypt32.rc:174
1779 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: crypt32.rc:175
1783 msgid "Other People"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: crypt32.rc:176
1787 msgid "Trusted Publishers"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: crypt32.rc:177
1791 msgid "Untrusted Certificates"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: crypt32.rc:182
1795 msgid "KeyID="
1796 msgstr ""
1797
1798 #: crypt32.rc:183
1799 msgid "Certificate Issuer"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: crypt32.rc:184
1803 msgid "Certificate Serial Number="
1804 msgstr ""
1805
1806 #: crypt32.rc:185
1807 msgid "Other Name="
1808 msgstr ""
1809
1810 #: crypt32.rc:186
1811 msgid "Email Address="
1812 msgstr ""
1813
1814 #: crypt32.rc:187
1815 msgid "DNS Name="
1816 msgstr ""
1817
1818 #: crypt32.rc:188
1819 msgid "Directory Address"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: crypt32.rc:189
1823 msgid "URL="
1824 msgstr ""
1825
1826 #: crypt32.rc:190
1827 msgid "IP Address="
1828 msgstr ""
1829
1830 #: crypt32.rc:191
1831 msgid "Mask="
1832 msgstr ""
1833
1834 #: crypt32.rc:192
1835 msgid "Registered ID="
1836 msgstr ""
1837
1838 #: crypt32.rc:193
1839 msgid "Unknown Key Usage"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: crypt32.rc:194
1843 msgid "Subject Type="
1844 msgstr ""
1845
1846 #: crypt32.rc:195
1847 #, fuzzy
1848 msgctxt "Certificate Authority"
1849 msgid "CA"
1850 msgstr "A"
1851
1852 #: crypt32.rc:196
1853 msgid "End Entity"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: crypt32.rc:197
1857 msgid "Path Length Constraint="
1858 msgstr ""
1859
1860 #: crypt32.rc:198
1861 #, fuzzy
1862 msgctxt "path length"
1863 msgid "None"
1864 msgstr "Hiçbiri"
1865
1866 #: crypt32.rc:199
1867 msgid "Information Not Available"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: crypt32.rc:200
1871 msgid "Authority Info Access"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: crypt32.rc:201
1875 msgid "Access Method="
1876 msgstr ""
1877
1878 #: crypt32.rc:202
1879 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1880 msgid "OCSP"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: crypt32.rc:203
1884 msgid "CA Issuers"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: crypt32.rc:204
1888 msgid "Unknown Access Method"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: crypt32.rc:205
1892 msgid "Alternative Name"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: crypt32.rc:206
1896 msgid "CRL Distribution Point"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: crypt32.rc:207
1900 msgid "Distribution Point Name"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: crypt32.rc:208
1904 msgid "Full Name"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: crypt32.rc:209
1908 msgid "RDN Name"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: crypt32.rc:210
1912 msgid "CRL Reason="
1913 msgstr ""
1914
1915 #: crypt32.rc:211
1916 msgid "CRL Issuer"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: crypt32.rc:212
1920 msgid "Key Compromise"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: crypt32.rc:213
1924 msgid "CA Compromise"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: crypt32.rc:214
1928 msgid "Affiliation Changed"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: crypt32.rc:215
1932 msgid "Superseded"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: crypt32.rc:216
1936 msgid "Operation Ceased"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: crypt32.rc:217
1940 msgid "Certificate Hold"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: crypt32.rc:218
1944 msgid "Financial Information="
1945 msgstr ""
1946
1947 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1948 msgid "Available"
1949 msgstr "Kullanılabilir"
1950
1951 #: crypt32.rc:220
1952 msgid "Not Available"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: crypt32.rc:221
1956 msgid "Meets Criteria="
1957 msgstr ""
1958
1959 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1960 msgid "Yes"
1961 msgstr "Evet"
1962
1963 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1964 msgid "No"
1965 msgstr "Hayır"
1966
1967 #: crypt32.rc:224
1968 msgid "Digital Signature"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: crypt32.rc:225
1972 msgid "Non-Repudiation"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: crypt32.rc:226
1976 msgid "Key Encipherment"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: crypt32.rc:227
1980 msgid "Data Encipherment"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: crypt32.rc:228
1984 msgid "Key Agreement"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: crypt32.rc:229
1988 msgid "Certificate Signing"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: crypt32.rc:230
1992 msgid "Off-line CRL Signing"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: crypt32.rc:231
1996 msgid "CRL Signing"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: crypt32.rc:232
2000 msgid "Encipher Only"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: crypt32.rc:233
2004 msgid "Decipher Only"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: crypt32.rc:234
2008 msgid "SSL Client Authentication"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: crypt32.rc:235
2012 msgid "SSL Server Authentication"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: crypt32.rc:236
2016 msgid "S/MIME"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: crypt32.rc:237
2020 msgid "Signature"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: crypt32.rc:238
2024 msgid "SSL CA"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: crypt32.rc:239
2028 msgid "S/MIME CA"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: crypt32.rc:240
2032 msgid "Signature CA"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: cryptdlg.rc:27
2036 msgid "Certificate Policy"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: cryptdlg.rc:28
2040 msgid "Policy Identifier: "
2041 msgstr ""
2042
2043 #: cryptdlg.rc:29
2044 msgid "Policy Qualifier Info"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: cryptdlg.rc:30
2048 msgid "Policy Qualifier Id="
2049 msgstr ""
2050
2051 #: cryptdlg.rc:33
2052 msgid "Qualifier"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: cryptdlg.rc:34
2056 msgid "Notice Reference"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: cryptdlg.rc:35
2060 msgid "Organization="
2061 msgstr ""
2062
2063 #: cryptdlg.rc:36
2064 msgid "Notice Number="
2065 msgstr ""
2066
2067 #: cryptdlg.rc:37
2068 msgid "Notice Text="
2069 msgstr ""
2070
2071 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2072 msgid "General"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: cryptui.rc:188
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Install Certificate..."
2078 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2079
2080 #: cryptui.rc:189
2081 msgid "Issuer &Statement"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: cryptui.rc:197
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Show:"
2087 msgstr "Göster"
2088
2089 #: cryptui.rc:202
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Edit Properties..."
2092 msgstr ""
2093 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2094 "&Özellikler\n"
2095 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2096 "Ö&zellikler"
2097
2098 #: cryptui.rc:203
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&Copy to File..."
2101 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
2102
2103 #: cryptui.rc:207
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certification Path"
2106 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2107
2108 #: cryptui.rc:211
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Certification path"
2111 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2112
2113 #: cryptui.rc:214
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&View Certificate"
2116 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2117
2118 #: cryptui.rc:215
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Certificate &status:"
2121 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2122
2123 #: cryptui.rc:221
2124 msgid "Disclaimer"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: cryptui.rc:228
2128 msgid "More &Info"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: cryptui.rc:236
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Friendly name:"
2134 msgstr "&Dosya adı:"
2135
2136 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2137 msgid "&Description:"
2138 msgstr "&Açıklama:"
2139
2140 #: cryptui.rc:240
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Certificate purposes"
2143 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2144
2145 #: cryptui.rc:241
2146 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: cryptui.rc:243
2150 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: cryptui.rc:245
2154 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: cryptui.rc:250
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Add &Purpose..."
2160 msgstr "&Gözat"
2161
2162 #: cryptui.rc:254
2163 msgid "Add Purpose"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: cryptui.rc:257
2167 msgid ""
2168 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2172 msgid "Select Certificate Store"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: cryptui.rc:268
2176 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: cryptui.rc:271
2180 msgid "&Show physical stores"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2184 msgid "Certificate Import Wizard"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: cryptui.rc:280
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2191
2192 #: cryptui.rc:283
2193 msgid ""
2194 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2195 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2196 "\n"
2197 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2198 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2199 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2200 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2201 "\n"
2202 "To continue, click Next."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&File name:"
2208 msgstr "&Dosya adı:"
2209
2210 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2211 msgid "B&rowse..."
2212 msgstr "Gözat"
2213
2214 #: cryptui.rc:294
2215 msgid ""
2216 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2217 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: cryptui.rc:296
2221 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: cryptui.rc:298
2225 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: cryptui.rc:300
2229 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: cryptui.rc:308
2233 msgid ""
2234 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2235 "location for the certificates."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:310
2239 msgid "&Automatically select certificate store"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: cryptui.rc:312
2243 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:322
2247 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: cryptui.rc:324
2251 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2255 msgid "You have specified the following settings:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2259 msgid "Certificates"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: cryptui.rc:337
2263 msgid "I&ntended purpose:"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: cryptui.rc:341
2267 #, fuzzy
2268 msgid "&Import..."
2269 msgstr "Font"
2270
2271 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2272 msgid "&Export..."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: cryptui.rc:344
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Advanced..."
2278 msgstr "&Gelişmiş"
2279
2280 #: cryptui.rc:345
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Certificate intended purposes"
2283 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2284
2285 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2286 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2287 #: wordpad.rc:66
2288 msgid "&View"
2289 msgstr "&Görünüm"
2290
2291 #: cryptui.rc:352
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Advanced Options"
2294 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2295
2296 #: cryptui.rc:355
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Certificate purpose"
2299 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2300
2301 #: cryptui.rc:356
2302 msgid ""
2303 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: cryptui.rc:358
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Certificate purposes:"
2309 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2310
2311 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2312 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2313 msgid "Certificate Export Wizard"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: cryptui.rc:370
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2319 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2320
2321 #: cryptui.rc:373
2322 msgid ""
2323 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2324 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2325 "\n"
2326 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2327 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2328 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2329 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2330 "\n"
2331 "To continue, click Next."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: cryptui.rc:381
2335 msgid ""
2336 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2337 "to protect the private key on a later page."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: cryptui.rc:382
2341 msgid "Do you wish to export the private key?"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: cryptui.rc:383
2345 msgid "&Yes, export the private key"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: cryptui.rc:385
2349 msgid "N&o, do not export the private key"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: cryptui.rc:396
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Confirm password:"
2355 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2356
2357 #: cryptui.rc:404
2358 msgid "Select the format you want to use:"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: cryptui.rc:405
2362 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: cryptui.rc:407
2366 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: cryptui.rc:409
2370 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: cryptui.rc:411
2374 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: cryptui.rc:413
2378 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: cryptui.rc:415
2382 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: cryptui.rc:417
2386 msgid "&Enable strong encryption"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: cryptui.rc:419
2390 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: cryptui.rc:436
2394 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: cryptui.rc:438
2398 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2402 msgid "Certificate"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: cryptui.rc:28
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Certificate Information"
2408 msgstr "Bilgi"
2409
2410 #: cryptui.rc:29
2411 msgid ""
2412 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2413 "altered or corrupted."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: cryptui.rc:30
2417 msgid ""
2418 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2419 "trusted root certificate store."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: cryptui.rc:31
2423 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: cryptui.rc:32
2427 #, fuzzy
2428 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2429 msgstr "'%s' bulunamıyor."
2430
2431 #: cryptui.rc:33
2432 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: cryptui.rc:34
2436 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: cryptui.rc:35
2440 msgid "Issued to: "
2441 msgstr ""
2442
2443 #: cryptui.rc:36
2444 msgid "Issued by: "
2445 msgstr ""
2446
2447 #: cryptui.rc:37
2448 msgid "Valid from "
2449 msgstr ""
2450
2451 #: cryptui.rc:38
2452 msgid " to "
2453 msgstr ""
2454
2455 #: cryptui.rc:39
2456 msgid "This certificate has an invalid signature."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: cryptui.rc:40
2460 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: cryptui.rc:41
2464 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: cryptui.rc:42
2468 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: cryptui.rc:43
2472 msgid "This certificate is OK."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: cryptui.rc:44
2476 msgid "Field"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: cryptui.rc:45
2480 msgid "Value"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2484 msgid "<All>"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: cryptui.rc:47
2488 msgid "Version 1 Fields Only"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: cryptui.rc:48
2492 msgid "Extensions Only"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: cryptui.rc:49
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Critical Extensions Only"
2498 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
2499
2500 #: cryptui.rc:50
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Properties Only"
2503 msgstr ""
2504 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2505 "&Özellikler\n"
2506 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2507 "Ö&zellikler"
2508
2509 #: cryptui.rc:52
2510 msgid "Serial number"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: cryptui.rc:53
2514 msgid "Issuer"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: cryptui.rc:54
2518 msgid "Valid from"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: cryptui.rc:55
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Valid to"
2524 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2525
2526 #: cryptui.rc:56
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Subject"
2529 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2530
2531 #: cryptui.rc:57
2532 msgid "Public key"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: cryptui.rc:58
2536 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: cryptui.rc:59
2540 msgid "SHA1 hash"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: cryptui.rc:60
2544 msgid "Enhanced key usage (property)"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: cryptui.rc:61
2548 msgid "Friendly name"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2552 msgid "Description"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: cryptui.rc:63
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Certificate Properties"
2558 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2559
2560 #: cryptui.rc:64
2561 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: cryptui.rc:65
2565 msgid "The OID you entered already exists."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: cryptui.rc:67
2569 msgid "Please select a certificate store."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: cryptui.rc:69
2573 msgid ""
2574 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2575 "select another file."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: cryptui.rc:70
2579 msgid "File to Import"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: cryptui.rc:71
2583 msgid "Specify the file you want to import."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2587 msgid "Certificate Store"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: cryptui.rc:73
2591 msgid ""
2592 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2593 "lists, and certificate trust lists."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: cryptui.rc:74
2597 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: cryptui.rc:75
2601 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2605 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2609 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: cryptui.rc:78
2613 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: cryptui.rc:79
2617 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: cryptui.rc:81
2621 msgid "Please select a file."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: cryptui.rc:82
2625 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: cryptui.rc:83
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Could not open "
2631 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
2632
2633 #: cryptui.rc:84
2634 msgid "Determined by the program"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: cryptui.rc:85
2638 msgid "Please select a store"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: cryptui.rc:86
2642 msgid "Certificate Store Selected"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: cryptui.rc:87
2646 msgid "Automatically determined by the program"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2650 msgid "File"
2651 msgstr "Dosya"
2652
2653 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Content"
2656 msgstr "&İçindekiler"
2657
2658 #: cryptui.rc:91
2659 msgid "Certificate Revocation List"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: cryptui.rc:93
2663 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: cryptui.rc:94
2667 msgid "Personal Information Exchange"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: cryptui.rc:96
2671 msgid "The import was successful."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: cryptui.rc:97
2675 msgid "The import failed."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: cryptui.rc:98
2679 msgid "Arial"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: cryptui.rc:100
2683 msgid "<Advanced Purposes>"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: cryptui.rc:101
2687 msgid "Issued To"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: cryptui.rc:102
2691 msgid "Issued By"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: cryptui.rc:103
2695 msgid "Expiration Date"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: cryptui.rc:104
2699 msgid "Friendly Name"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2703 #, fuzzy
2704 msgid "<None>"
2705 msgstr "Hiçbiri"
2706
2707 #: cryptui.rc:107
2708 msgid ""
2709 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2710 "sign messages with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: cryptui.rc:108
2715 msgid ""
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2717 "sign messages with them.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: cryptui.rc:109
2722 msgid ""
2723 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2724 "verify messages signed with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: cryptui.rc:110
2729 msgid ""
2730 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2731 "verify messages signed with it.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: cryptui.rc:111
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2738 "trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: cryptui.rc:112
2743 msgid ""
2744 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2745 "trusted.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: cryptui.rc:113
2750 msgid ""
2751 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2752 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: cryptui.rc:114
2757 msgid ""
2758 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2759 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: cryptui.rc:115
2764 msgid ""
2765 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: cryptui.rc:116
2770 msgid ""
2771 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: cryptui.rc:117
2776 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cryptui.rc:118
2780 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:121
2784 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:122
2788 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cryptui.rc:123
2792 msgid ""
2793 "Ensures software came from software publisher\n"
2794 "Protects software from alteration after publication"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: cryptui.rc:124
2798 msgid "Protects e-mail messages"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: cryptui.rc:125
2802 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: cryptui.rc:126
2806 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: cryptui.rc:127
2810 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:128
2814 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: cryptui.rc:144
2818 msgid "Private Key Archival"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cryptui.rc:148
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Export Format"
2824 msgstr "&Biçim"
2825
2826 #: cryptui.rc:149
2827 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: cryptui.rc:150
2831 msgid "Export Filename"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:151
2835 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: cryptui.rc:152
2839 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: cryptui.rc:153
2843 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: cryptui.rc:154
2847 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: cryptui.rc:157
2851 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: cryptui.rc:158
2855 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: cryptui.rc:159
2859 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: cryptui.rc:160
2863 #, fuzzy
2864 msgid "File Format"
2865 msgstr "&Biçim"
2866
2867 #: cryptui.rc:161
2868 msgid "Include all certificates in certificate path"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: cryptui.rc:162
2872 msgid "Export keys"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: cryptui.rc:165
2876 msgid "The export was successful."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: cryptui.rc:166
2880 msgid "The export failed."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: cryptui.rc:167
2884 msgid "Export Private Key"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: cryptui.rc:168
2888 msgid ""
2889 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2890 "certificate."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: cryptui.rc:169
2894 msgid "Enter Password"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: cryptui.rc:170
2898 msgid "You may password-protect a private key."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: cryptui.rc:171
2902 msgid "The passwords do not match."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: cryptui.rc:172
2906 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: cryptui.rc:173
2910 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: devenum.rc:32
2914 msgid "Default DirectSound"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: devenum.rc:33
2918 msgid "DirectSound: %s"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: devenum.rc:34
2922 msgid "Default WaveOut Device"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: devenum.rc:35
2926 msgid "Default MidiOut Device"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: dinput.rc:40
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Configure Devices"
2932 msgstr "Ya&pılandır..."
2933
2934 #: dinput.rc:45
2935 msgid "Reset"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: dinput.rc:48
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Player"
2941 msgstr "Yürüt"
2942
2943 #: dinput.rc:49
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Device"
2946 msgstr "De&vice:"
2947
2948 #: dinput.rc:50
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Actions"
2951 msgstr "LAN Bağlantısı"
2952
2953 #: dinput.rc:51
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Mapping"
2956 msgstr "Sürücü Eşleme"
2957
2958 #: dinput.rc:53
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Show Assigned First"
2961 msgstr "Zaten Var"
2962
2963 #: dinput.rc:34
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Action"
2966 msgstr "LAN Bağlantısı"
2967
2968 #: dinput.rc:35
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Object"
2971 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2972
2973 #: dxdiagn.rc:25
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Regional Setting"
2976 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2977
2978 #: dxdiagn.rc:26
2979 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gdi32.rc:25
2983 msgid "Western"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gdi32.rc:26
2987 msgid "Central European"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gdi32.rc:27
2991 msgid "Cyrillic"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gdi32.rc:28
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Greek"
2997 msgstr "Yeşil"
2998
2999 #: gdi32.rc:29
3000 msgid "Turkish"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gdi32.rc:30
3004 msgid "Hebrew"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gdi32.rc:31
3008 msgid "Arabic"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gdi32.rc:32
3012 msgid "Baltic"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gdi32.rc:33
3016 msgid "Vietnamese"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gdi32.rc:34
3020 msgid "Thai"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gdi32.rc:35
3024 msgid "Japanese"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gdi32.rc:36
3028 msgid "CHINESE_GB2312"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gdi32.rc:37
3032 msgid "Hangul"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gdi32.rc:38
3036 msgid "CHINESE_BIG5"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gdi32.rc:39
3040 msgid "Hangul(Johab)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gdi32.rc:40
3044 msgid "Symbol"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gdi32.rc:41
3048 msgid "OEM/DOS"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gphoto2.rc:27
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Files on Camera"
3054 msgstr "&Dosya adı:"
3055
3056 #: gphoto2.rc:31
3057 msgid "Import Selected"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gphoto2.rc:32
3061 msgid "Preview"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gphoto2.rc:33
3065 msgid "Import All"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gphoto2.rc:34
3069 msgid "Skip This Dialog"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gphoto2.rc:35
3073 msgid "Exit"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gphoto2.rc:40
3077 msgid "Transferring"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gphoto2.rc:43
3081 msgid "Transferring... Please Wait"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gphoto2.rc:48
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Connecting to camera"
3087 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3088
3089 #: gphoto2.rc:52
3090 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: hhctrl.rc:56
3094 msgid "S&ync"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3098 msgid "&Back"
3099 msgstr "&Geri"
3100
3101 #: hhctrl.rc:58
3102 #, fuzzy
3103 msgid "&Forward"
3104 msgstr "İleri"
3105
3106 #: hhctrl.rc:59
3107 #, fuzzy
3108 msgctxt "table of contents"
3109 msgid "&Home"
3110 msgstr "Ev"
3111
3112 #: hhctrl.rc:60
3113 #, fuzzy
3114 msgid "&Stop"
3115 msgstr ""
3116 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3117 "Dur\n"
3118 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3119 "Durdur"
3120
3121 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3122 msgid "&Refresh"
3123 msgstr "&Yenile"
3124
3125 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3126 msgid "&Print..."
3127 msgstr "Ya&zdır..."
3128
3129 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3130 msgid "&Contents"
3131 msgstr "&İçindekiler"
3132
3133 #: hhctrl.rc:29
3134 msgid "I&ndex"
3135 msgstr "Di&zin"
3136
3137 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3138 #, fuzzy
3139 msgid "&Search"
3140 msgstr ""
3141 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3142 "&Ara\n"
3143 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3144 "&Bul"
3145
3146 #: hhctrl.rc:31
3147 msgid "Favor&ites"
3148 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3149
3150 #: hhctrl.rc:33
3151 msgid "Hide &Tabs"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: hhctrl.rc:34
3155 msgid "Show &Tabs"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: hhctrl.rc:39
3159 msgid "Show"
3160 msgstr "Göster"
3161
3162 #: hhctrl.rc:40
3163 msgid "Hide"
3164 msgstr "Gizle"
3165
3166 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Stop"
3169 msgstr ""
3170 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3171 "Dur\n"
3172 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3173 "Durdur"
3174
3175 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3176 msgid "Refresh"
3177 msgstr "Yenile"
3178
3179 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3180 msgid "Back"
3181 msgstr "Geri"
3182
3183 #: hhctrl.rc:44
3184 #, fuzzy
3185 msgctxt "table of contents"
3186 msgid "Home"
3187 msgstr "Ev"
3188
3189 #: hhctrl.rc:45
3190 msgid "Sync"
3191 msgstr "Eşitle"
3192
3193 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3194 msgid "Options"
3195 msgstr "Seçenekler"
3196
3197 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3198 msgid "Forward"
3199 msgstr "İleri"
3200
3201 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3202 msgid "Cinepak Video codec"
3203 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3204
3205 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3206 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3207 #: wordpad.rc:26
3208 msgid "&File"
3209 msgstr "&Dosya"
3210
3211 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3212 msgid "&New"
3213 msgstr "&Yeni"
3214
3215 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3216 msgid "&Window"
3217 msgstr "&Pencere"
3218
3219 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&Open..."
3222 msgstr "&Aç"
3223
3224 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3225 msgid "Save &as..."
3226 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3227
3228 #: ieframe.rc:35
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Print &format..."
3231 msgstr "Yazdır"
3232
3233 #: ieframe.rc:36
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Pr&int..."
3236 msgstr "Yazdır"
3237
3238 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3239 msgid "Print previe&w"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ieframe.rc:44
3243 #, fuzzy
3244 msgid "&Toolbars"
3245 msgstr ""
3246 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3247 "&Araç Çubuğu\n"
3248 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3249 "&Toolbar"
3250
3251 #: ieframe.rc:46
3252 msgid "&Standard bar"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: ieframe.rc:47
3256 msgid "&Address bar"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3260 msgid "&Favorites"
3261 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3262
3263 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3264 msgid "&Add to Favorites..."
3265 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3266
3267 #: ieframe.rc:57
3268 #, fuzzy
3269 msgid "&About Internet Explorer"
3270 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
3271
3272 #: ieframe.rc:87
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Open URL"
3275 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
3276
3277 #: ieframe.rc:90
3278 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ieframe.rc:91
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Open:"
3284 msgstr "Aç"
3285
3286 #: ieframe.rc:67
3287 #, fuzzy
3288 msgctxt "home page"
3289 msgid "Home"
3290 msgstr "Ev"
3291
3292 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Print..."
3295 msgstr "Yazdır"
3296
3297 #: ieframe.rc:73
3298 msgid "Address"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: ieframe.rc:78
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Searching for %s"
3304 msgstr "%s Özellikleri"
3305
3306 #: ieframe.rc:79
3307 msgid "Start downloading %s"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ieframe.rc:80
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Downloading %s"
3313 msgstr "İndiriliyor..."
3314
3315 #: ieframe.rc:81
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Asking for %s"
3318 msgstr "%s Özellikleri"
3319
3320 #: inetcpl.rc:46
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Home page"
3323 msgstr "Ev"
3324
3325 #: inetcpl.rc:47
3326 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: inetcpl.rc:50
3330 msgid "&Current page"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: inetcpl.rc:51
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Default page"
3336 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3337
3338 #: inetcpl.rc:52
3339 msgid "&Blank page"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: inetcpl.rc:53
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Browsing history"
3345 msgstr "Komut geçmişi"
3346
3347 #: inetcpl.rc:54
3348 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: inetcpl.rc:56
3352 msgid "Delete &files..."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: inetcpl.rc:57
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Settings..."
3358 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3359
3360 #: inetcpl.rc:65
3361 msgid "Delete browsing history"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: inetcpl.rc:68
3365 msgid ""
3366 "Temporary internet files\n"
3367 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: inetcpl.rc:70
3371 msgid ""
3372 "Cookies\n"
3373 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3374 "preferences and login information."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: inetcpl.rc:72
3378 msgid ""
3379 "History\n"
3380 "List of websites you have accessed."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: inetcpl.rc:74
3384 msgid ""
3385 "Form data\n"
3386 "Usernames and other information you have entered into forms."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: inetcpl.rc:76
3390 msgid ""
3391 "Passwords\n"
3392 "Saved passwords you have entered into forms."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3396 msgid "Delete"
3397 msgstr "Sil"
3398
3399 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3400 msgid "Security"
3401 msgstr "Güvenlik"
3402
3403 #: inetcpl.rc:109
3404 msgid ""
3405 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3406 "certificate authorities and publishers."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: inetcpl.rc:111
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Certificates..."
3412 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3413
3414 #: inetcpl.rc:112
3415 msgid "Publishers..."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: inetcpl.rc:28
3419 msgid "Internet Settings"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: inetcpl.rc:29
3423 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: inetcpl.rc:30
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Security settings for zone: "
3429 msgstr ""
3430 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3431 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
3432 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3433 "&Çıkışta ayarları kaydet"
3434
3435 #: inetcpl.rc:31
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Custom"
3438 msgstr "Özelleştir"
3439
3440 #: inetcpl.rc:32
3441 msgid "Very Low"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: inetcpl.rc:33
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Low"
3447 msgstr "&Düşük"
3448
3449 #: inetcpl.rc:34
3450 msgid "Medium"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: inetcpl.rc:35
3454 msgid "Increased"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: inetcpl.rc:36
3458 #, fuzzy
3459 msgid "High"
3460 msgstr "&Yüksek"
3461
3462 #: jscript.rc:25
3463 msgid "Error converting object to primitive type"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: jscript.rc:26
3467 msgid "Invalid procedure call or argument"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: jscript.rc:27
3471 msgid "Subscript out of range"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: jscript.rc:28
3475 msgid "Object required"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: jscript.rc:29
3479 msgid "Automation server can't create object"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: jscript.rc:30
3483 msgid "Object doesn't support this property or method"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: jscript.rc:31
3487 msgid "Object doesn't support this action"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: jscript.rc:32
3491 msgid "Argument not optional"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: jscript.rc:33
3495 msgid "Syntax error"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: jscript.rc:34
3499 msgid "Expected ';'"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: jscript.rc:35
3503 msgid "Expected '('"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: jscript.rc:36
3507 msgid "Expected ')'"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: jscript.rc:37
3511 msgid "Unterminated string constant"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: jscript.rc:38
3515 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: jscript.rc:39
3519 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: jscript.rc:40
3523 msgid "Conditional compilation is turned off"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: jscript.rc:43
3527 msgid "Number expected"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: jscript.rc:41
3531 msgid "Function expected"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: jscript.rc:42
3535 msgid "'[object]' is not a date object"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: jscript.rc:44
3539 msgid "Object expected"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: jscript.rc:45
3543 msgid "Illegal assignment"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: jscript.rc:46
3547 msgid "'|' is undefined"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: jscript.rc:47
3551 msgid "Boolean object expected"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: jscript.rc:48
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Cannot delete '|'"
3557 msgstr "Silinme tarihi"
3558
3559 #: jscript.rc:49
3560 msgid "VBArray object expected"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: jscript.rc:50
3564 msgid "JScript object expected"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: jscript.rc:51
3568 msgid "Syntax error in regular expression"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: jscript.rc:53
3572 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: jscript.rc:52
3576 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: jscript.rc:54
3580 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: jscript.rc:55
3584 msgid "Array object expected"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: winerror.mc:26
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Success\n"
3590 msgstr "Başarılı"
3591
3592 #: winerror.mc:31
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Invalid function\n"
3595 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3596
3597 #: winerror.mc:36
3598 #, fuzzy
3599 msgid "File not found\n"
3600 msgstr "Dosya bulunamadı"
3601
3602 #: winerror.mc:41
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Path not found\n"
3605 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3606
3607 #: winerror.mc:46
3608 msgid "Too many open files\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: winerror.mc:51
3612 msgid "Access denied\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: winerror.mc:56
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Invalid handle\n"
3618 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3619
3620 #: winerror.mc:61
3621 msgid "Memory trashed\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: winerror.mc:66
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Not enough memory\n"
3627 msgstr "Bellek dolu."
3628
3629 #: winerror.mc:71
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Invalid block\n"
3632 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3633
3634 #: winerror.mc:76
3635 msgid "Bad environment\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: winerror.mc:81
3639 msgid "Bad format\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: winerror.mc:86
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Invalid access\n"
3645 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3646
3647 #: winerror.mc:91
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Invalid data\n"
3650 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3651
3652 #: winerror.mc:96
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Out of memory\n"
3655 msgstr "Bellek dolu."
3656
3657 #: winerror.mc:101
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Invalid drive\n"
3660 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3661
3662 #: winerror.mc:106
3663 msgid "Can't delete current directory\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: winerror.mc:111
3667 msgid "Not same device\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: winerror.mc:116
3671 msgid "No more files\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: winerror.mc:121
3675 msgid "Write protected\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: winerror.mc:126
3679 msgid "Bad unit\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: winerror.mc:131
3683 msgid "Not ready\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: winerror.mc:136
3687 msgid "Bad command\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: winerror.mc:141
3691 msgid "CRC error\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: winerror.mc:146
3695 msgid "Bad length\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3699 msgid "Seek error\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: winerror.mc:156
3703 msgid "Not DOS disk\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: winerror.mc:161
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Sector not found\n"
3709 msgstr "Dosya bulunamadı"
3710
3711 #: winerror.mc:166
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Out of paper\n"
3714 msgstr "Kağıt yok; "
3715
3716 #: winerror.mc:171
3717 msgid "Write fault\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: winerror.mc:176
3721 msgid "Read fault\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: winerror.mc:181
3725 msgid "General failure\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: winerror.mc:186
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Sharing violation\n"
3731 msgstr "Adlandırma İhlali"
3732
3733 #: winerror.mc:191
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Lock violation\n"
3736 msgstr "LAN Bağlantısı"
3737
3738 #: winerror.mc:196
3739 msgid "Wrong disk\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: winerror.mc:201
3743 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: winerror.mc:206
3747 #, fuzzy
3748 msgid "End of file\n"
3749 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3750
3751 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3752 msgid "Disk full\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: winerror.mc:216
3756 msgid "Request not supported\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: winerror.mc:221
3760 msgid "Remote machine not listening\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: winerror.mc:226
3764 msgid "Duplicate network name\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: winerror.mc:231
3768 msgid "Bad network path\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: winerror.mc:236
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Network busy\n"
3774 msgstr "Ağ paylaşımı"
3775
3776 #: winerror.mc:241
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Device does not exist\n"
3779 msgstr "Dosya mevcut değil"
3780
3781 #: winerror.mc:246
3782 msgid "Too many commands\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: winerror.mc:251
3786 msgid "Adaptor hardware error\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: winerror.mc:256
3790 msgid "Bad network response\n"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: winerror.mc:261
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Unexpected network error\n"
3796 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3797
3798 #: winerror.mc:266
3799 msgid "Bad remote adaptor\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: winerror.mc:271
3803 msgid "Print queue full\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: winerror.mc:276
3807 msgid "No spool space\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: winerror.mc:281
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Print canceled\n"
3813 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3814
3815 #: winerror.mc:286
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Network name deleted\n"
3818 msgstr "Silinme tarihi"
3819
3820 #: winerror.mc:291
3821 msgid "Network access denied\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: winerror.mc:296
3825 msgid "Bad device type\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: winerror.mc:301
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Bad network name\n"
3831 msgstr "Ağ paylaşımı"
3832
3833 #: winerror.mc:306
3834 msgid "Too many network names\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: winerror.mc:311
3838 msgid "Too many network sessions\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: winerror.mc:316
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Sharing paused\n"
3844 msgstr "&Dizge Değeri"
3845
3846 #: winerror.mc:321
3847 msgid "Request not accepted\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: winerror.mc:326
3851 msgid "Redirector paused\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: winerror.mc:331
3855 #, fuzzy
3856 msgid "File exists\n"
3857 msgstr "Dosya mevcut değil"
3858
3859 #: winerror.mc:336
3860 msgid "Cannot create\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: winerror.mc:341
3864 msgid "Int24 failure\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: winerror.mc:346
3868 msgid "Out of structures\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: winerror.mc:351
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Already assigned\n"
3874 msgstr "Zaten Var"
3875
3876 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Invalid password\n"
3879 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3880
3881 #: winerror.mc:361
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Invalid parameter\n"
3884 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3885
3886 #: winerror.mc:366
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Net write fault\n"
3889 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3890
3891 #: winerror.mc:371
3892 msgid "No process slots\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: winerror.mc:376
3896 msgid "Too many semaphores\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: winerror.mc:381
3900 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: winerror.mc:386
3904 msgid "Semaphore is set\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: winerror.mc:391
3908 msgid "Too many semaphore requests\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: winerror.mc:396
3912 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: winerror.mc:401
3916 msgid "Semaphore owner died\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: winerror.mc:406
3920 msgid "Semaphore user limit\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: winerror.mc:411
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3926 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3927
3928 #: winerror.mc:416
3929 msgid "Drive locked\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: winerror.mc:421
3933 msgid "Broken pipe\n"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: winerror.mc:426
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Open failed\n"
3939 msgstr "Dosya Aç"
3940
3941 #: winerror.mc:431
3942 msgid "Buffer overflow\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: winerror.mc:441
3946 msgid "No more search handles\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: winerror.mc:446
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Invalid target handle\n"
3952 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3953
3954 #: winerror.mc:451
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Invalid IOCTL\n"
3957 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3958
3959 #: winerror.mc:456
3960 msgid "Invalid verify switch\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: winerror.mc:461
3964 msgid "Bad driver level\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: winerror.mc:466
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Call not implemented\n"
3970 msgstr ""
3971 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3972 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3973 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3974 "Henüz tamamlanmadı"
3975
3976 #: winerror.mc:471
3977 msgid "Semaphore timeout\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: winerror.mc:476
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Insufficient buffer\n"
3983 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3984
3985 #: winerror.mc:481
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Invalid name\n"
3988 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3989
3990 #: winerror.mc:486
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Invalid level\n"
3993 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3994
3995 #: winerror.mc:491
3996 msgid "No volume label\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: winerror.mc:496
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Module not found\n"
4002 msgstr "Dosya bulunamadı"
4003
4004 #: winerror.mc:501
4005 msgid "Procedure not found\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: winerror.mc:506
4009 msgid "No children to wait for\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: winerror.mc:511
4013 msgid "Child process has not completed\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: winerror.mc:516
4017 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: winerror.mc:521
4021 msgid "Negative seek\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: winerror.mc:531
4025 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: winerror.mc:536
4029 msgid "Drive is already JOINed\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: winerror.mc:541
4033 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: winerror.mc:546
4037 msgid "Drive is not JOINed\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: winerror.mc:551
4041 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: winerror.mc:556
4045 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: winerror.mc:561
4049 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: winerror.mc:566
4053 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: winerror.mc:571
4057 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: winerror.mc:576
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Drive is busy\n"
4063 msgstr "Sürücüler"
4064
4065 #: winerror.mc:581
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Same drive\n"
4068 msgstr "Sistem sürücüsü"
4069
4070 #: winerror.mc:586
4071 msgid "Not toplevel directory\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: winerror.mc:591
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Directory is not empty\n"
4077 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4078
4079 #: winerror.mc:596
4080 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: winerror.mc:601
4084 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: winerror.mc:606
4088 msgid "Path is busy\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: winerror.mc:611
4092 msgid "Already a SUBST target\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: winerror.mc:616
4096 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: winerror.mc:621
4100 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: winerror.mc:626
4104 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: winerror.mc:631
4108 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: winerror.mc:636
4112 msgid "Volume label too long\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: winerror.mc:641
4116 msgid "Too many TCBs\n"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: winerror.mc:646
4120 msgid "Signal refused\n"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: winerror.mc:651
4124 msgid "Segment discarded\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: winerror.mc:656
4128 msgid "Segment not locked\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: winerror.mc:661
4132 msgid "Bad thread ID address\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: winerror.mc:666
4136 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: winerror.mc:671
4140 msgid "Path is invalid\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: winerror.mc:676
4144 msgid "Signal pending\n"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: winerror.mc:681
4148 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: winerror.mc:686
4152 msgid "Lock failed\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: winerror.mc:691
4156 msgid "Resource in use\n"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: winerror.mc:696
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Cancel violation\n"
4162 msgstr "Adlandırma İhlali"
4163
4164 #: winerror.mc:701
4165 msgid "Atomic locks not supported\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: winerror.mc:706
4169 msgid "Invalid segment number\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: winerror.mc:711
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4175 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4176
4177 #: winerror.mc:716
4178 #, fuzzy
4179 msgid "File already exists\n"
4180 msgstr "Zaten Var"
4181
4182 #: winerror.mc:721
4183 msgid "Invalid flag number\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: winerror.mc:726
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Semaphore name not found\n"
4189 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4190
4191 #: winerror.mc:731
4192 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: winerror.mc:736
4196 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: winerror.mc:741
4200 msgid "Invalid module type for %1\n"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: winerror.mc:746
4204 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: winerror.mc:751
4208 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: winerror.mc:756
4212 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: winerror.mc:761
4216 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: winerror.mc:766
4220 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: winerror.mc:771
4224 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: winerror.mc:776
4228 msgid "IOPL not enabled\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: winerror.mc:781
4232 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: winerror.mc:786
4236 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: winerror.mc:791
4240 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: winerror.mc:796
4244 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: winerror.mc:801
4248 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: winerror.mc:806
4252 msgid "Environment variable not found\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: winerror.mc:811
4256 msgid "No signal sent\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: winerror.mc:816
4260 msgid "File name is too long\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: winerror.mc:821
4264 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: winerror.mc:826
4268 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: winerror.mc:831
4272 msgid "Invalid signal number\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: winerror.mc:836
4276 msgid "Error setting signal handler\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: winerror.mc:841
4280 msgid "Segment locked\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: winerror.mc:846
4284 msgid "Too many modules\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: winerror.mc:851
4288 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: winerror.mc:856
4292 msgid "Machine type mismatch\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: winerror.mc:861
4296 msgid "Bad pipe\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: winerror.mc:866
4300 msgid "Pipe busy\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: winerror.mc:871
4304 msgid "Pipe closed\n"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: winerror.mc:876
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Pipe not connected\n"
4310 msgstr "Dosya bulunamadı"
4311
4312 #: winerror.mc:881
4313 #, fuzzy
4314 msgid "More data available\n"
4315 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4316
4317 #: winerror.mc:886
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Session canceled\n"
4320 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4321
4322 #: winerror.mc:891
4323 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: winerror.mc:896
4327 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: winerror.mc:901
4331 #, fuzzy
4332 msgid "No more data available\n"
4333 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4334
4335 #: winerror.mc:906
4336 msgid "Cannot use Copy API\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: winerror.mc:911
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Directory name invalid\n"
4342 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4343
4344 #: winerror.mc:916
4345 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: winerror.mc:921
4349 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: winerror.mc:926
4353 msgid "Extended attribute table full\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: winerror.mc:931
4357 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: winerror.mc:936
4361 msgid "Extended attributes not supported\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: winerror.mc:941
4365 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: winerror.mc:946
4369 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: winerror.mc:951
4373 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: winerror.mc:956
4377 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: winerror.mc:961
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Invalid oplock message received\n"
4383 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4384
4385 #: winerror.mc:966
4386 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: winerror.mc:971
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Invalid address\n"
4392 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4393
4394 #: winerror.mc:976
4395 msgid "Arithmetic overflow\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: winerror.mc:981
4399 msgid "Pipe connected\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: winerror.mc:986
4403 msgid "Pipe listening\n"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: winerror.mc:991
4407 msgid "Extended attribute access denied\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: winerror.mc:996
4411 #, fuzzy
4412 msgid "I/O operation aborted\n"
4413 msgstr "İşlem Hatası"
4414
4415 #: winerror.mc:1001
4416 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: winerror.mc:1006
4420 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: winerror.mc:1011
4424 msgid "No access to memory location\n"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: winerror.mc:1016
4428 msgid "Swap error\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: winerror.mc:1021
4432 msgid "Stack overflow\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: winerror.mc:1026
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Invalid message\n"
4438 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4439
4440 #: winerror.mc:1031
4441 msgid "Cannot complete\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: winerror.mc:1036
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Invalid flags\n"
4447 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4448
4449 #: winerror.mc:1041
4450 msgid "Unrecognised volume\n"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: winerror.mc:1046
4454 msgid "File invalid\n"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: winerror.mc:1051
4458 msgid "Cannot run full-screen\n"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: winerror.mc:1056
4462 msgid "Nonexistent token\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: winerror.mc:1061
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Registry corrupt\n"
4468 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4469
4470 #: winerror.mc:1066
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Invalid key\n"
4473 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4474
4475 #: winerror.mc:1071
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Can't open registry key\n"
4478 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4479
4480 #: winerror.mc:1076
4481 msgid "Can't read registry key\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: winerror.mc:1081
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Can't write registry key\n"
4487 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4488
4489 #: winerror.mc:1086
4490 msgid "Registry has been recovered\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: winerror.mc:1091
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Registry is corrupt\n"
4496 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4497
4498 #: winerror.mc:1096
4499 #, fuzzy
4500 msgid "I/O to registry failed\n"
4501 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4502
4503 #: winerror.mc:1101
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Not registry file\n"
4506 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4507
4508 #: winerror.mc:1106
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Key deleted\n"
4511 msgstr "Silinme tarihi"
4512
4513 #: winerror.mc:1111
4514 msgid "No registry log space\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: winerror.mc:1116
4518 msgid "Registry key has subkeys\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: winerror.mc:1121
4522 msgid "Subkey must be volatile\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: winerror.mc:1126
4526 msgid "Notify change request in progress\n"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: winerror.mc:1131
4530 msgid "Dependent services are running\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: winerror.mc:1136
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Invalid service control\n"
4536 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4537
4538 #: winerror.mc:1141
4539 msgid "Service request timeout\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: winerror.mc:1146
4543 msgid "Cannot create service thread\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: winerror.mc:1151
4547 msgid "Service database locked\n"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: winerror.mc:1156
4551 msgid "Service already running\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: winerror.mc:1161
4555 msgid "Invalid service account\n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: winerror.mc:1166
4559 msgid "Service is disabled\n"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: winerror.mc:1171
4563 msgid "Circular dependency\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: winerror.mc:1176
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Service does not exist\n"
4569 msgstr "Dosya mevcut değil"
4570
4571 #: winerror.mc:1181
4572 msgid "Service cannot accept control message\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: winerror.mc:1186
4576 msgid "Service not active\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: winerror.mc:1191
4580 msgid "Service controller connect failed\n"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: winerror.mc:1196
4584 msgid "Exception in service\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: winerror.mc:1201
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Database does not exist\n"
4590 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4591
4592 #: winerror.mc:1206
4593 msgid "Service-specific error\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: winerror.mc:1211
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Process aborted\n"
4599 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4600
4601 #: winerror.mc:1216
4602 msgid "Service dependency failed\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: winerror.mc:1221
4606 msgid "Service login failed\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: winerror.mc:1226
4610 msgid "Service start-hang\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: winerror.mc:1231
4614 msgid "Invalid service lock\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: winerror.mc:1236
4618 msgid "Service marked for delete\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: winerror.mc:1241
4622 msgid "Service exists\n"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: winerror.mc:1246
4626 msgid "System running last-known-good config\n"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: winerror.mc:1251
4630 msgid "Service dependency deleted\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: winerror.mc:1256
4634 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: winerror.mc:1261
4638 msgid "Service not started since last boot\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: winerror.mc:1266
4642 msgid "Duplicate service name\n"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: winerror.mc:1271
4646 msgid "Different service account\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: winerror.mc:1276
4650 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: winerror.mc:1281
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4656 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4657
4658 #: winerror.mc:1286
4659 msgid "No recovery program for service\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: winerror.mc:1291
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Service not implemented by exe\n"
4665 msgstr ""
4666 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4667 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4668 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4669 "Henüz tamamlanmadı"
4670
4671 #: winerror.mc:1296
4672 msgid "End of media\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: winerror.mc:1301
4676 msgid "Filemark detected\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: winerror.mc:1306
4680 msgid "Beginning of media\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: winerror.mc:1311
4684 msgid "Setmark detected\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: winerror.mc:1316
4688 #, fuzzy
4689 msgid "No data detected\n"
4690 msgstr "Döngü Algılandı"
4691
4692 #: winerror.mc:1321
4693 msgid "Partition failure\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: winerror.mc:1326
4697 msgid "Invalid block length\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: winerror.mc:1331
4701 msgid "Device not partitioned\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: winerror.mc:1336
4705 msgid "Unable to lock media\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: winerror.mc:1341
4709 msgid "Unable to unload media\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: winerror.mc:1346
4713 msgid "Media changed\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: winerror.mc:1351
4717 msgid "I/O bus reset\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: winerror.mc:1356
4721 msgid "No media in drive\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: winerror.mc:1361
4725 msgid "No Unicode translation\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: winerror.mc:1366
4729 msgid "DLL init failed\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: winerror.mc:1371
4733 msgid "Shutdown in progress\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: winerror.mc:1376
4737 msgid "No shutdown in progress\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: winerror.mc:1381
4741 msgid "I/O device error\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: winerror.mc:1386
4745 msgid "No serial devices found\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: winerror.mc:1391
4749 msgid "Shared IRQ busy\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: winerror.mc:1396
4753 msgid "Serial I/O completed\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: winerror.mc:1401
4757 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: winerror.mc:1406
4761 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: winerror.mc:1411
4765 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: winerror.mc:1416
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Unknown floppy error\n"
4771 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4772
4773 #: winerror.mc:1421
4774 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: winerror.mc:1426
4778 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: winerror.mc:1431
4782 msgid "Hard disk operation failed\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: winerror.mc:1436
4786 msgid "Hard disk reset failed\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: winerror.mc:1441
4790 msgid "End of tape media\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: winerror.mc:1446
4794 msgid "Not enough server memory\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: winerror.mc:1451
4798 msgid "Possible deadlock\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: winerror.mc:1456
4802 msgid "Incorrect alignment\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: winerror.mc:1461
4806 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: winerror.mc:1466
4810 msgid "Set-power-state failed\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: winerror.mc:1471
4814 msgid "Too many links\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: winerror.mc:1476
4818 msgid "Newer windows version needed\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: winerror.mc:1481
4822 msgid "Wrong operating system\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: winerror.mc:1486
4826 msgid "Single-instance application\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: winerror.mc:1491
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Real-mode application\n"
4832 msgstr "Seçenekler"
4833
4834 #: winerror.mc:1496
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Invalid DLL\n"
4837 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4838
4839 #: winerror.mc:1501
4840 msgid "No associated application\n"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: winerror.mc:1506
4844 msgid "DDE failure\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: winerror.mc:1511
4848 msgid "DLL not found\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: winerror.mc:1516
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Out of user handles\n"
4854 msgstr "Bellek dolu."
4855
4856 #: winerror.mc:1521
4857 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: winerror.mc:1526
4861 msgid "The source element is empty\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: winerror.mc:1531
4865 msgid "The destination element is full\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: winerror.mc:1536
4869 #, fuzzy
4870 msgid "The element address is invalid\n"
4871 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4872
4873 #: winerror.mc:1541
4874 msgid "The magazine is not present\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: winerror.mc:1546
4878 msgid "The device needs reinitialization\n"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: winerror.mc:1551
4882 #, fuzzy
4883 msgid "The device requires cleaning\n"
4884 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4885
4886 #: winerror.mc:1556
4887 #, fuzzy
4888 msgid "The device door is open\n"
4889 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4890
4891 #: winerror.mc:1561
4892 #, fuzzy
4893 msgid "The device is not connected\n"
4894 msgstr "Dosya bulunamadı"
4895
4896 #: winerror.mc:1566
4897 msgid "Element not found\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: winerror.mc:1571
4901 #, fuzzy
4902 msgid "No match found\n"
4903 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4904
4905 #: winerror.mc:1576
4906 msgid "Property set not found\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: winerror.mc:1581
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Point not found\n"
4912 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4913
4914 #: winerror.mc:1586
4915 msgid "No running tracking service\n"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: winerror.mc:1591
4919 #, fuzzy
4920 msgid "No such volume ID\n"
4921 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4922
4923 #: winerror.mc:1596
4924 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: winerror.mc:1601
4928 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: winerror.mc:1606
4932 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: winerror.mc:1611
4936 #, fuzzy
4937 msgid "The journal is being deleted\n"
4938 msgstr "Silinme tarihi"
4939
4940 #: winerror.mc:1616
4941 msgid "The journal is not active\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: winerror.mc:1621
4945 msgid "Potential matching file found\n"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: winerror.mc:1626
4949 msgid "The journal entry was deleted\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: winerror.mc:1631
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Invalid device name\n"
4955 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4956
4957 #: winerror.mc:1636
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Connection unavailable\n"
4960 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4961
4962 #: winerror.mc:1641
4963 msgid "Device already remembered\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: winerror.mc:1646
4967 msgid "No network or bad path\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: winerror.mc:1651
4971 msgid "Invalid network provider name\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: winerror.mc:1656
4975 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: winerror.mc:1661
4979 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: winerror.mc:1666
4983 msgid "Not a container\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: winerror.mc:1671
4987 msgid "Extended error\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: winerror.mc:1676
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Invalid group name\n"
4993 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4994
4995 #: winerror.mc:1681
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Invalid computer name\n"
4998 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4999
5000 #: winerror.mc:1686
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Invalid event name\n"
5003 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5004
5005 #: winerror.mc:1691
5006 msgid "Invalid domain name\n"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: winerror.mc:1696
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Invalid service name\n"
5012 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5013
5014 #: winerror.mc:1701
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Invalid network name\n"
5017 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5018
5019 #: winerror.mc:1706
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Invalid share name\n"
5022 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5023
5024 #: winerror.mc:1716
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Invalid message name\n"
5027 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5028
5029 #: winerror.mc:1721
5030 msgid "Invalid message destination\n"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: winerror.mc:1726
5034 msgid "Session credential conflict\n"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: winerror.mc:1731
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5040 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
5041
5042 #: winerror.mc:1736
5043 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: winerror.mc:1741
5047 msgid "No network\n"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: winerror.mc:1746
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Operation canceled by user\n"
5053 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5054
5055 #: winerror.mc:1751
5056 msgid "File has a user-mapped section\n"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Connection refused\n"
5062 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
5063
5064 #: winerror.mc:1761
5065 msgid "Connection gracefully closed\n"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: winerror.mc:1766
5069 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: winerror.mc:1771
5073 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: winerror.mc:1776
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Connection invalid\n"
5079 msgstr "LAN Bağlantısı"
5080
5081 #: winerror.mc:1781
5082 msgid "Connection is active\n"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: winerror.mc:1786
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Network unreachable\n"
5088 msgstr "Ağ paylaşımı"
5089
5090 #: winerror.mc:1791
5091 msgid "Host unreachable\n"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: winerror.mc:1796
5095 msgid "Protocol unreachable\n"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: winerror.mc:1801
5099 msgid "Port unreachable\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: winerror.mc:1806
5103 msgid "Request aborted\n"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: winerror.mc:1811
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Connection aborted\n"
5109 msgstr "LAN Bağlantısı"
5110
5111 #: winerror.mc:1816
5112 msgid "Please retry operation\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: winerror.mc:1821
5116 msgid "Connection count limit reached\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: winerror.mc:1826
5120 msgid "Login time restriction\n"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: winerror.mc:1831
5124 msgid "Login workstation restriction\n"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: winerror.mc:1836
5128 msgid "Incorrect network address\n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: winerror.mc:1841
5132 msgid "Service already registered\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: winerror.mc:1846
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Service not found\n"
5138 msgstr "Dosya bulunamadı"
5139
5140 #: winerror.mc:1851
5141 msgid "User not authenticated\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: winerror.mc:1856
5145 msgid "User not logged on\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: winerror.mc:1861
5149 msgid "Continue work in progress\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: winerror.mc:1866
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Already initialised\n"
5155 msgstr "Zaten Var"
5156
5157 #: winerror.mc:1871
5158 msgid "No more local devices\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: winerror.mc:1876
5162 #, fuzzy
5163 msgid "The site does not exist\n"
5164 msgstr "Dosya mevcut değil"
5165
5166 #: winerror.mc:1881
5167 #, fuzzy
5168 msgid "The domain controller already exists\n"
5169 msgstr "Zaten Var"
5170
5171 #: winerror.mc:1886
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Supported only when connected\n"
5174 msgstr "Dosya bulunamadı"
5175
5176 #: winerror.mc:1891
5177 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: winerror.mc:1896
5181 #, fuzzy
5182 msgid "The user profile is invalid\n"
5183 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
5184
5185 #: winerror.mc:1901
5186 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: winerror.mc:1906
5190 msgid "Not all privileges assigned\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: winerror.mc:1911
5194 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: winerror.mc:1916
5198 msgid "No quotas for account\n"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: winerror.mc:1921
5202 msgid "Local user session key\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: winerror.mc:1926
5206 msgid "Password too complex for LM\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: winerror.mc:1931
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Unknown revision\n"
5212 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5213
5214 #: winerror.mc:1936
5215 msgid "Incompatible revision levels\n"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: winerror.mc:1941
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Invalid owner\n"
5221 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5222
5223 #: winerror.mc:1946
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Invalid primary group\n"
5226 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5227
5228 #: winerror.mc:1951
5229 msgid "No impersonation token\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: winerror.mc:1956
5233 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: winerror.mc:1961
5237 msgid "No logon servers available\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: winerror.mc:1966
5241 msgid "No such logon session\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: winerror.mc:1971
5245 msgid "No such privilege\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: winerror.mc:1976
5249 msgid "Privilege not held\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: winerror.mc:1981
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Invalid account name\n"
5255 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5256
5257 #: winerror.mc:1986
5258 #, fuzzy
5259 msgid "User already exists\n"
5260 msgstr "Zaten Var"
5261
5262 #: winerror.mc:1991
5263 #, fuzzy
5264 msgid "No such user\n"
5265 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
5266
5267 #: winerror.mc:1996
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Group already exists\n"
5270 msgstr "Zaten Var"
5271
5272 #: winerror.mc:2001
5273 msgid "No such group\n"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: winerror.mc:2006
5277 msgid "User already in group\n"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: winerror.mc:2011
5281 msgid "User not in group\n"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: winerror.mc:2016
5285 msgid "Can't delete last admin user\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: winerror.mc:2021
5289 msgid "Wrong password\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: winerror.mc:2026
5293 msgid "Ill-formed password\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: winerror.mc:2031
5297 msgid "Password restriction\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: winerror.mc:2036
5301 msgid "Logon failure\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: winerror.mc:2041
5305 msgid "Account restriction\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: winerror.mc:2046
5309 msgid "Invalid logon hours\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: winerror.mc:2051
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Invalid workstation\n"
5315 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5316
5317 #: winerror.mc:2056
5318 msgid "Password expired\n"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: winerror.mc:2061
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Account disabled\n"
5324 msgstr "devre dışı"
5325
5326 #: winerror.mc:2066
5327 msgid "No security ID mapped\n"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: winerror.mc:2071
5331 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: winerror.mc:2076
5335 msgid "LUIDs exhausted\n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: winerror.mc:2081
5339 msgid "Invalid sub authority\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: winerror.mc:2086
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Invalid ACL\n"
5345 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5346
5347 #: winerror.mc:2091
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Invalid SID\n"
5350 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5351
5352 #: winerror.mc:2096
5353 msgid "Invalid security descriptor\n"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: winerror.mc:2101
5357 msgid "Bad inherited ACL\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: winerror.mc:2106
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Server disabled\n"
5363 msgstr "devre dışı"
5364
5365 #: winerror.mc:2111
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Server not disabled\n"
5368 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
5369
5370 #: winerror.mc:2116
5371 msgid "Invalid ID authority\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: winerror.mc:2121
5375 msgid "Allotted space exceeded\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: winerror.mc:2126
5379 msgid "Invalid group attributes\n"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: winerror.mc:2131
5383 msgid "Bad impersonation level\n"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: winerror.mc:2136
5387 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: winerror.mc:2141
5391 msgid "Bad validation class\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: winerror.mc:2146
5395 msgid "Bad token type\n"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: winerror.mc:2151
5399 msgid "No security on object\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: winerror.mc:2156
5403 msgid "Can't access domain information\n"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: winerror.mc:2161
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Invalid server state\n"
5409 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5410
5411 #: winerror.mc:2166
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Invalid domain state\n"
5414 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5415
5416 #: winerror.mc:2171
5417 msgid "Invalid domain role\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: winerror.mc:2176
5421 msgid "No such domain\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: winerror.mc:2181
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Domain already exists\n"
5427 msgstr "Zaten Var"
5428
5429 #: winerror.mc:2186
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Domain limit exceeded\n"
5432 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
5433
5434 #: winerror.mc:2191
5435 msgid "Internal database corruption\n"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: winerror.mc:2196
5439 msgid "Internal error\n"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: winerror.mc:2201
5443 msgid "Generic access types not mapped\n"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: winerror.mc:2206
5447 msgid "Bad descriptor format\n"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: winerror.mc:2211
5451 msgid "Not a logon process\n"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: winerror.mc:2216
5455 msgid "Logon session ID exists\n"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: winerror.mc:2221
5459 msgid "Unknown authentication package\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: winerror.mc:2226
5463 msgid "Bad logon session state\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: winerror.mc:2231
5467 msgid "Logon session ID collision\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: winerror.mc:2236
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Invalid logon type\n"
5473 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5474
5475 #: winerror.mc:2241
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Cannot impersonate\n"
5478 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
5479
5480 #: winerror.mc:2246
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Invalid transaction state\n"
5483 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5484
5485 #: winerror.mc:2251
5486 msgid "Security DB commit failure\n"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: winerror.mc:2256
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Account is built-in\n"
5492 msgstr "doğal, yerleşik"
5493
5494 #: winerror.mc:2261
5495 msgid "Group is built-in\n"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: winerror.mc:2266
5499 msgid "User is built-in\n"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: winerror.mc:2271
5503 msgid "Group is primary for user\n"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: winerror.mc:2276
5507 msgid "Token already in use\n"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: winerror.mc:2281
5511 msgid "No such local group\n"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: winerror.mc:2286
5515 msgid "User not in local group\n"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: winerror.mc:2291
5519 msgid "User already in local group\n"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: winerror.mc:2296
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Local group already exists\n"
5525 msgstr "Zaten Var"
5526
5527 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5528 msgid "Logon type not granted\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: winerror.mc:2306
5532 msgid "Too many secrets\n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: winerror.mc:2311
5536 msgid "Secret too long\n"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: winerror.mc:2316
5540 msgid "Internal security DB error\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: winerror.mc:2321
5544 msgid "Too many context IDs\n"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: winerror.mc:2331
5548 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: winerror.mc:2336
5552 #, fuzzy
5553 msgid "No such member\n"
5554 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
5555
5556 #: winerror.mc:2341
5557 msgid "Invalid member\n"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: winerror.mc:2346
5561 msgid "Too many SIDs\n"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: winerror.mc:2351
5565 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: winerror.mc:2356
5569 msgid "No inheritable components\n"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: winerror.mc:2361
5573 msgid "File or directory corrupt\n"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: winerror.mc:2366
5577 msgid "Disk is corrupt\n"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: winerror.mc:2371
5581 msgid "No user session key\n"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: winerror.mc:2376
5585 msgid "Licence quota exceeded\n"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: winerror.mc:2381
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Wrong target name\n"
5591 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5592
5593 #: winerror.mc:2386
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Mutual authentication failed\n"
5596 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5597
5598 #: winerror.mc:2391
5599 msgid "Time skew between client and server\n"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: winerror.mc:2396
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Invalid window handle\n"
5605 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5606
5607 #: winerror.mc:2401
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Invalid menu handle\n"
5610 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5611
5612 #: winerror.mc:2406
5613 msgid "Invalid cursor handle\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: winerror.mc:2411
5617 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: winerror.mc:2416
5621 msgid "Invalid hook handle\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: winerror.mc:2421
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Invalid DWP handle\n"
5627 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5628
5629 #: winerror.mc:2426
5630 msgid "Can't create top-level child window\n"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: winerror.mc:2431
5634 msgid "Can't find window class\n"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: winerror.mc:2436
5638 msgid "Window owned by another thread\n"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: winerror.mc:2441
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Hotkey already registered\n"
5644 msgstr "Zaten Var"
5645
5646 #: winerror.mc:2446
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Class already exists\n"
5649 msgstr "Zaten Var"
5650
5651 #: winerror.mc:2451
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Class does not exist\n"
5654 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
5655
5656 #: winerror.mc:2456
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Class has open windows\n"
5659 msgstr "&Pencere"
5660
5661 #: winerror.mc:2461
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Invalid index\n"
5664 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5665
5666 #: winerror.mc:2466
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Invalid icon handle\n"
5669 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5670
5671 #: winerror.mc:2471
5672 msgid "Private dialog index\n"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: winerror.mc:2476
5676 #, fuzzy
5677 msgid "List box ID not found\n"
5678 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5679
5680 #: winerror.mc:2481
5681 msgid "No wildcard characters\n"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: winerror.mc:2486
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Clipboard not open\n"
5687 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
5688
5689 #: winerror.mc:2491
5690 msgid "Hotkey not registered\n"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: winerror.mc:2496
5694 msgid "Not a dialog window\n"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: winerror.mc:2501
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Control ID not found\n"
5700 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5701
5702 #: winerror.mc:2506
5703 msgid "Invalid combobox message\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: winerror.mc:2511
5707 msgid "Not a combobox window\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: winerror.mc:2516
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Invalid edit height\n"
5713 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5714
5715 #: winerror.mc:2521
5716 msgid "DC not found\n"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: winerror.mc:2526
5720 msgid "Invalid hook filter\n"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: winerror.mc:2531
5724 msgid "Invalid filter procedure\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: winerror.mc:2536
5728 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: winerror.mc:2541
5732 msgid "Global-only hook procedure\n"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: winerror.mc:2546
5736 msgid "Journal hook already set\n"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: winerror.mc:2551
5740 msgid "Hook procedure not installed\n"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: winerror.mc:2556
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Invalid list box message\n"
5746 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5747
5748 #: winerror.mc:2561
5749 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: winerror.mc:2566
5753 msgid "No tab stops on this list box\n"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: winerror.mc:2571
5757 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: winerror.mc:2576
5761 msgid "Child window menus not allowed\n"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: winerror.mc:2581
5765 msgid "Window has no system menu\n"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: winerror.mc:2586
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Invalid message box style\n"
5771 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5772
5773 #: winerror.mc:2591
5774 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: winerror.mc:2596
5778 msgid "Screen already locked\n"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: winerror.mc:2601
5782 msgid "Window handles have different parents\n"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: winerror.mc:2606
5786 msgid "Not a child window\n"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: winerror.mc:2611
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Invalid GW command\n"
5792 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5793
5794 #: winerror.mc:2616
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Invalid thread ID\n"
5797 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5798
5799 #: winerror.mc:2621
5800 msgid "Not an MDI child window\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: winerror.mc:2626
5804 msgid "Popup menu already active\n"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: winerror.mc:2631
5808 #, fuzzy
5809 msgid "No scrollbars\n"
5810 msgstr "Buraya Kaydır"
5811
5812 #: winerror.mc:2636
5813 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: winerror.mc:2641
5817 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: winerror.mc:2646
5821 msgid "No system resources\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: winerror.mc:2651
5825 msgid "No non-paged system resources\n"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: winerror.mc:2656
5829 msgid "No paged system resources\n"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: winerror.mc:2661
5833 msgid "No working set quota\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: winerror.mc:2666
5837 msgid "No page file quota\n"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: winerror.mc:2671
5841 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: winerror.mc:2676
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Menu item not found\n"
5847 msgstr "Dosya bulunamadı"
5848
5849 #: winerror.mc:2681
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5852 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5853
5854 #: winerror.mc:2686
5855 msgid "Hook type not allowed\n"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: winerror.mc:2691
5859 msgid "Interactive window station required\n"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: winerror.mc:2696
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Timeout\n"
5865 msgstr "Zaman Aşımı"
5866
5867 #: winerror.mc:2701
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Invalid monitor handle\n"
5870 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5871
5872 #: winerror.mc:2706
5873 msgid "Event log file corrupt\n"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: winerror.mc:2711
5877 msgid "Event log can't start\n"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: winerror.mc:2716
5881 msgid "Event log file full\n"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: winerror.mc:2721
5885 msgid "Event log file changed\n"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: winerror.mc:2726
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Installer service failed.\n"
5891 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5892
5893 #: winerror.mc:2731
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Installation aborted by user\n"
5896 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5897
5898 #: winerror.mc:2736
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Installation failure\n"
5901 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5902
5903 #: winerror.mc:2741
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Installation suspended\n"
5906 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5907
5908 #: winerror.mc:2746
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Unknown product\n"
5911 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5912
5913 #: winerror.mc:2751
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Unknown feature\n"
5916 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5917
5918 #: winerror.mc:2756
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Unknown component\n"
5921 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5922
5923 #: winerror.mc:2761
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Unknown property\n"
5926 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5927
5928 #: winerror.mc:2766
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Invalid handle state\n"
5931 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5932
5933 #: winerror.mc:2771
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Bad configuration\n"
5936 msgstr "Wine yapılandırması"
5937
5938 #: winerror.mc:2776
5939 msgid "Index is missing\n"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: winerror.mc:2781
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Installation source is missing\n"
5945 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5946
5947 #: winerror.mc:2786
5948 msgid "Wrong installation package version\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: winerror.mc:2791
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Product uninstalled\n"
5954 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5955
5956 #: winerror.mc:2796
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Invalid query syntax\n"
5959 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5960
5961 #: winerror.mc:2801
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Invalid field\n"
5964 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5965
5966 #: winerror.mc:2806
5967 msgid "Device removed\n"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: winerror.mc:2811
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Installation already running\n"
5973 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5974
5975 #: winerror.mc:2816
5976 msgid "Installation package failed to open\n"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: winerror.mc:2821
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Installation package is invalid\n"
5982 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5983
5984 #: winerror.mc:2826
5985 msgid "Installer user interface failed\n"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: winerror.mc:2831
5989 msgid "Failed to open installation log file\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: winerror.mc:2836
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Installation language not supported\n"
5995 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5996
5997 #: winerror.mc:2841
5998 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: winerror.mc:2846
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Installation package rejected\n"
6004 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6005
6006 #: winerror.mc:2851
6007 msgid "Function could not be called\n"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: winerror.mc:2856
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Function failed\n"
6013 msgstr "Dosya Aç"
6014
6015 #: winerror.mc:2861
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Invalid table\n"
6018 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6019
6020 #: winerror.mc:2866
6021 msgid "Data type mismatch\n"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6025 msgid "Unsupported type\n"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: winerror.mc:2876
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Creation failed\n"
6031 msgstr "Dosya Aç"
6032
6033 #: winerror.mc:2881
6034 msgid "Temporary directory not writable\n"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: winerror.mc:2886
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Installation platform not supported\n"
6040 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6041
6042 #: winerror.mc:2891
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Installer not used\n"
6045 msgstr "Dosya bulunamadı"
6046
6047 #: winerror.mc:2896
6048 msgid "Failed to open the patch package\n"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: winerror.mc:2901
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Invalid patch package\n"
6054 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6055
6056 #: winerror.mc:2906
6057 msgid "Unsupported patch package\n"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: winerror.mc:2911
6061 msgid "Another version is installed\n"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: winerror.mc:2916
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Invalid command line\n"
6067 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6068
6069 #: winerror.mc:2921
6070 msgid "Remote installation not allowed\n"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: winerror.mc:2926
6074 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: winerror.mc:2931
6078 msgid "Invalid string binding\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: winerror.mc:2936
6082 msgid "Wrong kind of binding\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: winerror.mc:2941
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Invalid binding\n"
6088 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6089
6090 #: winerror.mc:2946
6091 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: winerror.mc:2951
6095 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: winerror.mc:2956
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Invalid string UUID\n"
6101 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6102
6103 #: winerror.mc:2961
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Invalid endpoint format\n"
6106 msgstr "Geçersiz Belgeler"
6107
6108 #: winerror.mc:2966
6109 msgid "Invalid network address\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: winerror.mc:2971
6113 msgid "No endpoint found\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: winerror.mc:2976
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Invalid timeout value\n"
6119 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6120
6121 #: winerror.mc:2981
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Object UUID not found\n"
6124 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6125
6126 #: winerror.mc:2986
6127 msgid "UUID already registered\n"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: winerror.mc:2991
6131 msgid "UUID type already registered\n"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: winerror.mc:2996
6135 msgid "Server already listening\n"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: winerror.mc:3001
6139 msgid "No protocol sequences registered\n"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: winerror.mc:3006
6143 msgid "RPC server not listening\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: winerror.mc:3011
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Unknown manager type\n"
6149 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6150
6151 #: winerror.mc:3016
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Unknown interface\n"
6154 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6155
6156 #: winerror.mc:3021
6157 msgid "No bindings\n"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: winerror.mc:3026
6161 msgid "No protocol sequences\n"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: winerror.mc:3031
6165 msgid "Can't create endpoint\n"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: winerror.mc:3036
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Out of resources\n"
6171 msgstr "Bellek dolu."
6172
6173 #: winerror.mc:3041
6174 msgid "RPC server unavailable\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: winerror.mc:3046
6178 msgid "RPC server too busy\n"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: winerror.mc:3051
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Invalid network options\n"
6184 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6185
6186 #: winerror.mc:3056
6187 msgid "No RPC call active\n"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: winerror.mc:3061
6191 msgid "RPC call failed\n"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: winerror.mc:3066
6195 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: winerror.mc:3071
6199 #, fuzzy
6200 msgid "RPC protocol error\n"
6201 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
6202
6203 #: winerror.mc:3076
6204 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: winerror.mc:3086
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Invalid tag\n"
6210 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6211
6212 #: winerror.mc:3091
6213 msgid "Invalid array bounds\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: winerror.mc:3096
6217 msgid "No entry name\n"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: winerror.mc:3101
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Invalid name syntax\n"
6223 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6224
6225 #: winerror.mc:3106
6226 msgid "Unsupported name syntax\n"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: winerror.mc:3111
6230 #, fuzzy
6231 msgid "No network address\n"
6232 msgstr "Ağ paylaşımı"
6233
6234 #: winerror.mc:3116
6235 msgid "Duplicate endpoint\n"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: winerror.mc:3121
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Unknown authentication type\n"
6241 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6242
6243 #: winerror.mc:3126
6244 msgid "Maximum calls too low\n"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: winerror.mc:3131
6248 msgid "String too long\n"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: winerror.mc:3136
6252 msgid "Protocol sequence not found\n"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: winerror.mc:3141
6256 msgid "Procedure number out of range\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: winerror.mc:3146
6260 msgid "Binding has no authentication data\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: winerror.mc:3151
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Unknown authentication service\n"
6266 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6267
6268 #: winerror.mc:3156
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Unknown authentication level\n"
6271 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6272
6273 #: winerror.mc:3161
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Invalid authentication identity\n"
6276 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
6277
6278 #: winerror.mc:3166
6279 msgid "Unknown authorisation service\n"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: winerror.mc:3171
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Invalid entry\n"
6285 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6286
6287 #: winerror.mc:3176
6288 msgid "Can't perform operation\n"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: winerror.mc:3181
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Endpoints not registered\n"
6294 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
6295
6296 #: winerror.mc:3186
6297 msgid "Nothing to export\n"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: winerror.mc:3191
6301 msgid "Incomplete name\n"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: winerror.mc:3196
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Invalid version option\n"
6307 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6308
6309 #: winerror.mc:3201
6310 msgid "No more members\n"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: winerror.mc:3206
6314 msgid "Not all objects unexported\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: winerror.mc:3211
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Interface not found\n"
6320 msgstr "Dosya bulunamadı"
6321
6322 #: winerror.mc:3216
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Entry already exists\n"
6325 msgstr "Zaten Var"
6326
6327 #: winerror.mc:3221
6328 msgid "Entry not found\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: winerror.mc:3226
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Name service unavailable\n"
6334 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6335
6336 #: winerror.mc:3231
6337 msgid "Invalid network address family\n"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: winerror.mc:3236
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Operation not supported\n"
6343 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6344
6345 #: winerror.mc:3241
6346 msgid "No security context available\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: winerror.mc:3246
6350 msgid "RPCInternal error\n"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: winerror.mc:3251
6354 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: winerror.mc:3256
6358 msgid "Address error\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: winerror.mc:3261
6362 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: winerror.mc:3266
6366 msgid "Floating-point underflow\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: winerror.mc:3271
6370 msgid "Floating-point overflow\n"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: winerror.mc:3276
6374 msgid "No more entries\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: winerror.mc:3281
6378 msgid "Character translation table open failed\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: winerror.mc:3286
6382 msgid "Character translation table file too small\n"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: winerror.mc:3291
6386 msgid "Null context handle\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: winerror.mc:3296
6390 msgid "Context handle damaged\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: winerror.mc:3301
6394 msgid "Binding handle mismatch\n"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: winerror.mc:3306
6398 msgid "Cannot get call handle\n"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: winerror.mc:3311
6402 msgid "Null reference pointer\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: winerror.mc:3316
6406 msgid "Enumeration value out of range\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: winerror.mc:3321
6410 msgid "Byte count too small\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: winerror.mc:3326
6414 msgid "Bad stub data\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: winerror.mc:3331
6418 msgid "Invalid user buffer\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: winerror.mc:3336
6422 msgid "Unrecognised media\n"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: winerror.mc:3341
6426 msgid "No trust secret\n"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: winerror.mc:3346
6430 msgid "No trust SAM account\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: winerror.mc:3351
6434 msgid "Trusted domain failure\n"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: winerror.mc:3356
6438 msgid "Trusted relationship failure\n"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: winerror.mc:3361
6442 msgid "Trust logon failure\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: winerror.mc:3366
6446 msgid "RPC call already in progress\n"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: winerror.mc:3371
6450 msgid "NETLOGON is not started\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: winerror.mc:3376
6454 msgid "Account expired\n"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: winerror.mc:3381
6458 msgid "Redirector has open handles\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: winerror.mc:3386
6462 msgid "Printer driver already installed\n"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: winerror.mc:3391
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Unknown port\n"
6468 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6469
6470 #: winerror.mc:3396
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Unknown printer driver\n"
6473 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6474
6475 #: winerror.mc:3401
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Unknown print processor\n"
6478 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6479
6480 #: winerror.mc:3406
6481 msgid "Invalid separator file\n"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: winerror.mc:3411
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Invalid priority\n"
6487 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6488
6489 #: winerror.mc:3416
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Invalid printer name\n"
6492 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6493
6494 #: winerror.mc:3421
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Printer already exists\n"
6497 msgstr "Zaten Var"
6498
6499 #: winerror.mc:3426
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Invalid printer command\n"
6502 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6503
6504 #: winerror.mc:3431
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Invalid data type\n"
6507 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6508
6509 #: winerror.mc:3436
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Invalid environment\n"
6512 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6513
6514 #: winerror.mc:3441
6515 msgid "No more bindings\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: winerror.mc:3446
6519 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: winerror.mc:3451
6523 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: winerror.mc:3456
6527 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: winerror.mc:3461
6531 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: winerror.mc:3466
6535 msgid "Server has open handles\n"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: winerror.mc:3471
6539 msgid "Resource data not found\n"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: winerror.mc:3476
6543 msgid "Resource type not found\n"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: winerror.mc:3481
6547 msgid "Resource name not found\n"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: winerror.mc:3486
6551 msgid "Resource language not found\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: winerror.mc:3491
6555 msgid "Not enough quota\n"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: winerror.mc:3496
6559 msgid "No interfaces\n"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: winerror.mc:3501
6563 #, fuzzy
6564 msgid "RPC call canceled\n"
6565 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6566
6567 #: winerror.mc:3506
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Binding incomplete\n"
6570 msgstr ""
6571 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6572 "Henüz Tanımlanmadı\n"
6573 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6574 "Henüz tamamlanmadı"
6575
6576 #: winerror.mc:3511
6577 msgid "RPC comm failure\n"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: winerror.mc:3516
6581 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: winerror.mc:3521
6585 msgid "No principal name registered\n"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: winerror.mc:3526
6589 msgid "Not an RPC error\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: winerror.mc:3531
6593 msgid "UUID is local only\n"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: winerror.mc:3536
6597 msgid "Security package error\n"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: winerror.mc:3541
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Thread not canceled\n"
6603 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6604
6605 #: winerror.mc:3546
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Invalid handle operation\n"
6608 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6609
6610 #: winerror.mc:3551
6611 msgid "Wrong serialising package version\n"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: winerror.mc:3556
6615 msgid "Wrong stub version\n"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: winerror.mc:3561
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Invalid pipe object\n"
6621 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6622
6623 #: winerror.mc:3566
6624 msgid "Wrong pipe order\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: winerror.mc:3571
6628 msgid "Wrong pipe version\n"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: winerror.mc:3576
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Group member not found\n"
6634 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6635
6636 #: winerror.mc:3581
6637 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: winerror.mc:3586
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Invalid object\n"
6643 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6644
6645 #: winerror.mc:3591
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Invalid time\n"
6648 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6649
6650 #: winerror.mc:3596
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Invalid form name\n"
6653 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
6654
6655 #: winerror.mc:3601
6656 msgid "Invalid form size\n"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: winerror.mc:3606
6660 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: winerror.mc:3611
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Printer deleted\n"
6666 msgstr "Silinme tarihi"
6667
6668 #: winerror.mc:3616
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Invalid printer state\n"
6671 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6672
6673 #: winerror.mc:3621
6674 msgid "User must change password\n"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: winerror.mc:3626
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Domain controller not found\n"
6680 msgstr "Dosya bulunamadı"
6681
6682 #: winerror.mc:3631
6683 msgid "Account locked out\n"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: winerror.mc:3636
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Invalid pixel format\n"
6689 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6690
6691 #: winerror.mc:3641
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Invalid driver\n"
6694 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6695
6696 #: winerror.mc:3646
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Invalid object resolver set\n"
6699 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6700
6701 #: winerror.mc:3651
6702 msgid "Incomplete RPC send\n"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: winerror.mc:3656
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6708 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6709
6710 #: winerror.mc:3661
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6713 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6714
6715 #: winerror.mc:3666
6716 msgid "RPC pipe closed\n"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: winerror.mc:3671
6720 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: winerror.mc:3676
6724 msgid "No data on RPC pipe\n"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: winerror.mc:3681
6728 #, fuzzy
6729 msgid "No site name available\n"
6730 msgstr "Kullanılabilir değil; "
6731
6732 #: winerror.mc:3686
6733 msgid "The file cannot be accessed\n"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: winerror.mc:3691
6737 #, fuzzy
6738 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6739 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6740
6741 #: winerror.mc:3696
6742 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: winerror.mc:3701
6746 msgid "Not all objects could be exported\n"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: winerror.mc:3706
6750 #, fuzzy
6751 msgid "The interface could not be exported\n"
6752 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6753
6754 #: winerror.mc:3711
6755 #, fuzzy
6756 msgid "The profile could not be added\n"
6757 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6758
6759 #: winerror.mc:3716
6760 #, fuzzy
6761 msgid "The profile element could not be added\n"
6762 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6763
6764 #: winerror.mc:3721
6765 #, fuzzy
6766 msgid "The profile element could not be removed\n"
6767 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6768
6769 #: winerror.mc:3726
6770 #, fuzzy
6771 msgid "The group element could not be added\n"
6772 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6773
6774 #: winerror.mc:3731
6775 #, fuzzy
6776 msgid "The group element could not be removed\n"
6777 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6778
6779 #: winerror.mc:3736
6780 #, fuzzy
6781 msgid "The username could not be found\n"
6782 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6783
6784 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6785 msgid "Local Port"
6786 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6787
6788 #: localspl.rc:29
6789 msgid "Local Monitor"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: localui.rc:36
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Add a Local Port"
6795 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6796
6797 #: localui.rc:39
6798 msgid "&Enter the port name to add:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: localui.rc:48
6802 msgid "Configure LPT Port"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: localui.rc:51
6806 msgid "Timeout (seconds)"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: localui.rc:52
6810 msgid "&Transmission Retry:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: localui.rc:29
6814 msgid "'%s' is not a valid port name"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: localui.rc:30
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Port %s already exists"
6820 msgstr "Zaten Var"
6821
6822 #: localui.rc:31
6823 msgid "This port has no options to configure"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: mapi32.rc:28
6827 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: mapi32.rc:29
6831 msgid "Send Mail"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6835 msgid "Enter Network Password"
6836 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6837
6838 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6839 msgid "Please enter your username and password:"
6840 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6841
6842 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6843 msgid "Proxy"
6844 msgstr "Proxy"
6845
6846 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6847 msgid "User"
6848 msgstr "Kullanıcı"
6849
6850 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6851 msgid "Password"
6852 msgstr "Parola"
6853
6854 #: mpr.rc:44
6855 msgid "&Save this password (Insecure)"
6856 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6857
6858 #: mpr.rc:27
6859 msgid "Entire Network"
6860 msgstr "Tüm Ağ"
6861
6862 #: msacm32.rc:27
6863 msgid "Sound Selection"
6864 msgstr "Ses Seçimi"
6865
6866 #: msacm32.rc:36
6867 msgid "&Save As..."
6868 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6869
6870 #: msacm32.rc:39
6871 msgid "&Format:"
6872 msgstr "&Biçim:"
6873
6874 #: msacm32.rc:44
6875 msgid "&Attributes:"
6876 msgstr "&Öznitelikler:"
6877
6878 #: mshtml.rc:37
6879 msgid "Hyperlink"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: mshtml.rc:40
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Hyperlink Information"
6885 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6886
6887 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6888 msgid "&Type:"
6889 msgstr "&Tür:"
6890
6891 #: mshtml.rc:43
6892 msgid "&URL:"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: mshtml.rc:31
6896 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6897 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6898
6899 #: mshtml.rc:32
6900 msgid "HTML Document"
6901 msgstr "HTML Belgesi"
6902
6903 #: mshtml.rc:26
6904 msgid "Downloading from %s..."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: mshtml.rc:25
6908 msgid "Done"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: msi.rc:27
6912 msgid ""
6913 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6914 "file path and try again."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: msi.rc:28
6918 msgid "path %s not found"
6919 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6920
6921 #: msi.rc:29
6922 msgid "insert disk %s"
6923 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6924
6925 #: msi.rc:30
6926 msgid ""
6927 "Windows Installer %s\n"
6928 "\n"
6929 "Usage:\n"
6930 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6931 "\n"
6932 "Install a product:\n"
6933 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6934 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6935 "\t/a package [property]\n"
6936 "Repair an installation:\n"
6937 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6938 "Uninstall a product:\n"
6939 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6940 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6941 "Advertise a product:\n"
6942 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6943 "Apply a patch:\n"
6944 "\t/p patch_package [property]\n"
6945 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6946 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6947 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6948 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6949 "Register MSI Service:\n"
6950 "\t/y\n"
6951 "Unregister MSI Service:\n"
6952 "\t/z\n"
6953 "Display this help:\n"
6954 "\t/help\n"
6955 "\t/?\n"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: msi.rc:57
6959 msgid "enter which folder contains %s"
6960 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6961
6962 #: msi.rc:58
6963 msgid "install source for feature missing"
6964 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6965
6966 #: msi.rc:59
6967 msgid "network drive for feature missing"
6968 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6969
6970 #: msi.rc:60
6971 msgid "feature from:"
6972 msgstr "özellik buradan:"
6973
6974 #: msi.rc:61
6975 msgid "choose which folder contains %s"
6976 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6977
6978 #: msrle32.rc:28
6979 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6980 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6981
6982 #: msrle32.rc:29
6983 msgid ""
6984 "Wine MS-RLE video codec\n"
6985 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6986 msgstr ""
6987 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6988 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6989
6990 #: msvfw32.rc:30
6991 msgid "Video Compression"
6992 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6993
6994 #: msvfw32.rc:36
6995 msgid "&Compressor:"
6996 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6997
6998 #: msvfw32.rc:39
6999 msgid "Con&figure..."
7000 msgstr "Ya&pılandır..."
7001
7002 #: msvfw32.rc:40
7003 msgid "&About"
7004 msgstr "&Hakkında..."
7005
7006 #: msvfw32.rc:44
7007 msgid "Compression &Quality:"
7008 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
7009
7010 #: msvfw32.rc:46
7011 msgid "&Key Frame Every"
7012 msgstr "&Key Frame Every"
7013
7014 #: msvfw32.rc:50
7015 msgid "&Data Rate"
7016 msgstr "&Veri Oranı"
7017
7018 #: msvfw32.rc:52
7019 #, fuzzy
7020 msgid "kB/s"
7021 msgstr "KB/sec"
7022
7023 #: msvfw32.rc:25
7024 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7025 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
7026
7027 #: msvidc32.rc:26
7028 msgid "Wine Video 1 video codec"
7029 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
7030
7031 #: oleacc.rc:27
7032 msgid "unknown object"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: oleacc.rc:28
7036 #, fuzzy
7037 msgid "title bar"
7038 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
7039
7040 #: oleacc.rc:29
7041 msgid "menu bar"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: oleacc.rc:30
7045 #, fuzzy
7046 msgid "scroll bar"
7047 msgstr "Buraya Kaydır"
7048
7049 #: oleacc.rc:31
7050 msgid "grip"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: oleacc.rc:32
7054 msgid "sound"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: oleacc.rc:33
7058 msgid "cursor"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: oleacc.rc:34
7062 msgid "caret"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: oleacc.rc:35
7066 msgid "alert"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: oleacc.rc:36
7070 #, fuzzy
7071 msgid "window"
7072 msgstr "&Pencere"
7073
7074 #: oleacc.rc:37
7075 msgid "client"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: oleacc.rc:38
7079 msgid "popup menu"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: oleacc.rc:39
7083 msgid "menu item"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: oleacc.rc:40
7087 msgid "tool tip"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: oleacc.rc:41
7091 #, fuzzy
7092 msgid "application"
7093 msgstr "Seçenekler"
7094
7095 #: oleacc.rc:42
7096 msgid "document"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: oleacc.rc:43
7100 msgid "pane"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: oleacc.rc:44
7104 msgid "chart"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: oleacc.rc:45
7108 msgid "dialog"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: oleacc.rc:46
7112 msgid "border"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: oleacc.rc:47
7116 msgid "grouping"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: oleacc.rc:48
7120 #, fuzzy
7121 msgid "separator"
7122 msgstr "Ayraç"
7123
7124 #: oleacc.rc:49
7125 msgid "tool bar"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: oleacc.rc:50
7129 msgid "status bar"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: oleacc.rc:51
7133 msgid "table"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: oleacc.rc:52
7137 msgid "column header"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: oleacc.rc:53
7141 msgid "row header"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: oleacc.rc:54
7145 #, fuzzy
7146 msgid "column"
7147 msgstr "&Sütun"
7148
7149 #: oleacc.rc:55
7150 msgid "row"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: oleacc.rc:56
7154 msgid "cell"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: oleacc.rc:57
7158 msgid "link"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: oleacc.rc:58
7162 msgid "help balloon"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: oleacc.rc:59
7166 #, fuzzy
7167 msgid "character"
7168 msgstr "Karakter bi&çimi"
7169
7170 #: oleacc.rc:60
7171 msgid "list"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: oleacc.rc:61
7175 msgid "list item"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: oleacc.rc:62
7179 msgid "outline"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: oleacc.rc:63
7183 msgid "outline item"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: oleacc.rc:64
7187 msgid "page tab"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: oleacc.rc:65
7191 msgid "property page"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: oleacc.rc:66
7195 msgid "indicator"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: oleacc.rc:67
7199 msgid "graphic"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: oleacc.rc:68
7203 #, fuzzy
7204 msgid "static text"
7205 msgstr "&Metni al"
7206
7207 #: oleacc.rc:69
7208 #, fuzzy
7209 msgid "text"
7210 msgstr "&Metni al"
7211
7212 #: oleacc.rc:70
7213 msgid "push button"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: oleacc.rc:71
7217 msgid "check button"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: oleacc.rc:72
7221 msgid "radio button"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: oleacc.rc:73
7225 msgid "combo box"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: oleacc.rc:74
7229 msgid "drop down"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: oleacc.rc:75
7233 msgid "progress bar"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: oleacc.rc:76
7237 msgid "dial"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: oleacc.rc:77
7241 msgid "hot key field"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: oleacc.rc:78
7245 msgid "slider"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: oleacc.rc:79
7249 msgid "spin box"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: oleacc.rc:80
7253 msgid "diagram"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: oleacc.rc:81
7257 #, fuzzy
7258 msgid "animation"
7259 msgstr "Bilgi"
7260
7261 #: oleacc.rc:82
7262 msgid "equation"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: oleacc.rc:83
7266 msgid "drop down button"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: oleacc.rc:84
7270 msgid "menu button"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: oleacc.rc:85
7274 msgid "grid drop down button"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: oleacc.rc:86
7278 msgid "white space"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: oleacc.rc:87
7282 msgid "page tab list"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: oleacc.rc:88
7286 #, fuzzy
7287 msgid "clock"
7288 msgstr "Saat"
7289
7290 #: oleacc.rc:89
7291 msgid "split button"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7295 msgid "IP address"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: oleacc.rc:91
7299 msgid "outline button"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7303 msgid "True"
7304 msgstr "Doğru"
7305
7306 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7307 msgid "False"
7308 msgstr "Yanlış"
7309
7310 #: oleaut32.rc:31
7311 msgid "On"
7312 msgstr "Açık"
7313
7314 #: oleaut32.rc:32
7315 msgid "Off"
7316 msgstr "Kapalı"
7317
7318 #: oledlg.rc:48
7319 msgid "Insert Object"
7320 msgstr "Nesne Ekle"
7321
7322 #: oledlg.rc:54
7323 msgid "Object Type:"
7324 msgstr "Nesne Türü:"
7325
7326 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7327 msgid "Result"
7328 msgstr "Sonuç"
7329
7330 #: oledlg.rc:58
7331 msgid "Create New"
7332 msgstr "Yeni Oluştur"
7333
7334 #: oledlg.rc:60
7335 msgid "Create Control"
7336 msgstr "Denetim Oluştur"
7337
7338 #: oledlg.rc:62
7339 msgid "Create From File"
7340 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7341
7342 #: oledlg.rc:65
7343 msgid "&Add Control..."
7344 msgstr "&Denetim Ekle..."
7345
7346 #: oledlg.rc:66
7347 msgid "Display As Icon"
7348 msgstr "Simge Olarak Göster"
7349
7350 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7351 msgid "Browse..."
7352 msgstr "Gözat..."
7353
7354 #: oledlg.rc:69
7355 msgid "File:"
7356 msgstr "Dosya:"
7357
7358 #: oledlg.rc:75
7359 msgid "Paste Special"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7363 msgid "Source:"
7364 msgstr "Kaynak:"
7365
7366 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7367 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7368 #, fuzzy
7369 msgid "&Paste"
7370 msgstr ""
7371 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7372 "&Yapıştır\n"
7373 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7374 "Ya&pıştır"
7375
7376 #: oledlg.rc:81
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Paste &Link"
7379 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7380
7381 #: oledlg.rc:83
7382 msgid "&As:"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: oledlg.rc:90
7386 #, fuzzy
7387 msgid "&Display As Icon"
7388 msgstr "Simge Olarak Göster"
7389
7390 #: oledlg.rc:92
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Change &Icon..."
7393 msgstr "Simge &değiştir..."
7394
7395 #: oledlg.rc:25
7396 msgid "Insert a new %s object into your document"
7397 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7398
7399 #: oledlg.rc:26
7400 msgid ""
7401 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7402 "may activate it using the program which created it."
7403 msgstr ""
7404 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7405 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7406
7407 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7408 msgid "Browse"
7409 msgstr "Gözat"
7410
7411 #: oledlg.rc:28
7412 msgid ""
7413 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7414 "control."
7415 msgstr ""
7416 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7417
7418 #: oledlg.rc:29
7419 msgid "Add Control"
7420 msgstr "Denetim Ekle"
7421
7422 #: oledlg.rc:34
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7425 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7426
7427 #: oledlg.rc:35
7428 #, fuzzy
7429 msgid ""
7430 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7431 "activate it using %s."
7432 msgstr ""
7433 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7434 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7435
7436 #: oledlg.rc:36
7437 #, fuzzy
7438 msgid ""
7439 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7440 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7441 msgstr ""
7442 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7443 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7444
7445 #: oledlg.rc:37
7446 msgid ""
7447 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7448 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7449 "your document."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: oledlg.rc:38
7453 msgid ""
7454 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7455 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7456 "in your document."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: oledlg.rc:39
7460 msgid ""
7461 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7462 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7463 "be reflected in your document."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: oledlg.rc:40
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7469 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7470
7471 #: oledlg.rc:41
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Unknown Type"
7474 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7475
7476 #: oledlg.rc:42
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Unknown Source"
7479 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
7480
7481 #: oledlg.rc:43
7482 msgid "the program which created it"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: sane.rc:41
7486 msgid "Scanning"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: sane.rc:44
7490 msgid "SCANNING... Please Wait"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: sane.rc:31
7494 msgctxt "unit: pixels"
7495 msgid "px"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: sane.rc:32
7499 msgctxt "unit: bits"
7500 msgid "b"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7504 msgctxt "unit: dots/inch"
7505 msgid "dpi"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: sane.rc:35
7509 msgctxt "unit: percent"
7510 msgid "%"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: sane.rc:36
7514 #, fuzzy
7515 msgctxt "unit: microseconds"
7516 msgid "us"
7517 msgstr "Meşgul"
7518
7519 #: serialui.rc:25
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Settings for %s"
7522 msgstr "%s Özellikleri"
7523
7524 #: serialui.rc:28
7525 msgid "Baud Rate"
7526 msgstr "Baud Hızı"
7527
7528 #: serialui.rc:30
7529 msgid "Parity"
7530 msgstr "Eşlik"
7531
7532 #: serialui.rc:32
7533 msgid "Flow Control"
7534 msgstr "Akış Denetimi"
7535
7536 #: serialui.rc:34
7537 msgid "Data Bits"
7538 msgstr "Veri Bitleri"
7539
7540 #: serialui.rc:36
7541 msgid "Stop Bits"
7542 msgstr "Durma Bitleri"
7543
7544 #: setupapi.rc:36
7545 msgid "Copying Files..."
7546 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7547
7548 #: setupapi.rc:42
7549 msgid "Destination:"
7550 msgstr "Hedef:"
7551
7552 #: setupapi.rc:49
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Files Needed"
7555 msgstr "&Dosya Adı:"
7556
7557 #: setupapi.rc:52
7558 msgid ""
7559 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7560 "make sure the correct drive is selected below"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: setupapi.rc:54
7564 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: setupapi.rc:28
7568 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7572 msgid "Unknown"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: setupapi.rc:30
7576 msgid "Copy files from:"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: setupapi.rc:31
7580 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: shdoclc.rc:39
7584 msgid "F&orward"
7585 msgstr "İ&leri"
7586
7587 #: shdoclc.rc:41
7588 msgid "&Save Background As..."
7589 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7590
7591 #: shdoclc.rc:42
7592 msgid "Set As Back&ground"
7593 msgstr "Arka&plan Yap"
7594
7595 #: shdoclc.rc:43
7596 msgid "&Copy Background"
7597 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7598
7599 #: shdoclc.rc:44
7600 msgid "Set as &Desktop Item"
7601 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7602
7603 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7604 msgid "Select &All"
7605 msgstr "&Tümünü Seç"
7606
7607 #: shdoclc.rc:49
7608 msgid "Create Shor&tcut"
7609 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7610
7611 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7612 msgid "Add to &Favorites..."
7613 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7614
7615 #: shdoclc.rc:51
7616 msgid "&View Source"
7617 msgstr "&Kaynağı Göster"
7618
7619 #: shdoclc.rc:53
7620 msgid "&Encoding"
7621 msgstr "&Kodlama"
7622
7623 #: shdoclc.rc:55
7624 msgid "Pr&int"
7625 msgstr "Ya&zdır"
7626
7627 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7628 msgid "&Open Link"
7629 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7630
7631 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7632 msgid "Open Link in &New Window"
7633 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7634
7635 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7636 msgid "Save Target &As..."
7637 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7638
7639 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7640 msgid "&Print Target"
7641 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7642
7643 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7644 msgid "S&how Picture"
7645 msgstr "Resmi &Göster"
7646
7647 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7648 msgid "&Save Picture As..."
7649 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7650
7651 #: shdoclc.rc:70
7652 msgid "&E-mail Picture..."
7653 msgstr "Resmi &E-postala..."
7654
7655 #: shdoclc.rc:71
7656 msgid "Pr&int Picture..."
7657 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7658
7659 #: shdoclc.rc:72
7660 msgid "&Go to My Pictures"
7661 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7662
7663 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7664 msgid "Set as Back&ground"
7665 msgstr "Arka&plan Yap"
7666
7667 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7668 msgid "Set as &Desktop Item..."
7669 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7670
7671 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7672 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Cu&t"
7675 msgstr ""
7676 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7677 "K&es\n"
7678 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7679 "Ke&s"
7680
7681 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7682 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7683 #: wordpad.rc:102
7684 #, fuzzy
7685 msgid "&Copy"
7686 msgstr ""
7687 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7688 "K&opyala\n"
7689 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7690 "&Kopyala"
7691
7692 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7693 msgid "Copy Shor&tcut"
7694 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7695
7696 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7697 msgid "P&roperties"
7698 msgstr "Ö&zellikler"
7699
7700 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7701 msgid "&Undo"
7702 msgstr "&Geri Al"
7703
7704 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7705 msgid "&Delete"
7706 msgstr "&Sil"
7707
7708 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7709 msgid "&Select"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: shdoclc.rc:102
7713 msgid "&Cell"
7714 msgstr "&Hücre"
7715
7716 #: shdoclc.rc:103
7717 msgid "&Row"
7718 msgstr "&Satır"
7719
7720 #: shdoclc.rc:104
7721 msgid "&Column"
7722 msgstr "&Sütun"
7723
7724 #: shdoclc.rc:105
7725 msgid "&Table"
7726 msgstr "&Tablo"
7727
7728 #: shdoclc.rc:108
7729 msgid "&Cell Properties"
7730 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7731
7732 #: shdoclc.rc:109
7733 msgid "&Table Properties"
7734 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7735
7736 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Paste"
7739 msgstr ""
7740 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7741 "Ya&pıştır\n"
7742 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7743 "Yapıştır"
7744
7745 #: shdoclc.rc:118
7746 #, fuzzy
7747 msgid "&Print"
7748 msgstr ""
7749 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7750 "&Yazdır\n"
7751 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7752 "Ya&zdır"
7753
7754 #: shdoclc.rc:125
7755 msgid "Open in &New Window"
7756 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7757
7758 #: shdoclc.rc:129
7759 msgid "Cut"
7760 msgstr "&Kes"
7761
7762 #: shdoclc.rc:152
7763 msgid "&Save Video As..."
7764 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7765
7766 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7767 msgid "Play"
7768 msgstr "Yürüt"
7769
7770 #: shdoclc.rc:189
7771 msgid "Rewind"
7772 msgstr "Geri Çevir"
7773
7774 #: shdoclc.rc:196
7775 msgid "Trace Tags"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: shdoclc.rc:197
7779 msgid "Resource Failures"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: shdoclc.rc:198
7783 msgid "Dump Tracking Info"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: shdoclc.rc:199
7787 msgid "Debug Break"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: shdoclc.rc:200
7791 msgid "Debug View"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: shdoclc.rc:201
7795 msgid "Dump Tree"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: shdoclc.rc:202
7799 msgid "Dump Lines"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: shdoclc.rc:203
7803 msgid "Dump DisplayTree"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: shdoclc.rc:204
7807 msgid "Dump FormatCaches"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: shdoclc.rc:205
7811 msgid "Dump LayoutRects"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: shdoclc.rc:206
7815 msgid "Memory Monitor"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: shdoclc.rc:207
7819 msgid "Performance Meters"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: shdoclc.rc:208
7823 msgid "Save HTML"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: shdoclc.rc:210
7827 msgid "&Browse View"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: shdoclc.rc:211
7831 msgid "&Edit View"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7835 msgid "Scroll Here"
7836 msgstr "Buraya Kaydır"
7837
7838 #: shdoclc.rc:218
7839 msgid "Top"
7840 msgstr "Üst"
7841
7842 #: shdoclc.rc:219
7843 msgid "Bottom"
7844 msgstr "Alt"
7845
7846 #: shdoclc.rc:221
7847 msgid "Page Up"
7848 msgstr "Üstteki Sayfa"
7849
7850 #: shdoclc.rc:222
7851 msgid "Page Down"
7852 msgstr "Alttaki Sayfa"
7853
7854 #: shdoclc.rc:224
7855 msgid "Scroll Up"
7856 msgstr "Yukarı Kaydır"
7857
7858 #: shdoclc.rc:225
7859 msgid "Scroll Down"
7860 msgstr "Aşağı Kaydır"
7861
7862 #: shdoclc.rc:232
7863 msgid "Left Edge"
7864 msgstr "Sol Kenar"
7865
7866 #: shdoclc.rc:233
7867 msgid "Right Edge"
7868 msgstr "Sağ Kenar"
7869
7870 #: shdoclc.rc:235
7871 msgid "Page Left"
7872 msgstr "Soldaki Sayfa"
7873
7874 #: shdoclc.rc:236
7875 msgid "Page Right"
7876 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7877
7878 #: shdoclc.rc:238
7879 msgid "Scroll Left"
7880 msgstr "Sola Kaydır"
7881
7882 #: shdoclc.rc:239
7883 msgid "Scroll Right"
7884 msgstr "Sağa Kaydır"
7885
7886 #: shdoclc.rc:25
7887 msgid "Wine Internet Explorer"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: shdoclc.rc:30
7891 #, fuzzy
7892 msgid "&w&bPage &p"
7893 msgstr "Üstteki Sayfa"
7894
7895 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7896 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7897 msgid "Lar&ge Icons"
7898 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7899
7900 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7901 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7902 msgid "S&mall Icons"
7903 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7904
7905 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7906 msgid "&List"
7907 msgstr "&Liste"
7908
7909 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7910 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7911 msgid "&Details"
7912 msgstr "&Ayrıntılı"
7913
7914 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7915 msgid "Arrange &Icons"
7916 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7917
7918 #: shell32.rc:50
7919 msgid "By &Name"
7920 msgstr "&Ada Göre"
7921
7922 #: shell32.rc:51
7923 msgid "By &Type"
7924 msgstr "&Türe Göre"
7925
7926 #: shell32.rc:52
7927 msgid "By &Size"
7928 msgstr "&Boyuta Göre"
7929
7930 #: shell32.rc:53
7931 msgid "By &Date"
7932 msgstr "&Zamana Göre"
7933
7934 #: shell32.rc:55
7935 msgid "&Auto Arrange"
7936 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7937
7938 #: shell32.rc:57
7939 msgid "Line up Icons"
7940 msgstr "Izgaraya Uydur"
7941
7942 #: shell32.rc:62
7943 msgid "Paste as Link"
7944 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7945
7946 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7947 msgid "New"
7948 msgstr "Yeni"
7949
7950 #: shell32.rc:66
7951 msgid "New &Folder"
7952 msgstr "Yeni &Dizin"
7953
7954 #: shell32.rc:67
7955 msgid "New &Link"
7956 msgstr "Yeni &Kısayol"
7957
7958 #: shell32.rc:71
7959 msgid "Properties"
7960 msgstr "Özellikler"
7961
7962 #: shell32.rc:82
7963 #, fuzzy
7964 msgctxt "recycle bin"
7965 msgid "&Restore"
7966 msgstr "&Geri Yükle"
7967
7968 #: shell32.rc:83
7969 msgid "&Erase"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: shell32.rc:95
7973 msgid "E&xplore"
7974 msgstr "A&raştır"
7975
7976 #: shell32.rc:98
7977 msgid "C&ut"
7978 msgstr "&Kes"
7979
7980 #: shell32.rc:101
7981 msgid "Create &Link"
7982 msgstr "Kısayol O&luştur"
7983
7984 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7985 msgid "&Rename"
7986 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7987
7988 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7989 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7990 #, fuzzy
7991 msgid "E&xit"
7992 msgstr ""
7993 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7994 "&Çıkış\n"
7995 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7996 "&Çık"
7997
7998 #: shell32.rc:127
7999 msgid "&About Control Panel"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8003 msgid "Browse for Folder"
8004 msgstr "Dizine Gözat"
8005
8006 #: shell32.rc:303
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Folder:"
8009 msgstr "Klasör"
8010
8011 #: shell32.rc:309
8012 #, fuzzy
8013 msgid "&Make New Folder"
8014 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
8015
8016 #: shell32.rc:316
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Message"
8019 msgstr "BLK Kullanımı"
8020
8021 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8022 msgid "&Yes"
8023 msgstr "&Evet"
8024
8025 #: shell32.rc:320
8026 msgid "Yes to &all"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8030 msgid "&No"
8031 msgstr "&Hayır"
8032
8033 #: shell32.rc:329
8034 msgid "About %s"
8035 msgstr "%s Hakkında"
8036
8037 #: shell32.rc:333
8038 msgid "Wine &license"
8039 msgstr "Wine &license"
8040
8041 #: shell32.rc:338
8042 msgid "Running on %s"
8043 msgstr "Running on %s"
8044
8045 #: shell32.rc:339
8046 msgid "Wine was brought to you by:"
8047 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
8048
8049 #: shell32.rc:347
8050 msgid ""
8051 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8052 "will open it for you."
8053 msgstr ""
8054 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
8055 "için açsın."
8056
8057 #: shell32.rc:348
8058 msgid "&Open:"
8059 msgstr "&Aç:"
8060
8061 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8062 #: winefile.rc:136
8063 msgid "&Browse..."
8064 msgstr "&Gözat"
8065
8066 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8067 msgid "Size"
8068 msgstr "Boyut"
8069
8070 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8071 msgid "Type"
8072 msgstr "Tür"
8073
8074 #: shell32.rc:137
8075 msgid "Modified"
8076 msgstr "Düzenlenme"
8077
8078 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8079 msgid "Attributes"
8080 msgstr "Özellikler"
8081
8082 #: shell32.rc:140
8083 msgid "Size available"
8084 msgstr "Kullanılabilir Alan"
8085
8086 #: shell32.rc:142
8087 msgid "Comments"
8088 msgstr "Açıklamalar"
8089
8090 #: shell32.rc:143
8091 msgid "Owner"
8092 msgstr "Sahip"
8093
8094 #: shell32.rc:144
8095 msgid "Group"
8096 msgstr "Grup"
8097
8098 #: shell32.rc:145
8099 msgid "Original location"
8100 msgstr "Özgün konum"
8101
8102 #: shell32.rc:146
8103 msgid "Date deleted"
8104 msgstr "Silinme tarihi"
8105
8106 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8107 #, fuzzy
8108 msgctxt "display name"
8109 msgid "Desktop"
8110 msgstr "Masaüstü"
8111
8112 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8113 msgid "My Computer"
8114 msgstr "Bilgisayarım"
8115
8116 #: shell32.rc:156
8117 msgid "Control Panel"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: shell32.rc:163
8121 msgid "Select"
8122 msgstr "Seç"
8123
8124 #: shell32.rc:186
8125 msgid "Restart"
8126 msgstr "Yeniden Başlat"
8127
8128 #: shell32.rc:187
8129 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8130 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8131
8132 #: shell32.rc:188
8133 msgid "Shutdown"
8134 msgstr "Oturumu Kapat"
8135
8136 #: shell32.rc:189
8137 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8138 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
8139
8140 #: shell32.rc:199
8141 msgid "Start Menu\\Programs"
8142 msgstr "Start Menu\\Programlar"
8143
8144 #: shell32.rc:200
8145 msgid "My Documents"
8146 msgstr "Belgelerim"
8147
8148 #: shell32.rc:201
8149 msgid "Favorites"
8150 msgstr "Sık Kullanılanlar"
8151
8152 #: shell32.rc:202
8153 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8154 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
8155
8156 #: shell32.rc:203
8157 msgid "Recent"
8158 msgstr "Recent"
8159
8160 #: shell32.rc:204
8161 msgid "SendTo"
8162 msgstr "SendTo"
8163
8164 #: shell32.rc:205
8165 msgid "Start Menu"
8166 msgstr "Start Menu"
8167
8168 #: shell32.rc:206
8169 msgid "My Music"
8170 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
8171
8172 #: shell32.rc:207
8173 msgid "My Videos"
8174 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
8175
8176 #: shell32.rc:208
8177 #, fuzzy
8178 msgctxt "directory"
8179 msgid "Desktop"
8180 msgstr "Masaüstü"
8181
8182 #: shell32.rc:209
8183 msgid "NetHood"
8184 msgstr "NetHood"
8185
8186 #: shell32.rc:210
8187 msgid "Templates"
8188 msgstr "Templates"
8189
8190 #: shell32.rc:211
8191 msgid "Application Data"
8192 msgstr "Application Data"
8193
8194 #: shell32.rc:212
8195 msgid "PrintHood"
8196 msgstr "PrintHood"
8197
8198 #: shell32.rc:213
8199 msgid "Local Settings\\Application Data"
8200 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8201
8202 #: shell32.rc:214
8203 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8204 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8205
8206 #: shell32.rc:215
8207 msgid "Cookies"
8208 msgstr "Cookies"
8209
8210 #: shell32.rc:216
8211 msgid "Local Settings\\History"
8212 msgstr "Local Settings\\History"
8213
8214 #: shell32.rc:217
8215 msgid "Program Files"
8216 msgstr "Program Files"
8217
8218 #: shell32.rc:219
8219 msgid "My Pictures"
8220 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
8221
8222 #: shell32.rc:220
8223 msgid "Program Files\\Common Files"
8224 msgstr "Program Files\\Common Files"
8225
8226 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8227 msgid "Documents"
8228 msgstr "Belgeler"
8229
8230 #: shell32.rc:223
8231 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8232 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
8233
8234 #: shell32.rc:224
8235 msgid "Music"
8236 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
8237
8238 #: shell32.rc:225
8239 msgid "Pictures"
8240 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
8241
8242 #: shell32.rc:226
8243 msgid "Videos"
8244 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
8245
8246 #: shell32.rc:227
8247 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8248 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8249
8250 #: shell32.rc:218
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Program Files (x86)"
8253 msgstr "Program Files"
8254
8255 #: shell32.rc:221
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8258 msgstr "Program Files\\Common Files"
8259
8260 #: shell32.rc:228
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Contacts"
8263 msgstr "&İçindekiler"
8264
8265 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8266 msgid "Links"
8267 msgstr "Bağlantılar"
8268
8269 #: shell32.rc:230
8270 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: shell32.rc:231
8274 msgid "Music\\Playlists"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Downloads"
8280 msgstr "İndiriliyor..."
8281
8282 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8283 msgid "Status"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: shell32.rc:149
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Location"
8289 msgstr "LAN Bağlantısı"
8290
8291 #: shell32.rc:150
8292 msgid "Model"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: shell32.rc:233
8296 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: shell32.rc:234
8300 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: shell32.rc:235
8304 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: shell32.rc:236
8308 msgid "Music\\Sample Music"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: shell32.rc:237
8312 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: shell32.rc:238
8316 msgid "Music\\Sample Playlists"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: shell32.rc:239
8320 msgid "Videos\\Sample Videos"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: shell32.rc:240
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Saved Games"
8326 msgstr "&Farklı Kaydet..."
8327
8328 #: shell32.rc:241
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Searches"
8331 msgstr ""
8332 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8333 "&Ara\n"
8334 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8335 "&Bul"
8336
8337 #: shell32.rc:242
8338 msgid "Users"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: shell32.rc:243
8342 #, fuzzy
8343 msgid "OEM Links"
8344 msgstr "Bağlantılar"
8345
8346 #: shell32.rc:246
8347 msgid "AppData\\LocalLow"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: shell32.rc:166
8351 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8352 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
8353
8354 #: shell32.rc:167
8355 msgid "Error during creation of a new folder"
8356 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
8357
8358 #: shell32.rc:168
8359 msgid "Confirm file deletion"
8360 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8361
8362 #: shell32.rc:169
8363 msgid "Confirm folder deletion"
8364 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
8365
8366 #: shell32.rc:170
8367 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8368 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8369
8370 #: shell32.rc:171
8371 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8372 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8373
8374 #: shell32.rc:178
8375 msgid "Confirm file overwrite"
8376 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8377
8378 #: shell32.rc:177
8379 msgid ""
8380 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8381 "\n"
8382 "Do you want to replace it?"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: shell32.rc:172
8386 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8387 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
8388
8389 #: shell32.rc:174
8390 msgid ""
8391 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8392 msgstr ""
8393 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8394
8395 #: shell32.rc:173
8396 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8397 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8398
8399 #: shell32.rc:175
8400 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8401 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8402
8403 #: shell32.rc:176
8404 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8405 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
8406
8407 #: shell32.rc:183
8408 msgid ""
8409 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8410 "\n"
8411 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8412 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8413 "the folder?"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: shell32.rc:248
8417 msgid "New Folder"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: shell32.rc:250
8421 msgid "Wine Control Panel"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: shell32.rc:192
8425 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: shell32.rc:193
8429 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: shell32.rc:195
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Executable files (*.exe)"
8435 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8436
8437 #: shell32.rc:254
8438 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: shell32.rc:256
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8444 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8445
8446 #: shell32.rc:257
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8449 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8450
8451 #: shell32.rc:258
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Confirm deletion"
8454 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8455
8456 #: shell32.rc:259
8457 #, fuzzy
8458 msgid ""
8459 "A file already exists at the path %1.\n"
8460 "\n"
8461 "Do you want to replace it?"
8462 msgstr ""
8463 "Dosya zaten var.\n"
8464 "Değiştirmek ister misiniz?"
8465
8466 #: shell32.rc:260
8467 #, fuzzy
8468 msgid ""
8469 "A folder already exists at the path %1.\n"
8470 "\n"
8471 "Do you want to replace it?"
8472 msgstr ""
8473 "Dosya zaten var.\n"
8474 "Değiştirmek ister misiniz?"
8475
8476 #: shell32.rc:261
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Confirm overwrite"
8479 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8480
8481 #: shell32.rc:278
8482 msgid ""
8483 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8484 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8485 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8486 "any later version.\n"
8487 "\n"
8488 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8489 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8490 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8491 "more details.\n"
8492 "\n"
8493 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8494 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8495 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: shell32.rc:266
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Wine License"
8501 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
8502
8503 #: shell32.rc:155
8504 msgid "Trash"
8505 msgstr "Çöp"
8506
8507 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8508 msgid "Error"
8509 msgstr "Hata"
8510
8511 #: shlwapi.rc:40
8512 msgid "Don't show me th&is message again"
8513 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8514
8515 #: shlwapi.rc:27
8516 msgid "%d bytes"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: shlwapi.rc:28
8520 #, fuzzy
8521 msgctxt "time unit: hours"
8522 msgid " hr"
8523 msgstr " hr"
8524
8525 #: shlwapi.rc:29
8526 #, fuzzy
8527 msgctxt "time unit: minutes"
8528 msgid " min"
8529 msgstr " min"
8530
8531 #: shlwapi.rc:30
8532 #, fuzzy
8533 msgctxt "time unit: seconds"
8534 msgid " sec"
8535 msgstr " sec"
8536
8537 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8538 #, fuzzy
8539 msgctxt "window"
8540 msgid "&Restore"
8541 msgstr "&Geri Yükle"
8542
8543 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8544 msgid "&Move"
8545 msgstr "&Taşı"
8546
8547 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8548 msgid "&Size"
8549 msgstr "&Boyutlandır"
8550
8551 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8552 msgid "Mi&nimize"
8553 msgstr "Kü&çült"
8554
8555 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8556 msgid "Ma&ximize"
8557 msgstr "Bü&yüt"
8558
8559 #: user32.rc:33
8560 msgid "&Close\tAlt-F4"
8561 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8562
8563 #: user32.rc:35
8564 msgid "&About Wine"
8565 msgstr "&Wine Hakkında"
8566
8567 #: user32.rc:46
8568 #, fuzzy
8569 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8570 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8571
8572 #: user32.rc:48
8573 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: user32.rc:79
8577 msgid "&Abort"
8578 msgstr "&Vazgeç"
8579
8580 #: user32.rc:80
8581 msgid "&Retry"
8582 msgstr "&Yeniden Dene"
8583
8584 #: user32.rc:81
8585 msgid "&Ignore"
8586 msgstr "Y&oksay"
8587
8588 #: user32.rc:84
8589 msgid "&Try Again"
8590 msgstr "&Try Again"
8591
8592 #: user32.rc:85
8593 msgid "&Continue"
8594 msgstr "&Continue"
8595
8596 #: user32.rc:91
8597 msgid "Select Window"
8598 msgstr "Pencere Seç"
8599
8600 #: user32.rc:69
8601 msgid "&More Windows..."
8602 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8603
8604 #: wineps.rc:28
8605 msgid "Paper Si&ze:"
8606 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8607
8608 #: wineps.rc:36
8609 msgid "Duplex:"
8610 msgstr "Çift Yönlü:"
8611
8612 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8613 msgid "Realm"
8614 msgstr "Realm"
8615
8616 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8617 msgid "&Save this password (insecure)"
8618 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8619
8620 #: wininet.rc:54
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Authentication Required"
8623 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8624
8625 #: wininet.rc:58
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Server"
8628 msgstr "Sunucu Kapalı"
8629
8630 #: wininet.rc:74
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Security Warning"
8633 msgstr "Güvenlik"
8634
8635 #: wininet.rc:77
8636 #, fuzzy
8637 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8638 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8639
8640 #: wininet.rc:79
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Do you want to continue anyway?"
8643 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8644
8645 #: wininet.rc:25
8646 msgid "LAN Connection"
8647 msgstr "LAN Bağlantısı"
8648
8649 #: wininet.rc:26
8650 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: wininet.rc:27
8654 #, fuzzy
8655 msgid "The date on the certificate is invalid."
8656 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8657
8658 #: wininet.rc:28
8659 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: wininet.rc:29
8663 msgid ""
8664 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: winmm.rc:28
8668 msgid "The specified command was carried out."
8669 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8670
8671 #: winmm.rc:29
8672 msgid "Undefined external error."
8673 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8674
8675 #: winmm.rc:30
8676 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8677 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8678
8679 #: winmm.rc:31
8680 msgid "The driver was not enabled."
8681 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8682
8683 #: winmm.rc:32
8684 msgid ""
8685 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8686 "again."
8687 msgstr ""
8688 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8689
8690 #: winmm.rc:33
8691 msgid "The specified device handle is invalid."
8692 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8693
8694 #: winmm.rc:34
8695 #, fuzzy
8696 msgid "There is no driver installed on your system!"
8697 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8698
8699 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8700 msgid ""
8701 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8702 "increase available memory, and then try again."
8703 msgstr ""
8704 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8705 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8706
8707 #: winmm.rc:36
8708 msgid ""
8709 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8710 "which functions and messages the driver supports."
8711 msgstr ""
8712 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8713 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8714
8715 #: winmm.rc:37
8716 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8717 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8718
8719 #: winmm.rc:38
8720 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8721 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8722
8723 #: winmm.rc:39
8724 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8725 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8726
8727 #: winmm.rc:42
8728 #, fuzzy
8729 msgid ""
8730 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8731 "Capabilities function to determine the supported formats."
8732 msgstr ""
8733 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8734 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8735
8736 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8737 msgid ""
8738 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8739 "device, or wait until the data is finished playing."
8740 msgstr ""
8741 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8742 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8743
8744 #: winmm.rc:44
8745 msgid ""
8746 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8747 "header, and then try again."
8748 msgstr ""
8749 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8750 "kullanıp yeniden deneyin."
8751
8752 #: winmm.rc:45
8753 msgid ""
8754 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8755 "and then try again."
8756 msgstr ""
8757 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8758 "yeniden deneyin."
8759
8760 #: winmm.rc:48
8761 msgid ""
8762 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8763 "header, and then try again."
8764 msgstr ""
8765 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8766 "kullanıp yeniden deneyin."
8767
8768 #: winmm.rc:50
8769 msgid ""
8770 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8771 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8772 msgstr ""
8773 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8774 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8775
8776 #: winmm.rc:51
8777 msgid ""
8778 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8779 "transmitted, and then try again."
8780 msgstr ""
8781 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8782 "yeniden deneyin."
8783
8784 #: winmm.rc:52
8785 msgid ""
8786 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8787 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8788 msgstr ""
8789 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8790 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8791
8792 #: winmm.rc:53
8793 msgid ""
8794 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8795 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8796 msgstr ""
8797 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8798 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8799
8800 #: winmm.rc:56
8801 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8802 msgstr ""
8803 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8804 "kullanın."
8805
8806 #: winmm.rc:57
8807 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8808 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8809
8810 #: winmm.rc:58
8811 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8812 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8813
8814 #: winmm.rc:59
8815 msgid ""
8816 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8817 "or contact the device manufacturer."
8818 msgstr ""
8819 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8820 "üreticisine başvurun."
8821
8822 #: winmm.rc:60
8823 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8824 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8825
8826 #: winmm.rc:62
8827 msgid ""
8828 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8829 "unique alias."
8830 msgstr ""
8831 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8832 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8833
8834 #: winmm.rc:63
8835 msgid ""
8836 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8837 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8838
8839 #: winmm.rc:64
8840 msgid "No command was specified."
8841 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8842
8843 #: winmm.rc:65
8844 msgid ""
8845 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8846 "size of the buffer."
8847 msgstr ""
8848 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8849 "büyütün."
8850
8851 #: winmm.rc:66
8852 msgid ""
8853 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8854 "one."
8855 msgstr ""
8856 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8857 "Lütfen bir tane sağlayın."
8858
8859 #: winmm.rc:67
8860 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8861 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8862
8863 #: winmm.rc:68
8864 msgid ""
8865 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8866 "manufacturer about obtaining a new driver."
8867 msgstr ""
8868 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8869 "üreticisine başvurun."
8870
8871 #: winmm.rc:69
8872 msgid ""
8873 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8874 "manufacturer about obtaining a new driver."
8875 msgstr ""
8876 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8877 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8878
8879 #: winmm.rc:70
8880 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8881 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8882
8883 #: winmm.rc:71
8884 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8885 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8886
8887 #: winmm.rc:72
8888 msgid ""
8889 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8890 msgstr ""
8891 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8892
8893 #: winmm.rc:73
8894 msgid "The device driver is not ready."
8895 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8896
8897 #: winmm.rc:74
8898 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8899 msgstr ""
8900 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8901
8902 #: winmm.rc:75
8903 msgid ""
8904 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8905 "access error."
8906 msgstr ""
8907 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8908
8909 #: winmm.rc:76
8910 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8911 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8912
8913 #: winmm.rc:77
8914 #, fuzzy
8915 msgid ""
8916 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8917 "separately to determine which devices caused the error."
8918 msgstr ""
8919 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8920 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8921
8922 #: winmm.rc:78
8923 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8924 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8925
8926 #: winmm.rc:79
8927 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8928 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8929
8930 #: winmm.rc:80
8931 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8932 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8933
8934 #: winmm.rc:81
8935 msgid ""
8936 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8937 "still connected to the network."
8938 msgstr ""
8939 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8940 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8941
8942 #: winmm.rc:82
8943 msgid ""
8944 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8945 "device name is spelled correctly."
8946 msgstr ""
8947 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8948 "yazıldığından emin olun."
8949
8950 #: winmm.rc:83
8951 msgid ""
8952 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8953 "again."
8954 msgstr ""
8955 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8956 "deneyin."
8957
8958 #: winmm.rc:84
8959 msgid ""
8960 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8961 "alias."
8962 msgstr ""
8963 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8964 "kullanın."
8965
8966 #: winmm.rc:85
8967 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8968 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8969
8970 #: winmm.rc:86
8971 msgid ""
8972 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8973 "parameter with each 'open' command."
8974 msgstr ""
8975 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8976 "'shareable' parametresini kullanın."
8977
8978 #: winmm.rc:87
8979 msgid ""
8980 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8981 "Please supply one."
8982 msgstr ""
8983 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8984 "Lütfen bir tane sağlayın."
8985
8986 #: winmm.rc:88
8987 msgid ""
8988 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8989 "documentation for valid formats."
8990 msgstr ""
8991 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8992 "belgelerine başvurun."
8993
8994 #: winmm.rc:89
8995 msgid ""
8996 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8997 "supply one."
8998 msgstr ""
8999 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
9000 "kapatın."
9001
9002 #: winmm.rc:90
9003 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9004 msgstr ""
9005 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
9006
9007 #: winmm.rc:91
9008 msgid ""
9009 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9010 "may be corrupt, or not in the correct format."
9011 msgstr ""
9012 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
9013 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
9014
9015 #: winmm.rc:92
9016 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9017 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
9018
9019 #: winmm.rc:93
9020 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9021 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
9022
9023 #: winmm.rc:94
9024 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9025 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
9026
9027 #: winmm.rc:95
9028 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9029 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
9030
9031 #: winmm.rc:96
9032 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9033 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
9034
9035 #: winmm.rc:97
9036 msgid ""
9037 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9038 "sequence, and then try again."
9039 msgstr ""
9040 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
9041 "yeniden deneyin."
9042
9043 #: winmm.rc:98
9044 msgid ""
9045 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9046 "the device is closed, and then try again."
9047 msgstr ""
9048 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
9049 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9050
9051 #: winmm.rc:99
9052 msgid ""
9053 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9054 "characters, followed by a period and an extension."
9055 msgstr ""
9056 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
9057 "uzantı içerdiğinden emin olun."
9058
9059 #: winmm.rc:100
9060 msgid ""
9061 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9062 msgstr ""
9063 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
9064 "belirtemezsiniz."
9065
9066 #: winmm.rc:101
9067 msgid ""
9068 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9069 "in Control Panel to install the device."
9070 msgstr ""
9071 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
9072 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
9073
9074 #: winmm.rc:102
9075 msgid ""
9076 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9077 "restarting your computer."
9078 msgstr ""
9079 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
9080 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
9081
9082 #: winmm.rc:103
9083 msgid ""
9084 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9085 "cannot change directories."
9086 msgstr ""
9087 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
9088 "değiştiremiyor."
9089
9090 #: winmm.rc:104
9091 msgid ""
9092 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9093 "change drives."
9094 msgstr ""
9095 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
9096 "değiştiremiyor."
9097
9098 #: winmm.rc:105
9099 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9100 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9101
9102 #: winmm.rc:106
9103 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9104 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9105
9106 #: winmm.rc:107
9107 msgid ""
9108 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9109 msgstr ""
9110 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
9111 "girin."
9112
9113 #: winmm.rc:108
9114 msgid ""
9115 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9116 "until a wave device is free, and then try again."
9117 msgstr ""
9118 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9119 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9120
9121 #: winmm.rc:109
9122 msgid ""
9123 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9124 "until the device is free, and then try again."
9125 msgstr ""
9126 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
9127 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9128
9129 #: winmm.rc:110
9130 msgid ""
9131 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9132 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9133 msgstr ""
9134 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9135 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9136
9137 #: winmm.rc:111
9138 msgid ""
9139 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9140 "until the device is free, and then try again."
9141 msgstr ""
9142 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
9143 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9144
9145 #: winmm.rc:112
9146 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9147 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
9148
9149 #: winmm.rc:113
9150 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9151 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
9152
9153 #: winmm.rc:114
9154 msgid ""
9155 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9156 "the Drivers option to install the wave device."
9157 msgstr ""
9158 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9159 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9160
9161 #: winmm.rc:115
9162 msgid ""
9163 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9164 "format."
9165 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9166
9167 #: winmm.rc:116
9168 msgid ""
9169 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9170 "the Drivers option to install the wave device."
9171 msgstr ""
9172 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9173 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9174
9175 #: winmm.rc:117
9176 msgid ""
9177 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9178 "format."
9179 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9180
9181 #: winmm.rc:122
9182 msgid ""
9183 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9184 "You can't use them together."
9185 msgstr ""
9186 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
9187 "kullanamazsınız."
9188
9189 #: winmm.rc:124
9190 msgid ""
9191 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9192 "again."
9193 msgstr ""
9194 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
9195 "deneyin."
9196
9197 #: winmm.rc:127
9198 msgid ""
9199 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9200 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9201 msgstr ""
9202 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
9203 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9204
9205 #: winmm.rc:125
9206 msgid ""
9207 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9208 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9209 "setup."
9210 msgstr ""
9211 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
9212 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
9213 "seçeneğini kullanın."
9214
9215 #: winmm.rc:126
9216 msgid "An error occurred with the specified port."
9217 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
9218
9219 #: winmm.rc:129
9220 msgid ""
9221 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9222 "these applications; then, try again."
9223 msgstr ""
9224 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
9225 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
9226
9227 #: winmm.rc:128
9228 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9229 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
9230
9231 #: winmm.rc:123
9232 msgid ""
9233 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9234 "Control Panel to install a MIDI driver."
9235 msgstr ""
9236 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
9237 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9238
9239 #: winmm.rc:118
9240 msgid "There is no display window."
9241 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
9242
9243 #: winmm.rc:119
9244 msgid "Could not create or use window."
9245 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9246
9247 #: winmm.rc:120
9248 msgid ""
9249 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9250 "check your disk or network connection."
9251 msgstr ""
9252 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
9253 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
9254
9255 #: winmm.rc:121
9256 msgid ""
9257 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9258 "are still connected to the network."
9259 msgstr ""
9260 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
9261 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
9262
9263 #: winspool.rc:34
9264 msgid "Print to File"
9265 msgstr "Dosyaya Yaz"
9266
9267 #: winspool.rc:37
9268 msgid "&Output File Name:"
9269 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
9270
9271 #: winspool.rc:28
9272 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9273 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
9274
9275 #: winspool.rc:29
9276 msgid "Unable to create the output file."
9277 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
9278
9279 #: wldap32.rc:27
9280 msgid "Success"
9281 msgstr "Başarılı"
9282
9283 #: wldap32.rc:28
9284 msgid "Operations Error"
9285 msgstr "İşlem Hatası"
9286
9287 #: wldap32.rc:29
9288 msgid "Protocol Error"
9289 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
9290
9291 #: wldap32.rc:30
9292 msgid "Time Limit Exceeded"
9293 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
9294
9295 #: wldap32.rc:31
9296 msgid "Size Limit Exceeded"
9297 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
9298
9299 #: wldap32.rc:32
9300 msgid "Compare False"
9301 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
9302
9303 #: wldap32.rc:33
9304 msgid "Compare True"
9305 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
9306
9307 #: wldap32.rc:34
9308 msgid "Authentication Method Not Supported"
9309 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
9310
9311 #: wldap32.rc:35
9312 msgid "Strong Authentication Required"
9313 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
9314
9315 #: wldap32.rc:36
9316 msgid "Referral (v2)"
9317 msgstr "Başvuru (v2)"
9318
9319 #: wldap32.rc:37
9320 msgid "Referral"
9321 msgstr "Başvuru"
9322
9323 #: wldap32.rc:38
9324 msgid "Administration Limit Exceeded"
9325 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
9326
9327 #: wldap32.rc:39
9328 msgid "Unavailable Critical Extension"
9329 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
9330
9331 #: wldap32.rc:40
9332 msgid "Confidentiality Required"
9333 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
9334
9335 #: wldap32.rc:43
9336 msgid "No Such Attribute"
9337 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
9338
9339 #: wldap32.rc:44
9340 msgid "Undefined Type"
9341 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
9342
9343 #: wldap32.rc:45
9344 msgid "Inappropriate Matching"
9345 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
9346
9347 #: wldap32.rc:46
9348 msgid "Constraint Violation"
9349 msgstr "Kısıtlama İhlali"
9350
9351 #: wldap32.rc:47
9352 msgid "Attribute Or Value Exists"
9353 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
9354
9355 #: wldap32.rc:48
9356 msgid "Invalid Syntax"
9357 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9358
9359 #: wldap32.rc:59
9360 msgid "No Such Object"
9361 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9362
9363 #: wldap32.rc:60
9364 msgid "Alias Problem"
9365 msgstr "Takma Ad Sorunu"
9366
9367 #: wldap32.rc:61
9368 msgid "Invalid DN Syntax"
9369 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
9370
9371 #: wldap32.rc:62
9372 msgid "Is Leaf"
9373 msgstr "Yaprak Konumunda"
9374
9375 #: wldap32.rc:63
9376 msgid "Alias Dereference Problem"
9377 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
9378
9379 #: wldap32.rc:75
9380 msgid "Inappropriate Authentication"
9381 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
9382
9383 #: wldap32.rc:76
9384 msgid "Invalid Credentials"
9385 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9386
9387 #: wldap32.rc:77
9388 msgid "Insufficient Rights"
9389 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
9390
9391 #: wldap32.rc:78
9392 msgid "Busy"
9393 msgstr "Meşgul"
9394
9395 #: wldap32.rc:79
9396 msgid "Unavailable"
9397 msgstr "Kullanılabilir Değil"
9398
9399 #: wldap32.rc:80
9400 msgid "Unwilling To Perform"
9401 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
9402
9403 #: wldap32.rc:81
9404 msgid "Loop Detected"
9405 msgstr "Döngü Algılandı"
9406
9407 #: wldap32.rc:87
9408 msgid "Sort Control Missing"
9409 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
9410
9411 #: wldap32.rc:88
9412 msgid "Index range error"
9413 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
9414
9415 #: wldap32.rc:91
9416 msgid "Naming Violation"
9417 msgstr "Adlandırma İhlali"
9418
9419 #: wldap32.rc:92
9420 msgid "Object Class Violation"
9421 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
9422
9423 #: wldap32.rc:93
9424 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9425 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
9426
9427 #: wldap32.rc:94
9428 msgid "Not allowed on RDN"
9429 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
9430
9431 #: wldap32.rc:95
9432 msgid "Already Exists"
9433 msgstr "Zaten Var"
9434
9435 #: wldap32.rc:96
9436 msgid "No Object Class Mods"
9437 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9438
9439 #: wldap32.rc:97
9440 msgid "Results Too Large"
9441 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
9442
9443 #: wldap32.rc:98
9444 msgid "Affects Multiple DSAs"
9445 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
9446
9447 #: wldap32.rc:107
9448 msgid "Other"
9449 msgstr "Diğer"
9450
9451 #: wldap32.rc:108
9452 msgid "Server Down"
9453 msgstr "Sunucu Kapalı"
9454
9455 #: wldap32.rc:109
9456 msgid "Local Error"
9457 msgstr "Yerel Hata"
9458
9459 #: wldap32.rc:110
9460 msgid "Encoding Error"
9461 msgstr "Kodlama Hatası"
9462
9463 #: wldap32.rc:111
9464 msgid "Decoding Error"
9465 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9466
9467 #: wldap32.rc:112
9468 msgid "Timeout"
9469 msgstr "Zaman Aşımı"
9470
9471 #: wldap32.rc:113
9472 msgid "Auth Unknown"
9473 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9474
9475 #: wldap32.rc:114
9476 msgid "Filter Error"
9477 msgstr "Süzme Hatası"
9478
9479 #: wldap32.rc:115
9480 msgid "User Cancelled"
9481 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9482
9483 #: wldap32.rc:116
9484 msgid "Parameter Error"
9485 msgstr "Parametre Hatası"
9486
9487 #: wldap32.rc:117
9488 msgid "No Memory"
9489 msgstr "Bellek Yok"
9490
9491 #: wldap32.rc:118
9492 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9493 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9494
9495 #: wldap32.rc:119
9496 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9497 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
9498
9499 #: wldap32.rc:120
9500 msgid "Specified control was not found in message"
9501 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9502
9503 #: wldap32.rc:121
9504 msgid "No result present in message"
9505 msgstr "İletide sonuç yok"
9506
9507 #: wldap32.rc:122
9508 msgid "More results returned"
9509 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9510
9511 #: wldap32.rc:123
9512 msgid "Loop while handling referrals"
9513 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9514
9515 #: wldap32.rc:124
9516 msgid "Referral hop limit exceeded"
9517 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9518
9519 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9520 msgid ""
9521 "Not Yet Implemented\n"
9522 "\n"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9526 #, fuzzy
9527 msgid "%1: File Not Found\n"
9528 msgstr "Dosya bulunamadı"
9529
9530 #: attrib.rc:47
9531 msgid ""
9532 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9533 "\n"
9534 "Syntax:\n"
9535 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9536 "       [/S [/D]]\n"
9537 "\n"
9538 "Where:\n"
9539 "\n"
9540 "  +   Sets an attribute.\n"
9541 "  -   Clears an attribute.\n"
9542 "  R   Read-only file attribute.\n"
9543 "  A   Archive file attribute.\n"
9544 "  S   System file attribute.\n"
9545 "  H   Hidden file attribute.\n"
9546 "  [drive:][path][filename]\n"
9547 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9548 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9549 "  /D  Processes folders as well.\n"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: clock.rc:29
9553 msgid "Ana&log"
9554 msgstr "Ana&log"
9555
9556 #: clock.rc:30
9557 msgid "Digi&tal"
9558 msgstr "Sa&yısal"
9559
9560 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9561 msgid "&Font..."
9562 msgstr "Font"
9563
9564 #: clock.rc:34
9565 msgid "&Without Titlebar"
9566 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9567
9568 #: clock.rc:36
9569 msgid "&Seconds"
9570 msgstr "&Saniyeler"
9571
9572 #: clock.rc:37
9573 msgid "&Date"
9574 msgstr "&Tarih"
9575
9576 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9577 msgid "&Always on Top"
9578 msgstr "&Her zaman üstte"
9579
9580 #: clock.rc:42
9581 #, fuzzy
9582 msgid "&About Clock"
9583 msgstr "&Saat Hakkında..."
9584
9585 #: clock.rc:48
9586 msgid "Clock"
9587 msgstr "Saat"
9588
9589 #: cmd.rc:37
9590 msgid ""
9591 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9592 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9593 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9594 "called procedure.\n"
9595 "\n"
9596 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9597 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9598 msgstr ""
9599 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9600 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9601 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9602 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9603 "\n"
9604 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9605 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9606
9607 #: cmd.rc:40
9608 #, fuzzy
9609 msgid ""
9610 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9611 "default directory.\n"
9612 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9613
9614 #: cmd.rc:41
9615 #, fuzzy
9616 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9617 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9618
9619 #: cmd.rc:43
9620 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9621 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
9622
9623 #: cmd.rc:45
9624 #, fuzzy
9625 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9626 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9627
9628 #: cmd.rc:46
9629 #, fuzzy
9630 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9631 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9632
9633 #: cmd.rc:47
9634 #, fuzzy
9635 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9636 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9637
9638 #: cmd.rc:48
9639 #, fuzzy
9640 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9641 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9642
9643 #: cmd.rc:49
9644 #, fuzzy
9645 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9646 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9647
9648 #: cmd.rc:59
9649 msgid ""
9650 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9651 "\n"
9652 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9653 "on the terminal device before they are executed.\n"
9654 "\n"
9655 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9656 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9657 "preceding it with an @ sign.\n"
9658 msgstr ""
9659 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9660 "\n"
9661 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9662 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9663 "\n"
9664 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9665 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9666 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9667
9668 #: cmd.rc:61
9669 #, fuzzy
9670 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9671 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9672
9673 #: cmd.rc:69
9674 msgid ""
9675 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9676 "\n"
9677 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9678 "\n"
9679 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9680 "not exist in wine's cmd.\n"
9681 msgstr ""
9682 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9683 "kullanılır.\n"
9684 "\n"
9685 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9686 "\n"
9687 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9688 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9689
9690 #: cmd.rc:81
9691 msgid ""
9692 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9693 "batch file.\n"
9694 "\n"
9695 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9696 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9697 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9698 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9699 "label terminates the batch file execution.\n"
9700 "\n"
9701 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9702 msgstr ""
9703 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9704 "yönlendirir.\n"
9705 "\n"
9706 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9707 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9708 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9709 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9710 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9711 "\n"
9712 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9713
9714 #: cmd.rc:84
9715 #, fuzzy
9716 msgid ""
9717 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9718 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9719 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9720
9721 #: cmd.rc:94
9722 #, fuzzy
9723 msgid ""
9724 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9725 "\n"
9726 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9727 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9728 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9729 "\n"
9730 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9731 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9732 msgstr ""
9733 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9734 "\n"
9735 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9736 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9737 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9738 "\n"
9739 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9740 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9741
9742 #: cmd.rc:100
9743 msgid ""
9744 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9745 "\n"
9746 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9747 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9748 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9749 msgstr ""
9750 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9751 "\n"
9752 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9753 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9754 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9755
9756 #: cmd.rc:103
9757 #, fuzzy
9758 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9759 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9760
9761 #: cmd.rc:104
9762 #, fuzzy
9763 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9764 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9765
9766 #: cmd.rc:111
9767 msgid ""
9768 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9769 "\n"
9770 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9771 "subdirectories\n"
9772 "below the item are moved as well.\n"
9773 "\n"
9774 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9775 msgstr ""
9776 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9777 "\n"
9778 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9779 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9780 "\n"
9781 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9782 "verecektir.\n"
9783
9784 #: cmd.rc:122
9785 msgid ""
9786 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9787 "\n"
9788 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9789 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9790 "PATH command with the new value.\n"
9791 "\n"
9792 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9793 "variable, for example:\n"
9794 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9795 msgstr ""
9796 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9797 "\n"
9798 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9799 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9800 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9801 "\n"
9802 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9803 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9804 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9805
9806 #: cmd.rc:128
9807 #, fuzzy
9808 msgid ""
9809 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9810 "\n"
9811 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9812 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9813 msgstr ""
9814 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9815 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9816 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9817 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9818
9819 #: cmd.rc:149
9820 #, fuzzy
9821 msgid ""
9822 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9823 "\n"
9824 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9825 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9826 "\n"
9827 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9828 "\n"
9829 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9830 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9831 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9832 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9833 "\n"
9834 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9835 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9836 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9837 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9838 "\n"
9839 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9840 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9841 msgstr ""
9842 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9843 "\n"
9844 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9845 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9846 "\n"
9847 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9848 "\n"
9849 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9850 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9851 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9852 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9853 "\n"
9854 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9855 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9856 "dönecektir.\n"
9857 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9858 "\n"
9859 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9860 "belirlenebilir.\n"
9861 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9862
9863 #: cmd.rc:153
9864 msgid ""
9865 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9866 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9867 msgstr ""
9868 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9869 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9870 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9871
9872 #: cmd.rc:156
9873 #, fuzzy
9874 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9875 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9876
9877 #: cmd.rc:157
9878 #, fuzzy
9879 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9880 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9881
9882 #: cmd.rc:159
9883 #, fuzzy
9884 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9885 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9886
9887 #: cmd.rc:160
9888 #, fuzzy
9889 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9890 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9891
9892 #: cmd.rc:178
9893 msgid ""
9894 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9895 "\n"
9896 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9897 "\n"
9898 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9899 "\n"
9900 "SET <variable>=<value>\n"
9901 "\n"
9902 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9903 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9904 "have embedded spaces.\n"
9905 "\n"
9906 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9907 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9908 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9909 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9910 msgstr ""
9911 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9912 "\n"
9913 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9914 "\n"
9915 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9916 "\n"
9917 "SET <değişken>=<değer>\n"
9918 "\n"
9919 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9920 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9921 "\n"
9922 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9923 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9924 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9925 "mümkün değildir.\n"
9926
9927 #: cmd.rc:183
9928 msgid ""
9929 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9930 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9931 "if called from the command line.\n"
9932 msgstr ""
9933 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9934 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9935 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9936
9937 #: cmd.rc:185
9938 #, fuzzy
9939 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9940 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9941
9942 #: cmd.rc:187
9943 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9944 msgstr ""
9945 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9946
9947 #: cmd.rc:191
9948 msgid ""
9949 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9950 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9951 msgstr ""
9952 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9953 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9954
9955 #: cmd.rc:200
9956 msgid ""
9957 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9958 "\n"
9959 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9960 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9961 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9962 "\n"
9963 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9964 msgstr ""
9965 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9966 "\n"
9967 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9968 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9969 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9970 "\n"
9971 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9972
9973 #: cmd.rc:203
9974 #, fuzzy
9975 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9976 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
9977
9978 #: cmd.rc:205
9979 #, fuzzy
9980 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9981 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
9982
9983 #: cmd.rc:209
9984 msgid ""
9985 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9986 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: cmd.rc:217
9990 msgid ""
9991 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9992 "\n"
9993 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9994 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9995 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9996 "settings are restored.\n"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: cmd.rc:220
10000 msgid ""
10001 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10002 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: cmd.rc:223
10006 msgid ""
10007 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
10008 "PUSHD.\n"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: cmd.rc:231
10012 msgid ""
10013 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
10014 "\n"
10015 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10016 "\n"
10017 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10018 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10019 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10020 "association, if any.\n"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: cmd.rc:242
10024 msgid ""
10025 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
10026 "\n"
10027 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10028 "\n"
10029 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10030 "currently defined.\n"
10031 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10032 "if any.\n"
10033 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10034 "associated to the specified file type.\n"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: cmd.rc:244
10038 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: cmd.rc:248
10042 msgid ""
10043 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10044 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10045 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: cmd.rc:252
10049 msgid ""
10050 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10051 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10052 msgstr ""
10053 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
10054 "yerden işletim sistemine döner.\n"
10055
10056 #: cmd.rc:289
10057 #, fuzzy
10058 msgid ""
10059 "CMD built-in commands are:\n"
10060 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10061 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10062 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10063 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10064 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10065 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10066 "COPY\t\tCopy file\n"
10067 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10068 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10069 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10070 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10071 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10072 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10073 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10074 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10075 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10076 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10077 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10078 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10079 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10080 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10081 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10082 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10083 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10084 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10085 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10086 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10087 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10088 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10089 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10090 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10091 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10092 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10093 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10094 "\n"
10095 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10096 msgstr ""
10097 "CMD dahili komutları:\n"
10098 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
10099 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
10100 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
10101 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
10102 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
10103 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
10104 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
10105 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
10106 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
10107 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
10108 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
10109 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
10110 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10111 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
10112 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
10113 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10114 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
10115 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10116 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
10117 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
10118 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
10119 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
10120 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
10121 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
10122 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
10123 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
10124 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
10125 "\n"
10126 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
10127
10128 #: cmd.rc:291
10129 msgid "Are you sure"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10133 msgctxt "Yes key"
10134 msgid "Y"
10135 msgstr "Y"
10136
10137 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10138 msgctxt "No key"
10139 msgid "N"
10140 msgstr "N"
10141
10142 #: cmd.rc:294
10143 msgid "File association missing for extension %1\n"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: cmd.rc:295
10147 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: cmd.rc:296
10151 msgid "Overwrite %1"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: cmd.rc:297
10155 msgid "More..."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: cmd.rc:298
10159 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: cmd.rc:300
10163 msgid "Argument missing\n"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: cmd.rc:301
10167 msgid "Syntax error\n"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: cmd.rc:303
10171 #, fuzzy
10172 msgid "No help available for %1\n"
10173 msgstr "Kullanılabilir değil; "
10174
10175 #: cmd.rc:304
10176 msgid "Target to GOTO not found\n"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: cmd.rc:305
10180 msgid "Current Date is %1\n"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: cmd.rc:306
10184 msgid "Current Time is %1\n"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: cmd.rc:307
10188 msgid "Enter new date: "
10189 msgstr ""
10190
10191 #: cmd.rc:308
10192 msgid "Enter new time: "
10193 msgstr ""
10194
10195 #: cmd.rc:309
10196 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10200 msgid "Failed to open '%1'\n"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: cmd.rc:311
10204 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10208 msgctxt "All key"
10209 msgid "A"
10210 msgstr "A"
10211
10212 #: cmd.rc:313
10213 #, fuzzy
10214 msgid "%1, Delete"
10215 msgstr "Sil"
10216
10217 #: cmd.rc:314
10218 msgid "Echo is %1\n"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: cmd.rc:315
10222 msgid "Verify is %1\n"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: cmd.rc:316
10226 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: cmd.rc:317
10230 msgid "Parameter error\n"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: cmd.rc:318
10234 msgid ""
10235 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10236 "\n"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: cmd.rc:319
10240 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: cmd.rc:320
10244 msgid "PATH not found\n"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: cmd.rc:321
10248 msgid "Press any key to continue... "
10249 msgstr ""
10250
10251 #: cmd.rc:322
10252 msgid "Wine Command Prompt"
10253 msgstr "Wine Command Prompt"
10254
10255 #: cmd.rc:323
10256 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: cmd.rc:324
10260 msgid "More? "
10261 msgstr ""
10262
10263 #: cmd.rc:325
10264 msgid "The input line is too long.\n"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: cmd.rc:326
10268 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: cmd.rc:327
10272 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: dxdiag.rc:27
10276 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: dxdiag.rc:28
10280 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: explorer.rc:28
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Wine Explorer"
10286 msgstr "A&raştır"
10287
10288 #: explorer.rc:29
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Location:"
10291 msgstr "LAN Bağlantısı"
10292
10293 #: hostname.rc:27
10294 msgid "Usage: hostname\n"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: hostname.rc:28
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10300 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10301
10302 #: hostname.rc:29
10303 msgid ""
10304 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10305 "utility.\n"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: ipconfig.rc:27
10309 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: ipconfig.rc:28
10313 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: ipconfig.rc:29
10317 msgid "%1 adapter %2\n"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: ipconfig.rc:30
10321 msgid "Ethernet"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: ipconfig.rc:32
10325 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: ipconfig.rc:34
10329 msgid "Hostname"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: ipconfig.rc:35
10333 msgid "Node type"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: ipconfig.rc:36
10337 msgid "Broadcast"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: ipconfig.rc:37
10341 msgid "Peer-to-peer"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: ipconfig.rc:38
10345 msgid "Mixed"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: ipconfig.rc:39
10349 msgid "Hybrid"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: ipconfig.rc:40
10353 msgid "IP routing enabled"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: ipconfig.rc:42
10357 msgid "Physical address"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: ipconfig.rc:43
10361 msgid "DHCP enabled"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: ipconfig.rc:46
10365 msgid "Default gateway"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: net.rc:27
10369 msgid ""
10370 "The syntax of this command is:\n"
10371 "\n"
10372 "NET command [arguments]\n"
10373 "    -or-\n"
10374 "NET command /HELP\n"
10375 "\n"
10376 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: net.rc:28
10380 msgid ""
10381 "The syntax of this command is:\n"
10382 "\n"
10383 "NET START [service]\n"
10384 "\n"
10385 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10386 "'service' is the name of the service to start.\n"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: net.rc:29
10390 msgid ""
10391 "The syntax of this command is:\n"
10392 "\n"
10393 "NET STOP service\n"
10394 "\n"
10395 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: net.rc:30
10399 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: net.rc:31
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Could not stop service %1\n"
10405 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
10406
10407 #: net.rc:32
10408 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: net.rc:33
10412 msgid "Could not get handle to service.\n"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: net.rc:34
10416 #, fuzzy
10417 msgid "The %1 service is starting.\n"
10418 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
10419
10420 #: net.rc:35
10421 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: net.rc:36
10425 #, fuzzy
10426 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10427 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10428
10429 #: net.rc:37
10430 #, fuzzy
10431 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10432 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
10433
10434 #: net.rc:38
10435 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: net.rc:39
10439 #, fuzzy
10440 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10441 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10442
10443 #: net.rc:41
10444 msgid "There are no entries in the list.\n"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: net.rc:42
10448 msgid ""
10449 "\n"
10450 "Status  Local   Remote\n"
10451 "---------------------------------------------------------------\n"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: net.rc:43
10455 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: net.rc:45
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Paused"
10461 msgstr "D&uraklamış"
10462
10463 #: net.rc:46
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Disconnected"
10466 msgstr "Dosya bulunamadı"
10467
10468 #: net.rc:47
10469 #, fuzzy
10470 msgid "A network error occurred"
10471 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
10472
10473 #: net.rc:48
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Connection is being made"
10476 msgstr "LAN Bağlantısı"
10477
10478 #: net.rc:49
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Reconnecting"
10481 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10482
10483 #: net.rc:40
10484 msgid "The following services are running:\n"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: notepad.rc:27
10488 msgid "&New\tCtrl+N"
10489 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10490
10491 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10492 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10493 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10494
10495 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10496 msgid "&Save\tCtrl+S"
10497 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10498
10499 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10500 #, fuzzy
10501 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10502 msgstr ""
10503 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10504 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
10505 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10506 "&Print...\tCtrl+P"
10507
10508 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10509 msgid "Page Se&tup..."
10510 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10511
10512 #: notepad.rc:34
10513 msgid "P&rinter Setup..."
10514 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10515
10516 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10517 msgid "&Edit"
10518 msgstr "&Düzen"
10519
10520 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10521 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10522 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10523
10524 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10527 msgstr ""
10528 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10529 "&Kes\tCtrl+X\n"
10530 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10531 "Ke&s\tCtrl+X"
10532
10533 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10534 #, fuzzy
10535 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10536 msgstr ""
10537 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10538 "K&opyala\tCtrl+C\n"
10539 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10540 "&Kopyala\tCtrl+C"
10541
10542 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10543 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10544 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10545
10546 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10547 #: winefile.rc:29
10548 msgid "&Delete\tDel"
10549 msgstr "&Sil\tDel"
10550
10551 #: notepad.rc:46
10552 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10553 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10554
10555 #: notepad.rc:47
10556 msgid "&Time/Date\tF5"
10557 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10558
10559 #: notepad.rc:49
10560 msgid "&Wrap long lines"
10561 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10562
10563 #: notepad.rc:53
10564 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10565 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10566
10567 #: notepad.rc:54
10568 msgid "&Search next\tF3"
10569 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10570
10571 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10572 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10576 #, fuzzy
10577 msgid "&Contents\tF1"
10578 msgstr "&İçindekiler"
10579
10580 #: notepad.rc:59
10581 msgid "&About Notepad"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: notepad.rc:97
10585 msgid "Page Setup"
10586 msgstr "Sayfa Ayarları"
10587
10588 #: notepad.rc:99
10589 msgid "&Header:"
10590 msgstr "&Sayfa Başı:"
10591
10592 #: notepad.rc:101
10593 msgid "&Footer:"
10594 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10595
10596 #: notepad.rc:104
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Margins (millimeters)"
10599 msgstr "&Kenarlıklar:"
10600
10601 #: notepad.rc:105
10602 msgid "&Left:"
10603 msgstr "&Sol:"
10604
10605 #: notepad.rc:107
10606 msgid "&Top:"
10607 msgstr "&Üst:"
10608
10609 #: notepad.rc:123
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Encoding:"
10612 msgstr "&Kodlama"
10613
10614 #: notepad.rc:66
10615 msgid "Page &p"
10616 msgstr "&p. Sayfa"
10617
10618 #: notepad.rc:68
10619 msgid "Notepad"
10620 msgstr "Not Defteri"
10621
10622 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10623 msgid "ERROR"
10624 msgstr "HATA"
10625
10626 #: notepad.rc:71
10627 msgid "Untitled"
10628 msgstr "Adsız"
10629
10630 #: notepad.rc:74
10631 msgid "Text files (*.txt)"
10632 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10633
10634 #: notepad.rc:77
10635 msgid ""
10636 "File '%s' does not exist.\n"
10637 "\n"
10638 "Do you want to create a new file?"
10639 msgstr ""
10640 "'%s' dosyası\n"
10641 "mevcut değil\n"
10642 "\n"
10643 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10644
10645 #: notepad.rc:79
10646 msgid ""
10647 "File '%s' has been modified.\n"
10648 "\n"
10649 "Would you like to save the changes?"
10650 msgstr ""
10651 "'%s' dosyası\n"
10652 "değiştirildi\n"
10653 "\n"
10654 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10655
10656 #: notepad.rc:80
10657 msgid "'%s' could not be found."
10658 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10659
10660 #: notepad.rc:82
10661 msgid "Unicode (UTF-16)"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: notepad.rc:83
10665 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: notepad.rc:84
10669 msgid "Unicode (UTF-8)"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: notepad.rc:91
10673 msgid ""
10674 "%1\n"
10675 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10676 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10677 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10678 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10679 "Continue?"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: oleview.rc:29
10683 #, fuzzy
10684 msgid "&Bind to file..."
10685 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
10686
10687 #: oleview.rc:30
10688 msgid "&View TypeLib..."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: oleview.rc:32
10692 #, fuzzy
10693 msgid "&System Configuration"
10694 msgstr "&Onaylama..."
10695
10696 #: oleview.rc:33
10697 msgid "&Run the Registry Editor"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: oleview.rc:37
10701 #, fuzzy
10702 msgid "&Object"
10703 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10704
10705 #: oleview.rc:39
10706 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: oleview.rc:41
10710 msgid "&In-process server"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: oleview.rc:42
10714 msgid "In-process &handler"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: oleview.rc:43
10718 #, fuzzy
10719 msgid "&Local server"
10720 msgstr "Yerel Hata"
10721
10722 #: oleview.rc:44
10723 #, fuzzy
10724 msgid "&Remote server"
10725 msgstr "Paylaşımı S&il..."
10726
10727 #: oleview.rc:47
10728 #, fuzzy
10729 msgid "View &Type information"
10730 msgstr "Bilgi"
10731
10732 #: oleview.rc:49
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Create &Instance"
10735 msgstr "Kısayol O&luştur"
10736
10737 #: oleview.rc:50
10738 msgid "Create Instance &On..."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: oleview.rc:51
10742 msgid "&Release Instance"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: oleview.rc:53
10746 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: oleview.rc:54
10750 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: oleview.rc:60
10754 #, fuzzy
10755 msgid "&Expert mode"
10756 msgstr "&Uzman"
10757
10758 #: oleview.rc:62
10759 msgid "&Hidden component categories"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10763 #, fuzzy
10764 msgid "&Toolbar"
10765 msgstr ""
10766 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10767 "&Araç Çubuğu\n"
10768 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10769 "&Toolbar"
10770
10771 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10772 msgid "&Status Bar"
10773 msgstr "&Durum Çubuğu"
10774
10775 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10776 #, fuzzy
10777 msgid "&Refresh\tF5"
10778 msgstr ""
10779 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10780 "Ye&nile\tF5\n"
10781 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10782 "&Yenile\tF5"
10783
10784 #: oleview.rc:71
10785 #, fuzzy
10786 msgid "&About OleView"
10787 msgstr "&Wine Hakkında"
10788
10789 #: oleview.rc:79
10790 #, fuzzy
10791 msgid "&Save as..."
10792 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10793
10794 #: oleview.rc:84
10795 msgid "&Group by type kind"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: oleview.rc:154
10799 msgid "Connect to another machine"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: oleview.rc:157
10803 msgid "&Machine name:"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: oleview.rc:165
10807 #, fuzzy
10808 msgid "System Configuration"
10809 msgstr "&Onaylama..."
10810
10811 #: oleview.rc:168
10812 #, fuzzy
10813 msgid "System Settings"
10814 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10815
10816 #: oleview.rc:169
10817 msgid "&Enable Distributed COM"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: oleview.rc:170
10821 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: oleview.rc:171
10825 msgid ""
10826 "These settings change only registry values.\n"
10827 "They have no effect on Wine performance."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: oleview.rc:178
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Default Interface Viewer"
10833 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10834
10835 #: oleview.rc:181
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Interface"
10838 msgstr "Dosya bulunamadı"
10839
10840 #: oleview.rc:183
10841 msgid "IID:"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: oleview.rc:186
10845 #, fuzzy
10846 msgid "&View Type Info"
10847 msgstr "Bilgi"
10848
10849 #: oleview.rc:191
10850 msgid "IPersist Interface Viewer"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10854 msgid "Class Name:"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10858 msgid "CLSID:"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: oleview.rc:203
10862 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10866 #, fuzzy
10867 msgid "OleView"
10868 msgstr "&Görünüm"
10869
10870 #: oleview.rc:98
10871 msgid "ITypeLib viewer"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: oleview.rc:96
10875 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: oleview.rc:97
10879 msgid "version 1.0"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: oleview.rc:100
10883 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: oleview.rc:103
10887 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: oleview.rc:104
10891 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: oleview.rc:105
10895 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: oleview.rc:106
10899 msgid "Run the Wine registry editor"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: oleview.rc:107
10903 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: oleview.rc:108
10907 msgid "Create an instance of the selected object"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: oleview.rc:109
10911 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: oleview.rc:110
10915 msgid "Release the currently selected object instance"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: oleview.rc:111
10919 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: oleview.rc:112
10923 msgid "Display the viewer for the selected item"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: oleview.rc:117
10927 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: oleview.rc:118
10931 msgid ""
10932 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: oleview.rc:119
10936 msgid "Show or hide the toolbar"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: oleview.rc:120
10940 msgid "Show or hide the status bar"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: oleview.rc:121
10944 msgid "Refresh all lists"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: oleview.rc:122
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Display program information, version number and copyright"
10950 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10951
10952 #: oleview.rc:113
10953 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: oleview.rc:114
10957 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: oleview.rc:115
10961 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: oleview.rc:116
10965 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: oleview.rc:128
10969 #, fuzzy
10970 msgid "ObjectClasses"
10971 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
10972
10973 #: oleview.rc:129
10974 msgid "Grouped by Component Category"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: oleview.rc:130
10978 #, fuzzy
10979 msgid "OLE 1.0 Objects"
10980 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10981
10982 #: oleview.rc:131
10983 msgid "COM Library Objects"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: oleview.rc:132
10987 #, fuzzy
10988 msgid "All Objects"
10989 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10990
10991 #: oleview.rc:133
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Application IDs"
10994 msgstr "Seçenekler"
10995
10996 #: oleview.rc:134
10997 msgid "Type Libraries"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: oleview.rc:135
11001 msgid "ver."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: oleview.rc:136
11005 msgid "Interfaces"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: oleview.rc:138
11009 msgid "Registry"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: oleview.rc:139
11013 msgid "Implementation"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: oleview.rc:140
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Activation"
11019 msgstr "LAN Bağlantısı"
11020
11021 #: oleview.rc:142
11022 msgid "CoGetClassObject failed."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: oleview.rc:143
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Unknown error"
11028 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11029
11030 #: oleview.rc:146
11031 msgid "bytes"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: oleview.rc:148
11035 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: oleview.rc:149
11039 msgid "Inherited Interfaces"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: oleview.rc:124
11043 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: oleview.rc:125
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Close window"
11049 msgstr "&Pencere"
11050
11051 #: oleview.rc:126
11052 msgid "Group typeinfos by kind"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: progman.rc:30
11056 msgid "&New..."
11057 msgstr "&Yeni..."
11058
11059 #: progman.rc:31
11060 msgid "O&pen\tEnter"
11061 msgstr "&Aç\tEnter"
11062
11063 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11064 msgid "&Move...\tF7"
11065 msgstr "&Taşı...\tF7"
11066
11067 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11068 #, fuzzy
11069 msgid "&Copy...\tF8"
11070 msgstr ""
11071 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11072 "&Kopyala...\tF8\n"
11073 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11074 "K&opyala...\tF8"
11075
11076 #: progman.rc:35
11077 #, fuzzy
11078 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11079 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11080
11081 #: progman.rc:37
11082 msgid "&Execute..."
11083 msgstr "Çalı&ştır..."
11084
11085 #: progman.rc:39
11086 #, fuzzy
11087 msgid "E&xit Windows"
11088 msgstr "Windows'tan &Çık..."
11089
11090 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11091 msgid "&Options"
11092 msgstr "&Seçenekler"
11093
11094 #: progman.rc:42
11095 msgid "&Arrange automatically"
11096 msgstr "Otomatik &düzenle"
11097
11098 #: progman.rc:43
11099 #, fuzzy
11100 msgid "&Minimize on run"
11101 msgstr ""
11102 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11103 "&Simge halinde çalıştır\n"
11104 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11105 "Açılışta &küçült"
11106
11107 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11108 #, fuzzy
11109 msgid "&Save settings on exit"
11110 msgstr ""
11111 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11112 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
11113 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11114 "&Çıkışta ayarları kaydet"
11115
11116 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11117 msgid "&Windows"
11118 msgstr "&Pencereler"
11119
11120 #: progman.rc:47
11121 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11122 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
11123
11124 #: progman.rc:48
11125 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11126 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
11127
11128 #: progman.rc:49
11129 msgid "&Arrange Icons"
11130 msgstr "&Simgeleri düzenle"
11131
11132 #: progman.rc:54
11133 #, fuzzy
11134 msgid "&About Program Manager"
11135 msgstr "Program Yöneticisi"
11136
11137 #: progman.rc:100
11138 msgid "Program &group"
11139 msgstr "Program &grubu"
11140
11141 #: progman.rc:102
11142 msgid "&Program"
11143 msgstr "&Program"
11144
11145 #: progman.rc:113
11146 msgid "Move Program"
11147 msgstr "Programı Taşı"
11148
11149 #: progman.rc:115
11150 msgid "Move program:"
11151 msgstr "Taşınacak program:"
11152
11153 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11154 msgid "From group:"
11155 msgstr "Kaynak grup:"
11156
11157 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11158 msgid "&To group:"
11159 msgstr "&Hedef grup:"
11160
11161 #: progman.rc:131
11162 msgid "Copy Program"
11163 msgstr "Program Kopyala"
11164
11165 #: progman.rc:133
11166 msgid "Copy program:"
11167 msgstr "Kopyalanacak program:"
11168
11169 #: progman.rc:149
11170 msgid "Program Group Attributes"
11171 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
11172
11173 #: progman.rc:153
11174 msgid "&Group file:"
11175 msgstr "&Grup dosyası:"
11176
11177 #: progman.rc:165
11178 msgid "Program Attributes"
11179 msgstr "Program Özellikleri"
11180
11181 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11182 msgid "&Command line:"
11183 msgstr "&Komut satırı:"
11184
11185 #: progman.rc:171
11186 msgid "&Working directory:"
11187 msgstr "&Çalışma dizini:"
11188
11189 #: progman.rc:173
11190 msgid "&Key combination:"
11191 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
11192
11193 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11194 msgid "&Minimize at launch"
11195 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
11196
11197 #: progman.rc:180
11198 msgid "Change &icon..."
11199 msgstr "Simge &değiştir..."
11200
11201 #: progman.rc:189
11202 msgid "Change Icon"
11203 msgstr "Simge Değiştir"
11204
11205 #: progman.rc:191
11206 msgid "&Filename:"
11207 msgstr "&Dosya adı:"
11208
11209 #: progman.rc:193
11210 msgid "Current &icon:"
11211 msgstr "Geçerli &simge:"
11212
11213 #: progman.rc:207
11214 msgid "Execute Program"
11215 msgstr "Program Çalıştır"
11216
11217 #: progman.rc:60
11218 msgid "Program Manager"
11219 msgstr "Program Yöneticisi"
11220
11221 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11222 msgid "WARNING"
11223 msgstr "UYARI"
11224
11225 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11226 msgid "Information"
11227 msgstr "Bilgi"
11228
11229 #: progman.rc:65
11230 msgid "Delete group `%s'?"
11231 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
11232
11233 #: progman.rc:66
11234 msgid "Delete program `%s'?"
11235 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
11236
11237 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Not implemented"
11240 msgstr ""
11241 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11242 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11243 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11244 "Henüz tamamlanmadı"
11245
11246 #: progman.rc:68
11247 msgid "Error reading `%s'."
11248 msgstr "'%s' okunurken hata."
11249
11250 #: progman.rc:69
11251 msgid "Error writing `%s'."
11252 msgstr "'%s' yazılırken hata."
11253
11254 #: progman.rc:72
11255 msgid ""
11256 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11257 "Should it be tried further on?"
11258 msgstr ""
11259 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
11260 "Daha sonra denensin mi?"
11261
11262 #: progman.rc:74
11263 msgid "Help not available."
11264 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
11265
11266 #: progman.rc:75
11267 msgid "Unknown feature in %s"
11268 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11269
11270 #: progman.rc:76
11271 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11272 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
11273
11274 #: progman.rc:77
11275 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11276 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
11277
11278 #: progman.rc:80
11279 msgid "Programs"
11280 msgstr "Programlar"
11281
11282 #: progman.rc:81
11283 msgid "Libraries (*.dll)"
11284 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
11285
11286 #: progman.rc:82
11287 msgid "Icon files"
11288 msgstr "Simge dosyaları"
11289
11290 #: progman.rc:83
11291 msgid "Icons (*.ico)"
11292 msgstr "Simgeler (*.ico)"
11293
11294 #: reg.rc:27
11295 msgid ""
11296 "The syntax of this command is:\n"
11297 "\n"
11298 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11299 "REG command /?\n"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: reg.rc:28
11303 msgid ""
11304 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11305 "f]\n"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: reg.rc:29
11309 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: reg.rc:30
11313 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: reg.rc:31
11317 msgid "The operation completed successfully\n"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: reg.rc:32
11321 msgid "Error: Invalid key name\n"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: reg.rc:33
11325 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: reg.rc:34
11329 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: reg.rc:35
11333 msgid ""
11334 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: regedit.rc:31
11338 msgid "&Registry"
11339 msgstr "&Kayıt"
11340
11341 #: regedit.rc:33
11342 msgid "&Import Registry File..."
11343 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11344
11345 #: regedit.rc:34
11346 msgid "&Export Registry File..."
11347 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11348
11349 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11350 msgid "&Key"
11351 msgstr "&Anahtar"
11352
11353 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11354 msgid "&String Value"
11355 msgstr "&Dizge Değeri"
11356
11357 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11358 msgid "&Binary Value"
11359 msgstr "&İkili Değer"
11360
11361 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11362 msgid "&DWORD Value"
11363 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
11364
11365 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11366 msgid "&Multi String Value"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11370 #, fuzzy
11371 msgid "&Expandable String Value"
11372 msgstr "&Dizge Değeri"
11373
11374 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11375 msgid "&Rename\tF2"
11376 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
11377
11378 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11379 msgid "&Copy Key Name"
11380 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
11381
11382 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11383 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: regedit.rc:61
11387 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11388 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
11389
11390 #: regedit.rc:65
11391 msgid "Status &Bar"
11392 msgstr "Durum &Çubuğu"
11393
11394 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Sp&lit"
11397 msgstr ""
11398 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11399 "Ay&raç\n"
11400 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11401 "A&yraç"
11402
11403 #: regedit.rc:74
11404 msgid "&Remove Favorite..."
11405 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
11406
11407 #: regedit.rc:79
11408 msgid "&About Registry Editor"
11409 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
11410
11411 #: regedit.rc:88
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Modify Binary Data..."
11414 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
11415
11416 #: regedit.rc:215
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Export registry"
11419 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11420
11421 #: regedit.rc:217
11422 msgid "S&elected branch:"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: regedit.rc:226
11426 msgid "Find:"
11427 msgstr "Bul:"
11428
11429 #: regedit.rc:228
11430 msgid "Find in:"
11431 msgstr "Konum:"
11432
11433 #: regedit.rc:229
11434 msgid "Keys"
11435 msgstr "Anahtarlar"
11436
11437 #: regedit.rc:230
11438 msgid "Value names"
11439 msgstr "Değer adları"
11440
11441 #: regedit.rc:231
11442 msgid "Value content"
11443 msgstr "Değer içeriği"
11444
11445 #: regedit.rc:232
11446 msgid "Whole string only"
11447 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
11448
11449 #: regedit.rc:239
11450 msgid "Add Favorite"
11451 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
11452
11453 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11454 msgid "Name:"
11455 msgstr "Ad:"
11456
11457 #: regedit.rc:250
11458 msgid "Remove Favorite"
11459 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
11460
11461 #: regedit.rc:261
11462 msgid "Edit String"
11463 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11464
11465 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11466 msgid "Value name:"
11467 msgstr "Değer adı:"
11468
11469 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11470 msgid "Value data:"
11471 msgstr "Değer verisi:"
11472
11473 #: regedit.rc:274
11474 msgid "Edit DWORD"
11475 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11476
11477 #: regedit.rc:281
11478 msgid "Base"
11479 msgstr "Taban"
11480
11481 #: regedit.rc:282
11482 msgid "Hexadecimal"
11483 msgstr "Onaltılı"
11484
11485 #: regedit.rc:283
11486 msgid "Decimal"
11487 msgstr "Onlu"
11488
11489 #: regedit.rc:290
11490 msgid "Edit Binary"
11491 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11492
11493 #: regedit.rc:303
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Edit Multi String"
11496 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11497
11498 #: regedit.rc:134
11499 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11500 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11501
11502 #: regedit.rc:135
11503 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11504 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11505
11506 #: regedit.rc:136
11507 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11508 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11509
11510 #: regedit.rc:137
11511 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11512 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11513
11514 #: regedit.rc:138
11515 msgid ""
11516 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11517 msgstr ""
11518 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11519
11520 #: regedit.rc:139
11521 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11522 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11523
11524 #: regedit.rc:124
11525 msgid "Data"
11526 msgstr "Veri"
11527
11528 #: regedit.rc:129
11529 msgid "Registry Editor"
11530 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11531
11532 #: regedit.rc:191
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Import Registry File"
11535 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11536
11537 #: regedit.rc:192
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Export Registry File"
11540 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11541
11542 #: regedit.rc:193
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Registry files (*.reg)"
11545 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11546
11547 #: regedit.rc:194
11548 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: regedit.rc:201
11552 msgid "(Default)"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: regedit.rc:202
11556 msgid "(value not set)"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: regedit.rc:203
11560 msgid "(cannot display value)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: regedit.rc:204
11564 msgid "(unknown %d)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: regedit.rc:160
11568 msgid "Quits the registry editor"
11569 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11570
11571 #: regedit.rc:161
11572 msgid "Adds keys to the favorites list"
11573 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11574
11575 #: regedit.rc:162
11576 msgid "Removes keys from the favorites list"
11577 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11578
11579 #: regedit.rc:163
11580 msgid "Shows or hides the status bar"
11581 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11582
11583 #: regedit.rc:164
11584 msgid "Change position of split between two panes"
11585 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11586
11587 #: regedit.rc:165
11588 msgid "Refreshes the window"
11589 msgstr "Pencereyi yeniler"
11590
11591 #: regedit.rc:166
11592 msgid "Deletes the selection"
11593 msgstr "Seçimi siler"
11594
11595 #: regedit.rc:167
11596 msgid "Renames the selection"
11597 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11598
11599 #: regedit.rc:168
11600 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11601 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11602
11603 #: regedit.rc:169
11604 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11605 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11606
11607 #: regedit.rc:170
11608 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11609 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11610
11611 #: regedit.rc:144
11612 msgid "Modifies the value's data"
11613 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11614
11615 #: regedit.rc:145
11616 msgid "Adds a new key"
11617 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11618
11619 #: regedit.rc:146
11620 msgid "Adds a new string value"
11621 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11622
11623 #: regedit.rc:147
11624 msgid "Adds a new binary value"
11625 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11626
11627 #: regedit.rc:148
11628 msgid "Adds a new double word value"
11629 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11630
11631 #: regedit.rc:150
11632 msgid "Imports a text file into the registry"
11633 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11634
11635 #: regedit.rc:152
11636 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11637 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11638
11639 #: regedit.rc:153
11640 msgid "Prints all or part of the registry"
11641 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11642
11643 #: regedit.rc:155
11644 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11645 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11646
11647 #: regedit.rc:178
11648 msgid "Can't query value '%s'"
11649 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11650
11651 #: regedit.rc:179
11652 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11653 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11654
11655 #: regedit.rc:180
11656 msgid "Value is too big (%u)"
11657 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11658
11659 #: regedit.rc:181
11660 msgid "Confirm Value Delete"
11661 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11662
11663 #: regedit.rc:182
11664 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11665 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11666
11667 #: regedit.rc:186
11668 msgid "Search string '%s' not found"
11669 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11670
11671 #: regedit.rc:183
11672 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: regedit.rc:184
11676 msgid "New Key #%d"
11677 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11678
11679 #: regedit.rc:185
11680 msgid "New Value #%d"
11681 msgstr "Yeni Değer #%d"
11682
11683 #: regedit.rc:177
11684 msgid "Can't query key '%s'"
11685 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11686
11687 #: regedit.rc:149
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Adds a new multi string value"
11690 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11691
11692 #: regedit.rc:171
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11695 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11696
11697 #: start.rc:46
11698 #, fuzzy
11699 msgid ""
11700 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11701 "with that suffix.\n"
11702 "Usage:\n"
11703 "start [options] program_filename [...]\n"
11704 "start [options] document_filename\n"
11705 "\n"
11706 "Options:\n"
11707 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11708 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11709 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11710 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11711 "code.\n"
11712 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11713 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11714 "/L           Show end-user license.\n"
11715 "/?           Display this help and exit.\n"
11716 "\n"
11717 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11718 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11719 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11720 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11721 msgstr ""
11722 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11723 "açar.\n"
11724 "Kullanım:\n"
11725 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11726 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11727 "\n"
11728 "Seçenekler:\n"
11729 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11730 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11731 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11732 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11733 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11734 "çık.\n"
11735 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11736 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11737 "\n"
11738 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11739 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11740 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11741 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11742
11743 #: start.rc:64
11744 msgid ""
11745 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11746 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11747 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11748 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11749 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11750 "\n"
11751 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11752 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11753 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11754 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11755 "\n"
11756 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11757 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11758 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11759 "\n"
11760 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: start.rc:66
11764 msgid ""
11765 "Application could not be started, or no application associated with the "
11766 "specified file.\n"
11767 "ShellExecuteEx failed"
11768 msgstr ""
11769 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11770 "ShellExecuteEx başarısız"
11771
11772 #: start.rc:68
11773 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: taskkill.rc:27
11777 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: taskkill.rc:28
11781 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: taskkill.rc:29
11785 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: taskkill.rc:30
11789 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: taskkill.rc:31
11793 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: taskkill.rc:32
11797 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: taskkill.rc:33
11801 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: taskkill.rc:34
11805 msgid ""
11806 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: taskkill.rc:35
11810 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: taskkill.rc:36
11814 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: taskkill.rc:37
11818 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: taskkill.rc:38
11822 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: taskkill.rc:39
11826 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: taskkill.rc:40
11830 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11834 msgid "&New Task (Run...)"
11835 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11836
11837 #: taskmgr.rc:39
11838 msgid "E&xit Task Manager"
11839 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11840
11841 #: taskmgr.rc:45
11842 msgid "&Minimize On Use"
11843 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11844
11845 #: taskmgr.rc:47
11846 msgid "&Hide When Minimized"
11847 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11848
11849 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11850 msgid "&Show 16-bit tasks"
11851 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11852
11853 #: taskmgr.rc:54
11854 msgid "&Refresh Now"
11855 msgstr "Şimdi &Yenile"
11856
11857 #: taskmgr.rc:55
11858 msgid "&Update Speed"
11859 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11860
11861 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11862 msgid "&High"
11863 msgstr "&Yüksek"
11864
11865 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11866 msgid "&Normal"
11867 msgstr "&Normal"
11868
11869 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11870 msgid "&Low"
11871 msgstr "&Düşük"
11872
11873 #: taskmgr.rc:61
11874 msgid "&Paused"
11875 msgstr "D&uraklamış"
11876
11877 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11878 msgid "&Select Columns..."
11879 msgstr "&Sütunları Seç..."
11880
11881 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11882 msgid "&CPU History"
11883 msgstr "&MİB Geçmişi"
11884
11885 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11886 msgid "&One Graph, All CPUs"
11887 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11888
11889 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11890 msgid "One Graph &Per CPU"
11891 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11892
11893 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11894 msgid "&Show Kernel Times"
11895 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11896
11897 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11898 msgid "Tile &Horizontally"
11899 msgstr "&Yatay Döşe"
11900
11901 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11902 msgid "Tile &Vertically"
11903 msgstr "&Dikey Döşe"
11904
11905 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11906 msgid "&Minimize"
11907 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11908
11909 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11910 msgid "&Cascade"
11911 msgstr "&Diz"
11912
11913 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11914 msgid "&Bring To Front"
11915 msgstr "&Öne Getir"
11916
11917 #: taskmgr.rc:90
11918 msgid "&About Task Manager"
11919 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11920
11921 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11922 msgid "&Switch To"
11923 msgstr "Pencere &Değiştir"
11924
11925 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11926 msgid "&End Task"
11927 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11928
11929 #: taskmgr.rc:130
11930 msgid "&Go To Process"
11931 msgstr "S&ürece Git"
11932
11933 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11934 msgid "&End Process"
11935 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11936
11937 #: taskmgr.rc:150
11938 msgid "End Process &Tree"
11939 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11940
11941 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11942 msgid "&Debug"
11943 msgstr "&Hata Ayıkla"
11944
11945 #: taskmgr.rc:154
11946 msgid "Set &Priority"
11947 msgstr "&Önceliği Belirt"
11948
11949 #: taskmgr.rc:156
11950 msgid "&Realtime"
11951 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11952
11953 #: taskmgr.rc:160
11954 #, fuzzy
11955 msgid "&Above Normal"
11956 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11957
11958 #: taskmgr.rc:164
11959 #, fuzzy
11960 msgid "&Below Normal"
11961 msgstr "Normalin &Altında"
11962
11963 #: taskmgr.rc:169
11964 msgid "Set &Affinity..."
11965 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11966
11967 #: taskmgr.rc:170
11968 msgid "Edit Debug &Channels..."
11969 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11970
11971 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11972 msgid "Task Manager"
11973 msgstr "Görev Yöneticisi"
11974
11975 #: taskmgr.rc:355
11976 msgid "&New Task..."
11977 msgstr "&Yeni Görev..."
11978
11979 #: taskmgr.rc:368
11980 msgid "&Show processes from all users"
11981 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11982
11983 #: taskmgr.rc:376
11984 #, fuzzy
11985 msgid "CPU usage"
11986 msgstr "MİB Kullanımı"
11987
11988 #: taskmgr.rc:377
11989 #, fuzzy
11990 msgid "MEM usage"
11991 msgstr "BLK Kullanımı"
11992
11993 #: taskmgr.rc:378
11994 msgid "Totals"
11995 msgstr "Toplamlar"
11996
11997 #: taskmgr.rc:379
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Commit charge (K)"
12000 msgstr "Commit Charge (K)"
12001
12002 #: taskmgr.rc:380
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Physical memory (K)"
12005 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
12006
12007 #: taskmgr.rc:381
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Kernel memory (K)"
12010 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
12011
12012 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12013 msgid "Handles"
12014 msgstr "Tutanaklar"
12015
12016 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12017 msgid "Threads"
12018 msgstr "Evreler"
12019
12020 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12021 msgid "Processes"
12022 msgstr "Süreçler"
12023
12024 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12025 msgid "Total"
12026 msgstr "Toplam"
12027
12028 #: taskmgr.rc:392
12029 msgid "Limit"
12030 msgstr "Sınır"
12031
12032 #: taskmgr.rc:393
12033 msgid "Peak"
12034 msgstr "Zirve"
12035
12036 #: taskmgr.rc:402
12037 msgid "System Cache"
12038 msgstr "Sistem Kaşesi"
12039
12040 #: taskmgr.rc:410
12041 msgid "Paged"
12042 msgstr "Sayfalanmış"
12043
12044 #: taskmgr.rc:411
12045 msgid "Nonpaged"
12046 msgstr "Sayfalanmamış"
12047
12048 #: taskmgr.rc:418
12049 #, fuzzy
12050 msgid "CPU usage history"
12051 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
12052
12053 #: taskmgr.rc:419
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Memory usage history"
12056 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
12057
12058 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12059 msgid "Debug Channels"
12060 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
12061
12062 #: taskmgr.rc:443
12063 msgid "Processor Affinity"
12064 msgstr "Processor Affinity"
12065
12066 #: taskmgr.rc:448
12067 msgid ""
12068 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12069 "allowed to execute on."
12070 msgstr ""
12071 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12072 "allowed to execute on."
12073
12074 #: taskmgr.rc:450
12075 msgid "CPU 0"
12076 msgstr "CPU 0"
12077
12078 #: taskmgr.rc:452
12079 msgid "CPU 1"
12080 msgstr "CPU 1"
12081
12082 #: taskmgr.rc:454
12083 msgid "CPU 2"
12084 msgstr "CPU 2"
12085
12086 #: taskmgr.rc:456
12087 msgid "CPU 3"
12088 msgstr "CPU 3"
12089
12090 #: taskmgr.rc:458
12091 msgid "CPU 4"
12092 msgstr "CPU 4"
12093
12094 #: taskmgr.rc:460
12095 msgid "CPU 5"
12096 msgstr "CPU 5"
12097
12098 #: taskmgr.rc:462
12099 msgid "CPU 6"
12100 msgstr "CPU 6"
12101
12102 #: taskmgr.rc:464
12103 msgid "CPU 7"
12104 msgstr "CPU 7"
12105
12106 #: taskmgr.rc:466
12107 msgid "CPU 8"
12108 msgstr "CPU 8"
12109
12110 #: taskmgr.rc:468
12111 msgid "CPU 9"
12112 msgstr "CPU 9"
12113
12114 #: taskmgr.rc:470
12115 msgid "CPU 10"
12116 msgstr "CPU 10"
12117
12118 #: taskmgr.rc:472
12119 msgid "CPU 11"
12120 msgstr "CPU 11"
12121
12122 #: taskmgr.rc:474
12123 msgid "CPU 12"
12124 msgstr "CPU 12"
12125
12126 #: taskmgr.rc:476
12127 msgid "CPU 13"
12128 msgstr "CPU 13"
12129
12130 #: taskmgr.rc:478
12131 msgid "CPU 14"
12132 msgstr "CPU 14"
12133
12134 #: taskmgr.rc:480
12135 msgid "CPU 15"
12136 msgstr "CPU 15"
12137
12138 #: taskmgr.rc:482
12139 msgid "CPU 16"
12140 msgstr "CPU 16"
12141
12142 #: taskmgr.rc:484
12143 msgid "CPU 17"
12144 msgstr "CPU 17"
12145
12146 #: taskmgr.rc:486
12147 msgid "CPU 18"
12148 msgstr "CPU 18"
12149
12150 #: taskmgr.rc:488
12151 msgid "CPU 19"
12152 msgstr "CPU 19"
12153
12154 #: taskmgr.rc:490
12155 msgid "CPU 20"
12156 msgstr "CPU 20"
12157
12158 #: taskmgr.rc:492
12159 msgid "CPU 21"
12160 msgstr "CPU 21"
12161
12162 #: taskmgr.rc:494
12163 msgid "CPU 22"
12164 msgstr "CPU 22"
12165
12166 #: taskmgr.rc:496
12167 msgid "CPU 23"
12168 msgstr "CPU 23"
12169
12170 #: taskmgr.rc:498
12171 msgid "CPU 24"
12172 msgstr "CPU 24"
12173
12174 #: taskmgr.rc:500
12175 msgid "CPU 25"
12176 msgstr "CPU 25"
12177
12178 #: taskmgr.rc:502
12179 msgid "CPU 26"
12180 msgstr "CPU 26"
12181
12182 #: taskmgr.rc:504
12183 msgid "CPU 27"
12184 msgstr "CPU 27"
12185
12186 #: taskmgr.rc:506
12187 msgid "CPU 28"
12188 msgstr "CPU 28"
12189
12190 #: taskmgr.rc:508
12191 msgid "CPU 29"
12192 msgstr "CPU 29"
12193
12194 #: taskmgr.rc:510
12195 msgid "CPU 30"
12196 msgstr "CPU 30"
12197
12198 #: taskmgr.rc:512
12199 msgid "CPU 31"
12200 msgstr "CPU 31"
12201
12202 #: taskmgr.rc:518
12203 msgid "Select Columns"
12204 msgstr "Sütunları Seç"
12205
12206 #: taskmgr.rc:523
12207 msgid ""
12208 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12209 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
12210
12211 #: taskmgr.rc:525
12212 msgid "&Image Name"
12213 msgstr "&İmaj Adı"
12214
12215 #: taskmgr.rc:527
12216 msgid "&PID (Process Identifier)"
12217 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
12218
12219 #: taskmgr.rc:529
12220 msgid "&CPU Usage"
12221 msgstr "&MİB Kullanımı"
12222
12223 #: taskmgr.rc:531
12224 msgid "CPU Tim&e"
12225 msgstr "MİB S&üresi"
12226
12227 #: taskmgr.rc:533
12228 msgid "&Memory Usage"
12229 msgstr "&Bellek Kullanımı"
12230
12231 #: taskmgr.rc:535
12232 msgid "Memory Usage &Delta"
12233 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
12234
12235 #: taskmgr.rc:537
12236 msgid "Pea&k Memory Usage"
12237 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
12238
12239 #: taskmgr.rc:539
12240 msgid "Page &Faults"
12241 msgstr "Sayfalama &Hataları"
12242
12243 #: taskmgr.rc:541
12244 msgid "&USER Objects"
12245 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
12246
12247 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12248 msgid "I/O Reads"
12249 msgstr "G/Ç Okuma"
12250
12251 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12252 msgid "I/O Read Bytes"
12253 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
12254
12255 #: taskmgr.rc:547
12256 msgid "&Session ID"
12257 msgstr "&Oturum Kimliği"
12258
12259 #: taskmgr.rc:549
12260 msgid "User &Name"
12261 msgstr "Kullanıcı &Adı"
12262
12263 #: taskmgr.rc:551
12264 msgid "Page F&aults Delta"
12265 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
12266
12267 #: taskmgr.rc:553
12268 msgid "&Virtual Memory Size"
12269 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
12270
12271 #: taskmgr.rc:555
12272 msgid "Pa&ged Pool"
12273 msgstr "Say&falanmış Havuz"
12274
12275 #: taskmgr.rc:557
12276 msgid "N&on-paged Pool"
12277 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
12278
12279 #: taskmgr.rc:559
12280 msgid "Base P&riority"
12281 msgstr "Temel Ö&ncelik"
12282
12283 #: taskmgr.rc:561
12284 msgid "&Handle Count"
12285 msgstr "&Tutanak Sayısı"
12286
12287 #: taskmgr.rc:563
12288 msgid "&Thread Count"
12289 msgstr "&Evre Sayısı"
12290
12291 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12292 msgid "GDI Objects"
12293 msgstr "GDI Nesneleri"
12294
12295 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12296 msgid "I/O Writes"
12297 msgstr "G/Ç Yazım"
12298
12299 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12300 msgid "I/O Write Bytes"
12301 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
12302
12303 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12304 msgid "I/O Other"
12305 msgstr "G/Ç Diğer"
12306
12307 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12308 msgid "I/O Other Bytes"
12309 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
12310
12311 #: taskmgr.rc:182
12312 msgid "Create New Task"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: taskmgr.rc:187
12316 msgid "Runs a new program"
12317 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
12318
12319 #: taskmgr.rc:188
12320 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12321 msgstr ""
12322 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
12323
12324 #: taskmgr.rc:190
12325 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12326 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
12327
12328 #: taskmgr.rc:191
12329 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12330 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
12331
12332 #: taskmgr.rc:192
12333 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12334 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
12335
12336 #: taskmgr.rc:193
12337 msgid "Displays tasks by using large icons"
12338 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12339
12340 #: taskmgr.rc:194
12341 msgid "Displays tasks by using small icons"
12342 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12343
12344 #: taskmgr.rc:195
12345 msgid "Displays information about each task"
12346 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
12347
12348 #: taskmgr.rc:196
12349 msgid "Updates the display twice per second"
12350 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
12351
12352 #: taskmgr.rc:197
12353 msgid "Updates the display every two seconds"
12354 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
12355
12356 #: taskmgr.rc:198
12357 msgid "Updates the display every four seconds"
12358 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
12359
12360 #: taskmgr.rc:203
12361 msgid "Does not automatically update"
12362 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
12363
12364 #: taskmgr.rc:205
12365 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12366 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
12367
12368 #: taskmgr.rc:206
12369 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12370 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
12371
12372 #: taskmgr.rc:207
12373 msgid "Minimizes the windows"
12374 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
12375
12376 #: taskmgr.rc:208
12377 msgid "Maximizes the windows"
12378 msgstr "Pencereleri büyütür"
12379
12380 #: taskmgr.rc:209
12381 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12382 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
12383
12384 #: taskmgr.rc:210
12385 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12386 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
12387
12388 #: taskmgr.rc:211
12389 msgid "Displays Task Manager help topics"
12390 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
12391
12392 #: taskmgr.rc:212
12393 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12394 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
12395
12396 #: taskmgr.rc:213
12397 msgid "Exits the Task Manager application"
12398 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
12399
12400 #: taskmgr.rc:215
12401 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12402 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
12403
12404 #: taskmgr.rc:216
12405 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12406 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
12407
12408 #: taskmgr.rc:217
12409 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12410 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
12411
12412 #: taskmgr.rc:219
12413 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12414 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
12415
12416 #: taskmgr.rc:220
12417 msgid "Each CPU has its own history graph"
12418 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
12419
12420 #: taskmgr.rc:222
12421 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12422 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
12423
12424 #: taskmgr.rc:227
12425 msgid "Tells the selected tasks to close"
12426 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
12427
12428 #: taskmgr.rc:228
12429 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12430 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
12431
12432 #: taskmgr.rc:229
12433 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12434 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
12435
12436 #: taskmgr.rc:230
12437 msgid "Removes the process from the system"
12438 msgstr "Sistemden süreci siler"
12439
12440 #: taskmgr.rc:232
12441 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12442 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
12443
12444 #: taskmgr.rc:233
12445 msgid "Attaches the debugger to this process"
12446 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
12447
12448 #: taskmgr.rc:235
12449 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12450 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
12451
12452 #: taskmgr.rc:237
12453 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12454 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12455
12456 #: taskmgr.rc:238
12457 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12458 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12459
12460 #: taskmgr.rc:240
12461 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12462 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12463
12464 #: taskmgr.rc:242
12465 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12466 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12467
12468 #: taskmgr.rc:244
12469 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12470 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12471
12472 #: taskmgr.rc:245
12473 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12474 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12475
12476 #: taskmgr.rc:247
12477 msgid "Controls Debug Channels"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: taskmgr.rc:264
12481 msgid "Performance"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: taskmgr.rc:265
12485 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: taskmgr.rc:266
12489 msgid "Processes: %d"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: taskmgr.rc:267
12493 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: taskmgr.rc:272
12497 msgid "Image Name"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: taskmgr.rc:273
12501 msgid "PID"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: taskmgr.rc:274
12505 msgid "CPU"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: taskmgr.rc:275
12509 msgid "CPU Time"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: taskmgr.rc:276
12513 msgid "Mem Usage"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: taskmgr.rc:277
12517 msgid "Mem Delta"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: taskmgr.rc:278
12521 msgid "Peak Mem Usage"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: taskmgr.rc:279
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Page Faults"
12527 msgstr "Soldaki Sayfa"
12528
12529 #: taskmgr.rc:280
12530 #, fuzzy
12531 msgid "USER Objects"
12532 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
12533
12534 #: taskmgr.rc:283
12535 msgid "Session ID"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: taskmgr.rc:284
12539 msgid "Username"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: taskmgr.rc:285
12543 msgid "PF Delta"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: taskmgr.rc:286
12547 msgid "VM Size"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: taskmgr.rc:287
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Paged Pool"
12553 msgstr "Alttaki Sayfa"
12554
12555 #: taskmgr.rc:288
12556 msgid "NP Pool"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: taskmgr.rc:289
12560 msgid "Base Pri"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: taskmgr.rc:301
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Task Manager Warning"
12566 msgstr "Görev Yöneticisi"
12567
12568 #: taskmgr.rc:304
12569 msgid ""
12570 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12571 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12572 "sure you want to change the priority class?"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: taskmgr.rc:305
12576 msgid "Unable to Change Priority"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: taskmgr.rc:310
12580 msgid ""
12581 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12582 "results including loss of data and system instability. The\n"
12583 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12584 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12585 "terminate the process?"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: taskmgr.rc:311
12589 msgid "Unable to Terminate Process"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: taskmgr.rc:313
12593 msgid ""
12594 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12595 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: taskmgr.rc:314
12599 msgid "Unable to Debug Process"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: taskmgr.rc:315
12603 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: taskmgr.rc:316
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Invalid Option"
12609 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
12610
12611 #: taskmgr.rc:317
12612 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: taskmgr.rc:322
12616 msgid "System Idle Process"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: taskmgr.rc:323
12620 msgid "Not Responding"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: taskmgr.rc:324
12624 msgid "Running"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: taskmgr.rc:325
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Task"
12630 msgstr "&Görevi Sonlandır"
12631
12632 #: taskmgr.rc:328
12633 msgid "Fixme"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: taskmgr.rc:329
12637 msgid "Err"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: taskmgr.rc:330
12641 msgid "Warn"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: taskmgr.rc:331
12645 msgid "Trace"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: uninstaller.rc:26
12649 msgid "Wine Application Uninstaller"
12650 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12651
12652 #: uninstaller.rc:27
12653 msgid ""
12654 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12655 "executable.\n"
12656 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12657 msgstr ""
12658 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12659 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12660
12661 #: view.rc:33
12662 msgid "&Pan"
12663 msgstr "&Tava"
12664
12665 #: view.rc:35
12666 msgid "&Scale to Window"
12667 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12668
12669 #: view.rc:37
12670 msgid "&Left"
12671 msgstr "S&ol"
12672
12673 #: view.rc:38
12674 msgid "&Right"
12675 msgstr "S&ağ"
12676
12677 #: view.rc:46
12678 msgid "Regular Metafile Viewer"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: wineboot.rc:28
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Waiting for Program"
12684 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
12685
12686 #: wineboot.rc:32
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Terminate Process"
12689 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12690
12691 #: wineboot.rc:33
12692 msgid ""
12693 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12694 "responding.\n"
12695 "\n"
12696 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: wineboot.rc:39
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Wine"
12702 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12703
12704 #: wineboot.rc:43
12705 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: winecfg.rc:132
12709 msgid ""
12710 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12711 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12712 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12713 "option) any later version."
12714 msgstr ""
12715 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12716 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12717 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12718 "option) any later version."
12719
12720 #: winecfg.rc:134
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Windows registration information"
12723 msgstr " Windows Registration Information "
12724
12725 #: winecfg.rc:135
12726 msgid "&Owner:"
12727 msgstr "Owner:"
12728
12729 #: winecfg.rc:137
12730 msgid "Organi&zation:"
12731 msgstr "Organization:"
12732
12733 #: winecfg.rc:145
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Application settings"
12736 msgstr " Uygulama Ayarları "
12737
12738 #: winecfg.rc:146
12739 msgid ""
12740 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12741 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12742 "or per-application settings in those tabs as well."
12743 msgstr ""
12744 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12745 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12746 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12747
12748 #: winecfg.rc:150
12749 msgid "&Add application..."
12750 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12751
12752 #: winecfg.rc:151
12753 msgid "&Remove application"
12754 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12755
12756 #: winecfg.rc:152
12757 msgid "&Windows Version:"
12758 msgstr "&Windows Sürümü:"
12759
12760 #: winecfg.rc:160
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Window settings"
12763 msgstr " Pencere ayarları "
12764
12765 #: winecfg.rc:161
12766 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12767 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12768
12769 #: winecfg.rc:162
12770 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12771 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
12772
12773 #: winecfg.rc:163
12774 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12775 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12776
12777 #: winecfg.rc:164
12778 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12779 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12780
12781 #: winecfg.rc:166
12782 msgid "Desktop &size:"
12783 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12784
12785 #: winecfg.rc:171
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Screen resolution"
12788 msgstr " Screen &Resolution "
12789
12790 #: winecfg.rc:175
12791 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12792 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12793
12794 #: winecfg.rc:182
12795 #, fuzzy
12796 msgid "DLL overrides"
12797 msgstr " DLL Öncelikleri "
12798
12799 #: winecfg.rc:183
12800 msgid ""
12801 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12802 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12803 "application)."
12804 msgstr ""
12805 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12806 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12807 "belirtilebilir."
12808
12809 #: winecfg.rc:185
12810 msgid "&New override for library:"
12811 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12812
12813 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12814 msgid "&Add"
12815 msgstr "&Ekle"
12816
12817 #: winecfg.rc:188
12818 msgid "Existing &overrides:"
12819 msgstr "Var olan öncelikler:"
12820
12821 #: winecfg.rc:190
12822 msgid "&Edit..."
12823 msgstr "&Düzenle"
12824
12825 #: winecfg.rc:196
12826 msgid "Edit Override"
12827 msgstr "Öncelik Düzenle"
12828
12829 #: winecfg.rc:199
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Load order"
12832 msgstr " Yükleme Sırası "
12833
12834 #: winecfg.rc:200
12835 msgid "&Builtin (Wine)"
12836 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12837
12838 #: winecfg.rc:201
12839 msgid "&Native (Windows)"
12840 msgstr "&Doğal (Windows)"
12841
12842 #: winecfg.rc:202
12843 msgid "Bui&ltin then Native"
12844 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12845
12846 #: winecfg.rc:203
12847 msgid "Nati&ve then Builtin"
12848 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12849
12850 #: winecfg.rc:204
12851 msgid "&Disable"
12852 msgstr "&Etkisizleştir"
12853
12854 #: winecfg.rc:211
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Select Drive Letter"
12857 msgstr "Seçim &bilgisi"
12858
12859 #: winecfg.rc:223
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Drive mappings"
12862 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12863
12864 #: winecfg.rc:224
12865 msgid ""
12866 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12867 "edited."
12868 msgstr ""
12869 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12870 "edited."
12871
12872 #: winecfg.rc:227
12873 msgid "&Add..."
12874 msgstr "&Ekle..."
12875
12876 #: winecfg.rc:229
12877 msgid "Auto&detect"
12878 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12879
12880 #: winecfg.rc:232
12881 msgid "&Path:"
12882 msgstr "&Yol:"
12883
12884 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12885 msgid "Show &Advanced"
12886 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12887
12888 #: winecfg.rc:240
12889 msgid "De&vice:"
12890 msgstr "De&vice:"
12891
12892 #: winecfg.rc:242
12893 msgid "Bro&wse..."
12894 msgstr "Gö&zat..."
12895
12896 #: winecfg.rc:244
12897 msgid "&Label:"
12898 msgstr "&Etiket:"
12899
12900 #: winecfg.rc:246
12901 msgid "S&erial:"
12902 msgstr "S&eri No:"
12903
12904 #: winecfg.rc:249
12905 msgid "Show &dot files"
12906 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12907
12908 #: winecfg.rc:256
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Driver diagnostics"
12911 msgstr " Driver Diagnostics "
12912
12913 #: winecfg.rc:258
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Defaults"
12916 msgstr " Defaults "
12917
12918 #: winecfg.rc:259
12919 msgid "Output device:"
12920 msgstr "Output device:"
12921
12922 #: winecfg.rc:260
12923 msgid "Voice output device:"
12924 msgstr "Voice output device:"
12925
12926 #: winecfg.rc:261
12927 msgid "Input device:"
12928 msgstr "Input device:"
12929
12930 #: winecfg.rc:262
12931 msgid "Voice input device:"
12932 msgstr "Voice input device:"
12933
12934 #: winecfg.rc:267
12935 msgid "&Test Sound"
12936 msgstr "&Test Sound"
12937
12938 #: winecfg.rc:274
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Appearance"
12941 msgstr " Görünüm "
12942
12943 #: winecfg.rc:275
12944 msgid "&Theme:"
12945 msgstr "Tema:"
12946
12947 #: winecfg.rc:277
12948 msgid "&Install theme..."
12949 msgstr "Tema kur..."
12950
12951 #: winecfg.rc:282
12952 msgid "It&em:"
12953 msgstr "Item:"
12954
12955 #: winecfg.rc:284
12956 msgid "C&olor:"
12957 msgstr "Color:"
12958
12959 #: winecfg.rc:290
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Folders"
12962 msgstr "Klasör"
12963
12964 #: winecfg.rc:293
12965 msgid "&Link to:"
12966 msgstr "Hedef dizin:"
12967
12968 #: winecfg.rc:31
12969 msgid "Libraries"
12970 msgstr "Kitaplıklar"
12971
12972 #: winecfg.rc:32
12973 msgid "Drives"
12974 msgstr "Sürücüler"
12975
12976 #: winecfg.rc:33
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Select the Unix target directory, please."
12979 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
12980
12981 #: winecfg.rc:34
12982 msgid "Hide &Advanced"
12983 msgstr "Temel Ayarlar"
12984
12985 #: winecfg.rc:36
12986 msgid "(No Theme)"
12987 msgstr "(Tema Yok)"
12988
12989 #: winecfg.rc:37
12990 msgid "Graphics"
12991 msgstr "Grafik"
12992
12993 #: winecfg.rc:38
12994 msgid "Desktop Integration"
12995 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12996
12997 #: winecfg.rc:39
12998 msgid "Audio"
12999 msgstr "Ses"
13000
13001 #: winecfg.rc:40
13002 msgid "About"
13003 msgstr "Hakkında"
13004
13005 #: winecfg.rc:41
13006 msgid "Wine configuration"
13007 msgstr "Wine yapılandırması"
13008
13009 #: winecfg.rc:43
13010 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13011 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
13012
13013 #: winecfg.rc:44
13014 msgid "Select a theme file"
13015 msgstr "Tema dosyası seçin"
13016
13017 #: winecfg.rc:45
13018 msgid "Folder"
13019 msgstr "Klasör"
13020
13021 #: winecfg.rc:46
13022 msgid "Links to"
13023 msgstr "Hedef Dizin"
13024
13025 #: winecfg.rc:42
13026 msgid "Wine configuration for %s"
13027 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
13028
13029 #: winecfg.rc:81
13030 msgid "Selected driver: %s"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: winecfg.rc:82
13034 #, fuzzy
13035 msgid "(None)"
13036 msgstr "Hiçbiri"
13037
13038 #: winecfg.rc:83
13039 msgid "Audio test failed!"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: winecfg.rc:85
13043 #, fuzzy
13044 msgid "(System default)"
13045 msgstr "Sistem Yolu"
13046
13047 #: winecfg.rc:51
13048 msgid ""
13049 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13050 "Are you sure you want to do this?"
13051 msgstr ""
13052 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
13053 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
13054
13055 #: winecfg.rc:52
13056 msgid "Warning: system library"
13057 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
13058
13059 #: winecfg.rc:53
13060 msgid "native"
13061 msgstr "doğal"
13062
13063 #: winecfg.rc:54
13064 msgid "builtin"
13065 msgstr "yerleşik"
13066
13067 #: winecfg.rc:55
13068 msgid "native, builtin"
13069 msgstr "doğal, yerleşik"
13070
13071 #: winecfg.rc:56
13072 msgid "builtin, native"
13073 msgstr "yerleşik, doğal"
13074
13075 #: winecfg.rc:57
13076 msgid "disabled"
13077 msgstr "devre dışı"
13078
13079 #: winecfg.rc:58
13080 msgid "Default Settings"
13081 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
13082
13083 #: winecfg.rc:59
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13086 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
13087
13088 #: winecfg.rc:60
13089 msgid "Use global settings"
13090 msgstr "Genel ayarları kullan"
13091
13092 #: winecfg.rc:61
13093 msgid "Select an executable file"
13094 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
13095
13096 #: winecfg.rc:66
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Autodetect..."
13099 msgstr "Otomatik Algıla"
13100
13101 #: winecfg.rc:67
13102 msgid "Local hard disk"
13103 msgstr "Yerel sabit disk"
13104
13105 #: winecfg.rc:68
13106 msgid "Network share"
13107 msgstr "Ağ paylaşımı"
13108
13109 #: winecfg.rc:69
13110 msgid "Floppy disk"
13111 msgstr "Disket sürücü"
13112
13113 #: winecfg.rc:70
13114 msgid "CD-ROM"
13115 msgstr "CD-ROM"
13116
13117 #: winecfg.rc:71
13118 #, fuzzy
13119 msgid ""
13120 "You cannot add any more drives.\n"
13121 "\n"
13122 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13123 msgstr ""
13124 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
13125 "\n"
13126 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
13127 "tanımlayamazsınız."
13128
13129 #: winecfg.rc:72
13130 msgid "System drive"
13131 msgstr "Sistem sürücüsü"
13132
13133 #: winecfg.rc:73
13134 msgid ""
13135 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13136 "\n"
13137 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13138 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13139 msgstr ""
13140 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
13141 "\n"
13142 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
13143 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
13144 "oluşturmayı unutmayın!"
13145
13146 #: winecfg.rc:74
13147 #, fuzzy
13148 msgctxt "Drive letter"
13149 msgid "Letter"
13150 msgstr "Harf"
13151
13152 #: winecfg.rc:75
13153 msgid "Drive Mapping"
13154 msgstr "Sürücü Eşleme"
13155
13156 #: winecfg.rc:76
13157 msgid ""
13158 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13159 "\n"
13160 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13161 msgstr ""
13162 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
13163 "\n"
13164 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
13165
13166 #: winecfg.rc:90
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Controls Background"
13169 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13170
13171 #: winecfg.rc:91
13172 msgid "Controls Text"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: winecfg.rc:93
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Menu Background"
13178 msgstr "&Arkaplan"
13179
13180 #: winecfg.rc:94
13181 msgid "Menu Text"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: winecfg.rc:95
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Scrollbar"
13187 msgstr "Buraya Kaydır"
13188
13189 #: winecfg.rc:96
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Selection Background"
13192 msgstr "Arka&plan Yap"
13193
13194 #: winecfg.rc:97
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Selection Text"
13197 msgstr "Seçim &bilgisi"
13198
13199 #: winecfg.rc:98
13200 #, fuzzy
13201 msgid "ToolTip Background"
13202 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13203
13204 #: winecfg.rc:99
13205 msgid "ToolTip Text"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: winecfg.rc:100
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Window Background"
13211 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13212
13213 #: winecfg.rc:101
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Window Text"
13216 msgstr "&Pencere"
13217
13218 #: winecfg.rc:102
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Active Title Bar"
13221 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
13222
13223 #: winecfg.rc:103
13224 msgid "Active Title Text"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: winecfg.rc:104
13228 msgid "Inactive Title Bar"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: winecfg.rc:105
13232 msgid "Inactive Title Text"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: winecfg.rc:106
13236 msgid "Message Box Text"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: winecfg.rc:107
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Application Workspace"
13242 msgstr "Seçenekler"
13243
13244 #: winecfg.rc:108
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Window Frame"
13247 msgstr "&Pencere"
13248
13249 #: winecfg.rc:109
13250 msgid "Active Border"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: winecfg.rc:110
13254 msgid "Inactive Border"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: winecfg.rc:111
13258 msgid "Controls Shadow"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: winecfg.rc:112
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Gray Text"
13264 msgstr "Gri"
13265
13266 #: winecfg.rc:113
13267 msgid "Controls Highlight"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: winecfg.rc:114
13271 msgid "Controls Dark Shadow"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: winecfg.rc:115
13275 msgid "Controls Light"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: winecfg.rc:116
13279 msgid "Controls Alternate Background"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: winecfg.rc:117
13283 msgid "Hot Tracked Item"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: winecfg.rc:118
13287 msgid "Active Title Bar Gradient"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: winecfg.rc:119
13291 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: winecfg.rc:120
13295 msgid "Menu Highlight"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: winecfg.rc:121
13299 msgid "Menu Bar"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: wineconsole.rc:60
13303 msgid "Cursor size"
13304 msgstr "İmleç boyutu"
13305
13306 #: wineconsole.rc:61
13307 msgid "&Small"
13308 msgstr "&Küçük"
13309
13310 #: wineconsole.rc:62
13311 msgid "&Medium"
13312 msgstr "&Orta"
13313
13314 #: wineconsole.rc:63
13315 msgid "&Large"
13316 msgstr "&Büyük"
13317
13318 #: wineconsole.rc:65
13319 msgid "Control"
13320 msgstr "Denetim"
13321
13322 #: wineconsole.rc:66
13323 msgid "Popup menu"
13324 msgstr "Açılır menü"
13325
13326 #: wineconsole.rc:67
13327 msgid "&Control"
13328 msgstr "&Control"
13329
13330 #: wineconsole.rc:68
13331 msgid "S&hift"
13332 msgstr "S&hift"
13333
13334 #: wineconsole.rc:69
13335 msgid "Quick edit"
13336 msgstr "Hızlı düzenle"
13337
13338 #: wineconsole.rc:70
13339 msgid "&enable"
13340 msgstr "&enable"
13341
13342 #: wineconsole.rc:72
13343 msgid "Command history"
13344 msgstr "Komut geçmişi"
13345
13346 #: wineconsole.rc:73
13347 msgid "&Number of recalled commands :"
13348 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
13349
13350 #: wineconsole.rc:76
13351 msgid "&Remove doubles"
13352 msgstr "&Çiftleri sil"
13353
13354 #: wineconsole.rc:84
13355 msgid "&Font"
13356 msgstr "&Yazı Tipi"
13357
13358 #: wineconsole.rc:86
13359 msgid "&Color"
13360 msgstr "&Renk"
13361
13362 #: wineconsole.rc:97
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Configuration"
13365 msgstr " Yapılandırma "
13366
13367 #: wineconsole.rc:100
13368 msgid "Buffer zone"
13369 msgstr "Tampon bölge"
13370
13371 #: wineconsole.rc:101
13372 msgid "&Width :"
13373 msgstr "&Genişlik :"
13374
13375 #: wineconsole.rc:104
13376 msgid "&Height :"
13377 msgstr "&Yükseklik :"
13378
13379 #: wineconsole.rc:108
13380 msgid "Window size"
13381 msgstr "Pencere boyutu"
13382
13383 #: wineconsole.rc:109
13384 msgid "W&idth :"
13385 msgstr "G&enişlik :"
13386
13387 #: wineconsole.rc:112
13388 msgid "H&eight :"
13389 msgstr "Y&ükseklik :"
13390
13391 #: wineconsole.rc:116
13392 msgid "End of program"
13393 msgstr "Program sonu"
13394
13395 #: wineconsole.rc:117
13396 msgid "&Close console"
13397 msgstr "&Konsolu kapat"
13398
13399 #: wineconsole.rc:119
13400 msgid "Edition"
13401 msgstr "Yayın"
13402
13403 #: wineconsole.rc:125
13404 msgid "Console parameters"
13405 msgstr "Konsol Ayarları"
13406
13407 #: wineconsole.rc:128
13408 msgid "Retain these settings for later sessions"
13409 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
13410
13411 #: wineconsole.rc:129
13412 msgid "Modify only current session"
13413 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
13414
13415 #: wineconsole.rc:26
13416 msgid "Set &Defaults"
13417 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
13418
13419 #: wineconsole.rc:28
13420 msgid "&Mark"
13421 msgstr "&İşaretle"
13422
13423 #: wineconsole.rc:31
13424 msgid "&Select all"
13425 msgstr "&Tümünü seç"
13426
13427 #: wineconsole.rc:32
13428 msgid "Sc&roll"
13429 msgstr "Ka&ydır"
13430
13431 #: wineconsole.rc:33
13432 msgid "S&earch"
13433 msgstr "A&ra"
13434
13435 #: wineconsole.rc:36
13436 msgid "Setup - Default settings"
13437 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
13438
13439 #: wineconsole.rc:37
13440 msgid "Setup - Current settings"
13441 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
13442
13443 #: wineconsole.rc:38
13444 msgid "Configuration error"
13445 msgstr "Yapılandırma hatası"
13446
13447 #: wineconsole.rc:39
13448 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13449 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
13450
13451 #: wineconsole.rc:34
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13454 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
13455
13456 #: wineconsole.rc:35
13457 msgid "This is a test"
13458 msgstr "Bu bir sınamadır"
13459
13460 #: wineconsole.rc:41
13461 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: wineconsole.rc:42
13465 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: wineconsole.rc:43
13469 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: wineconsole.rc:44
13473 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: wineconsole.rc:45
13477 msgid ""
13478 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13479 "The command is invalid.\n"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: wineconsole.rc:47
13483 msgid ""
13484 "\n"
13485 "Usage:\n"
13486 "  wineconsole [options] <command>\n"
13487 "\n"
13488 "Options:\n"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: wineconsole.rc:49
13492 msgid ""
13493 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13494 "will\n"
13495 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13496 "console.\n"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: wineconsole.rc:50
13500 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: wineconsole.rc:51
13504 msgid ""
13505 "\n"
13506 "Example:\n"
13507 "  wineconsole cmd\n"
13508 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13509 "\n"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: winedbg.rc:42
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Program Error"
13515 msgstr "Program &grubu"
13516
13517 #: winedbg.rc:47
13518 msgid ""
13519 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13520 "sorry for the inconvenience."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: winedbg.rc:53
13524 msgid ""
13525 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13526 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13527 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13528 "\n"
13529 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13530 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: winedbg.rc:35
13534 msgid "Wine program crash"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: winedbg.rc:36
13538 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: winedbg.rc:37
13542 msgid "(unidentified)"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: winefile.rc:26
13546 msgid "&Open\tEnter"
13547 msgstr "&Aç\tEnter"
13548
13549 #: winefile.rc:30
13550 msgid "Re&name..."
13551 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
13552
13553 #: winefile.rc:31
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13556 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
13557
13558 #: winefile.rc:33
13559 msgid "&Run..."
13560 msgstr "&Çalıştır..."
13561
13562 #: winefile.rc:35
13563 msgid "Cr&eate Directory..."
13564 msgstr "&Dizin Oluştur..."
13565
13566 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13567 msgid "E&xit\tAlt+X"
13568 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
13569
13570 #: winefile.rc:44
13571 msgid "&Disk"
13572 msgstr "&Disk"
13573
13574 #: winefile.rc:45
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Connect &Network Drive..."
13577 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
13578
13579 #: winefile.rc:46
13580 msgid "&Disconnect Network Drive"
13581 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13582
13583 #: winefile.rc:52
13584 msgid "&Name"
13585 msgstr "&Ad"
13586
13587 #: winefile.rc:53
13588 msgid "&All File Details"
13589 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13590
13591 #: winefile.rc:55
13592 msgid "&Sort by Name"
13593 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13594
13595 #: winefile.rc:56
13596 msgid "Sort &by Type"
13597 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13598
13599 #: winefile.rc:57
13600 msgid "Sort by Si&ze"
13601 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13602
13603 #: winefile.rc:58
13604 msgid "Sort by &Date"
13605 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13606
13607 #: winefile.rc:60
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Filter by&..."
13610 msgstr "Süzgeç &..."
13611
13612 #: winefile.rc:67
13613 msgid "&Drivebar"
13614 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13615
13616 #: winefile.rc:70
13617 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13618 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13619
13620 #: winefile.rc:77
13621 msgid "New &Window"
13622 msgstr "&Yeni Pencere"
13623
13624 #: winefile.rc:78
13625 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13626 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13627
13628 #: winefile.rc:80
13629 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13630 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13631
13632 #: winefile.rc:87
13633 #, fuzzy
13634 msgid "&About Wine File Manager"
13635 msgstr "Winefile"
13636
13637 #: winefile.rc:128
13638 msgid "Select destination"
13639 msgstr "Hedefi seç"
13640
13641 #: winefile.rc:141
13642 msgid "By File Type"
13643 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13644
13645 #: winefile.rc:146
13646 #, fuzzy
13647 msgid "File type"
13648 msgstr "Dosya Türü"
13649
13650 #: winefile.rc:147
13651 msgid "&Directories"
13652 msgstr "&Dizinler"
13653
13654 #: winefile.rc:149
13655 msgid "&Programs"
13656 msgstr "&Programlar"
13657
13658 #: winefile.rc:151
13659 msgid "Docu&ments"
13660 msgstr "&Belgeler"
13661
13662 #: winefile.rc:153
13663 msgid "&Other files"
13664 msgstr "&Diğer dosyalar"
13665
13666 #: winefile.rc:155
13667 msgid "Show Hidden/&System Files"
13668 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13669
13670 #: winefile.rc:166
13671 msgid "&File Name:"
13672 msgstr "&Dosya Adı:"
13673
13674 #: winefile.rc:168
13675 msgid "Full &Path:"
13676 msgstr "Tam &Yol:"
13677
13678 #: winefile.rc:170
13679 msgid "Last Change:"
13680 msgstr "Son Değişme:"
13681
13682 #: winefile.rc:174
13683 msgid "Cop&yright:"
13684 msgstr "&Telif Hakkı:"
13685
13686 #: winefile.rc:176
13687 msgid "Size:"
13688 msgstr "Boyut:"
13689
13690 #: winefile.rc:180
13691 msgid "H&idden"
13692 msgstr "&Gizli"
13693
13694 #: winefile.rc:181
13695 msgid "&Archive"
13696 msgstr "&Arşiv"
13697
13698 #: winefile.rc:182
13699 msgid "&System"
13700 msgstr "&Sistem"
13701
13702 #: winefile.rc:183
13703 msgid "&Compressed"
13704 msgstr "S&ıkışık"
13705
13706 #: winefile.rc:184
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Version information"
13709 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13710
13711 #: winefile.rc:93
13712 msgid "Applying font settings"
13713 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13714
13715 #: winefile.rc:94
13716 msgid "Error while selecting new font."
13717 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13718
13719 #: winefile.rc:99
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Wine File Manager"
13722 msgstr "Winefile"
13723
13724 #: winefile.rc:101
13725 msgid "root fs"
13726 msgstr "kök ds"
13727
13728 #: winefile.rc:102
13729 msgid "unixfs"
13730 msgstr "unixfs"
13731
13732 #: winefile.rc:104
13733 msgid "Shell"
13734 msgstr "Kabuk"
13735
13736 #: winefile.rc:105
13737 msgid "Not yet implemented"
13738 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13739
13740 #: winefile.rc:112
13741 msgid "CDate"
13742 msgstr "OTarihi"
13743
13744 #: winefile.rc:113
13745 msgid "ADate"
13746 msgstr "ETarihi"
13747
13748 #: winefile.rc:114
13749 msgid "MDate"
13750 msgstr "DTarihi"
13751
13752 #: winefile.rc:115
13753 msgid "Index/Inode"
13754 msgstr "İndeks/Düğüm"
13755
13756 #: winefile.rc:120
13757 #, fuzzy
13758 msgid "%1 of %2 free"
13759 msgstr "%s / %s boş"
13760
13761 #: winefile.rc:121
13762 msgctxt "unit kilobyte"
13763 msgid "kB"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: winefile.rc:122
13767 msgctxt "unit megabyte"
13768 msgid "MB"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: winefile.rc:123
13772 msgctxt "unit gigabyte"
13773 msgid "GB"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: winemine.rc:34
13777 msgid "&Game"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: winemine.rc:35
13781 msgid "&New\tF2"
13782 msgstr "&Yeni\tF2"
13783
13784 #: winemine.rc:37
13785 msgid "Question &Marks"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: winemine.rc:39
13789 msgid "&Beginner"
13790 msgstr "&Acemi"
13791
13792 #: winemine.rc:40
13793 msgid "&Advanced"
13794 msgstr "&Gelişmiş"
13795
13796 #: winemine.rc:41
13797 msgid "&Expert"
13798 msgstr "&Uzman"
13799
13800 #: winemine.rc:42
13801 msgid "&Custom..."
13802 msgstr "&Özel"
13803
13804 #: winemine.rc:44
13805 #, fuzzy
13806 msgid "&Fastest Times"
13807 msgstr "&En Kısa Süreler"
13808
13809 #: winemine.rc:49
13810 #, fuzzy
13811 msgid "&About WineMine"
13812 msgstr "&Wine Hakkında"
13813
13814 #: winemine.rc:56
13815 msgid "Fastest Times"
13816 msgstr "En Kısa Süreler"
13817
13818 #: winemine.rc:58
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Fastest times"
13821 msgstr "En Kısa Süreler"
13822
13823 #: winemine.rc:59
13824 msgid "Beginner"
13825 msgstr "Acemi"
13826
13827 #: winemine.rc:60
13828 msgid "Advanced"
13829 msgstr "Gelişmiş"
13830
13831 #: winemine.rc:61
13832 msgid "Expert"
13833 msgstr "Uzman"
13834
13835 #: winemine.rc:74
13836 msgid "Congratulations!"
13837 msgstr "Tebrikler!"
13838
13839 #: winemine.rc:76
13840 msgid "Please enter your name"
13841 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13842
13843 #: winemine.rc:84
13844 msgid "Custom Game"
13845 msgstr "Özel Oyun"
13846
13847 #: winemine.rc:86
13848 msgid "Rows"
13849 msgstr "Satırlar"
13850
13851 #: winemine.rc:87
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Columns"
13854 msgstr "&Sütun"
13855
13856 #: winemine.rc:88
13857 msgid "Mines"
13858 msgstr "Mayınlar"
13859
13860 #: winemine.rc:27
13861 msgid "WineMine"
13862 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13863
13864 #: winemine.rc:28
13865 msgid "Nobody"
13866 msgstr "Hiç kimse"
13867
13868 #: winemine.rc:29
13869 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13870 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13871
13872 #: winhlp32.rc:32
13873 msgid "Printer &setup..."
13874 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13875
13876 #: winhlp32.rc:39
13877 msgid "&Annotate..."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: winhlp32.rc:41
13881 msgid "&Bookmark"
13882 msgstr "Yer İ&mleri"
13883
13884 #: winhlp32.rc:42
13885 msgid "&Define..."
13886 msgstr "&Tanımla..."
13887
13888 #: winhlp32.rc:45
13889 msgid "History"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Fonts"
13895 msgstr ""
13896 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13897 "Fonts\n"
13898 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13899 "Yazı Tipleri"
13900
13901 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13902 msgid "Small"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13906 msgid "Normal"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13910 msgid "Large"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: winhlp32.rc:54
13914 #, fuzzy
13915 msgid "&Help on help\tF1"
13916 msgstr "&Yardım kullanımı"
13917
13918 #: winhlp32.rc:55
13919 msgid "Always on &top"
13920 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13921
13922 #: winhlp32.rc:56
13923 msgid "&About Wine Help"
13924 msgstr "&Bilgi..."
13925
13926 #: winhlp32.rc:64
13927 msgid "Annotation..."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: winhlp32.rc:65
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Copy"
13933 msgstr "K&opyala"
13934
13935 #: winhlp32.rc:97
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Index"
13938 msgstr "&İçindekiler"
13939
13940 #: winhlp32.rc:105
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Search"
13943 msgstr ""
13944 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13945 "&Ara\n"
13946 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13947 "&Bul"
13948
13949 #: winhlp32.rc:107
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Not implemented yet"
13952 msgstr ""
13953 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13954 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13955 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13956 "Henüz tamamlanmadı"
13957
13958 #: winhlp32.rc:78
13959 msgid "Wine Help"
13960 msgstr "Wine Yardım"
13961
13962 #: winhlp32.rc:83
13963 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13964 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13965
13966 #: winhlp32.rc:85
13967 msgid "Summary"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: winhlp32.rc:84
13971 msgid "&Index"
13972 msgstr "&İçindekiler"
13973
13974 #: winhlp32.rc:88
13975 msgid "Help files (*.hlp)"
13976 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13977
13978 #: winhlp32.rc:89
13979 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: winhlp32.rc:90
13983 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: winhlp32.rc:91
13987 msgid "Help topics: "
13988 msgstr ""
13989
13990 #: wordpad.rc:28
13991 msgid "&New...\tCtrl+N"
13992 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13993
13994 #: wordpad.rc:42
13995 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13996 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13997
13998 #: wordpad.rc:47
13999 msgid "&Clear\tDEL"
14000 msgstr "&Sil\tDel"
14001
14002 #: wordpad.rc:48
14003 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14004 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
14005
14006 #: wordpad.rc:51
14007 msgid "Find &next\tF3"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: wordpad.rc:54
14011 msgid "Read-&only"
14012 msgstr "Salt-&okunur"
14013
14014 #: wordpad.rc:55
14015 msgid "&Modified"
14016 msgstr "&Değişmiş"
14017
14018 #: wordpad.rc:57
14019 msgid "E&xtras"
14020 msgstr "D&iğerleri"
14021
14022 #: wordpad.rc:59
14023 msgid "Selection &info"
14024 msgstr "Seçim &bilgisi"
14025
14026 #: wordpad.rc:60
14027 msgid "Character &format"
14028 msgstr "Karakter bi&çimi"
14029
14030 #: wordpad.rc:61
14031 msgid "&Def. char format"
14032 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
14033
14034 #: wordpad.rc:62
14035 msgid "Paragrap&h format"
14036 msgstr "Paragra&f biçimi"
14037
14038 #: wordpad.rc:63
14039 msgid "&Get text"
14040 msgstr "&Metni al"
14041
14042 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14043 msgid "&Formatbar"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14047 msgid "&Ruler"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14051 msgid "&Statusbar"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: wordpad.rc:75
14055 msgid "&Insert"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: wordpad.rc:77
14059 msgid "&Date and time..."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: wordpad.rc:79
14063 msgid "F&ormat"
14064 msgstr "&Biçim"
14065
14066 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14067 msgid "&Bullet points"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14071 msgid "&Paragraph..."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: wordpad.rc:84
14075 msgid "&Tabs..."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: wordpad.rc:85
14079 msgid "Backgroun&d"
14080 msgstr "&Arkaplan"
14081
14082 #: wordpad.rc:87
14083 msgid "&System\tCtrl+1"
14084 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
14085
14086 #: wordpad.rc:88
14087 #, fuzzy
14088 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14089 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
14090
14091 #: wordpad.rc:93
14092 msgid "&About Wine Wordpad"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: wordpad.rc:130
14096 msgid "Automatic"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: wordpad.rc:199
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Date and time"
14102 msgstr "Silinme tarihi"
14103
14104 #: wordpad.rc:202
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Available formats"
14107 msgstr "&Biçim"
14108
14109 #: wordpad.rc:213
14110 #, fuzzy
14111 msgid "New document type"
14112 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14113
14114 #: wordpad.rc:221
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Paragraph format"
14117 msgstr "Paragra&f biçimi"
14118
14119 #: wordpad.rc:224
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Indentation"
14122 msgstr "Bilgi"
14123
14124 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Left"
14127 msgstr "S&ol"
14128
14129 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Right"
14132 msgstr "S&ağ"
14133
14134 #: wordpad.rc:229
14135 msgid "First line"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: wordpad.rc:231
14139 msgid "Alignment"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: wordpad.rc:239
14143 msgid "Tabs"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: wordpad.rc:242
14147 msgid "Tab stops"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: wordpad.rc:248
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Remove al&l"
14153 msgstr "Paylaşımı S&il..."
14154
14155 #: wordpad.rc:256
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Line wrapping"
14158 msgstr "Sürücü Eşleme"
14159
14160 #: wordpad.rc:257
14161 #, fuzzy
14162 msgid "&No line wrapping"
14163 msgstr "Sürücü Eşleme"
14164
14165 #: wordpad.rc:258
14166 msgid "Wrap text by the &window border"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: wordpad.rc:259
14170 msgid "Wrap text by the &margin"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: wordpad.rc:260
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Toolbars"
14176 msgstr ""
14177 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14178 "&Araç Çubuğu\n"
14179 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14180 "&Toolbar"
14181
14182 #: wordpad.rc:136
14183 #, fuzzy
14184 msgid "All documents (*.*)"
14185 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
14186
14187 #: wordpad.rc:137
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Text documents (*.txt)"
14190 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14191
14192 #: wordpad.rc:138
14193 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: wordpad.rc:139
14197 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: wordpad.rc:140
14201 msgid "Rich text document"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: wordpad.rc:141
14205 msgid "Text document"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: wordpad.rc:142
14209 msgid "Unicode text document"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: wordpad.rc:143
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Printer files (*.prn)"
14215 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14216
14217 #: wordpad.rc:150
14218 msgid "Center"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: wordpad.rc:156
14222 msgid "Text"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: wordpad.rc:157
14226 msgid "Rich text"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: wordpad.rc:163
14230 msgid "Next page"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: wordpad.rc:164
14234 msgid "Previous page"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: wordpad.rc:165
14238 msgid "Two pages"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: wordpad.rc:166
14242 msgid "One page"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: wordpad.rc:167
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Zoom in"
14248 msgstr "Yaklaştır"
14249
14250 #: wordpad.rc:168
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Zoom out"
14253 msgstr "Yaklaştır"
14254
14255 #: wordpad.rc:170
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Page"
14258 msgstr "Üstteki Sayfa"
14259
14260 #: wordpad.rc:171
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Pages"
14263 msgstr "Üstteki Sayfa"
14264
14265 #: wordpad.rc:172
14266 msgctxt "unit: centimeter"
14267 msgid "cm"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: wordpad.rc:173
14271 #, fuzzy
14272 msgctxt "unit: inch"
14273 msgid "in"
14274 msgstr " min"
14275
14276 #: wordpad.rc:174
14277 msgid "inch"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: wordpad.rc:175
14281 msgctxt "unit: point"
14282 msgid "pt"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: wordpad.rc:180
14286 msgid "Document"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: wordpad.rc:181
14290 msgid "Save changes to '%s'?"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: wordpad.rc:182
14294 msgid "Finished searching the document."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: wordpad.rc:183
14298 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: wordpad.rc:184
14302 msgid ""
14303 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14304 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: wordpad.rc:187
14308 msgid "Invalid number format"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: wordpad.rc:188
14312 msgid "OLE storage documents are not supported"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: wordpad.rc:189
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Could not save the file."
14318 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
14319
14320 #: wordpad.rc:190
14321 msgid "You do not have access to save the file."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: wordpad.rc:191
14325 msgid "Could not open the file."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: wordpad.rc:192
14329 msgid "You do not have access to open the file."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: wordpad.rc:193
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Printing not implemented"
14335 msgstr ""
14336 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14337 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14338 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14339 "Henüz tamamlanmadı"
14340
14341 #: wordpad.rc:194
14342 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14343 msgstr ""
14344
14345 #: write.rc:27
14346 msgid "Starting Wordpad failed"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: xcopy.rc:27
14350 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: xcopy.rc:28
14354 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: xcopy.rc:29
14358 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: xcopy.rc:30
14362 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: xcopy.rc:31
14366 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: xcopy.rc:34
14370 msgid ""
14371 "Is '%1' a filename or directory\n"
14372 "on the target?\n"
14373 "(F - File, D - Directory)\n"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: xcopy.rc:35
14377 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: xcopy.rc:36
14381 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: xcopy.rc:37
14385 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: xcopy.rc:39
14389 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: xcopy.rc:43
14393 msgctxt "File key"
14394 msgid "F"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: xcopy.rc:44
14398 msgctxt "Directory key"
14399 msgid "D"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: xcopy.rc:77
14403 msgid ""
14404 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14405 "\n"
14406 "Syntax:\n"
14407 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14408 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14409 "\n"
14410 "Where:\n"
14411 "\n"
14412 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14413 "\tmore files.\n"
14414 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14415 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14416 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14417 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14418 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14419 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14420 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14421 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14422 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14423 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14424 "[/N]  Copy using short names.\n"
14425 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14426 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14427 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14428 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14429 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14430 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14431 "\tarchive attribute.\n"
14432 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14433 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14434 "\t\tthan source.\n"
14435 "\n"
14436 msgstr ""