msvidc32: Mark 'MS-CRAM' as not needing translation.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
36
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
44
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
48
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
52
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
56
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr "Version"
60
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
64
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
68
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
78
79 #: appwiz.rc:42
80 #, fuzzy
81 msgid "&Remove"
82 msgstr "&Fjern..."
83
84 #: appwiz.rc:43
85 #, fuzzy
86 msgid "&Modify/Remove"
87 msgstr "&Rediger/Fjern..."
88
89 #: appwiz.rc:48
90 msgid "Downloading..."
91 msgstr "Henter..."
92
93 #: appwiz.rc:49
94 msgid "Installing..."
95 msgstr "Installerer..."
96
97 #: appwiz.rc:50
98 msgid ""
99 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
100 "file."
101 msgstr ""
102
103 #: avifil32.rc:27
104 msgid "Waveform: %s"
105 msgstr "Lydkurve: %s"
106
107 #: avifil32.rc:28
108 msgid "Waveform"
109 msgstr "Lydkurve"
110
111 #: avifil32.rc:29
112 msgid "All multimedia files"
113 msgstr "Alle multimedia filer"
114
115 #: avifil32.rc:31
116 msgid "video"
117 msgstr "video"
118
119 #: avifil32.rc:32
120 msgid "audio"
121 msgstr "lyd"
122
123 #: avifil32.rc:33
124 msgid "%s %s #%d"
125 msgstr "%s %s #%d"
126
127 #: avifil32.rc:34
128 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
129 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
130
131 #: avifil32.rc:35
132 msgid "uncompressed"
133 msgstr "ukomprimeret"
134
135 #: browseui.rc:25
136 msgid "Cancelling..."
137 msgstr "Annullering..."
138
139 #: comctl32.rc:39
140 msgid "Separator"
141 msgstr "Separator"
142
143 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
144 #, fuzzy
145 msgctxt "hotkey"
146 msgid "None"
147 msgstr "Ingen"
148
149 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
150 msgid "Close"
151 msgstr "Luk"
152
153 #: comctl32.rc:33
154 msgid "Today:"
155 msgstr "Idag:"
156
157 #: comctl32.rc:34
158 msgid "Go to today"
159 msgstr "Gå til i dag"
160
161 #: comdlg32.rc:29
162 msgid "&About FolderPicker Test"
163 msgstr "&Om FolderPicker Test"
164
165 #: comdlg32.rc:30
166 msgid "Document Folders"
167 msgstr "Dokument foldere"
168
169 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
170 #, fuzzy
171 msgid "My Documents"
172 msgstr ""
173 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
174 "Mine Dokumenter\n"
175 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
176 "Mine dokumenter"
177
178 #: comdlg32.rc:32
179 msgid "My Favorites"
180 msgstr "Mine favoriter"
181
182 #: comdlg32.rc:33
183 msgid "System Path"
184 msgstr "System sti"
185
186 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
187 #, fuzzy
188 msgctxt "display name"
189 msgid "Desktop"
190 msgstr "Skrivebord"
191
192 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
193 msgid "Fonts"
194 msgstr "Skrifttype"
195
196 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
197 #, fuzzy
198 msgid "My Computer"
199 msgstr ""
200 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
201 "Min Computer\n"
202 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
203 "Min computer"
204
205 #: comdlg32.rc:41
206 msgid "System Folders"
207 msgstr "System mapper"
208
209 #: comdlg32.rc:42
210 msgid "Local Hard Drives"
211 msgstr "Lokale harddiske"
212
213 #: comdlg32.rc:43
214 msgid "File not found"
215 msgstr "Kunne ikke finde filen"
216
217 #: comdlg32.rc:44
218 msgid "Please verify that the correct file name was given"
219 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
220
221 #: comdlg32.rc:45
222 msgid ""
223 "File does not exist.\n"
224 "Do you want to create file?"
225 msgstr ""
226 "Filen eksisterer ikke.\n"
227 "Vil du oprette filen?"
228
229 #: comdlg32.rc:46
230 msgid ""
231 "File already exists.\n"
232 "Do you want to replace it?"
233 msgstr ""
234 "Filen findes allerede.\n"
235 "Vil du erstatte den?"
236
237 #: comdlg32.rc:47
238 msgid "Invalid character(s) in path"
239 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
240
241 #: comdlg32.rc:48
242 msgid ""
243 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
244 "                          / : < > |"
245 msgstr ""
246 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
247 "                          / : < > |"
248
249 #: comdlg32.rc:49
250 msgid "Path does not exist"
251 msgstr "Stien eksisterer ikke."
252
253 #: comdlg32.rc:50
254 msgid "File does not exist"
255 msgstr "Filen eksisterer ikke."
256
257 #: comdlg32.rc:55
258 msgid "Up One Level"
259 msgstr "Et niveau op"
260
261 #: comdlg32.rc:56
262 msgid "Create New Folder"
263 msgstr "Opret ny mappe"
264
265 #: comdlg32.rc:57
266 msgid "List"
267 msgstr "Liste"
268
269 #: comdlg32.rc:58
270 msgid "Details"
271 msgstr "Detaljer"
272
273 #: comdlg32.rc:59
274 msgid "Browse to Desktop"
275 msgstr "Gennemse skrivebordet"
276
277 #: comdlg32.rc:123
278 msgid "Regular"
279 msgstr "Normal"
280
281 #: comdlg32.rc:124
282 msgid "Bold"
283 msgstr "Fed"
284
285 #: comdlg32.rc:125
286 msgid "Italic"
287 msgstr "Kursiv"
288
289 #: comdlg32.rc:126
290 msgid "Bold Italic"
291 msgstr "Fed Kursiv"
292
293 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
294 msgid "Black"
295 msgstr "Sort"
296
297 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
298 msgid "Maroon"
299 msgstr "Mørkerød"
300
301 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
302 msgid "Green"
303 msgstr "Grøn"
304
305 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
306 msgid "Olive"
307 msgstr "Oliven"
308
309 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
310 msgid "Navy"
311 msgstr "Navy"
312
313 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
314 msgid "Purple"
315 msgstr "Lilla"
316
317 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
318 msgid "Teal"
319 msgstr "Teal"
320
321 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
322 msgid "Gray"
323 msgstr "Grå"
324
325 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
326 msgid "Silver"
327 msgstr "Sølv"
328
329 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
330 msgid "Red"
331 msgstr "Rød"
332
333 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
334 msgid "Lime"
335 msgstr "Lime"
336
337 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
338 msgid "Yellow"
339 msgstr "Gul"
340
341 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
342 msgid "Blue"
343 msgstr "Blå"
344
345 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
346 msgid "Fuchsia"
347 msgstr "Violet"
348
349 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
350 msgid "Aqua"
351 msgstr "Cyan"
352
353 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
354 msgid "White"
355 msgstr "Hvid"
356
357 #: comdlg32.rc:66
358 msgid "Unreadable Entry"
359 msgstr "Ulæselig Post"
360
361 #: comdlg32.rc:68
362 msgid ""
363 "This value does not lie within the page range.\n"
364 "Please enter a value between %d and %d."
365 msgstr ""
366 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
367 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
368
369 #: comdlg32.rc:70
370 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
371 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
372
373 #: comdlg32.rc:72
374 msgid ""
375 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
376 "Please reenter margins."
377 msgstr ""
378 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
379 "Genindtast Margin."
380
381 #: comdlg32.rc:74
382 #, fuzzy
383 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
384 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
385
386 #: comdlg32.rc:76
387 msgid ""
388 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
389 "Please enter a value between 1 and %d."
390 msgstr ""
391 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
392 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
393
394 #: comdlg32.rc:77
395 msgid "A printer error occurred."
396 msgstr "Der opstod en printer fejl."
397
398 #: comdlg32.rc:78
399 msgid "No default printer defined."
400 msgstr "Ingen standard printer defineret."
401
402 #: comdlg32.rc:79
403 msgid "Cannot find the printer."
404 msgstr "Kan ikke finde printeren."
405
406 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
407 #, fuzzy
408 msgid "Out of memory."
409 msgstr ""
410 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
411 "Ikke nok hukommelse.\n"
412 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
413 "Ikke mere hukommelse."
414
415 #: comdlg32.rc:81
416 msgid "An error occurred."
417 msgstr "Der opstod en fejl."
418
419 #: comdlg32.rc:82
420 msgid "Unknown printer driver."
421 msgstr "Ukendt printer driver."
422
423 #: comdlg32.rc:85
424 msgid ""
425 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
426 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
427 msgstr ""
428 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
429 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
430 "en og prøv igen."
431
432 #: comdlg32.rc:151
433 msgid "Select a font size between %d and %d points."
434 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
435
436 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
437 msgid "&Save"
438 msgstr "&Gem"
439
440 #: comdlg32.rc:153
441 msgid "Save &in:"
442 msgstr "Gem &i:"
443
444 #: comdlg32.rc:154
445 msgid "Save"
446 msgstr "Gem"
447
448 #: comdlg32.rc:155
449 msgid "Save as"
450 msgstr "Gem som"
451
452 #: comdlg32.rc:156
453 msgid "Open File"
454 msgstr "Åben fil"
455
456 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
457 msgid "Ready"
458 msgstr "Klar"
459
460 #: comdlg32.rc:94
461 msgid "Paused; "
462 msgstr "Pauset; "
463
464 #: comdlg32.rc:95
465 msgid "Error; "
466 msgstr "Fejl; "
467
468 #: comdlg32.rc:96
469 msgid "Pending deletion; "
470 msgstr "Venter på sletning; "
471
472 #: comdlg32.rc:97
473 msgid "Paper jam; "
474 msgstr "Papir kludder; "
475
476 #: comdlg32.rc:98
477 msgid "Out of paper; "
478 msgstr "Ikke mere papir; "
479
480 #: comdlg32.rc:99
481 msgid "Feed paper manual; "
482 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
483
484 #: comdlg32.rc:100
485 msgid "Paper problem; "
486 msgstr "Papir problem; "
487
488 #: comdlg32.rc:101
489 msgid "Printer offline; "
490 msgstr "Printer slukket; "
491
492 #: comdlg32.rc:102
493 msgid "I/O Active; "
494 msgstr "I/O Aktiv; "
495
496 #: comdlg32.rc:103
497 msgid "Busy; "
498 msgstr "Igang; "
499
500 #: comdlg32.rc:104
501 msgid "Printing; "
502 msgstr "Udskriver; "
503
504 #: comdlg32.rc:105
505 msgid "Output tray is full; "
506 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
507
508 #: comdlg32.rc:106
509 msgid "Not available; "
510 msgstr "Ikke tilgængelig; "
511
512 #: comdlg32.rc:107
513 msgid "Waiting; "
514 msgstr "Venter; "
515
516 #: comdlg32.rc:108
517 msgid "Processing; "
518 msgstr "Tænker; "
519
520 #: comdlg32.rc:109
521 msgid "Initialising; "
522 msgstr "Klargører; "
523
524 #: comdlg32.rc:110
525 msgid "Warming up; "
526 msgstr "Varmer op; "
527
528 #: comdlg32.rc:111
529 msgid "Toner low; "
530 msgstr "Toner næsten slut; "
531
532 #: comdlg32.rc:112
533 msgid "No toner; "
534 msgstr "Ikke mere toner; "
535
536 #: comdlg32.rc:113
537 msgid "Page punt; "
538 msgstr "Page punt; "
539
540 #: comdlg32.rc:114
541 msgid "Interrupted by user; "
542 msgstr "Stoppet af brugeren; "
543
544 #: comdlg32.rc:115
545 msgid "Out of memory; "
546 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
547
548 #: comdlg32.rc:116
549 msgid "The printer door is open; "
550 msgstr "Printer låget er åben; "
551
552 #: comdlg32.rc:117
553 msgid "Print server unknown; "
554 msgstr "Print server ukendt; "
555
556 #: comdlg32.rc:118
557 msgid "Power save mode; "
558 msgstr "Energispare mode; "
559
560 #: comdlg32.rc:87
561 msgid "Default Printer; "
562 msgstr "Standard printer; "
563
564 #: comdlg32.rc:88
565 msgid "There are %d documents in the queue"
566 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
567
568 #: comdlg32.rc:89
569 msgid "Margins [inches]"
570 msgstr "Margener [tommer]"
571
572 #: comdlg32.rc:90
573 msgid "Margins [mm]"
574 msgstr "Margener [mm]"
575
576 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
577 msgctxt "unit: millimeters"
578 msgid "mm"
579 msgstr "mm"
580
581 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
582 msgid "Print"
583 msgstr "Udskriv"
584
585 #: credui.rc:27
586 msgid "Connect to %s"
587 msgstr "Tilslut til %s"
588
589 #: credui.rc:28
590 msgid "Connecting to %s"
591 msgstr "Tilslutter til %s"
592
593 #: credui.rc:29
594 msgid "Logon unsuccessful"
595 msgstr "Tilslutning fejlede"
596
597 #: credui.rc:30
598 msgid ""
599 "Make sure that your user name\n"
600 "and password are correct."
601 msgstr ""
602 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
603 "og kodeord er korrekt."
604
605 #: credui.rc:32
606 msgid ""
607 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
608 "\n"
609 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
610 "entering your password."
611 msgstr ""
612 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
613 "kodeordet forkert.\n"
614 "\n"
615 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
616
617 #: credui.rc:31
618 msgid "Caps Lock is On"
619 msgstr "Caps Lock er på"
620
621 #: crypt32.rc:27
622 msgid "Authority Key Identifier"
623 msgstr ""
624
625 #: crypt32.rc:28
626 msgid "Key Attributes"
627 msgstr ""
628
629 #: crypt32.rc:29
630 msgid "Key Usage Restriction"
631 msgstr ""
632
633 #: crypt32.rc:30
634 msgid "Subject Alternative Name"
635 msgstr ""
636
637 #: crypt32.rc:31
638 msgid "Issuer Alternative Name"
639 msgstr ""
640
641 #: crypt32.rc:32
642 msgid "Basic Constraints"
643 msgstr ""
644
645 #: crypt32.rc:33
646 msgid "Key Usage"
647 msgstr ""
648
649 #: crypt32.rc:34
650 msgid "Certificate Policies"
651 msgstr ""
652
653 #: crypt32.rc:35
654 msgid "Subject Key Identifier"
655 msgstr ""
656
657 #: crypt32.rc:36
658 msgid "CRL Reason Code"
659 msgstr ""
660
661 #: crypt32.rc:37
662 msgid "CRL Distribution Points"
663 msgstr ""
664
665 #: crypt32.rc:38
666 msgid "Enhanced Key Usage"
667 msgstr ""
668
669 #: crypt32.rc:39
670 msgid "Authority Information Access"
671 msgstr ""
672
673 #: crypt32.rc:40
674 msgid "Certificate Extensions"
675 msgstr ""
676
677 #: crypt32.rc:41
678 msgid "Next Update Location"
679 msgstr ""
680
681 #: crypt32.rc:42
682 msgid "Yes or No Trust"
683 msgstr ""
684
685 #: crypt32.rc:43
686 msgid "Email Address"
687 msgstr ""
688
689 #: crypt32.rc:44
690 msgid "Unstructured Name"
691 msgstr ""
692
693 #: crypt32.rc:45
694 msgid "Content Type"
695 msgstr ""
696
697 #: crypt32.rc:46
698 msgid "Message Digest"
699 msgstr ""
700
701 #: crypt32.rc:47
702 msgid "Signing Time"
703 msgstr ""
704
705 #: crypt32.rc:48
706 msgid "Counter Sign"
707 msgstr ""
708
709 #: crypt32.rc:49
710 msgid "Challenge Password"
711 msgstr ""
712
713 #: crypt32.rc:50
714 msgid "Unstructured Address"
715 msgstr ""
716
717 #: crypt32.rc:51
718 msgid "S/MIME Capabilities"
719 msgstr ""
720
721 #: crypt32.rc:52
722 msgid "Prefer Signed Data"
723 msgstr ""
724
725 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
726 msgid "CPS"
727 msgstr ""
728
729 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
730 msgid "User Notice"
731 msgstr ""
732
733 #: crypt32.rc:55
734 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
735 msgstr ""
736
737 #: crypt32.rc:56
738 msgid "Certification Authority Issuer"
739 msgstr ""
740
741 #: crypt32.rc:57
742 msgid "Certification Template Name"
743 msgstr ""
744
745 #: crypt32.rc:58
746 msgid "Certificate Type"
747 msgstr ""
748
749 #: crypt32.rc:59
750 msgid "Certificate Manifold"
751 msgstr ""
752
753 #: crypt32.rc:60
754 msgid "Netscape Cert Type"
755 msgstr ""
756
757 #: crypt32.rc:61
758 msgid "Netscape Base URL"
759 msgstr ""
760
761 #: crypt32.rc:62
762 msgid "Netscape Revocation URL"
763 msgstr ""
764
765 #: crypt32.rc:63
766 msgid "Netscape CA Revocation URL"
767 msgstr ""
768
769 #: crypt32.rc:64
770 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
771 msgstr ""
772
773 #: crypt32.rc:65
774 msgid "Netscape CA Policy URL"
775 msgstr ""
776
777 #: crypt32.rc:66
778 msgid "Netscape SSL ServerName"
779 msgstr ""
780
781 #: crypt32.rc:67
782 msgid "Netscape Comment"
783 msgstr ""
784
785 #: crypt32.rc:68
786 msgid "SpcSpAgencyInfo"
787 msgstr ""
788
789 #: crypt32.rc:69
790 msgid "SpcFinancialCriteria"
791 msgstr ""
792
793 #: crypt32.rc:70
794 msgid "SpcMinimalCriteria"
795 msgstr ""
796
797 #: crypt32.rc:71
798 msgid "Country/Region"
799 msgstr ""
800
801 #: crypt32.rc:72
802 msgid "Organization"
803 msgstr ""
804
805 #: crypt32.rc:73
806 msgid "Organizational Unit"
807 msgstr ""
808
809 #: crypt32.rc:74
810 msgid "Common Name"
811 msgstr ""
812
813 #: crypt32.rc:75
814 msgid "Locality"
815 msgstr ""
816
817 #: crypt32.rc:76
818 msgid "State or Province"
819 msgstr ""
820
821 #: crypt32.rc:77
822 msgid "Title"
823 msgstr ""
824
825 #: crypt32.rc:78
826 msgid "Given Name"
827 msgstr ""
828
829 #: crypt32.rc:79
830 msgid "Initials"
831 msgstr ""
832
833 #: crypt32.rc:80
834 #, fuzzy
835 msgid "Surname"
836 msgstr "Brugernavn"
837
838 #: crypt32.rc:81
839 msgid "Domain Component"
840 msgstr ""
841
842 #: crypt32.rc:82
843 msgid "Street Address"
844 msgstr ""
845
846 #: crypt32.rc:83
847 msgid "Serial Number"
848 msgstr ""
849
850 #: crypt32.rc:84
851 #, fuzzy
852 msgid "CA Version"
853 msgstr ""
854 "CMD Version %s\n"
855 "\n"
856
857 #: crypt32.rc:85
858 msgid "Cross CA Version"
859 msgstr ""
860
861 #: crypt32.rc:86
862 msgid "Serialized Signature Serial Number"
863 msgstr ""
864
865 #: crypt32.rc:87
866 msgid "Principal Name"
867 msgstr ""
868
869 #: crypt32.rc:88
870 msgid "Windows Product Update"
871 msgstr ""
872
873 #: crypt32.rc:89
874 msgid "Enrollment Name Value Pair"
875 msgstr ""
876
877 #: crypt32.rc:90
878 #, fuzzy
879 msgid "OS Version"
880 msgstr ""
881 "CMD Version %s\n"
882 "\n"
883
884 #: crypt32.rc:91
885 msgid "Enrollment CSP"
886 msgstr ""
887
888 #: crypt32.rc:92
889 msgid "CRL Number"
890 msgstr ""
891
892 #: crypt32.rc:93
893 msgid "Delta CRL Indicator"
894 msgstr ""
895
896 #: crypt32.rc:94
897 msgid "Issuing Distribution Point"
898 msgstr ""
899
900 #: crypt32.rc:95
901 msgid "Freshest CRL"
902 msgstr ""
903
904 #: crypt32.rc:96
905 msgid "Name Constraints"
906 msgstr ""
907
908 #: crypt32.rc:97
909 msgid "Policy Mappings"
910 msgstr ""
911
912 #: crypt32.rc:98
913 msgid "Policy Constraints"
914 msgstr ""
915
916 #: crypt32.rc:99
917 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
918 msgstr ""
919
920 #: crypt32.rc:100
921 msgid "Application Policies"
922 msgstr ""
923
924 #: crypt32.rc:101
925 msgid "Application Policy Mappings"
926 msgstr ""
927
928 #: crypt32.rc:102
929 msgid "Application Policy Constraints"
930 msgstr ""
931
932 #: crypt32.rc:103
933 msgid "CMC Data"
934 msgstr ""
935
936 #: crypt32.rc:104
937 msgid "CMC Response"
938 msgstr ""
939
940 #: crypt32.rc:105
941 msgid "Unsigned CMC Request"
942 msgstr ""
943
944 #: crypt32.rc:106
945 msgid "CMC Status Info"
946 msgstr ""
947
948 #: crypt32.rc:107
949 #, fuzzy
950 msgid "CMC Extensions"
951 msgstr ""
952 "CMD Version %s\n"
953 "\n"
954
955 #: crypt32.rc:108
956 msgid "CMC Attributes"
957 msgstr ""
958
959 #: crypt32.rc:109
960 msgid "PKCS 7 Data"
961 msgstr ""
962
963 #: crypt32.rc:110
964 msgid "PKCS 7 Signed"
965 msgstr ""
966
967 #: crypt32.rc:111
968 msgid "PKCS 7 Enveloped"
969 msgstr ""
970
971 #: crypt32.rc:112
972 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
973 msgstr ""
974
975 #: crypt32.rc:113
976 msgid "PKCS 7 Digested"
977 msgstr ""
978
979 #: crypt32.rc:114
980 msgid "PKCS 7 Encrypted"
981 msgstr ""
982
983 #: crypt32.rc:115
984 msgid "Previous CA Certificate Hash"
985 msgstr ""
986
987 #: crypt32.rc:116
988 msgid "Virtual Base CRL Number"
989 msgstr ""
990
991 #: crypt32.rc:117
992 msgid "Next CRL Publish"
993 msgstr ""
994
995 #: crypt32.rc:118
996 msgid "CA Encryption Certificate"
997 msgstr ""
998
999 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1000 msgid "Key Recovery Agent"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: crypt32.rc:120
1004 msgid "Certificate Template Information"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: crypt32.rc:121
1008 msgid "Enterprise Root OID"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: crypt32.rc:122
1012 msgid "Dummy Signer"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: crypt32.rc:123
1016 msgid "Encrypted Private Key"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: crypt32.rc:124
1020 msgid "Published CRL Locations"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: crypt32.rc:125
1024 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: crypt32.rc:126
1028 msgid "Transaction Id"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: crypt32.rc:127
1032 msgid "Sender Nonce"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: crypt32.rc:128
1036 msgid "Recipient Nonce"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: crypt32.rc:129
1040 msgid "Reg Info"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: crypt32.rc:130
1044 msgid "Get Certificate"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: crypt32.rc:131
1048 msgid "Get CRL"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: crypt32.rc:132
1052 msgid "Revoke Request"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: crypt32.rc:133
1056 msgid "Query Pending"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1060 msgid "Certificate Trust List"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: crypt32.rc:135
1064 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: crypt32.rc:136
1068 msgid "Private Key Usage Period"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: crypt32.rc:137
1072 msgid "Client Information"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: crypt32.rc:138
1076 msgid "Server Authentication"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: crypt32.rc:139
1080 msgid "Client Authentication"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: crypt32.rc:140
1084 msgid "Code Signing"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: crypt32.rc:141
1088 msgid "Secure Email"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: crypt32.rc:142
1092 msgid "Time Stamping"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: crypt32.rc:143
1096 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: crypt32.rc:144
1100 msgid "Microsoft Time Stamping"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: crypt32.rc:145
1104 msgid "IP security end system"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: crypt32.rc:146
1108 msgid "IP security tunnel termination"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: crypt32.rc:147
1112 msgid "IP security user"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: crypt32.rc:148
1116 msgid "Encrypting File System"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1120 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1124 msgid "Windows System Component Verification"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1128 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1132 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1136 msgid "Key Pack Licenses"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1140 msgid "License Server Verification"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1144 msgid "Smart Card Logon"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Digital Rights"
1150 msgstr "&Digital"
1151
1152 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1153 msgid "Qualified Subordination"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1157 msgid "Key Recovery"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Document Signing"
1163 msgstr "Argument mangler\n"
1164
1165 #: crypt32.rc:160
1166 msgid "IP security IKE intermediate"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1170 msgid "File Recovery"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1174 msgid "Root List Signer"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: crypt32.rc:163
1178 msgid "All application policies"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1182 msgid "Directory Service Email Replication"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1186 msgid "Certificate Request Agent"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1190 msgid "Lifetime Signing"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: crypt32.rc:167
1194 msgid "All issuance policies"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: crypt32.rc:172
1198 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: crypt32.rc:173
1202 msgid "Personal"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: crypt32.rc:174
1206 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: crypt32.rc:175
1210 msgid "Other People"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: crypt32.rc:176
1214 msgid "Trusted Publishers"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: crypt32.rc:177
1218 msgid "Untrusted Certificates"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: crypt32.rc:182
1222 msgid "KeyID="
1223 msgstr ""
1224
1225 #: crypt32.rc:183
1226 msgid "Certificate Issuer"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:184
1230 msgid "Certificate Serial Number="
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:185
1234 msgid "Other Name="
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:186
1238 msgid "Email Address="
1239 msgstr ""
1240
1241 #: crypt32.rc:187
1242 msgid "DNS Name="
1243 msgstr ""
1244
1245 #: crypt32.rc:188
1246 msgid "Directory Address"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: crypt32.rc:189
1250 msgid "URL="
1251 msgstr ""
1252
1253 #: crypt32.rc:190
1254 msgid "IP Address="
1255 msgstr ""
1256
1257 #: crypt32.rc:191
1258 msgid "Mask="
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt32.rc:192
1262 msgid "Registered ID="
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt32.rc:193
1266 msgid "Unknown Key Usage"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:194
1270 msgid "Subject Type="
1271 msgstr ""
1272
1273 #: crypt32.rc:195
1274 #, fuzzy
1275 msgid "CA"
1276 msgstr "A"
1277
1278 #: crypt32.rc:196
1279 msgid "End Entity"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:197
1283 msgid "Path Length Constraint="
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:198
1287 #, fuzzy
1288 msgctxt "path length"
1289 msgid "None"
1290 msgstr "Ingen"
1291
1292 #: crypt32.rc:199
1293 msgid "Information Not Available"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: crypt32.rc:200
1297 msgid "Authority Info Access"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: crypt32.rc:201
1301 msgid "Access Method="
1302 msgstr ""
1303
1304 #: crypt32.rc:202
1305 msgid "OCSP"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: crypt32.rc:203
1309 msgid "CA Issuers"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:204
1313 msgid "Unknown Access Method"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:205
1317 msgid "Alternative Name"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:206
1321 msgid "CRL Distribution Point"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:207
1325 msgid "Distribution Point Name"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:208
1329 msgid "Full Name"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:209
1333 msgid "RDN Name"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:210
1337 msgid "CRL Reason="
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:211
1341 msgid "CRL Issuer"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:212
1345 msgid "Key Compromise"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:213
1349 msgid "CA Compromise"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:214
1353 msgid "Affiliation Changed"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:215
1357 msgid "Superseded"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:216
1361 msgid "Operation Ceased"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:217
1365 msgid "Certificate Hold"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:218
1369 msgid "Financial Information="
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:219
1373 msgid "Available"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:220
1377 msgid "Not Available"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:221
1381 msgid "Meets Criteria="
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1385 msgid "Yes"
1386 msgstr "Ja"
1387
1388 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1389 msgid "No"
1390 msgstr "Nej"
1391
1392 #: crypt32.rc:224
1393 msgid "Digital Signature"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:225
1397 msgid "Non-Repudiation"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:226
1401 msgid "Key Encipherment"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:227
1405 msgid "Data Encipherment"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:228
1409 msgid "Key Agreement"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:229
1413 msgid "Certificate Signing"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: crypt32.rc:230
1417 msgid "Off-line CRL Signing"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: crypt32.rc:231
1421 msgid "CRL Signing"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt32.rc:232
1425 msgid "Encipher Only"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: crypt32.rc:233
1429 msgid "Decipher Only"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: crypt32.rc:234
1433 msgid "SSL Client Authentication"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:235
1437 msgid "SSL Server Authentication"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:236
1441 msgid "S/MIME"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:237
1445 msgid "Signature"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: crypt32.rc:238
1449 msgid "SSL CA"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: crypt32.rc:239
1453 msgid "S/MIME CA"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: crypt32.rc:240
1457 msgid "Signature CA"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: cryptdlg.rc:27
1461 msgid "Certificate Policy"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: cryptdlg.rc:28
1465 msgid "Policy Identifier: "
1466 msgstr ""
1467
1468 #: cryptdlg.rc:29
1469 msgid "Policy Qualifier Info"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: cryptdlg.rc:30
1473 msgid "Policy Qualifier Id="
1474 msgstr ""
1475
1476 #: cryptdlg.rc:33
1477 msgid "Qualifier"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: cryptdlg.rc:34
1481 msgid "Notice Reference"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: cryptdlg.rc:35
1485 msgid "Organization="
1486 msgstr ""
1487
1488 #: cryptdlg.rc:36
1489 msgid "Notice Number="
1490 msgstr ""
1491
1492 #: cryptdlg.rc:37
1493 msgid "Notice Text="
1494 msgstr ""
1495
1496 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1497 msgid "Certificate"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: cryptui.rc:28
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Certificate Information"
1503 msgstr "Information"
1504
1505 #: cryptui.rc:29
1506 msgid ""
1507 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1508 "altered or corrupted."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: cryptui.rc:30
1512 msgid ""
1513 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1514 "trusted root certificate store."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: cryptui.rc:31
1518 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: cryptui.rc:32
1522 #, fuzzy
1523 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1524 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1525
1526 #: cryptui.rc:33
1527 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: cryptui.rc:34
1531 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: cryptui.rc:35
1535 msgid "Issued to: "
1536 msgstr ""
1537
1538 #: cryptui.rc:36
1539 msgid "Issued by: "
1540 msgstr ""
1541
1542 #: cryptui.rc:37
1543 msgid "Valid from "
1544 msgstr ""
1545
1546 #: cryptui.rc:38
1547 msgid " to "
1548 msgstr ""
1549
1550 #: cryptui.rc:39
1551 msgid "This certificate has an invalid signature."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: cryptui.rc:40
1555 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: cryptui.rc:41
1559 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: cryptui.rc:42
1563 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: cryptui.rc:43
1567 msgid "This certificate is OK."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: cryptui.rc:44
1571 msgid "Field"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: cryptui.rc:45
1575 msgid "Value"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1579 msgid "<All>"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: cryptui.rc:47
1583 msgid "Version 1 Fields Only"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: cryptui.rc:48
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Extensions Only"
1589 msgstr ""
1590 "CMD Version %s\n"
1591 "\n"
1592
1593 #: cryptui.rc:49
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Critical Extensions Only"
1596 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1597
1598 #: cryptui.rc:50
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Properties Only"
1601 msgstr ""
1602 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1603 "&Instillinger\n"
1604 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1605 "Egenska&per"
1606
1607 #: cryptui.rc:52
1608 msgid "Serial number"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: cryptui.rc:53
1612 msgid "Issuer"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: cryptui.rc:54
1616 msgid "Valid from"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: cryptui.rc:55
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Valid to"
1622 msgstr "Ugyldigt Valg"
1623
1624 #: cryptui.rc:56
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Subject"
1627 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1628
1629 #: cryptui.rc:57
1630 msgid "Public key"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: cryptui.rc:58
1634 msgid "%s (%d bits)"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: cryptui.rc:59
1638 msgid "SHA1 hash"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: cryptui.rc:60
1642 msgid "Enhanced key usage (property)"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: cryptui.rc:61
1646 msgid "Friendly name"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1650 msgid "Description"
1651 msgstr "Description"
1652
1653 #: cryptui.rc:63
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Certificate Properties"
1656 msgstr "Egenskaper for &celle"
1657
1658 #: cryptui.rc:64
1659 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: cryptui.rc:65
1663 msgid "The OID you entered already exists."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: cryptui.rc:66
1667 msgid "Select Certificate Store"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: cryptui.rc:67
1671 msgid "Please select a certificate store."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: cryptui.rc:68
1675 msgid "Certificate Import Wizard"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: cryptui.rc:69
1679 msgid ""
1680 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1681 "select another file."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: cryptui.rc:70
1685 msgid "File to Import"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: cryptui.rc:71
1689 msgid "Specify the file you want to import."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1693 msgid "Certificate Store"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: cryptui.rc:73
1697 msgid ""
1698 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1699 "lists, and certificate trust lists."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: cryptui.rc:74
1703 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: cryptui.rc:75
1707 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1711 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1715 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: cryptui.rc:78
1719 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: cryptui.rc:79
1723 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: cryptui.rc:81
1727 msgid "Please select a file."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: cryptui.rc:82
1731 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: cryptui.rc:83
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Could not open "
1737 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1738
1739 #: cryptui.rc:84
1740 msgid "Determined by the program"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: cryptui.rc:85
1744 msgid "Please select a store"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: cryptui.rc:86
1748 msgid "Certificate Store Selected"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: cryptui.rc:87
1752 msgid "Automatically determined by the program"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1756 msgid "File"
1757 msgstr "Fil"
1758
1759 #: cryptui.rc:89
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Content"
1762 msgstr "&Indhold"
1763
1764 #: cryptui.rc:91
1765 msgid "Certificate Revocation List"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: cryptui.rc:93
1769 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: cryptui.rc:94
1773 msgid "Personal Information Exchange"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: cryptui.rc:96
1777 #, fuzzy
1778 msgid "The import was successful."
1779 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1780
1781 #: cryptui.rc:97
1782 msgid "The import failed."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: cryptui.rc:98
1786 msgid "Arial"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: cryptui.rc:100
1790 msgid "<Advanced Purposes>"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: cryptui.rc:101
1794 msgid "Issued To"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: cryptui.rc:102
1798 msgid "Issued By"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: cryptui.rc:103
1802 msgid "Expiration Date"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: cryptui.rc:104
1806 msgid "Friendly Name"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1810 #, fuzzy
1811 msgid "<None>"
1812 msgstr "Ingen"
1813
1814 #: cryptui.rc:107
1815 msgid ""
1816 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1817 "sign messages with it.\n"
1818 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: cryptui.rc:108
1822 msgid ""
1823 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1824 "sign messages with them.\n"
1825 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: cryptui.rc:109
1829 msgid ""
1830 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1831 "verify messages signed with it.\n"
1832 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: cryptui.rc:110
1836 msgid ""
1837 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1838 "verify messages signed with it.\n"
1839 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: cryptui.rc:111
1843 msgid ""
1844 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1845 "trusted.\n"
1846 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: cryptui.rc:112
1850 msgid ""
1851 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1852 "trusted.\n"
1853 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: cryptui.rc:113
1857 msgid ""
1858 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1859 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1860 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: cryptui.rc:114
1864 msgid ""
1865 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1866 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1867 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: cryptui.rc:115
1871 msgid ""
1872 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1873 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: cryptui.rc:116
1877 msgid ""
1878 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1879 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: cryptui.rc:117
1883 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: cryptui.rc:118
1887 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: cryptui.rc:119
1891 msgid "Certificates"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: cryptui.rc:121
1895 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: cryptui.rc:122
1899 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: cryptui.rc:123
1903 msgid ""
1904 "Ensures software came from software publisher\n"
1905 "Protects software from alteration after publication"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: cryptui.rc:124
1909 msgid "Protects e-mail messages"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: cryptui.rc:125
1913 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: cryptui.rc:126
1917 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: cryptui.rc:127
1921 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: cryptui.rc:128
1925 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: cryptui.rc:144
1929 msgid "Private Key Archival"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: cryptui.rc:147
1933 msgid "Certificate Export Wizard"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: cryptui.rc:148
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Export Format"
1939 msgstr "F&ormat"
1940
1941 #: cryptui.rc:149
1942 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: cryptui.rc:150
1946 msgid "Export Filename"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: cryptui.rc:151
1950 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: cryptui.rc:152
1954 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: cryptui.rc:153
1958 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: cryptui.rc:154
1962 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: cryptui.rc:157
1966 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: cryptui.rc:158
1970 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: cryptui.rc:159
1974 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: cryptui.rc:160
1978 #, fuzzy
1979 msgid "File Format"
1980 msgstr "F&ormat"
1981
1982 #: cryptui.rc:161
1983 msgid "Include all certificates in certificate path"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: cryptui.rc:162
1987 msgid "Export keys"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: cryptui.rc:165
1991 #, fuzzy
1992 msgid "The export was successful."
1993 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1994
1995 #: cryptui.rc:166
1996 msgid "The export failed."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: cryptui.rc:167
2000 msgid "Export Private Key"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: cryptui.rc:168
2004 msgid ""
2005 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2006 "certificate."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: cryptui.rc:169
2010 msgid "Enter Password"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: cryptui.rc:170
2014 msgid "You may password-protect a private key."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: cryptui.rc:171
2018 msgid "The passwords do not match."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: cryptui.rc:172
2022 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: cryptui.rc:173
2026 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: devenum.rc:32
2030 msgid "Default DirectSound"
2031 msgstr "Standard DirectSound"
2032
2033 #: devenum.rc:33
2034 msgid "DirectSound: %s"
2035 msgstr "DirectSound: %s"
2036
2037 #: devenum.rc:34
2038 msgid "Default WaveOut Device"
2039 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2040
2041 #: devenum.rc:35
2042 msgid "Default MidiOut Device"
2043 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2044
2045 #: dxdiagn.rc:25
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Regional Setting"
2048 msgstr "Standard indstillinger"
2049
2050 #: dxdiagn.rc:26
2051 msgid "%uMB used, %uMB available"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: hhctrl.rc:70
2055 msgid "S&ync"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Back"
2061 msgstr ""
2062 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2063 "Til&bage\n"
2064 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2065 "&Tilbage"
2066
2067 #: hhctrl.rc:72
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Forward"
2070 msgstr "Frem"
2071
2072 #: hhctrl.rc:73
2073 #, fuzzy
2074 msgctxt "table of contents"
2075 msgid "&Home"
2076 msgstr "Hjem"
2077
2078 #: hhctrl.rc:74
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Stop"
2081 msgstr "Stop"
2082
2083 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2084 msgid "&Refresh"
2085 msgstr "Opdate&r"
2086
2087 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2088 msgid "&Print..."
2089 msgstr "&Udskriv..."
2090
2091 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2092 msgid "&Contents"
2093 msgstr "&Indhold"
2094
2095 #: hhctrl.rc:29
2096 msgid "I&ndex"
2097 msgstr "I&ndeks"
2098
2099 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2100 msgid "&Search"
2101 msgstr "&Søg"
2102
2103 #: hhctrl.rc:31
2104 msgid "Favor&ites"
2105 msgstr "Favor&itter"
2106
2107 #: hhctrl.rc:33
2108 msgid "Hide &Tabs"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: hhctrl.rc:34
2112 msgid "Show &Tabs"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: hhctrl.rc:39
2116 msgid "Show"
2117 msgstr "Vis"
2118
2119 #: hhctrl.rc:40
2120 msgid "Hide"
2121 msgstr "Skjul"
2122
2123 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2124 msgid "Stop"
2125 msgstr "Stop"
2126
2127 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Refresh"
2130 msgstr ""
2131 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2132 "Opdatér\n"
2133 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2134 "Opdater"
2135
2136 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2137 msgid "Back"
2138 msgstr "Tilbage"
2139
2140 #: hhctrl.rc:44
2141 #, fuzzy
2142 msgctxt "table of contents"
2143 msgid "Home"
2144 msgstr "Hjem"
2145
2146 #: hhctrl.rc:45
2147 msgid "Sync"
2148 msgstr "Synkroniser"
2149
2150 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Options"
2153 msgstr ""
2154 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2155 "Indstillinger\n"
2156 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2157 "Alternativer"
2158
2159 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2160 msgid "Forward"
2161 msgstr "Frem"
2162
2163 #: hhctrl.rc:49
2164 msgid "IDTB_NOTES"
2165 msgstr "IDTB_NOTES"
2166
2167 #: hhctrl.rc:50
2168 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2169 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2170
2171 #: hhctrl.rc:51
2172 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2173 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2174
2175 #: hhctrl.rc:52
2176 msgid "IDTB_CONTENTS"
2177 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2178
2179 #: hhctrl.rc:53
2180 msgid "IDTB_INDEX"
2181 msgstr "IDTB_INDEX"
2182
2183 #: hhctrl.rc:54
2184 msgid "IDTB_SEARCH"
2185 msgstr "IDTB_SEARCH"
2186
2187 #: hhctrl.rc:55
2188 msgid "IDTB_HISTORY"
2189 msgstr "IDTB_HISTORY"
2190
2191 #: hhctrl.rc:56
2192 msgid "IDTB_FAVORITES"
2193 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2194
2195 #: hhctrl.rc:57
2196 msgid "Jump1"
2197 msgstr "Jump1"
2198
2199 #: hhctrl.rc:58
2200 msgid "Jump2"
2201 msgstr "Jump2"
2202
2203 #: hhctrl.rc:59
2204 msgid "Customize"
2205 msgstr "Tilpas"
2206
2207 #: hhctrl.rc:60
2208 msgid "Zoom"
2209 msgstr "Forstør"
2210
2211 #: hhctrl.rc:61
2212 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2213 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2214
2215 #: hhctrl.rc:62
2216 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2217 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2218
2219 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2220 msgid "Cinepak Video codec"
2221 msgstr "Cinepak videokodeks"
2222
2223 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2224 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2225 #: wordpad.rc:26
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&File"
2228 msgstr ""
2229 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2230 "&Fil\n"
2231 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2232 "&Filer"
2233
2234 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2235 msgid "&New"
2236 msgstr "&Ny"
2237
2238 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2239 msgid "&Window"
2240 msgstr "Vind&ue"
2241
2242 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2243 #, fuzzy
2244 msgid "&Open..."
2245 msgstr ""
2246 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2247 "&Åben\n"
2248 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2249 "Å&ben..."
2250
2251 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Save &as..."
2254 msgstr ""
2255 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2256 "Gem so&m...\n"
2257 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2258 "Gemme &som..."
2259
2260 #: ieframe.rc:35
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Print &format..."
2263 msgstr "Udskriv..."
2264
2265 #: ieframe.rc:36
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Pr&int..."
2268 msgstr "Udskriv..."
2269
2270 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Print previe&w"
2273 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2274
2275 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Properties"
2278 msgstr ""
2279 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2280 "&Instillinger\n"
2281 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2282 "Egenska&per"
2283
2284 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Close"
2287 msgstr ""
2288 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2289 "Afslu&t\n"
2290 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2291 "&Luk"
2292
2293 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2294 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2295 msgid "&View"
2296 msgstr "&Vis"
2297
2298 #: ieframe.rc:44
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Toolbars"
2301 msgstr ""
2302 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2303 "Værk&tøjlinie\n"
2304 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2305 "Værk&tøjslinie"
2306
2307 #: ieframe.rc:46
2308 #, fuzzy
2309 msgid "&Standard bar"
2310 msgstr "&Statuslinie"
2311
2312 #: ieframe.rc:47
2313 msgid "&Address bar"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2317 msgid "&Favorites"
2318 msgstr "&Favoritter"
2319
2320 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2321 msgid "&Add to Favorites..."
2322 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2323
2324 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2325 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2326 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2327 msgid "&Help"
2328 msgstr "&Hjælp"
2329
2330 #: ieframe.rc:57
2331 #, fuzzy
2332 msgid "&About Internet Explorer"
2333 msgstr "Wine Internet Explorer"
2334
2335 #: ieframe.rc:67
2336 #, fuzzy
2337 msgctxt "home page"
2338 msgid "Home"
2339 msgstr "Hjem"
2340
2341 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2342 msgid "Print..."
2343 msgstr "Udskriv..."
2344
2345 #: ieframe.rc:73
2346 msgid "Address"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: inetcpl.rc:28
2350 msgid "Internet Settings"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: inetcpl.rc:29
2354 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: inetcpl.rc:30
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Security settings for zone: "
2360 msgstr ""
2361 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2362 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2363 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2364 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2365
2366 #: inetcpl.rc:31
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Custom"
2369 msgstr "Tilpas"
2370
2371 #: inetcpl.rc:32
2372 msgid "Very Low"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: inetcpl.rc:33
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Low"
2378 msgstr "&Lav"
2379
2380 #: inetcpl.rc:34
2381 msgid "Medium"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: inetcpl.rc:35
2385 msgid "Increased"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: inetcpl.rc:36
2389 #, fuzzy
2390 msgid "High"
2391 msgstr "&Høj"
2392
2393 #: jscript.rc:25
2394 msgid "Error converting object to primitive type"
2395 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2396
2397 #: jscript.rc:26
2398 msgid "Invalid procedure call or argument"
2399 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2400
2401 #: jscript.rc:27
2402 msgid "Subscript out of range"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: jscript.rc:28
2406 msgid "Automation server can't create object"
2407 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2408
2409 #: jscript.rc:29
2410 msgid "Object doesn't support this property or method"
2411 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2412
2413 #: jscript.rc:30
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Object doesn't support this action"
2416 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2417
2418 #: jscript.rc:31
2419 msgid "Argument not optional"
2420 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2421
2422 #: jscript.rc:32
2423 msgid "Syntax error"
2424 msgstr "Syntaksfejl"
2425
2426 #: jscript.rc:33
2427 msgid "Expected ';'"
2428 msgstr "Forventet ';'"
2429
2430 #: jscript.rc:34
2431 msgid "Expected '('"
2432 msgstr "Forventet '('"
2433
2434 #: jscript.rc:35
2435 msgid "Expected ')'"
2436 msgstr "Forventet ')'"
2437
2438 #: jscript.rc:36
2439 msgid "Unterminated string constant"
2440 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2441
2442 #: jscript.rc:37
2443 msgid "Conditional compilation is turned off"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: jscript.rc:40
2447 msgid "Number expected"
2448 msgstr "Nummer forventet"
2449
2450 #: jscript.rc:38
2451 msgid "Function expected"
2452 msgstr "Funktion forventet"
2453
2454 #: jscript.rc:39
2455 msgid "'[object]' is not a date object"
2456 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2457
2458 #: jscript.rc:41
2459 msgid "Object expected"
2460 msgstr "objekt forventet"
2461
2462 #: jscript.rc:42
2463 msgid "Illegal assignment"
2464 msgstr "Ulovlig tildeling"
2465
2466 #: jscript.rc:43
2467 msgid "'|' is undefined"
2468 msgstr "'|' er ikke defineret"
2469
2470 #: jscript.rc:44
2471 msgid "Boolean object expected"
2472 msgstr "Boolean objekt forventet"
2473
2474 #: jscript.rc:45
2475 #, fuzzy
2476 msgid "VBArray object expected"
2477 msgstr "Array objekt forventet"
2478
2479 #: jscript.rc:46
2480 msgid "JScript object expected"
2481 msgstr "JScript objekt forventet"
2482
2483 #: jscript.rc:47
2484 msgid "Syntax error in regular expression"
2485 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2486
2487 #: jscript.rc:48
2488 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2489 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2490
2491 #: jscript.rc:49
2492 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2493 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2494
2495 #: jscript.rc:50
2496 msgid "Array object expected"
2497 msgstr "Array objekt forventet"
2498
2499 #: winerror.mc:26
2500 msgid "Success\n"
2501 msgstr "Success\n"
2502
2503 #: winerror.mc:31
2504 msgid "Invalid function\n"
2505 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2506
2507 #: winerror.mc:36
2508 msgid "File not found\n"
2509 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2510
2511 #: winerror.mc:41
2512 msgid "Path not found\n"
2513 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2514
2515 #: winerror.mc:46
2516 msgid "Too many open files\n"
2517 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2518
2519 #: winerror.mc:51
2520 msgid "Access denied\n"
2521 msgstr "Adgang nægtet\n"
2522
2523 #: winerror.mc:56
2524 msgid "Invalid handle\n"
2525 msgstr "Ugyldig handle\n"
2526
2527 #: winerror.mc:61
2528 msgid "Memory trashed\n"
2529 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2530
2531 #: winerror.mc:66
2532 msgid "Not enough memory\n"
2533 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2534
2535 #: winerror.mc:71
2536 msgid "Invalid block\n"
2537 msgstr "Ugyldig blok\n"
2538
2539 #: winerror.mc:76
2540 msgid "Bad environment\n"
2541 msgstr "Forkert miljø\n"
2542
2543 #: winerror.mc:81
2544 msgid "Bad format\n"
2545 msgstr "Forkert format\n"
2546
2547 #: winerror.mc:86
2548 msgid "Invalid access\n"
2549 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2550
2551 #: winerror.mc:91
2552 msgid "Invalid data\n"
2553 msgstr "Ugyldig data\n"
2554
2555 #: winerror.mc:96
2556 msgid "Out of memory\n"
2557 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2558
2559 #: winerror.mc:101
2560 msgid "Invalid drive\n"
2561 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2562
2563 #: winerror.mc:106
2564 msgid "Can't delete current directory\n"
2565 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2566
2567 #: winerror.mc:111
2568 msgid "Not same device\n"
2569 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2570
2571 #: winerror.mc:116
2572 msgid "No more files\n"
2573 msgstr "Ikke flere filer\n"
2574
2575 #: winerror.mc:121
2576 msgid "Write protected\n"
2577 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2578
2579 #: winerror.mc:126
2580 msgid "Bad unit\n"
2581 msgstr "Forkert enhed\n"
2582
2583 #: winerror.mc:131
2584 msgid "Not ready\n"
2585 msgstr "Ikke klar\n"
2586
2587 #: winerror.mc:136
2588 msgid "Bad command\n"
2589 msgstr "Forkert kommando\n"
2590
2591 #: winerror.mc:141
2592 msgid "CRC error\n"
2593 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2594
2595 #: winerror.mc:146
2596 msgid "Bad length\n"
2597 msgstr "Forkert længde\n"
2598
2599 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2600 msgid "Seek error\n"
2601 msgstr "Søge fejl\n"
2602
2603 #: winerror.mc:156
2604 msgid "Not DOS disk\n"
2605 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2606
2607 #: winerror.mc:161
2608 msgid "Sector not found\n"
2609 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2610
2611 #: winerror.mc:166
2612 msgid "Out of paper\n"
2613 msgstr "Ikke mere papir\n"
2614
2615 #: winerror.mc:171
2616 msgid "Write fault\n"
2617 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2618
2619 #: winerror.mc:176
2620 msgid "Read fault\n"
2621 msgstr "Læsnings fejl\n"
2622
2623 #: winerror.mc:181
2624 msgid "General failure\n"
2625 msgstr "General fiasko\n"
2626
2627 #: winerror.mc:186
2628 msgid "Sharing violation\n"
2629 msgstr "Delingsfejl\n"
2630
2631 #: winerror.mc:191
2632 msgid "Lock violation\n"
2633 msgstr "Låsningsfejl\n"
2634
2635 #: winerror.mc:196
2636 msgid "Wrong disk\n"
2637 msgstr "Forkert diskette\n"
2638
2639 #: winerror.mc:201
2640 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2641 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2642
2643 #: winerror.mc:206
2644 msgid "End of file\n"
2645 msgstr "Slutningen af filen\n"
2646
2647 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2648 msgid "Disk full\n"
2649 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2650
2651 #: winerror.mc:216
2652 msgid "Request not supported\n"
2653 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2654
2655 #: winerror.mc:221
2656 msgid "Remote machine not listening\n"
2657 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2658
2659 #: winerror.mc:226
2660 msgid "Duplicate network name\n"
2661 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2662
2663 #: winerror.mc:231
2664 msgid "Bad network path\n"
2665 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2666
2667 #: winerror.mc:236
2668 msgid "Network busy\n"
2669 msgstr "Netværk optaget\n"
2670
2671 #: winerror.mc:241
2672 msgid "Device does not exist\n"
2673 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2674
2675 #: winerror.mc:246
2676 msgid "Too many commands\n"
2677 msgstr "For mange kommandoer\n"
2678
2679 #: winerror.mc:251
2680 msgid "Adaptor hardware error\n"
2681 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2682
2683 #: winerror.mc:256
2684 msgid "Bad network response\n"
2685 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2686
2687 #: winerror.mc:261
2688 msgid "Unexpected network error\n"
2689 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2690
2691 #: winerror.mc:266
2692 msgid "Bad remote adaptor\n"
2693 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2694
2695 #: winerror.mc:271
2696 msgid "Print queue full\n"
2697 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2698
2699 #: winerror.mc:276
2700 msgid "No spool space\n"
2701 msgstr "Ingen spool plads\n"
2702
2703 #: winerror.mc:281
2704 msgid "Print cancelled\n"
2705 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2706
2707 #: winerror.mc:286
2708 msgid "Network name deleted\n"
2709 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2710
2711 #: winerror.mc:291
2712 msgid "Network access denied\n"
2713 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2714
2715 #: winerror.mc:296
2716 msgid "Bad device type\n"
2717 msgstr "Forkert enheds type\n"
2718
2719 #: winerror.mc:301
2720 msgid "Bad network name\n"
2721 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2722
2723 #: winerror.mc:306
2724 msgid "Too many network names\n"
2725 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2726
2727 #: winerror.mc:311
2728 msgid "Too many network sessions\n"
2729 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2730
2731 #: winerror.mc:316
2732 msgid "Sharing paused\n"
2733 msgstr "Deling pauset\n"
2734
2735 #: winerror.mc:321
2736 msgid "Request not accepted\n"
2737 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2738
2739 #: winerror.mc:326
2740 msgid "Redirector paused\n"
2741 msgstr "Redirector pauset\n"
2742
2743 #: winerror.mc:331
2744 msgid "File exists\n"
2745 msgstr "Filen eksisterer\n"
2746
2747 #: winerror.mc:336
2748 msgid "Cannot create\n"
2749 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2750
2751 #: winerror.mc:341
2752 msgid "Int24 failure\n"
2753 msgstr "Int24 fejl\n"
2754
2755 #: winerror.mc:346
2756 msgid "Out of structures\n"
2757 msgstr "Ud af struktur\n"
2758
2759 #: winerror.mc:351
2760 msgid "Already assigned\n"
2761 msgstr "Allerede tildelt\n"
2762
2763 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2764 msgid "Invalid password\n"
2765 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2766
2767 #: winerror.mc:361
2768 msgid "Invalid parameter\n"
2769 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2770
2771 #: winerror.mc:366
2772 msgid "Net write fault\n"
2773 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2774
2775 #: winerror.mc:371
2776 msgid "No process slots\n"
2777 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2778
2779 #: winerror.mc:376
2780 msgid "Too many semaphores\n"
2781 msgstr "For mange semaforer\n"
2782
2783 #: winerror.mc:381
2784 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2785 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2786
2787 #: winerror.mc:386
2788 msgid "Semaphore is set\n"
2789 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2790
2791 #: winerror.mc:391
2792 msgid "Too many semaphore requests\n"
2793 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2794
2795 #: winerror.mc:396
2796 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2797 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2798
2799 #: winerror.mc:401
2800 msgid "Semaphore owner died\n"
2801 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2802
2803 #: winerror.mc:406
2804 msgid "Semaphore user limit\n"
2805 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2806
2807 #: winerror.mc:411
2808 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2809 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2810
2811 #: winerror.mc:416
2812 msgid "Drive locked\n"
2813 msgstr "Drev låst\n"
2814
2815 #: winerror.mc:421
2816 msgid "Broken pipe\n"
2817 msgstr "ødelagt rør\n"
2818
2819 #: winerror.mc:426
2820 msgid "Open failed\n"
2821 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2822
2823 #: winerror.mc:431
2824 msgid "Buffer overflow\n"
2825 msgstr "Bufferoverløb\n"
2826
2827 #: winerror.mc:441
2828 msgid "No more search handles\n"
2829 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2830
2831 #: winerror.mc:446
2832 msgid "Invalid target handle\n"
2833 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2834
2835 #: winerror.mc:451
2836 msgid "Invalid IOCTL\n"
2837 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2838
2839 #: winerror.mc:456
2840 msgid "Invalid verify switch\n"
2841 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2842
2843 #: winerror.mc:461
2844 msgid "Bad driver level\n"
2845 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2846
2847 #: winerror.mc:466
2848 msgid "Call not implemented\n"
2849 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2850
2851 #: winerror.mc:471
2852 msgid "Semaphore timeout\n"
2853 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2854
2855 #: winerror.mc:476
2856 msgid "Insufficient buffer\n"
2857 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2858
2859 #: winerror.mc:481
2860 msgid "Invalid name\n"
2861 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2862
2863 #: winerror.mc:486
2864 msgid "Invalid level\n"
2865 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2866
2867 #: winerror.mc:491
2868 msgid "No volume label\n"
2869 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2870
2871 #: winerror.mc:496
2872 msgid "Module not found\n"
2873 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2874
2875 #: winerror.mc:501
2876 msgid "Procedure not found\n"
2877 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2878
2879 #: winerror.mc:506
2880 msgid "No children to wait for\n"
2881 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2882
2883 #: winerror.mc:511
2884 msgid "Child process has not completed\n"
2885 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2886
2887 #: winerror.mc:516
2888 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2889 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2890
2891 #: winerror.mc:521
2892 msgid "Negative seek\n"
2893 msgstr "Negativ søgning\n"
2894
2895 #: winerror.mc:531
2896 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2897 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2898
2899 #: winerror.mc:536
2900 msgid "Drive is already JOINed\n"
2901 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2902
2903 #: winerror.mc:541
2904 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2905 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2906
2907 #: winerror.mc:546
2908 msgid "Drive is not JOINed\n"
2909 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2910
2911 #: winerror.mc:551
2912 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2913 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2914
2915 #: winerror.mc:556
2916 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2917 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2918
2919 #: winerror.mc:561
2920 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2921 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2922
2923 #: winerror.mc:566
2924 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2925 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2926
2927 #: winerror.mc:571
2928 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2929 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2930
2931 #: winerror.mc:576
2932 msgid "Drive is busy\n"
2933 msgstr "Drev er optaget\n"
2934
2935 #: winerror.mc:581
2936 msgid "Same drive\n"
2937 msgstr "Samme drev\n"
2938
2939 #: winerror.mc:586
2940 msgid "Not toplevel directory\n"
2941 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2942
2943 #: winerror.mc:591
2944 msgid "Directory is not empty\n"
2945 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2946
2947 #: winerror.mc:596
2948 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2949 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2950
2951 #: winerror.mc:601
2952 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2953 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2954
2955 #: winerror.mc:606
2956 msgid "Path is busy\n"
2957 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2958
2959 #: winerror.mc:611
2960 msgid "Already a SUBST target\n"
2961 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2962
2963 #: winerror.mc:616
2964 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2965 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2966
2967 #: winerror.mc:621
2968 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2969 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2970
2971 #: winerror.mc:626
2972 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2973 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2974
2975 #: winerror.mc:631
2976 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2977 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2978
2979 #: winerror.mc:636
2980 msgid "Volume label too long\n"
2981 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2982
2983 #: winerror.mc:641
2984 msgid "Too many TCBs\n"
2985 msgstr "For mange TCBs\n"
2986
2987 #: winerror.mc:646
2988 msgid "Signal refused\n"
2989 msgstr "Signal nægtet\n"
2990
2991 #: winerror.mc:651
2992 msgid "Segment discarded\n"
2993 msgstr "Segment kasseres\n"
2994
2995 #: winerror.mc:656
2996 msgid "Segment not locked\n"
2997 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2998
2999 #: winerror.mc:661
3000 msgid "Bad thread ID address\n"
3001 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3002
3003 #: winerror.mc:666
3004 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3005 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3006
3007 #: winerror.mc:671
3008 msgid "Path is invalid\n"
3009 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3010
3011 #: winerror.mc:676
3012 msgid "Signal pending\n"
3013 msgstr "Venter på signal\n"
3014
3015 #: winerror.mc:681
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3018 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3019
3020 #: winerror.mc:686
3021 msgid "Lock failed\n"
3022 msgstr "Låsning fejlet\n"
3023
3024 #: winerror.mc:691
3025 msgid "Resource in use\n"
3026 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3027
3028 #: winerror.mc:696
3029 msgid "Cancel violation\n"
3030 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3031
3032 #: winerror.mc:701
3033 msgid "Atomic locks not supported\n"
3034 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3035
3036 #: winerror.mc:706
3037 msgid "Invalid segment number\n"
3038 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3039
3040 #: winerror.mc:711
3041 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3042 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3043
3044 #: winerror.mc:716
3045 msgid "File already exists\n"
3046 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3047
3048 #: winerror.mc:721
3049 msgid "Invalid flag number\n"
3050 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3051
3052 #: winerror.mc:726
3053 msgid "Semaphore name not found\n"
3054 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3055
3056 #: winerror.mc:731
3057 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3058 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3059
3060 #: winerror.mc:736
3061 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3062 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3063
3064 #: winerror.mc:741
3065 msgid "Invalid module type for %1\n"
3066 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3067
3068 #: winerror.mc:746
3069 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3070 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3071
3072 #: winerror.mc:751
3073 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3074 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3075
3076 #: winerror.mc:756
3077 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3078 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3079
3080 #: winerror.mc:761
3081 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3082 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3083
3084 #: winerror.mc:766
3085 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3086 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3087
3088 #: winerror.mc:771
3089 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3090 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3091
3092 #: winerror.mc:776
3093 msgid "IOPL not enabled\n"
3094 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3095
3096 #: winerror.mc:781
3097 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3098 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3099
3100 #: winerror.mc:786
3101 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3102 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3103
3104 #: winerror.mc:791
3105 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3106 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3107
3108 #: winerror.mc:796
3109 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3110 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3111
3112 #: winerror.mc:801
3113 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3114 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3115
3116 #: winerror.mc:806
3117 msgid "Environment variable not found\n"
3118 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3119
3120 #: winerror.mc:811
3121 msgid "No signal sent\n"
3122 msgstr "Intet signal sendt\n"
3123
3124 #: winerror.mc:816
3125 msgid "File name is too long\n"
3126 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3127
3128 #: winerror.mc:821
3129 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3130 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3131
3132 #: winerror.mc:826
3133 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3134 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3135
3136 #: winerror.mc:831
3137 msgid "Invalid signal number\n"
3138 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3139
3140 #: winerror.mc:836
3141 msgid "Error setting signal handler\n"
3142 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3143
3144 #: winerror.mc:841
3145 msgid "Segment locked\n"
3146 msgstr "Segment låst\n"
3147
3148 #: winerror.mc:846
3149 msgid "Too many modules\n"
3150 msgstr "For mange moduler\n"
3151
3152 #: winerror.mc:851
3153 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3154 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3155
3156 #: winerror.mc:856
3157 msgid "Machine type mismatch\n"
3158 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3159
3160 #: winerror.mc:861
3161 msgid "Bad pipe\n"
3162 msgstr "Forkert rør\n"
3163
3164 #: winerror.mc:866
3165 msgid "Pipe busy\n"
3166 msgstr "Rør optaget\n"
3167
3168 #: winerror.mc:871
3169 msgid "Pipe closed\n"
3170 msgstr "Rør lukket\n"
3171
3172 #: winerror.mc:876
3173 msgid "Pipe not connected\n"
3174 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3175
3176 #: winerror.mc:881
3177 msgid "More data available\n"
3178 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3179
3180 #: winerror.mc:886
3181 msgid "Session cancelled\n"
3182 msgstr "Session aflyst\n"
3183
3184 #: winerror.mc:891
3185 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3186 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3187
3188 #: winerror.mc:896
3189 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3190 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3191
3192 #: winerror.mc:901
3193 msgid "No more data available\n"
3194 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3195
3196 #: winerror.mc:906
3197 msgid "Cannot use Copy API\n"
3198 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3199
3200 #: winerror.mc:911
3201 msgid "Directory name invalid\n"
3202 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3203
3204 #: winerror.mc:916
3205 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3206 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3207
3208 #: winerror.mc:921
3209 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3210 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3211
3212 #: winerror.mc:926
3213 msgid "Extended attribute table full\n"
3214 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3215
3216 #: winerror.mc:931
3217 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3218 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3219
3220 #: winerror.mc:936
3221 msgid "Extended attributes not supported\n"
3222 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3223
3224 #: winerror.mc:941
3225 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3226 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3227
3228 #: winerror.mc:946
3229 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3230 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3231
3232 #: winerror.mc:951
3233 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3234 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3235
3236 #: winerror.mc:956
3237 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: winerror.mc:961
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Invalid oplock message received\n"
3243 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3244
3245 #: winerror.mc:966
3246 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3247 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3248
3249 #: winerror.mc:971
3250 msgid "Invalid address\n"
3251 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3252
3253 #: winerror.mc:976
3254 msgid "Arithmetic overflow\n"
3255 msgstr "Arithmetic overflow\n"
3256
3257 #: winerror.mc:981
3258 msgid "Pipe connected\n"
3259 msgstr "Rør forbundet\n"
3260
3261 #: winerror.mc:986
3262 msgid "Pipe listening\n"
3263 msgstr "Røret lytter\n"
3264
3265 #: winerror.mc:991
3266 msgid "Extended attribute access denied\n"
3267 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3268
3269 #: winerror.mc:996
3270 msgid "I/O operation aborted\n"
3271 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3272
3273 #: winerror.mc:1001
3274 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3275 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3276
3277 #: winerror.mc:1006
3278 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3279 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3280
3281 #: winerror.mc:1011
3282 msgid "No access to memory location\n"
3283 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3284
3285 #: winerror.mc:1016
3286 msgid "Swap error\n"
3287 msgstr "Swap fejl\n"
3288
3289 #: winerror.mc:1021
3290 msgid "Stack overflow\n"
3291 msgstr "Stak overflow\n"
3292
3293 #: winerror.mc:1026
3294 msgid "Invalid message\n"
3295 msgstr "Ugyldig besked\n"
3296
3297 #: winerror.mc:1031
3298 msgid "Cannot complete\n"
3299 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3300
3301 #: winerror.mc:1036
3302 msgid "Invalid flags\n"
3303 msgstr "Ugyldig flag\n"
3304
3305 #: winerror.mc:1041
3306 msgid "Unrecognised volume\n"
3307 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3308
3309 #: winerror.mc:1046
3310 msgid "File invalid\n"
3311 msgstr "Fil ugyldig\n"
3312
3313 #: winerror.mc:1051
3314 msgid "Cannot run full-screen\n"
3315 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3316
3317 #: winerror.mc:1056
3318 msgid "Nonexistent token\n"
3319 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3320
3321 #: winerror.mc:1061
3322 msgid "Registry corrupt\n"
3323 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3324
3325 #: winerror.mc:1066
3326 msgid "Invalid key\n"
3327 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3328
3329 #: winerror.mc:1071
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Can't open registry key\n"
3332 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3333
3334 #: winerror.mc:1076
3335 msgid "Can't read registry key\n"
3336 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3337
3338 #: winerror.mc:1081
3339 msgid "Can't write registry key\n"
3340 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3341
3342 #: winerror.mc:1086
3343 msgid "Registry has been recovered\n"
3344 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3345
3346 #: winerror.mc:1091
3347 msgid "Registry is corrupt\n"
3348 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3349
3350 #: winerror.mc:1096
3351 msgid "I/O to registry failed\n"
3352 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3353
3354 #: winerror.mc:1101
3355 msgid "Not registry file\n"
3356 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3357
3358 #: winerror.mc:1106
3359 msgid "Key deleted\n"
3360 msgstr "Nøgle slettet\n"
3361
3362 #: winerror.mc:1111
3363 msgid "No registry log space\n"
3364 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3365
3366 #: winerror.mc:1116
3367 msgid "Registry key has subkeys\n"
3368 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3369
3370 #: winerror.mc:1121
3371 msgid "Subkey must be volatile\n"
3372 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3373
3374 #: winerror.mc:1126
3375 msgid "Notify change request in progress\n"
3376 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3377
3378 #: winerror.mc:1131
3379 msgid "Dependent services are running\n"
3380 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3381
3382 #: winerror.mc:1136
3383 msgid "Invalid service control\n"
3384 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3385
3386 #: winerror.mc:1141
3387 msgid "Service request timeout\n"
3388 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3389
3390 #: winerror.mc:1146
3391 msgid "Cannot create service thread\n"
3392 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3393
3394 #: winerror.mc:1151
3395 msgid "Service database locked\n"
3396 msgstr "Service database låst\n"
3397
3398 #: winerror.mc:1156
3399 msgid "Service already running\n"
3400 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3401
3402 #: winerror.mc:1161
3403 msgid "Invalid service account\n"
3404 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3405
3406 #: winerror.mc:1166
3407 msgid "Service is disabled\n"
3408 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3409
3410 #: winerror.mc:1171
3411 msgid "Circular dependency\n"
3412 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3413
3414 #: winerror.mc:1176
3415 msgid "Service does not exist\n"
3416 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3417
3418 #: winerror.mc:1181
3419 msgid "Service cannot accept control message\n"
3420 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3421
3422 #: winerror.mc:1186
3423 msgid "Service not active\n"
3424 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3425
3426 #: winerror.mc:1191
3427 msgid "Service controller connect failed\n"
3428 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3429
3430 #: winerror.mc:1196
3431 msgid "Exception in service\n"
3432 msgstr "Undtagelse i service\n"
3433
3434 #: winerror.mc:1201
3435 msgid "Database does not exist\n"
3436 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3437
3438 #: winerror.mc:1206
3439 msgid "Service-specific error\n"
3440 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3441
3442 #: winerror.mc:1211
3443 msgid "Process aborted\n"
3444 msgstr "Proces afbrudt\n"
3445
3446 #: winerror.mc:1216
3447 msgid "Service dependency failed\n"
3448 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3449
3450 #: winerror.mc:1221
3451 msgid "Service login failed\n"
3452 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3453
3454 #: winerror.mc:1226
3455 msgid "Service start-hang\n"
3456 msgstr "Service start-hang\n"
3457
3458 #: winerror.mc:1231
3459 msgid "Invalid service lock\n"
3460 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3461
3462 #: winerror.mc:1236
3463 msgid "Service marked for delete\n"
3464 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3465
3466 #: winerror.mc:1241
3467 msgid "Service exists\n"
3468 msgstr "Service findes\n"
3469
3470 #: winerror.mc:1246
3471 msgid "System running last-known-good config\n"
3472 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3473
3474 #: winerror.mc:1251
3475 msgid "Service dependency deleted\n"
3476 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3477
3478 #: winerror.mc:1256
3479 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3480 msgstr ""
3481 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3482
3483 #: winerror.mc:1261
3484 msgid "Service not started since last boot\n"
3485 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3486
3487 #: winerror.mc:1266
3488 msgid "Duplicate service name\n"
3489 msgstr "Duplikere service navn\n"
3490
3491 #: winerror.mc:1271
3492 msgid "Different service account\n"
3493 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3494
3495 #: winerror.mc:1276
3496 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: winerror.mc:1281
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3502 msgstr "Proces afbrudt\n"
3503
3504 #: winerror.mc:1286
3505 msgid "No recovery program for service\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: winerror.mc:1291
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Service not implemented by exe\n"
3511 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3512
3513 #: winerror.mc:1296
3514 msgid "End of media\n"
3515 msgstr "Slutning af medie\n"
3516
3517 #: winerror.mc:1301
3518 msgid "Filemark detected\n"
3519 msgstr "Filemark opdaget\n"
3520
3521 #: winerror.mc:1306
3522 msgid "Beginning of media\n"
3523 msgstr "Begyndelse af media\n"
3524
3525 #: winerror.mc:1311
3526 msgid "Setmark detected\n"
3527 msgstr "Setmark opdaget\n"
3528
3529 #: winerror.mc:1316
3530 msgid "No data detected\n"
3531 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3532
3533 #: winerror.mc:1321
3534 msgid "Partition failure\n"
3535 msgstr "Partitions fejl\n"
3536
3537 #: winerror.mc:1326
3538 msgid "Invalid block length\n"
3539 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3540
3541 #: winerror.mc:1331
3542 msgid "Device not partitioned\n"
3543 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3544
3545 #: winerror.mc:1336
3546 msgid "Unable to lock media\n"
3547 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3548
3549 #: winerror.mc:1341
3550 msgid "Unable to unload media\n"
3551 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3552
3553 #: winerror.mc:1346
3554 msgid "Media changed\n"
3555 msgstr "Medier skiftet\n"
3556
3557 #: winerror.mc:1351
3558 msgid "I/O bus reset\n"
3559 msgstr "I/O bus reset\n"
3560
3561 #: winerror.mc:1356
3562 msgid "No media in drive\n"
3563 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3564
3565 #: winerror.mc:1361
3566 msgid "No Unicode translation\n"
3567 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3568
3569 #: winerror.mc:1366
3570 msgid "DLL init failed\n"
3571 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3572
3573 #: winerror.mc:1371
3574 msgid "Shutdown in progress\n"
3575 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3576
3577 #: winerror.mc:1376
3578 msgid "No shutdown in progress\n"
3579 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3580
3581 #: winerror.mc:1381
3582 msgid "I/O device error\n"
3583 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3584
3585 #: winerror.mc:1386
3586 msgid "No serial devices found\n"
3587 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3588
3589 #: winerror.mc:1391
3590 msgid "Shared IRQ busy\n"
3591 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3592
3593 #: winerror.mc:1396
3594 msgid "Serial I/O completed\n"
3595 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3596
3597 #: winerror.mc:1401
3598 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3599 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3600
3601 #: winerror.mc:1406
3602 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3603 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3604
3605 #: winerror.mc:1411
3606 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3607 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3608
3609 #: winerror.mc:1416
3610 msgid "Unknown floppy error\n"
3611 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3612
3613 #: winerror.mc:1421
3614 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3615 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3616
3617 #: winerror.mc:1426
3618 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3619 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3620
3621 #: winerror.mc:1431
3622 msgid "Hard disk operation failed\n"
3623 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3624
3625 #: winerror.mc:1436
3626 msgid "Hard disk reset failed\n"
3627 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3628
3629 #: winerror.mc:1441
3630 msgid "End of tape media\n"
3631 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3632
3633 #: winerror.mc:1446
3634 msgid "Not enough server memory\n"
3635 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3636
3637 #: winerror.mc:1451
3638 msgid "Possible deadlock\n"
3639 msgstr "Mulige deadlock\n"
3640
3641 #: winerror.mc:1456
3642 msgid "Incorrect alignment\n"
3643 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3644
3645 #: winerror.mc:1461
3646 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3647 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3648
3649 #: winerror.mc:1466
3650 msgid "Set-power-state failed\n"
3651 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3652
3653 #: winerror.mc:1471
3654 msgid "Too many links\n"
3655 msgstr "For mange links\n"
3656
3657 #: winerror.mc:1476
3658 msgid "Newer windows version needed\n"
3659 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3660
3661 #: winerror.mc:1481
3662 msgid "Wrong operating system\n"
3663 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3664
3665 #: winerror.mc:1486
3666 msgid "Single-instance application\n"
3667 msgstr "Single-instans applikation\n"
3668
3669 #: winerror.mc:1491
3670 msgid "Real-mode application\n"
3671 msgstr "Real-mode applikation\n"
3672
3673 #: winerror.mc:1496
3674 msgid "Invalid DLL\n"
3675 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3676
3677 #: winerror.mc:1501
3678 msgid "No associated application\n"
3679 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3680
3681 #: winerror.mc:1506
3682 msgid "DDE failure\n"
3683 msgstr "DDE fejl\n"
3684
3685 #: winerror.mc:1511
3686 msgid "DLL not found\n"
3687 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3688
3689 #: winerror.mc:1516
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Out of user handles\n"
3692 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3693
3694 #: winerror.mc:1521
3695 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: winerror.mc:1526
3699 msgid "The source element is empty\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: winerror.mc:1531
3703 #, fuzzy
3704 msgid "The destination element is full\n"
3705 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3706
3707 #: winerror.mc:1536
3708 #, fuzzy
3709 msgid "The element address is invalid\n"
3710 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3711
3712 #: winerror.mc:1541
3713 msgid "The magazine is not present\n"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: winerror.mc:1546
3717 msgid "The device needs reinitialization\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: winerror.mc:1551
3721 #, fuzzy
3722 msgid "The device requires cleaning\n"
3723 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3724
3725 #: winerror.mc:1556
3726 #, fuzzy
3727 msgid "The device door is open\n"
3728 msgstr "Printer låget er åben; "
3729
3730 #: winerror.mc:1561
3731 #, fuzzy
3732 msgid "The device is not connected\n"
3733 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3734
3735 #: winerror.mc:1566
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Element not found\n"
3738 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3739
3740 #: winerror.mc:1571
3741 #, fuzzy
3742 msgid "No match found\n"
3743 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3744
3745 #: winerror.mc:1576
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Property set not found\n"
3748 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3749
3750 #: winerror.mc:1581
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Point not found\n"
3753 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3754
3755 #: winerror.mc:1586
3756 #, fuzzy
3757 msgid "No running tracking service\n"
3758 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3759
3760 #: winerror.mc:1591
3761 #, fuzzy
3762 msgid "No such volume ID\n"
3763 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3764
3765 #: winerror.mc:1596
3766 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: winerror.mc:1601
3770 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: winerror.mc:1606
3774 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: winerror.mc:1611
3778 #, fuzzy
3779 msgid "The journal is being deleted\n"
3780 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3781
3782 #: winerror.mc:1616
3783 #, fuzzy
3784 msgid "The journal is not active\n"
3785 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3786
3787 #: winerror.mc:1621
3788 msgid "Potential matching file found\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: winerror.mc:1626
3792 msgid "The journal entry was deleted\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: winerror.mc:1631
3796 msgid "Invalid device name\n"
3797 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3798
3799 #: winerror.mc:1636
3800 msgid "Connection unavailable\n"
3801 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3802
3803 #: winerror.mc:1641
3804 msgid "Device already remembered\n"
3805 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3806
3807 #: winerror.mc:1646
3808 msgid "No network or bad path\n"
3809 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3810
3811 #: winerror.mc:1651
3812 msgid "Invalid network provider name\n"
3813 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3814
3815 #: winerror.mc:1656
3816 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3817 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3818
3819 #: winerror.mc:1661
3820 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3821 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3822
3823 #: winerror.mc:1666
3824 msgid "Not a container\n"
3825 msgstr "Ikke en container\n"
3826
3827 #: winerror.mc:1671
3828 msgid "Extended error\n"
3829 msgstr "Udvidet fejl\n"
3830
3831 #: winerror.mc:1676
3832 msgid "Invalid group name\n"
3833 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3834
3835 #: winerror.mc:1681
3836 msgid "Invalid computer name\n"
3837 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3838
3839 #: winerror.mc:1686
3840 msgid "Invalid event name\n"
3841 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3842
3843 #: winerror.mc:1691
3844 msgid "Invalid domain name\n"
3845 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3846
3847 #: winerror.mc:1696
3848 msgid "Invalid service name\n"
3849 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3850
3851 #: winerror.mc:1701
3852 msgid "Invalid network name\n"
3853 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3854
3855 #: winerror.mc:1706
3856 msgid "Invalid share name\n"
3857 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3858
3859 #: winerror.mc:1716
3860 msgid "Invalid message name\n"
3861 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3862
3863 #: winerror.mc:1721
3864 msgid "Invalid message destination\n"
3865 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3866
3867 #: winerror.mc:1726
3868 msgid "Session credential conflict\n"
3869 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3870
3871 #: winerror.mc:1731
3872 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3873 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3874
3875 #: winerror.mc:1736
3876 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3877 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3878
3879 #: winerror.mc:1741
3880 msgid "No network\n"
3881 msgstr "Intet netværk\n"
3882
3883 #: winerror.mc:1746
3884 msgid "Operation cancelled by user\n"
3885 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3886
3887 #: winerror.mc:1751
3888 msgid "File has a user-mapped section\n"
3889 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3890
3891 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3892 msgid "Connection refused\n"
3893 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3894
3895 #: winerror.mc:1761
3896 msgid "Connection gracefully closed\n"
3897 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3898
3899 #: winerror.mc:1766
3900 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3901 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3902
3903 #: winerror.mc:1771
3904 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3905 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3906
3907 #: winerror.mc:1776
3908 msgid "Connection invalid\n"
3909 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3910
3911 #: winerror.mc:1781
3912 msgid "Connection is active\n"
3913 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3914
3915 #: winerror.mc:1786
3916 msgid "Network unreachable\n"
3917 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3918
3919 #: winerror.mc:1791
3920 msgid "Host unreachable\n"
3921 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3922
3923 #: winerror.mc:1796
3924 msgid "Protocol unreachable\n"
3925 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3926
3927 #: winerror.mc:1801
3928 msgid "Port unreachable\n"
3929 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3930
3931 #: winerror.mc:1806
3932 msgid "Request aborted\n"
3933 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3934
3935 #: winerror.mc:1811
3936 msgid "Connection aborted\n"
3937 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3938
3939 #: winerror.mc:1816
3940 msgid "Please retry operation\n"
3941 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3942
3943 #: winerror.mc:1821
3944 msgid "Connection count limit reached\n"
3945 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3946
3947 #: winerror.mc:1826
3948 msgid "Login time restriction\n"
3949 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3950
3951 #: winerror.mc:1831
3952 msgid "Login workstation restriction\n"
3953 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3954
3955 #: winerror.mc:1836
3956 msgid "Incorrect network address\n"
3957 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3958
3959 #: winerror.mc:1841
3960 msgid "Service already registered\n"
3961 msgstr "Service allerede registreret\n"
3962
3963 #: winerror.mc:1846
3964 msgid "Service not found\n"
3965 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3966
3967 #: winerror.mc:1851
3968 msgid "User not authenticated\n"
3969 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3970
3971 #: winerror.mc:1856
3972 msgid "User not logged on\n"
3973 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3974
3975 #: winerror.mc:1861
3976 msgid "Continue work in progress\n"
3977 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3978
3979 #: winerror.mc:1866
3980 msgid "Already initialised\n"
3981 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3982
3983 #: winerror.mc:1871
3984 msgid "No more local devices\n"
3985 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3986
3987 #: winerror.mc:1876
3988 #, fuzzy
3989 msgid "The site does not exist\n"
3990 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3991
3992 #: winerror.mc:1881
3993 #, fuzzy
3994 msgid "The domain controller already exists\n"
3995 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
3996
3997 #: winerror.mc:1886
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Supported only when connected\n"
4000 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4001
4002 #: winerror.mc:1891
4003 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: winerror.mc:1896
4007 #, fuzzy
4008 msgid "The user profile is invalid\n"
4009 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4010
4011 #: winerror.mc:1901
4012 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: winerror.mc:1906
4016 msgid "Not all privileges assigned\n"
4017 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4018
4019 #: winerror.mc:1911
4020 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4021 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4022
4023 #: winerror.mc:1916
4024 msgid "No quotas for account\n"
4025 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4026
4027 #: winerror.mc:1921
4028 msgid "Local user session key\n"
4029 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4030
4031 #: winerror.mc:1926
4032 msgid "Password too complex for LM\n"
4033 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4034
4035 #: winerror.mc:1931
4036 msgid "Unknown revision\n"
4037 msgstr "Ukendt revision\n"
4038
4039 #: winerror.mc:1936
4040 msgid "Incompatible revision levels\n"
4041 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4042
4043 #: winerror.mc:1941
4044 msgid "Invalid owner\n"
4045 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4046
4047 #: winerror.mc:1946
4048 msgid "Invalid primary group\n"
4049 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4050
4051 #: winerror.mc:1951
4052 msgid "No impersonation token\n"
4053 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4054
4055 #: winerror.mc:1956
4056 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4057 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4058
4059 #: winerror.mc:1961
4060 msgid "No logon servers available\n"
4061 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4062
4063 #: winerror.mc:1966
4064 msgid "No such logon session\n"
4065 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4066
4067 #: winerror.mc:1971
4068 msgid "No such privilege\n"
4069 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4070
4071 #: winerror.mc:1976
4072 msgid "Privilege not held\n"
4073 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4074
4075 #: winerror.mc:1981
4076 msgid "Invalid account name\n"
4077 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4078
4079 #: winerror.mc:1986
4080 msgid "User already exists\n"
4081 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4082
4083 #: winerror.mc:1991
4084 msgid "No such user\n"
4085 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4086
4087 #: winerror.mc:1996
4088 msgid "Group already exists\n"
4089 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4090
4091 #: winerror.mc:2001
4092 msgid "No such group\n"
4093 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4094
4095 #: winerror.mc:2006
4096 msgid "User already in group\n"
4097 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4098
4099 #: winerror.mc:2011
4100 msgid "User not in group\n"
4101 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4102
4103 #: winerror.mc:2016
4104 msgid "Can't delete last admin user\n"
4105 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4106
4107 #: winerror.mc:2021
4108 msgid "Wrong password\n"
4109 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4110
4111 #: winerror.mc:2026
4112 msgid "Ill-formed password\n"
4113 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4114
4115 #: winerror.mc:2031
4116 msgid "Password restriction\n"
4117 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4118
4119 #: winerror.mc:2036
4120 msgid "Logon failure\n"
4121 msgstr "Logonfejl\n"
4122
4123 #: winerror.mc:2041
4124 msgid "Account restriction\n"
4125 msgstr "Konto begrænsning\n"
4126
4127 #: winerror.mc:2046
4128 msgid "Invalid logon hours\n"
4129 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4130
4131 #: winerror.mc:2051
4132 msgid "Invalid workstation\n"
4133 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4134
4135 #: winerror.mc:2056
4136 msgid "Password expired\n"
4137 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4138
4139 #: winerror.mc:2061
4140 msgid "Account disabled\n"
4141 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4142
4143 #: winerror.mc:2066
4144 msgid "No security ID mapped\n"
4145 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4146
4147 #: winerror.mc:2071
4148 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4149 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4150
4151 #: winerror.mc:2076
4152 msgid "LUIDs exhausted\n"
4153 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4154
4155 #: winerror.mc:2081
4156 msgid "Invalid sub authority\n"
4157 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4158
4159 #: winerror.mc:2086
4160 msgid "Invalid ACL\n"
4161 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4162
4163 #: winerror.mc:2091
4164 msgid "Invalid SID\n"
4165 msgstr "Ugyldig SID\n"
4166
4167 #: winerror.mc:2096
4168 msgid "Invalid security descriptor\n"
4169 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4170
4171 #: winerror.mc:2101
4172 msgid "Bad inherited ACL\n"
4173 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4174
4175 #: winerror.mc:2106
4176 msgid "Server disabled\n"
4177 msgstr "Server deaktiveret\n"
4178
4179 #: winerror.mc:2111
4180 msgid "Server not disabled\n"
4181 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4182
4183 #: winerror.mc:2116
4184 msgid "Invalid ID authority\n"
4185 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4186
4187 #: winerror.mc:2121
4188 msgid "Allotted space exceeded\n"
4189 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4190
4191 #: winerror.mc:2126
4192 msgid "Invalid group attributes\n"
4193 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4194
4195 #: winerror.mc:2131
4196 msgid "Bad impersonation level\n"
4197 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4198
4199 #: winerror.mc:2136
4200 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4201 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4202
4203 #: winerror.mc:2141
4204 msgid "Bad validation class\n"
4205 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4206
4207 #: winerror.mc:2146
4208 msgid "Bad token type\n"
4209 msgstr "Forkert token type\n"
4210
4211 #: winerror.mc:2151
4212 msgid "No security on object\n"
4213 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4214
4215 #: winerror.mc:2156
4216 msgid "Can't access domain information\n"
4217 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4218
4219 #: winerror.mc:2161
4220 msgid "Invalid server state\n"
4221 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4222
4223 #: winerror.mc:2166
4224 msgid "Invalid domain state\n"
4225 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4226
4227 #: winerror.mc:2171
4228 msgid "Invalid domain role\n"
4229 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4230
4231 #: winerror.mc:2176
4232 msgid "No such domain\n"
4233 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4234
4235 #: winerror.mc:2181
4236 msgid "Domain already exists\n"
4237 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4238
4239 #: winerror.mc:2186
4240 msgid "Domain limit exceeded\n"
4241 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4242
4243 #: winerror.mc:2191
4244 msgid "Internal database corruption\n"
4245 msgstr "Intern database korruption\n"
4246
4247 #: winerror.mc:2196
4248 msgid "Internal error\n"
4249 msgstr "Intern fejl\n"
4250
4251 #: winerror.mc:2201
4252 msgid "Generic access types not mapped\n"
4253 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4254
4255 #: winerror.mc:2206
4256 msgid "Bad descriptor format\n"
4257 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4258
4259 #: winerror.mc:2211
4260 msgid "Not a logon process\n"
4261 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4262
4263 #: winerror.mc:2216
4264 msgid "Logon session ID exists\n"
4265 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4266
4267 #: winerror.mc:2221
4268 msgid "Unknown authentication package\n"
4269 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4270
4271 #: winerror.mc:2226
4272 msgid "Bad logon session state\n"
4273 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4274
4275 #: winerror.mc:2231
4276 msgid "Logon session ID collision\n"
4277 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4278
4279 #: winerror.mc:2236
4280 msgid "Invalid logon type\n"
4281 msgstr "Ugyldig login type\n"
4282
4283 #: winerror.mc:2241
4284 msgid "Cannot impersonate\n"
4285 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4286
4287 #: winerror.mc:2246
4288 msgid "Invalid transaction state\n"
4289 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4290
4291 #: winerror.mc:2251
4292 msgid "Security DB commit failure\n"
4293 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4294
4295 #: winerror.mc:2256
4296 msgid "Account is built-in\n"
4297 msgstr "Konto er indbygget\n"
4298
4299 #: winerror.mc:2261
4300 msgid "Group is built-in\n"
4301 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4302
4303 #: winerror.mc:2266
4304 msgid "User is built-in\n"
4305 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4306
4307 #: winerror.mc:2271
4308 msgid "Group is primary for user\n"
4309 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4310
4311 #: winerror.mc:2276
4312 msgid "Token already in use\n"
4313 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4314
4315 #: winerror.mc:2281
4316 msgid "No such local group\n"
4317 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4318
4319 #: winerror.mc:2286
4320 msgid "User not in local group\n"
4321 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4322
4323 #: winerror.mc:2291
4324 msgid "User already in local group\n"
4325 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4326
4327 #: winerror.mc:2296
4328 msgid "Local group already exists\n"
4329 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4330
4331 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4332 msgid "Logon type not granted\n"
4333 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4334
4335 #: winerror.mc:2306
4336 msgid "Too many secrets\n"
4337 msgstr "For mange hemligheder\n"
4338
4339 #: winerror.mc:2311
4340 msgid "Secret too long\n"
4341 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4342
4343 #: winerror.mc:2316
4344 msgid "Internal security DB error\n"
4345 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4346
4347 #: winerror.mc:2321
4348 msgid "Too many context IDs\n"
4349 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4350
4351 #: winerror.mc:2331
4352 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4353 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4354
4355 #: winerror.mc:2336
4356 msgid "No such member\n"
4357 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4358
4359 #: winerror.mc:2341
4360 msgid "Invalid member\n"
4361 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4362
4363 #: winerror.mc:2346
4364 msgid "Too many SIDs\n"
4365 msgstr "For mange SIDs\n"
4366
4367 #: winerror.mc:2351
4368 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4369 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4370
4371 #: winerror.mc:2356
4372 msgid "No inheritable components\n"
4373 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4374
4375 #: winerror.mc:2361
4376 msgid "File or directory corrupt\n"
4377 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4378
4379 #: winerror.mc:2366
4380 msgid "Disk is corrupt\n"
4381 msgstr "Disken er korrupt\n"
4382
4383 #: winerror.mc:2371
4384 msgid "No user session key\n"
4385 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4386
4387 #: winerror.mc:2376
4388 msgid "Licence quota exceeded\n"
4389 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4390
4391 #: winerror.mc:2381
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Wrong target name\n"
4394 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4395
4396 #: winerror.mc:2386
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Mutual authentication failed\n"
4399 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4400
4401 #: winerror.mc:2391
4402 msgid "Time skew between client and server\n"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: winerror.mc:2396
4406 msgid "Invalid window handle\n"
4407 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4408
4409 #: winerror.mc:2401
4410 msgid "Invalid menu handle\n"
4411 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4412
4413 #: winerror.mc:2406
4414 msgid "Invalid cursor handle\n"
4415 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4416
4417 #: winerror.mc:2411
4418 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4419 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4420
4421 #: winerror.mc:2416
4422 msgid "Invalid hook handle\n"
4423 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4424
4425 #: winerror.mc:2421
4426 msgid "Invalid DWP handle\n"
4427 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4428
4429 #: winerror.mc:2426
4430 msgid "Can't create top-level child window\n"
4431 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4432
4433 #: winerror.mc:2431
4434 msgid "Can't find window class\n"
4435 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4436
4437 #: winerror.mc:2436
4438 msgid "Window owned by another thread\n"
4439 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4440
4441 #: winerror.mc:2441
4442 msgid "Hotkey already registered\n"
4443 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4444
4445 #: winerror.mc:2446
4446 msgid "Class already exists\n"
4447 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4448
4449 #: winerror.mc:2451
4450 msgid "Class does not exist\n"
4451 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4452
4453 #: winerror.mc:2456
4454 msgid "Class has open windows\n"
4455 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4456
4457 #: winerror.mc:2461
4458 msgid "Invalid index\n"
4459 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4460
4461 #: winerror.mc:2466
4462 msgid "Invalid icon handle\n"
4463 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4464
4465 #: winerror.mc:2471
4466 msgid "Private dialog index\n"
4467 msgstr "Private dialog indeks\n"
4468
4469 #: winerror.mc:2476
4470 #, fuzzy
4471 msgid "List box ID not found\n"
4472 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4473
4474 #: winerror.mc:2481
4475 msgid "No wildcard characters\n"
4476 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4477
4478 #: winerror.mc:2486
4479 msgid "Clipboard not open\n"
4480 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4481
4482 #: winerror.mc:2491
4483 msgid "Hotkey not registered\n"
4484 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4485
4486 #: winerror.mc:2496
4487 msgid "Not a dialog window\n"
4488 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4489
4490 #: winerror.mc:2501
4491 msgid "Control ID not found\n"
4492 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4493
4494 #: winerror.mc:2506
4495 msgid "Invalid combobox message\n"
4496 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4497
4498 #: winerror.mc:2511
4499 msgid "Not a combobox window\n"
4500 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4501
4502 #: winerror.mc:2516
4503 msgid "Invalid edit height\n"
4504 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4505
4506 #: winerror.mc:2521
4507 msgid "DC not found\n"
4508 msgstr "DC ikke fundet\n"
4509
4510 #: winerror.mc:2526
4511 msgid "Invalid hook filter\n"
4512 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4513
4514 #: winerror.mc:2531
4515 msgid "Invalid filter procedure\n"
4516 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4517
4518 #: winerror.mc:2536
4519 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4520 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4521
4522 #: winerror.mc:2541
4523 msgid "Global-only hook procedure\n"
4524 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4525
4526 #: winerror.mc:2546
4527 msgid "Journal hook already set\n"
4528 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4529
4530 #: winerror.mc:2551
4531 msgid "Hook procedure not installed\n"
4532 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4533
4534 #: winerror.mc:2556
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Invalid list box message\n"
4537 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4538
4539 #: winerror.mc:2561
4540 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4541 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4542
4543 #: winerror.mc:2566
4544 #, fuzzy
4545 msgid "No tab stops on this list box\n"
4546 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4547
4548 #: winerror.mc:2571
4549 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4550 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4551
4552 #: winerror.mc:2576
4553 msgid "Child window menus not allowed\n"
4554 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4555
4556 #: winerror.mc:2581
4557 msgid "Window has no system menu\n"
4558 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4559
4560 #: winerror.mc:2586
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Invalid message box style\n"
4563 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4564
4565 #: winerror.mc:2591
4566 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4567 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4568
4569 #: winerror.mc:2596
4570 msgid "Screen already locked\n"
4571 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4572
4573 #: winerror.mc:2601
4574 msgid "Window handles have different parents\n"
4575 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4576
4577 #: winerror.mc:2606
4578 msgid "Not a child window\n"
4579 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4580
4581 #: winerror.mc:2611
4582 msgid "Invalid GW command\n"
4583 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4584
4585 #: winerror.mc:2616
4586 msgid "Invalid thread ID\n"
4587 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4588
4589 #: winerror.mc:2621
4590 msgid "Not an MDI child window\n"
4591 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4592
4593 #: winerror.mc:2626
4594 msgid "Popup menu already active\n"
4595 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4596
4597 #: winerror.mc:2631
4598 msgid "No scrollbars\n"
4599 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4600
4601 #: winerror.mc:2636
4602 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4603 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4604
4605 #: winerror.mc:2641
4606 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4607 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4608
4609 #: winerror.mc:2646
4610 msgid "No system resources\n"
4611 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4612
4613 #: winerror.mc:2651
4614 #, fuzzy
4615 msgid "No non-paged system resources\n"
4616 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4617
4618 #: winerror.mc:2656
4619 msgid "No paged system resources\n"
4620 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4621
4622 #: winerror.mc:2661
4623 msgid "No working set quota\n"
4624 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4625
4626 #: winerror.mc:2666
4627 #, fuzzy
4628 msgid "No page file quota\n"
4629 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4630
4631 #: winerror.mc:2671
4632 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4633 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4634
4635 #: winerror.mc:2676
4636 msgid "Menu item not found\n"
4637 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4638
4639 #: winerror.mc:2681
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4642 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4643
4644 #: winerror.mc:2686
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Hook type not allowed\n"
4647 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4648
4649 #: winerror.mc:2691
4650 msgid "Interactive window station required\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: winerror.mc:2696
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Timeout\n"
4656 msgstr "Tidsafbrud"
4657
4658 #: winerror.mc:2701
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Invalid monitor handle\n"
4661 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4662
4663 #: winerror.mc:2706
4664 msgid "Event log file corrupt\n"
4665 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4666
4667 #: winerror.mc:2711
4668 msgid "Event log can't start\n"
4669 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4670
4671 #: winerror.mc:2716
4672 msgid "Event log file full\n"
4673 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4674
4675 #: winerror.mc:2721
4676 msgid "Event log file changed\n"
4677 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4678
4679 #: winerror.mc:2726
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Installer service failed.\n"
4682 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4683
4684 #: winerror.mc:2731
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Installation aborted by user\n"
4687 msgstr "Installations Programmer"
4688
4689 #: winerror.mc:2736
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Installation failure\n"
4692 msgstr "Partitions fejl\n"
4693
4694 #: winerror.mc:2741
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Installation suspended\n"
4697 msgstr "Installations Programmer"
4698
4699 #: winerror.mc:2746
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Unknown product\n"
4702 msgstr "Ukendt port\n"
4703
4704 #: winerror.mc:2751
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Unknown feature\n"
4707 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4708
4709 #: winerror.mc:2756
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Unknown component\n"
4712 msgstr "Ukendt port\n"
4713
4714 #: winerror.mc:2761
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Unknown property\n"
4717 msgstr "Ukendt port\n"
4718
4719 #: winerror.mc:2766
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Invalid handle state\n"
4722 msgstr "Ugyldig handle\n"
4723
4724 #: winerror.mc:2771
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Bad configuration\n"
4727 msgstr "Wine configurering"
4728
4729 #: winerror.mc:2776
4730 msgid "Index is missing\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: winerror.mc:2781
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Installation source is missing\n"
4736 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4737
4738 #: winerror.mc:2786
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Wrong installation package version\n"
4741 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4742
4743 #: winerror.mc:2791
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Product uninstalled\n"
4746 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4747
4748 #: winerror.mc:2796
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Invalid query syntax\n"
4751 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4752
4753 #: winerror.mc:2801
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Invalid field\n"
4756 msgstr "Ugyldig tid\n"
4757
4758 #: winerror.mc:2806
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Device removed\n"
4761 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4762
4763 #: winerror.mc:2811
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Installation already running\n"
4766 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4767
4768 #: winerror.mc:2816
4769 msgid "Installation package failed to open\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: winerror.mc:2821
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Installation package is invalid\n"
4775 msgstr "Installations Programmer"
4776
4777 #: winerror.mc:2826
4778 msgid "Installer user interface failed\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: winerror.mc:2831
4782 msgid "Failed to open installation log file\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: winerror.mc:2836
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Installation language not supported\n"
4788 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4789
4790 #: winerror.mc:2841
4791 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: winerror.mc:2846
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Installation package rejected\n"
4797 msgstr "Installations Programmer"
4798
4799 #: winerror.mc:2851
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Function could not be called\n"
4802 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4803
4804 #: winerror.mc:2856
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Function failed\n"
4807 msgstr "Funktion forventet"
4808
4809 #: winerror.mc:2861
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Invalid table\n"
4812 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4813
4814 #: winerror.mc:2866
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Data type mismatch\n"
4817 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4818
4819 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4820 msgid "Unsupported type\n"
4821 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4822
4823 #: winerror.mc:2876
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Creation failed\n"
4826 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4827
4828 #: winerror.mc:2881
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Temporary directory not writable\n"
4831 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4832
4833 #: winerror.mc:2886
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Installation platform not supported\n"
4836 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4837
4838 #: winerror.mc:2891
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Installer not used\n"
4841 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4842
4843 #: winerror.mc:2896
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Failed to open the patch package\n"
4846 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4847
4848 #: winerror.mc:2901
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Invalid patch package\n"
4851 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4852
4853 #: winerror.mc:2906
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Unsupported patch package\n"
4856 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4857
4858 #: winerror.mc:2911
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Another version is installed\n"
4861 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4862
4863 #: winerror.mc:2916
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Invalid command line\n"
4866 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4867
4868 #: winerror.mc:2921
4869 msgid "Remote installation not allowed\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: winerror.mc:2926
4873 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: winerror.mc:2931
4877 msgid "Invalid string binding\n"
4878 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4879
4880 #: winerror.mc:2936
4881 msgid "Wrong kind of binding\n"
4882 msgstr "Forkert slags binding\n"
4883
4884 #: winerror.mc:2941
4885 msgid "Invalid binding\n"
4886 msgstr "Ugyldig binding\n"
4887
4888 #: winerror.mc:2946
4889 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4890 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4891
4892 #: winerror.mc:2951
4893 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4894 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4895
4896 #: winerror.mc:2956
4897 msgid "Invalid string UUID\n"
4898 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4899
4900 #: winerror.mc:2961
4901 msgid "Invalid endpoint format\n"
4902 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4903
4904 #: winerror.mc:2966
4905 msgid "Invalid network address\n"
4906 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4907
4908 #: winerror.mc:2971
4909 msgid "No endpoint found\n"
4910 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4911
4912 #: winerror.mc:2976
4913 msgid "Invalid timeout value\n"
4914 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4915
4916 #: winerror.mc:2981
4917 msgid "Object UUID not found\n"
4918 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4919
4920 #: winerror.mc:2986
4921 msgid "UUID already registered\n"
4922 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4923
4924 #: winerror.mc:2991
4925 msgid "UUID type already registered\n"
4926 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4927
4928 #: winerror.mc:2996
4929 msgid "Server already listening\n"
4930 msgstr "Server lytter allerede\n"
4931
4932 #: winerror.mc:3001
4933 msgid "No protocol sequences registered\n"
4934 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4935
4936 #: winerror.mc:3006
4937 msgid "RPC server not listening\n"
4938 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4939
4940 #: winerror.mc:3011
4941 msgid "Unknown manager type\n"
4942 msgstr "Ukendt manager type\n"
4943
4944 #: winerror.mc:3016
4945 msgid "Unknown interface\n"
4946 msgstr "Ukendt interface\n"
4947
4948 #: winerror.mc:3021
4949 msgid "No bindings\n"
4950 msgstr "Ingen bindninger\n"
4951
4952 #: winerror.mc:3026
4953 msgid "No protocol sequences\n"
4954 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4955
4956 #: winerror.mc:3031
4957 msgid "Can't create endpoint\n"
4958 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4959
4960 #: winerror.mc:3036
4961 msgid "Out of resources\n"
4962 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4963
4964 #: winerror.mc:3041
4965 msgid "RPC server unavailable\n"
4966 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4967
4968 #: winerror.mc:3046
4969 msgid "RPC server too busy\n"
4970 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4971
4972 #: winerror.mc:3051
4973 msgid "Invalid network options\n"
4974 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4975
4976 #: winerror.mc:3056
4977 msgid "No RPC call active\n"
4978 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4979
4980 #: winerror.mc:3061
4981 msgid "RPC call failed\n"
4982 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4983
4984 #: winerror.mc:3066
4985 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4986 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4987
4988 #: winerror.mc:3071
4989 msgid "RPC protocol error\n"
4990 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4991
4992 #: winerror.mc:3076
4993 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4994 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4995
4996 #: winerror.mc:3086
4997 msgid "Invalid tag\n"
4998 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4999
5000 #: winerror.mc:3091
5001 msgid "Invalid array bounds\n"
5002 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5003
5004 #: winerror.mc:3096
5005 msgid "No entry name\n"
5006 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5007
5008 #: winerror.mc:3101
5009 msgid "Invalid name syntax\n"
5010 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5011
5012 #: winerror.mc:3106
5013 msgid "Unsupported name syntax\n"
5014 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5015
5016 #: winerror.mc:3111
5017 msgid "No network address\n"
5018 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5019
5020 #: winerror.mc:3116
5021 msgid "Duplicate endpoint\n"
5022 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5023
5024 #: winerror.mc:3121
5025 msgid "Unknown authentication type\n"
5026 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5027
5028 #: winerror.mc:3126
5029 msgid "Maximum calls too low\n"
5030 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5031
5032 #: winerror.mc:3131
5033 msgid "String too long\n"
5034 msgstr "Strengen er for lang\n"
5035
5036 #: winerror.mc:3136
5037 msgid "Protocol sequence not found\n"
5038 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5039
5040 #: winerror.mc:3141
5041 msgid "Procedure number out of range\n"
5042 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5043
5044 #: winerror.mc:3146
5045 msgid "Binding has no authentication data\n"
5046 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5047
5048 #: winerror.mc:3151
5049 msgid "Unknown authentication service\n"
5050 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5051
5052 #: winerror.mc:3156
5053 msgid "Unknown authentication level\n"
5054 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5055
5056 #: winerror.mc:3161
5057 msgid "Invalid authentication identity\n"
5058 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5059
5060 #: winerror.mc:3166
5061 msgid "Unknown authorisation service\n"
5062 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5063
5064 #: winerror.mc:3171
5065 msgid "Invalid entry\n"
5066 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5067
5068 #: winerror.mc:3176
5069 msgid "Can't perform operation\n"
5070 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5071
5072 #: winerror.mc:3181
5073 msgid "Endpoints not registered\n"
5074 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5075
5076 #: winerror.mc:3186
5077 msgid "Nothing to export\n"
5078 msgstr "Intet at eksportere\n"
5079
5080 #: winerror.mc:3191
5081 msgid "Incomplete name\n"
5082 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5083
5084 #: winerror.mc:3196
5085 msgid "Invalid version option\n"
5086 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5087
5088 #: winerror.mc:3201
5089 msgid "No more members\n"
5090 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5091
5092 #: winerror.mc:3206
5093 msgid "Not all objects unexported\n"
5094 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5095
5096 #: winerror.mc:3211
5097 msgid "Interface not found\n"
5098 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5099
5100 #: winerror.mc:3216
5101 msgid "Entry already exists\n"
5102 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5103
5104 #: winerror.mc:3221
5105 msgid "Entry not found\n"
5106 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5107
5108 #: winerror.mc:3226
5109 msgid "Name service unavailable\n"
5110 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5111
5112 #: winerror.mc:3231
5113 msgid "Invalid network address family\n"
5114 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5115
5116 #: winerror.mc:3236
5117 msgid "Operation not supported\n"
5118 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5119
5120 #: winerror.mc:3241
5121 msgid "No security context available\n"
5122 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5123
5124 #: winerror.mc:3246
5125 msgid "RPCInternal error\n"
5126 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5127
5128 #: winerror.mc:3251
5129 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5130 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5131
5132 #: winerror.mc:3256
5133 msgid "Address error\n"
5134 msgstr "Adresse fejl\n"
5135
5136 #: winerror.mc:3261
5137 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5138 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
5139
5140 #: winerror.mc:3266
5141 msgid "Floating-point underflow\n"
5142 msgstr "Floating-point underflow\n"
5143
5144 #: winerror.mc:3271
5145 msgid "Floating-point overflow\n"
5146 msgstr "Floating-point overflow\n"
5147
5148 #: winerror.mc:3276
5149 msgid "No more entries\n"
5150 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5151
5152 #: winerror.mc:3281
5153 msgid "Character translation table open failed\n"
5154 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5155
5156 #: winerror.mc:3286
5157 msgid "Character translation table file too small\n"
5158 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5159
5160 #: winerror.mc:3291
5161 msgid "Null context handle\n"
5162 msgstr "Null baggrund handle\n"
5163
5164 #: winerror.mc:3296
5165 msgid "Context handle damaged\n"
5166 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5167
5168 #: winerror.mc:3301
5169 msgid "Binding handle mismatch\n"
5170 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5171
5172 #: winerror.mc:3306
5173 msgid "Cannot get call handle\n"
5174 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5175
5176 #: winerror.mc:3311
5177 msgid "Null reference pointer\n"
5178 msgstr "Null reference pointer\n"
5179
5180 #: winerror.mc:3316
5181 msgid "Enumeration value out of range\n"
5182 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5183
5184 #: winerror.mc:3321
5185 msgid "Byte count too small\n"
5186 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5187
5188 #: winerror.mc:3326
5189 msgid "Bad stub data\n"
5190 msgstr "Forkert stub data\n"
5191
5192 #: winerror.mc:3331
5193 msgid "Invalid user buffer\n"
5194 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5195
5196 #: winerror.mc:3336
5197 msgid "Unrecognised media\n"
5198 msgstr "Ukendt media\n"
5199
5200 #: winerror.mc:3341
5201 msgid "No trust secret\n"
5202 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5203
5204 #: winerror.mc:3346
5205 msgid "No trust SAM account\n"
5206 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5207
5208 #: winerror.mc:3351
5209 msgid "Trusted domain failure\n"
5210 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5211
5212 #: winerror.mc:3356
5213 msgid "Trusted relationship failure\n"
5214 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5215
5216 #: winerror.mc:3361
5217 msgid "Trust logon failure\n"
5218 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5219
5220 #: winerror.mc:3366
5221 msgid "RPC call already in progress\n"
5222 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5223
5224 #: winerror.mc:3371
5225 msgid "NETLOGON is not started\n"
5226 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5227
5228 #: winerror.mc:3376
5229 msgid "Account expired\n"
5230 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5231
5232 #: winerror.mc:3381
5233 msgid "Redirector has open handles\n"
5234 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5235
5236 #: winerror.mc:3386
5237 msgid "Printer driver already installed\n"
5238 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5239
5240 #: winerror.mc:3391
5241 msgid "Unknown port\n"
5242 msgstr "Ukendt port\n"
5243
5244 #: winerror.mc:3396
5245 msgid "Unknown printer driver\n"
5246 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5247
5248 #: winerror.mc:3401
5249 msgid "Unknown print processor\n"
5250 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5251
5252 #: winerror.mc:3406
5253 msgid "Invalid separator file\n"
5254 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5255
5256 #: winerror.mc:3411
5257 msgid "Invalid priority\n"
5258 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5259
5260 #: winerror.mc:3416
5261 msgid "Invalid printer name\n"
5262 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5263
5264 #: winerror.mc:3421
5265 msgid "Printer already exists\n"
5266 msgstr "Printer already exists\n"
5267
5268 #: winerror.mc:3426
5269 msgid "Invalid printer command\n"
5270 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5271
5272 #: winerror.mc:3431
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Invalid data type\n"
5275 msgstr "Ugyldig data type\n"
5276
5277 #: winerror.mc:3436
5278 msgid "Invalid environment\n"
5279 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5280
5281 #: winerror.mc:3441
5282 msgid "No more bindings\n"
5283 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5284
5285 #: winerror.mc:3446
5286 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5287 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5288
5289 #: winerror.mc:3451
5290 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5291 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5292
5293 #: winerror.mc:3456
5294 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5295 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5296
5297 #: winerror.mc:3461
5298 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5299 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5300
5301 #: winerror.mc:3466
5302 msgid "Server has open handles\n"
5303 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5304
5305 #: winerror.mc:3471
5306 msgid "Resource data not found\n"
5307 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5308
5309 #: winerror.mc:3476
5310 msgid "Resource type not found\n"
5311 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5312
5313 #: winerror.mc:3481
5314 msgid "Resource name not found\n"
5315 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5316
5317 #: winerror.mc:3486
5318 msgid "Resource language not found\n"
5319 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5320
5321 #: winerror.mc:3491
5322 msgid "Not enough quota\n"
5323 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5324
5325 #: winerror.mc:3496
5326 msgid "No interfaces\n"
5327 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5328
5329 #: winerror.mc:3501
5330 msgid "RPC call cancelled\n"
5331 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5332
5333 #: winerror.mc:3506
5334 msgid "Binding incomplete\n"
5335 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5336
5337 #: winerror.mc:3511
5338 msgid "RPC comm failure\n"
5339 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5340
5341 #: winerror.mc:3516
5342 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5343 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5344
5345 #: winerror.mc:3521
5346 msgid "No principal name registered\n"
5347 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5348
5349 #: winerror.mc:3526
5350 msgid "Not an RPC error\n"
5351 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5352
5353 #: winerror.mc:3531
5354 msgid "UUID is local only\n"
5355 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5356
5357 #: winerror.mc:3536
5358 msgid "Security package error\n"
5359 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5360
5361 #: winerror.mc:3541
5362 msgid "Thread not cancelled\n"
5363 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5364
5365 #: winerror.mc:3546
5366 msgid "Invalid handle operation\n"
5367 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5368
5369 #: winerror.mc:3551
5370 msgid "Wrong serialising package version\n"
5371 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5372
5373 #: winerror.mc:3556
5374 msgid "Wrong stub version\n"
5375 msgstr "Forkert stub version\n"
5376
5377 #: winerror.mc:3561
5378 msgid "Invalid pipe object\n"
5379 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5380
5381 #: winerror.mc:3566
5382 msgid "Wrong pipe order\n"
5383 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5384
5385 #: winerror.mc:3571
5386 msgid "Wrong pipe version\n"
5387 msgstr "Forkert rør version\n"
5388
5389 #: winerror.mc:3576
5390 msgid "Group member not found\n"
5391 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5392
5393 #: winerror.mc:3581
5394 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5395 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5396
5397 #: winerror.mc:3586
5398 msgid "Invalid object\n"
5399 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5400
5401 #: winerror.mc:3591
5402 msgid "Invalid time\n"
5403 msgstr "Ugyldig tid\n"
5404
5405 #: winerror.mc:3596
5406 msgid "Invalid form name\n"
5407 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5408
5409 #: winerror.mc:3601
5410 msgid "Invalid form size\n"
5411 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5412
5413 #: winerror.mc:3606
5414 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5415 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5416
5417 #: winerror.mc:3611
5418 msgid "Printer deleted\n"
5419 msgstr "Printer slettet\n"
5420
5421 #: winerror.mc:3616
5422 msgid "Invalid printer state\n"
5423 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5424
5425 #: winerror.mc:3621
5426 msgid "User must change password\n"
5427 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5428
5429 #: winerror.mc:3626
5430 msgid "Domain controller not found\n"
5431 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5432
5433 #: winerror.mc:3631
5434 msgid "Account locked out\n"
5435 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5436
5437 #: winerror.mc:3636
5438 msgid "Invalid pixel format\n"
5439 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5440
5441 #: winerror.mc:3641
5442 msgid "Invalid driver\n"
5443 msgstr "Ugyldig driver\n"
5444
5445 #: winerror.mc:3646
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Invalid object resolver set\n"
5448 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5449
5450 #: winerror.mc:3651
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Incomplete RPC send\n"
5453 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5454
5455 #: winerror.mc:3656
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5458 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5459
5460 #: winerror.mc:3661
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5463 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5464
5465 #: winerror.mc:3666
5466 #, fuzzy
5467 msgid "RPC pipe closed\n"
5468 msgstr "Rør lukket\n"
5469
5470 #: winerror.mc:3671
5471 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: winerror.mc:3676
5475 #, fuzzy
5476 msgid "No data on RPC pipe\n"
5477 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5478
5479 #: winerror.mc:3681
5480 #, fuzzy
5481 msgid "No site name available\n"
5482 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5483
5484 #: winerror.mc:3686
5485 msgid "The file cannot be accessed\n"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: winerror.mc:3691
5489 #, fuzzy
5490 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5491 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5492
5493 #: winerror.mc:3696
5494 #, fuzzy
5495 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5496 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5497
5498 #: winerror.mc:3701
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Not all objects could be exported\n"
5501 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5502
5503 #: winerror.mc:3706
5504 #, fuzzy
5505 msgid "The interface could not be exported\n"
5506 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5507
5508 #: winerror.mc:3711
5509 #, fuzzy
5510 msgid "The profile could not be added\n"
5511 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5512
5513 #: winerror.mc:3716
5514 #, fuzzy
5515 msgid "The profile element could not be added\n"
5516 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5517
5518 #: winerror.mc:3721
5519 #, fuzzy
5520 msgid "The profile element could not be removed\n"
5521 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5522
5523 #: winerror.mc:3726
5524 #, fuzzy
5525 msgid "The group element could not be added\n"
5526 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5527
5528 #: winerror.mc:3731
5529 #, fuzzy
5530 msgid "The group element could not be removed\n"
5531 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5532
5533 #: winerror.mc:3736
5534 msgid "The username could not be found\n"
5535 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5536
5537 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5538 msgid "Local Port"
5539 msgstr "Lokal port"
5540
5541 #: localspl.rc:29
5542 msgid "Local Monitor"
5543 msgstr "Lokal overvåger"
5544
5545 #: localui.rc:29
5546 msgid "'%s' is not a valid port name"
5547 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5548
5549 #: localui.rc:30
5550 msgid "Port %s already exists"
5551 msgstr "Porten %s findes allerede"
5552
5553 #: localui.rc:31
5554 msgid "This port has no options to configure"
5555 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5556
5557 #: mapi32.rc:28
5558 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5559 msgstr ""
5560 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5561
5562 #: mapi32.rc:29
5563 msgid "Send Mail"
5564 msgstr "Send Mail"
5565
5566 #: mpr.rc:27
5567 msgid "Entire Network"
5568 msgstr "Hele netværket"
5569
5570 #: mshtml.rc:31
5571 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5572 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5573
5574 #: mshtml.rc:32
5575 msgid "HTML Document"
5576 msgstr "HTML dokument"
5577
5578 #: mshtml.rc:26
5579 msgid "Downloading from %s..."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: mshtml.rc:25
5583 msgid "Done"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: msi.rc:27
5587 msgid ""
5588 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5589 "file path and try again."
5590 msgstr ""
5591 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5592 "prøv igen."
5593
5594 #: msi.rc:28
5595 msgid "path %s not found"
5596 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5597
5598 #: msi.rc:29
5599 msgid "insert disk %s"
5600 msgstr "indsæt disk '%s'"
5601
5602 #: msi.rc:30
5603 #, fuzzy
5604 msgid ""
5605 "Windows Installer %s\n"
5606 "\n"
5607 "Usage:\n"
5608 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5609 "\n"
5610 "Install a product:\n"
5611 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5612 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5613 "\t/a package [property]\n"
5614 "Repair an installation:\n"
5615 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5616 "Uninstall a product:\n"
5617 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5618 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5619 "Advertise a product:\n"
5620 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5621 "Apply a patch:\n"
5622 "\t/p patch_package [property]\n"
5623 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5624 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5625 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5626 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5627 "Register MSI Service:\n"
5628 "\t/y\n"
5629 "Unregister MSI Service:\n"
5630 "\t/z\n"
5631 "Display this help:\n"
5632 "\t/help\n"
5633 "\t/?\n"
5634 msgstr ""
5635 "Windows Installer %s\n"
5636 "\n"
5637 "Usage:\n"
5638 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5639 "\n"
5640 "Install a product:\n"
5641 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5642 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5643 "\t/a package [property]\n"
5644 "Repair an installation:\n"
5645 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5646 "Uninstall a product:\n"
5647 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5648 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5649 "Advertise a product:\n"
5650 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5651 "Apply a patch:\n"
5652 "\t/p patchpackage [property]\n"
5653 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5654 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5655 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5656 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5657 "Register MSI Service:\n"
5658 "\t/y\n"
5659 "Unregister MSI Service:\n"
5660 "\t/z\n"
5661 "Display this help:\n"
5662 "\t/help\n"
5663 "\t/?\n"
5664
5665 #: msi.rc:57
5666 msgid "enter which folder contains %s"
5667 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5668
5669 #: msi.rc:58
5670 msgid "install source for feature missing"
5671 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5672
5673 #: msi.rc:59
5674 msgid "network drive for feature missing"
5675 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5676
5677 #: msi.rc:60
5678 msgid "feature from:"
5679 msgstr "feature fra:"
5680
5681 #: msi.rc:61
5682 msgid "choose which folder contains %s"
5683 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5684
5685 #: msrle32.rc:28
5686 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5687 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5688
5689 #: msrle32.rc:29
5690 msgid ""
5691 "Wine MS-RLE video codec\n"
5692 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5693 msgstr ""
5694 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5695 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5696
5697 #: msvfw32.rc:25
5698 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5699 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5700
5701 #: msvidc32.rc:26
5702 msgid "Wine Video 1 video codec"
5703 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5704
5705 #: oleacc.rc:27
5706 msgid "unknown object"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: oleacc.rc:28
5710 #, fuzzy
5711 msgid "title bar"
5712 msgstr "Skjul Titel&linie"
5713
5714 #: oleacc.rc:29
5715 msgid "menu bar"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: oleacc.rc:30
5719 #, fuzzy
5720 msgid "scroll bar"
5721 msgstr "Rul her"
5722
5723 #: oleacc.rc:31
5724 msgid "grip"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: oleacc.rc:32
5728 msgid "sound"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: oleacc.rc:33
5732 msgid "cursor"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: oleacc.rc:34
5736 msgid "caret"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: oleacc.rc:35
5740 msgid "alert"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: oleacc.rc:36
5744 #, fuzzy
5745 msgid "window"
5746 msgstr "Vind&ue"
5747
5748 #: oleacc.rc:37
5749 msgid "client"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: oleacc.rc:38
5753 msgid "popup menu"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: oleacc.rc:39
5757 msgid "menu item"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: oleacc.rc:40
5761 msgid "tool tip"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: oleacc.rc:41
5765 #, fuzzy
5766 msgid "application"
5767 msgstr ""
5768 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5769 "Programmer\n"
5770 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5771 "Applikationer"
5772
5773 #: oleacc.rc:42
5774 #, fuzzy
5775 msgid "document"
5776 msgstr "Dokument"
5777
5778 #: oleacc.rc:43
5779 msgid "pane"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: oleacc.rc:44
5783 msgid "chart"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: oleacc.rc:45
5787 msgid "dialog"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: oleacc.rc:46
5791 msgid "border"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: oleacc.rc:47
5795 msgid "grouping"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: oleacc.rc:48
5799 #, fuzzy
5800 msgid "separator"
5801 msgstr "Separator"
5802
5803 #: oleacc.rc:49
5804 msgid "tool bar"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: oleacc.rc:50
5808 #, fuzzy
5809 msgid "status bar"
5810 msgstr "&Statuslinie"
5811
5812 #: oleacc.rc:51
5813 #, fuzzy
5814 msgid "table"
5815 msgstr "Tabel"
5816
5817 #: oleacc.rc:52
5818 msgid "column header"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: oleacc.rc:53
5822 msgid "row header"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: oleacc.rc:54
5826 #, fuzzy
5827 msgid "column"
5828 msgstr "&Kolone"
5829
5830 #: oleacc.rc:55
5831 msgid "row"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: oleacc.rc:56
5835 msgid "cell"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: oleacc.rc:57
5839 msgid "link"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: oleacc.rc:58
5843 msgid "help balloon"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: oleacc.rc:59
5847 #, fuzzy
5848 msgid "character"
5849 msgstr "Tegn&format"
5850
5851 #: oleacc.rc:60
5852 msgid "list"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: oleacc.rc:61
5856 msgid "list item"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: oleacc.rc:62
5860 msgid "outline"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: oleacc.rc:63
5864 msgid "outline item"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: oleacc.rc:64
5868 msgid "page tab"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: oleacc.rc:65
5872 #, fuzzy
5873 msgid "property page"
5874 msgstr "Næste side"
5875
5876 #: oleacc.rc:66
5877 msgid "indicator"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: oleacc.rc:67
5881 msgid "graphic"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: oleacc.rc:68
5885 #, fuzzy
5886 msgid "static text"
5887 msgstr "Rig tekst"
5888
5889 #: oleacc.rc:69
5890 #, fuzzy
5891 msgid "text"
5892 msgstr "&Hent tekst"
5893
5894 #: oleacc.rc:70
5895 msgid "push button"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: oleacc.rc:71
5899 msgid "check button"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: oleacc.rc:72
5903 msgid "radio button"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: oleacc.rc:73
5907 msgid "combo box"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: oleacc.rc:74
5911 msgid "drop down"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: oleacc.rc:75
5915 msgid "progress bar"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: oleacc.rc:76
5919 msgid "dial"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: oleacc.rc:77
5923 msgid "hot key field"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: oleacc.rc:78
5927 msgid "slider"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: oleacc.rc:79
5931 msgid "spin box"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: oleacc.rc:80
5935 msgid "diagram"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: oleacc.rc:81
5939 #, fuzzy
5940 msgid "animation"
5941 msgstr "Information"
5942
5943 #: oleacc.rc:82
5944 msgid "equation"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: oleacc.rc:83
5948 msgid "drop down button"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: oleacc.rc:84
5952 msgid "menu button"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: oleacc.rc:85
5956 msgid "grid drop down button"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: oleacc.rc:86
5960 msgid "white space"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: oleacc.rc:87
5964 msgid "page tab list"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: oleacc.rc:88
5968 #, fuzzy
5969 msgid "clock"
5970 msgstr "Ur"
5971
5972 #: oleacc.rc:89
5973 msgid "split button"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5977 msgid "IP address"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: oleacc.rc:91
5981 msgid "outline button"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5985 msgid "True"
5986 msgstr "Sand"
5987
5988 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5989 #, fuzzy
5990 msgid "False"
5991 msgstr ""
5992 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5993 "Falsk\n"
5994 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5995 "Falst"
5996
5997 #: oleaut32.rc:31
5998 msgid "On"
5999 msgstr "Til"
6000
6001 #: oleaut32.rc:32
6002 msgid "Off"
6003 msgstr "Fra"
6004
6005 #: oledlg.rc:25
6006 msgid "Insert a new %s object into your document"
6007 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6008
6009 #: oledlg.rc:26
6010 msgid ""
6011 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6012 "may activate it using the program which created it."
6013 msgstr ""
6014 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6015 "med programmet som har lavet det."
6016
6017 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6018 msgid "Browse"
6019 msgstr "Gennemse"
6020
6021 #: oledlg.rc:28
6022 msgid ""
6023 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6024 "control."
6025 msgstr ""
6026 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6027 "control'en."
6028
6029 #: oledlg.rc:29
6030 msgid "Add Control"
6031 msgstr "Tilføj control"
6032
6033 #: oledlg.rc:34
6034 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6035 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6036
6037 #: oledlg.rc:35
6038 msgid ""
6039 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6040 "activate it using %s."
6041 msgstr ""
6042 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6043 "det med %s."
6044
6045 #: oledlg.rc:36
6046 msgid ""
6047 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6048 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6049 msgstr ""
6050 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6051 "det med %s. Det vises som et ikon."
6052
6053 #: oledlg.rc:37
6054 msgid ""
6055 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6056 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6057 "your document."
6058 msgstr ""
6059 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6060 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6061
6062 #: oledlg.rc:38
6063 msgid ""
6064 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6065 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6066 "in your document."
6067 msgstr ""
6068 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6069 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6070
6071 #: oledlg.rc:39
6072 msgid ""
6073 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6074 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6075 "be reflected in your document."
6076 msgstr ""
6077 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6078 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6079
6080 #: oledlg.rc:40
6081 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6082 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6083
6084 #: oledlg.rc:41
6085 msgid "Unknown Type"
6086 msgstr "Ukendt type"
6087
6088 #: oledlg.rc:42
6089 msgid "Unknown Source"
6090 msgstr "Ukendt kilde"
6091
6092 #: oledlg.rc:43
6093 msgid "the program which created it"
6094 msgstr "programmet der lavede det"
6095
6096 #: sane.rc:31
6097 msgctxt "unit: pixels"
6098 msgid "px"
6099 msgstr "pks"
6100
6101 #: sane.rc:32
6102 msgctxt "unit: bits"
6103 msgid "b"
6104 msgstr "b"
6105
6106 #: sane.rc:34
6107 msgctxt "unit: dots/inch"
6108 msgid "dpi"
6109 msgstr "dpi"
6110
6111 #: sane.rc:35
6112 msgctxt "unit: percent"
6113 msgid "%"
6114 msgstr "%"
6115
6116 #: sane.rc:36
6117 msgctxt "unit: microseconds"
6118 msgid "us"
6119 msgstr "µs"
6120
6121 #: setupapi.rc:28
6122 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6123 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6124
6125 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6126 msgid "Unknown"
6127 msgstr "Ukendt"
6128
6129 #: setupapi.rc:30
6130 msgid "Copy files from:"
6131 msgstr "Kopiere filer fra:"
6132
6133 #: setupapi.rc:31
6134 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6135 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6136
6137 #: shdoclc.rc:39
6138 msgid "F&orward"
6139 msgstr "&Frem"
6140
6141 #: shdoclc.rc:41
6142 msgid "&Save Background As..."
6143 msgstr "Gem baggrund &som..."
6144
6145 #: shdoclc.rc:42
6146 msgid "Set As Back&ground"
6147 msgstr "Brug som bag&grund"
6148
6149 #: shdoclc.rc:43
6150 msgid "&Copy Background"
6151 msgstr "&Kopier baggrund"
6152
6153 #: shdoclc.rc:44
6154 msgid "Set as &Desktop Item"
6155 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6156
6157 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Select &All"
6160 msgstr ""
6161 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6162 "Markér &alt\n"
6163 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6164 "Marker &Alt"
6165
6166 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6167 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6168 msgid "&Paste"
6169 msgstr "&Indsæt"
6170
6171 #: shdoclc.rc:49
6172 msgid "Create Shor&tcut"
6173 msgstr "Lav g&envej"
6174
6175 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6176 msgid "Add to &Favorites..."
6177 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6178
6179 #: shdoclc.rc:51
6180 msgid "&View Source"
6181 msgstr "&Vis kildekode"
6182
6183 #: shdoclc.rc:53
6184 msgid "&Encoding"
6185 msgstr "K&oding"
6186
6187 #: shdoclc.rc:55
6188 msgid "Pr&int"
6189 msgstr "Udskr&iv"
6190
6191 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6192 msgid "&Open Link"
6193 msgstr "Åben &link"
6194
6195 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6196 msgid "Open Link in &New Window"
6197 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6198
6199 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6200 msgid "Save Target &As..."
6201 msgstr "G&em destination som..."
6202
6203 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6204 msgid "&Print Target"
6205 msgstr "Udskriv &destination"
6206
6207 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6208 msgid "S&how Picture"
6209 msgstr "&Vis billede"
6210
6211 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6212 msgid "&Save Picture As..."
6213 msgstr "Gem billede &som..."
6214
6215 #: shdoclc.rc:70
6216 msgid "&E-mail Picture..."
6217 msgstr "Send billedet..."
6218
6219 #: shdoclc.rc:71
6220 msgid "Pr&int Picture..."
6221 msgstr "Udskr&iv billede..."
6222
6223 #: shdoclc.rc:72
6224 msgid "&Go to My Pictures"
6225 msgstr "&Gå til mine billeder"
6226
6227 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6228 msgid "Set as Back&ground"
6229 msgstr "Brug som bag&grund"
6230
6231 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6232 msgid "Set as &Desktop Item..."
6233 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6234
6235 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6236 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6237 msgid "Cu&t"
6238 msgstr "&Klip"
6239
6240 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6241 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6242 #: wordpad.rc:102
6243 #, fuzzy
6244 msgid "&Copy"
6245 msgstr ""
6246 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6247 "K&opier\n"
6248 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6249 "&Kopier"
6250
6251 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6252 msgid "Copy Shor&tcut"
6253 msgstr "Kopier gen&vej"
6254
6255 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6256 msgid "P&roperties"
6257 msgstr "Egenskabe&r"
6258
6259 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6260 msgid "&Undo"
6261 msgstr "&Fortryd"
6262
6263 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6264 msgid "&Delete"
6265 msgstr "&Slet"
6266
6267 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6268 #, fuzzy
6269 msgid "&Select"
6270 msgstr ""
6271 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6272 "&Marker\n"
6273 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6274 "&Vælg"
6275
6276 #: shdoclc.rc:102
6277 msgid "&Cell"
6278 msgstr "&Celle"
6279
6280 #: shdoclc.rc:103
6281 msgid "&Row"
6282 msgstr "&Række"
6283
6284 #: shdoclc.rc:104
6285 msgid "&Column"
6286 msgstr "&Kolone"
6287
6288 #: shdoclc.rc:105
6289 msgid "&Table"
6290 msgstr "&Tabel"
6291
6292 #: shdoclc.rc:108
6293 msgid "&Cell Properties"
6294 msgstr "Egenskaper for &celle"
6295
6296 #: shdoclc.rc:109
6297 msgid "&Table Properties"
6298 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6299
6300 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6301 msgid "Paste"
6302 msgstr "Indsæt"
6303
6304 #: shdoclc.rc:118
6305 #, fuzzy
6306 msgid "&Print"
6307 msgstr ""
6308 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6309 "&Udskriv\n"
6310 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6311 "&Udskriv emne"
6312
6313 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6314 #, fuzzy
6315 msgid "&Open"
6316 msgstr ""
6317 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6318 "&Åben\n"
6319 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6320 "Å&ben..."
6321
6322 #: shdoclc.rc:125
6323 msgid "Open in &New Window"
6324 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6325
6326 #: shdoclc.rc:129
6327 msgid "Cut"
6328 msgstr "&Klip"
6329
6330 #: shdoclc.rc:152
6331 msgid "&Save Video As..."
6332 msgstr "Gem video &som..."
6333
6334 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6335 msgid "Play"
6336 msgstr "Afspil"
6337
6338 #: shdoclc.rc:189
6339 msgid "Rewind"
6340 msgstr "Spol tilbage"
6341
6342 #: shdoclc.rc:196
6343 msgid "Trace Tags"
6344 msgstr "Sporingsmæerker"
6345
6346 #: shdoclc.rc:197
6347 msgid "Resource Failures"
6348 msgstr "Ressourcefejl"
6349
6350 #: shdoclc.rc:198
6351 msgid "Dump Tracking Info"
6352 msgstr "Dump sporingsinformation"
6353
6354 #: shdoclc.rc:199
6355 msgid "Debug Break"
6356 msgstr "Fejlsøgningspause"
6357
6358 #: shdoclc.rc:200
6359 msgid "Debug View"
6360 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6361
6362 #: shdoclc.rc:201
6363 msgid "Dump Tree"
6364 msgstr "Dump «Tree»"
6365
6366 #: shdoclc.rc:202
6367 msgid "Dump Lines"
6368 msgstr "Dump «Lines»"
6369
6370 #: shdoclc.rc:203
6371 msgid "Dump DisplayTree"
6372 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6373
6374 #: shdoclc.rc:204
6375 msgid "Dump FormatCaches"
6376 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6377
6378 #: shdoclc.rc:205
6379 msgid "Dump LayoutRects"
6380 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6381
6382 #: shdoclc.rc:206
6383 msgid "Memory Monitor"
6384 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6385
6386 #: shdoclc.rc:207
6387 msgid "Performance Meters"
6388 msgstr "Ydelsesmålere"
6389
6390 #: shdoclc.rc:208
6391 msgid "Save HTML"
6392 msgstr "Gem HTML"
6393
6394 #: shdoclc.rc:210
6395 msgid "&Browse View"
6396 msgstr "&Gennemse visning"
6397
6398 #: shdoclc.rc:211
6399 msgid "&Edit View"
6400 msgstr "R&edigerings visning"
6401
6402 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6403 msgid "Scroll Here"
6404 msgstr "Rul her"
6405
6406 #: shdoclc.rc:218
6407 msgid "Top"
6408 msgstr "Top"
6409
6410 #: shdoclc.rc:219
6411 msgid "Bottom"
6412 msgstr "Bund"
6413
6414 #: shdoclc.rc:221
6415 msgid "Page Up"
6416 msgstr "Side op"
6417
6418 #: shdoclc.rc:222
6419 msgid "Page Down"
6420 msgstr "Side ne"
6421
6422 #: shdoclc.rc:224
6423 msgid "Scroll Up"
6424 msgstr "Rul op"
6425
6426 #: shdoclc.rc:225
6427 msgid "Scroll Down"
6428 msgstr "Rul ne"
6429
6430 #: shdoclc.rc:232
6431 msgid "Left Edge"
6432 msgstr "Venstre kant"
6433
6434 #: shdoclc.rc:233
6435 msgid "Right Edge"
6436 msgstr "Højre kant"
6437
6438 #: shdoclc.rc:235
6439 msgid "Page Left"
6440 msgstr "Side venstre"
6441
6442 #: shdoclc.rc:236
6443 msgid "Page Right"
6444 msgstr "Side højre"
6445
6446 #: shdoclc.rc:238
6447 msgid "Scroll Left"
6448 msgstr "Rul til venstre"
6449
6450 #: shdoclc.rc:239
6451 msgid "Scroll Right"
6452 msgstr "Rul til højre"
6453
6454 #: shdoclc.rc:25
6455 msgid "Wine Internet Explorer"
6456 msgstr "Wine Internet Explorer"
6457
6458 #: shdoclc.rc:30
6459 msgid "&w&bPage &p"
6460 msgstr "&w&bSide &p"
6461
6462 #: shdoclc.rc:31
6463 msgid "&u&b&d"
6464 msgstr "&u&b&d"
6465
6466 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6467 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Lar&ge Icons"
6470 msgstr ""
6471 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6472 "S&tore ikoner\n"
6473 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6474 "&Store Ikoner"
6475
6476 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6477 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6478 #, fuzzy
6479 msgid "S&mall Icons"
6480 msgstr ""
6481 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6482 "S&må ikoner\n"
6483 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6484 "S&må Ikoner"
6485
6486 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6487 msgid "&List"
6488 msgstr "&Liste"
6489
6490 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6491 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6492 msgid "&Details"
6493 msgstr "&Detaljer"
6494
6495 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6496 msgid "Arrange &Icons"
6497 msgstr "Sortere &Ikoner"
6498
6499 #: shell32.rc:50
6500 msgid "By &Name"
6501 msgstr "Efter &Navn"
6502
6503 #: shell32.rc:51
6504 msgid "By &Type"
6505 msgstr "Efter &Type"
6506
6507 #: shell32.rc:52
6508 msgid "By &Size"
6509 msgstr "Efter &Størrelse"
6510
6511 #: shell32.rc:53
6512 msgid "By &Date"
6513 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6514
6515 #: shell32.rc:55
6516 msgid "&Auto Arrange"
6517 msgstr "&Arranger Automatisk"
6518
6519 #: shell32.rc:57
6520 msgid "Line up Icons"
6521 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6522
6523 #: shell32.rc:62
6524 msgid "Paste as Link"
6525 msgstr "Indsæt som genvej"
6526
6527 #: shell32.rc:64
6528 msgid "New"
6529 msgstr "Ny"
6530
6531 #: shell32.rc:66
6532 msgid "New &Folder"
6533 msgstr "&Mappe"
6534
6535 #: shell32.rc:67
6536 msgid "New &Link"
6537 msgstr "&Genvej"
6538
6539 #: shell32.rc:71
6540 msgid "Properties"
6541 msgstr "Egenskaber"
6542
6543 #: shell32.rc:82
6544 #, fuzzy
6545 msgctxt "recycle bin"
6546 msgid "&Restore"
6547 msgstr ""
6548 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6549 "Genop&ret\n"
6550 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6551 "&Gendan"
6552
6553 #: shell32.rc:83
6554 msgid "&Erase"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: shell32.rc:95
6558 msgid "E&xplore"
6559 msgstr "U&dforsk"
6560
6561 #: shell32.rc:98
6562 msgid "C&ut"
6563 msgstr "K&lip"
6564
6565 #: shell32.rc:101
6566 msgid "Create &Link"
6567 msgstr "Opret &genvej"
6568
6569 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6570 msgid "&Rename"
6571 msgstr "&Omdøb"
6572
6573 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6574 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6575 msgid "E&xit"
6576 msgstr "&Afslut"
6577
6578 #: shell32.rc:127
6579 #, fuzzy
6580 msgid "&About Control Panel"
6581 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6582
6583 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6584 msgid "Size"
6585 msgstr "Størrelse"
6586
6587 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6588 msgid "Type"
6589 msgstr "Type"
6590
6591 #: shell32.rc:137
6592 msgid "Modified"
6593 msgstr "Modificeret"
6594
6595 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Attributes"
6598 msgstr ""
6599 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6600 "Attributter\n"
6601 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6602 "Attributer"
6603
6604 #: shell32.rc:140
6605 msgid "Size available"
6606 msgstr "Størrelse ledig"
6607
6608 #: shell32.rc:142
6609 msgid "Comments"
6610 msgstr "Kommentare"
6611
6612 #: shell32.rc:143
6613 msgid "Owner"
6614 msgstr "Ejer"
6615
6616 #: shell32.rc:144
6617 msgid "Group"
6618 msgstr "Gruppe"
6619
6620 #: shell32.rc:145
6621 msgid "Original location"
6622 msgstr "Original sted"
6623
6624 #: shell32.rc:146
6625 msgid "Date deleted"
6626 msgstr "Dato slettet"
6627
6628 #: shell32.rc:156
6629 msgid "Control Panel"
6630 msgstr "Control Panel"
6631
6632 #: shell32.rc:163
6633 msgid "Select"
6634 msgstr "Vælg"
6635
6636 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6637 msgid "Open"
6638 msgstr "Åben"
6639
6640 #: shell32.rc:185
6641 msgid "Restart"
6642 msgstr "Genstart"
6643
6644 #: shell32.rc:186
6645 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6646 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6647
6648 #: shell32.rc:187
6649 msgid "Shutdown"
6650 msgstr "Luk ned"
6651
6652 #: shell32.rc:188
6653 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6654 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6655
6656 #: shell32.rc:198
6657 msgid "Start Menu\\Programs"
6658 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6659
6660 #: shell32.rc:200
6661 msgid "Favorites"
6662 msgstr "Favoriter"
6663
6664 #: shell32.rc:201
6665 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6666 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6667
6668 #: shell32.rc:202
6669 msgid "Recent"
6670 msgstr "Recent"
6671
6672 #: shell32.rc:203
6673 msgid "SendTo"
6674 msgstr "SendTo"
6675
6676 #: shell32.rc:204
6677 msgid "Start Menu"
6678 msgstr "Start Menu"
6679
6680 #: shell32.rc:205
6681 msgid "My Music"
6682 msgstr "Min Musik"
6683
6684 #: shell32.rc:206
6685 msgid "My Videos"
6686 msgstr "Mine Film"
6687
6688 #: shell32.rc:207
6689 #, fuzzy
6690 msgctxt "directory"
6691 msgid "Desktop"
6692 msgstr "Skrivebord"
6693
6694 #: shell32.rc:208
6695 msgid "NetHood"
6696 msgstr "NetHood"
6697
6698 #: shell32.rc:209
6699 msgid "Templates"
6700 msgstr "Skabeloner"
6701
6702 #: shell32.rc:210
6703 msgid "Application Data"
6704 msgstr "Programdata"
6705
6706 #: shell32.rc:211
6707 msgid "PrintHood"
6708 msgstr "PrintHood"
6709
6710 #: shell32.rc:212
6711 msgid "Local Settings\\Application Data"
6712 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6713
6714 #: shell32.rc:213
6715 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6716 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6717
6718 #: shell32.rc:214
6719 msgid "Cookies"
6720 msgstr "Cookies"
6721
6722 #: shell32.rc:215
6723 msgid "Local Settings\\History"
6724 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6725
6726 #: shell32.rc:216
6727 msgid "Program Files"
6728 msgstr "Program Files"
6729
6730 #: shell32.rc:218
6731 msgid "My Pictures"
6732 msgstr "Mine Billeder"
6733
6734 #: shell32.rc:219
6735 msgid "Program Files\\Common Files"
6736 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6737
6738 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6739 msgid "Documents"
6740 msgstr "Documenter"
6741
6742 #: shell32.rc:222
6743 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6744 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6745
6746 #: shell32.rc:223
6747 msgid "Music"
6748 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6749
6750 #: shell32.rc:224
6751 msgid "Pictures"
6752 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6753
6754 #: shell32.rc:225
6755 msgid "Videos"
6756 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6757
6758 #: shell32.rc:226
6759 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6760 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6761
6762 #: shell32.rc:217
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Program Files (x86)"
6765 msgstr "Program Files"
6766
6767 #: shell32.rc:220
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6770 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6771
6772 #: shell32.rc:227
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Contacts"
6775 msgstr "&Indhold"
6776
6777 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6778 msgid "Links"
6779 msgstr "Genveje"
6780
6781 #: shell32.rc:229
6782 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: shell32.rc:230
6786 msgid "Music\\Playlists"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Downloads"
6792 msgstr "Henter..."
6793
6794 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6795 msgid "Status"
6796 msgstr "Status"
6797
6798 #: shell32.rc:149
6799 msgid "Location"
6800 msgstr "Placering"
6801
6802 #: shell32.rc:150
6803 msgid "Model"
6804 msgstr "Model"
6805
6806 #: shell32.rc:232
6807 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: shell32.rc:233
6811 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: shell32.rc:234
6815 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: shell32.rc:235
6819 msgid "Music\\Sample Music"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: shell32.rc:236
6823 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: shell32.rc:237
6827 msgid "Music\\Sample Playlists"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: shell32.rc:238
6831 msgid "Videos\\Sample Videos"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: shell32.rc:239
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Saved Games"
6837 msgstr ""
6838 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6839 "Gem so&m...\n"
6840 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6841 "Gemme &som..."
6842
6843 #: shell32.rc:240
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Searches"
6846 msgstr "&Søg"
6847
6848 #: shell32.rc:241
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Users"
6851 msgstr "Brugernavn"
6852
6853 #: shell32.rc:242
6854 #, fuzzy
6855 msgid "OEM Links"
6856 msgstr "Genveje"
6857
6858 #: shell32.rc:245
6859 msgid "AppData\\LocalLow"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: shell32.rc:166
6863 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6864 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6865
6866 #: shell32.rc:167
6867 msgid "Error during creation of a new folder"
6868 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6869
6870 #: shell32.rc:168
6871 msgid "Confirm file deletion"
6872 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6873
6874 #: shell32.rc:169
6875 msgid "Confirm folder deletion"
6876 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6877
6878 #: shell32.rc:170
6879 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6880 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6881
6882 #: shell32.rc:171
6883 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6884 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6885
6886 #: shell32.rc:178
6887 msgid "Confirm file overwrite"
6888 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6889
6890 #: shell32.rc:177
6891 msgid ""
6892 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6893 "\n"
6894 "Do you want to replace it?"
6895 msgstr ""
6896 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6897 "\n"
6898 "Vil du overskrive den?"
6899
6900 #: shell32.rc:172
6901 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6902 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6903
6904 #: shell32.rc:174
6905 msgid ""
6906 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6907 msgstr ""
6908 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6909
6910 #: shell32.rc:173
6911 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6912 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6913
6914 #: shell32.rc:175
6915 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6916 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6917
6918 #: shell32.rc:176
6919 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6920 msgstr ""
6921 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6922 "permanent istedet for?"
6923
6924 #: shell32.rc:179
6925 msgid ""
6926 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6927 "\n"
6928 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6929 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6930 "the folder?"
6931 msgstr ""
6932 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6933 "\n"
6934 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6935 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
6936 "eller kopiere\n"
6937 "mappen?"
6938
6939 #: shell32.rc:247
6940 msgid "New Folder"
6941 msgstr "Ny Mappe"
6942
6943 #: shell32.rc:249
6944 msgid "Wine Control Panel"
6945 msgstr "Wine Kontrolpanel"
6946
6947 #: shell32.rc:191
6948 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6949 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
6950
6951 #: shell32.rc:192
6952 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6953 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
6954
6955 #: shell32.rc:194
6956 msgid "Executable files (*.exe)"
6957 msgstr "Program Filer (*.exe)"
6958
6959 #: shell32.rc:253
6960 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6961 msgstr ""
6962 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
6963
6964 #: shell32.rc:255
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6967 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6968
6969 #: shell32.rc:256
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6972 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6973
6974 #: shell32.rc:257
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Confirm deletion"
6977 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6978
6979 #: shell32.rc:258
6980 #, fuzzy
6981 msgid ""
6982 "A file already exists at the path %1.\n"
6983 "\n"
6984 "Do you want to replace it?"
6985 msgstr ""
6986 "Filen findes allerede.\n"
6987 "Vil du erstatte den?"
6988
6989 #: shell32.rc:259
6990 #, fuzzy
6991 msgid ""
6992 "A folder already exists at the path %1.\n"
6993 "\n"
6994 "Do you want to replace it?"
6995 msgstr ""
6996 "Filen findes allerede.\n"
6997 "Vil du erstatte den?"
6998
6999 #: shell32.rc:260
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Confirm overwrite"
7002 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7003
7004 #: shell32.rc:277
7005 msgid ""
7006 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7007 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7008 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7009 "any later version.\n"
7010 "\n"
7011 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7012 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7013 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7014 "more details.\n"
7015 "\n"
7016 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7017 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7018 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7019 msgstr ""
7020 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7021 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7022 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7023 "det) en nyere version.\n"
7024 "\n"
7025 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7026 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7027 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7028 "detaljer.\n"
7029 "\n"
7030 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7031 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7032 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7033
7034 #: shell32.rc:265
7035 msgid "Wine License"
7036 msgstr "Licensbetingelser"
7037
7038 #: shell32.rc:155
7039 msgid "Trash"
7040 msgstr "Papirkurven"
7041
7042 #: shlwapi.rc:27
7043 msgid "%ld bytes"
7044 msgstr "%ld bytes"
7045
7046 #: shlwapi.rc:28
7047 msgid " hr"
7048 msgstr " hr"
7049
7050 #: shlwapi.rc:29
7051 msgid " min"
7052 msgstr " min"
7053
7054 #: shlwapi.rc:30
7055 msgid " sec"
7056 msgstr " sec"
7057
7058 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7059 #, fuzzy
7060 msgctxt "window"
7061 msgid "&Restore"
7062 msgstr ""
7063 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7064 "Genop&ret\n"
7065 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7066 "&Gendan"
7067
7068 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7069 msgid "&Move"
7070 msgstr "&Flyt"
7071
7072 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7073 msgid "&Size"
7074 msgstr "&Størrelse"
7075
7076 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7077 msgid "Mi&nimize"
7078 msgstr "Mi&nimer"
7079
7080 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Ma&ximize"
7083 msgstr ""
7084 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7085 "Ma&ksimér\n"
7086 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7087 "Ma&ksimer"
7088
7089 #: user32.rc:33
7090 msgid "&Close\tAlt-F4"
7091 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7092
7093 #: user32.rc:35
7094 msgid "&About Wine"
7095 msgstr "&Om Wine"
7096
7097 #: user32.rc:46
7098 #, fuzzy
7099 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7100 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7101
7102 #: user32.rc:48
7103 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7107 msgid "Error"
7108 msgstr "Fejl"
7109
7110 #: user32.rc:69
7111 msgid "&More Windows..."
7112 msgstr "&Flere vinduer..."
7113
7114 #: wininet.rc:25
7115 msgid "LAN Connection"
7116 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7117
7118 #: wininet.rc:26
7119 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: wininet.rc:27
7123 #, fuzzy
7124 msgid "The date on the certificate is invalid."
7125 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7126
7127 #: wininet.rc:28
7128 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: wininet.rc:29
7132 msgid ""
7133 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: winmm.rc:28
7137 msgid "The specified command was carried out."
7138 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7139
7140 #: winmm.rc:29
7141 msgid "Undefined external error."
7142 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7143
7144 #: winmm.rc:30
7145 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7146 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7147
7148 #: winmm.rc:31
7149 msgid "The driver was not enabled."
7150 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7151
7152 #: winmm.rc:32
7153 msgid ""
7154 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7155 "again."
7156 msgstr ""
7157 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7158 "igen."
7159
7160 #: winmm.rc:33
7161 msgid "The specified device handle is invalid."
7162 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7163
7164 #: winmm.rc:34
7165 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7166 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7167
7168 #: winmm.rc:35
7169 msgid ""
7170 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7171 "increase available memory, and then try again."
7172 msgstr ""
7173 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7174 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7175
7176 #: winmm.rc:36
7177 msgid ""
7178 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7179 "which functions and messages the driver supports."
7180 msgstr ""
7181 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7182 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7183
7184 #: winmm.rc:37
7185 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7186 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7187
7188 #: winmm.rc:38
7189 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7190 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7191
7192 #: winmm.rc:39
7193 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7194 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7195
7196 #: winmm.rc:42
7197 #, fuzzy
7198 msgid ""
7199 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7200 "Capabilities function to determine the supported formats."
7201 msgstr ""
7202 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7203 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7204
7205 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7206 msgid ""
7207 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7208 "device, or wait until the data is finished playing."
7209 msgstr ""
7210 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7211 "enheden, eller vent til den er færdig."
7212
7213 #: winmm.rc:44
7214 msgid ""
7215 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7216 "header, and then try again."
7217 msgstr ""
7218 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7219 "headeren og prøv derefter igen."
7220
7221 #: winmm.rc:45
7222 msgid ""
7223 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7224 "and then try again."
7225 msgstr ""
7226 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7227 "prøv igen."
7228
7229 #: winmm.rc:48
7230 msgid ""
7231 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7232 "header, and then try again."
7233 msgstr ""
7234 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7235 "headeren og prøv derefter igen."
7236
7237 #: winmm.rc:50
7238 msgid ""
7239 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7240 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7241 msgstr ""
7242 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7243 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7244
7245 #: winmm.rc:51
7246 msgid ""
7247 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7248 "transmitted, and then try again."
7249 msgstr ""
7250 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7251
7252 #: winmm.rc:52
7253 msgid ""
7254 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7255 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7256 msgstr ""
7257 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7258 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7259
7260 #: winmm.rc:53
7261 msgid ""
7262 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7263 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7264 msgstr ""
7265 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7266 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7267
7268 #: winmm.rc:56
7269 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7270 msgstr ""
7271 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7272
7273 #: winmm.rc:57
7274 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7275 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7276
7277 #: winmm.rc:58
7278 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7279 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7280
7281 #: winmm.rc:59
7282 msgid ""
7283 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7284 "or contact the device manufacturer."
7285 msgstr ""
7286 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7287 "kontakt leverandøren."
7288
7289 #: winmm.rc:60
7290 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7291 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7292
7293 #: winmm.rc:61
7294 msgid ""
7295 "Not enough memory available for this task.\n"
7296 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7297 "again."
7298 msgstr ""
7299 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7300 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7301
7302 #: winmm.rc:62
7303 msgid ""
7304 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7305 "unique alias."
7306 msgstr ""
7307 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7308 "alias."
7309
7310 #: winmm.rc:63
7311 msgid ""
7312 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7313 msgstr ""
7314 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7315
7316 #: winmm.rc:64
7317 msgid "No command was specified."
7318 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7319
7320 #: winmm.rc:65
7321 msgid ""
7322 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7323 "size of the buffer."
7324 msgstr ""
7325 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7326 "størrelsen på bufferen."
7327
7328 #: winmm.rc:66
7329 msgid ""
7330 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7331 "one."
7332 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7333
7334 #: winmm.rc:67
7335 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7336 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7337
7338 #: winmm.rc:68
7339 msgid ""
7340 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7341 "manufacturer about obtaining a new driver."
7342 msgstr ""
7343 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7344 "få en ny driver."
7345
7346 #: winmm.rc:69
7347 msgid ""
7348 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7349 "manufacturer about obtaining a new driver."
7350 msgstr ""
7351 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7352 "driver."
7353
7354 #: winmm.rc:70
7355 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7356 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7357
7358 #: winmm.rc:71
7359 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7360 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7361
7362 #: winmm.rc:72
7363 msgid ""
7364 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7365 msgstr ""
7366 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7367 "rigtigt."
7368
7369 #: winmm.rc:73
7370 msgid "The device driver is not ready."
7371 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7372
7373 #: winmm.rc:74
7374 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7375 msgstr ""
7376 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7377
7378 #: winmm.rc:75
7379 msgid ""
7380 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7381 "access error."
7382 msgstr ""
7383 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7384 "fejl."
7385
7386 #: winmm.rc:76
7387 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7388 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7389
7390 #: winmm.rc:77
7391 #, fuzzy
7392 msgid ""
7393 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7394 "separately to determine which devices caused the error."
7395 msgstr ""
7396 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7397 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7398
7399 #: winmm.rc:78
7400 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7401 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7402
7403 #: winmm.rc:79
7404 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7405 msgstr ""
7406 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7407 "kommando."
7408
7409 #: winmm.rc:80
7410 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7411 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7412
7413 #: winmm.rc:81
7414 msgid ""
7415 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7416 "still connected to the network."
7417 msgstr ""
7418 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7419 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7420
7421 #: winmm.rc:82
7422 msgid ""
7423 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7424 "device name is spelled correctly."
7425 msgstr ""
7426 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7427 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7428
7429 #: winmm.rc:83
7430 msgid ""
7431 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7432 "again."
7433 msgstr ""
7434 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7435 "og prøv igen."
7436
7437 #: winmm.rc:84
7438 msgid ""
7439 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7440 "alias."
7441 msgstr ""
7442 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7443
7444 #: winmm.rc:85
7445 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7446 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7447
7448 #: winmm.rc:86
7449 msgid ""
7450 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7451 "parameter with each 'open' command."
7452 msgstr ""
7453 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7454 "'open'-kommando for at dele den."
7455
7456 #: winmm.rc:87
7457 msgid ""
7458 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7459 "Please supply one."
7460 msgstr ""
7461 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7462 "enhedsnafn."
7463
7464 #: winmm.rc:88
7465 msgid ""
7466 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7467 "documentation for valid formats."
7468 msgstr ""
7469 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7470 "dokumentationen efter gyldige formater."
7471
7472 #: winmm.rc:89
7473 msgid ""
7474 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7475 "supply one."
7476 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7477
7478 #: winmm.rc:90
7479 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7480 msgstr ""
7481 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7482
7483 #: winmm.rc:91
7484 msgid ""
7485 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7486 "may be corrupt, or not in the correct format."
7487 msgstr ""
7488 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7489 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7490
7491 #: winmm.rc:92
7492 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7493 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7494
7495 #: winmm.rc:93
7496 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7497 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7498
7499 #: winmm.rc:94
7500 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7501 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7502
7503 #: winmm.rc:95
7504 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7505 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7506
7507 #: winmm.rc:96
7508 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7509 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7510
7511 #: winmm.rc:97
7512 msgid ""
7513 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7514 "sequence, and then try again."
7515 msgstr ""
7516 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7517 "og prøv igen."
7518
7519 #: winmm.rc:98
7520 msgid ""
7521 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7522 "the device is closed, and then try again."
7523 msgstr ""
7524 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7525 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7526
7527 #: winmm.rc:99
7528 msgid ""
7529 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7530 "characters, followed by a period and an extension."
7531 msgstr ""
7532 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7533 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7534
7535 #: winmm.rc:100
7536 msgid ""
7537 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7538 msgstr ""
7539 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7540
7541 #: winmm.rc:101
7542 msgid ""
7543 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7544 "in Control Panel to install the device."
7545 msgstr ""
7546 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7547 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7548
7549 #: winmm.rc:102
7550 msgid ""
7551 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7552 "restarting your computer."
7553 msgstr ""
7554 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7555 "eller at genstarte din computer."
7556
7557 #: winmm.rc:103
7558 msgid ""
7559 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7560 "cannot change directories."
7561 msgstr ""
7562 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7563 "kan skifte folder."
7564
7565 #: winmm.rc:104
7566 msgid ""
7567 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7568 "change drives."
7569 msgstr ""
7570 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7571 "kan skifte drev."
7572
7573 #: winmm.rc:105
7574 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7575 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7576
7577 #: winmm.rc:106
7578 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7579 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7580
7581 #: winmm.rc:107
7582 msgid ""
7583 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7584 msgstr ""
7585 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7586
7587 #: winmm.rc:108
7588 msgid ""
7589 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7590 "until a wave device is free, and then try again."
7591 msgstr ""
7592 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7593 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7594
7595 #: winmm.rc:109
7596 msgid ""
7597 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7598 "until the device is free, and then try again."
7599 msgstr ""
7600 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7601 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7602
7603 #: winmm.rc:110
7604 msgid ""
7605 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7606 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7607 msgstr ""
7608 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7609 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7610
7611 #: winmm.rc:111
7612 msgid ""
7613 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7614 "until the device is free, and then try again."
7615 msgstr ""
7616 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7617 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7618
7619 #: winmm.rc:112
7620 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7621 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7622
7623 #: winmm.rc:113
7624 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7625 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7626
7627 #: winmm.rc:114
7628 msgid ""
7629 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7630 "the Drivers option to install the wave device."
7631 msgstr ""
7632 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7633 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7634
7635 #: winmm.rc:115
7636 msgid ""
7637 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7638 "format."
7639 msgstr ""
7640 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7641
7642 #: winmm.rc:116
7643 msgid ""
7644 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7645 "the Drivers option to install the wave device."
7646 msgstr ""
7647 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7648 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7649
7650 #: winmm.rc:117
7651 msgid ""
7652 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7653 "format."
7654 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7655
7656 #: winmm.rc:122
7657 msgid ""
7658 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7659 "You can't use them together."
7660 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7661
7662 #: winmm.rc:124
7663 msgid ""
7664 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7665 "again."
7666 msgstr ""
7667 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7668 "prøv igen."
7669
7670 #: winmm.rc:127
7671 msgid ""
7672 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7673 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7674 msgstr ""
7675 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7676 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7677
7678 #: winmm.rc:125
7679 msgid ""
7680 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7681 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7682 "setup."
7683 msgstr ""
7684 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7685 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7686 "ændre opsætningen."
7687
7688 #: winmm.rc:126
7689 msgid "An error occurred with the specified port."
7690 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7691
7692 #: winmm.rc:129
7693 msgid ""
7694 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7695 "these applications; then, try again."
7696 msgstr ""
7697 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7698 "programmer og prøv igen."
7699
7700 #: winmm.rc:128
7701 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7702 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7703
7704 #: winmm.rc:123
7705 msgid ""
7706 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7707 "Control Panel to install a MIDI driver."
7708 msgstr ""
7709 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7710 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7711
7712 #: winmm.rc:118
7713 msgid "There is no display window."
7714 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7715
7716 #: winmm.rc:119
7717 msgid "Could not create or use window."
7718 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7719
7720 #: winmm.rc:120
7721 msgid ""
7722 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7723 "check your disk or network connection."
7724 msgstr ""
7725 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7726 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7727
7728 #: winmm.rc:121
7729 msgid ""
7730 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7731 "are still connected to the network."
7732 msgstr ""
7733 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7734 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7735
7736 #: winspool.rc:28
7737 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7738 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7739
7740 #: winspool.rc:29
7741 msgid "Unable to create the output file."
7742 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7743
7744 #: wldap32.rc:27
7745 msgid "Success"
7746 msgstr "Success"
7747
7748 #: wldap32.rc:28
7749 msgid "Operations Error"
7750 msgstr "Operationsfejl"
7751
7752 #: wldap32.rc:29
7753 msgid "Protocol Error"
7754 msgstr "Protokolfejl"
7755
7756 #: wldap32.rc:30
7757 msgid "Time Limit Exceeded"
7758 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7759
7760 #: wldap32.rc:31
7761 msgid "Size Limit Exceeded"
7762 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7763
7764 #: wldap32.rc:32
7765 msgid "Compare False"
7766 msgstr "Sammenligning falsk"
7767
7768 #: wldap32.rc:33
7769 msgid "Compare True"
7770 msgstr "Sammenligning sand"
7771
7772 #: wldap32.rc:34
7773 msgid "Authentication Method Not Supported"
7774 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7775
7776 #: wldap32.rc:35
7777 msgid "Strong Authentication Required"
7778 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7779
7780 #: wldap32.rc:36
7781 msgid "Referral (v2)"
7782 msgstr "Henvisning (v2)"
7783
7784 #: wldap32.rc:37
7785 msgid "Referral"
7786 msgstr "Henvisning"
7787
7788 #: wldap32.rc:38
7789 msgid "Administration Limit Exceeded"
7790 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7791
7792 #: wldap32.rc:39
7793 msgid "Unavailable Critical Extension"
7794 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7795
7796 #: wldap32.rc:40
7797 msgid "Confidentiality Required"
7798 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7799
7800 #: wldap32.rc:43
7801 msgid "No Such Attribute"
7802 msgstr "Kender ikke attribut"
7803
7804 #: wldap32.rc:44
7805 msgid "Undefined Type"
7806 msgstr "Udefineret type"
7807
7808 #: wldap32.rc:45
7809 msgid "Inappropriate Matching"
7810 msgstr "Upassende sammenligning"
7811
7812 #: wldap32.rc:46
7813 msgid "Constraint Violation"
7814 msgstr "Begrænsning overskredet"
7815
7816 #: wldap32.rc:47
7817 msgid "Attribute Or Value Exists"
7818 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7819
7820 #: wldap32.rc:48
7821 msgid "Invalid Syntax"
7822 msgstr "Ugyldig syntaks"
7823
7824 #: wldap32.rc:59
7825 msgid "No Such Object"
7826 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7827
7828 #: wldap32.rc:60
7829 msgid "Alias Problem"
7830 msgstr "Alias problem"
7831
7832 #: wldap32.rc:61
7833 msgid "Invalid DN Syntax"
7834 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7835
7836 #: wldap32.rc:62
7837 msgid "Is Leaf"
7838 msgstr "Er blad"
7839
7840 #: wldap32.rc:63
7841 msgid "Alias Dereference Problem"
7842 msgstr "Problem med alias dereference"
7843
7844 #: wldap32.rc:75
7845 msgid "Inappropriate Authentication"
7846 msgstr "Upassende autenticering"
7847
7848 #: wldap32.rc:76
7849 msgid "Invalid Credentials"
7850 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7851
7852 #: wldap32.rc:77
7853 msgid "Insufficient Rights"
7854 msgstr "Manglende rettigheder"
7855
7856 #: wldap32.rc:78
7857 msgid "Busy"
7858 msgstr "Optaget"
7859
7860 #: wldap32.rc:79
7861 msgid "Unavailable"
7862 msgstr "Utilgængelig"
7863
7864 #: wldap32.rc:80
7865 msgid "Unwilling To Perform"
7866 msgstr "Uvillig til at udføre"
7867
7868 #: wldap32.rc:81
7869 msgid "Loop Detected"
7870 msgstr "Løkke opdaget"
7871
7872 #: wldap32.rc:87
7873 msgid "Sort Control Missing"
7874 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7875
7876 #: wldap32.rc:88
7877 msgid "Index range error"
7878 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7879
7880 #: wldap32.rc:91
7881 msgid "Naming Violation"
7882 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7883
7884 #: wldap32.rc:92
7885 msgid "Object Class Violation"
7886 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7887
7888 #: wldap32.rc:93
7889 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7890 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7891
7892 #: wldap32.rc:94
7893 msgid "Not allowed on RDN"
7894 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7895
7896 #: wldap32.rc:95
7897 msgid "Already Exists"
7898 msgstr "Findes allerede"
7899
7900 #: wldap32.rc:96
7901 msgid "No Object Class Mods"
7902 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7903
7904 #: wldap32.rc:97
7905 msgid "Results Too Large"
7906 msgstr "Resultaterne er for store"
7907
7908 #: wldap32.rc:98
7909 msgid "Affects Multiple DSAs"
7910 msgstr "Berører flere DSA'er"
7911
7912 #: wldap32.rc:107
7913 msgid "Other"
7914 msgstr "Anden"
7915
7916 #: wldap32.rc:108
7917 msgid "Server Down"
7918 msgstr "Server nede"
7919
7920 #: wldap32.rc:109
7921 msgid "Local Error"
7922 msgstr "Lokal fejl"
7923
7924 #: wldap32.rc:110
7925 msgid "Encoding Error"
7926 msgstr "Kodings fejl"
7927
7928 #: wldap32.rc:111
7929 msgid "Decoding Error"
7930 msgstr "Dekodings fejl"
7931
7932 #: wldap32.rc:112
7933 msgid "Timeout"
7934 msgstr "Tidsafbrud"
7935
7936 #: wldap32.rc:113
7937 msgid "Auth Unknown"
7938 msgstr "Ukendt autentikering"
7939
7940 #: wldap32.rc:114
7941 msgid "Filter Error"
7942 msgstr "Filter fejl"
7943
7944 #: wldap32.rc:115
7945 msgid "User Cancelled"
7946 msgstr "Bruger afbrød"
7947
7948 #: wldap32.rc:116
7949 msgid "Parameter Error"
7950 msgstr "Parameter fejl"
7951
7952 #: wldap32.rc:117
7953 msgid "No Memory"
7954 msgstr "Intet hukommelse"
7955
7956 #: wldap32.rc:118
7957 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7958 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
7959
7960 #: wldap32.rc:119
7961 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7962 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
7963
7964 #: wldap32.rc:120
7965 msgid "Specified control was not found in message"
7966 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
7967
7968 #: wldap32.rc:121
7969 msgid "No result present in message"
7970 msgstr "Ingen resultater i besked"
7971
7972 #: wldap32.rc:122
7973 msgid "More results returned"
7974 msgstr "Flere resultater returneret"
7975
7976 #: wldap32.rc:123
7977 msgid "Loop while handling referrals"
7978 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
7979
7980 #: wldap32.rc:124
7981 msgid "Referral hop limit exceeded"
7982 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
7983
7984 #: clock.rc:29
7985 msgid "Ana&log"
7986 msgstr "&Analog"
7987
7988 #: clock.rc:30
7989 msgid "Digi&tal"
7990 msgstr "&Digital"
7991
7992 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7993 msgid "&Font..."
7994 msgstr "&Skrifttype..."
7995
7996 #: clock.rc:34
7997 msgid "&Without Titlebar"
7998 msgstr "Skjul Titel&linie"
7999
8000 #: clock.rc:36
8001 msgid "&Seconds"
8002 msgstr "Se&kunder"
8003
8004 #: clock.rc:37
8005 msgid "&Date"
8006 msgstr "Da&to"
8007
8008 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8009 msgid "&Always on Top"
8010 msgstr "&Altid øverst"
8011
8012 #: clock.rc:42
8013 #, fuzzy
8014 msgid "&About Clock"
8015 msgstr "&Om Ur..."
8016
8017 #: clock.rc:48
8018 msgid "Clock"
8019 msgstr "Ur"
8020
8021 #: cmd.rc:30
8022 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8023 msgstr "Hjælp til ATTRIB\n"
8024
8025 #: cmd.rc:38
8026 msgid ""
8027 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8028 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8029 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8030 "called procedure.\n"
8031 "\n"
8032 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8033 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8034 msgstr ""
8035 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8036 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8037 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8038 "til den kaldte procedure.\n"
8039 "\n"
8040 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8041 "proceduren arves af kalderen.\n"
8042
8043 #: cmd.rc:41
8044 msgid ""
8045 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8046 "default directory.\n"
8047 msgstr "Hjælp til CD\n"
8048
8049 #: cmd.rc:42
8050 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8051 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8052
8053 #: cmd.rc:44
8054 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8055 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8056
8057 #: cmd.rc:46
8058 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8059 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8060
8061 #: cmd.rc:47
8062 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8063 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8064
8065 #: cmd.rc:48
8066 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8067 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8068
8069 #: cmd.rc:49
8070 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8071 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8072
8073 #: cmd.rc:50
8074 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8075 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8076
8077 #: cmd.rc:60
8078 msgid ""
8079 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8080 "\n"
8081 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8082 "on the terminal device before they are executed.\n"
8083 "\n"
8084 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8085 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8086 "preceding it with an @ sign.\n"
8087 msgstr ""
8088 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8089 "\n"
8090 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8091 "terminalenheden før de køres.\n"
8092 "\n"
8093 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8094 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8095 "et @-tegn foran den.\n"
8096
8097 #: cmd.rc:62
8098 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8099 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8100
8101 #: cmd.rc:70
8102 msgid ""
8103 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8104 "\n"
8105 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8106 "\n"
8107 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8108 "not exist in wine's cmd.\n"
8109 msgstr ""
8110 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8111 "\n"
8112 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8113 "\n"
8114 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8115
8116 #: cmd.rc:82
8117 msgid ""
8118 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8119 "batch file.\n"
8120 "\n"
8121 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8122 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8123 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8124 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8125 "label terminates the batch file execution.\n"
8126 "\n"
8127 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8128 msgstr ""
8129 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8130 "\n"
8131 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8132 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8133 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8134 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8135 "kørslen af den batchfil.\n"
8136 "\n"
8137 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8138
8139 #: cmd.rc:85
8140 msgid ""
8141 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8142 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8143 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8144
8145 #: cmd.rc:95
8146 msgid ""
8147 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8148 "\n"
8149 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8150 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8151 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8152 "\n"
8153 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8154 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8155 msgstr ""
8156 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8157 "\n"
8158 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8159 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8160 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8161 "\n"
8162 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8163 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8164
8165 #: cmd.rc:101
8166 msgid ""
8167 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8168 "\n"
8169 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8170 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8171 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8172 msgstr ""
8173 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8174 "\n"
8175 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8176 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8177 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8178
8179 #: cmd.rc:104
8180 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8181 msgstr "Hjælp til MD\n"
8182
8183 #: cmd.rc:105
8184 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8185 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8186
8187 #: cmd.rc:112
8188 msgid ""
8189 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8190 "\n"
8191 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8192 "subdirectories\n"
8193 "below the item are moved as well.\n"
8194 "\n"
8195 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8196 msgstr ""
8197 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8198 "filsystemet.\n"
8199 "\n"
8200 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8201 "underkatalogene også i den.\n"
8202 "\n"
8203 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8204 "drevbogstaver.\n"
8205
8206 #: cmd.rc:123
8207 msgid ""
8208 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8209 "\n"
8210 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8211 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8212 "PATH command with the new value.\n"
8213 "\n"
8214 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8215 "variable, for example:\n"
8216 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8217 msgstr ""
8218 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8219 "\n"
8220 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8221 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8222 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8223 "\n"
8224 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8225 "eksempel:\n"
8226 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8227
8228 #: cmd.rc:129
8229 msgid ""
8230 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8231 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8232 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8233 "before it scrolls off the screen.\n"
8234 msgstr ""
8235 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8236 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8237 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8238 "forsvinder ud\n"
8239 "væk fra skærmen..\n"
8240
8241 #: cmd.rc:150
8242 msgid ""
8243 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8244 "\n"
8245 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8246 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8247 "\n"
8248 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8249 "\n"
8250 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8251 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8252 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8253 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8254 "\n"
8255 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8256 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8257 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8258 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8259 "\n"
8260 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8261 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8262 msgstr ""
8263 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8264 "\n"
8265 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8266 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8267 "\n"
8268 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8269 "\n"
8270 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8271 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8272 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8273 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8274 "\n"
8275 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8276 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8277 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8278 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8279 "\n"
8280 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8281 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8282
8283 #: cmd.rc:154
8284 msgid ""
8285 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8286 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8287 msgstr ""
8288 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8289 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8290 "fil.\n"
8291
8292 #: cmd.rc:157
8293 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8294 msgstr "Hjælp til REN\n"
8295
8296 #: cmd.rc:158
8297 #, fuzzy
8298 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8299 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8300
8301 #: cmd.rc:160
8302 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8303 msgstr "Hjælp til RD\n"
8304
8305 #: cmd.rc:161
8306 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8307 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8308
8309 #: cmd.rc:179
8310 msgid ""
8311 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8312 "\n"
8313 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8314 "\n"
8315 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8316 "\n"
8317 "SET <variable>=<value>\n"
8318 "\n"
8319 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8320 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8321 "have embedded spaces.\n"
8322 "\n"
8323 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8324 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8325 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8326 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8327 msgstr ""
8328 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8329 "\n"
8330 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8331 "\n"
8332 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8333 "\n"
8334 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8335 "\n"
8336 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8337 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8338 "mellemrum.\n"
8339 "\n"
8340 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8341 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8342 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8343 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8344
8345 #: cmd.rc:184
8346 msgid ""
8347 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8348 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8349 "if called from the command line.\n"
8350 msgstr ""
8351 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8352 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8353 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8354
8355 #: cmd.rc:186
8356 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8357 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8358
8359 #: cmd.rc:188
8360 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8361 msgstr ""
8362 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8363 "TITLE [streng]\n"
8364
8365 #: cmd.rc:192
8366 msgid ""
8367 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8368 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8369 msgstr ""
8370 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8371 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8372 "tekst.\n"
8373
8374 #: cmd.rc:201
8375 msgid ""
8376 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8377 "\n"
8378 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8379 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8380 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8381 "\n"
8382 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8383 msgstr ""
8384 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8385 " Gyldige måder er:\n"
8386 "\n"
8387 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8388 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8389 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8390 "\n"
8391 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8392
8393 #: cmd.rc:204
8394 #, fuzzy
8395 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8396 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8397
8398 #: cmd.rc:206
8399 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8400 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8401
8402 #: cmd.rc:210
8403 msgid ""
8404 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8405 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: cmd.rc:218
8409 msgid ""
8410 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8411 "\n"
8412 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8413 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8414 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8415 "settings are restored.\n"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: cmd.rc:221
8419 msgid ""
8420 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8421 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8422 msgstr ""
8423 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8424 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8425
8426 #: cmd.rc:224
8427 msgid ""
8428 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8429 "PUSHD.\n"
8430 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8431
8432 #: cmd.rc:226
8433 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8434 msgstr ""
8435 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8436
8437 #: cmd.rc:230
8438 msgid ""
8439 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8440 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8441 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: cmd.rc:234
8445 msgid ""
8446 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8447 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8448 msgstr ""
8449 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8450 "program CMD blev startet af.\n"
8451
8452 #: cmd.rc:267
8453 #, fuzzy
8454 msgid ""
8455 "CMD built-in commands are:\n"
8456 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8457 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8458 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8459 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8460 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8461 "COPY\t\tCopy file\n"
8462 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8463 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8464 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8465 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8466 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8467 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8468 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8469 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8470 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8471 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8472 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8473 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8474 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8475 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8476 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8477 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8478 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8479 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8480 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8481 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8482 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8483 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8484 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8485 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8486 "\n"
8487 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8488 msgstr ""
8489 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8490 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8491 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8492 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8493 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8494 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8495 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8496 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8497 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8498 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8499 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8500 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8501 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8502 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8503 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8504 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8505 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8506 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8507 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8508 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8509 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8510 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8511 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8512 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8513 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8514 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8515 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8516 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8517 "\n"
8518 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8519
8520 #: cmd.rc:269
8521 msgid "Are you sure"
8522 msgstr "Er du sikker"
8523
8524 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8525 msgctxt "Yes key"
8526 msgid "Y"
8527 msgstr "J"
8528
8529 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8530 msgctxt "No key"
8531 msgid "N"
8532 msgstr "N"
8533
8534 #: cmd.rc:272
8535 msgid "File association missing for extension %s\n"
8536 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8537
8538 #: cmd.rc:273
8539 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8540 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8541
8542 #: cmd.rc:274
8543 msgid "Overwrite %s"
8544 msgstr "Overskriv %s"
8545
8546 #: cmd.rc:275
8547 msgid "More..."
8548 msgstr "Mere..."
8549
8550 #: cmd.rc:276
8551 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8552 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8553
8554 #: cmd.rc:277
8555 msgid ""
8556 "Not Yet Implemented\n"
8557 "\n"
8558 msgstr ""
8559 "Ikke implementeret endnu\n"
8560 "\n"
8561
8562 #: cmd.rc:278
8563 msgid "Argument missing\n"
8564 msgstr "Argument mangler\n"
8565
8566 #: cmd.rc:279
8567 msgid "Syntax error\n"
8568 msgstr "Syntaks fejl\n"
8569
8570 #: cmd.rc:280
8571 msgid "%s: File Not Found\n"
8572 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8573
8574 #: cmd.rc:281
8575 msgid "No help available for %s\n"
8576 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8577
8578 #: cmd.rc:282
8579 msgid "Target to GOTO not found\n"
8580 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8581
8582 #: cmd.rc:283
8583 msgid "Current Date is %s\n"
8584 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8585
8586 #: cmd.rc:284
8587 msgid "Current Time is %s\n"
8588 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8589
8590 #: cmd.rc:285
8591 msgid "Enter new date: "
8592 msgstr "Skriv ny dato: "
8593
8594 #: cmd.rc:286
8595 msgid "Enter new time: "
8596 msgstr "Skriv ny tid: "
8597
8598 #: cmd.rc:287
8599 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8600 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8601
8602 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8603 msgid "Failed to open '%s'\n"
8604 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8605
8606 #: cmd.rc:289
8607 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8608 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8609
8610 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8611 msgctxt "All key"
8612 msgid "A"
8613 msgstr "A"
8614
8615 #: cmd.rc:291
8616 msgid "%s, Delete"
8617 msgstr "%s, Slet"
8618
8619 #: cmd.rc:292
8620 msgid "Echo is %s\n"
8621 msgstr "Echo er %s\n"
8622
8623 #: cmd.rc:293
8624 msgid "Verify is %s\n"
8625 msgstr "Verify er %s\n"
8626
8627 #: cmd.rc:294
8628 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8629 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8630
8631 #: cmd.rc:295
8632 msgid "Parameter error\n"
8633 msgstr "Parameter fejl\n"
8634
8635 #: cmd.rc:296
8636 msgid ""
8637 "Volume in drive %c is %s\n"
8638 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8639 "\n"
8640 msgstr ""
8641 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8642 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8643 "\n"
8644
8645 #: cmd.rc:297
8646 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8647 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8648
8649 #: cmd.rc:298
8650 msgid "PATH not found\n"
8651 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8652
8653 #: cmd.rc:299
8654 msgid "Press Return key to continue: "
8655 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8656
8657 #: cmd.rc:300
8658 msgid "Wine Command Prompt"
8659 msgstr "Wine Command Prompt"
8660
8661 #: cmd.rc:301
8662 msgid "CMD Version %s\n"
8663 msgstr "CMD Version %s\n"
8664
8665 #: cmd.rc:302
8666 msgid "More? "
8667 msgstr "Mere? "
8668
8669 #: cmd.rc:303
8670 msgid "The input line is too long.\n"
8671 msgstr "The input line is too long.\n"
8672
8673 #: dxdiag.rc:27
8674 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: dxdiag.rc:28
8678 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: explorer.rc:28
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Wine Explorer"
8684 msgstr "Wine Internet Explorer"
8685
8686 #: explorer.rc:29
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Location:"
8689 msgstr "Placering"
8690
8691 #: hostname.rc:27
8692 msgid "Usage: hostname\n"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: hostname.rc:28
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8698 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8699
8700 #: hostname.rc:29
8701 msgid ""
8702 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8703 "utility.\n"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: ipconfig.rc:27
8707 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: ipconfig.rc:28
8711 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: ipconfig.rc:29
8715 msgid "%s adapter %s\n"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: ipconfig.rc:30
8719 msgid "Ethernet"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: ipconfig.rc:32
8723 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: ipconfig.rc:34
8727 msgid "Hostname"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: ipconfig.rc:35
8731 msgid "Node type"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: ipconfig.rc:36
8735 msgid "Broadcast"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: ipconfig.rc:37
8739 msgid "Peer-to-peer"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: ipconfig.rc:38
8743 msgid "Mixed"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: ipconfig.rc:39
8747 msgid "Hybrid"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: ipconfig.rc:40
8751 msgid "IP routing enabled"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: ipconfig.rc:42
8755 msgid "Physical address"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: ipconfig.rc:43
8759 msgid "DHCP enabled"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: ipconfig.rc:46
8763 msgid "Default gateway"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: net.rc:27
8767 msgid ""
8768 "The syntax of this command is:\n"
8769 "\n"
8770 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8771 msgstr ""
8772 "Sådan bruges programmet:\n"
8773 "\n"
8774 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8775
8776 #: net.rc:28
8777 msgid "Specify service name to start.\n"
8778 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal startes.\n"
8779
8780 #: net.rc:29
8781 msgid "Specify service name to stop.\n"
8782 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal stoppes.\n"
8783
8784 #: net.rc:30
8785 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8786 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8787
8788 #: net.rc:31
8789 msgid "Could not stop service %s\n"
8790 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8791
8792 #: net.rc:32
8793 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8794 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8795
8796 #: net.rc:33
8797 msgid "Could not get handle to service.\n"
8798 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8799
8800 #: net.rc:34
8801 msgid "The %s service is starting.\n"
8802 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8803
8804 #: net.rc:35
8805 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8806 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8807
8808 #: net.rc:36
8809 msgid "The %s service failed to start.\n"
8810 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8811
8812 #: net.rc:37
8813 msgid "The %s service is stopping.\n"
8814 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8815
8816 #: net.rc:38
8817 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8818 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8819
8820 #: net.rc:39
8821 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8822 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8823
8824 #: net.rc:40
8825 msgid ""
8826 "The syntax of this command is:\n"
8827 "\n"
8828 "NET HELP command\n"
8829 "    -or-\n"
8830 "NET command /HELP\n"
8831 "\n"
8832 "   Commands available are:\n"
8833 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8834 msgstr ""
8835 "Sådan for du hjælp:\n"
8836 "\n"
8837 "NET HELP kommando\n"
8838 "    -eller-\n"
8839 "NET kommando /HELP\n"
8840 "\n"
8841 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8842 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8843
8844 #: net.rc:42
8845 msgid "There are no entries in the list.\n"
8846 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8847
8848 #: net.rc:43
8849 msgid ""
8850 "\n"
8851 "Status  Local   Remote\n"
8852 "---------------------------------------------------------------\n"
8853 msgstr ""
8854 "\n"
8855 "Status    Lokal   Remote\n"
8856 "---------------------------------------------------------------\n"
8857
8858 #: net.rc:44
8859 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8860 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
8861
8862 #: net.rc:45
8863 msgid "OK"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: net.rc:46
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Paused"
8869 msgstr "&Pause"
8870
8871 #: net.rc:47
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Disconnected"
8874 msgstr "Rør forbundet\n"
8875
8876 #: net.rc:48
8877 #, fuzzy
8878 msgid "A network error occurred"
8879 msgstr "Der opstod en printer fejl."
8880
8881 #: net.rc:49
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Connection is being made"
8884 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
8885
8886 #: net.rc:50
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Reconnecting"
8889 msgstr "Tilslutter til %s"
8890
8891 #: notepad.rc:27
8892 msgid "&New\tCtrl+N"
8893 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8894
8895 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8896 #, fuzzy
8897 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8898 msgstr ""
8899 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8900 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8901 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8902 "&Åben...\tCtrl+O"
8903
8904 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8905 #, fuzzy
8906 msgid "&Save\tCtrl+S"
8907 msgstr ""
8908 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8909 "&Gem\tCtrl+S\n"
8910 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8911 "&Gemme\tCtrl+S"
8912
8913 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8914 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8915 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8916
8917 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8918 msgid "Page Se&tup..."
8919 msgstr "Side&opsætning..."
8920
8921 #: notepad.rc:34
8922 msgid "P&rinter Setup..."
8923 msgstr "&Indstil printer..."
8924
8925 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8926 #, fuzzy
8927 msgid "&Edit"
8928 msgstr ""
8929 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8930 "&Rediger\n"
8931 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8932 "R&ediger"
8933
8934 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8935 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8936 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
8937
8938 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8939 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8940 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
8941
8942 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8943 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8944 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
8945
8946 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8947 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8948 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
8949
8950 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8951 #: winefile.rc:29
8952 msgid "&Delete\tDel"
8953 msgstr "&Slet\tDel"
8954
8955 #: notepad.rc:46
8956 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8957 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
8958
8959 #: notepad.rc:47
8960 msgid "&Time/Date\tF5"
8961 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
8962
8963 #: notepad.rc:49
8964 msgid "&Wrap long lines"
8965 msgstr "&Tekstombrydning"
8966
8967 #: notepad.rc:53
8968 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8969 msgstr "&Søg..."
8970
8971 #: notepad.rc:54
8972 msgid "&Search next\tF3"
8973 msgstr "&Find næste\tF3"
8974
8975 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8976 #, fuzzy
8977 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8978 msgstr ""
8979 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8980 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
8981 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8982 "E&rstat...\tCtrl+H"
8983
8984 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8985 #, fuzzy
8986 msgid "&Contents\tF1"
8987 msgstr "&Indhold"
8988
8989 #: notepad.rc:59
8990 msgid "&About Notepad"
8991 msgstr "&Om Notesblok"
8992
8993 #: notepad.rc:65
8994 msgid "&f"
8995 msgstr "&f"
8996
8997 #: notepad.rc:66
8998 msgid "Page &p"
8999 msgstr "Page &p"
9000
9001 #: notepad.rc:68
9002 msgid "Notepad"
9003 msgstr "Notesblok"
9004
9005 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9006 #, fuzzy
9007 msgid "ERROR"
9008 msgstr ""
9009 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9010 "FEJL\n"
9011 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9012 "FEIL"
9013
9014 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9015 msgid "WARNING"
9016 msgstr "ADVARSEL"
9017
9018 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9019 msgid "Information"
9020 msgstr "Information"
9021
9022 #: notepad.rc:73
9023 msgid "Untitled"
9024 msgstr "(ikke-navngivet)"
9025
9026 #: notepad.rc:76
9027 msgid "Text files (*.txt)"
9028 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9029
9030 #: notepad.rc:79
9031 msgid ""
9032 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9033 "Please use a different editor."
9034 msgstr ""
9035 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9036 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9037
9038 #: notepad.rc:81
9039 #, fuzzy
9040 msgid ""
9041 "You did not enter any text.\n"
9042 "Please type something and try again."
9043 msgstr ""
9044 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9045 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9046
9047 #: notepad.rc:83
9048 msgid ""
9049 "File '%s' does not exist.\n"
9050 "\n"
9051 "Do you want to create a new file?"
9052 msgstr ""
9053 "Filen '%s'\n"
9054 "findes ikke\n"
9055 "\n"
9056 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9057
9058 #: notepad.rc:85
9059 msgid ""
9060 "File '%s' has been modified.\n"
9061 "\n"
9062 "Would you like to save the changes?"
9063 msgstr ""
9064 "Filen '%s'\n"
9065 "er blevet ændret\n"
9066 "\n"
9067 " Vil du gemme ændringerne ?"
9068
9069 #: notepad.rc:86
9070 msgid "'%s' could not be found."
9071 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9072
9073 #: notepad.rc:88
9074 msgid ""
9075 "Not enough memory to complete this task.\n"
9076 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9077 msgstr ""
9078 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9079 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9080 "igen."
9081
9082 #: notepad.rc:90
9083 msgid "Unicode (UTF-16)"
9084 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9085
9086 #: notepad.rc:91
9087 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9088 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9089
9090 #: notepad.rc:92
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Unicode (UTF-8)"
9093 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9094
9095 #: notepad.rc:99
9096 msgid ""
9097 "%s\n"
9098 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9099 "you save this file in the %s encoding.\n"
9100 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9101 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9102 "Continue?"
9103 msgstr ""
9104 "%s\n"
9105 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9106 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9107 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9108 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9109 "Fortsæt?"
9110
9111 #: oleview.rc:29
9112 msgid "&Bind to file..."
9113 msgstr "&Knyt til fil..."
9114
9115 #: oleview.rc:30
9116 msgid "&View TypeLib..."
9117 msgstr "&Vis TypeLib..."
9118
9119 #: oleview.rc:32
9120 #, fuzzy
9121 msgid "&System Configuration"
9122 msgstr "&Systemopsætning..."
9123
9124 #: oleview.rc:33
9125 msgid "&Run the Registry Editor"
9126 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9127
9128 #: oleview.rc:37
9129 msgid "&Object"
9130 msgstr "&Objekt"
9131
9132 #: oleview.rc:39
9133 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9134 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9135
9136 #: oleview.rc:41
9137 msgid "&In-process server"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: oleview.rc:42
9141 msgid "In-process &handler"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: oleview.rc:43
9145 #, fuzzy
9146 msgid "&Local server"
9147 msgstr "Lokal fejl"
9148
9149 #: oleview.rc:44
9150 #, fuzzy
9151 msgid "&Remote server"
9152 msgstr "&Fjern..."
9153
9154 #: oleview.rc:47
9155 msgid "View &Type information"
9156 msgstr "Vis &type-information"
9157
9158 #: oleview.rc:49
9159 msgid "Create &Instance"
9160 msgstr "Opret &instans"
9161
9162 #: oleview.rc:50
9163 msgid "Create Instance &On..."
9164 msgstr "&Opret instans på..."
9165
9166 #: oleview.rc:51
9167 msgid "&Release Instance"
9168 msgstr "&Frigiv instans"
9169
9170 #: oleview.rc:53
9171 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9172 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9173
9174 #: oleview.rc:54
9175 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9176 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9177
9178 #: oleview.rc:60
9179 msgid "&Expert mode"
9180 msgstr "&Ekspert mode"
9181
9182 #: oleview.rc:62
9183 msgid "&Hidden component categories"
9184 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9185
9186 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9187 #, fuzzy
9188 msgid "&Toolbar"
9189 msgstr ""
9190 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9191 "Værk&tøjlinie\n"
9192 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9193 "Værk&tøjslinie"
9194
9195 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9196 msgid "&Status Bar"
9197 msgstr "&Statuslinie"
9198
9199 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9200 msgid "&Refresh\tF5"
9201 msgstr "Opdate&r\tF5"
9202
9203 #: oleview.rc:71
9204 msgid "&About OleView"
9205 msgstr "&Om OleView"
9206
9207 #: oleview.rc:79
9208 msgid "&Save as..."
9209 msgstr "Gem &som..."
9210
9211 #: oleview.rc:84
9212 msgid "&Group by type kind"
9213 msgstr "Sorte&r efter type"
9214
9215 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9216 msgid "OleView"
9217 msgstr "OleView"
9218
9219 #: oleview.rc:98
9220 msgid "ITypeLib viewer"
9221 msgstr "ITypeLib viser"
9222
9223 #: oleview.rc:96
9224 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9225 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9226
9227 #: oleview.rc:97
9228 msgid "version 1.0"
9229 msgstr "version 1.0"
9230
9231 #: oleview.rc:100
9232 #, fuzzy
9233 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9234 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9235
9236 #: oleview.rc:103
9237 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9238 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9239
9240 #: oleview.rc:104
9241 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9242 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9243
9244 #: oleview.rc:105
9245 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9246 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9247
9248 #: oleview.rc:106
9249 msgid "Run the Wine registry editor"
9250 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9251
9252 #: oleview.rc:107
9253 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9254 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9255
9256 #: oleview.rc:108
9257 msgid "Create an instance of the selected object"
9258 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9259
9260 #: oleview.rc:109
9261 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9262 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9263
9264 #: oleview.rc:110
9265 msgid "Release the currently selected object instance"
9266 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9267
9268 #: oleview.rc:111
9269 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9270 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9271
9272 #: oleview.rc:112
9273 msgid "Display the viewer for the selected item"
9274 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9275
9276 #: oleview.rc:117
9277 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9278 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9279
9280 #: oleview.rc:118
9281 msgid ""
9282 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9283 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9284
9285 #: oleview.rc:119
9286 msgid "Show or hide the toolbar"
9287 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9288
9289 #: oleview.rc:120
9290 msgid "Show or hide the status bar"
9291 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9292
9293 #: oleview.rc:121
9294 msgid "Refresh all lists"
9295 msgstr "Opdater alle lister"
9296
9297 #: oleview.rc:122
9298 msgid "Display program information, version number and copyright"
9299 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9300
9301 #: oleview.rc:113
9302 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: oleview.rc:114
9306 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: oleview.rc:115
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9312 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9313
9314 #: oleview.rc:116
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9317 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9318
9319 #: oleview.rc:128
9320 msgid "ObjectClasses"
9321 msgstr "Objektklasser"
9322
9323 #: oleview.rc:129
9324 msgid "Grouped by Component Category"
9325 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9326
9327 #: oleview.rc:130
9328 msgid "OLE 1.0 Objects"
9329 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9330
9331 #: oleview.rc:131
9332 msgid "COM Library Objects"
9333 msgstr "COM biblioteks objekter"
9334
9335 #: oleview.rc:132
9336 msgid "All Objects"
9337 msgstr "Alle objekter"
9338
9339 #: oleview.rc:133
9340 msgid "Application IDs"
9341 msgstr "Program ID'er"
9342
9343 #: oleview.rc:134
9344 msgid "Type Libraries"
9345 msgstr "Typebibliotek"
9346
9347 #: oleview.rc:135
9348 msgid "ver."
9349 msgstr "ver."
9350
9351 #: oleview.rc:136
9352 msgid "Interfaces"
9353 msgstr "Grænseflade"
9354
9355 #: oleview.rc:138
9356 msgid "Registry"
9357 msgstr "Registeringsdatabase"
9358
9359 #: oleview.rc:139
9360 msgid "Implementation"
9361 msgstr "Implementering"
9362
9363 #: oleview.rc:140
9364 msgid "Activation"
9365 msgstr "Aktivering"
9366
9367 #: oleview.rc:142
9368 msgid "CoGetClassObject failed."
9369 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9370
9371 #: oleview.rc:143
9372 msgid "Unknown error"
9373 msgstr "Ukendt fejl"
9374
9375 #: oleview.rc:146
9376 msgid "bytes"
9377 msgstr "byte"
9378
9379 #: oleview.rc:148
9380 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9381 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9382
9383 #: oleview.rc:149
9384 msgid "Inherited Interfaces"
9385 msgstr "Arvet grænseflade"
9386
9387 #: oleview.rc:124
9388 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9389 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9390
9391 #: oleview.rc:125
9392 msgid "Close window"
9393 msgstr "Luk vindue"
9394
9395 #: oleview.rc:126
9396 msgid "Group typeinfos by kind"
9397 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9398
9399 #: progman.rc:30
9400 msgid "&New..."
9401 msgstr "&Ny..."
9402
9403 #: progman.rc:31
9404 msgid "O&pen\tEnter"
9405 msgstr "Åben\tEnter"
9406
9407 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9408 msgid "&Move...\tF7"
9409 msgstr "&Flyt...\tF7"
9410
9411 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9412 msgid "&Copy...\tF8"
9413 msgstr "&Kopier...\tF8"
9414
9415 #: progman.rc:35
9416 #, fuzzy
9417 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9418 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9419
9420 #: progman.rc:37
9421 msgid "&Execute..."
9422 msgstr "K&ør..."
9423
9424 #: progman.rc:39
9425 #, fuzzy
9426 msgid "E&xit Windows"
9427 msgstr "A&fslut Wine..."
9428
9429 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9430 msgid "&Options"
9431 msgstr "&Indstillinger"
9432
9433 #: progman.rc:42
9434 msgid "&Arrange automatically"
9435 msgstr "&Auto arrangér"
9436
9437 #: progman.rc:43
9438 #, fuzzy
9439 msgid "&Minimize on run"
9440 msgstr ""
9441 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9442 "&Minimér ved opstart\n"
9443 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9444 "&Minimer ved start"
9445
9446 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9447 #, fuzzy
9448 msgid "&Save settings on exit"
9449 msgstr ""
9450 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9451 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9452 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9453 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9454
9455 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9456 #, fuzzy
9457 msgid "&Windows"
9458 msgstr ""
9459 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9460 "&Vinduer\n"
9461 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9462 "Vin&duer"
9463
9464 #: progman.rc:47
9465 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9466 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9467
9468 #: progman.rc:48
9469 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9470 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9471
9472 #: progman.rc:49
9473 msgid "&Arrange Icons"
9474 msgstr "Arrangér &ikoner"
9475
9476 #: progman.rc:54
9477 #, fuzzy
9478 msgid "&About Program Manager"
9479 msgstr "Programbehandling"
9480
9481 #: progman.rc:60
9482 msgid "Program Manager"
9483 msgstr "Programbehandling"
9484
9485 #: progman.rc:64
9486 msgid "Delete"
9487 msgstr "Slet"
9488
9489 #: progman.rc:65
9490 msgid "Delete group `%s'?"
9491 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9492
9493 #: progman.rc:66
9494 msgid "Delete program `%s'?"
9495 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9496
9497 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9498 msgid "Not implemented"
9499 msgstr "Ikke implementeret"
9500
9501 #: progman.rc:68
9502 msgid "Error reading `%s'."
9503 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9504
9505 #: progman.rc:69
9506 msgid "Error writing `%s'."
9507 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9508
9509 #: progman.rc:72
9510 msgid ""
9511 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9512 "Should it be tried further on?"
9513 msgstr ""
9514 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9515 "Vil du pr?ve mer?"
9516
9517 #: progman.rc:74
9518 msgid "Help not available."
9519 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9520
9521 #: progman.rc:75
9522 msgid "Unknown feature in %s"
9523 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9524
9525 #: progman.rc:76
9526 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9527 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9528
9529 #: progman.rc:77
9530 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9531 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9532
9533 #: progman.rc:80
9534 msgid "Programs"
9535 msgstr "Programmer"
9536
9537 #: progman.rc:81
9538 msgid "Libraries (*.dll)"
9539 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9540
9541 #: progman.rc:82
9542 msgid "Icon files"
9543 msgstr "Ikon filer"
9544
9545 #: progman.rc:83
9546 msgid "Icons (*.ico)"
9547 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9548
9549 #: reg.rc:27
9550 msgid ""
9551 "The syntax of this command is:\n"
9552 "\n"
9553 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9554 "REG command /?\n"
9555 msgstr ""
9556 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9557 "\n"
9558 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9559 "REG kommando /?\n"
9560
9561 #: reg.rc:28
9562 msgid ""
9563 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9564 "f]\n"
9565 msgstr ""
9566 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9567
9568 #: reg.rc:29
9569 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9570 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9571
9572 #: reg.rc:30
9573 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9574 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9575
9576 #: reg.rc:31
9577 msgid "The operation completed successfully\n"
9578 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9579
9580 #: reg.rc:32
9581 msgid "Error: Invalid key name\n"
9582 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9583
9584 #: reg.rc:33
9585 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9586 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9587
9588 #: reg.rc:34
9589 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9590 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9591
9592 #: reg.rc:35
9593 msgid ""
9594 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9595 msgstr ""
9596 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9597 "værdi\n"
9598
9599 #: regedit.rc:31
9600 msgid "&Registry"
9601 msgstr "&Register"
9602
9603 #: regedit.rc:33
9604 msgid "&Import Registry File..."
9605 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9606
9607 #: regedit.rc:34
9608 msgid "&Export Registry File..."
9609 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9610
9611 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9612 #, fuzzy
9613 msgid "&Modify..."
9614 msgstr "&Ændre"
9615
9616 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9617 msgid "&Key"
9618 msgstr "Nø&gle"
9619
9620 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9621 msgid "&String Value"
9622 msgstr "&Strengværdi"
9623
9624 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9625 msgid "&Binary Value"
9626 msgstr "&Binærværdi"
9627
9628 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9629 msgid "&DWORD Value"
9630 msgstr "&DWORD værdi"
9631
9632 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9633 msgid "&Multi String Value"
9634 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9635
9636 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9637 #, fuzzy
9638 msgid "&Expandable String Value"
9639 msgstr "&Strengværdi"
9640
9641 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9642 msgid "&Rename\tF2"
9643 msgstr "&Omdøb\tF2"
9644
9645 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9646 msgid "&Copy Key Name"
9647 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9648
9649 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9650 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9651 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
9652
9653 #: regedit.rc:61
9654 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9655 msgstr "Find &næste\tF3"
9656
9657 #: regedit.rc:65
9658 msgid "Status &Bar"
9659 msgstr "&Statuslinie"
9660
9661 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Sp&lit"
9664 msgstr ""
9665 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9666 "&Visning opdeling\n"
9667 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9668 "&Split"
9669
9670 #: regedit.rc:74
9671 msgid "&Remove Favorite..."
9672 msgstr "Fje&rn favorit..."
9673
9674 #: regedit.rc:79
9675 msgid "&About Registry Editor"
9676 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9677
9678 #: regedit.rc:88
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Modify Binary Data..."
9681 msgstr "Ændre binærdata"
9682
9683 #: regedit.rc:109
9684 msgid "&Export..."
9685 msgstr "&Export..."
9686
9687 #: regedit.rc:134
9688 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9689 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9690
9691 #: regedit.rc:135
9692 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9693 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9694
9695 #: regedit.rc:136
9696 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9697 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9698
9699 #: regedit.rc:137
9700 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9701 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9702
9703 #: regedit.rc:138
9704 msgid ""
9705 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9706 msgstr ""
9707 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9708 "Registeringsdatabase editor"
9709
9710 #: regedit.rc:139
9711 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9712 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9713
9714 #: regedit.rc:124
9715 msgid "Data"
9716 msgstr "Data"
9717
9718 #: regedit.rc:129
9719 msgid "Registry Editor"
9720 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9721
9722 #: regedit.rc:191
9723 msgid "Import Registry File"
9724 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9725
9726 #: regedit.rc:192
9727 msgid "Export Registry File"
9728 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9729
9730 #: regedit.rc:193
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Registry files (*.reg)"
9733 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9734
9735 #: regedit.rc:194
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9738 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9739
9740 #: regedit.rc:201
9741 msgid "(Default)"
9742 msgstr "(Standard)"
9743
9744 #: regedit.rc:202
9745 msgid "(value not set)"
9746 msgstr "(værdi ikke sat)"
9747
9748 #: regedit.rc:203
9749 msgid "(cannot display value)"
9750 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9751
9752 #: regedit.rc:204
9753 msgid "(unknown %d)"
9754 msgstr "(ukendt %d)"
9755
9756 #: regedit.rc:160
9757 msgid "Quits the registry editor"
9758 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9759
9760 #: regedit.rc:161
9761 msgid "Adds keys to the favorites list"
9762 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9763
9764 #: regedit.rc:162
9765 msgid "Removes keys from the favorites list"
9766 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9767
9768 #: regedit.rc:163
9769 msgid "Shows or hides the status bar"
9770 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9771
9772 #: regedit.rc:164
9773 msgid "Change position of split between two panes"
9774 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9775
9776 #: regedit.rc:165
9777 msgid "Refreshes the window"
9778 msgstr "Opdaterer vinduet"
9779
9780 #: regedit.rc:166
9781 msgid "Deletes the selection"
9782 msgstr "Sletter utvalget"
9783
9784 #: regedit.rc:167
9785 msgid "Renames the selection"
9786 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9787
9788 #: regedit.rc:168
9789 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9790 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9791
9792 #: regedit.rc:169
9793 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9794 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9795
9796 #: regedit.rc:170
9797 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9798 msgstr "Forsætter søgningen"
9799
9800 #: regedit.rc:144
9801 msgid "Modifies the value's data"
9802 msgstr "Ændrer værdiens data"
9803
9804 #: regedit.rc:145
9805 msgid "Adds a new key"
9806 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9807
9808 #: regedit.rc:146
9809 msgid "Adds a new string value"
9810 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9811
9812 #: regedit.rc:147
9813 msgid "Adds a new binary value"
9814 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9815
9816 #: regedit.rc:148
9817 msgid "Adds a new double word value"
9818 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9819
9820 #: regedit.rc:150
9821 msgid "Imports a text file into the registry"
9822 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9823
9824 #: regedit.rc:152
9825 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9826 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9827
9828 #: regedit.rc:153
9829 msgid "Prints all or part of the registry"
9830 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9831
9832 #: regedit.rc:155
9833 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9834 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9835
9836 #: regedit.rc:178
9837 msgid "Can't query value '%s'"
9838 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9839
9840 #: regedit.rc:179
9841 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9842 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9843
9844 #: regedit.rc:180
9845 msgid "Value is too big (%u)"
9846 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9847
9848 #: regedit.rc:181
9849 msgid "Confirm Value Delete"
9850 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9851
9852 #: regedit.rc:182
9853 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9854 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9855
9856 #: regedit.rc:186
9857 msgid "Search string '%s' not found"
9858 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9859
9860 #: regedit.rc:183
9861 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9862 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9863
9864 #: regedit.rc:184
9865 msgid "New Key #%d"
9866 msgstr "Ny nøgle #%d"
9867
9868 #: regedit.rc:185
9869 msgid "New Value #%d"
9870 msgstr "Ny værdi #%d"
9871
9872 #: regedit.rc:177
9873 msgid "Can't query key '%s'"
9874 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9875
9876 #: regedit.rc:149
9877 msgid "Adds a new multi string value"
9878 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9879
9880 #: regedit.rc:171
9881 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9882 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9883
9884 #: start.rc:46
9885 #, fuzzy
9886 msgid ""
9887 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9888 "with that suffix.\n"
9889 "Usage:\n"
9890 "start [options] program_filename [...]\n"
9891 "start [options] document_filename\n"
9892 "\n"
9893 "Options:\n"
9894 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9895 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9896 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9897 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9898 "code.\n"
9899 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9900 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9901 "/L           Show end-user license.\n"
9902 "/?           Display this help and exit.\n"
9903 "\n"
9904 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9905 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9906 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9907 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9908 msgstr ""
9909 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9910 "til filer med den endelse.\n"
9911 "Vejledning:\n"
9912 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9913 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9914 "\n"
9915 "Mulighed:\n"
9916 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9917 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
9918 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
9919 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
9920 "afslutnings kode.\n"
9921 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
9922 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
9923 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
9924 "\n"
9925 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9926 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
9927 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
9928 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
9929
9930 #: start.rc:64
9931 msgid ""
9932 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9933 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9934 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9935 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9936 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9937 "\n"
9938 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9939 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9940 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9941 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9942 "\n"
9943 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9944 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9945 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9946 "\n"
9947 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9948 msgstr ""
9949 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9950 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9951 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9952 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9953 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9954 "\n"
9955 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9956 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9957 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9958 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9959 "\n"
9960 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9961 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9962 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9963 "\n"
9964 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
9965
9966 #: start.rc:66
9967 msgid ""
9968 "Application could not be started, or no application associated with the "
9969 "specified file.\n"
9970 "ShellExecuteEx failed"
9971 msgstr ""
9972 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
9973 "med den specifikke fil.\n"
9974 "ShellExecuteEx fejlet"
9975
9976 #: start.rc:68
9977 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9978 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
9979
9980 #: taskkill.rc:27
9981 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: taskkill.rc:28
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9987 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9988
9989 #: taskkill.rc:29
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9992 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9993
9994 #: taskkill.rc:30
9995 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: taskkill.rc:31
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10001 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10002
10003 #: taskkill.rc:32
10004 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: taskkill.rc:33
10008 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: taskkill.rc:34
10012 msgid ""
10013 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: taskkill.rc:35
10017 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: taskkill.rc:36
10021 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: taskkill.rc:37
10025 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: taskkill.rc:38
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10031 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10032
10033 #: taskkill.rc:39
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10036 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10037
10038 #: taskkill.rc:40
10039 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10043 msgid "&New Task (Run...)"
10044 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10045
10046 #: taskmgr.rc:39
10047 msgid "E&xit Task Manager"
10048 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10049
10050 #: taskmgr.rc:45
10051 msgid "&Minimize On Use"
10052 msgstr "&Minimér ved brug"
10053
10054 #: taskmgr.rc:47
10055 msgid "&Hide When Minimized"
10056 msgstr "S&kjul når minimert"
10057
10058 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10059 msgid "&Show 16-bit tasks"
10060 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10061
10062 #: taskmgr.rc:54
10063 msgid "&Refresh Now"
10064 msgstr "Opdate&r nu"
10065
10066 #: taskmgr.rc:55
10067 msgid "&Update Speed"
10068 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10069
10070 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10071 msgid "&High"
10072 msgstr "&Høj"
10073
10074 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10075 msgid "&Normal"
10076 msgstr "&Normal"
10077
10078 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10079 msgid "&Low"
10080 msgstr "&Lav"
10081
10082 #: taskmgr.rc:61
10083 msgid "&Paused"
10084 msgstr "&Pause"
10085
10086 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10087 msgid "&Select Columns..."
10088 msgstr "&Vælg kolonner..."
10089
10090 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10091 msgid "&CPU History"
10092 msgstr "&Processorhistorik"
10093
10094 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10095 msgid "&One Graph, All CPUs"
10096 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10097
10098 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10099 msgid "One Graph &Per CPU"
10100 msgstr "En graf &per processor"
10101
10102 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10103 msgid "&Show Kernel Times"
10104 msgstr "Vi&s kernetider"
10105
10106 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Tile &Horizontally"
10109 msgstr ""
10110 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10111 "Opstil &vandret\n"
10112 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10113 "Stil &vandret"
10114
10115 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10116 msgid "Tile &Vertically"
10117 msgstr "Opstil &lodret"
10118
10119 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10120 msgid "&Minimize"
10121 msgstr "&Minimér"
10122
10123 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10124 msgid "&Cascade"
10125 msgstr "&Kortstak"
10126
10127 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10128 msgid "&Bring To Front"
10129 msgstr "&Vis øverst"
10130
10131 #: taskmgr.rc:90
10132 msgid "&About Task Manager"
10133 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10134
10135 #: taskmgr.rc:120
10136 msgid "&Switch To"
10137 msgstr "S&kift til"
10138
10139 #: taskmgr.rc:129
10140 msgid "&End Task"
10141 msgstr "Afslut opgav&e"
10142
10143 #: taskmgr.rc:130
10144 msgid "&Go To Process"
10145 msgstr "&Gå til process"
10146
10147 #: taskmgr.rc:149
10148 msgid "&End Process"
10149 msgstr "Afslut proc&ess"
10150
10151 #: taskmgr.rc:150
10152 msgid "End Process &Tree"
10153 msgstr "Afslu&t processtræ"
10154
10155 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10156 msgid "&Debug"
10157 msgstr "&Fejlsøg"
10158
10159 #: taskmgr.rc:154
10160 msgid "Set &Priority"
10161 msgstr "Angi &prioritet"
10162
10163 #: taskmgr.rc:156
10164 msgid "&Realtime"
10165 msgstr "&Samtid"
10166
10167 #: taskmgr.rc:160
10168 msgid "&AboveNormal"
10169 msgstr "Over norm&al"
10170
10171 #: taskmgr.rc:164
10172 msgid "&BelowNormal"
10173 msgstr "&Under normal"
10174
10175 #: taskmgr.rc:169
10176 msgid "Set &Affinity..."
10177 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10178
10179 #: taskmgr.rc:170
10180 msgid "Edit Debug &Channels..."
10181 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10182
10183 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10184 msgid "Task Manager"
10185 msgstr "Opgavebehandler"
10186
10187 #: taskmgr.rc:182
10188 msgid "Create New Task"
10189 msgstr "Create New Task"
10190
10191 #: taskmgr.rc:187
10192 msgid "Runs a new program"
10193 msgstr "Kører et nyt program"
10194
10195 #: taskmgr.rc:188
10196 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10197 msgstr ""
10198 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10199
10200 #: taskmgr.rc:190
10201 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10202 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10203
10204 #: taskmgr.rc:191
10205 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10206 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10207
10208 #: taskmgr.rc:192
10209 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10210 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10211
10212 #: taskmgr.rc:193
10213 msgid "Displays tasks by using large icons"
10214 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10215
10216 #: taskmgr.rc:194
10217 msgid "Displays tasks by using small icons"
10218 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10219
10220 #: taskmgr.rc:195
10221 msgid "Displays information about each task"
10222 msgstr "Viser information om hver opgave"
10223
10224 #: taskmgr.rc:196
10225 msgid "Updates the display twice per second"
10226 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10227
10228 #: taskmgr.rc:197
10229 msgid "Updates the display every two seconds"
10230 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10231
10232 #: taskmgr.rc:198
10233 msgid "Updates the display every four seconds"
10234 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10235
10236 #: taskmgr.rc:203
10237 msgid "Does not automatically update"
10238 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10239
10240 #: taskmgr.rc:205
10241 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10242 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10243
10244 #: taskmgr.rc:206
10245 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10246 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10247
10248 #: taskmgr.rc:207
10249 msgid "Minimizes the windows"
10250 msgstr "Minimerér vinduerne"
10251
10252 #: taskmgr.rc:208
10253 msgid "Maximizes the windows"
10254 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10255
10256 #: taskmgr.rc:209
10257 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10258 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10259
10260 #: taskmgr.rc:210
10261 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10262 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10263
10264 #: taskmgr.rc:211
10265 msgid "Displays Task Manager help topics"
10266 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10267
10268 #: taskmgr.rc:212
10269 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10270 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10271
10272 #: taskmgr.rc:213
10273 msgid "Exits the Task Manager application"
10274 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10275
10276 #: taskmgr.rc:215
10277 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10278 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10279
10280 #: taskmgr.rc:216
10281 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10282 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10283
10284 #: taskmgr.rc:217
10285 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10286 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10287
10288 #: taskmgr.rc:219
10289 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10290 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10291
10292 #: taskmgr.rc:220
10293 msgid "Each CPU has its own history graph"
10294 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10295
10296 #: taskmgr.rc:222
10297 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10298 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10299
10300 #: taskmgr.rc:227
10301 msgid "Tells the selected tasks to close"
10302 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10303
10304 #: taskmgr.rc:228
10305 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10306 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10307
10308 #: taskmgr.rc:229
10309 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10310 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10311
10312 #: taskmgr.rc:230
10313 msgid "Removes the process from the system"
10314 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10315
10316 #: taskmgr.rc:232
10317 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10318 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10319
10320 #: taskmgr.rc:233
10321 msgid "Attaches the debugger to this process"
10322 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10323
10324 #: taskmgr.rc:235
10325 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10326 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10327
10328 #: taskmgr.rc:237
10329 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10330 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10331
10332 #: taskmgr.rc:238
10333 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10334 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10335
10336 #: taskmgr.rc:240
10337 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10338 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10339
10340 #: taskmgr.rc:242
10341 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10342 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10343
10344 #: taskmgr.rc:244
10345 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10346 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10347
10348 #: taskmgr.rc:245
10349 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10350 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10351
10352 #: taskmgr.rc:247
10353 msgid "Controls Debug Channels"
10354 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10355
10356 #: taskmgr.rc:263
10357 msgid "Processes"
10358 msgstr "Processer"
10359
10360 #: taskmgr.rc:264
10361 msgid "Performance"
10362 msgstr "Ydeevne"
10363
10364 #: taskmgr.rc:265
10365 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10366 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10367
10368 #: taskmgr.rc:266
10369 msgid "Processes: %d"
10370 msgstr "Processer: %d"
10371
10372 #: taskmgr.rc:267
10373 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10374 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10375
10376 #: taskmgr.rc:272
10377 msgid "Image Name"
10378 msgstr "Procesnavn"
10379
10380 #: taskmgr.rc:273
10381 msgid "PID"
10382 msgstr "PID"
10383
10384 #: taskmgr.rc:274
10385 msgid "CPU"
10386 msgstr "CPU"
10387
10388 #: taskmgr.rc:275
10389 msgid "CPU Time"
10390 msgstr "CPU-tid"
10391
10392 #: taskmgr.rc:276
10393 msgid "Mem Usage"
10394 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10395
10396 #: taskmgr.rc:277
10397 msgid "Mem Delta"
10398 msgstr "Hukommelse Delta"
10399
10400 #: taskmgr.rc:278
10401 msgid "Peak Mem Usage"
10402 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10403
10404 #: taskmgr.rc:279
10405 msgid "Page Faults"
10406 msgstr "Sidefejl"
10407
10408 #: taskmgr.rc:280
10409 msgid "USER Objects"
10410 msgstr "USER Objekter"
10411
10412 #: taskmgr.rc:281
10413 msgid "I/O Reads"
10414 msgstr "I/O Læsninger"
10415
10416 #: taskmgr.rc:282
10417 msgid "I/O Read Bytes"
10418 msgstr "I/O Læste Bytes"
10419
10420 #: taskmgr.rc:283
10421 msgid "Session ID"
10422 msgstr "Sessions ID"
10423
10424 #: taskmgr.rc:284
10425 msgid "Username"
10426 msgstr "Brugernavn"
10427
10428 #: taskmgr.rc:285
10429 msgid "PF Delta"
10430 msgstr "PF Delta"
10431
10432 #: taskmgr.rc:286
10433 msgid "VM Size"
10434 msgstr "VM Størrelse"
10435
10436 #: taskmgr.rc:287
10437 msgid "Paged Pool"
10438 msgstr "Paged Pool"
10439
10440 #: taskmgr.rc:288
10441 msgid "NP Pool"
10442 msgstr "NP Pool"
10443
10444 #: taskmgr.rc:289
10445 msgid "Base Pri"
10446 msgstr "Basisprioritet"
10447
10448 #: taskmgr.rc:290
10449 msgid "Handles"
10450 msgstr "Handles"
10451
10452 #: taskmgr.rc:291
10453 msgid "Threads"
10454 msgstr "Tråde"
10455
10456 #: taskmgr.rc:292
10457 msgid "GDI Objects"
10458 msgstr "GDI Objekter"
10459
10460 #: taskmgr.rc:293
10461 msgid "I/O Writes"
10462 msgstr "I/O Skrivninger"
10463
10464 #: taskmgr.rc:294
10465 msgid "I/O Write Bytes"
10466 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10467
10468 #: taskmgr.rc:295
10469 msgid "I/O Other"
10470 msgstr "I/O Andet"
10471
10472 #: taskmgr.rc:296
10473 msgid "I/O Other Bytes"
10474 msgstr "I/O Andre Bytes"
10475
10476 #: taskmgr.rc:301
10477 msgid "Task Manager Warning"
10478 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10479
10480 #: taskmgr.rc:304
10481 msgid ""
10482 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10483 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10484 "sure you want to change the priority class?"
10485 msgstr ""
10486 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10487 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10488 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10489
10490 #: taskmgr.rc:305
10491 msgid "Unable to Change Priority"
10492 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10493
10494 #: taskmgr.rc:310
10495 msgid ""
10496 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10497 "results including loss of data and system instability. The\n"
10498 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10499 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10500 "terminate the process?"
10501 msgstr ""
10502 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10503 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10504 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10505 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10506 "afslutte processen?"
10507
10508 #: taskmgr.rc:311
10509 msgid "Unable to Terminate Process"
10510 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10511
10512 #: taskmgr.rc:313
10513 msgid ""
10514 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10515 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10516 msgstr ""
10517 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10518 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10519
10520 #: taskmgr.rc:314
10521 msgid "Unable to Debug Process"
10522 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10523
10524 #: taskmgr.rc:315
10525 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10526 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10527
10528 #: taskmgr.rc:316
10529 msgid "Invalid Option"
10530 msgstr "Ugyldigt Valg"
10531
10532 #: taskmgr.rc:317
10533 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10534 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10535
10536 #: taskmgr.rc:322
10537 msgid "System Idle Process"
10538 msgstr "Realtid"
10539
10540 #: taskmgr.rc:323
10541 msgid "Not Responding"
10542 msgstr "Svarer Ikke"
10543
10544 #: taskmgr.rc:324
10545 msgid "Running"
10546 msgstr "Kører"
10547
10548 #: taskmgr.rc:325
10549 msgid "Task"
10550 msgstr "Opgave"
10551
10552 #: taskmgr.rc:327
10553 msgid "Debug Channels"
10554 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10555
10556 #: taskmgr.rc:328
10557 msgid "Fixme"
10558 msgstr "Fixme"
10559
10560 #: taskmgr.rc:329
10561 msgid "Err"
10562 msgstr "Err"
10563
10564 #: taskmgr.rc:330
10565 msgid "Warn"
10566 msgstr "Warn"
10567
10568 #: taskmgr.rc:331
10569 msgid "Trace"
10570 msgstr "Trace"
10571
10572 #: uninstaller.rc:26
10573 msgid "Wine Application Uninstaller"
10574 msgstr "Afinstaller programmer"
10575
10576 #: uninstaller.rc:27
10577 msgid ""
10578 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10579 "executable.\n"
10580 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10581 msgstr ""
10582 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10583 "en manglende programfil.\n"
10584 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10585
10586 #: view.rc:33
10587 msgid "&Pan"
10588 msgstr "&Panorér"
10589
10590 #: view.rc:35
10591 msgid "&Scale to Window"
10592 msgstr "&Skalér til vindue"
10593
10594 #: view.rc:37
10595 msgid "&Left"
10596 msgstr "&Venstre"
10597
10598 #: view.rc:38
10599 msgid "&Right"
10600 msgstr "Høj&re"
10601
10602 #: view.rc:39
10603 msgid "&Up"
10604 msgstr "&Op"
10605
10606 #: view.rc:40
10607 msgid "&Down"
10608 msgstr "Ne&d"
10609
10610 #: view.rc:46
10611 msgid "Regular Metafile Viewer"
10612 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10613
10614 #: winecfg.rc:32
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Configure..."
10617 msgstr "Konfigurér"
10618
10619 #: winecfg.rc:39
10620 msgid "Libraries"
10621 msgstr "Biblioteker"
10622
10623 #: winecfg.rc:40
10624 msgid "Drives"
10625 msgstr "Enheder"
10626
10627 #: winecfg.rc:41
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Select the Unix target directory, please."
10630 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10631
10632 #: winecfg.rc:43
10633 msgid "Show &Advanced"
10634 msgstr "Vis &advanceret"
10635
10636 #: winecfg.rc:42
10637 msgid "Hide &Advanced"
10638 msgstr "Gem &advanceret"
10639
10640 #: winecfg.rc:44
10641 msgid "(No Theme)"
10642 msgstr "(Intet tema)"
10643
10644 #: winecfg.rc:45
10645 msgid "Graphics"
10646 msgstr "Grafik"
10647
10648 #: winecfg.rc:46
10649 msgid "Desktop Integration"
10650 msgstr "Desktop integrering"
10651
10652 #: winecfg.rc:47
10653 msgid "Audio"
10654 msgstr "Lyd"
10655
10656 #: winecfg.rc:48
10657 msgid "About"
10658 msgstr "Om"
10659
10660 #: winecfg.rc:49
10661 msgid "Wine configuration"
10662 msgstr "Wine configurering"
10663
10664 #: winecfg.rc:51
10665 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10666 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10667
10668 #: winecfg.rc:52
10669 msgid "Select a theme file"
10670 msgstr "Vælg en tema fil"
10671
10672 #: winecfg.rc:54
10673 msgid "Folder"
10674 msgstr "Shell folder"
10675
10676 #: winecfg.rc:55
10677 msgid "Links to"
10678 msgstr "Links to"
10679
10680 #: winecfg.rc:50
10681 msgid "Wine configuration for %s"
10682 msgstr "Wine configurering for %s"
10683
10684 #: winecfg.rc:53
10685 msgid ""
10686 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10687 "\n"
10688 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10689 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10690 "\n"
10691 "You must click Apply for the selection to take effect."
10692 msgstr ""
10693 "Der er øjeblikket ingen lyd driver angivet i registreringsdatabasen.\n"
10694 "\n"
10695 "En anbefalet driver er blevet valgt for dig.\n"
10696 "Du kan bruge denne driver eller vælge en anden.\n"
10697 "Du skal klikke på 'Anvend' for at få dit valg til at træde i kraft."
10698
10699 #: winecfg.rc:60
10700 msgid ""
10701 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10702 "Are you sure you want to do this?"
10703 msgstr ""
10704 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10705 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10706
10707 #: winecfg.rc:61
10708 msgid "Warning: system library"
10709 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10710
10711 #: winecfg.rc:62
10712 msgid "native"
10713 msgstr "indfødt"
10714
10715 #: winecfg.rc:63
10716 msgid "builtin"
10717 msgstr "indbygget"
10718
10719 #: winecfg.rc:64
10720 msgid "native, builtin"
10721 msgstr "indfødt, indbygget"
10722
10723 #: winecfg.rc:65
10724 msgid "builtin, native"
10725 msgstr "indbygget, indfødt"
10726
10727 #: winecfg.rc:66
10728 msgid "disabled"
10729 msgstr "disabled"
10730
10731 #: winecfg.rc:67
10732 msgid "Default Settings"
10733 msgstr "Standard indstillinger"
10734
10735 #: winecfg.rc:68
10736 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10737 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10738
10739 #: winecfg.rc:69
10740 msgid "Use global settings"
10741 msgstr "Brug globale indstillinger"
10742
10743 #: winecfg.rc:70
10744 msgid "Select an executable file"
10745 msgstr "Vælg en program fil"
10746
10747 #: winecfg.rc:75
10748 msgid "Hardware"
10749 msgstr "Hardware"
10750
10751 #: winecfg.rc:76
10752 #, fuzzy
10753 msgctxt "vertex shader mode"
10754 msgid "None"
10755 msgstr "Ingen"
10756
10757 #: winecfg.rc:81
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Autodetect..."
10760 msgstr "Autodetekter"
10761
10762 #: winecfg.rc:82
10763 msgid "Local hard disk"
10764 msgstr "Lokal harddisk"
10765
10766 #: winecfg.rc:83
10767 msgid "Network share"
10768 msgstr "Networkresourse"
10769
10770 #: winecfg.rc:84
10771 msgid "Floppy disk"
10772 msgstr "Diskettedrev"
10773
10774 #: winecfg.rc:85
10775 msgid "CD-ROM"
10776 msgstr "CD-ROM"
10777
10778 #: winecfg.rc:86
10779 #, fuzzy
10780 msgid ""
10781 "You cannot add any more drives.\n"
10782 "\n"
10783 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10784 msgstr ""
10785 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10786 "\n"
10787 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10788
10789 #: winecfg.rc:87
10790 msgid "System drive"
10791 msgstr "Systemdrev"
10792
10793 #: winecfg.rc:88
10794 msgid ""
10795 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10796 "\n"
10797 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10798 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10799 msgstr ""
10800 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10801 "\n"
10802 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10803 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10804
10805 #: winecfg.rc:89
10806 msgid "Letter"
10807 msgstr "Bogstav"
10808
10809 #: winecfg.rc:90
10810 msgid "Drive Mapping"
10811 msgstr "Peger på"
10812
10813 #: winecfg.rc:91
10814 msgid ""
10815 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10816 "\n"
10817 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10818 msgstr ""
10819 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10820 "\n"
10821 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10822
10823 #: winecfg.rc:96
10824 msgid "Full"
10825 msgstr "Fuld"
10826
10827 #: winecfg.rc:97
10828 msgid "Standard"
10829 msgstr "Standard"
10830
10831 #: winecfg.rc:98
10832 msgid "Basic"
10833 msgstr "Grundlæggende"
10834
10835 #: winecfg.rc:99
10836 msgid "Emulation"
10837 msgstr "Emuléring"
10838
10839 #: winecfg.rc:100
10840 msgid "ALSA Driver"
10841 msgstr "ALSA-driver"
10842
10843 #: winecfg.rc:101
10844 msgid "OSS Driver"
10845 msgstr "OSS-driver"
10846
10847 #: winecfg.rc:102
10848 msgid "CoreAudio Driver"
10849 msgstr "CoreAudio-driver"
10850
10851 #: winecfg.rc:103
10852 msgid "Couldn't open %s!"
10853 msgstr "Kunne ikke åbne %s!"
10854
10855 #: winecfg.rc:104
10856 msgid "Sound Drivers"
10857 msgstr "lyddrivere"
10858
10859 #: winecfg.rc:105
10860 msgid "Wave Out Devices"
10861 msgstr "Lyd ud enheder"
10862
10863 #: winecfg.rc:106
10864 msgid "Wave In Devices"
10865 msgstr "Lyd ind enheder"
10866
10867 #: winecfg.rc:107
10868 msgid "MIDI Out Devices"
10869 msgstr "MIDI ud enheder"
10870
10871 #: winecfg.rc:108
10872 msgid "MIDI In Devices"
10873 msgstr "MIDI ind enheder"
10874
10875 #: winecfg.rc:109
10876 msgid "Aux Devices"
10877 msgstr "Aux enheder"
10878
10879 #: winecfg.rc:110
10880 msgid "Mixer Devices"
10881 msgstr "Mixerenheder"
10882
10883 #: winecfg.rc:111
10884 msgid ""
10885 "Found driver in registry that is not available!\n"
10886 "\n"
10887 "Remove '%s' from registry?"
10888 msgstr ""
10889 "Fandt driver i registrering databasen, der ikke er tilgængelig!\n"
10890 "\n"
10891 "Fjern %s fra registrering databasen?"
10892
10893 #: winecfg.rc:112
10894 msgid "Warning"
10895 msgstr "Advarsel"
10896
10897 #: winecfg.rc:117
10898 msgid "Controls Background"
10899 msgstr "Controls baggrund"
10900
10901 #: winecfg.rc:118
10902 msgid "Controls Text"
10903 msgstr "Controls tekst"
10904
10905 #: winecfg.rc:120
10906 msgid "Menu Background"
10907 msgstr "Menubaggrund"
10908
10909 #: winecfg.rc:121
10910 msgid "Menu Text"
10911 msgstr "Menutekst"
10912
10913 #: winecfg.rc:122
10914 msgid "Scrollbar"
10915 msgstr "Scrollbar"
10916
10917 #: winecfg.rc:123
10918 msgid "Selection Background"
10919 msgstr "Markeret baggrund"
10920
10921 #: winecfg.rc:124
10922 msgid "Selection Text"
10923 msgstr "Markeret tekst"
10924
10925 #: winecfg.rc:125
10926 msgid "ToolTip Background"
10927 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10928
10929 #: winecfg.rc:126
10930 msgid "ToolTip Text"
10931 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10932
10933 #: winecfg.rc:127
10934 msgid "Window Background"
10935 msgstr "vinduesbaggrund"
10936
10937 #: winecfg.rc:128
10938 msgid "Window Text"
10939 msgstr "vinduestekst"
10940
10941 #: winecfg.rc:129
10942 msgid "Active Title Bar"
10943 msgstr "Aktiv titellinie"
10944
10945 #: winecfg.rc:130
10946 msgid "Active Title Text"
10947 msgstr "Aktiv titeltekst"
10948
10949 #: winecfg.rc:131
10950 msgid "Inactive Title Bar"
10951 msgstr "Inaktiv titellinie"
10952
10953 #: winecfg.rc:132
10954 msgid "Inactive Title Text"
10955 msgstr "Inaktiv titeltekst"
10956
10957 #: winecfg.rc:133
10958 msgid "Message Box Text"
10959 msgstr "Meldingsvinduestekst"
10960
10961 #: winecfg.rc:134
10962 msgid "Application Workspace"
10963 msgstr "Arbejdsområde i program"
10964
10965 #: winecfg.rc:135
10966 msgid "Window Frame"
10967 msgstr "Vinduesramme"
10968
10969 #: winecfg.rc:136
10970 msgid "Active Border"
10971 msgstr "Aktiv kant"
10972
10973 #: winecfg.rc:137
10974 msgid "Inactive Border"
10975 msgstr "Inaktiv kant"
10976
10977 #: winecfg.rc:138
10978 msgid "Controls Shadow"
10979 msgstr "Controls skygge"
10980
10981 #: winecfg.rc:139
10982 msgid "Gray Text"
10983 msgstr "Grå tekst"
10984
10985 #: winecfg.rc:140
10986 msgid "Controls Highlight"
10987 msgstr "Markeret controls"
10988
10989 #: winecfg.rc:141
10990 msgid "Controls Dark Shadow"
10991 msgstr "Controls mørk skygge"
10992
10993 #: winecfg.rc:142
10994 msgid "Controls Light"
10995 msgstr "Controls lys"
10996
10997 #: winecfg.rc:143
10998 msgid "Controls Alternate Background"
10999 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
11000
11001 #: winecfg.rc:144
11002 msgid "Hot Tracked Item"
11003 msgstr "Markeret element"
11004
11005 #: winecfg.rc:145
11006 msgid "Active Title Bar Gradient"
11007 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
11008
11009 #: winecfg.rc:146
11010 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11011 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
11012
11013 #: winecfg.rc:147
11014 msgid "Menu Highlight"
11015 msgstr "Markeret menu"
11016
11017 #: winecfg.rc:148
11018 msgid "Menu Bar"
11019 msgstr "Menulinie"
11020
11021 #: wineconsole.rc:26
11022 msgid "Set &Defaults"
11023 msgstr "Sæt &Standarder  "
11024
11025 #: wineconsole.rc:28
11026 msgid "&Mark"
11027 msgstr "&Marker"
11028
11029 #: wineconsole.rc:31
11030 msgid "&Select all"
11031 msgstr "&Vælg Alt"
11032
11033 #: wineconsole.rc:32
11034 msgid "Sc&roll"
11035 msgstr "&Rul"
11036
11037 #: wineconsole.rc:33
11038 msgid "S&earch"
11039 msgstr "&Søg"
11040
11041 #: wineconsole.rc:36
11042 msgid "Setup - Default settings"
11043 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
11044
11045 #: wineconsole.rc:37
11046 msgid "Setup - Current settings"
11047 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
11048
11049 #: wineconsole.rc:38
11050 msgid "Configuration error"
11051 msgstr "Konfiguration fejl"
11052
11053 #: wineconsole.rc:39
11054 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11055 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
11056
11057 #: wineconsole.rc:34
11058 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11059 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
11060
11061 #: wineconsole.rc:35
11062 msgid "This is a test"
11063 msgstr "Dette er en test"
11064
11065 #: wineconsole.rc:41
11066 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11067 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
11068
11069 #: wineconsole.rc:42
11070 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11071 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
11072
11073 #: wineconsole.rc:43
11074 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11075 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
11076
11077 #: wineconsole.rc:44
11078 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11079 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
11080
11081 #: wineconsole.rc:45
11082 msgid ""
11083 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11084 "The command is invalid.\n"
11085 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
11086
11087 #: wineconsole.rc:48
11088 msgid ""
11089 "\n"
11090 "Usage:\n"
11091 "  wineconsole [options] <command>\n"
11092 "\n"
11093 "Options:\n"
11094 msgstr ""
11095 "\n"
11096 "Brug:\n"
11097 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11098 "\n"
11099 "Valg:\n"
11100
11101 #: wineconsole.rc:49
11102 msgid ""
11103 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11104 "will\n"
11105 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11106 "console\n"
11107 msgstr ""
11108 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11109 "Vælges curses\n"
11110 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11111 "vindue til en Wine Konsol\n"
11112
11113 #: wineconsole.rc:51
11114 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11115 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11116
11117 #: wineconsole.rc:52
11118 msgid ""
11119 "\n"
11120 "Example:\n"
11121 "  wineconsole cmd\n"
11122 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11123 "\n"
11124 msgstr ""
11125 "\n"
11126 "Eksempel:\n"
11127 "  wineconsole cmd\n"
11128 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11129 "\n"
11130
11131 #: winedbg.rc:35
11132 msgid "Wine program crash"
11133 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11134
11135 #: winedbg.rc:36
11136 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11137 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11138
11139 #: winedbg.rc:37
11140 msgid "(unidentified)"
11141 msgstr "(Uidentificerede)"
11142
11143 #: winefile.rc:26
11144 msgid "&Open\tEnter"
11145 msgstr "&Åben\tEnter"
11146
11147 #: winefile.rc:30
11148 msgid "Re&name..."
11149 msgstr "Omdøb..."
11150
11151 #: winefile.rc:31
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11154 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11155
11156 #: winefile.rc:33
11157 msgid "&Run..."
11158 msgstr "Kø&r..."
11159
11160 #: winefile.rc:35
11161 msgid "Cr&eate Directory..."
11162 msgstr "Opr&et folder..."
11163
11164 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11165 #, fuzzy
11166 msgid "E&xit\tAlt+X"
11167 msgstr ""
11168 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11169 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11170 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11171 "&Afslut\tAlt+X"
11172
11173 #: winefile.rc:44
11174 msgid "&Disk"
11175 msgstr "&Diskette"
11176
11177 #: winefile.rc:45
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Connect &Network Drive..."
11180 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11181
11182 #: winefile.rc:46
11183 msgid "&Disconnect Network Drive"
11184 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11185
11186 #: winefile.rc:52
11187 msgid "&Name"
11188 msgstr "&Navn"
11189
11190 #: winefile.rc:53
11191 msgid "&All File Details"
11192 msgstr "&Alle fildetaljer"
11193
11194 #: winefile.rc:55
11195 msgid "&Sort by Name"
11196 msgstr "&Sorter efter navn"
11197
11198 #: winefile.rc:56
11199 msgid "Sort &by Type"
11200 msgstr "Sorter efter &type"
11201
11202 #: winefile.rc:57
11203 msgid "Sort by Si&ze"
11204 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11205
11206 #: winefile.rc:58
11207 msgid "Sort by &Date"
11208 msgstr "Sorter efter &dato"
11209
11210 #: winefile.rc:60
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Filter by&..."
11213 msgstr "Filtrer med '&'..."
11214
11215 #: winefile.rc:67
11216 msgid "&Drivebar"
11217 msgstr "&Enhedslinie"
11218
11219 #: winefile.rc:70
11220 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11221 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11222
11223 #: winefile.rc:77
11224 msgid "New &Window"
11225 msgstr "Nyt &vindue"
11226
11227 #: winefile.rc:78
11228 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11229 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11230
11231 #: winefile.rc:80
11232 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11233 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11234
11235 #: winefile.rc:87
11236 #, fuzzy
11237 msgid "&About Wine File"
11238 msgstr "&Information om Filbehandling..."
11239
11240 #: winefile.rc:93
11241 msgid "Applying font settings"
11242 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11243
11244 #: winefile.rc:94
11245 msgid "Error while selecting new font."
11246 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11247
11248 #: winefile.rc:99
11249 msgid "Wine File Manager"
11250 msgstr "Filbehandling"
11251
11252 #: winefile.rc:101
11253 msgid "root fs"
11254 msgstr "Rodfilsystem"
11255
11256 #: winefile.rc:102
11257 msgid "unixfs"
11258 msgstr "Unix-filsystem"
11259
11260 #: winefile.rc:104
11261 msgid "Shell"
11262 msgstr "Skal"
11263
11264 #: winefile.rc:105
11265 msgid "%s - %s"
11266 msgstr "%s - %s"
11267
11268 #: winefile.rc:106
11269 msgid "Not yet implemented"
11270 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11271
11272 #: winefile.rc:107
11273 msgid "Wine File"
11274 msgstr "Filbehandling"
11275
11276 #: winefile.rc:114
11277 msgid "CDate"
11278 msgstr "C-dato"
11279
11280 #: winefile.rc:115
11281 msgid "ADate"
11282 msgstr "A-dato"
11283
11284 #: winefile.rc:116
11285 msgid "MDate"
11286 msgstr "M-dato"
11287
11288 #: winefile.rc:117
11289 msgid "Index/Inode"
11290 msgstr "Indeks/Inode"
11291
11292 #: winefile.rc:120
11293 msgid "Security"
11294 msgstr "Sikkerhed"
11295
11296 #: winefile.rc:122
11297 msgid "%s of %s free"
11298 msgstr "%s af %s ledig"
11299
11300 #: winemine.rc:34
11301 msgid "&Game"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: winemine.rc:35
11305 msgid "&New\tF2"
11306 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11307
11308 #: winemine.rc:37
11309 msgid "Question &Marks"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: winemine.rc:39
11313 msgid "&Beginner"
11314 msgstr "Ny&begynder"
11315
11316 #: winemine.rc:40
11317 msgid "&Advanced"
11318 msgstr "&Avanceret"
11319
11320 #: winemine.rc:41
11321 msgid "&Expert"
11322 msgstr "&Ekspert"
11323
11324 #: winemine.rc:42
11325 msgid "&Custom..."
11326 msgstr "B&rugerdefineret"
11327
11328 #: winemine.rc:44
11329 #, fuzzy
11330 msgid "&Fastest Times"
11331 msgstr "&Bedste tider"
11332
11333 #: winemine.rc:49
11334 #, fuzzy
11335 msgid "&About WineMine"
11336 msgstr "&Om Wine"
11337
11338 #: winemine.rc:27
11339 msgid "WineMine"
11340 msgstr "Minerydder"
11341
11342 #: winemine.rc:28
11343 msgid "Nobody"
11344 msgstr "Ingen"
11345
11346 #: winemine.rc:29
11347 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11348 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11349
11350 #: winhlp32.rc:32
11351 msgid "Printer &setup..."
11352 msgstr "&Indstil printer"
11353
11354 #: winhlp32.rc:39
11355 msgid "&Annotate..."
11356 msgstr "&Anmærk..."
11357
11358 #: winhlp32.rc:41
11359 msgid "&Bookmark"
11360 msgstr "Bog&mærke"
11361
11362 #: winhlp32.rc:42
11363 msgid "&Define..."
11364 msgstr "&Definer..."
11365
11366 #: winhlp32.rc:45
11367 msgid "History"
11368 msgstr "History"
11369
11370 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11371 msgid "Small"
11372 msgstr "Small"
11373
11374 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11375 msgid "Normal"
11376 msgstr "Normal"
11377
11378 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11379 msgid "Large"
11380 msgstr "Large"
11381
11382 #: winhlp32.rc:54
11383 #, fuzzy
11384 msgid "&Help on help\tF1"
11385 msgstr "&Brug af Hjælp"
11386
11387 #: winhlp32.rc:55
11388 msgid "Always on &top"
11389 msgstr "Altid &øverst"
11390
11391 #: winhlp32.rc:56
11392 msgid "&About Wine Help"
11393 msgstr "&Information..."
11394
11395 #: winhlp32.rc:64
11396 msgid "Annotation..."
11397 msgstr "Notat..."
11398
11399 #: winhlp32.rc:65
11400 msgid "Copy"
11401 msgstr "Kopier"
11402
11403 #: winhlp32.rc:78
11404 msgid "Wine Help"
11405 msgstr "Wine Hjælp"
11406
11407 #: winhlp32.rc:83
11408 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11409 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11410
11411 #: winhlp32.rc:85
11412 msgid "Summary"
11413 msgstr "Summary"
11414
11415 #: winhlp32.rc:84
11416 msgid "&Index"
11417 msgstr "&Indhold"
11418
11419 #: winhlp32.rc:88
11420 msgid "Help files (*.hlp)"
11421 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11422
11423 #: winhlp32.rc:89
11424 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11425 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11426
11427 #: winhlp32.rc:90
11428 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11429 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11430
11431 #: winhlp32.rc:91
11432 msgid "Help topics: "
11433 msgstr ""
11434
11435 #: wordpad.rc:28
11436 msgid "&New...\tCtrl+N"
11437 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11438
11439 #: wordpad.rc:42
11440 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11441 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11442
11443 #: wordpad.rc:47
11444 msgid "&Clear\tDEL"
11445 msgstr "&Fjern\tDEL"
11446
11447 #: wordpad.rc:48
11448 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11449 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11450
11451 #: wordpad.rc:51
11452 msgid "Find &next\tF3"
11453 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11454
11455 #: wordpad.rc:54
11456 msgid "Read-&only"
11457 msgstr "S&krivebeskyttet"
11458
11459 #: wordpad.rc:55
11460 msgid "&Modified"
11461 msgstr "Æ&ndret"
11462
11463 #: wordpad.rc:57
11464 msgid "E&xtras"
11465 msgstr "&Ekstra"
11466
11467 #: wordpad.rc:59
11468 msgid "Selection &info"
11469 msgstr "&Information om markeret område"
11470
11471 #: wordpad.rc:60
11472 msgid "Character &format"
11473 msgstr "Tegn&format"
11474
11475 #: wordpad.rc:61
11476 msgid "&Def. char format"
11477 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11478
11479 #: wordpad.rc:62
11480 msgid "Paragrap&h format"
11481 msgstr "&Afsnitsformat"
11482
11483 #: wordpad.rc:63
11484 msgid "&Get text"
11485 msgstr "&Hent tekst"
11486
11487 #: wordpad.rc:69
11488 msgid "&Formatbar"
11489 msgstr "&Formatteringlinie"
11490
11491 #: wordpad.rc:70
11492 msgid "&Ruler"
11493 msgstr "&Lineal"
11494
11495 #: wordpad.rc:71
11496 msgid "&Statusbar"
11497 msgstr "&Statuslinie"
11498
11499 #: wordpad.rc:73
11500 msgid "&Options..."
11501 msgstr "&Alternativer..."
11502
11503 #: wordpad.rc:75
11504 msgid "&Insert"
11505 msgstr "&Indsæt"
11506
11507 #: wordpad.rc:77
11508 msgid "&Date and time..."
11509 msgstr "&Dato og tid..."
11510
11511 #: wordpad.rc:79
11512 msgid "F&ormat"
11513 msgstr "F&ormat"
11514
11515 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11516 msgid "&Bullet points"
11517 msgstr "&Bullets"
11518
11519 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11520 msgid "&Paragraph..."
11521 msgstr "&Afsnit..."
11522
11523 #: wordpad.rc:84
11524 msgid "&Tabs..."
11525 msgstr "&Tabulatorer..."
11526
11527 #: wordpad.rc:85
11528 msgid "Backgroun&d"
11529 msgstr "&Baggrund"
11530
11531 #: wordpad.rc:87
11532 msgid "&System\tCtrl+1"
11533 msgstr "&System\tCtrl+1"
11534
11535 #: wordpad.rc:88
11536 #, fuzzy
11537 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11538 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11539
11540 #: wordpad.rc:93
11541 msgid "&About Wine Wordpad"
11542 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11543
11544 #: wordpad.rc:130
11545 msgid "Automatic"
11546 msgstr "Automatic"
11547
11548 #: wordpad.rc:136
11549 msgid "All documents (*.*)"
11550 msgstr "Alle filer (*.*)"
11551
11552 #: wordpad.rc:137
11553 msgid "Text documents (*.txt)"
11554 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11555
11556 #: wordpad.rc:138
11557 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11558 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11559
11560 #: wordpad.rc:139
11561 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11562 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11563
11564 #: wordpad.rc:140
11565 msgid "Rich text document"
11566 msgstr "Rig tekstdokument"
11567
11568 #: wordpad.rc:141
11569 msgid "Text document"
11570 msgstr "Tekstdokument"
11571
11572 #: wordpad.rc:142
11573 msgid "Unicode text document"
11574 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11575
11576 #: wordpad.rc:143
11577 msgid "Printer files (*.PRN)"
11578 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11579
11580 #: wordpad.rc:148
11581 msgid "Left"
11582 msgstr "Venstrestillet"
11583
11584 #: wordpad.rc:149
11585 msgid "Right"
11586 msgstr "Højrestillet"
11587
11588 #: wordpad.rc:150
11589 msgid "Center"
11590 msgstr "Midterstillet"
11591
11592 #: wordpad.rc:156
11593 msgid "Text"
11594 msgstr "Tekst"
11595
11596 #: wordpad.rc:157
11597 msgid "Rich text"
11598 msgstr "Rig tekst"
11599
11600 #: wordpad.rc:163
11601 msgid "Next page"
11602 msgstr "Næste side"
11603
11604 #: wordpad.rc:164
11605 msgid "Previous page"
11606 msgstr "Forrige side"
11607
11608 #: wordpad.rc:165
11609 msgid "Two pages"
11610 msgstr "To sider"
11611
11612 #: wordpad.rc:166
11613 msgid "One page"
11614 msgstr "Én side"
11615
11616 #: wordpad.rc:167
11617 msgid "Zoom in"
11618 msgstr "Zoom in"
11619
11620 #: wordpad.rc:168
11621 msgid "Zoom out"
11622 msgstr "Zoom out"
11623
11624 #: wordpad.rc:170
11625 msgid "Page"
11626 msgstr "Side"
11627
11628 #: wordpad.rc:171
11629 msgid "Pages"
11630 msgstr "Sider"
11631
11632 #: wordpad.rc:172
11633 msgid "cm"
11634 msgstr "cm"
11635
11636 #: wordpad.rc:173
11637 msgid "in"
11638 msgstr "tomme"
11639
11640 #: wordpad.rc:174
11641 msgid "inch"
11642 msgstr "tommer"
11643
11644 #: wordpad.rc:175
11645 msgid "pt"
11646 msgstr "pkt"
11647
11648 #: wordpad.rc:180
11649 msgid "Document"
11650 msgstr "Dokument"
11651
11652 #: wordpad.rc:181
11653 msgid "Save changes to '%s'?"
11654 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11655
11656 #: wordpad.rc:182
11657 msgid "Finished searching the document."
11658 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11659
11660 #: wordpad.rc:183
11661 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11662 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11663
11664 #: wordpad.rc:184
11665 msgid ""
11666 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11667 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11668 msgstr ""
11669 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11670 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11671
11672 #: wordpad.rc:187
11673 msgid "Invalid number format"
11674 msgstr "Ugyldigt talformat"
11675
11676 #: wordpad.rc:188
11677 msgid "OLE storage documents are not supported"
11678 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11679
11680 #: wordpad.rc:189
11681 msgid "Could not save the file."
11682 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11683
11684 #: wordpad.rc:190
11685 msgid "You do not have access to save the file."
11686 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11687
11688 #: wordpad.rc:191
11689 msgid "Could not open the file."
11690 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11691
11692 #: wordpad.rc:192
11693 msgid "You do not have access to open the file."
11694 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11695
11696 #: wordpad.rc:193
11697 msgid "Printing not implemented"
11698 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11699
11700 #: wordpad.rc:194
11701 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11702 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11703
11704 #: write.rc:27
11705 msgid "Starting Wordpad failed"
11706 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11707
11708 #: xcopy.rc:27
11709 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11710 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11711
11712 #: xcopy.rc:28
11713 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11714 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11715
11716 #: xcopy.rc:29
11717 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11718 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11719
11720 #: xcopy.rc:30
11721 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11722 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11723
11724 #: xcopy.rc:31
11725 msgid "%d file(s) copied\n"
11726 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11727
11728 #: xcopy.rc:34
11729 msgid ""
11730 "Is '%s' a filename or directory\n"
11731 "on the target?\n"
11732 "(F - File, D - Directory)\n"
11733 msgstr ""
11734 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11735 "på destinationen?\n"
11736 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11737
11738 #: xcopy.rc:35
11739 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11740 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11741
11742 #: xcopy.rc:36
11743 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11744 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
11745
11746 #: xcopy.rc:37
11747 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11748 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
11749
11750 #: xcopy.rc:39
11751 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11752 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
11753
11754 #: xcopy.rc:43
11755 msgctxt "File key"
11756 msgid "F"
11757 msgstr "F"
11758
11759 #: xcopy.rc:44
11760 msgctxt "Directory key"
11761 msgid "D"
11762 msgstr "K"
11763
11764 #: xcopy.rc:77
11765 msgid ""
11766 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11767 "\n"
11768 "Syntax:\n"
11769 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11770 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11771 "\n"
11772 "Where:\n"
11773 "\n"
11774 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11775 "\tmore files\n"
11776 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11777 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11778 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11779 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11780 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11781 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11782 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11783 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11784 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11785 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11786 "[/N]  Copy using short names\n"
11787 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11788 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11789 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11790 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11791 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11792 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11793 "\tarchive attribute\n"
11794 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11795 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11796 "\t\tthan source\n"
11797 "\n"
11798 msgstr ""
11799 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
11800 "\n"
11801 "Syntaks:\n"
11802 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11803 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11804 "\n"
11805 "hvor:\n"
11806 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
11807 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
11808 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
11809 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
11810 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
11811 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
11812 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
11813 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
11814 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
11815 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
11816 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
11817 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
11818 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
11819 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
11820 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
11821 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
11822 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
11823 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
11824 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
11825 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
11826 "\t\tden opgivne dato.\n"
11827 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
11828 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
11829 "\n"