shdoclc: Convert some unneeded popup menu labels to comments.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
36
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
44
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
48
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
52
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
56
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr "Version"
60
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
64
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
68
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
78
79 #: appwiz.rc:42
80 #, fuzzy
81 msgid "&Remove"
82 msgstr "&Fjern..."
83
84 #: appwiz.rc:43
85 #, fuzzy
86 msgid "&Modify/Remove"
87 msgstr "&Rediger/Fjern..."
88
89 #: appwiz.rc:48
90 msgid "Downloading..."
91 msgstr "Henter..."
92
93 #: appwiz.rc:49
94 msgid "Installing..."
95 msgstr "Installerer..."
96
97 #: appwiz.rc:50
98 msgid ""
99 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
100 "file."
101 msgstr ""
102
103 #: avifil32.rc:27
104 msgid "Waveform: %s"
105 msgstr "Lydkurve: %s"
106
107 #: avifil32.rc:28
108 msgid "Waveform"
109 msgstr "Lydkurve"
110
111 #: avifil32.rc:29
112 msgid "All multimedia files"
113 msgstr "Alle multimedia filer"
114
115 #: avifil32.rc:31
116 msgid "video"
117 msgstr "video"
118
119 #: avifil32.rc:32
120 msgid "audio"
121 msgstr "lyd"
122
123 #: avifil32.rc:33
124 msgid "%s %s #%d"
125 msgstr "%s %s #%d"
126
127 #: avifil32.rc:34
128 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
129 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
130
131 #: avifil32.rc:35
132 msgid "uncompressed"
133 msgstr "ukomprimeret"
134
135 #: browseui.rc:25
136 msgid "Cancelling..."
137 msgstr "Annullering..."
138
139 #: comctl32.rc:39
140 msgid "Separator"
141 msgstr "Separator"
142
143 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
144 #, fuzzy
145 msgctxt "hotkey"
146 msgid "None"
147 msgstr "Ingen"
148
149 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
150 msgid "Close"
151 msgstr "Luk"
152
153 #: comctl32.rc:33
154 msgid "Today:"
155 msgstr "Idag:"
156
157 #: comctl32.rc:34
158 msgid "Go to today"
159 msgstr "Gå til i dag"
160
161 #: comdlg32.rc:29
162 msgid "&About FolderPicker Test"
163 msgstr "&Om FolderPicker Test"
164
165 #: comdlg32.rc:30
166 msgid "Document Folders"
167 msgstr "Dokument foldere"
168
169 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
170 #, fuzzy
171 msgid "My Documents"
172 msgstr ""
173 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
174 "Mine Dokumenter\n"
175 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
176 "Mine dokumenter"
177
178 #: comdlg32.rc:32
179 msgid "My Favorites"
180 msgstr "Mine favoriter"
181
182 #: comdlg32.rc:33
183 msgid "System Path"
184 msgstr "System sti"
185
186 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
187 #, fuzzy
188 msgctxt "display name"
189 msgid "Desktop"
190 msgstr "Skrivebord"
191
192 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
193 msgid "Fonts"
194 msgstr "Skrifttype"
195
196 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
197 #, fuzzy
198 msgid "My Computer"
199 msgstr ""
200 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
201 "Min Computer\n"
202 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
203 "Min computer"
204
205 #: comdlg32.rc:41
206 msgid "System Folders"
207 msgstr "System mapper"
208
209 #: comdlg32.rc:42
210 msgid "Local Hard Drives"
211 msgstr "Lokale harddiske"
212
213 #: comdlg32.rc:43
214 msgid "File not found"
215 msgstr "Kunne ikke finde filen"
216
217 #: comdlg32.rc:44
218 msgid "Please verify that the correct file name was given"
219 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
220
221 #: comdlg32.rc:45
222 msgid ""
223 "File does not exist.\n"
224 "Do you want to create file?"
225 msgstr ""
226 "Filen eksisterer ikke.\n"
227 "Vil du oprette filen?"
228
229 #: comdlg32.rc:46
230 msgid ""
231 "File already exists.\n"
232 "Do you want to replace it?"
233 msgstr ""
234 "Filen findes allerede.\n"
235 "Vil du erstatte den?"
236
237 #: comdlg32.rc:47
238 msgid "Invalid character(s) in path"
239 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
240
241 #: comdlg32.rc:48
242 msgid ""
243 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
244 "                          / : < > |"
245 msgstr ""
246 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
247 "                          / : < > |"
248
249 #: comdlg32.rc:49
250 msgid "Path does not exist"
251 msgstr "Stien eksisterer ikke."
252
253 #: comdlg32.rc:50
254 msgid "File does not exist"
255 msgstr "Filen eksisterer ikke."
256
257 #: comdlg32.rc:55
258 msgid "Up One Level"
259 msgstr "Et niveau op"
260
261 #: comdlg32.rc:56
262 msgid "Create New Folder"
263 msgstr "Opret ny mappe"
264
265 #: comdlg32.rc:57
266 msgid "List"
267 msgstr "Liste"
268
269 #: comdlg32.rc:58
270 msgid "Details"
271 msgstr "Detaljer"
272
273 #: comdlg32.rc:59
274 msgid "Browse to Desktop"
275 msgstr "Gennemse skrivebordet"
276
277 #: comdlg32.rc:123
278 msgid "Regular"
279 msgstr "Normal"
280
281 #: comdlg32.rc:124
282 msgid "Bold"
283 msgstr "Fed"
284
285 #: comdlg32.rc:125
286 msgid "Italic"
287 msgstr "Kursiv"
288
289 #: comdlg32.rc:126
290 msgid "Bold Italic"
291 msgstr "Fed Kursiv"
292
293 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
294 msgid "Black"
295 msgstr "Sort"
296
297 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
298 msgid "Maroon"
299 msgstr "Mørkerød"
300
301 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
302 msgid "Green"
303 msgstr "Grøn"
304
305 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
306 msgid "Olive"
307 msgstr "Oliven"
308
309 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
310 msgid "Navy"
311 msgstr "Navy"
312
313 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
314 msgid "Purple"
315 msgstr "Lilla"
316
317 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
318 msgid "Teal"
319 msgstr "Teal"
320
321 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
322 msgid "Gray"
323 msgstr "Grå"
324
325 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
326 msgid "Silver"
327 msgstr "Sølv"
328
329 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
330 msgid "Red"
331 msgstr "Rød"
332
333 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
334 msgid "Lime"
335 msgstr "Lime"
336
337 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
338 msgid "Yellow"
339 msgstr "Gul"
340
341 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
342 msgid "Blue"
343 msgstr "Blå"
344
345 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
346 msgid "Fuchsia"
347 msgstr "Violet"
348
349 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
350 msgid "Aqua"
351 msgstr "Cyan"
352
353 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
354 msgid "White"
355 msgstr "Hvid"
356
357 #: comdlg32.rc:66
358 msgid "Unreadable Entry"
359 msgstr "Ulæselig Post"
360
361 #: comdlg32.rc:68
362 msgid ""
363 "This value does not lie within the page range.\n"
364 "Please enter a value between %d and %d."
365 msgstr ""
366 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
367 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
368
369 #: comdlg32.rc:70
370 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
371 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
372
373 #: comdlg32.rc:72
374 msgid ""
375 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
376 "Please reenter margins."
377 msgstr ""
378 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
379 "Genindtast Margin."
380
381 #: comdlg32.rc:74
382 #, fuzzy
383 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
384 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
385
386 #: comdlg32.rc:76
387 msgid ""
388 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
389 "Please enter a value between 1 and %d."
390 msgstr ""
391 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
392 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
393
394 #: comdlg32.rc:77
395 msgid "A printer error occurred."
396 msgstr "Der opstod en printer fejl."
397
398 #: comdlg32.rc:78
399 msgid "No default printer defined."
400 msgstr "Ingen standard printer defineret."
401
402 #: comdlg32.rc:79
403 msgid "Cannot find the printer."
404 msgstr "Kan ikke finde printeren."
405
406 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
407 #, fuzzy
408 msgid "Out of memory."
409 msgstr ""
410 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
411 "Ikke nok hukommelse.\n"
412 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
413 "Ikke mere hukommelse."
414
415 #: comdlg32.rc:81
416 msgid "An error occurred."
417 msgstr "Der opstod en fejl."
418
419 #: comdlg32.rc:82
420 msgid "Unknown printer driver."
421 msgstr "Ukendt printer driver."
422
423 #: comdlg32.rc:85
424 msgid ""
425 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
426 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
427 msgstr ""
428 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
429 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
430 "en og prøv igen."
431
432 #: comdlg32.rc:151
433 msgid "Select a font size between %d and %d points."
434 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
435
436 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
437 msgid "&Save"
438 msgstr "&Gem"
439
440 #: comdlg32.rc:153
441 msgid "Save &in:"
442 msgstr "Gem &i:"
443
444 #: comdlg32.rc:154
445 msgid "Save"
446 msgstr "Gem"
447
448 #: comdlg32.rc:155
449 msgid "Save as"
450 msgstr "Gem som"
451
452 #: comdlg32.rc:156
453 msgid "Open File"
454 msgstr "Åben fil"
455
456 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
457 msgid "Ready"
458 msgstr "Klar"
459
460 #: comdlg32.rc:94
461 msgid "Paused; "
462 msgstr "Pauset; "
463
464 #: comdlg32.rc:95
465 msgid "Error; "
466 msgstr "Fejl; "
467
468 #: comdlg32.rc:96
469 msgid "Pending deletion; "
470 msgstr "Venter på sletning; "
471
472 #: comdlg32.rc:97
473 msgid "Paper jam; "
474 msgstr "Papir kludder; "
475
476 #: comdlg32.rc:98
477 msgid "Out of paper; "
478 msgstr "Ikke mere papir; "
479
480 #: comdlg32.rc:99
481 msgid "Feed paper manual; "
482 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
483
484 #: comdlg32.rc:100
485 msgid "Paper problem; "
486 msgstr "Papir problem; "
487
488 #: comdlg32.rc:101
489 msgid "Printer offline; "
490 msgstr "Printer slukket; "
491
492 #: comdlg32.rc:102
493 msgid "I/O Active; "
494 msgstr "I/O Aktiv; "
495
496 #: comdlg32.rc:103
497 msgid "Busy; "
498 msgstr "Igang; "
499
500 #: comdlg32.rc:104
501 msgid "Printing; "
502 msgstr "Udskriver; "
503
504 #: comdlg32.rc:105
505 msgid "Output tray is full; "
506 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
507
508 #: comdlg32.rc:106
509 msgid "Not available; "
510 msgstr "Ikke tilgængelig; "
511
512 #: comdlg32.rc:107
513 msgid "Waiting; "
514 msgstr "Venter; "
515
516 #: comdlg32.rc:108
517 msgid "Processing; "
518 msgstr "Tænker; "
519
520 #: comdlg32.rc:109
521 msgid "Initialising; "
522 msgstr "Klargører; "
523
524 #: comdlg32.rc:110
525 msgid "Warming up; "
526 msgstr "Varmer op; "
527
528 #: comdlg32.rc:111
529 msgid "Toner low; "
530 msgstr "Toner næsten slut; "
531
532 #: comdlg32.rc:112
533 msgid "No toner; "
534 msgstr "Ikke mere toner; "
535
536 #: comdlg32.rc:113
537 msgid "Page punt; "
538 msgstr "Page punt; "
539
540 #: comdlg32.rc:114
541 msgid "Interrupted by user; "
542 msgstr "Stoppet af brugeren; "
543
544 #: comdlg32.rc:115
545 msgid "Out of memory; "
546 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
547
548 #: comdlg32.rc:116
549 msgid "The printer door is open; "
550 msgstr "Printer låget er åben; "
551
552 #: comdlg32.rc:117
553 msgid "Print server unknown; "
554 msgstr "Print server ukendt; "
555
556 #: comdlg32.rc:118
557 msgid "Power save mode; "
558 msgstr "Energispare mode; "
559
560 #: comdlg32.rc:87
561 msgid "Default Printer; "
562 msgstr "Standard printer; "
563
564 #: comdlg32.rc:88
565 msgid "There are %d documents in the queue"
566 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
567
568 #: comdlg32.rc:89
569 msgid "Margins [inches]"
570 msgstr "Margener [tommer]"
571
572 #: comdlg32.rc:90
573 msgid "Margins [mm]"
574 msgstr "Margener [mm]"
575
576 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
577 msgctxt "unit: millimeters"
578 msgid "mm"
579 msgstr "mm"
580
581 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
582 msgid "Print"
583 msgstr "Udskriv"
584
585 #: credui.rc:27
586 msgid "Connect to %s"
587 msgstr "Tilslut til %s"
588
589 #: credui.rc:28
590 msgid "Connecting to %s"
591 msgstr "Tilslutter til %s"
592
593 #: credui.rc:29
594 msgid "Logon unsuccessful"
595 msgstr "Tilslutning fejlede"
596
597 #: credui.rc:30
598 msgid ""
599 "Make sure that your user name\n"
600 "and password are correct."
601 msgstr ""
602 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
603 "og kodeord er korrekt."
604
605 #: credui.rc:32
606 msgid ""
607 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
608 "\n"
609 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
610 "entering your password."
611 msgstr ""
612 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
613 "kodeordet forkert.\n"
614 "\n"
615 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
616
617 #: credui.rc:31
618 msgid "Caps Lock is On"
619 msgstr "Caps Lock er på"
620
621 #: crypt32.rc:27
622 msgid "Authority Key Identifier"
623 msgstr ""
624
625 #: crypt32.rc:28
626 msgid "Key Attributes"
627 msgstr ""
628
629 #: crypt32.rc:29
630 msgid "Key Usage Restriction"
631 msgstr ""
632
633 #: crypt32.rc:30
634 msgid "Subject Alternative Name"
635 msgstr ""
636
637 #: crypt32.rc:31
638 msgid "Issuer Alternative Name"
639 msgstr ""
640
641 #: crypt32.rc:32
642 msgid "Basic Constraints"
643 msgstr ""
644
645 #: crypt32.rc:33
646 msgid "Key Usage"
647 msgstr ""
648
649 #: crypt32.rc:34
650 msgid "Certificate Policies"
651 msgstr ""
652
653 #: crypt32.rc:35
654 msgid "Subject Key Identifier"
655 msgstr ""
656
657 #: crypt32.rc:36
658 msgid "CRL Reason Code"
659 msgstr ""
660
661 #: crypt32.rc:37
662 msgid "CRL Distribution Points"
663 msgstr ""
664
665 #: crypt32.rc:38
666 msgid "Enhanced Key Usage"
667 msgstr ""
668
669 #: crypt32.rc:39
670 msgid "Authority Information Access"
671 msgstr ""
672
673 #: crypt32.rc:40
674 msgid "Certificate Extensions"
675 msgstr ""
676
677 #: crypt32.rc:41
678 msgid "Next Update Location"
679 msgstr ""
680
681 #: crypt32.rc:42
682 msgid "Yes or No Trust"
683 msgstr ""
684
685 #: crypt32.rc:43
686 msgid "Email Address"
687 msgstr ""
688
689 #: crypt32.rc:44
690 msgid "Unstructured Name"
691 msgstr ""
692
693 #: crypt32.rc:45
694 msgid "Content Type"
695 msgstr ""
696
697 #: crypt32.rc:46
698 msgid "Message Digest"
699 msgstr ""
700
701 #: crypt32.rc:47
702 msgid "Signing Time"
703 msgstr ""
704
705 #: crypt32.rc:48
706 msgid "Counter Sign"
707 msgstr ""
708
709 #: crypt32.rc:49
710 msgid "Challenge Password"
711 msgstr ""
712
713 #: crypt32.rc:50
714 msgid "Unstructured Address"
715 msgstr ""
716
717 #: crypt32.rc:51
718 msgid "S/MIME Capabilities"
719 msgstr ""
720
721 #: crypt32.rc:52
722 msgid "Prefer Signed Data"
723 msgstr ""
724
725 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
726 msgid "CPS"
727 msgstr ""
728
729 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
730 msgid "User Notice"
731 msgstr ""
732
733 #: crypt32.rc:55
734 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
735 msgstr ""
736
737 #: crypt32.rc:56
738 msgid "Certification Authority Issuer"
739 msgstr ""
740
741 #: crypt32.rc:57
742 msgid "Certification Template Name"
743 msgstr ""
744
745 #: crypt32.rc:58
746 msgid "Certificate Type"
747 msgstr ""
748
749 #: crypt32.rc:59
750 msgid "Certificate Manifold"
751 msgstr ""
752
753 #: crypt32.rc:60
754 msgid "Netscape Cert Type"
755 msgstr ""
756
757 #: crypt32.rc:61
758 msgid "Netscape Base URL"
759 msgstr ""
760
761 #: crypt32.rc:62
762 msgid "Netscape Revocation URL"
763 msgstr ""
764
765 #: crypt32.rc:63
766 msgid "Netscape CA Revocation URL"
767 msgstr ""
768
769 #: crypt32.rc:64
770 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
771 msgstr ""
772
773 #: crypt32.rc:65
774 msgid "Netscape CA Policy URL"
775 msgstr ""
776
777 #: crypt32.rc:66
778 msgid "Netscape SSL ServerName"
779 msgstr ""
780
781 #: crypt32.rc:67
782 msgid "Netscape Comment"
783 msgstr ""
784
785 #: crypt32.rc:68
786 msgid "SpcSpAgencyInfo"
787 msgstr ""
788
789 #: crypt32.rc:69
790 msgid "SpcFinancialCriteria"
791 msgstr ""
792
793 #: crypt32.rc:70
794 msgid "SpcMinimalCriteria"
795 msgstr ""
796
797 #: crypt32.rc:71
798 msgid "Country/Region"
799 msgstr ""
800
801 #: crypt32.rc:72
802 msgid "Organization"
803 msgstr ""
804
805 #: crypt32.rc:73
806 msgid "Organizational Unit"
807 msgstr ""
808
809 #: crypt32.rc:74
810 msgid "Common Name"
811 msgstr ""
812
813 #: crypt32.rc:75
814 msgid "Locality"
815 msgstr ""
816
817 #: crypt32.rc:76
818 msgid "State or Province"
819 msgstr ""
820
821 #: crypt32.rc:77
822 msgid "Title"
823 msgstr ""
824
825 #: crypt32.rc:78
826 msgid "Given Name"
827 msgstr ""
828
829 #: crypt32.rc:79
830 msgid "Initials"
831 msgstr ""
832
833 #: crypt32.rc:80
834 msgid "Sur Name"
835 msgstr ""
836
837 #: crypt32.rc:81
838 msgid "Domain Component"
839 msgstr ""
840
841 #: crypt32.rc:82
842 msgid "Street Address"
843 msgstr ""
844
845 #: crypt32.rc:83
846 msgid "Serial Number"
847 msgstr ""
848
849 #: crypt32.rc:84
850 #, fuzzy
851 msgid "CA Version"
852 msgstr ""
853 "CMD Version %s\n"
854 "\n"
855
856 #: crypt32.rc:85
857 msgid "Cross CA Version"
858 msgstr ""
859
860 #: crypt32.rc:86
861 msgid "Serialized Signature Serial Number"
862 msgstr ""
863
864 #: crypt32.rc:87
865 msgid "Principal Name"
866 msgstr ""
867
868 #: crypt32.rc:88
869 msgid "Windows Product Update"
870 msgstr ""
871
872 #: crypt32.rc:89
873 msgid "Enrollment Name Value Pair"
874 msgstr ""
875
876 #: crypt32.rc:90
877 #, fuzzy
878 msgid "OS Version"
879 msgstr ""
880 "CMD Version %s\n"
881 "\n"
882
883 #: crypt32.rc:91
884 msgid "Enrollment CSP"
885 msgstr ""
886
887 #: crypt32.rc:92
888 msgid "CRL Number"
889 msgstr ""
890
891 #: crypt32.rc:93
892 msgid "Delta CRL Indicator"
893 msgstr ""
894
895 #: crypt32.rc:94
896 msgid "Issuing Distribution Point"
897 msgstr ""
898
899 #: crypt32.rc:95
900 msgid "Freshest CRL"
901 msgstr ""
902
903 #: crypt32.rc:96
904 msgid "Name Constraints"
905 msgstr ""
906
907 #: crypt32.rc:97
908 msgid "Policy Mappings"
909 msgstr ""
910
911 #: crypt32.rc:98
912 msgid "Policy Constraints"
913 msgstr ""
914
915 #: crypt32.rc:99
916 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
917 msgstr ""
918
919 #: crypt32.rc:100
920 msgid "Application Policies"
921 msgstr ""
922
923 #: crypt32.rc:101
924 msgid "Application Policy Mappings"
925 msgstr ""
926
927 #: crypt32.rc:102
928 msgid "Application Policy Constraints"
929 msgstr ""
930
931 #: crypt32.rc:103
932 msgid "CMC Data"
933 msgstr ""
934
935 #: crypt32.rc:104
936 msgid "CMC Response"
937 msgstr ""
938
939 #: crypt32.rc:105
940 msgid "Unsigned CMC Request"
941 msgstr ""
942
943 #: crypt32.rc:106
944 msgid "CMC Status Info"
945 msgstr ""
946
947 #: crypt32.rc:107
948 #, fuzzy
949 msgid "CMC Extensions"
950 msgstr ""
951 "CMD Version %s\n"
952 "\n"
953
954 #: crypt32.rc:108
955 msgid "CMC Attributes"
956 msgstr ""
957
958 #: crypt32.rc:109
959 msgid "PKCS 7 Data"
960 msgstr ""
961
962 #: crypt32.rc:110
963 msgid "PKCS 7 Signed"
964 msgstr ""
965
966 #: crypt32.rc:111
967 msgid "PKCS 7 Enveloped"
968 msgstr ""
969
970 #: crypt32.rc:112
971 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
972 msgstr ""
973
974 #: crypt32.rc:113
975 msgid "PKCS 7 Digested"
976 msgstr ""
977
978 #: crypt32.rc:114
979 msgid "PKCS 7 Encrypted"
980 msgstr ""
981
982 #: crypt32.rc:115
983 msgid "Previous CA Certificate Hash"
984 msgstr ""
985
986 #: crypt32.rc:116
987 msgid "Virtual Base CRL Number"
988 msgstr ""
989
990 #: crypt32.rc:117
991 msgid "Next CRL Publish"
992 msgstr ""
993
994 #: crypt32.rc:118
995 msgid "CA Encryption Certificate"
996 msgstr ""
997
998 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
999 msgid "Key Recovery Agent"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: crypt32.rc:120
1003 msgid "Certificate Template Information"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: crypt32.rc:121
1007 msgid "Enterprise Root OID"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: crypt32.rc:122
1011 msgid "Dummy Signer"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: crypt32.rc:123
1015 msgid "Encrypted Private Key"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: crypt32.rc:124
1019 msgid "Published CRL Locations"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: crypt32.rc:125
1023 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: crypt32.rc:126
1027 msgid "Transaction Id"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: crypt32.rc:127
1031 msgid "Sender Nonce"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: crypt32.rc:128
1035 msgid "Recipient Nonce"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: crypt32.rc:129
1039 msgid "Reg Info"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: crypt32.rc:130
1043 msgid "Get Certificate"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: crypt32.rc:131
1047 msgid "Get CRL"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: crypt32.rc:132
1051 msgid "Revoke Request"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: crypt32.rc:133
1055 msgid "Query Pending"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1059 msgid "Certificate Trust List"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: crypt32.rc:135
1063 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: crypt32.rc:136
1067 msgid "Private Key Usage Period"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: crypt32.rc:137
1071 msgid "Client Information"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: crypt32.rc:138
1075 msgid "Server Authentication"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: crypt32.rc:139
1079 msgid "Client Authentication"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: crypt32.rc:140
1083 msgid "Code Signing"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: crypt32.rc:141
1087 msgid "Secure Email"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: crypt32.rc:142
1091 msgid "Time Stamping"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: crypt32.rc:143
1095 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: crypt32.rc:144
1099 msgid "Microsoft Time Stamping"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: crypt32.rc:145
1103 msgid "IP security end system"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: crypt32.rc:146
1107 msgid "IP security tunnel termination"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: crypt32.rc:147
1111 msgid "IP security user"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: crypt32.rc:148
1115 msgid "Encrypting File System"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1119 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1123 msgid "Windows System Component Verification"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1127 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1131 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1135 msgid "Key Pack Licenses"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1139 msgid "License Server Verification"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1143 msgid "Smart Card Logon"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Digital Rights"
1149 msgstr "&Digital"
1150
1151 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1152 msgid "Qualified Subordination"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1156 msgid "Key Recovery"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Document Signing"
1162 msgstr "Argument mangler\n"
1163
1164 #: crypt32.rc:160
1165 msgid "IP security IKE intermediate"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1169 msgid "File Recovery"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1173 msgid "Root List Signer"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: crypt32.rc:163
1177 msgid "All application policies"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1181 msgid "Directory Service Email Replication"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1185 msgid "Certificate Request Agent"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1189 msgid "Lifetime Signing"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: crypt32.rc:167
1193 msgid "All issuance policies"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: crypt32.rc:172
1197 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: crypt32.rc:173
1201 msgid "Personal"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: crypt32.rc:174
1205 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: crypt32.rc:175
1209 msgid "Other People"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: crypt32.rc:176
1213 msgid "Trusted Publishers"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: crypt32.rc:177
1217 msgid "Untrusted Certificates"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: crypt32.rc:182
1221 msgid "KeyID="
1222 msgstr ""
1223
1224 #: crypt32.rc:183
1225 msgid "Certificate Issuer"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: crypt32.rc:184
1229 msgid "Certificate Serial Number="
1230 msgstr ""
1231
1232 #: crypt32.rc:185
1233 msgid "Other Name="
1234 msgstr ""
1235
1236 #: crypt32.rc:186
1237 msgid "Email Address="
1238 msgstr ""
1239
1240 #: crypt32.rc:187
1241 msgid "DNS Name="
1242 msgstr ""
1243
1244 #: crypt32.rc:188
1245 msgid "Directory Address"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: crypt32.rc:189
1249 msgid "URL="
1250 msgstr ""
1251
1252 #: crypt32.rc:190
1253 msgid "IP Address="
1254 msgstr ""
1255
1256 #: crypt32.rc:191
1257 msgid "Mask="
1258 msgstr ""
1259
1260 #: crypt32.rc:192
1261 msgid "Registered ID="
1262 msgstr ""
1263
1264 #: crypt32.rc:193
1265 msgid "Unknown Key Usage"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: crypt32.rc:194
1269 msgid "Subject Type="
1270 msgstr ""
1271
1272 #: crypt32.rc:195
1273 #, fuzzy
1274 msgid "CA"
1275 msgstr "A"
1276
1277 #: crypt32.rc:196
1278 msgid "End Entity"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: crypt32.rc:197
1282 msgid "Path Length Constraint="
1283 msgstr ""
1284
1285 #: crypt32.rc:198
1286 #, fuzzy
1287 msgctxt "path length"
1288 msgid "None"
1289 msgstr "Ingen"
1290
1291 #: crypt32.rc:199
1292 msgid "Information Not Available"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:200
1296 msgid "Authority Info Access"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:201
1300 msgid "Access Method="
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:202
1304 msgid "OCSP"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:203
1308 msgid "CA Issuers"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: crypt32.rc:204
1312 msgid "Unknown Access Method"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: crypt32.rc:205
1316 msgid "Alternative Name"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: crypt32.rc:206
1320 msgid "CRL Distribution Point"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: crypt32.rc:207
1324 msgid "Distribution Point Name"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: crypt32.rc:208
1328 msgid "Full Name"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: crypt32.rc:209
1332 msgid "RDN Name"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt32.rc:210
1336 msgid "CRL Reason="
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt32.rc:211
1340 msgid "CRL Issuer"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt32.rc:212
1344 msgid "Key Compromise"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: crypt32.rc:213
1348 msgid "CA Compromise"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: crypt32.rc:214
1352 msgid "Affiliation Changed"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: crypt32.rc:215
1356 msgid "Superseded"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: crypt32.rc:216
1360 msgid "Operation Ceased"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: crypt32.rc:217
1364 msgid "Certificate Hold"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: crypt32.rc:218
1368 msgid "Financial Information="
1369 msgstr ""
1370
1371 #: crypt32.rc:219
1372 msgid "Available"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: crypt32.rc:220
1376 msgid "Not Available"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt32.rc:221
1380 msgid "Meets Criteria="
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1384 msgid "Yes"
1385 msgstr "Ja"
1386
1387 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1388 msgid "No"
1389 msgstr "Nej"
1390
1391 #: crypt32.rc:224
1392 msgid "Digital Signature"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: crypt32.rc:225
1396 msgid "Non-Repudiation"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: crypt32.rc:226
1400 msgid "Key Encipherment"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: crypt32.rc:227
1404 msgid "Data Encipherment"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: crypt32.rc:228
1408 msgid "Key Agreement"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: crypt32.rc:229
1412 msgid "Certificate Signing"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: crypt32.rc:230
1416 msgid "Off-line CRL Signing"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: crypt32.rc:231
1420 msgid "CRL Signing"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: crypt32.rc:232
1424 msgid "Encipher Only"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: crypt32.rc:233
1428 msgid "Decipher Only"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: crypt32.rc:234
1432 msgid "SSL Client Authentication"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: crypt32.rc:235
1436 msgid "SSL Server Authentication"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: crypt32.rc:236
1440 msgid "S/MIME"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: crypt32.rc:237
1444 msgid "Signature"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: crypt32.rc:238
1448 msgid "SSL CA"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: crypt32.rc:239
1452 msgid "S/MIME CA"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: crypt32.rc:240
1456 msgid "Signature CA"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: cryptdlg.rc:27
1460 msgid "Certificate Policy"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: cryptdlg.rc:28
1464 msgid "Policy Identifier: "
1465 msgstr ""
1466
1467 #: cryptdlg.rc:29
1468 msgid "Policy Qualifier Info"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: cryptdlg.rc:30
1472 msgid "Policy Qualifier Id="
1473 msgstr ""
1474
1475 #: cryptdlg.rc:33
1476 msgid "Qualifier"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: cryptdlg.rc:34
1480 msgid "Notice Reference"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: cryptdlg.rc:35
1484 msgid "Organization="
1485 msgstr ""
1486
1487 #: cryptdlg.rc:36
1488 msgid "Notice Number="
1489 msgstr ""
1490
1491 #: cryptdlg.rc:37
1492 msgid "Notice Text="
1493 msgstr ""
1494
1495 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1496 msgid "Certificate"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: cryptui.rc:28
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Certificate Information"
1502 msgstr "Information"
1503
1504 #: cryptui.rc:29
1505 msgid ""
1506 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1507 "altered or corrupted."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: cryptui.rc:30
1511 msgid ""
1512 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1513 "trusted root certificate store."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: cryptui.rc:31
1517 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: cryptui.rc:32
1521 #, fuzzy
1522 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1523 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1524
1525 #: cryptui.rc:33
1526 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: cryptui.rc:34
1530 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: cryptui.rc:35
1534 msgid "Issued to: "
1535 msgstr ""
1536
1537 #: cryptui.rc:36
1538 msgid "Issued by: "
1539 msgstr ""
1540
1541 #: cryptui.rc:37
1542 msgid "Valid from "
1543 msgstr ""
1544
1545 #: cryptui.rc:38
1546 msgid " to "
1547 msgstr ""
1548
1549 #: cryptui.rc:39
1550 msgid "This certificate has an invalid signature."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: cryptui.rc:40
1554 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: cryptui.rc:41
1558 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: cryptui.rc:42
1562 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: cryptui.rc:43
1566 msgid "This certificate is OK."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: cryptui.rc:44
1570 msgid "Field"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: cryptui.rc:45
1574 msgid "Value"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1578 msgid "<All>"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: cryptui.rc:47
1582 msgid "Version 1 Fields Only"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: cryptui.rc:48
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Extensions Only"
1588 msgstr ""
1589 "CMD Version %s\n"
1590 "\n"
1591
1592 #: cryptui.rc:49
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Critical Extensions Only"
1595 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1596
1597 #: cryptui.rc:50
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Properties Only"
1600 msgstr ""
1601 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1602 "&Instillinger\n"
1603 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1604 "Egenska&per"
1605
1606 #: cryptui.rc:52
1607 msgid "Serial number"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: cryptui.rc:53
1611 msgid "Issuer"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: cryptui.rc:54
1615 msgid "Valid from"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: cryptui.rc:55
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Valid to"
1621 msgstr "Ugyldigt Valg"
1622
1623 #: cryptui.rc:56
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Subject"
1626 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1627
1628 #: cryptui.rc:57
1629 msgid "Public key"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: cryptui.rc:58
1633 msgid "%s (%d bits)"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: cryptui.rc:59
1637 msgid "SHA1 hash"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: cryptui.rc:60
1641 msgid "Enhanced key usage (property)"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: cryptui.rc:61
1645 msgid "Friendly name"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1649 msgid "Description"
1650 msgstr "Description"
1651
1652 #: cryptui.rc:63
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Certificate Properties"
1655 msgstr "Egenskaper for &celle"
1656
1657 #: cryptui.rc:64
1658 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: cryptui.rc:65
1662 msgid "The OID you entered already exists."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: cryptui.rc:66
1666 msgid "Select Certificate Store"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: cryptui.rc:67
1670 msgid "Please select a certificate store."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: cryptui.rc:68
1674 msgid "Certificate Import Wizard"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: cryptui.rc:69
1678 msgid ""
1679 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1680 "select another file."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: cryptui.rc:70
1684 msgid "File to Import"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: cryptui.rc:71
1688 msgid "Specify the file you want to import."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1692 msgid "Certificate Store"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: cryptui.rc:73
1696 msgid ""
1697 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1698 "lists, and certificate trust lists."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: cryptui.rc:74
1702 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: cryptui.rc:75
1706 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1710 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1714 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: cryptui.rc:78
1718 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: cryptui.rc:79
1722 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: cryptui.rc:81
1726 msgid "Please select a file."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: cryptui.rc:82
1730 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: cryptui.rc:83
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Could not open "
1736 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1737
1738 #: cryptui.rc:84
1739 msgid "Determined by the program"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: cryptui.rc:85
1743 msgid "Please select a store"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: cryptui.rc:86
1747 msgid "Certificate Store Selected"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: cryptui.rc:87
1751 msgid "Automatically determined by the program"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1755 msgid "File"
1756 msgstr "Fil"
1757
1758 #: cryptui.rc:89
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Content"
1761 msgstr "&Indhold"
1762
1763 #: cryptui.rc:91
1764 msgid "Certificate Revocation List"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: cryptui.rc:93
1768 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: cryptui.rc:94
1772 msgid "Personal Information Exchange"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: cryptui.rc:96
1776 #, fuzzy
1777 msgid "The import was successful."
1778 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1779
1780 #: cryptui.rc:97
1781 msgid "The import failed."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: cryptui.rc:98
1785 msgid "Arial"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: cryptui.rc:100
1789 msgid "<Advanced Purposes>"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: cryptui.rc:101
1793 msgid "Issued To"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: cryptui.rc:102
1797 msgid "Issued By"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: cryptui.rc:103
1801 msgid "Expiration Date"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: cryptui.rc:104
1805 msgid "Friendly Name"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1809 #, fuzzy
1810 msgid "<None>"
1811 msgstr "Ingen"
1812
1813 #: cryptui.rc:107
1814 msgid ""
1815 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1816 "sign messages with it.\n"
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: cryptui.rc:108
1821 msgid ""
1822 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1823 "sign messages with them.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: cryptui.rc:109
1828 msgid ""
1829 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1830 "verify messages signed with it.\n"
1831 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: cryptui.rc:110
1835 msgid ""
1836 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1837 "verify messages signed with it.\n"
1838 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: cryptui.rc:111
1842 msgid ""
1843 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1844 "trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: cryptui.rc:112
1849 msgid ""
1850 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1851 "trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: cryptui.rc:113
1856 msgid ""
1857 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1858 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1859 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: cryptui.rc:114
1863 msgid ""
1864 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1865 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1866 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: cryptui.rc:115
1870 msgid ""
1871 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1872 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: cryptui.rc:116
1876 msgid ""
1877 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1878 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: cryptui.rc:117
1882 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: cryptui.rc:118
1886 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: cryptui.rc:119
1890 msgid "Certificates"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: cryptui.rc:121
1894 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: cryptui.rc:122
1898 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: cryptui.rc:123
1902 msgid ""
1903 "Ensures software came from software publisher\n"
1904 "Protects software from alteration after publication"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: cryptui.rc:124
1908 msgid "Protects e-mail messages"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: cryptui.rc:125
1912 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: cryptui.rc:126
1916 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: cryptui.rc:127
1920 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: cryptui.rc:128
1924 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: cryptui.rc:144
1928 msgid "Private Key Archival"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: cryptui.rc:147
1932 msgid "Certificate Export Wizard"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: cryptui.rc:148
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Export Format"
1938 msgstr "F&ormat"
1939
1940 #: cryptui.rc:149
1941 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: cryptui.rc:150
1945 msgid "Export Filename"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: cryptui.rc:151
1949 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: cryptui.rc:152
1953 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: cryptui.rc:153
1957 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: cryptui.rc:154
1961 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: cryptui.rc:157
1965 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: cryptui.rc:158
1969 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: cryptui.rc:159
1973 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: cryptui.rc:160
1977 #, fuzzy
1978 msgid "File Format"
1979 msgstr "F&ormat"
1980
1981 #: cryptui.rc:161
1982 msgid "Include all certificates in certificate path"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: cryptui.rc:162
1986 msgid "Export keys"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: cryptui.rc:165
1990 #, fuzzy
1991 msgid "The export was successful."
1992 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1993
1994 #: cryptui.rc:166
1995 msgid "The export failed."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: cryptui.rc:167
1999 msgid "Export Private Key"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: cryptui.rc:168
2003 msgid ""
2004 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2005 "certificate."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: cryptui.rc:169
2009 msgid "Enter Password"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: cryptui.rc:170
2013 msgid "You may password-protect a private key."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: cryptui.rc:171
2017 msgid "The passwords do not match."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: cryptui.rc:172
2021 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: cryptui.rc:173
2025 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: devenum.rc:32
2029 msgid "Default DirectSound"
2030 msgstr "Standard DirectSound"
2031
2032 #: devenum.rc:33
2033 msgid "DirectSound: %s"
2034 msgstr "DirectSound: %s"
2035
2036 #: devenum.rc:34
2037 msgid "Default WaveOut Device"
2038 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2039
2040 #: devenum.rc:35
2041 msgid "Default MidiOut Device"
2042 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2043
2044 #: dxdiagn.rc:25
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Regional Setting"
2047 msgstr "Standard indstillinger"
2048
2049 #: dxdiagn.rc:26
2050 msgid "%uMB used, %uMB available"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: hhctrl.rc:70
2054 msgid "S&ync"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Back"
2060 msgstr ""
2061 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2062 "Til&bage\n"
2063 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2064 "&Tilbage"
2065
2066 #: hhctrl.rc:72
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Forward"
2069 msgstr "Frem"
2070
2071 #: hhctrl.rc:73
2072 #, fuzzy
2073 msgctxt "table of contents"
2074 msgid "&Home"
2075 msgstr "Hjem"
2076
2077 #: hhctrl.rc:74
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Stop"
2080 msgstr "Stop"
2081
2082 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2083 msgid "&Refresh"
2084 msgstr "Opdate&r"
2085
2086 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2087 msgid "&Print..."
2088 msgstr "&Udskriv..."
2089
2090 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2091 msgid "&Contents"
2092 msgstr "&Indhold"
2093
2094 #: hhctrl.rc:29
2095 msgid "I&ndex"
2096 msgstr "I&ndeks"
2097
2098 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2099 msgid "&Search"
2100 msgstr "&Søg"
2101
2102 #: hhctrl.rc:31
2103 msgid "Favor&ites"
2104 msgstr "Favor&itter"
2105
2106 #: hhctrl.rc:33
2107 msgid "Hide &Tabs"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: hhctrl.rc:34
2111 msgid "Show &Tabs"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: hhctrl.rc:39
2115 msgid "Show"
2116 msgstr "Vis"
2117
2118 #: hhctrl.rc:40
2119 msgid "Hide"
2120 msgstr "Skjul"
2121
2122 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2123 msgid "Stop"
2124 msgstr "Stop"
2125
2126 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Refresh"
2129 msgstr ""
2130 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2131 "Opdatér\n"
2132 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2133 "Opdater"
2134
2135 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2136 msgid "Back"
2137 msgstr "Tilbage"
2138
2139 #: hhctrl.rc:44
2140 #, fuzzy
2141 msgctxt "table of contents"
2142 msgid "Home"
2143 msgstr "Hjem"
2144
2145 #: hhctrl.rc:45
2146 msgid "Sync"
2147 msgstr "Synkroniser"
2148
2149 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Options"
2152 msgstr ""
2153 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2154 "Indstillinger\n"
2155 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2156 "Alternativer"
2157
2158 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2159 msgid "Forward"
2160 msgstr "Frem"
2161
2162 #: hhctrl.rc:49
2163 msgid "IDTB_NOTES"
2164 msgstr "IDTB_NOTES"
2165
2166 #: hhctrl.rc:50
2167 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2168 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2169
2170 #: hhctrl.rc:51
2171 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2172 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2173
2174 #: hhctrl.rc:52
2175 msgid "IDTB_CONTENTS"
2176 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2177
2178 #: hhctrl.rc:53
2179 msgid "IDTB_INDEX"
2180 msgstr "IDTB_INDEX"
2181
2182 #: hhctrl.rc:54
2183 msgid "IDTB_SEARCH"
2184 msgstr "IDTB_SEARCH"
2185
2186 #: hhctrl.rc:55
2187 msgid "IDTB_HISTORY"
2188 msgstr "IDTB_HISTORY"
2189
2190 #: hhctrl.rc:56
2191 msgid "IDTB_FAVORITES"
2192 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2193
2194 #: hhctrl.rc:57
2195 msgid "Jump1"
2196 msgstr "Jump1"
2197
2198 #: hhctrl.rc:58
2199 msgid "Jump2"
2200 msgstr "Jump2"
2201
2202 #: hhctrl.rc:59
2203 msgid "Customize"
2204 msgstr "Tilpas"
2205
2206 #: hhctrl.rc:60
2207 msgid "Zoom"
2208 msgstr "Forstør"
2209
2210 #: hhctrl.rc:61
2211 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2212 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2213
2214 #: hhctrl.rc:62
2215 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2216 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2217
2218 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2219 msgid "Cinepak Video codec"
2220 msgstr "Cinepak videokodeks"
2221
2222 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2223 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2224 #: wordpad.rc:26
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&File"
2227 msgstr ""
2228 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2229 "&Fil\n"
2230 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2231 "&Filer"
2232
2233 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2234 msgid "&New"
2235 msgstr "&Ny"
2236
2237 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2238 msgid "&Window"
2239 msgstr "Vind&ue"
2240
2241 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Open..."
2244 msgstr ""
2245 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2246 "&Åben\n"
2247 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2248 "Å&ben..."
2249
2250 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Save &as..."
2253 msgstr ""
2254 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2255 "Gem so&m...\n"
2256 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2257 "Gemme &som..."
2258
2259 #: ieframe.rc:35
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Print &format..."
2262 msgstr "Udskriv..."
2263
2264 #: ieframe.rc:36
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Pr&int..."
2267 msgstr "Udskriv..."
2268
2269 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Print previe&w"
2272 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2273
2274 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Properties"
2277 msgstr ""
2278 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2279 "&Instillinger\n"
2280 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2281 "Egenska&per"
2282
2283 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2284 #, fuzzy
2285 msgid "&Close"
2286 msgstr ""
2287 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2288 "Afslu&t\n"
2289 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2290 "&Luk"
2291
2292 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2293 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2294 msgid "&View"
2295 msgstr "&Vis"
2296
2297 #: ieframe.rc:44
2298 #, fuzzy
2299 msgid "&Toolbars"
2300 msgstr ""
2301 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2302 "Værk&tøjlinie\n"
2303 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2304 "Værk&tøjslinie"
2305
2306 #: ieframe.rc:46
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Standard bar"
2309 msgstr "&Statuslinie"
2310
2311 #: ieframe.rc:47
2312 msgid "&Address bar"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2316 msgid "&Favorites"
2317 msgstr "&Favoritter"
2318
2319 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2320 msgid "&Add to Favorites..."
2321 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2322
2323 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2324 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2325 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2326 msgid "&Help"
2327 msgstr "&Hjælp"
2328
2329 #: ieframe.rc:57
2330 #, fuzzy
2331 msgid "&About Internet Explorer"
2332 msgstr "Wine Internet Explorer"
2333
2334 #: ieframe.rc:67
2335 #, fuzzy
2336 msgctxt "home page"
2337 msgid "Home"
2338 msgstr "Hjem"
2339
2340 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2341 msgid "Print..."
2342 msgstr "Udskriv..."
2343
2344 #: ieframe.rc:73
2345 msgid "Address"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: inetcpl.rc:28
2349 msgid "Internet Settings"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: inetcpl.rc:29
2353 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: inetcpl.rc:30
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Security settings for zone: "
2359 msgstr ""
2360 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2361 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2362 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2363 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2364
2365 #: inetcpl.rc:31
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Custom"
2368 msgstr "Tilpas"
2369
2370 #: inetcpl.rc:32
2371 msgid "Very Low"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: inetcpl.rc:33
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Low"
2377 msgstr "&Lav"
2378
2379 #: inetcpl.rc:34
2380 msgid "Medium"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: inetcpl.rc:35
2384 msgid "Increased"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: inetcpl.rc:36
2388 #, fuzzy
2389 msgid "High"
2390 msgstr "&Høj"
2391
2392 #: jscript.rc:25
2393 msgid "Error converting object to primitive type"
2394 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2395
2396 #: jscript.rc:26
2397 msgid "Invalid procedure call or argument"
2398 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2399
2400 #: jscript.rc:27
2401 msgid "Subscript out of range"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: jscript.rc:28
2405 msgid "Automation server can't create object"
2406 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2407
2408 #: jscript.rc:29
2409 msgid "Object doesn't support this property or method"
2410 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2411
2412 #: jscript.rc:30
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Object doesn't support this action"
2415 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2416
2417 #: jscript.rc:31
2418 msgid "Argument not optional"
2419 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2420
2421 #: jscript.rc:32
2422 msgid "Syntax error"
2423 msgstr "Syntaksfejl"
2424
2425 #: jscript.rc:33
2426 msgid "Expected ';'"
2427 msgstr "Forventet ';'"
2428
2429 #: jscript.rc:34
2430 msgid "Expected '('"
2431 msgstr "Forventet '('"
2432
2433 #: jscript.rc:35
2434 msgid "Expected ')'"
2435 msgstr "Forventet ')'"
2436
2437 #: jscript.rc:36
2438 msgid "Unterminated string constant"
2439 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2440
2441 #: jscript.rc:37
2442 msgid "Conditional compilation is turned off"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: jscript.rc:40
2446 msgid "Number expected"
2447 msgstr "Nummer forventet"
2448
2449 #: jscript.rc:38
2450 msgid "Function expected"
2451 msgstr "Funktion forventet"
2452
2453 #: jscript.rc:39
2454 msgid "'[object]' is not a date object"
2455 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2456
2457 #: jscript.rc:41
2458 msgid "Object expected"
2459 msgstr "objekt forventet"
2460
2461 #: jscript.rc:42
2462 msgid "Illegal assignment"
2463 msgstr "Ulovlig tildeling"
2464
2465 #: jscript.rc:43
2466 msgid "'|' is undefined"
2467 msgstr "'|' er ikke defineret"
2468
2469 #: jscript.rc:44
2470 msgid "Boolean object expected"
2471 msgstr "Boolean objekt forventet"
2472
2473 #: jscript.rc:45
2474 #, fuzzy
2475 msgid "VBArray object expected"
2476 msgstr "Array objekt forventet"
2477
2478 #: jscript.rc:46
2479 msgid "JScript object expected"
2480 msgstr "JScript objekt forventet"
2481
2482 #: jscript.rc:47
2483 msgid "Syntax error in regular expression"
2484 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2485
2486 #: jscript.rc:48
2487 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2488 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2489
2490 #: jscript.rc:49
2491 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2492 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2493
2494 #: jscript.rc:50
2495 msgid "Array object expected"
2496 msgstr "Array objekt forventet"
2497
2498 #: winerror.mc:26
2499 msgid "Success\n"
2500 msgstr "Success\n"
2501
2502 #: winerror.mc:31
2503 msgid "Invalid function\n"
2504 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2505
2506 #: winerror.mc:36
2507 msgid "File not found\n"
2508 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2509
2510 #: winerror.mc:41
2511 msgid "Path not found\n"
2512 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2513
2514 #: winerror.mc:46
2515 msgid "Too many open files\n"
2516 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2517
2518 #: winerror.mc:51
2519 msgid "Access denied\n"
2520 msgstr "Adgang nægtet\n"
2521
2522 #: winerror.mc:56
2523 msgid "Invalid handle\n"
2524 msgstr "Ugyldig handle\n"
2525
2526 #: winerror.mc:61
2527 msgid "Memory trashed\n"
2528 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2529
2530 #: winerror.mc:66
2531 msgid "Not enough memory\n"
2532 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2533
2534 #: winerror.mc:71
2535 msgid "Invalid block\n"
2536 msgstr "Ugyldig blok\n"
2537
2538 #: winerror.mc:76
2539 msgid "Bad environment\n"
2540 msgstr "Forkert miljø\n"
2541
2542 #: winerror.mc:81
2543 msgid "Bad format\n"
2544 msgstr "Forkert format\n"
2545
2546 #: winerror.mc:86
2547 msgid "Invalid access\n"
2548 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2549
2550 #: winerror.mc:91
2551 msgid "Invalid data\n"
2552 msgstr "Ugyldig data\n"
2553
2554 #: winerror.mc:96
2555 msgid "Out of memory\n"
2556 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2557
2558 #: winerror.mc:101
2559 msgid "Invalid drive\n"
2560 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2561
2562 #: winerror.mc:106
2563 msgid "Can't delete current directory\n"
2564 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2565
2566 #: winerror.mc:111
2567 msgid "Not same device\n"
2568 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2569
2570 #: winerror.mc:116
2571 msgid "No more files\n"
2572 msgstr "Ikke flere filer\n"
2573
2574 #: winerror.mc:121
2575 msgid "Write protected\n"
2576 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2577
2578 #: winerror.mc:126
2579 msgid "Bad unit\n"
2580 msgstr "Forkert enhed\n"
2581
2582 #: winerror.mc:131
2583 msgid "Not ready\n"
2584 msgstr "Ikke klar\n"
2585
2586 #: winerror.mc:136
2587 msgid "Bad command\n"
2588 msgstr "Forkert kommando\n"
2589
2590 #: winerror.mc:141
2591 msgid "CRC error\n"
2592 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2593
2594 #: winerror.mc:146
2595 msgid "Bad length\n"
2596 msgstr "Forkert længde\n"
2597
2598 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2599 msgid "Seek error\n"
2600 msgstr "Søge fejl\n"
2601
2602 #: winerror.mc:156
2603 msgid "Not DOS disk\n"
2604 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2605
2606 #: winerror.mc:161
2607 msgid "Sector not found\n"
2608 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2609
2610 #: winerror.mc:166
2611 msgid "Out of paper\n"
2612 msgstr "Ikke mere papir\n"
2613
2614 #: winerror.mc:171
2615 msgid "Write fault\n"
2616 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2617
2618 #: winerror.mc:176
2619 msgid "Read fault\n"
2620 msgstr "Læsnings fejl\n"
2621
2622 #: winerror.mc:181
2623 msgid "General failure\n"
2624 msgstr "General fiasko\n"
2625
2626 #: winerror.mc:186
2627 msgid "Sharing violation\n"
2628 msgstr "Delingsfejl\n"
2629
2630 #: winerror.mc:191
2631 msgid "Lock violation\n"
2632 msgstr "Låsningsfejl\n"
2633
2634 #: winerror.mc:196
2635 msgid "Wrong disk\n"
2636 msgstr "Forkert diskette\n"
2637
2638 #: winerror.mc:201
2639 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2640 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2641
2642 #: winerror.mc:206
2643 msgid "End of file\n"
2644 msgstr "Slutningen af filen\n"
2645
2646 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2647 msgid "Disk full\n"
2648 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2649
2650 #: winerror.mc:216
2651 msgid "Request not supported\n"
2652 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2653
2654 #: winerror.mc:221
2655 msgid "Remote machine not listening\n"
2656 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2657
2658 #: winerror.mc:226
2659 msgid "Duplicate network name\n"
2660 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2661
2662 #: winerror.mc:231
2663 msgid "Bad network path\n"
2664 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2665
2666 #: winerror.mc:236
2667 msgid "Network busy\n"
2668 msgstr "Netværk optaget\n"
2669
2670 #: winerror.mc:241
2671 msgid "Device does not exist\n"
2672 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2673
2674 #: winerror.mc:246
2675 msgid "Too many commands\n"
2676 msgstr "For mange kommandoer\n"
2677
2678 #: winerror.mc:251
2679 msgid "Adaptor hardware error\n"
2680 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2681
2682 #: winerror.mc:256
2683 msgid "Bad network response\n"
2684 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2685
2686 #: winerror.mc:261
2687 msgid "Unexpected network error\n"
2688 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2689
2690 #: winerror.mc:266
2691 msgid "Bad remote adaptor\n"
2692 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2693
2694 #: winerror.mc:271
2695 msgid "Print queue full\n"
2696 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2697
2698 #: winerror.mc:276
2699 msgid "No spool space\n"
2700 msgstr "Ingen spool plads\n"
2701
2702 #: winerror.mc:281
2703 msgid "Print cancelled\n"
2704 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2705
2706 #: winerror.mc:286
2707 msgid "Network name deleted\n"
2708 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2709
2710 #: winerror.mc:291
2711 msgid "Network access denied\n"
2712 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2713
2714 #: winerror.mc:296
2715 msgid "Bad device type\n"
2716 msgstr "Forkert enheds type\n"
2717
2718 #: winerror.mc:301
2719 msgid "Bad network name\n"
2720 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2721
2722 #: winerror.mc:306
2723 msgid "Too many network names\n"
2724 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2725
2726 #: winerror.mc:311
2727 msgid "Too many network sessions\n"
2728 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2729
2730 #: winerror.mc:316
2731 msgid "Sharing paused\n"
2732 msgstr "Deling pauset\n"
2733
2734 #: winerror.mc:321
2735 msgid "Request not accepted\n"
2736 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2737
2738 #: winerror.mc:326
2739 msgid "Redirector paused\n"
2740 msgstr "Redirector pauset\n"
2741
2742 #: winerror.mc:331
2743 msgid "File exists\n"
2744 msgstr "Filen eksisterer\n"
2745
2746 #: winerror.mc:336
2747 msgid "Cannot create\n"
2748 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2749
2750 #: winerror.mc:341
2751 msgid "Int24 failure\n"
2752 msgstr "Int24 fejl\n"
2753
2754 #: winerror.mc:346
2755 msgid "Out of structures\n"
2756 msgstr "Ud af struktur\n"
2757
2758 #: winerror.mc:351
2759 msgid "Already assigned\n"
2760 msgstr "Allerede tildelt\n"
2761
2762 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2763 msgid "Invalid password\n"
2764 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2765
2766 #: winerror.mc:361
2767 msgid "Invalid parameter\n"
2768 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2769
2770 #: winerror.mc:366
2771 msgid "Net write fault\n"
2772 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2773
2774 #: winerror.mc:371
2775 msgid "No process slots\n"
2776 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2777
2778 #: winerror.mc:376
2779 msgid "Too many semaphores\n"
2780 msgstr "For mange semaforer\n"
2781
2782 #: winerror.mc:381
2783 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2784 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2785
2786 #: winerror.mc:386
2787 msgid "Semaphore is set\n"
2788 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2789
2790 #: winerror.mc:391
2791 msgid "Too many semaphore requests\n"
2792 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2793
2794 #: winerror.mc:396
2795 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2796 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2797
2798 #: winerror.mc:401
2799 msgid "Semaphore owner died\n"
2800 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2801
2802 #: winerror.mc:406
2803 msgid "Semaphore user limit\n"
2804 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2805
2806 #: winerror.mc:411
2807 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2808 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2809
2810 #: winerror.mc:416
2811 msgid "Drive locked\n"
2812 msgstr "Drev låst\n"
2813
2814 #: winerror.mc:421
2815 msgid "Broken pipe\n"
2816 msgstr "ødelagt rør\n"
2817
2818 #: winerror.mc:426
2819 msgid "Open failed\n"
2820 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2821
2822 #: winerror.mc:431
2823 msgid "Buffer overflow\n"
2824 msgstr "Bufferoverløb\n"
2825
2826 #: winerror.mc:441
2827 msgid "No more search handles\n"
2828 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2829
2830 #: winerror.mc:446
2831 msgid "Invalid target handle\n"
2832 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2833
2834 #: winerror.mc:451
2835 msgid "Invalid IOCTL\n"
2836 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2837
2838 #: winerror.mc:456
2839 msgid "Invalid verify switch\n"
2840 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2841
2842 #: winerror.mc:461
2843 msgid "Bad driver level\n"
2844 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2845
2846 #: winerror.mc:466
2847 msgid "Call not implemented\n"
2848 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2849
2850 #: winerror.mc:471
2851 msgid "Semaphore timeout\n"
2852 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2853
2854 #: winerror.mc:476
2855 msgid "Insufficient buffer\n"
2856 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2857
2858 #: winerror.mc:481
2859 msgid "Invalid name\n"
2860 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2861
2862 #: winerror.mc:486
2863 msgid "Invalid level\n"
2864 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2865
2866 #: winerror.mc:491
2867 msgid "No volume label\n"
2868 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2869
2870 #: winerror.mc:496
2871 msgid "Module not found\n"
2872 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2873
2874 #: winerror.mc:501
2875 msgid "Procedure not found\n"
2876 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2877
2878 #: winerror.mc:506
2879 msgid "No children to wait for\n"
2880 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2881
2882 #: winerror.mc:511
2883 msgid "Child process has not completed\n"
2884 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2885
2886 #: winerror.mc:516
2887 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2888 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2889
2890 #: winerror.mc:521
2891 msgid "Negative seek\n"
2892 msgstr "Negativ søgning\n"
2893
2894 #: winerror.mc:531
2895 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2896 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2897
2898 #: winerror.mc:536
2899 msgid "Drive is already JOINed\n"
2900 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2901
2902 #: winerror.mc:541
2903 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2904 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2905
2906 #: winerror.mc:546
2907 msgid "Drive is not JOINed\n"
2908 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2909
2910 #: winerror.mc:551
2911 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2912 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2913
2914 #: winerror.mc:556
2915 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2916 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2917
2918 #: winerror.mc:561
2919 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2920 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2921
2922 #: winerror.mc:566
2923 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2924 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2925
2926 #: winerror.mc:571
2927 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2928 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2929
2930 #: winerror.mc:576
2931 msgid "Drive is busy\n"
2932 msgstr "Drev er optaget\n"
2933
2934 #: winerror.mc:581
2935 msgid "Same drive\n"
2936 msgstr "Samme drev\n"
2937
2938 #: winerror.mc:586
2939 msgid "Not toplevel directory\n"
2940 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2941
2942 #: winerror.mc:591
2943 msgid "Directory is not empty\n"
2944 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2945
2946 #: winerror.mc:596
2947 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2948 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2949
2950 #: winerror.mc:601
2951 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2952 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2953
2954 #: winerror.mc:606
2955 msgid "Path is busy\n"
2956 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2957
2958 #: winerror.mc:611
2959 msgid "Already a SUBST target\n"
2960 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2961
2962 #: winerror.mc:616
2963 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2964 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2965
2966 #: winerror.mc:621
2967 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2968 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2969
2970 #: winerror.mc:626
2971 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2972 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2973
2974 #: winerror.mc:631
2975 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2976 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2977
2978 #: winerror.mc:636
2979 msgid "Volume label too long\n"
2980 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2981
2982 #: winerror.mc:641
2983 msgid "Too many TCBs\n"
2984 msgstr "For mange TCBs\n"
2985
2986 #: winerror.mc:646
2987 msgid "Signal refused\n"
2988 msgstr "Signal nægtet\n"
2989
2990 #: winerror.mc:651
2991 msgid "Segment discarded\n"
2992 msgstr "Segment kasseres\n"
2993
2994 #: winerror.mc:656
2995 msgid "Segment not locked\n"
2996 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2997
2998 #: winerror.mc:661
2999 msgid "Bad thread ID address\n"
3000 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3001
3002 #: winerror.mc:666
3003 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3004 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3005
3006 #: winerror.mc:671
3007 msgid "Path is invalid\n"
3008 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3009
3010 #: winerror.mc:676
3011 msgid "Signal pending\n"
3012 msgstr "Venter på signal\n"
3013
3014 #: winerror.mc:681
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3017 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3018
3019 #: winerror.mc:686
3020 msgid "Lock failed\n"
3021 msgstr "Låsning fejlet\n"
3022
3023 #: winerror.mc:691
3024 msgid "Resource in use\n"
3025 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3026
3027 #: winerror.mc:696
3028 msgid "Cancel violation\n"
3029 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3030
3031 #: winerror.mc:701
3032 msgid "Atomic locks not supported\n"
3033 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3034
3035 #: winerror.mc:706
3036 msgid "Invalid segment number\n"
3037 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3038
3039 #: winerror.mc:711
3040 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3041 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3042
3043 #: winerror.mc:716
3044 msgid "File already exists\n"
3045 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3046
3047 #: winerror.mc:721
3048 msgid "Invalid flag number\n"
3049 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3050
3051 #: winerror.mc:726
3052 msgid "Semaphore name not found\n"
3053 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3054
3055 #: winerror.mc:731
3056 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3057 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3058
3059 #: winerror.mc:736
3060 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3061 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3062
3063 #: winerror.mc:741
3064 msgid "Invalid module type for %1\n"
3065 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3066
3067 #: winerror.mc:746
3068 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3069 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3070
3071 #: winerror.mc:751
3072 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3073 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3074
3075 #: winerror.mc:756
3076 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3077 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3078
3079 #: winerror.mc:761
3080 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3081 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3082
3083 #: winerror.mc:766
3084 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3085 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3086
3087 #: winerror.mc:771
3088 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3089 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3090
3091 #: winerror.mc:776
3092 msgid "IOPL not enabled\n"
3093 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3094
3095 #: winerror.mc:781
3096 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3097 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3098
3099 #: winerror.mc:786
3100 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3101 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3102
3103 #: winerror.mc:791
3104 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3105 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3106
3107 #: winerror.mc:796
3108 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3109 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3110
3111 #: winerror.mc:801
3112 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3113 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3114
3115 #: winerror.mc:806
3116 msgid "Environment variable not found\n"
3117 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3118
3119 #: winerror.mc:811
3120 msgid "No signal sent\n"
3121 msgstr "Intet signal sendt\n"
3122
3123 #: winerror.mc:816
3124 msgid "File name is too long\n"
3125 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3126
3127 #: winerror.mc:821
3128 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3129 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3130
3131 #: winerror.mc:826
3132 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3133 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3134
3135 #: winerror.mc:831
3136 msgid "Invalid signal number\n"
3137 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3138
3139 #: winerror.mc:836
3140 msgid "Error setting signal handler\n"
3141 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3142
3143 #: winerror.mc:841
3144 msgid "Segment locked\n"
3145 msgstr "Segment låst\n"
3146
3147 #: winerror.mc:846
3148 msgid "Too many modules\n"
3149 msgstr "For mange moduler\n"
3150
3151 #: winerror.mc:851
3152 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3153 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3154
3155 #: winerror.mc:856
3156 msgid "Machine type mismatch\n"
3157 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3158
3159 #: winerror.mc:861
3160 msgid "Bad pipe\n"
3161 msgstr "Forkert rør\n"
3162
3163 #: winerror.mc:866
3164 msgid "Pipe busy\n"
3165 msgstr "Rør optaget\n"
3166
3167 #: winerror.mc:871
3168 msgid "Pipe closed\n"
3169 msgstr "Rør lukket\n"
3170
3171 #: winerror.mc:876
3172 msgid "Pipe not connected\n"
3173 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3174
3175 #: winerror.mc:881
3176 msgid "More data available\n"
3177 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3178
3179 #: winerror.mc:886
3180 msgid "Session cancelled\n"
3181 msgstr "Session aflyst\n"
3182
3183 #: winerror.mc:891
3184 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3185 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3186
3187 #: winerror.mc:896
3188 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3189 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3190
3191 #: winerror.mc:901
3192 msgid "No more data available\n"
3193 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3194
3195 #: winerror.mc:906
3196 msgid "Cannot use Copy API\n"
3197 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3198
3199 #: winerror.mc:911
3200 msgid "Directory name invalid\n"
3201 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3202
3203 #: winerror.mc:916
3204 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3205 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3206
3207 #: winerror.mc:921
3208 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3209 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3210
3211 #: winerror.mc:926
3212 msgid "Extended attribute table full\n"
3213 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3214
3215 #: winerror.mc:931
3216 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3217 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3218
3219 #: winerror.mc:936
3220 msgid "Extended attributes not supported\n"
3221 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3222
3223 #: winerror.mc:941
3224 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3225 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3226
3227 #: winerror.mc:946
3228 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3229 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3230
3231 #: winerror.mc:951
3232 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3233 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3234
3235 #: winerror.mc:956
3236 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: winerror.mc:961
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Invalid oplock message received\n"
3242 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3243
3244 #: winerror.mc:966
3245 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3246 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3247
3248 #: winerror.mc:971
3249 msgid "Invalid address\n"
3250 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3251
3252 #: winerror.mc:976
3253 msgid "Arithmetic overflow\n"
3254 msgstr "Arithmetic overflow\n"
3255
3256 #: winerror.mc:981
3257 msgid "Pipe connected\n"
3258 msgstr "Rør forbundet\n"
3259
3260 #: winerror.mc:986
3261 msgid "Pipe listening\n"
3262 msgstr "Røret lytter\n"
3263
3264 #: winerror.mc:991
3265 msgid "Extended attribute access denied\n"
3266 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3267
3268 #: winerror.mc:996
3269 msgid "I/O operation aborted\n"
3270 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3271
3272 #: winerror.mc:1001
3273 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3274 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3275
3276 #: winerror.mc:1006
3277 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3278 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3279
3280 #: winerror.mc:1011
3281 msgid "No access to memory location\n"
3282 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3283
3284 #: winerror.mc:1016
3285 msgid "Swap error\n"
3286 msgstr "Swap fejl\n"
3287
3288 #: winerror.mc:1021
3289 msgid "Stack overflow\n"
3290 msgstr "Stak overflow\n"
3291
3292 #: winerror.mc:1026
3293 msgid "Invalid message\n"
3294 msgstr "Ugyldig besked\n"
3295
3296 #: winerror.mc:1031
3297 msgid "Cannot complete\n"
3298 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3299
3300 #: winerror.mc:1036
3301 msgid "Invalid flags\n"
3302 msgstr "Ugyldig flag\n"
3303
3304 #: winerror.mc:1041
3305 msgid "Unrecognised volume\n"
3306 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3307
3308 #: winerror.mc:1046
3309 msgid "File invalid\n"
3310 msgstr "Fil ugyldig\n"
3311
3312 #: winerror.mc:1051
3313 msgid "Cannot run full-screen\n"
3314 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3315
3316 #: winerror.mc:1056
3317 msgid "Nonexistent token\n"
3318 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3319
3320 #: winerror.mc:1061
3321 msgid "Registry corrupt\n"
3322 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3323
3324 #: winerror.mc:1066
3325 msgid "Invalid key\n"
3326 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3327
3328 #: winerror.mc:1071
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Can't open registry key\n"
3331 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3332
3333 #: winerror.mc:1076
3334 msgid "Can't read registry key\n"
3335 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3336
3337 #: winerror.mc:1081
3338 msgid "Can't write registry key\n"
3339 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3340
3341 #: winerror.mc:1086
3342 msgid "Registry has been recovered\n"
3343 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3344
3345 #: winerror.mc:1091
3346 msgid "Registry is corrupt\n"
3347 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3348
3349 #: winerror.mc:1096
3350 msgid "I/O to registry failed\n"
3351 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3352
3353 #: winerror.mc:1101
3354 msgid "Not registry file\n"
3355 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3356
3357 #: winerror.mc:1106
3358 msgid "Key deleted\n"
3359 msgstr "Nøgle slettet\n"
3360
3361 #: winerror.mc:1111
3362 msgid "No registry log space\n"
3363 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3364
3365 #: winerror.mc:1116
3366 msgid "Registry key has subkeys\n"
3367 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3368
3369 #: winerror.mc:1121
3370 msgid "Subkey must be volatile\n"
3371 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3372
3373 #: winerror.mc:1126
3374 msgid "Notify change request in progress\n"
3375 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3376
3377 #: winerror.mc:1131
3378 msgid "Dependent services are running\n"
3379 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3380
3381 #: winerror.mc:1136
3382 msgid "Invalid service control\n"
3383 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3384
3385 #: winerror.mc:1141
3386 msgid "Service request timeout\n"
3387 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3388
3389 #: winerror.mc:1146
3390 msgid "Cannot create service thread\n"
3391 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3392
3393 #: winerror.mc:1151
3394 msgid "Service database locked\n"
3395 msgstr "Service database låst\n"
3396
3397 #: winerror.mc:1156
3398 msgid "Service already running\n"
3399 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3400
3401 #: winerror.mc:1161
3402 msgid "Invalid service account\n"
3403 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3404
3405 #: winerror.mc:1166
3406 msgid "Service is disabled\n"
3407 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3408
3409 #: winerror.mc:1171
3410 msgid "Circular dependency\n"
3411 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3412
3413 #: winerror.mc:1176
3414 msgid "Service does not exist\n"
3415 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3416
3417 #: winerror.mc:1181
3418 msgid "Service cannot accept control message\n"
3419 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3420
3421 #: winerror.mc:1186
3422 msgid "Service not active\n"
3423 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3424
3425 #: winerror.mc:1191
3426 msgid "Service controller connect failed\n"
3427 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3428
3429 #: winerror.mc:1196
3430 msgid "Exception in service\n"
3431 msgstr "Undtagelse i service\n"
3432
3433 #: winerror.mc:1201
3434 msgid "Database does not exist\n"
3435 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3436
3437 #: winerror.mc:1206
3438 msgid "Service-specific error\n"
3439 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3440
3441 #: winerror.mc:1211
3442 msgid "Process aborted\n"
3443 msgstr "Proces afbrudt\n"
3444
3445 #: winerror.mc:1216
3446 msgid "Service dependency failed\n"
3447 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3448
3449 #: winerror.mc:1221
3450 msgid "Service login failed\n"
3451 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3452
3453 #: winerror.mc:1226
3454 msgid "Service start-hang\n"
3455 msgstr "Service start-hang\n"
3456
3457 #: winerror.mc:1231
3458 msgid "Invalid service lock\n"
3459 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3460
3461 #: winerror.mc:1236
3462 msgid "Service marked for delete\n"
3463 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3464
3465 #: winerror.mc:1241
3466 msgid "Service exists\n"
3467 msgstr "Service findes\n"
3468
3469 #: winerror.mc:1246
3470 msgid "System running last-known-good config\n"
3471 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3472
3473 #: winerror.mc:1251
3474 msgid "Service dependency deleted\n"
3475 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3476
3477 #: winerror.mc:1256
3478 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3479 msgstr ""
3480 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3481
3482 #: winerror.mc:1261
3483 msgid "Service not started since last boot\n"
3484 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3485
3486 #: winerror.mc:1266
3487 msgid "Duplicate service name\n"
3488 msgstr "Duplikere service navn\n"
3489
3490 #: winerror.mc:1271
3491 msgid "Different service account\n"
3492 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3493
3494 #: winerror.mc:1276
3495 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: winerror.mc:1281
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3501 msgstr "Proces afbrudt\n"
3502
3503 #: winerror.mc:1286
3504 msgid "No recovery program for service\n"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: winerror.mc:1291
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Service not implemented by exe\n"
3510 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3511
3512 #: winerror.mc:1296
3513 msgid "End of media\n"
3514 msgstr "Slutning af medie\n"
3515
3516 #: winerror.mc:1301
3517 msgid "Filemark detected\n"
3518 msgstr "Filemark opdaget\n"
3519
3520 #: winerror.mc:1306
3521 msgid "Beginning of media\n"
3522 msgstr "Begyndelse af media\n"
3523
3524 #: winerror.mc:1311
3525 msgid "Setmark detected\n"
3526 msgstr "Setmark opdaget\n"
3527
3528 #: winerror.mc:1316
3529 msgid "No data detected\n"
3530 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3531
3532 #: winerror.mc:1321
3533 msgid "Partition failure\n"
3534 msgstr "Partitions fejl\n"
3535
3536 #: winerror.mc:1326
3537 msgid "Invalid block length\n"
3538 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3539
3540 #: winerror.mc:1331
3541 msgid "Device not partitioned\n"
3542 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3543
3544 #: winerror.mc:1336
3545 msgid "Unable to lock media\n"
3546 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3547
3548 #: winerror.mc:1341
3549 msgid "Unable to unload media\n"
3550 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3551
3552 #: winerror.mc:1346
3553 msgid "Media changed\n"
3554 msgstr "Medier skiftet\n"
3555
3556 #: winerror.mc:1351
3557 msgid "I/O bus reset\n"
3558 msgstr "I/O bus reset\n"
3559
3560 #: winerror.mc:1356
3561 msgid "No media in drive\n"
3562 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3563
3564 #: winerror.mc:1361
3565 msgid "No Unicode translation\n"
3566 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3567
3568 #: winerror.mc:1366
3569 msgid "DLL init failed\n"
3570 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3571
3572 #: winerror.mc:1371
3573 msgid "Shutdown in progress\n"
3574 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3575
3576 #: winerror.mc:1376
3577 msgid "No shutdown in progress\n"
3578 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3579
3580 #: winerror.mc:1381
3581 msgid "I/O device error\n"
3582 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3583
3584 #: winerror.mc:1386
3585 msgid "No serial devices found\n"
3586 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3587
3588 #: winerror.mc:1391
3589 msgid "Shared IRQ busy\n"
3590 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3591
3592 #: winerror.mc:1396
3593 msgid "Serial I/O completed\n"
3594 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3595
3596 #: winerror.mc:1401
3597 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3598 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3599
3600 #: winerror.mc:1406
3601 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3602 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3603
3604 #: winerror.mc:1411
3605 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3606 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3607
3608 #: winerror.mc:1416
3609 msgid "Unknown floppy error\n"
3610 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3611
3612 #: winerror.mc:1421
3613 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3614 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3615
3616 #: winerror.mc:1426
3617 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3618 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3619
3620 #: winerror.mc:1431
3621 msgid "Hard disk operation failed\n"
3622 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3623
3624 #: winerror.mc:1436
3625 msgid "Hard disk reset failed\n"
3626 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3627
3628 #: winerror.mc:1441
3629 msgid "End of tape media\n"
3630 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3631
3632 #: winerror.mc:1446
3633 msgid "Not enough server memory\n"
3634 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3635
3636 #: winerror.mc:1451
3637 msgid "Possible deadlock\n"
3638 msgstr "Mulige deadlock\n"
3639
3640 #: winerror.mc:1456
3641 msgid "Incorrect alignment\n"
3642 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3643
3644 #: winerror.mc:1461
3645 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3646 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3647
3648 #: winerror.mc:1466
3649 msgid "Set-power-state failed\n"
3650 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3651
3652 #: winerror.mc:1471
3653 msgid "Too many links\n"
3654 msgstr "For mange links\n"
3655
3656 #: winerror.mc:1476
3657 msgid "Newer windows version needed\n"
3658 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3659
3660 #: winerror.mc:1481
3661 msgid "Wrong operating system\n"
3662 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3663
3664 #: winerror.mc:1486
3665 msgid "Single-instance application\n"
3666 msgstr "Single-instans applikation\n"
3667
3668 #: winerror.mc:1491
3669 msgid "Real-mode application\n"
3670 msgstr "Real-mode applikation\n"
3671
3672 #: winerror.mc:1496
3673 msgid "Invalid DLL\n"
3674 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3675
3676 #: winerror.mc:1501
3677 msgid "No associated application\n"
3678 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3679
3680 #: winerror.mc:1506
3681 msgid "DDE failure\n"
3682 msgstr "DDE fejl\n"
3683
3684 #: winerror.mc:1511
3685 msgid "DLL not found\n"
3686 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3687
3688 #: winerror.mc:1516
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Out of user handles\n"
3691 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3692
3693 #: winerror.mc:1521
3694 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: winerror.mc:1526
3698 msgid "The source element is empty\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: winerror.mc:1531
3702 #, fuzzy
3703 msgid "The destination element is full\n"
3704 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3705
3706 #: winerror.mc:1536
3707 #, fuzzy
3708 msgid "The element address is invalid\n"
3709 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3710
3711 #: winerror.mc:1541
3712 msgid "The magazine is not present\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: winerror.mc:1546
3716 msgid "The device needs reinitialization\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: winerror.mc:1551
3720 #, fuzzy
3721 msgid "The device requires cleaning\n"
3722 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3723
3724 #: winerror.mc:1556
3725 #, fuzzy
3726 msgid "The device door is open\n"
3727 msgstr "Printer låget er åben; "
3728
3729 #: winerror.mc:1561
3730 #, fuzzy
3731 msgid "The device is not connected\n"
3732 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3733
3734 #: winerror.mc:1566
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Element not found\n"
3737 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3738
3739 #: winerror.mc:1571
3740 #, fuzzy
3741 msgid "No match found\n"
3742 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3743
3744 #: winerror.mc:1576
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Property set not found\n"
3747 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3748
3749 #: winerror.mc:1581
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Point not found\n"
3752 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3753
3754 #: winerror.mc:1586
3755 #, fuzzy
3756 msgid "No running tracking service\n"
3757 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3758
3759 #: winerror.mc:1591
3760 #, fuzzy
3761 msgid "No such volume ID\n"
3762 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3763
3764 #: winerror.mc:1596
3765 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: winerror.mc:1601
3769 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: winerror.mc:1606
3773 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: winerror.mc:1611
3777 #, fuzzy
3778 msgid "The journal is being deleted\n"
3779 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3780
3781 #: winerror.mc:1616
3782 #, fuzzy
3783 msgid "The journal is not active\n"
3784 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3785
3786 #: winerror.mc:1621
3787 msgid "Potential matching file found\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: winerror.mc:1626
3791 msgid "The journal entry was deleted\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: winerror.mc:1631
3795 msgid "Invalid device name\n"
3796 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3797
3798 #: winerror.mc:1636
3799 msgid "Connection unavailable\n"
3800 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3801
3802 #: winerror.mc:1641
3803 msgid "Device already remembered\n"
3804 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3805
3806 #: winerror.mc:1646
3807 msgid "No network or bad path\n"
3808 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3809
3810 #: winerror.mc:1651
3811 msgid "Invalid network provider name\n"
3812 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3813
3814 #: winerror.mc:1656
3815 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3816 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3817
3818 #: winerror.mc:1661
3819 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3820 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3821
3822 #: winerror.mc:1666
3823 msgid "Not a container\n"
3824 msgstr "Ikke en container\n"
3825
3826 #: winerror.mc:1671
3827 msgid "Extended error\n"
3828 msgstr "Udvidet fejl\n"
3829
3830 #: winerror.mc:1676
3831 msgid "Invalid group name\n"
3832 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3833
3834 #: winerror.mc:1681
3835 msgid "Invalid computer name\n"
3836 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3837
3838 #: winerror.mc:1686
3839 msgid "Invalid event name\n"
3840 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3841
3842 #: winerror.mc:1691
3843 msgid "Invalid domain name\n"
3844 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3845
3846 #: winerror.mc:1696
3847 msgid "Invalid service name\n"
3848 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3849
3850 #: winerror.mc:1701
3851 msgid "Invalid network name\n"
3852 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3853
3854 #: winerror.mc:1706
3855 msgid "Invalid share name\n"
3856 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3857
3858 #: winerror.mc:1716
3859 msgid "Invalid message name\n"
3860 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3861
3862 #: winerror.mc:1721
3863 msgid "Invalid message destination\n"
3864 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3865
3866 #: winerror.mc:1726
3867 msgid "Session credential conflict\n"
3868 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3869
3870 #: winerror.mc:1731
3871 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3872 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3873
3874 #: winerror.mc:1736
3875 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3876 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3877
3878 #: winerror.mc:1741
3879 msgid "No network\n"
3880 msgstr "Intet netværk\n"
3881
3882 #: winerror.mc:1746
3883 msgid "Operation cancelled by user\n"
3884 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3885
3886 #: winerror.mc:1751
3887 msgid "File has a user-mapped section\n"
3888 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3889
3890 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3891 msgid "Connection refused\n"
3892 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3893
3894 #: winerror.mc:1761
3895 msgid "Connection gracefully closed\n"
3896 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3897
3898 #: winerror.mc:1766
3899 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3900 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3901
3902 #: winerror.mc:1771
3903 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3904 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3905
3906 #: winerror.mc:1776
3907 msgid "Connection invalid\n"
3908 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3909
3910 #: winerror.mc:1781
3911 msgid "Connection is active\n"
3912 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3913
3914 #: winerror.mc:1786
3915 msgid "Network unreachable\n"
3916 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3917
3918 #: winerror.mc:1791
3919 msgid "Host unreachable\n"
3920 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3921
3922 #: winerror.mc:1796
3923 msgid "Protocol unreachable\n"
3924 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3925
3926 #: winerror.mc:1801
3927 msgid "Port unreachable\n"
3928 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3929
3930 #: winerror.mc:1806
3931 msgid "Request aborted\n"
3932 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3933
3934 #: winerror.mc:1811
3935 msgid "Connection aborted\n"
3936 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3937
3938 #: winerror.mc:1816
3939 msgid "Please retry operation\n"
3940 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3941
3942 #: winerror.mc:1821
3943 msgid "Connection count limit reached\n"
3944 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3945
3946 #: winerror.mc:1826
3947 msgid "Login time restriction\n"
3948 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3949
3950 #: winerror.mc:1831
3951 msgid "Login workstation restriction\n"
3952 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3953
3954 #: winerror.mc:1836
3955 msgid "Incorrect network address\n"
3956 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3957
3958 #: winerror.mc:1841
3959 msgid "Service already registered\n"
3960 msgstr "Service allerede registreret\n"
3961
3962 #: winerror.mc:1846
3963 msgid "Service not found\n"
3964 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3965
3966 #: winerror.mc:1851
3967 msgid "User not authenticated\n"
3968 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3969
3970 #: winerror.mc:1856
3971 msgid "User not logged on\n"
3972 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3973
3974 #: winerror.mc:1861
3975 msgid "Continue work in progress\n"
3976 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3977
3978 #: winerror.mc:1866
3979 msgid "Already initialised\n"
3980 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3981
3982 #: winerror.mc:1871
3983 msgid "No more local devices\n"
3984 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3985
3986 #: winerror.mc:1876
3987 #, fuzzy
3988 msgid "The site does not exist\n"
3989 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3990
3991 #: winerror.mc:1881
3992 #, fuzzy
3993 msgid "The domain controller already exists\n"
3994 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
3995
3996 #: winerror.mc:1886
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Supported only when connected\n"
3999 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4000
4001 #: winerror.mc:1891
4002 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: winerror.mc:1896
4006 #, fuzzy
4007 msgid "The user profile is invalid\n"
4008 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4009
4010 #: winerror.mc:1901
4011 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: winerror.mc:1906
4015 msgid "Not all privileges assigned\n"
4016 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4017
4018 #: winerror.mc:1911
4019 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4020 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4021
4022 #: winerror.mc:1916
4023 msgid "No quotas for account\n"
4024 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4025
4026 #: winerror.mc:1921
4027 msgid "Local user session key\n"
4028 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4029
4030 #: winerror.mc:1926
4031 msgid "Password too complex for LM\n"
4032 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4033
4034 #: winerror.mc:1931
4035 msgid "Unknown revision\n"
4036 msgstr "Ukendt revision\n"
4037
4038 #: winerror.mc:1936
4039 msgid "Incompatible revision levels\n"
4040 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4041
4042 #: winerror.mc:1941
4043 msgid "Invalid owner\n"
4044 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4045
4046 #: winerror.mc:1946
4047 msgid "Invalid primary group\n"
4048 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4049
4050 #: winerror.mc:1951
4051 msgid "No impersonation token\n"
4052 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4053
4054 #: winerror.mc:1956
4055 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4056 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4057
4058 #: winerror.mc:1961
4059 msgid "No logon servers available\n"
4060 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4061
4062 #: winerror.mc:1966
4063 msgid "No such logon session\n"
4064 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4065
4066 #: winerror.mc:1971
4067 msgid "No such privilege\n"
4068 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4069
4070 #: winerror.mc:1976
4071 msgid "Privilege not held\n"
4072 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4073
4074 #: winerror.mc:1981
4075 msgid "Invalid account name\n"
4076 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4077
4078 #: winerror.mc:1986
4079 msgid "User already exists\n"
4080 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4081
4082 #: winerror.mc:1991
4083 msgid "No such user\n"
4084 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4085
4086 #: winerror.mc:1996
4087 msgid "Group already exists\n"
4088 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4089
4090 #: winerror.mc:2001
4091 msgid "No such group\n"
4092 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4093
4094 #: winerror.mc:2006
4095 msgid "User already in group\n"
4096 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4097
4098 #: winerror.mc:2011
4099 msgid "User not in group\n"
4100 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4101
4102 #: winerror.mc:2016
4103 msgid "Can't delete last admin user\n"
4104 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4105
4106 #: winerror.mc:2021
4107 msgid "Wrong password\n"
4108 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4109
4110 #: winerror.mc:2026
4111 msgid "Ill-formed password\n"
4112 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4113
4114 #: winerror.mc:2031
4115 msgid "Password restriction\n"
4116 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4117
4118 #: winerror.mc:2036
4119 msgid "Logon failure\n"
4120 msgstr "Logonfejl\n"
4121
4122 #: winerror.mc:2041
4123 msgid "Account restriction\n"
4124 msgstr "Konto begrænsning\n"
4125
4126 #: winerror.mc:2046
4127 msgid "Invalid logon hours\n"
4128 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4129
4130 #: winerror.mc:2051
4131 msgid "Invalid workstation\n"
4132 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4133
4134 #: winerror.mc:2056
4135 msgid "Password expired\n"
4136 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4137
4138 #: winerror.mc:2061
4139 msgid "Account disabled\n"
4140 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4141
4142 #: winerror.mc:2066
4143 msgid "No security ID mapped\n"
4144 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4145
4146 #: winerror.mc:2071
4147 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4148 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4149
4150 #: winerror.mc:2076
4151 msgid "LUIDs exhausted\n"
4152 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4153
4154 #: winerror.mc:2081
4155 msgid "Invalid sub authority\n"
4156 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4157
4158 #: winerror.mc:2086
4159 msgid "Invalid ACL\n"
4160 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4161
4162 #: winerror.mc:2091
4163 msgid "Invalid SID\n"
4164 msgstr "Ugyldig SID\n"
4165
4166 #: winerror.mc:2096
4167 msgid "Invalid security descriptor\n"
4168 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4169
4170 #: winerror.mc:2101
4171 msgid "Bad inherited ACL\n"
4172 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4173
4174 #: winerror.mc:2106
4175 msgid "Server disabled\n"
4176 msgstr "Server deaktiveret\n"
4177
4178 #: winerror.mc:2111
4179 msgid "Server not disabled\n"
4180 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4181
4182 #: winerror.mc:2116
4183 msgid "Invalid ID authority\n"
4184 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4185
4186 #: winerror.mc:2121
4187 msgid "Allotted space exceeded\n"
4188 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4189
4190 #: winerror.mc:2126
4191 msgid "Invalid group attributes\n"
4192 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4193
4194 #: winerror.mc:2131
4195 msgid "Bad impersonation level\n"
4196 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4197
4198 #: winerror.mc:2136
4199 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4200 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4201
4202 #: winerror.mc:2141
4203 msgid "Bad validation class\n"
4204 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4205
4206 #: winerror.mc:2146
4207 msgid "Bad token type\n"
4208 msgstr "Forkert token type\n"
4209
4210 #: winerror.mc:2151
4211 msgid "No security on object\n"
4212 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4213
4214 #: winerror.mc:2156
4215 msgid "Can't access domain information\n"
4216 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4217
4218 #: winerror.mc:2161
4219 msgid "Invalid server state\n"
4220 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4221
4222 #: winerror.mc:2166
4223 msgid "Invalid domain state\n"
4224 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4225
4226 #: winerror.mc:2171
4227 msgid "Invalid domain role\n"
4228 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4229
4230 #: winerror.mc:2176
4231 msgid "No such domain\n"
4232 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4233
4234 #: winerror.mc:2181
4235 msgid "Domain already exists\n"
4236 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4237
4238 #: winerror.mc:2186
4239 msgid "Domain limit exceeded\n"
4240 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4241
4242 #: winerror.mc:2191
4243 msgid "Internal database corruption\n"
4244 msgstr "Intern database korruption\n"
4245
4246 #: winerror.mc:2196
4247 msgid "Internal error\n"
4248 msgstr "Intern fejl\n"
4249
4250 #: winerror.mc:2201
4251 msgid "Generic access types not mapped\n"
4252 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4253
4254 #: winerror.mc:2206
4255 msgid "Bad descriptor format\n"
4256 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4257
4258 #: winerror.mc:2211
4259 msgid "Not a logon process\n"
4260 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4261
4262 #: winerror.mc:2216
4263 msgid "Logon session ID exists\n"
4264 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4265
4266 #: winerror.mc:2221
4267 msgid "Unknown authentication package\n"
4268 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4269
4270 #: winerror.mc:2226
4271 msgid "Bad logon session state\n"
4272 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4273
4274 #: winerror.mc:2231
4275 msgid "Logon session ID collision\n"
4276 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4277
4278 #: winerror.mc:2236
4279 msgid "Invalid logon type\n"
4280 msgstr "Ugyldig login type\n"
4281
4282 #: winerror.mc:2241
4283 msgid "Cannot impersonate\n"
4284 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4285
4286 #: winerror.mc:2246
4287 msgid "Invalid transaction state\n"
4288 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4289
4290 #: winerror.mc:2251
4291 msgid "Security DB commit failure\n"
4292 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4293
4294 #: winerror.mc:2256
4295 msgid "Account is built-in\n"
4296 msgstr "Konto er indbygget\n"
4297
4298 #: winerror.mc:2261
4299 msgid "Group is built-in\n"
4300 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4301
4302 #: winerror.mc:2266
4303 msgid "User is built-in\n"
4304 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4305
4306 #: winerror.mc:2271
4307 msgid "Group is primary for user\n"
4308 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4309
4310 #: winerror.mc:2276
4311 msgid "Token already in use\n"
4312 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4313
4314 #: winerror.mc:2281
4315 msgid "No such local group\n"
4316 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4317
4318 #: winerror.mc:2286
4319 msgid "User not in local group\n"
4320 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4321
4322 #: winerror.mc:2291
4323 msgid "User already in local group\n"
4324 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4325
4326 #: winerror.mc:2296
4327 msgid "Local group already exists\n"
4328 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4329
4330 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4331 msgid "Logon type not granted\n"
4332 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4333
4334 #: winerror.mc:2306
4335 msgid "Too many secrets\n"
4336 msgstr "For mange hemligheder\n"
4337
4338 #: winerror.mc:2311
4339 msgid "Secret too long\n"
4340 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4341
4342 #: winerror.mc:2316
4343 msgid "Internal security DB error\n"
4344 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4345
4346 #: winerror.mc:2321
4347 msgid "Too many context IDs\n"
4348 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4349
4350 #: winerror.mc:2331
4351 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4352 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4353
4354 #: winerror.mc:2336
4355 msgid "No such member\n"
4356 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4357
4358 #: winerror.mc:2341
4359 msgid "Invalid member\n"
4360 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4361
4362 #: winerror.mc:2346
4363 msgid "Too many SIDs\n"
4364 msgstr "For mange SIDs\n"
4365
4366 #: winerror.mc:2351
4367 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4368 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4369
4370 #: winerror.mc:2356
4371 msgid "No inheritable components\n"
4372 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4373
4374 #: winerror.mc:2361
4375 msgid "File or directory corrupt\n"
4376 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4377
4378 #: winerror.mc:2366
4379 msgid "Disk is corrupt\n"
4380 msgstr "Disken er korrupt\n"
4381
4382 #: winerror.mc:2371
4383 msgid "No user session key\n"
4384 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4385
4386 #: winerror.mc:2376
4387 msgid "Licence quota exceeded\n"
4388 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4389
4390 #: winerror.mc:2381
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Wrong target name\n"
4393 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4394
4395 #: winerror.mc:2386
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Mutual authentication failed\n"
4398 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4399
4400 #: winerror.mc:2391
4401 msgid "Time skew between client and server\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: winerror.mc:2396
4405 msgid "Invalid window handle\n"
4406 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4407
4408 #: winerror.mc:2401
4409 msgid "Invalid menu handle\n"
4410 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4411
4412 #: winerror.mc:2406
4413 msgid "Invalid cursor handle\n"
4414 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4415
4416 #: winerror.mc:2411
4417 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4418 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4419
4420 #: winerror.mc:2416
4421 msgid "Invalid hook handle\n"
4422 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4423
4424 #: winerror.mc:2421
4425 msgid "Invalid DWP handle\n"
4426 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4427
4428 #: winerror.mc:2426
4429 msgid "Can't create top-level child window\n"
4430 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4431
4432 #: winerror.mc:2431
4433 msgid "Can't find window class\n"
4434 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4435
4436 #: winerror.mc:2436
4437 msgid "Window owned by another thread\n"
4438 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4439
4440 #: winerror.mc:2441
4441 msgid "Hotkey already registered\n"
4442 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4443
4444 #: winerror.mc:2446
4445 msgid "Class already exists\n"
4446 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4447
4448 #: winerror.mc:2451
4449 msgid "Class does not exist\n"
4450 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4451
4452 #: winerror.mc:2456
4453 msgid "Class has open windows\n"
4454 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4455
4456 #: winerror.mc:2461
4457 msgid "Invalid index\n"
4458 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4459
4460 #: winerror.mc:2466
4461 msgid "Invalid icon handle\n"
4462 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4463
4464 #: winerror.mc:2471
4465 msgid "Private dialog index\n"
4466 msgstr "Private dialog indeks\n"
4467
4468 #: winerror.mc:2476
4469 #, fuzzy
4470 msgid "List box ID not found\n"
4471 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4472
4473 #: winerror.mc:2481
4474 msgid "No wildcard characters\n"
4475 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4476
4477 #: winerror.mc:2486
4478 msgid "Clipboard not open\n"
4479 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4480
4481 #: winerror.mc:2491
4482 msgid "Hotkey not registered\n"
4483 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4484
4485 #: winerror.mc:2496
4486 msgid "Not a dialog window\n"
4487 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4488
4489 #: winerror.mc:2501
4490 msgid "Control ID not found\n"
4491 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4492
4493 #: winerror.mc:2506
4494 msgid "Invalid combobox message\n"
4495 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4496
4497 #: winerror.mc:2511
4498 msgid "Not a combobox window\n"
4499 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4500
4501 #: winerror.mc:2516
4502 msgid "Invalid edit height\n"
4503 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4504
4505 #: winerror.mc:2521
4506 msgid "DC not found\n"
4507 msgstr "DC ikke fundet\n"
4508
4509 #: winerror.mc:2526
4510 msgid "Invalid hook filter\n"
4511 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4512
4513 #: winerror.mc:2531
4514 msgid "Invalid filter procedure\n"
4515 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4516
4517 #: winerror.mc:2536
4518 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4519 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4520
4521 #: winerror.mc:2541
4522 msgid "Global-only hook procedure\n"
4523 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4524
4525 #: winerror.mc:2546
4526 msgid "Journal hook already set\n"
4527 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4528
4529 #: winerror.mc:2551
4530 msgid "Hook procedure not installed\n"
4531 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4532
4533 #: winerror.mc:2556
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Invalid list box message\n"
4536 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4537
4538 #: winerror.mc:2561
4539 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4540 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4541
4542 #: winerror.mc:2566
4543 #, fuzzy
4544 msgid "No tab stops on this list box\n"
4545 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4546
4547 #: winerror.mc:2571
4548 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4549 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4550
4551 #: winerror.mc:2576
4552 msgid "Child window menus not allowed\n"
4553 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4554
4555 #: winerror.mc:2581
4556 msgid "Window has no system menu\n"
4557 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4558
4559 #: winerror.mc:2586
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Invalid message box style\n"
4562 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4563
4564 #: winerror.mc:2591
4565 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4566 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4567
4568 #: winerror.mc:2596
4569 msgid "Screen already locked\n"
4570 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4571
4572 #: winerror.mc:2601
4573 msgid "Window handles have different parents\n"
4574 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4575
4576 #: winerror.mc:2606
4577 msgid "Not a child window\n"
4578 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4579
4580 #: winerror.mc:2611
4581 msgid "Invalid GW command\n"
4582 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4583
4584 #: winerror.mc:2616
4585 msgid "Invalid thread ID\n"
4586 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4587
4588 #: winerror.mc:2621
4589 msgid "Not an MDI child window\n"
4590 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4591
4592 #: winerror.mc:2626
4593 msgid "Popup menu already active\n"
4594 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4595
4596 #: winerror.mc:2631
4597 msgid "No scrollbars\n"
4598 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4599
4600 #: winerror.mc:2636
4601 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4602 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4603
4604 #: winerror.mc:2641
4605 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4606 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4607
4608 #: winerror.mc:2646
4609 msgid "No system resources\n"
4610 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4611
4612 #: winerror.mc:2651
4613 #, fuzzy
4614 msgid "No non-paged system resources\n"
4615 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4616
4617 #: winerror.mc:2656
4618 msgid "No paged system resources\n"
4619 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4620
4621 #: winerror.mc:2661
4622 msgid "No working set quota\n"
4623 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4624
4625 #: winerror.mc:2666
4626 #, fuzzy
4627 msgid "No page file quota\n"
4628 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4629
4630 #: winerror.mc:2671
4631 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4632 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4633
4634 #: winerror.mc:2676
4635 msgid "Menu item not found\n"
4636 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4637
4638 #: winerror.mc:2681
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4641 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4642
4643 #: winerror.mc:2686
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Hook type not allowed\n"
4646 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4647
4648 #: winerror.mc:2691
4649 msgid "Interactive window station required\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: winerror.mc:2696
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Timeout\n"
4655 msgstr "Tidsafbrud"
4656
4657 #: winerror.mc:2701
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Invalid monitor handle\n"
4660 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4661
4662 #: winerror.mc:2706
4663 msgid "Event log file corrupt\n"
4664 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4665
4666 #: winerror.mc:2711
4667 msgid "Event log can't start\n"
4668 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4669
4670 #: winerror.mc:2716
4671 msgid "Event log file full\n"
4672 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4673
4674 #: winerror.mc:2721
4675 msgid "Event log file changed\n"
4676 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4677
4678 #: winerror.mc:2726
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Installer service failed.\n"
4681 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4682
4683 #: winerror.mc:2731
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Installation aborted by user\n"
4686 msgstr "Installations Programmer"
4687
4688 #: winerror.mc:2736
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Installation failure\n"
4691 msgstr "Partitions fejl\n"
4692
4693 #: winerror.mc:2741
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Installation suspended\n"
4696 msgstr "Installations Programmer"
4697
4698 #: winerror.mc:2746
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Unknown product\n"
4701 msgstr "Ukendt port\n"
4702
4703 #: winerror.mc:2751
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Unknown feature\n"
4706 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4707
4708 #: winerror.mc:2756
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Unknown component\n"
4711 msgstr "Ukendt port\n"
4712
4713 #: winerror.mc:2761
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Unknown property\n"
4716 msgstr "Ukendt port\n"
4717
4718 #: winerror.mc:2766
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Invalid handle state\n"
4721 msgstr "Ugyldig handle\n"
4722
4723 #: winerror.mc:2771
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Bad configuration\n"
4726 msgstr "Wine configurering"
4727
4728 #: winerror.mc:2776
4729 msgid "Index is missing\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: winerror.mc:2781
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Installation source is missing\n"
4735 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4736
4737 #: winerror.mc:2786
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Wrong installation package version\n"
4740 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4741
4742 #: winerror.mc:2791
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Product uninstalled\n"
4745 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4746
4747 #: winerror.mc:2796
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Invalid query syntax\n"
4750 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4751
4752 #: winerror.mc:2801
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Invalid field\n"
4755 msgstr "Ugyldig tid\n"
4756
4757 #: winerror.mc:2806
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Device removed\n"
4760 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4761
4762 #: winerror.mc:2811
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Installation already running\n"
4765 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4766
4767 #: winerror.mc:2816
4768 msgid "Installation package failed to open\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: winerror.mc:2821
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Installation package is invalid\n"
4774 msgstr "Installations Programmer"
4775
4776 #: winerror.mc:2826
4777 msgid "Installer user interface failed\n"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: winerror.mc:2831
4781 msgid "Failed to open installation log file\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: winerror.mc:2836
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Installation language not supported\n"
4787 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4788
4789 #: winerror.mc:2841
4790 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: winerror.mc:2846
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Installation package rejected\n"
4796 msgstr "Installations Programmer"
4797
4798 #: winerror.mc:2851
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Function could not be called\n"
4801 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4802
4803 #: winerror.mc:2856
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Function failed\n"
4806 msgstr "Funktion forventet"
4807
4808 #: winerror.mc:2861
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Invalid table\n"
4811 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4812
4813 #: winerror.mc:2866
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Data type mismatch\n"
4816 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4817
4818 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4819 msgid "Unsupported type\n"
4820 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4821
4822 #: winerror.mc:2876
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Creation failed\n"
4825 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4826
4827 #: winerror.mc:2881
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Temporary directory not writable\n"
4830 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4831
4832 #: winerror.mc:2886
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Installation platform not supported\n"
4835 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4836
4837 #: winerror.mc:2891
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Installer not used\n"
4840 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4841
4842 #: winerror.mc:2896
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Failed to open the patch package\n"
4845 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4846
4847 #: winerror.mc:2901
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Invalid patch package\n"
4850 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4851
4852 #: winerror.mc:2906
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Unsupported patch package\n"
4855 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4856
4857 #: winerror.mc:2911
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Another version is installed\n"
4860 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4861
4862 #: winerror.mc:2916
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Invalid command line\n"
4865 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4866
4867 #: winerror.mc:2921
4868 msgid "Remote installation not allowed\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: winerror.mc:2926
4872 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: winerror.mc:2931
4876 msgid "Invalid string binding\n"
4877 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4878
4879 #: winerror.mc:2936
4880 msgid "Wrong kind of binding\n"
4881 msgstr "Forkert slags binding\n"
4882
4883 #: winerror.mc:2941
4884 msgid "Invalid binding\n"
4885 msgstr "Ugyldig binding\n"
4886
4887 #: winerror.mc:2946
4888 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4889 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4890
4891 #: winerror.mc:2951
4892 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4893 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4894
4895 #: winerror.mc:2956
4896 msgid "Invalid string UUID\n"
4897 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4898
4899 #: winerror.mc:2961
4900 msgid "Invalid endpoint format\n"
4901 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4902
4903 #: winerror.mc:2966
4904 msgid "Invalid network address\n"
4905 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4906
4907 #: winerror.mc:2971
4908 msgid "No endpoint found\n"
4909 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4910
4911 #: winerror.mc:2976
4912 msgid "Invalid timeout value\n"
4913 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4914
4915 #: winerror.mc:2981
4916 msgid "Object UUID not found\n"
4917 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4918
4919 #: winerror.mc:2986
4920 msgid "UUID already registered\n"
4921 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4922
4923 #: winerror.mc:2991
4924 msgid "UUID type already registered\n"
4925 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4926
4927 #: winerror.mc:2996
4928 msgid "Server already listening\n"
4929 msgstr "Server lytter allerede\n"
4930
4931 #: winerror.mc:3001
4932 msgid "No protocol sequences registered\n"
4933 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4934
4935 #: winerror.mc:3006
4936 msgid "RPC server not listening\n"
4937 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4938
4939 #: winerror.mc:3011
4940 msgid "Unknown manager type\n"
4941 msgstr "Ukendt manager type\n"
4942
4943 #: winerror.mc:3016
4944 msgid "Unknown interface\n"
4945 msgstr "Ukendt interface\n"
4946
4947 #: winerror.mc:3021
4948 msgid "No bindings\n"
4949 msgstr "Ingen bindninger\n"
4950
4951 #: winerror.mc:3026
4952 msgid "No protocol sequences\n"
4953 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4954
4955 #: winerror.mc:3031
4956 msgid "Can't create endpoint\n"
4957 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4958
4959 #: winerror.mc:3036
4960 msgid "Out of resources\n"
4961 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4962
4963 #: winerror.mc:3041
4964 msgid "RPC server unavailable\n"
4965 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4966
4967 #: winerror.mc:3046
4968 msgid "RPC server too busy\n"
4969 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4970
4971 #: winerror.mc:3051
4972 msgid "Invalid network options\n"
4973 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4974
4975 #: winerror.mc:3056
4976 msgid "No RPC call active\n"
4977 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4978
4979 #: winerror.mc:3061
4980 msgid "RPC call failed\n"
4981 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4982
4983 #: winerror.mc:3066
4984 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4985 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4986
4987 #: winerror.mc:3071
4988 msgid "RPC protocol error\n"
4989 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4990
4991 #: winerror.mc:3076
4992 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4993 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4994
4995 #: winerror.mc:3086
4996 msgid "Invalid tag\n"
4997 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4998
4999 #: winerror.mc:3091
5000 msgid "Invalid array bounds\n"
5001 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5002
5003 #: winerror.mc:3096
5004 msgid "No entry name\n"
5005 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5006
5007 #: winerror.mc:3101
5008 msgid "Invalid name syntax\n"
5009 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5010
5011 #: winerror.mc:3106
5012 msgid "Unsupported name syntax\n"
5013 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5014
5015 #: winerror.mc:3111
5016 msgid "No network address\n"
5017 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5018
5019 #: winerror.mc:3116
5020 msgid "Duplicate endpoint\n"
5021 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5022
5023 #: winerror.mc:3121
5024 msgid "Unknown authentication type\n"
5025 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5026
5027 #: winerror.mc:3126
5028 msgid "Maximum calls too low\n"
5029 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5030
5031 #: winerror.mc:3131
5032 msgid "String too long\n"
5033 msgstr "Strengen er for lang\n"
5034
5035 #: winerror.mc:3136
5036 msgid "Protocol sequence not found\n"
5037 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5038
5039 #: winerror.mc:3141
5040 msgid "Procedure number out of range\n"
5041 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5042
5043 #: winerror.mc:3146
5044 msgid "Binding has no authentication data\n"
5045 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5046
5047 #: winerror.mc:3151
5048 msgid "Unknown authentication service\n"
5049 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5050
5051 #: winerror.mc:3156
5052 msgid "Unknown authentication level\n"
5053 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5054
5055 #: winerror.mc:3161
5056 msgid "Invalid authentication identity\n"
5057 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5058
5059 #: winerror.mc:3166
5060 msgid "Unknown authorisation service\n"
5061 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5062
5063 #: winerror.mc:3171
5064 msgid "Invalid entry\n"
5065 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5066
5067 #: winerror.mc:3176
5068 msgid "Can't perform operation\n"
5069 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5070
5071 #: winerror.mc:3181
5072 msgid "Endpoints not registered\n"
5073 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5074
5075 #: winerror.mc:3186
5076 msgid "Nothing to export\n"
5077 msgstr "Intet at eksportere\n"
5078
5079 #: winerror.mc:3191
5080 msgid "Incomplete name\n"
5081 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5082
5083 #: winerror.mc:3196
5084 msgid "Invalid version option\n"
5085 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5086
5087 #: winerror.mc:3201
5088 msgid "No more members\n"
5089 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5090
5091 #: winerror.mc:3206
5092 msgid "Not all objects unexported\n"
5093 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5094
5095 #: winerror.mc:3211
5096 msgid "Interface not found\n"
5097 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5098
5099 #: winerror.mc:3216
5100 msgid "Entry already exists\n"
5101 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5102
5103 #: winerror.mc:3221
5104 msgid "Entry not found\n"
5105 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5106
5107 #: winerror.mc:3226
5108 msgid "Name service unavailable\n"
5109 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5110
5111 #: winerror.mc:3231
5112 msgid "Invalid network address family\n"
5113 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5114
5115 #: winerror.mc:3236
5116 msgid "Operation not supported\n"
5117 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5118
5119 #: winerror.mc:3241
5120 msgid "No security context available\n"
5121 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5122
5123 #: winerror.mc:3246
5124 msgid "RPCInternal error\n"
5125 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5126
5127 #: winerror.mc:3251
5128 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5129 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5130
5131 #: winerror.mc:3256
5132 msgid "Address error\n"
5133 msgstr "Adresse fejl\n"
5134
5135 #: winerror.mc:3261
5136 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5137 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
5138
5139 #: winerror.mc:3266
5140 msgid "Floating-point underflow\n"
5141 msgstr "Floating-point underflow\n"
5142
5143 #: winerror.mc:3271
5144 msgid "Floating-point overflow\n"
5145 msgstr "Floating-point overflow\n"
5146
5147 #: winerror.mc:3276
5148 msgid "No more entries\n"
5149 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5150
5151 #: winerror.mc:3281
5152 msgid "Character translation table open failed\n"
5153 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5154
5155 #: winerror.mc:3286
5156 msgid "Character translation table file too small\n"
5157 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5158
5159 #: winerror.mc:3291
5160 msgid "Null context handle\n"
5161 msgstr "Null baggrund handle\n"
5162
5163 #: winerror.mc:3296
5164 msgid "Context handle damaged\n"
5165 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5166
5167 #: winerror.mc:3301
5168 msgid "Binding handle mismatch\n"
5169 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5170
5171 #: winerror.mc:3306
5172 msgid "Cannot get call handle\n"
5173 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5174
5175 #: winerror.mc:3311
5176 msgid "Null reference pointer\n"
5177 msgstr "Null reference pointer\n"
5178
5179 #: winerror.mc:3316
5180 msgid "Enumeration value out of range\n"
5181 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5182
5183 #: winerror.mc:3321
5184 msgid "Byte count too small\n"
5185 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5186
5187 #: winerror.mc:3326
5188 msgid "Bad stub data\n"
5189 msgstr "Forkert stub data\n"
5190
5191 #: winerror.mc:3331
5192 msgid "Invalid user buffer\n"
5193 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5194
5195 #: winerror.mc:3336
5196 msgid "Unrecognised media\n"
5197 msgstr "Ukendt media\n"
5198
5199 #: winerror.mc:3341
5200 msgid "No trust secret\n"
5201 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5202
5203 #: winerror.mc:3346
5204 msgid "No trust SAM account\n"
5205 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5206
5207 #: winerror.mc:3351
5208 msgid "Trusted domain failure\n"
5209 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5210
5211 #: winerror.mc:3356
5212 msgid "Trusted relationship failure\n"
5213 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5214
5215 #: winerror.mc:3361
5216 msgid "Trust logon failure\n"
5217 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5218
5219 #: winerror.mc:3366
5220 msgid "RPC call already in progress\n"
5221 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5222
5223 #: winerror.mc:3371
5224 msgid "NETLOGON is not started\n"
5225 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5226
5227 #: winerror.mc:3376
5228 msgid "Account expired\n"
5229 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5230
5231 #: winerror.mc:3381
5232 msgid "Redirector has open handles\n"
5233 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5234
5235 #: winerror.mc:3386
5236 msgid "Printer driver already installed\n"
5237 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5238
5239 #: winerror.mc:3391
5240 msgid "Unknown port\n"
5241 msgstr "Ukendt port\n"
5242
5243 #: winerror.mc:3396
5244 msgid "Unknown printer driver\n"
5245 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5246
5247 #: winerror.mc:3401
5248 msgid "Unknown print processor\n"
5249 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5250
5251 #: winerror.mc:3406
5252 msgid "Invalid separator file\n"
5253 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5254
5255 #: winerror.mc:3411
5256 msgid "Invalid priority\n"
5257 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5258
5259 #: winerror.mc:3416
5260 msgid "Invalid printer name\n"
5261 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5262
5263 #: winerror.mc:3421
5264 msgid "Printer already exists\n"
5265 msgstr "Printer already exists\n"
5266
5267 #: winerror.mc:3426
5268 msgid "Invalid printer command\n"
5269 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5270
5271 #: winerror.mc:3431
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Invalid data type\n"
5274 msgstr "Ugyldig data type\n"
5275
5276 #: winerror.mc:3436
5277 msgid "Invalid environment\n"
5278 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5279
5280 #: winerror.mc:3441
5281 msgid "No more bindings\n"
5282 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5283
5284 #: winerror.mc:3446
5285 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5286 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5287
5288 #: winerror.mc:3451
5289 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5290 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5291
5292 #: winerror.mc:3456
5293 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5294 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5295
5296 #: winerror.mc:3461
5297 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5298 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5299
5300 #: winerror.mc:3466
5301 msgid "Server has open handles\n"
5302 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5303
5304 #: winerror.mc:3471
5305 msgid "Resource data not found\n"
5306 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5307
5308 #: winerror.mc:3476
5309 msgid "Resource type not found\n"
5310 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5311
5312 #: winerror.mc:3481
5313 msgid "Resource name not found\n"
5314 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5315
5316 #: winerror.mc:3486
5317 msgid "Resource language not found\n"
5318 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5319
5320 #: winerror.mc:3491
5321 msgid "Not enough quota\n"
5322 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5323
5324 #: winerror.mc:3496
5325 msgid "No interfaces\n"
5326 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5327
5328 #: winerror.mc:3501
5329 msgid "RPC call cancelled\n"
5330 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5331
5332 #: winerror.mc:3506
5333 msgid "Binding incomplete\n"
5334 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5335
5336 #: winerror.mc:3511
5337 msgid "RPC comm failure\n"
5338 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5339
5340 #: winerror.mc:3516
5341 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5342 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5343
5344 #: winerror.mc:3521
5345 msgid "No principal name registered\n"
5346 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5347
5348 #: winerror.mc:3526
5349 msgid "Not an RPC error\n"
5350 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5351
5352 #: winerror.mc:3531
5353 msgid "UUID is local only\n"
5354 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5355
5356 #: winerror.mc:3536
5357 msgid "Security package error\n"
5358 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5359
5360 #: winerror.mc:3541
5361 msgid "Thread not cancelled\n"
5362 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5363
5364 #: winerror.mc:3546
5365 msgid "Invalid handle operation\n"
5366 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5367
5368 #: winerror.mc:3551
5369 msgid "Wrong serialising package version\n"
5370 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5371
5372 #: winerror.mc:3556
5373 msgid "Wrong stub version\n"
5374 msgstr "Forkert stub version\n"
5375
5376 #: winerror.mc:3561
5377 msgid "Invalid pipe object\n"
5378 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5379
5380 #: winerror.mc:3566
5381 msgid "Wrong pipe order\n"
5382 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5383
5384 #: winerror.mc:3571
5385 msgid "Wrong pipe version\n"
5386 msgstr "Forkert rør version\n"
5387
5388 #: winerror.mc:3576
5389 msgid "Group member not found\n"
5390 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5391
5392 #: winerror.mc:3581
5393 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5394 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5395
5396 #: winerror.mc:3586
5397 msgid "Invalid object\n"
5398 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5399
5400 #: winerror.mc:3591
5401 msgid "Invalid time\n"
5402 msgstr "Ugyldig tid\n"
5403
5404 #: winerror.mc:3596
5405 msgid "Invalid form name\n"
5406 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5407
5408 #: winerror.mc:3601
5409 msgid "Invalid form size\n"
5410 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5411
5412 #: winerror.mc:3606
5413 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5414 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5415
5416 #: winerror.mc:3611
5417 msgid "Printer deleted\n"
5418 msgstr "Printer slettet\n"
5419
5420 #: winerror.mc:3616
5421 msgid "Invalid printer state\n"
5422 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5423
5424 #: winerror.mc:3621
5425 msgid "User must change password\n"
5426 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5427
5428 #: winerror.mc:3626
5429 msgid "Domain controller not found\n"
5430 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5431
5432 #: winerror.mc:3631
5433 msgid "Account locked out\n"
5434 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5435
5436 #: winerror.mc:3636
5437 msgid "Invalid pixel format\n"
5438 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5439
5440 #: winerror.mc:3641
5441 msgid "Invalid driver\n"
5442 msgstr "Ugyldig driver\n"
5443
5444 #: winerror.mc:3646
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Invalid object resolver set\n"
5447 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5448
5449 #: winerror.mc:3651
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Incomplete RPC send\n"
5452 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5453
5454 #: winerror.mc:3656
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5457 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5458
5459 #: winerror.mc:3661
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5462 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5463
5464 #: winerror.mc:3666
5465 #, fuzzy
5466 msgid "RPC pipe closed\n"
5467 msgstr "Rør lukket\n"
5468
5469 #: winerror.mc:3671
5470 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: winerror.mc:3676
5474 #, fuzzy
5475 msgid "No data on RPC pipe\n"
5476 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5477
5478 #: winerror.mc:3681
5479 #, fuzzy
5480 msgid "No site name available\n"
5481 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5482
5483 #: winerror.mc:3686
5484 msgid "The file cannot be accessed\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: winerror.mc:3691
5488 #, fuzzy
5489 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5490 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5491
5492 #: winerror.mc:3696
5493 #, fuzzy
5494 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5495 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5496
5497 #: winerror.mc:3701
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Not all objects could be exported\n"
5500 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5501
5502 #: winerror.mc:3706
5503 #, fuzzy
5504 msgid "The interface could not be exported\n"
5505 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5506
5507 #: winerror.mc:3711
5508 #, fuzzy
5509 msgid "The profile could not be added\n"
5510 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5511
5512 #: winerror.mc:3716
5513 #, fuzzy
5514 msgid "The profile element could not be added\n"
5515 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5516
5517 #: winerror.mc:3721
5518 #, fuzzy
5519 msgid "The profile element could not be removed\n"
5520 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5521
5522 #: winerror.mc:3726
5523 #, fuzzy
5524 msgid "The group element could not be added\n"
5525 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5526
5527 #: winerror.mc:3731
5528 #, fuzzy
5529 msgid "The group element could not be removed\n"
5530 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5531
5532 #: winerror.mc:3736
5533 msgid "The username could not be found\n"
5534 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5535
5536 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5537 msgid "Local Port"
5538 msgstr "Lokal port"
5539
5540 #: localspl.rc:29
5541 msgid "Local Monitor"
5542 msgstr "Lokal overvåger"
5543
5544 #: localui.rc:29
5545 msgid "'%s' is not a valid port name"
5546 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5547
5548 #: localui.rc:30
5549 msgid "Port %s already exists"
5550 msgstr "Porten %s findes allerede"
5551
5552 #: localui.rc:31
5553 msgid "This port has no options to configure"
5554 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5555
5556 #: mapi32.rc:28
5557 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5558 msgstr ""
5559 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5560
5561 #: mapi32.rc:29
5562 msgid "Send Mail"
5563 msgstr "Send Mail"
5564
5565 #: mpr.rc:27
5566 msgid "Entire Network"
5567 msgstr "Hele netværket"
5568
5569 #: mshtml.rc:31
5570 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5571 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5572
5573 #: mshtml.rc:32
5574 msgid "HTML Document"
5575 msgstr "HTML dokument"
5576
5577 #: mshtml.rc:26
5578 msgid "Downloading from %s..."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: mshtml.rc:25
5582 msgid "Done"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: msi.rc:27
5586 msgid ""
5587 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5588 "file path and try again."
5589 msgstr ""
5590 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5591 "prøv igen."
5592
5593 #: msi.rc:28
5594 msgid "path %s not found"
5595 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5596
5597 #: msi.rc:29
5598 msgid "insert disk %s"
5599 msgstr "indsæt disk '%s'"
5600
5601 #: msi.rc:30
5602 #, fuzzy
5603 msgid ""
5604 "Windows Installer %s\n"
5605 "\n"
5606 "Usage:\n"
5607 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5608 "\n"
5609 "Install a product:\n"
5610 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5611 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5612 "\t/a package [property]\n"
5613 "Repair an installation:\n"
5614 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5615 "Uninstall a product:\n"
5616 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5617 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5618 "Advertise a product:\n"
5619 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5620 "Apply a patch:\n"
5621 "\t/p patch_package [property]\n"
5622 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5623 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5624 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5625 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5626 "Register MSI Service:\n"
5627 "\t/y\n"
5628 "Unregister MSI Service:\n"
5629 "\t/z\n"
5630 "Display this help:\n"
5631 "\t/help\n"
5632 "\t/?\n"
5633 msgstr ""
5634 "Windows Installer %s\n"
5635 "\n"
5636 "Usage:\n"
5637 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5638 "\n"
5639 "Install a product:\n"
5640 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5641 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5642 "\t/a package [property]\n"
5643 "Repair an installation:\n"
5644 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5645 "Uninstall a product:\n"
5646 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5647 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5648 "Advertise a product:\n"
5649 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5650 "Apply a patch:\n"
5651 "\t/p patchpackage [property]\n"
5652 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5653 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5654 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5655 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5656 "Register MSI Service:\n"
5657 "\t/y\n"
5658 "Unregister MSI Service:\n"
5659 "\t/z\n"
5660 "Display this help:\n"
5661 "\t/help\n"
5662 "\t/?\n"
5663
5664 #: msi.rc:57
5665 msgid "enter which folder contains %s"
5666 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5667
5668 #: msi.rc:58
5669 msgid "install source for feature missing"
5670 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5671
5672 #: msi.rc:59
5673 msgid "network drive for feature missing"
5674 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5675
5676 #: msi.rc:60
5677 msgid "feature from:"
5678 msgstr "feature fra:"
5679
5680 #: msi.rc:61
5681 msgid "choose which folder contains %s"
5682 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5683
5684 #: msrle32.rc:27
5685 msgid "WINE-MS-RLE"
5686 msgstr "WINE-MS-RLE"
5687
5688 #: msrle32.rc:28
5689 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5690 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5691
5692 #: msrle32.rc:29
5693 msgid ""
5694 "Wine MS-RLE video codec\n"
5695 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5696 msgstr ""
5697 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5698 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5699
5700 #: msvfw32.rc:25
5701 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5702 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5703
5704 #: msvidc32.rc:25
5705 msgid "MS-CRAM"
5706 msgstr "MS-CRAM"
5707
5708 #: msvidc32.rc:26
5709 msgid "Wine Video 1 video codec"
5710 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5711
5712 #: oleacc.rc:27
5713 msgid "unknown object"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: oleacc.rc:28
5717 #, fuzzy
5718 msgid "title bar"
5719 msgstr "Skjul Titel&linie"
5720
5721 #: oleacc.rc:29
5722 msgid "menu bar"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: oleacc.rc:30
5726 #, fuzzy
5727 msgid "scroll bar"
5728 msgstr "Rul her"
5729
5730 #: oleacc.rc:31
5731 msgid "grip"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: oleacc.rc:32
5735 msgid "sound"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: oleacc.rc:33
5739 msgid "cursor"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: oleacc.rc:34
5743 msgid "caret"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: oleacc.rc:35
5747 msgid "alert"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: oleacc.rc:36
5751 #, fuzzy
5752 msgid "window"
5753 msgstr "Vind&ue"
5754
5755 #: oleacc.rc:37
5756 msgid "client"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: oleacc.rc:38
5760 msgid "popup menu"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: oleacc.rc:39
5764 msgid "menu item"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: oleacc.rc:40
5768 msgid "tool tip"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: oleacc.rc:41
5772 #, fuzzy
5773 msgid "application"
5774 msgstr ""
5775 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5776 "Programmer\n"
5777 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5778 "Applikationer"
5779
5780 #: oleacc.rc:42
5781 #, fuzzy
5782 msgid "document"
5783 msgstr "Dokument"
5784
5785 #: oleacc.rc:43
5786 msgid "pane"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: oleacc.rc:44
5790 msgid "chart"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: oleacc.rc:45
5794 msgid "dialog"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: oleacc.rc:46
5798 msgid "border"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: oleacc.rc:47
5802 msgid "grouping"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: oleacc.rc:48
5806 #, fuzzy
5807 msgid "separator"
5808 msgstr "Separator"
5809
5810 #: oleacc.rc:49
5811 msgid "tool bar"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: oleacc.rc:50
5815 #, fuzzy
5816 msgid "status bar"
5817 msgstr "&Statuslinie"
5818
5819 #: oleacc.rc:51
5820 #, fuzzy
5821 msgid "table"
5822 msgstr "Tabel"
5823
5824 #: oleacc.rc:52
5825 msgid "column header"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: oleacc.rc:53
5829 msgid "row header"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: oleacc.rc:54
5833 #, fuzzy
5834 msgid "column"
5835 msgstr "&Kolone"
5836
5837 #: oleacc.rc:55
5838 msgid "row"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: oleacc.rc:56
5842 msgid "cell"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: oleacc.rc:57
5846 msgid "link"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: oleacc.rc:58
5850 msgid "help balloon"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: oleacc.rc:59
5854 #, fuzzy
5855 msgid "character"
5856 msgstr "Tegn&format"
5857
5858 #: oleacc.rc:60
5859 msgid "list"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: oleacc.rc:61
5863 msgid "list item"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: oleacc.rc:62
5867 msgid "outline"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: oleacc.rc:63
5871 msgid "outline item"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: oleacc.rc:64
5875 msgid "page tab"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: oleacc.rc:65
5879 #, fuzzy
5880 msgid "property page"
5881 msgstr "Næste side"
5882
5883 #: oleacc.rc:66
5884 msgid "indicator"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: oleacc.rc:67
5888 msgid "graphic"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: oleacc.rc:68
5892 #, fuzzy
5893 msgid "static text"
5894 msgstr "Rig tekst"
5895
5896 #: oleacc.rc:69
5897 #, fuzzy
5898 msgid "text"
5899 msgstr "&Hent tekst"
5900
5901 #: oleacc.rc:70
5902 msgid "push button"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: oleacc.rc:71
5906 msgid "check button"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: oleacc.rc:72
5910 msgid "radio button"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: oleacc.rc:73
5914 msgid "combo box"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: oleacc.rc:74
5918 msgid "drop down"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: oleacc.rc:75
5922 msgid "progress bar"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: oleacc.rc:76
5926 msgid "dial"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: oleacc.rc:77
5930 msgid "hot key field"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: oleacc.rc:78
5934 msgid "slider"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: oleacc.rc:79
5938 msgid "spin box"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: oleacc.rc:80
5942 msgid "diagram"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: oleacc.rc:81
5946 #, fuzzy
5947 msgid "animation"
5948 msgstr "Information"
5949
5950 #: oleacc.rc:82
5951 msgid "equation"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: oleacc.rc:83
5955 msgid "drop down button"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: oleacc.rc:84
5959 msgid "menu button"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: oleacc.rc:85
5963 msgid "grid drop down button"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: oleacc.rc:86
5967 msgid "white space"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: oleacc.rc:87
5971 msgid "page tab list"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: oleacc.rc:88
5975 #, fuzzy
5976 msgid "clock"
5977 msgstr "Ur"
5978
5979 #: oleacc.rc:89
5980 msgid "split button"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5984 msgid "IP address"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: oleacc.rc:91
5988 msgid "outline button"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5992 msgid "True"
5993 msgstr "Sand"
5994
5995 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5996 #, fuzzy
5997 msgid "False"
5998 msgstr ""
5999 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6000 "Falsk\n"
6001 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6002 "Falst"
6003
6004 #: oleaut32.rc:31
6005 msgid "On"
6006 msgstr "Til"
6007
6008 #: oleaut32.rc:32
6009 msgid "Off"
6010 msgstr "Fra"
6011
6012 #: oledlg.rc:25
6013 msgid "Insert a new %s object into your document"
6014 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6015
6016 #: oledlg.rc:26
6017 msgid ""
6018 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6019 "may activate it using the program which created it."
6020 msgstr ""
6021 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6022 "med programmet som har lavet det."
6023
6024 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6025 msgid "Browse"
6026 msgstr "Gennemse"
6027
6028 #: oledlg.rc:28
6029 msgid ""
6030 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6031 "control."
6032 msgstr ""
6033 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6034 "control'en."
6035
6036 #: oledlg.rc:29
6037 msgid "Add Control"
6038 msgstr "Tilføj control"
6039
6040 #: oledlg.rc:34
6041 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6042 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6043
6044 #: oledlg.rc:35
6045 msgid ""
6046 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6047 "activate it using %s."
6048 msgstr ""
6049 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6050 "det med %s."
6051
6052 #: oledlg.rc:36
6053 msgid ""
6054 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6055 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6056 msgstr ""
6057 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6058 "det med %s. Det vises som et ikon."
6059
6060 #: oledlg.rc:37
6061 msgid ""
6062 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6063 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6064 "your document."
6065 msgstr ""
6066 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6067 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6068
6069 #: oledlg.rc:38
6070 msgid ""
6071 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6072 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6073 "in your document."
6074 msgstr ""
6075 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6076 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6077
6078 #: oledlg.rc:39
6079 msgid ""
6080 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6081 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6082 "be reflected in your document."
6083 msgstr ""
6084 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6085 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6086
6087 #: oledlg.rc:40
6088 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6089 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6090
6091 #: oledlg.rc:41
6092 msgid "Unknown Type"
6093 msgstr "Ukendt type"
6094
6095 #: oledlg.rc:42
6096 msgid "Unknown Source"
6097 msgstr "Ukendt kilde"
6098
6099 #: oledlg.rc:43
6100 msgid "the program which created it"
6101 msgstr "programmet der lavede det"
6102
6103 #: sane.rc:31
6104 msgctxt "unit: pixels"
6105 msgid "px"
6106 msgstr "pks"
6107
6108 #: sane.rc:32
6109 msgctxt "unit: bits"
6110 msgid "b"
6111 msgstr "b"
6112
6113 #: sane.rc:34
6114 msgctxt "unit: dots/inch"
6115 msgid "dpi"
6116 msgstr "dpi"
6117
6118 #: sane.rc:35
6119 msgctxt "unit: percent"
6120 msgid "%"
6121 msgstr "%"
6122
6123 #: sane.rc:36
6124 msgctxt "unit: microseconds"
6125 msgid "us"
6126 msgstr "µs"
6127
6128 #: setupapi.rc:28
6129 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6130 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6131
6132 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6133 msgid "Unknown"
6134 msgstr "Ukendt"
6135
6136 #: setupapi.rc:30
6137 msgid "Copy files from:"
6138 msgstr "Kopiere filer fra:"
6139
6140 #: setupapi.rc:31
6141 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6142 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6143
6144 #: shdoclc.rc:39
6145 msgid "F&orward"
6146 msgstr "&Frem"
6147
6148 #: shdoclc.rc:41
6149 msgid "&Save Background As..."
6150 msgstr "Gem baggrund &som..."
6151
6152 #: shdoclc.rc:42
6153 msgid "Set As Back&ground"
6154 msgstr "Brug som bag&grund"
6155
6156 #: shdoclc.rc:43
6157 msgid "&Copy Background"
6158 msgstr "&Kopier baggrund"
6159
6160 #: shdoclc.rc:44
6161 msgid "Set as &Desktop Item"
6162 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6163
6164 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Select &All"
6167 msgstr ""
6168 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6169 "Markér &alt\n"
6170 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6171 "Marker &Alt"
6172
6173 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6174 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6175 msgid "&Paste"
6176 msgstr "&Indsæt"
6177
6178 #: shdoclc.rc:49
6179 msgid "Create Shor&tcut"
6180 msgstr "Lav g&envej"
6181
6182 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6183 msgid "Add to &Favorites..."
6184 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6185
6186 #: shdoclc.rc:51
6187 msgid "&View Source"
6188 msgstr "&Vis kildekode"
6189
6190 #: shdoclc.rc:53
6191 msgid "&Encoding"
6192 msgstr "K&oding"
6193
6194 #: shdoclc.rc:55
6195 msgid "Pr&int"
6196 msgstr "Udskr&iv"
6197
6198 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6199 msgid "&Open Link"
6200 msgstr "Åben &link"
6201
6202 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6203 msgid "Open Link in &New Window"
6204 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6205
6206 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6207 msgid "Save Target &As..."
6208 msgstr "G&em destination som..."
6209
6210 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6211 msgid "&Print Target"
6212 msgstr "Udskriv &destination"
6213
6214 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6215 msgid "S&how Picture"
6216 msgstr "&Vis billede"
6217
6218 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6219 msgid "&Save Picture As..."
6220 msgstr "Gem billede &som..."
6221
6222 #: shdoclc.rc:70
6223 msgid "&E-mail Picture..."
6224 msgstr "Send billedet..."
6225
6226 #: shdoclc.rc:71
6227 msgid "Pr&int Picture..."
6228 msgstr "Udskr&iv billede..."
6229
6230 #: shdoclc.rc:72
6231 msgid "&Go to My Pictures"
6232 msgstr "&Gå til mine billeder"
6233
6234 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6235 msgid "Set as Back&ground"
6236 msgstr "Brug som bag&grund"
6237
6238 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6239 msgid "Set as &Desktop Item..."
6240 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6241
6242 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6243 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6244 msgid "Cu&t"
6245 msgstr "&Klip"
6246
6247 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6248 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6249 #: wordpad.rc:102
6250 #, fuzzy
6251 msgid "&Copy"
6252 msgstr ""
6253 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6254 "K&opier\n"
6255 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6256 "&Kopier"
6257
6258 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6259 msgid "Copy Shor&tcut"
6260 msgstr "Kopier gen&vej"
6261
6262 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6263 msgid "P&roperties"
6264 msgstr "Egenskabe&r"
6265
6266 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6267 msgid "&Undo"
6268 msgstr "&Fortryd"
6269
6270 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6271 msgid "&Delete"
6272 msgstr "&Slet"
6273
6274 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6275 #, fuzzy
6276 msgid "&Select"
6277 msgstr ""
6278 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6279 "&Marker\n"
6280 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6281 "&Vælg"
6282
6283 #: shdoclc.rc:102
6284 msgid "&Cell"
6285 msgstr "&Celle"
6286
6287 #: shdoclc.rc:103
6288 msgid "&Row"
6289 msgstr "&Række"
6290
6291 #: shdoclc.rc:104
6292 msgid "&Column"
6293 msgstr "&Kolone"
6294
6295 #: shdoclc.rc:105
6296 msgid "&Table"
6297 msgstr "&Tabel"
6298
6299 #: shdoclc.rc:108
6300 msgid "&Cell Properties"
6301 msgstr "Egenskaper for &celle"
6302
6303 #: shdoclc.rc:109
6304 msgid "&Table Properties"
6305 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6306
6307 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6308 msgid "Paste"
6309 msgstr "Indsæt"
6310
6311 #: shdoclc.rc:118
6312 #, fuzzy
6313 msgid "&Print"
6314 msgstr ""
6315 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6316 "&Udskriv\n"
6317 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6318 "&Udskriv emne"
6319
6320 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6321 #, fuzzy
6322 msgid "&Open"
6323 msgstr ""
6324 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6325 "&Åben\n"
6326 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6327 "Å&ben..."
6328
6329 #: shdoclc.rc:125
6330 msgid "Open in &New Window"
6331 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6332
6333 #: shdoclc.rc:129
6334 msgid "Cut"
6335 msgstr "&Klip"
6336
6337 #: shdoclc.rc:152
6338 msgid "&Save Video As..."
6339 msgstr "Gem video &som..."
6340
6341 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6342 msgid "Play"
6343 msgstr "Afspil"
6344
6345 #: shdoclc.rc:189
6346 msgid "Rewind"
6347 msgstr "Spol tilbage"
6348
6349 #: shdoclc.rc:196
6350 msgid "Trace Tags"
6351 msgstr "Sporingsmæerker"
6352
6353 #: shdoclc.rc:197
6354 msgid "Resource Failures"
6355 msgstr "Ressourcefejl"
6356
6357 #: shdoclc.rc:198
6358 msgid "Dump Tracking Info"
6359 msgstr "Dump sporingsinformation"
6360
6361 #: shdoclc.rc:199
6362 msgid "Debug Break"
6363 msgstr "Fejlsøgningspause"
6364
6365 #: shdoclc.rc:200
6366 msgid "Debug View"
6367 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6368
6369 #: shdoclc.rc:201
6370 msgid "Dump Tree"
6371 msgstr "Dump «Tree»"
6372
6373 #: shdoclc.rc:202
6374 msgid "Dump Lines"
6375 msgstr "Dump «Lines»"
6376
6377 #: shdoclc.rc:203
6378 msgid "Dump DisplayTree"
6379 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6380
6381 #: shdoclc.rc:204
6382 msgid "Dump FormatCaches"
6383 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6384
6385 #: shdoclc.rc:205
6386 msgid "Dump LayoutRects"
6387 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6388
6389 #: shdoclc.rc:206
6390 msgid "Memory Monitor"
6391 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6392
6393 #: shdoclc.rc:207
6394 msgid "Performance Meters"
6395 msgstr "Ydelsesmålere"
6396
6397 #: shdoclc.rc:208
6398 msgid "Save HTML"
6399 msgstr "Gem HTML"
6400
6401 #: shdoclc.rc:210
6402 msgid "&Browse View"
6403 msgstr "&Gennemse visning"
6404
6405 #: shdoclc.rc:211
6406 msgid "&Edit View"
6407 msgstr "R&edigerings visning"
6408
6409 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6410 msgid "Scroll Here"
6411 msgstr "Rul her"
6412
6413 #: shdoclc.rc:218
6414 msgid "Top"
6415 msgstr "Top"
6416
6417 #: shdoclc.rc:219
6418 msgid "Bottom"
6419 msgstr "Bund"
6420
6421 #: shdoclc.rc:221
6422 msgid "Page Up"
6423 msgstr "Side op"
6424
6425 #: shdoclc.rc:222
6426 msgid "Page Down"
6427 msgstr "Side ne"
6428
6429 #: shdoclc.rc:224
6430 msgid "Scroll Up"
6431 msgstr "Rul op"
6432
6433 #: shdoclc.rc:225
6434 msgid "Scroll Down"
6435 msgstr "Rul ne"
6436
6437 #: shdoclc.rc:232
6438 msgid "Left Edge"
6439 msgstr "Venstre kant"
6440
6441 #: shdoclc.rc:233
6442 msgid "Right Edge"
6443 msgstr "Højre kant"
6444
6445 #: shdoclc.rc:235
6446 msgid "Page Left"
6447 msgstr "Side venstre"
6448
6449 #: shdoclc.rc:236
6450 msgid "Page Right"
6451 msgstr "Side højre"
6452
6453 #: shdoclc.rc:238
6454 msgid "Scroll Left"
6455 msgstr "Rul til venstre"
6456
6457 #: shdoclc.rc:239
6458 msgid "Scroll Right"
6459 msgstr "Rul til højre"
6460
6461 #: shdoclc.rc:25
6462 msgid "Wine Internet Explorer"
6463 msgstr "Wine Internet Explorer"
6464
6465 #: shdoclc.rc:30
6466 msgid "&w&bPage &p"
6467 msgstr "&w&bSide &p"
6468
6469 #: shdoclc.rc:31
6470 msgid "&u&b&d"
6471 msgstr "&u&b&d"
6472
6473 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6474 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Lar&ge Icons"
6477 msgstr ""
6478 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6479 "S&tore ikoner\n"
6480 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6481 "&Store Ikoner"
6482
6483 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6484 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6485 #, fuzzy
6486 msgid "S&mall Icons"
6487 msgstr ""
6488 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6489 "S&må ikoner\n"
6490 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6491 "S&må Ikoner"
6492
6493 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6494 msgid "&List"
6495 msgstr "&Liste"
6496
6497 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6498 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6499 msgid "&Details"
6500 msgstr "&Detaljer"
6501
6502 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6503 msgid "Arrange &Icons"
6504 msgstr "Sortere &Ikoner"
6505
6506 #: shell32.rc:50
6507 msgid "By &Name"
6508 msgstr "Efter &Navn"
6509
6510 #: shell32.rc:51
6511 msgid "By &Type"
6512 msgstr "Efter &Type"
6513
6514 #: shell32.rc:52
6515 msgid "By &Size"
6516 msgstr "Efter &Størrelse"
6517
6518 #: shell32.rc:53
6519 msgid "By &Date"
6520 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6521
6522 #: shell32.rc:55
6523 msgid "&Auto Arrange"
6524 msgstr "&Arranger Automatisk"
6525
6526 #: shell32.rc:57
6527 msgid "Line up Icons"
6528 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6529
6530 #: shell32.rc:62
6531 msgid "Paste as Link"
6532 msgstr "Indsæt som genvej"
6533
6534 #: shell32.rc:64
6535 msgid "New"
6536 msgstr "Ny"
6537
6538 #: shell32.rc:66
6539 msgid "New &Folder"
6540 msgstr "&Mappe"
6541
6542 #: shell32.rc:67
6543 msgid "New &Link"
6544 msgstr "&Genvej"
6545
6546 #: shell32.rc:71
6547 msgid "Properties"
6548 msgstr "Egenskaber"
6549
6550 #: shell32.rc:82
6551 #, fuzzy
6552 msgctxt "recycle bin"
6553 msgid "&Restore"
6554 msgstr ""
6555 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6556 "Genop&ret\n"
6557 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6558 "&Gendan"
6559
6560 #: shell32.rc:83
6561 msgid "&Erase"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: shell32.rc:95
6565 msgid "E&xplore"
6566 msgstr "U&dforsk"
6567
6568 #: shell32.rc:98
6569 msgid "C&ut"
6570 msgstr "K&lip"
6571
6572 #: shell32.rc:101
6573 msgid "Create &Link"
6574 msgstr "Opret &genvej"
6575
6576 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6577 msgid "&Rename"
6578 msgstr "&Omdøb"
6579
6580 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6581 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6582 msgid "E&xit"
6583 msgstr "&Afslut"
6584
6585 #: shell32.rc:127
6586 #, fuzzy
6587 msgid "&About Control Panel"
6588 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6589
6590 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6591 msgid "Size"
6592 msgstr "Størrelse"
6593
6594 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6595 msgid "Type"
6596 msgstr "Type"
6597
6598 #: shell32.rc:137
6599 msgid "Modified"
6600 msgstr "Modificeret"
6601
6602 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Attributes"
6605 msgstr ""
6606 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6607 "Attributter\n"
6608 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6609 "Attributer"
6610
6611 #: shell32.rc:140
6612 msgid "Size available"
6613 msgstr "Størrelse ledig"
6614
6615 #: shell32.rc:142
6616 msgid "Comments"
6617 msgstr "Kommentare"
6618
6619 #: shell32.rc:143
6620 msgid "Owner"
6621 msgstr "Ejer"
6622
6623 #: shell32.rc:144
6624 msgid "Group"
6625 msgstr "Gruppe"
6626
6627 #: shell32.rc:145
6628 msgid "Original location"
6629 msgstr "Original sted"
6630
6631 #: shell32.rc:146
6632 msgid "Date deleted"
6633 msgstr "Dato slettet"
6634
6635 #: shell32.rc:156
6636 msgid "Control Panel"
6637 msgstr "Control Panel"
6638
6639 #: shell32.rc:163
6640 msgid "Select"
6641 msgstr "Vælg"
6642
6643 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6644 msgid "Open"
6645 msgstr "Åben"
6646
6647 #: shell32.rc:185
6648 msgid "Restart"
6649 msgstr "Genstart"
6650
6651 #: shell32.rc:186
6652 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6653 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6654
6655 #: shell32.rc:187
6656 msgid "Shutdown"
6657 msgstr "Luk ned"
6658
6659 #: shell32.rc:188
6660 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6661 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6662
6663 #: shell32.rc:198
6664 msgid "Start Menu\\Programs"
6665 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6666
6667 #: shell32.rc:200
6668 msgid "Favorites"
6669 msgstr "Favoriter"
6670
6671 #: shell32.rc:201
6672 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6673 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6674
6675 #: shell32.rc:202
6676 msgid "Recent"
6677 msgstr "Recent"
6678
6679 #: shell32.rc:203
6680 msgid "SendTo"
6681 msgstr "SendTo"
6682
6683 #: shell32.rc:204
6684 msgid "Start Menu"
6685 msgstr "Start Menu"
6686
6687 #: shell32.rc:205
6688 msgid "My Music"
6689 msgstr "Min Musik"
6690
6691 #: shell32.rc:206
6692 msgid "My Videos"
6693 msgstr "Mine Film"
6694
6695 #: shell32.rc:207
6696 #, fuzzy
6697 msgctxt "directory"
6698 msgid "Desktop"
6699 msgstr "Skrivebord"
6700
6701 #: shell32.rc:208
6702 msgid "NetHood"
6703 msgstr "NetHood"
6704
6705 #: shell32.rc:209
6706 msgid "Templates"
6707 msgstr "Skabeloner"
6708
6709 #: shell32.rc:210
6710 msgid "Application Data"
6711 msgstr "Programdata"
6712
6713 #: shell32.rc:211
6714 msgid "PrintHood"
6715 msgstr "PrintHood"
6716
6717 #: shell32.rc:212
6718 msgid "Local Settings\\Application Data"
6719 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6720
6721 #: shell32.rc:213
6722 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6723 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6724
6725 #: shell32.rc:214
6726 msgid "Cookies"
6727 msgstr "Cookies"
6728
6729 #: shell32.rc:215
6730 msgid "Local Settings\\History"
6731 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6732
6733 #: shell32.rc:216
6734 msgid "Program Files"
6735 msgstr "Program Files"
6736
6737 #: shell32.rc:218
6738 msgid "My Pictures"
6739 msgstr "Mine Billeder"
6740
6741 #: shell32.rc:219
6742 msgid "Program Files\\Common Files"
6743 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6744
6745 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6746 msgid "Documents"
6747 msgstr "Documenter"
6748
6749 #: shell32.rc:222
6750 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6751 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6752
6753 #: shell32.rc:223
6754 msgid "Music"
6755 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6756
6757 #: shell32.rc:224
6758 msgid "Pictures"
6759 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6760
6761 #: shell32.rc:225
6762 msgid "Videos"
6763 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6764
6765 #: shell32.rc:226
6766 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6767 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6768
6769 #: shell32.rc:217
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Program Files (x86)"
6772 msgstr "Program Files"
6773
6774 #: shell32.rc:220
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6777 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6778
6779 #: shell32.rc:227
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Contacts"
6782 msgstr "&Indhold"
6783
6784 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6785 msgid "Links"
6786 msgstr "Genveje"
6787
6788 #: shell32.rc:229
6789 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: shell32.rc:230
6793 msgid "Music\\Playlists"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Downloads"
6799 msgstr "Henter..."
6800
6801 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6802 msgid "Status"
6803 msgstr "Status"
6804
6805 #: shell32.rc:149
6806 msgid "Location"
6807 msgstr "Placering"
6808
6809 #: shell32.rc:150
6810 msgid "Model"
6811 msgstr "Model"
6812
6813 #: shell32.rc:232
6814 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: shell32.rc:233
6818 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: shell32.rc:234
6822 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: shell32.rc:235
6826 msgid "Music\\Sample Music"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: shell32.rc:236
6830 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: shell32.rc:237
6834 msgid "Music\\Sample Playlists"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: shell32.rc:238
6838 msgid "Videos\\Sample Videos"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: shell32.rc:239
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Saved Games"
6844 msgstr ""
6845 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6846 "Gem so&m...\n"
6847 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6848 "Gemme &som..."
6849
6850 #: shell32.rc:240
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Searches"
6853 msgstr "&Søg"
6854
6855 #: shell32.rc:241
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Users"
6858 msgstr "Brugernavn"
6859
6860 #: shell32.rc:242
6861 #, fuzzy
6862 msgid "OEM Links"
6863 msgstr "Genveje"
6864
6865 #: shell32.rc:245
6866 msgid "AppData\\LocalLow"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: shell32.rc:166
6870 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6871 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6872
6873 #: shell32.rc:167
6874 msgid "Error during creation of a new folder"
6875 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6876
6877 #: shell32.rc:168
6878 msgid "Confirm file deletion"
6879 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6880
6881 #: shell32.rc:169
6882 msgid "Confirm folder deletion"
6883 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6884
6885 #: shell32.rc:170
6886 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6887 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6888
6889 #: shell32.rc:171
6890 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6891 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6892
6893 #: shell32.rc:178
6894 msgid "Confirm file overwrite"
6895 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6896
6897 #: shell32.rc:177
6898 msgid ""
6899 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6900 "\n"
6901 "Do you want to replace it?"
6902 msgstr ""
6903 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6904 "\n"
6905 "Vil du overskrive den?"
6906
6907 #: shell32.rc:172
6908 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6909 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6910
6911 #: shell32.rc:174
6912 msgid ""
6913 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6914 msgstr ""
6915 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6916
6917 #: shell32.rc:173
6918 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6919 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6920
6921 #: shell32.rc:175
6922 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6923 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6924
6925 #: shell32.rc:176
6926 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6927 msgstr ""
6928 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6929 "permanent istedet for?"
6930
6931 #: shell32.rc:179
6932 msgid ""
6933 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6934 "\n"
6935 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6936 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6937 "the folder?"
6938 msgstr ""
6939 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6940 "\n"
6941 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6942 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
6943 "eller kopiere\n"
6944 "mappen?"
6945
6946 #: shell32.rc:247
6947 msgid "New Folder"
6948 msgstr "Ny Mappe"
6949
6950 #: shell32.rc:249
6951 msgid "Wine Control Panel"
6952 msgstr "Wine Kontrolpanel"
6953
6954 #: shell32.rc:191
6955 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6956 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
6957
6958 #: shell32.rc:192
6959 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6960 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
6961
6962 #: shell32.rc:194
6963 msgid "Executable files (*.exe)"
6964 msgstr "Program Filer (*.exe)"
6965
6966 #: shell32.rc:253
6967 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6968 msgstr ""
6969 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
6970
6971 #: shell32.rc:255
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6974 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6975
6976 #: shell32.rc:256
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6979 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6980
6981 #: shell32.rc:257
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Confirm deletion"
6984 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6985
6986 #: shell32.rc:258
6987 #, fuzzy
6988 msgid ""
6989 "A file already exists at the path %1.\n"
6990 "\n"
6991 "Do you want to replace it?"
6992 msgstr ""
6993 "Filen findes allerede.\n"
6994 "Vil du erstatte den?"
6995
6996 #: shell32.rc:259
6997 #, fuzzy
6998 msgid ""
6999 "A folder already exists at the path %1.\n"
7000 "\n"
7001 "Do you want to replace it?"
7002 msgstr ""
7003 "Filen findes allerede.\n"
7004 "Vil du erstatte den?"
7005
7006 #: shell32.rc:260
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Confirm overwrite"
7009 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7010
7011 #: shell32.rc:277
7012 msgid ""
7013 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7014 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7015 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7016 "any later version.\n"
7017 "\n"
7018 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7019 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7020 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7021 "more details.\n"
7022 "\n"
7023 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7024 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7025 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7026 msgstr ""
7027 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7028 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7029 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7030 "det) en nyere version.\n"
7031 "\n"
7032 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7033 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7034 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7035 "detaljer.\n"
7036 "\n"
7037 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7038 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7039 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7040
7041 #: shell32.rc:265
7042 msgid "Wine License"
7043 msgstr "Licensbetingelser"
7044
7045 #: shell32.rc:155
7046 msgid "Trash"
7047 msgstr "Papirkurven"
7048
7049 #: shlwapi.rc:27
7050 msgid "%ld bytes"
7051 msgstr "%ld bytes"
7052
7053 #: shlwapi.rc:28
7054 msgid " hr"
7055 msgstr " hr"
7056
7057 #: shlwapi.rc:29
7058 msgid " min"
7059 msgstr " min"
7060
7061 #: shlwapi.rc:30
7062 msgid " sec"
7063 msgstr " sec"
7064
7065 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7066 #, fuzzy
7067 msgctxt "window"
7068 msgid "&Restore"
7069 msgstr ""
7070 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7071 "Genop&ret\n"
7072 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7073 "&Gendan"
7074
7075 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7076 msgid "&Move"
7077 msgstr "&Flyt"
7078
7079 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7080 msgid "&Size"
7081 msgstr "&Størrelse"
7082
7083 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7084 msgid "Mi&nimize"
7085 msgstr "Mi&nimer"
7086
7087 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Ma&ximize"
7090 msgstr ""
7091 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7092 "Ma&ksimér\n"
7093 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7094 "Ma&ksimer"
7095
7096 #: user32.rc:33
7097 msgid "&Close\tAlt-F4"
7098 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7099
7100 #: user32.rc:35
7101 msgid "&About Wine"
7102 msgstr "&Om Wine"
7103
7104 #: user32.rc:46
7105 #, fuzzy
7106 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7107 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7108
7109 #: user32.rc:48
7110 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7114 msgid "Error"
7115 msgstr "Fejl"
7116
7117 #: user32.rc:69
7118 msgid "&More Windows..."
7119 msgstr "&Flere vinduer..."
7120
7121 #: wininet.rc:25
7122 msgid "LAN Connection"
7123 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7124
7125 #: wininet.rc:26
7126 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: wininet.rc:27
7130 #, fuzzy
7131 msgid "The date on the certificate is invalid."
7132 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7133
7134 #: wininet.rc:28
7135 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: wininet.rc:29
7139 msgid ""
7140 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: winmm.rc:28
7144 msgid "The specified command was carried out."
7145 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7146
7147 #: winmm.rc:29
7148 msgid "Undefined external error."
7149 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7150
7151 #: winmm.rc:30
7152 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7153 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7154
7155 #: winmm.rc:31
7156 msgid "The driver was not enabled."
7157 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7158
7159 #: winmm.rc:32
7160 msgid ""
7161 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7162 "again."
7163 msgstr ""
7164 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7165 "igen."
7166
7167 #: winmm.rc:33
7168 msgid "The specified device handle is invalid."
7169 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7170
7171 #: winmm.rc:34
7172 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7173 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7174
7175 #: winmm.rc:35
7176 msgid ""
7177 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7178 "increase available memory, and then try again."
7179 msgstr ""
7180 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7181 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7182
7183 #: winmm.rc:36
7184 msgid ""
7185 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7186 "which functions and messages the driver supports."
7187 msgstr ""
7188 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7189 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7190
7191 #: winmm.rc:37
7192 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7193 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7194
7195 #: winmm.rc:38
7196 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7197 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7198
7199 #: winmm.rc:39
7200 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7201 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7202
7203 #: winmm.rc:42
7204 #, fuzzy
7205 msgid ""
7206 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7207 "Capabilities function to determine the supported formats."
7208 msgstr ""
7209 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7210 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7211
7212 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7213 msgid ""
7214 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7215 "device, or wait until the data is finished playing."
7216 msgstr ""
7217 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7218 "enheden, eller vent til den er færdig."
7219
7220 #: winmm.rc:44
7221 msgid ""
7222 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7223 "header, and then try again."
7224 msgstr ""
7225 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7226 "headeren og prøv derefter igen."
7227
7228 #: winmm.rc:45
7229 msgid ""
7230 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7231 "and then try again."
7232 msgstr ""
7233 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7234 "prøv igen."
7235
7236 #: winmm.rc:48
7237 msgid ""
7238 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7239 "header, and then try again."
7240 msgstr ""
7241 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7242 "headeren og prøv derefter igen."
7243
7244 #: winmm.rc:50
7245 msgid ""
7246 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7247 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7248 msgstr ""
7249 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7250 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7251
7252 #: winmm.rc:51
7253 msgid ""
7254 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7255 "transmitted, and then try again."
7256 msgstr ""
7257 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7258
7259 #: winmm.rc:52
7260 msgid ""
7261 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7262 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7263 msgstr ""
7264 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7265 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7266
7267 #: winmm.rc:53
7268 msgid ""
7269 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7270 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7271 msgstr ""
7272 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7273 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7274
7275 #: winmm.rc:56
7276 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7277 msgstr ""
7278 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7279
7280 #: winmm.rc:57
7281 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7282 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7283
7284 #: winmm.rc:58
7285 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7286 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7287
7288 #: winmm.rc:59
7289 msgid ""
7290 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7291 "or contact the device manufacturer."
7292 msgstr ""
7293 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7294 "kontakt leverandøren."
7295
7296 #: winmm.rc:60
7297 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7298 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7299
7300 #: winmm.rc:61
7301 msgid ""
7302 "Not enough memory available for this task.\n"
7303 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7304 "again."
7305 msgstr ""
7306 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7307 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7308
7309 #: winmm.rc:62
7310 msgid ""
7311 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7312 "unique alias."
7313 msgstr ""
7314 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7315 "alias."
7316
7317 #: winmm.rc:63
7318 msgid ""
7319 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7320 msgstr ""
7321 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7322
7323 #: winmm.rc:64
7324 msgid "No command was specified."
7325 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7326
7327 #: winmm.rc:65
7328 msgid ""
7329 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7330 "size of the buffer."
7331 msgstr ""
7332 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7333 "størrelsen på bufferen."
7334
7335 #: winmm.rc:66
7336 msgid ""
7337 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7338 "one."
7339 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7340
7341 #: winmm.rc:67
7342 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7343 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7344
7345 #: winmm.rc:68
7346 msgid ""
7347 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7348 "manufacturer about obtaining a new driver."
7349 msgstr ""
7350 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7351 "få en ny driver."
7352
7353 #: winmm.rc:69
7354 msgid ""
7355 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7356 "manufacturer about obtaining a new driver."
7357 msgstr ""
7358 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7359 "driver."
7360
7361 #: winmm.rc:70
7362 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7363 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7364
7365 #: winmm.rc:71
7366 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7367 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7368
7369 #: winmm.rc:72
7370 msgid ""
7371 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7372 msgstr ""
7373 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7374 "rigtigt."
7375
7376 #: winmm.rc:73
7377 msgid "The device driver is not ready."
7378 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7379
7380 #: winmm.rc:74
7381 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7382 msgstr ""
7383 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7384
7385 #: winmm.rc:75
7386 msgid ""
7387 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7388 "access error."
7389 msgstr ""
7390 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7391 "fejl."
7392
7393 #: winmm.rc:76
7394 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7395 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7396
7397 #: winmm.rc:77
7398 #, fuzzy
7399 msgid ""
7400 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7401 "separately to determine which devices caused the error."
7402 msgstr ""
7403 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7404 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7405
7406 #: winmm.rc:78
7407 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7408 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7409
7410 #: winmm.rc:79
7411 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7412 msgstr ""
7413 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7414 "kommando."
7415
7416 #: winmm.rc:80
7417 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7418 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7419
7420 #: winmm.rc:81
7421 msgid ""
7422 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7423 "still connected to the network."
7424 msgstr ""
7425 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7426 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7427
7428 #: winmm.rc:82
7429 msgid ""
7430 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7431 "device name is spelled correctly."
7432 msgstr ""
7433 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7434 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7435
7436 #: winmm.rc:83
7437 msgid ""
7438 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7439 "again."
7440 msgstr ""
7441 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7442 "og prøv igen."
7443
7444 #: winmm.rc:84
7445 msgid ""
7446 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7447 "alias."
7448 msgstr ""
7449 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7450
7451 #: winmm.rc:85
7452 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7453 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7454
7455 #: winmm.rc:86
7456 msgid ""
7457 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7458 "parameter with each 'open' command."
7459 msgstr ""
7460 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7461 "'open'-kommando for at dele den."
7462
7463 #: winmm.rc:87
7464 msgid ""
7465 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7466 "Please supply one."
7467 msgstr ""
7468 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7469 "enhedsnafn."
7470
7471 #: winmm.rc:88
7472 msgid ""
7473 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7474 "documentation for valid formats."
7475 msgstr ""
7476 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7477 "dokumentationen efter gyldige formater."
7478
7479 #: winmm.rc:89
7480 msgid ""
7481 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7482 "supply one."
7483 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7484
7485 #: winmm.rc:90
7486 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7487 msgstr ""
7488 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7489
7490 #: winmm.rc:91
7491 msgid ""
7492 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7493 "may be corrupt, or not in the correct format."
7494 msgstr ""
7495 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7496 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7497
7498 #: winmm.rc:92
7499 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7500 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7501
7502 #: winmm.rc:93
7503 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7504 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7505
7506 #: winmm.rc:94
7507 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7508 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7509
7510 #: winmm.rc:95
7511 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7512 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7513
7514 #: winmm.rc:96
7515 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7516 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7517
7518 #: winmm.rc:97
7519 msgid ""
7520 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7521 "sequence, and then try again."
7522 msgstr ""
7523 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7524 "og prøv igen."
7525
7526 #: winmm.rc:98
7527 msgid ""
7528 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7529 "the device is closed, and then try again."
7530 msgstr ""
7531 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7532 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7533
7534 #: winmm.rc:99
7535 msgid ""
7536 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7537 "characters, followed by a period and an extension."
7538 msgstr ""
7539 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7540 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7541
7542 #: winmm.rc:100
7543 msgid ""
7544 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7545 msgstr ""
7546 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7547
7548 #: winmm.rc:101
7549 msgid ""
7550 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7551 "in Control Panel to install the device."
7552 msgstr ""
7553 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7554 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7555
7556 #: winmm.rc:102
7557 msgid ""
7558 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7559 "restarting your computer."
7560 msgstr ""
7561 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7562 "eller at genstarte din computer."
7563
7564 #: winmm.rc:103
7565 msgid ""
7566 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7567 "cannot change directories."
7568 msgstr ""
7569 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7570 "kan skifte folder."
7571
7572 #: winmm.rc:104
7573 msgid ""
7574 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7575 "change drives."
7576 msgstr ""
7577 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7578 "kan skifte drev."
7579
7580 #: winmm.rc:105
7581 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7582 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7583
7584 #: winmm.rc:106
7585 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7586 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7587
7588 #: winmm.rc:107
7589 msgid ""
7590 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7591 msgstr ""
7592 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7593
7594 #: winmm.rc:108
7595 msgid ""
7596 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7597 "until a wave device is free, and then try again."
7598 msgstr ""
7599 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7600 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7601
7602 #: winmm.rc:109
7603 msgid ""
7604 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7605 "until the device is free, and then try again."
7606 msgstr ""
7607 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7608 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7609
7610 #: winmm.rc:110
7611 msgid ""
7612 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7613 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7614 msgstr ""
7615 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7616 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7617
7618 #: winmm.rc:111
7619 msgid ""
7620 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7621 "until the device is free, and then try again."
7622 msgstr ""
7623 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7624 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7625
7626 #: winmm.rc:112
7627 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7628 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7629
7630 #: winmm.rc:113
7631 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7632 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7633
7634 #: winmm.rc:114
7635 msgid ""
7636 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7637 "the Drivers option to install the wave device."
7638 msgstr ""
7639 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7640 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7641
7642 #: winmm.rc:115
7643 msgid ""
7644 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7645 "format."
7646 msgstr ""
7647 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7648
7649 #: winmm.rc:116
7650 msgid ""
7651 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7652 "the Drivers option to install the wave device."
7653 msgstr ""
7654 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7655 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7656
7657 #: winmm.rc:117
7658 msgid ""
7659 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7660 "format."
7661 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7662
7663 #: winmm.rc:122
7664 msgid ""
7665 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7666 "You can't use them together."
7667 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7668
7669 #: winmm.rc:124
7670 msgid ""
7671 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7672 "again."
7673 msgstr ""
7674 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7675 "prøv igen."
7676
7677 #: winmm.rc:127
7678 msgid ""
7679 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7680 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7681 msgstr ""
7682 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7683 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7684
7685 #: winmm.rc:125
7686 msgid ""
7687 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7688 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7689 "setup."
7690 msgstr ""
7691 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7692 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7693 "ændre opsætningen."
7694
7695 #: winmm.rc:126
7696 msgid "An error occurred with the specified port."
7697 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7698
7699 #: winmm.rc:129
7700 msgid ""
7701 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7702 "these applications; then, try again."
7703 msgstr ""
7704 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7705 "programmer og prøv igen."
7706
7707 #: winmm.rc:128
7708 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7709 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7710
7711 #: winmm.rc:123
7712 msgid ""
7713 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7714 "Control Panel to install a MIDI driver."
7715 msgstr ""
7716 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7717 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7718
7719 #: winmm.rc:118
7720 msgid "There is no display window."
7721 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7722
7723 #: winmm.rc:119
7724 msgid "Could not create or use window."
7725 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7726
7727 #: winmm.rc:120
7728 msgid ""
7729 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7730 "check your disk or network connection."
7731 msgstr ""
7732 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7733 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7734
7735 #: winmm.rc:121
7736 msgid ""
7737 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7738 "are still connected to the network."
7739 msgstr ""
7740 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7741 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7742
7743 #: winspool.rc:28
7744 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7745 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7746
7747 #: winspool.rc:29
7748 msgid "Unable to create the output file."
7749 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7750
7751 #: wldap32.rc:27
7752 msgid "Success"
7753 msgstr "Success"
7754
7755 #: wldap32.rc:28
7756 msgid "Operations Error"
7757 msgstr "Operationsfejl"
7758
7759 #: wldap32.rc:29
7760 msgid "Protocol Error"
7761 msgstr "Protokolfejl"
7762
7763 #: wldap32.rc:30
7764 msgid "Time Limit Exceeded"
7765 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7766
7767 #: wldap32.rc:31
7768 msgid "Size Limit Exceeded"
7769 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7770
7771 #: wldap32.rc:32
7772 msgid "Compare False"
7773 msgstr "Sammenligning falsk"
7774
7775 #: wldap32.rc:33
7776 msgid "Compare True"
7777 msgstr "Sammenligning sand"
7778
7779 #: wldap32.rc:34
7780 msgid "Authentication Method Not Supported"
7781 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7782
7783 #: wldap32.rc:35
7784 msgid "Strong Authentication Required"
7785 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7786
7787 #: wldap32.rc:36
7788 msgid "Referral (v2)"
7789 msgstr "Henvisning (v2)"
7790
7791 #: wldap32.rc:37
7792 msgid "Referral"
7793 msgstr "Henvisning"
7794
7795 #: wldap32.rc:38
7796 msgid "Administration Limit Exceeded"
7797 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7798
7799 #: wldap32.rc:39
7800 msgid "Unavailable Critical Extension"
7801 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7802
7803 #: wldap32.rc:40
7804 msgid "Confidentiality Required"
7805 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7806
7807 #: wldap32.rc:43
7808 msgid "No Such Attribute"
7809 msgstr "Kender ikke attribut"
7810
7811 #: wldap32.rc:44
7812 msgid "Undefined Type"
7813 msgstr "Udefineret type"
7814
7815 #: wldap32.rc:45
7816 msgid "Inappropriate Matching"
7817 msgstr "Upassende sammenligning"
7818
7819 #: wldap32.rc:46
7820 msgid "Constraint Violation"
7821 msgstr "Begrænsning overskredet"
7822
7823 #: wldap32.rc:47
7824 msgid "Attribute Or Value Exists"
7825 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7826
7827 #: wldap32.rc:48
7828 msgid "Invalid Syntax"
7829 msgstr "Ugyldig syntaks"
7830
7831 #: wldap32.rc:59
7832 msgid "No Such Object"
7833 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7834
7835 #: wldap32.rc:60
7836 msgid "Alias Problem"
7837 msgstr "Alias problem"
7838
7839 #: wldap32.rc:61
7840 msgid "Invalid DN Syntax"
7841 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7842
7843 #: wldap32.rc:62
7844 msgid "Is Leaf"
7845 msgstr "Er blad"
7846
7847 #: wldap32.rc:63
7848 msgid "Alias Dereference Problem"
7849 msgstr "Problem med alias dereference"
7850
7851 #: wldap32.rc:75
7852 msgid "Inappropriate Authentication"
7853 msgstr "Upassende autenticering"
7854
7855 #: wldap32.rc:76
7856 msgid "Invalid Credentials"
7857 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7858
7859 #: wldap32.rc:77
7860 msgid "Insufficient Rights"
7861 msgstr "Manglende rettigheder"
7862
7863 #: wldap32.rc:78
7864 msgid "Busy"
7865 msgstr "Optaget"
7866
7867 #: wldap32.rc:79
7868 msgid "Unavailable"
7869 msgstr "Utilgængelig"
7870
7871 #: wldap32.rc:80
7872 msgid "Unwilling To Perform"
7873 msgstr "Uvillig til at udføre"
7874
7875 #: wldap32.rc:81
7876 msgid "Loop Detected"
7877 msgstr "Løkke opdaget"
7878
7879 #: wldap32.rc:87
7880 msgid "Sort Control Missing"
7881 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7882
7883 #: wldap32.rc:88
7884 msgid "Index range error"
7885 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7886
7887 #: wldap32.rc:91
7888 msgid "Naming Violation"
7889 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7890
7891 #: wldap32.rc:92
7892 msgid "Object Class Violation"
7893 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7894
7895 #: wldap32.rc:93
7896 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7897 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7898
7899 #: wldap32.rc:94
7900 msgid "Not allowed on RDN"
7901 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7902
7903 #: wldap32.rc:95
7904 msgid "Already Exists"
7905 msgstr "Findes allerede"
7906
7907 #: wldap32.rc:96
7908 msgid "No Object Class Mods"
7909 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7910
7911 #: wldap32.rc:97
7912 msgid "Results Too Large"
7913 msgstr "Resultaterne er for store"
7914
7915 #: wldap32.rc:98
7916 msgid "Affects Multiple DSAs"
7917 msgstr "Berører flere DSA'er"
7918
7919 #: wldap32.rc:107
7920 msgid "Other"
7921 msgstr "Anden"
7922
7923 #: wldap32.rc:108
7924 msgid "Server Down"
7925 msgstr "Server nede"
7926
7927 #: wldap32.rc:109
7928 msgid "Local Error"
7929 msgstr "Lokal fejl"
7930
7931 #: wldap32.rc:110
7932 msgid "Encoding Error"
7933 msgstr "Kodings fejl"
7934
7935 #: wldap32.rc:111
7936 msgid "Decoding Error"
7937 msgstr "Dekodings fejl"
7938
7939 #: wldap32.rc:112
7940 msgid "Timeout"
7941 msgstr "Tidsafbrud"
7942
7943 #: wldap32.rc:113
7944 msgid "Auth Unknown"
7945 msgstr "Ukendt autentikering"
7946
7947 #: wldap32.rc:114
7948 msgid "Filter Error"
7949 msgstr "Filter fejl"
7950
7951 #: wldap32.rc:115
7952 msgid "User Cancelled"
7953 msgstr "Bruger afbrød"
7954
7955 #: wldap32.rc:116
7956 msgid "Parameter Error"
7957 msgstr "Parameter fejl"
7958
7959 #: wldap32.rc:117
7960 msgid "No Memory"
7961 msgstr "Intet hukommelse"
7962
7963 #: wldap32.rc:118
7964 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7965 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
7966
7967 #: wldap32.rc:119
7968 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7969 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
7970
7971 #: wldap32.rc:120
7972 msgid "Specified control was not found in message"
7973 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
7974
7975 #: wldap32.rc:121
7976 msgid "No result present in message"
7977 msgstr "Ingen resultater i besked"
7978
7979 #: wldap32.rc:122
7980 msgid "More results returned"
7981 msgstr "Flere resultater returneret"
7982
7983 #: wldap32.rc:123
7984 msgid "Loop while handling referrals"
7985 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
7986
7987 #: wldap32.rc:124
7988 msgid "Referral hop limit exceeded"
7989 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
7990
7991 #: clock.rc:29
7992 msgid "Ana&log"
7993 msgstr "&Analog"
7994
7995 #: clock.rc:30
7996 msgid "Digi&tal"
7997 msgstr "&Digital"
7998
7999 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8000 msgid "&Font..."
8001 msgstr "&Skrifttype..."
8002
8003 #: clock.rc:34
8004 msgid "&Without Titlebar"
8005 msgstr "Skjul Titel&linie"
8006
8007 #: clock.rc:36
8008 msgid "&Seconds"
8009 msgstr "Se&kunder"
8010
8011 #: clock.rc:37
8012 msgid "&Date"
8013 msgstr "Da&to"
8014
8015 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8016 msgid "&Always on Top"
8017 msgstr "&Altid øverst"
8018
8019 #: clock.rc:42
8020 #, fuzzy
8021 msgid "&About Clock"
8022 msgstr "&Om Ur..."
8023
8024 #: clock.rc:48
8025 msgid "Clock"
8026 msgstr "Ur"
8027
8028 #: cmd.rc:30
8029 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8030 msgstr "Hjælp til ATTRIB\n"
8031
8032 #: cmd.rc:38
8033 msgid ""
8034 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8035 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8036 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8037 "called procedure.\n"
8038 "\n"
8039 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8040 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8041 msgstr ""
8042 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8043 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8044 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8045 "til den kaldte procedure.\n"
8046 "\n"
8047 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8048 "proceduren arves af kalderen.\n"
8049
8050 #: cmd.rc:41
8051 msgid ""
8052 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8053 "default directory.\n"
8054 msgstr "Hjælp til CD\n"
8055
8056 #: cmd.rc:42
8057 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8058 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8059
8060 #: cmd.rc:44
8061 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8062 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8063
8064 #: cmd.rc:46
8065 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8066 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8067
8068 #: cmd.rc:47
8069 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8070 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8071
8072 #: cmd.rc:48
8073 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8074 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8075
8076 #: cmd.rc:49
8077 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8078 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8079
8080 #: cmd.rc:50
8081 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8082 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8083
8084 #: cmd.rc:60
8085 msgid ""
8086 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8087 "\n"
8088 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8089 "on the terminal device before they are executed.\n"
8090 "\n"
8091 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8092 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8093 "preceding it with an @ sign.\n"
8094 msgstr ""
8095 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8096 "\n"
8097 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8098 "terminalenheden før de køres.\n"
8099 "\n"
8100 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8101 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8102 "et @-tegn foran den.\n"
8103
8104 #: cmd.rc:62
8105 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8106 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8107
8108 #: cmd.rc:70
8109 msgid ""
8110 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8111 "\n"
8112 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8113 "\n"
8114 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8115 "not exist in wine's cmd.\n"
8116 msgstr ""
8117 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8118 "\n"
8119 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8120 "\n"
8121 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8122
8123 #: cmd.rc:82
8124 msgid ""
8125 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8126 "batch file.\n"
8127 "\n"
8128 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8129 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8130 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8131 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8132 "label terminates the batch file execution.\n"
8133 "\n"
8134 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8135 msgstr ""
8136 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8137 "\n"
8138 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8139 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8140 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8141 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8142 "kørslen af den batchfil.\n"
8143 "\n"
8144 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8145
8146 #: cmd.rc:85
8147 msgid ""
8148 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8149 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8150 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8151
8152 #: cmd.rc:95
8153 msgid ""
8154 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8155 "\n"
8156 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8157 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8158 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8159 "\n"
8160 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8161 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8162 msgstr ""
8163 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8164 "\n"
8165 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8166 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8167 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8168 "\n"
8169 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8170 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8171
8172 #: cmd.rc:101
8173 msgid ""
8174 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8175 "\n"
8176 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8177 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8178 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8179 msgstr ""
8180 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8181 "\n"
8182 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8183 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8184 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8185
8186 #: cmd.rc:104
8187 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8188 msgstr "Hjælp til MD\n"
8189
8190 #: cmd.rc:105
8191 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8192 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8193
8194 #: cmd.rc:112
8195 msgid ""
8196 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8197 "\n"
8198 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8199 "subdirectories\n"
8200 "below the item are moved as well.\n"
8201 "\n"
8202 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8203 msgstr ""
8204 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8205 "filsystemet.\n"
8206 "\n"
8207 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8208 "underkatalogene også i den.\n"
8209 "\n"
8210 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8211 "drevbogstaver.\n"
8212
8213 #: cmd.rc:123
8214 msgid ""
8215 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8216 "\n"
8217 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8218 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8219 "PATH command with the new value.\n"
8220 "\n"
8221 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8222 "variable, for example:\n"
8223 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8224 msgstr ""
8225 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8226 "\n"
8227 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8228 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8229 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8230 "\n"
8231 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8232 "eksempel:\n"
8233 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8234
8235 #: cmd.rc:129
8236 msgid ""
8237 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8238 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8239 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8240 "before it scrolls off the screen.\n"
8241 msgstr ""
8242 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8243 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8244 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8245 "forsvinder ud\n"
8246 "væk fra skærmen..\n"
8247
8248 #: cmd.rc:150
8249 msgid ""
8250 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8251 "\n"
8252 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8253 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8254 "\n"
8255 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8256 "\n"
8257 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8258 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8259 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8260 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8261 "\n"
8262 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8263 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8264 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8265 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8266 "\n"
8267 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8268 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8269 msgstr ""
8270 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8271 "\n"
8272 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8273 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8274 "\n"
8275 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8276 "\n"
8277 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8278 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8279 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8280 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8281 "\n"
8282 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8283 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8284 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8285 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8286 "\n"
8287 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8288 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8289
8290 #: cmd.rc:154
8291 msgid ""
8292 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8293 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8294 msgstr ""
8295 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8296 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8297 "fil.\n"
8298
8299 #: cmd.rc:157
8300 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8301 msgstr "Hjælp til REN\n"
8302
8303 #: cmd.rc:158
8304 #, fuzzy
8305 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8306 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8307
8308 #: cmd.rc:160
8309 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8310 msgstr "Hjælp til RD\n"
8311
8312 #: cmd.rc:161
8313 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8314 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8315
8316 #: cmd.rc:179
8317 msgid ""
8318 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8319 "\n"
8320 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8321 "\n"
8322 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8323 "\n"
8324 "SET <variable>=<value>\n"
8325 "\n"
8326 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8327 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8328 "have embedded spaces.\n"
8329 "\n"
8330 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8331 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8332 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8333 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8334 msgstr ""
8335 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8336 "\n"
8337 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8338 "\n"
8339 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8340 "\n"
8341 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8342 "\n"
8343 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8344 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8345 "mellemrum.\n"
8346 "\n"
8347 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8348 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8349 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8350 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8351
8352 #: cmd.rc:184
8353 msgid ""
8354 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8355 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8356 "if called from the command line.\n"
8357 msgstr ""
8358 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8359 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8360 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8361
8362 #: cmd.rc:186
8363 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8364 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8365
8366 #: cmd.rc:188
8367 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8368 msgstr ""
8369 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8370 "TITLE [streng]\n"
8371
8372 #: cmd.rc:192
8373 msgid ""
8374 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8375 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8376 msgstr ""
8377 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8378 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8379 "tekst.\n"
8380
8381 #: cmd.rc:201
8382 msgid ""
8383 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8384 "\n"
8385 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8386 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8387 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8388 "\n"
8389 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8390 msgstr ""
8391 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8392 " Gyldige måder er:\n"
8393 "\n"
8394 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8395 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8396 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8397 "\n"
8398 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8399
8400 #: cmd.rc:204
8401 #, fuzzy
8402 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8403 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8404
8405 #: cmd.rc:206
8406 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8407 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8408
8409 #: cmd.rc:210
8410 msgid ""
8411 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8412 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: cmd.rc:218
8416 msgid ""
8417 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8418 "\n"
8419 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8420 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8421 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8422 "settings are restored.\n"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: cmd.rc:221
8426 msgid ""
8427 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8428 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8429 msgstr ""
8430 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8431 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8432
8433 #: cmd.rc:224
8434 msgid ""
8435 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8436 "PUSHD.\n"
8437 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8438
8439 #: cmd.rc:226
8440 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8441 msgstr ""
8442 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8443
8444 #: cmd.rc:230
8445 msgid ""
8446 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8447 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8448 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: cmd.rc:234
8452 msgid ""
8453 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8454 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8455 msgstr ""
8456 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8457 "program CMD blev startet af.\n"
8458
8459 #: cmd.rc:267
8460 #, fuzzy
8461 msgid ""
8462 "CMD built-in commands are:\n"
8463 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8464 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8465 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8466 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8467 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8468 "COPY\t\tCopy file\n"
8469 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8470 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8471 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8472 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8473 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8474 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8475 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8476 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8477 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8478 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8479 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8480 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8481 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8482 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8483 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8484 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8485 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8486 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8487 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8488 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8489 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8490 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8491 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8492 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8493 "\n"
8494 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8495 msgstr ""
8496 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8497 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8498 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8499 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8500 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8501 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8502 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8503 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8504 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8505 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8506 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8507 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8508 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8509 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8510 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8511 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8512 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8513 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8514 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8515 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8516 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8517 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8518 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8519 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8520 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8521 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8522 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8523 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8524 "\n"
8525 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8526
8527 #: cmd.rc:269
8528 msgid "Are you sure"
8529 msgstr "Er du sikker"
8530
8531 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8532 msgctxt "Yes key"
8533 msgid "Y"
8534 msgstr "J"
8535
8536 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8537 msgctxt "No key"
8538 msgid "N"
8539 msgstr "N"
8540
8541 #: cmd.rc:272
8542 msgid "File association missing for extension %s\n"
8543 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8544
8545 #: cmd.rc:273
8546 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8547 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8548
8549 #: cmd.rc:274
8550 msgid "Overwrite %s"
8551 msgstr "Overskriv %s"
8552
8553 #: cmd.rc:275
8554 msgid "More..."
8555 msgstr "Mere..."
8556
8557 #: cmd.rc:276
8558 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8559 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8560
8561 #: cmd.rc:277
8562 msgid ""
8563 "Not Yet Implemented\n"
8564 "\n"
8565 msgstr ""
8566 "Ikke implementeret endnu\n"
8567 "\n"
8568
8569 #: cmd.rc:278
8570 msgid "Argument missing\n"
8571 msgstr "Argument mangler\n"
8572
8573 #: cmd.rc:279
8574 msgid "Syntax error\n"
8575 msgstr "Syntaks fejl\n"
8576
8577 #: cmd.rc:280
8578 msgid "%s: File Not Found\n"
8579 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8580
8581 #: cmd.rc:281
8582 msgid "No help available for %s\n"
8583 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8584
8585 #: cmd.rc:282
8586 msgid "Target to GOTO not found\n"
8587 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8588
8589 #: cmd.rc:283
8590 msgid "Current Date is %s\n"
8591 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8592
8593 #: cmd.rc:284
8594 msgid "Current Time is %s\n"
8595 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8596
8597 #: cmd.rc:285
8598 msgid "Enter new date: "
8599 msgstr "Skriv ny dato: "
8600
8601 #: cmd.rc:286
8602 msgid "Enter new time: "
8603 msgstr "Skriv ny tid: "
8604
8605 #: cmd.rc:287
8606 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8607 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8608
8609 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8610 msgid "Failed to open '%s'\n"
8611 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8612
8613 #: cmd.rc:289
8614 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8615 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8616
8617 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8618 msgctxt "All key"
8619 msgid "A"
8620 msgstr "A"
8621
8622 #: cmd.rc:291
8623 msgid "%s, Delete"
8624 msgstr "%s, Slet"
8625
8626 #: cmd.rc:292
8627 msgid "Echo is %s\n"
8628 msgstr "Echo er %s\n"
8629
8630 #: cmd.rc:293
8631 msgid "Verify is %s\n"
8632 msgstr "Verify er %s\n"
8633
8634 #: cmd.rc:294
8635 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8636 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8637
8638 #: cmd.rc:295
8639 msgid "Parameter error\n"
8640 msgstr "Parameter fejl\n"
8641
8642 #: cmd.rc:296
8643 msgid ""
8644 "Volume in drive %c is %s\n"
8645 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8646 "\n"
8647 msgstr ""
8648 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8649 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8650 "\n"
8651
8652 #: cmd.rc:297
8653 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8654 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8655
8656 #: cmd.rc:298
8657 msgid "PATH not found\n"
8658 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8659
8660 #: cmd.rc:299
8661 msgid "Press Return key to continue: "
8662 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8663
8664 #: cmd.rc:300
8665 msgid "Wine Command Prompt"
8666 msgstr "Wine Command Prompt"
8667
8668 #: cmd.rc:301
8669 msgid "CMD Version %s\n"
8670 msgstr "CMD Version %s\n"
8671
8672 #: cmd.rc:302
8673 msgid "More? "
8674 msgstr "Mere? "
8675
8676 #: cmd.rc:303
8677 msgid "The input line is too long.\n"
8678 msgstr "The input line is too long.\n"
8679
8680 #: dxdiag.rc:27
8681 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: dxdiag.rc:28
8685 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: explorer.rc:28
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Wine Explorer"
8691 msgstr "Wine Internet Explorer"
8692
8693 #: explorer.rc:29
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Location:"
8696 msgstr "Placering"
8697
8698 #: hostname.rc:27
8699 msgid "Usage: hostname\n"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: hostname.rc:28
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8705 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8706
8707 #: hostname.rc:29
8708 msgid ""
8709 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8710 "utility.\n"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: ipconfig.rc:27
8714 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: ipconfig.rc:28
8718 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: ipconfig.rc:29
8722 msgid "%s adapter %s\n"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: ipconfig.rc:30
8726 msgid "Ethernet"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: ipconfig.rc:32
8730 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: ipconfig.rc:34
8734 msgid "Hostname"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: ipconfig.rc:35
8738 msgid "Node type"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: ipconfig.rc:36
8742 msgid "Broadcast"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: ipconfig.rc:37
8746 msgid "Peer-to-peer"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: ipconfig.rc:38
8750 msgid "Mixed"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: ipconfig.rc:39
8754 msgid "Hybrid"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: ipconfig.rc:40
8758 msgid "IP routing enabled"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: ipconfig.rc:42
8762 msgid "Physical address"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: ipconfig.rc:43
8766 msgid "DHCP enabled"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: ipconfig.rc:46
8770 msgid "Default gateway"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: net.rc:27
8774 msgid ""
8775 "The syntax of this command is:\n"
8776 "\n"
8777 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8778 msgstr ""
8779 "Sådan bruges programmet:\n"
8780 "\n"
8781 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8782
8783 #: net.rc:28
8784 msgid "Specify service name to start.\n"
8785 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal startes.\n"
8786
8787 #: net.rc:29
8788 msgid "Specify service name to stop.\n"
8789 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal stoppes.\n"
8790
8791 #: net.rc:30
8792 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8793 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8794
8795 #: net.rc:31
8796 msgid "Could not stop service %s\n"
8797 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8798
8799 #: net.rc:32
8800 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8801 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8802
8803 #: net.rc:33
8804 msgid "Could not get handle to service.\n"
8805 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8806
8807 #: net.rc:34
8808 msgid "The %s service is starting.\n"
8809 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8810
8811 #: net.rc:35
8812 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8813 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8814
8815 #: net.rc:36
8816 msgid "The %s service failed to start.\n"
8817 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8818
8819 #: net.rc:37
8820 msgid "The %s service is stopping.\n"
8821 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8822
8823 #: net.rc:38
8824 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8825 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8826
8827 #: net.rc:39
8828 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8829 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8830
8831 #: net.rc:40
8832 msgid ""
8833 "The syntax of this command is:\n"
8834 "\n"
8835 "NET HELP command\n"
8836 "    -or-\n"
8837 "NET command /HELP\n"
8838 "\n"
8839 "   Commands available are:\n"
8840 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8841 msgstr ""
8842 "Sådan for du hjælp:\n"
8843 "\n"
8844 "NET HELP kommando\n"
8845 "    -eller-\n"
8846 "NET kommando /HELP\n"
8847 "\n"
8848 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8849 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8850
8851 #: net.rc:42
8852 msgid "There are no entries in the list.\n"
8853 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8854
8855 #: net.rc:43
8856 msgid ""
8857 "\n"
8858 "Status  Local   Remote\n"
8859 "---------------------------------------------------------------\n"
8860 msgstr ""
8861 "\n"
8862 "Status    Lokal   Remote\n"
8863 "---------------------------------------------------------------\n"
8864
8865 #: net.rc:44
8866 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8867 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
8868
8869 #: net.rc:45
8870 msgid "OK"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: net.rc:46
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Paused"
8876 msgstr "&Pause"
8877
8878 #: net.rc:47
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Disconnected"
8881 msgstr "Rør forbundet\n"
8882
8883 #: net.rc:48
8884 #, fuzzy
8885 msgid "A network error occurred"
8886 msgstr "Der opstod en printer fejl."
8887
8888 #: net.rc:49
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Connection is being made"
8891 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
8892
8893 #: net.rc:50
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Reconnecting"
8896 msgstr "Tilslutter til %s"
8897
8898 #: notepad.rc:27
8899 msgid "&New\tCtrl+N"
8900 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8901
8902 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8903 #, fuzzy
8904 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8905 msgstr ""
8906 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8907 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8908 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8909 "&Åben...\tCtrl+O"
8910
8911 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8912 #, fuzzy
8913 msgid "&Save\tCtrl+S"
8914 msgstr ""
8915 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8916 "&Gem\tCtrl+S\n"
8917 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8918 "&Gemme\tCtrl+S"
8919
8920 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8921 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8922 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8923
8924 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8925 msgid "Page Se&tup..."
8926 msgstr "Side&opsætning..."
8927
8928 #: notepad.rc:34
8929 msgid "P&rinter Setup..."
8930 msgstr "&Indstil printer..."
8931
8932 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8933 #, fuzzy
8934 msgid "&Edit"
8935 msgstr ""
8936 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8937 "&Rediger\n"
8938 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8939 "R&ediger"
8940
8941 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8942 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8943 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
8944
8945 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8946 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8947 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
8948
8949 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8950 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8951 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
8952
8953 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8954 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8955 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
8956
8957 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8958 #: winefile.rc:29
8959 msgid "&Delete\tDel"
8960 msgstr "&Slet\tDel"
8961
8962 #: notepad.rc:46
8963 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8964 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
8965
8966 #: notepad.rc:47
8967 msgid "&Time/Date\tF5"
8968 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
8969
8970 #: notepad.rc:49
8971 msgid "&Wrap long lines"
8972 msgstr "&Tekstombrydning"
8973
8974 #: notepad.rc:53
8975 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8976 msgstr "&Søg..."
8977
8978 #: notepad.rc:54
8979 msgid "&Search next\tF3"
8980 msgstr "&Find næste\tF3"
8981
8982 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8983 #, fuzzy
8984 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8985 msgstr ""
8986 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8987 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
8988 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8989 "E&rstat...\tCtrl+H"
8990
8991 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8992 #, fuzzy
8993 msgid "&Contents\tF1"
8994 msgstr "&Indhold"
8995
8996 #: notepad.rc:59
8997 msgid "&About Notepad"
8998 msgstr "&Om Notesblok"
8999
9000 #: notepad.rc:65
9001 msgid "&f"
9002 msgstr "&f"
9003
9004 #: notepad.rc:66
9005 msgid "Page &p"
9006 msgstr "Page &p"
9007
9008 #: notepad.rc:68
9009 msgid "Notepad"
9010 msgstr "Notesblok"
9011
9012 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9013 #, fuzzy
9014 msgid "ERROR"
9015 msgstr ""
9016 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9017 "FEJL\n"
9018 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9019 "FEIL"
9020
9021 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9022 msgid "WARNING"
9023 msgstr "ADVARSEL"
9024
9025 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9026 msgid "Information"
9027 msgstr "Information"
9028
9029 #: notepad.rc:73
9030 msgid "Untitled"
9031 msgstr "(ikke-navngivet)"
9032
9033 #: notepad.rc:76
9034 msgid "Text files (*.txt)"
9035 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9036
9037 #: notepad.rc:79
9038 msgid ""
9039 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9040 "Please use a different editor."
9041 msgstr ""
9042 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9043 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9044
9045 #: notepad.rc:81
9046 msgid ""
9047 "You didn't enter any text.\n"
9048 "Please type something and try again"
9049 msgstr ""
9050 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9051 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9052
9053 #: notepad.rc:83
9054 msgid ""
9055 "File '%s' does not exist.\n"
9056 "\n"
9057 "Do you want to create a new file?"
9058 msgstr ""
9059 "Filen '%s'\n"
9060 "findes ikke\n"
9061 "\n"
9062 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9063
9064 #: notepad.rc:85
9065 msgid ""
9066 "File '%s' has been modified.\n"
9067 "\n"
9068 "Would you like to save the changes?"
9069 msgstr ""
9070 "Filen '%s'\n"
9071 "er blevet ændret\n"
9072 "\n"
9073 " Vil du gemme ændringerne ?"
9074
9075 #: notepad.rc:86
9076 msgid "'%s' could not be found."
9077 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9078
9079 #: notepad.rc:88
9080 msgid ""
9081 "Not enough memory to complete this task.\n"
9082 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9083 msgstr ""
9084 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9085 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9086 "igen."
9087
9088 #: notepad.rc:90
9089 msgid "Unicode (UTF-16)"
9090 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9091
9092 #: notepad.rc:91
9093 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9094 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9095
9096 #: notepad.rc:92
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Unicode (UTF-8)"
9099 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9100
9101 #: notepad.rc:99
9102 msgid ""
9103 "%s\n"
9104 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9105 "you save this file in the %s encoding.\n"
9106 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9107 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9108 "Continue?"
9109 msgstr ""
9110 "%s\n"
9111 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9112 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9113 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9114 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9115 "Fortsæt?"
9116
9117 #: oleview.rc:29
9118 msgid "&Bind to file..."
9119 msgstr "&Knyt til fil..."
9120
9121 #: oleview.rc:30
9122 msgid "&View TypeLib..."
9123 msgstr "&Vis TypeLib..."
9124
9125 #: oleview.rc:32
9126 #, fuzzy
9127 msgid "&System Configuration"
9128 msgstr "&Systemopsætning..."
9129
9130 #: oleview.rc:33
9131 msgid "&Run the Registry Editor"
9132 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9133
9134 #: oleview.rc:37
9135 msgid "&Object"
9136 msgstr "&Objekt"
9137
9138 #: oleview.rc:39
9139 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9140 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9141
9142 #: oleview.rc:41
9143 msgid "&In-process server"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: oleview.rc:42
9147 msgid "In-process &handler"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: oleview.rc:43
9151 #, fuzzy
9152 msgid "&Local server"
9153 msgstr "Lokal fejl"
9154
9155 #: oleview.rc:44
9156 #, fuzzy
9157 msgid "&Remote server"
9158 msgstr "&Fjern..."
9159
9160 #: oleview.rc:47
9161 msgid "View &Type information"
9162 msgstr "Vis &type-information"
9163
9164 #: oleview.rc:49
9165 msgid "Create &Instance"
9166 msgstr "Opret &instans"
9167
9168 #: oleview.rc:50
9169 msgid "Create Instance &On..."
9170 msgstr "&Opret instans på..."
9171
9172 #: oleview.rc:51
9173 msgid "&Release Instance"
9174 msgstr "&Frigiv instans"
9175
9176 #: oleview.rc:53
9177 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9178 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9179
9180 #: oleview.rc:54
9181 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9182 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9183
9184 #: oleview.rc:60
9185 msgid "&Expert mode"
9186 msgstr "&Ekspert mode"
9187
9188 #: oleview.rc:62
9189 msgid "&Hidden component categories"
9190 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9191
9192 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9193 #, fuzzy
9194 msgid "&Toolbar"
9195 msgstr ""
9196 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9197 "Værk&tøjlinie\n"
9198 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9199 "Værk&tøjslinie"
9200
9201 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9202 msgid "&Status Bar"
9203 msgstr "&Statuslinie"
9204
9205 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9206 msgid "&Refresh\tF5"
9207 msgstr "Opdate&r\tF5"
9208
9209 #: oleview.rc:71
9210 msgid "&About OleView"
9211 msgstr "&Om OleView"
9212
9213 #: oleview.rc:79
9214 msgid "&Save as..."
9215 msgstr "Gem &som..."
9216
9217 #: oleview.rc:84
9218 msgid "&Group by type kind"
9219 msgstr "Sorte&r efter type"
9220
9221 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9222 msgid "OleView"
9223 msgstr "OleView"
9224
9225 #: oleview.rc:98
9226 msgid "ITypeLib viewer"
9227 msgstr "ITypeLib viser"
9228
9229 #: oleview.rc:96
9230 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9231 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9232
9233 #: oleview.rc:97
9234 msgid "version 1.0"
9235 msgstr "version 1.0"
9236
9237 #: oleview.rc:100
9238 #, fuzzy
9239 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9240 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9241
9242 #: oleview.rc:103
9243 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9244 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9245
9246 #: oleview.rc:104
9247 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9248 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9249
9250 #: oleview.rc:105
9251 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9252 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9253
9254 #: oleview.rc:106
9255 msgid "Run the Wine registry editor"
9256 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9257
9258 #: oleview.rc:107
9259 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9260 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9261
9262 #: oleview.rc:108
9263 msgid "Create an instance of the selected object"
9264 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9265
9266 #: oleview.rc:109
9267 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9268 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9269
9270 #: oleview.rc:110
9271 msgid "Release the currently selected object instance"
9272 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9273
9274 #: oleview.rc:111
9275 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9276 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9277
9278 #: oleview.rc:112
9279 msgid "Display the viewer for the selected item"
9280 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9281
9282 #: oleview.rc:117
9283 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9284 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9285
9286 #: oleview.rc:118
9287 msgid ""
9288 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9289 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9290
9291 #: oleview.rc:119
9292 msgid "Show or hide the toolbar"
9293 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9294
9295 #: oleview.rc:120
9296 msgid "Show or hide the status bar"
9297 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9298
9299 #: oleview.rc:121
9300 msgid "Refresh all lists"
9301 msgstr "Opdater alle lister"
9302
9303 #: oleview.rc:122
9304 msgid "Display program information, version number and copyright"
9305 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9306
9307 #: oleview.rc:113
9308 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: oleview.rc:114
9312 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: oleview.rc:115
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9318 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9319
9320 #: oleview.rc:116
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9323 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9324
9325 #: oleview.rc:128
9326 msgid "ObjectClasses"
9327 msgstr "Objektklasser"
9328
9329 #: oleview.rc:129
9330 msgid "Grouped by Component Category"
9331 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9332
9333 #: oleview.rc:130
9334 msgid "OLE 1.0 Objects"
9335 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9336
9337 #: oleview.rc:131
9338 msgid "COM Library Objects"
9339 msgstr "COM biblioteks objekter"
9340
9341 #: oleview.rc:132
9342 msgid "All Objects"
9343 msgstr "Alle objekter"
9344
9345 #: oleview.rc:133
9346 msgid "Application IDs"
9347 msgstr "Program ID'er"
9348
9349 #: oleview.rc:134
9350 msgid "Type Libraries"
9351 msgstr "Typebibliotek"
9352
9353 #: oleview.rc:135
9354 msgid "ver."
9355 msgstr "ver."
9356
9357 #: oleview.rc:136
9358 msgid "Interfaces"
9359 msgstr "Grænseflade"
9360
9361 #: oleview.rc:138
9362 msgid "Registry"
9363 msgstr "Registeringsdatabase"
9364
9365 #: oleview.rc:139
9366 msgid "Implementation"
9367 msgstr "Implementering"
9368
9369 #: oleview.rc:140
9370 msgid "Activation"
9371 msgstr "Aktivering"
9372
9373 #: oleview.rc:142
9374 msgid "CoGetClassObject failed."
9375 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9376
9377 #: oleview.rc:143
9378 msgid "Unknown error"
9379 msgstr "Ukendt fejl"
9380
9381 #: oleview.rc:146
9382 msgid "bytes"
9383 msgstr "byte"
9384
9385 #: oleview.rc:148
9386 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9387 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9388
9389 #: oleview.rc:149
9390 msgid "Inherited Interfaces"
9391 msgstr "Arvet grænseflade"
9392
9393 #: oleview.rc:124
9394 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9395 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9396
9397 #: oleview.rc:125
9398 msgid "Close window"
9399 msgstr "Luk vindue"
9400
9401 #: oleview.rc:126
9402 msgid "Group typeinfos by kind"
9403 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9404
9405 #: progman.rc:30
9406 msgid "&New..."
9407 msgstr "&Ny..."
9408
9409 #: progman.rc:31
9410 msgid "O&pen\tEnter"
9411 msgstr "Åben\tEnter"
9412
9413 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9414 msgid "&Move...\tF7"
9415 msgstr "&Flyt...\tF7"
9416
9417 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9418 msgid "&Copy...\tF8"
9419 msgstr "&Kopier...\tF8"
9420
9421 #: progman.rc:35
9422 #, fuzzy
9423 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9424 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9425
9426 #: progman.rc:37
9427 msgid "&Execute..."
9428 msgstr "K&ør..."
9429
9430 #: progman.rc:39
9431 #, fuzzy
9432 msgid "E&xit Windows"
9433 msgstr "A&fslut Wine..."
9434
9435 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9436 msgid "&Options"
9437 msgstr "&Indstillinger"
9438
9439 #: progman.rc:42
9440 msgid "&Arrange automatically"
9441 msgstr "&Auto arrangér"
9442
9443 #: progman.rc:43
9444 #, fuzzy
9445 msgid "&Minimize on run"
9446 msgstr ""
9447 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9448 "&Minimér ved opstart\n"
9449 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9450 "&Minimer ved start"
9451
9452 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9453 #, fuzzy
9454 msgid "&Save settings on exit"
9455 msgstr ""
9456 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9457 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9458 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9459 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9460
9461 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9462 #, fuzzy
9463 msgid "&Windows"
9464 msgstr ""
9465 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9466 "&Vinduer\n"
9467 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9468 "Vin&duer"
9469
9470 #: progman.rc:47
9471 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9472 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9473
9474 #: progman.rc:48
9475 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9476 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9477
9478 #: progman.rc:49
9479 msgid "&Arrange Icons"
9480 msgstr "Arrangér &ikoner"
9481
9482 #: progman.rc:54
9483 #, fuzzy
9484 msgid "&About Program Manager"
9485 msgstr "Programbehandling"
9486
9487 #: progman.rc:60
9488 msgid "Program Manager"
9489 msgstr "Programbehandling"
9490
9491 #: progman.rc:64
9492 msgid "Delete"
9493 msgstr "Slet"
9494
9495 #: progman.rc:65
9496 msgid "Delete group `%s'?"
9497 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9498
9499 #: progman.rc:66
9500 msgid "Delete program `%s'?"
9501 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9502
9503 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9504 msgid "Not implemented"
9505 msgstr "Ikke implementeret"
9506
9507 #: progman.rc:68
9508 msgid "Error reading `%s'."
9509 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9510
9511 #: progman.rc:69
9512 msgid "Error writing `%s'."
9513 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9514
9515 #: progman.rc:72
9516 msgid ""
9517 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9518 "Should it be tried further on?"
9519 msgstr ""
9520 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9521 "Vil du pr?ve mer?"
9522
9523 #: progman.rc:74
9524 msgid "Help not available."
9525 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9526
9527 #: progman.rc:75
9528 msgid "Unknown feature in %s"
9529 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9530
9531 #: progman.rc:76
9532 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9533 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9534
9535 #: progman.rc:77
9536 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9537 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9538
9539 #: progman.rc:80
9540 msgid "Programs"
9541 msgstr "Programmer"
9542
9543 #: progman.rc:81
9544 msgid "Libraries (*.dll)"
9545 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9546
9547 #: progman.rc:82
9548 msgid "Icon files"
9549 msgstr "Ikon filer"
9550
9551 #: progman.rc:83
9552 msgid "Icons (*.ico)"
9553 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9554
9555 #: reg.rc:27
9556 msgid ""
9557 "The syntax of this command is:\n"
9558 "\n"
9559 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9560 "REG command /?\n"
9561 msgstr ""
9562 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9563 "\n"
9564 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9565 "REG kommando /?\n"
9566
9567 #: reg.rc:28
9568 msgid ""
9569 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9570 "f]\n"
9571 msgstr ""
9572 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9573
9574 #: reg.rc:29
9575 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9576 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9577
9578 #: reg.rc:30
9579 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9580 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9581
9582 #: reg.rc:31
9583 msgid "The operation completed successfully\n"
9584 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9585
9586 #: reg.rc:32
9587 msgid "Error: Invalid key name\n"
9588 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9589
9590 #: reg.rc:33
9591 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9592 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9593
9594 #: reg.rc:34
9595 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9596 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9597
9598 #: reg.rc:35
9599 msgid ""
9600 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9601 msgstr ""
9602 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9603 "værdi\n"
9604
9605 #: regedit.rc:31
9606 msgid "&Registry"
9607 msgstr "&Register"
9608
9609 #: regedit.rc:33
9610 msgid "&Import Registry File..."
9611 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9612
9613 #: regedit.rc:34
9614 msgid "&Export Registry File..."
9615 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9616
9617 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9618 #, fuzzy
9619 msgid "&Modify..."
9620 msgstr "&Ændre"
9621
9622 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9623 msgid "&Key"
9624 msgstr "Nø&gle"
9625
9626 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9627 msgid "&String Value"
9628 msgstr "&Strengværdi"
9629
9630 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9631 msgid "&Binary Value"
9632 msgstr "&Binærværdi"
9633
9634 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9635 msgid "&DWORD Value"
9636 msgstr "&DWORD værdi"
9637
9638 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9639 msgid "&Multi String Value"
9640 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9641
9642 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9643 #, fuzzy
9644 msgid "&Expandable String Value"
9645 msgstr "&Strengværdi"
9646
9647 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9648 msgid "&Rename\tF2"
9649 msgstr "&Omdøb\tF2"
9650
9651 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9652 msgid "&Copy Key Name"
9653 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9654
9655 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9656 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9657 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
9658
9659 #: regedit.rc:61
9660 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9661 msgstr "Find &næste\tF3"
9662
9663 #: regedit.rc:65
9664 msgid "Status &Bar"
9665 msgstr "&Statuslinie"
9666
9667 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Sp&lit"
9670 msgstr ""
9671 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9672 "&Visning opdeling\n"
9673 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9674 "&Split"
9675
9676 #: regedit.rc:74
9677 msgid "&Remove Favorite..."
9678 msgstr "Fje&rn favorit..."
9679
9680 #: regedit.rc:79
9681 msgid "&About Registry Editor"
9682 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9683
9684 #: regedit.rc:88
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Modify Binary Data..."
9687 msgstr "Ændre binærdata"
9688
9689 #: regedit.rc:109
9690 msgid "&Export..."
9691 msgstr "&Export..."
9692
9693 #: regedit.rc:134
9694 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9695 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9696
9697 #: regedit.rc:135
9698 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9699 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9700
9701 #: regedit.rc:136
9702 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9703 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9704
9705 #: regedit.rc:137
9706 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9707 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9708
9709 #: regedit.rc:138
9710 msgid ""
9711 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9712 msgstr ""
9713 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9714 "Registeringsdatabase editor"
9715
9716 #: regedit.rc:139
9717 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9718 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9719
9720 #: regedit.rc:124
9721 msgid "Data"
9722 msgstr "Data"
9723
9724 #: regedit.rc:129
9725 msgid "Registry Editor"
9726 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9727
9728 #: regedit.rc:191
9729 msgid "Import Registry File"
9730 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9731
9732 #: regedit.rc:192
9733 msgid "Export Registry File"
9734 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9735
9736 #: regedit.rc:193
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Registry files (*.reg)"
9739 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9740
9741 #: regedit.rc:194
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9744 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9745
9746 #: regedit.rc:201
9747 msgid "(Default)"
9748 msgstr "(Standard)"
9749
9750 #: regedit.rc:202
9751 msgid "(value not set)"
9752 msgstr "(værdi ikke sat)"
9753
9754 #: regedit.rc:203
9755 msgid "(cannot display value)"
9756 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9757
9758 #: regedit.rc:204
9759 msgid "(unknown %d)"
9760 msgstr "(ukendt %d)"
9761
9762 #: regedit.rc:160
9763 msgid "Quits the registry editor"
9764 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9765
9766 #: regedit.rc:161
9767 msgid "Adds keys to the favorites list"
9768 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9769
9770 #: regedit.rc:162
9771 msgid "Removes keys from the favorites list"
9772 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9773
9774 #: regedit.rc:163
9775 msgid "Shows or hides the status bar"
9776 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9777
9778 #: regedit.rc:164
9779 msgid "Change position of split between two panes"
9780 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9781
9782 #: regedit.rc:165
9783 msgid "Refreshes the window"
9784 msgstr "Opdaterer vinduet"
9785
9786 #: regedit.rc:166
9787 msgid "Deletes the selection"
9788 msgstr "Sletter utvalget"
9789
9790 #: regedit.rc:167
9791 msgid "Renames the selection"
9792 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9793
9794 #: regedit.rc:168
9795 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9796 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9797
9798 #: regedit.rc:169
9799 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9800 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9801
9802 #: regedit.rc:170
9803 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9804 msgstr "Forsætter søgningen"
9805
9806 #: regedit.rc:144
9807 msgid "Modifies the value's data"
9808 msgstr "Ændrer værdiens data"
9809
9810 #: regedit.rc:145
9811 msgid "Adds a new key"
9812 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9813
9814 #: regedit.rc:146
9815 msgid "Adds a new string value"
9816 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9817
9818 #: regedit.rc:147
9819 msgid "Adds a new binary value"
9820 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9821
9822 #: regedit.rc:148
9823 msgid "Adds a new double word value"
9824 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9825
9826 #: regedit.rc:150
9827 msgid "Imports a text file into the registry"
9828 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9829
9830 #: regedit.rc:152
9831 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9832 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9833
9834 #: regedit.rc:153
9835 msgid "Prints all or part of the registry"
9836 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9837
9838 #: regedit.rc:155
9839 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9840 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9841
9842 #: regedit.rc:178
9843 msgid "Can't query value '%s'"
9844 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9845
9846 #: regedit.rc:179
9847 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9848 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9849
9850 #: regedit.rc:180
9851 msgid "Value is too big (%u)"
9852 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9853
9854 #: regedit.rc:181
9855 msgid "Confirm Value Delete"
9856 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9857
9858 #: regedit.rc:182
9859 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9860 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9861
9862 #: regedit.rc:186
9863 msgid "Search string '%s' not found"
9864 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9865
9866 #: regedit.rc:183
9867 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9868 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9869
9870 #: regedit.rc:184
9871 msgid "New Key #%d"
9872 msgstr "Ny nøgle #%d"
9873
9874 #: regedit.rc:185
9875 msgid "New Value #%d"
9876 msgstr "Ny værdi #%d"
9877
9878 #: regedit.rc:177
9879 msgid "Can't query key '%s'"
9880 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9881
9882 #: regedit.rc:149
9883 msgid "Adds a new multi string value"
9884 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9885
9886 #: regedit.rc:171
9887 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9888 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9889
9890 #: start.rc:46
9891 #, fuzzy
9892 msgid ""
9893 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9894 "with that suffix.\n"
9895 "Usage:\n"
9896 "start [options] program_filename [...]\n"
9897 "start [options] document_filename\n"
9898 "\n"
9899 "Options:\n"
9900 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9901 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9902 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9903 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9904 "code.\n"
9905 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9906 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9907 "/L           Show end-user license.\n"
9908 "/?           Display this help and exit.\n"
9909 "\n"
9910 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9911 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9912 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9913 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9914 msgstr ""
9915 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9916 "til filer med den endelse.\n"
9917 "Vejledning:\n"
9918 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9919 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9920 "\n"
9921 "Mulighed:\n"
9922 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9923 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
9924 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
9925 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
9926 "afslutnings kode.\n"
9927 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
9928 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
9929 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
9930 "\n"
9931 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9932 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
9933 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
9934 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
9935
9936 #: start.rc:64
9937 msgid ""
9938 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9939 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9940 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9941 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9942 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9943 "\n"
9944 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9945 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9946 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9947 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9948 "\n"
9949 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9950 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9951 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9952 "\n"
9953 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9954 msgstr ""
9955 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9956 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9957 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9958 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9959 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9960 "\n"
9961 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9962 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9963 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9964 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9965 "\n"
9966 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9967 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9968 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9969 "\n"
9970 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
9971
9972 #: start.rc:66
9973 msgid ""
9974 "Application could not be started, or no application associated with the "
9975 "specified file.\n"
9976 "ShellExecuteEx failed"
9977 msgstr ""
9978 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
9979 "med den specifikke fil.\n"
9980 "ShellExecuteEx fejlet"
9981
9982 #: start.rc:68
9983 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9984 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
9985
9986 #: taskkill.rc:27
9987 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: taskkill.rc:28
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9993 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9994
9995 #: taskkill.rc:29
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9998 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9999
10000 #: taskkill.rc:30
10001 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: taskkill.rc:31
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10007 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10008
10009 #: taskkill.rc:32
10010 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: taskkill.rc:33
10014 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: taskkill.rc:34
10018 msgid ""
10019 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: taskkill.rc:35
10023 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: taskkill.rc:36
10027 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: taskkill.rc:37
10031 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: taskkill.rc:38
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10037 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10038
10039 #: taskkill.rc:39
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10042 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10043
10044 #: taskkill.rc:40
10045 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10049 msgid "&New Task (Run...)"
10050 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10051
10052 #: taskmgr.rc:39
10053 msgid "E&xit Task Manager"
10054 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10055
10056 #: taskmgr.rc:45
10057 msgid "&Minimize On Use"
10058 msgstr "&Minimér ved brug"
10059
10060 #: taskmgr.rc:47
10061 msgid "&Hide When Minimized"
10062 msgstr "S&kjul når minimert"
10063
10064 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10065 msgid "&Show 16-bit tasks"
10066 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10067
10068 #: taskmgr.rc:54
10069 msgid "&Refresh Now"
10070 msgstr "Opdate&r nu"
10071
10072 #: taskmgr.rc:55
10073 msgid "&Update Speed"
10074 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10075
10076 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10077 msgid "&High"
10078 msgstr "&Høj"
10079
10080 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10081 msgid "&Normal"
10082 msgstr "&Normal"
10083
10084 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10085 msgid "&Low"
10086 msgstr "&Lav"
10087
10088 #: taskmgr.rc:61
10089 msgid "&Paused"
10090 msgstr "&Pause"
10091
10092 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10093 msgid "&Select Columns..."
10094 msgstr "&Vælg kolonner..."
10095
10096 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10097 msgid "&CPU History"
10098 msgstr "&Processorhistorik"
10099
10100 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10101 msgid "&One Graph, All CPUs"
10102 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10103
10104 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10105 msgid "One Graph &Per CPU"
10106 msgstr "En graf &per processor"
10107
10108 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10109 msgid "&Show Kernel Times"
10110 msgstr "Vi&s kernetider"
10111
10112 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Tile &Horizontally"
10115 msgstr ""
10116 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10117 "Opstil &vandret\n"
10118 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10119 "Stil &vandret"
10120
10121 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10122 msgid "Tile &Vertically"
10123 msgstr "Opstil &lodret"
10124
10125 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10126 msgid "&Minimize"
10127 msgstr "&Minimér"
10128
10129 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10130 msgid "&Cascade"
10131 msgstr "&Kortstak"
10132
10133 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10134 msgid "&Bring To Front"
10135 msgstr "&Vis øverst"
10136
10137 #: taskmgr.rc:90
10138 msgid "&About Task Manager"
10139 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10140
10141 #: taskmgr.rc:120
10142 msgid "&Switch To"
10143 msgstr "S&kift til"
10144
10145 #: taskmgr.rc:129
10146 msgid "&End Task"
10147 msgstr "Afslut opgav&e"
10148
10149 #: taskmgr.rc:130
10150 msgid "&Go To Process"
10151 msgstr "&Gå til process"
10152
10153 #: taskmgr.rc:149
10154 msgid "&End Process"
10155 msgstr "Afslut proc&ess"
10156
10157 #: taskmgr.rc:150
10158 msgid "End Process &Tree"
10159 msgstr "Afslu&t processtræ"
10160
10161 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10162 msgid "&Debug"
10163 msgstr "&Fejlsøg"
10164
10165 #: taskmgr.rc:154
10166 msgid "Set &Priority"
10167 msgstr "Angi &prioritet"
10168
10169 #: taskmgr.rc:156
10170 msgid "&Realtime"
10171 msgstr "&Samtid"
10172
10173 #: taskmgr.rc:160
10174 msgid "&AboveNormal"
10175 msgstr "Over norm&al"
10176
10177 #: taskmgr.rc:164
10178 msgid "&BelowNormal"
10179 msgstr "&Under normal"
10180
10181 #: taskmgr.rc:169
10182 msgid "Set &Affinity..."
10183 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10184
10185 #: taskmgr.rc:170
10186 msgid "Edit Debug &Channels..."
10187 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10188
10189 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10190 msgid "Task Manager"
10191 msgstr "Opgavebehandler"
10192
10193 #: taskmgr.rc:182
10194 msgid "Create New Task"
10195 msgstr "Create New Task"
10196
10197 #: taskmgr.rc:187
10198 msgid "Runs a new program"
10199 msgstr "Kører et nyt program"
10200
10201 #: taskmgr.rc:188
10202 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10203 msgstr ""
10204 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10205
10206 #: taskmgr.rc:190
10207 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10208 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10209
10210 #: taskmgr.rc:191
10211 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10212 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10213
10214 #: taskmgr.rc:192
10215 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10216 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10217
10218 #: taskmgr.rc:193
10219 msgid "Displays tasks by using large icons"
10220 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10221
10222 #: taskmgr.rc:194
10223 msgid "Displays tasks by using small icons"
10224 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10225
10226 #: taskmgr.rc:195
10227 msgid "Displays information about each task"
10228 msgstr "Viser information om hver opgave"
10229
10230 #: taskmgr.rc:196
10231 msgid "Updates the display twice per second"
10232 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10233
10234 #: taskmgr.rc:197
10235 msgid "Updates the display every two seconds"
10236 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10237
10238 #: taskmgr.rc:198
10239 msgid "Updates the display every four seconds"
10240 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10241
10242 #: taskmgr.rc:203
10243 msgid "Does not automatically update"
10244 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10245
10246 #: taskmgr.rc:205
10247 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10248 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10249
10250 #: taskmgr.rc:206
10251 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10252 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10253
10254 #: taskmgr.rc:207
10255 msgid "Minimizes the windows"
10256 msgstr "Minimerér vinduerne"
10257
10258 #: taskmgr.rc:208
10259 msgid "Maximizes the windows"
10260 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10261
10262 #: taskmgr.rc:209
10263 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10264 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10265
10266 #: taskmgr.rc:210
10267 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10268 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10269
10270 #: taskmgr.rc:211
10271 msgid "Displays Task Manager help topics"
10272 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10273
10274 #: taskmgr.rc:212
10275 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10276 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10277
10278 #: taskmgr.rc:213
10279 msgid "Exits the Task Manager application"
10280 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10281
10282 #: taskmgr.rc:215
10283 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10284 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10285
10286 #: taskmgr.rc:216
10287 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10288 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10289
10290 #: taskmgr.rc:217
10291 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10292 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10293
10294 #: taskmgr.rc:219
10295 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10296 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10297
10298 #: taskmgr.rc:220
10299 msgid "Each CPU has its own history graph"
10300 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10301
10302 #: taskmgr.rc:222
10303 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10304 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10305
10306 #: taskmgr.rc:227
10307 msgid "Tells the selected tasks to close"
10308 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10309
10310 #: taskmgr.rc:228
10311 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10312 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10313
10314 #: taskmgr.rc:229
10315 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10316 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10317
10318 #: taskmgr.rc:230
10319 msgid "Removes the process from the system"
10320 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10321
10322 #: taskmgr.rc:232
10323 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10324 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10325
10326 #: taskmgr.rc:233
10327 msgid "Attaches the debugger to this process"
10328 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10329
10330 #: taskmgr.rc:235
10331 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10332 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10333
10334 #: taskmgr.rc:237
10335 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10336 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10337
10338 #: taskmgr.rc:238
10339 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10340 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10341
10342 #: taskmgr.rc:240
10343 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10344 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10345
10346 #: taskmgr.rc:242
10347 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10348 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10349
10350 #: taskmgr.rc:244
10351 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10352 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10353
10354 #: taskmgr.rc:245
10355 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10356 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10357
10358 #: taskmgr.rc:247
10359 msgid "Controls Debug Channels"
10360 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10361
10362 #: taskmgr.rc:263
10363 msgid "Processes"
10364 msgstr "Processer"
10365
10366 #: taskmgr.rc:264
10367 msgid "Performance"
10368 msgstr "Ydeevne"
10369
10370 #: taskmgr.rc:265
10371 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10372 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10373
10374 #: taskmgr.rc:266
10375 msgid "Processes: %d"
10376 msgstr "Processer: %d"
10377
10378 #: taskmgr.rc:267
10379 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10380 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10381
10382 #: taskmgr.rc:272
10383 msgid "Image Name"
10384 msgstr "Procesnavn"
10385
10386 #: taskmgr.rc:273
10387 msgid "PID"
10388 msgstr "PID"
10389
10390 #: taskmgr.rc:274
10391 msgid "CPU"
10392 msgstr "CPU"
10393
10394 #: taskmgr.rc:275
10395 msgid "CPU Time"
10396 msgstr "CPU-tid"
10397
10398 #: taskmgr.rc:276
10399 msgid "Mem Usage"
10400 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10401
10402 #: taskmgr.rc:277
10403 msgid "Mem Delta"
10404 msgstr "Hukommelse Delta"
10405
10406 #: taskmgr.rc:278
10407 msgid "Peak Mem Usage"
10408 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10409
10410 #: taskmgr.rc:279
10411 msgid "Page Faults"
10412 msgstr "Sidefejl"
10413
10414 #: taskmgr.rc:280
10415 msgid "USER Objects"
10416 msgstr "USER Objekter"
10417
10418 #: taskmgr.rc:281
10419 msgid "I/O Reads"
10420 msgstr "I/O Læsninger"
10421
10422 #: taskmgr.rc:282
10423 msgid "I/O Read Bytes"
10424 msgstr "I/O Læste Bytes"
10425
10426 #: taskmgr.rc:283
10427 msgid "Session ID"
10428 msgstr "Sessions ID"
10429
10430 #: taskmgr.rc:284
10431 msgid "Username"
10432 msgstr "Brugernavn"
10433
10434 #: taskmgr.rc:285
10435 msgid "PF Delta"
10436 msgstr "PF Delta"
10437
10438 #: taskmgr.rc:286
10439 msgid "VM Size"
10440 msgstr "VM Størrelse"
10441
10442 #: taskmgr.rc:287
10443 msgid "Paged Pool"
10444 msgstr "Paged Pool"
10445
10446 #: taskmgr.rc:288
10447 msgid "NP Pool"
10448 msgstr "NP Pool"
10449
10450 #: taskmgr.rc:289
10451 msgid "Base Pri"
10452 msgstr "Basisprioritet"
10453
10454 #: taskmgr.rc:290
10455 msgid "Handles"
10456 msgstr "Handles"
10457
10458 #: taskmgr.rc:291
10459 msgid "Threads"
10460 msgstr "Tråde"
10461
10462 #: taskmgr.rc:292
10463 msgid "GDI Objects"
10464 msgstr "GDI Objekter"
10465
10466 #: taskmgr.rc:293
10467 msgid "I/O Writes"
10468 msgstr "I/O Skrivninger"
10469
10470 #: taskmgr.rc:294
10471 msgid "I/O Write Bytes"
10472 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10473
10474 #: taskmgr.rc:295
10475 msgid "I/O Other"
10476 msgstr "I/O Andet"
10477
10478 #: taskmgr.rc:296
10479 msgid "I/O Other Bytes"
10480 msgstr "I/O Andre Bytes"
10481
10482 #: taskmgr.rc:301
10483 msgid "Task Manager Warning"
10484 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10485
10486 #: taskmgr.rc:304
10487 msgid ""
10488 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10489 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10490 "sure you want to change the priority class?"
10491 msgstr ""
10492 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10493 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10494 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10495
10496 #: taskmgr.rc:305
10497 msgid "Unable to Change Priority"
10498 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10499
10500 #: taskmgr.rc:310
10501 msgid ""
10502 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10503 "results including loss of data and system instability. The\n"
10504 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10505 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10506 "terminate the process?"
10507 msgstr ""
10508 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10509 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10510 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10511 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10512 "afslutte processen?"
10513
10514 #: taskmgr.rc:311
10515 msgid "Unable to Terminate Process"
10516 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10517
10518 #: taskmgr.rc:313
10519 msgid ""
10520 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10521 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10522 msgstr ""
10523 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10524 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10525
10526 #: taskmgr.rc:314
10527 msgid "Unable to Debug Process"
10528 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10529
10530 #: taskmgr.rc:315
10531 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10532 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10533
10534 #: taskmgr.rc:316
10535 msgid "Invalid Option"
10536 msgstr "Ugyldigt Valg"
10537
10538 #: taskmgr.rc:317
10539 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10540 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10541
10542 #: taskmgr.rc:322
10543 msgid "System Idle Process"
10544 msgstr "Realtid"
10545
10546 #: taskmgr.rc:323
10547 msgid "Not Responding"
10548 msgstr "Svarer Ikke"
10549
10550 #: taskmgr.rc:324
10551 msgid "Running"
10552 msgstr "Kører"
10553
10554 #: taskmgr.rc:325
10555 msgid "Task"
10556 msgstr "Opgave"
10557
10558 #: taskmgr.rc:327
10559 msgid "Debug Channels"
10560 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10561
10562 #: taskmgr.rc:328
10563 msgid "Fixme"
10564 msgstr "Fixme"
10565
10566 #: taskmgr.rc:329
10567 msgid "Err"
10568 msgstr "Err"
10569
10570 #: taskmgr.rc:330
10571 msgid "Warn"
10572 msgstr "Warn"
10573
10574 #: taskmgr.rc:331
10575 msgid "Trace"
10576 msgstr "Trace"
10577
10578 #: uninstaller.rc:26
10579 msgid "Wine Application Uninstaller"
10580 msgstr "Afinstaller programmer"
10581
10582 #: uninstaller.rc:27
10583 msgid ""
10584 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10585 "executable.\n"
10586 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10587 msgstr ""
10588 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10589 "en manglende programfil.\n"
10590 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10591
10592 #: view.rc:33
10593 msgid "&Pan"
10594 msgstr "&Panorér"
10595
10596 #: view.rc:35
10597 msgid "&Scale to Window"
10598 msgstr "&Skalér til vindue"
10599
10600 #: view.rc:37
10601 msgid "&Left"
10602 msgstr "&Venstre"
10603
10604 #: view.rc:38
10605 msgid "&Right"
10606 msgstr "Høj&re"
10607
10608 #: view.rc:39
10609 msgid "&Up"
10610 msgstr "&Op"
10611
10612 #: view.rc:40
10613 msgid "&Down"
10614 msgstr "Ne&d"
10615
10616 #: view.rc:46
10617 msgid "Regular Metafile Viewer"
10618 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10619
10620 #: winecfg.rc:32
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Configure..."
10623 msgstr "Konfigurér"
10624
10625 #: winecfg.rc:39
10626 msgid "Libraries"
10627 msgstr "Biblioteker"
10628
10629 #: winecfg.rc:40
10630 msgid "Drives"
10631 msgstr "Enheder"
10632
10633 #: winecfg.rc:41
10634 msgid "Select the unix target directory, please."
10635 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10636
10637 #: winecfg.rc:43
10638 msgid "Show &Advanced"
10639 msgstr "Vis &advanceret"
10640
10641 #: winecfg.rc:42
10642 msgid "Hide &Advanced"
10643 msgstr "Gem &advanceret"
10644
10645 #: winecfg.rc:44
10646 msgid "(No Theme)"
10647 msgstr "(Intet tema)"
10648
10649 #: winecfg.rc:45
10650 msgid "Graphics"
10651 msgstr "Grafik"
10652
10653 #: winecfg.rc:46
10654 msgid "Desktop Integration"
10655 msgstr "Desktop integrering"
10656
10657 #: winecfg.rc:47
10658 msgid "Audio"
10659 msgstr "Lyd"
10660
10661 #: winecfg.rc:48
10662 msgid "About"
10663 msgstr "Om"
10664
10665 #: winecfg.rc:49
10666 msgid "Wine configuration"
10667 msgstr "Wine configurering"
10668
10669 #: winecfg.rc:51
10670 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10671 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10672
10673 #: winecfg.rc:52
10674 msgid "Select a theme file"
10675 msgstr "Vælg en tema fil"
10676
10677 #: winecfg.rc:54
10678 msgid "Folder"
10679 msgstr "Shell folder"
10680
10681 #: winecfg.rc:55
10682 msgid "Links to"
10683 msgstr "Links to"
10684
10685 #: winecfg.rc:50
10686 msgid "Wine configuration for %s"
10687 msgstr "Wine configurering for %s"
10688
10689 #: winecfg.rc:53
10690 msgid ""
10691 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10692 "\n"
10693 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10694 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10695 "\n"
10696 "You must click Apply for the selection to take effect."
10697 msgstr ""
10698 "Der er øjeblikket ingen lyd driver angivet i registreringsdatabasen.\n"
10699 "\n"
10700 "En anbefalet driver er blevet valgt for dig.\n"
10701 "Du kan bruge denne driver eller vælge en anden.\n"
10702 "Du skal klikke på 'Anvend' for at få dit valg til at træde i kraft."
10703
10704 #: winecfg.rc:60
10705 msgid ""
10706 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10707 "Are you sure you want to do this?"
10708 msgstr ""
10709 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10710 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10711
10712 #: winecfg.rc:61
10713 msgid "Warning: system library"
10714 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10715
10716 #: winecfg.rc:62
10717 msgid "native"
10718 msgstr "indfødt"
10719
10720 #: winecfg.rc:63
10721 msgid "builtin"
10722 msgstr "indbygget"
10723
10724 #: winecfg.rc:64
10725 msgid "native, builtin"
10726 msgstr "indfødt, indbygget"
10727
10728 #: winecfg.rc:65
10729 msgid "builtin, native"
10730 msgstr "indbygget, indfødt"
10731
10732 #: winecfg.rc:66
10733 msgid "disabled"
10734 msgstr "disabled"
10735
10736 #: winecfg.rc:67
10737 msgid "Default Settings"
10738 msgstr "Standard indstillinger"
10739
10740 #: winecfg.rc:68
10741 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10742 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10743
10744 #: winecfg.rc:69
10745 msgid "Use global settings"
10746 msgstr "Brug globale indstillinger"
10747
10748 #: winecfg.rc:70
10749 msgid "Select an executable file"
10750 msgstr "Vælg en program fil"
10751
10752 #: winecfg.rc:75
10753 msgid "Hardware"
10754 msgstr "Hardware"
10755
10756 #: winecfg.rc:76
10757 #, fuzzy
10758 msgctxt "vertex shader mode"
10759 msgid "None"
10760 msgstr "Ingen"
10761
10762 #: winecfg.rc:81
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Autodetect..."
10765 msgstr "Autodetekter"
10766
10767 #: winecfg.rc:82
10768 msgid "Local hard disk"
10769 msgstr "Lokal harddisk"
10770
10771 #: winecfg.rc:83
10772 msgid "Network share"
10773 msgstr "Networkresourse"
10774
10775 #: winecfg.rc:84
10776 msgid "Floppy disk"
10777 msgstr "Diskettedrev"
10778
10779 #: winecfg.rc:85
10780 msgid "CD-ROM"
10781 msgstr "CD-ROM"
10782
10783 #: winecfg.rc:86
10784 #, fuzzy
10785 msgid ""
10786 "You cannot add any more drives.\n"
10787 "\n"
10788 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10789 msgstr ""
10790 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10791 "\n"
10792 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10793
10794 #: winecfg.rc:87
10795 msgid "System drive"
10796 msgstr "Systemdrev"
10797
10798 #: winecfg.rc:88
10799 msgid ""
10800 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10801 "\n"
10802 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10803 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10804 msgstr ""
10805 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10806 "\n"
10807 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10808 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10809
10810 #: winecfg.rc:89
10811 msgid "Letter"
10812 msgstr "Bogstav"
10813
10814 #: winecfg.rc:90
10815 msgid "Drive Mapping"
10816 msgstr "Peger på"
10817
10818 #: winecfg.rc:91
10819 msgid ""
10820 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10821 "\n"
10822 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10823 msgstr ""
10824 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10825 "\n"
10826 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10827
10828 #: winecfg.rc:96
10829 msgid "Full"
10830 msgstr "Fuld"
10831
10832 #: winecfg.rc:97
10833 msgid "Standard"
10834 msgstr "Standard"
10835
10836 #: winecfg.rc:98
10837 msgid "Basic"
10838 msgstr "Grundlæggende"
10839
10840 #: winecfg.rc:99
10841 msgid "Emulation"
10842 msgstr "Emuléring"
10843
10844 #: winecfg.rc:100
10845 msgid "ALSA Driver"
10846 msgstr "ALSA-driver"
10847
10848 #: winecfg.rc:101
10849 msgid "OSS Driver"
10850 msgstr "OSS-driver"
10851
10852 #: winecfg.rc:102
10853 msgid "CoreAudio Driver"
10854 msgstr "CoreAudio-driver"
10855
10856 #: winecfg.rc:103
10857 msgid "Couldn't open %s!"
10858 msgstr "Kunne ikke åbne %s!"
10859
10860 #: winecfg.rc:104
10861 msgid "Sound Drivers"
10862 msgstr "lyddrivere"
10863
10864 #: winecfg.rc:105
10865 msgid "Wave Out Devices"
10866 msgstr "Lyd ud enheder"
10867
10868 #: winecfg.rc:106
10869 msgid "Wave In Devices"
10870 msgstr "Lyd ind enheder"
10871
10872 #: winecfg.rc:107
10873 msgid "MIDI Out Devices"
10874 msgstr "MIDI ud enheder"
10875
10876 #: winecfg.rc:108
10877 msgid "MIDI In Devices"
10878 msgstr "MIDI ind enheder"
10879
10880 #: winecfg.rc:109
10881 msgid "Aux Devices"
10882 msgstr "Aux enheder"
10883
10884 #: winecfg.rc:110
10885 msgid "Mixer Devices"
10886 msgstr "Mixerenheder"
10887
10888 #: winecfg.rc:111
10889 msgid ""
10890 "Found driver in registry that is not available!\n"
10891 "\n"
10892 "Remove '%s' from registry?"
10893 msgstr ""
10894 "Fandt driver i registrering databasen, der ikke er tilgængelig!\n"
10895 "\n"
10896 "Fjern %s fra registrering databasen?"
10897
10898 #: winecfg.rc:112
10899 msgid "Warning"
10900 msgstr "Advarsel"
10901
10902 #: winecfg.rc:117
10903 msgid "Controls Background"
10904 msgstr "Controls baggrund"
10905
10906 #: winecfg.rc:118
10907 msgid "Controls Text"
10908 msgstr "Controls tekst"
10909
10910 #: winecfg.rc:120
10911 msgid "Menu Background"
10912 msgstr "Menubaggrund"
10913
10914 #: winecfg.rc:121
10915 msgid "Menu Text"
10916 msgstr "Menutekst"
10917
10918 #: winecfg.rc:122
10919 msgid "Scrollbar"
10920 msgstr "Scrollbar"
10921
10922 #: winecfg.rc:123
10923 msgid "Selection Background"
10924 msgstr "Markeret baggrund"
10925
10926 #: winecfg.rc:124
10927 msgid "Selection Text"
10928 msgstr "Markeret tekst"
10929
10930 #: winecfg.rc:125
10931 msgid "ToolTip Background"
10932 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10933
10934 #: winecfg.rc:126
10935 msgid "ToolTip Text"
10936 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10937
10938 #: winecfg.rc:127
10939 msgid "Window Background"
10940 msgstr "vinduesbaggrund"
10941
10942 #: winecfg.rc:128
10943 msgid "Window Text"
10944 msgstr "vinduestekst"
10945
10946 #: winecfg.rc:129
10947 msgid "Active Title Bar"
10948 msgstr "Aktiv titellinie"
10949
10950 #: winecfg.rc:130
10951 msgid "Active Title Text"
10952 msgstr "Aktiv titeltekst"
10953
10954 #: winecfg.rc:131
10955 msgid "Inactive Title Bar"
10956 msgstr "Inaktiv titellinie"
10957
10958 #: winecfg.rc:132
10959 msgid "Inactive Title Text"
10960 msgstr "Inaktiv titeltekst"
10961
10962 #: winecfg.rc:133
10963 msgid "Message Box Text"
10964 msgstr "Meldingsvinduestekst"
10965
10966 #: winecfg.rc:134
10967 msgid "Application Workspace"
10968 msgstr "Arbejdsområde i program"
10969
10970 #: winecfg.rc:135
10971 msgid "Window Frame"
10972 msgstr "Vinduesramme"
10973
10974 #: winecfg.rc:136
10975 msgid "Active Border"
10976 msgstr "Aktiv kant"
10977
10978 #: winecfg.rc:137
10979 msgid "Inactive Border"
10980 msgstr "Inaktiv kant"
10981
10982 #: winecfg.rc:138
10983 msgid "Controls Shadow"
10984 msgstr "Controls skygge"
10985
10986 #: winecfg.rc:139
10987 msgid "Gray Text"
10988 msgstr "Grå tekst"
10989
10990 #: winecfg.rc:140
10991 msgid "Controls Highlight"
10992 msgstr "Markeret controls"
10993
10994 #: winecfg.rc:141
10995 msgid "Controls Dark Shadow"
10996 msgstr "Controls mørk skygge"
10997
10998 #: winecfg.rc:142
10999 msgid "Controls Light"
11000 msgstr "Controls lys"
11001
11002 #: winecfg.rc:143
11003 msgid "Controls Alternate Background"
11004 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
11005
11006 #: winecfg.rc:144
11007 msgid "Hot Tracked Item"
11008 msgstr "Markeret element"
11009
11010 #: winecfg.rc:145
11011 msgid "Active Title Bar Gradient"
11012 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
11013
11014 #: winecfg.rc:146
11015 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11016 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
11017
11018 #: winecfg.rc:147
11019 msgid "Menu Highlight"
11020 msgstr "Markeret menu"
11021
11022 #: winecfg.rc:148
11023 msgid "Menu Bar"
11024 msgstr "Menulinie"
11025
11026 #: wineconsole.rc:26
11027 msgid "Set &Defaults"
11028 msgstr "Sæt &Standarder  "
11029
11030 #: wineconsole.rc:28
11031 msgid "&Mark"
11032 msgstr "&Marker"
11033
11034 #: wineconsole.rc:31
11035 msgid "&Select all"
11036 msgstr "&Vælg Alt"
11037
11038 #: wineconsole.rc:32
11039 msgid "Sc&roll"
11040 msgstr "&Rul"
11041
11042 #: wineconsole.rc:33
11043 msgid "S&earch"
11044 msgstr "&Søg"
11045
11046 #: wineconsole.rc:36
11047 msgid "Setup - Default settings"
11048 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
11049
11050 #: wineconsole.rc:37
11051 msgid "Setup - Current settings"
11052 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
11053
11054 #: wineconsole.rc:38
11055 msgid "Configuration error"
11056 msgstr "Konfiguration fejl"
11057
11058 #: wineconsole.rc:39
11059 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11060 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
11061
11062 #: wineconsole.rc:34
11063 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11064 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
11065
11066 #: wineconsole.rc:35
11067 msgid "This is a test"
11068 msgstr "Dette er en test"
11069
11070 #: wineconsole.rc:41
11071 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11072 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
11073
11074 #: wineconsole.rc:42
11075 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11076 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
11077
11078 #: wineconsole.rc:43
11079 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11080 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
11081
11082 #: wineconsole.rc:44
11083 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11084 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
11085
11086 #: wineconsole.rc:45
11087 msgid ""
11088 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11089 "The command is invalid.\n"
11090 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
11091
11092 #: wineconsole.rc:48
11093 msgid ""
11094 "\n"
11095 "Usage:\n"
11096 "  wineconsole [options] <command>\n"
11097 "\n"
11098 "Options:\n"
11099 msgstr ""
11100 "\n"
11101 "Brug:\n"
11102 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11103 "\n"
11104 "Valg:\n"
11105
11106 #: wineconsole.rc:49
11107 msgid ""
11108 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11109 "will\n"
11110 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11111 "console\n"
11112 msgstr ""
11113 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11114 "Vælges curses\n"
11115 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11116 "vindue til en Wine Konsol\n"
11117
11118 #: wineconsole.rc:51
11119 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11120 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11121
11122 #: wineconsole.rc:52
11123 msgid ""
11124 "\n"
11125 "Example:\n"
11126 "  wineconsole cmd\n"
11127 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11128 "\n"
11129 msgstr ""
11130 "\n"
11131 "Eksempel:\n"
11132 "  wineconsole cmd\n"
11133 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11134 "\n"
11135
11136 #: winedbg.rc:35
11137 msgid "Wine program crash"
11138 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11139
11140 #: winedbg.rc:36
11141 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11142 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11143
11144 #: winedbg.rc:37
11145 msgid "(unidentified)"
11146 msgstr "(Uidentificerede)"
11147
11148 #: winefile.rc:26
11149 msgid "&Open\tEnter"
11150 msgstr "&Åben\tEnter"
11151
11152 #: winefile.rc:30
11153 msgid "Re&name..."
11154 msgstr "Omdøb..."
11155
11156 #: winefile.rc:31
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11159 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11160
11161 #: winefile.rc:33
11162 msgid "&Run..."
11163 msgstr "Kø&r..."
11164
11165 #: winefile.rc:35
11166 msgid "Cr&eate Directory..."
11167 msgstr "Opr&et folder..."
11168
11169 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11170 #, fuzzy
11171 msgid "E&xit\tAlt+X"
11172 msgstr ""
11173 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11174 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11175 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11176 "&Afslut\tAlt+X"
11177
11178 #: winefile.rc:44
11179 msgid "&Disk"
11180 msgstr "&Diskette"
11181
11182 #: winefile.rc:45
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Connect &Network Drive..."
11185 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11186
11187 #: winefile.rc:46
11188 msgid "&Disconnect Network Drive"
11189 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11190
11191 #: winefile.rc:52
11192 msgid "&Name"
11193 msgstr "&Navn"
11194
11195 #: winefile.rc:53
11196 msgid "&All File Details"
11197 msgstr "&Alle fildetaljer"
11198
11199 #: winefile.rc:55
11200 msgid "&Sort by Name"
11201 msgstr "&Sorter efter navn"
11202
11203 #: winefile.rc:56
11204 msgid "Sort &by Type"
11205 msgstr "Sorter efter &type"
11206
11207 #: winefile.rc:57
11208 msgid "Sort by Si&ze"
11209 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11210
11211 #: winefile.rc:58
11212 msgid "Sort by &Date"
11213 msgstr "Sorter efter &dato"
11214
11215 #: winefile.rc:60
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Filter by&..."
11218 msgstr "Filtrer med '&'..."
11219
11220 #: winefile.rc:67
11221 msgid "&Drivebar"
11222 msgstr "&Enhedslinie"
11223
11224 #: winefile.rc:70
11225 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11226 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11227
11228 #: winefile.rc:77
11229 msgid "New &Window"
11230 msgstr "Nyt &vindue"
11231
11232 #: winefile.rc:78
11233 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11234 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11235
11236 #: winefile.rc:80
11237 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11238 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11239
11240 #: winefile.rc:87
11241 #, fuzzy
11242 msgid "&About Wine File"
11243 msgstr "&Information om Filbehandling..."
11244
11245 #: winefile.rc:93
11246 msgid "Applying font settings"
11247 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11248
11249 #: winefile.rc:94
11250 msgid "Error while selecting new font."
11251 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11252
11253 #: winefile.rc:99
11254 msgid "Wine File Manager"
11255 msgstr "Filbehandling"
11256
11257 #: winefile.rc:101
11258 msgid "root fs"
11259 msgstr "Rodfilsystem"
11260
11261 #: winefile.rc:102
11262 msgid "unixfs"
11263 msgstr "Unix-filsystem"
11264
11265 #: winefile.rc:104
11266 msgid "Shell"
11267 msgstr "Skal"
11268
11269 #: winefile.rc:105
11270 msgid "%s - %s"
11271 msgstr "%s - %s"
11272
11273 #: winefile.rc:106
11274 msgid "Not yet implemented"
11275 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11276
11277 #: winefile.rc:107
11278 msgid "Wine File"
11279 msgstr "Filbehandling"
11280
11281 #: winefile.rc:114
11282 msgid "CDate"
11283 msgstr "C-dato"
11284
11285 #: winefile.rc:115
11286 msgid "ADate"
11287 msgstr "A-dato"
11288
11289 #: winefile.rc:116
11290 msgid "MDate"
11291 msgstr "M-dato"
11292
11293 #: winefile.rc:117
11294 msgid "Index/Inode"
11295 msgstr "Indeks/Inode"
11296
11297 #: winefile.rc:120
11298 msgid "Security"
11299 msgstr "Sikkerhed"
11300
11301 #: winefile.rc:122
11302 msgid "%s of %s free"
11303 msgstr "%s af %s ledig"
11304
11305 #: winemine.rc:34
11306 msgid "&Game"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: winemine.rc:35
11310 msgid "&New\tF2"
11311 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11312
11313 #: winemine.rc:37
11314 msgid "Question &Marks"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: winemine.rc:39
11318 msgid "&Beginner"
11319 msgstr "Ny&begynder"
11320
11321 #: winemine.rc:40
11322 msgid "&Advanced"
11323 msgstr "&Avanceret"
11324
11325 #: winemine.rc:41
11326 msgid "&Expert"
11327 msgstr "&Ekspert"
11328
11329 #: winemine.rc:42
11330 msgid "&Custom..."
11331 msgstr "B&rugerdefineret"
11332
11333 #: winemine.rc:44
11334 #, fuzzy
11335 msgid "&Fastest Times"
11336 msgstr "&Bedste tider"
11337
11338 #: winemine.rc:49
11339 #, fuzzy
11340 msgid "&About WineMine"
11341 msgstr "&Om Wine"
11342
11343 #: winemine.rc:27
11344 msgid "WineMine"
11345 msgstr "Minerydder"
11346
11347 #: winemine.rc:28
11348 msgid "Nobody"
11349 msgstr "Ingen"
11350
11351 #: winemine.rc:29
11352 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11353 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11354
11355 #: winhlp32.rc:32
11356 msgid "Printer &setup..."
11357 msgstr "&Indstil printer"
11358
11359 #: winhlp32.rc:39
11360 msgid "&Annotate..."
11361 msgstr "&Anmærk..."
11362
11363 #: winhlp32.rc:41
11364 msgid "&Bookmark"
11365 msgstr "Bog&mærke"
11366
11367 #: winhlp32.rc:42
11368 msgid "&Define..."
11369 msgstr "&Definer..."
11370
11371 #: winhlp32.rc:45
11372 msgid "History"
11373 msgstr "History"
11374
11375 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11376 msgid "Small"
11377 msgstr "Small"
11378
11379 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11380 msgid "Normal"
11381 msgstr "Normal"
11382
11383 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11384 msgid "Large"
11385 msgstr "Large"
11386
11387 #: winhlp32.rc:54
11388 #, fuzzy
11389 msgid "&Help on help\tF1"
11390 msgstr "&Brug af Hjælp"
11391
11392 #: winhlp32.rc:55
11393 msgid "Always on &top"
11394 msgstr "Altid &øverst"
11395
11396 #: winhlp32.rc:56
11397 msgid "&About Wine Help"
11398 msgstr "&Information..."
11399
11400 #: winhlp32.rc:64
11401 msgid "Annotation..."
11402 msgstr "Notat..."
11403
11404 #: winhlp32.rc:65
11405 msgid "Copy"
11406 msgstr "Kopier"
11407
11408 #: winhlp32.rc:78
11409 msgid "Wine Help"
11410 msgstr "Wine Hjælp"
11411
11412 #: winhlp32.rc:83
11413 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11414 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11415
11416 #: winhlp32.rc:85
11417 msgid "Summary"
11418 msgstr "Summary"
11419
11420 #: winhlp32.rc:84
11421 msgid "&Index"
11422 msgstr "&Indhold"
11423
11424 #: winhlp32.rc:88
11425 msgid "Help files (*.hlp)"
11426 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11427
11428 #: winhlp32.rc:89
11429 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11430 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11431
11432 #: winhlp32.rc:90
11433 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11434 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11435
11436 #: winhlp32.rc:91
11437 msgid "Help topics: "
11438 msgstr ""
11439
11440 #: wordpad.rc:28
11441 msgid "&New...\tCtrl+N"
11442 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11443
11444 #: wordpad.rc:42
11445 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11446 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11447
11448 #: wordpad.rc:47
11449 msgid "&Clear\tDEL"
11450 msgstr "&Fjern\tDEL"
11451
11452 #: wordpad.rc:48
11453 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11454 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11455
11456 #: wordpad.rc:51
11457 msgid "Find &next\tF3"
11458 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11459
11460 #: wordpad.rc:54
11461 msgid "Read-&only"
11462 msgstr "S&krivebeskyttet"
11463
11464 #: wordpad.rc:55
11465 msgid "&Modified"
11466 msgstr "Æ&ndret"
11467
11468 #: wordpad.rc:57
11469 msgid "E&xtras"
11470 msgstr "&Ekstra"
11471
11472 #: wordpad.rc:59
11473 msgid "Selection &info"
11474 msgstr "&Information om markeret område"
11475
11476 #: wordpad.rc:60
11477 msgid "Character &format"
11478 msgstr "Tegn&format"
11479
11480 #: wordpad.rc:61
11481 msgid "&Def. char format"
11482 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11483
11484 #: wordpad.rc:62
11485 msgid "Paragrap&h format"
11486 msgstr "&Afsnitsformat"
11487
11488 #: wordpad.rc:63
11489 msgid "&Get text"
11490 msgstr "&Hent tekst"
11491
11492 #: wordpad.rc:69
11493 msgid "&Formatbar"
11494 msgstr "&Formatteringlinie"
11495
11496 #: wordpad.rc:70
11497 msgid "&Ruler"
11498 msgstr "&Lineal"
11499
11500 #: wordpad.rc:71
11501 msgid "&Statusbar"
11502 msgstr "&Statuslinie"
11503
11504 #: wordpad.rc:73
11505 msgid "&Options..."
11506 msgstr "&Alternativer..."
11507
11508 #: wordpad.rc:75
11509 msgid "&Insert"
11510 msgstr "&Indsæt"
11511
11512 #: wordpad.rc:77
11513 msgid "&Date and time..."
11514 msgstr "&Dato og tid..."
11515
11516 #: wordpad.rc:79
11517 msgid "F&ormat"
11518 msgstr "F&ormat"
11519
11520 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11521 msgid "&Bullet points"
11522 msgstr "&Bullets"
11523
11524 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11525 msgid "&Paragraph..."
11526 msgstr "&Afsnit..."
11527
11528 #: wordpad.rc:84
11529 msgid "&Tabs..."
11530 msgstr "&Tabulatorer..."
11531
11532 #: wordpad.rc:85
11533 msgid "Backgroun&d"
11534 msgstr "&Baggrund"
11535
11536 #: wordpad.rc:87
11537 msgid "&System\tCtrl+1"
11538 msgstr "&System\tCtrl+1"
11539
11540 #: wordpad.rc:88
11541 #, fuzzy
11542 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11543 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11544
11545 #: wordpad.rc:93
11546 msgid "&About Wine Wordpad"
11547 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11548
11549 #: wordpad.rc:130
11550 msgid "Automatic"
11551 msgstr "Automatic"
11552
11553 #: wordpad.rc:136
11554 msgid "All documents (*.*)"
11555 msgstr "Alle filer (*.*)"
11556
11557 #: wordpad.rc:137
11558 msgid "Text documents (*.txt)"
11559 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11560
11561 #: wordpad.rc:138
11562 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11563 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11564
11565 #: wordpad.rc:139
11566 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11567 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11568
11569 #: wordpad.rc:140
11570 msgid "Rich text document"
11571 msgstr "Rig tekstdokument"
11572
11573 #: wordpad.rc:141
11574 msgid "Text document"
11575 msgstr "Tekstdokument"
11576
11577 #: wordpad.rc:142
11578 msgid "Unicode text document"
11579 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11580
11581 #: wordpad.rc:143
11582 msgid "Printer files (*.PRN)"
11583 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11584
11585 #: wordpad.rc:148
11586 msgid "Left"
11587 msgstr "Venstrestillet"
11588
11589 #: wordpad.rc:149
11590 msgid "Right"
11591 msgstr "Højrestillet"
11592
11593 #: wordpad.rc:150
11594 msgid "Center"
11595 msgstr "Midterstillet"
11596
11597 #: wordpad.rc:156
11598 msgid "Text"
11599 msgstr "Tekst"
11600
11601 #: wordpad.rc:157
11602 msgid "Rich text"
11603 msgstr "Rig tekst"
11604
11605 #: wordpad.rc:163
11606 msgid "Next page"
11607 msgstr "Næste side"
11608
11609 #: wordpad.rc:164
11610 msgid "Previous page"
11611 msgstr "Forrige side"
11612
11613 #: wordpad.rc:165
11614 msgid "Two pages"
11615 msgstr "To sider"
11616
11617 #: wordpad.rc:166
11618 msgid "One page"
11619 msgstr "Én side"
11620
11621 #: wordpad.rc:167
11622 msgid "Zoom in"
11623 msgstr "Zoom in"
11624
11625 #: wordpad.rc:168
11626 msgid "Zoom out"
11627 msgstr "Zoom out"
11628
11629 #: wordpad.rc:170
11630 msgid "Page"
11631 msgstr "Side"
11632
11633 #: wordpad.rc:171
11634 msgid "Pages"
11635 msgstr "Sider"
11636
11637 #: wordpad.rc:172
11638 msgid "cm"
11639 msgstr "cm"
11640
11641 #: wordpad.rc:173
11642 msgid "in"
11643 msgstr "tomme"
11644
11645 #: wordpad.rc:174
11646 msgid "inch"
11647 msgstr "tommer"
11648
11649 #: wordpad.rc:175
11650 msgid "pt"
11651 msgstr "pkt"
11652
11653 #: wordpad.rc:180
11654 msgid "Document"
11655 msgstr "Dokument"
11656
11657 #: wordpad.rc:181
11658 msgid "Save changes to '%s'?"
11659 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11660
11661 #: wordpad.rc:182
11662 msgid "Finished searching the document."
11663 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11664
11665 #: wordpad.rc:183
11666 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11667 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11668
11669 #: wordpad.rc:184
11670 msgid ""
11671 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11672 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11673 msgstr ""
11674 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11675 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11676
11677 #: wordpad.rc:187
11678 msgid "Invalid number format"
11679 msgstr "Ugyldigt talformat"
11680
11681 #: wordpad.rc:188
11682 msgid "OLE storage documents are not supported"
11683 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11684
11685 #: wordpad.rc:189
11686 msgid "Could not save the file."
11687 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11688
11689 #: wordpad.rc:190
11690 msgid "You do not have access to save the file."
11691 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11692
11693 #: wordpad.rc:191
11694 msgid "Could not open the file."
11695 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11696
11697 #: wordpad.rc:192
11698 msgid "You do not have access to open the file."
11699 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11700
11701 #: wordpad.rc:193
11702 msgid "Printing not implemented"
11703 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11704
11705 #: wordpad.rc:194
11706 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11707 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11708
11709 #: write.rc:27
11710 msgid "Starting Wordpad failed"
11711 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11712
11713 #: xcopy.rc:27
11714 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11715 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11716
11717 #: xcopy.rc:28
11718 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11719 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11720
11721 #: xcopy.rc:29
11722 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11723 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11724
11725 #: xcopy.rc:30
11726 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11727 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11728
11729 #: xcopy.rc:31
11730 msgid "%d file(s) copied\n"
11731 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11732
11733 #: xcopy.rc:34
11734 msgid ""
11735 "Is '%s' a filename or directory\n"
11736 "on the target?\n"
11737 "(F - File, D - Directory)\n"
11738 msgstr ""
11739 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11740 "på destinationen?\n"
11741 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11742
11743 #: xcopy.rc:35
11744 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11745 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11746
11747 #: xcopy.rc:36
11748 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11749 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
11750
11751 #: xcopy.rc:37
11752 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11753 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
11754
11755 #: xcopy.rc:39
11756 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11757 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
11758
11759 #: xcopy.rc:43
11760 msgctxt "File key"
11761 msgid "F"
11762 msgstr "F"
11763
11764 #: xcopy.rc:44
11765 msgctxt "Directory key"
11766 msgid "D"
11767 msgstr "K"
11768
11769 #: xcopy.rc:77
11770 msgid ""
11771 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11772 "\n"
11773 "Syntax:\n"
11774 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11775 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11776 "\n"
11777 "Where:\n"
11778 "\n"
11779 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11780 "\tmore files\n"
11781 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11782 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11783 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11784 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11785 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11786 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11787 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11788 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11789 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11790 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11791 "[/N]  Copy using short names\n"
11792 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11793 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11794 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11795 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11796 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11797 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11798 "\tarchive attribute\n"
11799 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11800 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11801 "\t\tthan source\n"
11802 "\n"
11803 msgstr ""
11804 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
11805 "\n"
11806 "Syntaks:\n"
11807 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11808 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11809 "\n"
11810 "hvor:\n"
11811 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
11812 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
11813 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
11814 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
11815 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
11816 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
11817 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
11818 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
11819 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
11820 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
11821 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
11822 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
11823 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
11824 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
11825 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
11826 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
11827 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
11828 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
11829 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
11830 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
11831 "\t\tden opgivne dato.\n"
11832 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
11833 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
11834 "\n"