po: Update German translation.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
84
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
88
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
96
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
100
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
104
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
108
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
112
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
138
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
154 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
158
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
162
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Програми"
172
173 #: appwiz.rc:32
174 msgid ""
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
177 msgstr ""
178 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
180
181 #: appwiz.rc:33
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
184
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
186 #, fuzzy
187 msgid "Name"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Име\n"
191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Назив"
193
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr "Издавач"
197
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr "Издање"
201
202 #: appwiz.rc:38
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
205
206 #: appwiz.rc:39
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
214
215 #: appwiz.rc:43
216 #, fuzzy
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
219
220 #: appwiz.rc:48
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
223
224 #: appwiz.rc:49
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
227
228 #: appwiz.rc:50
229 msgid ""
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
231 "file."
232 msgstr ""
233
234 #: avifil32.rc:39
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
237
238 #: avifil32.rc:42
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
241
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgid "&Options..."
244 msgstr "&Могућности..."
245
246 #: avifil32.rc:46
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
249
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "frames"
252 msgstr "кадрова"
253
254 #: avifil32.rc:49
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
257
258 #: avifil32.rc:27
259 msgid "Waveform: %s"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
261
262 #: avifil32.rc:28
263 msgid "Waveform"
264 msgstr "Таласни облик"
265
266 #: avifil32.rc:29
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
269
270 #: avifil32.rc:31
271 msgid "video"
272 msgstr "видео запис"
273
274 #: avifil32.rc:32
275 msgid "audio"
276 msgstr "аудио запис"
277
278 #: avifil32.rc:33
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
280 msgstr ""
281
282 #: avifil32.rc:34
283 msgid "uncompressed"
284 msgstr "несажето"
285
286 #: browseui.rc:25
287 msgid "Canceling..."
288 msgstr "Отказивање..."
289
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
293
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
295 msgid "&Apply"
296 msgstr "&Примени"
297
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
299 msgid "Help"
300 msgstr "Помоћ"
301
302 #: comctl32.rc:62
303 msgid "Wizard"
304 msgstr "Водич"
305
306 #: comctl32.rc:65
307 msgid "< &Back"
308 msgstr "< &Назад"
309
310 #: comctl32.rc:66
311 msgid "&Next >"
312 msgstr "&Напред >"
313
314 #: comctl32.rc:67
315 msgid "Finish"
316 msgstr "Крај"
317
318 #: comctl32.rc:78
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
321
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 msgid "&Close"
325 msgstr "&Затвори"
326
327 #: comctl32.rc:82
328 msgid "R&eset"
329 msgstr "&Поништи"
330
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgid "&Help"
339 msgstr "&Помоћ"
340
341 #: comctl32.rc:84
342 msgid "Move &Up"
343 msgstr "Помери на&горе"
344
345 #: comctl32.rc:85
346 msgid "Move &Down"
347 msgstr "Помери на&доле"
348
349 #: comctl32.rc:86
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
352
353 #: comctl32.rc:88
354 msgid "&Add ->"
355 msgstr "&Додај ->"
356
357 #: comctl32.rc:89
358 msgid "<- &Remove"
359 msgstr "<- &Уклони"
360
361 #: comctl32.rc:90
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
364
365 #: comctl32.rc:39
366 msgid "Separator"
367 msgstr "Раздвајач"
368
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #, fuzzy
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Ништа"
374
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Затвори"
379
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Данас:"
383
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Отвори"
392
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "&Назив датотеке:"
396
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Фасцикле:"
400
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "&Јединице:"
408
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Само за читање"
412
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Сачувај као..."
416
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Сачувај као"
420
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Штампање"
425
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Штампач:"
429
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Опсег штампе"
433
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Све"
437
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Одабир"
441
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Странице"
445
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Подеси"
449
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Од:"
453
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "&До:"
457
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
461
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
465
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Сужено"
469
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Поставке штампе"
473
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Штампач"
477
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
481
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[ништа]"
485
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
489
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Усмерење"
493
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "&Усправно"
497
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Водоравно"
501
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Папир"
505
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "&Величина"
509
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Извор"
513
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Фонт"
517
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Фонт:"
521
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "&Стил фонта:"
525
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Величина:"
529
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Ефекти"
533
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Прецртај"
537
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Подвуци"
541
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Боја:"
545
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Пример"
549
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "&Скрипта:"
553
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Боја"
557
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
561
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
565
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Боја |  &Чиста"
569
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Црвена:"
573
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Зелена:"
577
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Плава:"
581
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "&Нијанса:"
585
586 #: comdlg32.rc:290
587 #, fuzzy
588 msgctxt "Saturation"
589 msgid "&Sat:"
590 msgstr "&Засићење:"
591
592 #: comdlg32.rc:292
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "&Осветљење:"
597
598 #: comdlg32.rc:302
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
601
602 #: comdlg32.rc:303
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
607 msgid "Find"
608 msgstr "Проналажење"
609
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "&Пронађи шта:"
613
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
621
622 #: comdlg32.rc:317
623 msgid "Direction"
624 msgstr "Правац"
625
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
627 msgid "&Up"
628 msgstr "&Горе"
629
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
631 msgid "&Down"
632 msgstr "&Доле"
633
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "&Пронађи следеће"
637
638 #: comdlg32.rc:329
639 msgid "Replace"
640 msgstr "Замена"
641
642 #: comdlg32.rc:334
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "&Замени са:"
645
646 #: comdlg32.rc:340
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "&Замени"
649
650 #: comdlg32.rc:341
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "Замени &све"
653
654 #: comdlg32.rc:358
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
657
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "&Својства"
662
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "&Назив:"
666
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
668 msgid "Status:"
669 msgstr "Стање:"
670
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
672 msgid "Type:"
673 msgstr "Врста:"
674
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
676 msgid "Where:"
677 msgstr "Где:"
678
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "Коментар:"
682
683 #: comdlg32.rc:371
684 msgid "Copies"
685 msgstr "Примерци"
686
687 #: comdlg32.rc:372
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
690
691 #: comdlg32.rc:374
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "&Сложи"
694
695 #: comdlg32.rc:379
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "Ст&ране"
698
699 #: comdlg32.rc:380
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "&Одабир"
702
703 #: comdlg32.rc:383
704 msgid "&from:"
705 msgstr "&од:"
706
707 #: comdlg32.rc:384
708 msgid "&to:"
709 msgstr "&до:"
710
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "&Величина:"
714
715 #: comdlg32.rc:412
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "&Извор:"
718
719 #: comdlg32.rc:417
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "&Усправно"
722
723 #: comdlg32.rc:418
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "&Водоравно"
726
727 #: comdlg32.rc:423
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "Поставке папира"
730
731 #: comdlg32.rc:432
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "&Фиока:"
734
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "&Усправно"
738
739 #: comdlg32.rc:437
740 msgid "Borders"
741 msgstr "Ивице"
742
743 #: comdlg32.rc:438
744 msgid "L&eft:"
745 msgstr "&Лево:"
746
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
748 msgid "&Right:"
749 msgstr "&Десно:"
750
751 #: comdlg32.rc:442
752 msgid "T&op:"
753 msgstr "&Врх:"
754
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
756 msgid "&Bottom:"
757 msgstr "&Дно:"
758
759 #: comdlg32.rc:448
760 msgid "P&rinter..."
761 msgstr "&Штампач..."
762
763 #: comdlg32.rc:456
764 msgid "Look &in:"
765 msgstr "Потражи &у:"
766
767 #: comdlg32.rc:462
768 msgid "File &name:"
769 msgstr "Назив &датотеке:"
770
771 #: comdlg32.rc:465
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
774
775 #: comdlg32.rc:468
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
778
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "&Open"
781 msgstr "&Отвори"
782
783 #: comdlg32.rc:481
784 #, fuzzy
785 msgid "File name:"
786 msgstr "&Датотека"
787
788 #: comdlg32.rc:484
789 #, fuzzy
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
792
793 #: comdlg32.rc:29
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
796
797 #: comdlg32.rc:30
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
800
801 #: comdlg32.rc:31
802 msgid ""
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
805 msgstr ""
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
808
809 #: comdlg32.rc:32
810 msgid ""
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
813 msgstr ""
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
816
817 #: comdlg32.rc:33
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
820
821 #: comdlg32.rc:34
822 msgid ""
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 "                          / : < > |"
825 msgstr ""
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
827 "                          / : < > |"
828
829 #: comdlg32.rc:35
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
832
833 #: comdlg32.rc:36
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
836
837 #: comdlg32.rc:41
838 msgid "Up One Level"
839 msgstr "Један ниво горе"
840
841 #: comdlg32.rc:42
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
844
845 #: comdlg32.rc:43
846 msgid "List"
847 msgstr "Списак"
848
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
850 msgid "Details"
851 msgstr "Детаљи"
852
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
856
857 #: comdlg32.rc:109
858 msgid "Regular"
859 msgstr "Обично"
860
861 #: comdlg32.rc:110
862 msgid "Bold"
863 msgstr "Подебљано"
864
865 #: comdlg32.rc:111
866 msgid "Italic"
867 msgstr "Укошено"
868
869 #: comdlg32.rc:112
870 msgid "Bold Italic"
871 msgstr "Подебљано укошено"
872
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
874 msgid "Black"
875 msgstr "Црна"
876
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
878 msgid "Maroon"
879 msgstr "Кестењаста"
880
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
882 msgid "Green"
883 msgstr "Зелена"
884
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
886 msgid "Olive"
887 msgstr "Маслинаста"
888
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
890 msgid "Navy"
891 msgstr "Тамно плава"
892
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
894 msgid "Purple"
895 msgstr "Љубичаста"
896
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
898 msgid "Teal"
899 msgstr "Зеленкаста"
900
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
902 msgid "Gray"
903 msgstr "Сива"
904
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
906 msgid "Silver"
907 msgstr "Сребрна"
908
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
910 msgid "Red"
911 msgstr "Црвена"
912
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgid "Lime"
915 msgstr "Лимун зелена"
916
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
918 msgid "Yellow"
919 msgstr "Жута"
920
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
922 msgid "Blue"
923 msgstr "Плава"
924
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgid "Fuchsia"
927 msgstr "Розе-љубичаста"
928
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgid "Aqua"
931 msgstr "Светло плава"
932
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
934 msgid "White"
935 msgstr "Бела"
936
937 #: comdlg32.rc:52
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
940
941 #: comdlg32.rc:54
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
946 msgstr ""
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
949
950 #: comdlg32.rc:56
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
953
954 #: comdlg32.rc:58
955 msgid ""
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
958 msgstr ""
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
961
962 #: comdlg32.rc:60
963 #, fuzzy
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
966
967 #: comdlg32.rc:62
968 msgid ""
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
971 msgstr ""
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
974
975 #: comdlg32.rc:63
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
978
979 #: comdlg32.rc:64
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
982
983 #: comdlg32.rc:65
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
986
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
990
991 #: comdlg32.rc:67
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
994
995 #: comdlg32.rc:68
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
998
999 #: comdlg32.rc:71
1000 msgid ""
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1003 msgstr ""
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1006
1007 #: comdlg32.rc:137
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1011
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1013 msgid "&Save"
1014 msgstr "&Сачувај"
1015
1016 #: comdlg32.rc:139
1017 msgid "Save &in:"
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1019
1020 #: comdlg32.rc:140
1021 msgid "Save"
1022 msgstr "Сачувај"
1023
1024 #: comdlg32.rc:142
1025 msgid "Open File"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1027
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1029 msgid "Ready"
1030 msgstr "Спремно"
1031
1032 #: comdlg32.rc:80
1033 msgid "Paused; "
1034 msgstr "Паузирано; "
1035
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "Error; "
1038 msgstr "Грешка; "
1039
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1043
1044 #: comdlg32.rc:83
1045 msgid "Paper jam; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1047
1048 #: comdlg32.rc:84
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1051
1052 #: comdlg32.rc:85
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1055
1056 #: comdlg32.rc:86
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1059
1060 #: comdlg32.rc:87
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1063
1064 #: comdlg32.rc:88
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1067
1068 #: comdlg32.rc:89
1069 msgid "Busy; "
1070 msgstr "Заузет; "
1071
1072 #: comdlg32.rc:90
1073 msgid "Printing; "
1074 msgstr "Штампа; "
1075
1076 #: comdlg32.rc:91
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1079
1080 #: comdlg32.rc:92
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1083
1084 #: comdlg32.rc:93
1085 msgid "Waiting; "
1086 msgstr "Чекање; "
1087
1088 #: comdlg32.rc:94
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1091
1092 #: comdlg32.rc:95
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1095
1096 #: comdlg32.rc:96
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1099
1100 #: comdlg32.rc:97
1101 msgid "Toner low; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1103
1104 #: comdlg32.rc:98
1105 msgid "No toner; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1107
1108 #: comdlg32.rc:99
1109 msgid "Page punt; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1111
1112 #: comdlg32.rc:100
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1115
1116 #: comdlg32.rc:101
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1119
1120 #: comdlg32.rc:102
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1123
1124 #: comdlg32.rc:103
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1127
1128 #: comdlg32.rc:104
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1131
1132 #: comdlg32.rc:73
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1135
1136 #: comdlg32.rc:74
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1139
1140 #: comdlg32.rc:75
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1143
1144 #: comdlg32.rc:76
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1147
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1150 msgid "mm"
1151 msgstr "мм"
1152
1153 #: credui.rc:42
1154 msgid "&User name:"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1156
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1158 msgid "&Password:"
1159 msgstr "&Лозинка:"
1160
1161 #: credui.rc:47
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1164
1165 #: credui.rc:27
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1168
1169 #: credui.rc:28
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1172
1173 #: credui.rc:29
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1176
1177 #: credui.rc:30
1178 msgid ""
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1181 msgstr ""
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1184
1185 #: credui.rc:32
1186 msgid ""
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1191 msgstr ""
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1193 "\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1195 "пре\n"
1196 "уношења лозинке."
1197
1198 #: credui.rc:31
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1201
1202 #: crypt32.rc:27
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: crypt32.rc:28
1207 msgid "Key Attributes"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: crypt32.rc:29
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: crypt32.rc:30
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: crypt32.rc:31
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt32.rc:32
1223 msgid "Basic Constraints"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:33
1227 msgid "Key Usage"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:34
1231 msgid "Certificate Policies"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:35
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:36
1239 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:37
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:38
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt32.rc:39
1251 msgid "Authority Information Access"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt32.rc:40
1255 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:41
1259 msgid "Next Update Location"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:42
1263 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:43
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1270
1271 #: crypt32.rc:44
1272 msgid "Unstructured Name"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:45
1276 msgid "Content Type"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:46
1280 msgid "Message Digest"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:47
1284 msgid "Signing Time"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:48
1288 msgid "Counter Sign"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:49
1292 msgid "Challenge Password"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:50
1296 msgid "Unstructured Address"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:51
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:52
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1309 msgid "CPS"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "User Notice"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:56
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:57
1325 msgid "Certification Template Name"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:58
1329 msgid "Certificate Type"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:59
1333 msgid "Certificate Manifold"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:60
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:61
1341 msgid "Netscape Base URL"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:62
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:63
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:64
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:65
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:66
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:67
1365 msgid "Netscape Comment"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:68
1369 msgid "Country/Region"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:69
1373 msgid "Organization"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:70
1377 msgid "Organizational Unit"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:71
1381 msgid "Common Name"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:72
1385 msgid "Locality"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:73
1389 msgid "State or Province"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:74
1393 msgid "Title"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:75
1397 msgid "Given Name"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:76
1401 msgid "Initials"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:77
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Surname"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1408
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Domain Component"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Street Address"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Serial Number"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "CA Version"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Cross CA Version"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "Principal Name"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Windows Product Update"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "OS Version"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "CRL Number"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "Freshest CRL"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Name Constraints"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Application Policies"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "CMC Data"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "CMC Response"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Status Info"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Extensions"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "CMC Attributes"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "PKCS 7 Data"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:119
1574 msgid "Dummy Signer"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Published CRL Locations"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Transaction Id"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Sender Nonce"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Reg Info"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Get Certificate"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Get CRL"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Revoke Request"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Query Pending"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:134
1634 msgid "Client Information"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Server Authentication"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Client Authentication"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Code Signing"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Secure Email"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Time Stamping"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "IP security end system"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "IP security user"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "Encrypting File System"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Digital Rights"
1712 msgstr "&Дигитални"
1713
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: crypt32.rc:157
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: crypt32.rc:160
1739 msgid "All application policies"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: crypt32.rc:164
1755 msgid "All issuance policies"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: crypt32.rc:169
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: crypt32.rc:170
1763 msgid "Personal"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: crypt32.rc:171
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: crypt32.rc:172
1771 msgid "Other People"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: crypt32.rc:173
1775 msgid "Trusted Publishers"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: crypt32.rc:174
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: crypt32.rc:179
1783 msgid "KeyID="
1784 msgstr ""
1785
1786 #: crypt32.rc:180
1787 msgid "Certificate Issuer"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: crypt32.rc:181
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1792 msgstr ""
1793
1794 #: crypt32.rc:182
1795 msgid "Other Name="
1796 msgstr ""
1797
1798 #: crypt32.rc:183
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1802
1803 #: crypt32.rc:184
1804 msgid "DNS Name="
1805 msgstr ""
1806
1807 #: crypt32.rc:185
1808 msgid "Directory Address"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: crypt32.rc:186
1812 msgid "URL="
1813 msgstr ""
1814
1815 #: crypt32.rc:187
1816 #, fuzzy
1817 msgid "IP Address="
1818 msgstr "IP адреса"
1819
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Mask="
1822 msgstr ""
1823
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "Registered ID="
1826 msgstr ""
1827
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Subject Type="
1834 msgstr ""
1835
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "CA"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "End Entity"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Path Length Constraint="
1847 msgstr ""
1848
1849 #: crypt32.rc:195
1850 #, fuzzy
1851 msgctxt "path length"
1852 msgid "None"
1853 msgstr "Ништа"
1854
1855 #: crypt32.rc:196
1856 msgid "Information Not Available"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: crypt32.rc:197
1860 msgid "Authority Info Access"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: crypt32.rc:198
1864 msgid "Access Method="
1865 msgstr ""
1866
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1869 msgid "OCSP"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:200
1873 msgid "CA Issuers"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: crypt32.rc:201
1877 msgid "Unknown Access Method"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: crypt32.rc:202
1881 msgid "Alternative Name"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Distribution Point Name"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Full Name"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "RDN Name"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "CRL Reason="
1902 msgstr ""
1903
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "CRL Issuer"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "Key Compromise"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CA Compromise"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "Affiliation Changed"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Superseded"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "Operation Ceased"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Certificate Hold"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Financial Information="
1934 msgstr ""
1935
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1937 msgid "Available"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Not Available"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Meets Criteria="
1946 msgstr ""
1947
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1949 msgid "Yes"
1950 msgstr "Да"
1951
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Не"
1955
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Digital Signature"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: crypt32.rc:222
1961 msgid "Non-Repudiation"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: crypt32.rc:223
1965 msgid "Key Encipherment"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Data Encipherment"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Key Agreement"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Certificate Signing"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "CRL Signing"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Encipher Only"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Decipher Only"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "SSL Client Authentication"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "S/MIME"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "Signature"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL CA"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME CA"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature CA"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: cryptdlg.rc:27
2025 msgid "Certificate Policy"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: cryptdlg.rc:28
2029 msgid "Policy Identifier: "
2030 msgstr ""
2031
2032 #: cryptdlg.rc:29
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2038 msgstr ""
2039
2040 #: cryptdlg.rc:33
2041 msgid "Qualifier"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: cryptdlg.rc:34
2045 msgid "Notice Reference"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: cryptdlg.rc:35
2049 msgid "Organization="
2050 msgstr ""
2051
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Notice Number="
2054 msgstr ""
2055
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Text="
2058 msgstr ""
2059
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2061 msgid "General"
2062 msgstr "Опште"
2063
2064 #: cryptui.rc:188
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2068
2069 #: cryptui.rc:189
2070 msgid "Issuer &Statement"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: cryptui.rc:197
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "Прикажи"
2077
2078 #: cryptui.rc:202
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "&Својства"
2082
2083 #: cryptui.rc:203
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2087
2088 #: cryptui.rc:207
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2092
2093 #: cryptui.rc:211
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2097
2098 #: cryptui.rc:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2102
2103 #: cryptui.rc:215
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2107
2108 #: cryptui.rc:221
2109 msgid "Disclaimer"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: cryptui.rc:228
2113 #, fuzzy
2114 msgid "More &Info"
2115 msgstr "&Подршка..."
2116
2117 #: cryptui.rc:236
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Friendly name:"
2120 msgstr "&Датотека"
2121
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "Опис"
2126
2127 #: cryptui.rc:240
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2131
2132 #: cryptui.rc:241
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: cryptui.rc:243
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: cryptui.rc:245
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: cryptui.rc:250
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2148
2149 #: cryptui.rc:254
2150 msgid "Add Purpose"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: cryptui.rc:257
2154 msgid ""
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: cryptui.rc:268
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: cryptui.rc:271
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: cryptui.rc:280
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: cryptui.rc:283
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2185 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2186 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&File name:"
2194 msgstr "&Датотека"
2195
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2197 #, fuzzy
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "Потражи\n"
2202 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "Разгледај"
2204
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2233
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Фонт..."
2262
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "&Фонт..."
2267
2268 #: cryptui.rc:344
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2276
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Приказ"
2282
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2287
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2292
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2302
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: cryptui.rc:370
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: cryptui.rc:373
2313 msgid ""
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2316 "\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2321 "\n"
2322 "To continue, click Next."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:381
2326 msgid ""
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: cryptui.rc:396
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Confirm password:"
2346 msgstr "&Лозинка:"
2347
2348 #: cryptui.rc:404
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: cryptui.rc:405
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: cryptui.rc:407
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: cryptui.rc:409
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: cryptui.rc:411
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: cryptui.rc:413
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: cryptui.rc:415
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: cryptui.rc:417
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: cryptui.rc:419
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: cryptui.rc:436
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: cryptui.rc:438
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: cryptui.rc:28
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Certificate Information"
2399 msgstr "Подаци"
2400
2401 #: cryptui.rc:29
2402 msgid ""
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:31
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:32
2418 #, fuzzy
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2421
2422 #: cryptui.rc:33
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: cryptui.rc:34
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: cryptui.rc:35
2431 msgid "Issued to: "
2432 msgstr ""
2433
2434 #: cryptui.rc:36
2435 msgid "Issued by: "
2436 msgstr ""
2437
2438 #: cryptui.rc:37
2439 msgid "Valid from "
2440 msgstr ""
2441
2442 #: cryptui.rc:38
2443 msgid " to "
2444 msgstr ""
2445
2446 #: cryptui.rc:39
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: cryptui.rc:40
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: cryptui.rc:41
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: cryptui.rc:42
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: cryptui.rc:43
2463 msgid "This certificate is OK."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: cryptui.rc:44
2467 msgid "Field"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: cryptui.rc:45
2471 msgid "Value"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2475 msgid "<All>"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: cryptui.rc:47
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: cryptui.rc:48
2483 msgid "Extensions Only"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: cryptui.rc:49
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2490
2491 #: cryptui.rc:50
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Properties Only"
2494 msgstr "&Својства"
2495
2496 #: cryptui.rc:52
2497 msgid "Serial number"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: cryptui.rc:53
2501 msgid "Issuer"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: cryptui.rc:54
2505 msgid "Valid from"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: cryptui.rc:55
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Valid to"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2512
2513 #: cryptui.rc:56
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2517
2518 #: cryptui.rc:57
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: cryptui.rc:58
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: cryptui.rc:59
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: cryptui.rc:60
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: cryptui.rc:61
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Опис"
2541
2542 #: cryptui.rc:63
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2546
2547 #: cryptui.rc:64
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: cryptui.rc:65
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: cryptui.rc:67
2556 msgid "Please select a certificate store."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: cryptui.rc:69
2560 msgid ""
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: cryptui.rc:70
2566 msgid "File to Import"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: cryptui.rc:71
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:73
2578 msgid ""
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: cryptui.rc:74
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: cryptui.rc:75
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: cryptui.rc:79
2600 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: cryptui.rc:81
2604 msgid "Please select a file."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: cryptui.rc:82
2608 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: cryptui.rc:83
2612 msgid "Could not open "
2613 msgstr ""
2614
2615 #: cryptui.rc:84
2616 msgid "Determined by the program"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: cryptui.rc:85
2620 msgid "Please select a store"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: cryptui.rc:86
2624 msgid "Certificate Store Selected"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: cryptui.rc:87
2628 msgid "Automatically determined by the program"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2632 msgid "File"
2633 msgstr "Датотека"
2634
2635 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2636 msgid "Content"
2637 msgstr "Садржај"
2638
2639 #: cryptui.rc:91
2640 msgid "Certificate Revocation List"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: cryptui.rc:93
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: cryptui.rc:94
2648 msgid "Personal Information Exchange"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: cryptui.rc:96
2652 msgid "The import was successful."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: cryptui.rc:97
2656 msgid "The import failed."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: cryptui.rc:98
2660 msgid "Arial"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: cryptui.rc:100
2664 msgid "<Advanced Purposes>"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: cryptui.rc:101
2668 msgid "Issued To"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: cryptui.rc:102
2672 msgid "Issued By"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: cryptui.rc:103
2676 msgid "Expiration Date"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: cryptui.rc:104
2680 msgid "Friendly Name"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2684 #, fuzzy
2685 msgid "<None>"
2686 msgstr "Ништа"
2687
2688 #: cryptui.rc:107
2689 msgid ""
2690 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2691 "sign messages with it.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: cryptui.rc:108
2696 msgid ""
2697 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2698 "sign messages with them.\n"
2699 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: cryptui.rc:109
2703 msgid ""
2704 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2705 "verify messages signed with it.\n"
2706 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: cryptui.rc:110
2710 msgid ""
2711 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2712 "verify messages signed with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: cryptui.rc:111
2717 msgid ""
2718 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2719 "trusted.\n"
2720 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: cryptui.rc:112
2724 msgid ""
2725 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2726 "trusted.\n"
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: cryptui.rc:113
2731 msgid ""
2732 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2733 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: cryptui.rc:114
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2740 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: cryptui.rc:115
2745 msgid ""
2746 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: cryptui.rc:116
2751 msgid ""
2752 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: cryptui.rc:117
2757 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: cryptui.rc:118
2761 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: cryptui.rc:121
2765 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: cryptui.rc:122
2769 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: cryptui.rc:123
2773 msgid ""
2774 "Ensures software came from software publisher\n"
2775 "Protects software from alteration after publication"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: cryptui.rc:124
2779 msgid "Protects e-mail messages"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: cryptui.rc:125
2783 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: cryptui.rc:126
2787 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: cryptui.rc:127
2791 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: cryptui.rc:128
2795 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: cryptui.rc:144
2799 msgid "Private Key Archival"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: cryptui.rc:148
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Export Format"
2805 msgstr "Н&апред"
2806
2807 #: cryptui.rc:149
2808 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: cryptui.rc:150
2812 msgid "Export Filename"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: cryptui.rc:151
2816 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: cryptui.rc:152
2820 #, fuzzy
2821 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2822 msgstr ""
2823 "Датотека већ постоји.\n"
2824 "Желите ли да је замените?"
2825
2826 #: cryptui.rc:153
2827 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: cryptui.rc:154
2831 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:157
2835 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: cryptui.rc:158
2839 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: cryptui.rc:160
2843 #, fuzzy
2844 msgid "File Format"
2845 msgstr "Н&апред"
2846
2847 #: cryptui.rc:161
2848 msgid "Include all certificates in certificate path"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: cryptui.rc:162
2852 msgid "Export keys"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: cryptui.rc:165
2856 msgid "The export was successful."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: cryptui.rc:166
2860 msgid "The export failed."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: cryptui.rc:167
2864 msgid "Export Private Key"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: cryptui.rc:168
2868 msgid ""
2869 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2870 "certificate."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: cryptui.rc:169
2874 msgid "Enter Password"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: cryptui.rc:170
2878 msgid "You may password-protect a private key."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: cryptui.rc:171
2882 msgid "The passwords do not match."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: cryptui.rc:172
2886 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: cryptui.rc:173
2890 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: devenum.rc:32
2894 msgid "Default DirectSound"
2895 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2896
2897 #: devenum.rc:33
2898 msgid "DirectSound: %s"
2899 msgstr "DirectSound: %s"
2900
2901 #: devenum.rc:34
2902 msgid "Default WaveOut Device"
2903 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2904
2905 #: devenum.rc:35
2906 msgid "Default MidiOut Device"
2907 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2908
2909 #: dinput.rc:40
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Configure Devices"
2912 msgstr "&Подеси..."
2913
2914 #: dinput.rc:45
2915 msgid "Reset"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: dinput.rc:48
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Player"
2921 msgstr "Репродукуј"
2922
2923 #: dinput.rc:49
2924 msgid "Device"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: dinput.rc:50
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Actions"
2930 msgstr "Локација"
2931
2932 #: dinput.rc:51
2933 msgid "Mapping"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: dinput.rc:53
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Show Assigned First"
2939 msgstr "Већ постоји"
2940
2941 #: dinput.rc:34
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Action"
2944 msgstr "Локација"
2945
2946 #: dinput.rc:35
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Object"
2949 msgstr "Не постоји такав објекат"
2950
2951 #: dxdiagn.rc:25
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Regional Setting"
2954 msgstr "Поставке интернета"
2955
2956 #: dxdiagn.rc:26
2957 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gdi32.rc:25
2961 msgid "Western"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gdi32.rc:26
2965 msgid "Central European"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gdi32.rc:27
2969 msgid "Cyrillic"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gdi32.rc:28
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Greek"
2975 msgstr "Зелена"
2976
2977 #: gdi32.rc:29
2978 msgid "Turkish"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gdi32.rc:30
2982 msgid "Hebrew"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gdi32.rc:31
2986 msgid "Arabic"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gdi32.rc:32
2990 msgid "Baltic"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gdi32.rc:33
2994 msgid "Vietnamese"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gdi32.rc:34
2998 msgid "Thai"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gdi32.rc:35
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Japanese"
3004 msgstr "оквир"
3005
3006 #: gdi32.rc:36
3007 msgid "CHINESE_GB2312"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gdi32.rc:37
3011 msgid "Hangul"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gdi32.rc:38
3015 msgid "CHINESE_BIG5"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gdi32.rc:39
3019 msgid "Hangul(Johab)"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gdi32.rc:40
3023 msgid "Symbol"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gdi32.rc:41
3027 msgid "OEM/DOS"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gphoto2.rc:27
3031 msgid "Files on Camera"
3032 msgstr "Датотеке на камери"
3033
3034 #: gphoto2.rc:31
3035 msgid "Import Selected"
3036 msgstr "Увези изабрано"
3037
3038 #: gphoto2.rc:32
3039 msgid "Preview"
3040 msgstr "Преглед"
3041
3042 #: gphoto2.rc:33
3043 msgid "Import All"
3044 msgstr "Увези све"
3045
3046 #: gphoto2.rc:34
3047 msgid "Skip This Dialog"
3048 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3049
3050 #: gphoto2.rc:35
3051 msgid "Exit"
3052 msgstr "Излаз"
3053
3054 #: gphoto2.rc:40
3055 msgid "Transferring"
3056 msgstr "Пренос"
3057
3058 #: gphoto2.rc:43
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Transferring... Please Wait"
3061 msgstr "Преношење..."
3062
3063 #: gphoto2.rc:48
3064 msgid "Connecting to camera"
3065 msgstr "Повезивање са камером"
3066
3067 #: gphoto2.rc:52
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3070 msgstr "Повезивање са камером..."
3071
3072 #: hhctrl.rc:56
3073 msgid "S&ync"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3077 msgid "&Back"
3078 msgstr "&Назад"
3079
3080 #: hhctrl.rc:58
3081 #, fuzzy
3082 msgid "&Forward"
3083 msgstr ""
3084 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3085 "Проследи\n"
3086 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3087 "Напред"
3088
3089 #: hhctrl.rc:59
3090 #, fuzzy
3091 msgctxt "table of contents"
3092 msgid "&Home"
3093 msgstr "Почетна"
3094
3095 #: hhctrl.rc:60
3096 #, fuzzy
3097 msgid "&Stop"
3098 msgstr "Заустави"
3099
3100 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3101 msgid "&Refresh"
3102 msgstr "&Освежи"
3103
3104 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Print..."
3107 msgstr "Штампај"
3108
3109 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Contents"
3112 msgstr ""
3113 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "&Садржај\n"
3115 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3116 "&Садржаји"
3117
3118 #: hhctrl.rc:29
3119 msgid "I&ndex"
3120 msgstr "&Попис"
3121
3122 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3123 msgid "&Search"
3124 msgstr "&Претрага"
3125
3126 #: hhctrl.rc:31
3127 msgid "Favor&ites"
3128 msgstr "&Омиљено"
3129
3130 #: hhctrl.rc:33
3131 msgid "Hide &Tabs"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: hhctrl.rc:34
3135 msgid "Show &Tabs"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: hhctrl.rc:39
3139 msgid "Show"
3140 msgstr "Прикажи"
3141
3142 #: hhctrl.rc:40
3143 msgid "Hide"
3144 msgstr "Сакриј"
3145
3146 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3147 msgid "Stop"
3148 msgstr "Заустави"
3149
3150 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3151 msgid "Refresh"
3152 msgstr "Освежи"
3153
3154 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3155 msgid "Back"
3156 msgstr "Назад"
3157
3158 #: hhctrl.rc:44
3159 #, fuzzy
3160 msgctxt "table of contents"
3161 msgid "Home"
3162 msgstr "Почетна"
3163
3164 #: hhctrl.rc:45
3165 msgid "Sync"
3166 msgstr "Усклади"
3167
3168 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3169 msgid "Options"
3170 msgstr "Опције"
3171
3172 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Forward"
3175 msgstr ""
3176 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3177 "Проследи\n"
3178 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3179 "Напред"
3180
3181 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3182 msgid "Cinepak Video codec"
3183 msgstr "Cinepak видео кодек"
3184
3185 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3186 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3187 #: wordpad.rc:26
3188 msgid "&File"
3189 msgstr "&Датотека"
3190
3191 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3192 msgid "&New"
3193 msgstr "&Ново"
3194
3195 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3196 msgid "&Window"
3197 msgstr "&Прозор"
3198
3199 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3200 msgid "&Open..."
3201 msgstr "&Отвори..."
3202
3203 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3204 msgid "Save &as..."
3205 msgstr "Сачувај &као..."
3206
3207 #: ieframe.rc:35
3208 msgid "Print &format..."
3209 msgstr "Формат &штампе..."
3210
3211 #: ieframe.rc:36
3212 msgid "Pr&int..."
3213 msgstr "&Штампај..."
3214
3215 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Print previe&w"
3218 msgstr "&Преглед штампе..."
3219
3220 #: ieframe.rc:44
3221 msgid "&Toolbars"
3222 msgstr "&Алатнице"
3223
3224 #: ieframe.rc:46
3225 msgid "&Standard bar"
3226 msgstr "&Стандардна трака"
3227
3228 #: ieframe.rc:47
3229 msgid "&Address bar"
3230 msgstr "&Трака за навигацију"
3231
3232 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3233 msgid "&Favorites"
3234 msgstr "&Омиљено"
3235
3236 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3237 msgid "&Add to Favorites..."
3238 msgstr "&Додај у омиљене..."
3239
3240 #: ieframe.rc:57
3241 #, fuzzy
3242 msgid "&About Internet Explorer"
3243 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3244
3245 #: ieframe.rc:87
3246 msgid "Open URL"
3247 msgstr "Отварање адресе"
3248
3249 #: ieframe.rc:90
3250 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3251 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3252
3253 #: ieframe.rc:91
3254 msgid "Open:"
3255 msgstr "Отвори:"
3256
3257 #: ieframe.rc:67
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "home page"
3260 msgid "Home"
3261 msgstr "Почетна"
3262
3263 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Print..."
3266 msgstr "Штампај"
3267
3268 #: ieframe.rc:73
3269 msgid "Address"
3270 msgstr "Адреса"
3271
3272 #: ieframe.rc:78
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Searching for %s"
3275 msgstr "Својства"
3276
3277 #: ieframe.rc:79
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Start downloading %s"
3280 msgstr "Преузимање из %s..."
3281
3282 #: ieframe.rc:80
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Downloading %s"
3285 msgstr "Преузимање..."
3286
3287 #: ieframe.rc:81
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Asking for %s"
3290 msgstr "Својства"
3291
3292 #: inetcpl.rc:46
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Home page"
3295 msgstr "Почетна страна"
3296
3297 #: inetcpl.rc:47
3298 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3299 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3300
3301 #: inetcpl.rc:50
3302 msgid "&Current page"
3303 msgstr "&Текућа страна"
3304
3305 #: inetcpl.rc:51
3306 msgid "&Default page"
3307 msgstr "&Подразумевана страна"
3308
3309 #: inetcpl.rc:52
3310 msgid "&Blank page"
3311 msgstr "Празна &страна"
3312
3313 #: inetcpl.rc:53
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Browsing history"
3316 msgstr " Browsing history "
3317
3318 #: inetcpl.rc:54
3319 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: inetcpl.rc:56
3323 msgid "Delete &files..."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: inetcpl.rc:57
3327 msgid "&Settings..."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: inetcpl.rc:65
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Delete browsing history"
3333 msgstr " Browsing history "
3334
3335 #: inetcpl.rc:68
3336 msgid ""
3337 "Temporary internet files\n"
3338 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: inetcpl.rc:70
3342 msgid ""
3343 "Cookies\n"
3344 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3345 "preferences and login information."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: inetcpl.rc:72
3349 msgid ""
3350 "History\n"
3351 "List of websites you have accessed."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: inetcpl.rc:74
3355 msgid ""
3356 "Form data\n"
3357 "Usernames and other information you have entered into forms."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: inetcpl.rc:76
3361 msgid ""
3362 "Passwords\n"
3363 "Saved passwords you have entered into forms."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Delete"
3369 msgstr "&Избриши"
3370
3371 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3372 msgid "Security"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: inetcpl.rc:109
3376 msgid ""
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3379 msgstr ""
3380 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3381 "ауторитета и издавача сертификата."
3382
3383 #: inetcpl.rc:111
3384 msgid "Certificates..."
3385 msgstr "Сертификати..."
3386
3387 #: inetcpl.rc:112
3388 msgid "Publishers..."
3389 msgstr "Издавачи..."
3390
3391 #: inetcpl.rc:28
3392 msgid "Internet Settings"
3393 msgstr "Поставке интернета"
3394
3395 #: inetcpl.rc:29
3396 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3397 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3398
3399 #: inetcpl.rc:30
3400 msgid "Security settings for zone: "
3401 msgstr ""
3402
3403 #: inetcpl.rc:31
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Custom"
3406 msgstr "Прилагоди"
3407
3408 #: inetcpl.rc:32
3409 msgid "Very Low"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: inetcpl.rc:33
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Low"
3415 msgstr "ред"
3416
3417 #: inetcpl.rc:34
3418 msgid "Medium"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: inetcpl.rc:35
3422 msgid "Increased"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: inetcpl.rc:36
3426 msgid "High"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: jscript.rc:25
3430 msgid "Error converting object to primitive type"
3431 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3432
3433 #: jscript.rc:26
3434 msgid "Invalid procedure call or argument"
3435 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3436
3437 #: jscript.rc:27
3438 msgid "Subscript out of range"
3439 msgstr "Потпис је ван домета"
3440
3441 #: jscript.rc:28
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Object required"
3444 msgstr "Очекивани објекат"
3445
3446 #: jscript.rc:29
3447 msgid "Automation server can't create object"
3448 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3449
3450 #: jscript.rc:30
3451 msgid "Object doesn't support this property or method"
3452 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3453
3454 #: jscript.rc:31
3455 msgid "Object doesn't support this action"
3456 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3457
3458 #: jscript.rc:32
3459 msgid "Argument not optional"
3460 msgstr "Аргумент је обавезан"
3461
3462 #: jscript.rc:33
3463 msgid "Syntax error"
3464 msgstr "Грешка у синтакси"
3465
3466 #: jscript.rc:34
3467 msgid "Expected ';'"
3468 msgstr "Очекивано ';'"
3469
3470 #: jscript.rc:35
3471 msgid "Expected '('"
3472 msgstr "Очекивано '('"
3473
3474 #: jscript.rc:36
3475 msgid "Expected ')'"
3476 msgstr "Очекивано ')'"
3477
3478 #: jscript.rc:37
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Invalid character"
3481 msgstr ""
3482 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3483
3484 #: jscript.rc:38
3485 msgid "Unterminated string constant"
3486 msgstr "Незавршена константа ниски"
3487
3488 #: jscript.rc:39
3489 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: jscript.rc:40
3493 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: jscript.rc:41
3497 msgid "Label redefined"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: jscript.rc:42
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Label not found"
3503 msgstr "Датотека није пронађена"
3504
3505 #: jscript.rc:43
3506 msgid "Conditional compilation is turned off"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: jscript.rc:46
3510 msgid "Number expected"
3511 msgstr "Очекивани број"
3512
3513 #: jscript.rc:44
3514 msgid "Function expected"
3515 msgstr "Очекивана функција"
3516
3517 #: jscript.rc:45
3518 msgid "'[object]' is not a date object"
3519 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3520
3521 #: jscript.rc:47
3522 msgid "Object expected"
3523 msgstr "Очекивани објекат"
3524
3525 #: jscript.rc:48
3526 msgid "Illegal assignment"
3527 msgstr "Недозвољен задатак"
3528
3529 #: jscript.rc:49
3530 msgid "'|' is undefined"
3531 msgstr "„|“ није одређено"
3532
3533 #: jscript.rc:50
3534 msgid "Boolean object expected"
3535 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3536
3537 #: jscript.rc:51
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Cannot delete '|'"
3540 msgstr "Датум брисања"
3541
3542 #: jscript.rc:52
3543 msgid "VBArray object expected"
3544 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3545
3546 #: jscript.rc:53
3547 msgid "JScript object expected"
3548 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3549
3550 #: jscript.rc:54
3551 msgid "Syntax error in regular expression"
3552 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3553
3554 #: jscript.rc:56
3555 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3556 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3557
3558 #: jscript.rc:55
3559 #, fuzzy
3560 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3561 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3562
3563 #: jscript.rc:57
3564 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3565 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3566
3567 #: jscript.rc:58
3568 msgid "Array object expected"
3569 msgstr "Очекивани низ објекта"
3570
3571 #: winerror.mc:26
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Success.\n"
3574 msgstr "Успех.\n"
3575
3576 #: winerror.mc:31
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Invalid function.\n"
3579 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3580
3581 #: winerror.mc:36
3582 #, fuzzy
3583 msgid "File not found.\n"
3584 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3585
3586 #: winerror.mc:41
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Path not found.\n"
3589 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3590
3591 #: winerror.mc:46
3592 msgid "Too many open files.\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: winerror.mc:51
3596 msgid "Access denied.\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: winerror.mc:56
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Invalid handle.\n"
3602 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3603
3604 #: winerror.mc:61
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Memory trashed.\n"
3607 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3608
3609 #: winerror.mc:66
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Not enough memory.\n"
3612 msgstr "Нема више меморије."
3613
3614 #: winerror.mc:71
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Invalid block.\n"
3617 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3618
3619 #: winerror.mc:76
3620 msgid "Bad environment.\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: winerror.mc:81
3624 msgid "Bad format.\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: winerror.mc:86
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Invalid access.\n"
3630 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3631
3632 #: winerror.mc:91
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Invalid data.\n"
3635 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3636
3637 #: winerror.mc:96
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Out of memory.\n"
3640 msgstr "Нема више меморије."
3641
3642 #: winerror.mc:101
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Invalid drive.\n"
3645 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3646
3647 #: winerror.mc:106
3648 msgid "Can't delete current directory.\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: winerror.mc:111
3652 msgid "Not same device.\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: winerror.mc:116
3656 msgid "No more files.\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: winerror.mc:121
3660 msgid "Write protected.\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: winerror.mc:126
3664 msgid "Bad unit.\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: winerror.mc:131
3668 msgid "Not ready.\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: winerror.mc:136
3672 msgid "Bad command.\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: winerror.mc:141
3676 msgid "CRC error.\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: winerror.mc:146
3680 msgid "Bad length.\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Seek error.\n"
3686 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3687
3688 #: winerror.mc:156
3689 msgid "Not DOS disk.\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: winerror.mc:161
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Sector not found.\n"
3695 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3696
3697 #: winerror.mc:166
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Out of paper.\n"
3700 msgstr "Нема папира; .\n"
3701
3702 #: winerror.mc:171
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Write fault.\n"
3705 msgstr "Подразумевано.\n"
3706
3707 #: winerror.mc:176
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Read fault.\n"
3710 msgstr "Подразумевано.\n"
3711
3712 #: winerror.mc:181
3713 msgid "General failure.\n"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: winerror.mc:186
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Sharing violation.\n"
3719 msgstr "Кршење именовања.\n"
3720
3721 #: winerror.mc:191
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Lock violation.\n"
3724 msgstr "Локација.\n"
3725
3726 #: winerror.mc:196
3727 msgid "Wrong disk.\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: winerror.mc:201
3731 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: winerror.mc:206
3735 #, fuzzy
3736 msgid "End of file.\n"
3737 msgstr "&Додај у омиљене..."
3738
3739 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3740 msgid "Disk full.\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: winerror.mc:216
3744 msgid "Request not supported.\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: winerror.mc:221
3748 msgid "Remote machine not listening.\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: winerror.mc:226
3752 msgid "Duplicate network name.\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: winerror.mc:231
3756 msgid "Bad network path.\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: winerror.mc:236
3760 msgid "Network busy.\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: winerror.mc:241
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Device does not exist.\n"
3766 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3767
3768 #: winerror.mc:246
3769 msgid "Too many commands.\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: winerror.mc:251
3773 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: winerror.mc:256
3777 msgid "Bad network response.\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: winerror.mc:261
3781 msgid "Unexpected network error.\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: winerror.mc:266
3785 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: winerror.mc:271
3789 msgid "Print queue full.\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: winerror.mc:276
3793 msgid "No spool space.\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: winerror.mc:281
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Print canceled.\n"
3799 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3800
3801 #: winerror.mc:286
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Network name deleted.\n"
3804 msgstr "Датум брисања.\n"
3805
3806 #: winerror.mc:291
3807 msgid "Network access denied.\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: winerror.mc:296
3811 msgid "Bad device type.\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: winerror.mc:301
3815 msgid "Bad network name.\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: winerror.mc:306
3819 msgid "Too many network names.\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: winerror.mc:311
3823 msgid "Too many network sessions.\n"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: winerror.mc:316
3827 msgid "Sharing paused.\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: winerror.mc:321
3831 msgid "Request not accepted.\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: winerror.mc:326
3835 msgid "Redirector paused.\n"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: winerror.mc:331
3839 #, fuzzy
3840 msgid "File exists.\n"
3841 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3842
3843 #: winerror.mc:336
3844 msgid "Cannot create.\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: winerror.mc:341
3848 msgid "Int24 failure.\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: winerror.mc:346
3852 msgid "Out of structures.\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: winerror.mc:351
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Already assigned.\n"
3858 msgstr "Већ постоји.\n"
3859
3860 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Invalid password.\n"
3863 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3864
3865 #: winerror.mc:361
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Invalid parameter.\n"
3868 msgstr ""
3869 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3870
3871 #: winerror.mc:366
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Net write fault.\n"
3874 msgstr "Подразумевано.\n"
3875
3876 #: winerror.mc:371
3877 msgid "No process slots.\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: winerror.mc:376
3881 msgid "Too many semaphores.\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: winerror.mc:381
3885 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: winerror.mc:386
3889 msgid "Semaphore is set.\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: winerror.mc:391
3893 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: winerror.mc:396
3897 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: winerror.mc:401
3901 msgid "Semaphore owner died.\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: winerror.mc:406
3905 msgid "Semaphore user limit.\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: winerror.mc:411
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3911 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3912
3913 #: winerror.mc:416
3914 msgid "Drive locked.\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: winerror.mc:421
3918 msgid "Broken pipe.\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: winerror.mc:426
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Open failed.\n"
3924 msgstr "Отвори датотеку.\n"
3925
3926 #: winerror.mc:431
3927 msgid "Buffer overflow.\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: winerror.mc:441
3931 msgid "No more search handles.\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: winerror.mc:446
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Invalid target handle.\n"
3937 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3938
3939 #: winerror.mc:451
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3942 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3943
3944 #: winerror.mc:456
3945 msgid "Invalid verify switch.\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: winerror.mc:461
3949 msgid "Bad driver level.\n"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: winerror.mc:466
3953 msgid "Call not implemented.\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: winerror.mc:471
3957 msgid "Semaphore timeout.\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: winerror.mc:476
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Insufficient buffer.\n"
3963 msgstr "Недовољна права.\n"
3964
3965 #: winerror.mc:481
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Invalid name.\n"
3968 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3969
3970 #: winerror.mc:486
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Invalid level.\n"
3973 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3974
3975 #: winerror.mc:491
3976 msgid "No volume label.\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: winerror.mc:496
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Module not found.\n"
3982 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3983
3984 #: winerror.mc:501
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Procedure not found.\n"
3987 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3988
3989 #: winerror.mc:506
3990 msgid "No children to wait for.\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: winerror.mc:511
3994 msgid "Child process has not completed.\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: winerror.mc:516
3998 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: winerror.mc:521
4002 msgid "Negative seek.\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: winerror.mc:531
4006 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: winerror.mc:536
4010 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: winerror.mc:541
4014 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: winerror.mc:546
4018 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: winerror.mc:551
4022 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: winerror.mc:556
4026 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: winerror.mc:561
4030 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: winerror.mc:566
4034 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: winerror.mc:571
4038 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: winerror.mc:576
4042 msgid "Drive is busy.\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: winerror.mc:581
4046 msgid "Same drive.\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: winerror.mc:586
4050 msgid "Not toplevel directory.\n"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: winerror.mc:591
4054 msgid "Directory is not empty.\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: winerror.mc:596
4058 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: winerror.mc:601
4062 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: winerror.mc:606
4066 msgid "Path is busy.\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: winerror.mc:611
4070 msgid "Already a SUBST target.\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: winerror.mc:616
4074 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: winerror.mc:621
4078 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: winerror.mc:626
4082 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: winerror.mc:631
4086 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: winerror.mc:636
4090 msgid "Volume label too long.\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: winerror.mc:641
4094 msgid "Too many TCBs.\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: winerror.mc:646
4098 msgid "Signal refused.\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: winerror.mc:651
4102 msgid "Segment discarded.\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: winerror.mc:656
4106 msgid "Segment not locked.\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: winerror.mc:661
4110 msgid "Bad thread ID address.\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: winerror.mc:666
4114 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: winerror.mc:671
4118 msgid "Path is invalid.\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: winerror.mc:676
4122 msgid "Signal pending.\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: winerror.mc:681
4126 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: winerror.mc:686
4130 msgid "Lock failed.\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: winerror.mc:691
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Resource in use.\n"
4136 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4137
4138 #: winerror.mc:696
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Cancel violation.\n"
4141 msgstr "Кршење именовања.\n"
4142
4143 #: winerror.mc:701
4144 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: winerror.mc:706
4148 msgid "Invalid segment number.\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: winerror.mc:711
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4154 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4155
4156 #: winerror.mc:716
4157 #, fuzzy
4158 msgid "File already exists.\n"
4159 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4160
4161 #: winerror.mc:721
4162 msgid "Invalid flag number.\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: winerror.mc:726
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Semaphore name not found.\n"
4168 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4169
4170 #: winerror.mc:731
4171 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: winerror.mc:736
4175 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: winerror.mc:741
4179 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: winerror.mc:746
4183 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: winerror.mc:751
4187 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: winerror.mc:756
4191 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: winerror.mc:761
4195 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: winerror.mc:766
4199 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: winerror.mc:771
4203 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: winerror.mc:776
4207 #, fuzzy
4208 msgid "IOPL not enabled.\n"
4209 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4210
4211 #: winerror.mc:781
4212 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: winerror.mc:786
4216 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: winerror.mc:791
4220 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: winerror.mc:796
4224 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: winerror.mc:801
4228 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: winerror.mc:806
4232 msgid "Environment variable not found.\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: winerror.mc:811
4236 msgid "No signal sent.\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: winerror.mc:816
4240 msgid "File name is too long.\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: winerror.mc:821
4244 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: winerror.mc:826
4248 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: winerror.mc:831
4252 msgid "Invalid signal number.\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: winerror.mc:836
4256 msgid "Error setting signal handler.\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: winerror.mc:841
4260 msgid "Segment locked.\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: winerror.mc:846
4264 msgid "Too many modules.\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: winerror.mc:851
4268 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: winerror.mc:856
4272 msgid "Machine type mismatch.\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: winerror.mc:861
4276 msgid "Bad pipe.\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: winerror.mc:866
4280 msgid "Pipe busy.\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: winerror.mc:871
4284 msgid "Pipe closed.\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: winerror.mc:876
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Pipe not connected.\n"
4290 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4291
4292 #: winerror.mc:881
4293 #, fuzzy
4294 msgid "More data available.\n"
4295 msgstr "Недоступно; .\n"
4296
4297 #: winerror.mc:886
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Session canceled.\n"
4300 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4301
4302 #: winerror.mc:891
4303 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: winerror.mc:896
4307 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: winerror.mc:901
4311 #, fuzzy
4312 msgid "No more data available.\n"
4313 msgstr "Недоступно; .\n"
4314
4315 #: winerror.mc:906
4316 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: winerror.mc:911
4320 msgid "Directory name invalid.\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: winerror.mc:916
4324 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: winerror.mc:921
4328 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: winerror.mc:926
4332 msgid "Extended attribute table full.\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: winerror.mc:931
4336 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: winerror.mc:936
4340 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: winerror.mc:941
4344 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: winerror.mc:946
4348 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: winerror.mc:951
4352 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: winerror.mc:956
4356 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: winerror.mc:961
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4362 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4363
4364 #: winerror.mc:966
4365 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: winerror.mc:971
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Invalid address.\n"
4371 msgstr "IP адреса.\n"
4372
4373 #: winerror.mc:976
4374 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: winerror.mc:981
4378 msgid "Pipe connected.\n"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: winerror.mc:986
4382 msgid "Pipe listening.\n"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: winerror.mc:991
4386 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: winerror.mc:996
4390 #, fuzzy
4391 msgid "I/O operation aborted.\n"
4392 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4393
4394 #: winerror.mc:1001
4395 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: winerror.mc:1006
4399 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: winerror.mc:1011
4403 msgid "No access to memory location.\n"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: winerror.mc:1016
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Swap error.\n"
4409 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4410
4411 #: winerror.mc:1021
4412 msgid "Stack overflow.\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: winerror.mc:1026
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Invalid message.\n"
4418 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4419
4420 #: winerror.mc:1031
4421 msgid "Cannot complete.\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: winerror.mc:1036
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Invalid flags.\n"
4427 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4428
4429 #: winerror.mc:1041
4430 msgid "Unrecognised volume.\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: winerror.mc:1046
4434 msgid "File invalid.\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: winerror.mc:1051
4438 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: winerror.mc:1056
4442 msgid "Nonexistent token.\n"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: winerror.mc:1061
4446 msgid "Registry corrupt.\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: winerror.mc:1066
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Invalid key.\n"
4452 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4453
4454 #: winerror.mc:1071
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Can't open registry key.\n"
4457 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4458
4459 #: winerror.mc:1076
4460 msgid "Can't read registry key.\n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: winerror.mc:1081
4464 msgid "Can't write registry key.\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: winerror.mc:1086
4468 msgid "Registry has been recovered.\n"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: winerror.mc:1091
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Registry is corrupt.\n"
4474 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4475
4476 #: winerror.mc:1096
4477 msgid "I/O to registry failed.\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: winerror.mc:1101
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Not registry file.\n"
4483 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4484
4485 #: winerror.mc:1106
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Key deleted.\n"
4488 msgstr "Датум брисања.\n"
4489
4490 #: winerror.mc:1111
4491 msgid "No registry log space.\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: winerror.mc:1116
4495 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: winerror.mc:1121
4499 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: winerror.mc:1126
4503 msgid "Notify change request in progress.\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: winerror.mc:1131
4507 msgid "Dependent services are running.\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: winerror.mc:1136
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Invalid service control.\n"
4513 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4514
4515 #: winerror.mc:1141
4516 msgid "Service request timeout.\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: winerror.mc:1146
4520 msgid "Cannot create service thread.\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: winerror.mc:1151
4524 msgid "Service database locked.\n"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: winerror.mc:1156
4528 msgid "Service already running.\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: winerror.mc:1161
4532 msgid "Invalid service account.\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: winerror.mc:1166
4536 msgid "Service is disabled.\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: winerror.mc:1171
4540 msgid "Circular dependency.\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: winerror.mc:1176
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Service does not exist.\n"
4546 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4547
4548 #: winerror.mc:1181
4549 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: winerror.mc:1186
4553 msgid "Service not active.\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: winerror.mc:1191
4557 msgid "Service controller connect failed.\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:1196
4561 msgid "Exception in service.\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:1201
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Database does not exist.\n"
4567 msgstr "Путања не постоји.\n"
4568
4569 #: winerror.mc:1206
4570 msgid "Service-specific error.\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: winerror.mc:1211
4574 msgid "Process aborted.\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: winerror.mc:1216
4578 msgid "Service dependency failed.\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: winerror.mc:1221
4582 msgid "Service login failed.\n"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: winerror.mc:1226
4586 msgid "Service start-hang.\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: winerror.mc:1231
4590 msgid "Invalid service lock.\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: winerror.mc:1236
4594 msgid "Service marked for delete.\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: winerror.mc:1241
4598 msgid "Service exists.\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: winerror.mc:1246
4602 msgid "System running last-known-good config.\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: winerror.mc:1251
4606 msgid "Service dependency deleted.\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: winerror.mc:1256
4610 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: winerror.mc:1261
4614 msgid "Service not started since last boot.\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: winerror.mc:1266
4618 msgid "Duplicate service name.\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: winerror.mc:1271
4622 msgid "Different service account.\n"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: winerror.mc:1276
4626 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: winerror.mc:1281
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4632 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4633
4634 #: winerror.mc:1286
4635 msgid "No recovery program for service.\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: winerror.mc:1291
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4641 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4642
4643 #: winerror.mc:1296
4644 msgid "End of media.\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: winerror.mc:1301
4648 msgid "Filemark detected.\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: winerror.mc:1306
4652 msgid "Beginning of media.\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: winerror.mc:1311
4656 msgid "Setmark detected.\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: winerror.mc:1316
4660 #, fuzzy
4661 msgid "No data detected.\n"
4662 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4663
4664 #: winerror.mc:1321
4665 msgid "Partition failure.\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: winerror.mc:1326
4669 msgid "Invalid block length.\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: winerror.mc:1331
4673 msgid "Device not partitioned.\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: winerror.mc:1336
4677 msgid "Unable to lock media.\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: winerror.mc:1341
4681 msgid "Unable to unload media.\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: winerror.mc:1346
4685 msgid "Media changed.\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: winerror.mc:1351
4689 msgid "I/O bus reset.\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: winerror.mc:1356
4693 msgid "No media in drive.\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: winerror.mc:1361
4697 msgid "No Unicode translation.\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: winerror.mc:1366
4701 msgid "DLL init failed.\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: winerror.mc:1371
4705 msgid "Shutdown in progress.\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: winerror.mc:1376
4709 msgid "No shutdown in progress.\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: winerror.mc:1381
4713 msgid "I/O device error.\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: winerror.mc:1386
4717 msgid "No serial devices found.\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: winerror.mc:1391
4721 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: winerror.mc:1396
4725 msgid "Serial I/O completed.\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: winerror.mc:1401
4729 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: winerror.mc:1406
4733 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: winerror.mc:1411
4737 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: winerror.mc:1416
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Unknown floppy error.\n"
4743 msgstr "Непознат извор.\n"
4744
4745 #: winerror.mc:1421
4746 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: winerror.mc:1426
4750 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: winerror.mc:1431
4754 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: winerror.mc:1436
4758 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: winerror.mc:1441
4762 msgid "End of tape media.\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: winerror.mc:1446
4766 msgid "Not enough server memory.\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: winerror.mc:1451
4770 msgid "Possible deadlock.\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: winerror.mc:1456
4774 msgid "Incorrect alignment.\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: winerror.mc:1461
4778 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: winerror.mc:1466
4782 msgid "Set-power-state failed.\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: winerror.mc:1471
4786 msgid "Too many links.\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: winerror.mc:1476
4790 msgid "Newer windows version needed.\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: winerror.mc:1481
4794 msgid "Wrong operating system.\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: winerror.mc:1486
4798 msgid "Single-instance application.\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: winerror.mc:1491
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Real-mode application.\n"
4804 msgstr "програм.\n"
4805
4806 #: winerror.mc:1496
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Invalid DLL.\n"
4809 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4810
4811 #: winerror.mc:1501
4812 msgid "No associated application.\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: winerror.mc:1506
4816 msgid "DDE failure.\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: winerror.mc:1511
4820 #, fuzzy
4821 msgid "DLL not found.\n"
4822 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4823
4824 #: winerror.mc:1516
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Out of user handles.\n"
4827 msgstr "Нема више меморије."
4828
4829 #: winerror.mc:1521
4830 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: winerror.mc:1526
4834 msgid "The source element is empty.\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: winerror.mc:1531
4838 msgid "The destination element is full.\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: winerror.mc:1536
4842 msgid "The element address is invalid.\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: winerror.mc:1541
4846 msgid "The magazine is not present.\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: winerror.mc:1546
4850 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: winerror.mc:1551
4854 msgid "The device requires cleaning.\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: winerror.mc:1556
4858 #, fuzzy
4859 msgid "The device door is open.\n"
4860 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4861
4862 #: winerror.mc:1561
4863 #, fuzzy
4864 msgid "The device is not connected.\n"
4865 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4866
4867 #: winerror.mc:1566
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Element not found.\n"
4870 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4871
4872 #: winerror.mc:1571
4873 #, fuzzy
4874 msgid "No match found.\n"
4875 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4876
4877 #: winerror.mc:1576
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Property set not found.\n"
4880 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4881
4882 #: winerror.mc:1581
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Point not found.\n"
4885 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4886
4887 #: winerror.mc:1586
4888 msgid "No running tracking service.\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: winerror.mc:1591
4892 #, fuzzy
4893 msgid "No such volume ID.\n"
4894 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4895
4896 #: winerror.mc:1596
4897 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: winerror.mc:1601
4901 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: winerror.mc:1606
4905 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: winerror.mc:1611
4909 #, fuzzy
4910 msgid "The journal is being deleted.\n"
4911 msgstr "Датум брисања.\n"
4912
4913 #: winerror.mc:1616
4914 msgid "The journal is not active.\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: winerror.mc:1621
4918 msgid "Potential matching file found.\n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: winerror.mc:1626
4922 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: winerror.mc:1631
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Invalid device name.\n"
4928 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4929
4930 #: winerror.mc:1636
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Connection unavailable.\n"
4933 msgstr "Недоступно; .\n"
4934
4935 #: winerror.mc:1641
4936 msgid "Device already remembered.\n"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: winerror.mc:1646
4940 msgid "No network or bad path.\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: winerror.mc:1651
4944 msgid "Invalid network provider name.\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: winerror.mc:1656
4948 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: winerror.mc:1661
4952 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: winerror.mc:1666
4956 msgid "Not a container.\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: winerror.mc:1671
4960 msgid "Extended error.\n"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: winerror.mc:1676
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Invalid group name.\n"
4966 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4967
4968 #: winerror.mc:1681
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Invalid computer name.\n"
4971 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4972
4973 #: winerror.mc:1686
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Invalid event name.\n"
4976 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4977
4978 #: winerror.mc:1691
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Invalid domain name.\n"
4981 msgstr ""
4982 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4983
4984 #: winerror.mc:1696
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid service name.\n"
4987 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4988
4989 #: winerror.mc:1701
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid network name.\n"
4992 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4993
4994 #: winerror.mc:1706
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Invalid share name.\n"
4997 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
4998
4999 #: winerror.mc:1716
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Invalid message name.\n"
5002 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5003
5004 #: winerror.mc:1721
5005 msgid "Invalid message destination.\n"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: winerror.mc:1726
5009 msgid "Session credential conflict.\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: winerror.mc:1731
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5015 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5016
5017 #: winerror.mc:1736
5018 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: winerror.mc:1741
5022 msgid "No network.\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: winerror.mc:1746
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Operation canceled by user.\n"
5028 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5029
5030 #: winerror.mc:1751
5031 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Connection refused.\n"
5037 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5038
5039 #: winerror.mc:1761
5040 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: winerror.mc:1766
5044 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: winerror.mc:1771
5048 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: winerror.mc:1776
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Connection invalid.\n"
5054 msgstr "LAN веза.\n"
5055
5056 #: winerror.mc:1781
5057 msgid "Connection is active.\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: winerror.mc:1786
5061 msgid "Network unreachable.\n"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: winerror.mc:1791
5065 msgid "Host unreachable.\n"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: winerror.mc:1796
5069 msgid "Protocol unreachable.\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: winerror.mc:1801
5073 msgid "Port unreachable.\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: winerror.mc:1806
5077 msgid "Request aborted.\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: winerror.mc:1811
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Connection aborted.\n"
5083 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5084
5085 #: winerror.mc:1816
5086 msgid "Please retry operation.\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: winerror.mc:1821
5090 msgid "Connection count limit reached.\n"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: winerror.mc:1826
5094 msgid "Login time restriction.\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: winerror.mc:1831
5098 msgid "Login workstation restriction.\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: winerror.mc:1836
5102 msgid "Incorrect network address.\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: winerror.mc:1841
5106 msgid "Service already registered.\n"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: winerror.mc:1846
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Service not found.\n"
5112 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5113
5114 #: winerror.mc:1851
5115 msgid "User not authenticated.\n"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: winerror.mc:1856
5119 msgid "User not logged on.\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: winerror.mc:1861
5123 msgid "Continue work in progress.\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: winerror.mc:1866
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Already initialised.\n"
5129 msgstr "Већ постоји.\n"
5130
5131 #: winerror.mc:1871
5132 msgid "No more local devices.\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: winerror.mc:1876
5136 #, fuzzy
5137 msgid "The site does not exist.\n"
5138 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5139
5140 #: winerror.mc:1881
5141 #, fuzzy
5142 msgid "The domain controller already exists.\n"
5143 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5144
5145 #: winerror.mc:1886
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Supported only when connected.\n"
5148 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5149
5150 #: winerror.mc:1891
5151 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: winerror.mc:1896
5155 msgid "The user profile is invalid.\n"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: winerror.mc:1901
5159 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: winerror.mc:1906
5163 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: winerror.mc:1911
5167 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: winerror.mc:1916
5171 msgid "No quotas for account.\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: winerror.mc:1921
5175 msgid "Local user session key.\n"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: winerror.mc:1926
5179 msgid "Password too complex for LM.\n"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: winerror.mc:1931
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Unknown revision.\n"
5185 msgstr "Непознат извор.\n"
5186
5187 #: winerror.mc:1936
5188 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: winerror.mc:1941
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Invalid owner.\n"
5194 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5195
5196 #: winerror.mc:1946
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Invalid primary group.\n"
5199 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5200
5201 #: winerror.mc:1951
5202 msgid "No impersonation token.\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: winerror.mc:1956
5206 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: winerror.mc:1961
5210 msgid "No logon servers available.\n"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: winerror.mc:1966
5214 msgid "No such logon session.\n"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: winerror.mc:1971
5218 msgid "No such privilege.\n"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: winerror.mc:1976
5222 msgid "Privilege not held.\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: winerror.mc:1981
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Invalid account name.\n"
5228 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5229
5230 #: winerror.mc:1986
5231 #, fuzzy
5232 msgid "User already exists.\n"
5233 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5234
5235 #: winerror.mc:1991
5236 #, fuzzy
5237 msgid "No such user.\n"
5238 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5239
5240 #: winerror.mc:1996
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Group already exists.\n"
5243 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5244
5245 #: winerror.mc:2001
5246 msgid "No such group.\n"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: winerror.mc:2006
5250 msgid "User already in group.\n"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: winerror.mc:2011
5254 msgid "User not in group.\n"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: winerror.mc:2016
5258 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: winerror.mc:2021
5262 msgid "Wrong password.\n"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: winerror.mc:2026
5266 msgid "Ill-formed password.\n"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: winerror.mc:2031
5270 msgid "Password restriction.\n"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: winerror.mc:2036
5274 msgid "Logon failure.\n"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: winerror.mc:2041
5278 msgid "Account restriction.\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: winerror.mc:2046
5282 msgid "Invalid logon hours.\n"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: winerror.mc:2051
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Invalid workstation.\n"
5288 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5289
5290 #: winerror.mc:2056
5291 msgid "Password expired.\n"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: winerror.mc:2061
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Account disabled.\n"
5297 msgstr "табела.\n"
5298
5299 #: winerror.mc:2066
5300 msgid "No security ID mapped.\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: winerror.mc:2071
5304 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: winerror.mc:2076
5308 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: winerror.mc:2081
5312 msgid "Invalid sub authority.\n"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: winerror.mc:2086
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Invalid ACL.\n"
5318 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5319
5320 #: winerror.mc:2091
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Invalid SID.\n"
5323 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5324
5325 #: winerror.mc:2096
5326 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: winerror.mc:2101
5330 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: winerror.mc:2106
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Server disabled.\n"
5336 msgstr "табела.\n"
5337
5338 #: winerror.mc:2111
5339 msgid "Server not disabled.\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: winerror.mc:2116
5343 msgid "Invalid ID authority.\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: winerror.mc:2121
5347 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: winerror.mc:2126
5351 msgid "Invalid group attributes.\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: winerror.mc:2131
5355 msgid "Bad impersonation level.\n"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: winerror.mc:2136
5359 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: winerror.mc:2141
5363 msgid "Bad validation class.\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: winerror.mc:2146
5367 msgid "Bad token type.\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: winerror.mc:2151
5371 msgid "No security on object.\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: winerror.mc:2156
5375 msgid "Can't access domain information.\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: winerror.mc:2161
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Invalid server state.\n"
5381 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5382
5383 #: winerror.mc:2166
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Invalid domain state.\n"
5386 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5387
5388 #: winerror.mc:2171
5389 msgid "Invalid domain role.\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: winerror.mc:2176
5393 msgid "No such domain.\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: winerror.mc:2181
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Domain already exists.\n"
5399 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5400
5401 #: winerror.mc:2186
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5404 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5405
5406 #: winerror.mc:2191
5407 msgid "Internal database corruption.\n"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: winerror.mc:2196
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Internal error.\n"
5413 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5414
5415 #: winerror.mc:2201
5416 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: winerror.mc:2206
5420 msgid "Bad descriptor format.\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: winerror.mc:2211
5424 msgid "Not a logon process.\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: winerror.mc:2216
5428 msgid "Logon session ID exists.\n"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: winerror.mc:2221
5432 msgid "Unknown authentication package.\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: winerror.mc:2226
5436 msgid "Bad logon session state.\n"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: winerror.mc:2231
5440 msgid "Logon session ID collision.\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: winerror.mc:2236
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Invalid logon type.\n"
5446 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5447
5448 #: winerror.mc:2241
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Cannot impersonate.\n"
5451 msgstr "Штампач није пронађен."
5452
5453 #: winerror.mc:2246
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Invalid transaction state.\n"
5456 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5457
5458 #: winerror.mc:2251
5459 msgid "Security DB commit failure.\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: winerror.mc:2256
5463 msgid "Account is built-in.\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: winerror.mc:2261
5467 msgid "Group is built-in.\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: winerror.mc:2266
5471 msgid "User is built-in.\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: winerror.mc:2271
5475 msgid "Group is primary for user.\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: winerror.mc:2276
5479 msgid "Token already in use.\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: winerror.mc:2281
5483 msgid "No such local group.\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: winerror.mc:2286
5487 msgid "User not in local group.\n"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: winerror.mc:2291
5491 msgid "User already in local group.\n"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: winerror.mc:2296
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Local group already exists.\n"
5497 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5498
5499 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5500 msgid "Logon type not granted.\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: winerror.mc:2306
5504 msgid "Too many secrets.\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: winerror.mc:2311
5508 msgid "Secret too long.\n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: winerror.mc:2316
5512 msgid "Internal security DB error.\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: winerror.mc:2321
5516 msgid "Too many context IDs.\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: winerror.mc:2331
5520 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: winerror.mc:2336
5524 #, fuzzy
5525 msgid "No such member.\n"
5526 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5527
5528 #: winerror.mc:2341
5529 msgid "Invalid member.\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: winerror.mc:2346
5533 msgid "Too many SIDs.\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: winerror.mc:2351
5537 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: winerror.mc:2356
5541 msgid "No inheritable components.\n"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: winerror.mc:2361
5545 msgid "File or directory corrupt.\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: winerror.mc:2366
5549 msgid "Disk is corrupt.\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: winerror.mc:2371
5553 msgid "No user session key.\n"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: winerror.mc:2376
5557 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: winerror.mc:2381
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Wrong target name.\n"
5563 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5564
5565 #: winerror.mc:2386
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5568 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5569
5570 #: winerror.mc:2391
5571 msgid "Time skew between client and server.\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: winerror.mc:2396
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Invalid window handle.\n"
5577 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5578
5579 #: winerror.mc:2401
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Invalid menu handle.\n"
5582 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5583
5584 #: winerror.mc:2406
5585 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: winerror.mc:2411
5589 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: winerror.mc:2416
5593 msgid "Invalid hook handle.\n"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: winerror.mc:2421
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5599 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5600
5601 #: winerror.mc:2426
5602 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: winerror.mc:2431
5606 msgid "Can't find window class.\n"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: winerror.mc:2436
5610 msgid "Window owned by another thread.\n"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: winerror.mc:2441
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Hotkey already registered.\n"
5616 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5617
5618 #: winerror.mc:2446
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Class already exists.\n"
5621 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5622
5623 #: winerror.mc:2451
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Class does not exist.\n"
5626 msgstr "Путања не постоји.\n"
5627
5628 #: winerror.mc:2456
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Class has open windows.\n"
5631 msgstr "прозор.\n"
5632
5633 #: winerror.mc:2461
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Invalid index.\n"
5636 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5637
5638 #: winerror.mc:2466
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Invalid icon handle.\n"
5641 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5642
5643 #: winerror.mc:2471
5644 msgid "Private dialog index.\n"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: winerror.mc:2476
5648 #, fuzzy
5649 msgid "List box ID not found.\n"
5650 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5651
5652 #: winerror.mc:2481
5653 msgid "No wildcard characters.\n"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: winerror.mc:2486
5657 msgid "Clipboard not open.\n"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: winerror.mc:2491
5661 msgid "Hotkey not registered.\n"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: winerror.mc:2496
5665 msgid "Not a dialog window.\n"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: winerror.mc:2501
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Control ID not found.\n"
5671 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5672
5673 #: winerror.mc:2506
5674 msgid "Invalid combobox message.\n"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: winerror.mc:2511
5678 msgid "Not a combobox window.\n"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: winerror.mc:2516
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Invalid edit height.\n"
5684 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5685
5686 #: winerror.mc:2521
5687 #, fuzzy
5688 msgid "DC not found.\n"
5689 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5690
5691 #: winerror.mc:2526
5692 msgid "Invalid hook filter.\n"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: winerror.mc:2531
5696 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: winerror.mc:2536
5700 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: winerror.mc:2541
5704 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: winerror.mc:2546
5708 msgid "Journal hook already set.\n"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: winerror.mc:2551
5712 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: winerror.mc:2556
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Invalid list box message.\n"
5718 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5719
5720 #: winerror.mc:2561
5721 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: winerror.mc:2566
5725 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: winerror.mc:2571
5729 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: winerror.mc:2576
5733 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: winerror.mc:2581
5737 msgid "Window has no system menu.\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: winerror.mc:2586
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Invalid message box style.\n"
5743 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5744
5745 #: winerror.mc:2591
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5748 msgstr ""
5749 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5750
5751 #: winerror.mc:2596
5752 msgid "Screen already locked.\n"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: winerror.mc:2601
5756 msgid "Window handles have different parents.\n"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: winerror.mc:2606
5760 msgid "Not a child window.\n"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: winerror.mc:2611
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Invalid GW command.\n"
5766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5767
5768 #: winerror.mc:2616
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Invalid thread ID.\n"
5771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5772
5773 #: winerror.mc:2621
5774 msgid "Not an MDI child window.\n"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: winerror.mc:2626
5778 msgid "Popup menu already active.\n"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: winerror.mc:2631
5782 #, fuzzy
5783 msgid "No scrollbars.\n"
5784 msgstr "трака за померање.\n"
5785
5786 #: winerror.mc:2636
5787 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: winerror.mc:2641
5791 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: winerror.mc:2646
5795 msgid "No system resources.\n"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: winerror.mc:2651
5799 msgid "No non-paged system resources.\n"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: winerror.mc:2656
5803 msgid "No paged system resources.\n"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: winerror.mc:2661
5807 msgid "No working set quota.\n"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: winerror.mc:2666
5811 msgid "No page file quota.\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: winerror.mc:2671
5815 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: winerror.mc:2676
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Menu item not found.\n"
5821 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5822
5823 #: winerror.mc:2681
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5826 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5827
5828 #: winerror.mc:2686
5829 msgid "Hook type not allowed.\n"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: winerror.mc:2691
5833 msgid "Interactive window station required.\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: winerror.mc:2696
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Timeout.\n"
5839 msgstr "Време истека.\n"
5840
5841 #: winerror.mc:2701
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5844 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5845
5846 #: winerror.mc:2706
5847 msgid "Event log file corrupt.\n"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: winerror.mc:2711
5851 msgid "Event log can't start.\n"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: winerror.mc:2716
5855 msgid "Event log file full.\n"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: winerror.mc:2721
5859 msgid "Event log file changed.\n"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: winerror.mc:2726
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Installer service failed.\n"
5865 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5866
5867 #: winerror.mc:2731
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Installation aborted by user.\n"
5870 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5871
5872 #: winerror.mc:2736
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Installation failure.\n"
5875 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5876
5877 #: winerror.mc:2741
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Installation suspended.\n"
5880 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5881
5882 #: winerror.mc:2746
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Unknown product.\n"
5885 msgstr "Непознат извор.\n"
5886
5887 #: winerror.mc:2751
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Unknown feature.\n"
5890 msgstr "Непознат извор.\n"
5891
5892 #: winerror.mc:2756
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Unknown component.\n"
5895 msgstr "Непознат извор.\n"
5896
5897 #: winerror.mc:2761
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Unknown property.\n"
5900 msgstr "Непознат извор.\n"
5901
5902 #: winerror.mc:2766
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Invalid handle state.\n"
5905 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5906
5907 #: winerror.mc:2771
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Bad configuration.\n"
5910 msgstr "Подаци.\n"
5911
5912 #: winerror.mc:2776
5913 msgid "Index is missing.\n"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: winerror.mc:2781
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Installation source is missing.\n"
5919 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5920
5921 #: winerror.mc:2786
5922 msgid "Wrong installation package version.\n"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: winerror.mc:2791
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Product uninstalled.\n"
5928 msgstr "Корисник је отказан.\n"
5929
5930 #: winerror.mc:2796
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Invalid query syntax.\n"
5933 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5934
5935 #: winerror.mc:2801
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Invalid field.\n"
5938 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5939
5940 #: winerror.mc:2806
5941 msgid "Device removed.\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: winerror.mc:2811
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Installation already running.\n"
5947 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5948
5949 #: winerror.mc:2816
5950 msgid "Installation package failed to open.\n"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: winerror.mc:2821
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Installation package is invalid.\n"
5956 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5957
5958 #: winerror.mc:2826
5959 msgid "Installer user interface failed.\n"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: winerror.mc:2831
5963 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: winerror.mc:2836
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Installation language not supported.\n"
5969 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
5970
5971 #: winerror.mc:2841
5972 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: winerror.mc:2846
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Installation package rejected.\n"
5978 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5979
5980 #: winerror.mc:2851
5981 msgid "Function could not be called.\n"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: winerror.mc:2856
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Function failed.\n"
5987 msgstr "Очекивана функција.\n"
5988
5989 #: winerror.mc:2861
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Invalid table.\n"
5992 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5993
5994 #: winerror.mc:2866
5995 msgid "Data type mismatch.\n"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5999 msgid "Unsupported type.\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: winerror.mc:2876
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Creation failed.\n"
6005 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6006
6007 #: winerror.mc:2881
6008 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: winerror.mc:2886
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Installation platform not supported.\n"
6014 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6015
6016 #: winerror.mc:2891
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Installer not used.\n"
6019 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6020
6021 #: winerror.mc:2896
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6024 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6025
6026 #: winerror.mc:2901
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Invalid patch package.\n"
6029 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6030
6031 #: winerror.mc:2906
6032 msgid "Unsupported patch package.\n"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: winerror.mc:2911
6036 msgid "Another version is installed.\n"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: winerror.mc:2916
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Invalid command line.\n"
6042 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6043
6044 #: winerror.mc:2921
6045 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: winerror.mc:2926
6049 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: winerror.mc:2931
6053 msgid "Invalid string binding.\n"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: winerror.mc:2936
6057 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: winerror.mc:2941
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Invalid binding.\n"
6063 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6064
6065 #: winerror.mc:2946
6066 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: winerror.mc:2951
6070 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: winerror.mc:2956
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Invalid string UUID.\n"
6076 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6077
6078 #: winerror.mc:2961
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6081 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6082
6083 #: winerror.mc:2966
6084 msgid "Invalid network address.\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: winerror.mc:2971
6088 #, fuzzy
6089 msgid "No endpoint found.\n"
6090 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6091
6092 #: winerror.mc:2976
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Invalid timeout value.\n"
6095 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6096
6097 #: winerror.mc:2981
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Object UUID not found.\n"
6100 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6101
6102 #: winerror.mc:2986
6103 msgid "UUID already registered.\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: winerror.mc:2991
6107 msgid "UUID type already registered.\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: winerror.mc:2996
6111 msgid "Server already listening.\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: winerror.mc:3001
6115 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: winerror.mc:3006
6119 msgid "RPC server not listening.\n"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: winerror.mc:3011
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Unknown manager type.\n"
6125 msgstr "Непозната врста.\n"
6126
6127 #: winerror.mc:3016
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Unknown interface.\n"
6130 msgstr "Непознат извор.\n"
6131
6132 #: winerror.mc:3021
6133 msgid "No bindings.\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: winerror.mc:3026
6137 msgid "No protocol sequences.\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: winerror.mc:3031
6141 msgid "Can't create endpoint.\n"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: winerror.mc:3036
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Out of resources.\n"
6147 msgstr "Нема више меморије."
6148
6149 #: winerror.mc:3041
6150 msgid "RPC server unavailable.\n"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: winerror.mc:3046
6154 msgid "RPC server too busy.\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: winerror.mc:3051
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Invalid network options.\n"
6160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6161
6162 #: winerror.mc:3056
6163 msgid "No RPC call active.\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: winerror.mc:3061
6167 msgid "RPC call failed.\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: winerror.mc:3066
6171 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: winerror.mc:3071
6175 #, fuzzy
6176 msgid "RPC protocol error.\n"
6177 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6178
6179 #: winerror.mc:3076
6180 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: winerror.mc:3086
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Invalid tag.\n"
6186 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6187
6188 #: winerror.mc:3091
6189 msgid "Invalid array bounds.\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: winerror.mc:3096
6193 msgid "No entry name.\n"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: winerror.mc:3101
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Invalid name syntax.\n"
6199 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6200
6201 #: winerror.mc:3106
6202 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: winerror.mc:3111
6206 msgid "No network address.\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: winerror.mc:3116
6210 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: winerror.mc:3121
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Unknown authentication type.\n"
6216 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6217
6218 #: winerror.mc:3126
6219 msgid "Maximum calls too low.\n"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: winerror.mc:3131
6223 msgid "String too long.\n"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: winerror.mc:3136
6227 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: winerror.mc:3141
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Procedure number out of range.\n"
6233 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6234
6235 #: winerror.mc:3146
6236 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: winerror.mc:3151
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Unknown authentication service.\n"
6242 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6243
6244 #: winerror.mc:3156
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Unknown authentication level.\n"
6247 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6248
6249 #: winerror.mc:3161
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6252 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6253
6254 #: winerror.mc:3166
6255 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: winerror.mc:3171
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Invalid entry.\n"
6261 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6262
6263 #: winerror.mc:3176
6264 msgid "Can't perform operation.\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: winerror.mc:3181
6268 msgid "Endpoints not registered.\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: winerror.mc:3186
6272 msgid "Nothing to export.\n"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: winerror.mc:3191
6276 msgid "Incomplete name.\n"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: winerror.mc:3196
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Invalid version option.\n"
6282 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6283
6284 #: winerror.mc:3201
6285 msgid "No more members.\n"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: winerror.mc:3206
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Not all objects unexported.\n"
6291 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6292
6293 #: winerror.mc:3211
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Interface not found.\n"
6296 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6297
6298 #: winerror.mc:3216
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Entry already exists.\n"
6301 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6302
6303 #: winerror.mc:3221
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Entry not found.\n"
6306 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6307
6308 #: winerror.mc:3226
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Name service unavailable.\n"
6311 msgstr "Доступно.\n"
6312
6313 #: winerror.mc:3231
6314 msgid "Invalid network address family.\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: winerror.mc:3236
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Operation not supported.\n"
6320 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6321
6322 #: winerror.mc:3241
6323 msgid "No security context available.\n"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: winerror.mc:3246
6327 #, fuzzy
6328 msgid "RPCInternal error.\n"
6329 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6330
6331 #: winerror.mc:3251
6332 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: winerror.mc:3256
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Address error.\n"
6338 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6339
6340 #: winerror.mc:3261
6341 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: winerror.mc:3266
6345 msgid "Floating-point underflow.\n"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: winerror.mc:3271
6349 msgid "Floating-point overflow.\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: winerror.mc:3276
6353 msgid "No more entries.\n"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: winerror.mc:3281
6357 msgid "Character translation table open failed.\n"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: winerror.mc:3286
6361 msgid "Character translation table file too small.\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: winerror.mc:3291
6365 msgid "Null context handle.\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: winerror.mc:3296
6369 msgid "Context handle damaged.\n"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: winerror.mc:3301
6373 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: winerror.mc:3306
6377 msgid "Cannot get call handle.\n"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: winerror.mc:3311
6381 msgid "Null reference pointer.\n"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: winerror.mc:3316
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6387 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6388
6389 #: winerror.mc:3321
6390 msgid "Byte count too small.\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: winerror.mc:3326
6394 msgid "Bad stub data.\n"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: winerror.mc:3331
6398 msgid "Invalid user buffer.\n"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: winerror.mc:3336
6402 msgid "Unrecognised media.\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: winerror.mc:3341
6406 msgid "No trust secret.\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: winerror.mc:3346
6410 msgid "No trust SAM account.\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: winerror.mc:3351
6414 msgid "Trusted domain failure.\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: winerror.mc:3356
6418 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: winerror.mc:3361
6422 msgid "Trust logon failure.\n"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: winerror.mc:3366
6426 msgid "RPC call already in progress.\n"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: winerror.mc:3371
6430 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: winerror.mc:3376
6434 msgid "Account expired.\n"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: winerror.mc:3381
6438 msgid "Redirector has open handles.\n"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: winerror.mc:3386
6442 msgid "Printer driver already installed.\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: winerror.mc:3391
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Unknown port.\n"
6448 msgstr "Непознат извор.\n"
6449
6450 #: winerror.mc:3396
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Unknown printer driver.\n"
6453 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6454
6455 #: winerror.mc:3401
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Unknown print processor.\n"
6458 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6459
6460 #: winerror.mc:3406
6461 msgid "Invalid separator file.\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: winerror.mc:3411
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Invalid priority.\n"
6467 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6468
6469 #: winerror.mc:3416
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Invalid printer name.\n"
6472 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6473
6474 #: winerror.mc:3421
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Printer already exists.\n"
6477 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6478
6479 #: winerror.mc:3426
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Invalid printer command.\n"
6482 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6483
6484 #: winerror.mc:3431
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Invalid data type.\n"
6487 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6488
6489 #: winerror.mc:3436
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Invalid environment.\n"
6492 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6493
6494 #: winerror.mc:3441
6495 msgid "No more bindings.\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: winerror.mc:3446
6499 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: winerror.mc:3451
6503 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: winerror.mc:3456
6507 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: winerror.mc:3461
6511 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: winerror.mc:3466
6515 msgid "Server has open handles.\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: winerror.mc:3471
6519 msgid "Resource data not found.\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: winerror.mc:3476
6523 msgid "Resource type not found.\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: winerror.mc:3481
6527 msgid "Resource name not found.\n"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: winerror.mc:3486
6531 msgid "Resource language not found.\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: winerror.mc:3491
6535 msgid "Not enough quota.\n"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: winerror.mc:3496
6539 msgid "No interfaces.\n"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: winerror.mc:3501
6543 #, fuzzy
6544 msgid "RPC call canceled.\n"
6545 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6546
6547 #: winerror.mc:3506
6548 msgid "Binding incomplete.\n"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: winerror.mc:3511
6552 msgid "RPC comm failure.\n"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: winerror.mc:3516
6556 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: winerror.mc:3521
6560 msgid "No principal name registered.\n"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: winerror.mc:3526
6564 msgid "Not an RPC error.\n"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: winerror.mc:3531
6568 msgid "UUID is local only.\n"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: winerror.mc:3536
6572 msgid "Security package error.\n"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: winerror.mc:3541
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Thread not canceled.\n"
6578 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6579
6580 #: winerror.mc:3546
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Invalid handle operation.\n"
6583 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6584
6585 #: winerror.mc:3551
6586 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: winerror.mc:3556
6590 msgid "Wrong stub version.\n"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: winerror.mc:3561
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Invalid pipe object.\n"
6596 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6597
6598 #: winerror.mc:3566
6599 msgid "Wrong pipe order.\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: winerror.mc:3571
6603 msgid "Wrong pipe version.\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: winerror.mc:3576
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Group member not found.\n"
6609 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6610
6611 #: winerror.mc:3581
6612 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: winerror.mc:3586
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Invalid object.\n"
6618 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6619
6620 #: winerror.mc:3591
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Invalid time.\n"
6623 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6624
6625 #: winerror.mc:3596
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Invalid form name.\n"
6628 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6629
6630 #: winerror.mc:3601
6631 msgid "Invalid form size.\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: winerror.mc:3606
6635 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: winerror.mc:3611
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Printer deleted.\n"
6641 msgstr "Датум брисања.\n"
6642
6643 #: winerror.mc:3616
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Invalid printer state.\n"
6646 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6647
6648 #: winerror.mc:3621
6649 msgid "User must change password.\n"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: winerror.mc:3626
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Domain controller not found.\n"
6655 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6656
6657 #: winerror.mc:3631
6658 msgid "Account locked out.\n"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: winerror.mc:3636
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Invalid pixel format.\n"
6664 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6665
6666 #: winerror.mc:3641
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Invalid driver.\n"
6669 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6670
6671 #: winerror.mc:3646
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6674 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6675
6676 #: winerror.mc:3651
6677 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: winerror.mc:3656
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6683 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6684
6685 #: winerror.mc:3661
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6688 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6689
6690 #: winerror.mc:3666
6691 msgid "RPC pipe closed.\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: winerror.mc:3671
6695 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: winerror.mc:3676
6699 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: winerror.mc:3681
6703 #, fuzzy
6704 msgid "No site name available.\n"
6705 msgstr "Недоступно; .\n"
6706
6707 #: winerror.mc:3686
6708 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: winerror.mc:3691
6712 #, fuzzy
6713 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6714 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6715
6716 #: winerror.mc:3696
6717 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: winerror.mc:3701
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6723 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6724
6725 #: winerror.mc:3706
6726 #, fuzzy
6727 msgid "The interface could not be exported.\n"
6728 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6729
6730 #: winerror.mc:3711
6731 #, fuzzy
6732 msgid "The profile could not be added.\n"
6733 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6734
6735 #: winerror.mc:3716
6736 #, fuzzy
6737 msgid "The profile element could not be added.\n"
6738 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6739
6740 #: winerror.mc:3721
6741 #, fuzzy
6742 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6743 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6744
6745 #: winerror.mc:3726
6746 #, fuzzy
6747 msgid "The group element could not be added.\n"
6748 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6749
6750 #: winerror.mc:3731
6751 #, fuzzy
6752 msgid "The group element could not be removed.\n"
6753 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6754
6755 #: winerror.mc:3736
6756 #, fuzzy
6757 msgid "The username could not be found.\n"
6758 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6759
6760 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6761 msgid "Local Port"
6762 msgstr "Локални порт"
6763
6764 #: localspl.rc:29
6765 msgid "Local Monitor"
6766 msgstr "Локални монитор"
6767
6768 #: localui.rc:36
6769 msgid "Add a Local Port"
6770 msgstr "Додавање локалног порта"
6771
6772 #: localui.rc:39
6773 msgid "&Enter the port name to add:"
6774 msgstr "&Унесите назив порта:"
6775
6776 #: localui.rc:48
6777 msgid "Configure LPT Port"
6778 msgstr "Подешавање LPT порта"
6779
6780 #: localui.rc:51
6781 msgid "Timeout (seconds)"
6782 msgstr "Време истека (у секундама)"
6783
6784 #: localui.rc:52
6785 msgid "&Transmission Retry:"
6786 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6787
6788 #: localui.rc:29
6789 msgid "'%s' is not a valid port name"
6790 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6791
6792 #: localui.rc:30
6793 msgid "Port %s already exists"
6794 msgstr "Порт %s већ постоји"
6795
6796 #: localui.rc:31
6797 msgid "This port has no options to configure"
6798 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6799
6800 #: mapi32.rc:28
6801 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6802 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6803
6804 #: mapi32.rc:29
6805 msgid "Send Mail"
6806 msgstr "Пошаљи поруку"
6807
6808 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6809 msgid "Enter Network Password"
6810 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6811
6812 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6813 msgid "Please enter your username and password:"
6814 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6815
6816 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6817 msgid "Proxy"
6818 msgstr "Посредник"
6819
6820 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6821 msgid "User"
6822 msgstr "Корисничко име"
6823
6824 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6825 msgid "Password"
6826 msgstr "Лозинка"
6827
6828 #: mpr.rc:44
6829 msgid "&Save this password (Insecure)"
6830 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6831
6832 #: mpr.rc:27
6833 msgid "Entire Network"
6834 msgstr "Цела мрежа"
6835
6836 #: msacm32.rc:27
6837 msgid "Sound Selection"
6838 msgstr "Избор звука"
6839
6840 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6841 msgid "&Save As..."
6842 msgstr "&Сачувај као..."
6843
6844 #: msacm32.rc:39
6845 msgid "&Format:"
6846 msgstr "&Формат:"
6847
6848 #: msacm32.rc:44
6849 msgid "&Attributes:"
6850 msgstr "&Особине:"
6851
6852 #: mshtml.rc:37
6853 msgid "Hyperlink"
6854 msgstr "Хипервеза"
6855
6856 #: mshtml.rc:40
6857 msgid "Hyperlink Information"
6858 msgstr "Подаци о хипервези"
6859
6860 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6861 msgid "&Type:"
6862 msgstr "&Врста:"
6863
6864 #: mshtml.rc:43
6865 msgid "&URL:"
6866 msgstr "&Адреса:"
6867
6868 #: mshtml.rc:31
6869 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6870 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6871
6872 #: mshtml.rc:32
6873 msgid "HTML Document"
6874 msgstr "HTML документ"
6875
6876 #: mshtml.rc:26
6877 msgid "Downloading from %s..."
6878 msgstr "Преузимање из %s..."
6879
6880 #: mshtml.rc:25
6881 msgid "Done"
6882 msgstr "Завршено"
6883
6884 #: msi.rc:27
6885 #, fuzzy
6886 msgid ""
6887 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6888 "file path and try again."
6889 msgstr ""
6890 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6891 "покушајте поново."
6892
6893 #: msi.rc:28
6894 msgid "path %s not found"
6895 msgstr "%s путања није пронађена"
6896
6897 #: msi.rc:29
6898 msgid "insert disk %s"
6899 msgstr "Убаците диск %s"
6900
6901 #: msi.rc:30
6902 #, fuzzy
6903 msgid ""
6904 "Windows Installer %s\n"
6905 "\n"
6906 "Usage:\n"
6907 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6908 "\n"
6909 "Install a product:\n"
6910 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6911 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6912 "\t/a package [property]\n"
6913 "Repair an installation:\n"
6914 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6915 "Uninstall a product:\n"
6916 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6917 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6918 "Advertise a product:\n"
6919 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6920 "Apply a patch:\n"
6921 "\t/p patch_package [property]\n"
6922 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6923 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6924 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6925 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6926 "Register MSI Service:\n"
6927 "\t/y\n"
6928 "Unregister MSI Service:\n"
6929 "\t/z\n"
6930 "Display this help:\n"
6931 "\t/help\n"
6932 "\t/?\n"
6933 msgstr ""
6934 "Windows инсталација програма %s\n"
6935 "\n"
6936 "Употреба:\n"
6937 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6938 "\n"
6939 "Инсталација производа:\n"
6940 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6941 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6942 "\t/a пакет [својина]\n"
6943 "Поправка инсталације:\n"
6944 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6945 "Уклањање производа:\n"
6946 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
6947 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6948 "Реклама производа:\n"
6949 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6950 "Примена закрпе:\n"
6951 "\t/p закрпа [својина]\n"
6952 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6953 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6954 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6955 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6956 "Регистрација MSI услуге:\n"
6957 "\t/y\n"
6958 "Одјава MSI услуге:\n"
6959 "\t/z\n"
6960 "Прикажи помоћ:\n"
6961 "\t/help\n"
6962 "\t/?\n"
6963
6964 #: msi.rc:57
6965 msgid "enter which folder contains %s"
6966 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6967
6968 #: msi.rc:58
6969 msgid "install source for feature missing"
6970 msgstr "недостаје инсталација"
6971
6972 #: msi.rc:59
6973 msgid "network drive for feature missing"
6974 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6975
6976 #: msi.rc:60
6977 msgid "feature from:"
6978 msgstr "могућност од:"
6979
6980 #: msi.rc:61
6981 msgid "choose which folder contains %s"
6982 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6983
6984 #: msrle32.rc:28
6985 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6986 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6987
6988 #: msrle32.rc:29
6989 msgid ""
6990 "Wine MS-RLE video codec\n"
6991 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6992 msgstr ""
6993 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6994 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6995
6996 #: msvfw32.rc:30
6997 msgid "Video Compression"
6998 msgstr "Сажимање видео записа"
6999
7000 #: msvfw32.rc:36
7001 msgid "&Compressor:"
7002 msgstr "&Компресор:"
7003
7004 #: msvfw32.rc:39
7005 msgid "Con&figure..."
7006 msgstr "&Подеси..."
7007
7008 #: msvfw32.rc:40
7009 msgid "&About"
7010 msgstr "&О програму"
7011
7012 #: msvfw32.rc:44
7013 msgid "Compression &Quality:"
7014 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7015
7016 #: msvfw32.rc:46
7017 msgid "&Key Frame Every"
7018 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7019
7020 #: msvfw32.rc:50
7021 msgid "&Data Rate"
7022 msgstr "&Проток података"
7023
7024 #: msvfw32.rc:52
7025 #, fuzzy
7026 msgid "kB/s"
7027 msgstr "KB/с"
7028
7029 #: msvfw32.rc:25
7030 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7031 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7032
7033 #: msvidc32.rc:26
7034 msgid "Wine Video 1 video codec"
7035 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7036
7037 #: oleacc.rc:27
7038 msgid "unknown object"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: oleacc.rc:28
7042 msgid "title bar"
7043 msgstr "насловна линија"
7044
7045 #: oleacc.rc:29
7046 msgid "menu bar"
7047 msgstr "линија менија"
7048
7049 #: oleacc.rc:30
7050 msgid "scroll bar"
7051 msgstr "трака за померање"
7052
7053 #: oleacc.rc:31
7054 msgid "grip"
7055 msgstr "ручка"
7056
7057 #: oleacc.rc:32
7058 msgid "sound"
7059 msgstr "звук"
7060
7061 #: oleacc.rc:33
7062 msgid "cursor"
7063 msgstr "курсор"
7064
7065 #: oleacc.rc:34
7066 msgid "caret"
7067 msgstr "курсор"
7068
7069 #: oleacc.rc:35
7070 msgid "alert"
7071 msgstr "упозорење"
7072
7073 #: oleacc.rc:36
7074 msgid "window"
7075 msgstr "прозор"
7076
7077 #: oleacc.rc:37
7078 msgid "client"
7079 msgstr "клијент"
7080
7081 #: oleacc.rc:38
7082 msgid "popup menu"
7083 msgstr "искачући мени"
7084
7085 #: oleacc.rc:39
7086 msgid "menu item"
7087 msgstr "ставка менија"
7088
7089 #: oleacc.rc:40
7090 msgid "tool tip"
7091 msgstr "облачић"
7092
7093 #: oleacc.rc:41
7094 msgid "application"
7095 msgstr "програм"
7096
7097 #: oleacc.rc:42
7098 msgid "document"
7099 msgstr "документ"
7100
7101 #: oleacc.rc:43
7102 msgid "pane"
7103 msgstr "оквир"
7104
7105 #: oleacc.rc:44
7106 msgid "chart"
7107 msgstr "графикон"
7108
7109 #: oleacc.rc:45
7110 msgid "dialog"
7111 msgstr "прозорче"
7112
7113 #: oleacc.rc:46
7114 msgid "border"
7115 msgstr "граница"
7116
7117 #: oleacc.rc:47
7118 msgid "grouping"
7119 msgstr "груписање"
7120
7121 #: oleacc.rc:48
7122 msgid "separator"
7123 msgstr "раздвајач"
7124
7125 #: oleacc.rc:49
7126 msgid "tool bar"
7127 msgstr "алатница"
7128
7129 #: oleacc.rc:50
7130 msgid "status bar"
7131 msgstr "линија стања"
7132
7133 #: oleacc.rc:51
7134 msgid "table"
7135 msgstr "табела"
7136
7137 #: oleacc.rc:52
7138 msgid "column header"
7139 msgstr "заглавље колоне"
7140
7141 #: oleacc.rc:53
7142 msgid "row header"
7143 msgstr "заглавље реда"
7144
7145 #: oleacc.rc:54
7146 msgid "column"
7147 msgstr "колона"
7148
7149 #: oleacc.rc:55
7150 msgid "row"
7151 msgstr "ред"
7152
7153 #: oleacc.rc:56
7154 msgid "cell"
7155 msgstr "ћелија"
7156
7157 #: oleacc.rc:57
7158 msgid "link"
7159 msgstr "веза"
7160
7161 #: oleacc.rc:58
7162 msgid "help balloon"
7163 msgstr "помоћни облачић"
7164
7165 #: oleacc.rc:59
7166 msgid "character"
7167 msgstr "знак"
7168
7169 #: oleacc.rc:60
7170 msgid "list"
7171 msgstr "списак"
7172
7173 #: oleacc.rc:61
7174 msgid "list item"
7175 msgstr "списак ставки"
7176
7177 #: oleacc.rc:62
7178 msgid "outline"
7179 msgstr "контура"
7180
7181 #: oleacc.rc:63
7182 msgid "outline item"
7183 msgstr "ставка контуре"
7184
7185 #: oleacc.rc:64
7186 msgid "page tab"
7187 msgstr "језичак стране"
7188
7189 #: oleacc.rc:65
7190 msgid "property page"
7191 msgstr "својства стране"
7192
7193 #: oleacc.rc:66
7194 msgid "indicator"
7195 msgstr "показивач"
7196
7197 #: oleacc.rc:67
7198 msgid "graphic"
7199 msgstr "графика"
7200
7201 #: oleacc.rc:68
7202 msgid "static text"
7203 msgstr "статичан текст"
7204
7205 #: oleacc.rc:69
7206 msgid "text"
7207 msgstr "текст"
7208
7209 #: oleacc.rc:70
7210 msgid "push button"
7211 msgstr "прекидач дугме"
7212
7213 #: oleacc.rc:71
7214 msgid "check button"
7215 msgstr "дугме за означавање"
7216
7217 #: oleacc.rc:72
7218 msgid "radio button"
7219 msgstr "искључиво дугме"
7220
7221 #: oleacc.rc:73
7222 msgid "combo box"
7223 msgstr "комбиновани списак"
7224
7225 #: oleacc.rc:74
7226 msgid "drop down"
7227 msgstr "падајући мени"
7228
7229 #: oleacc.rc:75
7230 msgid "progress bar"
7231 msgstr "линија тока"
7232
7233 #: oleacc.rc:76
7234 msgid "dial"
7235 msgstr "позови"
7236
7237 #: oleacc.rc:77
7238 msgid "hot key field"
7239 msgstr "поље за пречице"
7240
7241 #: oleacc.rc:78
7242 msgid "slider"
7243 msgstr "клизач"
7244
7245 #: oleacc.rc:79
7246 msgid "spin box"
7247 msgstr "вртеће дугме"
7248
7249 #: oleacc.rc:80
7250 msgid "diagram"
7251 msgstr "дијаграм"
7252
7253 #: oleacc.rc:81
7254 msgid "animation"
7255 msgstr "анимација"
7256
7257 #: oleacc.rc:82
7258 msgid "equation"
7259 msgstr "једначина"
7260
7261 #: oleacc.rc:83
7262 msgid "drop down button"
7263 msgstr "падајуће дугме"
7264
7265 #: oleacc.rc:84
7266 msgid "menu button"
7267 msgstr "дугме менија"
7268
7269 #: oleacc.rc:85
7270 msgid "grid drop down button"
7271 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7272
7273 #: oleacc.rc:86
7274 msgid "white space"
7275 msgstr "размак"
7276
7277 #: oleacc.rc:87
7278 msgid "page tab list"
7279 msgstr "списак листова"
7280
7281 #: oleacc.rc:88
7282 msgid "clock"
7283 msgstr "часовник"
7284
7285 #: oleacc.rc:89
7286 msgid "split button"
7287 msgstr "дугме за дељење"
7288
7289 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7290 msgid "IP address"
7291 msgstr "IP адреса"
7292
7293 #: oleacc.rc:91
7294 msgid "outline button"
7295 msgstr "контура дугме"
7296
7297 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7298 msgid "True"
7299 msgstr "Тачно"
7300
7301 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7302 msgid "False"
7303 msgstr "Нетачно"
7304
7305 #: oleaut32.rc:31
7306 msgid "On"
7307 msgstr "Укључено"
7308
7309 #: oleaut32.rc:32
7310 msgid "Off"
7311 msgstr "Искључено"
7312
7313 #: oledlg.rc:48
7314 msgid "Insert Object"
7315 msgstr "Унос објекта"
7316
7317 #: oledlg.rc:54
7318 msgid "Object Type:"
7319 msgstr "Врста објекта:"
7320
7321 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7322 msgid "Result"
7323 msgstr "Резултат"
7324
7325 #: oledlg.rc:58
7326 msgid "Create New"
7327 msgstr "Направи ново"
7328
7329 #: oledlg.rc:60
7330 msgid "Create Control"
7331 msgstr "Направи контролу"
7332
7333 #: oledlg.rc:62
7334 msgid "Create From File"
7335 msgstr "Направи из датотеке"
7336
7337 #: oledlg.rc:65
7338 msgid "&Add Control..."
7339 msgstr "&Додај контролу..."
7340
7341 #: oledlg.rc:66
7342 msgid "Display As Icon"
7343 msgstr "Прикажи као иконицу"
7344
7345 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7346 msgid "Browse..."
7347 msgstr "Потражи..."
7348
7349 #: oledlg.rc:69
7350 msgid "File:"
7351 msgstr "Датотека:"
7352
7353 #: oledlg.rc:75
7354 msgid "Paste Special"
7355 msgstr "Убацивање"
7356
7357 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7358 msgid "Source:"
7359 msgstr "Извор:"
7360
7361 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7362 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7363 msgid "&Paste"
7364 msgstr "&Убаци"
7365
7366 #: oledlg.rc:81
7367 msgid "Paste &Link"
7368 msgstr "Убаци &везу"
7369
7370 #: oledlg.rc:83
7371 msgid "&As:"
7372 msgstr "&Као:"
7373
7374 #: oledlg.rc:90
7375 msgid "&Display As Icon"
7376 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7377
7378 #: oledlg.rc:92
7379 msgid "Change &Icon..."
7380 msgstr "Промени &иконицу..."
7381
7382 #: oledlg.rc:25
7383 msgid "Insert a new %s object into your document"
7384 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7385
7386 #: oledlg.rc:26
7387 msgid ""
7388 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7389 "may activate it using the program which created it."
7390 msgstr ""
7391 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7392 "користећи програм који га је направио."
7393
7394 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Browse"
7397 msgstr ""
7398 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7399 "Потражи\n"
7400 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7401 "Разгледај"
7402
7403 #: oledlg.rc:28
7404 msgid ""
7405 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7406 "control."
7407 msgstr ""
7408 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7409
7410 #: oledlg.rc:29
7411 msgid "Add Control"
7412 msgstr "Додај контролу"
7413
7414 #: oledlg.rc:34
7415 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7416 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7417
7418 #: oledlg.rc:35
7419 msgid ""
7420 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7421 "activate it using %s."
7422 msgstr ""
7423 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7424 "%s."
7425
7426 #: oledlg.rc:36
7427 #, fuzzy
7428 msgid ""
7429 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7430 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7431 msgstr ""
7432 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7433 "%s.  Биће приказано као иконица."
7434
7435 #: oledlg.rc:37
7436 #, fuzzy
7437 msgid ""
7438 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7439 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7440 "your document."
7441 msgstr ""
7442 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7443 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7444
7445 #: oledlg.rc:38
7446 #, fuzzy
7447 msgid ""
7448 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7449 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7450 "in your document."
7451 msgstr ""
7452 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7453 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7454
7455 #: oledlg.rc:39
7456 #, fuzzy
7457 msgid ""
7458 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7459 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7460 "be reflected in your document."
7461 msgstr ""
7462 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7463 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7464
7465 #: oledlg.rc:40
7466 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7467 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7468
7469 #: oledlg.rc:41
7470 msgid "Unknown Type"
7471 msgstr "Непозната врста"
7472
7473 #: oledlg.rc:42
7474 msgid "Unknown Source"
7475 msgstr "Непознат извор"
7476
7477 #: oledlg.rc:43
7478 msgid "the program which created it"
7479 msgstr "програм који га је направио"
7480
7481 #: sane.rc:41
7482 msgid "Scanning"
7483 msgstr "Претрага"
7484
7485 #: sane.rc:44
7486 #, fuzzy
7487 msgid "SCANNING... Please Wait"
7488 msgstr "Претраживање..."
7489
7490 #: sane.rc:31
7491 msgctxt "unit: pixels"
7492 msgid "px"
7493 msgstr "px"
7494
7495 #: sane.rc:32
7496 msgctxt "unit: bits"
7497 msgid "b"
7498 msgstr "b"
7499
7500 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7501 msgctxt "unit: dots/inch"
7502 msgid "dpi"
7503 msgstr "тпи"
7504
7505 #: sane.rc:35
7506 msgctxt "unit: percent"
7507 msgid "%"
7508 msgstr "%"
7509
7510 #: sane.rc:36
7511 msgctxt "unit: microseconds"
7512 msgid "us"
7513 msgstr "µс"
7514
7515 #: serialui.rc:25
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Settings for %s"
7518 msgstr "Својства"
7519
7520 #: serialui.rc:28
7521 msgid "Baud Rate"
7522 msgstr "Број бауда"
7523
7524 #: serialui.rc:30
7525 msgid "Parity"
7526 msgstr "Једнакост"
7527
7528 #: serialui.rc:32
7529 msgid "Flow Control"
7530 msgstr "Контрола протока"
7531
7532 #: serialui.rc:34
7533 msgid "Data Bits"
7534 msgstr "Битови података"
7535
7536 #: serialui.rc:36
7537 msgid "Stop Bits"
7538 msgstr "Зауставно време"
7539
7540 #: setupapi.rc:36
7541 msgid "Copying Files..."
7542 msgstr "Умножавање датотека..."
7543
7544 #: setupapi.rc:42
7545 msgid "Destination:"
7546 msgstr "Одредиште:"
7547
7548 #: setupapi.rc:49
7549 msgid "Files Needed"
7550 msgstr "Потребне датотеке"
7551
7552 #: setupapi.rc:52
7553 msgid ""
7554 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7555 "make sure the correct drive is selected below"
7556 msgstr ""
7557 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7558 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7559
7560 #: setupapi.rc:54
7561 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7562 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7563
7564 #: setupapi.rc:28
7565 #, fuzzy
7566 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7567 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7568
7569 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7570 msgid "Unknown"
7571 msgstr "Непознато"
7572
7573 #: setupapi.rc:30
7574 msgid "Copy files from:"
7575 msgstr "Умножи датотеке из:"
7576
7577 #: setupapi.rc:31
7578 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7579 msgstr ""
7580 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7581
7582 #: shdoclc.rc:39
7583 msgid "F&orward"
7584 msgstr "Н&апред"
7585
7586 #: shdoclc.rc:41
7587 msgid "&Save Background As..."
7588 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7589
7590 #: shdoclc.rc:42
7591 msgid "Set As Back&ground"
7592 msgstr "Постави као позадину"
7593
7594 #: shdoclc.rc:43
7595 msgid "&Copy Background"
7596 msgstr "&Умножи позадину"
7597
7598 #: shdoclc.rc:44
7599 msgid "Set as &Desktop Item"
7600 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7601
7602 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7603 msgid "Select &All"
7604 msgstr "Изабери &све"
7605
7606 #: shdoclc.rc:49
7607 msgid "Create Shor&tcut"
7608 msgstr "Направи &пречицу"
7609
7610 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7611 msgid "Add to &Favorites..."
7612 msgstr "Додај у &омиљене..."
7613
7614 #: shdoclc.rc:51
7615 msgid "&View Source"
7616 msgstr "&Прикажи извор"
7617
7618 #: shdoclc.rc:53
7619 msgid "&Encoding"
7620 msgstr "&Кодни распоред"
7621
7622 #: shdoclc.rc:55
7623 msgid "Pr&int"
7624 msgstr "&Штампај"
7625
7626 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7627 msgid "&Open Link"
7628 msgstr "&Отвори везу"
7629
7630 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7631 msgid "Open Link in &New Window"
7632 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7633
7634 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7635 msgid "Save Target &As..."
7636 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7637
7638 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7639 msgid "&Print Target"
7640 msgstr "&Штампај објекат"
7641
7642 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7643 msgid "S&how Picture"
7644 msgstr "&Прикажи слику"
7645
7646 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7647 msgid "&Save Picture As..."
7648 msgstr "&Сачувај слику као..."
7649
7650 #: shdoclc.rc:70
7651 msgid "&E-mail Picture..."
7652 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7653
7654 #: shdoclc.rc:71
7655 msgid "Pr&int Picture..."
7656 msgstr "Штампај &слику..."
7657
7658 #: shdoclc.rc:72
7659 msgid "&Go to My Pictures"
7660 msgstr "Пређи на &фотографије"
7661
7662 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7663 msgid "Set as Back&ground"
7664 msgstr "Постави као &позадину"
7665
7666 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7667 msgid "Set as &Desktop Item..."
7668 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7669
7670 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7671 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7672 msgid "Cu&t"
7673 msgstr "&Исеци"
7674
7675 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7676 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7677 #: wordpad.rc:102
7678 msgid "&Copy"
7679 msgstr "&Умножи"
7680
7681 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7682 msgid "Copy Shor&tcut"
7683 msgstr "Умножи &пречицу"
7684
7685 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7686 msgid "P&roperties"
7687 msgstr "&Својства"
7688
7689 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7690 #, fuzzy
7691 msgid "&Undo"
7692 msgstr ""
7693 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7694 "&Опозови\n"
7695 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7696 "&Опозиви"
7697
7698 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7699 msgid "&Delete"
7700 msgstr "Из&бриши"
7701
7702 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7703 #, fuzzy
7704 msgid "&Select"
7705 msgstr ""
7706 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7707 "&Избор\n"
7708 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7709 "&Изабери"
7710
7711 #: shdoclc.rc:102
7712 msgid "&Cell"
7713 msgstr "&Ћелија"
7714
7715 #: shdoclc.rc:103
7716 msgid "&Row"
7717 msgstr "&Ред"
7718
7719 #: shdoclc.rc:104
7720 msgid "&Column"
7721 msgstr "&Колона"
7722
7723 #: shdoclc.rc:105
7724 msgid "&Table"
7725 msgstr "&Табела"
7726
7727 #: shdoclc.rc:108
7728 msgid "&Cell Properties"
7729 msgstr "Својства &ћелије"
7730
7731 #: shdoclc.rc:109
7732 msgid "&Table Properties"
7733 msgstr "Својства &табеле"
7734
7735 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7736 msgid "Paste"
7737 msgstr "Убаци"
7738
7739 #: shdoclc.rc:118
7740 msgid "&Print"
7741 msgstr "&Штампај"
7742
7743 #: shdoclc.rc:125
7744 msgid "Open in &New Window"
7745 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7746
7747 #: shdoclc.rc:129
7748 msgid "Cut"
7749 msgstr "Исеци"
7750
7751 #: shdoclc.rc:152
7752 msgid "&Save Video As..."
7753 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7754
7755 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7756 msgid "Play"
7757 msgstr "Репродукуј"
7758
7759 #: shdoclc.rc:189
7760 msgid "Rewind"
7761 msgstr "Премотај"
7762
7763 #: shdoclc.rc:196
7764 msgid "Trace Tags"
7765 msgstr "Пратеће ознаке"
7766
7767 #: shdoclc.rc:197
7768 msgid "Resource Failures"
7769 msgstr "Неуспеси ресурса"
7770
7771 #: shdoclc.rc:198
7772 msgid "Dump Tracking Info"
7773 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7774
7775 #: shdoclc.rc:199
7776 msgid "Debug Break"
7777 msgstr "Прекид"
7778
7779 #: shdoclc.rc:200
7780 msgid "Debug View"
7781 msgstr "Приказ"
7782
7783 #: shdoclc.rc:201
7784 msgid "Dump Tree"
7785 msgstr "Испиши стабло"
7786
7787 #: shdoclc.rc:202
7788 msgid "Dump Lines"
7789 msgstr "Испиши линије"
7790
7791 #: shdoclc.rc:203
7792 msgid "Dump DisplayTree"
7793 msgstr "Испиши приказно стабло"
7794
7795 #: shdoclc.rc:204
7796 msgid "Dump FormatCaches"
7797 msgstr "Испиши привремену меморију"
7798
7799 #: shdoclc.rc:205
7800 msgid "Dump LayoutRects"
7801 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7802
7803 #: shdoclc.rc:206
7804 msgid "Memory Monitor"
7805 msgstr "Надгледање меморије"
7806
7807 #: shdoclc.rc:207
7808 msgid "Performance Meters"
7809 msgstr "Мерач перформанси"
7810
7811 #: shdoclc.rc:208
7812 msgid "Save HTML"
7813 msgstr "Сачувај HTML"
7814
7815 #: shdoclc.rc:210
7816 msgid "&Browse View"
7817 msgstr "&Разгледање"
7818
7819 #: shdoclc.rc:211
7820 msgid "&Edit View"
7821 msgstr "&Уређивање"
7822
7823 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7824 msgid "Scroll Here"
7825 msgstr "Клизај овде"
7826
7827 #: shdoclc.rc:218
7828 msgid "Top"
7829 msgstr "Врх"
7830
7831 #: shdoclc.rc:219
7832 msgid "Bottom"
7833 msgstr "Дно"
7834
7835 #: shdoclc.rc:221
7836 msgid "Page Up"
7837 msgstr "Нагоре"
7838
7839 #: shdoclc.rc:222
7840 msgid "Page Down"
7841 msgstr "Надоле"
7842
7843 #: shdoclc.rc:224
7844 msgid "Scroll Up"
7845 msgstr "Помери нагоре"
7846
7847 #: shdoclc.rc:225
7848 msgid "Scroll Down"
7849 msgstr "Помери надоле"
7850
7851 #: shdoclc.rc:232
7852 msgid "Left Edge"
7853 msgstr "Лева ивица"
7854
7855 #: shdoclc.rc:233
7856 msgid "Right Edge"
7857 msgstr "Десна ивица"
7858
7859 #: shdoclc.rc:235
7860 msgid "Page Left"
7861 msgstr "Налево"
7862
7863 #: shdoclc.rc:236
7864 msgid "Page Right"
7865 msgstr "Надесно"
7866
7867 #: shdoclc.rc:238
7868 msgid "Scroll Left"
7869 msgstr "Помери налево"
7870
7871 #: shdoclc.rc:239
7872 msgid "Scroll Right"
7873 msgstr "Помери надесно"
7874
7875 #: shdoclc.rc:25
7876 msgid "Wine Internet Explorer"
7877 msgstr "Wine Internet Explorer"
7878
7879 #: shdoclc.rc:30
7880 msgid "&w&bPage &p"
7881 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7882
7883 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7884 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7885 msgid "Lar&ge Icons"
7886 msgstr "&Велике иконице"
7887
7888 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7889 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7890 msgid "S&mall Icons"
7891 msgstr "&Мале иконице"
7892
7893 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7894 msgid "&List"
7895 msgstr "&Списак"
7896
7897 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7898 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7899 msgid "&Details"
7900 msgstr "&Детаљи"
7901
7902 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7903 msgid "Arrange &Icons"
7904 msgstr "Поређај &иконице"
7905
7906 #: shell32.rc:50
7907 msgid "By &Name"
7908 msgstr "По &називу"
7909
7910 #: shell32.rc:51
7911 msgid "By &Type"
7912 msgstr "По &врсти"
7913
7914 #: shell32.rc:52
7915 msgid "By &Size"
7916 msgstr "По &величини"
7917
7918 #: shell32.rc:53
7919 msgid "By &Date"
7920 msgstr "По &датуму"
7921
7922 #: shell32.rc:55
7923 msgid "&Auto Arrange"
7924 msgstr "&Аутоматски поређај"
7925
7926 #: shell32.rc:57
7927 msgid "Line up Icons"
7928 msgstr "Поравнај иконице"
7929
7930 #: shell32.rc:62
7931 msgid "Paste as Link"
7932 msgstr "Убаци као везу"
7933
7934 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7935 msgid "New"
7936 msgstr "Ново"
7937
7938 #: shell32.rc:66
7939 msgid "New &Folder"
7940 msgstr "Нова &фасцикла"
7941
7942 #: shell32.rc:67
7943 msgid "New &Link"
7944 msgstr "Нова &веза"
7945
7946 #: shell32.rc:71
7947 msgid "Properties"
7948 msgstr "Својства"
7949
7950 #: shell32.rc:82
7951 #, fuzzy
7952 msgctxt "recycle bin"
7953 msgid "&Restore"
7954 msgstr "&Поврати"
7955
7956 #: shell32.rc:83
7957 msgid "&Erase"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: shell32.rc:95
7961 msgid "E&xplore"
7962 msgstr "&Претражи"
7963
7964 #: shell32.rc:98
7965 msgid "C&ut"
7966 msgstr "&Исеци"
7967
7968 #: shell32.rc:101
7969 msgid "Create &Link"
7970 msgstr "Направи &везу"
7971
7972 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7973 msgid "&Rename"
7974 msgstr "Пр&еименуј"
7975
7976 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7977 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7978 msgid "E&xit"
7979 msgstr "&Излаз"
7980
7981 #: shell32.rc:127
7982 #, fuzzy
7983 msgid "&About Control Panel"
7984 msgstr "&О управљачком панелу..."
7985
7986 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7987 msgid "Browse for Folder"
7988 msgstr "Претраживање фасцикли"
7989
7990 #: shell32.rc:290
7991 msgid "Folder:"
7992 msgstr "Фасцикла:"
7993
7994 #: shell32.rc:296
7995 msgid "&Make New Folder"
7996 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7997
7998 #: shell32.rc:303
7999 msgid "Message"
8000 msgstr "Порука"
8001
8002 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8003 msgid "&Yes"
8004 msgstr "&Да"
8005
8006 #: shell32.rc:307
8007 msgid "Yes to &all"
8008 msgstr "Да за &све"
8009
8010 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8011 msgid "&No"
8012 msgstr "&Не"
8013
8014 #: shell32.rc:316
8015 msgid "About %s"
8016 msgstr "О програму %s"
8017
8018 #: shell32.rc:320
8019 msgid "Wine &license"
8020 msgstr "Wine &лиценца"
8021
8022 #: shell32.rc:325
8023 msgid "Running on %s"
8024 msgstr "Ради на %s"
8025
8026 #: shell32.rc:326
8027 msgid "Wine was brought to you by:"
8028 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8029
8030 #: shell32.rc:334
8031 msgid ""
8032 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8033 "will open it for you."
8034 msgstr ""
8035 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8036 "га отворити."
8037
8038 #: shell32.rc:335
8039 msgid "&Open:"
8040 msgstr "&Отвори:"
8041
8042 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8043 #: winefile.rc:130
8044 msgid "&Browse..."
8045 msgstr "&Разгледај..."
8046
8047 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8048 msgid "Size"
8049 msgstr "Величина"
8050
8051 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8052 msgid "Type"
8053 msgstr "Врста"
8054
8055 #: shell32.rc:137
8056 msgid "Modified"
8057 msgstr "Измењено"
8058
8059 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8060 msgid "Attributes"
8061 msgstr "Особине"
8062
8063 #: shell32.rc:140
8064 msgid "Size available"
8065 msgstr "Доступно"
8066
8067 #: shell32.rc:142
8068 msgid "Comments"
8069 msgstr "Коментари"
8070
8071 #: shell32.rc:143
8072 msgid "Owner"
8073 msgstr "Власник"
8074
8075 #: shell32.rc:144
8076 msgid "Group"
8077 msgstr "Група"
8078
8079 #: shell32.rc:145
8080 msgid "Original location"
8081 msgstr "Оригинална локација"
8082
8083 #: shell32.rc:146
8084 msgid "Date deleted"
8085 msgstr "Датум брисања"
8086
8087 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8088 #, fuzzy
8089 msgctxt "display name"
8090 msgid "Desktop"
8091 msgstr "Радна површина"
8092
8093 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8094 msgid "My Computer"
8095 msgstr "Рачунар"
8096
8097 #: shell32.rc:156
8098 msgid "Control Panel"
8099 msgstr "Управљачки панел"
8100
8101 #: shell32.rc:163
8102 msgid "Select"
8103 msgstr "Изабери"
8104
8105 #: shell32.rc:186
8106 msgid "Restart"
8107 msgstr "Поновно покретање"
8108
8109 #: shell32.rc:187
8110 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8111 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8112
8113 #: shell32.rc:188
8114 msgid "Shutdown"
8115 msgstr "Гашење"
8116
8117 #: shell32.rc:189
8118 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8119 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8120
8121 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8122 msgid "Programs"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: shell32.rc:201
8126 msgid "My Documents"
8127 msgstr "Документи"
8128
8129 #: shell32.rc:202
8130 msgid "Favorites"
8131 msgstr "Омиљено"
8132
8133 #: shell32.rc:203
8134 msgid "StartUp"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: shell32.rc:204
8138 msgid "Start Menu"
8139 msgstr "„Старт“ мени"
8140
8141 #: shell32.rc:205
8142 msgid "My Music"
8143 msgstr "Музика"
8144
8145 #: shell32.rc:206
8146 msgid "My Videos"
8147 msgstr "Видео снимци"
8148
8149 #: shell32.rc:207
8150 #, fuzzy
8151 msgctxt "directory"
8152 msgid "Desktop"
8153 msgstr "Радна површина"
8154
8155 #: shell32.rc:208
8156 msgid "NetHood"
8157 msgstr "Интернет"
8158
8159 #: shell32.rc:209
8160 msgid "Templates"
8161 msgstr "Шаблони"
8162
8163 #: shell32.rc:210
8164 msgid "PrintHood"
8165 msgstr "Штампачи"
8166
8167 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8168 msgid "History"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: shell32.rc:212
8172 msgid "Program Files"
8173 msgstr "Програми"
8174
8175 #: shell32.rc:214
8176 msgid "My Pictures"
8177 msgstr "Слике"
8178
8179 #: shell32.rc:215
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Common Files"
8182 msgstr "Умножавање датотека..."
8183
8184 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8185 msgid "Documents"
8186 msgstr "Документи"
8187
8188 #: shell32.rc:217
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Administrative Tools"
8191 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8192
8193 #: shell32.rc:218
8194 msgid "Music"
8195 msgstr "Музика"
8196
8197 #: shell32.rc:219
8198 msgid "Pictures"
8199 msgstr "Слике"
8200
8201 #: shell32.rc:220
8202 msgid "Videos"
8203 msgstr "Видео снимци"
8204
8205 #: shell32.rc:213
8206 msgid "Program Files (x86)"
8207 msgstr "Програми (x86)"
8208
8209 #: shell32.rc:221
8210 msgid "Contacts"
8211 msgstr "Контакти"
8212
8213 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8214 msgid "Links"
8215 msgstr "Везе"
8216
8217 #: shell32.rc:223
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Slide Shows"
8220 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8221
8222 #: shell32.rc:224
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Playlists"
8225 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8226
8227 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8228 msgid "Status"
8229 msgstr "Стање"
8230
8231 #: shell32.rc:149
8232 msgid "Location"
8233 msgstr "Локација"
8234
8235 #: shell32.rc:150
8236 msgid "Model"
8237 msgstr "Модел"
8238
8239 #: shell32.rc:225
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Sample Music"
8242 msgstr "Музика\\Примерци"
8243
8244 #: shell32.rc:226
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Sample Pictures"
8247 msgstr "Слике\\Примерци"
8248
8249 #: shell32.rc:227
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Sample Playlists"
8252 msgstr "Музика\\Примерци"
8253
8254 #: shell32.rc:228
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Sample Videos"
8257 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8258
8259 #: shell32.rc:229
8260 msgid "Saved Games"
8261 msgstr "Сачуване игре"
8262
8263 #: shell32.rc:230
8264 msgid "Searches"
8265 msgstr "Претраге"
8266
8267 #: shell32.rc:231
8268 msgid "Users"
8269 msgstr "Корисници"
8270
8271 #: shell32.rc:233
8272 msgid "Downloads"
8273 msgstr "Пријеми"
8274
8275 #: shell32.rc:166
8276 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8277 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8278
8279 #: shell32.rc:167
8280 msgid "Error during creation of a new folder"
8281 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8282
8283 #: shell32.rc:168
8284 msgid "Confirm file deletion"
8285 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8286
8287 #: shell32.rc:169
8288 msgid "Confirm folder deletion"
8289 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8290
8291 #: shell32.rc:170
8292 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8293 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8294
8295 #: shell32.rc:171
8296 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8297 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8298
8299 #: shell32.rc:178
8300 msgid "Confirm file overwrite"
8301 msgstr "Потврда замене датотеке"
8302
8303 #: shell32.rc:177
8304 msgid ""
8305 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8306 "\n"
8307 "Do you want to replace it?"
8308 msgstr ""
8309 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8310 "\n"
8311 "Желите ли да је замените?"
8312
8313 #: shell32.rc:172
8314 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8315 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8316
8317 #: shell32.rc:174
8318 msgid ""
8319 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8320 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8321
8322 #: shell32.rc:173
8323 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8324 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8325
8326 #: shell32.rc:175
8327 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8328 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8329
8330 #: shell32.rc:176
8331 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8332 msgstr ""
8333 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8334
8335 #: shell32.rc:183
8336 msgid ""
8337 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8338 "\n"
8339 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8340 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8341 "the folder?"
8342 msgstr ""
8343 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8344 "\n"
8345 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8346 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8347 "умножите\n"
8348 "фасциклу?"
8349
8350 #: shell32.rc:235
8351 msgid "New Folder"
8352 msgstr "Нова фасцикла"
8353
8354 #: shell32.rc:237
8355 msgid "Wine Control Panel"
8356 msgstr "Wine управљачки панел"
8357
8358 #: shell32.rc:192
8359 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8360 msgstr ""
8361 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8362
8363 #: shell32.rc:193
8364 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8365 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8366
8367 #: shell32.rc:195
8368 msgid "Executable files (*.exe)"
8369 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8370
8371 #: shell32.rc:241
8372 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8373 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8374
8375 #: shell32.rc:243
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8378 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8379
8380 #: shell32.rc:244
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8383 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8384
8385 #: shell32.rc:245
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Confirm deletion"
8388 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8389
8390 #: shell32.rc:246
8391 #, fuzzy
8392 msgid ""
8393 "A file already exists at the path %1.\n"
8394 "\n"
8395 "Do you want to replace it?"
8396 msgstr ""
8397 "Датотека већ постоји.\n"
8398 "Желите ли да је замените?"
8399
8400 #: shell32.rc:247
8401 #, fuzzy
8402 msgid ""
8403 "A folder already exists at the path %1.\n"
8404 "\n"
8405 "Do you want to replace it?"
8406 msgstr ""
8407 "Датотека већ постоји.\n"
8408 "Желите ли да је замените?"
8409
8410 #: shell32.rc:248
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Confirm overwrite"
8413 msgstr "Потврда замене датотеке"
8414
8415 #: shell32.rc:265
8416 msgid ""
8417 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8418 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8419 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8420 "any later version.\n"
8421 "\n"
8422 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8423 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8424 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8425 "details.\n"
8426 "\n"
8427 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8428 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8429 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: shell32.rc:253
8433 msgid "Wine License"
8434 msgstr "Wine лиценца"
8435
8436 #: shell32.rc:155
8437 msgid "Trash"
8438 msgstr "Смеће"
8439
8440 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8441 msgid "Error"
8442 msgstr "Грешка"
8443
8444 #: shlwapi.rc:40
8445 msgid "Don't show me th&is message again"
8446 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8447
8448 #: shlwapi.rc:27
8449 #, fuzzy
8450 msgid "%d bytes"
8451 msgstr "%ld бајтова"
8452
8453 #: shlwapi.rc:28
8454 #, fuzzy
8455 msgctxt "time unit: hours"
8456 msgid " hr"
8457 msgstr " ч."
8458
8459 #: shlwapi.rc:29
8460 #, fuzzy
8461 msgctxt "time unit: minutes"
8462 msgid " min"
8463 msgstr " мин."
8464
8465 #: shlwapi.rc:30
8466 #, fuzzy
8467 msgctxt "time unit: seconds"
8468 msgid " sec"
8469 msgstr " сек."
8470
8471 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8472 #, fuzzy
8473 msgctxt "window"
8474 msgid "&Restore"
8475 msgstr "&Поврати"
8476
8477 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8478 msgid "&Move"
8479 msgstr "Пр&емести"
8480
8481 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8482 msgid "&Size"
8483 msgstr "&Величина"
8484
8485 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8486 msgid "Mi&nimize"
8487 msgstr "&Умањи"
8488
8489 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8490 msgid "Ma&ximize"
8491 msgstr "У&већај"
8492
8493 #: user32.rc:33
8494 msgid "&Close\tAlt+F4"
8495 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8496
8497 #: user32.rc:35
8498 #, fuzzy
8499 msgid "&About Wine"
8500 msgstr "&О Бележници"
8501
8502 #: user32.rc:46
8503 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8504 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8505
8506 #: user32.rc:48
8507 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: user32.rc:79
8511 msgid "&Abort"
8512 msgstr "&Прекини"
8513
8514 #: user32.rc:80
8515 msgid "&Retry"
8516 msgstr "Покушај &поново"
8517
8518 #: user32.rc:81
8519 msgid "&Ignore"
8520 msgstr "&Занемари"
8521
8522 #: user32.rc:84
8523 msgid "&Try Again"
8524 msgstr "Пок&ушај поново"
8525
8526 #: user32.rc:85
8527 msgid "&Continue"
8528 msgstr "&Настави"
8529
8530 #: user32.rc:91
8531 msgid "Select Window"
8532 msgstr "Избор"
8533
8534 #: user32.rc:69
8535 msgid "&More Windows..."
8536 msgstr "&Више прозора..."
8537
8538 #: wineps.rc:28
8539 msgid "Paper Si&ze:"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: wineps.rc:36
8543 msgid "Duplex:"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8547 msgid "Realm"
8548 msgstr "Домен"
8549
8550 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8551 msgid "&Save this password (insecure)"
8552 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8553
8554 #: wininet.rc:54
8555 msgid "Authentication Required"
8556 msgstr "Потврда идентитета"
8557
8558 #: wininet.rc:58
8559 msgid "Server"
8560 msgstr "Сервер"
8561
8562 #: wininet.rc:74
8563 msgid "Security Warning"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: wininet.rc:77
8567 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: wininet.rc:79
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Do you want to continue anyway?"
8573 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8574
8575 #: wininet.rc:25
8576 msgid "LAN Connection"
8577 msgstr "LAN веза"
8578
8579 #: wininet.rc:26
8580 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: wininet.rc:27
8584 msgid "The date on the certificate is invalid."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: wininet.rc:28
8588 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: wininet.rc:29
8592 msgid ""
8593 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: winmm.rc:28
8597 msgid "The specified command was carried out."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: winmm.rc:29
8601 msgid "Undefined external error."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: winmm.rc:30
8605 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: winmm.rc:31
8609 msgid "The driver was not enabled."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: winmm.rc:32
8613 msgid ""
8614 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8615 "again."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: winmm.rc:33
8619 msgid "The specified device handle is invalid."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: winmm.rc:34
8623 msgid "There is no driver installed on your system!"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8627 msgid ""
8628 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8629 "increase available memory, and then try again."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: winmm.rc:36
8633 msgid ""
8634 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8635 "which functions and messages the driver supports."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: winmm.rc:37
8639 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: winmm.rc:38
8643 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: winmm.rc:39
8647 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: winmm.rc:42
8651 msgid ""
8652 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8653 "Capabilities function to determine the supported formats."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8657 msgid ""
8658 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8659 "device, or wait until the data is finished playing."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: winmm.rc:44
8663 msgid ""
8664 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8665 "header, and then try again."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: winmm.rc:45
8669 msgid ""
8670 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8671 "and then try again."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: winmm.rc:48
8675 msgid ""
8676 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8677 "header, and then try again."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: winmm.rc:50
8681 msgid ""
8682 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8683 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: winmm.rc:51
8687 msgid ""
8688 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8689 "transmitted, and then try again."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: winmm.rc:52
8693 msgid ""
8694 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8695 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: winmm.rc:53
8699 msgid ""
8700 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8701 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: winmm.rc:56
8705 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: winmm.rc:57
8709 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: winmm.rc:58
8713 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: winmm.rc:59
8717 msgid ""
8718 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8719 "or contact the device manufacturer."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: winmm.rc:60
8723 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: winmm.rc:62
8727 msgid ""
8728 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8729 "unique alias."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: winmm.rc:63
8733 msgid ""
8734 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: winmm.rc:64
8738 msgid "No command was specified."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: winmm.rc:65
8742 msgid ""
8743 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8744 "size of the buffer."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: winmm.rc:66
8748 msgid ""
8749 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8750 "one."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: winmm.rc:67
8754 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: winmm.rc:68
8758 msgid ""
8759 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8760 "manufacturer about obtaining a new driver."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: winmm.rc:69
8764 msgid ""
8765 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8766 "manufacturer about obtaining a new driver."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: winmm.rc:70
8770 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: winmm.rc:71
8774 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: winmm.rc:72
8778 msgid ""
8779 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: winmm.rc:73
8783 msgid "The device driver is not ready."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: winmm.rc:74
8787 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: winmm.rc:75
8791 msgid ""
8792 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8793 "access error."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: winmm.rc:76
8797 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: winmm.rc:77
8801 msgid ""
8802 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8803 "separately to determine which devices caused the error."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: winmm.rc:78
8807 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: winmm.rc:79
8811 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: winmm.rc:80
8815 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: winmm.rc:81
8819 msgid ""
8820 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8821 "still connected to the network."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: winmm.rc:82
8825 msgid ""
8826 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8827 "device name is spelled correctly."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: winmm.rc:83
8831 msgid ""
8832 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8833 "again."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: winmm.rc:84
8837 msgid ""
8838 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8839 "alias."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: winmm.rc:85
8843 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: winmm.rc:86
8847 msgid ""
8848 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8849 "parameter with each 'open' command."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: winmm.rc:87
8853 msgid ""
8854 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8855 "Please supply one."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: winmm.rc:88
8859 msgid ""
8860 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8861 "documentation for valid formats."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: winmm.rc:89
8865 msgid ""
8866 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8867 "supply one."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: winmm.rc:90
8871 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: winmm.rc:91
8875 msgid ""
8876 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8877 "may be corrupt, or not in the correct format."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: winmm.rc:92
8881 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: winmm.rc:93
8885 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: winmm.rc:94
8889 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: winmm.rc:95
8893 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: winmm.rc:96
8897 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: winmm.rc:97
8901 msgid ""
8902 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8903 "sequence, and then try again."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: winmm.rc:98
8907 msgid ""
8908 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8909 "the device is closed, and then try again."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: winmm.rc:99
8913 msgid ""
8914 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8915 "characters, followed by a period and an extension."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: winmm.rc:100
8919 msgid ""
8920 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: winmm.rc:101
8924 msgid ""
8925 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8926 "in Control Panel to install the device."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: winmm.rc:102
8930 msgid ""
8931 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8932 "restarting your computer."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: winmm.rc:103
8936 msgid ""
8937 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8938 "cannot change directories."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: winmm.rc:104
8942 msgid ""
8943 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8944 "change drives."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: winmm.rc:105
8948 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: winmm.rc:106
8952 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: winmm.rc:107
8956 msgid ""
8957 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: winmm.rc:108
8961 msgid ""
8962 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8963 "until a wave device is free, and then try again."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: winmm.rc:109
8967 msgid ""
8968 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8969 "until the device is free, and then try again."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: winmm.rc:110
8973 msgid ""
8974 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8975 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: winmm.rc:111
8979 msgid ""
8980 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8981 "until the device is free, and then try again."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: winmm.rc:112
8985 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: winmm.rc:113
8989 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: winmm.rc:114
8993 msgid ""
8994 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8995 "the Drivers option to install the wave device."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: winmm.rc:115
8999 msgid ""
9000 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9001 "format."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: winmm.rc:116
9005 msgid ""
9006 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9007 "the Drivers option to install the wave device."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: winmm.rc:117
9011 msgid ""
9012 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9013 "format."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: winmm.rc:122
9017 msgid ""
9018 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9019 "You can't use them together."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: winmm.rc:124
9023 msgid ""
9024 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9025 "again."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: winmm.rc:127
9029 msgid ""
9030 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9031 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: winmm.rc:125
9035 msgid ""
9036 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9037 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9038 "setup."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: winmm.rc:126
9042 msgid "An error occurred with the specified port."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: winmm.rc:129
9046 msgid ""
9047 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9048 "these applications; then, try again."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: winmm.rc:128
9052 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: winmm.rc:123
9056 msgid ""
9057 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9058 "Control Panel to install a MIDI driver."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: winmm.rc:118
9062 msgid "There is no display window."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: winmm.rc:119
9066 msgid "Could not create or use window."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: winmm.rc:120
9070 msgid ""
9071 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9072 "check your disk or network connection."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: winmm.rc:121
9076 msgid ""
9077 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9078 "are still connected to the network."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: winspool.rc:34
9082 msgid "Print to File"
9083 msgstr "Штампање на датотеку"
9084
9085 #: winspool.rc:37
9086 msgid "&Output File Name:"
9087 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9088
9089 #: winspool.rc:28
9090 #, fuzzy
9091 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9092 msgstr ""
9093 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9094
9095 #: winspool.rc:29
9096 msgid "Unable to create the output file."
9097 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9098
9099 #: wldap32.rc:27
9100 msgid "Success"
9101 msgstr "Успех"
9102
9103 #: wldap32.rc:28
9104 msgid "Operations Error"
9105 msgstr "Грешка у радњама"
9106
9107 #: wldap32.rc:29
9108 msgid "Protocol Error"
9109 msgstr "Грешка у протоколу"
9110
9111 #: wldap32.rc:30
9112 msgid "Time Limit Exceeded"
9113 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9114
9115 #: wldap32.rc:31
9116 msgid "Size Limit Exceeded"
9117 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9118
9119 #: wldap32.rc:32
9120 msgid "Compare False"
9121 msgstr "Нетачно"
9122
9123 #: wldap32.rc:33
9124 msgid "Compare True"
9125 msgstr "Тачно"
9126
9127 #: wldap32.rc:34
9128 msgid "Authentication Method Not Supported"
9129 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9130
9131 #: wldap32.rc:35
9132 msgid "Strong Authentication Required"
9133 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9134
9135 #: wldap32.rc:36
9136 msgid "Referral (v2)"
9137 msgstr "Упућивач (v2)"
9138
9139 #: wldap32.rc:37
9140 msgid "Referral"
9141 msgstr "Упућивач"
9142
9143 #: wldap32.rc:38
9144 msgid "Administration Limit Exceeded"
9145 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9146
9147 #: wldap32.rc:39
9148 msgid "Unavailable Critical Extension"
9149 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9150
9151 #: wldap32.rc:40
9152 msgid "Confidentiality Required"
9153 msgstr "Потребна је поверљивост"
9154
9155 #: wldap32.rc:43
9156 msgid "No Such Attribute"
9157 msgstr "Не постоји таква особина"
9158
9159 #: wldap32.rc:44
9160 msgid "Undefined Type"
9161 msgstr "Неодређена врста"
9162
9163 #: wldap32.rc:45
9164 msgid "Inappropriate Matching"
9165 msgstr "Неприкладно подударање"
9166
9167 #: wldap32.rc:46
9168 msgid "Constraint Violation"
9169 msgstr "Ограничење кршења"
9170
9171 #: wldap32.rc:47
9172 msgid "Attribute Or Value Exists"
9173 msgstr "Особина или вредност постоји"
9174
9175 #: wldap32.rc:48
9176 msgid "Invalid Syntax"
9177 msgstr "Неисправна синтакса"
9178
9179 #: wldap32.rc:59
9180 msgid "No Such Object"
9181 msgstr "Не постоји такав објекат"
9182
9183 #: wldap32.rc:60
9184 msgid "Alias Problem"
9185 msgstr "Проблем у псеудониму"
9186
9187 #: wldap32.rc:61
9188 msgid "Invalid DN Syntax"
9189 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9190
9191 #: wldap32.rc:62
9192 msgid "Is Leaf"
9193 msgstr "је лист"
9194
9195 #: wldap32.rc:63
9196 msgid "Alias Dereference Problem"
9197 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9198
9199 #: wldap32.rc:75
9200 msgid "Inappropriate Authentication"
9201 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9202
9203 #: wldap32.rc:76
9204 msgid "Invalid Credentials"
9205 msgstr "Неисправни акредитиви"
9206
9207 #: wldap32.rc:77
9208 msgid "Insufficient Rights"
9209 msgstr "Недовољна права"
9210
9211 #: wldap32.rc:78
9212 msgid "Busy"
9213 msgstr "Заузето"
9214
9215 #: wldap32.rc:79
9216 msgid "Unavailable"
9217 msgstr "Недоступно"
9218
9219 #: wldap32.rc:80
9220 msgid "Unwilling To Perform"
9221 msgstr "Невољно за извршавање"
9222
9223 #: wldap32.rc:81
9224 msgid "Loop Detected"
9225 msgstr "Пронађена је петља"
9226
9227 #: wldap32.rc:87
9228 msgid "Sort Control Missing"
9229 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9230
9231 #: wldap32.rc:88
9232 msgid "Index range error"
9233 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9234
9235 #: wldap32.rc:91
9236 msgid "Naming Violation"
9237 msgstr "Кршење именовања"
9238
9239 #: wldap32.rc:92
9240 msgid "Object Class Violation"
9241 msgstr "Кршење класе објеката"
9242
9243 #: wldap32.rc:93
9244 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9245 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9246
9247 #: wldap32.rc:94
9248 msgid "Not allowed on RDN"
9249 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9250
9251 #: wldap32.rc:95
9252 msgid "Already Exists"
9253 msgstr "Већ постоји"
9254
9255 #: wldap32.rc:96
9256 msgid "No Object Class Mods"
9257 msgstr "Неме класе објеката"
9258
9259 #: wldap32.rc:97
9260 msgid "Results Too Large"
9261 msgstr "Резултати су превелики"
9262
9263 #: wldap32.rc:98
9264 msgid "Affects Multiple DSAs"
9265 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9266
9267 #: wldap32.rc:107
9268 msgid "Other"
9269 msgstr "Остало"
9270
9271 #: wldap32.rc:108
9272 msgid "Server Down"
9273 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9274
9275 #: wldap32.rc:109
9276 msgid "Local Error"
9277 msgstr "Локална грешка"
9278
9279 #: wldap32.rc:110
9280 msgid "Encoding Error"
9281 msgstr "Грешка у кодирању"
9282
9283 #: wldap32.rc:111
9284 msgid "Decoding Error"
9285 msgstr "Грешка у декодирању"
9286
9287 #: wldap32.rc:112
9288 msgid "Timeout"
9289 msgstr "Време истека"
9290
9291 #: wldap32.rc:113
9292 msgid "Auth Unknown"
9293 msgstr "Непознат идентитет"
9294
9295 #: wldap32.rc:114
9296 msgid "Filter Error"
9297 msgstr "Грешка у филтеру"
9298
9299 #: wldap32.rc:115
9300 msgid "User Cancelled"
9301 msgstr "Корисник је отказан"
9302
9303 #: wldap32.rc:116
9304 msgid "Parameter Error"
9305 msgstr "Грешка у параметру"
9306
9307 #: wldap32.rc:117
9308 msgid "No Memory"
9309 msgstr "Нема меморије"
9310
9311 #: wldap32.rc:118
9312 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9313 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9314
9315 #: wldap32.rc:119
9316 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9317 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9318
9319 #: wldap32.rc:120
9320 msgid "Specified control was not found in message"
9321 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9322
9323 #: wldap32.rc:121
9324 msgid "No result present in message"
9325 msgstr "Нема резултата у поруци"
9326
9327 #: wldap32.rc:122
9328 msgid "More results returned"
9329 msgstr "Више резултата"
9330
9331 #: wldap32.rc:123
9332 msgid "Loop while handling referrals"
9333 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9334
9335 #: wldap32.rc:124
9336 msgid "Referral hop limit exceeded"
9337 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9338
9339 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9340 msgid ""
9341 "Not Yet Implemented\n"
9342 "\n"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9346 #, fuzzy
9347 msgid "%1: File Not Found\n"
9348 msgstr "Датотека није пронађена"
9349
9350 #: attrib.rc:47
9351 msgid ""
9352 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9353 "\n"
9354 "Syntax:\n"
9355 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9356 "       [/S [/D]]\n"
9357 "\n"
9358 "Where:\n"
9359 "\n"
9360 "  +   Sets an attribute.\n"
9361 "  -   Clears an attribute.\n"
9362 "  R   Read-only file attribute.\n"
9363 "  A   Archive file attribute.\n"
9364 "  S   System file attribute.\n"
9365 "  H   Hidden file attribute.\n"
9366 "  [drive:][path][filename]\n"
9367 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9368 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9369 "  /D  Processes folders as well.\n"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: clock.rc:29
9373 msgid "Ana&log"
9374 msgstr "&Аналогни"
9375
9376 #: clock.rc:30
9377 msgid "Digi&tal"
9378 msgstr "&Дигитални"
9379
9380 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9381 msgid "&Font..."
9382 msgstr "&Фонт..."
9383
9384 #: clock.rc:34
9385 msgid "&Without Titlebar"
9386 msgstr "&Без насловне палете"
9387
9388 #: clock.rc:36
9389 msgid "&Seconds"
9390 msgstr "&Секунде"
9391
9392 #: clock.rc:37
9393 msgid "&Date"
9394 msgstr "&Датум"
9395
9396 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9397 msgid "&Always on Top"
9398 msgstr "&Увек на врху"
9399
9400 #: clock.rc:42
9401 #, fuzzy
9402 msgid "&About Clock"
9403 msgstr "&О часовнику..."
9404
9405 #: clock.rc:48
9406 msgid "Clock"
9407 msgstr "Часовник"
9408
9409 #: cmd.rc:37
9410 msgid ""
9411 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9412 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9413 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9414 "called procedure.\n"
9415 "\n"
9416 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9417 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: cmd.rc:40
9421 msgid ""
9422 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9423 "default directory.\n"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: cmd.rc:41
9427 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: cmd.rc:43
9431 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: cmd.rc:45
9435 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: cmd.rc:46
9439 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: cmd.rc:47
9443 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: cmd.rc:48
9447 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: cmd.rc:49
9451 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: cmd.rc:59
9455 msgid ""
9456 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9457 "\n"
9458 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9459 "on the terminal device before they are executed.\n"
9460 "\n"
9461 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9462 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9463 "preceding it with an @ sign.\n"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: cmd.rc:61
9467 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: cmd.rc:69
9471 msgid ""
9472 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9473 "\n"
9474 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9475 "\n"
9476 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9477 "not exist in wine's cmd.\n"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: cmd.rc:81
9481 msgid ""
9482 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9483 "batch file.\n"
9484 "\n"
9485 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9486 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9487 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9488 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9489 "label terminates the batch file execution.\n"
9490 "\n"
9491 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: cmd.rc:84
9495 msgid ""
9496 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9497 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: cmd.rc:94
9501 msgid ""
9502 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9503 "\n"
9504 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9505 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9506 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9507 "\n"
9508 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9509 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: cmd.rc:100
9513 msgid ""
9514 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9515 "\n"
9516 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9517 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9518 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: cmd.rc:103
9522 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: cmd.rc:104
9526 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: cmd.rc:111
9530 msgid ""
9531 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9532 "\n"
9533 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9534 "subdirectories\n"
9535 "below the item are moved as well.\n"
9536 "\n"
9537 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: cmd.rc:122
9541 msgid ""
9542 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9543 "\n"
9544 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9545 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9546 "PATH command with the new value.\n"
9547 "\n"
9548 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9549 "variable, for example:\n"
9550 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: cmd.rc:128
9554 msgid ""
9555 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9556 "\n"
9557 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9558 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: cmd.rc:149
9562 msgid ""
9563 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9564 "\n"
9565 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9566 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9567 "\n"
9568 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9569 "\n"
9570 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9571 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9572 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9573 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9574 "\n"
9575 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9576 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9577 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9578 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9579 "\n"
9580 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9581 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: cmd.rc:153
9585 msgid ""
9586 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9587 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: cmd.rc:156
9591 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: cmd.rc:157
9595 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: cmd.rc:159
9599 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: cmd.rc:160
9603 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: cmd.rc:193
9607 msgid ""
9608 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9609 "\n"
9610 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9611 "\n"
9612 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9613 "\n"
9614 "SET <variable>=<value>\n"
9615 "\n"
9616 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9617 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9618 "have embedded spaces.\n"
9619 "\n"
9620 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9621 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9622 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9623 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: cmd.rc:198
9627 msgid ""
9628 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9629 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9630 "if called from the command line.\n"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9634 msgid ""
9635 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9636 "with that suffix.\n"
9637 "Usage:\n"
9638 "start [options] program_filename [...]\n"
9639 "start [options] document_filename\n"
9640 "\n"
9641 "Options:\n"
9642 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9643 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9644 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9645 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9646 "code.\n"
9647 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9648 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9649 "/?           Display this help and exit.\n"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: cmd.rc:200
9653 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: cmd.rc:202
9657 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: cmd.rc:206
9661 msgid ""
9662 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9663 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: cmd.rc:215
9667 msgid ""
9668 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9669 "\n"
9670 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9671 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9672 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9673 "\n"
9674 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: cmd.rc:218
9678 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: cmd.rc:220
9682 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: cmd.rc:224
9686 msgid ""
9687 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9688 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: cmd.rc:232
9692 msgid ""
9693 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9694 "\n"
9695 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9696 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9697 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9698 "settings are restored.\n"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: cmd.rc:235
9702 msgid ""
9703 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9704 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: cmd.rc:237
9708 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: cmd.rc:245
9712 msgid ""
9713 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9714 "\n"
9715 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9716 "\n"
9717 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9718 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9719 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9720 "association, if any.\n"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: cmd.rc:256
9724 msgid ""
9725 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9726 "\n"
9727 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9728 "\n"
9729 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9730 "currently defined.\n"
9731 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9732 "if any.\n"
9733 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9734 "associated to the specified file type.\n"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: cmd.rc:258
9738 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: cmd.rc:262
9742 msgid ""
9743 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9744 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9745 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: cmd.rc:266
9749 msgid ""
9750 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9751 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: cmd.rc:304
9755 msgid ""
9756 "CMD built-in commands are:\n"
9757 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9758 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9759 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9760 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9761 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9762 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9763 "COPY\t\tCopy file\n"
9764 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9765 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9766 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9767 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9768 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9769 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9770 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9771 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9772 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9773 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9774 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9775 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9776 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9777 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9778 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9779 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9780 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9781 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9782 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9783 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9784 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9785 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9786 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9787 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9788 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9789 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9790 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9791 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9792 "\n"
9793 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: cmd.rc:306
9797 msgid "Are you sure?"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9801 msgctxt "Yes key"
9802 msgid "Y"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9806 msgctxt "No key"
9807 msgid "N"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: cmd.rc:309
9811 msgid "File association missing for extension %1\n"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: cmd.rc:310
9815 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: cmd.rc:311
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Overwrite %1?"
9821 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9822
9823 #: cmd.rc:312
9824 msgid "More..."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: cmd.rc:313
9828 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: cmd.rc:315
9832 msgid "Argument missing\n"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: cmd.rc:316
9836 msgid "Syntax error\n"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: cmd.rc:318
9840 #, fuzzy
9841 msgid "No help available for %1\n"
9842 msgstr "Недоступно; "
9843
9844 #: cmd.rc:319
9845 msgid "Target to GOTO not found\n"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: cmd.rc:320
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Current Date is %1\n"
9851 msgstr "&Текућа страна"
9852
9853 #: cmd.rc:321
9854 msgid "Current Time is %1\n"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: cmd.rc:322
9858 msgid "Enter new date: "
9859 msgstr ""
9860
9861 #: cmd.rc:323
9862 msgid "Enter new time: "
9863 msgstr ""
9864
9865 #: cmd.rc:324
9866 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Failed to open '%1'\n"
9872 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9873
9874 #: cmd.rc:326
9875 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9879 msgctxt "All key"
9880 msgid "A"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: cmd.rc:328
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Delete %1?"
9886 msgstr "&Избриши"
9887
9888 #: cmd.rc:329
9889 msgid "Echo is %1\n"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: cmd.rc:330
9893 msgid "Verify is %1\n"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: cmd.rc:331
9897 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: cmd.rc:332
9901 msgid "Parameter error\n"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: cmd.rc:333
9905 msgid ""
9906 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9907 "\n"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: cmd.rc:334
9911 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: cmd.rc:335
9915 msgid "PATH not found\n"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: cmd.rc:336
9919 msgid "Press any key to continue... "
9920 msgstr ""
9921
9922 #: cmd.rc:337
9923 msgid "Wine Command Prompt"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: cmd.rc:338
9927 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: cmd.rc:339
9931 msgid "More? "
9932 msgstr ""
9933
9934 #: cmd.rc:340
9935 msgid "The input line is too long.\n"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: cmd.rc:341
9939 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: cmd.rc:342
9943 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: cmd.rc:343
9947 #, fuzzy
9948 msgid " (Yes|No)"
9949 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9950
9951 #: cmd.rc:344
9952 #, fuzzy
9953 msgid " (Yes|No|All)"
9954 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9955
9956 #: dxdiag.rc:27
9957 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: dxdiag.rc:28
9961 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: explorer.rc:28
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Wine Explorer"
9967 msgstr "Wine Internet Explorer"
9968
9969 #: explorer.rc:29
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Location:"
9972 msgstr "Локација"
9973
9974 #: hostname.rc:27
9975 msgid "Usage: hostname\n"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: hostname.rc:28
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9981 msgstr "Неисправна синтакса"
9982
9983 #: hostname.rc:29
9984 msgid ""
9985 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9986 "utility.\n"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: ipconfig.rc:27
9990 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9991 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9992
9993 #: ipconfig.rc:28
9994 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9995 msgstr ""
9996 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9997
9998 #: ipconfig.rc:29
9999 #, fuzzy
10000 msgid "%1 adapter %2\n"
10001 msgstr "%s адаптер %s\n"
10002
10003 #: ipconfig.rc:30
10004 msgid "Ethernet"
10005 msgstr "Етернет"
10006
10007 #: ipconfig.rc:32
10008 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10009 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10010
10011 #: ipconfig.rc:34
10012 msgid "Hostname"
10013 msgstr "Назив домаћина"
10014
10015 #: ipconfig.rc:35
10016 msgid "Node type"
10017 msgstr "Врста чвора"
10018
10019 #: ipconfig.rc:36
10020 msgid "Broadcast"
10021 msgstr "Емитовање"
10022
10023 #: ipconfig.rc:37
10024 msgid "Peer-to-peer"
10025 msgstr "Непосредна размена"
10026
10027 #: ipconfig.rc:38
10028 msgid "Mixed"
10029 msgstr "Измешано"
10030
10031 #: ipconfig.rc:39
10032 msgid "Hybrid"
10033 msgstr "Хибридно"
10034
10035 #: ipconfig.rc:40
10036 msgid "IP routing enabled"
10037 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10038
10039 #: ipconfig.rc:42
10040 msgid "Physical address"
10041 msgstr "Физичка адреса"
10042
10043 #: ipconfig.rc:43
10044 msgid "DHCP enabled"
10045 msgstr "DHCP је омогућен"
10046
10047 #: ipconfig.rc:46
10048 msgid "Default gateway"
10049 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10050
10051 #: net.rc:27
10052 msgid ""
10053 "The syntax of this command is:\n"
10054 "\n"
10055 "NET command [arguments]\n"
10056 "    -or-\n"
10057 "NET command /HELP\n"
10058 "\n"
10059 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: net.rc:28
10063 msgid ""
10064 "The syntax of this command is:\n"
10065 "\n"
10066 "NET START [service]\n"
10067 "\n"
10068 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10069 "'service' is the name of the service to start.\n"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: net.rc:29
10073 msgid ""
10074 "The syntax of this command is:\n"
10075 "\n"
10076 "NET STOP service\n"
10077 "\n"
10078 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: net.rc:30
10082 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: net.rc:31
10086 msgid "Could not stop service %1\n"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: net.rc:32
10090 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: net.rc:33
10094 msgid "Could not get handle to service.\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: net.rc:34
10098 msgid "The %1 service is starting.\n"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: net.rc:35
10102 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: net.rc:36
10106 #, fuzzy
10107 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10108 msgstr "Неисправни акредитиви"
10109
10110 #: net.rc:37
10111 #, fuzzy
10112 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10113 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10114
10115 #: net.rc:38
10116 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: net.rc:39
10120 #, fuzzy
10121 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10122 msgstr "Неисправни акредитиви"
10123
10124 #: net.rc:41
10125 msgid "There are no entries in the list.\n"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: net.rc:42
10129 msgid ""
10130 "\n"
10131 "Status  Local   Remote\n"
10132 "---------------------------------------------------------------\n"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: net.rc:43
10136 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: net.rc:45
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Paused"
10142 msgstr "Паузирано; "
10143
10144 #: net.rc:46
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Disconnected"
10147 msgstr "Датотека није пронађена"
10148
10149 #: net.rc:47
10150 #, fuzzy
10151 msgid "A network error occurred"
10152 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10153
10154 #: net.rc:48
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Connection is being made"
10157 msgstr "LAN веза"
10158
10159 #: net.rc:49
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Reconnecting"
10162 msgstr "Повезивање на %s"
10163
10164 #: net.rc:40
10165 msgid "The following services are running:\n"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: notepad.rc:27
10169 msgid "&New\tCtrl+N"
10170 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10171
10172 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10173 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10174 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10175
10176 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10177 msgid "&Save\tCtrl+S"
10178 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10179
10180 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10181 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10182 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10183
10184 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10185 msgid "Page Se&tup..."
10186 msgstr "Поставке &стране..."
10187
10188 #: notepad.rc:34
10189 msgid "P&rinter Setup..."
10190 msgstr "Поставке &штампе..."
10191
10192 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10193 msgid "&Edit"
10194 msgstr "&Уређивање"
10195
10196 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10197 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10198 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10199
10200 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10201 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10202 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10203
10204 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10205 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10206 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10207
10208 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10209 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10210 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10211
10212 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10213 #: winefile.rc:29
10214 msgid "&Delete\tDel"
10215 msgstr "&Избриши\tDel"
10216
10217 #: notepad.rc:46
10218 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10219 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10220
10221 #: notepad.rc:47
10222 msgid "&Time/Date\tF5"
10223 msgstr "&Време/датум\tF5"
10224
10225 #: notepad.rc:49
10226 msgid "&Wrap long lines"
10227 msgstr "&Преломи дуге линије"
10228
10229 #: notepad.rc:53
10230 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10231 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10232
10233 #: notepad.rc:54
10234 msgid "&Search next\tF3"
10235 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10236
10237 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10238 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10239 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10240
10241 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10242 #, fuzzy
10243 msgid "&Contents\tF1"
10244 msgstr ""
10245 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10246 "&Садржај\n"
10247 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10248 "&Садржаји"
10249
10250 #: notepad.rc:59
10251 msgid "&About Notepad"
10252 msgstr "&О Бележници"
10253
10254 #: notepad.rc:97
10255 msgid "Page Setup"
10256 msgstr "Поставке стране"
10257
10258 #: notepad.rc:99
10259 msgid "&Header:"
10260 msgstr "&Заглавље:"
10261
10262 #: notepad.rc:101
10263 msgid "&Footer:"
10264 msgstr "&Поглавље:"
10265
10266 #: notepad.rc:104
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Margins (millimeters)"
10269 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10270
10271 #: notepad.rc:105
10272 msgid "&Left:"
10273 msgstr "&Лево:"
10274
10275 #: notepad.rc:107
10276 msgid "&Top:"
10277 msgstr "&Врх:"
10278
10279 #: notepad.rc:123
10280 msgid "Encoding:"
10281 msgstr "Кодни распоред:"
10282
10283 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10284 msgctxt "accelerator Select All"
10285 msgid "A"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10289 msgctxt "accelerator Copy"
10290 msgid "C"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10294 msgctxt "accelerator Find"
10295 msgid "F"
10296 msgstr "F"
10297
10298 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10299 msgctxt "accelerator Replace"
10300 msgid "H"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10304 msgctxt "accelerator New"
10305 msgid "N"
10306 msgstr "N"
10307
10308 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10309 msgctxt "accelerator Open"
10310 msgid "O"
10311 msgstr "O"
10312
10313 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10314 msgctxt "accelerator Print"
10315 msgid "P"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10319 msgctxt "accelerator Save"
10320 msgid "S"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: notepad.rc:137
10324 msgctxt "accelerator Paste"
10325 msgid "V"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10329 msgctxt "accelerator Cut"
10330 msgid "X"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10334 msgctxt "accelerator Undo"
10335 msgid "Z"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: notepad.rc:66
10339 msgid "Page &p"
10340 msgstr "Страна &p"
10341
10342 #: notepad.rc:68
10343 msgid "Notepad"
10344 msgstr "Бележница"
10345
10346 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10347 msgid "ERROR"
10348 msgstr "Грешка"
10349
10350 #: notepad.rc:71
10351 msgid "Untitled"
10352 msgstr "Неименовано"
10353
10354 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10355 msgid "Text files (*.txt)"
10356 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10357
10358 #: notepad.rc:77
10359 msgid ""
10360 "File '%s' does not exist.\n"
10361 "\n"
10362 "Do you want to create a new file?"
10363 msgstr ""
10364 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10365 "\n"
10366 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10367
10368 #: notepad.rc:79
10369 msgid ""
10370 "File '%s' has been modified.\n"
10371 "\n"
10372 "Would you like to save the changes?"
10373 msgstr ""
10374 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10375 "\n"
10376 "Желите ли да сачувате измене?"
10377
10378 #: notepad.rc:80
10379 msgid "'%s' could not be found."
10380 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10381
10382 #: notepad.rc:82
10383 msgid "Unicode (UTF-16)"
10384 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10385
10386 #: notepad.rc:83
10387 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10388 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10389
10390 #: notepad.rc:84
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Unicode (UTF-8)"
10393 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10394
10395 #: notepad.rc:91
10396 #, fuzzy
10397 msgid ""
10398 "%1\n"
10399 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10400 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10401 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10402 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10403 "Continue?"
10404 msgstr ""
10405 "%s\n"
10406 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10407 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10408 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10409 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10410 "Желите ли да наставите?"
10411
10412 #: oleview.rc:29
10413 #, fuzzy
10414 msgid "&Bind to file..."
10415 msgstr "&Додај у омиљене..."
10416
10417 #: oleview.rc:30
10418 msgid "&View TypeLib..."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: oleview.rc:32
10422 #, fuzzy
10423 msgid "&System Configuration"
10424 msgstr "Подаци"
10425
10426 #: oleview.rc:33
10427 msgid "&Run the Registry Editor"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: oleview.rc:37
10431 #, fuzzy
10432 msgid "&Object"
10433 msgstr "Не постоји такав објекат"
10434
10435 #: oleview.rc:39
10436 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: oleview.rc:41
10440 msgid "&In-process server"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: oleview.rc:42
10444 msgid "In-process &handler"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: oleview.rc:43
10448 #, fuzzy
10449 msgid "&Local server"
10450 msgstr "Локална грешка"
10451
10452 #: oleview.rc:44
10453 #, fuzzy
10454 msgid "&Remote server"
10455 msgstr "&Уклони..."
10456
10457 #: oleview.rc:47
10458 #, fuzzy
10459 msgid "View &Type information"
10460 msgstr "Подаци"
10461
10462 #: oleview.rc:49
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Create &Instance"
10465 msgstr "Направи &везу"
10466
10467 #: oleview.rc:50
10468 msgid "Create Instance &On..."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: oleview.rc:51
10472 msgid "&Release Instance"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: oleview.rc:53
10476 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: oleview.rc:54
10480 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: oleview.rc:60
10484 msgid "&Expert mode"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: oleview.rc:62
10488 msgid "&Hidden component categories"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10492 msgid "&Toolbar"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10496 msgid "&Status Bar"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10500 #, fuzzy
10501 msgid "&Refresh\tF5"
10502 msgstr "&Освежи"
10503
10504 #: oleview.rc:71
10505 #, fuzzy
10506 msgid "&About OleView"
10507 msgstr "&О Бележници"
10508
10509 #: oleview.rc:79
10510 #, fuzzy
10511 msgid "&Save as..."
10512 msgstr "Сачувај &као..."
10513
10514 #: oleview.rc:84
10515 msgid "&Group by type kind"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: oleview.rc:154
10519 msgid "Connect to another machine"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: oleview.rc:157
10523 msgid "&Machine name:"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: oleview.rc:165
10527 #, fuzzy
10528 msgid "System Configuration"
10529 msgstr "Подаци"
10530
10531 #: oleview.rc:168
10532 #, fuzzy
10533 msgid "System Settings"
10534 msgstr "Поставке интернета"
10535
10536 #: oleview.rc:169
10537 msgid "&Enable Distributed COM"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: oleview.rc:170
10541 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: oleview.rc:171
10545 msgid ""
10546 "These settings change only registry values.\n"
10547 "They have no effect on Wine performance."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: oleview.rc:178
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Default Interface Viewer"
10553 msgstr "Подразумевани штампач; "
10554
10555 #: oleview.rc:181
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Interface"
10558 msgstr "Датотека није пронађена"
10559
10560 #: oleview.rc:183
10561 msgid "IID:"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: oleview.rc:186
10565 #, fuzzy
10566 msgid "&View Type Info"
10567 msgstr "Подаци"
10568
10569 #: oleview.rc:191
10570 msgid "IPersist Interface Viewer"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10574 msgid "Class Name:"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10578 msgid "CLSID:"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: oleview.rc:203
10582 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10586 #, fuzzy
10587 msgid "OleView"
10588 msgstr "&Приказ"
10589
10590 #: oleview.rc:98
10591 msgid "ITypeLib viewer"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: oleview.rc:96
10595 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: oleview.rc:97
10599 #, fuzzy
10600 msgid "version 1.0"
10601 msgstr "Издање"
10602
10603 #: oleview.rc:100
10604 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: oleview.rc:103
10608 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: oleview.rc:104
10612 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: oleview.rc:105
10616 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: oleview.rc:106
10620 msgid "Run the Wine registry editor"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: oleview.rc:107
10624 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: oleview.rc:108
10628 msgid "Create an instance of the selected object"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: oleview.rc:109
10632 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: oleview.rc:110
10636 msgid "Release the currently selected object instance"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: oleview.rc:111
10640 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: oleview.rc:112
10644 msgid "Display the viewer for the selected item"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: oleview.rc:117
10648 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: oleview.rc:118
10652 msgid ""
10653 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: oleview.rc:119
10657 msgid "Show or hide the toolbar"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: oleview.rc:120
10661 msgid "Show or hide the status bar"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: oleview.rc:121
10665 msgid "Refresh all lists"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: oleview.rc:122
10669 msgid "Display program information, version number and copyright"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: oleview.rc:113
10673 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: oleview.rc:114
10677 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: oleview.rc:115
10681 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: oleview.rc:116
10685 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: oleview.rc:128
10689 #, fuzzy
10690 msgid "ObjectClasses"
10691 msgstr "Неме класе објеката"
10692
10693 #: oleview.rc:129
10694 msgid "Grouped by Component Category"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: oleview.rc:130
10698 #, fuzzy
10699 msgid "OLE 1.0 Objects"
10700 msgstr "Не постоји такав објекат"
10701
10702 #: oleview.rc:131
10703 msgid "COM Library Objects"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: oleview.rc:132
10707 #, fuzzy
10708 msgid "All Objects"
10709 msgstr "Не постоји такав објекат"
10710
10711 #: oleview.rc:133
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Application IDs"
10714 msgstr "Програми"
10715
10716 #: oleview.rc:134
10717 msgid "Type Libraries"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: oleview.rc:135
10721 msgid "ver."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: oleview.rc:136
10725 msgid "Interfaces"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: oleview.rc:138
10729 msgid "Registry"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: oleview.rc:139
10733 msgid "Implementation"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: oleview.rc:140
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Activation"
10739 msgstr "Локација"
10740
10741 #: oleview.rc:142
10742 msgid "CoGetClassObject failed."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: oleview.rc:143
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Unknown error"
10748 msgstr "Непознат извор"
10749
10750 #: oleview.rc:146
10751 #, fuzzy
10752 msgid "bytes"
10753 msgstr "%ld бајтова"
10754
10755 #: oleview.rc:148
10756 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: oleview.rc:149
10760 msgid "Inherited Interfaces"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: oleview.rc:124
10764 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: oleview.rc:125
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Close window"
10770 msgstr "прозор"
10771
10772 #: oleview.rc:126
10773 msgid "Group typeinfos by kind"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: progman.rc:30
10777 msgid "&New..."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: progman.rc:31
10781 msgid "O&pen\tEnter"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10785 msgid "&Move...\tF7"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10789 #, fuzzy
10790 msgid "&Copy...\tF8"
10791 msgstr "&Умножи"
10792
10793 #: progman.rc:35
10794 #, fuzzy
10795 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10796 msgstr "Својства"
10797
10798 #: progman.rc:37
10799 msgid "&Execute..."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: progman.rc:39
10803 #, fuzzy
10804 msgid "E&xit Windows"
10805 msgstr "&Прозор"
10806
10807 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10808 #, fuzzy
10809 msgid "&Options"
10810 msgstr "Опције"
10811
10812 #: progman.rc:42
10813 msgid "&Arrange automatically"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: progman.rc:43
10817 msgid "&Minimize on run"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10821 msgid "&Save settings on exit"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10825 msgid "&Windows"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: progman.rc:47
10829 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: progman.rc:48
10833 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: progman.rc:49
10837 msgid "&Arrange Icons"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: progman.rc:54
10841 #, fuzzy
10842 msgid "&About Program Manager"
10843 msgstr "&О Бележници"
10844
10845 #: progman.rc:100
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Program &group"
10848 msgstr "Програми"
10849
10850 #: progman.rc:102
10851 #, fuzzy
10852 msgid "&Program"
10853 msgstr "Програми"
10854
10855 #: progman.rc:113
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Move Program"
10858 msgstr "Додај/уклони програме"
10859
10860 #: progman.rc:115
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Move program:"
10863 msgstr "Чекање програма"
10864
10865 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10866 msgid "From group:"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10870 msgid "&To group:"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: progman.rc:131
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Copy Program"
10876 msgstr "Програми"
10877
10878 #: progman.rc:133
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Copy program:"
10881 msgstr "Чекање програма"
10882
10883 #: progman.rc:149
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Program Group Attributes"
10886 msgstr "Не постоји таква особина"
10887
10888 #: progman.rc:153
10889 msgid "&Group file:"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: progman.rc:165
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Program Attributes"
10895 msgstr "Особине"
10896
10897 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10898 #, fuzzy
10899 msgid "&Command line:"
10900 msgstr "Неисправна синтакса"
10901
10902 #: progman.rc:171
10903 msgid "&Working directory:"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: progman.rc:173
10907 msgid "&Key combination:"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10911 msgid "&Minimize at launch"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: progman.rc:180
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Change &icon..."
10917 msgstr "Поређај &иконице"
10918
10919 #: progman.rc:189
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Change Icon"
10922 msgstr "Поређај &иконице"
10923
10924 #: progman.rc:191
10925 #, fuzzy
10926 msgid "&Filename:"
10927 msgstr "&Датотека"
10928
10929 #: progman.rc:193
10930 msgid "Current &icon:"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: progman.rc:207
10934 msgid "Execute Program"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: progman.rc:60
10938 msgid "Program Manager"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10942 msgid "WARNING"
10943 msgstr "Упозорење"
10944
10945 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10946 msgid "Information"
10947 msgstr "Подаци"
10948
10949 #: progman.rc:65
10950 msgid "Delete group `%s'?"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: progman.rc:66
10954 msgid "Delete program `%s'?"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: progman.rc:67
10958 msgid "Not implemented"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: progman.rc:68
10962 msgid "Error reading `%s'."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: progman.rc:69
10966 msgid "Error writing `%s'."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: progman.rc:72
10970 msgid ""
10971 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10972 "Should it be tried further on?"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: progman.rc:74
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Help not available."
10978 msgstr "Недоступно"
10979
10980 #: progman.rc:75
10981 msgid "Unknown feature in %s"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: progman.rc:76
10985 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: progman.rc:77
10989 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: progman.rc:81
10993 msgid "Libraries (*.dll)"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: progman.rc:82
10997 msgid "Icon files"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: progman.rc:83
11001 msgid "Icons (*.ico)"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: reg.rc:27
11005 msgid ""
11006 "The syntax of this command is:\n"
11007 "\n"
11008 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11009 "REG command /?\n"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: reg.rc:28
11013 msgid ""
11014 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11015 "f]\n"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: reg.rc:29
11019 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: reg.rc:30
11023 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: reg.rc:31
11027 msgid "The operation completed successfully\n"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: reg.rc:32
11031 msgid "Error: Invalid key name\n"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: reg.rc:33
11035 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11036 msgstr ""
11037 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11038
11039 #: reg.rc:34
11040 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: reg.rc:35
11044 msgid ""
11045 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: regedit.rc:31
11049 msgid "&Registry"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: regedit.rc:33
11053 msgid "&Import Registry File..."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: regedit.rc:34
11057 msgid "&Export Registry File..."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11061 msgid "&Key"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11065 msgid "&String Value"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11069 msgid "&Binary Value"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11073 msgid "&DWORD Value"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11077 msgid "&Multi String Value"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11081 msgid "&Expandable String Value"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11085 #, fuzzy
11086 msgid "&Rename\tF2"
11087 msgstr "Пр&еименуј"
11088
11089 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11090 msgid "&Copy Key Name"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11094 #, fuzzy
11095 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11096 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11097
11098 #: regedit.rc:61
11099 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: regedit.rc:65
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Status &Bar"
11105 msgstr "линија стања"
11106
11107 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11108 msgid "Sp&lit"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: regedit.rc:74
11112 #, fuzzy
11113 msgid "&Remove Favorite..."
11114 msgstr "&Додај у омиљене..."
11115
11116 #: regedit.rc:79
11117 msgid "&About Registry Editor"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: regedit.rc:88
11121 msgid "Modify Binary Data..."
11122 msgstr ""
11123
11124 #: regedit.rc:215
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Export registry"
11127 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11128
11129 #: regedit.rc:217
11130 msgid "S&elected branch:"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: regedit.rc:226
11134 msgid "Find:"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: regedit.rc:228
11138 msgid "Find in:"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: regedit.rc:229
11142 msgid "Keys"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: regedit.rc:230
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Value names"
11148 msgstr "Сачуване игре"
11149
11150 #: regedit.rc:231
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Value content"
11153 msgstr "Садржај"
11154
11155 #: regedit.rc:232
11156 msgid "Whole string only"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: regedit.rc:239
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Add Favorite"
11162 msgstr "Омиљено"
11163
11164 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Name:"
11167 msgstr ""
11168 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11169 "Име\n"
11170 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11171 "Назив"
11172
11173 #: regedit.rc:250
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Remove Favorite"
11176 msgstr "&Додај у омиљене..."
11177
11178 #: regedit.rc:261
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Edit String"
11181 msgstr "&Уређивање"
11182
11183 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Value name:"
11186 msgstr "&Датотека"
11187
11188 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11189 msgid "Value data:"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: regedit.rc:274
11193 msgid "Edit DWORD"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: regedit.rc:281
11197 msgid "Base"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: regedit.rc:282
11201 msgid "Hexadecimal"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: regedit.rc:283
11205 msgid "Decimal"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: regedit.rc:290
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Edit Binary"
11211 msgstr "&Уређивање"
11212
11213 #: regedit.rc:303
11214 msgid "Edit Multi String"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: regedit.rc:134
11218 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: regedit.rc:135
11222 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: regedit.rc:136
11226 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: regedit.rc:137
11230 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: regedit.rc:138
11234 msgid ""
11235 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: regedit.rc:139
11239 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: regedit.rc:124
11243 msgid "Data"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: regedit.rc:129
11247 msgid "Registry Editor"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: regedit.rc:191
11251 msgid "Import Registry File"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: regedit.rc:192
11255 msgid "Export Registry File"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: regedit.rc:193
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Registry files (*.reg)"
11261 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11262
11263 #: regedit.rc:194
11264 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: regedit.rc:201
11268 #, fuzzy
11269 msgid "(Default)"
11270 msgstr "Подразумевано"
11271
11272 #: regedit.rc:202
11273 msgid "(value not set)"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: regedit.rc:203
11277 msgid "(cannot display value)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: regedit.rc:204
11281 #, fuzzy
11282 msgid "(unknown %d)"
11283 msgstr "Непознато"
11284
11285 #: regedit.rc:160
11286 msgid "Quits the registry editor"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: regedit.rc:161
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Adds keys to the favorites list"
11292 msgstr "Додај у &омиљене"
11293
11294 #: regedit.rc:162
11295 msgid "Removes keys from the favorites list"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: regedit.rc:163
11299 msgid "Shows or hides the status bar"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: regedit.rc:164
11303 msgid "Change position of split between two panes"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: regedit.rc:165
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Refreshes the window"
11309 msgstr "&Освежи"
11310
11311 #: regedit.rc:166
11312 msgid "Deletes the selection"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: regedit.rc:167
11316 msgid "Renames the selection"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: regedit.rc:168
11320 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: regedit.rc:169
11324 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: regedit.rc:170
11328 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: regedit.rc:144
11332 msgid "Modifies the value's data"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: regedit.rc:145
11336 msgid "Adds a new key"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: regedit.rc:146
11340 msgid "Adds a new string value"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: regedit.rc:147
11344 msgid "Adds a new binary value"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: regedit.rc:148
11348 msgid "Adds a new double word value"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: regedit.rc:150
11352 msgid "Imports a text file into the registry"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: regedit.rc:152
11356 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: regedit.rc:153
11360 msgid "Prints all or part of the registry"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: regedit.rc:155
11364 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: regedit.rc:178
11368 msgid "Can't query value '%s'"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: regedit.rc:179
11372 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: regedit.rc:180
11376 msgid "Value is too big (%u)"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: regedit.rc:181
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Confirm Value Delete"
11382 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11383
11384 #: regedit.rc:182
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11387 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11388
11389 #: regedit.rc:186
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Search string '%s' not found"
11392 msgstr "%s путања није пронађена"
11393
11394 #: regedit.rc:183
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11397 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11398
11399 #: regedit.rc:184
11400 msgid "New Key #%d"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: regedit.rc:185
11404 msgid "New Value #%d"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: regedit.rc:177
11408 msgid "Can't query key '%s'"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: regedit.rc:149
11412 msgid "Adds a new multi string value"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: regedit.rc:171
11416 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: start.rc:41
11420 msgid ""
11421 "Application could not be started, or no application associated with the "
11422 "specified file.\n"
11423 "ShellExecuteEx failed"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: start.rc:43
11427 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11428 msgstr ""
11429
11430 #: taskkill.rc:27
11431 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: taskkill.rc:28
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11437 msgstr ""
11438 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11439
11440 #: taskkill.rc:29
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11443 msgstr ""
11444 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11445
11446 #: taskkill.rc:30
11447 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: taskkill.rc:31
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11453 msgstr ""
11454 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11455
11456 #: taskkill.rc:32
11457 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: taskkill.rc:33
11461 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: taskkill.rc:34
11465 msgid ""
11466 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: taskkill.rc:35
11470 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: taskkill.rc:36
11474 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: taskkill.rc:37
11478 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: taskkill.rc:38
11482 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: taskkill.rc:39
11486 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: taskkill.rc:40
11490 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11494 msgid "&New Task (Run...)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: taskmgr.rc:39
11498 msgid "E&xit Task Manager"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: taskmgr.rc:45
11502 msgid "&Minimize On Use"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: taskmgr.rc:47
11506 msgid "&Hide When Minimized"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11510 msgid "&Show 16-bit tasks"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: taskmgr.rc:54
11514 #, fuzzy
11515 msgid "&Refresh Now"
11516 msgstr "&Освежи"
11517
11518 #: taskmgr.rc:55
11519 msgid "&Update Speed"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11523 msgid "&High"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11527 msgid "&Normal"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11531 msgid "&Low"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: taskmgr.rc:61
11535 msgid "&Paused"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11539 msgid "&Select Columns..."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11543 msgid "&CPU History"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11547 msgid "&One Graph, All CPUs"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11551 msgid "One Graph &Per CPU"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11555 msgid "&Show Kernel Times"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11559 msgid "Tile &Horizontally"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11563 msgid "Tile &Vertically"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11567 msgid "&Minimize"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11571 msgid "&Cascade"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11575 msgid "&Bring To Front"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: taskmgr.rc:90
11579 #, fuzzy
11580 msgid "&About Task Manager"
11581 msgstr "&О Бележници"
11582
11583 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11584 msgid "&Switch To"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11588 msgid "&End Task"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: taskmgr.rc:130
11592 #, fuzzy
11593 msgid "&Go To Process"
11594 msgstr "Пређи на &фотографије"
11595
11596 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11597 msgid "&End Process"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: taskmgr.rc:150
11601 msgid "End Process &Tree"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11605 #, fuzzy
11606 msgid "&Debug"
11607 msgstr "&Отклањач грешака"
11608
11609 #: taskmgr.rc:154
11610 msgid "Set &Priority"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: taskmgr.rc:156
11614 msgid "&Realtime"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: taskmgr.rc:160
11618 msgid "&Above Normal"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: taskmgr.rc:164
11622 msgid "&Below Normal"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: taskmgr.rc:169
11626 msgid "Set &Affinity..."
11627 msgstr ""
11628
11629 #: taskmgr.rc:170
11630 msgid "Edit Debug &Channels..."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11634 msgid "Task Manager"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: taskmgr.rc:351
11638 msgid "&New Task..."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: taskmgr.rc:364
11642 msgid "&Show processes from all users"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: taskmgr.rc:372
11646 msgid "CPU usage"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: taskmgr.rc:373
11650 #, fuzzy
11651 msgid "MEM usage"
11652 msgstr "Порука"
11653
11654 #: taskmgr.rc:374
11655 msgid "Totals"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: taskmgr.rc:375
11659 msgid "Commit charge (K)"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: taskmgr.rc:376
11663 msgid "Physical memory (K)"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: taskmgr.rc:377
11667 msgid "Kernel memory (K)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11671 msgid "Handles"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11675 msgid "Threads"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11679 msgid "Processes"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11683 msgid "Total"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: taskmgr.rc:388
11687 msgid "Limit"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: taskmgr.rc:389
11691 msgid "Peak"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: taskmgr.rc:398
11695 #, fuzzy
11696 msgid "System Cache"
11697 msgstr "Системска путања"
11698
11699 #: taskmgr.rc:406
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Paged"
11702 msgstr "Нагоре"
11703
11704 #: taskmgr.rc:407
11705 msgid "Nonpaged"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: taskmgr.rc:414
11709 #, fuzzy
11710 msgid "CPU usage history"
11711 msgstr "Надгледање меморије"
11712
11713 #: taskmgr.rc:415
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Memory usage history"
11716 msgstr "Надгледање меморије"
11717
11718 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11719 msgid "Debug Channels"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: taskmgr.rc:439
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Processor Affinity"
11725 msgstr "Обрађивање; "
11726
11727 #: taskmgr.rc:444
11728 msgid ""
11729 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11730 "allowed to execute on."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: taskmgr.rc:446
11734 msgid "CPU 0"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: taskmgr.rc:448
11738 msgid "CPU 1"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: taskmgr.rc:450
11742 msgid "CPU 2"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: taskmgr.rc:452
11746 msgid "CPU 3"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: taskmgr.rc:454
11750 msgid "CPU 4"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: taskmgr.rc:456
11754 msgid "CPU 5"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: taskmgr.rc:458
11758 msgid "CPU 6"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: taskmgr.rc:460
11762 msgid "CPU 7"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: taskmgr.rc:462
11766 msgid "CPU 8"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: taskmgr.rc:464
11770 msgid "CPU 9"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: taskmgr.rc:466
11774 msgid "CPU 10"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: taskmgr.rc:468
11778 msgid "CPU 11"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: taskmgr.rc:470
11782 msgid "CPU 12"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: taskmgr.rc:472
11786 msgid "CPU 13"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: taskmgr.rc:474
11790 msgid "CPU 14"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: taskmgr.rc:476
11794 msgid "CPU 15"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: taskmgr.rc:478
11798 msgid "CPU 16"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: taskmgr.rc:480
11802 msgid "CPU 17"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: taskmgr.rc:482
11806 msgid "CPU 18"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: taskmgr.rc:484
11810 msgid "CPU 19"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: taskmgr.rc:486
11814 msgid "CPU 20"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: taskmgr.rc:488
11818 msgid "CPU 21"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: taskmgr.rc:490
11822 msgid "CPU 22"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: taskmgr.rc:492
11826 msgid "CPU 23"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: taskmgr.rc:494
11830 msgid "CPU 24"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: taskmgr.rc:496
11834 msgid "CPU 25"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: taskmgr.rc:498
11838 msgid "CPU 26"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: taskmgr.rc:500
11842 msgid "CPU 27"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: taskmgr.rc:502
11846 msgid "CPU 28"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: taskmgr.rc:504
11850 msgid "CPU 29"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: taskmgr.rc:506
11854 msgid "CPU 30"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: taskmgr.rc:508
11858 msgid "CPU 31"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: taskmgr.rc:514
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Select Columns"
11864 msgstr "&Колона"
11865
11866 #: taskmgr.rc:519
11867 msgid ""
11868 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: taskmgr.rc:521
11872 #, fuzzy
11873 msgid "&Image Name"
11874 msgstr "Слика"
11875
11876 #: taskmgr.rc:523
11877 msgid "&PID (Process Identifier)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: taskmgr.rc:525
11881 msgid "&CPU Usage"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: taskmgr.rc:527
11885 msgid "CPU Tim&e"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: taskmgr.rc:529
11889 #, fuzzy
11890 msgid "&Memory Usage"
11891 msgstr "Надгледање меморије"
11892
11893 #: taskmgr.rc:531
11894 msgid "Memory Usage &Delta"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: taskmgr.rc:533
11898 msgid "Pea&k Memory Usage"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: taskmgr.rc:535
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Page &Faults"
11904 msgstr "Налево"
11905
11906 #: taskmgr.rc:537
11907 #, fuzzy
11908 msgid "&USER Objects"
11909 msgstr "Не постоји такав објекат"
11910
11911 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11912 msgid "I/O Reads"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11916 msgid "I/O Read Bytes"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: taskmgr.rc:543
11920 msgid "&Session ID"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: taskmgr.rc:545
11924 #, fuzzy
11925 msgid "User &Name"
11926 msgstr "Назив домаћина"
11927
11928 #: taskmgr.rc:547
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Page F&aults Delta"
11931 msgstr "Налево"
11932
11933 #: taskmgr.rc:549
11934 msgid "&Virtual Memory Size"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: taskmgr.rc:551
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Pa&ged Pool"
11940 msgstr "Надоле"
11941
11942 #: taskmgr.rc:553
11943 #, fuzzy
11944 msgid "N&on-paged Pool"
11945 msgstr "Надоле"
11946
11947 #: taskmgr.rc:555
11948 msgid "Base P&riority"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: taskmgr.rc:557
11952 msgid "&Handle Count"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: taskmgr.rc:559
11956 msgid "&Thread Count"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11960 msgid "GDI Objects"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11964 msgid "I/O Writes"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11968 msgid "I/O Write Bytes"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11972 #, fuzzy
11973 msgid "I/O Other"
11974 msgstr "Остало"
11975
11976 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11977 msgid "I/O Other Bytes"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: taskmgr.rc:182
11981 msgid "Create New Task"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: taskmgr.rc:187
11985 msgid "Runs a new program"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: taskmgr.rc:188
11989 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: taskmgr.rc:190
11993 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: taskmgr.rc:191
11997 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: taskmgr.rc:192
12001 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: taskmgr.rc:193
12005 msgid "Displays tasks by using large icons"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: taskmgr.rc:194
12009 msgid "Displays tasks by using small icons"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: taskmgr.rc:195
12013 msgid "Displays information about each task"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: taskmgr.rc:196
12017 msgid "Updates the display twice per second"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: taskmgr.rc:197
12021 msgid "Updates the display every two seconds"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: taskmgr.rc:198
12025 msgid "Updates the display every four seconds"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: taskmgr.rc:203
12029 msgid "Does not automatically update"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: taskmgr.rc:205
12033 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: taskmgr.rc:206
12037 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: taskmgr.rc:207
12041 msgid "Minimizes the windows"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: taskmgr.rc:208
12045 msgid "Maximizes the windows"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: taskmgr.rc:209
12049 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: taskmgr.rc:210
12053 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: taskmgr.rc:211
12057 msgid "Displays Task Manager help topics"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: taskmgr.rc:212
12061 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: taskmgr.rc:213
12065 msgid "Exits the Task Manager application"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: taskmgr.rc:215
12069 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: taskmgr.rc:216
12073 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: taskmgr.rc:217
12077 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: taskmgr.rc:219
12081 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: taskmgr.rc:220
12085 msgid "Each CPU has its own history graph"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: taskmgr.rc:222
12089 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: taskmgr.rc:227
12093 msgid "Tells the selected tasks to close"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: taskmgr.rc:228
12097 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: taskmgr.rc:229
12101 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: taskmgr.rc:230
12105 msgid "Removes the process from the system"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: taskmgr.rc:232
12109 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: taskmgr.rc:233
12113 msgid "Attaches the debugger to this process"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: taskmgr.rc:235
12117 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: taskmgr.rc:237
12121 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: taskmgr.rc:238
12125 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: taskmgr.rc:240
12129 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: taskmgr.rc:242
12133 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: taskmgr.rc:244
12137 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: taskmgr.rc:245
12141 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: taskmgr.rc:247
12145 msgid "Controls Debug Channels"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: taskmgr.rc:264
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Performance"
12151 msgstr "Мерач перформанси"
12152
12153 #: taskmgr.rc:265
12154 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: taskmgr.rc:266
12158 msgid "Processes: %d"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: taskmgr.rc:267
12162 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: taskmgr.rc:272
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Image Name"
12168 msgstr "Слика"
12169
12170 #: taskmgr.rc:273
12171 msgid "PID"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: taskmgr.rc:274
12175 msgid "CPU"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: taskmgr.rc:275
12179 msgid "CPU Time"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: taskmgr.rc:276
12183 msgid "Mem Usage"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: taskmgr.rc:277
12187 msgid "Mem Delta"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: taskmgr.rc:278
12191 msgid "Peak Mem Usage"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: taskmgr.rc:279
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Page Faults"
12197 msgstr "Налево"
12198
12199 #: taskmgr.rc:280
12200 #, fuzzy
12201 msgid "USER Objects"
12202 msgstr "Не постоји такав објекат"
12203
12204 #: taskmgr.rc:283
12205 msgid "Session ID"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: taskmgr.rc:284
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Username"
12211 msgstr "Назив домаћина"
12212
12213 #: taskmgr.rc:285
12214 msgid "PF Delta"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: taskmgr.rc:286
12218 msgid "VM Size"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: taskmgr.rc:287
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Paged Pool"
12224 msgstr "Надоле"
12225
12226 #: taskmgr.rc:288
12227 msgid "NP Pool"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: taskmgr.rc:289
12231 msgid "Base Pri"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: taskmgr.rc:301
12235 msgid "Task Manager Warning"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: taskmgr.rc:304
12239 msgid ""
12240 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12241 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12242 "sure you want to change the priority class?"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: taskmgr.rc:305
12246 msgid "Unable to Change Priority"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: taskmgr.rc:310
12250 msgid ""
12251 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12252 "results including loss of data and system instability. The\n"
12253 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12254 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12255 "terminate the process?"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: taskmgr.rc:311
12259 msgid "Unable to Terminate Process"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: taskmgr.rc:313
12263 msgid ""
12264 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12265 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: taskmgr.rc:314
12269 msgid "Unable to Debug Process"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: taskmgr.rc:315
12273 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: taskmgr.rc:316
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Invalid Option"
12279 msgstr "Неисправна синтакса"
12280
12281 #: taskmgr.rc:317
12282 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: taskmgr.rc:322
12286 msgid "System Idle Process"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: taskmgr.rc:323
12290 msgid "Not Responding"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: taskmgr.rc:324
12294 msgid "Running"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: taskmgr.rc:325
12298 msgid "Task"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: uninstaller.rc:26
12302 msgid "Wine Application Uninstaller"
12303 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12304
12305 #: uninstaller.rc:27
12306 msgid ""
12307 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12308 "executable.\n"
12309 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12310 msgstr ""
12311 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12312 "недостаје извршна датотека.\n"
12313 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12314
12315 #: view.rc:33
12316 msgid "&Pan"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: view.rc:35
12320 msgid "&Scale to Window"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: view.rc:37
12324 msgid "&Left"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: view.rc:38
12328 #, fuzzy
12329 msgid "&Right"
12330 msgstr "Десна ивица"
12331
12332 #: view.rc:46
12333 msgid "Regular Metafile Viewer"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: wineboot.rc:28
12337 msgid "Waiting for Program"
12338 msgstr "Чекање програма"
12339
12340 #: wineboot.rc:32
12341 msgid "Terminate Process"
12342 msgstr "Окончај процес"
12343
12344 #: wineboot.rc:33
12345 msgid ""
12346 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12347 "responding.\n"
12348 "\n"
12349 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12350 msgstr ""
12351 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12352 "одговара.\n"
12353 "\n"
12354 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12355
12356 #: wineboot.rc:39
12357 msgid "Wine"
12358 msgstr "Wine"
12359
12360 #: wineboot.rc:43
12361 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12362 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12363
12364 #: winecfg.rc:132
12365 msgid ""
12366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12367 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12368 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12369 "option) any later version."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: winecfg.rc:134
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Windows registration information"
12375 msgstr "Подаци"
12376
12377 #: winecfg.rc:135
12378 #, fuzzy
12379 msgid "&Owner:"
12380 msgstr "Власник"
12381
12382 #: winecfg.rc:137
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Organi&zation:"
12385 msgstr "анимација"
12386
12387 #: winecfg.rc:145
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Application settings"
12390 msgstr "Програми"
12391
12392 #: winecfg.rc:146
12393 msgid ""
12394 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12395 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12396 "or per-application settings in those tabs as well."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: winecfg.rc:150
12400 #, fuzzy
12401 msgid "&Add application..."
12402 msgstr "програм"
12403
12404 #: winecfg.rc:151
12405 #, fuzzy
12406 msgid "&Remove application"
12407 msgstr "програм"
12408
12409 #: winecfg.rc:152
12410 #, fuzzy
12411 msgid "&Windows Version:"
12412 msgstr "&Прозор"
12413
12414 #: winecfg.rc:160
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Window settings"
12417 msgstr "&Прозор"
12418
12419 #: winecfg.rc:161
12420 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: winecfg.rc:162
12424 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: winecfg.rc:163
12428 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: winecfg.rc:164
12432 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: winecfg.rc:166
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Desktop &size:"
12438 msgstr "Радна површина"
12439
12440 #: winecfg.rc:171
12441 msgid "Screen resolution"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: winecfg.rc:175
12445 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: winecfg.rc:182
12449 #, fuzzy
12450 msgid "DLL overrides"
12451 msgstr "&Уређивање"
12452
12453 #: winecfg.rc:183
12454 msgid ""
12455 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12456 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12457 "application)."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: winecfg.rc:185
12461 msgid "&New override for library:"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12465 msgid "&Add"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: winecfg.rc:188
12469 msgid "Existing &overrides:"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: winecfg.rc:190
12473 #, fuzzy
12474 msgid "&Edit..."
12475 msgstr "&Уређивање"
12476
12477 #: winecfg.rc:196
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Edit Override"
12480 msgstr "&Уређивање"
12481
12482 #: winecfg.rc:199
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Load order"
12485 msgstr "граница"
12486
12487 #: winecfg.rc:200
12488 #, fuzzy
12489 msgid "&Builtin (Wine)"
12490 msgstr "&О Бележници"
12491
12492 #: winecfg.rc:201
12493 #, fuzzy
12494 msgid "&Native (Windows)"
12495 msgstr "&Прозор"
12496
12497 #: winecfg.rc:202
12498 msgid "Bui&ltin then Native"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: winecfg.rc:203
12502 msgid "Nati&ve then Builtin"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: winecfg.rc:204
12506 #, fuzzy
12507 msgid "&Disable"
12508 msgstr "табела"
12509
12510 #: winecfg.rc:211
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Select Drive Letter"
12513 msgstr "Изабери &све"
12514
12515 #: winecfg.rc:223
12516 msgid "Drive mappings"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: winecfg.rc:224
12520 msgid ""
12521 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12522 "edited."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: winecfg.rc:227
12526 msgid "&Add..."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: winecfg.rc:229
12530 msgid "Auto&detect"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: winecfg.rc:232
12534 msgid "&Path:"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12538 msgid "Show &Advanced"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: winecfg.rc:240
12542 msgid "De&vice:"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: winecfg.rc:242
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Bro&wse..."
12548 msgstr ""
12549 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12550 "Потражи\n"
12551 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12552 "Разгледај"
12553
12554 #: winecfg.rc:244
12555 msgid "&Label:"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: winecfg.rc:246
12559 msgid "S&erial:"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: winecfg.rc:249
12563 msgid "Show &dot files"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: winecfg.rc:256
12567 msgid "Driver diagnostics"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: winecfg.rc:258
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Defaults"
12573 msgstr "Подразумевано"
12574
12575 #: winecfg.rc:259
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Output device:"
12578 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12579
12580 #: winecfg.rc:260
12581 msgid "Voice output device:"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: winecfg.rc:261
12585 msgid "Input device:"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: winecfg.rc:262
12589 msgid "Voice input device:"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: winecfg.rc:267
12593 #, fuzzy
12594 msgid "&Test Sound"
12595 msgstr "звук"
12596
12597 #: winecfg.rc:274
12598 msgid "Appearance"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: winecfg.rc:275
12602 msgid "&Theme:"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: winecfg.rc:277
12606 #, fuzzy
12607 msgid "&Install theme..."
12608 msgstr "Инсталирање..."
12609
12610 #: winecfg.rc:282
12611 msgid "It&em:"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: winecfg.rc:284
12615 #, fuzzy
12616 msgid "C&olor:"
12617 msgstr "&Колона"
12618
12619 #: winecfg.rc:290
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Folders"
12622 msgstr "Нова фасцикла"
12623
12624 #: winecfg.rc:293
12625 #, fuzzy
12626 msgid "&Link to:"
12627 msgstr "Везе"
12628
12629 #: winecfg.rc:31
12630 msgid "Libraries"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: winecfg.rc:32
12634 msgid "Drives"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: winecfg.rc:33
12638 msgid "Select the Unix target directory, please."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: winecfg.rc:34
12642 msgid "Hide &Advanced"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: winecfg.rc:36
12646 msgid "(No Theme)"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: winecfg.rc:37
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Graphics"
12652 msgstr "графика"
12653
12654 #: winecfg.rc:38
12655 msgid "Desktop Integration"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: winecfg.rc:39
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Audio"
12661 msgstr "аудио запис"
12662
12663 #: winecfg.rc:40
12664 #, fuzzy
12665 msgid "About"
12666 msgstr "&О Бележници"
12667
12668 #: winecfg.rc:41
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Wine configuration"
12671 msgstr "Подаци"
12672
12673 #: winecfg.rc:43
12674 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: winecfg.rc:44
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Select a theme file"
12680 msgstr "Изабери &све"
12681
12682 #: winecfg.rc:45
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Folder"
12685 msgstr "Нова фасцикла"
12686
12687 #: winecfg.rc:46
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Links to"
12690 msgstr "Везе"
12691
12692 #: winecfg.rc:42
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Wine configuration for %s"
12695 msgstr "Грешка у радњама"
12696
12697 #: winecfg.rc:81
12698 msgid "Selected driver: %s"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: winecfg.rc:82
12702 #, fuzzy
12703 msgid "(None)"
12704 msgstr "Ништа"
12705
12706 #: winecfg.rc:83
12707 msgid "Audio test failed!"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: winecfg.rc:85
12711 #, fuzzy
12712 msgid "(System default)"
12713 msgstr "Системска путања"
12714
12715 #: winecfg.rc:51
12716 msgid ""
12717 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12718 "Are you sure you want to do this?"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: winecfg.rc:52
12722 msgid "Warning: system library"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: winecfg.rc:53
12726 msgid "native"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: winecfg.rc:54
12730 msgid "builtin"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: winecfg.rc:55
12734 msgid "native, builtin"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: winecfg.rc:56
12738 msgid "builtin, native"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: winecfg.rc:57
12742 #, fuzzy
12743 msgid "disabled"
12744 msgstr "табела"
12745
12746 #: winecfg.rc:58
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Default Settings"
12749 msgstr "Поставке интернета"
12750
12751 #: winecfg.rc:59
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12754 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12755
12756 #: winecfg.rc:60
12757 msgid "Use global settings"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: winecfg.rc:61
12761 msgid "Select an executable file"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: winecfg.rc:66
12765 msgid "Autodetect"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: winecfg.rc:67
12769 msgid "Local hard disk"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: winecfg.rc:68
12773 msgid "Network share"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: winecfg.rc:69
12777 msgid "Floppy disk"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: winecfg.rc:70
12781 msgid "CD-ROM"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: winecfg.rc:71
12785 msgid ""
12786 "You cannot add any more drives.\n"
12787 "\n"
12788 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: winecfg.rc:72
12792 msgid "System drive"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: winecfg.rc:73
12796 msgid ""
12797 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12798 "\n"
12799 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12800 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: winecfg.rc:74
12804 msgctxt "Drive letter"
12805 msgid "Letter"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: winecfg.rc:75
12809 msgid "Drive Mapping"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: winecfg.rc:76
12813 msgid ""
12814 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12815 "\n"
12816 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: winecfg.rc:90
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Controls Background"
12822 msgstr "&Умножи позадину"
12823
12824 #: winecfg.rc:91
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Controls Text"
12827 msgstr "Контрола"
12828
12829 #: winecfg.rc:93
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Menu Background"
12832 msgstr "&Умножи позадину"
12833
12834 #: winecfg.rc:94
12835 msgid "Menu Text"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: winecfg.rc:95
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Scrollbar"
12841 msgstr "трака за померање"
12842
12843 #: winecfg.rc:96
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Selection Background"
12846 msgstr "Постави као позадину"
12847
12848 #: winecfg.rc:97
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Selection Text"
12851 msgstr "Изабери &све"
12852
12853 #: winecfg.rc:98
12854 #, fuzzy
12855 msgid "ToolTip Background"
12856 msgstr "&Умножи позадину"
12857
12858 #: winecfg.rc:99
12859 msgid "ToolTip Text"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: winecfg.rc:100
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Window Background"
12865 msgstr "&Умножи позадину"
12866
12867 #: winecfg.rc:101
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Window Text"
12870 msgstr "&Прозор"
12871
12872 #: winecfg.rc:102
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Active Title Bar"
12875 msgstr "насловна линија"
12876
12877 #: winecfg.rc:103
12878 msgid "Active Title Text"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: winecfg.rc:104
12882 msgid "Inactive Title Bar"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: winecfg.rc:105
12886 msgid "Inactive Title Text"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: winecfg.rc:106
12890 msgid "Message Box Text"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: winecfg.rc:107
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Application Workspace"
12896 msgstr "Програми"
12897
12898 #: winecfg.rc:108
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Window Frame"
12901 msgstr "&Прозор"
12902
12903 #: winecfg.rc:109
12904 msgid "Active Border"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: winecfg.rc:110
12908 msgid "Inactive Border"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: winecfg.rc:111
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Controls Shadow"
12914 msgstr "Управљачки панел"
12915
12916 #: winecfg.rc:112
12917 msgid "Gray Text"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: winecfg.rc:113
12921 msgid "Controls Highlight"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: winecfg.rc:114
12925 msgid "Controls Dark Shadow"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: winecfg.rc:115
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Controls Light"
12931 msgstr "Контрола"
12932
12933 #: winecfg.rc:116
12934 msgid "Controls Alternate Background"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: winecfg.rc:117
12938 msgid "Hot Tracked Item"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: winecfg.rc:118
12942 msgid "Active Title Bar Gradient"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: winecfg.rc:119
12946 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: winecfg.rc:120
12950 msgid "Menu Highlight"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: winecfg.rc:121
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Menu Bar"
12956 msgstr "линија менија"
12957
12958 #: wineconsole.rc:60
12959 msgid "Cursor size"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: wineconsole.rc:61
12963 msgid "&Small"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: wineconsole.rc:62
12967 msgid "&Medium"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: wineconsole.rc:63
12971 msgid "&Large"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: wineconsole.rc:65
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Control"
12977 msgstr "Додај контролу"
12978
12979 #: wineconsole.rc:66
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Popup menu"
12982 msgstr "искачући мени"
12983
12984 #: wineconsole.rc:67
12985 #, fuzzy
12986 msgid "&Control"
12987 msgstr "Додај контролу"
12988
12989 #: wineconsole.rc:68
12990 msgid "S&hift"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: wineconsole.rc:69
12994 msgid "Quick edit"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: wineconsole.rc:70
12998 #, fuzzy
12999 msgid "&enable"
13000 msgstr "&Табела"
13001
13002 #: wineconsole.rc:72
13003 msgid "Command history"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: wineconsole.rc:73
13007 msgid "&Number of recalled commands:"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: wineconsole.rc:76
13011 #, fuzzy
13012 msgid "&Remove doubles"
13013 msgstr "&Уклони..."
13014
13015 #: wineconsole.rc:84
13016 #, fuzzy
13017 msgid "&Font"
13018 msgstr "Фонтови"
13019
13020 #: wineconsole.rc:86
13021 #, fuzzy
13022 msgid "&Color"
13023 msgstr "&Колона"
13024
13025 #: wineconsole.rc:97
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Configuration"
13028 msgstr "Грешка у радњама"
13029
13030 #: wineconsole.rc:100
13031 msgid "Buffer zone"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: wineconsole.rc:101
13035 msgid "&Width:"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: wineconsole.rc:104
13039 #, fuzzy
13040 msgid "&Height:"
13041 msgstr "&Десно:"
13042
13043 #: wineconsole.rc:108
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Window size"
13046 msgstr "&Прозор"
13047
13048 #: wineconsole.rc:109
13049 msgid "W&idth:"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: wineconsole.rc:112
13053 #, fuzzy
13054 msgid "H&eight:"
13055 msgstr "&Десно:"
13056
13057 #: wineconsole.rc:116
13058 #, fuzzy
13059 msgid "End of program"
13060 msgstr "Чекање програма"
13061
13062 #: wineconsole.rc:117
13063 #, fuzzy
13064 msgid "&Close console"
13065 msgstr "прозор"
13066
13067 #: wineconsole.rc:119
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Edition"
13070 msgstr "&Уређивање"
13071
13072 #: wineconsole.rc:125
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Console parameters"
13075 msgstr ""
13076 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13077
13078 #: wineconsole.rc:128
13079 msgid "Retain these settings for later sessions"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: wineconsole.rc:129
13083 msgid "Modify only current session"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: wineconsole.rc:26
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Set &Defaults"
13089 msgstr "Подразумевано"
13090
13091 #: wineconsole.rc:28
13092 msgid "&Mark"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: wineconsole.rc:31
13096 #, fuzzy
13097 msgid "&Select all"
13098 msgstr "Изабери &све"
13099
13100 #: wineconsole.rc:32
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Sc&roll"
13103 msgstr "Помери нагоре"
13104
13105 #: wineconsole.rc:33
13106 #, fuzzy
13107 msgid "S&earch"
13108 msgstr "&Претрага"
13109
13110 #: wineconsole.rc:36
13111 msgid "Setup - Default settings"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: wineconsole.rc:37
13115 msgid "Setup - Current settings"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: wineconsole.rc:38
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Configuration error"
13121 msgstr "Грешка у радњама"
13122
13123 #: wineconsole.rc:39
13124 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: wineconsole.rc:34
13128 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: wineconsole.rc:35
13132 msgid "This is a test"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: wineconsole.rc:41
13136 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: wineconsole.rc:42
13140 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: wineconsole.rc:43
13144 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: wineconsole.rc:44
13148 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: wineconsole.rc:45
13152 msgid ""
13153 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13154 "The command is invalid.\n"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: wineconsole.rc:47
13158 msgid ""
13159 "\n"
13160 "Usage:\n"
13161 "  wineconsole [options] <command>\n"
13162 "\n"
13163 "Options:\n"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: wineconsole.rc:49
13167 msgid ""
13168 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13169 "will\n"
13170 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13171 "console.\n"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: wineconsole.rc:50
13175 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: wineconsole.rc:51
13179 msgid ""
13180 "\n"
13181 "Example:\n"
13182 "  wineconsole cmd\n"
13183 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13184 "\n"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: winedbg.rc:46
13188 msgid "Program Error"
13189 msgstr "Програмска грешка"
13190
13191 #: winedbg.rc:51
13192 msgid ""
13193 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13194 "sorry for the inconvenience."
13195 msgstr ""
13196 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13197 "због непријатности."
13198
13199 #: winedbg.rc:55
13200 #, fuzzy
13201 msgid ""
13202 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13203 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13204 "Database</a> for tips about running this application."
13205 msgstr ""
13206 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13207 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13208 "\n"
13209 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13210 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13211
13212 #: winedbg.rc:58
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Show &Details"
13215 msgstr "&Детаљи"
13216
13217 #: winedbg.rc:63
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Program Error Details"
13220 msgstr "Програмска грешка"
13221
13222 #: winedbg.rc:70
13223 msgid ""
13224 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13225 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13226 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13227 "and attach that file to the report."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: winedbg.rc:35
13231 msgid "Wine program crash"
13232 msgstr "Пад Wine програма"
13233
13234 #: winedbg.rc:36
13235 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13236 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13237
13238 #: winedbg.rc:37
13239 msgid "(unidentified)"
13240 msgstr "(неидентификовано)"
13241
13242 #: winedbg.rc:40
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Saving failed"
13245 msgstr "Отвори датотеку"
13246
13247 #: winedbg.rc:41
13248 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: winefile.rc:26
13252 #, fuzzy
13253 msgid "&Open\tEnter"
13254 msgstr "&Отвори"
13255
13256 #: winefile.rc:30
13257 msgid "Re&name..."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: winefile.rc:31
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13263 msgstr "Својства"
13264
13265 #: winefile.rc:33
13266 msgid "&Run..."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: winefile.rc:35
13270 msgid "Cr&eate Directory..."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: winefile.rc:40
13274 msgid "&Disk"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: winefile.rc:41
13278 msgid "Connect &Network Drive..."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: winefile.rc:42
13282 msgid "&Disconnect Network Drive"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: winefile.rc:48
13286 msgid "&Name"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: winefile.rc:49
13290 msgid "&All File Details"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: winefile.rc:51
13294 msgid "&Sort by Name"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: winefile.rc:52
13298 msgid "Sort &by Type"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: winefile.rc:53
13302 msgid "Sort by Si&ze"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: winefile.rc:54
13306 msgid "Sort by &Date"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: winefile.rc:56
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Filter by&..."
13312 msgstr "Поставке &штампе..."
13313
13314 #: winefile.rc:63
13315 msgid "&Drivebar"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: winefile.rc:65
13319 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: winefile.rc:71
13323 #, fuzzy
13324 msgid "New &Window"
13325 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13326
13327 #: winefile.rc:72
13328 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: winefile.rc:74
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13334 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13335
13336 #: winefile.rc:81
13337 #, fuzzy
13338 msgid "&About Wine File Manager"
13339 msgstr "&О Бележници"
13340
13341 #: winefile.rc:122
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Select destination"
13344 msgstr "Изабери &све"
13345
13346 #: winefile.rc:135
13347 #, fuzzy
13348 msgid "By File Type"
13349 msgstr "По &врсти"
13350
13351 #: winefile.rc:140
13352 #, fuzzy
13353 msgid "File type"
13354 msgstr "Датотека"
13355
13356 #: winefile.rc:141
13357 msgid "&Directories"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: winefile.rc:143
13361 #, fuzzy
13362 msgid "&Programs"
13363 msgstr "Програми"
13364
13365 #: winefile.rc:145
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Docu&ments"
13368 msgstr "Документи"
13369
13370 #: winefile.rc:147
13371 msgid "&Other files"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: winefile.rc:149
13375 msgid "Show Hidden/&System Files"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: winefile.rc:160
13379 #, fuzzy
13380 msgid "&File Name:"
13381 msgstr "&Датотека"
13382
13383 #: winefile.rc:162
13384 msgid "Full &Path:"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: winefile.rc:164
13388 msgid "Last Change:"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: winefile.rc:168
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Cop&yright:"
13394 msgstr "&Десно:"
13395
13396 #: winefile.rc:170
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Size:"
13399 msgstr "Величина"
13400
13401 #: winefile.rc:174
13402 msgid "H&idden"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: winefile.rc:175
13406 msgid "&Archive"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: winefile.rc:176
13410 #, fuzzy
13411 msgid "&System"
13412 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13413
13414 #: winefile.rc:177
13415 #, fuzzy
13416 msgid "&Compressed"
13417 msgstr "несажето"
13418
13419 #: winefile.rc:178
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Version information"
13422 msgstr "Подаци"
13423
13424 #: winefile.rc:194
13425 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13426 msgid "S"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: winefile.rc:87
13430 msgid "Applying font settings"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: winefile.rc:88
13434 msgid "Error while selecting new font."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: winefile.rc:93
13438 msgid "Wine File Manager"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: winefile.rc:95
13442 msgid "root fs"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: winefile.rc:96
13446 msgid "unixfs"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: winefile.rc:98
13450 msgid "Shell"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13454 msgid "Not yet implemented"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: winefile.rc:106
13458 #, fuzzy
13459 msgid "CDate"
13460 msgstr "&Датум"
13461
13462 #: winefile.rc:107
13463 #, fuzzy
13464 msgid "ADate"
13465 msgstr "&Датум"
13466
13467 #: winefile.rc:108
13468 #, fuzzy
13469 msgid "MDate"
13470 msgstr "&Датум"
13471
13472 #: winefile.rc:109
13473 msgid "Index/Inode"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: winefile.rc:114
13477 msgid "%1 of %2 free"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: winefile.rc:115
13481 msgctxt "unit kilobyte"
13482 msgid "kB"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: winefile.rc:116
13486 msgctxt "unit megabyte"
13487 msgid "MB"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: winefile.rc:117
13491 msgctxt "unit gigabyte"
13492 msgid "GB"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: winemine.rc:34
13496 msgid "&Game"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: winemine.rc:35
13500 msgid "&New\tF2"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: winemine.rc:37
13504 msgid "Question &Marks"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: winemine.rc:39
13508 msgid "&Beginner"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: winemine.rc:40
13512 msgid "&Advanced"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: winemine.rc:41
13516 msgid "&Expert"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: winemine.rc:42
13520 #, fuzzy
13521 msgid "&Custom..."
13522 msgstr "Прилагоди"
13523
13524 #: winemine.rc:44
13525 msgid "&Fastest Times"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: winemine.rc:49
13529 #, fuzzy
13530 msgid "&About WineMine"
13531 msgstr "&О Бележници"
13532
13533 #: winemine.rc:56
13534 msgid "Fastest Times"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: winemine.rc:58
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Fastest times"
13540 msgstr "Датум брисања"
13541
13542 #: winemine.rc:59
13543 msgid "Beginner"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: winemine.rc:60
13547 msgid "Advanced"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: winemine.rc:61
13551 msgid "Expert"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: winemine.rc:74
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Congratulations!"
13557 msgstr "Ограничење кршења"
13558
13559 #: winemine.rc:76
13560 msgid "Please enter your name"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: winemine.rc:84
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Custom Game"
13566 msgstr "Прилагоди"
13567
13568 #: winemine.rc:86
13569 msgid "Rows"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: winemine.rc:87
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Columns"
13575 msgstr "&Колона"
13576
13577 #: winemine.rc:88
13578 msgid "Mines"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: winemine.rc:27
13582 msgid "WineMine"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: winemine.rc:28
13586 msgid "Nobody"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: winemine.rc:29
13590 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: winhlp32.rc:32
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Printer &setup..."
13596 msgstr "Поставке &штампе..."
13597
13598 #: winhlp32.rc:39
13599 msgid "&Annotate..."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: winhlp32.rc:41
13603 msgid "&Bookmark"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: winhlp32.rc:42
13607 msgid "&Define..."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13611 msgid "Fonts"
13612 msgstr "Фонтови"
13613
13614 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13615 msgid "Small"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13619 msgid "Normal"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13623 msgid "Large"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: winhlp32.rc:54
13627 #, fuzzy
13628 msgid "&Help on help\tF1"
13629 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13630
13631 #: winhlp32.rc:55
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Always on &top"
13634 msgstr "&Увек на врху"
13635
13636 #: winhlp32.rc:56
13637 #, fuzzy
13638 msgid "&About Wine Help"
13639 msgstr "&О Бележници"
13640
13641 #: winhlp32.rc:64
13642 msgid "Annotation..."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: winhlp32.rc:65
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Copy"
13648 msgstr "&Умножи"
13649
13650 #: winhlp32.rc:97
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Index"
13653 msgstr "&Попис"
13654
13655 #: winhlp32.rc:105
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Search"
13658 msgstr "&Претрага"
13659
13660 #: winhlp32.rc:78
13661 msgid "Wine Help"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: winhlp32.rc:83
13665 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: winhlp32.rc:85
13669 msgid "Summary"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: winhlp32.rc:84
13673 #, fuzzy
13674 msgid "&Index"
13675 msgstr "&Попис"
13676
13677 #: winhlp32.rc:88
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Help files (*.hlp)"
13680 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13681
13682 #: winhlp32.rc:89
13683 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: winhlp32.rc:90
13687 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: winhlp32.rc:91
13691 msgid "Help topics: "
13692 msgstr ""
13693
13694 #: wordpad.rc:28
13695 #, fuzzy
13696 msgid "&New...\tCtrl+N"
13697 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13698
13699 #: wordpad.rc:42
13700 #, fuzzy
13701 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13702 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13703
13704 #: wordpad.rc:47
13705 #, fuzzy
13706 msgid "&Clear\tDel"
13707 msgstr "&Избриши\tDel"
13708
13709 #: wordpad.rc:48
13710 #, fuzzy
13711 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13712 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13713
13714 #: wordpad.rc:51
13715 msgid "Find &next\tF3"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: wordpad.rc:54
13719 msgid "Read-&only"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: wordpad.rc:55
13723 msgid "&Modified"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: wordpad.rc:57
13727 msgid "E&xtras"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: wordpad.rc:59
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Selection &info"
13733 msgstr "Изабери &све"
13734
13735 #: wordpad.rc:60
13736 msgid "Character &format"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: wordpad.rc:61
13740 msgid "&Def. char format"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: wordpad.rc:62
13744 msgid "Paragrap&h format"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: wordpad.rc:63
13748 msgid "&Get text"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13752 msgid "&Formatbar"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13756 msgid "&Ruler"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13760 msgid "&Statusbar"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: wordpad.rc:75
13764 msgid "&Insert"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: wordpad.rc:77
13768 msgid "&Date and time..."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: wordpad.rc:79
13772 #, fuzzy
13773 msgid "F&ormat"
13774 msgstr "Н&апред"
13775
13776 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13777 msgid "&Bullet points"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13781 #, fuzzy
13782 msgid "&Paragraph..."
13783 msgstr "&Претражи..."
13784
13785 #: wordpad.rc:84
13786 #, fuzzy
13787 msgid "&Tabs..."
13788 msgstr "Сачувај &као..."
13789
13790 #: wordpad.rc:85
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Backgroun&d"
13793 msgstr "&Умножи позадину"
13794
13795 #: wordpad.rc:87
13796 #, fuzzy
13797 msgid "&System\tCtrl+1"
13798 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13799
13800 #: wordpad.rc:88
13801 #, fuzzy
13802 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13803 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13804
13805 #: wordpad.rc:93
13806 #, fuzzy
13807 msgid "&About Wine Wordpad"
13808 msgstr "&О Бележници"
13809
13810 #: wordpad.rc:130
13811 msgid "Automatic"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: wordpad.rc:199
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Date and time"
13817 msgstr "Датум брисања"
13818
13819 #: wordpad.rc:202
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Available formats"
13822 msgstr "Н&апред"
13823
13824 #: wordpad.rc:213
13825 #, fuzzy
13826 msgid "New document type"
13827 msgstr "документ"
13828
13829 #: wordpad.rc:221
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Paragraph format"
13832 msgstr "&Претражи..."
13833
13834 #: wordpad.rc:224
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Indentation"
13837 msgstr "Подаци"
13838
13839 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Left"
13842 msgstr "Лева ивица"
13843
13844 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Right"
13847 msgstr "Десна ивица"
13848
13849 #: wordpad.rc:229
13850 msgid "First line"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: wordpad.rc:231
13854 msgid "Alignment"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: wordpad.rc:239
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Tabs"
13860 msgstr "Сачувај &као..."
13861
13862 #: wordpad.rc:242
13863 msgid "Tab stops"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: wordpad.rc:248
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Remove al&l"
13869 msgstr "&Уклони..."
13870
13871 #: wordpad.rc:256
13872 msgid "Line wrapping"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: wordpad.rc:257
13876 msgid "&No line wrapping"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: wordpad.rc:258
13880 msgid "Wrap text by the &window border"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: wordpad.rc:259
13884 msgid "Wrap text by the &margin"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: wordpad.rc:260
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Toolbars"
13890 msgstr "&Алатнице"
13891
13892 #: wordpad.rc:273
13893 msgctxt "accelerator Align Left"
13894 msgid "L"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: wordpad.rc:274
13898 msgctxt "accelerator Align Center"
13899 msgid "E"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: wordpad.rc:275
13903 msgctxt "accelerator Align Right"
13904 msgid "R"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: wordpad.rc:282
13908 msgctxt "accelerator Redo"
13909 msgid "Y"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: wordpad.rc:283
13913 msgctxt "accelerator Bold"
13914 msgid "B"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: wordpad.rc:284
13918 msgctxt "accelerator Italic"
13919 msgid "I"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: wordpad.rc:285
13923 msgctxt "accelerator Underline"
13924 msgid "U"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: wordpad.rc:136
13928 #, fuzzy
13929 msgid "All documents (*.*)"
13930 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13931
13932 #: wordpad.rc:137
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Text documents (*.txt)"
13935 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13936
13937 #: wordpad.rc:138
13938 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: wordpad.rc:139
13942 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: wordpad.rc:140
13946 msgid "Rich text document"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: wordpad.rc:141
13950 msgid "Text document"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: wordpad.rc:142
13954 msgid "Unicode text document"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: wordpad.rc:143
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Printer files (*.prn)"
13960 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13961
13962 #: wordpad.rc:150
13963 msgid "Center"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: wordpad.rc:156
13967 msgid "Text"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: wordpad.rc:157
13971 msgid "Rich text"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: wordpad.rc:163
13975 msgid "Next page"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: wordpad.rc:164
13979 msgid "Previous page"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: wordpad.rc:165
13983 msgid "Two pages"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: wordpad.rc:166
13987 msgid "One page"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: wordpad.rc:167
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Zoom in"
13993 msgstr "Увећај"
13994
13995 #: wordpad.rc:168
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Zoom out"
13998 msgstr "Увећај"
13999
14000 #: wordpad.rc:170
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Page"
14003 msgstr "Нагоре"
14004
14005 #: wordpad.rc:171
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Pages"
14008 msgstr "Нагоре"
14009
14010 #: wordpad.rc:172
14011 msgctxt "unit: centimeter"
14012 msgid "cm"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: wordpad.rc:173
14016 #, fuzzy
14017 msgctxt "unit: inch"
14018 msgid "in"
14019 msgstr "веза"
14020
14021 #: wordpad.rc:174
14022 msgid "inch"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: wordpad.rc:175
14026 msgctxt "unit: point"
14027 msgid "pt"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: wordpad.rc:180
14031 msgid "Document"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: wordpad.rc:181
14035 msgid "Save changes to '%s'?"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: wordpad.rc:182
14039 msgid "Finished searching the document."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: wordpad.rc:183
14043 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: wordpad.rc:184
14047 msgid ""
14048 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14049 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: wordpad.rc:187
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Invalid number format."
14055 msgstr "Неисправна синтакса"
14056
14057 #: wordpad.rc:188
14058 msgid "OLE storage documents are not supported."
14059 msgstr ""
14060
14061 #: wordpad.rc:189
14062 msgid "Could not save the file."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: wordpad.rc:190
14066 msgid "You do not have access to save the file."
14067 msgstr ""
14068
14069 #: wordpad.rc:191
14070 msgid "Could not open the file."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: wordpad.rc:192
14074 msgid "You do not have access to open the file."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: wordpad.rc:193
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Printing not implemented."
14080 msgstr "Датотека није пронађена"
14081
14082 #: wordpad.rc:194
14083 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: write.rc:27
14087 msgid "Starting Wordpad failed"
14088 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14089
14090 #: xcopy.rc:27
14091 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14092 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14093
14094 #: xcopy.rc:28
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14097 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14098
14099 #: xcopy.rc:29
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14102 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14103
14104 #: xcopy.rc:30
14105 #, fuzzy
14106 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14107 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14108
14109 #: xcopy.rc:31
14110 #, fuzzy
14111 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14112 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14113
14114 #: xcopy.rc:34
14115 #, fuzzy
14116 msgid ""
14117 "Is '%1' a filename or directory\n"
14118 "on the target?\n"
14119 "(F - File, D - Directory)\n"
14120 msgstr ""
14121 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14122 "на одредишту?\n"
14123 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14124
14125 #: xcopy.rc:35
14126 #, fuzzy
14127 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14128 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14129
14130 #: xcopy.rc:36
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14133 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14134
14135 #: xcopy.rc:37
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14138 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14139
14140 #: xcopy.rc:39
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14143 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14144
14145 #: xcopy.rc:43
14146 msgctxt "File key"
14147 msgid "F"
14148 msgstr "Д"
14149
14150 #: xcopy.rc:44
14151 msgctxt "Directory key"
14152 msgid "D"
14153 msgstr "Ф"
14154
14155 #: xcopy.rc:77
14156 #, fuzzy
14157 msgid ""
14158 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14159 "\n"
14160 "Syntax:\n"
14161 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14162 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14163 "\n"
14164 "Where:\n"
14165 "\n"
14166 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14167 "\tmore files.\n"
14168 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14169 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14170 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14171 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14172 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14173 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14174 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14175 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14176 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14177 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14178 "[/N]  Copy using short names.\n"
14179 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14180 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14181 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14182 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14183 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14184 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14185 "\tarchive attribute.\n"
14186 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14187 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14188 "\t\tthan source.\n"
14189 "\n"
14190 msgstr ""
14191 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14192 "\n"
14193 "Синтакса:\n"
14194 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14195 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14196 "\n"
14197 "Где:\n"
14198 "\n"
14199 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14200 "две или\n"
14201 "\tвише датотека\n"
14202 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14203 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14204 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14205 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14206 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14207 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14208 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14209 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14210 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14211 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14212 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14213 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14214 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14215 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14216 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14217 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14218 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14219 "\tособине архиве\n"
14220 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14221 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14222 "\t\tод извора\n"
14223 "\n"