po: Update German translation.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 # zeugma, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:20+0200\n"
10 "Last-Translator: zeugma\n"
11 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: Turkish\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: appwiz.rc:55
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr ""
20
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
26
27 #: appwiz.rc:59
28 msgid "&Install..."
29 msgstr "&Kur..."
30
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid ""
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
35 "Remove."
36 msgstr ""
37
38 #: appwiz.rc:64
39 msgid "&Support Information"
40 msgstr "&Destek Bilgileri"
41
42 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
43 msgid "&Modify..."
44 msgstr "&Değiştir..."
45
46 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
47 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
48 msgid "&Remove"
49 msgstr "&Kaldır"
50
51 #: appwiz.rc:72
52 msgid "Support Information"
53 msgstr "Destek Bilgileri"
54
55 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
56 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
57 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
58 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
59 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
60 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
61 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
62 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
63 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
64 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
65 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
66 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
67 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
68 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
69 #: wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "Tamam"
72
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr ""
76
77 #: appwiz.rc:77
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "Yayımcı:"
80
81 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
82 msgid "Version:"
83 msgstr "Sürüm:"
84
85 #: appwiz.rc:79
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "Bağlantı:"
88
89 #: appwiz.rc:80
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "Destek Bilgileri:"
92
93 #: appwiz.rc:81
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "Destek Telefon:"
96
97 #: appwiz.rc:82
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "Benioku:"
100
101 #: appwiz.rc:83
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "Ürün Güncellemeleri:"
104
105 #: appwiz.rc:84
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "Açıklamalar:"
108
109 #: appwiz.rc:97
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
112
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
123
124 #: appwiz.rc:106
125 msgid "&Install"
126 msgstr "&Kur"
127
128 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
129 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
130 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
131 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
132 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
133 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
134 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
135 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
136 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
137 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
138 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
139 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
140 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
141 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
142 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
143 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
144 #: wordpad.rc:247
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "İptal"
147
148 #: appwiz.rc:28
149 msgid "Add/Remove Programs"
150 msgstr "Programları Ekle/Kaldır"
151
152 #: appwiz.rc:29
153 msgid ""
154 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
155 "computer."
156 msgstr ""
157
158 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
159 msgid "Applications"
160 msgstr "Uygulamalar"
161
162 #: appwiz.rc:32
163 #, fuzzy
164 msgid ""
165 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
166 "entry for this program from the registry?"
167 msgstr ""
168 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
169 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
170
171 #: appwiz.rc:33
172 msgid "Not specified"
173 msgstr "belirlenmedi"
174
175 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
176 msgid "Name"
177 msgstr "Ad"
178
179 #: appwiz.rc:36
180 msgid "Publisher"
181 msgstr "Yayıncı"
182
183 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
184 msgid "Version"
185 msgstr "Sürüm"
186
187 #: appwiz.rc:38
188 #, fuzzy
189 msgid "Installation programs"
190 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
191
192 #: appwiz.rc:39
193 msgid "Programs (*.exe)"
194 msgstr "Programlar (*.exe)"
195
196 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
197 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
198 msgid "All files (*.*)"
199 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
200
201 #: appwiz.rc:43
202 msgid "&Modify/Remove"
203 msgstr "&Değiştir/Kaldır"
204
205 #: appwiz.rc:48
206 msgid "Downloading..."
207 msgstr "İndiriliyor..."
208
209 #: appwiz.rc:49
210 msgid "Installing..."
211 msgstr "Kuruluyor..."
212
213 #: appwiz.rc:50
214 msgid ""
215 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
216 "file."
217 msgstr ""
218
219 #: avifil32.rc:39
220 msgid "Compress options"
221 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
222
223 #: avifil32.rc:42
224 msgid "&Choose a stream:"
225 msgstr "&Bir akış seçin:"
226
227 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
228 msgid "&Options..."
229 msgstr "&Seçenekler..."
230
231 #: avifil32.rc:46
232 msgid "&Interleave every"
233 msgstr ""
234
235 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
236 msgid "frames"
237 msgstr "kareler"
238
239 #: avifil32.rc:49
240 msgid "Current format:"
241 msgstr "Geçerli biçim:"
242
243 #: avifil32.rc:27
244 msgid "Waveform: %s"
245 msgstr ""
246
247 #: avifil32.rc:28
248 msgid "Waveform"
249 msgstr ""
250
251 #: avifil32.rc:29
252 msgid "All multimedia files"
253 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
254
255 #: avifil32.rc:31
256 msgid "video"
257 msgstr "video"
258
259 #: avifil32.rc:32
260 msgid "audio"
261 msgstr "ses"
262
263 #: avifil32.rc:33
264 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
265 msgstr ""
266
267 #: avifil32.rc:34
268 msgid "uncompressed"
269 msgstr "sıkıştırılmamış"
270
271 #: browseui.rc:25
272 msgid "Canceling..."
273 msgstr "İptal ediliyor..."
274
275 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
276 msgid "Properties for %s"
277 msgstr "%s Özellikleri"
278
279 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
280 msgid "&Apply"
281 msgstr "&Uygula"
282
283 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
284 msgid "Help"
285 msgstr "Yardım"
286
287 #: comctl32.rc:62
288 msgid "Wizard"
289 msgstr "Sihirbaz"
290
291 #: comctl32.rc:65
292 msgid "< &Back"
293 msgstr "< &Geri"
294
295 #: comctl32.rc:66
296 msgid "&Next >"
297 msgstr "&İleri >"
298
299 #: comctl32.rc:67
300 msgid "Finish"
301 msgstr "Son"
302
303 #: comctl32.rc:78
304 msgid "Customize Toolbar"
305 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
306
307 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
308 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
309 msgid "&Close"
310 msgstr "&Kapat"
311
312 #: comctl32.rc:82
313 msgid "R&eset"
314 msgstr "&Sıfırla"
315
316 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
317 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
318 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
319 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
320 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
321 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
322 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
323 msgid "&Help"
324 msgstr "&Yardım"
325
326 #: comctl32.rc:84
327 msgid "Move &Up"
328 msgstr "&Yukarı Taşı"
329
330 #: comctl32.rc:85
331 msgid "Move &Down"
332 msgstr "&Aşağı Taşı"
333
334 #: comctl32.rc:86
335 msgid "A&vailable buttons:"
336 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
337
338 #: comctl32.rc:88
339 msgid "&Add ->"
340 msgstr "&Ekle ->"
341
342 #: comctl32.rc:89
343 msgid "<- &Remove"
344 msgstr "<- &Kaldır"
345
346 #: comctl32.rc:90
347 msgid "&Toolbar buttons:"
348 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
349
350 #: comctl32.rc:39
351 msgid "Separator"
352 msgstr "Ayraç"
353
354 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
355 msgctxt "hotkey"
356 msgid "None"
357 msgstr "Hiçbiri"
358
359 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
360 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
361 msgid "Close"
362 msgstr "Kapat"
363
364 #: comctl32.rc:33
365 msgid "Today:"
366 msgstr "Bugün:"
367
368 #: comctl32.rc:34
369 msgid "Go to today"
370 msgstr "Bugüne git"
371
372 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
373 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
374 msgid "Open"
375 msgstr "Aç"
376
377 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
378 msgid "File &Name:"
379 msgstr "Dosya &Adı:"
380
381 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
382 msgid "&Directories:"
383 msgstr "&Dizinler:"
384
385 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
386 msgid "List Files of &Type:"
387 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
388
389 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
390 msgid "Dri&ves:"
391 msgstr "Sürü&cüler:"
392
393 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
394 msgid "&Read Only"
395 msgstr "&Salt Okunur"
396
397 #: comdlg32.rc:173
398 msgid "Save As..."
399 msgstr "Farklı Kaydet..."
400
401 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
402 msgid "Save As"
403 msgstr "Farklı Kaydet"
404
405 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
406 #: wordpad.rc:162
407 msgid "Print"
408 msgstr "Yazdır"
409
410 #: comdlg32.rc:198
411 msgid "Printer:"
412 msgstr "Yazıcı:"
413
414 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
415 msgid "Print range"
416 msgstr "Aralığı yazdır"
417
418 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
419 msgid "&All"
420 msgstr "&Tümü"
421
422 #: comdlg32.rc:202
423 msgid "S&election"
424 msgstr "&Seçim"
425
426 #: comdlg32.rc:203
427 msgid "&Pages"
428 msgstr "&Sayfalar"
429
430 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
431 msgid "&Setup"
432 msgstr "&Ayarla"
433
434 #: comdlg32.rc:207
435 msgid "&From:"
436 msgstr "&Başlangıç:"
437
438 #: comdlg32.rc:208
439 msgid "&To:"
440 msgstr "Biti&ş:"
441
442 #: comdlg32.rc:209
443 msgid "Print &Quality:"
444 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
445
446 #: comdlg32.rc:211
447 msgid "Print to Fi&le"
448 msgstr "D&osyaya Yaz"
449
450 #: comdlg32.rc:212
451 msgid "Condensed"
452 msgstr "Yoğun"
453
454 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
455 msgid "Print Setup"
456 msgstr "Yazdırma Ayarları"
457
458 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
459 msgid "Printer"
460 msgstr "Yazıcı"
461
462 #: comdlg32.rc:222
463 msgid "&Default Printer"
464 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
465
466 #: comdlg32.rc:223
467 msgid "[none]"
468 msgstr "[Hiçbiri]"
469
470 #: comdlg32.rc:224
471 msgid "Specific &Printer"
472 msgstr "Özel &Yazıcı"
473
474 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
475 msgid "Orientation"
476 msgstr "Hizalama"
477
478 #: comdlg32.rc:230
479 msgid "Po&rtrait"
480 msgstr "Po&rtre"
481
482 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
483 msgid "&Landscape"
484 msgstr "&Yatay"
485
486 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
487 msgid "Paper"
488 msgstr "Kağıt"
489
490 #: comdlg32.rc:235
491 msgid "Si&ze"
492 msgstr "Bo&yut"
493
494 #: comdlg32.rc:236
495 msgid "&Source"
496 msgstr "&Kaynak"
497
498 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
499 msgid "Font"
500 msgstr "Yazı Tipi"
501
502 #: comdlg32.rc:247
503 msgid "&Font:"
504 msgstr "&Yazı Tipi:"
505
506 #: comdlg32.rc:250
507 msgid "Font St&yle:"
508 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
509
510 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
511 msgid "&Size:"
512 msgstr "&Boyut:"
513
514 #: comdlg32.rc:260
515 msgid "Effects"
516 msgstr "Efektler"
517
518 #: comdlg32.rc:261
519 msgid "Stri&keout"
520 msgstr "&Üstü Çizili"
521
522 #: comdlg32.rc:262
523 msgid "&Underline"
524 msgstr "&Altı Çizili"
525
526 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
527 msgid "&Color:"
528 msgstr "&Renk:"
529
530 #: comdlg32.rc:266
531 msgid "Sample"
532 msgstr "Örnek"
533
534 #: comdlg32.rc:268
535 msgid "Scr&ipt:"
536 msgstr "Bet&ik:"
537
538 #: comdlg32.rc:276
539 msgid "Color"
540 msgstr "Renk"
541
542 #: comdlg32.rc:279
543 msgid "&Basic Colors:"
544 msgstr "&Temel Renkler:"
545
546 #: comdlg32.rc:280
547 msgid "&Custom Colors:"
548 msgstr "&Özel Renkler:"
549
550 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
551 msgid "Color |  Sol&id"
552 msgstr "Renk |  Kat&ı"
553
554 #: comdlg32.rc:282
555 msgid "&Red:"
556 msgstr "&Kırmızı:"
557
558 #: comdlg32.rc:284
559 msgid "&Green:"
560 msgstr "&Yeşil:"
561
562 #: comdlg32.rc:286
563 msgid "&Blue:"
564 msgstr "&Mavi:"
565
566 #: comdlg32.rc:288
567 msgid "&Hue:"
568 msgstr ""
569
570 #: comdlg32.rc:290
571 msgctxt "Saturation"
572 msgid "&Sat:"
573 msgstr ""
574
575 #: comdlg32.rc:292
576 msgctxt "Luminance"
577 msgid "&Lum:"
578 msgstr ""
579
580 #: comdlg32.rc:302
581 msgid "&Add to Custom Colors"
582 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
583
584 #: comdlg32.rc:303
585 msgid "&Define Custom Colors >>"
586 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
587
588 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
589 msgid "Find"
590 msgstr "Bul"
591
592 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
593 msgid "Fi&nd What:"
594 msgstr "Ara&nan:"
595
596 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
597 msgid "Match &Whole Word Only"
598 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
599
600 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
601 msgid "Match &Case"
602 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
603
604 #: comdlg32.rc:317
605 msgid "Direction"
606 msgstr "Yön"
607
608 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
609 msgid "&Up"
610 msgstr "&Yukarı"
611
612 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
613 msgid "&Down"
614 msgstr "A&şağı"
615
616 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
617 msgid "&Find Next"
618 msgstr "&Sonrakini Bul"
619
620 #: comdlg32.rc:329
621 msgid "Replace"
622 msgstr "Değiştir"
623
624 #: comdlg32.rc:334
625 msgid "Re&place With:"
626 msgstr "&Yeni Değer:"
627
628 #: comdlg32.rc:340
629 msgid "&Replace"
630 msgstr "&Değiştir"
631
632 #: comdlg32.rc:341
633 msgid "Replace &All"
634 msgstr "Tü&münü Değiştir"
635
636 #: comdlg32.rc:358
637 msgid "Print to fi&le"
638 msgstr "D&osyaya Yaz"
639
640 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
641 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
642 msgid "&Properties"
643 msgstr "&Özellikler"
644
645 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
646 msgid "&Name:"
647 msgstr "&Ad:"
648
649 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
650 msgid "Status:"
651 msgstr "Durum:"
652
653 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
654 msgid "Type:"
655 msgstr "Tür:"
656
657 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
658 msgid "Where:"
659 msgstr "Konum:"
660
661 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
662 msgid "Comment:"
663 msgstr "Açıklama:"
664
665 #: comdlg32.rc:371
666 msgid "Copies"
667 msgstr "Kopyalar"
668
669 #: comdlg32.rc:372
670 msgid "Number of &copies:"
671 msgstr "&Kopya sayısı:"
672
673 #: comdlg32.rc:374
674 msgid "C&ollate"
675 msgstr "&Harmanla"
676
677 #: comdlg32.rc:379
678 msgid "Pa&ges"
679 msgstr "Sa&yfalar"
680
681 #: comdlg32.rc:380
682 msgid "&Selection"
683 msgstr "&Seçim"
684
685 #: comdlg32.rc:383
686 msgid "&from:"
687 msgstr "&Başlangıç:"
688
689 #: comdlg32.rc:384
690 msgid "&to:"
691 msgstr "Biti&ş:"
692
693 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
694 msgid "Si&ze:"
695 msgstr "&Size:"
696
697 #: comdlg32.rc:412
698 msgid "&Source:"
699 msgstr "&Kaynak:"
700
701 #: comdlg32.rc:417
702 msgid "P&ortrait"
703 msgstr "P&ortre"
704
705 #: comdlg32.rc:418
706 msgid "L&andscape"
707 msgstr "M&anzara"
708
709 #: comdlg32.rc:423
710 msgid "Setup Page"
711 msgstr "Sayfa Ayarları"
712
713 #: comdlg32.rc:432
714 msgid "&Tray:"
715 msgstr "&Tepsi:"
716
717 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
718 msgid "&Portrait"
719 msgstr "&Düşey"
720
721 #: comdlg32.rc:437
722 msgid "Borders"
723 msgstr "Kenarlıklar"
724
725 #: comdlg32.rc:438
726 msgid "L&eft:"
727 msgstr "S&ol:"
728
729 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
730 msgid "&Right:"
731 msgstr "S&ağ:"
732
733 #: comdlg32.rc:442
734 msgid "T&op:"
735 msgstr "&Üst:"
736
737 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
738 msgid "&Bottom:"
739 msgstr "A&lt:"
740
741 #: comdlg32.rc:448
742 msgid "P&rinter..."
743 msgstr "Ya&zıcı..."
744
745 #: comdlg32.rc:456
746 msgid "Look &in:"
747 msgstr "Bak&:"
748
749 #: comdlg32.rc:462
750 msgid "File &name:"
751 msgstr "D&osya adı:"
752
753 #: comdlg32.rc:465
754 msgid "Files of &type:"
755 msgstr "Dosya &türü:"
756
757 #: comdlg32.rc:468
758 msgid "Open as &read-only"
759 msgstr "Salt-okunu&r aç"
760
761 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
762 msgid "&Open"
763 msgstr "&Aç"
764
765 #: comdlg32.rc:481
766 msgid "File name:"
767 msgstr "Dosya adı:"
768
769 #: comdlg32.rc:484
770 msgid "Files of type:"
771 msgstr "Dosya türü:"
772
773 #: comdlg32.rc:29
774 msgid "File not found"
775 msgstr "Dosya bulunamadı"
776
777 #: comdlg32.rc:30
778 msgid "Please verify that the correct file name was given"
779 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
780
781 #: comdlg32.rc:31
782 msgid ""
783 "File does not exist.\n"
784 "Do you want to create file?"
785 msgstr ""
786 "Dosya mevcut değil\n"
787 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
788
789 #: comdlg32.rc:32
790 msgid ""
791 "File already exists.\n"
792 "Do you want to replace it?"
793 msgstr ""
794 "Dosya zaten var.\n"
795 "Değiştirmek ister misiniz?"
796
797 #: comdlg32.rc:33
798 msgid "Invalid character(s) in path"
799 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
800
801 #: comdlg32.rc:34
802 msgid ""
803 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
804 "                          / : < > |"
805 msgstr ""
806 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
807 "                          / : < > |"
808
809 #: comdlg32.rc:35
810 msgid "Path does not exist"
811 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
812
813 #: comdlg32.rc:36
814 msgid "File does not exist"
815 msgstr "Dosya mevcut değil"
816
817 #: comdlg32.rc:41
818 msgid "Up One Level"
819 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
820
821 #: comdlg32.rc:42
822 msgid "Create New Folder"
823 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
824
825 #: comdlg32.rc:43
826 msgid "List"
827 msgstr "Liste"
828
829 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
830 msgid "Details"
831 msgstr "Ayrıntılar"
832
833 #: comdlg32.rc:45
834 msgid "Browse to Desktop"
835 msgstr "Masaüstüne Git"
836
837 #: comdlg32.rc:109
838 msgid "Regular"
839 msgstr ""
840
841 #: comdlg32.rc:110
842 msgid "Bold"
843 msgstr ""
844
845 #: comdlg32.rc:111
846 msgid "Italic"
847 msgstr ""
848
849 #: comdlg32.rc:112
850 msgid "Bold Italic"
851 msgstr ""
852
853 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
854 msgid "Black"
855 msgstr "Siyah"
856
857 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
858 msgid "Maroon"
859 msgstr "Koyu Kırmızı"
860
861 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
862 msgid "Green"
863 msgstr "Yeşil"
864
865 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
866 msgid "Olive"
867 msgstr "Koyu Sarı"
868
869 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
870 msgid "Navy"
871 msgstr "Koyu Mavi"
872
873 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
874 msgid "Purple"
875 msgstr "Mor"
876
877 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
878 msgid "Teal"
879 msgstr "Deniz Mavisi"
880
881 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
882 msgid "Gray"
883 msgstr "Gri"
884
885 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
886 msgid "Silver"
887 msgstr "Gümüş"
888
889 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
890 msgid "Red"
891 msgstr "Kırmızı"
892
893 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
894 msgid "Lime"
895 msgstr "Parlak Yeşil"
896
897 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
898 msgid "Yellow"
899 msgstr "Sarı"
900
901 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
902 msgid "Blue"
903 msgstr "Mavi"
904
905 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
906 msgid "Fuchsia"
907 msgstr "Pembe"
908
909 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
910 msgid "Aqua"
911 msgstr "Turkuaz"
912
913 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
914 msgid "White"
915 msgstr "Beyaz"
916
917 #: comdlg32.rc:52
918 msgid "Unreadable Entry"
919 msgstr "Okunamayan Giriş"
920
921 #: comdlg32.rc:54
922 msgid ""
923 "This value does not lie within the page range.\n"
924 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
925 msgstr ""
926 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
927 "Lütfen %1!d! ve %2!d! değerleri arasında bir değer girin."
928
929 #: comdlg32.rc:56
930 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
931 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
932
933 #: comdlg32.rc:58
934 msgid ""
935 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
936 "Please reenter margins."
937 msgstr ""
938 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
939 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
940
941 #: comdlg32.rc:60
942 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
943 msgstr "'Kopya sayısı' alanı boş olamaz."
944
945 #: comdlg32.rc:62
946 msgid ""
947 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
948 "Please enter a value between 1 and %d."
949 msgstr ""
950 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
951 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
952
953 #: comdlg32.rc:63
954 msgid "A printer error occurred."
955 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
956
957 #: comdlg32.rc:64
958 msgid "No default printer defined."
959 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
960
961 #: comdlg32.rc:65
962 msgid "Cannot find the printer."
963 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
964
965 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
966 msgid "Out of memory."
967 msgstr "Bellek dolu."
968
969 #: comdlg32.rc:67
970 msgid "An error occurred."
971 msgstr "Bir hata oluştu."
972
973 #: comdlg32.rc:68
974 msgid "Unknown printer driver."
975 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
976
977 #: comdlg32.rc:71
978 msgid ""
979 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
980 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
981 msgstr ""
982 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
983 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
984
985 #: comdlg32.rc:137
986 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
987 msgstr "%1!d! ile %2!d! arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
988
989 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
990 msgid "&Save"
991 msgstr "&Kaydet"
992
993 #: comdlg32.rc:139
994 msgid "Save &in:"
995 msgstr "Kayıt &Yeri:"
996
997 #: comdlg32.rc:140
998 msgid "Save"
999 msgstr "Kaydet"
1000
1001 #: comdlg32.rc:142
1002 msgid "Open File"
1003 msgstr "Dosya Aç"
1004
1005 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1006 msgid "Ready"
1007 msgstr "Hazır"
1008
1009 #: comdlg32.rc:80
1010 msgid "Paused; "
1011 msgstr "Durakladı; "
1012
1013 #: comdlg32.rc:81
1014 msgid "Error; "
1015 msgstr "Hata; "
1016
1017 #: comdlg32.rc:82
1018 msgid "Pending deletion; "
1019 msgstr "Silme bekleniyor; "
1020
1021 #: comdlg32.rc:83
1022 msgid "Paper jam; "
1023 msgstr ""
1024
1025 #: comdlg32.rc:84
1026 msgid "Out of paper; "
1027 msgstr "Kağıt yok; "
1028
1029 #: comdlg32.rc:85
1030 msgid "Feed paper manual; "
1031 msgstr ""
1032
1033 #: comdlg32.rc:86
1034 msgid "Paper problem; "
1035 msgstr "Kağıt sorunu; "
1036
1037 #: comdlg32.rc:87
1038 msgid "Printer offline; "
1039 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1040
1041 #: comdlg32.rc:88
1042 msgid "I/O Active; "
1043 msgstr "G/Ç Etkin; "
1044
1045 #: comdlg32.rc:89
1046 msgid "Busy; "
1047 msgstr "Meşgul; "
1048
1049 #: comdlg32.rc:90
1050 msgid "Printing; "
1051 msgstr "Yazıyor; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:91
1054 msgid "Output tray is full; "
1055 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:92
1058 msgid "Not available; "
1059 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:93
1062 msgid "Waiting; "
1063 msgstr "Bekliyor; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:94
1066 msgid "Processing; "
1067 msgstr "İlerliyor; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:95
1070 msgid "Initialising; "
1071 msgstr "Hazırlanıyor; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:96
1074 msgid "Warming up; "
1075 msgstr ""
1076
1077 #: comdlg32.rc:97
1078 msgid "Toner low; "
1079 msgstr ""
1080
1081 #: comdlg32.rc:98
1082 msgid "No toner; "
1083 msgstr "Toner yok; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:99
1086 msgid "Page punt; "
1087 msgstr ""
1088
1089 #: comdlg32.rc:100
1090 msgid "Interrupted by user; "
1091 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:101
1094 msgid "Out of memory; "
1095 msgstr "Bellek dolu; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:102
1098 msgid "The printer door is open; "
1099 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:103
1102 msgid "Print server unknown; "
1103 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:104
1106 msgid "Power save mode; "
1107 msgstr "Güç koruma modu; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:73
1110 msgid "Default Printer; "
1111 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:74
1114 msgid "There are %d documents in the queue"
1115 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1116
1117 #: comdlg32.rc:75
1118 msgid "Margins [inches]"
1119 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1120
1121 #: comdlg32.rc:76
1122 msgid "Margins [mm]"
1123 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1124
1125 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1126 msgctxt "unit: millimeters"
1127 msgid "mm"
1128 msgstr "mm"
1129
1130 #: credui.rc:42
1131 msgid "&User name:"
1132 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1133
1134 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1135 msgid "&Password:"
1136 msgstr "&Parola:"
1137
1138 #: credui.rc:47
1139 msgid "&Remember my password"
1140 msgstr "&Parolamı hatırla"
1141
1142 #: credui.rc:27
1143 msgid "Connect to %s"
1144 msgstr "%s Bağlan"
1145
1146 #: credui.rc:28
1147 msgid "Connecting to %s"
1148 msgstr "%s bağlanıyor"
1149
1150 #: credui.rc:29
1151 msgid "Logon unsuccessful"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: credui.rc:30
1155 msgid ""
1156 "Make sure that your user name\n"
1157 "and password are correct."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: credui.rc:32
1161 msgid ""
1162 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1163 "\n"
1164 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1165 "entering your password."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: credui.rc:31
1169 msgid "Caps Lock is On"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: crypt32.rc:27
1173 msgid "Authority Key Identifier"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: crypt32.rc:28
1177 msgid "Key Attributes"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: crypt32.rc:29
1181 msgid "Key Usage Restriction"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: crypt32.rc:30
1185 msgid "Subject Alternative Name"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: crypt32.rc:31
1189 msgid "Issuer Alternative Name"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: crypt32.rc:32
1193 msgid "Basic Constraints"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: crypt32.rc:33
1197 msgid "Key Usage"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: crypt32.rc:34
1201 msgid "Certificate Policies"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: crypt32.rc:35
1205 msgid "Subject Key Identifier"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: crypt32.rc:36
1209 msgid "CRL Reason Code"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: crypt32.rc:37
1213 msgid "CRL Distribution Points"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: crypt32.rc:38
1217 msgid "Enhanced Key Usage"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: crypt32.rc:39
1221 msgid "Authority Information Access"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: crypt32.rc:40
1225 msgid "Certificate Extensions"
1226 msgstr "Sertifika Uzantıları"
1227
1228 #: crypt32.rc:41
1229 msgid "Next Update Location"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: crypt32.rc:42
1233 msgid "Yes or No Trust"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: crypt32.rc:43
1237 msgid "Email Address"
1238 msgstr "E-posta Adresi"
1239
1240 #: crypt32.rc:44
1241 msgid "Unstructured Name"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: crypt32.rc:45
1245 msgid "Content Type"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: crypt32.rc:46
1249 msgid "Message Digest"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: crypt32.rc:47
1253 msgid "Signing Time"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: crypt32.rc:48
1257 msgid "Counter Sign"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: crypt32.rc:49
1261 msgid "Challenge Password"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: crypt32.rc:50
1265 msgid "Unstructured Address"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: crypt32.rc:51
1269 msgid "S/MIME Capabilities"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: crypt32.rc:52
1273 msgid "Prefer Signed Data"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1277 msgctxt "Certification Practice Statement"
1278 msgid "CPS"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1282 msgid "User Notice"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: crypt32.rc:55
1286 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: crypt32.rc:56
1290 msgid "Certification Authority Issuer"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: crypt32.rc:57
1294 msgid "Certification Template Name"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: crypt32.rc:58
1298 msgid "Certificate Type"
1299 msgstr "Sertifika Türü"
1300
1301 #: crypt32.rc:59
1302 msgid "Certificate Manifold"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: crypt32.rc:60
1306 msgid "Netscape Cert Type"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: crypt32.rc:61
1310 msgid "Netscape Base URL"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: crypt32.rc:62
1314 msgid "Netscape Revocation URL"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: crypt32.rc:63
1318 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: crypt32.rc:64
1322 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: crypt32.rc:65
1326 msgid "Netscape CA Policy URL"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: crypt32.rc:66
1330 msgid "Netscape SSL ServerName"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: crypt32.rc:67
1334 msgid "Netscape Comment"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: crypt32.rc:68
1338 msgid "Country/Region"
1339 msgstr "Ülke/Bölge"
1340
1341 #: crypt32.rc:69
1342 msgid "Organization"
1343 msgstr "Organizasyon"
1344
1345 #: crypt32.rc:70
1346 msgid "Organizational Unit"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: crypt32.rc:71
1350 msgid "Common Name"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: crypt32.rc:72
1354 msgid "Locality"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: crypt32.rc:73
1358 msgid "State or Province"
1359 msgstr "Eyalet veya Vilayet"
1360
1361 #: crypt32.rc:74
1362 msgid "Title"
1363 msgstr "Başlık"
1364
1365 #: crypt32.rc:75
1366 msgid "Given Name"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: crypt32.rc:76
1370 msgid "Initials"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: crypt32.rc:77
1374 msgid "Surname"
1375 msgstr "Soyisim"
1376
1377 #: crypt32.rc:78
1378 msgid "Domain Component"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: crypt32.rc:79
1382 msgid "Street Address"
1383 msgstr "Sokak Adresi"
1384
1385 #: crypt32.rc:80
1386 msgid "Serial Number"
1387 msgstr "Seri Numarası"
1388
1389 #: crypt32.rc:81
1390 msgid "CA Version"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: crypt32.rc:82
1394 msgid "Cross CA Version"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: crypt32.rc:83
1398 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: crypt32.rc:84
1402 msgid "Principal Name"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: crypt32.rc:85
1406 msgid "Windows Product Update"
1407 msgstr "Windows Ürün Güncelleme"
1408
1409 #: crypt32.rc:86
1410 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:87
1414 msgid "OS Version"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:88
1418 msgid "Enrollment CSP"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:89
1422 msgid "CRL Number"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:90
1426 msgid "Delta CRL Indicator"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:91
1430 msgid "Issuing Distribution Point"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:92
1434 msgid "Freshest CRL"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:93
1438 msgid "Name Constraints"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:94
1442 msgid "Policy Mappings"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:95
1446 msgid "Policy Constraints"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:96
1450 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:97
1454 msgid "Application Policies"
1455 msgstr "Uygulama Politikaları"
1456
1457 #: crypt32.rc:98
1458 msgid "Application Policy Mappings"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:99
1462 msgid "Application Policy Constraints"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:100
1466 msgid "CMC Data"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:101
1470 msgid "CMC Response"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:102
1474 msgid "Unsigned CMC Request"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:103
1478 msgid "CMC Status Info"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:104
1482 msgid "CMC Extensions"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:105
1486 msgid "CMC Attributes"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:106
1490 msgid "PKCS 7 Data"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:107
1494 msgid "PKCS 7 Signed"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:108
1498 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:109
1502 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:110
1506 msgid "PKCS 7 Digested"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:111
1510 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:112
1514 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:113
1518 msgid "Virtual Base CRL Number"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:114
1522 msgid "Next CRL Publish"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:115
1526 msgid "CA Encryption Certificate"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1530 msgid "Key Recovery Agent"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:117
1534 msgid "Certificate Template Information"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:118
1538 msgid "Enterprise Root OID"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:119
1542 msgid "Dummy Signer"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:120
1546 msgid "Encrypted Private Key"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:121
1550 msgid "Published CRL Locations"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:122
1554 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:123
1558 msgid "Transaction Id"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:124
1562 msgid "Sender Nonce"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:125
1566 msgid "Recipient Nonce"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:126
1570 msgid "Reg Info"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:127
1574 msgid "Get Certificate"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:128
1578 msgid "Get CRL"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:129
1582 msgid "Revoke Request"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:130
1586 msgid "Query Pending"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1590 msgid "Certificate Trust List"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:132
1594 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:133
1598 msgid "Private Key Usage Period"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:134
1602 msgid "Client Information"
1603 msgstr "İstemci Bilgisi"
1604
1605 #: crypt32.rc:135
1606 msgid "Server Authentication"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:136
1610 msgid "Client Authentication"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:137
1614 msgid "Code Signing"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:138
1618 msgid "Secure Email"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:139
1622 msgid "Time Stamping"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:140
1626 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:141
1630 msgid "Microsoft Time Stamping"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:142
1634 msgid "IP security end system"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:143
1638 msgid "IP security tunnel termination"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:144
1642 msgid "IP security user"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:145
1646 msgid "Encrypting File System"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1650 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1654 msgid "Windows System Component Verification"
1655 msgstr "Windows Sistem Bileşeni Doğrulama"
1656
1657 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1658 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1659 msgstr "OEM Windows Sistem Bileşen Doğrulama"
1660
1661 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1662 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1666 msgid "Key Pack Licenses"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1670 msgid "License Server Verification"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1674 msgid "Smart Card Logon"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1678 msgid "Digital Rights"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1682 msgid "Qualified Subordination"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1686 msgid "Key Recovery"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1690 msgid "Document Signing"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:157
1694 msgid "IP security IKE intermediate"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1698 msgid "File Recovery"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1702 msgid "Root List Signer"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:160
1706 msgid "All application policies"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1710 msgid "Directory Service Email Replication"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1714 msgid "Certificate Request Agent"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1718 msgid "Lifetime Signing"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: crypt32.rc:164
1722 msgid "All issuance policies"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: crypt32.rc:169
1726 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: crypt32.rc:170
1730 msgid "Personal"
1731 msgstr "Kişisel"
1732
1733 #: crypt32.rc:171
1734 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: crypt32.rc:172
1738 msgid "Other People"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:173
1742 msgid "Trusted Publishers"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:174
1746 msgid "Untrusted Certificates"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:179
1750 msgid "KeyID="
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:180
1754 msgid "Certificate Issuer"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:181
1758 msgid "Certificate Serial Number="
1759 msgstr "Sertifika Seri Numarası="
1760
1761 #: crypt32.rc:182
1762 msgid "Other Name="
1763 msgstr "Diğer Adı="
1764
1765 #: crypt32.rc:183
1766 msgid "Email Address="
1767 msgstr "E-posta Adresi="
1768
1769 #: crypt32.rc:184
1770 msgid "DNS Name="
1771 msgstr "DNS Adı="
1772
1773 #: crypt32.rc:185
1774 msgid "Directory Address"
1775 msgstr "Dizin Adresi"
1776
1777 #: crypt32.rc:186
1778 msgid "URL="
1779 msgstr "URL="
1780
1781 #: crypt32.rc:187
1782 msgid "IP Address="
1783 msgstr "IP Adresi="
1784
1785 #: crypt32.rc:188
1786 msgid "Mask="
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:189
1790 msgid "Registered ID="
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:190
1794 msgid "Unknown Key Usage"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:191
1798 msgid "Subject Type="
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:192
1802 msgctxt "Certificate Authority"
1803 msgid "CA"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: crypt32.rc:193
1807 msgid "End Entity"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: crypt32.rc:194
1811 msgid "Path Length Constraint="
1812 msgstr ""
1813
1814 #: crypt32.rc:195
1815 msgctxt "path length"
1816 msgid "None"
1817 msgstr "Hiçbiri"
1818
1819 #: crypt32.rc:196
1820 msgid "Information Not Available"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: crypt32.rc:197
1824 msgid "Authority Info Access"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: crypt32.rc:198
1828 msgid "Access Method="
1829 msgstr "Erişim Yöntemi="
1830
1831 #: crypt32.rc:199
1832 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1833 msgid "OCSP"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: crypt32.rc:200
1837 msgid "CA Issuers"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: crypt32.rc:201
1841 msgid "Unknown Access Method"
1842 msgstr "Bilinmeyen Erişim Methodu"
1843
1844 #: crypt32.rc:202
1845 msgid "Alternative Name"
1846 msgstr "Alternatif İisim"
1847
1848 #: crypt32.rc:203
1849 msgid "CRL Distribution Point"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: crypt32.rc:204
1853 msgid "Distribution Point Name"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: crypt32.rc:205
1857 msgid "Full Name"
1858 msgstr "Tam Adı"
1859
1860 #: crypt32.rc:206
1861 msgid "RDN Name"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: crypt32.rc:207
1865 msgid "CRL Reason="
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:208
1869 msgid "CRL Issuer"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:209
1873 msgid "Key Compromise"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: crypt32.rc:210
1877 msgid "CA Compromise"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: crypt32.rc:211
1881 msgid "Affiliation Changed"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: crypt32.rc:212
1885 msgid "Superseded"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: crypt32.rc:213
1889 msgid "Operation Ceased"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: crypt32.rc:214
1893 msgid "Certificate Hold"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: crypt32.rc:215
1897 msgid "Financial Information="
1898 msgstr "Finansal Bilgiler="
1899
1900 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1901 msgid "Available"
1902 msgstr "Kullanılabilir"
1903
1904 #: crypt32.rc:217
1905 msgid "Not Available"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: crypt32.rc:218
1909 msgid "Meets Criteria="
1910 msgstr ""
1911
1912 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1913 msgid "Yes"
1914 msgstr "Evet"
1915
1916 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1917 msgid "No"
1918 msgstr "Hayır"
1919
1920 #: crypt32.rc:221
1921 msgid "Digital Signature"
1922 msgstr "Dijital İmza"
1923
1924 #: crypt32.rc:222
1925 msgid "Non-Repudiation"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: crypt32.rc:223
1929 msgid "Key Encipherment"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: crypt32.rc:224
1933 msgid "Data Encipherment"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: crypt32.rc:225
1937 msgid "Key Agreement"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: crypt32.rc:226
1941 msgid "Certificate Signing"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: crypt32.rc:227
1945 msgid "Off-line CRL Signing"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: crypt32.rc:228
1949 msgid "CRL Signing"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: crypt32.rc:229
1953 msgid "Encipher Only"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: crypt32.rc:230
1957 msgid "Decipher Only"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: crypt32.rc:231
1961 msgid "SSL Client Authentication"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: crypt32.rc:232
1965 msgid "SSL Server Authentication"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: crypt32.rc:233
1969 msgid "S/MIME"
1970 msgstr "S/MIME"
1971
1972 #: crypt32.rc:234
1973 msgid "Signature"
1974 msgstr "İmza"
1975
1976 #: crypt32.rc:235
1977 msgid "SSL CA"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: crypt32.rc:236
1981 msgid "S/MIME CA"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: crypt32.rc:237
1985 msgid "Signature CA"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: cryptdlg.rc:27
1989 msgid "Certificate Policy"
1990 msgstr "Sertifika İlkeleri"
1991
1992 #: cryptdlg.rc:28
1993 msgid "Policy Identifier: "
1994 msgstr ""
1995
1996 #: cryptdlg.rc:29
1997 msgid "Policy Qualifier Info"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: cryptdlg.rc:30
2001 msgid "Policy Qualifier Id="
2002 msgstr ""
2003
2004 #: cryptdlg.rc:33
2005 msgid "Qualifier"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: cryptdlg.rc:34
2009 msgid "Notice Reference"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: cryptdlg.rc:35
2013 msgid "Organization="
2014 msgstr "Organizasyon="
2015
2016 #: cryptdlg.rc:36
2017 msgid "Notice Number="
2018 msgstr ""
2019
2020 #: cryptdlg.rc:37
2021 msgid "Notice Text="
2022 msgstr ""
2023
2024 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2025 msgid "General"
2026 msgstr "Genel"
2027
2028 #: cryptui.rc:188
2029 msgid "&Install Certificate..."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: cryptui.rc:189
2033 msgid "Issuer &Statement"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: cryptui.rc:197
2037 msgid "&Show:"
2038 msgstr "&Göster:"
2039
2040 #: cryptui.rc:202
2041 msgid "&Edit Properties..."
2042 msgstr "&Özellikleri Düzenle ..."
2043
2044 #: cryptui.rc:203
2045 msgid "&Copy to File..."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: cryptui.rc:207
2049 msgid "Certification Path"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: cryptui.rc:211
2053 msgid "Certification path"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: cryptui.rc:214
2057 msgid "&View Certificate"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: cryptui.rc:215
2061 msgid "Certificate &status:"
2062 msgstr "Sertifika &durumu:"
2063
2064 #: cryptui.rc:221
2065 msgid "Disclaimer"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: cryptui.rc:228
2069 msgid "More &Info"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: cryptui.rc:236
2073 msgid "&Friendly name:"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2077 msgid "&Description:"
2078 msgstr "&Açıklama:"
2079
2080 #: cryptui.rc:240
2081 msgid "Certificate purposes"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: cryptui.rc:241
2085 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: cryptui.rc:243
2089 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: cryptui.rc:245
2093 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: cryptui.rc:250
2097 msgid "Add &Purpose..."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: cryptui.rc:254
2101 msgid "Add Purpose"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: cryptui.rc:257
2105 msgid ""
2106 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2110 msgid "Select Certificate Store"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: cryptui.rc:268
2114 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: cryptui.rc:271
2118 msgid "&Show physical stores"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2122 msgid "Certificate Import Wizard"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: cryptui.rc:280
2126 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2127 msgstr "Sertifika Alma Sihirbazına Hoş Geldiniz"
2128
2129 #: cryptui.rc:283
2130 msgid ""
2131 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2132 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2133 "\n"
2134 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2135 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2136 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2137 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2138 "\n"
2139 "To continue, click Next."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2143 msgid "&File name:"
2144 msgstr "&Dosya adı:"
2145
2146 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2147 msgid "B&rowse..."
2148 msgstr "&Gözat..."
2149
2150 #: cryptui.rc:294
2151 msgid ""
2152 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2153 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: cryptui.rc:296
2157 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: cryptui.rc:298
2161 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2165 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: cryptui.rc:308
2169 msgid ""
2170 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2171 "location for the certificates."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: cryptui.rc:310
2175 msgid "&Automatically select certificate store"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: cryptui.rc:312
2179 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: cryptui.rc:322
2183 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: cryptui.rc:324
2187 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2191 msgid "You have specified the following settings:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2195 msgid "Certificates"
2196 msgstr "Sertifikalar"
2197
2198 #: cryptui.rc:337
2199 msgid "I&ntended purpose:"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: cryptui.rc:341
2203 msgid "&Import..."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2207 msgid "&Export..."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: cryptui.rc:344
2211 msgid "&Advanced..."
2212 msgstr "&Gelişmiş..."
2213
2214 #: cryptui.rc:345
2215 msgid "Certificate intended purposes"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2219 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2220 #: wordpad.rc:66
2221 msgid "&View"
2222 msgstr "&Görünüm"
2223
2224 #: cryptui.rc:352
2225 msgid "Advanced Options"
2226 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
2227
2228 #: cryptui.rc:355
2229 msgid "Certificate purpose"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: cryptui.rc:356
2233 msgid ""
2234 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: cryptui.rc:358
2238 msgid "&Certificate purposes:"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2242 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2243 msgid "Certificate Export Wizard"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:370
2247 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: cryptui.rc:373
2251 msgid ""
2252 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2253 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2254 "\n"
2255 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2256 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2257 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2258 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2259 "\n"
2260 "To continue, click Next."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: cryptui.rc:381
2264 msgid ""
2265 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2266 "to protect the private key on a later page."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: cryptui.rc:382
2270 msgid "Do you wish to export the private key?"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: cryptui.rc:383
2274 msgid "&Yes, export the private key"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: cryptui.rc:385
2278 msgid "N&o, do not export the private key"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: cryptui.rc:396
2282 msgid "&Confirm password:"
2283 msgstr "&Parola onayla:"
2284
2285 #: cryptui.rc:404
2286 msgid "Select the format you want to use:"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: cryptui.rc:405
2290 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: cryptui.rc:407
2294 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: cryptui.rc:409
2298 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: cryptui.rc:411
2302 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: cryptui.rc:413
2306 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: cryptui.rc:415
2310 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: cryptui.rc:417
2314 msgid "&Enable strong encryption"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: cryptui.rc:419
2318 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: cryptui.rc:436
2322 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:438
2326 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2330 msgid "Certificate"
2331 msgstr "Sertifika"
2332
2333 #: cryptui.rc:28
2334 msgid "Certificate Information"
2335 msgstr "Sertifika Bilgisi"
2336
2337 #: cryptui.rc:29
2338 msgid ""
2339 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2340 "altered or corrupted."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: cryptui.rc:30
2344 msgid ""
2345 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2346 "trusted root certificate store."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: cryptui.rc:31
2350 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: cryptui.rc:32
2354 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: cryptui.rc:33
2358 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: cryptui.rc:34
2362 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: cryptui.rc:35
2366 msgid "Issued to: "
2367 msgstr ""
2368
2369 #: cryptui.rc:36
2370 msgid "Issued by: "
2371 msgstr ""
2372
2373 #: cryptui.rc:37
2374 msgid "Valid from "
2375 msgstr ""
2376
2377 #: cryptui.rc:38
2378 msgid " to "
2379 msgstr ""
2380
2381 #: cryptui.rc:39
2382 msgid "This certificate has an invalid signature."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: cryptui.rc:40
2386 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: cryptui.rc:41
2390 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: cryptui.rc:42
2394 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: cryptui.rc:43
2398 msgid "This certificate is OK."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: cryptui.rc:44
2402 msgid "Field"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: cryptui.rc:45
2406 msgid "Value"
2407 msgstr "Değer"
2408
2409 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2410 msgid "<All>"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:47
2414 msgid "Version 1 Fields Only"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:48
2418 msgid "Extensions Only"
2419 msgstr "Sadece Eklentiler"
2420
2421 #: cryptui.rc:49
2422 msgid "Critical Extensions Only"
2423 msgstr "Sadece Kritik Eklentile"
2424
2425 #: cryptui.rc:50
2426 msgid "Properties Only"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: cryptui.rc:52
2430 msgid "Serial number"
2431 msgstr "Seri numarası"
2432
2433 #: cryptui.rc:53
2434 msgid "Issuer"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: cryptui.rc:54
2438 msgid "Valid from"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: cryptui.rc:55
2442 msgid "Valid to"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: cryptui.rc:56
2446 msgid "Subject"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:57
2450 msgid "Public key"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:58
2454 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:59
2458 msgid "SHA1 hash"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:60
2462 msgid "Enhanced key usage (property)"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:61
2466 msgid "Friendly name"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2470 msgid "Description"
2471 msgstr "Tanımlama"
2472
2473 #: cryptui.rc:63
2474 msgid "Certificate Properties"
2475 msgstr "Sertifika Özellikleri"
2476
2477 #: cryptui.rc:64
2478 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cryptui.rc:65
2482 msgid "The OID you entered already exists."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cryptui.rc:67
2486 msgid "Please select a certificate store."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: cryptui.rc:69
2490 msgid ""
2491 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2492 "select another file."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: cryptui.rc:70
2496 msgid "File to Import"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: cryptui.rc:71
2500 msgid "Specify the file you want to import."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2504 msgid "Certificate Store"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: cryptui.rc:73
2508 msgid ""
2509 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2510 "lists, and certificate trust lists."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: cryptui.rc:74
2514 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2515 msgstr "X.509 Sertifika (*.cer; *.crt)"
2516
2517 #: cryptui.rc:75
2518 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2522 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2526 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: cryptui.rc:79
2530 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: cryptui.rc:81
2534 msgid "Please select a file."
2535 msgstr "Lütfen bir dosya seçin."
2536
2537 #: cryptui.rc:82
2538 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: cryptui.rc:83
2542 msgid "Could not open "
2543 msgstr "Açılamadı "
2544
2545 #: cryptui.rc:84
2546 msgid "Determined by the program"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cryptui.rc:85
2550 msgid "Please select a store"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cryptui.rc:86
2554 msgid "Certificate Store Selected"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:87
2558 msgid "Automatically determined by the program"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2562 msgid "File"
2563 msgstr "Dosya"
2564
2565 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2566 msgid "Content"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: cryptui.rc:91
2570 msgid "Certificate Revocation List"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: cryptui.rc:93
2574 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:94
2578 msgid "Personal Information Exchange"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: cryptui.rc:96
2582 msgid "The import was successful."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: cryptui.rc:97
2586 msgid "The import failed."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: cryptui.rc:98
2590 msgid "Arial"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: cryptui.rc:100
2594 msgid "<Advanced Purposes>"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: cryptui.rc:101
2598 msgid "Issued To"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: cryptui.rc:102
2602 msgid "Issued By"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: cryptui.rc:103
2606 msgid "Expiration Date"
2607 msgstr "Son Kullanma Tarihi"
2608
2609 #: cryptui.rc:104
2610 msgid "Friendly Name"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2614 msgid "<None>"
2615 msgstr "<Hiçbiri>"
2616
2617 #: cryptui.rc:107
2618 msgid ""
2619 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2620 "sign messages with it.\n"
2621 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: cryptui.rc:108
2625 msgid ""
2626 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2627 "sign messages with them.\n"
2628 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: cryptui.rc:109
2632 msgid ""
2633 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2634 "verify messages signed with it.\n"
2635 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: cryptui.rc:110
2639 msgid ""
2640 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2641 "verify messages signed with it.\n"
2642 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: cryptui.rc:111
2646 msgid ""
2647 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2648 "trusted.\n"
2649 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: cryptui.rc:112
2653 msgid ""
2654 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2655 "trusted.\n"
2656 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: cryptui.rc:113
2660 msgid ""
2661 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2662 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2663 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: cryptui.rc:114
2667 msgid ""
2668 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2669 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2670 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: cryptui.rc:115
2674 msgid ""
2675 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2676 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: cryptui.rc:116
2680 msgid ""
2681 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2682 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: cryptui.rc:117
2686 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: cryptui.rc:118
2690 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: cryptui.rc:121
2694 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: cryptui.rc:122
2698 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: cryptui.rc:123
2702 msgid ""
2703 "Ensures software came from software publisher\n"
2704 "Protects software from alteration after publication"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: cryptui.rc:124
2708 msgid "Protects e-mail messages"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: cryptui.rc:125
2712 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: cryptui.rc:126
2716 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: cryptui.rc:127
2720 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: cryptui.rc:128
2724 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: cryptui.rc:144
2728 msgid "Private Key Archival"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: cryptui.rc:148
2732 msgid "Export Format"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: cryptui.rc:149
2736 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: cryptui.rc:150
2740 msgid "Export Filename"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: cryptui.rc:151
2744 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: cryptui.rc:152
2748 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: cryptui.rc:153
2752 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: cryptui.rc:154
2756 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: cryptui.rc:157
2760 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: cryptui.rc:158
2764 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: cryptui.rc:160
2768 msgid "File Format"
2769 msgstr "Dosya Biçimi"
2770
2771 #: cryptui.rc:161
2772 msgid "Include all certificates in certificate path"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: cryptui.rc:162
2776 msgid "Export keys"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cryptui.rc:165
2780 msgid "The export was successful."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:166
2784 msgid "The export failed."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:167
2788 msgid "Export Private Key"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cryptui.rc:168
2792 msgid ""
2793 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2794 "certificate."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: cryptui.rc:169
2798 msgid "Enter Password"
2799 msgstr "Parola Gir"
2800
2801 #: cryptui.rc:170
2802 msgid "You may password-protect a private key."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: cryptui.rc:171
2806 msgid "The passwords do not match."
2807 msgstr "Parolalar eşleşmedi."
2808
2809 #: cryptui.rc:172
2810 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:173
2814 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: devenum.rc:32
2818 msgid "Default DirectSound"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: devenum.rc:33
2822 msgid "DirectSound: %s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: devenum.rc:34
2826 msgid "Default WaveOut Device"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: devenum.rc:35
2830 msgid "Default MidiOut Device"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: dinput.rc:40
2834 msgid "Configure Devices"
2835 msgstr "Aygıtları Yapılandır"
2836
2837 #: dinput.rc:45
2838 msgid "Reset"
2839 msgstr "Sıfırla"
2840
2841 #: dinput.rc:48
2842 msgid "Player"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: dinput.rc:49
2846 msgid "Device"
2847 msgstr "Aygıt"
2848
2849 #: dinput.rc:50
2850 msgid "Actions"
2851 msgstr "Eylemler"
2852
2853 #: dinput.rc:51
2854 msgid "Mapping"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: dinput.rc:53
2858 msgid "Show Assigned First"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: dinput.rc:34
2862 msgid "Action"
2863 msgstr "Eylem"
2864
2865 #: dinput.rc:35
2866 msgid "Object"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: dxdiagn.rc:25
2870 msgid "Regional Setting"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: dxdiagn.rc:26
2874 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2875 msgstr "%2!u!MB mevcut, %1!u!MB kullanımda"
2876
2877 #: gdi32.rc:25
2878 msgid "Western"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gdi32.rc:26
2882 msgid "Central European"
2883 msgstr "Merkezi Avrupa"
2884
2885 #: gdi32.rc:27
2886 msgid "Cyrillic"
2887 msgstr "Kril"
2888
2889 #: gdi32.rc:28
2890 msgid "Greek"
2891 msgstr "Yunanca"
2892
2893 #: gdi32.rc:29
2894 msgid "Turkish"
2895 msgstr "Turkçe"
2896
2897 #: gdi32.rc:30
2898 msgid "Hebrew"
2899 msgstr "İbranice"
2900
2901 #: gdi32.rc:31
2902 msgid "Arabic"
2903 msgstr "Arapça"
2904
2905 #: gdi32.rc:32
2906 msgid "Baltic"
2907 msgstr "Baltık"
2908
2909 #: gdi32.rc:33
2910 msgid "Vietnamese"
2911 msgstr "Vietnamca"
2912
2913 #: gdi32.rc:34
2914 msgid "Thai"
2915 msgstr "Tayca"
2916
2917 #: gdi32.rc:35
2918 msgid "Japanese"
2919 msgstr "Japonca"
2920
2921 #: gdi32.rc:36
2922 msgid "CHINESE_GB2312"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gdi32.rc:37
2926 msgid "Hangul"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gdi32.rc:38
2930 msgid "CHINESE_BIG5"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gdi32.rc:39
2934 msgid "Hangul(Johab)"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gdi32.rc:40
2938 msgid "Symbol"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gdi32.rc:41
2942 msgid "OEM/DOS"
2943 msgstr "OEM/DOS"
2944
2945 #: gphoto2.rc:27
2946 msgid "Files on Camera"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gphoto2.rc:31
2950 msgid "Import Selected"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gphoto2.rc:32
2954 msgid "Preview"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gphoto2.rc:33
2958 msgid "Import All"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gphoto2.rc:34
2962 msgid "Skip This Dialog"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gphoto2.rc:35
2966 msgid "Exit"
2967 msgstr "Çıkış"
2968
2969 #: gphoto2.rc:40
2970 msgid "Transferring"
2971 msgstr "Aktarılıyor"
2972
2973 #: gphoto2.rc:43
2974 msgid "Transferring... Please Wait"
2975 msgstr "Aktarılıyor...Lütfen Bekleyin"
2976
2977 #: gphoto2.rc:48
2978 msgid "Connecting to camera"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gphoto2.rc:52
2982 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2983 msgstr "Kameraya bağlanılıyor...Lütfen Bekleyin"
2984
2985 #: hhctrl.rc:56
2986 msgid "S&ync"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2990 msgid "&Back"
2991 msgstr "&Geri"
2992
2993 #: hhctrl.rc:58
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&Forward"
2996 msgstr "İleri"
2997
2998 #: hhctrl.rc:59
2999 msgctxt "table of contents"
3000 msgid "&Home"
3001 msgstr "&Ev"
3002
3003 #: hhctrl.rc:60
3004 msgid "&Stop"
3005 msgstr "&Durdur"
3006
3007 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3008 msgid "&Refresh"
3009 msgstr "&Yenile"
3010
3011 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3012 msgid "&Print..."
3013 msgstr "Ya&zdır..."
3014
3015 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3016 msgid "&Contents"
3017 msgstr "&İçindekiler"
3018
3019 #: hhctrl.rc:29
3020 msgid "I&ndex"
3021 msgstr "Di&zin"
3022
3023 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3024 msgid "&Search"
3025 msgstr "&Ara"
3026
3027 #: hhctrl.rc:31
3028 msgid "Favor&ites"
3029 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3030
3031 #: hhctrl.rc:33
3032 msgid "Hide &Tabs"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: hhctrl.rc:34
3036 msgid "Show &Tabs"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: hhctrl.rc:39
3040 msgid "Show"
3041 msgstr "Göster"
3042
3043 #: hhctrl.rc:40
3044 msgid "Hide"
3045 msgstr "Gizle"
3046
3047 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3048 msgid "Stop"
3049 msgstr "Durdur"
3050
3051 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3052 msgid "Refresh"
3053 msgstr "Yenile"
3054
3055 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3056 msgid "Back"
3057 msgstr "Geri"
3058
3059 #: hhctrl.rc:44
3060 msgctxt "table of contents"
3061 msgid "Home"
3062 msgstr "Ev"
3063
3064 #: hhctrl.rc:45
3065 msgid "Sync"
3066 msgstr "Eşitle"
3067
3068 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3069 msgid "Options"
3070 msgstr "Seçenekler"
3071
3072 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3073 msgid "Forward"
3074 msgstr "İleri"
3075
3076 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3077 msgid "Cinepak Video codec"
3078 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3079
3080 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3081 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3082 #: wordpad.rc:26
3083 msgid "&File"
3084 msgstr "&Dosya"
3085
3086 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3087 msgid "&New"
3088 msgstr "&Yeni"
3089
3090 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3091 msgid "&Window"
3092 msgstr "&Pencere"
3093
3094 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3095 msgid "&Open..."
3096 msgstr "&Aç..."
3097
3098 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3099 msgid "Save &as..."
3100 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3101
3102 #: ieframe.rc:35
3103 msgid "Print &format..."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ieframe.rc:36
3107 msgid "Pr&int..."
3108 msgstr "&Yazdır"
3109
3110 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3111 msgid "Print previe&w"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ieframe.rc:44
3115 msgid "&Toolbars"
3116 msgstr "&Araç Çubuğu"
3117
3118 #: ieframe.rc:46
3119 msgid "&Standard bar"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ieframe.rc:47
3123 msgid "&Address bar"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3127 msgid "&Favorites"
3128 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3129
3130 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3131 msgid "&Add to Favorites..."
3132 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3133
3134 #: ieframe.rc:57
3135 msgid "&About Internet Explorer"
3136 msgstr "&İnternet Explorer Hakkında"
3137
3138 #: ieframe.rc:87
3139 msgid "Open URL"
3140 msgstr "Bağlantıyı Aç"
3141
3142 #: ieframe.rc:90
3143 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ieframe.rc:91
3147 msgid "Open:"
3148 msgstr "Aç:"
3149
3150 #: ieframe.rc:67
3151 msgctxt "home page"
3152 msgid "Home"
3153 msgstr "Ev"
3154
3155 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3156 msgid "Print..."
3157 msgstr "Yazdır..."
3158
3159 #: ieframe.rc:73
3160 msgid "Address"
3161 msgstr "Adres"
3162
3163 #: ieframe.rc:78
3164 msgid "Searching for %s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ieframe.rc:79
3168 msgid "Start downloading %s"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ieframe.rc:80
3172 msgid "Downloading %s"
3173 msgstr "%s İndiriliyor"
3174
3175 #: ieframe.rc:81
3176 msgid "Asking for %s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: inetcpl.rc:46
3180 msgid "Home page"
3181 msgstr "Ana sayfa"
3182
3183 #: inetcpl.rc:47
3184 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: inetcpl.rc:50
3188 msgid "&Current page"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: inetcpl.rc:51
3192 msgid "&Default page"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: inetcpl.rc:52
3196 msgid "&Blank page"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: inetcpl.rc:53
3200 msgid "Browsing history"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: inetcpl.rc:54
3204 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: inetcpl.rc:56
3208 msgid "Delete &files..."
3209 msgstr "&Dosyaları sil..."
3210
3211 #: inetcpl.rc:57
3212 msgid "&Settings..."
3213 msgstr "&Ayarlar..."
3214
3215 #: inetcpl.rc:65
3216 msgid "Delete browsing history"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: inetcpl.rc:68
3220 msgid ""
3221 "Temporary internet files\n"
3222 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: inetcpl.rc:70
3226 msgid ""
3227 "Cookies\n"
3228 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3229 "preferences and login information."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: inetcpl.rc:72
3233 msgid ""
3234 "History\n"
3235 "List of websites you have accessed."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: inetcpl.rc:74
3239 msgid ""
3240 "Form data\n"
3241 "Usernames and other information you have entered into forms."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: inetcpl.rc:76
3245 msgid ""
3246 "Passwords\n"
3247 "Saved passwords you have entered into forms."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3251 msgid "Delete"
3252 msgstr "Sil"
3253
3254 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3255 msgid "Security"
3256 msgstr "Güvenlik"
3257
3258 #: inetcpl.rc:109
3259 msgid ""
3260 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3261 "certificate authorities and publishers."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: inetcpl.rc:111
3265 msgid "Certificates..."
3266 msgstr "Sertifikalar..."
3267
3268 #: inetcpl.rc:112
3269 msgid "Publishers..."
3270 msgstr "Yayımcılar..."
3271
3272 #: inetcpl.rc:28
3273 msgid "Internet Settings"
3274 msgstr "İnternet Ayarları"
3275
3276 #: inetcpl.rc:29
3277 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: inetcpl.rc:30
3281 msgid "Security settings for zone: "
3282 msgstr ""
3283
3284 #: inetcpl.rc:31
3285 msgid "Custom"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: inetcpl.rc:32
3289 msgid "Very Low"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: inetcpl.rc:33
3293 msgid "Low"
3294 msgstr "Düşük"
3295
3296 #: inetcpl.rc:34
3297 msgid "Medium"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: inetcpl.rc:35
3301 msgid "Increased"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: inetcpl.rc:36
3305 msgid "High"
3306 msgstr "Yüksek"
3307
3308 #: jscript.rc:25
3309 msgid "Error converting object to primitive type"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: jscript.rc:26
3313 msgid "Invalid procedure call or argument"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: jscript.rc:27
3317 msgid "Subscript out of range"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: jscript.rc:28
3321 msgid "Object required"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: jscript.rc:29
3325 msgid "Automation server can't create object"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: jscript.rc:30
3329 msgid "Object doesn't support this property or method"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: jscript.rc:31
3333 msgid "Object doesn't support this action"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: jscript.rc:32
3337 msgid "Argument not optional"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: jscript.rc:33
3341 msgid "Syntax error"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: jscript.rc:34
3345 msgid "Expected ';'"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: jscript.rc:35
3349 msgid "Expected '('"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: jscript.rc:36
3353 msgid "Expected ')'"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: jscript.rc:37
3357 #, fuzzy
3358 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3359 msgid "Invalid character"
3360 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3361
3362 #: jscript.rc:38
3363 msgid "Unterminated string constant"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: jscript.rc:39
3367 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: jscript.rc:40
3371 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: jscript.rc:41
3375 msgid "Label redefined"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: jscript.rc:42
3379 msgid "Label not found"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: jscript.rc:43
3383 msgid "Conditional compilation is turned off"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: jscript.rc:46
3387 msgid "Number expected"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: jscript.rc:44
3391 msgid "Function expected"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: jscript.rc:45
3395 msgid "'[object]' is not a date object"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: jscript.rc:47
3399 msgid "Object expected"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: jscript.rc:48
3403 msgid "Illegal assignment"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: jscript.rc:49
3407 msgid "'|' is undefined"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: jscript.rc:50
3411 msgid "Boolean object expected"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: jscript.rc:51
3415 msgid "Cannot delete '|'"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: jscript.rc:52
3419 msgid "VBArray object expected"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: jscript.rc:53
3423 msgid "JScript object expected"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: jscript.rc:54
3427 msgid "Syntax error in regular expression"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: jscript.rc:56
3431 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: jscript.rc:55
3435 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: jscript.rc:57
3439 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: jscript.rc:58
3443 msgid "Array object expected"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: winerror.mc:26
3447 msgid "Success.\n"
3448 msgstr "Başarılı.\n"
3449
3450 #: winerror.mc:31
3451 msgid "Invalid function.\n"
3452 msgstr "Geçersiz fonksiyon.\n"
3453
3454 #: winerror.mc:36
3455 msgid "File not found.\n"
3456 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3457
3458 #: winerror.mc:41
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Path not found.\n"
3461 msgstr "%s yolu  bulunamadı.\n"
3462
3463 #: winerror.mc:46
3464 msgid "Too many open files.\n"
3465 msgstr "Çok fazla dosya açık.\n"
3466
3467 #: winerror.mc:51
3468 msgid "Access denied.\n"
3469 msgstr "Erişim engellendi.\n"
3470
3471 #: winerror.mc:56
3472 msgid "Invalid handle.\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: winerror.mc:61
3476 msgid "Memory trashed.\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: winerror.mc:66
3480 msgid "Not enough memory.\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: winerror.mc:71
3484 msgid "Invalid block.\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: winerror.mc:76
3488 msgid "Bad environment.\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: winerror.mc:81
3492 msgid "Bad format.\n"
3493 msgstr "Kötü biçim.\n"
3494
3495 #: winerror.mc:86
3496 msgid "Invalid access.\n"
3497 msgstr "Geçersiz erişim.\n"
3498
3499 #: winerror.mc:91
3500 msgid "Invalid data.\n"
3501 msgstr "Geçersiz veri.\n"
3502
3503 #: winerror.mc:96
3504 msgid "Out of memory.\n"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: winerror.mc:101
3508 msgid "Invalid drive.\n"
3509 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
3510
3511 #: winerror.mc:106
3512 msgid "Can't delete current directory.\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: winerror.mc:111
3516 msgid "Not same device.\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: winerror.mc:116
3520 msgid "No more files.\n"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: winerror.mc:121
3524 msgid "Write protected.\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: winerror.mc:126
3528 msgid "Bad unit.\n"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: winerror.mc:131
3532 msgid "Not ready.\n"
3533 msgstr "Hazır değil.\n"
3534
3535 #: winerror.mc:136
3536 msgid "Bad command.\n"
3537 msgstr "Kötü komut.\n"
3538
3539 #: winerror.mc:141
3540 msgid "CRC error.\n"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: winerror.mc:146
3544 msgid "Bad length.\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3548 msgid "Seek error.\n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: winerror.mc:156
3552 msgid "Not DOS disk.\n"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: winerror.mc:161
3556 msgid "Sector not found.\n"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: winerror.mc:166
3560 msgid "Out of paper.\n"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: winerror.mc:171
3564 msgid "Write fault.\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: winerror.mc:176
3568 msgid "Read fault.\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: winerror.mc:181
3572 msgid "General failure.\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: winerror.mc:186
3576 msgid "Sharing violation.\n"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: winerror.mc:191
3580 msgid "Lock violation.\n"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: winerror.mc:196
3584 msgid "Wrong disk.\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: winerror.mc:201
3588 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: winerror.mc:206
3592 msgid "End of file.\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3596 msgid "Disk full.\n"
3597 msgstr "Disk dolu.\n"
3598
3599 #: winerror.mc:216
3600 msgid "Request not supported.\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: winerror.mc:221
3604 msgid "Remote machine not listening.\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: winerror.mc:226
3608 msgid "Duplicate network name.\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: winerror.mc:231
3612 msgid "Bad network path.\n"
3613 msgstr "Kötü ağ yolu.\n"
3614
3615 #: winerror.mc:236
3616 msgid "Network busy.\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: winerror.mc:241
3620 msgid "Device does not exist.\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: winerror.mc:246
3624 msgid "Too many commands.\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: winerror.mc:251
3628 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: winerror.mc:256
3632 msgid "Bad network response.\n"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: winerror.mc:261
3636 msgid "Unexpected network error.\n"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: winerror.mc:266
3640 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: winerror.mc:271
3644 msgid "Print queue full.\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: winerror.mc:276
3648 msgid "No spool space.\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: winerror.mc:281
3652 msgid "Print canceled.\n"
3653 msgstr "Yazma iptal edildi.\n"
3654
3655 #: winerror.mc:286
3656 msgid "Network name deleted.\n"
3657 msgstr "Ağ adı silindi.\n"
3658
3659 #: winerror.mc:291
3660 msgid "Network access denied.\n"
3661 msgstr "Ağ erişimi engellendi.\n"
3662
3663 #: winerror.mc:296
3664 msgid "Bad device type.\n"
3665 msgstr "Kötü aygıt türü.\n"
3666
3667 #: winerror.mc:301
3668 msgid "Bad network name.\n"
3669 msgstr "Kötü ağ adı.\n"
3670
3671 #: winerror.mc:306
3672 msgid "Too many network names.\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: winerror.mc:311
3676 msgid "Too many network sessions.\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: winerror.mc:316
3680 msgid "Sharing paused.\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: winerror.mc:321
3684 msgid "Request not accepted.\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: winerror.mc:326
3688 msgid "Redirector paused.\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: winerror.mc:331
3692 msgid "File exists.\n"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: winerror.mc:336
3696 msgid "Cannot create.\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: winerror.mc:341
3700 msgid "Int24 failure.\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: winerror.mc:346
3704 msgid "Out of structures.\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: winerror.mc:351
3708 msgid "Already assigned.\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3712 msgid "Invalid password.\n"
3713 msgstr "Geçersiz parola.\n"
3714
3715 #: winerror.mc:361
3716 msgid "Invalid parameter.\n"
3717 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3718
3719 #: winerror.mc:366
3720 msgid "Net write fault.\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: winerror.mc:371
3724 msgid "No process slots.\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: winerror.mc:376
3728 msgid "Too many semaphores.\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: winerror.mc:381
3732 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: winerror.mc:386
3736 msgid "Semaphore is set.\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: winerror.mc:391
3740 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: winerror.mc:396
3744 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: winerror.mc:401
3748 msgid "Semaphore owner died.\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: winerror.mc:406
3752 msgid "Semaphore user limit.\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: winerror.mc:411
3756 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: winerror.mc:416
3760 msgid "Drive locked.\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: winerror.mc:421
3764 msgid "Broken pipe.\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: winerror.mc:426
3768 msgid "Open failed.\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: winerror.mc:431
3772 msgid "Buffer overflow.\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: winerror.mc:441
3776 msgid "No more search handles.\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: winerror.mc:446
3780 msgid "Invalid target handle.\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: winerror.mc:451
3784 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3785 msgstr "IOCTL geçersiz.\n"
3786
3787 #: winerror.mc:456
3788 msgid "Invalid verify switch.\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: winerror.mc:461
3792 msgid "Bad driver level.\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: winerror.mc:466
3796 msgid "Call not implemented.\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: winerror.mc:471
3800 msgid "Semaphore timeout.\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: winerror.mc:476
3804 msgid "Insufficient buffer.\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: winerror.mc:481
3808 msgid "Invalid name.\n"
3809 msgstr "Geçersiz ad.\n"
3810
3811 #: winerror.mc:486
3812 msgid "Invalid level.\n"
3813 msgstr "Geçersiz seviye.\n"
3814
3815 #: winerror.mc:491
3816 msgid "No volume label.\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: winerror.mc:496
3820 msgid "Module not found.\n"
3821 msgstr "Modül bulunamadı.\n"
3822
3823 #: winerror.mc:501
3824 msgid "Procedure not found.\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: winerror.mc:506
3828 msgid "No children to wait for.\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: winerror.mc:511
3832 msgid "Child process has not completed.\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: winerror.mc:516
3836 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: winerror.mc:521
3840 msgid "Negative seek.\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: winerror.mc:531
3844 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: winerror.mc:536
3848 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: winerror.mc:541
3852 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: winerror.mc:546
3856 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: winerror.mc:551
3860 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: winerror.mc:556
3864 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: winerror.mc:561
3868 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: winerror.mc:566
3872 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: winerror.mc:571
3876 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: winerror.mc:576
3880 msgid "Drive is busy.\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: winerror.mc:581
3884 msgid "Same drive.\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: winerror.mc:586
3888 msgid "Not toplevel directory.\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: winerror.mc:591
3892 msgid "Directory is not empty.\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: winerror.mc:596
3896 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: winerror.mc:601
3900 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: winerror.mc:606
3904 msgid "Path is busy.\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: winerror.mc:611
3908 msgid "Already a SUBST target.\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: winerror.mc:616
3912 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: winerror.mc:621
3916 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: winerror.mc:626
3920 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: winerror.mc:631
3924 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: winerror.mc:636
3928 msgid "Volume label too long.\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winerror.mc:641
3932 msgid "Too many TCBs.\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: winerror.mc:646
3936 msgid "Signal refused.\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: winerror.mc:651
3940 msgid "Segment discarded.\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: winerror.mc:656
3944 msgid "Segment not locked.\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: winerror.mc:661
3948 msgid "Bad thread ID address.\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: winerror.mc:666
3952 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: winerror.mc:671
3956 msgid "Path is invalid.\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: winerror.mc:676
3960 msgid "Signal pending.\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: winerror.mc:681
3964 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: winerror.mc:686
3968 msgid "Lock failed.\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: winerror.mc:691
3972 msgid "Resource in use.\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: winerror.mc:696
3976 msgid "Cancel violation.\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: winerror.mc:701
3980 msgid "Atomic locks not supported.\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: winerror.mc:706
3984 msgid "Invalid segment number.\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: winerror.mc:711
3988 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: winerror.mc:716
3992 msgid "File already exists.\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: winerror.mc:721
3996 msgid "Invalid flag number.\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: winerror.mc:726
4000 msgid "Semaphore name not found.\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: winerror.mc:731
4004 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: winerror.mc:736
4008 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: winerror.mc:741
4012 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4013 msgstr "%1 için geçersiz modül türü.\n"
4014
4015 #: winerror.mc:746
4016 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: winerror.mc:751
4020 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: winerror.mc:756
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4026 msgstr "Geçersiz dizin adı.\n"
4027
4028 #: winerror.mc:761
4029 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: winerror.mc:766
4033 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: winerror.mc:771
4037 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: winerror.mc:776
4041 msgid "IOPL not enabled.\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: winerror.mc:781
4045 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: winerror.mc:786
4049 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: winerror.mc:791
4053 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: winerror.mc:796
4057 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: winerror.mc:801
4061 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: winerror.mc:806
4065 msgid "Environment variable not found.\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: winerror.mc:811
4069 msgid "No signal sent.\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: winerror.mc:816
4073 msgid "File name is too long.\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: winerror.mc:821
4077 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: winerror.mc:826
4081 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: winerror.mc:831
4085 msgid "Invalid signal number.\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: winerror.mc:836
4089 msgid "Error setting signal handler.\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: winerror.mc:841
4093 msgid "Segment locked.\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: winerror.mc:846
4097 msgid "Too many modules.\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: winerror.mc:851
4101 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: winerror.mc:856
4105 msgid "Machine type mismatch.\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: winerror.mc:861
4109 msgid "Bad pipe.\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: winerror.mc:866
4113 msgid "Pipe busy.\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: winerror.mc:871
4117 msgid "Pipe closed.\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: winerror.mc:876
4121 msgid "Pipe not connected.\n"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: winerror.mc:881
4125 msgid "More data available.\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: winerror.mc:886
4129 msgid "Session canceled.\n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: winerror.mc:891
4133 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: winerror.mc:896
4137 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: winerror.mc:901
4141 msgid "No more data available.\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: winerror.mc:906
4145 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: winerror.mc:911
4149 msgid "Directory name invalid.\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: winerror.mc:916
4153 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: winerror.mc:921
4157 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: winerror.mc:926
4161 msgid "Extended attribute table full.\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: winerror.mc:931
4165 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: winerror.mc:936
4169 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: winerror.mc:941
4173 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: winerror.mc:946
4177 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: winerror.mc:951
4181 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: winerror.mc:956
4185 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: winerror.mc:961
4189 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: winerror.mc:966
4193 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: winerror.mc:971
4197 msgid "Invalid address.\n"
4198 msgstr "Geçersiz adres.\n"
4199
4200 #: winerror.mc:976
4201 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: winerror.mc:981
4205 msgid "Pipe connected.\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: winerror.mc:986
4209 msgid "Pipe listening.\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: winerror.mc:991
4213 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: winerror.mc:996
4217 msgid "I/O operation aborted.\n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: winerror.mc:1001
4221 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: winerror.mc:1006
4225 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: winerror.mc:1011
4229 msgid "No access to memory location.\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: winerror.mc:1016
4233 msgid "Swap error.\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: winerror.mc:1021
4237 msgid "Stack overflow.\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: winerror.mc:1026
4241 msgid "Invalid message.\n"
4242 msgstr "Geçersiz mesaj.\n"
4243
4244 #: winerror.mc:1031
4245 msgid "Cannot complete.\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: winerror.mc:1036
4249 msgid "Invalid flags.\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: winerror.mc:1041
4253 msgid "Unrecognised volume.\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: winerror.mc:1046
4257 msgid "File invalid.\n"
4258 msgstr "Dosya geçersiz.\n"
4259
4260 #: winerror.mc:1051
4261 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: winerror.mc:1056
4265 msgid "Nonexistent token.\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: winerror.mc:1061
4269 msgid "Registry corrupt.\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: winerror.mc:1066
4273 msgid "Invalid key.\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: winerror.mc:1071
4277 msgid "Can't open registry key.\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: winerror.mc:1076
4281 msgid "Can't read registry key.\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: winerror.mc:1081
4285 msgid "Can't write registry key.\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: winerror.mc:1086
4289 msgid "Registry has been recovered.\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: winerror.mc:1091
4293 msgid "Registry is corrupt.\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: winerror.mc:1096
4297 msgid "I/O to registry failed.\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: winerror.mc:1101
4301 msgid "Not registry file.\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: winerror.mc:1106
4305 msgid "Key deleted.\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: winerror.mc:1111
4309 msgid "No registry log space.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: winerror.mc:1116
4313 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: winerror.mc:1121
4317 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: winerror.mc:1126
4321 msgid "Notify change request in progress.\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: winerror.mc:1131
4325 msgid "Dependent services are running.\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: winerror.mc:1136
4329 msgid "Invalid service control.\n"
4330 msgstr "Servis kontrolü geçersiz.\n"
4331
4332 #: winerror.mc:1141
4333 msgid "Service request timeout.\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: winerror.mc:1146
4337 msgid "Cannot create service thread.\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: winerror.mc:1151
4341 msgid "Service database locked.\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: winerror.mc:1156
4345 msgid "Service already running.\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: winerror.mc:1161
4349 msgid "Invalid service account.\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: winerror.mc:1166
4353 msgid "Service is disabled.\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: winerror.mc:1171
4357 msgid "Circular dependency.\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: winerror.mc:1176
4361 msgid "Service does not exist.\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: winerror.mc:1181
4365 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: winerror.mc:1186
4369 msgid "Service not active.\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: winerror.mc:1191
4373 msgid "Service controller connect failed.\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: winerror.mc:1196
4377 msgid "Exception in service.\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: winerror.mc:1201
4381 msgid "Database does not exist.\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: winerror.mc:1206
4385 msgid "Service-specific error.\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: winerror.mc:1211
4389 msgid "Process aborted.\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: winerror.mc:1216
4393 msgid "Service dependency failed.\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: winerror.mc:1221
4397 msgid "Service login failed.\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: winerror.mc:1226
4401 msgid "Service start-hang.\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: winerror.mc:1231
4405 msgid "Invalid service lock.\n"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: winerror.mc:1236
4409 msgid "Service marked for delete.\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: winerror.mc:1241
4413 msgid "Service exists.\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: winerror.mc:1246
4417 msgid "System running last-known-good config.\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: winerror.mc:1251
4421 msgid "Service dependency deleted.\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: winerror.mc:1256
4425 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: winerror.mc:1261
4429 msgid "Service not started since last boot.\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: winerror.mc:1266
4433 msgid "Duplicate service name.\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: winerror.mc:1271
4437 msgid "Different service account.\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: winerror.mc:1276
4441 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: winerror.mc:1281
4445 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: winerror.mc:1286
4449 msgid "No recovery program for service.\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: winerror.mc:1291
4453 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: winerror.mc:1296
4457 msgid "End of media.\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: winerror.mc:1301
4461 msgid "Filemark detected.\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: winerror.mc:1306
4465 msgid "Beginning of media.\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: winerror.mc:1311
4469 msgid "Setmark detected.\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: winerror.mc:1316
4473 msgid "No data detected.\n"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: winerror.mc:1321
4477 msgid "Partition failure.\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: winerror.mc:1326
4481 msgid "Invalid block length.\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: winerror.mc:1331
4485 msgid "Device not partitioned.\n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: winerror.mc:1336
4489 msgid "Unable to lock media.\n"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: winerror.mc:1341
4493 msgid "Unable to unload media.\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: winerror.mc:1346
4497 msgid "Media changed.\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: winerror.mc:1351
4501 msgid "I/O bus reset.\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: winerror.mc:1356
4505 msgid "No media in drive.\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: winerror.mc:1361
4509 msgid "No Unicode translation.\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: winerror.mc:1366
4513 msgid "DLL init failed.\n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: winerror.mc:1371
4517 msgid "Shutdown in progress.\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: winerror.mc:1376
4521 msgid "No shutdown in progress.\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: winerror.mc:1381
4525 msgid "I/O device error.\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: winerror.mc:1386
4529 msgid "No serial devices found.\n"
4530 msgstr "Aygıt seri numarası bulunamadı.\n"
4531
4532 #: winerror.mc:1391
4533 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: winerror.mc:1396
4537 msgid "Serial I/O completed.\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: winerror.mc:1401
4541 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: winerror.mc:1406
4545 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: winerror.mc:1411
4549 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: winerror.mc:1416
4553 msgid "Unknown floppy error.\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: winerror.mc:1421
4557 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:1426
4561 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:1431
4565 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: winerror.mc:1436
4569 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: winerror.mc:1441
4573 msgid "End of tape media.\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: winerror.mc:1446
4577 msgid "Not enough server memory.\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: winerror.mc:1451
4581 msgid "Possible deadlock.\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: winerror.mc:1456
4585 msgid "Incorrect alignment.\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: winerror.mc:1461
4589 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: winerror.mc:1466
4593 msgid "Set-power-state failed.\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: winerror.mc:1471
4597 msgid "Too many links.\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: winerror.mc:1476
4601 msgid "Newer windows version needed.\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: winerror.mc:1481
4605 msgid "Wrong operating system.\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: winerror.mc:1486
4609 msgid "Single-instance application.\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: winerror.mc:1491
4613 msgid "Real-mode application.\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: winerror.mc:1496
4617 msgid "Invalid DLL.\n"
4618 msgstr "Geçersiz DLL.\n"
4619
4620 #: winerror.mc:1501
4621 msgid "No associated application.\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:1506
4625 msgid "DDE failure.\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: winerror.mc:1511
4629 msgid "DLL not found.\n"
4630 msgstr "DLL bulunamadı.\n"
4631
4632 #: winerror.mc:1516
4633 msgid "Out of user handles.\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: winerror.mc:1521
4637 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: winerror.mc:1526
4641 msgid "The source element is empty.\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: winerror.mc:1531
4645 msgid "The destination element is full.\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: winerror.mc:1536
4649 msgid "The element address is invalid.\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: winerror.mc:1541
4653 msgid "The magazine is not present.\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: winerror.mc:1546
4657 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: winerror.mc:1551
4661 msgid "The device requires cleaning.\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: winerror.mc:1556
4665 msgid "The device door is open.\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: winerror.mc:1561
4669 msgid "The device is not connected.\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: winerror.mc:1566
4673 msgid "Element not found.\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: winerror.mc:1571
4677 msgid "No match found.\n"
4678 msgstr "Eşleşme bulunamadı.\n"
4679
4680 #: winerror.mc:1576
4681 msgid "Property set not found.\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: winerror.mc:1581
4685 msgid "Point not found.\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: winerror.mc:1586
4689 msgid "No running tracking service.\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: winerror.mc:1591
4693 msgid "No such volume ID.\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: winerror.mc:1596
4697 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: winerror.mc:1601
4701 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: winerror.mc:1606
4705 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: winerror.mc:1611
4709 msgid "The journal is being deleted.\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: winerror.mc:1616
4713 msgid "The journal is not active.\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: winerror.mc:1621
4717 msgid "Potential matching file found.\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: winerror.mc:1626
4721 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: winerror.mc:1631
4725 msgid "Invalid device name.\n"
4726 msgstr "Geçersiz aygıt adı.\n"
4727
4728 #: winerror.mc:1636
4729 msgid "Connection unavailable.\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: winerror.mc:1641
4733 msgid "Device already remembered.\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: winerror.mc:1646
4737 msgid "No network or bad path.\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: winerror.mc:1651
4741 msgid "Invalid network provider name.\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: winerror.mc:1656
4745 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: winerror.mc:1661
4749 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: winerror.mc:1666
4753 msgid "Not a container.\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: winerror.mc:1671
4757 msgid "Extended error.\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: winerror.mc:1676
4761 msgid "Invalid group name.\n"
4762 msgstr "Geçersiz grup adı.\n"
4763
4764 #: winerror.mc:1681
4765 msgid "Invalid computer name.\n"
4766 msgstr "Geçersiz bilgisayar adı.\n"
4767
4768 #: winerror.mc:1686
4769 msgid "Invalid event name.\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: winerror.mc:1691
4773 msgid "Invalid domain name.\n"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: winerror.mc:1696
4777 msgid "Invalid service name.\n"
4778 msgstr "Geçersiz servis adı.\n"
4779
4780 #: winerror.mc:1701
4781 msgid "Invalid network name.\n"
4782 msgstr "Geçersiz ağ adı.\n"
4783
4784 #: winerror.mc:1706
4785 msgid "Invalid share name.\n"
4786 msgstr "Geçersiz paylaşım adı.\n"
4787
4788 #: winerror.mc:1716
4789 msgid "Invalid message name.\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: winerror.mc:1721
4793 msgid "Invalid message destination.\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: winerror.mc:1726
4797 msgid "Session credential conflict.\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: winerror.mc:1731
4801 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: winerror.mc:1736
4805 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: winerror.mc:1741
4809 msgid "No network.\n"
4810 msgstr "Ağ yok.\n"
4811
4812 #: winerror.mc:1746
4813 msgid "Operation canceled by user.\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: winerror.mc:1751
4817 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4821 msgid "Connection refused.\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: winerror.mc:1761
4825 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: winerror.mc:1766
4829 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: winerror.mc:1771
4833 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: winerror.mc:1776
4837 msgid "Connection invalid.\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: winerror.mc:1781
4841 msgid "Connection is active.\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: winerror.mc:1786
4845 msgid "Network unreachable.\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: winerror.mc:1791
4849 msgid "Host unreachable.\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: winerror.mc:1796
4853 msgid "Protocol unreachable.\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: winerror.mc:1801
4857 msgid "Port unreachable.\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: winerror.mc:1806
4861 msgid "Request aborted.\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: winerror.mc:1811
4865 msgid "Connection aborted.\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: winerror.mc:1816
4869 msgid "Please retry operation.\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: winerror.mc:1821
4873 msgid "Connection count limit reached.\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: winerror.mc:1826
4877 msgid "Login time restriction.\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: winerror.mc:1831
4881 msgid "Login workstation restriction.\n"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: winerror.mc:1836
4885 msgid "Incorrect network address.\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: winerror.mc:1841
4889 msgid "Service already registered.\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: winerror.mc:1846
4893 msgid "Service not found.\n"
4894 msgstr "Servis bulunamadı.\n"
4895
4896 #: winerror.mc:1851
4897 msgid "User not authenticated.\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: winerror.mc:1856
4901 msgid "User not logged on.\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: winerror.mc:1861
4905 msgid "Continue work in progress.\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: winerror.mc:1866
4909 msgid "Already initialised.\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: winerror.mc:1871
4913 msgid "No more local devices.\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: winerror.mc:1876
4917 msgid "The site does not exist.\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: winerror.mc:1881
4921 msgid "The domain controller already exists.\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: winerror.mc:1886
4925 msgid "Supported only when connected.\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: winerror.mc:1891
4929 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: winerror.mc:1896
4933 msgid "The user profile is invalid.\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: winerror.mc:1901
4937 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: winerror.mc:1906
4941 msgid "Not all privileges assigned.\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: winerror.mc:1911
4945 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: winerror.mc:1916
4949 msgid "No quotas for account.\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: winerror.mc:1921
4953 msgid "Local user session key.\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: winerror.mc:1926
4957 msgid "Password too complex for LM.\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: winerror.mc:1931
4961 msgid "Unknown revision.\n"
4962 msgstr "Bilinmeyen revizyon.\n"
4963
4964 #: winerror.mc:1936
4965 msgid "Incompatible revision levels.\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: winerror.mc:1941
4969 msgid "Invalid owner.\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: winerror.mc:1946
4973 msgid "Invalid primary group.\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: winerror.mc:1951
4977 msgid "No impersonation token.\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: winerror.mc:1956
4981 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: winerror.mc:1961
4985 msgid "No logon servers available.\n"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: winerror.mc:1966
4989 msgid "No such logon session.\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: winerror.mc:1971
4993 msgid "No such privilege.\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: winerror.mc:1976
4997 msgid "Privilege not held.\n"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: winerror.mc:1981
5001 msgid "Invalid account name.\n"
5002 msgstr "Geçersiz hesap adı.\n"
5003
5004 #: winerror.mc:1986
5005 msgid "User already exists.\n"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: winerror.mc:1991
5009 msgid "No such user.\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: winerror.mc:1996
5013 msgid "Group already exists.\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: winerror.mc:2001
5017 msgid "No such group.\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: winerror.mc:2006
5021 msgid "User already in group.\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: winerror.mc:2011
5025 msgid "User not in group.\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: winerror.mc:2016
5029 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: winerror.mc:2021
5033 msgid "Wrong password.\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: winerror.mc:2026
5037 msgid "Ill-formed password.\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: winerror.mc:2031
5041 msgid "Password restriction.\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: winerror.mc:2036
5045 msgid "Logon failure.\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: winerror.mc:2041
5049 msgid "Account restriction.\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: winerror.mc:2046
5053 msgid "Invalid logon hours.\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: winerror.mc:2051
5057 msgid "Invalid workstation.\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: winerror.mc:2056
5061 msgid "Password expired.\n"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: winerror.mc:2061
5065 msgid "Account disabled.\n"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: winerror.mc:2066
5069 msgid "No security ID mapped.\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: winerror.mc:2071
5073 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: winerror.mc:2076
5077 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: winerror.mc:2081
5081 msgid "Invalid sub authority.\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: winerror.mc:2086
5085 msgid "Invalid ACL.\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: winerror.mc:2091
5089 msgid "Invalid SID.\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: winerror.mc:2096
5093 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: winerror.mc:2101
5097 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: winerror.mc:2106
5101 msgid "Server disabled.\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: winerror.mc:2111
5105 msgid "Server not disabled.\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: winerror.mc:2116
5109 msgid "Invalid ID authority.\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: winerror.mc:2121
5113 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: winerror.mc:2126
5117 msgid "Invalid group attributes.\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: winerror.mc:2131
5121 msgid "Bad impersonation level.\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: winerror.mc:2136
5125 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: winerror.mc:2141
5129 msgid "Bad validation class.\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: winerror.mc:2146
5133 msgid "Bad token type.\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: winerror.mc:2151
5137 msgid "No security on object.\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: winerror.mc:2156
5141 msgid "Can't access domain information.\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: winerror.mc:2161
5145 msgid "Invalid server state.\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: winerror.mc:2166
5149 msgid "Invalid domain state.\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: winerror.mc:2171
5153 msgid "Invalid domain role.\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: winerror.mc:2176
5157 msgid "No such domain.\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: winerror.mc:2181
5161 msgid "Domain already exists.\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: winerror.mc:2186
5165 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: winerror.mc:2191
5169 msgid "Internal database corruption.\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: winerror.mc:2196
5173 msgid "Internal error.\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: winerror.mc:2201
5177 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: winerror.mc:2206
5181 msgid "Bad descriptor format.\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: winerror.mc:2211
5185 msgid "Not a logon process.\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: winerror.mc:2216
5189 msgid "Logon session ID exists.\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: winerror.mc:2221
5193 msgid "Unknown authentication package.\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: winerror.mc:2226
5197 msgid "Bad logon session state.\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: winerror.mc:2231
5201 msgid "Logon session ID collision.\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: winerror.mc:2236
5205 msgid "Invalid logon type.\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: winerror.mc:2241
5209 msgid "Cannot impersonate.\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: winerror.mc:2246
5213 msgid "Invalid transaction state.\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: winerror.mc:2251
5217 msgid "Security DB commit failure.\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: winerror.mc:2256
5221 msgid "Account is built-in.\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: winerror.mc:2261
5225 msgid "Group is built-in.\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: winerror.mc:2266
5229 msgid "User is built-in.\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: winerror.mc:2271
5233 msgid "Group is primary for user.\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: winerror.mc:2276
5237 msgid "Token already in use.\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: winerror.mc:2281
5241 msgid "No such local group.\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: winerror.mc:2286
5245 msgid "User not in local group.\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: winerror.mc:2291
5249 msgid "User already in local group.\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: winerror.mc:2296
5253 msgid "Local group already exists.\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5257 msgid "Logon type not granted.\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: winerror.mc:2306
5261 msgid "Too many secrets.\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: winerror.mc:2311
5265 msgid "Secret too long.\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: winerror.mc:2316
5269 msgid "Internal security DB error.\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: winerror.mc:2321
5273 msgid "Too many context IDs.\n"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: winerror.mc:2331
5277 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: winerror.mc:2336
5281 msgid "No such member.\n"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: winerror.mc:2341
5285 msgid "Invalid member.\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: winerror.mc:2346
5289 msgid "Too many SIDs.\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: winerror.mc:2351
5293 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: winerror.mc:2356
5297 msgid "No inheritable components.\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: winerror.mc:2361
5301 msgid "File or directory corrupt.\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: winerror.mc:2366
5305 msgid "Disk is corrupt.\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: winerror.mc:2371
5309 msgid "No user session key.\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: winerror.mc:2376
5313 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: winerror.mc:2381
5317 msgid "Wrong target name.\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: winerror.mc:2386
5321 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: winerror.mc:2391
5325 msgid "Time skew between client and server.\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: winerror.mc:2396
5329 msgid "Invalid window handle.\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: winerror.mc:2401
5333 msgid "Invalid menu handle.\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: winerror.mc:2406
5337 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: winerror.mc:2411
5341 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: winerror.mc:2416
5345 msgid "Invalid hook handle.\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: winerror.mc:2421
5349 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: winerror.mc:2426
5353 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: winerror.mc:2431
5357 msgid "Can't find window class.\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: winerror.mc:2436
5361 msgid "Window owned by another thread.\n"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: winerror.mc:2441
5365 msgid "Hotkey already registered.\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: winerror.mc:2446
5369 msgid "Class already exists.\n"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: winerror.mc:2451
5373 msgid "Class does not exist.\n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: winerror.mc:2456
5377 msgid "Class has open windows.\n"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: winerror.mc:2461
5381 msgid "Invalid index.\n"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: winerror.mc:2466
5385 msgid "Invalid icon handle.\n"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: winerror.mc:2471
5389 msgid "Private dialog index.\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: winerror.mc:2476
5393 msgid "List box ID not found.\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: winerror.mc:2481
5397 msgid "No wildcard characters.\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: winerror.mc:2486
5401 msgid "Clipboard not open.\n"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: winerror.mc:2491
5405 msgid "Hotkey not registered.\n"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: winerror.mc:2496
5409 msgid "Not a dialog window.\n"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: winerror.mc:2501
5413 msgid "Control ID not found.\n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: winerror.mc:2506
5417 msgid "Invalid combobox message.\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: winerror.mc:2511
5421 msgid "Not a combobox window.\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: winerror.mc:2516
5425 msgid "Invalid edit height.\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: winerror.mc:2521
5429 msgid "DC not found.\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: winerror.mc:2526
5433 msgid "Invalid hook filter.\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: winerror.mc:2531
5437 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: winerror.mc:2536
5441 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: winerror.mc:2541
5445 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: winerror.mc:2546
5449 msgid "Journal hook already set.\n"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: winerror.mc:2551
5453 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: winerror.mc:2556
5457 msgid "Invalid list box message.\n"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: winerror.mc:2561
5461 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: winerror.mc:2566
5465 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: winerror.mc:2571
5469 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: winerror.mc:2576
5473 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: winerror.mc:2581
5477 msgid "Window has no system menu.\n"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: winerror.mc:2586
5481 msgid "Invalid message box style.\n"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: winerror.mc:2591
5485 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: winerror.mc:2596
5489 msgid "Screen already locked.\n"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: winerror.mc:2601
5493 msgid "Window handles have different parents.\n"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: winerror.mc:2606
5497 msgid "Not a child window.\n"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: winerror.mc:2611
5501 msgid "Invalid GW command.\n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: winerror.mc:2616
5505 msgid "Invalid thread ID.\n"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: winerror.mc:2621
5509 msgid "Not an MDI child window.\n"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: winerror.mc:2626
5513 msgid "Popup menu already active.\n"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: winerror.mc:2631
5517 msgid "No scrollbars.\n"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: winerror.mc:2636
5521 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: winerror.mc:2641
5525 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: winerror.mc:2646
5529 msgid "No system resources.\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: winerror.mc:2651
5533 msgid "No non-paged system resources.\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: winerror.mc:2656
5537 msgid "No paged system resources.\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: winerror.mc:2661
5541 msgid "No working set quota.\n"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: winerror.mc:2666
5545 msgid "No page file quota.\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: winerror.mc:2671
5549 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: winerror.mc:2676
5553 msgid "Menu item not found.\n"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: winerror.mc:2681
5557 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: winerror.mc:2686
5561 msgid "Hook type not allowed.\n"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: winerror.mc:2691
5565 msgid "Interactive window station required.\n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: winerror.mc:2696
5569 msgid "Timeout.\n"
5570 msgstr "Zaman Aşımı.\n"
5571
5572 #: winerror.mc:2701
5573 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: winerror.mc:2706
5577 msgid "Event log file corrupt.\n"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: winerror.mc:2711
5581 msgid "Event log can't start.\n"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: winerror.mc:2716
5585 msgid "Event log file full.\n"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: winerror.mc:2721
5589 msgid "Event log file changed.\n"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: winerror.mc:2726
5593 msgid "Installer service failed.\n"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: winerror.mc:2731
5597 msgid "Installation aborted by user.\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: winerror.mc:2736
5601 msgid "Installation failure.\n"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: winerror.mc:2741
5605 msgid "Installation suspended.\n"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: winerror.mc:2746
5609 msgid "Unknown product.\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: winerror.mc:2751
5613 msgid "Unknown feature.\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: winerror.mc:2756
5617 msgid "Unknown component.\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: winerror.mc:2761
5621 msgid "Unknown property.\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: winerror.mc:2766
5625 msgid "Invalid handle state.\n"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: winerror.mc:2771
5629 msgid "Bad configuration.\n"
5630 msgstr "Kötü yapılandırma.\n"
5631
5632 #: winerror.mc:2776
5633 msgid "Index is missing.\n"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: winerror.mc:2781
5637 msgid "Installation source is missing.\n"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: winerror.mc:2786
5641 msgid "Wrong installation package version.\n"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: winerror.mc:2791
5645 msgid "Product uninstalled.\n"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: winerror.mc:2796
5649 msgid "Invalid query syntax.\n"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: winerror.mc:2801
5653 msgid "Invalid field.\n"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: winerror.mc:2806
5657 msgid "Device removed.\n"
5658 msgstr "Aygıt kaldırıldı.\n"
5659
5660 #: winerror.mc:2811
5661 msgid "Installation already running.\n"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: winerror.mc:2816
5665 msgid "Installation package failed to open.\n"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: winerror.mc:2821
5669 msgid "Installation package is invalid.\n"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: winerror.mc:2826
5673 msgid "Installer user interface failed.\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: winerror.mc:2831
5677 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: winerror.mc:2836
5681 msgid "Installation language not supported.\n"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: winerror.mc:2841
5685 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: winerror.mc:2846
5689 msgid "Installation package rejected.\n"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: winerror.mc:2851
5693 msgid "Function could not be called.\n"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: winerror.mc:2856
5697 msgid "Function failed.\n"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: winerror.mc:2861
5701 msgid "Invalid table.\n"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: winerror.mc:2866
5705 msgid "Data type mismatch.\n"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5709 msgid "Unsupported type.\n"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: winerror.mc:2876
5713 msgid "Creation failed.\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: winerror.mc:2881
5717 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: winerror.mc:2886
5721 msgid "Installation platform not supported.\n"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: winerror.mc:2891
5725 msgid "Installer not used.\n"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: winerror.mc:2896
5729 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: winerror.mc:2901
5733 msgid "Invalid patch package.\n"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: winerror.mc:2906
5737 msgid "Unsupported patch package.\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: winerror.mc:2911
5741 msgid "Another version is installed.\n"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: winerror.mc:2916
5745 msgid "Invalid command line.\n"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: winerror.mc:2921
5749 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: winerror.mc:2926
5753 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: winerror.mc:2931
5757 msgid "Invalid string binding.\n"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: winerror.mc:2936
5761 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: winerror.mc:2941
5765 msgid "Invalid binding.\n"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: winerror.mc:2946
5769 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: winerror.mc:2951
5773 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: winerror.mc:2956
5777 msgid "Invalid string UUID.\n"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: winerror.mc:2961
5781 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: winerror.mc:2966
5785 msgid "Invalid network address.\n"
5786 msgstr "Geçersiz ağ adresi.\n"
5787
5788 #: winerror.mc:2971
5789 msgid "No endpoint found.\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: winerror.mc:2976
5793 msgid "Invalid timeout value.\n"
5794 msgstr "Zaman aşımı değeri geçersiz.\n"
5795
5796 #: winerror.mc:2981
5797 msgid "Object UUID not found.\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: winerror.mc:2986
5801 msgid "UUID already registered.\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: winerror.mc:2991
5805 msgid "UUID type already registered.\n"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: winerror.mc:2996
5809 msgid "Server already listening.\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: winerror.mc:3001
5813 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: winerror.mc:3006
5817 msgid "RPC server not listening.\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: winerror.mc:3011
5821 msgid "Unknown manager type.\n"
5822 msgstr "Bilinmeyen yönetici tipi.\n"
5823
5824 #: winerror.mc:3016
5825 msgid "Unknown interface.\n"
5826 msgstr "Bilinmeyen arayüz.\n"
5827
5828 #: winerror.mc:3021
5829 msgid "No bindings.\n"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: winerror.mc:3026
5833 msgid "No protocol sequences.\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: winerror.mc:3031
5837 msgid "Can't create endpoint.\n"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: winerror.mc:3036
5841 msgid "Out of resources.\n"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: winerror.mc:3041
5845 msgid "RPC server unavailable.\n"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: winerror.mc:3046
5849 msgid "RPC server too busy.\n"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: winerror.mc:3051
5853 msgid "Invalid network options.\n"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: winerror.mc:3056
5857 msgid "No RPC call active.\n"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: winerror.mc:3061
5861 msgid "RPC call failed.\n"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: winerror.mc:3066
5865 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: winerror.mc:3071
5869 msgid "RPC protocol error.\n"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: winerror.mc:3076
5873 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: winerror.mc:3086
5877 msgid "Invalid tag.\n"
5878 msgstr "Geçersiz etiket.\n"
5879
5880 #: winerror.mc:3091
5881 msgid "Invalid array bounds.\n"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: winerror.mc:3096
5885 msgid "No entry name.\n"
5886 msgstr "İsim girilmedi.\n"
5887
5888 #: winerror.mc:3101
5889 msgid "Invalid name syntax.\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: winerror.mc:3106
5893 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: winerror.mc:3111
5897 msgid "No network address.\n"
5898 msgstr "Ağ adresi yok.\n"
5899
5900 #: winerror.mc:3116
5901 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: winerror.mc:3121
5905 msgid "Unknown authentication type.\n"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: winerror.mc:3126
5909 msgid "Maximum calls too low.\n"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: winerror.mc:3131
5913 msgid "String too long.\n"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: winerror.mc:3136
5917 msgid "Protocol sequence not found.\n"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: winerror.mc:3141
5921 msgid "Procedure number out of range.\n"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: winerror.mc:3146
5925 msgid "Binding has no authentication data.\n"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: winerror.mc:3151
5929 msgid "Unknown authentication service.\n"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: winerror.mc:3156
5933 msgid "Unknown authentication level.\n"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: winerror.mc:3161
5937 msgid "Invalid authentication identity.\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: winerror.mc:3166
5941 msgid "Unknown authorisation service.\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: winerror.mc:3171
5945 msgid "Invalid entry.\n"
5946 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
5947
5948 #: winerror.mc:3176
5949 msgid "Can't perform operation.\n"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: winerror.mc:3181
5953 msgid "Endpoints not registered.\n"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: winerror.mc:3186
5957 msgid "Nothing to export.\n"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: winerror.mc:3191
5961 msgid "Incomplete name.\n"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: winerror.mc:3196
5965 msgid "Invalid version option.\n"
5966 msgstr "Geçersiz sürüm seçeneği.\n"
5967
5968 #: winerror.mc:3201
5969 msgid "No more members.\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: winerror.mc:3206
5973 msgid "Not all objects unexported.\n"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: winerror.mc:3211
5977 msgid "Interface not found.\n"
5978 msgstr "Arayüz bulunamadı.\n"
5979
5980 #: winerror.mc:3216
5981 msgid "Entry already exists.\n"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: winerror.mc:3221
5985 msgid "Entry not found.\n"
5986 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
5987
5988 #: winerror.mc:3226
5989 msgid "Name service unavailable.\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: winerror.mc:3231
5993 msgid "Invalid network address family.\n"
5994 msgstr "AĞ adresi ailesi geçersiz.\n"
5995
5996 #: winerror.mc:3236
5997 msgid "Operation not supported.\n"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: winerror.mc:3241
6001 msgid "No security context available.\n"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: winerror.mc:3246
6005 msgid "RPCInternal error.\n"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: winerror.mc:3251
6009 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: winerror.mc:3256
6013 msgid "Address error.\n"
6014 msgstr "Adres hatası.\n"
6015
6016 #: winerror.mc:3261
6017 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: winerror.mc:3266
6021 msgid "Floating-point underflow.\n"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: winerror.mc:3271
6025 msgid "Floating-point overflow.\n"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: winerror.mc:3276
6029 msgid "No more entries.\n"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: winerror.mc:3281
6033 msgid "Character translation table open failed.\n"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: winerror.mc:3286
6037 msgid "Character translation table file too small.\n"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: winerror.mc:3291
6041 msgid "Null context handle.\n"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: winerror.mc:3296
6045 msgid "Context handle damaged.\n"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: winerror.mc:3301
6049 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: winerror.mc:3306
6053 msgid "Cannot get call handle.\n"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: winerror.mc:3311
6057 msgid "Null reference pointer.\n"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: winerror.mc:3316
6061 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: winerror.mc:3321
6065 msgid "Byte count too small.\n"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: winerror.mc:3326
6069 msgid "Bad stub data.\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: winerror.mc:3331
6073 msgid "Invalid user buffer.\n"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: winerror.mc:3336
6077 msgid "Unrecognised media.\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: winerror.mc:3341
6081 msgid "No trust secret.\n"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: winerror.mc:3346
6085 msgid "No trust SAM account.\n"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: winerror.mc:3351
6089 msgid "Trusted domain failure.\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: winerror.mc:3356
6093 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: winerror.mc:3361
6097 msgid "Trust logon failure.\n"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: winerror.mc:3366
6101 msgid "RPC call already in progress.\n"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: winerror.mc:3371
6105 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: winerror.mc:3376
6109 msgid "Account expired.\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: winerror.mc:3381
6113 msgid "Redirector has open handles.\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: winerror.mc:3386
6117 msgid "Printer driver already installed.\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: winerror.mc:3391
6121 msgid "Unknown port.\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: winerror.mc:3396
6125 msgid "Unknown printer driver.\n"
6126 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü.\n"
6127
6128 #: winerror.mc:3401
6129 msgid "Unknown print processor.\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: winerror.mc:3406
6133 msgid "Invalid separator file.\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: winerror.mc:3411
6137 msgid "Invalid priority.\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: winerror.mc:3416
6141 msgid "Invalid printer name.\n"
6142 msgstr "Geçersiz yazıcı adı.\n"
6143
6144 #: winerror.mc:3421
6145 msgid "Printer already exists.\n"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: winerror.mc:3426
6149 msgid "Invalid printer command.\n"
6150 msgstr "Geçersiz yazıcı komutu.\n"
6151
6152 #: winerror.mc:3431
6153 msgid "Invalid data type.\n"
6154 msgstr "Geçersiz veri türü.\n"
6155
6156 #: winerror.mc:3436
6157 msgid "Invalid environment.\n"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: winerror.mc:3441
6161 msgid "No more bindings.\n"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: winerror.mc:3446
6165 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: winerror.mc:3451
6169 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: winerror.mc:3456
6173 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: winerror.mc:3461
6177 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: winerror.mc:3466
6181 msgid "Server has open handles.\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: winerror.mc:3471
6185 msgid "Resource data not found.\n"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: winerror.mc:3476
6189 msgid "Resource type not found.\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: winerror.mc:3481
6193 msgid "Resource name not found.\n"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: winerror.mc:3486
6197 msgid "Resource language not found.\n"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: winerror.mc:3491
6201 msgid "Not enough quota.\n"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: winerror.mc:3496
6205 msgid "No interfaces.\n"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: winerror.mc:3501
6209 msgid "RPC call canceled.\n"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: winerror.mc:3506
6213 msgid "Binding incomplete.\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: winerror.mc:3511
6217 msgid "RPC comm failure.\n"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: winerror.mc:3516
6221 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: winerror.mc:3521
6225 msgid "No principal name registered.\n"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: winerror.mc:3526
6229 msgid "Not an RPC error.\n"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: winerror.mc:3531
6233 msgid "UUID is local only.\n"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: winerror.mc:3536
6237 msgid "Security package error.\n"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: winerror.mc:3541
6241 msgid "Thread not canceled.\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: winerror.mc:3546
6245 msgid "Invalid handle operation.\n"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: winerror.mc:3551
6249 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: winerror.mc:3556
6253 msgid "Wrong stub version.\n"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: winerror.mc:3561
6257 msgid "Invalid pipe object.\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: winerror.mc:3566
6261 msgid "Wrong pipe order.\n"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: winerror.mc:3571
6265 msgid "Wrong pipe version.\n"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: winerror.mc:3576
6269 msgid "Group member not found.\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: winerror.mc:3581
6273 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: winerror.mc:3586
6277 msgid "Invalid object.\n"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: winerror.mc:3591
6281 msgid "Invalid time.\n"
6282 msgstr "Geçeriz zaman.\n"
6283
6284 #: winerror.mc:3596
6285 msgid "Invalid form name.\n"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: winerror.mc:3601
6289 msgid "Invalid form size.\n"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: winerror.mc:3606
6293 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: winerror.mc:3611
6297 msgid "Printer deleted.\n"
6298 msgstr "Yazıcı silindi.\n"
6299
6300 #: winerror.mc:3616
6301 msgid "Invalid printer state.\n"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: winerror.mc:3621
6305 msgid "User must change password.\n"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: winerror.mc:3626
6309 msgid "Domain controller not found.\n"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: winerror.mc:3631
6313 msgid "Account locked out.\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: winerror.mc:3636
6317 msgid "Invalid pixel format.\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: winerror.mc:3641
6321 msgid "Invalid driver.\n"
6322 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
6323
6324 #: winerror.mc:3646
6325 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: winerror.mc:3651
6329 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: winerror.mc:3656
6333 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: winerror.mc:3661
6337 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: winerror.mc:3666
6341 msgid "RPC pipe closed.\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: winerror.mc:3671
6345 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: winerror.mc:3676
6349 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: winerror.mc:3681
6353 msgid "No site name available.\n"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: winerror.mc:3686
6357 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: winerror.mc:3691
6361 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: winerror.mc:3696
6365 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: winerror.mc:3701
6369 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: winerror.mc:3706
6373 msgid "The interface could not be exported.\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: winerror.mc:3711
6377 msgid "The profile could not be added.\n"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: winerror.mc:3716
6381 msgid "The profile element could not be added.\n"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: winerror.mc:3721
6385 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: winerror.mc:3726
6389 msgid "The group element could not be added.\n"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: winerror.mc:3731
6393 msgid "The group element could not be removed.\n"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: winerror.mc:3736
6397 msgid "The username could not be found.\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6401 msgid "Local Port"
6402 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6403
6404 #: localspl.rc:29
6405 msgid "Local Monitor"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: localui.rc:36
6409 msgid "Add a Local Port"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: localui.rc:39
6413 msgid "&Enter the port name to add:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: localui.rc:48
6417 msgid "Configure LPT Port"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: localui.rc:51
6421 msgid "Timeout (seconds)"
6422 msgstr "Zaman aşımı (saniye)"
6423
6424 #: localui.rc:52
6425 msgid "&Transmission Retry:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: localui.rc:29
6429 msgid "'%s' is not a valid port name"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: localui.rc:30
6433 msgid "Port %s already exists"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: localui.rc:31
6437 msgid "This port has no options to configure"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: mapi32.rc:28
6441 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: mapi32.rc:29
6445 msgid "Send Mail"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6449 msgid "Enter Network Password"
6450 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6451
6452 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6453 msgid "Please enter your username and password:"
6454 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6455
6456 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6457 msgid "Proxy"
6458 msgstr "Proxy"
6459
6460 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6461 msgid "User"
6462 msgstr "Kullanıcı"
6463
6464 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6465 msgid "Password"
6466 msgstr "Parola"
6467
6468 #: mpr.rc:44
6469 msgid "&Save this password (Insecure)"
6470 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6471
6472 #: mpr.rc:27
6473 msgid "Entire Network"
6474 msgstr "Tüm Ağ"
6475
6476 #: msacm32.rc:27
6477 msgid "Sound Selection"
6478 msgstr "Ses Seçimi"
6479
6480 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6481 msgid "&Save As..."
6482 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6483
6484 #: msacm32.rc:39
6485 msgid "&Format:"
6486 msgstr "&Biçim:"
6487
6488 #: msacm32.rc:44
6489 msgid "&Attributes:"
6490 msgstr "&Öznitelikler:"
6491
6492 #: mshtml.rc:37
6493 msgid "Hyperlink"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: mshtml.rc:40
6497 msgid "Hyperlink Information"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6501 msgid "&Type:"
6502 msgstr "&Tür:"
6503
6504 #: mshtml.rc:43
6505 msgid "&URL:"
6506 msgstr "&URL:"
6507
6508 #: mshtml.rc:31
6509 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6510 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6511
6512 #: mshtml.rc:32
6513 msgid "HTML Document"
6514 msgstr "HTML Belgesi"
6515
6516 #: mshtml.rc:26
6517 msgid "Downloading from %s..."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: mshtml.rc:25
6521 msgid "Done"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: msi.rc:27
6525 msgid ""
6526 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6527 "file path and try again."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: msi.rc:28
6531 msgid "path %s not found"
6532 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6533
6534 #: msi.rc:29
6535 msgid "insert disk %s"
6536 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6537
6538 #: msi.rc:30
6539 msgid ""
6540 "Windows Installer %s\n"
6541 "\n"
6542 "Usage:\n"
6543 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6544 "\n"
6545 "Install a product:\n"
6546 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6547 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6548 "\t/a package [property]\n"
6549 "Repair an installation:\n"
6550 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6551 "Uninstall a product:\n"
6552 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6553 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6554 "Advertise a product:\n"
6555 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6556 "Apply a patch:\n"
6557 "\t/p patch_package [property]\n"
6558 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6559 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6560 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6561 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6562 "Register MSI Service:\n"
6563 "\t/y\n"
6564 "Unregister MSI Service:\n"
6565 "\t/z\n"
6566 "Display this help:\n"
6567 "\t/help\n"
6568 "\t/?\n"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: msi.rc:57
6572 msgid "enter which folder contains %s"
6573 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6574
6575 #: msi.rc:58
6576 msgid "install source for feature missing"
6577 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6578
6579 #: msi.rc:59
6580 msgid "network drive for feature missing"
6581 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6582
6583 #: msi.rc:60
6584 msgid "feature from:"
6585 msgstr "özellik buradan:"
6586
6587 #: msi.rc:61
6588 msgid "choose which folder contains %s"
6589 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6590
6591 #: msrle32.rc:28
6592 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6593 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6594
6595 #: msrle32.rc:29
6596 msgid ""
6597 "Wine MS-RLE video codec\n"
6598 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6599 msgstr ""
6600 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6601 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6602
6603 #: msvfw32.rc:30
6604 msgid "Video Compression"
6605 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6606
6607 #: msvfw32.rc:36
6608 msgid "&Compressor:"
6609 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6610
6611 #: msvfw32.rc:39
6612 msgid "Con&figure..."
6613 msgstr "Ya&pılandır..."
6614
6615 #: msvfw32.rc:40
6616 msgid "&About"
6617 msgstr "&Hakkında"
6618
6619 #: msvfw32.rc:44
6620 msgid "Compression &Quality:"
6621 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6622
6623 #: msvfw32.rc:46
6624 msgid "&Key Frame Every"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: msvfw32.rc:50
6628 msgid "&Data Rate"
6629 msgstr "&Veri Oranı"
6630
6631 #: msvfw32.rc:52
6632 msgid "kB/s"
6633 msgstr "KB/san"
6634
6635 #: msvfw32.rc:25
6636 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6637 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6638
6639 #: msvidc32.rc:26
6640 msgid "Wine Video 1 video codec"
6641 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6642
6643 #: oleacc.rc:27
6644 msgid "unknown object"
6645 msgstr "bilinmeyen nesne"
6646
6647 #: oleacc.rc:28
6648 msgid "title bar"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: oleacc.rc:29
6652 msgid "menu bar"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: oleacc.rc:30
6656 msgid "scroll bar"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: oleacc.rc:31
6660 msgid "grip"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: oleacc.rc:32
6664 msgid "sound"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: oleacc.rc:33
6668 msgid "cursor"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: oleacc.rc:34
6672 msgid "caret"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: oleacc.rc:35
6676 msgid "alert"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: oleacc.rc:36
6680 msgid "window"
6681 msgstr "Pencere"
6682
6683 #: oleacc.rc:37
6684 msgid "client"
6685 msgstr "istemci"
6686
6687 #: oleacc.rc:38
6688 msgid "popup menu"
6689 msgstr "açılır menü"
6690
6691 #: oleacc.rc:39
6692 msgid "menu item"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: oleacc.rc:40
6696 msgid "tool tip"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: oleacc.rc:41
6700 msgid "application"
6701 msgstr "uygulamalar"
6702
6703 #: oleacc.rc:42
6704 msgid "document"
6705 msgstr "belge"
6706
6707 #: oleacc.rc:43
6708 msgid "pane"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: oleacc.rc:44
6712 msgid "chart"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: oleacc.rc:45
6716 msgid "dialog"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: oleacc.rc:46
6720 msgid "border"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: oleacc.rc:47
6724 msgid "grouping"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: oleacc.rc:48
6728 msgid "separator"
6729 msgstr "ayraç"
6730
6731 #: oleacc.rc:49
6732 msgid "tool bar"
6733 msgstr "araç çubuğu"
6734
6735 #: oleacc.rc:50
6736 msgid "status bar"
6737 msgstr "durum çubuğu"
6738
6739 #: oleacc.rc:51
6740 msgid "table"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: oleacc.rc:52
6744 msgid "column header"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: oleacc.rc:53
6748 msgid "row header"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: oleacc.rc:54
6752 msgid "column"
6753 msgstr "sütun"
6754
6755 #: oleacc.rc:55
6756 msgid "row"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: oleacc.rc:56
6760 msgid "cell"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: oleacc.rc:57
6764 msgid "link"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: oleacc.rc:58
6768 msgid "help balloon"
6769 msgstr "yardım balonu"
6770
6771 #: oleacc.rc:59
6772 msgid "character"
6773 msgstr "karakter"
6774
6775 #: oleacc.rc:60
6776 msgid "list"
6777 msgstr "liste"
6778
6779 #: oleacc.rc:61
6780 msgid "list item"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: oleacc.rc:62
6784 msgid "outline"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: oleacc.rc:63
6788 msgid "outline item"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: oleacc.rc:64
6792 msgid "page tab"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: oleacc.rc:65
6796 msgid "property page"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: oleacc.rc:66
6800 msgid "indicator"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: oleacc.rc:67
6804 msgid "graphic"
6805 msgstr "grafik"
6806
6807 #: oleacc.rc:68
6808 msgid "static text"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: oleacc.rc:69
6812 msgid "text"
6813 msgstr "metin"
6814
6815 #: oleacc.rc:70
6816 msgid "push button"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: oleacc.rc:71
6820 msgid "check button"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: oleacc.rc:72
6824 msgid "radio button"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: oleacc.rc:73
6828 msgid "combo box"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: oleacc.rc:74
6832 msgid "drop down"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: oleacc.rc:75
6836 msgid "progress bar"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: oleacc.rc:76
6840 msgid "dial"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: oleacc.rc:77
6844 msgid "hot key field"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: oleacc.rc:78
6848 msgid "slider"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: oleacc.rc:79
6852 msgid "spin box"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: oleacc.rc:80
6856 msgid "diagram"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: oleacc.rc:81
6860 msgid "animation"
6861 msgstr "animasyon"
6862
6863 #: oleacc.rc:82
6864 msgid "equation"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: oleacc.rc:83
6868 msgid "drop down button"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: oleacc.rc:84
6872 msgid "menu button"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: oleacc.rc:85
6876 msgid "grid drop down button"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: oleacc.rc:86
6880 msgid "white space"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: oleacc.rc:87
6884 msgid "page tab list"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: oleacc.rc:88
6888 msgid "clock"
6889 msgstr "saat"
6890
6891 #: oleacc.rc:89
6892 msgid "split button"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6896 msgid "IP address"
6897 msgstr "İP adresi"
6898
6899 #: oleacc.rc:91
6900 msgid "outline button"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6904 msgid "True"
6905 msgstr "Doğru"
6906
6907 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6908 msgid "False"
6909 msgstr "Yanlış"
6910
6911 #: oleaut32.rc:31
6912 msgid "On"
6913 msgstr "Açık"
6914
6915 #: oleaut32.rc:32
6916 msgid "Off"
6917 msgstr "Kapalı"
6918
6919 #: oledlg.rc:48
6920 msgid "Insert Object"
6921 msgstr "Nesne Ekle"
6922
6923 #: oledlg.rc:54
6924 msgid "Object Type:"
6925 msgstr "Nesne Türü:"
6926
6927 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6928 msgid "Result"
6929 msgstr "Sonuç"
6930
6931 #: oledlg.rc:58
6932 msgid "Create New"
6933 msgstr "Yeni Oluştur"
6934
6935 #: oledlg.rc:60
6936 msgid "Create Control"
6937 msgstr "Denetim Oluştur"
6938
6939 #: oledlg.rc:62
6940 msgid "Create From File"
6941 msgstr "Dosyadan Oluştur"
6942
6943 #: oledlg.rc:65
6944 msgid "&Add Control..."
6945 msgstr "&Denetim Ekle..."
6946
6947 #: oledlg.rc:66
6948 msgid "Display As Icon"
6949 msgstr "Simge Olarak Göster"
6950
6951 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6952 msgid "Browse..."
6953 msgstr "Gözat..."
6954
6955 #: oledlg.rc:69
6956 msgid "File:"
6957 msgstr "Dosya:"
6958
6959 #: oledlg.rc:75
6960 msgid "Paste Special"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6964 msgid "Source:"
6965 msgstr "Kaynak:"
6966
6967 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6968 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6969 msgid "&Paste"
6970 msgstr "&Yapıştır"
6971
6972 #: oledlg.rc:81
6973 msgid "Paste &Link"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: oledlg.rc:83
6977 msgid "&As:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: oledlg.rc:90
6981 msgid "&Display As Icon"
6982 msgstr "&Simge Olarak Göster"
6983
6984 #: oledlg.rc:92
6985 msgid "Change &Icon..."
6986 msgstr "Simge &değiştir..."
6987
6988 #: oledlg.rc:25
6989 msgid "Insert a new %s object into your document"
6990 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6991
6992 #: oledlg.rc:26
6993 msgid ""
6994 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6995 "may activate it using the program which created it."
6996 msgstr ""
6997 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6998 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6999
7000 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7001 msgid "Browse"
7002 msgstr "Gözat"
7003
7004 #: oledlg.rc:28
7005 msgid ""
7006 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7007 "control."
7008 msgstr ""
7009 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7010
7011 #: oledlg.rc:29
7012 msgid "Add Control"
7013 msgstr "Denetim Ekle"
7014
7015 #: oledlg.rc:34
7016 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: oledlg.rc:35
7020 msgid ""
7021 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7022 "activate it using %s."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: oledlg.rc:36
7026 msgid ""
7027 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7028 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: oledlg.rc:37
7032 msgid ""
7033 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7034 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7035 "your document."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: oledlg.rc:38
7039 msgid ""
7040 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7041 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7042 "in your document."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: oledlg.rc:39
7046 msgid ""
7047 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7048 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7049 "be reflected in your document."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: oledlg.rc:40
7053 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: oledlg.rc:41
7057 msgid "Unknown Type"
7058 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7059
7060 #: oledlg.rc:42
7061 msgid "Unknown Source"
7062 msgstr "Bilinmeyen Kaynak"
7063
7064 #: oledlg.rc:43
7065 msgid "the program which created it"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: sane.rc:41
7069 msgid "Scanning"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: sane.rc:44
7073 msgid "SCANNING... Please Wait"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: sane.rc:31
7077 msgctxt "unit: pixels"
7078 msgid "px"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: sane.rc:32
7082 msgctxt "unit: bits"
7083 msgid "b"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7087 msgctxt "unit: dots/inch"
7088 msgid "dpi"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: sane.rc:35
7092 msgctxt "unit: percent"
7093 msgid "%"
7094 msgstr "%"
7095
7096 #: sane.rc:36
7097 msgctxt "unit: microseconds"
7098 msgid "us"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: serialui.rc:25
7102 msgid "Settings for %s"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: serialui.rc:28
7106 msgid "Baud Rate"
7107 msgstr "Baud Hızı"
7108
7109 #: serialui.rc:30
7110 msgid "Parity"
7111 msgstr "Eşlik"
7112
7113 #: serialui.rc:32
7114 msgid "Flow Control"
7115 msgstr "Akış Denetimi"
7116
7117 #: serialui.rc:34
7118 msgid "Data Bits"
7119 msgstr "Veri Bitleri"
7120
7121 #: serialui.rc:36
7122 msgid "Stop Bits"
7123 msgstr "Durma Bitleri"
7124
7125 #: setupapi.rc:36
7126 msgid "Copying Files..."
7127 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7128
7129 #: setupapi.rc:42
7130 msgid "Destination:"
7131 msgstr "Hedef:"
7132
7133 #: setupapi.rc:49
7134 msgid "Files Needed"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: setupapi.rc:52
7138 msgid ""
7139 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7140 "make sure the correct drive is selected below"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: setupapi.rc:54
7144 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: setupapi.rc:28
7148 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7152 msgid "Unknown"
7153 msgstr "Bilinmiyor"
7154
7155 #: setupapi.rc:30
7156 msgid "Copy files from:"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: setupapi.rc:31
7160 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: shdoclc.rc:39
7164 msgid "F&orward"
7165 msgstr "İ&leri"
7166
7167 #: shdoclc.rc:41
7168 msgid "&Save Background As..."
7169 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7170
7171 #: shdoclc.rc:42
7172 msgid "Set As Back&ground"
7173 msgstr "Arka&plan Yap"
7174
7175 #: shdoclc.rc:43
7176 msgid "&Copy Background"
7177 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7178
7179 #: shdoclc.rc:44
7180 msgid "Set as &Desktop Item"
7181 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7182
7183 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7184 msgid "Select &All"
7185 msgstr "&Tümünü Seç"
7186
7187 #: shdoclc.rc:49
7188 msgid "Create Shor&tcut"
7189 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7190
7191 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7192 msgid "Add to &Favorites..."
7193 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7194
7195 #: shdoclc.rc:51
7196 msgid "&View Source"
7197 msgstr "&Kaynağı Göster"
7198
7199 #: shdoclc.rc:53
7200 msgid "&Encoding"
7201 msgstr "&Kodlama"
7202
7203 #: shdoclc.rc:55
7204 msgid "Pr&int"
7205 msgstr "Ya&zdır"
7206
7207 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7208 msgid "&Open Link"
7209 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7210
7211 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7212 msgid "Open Link in &New Window"
7213 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7214
7215 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7216 msgid "Save Target &As..."
7217 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7218
7219 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7220 msgid "&Print Target"
7221 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7222
7223 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7224 msgid "S&how Picture"
7225 msgstr "Resmi &Göster"
7226
7227 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7228 msgid "&Save Picture As..."
7229 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7230
7231 #: shdoclc.rc:70
7232 msgid "&E-mail Picture..."
7233 msgstr "Resmi &E-postala..."
7234
7235 #: shdoclc.rc:71
7236 msgid "Pr&int Picture..."
7237 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7238
7239 #: shdoclc.rc:72
7240 msgid "&Go to My Pictures"
7241 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7242
7243 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7244 msgid "Set as Back&ground"
7245 msgstr "Arka&plan Yap"
7246
7247 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7248 msgid "Set as &Desktop Item..."
7249 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7250
7251 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7252 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7253 msgid "Cu&t"
7254 msgstr "&Kes"
7255
7256 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7257 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7258 #: wordpad.rc:102
7259 msgid "&Copy"
7260 msgstr "&Kopyala"
7261
7262 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7263 msgid "Copy Shor&tcut"
7264 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7265
7266 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7267 msgid "P&roperties"
7268 msgstr "Ö&zellikler"
7269
7270 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7271 msgid "&Undo"
7272 msgstr "&Geri Al"
7273
7274 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7275 msgid "&Delete"
7276 msgstr "&Sil"
7277
7278 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7279 msgid "&Select"
7280 msgstr "&Seç"
7281
7282 #: shdoclc.rc:102
7283 msgid "&Cell"
7284 msgstr "&Hücre"
7285
7286 #: shdoclc.rc:103
7287 msgid "&Row"
7288 msgstr "&Satır"
7289
7290 #: shdoclc.rc:104
7291 msgid "&Column"
7292 msgstr "&Sütun"
7293
7294 #: shdoclc.rc:105
7295 msgid "&Table"
7296 msgstr "&Tablo"
7297
7298 #: shdoclc.rc:108
7299 msgid "&Cell Properties"
7300 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7301
7302 #: shdoclc.rc:109
7303 msgid "&Table Properties"
7304 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7305
7306 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7307 msgid "Paste"
7308 msgstr "Yapıştır"
7309
7310 #: shdoclc.rc:118
7311 msgid "&Print"
7312 msgstr "&Yazdır"
7313
7314 #: shdoclc.rc:125
7315 msgid "Open in &New Window"
7316 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7317
7318 #: shdoclc.rc:129
7319 msgid "Cut"
7320 msgstr "&Kes"
7321
7322 #: shdoclc.rc:152
7323 msgid "&Save Video As..."
7324 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7325
7326 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7327 msgid "Play"
7328 msgstr "Yürüt"
7329
7330 #: shdoclc.rc:189
7331 msgid "Rewind"
7332 msgstr "Geri Çevir"
7333
7334 #: shdoclc.rc:196
7335 msgid "Trace Tags"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: shdoclc.rc:197
7339 msgid "Resource Failures"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: shdoclc.rc:198
7343 msgid "Dump Tracking Info"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: shdoclc.rc:199
7347 msgid "Debug Break"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: shdoclc.rc:200
7351 msgid "Debug View"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: shdoclc.rc:201
7355 msgid "Dump Tree"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: shdoclc.rc:202
7359 msgid "Dump Lines"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: shdoclc.rc:203
7363 msgid "Dump DisplayTree"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: shdoclc.rc:204
7367 msgid "Dump FormatCaches"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: shdoclc.rc:205
7371 msgid "Dump LayoutRects"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: shdoclc.rc:206
7375 msgid "Memory Monitor"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: shdoclc.rc:207
7379 msgid "Performance Meters"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: shdoclc.rc:208
7383 msgid "Save HTML"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: shdoclc.rc:210
7387 msgid "&Browse View"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: shdoclc.rc:211
7391 msgid "&Edit View"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7395 msgid "Scroll Here"
7396 msgstr "Buraya Kaydır"
7397
7398 #: shdoclc.rc:218
7399 msgid "Top"
7400 msgstr "Üst"
7401
7402 #: shdoclc.rc:219
7403 msgid "Bottom"
7404 msgstr "Alt"
7405
7406 #: shdoclc.rc:221
7407 msgid "Page Up"
7408 msgstr "Üstteki Sayfa"
7409
7410 #: shdoclc.rc:222
7411 msgid "Page Down"
7412 msgstr "Alttaki Sayfa"
7413
7414 #: shdoclc.rc:224
7415 msgid "Scroll Up"
7416 msgstr "Yukarı Kaydır"
7417
7418 #: shdoclc.rc:225
7419 msgid "Scroll Down"
7420 msgstr "Aşağı Kaydır"
7421
7422 #: shdoclc.rc:232
7423 msgid "Left Edge"
7424 msgstr "Sol Kenar"
7425
7426 #: shdoclc.rc:233
7427 msgid "Right Edge"
7428 msgstr "Sağ Kenar"
7429
7430 #: shdoclc.rc:235
7431 msgid "Page Left"
7432 msgstr "Soldaki Sayfa"
7433
7434 #: shdoclc.rc:236
7435 msgid "Page Right"
7436 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7437
7438 #: shdoclc.rc:238
7439 msgid "Scroll Left"
7440 msgstr "Sola Kaydır"
7441
7442 #: shdoclc.rc:239
7443 msgid "Scroll Right"
7444 msgstr "Sağa Kaydır"
7445
7446 #: shdoclc.rc:25
7447 msgid "Wine Internet Explorer"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: shdoclc.rc:30
7451 msgid "&w&bPage &p"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7455 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7456 msgid "Lar&ge Icons"
7457 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7458
7459 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7460 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7461 msgid "S&mall Icons"
7462 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7463
7464 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7465 msgid "&List"
7466 msgstr "&Liste"
7467
7468 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7469 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7470 msgid "&Details"
7471 msgstr "&Ayrıntılı"
7472
7473 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7474 msgid "Arrange &Icons"
7475 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7476
7477 #: shell32.rc:50
7478 msgid "By &Name"
7479 msgstr "&Ada Göre"
7480
7481 #: shell32.rc:51
7482 msgid "By &Type"
7483 msgstr "&Türe Göre"
7484
7485 #: shell32.rc:52
7486 msgid "By &Size"
7487 msgstr "&Boyuta Göre"
7488
7489 #: shell32.rc:53
7490 msgid "By &Date"
7491 msgstr "&Zamana Göre"
7492
7493 #: shell32.rc:55
7494 msgid "&Auto Arrange"
7495 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7496
7497 #: shell32.rc:57
7498 msgid "Line up Icons"
7499 msgstr "Izgaraya Uydur"
7500
7501 #: shell32.rc:62
7502 msgid "Paste as Link"
7503 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7504
7505 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7506 msgid "New"
7507 msgstr "Yeni"
7508
7509 #: shell32.rc:66
7510 msgid "New &Folder"
7511 msgstr "Yeni &Dizin"
7512
7513 #: shell32.rc:67
7514 msgid "New &Link"
7515 msgstr "Yeni &Kısayol"
7516
7517 #: shell32.rc:71
7518 msgid "Properties"
7519 msgstr "Özellikler"
7520
7521 #: shell32.rc:82
7522 #, fuzzy
7523 msgctxt "recycle bin"
7524 msgid "&Restore"
7525 msgstr "&Geri Yükle"
7526
7527 #: shell32.rc:83
7528 msgid "&Erase"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: shell32.rc:95
7532 msgid "E&xplore"
7533 msgstr "A&raştır"
7534
7535 #: shell32.rc:98
7536 msgid "C&ut"
7537 msgstr "&Kes"
7538
7539 #: shell32.rc:101
7540 msgid "Create &Link"
7541 msgstr "Kısayol O&luştur"
7542
7543 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7544 msgid "&Rename"
7545 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7546
7547 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7548 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7549 msgid "E&xit"
7550 msgstr "&Çıkış"
7551
7552 #: shell32.rc:127
7553 msgid "&About Control Panel"
7554 msgstr "&Kontrol Paneli Hakkında"
7555
7556 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7557 msgid "Browse for Folder"
7558 msgstr "Dizine Gözat"
7559
7560 #: shell32.rc:290
7561 msgid "Folder:"
7562 msgstr "Klasör:"
7563
7564 #: shell32.rc:296
7565 msgid "&Make New Folder"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: shell32.rc:303
7569 msgid "Message"
7570 msgstr "Mesaj"
7571
7572 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7573 msgid "&Yes"
7574 msgstr "&Evet"
7575
7576 #: shell32.rc:307
7577 msgid "Yes to &all"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7581 msgid "&No"
7582 msgstr "&Hayır"
7583
7584 #: shell32.rc:316
7585 msgid "About %s"
7586 msgstr "%s Hakkında"
7587
7588 #: shell32.rc:320
7589 msgid "Wine &license"
7590 msgstr "Wine &lisans"
7591
7592 #: shell32.rc:325
7593 msgid "Running on %s"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: shell32.rc:326
7597 msgid "Wine was brought to you by:"
7598 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
7599
7600 #: shell32.rc:334
7601 msgid ""
7602 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7603 "will open it for you."
7604 msgstr ""
7605 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
7606 "için açsın."
7607
7608 #: shell32.rc:335
7609 msgid "&Open:"
7610 msgstr "&Aç:"
7611
7612 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7613 #: winefile.rc:130
7614 msgid "&Browse..."
7615 msgstr "&Gözat..."
7616
7617 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7618 msgid "Size"
7619 msgstr "Boyut"
7620
7621 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7622 msgid "Type"
7623 msgstr "Tür"
7624
7625 #: shell32.rc:137
7626 msgid "Modified"
7627 msgstr "Düzenlenme"
7628
7629 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7630 msgid "Attributes"
7631 msgstr "Özellikler"
7632
7633 #: shell32.rc:140
7634 msgid "Size available"
7635 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7636
7637 #: shell32.rc:142
7638 msgid "Comments"
7639 msgstr "Açıklamalar"
7640
7641 #: shell32.rc:143
7642 msgid "Owner"
7643 msgstr "Sahip"
7644
7645 #: shell32.rc:144
7646 msgid "Group"
7647 msgstr "Grup"
7648
7649 #: shell32.rc:145
7650 msgid "Original location"
7651 msgstr "Özgün konum"
7652
7653 #: shell32.rc:146
7654 msgid "Date deleted"
7655 msgstr "Silinme tarihi"
7656
7657 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7658 msgctxt "display name"
7659 msgid "Desktop"
7660 msgstr "Masaüstü"
7661
7662 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7663 msgid "My Computer"
7664 msgstr "Bilgisayarım"
7665
7666 #: shell32.rc:156
7667 msgid "Control Panel"
7668 msgstr "Kontrol Paneli"
7669
7670 #: shell32.rc:163
7671 msgid "Select"
7672 msgstr "Seç"
7673
7674 #: shell32.rc:186
7675 msgid "Restart"
7676 msgstr "Yeniden Başlat"
7677
7678 #: shell32.rc:187
7679 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7680 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7681
7682 #: shell32.rc:188
7683 msgid "Shutdown"
7684 msgstr "Oturumu Kapat"
7685
7686 #: shell32.rc:189
7687 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7688 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7689
7690 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7691 msgid "Programs"
7692 msgstr "Programlar"
7693
7694 #: shell32.rc:201
7695 msgid "My Documents"
7696 msgstr "Belgelerim"
7697
7698 #: shell32.rc:202
7699 msgid "Favorites"
7700 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7701
7702 #: shell32.rc:203
7703 msgid "StartUp"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: shell32.rc:204
7707 msgid "Start Menu"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: shell32.rc:205
7711 msgid "My Music"
7712 msgstr "Müziğim"
7713
7714 #: shell32.rc:206
7715 msgid "My Videos"
7716 msgstr "Videolarım"
7717
7718 #: shell32.rc:207
7719 msgctxt "directory"
7720 msgid "Desktop"
7721 msgstr "Masaüstü"
7722
7723 #: shell32.rc:208
7724 msgid "NetHood"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: shell32.rc:209
7728 msgid "Templates"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: shell32.rc:210
7732 msgid "PrintHood"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7736 msgid "History"
7737 msgstr "Geçmiş"
7738
7739 #: shell32.rc:212
7740 msgid "Program Files"
7741 msgstr "Program Dosyaları"
7742
7743 #: shell32.rc:214
7744 msgid "My Pictures"
7745 msgstr "Resimlerim"
7746
7747 #: shell32.rc:215
7748 msgid "Common Files"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7752 msgid "Documents"
7753 msgstr "Belgeler"
7754
7755 #: shell32.rc:217
7756 msgid "Administrative Tools"
7757 msgstr "Yönetimsel Araçlar"
7758
7759 #: shell32.rc:218
7760 msgid "Music"
7761 msgstr "Müzik"
7762
7763 #: shell32.rc:219
7764 msgid "Pictures"
7765 msgstr "Resimler"
7766
7767 #: shell32.rc:220
7768 msgid "Videos"
7769 msgstr "Videolar"
7770
7771 #: shell32.rc:213
7772 msgid "Program Files (x86)"
7773 msgstr "Program Dosyaları (x86)"
7774
7775 #: shell32.rc:221
7776 msgid "Contacts"
7777 msgstr "Bağlantılar"
7778
7779 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7780 msgid "Links"
7781 msgstr "Bağlantılar"
7782
7783 #: shell32.rc:223
7784 msgid "Slide Shows"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: shell32.rc:224
7788 msgid "Playlists"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7792 msgid "Status"
7793 msgstr "Durum"
7794
7795 #: shell32.rc:149
7796 msgid "Location"
7797 msgstr "Konum"
7798
7799 #: shell32.rc:150
7800 msgid "Model"
7801 msgstr "Model"
7802
7803 #: shell32.rc:225
7804 msgid "Sample Music"
7805 msgstr "Örnek Müzik"
7806
7807 #: shell32.rc:226
7808 msgid "Sample Pictures"
7809 msgstr "Örnek Resimler"
7810
7811 #: shell32.rc:227
7812 msgid "Sample Playlists"
7813 msgstr "Örnek Çalma listesi"
7814
7815 #: shell32.rc:228
7816 msgid "Sample Videos"
7817 msgstr "Örnek Videolar"
7818
7819 #: shell32.rc:229
7820 msgid "Saved Games"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: shell32.rc:230
7824 msgid "Searches"
7825 msgstr "Aramalar"
7826
7827 #: shell32.rc:231
7828 msgid "Users"
7829 msgstr "Kullanıcılar"
7830
7831 #: shell32.rc:233
7832 msgid "Downloads"
7833 msgstr "İndirilenler"
7834
7835 #: shell32.rc:166
7836 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7837 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7838
7839 #: shell32.rc:167
7840 msgid "Error during creation of a new folder"
7841 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7842
7843 #: shell32.rc:168
7844 msgid "Confirm file deletion"
7845 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7846
7847 #: shell32.rc:169
7848 msgid "Confirm folder deletion"
7849 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7850
7851 #: shell32.rc:170
7852 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7853 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7854
7855 #: shell32.rc:171
7856 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7857 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7858
7859 #: shell32.rc:178
7860 msgid "Confirm file overwrite"
7861 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7862
7863 #: shell32.rc:177
7864 msgid ""
7865 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7866 "\n"
7867 "Do you want to replace it?"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: shell32.rc:172
7871 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7872 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7873
7874 #: shell32.rc:174
7875 msgid ""
7876 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7877 msgstr ""
7878 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7879
7880 #: shell32.rc:173
7881 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7882 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7883
7884 #: shell32.rc:175
7885 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7886 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7887
7888 #: shell32.rc:176
7889 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7890 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7891
7892 #: shell32.rc:183
7893 msgid ""
7894 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7895 "\n"
7896 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7897 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7898 "the folder?"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: shell32.rc:235
7902 msgid "New Folder"
7903 msgstr "Yeni Klasör"
7904
7905 #: shell32.rc:237
7906 msgid "Wine Control Panel"
7907 msgstr "Wine Kontrol Paneli"
7908
7909 #: shell32.rc:192
7910 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: shell32.rc:193
7914 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: shell32.rc:195
7918 msgid "Executable files (*.exe)"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: shell32.rc:241
7922 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: shell32.rc:243
7926 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7927 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7928
7929 #: shell32.rc:244
7930 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7931 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7932
7933 #: shell32.rc:245
7934 msgid "Confirm deletion"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: shell32.rc:246
7938 msgid ""
7939 "A file already exists at the path %1.\n"
7940 "\n"
7941 "Do you want to replace it?"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: shell32.rc:247
7945 msgid ""
7946 "A folder already exists at the path %1.\n"
7947 "\n"
7948 "Do you want to replace it?"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: shell32.rc:248
7952 msgid "Confirm overwrite"
7953 msgstr "Üzerine yazmayı onayla"
7954
7955 #: shell32.rc:265
7956 msgid ""
7957 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7958 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7959 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7960 "any later version.\n"
7961 "\n"
7962 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7963 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7964 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
7965 "details.\n"
7966 "\n"
7967 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7968 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7969 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: shell32.rc:253
7973 msgid "Wine License"
7974 msgstr "Wine Lisans"
7975
7976 #: shell32.rc:155
7977 msgid "Trash"
7978 msgstr "Çöp"
7979
7980 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
7981 msgid "Error"
7982 msgstr "Hata"
7983
7984 #: shlwapi.rc:40
7985 msgid "Don't show me th&is message again"
7986 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
7987
7988 #: shlwapi.rc:27
7989 msgid "%d bytes"
7990 msgstr "%d bayt"
7991
7992 #: shlwapi.rc:28
7993 msgctxt "time unit: hours"
7994 msgid " hr"
7995 msgstr " sa"
7996
7997 #: shlwapi.rc:29
7998 msgctxt "time unit: minutes"
7999 msgid " min"
8000 msgstr " dak"
8001
8002 #: shlwapi.rc:30
8003 msgctxt "time unit: seconds"
8004 msgid " sec"
8005 msgstr " san"
8006
8007 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8008 msgctxt "window"
8009 msgid "&Restore"
8010 msgstr "&Geri Yükle"
8011
8012 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8013 msgid "&Move"
8014 msgstr "&Taşı"
8015
8016 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8017 msgid "&Size"
8018 msgstr "&Boyutlandır"
8019
8020 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8021 msgid "Mi&nimize"
8022 msgstr "Kü&çült"
8023
8024 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8025 msgid "Ma&ximize"
8026 msgstr "Bü&yüt"
8027
8028 #: user32.rc:33
8029 msgid "&Close\tAlt+F4"
8030 msgstr "&Kapat\tAlt+F4"
8031
8032 #: user32.rc:35
8033 msgid "&About Wine"
8034 msgstr "&Wine Hakkında"
8035
8036 #: user32.rc:46
8037 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8038 msgstr "&Kapat\tCtrl+F4"
8039
8040 #: user32.rc:48
8041 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: user32.rc:79
8045 msgid "&Abort"
8046 msgstr "&Vazgeç"
8047
8048 #: user32.rc:80
8049 msgid "&Retry"
8050 msgstr "&Yeniden Dene"
8051
8052 #: user32.rc:81
8053 msgid "&Ignore"
8054 msgstr "Y&oksay"
8055
8056 #: user32.rc:84
8057 msgid "&Try Again"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: user32.rc:85
8061 msgid "&Continue"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: user32.rc:91
8065 msgid "Select Window"
8066 msgstr "Pencere Seç"
8067
8068 #: user32.rc:69
8069 msgid "&More Windows..."
8070 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8071
8072 #: wineps.rc:28
8073 msgid "Paper Si&ze:"
8074 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8075
8076 #: wineps.rc:36
8077 msgid "Duplex:"
8078 msgstr "Çift Yönlü:"
8079
8080 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8081 msgid "Realm"
8082 msgstr "Realm"
8083
8084 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8085 msgid "&Save this password (insecure)"
8086 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8087
8088 #: wininet.rc:54
8089 msgid "Authentication Required"
8090 msgstr "Yerkilendirme Gerekli"
8091
8092 #: wininet.rc:58
8093 msgid "Server"
8094 msgstr "Sunucu"
8095
8096 #: wininet.rc:74
8097 msgid "Security Warning"
8098 msgstr "Güvenlik Uyarısı"
8099
8100 #: wininet.rc:77
8101 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: wininet.rc:79
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Do you want to continue anyway?"
8107 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8108
8109 #: wininet.rc:25
8110 msgid "LAN Connection"
8111 msgstr "LAN Bağlantısı"
8112
8113 #: wininet.rc:26
8114 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: wininet.rc:27
8118 #, fuzzy
8119 msgid "The date on the certificate is invalid."
8120 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8121
8122 #: wininet.rc:28
8123 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: wininet.rc:29
8127 msgid ""
8128 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: winmm.rc:28
8132 msgid "The specified command was carried out."
8133 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8134
8135 #: winmm.rc:29
8136 msgid "Undefined external error."
8137 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8138
8139 #: winmm.rc:30
8140 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8141 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8142
8143 #: winmm.rc:31
8144 msgid "The driver was not enabled."
8145 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8146
8147 #: winmm.rc:32
8148 msgid ""
8149 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8150 "again."
8151 msgstr ""
8152 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8153
8154 #: winmm.rc:33
8155 msgid "The specified device handle is invalid."
8156 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8157
8158 #: winmm.rc:34
8159 #, fuzzy
8160 msgid "There is no driver installed on your system!"
8161 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8162
8163 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8164 msgid ""
8165 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8166 "increase available memory, and then try again."
8167 msgstr ""
8168 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8169 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8170
8171 #: winmm.rc:36
8172 msgid ""
8173 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8174 "which functions and messages the driver supports."
8175 msgstr ""
8176 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8177 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8178
8179 #: winmm.rc:37
8180 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8181 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8182
8183 #: winmm.rc:38
8184 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8185 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8186
8187 #: winmm.rc:39
8188 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8189 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8190
8191 #: winmm.rc:42
8192 #, fuzzy
8193 msgid ""
8194 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8195 "Capabilities function to determine the supported formats."
8196 msgstr ""
8197 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8198 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8199
8200 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8201 msgid ""
8202 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8203 "device, or wait until the data is finished playing."
8204 msgstr ""
8205 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8206 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8207
8208 #: winmm.rc:44
8209 msgid ""
8210 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8211 "header, and then try again."
8212 msgstr ""
8213 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8214 "kullanıp yeniden deneyin."
8215
8216 #: winmm.rc:45
8217 msgid ""
8218 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8219 "and then try again."
8220 msgstr ""
8221 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8222 "yeniden deneyin."
8223
8224 #: winmm.rc:48
8225 msgid ""
8226 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8227 "header, and then try again."
8228 msgstr ""
8229 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8230 "kullanıp yeniden deneyin."
8231
8232 #: winmm.rc:50
8233 msgid ""
8234 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8235 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8236 msgstr ""
8237 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8238 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8239
8240 #: winmm.rc:51
8241 msgid ""
8242 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8243 "transmitted, and then try again."
8244 msgstr ""
8245 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8246 "yeniden deneyin."
8247
8248 #: winmm.rc:52
8249 msgid ""
8250 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8251 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8252 msgstr ""
8253 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8254 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8255
8256 #: winmm.rc:53
8257 msgid ""
8258 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8259 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8260 msgstr ""
8261 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8262 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8263
8264 #: winmm.rc:56
8265 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8266 msgstr ""
8267 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8268 "kullanın."
8269
8270 #: winmm.rc:57
8271 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8272 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8273
8274 #: winmm.rc:58
8275 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8276 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8277
8278 #: winmm.rc:59
8279 msgid ""
8280 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8281 "or contact the device manufacturer."
8282 msgstr ""
8283 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8284 "üreticisine başvurun."
8285
8286 #: winmm.rc:60
8287 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8288 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8289
8290 #: winmm.rc:62
8291 msgid ""
8292 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8293 "unique alias."
8294 msgstr ""
8295 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8296 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8297
8298 #: winmm.rc:63
8299 msgid ""
8300 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8301 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8302
8303 #: winmm.rc:64
8304 msgid "No command was specified."
8305 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8306
8307 #: winmm.rc:65
8308 msgid ""
8309 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8310 "size of the buffer."
8311 msgstr ""
8312 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8313 "büyütün."
8314
8315 #: winmm.rc:66
8316 msgid ""
8317 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8318 "one."
8319 msgstr ""
8320 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8321 "Lütfen bir tane sağlayın."
8322
8323 #: winmm.rc:67
8324 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8325 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8326
8327 #: winmm.rc:68
8328 msgid ""
8329 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8330 "manufacturer about obtaining a new driver."
8331 msgstr ""
8332 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8333 "üreticisine başvurun."
8334
8335 #: winmm.rc:69
8336 msgid ""
8337 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8338 "manufacturer about obtaining a new driver."
8339 msgstr ""
8340 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8341 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8342
8343 #: winmm.rc:70
8344 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8345 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8346
8347 #: winmm.rc:71
8348 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8349 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8350
8351 #: winmm.rc:72
8352 msgid ""
8353 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8354 msgstr ""
8355 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8356
8357 #: winmm.rc:73
8358 msgid "The device driver is not ready."
8359 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8360
8361 #: winmm.rc:74
8362 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8363 msgstr ""
8364 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8365
8366 #: winmm.rc:75
8367 msgid ""
8368 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8369 "access error."
8370 msgstr ""
8371 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8372
8373 #: winmm.rc:76
8374 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8375 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8376
8377 #: winmm.rc:77
8378 #, fuzzy
8379 msgid ""
8380 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8381 "separately to determine which devices caused the error."
8382 msgstr ""
8383 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8384 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8385
8386 #: winmm.rc:78
8387 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8388 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8389
8390 #: winmm.rc:79
8391 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8392 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8393
8394 #: winmm.rc:80
8395 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8396 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8397
8398 #: winmm.rc:81
8399 msgid ""
8400 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8401 "still connected to the network."
8402 msgstr ""
8403 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8404 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8405
8406 #: winmm.rc:82
8407 msgid ""
8408 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8409 "device name is spelled correctly."
8410 msgstr ""
8411 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8412 "yazıldığından emin olun."
8413
8414 #: winmm.rc:83
8415 msgid ""
8416 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8417 "again."
8418 msgstr ""
8419 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8420 "deneyin."
8421
8422 #: winmm.rc:84
8423 msgid ""
8424 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8425 "alias."
8426 msgstr ""
8427 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8428 "kullanın."
8429
8430 #: winmm.rc:85
8431 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8432 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8433
8434 #: winmm.rc:86
8435 msgid ""
8436 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8437 "parameter with each 'open' command."
8438 msgstr ""
8439 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8440 "'shareable' parametresini kullanın."
8441
8442 #: winmm.rc:87
8443 msgid ""
8444 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8445 "Please supply one."
8446 msgstr ""
8447 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8448 "Lütfen bir tane sağlayın."
8449
8450 #: winmm.rc:88
8451 msgid ""
8452 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8453 "documentation for valid formats."
8454 msgstr ""
8455 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8456 "belgelerine başvurun."
8457
8458 #: winmm.rc:89
8459 msgid ""
8460 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8461 "supply one."
8462 msgstr ""
8463 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8464 "kapatın."
8465
8466 #: winmm.rc:90
8467 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8468 msgstr ""
8469 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8470
8471 #: winmm.rc:91
8472 msgid ""
8473 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8474 "may be corrupt, or not in the correct format."
8475 msgstr ""
8476 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8477 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8478
8479 #: winmm.rc:92
8480 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8481 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8482
8483 #: winmm.rc:93
8484 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8485 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8486
8487 #: winmm.rc:94
8488 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8489 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8490
8491 #: winmm.rc:95
8492 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8493 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8494
8495 #: winmm.rc:96
8496 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8497 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8498
8499 #: winmm.rc:97
8500 msgid ""
8501 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8502 "sequence, and then try again."
8503 msgstr ""
8504 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8505 "yeniden deneyin."
8506
8507 #: winmm.rc:98
8508 msgid ""
8509 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8510 "the device is closed, and then try again."
8511 msgstr ""
8512 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8513 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8514
8515 #: winmm.rc:99
8516 msgid ""
8517 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8518 "characters, followed by a period and an extension."
8519 msgstr ""
8520 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8521 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8522
8523 #: winmm.rc:100
8524 msgid ""
8525 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8526 msgstr ""
8527 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8528 "belirtemezsiniz."
8529
8530 #: winmm.rc:101
8531 msgid ""
8532 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8533 "in Control Panel to install the device."
8534 msgstr ""
8535 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8536 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8537
8538 #: winmm.rc:102
8539 msgid ""
8540 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8541 "restarting your computer."
8542 msgstr ""
8543 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8544 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8545
8546 #: winmm.rc:103
8547 msgid ""
8548 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8549 "cannot change directories."
8550 msgstr ""
8551 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8552 "değiştiremiyor."
8553
8554 #: winmm.rc:104
8555 msgid ""
8556 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8557 "change drives."
8558 msgstr ""
8559 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8560 "değiştiremiyor."
8561
8562 #: winmm.rc:105
8563 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8564 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8565
8566 #: winmm.rc:106
8567 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8568 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8569
8570 #: winmm.rc:107
8571 msgid ""
8572 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8573 msgstr ""
8574 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8575 "girin."
8576
8577 #: winmm.rc:108
8578 msgid ""
8579 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8580 "until a wave device is free, and then try again."
8581 msgstr ""
8582 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8583 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8584
8585 #: winmm.rc:109
8586 msgid ""
8587 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8588 "until the device is free, and then try again."
8589 msgstr ""
8590 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8591 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8592
8593 #: winmm.rc:110
8594 msgid ""
8595 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8596 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8597 msgstr ""
8598 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8599 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8600
8601 #: winmm.rc:111
8602 msgid ""
8603 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8604 "until the device is free, and then try again."
8605 msgstr ""
8606 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8607 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8608
8609 #: winmm.rc:112
8610 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8611 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8612
8613 #: winmm.rc:113
8614 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8615 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8616
8617 #: winmm.rc:114
8618 msgid ""
8619 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8620 "the Drivers option to install the wave device."
8621 msgstr ""
8622 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8623 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8624
8625 #: winmm.rc:115
8626 msgid ""
8627 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8628 "format."
8629 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8630
8631 #: winmm.rc:116
8632 msgid ""
8633 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8634 "the Drivers option to install the wave device."
8635 msgstr ""
8636 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8637 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8638
8639 #: winmm.rc:117
8640 msgid ""
8641 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8642 "format."
8643 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8644
8645 #: winmm.rc:122
8646 msgid ""
8647 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8648 "You can't use them together."
8649 msgstr ""
8650 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8651 "kullanamazsınız."
8652
8653 #: winmm.rc:124
8654 msgid ""
8655 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8656 "again."
8657 msgstr ""
8658 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8659 "deneyin."
8660
8661 #: winmm.rc:127
8662 msgid ""
8663 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8664 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8665 msgstr ""
8666 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8667 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8668
8669 #: winmm.rc:125
8670 msgid ""
8671 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8672 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8673 "setup."
8674 msgstr ""
8675 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8676 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8677 "seçeneğini kullanın."
8678
8679 #: winmm.rc:126
8680 msgid "An error occurred with the specified port."
8681 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8682
8683 #: winmm.rc:129
8684 msgid ""
8685 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8686 "these applications; then, try again."
8687 msgstr ""
8688 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8689 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8690
8691 #: winmm.rc:128
8692 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8693 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8694
8695 #: winmm.rc:123
8696 msgid ""
8697 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8698 "Control Panel to install a MIDI driver."
8699 msgstr ""
8700 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8701 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8702
8703 #: winmm.rc:118
8704 msgid "There is no display window."
8705 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8706
8707 #: winmm.rc:119
8708 msgid "Could not create or use window."
8709 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8710
8711 #: winmm.rc:120
8712 msgid ""
8713 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8714 "check your disk or network connection."
8715 msgstr ""
8716 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8717 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8718
8719 #: winmm.rc:121
8720 msgid ""
8721 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8722 "are still connected to the network."
8723 msgstr ""
8724 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8725 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8726
8727 #: winspool.rc:34
8728 msgid "Print to File"
8729 msgstr "Dosyaya Yaz"
8730
8731 #: winspool.rc:37
8732 msgid "&Output File Name:"
8733 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8734
8735 #: winspool.rc:28
8736 #, fuzzy
8737 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8738 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8739
8740 #: winspool.rc:29
8741 msgid "Unable to create the output file."
8742 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8743
8744 #: wldap32.rc:27
8745 msgid "Success"
8746 msgstr "Başarılı"
8747
8748 #: wldap32.rc:28
8749 msgid "Operations Error"
8750 msgstr "İşlem Hatası"
8751
8752 #: wldap32.rc:29
8753 msgid "Protocol Error"
8754 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8755
8756 #: wldap32.rc:30
8757 msgid "Time Limit Exceeded"
8758 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8759
8760 #: wldap32.rc:31
8761 msgid "Size Limit Exceeded"
8762 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8763
8764 #: wldap32.rc:32
8765 msgid "Compare False"
8766 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8767
8768 #: wldap32.rc:33
8769 msgid "Compare True"
8770 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8771
8772 #: wldap32.rc:34
8773 msgid "Authentication Method Not Supported"
8774 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8775
8776 #: wldap32.rc:35
8777 msgid "Strong Authentication Required"
8778 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8779
8780 #: wldap32.rc:36
8781 msgid "Referral (v2)"
8782 msgstr "Başvuru (v2)"
8783
8784 #: wldap32.rc:37
8785 msgid "Referral"
8786 msgstr "Başvuru"
8787
8788 #: wldap32.rc:38
8789 msgid "Administration Limit Exceeded"
8790 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8791
8792 #: wldap32.rc:39
8793 msgid "Unavailable Critical Extension"
8794 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8795
8796 #: wldap32.rc:40
8797 msgid "Confidentiality Required"
8798 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8799
8800 #: wldap32.rc:43
8801 msgid "No Such Attribute"
8802 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8803
8804 #: wldap32.rc:44
8805 msgid "Undefined Type"
8806 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8807
8808 #: wldap32.rc:45
8809 msgid "Inappropriate Matching"
8810 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8811
8812 #: wldap32.rc:46
8813 msgid "Constraint Violation"
8814 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8815
8816 #: wldap32.rc:47
8817 msgid "Attribute Or Value Exists"
8818 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8819
8820 #: wldap32.rc:48
8821 msgid "Invalid Syntax"
8822 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8823
8824 #: wldap32.rc:59
8825 msgid "No Such Object"
8826 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8827
8828 #: wldap32.rc:60
8829 msgid "Alias Problem"
8830 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8831
8832 #: wldap32.rc:61
8833 msgid "Invalid DN Syntax"
8834 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8835
8836 #: wldap32.rc:62
8837 msgid "Is Leaf"
8838 msgstr "Yaprak Konumunda"
8839
8840 #: wldap32.rc:63
8841 msgid "Alias Dereference Problem"
8842 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8843
8844 #: wldap32.rc:75
8845 msgid "Inappropriate Authentication"
8846 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8847
8848 #: wldap32.rc:76
8849 msgid "Invalid Credentials"
8850 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8851
8852 #: wldap32.rc:77
8853 msgid "Insufficient Rights"
8854 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8855
8856 #: wldap32.rc:78
8857 msgid "Busy"
8858 msgstr "Meşgul"
8859
8860 #: wldap32.rc:79
8861 msgid "Unavailable"
8862 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8863
8864 #: wldap32.rc:80
8865 msgid "Unwilling To Perform"
8866 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8867
8868 #: wldap32.rc:81
8869 msgid "Loop Detected"
8870 msgstr "Döngü Algılandı"
8871
8872 #: wldap32.rc:87
8873 msgid "Sort Control Missing"
8874 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8875
8876 #: wldap32.rc:88
8877 msgid "Index range error"
8878 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8879
8880 #: wldap32.rc:91
8881 msgid "Naming Violation"
8882 msgstr "Adlandırma İhlali"
8883
8884 #: wldap32.rc:92
8885 msgid "Object Class Violation"
8886 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8887
8888 #: wldap32.rc:93
8889 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8890 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8891
8892 #: wldap32.rc:94
8893 msgid "Not allowed on RDN"
8894 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8895
8896 #: wldap32.rc:95
8897 msgid "Already Exists"
8898 msgstr "Zaten Var"
8899
8900 #: wldap32.rc:96
8901 msgid "No Object Class Mods"
8902 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8903
8904 #: wldap32.rc:97
8905 msgid "Results Too Large"
8906 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8907
8908 #: wldap32.rc:98
8909 msgid "Affects Multiple DSAs"
8910 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8911
8912 #: wldap32.rc:107
8913 msgid "Other"
8914 msgstr "Diğer"
8915
8916 #: wldap32.rc:108
8917 msgid "Server Down"
8918 msgstr "Sunucu Kapalı"
8919
8920 #: wldap32.rc:109
8921 msgid "Local Error"
8922 msgstr "Yerel Hata"
8923
8924 #: wldap32.rc:110
8925 msgid "Encoding Error"
8926 msgstr "Kodlama Hatası"
8927
8928 #: wldap32.rc:111
8929 msgid "Decoding Error"
8930 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8931
8932 #: wldap32.rc:112
8933 msgid "Timeout"
8934 msgstr "Zaman Aşımı"
8935
8936 #: wldap32.rc:113
8937 msgid "Auth Unknown"
8938 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8939
8940 #: wldap32.rc:114
8941 msgid "Filter Error"
8942 msgstr "Süzme Hatası"
8943
8944 #: wldap32.rc:115
8945 msgid "User Cancelled"
8946 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8947
8948 #: wldap32.rc:116
8949 msgid "Parameter Error"
8950 msgstr "Parametre Hatası"
8951
8952 #: wldap32.rc:117
8953 msgid "No Memory"
8954 msgstr "Bellek Yok"
8955
8956 #: wldap32.rc:118
8957 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8958 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8959
8960 #: wldap32.rc:119
8961 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8962 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor"
8963
8964 #: wldap32.rc:120
8965 msgid "Specified control was not found in message"
8966 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8967
8968 #: wldap32.rc:121
8969 msgid "No result present in message"
8970 msgstr "İletide sonuç yok"
8971
8972 #: wldap32.rc:122
8973 msgid "More results returned"
8974 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8975
8976 #: wldap32.rc:123
8977 msgid "Loop while handling referrals"
8978 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8979
8980 #: wldap32.rc:124
8981 msgid "Referral hop limit exceeded"
8982 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8983
8984 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
8985 msgid ""
8986 "Not Yet Implemented\n"
8987 "\n"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
8991 msgid "%1: File Not Found\n"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: attrib.rc:47
8995 msgid ""
8996 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8997 "\n"
8998 "Syntax:\n"
8999 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9000 "       [/S [/D]]\n"
9001 "\n"
9002 "Where:\n"
9003 "\n"
9004 "  +   Sets an attribute.\n"
9005 "  -   Clears an attribute.\n"
9006 "  R   Read-only file attribute.\n"
9007 "  A   Archive file attribute.\n"
9008 "  S   System file attribute.\n"
9009 "  H   Hidden file attribute.\n"
9010 "  [drive:][path][filename]\n"
9011 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9012 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9013 "  /D  Processes folders as well.\n"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: clock.rc:29
9017 msgid "Ana&log"
9018 msgstr "Ana&log"
9019
9020 #: clock.rc:30
9021 msgid "Digi&tal"
9022 msgstr "Sa&yısal"
9023
9024 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9025 msgid "&Font..."
9026 msgstr "&Yazıtipi"
9027
9028 #: clock.rc:34
9029 msgid "&Without Titlebar"
9030 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9031
9032 #: clock.rc:36
9033 msgid "&Seconds"
9034 msgstr "&Saniyeler"
9035
9036 #: clock.rc:37
9037 msgid "&Date"
9038 msgstr "&Tarih"
9039
9040 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9041 msgid "&Always on Top"
9042 msgstr "&Her zaman üstte"
9043
9044 #: clock.rc:42
9045 msgid "&About Clock"
9046 msgstr "&Saat Hakkında..."
9047
9048 #: clock.rc:48
9049 msgid "Clock"
9050 msgstr "Saat"
9051
9052 #: cmd.rc:37
9053 msgid ""
9054 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9055 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9056 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9057 "called procedure.\n"
9058 "\n"
9059 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9060 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9061 msgstr ""
9062 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9063 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9064 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9065 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9066 "\n"
9067 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9068 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9069
9070 #: cmd.rc:40
9071 #, fuzzy
9072 msgid ""
9073 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9074 "default directory.\n"
9075 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9076
9077 #: cmd.rc:41
9078 #, fuzzy
9079 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9080 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9081
9082 #: cmd.rc:43
9083 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9084 msgstr "CLS konsol ekranını temizler.\n"
9085
9086 #: cmd.rc:45
9087 #, fuzzy
9088 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9089 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9090
9091 #: cmd.rc:46
9092 #, fuzzy
9093 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9094 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9095
9096 #: cmd.rc:47
9097 #, fuzzy
9098 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9099 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9100
9101 #: cmd.rc:48
9102 #, fuzzy
9103 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9104 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9105
9106 #: cmd.rc:49
9107 #, fuzzy
9108 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9109 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9110
9111 #: cmd.rc:59
9112 msgid ""
9113 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9114 "\n"
9115 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9116 "on the terminal device before they are executed.\n"
9117 "\n"
9118 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9119 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9120 "preceding it with an @ sign.\n"
9121 msgstr ""
9122 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9123 "\n"
9124 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9125 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9126 "\n"
9127 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9128 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9129 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9130
9131 #: cmd.rc:61
9132 #, fuzzy
9133 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9134 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9135
9136 #: cmd.rc:69
9137 msgid ""
9138 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9139 "\n"
9140 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9141 "\n"
9142 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9143 "not exist in wine's cmd.\n"
9144 msgstr ""
9145 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9146 "kullanılır.\n"
9147 "\n"
9148 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9149 "\n"
9150 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9151 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9152
9153 #: cmd.rc:81
9154 msgid ""
9155 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9156 "batch file.\n"
9157 "\n"
9158 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9159 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9160 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9161 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9162 "label terminates the batch file execution.\n"
9163 "\n"
9164 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9165 msgstr ""
9166 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9167 "yönlendirir.\n"
9168 "\n"
9169 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9170 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9171 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9172 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9173 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9174 "\n"
9175 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9176
9177 #: cmd.rc:84
9178 #, fuzzy
9179 msgid ""
9180 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9181 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9182 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9183
9184 #: cmd.rc:94
9185 #, fuzzy
9186 msgid ""
9187 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9188 "\n"
9189 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9190 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9191 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9192 "\n"
9193 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9194 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9195 msgstr ""
9196 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9197 "\n"
9198 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9199 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9200 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9201 "\n"
9202 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9203 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9204
9205 #: cmd.rc:100
9206 msgid ""
9207 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9208 "\n"
9209 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9210 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9211 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9212 msgstr ""
9213 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9214 "\n"
9215 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9216 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9217 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9218
9219 #: cmd.rc:103
9220 #, fuzzy
9221 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9222 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9223
9224 #: cmd.rc:104
9225 #, fuzzy
9226 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9227 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9228
9229 #: cmd.rc:111
9230 msgid ""
9231 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9232 "\n"
9233 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9234 "subdirectories\n"
9235 "below the item are moved as well.\n"
9236 "\n"
9237 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9238 msgstr ""
9239 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9240 "\n"
9241 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9242 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9243 "\n"
9244 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9245 "verecektir.\n"
9246
9247 #: cmd.rc:122
9248 msgid ""
9249 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9250 "\n"
9251 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9252 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9253 "PATH command with the new value.\n"
9254 "\n"
9255 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9256 "variable, for example:\n"
9257 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9258 msgstr ""
9259 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9260 "\n"
9261 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9262 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9263 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9264 "\n"
9265 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9266 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9267 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9268
9269 #: cmd.rc:128
9270 #, fuzzy
9271 msgid ""
9272 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9273 "\n"
9274 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9275 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9276 msgstr ""
9277 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9278 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9279 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9280 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9281
9282 #: cmd.rc:149
9283 #, fuzzy
9284 msgid ""
9285 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9286 "\n"
9287 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9288 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9289 "\n"
9290 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9291 "\n"
9292 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9293 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9294 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9295 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9296 "\n"
9297 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9298 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9299 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9300 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9301 "\n"
9302 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9303 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9304 msgstr ""
9305 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9306 "\n"
9307 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9308 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9309 "\n"
9310 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9311 "\n"
9312 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9313 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9314 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9315 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9316 "\n"
9317 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9318 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9319 "dönecektir.\n"
9320 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9321 "\n"
9322 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9323 "belirlenebilir.\n"
9324 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9325
9326 #: cmd.rc:153
9327 msgid ""
9328 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9329 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9330 msgstr ""
9331 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9332 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9333 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9334
9335 #: cmd.rc:156
9336 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: cmd.rc:157
9340 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: cmd.rc:159
9344 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: cmd.rc:160
9348 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: cmd.rc:193
9352 msgid ""
9353 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9354 "\n"
9355 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9356 "\n"
9357 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9358 "\n"
9359 "SET <variable>=<value>\n"
9360 "\n"
9361 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9362 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9363 "have embedded spaces.\n"
9364 "\n"
9365 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9366 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9367 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9368 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9369 msgstr ""
9370 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9371 "\n"
9372 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9373 "\n"
9374 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9375 "\n"
9376 "SET <değişken>=<değer>\n"
9377 "\n"
9378 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9379 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9380 "\n"
9381 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9382 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9383 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9384 "mümkün değildir.\n"
9385
9386 #: cmd.rc:198
9387 msgid ""
9388 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9389 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9390 "if called from the command line.\n"
9391 msgstr ""
9392 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9393 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9394 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9395
9396 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9397 #, fuzzy
9398 msgid ""
9399 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9400 "with that suffix.\n"
9401 "Usage:\n"
9402 "start [options] program_filename [...]\n"
9403 "start [options] document_filename\n"
9404 "\n"
9405 "Options:\n"
9406 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9407 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9408 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9409 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9410 "code.\n"
9411 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9412 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9413 "/?           Display this help and exit.\n"
9414 msgstr ""
9415 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9416 "açar.\n"
9417 "Kullanım:\n"
9418 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9419 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9420 "\n"
9421 "Seçenekler:\n"
9422 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9423 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9424 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9425 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9426 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9427 "çık.\n"
9428 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9429
9430 #: cmd.rc:200
9431 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: cmd.rc:202
9435 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9436 msgstr ""
9437 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9438
9439 #: cmd.rc:206
9440 msgid ""
9441 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9442 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9443 msgstr ""
9444 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9445 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9446
9447 #: cmd.rc:215
9448 msgid ""
9449 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9450 "\n"
9451 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9452 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9453 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9454 "\n"
9455 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9456 msgstr ""
9457 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9458 "\n"
9459 "VERIFY ON\tBayrağı aç.\n"
9460 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır.\n"
9461 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9462 "\n"
9463 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9464
9465 #: cmd.rc:218
9466 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: cmd.rc:220
9470 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: cmd.rc:224
9474 msgid ""
9475 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9476 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: cmd.rc:232
9480 msgid ""
9481 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9482 "\n"
9483 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9484 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9485 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9486 "settings are restored.\n"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: cmd.rc:235
9490 msgid ""
9491 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9492 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: cmd.rc:237
9496 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: cmd.rc:245
9500 msgid ""
9501 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9502 "\n"
9503 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9504 "\n"
9505 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9506 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9507 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9508 "association, if any.\n"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: cmd.rc:256
9512 msgid ""
9513 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9514 "\n"
9515 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9516 "\n"
9517 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9518 "currently defined.\n"
9519 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9520 "if any.\n"
9521 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9522 "associated to the specified file type.\n"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: cmd.rc:258
9526 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: cmd.rc:262
9530 msgid ""
9531 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9532 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9533 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: cmd.rc:266
9537 msgid ""
9538 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9539 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9540 msgstr ""
9541 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9542 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9543
9544 #: cmd.rc:304
9545 msgid ""
9546 "CMD built-in commands are:\n"
9547 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9548 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9549 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9550 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9551 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9552 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9553 "COPY\t\tCopy file\n"
9554 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9555 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9556 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9557 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9558 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9559 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9560 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9561 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9562 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9563 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9564 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9565 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9566 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9567 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9568 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9569 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9570 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9571 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9572 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9573 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9574 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9575 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9576 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9577 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9578 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9579 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9580 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9581 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9582 "\n"
9583 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9584 msgstr ""
9585 "CMD dahili komutları:\n"
9586 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9587 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9588 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9589 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9590 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9591 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9592 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9593 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9594 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9595 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9596 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9597 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9598 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9599 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9600 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9601 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9602 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9603 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9604 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9605 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9606 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9607 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9608 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9609 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9610 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9611 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9612 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9613 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9614 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9615 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9616 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9617 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9618 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9619 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9620 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9621 "\n"
9622 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin.\n"
9623
9624 #: cmd.rc:306
9625 msgid "Are you sure?"
9626 msgstr "Emin misin?"
9627
9628 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9629 msgctxt "Yes key"
9630 msgid "Y"
9631 msgstr "E"
9632
9633 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9634 msgctxt "No key"
9635 msgid "N"
9636 msgstr "H"
9637
9638 #: cmd.rc:309
9639 msgid "File association missing for extension %1\n"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: cmd.rc:310
9643 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: cmd.rc:311
9647 msgid "Overwrite %1?"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: cmd.rc:312
9651 msgid "More..."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: cmd.rc:313
9655 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: cmd.rc:315
9659 msgid "Argument missing\n"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: cmd.rc:316
9663 msgid "Syntax error\n"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: cmd.rc:318
9667 msgid "No help available for %1\n"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: cmd.rc:319
9671 msgid "Target to GOTO not found\n"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: cmd.rc:320
9675 msgid "Current Date is %1\n"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: cmd.rc:321
9679 msgid "Current Time is %1\n"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: cmd.rc:322
9683 msgid "Enter new date: "
9684 msgstr "Yeni tarih gir: "
9685
9686 #: cmd.rc:323
9687 msgid "Enter new time: "
9688 msgstr "Yeni zaman gir: "
9689
9690 #: cmd.rc:324
9691 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9695 msgid "Failed to open '%1'\n"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: cmd.rc:326
9699 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9703 msgctxt "All key"
9704 msgid "A"
9705 msgstr "T"
9706
9707 #: cmd.rc:328
9708 msgid "Delete %1?"
9709 msgstr "%1 sil ?"
9710
9711 #: cmd.rc:329
9712 msgid "Echo is %1\n"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: cmd.rc:330
9716 msgid "Verify is %1\n"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: cmd.rc:331
9720 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: cmd.rc:332
9724 msgid "Parameter error\n"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: cmd.rc:333
9728 msgid ""
9729 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9730 "\n"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: cmd.rc:334
9734 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: cmd.rc:335
9738 msgid "PATH not found\n"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: cmd.rc:336
9742 msgid "Press any key to continue... "
9743 msgstr ""
9744
9745 #: cmd.rc:337
9746 msgid "Wine Command Prompt"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: cmd.rc:338
9750 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: cmd.rc:339
9754 msgid "More? "
9755 msgstr ""
9756
9757 #: cmd.rc:340
9758 msgid "The input line is too long.\n"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: cmd.rc:341
9762 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: cmd.rc:342
9766 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: cmd.rc:343
9770 msgid " (Yes|No)"
9771 msgstr " (Evet|Hayır)"
9772
9773 #: cmd.rc:344
9774 msgid " (Yes|No|All)"
9775 msgstr " (Evet|Hayır|Tümü)"
9776
9777 #: dxdiag.rc:27
9778 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: dxdiag.rc:28
9782 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: explorer.rc:28
9786 msgid "Wine Explorer"
9787 msgstr "Wine Gezgin"
9788
9789 #: explorer.rc:29
9790 msgid "Location:"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: hostname.rc:27
9794 msgid "Usage: hostname\n"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: hostname.rc:28
9798 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9799 msgstr "Hata: '%c' geçersiz seçenek.\n"
9800
9801 #: hostname.rc:29
9802 msgid ""
9803 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9804 "utility.\n"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: ipconfig.rc:27
9808 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: ipconfig.rc:28
9812 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: ipconfig.rc:29
9816 msgid "%1 adapter %2\n"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: ipconfig.rc:30
9820 msgid "Ethernet"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: ipconfig.rc:32
9824 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: ipconfig.rc:34
9828 msgid "Hostname"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: ipconfig.rc:35
9832 msgid "Node type"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: ipconfig.rc:36
9836 msgid "Broadcast"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: ipconfig.rc:37
9840 msgid "Peer-to-peer"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: ipconfig.rc:38
9844 msgid "Mixed"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: ipconfig.rc:39
9848 msgid "Hybrid"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: ipconfig.rc:40
9852 msgid "IP routing enabled"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: ipconfig.rc:42
9856 msgid "Physical address"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: ipconfig.rc:43
9860 msgid "DHCP enabled"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: ipconfig.rc:46
9864 msgid "Default gateway"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: net.rc:27
9868 msgid ""
9869 "The syntax of this command is:\n"
9870 "\n"
9871 "NET command [arguments]\n"
9872 "    -or-\n"
9873 "NET command /HELP\n"
9874 "\n"
9875 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: net.rc:28
9879 msgid ""
9880 "The syntax of this command is:\n"
9881 "\n"
9882 "NET START [service]\n"
9883 "\n"
9884 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9885 "'service' is the name of the service to start.\n"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: net.rc:29
9889 msgid ""
9890 "The syntax of this command is:\n"
9891 "\n"
9892 "NET STOP service\n"
9893 "\n"
9894 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: net.rc:30
9898 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: net.rc:31
9902 msgid "Could not stop service %1\n"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: net.rc:32
9906 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: net.rc:33
9910 msgid "Could not get handle to service.\n"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: net.rc:34
9914 msgid "The %1 service is starting.\n"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: net.rc:35
9918 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: net.rc:36
9922 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: net.rc:37
9926 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: net.rc:38
9930 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: net.rc:39
9934 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: net.rc:41
9938 msgid "There are no entries in the list.\n"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: net.rc:42
9942 msgid ""
9943 "\n"
9944 "Status  Local   Remote\n"
9945 "---------------------------------------------------------------\n"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: net.rc:43
9949 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: net.rc:45
9953 msgid "Paused"
9954 msgstr "Duraklatıldı"
9955
9956 #: net.rc:46
9957 msgid "Disconnected"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: net.rc:47
9961 msgid "A network error occurred"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: net.rc:48
9965 msgid "Connection is being made"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: net.rc:49
9969 msgid "Reconnecting"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: net.rc:40
9973 msgid "The following services are running:\n"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: notepad.rc:27
9977 msgid "&New\tCtrl+N"
9978 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9979
9980 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9981 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9982 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9983
9984 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9985 msgid "&Save\tCtrl+S"
9986 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9987
9988 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9989 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9990 msgstr "&Yazdır...\tCtrl+P"
9991
9992 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9993 msgid "Page Se&tup..."
9994 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9995
9996 #: notepad.rc:34
9997 msgid "P&rinter Setup..."
9998 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9999
10000 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10001 msgid "&Edit"
10002 msgstr "&Düzen"
10003
10004 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10005 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10006 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10007
10008 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10009 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10010 msgstr "&Kes\tCtrl+X"
10011
10012 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10013 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10014 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
10015
10016 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10017 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10018 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10019
10020 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10021 #: winefile.rc:29
10022 msgid "&Delete\tDel"
10023 msgstr "&Sil\tDel"
10024
10025 #: notepad.rc:46
10026 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10027 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10028
10029 #: notepad.rc:47
10030 msgid "&Time/Date\tF5"
10031 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10032
10033 #: notepad.rc:49
10034 msgid "&Wrap long lines"
10035 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10036
10037 #: notepad.rc:53
10038 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10039 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10040
10041 #: notepad.rc:54
10042 msgid "&Search next\tF3"
10043 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10044
10045 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10046 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10050 msgid "&Contents\tF1"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: notepad.rc:59
10054 msgid "&About Notepad"
10055 msgstr "&Notepad Hakkında"
10056
10057 #: notepad.rc:97
10058 msgid "Page Setup"
10059 msgstr "Sayfa Ayarları"
10060
10061 #: notepad.rc:99
10062 msgid "&Header:"
10063 msgstr "&Sayfa Başı:"
10064
10065 #: notepad.rc:101
10066 msgid "&Footer:"
10067 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10068
10069 #: notepad.rc:104
10070 msgid "Margins (millimeters)"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: notepad.rc:105
10074 msgid "&Left:"
10075 msgstr "&Sol:"
10076
10077 #: notepad.rc:107
10078 msgid "&Top:"
10079 msgstr "&Üst:"
10080
10081 #: notepad.rc:123
10082 msgid "Encoding:"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10086 msgctxt "accelerator Select All"
10087 msgid "A"
10088 msgstr "A"
10089
10090 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10091 msgctxt "accelerator Copy"
10092 msgid "C"
10093 msgstr "C"
10094
10095 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10096 msgctxt "accelerator Find"
10097 msgid "F"
10098 msgstr "F"
10099
10100 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10101 msgctxt "accelerator Replace"
10102 msgid "H"
10103 msgstr "H"
10104
10105 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10106 msgctxt "accelerator New"
10107 msgid "N"
10108 msgstr "N"
10109
10110 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10111 msgctxt "accelerator Open"
10112 msgid "O"
10113 msgstr "O"
10114
10115 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10116 msgctxt "accelerator Print"
10117 msgid "P"
10118 msgstr "P"
10119
10120 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10121 msgctxt "accelerator Save"
10122 msgid "S"
10123 msgstr "S"
10124
10125 #: notepad.rc:137
10126 msgctxt "accelerator Paste"
10127 msgid "V"
10128 msgstr "V"
10129
10130 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10131 msgctxt "accelerator Cut"
10132 msgid "X"
10133 msgstr "X"
10134
10135 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10136 msgctxt "accelerator Undo"
10137 msgid "Z"
10138 msgstr "Z"
10139
10140 #: notepad.rc:66
10141 msgid "Page &p"
10142 msgstr "&p. Sayfa"
10143
10144 #: notepad.rc:68
10145 msgid "Notepad"
10146 msgstr "Not Defteri"
10147
10148 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10149 msgid "ERROR"
10150 msgstr "HATA"
10151
10152 #: notepad.rc:71
10153 msgid "Untitled"
10154 msgstr "Adsız"
10155
10156 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10157 msgid "Text files (*.txt)"
10158 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10159
10160 #: notepad.rc:77
10161 msgid ""
10162 "File '%s' does not exist.\n"
10163 "\n"
10164 "Do you want to create a new file?"
10165 msgstr ""
10166 "'%s' dosyası mevcut değil.\n"
10167 "\n"
10168 "Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10169
10170 #: notepad.rc:79
10171 msgid ""
10172 "File '%s' has been modified.\n"
10173 "\n"
10174 "Would you like to save the changes?"
10175 msgstr ""
10176 "'%s' dosyası değiştirildi.\n"
10177 "\n"
10178 "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10179
10180 #: notepad.rc:80
10181 msgid "'%s' could not be found."
10182 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10183
10184 #: notepad.rc:82
10185 msgid "Unicode (UTF-16)"
10186 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10187
10188 #: notepad.rc:83
10189 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: notepad.rc:84
10193 msgid "Unicode (UTF-8)"
10194 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10195
10196 #: notepad.rc:91
10197 msgid ""
10198 "%1\n"
10199 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10200 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10201 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10202 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10203 "Continue?"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: oleview.rc:29
10207 msgid "&Bind to file..."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: oleview.rc:30
10211 msgid "&View TypeLib..."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: oleview.rc:32
10215 msgid "&System Configuration"
10216 msgstr "&Sistem Yapılandırma"
10217
10218 #: oleview.rc:33
10219 msgid "&Run the Registry Editor"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: oleview.rc:37
10223 msgid "&Object"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: oleview.rc:39
10227 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: oleview.rc:41
10231 msgid "&In-process server"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: oleview.rc:42
10235 msgid "In-process &handler"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: oleview.rc:43
10239 msgid "&Local server"
10240 msgstr "&Yerel sunucu"
10241
10242 #: oleview.rc:44
10243 msgid "&Remote server"
10244 msgstr "&Uzak sunucu"
10245
10246 #: oleview.rc:47
10247 msgid "View &Type information"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: oleview.rc:49
10251 msgid "Create &Instance"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: oleview.rc:50
10255 msgid "Create Instance &On..."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: oleview.rc:51
10259 msgid "&Release Instance"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: oleview.rc:53
10263 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: oleview.rc:54
10267 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: oleview.rc:60
10271 msgid "&Expert mode"
10272 msgstr "&Uzman modu"
10273
10274 #: oleview.rc:62
10275 msgid "&Hidden component categories"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10279 msgid "&Toolbar"
10280 msgstr "&Araç Çubuğu"
10281
10282 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10283 msgid "&Status Bar"
10284 msgstr "&Durum Çubuğu"
10285
10286 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10287 msgid "&Refresh\tF5"
10288 msgstr "&Yenile\tF5"
10289
10290 #: oleview.rc:71
10291 msgid "&About OleView"
10292 msgstr "&OleView Hakkında"
10293
10294 #: oleview.rc:79
10295 msgid "&Save as..."
10296 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10297
10298 #: oleview.rc:84
10299 msgid "&Group by type kind"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: oleview.rc:154
10303 msgid "Connect to another machine"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: oleview.rc:157
10307 msgid "&Machine name:"
10308 msgstr "&Makina adı:"
10309
10310 #: oleview.rc:165
10311 msgid "System Configuration"
10312 msgstr "Sistem Yapılandırma"
10313
10314 #: oleview.rc:168
10315 msgid "System Settings"
10316 msgstr "Sistem Ayarları"
10317
10318 #: oleview.rc:169
10319 msgid "&Enable Distributed COM"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: oleview.rc:170
10323 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: oleview.rc:171
10327 msgid ""
10328 "These settings change only registry values.\n"
10329 "They have no effect on Wine performance."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: oleview.rc:178
10333 msgid "Default Interface Viewer"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: oleview.rc:181
10337 msgid "Interface"
10338 msgstr "Arayüz"
10339
10340 #: oleview.rc:183
10341 msgid "IID:"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: oleview.rc:186
10345 msgid "&View Type Info"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: oleview.rc:191
10349 msgid "IPersist Interface Viewer"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10353 msgid "Class Name:"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10357 msgid "CLSID:"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: oleview.rc:203
10361 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10365 msgid "OleView"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: oleview.rc:98
10369 msgid "ITypeLib viewer"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: oleview.rc:96
10373 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: oleview.rc:97
10377 msgid "version 1.0"
10378 msgstr "sürüm 1.0"
10379
10380 #: oleview.rc:100
10381 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: oleview.rc:103
10385 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: oleview.rc:104
10389 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: oleview.rc:105
10393 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: oleview.rc:106
10397 msgid "Run the Wine registry editor"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: oleview.rc:107
10401 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: oleview.rc:108
10405 msgid "Create an instance of the selected object"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: oleview.rc:109
10409 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: oleview.rc:110
10413 msgid "Release the currently selected object instance"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: oleview.rc:111
10417 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: oleview.rc:112
10421 msgid "Display the viewer for the selected item"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: oleview.rc:117
10425 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: oleview.rc:118
10429 msgid ""
10430 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: oleview.rc:119
10434 msgid "Show or hide the toolbar"
10435 msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle"
10436
10437 #: oleview.rc:120
10438 msgid "Show or hide the status bar"
10439 msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle"
10440
10441 #: oleview.rc:121
10442 msgid "Refresh all lists"
10443 msgstr "Tüm listeyi yenile"
10444
10445 #: oleview.rc:122
10446 msgid "Display program information, version number and copyright"
10447 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10448
10449 #: oleview.rc:113
10450 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: oleview.rc:114
10454 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: oleview.rc:115
10458 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: oleview.rc:116
10462 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: oleview.rc:128
10466 msgid "ObjectClasses"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: oleview.rc:129
10470 msgid "Grouped by Component Category"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: oleview.rc:130
10474 msgid "OLE 1.0 Objects"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: oleview.rc:131
10478 msgid "COM Library Objects"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: oleview.rc:132
10482 msgid "All Objects"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: oleview.rc:133
10486 msgid "Application IDs"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: oleview.rc:134
10490 msgid "Type Libraries"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: oleview.rc:135
10494 msgid "ver."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: oleview.rc:136
10498 msgid "Interfaces"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: oleview.rc:138
10502 msgid "Registry"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: oleview.rc:139
10506 msgid "Implementation"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: oleview.rc:140
10510 msgid "Activation"
10511 msgstr "Aktivasyon"
10512
10513 #: oleview.rc:142
10514 msgid "CoGetClassObject failed."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: oleview.rc:143
10518 msgid "Unknown error"
10519 msgstr "Bilinmeyen hata"
10520
10521 #: oleview.rc:146
10522 msgid "bytes"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: oleview.rc:148
10526 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: oleview.rc:149
10530 msgid "Inherited Interfaces"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: oleview.rc:124
10534 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: oleview.rc:125
10538 msgid "Close window"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: oleview.rc:126
10542 msgid "Group typeinfos by kind"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: progman.rc:30
10546 msgid "&New..."
10547 msgstr "&Yeni..."
10548
10549 #: progman.rc:31
10550 msgid "O&pen\tEnter"
10551 msgstr "&Aç\tEnter"
10552
10553 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10554 msgid "&Move...\tF7"
10555 msgstr "&Taşı...\tF7"
10556
10557 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10558 msgid "&Copy...\tF8"
10559 msgstr "&Kopyala...\tF8"
10560
10561 #: progman.rc:35
10562 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10563 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
10564
10565 #: progman.rc:37
10566 msgid "&Execute..."
10567 msgstr "Çalı&ştır..."
10568
10569 #: progman.rc:39
10570 msgid "E&xit Windows"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10574 msgid "&Options"
10575 msgstr "&Seçenekler"
10576
10577 #: progman.rc:42
10578 msgid "&Arrange automatically"
10579 msgstr "Otomatik &düzenle"
10580
10581 #: progman.rc:43
10582 msgid "&Minimize on run"
10583 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10584
10585 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10586 msgid "&Save settings on exit"
10587 msgstr "&Çıkışta ayarları kaydet"
10588
10589 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10590 msgid "&Windows"
10591 msgstr "&Pencereler"
10592
10593 #: progman.rc:47
10594 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10595 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10596
10597 #: progman.rc:48
10598 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10599 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10600
10601 #: progman.rc:49
10602 msgid "&Arrange Icons"
10603 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10604
10605 #: progman.rc:54
10606 msgid "&About Program Manager"
10607 msgstr "&Program Yöneticisi Hakkında"
10608
10609 #: progman.rc:100
10610 msgid "Program &group"
10611 msgstr "Program &grubu"
10612
10613 #: progman.rc:102
10614 msgid "&Program"
10615 msgstr "&Program"
10616
10617 #: progman.rc:113
10618 msgid "Move Program"
10619 msgstr "Programı Taşı"
10620
10621 #: progman.rc:115
10622 msgid "Move program:"
10623 msgstr "Taşınacak program:"
10624
10625 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10626 msgid "From group:"
10627 msgstr "Kaynak grup:"
10628
10629 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10630 msgid "&To group:"
10631 msgstr "&Hedef grup:"
10632
10633 #: progman.rc:131
10634 msgid "Copy Program"
10635 msgstr "Program Kopyala"
10636
10637 #: progman.rc:133
10638 msgid "Copy program:"
10639 msgstr "Kopyalanacak program:"
10640
10641 #: progman.rc:149
10642 msgid "Program Group Attributes"
10643 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10644
10645 #: progman.rc:153
10646 msgid "&Group file:"
10647 msgstr "&Grup dosyası:"
10648
10649 #: progman.rc:165
10650 msgid "Program Attributes"
10651 msgstr "Program Özellikleri"
10652
10653 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10654 msgid "&Command line:"
10655 msgstr "&Komut satırı:"
10656
10657 #: progman.rc:171
10658 msgid "&Working directory:"
10659 msgstr "&Çalışma dizini:"
10660
10661 #: progman.rc:173
10662 msgid "&Key combination:"
10663 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10664
10665 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10666 msgid "&Minimize at launch"
10667 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10668
10669 #: progman.rc:180
10670 msgid "Change &icon..."
10671 msgstr "Simge &değiştir..."
10672
10673 #: progman.rc:189
10674 msgid "Change Icon"
10675 msgstr "Simge Değiştir"
10676
10677 #: progman.rc:191
10678 msgid "&Filename:"
10679 msgstr "&Dosya adı:"
10680
10681 #: progman.rc:193
10682 msgid "Current &icon:"
10683 msgstr "Geçerli &simge:"
10684
10685 #: progman.rc:207
10686 msgid "Execute Program"
10687 msgstr "Program Çalıştır"
10688
10689 #: progman.rc:60
10690 msgid "Program Manager"
10691 msgstr "Program Yöneticisi"
10692
10693 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10694 msgid "WARNING"
10695 msgstr "UYARI"
10696
10697 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10698 msgid "Information"
10699 msgstr "Bilgi"
10700
10701 #: progman.rc:65
10702 msgid "Delete group `%s'?"
10703 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10704
10705 #: progman.rc:66
10706 msgid "Delete program `%s'?"
10707 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10708
10709 #: progman.rc:67
10710 msgid "Not implemented"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: progman.rc:68
10714 msgid "Error reading `%s'."
10715 msgstr "'%s' okunurken hata."
10716
10717 #: progman.rc:69
10718 msgid "Error writing `%s'."
10719 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10720
10721 #: progman.rc:72
10722 msgid ""
10723 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10724 "Should it be tried further on?"
10725 msgstr ""
10726 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10727 "Daha sonra denensin mi?"
10728
10729 #: progman.rc:74
10730 msgid "Help not available."
10731 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10732
10733 #: progman.rc:75
10734 msgid "Unknown feature in %s"
10735 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10736
10737 #: progman.rc:76
10738 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10739 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10740
10741 #: progman.rc:77
10742 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10743 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10744
10745 #: progman.rc:81
10746 msgid "Libraries (*.dll)"
10747 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10748
10749 #: progman.rc:82
10750 msgid "Icon files"
10751 msgstr "Simge dosyaları"
10752
10753 #: progman.rc:83
10754 msgid "Icons (*.ico)"
10755 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10756
10757 #: reg.rc:27
10758 msgid ""
10759 "The syntax of this command is:\n"
10760 "\n"
10761 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10762 "REG command /?\n"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: reg.rc:28
10766 msgid ""
10767 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10768 "f]\n"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: reg.rc:29
10772 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: reg.rc:30
10776 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: reg.rc:31
10780 msgid "The operation completed successfully\n"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: reg.rc:32
10784 msgid "Error: Invalid key name\n"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: reg.rc:33
10788 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: reg.rc:34
10792 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: reg.rc:35
10796 msgid ""
10797 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: regedit.rc:31
10801 msgid "&Registry"
10802 msgstr "&Kayıt"
10803
10804 #: regedit.rc:33
10805 msgid "&Import Registry File..."
10806 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10807
10808 #: regedit.rc:34
10809 msgid "&Export Registry File..."
10810 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10811
10812 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10813 msgid "&Key"
10814 msgstr "&Anahtar"
10815
10816 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10817 msgid "&String Value"
10818 msgstr "&Dizge Değeri"
10819
10820 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10821 msgid "&Binary Value"
10822 msgstr "&İkili Değer"
10823
10824 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10825 msgid "&DWORD Value"
10826 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10827
10828 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10829 msgid "&Multi String Value"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10833 msgid "&Expandable String Value"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10837 msgid "&Rename\tF2"
10838 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10839
10840 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10841 msgid "&Copy Key Name"
10842 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10843
10844 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10845 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10846 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10847
10848 #: regedit.rc:61
10849 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10850 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10851
10852 #: regedit.rc:65
10853 msgid "Status &Bar"
10854 msgstr "Durum &Çubuğu"
10855
10856 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10857 msgid "Sp&lit"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: regedit.rc:74
10861 msgid "&Remove Favorite..."
10862 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10863
10864 #: regedit.rc:79
10865 msgid "&About Registry Editor"
10866 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10867
10868 #: regedit.rc:88
10869 msgid "Modify Binary Data..."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: regedit.rc:215
10873 msgid "Export registry"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: regedit.rc:217
10877 msgid "S&elected branch:"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: regedit.rc:226
10881 msgid "Find:"
10882 msgstr "Bul:"
10883
10884 #: regedit.rc:228
10885 msgid "Find in:"
10886 msgstr "Konum:"
10887
10888 #: regedit.rc:229
10889 msgid "Keys"
10890 msgstr "Anahtarlar"
10891
10892 #: regedit.rc:230
10893 msgid "Value names"
10894 msgstr "Değer adları"
10895
10896 #: regedit.rc:231
10897 msgid "Value content"
10898 msgstr "Değer içeriği"
10899
10900 #: regedit.rc:232
10901 msgid "Whole string only"
10902 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10903
10904 #: regedit.rc:239
10905 msgid "Add Favorite"
10906 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10907
10908 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10909 msgid "Name:"
10910 msgstr "Ad:"
10911
10912 #: regedit.rc:250
10913 msgid "Remove Favorite"
10914 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10915
10916 #: regedit.rc:261
10917 msgid "Edit String"
10918 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10919
10920 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10921 msgid "Value name:"
10922 msgstr "Değer adı:"
10923
10924 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10925 msgid "Value data:"
10926 msgstr "Değer verisi:"
10927
10928 #: regedit.rc:274
10929 msgid "Edit DWORD"
10930 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10931
10932 #: regedit.rc:281
10933 msgid "Base"
10934 msgstr "Taban"
10935
10936 #: regedit.rc:282
10937 msgid "Hexadecimal"
10938 msgstr "Onaltılı"
10939
10940 #: regedit.rc:283
10941 msgid "Decimal"
10942 msgstr "Onlu"
10943
10944 #: regedit.rc:290
10945 msgid "Edit Binary"
10946 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10947
10948 #: regedit.rc:303
10949 msgid "Edit Multi String"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: regedit.rc:134
10953 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10954 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10955
10956 #: regedit.rc:135
10957 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10958 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10959
10960 #: regedit.rc:136
10961 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10962 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10963
10964 #: regedit.rc:137
10965 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10966 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10967
10968 #: regedit.rc:138
10969 msgid ""
10970 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10971 msgstr ""
10972 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10973
10974 #: regedit.rc:139
10975 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10976 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10977
10978 #: regedit.rc:124
10979 msgid "Data"
10980 msgstr "Veri"
10981
10982 #: regedit.rc:129
10983 msgid "Registry Editor"
10984 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10985
10986 #: regedit.rc:191
10987 msgid "Import Registry File"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: regedit.rc:192
10991 msgid "Export Registry File"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: regedit.rc:193
10995 msgid "Registry files (*.reg)"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: regedit.rc:194
10999 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: regedit.rc:201
11003 msgid "(Default)"
11004 msgstr "(Standart)"
11005
11006 #: regedit.rc:202
11007 msgid "(value not set)"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: regedit.rc:203
11011 msgid "(cannot display value)"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: regedit.rc:204
11015 msgid "(unknown %d)"
11016 msgstr "(%d bilinmiyor)"
11017
11018 #: regedit.rc:160
11019 msgid "Quits the registry editor"
11020 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11021
11022 #: regedit.rc:161
11023 msgid "Adds keys to the favorites list"
11024 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11025
11026 #: regedit.rc:162
11027 msgid "Removes keys from the favorites list"
11028 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11029
11030 #: regedit.rc:163
11031 msgid "Shows or hides the status bar"
11032 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11033
11034 #: regedit.rc:164
11035 msgid "Change position of split between two panes"
11036 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11037
11038 #: regedit.rc:165
11039 msgid "Refreshes the window"
11040 msgstr "Pencereyi yeniler"
11041
11042 #: regedit.rc:166
11043 msgid "Deletes the selection"
11044 msgstr "Seçimi siler"
11045
11046 #: regedit.rc:167
11047 msgid "Renames the selection"
11048 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11049
11050 #: regedit.rc:168
11051 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11052 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11053
11054 #: regedit.rc:169
11055 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11056 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11057
11058 #: regedit.rc:170
11059 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11060 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11061
11062 #: regedit.rc:144
11063 msgid "Modifies the value's data"
11064 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11065
11066 #: regedit.rc:145
11067 msgid "Adds a new key"
11068 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11069
11070 #: regedit.rc:146
11071 msgid "Adds a new string value"
11072 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11073
11074 #: regedit.rc:147
11075 msgid "Adds a new binary value"
11076 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11077
11078 #: regedit.rc:148
11079 msgid "Adds a new double word value"
11080 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11081
11082 #: regedit.rc:150
11083 msgid "Imports a text file into the registry"
11084 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11085
11086 #: regedit.rc:152
11087 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11088 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11089
11090 #: regedit.rc:153
11091 msgid "Prints all or part of the registry"
11092 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11093
11094 #: regedit.rc:155
11095 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11096 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11097
11098 #: regedit.rc:178
11099 msgid "Can't query value '%s'"
11100 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11101
11102 #: regedit.rc:179
11103 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11104 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11105
11106 #: regedit.rc:180
11107 msgid "Value is too big (%u)"
11108 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11109
11110 #: regedit.rc:181
11111 msgid "Confirm Value Delete"
11112 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11113
11114 #: regedit.rc:182
11115 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11116 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11117
11118 #: regedit.rc:186
11119 msgid "Search string '%s' not found"
11120 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11121
11122 #: regedit.rc:183
11123 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: regedit.rc:184
11127 msgid "New Key #%d"
11128 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11129
11130 #: regedit.rc:185
11131 msgid "New Value #%d"
11132 msgstr "Yeni Değer #%d"
11133
11134 #: regedit.rc:177
11135 msgid "Can't query key '%s'"
11136 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11137
11138 #: regedit.rc:149
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Adds a new multi string value"
11141 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11142
11143 #: regedit.rc:171
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11146 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11147
11148 #: start.rc:41
11149 msgid ""
11150 "Application could not be started, or no application associated with the "
11151 "specified file.\n"
11152 "ShellExecuteEx failed"
11153 msgstr ""
11154 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11155 "ShellExecuteEx başarısız"
11156
11157 #: start.rc:43
11158 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: taskkill.rc:27
11162 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: taskkill.rc:28
11166 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: taskkill.rc:29
11170 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: taskkill.rc:30
11174 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: taskkill.rc:31
11178 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: taskkill.rc:32
11182 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: taskkill.rc:33
11186 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: taskkill.rc:34
11190 msgid ""
11191 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: taskkill.rc:35
11195 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: taskkill.rc:36
11199 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: taskkill.rc:37
11203 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: taskkill.rc:38
11207 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: taskkill.rc:39
11211 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: taskkill.rc:40
11215 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11219 msgid "&New Task (Run...)"
11220 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11221
11222 #: taskmgr.rc:39
11223 msgid "E&xit Task Manager"
11224 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11225
11226 #: taskmgr.rc:45
11227 msgid "&Minimize On Use"
11228 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11229
11230 #: taskmgr.rc:47
11231 msgid "&Hide When Minimized"
11232 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11233
11234 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11235 msgid "&Show 16-bit tasks"
11236 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11237
11238 #: taskmgr.rc:54
11239 msgid "&Refresh Now"
11240 msgstr "Şimdi &Yenile"
11241
11242 #: taskmgr.rc:55
11243 msgid "&Update Speed"
11244 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11245
11246 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11247 msgid "&High"
11248 msgstr "&Yüksek"
11249
11250 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11251 msgid "&Normal"
11252 msgstr "&Normal"
11253
11254 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11255 msgid "&Low"
11256 msgstr "&Düşük"
11257
11258 #: taskmgr.rc:61
11259 msgid "&Paused"
11260 msgstr "D&uraklamış"
11261
11262 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11263 msgid "&Select Columns..."
11264 msgstr "&Sütunları Seç..."
11265
11266 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11267 msgid "&CPU History"
11268 msgstr "&MİB Geçmişi"
11269
11270 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11271 msgid "&One Graph, All CPUs"
11272 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11273
11274 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11275 msgid "One Graph &Per CPU"
11276 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11277
11278 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11279 msgid "&Show Kernel Times"
11280 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11281
11282 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11283 msgid "Tile &Horizontally"
11284 msgstr "&Yatay Döşe"
11285
11286 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11287 msgid "Tile &Vertically"
11288 msgstr "&Dikey Döşe"
11289
11290 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11291 msgid "&Minimize"
11292 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11293
11294 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11295 msgid "&Cascade"
11296 msgstr "&Diz"
11297
11298 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11299 msgid "&Bring To Front"
11300 msgstr "&Öne Getir"
11301
11302 #: taskmgr.rc:90
11303 msgid "&About Task Manager"
11304 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11305
11306 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11307 msgid "&Switch To"
11308 msgstr "Pencere &Değiştir"
11309
11310 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11311 msgid "&End Task"
11312 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11313
11314 #: taskmgr.rc:130
11315 msgid "&Go To Process"
11316 msgstr "S&ürece Git"
11317
11318 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11319 msgid "&End Process"
11320 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11321
11322 #: taskmgr.rc:150
11323 msgid "End Process &Tree"
11324 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11325
11326 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11327 msgid "&Debug"
11328 msgstr "&Hata Ayıkla"
11329
11330 #: taskmgr.rc:154
11331 msgid "Set &Priority"
11332 msgstr "&Önceliği Belirt"
11333
11334 #: taskmgr.rc:156
11335 msgid "&Realtime"
11336 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11337
11338 #: taskmgr.rc:160
11339 #, fuzzy
11340 msgid "&Above Normal"
11341 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11342
11343 #: taskmgr.rc:164
11344 #, fuzzy
11345 msgid "&Below Normal"
11346 msgstr "Normalin &Altında"
11347
11348 #: taskmgr.rc:169
11349 msgid "Set &Affinity..."
11350 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11351
11352 #: taskmgr.rc:170
11353 msgid "Edit Debug &Channels..."
11354 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11355
11356 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11357 msgid "Task Manager"
11358 msgstr "Görev Yöneticisi"
11359
11360 #: taskmgr.rc:351
11361 msgid "&New Task..."
11362 msgstr "&Yeni Görev..."
11363
11364 #: taskmgr.rc:364
11365 msgid "&Show processes from all users"
11366 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11367
11368 #: taskmgr.rc:372
11369 msgid "CPU usage"
11370 msgstr "CPU Kullanımı"
11371
11372 #: taskmgr.rc:373
11373 msgid "MEM usage"
11374 msgstr "BELLEK Kullanımı"
11375
11376 #: taskmgr.rc:374
11377 msgid "Totals"
11378 msgstr "Toplamlar"
11379
11380 #: taskmgr.rc:375
11381 msgid "Commit charge (K)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: taskmgr.rc:376
11385 msgid "Physical memory (K)"
11386 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11387
11388 #: taskmgr.rc:377
11389 msgid "Kernel memory (K)"
11390 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11391
11392 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11393 msgid "Handles"
11394 msgstr "Tutanaklar"
11395
11396 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11397 msgid "Threads"
11398 msgstr "Evreler"
11399
11400 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11401 msgid "Processes"
11402 msgstr "Süreçler"
11403
11404 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11405 msgid "Total"
11406 msgstr "Toplam"
11407
11408 #: taskmgr.rc:388
11409 msgid "Limit"
11410 msgstr "Sınır"
11411
11412 #: taskmgr.rc:389
11413 msgid "Peak"
11414 msgstr "Zirve"
11415
11416 #: taskmgr.rc:398
11417 msgid "System Cache"
11418 msgstr "Sistem Kaşesi"
11419
11420 #: taskmgr.rc:406
11421 msgid "Paged"
11422 msgstr "Sayfalanmış"
11423
11424 #: taskmgr.rc:407
11425 msgid "Nonpaged"
11426 msgstr "Sayfalanmamış"
11427
11428 #: taskmgr.rc:414
11429 msgid "CPU usage history"
11430 msgstr "CPU Kullanım Geçmişi"
11431
11432 #: taskmgr.rc:415
11433 msgid "Memory usage history"
11434 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11435
11436 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11437 msgid "Debug Channels"
11438 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11439
11440 #: taskmgr.rc:439
11441 msgid "Processor Affinity"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: taskmgr.rc:444
11445 msgid ""
11446 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11447 "allowed to execute on."
11448 msgstr ""
11449
11450 #: taskmgr.rc:446
11451 msgid "CPU 0"
11452 msgstr "CPU 0"
11453
11454 #: taskmgr.rc:448
11455 msgid "CPU 1"
11456 msgstr "CPU 1"
11457
11458 #: taskmgr.rc:450
11459 msgid "CPU 2"
11460 msgstr "CPU 2"
11461
11462 #: taskmgr.rc:452
11463 msgid "CPU 3"
11464 msgstr "CPU 3"
11465
11466 #: taskmgr.rc:454
11467 msgid "CPU 4"
11468 msgstr "CPU 4"
11469
11470 #: taskmgr.rc:456
11471 msgid "CPU 5"
11472 msgstr "CPU 5"
11473
11474 #: taskmgr.rc:458
11475 msgid "CPU 6"
11476 msgstr "CPU 6"
11477
11478 #: taskmgr.rc:460
11479 msgid "CPU 7"
11480 msgstr "CPU 7"
11481
11482 #: taskmgr.rc:462
11483 msgid "CPU 8"
11484 msgstr "CPU 8"
11485
11486 #: taskmgr.rc:464
11487 msgid "CPU 9"
11488 msgstr "CPU 9"
11489
11490 #: taskmgr.rc:466
11491 msgid "CPU 10"
11492 msgstr "CPU 10"
11493
11494 #: taskmgr.rc:468
11495 msgid "CPU 11"
11496 msgstr "CPU 11"
11497
11498 #: taskmgr.rc:470
11499 msgid "CPU 12"
11500 msgstr "CPU 12"
11501
11502 #: taskmgr.rc:472
11503 msgid "CPU 13"
11504 msgstr "CPU 13"
11505
11506 #: taskmgr.rc:474
11507 msgid "CPU 14"
11508 msgstr "CPU 14"
11509
11510 #: taskmgr.rc:476
11511 msgid "CPU 15"
11512 msgstr "CPU 15"
11513
11514 #: taskmgr.rc:478
11515 msgid "CPU 16"
11516 msgstr "CPU 16"
11517
11518 #: taskmgr.rc:480
11519 msgid "CPU 17"
11520 msgstr "CPU 17"
11521
11522 #: taskmgr.rc:482
11523 msgid "CPU 18"
11524 msgstr "CPU 18"
11525
11526 #: taskmgr.rc:484
11527 msgid "CPU 19"
11528 msgstr "CPU 19"
11529
11530 #: taskmgr.rc:486
11531 msgid "CPU 20"
11532 msgstr "CPU 20"
11533
11534 #: taskmgr.rc:488
11535 msgid "CPU 21"
11536 msgstr "CPU 21"
11537
11538 #: taskmgr.rc:490
11539 msgid "CPU 22"
11540 msgstr "CPU 22"
11541
11542 #: taskmgr.rc:492
11543 msgid "CPU 23"
11544 msgstr "CPU 23"
11545
11546 #: taskmgr.rc:494
11547 msgid "CPU 24"
11548 msgstr "CPU 24"
11549
11550 #: taskmgr.rc:496
11551 msgid "CPU 25"
11552 msgstr "CPU 25"
11553
11554 #: taskmgr.rc:498
11555 msgid "CPU 26"
11556 msgstr "CPU 26"
11557
11558 #: taskmgr.rc:500
11559 msgid "CPU 27"
11560 msgstr "CPU 27"
11561
11562 #: taskmgr.rc:502
11563 msgid "CPU 28"
11564 msgstr "CPU 28"
11565
11566 #: taskmgr.rc:504
11567 msgid "CPU 29"
11568 msgstr "CPU 29"
11569
11570 #: taskmgr.rc:506
11571 msgid "CPU 30"
11572 msgstr "CPU 30"
11573
11574 #: taskmgr.rc:508
11575 msgid "CPU 31"
11576 msgstr "CPU 31"
11577
11578 #: taskmgr.rc:514
11579 msgid "Select Columns"
11580 msgstr "Sütunları Seç"
11581
11582 #: taskmgr.rc:519
11583 msgid ""
11584 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11585 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11586
11587 #: taskmgr.rc:521
11588 msgid "&Image Name"
11589 msgstr "&İmaj Adı"
11590
11591 #: taskmgr.rc:523
11592 msgid "&PID (Process Identifier)"
11593 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11594
11595 #: taskmgr.rc:525
11596 msgid "&CPU Usage"
11597 msgstr "&MİB Kullanımı"
11598
11599 #: taskmgr.rc:527
11600 msgid "CPU Tim&e"
11601 msgstr "MİB S&üresi"
11602
11603 #: taskmgr.rc:529
11604 msgid "&Memory Usage"
11605 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11606
11607 #: taskmgr.rc:531
11608 msgid "Memory Usage &Delta"
11609 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11610
11611 #: taskmgr.rc:533
11612 msgid "Pea&k Memory Usage"
11613 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11614
11615 #: taskmgr.rc:535
11616 msgid "Page &Faults"
11617 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11618
11619 #: taskmgr.rc:537
11620 msgid "&USER Objects"
11621 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11622
11623 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11624 msgid "I/O Reads"
11625 msgstr "G/Ç Okuma"
11626
11627 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11628 msgid "I/O Read Bytes"
11629 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11630
11631 #: taskmgr.rc:543
11632 msgid "&Session ID"
11633 msgstr "&Oturum Kimliği"
11634
11635 #: taskmgr.rc:545
11636 msgid "User &Name"
11637 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11638
11639 #: taskmgr.rc:547
11640 msgid "Page F&aults Delta"
11641 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11642
11643 #: taskmgr.rc:549
11644 msgid "&Virtual Memory Size"
11645 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11646
11647 #: taskmgr.rc:551
11648 msgid "Pa&ged Pool"
11649 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11650
11651 #: taskmgr.rc:553
11652 msgid "N&on-paged Pool"
11653 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11654
11655 #: taskmgr.rc:555
11656 msgid "Base P&riority"
11657 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11658
11659 #: taskmgr.rc:557
11660 msgid "&Handle Count"
11661 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11662
11663 #: taskmgr.rc:559
11664 msgid "&Thread Count"
11665 msgstr "&Evre Sayısı"
11666
11667 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11668 msgid "GDI Objects"
11669 msgstr "GDI Nesneleri"
11670
11671 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11672 msgid "I/O Writes"
11673 msgstr "G/Ç Yazım"
11674
11675 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11676 msgid "I/O Write Bytes"
11677 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11678
11679 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11680 msgid "I/O Other"
11681 msgstr "G/Ç Diğer"
11682
11683 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11684 msgid "I/O Other Bytes"
11685 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11686
11687 #: taskmgr.rc:182
11688 msgid "Create New Task"
11689 msgstr "Yeni Görev Oluştur"
11690
11691 #: taskmgr.rc:187
11692 msgid "Runs a new program"
11693 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11694
11695 #: taskmgr.rc:188
11696 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11697 msgstr ""
11698 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11699
11700 #: taskmgr.rc:190
11701 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11702 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11703
11704 #: taskmgr.rc:191
11705 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11706 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11707
11708 #: taskmgr.rc:192
11709 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11710 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11711
11712 #: taskmgr.rc:193
11713 msgid "Displays tasks by using large icons"
11714 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11715
11716 #: taskmgr.rc:194
11717 msgid "Displays tasks by using small icons"
11718 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11719
11720 #: taskmgr.rc:195
11721 msgid "Displays information about each task"
11722 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11723
11724 #: taskmgr.rc:196
11725 msgid "Updates the display twice per second"
11726 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11727
11728 #: taskmgr.rc:197
11729 msgid "Updates the display every two seconds"
11730 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11731
11732 #: taskmgr.rc:198
11733 msgid "Updates the display every four seconds"
11734 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11735
11736 #: taskmgr.rc:203
11737 msgid "Does not automatically update"
11738 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11739
11740 #: taskmgr.rc:205
11741 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11742 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11743
11744 #: taskmgr.rc:206
11745 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11746 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11747
11748 #: taskmgr.rc:207
11749 msgid "Minimizes the windows"
11750 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11751
11752 #: taskmgr.rc:208
11753 msgid "Maximizes the windows"
11754 msgstr "Pencereleri büyütür"
11755
11756 #: taskmgr.rc:209
11757 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11758 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11759
11760 #: taskmgr.rc:210
11761 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11762 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11763
11764 #: taskmgr.rc:211
11765 msgid "Displays Task Manager help topics"
11766 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11767
11768 #: taskmgr.rc:212
11769 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11770 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11771
11772 #: taskmgr.rc:213
11773 msgid "Exits the Task Manager application"
11774 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11775
11776 #: taskmgr.rc:215
11777 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11778 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11779
11780 #: taskmgr.rc:216
11781 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11782 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11783
11784 #: taskmgr.rc:217
11785 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11786 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11787
11788 #: taskmgr.rc:219
11789 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11790 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11791
11792 #: taskmgr.rc:220
11793 msgid "Each CPU has its own history graph"
11794 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11795
11796 #: taskmgr.rc:222
11797 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11798 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11799
11800 #: taskmgr.rc:227
11801 msgid "Tells the selected tasks to close"
11802 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11803
11804 #: taskmgr.rc:228
11805 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11806 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11807
11808 #: taskmgr.rc:229
11809 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11810 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11811
11812 #: taskmgr.rc:230
11813 msgid "Removes the process from the system"
11814 msgstr "Sistemden süreci siler"
11815
11816 #: taskmgr.rc:232
11817 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11818 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11819
11820 #: taskmgr.rc:233
11821 msgid "Attaches the debugger to this process"
11822 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11823
11824 #: taskmgr.rc:235
11825 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11826 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11827
11828 #: taskmgr.rc:237
11829 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11830 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11831
11832 #: taskmgr.rc:238
11833 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11834 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11835
11836 #: taskmgr.rc:240
11837 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11838 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11839
11840 #: taskmgr.rc:242
11841 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11842 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11843
11844 #: taskmgr.rc:244
11845 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11846 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11847
11848 #: taskmgr.rc:245
11849 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11850 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11851
11852 #: taskmgr.rc:247
11853 msgid "Controls Debug Channels"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: taskmgr.rc:264
11857 msgid "Performance"
11858 msgstr "Performans"
11859
11860 #: taskmgr.rc:265
11861 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11862 msgstr "CPU Kullanımı: %3d%%"
11863
11864 #: taskmgr.rc:266
11865 msgid "Processes: %d"
11866 msgstr "Süreçler: %d"
11867
11868 #: taskmgr.rc:267
11869 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11870 msgstr "Bel Kullanımı: %1!u!kB / %2!u!kB"
11871
11872 #: taskmgr.rc:272
11873 msgid "Image Name"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: taskmgr.rc:273
11877 msgid "PID"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: taskmgr.rc:274
11881 msgid "CPU"
11882 msgstr "CPU"
11883
11884 #: taskmgr.rc:275
11885 msgid "CPU Time"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: taskmgr.rc:276
11889 msgid "Mem Usage"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: taskmgr.rc:277
11893 msgid "Mem Delta"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: taskmgr.rc:278
11897 msgid "Peak Mem Usage"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: taskmgr.rc:279
11901 msgid "Page Faults"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: taskmgr.rc:280
11905 msgid "USER Objects"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: taskmgr.rc:283
11909 msgid "Session ID"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: taskmgr.rc:284
11913 msgid "Username"
11914 msgstr "Kullanıcı adı"
11915
11916 #: taskmgr.rc:285
11917 msgid "PF Delta"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: taskmgr.rc:286
11921 msgid "VM Size"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: taskmgr.rc:287
11925 msgid "Paged Pool"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: taskmgr.rc:288
11929 msgid "NP Pool"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: taskmgr.rc:289
11933 msgid "Base Pri"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: taskmgr.rc:301
11937 msgid "Task Manager Warning"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: taskmgr.rc:304
11941 msgid ""
11942 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11943 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11944 "sure you want to change the priority class?"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: taskmgr.rc:305
11948 msgid "Unable to Change Priority"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: taskmgr.rc:310
11952 msgid ""
11953 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11954 "results including loss of data and system instability. The\n"
11955 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11956 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11957 "terminate the process?"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: taskmgr.rc:311
11961 msgid "Unable to Terminate Process"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: taskmgr.rc:313
11965 msgid ""
11966 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11967 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: taskmgr.rc:314
11971 msgid "Unable to Debug Process"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: taskmgr.rc:315
11975 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: taskmgr.rc:316
11979 msgid "Invalid Option"
11980 msgstr "eçersiz Seçenek"
11981
11982 #: taskmgr.rc:317
11983 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: taskmgr.rc:322
11987 msgid "System Idle Process"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: taskmgr.rc:323
11991 msgid "Not Responding"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: taskmgr.rc:324
11995 msgid "Running"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: taskmgr.rc:325
11999 msgid "Task"
12000 msgstr "Görev"
12001
12002 #: uninstaller.rc:26
12003 msgid "Wine Application Uninstaller"
12004 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12005
12006 #: uninstaller.rc:27
12007 msgid ""
12008 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12009 "executable.\n"
12010 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12011 msgstr ""
12012 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12013 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12014
12015 #: view.rc:33
12016 msgid "&Pan"
12017 msgstr "&Tava"
12018
12019 #: view.rc:35
12020 msgid "&Scale to Window"
12021 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12022
12023 #: view.rc:37
12024 msgid "&Left"
12025 msgstr "S&ol"
12026
12027 #: view.rc:38
12028 msgid "&Right"
12029 msgstr "S&ağ"
12030
12031 #: view.rc:46
12032 msgid "Regular Metafile Viewer"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: wineboot.rc:28
12036 msgid "Waiting for Program"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: wineboot.rc:32
12040 msgid "Terminate Process"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: wineboot.rc:33
12044 msgid ""
12045 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12046 "responding.\n"
12047 "\n"
12048 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: wineboot.rc:39
12052 msgid "Wine"
12053 msgstr "Wine"
12054
12055 #: wineboot.rc:43
12056 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: winecfg.rc:132
12060 msgid ""
12061 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12062 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12063 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12064 "option) any later version."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: winecfg.rc:134
12068 msgid "Windows registration information"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: winecfg.rc:135
12072 msgid "&Owner:"
12073 msgstr "Owner:"
12074
12075 #: winecfg.rc:137
12076 msgid "Organi&zation:"
12077 msgstr "Organization:"
12078
12079 #: winecfg.rc:145
12080 msgid "Application settings"
12081 msgstr "Uygulama ayarları"
12082
12083 #: winecfg.rc:146
12084 msgid ""
12085 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12086 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12087 "or per-application settings in those tabs as well."
12088 msgstr ""
12089 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12090 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12091 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12092
12093 #: winecfg.rc:150
12094 msgid "&Add application..."
12095 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12096
12097 #: winecfg.rc:151
12098 msgid "&Remove application"
12099 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12100
12101 #: winecfg.rc:152
12102 msgid "&Windows Version:"
12103 msgstr "&Windows Sürümü:"
12104
12105 #: winecfg.rc:160
12106 msgid "Window settings"
12107 msgstr "Pencere ayarları"
12108
12109 #: winecfg.rc:161
12110 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: winecfg.rc:162
12114 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: winecfg.rc:163
12118 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12119 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12120
12121 #: winecfg.rc:164
12122 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12123 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12124
12125 #: winecfg.rc:166
12126 msgid "Desktop &size:"
12127 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12128
12129 #: winecfg.rc:171
12130 msgid "Screen resolution"
12131 msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
12132
12133 #: winecfg.rc:175
12134 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: winecfg.rc:182
12138 msgid "DLL overrides"
12139 msgstr "DLL Öncelikleri"
12140
12141 #: winecfg.rc:183
12142 msgid ""
12143 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12144 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12145 "application)."
12146 msgstr ""
12147 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12148 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12149 "belirtilebilir."
12150
12151 #: winecfg.rc:185
12152 msgid "&New override for library:"
12153 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12154
12155 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12156 msgid "&Add"
12157 msgstr "&Ekle"
12158
12159 #: winecfg.rc:188
12160 msgid "Existing &overrides:"
12161 msgstr "Var olan öncelikler:"
12162
12163 #: winecfg.rc:190
12164 msgid "&Edit..."
12165 msgstr "&Düzenle..."
12166
12167 #: winecfg.rc:196
12168 msgid "Edit Override"
12169 msgstr "Öncelik Düzenle"
12170
12171 #: winecfg.rc:199
12172 msgid "Load order"
12173 msgstr "Yükleme Sırası"
12174
12175 #: winecfg.rc:200
12176 msgid "&Builtin (Wine)"
12177 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12178
12179 #: winecfg.rc:201
12180 msgid "&Native (Windows)"
12181 msgstr "&Doğal (Windows)"
12182
12183 #: winecfg.rc:202
12184 msgid "Bui&ltin then Native"
12185 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12186
12187 #: winecfg.rc:203
12188 msgid "Nati&ve then Builtin"
12189 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12190
12191 #: winecfg.rc:204
12192 msgid "&Disable"
12193 msgstr "&Etkisizleştir"
12194
12195 #: winecfg.rc:211
12196 msgid "Select Drive Letter"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: winecfg.rc:223
12200 msgid "Drive mappings"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: winecfg.rc:224
12204 msgid ""
12205 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12206 "edited."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: winecfg.rc:227
12210 msgid "&Add..."
12211 msgstr "&Ekle..."
12212
12213 #: winecfg.rc:229
12214 msgid "Auto&detect"
12215 msgstr "Otomatik &Algıla"
12216
12217 #: winecfg.rc:232
12218 msgid "&Path:"
12219 msgstr "&Yol:"
12220
12221 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12222 msgid "Show &Advanced"
12223 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12224
12225 #: winecfg.rc:240
12226 msgid "De&vice:"
12227 msgstr "Ay&gıt:"
12228
12229 #: winecfg.rc:242
12230 msgid "Bro&wse..."
12231 msgstr "Gö&zat..."
12232
12233 #: winecfg.rc:244
12234 msgid "&Label:"
12235 msgstr "&Etiket:"
12236
12237 #: winecfg.rc:246
12238 msgid "S&erial:"
12239 msgstr "S&eri No:"
12240
12241 #: winecfg.rc:249
12242 msgid "Show &dot files"
12243 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12244
12245 #: winecfg.rc:256
12246 msgid "Driver diagnostics"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: winecfg.rc:258
12250 msgid "Defaults"
12251 msgstr "Varsayılanlar"
12252
12253 #: winecfg.rc:259
12254 msgid "Output device:"
12255 msgstr "Çıktı aygıtı:"
12256
12257 #: winecfg.rc:260
12258 msgid "Voice output device:"
12259 msgstr "Ses çıkış aygıtı:"
12260
12261 #: winecfg.rc:261
12262 msgid "Input device:"
12263 msgstr "Girdi aygıtı:"
12264
12265 #: winecfg.rc:262
12266 msgid "Voice input device:"
12267 msgstr "Ses giriş aygıtı:"
12268
12269 #: winecfg.rc:267
12270 msgid "&Test Sound"
12271 msgstr "&Ses Testi"
12272
12273 #: winecfg.rc:274
12274 msgid "Appearance"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: winecfg.rc:275
12278 msgid "&Theme:"
12279 msgstr "Tema:"
12280
12281 #: winecfg.rc:277
12282 msgid "&Install theme..."
12283 msgstr "Tema kur..."
12284
12285 #: winecfg.rc:282
12286 msgid "It&em:"
12287 msgstr "&Öğe:"
12288
12289 #: winecfg.rc:284
12290 msgid "C&olor:"
12291 msgstr "Color:"
12292
12293 #: winecfg.rc:290
12294 msgid "Folders"
12295 msgstr "Klasörler"
12296
12297 #: winecfg.rc:293
12298 msgid "&Link to:"
12299 msgstr "Hedef dizin:"
12300
12301 #: winecfg.rc:31
12302 msgid "Libraries"
12303 msgstr "Kitaplıklar"
12304
12305 #: winecfg.rc:32
12306 msgid "Drives"
12307 msgstr "Sürücüler"
12308
12309 #: winecfg.rc:33
12310 msgid "Select the Unix target directory, please."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: winecfg.rc:34
12314 msgid "Hide &Advanced"
12315 msgstr "Temel Ayarlar"
12316
12317 #: winecfg.rc:36
12318 msgid "(No Theme)"
12319 msgstr "(Tema Yok)"
12320
12321 #: winecfg.rc:37
12322 msgid "Graphics"
12323 msgstr "Grafik"
12324
12325 #: winecfg.rc:38
12326 msgid "Desktop Integration"
12327 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12328
12329 #: winecfg.rc:39
12330 msgid "Audio"
12331 msgstr "Ses"
12332
12333 #: winecfg.rc:40
12334 msgid "About"
12335 msgstr "Hakkında"
12336
12337 #: winecfg.rc:41
12338 msgid "Wine configuration"
12339 msgstr "Wine yapılandırması"
12340
12341 #: winecfg.rc:43
12342 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12343 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12344
12345 #: winecfg.rc:44
12346 msgid "Select a theme file"
12347 msgstr "Tema dosyası seçin"
12348
12349 #: winecfg.rc:45
12350 msgid "Folder"
12351 msgstr "Klasör"
12352
12353 #: winecfg.rc:46
12354 msgid "Links to"
12355 msgstr "Hedef Dizin"
12356
12357 #: winecfg.rc:42
12358 msgid "Wine configuration for %s"
12359 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12360
12361 #: winecfg.rc:81
12362 msgid "Selected driver: %s"
12363 msgstr "Seçili sürücü: %s"
12364
12365 #: winecfg.rc:82
12366 msgid "(None)"
12367 msgstr "(Hiçbiri)"
12368
12369 #: winecfg.rc:83
12370 msgid "Audio test failed!"
12371 msgstr "Ses testi başarısız!"
12372
12373 #: winecfg.rc:85
12374 msgid "(System default)"
12375 msgstr "(Varsayılan sistem)"
12376
12377 #: winecfg.rc:51
12378 msgid ""
12379 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12380 "Are you sure you want to do this?"
12381 msgstr ""
12382 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12383 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12384
12385 #: winecfg.rc:52
12386 msgid "Warning: system library"
12387 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12388
12389 #: winecfg.rc:53
12390 msgid "native"
12391 msgstr "doğal"
12392
12393 #: winecfg.rc:54
12394 msgid "builtin"
12395 msgstr "yerleşik"
12396
12397 #: winecfg.rc:55
12398 msgid "native, builtin"
12399 msgstr "doğal, yerleşik"
12400
12401 #: winecfg.rc:56
12402 msgid "builtin, native"
12403 msgstr "yerleşik, doğal"
12404
12405 #: winecfg.rc:57
12406 msgid "disabled"
12407 msgstr "devre dışı"
12408
12409 #: winecfg.rc:58
12410 msgid "Default Settings"
12411 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12412
12413 #: winecfg.rc:59
12414 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12415 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12416
12417 #: winecfg.rc:60
12418 msgid "Use global settings"
12419 msgstr "Genel ayarları kullan"
12420
12421 #: winecfg.rc:61
12422 msgid "Select an executable file"
12423 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12424
12425 #: winecfg.rc:66
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Autodetect"
12428 msgstr "Otomatik &Algıla"
12429
12430 #: winecfg.rc:67
12431 msgid "Local hard disk"
12432 msgstr "Yerel sabit disk"
12433
12434 #: winecfg.rc:68
12435 msgid "Network share"
12436 msgstr "Ağ paylaşımı"
12437
12438 #: winecfg.rc:69
12439 msgid "Floppy disk"
12440 msgstr "Disket sürücü"
12441
12442 #: winecfg.rc:70
12443 msgid "CD-ROM"
12444 msgstr "CD-ROM"
12445
12446 #: winecfg.rc:71
12447 #, fuzzy
12448 msgid ""
12449 "You cannot add any more drives.\n"
12450 "\n"
12451 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12452 msgstr ""
12453 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12454 "\n"
12455 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12456 "tanımlayamazsınız."
12457
12458 #: winecfg.rc:72
12459 msgid "System drive"
12460 msgstr "Sistem sürücüsü"
12461
12462 #: winecfg.rc:73
12463 msgid ""
12464 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12465 "\n"
12466 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12467 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12468 msgstr ""
12469 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12470 "\n"
12471 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12472 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12473 "oluşturmayı unutmayın!"
12474
12475 #: winecfg.rc:74
12476 msgctxt "Drive letter"
12477 msgid "Letter"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: winecfg.rc:75
12481 msgid "Drive Mapping"
12482 msgstr "Sürücü Eşleme"
12483
12484 #: winecfg.rc:76
12485 msgid ""
12486 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12487 "\n"
12488 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12489 msgstr ""
12490 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12491 "\n"
12492 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12493
12494 #: winecfg.rc:90
12495 msgid "Controls Background"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: winecfg.rc:91
12499 msgid "Controls Text"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: winecfg.rc:93
12503 msgid "Menu Background"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: winecfg.rc:94
12507 msgid "Menu Text"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: winecfg.rc:95
12511 msgid "Scrollbar"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: winecfg.rc:96
12515 msgid "Selection Background"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: winecfg.rc:97
12519 msgid "Selection Text"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: winecfg.rc:98
12523 msgid "ToolTip Background"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: winecfg.rc:99
12527 msgid "ToolTip Text"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: winecfg.rc:100
12531 msgid "Window Background"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: winecfg.rc:101
12535 msgid "Window Text"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: winecfg.rc:102
12539 msgid "Active Title Bar"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: winecfg.rc:103
12543 msgid "Active Title Text"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: winecfg.rc:104
12547 msgid "Inactive Title Bar"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: winecfg.rc:105
12551 msgid "Inactive Title Text"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: winecfg.rc:106
12555 msgid "Message Box Text"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: winecfg.rc:107
12559 msgid "Application Workspace"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: winecfg.rc:108
12563 msgid "Window Frame"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: winecfg.rc:109
12567 msgid "Active Border"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: winecfg.rc:110
12571 msgid "Inactive Border"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: winecfg.rc:111
12575 msgid "Controls Shadow"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: winecfg.rc:112
12579 msgid "Gray Text"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: winecfg.rc:113
12583 msgid "Controls Highlight"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: winecfg.rc:114
12587 msgid "Controls Dark Shadow"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: winecfg.rc:115
12591 msgid "Controls Light"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: winecfg.rc:116
12595 msgid "Controls Alternate Background"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: winecfg.rc:117
12599 msgid "Hot Tracked Item"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: winecfg.rc:118
12603 msgid "Active Title Bar Gradient"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: winecfg.rc:119
12607 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: winecfg.rc:120
12611 msgid "Menu Highlight"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: winecfg.rc:121
12615 msgid "Menu Bar"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: wineconsole.rc:60
12619 msgid "Cursor size"
12620 msgstr "İmleç boyutu"
12621
12622 #: wineconsole.rc:61
12623 msgid "&Small"
12624 msgstr "&Küçük"
12625
12626 #: wineconsole.rc:62
12627 msgid "&Medium"
12628 msgstr "&Orta"
12629
12630 #: wineconsole.rc:63
12631 msgid "&Large"
12632 msgstr "&Büyük"
12633
12634 #: wineconsole.rc:65
12635 msgid "Control"
12636 msgstr "Denetim"
12637
12638 #: wineconsole.rc:66
12639 msgid "Popup menu"
12640 msgstr "Açılır menü"
12641
12642 #: wineconsole.rc:67
12643 msgid "&Control"
12644 msgstr "&Kontrol"
12645
12646 #: wineconsole.rc:68
12647 msgid "S&hift"
12648 msgstr "S&hift"
12649
12650 #: wineconsole.rc:69
12651 msgid "Quick edit"
12652 msgstr "Hızlı düzenle"
12653
12654 #: wineconsole.rc:70
12655 msgid "&enable"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: wineconsole.rc:72
12659 msgid "Command history"
12660 msgstr "Komut geçmişi"
12661
12662 #: wineconsole.rc:73
12663 msgid "&Number of recalled commands:"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: wineconsole.rc:76
12667 msgid "&Remove doubles"
12668 msgstr "&Çiftleri sil"
12669
12670 #: wineconsole.rc:84
12671 msgid "&Font"
12672 msgstr "&Yazı Tipi"
12673
12674 #: wineconsole.rc:86
12675 msgid "&Color"
12676 msgstr "&Renk"
12677
12678 #: wineconsole.rc:97
12679 msgid "Configuration"
12680 msgstr "Yapılandırma "
12681
12682 #: wineconsole.rc:100
12683 msgid "Buffer zone"
12684 msgstr "Tampon bölge"
12685
12686 #: wineconsole.rc:101
12687 msgid "&Width:"
12688 msgstr "&Genişlik :"
12689
12690 #: wineconsole.rc:104
12691 msgid "&Height:"
12692 msgstr "&Yükseklik :"
12693
12694 #: wineconsole.rc:108
12695 msgid "Window size"
12696 msgstr "Pencere boyutu"
12697
12698 #: wineconsole.rc:109
12699 msgid "W&idth:"
12700 msgstr "&Genişlik :"
12701
12702 #: wineconsole.rc:112
12703 msgid "H&eight:"
12704 msgstr "&Yükseklik :"
12705
12706 #: wineconsole.rc:116
12707 msgid "End of program"
12708 msgstr "Program sonu"
12709
12710 #: wineconsole.rc:117
12711 msgid "&Close console"
12712 msgstr "&Konsolu kapat"
12713
12714 #: wineconsole.rc:119
12715 msgid "Edition"
12716 msgstr "Yayın"
12717
12718 #: wineconsole.rc:125
12719 msgid "Console parameters"
12720 msgstr "Konsol Ayarları"
12721
12722 #: wineconsole.rc:128
12723 msgid "Retain these settings for later sessions"
12724 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12725
12726 #: wineconsole.rc:129
12727 msgid "Modify only current session"
12728 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12729
12730 #: wineconsole.rc:26
12731 msgid "Set &Defaults"
12732 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12733
12734 #: wineconsole.rc:28
12735 msgid "&Mark"
12736 msgstr "&İşaretle"
12737
12738 #: wineconsole.rc:31
12739 msgid "&Select all"
12740 msgstr "&Tümünü seç"
12741
12742 #: wineconsole.rc:32
12743 msgid "Sc&roll"
12744 msgstr "Ka&ydır"
12745
12746 #: wineconsole.rc:33
12747 msgid "S&earch"
12748 msgstr "A&ra"
12749
12750 #: wineconsole.rc:36
12751 msgid "Setup - Default settings"
12752 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12753
12754 #: wineconsole.rc:37
12755 msgid "Setup - Current settings"
12756 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12757
12758 #: wineconsole.rc:38
12759 msgid "Configuration error"
12760 msgstr "Yapılandırma hatası"
12761
12762 #: wineconsole.rc:39
12763 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12764 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12765
12766 #: wineconsole.rc:34
12767 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: wineconsole.rc:35
12771 msgid "This is a test"
12772 msgstr "Bu bir sınamadır"
12773
12774 #: wineconsole.rc:41
12775 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: wineconsole.rc:42
12779 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: wineconsole.rc:43
12783 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: wineconsole.rc:44
12787 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: wineconsole.rc:45
12791 msgid ""
12792 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12793 "The command is invalid.\n"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: wineconsole.rc:47
12797 msgid ""
12798 "\n"
12799 "Usage:\n"
12800 "  wineconsole [options] <command>\n"
12801 "\n"
12802 "Options:\n"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: wineconsole.rc:49
12806 msgid ""
12807 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12808 "will\n"
12809 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12810 "console.\n"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: wineconsole.rc:50
12814 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: wineconsole.rc:51
12818 msgid ""
12819 "\n"
12820 "Example:\n"
12821 "  wineconsole cmd\n"
12822 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12823 "\n"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: winedbg.rc:46
12827 msgid "Program Error"
12828 msgstr "Program Hatası"
12829
12830 #: winedbg.rc:51
12831 msgid ""
12832 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12833 "sorry for the inconvenience."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: winedbg.rc:55
12837 msgid ""
12838 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12839 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12840 "Database</a> for tips about running this application."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: winedbg.rc:58
12844 msgid "Show &Details"
12845 msgstr "Detayları &Göster"
12846
12847 #: winedbg.rc:63
12848 msgid "Program Error Details"
12849 msgstr "Program Hata Detayları"
12850
12851 #: winedbg.rc:70
12852 msgid ""
12853 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12854 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
12855 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
12856 "and attach that file to the report."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: winedbg.rc:35
12860 msgid "Wine program crash"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: winedbg.rc:36
12864 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: winedbg.rc:37
12868 msgid "(unidentified)"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: winedbg.rc:40
12872 msgid "Saving failed"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: winedbg.rc:41
12876 msgid "Loading detailed information, please wait..."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: winefile.rc:26
12880 msgid "&Open\tEnter"
12881 msgstr "&Aç\tEnter"
12882
12883 #: winefile.rc:30
12884 msgid "Re&name..."
12885 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12886
12887 #: winefile.rc:31
12888 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12889 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12890
12891 #: winefile.rc:33
12892 msgid "&Run..."
12893 msgstr "&Çalıştır..."
12894
12895 #: winefile.rc:35
12896 msgid "Cr&eate Directory..."
12897 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12898
12899 #: winefile.rc:40
12900 msgid "&Disk"
12901 msgstr "&Disk"
12902
12903 #: winefile.rc:41
12904 msgid "Connect &Network Drive..."
12905 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan..."
12906
12907 #: winefile.rc:42
12908 msgid "&Disconnect Network Drive"
12909 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12910
12911 #: winefile.rc:48
12912 msgid "&Name"
12913 msgstr "&Ad"
12914
12915 #: winefile.rc:49
12916 msgid "&All File Details"
12917 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12918
12919 #: winefile.rc:51
12920 msgid "&Sort by Name"
12921 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12922
12923 #: winefile.rc:52
12924 msgid "Sort &by Type"
12925 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12926
12927 #: winefile.rc:53
12928 msgid "Sort by Si&ze"
12929 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12930
12931 #: winefile.rc:54
12932 msgid "Sort by &Date"
12933 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12934
12935 #: winefile.rc:56
12936 msgid "Filter by&..."
12937 msgstr "Süzgeç &..."
12938
12939 #: winefile.rc:63
12940 msgid "&Drivebar"
12941 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12942
12943 #: winefile.rc:65
12944 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12945 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12946
12947 #: winefile.rc:71
12948 msgid "New &Window"
12949 msgstr "&Yeni Pencere"
12950
12951 #: winefile.rc:72
12952 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12953 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12954
12955 #: winefile.rc:74
12956 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12957 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12958
12959 #: winefile.rc:81
12960 msgid "&About Wine File Manager"
12961 msgstr "&Wine Dosya Yöneticisi Hakkında"
12962
12963 #: winefile.rc:122
12964 msgid "Select destination"
12965 msgstr "Hedefi seç"
12966
12967 #: winefile.rc:135
12968 msgid "By File Type"
12969 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12970
12971 #: winefile.rc:140
12972 msgid "File type"
12973 msgstr "Dosya türü"
12974
12975 #: winefile.rc:141
12976 msgid "&Directories"
12977 msgstr "&Dizinler"
12978
12979 #: winefile.rc:143
12980 msgid "&Programs"
12981 msgstr "&Programlar"
12982
12983 #: winefile.rc:145
12984 msgid "Docu&ments"
12985 msgstr "&Belgeler"
12986
12987 #: winefile.rc:147
12988 msgid "&Other files"
12989 msgstr "&Diğer dosyalar"
12990
12991 #: winefile.rc:149
12992 msgid "Show Hidden/&System Files"
12993 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
12994
12995 #: winefile.rc:160
12996 msgid "&File Name:"
12997 msgstr "&Dosya Adı:"
12998
12999 #: winefile.rc:162
13000 msgid "Full &Path:"
13001 msgstr "Tam &Yol:"
13002
13003 #: winefile.rc:164
13004 msgid "Last Change:"
13005 msgstr "Son Değişme:"
13006
13007 #: winefile.rc:168
13008 msgid "Cop&yright:"
13009 msgstr "&Telif Hakkı:"
13010
13011 #: winefile.rc:170
13012 msgid "Size:"
13013 msgstr "Boyut:"
13014
13015 #: winefile.rc:174
13016 msgid "H&idden"
13017 msgstr "&Gizli"
13018
13019 #: winefile.rc:175
13020 msgid "&Archive"
13021 msgstr "&Arşiv"
13022
13023 #: winefile.rc:176
13024 msgid "&System"
13025 msgstr "&Sistem"
13026
13027 #: winefile.rc:177
13028 msgid "&Compressed"
13029 msgstr "S&ıkışık"
13030
13031 #: winefile.rc:178
13032 msgid "Version information"
13033 msgstr "Sürüm Bilgisi"
13034
13035 #: winefile.rc:194
13036 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13037 msgid "S"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: winefile.rc:87
13041 msgid "Applying font settings"
13042 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13043
13044 #: winefile.rc:88
13045 msgid "Error while selecting new font."
13046 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13047
13048 #: winefile.rc:93
13049 msgid "Wine File Manager"
13050 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
13051
13052 #: winefile.rc:95
13053 msgid "root fs"
13054 msgstr "kök ds"
13055
13056 #: winefile.rc:96
13057 msgid "unixfs"
13058 msgstr "unixfs"
13059
13060 #: winefile.rc:98
13061 msgid "Shell"
13062 msgstr "Kabuk"
13063
13064 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13065 msgid "Not yet implemented"
13066 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13067
13068 #: winefile.rc:106
13069 msgid "CDate"
13070 msgstr "OTarihi"
13071
13072 #: winefile.rc:107
13073 msgid "ADate"
13074 msgstr "ETarihi"
13075
13076 #: winefile.rc:108
13077 msgid "MDate"
13078 msgstr "DTarihi"
13079
13080 #: winefile.rc:109
13081 msgid "Index/Inode"
13082 msgstr "İndeks/Düğüm"
13083
13084 #: winefile.rc:114
13085 #, fuzzy
13086 msgid "%1 of %2 free"
13087 msgstr "%s / %s boş"
13088
13089 #: winefile.rc:115
13090 msgctxt "unit kilobyte"
13091 msgid "kB"
13092 msgstr "kB"
13093
13094 #: winefile.rc:116
13095 msgctxt "unit megabyte"
13096 msgid "MB"
13097 msgstr "MB"
13098
13099 #: winefile.rc:117
13100 msgctxt "unit gigabyte"
13101 msgid "GB"
13102 msgstr "GB"
13103
13104 #: winemine.rc:34
13105 msgid "&Game"
13106 msgstr "&Oyun"
13107
13108 #: winemine.rc:35
13109 msgid "&New\tF2"
13110 msgstr "&Yeni\tF2"
13111
13112 #: winemine.rc:37
13113 msgid "Question &Marks"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: winemine.rc:39
13117 msgid "&Beginner"
13118 msgstr "&Acemi"
13119
13120 #: winemine.rc:40
13121 msgid "&Advanced"
13122 msgstr "&Gelişmiş"
13123
13124 #: winemine.rc:41
13125 msgid "&Expert"
13126 msgstr "&Uzman"
13127
13128 #: winemine.rc:42
13129 msgid "&Custom..."
13130 msgstr "&Özel..."
13131
13132 #: winemine.rc:44
13133 msgid "&Fastest Times"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: winemine.rc:49
13137 msgid "&About WineMine"
13138 msgstr "&WineMine Hakkında"
13139
13140 #: winemine.rc:56
13141 msgid "Fastest Times"
13142 msgstr "En Kısa Süreler"
13143
13144 #: winemine.rc:58
13145 msgid "Fastest times"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: winemine.rc:59
13149 msgid "Beginner"
13150 msgstr "Acemi"
13151
13152 #: winemine.rc:60
13153 msgid "Advanced"
13154 msgstr "Gelişmiş"
13155
13156 #: winemine.rc:61
13157 msgid "Expert"
13158 msgstr "Uzman"
13159
13160 #: winemine.rc:74
13161 msgid "Congratulations!"
13162 msgstr "Tebrikler!"
13163
13164 #: winemine.rc:76
13165 msgid "Please enter your name"
13166 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13167
13168 #: winemine.rc:84
13169 msgid "Custom Game"
13170 msgstr "Özel Oyun"
13171
13172 #: winemine.rc:86
13173 msgid "Rows"
13174 msgstr "Satırlar"
13175
13176 #: winemine.rc:87
13177 msgid "Columns"
13178 msgstr "Sütunlar"
13179
13180 #: winemine.rc:88
13181 msgid "Mines"
13182 msgstr "Mayınlar"
13183
13184 #: winemine.rc:27
13185 msgid "WineMine"
13186 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13187
13188 #: winemine.rc:28
13189 msgid "Nobody"
13190 msgstr "Hiç kimse"
13191
13192 #: winemine.rc:29
13193 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13194 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13195
13196 #: winhlp32.rc:32
13197 msgid "Printer &setup..."
13198 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13199
13200 #: winhlp32.rc:39
13201 msgid "&Annotate..."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: winhlp32.rc:41
13205 msgid "&Bookmark"
13206 msgstr "Yer İ&mleri"
13207
13208 #: winhlp32.rc:42
13209 msgid "&Define..."
13210 msgstr "&Tanımla..."
13211
13212 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13213 msgid "Fonts"
13214 msgstr "Yazı Tipleri"
13215
13216 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13217 msgid "Small"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13221 msgid "Normal"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13225 msgid "Large"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: winhlp32.rc:54
13229 msgid "&Help on help\tF1"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: winhlp32.rc:55
13233 msgid "Always on &top"
13234 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13235
13236 #: winhlp32.rc:56
13237 msgid "&About Wine Help"
13238 msgstr "&Wine Yardım Hakkında"
13239
13240 #: winhlp32.rc:64
13241 msgid "Annotation..."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: winhlp32.rc:65
13245 msgid "Copy"
13246 msgstr "Kopyala"
13247
13248 #: winhlp32.rc:97
13249 msgid "Index"
13250 msgstr "İçindekiler"
13251
13252 #: winhlp32.rc:105
13253 msgid "Search"
13254 msgstr "Ara"
13255
13256 #: winhlp32.rc:78
13257 msgid "Wine Help"
13258 msgstr "Wine Yardım"
13259
13260 #: winhlp32.rc:83
13261 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13262 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13263
13264 #: winhlp32.rc:85
13265 msgid "Summary"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: winhlp32.rc:84
13269 msgid "&Index"
13270 msgstr "&İçindekiler"
13271
13272 #: winhlp32.rc:88
13273 msgid "Help files (*.hlp)"
13274 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13275
13276 #: winhlp32.rc:89
13277 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: winhlp32.rc:90
13281 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: winhlp32.rc:91
13285 msgid "Help topics: "
13286 msgstr "Yardım konuları: "
13287
13288 #: wordpad.rc:28
13289 msgid "&New...\tCtrl+N"
13290 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13291
13292 #: wordpad.rc:42
13293 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13294 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13295
13296 #: wordpad.rc:47
13297 msgid "&Clear\tDel"
13298 msgstr "&Sil\tDel"
13299
13300 #: wordpad.rc:48
13301 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13302 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13303
13304 #: wordpad.rc:51
13305 msgid "Find &next\tF3"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: wordpad.rc:54
13309 msgid "Read-&only"
13310 msgstr "Salt-&okunur"
13311
13312 #: wordpad.rc:55
13313 msgid "&Modified"
13314 msgstr "&Değişmiş"
13315
13316 #: wordpad.rc:57
13317 msgid "E&xtras"
13318 msgstr "D&iğerleri"
13319
13320 #: wordpad.rc:59
13321 msgid "Selection &info"
13322 msgstr "Seçim &bilgisi"
13323
13324 #: wordpad.rc:60
13325 msgid "Character &format"
13326 msgstr "Karakter bi&çimi"
13327
13328 #: wordpad.rc:61
13329 msgid "&Def. char format"
13330 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13331
13332 #: wordpad.rc:62
13333 msgid "Paragrap&h format"
13334 msgstr "Paragra&f biçimi"
13335
13336 #: wordpad.rc:63
13337 msgid "&Get text"
13338 msgstr "&Metni al"
13339
13340 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13341 msgid "&Formatbar"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13345 msgid "&Ruler"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13349 msgid "&Statusbar"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: wordpad.rc:75
13353 msgid "&Insert"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: wordpad.rc:77
13357 msgid "&Date and time..."
13358 msgstr "&Tarih ve zaman..."
13359
13360 #: wordpad.rc:79
13361 msgid "F&ormat"
13362 msgstr "&Biçim"
13363
13364 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13365 msgid "&Bullet points"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13369 msgid "&Paragraph..."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: wordpad.rc:84
13373 msgid "&Tabs..."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: wordpad.rc:85
13377 msgid "Backgroun&d"
13378 msgstr "&Arkaplan"
13379
13380 #: wordpad.rc:87
13381 msgid "&System\tCtrl+1"
13382 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13383
13384 #: wordpad.rc:88
13385 #, fuzzy
13386 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13387 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13388
13389 #: wordpad.rc:93
13390 msgid "&About Wine Wordpad"
13391 msgstr "&Wine Wordpad Hakkında"
13392
13393 #: wordpad.rc:130
13394 msgid "Automatic"
13395 msgstr "Otomatik"
13396
13397 #: wordpad.rc:199
13398 msgid "Date and time"
13399 msgstr "Tarih ve zaman"
13400
13401 #: wordpad.rc:202
13402 msgid "Available formats"
13403 msgstr "Mevcut biçimler"
13404
13405 #: wordpad.rc:213
13406 msgid "New document type"
13407 msgstr "Yeni belge türü"
13408
13409 #: wordpad.rc:221
13410 msgid "Paragraph format"
13411 msgstr "Paragraf biçimi"
13412
13413 #: wordpad.rc:224
13414 msgid "Indentation"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13418 msgid "Left"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13422 msgid "Right"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: wordpad.rc:229
13426 msgid "First line"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: wordpad.rc:231
13430 msgid "Alignment"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: wordpad.rc:239
13434 msgid "Tabs"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: wordpad.rc:242
13438 msgid "Tab stops"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: wordpad.rc:248
13442 msgid "Remove al&l"
13443 msgstr "Tümünü &kaldır"
13444
13445 #: wordpad.rc:256
13446 msgid "Line wrapping"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: wordpad.rc:257
13450 msgid "&No line wrapping"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: wordpad.rc:258
13454 msgid "Wrap text by the &window border"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: wordpad.rc:259
13458 msgid "Wrap text by the &margin"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: wordpad.rc:260
13462 msgid "Toolbars"
13463 msgstr "Araç Çubuğu"
13464
13465 #: wordpad.rc:273
13466 msgctxt "accelerator Align Left"
13467 msgid "L"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: wordpad.rc:274
13471 msgctxt "accelerator Align Center"
13472 msgid "E"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: wordpad.rc:275
13476 msgctxt "accelerator Align Right"
13477 msgid "R"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: wordpad.rc:282
13481 msgctxt "accelerator Redo"
13482 msgid "Y"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: wordpad.rc:283
13486 msgctxt "accelerator Bold"
13487 msgid "B"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: wordpad.rc:284
13491 msgctxt "accelerator Italic"
13492 msgid "I"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: wordpad.rc:285
13496 msgctxt "accelerator Underline"
13497 msgid "U"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: wordpad.rc:136
13501 msgid "All documents (*.*)"
13502 msgstr "Tüm belgeler (*.*)"
13503
13504 #: wordpad.rc:137
13505 msgid "Text documents (*.txt)"
13506 msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
13507
13508 #: wordpad.rc:138
13509 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: wordpad.rc:139
13513 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: wordpad.rc:140
13517 msgid "Rich text document"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: wordpad.rc:141
13521 msgid "Text document"
13522 msgstr "Metin belgesi"
13523
13524 #: wordpad.rc:142
13525 msgid "Unicode text document"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: wordpad.rc:143
13529 msgid "Printer files (*.prn)"
13530 msgstr "Yazıcı dosyaları (*.prn"
13531
13532 #: wordpad.rc:150
13533 msgid "Center"
13534 msgstr "Merkez"
13535
13536 #: wordpad.rc:156
13537 msgid "Text"
13538 msgstr "Metin"
13539
13540 #: wordpad.rc:157
13541 msgid "Rich text"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: wordpad.rc:163
13545 msgid "Next page"
13546 msgstr "Sonraki sayfa"
13547
13548 #: wordpad.rc:164
13549 msgid "Previous page"
13550 msgstr "Önceki sayfa"
13551
13552 #: wordpad.rc:165
13553 msgid "Two pages"
13554 msgstr "İki sayfa"
13555
13556 #: wordpad.rc:166
13557 msgid "One page"
13558 msgstr "Tek sayfa"
13559
13560 #: wordpad.rc:167
13561 msgid "Zoom in"
13562 msgstr "Yakınlaştır"
13563
13564 #: wordpad.rc:168
13565 msgid "Zoom out"
13566 msgstr "Uzaklaştır"
13567
13568 #: wordpad.rc:170
13569 msgid "Page"
13570 msgstr "Sayfa"
13571
13572 #: wordpad.rc:171
13573 msgid "Pages"
13574 msgstr "Sayfalar"
13575
13576 #: wordpad.rc:172
13577 msgctxt "unit: centimeter"
13578 msgid "cm"
13579 msgstr "cm"
13580
13581 #: wordpad.rc:173
13582 msgctxt "unit: inch"
13583 msgid "in"
13584 msgstr "inç"
13585
13586 #: wordpad.rc:174
13587 msgid "inch"
13588 msgstr "inç"
13589
13590 #: wordpad.rc:175
13591 msgctxt "unit: point"
13592 msgid "pt"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: wordpad.rc:180
13596 msgid "Document"
13597 msgstr "Belge"
13598
13599 #: wordpad.rc:181
13600 msgid "Save changes to '%s'?"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: wordpad.rc:182
13604 msgid "Finished searching the document."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: wordpad.rc:183
13608 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: wordpad.rc:184
13612 msgid ""
13613 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13614 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: wordpad.rc:187
13618 msgid "Invalid number format."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: wordpad.rc:188
13622 msgid "OLE storage documents are not supported."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: wordpad.rc:189
13626 msgid "Could not save the file."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: wordpad.rc:190
13630 msgid "You do not have access to save the file."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: wordpad.rc:191
13634 msgid "Could not open the file."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: wordpad.rc:192
13638 msgid "You do not have access to open the file."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: wordpad.rc:193
13642 msgid "Printing not implemented."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: wordpad.rc:194
13646 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: write.rc:27
13650 msgid "Starting Wordpad failed"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: xcopy.rc:27
13654 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: xcopy.rc:28
13658 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: xcopy.rc:29
13662 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: xcopy.rc:30
13666 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: xcopy.rc:31
13670 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: xcopy.rc:34
13674 msgid ""
13675 "Is '%1' a filename or directory\n"
13676 "on the target?\n"
13677 "(F - File, D - Directory)\n"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: xcopy.rc:35
13681 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13682 msgstr "%1? (Evet|Hayır)\n"
13683
13684 #: xcopy.rc:36
13685 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: xcopy.rc:37
13689 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: xcopy.rc:39
13693 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: xcopy.rc:43
13697 msgctxt "File key"
13698 msgid "F"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: xcopy.rc:44
13702 msgctxt "Directory key"
13703 msgid "D"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: xcopy.rc:77
13707 msgid ""
13708 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13709 "\n"
13710 "Syntax:\n"
13711 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13712 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13713 "\n"
13714 "Where:\n"
13715 "\n"
13716 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13717 "\tmore files.\n"
13718 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13719 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13720 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13721 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13722 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13723 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13724 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13725 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13726 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13727 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13728 "[/N]  Copy using short names.\n"
13729 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13730 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13731 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13732 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13733 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13734 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13735 "\tarchive attribute.\n"
13736 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13737 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13738 "\t\tthan source.\n"
13739 "\n"
13740 msgstr ""