reg: Convert translations to po files.
[wine] / po / ro.po
1 # Romanian translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Romanian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: clock.rc:28
17 msgid "&Properties"
18 msgstr "&Proprietăți"
19
20 #: clock.rc:29
21 msgid "Ana&log"
22 msgstr "Ana&logic"
23
24 #: clock.rc:30
25 msgid "Digi&tal"
26 msgstr "Digi&tal"
27
28 #: clock.rc:32
29 msgid "&Font..."
30 msgstr "&Font..."
31
32 #: clock.rc:34
33 msgid "&Without Titlebar"
34 msgstr "Fără &bara de titlu"
35
36 #: clock.rc:36
37 msgid "&Seconds"
38 msgstr "&Secunde"
39
40 #: clock.rc:37
41 msgid "&Date"
42 msgstr "&Data"
43
44 #: clock.rc:39
45 msgid "&Always on Top"
46 msgstr "T&otdeauna deasupra"
47
48 #: clock.rc:41
49 msgid "Inf&o"
50 msgstr "Inf&ormații"
51
52 #: clock.rc:42
53 msgid "&About Clock..."
54 msgstr "&Despre ceas..."
55
56 #: clock.rc:48
57 msgid "Clock"
58 msgstr "Ceas"
59
60 #: cmd.rc:30
61 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
62 msgstr "ATTRIB afișează sau schimbă atributele fișierelor DOS.\n"
63
64 #: cmd.rc:38
65 msgid ""
66 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
67 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
68 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
69 "called procedure.\n"
70 "\n"
71 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
72 "called procedure are inherited by the caller.\n"
73 msgstr ""
74 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a\n"
75 "executa comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul\n"
76 "batch, controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate\n"
77 "furniza parametri pentru procedura apelată.\n"
78 "\n"
79 "Modificările la directorul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
80 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
81
82 #: cmd.rc:41
83 msgid ""
84 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
85 "default directory.\n"
86 msgstr ""
87 "CD <dir> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă directorul curent.\n"
88
89 #: cmd.rc:42
90 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
91 msgstr "CHDIR <dir> schimbă directorul curent.\n"
92
93 #: cmd.rc:44
94 msgid "CLS clears the console screen.\n"
95 msgstr "CLS golește ecranul consolei\n"
96
97 #: cmd.rc:46
98 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
99 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
100
101 #: cmd.rc:47
102 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
103 msgstr "CTTY schimbă dizpozitivul de intrăre/ieșire.\n"
104
105 #: cmd.rc:48
106 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
107 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
108
109 #: cmd.rc:49
110 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
111 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
112
113 #: cmd.rc:50
114 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
115 msgstr "DIR afișează conținutul unui director.\n"
116
117 #: cmd.rc:60
118 msgid ""
119 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
120 "\n"
121 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
122 "on the terminal device before they are executed.\n"
123 "\n"
124 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
125 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
126 "preceding it with an @ sign.\n"
127 msgstr ""
128 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
129 "\n"
130 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
131 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
132 "\n"
133 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
134 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
135 "precedată de semnul @.\n"
136
137 #: cmd.rc:62
138 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
139 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
140
141 #: cmd.rc:70
142 msgid ""
143 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
144 "\n"
145 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
146 "\n"
147 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
148 "not exist in wine's cmd.\n"
149 msgstr ""
150 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set\n"
151 "de fișere.\n"
152 "\n"
153 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) comandă DO\n"
154 "\n"
155 "Necesitatea de a dubla semnul % când se utilizează FOR într-un fișier\n"
156 "batch nu există în cmd în Wine.\n"
157
158 #: cmd.rc:82
159 msgid ""
160 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
161 "batch file.\n"
162 "\n"
163 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
164 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
165 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
166 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
167 "label terminates the batch file execution.\n"
168 "\n"
169 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
170 msgstr ""
171 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
172 "\n"
173 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
174 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
175 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi\n"
176 "executată exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă\n"
177 "va termina execuția fișierului batch.\n"
178 "\n"
179 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
180
181 #: cmd.rc:85
182 msgid ""
183 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
184 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
185 msgstr ""
186 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
187 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd."
188
189 #: cmd.rc:95
190 msgid ""
191 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
192 "\n"
193 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
194 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
195 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
196 "\n"
197 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
198 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
199 msgstr ""
200 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
201 "\n"
202 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
203 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
204 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
205 "\n"
206 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
207 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
208
209 #: cmd.rc:101
210 msgid ""
211 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
212 "\n"
213 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
214 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
215 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
216 msgstr ""
217 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
218 "\n"
219 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
220 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
221 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
222
223 #: cmd.rc:104
224 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
225 msgstr ""
226 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
227
228 #: cmd.rc:105
229 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
230 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
231
232 #: cmd.rc:112
233 msgid ""
234 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
235 "\n"
236 "If the item being moved is a directory then all the files and "
237 "subdirectories\n"
238 "below the item are moved as well.\n"
239 "\n"
240 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
241 msgstr ""
242 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
243 "\n"
244 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
245 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
246 "\n"
247 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
248 "diferite.\n"
249
250 #: cmd.rc:123
251 msgid ""
252 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
253 "\n"
254 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
255 "from the registry). To change the setting follow the\n"
256 "PATH command with the new value.\n"
257 "\n"
258 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
259 "variable, for example:\n"
260 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
261 msgstr ""
262 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
263 "\n"
264 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
265 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
266 "noua valoare după comanda PATH.\n"
267 "\n"
268 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
269 "\tPATH %PATH%;c:\\temp\n"
270
271 #: cmd.rc:129
272 msgid ""
273 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
274 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
275 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
276 "before it scrolls off the screen.\n"
277 msgstr ""
278 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran „Apăsați pe Enter pentru a continua”\n"
279 "și așteaptă ca utilizatorul să apese tasta Enter. Este util mai ales în\n"
280 "fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să citească rezultatul\n"
281 "unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe ecran.\n"
282
283 #: cmd.rc:150
284 msgid ""
285 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
286 "\n"
287 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
288 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
289 "\n"
290 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
291 "\n"
292 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
293 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
294 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
295 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
296 "\n"
297 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
298 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
299 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
300 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
301 "\n"
302 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
303 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
304 msgstr ""
305 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
306 "\n"
307 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor)\n"
308 "apare la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
309 "\n"
310 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
311 "\n"
312 "$$  Semnul dollar       $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
313 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
314 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
315 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
316 "\n"
317 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
318 "la valoarea implicită, care este directorul curent (care include litera\n"
319 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
320 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
321 "\n"
322 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
323 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și „PROMPT "
324 "text”\n"
325
326 #: cmd.rc:154
327 msgid ""
328 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
329 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
330 msgstr ""
331 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
332 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier "
333 "batch.\n"
334
335 #: cmd.rc:157
336 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
337 msgstr ""
338 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
339
340 #: cmd.rc:158
341 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
342 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
343
344 #: cmd.rc:160
345 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
346 msgstr "RD <dir> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RD șterge subdosarul.\n"
347
348 #: cmd.rc:161
349 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
350 msgstr "RMDIR <dir> șterge subdosarul.\n"
351
352 #: cmd.rc:179
353 msgid ""
354 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
355 "\n"
356 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
357 "\n"
358 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
359 "\n"
360 "SET <variable>=<value>\n"
361 "\n"
362 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
363 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
364 "have embedded spaces.\n"
365 "\n"
366 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
367 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
368 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
369 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
370 msgstr ""
371 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
372 "\n"
373 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu currente.\n"
374 "\n"
375 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
376 "\n"
377 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
378 "\n"
379 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
380 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
381 "\n"
382 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
383 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
384 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
385 "sistemului de operare din cmd.\n"
386
387 #: cmd.rc:184
388 msgid ""
389 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
390 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
391 "if called from the command line.\n"
392 msgstr ""
393 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
394 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
395 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
396
397 #: cmd.rc:186
398 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
399 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
400
401 #: cmd.rc:188
402 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
403 msgstr "Definește titlul pentru fereastra cmd, cu sintaxa TITLE [șir]\n"
404
405 #: cmd.rc:192
406 msgid ""
407 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
408 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
409 msgstr ""
410 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
411 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
412
413 #: cmd.rc:201
414 msgid ""
415 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
416 "\n"
417 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
418 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
419 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
420 "\n"
421 "The verify flag has no function in Wine.\n"
422 msgstr ""
423 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul\n"
424 "de verificare. Sunt valabile formele:\n"
425 "\n"
426 "VERIFY ON\tActivează indicatorul\n"
427 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul\n"
428 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
429 "\n"
430 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
431
432 #: cmd.rc:204
433 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
434 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată\n"
435
436 #: cmd.rc:206
437 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
438 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc\n"
439
440 #: cmd.rc:209
441 msgid ""
442 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
443 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
444 msgstr ""
445 "PUSHD <numedirector> salvează directorul curent într-o stivă și apoi\n"
446 "înlocuiește directorul curent cu cel specificat.\n"
447
448 #: cmd.rc:212
449 msgid ""
450 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
451 "PUSHD.\n"
452 msgstr "POPD schimbă directorul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
453
454 #: cmd.rc:214
455 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
456 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
457
458 #: cmd.rc:218
459 msgid ""
460 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
461 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
462 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
463 msgstr ""
464
465 #: cmd.rc:222
466 msgid ""
467 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
468 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
469 msgstr ""
470 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul\n"
471 "de operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
472
473 #: cmd.rc:253
474 msgid ""
475 "CMD built-in commands are:\n"
476 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
477 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
478 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
479 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
480 "CLS\t\tClear the console screen\n"
481 "COPY\t\tCopy file\n"
482 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
483 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
484 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
485 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
486 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
487 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
488 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
489 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
490 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
491 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
492 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
493 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
494 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
495 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
496 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
497 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
498 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
499 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
500 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
501 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
502 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
503 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
504 "\n"
505 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
506 msgstr ""
507 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
508 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
509 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
510 "CD (CHDIR)\tSchimbă directorul implicit curent\n"
511 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
512 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
513 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
514 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
515 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
516 "DIR\t\tListează conținutul unui director\n"
517 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
518 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
519 "MD (MKDIR)\tCreează un subdirector\n"
520 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
521 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
522 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
523 "POPD\t\tRestabilește directorul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
524 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
525 "PUSHD\t\tTrece la un nou director, salvându-l pe cel curent\n"
526 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
527 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdirector\n"
528 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
529 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
530 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
531 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
532 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
533 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
534 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
535 "\n"
536 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
537 "comenzile de mai sus\n"
538
539 #: cmd.rc:255
540 msgid "Are you sure"
541 msgstr "Sunteți sigur"
542
543 #: cmd.rc:256
544 msgctxt "Yes key"
545 msgid "Y"
546 msgstr "D"
547
548 #: cmd.rc:257
549 msgctxt "No key"
550 msgid "N"
551 msgstr "N"
552
553 #: cmd.rc:258
554 msgid "File association missing for extension %s\n"
555 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %s\n"
556
557 #: cmd.rc:259
558 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
559 msgstr ""
560 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%s”\n"
561
562 #: cmd.rc:260
563 msgid "Overwrite %s"
564 msgstr "Suprascrie %s"
565
566 #: cmd.rc:261
567 msgid "More..."
568 msgstr "Mai mult..."
569
570 #: cmd.rc:262
571 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
572 msgstr ""
573 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
574
575 #: cmd.rc:263
576 msgid ""
577 "Not Yet Implemented\n"
578 "\n"
579 msgstr ""
580 "Încă neimplementat\n"
581 "\n"
582
583 #: cmd.rc:264
584 msgid "Argument missing\n"
585 msgstr "Argument lipsă\n"
586
587 #: cmd.rc:265
588 msgid "Syntax error\n"
589 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
590
591 #: cmd.rc:266
592 msgid "%s : File Not Found\n"
593 msgstr "%s : fișier negăsit\n"
594
595 #: cmd.rc:267
596 msgid "No help available for %s\n"
597 msgstr "Nu există ajutor pentru %s\n"
598
599 #: cmd.rc:268
600 msgid "Target to GOTO not found\n"
601 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
602
603 #: cmd.rc:269
604 msgid "Current Date is %s\n"
605 msgstr "Data curentă este %s\n"
606
607 #: cmd.rc:270
608 msgid "Current Time is %s\n"
609 msgstr "Ora curentă este %s\n"
610
611 #: cmd.rc:271
612 msgid "Enter new date: "
613 msgstr "Introduceți noua dată: "
614
615 #: cmd.rc:272
616 msgid "Enter new time: "
617 msgstr "Introduceți noua oră: "
618
619 #: cmd.rc:273
620 msgid "Environment variable %s not defined\n"
621 msgstr "Variabila de mediu %s nu este definită\n"
622
623 #: cmd.rc:274
624 msgid "Failed to open '%s'\n"
625 msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”\n"
626
627 #: cmd.rc:275
628 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
629 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
630
631 #: cmd.rc:276
632 msgctxt "All key"
633 msgid "A"
634 msgstr "T"
635
636 #: cmd.rc:277
637 msgid "%s, Delete"
638 msgstr "%s, Șterge"
639
640 #: cmd.rc:278
641 msgid "Echo is %s\n"
642 msgstr "Echo este %s\n"
643
644 #: cmd.rc:279
645 msgid "Verify is %s\n"
646 msgstr "Verify este %s\n"
647
648 #: cmd.rc:280
649 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
650 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
651
652 #: cmd.rc:281
653 msgid "Parameter error\n"
654 msgstr "Eroare de parametri\n"
655
656 #: cmd.rc:282
657 msgid ""
658 "Volume in drive %c is %s\n"
659 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
660 "\n"
661 msgstr ""
662 "Volumul din unitatea %c este %s\n"
663 "Numărul de serie al volumului este %04x-%04x\n"
664 "\n"
665
666 #: cmd.rc:283
667 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
668 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, ENTER pentru nici una)?"
669
670 #: cmd.rc:284
671 msgid "PATH not found\n"
672 msgstr "PATH negăsită\n"
673
674 #: cmd.rc:285
675 msgid "Press Return key to continue: "
676 msgstr "Apăsați pe Enter pentru a continua: "
677
678 #: cmd.rc:286
679 msgid "Wine Command Prompt"
680 msgstr "Linia de comandă Wine"
681
682 #: cmd.rc:287
683 msgid ""
684 "CMD Version %s\n"
685 "\n"
686 msgstr ""
687 "CMD versiunea %s\n"
688 "\n"
689
690 #: cmd.rc:288
691 msgid "More? "
692 msgstr "Mai mult? "
693
694 #: cmd.rc:289
695 msgid "The input line is too long.\n"
696 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
697
698 #: ipconfig.rc:27
699 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
700 msgstr ""
701
702 #: ipconfig.rc:28
703 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
704 msgstr ""
705
706 #: ipconfig.rc:29
707 msgid "%s adapter %s\n"
708 msgstr ""
709
710 #: ipconfig.rc:30
711 msgid "Ethernet"
712 msgstr ""
713
714 #: ipconfig.rc:31
715 msgid "Unknown"
716 msgstr ""
717
718 #: ipconfig.rc:32
719 msgid "Connection-specific DNS suffix"
720 msgstr ""
721
722 #: ipconfig.rc:33
723 msgid "IP address"
724 msgstr ""
725
726 #: ipconfig.rc:34
727 msgid "Hostname"
728 msgstr ""
729
730 #: ipconfig.rc:35
731 msgid "Node type"
732 msgstr ""
733
734 #: ipconfig.rc:36
735 msgid "Broadcast"
736 msgstr ""
737
738 #: ipconfig.rc:37
739 msgid "Peer-to-peer"
740 msgstr ""
741
742 #: ipconfig.rc:38
743 msgid "Mixed"
744 msgstr ""
745
746 #: ipconfig.rc:39
747 msgid "Hybrid"
748 msgstr ""
749
750 #: ipconfig.rc:40
751 msgid "IP routing enabled"
752 msgstr ""
753
754 #: ipconfig.rc:41
755 msgid "Description"
756 msgstr ""
757
758 #: ipconfig.rc:42
759 msgid "Physical address"
760 msgstr ""
761
762 #: ipconfig.rc:43
763 msgid "DHCP enabled"
764 msgstr ""
765
766 #: ipconfig.rc:44
767 msgid "Yes"
768 msgstr ""
769
770 #: ipconfig.rc:45
771 msgid "No"
772 msgstr ""
773
774 #: ipconfig.rc:46
775 msgid "Default gateway"
776 msgstr ""
777
778 #: net.rc:27
779 msgid ""
780 "The syntax of this command is:\n"
781 "\n"
782 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
783 msgstr ""
784 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
785 "\n"
786 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
787
788 #: net.rc:28
789 msgid "Specify service name to start.\n"
790 msgstr "Specificați numele serviciului de pornit.\n"
791
792 #: net.rc:29
793 msgid "Specify service name to stop.\n"
794 msgstr "Specificați numele serviciului de oprit.\n"
795
796 #: net.rc:30
797 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
798 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %s\n"
799
800 #: net.rc:31
801 msgid "Could not stop service %s\n"
802 msgstr "Serviciul %s nu a putut fi oprit\n"
803
804 #: net.rc:32
805 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
806 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
807
808 #: net.rc:33
809 msgid "Could not get handle to service.\n"
810 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
811
812 #: net.rc:34
813 msgid "The %s service is starting.\n"
814 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
815
816 #: net.rc:35
817 msgid "The %s service was started successfully.\n"
818 msgstr "Serviciul %s a fost pornit cu succes.\n"
819
820 #: net.rc:36
821 msgid "The %s service failed to start.\n"
822 msgstr "Pornirea serviciului %s a eșuat.\n"
823
824 #: net.rc:37
825 msgid "The %s service is stopping.\n"
826 msgstr "Serviciul %s se oprește.\n"
827
828 #: net.rc:38
829 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
830 msgstr "Serviciul %s a fost oprit cu succes.\n"
831
832 #: net.rc:39
833 msgid "The %s service failed to stop.\n"
834 msgstr "Oprirea serviciului %s a eșuat.\n"
835
836 #: net.rc:40
837 msgid ""
838 "The syntax of this command is:\n"
839 "\n"
840 "NET HELP command\n"
841 "    -or-\n"
842 "NET command /HELP\n"
843 "\n"
844 "   Commands available are:\n"
845 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
846 msgstr ""
847 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
848 "\n"
849 "comandă NET HELP\n"
850 "    -sau-\n"
851 "comandă NET /HELP\n"
852 "\n"
853 "   Comenzile disponibile sunt:\n"
854 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
855
856 #: net.rc:42
857 msgid "There are no entries in the list.\n"
858 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
859
860 #: net.rc:43
861 msgid ""
862 "\n"
863 "Status  Local   Remote\n"
864 "---------------------------------------------------------------\n"
865 msgstr ""
866 "\n"
867 "Stare  Local   Distant\n"
868 "---------------------------------------------------------------\n"
869
870 #: net.rc:44
871 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
872 msgstr "%s      %S      %S      Resurse deschise: %lu\n"
873
874 #: reg.rc:27
875 msgid ""
876 "The syntax of this command is:\n"
877 "\n"
878 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
879 "REG command /?\n"
880 msgstr ""
881 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
882 "\n"
883 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
884 "REG comandă /?\n"
885
886 #: reg.rc:28
887 msgid ""
888 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
889 "f]\n"
890 msgstr ""
891 "REG ADD nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/t tip] [/s separator] [/d date] "
892 "[/f]\n"
893
894 #: reg.rc:29
895 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
896 msgstr "REG DELETE nume_cheie [/v nume_valoare | /ve | /va] [/f]\n"
897
898 #: reg.rc:30
899 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
900 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
901
902 #: reg.rc:31
903 msgid "The operation completed successfully\n"
904 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
905
906 #: reg.rc:32
907 msgid "Error: Invalid key name\n"
908 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
909
910 #: reg.rc:33
911 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
912 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
913
914 #: reg.rc:34
915 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
916 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
917
918 #: reg.rc:35
919 msgid ""
920 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
921 msgstr ""
922 "Eroare: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"