gdi32: Enumerate a default charset if no other valid charset was found.
[wine] / po / he.po
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
17
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
21
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
29
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
33
34 #: appwiz.rc:62
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
47
48 #: appwiz.rc:64
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
52
53 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
56
57 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
58 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
61
62 #: appwiz.rc:72
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
65
66 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
67 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
68 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
69 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
70 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
71 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
72 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
73 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
74 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
75 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
76 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
77 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
78 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
79 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
80 #: wordpad.rc:246
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
83
84 #: appwiz.rc:76
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
87
88 #: appwiz.rc:77
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
91
92 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
95
96 #: appwiz.rc:79
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
99
100 #: appwiz.rc:80
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
103
104 #: appwiz.rc:81
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
107
108 #: appwiz.rc:82
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
111
112 #: appwiz.rc:83
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
115
116 #: appwiz.rc:84
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
119
120 #: appwiz.rc:97
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
123
124 #: appwiz.rc:100
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
140
141 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
144
145 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
146 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
147 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
148 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
149 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
150 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
151 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
152 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
153 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
154 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
155 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
156 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
157 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
158 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
159 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
160 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
161 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
164
165 #: appwiz.rc:112
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
170
171 #: appwiz.rc:115
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
186
187 #: appwiz.rc:28
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
190
191 #: appwiz.rc:29
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
197
198 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
201
202 #: appwiz.rc:32
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
209
210 #: appwiz.rc:33
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
213
214 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
217
218 #: appwiz.rc:36
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
221
222 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
225
226 #: appwiz.rc:38
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
229
230 #: appwiz.rc:39
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
233
234 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
235 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
238
239 #: appwiz.rc:43
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
242
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
246
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
250
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
256
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
260
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
264
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
268
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
272
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
276
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
280
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
284
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
288
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
292
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
296
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
300
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
304
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
308
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
312
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
316
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
320
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
324
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
328
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
332
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
336
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
340
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
344
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
349
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
353
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
356 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
363
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
367
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
371
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
375
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
379
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
383
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
387
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
391
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
396
397 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
398 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
399 msgid "Close"
400 msgstr "סגירה"
401
402 #: comctl32.rc:33
403 msgid "Today:"
404 msgstr "היום:"
405
406 #: comctl32.rc:34
407 msgid "Go to today"
408 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
409
410 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
411 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
412 msgid "Open"
413 msgstr "פתיחה"
414
415 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
416 msgid "File &Name:"
417 msgstr "&שם הקובץ:"
418
419 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
420 msgid "&Directories:"
421 msgstr "&תיקיות:"
422
423 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
426
427 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
428 msgid "Dri&ves:"
429 msgstr "&כוננים:"
430
431 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
432 msgid "&Read Only"
433 msgstr "&קריאה בלבד"
434
435 #: comdlg32.rc:173
436 msgid "Save As..."
437 msgstr "שמירה בשם..."
438
439 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
440 msgid "Save As"
441 msgstr "שמירה בשם"
442
443 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
444 #: wordpad.rc:162
445 msgid "Print"
446 msgstr "הדפסה"
447
448 #: comdlg32.rc:198
449 msgid "Printer:"
450 msgstr "מדפסת:"
451
452 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
453 msgid "Print range"
454 msgstr "טווח ההדפסה"
455
456 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
457 msgid "&All"
458 msgstr "ה&כול"
459
460 #: comdlg32.rc:202
461 msgid "S&election"
462 msgstr "&בחירה"
463
464 #: comdlg32.rc:203
465 msgid "&Pages"
466 msgstr "&עמודים"
467
468 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
469 msgid "&Setup"
470 msgstr "ה&גדרה"
471
472 #: comdlg32.rc:207
473 msgid "&From:"
474 msgstr "&מ־:"
475
476 #: comdlg32.rc:208
477 msgid "&To:"
478 msgstr "&עד:"
479
480 #: comdlg32.rc:209
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&איכות ההדפסה:"
483
484 #: comdlg32.rc:211
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
487
488 #: comdlg32.rc:212
489 msgid "Condensed"
490 msgstr "דחוס"
491
492 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
493 msgid "Print Setup"
494 msgstr "הגדרות הדפסה"
495
496 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
497 msgid "Printer"
498 msgstr "מדפסת"
499
500 #: comdlg32.rc:222
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
503
504 #: comdlg32.rc:223
505 msgid "[none]"
506 msgstr "[ללא]"
507
508 #: comdlg32.rc:224
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
511
512 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
513 msgid "Orientation"
514 msgstr "כיווניות"
515
516 #: comdlg32.rc:230
517 msgid "Po&rtrait"
518 msgstr "ל&אורך"
519
520 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
521 msgid "&Landscape"
522 msgstr "ל&רוחב"
523
524 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
525 msgid "Paper"
526 msgstr "נייר"
527
528 #: comdlg32.rc:235
529 msgid "Si&ze"
530 msgstr "&גודל"
531
532 #: comdlg32.rc:236
533 msgid "&Source"
534 msgstr "מ&קור"
535
536 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
537 msgid "Font"
538 msgstr "גופן"
539
540 #: comdlg32.rc:247
541 msgid "&Font:"
542 msgstr "&גופן:"
543
544 #: comdlg32.rc:250
545 msgid "Font St&yle:"
546 msgstr "&סגנון הגופן:"
547
548 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
549 msgid "&Size:"
550 msgstr "&גודל:"
551
552 #: comdlg32.rc:260
553 msgid "Effects"
554 msgstr "אפקטים"
555
556 #: comdlg32.rc:261
557 msgid "Stri&keout"
558 msgstr "קו חו&צה"
559
560 #: comdlg32.rc:262
561 msgid "&Underline"
562 msgstr "קו &תחתי"
563
564 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
565 msgid "&Color:"
566 msgstr "&צבע:"
567
568 #: comdlg32.rc:266
569 msgid "Sample"
570 msgstr "דוגמה"
571
572 #: comdlg32.rc:268
573 msgid "Scr&ipt:"
574 msgstr "&כתב:"
575
576 #: comdlg32.rc:276
577 msgid "Color"
578 msgstr "צבע"
579
580 #: comdlg32.rc:279
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
583
584 #: comdlg32.rc:280
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
587
588 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
589 msgid "Color |  Sol&id"
590 msgstr "צבע |  א&חיד"
591
592 #: comdlg32.rc:282
593 msgid "&Red:"
594 msgstr "&אדום:"
595
596 #: comdlg32.rc:284
597 msgid "&Green:"
598 msgstr "&ירוק:"
599
600 #: comdlg32.rc:286
601 msgid "&Blue:"
602 msgstr "&כחול:"
603
604 #: comdlg32.rc:288
605 msgid "&Hue:"
606 msgstr "&גוון:"
607
608 #: comdlg32.rc:290
609 #, fuzzy
610 msgctxt "Saturation"
611 msgid "&Sat:"
612 msgstr "&רוויה:"
613
614 #: comdlg32.rc:292
615 #, fuzzy
616 msgctxt "Luminance"
617 msgid "&Lum:"
618 msgstr "א&ור:"
619
620 #: comdlg32.rc:302
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
623
624 #: comdlg32.rc:303
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
627
628 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
629 msgid "Find"
630 msgstr "חיפוש"
631
632 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
633 msgid "Fi&nd What:"
634 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
635
636 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
639
640 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
641 msgid "Match &Case"
642 msgstr "התאמת &רשיות"
643
644 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
645 msgid "Direction"
646 msgstr "כיוון"
647
648 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
649 msgid "&Up"
650 msgstr "למ&עלה"
651
652 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
653 msgid "&Down"
654 msgstr "למ&טה"
655
656 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
657 msgid "&Find Next"
658 msgstr "חיפוש ה&בא"
659
660 #: comdlg32.rc:329
661 msgid "Replace"
662 msgstr "החלפה"
663
664 #: comdlg32.rc:334
665 msgid "Re&place With:"
666 msgstr "הח&לפה ב־:"
667
668 #: comdlg32.rc:340
669 msgid "&Replace"
670 msgstr "ה&חלפה"
671
672 #: comdlg32.rc:341
673 msgid "Replace &All"
674 msgstr "החלפת ה&כול"
675
676 #: comdlg32.rc:358
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
679
680 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
681 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
682 msgid "&Properties"
683 msgstr "מ&אפיינים"
684
685 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
686 msgid "&Name:"
687 msgstr "&שם:"
688
689 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
690 msgid "Status:"
691 msgstr "מצב:"
692
693 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
694 msgid "Type:"
695 msgstr "סוג:"
696
697 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
698 msgid "Where:"
699 msgstr "היכן:"
700
701 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
702 msgid "Comment:"
703 msgstr "הערה:"
704
705 #: comdlg32.rc:371
706 msgid "Copies"
707 msgstr "עותקים"
708
709 #: comdlg32.rc:372
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "מספר ה&עותקים:"
712
713 #: comdlg32.rc:374
714 msgid "C&ollate"
715 msgstr "&איסוף"
716
717 #: comdlg32.rc:379
718 msgid "Pa&ges"
719 msgstr "&עמודים"
720
721 #: comdlg32.rc:380
722 msgid "&Selection"
723 msgstr "&בחירה"
724
725 #: comdlg32.rc:383
726 msgid "&from:"
727 msgstr "&מ־:"
728
729 #: comdlg32.rc:384
730 msgid "&to:"
731 msgstr "&עד:"
732
733 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
734 msgid "Si&ze:"
735 msgstr "&גודל:"
736
737 #: comdlg32.rc:412
738 msgid "&Source:"
739 msgstr "מ&קור:"
740
741 #: comdlg32.rc:417
742 msgid "P&ortrait"
743 msgstr "ל&אורך"
744
745 #: comdlg32.rc:418
746 msgid "L&andscape"
747 msgstr "ל&רוחב"
748
749 #: comdlg32.rc:423
750 msgid "Setup Page"
751 msgstr "הגדרת עמוד"
752
753 #: comdlg32.rc:432
754 msgid "&Tray:"
755 msgstr "מ&גש:"
756
757 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
758 msgid "&Portrait"
759 msgstr "ל&אורך"
760
761 #: comdlg32.rc:437
762 msgid "Borders"
763 msgstr "גבולות"
764
765 #: comdlg32.rc:438
766 msgid "L&eft:"
767 msgstr "&שמאליים:"
768
769 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
770 msgid "&Right:"
771 msgstr "&ימניים:"
772
773 #: comdlg32.rc:442
774 msgid "T&op:"
775 msgstr "&עליונים:"
776
777 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
778 msgid "&Bottom:"
779 msgstr "&תחתונים:"
780
781 #: comdlg32.rc:448
782 msgid "P&rinter..."
783 msgstr "מ&דפסת..."
784
785 #: comdlg32.rc:456
786 msgid "Look &in:"
787 msgstr "&חיפוש תחת:"
788
789 #: comdlg32.rc:462
790 msgid "File &name:"
791 msgstr "&שם הקובץ:"
792
793 #: comdlg32.rc:466
794 msgid "Files of &type:"
795 msgstr "קבצים מ&סוג:"
796
797 #: comdlg32.rc:469
798 msgid "Open as &read-only"
799 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
800
801 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
802 msgid "&Open"
803 msgstr "&פתיחה"
804
805 #: comdlg32.rc:482
806 #, fuzzy
807 msgid "File name:"
808 msgstr "&שם הקובץ:"
809
810 #: comdlg32.rc:485
811 #, fuzzy
812 msgid "Files of type:"
813 msgstr "קבצים מ&סוג:"
814
815 #: comdlg32.rc:29
816 msgid "File not found"
817 msgstr "הקובץ לא נמצא"
818
819 #: comdlg32.rc:30
820 msgid "Please verify that the correct file name was given"
821 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
822
823 #: comdlg32.rc:31
824 msgid ""
825 "File does not exist.\n"
826 "Do you want to create file?"
827 msgstr ""
828 "הקובץ אינו קיים.\n"
829 "האם ברצונך ליצור אותו?"
830
831 #: comdlg32.rc:32
832 msgid ""
833 "File already exists.\n"
834 "Do you want to replace it?"
835 msgstr ""
836 "הקובץ כבר קיים.\n"
837 "האם ברצונך להחליף אותו?"
838
839 #: comdlg32.rc:33
840 msgid "Invalid character(s) in path"
841 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
842
843 #: comdlg32.rc:34
844 msgid ""
845 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
846 "                          / : < > |"
847 msgstr ""
848 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
849 "                          / : < > |"
850
851 #: comdlg32.rc:35
852 msgid "Path does not exist"
853 msgstr "הנתיב אינו קיים"
854
855 #: comdlg32.rc:36
856 msgid "File does not exist"
857 msgstr "הקובץ אינו קיים"
858
859 #: comdlg32.rc:41
860 msgid "Up One Level"
861 msgstr "רמה אחת למעלה"
862
863 #: comdlg32.rc:42
864 msgid "Create New Folder"
865 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
866
867 #: comdlg32.rc:43
868 msgid "List"
869 msgstr "רשימה"
870
871 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
872 msgid "Details"
873 msgstr "פרטים"
874
875 #: comdlg32.rc:45
876 msgid "Browse to Desktop"
877 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
878
879 #: comdlg32.rc:109
880 msgid "Regular"
881 msgstr "רגיל"
882
883 #: comdlg32.rc:110
884 msgid "Bold"
885 msgstr "מודגש"
886
887 #: comdlg32.rc:111
888 msgid "Italic"
889 msgstr "נטוי"
890
891 #: comdlg32.rc:112
892 msgid "Bold Italic"
893 msgstr "מודגש ונטוי"
894
895 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
896 msgid "Black"
897 msgstr "שחור"
898
899 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
900 msgid "Maroon"
901 msgstr "אדום עז"
902
903 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
904 msgid "Green"
905 msgstr "ירוק"
906
907 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
908 msgid "Olive"
909 msgstr "זית"
910
911 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
912 msgid "Navy"
913 msgstr "כחול כהה"
914
915 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
916 msgid "Purple"
917 msgstr "סגול"
918
919 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
920 msgid "Teal"
921 msgstr "כחול ים"
922
923 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
924 msgid "Gray"
925 msgstr "אפור"
926
927 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
928 msgid "Silver"
929 msgstr "כסוף"
930
931 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
932 msgid "Red"
933 msgstr "אדום"
934
935 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
936 msgid "Lime"
937 msgstr "ירקרק"
938
939 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
940 msgid "Yellow"
941 msgstr "צהוב"
942
943 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
944 msgid "Blue"
945 msgstr "כחול"
946
947 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
948 msgid "Fuchsia"
949 msgstr "פוקסיה"
950
951 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
952 msgid "Aqua"
953 msgstr "תכלת"
954
955 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
956 msgid "White"
957 msgstr "לבן"
958
959 #: comdlg32.rc:52
960 msgid "Unreadable Entry"
961 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
962
963 #: comdlg32.rc:54
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
968 msgstr ""
969 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
970 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
971
972 #: comdlg32.rc:56
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
975
976 #: comdlg32.rc:58
977 msgid ""
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
980 msgstr ""
981 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
982 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
983
984 #: comdlg32.rc:60
985 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
986 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
987
988 #: comdlg32.rc:62
989 msgid ""
990 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
991 "Please enter a value between 1 and %d."
992 msgstr ""
993 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
994 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
995
996 #: comdlg32.rc:63
997 msgid "A printer error occurred."
998 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
999
1000 #: comdlg32.rc:64
1001 msgid "No default printer defined."
1002 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1003
1004 #: comdlg32.rc:65
1005 msgid "Cannot find the printer."
1006 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1007
1008 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1009 msgid "Out of memory."
1010 msgstr "הזיכרון אזל."
1011
1012 #: comdlg32.rc:67
1013 msgid "An error occurred."
1014 msgstr "אירעה שגיאה."
1015
1016 #: comdlg32.rc:68
1017 msgid "Unknown printer driver."
1018 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1019
1020 #: comdlg32.rc:71
1021 msgid ""
1022 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1023 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1024 msgstr ""
1025 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1026 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1027
1028 #: comdlg32.rc:137
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1031 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1032
1033 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1034 msgid "&Save"
1035 msgstr "&שמירה"
1036
1037 #: comdlg32.rc:139
1038 msgid "Save &in:"
1039 msgstr "שמירה &תחת:"
1040
1041 #: comdlg32.rc:140
1042 msgid "Save"
1043 msgstr "שמירה"
1044
1045 #: comdlg32.rc:142
1046 msgid "Open File"
1047 msgstr "פתיחת קובץ"
1048
1049 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1050 msgid "Ready"
1051 msgstr "מוכן"
1052
1053 #: comdlg32.rc:80
1054 msgid "Paused; "
1055 msgstr "מושהית; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:81
1058 msgid "Error; "
1059 msgstr "שגיאה; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:82
1062 msgid "Pending deletion; "
1063 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:83
1066 msgid "Paper jam; "
1067 msgstr "מעצור נייר; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:84
1070 msgid "Out of paper; "
1071 msgstr "נגמר הנייר; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:85
1074 msgid "Feed paper manual; "
1075 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:86
1078 msgid "Paper problem; "
1079 msgstr "בעיית נייר; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:87
1082 msgid "Printer offline; "
1083 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:88
1086 msgid "I/O Active; "
1087 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:89
1090 msgid "Busy; "
1091 msgstr "עסוקה; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:90
1094 msgid "Printing; "
1095 msgstr "בהדפסה; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:91
1098 msgid "Output tray is full; "
1099 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:92
1102 msgid "Not available; "
1103 msgstr "לא זמינה; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:93
1106 msgid "Waiting; "
1107 msgstr "בהמתנה; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:94
1110 msgid "Processing; "
1111 msgstr "מעבדת; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:95
1114 msgid "Initializing; "
1115 msgstr "מופעלת; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:96
1118 msgid "Warming up; "
1119 msgstr "מתחממת; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:97
1122 msgid "Toner low; "
1123 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:98
1126 msgid "No toner; "
1127 msgstr "אין כרית דיו; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:99
1130 msgid "Page punt; "
1131 msgstr "הרצת עמוד; "
1132
1133 #: comdlg32.rc:100
1134 msgid "Interrupted by user; "
1135 msgstr "המשתמש הפריע; "
1136
1137 #: comdlg32.rc:101
1138 msgid "Out of memory; "
1139 msgstr "הזיכרון אזל; "
1140
1141 #: comdlg32.rc:102
1142 msgid "The printer door is open; "
1143 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1144
1145 #: comdlg32.rc:103
1146 msgid "Print server unknown; "
1147 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1148
1149 #: comdlg32.rc:104
1150 msgid "Power save mode; "
1151 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1152
1153 #: comdlg32.rc:73
1154 msgid "Default Printer; "
1155 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1156
1157 #: comdlg32.rc:74
1158 msgid "There are %d documents in the queue"
1159 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1160
1161 #: comdlg32.rc:75
1162 msgid "Margins [inches]"
1163 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1164
1165 #: comdlg32.rc:76
1166 msgid "Margins [mm]"
1167 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1168
1169 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1170 msgctxt "unit: millimeters"
1171 msgid "mm"
1172 msgstr "מ״מ"
1173
1174 #: credui.rc:42
1175 msgid "&User name:"
1176 msgstr "&שם המשתמש:"
1177
1178 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1179 msgid "&Password:"
1180 msgstr "&ססמה:"
1181
1182 #: credui.rc:47
1183 msgid "&Remember my password"
1184 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1185
1186 #: credui.rc:27
1187 msgid "Connect to %s"
1188 msgstr "התחברות אל %s"
1189
1190 #: credui.rc:28
1191 msgid "Connecting to %s"
1192 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1193
1194 #: credui.rc:29
1195 msgid "Logon unsuccessful"
1196 msgstr "הכניסה נכשלה"
1197
1198 #: credui.rc:30
1199 msgid ""
1200 "Make sure that your user name\n"
1201 "and password are correct."
1202 msgstr ""
1203 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1204 "והססמה שלך נכונים."
1205
1206 #: credui.rc:32
1207 msgid ""
1208 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1209 "\n"
1210 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1211 "entering your password."
1212 msgstr ""
1213 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1214 "\n"
1215 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1216 "הזנת הססמה שלך."
1217
1218 #: credui.rc:31
1219 msgid "Caps Lock is On"
1220 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1221
1222 #: crypt32.rc:27
1223 msgid "Authority Key Identifier"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:28
1227 msgid "Key Attributes"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:29
1231 msgid "Key Usage Restriction"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:30
1235 msgid "Subject Alternative Name"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:31
1239 msgid "Issuer Alternative Name"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:32
1243 msgid "Basic Constraints"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:33
1247 msgid "Key Usage"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt32.rc:34
1251 msgid "Certificate Policies"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt32.rc:35
1255 msgid "Subject Key Identifier"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:36
1259 msgid "CRL Reason Code"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:37
1263 msgid "CRL Distribution Points"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:38
1267 msgid "Enhanced Key Usage"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: crypt32.rc:39
1271 msgid "Authority Information Access"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt32.rc:40
1275 msgid "Certificate Extensions"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:41
1279 msgid "Next Update Location"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:42
1283 msgid "Yes or No Trust"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:43
1287 msgid "Email Address"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:44
1291 msgid "Unstructured Name"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:45
1295 msgid "Content Type"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:46
1299 msgid "Message Digest"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:47
1303 msgid "Signing Time"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:48
1307 msgid "Counter Sign"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:49
1311 msgid "Challenge Password"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:50
1315 msgid "Unstructured Address"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:51
1319 msgid "S/MIME Capabilities"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: crypt32.rc:52
1323 msgid "Prefer Signed Data"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1327 #, fuzzy
1328 msgctxt "Certification Practice Statement"
1329 msgid "CPS"
1330 msgstr "שימוש במעבד"
1331
1332 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1333 msgid "User Notice"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:55
1337 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:56
1341 msgid "Certification Authority Issuer"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:57
1345 msgid "Certification Template Name"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:58
1349 msgid "Certificate Type"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:59
1353 msgid "Certificate Manifold"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:60
1357 msgid "Netscape Cert Type"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:61
1361 msgid "Netscape Base URL"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:62
1365 msgid "Netscape Revocation URL"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:63
1369 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:64
1373 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:65
1377 msgid "Netscape CA Policy URL"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:66
1381 msgid "Netscape SSL ServerName"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:67
1385 msgid "Netscape Comment"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:68
1389 msgid "Country/Region"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:69
1393 msgid "Organization"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:70
1397 msgid "Organizational Unit"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:71
1401 msgid "Common Name"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:72
1405 msgid "Locality"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:73
1409 msgid "State or Province"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:74
1413 msgid "Title"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: crypt32.rc:75
1417 msgid "Given Name"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: crypt32.rc:76
1421 msgid "Initials"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt32.rc:77
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Surname"
1427 msgstr "שם משתמש"
1428
1429 #: crypt32.rc:78
1430 msgid "Domain Component"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:79
1434 msgid "Street Address"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:80
1438 msgid "Serial Number"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:81
1442 msgid "CA Version"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:82
1446 msgid "Cross CA Version"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:83
1450 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:84
1454 msgid "Principal Name"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:85
1458 msgid "Windows Product Update"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:86
1462 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:87
1466 msgid "OS Version"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:88
1470 msgid "Enrollment CSP"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:89
1474 msgid "CRL Number"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:90
1478 msgid "Delta CRL Indicator"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:91
1482 msgid "Issuing Distribution Point"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:92
1486 msgid "Freshest CRL"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:93
1490 msgid "Name Constraints"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:94
1494 msgid "Policy Mappings"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:95
1498 msgid "Policy Constraints"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:96
1502 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:97
1506 msgid "Application Policies"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:98
1510 msgid "Application Policy Mappings"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:99
1514 msgid "Application Policy Constraints"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:100
1518 msgid "CMC Data"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:101
1522 msgid "CMC Response"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:102
1526 msgid "Unsigned CMC Request"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:103
1530 msgid "CMC Status Info"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:104
1534 msgid "CMC Extensions"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:105
1538 msgid "CMC Attributes"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:106
1542 msgid "PKCS 7 Data"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:107
1546 msgid "PKCS 7 Signed"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:108
1550 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:109
1554 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:110
1558 msgid "PKCS 7 Digested"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:111
1562 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:112
1566 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:113
1570 msgid "Virtual Base CRL Number"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:114
1574 msgid "Next CRL Publish"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:115
1578 msgid "CA Encryption Certificate"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1582 msgid "Key Recovery Agent"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:117
1586 msgid "Certificate Template Information"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:118
1590 msgid "Enterprise Root OID"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:119
1594 msgid "Dummy Signer"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:120
1598 msgid "Encrypted Private Key"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:121
1602 msgid "Published CRL Locations"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:122
1606 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:123
1610 msgid "Transaction Id"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:124
1614 msgid "Sender Nonce"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:125
1618 msgid "Recipient Nonce"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:126
1622 msgid "Reg Info"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:127
1626 msgid "Get Certificate"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:128
1630 msgid "Get CRL"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:129
1634 msgid "Revoke Request"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:130
1638 msgid "Query Pending"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1642 msgid "Certificate Trust List"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:132
1646 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:133
1650 msgid "Private Key Usage Period"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:134
1654 msgid "Client Information"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:135
1658 msgid "Server Authentication"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:136
1662 msgid "Client Authentication"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:137
1666 msgid "Code Signing"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:138
1670 msgid "Secure Email"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:139
1674 msgid "Time Stamping"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:140
1678 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:141
1682 msgid "Microsoft Time Stamping"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:142
1686 msgid "IP security end system"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:143
1690 msgid "IP security tunnel termination"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:144
1694 msgid "IP security user"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:145
1698 msgid "Encrypting File System"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1702 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1706 msgid "Windows System Component Verification"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1710 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1714 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1718 msgid "Key Pack Licenses"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1722 msgid "License Server Verification"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1726 msgid "Smart Card Logon"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1730 msgid "Digital Rights"
1731 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1732
1733 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1734 msgid "Qualified Subordination"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1738 msgid "Key Recovery"
1739 msgstr "שחזור מפתח"
1740
1741 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1742 msgid "Document Signing"
1743 msgstr "חתימת מסמכים"
1744
1745 #: crypt32.rc:157
1746 msgid "IP security IKE intermediate"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1750 msgid "File Recovery"
1751 msgstr "שחזור קובץ"
1752
1753 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1754 msgid "Root List Signer"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:160
1758 msgid "All application policies"
1759 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1760
1761 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1762 msgid "Directory Service Email Replication"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1766 msgid "Certificate Request Agent"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1770 msgid "Lifetime Signing"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:164
1774 msgid "All issuance policies"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:169
1778 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:170
1782 msgid "Personal"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:171
1786 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:172
1790 msgid "Other People"
1791 msgstr "אנשים אחרים"
1792
1793 #: crypt32.rc:173
1794 msgid "Trusted Publishers"
1795 msgstr "מפיצים מהימנים"
1796
1797 #: crypt32.rc:174
1798 msgid "Untrusted Certificates"
1799 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1800
1801 #: crypt32.rc:179
1802 msgid "KeyID="
1803 msgstr "KeyID="
1804
1805 #: crypt32.rc:180
1806 msgid "Certificate Issuer"
1807 msgstr "מנפיק האישור"
1808
1809 #: crypt32.rc:181
1810 msgid "Certificate Serial Number="
1811 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1812
1813 #: crypt32.rc:182
1814 msgid "Other Name="
1815 msgstr "שם אחר="
1816
1817 #: crypt32.rc:183
1818 msgid "Email Address="
1819 msgstr "כתובת דוא״ל="
1820
1821 #: crypt32.rc:184
1822 msgid "DNS Name="
1823 msgstr "שם ה־DNS="
1824
1825 #: crypt32.rc:185
1826 msgid "Directory Address"
1827 msgstr "כתובת הספרייה"
1828
1829 #: crypt32.rc:186
1830 msgid "URL="
1831 msgstr "כתובת="
1832
1833 #: crypt32.rc:187
1834 msgid "IP Address="
1835 msgstr "כתובת IP="
1836
1837 #: crypt32.rc:188
1838 msgid "Mask="
1839 msgstr "מסכה="
1840
1841 #: crypt32.rc:189
1842 msgid "Registered ID="
1843 msgstr "מזהה רשום="
1844
1845 #: crypt32.rc:190
1846 msgid "Unknown Key Usage"
1847 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1848
1849 #: crypt32.rc:191
1850 msgid "Subject Type="
1851 msgstr "סוג המקבל="
1852
1853 #: crypt32.rc:192
1854 #, fuzzy
1855 msgctxt "Certificate Authority"
1856 msgid "CA"
1857 msgstr "A"
1858
1859 #: crypt32.rc:193
1860 msgid "End Entity"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: crypt32.rc:194
1864 msgid "Path Length Constraint="
1865 msgstr ""
1866
1867 #: crypt32.rc:195
1868 msgctxt "path length"
1869 msgid "None"
1870 msgstr "ללא"
1871
1872 #: crypt32.rc:196
1873 msgid "Information Not Available"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: crypt32.rc:197
1877 msgid "Authority Info Access"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: crypt32.rc:198
1881 msgid "Access Method="
1882 msgstr ""
1883
1884 #: crypt32.rc:199
1885 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1886 msgid "OCSP"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: crypt32.rc:200
1890 msgid "CA Issuers"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: crypt32.rc:201
1894 msgid "Unknown Access Method"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: crypt32.rc:202
1898 msgid "Alternative Name"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: crypt32.rc:203
1902 msgid "CRL Distribution Point"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: crypt32.rc:204
1906 msgid "Distribution Point Name"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: crypt32.rc:205
1910 msgid "Full Name"
1911 msgstr "שם מלא"
1912
1913 #: crypt32.rc:206
1914 msgid "RDN Name"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: crypt32.rc:207
1918 msgid "CRL Reason="
1919 msgstr ""
1920
1921 #: crypt32.rc:208
1922 msgid "CRL Issuer"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: crypt32.rc:209
1926 msgid "Key Compromise"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: crypt32.rc:210
1930 msgid "CA Compromise"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: crypt32.rc:211
1934 msgid "Affiliation Changed"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: crypt32.rc:212
1938 msgid "Superseded"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: crypt32.rc:213
1942 msgid "Operation Ceased"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: crypt32.rc:214
1946 msgid "Certificate Hold"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: crypt32.rc:215
1950 msgid "Financial Information="
1951 msgstr ""
1952
1953 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1954 msgid "Available"
1955 msgstr "זמין"
1956
1957 #: crypt32.rc:217
1958 msgid "Not Available"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: crypt32.rc:218
1962 msgid "Meets Criteria="
1963 msgstr ""
1964
1965 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1966 msgid "Yes"
1967 msgstr "כן"
1968
1969 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1970 msgid "No"
1971 msgstr "לא"
1972
1973 #: crypt32.rc:221
1974 msgid "Digital Signature"
1975 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1976
1977 #: crypt32.rc:222
1978 msgid "Non-Repudiation"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: crypt32.rc:223
1982 msgid "Key Encipherment"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: crypt32.rc:224
1986 msgid "Data Encipherment"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: crypt32.rc:225
1990 msgid "Key Agreement"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: crypt32.rc:226
1994 msgid "Certificate Signing"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: crypt32.rc:227
1998 msgid "Off-line CRL Signing"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: crypt32.rc:228
2002 msgid "CRL Signing"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: crypt32.rc:229
2006 msgid "Encipher Only"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: crypt32.rc:230
2010 msgid "Decipher Only"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: crypt32.rc:231
2014 msgid "SSL Client Authentication"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: crypt32.rc:232
2018 msgid "SSL Server Authentication"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: crypt32.rc:233
2022 msgid "S/MIME"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: crypt32.rc:234
2026 msgid "Signature"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: crypt32.rc:235
2030 msgid "SSL CA"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: crypt32.rc:236
2034 msgid "S/MIME CA"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: crypt32.rc:237
2038 msgid "Signature CA"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: cryptdlg.rc:27
2042 msgid "Certificate Policy"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: cryptdlg.rc:28
2046 msgid "Policy Identifier: "
2047 msgstr ""
2048
2049 #: cryptdlg.rc:29
2050 msgid "Policy Qualifier Info"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: cryptdlg.rc:30
2054 msgid "Policy Qualifier Id="
2055 msgstr ""
2056
2057 #: cryptdlg.rc:33
2058 msgid "Qualifier"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: cryptdlg.rc:34
2062 msgid "Notice Reference"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: cryptdlg.rc:35
2066 msgid "Organization="
2067 msgstr ""
2068
2069 #: cryptdlg.rc:36
2070 msgid "Notice Number="
2071 msgstr ""
2072
2073 #: cryptdlg.rc:37
2074 msgid "Notice Text="
2075 msgstr ""
2076
2077 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2078 msgid "General"
2079 msgstr "כללי"
2080
2081 #: cryptui.rc:188
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Install Certificate..."
2084 msgstr "אישורים..."
2085
2086 #: cryptui.rc:189
2087 msgid "Issuer &Statement"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: cryptui.rc:197
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Show:"
2093 msgstr "הצגה"
2094
2095 #: cryptui.rc:202
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Edit Properties..."
2098 msgstr "מ&אפיינים"
2099
2100 #: cryptui.rc:203
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Copy to File..."
2103 msgstr "העתקת קבצים..."
2104
2105 #: cryptui.rc:207
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Certification Path"
2108 msgstr "אישור"
2109
2110 #: cryptui.rc:211
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Certification path"
2113 msgstr "אישור"
2114
2115 #: cryptui.rc:214
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&View Certificate"
2118 msgstr "אישור"
2119
2120 #: cryptui.rc:215
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "אישורים"
2124
2125 #: cryptui.rc:221
2126 msgid "Disclaimer"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: cryptui.rc:228
2130 #, fuzzy
2131 msgid "More &Info"
2132 msgstr "More? "
2133
2134 #: cryptui.rc:236
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Friendly name:"
2137 msgstr "שם ידידותי"
2138
2139 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2140 msgid "&Description:"
2141 msgstr "&תיאור:"
2142
2143 #: cryptui.rc:240
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Certificate purposes"
2146 msgstr "מאפייני האישור"
2147
2148 #: cryptui.rc:241
2149 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: cryptui.rc:243
2153 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: cryptui.rc:245
2157 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: cryptui.rc:250
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Add &Purpose..."
2163 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2164
2165 #: cryptui.rc:254
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Add Purpose"
2168 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2169
2170 #: cryptui.rc:257
2171 msgid ""
2172 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2176 msgid "Select Certificate Store"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: cryptui.rc:268
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2182 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2183
2184 #: cryptui.rc:271
2185 msgid "&Show physical stores"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2189 msgid "Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2191
2192 #: cryptui.rc:280
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2195 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2196
2197 #: cryptui.rc:283
2198 msgid ""
2199 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2200 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2201 "\n"
2202 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2203 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2204 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2205 "lists, and certificate trust lists.\n"
2206 "\n"
2207 "To continue, click Next."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&File name:"
2213 msgstr "&שם הקובץ:"
2214
2215 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2216 #, fuzzy
2217 msgid "B&rowse..."
2218 msgstr "&עיון"
2219
2220 #: cryptui.rc:294
2221 msgid ""
2222 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2223 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: cryptui.rc:296
2227 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: cryptui.rc:298
2231 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2235 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:308
2239 msgid ""
2240 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2241 "location for the certificates."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: cryptui.rc:310
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Automatically select certificate store"
2247 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2248
2249 #: cryptui.rc:312
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2252 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2253
2254 #: cryptui.rc:322
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2257 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2258
2259 #: cryptui.rc:324
2260 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2264 msgid "You have specified the following settings:"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2268 msgid "Certificates"
2269 msgstr "אישורים"
2270
2271 #: cryptui.rc:337
2272 msgid "I&ntended purpose:"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: cryptui.rc:341
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Import..."
2278 msgstr "י&צוא..."
2279
2280 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2281 msgid "&Export..."
2282 msgstr "י&צוא..."
2283
2284 #: cryptui.rc:344
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Advanced..."
2287 msgstr "מת&קדמים"
2288
2289 #: cryptui.rc:345
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Certificate intended purposes"
2292 msgstr "מאפייני האישור"
2293
2294 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2295 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2296 #: wordpad.rc:66
2297 msgid "&View"
2298 msgstr "&תצוגה"
2299
2300 #: cryptui.rc:352
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Advanced Options"
2303 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2304
2305 #: cryptui.rc:355
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Certificate purpose"
2308 msgstr "אישורים"
2309
2310 #: cryptui.rc:356
2311 msgid ""
2312 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: cryptui.rc:358
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Certificate purposes:"
2318 msgstr "מאפייני האישור"
2319
2320 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2321 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2322 msgid "Certificate Export Wizard"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:370
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2328 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2329
2330 #: cryptui.rc:373
2331 msgid ""
2332 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2333 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2334 "\n"
2335 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2336 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2337 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2338 "lists, and certificate trust lists.\n"
2339 "\n"
2340 "To continue, click Next."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: cryptui.rc:381
2344 msgid ""
2345 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2346 "to protect the private key on a later page."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: cryptui.rc:382
2350 msgid "Do you wish to export the private key?"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: cryptui.rc:383
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Yes, export the private key"
2356 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2357
2358 #: cryptui.rc:385
2359 msgid "N&o, do not export the private key"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: cryptui.rc:396
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Confirm password:"
2365 msgstr "נא להזין ססמה"
2366
2367 #: cryptui.rc:404
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Select the format you want to use:"
2370 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2371
2372 #: cryptui.rc:405
2373 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: cryptui.rc:407
2377 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: cryptui.rc:409
2381 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: cryptui.rc:411
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2387 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2388
2389 #: cryptui.rc:413
2390 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: cryptui.rc:415
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2396 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2397
2398 #: cryptui.rc:417
2399 msgid "&Enable strong encryption"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: cryptui.rc:419
2403 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: cryptui.rc:436
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2410
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr "אישור"
2418
2419 #: cryptui.rc:28
2420 msgid "Certificate Information"
2421 msgstr "פרטי האישור"
2422
2423 #: cryptui.rc:29
2424 #, fuzzy
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2429
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: cryptui.rc:32
2441 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2442 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2443
2444 #: cryptui.rc:33
2445 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: cryptui.rc:34
2449 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: cryptui.rc:35
2453 msgid "Issued to: "
2454 msgstr "הונפק עבור: "
2455
2456 #: cryptui.rc:36
2457 msgid "Issued by: "
2458 msgstr "הונפק על ידי: "
2459
2460 #: cryptui.rc:37
2461 msgid "Valid from "
2462 msgstr "תקף מהתאריך "
2463
2464 #: cryptui.rc:38
2465 msgid " to "
2466 msgstr " עד "
2467
2468 #: cryptui.rc:39
2469 msgid "This certificate has an invalid signature."
2470 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2471
2472 #: cryptui.rc:40
2473 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2474 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2475
2476 #: cryptui.rc:41
2477 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2478 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2479
2480 #: cryptui.rc:42
2481 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2482 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2483
2484 #: cryptui.rc:43
2485 msgid "This certificate is OK."
2486 msgstr "אישור זה תקין."
2487
2488 #: cryptui.rc:44
2489 msgid "Field"
2490 msgstr "שדה"
2491
2492 #: cryptui.rc:45
2493 msgid "Value"
2494 msgstr "ערך"
2495
2496 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2497 msgid "<All>"
2498 msgstr "<הכול>"
2499
2500 #: cryptui.rc:47
2501 msgid "Version 1 Fields Only"
2502 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2503
2504 #: cryptui.rc:48
2505 msgid "Extensions Only"
2506 msgstr "הרחבות בלבד"
2507
2508 #: cryptui.rc:49
2509 msgid "Critical Extensions Only"
2510 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2511
2512 #: cryptui.rc:50
2513 msgid "Properties Only"
2514 msgstr "מאפיינים בלבד"
2515
2516 #: cryptui.rc:52
2517 msgid "Serial number"
2518 msgstr "מספר סידורי"
2519
2520 #: cryptui.rc:53
2521 msgid "Issuer"
2522 msgstr "מנפיק"
2523
2524 #: cryptui.rc:54
2525 msgid "Valid from"
2526 msgstr "מקף מהתאריך"
2527
2528 #: cryptui.rc:55
2529 msgid "Valid to"
2530 msgstr "תקף עד"
2531
2532 #: cryptui.rc:56
2533 msgid "Subject"
2534 msgstr "נופק עבור"
2535
2536 #: cryptui.rc:57
2537 msgid "Public key"
2538 msgstr "מפתח ציבורי"
2539
2540 #: cryptui.rc:58
2541 #, fuzzy
2542 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2543 msgstr "%s (%d סיביות)"
2544
2545 #: cryptui.rc:59
2546 msgid "SHA1 hash"
2547 msgstr "גיבוב SHA1"
2548
2549 #: cryptui.rc:60
2550 msgid "Enhanced key usage (property)"
2551 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2552
2553 #: cryptui.rc:61
2554 msgid "Friendly name"
2555 msgstr "שם ידידותי"
2556
2557 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2558 msgid "Description"
2559 msgstr "תיאור"
2560
2561 #: cryptui.rc:63
2562 msgid "Certificate Properties"
2563 msgstr "מאפייני האישור"
2564
2565 #: cryptui.rc:64
2566 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2567 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2568
2569 #: cryptui.rc:65
2570 msgid "The OID you entered already exists."
2571 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2572
2573 #: cryptui.rc:67
2574 msgid "Please select a certificate store."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:69
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2581 "select another file."
2582 msgstr ""
2583 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2584
2585 #: cryptui.rc:70
2586 msgid "File to Import"
2587 msgstr "קובץ ליבוא"
2588
2589 #: cryptui.rc:71
2590 msgid "Specify the file you want to import."
2591 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2592
2593 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2594 msgid "Certificate Store"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: cryptui.rc:73
2598 msgid ""
2599 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2600 "lists, and certificate trust lists."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: cryptui.rc:74
2604 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2605 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2606
2607 #: cryptui.rc:75
2608 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2612 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2616 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: cryptui.rc:79
2620 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: cryptui.rc:81
2624 msgid "Please select a file."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: cryptui.rc:82
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2630 msgstr ""
2631 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2632
2633 #: cryptui.rc:83
2634 msgid "Could not open "
2635 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2636
2637 #: cryptui.rc:84
2638 msgid "Determined by the program"
2639 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2640
2641 #: cryptui.rc:85
2642 msgid "Please select a store"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: cryptui.rc:86
2646 msgid "Certificate Store Selected"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: cryptui.rc:87
2650 msgid "Automatically determined by the program"
2651 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2652
2653 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2654 msgid "File"
2655 msgstr "קובץ"
2656
2657 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2658 msgid "Content"
2659 msgstr "תוכן"
2660
2661 #: cryptui.rc:91
2662 msgid "Certificate Revocation List"
2663 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2664
2665 #: cryptui.rc:93
2666 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2667 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2668
2669 #: cryptui.rc:94
2670 msgid "Personal Information Exchange"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: cryptui.rc:96
2674 msgid "The import was successful."
2675 msgstr "היבוא הצליח."
2676
2677 #: cryptui.rc:97
2678 msgid "The import failed."
2679 msgstr "היבוא נכשל."
2680
2681 #: cryptui.rc:98
2682 msgid "Arial"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: cryptui.rc:100
2686 msgid "<Advanced Purposes>"
2687 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2688
2689 #: cryptui.rc:101
2690 msgid "Issued To"
2691 msgstr "הונפק לטובת"
2692
2693 #: cryptui.rc:102
2694 msgid "Issued By"
2695 msgstr "הונפק על ידי"
2696
2697 #: cryptui.rc:103
2698 msgid "Expiration Date"
2699 msgstr "תאריך התפוגה"
2700
2701 #: cryptui.rc:104
2702 msgid "Friendly Name"
2703 msgstr "שם ידידותי"
2704
2705 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2706 msgid "<None>"
2707 msgstr "<ללא>"
2708
2709 #: cryptui.rc:107
2710 msgid ""
2711 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2712 "sign messages with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: cryptui.rc:108
2717 msgid ""
2718 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2719 "sign messages with them.\n"
2720 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: cryptui.rc:109
2724 msgid ""
2725 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2726 "verify messages signed with it.\n"
2727 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: cryptui.rc:110
2731 msgid ""
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2733 "verify messages signed with it.\n"
2734 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: cryptui.rc:111
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2740 "trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: cryptui.rc:112
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2747 "trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: cryptui.rc:113
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2754 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: cryptui.rc:114
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2761 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: cryptui.rc:115
2766 msgid ""
2767 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: cryptui.rc:116
2772 msgid ""
2773 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: cryptui.rc:117
2778 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: cryptui.rc:118
2782 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: cryptui.rc:121
2786 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: cryptui.rc:122
2790 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: cryptui.rc:123
2794 msgid ""
2795 "Ensures software came from software publisher\n"
2796 "Protects software from alteration after publication"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: cryptui.rc:124
2800 msgid "Protects e-mail messages"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: cryptui.rc:125
2804 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: cryptui.rc:126
2808 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: cryptui.rc:127
2812 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: cryptui.rc:128
2816 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: cryptui.rc:144
2820 msgid "Private Key Archival"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: cryptui.rc:148
2824 msgid "Export Format"
2825 msgstr "מבנה היצוא"
2826
2827 #: cryptui.rc:149
2828 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: cryptui.rc:150
2832 msgid "Export Filename"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: cryptui.rc:151
2836 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: cryptui.rc:152
2840 #, fuzzy
2841 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2842 msgstr ""
2843 "הקובץ כבר קיים.\n"
2844 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2845
2846 #: cryptui.rc:153
2847 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: cryptui.rc:154
2851 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: cryptui.rc:157
2855 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: cryptui.rc:158
2859 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: cryptui.rc:160
2863 msgid "File Format"
2864 msgstr "מבנה הקובץ"
2865
2866 #: cryptui.rc:161
2867 msgid "Include all certificates in certificate path"
2868 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2869
2870 #: cryptui.rc:162
2871 msgid "Export keys"
2872 msgstr "יצוא מפתחות"
2873
2874 #: cryptui.rc:165
2875 msgid "The export was successful."
2876 msgstr "היצוא הצליח."
2877
2878 #: cryptui.rc:166
2879 msgid "The export failed."
2880 msgstr "היצוא נכשל."
2881
2882 #: cryptui.rc:167
2883 msgid "Export Private Key"
2884 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2885
2886 #: cryptui.rc:168
2887 msgid ""
2888 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2889 "certificate."
2890 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2891
2892 #: cryptui.rc:169
2893 msgid "Enter Password"
2894 msgstr "נא להזין ססמה"
2895
2896 #: cryptui.rc:170
2897 msgid "You may password-protect a private key."
2898 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2899
2900 #: cryptui.rc:171
2901 msgid "The passwords do not match."
2902 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2903
2904 #: cryptui.rc:172
2905 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2906 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2907
2908 #: cryptui.rc:173
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2911 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2912
2913 #: devenum.rc:32
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Default DirectSound"
2916 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2917
2918 #: devenum.rc:33
2919 #, fuzzy
2920 msgid "DirectSound: %s"
2921 msgstr "DirectSound: %s"
2922
2923 #: devenum.rc:34
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2927
2928 #: devenum.rc:35
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Default MidiOut Device"
2931 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2932
2933 #: dinput.rc:40
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Configure Devices"
2936 msgstr "ה&גדרה..."
2937
2938 #: dinput.rc:45
2939 msgid "Reset"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: dinput.rc:48
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Player"
2945 msgstr "נגינה"
2946
2947 #: dinput.rc:49
2948 msgid "Device"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: dinput.rc:50
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Actions"
2954 msgstr "הפעלה"
2955
2956 #: dinput.rc:51
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Mapping"
2959 msgstr "מיפוי כוננים"
2960
2961 #: dinput.rc:53
2962 msgid "Show Assigned First"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: dinput.rc:34
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Action"
2968 msgstr "הפעלה"
2969
2970 #: dinput.rc:35
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Object"
2973 msgstr "&עצם"
2974
2975 #: dxdiagn.rc:25
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "הגדרות אזוריות"
2978
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 #, fuzzy
2981 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2982 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2983
2984 #: gdi32.rc:25
2985 msgid "Western"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gdi32.rc:26
2989 msgid "Central European"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gdi32.rc:27
2993 msgid "Cyrillic"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gdi32.rc:28
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "ירוק"
3000
3001 #: gdi32.rc:29
3002 msgid "Turkish"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gdi32.rc:30
3006 msgid "Hebrew"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gdi32.rc:31
3010 msgid "Arabic"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gdi32.rc:32
3014 msgid "Baltic"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gdi32.rc:33
3018 msgid "Vietnamese"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gdi32.rc:34
3022 msgid "Thai"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gdi32.rc:35
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3054 msgid "Other"
3055 msgstr "אחר"
3056
3057 #: gphoto2.rc:27
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "קבצים במצלמה"
3060
3061 #: gphoto2.rc:31
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "יבוא הנבחרים"
3064
3065 #: gphoto2.rc:32
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "תצוגה מקדימה"
3068
3069 #: gphoto2.rc:33
3070 msgid "Import All"
3071 msgstr "יבוא הכול"
3072
3073 #: gphoto2.rc:34
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3076
3077 #: gphoto2.rc:35
3078 msgid "Exit"
3079 msgstr "יציאה"
3080
3081 #: gphoto2.rc:40
3082 msgid "Transferring"
3083 msgstr "העברה"
3084
3085 #: gphoto2.rc:43
3086 msgid "Transferring... Please Wait"
3087 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3088
3089 #: gphoto2.rc:48
3090 msgid "Connecting to camera"
3091 msgstr "התחברות למצלמה"
3092
3093 #: gphoto2.rc:52
3094 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3095 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3096
3097 #: hhctrl.rc:56
3098 msgid "S&ync"
3099 msgstr "&סנכרון"
3100
3101 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3102 msgid "&Back"
3103 msgstr "ח&זרה"
3104
3105 #: hhctrl.rc:58
3106 msgid "&Forward"
3107 msgstr "ק&דימה"
3108
3109 #: hhctrl.rc:59
3110 msgctxt "table of contents"
3111 msgid "&Home"
3112 msgstr "&עמוד הבית"
3113
3114 #: hhctrl.rc:60
3115 msgid "&Stop"
3116 msgstr "ע&צירה"
3117
3118 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3119 msgid "&Refresh"
3120 msgstr "&רענון"
3121
3122 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3123 msgid "&Print..."
3124 msgstr "ה&דפסה..."
3125
3126 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3127 msgid "&Contents"
3128 msgstr "&תכנים"
3129
3130 #: hhctrl.rc:29
3131 msgid "I&ndex"
3132 msgstr "מ&פתח נושאים"
3133
3134 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3135 msgid "&Search"
3136 msgstr "&חיפוש"
3137
3138 #: hhctrl.rc:31
3139 msgid "Favor&ites"
3140 msgstr "מו&עדפים"
3141
3142 #: hhctrl.rc:33
3143 msgid "Hide &Tabs"
3144 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3145
3146 #: hhctrl.rc:34
3147 msgid "Show &Tabs"
3148 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3149
3150 #: hhctrl.rc:39
3151 msgid "Show"
3152 msgstr "הצגה"
3153
3154 #: hhctrl.rc:40
3155 msgid "Hide"
3156 msgstr "הסתרה"
3157
3158 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3159 msgid "Stop"
3160 msgstr "עצירה"
3161
3162 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3163 msgid "Refresh"
3164 msgstr "רענון"
3165
3166 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3167 msgid "Back"
3168 msgstr "חזרה"
3169
3170 #: hhctrl.rc:44
3171 msgctxt "table of contents"
3172 msgid "Home"
3173 msgstr "דף הבית"
3174
3175 #: hhctrl.rc:45
3176 msgid "Sync"
3177 msgstr "סנכרון"
3178
3179 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3180 msgid "Options"
3181 msgstr "אפשרויות"
3182
3183 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3184 msgid "Forward"
3185 msgstr "קדימה"
3186
3187 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3188 msgid "Cinepak Video codec"
3189 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3190
3191 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3192 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3193 #: wordpad.rc:26
3194 msgid "&File"
3195 msgstr "&קובץ"
3196
3197 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3198 msgid "&New"
3199 msgstr "חד&ש"
3200
3201 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3202 msgid "&Window"
3203 msgstr "&חלון"
3204
3205 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3206 msgid "&Open..."
3207 msgstr "&פתיחה..."
3208
3209 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3210 msgid "Save &as..."
3211 msgstr "שמירה &בשם..."
3212
3213 #: ieframe.rc:35
3214 msgid "Print &format..."
3215 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3216
3217 #: ieframe.rc:36
3218 msgid "Pr&int..."
3219 msgstr "ה&דפסה..."
3220
3221 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3222 msgid "Print previe&w"
3223 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3224
3225 #: ieframe.rc:44
3226 msgid "&Toolbars"
3227 msgstr "&סרגלי כלים"
3228
3229 #: ieframe.rc:46
3230 msgid "&Standard bar"
3231 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3232
3233 #: ieframe.rc:47
3234 msgid "&Address bar"
3235 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3236
3237 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3238 msgid "&Favorites"
3239 msgstr "&מועדפים"
3240
3241 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3242 msgid "&Add to Favorites..."
3243 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3244
3245 #: ieframe.rc:57
3246 #, fuzzy
3247 msgid "&About Internet Explorer"
3248 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3249
3250 #: ieframe.rc:87
3251 msgid "Open URL"
3252 msgstr "פתיחת כתובת"
3253
3254 #: ieframe.rc:90
3255 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3256 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3257
3258 #: ieframe.rc:91
3259 msgid "Open:"
3260 msgstr "פתיחה:"
3261
3262 #: ieframe.rc:67
3263 msgctxt "home page"
3264 msgid "Home"
3265 msgstr "דף הבית"
3266
3267 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3268 msgid "Print..."
3269 msgstr "הדפסה..."
3270
3271 #: ieframe.rc:73
3272 msgid "Address"
3273 msgstr "כתובת"
3274
3275 #: ieframe.rc:78
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Searching for %s"
3278 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3279
3280 #: ieframe.rc:79
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Start downloading %s"
3283 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3284
3285 #: ieframe.rc:80
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Downloading %s"
3288 msgstr "הורדה..."
3289
3290 #: ieframe.rc:81
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Asking for %s"
3293 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3294
3295 #: inetcpl.rc:46
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Home page"
3298 msgstr " דף הבית "
3299
3300 #: inetcpl.rc:47
3301 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3302 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3303
3304 #: inetcpl.rc:50
3305 msgid "&Current page"
3306 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3307
3308 #: inetcpl.rc:51
3309 msgid "&Default page"
3310 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3311
3312 #: inetcpl.rc:52
3313 msgid "&Blank page"
3314 msgstr "עמוד &ריק"
3315
3316 #: inetcpl.rc:53
3317 msgid "Browsing history"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: inetcpl.rc:54
3321 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: inetcpl.rc:56
3325 msgid "Delete &files..."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: inetcpl.rc:57
3329 msgid "&Settings..."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: inetcpl.rc:65
3333 msgid "Delete browsing history"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: inetcpl.rc:68
3337 msgid ""
3338 "Temporary internet files\n"
3339 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: inetcpl.rc:70
3343 msgid ""
3344 "Cookies\n"
3345 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3346 "preferences and login information."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: inetcpl.rc:72
3350 msgid ""
3351 "History\n"
3352 "List of websites you have accessed."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: inetcpl.rc:74
3356 msgid ""
3357 "Form data\n"
3358 "Usernames and other information you have entered into forms."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: inetcpl.rc:76
3362 msgid ""
3363 "Passwords\n"
3364 "Saved passwords you have entered into forms."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3368 msgid "Delete"
3369 msgstr "מחיקה"
3370
3371 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3372 msgid "Security"
3373 msgstr "אבטחה"
3374
3375 #: inetcpl.rc:109
3376 msgid ""
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3379 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3380
3381 #: inetcpl.rc:111
3382 msgid "Certificates..."
3383 msgstr "אישורים..."
3384
3385 #: inetcpl.rc:112
3386 msgid "Publishers..."
3387 msgstr "מפיצים..."
3388
3389 #: inetcpl.rc:28
3390 msgid "Internet Settings"
3391 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3392
3393 #: inetcpl.rc:29
3394 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3395 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3396
3397 #: inetcpl.rc:30
3398 msgid "Security settings for zone: "
3399 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3400
3401 #: inetcpl.rc:31
3402 msgid "Custom"
3403 msgstr "התאמה אישית"
3404
3405 #: inetcpl.rc:32
3406 msgid "Very Low"
3407 msgstr "נמוכה מאוד"
3408
3409 #: inetcpl.rc:33
3410 msgid "Low"
3411 msgstr "נמוכה"
3412
3413 #: inetcpl.rc:34
3414 msgid "Medium"
3415 msgstr "בינונית"
3416
3417 #: inetcpl.rc:35
3418 msgid "Increased"
3419 msgstr "מוגברת"
3420
3421 #: inetcpl.rc:36
3422 msgid "High"
3423 msgstr "גבוהה"
3424
3425 #: joy.rc:33
3426 msgid "Joysticks"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Disable"
3432 msgstr "Table"
3433
3434 #: joy.rc:37
3435 #, fuzzy
3436 #| msgid "&enable"
3437 msgid "&Enable"
3438 msgstr "ה&פעלה"
3439
3440 #: joy.rc:38
3441 #, fuzzy
3442 #| msgid "Disconnected"
3443 msgid "Connected"
3444 msgstr "Disconnected"
3445
3446 #: joy.rc:40
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Disabled"
3449 msgstr "Table"
3450
3451 #: joy.rc:42
3452 msgid ""
3453 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3454 "updated here until you restart this applet."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: joy.rc:47
3458 msgid "Test Joystick"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: joy.rc:51
3462 msgid "Buttons"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: joy.rc:60
3466 msgid "Test Force Feedback"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: joy.rc:64
3470 #, fuzzy
3471 #| msgid "Available formats"
3472 msgid "Available Effects"
3473 msgstr "התבניות הזמינות"
3474
3475 #: joy.rc:66
3476 msgid ""
3477 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3478 "direction can be changed with the controller axis."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: joy.rc:28
3482 #, fuzzy
3483 #| msgid "Create Control"
3484 msgid "Game Controllers"
3485 msgstr "יצירת פקד"
3486
3487 #: jscript.rc:25
3488 msgid "Error converting object to primitive type"
3489 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3490
3491 #: jscript.rc:26
3492 msgid "Invalid procedure call or argument"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: jscript.rc:27
3496 msgid "Subscript out of range"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: jscript.rc:28
3500 msgid "Object required"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: jscript.rc:29
3504 msgid "Automation server can't create object"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: jscript.rc:30
3508 msgid "Object doesn't support this property or method"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: jscript.rc:31
3512 msgid "Object doesn't support this action"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: jscript.rc:32
3516 msgid "Argument not optional"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: jscript.rc:33
3520 msgid "Syntax error"
3521 msgstr "שגיאת תחביר"
3522
3523 #: jscript.rc:34
3524 msgid "Expected ';'"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: jscript.rc:35
3528 msgid "Expected '('"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: jscript.rc:36
3532 msgid "Expected ')'"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: jscript.rc:37
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Invalid character"
3538 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3539
3540 #: jscript.rc:38
3541 msgid "Unterminated string constant"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: jscript.rc:39
3545 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: jscript.rc:40
3549 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: jscript.rc:41
3553 msgid "Label redefined"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: jscript.rc:42
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Label not found"
3559 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3560
3561 #: jscript.rc:43
3562 msgid "Conditional compilation is turned off"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: jscript.rc:46
3566 msgid "Number expected"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: jscript.rc:44
3570 msgid "Function expected"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: jscript.rc:45
3574 msgid "'[object]' is not a date object"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: jscript.rc:47
3578 msgid "Object expected"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: jscript.rc:48
3582 msgid "Illegal assignment"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: jscript.rc:49
3586 msgid "'|' is undefined"
3587 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3588
3589 #: jscript.rc:50
3590 msgid "Boolean object expected"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: jscript.rc:51
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Cannot delete '|'"
3596 msgstr "תאריך המחיקה"
3597
3598 #: jscript.rc:52
3599 msgid "VBArray object expected"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: jscript.rc:53
3603 msgid "JScript object expected"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: jscript.rc:54
3607 msgid "Syntax error in regular expression"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: jscript.rc:56
3611 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: jscript.rc:55
3615 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: jscript.rc:57
3619 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: jscript.rc:58
3623 #, fuzzy
3624 #| msgid "Print range"
3625 msgid "Precision is out of range"
3626 msgstr "טווח ההדפסה"
3627
3628 #: jscript.rc:59
3629 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: jscript.rc:60
3633 msgid "Array object expected"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: winerror.mc:26
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Success.\n"
3639 msgstr "הצלחה.\n"
3640
3641 #: winerror.mc:31
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Invalid function.\n"
3644 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3645
3646 #: winerror.mc:36
3647 #, fuzzy
3648 msgid "File not found.\n"
3649 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3650
3651 #: winerror.mc:41
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Path not found.\n"
3654 msgstr "PATH not found.\n"
3655
3656 #: winerror.mc:46
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Too many open files.\n"
3659 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3660
3661 #: winerror.mc:51
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Access denied.\n"
3664 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3665
3666 #: winerror.mc:56
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Invalid handle.\n"
3669 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3670
3671 #: winerror.mc:61
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Memory trashed.\n"
3674 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3675
3676 #: winerror.mc:66
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Not enough memory.\n"
3679 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3680
3681 #: winerror.mc:71
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Invalid block.\n"
3684 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3685
3686 #: winerror.mc:76
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Bad environment.\n"
3689 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3690
3691 #: winerror.mc:81
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Bad format.\n"
3694 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3695
3696 #: winerror.mc:86
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Invalid access.\n"
3699 msgstr "גישה שגויה.\n"
3700
3701 #: winerror.mc:91
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Invalid data.\n"
3704 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3705
3706 #: winerror.mc:96
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Out of memory.\n"
3709 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3710
3711 #: winerror.mc:101
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Invalid drive.\n"
3714 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3715
3716 #: winerror.mc:106
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Can't delete current directory.\n"
3719 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3720
3721 #: winerror.mc:111
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Not same device.\n"
3724 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3725
3726 #: winerror.mc:116
3727 #, fuzzy
3728 msgid "No more files.\n"
3729 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3730
3731 #: winerror.mc:121
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Write protected.\n"
3734 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3735
3736 #: winerror.mc:126
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Bad unit.\n"
3739 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3740
3741 #: winerror.mc:131
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Not ready.\n"
3744 msgstr "לא מוכן.\n"
3745
3746 #: winerror.mc:136
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Bad command.\n"
3749 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3750
3751 #: winerror.mc:141
3752 #, fuzzy
3753 msgid "CRC error.\n"
3754 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3755
3756 #: winerror.mc:146
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Bad length.\n"
3759 msgstr "אורך שגוי.\n"
3760
3761 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Seek error.\n"
3764 msgstr "Syntax error.\n"
3765
3766 #: winerror.mc:156
3767 msgid "Not DOS disk.\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: winerror.mc:161
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Sector not found.\n"
3773 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3774
3775 #: winerror.mc:166
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Out of paper.\n"
3778 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3779
3780 #: winerror.mc:171
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Write fault.\n"
3783 msgstr "בררת מחדל.\n"
3784
3785 #: winerror.mc:176
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Read fault.\n"
3788 msgstr "בררת מחדל.\n"
3789
3790 #: winerror.mc:181
3791 msgid "General failure.\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: winerror.mc:186
3795 msgid "Sharing violation.\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: winerror.mc:191
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Lock violation.\n"
3801 msgstr "מיקום.\n"
3802
3803 #: winerror.mc:196
3804 msgid "Wrong disk.\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: winerror.mc:201
3808 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: winerror.mc:206
3812 #, fuzzy
3813 msgid "End of file.\n"
3814 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3815
3816 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3817 msgid "Disk full.\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: winerror.mc:216
3821 msgid "Request not supported.\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: winerror.mc:221
3825 msgid "Remote machine not listening.\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: winerror.mc:226
3829 msgid "Duplicate network name.\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: winerror.mc:231
3833 msgid "Bad network path.\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: winerror.mc:236
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Network busy.\n"
3839 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3840
3841 #: winerror.mc:241
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Device does not exist.\n"
3844 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3845
3846 #: winerror.mc:246
3847 msgid "Too many commands.\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: winerror.mc:251
3851 msgid "Adapter hardware error.\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: winerror.mc:256
3855 msgid "Bad network response.\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: winerror.mc:261
3859 msgid "Unexpected network error.\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: winerror.mc:266
3863 msgid "Bad remote adapter.\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: winerror.mc:271
3867 msgid "Print queue full.\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: winerror.mc:276
3871 msgid "No spool space.\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: winerror.mc:281
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Print canceled.\n"
3877 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3878
3879 #: winerror.mc:286
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Network name deleted.\n"
3882 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3883
3884 #: winerror.mc:291
3885 msgid "Network access denied.\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: winerror.mc:296
3889 msgid "Bad device type.\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: winerror.mc:301
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Bad network name.\n"
3895 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3896
3897 #: winerror.mc:306
3898 msgid "Too many network names.\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: winerror.mc:311
3902 msgid "Too many network sessions.\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: winerror.mc:316
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Sharing paused.\n"
3908 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3909
3910 #: winerror.mc:321
3911 msgid "Request not accepted.\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: winerror.mc:326
3915 msgid "Redirector paused.\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: winerror.mc:331
3919 #, fuzzy
3920 msgid "File exists.\n"
3921 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3922
3923 #: winerror.mc:336
3924 msgid "Cannot create.\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: winerror.mc:341
3928 msgid "Int24 failure.\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winerror.mc:346
3932 msgid "Out of structures.\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: winerror.mc:351
3936 msgid "Already assigned.\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Invalid password.\n"
3942 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3943
3944 #: winerror.mc:361
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Invalid parameter.\n"
3947 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3948
3949 #: winerror.mc:366
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Net write fault.\n"
3952 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3953
3954 #: winerror.mc:371
3955 msgid "No process slots.\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: winerror.mc:376
3959 msgid "Too many semaphores.\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: winerror.mc:381
3963 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: winerror.mc:386
3967 msgid "Semaphore is set.\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: winerror.mc:391
3971 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: winerror.mc:396
3975 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: winerror.mc:401
3979 msgid "Semaphore owner died.\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: winerror.mc:406
3983 msgid "Semaphore user limit.\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: winerror.mc:411
3987 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: winerror.mc:416
3991 msgid "Drive locked.\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: winerror.mc:421
3995 msgid "Broken pipe.\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: winerror.mc:426
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Open failed.\n"
4001 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4002
4003 #: winerror.mc:431
4004 msgid "Buffer overflow.\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: winerror.mc:441
4008 msgid "No more search handles.\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: winerror.mc:446
4012 msgid "Invalid target handle.\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: winerror.mc:451
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4018 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4019
4020 #: winerror.mc:456
4021 msgid "Invalid verify switch.\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: winerror.mc:461
4025 msgid "Bad driver level.\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: winerror.mc:466
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Call not implemented.\n"
4031 msgstr "לא מוטמע.\n"
4032
4033 #: winerror.mc:471
4034 msgid "Semaphore timeout.\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: winerror.mc:476
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Insufficient buffer.\n"
4040 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4041
4042 #: winerror.mc:481
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Invalid name.\n"
4045 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4046
4047 #: winerror.mc:486
4048 msgid "Invalid level.\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: winerror.mc:491
4052 msgid "No volume label.\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: winerror.mc:496
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Module not found.\n"
4058 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4059
4060 #: winerror.mc:501
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Procedure not found.\n"
4063 msgstr "PATH not found.\n"
4064
4065 #: winerror.mc:506
4066 msgid "No children to wait for.\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: winerror.mc:511
4070 msgid "Child process has not completed.\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: winerror.mc:516
4074 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: winerror.mc:521
4078 msgid "Negative seek.\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: winerror.mc:531
4082 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: winerror.mc:536
4086 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: winerror.mc:541
4090 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: winerror.mc:546
4094 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: winerror.mc:551
4098 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: winerror.mc:556
4102 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: winerror.mc:561
4106 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: winerror.mc:566
4110 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: winerror.mc:571
4114 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: winerror.mc:576
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Drive is busy.\n"
4120 msgstr "כוננים.\n"
4121
4122 #: winerror.mc:581
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Same drive.\n"
4125 msgstr "כונן מערכת.\n"
4126
4127 #: winerror.mc:586
4128 msgid "Not top-level directory.\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: winerror.mc:591
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Directory is not empty.\n"
4134 msgstr "Directory &Only.\n"
4135
4136 #: winerror.mc:596
4137 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: winerror.mc:601
4141 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: winerror.mc:606
4145 msgid "Path is busy.\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: winerror.mc:611
4149 msgid "Already a SUBST target.\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: winerror.mc:616
4153 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: winerror.mc:621
4157 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: winerror.mc:626
4161 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: winerror.mc:631
4165 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: winerror.mc:636
4169 msgid "Volume label too long.\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: winerror.mc:641
4173 msgid "Too many TCBs.\n"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: winerror.mc:646
4177 msgid "Signal refused.\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: winerror.mc:651
4181 msgid "Segment discarded.\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: winerror.mc:656
4185 msgid "Segment not locked.\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: winerror.mc:661
4189 msgid "Bad thread ID address.\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: winerror.mc:666
4193 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: winerror.mc:671
4197 msgid "Path is invalid.\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: winerror.mc:676
4201 msgid "Signal pending.\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: winerror.mc:681
4205 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: winerror.mc:686
4209 msgid "Lock failed.\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: winerror.mc:691
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Resource in use.\n"
4215 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4216
4217 #: winerror.mc:696
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Cancel violation.\n"
4220 msgstr "הנפשה.\n"
4221
4222 #: winerror.mc:701
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4225 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4226
4227 #: winerror.mc:706
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Invalid segment number.\n"
4230 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4231
4232 #: winerror.mc:711
4233 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: winerror.mc:716
4237 #, fuzzy
4238 msgid "File already exists.\n"
4239 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4240
4241 #: winerror.mc:721
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Invalid flag number.\n"
4244 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4245
4246 #: winerror.mc:726
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Semaphore name not found.\n"
4249 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4250
4251 #: winerror.mc:731
4252 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: winerror.mc:736
4256 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: winerror.mc:741
4260 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: winerror.mc:746
4264 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: winerror.mc:751
4268 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: winerror.mc:756
4272 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: winerror.mc:761
4276 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: winerror.mc:766
4280 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: winerror.mc:771
4284 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: winerror.mc:776
4288 #, fuzzy
4289 msgid "IOPL not enabled.\n"
4290 msgstr "IP routing enabled.\n"
4291
4292 #: winerror.mc:781
4293 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: winerror.mc:786
4297 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: winerror.mc:791
4301 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: winerror.mc:796
4305 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: winerror.mc:801
4309 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: winerror.mc:806
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Environment variable not found.\n"
4315 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4316
4317 #: winerror.mc:811
4318 msgid "No signal sent.\n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: winerror.mc:816
4322 #, fuzzy
4323 msgid "File name is too long.\n"
4324 msgstr "The input line is too long.\n"
4325
4326 #: winerror.mc:821
4327 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: winerror.mc:826
4331 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: winerror.mc:831
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Invalid signal number.\n"
4337 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4338
4339 #: winerror.mc:836
4340 msgid "Error setting signal handler.\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: winerror.mc:841
4344 msgid "Segment locked.\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: winerror.mc:846
4348 msgid "Too many modules.\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: winerror.mc:851
4352 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: winerror.mc:856
4356 msgid "Machine type mismatch.\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: winerror.mc:861
4360 msgid "Bad pipe.\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: winerror.mc:866
4364 msgid "Pipe busy.\n"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: winerror.mc:871
4368 msgid "Pipe closed.\n"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: winerror.mc:876
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Pipe not connected.\n"
4374 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4375
4376 #: winerror.mc:881
4377 #, fuzzy
4378 msgid "More data available.\n"
4379 msgstr "לא זמינה; .\n"
4380
4381 #: winerror.mc:886
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Session canceled.\n"
4384 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4385
4386 #: winerror.mc:891
4387 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: winerror.mc:896
4391 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: winerror.mc:901
4395 #, fuzzy
4396 msgid "No more data available.\n"
4397 msgstr "לא זמינה; .\n"
4398
4399 #: winerror.mc:906
4400 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: winerror.mc:911
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Directory name invalid.\n"
4406 msgstr "Directory &Only.\n"
4407
4408 #: winerror.mc:916
4409 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: winerror.mc:921
4413 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: winerror.mc:926
4417 msgid "Extended attribute table full.\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: winerror.mc:931
4421 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: winerror.mc:936
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4427 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4428
4429 #: winerror.mc:941
4430 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: winerror.mc:946
4434 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: winerror.mc:951
4438 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: winerror.mc:956
4442 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: winerror.mc:961
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4448 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4449
4450 #: winerror.mc:966
4451 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: winerror.mc:971
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Invalid address.\n"
4457 msgstr "Physical address.\n"
4458
4459 #: winerror.mc:976
4460 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: winerror.mc:981
4464 msgid "Pipe connected.\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: winerror.mc:986
4468 msgid "Pipe listening.\n"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: winerror.mc:991
4472 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: winerror.mc:996
4476 #, fuzzy
4477 msgid "I/O operation aborted.\n"
4478 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4479
4480 #: winerror.mc:1001
4481 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: winerror.mc:1006
4485 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: winerror.mc:1011
4489 msgid "No access to memory location.\n"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: winerror.mc:1016
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Swap error.\n"
4495 msgstr "Syntax error.\n"
4496
4497 #: winerror.mc:1021
4498 msgid "Stack overflow.\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: winerror.mc:1026
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Invalid message.\n"
4504 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4505
4506 #: winerror.mc:1031
4507 msgid "Cannot complete.\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: winerror.mc:1036
4511 msgid "Invalid flags.\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: winerror.mc:1041
4515 msgid "Unrecognized volume.\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: winerror.mc:1046
4519 msgid "File invalid.\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: winerror.mc:1051
4523 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: winerror.mc:1056
4527 msgid "Nonexistent token.\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: winerror.mc:1061
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Registry corrupt.\n"
4533 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4534
4535 #: winerror.mc:1066
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Invalid key.\n"
4538 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4539
4540 #: winerror.mc:1071
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Can't open registry key.\n"
4543 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4544
4545 #: winerror.mc:1076
4546 msgid "Can't read registry key.\n"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: winerror.mc:1081
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Can't write registry key.\n"
4552 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4553
4554 #: winerror.mc:1086
4555 msgid "Registry has been recovered.\n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: winerror.mc:1091
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Registry is corrupt.\n"
4561 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4562
4563 #: winerror.mc:1096
4564 #, fuzzy
4565 msgid "I/O to registry failed.\n"
4566 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4567
4568 #: winerror.mc:1101
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Not registry file.\n"
4571 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4572
4573 #: winerror.mc:1106
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Key deleted.\n"
4576 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4577
4578 #: winerror.mc:1111
4579 msgid "No registry log space.\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: winerror.mc:1116
4583 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: winerror.mc:1121
4587 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: winerror.mc:1126
4591 msgid "Notify change request in progress.\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: winerror.mc:1131
4595 msgid "Dependent services are running.\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: winerror.mc:1136
4599 msgid "Invalid service control.\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: winerror.mc:1141
4603 msgid "Service request timeout.\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: winerror.mc:1146
4607 msgid "Cannot create service thread.\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: winerror.mc:1151
4611 msgid "Service database locked.\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: winerror.mc:1156
4615 msgid "Service already running.\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: winerror.mc:1161
4619 msgid "Invalid service account.\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: winerror.mc:1166
4623 msgid "Service is disabled.\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: winerror.mc:1171
4627 msgid "Circular dependency.\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: winerror.mc:1176
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Service does not exist.\n"
4633 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4634
4635 #: winerror.mc:1181
4636 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: winerror.mc:1186
4640 msgid "Service not active.\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: winerror.mc:1191
4644 msgid "Service controller connect failed.\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: winerror.mc:1196
4648 msgid "Exception in service.\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: winerror.mc:1201
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Database does not exist.\n"
4654 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4655
4656 #: winerror.mc:1206
4657 msgid "Service-specific error.\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: winerror.mc:1211
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Process aborted.\n"
4663 msgstr "תהליכים.\n"
4664
4665 #: winerror.mc:1216
4666 msgid "Service dependency failed.\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: winerror.mc:1221
4670 msgid "Service login failed.\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: winerror.mc:1226
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Service start-hang.\n"
4676 msgstr "The %s service is starting.\n"
4677
4678 #: winerror.mc:1231
4679 msgid "Invalid service lock.\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: winerror.mc:1236
4683 msgid "Service marked for delete.\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: winerror.mc:1241
4687 msgid "Service exists.\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: winerror.mc:1246
4691 msgid "System running last-known-good config.\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: winerror.mc:1251
4695 msgid "Service dependency deleted.\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: winerror.mc:1256
4699 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: winerror.mc:1261
4703 msgid "Service not started since last boot.\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: winerror.mc:1266
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Duplicate service name.\n"
4709 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4710
4711 #: winerror.mc:1271
4712 msgid "Different service account.\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: winerror.mc:1276
4716 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: winerror.mc:1281
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4722 msgstr "תהליכים.\n"
4723
4724 #: winerror.mc:1286
4725 msgid "No recovery program for service.\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: winerror.mc:1291
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4731 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4732
4733 #: winerror.mc:1296
4734 msgid "End of media.\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: winerror.mc:1301
4738 msgid "Filemark detected.\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: winerror.mc:1306
4742 msgid "Beginning of media.\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: winerror.mc:1311
4746 msgid "Setmark detected.\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: winerror.mc:1316
4750 msgid "No data detected.\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: winerror.mc:1321
4754 msgid "Partition failure.\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: winerror.mc:1326
4758 msgid "Invalid block length.\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: winerror.mc:1331
4762 msgid "Device not partitioned.\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: winerror.mc:1336
4766 msgid "Unable to lock media.\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: winerror.mc:1341
4770 msgid "Unable to unload media.\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: winerror.mc:1346
4774 msgid "Media changed.\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: winerror.mc:1351
4778 msgid "I/O bus reset.\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: winerror.mc:1356
4782 msgid "No media in drive.\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: winerror.mc:1361
4786 msgid "No Unicode translation.\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: winerror.mc:1366
4790 msgid "DLL init failed.\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: winerror.mc:1371
4794 msgid "Shutdown in progress.\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: winerror.mc:1376
4798 msgid "No shutdown in progress.\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: winerror.mc:1381
4802 msgid "I/O device error.\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: winerror.mc:1386
4806 msgid "No serial devices found.\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: winerror.mc:1391
4810 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: winerror.mc:1396
4814 msgid "Serial I/O completed.\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: winerror.mc:1401
4818 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: winerror.mc:1406
4822 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: winerror.mc:1411
4826 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: winerror.mc:1416
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Unknown floppy error.\n"
4832 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4833
4834 #: winerror.mc:1421
4835 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: winerror.mc:1426
4839 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: winerror.mc:1431
4843 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: winerror.mc:1436
4847 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: winerror.mc:1441
4851 msgid "End of tape media.\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: winerror.mc:1446
4855 msgid "Not enough server memory.\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: winerror.mc:1451
4859 msgid "Possible deadlock.\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: winerror.mc:1456
4863 msgid "Incorrect alignment.\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: winerror.mc:1461
4867 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: winerror.mc:1466
4871 msgid "Set-power-state failed.\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: winerror.mc:1471
4875 msgid "Too many links.\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: winerror.mc:1476
4879 msgid "Newer windows version needed.\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: winerror.mc:1481
4883 msgid "Wrong operating system.\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: winerror.mc:1486
4887 msgid "Single-instance application.\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: winerror.mc:1491
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Real-mode application.\n"
4893 msgstr "יישום.\n"
4894
4895 #: winerror.mc:1496
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Invalid DLL.\n"
4898 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4899
4900 #: winerror.mc:1501
4901 msgid "No associated application.\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: winerror.mc:1506
4905 msgid "DDE failure.\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: winerror.mc:1511
4909 #, fuzzy
4910 msgid "DLL not found.\n"
4911 msgstr "PATH not found.\n"
4912
4913 #: winerror.mc:1516
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Out of user handles.\n"
4916 msgstr "הזיכרון אזל."
4917
4918 #: winerror.mc:1521
4919 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: winerror.mc:1526
4923 msgid "The source element is empty.\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: winerror.mc:1531
4927 #, fuzzy
4928 msgid "The destination element is full.\n"
4929 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4930
4931 #: winerror.mc:1536
4932 #, fuzzy
4933 msgid "The element address is invalid.\n"
4934 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4935
4936 #: winerror.mc:1541
4937 msgid "The magazine is not present.\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: winerror.mc:1546
4941 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: winerror.mc:1551
4945 #, fuzzy
4946 msgid "The device requires cleaning.\n"
4947 msgstr "The %s service is starting.\n"
4948
4949 #: winerror.mc:1556
4950 #, fuzzy
4951 msgid "The device door is open.\n"
4952 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4953
4954 #: winerror.mc:1561
4955 #, fuzzy
4956 msgid "The device is not connected.\n"
4957 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4958
4959 #: winerror.mc:1566
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Element not found.\n"
4962 msgstr "PATH not found.\n"
4963
4964 #: winerror.mc:1571
4965 #, fuzzy
4966 msgid "No match found.\n"
4967 msgstr "PATH not found.\n"
4968
4969 #: winerror.mc:1576
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Property set not found.\n"
4972 msgstr "PATH not found.\n"
4973
4974 #: winerror.mc:1581
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Point not found.\n"
4977 msgstr "PATH not found.\n"
4978
4979 #: winerror.mc:1586
4980 msgid "No running tracking service.\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: winerror.mc:1591
4984 msgid "No such volume ID.\n"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: winerror.mc:1596
4988 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: winerror.mc:1601
4992 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: winerror.mc:1606
4996 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: winerror.mc:1611
5000 #, fuzzy
5001 msgid "The journal is being deleted.\n"
5002 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5003
5004 #: winerror.mc:1616
5005 msgid "The journal is not active.\n"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: winerror.mc:1621
5009 msgid "Potential matching file found.\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: winerror.mc:1626
5013 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: winerror.mc:1631
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Invalid device name.\n"
5019 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5020
5021 #: winerror.mc:1636
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Connection unavailable.\n"
5024 msgstr "לא זמינה; .\n"
5025
5026 #: winerror.mc:1641
5027 msgid "Device already remembered.\n"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: winerror.mc:1646
5031 msgid "No network or bad path.\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: winerror.mc:1651
5035 msgid "Invalid network provider name.\n"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: winerror.mc:1656
5039 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: winerror.mc:1661
5043 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: winerror.mc:1666
5047 msgid "Not a container.\n"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: winerror.mc:1671
5051 msgid "Extended error.\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: winerror.mc:1676
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Invalid group name.\n"
5057 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5058
5059 #: winerror.mc:1681
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Invalid computer name.\n"
5062 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5063
5064 #: winerror.mc:1686
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Invalid event name.\n"
5067 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5068
5069 #: winerror.mc:1691
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Invalid domain name.\n"
5072 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5073
5074 #: winerror.mc:1696
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Invalid service name.\n"
5077 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5078
5079 #: winerror.mc:1701
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Invalid network name.\n"
5082 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5083
5084 #: winerror.mc:1706
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Invalid share name.\n"
5087 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5088
5089 #: winerror.mc:1716
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Invalid message name.\n"
5092 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5093
5094 #: winerror.mc:1721
5095 msgid "Invalid message destination.\n"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: winerror.mc:1726
5099 msgid "Session credential conflict.\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: winerror.mc:1731
5103 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: winerror.mc:1736
5107 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: winerror.mc:1741
5111 msgid "No network.\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: winerror.mc:1746
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Operation canceled by user.\n"
5117 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5118
5119 #: winerror.mc:1751
5120 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Connection refused.\n"
5126 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5127
5128 #: winerror.mc:1761
5129 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: winerror.mc:1766
5133 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: winerror.mc:1771
5137 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: winerror.mc:1776
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Connection invalid.\n"
5143 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5144
5145 #: winerror.mc:1781
5146 msgid "Connection is active.\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: winerror.mc:1786
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Network unreachable.\n"
5152 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5153
5154 #: winerror.mc:1791
5155 msgid "Host unreachable.\n"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: winerror.mc:1796
5159 msgid "Protocol unreachable.\n"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: winerror.mc:1801
5163 msgid "Port unreachable.\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: winerror.mc:1806
5167 msgid "Request aborted.\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: winerror.mc:1811
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Connection aborted.\n"
5173 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5174
5175 #: winerror.mc:1816
5176 msgid "Please retry operation.\n"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: winerror.mc:1821
5180 msgid "Connection count limit reached.\n"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: winerror.mc:1826
5184 msgid "Login time restriction.\n"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: winerror.mc:1831
5188 msgid "Login workstation restriction.\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: winerror.mc:1836
5192 msgid "Incorrect network address.\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: winerror.mc:1841
5196 msgid "Service already registered.\n"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: winerror.mc:1846
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Service not found.\n"
5202 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5203
5204 #: winerror.mc:1851
5205 msgid "User not authenticated.\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: winerror.mc:1856
5209 msgid "User not logged on.\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: winerror.mc:1861
5213 msgid "Continue work in progress.\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: winerror.mc:1866
5217 msgid "Already initialized.\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: winerror.mc:1871
5221 msgid "No more local devices.\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: winerror.mc:1876
5225 #, fuzzy
5226 msgid "The site does not exist.\n"
5227 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5228
5229 #: winerror.mc:1881
5230 #, fuzzy
5231 msgid "The domain controller already exists.\n"
5232 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5233
5234 #: winerror.mc:1886
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Supported only when connected.\n"
5237 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5238
5239 #: winerror.mc:1891
5240 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: winerror.mc:1896
5244 #, fuzzy
5245 msgid "The user profile is invalid.\n"
5246 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5247
5248 #: winerror.mc:1901
5249 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: winerror.mc:1906
5253 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: winerror.mc:1911
5257 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: winerror.mc:1916
5261 msgid "No quotas for account.\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: winerror.mc:1921
5265 msgid "Local user session key.\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: winerror.mc:1926
5269 msgid "Password too complex for LM.\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: winerror.mc:1931
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Unknown revision.\n"
5275 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5276
5277 #: winerror.mc:1936
5278 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: winerror.mc:1941
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Invalid owner.\n"
5284 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5285
5286 #: winerror.mc:1946
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Invalid primary group.\n"
5289 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5290
5291 #: winerror.mc:1951
5292 msgid "No impersonation token.\n"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: winerror.mc:1956
5296 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: winerror.mc:1961
5300 msgid "No logon servers available.\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: winerror.mc:1966
5304 msgid "No such logon session.\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: winerror.mc:1971
5308 msgid "No such privilege.\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: winerror.mc:1976
5312 msgid "Privilege not held.\n"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: winerror.mc:1981
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Invalid account name.\n"
5318 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5319
5320 #: winerror.mc:1986
5321 #, fuzzy
5322 msgid "User already exists.\n"
5323 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5324
5325 #: winerror.mc:1991
5326 msgid "No such user.\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: winerror.mc:1996
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Group already exists.\n"
5332 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5333
5334 #: winerror.mc:2001
5335 msgid "No such group.\n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: winerror.mc:2006
5339 msgid "User already in group.\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: winerror.mc:2011
5343 msgid "User not in group.\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: winerror.mc:2016
5347 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: winerror.mc:2021
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Wrong password.\n"
5353 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5354
5355 #: winerror.mc:2026
5356 msgid "Ill-formed password.\n"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: winerror.mc:2031
5360 msgid "Password restriction.\n"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: winerror.mc:2036
5364 msgid "Logon failure.\n"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: winerror.mc:2041
5368 msgid "Account restriction.\n"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: winerror.mc:2046
5372 msgid "Invalid logon hours.\n"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: winerror.mc:2051
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Invalid workstation.\n"
5378 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5379
5380 #: winerror.mc:2056
5381 msgid "Password expired.\n"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: winerror.mc:2061
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Account disabled.\n"
5387 msgstr "Table.\n"
5388
5389 #: winerror.mc:2066
5390 msgid "No security ID mapped.\n"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: winerror.mc:2071
5394 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: winerror.mc:2076
5398 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: winerror.mc:2081
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Invalid sub authority.\n"
5404 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5405
5406 #: winerror.mc:2086
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Invalid ACL.\n"
5409 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5410
5411 #: winerror.mc:2091
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Invalid SID.\n"
5414 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5415
5416 #: winerror.mc:2096
5417 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: winerror.mc:2101
5421 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: winerror.mc:2106
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Server disabled.\n"
5427 msgstr "Table.\n"
5428
5429 #: winerror.mc:2111
5430 msgid "Server not disabled.\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: winerror.mc:2116
5434 msgid "Invalid ID authority.\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: winerror.mc:2121
5438 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: winerror.mc:2126
5442 msgid "Invalid group attributes.\n"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: winerror.mc:2131
5446 msgid "Bad impersonation level.\n"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: winerror.mc:2136
5450 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: winerror.mc:2141
5454 msgid "Bad validation class.\n"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: winerror.mc:2146
5458 msgid "Bad token type.\n"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: winerror.mc:2151
5462 msgid "No security on object.\n"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: winerror.mc:2156
5466 msgid "Can't access domain information.\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: winerror.mc:2161
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Invalid server state.\n"
5472 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5473
5474 #: winerror.mc:2166
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Invalid domain state.\n"
5477 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5478
5479 #: winerror.mc:2171
5480 msgid "Invalid domain role.\n"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: winerror.mc:2176
5484 msgid "No such domain.\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: winerror.mc:2181
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Domain already exists.\n"
5490 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5491
5492 #: winerror.mc:2186
5493 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: winerror.mc:2191
5497 msgid "Internal database corruption.\n"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: winerror.mc:2196
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Internal error.\n"
5503 msgstr "Syntax error.\n"
5504
5505 #: winerror.mc:2201
5506 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: winerror.mc:2206
5510 msgid "Bad descriptor format.\n"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: winerror.mc:2211
5514 msgid "Not a logon process.\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: winerror.mc:2216
5518 msgid "Logon session ID exists.\n"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: winerror.mc:2221
5522 msgid "Unknown authentication package.\n"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: winerror.mc:2226
5526 msgid "Bad logon session state.\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: winerror.mc:2231
5530 msgid "Logon session ID collision.\n"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: winerror.mc:2236
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Invalid logon type.\n"
5536 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5537
5538 #: winerror.mc:2241
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Cannot impersonate.\n"
5541 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5542
5543 #: winerror.mc:2246
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Invalid transaction state.\n"
5546 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5547
5548 #: winerror.mc:2251
5549 msgid "Security DB commit failure.\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: winerror.mc:2256
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Account is built-in.\n"
5555 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5556
5557 #: winerror.mc:2261
5558 msgid "Group is built-in.\n"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: winerror.mc:2266
5562 msgid "User is built-in.\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: winerror.mc:2271
5566 msgid "Group is primary for user.\n"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: winerror.mc:2276
5570 msgid "Token already in use.\n"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: winerror.mc:2281
5574 msgid "No such local group.\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: winerror.mc:2286
5578 msgid "User not in local group.\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: winerror.mc:2291
5582 msgid "User already in local group.\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: winerror.mc:2296
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Local group already exists.\n"
5588 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5589
5590 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5591 msgid "Logon type not granted.\n"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: winerror.mc:2306
5595 msgid "Too many secrets.\n"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: winerror.mc:2311
5599 msgid "Secret too long.\n"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: winerror.mc:2316
5603 msgid "Internal security DB error.\n"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: winerror.mc:2321
5607 msgid "Too many context IDs.\n"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: winerror.mc:2331
5611 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: winerror.mc:2336
5615 msgid "No such member.\n"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: winerror.mc:2341
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Invalid member.\n"
5621 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5622
5623 #: winerror.mc:2346
5624 msgid "Too many SIDs.\n"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: winerror.mc:2351
5628 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: winerror.mc:2356
5632 msgid "No inheritable components.\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: winerror.mc:2361
5636 msgid "File or directory corrupt.\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: winerror.mc:2366
5640 msgid "Disk is corrupt.\n"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: winerror.mc:2371
5644 msgid "No user session key.\n"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: winerror.mc:2376
5648 msgid "License quota exceeded.\n"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: winerror.mc:2381
5652 msgid "Wrong target name.\n"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: winerror.mc:2386
5656 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: winerror.mc:2391
5660 msgid "Time skew between client and server.\n"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: winerror.mc:2396
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Invalid window handle.\n"
5666 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5667
5668 #: winerror.mc:2401
5669 msgid "Invalid menu handle.\n"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: winerror.mc:2406
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5675 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5676
5677 #: winerror.mc:2411
5678 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: winerror.mc:2416
5682 msgid "Invalid hook handle.\n"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: winerror.mc:2421
5686 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: winerror.mc:2426
5690 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: winerror.mc:2431
5694 msgid "Can't find window class.\n"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: winerror.mc:2436
5698 msgid "Window owned by another thread.\n"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: winerror.mc:2441
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Hotkey already registered.\n"
5704 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5705
5706 #: winerror.mc:2446
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Class already exists.\n"
5709 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5710
5711 #: winerror.mc:2451
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Class does not exist.\n"
5714 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5715
5716 #: winerror.mc:2456
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Class has open windows.\n"
5719 msgstr "סגירת החלון.\n"
5720
5721 #: winerror.mc:2461
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Invalid index.\n"
5724 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5725
5726 #: winerror.mc:2466
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Invalid icon handle.\n"
5729 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5730
5731 #: winerror.mc:2471
5732 msgid "Private dialog index.\n"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: winerror.mc:2476
5736 #, fuzzy
5737 msgid "List box ID not found.\n"
5738 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5739
5740 #: winerror.mc:2481
5741 msgid "No wildcard characters.\n"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: winerror.mc:2486
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Clipboard not open.\n"
5747 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5748
5749 #: winerror.mc:2491
5750 msgid "Hotkey not registered.\n"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: winerror.mc:2496
5754 msgid "Not a dialog window.\n"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: winerror.mc:2501
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Control ID not found.\n"
5760 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5761
5762 #: winerror.mc:2506
5763 msgid "Invalid combo box message.\n"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: winerror.mc:2511
5767 msgid "Not a combo box window.\n"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: winerror.mc:2516
5771 msgid "Invalid edit height.\n"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: winerror.mc:2521
5775 #, fuzzy
5776 msgid "DC not found.\n"
5777 msgstr "PATH not found.\n"
5778
5779 #: winerror.mc:2526
5780 msgid "Invalid hook filter.\n"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: winerror.mc:2531
5784 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: winerror.mc:2536
5788 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: winerror.mc:2541
5792 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: winerror.mc:2546
5796 msgid "Journal hook already set.\n"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: winerror.mc:2551
5800 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: winerror.mc:2556
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Invalid list box message.\n"
5806 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5807
5808 #: winerror.mc:2561
5809 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: winerror.mc:2566
5813 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: winerror.mc:2571
5817 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: winerror.mc:2576
5821 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: winerror.mc:2581
5825 msgid "Window has no system menu.\n"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: winerror.mc:2586
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Invalid message box style.\n"
5831 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5832
5833 #: winerror.mc:2591
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5836 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5837
5838 #: winerror.mc:2596
5839 msgid "Screen already locked.\n"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: winerror.mc:2601
5843 msgid "Window handles have different parents.\n"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: winerror.mc:2606
5847 msgid "Not a child window.\n"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: winerror.mc:2611
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Invalid GW command.\n"
5853 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5854
5855 #: winerror.mc:2616
5856 msgid "Invalid thread ID.\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: winerror.mc:2621
5860 msgid "Not an MDI child window.\n"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: winerror.mc:2626
5864 msgid "Popup menu already active.\n"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: winerror.mc:2631
5868 #, fuzzy
5869 msgid "No scrollbars.\n"
5870 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5871
5872 #: winerror.mc:2636
5873 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: winerror.mc:2641
5877 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: winerror.mc:2646
5881 msgid "No system resources.\n"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: winerror.mc:2651
5885 msgid "No non-paged system resources.\n"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: winerror.mc:2656
5889 msgid "No paged system resources.\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: winerror.mc:2661
5893 msgid "No working set quota.\n"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: winerror.mc:2666
5897 msgid "No page file quota.\n"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: winerror.mc:2671
5901 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: winerror.mc:2676
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Menu item not found.\n"
5907 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5908
5909 #: winerror.mc:2681
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5912 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5913
5914 #: winerror.mc:2686
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Hook type not allowed.\n"
5917 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5918
5919 #: winerror.mc:2691
5920 msgid "Interactive window station required.\n"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: winerror.mc:2696
5924 msgid "Timeout.\n"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: winerror.mc:2701
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5930 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5931
5932 #: winerror.mc:2706
5933 msgid "Event log file corrupt.\n"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: winerror.mc:2711
5937 msgid "Event log can't start.\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: winerror.mc:2716
5941 msgid "Event log file full.\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: winerror.mc:2721
5945 msgid "Event log file changed.\n"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: winerror.mc:2726
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Installer service failed.\n"
5951 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5952
5953 #: winerror.mc:2731
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Installation aborted by user.\n"
5956 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5957
5958 #: winerror.mc:2736
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Installation failure.\n"
5961 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5962
5963 #: winerror.mc:2741
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Installation suspended.\n"
5966 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5967
5968 #: winerror.mc:2746
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Unknown product.\n"
5971 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5972
5973 #: winerror.mc:2751
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Unknown feature.\n"
5976 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5977
5978 #: winerror.mc:2756
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Unknown component.\n"
5981 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5982
5983 #: winerror.mc:2761
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Unknown property.\n"
5986 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5987
5988 #: winerror.mc:2766
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Invalid handle state.\n"
5991 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5992
5993 #: winerror.mc:2771
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Bad configuration.\n"
5996 msgstr "תצורת Wine.\n"
5997
5998 #: winerror.mc:2776
5999 msgid "Index is missing.\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: winerror.mc:2781
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Installation source is missing.\n"
6005 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6006
6007 #: winerror.mc:2786
6008 msgid "Wrong installation package version.\n"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: winerror.mc:2791
6012 msgid "Product uninstalled.\n"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: winerror.mc:2796
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Invalid query syntax.\n"
6018 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6019
6020 #: winerror.mc:2801
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Invalid field.\n"
6023 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6024
6025 #: winerror.mc:2806
6026 msgid "Device removed.\n"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: winerror.mc:2811
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Installation already running.\n"
6032 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6033
6034 #: winerror.mc:2816
6035 msgid "Installation package failed to open.\n"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: winerror.mc:2821
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Installation package is invalid.\n"
6041 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6042
6043 #: winerror.mc:2826
6044 msgid "Installer user interface failed.\n"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: winerror.mc:2831
6048 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: winerror.mc:2836
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Installation language not supported.\n"
6054 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6055
6056 #: winerror.mc:2841
6057 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: winerror.mc:2846
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Installation package rejected.\n"
6063 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6064
6065 #: winerror.mc:2851
6066 msgid "Function could not be called.\n"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: winerror.mc:2856
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Function failed.\n"
6072 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6073
6074 #: winerror.mc:2861
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Invalid table.\n"
6077 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6078
6079 #: winerror.mc:2866
6080 msgid "Data type mismatch.\n"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6084 msgid "Unsupported type.\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: winerror.mc:2876
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Creation failed.\n"
6090 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6091
6092 #: winerror.mc:2881
6093 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: winerror.mc:2886
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Installation platform not supported.\n"
6099 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6100
6101 #: winerror.mc:2891
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Installer not used.\n"
6104 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6105
6106 #: winerror.mc:2896
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6109 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6110
6111 #: winerror.mc:2901
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Invalid patch package.\n"
6114 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6115
6116 #: winerror.mc:2906
6117 msgid "Unsupported patch package.\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: winerror.mc:2911
6121 msgid "Another version is installed.\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: winerror.mc:2916
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Invalid command line.\n"
6127 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6128
6129 #: winerror.mc:2921
6130 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: winerror.mc:2926
6134 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: winerror.mc:2931
6138 msgid "Invalid string binding.\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: winerror.mc:2936
6142 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: winerror.mc:2941
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Invalid binding.\n"
6148 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6149
6150 #: winerror.mc:2946
6151 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: winerror.mc:2951
6155 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: winerror.mc:2956
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Invalid string UUID.\n"
6161 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6162
6163 #: winerror.mc:2961
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6166 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6167
6168 #: winerror.mc:2966
6169 msgid "Invalid network address.\n"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: winerror.mc:2971
6173 #, fuzzy
6174 msgid "No endpoint found.\n"
6175 msgstr "PATH not found.\n"
6176
6177 #: winerror.mc:2976
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Invalid timeout value.\n"
6180 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6181
6182 #: winerror.mc:2981
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Object UUID not found.\n"
6185 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6186
6187 #: winerror.mc:2986
6188 msgid "UUID already registered.\n"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: winerror.mc:2991
6192 msgid "UUID type already registered.\n"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: winerror.mc:2996
6196 msgid "Server already listening.\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: winerror.mc:3001
6200 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: winerror.mc:3006
6204 msgid "RPC server not listening.\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: winerror.mc:3011
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Unknown manager type.\n"
6210 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6211
6212 #: winerror.mc:3016
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Unknown interface.\n"
6215 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6216
6217 #: winerror.mc:3021
6218 #, fuzzy
6219 msgid "No bindings.\n"
6220 msgstr "לא מגיב.\n"
6221
6222 #: winerror.mc:3026
6223 msgid "No protocol sequences.\n"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: winerror.mc:3031
6227 msgid "Can't create endpoint.\n"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: winerror.mc:3036
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Out of resources.\n"
6233 msgstr "הזיכרון אזל."
6234
6235 #: winerror.mc:3041
6236 msgid "RPC server unavailable.\n"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: winerror.mc:3046
6240 msgid "RPC server too busy.\n"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: winerror.mc:3051
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Invalid network options.\n"
6246 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6247
6248 #: winerror.mc:3056
6249 msgid "No RPC call active.\n"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: winerror.mc:3061
6253 msgid "RPC call failed.\n"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: winerror.mc:3066
6257 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: winerror.mc:3071
6261 msgid "RPC protocol error.\n"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: winerror.mc:3076
6265 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: winerror.mc:3086
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Invalid tag.\n"
6271 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6272
6273 #: winerror.mc:3091
6274 msgid "Invalid array bounds.\n"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: winerror.mc:3096
6278 msgid "No entry name.\n"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: winerror.mc:3101
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Invalid name syntax.\n"
6284 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6285
6286 #: winerror.mc:3106
6287 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: winerror.mc:3111
6291 #, fuzzy
6292 msgid "No network address.\n"
6293 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6294
6295 #: winerror.mc:3116
6296 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: winerror.mc:3121
6300 msgid "Unknown authentication type.\n"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: winerror.mc:3126
6304 msgid "Maximum calls too low.\n"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: winerror.mc:3131
6308 msgid "String too long.\n"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: winerror.mc:3136
6312 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: winerror.mc:3141
6316 msgid "Procedure number out of range.\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: winerror.mc:3146
6320 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: winerror.mc:3151
6324 msgid "Unknown authentication service.\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: winerror.mc:3156
6328 msgid "Unknown authentication level.\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: winerror.mc:3161
6332 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: winerror.mc:3166
6336 msgid "Unknown authorization service.\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: winerror.mc:3171
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Invalid entry.\n"
6342 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6343
6344 #: winerror.mc:3176
6345 msgid "Can't perform operation.\n"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: winerror.mc:3181
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Endpoints not registered.\n"
6351 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6352
6353 #: winerror.mc:3186
6354 msgid "Nothing to export.\n"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: winerror.mc:3191
6358 msgid "Incomplete name.\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: winerror.mc:3196
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Invalid version option.\n"
6364 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6365
6366 #: winerror.mc:3201
6367 msgid "No more members.\n"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: winerror.mc:3206
6371 msgid "Not all objects unexported.\n"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: winerror.mc:3211
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Interface not found.\n"
6377 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6378
6379 #: winerror.mc:3216
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Entry already exists.\n"
6382 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6383
6384 #: winerror.mc:3221
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Entry not found.\n"
6387 msgstr "PATH not found.\n"
6388
6389 #: winerror.mc:3226
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Name service unavailable.\n"
6392 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6393
6394 #: winerror.mc:3231
6395 msgid "Invalid network address family.\n"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: winerror.mc:3236
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Operation not supported.\n"
6401 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6402
6403 #: winerror.mc:3241
6404 msgid "No security context available.\n"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: winerror.mc:3246
6408 #, fuzzy
6409 msgid "RPCInternal error.\n"
6410 msgstr "Parameter error.\n"
6411
6412 #: winerror.mc:3251
6413 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: winerror.mc:3256
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Address error.\n"
6419 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6420
6421 #: winerror.mc:3261
6422 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: winerror.mc:3266
6426 msgid "Floating-point underflow.\n"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: winerror.mc:3271
6430 msgid "Floating-point overflow.\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: winerror.mc:3276
6434 msgid "No more entries.\n"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: winerror.mc:3281
6438 msgid "Character translation table open failed.\n"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: winerror.mc:3286
6442 msgid "Character translation table file too small.\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: winerror.mc:3291
6446 msgid "Null context handle.\n"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: winerror.mc:3296
6450 msgid "Context handle damaged.\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: winerror.mc:3301
6454 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: winerror.mc:3306
6458 msgid "Cannot get call handle.\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: winerror.mc:3311
6462 msgid "Null reference pointer.\n"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: winerror.mc:3316
6466 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: winerror.mc:3321
6470 msgid "Byte count too small.\n"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: winerror.mc:3326
6474 msgid "Bad stub data.\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: winerror.mc:3331
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Invalid user buffer.\n"
6480 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6481
6482 #: winerror.mc:3336
6483 msgid "Unrecognized media.\n"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: winerror.mc:3341
6487 msgid "No trust secret.\n"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: winerror.mc:3346
6491 msgid "No trust SAM account.\n"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: winerror.mc:3351
6495 msgid "Trusted domain failure.\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: winerror.mc:3356
6499 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: winerror.mc:3361
6503 msgid "Trust logon failure.\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: winerror.mc:3366
6507 msgid "RPC call already in progress.\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: winerror.mc:3371
6511 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: winerror.mc:3376
6515 msgid "Account expired.\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: winerror.mc:3381
6519 msgid "Redirector has open handles.\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: winerror.mc:3386
6523 msgid "Printer driver already installed.\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: winerror.mc:3391
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Unknown port.\n"
6529 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6530
6531 #: winerror.mc:3396
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Unknown printer driver.\n"
6534 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6535
6536 #: winerror.mc:3401
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Unknown print processor.\n"
6539 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6540
6541 #: winerror.mc:3406
6542 msgid "Invalid separator file.\n"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: winerror.mc:3411
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Invalid priority.\n"
6548 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6549
6550 #: winerror.mc:3416
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Invalid printer name.\n"
6553 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6554
6555 #: winerror.mc:3421
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Printer already exists.\n"
6558 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6559
6560 #: winerror.mc:3426
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Invalid printer command.\n"
6563 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6564
6565 #: winerror.mc:3431
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Invalid data type.\n"
6568 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6569
6570 #: winerror.mc:3436
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Invalid environment.\n"
6573 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6574
6575 #: winerror.mc:3441
6576 msgid "No more bindings.\n"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: winerror.mc:3446
6580 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: winerror.mc:3451
6584 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: winerror.mc:3456
6588 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: winerror.mc:3461
6592 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: winerror.mc:3466
6596 msgid "Server has open handles.\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: winerror.mc:3471
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Resource data not found.\n"
6602 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6603
6604 #: winerror.mc:3476
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Resource type not found.\n"
6607 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6608
6609 #: winerror.mc:3481
6610 msgid "Resource name not found.\n"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: winerror.mc:3486
6614 msgid "Resource language not found.\n"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: winerror.mc:3491
6618 msgid "Not enough quota.\n"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: winerror.mc:3496
6622 #, fuzzy
6623 msgid "No interfaces.\n"
6624 msgstr "מנשקים.\n"
6625
6626 #: winerror.mc:3501
6627 msgid "RPC call canceled.\n"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: winerror.mc:3506
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Binding incomplete.\n"
6633 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6634
6635 #: winerror.mc:3511
6636 msgid "RPC comm failure.\n"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: winerror.mc:3516
6640 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: winerror.mc:3521
6644 msgid "No principal name registered.\n"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: winerror.mc:3526
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Not an RPC error.\n"
6650 msgstr "Syntax error.\n"
6651
6652 #: winerror.mc:3531
6653 msgid "UUID is local only.\n"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: winerror.mc:3536
6657 msgid "Security package error.\n"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: winerror.mc:3541
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Thread not canceled.\n"
6663 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6664
6665 #: winerror.mc:3546
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Invalid handle operation.\n"
6668 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6669
6670 #: winerror.mc:3551
6671 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: winerror.mc:3556
6675 msgid "Wrong stub version.\n"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: winerror.mc:3561
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Invalid pipe object.\n"
6681 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6682
6683 #: winerror.mc:3566
6684 msgid "Wrong pipe order.\n"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: winerror.mc:3571
6688 msgid "Wrong pipe version.\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: winerror.mc:3576
6692 msgid "Group member not found.\n"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: winerror.mc:3581
6696 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: winerror.mc:3586
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Invalid object.\n"
6702 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6703
6704 #: winerror.mc:3591
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Invalid time.\n"
6707 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6708
6709 #: winerror.mc:3596
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Invalid form name.\n"
6712 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6713
6714 #: winerror.mc:3601
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Invalid form size.\n"
6717 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6718
6719 #: winerror.mc:3606
6720 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: winerror.mc:3611
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Printer deleted.\n"
6726 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6727
6728 #: winerror.mc:3616
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Invalid printer state.\n"
6731 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6732
6733 #: winerror.mc:3621
6734 msgid "User must change password.\n"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: winerror.mc:3626
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Domain controller not found.\n"
6740 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6741
6742 #: winerror.mc:3631
6743 msgid "Account locked out.\n"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: winerror.mc:3636
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Invalid pixel format.\n"
6749 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6750
6751 #: winerror.mc:3641
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Invalid driver.\n"
6754 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6755
6756 #: winerror.mc:3646
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6759 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6760
6761 #: winerror.mc:3651
6762 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: winerror.mc:3656
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6768 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6769
6770 #: winerror.mc:3661
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6773 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6774
6775 #: winerror.mc:3666
6776 msgid "RPC pipe closed.\n"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: winerror.mc:3671
6780 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: winerror.mc:3676
6784 #, fuzzy
6785 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6786 msgstr "Syntax error.\n"
6787
6788 #: winerror.mc:3681
6789 #, fuzzy
6790 msgid "No site name available.\n"
6791 msgstr "לא זמינה; .\n"
6792
6793 #: winerror.mc:3686
6794 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: winerror.mc:3691
6798 #, fuzzy
6799 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6800 msgstr "'%s' לא נמצא."
6801
6802 #: winerror.mc:3696
6803 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: winerror.mc:3701
6807 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: winerror.mc:3706
6811 #, fuzzy
6812 msgid "The interface could not be exported.\n"
6813 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6814
6815 #: winerror.mc:3711
6816 #, fuzzy
6817 msgid "The profile could not be added.\n"
6818 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6819
6820 #: winerror.mc:3716
6821 #, fuzzy
6822 msgid "The profile element could not be added.\n"
6823 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6824
6825 #: winerror.mc:3721
6826 #, fuzzy
6827 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6828 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6829
6830 #: winerror.mc:3726
6831 #, fuzzy
6832 msgid "The group element could not be added.\n"
6833 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6834
6835 #: winerror.mc:3731
6836 #, fuzzy
6837 msgid "The group element could not be removed.\n"
6838 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6839
6840 #: winerror.mc:3736
6841 #, fuzzy
6842 msgid "The username could not be found.\n"
6843 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6844
6845 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6846 msgid "Local Port"
6847 msgstr "פתחה מקומית"
6848
6849 #: localspl.rc:29
6850 msgid "Local Monitor"
6851 msgstr "צג מקומי"
6852
6853 #: localui.rc:36
6854 msgid "Add a Local Port"
6855 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6856
6857 #: localui.rc:39
6858 msgid "&Enter the port name to add:"
6859 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6860
6861 #: localui.rc:48
6862 msgid "Configure LPT Port"
6863 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6864
6865 #: localui.rc:51
6866 msgid "Timeout (seconds)"
6867 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6868
6869 #: localui.rc:52
6870 msgid "&Transmission Retry:"
6871 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6872
6873 #: localui.rc:29
6874 msgid "'%s' is not a valid port name"
6875 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6876
6877 #: localui.rc:30
6878 msgid "Port %s already exists"
6879 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6880
6881 #: localui.rc:31
6882 msgid "This port has no options to configure"
6883 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6884
6885 #: mapi32.rc:28
6886 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6887 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6888
6889 #: mapi32.rc:29
6890 msgid "Send Mail"
6891 msgstr "שליחת דוא״ל"
6892
6893 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6894 msgid "Enter Network Password"
6895 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6896
6897 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6898 msgid "Please enter your username and password:"
6899 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6900
6901 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6902 msgid "Proxy"
6903 msgstr "מתווך"
6904
6905 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6906 msgid "User"
6907 msgstr "משתמש"
6908
6909 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6910 msgid "Password"
6911 msgstr "ססמה"
6912
6913 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6914 msgid "&Save this password (insecure)"
6915 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6916
6917 #: mpr.rc:27
6918 msgid "Entire Network"
6919 msgstr "הרשת כולה"
6920
6921 #: msacm32.rc:27
6922 msgid "Sound Selection"
6923 msgstr "בחירת צליל"
6924
6925 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6926 msgid "&Save As..."
6927 msgstr "שמירה &בשם..."
6928
6929 #: msacm32.rc:39
6930 msgid "&Format:"
6931 msgstr "&מבנה:"
6932
6933 #: msacm32.rc:44
6934 msgid "&Attributes:"
6935 msgstr "מ&אפיינים:"
6936
6937 #: mshtml.rc:37
6938 msgid "Hyperlink"
6939 msgstr "קישור"
6940
6941 #: mshtml.rc:40
6942 msgid "Hyperlink Information"
6943 msgstr "פרטי הקישור"
6944
6945 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6946 msgid "&Type:"
6947 msgstr "&סוג:"
6948
6949 #: mshtml.rc:43
6950 msgid "&URL:"
6951 msgstr "&כתובת:"
6952
6953 #: mshtml.rc:31
6954 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6955 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6956
6957 #: mshtml.rc:32
6958 msgid "HTML Document"
6959 msgstr "מסמך HTML"
6960
6961 #: mshtml.rc:26
6962 msgid "Downloading from %s..."
6963 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6964
6965 #: mshtml.rc:25
6966 msgid "Done"
6967 msgstr "הסתיימה"
6968
6969 #: msi.rc:27
6970 #, fuzzy
6971 msgid ""
6972 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6973 "file path and try again."
6974 msgstr ""
6975 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6976
6977 #: msi.rc:28
6978 msgid "path %s not found"
6979 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6980
6981 #: msi.rc:29
6982 msgid "insert disk %s"
6983 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6984
6985 #: msi.rc:30
6986 msgid ""
6987 "Windows Installer %s\n"
6988 "\n"
6989 "Usage:\n"
6990 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6991 "\n"
6992 "Install a product:\n"
6993 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6994 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6995 "\t/a package [property]\n"
6996 "Repair an installation:\n"
6997 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6998 "Uninstall a product:\n"
6999 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7000 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7001 "Advertise a product:\n"
7002 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7003 "Apply a patch:\n"
7004 "\t/p patch_package [property]\n"
7005 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7006 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7007 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7008 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7009 "Register the MSI Service:\n"
7010 "\t/y\n"
7011 "Unregister the MSI Service:\n"
7012 "\t/z\n"
7013 "Display this help:\n"
7014 "\t/help\n"
7015 "\t/?\n"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: msi.rc:57
7019 msgid "enter which folder contains %s"
7020 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7021
7022 #: msi.rc:58
7023 msgid "install source for feature missing"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: msi.rc:59
7027 msgid "network drive for feature missing"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: msi.rc:60
7031 msgid "feature from:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: msi.rc:61
7035 msgid "choose which folder contains %s"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: msrle32.rc:28
7039 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7040 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7041
7042 #: msrle32.rc:29
7043 msgid ""
7044 "Wine MS-RLE video codec\n"
7045 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7046 msgstr ""
7047 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7048 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7049
7050 #: msvfw32.rc:30
7051 msgid "Video Compression"
7052 msgstr "דחיסת וידאו"
7053
7054 #: msvfw32.rc:36
7055 msgid "&Compressor:"
7056 msgstr "&מדחס:"
7057
7058 #: msvfw32.rc:39
7059 msgid "Con&figure..."
7060 msgstr "ה&גדרה..."
7061
7062 #: msvfw32.rc:40
7063 msgid "&About"
7064 msgstr "על &אודות"
7065
7066 #: msvfw32.rc:44
7067 msgid "Compression &Quality:"
7068 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7069
7070 #: msvfw32.rc:46
7071 msgid "&Key Frame Every"
7072 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7073
7074 #: msvfw32.rc:50
7075 msgid "&Data Rate"
7076 msgstr "קצב ה&נתונים"
7077
7078 #: msvfw32.rc:52
7079 #, fuzzy
7080 msgid "kB/s"
7081 msgstr "ק״ב/שנייה"
7082
7083 #: msvfw32.rc:25
7084 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7085 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7086
7087 #: msvidc32.rc:26
7088 msgid "Wine Video 1 video codec"
7089 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7090
7091 #: oleacc.rc:27
7092 msgid "unknown object"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: oleacc.rc:28
7096 msgid "title bar"
7097 msgstr "שורת כותרת"
7098
7099 #: oleacc.rc:29
7100 msgid "menu bar"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: oleacc.rc:30
7104 msgid "scroll bar"
7105 msgstr "סרגל גלילה"
7106
7107 #: oleacc.rc:31
7108 msgid "grip"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: oleacc.rc:32
7112 msgid "sound"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: oleacc.rc:33
7116 msgid "cursor"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: oleacc.rc:34
7120 msgid "caret"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: oleacc.rc:35
7124 msgid "alert"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: oleacc.rc:36
7128 msgid "window"
7129 msgstr "חלון"
7130
7131 #: oleacc.rc:37
7132 msgid "client"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: oleacc.rc:38
7136 msgid "popup menu"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: oleacc.rc:39
7140 msgid "menu item"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: oleacc.rc:40
7144 msgid "tool tip"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: oleacc.rc:41
7148 msgid "application"
7149 msgstr "יישום"
7150
7151 #: oleacc.rc:42
7152 msgid "document"
7153 msgstr "מסמך"
7154
7155 #: oleacc.rc:43
7156 msgid "pane"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: oleacc.rc:44
7160 msgid "chart"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: oleacc.rc:45
7164 msgid "dialog"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: oleacc.rc:46
7168 msgid "border"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: oleacc.rc:47
7172 msgid "grouping"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: oleacc.rc:48
7176 msgid "separator"
7177 msgstr "מפריד"
7178
7179 #: oleacc.rc:49
7180 msgid "tool bar"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: oleacc.rc:50
7184 msgid "status bar"
7185 msgstr "שורת מצב"
7186
7187 #: oleacc.rc:51
7188 msgid "table"
7189 msgstr "טבלה"
7190
7191 #: oleacc.rc:52
7192 msgid "column header"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: oleacc.rc:53
7196 msgid "row header"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: oleacc.rc:54
7200 msgid "column"
7201 msgstr "עמודה"
7202
7203 #: oleacc.rc:55
7204 msgid "row"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: oleacc.rc:56
7208 msgid "cell"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: oleacc.rc:57
7212 msgid "link"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: oleacc.rc:58
7216 msgid "help balloon"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: oleacc.rc:59
7220 msgid "character"
7221 msgstr "תו"
7222
7223 #: oleacc.rc:60
7224 msgid "list"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: oleacc.rc:61
7228 msgid "list item"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: oleacc.rc:62
7232 msgid "outline"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: oleacc.rc:63
7236 msgid "outline item"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: oleacc.rc:64
7240 msgid "page tab"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: oleacc.rc:65
7244 msgid "property page"
7245 msgstr "עמוד מאפיין"
7246
7247 #: oleacc.rc:66
7248 msgid "indicator"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: oleacc.rc:67
7252 msgid "graphic"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: oleacc.rc:68
7256 msgid "static text"
7257 msgstr "טקסט סטטי"
7258
7259 #: oleacc.rc:69
7260 msgid "text"
7261 msgstr "טקסט"
7262
7263 #: oleacc.rc:70
7264 msgid "push button"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: oleacc.rc:71
7268 msgid "check button"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: oleacc.rc:72
7272 msgid "radio button"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: oleacc.rc:73
7276 msgid "combo box"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: oleacc.rc:74
7280 msgid "drop down"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: oleacc.rc:75
7284 msgid "progress bar"
7285 msgstr "סרגל התקדמות"
7286
7287 #: oleacc.rc:76
7288 msgid "dial"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: oleacc.rc:77
7292 msgid "hot key field"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: oleacc.rc:78
7296 msgid "slider"
7297 msgstr "פס גלילה"
7298
7299 #: oleacc.rc:79
7300 msgid "spin box"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: oleacc.rc:80
7304 msgid "diagram"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: oleacc.rc:81
7308 msgid "animation"
7309 msgstr "הנפשה"
7310
7311 #: oleacc.rc:82
7312 msgid "equation"
7313 msgstr "משוואה"
7314
7315 #: oleacc.rc:83
7316 msgid "drop down button"
7317 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7318
7319 #: oleacc.rc:84
7320 msgid "menu button"
7321 msgstr "לחצן תפריט"
7322
7323 #: oleacc.rc:85
7324 msgid "grid drop down button"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: oleacc.rc:86
7328 msgid "white space"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: oleacc.rc:87
7332 msgid "page tab list"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: oleacc.rc:88
7336 msgid "clock"
7337 msgstr "שעון"
7338
7339 #: oleacc.rc:89
7340 msgid "split button"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7344 msgid "IP address"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: oleacc.rc:91
7348 msgid "outline button"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7352 msgid "True"
7353 msgstr "אמת"
7354
7355 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7356 msgid "False"
7357 msgstr "שקר"
7358
7359 #: oleaut32.rc:31
7360 msgid "On"
7361 msgstr "פעיל"
7362
7363 #: oleaut32.rc:32
7364 msgid "Off"
7365 msgstr "כבוי"
7366
7367 #: oledlg.rc:48
7368 msgid "Insert Object"
7369 msgstr "הוספת עצם"
7370
7371 #: oledlg.rc:54
7372 msgid "Object Type:"
7373 msgstr "סוג העצם:"
7374
7375 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7376 msgid "Result"
7377 msgstr "תוצאה"
7378
7379 #: oledlg.rc:58
7380 msgid "Create New"
7381 msgstr "יצירת חדש"
7382
7383 #: oledlg.rc:60
7384 msgid "Create Control"
7385 msgstr "יצירת פקד"
7386
7387 #: oledlg.rc:62
7388 msgid "Create From File"
7389 msgstr "יצירה מקובץ"
7390
7391 #: oledlg.rc:65
7392 msgid "&Add Control..."
7393 msgstr "הוספת &פקד..."
7394
7395 #: oledlg.rc:66
7396 msgid "Display As Icon"
7397 msgstr "הצגה כסמל"
7398
7399 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7400 msgid "Browse..."
7401 msgstr "עיון..."
7402
7403 #: oledlg.rc:69
7404 msgid "File:"
7405 msgstr "קובץ:"
7406
7407 #: oledlg.rc:75
7408 msgid "Paste Special"
7409 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7410
7411 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7412 msgid "Source:"
7413 msgstr "מקור:"
7414
7415 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7416 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7417 msgid "&Paste"
7418 msgstr "ה&דבקה"
7419
7420 #: oledlg.rc:81
7421 msgid "Paste &Link"
7422 msgstr "הדבקת &קישור"
7423
7424 #: oledlg.rc:83
7425 msgid "&As:"
7426 msgstr "ב&תור:"
7427
7428 #: oledlg.rc:90
7429 msgid "&Display As Icon"
7430 msgstr "ה&צגה כסמל"
7431
7432 #: oledlg.rc:92
7433 msgid "Change &Icon..."
7434 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7435
7436 #: oledlg.rc:25
7437 msgid "Insert a new %s object into your document"
7438 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7439
7440 #: oledlg.rc:26
7441 msgid ""
7442 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7443 "may activate it using the program which created it."
7444 msgstr ""
7445 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7446 "שיצרה אותו."
7447
7448 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7449 msgid "Browse"
7450 msgstr "עיון"
7451
7452 #: oledlg.rc:28
7453 msgid ""
7454 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7455 "control."
7456 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7457
7458 #: oledlg.rc:29
7459 msgid "Add Control"
7460 msgstr "הוספת פקד"
7461
7462 #: oledlg.rc:34
7463 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7464 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7465
7466 #: oledlg.rc:35
7467 msgid ""
7468 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7469 "activate it using %s."
7470 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7471
7472 #: oledlg.rc:36
7473 #, fuzzy
7474 msgid ""
7475 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7476 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7477 msgstr ""
7478 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7479 "יוצג כסמל."
7480
7481 #: oledlg.rc:37
7482 #, fuzzy
7483 msgid ""
7484 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7485 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7486 "your document."
7487 msgstr ""
7488 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7489 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7490
7491 #: oledlg.rc:38
7492 #, fuzzy
7493 msgid ""
7494 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7495 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7496 "in your document."
7497 msgstr ""
7498 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7499 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7500
7501 #: oledlg.rc:39
7502 #, fuzzy
7503 msgid ""
7504 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7505 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7506 "be reflected in your document."
7507 msgstr ""
7508 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7509 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7510
7511 #: oledlg.rc:40
7512 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7513 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7514
7515 #: oledlg.rc:41
7516 msgid "Unknown Type"
7517 msgstr "סוג לא ידוע"
7518
7519 #: oledlg.rc:42
7520 msgid "Unknown Source"
7521 msgstr "מקור לא ידוע"
7522
7523 #: oledlg.rc:43
7524 msgid "the program which created it"
7525 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7526
7527 #: sane.rc:41
7528 msgid "Scanning"
7529 msgstr "סריקה"
7530
7531 #: sane.rc:44
7532 msgid "SCANNING... Please Wait"
7533 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7534
7535 #: sane.rc:31
7536 msgctxt "unit: pixels"
7537 msgid "px"
7538 msgstr "פיקסלים"
7539
7540 #: sane.rc:32
7541 msgctxt "unit: bits"
7542 msgid "b"
7543 msgstr "בתים"
7544
7545 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7546 msgctxt "unit: dots/inch"
7547 msgid "dpi"
7548 msgstr "נק׳ לאינטש"
7549
7550 #: sane.rc:35
7551 msgctxt "unit: percent"
7552 msgid "%"
7553 msgstr "%"
7554
7555 #: sane.rc:36
7556 msgctxt "unit: microseconds"
7557 msgid "us"
7558 msgstr "מ״ש"
7559
7560 #: serialui.rc:25
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Settings for %s"
7563 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7564
7565 #: serialui.rc:28
7566 msgid "Baud Rate"
7567 msgstr "קצב שידור"
7568
7569 #: serialui.rc:30
7570 msgid "Parity"
7571 msgstr "זוגיות"
7572
7573 #: serialui.rc:32
7574 msgid "Flow Control"
7575 msgstr "בקרת ציפה"
7576
7577 #: serialui.rc:34
7578 msgid "Data Bits"
7579 msgstr "סיביות נתונים"
7580
7581 #: serialui.rc:36
7582 msgid "Stop Bits"
7583 msgstr "סיביות עצירה"
7584
7585 #: setupapi.rc:36
7586 msgid "Copying Files..."
7587 msgstr "העתקת קבצים..."
7588
7589 #: setupapi.rc:42
7590 msgid "Destination:"
7591 msgstr "יעד:"
7592
7593 #: setupapi.rc:49
7594 msgid "Files Needed"
7595 msgstr "קבצים נדרשים"
7596
7597 #: setupapi.rc:52
7598 msgid ""
7599 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7600 "make sure the correct drive is selected below"
7601 msgstr ""
7602 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7603 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7604
7605 #: setupapi.rc:54
7606 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7607 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7608
7609 #: setupapi.rc:28
7610 #, fuzzy
7611 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7612 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7613
7614 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7615 msgid "Unknown"
7616 msgstr "לא ידוע"
7617
7618 #: setupapi.rc:30
7619 msgid "Copy files from:"
7620 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7621
7622 #: setupapi.rc:31
7623 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7624 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7625
7626 #: shdoclc.rc:39
7627 msgid "F&orward"
7628 msgstr "&קדימה"
7629
7630 #: shdoclc.rc:41
7631 msgid "&Save Background As..."
7632 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7633
7634 #: shdoclc.rc:42
7635 msgid "Set As Back&ground"
7636 msgstr "הגדרה &כרקע"
7637
7638 #: shdoclc.rc:43
7639 msgid "&Copy Background"
7640 msgstr "הע&תקת הרקע"
7641
7642 #: shdoclc.rc:44
7643 msgid "Set as &Desktop Item"
7644 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7645
7646 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7647 msgid "Select &All"
7648 msgstr "בחירת ה&כול"
7649
7650 #: shdoclc.rc:49
7651 msgid "Create Shor&tcut"
7652 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7653
7654 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7655 msgid "Add to &Favorites..."
7656 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7657
7658 #: shdoclc.rc:51
7659 msgid "&View Source"
7660 msgstr "&צפייה במקור"
7661
7662 #: shdoclc.rc:53
7663 msgid "&Encoding"
7664 msgstr "&קידוד"
7665
7666 #: shdoclc.rc:55
7667 msgid "Pr&int"
7668 msgstr "ה&דפסה"
7669
7670 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7671 msgid "&Open Link"
7672 msgstr "&פתיחת קישור"
7673
7674 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7675 msgid "Open Link in &New Window"
7676 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7677
7678 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7679 msgid "Save Target &As..."
7680 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7681
7682 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7683 msgid "&Print Target"
7684 msgstr "הד&פסת היעד"
7685
7686 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7687 msgid "S&how Picture"
7688 msgstr "ה&צגת תמונה"
7689
7690 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7691 msgid "&Save Picture As..."
7692 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7693
7694 #: shdoclc.rc:70
7695 msgid "&E-mail Picture..."
7696 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7697
7698 #: shdoclc.rc:71
7699 msgid "Pr&int Picture..."
7700 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7701
7702 #: shdoclc.rc:72
7703 msgid "&Go to My Pictures"
7704 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7705
7706 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7707 msgid "Set as Back&ground"
7708 msgstr "הגדרה &כרקע"
7709
7710 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7711 msgid "Set as &Desktop Item..."
7712 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7713
7714 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7715 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7716 msgid "Cu&t"
7717 msgstr "ג&זירה"
7718
7719 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7720 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7721 #: wordpad.rc:102
7722 msgid "&Copy"
7723 msgstr "ה&עתקה"
7724
7725 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7726 msgid "Copy Shor&tcut"
7727 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7728
7729 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7730 msgid "P&roperties"
7731 msgstr "מ&אפיינים"
7732
7733 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7734 msgid "&Undo"
7735 msgstr "&ביטול"
7736
7737 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7738 msgid "&Delete"
7739 msgstr "מ&חיקה"
7740
7741 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7742 msgid "&Select"
7743 msgstr "&בחירה"
7744
7745 #: shdoclc.rc:102
7746 msgid "&Cell"
7747 msgstr "&תא"
7748
7749 #: shdoclc.rc:103
7750 msgid "&Row"
7751 msgstr "&שורה"
7752
7753 #: shdoclc.rc:104
7754 msgid "&Column"
7755 msgstr "&עמודה"
7756
7757 #: shdoclc.rc:105
7758 msgid "&Table"
7759 msgstr "&טבלה"
7760
7761 #: shdoclc.rc:108
7762 msgid "&Cell Properties"
7763 msgstr "מאפייני ה&תא"
7764
7765 #: shdoclc.rc:109
7766 msgid "&Table Properties"
7767 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7768
7769 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7770 msgid "Paste"
7771 msgstr "הדבקה"
7772
7773 #: shdoclc.rc:118
7774 msgid "&Print"
7775 msgstr "הדפ&סה"
7776
7777 #: shdoclc.rc:125
7778 msgid "Open in &New Window"
7779 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7780
7781 #: shdoclc.rc:129
7782 msgid "Cut"
7783 msgstr "גזירה"
7784
7785 #: shdoclc.rc:152
7786 msgid "&Save Video As..."
7787 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7788
7789 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7790 msgid "Play"
7791 msgstr "נגינה"
7792
7793 #: shdoclc.rc:189
7794 msgid "Rewind"
7795 msgstr "חזרה"
7796
7797 #: shdoclc.rc:196
7798 msgid "Trace Tags"
7799 msgstr "תגיות מעקב"
7800
7801 #: shdoclc.rc:197
7802 msgid "Resource Failures"
7803 msgstr "כשלי משאבים"
7804
7805 #: shdoclc.rc:198
7806 msgid "Dump Tracking Info"
7807 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7808
7809 #: shdoclc.rc:199
7810 msgid "Debug Break"
7811 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7812
7813 #: shdoclc.rc:200
7814 msgid "Debug View"
7815 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7816
7817 #: shdoclc.rc:201
7818 msgid "Dump Tree"
7819 msgstr "איסוף עץ"
7820
7821 #: shdoclc.rc:202
7822 msgid "Dump Lines"
7823 msgstr "איסוף שורות"
7824
7825 #: shdoclc.rc:203
7826 msgid "Dump DisplayTree"
7827 msgstr "איסוף DisplayTree"
7828
7829 #: shdoclc.rc:204
7830 msgid "Dump FormatCaches"
7831 msgstr "איסוף FormatCaches"
7832
7833 #: shdoclc.rc:205
7834 msgid "Dump LayoutRects"
7835 msgstr "איסוף LayoutRects"
7836
7837 #: shdoclc.rc:206
7838 msgid "Memory Monitor"
7839 msgstr "צג הזיכרון"
7840
7841 #: shdoclc.rc:207
7842 msgid "Performance Meters"
7843 msgstr "מחווני ביצועים"
7844
7845 #: shdoclc.rc:208
7846 msgid "Save HTML"
7847 msgstr "שמירת HTML"
7848
7849 #: shdoclc.rc:210
7850 msgid "&Browse View"
7851 msgstr "תצוגת &עיון"
7852
7853 #: shdoclc.rc:211
7854 msgid "&Edit View"
7855 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7856
7857 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7858 msgid "Scroll Here"
7859 msgstr "גלילה לכאן"
7860
7861 #: shdoclc.rc:218
7862 msgid "Top"
7863 msgstr "ראש"
7864
7865 #: shdoclc.rc:219
7866 msgid "Bottom"
7867 msgstr "תחתית"
7868
7869 #: shdoclc.rc:221
7870 msgid "Page Up"
7871 msgstr "עמוד למעלה"
7872
7873 #: shdoclc.rc:222
7874 msgid "Page Down"
7875 msgstr "עמוד למטה"
7876
7877 #: shdoclc.rc:224
7878 msgid "Scroll Up"
7879 msgstr "גלילה למעלה"
7880
7881 #: shdoclc.rc:225
7882 msgid "Scroll Down"
7883 msgstr "גלילה למטה"
7884
7885 #: shdoclc.rc:232
7886 msgid "Left Edge"
7887 msgstr "קצה שמאלי"
7888
7889 #: shdoclc.rc:233
7890 msgid "Right Edge"
7891 msgstr "קצה ימני"
7892
7893 #: shdoclc.rc:235
7894 msgid "Page Left"
7895 msgstr "עמוד שמאלה"
7896
7897 #: shdoclc.rc:236
7898 msgid "Page Right"
7899 msgstr "עמוד ימינה"
7900
7901 #: shdoclc.rc:238
7902 msgid "Scroll Left"
7903 msgstr "גלילה שמאלה"
7904
7905 #: shdoclc.rc:239
7906 msgid "Scroll Right"
7907 msgstr "גלילה ימינה"
7908
7909 #: shdoclc.rc:25
7910 msgid "Wine Internet Explorer"
7911 msgstr "Wine Internet Explorer"
7912
7913 #: shdoclc.rc:30
7914 msgid "&w&bPage &p"
7915 msgstr "&w&bעמוד &p"
7916
7917 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7918 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7919 msgid "Lar&ge Icons"
7920 msgstr "סמלים &גדולים"
7921
7922 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7923 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7924 msgid "S&mall Icons"
7925 msgstr "סמלים &קטנים"
7926
7927 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7928 msgid "&List"
7929 msgstr "&רשימה"
7930
7931 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7932 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7933 msgid "&Details"
7934 msgstr "&פרטים"
7935
7936 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7937 msgid "Arrange &Icons"
7938 msgstr "סי&דור הסמלים"
7939
7940 #: shell32.rc:50
7941 msgid "By &Name"
7942 msgstr "לפי &שם"
7943
7944 #: shell32.rc:51
7945 msgid "By &Type"
7946 msgstr "לפי &סוג"
7947
7948 #: shell32.rc:52
7949 msgid "By &Size"
7950 msgstr "לפי &גודל"
7951
7952 #: shell32.rc:53
7953 msgid "By &Date"
7954 msgstr "לפי &תאריך"
7955
7956 #: shell32.rc:55
7957 msgid "&Auto Arrange"
7958 msgstr "סידור &אוטומטי"
7959
7960 #: shell32.rc:57
7961 msgid "Line up Icons"
7962 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7963
7964 #: shell32.rc:62
7965 msgid "Paste as Link"
7966 msgstr "הדבקה כקישור"
7967
7968 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7969 msgid "New"
7970 msgstr "חדש"
7971
7972 #: shell32.rc:66
7973 msgid "New &Folder"
7974 msgstr "&תיקייה חדשה"
7975
7976 #: shell32.rc:67
7977 msgid "New &Link"
7978 msgstr "&קישור חדש"
7979
7980 #: shell32.rc:71
7981 msgid "Properties"
7982 msgstr "מאפיינים"
7983
7984 #: shell32.rc:82
7985 msgctxt "recycle bin"
7986 msgid "&Restore"
7987 msgstr "&שחזור"
7988
7989 #: shell32.rc:83
7990 msgid "&Erase"
7991 msgstr "מ&חיקה"
7992
7993 #: shell32.rc:95
7994 msgid "E&xplore"
7995 msgstr "&עיון"
7996
7997 #: shell32.rc:98
7998 msgid "C&ut"
7999 msgstr "&גזירה"
8000
8001 #: shell32.rc:101
8002 msgid "Create &Link"
8003 msgstr "&יצירת קישור"
8004
8005 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8006 msgid "&Rename"
8007 msgstr "&שינוי שם"
8008
8009 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8010 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8011 msgid "E&xit"
8012 msgstr "י&ציאה"
8013
8014 #: shell32.rc:127
8015 msgid "&About Control Panel"
8016 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8017
8018 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8019 msgid "Browse for Folder"
8020 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8021
8022 #: shell32.rc:290
8023 msgid "Folder:"
8024 msgstr "תיקייה:"
8025
8026 #: shell32.rc:296
8027 msgid "&Make New Folder"
8028 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8029
8030 #: shell32.rc:303
8031 msgid "Message"
8032 msgstr "הודעה"
8033
8034 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8035 msgid "&Yes"
8036 msgstr "&כן"
8037
8038 #: shell32.rc:307
8039 msgid "Yes to &all"
8040 msgstr "כ&ן להכול"
8041
8042 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8043 msgid "&No"
8044 msgstr "&לא"
8045
8046 #: shell32.rc:316
8047 msgid "About %s"
8048 msgstr "על אודות %s"
8049
8050 #: shell32.rc:320
8051 msgid "Wine &license"
8052 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8053
8054 #: shell32.rc:325
8055 msgid "Running on %s"
8056 msgstr "פועל על גבי %s"
8057
8058 #: shell32.rc:326
8059 msgid "Wine was brought to you by:"
8060 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8061
8062 #: shell32.rc:334
8063 msgid ""
8064 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8065 "will open it for you."
8066 msgstr ""
8067 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8068 "עבורך."
8069
8070 #: shell32.rc:335
8071 msgid "&Open:"
8072 msgstr "&פתיחה:"
8073
8074 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8075 #: winefile.rc:130
8076 msgid "&Browse..."
8077 msgstr "&עיון..."
8078
8079 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8080 msgid "Size"
8081 msgstr "גודל"
8082
8083 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8084 msgid "Type"
8085 msgstr "סוג"
8086
8087 #: shell32.rc:137
8088 msgid "Modified"
8089 msgstr "תאריך השינוי"
8090
8091 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8092 msgid "Attributes"
8093 msgstr "מאפיינים"
8094
8095 #: shell32.rc:140
8096 msgid "Size available"
8097 msgstr "הגודל הזמין"
8098
8099 #: shell32.rc:142
8100 msgid "Comments"
8101 msgstr "הערות"
8102
8103 #: shell32.rc:143
8104 msgid "Owner"
8105 msgstr "בעלים"
8106
8107 #: shell32.rc:144
8108 msgid "Group"
8109 msgstr "קבוצה"
8110
8111 #: shell32.rc:145
8112 msgid "Original location"
8113 msgstr "המיקום המקורי"
8114
8115 #: shell32.rc:146
8116 msgid "Date deleted"
8117 msgstr "תאריך המחיקה"
8118
8119 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8120 msgctxt "display name"
8121 msgid "Desktop"
8122 msgstr "שולחן העבודה"
8123
8124 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8125 msgid "My Computer"
8126 msgstr "המחשב שלי"
8127
8128 #: shell32.rc:156
8129 msgid "Control Panel"
8130 msgstr "לוח הבקרה"
8131
8132 #: shell32.rc:163
8133 msgid "Select"
8134 msgstr "בחירה"
8135
8136 #: shell32.rc:186
8137 msgid "Restart"
8138 msgstr "הפעלה מחדש"
8139
8140 #: shell32.rc:187
8141 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8142 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8143
8144 #: shell32.rc:188
8145 msgid "Shutdown"
8146 msgstr "כיבוי"
8147
8148 #: shell32.rc:189
8149 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8150 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8151
8152 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8153 msgid "Programs"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: shell32.rc:201
8157 msgid "My Documents"
8158 msgstr "המסמכים שלי"
8159
8160 #: shell32.rc:202
8161 msgid "Favorites"
8162 msgstr "מועדפים"
8163
8164 #: shell32.rc:203
8165 msgid "StartUp"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: shell32.rc:204
8169 msgid "Start Menu"
8170 msgstr "תפריט ההתחלה"
8171
8172 #: shell32.rc:205
8173 msgid "My Music"
8174 msgstr "המוזיקה שלי"
8175
8176 #: shell32.rc:206
8177 msgid "My Videos"
8178 msgstr "הווידאו שלי"
8179
8180 #: shell32.rc:207
8181 msgctxt "directory"
8182 msgid "Desktop"
8183 msgstr "שולחן העבודה"
8184
8185 #: shell32.rc:208
8186 msgid "NetHood"
8187 msgstr "שכנים ברשת"
8188
8189 #: shell32.rc:209
8190 msgid "Templates"
8191 msgstr "תבניות"
8192
8193 #: shell32.rc:210
8194 msgid "PrintHood"
8195 msgstr "הדפסה ברשת"
8196
8197 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8198 msgid "History"
8199 msgstr "היסטוריה"
8200
8201 #: shell32.rc:212
8202 msgid "Program Files"
8203 msgstr "Program Files"
8204
8205 #: shell32.rc:214
8206 msgid "My Pictures"
8207 msgstr "התמונות שלי"
8208
8209 #: shell32.rc:215
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Common Files"
8212 msgstr "העתקת קבצים..."
8213
8214 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8215 msgid "Documents"
8216 msgstr "מסמכים"
8217
8218 #: shell32.rc:217
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Administrative Tools"
8221 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8222
8223 #: shell32.rc:218
8224 msgid "Music"
8225 msgstr "מוזיקה"
8226
8227 #: shell32.rc:219
8228 msgid "Pictures"
8229 msgstr "תמונות"
8230
8231 #: shell32.rc:220
8232 msgid "Videos"
8233 msgstr "וידאו"
8234
8235 #: shell32.rc:213
8236 msgid "Program Files (x86)"
8237 msgstr "Program Files (x86)"
8238
8239 #: shell32.rc:221
8240 msgid "Contacts"
8241 msgstr "אנשי קשר"
8242
8243 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8244 msgid "Links"
8245 msgstr "קישורים"
8246
8247 #: shell32.rc:223
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Slide Shows"
8250 msgstr "תמונות\\מצגות"
8251
8252 #: shell32.rc:224
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Playlists"
8255 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8256
8257 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8258 msgid "Status"
8259 msgstr "מצב"
8260
8261 #: shell32.rc:149
8262 msgid "Location"
8263 msgstr "מיקום"
8264
8265 #: shell32.rc:150
8266 msgid "Model"
8267 msgstr "דגם"
8268
8269 #: shell32.rc:225
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Sample Music"
8272 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8273
8274 #: shell32.rc:226
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Sample Pictures"
8277 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8278
8279 #: shell32.rc:227
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Sample Playlists"
8282 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8283
8284 #: shell32.rc:228
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Sample Videos"
8287 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8288
8289 #: shell32.rc:229
8290 msgid "Saved Games"
8291 msgstr "משחקים שמורים"
8292
8293 #: shell32.rc:230
8294 msgid "Searches"
8295 msgstr "חיפושים"
8296
8297 #: shell32.rc:231
8298 msgid "Users"
8299 msgstr "משתמשים"
8300
8301 #: shell32.rc:233
8302 msgid "Downloads"
8303 msgstr "הורדות"
8304
8305 #: shell32.rc:166
8306 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8307 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8308
8309 #: shell32.rc:167
8310 msgid "Error during creation of a new folder"
8311 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8312
8313 #: shell32.rc:168
8314 msgid "Confirm file deletion"
8315 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8316
8317 #: shell32.rc:169
8318 msgid "Confirm folder deletion"
8319 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8320
8321 #: shell32.rc:170
8322 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8323 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8324
8325 #: shell32.rc:171
8326 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8327 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8328
8329 #: shell32.rc:178
8330 msgid "Confirm file overwrite"
8331 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8332
8333 #: shell32.rc:177
8334 msgid ""
8335 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8336 "\n"
8337 "Do you want to replace it?"
8338 msgstr ""
8339 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8340 "\n"
8341 "האם ברצונך להחליפו?"
8342
8343 #: shell32.rc:172
8344 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8345 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8346
8347 #: shell32.rc:174
8348 msgid ""
8349 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8350 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8351
8352 #: shell32.rc:173
8353 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8354 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8355
8356 #: shell32.rc:175
8357 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8358 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8359
8360 #: shell32.rc:176
8361 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8362 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8363
8364 #: shell32.rc:183
8365 msgid ""
8366 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8367 "\n"
8368 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8369 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8370 "the folder?"
8371 msgstr ""
8372 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8373 "\n"
8374 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8375 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8376
8377 #: shell32.rc:235
8378 msgid "New Folder"
8379 msgstr "תיקייה חדשה"
8380
8381 #: shell32.rc:237
8382 msgid "Wine Control Panel"
8383 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8384
8385 #: shell32.rc:192
8386 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: shell32.rc:193
8390 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: shell32.rc:195
8394 msgid "Executable files (*.exe)"
8395 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8396
8397 #: shell32.rc:241
8398 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8399 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8400
8401 #: shell32.rc:243
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8404 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8405
8406 #: shell32.rc:244
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8409 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8410
8411 #: shell32.rc:245
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Confirm deletion"
8414 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8415
8416 #: shell32.rc:246
8417 #, fuzzy
8418 msgid ""
8419 "A file already exists at the path %1.\n"
8420 "\n"
8421 "Do you want to replace it?"
8422 msgstr ""
8423 "הקובץ כבר קיים.\n"
8424 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8425
8426 #: shell32.rc:247
8427 #, fuzzy
8428 msgid ""
8429 "A folder already exists at the path %1.\n"
8430 "\n"
8431 "Do you want to replace it?"
8432 msgstr ""
8433 "הקובץ כבר קיים.\n"
8434 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8435
8436 #: shell32.rc:248
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Confirm overwrite"
8439 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8440
8441 #: shell32.rc:265
8442 #, fuzzy
8443 msgid ""
8444 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8445 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8446 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8447 "any later version.\n"
8448 "\n"
8449 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8450 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8451 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8452 "details.\n"
8453 "\n"
8454 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8455 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8456 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8457 msgstr ""
8458 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8459 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8460 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8461 "\n"
8462 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8463 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8464 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8465 "\n"
8466 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8467 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8468 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8469
8470 #: shell32.rc:253
8471 msgid "Wine License"
8472 msgstr "הרישיון של Wine"
8473
8474 #: shell32.rc:155
8475 msgid "Trash"
8476 msgstr "אשפה"
8477
8478 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8479 msgid "Error"
8480 msgstr "שגיאה"
8481
8482 #: shlwapi.rc:40
8483 msgid "Don't show me th&is message again"
8484 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8485
8486 #: shlwapi.rc:27
8487 #, fuzzy
8488 msgid "%d bytes"
8489 msgstr "%ld בתים"
8490
8491 #: shlwapi.rc:28
8492 #, fuzzy
8493 msgctxt "time unit: hours"
8494 msgid " hr"
8495 msgstr " שעות"
8496
8497 #: shlwapi.rc:29
8498 #, fuzzy
8499 msgctxt "time unit: minutes"
8500 msgid " min"
8501 msgstr " דקות"
8502
8503 #: shlwapi.rc:30
8504 #, fuzzy
8505 msgctxt "time unit: seconds"
8506 msgid " sec"
8507 msgstr " שניות"
8508
8509 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8510 msgctxt "window"
8511 msgid "&Restore"
8512 msgstr "&שחזור"
8513
8514 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8515 msgid "&Move"
8516 msgstr "ה&זזה"
8517
8518 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8519 msgid "&Size"
8520 msgstr "ג&ודל"
8521
8522 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8523 msgid "Mi&nimize"
8524 msgstr "מז&עור"
8525
8526 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8527 msgid "Ma&ximize"
8528 msgstr "ה&גדלה"
8529
8530 #: user32.rc:33
8531 msgid "&Close\tAlt+F4"
8532 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8533
8534 #: user32.rc:35
8535 msgid "&About Wine"
8536 msgstr "על &אודות Wine"
8537
8538 #: user32.rc:46
8539 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8540 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8541
8542 #: user32.rc:48
8543 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: user32.rc:79
8547 msgid "&Abort"
8548 msgstr "&סיום"
8549
8550 #: user32.rc:80
8551 msgid "&Retry"
8552 msgstr "&ניסיון חוזר"
8553
8554 #: user32.rc:81
8555 msgid "&Ignore"
8556 msgstr "ה&תעלמות"
8557
8558 #: user32.rc:84
8559 msgid "&Try Again"
8560 msgstr "&ניסיון חוזר"
8561
8562 #: user32.rc:85
8563 msgid "&Continue"
8564 msgstr "ה&משך"
8565
8566 #: user32.rc:91
8567 msgid "Select Window"
8568 msgstr "בחירת חלון"
8569
8570 #: user32.rc:69
8571 msgid "&More Windows..."
8572 msgstr "חלונות &נוספים..."
8573
8574 #: wineps.rc:28
8575 msgid "Paper Si&ze:"
8576 msgstr "גודל ה&נייר:"
8577
8578 #: wineps.rc:36
8579 msgid "Duplex:"
8580 msgstr "דו־צדדי:"
8581
8582 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8583 msgid "Realm"
8584 msgstr "תחום"
8585
8586 #: wininet.rc:54
8587 msgid "Authentication Required"
8588 msgstr "נדרש אימות"
8589
8590 #: wininet.rc:58
8591 msgid "Server"
8592 msgstr "שרת"
8593
8594 #: wininet.rc:74
8595 msgid "Security Warning"
8596 msgstr "אזהרת אבטחה"
8597
8598 #: wininet.rc:77
8599 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8600 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8601
8602 #: wininet.rc:79
8603 msgid "Do you want to continue anyway?"
8604 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8605
8606 #: wininet.rc:25
8607 msgid "LAN Connection"
8608 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8609
8610 #: wininet.rc:26
8611 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8612 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8613
8614 #: wininet.rc:27
8615 msgid "The date on the certificate is invalid."
8616 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8617
8618 #: wininet.rc:28
8619 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8620 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8621
8622 #: wininet.rc:29
8623 msgid ""
8624 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8625 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8626
8627 #: winmm.rc:28
8628 msgid "The specified command was carried out."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: winmm.rc:29
8632 msgid "Undefined external error."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: winmm.rc:30
8636 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: winmm.rc:31
8640 msgid "The driver was not enabled."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: winmm.rc:32
8644 msgid ""
8645 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8646 "again."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: winmm.rc:33
8650 msgid "The specified device handle is invalid."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: winmm.rc:34
8654 msgid "There is no driver installed on your system!"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8658 msgid ""
8659 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8660 "increase available memory, and then try again."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: winmm.rc:36
8664 msgid ""
8665 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8666 "which functions and messages the driver supports."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: winmm.rc:37
8670 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: winmm.rc:38
8674 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: winmm.rc:39
8678 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: winmm.rc:42
8682 msgid ""
8683 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8684 "Capabilities function to determine the supported formats."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8688 msgid ""
8689 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8690 "device, or wait until the data is finished playing."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: winmm.rc:44
8694 msgid ""
8695 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8696 "header, and then try again."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: winmm.rc:45
8700 msgid ""
8701 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8702 "and then try again."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: winmm.rc:48
8706 msgid ""
8707 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8708 "header, and then try again."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: winmm.rc:50
8712 msgid ""
8713 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8714 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: winmm.rc:51
8718 msgid ""
8719 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8720 "transmitted, and then try again."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: winmm.rc:52
8724 msgid ""
8725 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8726 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: winmm.rc:53
8730 msgid ""
8731 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8732 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: winmm.rc:56
8736 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: winmm.rc:57
8740 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: winmm.rc:58
8744 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: winmm.rc:59
8748 msgid ""
8749 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8750 "or contact the device manufacturer."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: winmm.rc:60
8754 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: winmm.rc:62
8758 msgid ""
8759 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8760 "unique alias."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: winmm.rc:63
8764 msgid ""
8765 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: winmm.rc:64
8769 msgid "No command was specified."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: winmm.rc:65
8773 msgid ""
8774 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8775 "size of the buffer."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: winmm.rc:66
8779 msgid ""
8780 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8781 "one."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: winmm.rc:67
8785 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: winmm.rc:68
8789 msgid ""
8790 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8791 "manufacturer about obtaining a new driver."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: winmm.rc:69
8795 msgid ""
8796 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8797 "manufacturer about obtaining a new driver."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: winmm.rc:70
8801 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: winmm.rc:71
8805 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: winmm.rc:72
8809 msgid ""
8810 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: winmm.rc:73
8814 msgid "The device driver is not ready."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: winmm.rc:74
8818 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: winmm.rc:75
8822 msgid ""
8823 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8824 "access error."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: winmm.rc:76
8828 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: winmm.rc:77
8832 msgid ""
8833 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8834 "separately to determine which devices caused the error."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: winmm.rc:78
8838 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: winmm.rc:79
8842 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: winmm.rc:80
8846 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: winmm.rc:81
8850 msgid ""
8851 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8852 "still connected to the network."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: winmm.rc:82
8856 msgid ""
8857 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8858 "device name is spelled correctly."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: winmm.rc:83
8862 msgid ""
8863 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8864 "again."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: winmm.rc:84
8868 msgid ""
8869 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8870 "alias."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: winmm.rc:85
8874 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: winmm.rc:86
8878 msgid ""
8879 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8880 "parameter with each 'open' command."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: winmm.rc:87
8884 msgid ""
8885 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8886 "Please supply one."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: winmm.rc:88
8890 msgid ""
8891 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8892 "documentation for valid formats."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: winmm.rc:89
8896 msgid ""
8897 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8898 "supply one."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: winmm.rc:90
8902 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: winmm.rc:91
8906 msgid ""
8907 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8908 "may be corrupt, or not in the correct format."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: winmm.rc:92
8912 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: winmm.rc:93
8916 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: winmm.rc:94
8920 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: winmm.rc:95
8924 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: winmm.rc:96
8928 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: winmm.rc:97
8932 msgid ""
8933 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8934 "sequence, and then try again."
8935 msgstr ""
8936
8937 #: winmm.rc:98
8938 msgid ""
8939 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8940 "the device is closed, and then try again."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: winmm.rc:99
8944 msgid ""
8945 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8946 "characters, followed by a period and an extension."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: winmm.rc:100
8950 msgid ""
8951 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: winmm.rc:101
8955 msgid ""
8956 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8957 "in Control Panel to install the device."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: winmm.rc:102
8961 msgid ""
8962 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8963 "restarting your computer."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: winmm.rc:103
8967 msgid ""
8968 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8969 "cannot change directories."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: winmm.rc:104
8973 msgid ""
8974 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8975 "change drives."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: winmm.rc:105
8979 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: winmm.rc:106
8983 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: winmm.rc:107
8987 msgid ""
8988 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: winmm.rc:108
8992 msgid ""
8993 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8994 "until a wave device is free, and then try again."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: winmm.rc:109
8998 msgid ""
8999 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9000 "until the device is free, and then try again."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: winmm.rc:110
9004 msgid ""
9005 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9006 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: winmm.rc:111
9010 msgid ""
9011 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9012 "until the device is free, and then try again."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: winmm.rc:112
9016 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: winmm.rc:113
9020 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: winmm.rc:114
9024 msgid ""
9025 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9026 "the Drivers option to install the wave device."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: winmm.rc:115
9030 msgid ""
9031 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9032 "format."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: winmm.rc:116
9036 msgid ""
9037 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9038 "the Drivers option to install the wave device."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: winmm.rc:117
9042 msgid ""
9043 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9044 "format."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: winmm.rc:122
9048 msgid ""
9049 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9050 "You can't use them together."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: winmm.rc:124
9054 msgid ""
9055 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9056 "again."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: winmm.rc:127
9060 msgid ""
9061 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9062 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: winmm.rc:125
9066 msgid ""
9067 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9068 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9069 "setup."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: winmm.rc:126
9073 msgid "An error occurred with the specified port."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: winmm.rc:129
9077 msgid ""
9078 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9079 "these applications; then, try again."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: winmm.rc:128
9083 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: winmm.rc:123
9087 msgid ""
9088 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9089 "Control Panel to install a MIDI driver."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: winmm.rc:118
9093 msgid "There is no display window."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: winmm.rc:119
9097 msgid "Could not create or use window."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: winmm.rc:120
9101 msgid ""
9102 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9103 "check your disk or network connection."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: winmm.rc:121
9107 msgid ""
9108 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9109 "are still connected to the network."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: winspool.rc:34
9113 msgid "Print to File"
9114 msgstr "הדפסה לקובץ"
9115
9116 #: winspool.rc:37
9117 msgid "&Output File Name:"
9118 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9119
9120 #: winspool.rc:28
9121 #, fuzzy
9122 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9123 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9124
9125 #: winspool.rc:29
9126 msgid "Unable to create the output file."
9127 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9128
9129 #: wldap32.rc:27
9130 msgid "Success"
9131 msgstr "הצלחה"
9132
9133 #: wldap32.rc:28
9134 msgid "Operations Error"
9135 msgstr "שגיאה בפעולות"
9136
9137 #: wldap32.rc:29
9138 msgid "Protocol Error"
9139 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9140
9141 #: wldap32.rc:30
9142 msgid "Time Limit Exceeded"
9143 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9144
9145 #: wldap32.rc:31
9146 msgid "Size Limit Exceeded"
9147 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9148
9149 #: wldap32.rc:32
9150 msgid "Compare False"
9151 msgstr "ההשוואה שגויה"
9152
9153 #: wldap32.rc:33
9154 msgid "Compare True"
9155 msgstr "ההשוואה נכונה"
9156
9157 #: wldap32.rc:34
9158 msgid "Authentication Method Not Supported"
9159 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9160
9161 #: wldap32.rc:35
9162 msgid "Strong Authentication Required"
9163 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9164
9165 #: wldap32.rc:36
9166 msgid "Referral (v2)"
9167 msgstr "הפנייה (v2)"
9168
9169 #: wldap32.rc:37
9170 msgid "Referral"
9171 msgstr "הפנייה"
9172
9173 #: wldap32.rc:38
9174 msgid "Administration Limit Exceeded"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: wldap32.rc:39
9178 msgid "Unavailable Critical Extension"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: wldap32.rc:40
9182 msgid "Confidentiality Required"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: wldap32.rc:43
9186 msgid "No Such Attribute"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: wldap32.rc:44
9190 msgid "Undefined Type"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: wldap32.rc:45
9194 msgid "Inappropriate Matching"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: wldap32.rc:46
9198 msgid "Constraint Violation"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: wldap32.rc:47
9202 msgid "Attribute Or Value Exists"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: wldap32.rc:48
9206 msgid "Invalid Syntax"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: wldap32.rc:59
9210 msgid "No Such Object"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: wldap32.rc:60
9214 msgid "Alias Problem"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: wldap32.rc:61
9218 msgid "Invalid DN Syntax"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: wldap32.rc:62
9222 msgid "Is Leaf"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: wldap32.rc:63
9226 msgid "Alias Dereference Problem"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: wldap32.rc:75
9230 msgid "Inappropriate Authentication"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: wldap32.rc:76
9234 msgid "Invalid Credentials"
9235 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9236
9237 #: wldap32.rc:77
9238 msgid "Insufficient Rights"
9239 msgstr "אין די הרשאות"
9240
9241 #: wldap32.rc:78
9242 msgid "Busy"
9243 msgstr "עסוק"
9244
9245 #: wldap32.rc:79
9246 msgid "Unavailable"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: wldap32.rc:80
9250 msgid "Unwilling To Perform"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: wldap32.rc:81
9254 msgid "Loop Detected"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: wldap32.rc:87
9258 msgid "Sort Control Missing"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: wldap32.rc:88
9262 msgid "Index range error"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: wldap32.rc:91
9266 msgid "Naming Violation"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: wldap32.rc:92
9270 msgid "Object Class Violation"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: wldap32.rc:93
9274 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: wldap32.rc:94
9278 msgid "Not allowed on RDN"
9279 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9280
9281 #: wldap32.rc:95
9282 msgid "Already Exists"
9283 msgstr "כבר קיים"
9284
9285 #: wldap32.rc:96
9286 msgid "No Object Class Mods"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: wldap32.rc:97
9290 msgid "Results Too Large"
9291 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9292
9293 #: wldap32.rc:98
9294 msgid "Affects Multiple DSAs"
9295 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9296
9297 #: wldap32.rc:108
9298 msgid "Server Down"
9299 msgstr "השרת מושבת"
9300
9301 #: wldap32.rc:109
9302 msgid "Local Error"
9303 msgstr "שגיאה מקומית"
9304
9305 #: wldap32.rc:110
9306 msgid "Encoding Error"
9307 msgstr "שגיאת קידוד"
9308
9309 #: wldap32.rc:111
9310 msgid "Decoding Error"
9311 msgstr "שגיאת פענוח"
9312
9313 #: wldap32.rc:112
9314 msgid "Timeout"
9315 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9316
9317 #: wldap32.rc:113
9318 msgid "Auth Unknown"
9319 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9320
9321 #: wldap32.rc:114
9322 msgid "Filter Error"
9323 msgstr "שגיאת מסנן"
9324
9325 #: wldap32.rc:115
9326 msgid "User Canceled"
9327 msgstr "המשתמש ביטל"
9328
9329 #: wldap32.rc:116
9330 msgid "Parameter Error"
9331 msgstr "שגיאת משתנה"
9332
9333 #: wldap32.rc:117
9334 msgid "No Memory"
9335 msgstr "ין זיכרון"
9336
9337 #: wldap32.rc:118
9338 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9339 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9340
9341 #: wldap32.rc:119
9342 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9343 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9344
9345 #: wldap32.rc:120
9346 msgid "Specified control was not found in message"
9347 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9348
9349 #: wldap32.rc:121
9350 msgid "No result present in message"
9351 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9352
9353 #: wldap32.rc:122
9354 msgid "More results returned"
9355 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9356
9357 #: wldap32.rc:123
9358 msgid "Loop while handling referrals"
9359 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9360
9361 #: wldap32.rc:124
9362 msgid "Referral hop limit exceeded"
9363 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9364
9365 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9366 msgid ""
9367 "Not Yet Implemented\n"
9368 "\n"
9369 msgstr ""
9370 "Not Yet Implemented\n"
9371 "\n"
9372
9373 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9374 msgid "%1: File Not Found\n"
9375 msgstr "%1: File Not Found\n"
9376
9377 #: attrib.rc:47
9378 msgid ""
9379 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9380 "\n"
9381 "Syntax:\n"
9382 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9383 "       [/S [/D]]\n"
9384 "\n"
9385 "Where:\n"
9386 "\n"
9387 "  +   Sets an attribute.\n"
9388 "  -   Clears an attribute.\n"
9389 "  R   Read-only file attribute.\n"
9390 "  A   Archive file attribute.\n"
9391 "  S   System file attribute.\n"
9392 "  H   Hidden file attribute.\n"
9393 "  [drive:][path][filename]\n"
9394 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9395 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9396 "  /D  Processes folders as well.\n"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: clock.rc:29
9400 msgid "Ana&log"
9401 msgstr "&אנלוגי"
9402
9403 #: clock.rc:30
9404 msgid "Digi&tal"
9405 msgstr "&דיגיטלי"
9406
9407 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9408 msgid "&Font..."
9409 msgstr "&גופן..."
9410
9411 #: clock.rc:34
9412 msgid "&Without Titlebar"
9413 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9414
9415 #: clock.rc:36
9416 msgid "&Seconds"
9417 msgstr "&שניות"
9418
9419 #: clock.rc:37
9420 msgid "&Date"
9421 msgstr "&תאריך"
9422
9423 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9424 msgid "&Always on Top"
9425 msgstr "תמיד &עליון"
9426
9427 #: clock.rc:42
9428 #, fuzzy
9429 msgid "&About Clock"
9430 msgstr "על &אודות השעון"
9431
9432 #: clock.rc:48
9433 msgid "Clock"
9434 msgstr "שעון"
9435
9436 #: cmd.rc:37
9437 msgid ""
9438 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9439 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9440 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9441 "called procedure.\n"
9442 "\n"
9443 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9444 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9445 msgstr ""
9446 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9447 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9448 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9449 "called procedure.\n"
9450 "\n"
9451 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9452 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9453
9454 #: cmd.rc:40
9455 msgid ""
9456 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9457 "default directory.\n"
9458 msgstr ""
9459 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9460 "default directory.\n"
9461
9462 #: cmd.rc:41
9463 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9464 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9465
9466 #: cmd.rc:43
9467 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9468 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9469
9470 #: cmd.rc:45
9471 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9472 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9473
9474 #: cmd.rc:46
9475 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9476 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9477
9478 #: cmd.rc:47
9479 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9480 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9481
9482 #: cmd.rc:48
9483 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9484 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9485
9486 #: cmd.rc:49
9487 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9488 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9489
9490 #: cmd.rc:59
9491 msgid ""
9492 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9493 "\n"
9494 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9495 "on the terminal device before they are executed.\n"
9496 "\n"
9497 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9498 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9499 "preceding it with an @ sign.\n"
9500 msgstr ""
9501 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9502 "\n"
9503 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9504 "on the terminal device before they are executed.\n"
9505 "\n"
9506 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9507 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9508 "preceding it with an @ sign.\n"
9509
9510 #: cmd.rc:61
9511 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9512 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9513
9514 #: cmd.rc:69
9515 msgid ""
9516 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9517 "\n"
9518 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9519 "\n"
9520 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9521 "not exist in wine's cmd.\n"
9522 msgstr ""
9523 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9524 "\n"
9525 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9526 "\n"
9527 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9528 "not exist in wine's cmd.\n"
9529
9530 #: cmd.rc:81
9531 msgid ""
9532 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9533 "batch file.\n"
9534 "\n"
9535 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9536 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9537 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9538 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9539 "label terminates the batch file execution.\n"
9540 "\n"
9541 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9542 msgstr ""
9543 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9544 "batch file.\n"
9545 "\n"
9546 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9547 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9548 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9549 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9550 "label terminates the batch file execution.\n"
9551 "\n"
9552 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9553
9554 #: cmd.rc:84
9555 msgid ""
9556 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9557 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9558 msgstr ""
9559 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9560 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9561
9562 #: cmd.rc:94
9563 msgid ""
9564 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9565 "\n"
9566 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9567 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9568 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9569 "\n"
9570 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9571 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9572 msgstr ""
9573 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9574 "\n"
9575 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9576 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9577 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9578 "\n"
9579 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9580 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9581
9582 #: cmd.rc:100
9583 msgid ""
9584 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9585 "\n"
9586 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9587 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9588 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9589 msgstr ""
9590 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9591 "\n"
9592 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9593 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9594 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9595
9596 #: cmd.rc:103
9597 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9598 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9599
9600 #: cmd.rc:104
9601 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9602 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9603
9604 #: cmd.rc:111
9605 msgid ""
9606 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9607 "\n"
9608 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9609 "subdirectories\n"
9610 "below the item are moved as well.\n"
9611 "\n"
9612 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9613 msgstr ""
9614 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9615 "\n"
9616 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9617 "subdirectories\n"
9618 "below the item are moved as well.\n"
9619 "\n"
9620 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9621
9622 #: cmd.rc:122
9623 msgid ""
9624 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9625 "\n"
9626 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9627 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9628 "PATH command with the new value.\n"
9629 "\n"
9630 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9631 "variable, for example:\n"
9632 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9633 msgstr ""
9634 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9635 "\n"
9636 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9637 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9638 "PATH command with the new value.\n"
9639 "\n"
9640 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9641 "variable, for example:\n"
9642 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9643
9644 #: cmd.rc:128
9645 msgid ""
9646 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9647 "\n"
9648 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9649 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9650 msgstr ""
9651 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9652 "\n"
9653 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9654 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9655
9656 #: cmd.rc:149
9657 msgid ""
9658 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9659 "\n"
9660 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9661 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9662 "\n"
9663 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9664 "\n"
9665 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9666 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9667 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9668 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9669 "\n"
9670 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9671 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9672 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9673 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9674 "\n"
9675 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9676 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9677 msgstr ""
9678 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9679 "\n"
9680 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9681 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9682 "\n"
9683 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9684 "\n"
9685 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9686 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9687 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9688 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9689 "\n"
9690 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9691 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9692 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9693 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9694 "\n"
9695 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9696 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9697
9698 #: cmd.rc:153
9699 msgid ""
9700 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9701 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9702 msgstr ""
9703 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9704 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9705
9706 #: cmd.rc:156
9707 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9708 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9709
9710 #: cmd.rc:157
9711 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9712 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9713
9714 #: cmd.rc:159
9715 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9716 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9717
9718 #: cmd.rc:160
9719 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9720 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9721
9722 #: cmd.rc:204
9723 msgid ""
9724 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9725 "\n"
9726 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9727 "\n"
9728 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9729 "\n"
9730 "SET <variable>=<value>\n"
9731 "\n"
9732 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9733 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9734 "have embedded spaces.\n"
9735 "\n"
9736 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9737 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9738 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9739 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9740 msgstr ""
9741 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9742 "\n"
9743 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9744 "\n"
9745 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9746 "\n"
9747 "SET <variable>=<value>\n"
9748 "\n"
9749 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9750 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9751 "have embedded spaces.\n"
9752 "\n"
9753 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9754 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9755 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9756 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9757
9758 #: cmd.rc:209
9759 msgid ""
9760 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9761 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9762 "if called from the command line.\n"
9763 msgstr ""
9764 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9765 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9766 "if called from the command line.\n"
9767
9768 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9769 msgid ""
9770 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9771 "with that suffix.\n"
9772 "Usage:\n"
9773 "start [options] program_filename [...]\n"
9774 "start [options] document_filename\n"
9775 "\n"
9776 "Options:\n"
9777 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9778 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9779 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9780 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9781 "/min         Start the program minimized.\n"
9782 "/max         Start the program maximized.\n"
9783 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9784 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9785 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9786 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9787 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9788 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9789 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9790 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9791 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9792 "code.\n"
9793 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9794 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9795 "/?           Display this help and exit.\n"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: cmd.rc:211
9799 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9800 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9801
9802 #: cmd.rc:213
9803 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9804 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9805
9806 #: cmd.rc:217
9807 msgid ""
9808 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9809 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9810 msgstr ""
9811 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9812 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9813
9814 #: cmd.rc:226
9815 msgid ""
9816 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9817 "\n"
9818 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9819 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9820 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9821 "\n"
9822 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9823 msgstr ""
9824 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9825 "\n"
9826 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9827 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9828 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9829 "\n"
9830 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9831
9832 #: cmd.rc:229
9833 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9834 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9835
9836 #: cmd.rc:231
9837 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9838 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9839
9840 #: cmd.rc:235
9841 msgid ""
9842 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9843 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9844 msgstr ""
9845 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9846 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9847
9848 #: cmd.rc:243
9849 msgid ""
9850 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9851 "\n"
9852 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9853 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9854 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9855 "settings are restored.\n"
9856 msgstr ""
9857 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9858 "\n"
9859 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9860 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9861 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9862 "settings are restored.\n"
9863
9864 #: cmd.rc:246
9865 msgid ""
9866 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9867 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9868 msgstr ""
9869 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9870 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9871
9872 #: cmd.rc:248
9873 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9874 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9875
9876 #: cmd.rc:256
9877 msgid ""
9878 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9879 "\n"
9880 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9881 "\n"
9882 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9883 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9884 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9885 "association, if any.\n"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: cmd.rc:267
9889 msgid ""
9890 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9891 "\n"
9892 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9893 "\n"
9894 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9895 "currently defined.\n"
9896 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9897 "if any.\n"
9898 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9899 "associated to the specified file type.\n"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: cmd.rc:269
9903 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9904 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9905
9906 #: cmd.rc:273
9907 msgid ""
9908 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9909 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9910 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9911 msgstr ""
9912 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9913 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9914 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9915
9916 #: cmd.rc:277
9917 msgid ""
9918 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9919 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9920 msgstr ""
9921 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9922 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9923
9924 #: cmd.rc:315
9925 msgid ""
9926 "CMD built-in commands are:\n"
9927 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9928 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9929 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9930 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9931 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9932 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9933 "COPY\t\tCopy file\n"
9934 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9935 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9936 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9937 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9938 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9939 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9940 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9941 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9942 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9943 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9944 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9945 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9946 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9947 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9948 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9949 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9950 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9951 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9952 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9953 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9954 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9955 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9956 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9957 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9958 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9959 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9960 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9961 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9962 "\n"
9963 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9964 msgstr ""
9965 "CMD built-in commands are:\n"
9966 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9967 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9968 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9969 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9970 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9971 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9972 "COPY\t\tCopy file\n"
9973 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9974 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9975 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9976 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9977 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9978 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9979 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9980 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9981 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9982 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9983 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9984 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9985 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9986 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9987 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9988 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9989 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9990 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9991 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9992 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9993 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9994 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9995 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9996 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9997 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9998 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9999 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10000 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10001 "\n"
10002 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10003
10004 #: cmd.rc:317
10005 msgid "Are you sure?"
10006 msgstr "Are you sure?"
10007
10008 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
10009 msgctxt "Yes key"
10010 msgid "Y"
10011 msgstr "Y"
10012
10013 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
10014 msgctxt "No key"
10015 msgid "N"
10016 msgstr "N"
10017
10018 #: cmd.rc:320
10019 msgid "File association missing for extension %1\n"
10020 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10021
10022 #: cmd.rc:321
10023 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10024 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10025
10026 #: cmd.rc:322
10027 msgid "Overwrite %1?"
10028 msgstr "Overwrite %1?"
10029
10030 #: cmd.rc:323
10031 msgid "More..."
10032 msgstr "More..."
10033
10034 #: cmd.rc:324
10035 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10036 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10037
10038 #: cmd.rc:326
10039 msgid "Argument missing\n"
10040 msgstr "Argument missing\n"
10041
10042 #: cmd.rc:327
10043 msgid "Syntax error\n"
10044 msgstr "Syntax error\n"
10045
10046 #: cmd.rc:329
10047 msgid "No help available for %1\n"
10048 msgstr "No help available for %1\n"
10049
10050 #: cmd.rc:330
10051 msgid "Target to GOTO not found\n"
10052 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10053
10054 #: cmd.rc:331
10055 msgid "Current Date is %1\n"
10056 msgstr "Current Date is %1\n"
10057
10058 #: cmd.rc:332
10059 msgid "Current Time is %1\n"
10060 msgstr "Current Time is %1\n"
10061
10062 #: cmd.rc:333
10063 msgid "Enter new date: "
10064 msgstr "Enter new date: "
10065
10066 #: cmd.rc:334
10067 msgid "Enter new time: "
10068 msgstr "Enter new time: "
10069
10070 #: cmd.rc:335
10071 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10072 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10073
10074 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
10075 msgid "Failed to open '%1'\n"
10076 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10077
10078 #: cmd.rc:337
10079 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10080 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10081
10082 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
10083 msgctxt "All key"
10084 msgid "A"
10085 msgstr "A"
10086
10087 #: cmd.rc:339
10088 msgid "Delete %1?"
10089 msgstr "Delete %1?"
10090
10091 #: cmd.rc:340
10092 msgid "Echo is %1\n"
10093 msgstr "Echo is %1\n"
10094
10095 #: cmd.rc:341
10096 msgid "Verify is %1\n"
10097 msgstr "Verify is %1\n"
10098
10099 #: cmd.rc:342
10100 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10101 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10102
10103 #: cmd.rc:343
10104 msgid "Parameter error\n"
10105 msgstr "Parameter error\n"
10106
10107 #: cmd.rc:344
10108 msgid ""
10109 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10110 "\n"
10111 msgstr ""
10112 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10113 "\n"
10114
10115 #: cmd.rc:345
10116 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10117 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10118
10119 #: cmd.rc:346
10120 msgid "PATH not found\n"
10121 msgstr "PATH not found\n"
10122
10123 #: cmd.rc:347
10124 msgid "Press any key to continue... "
10125 msgstr "Press any key to continue... "
10126
10127 #: cmd.rc:348
10128 msgid "Wine Command Prompt"
10129 msgstr "Wine Command Prompt"
10130
10131 #: cmd.rc:349
10132 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10133 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10134
10135 #: cmd.rc:350
10136 msgid "More? "
10137 msgstr "More? "
10138
10139 #: cmd.rc:351
10140 msgid "The input line is too long.\n"
10141 msgstr "The input line is too long.\n"
10142
10143 #: cmd.rc:352
10144 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: cmd.rc:353
10148 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: cmd.rc:354
10152 msgid " (Yes|No)"
10153 msgstr " (Yes|No)"
10154
10155 #: cmd.rc:355
10156 msgid " (Yes|No|All)"
10157 msgstr " (Yes|No|All)"
10158
10159 #: dxdiag.rc:27
10160 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10161 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10162
10163 #: dxdiag.rc:28
10164 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: explorer.rc:28
10168 msgid "Wine Explorer"
10169 msgstr "הסייר של Wine"
10170
10171 #: explorer.rc:29
10172 msgid "Location:"
10173 msgstr "מיקום:"
10174
10175 #: hostname.rc:27
10176 msgid "Usage: hostname\n"
10177 msgstr "Usage: hostname\n"
10178
10179 #: hostname.rc:28
10180 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10181 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10182
10183 #: hostname.rc:29
10184 msgid ""
10185 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10186 "utility.\n"
10187 msgstr ""
10188 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10189 "utility.\n"
10190
10191 #: ipconfig.rc:27
10192 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10193 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10194
10195 #: ipconfig.rc:28
10196 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10197 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10198
10199 #: ipconfig.rc:29
10200 msgid "%1 adapter %2\n"
10201 msgstr "%1 adapter %2\n"
10202
10203 #: ipconfig.rc:30
10204 msgid "Ethernet"
10205 msgstr "Ethernet"
10206
10207 #: ipconfig.rc:32
10208 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10209 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10210
10211 #: ipconfig.rc:34
10212 msgid "Hostname"
10213 msgstr "Hostname"
10214
10215 #: ipconfig.rc:35
10216 msgid "Node type"
10217 msgstr "Node type"
10218
10219 #: ipconfig.rc:36
10220 msgid "Broadcast"
10221 msgstr "Broadcast"
10222
10223 #: ipconfig.rc:37
10224 msgid "Peer-to-peer"
10225 msgstr "Peer-to-peer"
10226
10227 #: ipconfig.rc:38
10228 msgid "Mixed"
10229 msgstr "Mixed"
10230
10231 #: ipconfig.rc:39
10232 msgid "Hybrid"
10233 msgstr "Hybrid"
10234
10235 #: ipconfig.rc:40
10236 msgid "IP routing enabled"
10237 msgstr "IP routing enabled"
10238
10239 #: ipconfig.rc:42
10240 msgid "Physical address"
10241 msgstr "Physical address"
10242
10243 #: ipconfig.rc:43
10244 msgid "DHCP enabled"
10245 msgstr "DHCP enabled"
10246
10247 #: ipconfig.rc:46
10248 msgid "Default gateway"
10249 msgstr "Default gateway"
10250
10251 #: net.rc:27
10252 msgid ""
10253 "The syntax of this command is:\n"
10254 "\n"
10255 "NET command [arguments]\n"
10256 "    -or-\n"
10257 "NET command /HELP\n"
10258 "\n"
10259 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10260 msgstr ""
10261 "The syntax of this command is:\n"
10262 "\n"
10263 "NET command [arguments]\n"
10264 "    -or-\n"
10265 "NET command /HELP\n"
10266 "\n"
10267 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10268
10269 #: net.rc:28
10270 msgid ""
10271 "The syntax of this command is:\n"
10272 "\n"
10273 "NET START [service]\n"
10274 "\n"
10275 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10276 "'service' is the name of the service to start.\n"
10277 msgstr ""
10278 "The syntax of this command is:\n"
10279 "\n"
10280 "NET START [service]\n"
10281 "\n"
10282 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10283 "'service' is the name of the service to start.\n"
10284
10285 #: net.rc:29
10286 msgid ""
10287 "The syntax of this command is:\n"
10288 "\n"
10289 "NET STOP service\n"
10290 "\n"
10291 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10292 msgstr ""
10293 "The syntax of this command is:\n"
10294 "\n"
10295 "NET STOP service\n"
10296 "\n"
10297 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10298
10299 #: net.rc:30
10300 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10301 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10302
10303 #: net.rc:31
10304 msgid "Could not stop service %1\n"
10305 msgstr "Could not stop service %1\n"
10306
10307 #: net.rc:32
10308 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10309 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10310
10311 #: net.rc:33
10312 msgid "Could not get handle to service.\n"
10313 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10314
10315 #: net.rc:34
10316 msgid "The %1 service is starting.\n"
10317 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10318
10319 #: net.rc:35
10320 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10321 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10322
10323 #: net.rc:36
10324 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10325 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10326
10327 #: net.rc:37
10328 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10329 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10330
10331 #: net.rc:38
10332 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10333 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10334
10335 #: net.rc:39
10336 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10337 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10338
10339 #: net.rc:41
10340 msgid "There are no entries in the list.\n"
10341 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10342
10343 #: net.rc:42
10344 msgid ""
10345 "\n"
10346 "Status  Local   Remote\n"
10347 "---------------------------------------------------------------\n"
10348 msgstr ""
10349 "\n"
10350 "Status  Local   Remote\n"
10351 "---------------------------------------------------------------\n"
10352
10353 #: net.rc:43
10354 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10355 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10356
10357 #: net.rc:45
10358 msgid "Paused"
10359 msgstr "Paused"
10360
10361 #: net.rc:46
10362 msgid "Disconnected"
10363 msgstr "Disconnected"
10364
10365 #: net.rc:47
10366 msgid "A network error occurred"
10367 msgstr "A network error occurred"
10368
10369 #: net.rc:48
10370 msgid "Connection is being made"
10371 msgstr "Connection is being made"
10372
10373 #: net.rc:49
10374 msgid "Reconnecting"
10375 msgstr "Reconnecting"
10376
10377 #: net.rc:40
10378 msgid "The following services are running:\n"
10379 msgstr "The following services are running:\n"
10380
10381 #: notepad.rc:27
10382 msgid "&New\tCtrl+N"
10383 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10384
10385 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10386 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10387 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10388
10389 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10390 msgid "&Save\tCtrl+S"
10391 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10392
10393 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10394 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10395 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10396
10397 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10398 msgid "Page Se&tup..."
10399 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10400
10401 #: notepad.rc:34
10402 msgid "P&rinter Setup..."
10403 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10404
10405 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10406 msgid "&Edit"
10407 msgstr "&עריכה"
10408
10409 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10410 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10411 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10412
10413 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10414 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10415 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10416
10417 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10418 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10419 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10420
10421 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10422 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10423 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10424
10425 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10426 #: winefile.rc:29
10427 msgid "&Delete\tDel"
10428 msgstr "&מחיקה\tDel"
10429
10430 #: notepad.rc:46
10431 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10432 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10433
10434 #: notepad.rc:47
10435 msgid "&Time/Date\tF5"
10436 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10437
10438 #: notepad.rc:49
10439 msgid "&Wrap long lines"
10440 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10441
10442 #: notepad.rc:53
10443 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10444 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10445
10446 #: notepad.rc:54
10447 msgid "&Search next\tF3"
10448 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10449
10450 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10451 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10452 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10453
10454 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10455 #, fuzzy
10456 msgid "&Contents\tF1"
10457 msgstr "&תכנים\tF1"
10458
10459 #: notepad.rc:59
10460 msgid "&About Notepad"
10461 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10462
10463 #: notepad.rc:97
10464 msgid "Page Setup"
10465 msgstr "הגדרות עמוד"
10466
10467 #: notepad.rc:99
10468 msgid "&Header:"
10469 msgstr "כותרת &עליונה:"
10470
10471 #: notepad.rc:101
10472 msgid "&Footer:"
10473 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10474
10475 #: notepad.rc:104
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Margins (millimeters)"
10478 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10479
10480 #: notepad.rc:105
10481 msgid "&Left:"
10482 msgstr "&שמאליים:"
10483
10484 #: notepad.rc:107
10485 msgid "&Top:"
10486 msgstr "&עליונים:"
10487
10488 #: notepad.rc:123
10489 msgid "Encoding:"
10490 msgstr "קידוד:"
10491
10492 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10493 msgctxt "accelerator Select All"
10494 msgid "A"
10495 msgstr "A"
10496
10497 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10498 msgctxt "accelerator Copy"
10499 msgid "C"
10500 msgstr "C"
10501
10502 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10503 msgctxt "accelerator Find"
10504 msgid "F"
10505 msgstr "F"
10506
10507 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10508 msgctxt "accelerator Replace"
10509 msgid "H"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10513 msgctxt "accelerator New"
10514 msgid "N"
10515 msgstr "N"
10516
10517 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10518 msgctxt "accelerator Open"
10519 msgid "O"
10520 msgstr "O"
10521
10522 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10523 msgctxt "accelerator Print"
10524 msgid "P"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10528 msgctxt "accelerator Save"
10529 msgid "S"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: notepad.rc:137
10533 msgctxt "accelerator Paste"
10534 msgid "V"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10538 msgctxt "accelerator Cut"
10539 msgid "X"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10543 msgctxt "accelerator Undo"
10544 msgid "Z"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: notepad.rc:66
10548 msgid "Page &p"
10549 msgstr "עמוד &ת"
10550
10551 #: notepad.rc:68
10552 msgid "Notepad"
10553 msgstr "פנקס רשימות"
10554
10555 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10556 msgid "ERROR"
10557 msgstr "שגיאה"
10558
10559 #: notepad.rc:71
10560 msgid "Untitled"
10561 msgstr "ללא שם"
10562
10563 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10564 msgid "Text files (*.txt)"
10565 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10566
10567 #: notepad.rc:77
10568 msgid ""
10569 "File '%s' does not exist.\n"
10570 "\n"
10571 "Do you want to create a new file?"
10572 msgstr ""
10573 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10574 "\n"
10575 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10576
10577 #: notepad.rc:79
10578 msgid ""
10579 "File '%s' has been modified.\n"
10580 "\n"
10581 "Would you like to save the changes?"
10582 msgstr ""
10583 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10584 "\n"
10585 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10586
10587 #: notepad.rc:80
10588 msgid "'%s' could not be found."
10589 msgstr "'%s' לא נמצא."
10590
10591 #: notepad.rc:82
10592 msgid "Unicode (UTF-16)"
10593 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10594
10595 #: notepad.rc:83
10596 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10597 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10598
10599 #: notepad.rc:84
10600 msgid "Unicode (UTF-8)"
10601 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10602
10603 #: notepad.rc:91
10604 #, fuzzy
10605 msgid ""
10606 "%1\n"
10607 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10608 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10609 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10610 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10611 "Continue?"
10612 msgstr ""
10613 "%s\n"
10614 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10615 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10616 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10617 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10618 "האם להמשיך?"
10619
10620 #: oleview.rc:29
10621 msgid "&Bind to file..."
10622 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10623
10624 #: oleview.rc:30
10625 msgid "&View TypeLib..."
10626 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10627
10628 #: oleview.rc:32
10629 msgid "&System Configuration"
10630 msgstr "&תצורת המערכת"
10631
10632 #: oleview.rc:33
10633 msgid "&Run the Registry Editor"
10634 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10635
10636 #: oleview.rc:37
10637 msgid "&Object"
10638 msgstr "&עצם"
10639
10640 #: oleview.rc:39
10641 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10642 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10643
10644 #: oleview.rc:41
10645 msgid "&In-process server"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: oleview.rc:42
10649 msgid "In-process &handler"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: oleview.rc:43
10653 #, fuzzy
10654 msgid "&Local server"
10655 msgstr "שגיאה מקומית"
10656
10657 #: oleview.rc:44
10658 #, fuzzy
10659 msgid "&Remote server"
10660 msgstr "ה&סרה"
10661
10662 #: oleview.rc:47
10663 msgid "View &Type information"
10664 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10665
10666 #: oleview.rc:49
10667 msgid "Create &Instance"
10668 msgstr "יצי&רת מופע"
10669
10670 #: oleview.rc:50
10671 msgid "Create Instance &On..."
10672 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10673
10674 #: oleview.rc:51
10675 msgid "&Release Instance"
10676 msgstr "&שחרור מופע"
10677
10678 #: oleview.rc:53
10679 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10680 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10681
10682 #: oleview.rc:54
10683 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10684 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10685
10686 #: oleview.rc:60
10687 msgid "&Expert mode"
10688 msgstr "מצב &מומחה"
10689
10690 #: oleview.rc:62
10691 msgid "&Hidden component categories"
10692 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10693
10694 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10695 msgid "&Toolbar"
10696 msgstr "סרגל &כלים"
10697
10698 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10699 msgid "&Status Bar"
10700 msgstr "שורת מ&צב"
10701
10702 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10703 msgid "&Refresh\tF5"
10704 msgstr "&רענון\tF5"
10705
10706 #: oleview.rc:71
10707 msgid "&About OleView"
10708 msgstr "על &אודות OleView"
10709
10710 #: oleview.rc:79
10711 msgid "&Save as..."
10712 msgstr "שמירה &בשם..."
10713
10714 #: oleview.rc:84
10715 msgid "&Group by type kind"
10716 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10717
10718 #: oleview.rc:154
10719 msgid "Connect to another machine"
10720 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10721
10722 #: oleview.rc:157
10723 msgid "&Machine name:"
10724 msgstr "&שם המחשב:"
10725
10726 #: oleview.rc:165
10727 msgid "System Configuration"
10728 msgstr "הגדרות המערכת"
10729
10730 #: oleview.rc:168
10731 msgid "System Settings"
10732 msgstr "הגדרות המערכת"
10733
10734 #: oleview.rc:169
10735 msgid "&Enable Distributed COM"
10736 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10737
10738 #: oleview.rc:170
10739 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10740 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10741
10742 #: oleview.rc:171
10743 msgid ""
10744 "These settings change only registry values.\n"
10745 "They have no effect on Wine performance."
10746 msgstr ""
10747 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10748 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10749
10750 #: oleview.rc:178
10751 msgid "Default Interface Viewer"
10752 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10753
10754 #: oleview.rc:181
10755 msgid "Interface"
10756 msgstr "מנשק"
10757
10758 #: oleview.rc:183
10759 msgid "IID:"
10760 msgstr "IID:"
10761
10762 #: oleview.rc:186
10763 msgid "&View Type Info"
10764 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10765
10766 #: oleview.rc:191
10767 msgid "IPersist Interface Viewer"
10768 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10769
10770 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10771 msgid "Class Name:"
10772 msgstr "שם המחלקה:"
10773
10774 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10775 msgid "CLSID:"
10776 msgstr "CLSID:"
10777
10778 #: oleview.rc:203
10779 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10780 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10781
10782 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10783 msgid "OleView"
10784 msgstr "OleView"
10785
10786 #: oleview.rc:98
10787 msgid "ITypeLib viewer"
10788 msgstr "מציג ITypeLib"
10789
10790 #: oleview.rc:96
10791 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10792 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10793
10794 #: oleview.rc:97
10795 msgid "version 1.0"
10796 msgstr "גרסה 1.0"
10797
10798 #: oleview.rc:100
10799 #, fuzzy
10800 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10801 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10802
10803 #: oleview.rc:103
10804 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10805 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10806
10807 #: oleview.rc:104
10808 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10809 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10810
10811 #: oleview.rc:105
10812 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10813 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10814
10815 #: oleview.rc:106
10816 msgid "Run the Wine registry editor"
10817 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10818
10819 #: oleview.rc:107
10820 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10821 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10822
10823 #: oleview.rc:108
10824 msgid "Create an instance of the selected object"
10825 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10826
10827 #: oleview.rc:109
10828 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10829 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10830
10831 #: oleview.rc:110
10832 msgid "Release the currently selected object instance"
10833 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10834
10835 #: oleview.rc:111
10836 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10837 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10838
10839 #: oleview.rc:112
10840 msgid "Display the viewer for the selected item"
10841 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10842
10843 #: oleview.rc:117
10844 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10845 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10846
10847 #: oleview.rc:118
10848 msgid ""
10849 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10850 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10851
10852 #: oleview.rc:119
10853 msgid "Show or hide the toolbar"
10854 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10855
10856 #: oleview.rc:120
10857 msgid "Show or hide the status bar"
10858 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10859
10860 #: oleview.rc:121
10861 msgid "Refresh all lists"
10862 msgstr "רענון כל הרשימות"
10863
10864 #: oleview.rc:122
10865 msgid "Display program information, version number and copyright"
10866 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10867
10868 #: oleview.rc:113
10869 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: oleview.rc:114
10873 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: oleview.rc:115
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10879 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10880
10881 #: oleview.rc:116
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10884 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10885
10886 #: oleview.rc:128
10887 msgid "ObjectClasses"
10888 msgstr "ObjectClasses"
10889
10890 #: oleview.rc:129
10891 msgid "Grouped by Component Category"
10892 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10893
10894 #: oleview.rc:130
10895 msgid "OLE 1.0 Objects"
10896 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10897
10898 #: oleview.rc:131
10899 msgid "COM Library Objects"
10900 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10901
10902 #: oleview.rc:132
10903 msgid "All Objects"
10904 msgstr "כל העצמים"
10905
10906 #: oleview.rc:133
10907 msgid "Application IDs"
10908 msgstr "מזהי היישומים"
10909
10910 #: oleview.rc:134
10911 msgid "Type Libraries"
10912 msgstr "ספריות סוג"
10913
10914 #: oleview.rc:135
10915 msgid "ver."
10916 msgstr "גרסה"
10917
10918 #: oleview.rc:136
10919 msgid "Interfaces"
10920 msgstr "מנשקים"
10921
10922 #: oleview.rc:138
10923 msgid "Registry"
10924 msgstr "רישומי המערכת"
10925
10926 #: oleview.rc:139
10927 msgid "Implementation"
10928 msgstr "הטמעה"
10929
10930 #: oleview.rc:140
10931 msgid "Activation"
10932 msgstr "הפעלה"
10933
10934 #: oleview.rc:142
10935 msgid "CoGetClassObject failed."
10936 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10937
10938 #: oleview.rc:143
10939 msgid "Unknown error"
10940 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10941
10942 #: oleview.rc:146
10943 msgid "bytes"
10944 msgstr "בתים"
10945
10946 #: oleview.rc:148
10947 #, fuzzy
10948 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10949 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10950
10951 #: oleview.rc:149
10952 msgid "Inherited Interfaces"
10953 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10954
10955 #: oleview.rc:124
10956 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10957 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10958
10959 #: oleview.rc:125
10960 msgid "Close window"
10961 msgstr "סגירת החלון"
10962
10963 #: oleview.rc:126
10964 msgid "Group typeinfos by kind"
10965 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10966
10967 #: progman.rc:30
10968 msgid "&New..."
10969 msgstr "&חדש..."
10970
10971 #: progman.rc:31
10972 msgid "O&pen\tEnter"
10973 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10974
10975 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10976 msgid "&Move...\tF7"
10977 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10978
10979 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10980 msgid "&Copy...\tF8"
10981 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10982
10983 #: progman.rc:35
10984 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10985 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10986
10987 #: progman.rc:37
10988 msgid "&Execute..."
10989 msgstr "הפע&לה..."
10990
10991 #: progman.rc:39
10992 msgid "E&xit Windows"
10993 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10994
10995 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10996 msgid "&Options"
10997 msgstr "&אפשרויות"
10998
10999 #: progman.rc:42
11000 msgid "&Arrange automatically"
11001 msgstr "&סידור אוטומטי"
11002
11003 #: progman.rc:43
11004 msgid "&Minimize on run"
11005 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11006
11007 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11008 msgid "&Save settings on exit"
11009 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11010
11011 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11012 msgid "&Windows"
11013 msgstr "&חלונות"
11014
11015 #: progman.rc:47
11016 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11017 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11018
11019 #: progman.rc:48
11020 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11021 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11022
11023 #: progman.rc:49
11024 msgid "&Arrange Icons"
11025 msgstr "&סידור סמלים"
11026
11027 #: progman.rc:54
11028 msgid "&About Program Manager"
11029 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11030
11031 #: progman.rc:100
11032 msgid "Program &group"
11033 msgstr "&קבוצת תכניות"
11034
11035 #: progman.rc:102
11036 msgid "&Program"
11037 msgstr "&תכנית"
11038
11039 #: progman.rc:113
11040 msgid "Move Program"
11041 msgstr "העברת תכנית"
11042
11043 #: progman.rc:115
11044 msgid "Move program:"
11045 msgstr "העברת תכנית:"
11046
11047 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11048 msgid "From group:"
11049 msgstr "מהקבוצה:"
11050
11051 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11052 msgid "&To group:"
11053 msgstr "&אל הקבוצה:"
11054
11055 #: progman.rc:131
11056 msgid "Copy Program"
11057 msgstr "העתקת תכנית"
11058
11059 #: progman.rc:133
11060 msgid "Copy program:"
11061 msgstr "העתקת תכנית:"
11062
11063 #: progman.rc:149
11064 msgid "Program Group Attributes"
11065 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11066
11067 #: progman.rc:153
11068 msgid "&Group file:"
11069 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11070
11071 #: progman.rc:165
11072 msgid "Program Attributes"
11073 msgstr "מאפייני התכנית"
11074
11075 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11076 msgid "&Command line:"
11077 msgstr "&שורת הפקודה:"
11078
11079 #: progman.rc:171
11080 msgid "&Working directory:"
11081 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11082
11083 #: progman.rc:173
11084 msgid "&Key combination:"
11085 msgstr "&צירוף מקשים:"
11086
11087 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11088 msgid "&Minimize at launch"
11089 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11090
11091 #: progman.rc:180
11092 msgid "Change &icon..."
11093 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11094
11095 #: progman.rc:189
11096 msgid "Change Icon"
11097 msgstr "שינוי הסמל"
11098
11099 #: progman.rc:191
11100 msgid "&Filename:"
11101 msgstr "&שם הקובץ:"
11102
11103 #: progman.rc:193
11104 msgid "Current &icon:"
11105 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11106
11107 #: progman.rc:207
11108 msgid "Execute Program"
11109 msgstr "הפעלת תכנית"
11110
11111 #: progman.rc:60
11112 msgid "Program Manager"
11113 msgstr "מנהל התכניות"
11114
11115 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11116 msgid "WARNING"
11117 msgstr "אזהרה"
11118
11119 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11120 msgid "Information"
11121 msgstr "מידע"
11122
11123 #: progman.rc:65
11124 msgid "Delete group `%s'?"
11125 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11126
11127 #: progman.rc:66
11128 msgid "Delete program `%s'?"
11129 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11130
11131 #: progman.rc:67
11132 msgid "Not implemented"
11133 msgstr "לא מוטמע"
11134
11135 #: progman.rc:68
11136 msgid "Error reading `%s'."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: progman.rc:69
11140 msgid "Error writing `%s'."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: progman.rc:72
11144 msgid ""
11145 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11146 "Should it be tried further on?"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: progman.rc:74
11150 msgid "Help not available."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: progman.rc:75
11154 msgid "Unknown feature in %s"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: progman.rc:76
11158 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: progman.rc:77
11162 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: progman.rc:81
11166 msgid "Libraries (*.dll)"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: progman.rc:82
11170 msgid "Icon files"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: progman.rc:83
11174 msgid "Icons (*.ico)"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: reg.rc:27
11178 msgid ""
11179 "The syntax of this command is:\n"
11180 "\n"
11181 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11182 "REG command /?\n"
11183 msgstr ""
11184 "The syntax of this command is:\n"
11185 "\n"
11186 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11187 "REG command /?\n"
11188
11189 #: reg.rc:28
11190 msgid ""
11191 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11192 "f]\n"
11193 msgstr ""
11194 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11195 "f]\n"
11196
11197 #: reg.rc:29
11198 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11199 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11200
11201 #: reg.rc:30
11202 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11203 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11204
11205 #: reg.rc:31
11206 msgid "The operation completed successfully\n"
11207 msgstr "The operation completed successfully\n"
11208
11209 #: reg.rc:32
11210 msgid "Error: Invalid key name\n"
11211 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11212
11213 #: reg.rc:33
11214 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11215 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11216
11217 #: reg.rc:34
11218 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11219 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11220
11221 #: reg.rc:35
11222 msgid ""
11223 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11224 msgstr ""
11225 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11226
11227 #: regedit.rc:31
11228 msgid "&Registry"
11229 msgstr "&רישום המערכת"
11230
11231 #: regedit.rc:33
11232 msgid "&Import Registry File..."
11233 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11234
11235 #: regedit.rc:34
11236 msgid "&Export Registry File..."
11237 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11238
11239 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11240 msgid "&Key"
11241 msgstr "&מפתח"
11242
11243 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11244 msgid "&String Value"
11245 msgstr "ערך &מחרוזת"
11246
11247 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11248 msgid "&Binary Value"
11249 msgstr "ערך &בינרי"
11250
11251 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11252 msgid "&DWORD Value"
11253 msgstr "ערך &DWORD"
11254
11255 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11256 msgid "&Multi-String Value"
11257 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11258
11259 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11260 msgid "&Expandable String Value"
11261 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11262
11263 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11264 msgid "&Rename\tF2"
11265 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11266
11267 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11268 msgid "&Copy Key Name"
11269 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11270
11271 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11272 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11273 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11274
11275 #: regedit.rc:61
11276 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11277 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11278
11279 #: regedit.rc:65
11280 msgid "Status &Bar"
11281 msgstr "שורת ה&מצב"
11282
11283 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11284 msgid "Sp&lit"
11285 msgstr "&פיצול"
11286
11287 #: regedit.rc:74
11288 msgid "&Remove Favorite..."
11289 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11290
11291 #: regedit.rc:79
11292 msgid "&About Registry Editor"
11293 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11294
11295 #: regedit.rc:88
11296 msgid "Modify Binary Data..."
11297 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11298
11299 #: regedit.rc:215
11300 msgid "Export registry"
11301 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11302
11303 #: regedit.rc:217
11304 msgid "S&elected branch:"
11305 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11306
11307 #: regedit.rc:226
11308 msgid "Find:"
11309 msgstr "חיפוש:"
11310
11311 #: regedit.rc:228
11312 msgid "Find in:"
11313 msgstr "חיפוש תחת:"
11314
11315 #: regedit.rc:229
11316 msgid "Keys"
11317 msgstr "מפתחות"
11318
11319 #: regedit.rc:230
11320 msgid "Value names"
11321 msgstr "שמות ערכים"
11322
11323 #: regedit.rc:231
11324 msgid "Value content"
11325 msgstr "תוכן הערכים"
11326
11327 #: regedit.rc:232
11328 msgid "Whole string only"
11329 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11330
11331 #: regedit.rc:239
11332 msgid "Add Favorite"
11333 msgstr "הוספה כמועדף"
11334
11335 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11336 msgid "Name:"
11337 msgstr "שם:"
11338
11339 #: regedit.rc:250
11340 msgid "Remove Favorite"
11341 msgstr "הסרת מועדף"
11342
11343 #: regedit.rc:261
11344 msgid "Edit String"
11345 msgstr "עריכת מחרוזת"
11346
11347 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11348 msgid "Value name:"
11349 msgstr "שם הערך:"
11350
11351 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11352 msgid "Value data:"
11353 msgstr "נתוני הערך:"
11354
11355 #: regedit.rc:274
11356 msgid "Edit DWORD"
11357 msgstr "עריכת DWORD"
11358
11359 #: regedit.rc:281
11360 msgid "Base"
11361 msgstr "בסיס"
11362
11363 #: regedit.rc:282
11364 msgid "Hexadecimal"
11365 msgstr "הקסדצימלי"
11366
11367 #: regedit.rc:283
11368 msgid "Decimal"
11369 msgstr "עשרוני"
11370
11371 #: regedit.rc:290
11372 msgid "Edit Binary"
11373 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11374
11375 #: regedit.rc:303
11376 msgid "Edit Multi-String"
11377 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11378
11379 #: regedit.rc:134
11380 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11381 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11382
11383 #: regedit.rc:135
11384 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11385 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11386
11387 #: regedit.rc:136
11388 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11389 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11390
11391 #: regedit.rc:137
11392 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11393 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11394
11395 #: regedit.rc:138
11396 msgid ""
11397 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11398 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11399
11400 #: regedit.rc:139
11401 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11402 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11403
11404 #: regedit.rc:124
11405 msgid "Data"
11406 msgstr "נתון"
11407
11408 #: regedit.rc:129
11409 msgid "Registry Editor"
11410 msgstr "עורך רישום המערכת"
11411
11412 #: regedit.rc:191
11413 msgid "Import Registry File"
11414 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11415
11416 #: regedit.rc:192
11417 msgid "Export Registry File"
11418 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11419
11420 #: regedit.rc:193
11421 msgid "Registry files (*.reg)"
11422 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11423
11424 #: regedit.rc:194
11425 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11426 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11427
11428 #: regedit.rc:201
11429 msgid "(Default)"
11430 msgstr "(בררת המחדל)"
11431
11432 #: regedit.rc:202
11433 msgid "(value not set)"
11434 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11435
11436 #: regedit.rc:203
11437 msgid "(cannot display value)"
11438 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11439
11440 #: regedit.rc:204
11441 msgid "(unknown %d)"
11442 msgstr "(%d לא ידוע)"
11443
11444 #: regedit.rc:160
11445 msgid "Quits the registry editor"
11446 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11447
11448 #: regedit.rc:161
11449 msgid "Adds keys to the favorites list"
11450 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11451
11452 #: regedit.rc:162
11453 msgid "Removes keys from the favorites list"
11454 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11455
11456 #: regedit.rc:163
11457 msgid "Shows or hides the status bar"
11458 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11459
11460 #: regedit.rc:164
11461 msgid "Change position of split between two panes"
11462 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11463
11464 #: regedit.rc:165
11465 msgid "Refreshes the window"
11466 msgstr "רענון החלון"
11467
11468 #: regedit.rc:166
11469 msgid "Deletes the selection"
11470 msgstr "מחיקת הבחירה"
11471
11472 #: regedit.rc:167
11473 msgid "Renames the selection"
11474 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11475
11476 #: regedit.rc:168
11477 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11478 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11479
11480 #: regedit.rc:169
11481 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11482 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11483
11484 #: regedit.rc:170
11485 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11486 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11487
11488 #: regedit.rc:144
11489 msgid "Modifies the value's data"
11490 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11491
11492 #: regedit.rc:145
11493 msgid "Adds a new key"
11494 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11495
11496 #: regedit.rc:146
11497 msgid "Adds a new string value"
11498 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11499
11500 #: regedit.rc:147
11501 msgid "Adds a new binary value"
11502 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11503
11504 #: regedit.rc:148
11505 msgid "Adds a new double word value"
11506 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11507
11508 #: regedit.rc:150
11509 msgid "Imports a text file into the registry"
11510 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11511
11512 #: regedit.rc:152
11513 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11514 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11515
11516 #: regedit.rc:153
11517 msgid "Prints all or part of the registry"
11518 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11519
11520 #: regedit.rc:155
11521 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11522 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11523
11524 #: regedit.rc:178
11525 msgid "Can't query value '%s'"
11526 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11527
11528 #: regedit.rc:179
11529 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11530 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11531
11532 #: regedit.rc:180
11533 msgid "Value is too big (%u)"
11534 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11535
11536 #: regedit.rc:181
11537 msgid "Confirm Value Delete"
11538 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11539
11540 #: regedit.rc:182
11541 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11542 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11543
11544 #: regedit.rc:186
11545 msgid "Search string '%s' not found"
11546 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11547
11548 #: regedit.rc:183
11549 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11550 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11551
11552 #: regedit.rc:184
11553 msgid "New Key #%d"
11554 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11555
11556 #: regedit.rc:185
11557 msgid "New Value #%d"
11558 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11559
11560 #: regedit.rc:177
11561 msgid "Can't query key '%s'"
11562 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11563
11564 #: regedit.rc:149
11565 msgid "Adds a new multi-string value"
11566 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11567
11568 #: regedit.rc:171
11569 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11570 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11571
11572 #: start.rc:52
11573 msgid ""
11574 "Application could not be started, or no application associated with the "
11575 "specified file.\n"
11576 "ShellExecuteEx failed"
11577 msgstr ""
11578 "Application could not be started, or no application associated with the "
11579 "specified file.\n"
11580 "ShellExecuteEx failed"
11581
11582 #: start.rc:54
11583 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11584 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11585
11586 #: taskkill.rc:27
11587 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11588 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11589
11590 #: taskkill.rc:28
11591 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11592 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11593
11594 #: taskkill.rc:29
11595 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11596 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11597
11598 #: taskkill.rc:30
11599 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11600 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11601
11602 #: taskkill.rc:31
11603 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11604 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11605
11606 #: taskkill.rc:32
11607 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11608 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11609
11610 #: taskkill.rc:33
11611 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11612 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11613
11614 #: taskkill.rc:34
11615 msgid ""
11616 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11617 msgstr ""
11618 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11619
11620 #: taskkill.rc:35
11621 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11622 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11623
11624 #: taskkill.rc:36
11625 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11626 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11627
11628 #: taskkill.rc:37
11629 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11630 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11631
11632 #: taskkill.rc:38
11633 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11634 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11635
11636 #: taskkill.rc:39
11637 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11638 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11639
11640 #: taskkill.rc:40
11641 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11642 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11643
11644 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11645 msgid "&New Task (Run...)"
11646 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11647
11648 #: taskmgr.rc:39
11649 msgid "E&xit Task Manager"
11650 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11651
11652 #: taskmgr.rc:45
11653 msgid "&Minimize On Use"
11654 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11655
11656 #: taskmgr.rc:47
11657 msgid "&Hide When Minimized"
11658 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11659
11660 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11661 msgid "&Show 16-bit tasks"
11662 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11663
11664 #: taskmgr.rc:54
11665 msgid "&Refresh Now"
11666 msgstr "&רענון כעת"
11667
11668 #: taskmgr.rc:55
11669 msgid "&Update Speed"
11670 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11671
11672 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11673 msgid "&High"
11674 msgstr "&גבוהה"
11675
11676 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11677 msgid "&Normal"
11678 msgstr "&רגילה"
11679
11680 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11681 msgid "&Low"
11682 msgstr "&נמוכה"
11683
11684 #: taskmgr.rc:61
11685 msgid "&Paused"
11686 msgstr "&מושהית"
11687
11688 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11689 msgid "&Select Columns..."
11690 msgstr "&בחירת עמודות..."
11691
11692 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11693 msgid "&CPU History"
11694 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11695
11696 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11697 msgid "&One Graph, All CPUs"
11698 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11699
11700 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11701 msgid "One Graph &Per CPU"
11702 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11703
11704 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11705 msgid "&Show Kernel Times"
11706 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11707
11708 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11709 msgid "Tile &Horizontally"
11710 msgstr "פריסה או&פקית"
11711
11712 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11713 msgid "Tile &Vertically"
11714 msgstr "פריסה &אנכית"
11715
11716 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11717 msgid "&Minimize"
11718 msgstr "מ&זעור"
11719
11720 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11721 msgid "&Cascade"
11722 msgstr "&דירוג"
11723
11724 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11725 msgid "&Bring To Front"
11726 msgstr "&קידום לחזית"
11727
11728 #: taskmgr.rc:90
11729 msgid "&About Task Manager"
11730 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11731
11732 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11733 msgid "&Switch To"
11734 msgstr "מע&בר אל"
11735
11736 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11737 msgid "&End Task"
11738 msgstr "&סיום המשימה"
11739
11740 #: taskmgr.rc:130
11741 msgid "&Go To Process"
11742 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11743
11744 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11745 msgid "&End Process"
11746 msgstr "&סיום תהליך"
11747
11748 #: taskmgr.rc:150
11749 msgid "End Process &Tree"
11750 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11751
11752 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11753 msgid "&Debug"
11754 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11755
11756 #: taskmgr.rc:154
11757 msgid "Set &Priority"
11758 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11759
11760 #: taskmgr.rc:156
11761 msgid "&Realtime"
11762 msgstr "&זמן אמת"
11763
11764 #: taskmgr.rc:160
11765 #, fuzzy
11766 msgid "&Above Normal"
11767 msgstr "יותר &מרגילה"
11768
11769 #: taskmgr.rc:164
11770 #, fuzzy
11771 msgid "&Below Normal"
11772 msgstr "&פחות מרגילה"
11773
11774 #: taskmgr.rc:169
11775 msgid "Set &Affinity..."
11776 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11777
11778 #: taskmgr.rc:170
11779 msgid "Edit Debug &Channels..."
11780 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11781
11782 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11783 msgid "Task Manager"
11784 msgstr "מנהל המשימות"
11785
11786 #: taskmgr.rc:351
11787 msgid "&New Task..."
11788 msgstr "&משימה חדשה..."
11789
11790 #: taskmgr.rc:364
11791 msgid "&Show processes from all users"
11792 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11793
11794 #: taskmgr.rc:372
11795 #, fuzzy
11796 msgid "CPU usage"
11797 msgstr "שימוש במעבד"
11798
11799 #: taskmgr.rc:373
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Mem usage"
11802 msgstr "שימוש בזיכרון"
11803
11804 #: taskmgr.rc:374
11805 msgid "Totals"
11806 msgstr "סיכומים"
11807
11808 #: taskmgr.rc:375
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Commit charge (K)"
11811 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11812
11813 #: taskmgr.rc:376
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Physical memory (K)"
11816 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11817
11818 #: taskmgr.rc:377
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Kernel memory (K)"
11821 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11822
11823 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11824 msgid "Handles"
11825 msgstr "מזהים ייחודיים"
11826
11827 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11828 msgid "Threads"
11829 msgstr "תת־תהליכים"
11830
11831 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11832 msgid "Processes"
11833 msgstr "תהליכים"
11834
11835 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11836 msgid "Total"
11837 msgstr "סך הכול"
11838
11839 #: taskmgr.rc:388
11840 msgid "Limit"
11841 msgstr "מגבלה"
11842
11843 #: taskmgr.rc:389
11844 msgid "Peak"
11845 msgstr "שיא"
11846
11847 #: taskmgr.rc:398
11848 msgid "System Cache"
11849 msgstr "מטמון המערכת"
11850
11851 #: taskmgr.rc:406
11852 msgid "Paged"
11853 msgstr "בדפדוף"
11854
11855 #: taskmgr.rc:407
11856 msgid "Nonpaged"
11857 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11858
11859 #: taskmgr.rc:414
11860 #, fuzzy
11861 msgid "CPU usage history"
11862 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11863
11864 #: taskmgr.rc:415
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Memory usage history"
11867 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11868
11869 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11870 msgid "Debug Channels"
11871 msgstr "ערוצי ניפוי"
11872
11873 #: taskmgr.rc:439
11874 msgid "Processor Affinity"
11875 msgstr "קירבה למעבדים"
11876
11877 #: taskmgr.rc:444
11878 msgid ""
11879 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11880 "allowed to execute on."
11881 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11882
11883 #: taskmgr.rc:446
11884 msgid "CPU 0"
11885 msgstr "מעבד 0"
11886
11887 #: taskmgr.rc:448
11888 msgid "CPU 1"
11889 msgstr "מעבד 1"
11890
11891 #: taskmgr.rc:450
11892 msgid "CPU 2"
11893 msgstr "מעבד 2"
11894
11895 #: taskmgr.rc:452
11896 msgid "CPU 3"
11897 msgstr "מעבד 3"
11898
11899 #: taskmgr.rc:454
11900 msgid "CPU 4"
11901 msgstr "מעבד 4"
11902
11903 #: taskmgr.rc:456
11904 msgid "CPU 5"
11905 msgstr "מעבד 5"
11906
11907 #: taskmgr.rc:458
11908 msgid "CPU 6"
11909 msgstr "מעבד 6"
11910
11911 #: taskmgr.rc:460
11912 msgid "CPU 7"
11913 msgstr "מעבד 7"
11914
11915 #: taskmgr.rc:462
11916 msgid "CPU 8"
11917 msgstr "מעבד 8"
11918
11919 #: taskmgr.rc:464
11920 msgid "CPU 9"
11921 msgstr "מעבד 9"
11922
11923 #: taskmgr.rc:466
11924 msgid "CPU 10"
11925 msgstr "מעבד 10"
11926
11927 #: taskmgr.rc:468
11928 msgid "CPU 11"
11929 msgstr "מעבד 11"
11930
11931 #: taskmgr.rc:470
11932 msgid "CPU 12"
11933 msgstr "מעבד 12"
11934
11935 #: taskmgr.rc:472
11936 msgid "CPU 13"
11937 msgstr "מעבד 13"
11938
11939 #: taskmgr.rc:474
11940 msgid "CPU 14"
11941 msgstr "מעבד 14"
11942
11943 #: taskmgr.rc:476
11944 msgid "CPU 15"
11945 msgstr "מעבד 15"
11946
11947 #: taskmgr.rc:478
11948 msgid "CPU 16"
11949 msgstr "מעבד 16"
11950
11951 #: taskmgr.rc:480
11952 msgid "CPU 17"
11953 msgstr "מעבד 17"
11954
11955 #: taskmgr.rc:482
11956 msgid "CPU 18"
11957 msgstr "מעבד 18"
11958
11959 #: taskmgr.rc:484
11960 msgid "CPU 19"
11961 msgstr "מעבד 19"
11962
11963 #: taskmgr.rc:486
11964 msgid "CPU 20"
11965 msgstr "מעבד 20"
11966
11967 #: taskmgr.rc:488
11968 msgid "CPU 21"
11969 msgstr "מעבד 21"
11970
11971 #: taskmgr.rc:490
11972 msgid "CPU 22"
11973 msgstr "מעבד 22"
11974
11975 #: taskmgr.rc:492
11976 msgid "CPU 23"
11977 msgstr "מעבד 23"
11978
11979 #: taskmgr.rc:494
11980 msgid "CPU 24"
11981 msgstr "מעבד 24"
11982
11983 #: taskmgr.rc:496
11984 msgid "CPU 25"
11985 msgstr "מעבד 25"
11986
11987 #: taskmgr.rc:498
11988 msgid "CPU 26"
11989 msgstr "מעבד 26"
11990
11991 #: taskmgr.rc:500
11992 msgid "CPU 27"
11993 msgstr "מעבד 27"
11994
11995 #: taskmgr.rc:502
11996 msgid "CPU 28"
11997 msgstr "מעבד 28"
11998
11999 #: taskmgr.rc:504
12000 msgid "CPU 29"
12001 msgstr "מעבד 29"
12002
12003 #: taskmgr.rc:506
12004 msgid "CPU 30"
12005 msgstr "מעבד 30"
12006
12007 #: taskmgr.rc:508
12008 msgid "CPU 31"
12009 msgstr "מעבד 31"
12010
12011 #: taskmgr.rc:514
12012 msgid "Select Columns"
12013 msgstr "בחירת עמודות"
12014
12015 #: taskmgr.rc:519
12016 msgid ""
12017 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12018 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12019
12020 #: taskmgr.rc:521
12021 msgid "&Image Name"
12022 msgstr "שם ה&תמונה"
12023
12024 #: taskmgr.rc:523
12025 msgid "&PID (Process Identifier)"
12026 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12027
12028 #: taskmgr.rc:525
12029 msgid "&CPU Usage"
12030 msgstr "&שימוש במעבד"
12031
12032 #: taskmgr.rc:527
12033 msgid "CPU Tim&e"
12034 msgstr "&זמן המעבד"
12035
12036 #: taskmgr.rc:529
12037 msgid "&Memory Usage"
12038 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12039
12040 #: taskmgr.rc:531
12041 msgid "Memory Usage &Delta"
12042 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12043
12044 #: taskmgr.rc:533
12045 msgid "Pea&k Memory Usage"
12046 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12047
12048 #: taskmgr.rc:535
12049 msgid "Page &Faults"
12050 msgstr "כש&לי דפדוף"
12051
12052 #: taskmgr.rc:537
12053 msgid "&USER Objects"
12054 msgstr "&עצמים של USER"
12055
12056 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12057 msgid "I/O Reads"
12058 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12059
12060 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12061 msgid "I/O Read Bytes"
12062 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12063
12064 #: taskmgr.rc:543
12065 msgid "&Session ID"
12066 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12067
12068 #: taskmgr.rc:545
12069 msgid "User &Name"
12070 msgstr "&שם משתמש"
12071
12072 #: taskmgr.rc:547
12073 msgid "Page F&aults Delta"
12074 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12075
12076 #: taskmgr.rc:549
12077 msgid "&Virtual Memory Size"
12078 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12079
12080 #: taskmgr.rc:551
12081 msgid "Pa&ged Pool"
12082 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12083
12084 #: taskmgr.rc:553
12085 msgid "N&on-paged Pool"
12086 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12087
12088 #: taskmgr.rc:555
12089 msgid "Base P&riority"
12090 msgstr "עדיפות &בסיס"
12091
12092 #: taskmgr.rc:557
12093 msgid "&Handle Count"
12094 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12095
12096 #: taskmgr.rc:559
12097 msgid "&Thread Count"
12098 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12099
12100 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12101 msgid "GDI Objects"
12102 msgstr "עצמי GDI"
12103
12104 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12105 msgid "I/O Writes"
12106 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12107
12108 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12109 msgid "I/O Write Bytes"
12110 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12111
12112 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12113 msgid "I/O Other"
12114 msgstr "קלט/פלט אחר"
12115
12116 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12117 msgid "I/O Other Bytes"
12118 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12119
12120 #: taskmgr.rc:182
12121 msgid "Create New Task"
12122 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12123
12124 #: taskmgr.rc:187
12125 msgid "Runs a new program"
12126 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12127
12128 #: taskmgr.rc:188
12129 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12130 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12131
12132 #: taskmgr.rc:190
12133 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12134 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12135
12136 #: taskmgr.rc:191
12137 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12138 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12139
12140 #: taskmgr.rc:192
12141 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12142 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12143
12144 #: taskmgr.rc:193
12145 msgid "Displays tasks by using large icons"
12146 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12147
12148 #: taskmgr.rc:194
12149 msgid "Displays tasks by using small icons"
12150 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12151
12152 #: taskmgr.rc:195
12153 msgid "Displays information about each task"
12154 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12155
12156 #: taskmgr.rc:196
12157 msgid "Updates the display twice per second"
12158 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12159
12160 #: taskmgr.rc:197
12161 msgid "Updates the display every two seconds"
12162 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12163
12164 #: taskmgr.rc:198
12165 msgid "Updates the display every four seconds"
12166 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12167
12168 #: taskmgr.rc:203
12169 msgid "Does not automatically update"
12170 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12171
12172 #: taskmgr.rc:205
12173 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12174 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12175
12176 #: taskmgr.rc:206
12177 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12178 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12179
12180 #: taskmgr.rc:207
12181 msgid "Minimizes the windows"
12182 msgstr "מזעור החלונות"
12183
12184 #: taskmgr.rc:208
12185 msgid "Maximizes the windows"
12186 msgstr "הגדלת החלונות"
12187
12188 #: taskmgr.rc:209
12189 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12190 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12191
12192 #: taskmgr.rc:210
12193 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12194 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12195
12196 #: taskmgr.rc:211
12197 msgid "Displays Task Manager help topics"
12198 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12199
12200 #: taskmgr.rc:212
12201 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12202 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12203
12204 #: taskmgr.rc:213
12205 msgid "Exits the Task Manager application"
12206 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12207
12208 #: taskmgr.rc:215
12209 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12210 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12211
12212 #: taskmgr.rc:216
12213 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12214 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12215
12216 #: taskmgr.rc:217
12217 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12218 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12219
12220 #: taskmgr.rc:219
12221 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12222 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12223
12224 #: taskmgr.rc:220
12225 msgid "Each CPU has its own history graph"
12226 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12227
12228 #: taskmgr.rc:222
12229 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12230 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12231
12232 #: taskmgr.rc:227
12233 msgid "Tells the selected tasks to close"
12234 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12235
12236 #: taskmgr.rc:228
12237 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12238 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12239
12240 #: taskmgr.rc:229
12241 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12242 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12243
12244 #: taskmgr.rc:230
12245 msgid "Removes the process from the system"
12246 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12247
12248 #: taskmgr.rc:232
12249 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12250 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12251
12252 #: taskmgr.rc:233
12253 msgid "Attaches the debugger to this process"
12254 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12255
12256 #: taskmgr.rc:235
12257 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12258 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12259
12260 #: taskmgr.rc:237
12261 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12262 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12263
12264 #: taskmgr.rc:238
12265 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12266 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12267
12268 #: taskmgr.rc:240
12269 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12270 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12271
12272 #: taskmgr.rc:242
12273 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12274 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12275
12276 #: taskmgr.rc:244
12277 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12278 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12279
12280 #: taskmgr.rc:245
12281 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12282 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12283
12284 #: taskmgr.rc:247
12285 msgid "Controls Debug Channels"
12286 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12287
12288 #: taskmgr.rc:264
12289 msgid "Performance"
12290 msgstr "ביצועים"
12291
12292 #: taskmgr.rc:265
12293 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12294 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12295
12296 #: taskmgr.rc:266
12297 msgid "Processes: %d"
12298 msgstr "תהליכים: %d"
12299
12300 #: taskmgr.rc:267
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12303 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12304
12305 #: taskmgr.rc:272
12306 msgid "Image Name"
12307 msgstr "שם התמונה"
12308
12309 #: taskmgr.rc:273
12310 msgid "PID"
12311 msgstr "מזהה התהליך"
12312
12313 #: taskmgr.rc:274
12314 msgid "CPU"
12315 msgstr "שימוש במעבד"
12316
12317 #: taskmgr.rc:275
12318 msgid "CPU Time"
12319 msgstr "זמן מעבד"
12320
12321 #: taskmgr.rc:276
12322 msgid "Mem Usage"
12323 msgstr "שימוש בזיכרון"
12324
12325 #: taskmgr.rc:277
12326 msgid "Mem Delta"
12327 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12328
12329 #: taskmgr.rc:278
12330 msgid "Peak Mem Usage"
12331 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12332
12333 #: taskmgr.rc:279
12334 msgid "Page Faults"
12335 msgstr "כשלי דפדוף"
12336
12337 #: taskmgr.rc:280
12338 msgid "USER Objects"
12339 msgstr "עצמי USER"
12340
12341 #: taskmgr.rc:283
12342 msgid "Session ID"
12343 msgstr "מזהה הפעלה"
12344
12345 #: taskmgr.rc:284
12346 msgid "Username"
12347 msgstr "שם משתמש"
12348
12349 #: taskmgr.rc:285
12350 msgid "PF Delta"
12351 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12352
12353 #: taskmgr.rc:286
12354 msgid "VM Size"
12355 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12356
12357 #: taskmgr.rc:287
12358 msgid "Paged Pool"
12359 msgstr "תור הדפדוף"
12360
12361 #: taskmgr.rc:288
12362 msgid "NP Pool"
12363 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12364
12365 #: taskmgr.rc:289
12366 msgid "Base Pri"
12367 msgstr "עדיפות בסיס"
12368
12369 #: taskmgr.rc:301
12370 msgid "Task Manager Warning"
12371 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12372
12373 #: taskmgr.rc:304
12374 msgid ""
12375 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12376 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12377 "sure you want to change the priority class?"
12378 msgstr ""
12379 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12380 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12381 "את מחלקת העדיפות?"
12382
12383 #: taskmgr.rc:305
12384 msgid "Unable to Change Priority"
12385 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12386
12387 #: taskmgr.rc:310
12388 msgid ""
12389 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12390 "results including loss of data and system instability. The\n"
12391 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12392 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12393 "terminate the process?"
12394 msgstr ""
12395 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12396 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12397 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12398
12399 #: taskmgr.rc:311
12400 msgid "Unable to Terminate Process"
12401 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12402
12403 #: taskmgr.rc:313
12404 msgid ""
12405 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12406 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12407 msgstr ""
12408 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12409 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12410
12411 #: taskmgr.rc:314
12412 msgid "Unable to Debug Process"
12413 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12414
12415 #: taskmgr.rc:315
12416 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12417 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12418
12419 #: taskmgr.rc:316
12420 msgid "Invalid Option"
12421 msgstr "אפשרות שגויה"
12422
12423 #: taskmgr.rc:317
12424 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12425 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12426
12427 #: taskmgr.rc:322
12428 msgid "System Idle Process"
12429 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12430
12431 #: taskmgr.rc:323
12432 msgid "Not Responding"
12433 msgstr "לא מגיב"
12434
12435 #: taskmgr.rc:324
12436 msgid "Running"
12437 msgstr "פעיל"
12438
12439 #: taskmgr.rc:325
12440 msgid "Task"
12441 msgstr "משימה"
12442
12443 #: uninstaller.rc:26
12444 msgid "Wine Application Uninstaller"
12445 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12446
12447 #: uninstaller.rc:27
12448 msgid ""
12449 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12450 "executable.\n"
12451 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12452 msgstr ""
12453 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12454 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12455
12456 #: view.rc:33
12457 msgid "&Pan"
12458 msgstr "ה&זחה"
12459
12460 #: view.rc:35
12461 msgid "&Scale to Window"
12462 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12463
12464 #: view.rc:37
12465 msgid "&Left"
12466 msgstr "&שמאלה"
12467
12468 #: view.rc:38
12469 msgid "&Right"
12470 msgstr "&ימינה"
12471
12472 #: view.rc:46
12473 msgid "Regular Metafile Viewer"
12474 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12475
12476 #: wineboot.rc:28
12477 msgid "Waiting for Program"
12478 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12479
12480 #: wineboot.rc:32
12481 msgid "Terminate Process"
12482 msgstr "חיסול התהליך"
12483
12484 #: wineboot.rc:33
12485 msgid ""
12486 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12487 "responding.\n"
12488 "\n"
12489 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12490 msgstr ""
12491 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12492 "\n"
12493 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12494
12495 #: wineboot.rc:39
12496 msgid "Wine"
12497 msgstr "Wine"
12498
12499 #: wineboot.rc:43
12500 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12501 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12502
12503 #: winecfg.rc:132
12504 msgid ""
12505 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12506 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12507 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12508 "option) any later version."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: winecfg.rc:134
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Windows registration information"
12514 msgstr "&פרטי הגרסה"
12515
12516 #: winecfg.rc:135
12517 #, fuzzy
12518 msgid "&Owner:"
12519 msgstr "בעלים"
12520
12521 #: winecfg.rc:137
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Organi&zation:"
12524 msgstr "הנפשה"
12525
12526 #: winecfg.rc:145
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Application settings"
12529 msgstr "יישומים"
12530
12531 #: winecfg.rc:146
12532 msgid ""
12533 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12534 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12535 "or per-application settings in those tabs as well."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: winecfg.rc:150
12539 #, fuzzy
12540 msgid "&Add application..."
12541 msgstr "יישום"
12542
12543 #: winecfg.rc:151
12544 #, fuzzy
12545 msgid "&Remove application"
12546 msgstr "יישום"
12547
12548 #: winecfg.rc:152
12549 #, fuzzy
12550 msgid "&Windows Version:"
12551 msgstr "גודל החלון"
12552
12553 #: winecfg.rc:160
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Window settings"
12556 msgstr "טקסט בחלון"
12557
12558 #: winecfg.rc:161
12559 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: winecfg.rc:162
12563 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: winecfg.rc:163
12567 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: winecfg.rc:164
12571 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: winecfg.rc:166
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Desktop &size:"
12577 msgstr "שולחן העבודה"
12578
12579 #: winecfg.rc:171
12580 msgid "Screen resolution"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: winecfg.rc:175
12584 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: winecfg.rc:182
12588 #, fuzzy
12589 msgid "DLL overrides"
12590 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12591
12592 #: winecfg.rc:183
12593 msgid ""
12594 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12595 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12596 "application)."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: winecfg.rc:185
12600 msgid "&New override for library:"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12604 msgid "&Add"
12605 msgstr "הו&ספה"
12606
12607 #: winecfg.rc:188
12608 msgid "Existing &overrides:"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: winecfg.rc:190
12612 #, fuzzy
12613 msgid "&Edit..."
12614 msgstr "&עריכה"
12615
12616 #: winecfg.rc:196
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Edit Override"
12619 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12620
12621 #: winecfg.rc:199
12622 msgid "Load order"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: winecfg.rc:200
12626 #, fuzzy
12627 msgid "&Builtin (Wine)"
12628 msgstr "על &אודות Wine"
12629
12630 #: winecfg.rc:201
12631 #, fuzzy
12632 msgid "&Native (Windows)"
12633 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12634
12635 #: winecfg.rc:202
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Bui&ltin then Native"
12638 msgstr "מובנה, טבעי"
12639
12640 #: winecfg.rc:203
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Nati&ve then Builtin"
12643 msgstr "טבעי, מובנה"
12644
12645 #: winecfg.rc:211
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Select Drive Letter"
12648 msgstr "טקסט הבחירה"
12649
12650 #: winecfg.rc:223
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Drive mappings"
12653 msgstr "מיפוי כוננים"
12654
12655 #: winecfg.rc:224
12656 msgid ""
12657 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12658 "edited."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: winecfg.rc:227
12662 #, fuzzy
12663 msgid "&Add..."
12664 msgstr "הו&ספה"
12665
12666 #: winecfg.rc:229
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Auto&detect"
12669 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12670
12671 #: winecfg.rc:232
12672 #, fuzzy
12673 msgid "&Path:"
12674 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12675
12676 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Show &Advanced"
12679 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12680
12681 #: winecfg.rc:240
12682 msgid "De&vice:"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: winecfg.rc:242
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Bro&wse..."
12688 msgstr "&עיון"
12689
12690 #: winecfg.rc:244
12691 msgid "&Label:"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: winecfg.rc:246
12695 msgid "S&erial:"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: winecfg.rc:249
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Show &dot files"
12701 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12702
12703 #: winecfg.rc:256
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Driver diagnostics"
12706 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12707
12708 #: winecfg.rc:258
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Defaults"
12711 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12712
12713 #: winecfg.rc:259
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Output device:"
12716 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12717
12718 #: winecfg.rc:260
12719 msgid "Voice output device:"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: winecfg.rc:261
12723 msgid "Input device:"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: winecfg.rc:262
12727 msgid "Voice input device:"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: winecfg.rc:267
12731 msgid "&Test Sound"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: winecfg.rc:274
12735 msgid "Appearance"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: winecfg.rc:275
12739 msgid "&Theme:"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: winecfg.rc:277
12743 #, fuzzy
12744 msgid "&Install theme..."
12745 msgstr "התקנה..."
12746
12747 #: winecfg.rc:282
12748 msgid "It&em:"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: winecfg.rc:284
12752 #, fuzzy
12753 msgid "C&olor:"
12754 msgstr "&צבע"
12755
12756 #: winecfg.rc:290
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Folders"
12759 msgstr "תיקייה"
12760
12761 #: winecfg.rc:293
12762 #, fuzzy
12763 msgid "&Link to:"
12764 msgstr "קישורים אל"
12765
12766 #: winecfg.rc:31
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Libraries"
12769 msgstr "ספריות"
12770
12771 #: winecfg.rc:32
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Drives"
12774 msgstr "כוננים"
12775
12776 #: winecfg.rc:33
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Select the Unix target directory, please."
12779 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12780
12781 #: winecfg.rc:34
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Hide &Advanced"
12784 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12785
12786 #: winecfg.rc:36
12787 #, fuzzy
12788 msgid "(No Theme)"
12789 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12790
12791 #: winecfg.rc:37
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Graphics"
12794 msgstr "גרפיקה"
12795
12796 #: winecfg.rc:38
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Desktop Integration"
12799 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12800
12801 #: winecfg.rc:39
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Audio"
12804 msgstr "שמע"
12805
12806 #: winecfg.rc:40
12807 #, fuzzy
12808 msgid "About"
12809 msgstr "על אודות"
12810
12811 #: winecfg.rc:41
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Wine configuration"
12814 msgstr "תצורת Wine"
12815
12816 #: winecfg.rc:43
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12819 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12820
12821 #: winecfg.rc:44
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Select a theme file"
12824 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12825
12826 #: winecfg.rc:45
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Folder"
12829 msgstr "תיקייה"
12830
12831 #: winecfg.rc:46
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Links to"
12834 msgstr "קישורים אל"
12835
12836 #: winecfg.rc:42
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Wine configuration for %s"
12839 msgstr "שגיאת תצוגה"
12840
12841 #: winecfg.rc:81
12842 msgid "Selected driver: %s"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: winecfg.rc:82
12846 #, fuzzy
12847 msgid "(None)"
12848 msgstr "ללא"
12849
12850 #: winecfg.rc:83
12851 msgid "Audio test failed!"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: winecfg.rc:85
12855 #, fuzzy
12856 msgid "(System default)"
12857 msgstr "נתיב המערכת"
12858
12859 #: winecfg.rc:51
12860 #, fuzzy
12861 msgid ""
12862 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12863 "Are you sure you want to do this?"
12864 msgstr ""
12865 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12866 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12867
12868 #: winecfg.rc:52
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Warning: system library"
12871 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12872
12873 #: winecfg.rc:53
12874 #, fuzzy
12875 msgid "native"
12876 msgstr "טבעי"
12877
12878 #: winecfg.rc:54
12879 #, fuzzy
12880 msgid "builtin"
12881 msgstr "מובנה"
12882
12883 #: winecfg.rc:55
12884 #, fuzzy
12885 msgid "native, builtin"
12886 msgstr "טבעי, מובנה"
12887
12888 #: winecfg.rc:56
12889 #, fuzzy
12890 msgid "builtin, native"
12891 msgstr "מובנה, טבעי"
12892
12893 #: winecfg.rc:57
12894 #, fuzzy
12895 msgid "disabled"
12896 msgstr "Table"
12897
12898 #: winecfg.rc:58
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Default Settings"
12901 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12902
12903 #: winecfg.rc:59
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12906 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12907
12908 #: winecfg.rc:60
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Use global settings"
12911 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12912
12913 #: winecfg.rc:61
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Select an executable file"
12916 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12917
12918 #: winecfg.rc:66
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Autodetect"
12921 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12922
12923 #: winecfg.rc:67
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Local hard disk"
12926 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12927
12928 #: winecfg.rc:68
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Network share"
12931 msgstr "שיתוף רשת"
12932
12933 #: winecfg.rc:69
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Floppy disk"
12936 msgstr "כונן תקליטונים"
12937
12938 #: winecfg.rc:70
12939 #, fuzzy
12940 msgid "CD-ROM"
12941 msgstr "כונן תקליטורים"
12942
12943 #: winecfg.rc:71
12944 #, fuzzy
12945 msgid ""
12946 "You cannot add any more drives.\n"
12947 "\n"
12948 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12949 msgstr ""
12950 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12951 "\n"
12952 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12953
12954 #: winecfg.rc:72
12955 #, fuzzy
12956 msgid "System drive"
12957 msgstr "כונן מערכת"
12958
12959 #: winecfg.rc:73
12960 #, fuzzy
12961 msgid ""
12962 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12963 "\n"
12964 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12965 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12966 msgstr ""
12967 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12968 "\n"
12969 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12970 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12971
12972 #: winecfg.rc:74
12973 #, fuzzy
12974 msgctxt "Drive letter"
12975 msgid "Letter"
12976 msgstr "אות"
12977
12978 #: winecfg.rc:75
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Drive Mapping"
12981 msgstr "מיפוי כוננים"
12982
12983 #: winecfg.rc:76
12984 #, fuzzy
12985 msgid ""
12986 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12987 "\n"
12988 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12989 msgstr ""
12990 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12991 "\n"
12992 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12993
12994 #: winecfg.rc:90
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Controls Background"
12997 msgstr "רקע הפקדים"
12998
12999 #: winecfg.rc:91
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Controls Text"
13002 msgstr "טקסט הפקדים"
13003
13004 #: winecfg.rc:93
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Menu Background"
13007 msgstr "רקע התפריט"
13008
13009 #: winecfg.rc:94
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Menu Text"
13012 msgstr "טקסט בתפריט"
13013
13014 #: winecfg.rc:95
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Scrollbar"
13017 msgstr "סרגל גלילה"
13018
13019 #: winecfg.rc:96
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Selection Background"
13022 msgstr "רקע הבחירה"
13023
13024 #: winecfg.rc:97
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Selection Text"
13027 msgstr "טקסט הבחירה"
13028
13029 #: winecfg.rc:98
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Tooltip Background"
13032 msgstr "רקע חלונית העצה"
13033
13034 #: winecfg.rc:99
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Tooltip Text"
13037 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13038
13039 #: winecfg.rc:100
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Window Background"
13042 msgstr "רקע החלון"
13043
13044 #: winecfg.rc:101
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Window Text"
13047 msgstr "טקסט בחלון"
13048
13049 #: winecfg.rc:102
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Active Title Bar"
13052 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13053
13054 #: winecfg.rc:103
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Active Title Text"
13057 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13058
13059 #: winecfg.rc:104
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Inactive Title Bar"
13062 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13063
13064 #: winecfg.rc:105
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Inactive Title Text"
13067 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13068
13069 #: winecfg.rc:106
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Message Box Text"
13072 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13073
13074 #: winecfg.rc:107
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Application Workspace"
13077 msgstr "מרחב היישומים"
13078
13079 #: winecfg.rc:108
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Window Frame"
13082 msgstr "מסגרת החלון"
13083
13084 #: winecfg.rc:109
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Active Border"
13087 msgstr "מסגרת של פעיל"
13088
13089 #: winecfg.rc:110
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Inactive Border"
13092 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13093
13094 #: winecfg.rc:111
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Controls Shadow"
13097 msgstr "הצללת הפקדים"
13098
13099 #: winecfg.rc:112
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Gray Text"
13102 msgstr "טקסט אפור"
13103
13104 #: winecfg.rc:113
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Controls Highlight"
13107 msgstr "הדגשת פקדים"
13108
13109 #: winecfg.rc:114
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Controls Dark Shadow"
13112 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13113
13114 #: winecfg.rc:115
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Controls Light"
13117 msgstr "פקדים בהירים"
13118
13119 #: winecfg.rc:116
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Controls Alternate Background"
13122 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13123
13124 #: winecfg.rc:117
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Hot Tracked Item"
13127 msgstr "פריט במעקב חם"
13128
13129 #: winecfg.rc:118
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Active Title Bar Gradient"
13132 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13133
13134 #: winecfg.rc:119
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13137 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13138
13139 #: winecfg.rc:120
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Menu Highlight"
13142 msgstr "הדגשה בתפריט"
13143
13144 #: winecfg.rc:121
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Menu Bar"
13147 msgstr "סרגל תפריטים"
13148
13149 #: wineconsole.rc:60
13150 msgid "Cursor size"
13151 msgstr "גודל הסמן"
13152
13153 #: wineconsole.rc:61
13154 msgid "&Small"
13155 msgstr "&קטן"
13156
13157 #: wineconsole.rc:62
13158 msgid "&Medium"
13159 msgstr "&בינוני"
13160
13161 #: wineconsole.rc:63
13162 msgid "&Large"
13163 msgstr "&גדול"
13164
13165 #: wineconsole.rc:65
13166 msgid "Control"
13167 msgstr "שליטה"
13168
13169 #: wineconsole.rc:66
13170 msgid "Popup menu"
13171 msgstr "התפריט הקובץ"
13172
13173 #: wineconsole.rc:67
13174 msgid "&Control"
13175 msgstr "&Control"
13176
13177 #: wineconsole.rc:68
13178 msgid "S&hift"
13179 msgstr "S&hift"
13180
13181 #: wineconsole.rc:69
13182 msgid "Quick edit"
13183 msgstr "עריכה מהירה"
13184
13185 #: wineconsole.rc:70
13186 msgid "&enable"
13187 msgstr "ה&פעלה"
13188
13189 #: wineconsole.rc:72
13190 msgid "Command history"
13191 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13192
13193 #: wineconsole.rc:73
13194 #, fuzzy
13195 msgid "&Number of recalled commands:"
13196 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13197
13198 #: wineconsole.rc:76
13199 msgid "&Remove doubles"
13200 msgstr "ה&סרת כפולים"
13201
13202 #: wineconsole.rc:84
13203 msgid "&Font"
13204 msgstr "&גופן"
13205
13206 #: wineconsole.rc:86
13207 msgid "&Color"
13208 msgstr "&צבע"
13209
13210 #: wineconsole.rc:97
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Configuration"
13213 msgstr " תצוגה "
13214
13215 #: wineconsole.rc:100
13216 msgid "Buffer zone"
13217 msgstr "אזור האגירה"
13218
13219 #: wineconsole.rc:101
13220 #, fuzzy
13221 msgid "&Width:"
13222 msgstr "&רוחב :"
13223
13224 #: wineconsole.rc:104
13225 #, fuzzy
13226 msgid "&Height:"
13227 msgstr "&גובה :"
13228
13229 #: wineconsole.rc:108
13230 msgid "Window size"
13231 msgstr "גודל החלון"
13232
13233 #: wineconsole.rc:109
13234 #, fuzzy
13235 msgid "W&idth:"
13236 msgstr "&גובה :"
13237
13238 #: wineconsole.rc:112
13239 #, fuzzy
13240 msgid "H&eight:"
13241 msgstr "&רוחב :"
13242
13243 #: wineconsole.rc:116
13244 msgid "End of program"
13245 msgstr "סיום התכנית"
13246
13247 #: wineconsole.rc:117
13248 msgid "&Close console"
13249 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13250
13251 #: wineconsole.rc:119
13252 msgid "Edition"
13253 msgstr "מצב עריכה"
13254
13255 #: wineconsole.rc:125
13256 msgid "Console parameters"
13257 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13258
13259 #: wineconsole.rc:128
13260 msgid "Retain these settings for later sessions"
13261 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13262
13263 #: wineconsole.rc:129
13264 msgid "Modify only current session"
13265 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13266
13267 #: wineconsole.rc:26
13268 msgid "Set &Defaults"
13269 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13270
13271 #: wineconsole.rc:28
13272 msgid "&Mark"
13273 msgstr "&סימון"
13274
13275 #: wineconsole.rc:31
13276 msgid "&Select all"
13277 msgstr "בחירת ה&כול"
13278
13279 #: wineconsole.rc:32
13280 msgid "Sc&roll"
13281 msgstr "&גלילה"
13282
13283 #: wineconsole.rc:33
13284 msgid "S&earch"
13285 msgstr "&חיפוש"
13286
13287 #: wineconsole.rc:36
13288 msgid "Setup - Default settings"
13289 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13290
13291 #: wineconsole.rc:37
13292 msgid "Setup - Current settings"
13293 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13294
13295 #: wineconsole.rc:38
13296 msgid "Configuration error"
13297 msgstr "שגיאת תצוגה"
13298
13299 #: wineconsole.rc:39
13300 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13301 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13302
13303 #: wineconsole.rc:34
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13306 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13307
13308 #: wineconsole.rc:35
13309 msgid "This is a test"
13310 msgstr "זוהי בדיקה"
13311
13312 #: wineconsole.rc:41
13313 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13314 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13315
13316 #: wineconsole.rc:42
13317 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13318 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13319
13320 #: wineconsole.rc:43
13321 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13322 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13323
13324 #: wineconsole.rc:44
13325 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13326 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13327
13328 #: wineconsole.rc:45
13329 msgid ""
13330 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13331 "The command is invalid.\n"
13332 msgstr ""
13333 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13334 "The command is invalid.\n"
13335
13336 #: wineconsole.rc:47
13337 msgid ""
13338 "\n"
13339 "Usage:\n"
13340 "  wineconsole [options] <command>\n"
13341 "\n"
13342 "Options:\n"
13343 msgstr ""
13344 "\n"
13345 "Usage:\n"
13346 "  wineconsole [options] <command>\n"
13347 "\n"
13348 "Options:\n"
13349
13350 #: wineconsole.rc:49
13351 msgid ""
13352 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13353 "will\n"
13354 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13355 "console.\n"
13356 msgstr ""
13357 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13358 "will\n"
13359 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13360 "console.\n"
13361
13362 #: wineconsole.rc:50
13363 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13364 msgstr ""
13365 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13366
13367 #: wineconsole.rc:51
13368 msgid ""
13369 "\n"
13370 "Example:\n"
13371 "  wineconsole cmd\n"
13372 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13373 "\n"
13374 msgstr ""
13375 "\n"
13376 "Example:\n"
13377 "  wineconsole cmd\n"
13378 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13379 "\n"
13380
13381 #: winedbg.rc:46
13382 msgid "Program Error"
13383 msgstr "שגיאה בתכנית"
13384
13385 #: winedbg.rc:51
13386 msgid ""
13387 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13388 "sorry for the inconvenience."
13389 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13390
13391 #: winedbg.rc:55
13392 #, fuzzy
13393 msgid ""
13394 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13395 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13396 "Database</a> for tips about running this application."
13397 msgstr ""
13398 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13399 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13400 "\n"
13401 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13402 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13403
13404 #: winedbg.rc:58
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Show &Details"
13407 msgstr "&פרטים"
13408
13409 #: winedbg.rc:63
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Program Error Details"
13412 msgstr "שגיאה בתכנית"
13413
13414 #: winedbg.rc:70
13415 msgid ""
13416 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13417 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13418 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13419 "and attach that file to the report."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: winedbg.rc:35
13423 msgid "Wine program crash"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: winedbg.rc:36
13427 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: winedbg.rc:37
13431 msgid "(unidentified)"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: winedbg.rc:40
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Saving failed"
13437 msgstr "פתיחת קובץ"
13438
13439 #: winedbg.rc:41
13440 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: winefile.rc:26
13444 msgid "&Open\tEnter"
13445 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13446
13447 #: winefile.rc:30
13448 msgid "Re&name..."
13449 msgstr "&שינוי שם..."
13450
13451 #: winefile.rc:31
13452 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13453 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13454
13455 #: winefile.rc:33
13456 msgid "&Run..."
13457 msgstr "הפע&לה..."
13458
13459 #: winefile.rc:35
13460 msgid "Cr&eate Directory..."
13461 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13462
13463 #: winefile.rc:40
13464 msgid "&Disk"
13465 msgstr "&כונן"
13466
13467 #: winefile.rc:41
13468 msgid "Connect &Network Drive..."
13469 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13470
13471 #: winefile.rc:42
13472 msgid "&Disconnect Network Drive"
13473 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13474
13475 #: winefile.rc:48
13476 msgid "&Name"
13477 msgstr "&שם"
13478
13479 #: winefile.rc:49
13480 msgid "&All File Details"
13481 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13482
13483 #: winefile.rc:51
13484 msgid "&Sort by Name"
13485 msgstr "&סידור לפי שם"
13486
13487 #: winefile.rc:52
13488 msgid "Sort &by Type"
13489 msgstr "סידור לפי &סוג"
13490
13491 #: winefile.rc:53
13492 msgid "Sort by Si&ze"
13493 msgstr "סידור לפי &גודל"
13494
13495 #: winefile.rc:54
13496 msgid "Sort by &Date"
13497 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13498
13499 #: winefile.rc:56
13500 msgid "Filter by&..."
13501 msgstr "סינון לפי&..."
13502
13503 #: winefile.rc:63
13504 msgid "&Drive Bar"
13505 msgstr "סרגל הכוננים"
13506
13507 #: winefile.rc:65
13508 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13509 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13510
13511 #: winefile.rc:71
13512 msgid "New &Window"
13513 msgstr "&חלון חדש"
13514
13515 #: winefile.rc:72
13516 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13517 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13518
13519 #: winefile.rc:74
13520 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13521 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13522
13523 #: winefile.rc:81
13524 #, fuzzy
13525 msgid "&About Wine File Manager"
13526 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13527
13528 #: winefile.rc:122
13529 msgid "Select destination"
13530 msgstr "בחירת יעד"
13531
13532 #: winefile.rc:135
13533 msgid "By File Type"
13534 msgstr "לפי סוג קובץ"
13535
13536 #: winefile.rc:140
13537 #, fuzzy
13538 msgid "File type"
13539 msgstr "סוג הקובץ"
13540
13541 #: winefile.rc:141
13542 msgid "&Directories"
13543 msgstr "&תיקיות"
13544
13545 #: winefile.rc:143
13546 msgid "&Programs"
13547 msgstr "&תכניות"
13548
13549 #: winefile.rc:145
13550 msgid "Docu&ments"
13551 msgstr "&מסמכים"
13552
13553 #: winefile.rc:147
13554 msgid "&Other files"
13555 msgstr "קבצים &אחרים"
13556
13557 #: winefile.rc:149
13558 msgid "Show Hidden/&System Files"
13559 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13560
13561 #: winefile.rc:160
13562 msgid "&File Name:"
13563 msgstr "&שם הקובץ:"
13564
13565 #: winefile.rc:162
13566 msgid "Full &Path:"
13567 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13568
13569 #: winefile.rc:164
13570 msgid "Last Change:"
13571 msgstr "שינוי אחרון:"
13572
13573 #: winefile.rc:168
13574 msgid "Cop&yright:"
13575 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13576
13577 #: winefile.rc:170
13578 msgid "Size:"
13579 msgstr "גודל:"
13580
13581 #: winefile.rc:174
13582 msgid "H&idden"
13583 msgstr "מו&סתר"
13584
13585 #: winefile.rc:175
13586 msgid "&Archive"
13587 msgstr "&ארכיון"
13588
13589 #: winefile.rc:176
13590 msgid "&System"
13591 msgstr "&מערכת"
13592
13593 #: winefile.rc:177
13594 msgid "&Compressed"
13595 msgstr "&דחוס"
13596
13597 #: winefile.rc:178
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Version information"
13600 msgstr "&פרטי הגרסה"
13601
13602 #: winefile.rc:194
13603 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13604 msgid "S"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: winefile.rc:87
13608 msgid "Applying font settings"
13609 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13610
13611 #: winefile.rc:88
13612 msgid "Error while selecting new font."
13613 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13614
13615 #: winefile.rc:93
13616 msgid "Wine File Manager"
13617 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13618
13619 #: winefile.rc:95
13620 msgid "root fs"
13621 msgstr "root fs"
13622
13623 #: winefile.rc:96
13624 msgid "unixfs"
13625 msgstr "unixfs"
13626
13627 #: winefile.rc:98
13628 msgid "Shell"
13629 msgstr "מעטפת"
13630
13631 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13632 msgid "Not yet implemented"
13633 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13634
13635 #: winefile.rc:106
13636 msgid "CDate"
13637 msgstr "ת.יצירה"
13638
13639 #: winefile.rc:107
13640 msgid "ADate"
13641 msgstr "ת.גישה"
13642
13643 #: winefile.rc:108
13644 msgid "MDate"
13645 msgstr "ת.שינוי"
13646
13647 #: winefile.rc:109
13648 msgid "Index/Inode"
13649 msgstr "מפתח/Inode"
13650
13651 #: winefile.rc:114
13652 #, fuzzy
13653 msgid "%1 of %2 free"
13654 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13655
13656 #: winefile.rc:115
13657 msgctxt "unit kilobyte"
13658 msgid "kB"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: winefile.rc:116
13662 msgctxt "unit megabyte"
13663 msgid "MB"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: winefile.rc:117
13667 msgctxt "unit gigabyte"
13668 msgid "GB"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: winemine.rc:34
13672 msgid "&Game"
13673 msgstr "מ&שחק"
13674
13675 #: winemine.rc:35
13676 msgid "&New\tF2"
13677 msgstr "&חדש\tF2"
13678
13679 #: winemine.rc:37
13680 msgid "Question &Marks"
13681 msgstr "&סימני שאלה"
13682
13683 #: winemine.rc:39
13684 msgid "&Beginner"
13685 msgstr "מ&תחילים"
13686
13687 #: winemine.rc:40
13688 msgid "&Advanced"
13689 msgstr "מת&קדמים"
13690
13691 #: winemine.rc:41
13692 msgid "&Expert"
13693 msgstr "מומ&חים"
13694
13695 #: winemine.rc:42
13696 msgid "&Custom..."
13697 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13698
13699 #: winemine.rc:44
13700 msgid "&Fastest Times"
13701 msgstr "&שיאים"
13702
13703 #: winemine.rc:49
13704 msgid "&About WineMine"
13705 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13706
13707 #: winemine.rc:56
13708 msgid "Fastest Times"
13709 msgstr "שיאים"
13710
13711 #: winemine.rc:58
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Fastest times"
13714 msgstr "שיאים"
13715
13716 #: winemine.rc:59
13717 msgid "Beginner"
13718 msgstr "מתחילים"
13719
13720 #: winemine.rc:60
13721 msgid "Advanced"
13722 msgstr "מתקדמים"
13723
13724 #: winemine.rc:61
13725 msgid "Expert"
13726 msgstr "מומחים"
13727
13728 #: winemine.rc:74
13729 msgid "Congratulations!"
13730 msgstr "כל הכבוד!"
13731
13732 #: winemine.rc:76
13733 msgid "Please enter your name"
13734 msgstr "נא להזין את שמך"
13735
13736 #: winemine.rc:84
13737 msgid "Custom Game"
13738 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13739
13740 #: winemine.rc:86
13741 msgid "Rows"
13742 msgstr "שורות"
13743
13744 #: winemine.rc:87
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Columns"
13747 msgstr "&עמודה"
13748
13749 #: winemine.rc:88
13750 msgid "Mines"
13751 msgstr "מוקשים"
13752
13753 #: winemine.rc:27
13754 msgid "WineMine"
13755 msgstr "WineMine"
13756
13757 #: winemine.rc:28
13758 msgid "Nobody"
13759 msgstr "אף אחד"
13760
13761 #: winemine.rc:29
13762 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13763 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13764
13765 #: winhlp32.rc:32
13766 msgid "Printer &setup..."
13767 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13768
13769 #: winhlp32.rc:39
13770 msgid "&Annotate..."
13771 msgstr "הוספת הע&רות..."
13772
13773 #: winhlp32.rc:41
13774 msgid "&Bookmark"
13775 msgstr "&סימניה"
13776
13777 #: winhlp32.rc:42
13778 msgid "&Define..."
13779 msgstr "ה&גדרה..."
13780
13781 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13782 msgid "Fonts"
13783 msgstr "גופנים"
13784
13785 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13786 msgid "Small"
13787 msgstr "קטנים"
13788
13789 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13790 msgid "Normal"
13791 msgstr "רגילים"
13792
13793 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13794 msgid "Large"
13795 msgstr "גדולים"
13796
13797 #: winhlp32.rc:54
13798 msgid "&Help on help\tF1"
13799 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13800
13801 #: winhlp32.rc:55
13802 msgid "Always on &top"
13803 msgstr "תמיד &עליון"
13804
13805 #: winhlp32.rc:56
13806 #, fuzzy
13807 msgid "&About Wine Help"
13808 msgstr "&מידע"
13809
13810 #: winhlp32.rc:64
13811 msgid "Annotation..."
13812 msgstr "הערות..."
13813
13814 #: winhlp32.rc:65
13815 msgid "Copy"
13816 msgstr "העתקה"
13817
13818 #: winhlp32.rc:97
13819 msgid "Index"
13820 msgstr "מפתח"
13821
13822 #: winhlp32.rc:105
13823 msgid "Search"
13824 msgstr "חיפוש"
13825
13826 #: winhlp32.rc:78
13827 msgid "Wine Help"
13828 msgstr "העזרה של Wine"
13829
13830 #: winhlp32.rc:83
13831 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13832 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13833
13834 #: winhlp32.rc:85
13835 msgid "Summary"
13836 msgstr "תקציר"
13837
13838 #: winhlp32.rc:84
13839 msgid "&Index"
13840 msgstr "מ&פתח"
13841
13842 #: winhlp32.rc:88
13843 msgid "Help files (*.hlp)"
13844 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13845
13846 #: winhlp32.rc:89
13847 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13848 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13849
13850 #: winhlp32.rc:90
13851 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13852 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13853
13854 #: winhlp32.rc:91
13855 msgid "Help topics: "
13856 msgstr "נושאי העזרה: "
13857
13858 #: wmic.rc:25
13859 #, fuzzy
13860 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13861 msgid "Error: Command line not supported\n"
13862 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
13863
13864 #: wmic.rc:26
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Error: Alias not found\n"
13867 msgstr "PATH not found.\n"
13868
13869 #: wmic.rc:27
13870 #, fuzzy
13871 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13872 msgid "Error: Invalid query\n"
13873 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13874
13875 #: wordpad.rc:28
13876 msgid "&New...\tCtrl+N"
13877 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13878
13879 #: wordpad.rc:42
13880 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13881 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13882
13883 #: wordpad.rc:47
13884 #, fuzzy
13885 msgid "&Clear\tDel"
13886 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13887
13888 #: wordpad.rc:48
13889 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13890 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13891
13892 #: wordpad.rc:51
13893 msgid "Find &next\tF3"
13894 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13895
13896 #: wordpad.rc:54
13897 msgid "Read-&only"
13898 msgstr "&קריאה בלבד"
13899
13900 #: wordpad.rc:55
13901 msgid "&Modified"
13902 msgstr "ני&תן לשינוי"
13903
13904 #: wordpad.rc:57
13905 msgid "E&xtras"
13906 msgstr "&תוספות"
13907
13908 #: wordpad.rc:59
13909 msgid "Selection &info"
13910 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13911
13912 #: wordpad.rc:60
13913 msgid "Character &format"
13914 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13915
13916 #: wordpad.rc:61
13917 msgid "&Def. char format"
13918 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13919
13920 #: wordpad.rc:62
13921 msgid "Paragrap&h format"
13922 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13923
13924 #: wordpad.rc:63
13925 msgid "&Get text"
13926 msgstr "&קבלת טקסט"
13927
13928 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13929 msgid "&Format Bar"
13930 msgstr "סרגל &עיצוב"
13931
13932 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13933 msgid "&Ruler"
13934 msgstr "סרגל &מדידה"
13935
13936 #: wordpad.rc:75
13937 msgid "&Insert"
13938 msgstr "הו&ספה"
13939
13940 #: wordpad.rc:77
13941 msgid "&Date and time..."
13942 msgstr "&תאריך ושעה..."
13943
13944 #: wordpad.rc:79
13945 msgid "F&ormat"
13946 msgstr "&עיצוב"
13947
13948 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13949 msgid "&Bullet points"
13950 msgstr "&נקודות תבליט"
13951
13952 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13953 msgid "&Paragraph..."
13954 msgstr "&פסקה..."
13955
13956 #: wordpad.rc:84
13957 msgid "&Tabs..."
13958 msgstr "&טאבים..."
13959
13960 #: wordpad.rc:85
13961 msgid "Backgroun&d"
13962 msgstr "ר&קע"
13963
13964 #: wordpad.rc:87
13965 msgid "&System\tCtrl+1"
13966 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13967
13968 #: wordpad.rc:88
13969 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13970 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13971
13972 #: wordpad.rc:93
13973 msgid "&About Wine Wordpad"
13974 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13975
13976 #: wordpad.rc:130
13977 msgid "Automatic"
13978 msgstr "אוטומטי"
13979
13980 #: wordpad.rc:199
13981 msgid "Date and time"
13982 msgstr "תאריך ושעה"
13983
13984 #: wordpad.rc:202
13985 msgid "Available formats"
13986 msgstr "התבניות הזמינות"
13987
13988 #: wordpad.rc:213
13989 msgid "New document type"
13990 msgstr "סוג מסמך חדש"
13991
13992 #: wordpad.rc:221
13993 msgid "Paragraph format"
13994 msgstr "עיצוב פסקה"
13995
13996 #: wordpad.rc:224
13997 msgid "Indentation"
13998 msgstr "הזחה"
13999
14000 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14001 msgid "Left"
14002 msgstr "שמאל"
14003
14004 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14005 msgid "Right"
14006 msgstr "ימין"
14007
14008 #: wordpad.rc:229
14009 msgid "First line"
14010 msgstr "שורה ראשונה"
14011
14012 #: wordpad.rc:231
14013 msgid "Alignment"
14014 msgstr "יישור"
14015
14016 #: wordpad.rc:239
14017 msgid "Tabs"
14018 msgstr "טאבים"
14019
14020 #: wordpad.rc:242
14021 msgid "Tab stops"
14022 msgstr "טאבי עצירה"
14023
14024 #: wordpad.rc:248
14025 msgid "Remove al&l"
14026 msgstr "הסרת ה&כול"
14027
14028 #: wordpad.rc:256
14029 msgid "Line wrapping"
14030 msgstr "גלישת שורות"
14031
14032 #: wordpad.rc:257
14033 msgid "&No line wrapping"
14034 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14035
14036 #: wordpad.rc:258
14037 msgid "Wrap text by the &window border"
14038 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14039
14040 #: wordpad.rc:259
14041 msgid "Wrap text by the &margin"
14042 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14043
14044 #: wordpad.rc:260
14045 msgid "Toolbars"
14046 msgstr "סרגלי כלים"
14047
14048 #: wordpad.rc:273
14049 msgctxt "accelerator Align Left"
14050 msgid "L"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: wordpad.rc:274
14054 msgctxt "accelerator Align Center"
14055 msgid "E"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: wordpad.rc:275
14059 msgctxt "accelerator Align Right"
14060 msgid "R"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: wordpad.rc:282
14064 msgctxt "accelerator Redo"
14065 msgid "Y"
14066 msgstr "Y"
14067
14068 #: wordpad.rc:283
14069 msgctxt "accelerator Bold"
14070 msgid "B"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: wordpad.rc:284
14074 msgctxt "accelerator Italic"
14075 msgid "I"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: wordpad.rc:285
14079 msgctxt "accelerator Underline"
14080 msgid "U"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: wordpad.rc:136
14084 msgid "All documents (*.*)"
14085 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14086
14087 #: wordpad.rc:137
14088 msgid "Text documents (*.txt)"
14089 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14090
14091 #: wordpad.rc:138
14092 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14093 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14094
14095 #: wordpad.rc:139
14096 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14097 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14098
14099 #: wordpad.rc:140
14100 msgid "Rich text document"
14101 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14102
14103 #: wordpad.rc:141
14104 msgid "Text document"
14105 msgstr "מסמך טקסט"
14106
14107 #: wordpad.rc:142
14108 msgid "Unicode text document"
14109 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14110
14111 #: wordpad.rc:143
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Printer files (*.prn)"
14114 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14115
14116 #: wordpad.rc:150
14117 msgid "Center"
14118 msgstr "מרכז"
14119
14120 #: wordpad.rc:156
14121 msgid "Text"
14122 msgstr "טקסט"
14123
14124 #: wordpad.rc:157
14125 msgid "Rich text"
14126 msgstr "טקסט עשיר"
14127
14128 #: wordpad.rc:163
14129 msgid "Next page"
14130 msgstr "העמוד הבא"
14131
14132 #: wordpad.rc:164
14133 msgid "Previous page"
14134 msgstr "העמוד הקודם"
14135
14136 #: wordpad.rc:165
14137 msgid "Two pages"
14138 msgstr "שני עמודים"
14139
14140 #: wordpad.rc:166
14141 msgid "One page"
14142 msgstr "עמוד אחד"
14143
14144 #: wordpad.rc:167
14145 msgid "Zoom in"
14146 msgstr "התקרבות"
14147
14148 #: wordpad.rc:168
14149 msgid "Zoom out"
14150 msgstr "התרחקות"
14151
14152 #: wordpad.rc:170
14153 msgid "Page"
14154 msgstr "עמודים"
14155
14156 #: wordpad.rc:171
14157 msgid "Pages"
14158 msgstr "עמודים"
14159
14160 #: wordpad.rc:172
14161 #, fuzzy
14162 msgctxt "unit: centimeter"
14163 msgid "cm"
14164 msgstr "ס״מ"
14165
14166 #: wordpad.rc:173
14167 #, fuzzy
14168 msgctxt "unit: inch"
14169 msgid "in"
14170 msgstr "אי׳"
14171
14172 #: wordpad.rc:174
14173 msgid "inch"
14174 msgstr "אינטש"
14175
14176 #: wordpad.rc:175
14177 #, fuzzy
14178 msgctxt "unit: point"
14179 msgid "pt"
14180 msgstr "נק׳"
14181
14182 #: wordpad.rc:180
14183 msgid "Document"
14184 msgstr "מסמך"
14185
14186 #: wordpad.rc:181
14187 msgid "Save changes to '%s'?"
14188 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14189
14190 #: wordpad.rc:182
14191 msgid "Finished searching the document."
14192 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14193
14194 #: wordpad.rc:183
14195 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14196 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14197
14198 #: wordpad.rc:184
14199 msgid ""
14200 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14201 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14202 msgstr ""
14203 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14204 "ברצונך לעשות זאת?"
14205
14206 #: wordpad.rc:187
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Invalid number format."
14209 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14210
14211 #: wordpad.rc:188
14212 #, fuzzy
14213 msgid "OLE storage documents are not supported."
14214 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14215
14216 #: wordpad.rc:189
14217 msgid "Could not save the file."
14218 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14219
14220 #: wordpad.rc:190
14221 msgid "You do not have access to save the file."
14222 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14223
14224 #: wordpad.rc:191
14225 msgid "Could not open the file."
14226 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14227
14228 #: wordpad.rc:192
14229 msgid "You do not have access to open the file."
14230 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14231
14232 #: wordpad.rc:193
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Printing not implemented."
14235 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14236
14237 #: wordpad.rc:194
14238 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14239 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14240
14241 #: write.rc:27
14242 msgid "Starting Wordpad failed"
14243 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14244
14245 #: xcopy.rc:27
14246 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14247 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14248
14249 #: xcopy.rc:28
14250 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14251 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14252
14253 #: xcopy.rc:29
14254 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14255 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14256
14257 #: xcopy.rc:30
14258 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14259 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14260
14261 #: xcopy.rc:31
14262 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14263 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14264
14265 #: xcopy.rc:34
14266 msgid ""
14267 "Is '%1' a filename or directory\n"
14268 "on the target?\n"
14269 "(F - File, D - Directory)\n"
14270 msgstr ""
14271 "Is '%1' a filename or directory\n"
14272 "on the target?\n"
14273 "(F - File, D - Directory)\n"
14274
14275 #: xcopy.rc:35
14276 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14277 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14278
14279 #: xcopy.rc:36
14280 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14281 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14282
14283 #: xcopy.rc:37
14284 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14285 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14286
14287 #: xcopy.rc:39
14288 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14289 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14290
14291 #: xcopy.rc:43
14292 msgctxt "File key"
14293 msgid "F"
14294 msgstr "F"
14295
14296 #: xcopy.rc:44
14297 msgctxt "Directory key"
14298 msgid "D"
14299 msgstr "D"
14300
14301 #: xcopy.rc:77
14302 msgid ""
14303 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14304 "\n"
14305 "Syntax:\n"
14306 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14307 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14308 "\n"
14309 "Where:\n"
14310 "\n"
14311 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14312 "\tmore files.\n"
14313 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14314 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14315 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14316 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14317 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14318 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14319 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14320 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14321 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14322 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14323 "[/N]  Copy using short names.\n"
14324 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14325 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14326 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14327 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14328 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14329 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14330 "\tarchive attribute.\n"
14331 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14332 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14333 "\t\tthan source.\n"
14334 "\n"
14335 msgstr ""
14336 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14337 "\n"
14338 "Syntax:\n"
14339 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14340 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14341 "\n"
14342 "Where:\n"
14343 "\n"
14344 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14345 "\tmore files.\n"
14346 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14347 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14348 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14349 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14350 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14351 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14352 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14353 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14354 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14355 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14356 "[/N]  Copy using short names.\n"
14357 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14358 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14359 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14360 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14361 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14362 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14363 "\tarchive attribute.\n"
14364 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14365 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14366 "\t\tthan source.\n"
14367 "\n"