comdlg32: An English (United States) spelling fix.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "설치/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "플로피 디스크나 시디롬이나 ,하드디스크에서 새 프로그램을 설치하려면  [설치]"
26 "를 클릭하십시오."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "설치(&I)..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "이 소프트웨어는 자동으로 삭제되었을 수도 있습니다.설치된 구성요소를 고치거나 "
39 "프로그램을 지우려면 , 추가/삭제 목록에서 선택하십시오."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "지원 정보(&S)"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "고치기(&M)..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "제거(&R)"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "지원 정보"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
64 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
69 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "확인"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됨:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "제작사:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
85 msgid "Version:"
86 msgstr "버젼:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "연락처:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "지원 정보:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "지원 전화:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "주의사항:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "제품 업데이트:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "설명:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 키"
127 "지를 찾을 수 없습니다. Wine은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입니"
128 "다.\n"
129 "\n"
130 "주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> 보십시"
132 "오."
133
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "설치(&I)"
137
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
140 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
141 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
142 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
152 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
153 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "취소"
157
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "프로그램 추가/삭제"
161
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr ""
167 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
168 "할 수 있습니다."
169
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
171 msgid "Applications"
172 msgstr "응용프로그램"
173
174 #: appwiz.rc:32
175 msgid ""
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
178 msgstr ""
179 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
180 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
181
182 #: appwiz.rc:33
183 msgid "Not specified"
184 msgstr "지정되지 않음"
185
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
187 msgid "Name"
188 msgstr "이름"
189
190 #: appwiz.rc:36
191 msgid "Publisher"
192 msgstr "제작사"
193
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
195 msgid "Version"
196 msgstr "버젼"
197
198 #: appwiz.rc:38
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "설치 프로그램"
201
202 #: appwiz.rc:39
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "프로그램 (*.exe)"
205
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "모든 파일 (*.*)"
210
211 #: appwiz.rc:43
212 msgid "&Modify/Remove"
213 msgstr "고치기(&M)/제거"
214
215 #: appwiz.rc:48
216 msgid "Downloading..."
217 msgstr "다운로드중..."
218
219 #: appwiz.rc:49
220 msgid "Installing..."
221 msgstr "설치하는 중..."
222
223 #: appwiz.rc:50
224 msgid ""
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
226 "file."
227 msgstr ""
228 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
229 "입니다."
230
231 #: avifil32.rc:39
232 msgid "Compress options"
233 msgstr "압축 옵션"
234
235 #: avifil32.rc:42
236 msgid "&Choose a stream:"
237 msgstr "스트림 선택(&C):"
238
239 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
240 msgid "&Options..."
241 msgstr "옵션(&O)..."
242
243 #: avifil32.rc:46
244 msgid "&Interleave every"
245 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
246
247 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
248 msgid "frames"
249 msgstr "프레임"
250
251 #: avifil32.rc:49
252 msgid "Current format:"
253 msgstr "현재 형식:"
254
255 #: avifil32.rc:27
256 msgid "Waveform: %s"
257 msgstr "파형: %s"
258
259 #: avifil32.rc:28
260 msgid "Waveform"
261 msgstr "파형"
262
263 #: avifil32.rc:29
264 msgid "All multimedia files"
265 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
266
267 #: avifil32.rc:31
268 msgid "video"
269 msgstr "비디오"
270
271 #: avifil32.rc:32
272 msgid "audio"
273 msgstr "오디오"
274
275 #: avifil32.rc:33
276 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
277 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
278
279 #: avifil32.rc:34
280 msgid "uncompressed"
281 msgstr "압축안됨"
282
283 #: browseui.rc:25
284 msgid "Canceling..."
285 msgstr "취소하는 중..."
286
287 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
288 msgid "Properties for %s"
289 msgstr "%s 속성"
290
291 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
292 msgid "&Apply"
293 msgstr "적용(&A)"
294
295 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
296 msgid "Help"
297 msgstr "도움말"
298
299 #: comctl32.rc:62
300 msgid "Wizard"
301 msgstr "마법사"
302
303 #: comctl32.rc:65
304 msgid "< &Back"
305 msgstr "< 이전(&B)"
306
307 #: comctl32.rc:66
308 msgid "&Next >"
309 msgstr "다음(&N) >"
310
311 #: comctl32.rc:67
312 msgid "Finish"
313 msgstr "종료"
314
315 #: comctl32.rc:78
316 msgid "Customize Toolbar"
317 msgstr "도구바 사용자 정의"
318
319 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
320 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
321 msgid "&Close"
322 msgstr "닫기(&C)"
323
324 #: comctl32.rc:82
325 msgid "R&eset"
326 msgstr "재설정(&E)"
327
328 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
329 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
330 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
331 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
332 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
333 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
334 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
335 msgid "&Help"
336 msgstr "도움말(&H)"
337
338 #: comctl32.rc:84
339 msgid "Move &Up"
340 msgstr "위로 이동(&U)"
341
342 #: comctl32.rc:85
343 msgid "Move &Down"
344 msgstr "아래로 이동(&D)"
345
346 #: comctl32.rc:86
347 msgid "A&vailable buttons:"
348 msgstr "사용 가능한 버튼(&V):"
349
350 #: comctl32.rc:88
351 msgid "&Add ->"
352 msgstr "더하기(&A) ->"
353
354 #: comctl32.rc:89
355 msgid "<- &Remove"
356 msgstr "<-지우기(&R)"
357
358 #: comctl32.rc:90
359 msgid "&Toolbar buttons:"
360 msgstr "도구바 버튼(&T):"
361
362 #: comctl32.rc:39
363 msgid "Separator"
364 msgstr "분리자"
365
366 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
367 msgctxt "hotkey"
368 msgid "None"
369 msgstr "없음"
370
371 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
372 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
373 msgid "Close"
374 msgstr "닫기"
375
376 #: comctl32.rc:33
377 msgid "Today:"
378 msgstr "오늘:"
379
380 #: comctl32.rc:34
381 msgid "Go to today"
382 msgstr "오늘로 가기"
383
384 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
385 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
386 msgid "Open"
387 msgstr "열기"
388
389 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
390 msgid "File &Name:"
391 msgstr "파일 이름(&N):"
392
393 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
394 msgid "&Directories:"
395 msgstr "디렉토리(&D):"
396
397 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
398 msgid "List Files of &Type:"
399 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
400
401 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
402 msgid "Dri&ves:"
403 msgstr "드라이브(&V):"
404
405 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
406 msgid "&Read Only"
407 msgstr "읽기 전용(&R)"
408
409 #: comdlg32.rc:173
410 msgid "Save As..."
411 msgstr "다른 이름으로 저장..."
412
413 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
414 msgid "Save As"
415 msgstr "다른 이름으로 저장"
416
417 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
418 #: wordpad.rc:162
419 msgid "Print"
420 msgstr "인쇄"
421
422 #: comdlg32.rc:198
423 msgid "Printer:"
424 msgstr "프린터:"
425
426 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
427 msgid "Print range"
428 msgstr "인쇄 범위"
429
430 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
431 msgid "&All"
432 msgstr "모두(&A)"
433
434 #: comdlg32.rc:202
435 msgid "S&election"
436 msgstr "선택(&E)"
437
438 #: comdlg32.rc:203
439 msgid "&Pages"
440 msgstr "쪽(&P)"
441
442 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
443 msgid "&Setup"
444 msgstr "설정(&S)"
445
446 #: comdlg32.rc:207
447 msgid "&From:"
448 msgstr "시작(&F):"
449
450 #: comdlg32.rc:208
451 msgid "&To:"
452 msgstr "끝(&T):"
453
454 #: comdlg32.rc:209
455 msgid "Print &Quality:"
456 msgstr "인쇄 품질(&Q):"
457
458 #: comdlg32.rc:211
459 msgid "Print to Fi&le"
460 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
461
462 #: comdlg32.rc:212
463 msgid "Condensed"
464 msgstr "폭이 좁게"
465
466 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
467 msgid "Print Setup"
468 msgstr "인쇄 설정"
469
470 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
471 msgid "Printer"
472 msgstr "프린터"
473
474 #: comdlg32.rc:222
475 msgid "&Default Printer"
476 msgstr "기본 프린터(&D)"
477
478 #: comdlg32.rc:223
479 msgid "[none]"
480 msgstr "[없음]"
481
482 #: comdlg32.rc:224
483 msgid "Specific &Printer"
484 msgstr "선택한 프린터(&P)"
485
486 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
487 msgid "Orientation"
488 msgstr "방향"
489
490 #: comdlg32.rc:230
491 msgid "Po&rtrait"
492 msgstr "세로(&R)"
493
494 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
495 msgid "&Landscape"
496 msgstr "가로(&L)"
497
498 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
499 msgid "Paper"
500 msgstr "종이"
501
502 #: comdlg32.rc:235
503 msgid "Si&ze"
504 msgstr "크기(&Z)"
505
506 #: comdlg32.rc:236
507 msgid "&Source"
508 msgstr "원본(&S)"
509
510 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
511 msgid "Font"
512 msgstr "글꼴"
513
514 #: comdlg32.rc:247
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "글꼴(&F):"
517
518 #: comdlg32.rc:250
519 msgid "Font St&yle:"
520 msgstr "글꼴 스타일(&Y):"
521
522 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
523 msgid "&Size:"
524 msgstr "크기(&S):"
525
526 #: comdlg32.rc:260
527 msgid "Effects"
528 msgstr "효과"
529
530 #: comdlg32.rc:261
531 msgid "Stri&keout"
532 msgstr "취소선(&K)"
533
534 #: comdlg32.rc:262
535 msgid "&Underline"
536 msgstr "밑줄(&U)"
537
538 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
539 msgid "&Color:"
540 msgstr "색상(&C):"
541
542 #: comdlg32.rc:266
543 msgid "Sample"
544 msgstr "샘플"
545
546 #: comdlg32.rc:268
547 msgid "Scr&ipt:"
548 msgstr "스크립트(&I):"
549
550 #: comdlg32.rc:276
551 msgid "Color"
552 msgstr "색상"
553
554 #: comdlg32.rc:279
555 msgid "&Basic Colors:"
556 msgstr "기본 색상(&B):"
557
558 #: comdlg32.rc:280
559 msgid "&Custom Colors:"
560 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
561
562 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
563 msgid "Color |  Sol&id"
564 msgstr "색상 | 단색(&I)"
565
566 #: comdlg32.rc:282
567 msgid "&Red:"
568 msgstr "빨강(&R):"
569
570 #: comdlg32.rc:284
571 msgid "&Green:"
572 msgstr "녹색(&G):"
573
574 #: comdlg32.rc:286
575 msgid "&Blue:"
576 msgstr "파랑(&B):"
577
578 #: comdlg32.rc:288
579 msgid "&Hue:"
580 msgstr "색상(&H):"
581
582 #: comdlg32.rc:290
583 msgctxt "Saturation"
584 msgid "&Sat:"
585 msgstr "채도(&S):"
586
587 #: comdlg32.rc:292
588 msgctxt "Luminance"
589 msgid "&Lum:"
590 msgstr "명도(&L):"
591
592 #: comdlg32.rc:302
593 msgid "&Add to Custom Colors"
594 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
595
596 #: comdlg32.rc:303
597 msgid "&Define Custom Colors >>"
598 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
599
600 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
601 msgid "Find"
602 msgstr "찾기"
603
604 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
605 msgid "Fi&nd What:"
606 msgstr "찾을 내용(&N):"
607
608 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
609 msgid "Match &Whole Word Only"
610 msgstr "단어 단위로(&W)"
611
612 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
613 msgid "Match &Case"
614 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
615
616 #: comdlg32.rc:317
617 msgid "Direction"
618 msgstr "방향"
619
620 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
621 msgid "&Up"
622 msgstr "위(&U)"
623
624 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
625 msgid "&Down"
626 msgstr "아래(&D)"
627
628 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
629 msgid "&Find Next"
630 msgstr "다음 찾기(&F)"
631
632 #: comdlg32.rc:329
633 msgid "Replace"
634 msgstr "바꾸기"
635
636 #: comdlg32.rc:334
637 msgid "Re&place With:"
638 msgstr "바꿀 내용(&P):"
639
640 #: comdlg32.rc:340
641 msgid "&Replace"
642 msgstr "바꾸기(&R)"
643
644 #: comdlg32.rc:341
645 msgid "Replace &All"
646 msgstr "모두 바꾸기(&A)"
647
648 #: comdlg32.rc:358
649 msgid "Print to fi&le"
650 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
651
652 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
653 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
654 msgid "&Properties"
655 msgstr "등록 정보(&P)"
656
657 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
658 msgid "&Name:"
659 msgstr "이름(&N):"
660
661 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
662 msgid "Status:"
663 msgstr "상태:"
664
665 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
666 msgid "Type:"
667 msgstr "형식:"
668
669 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
670 msgid "Where:"
671 msgstr "위치:"
672
673 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
674 msgid "Comment:"
675 msgstr "설명:"
676
677 #: comdlg32.rc:371
678 msgid "Copies"
679 msgstr "복사본"
680
681 #: comdlg32.rc:372
682 msgid "Number of &copies:"
683 msgstr "복사본 갯수(&C):"
684
685 #: comdlg32.rc:374
686 msgid "C&ollate"
687 msgstr "정렬(&O)"
688
689 #: comdlg32.rc:379
690 msgid "Pa&ges"
691 msgstr "페이지(&G)"
692
693 #: comdlg32.rc:380
694 msgid "&Selection"
695 msgstr "선택 영역(&S)"
696
697 #: comdlg32.rc:383
698 msgid "&from:"
699 msgstr "시작(&F):"
700
701 #: comdlg32.rc:384
702 msgid "&to:"
703 msgstr "끝(&T):"
704
705 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
706 msgid "Si&ze:"
707 msgstr "크기(&Z):"
708
709 #: comdlg32.rc:412
710 msgid "&Source:"
711 msgstr "원본(&S):"
712
713 #: comdlg32.rc:417
714 msgid "P&ortrait"
715 msgstr "세로(&O)"
716
717 #: comdlg32.rc:418
718 msgid "L&andscape"
719 msgstr "가로(&A)"
720
721 #: comdlg32.rc:423
722 msgid "Setup Page"
723 msgstr "페이지 설정"
724
725 #: comdlg32.rc:432
726 msgid "&Tray:"
727 msgstr "트레이(&T):"
728
729 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
730 msgid "&Portrait"
731 msgstr "세로(&P)"
732
733 #: comdlg32.rc:437
734 msgid "Borders"
735 msgstr "가장자리"
736
737 #: comdlg32.rc:438
738 msgid "L&eft:"
739 msgstr "왼쪽(&E):"
740
741 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
742 msgid "&Right:"
743 msgstr "오른쪽(&R):"
744
745 #: comdlg32.rc:442
746 msgid "T&op:"
747 msgstr "위(&O):"
748
749 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
750 msgid "&Bottom:"
751 msgstr "아래(&B):"
752
753 #: comdlg32.rc:448
754 msgid "P&rinter..."
755 msgstr "프린터(&R)..."
756
757 #: comdlg32.rc:456
758 msgid "Look &in:"
759 msgstr "보기(&I):"
760
761 #: comdlg32.rc:462
762 msgid "File &name:"
763 msgstr "파일 이름(&N):"
764
765 #: comdlg32.rc:465
766 msgid "Files of &type:"
767 msgstr "파일 형식(&T):"
768
769 #: comdlg32.rc:468
770 msgid "Open as &read-only"
771 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
772
773 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
774 msgid "&Open"
775 msgstr "열기(&O)"
776
777 #: comdlg32.rc:481
778 msgid "File name:"
779 msgstr "파일 이름:"
780
781 #: comdlg32.rc:484
782 msgid "Files of type:"
783 msgstr "파일 형식:"
784
785 #: comdlg32.rc:29
786 msgid "File not found"
787 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
788
789 #: comdlg32.rc:30
790 msgid "Please verify that the correct file name was given"
791 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
792
793 #: comdlg32.rc:31
794 msgid ""
795 "File does not exist.\n"
796 "Do you want to create file?"
797 msgstr ""
798 "파일이 존재하지 않습니다\n"
799 "파일을 만들겠습니까?"
800
801 #: comdlg32.rc:32
802 msgid ""
803 "File already exists.\n"
804 "Do you want to replace it?"
805 msgstr ""
806 "파일은 이미 존재합니다.\n"
807 "덮어쓰겠습니까?"
808
809 #: comdlg32.rc:33
810 msgid "Invalid character(s) in path"
811 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
812
813 #: comdlg32.rc:34
814 msgid ""
815 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
816 "                          / : < > |"
817 msgstr ""
818 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
819 "                          / : < > |"
820
821 #: comdlg32.rc:35
822 msgid "Path does not exist"
823 msgstr "경로가 존재하지 않습니다"
824
825 #: comdlg32.rc:36
826 msgid "File does not exist"
827 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
828
829 #: comdlg32.rc:41
830 msgid "Up One Level"
831 msgstr "한 단계 위로"
832
833 #: comdlg32.rc:42
834 msgid "Create New Folder"
835 msgstr "새 폴더 만들기"
836
837 #: comdlg32.rc:43
838 msgid "List"
839 msgstr "목록"
840
841 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
842 msgid "Details"
843 msgstr "세부사항"
844
845 #: comdlg32.rc:45
846 msgid "Browse to Desktop"
847 msgstr "데스크탑 열기"
848
849 #: comdlg32.rc:109
850 msgid "Regular"
851 msgstr "보통"
852
853 #: comdlg32.rc:110
854 msgid "Bold"
855 msgstr "굵게"
856
857 #: comdlg32.rc:111
858 msgid "Italic"
859 msgstr "기울임꼴"
860
861 #: comdlg32.rc:112
862 msgid "Bold Italic"
863 msgstr "굵은 기움임꼴"
864
865 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
866 msgid "Black"
867 msgstr "검정"
868
869 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
870 msgid "Maroon"
871 msgstr "밤색"
872
873 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
874 msgid "Green"
875 msgstr "녹색"
876
877 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
878 msgid "Olive"
879 msgstr "올리브색"
880
881 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
882 msgid "Navy"
883 msgstr "짙은 남색"
884
885 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
886 msgid "Purple"
887 msgstr "심홍색"
888
889 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
890 msgid "Teal"
891 msgstr "검은 물오리색"
892
893 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
894 msgid "Gray"
895 msgstr "회색"
896
897 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
898 msgid "Silver"
899 msgstr "은색"
900
901 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
902 msgid "Red"
903 msgstr "빨강"
904
905 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
906 msgid "Lime"
907 msgstr "라임색"
908
909 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
910 msgid "Yellow"
911 msgstr "노랑"
912
913 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
914 msgid "Blue"
915 msgstr "파랑"
916
917 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
918 msgid "Fuchsia"
919 msgstr "자홍색"
920
921 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
922 msgid "Aqua"
923 msgstr "물색"
924
925 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
926 msgid "White"
927 msgstr "하양"
928
929 #: comdlg32.rc:52
930 msgid "Unreadable Entry"
931 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
932
933 #: comdlg32.rc:54
934 msgid ""
935 "This value does not lie within the page range.\n"
936 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
937 msgstr ""
938 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
939 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오."
940
941 #: comdlg32.rc:56
942 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
943 msgstr "'여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
944
945 #: comdlg32.rc:58
946 msgid ""
947 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
948 "Please reenter margins."
949 msgstr ""
950 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
951 "여백을 다시 입력하시오."
952
953 #: comdlg32.rc:60
954 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
955 msgstr "'복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
956
957 #: comdlg32.rc:62
958 msgid ""
959 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
960 "Please enter a value between 1 and %d."
961 msgstr ""
962 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
963 "1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
964
965 #: comdlg32.rc:63
966 msgid "A printer error occurred."
967 msgstr "프린터 오류 발생."
968
969 #: comdlg32.rc:64
970 msgid "No default printer defined."
971 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
972
973 #: comdlg32.rc:65
974 msgid "Cannot find the printer."
975 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
976
977 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
978 msgid "Out of memory."
979 msgstr "메모리 부족."
980
981 #: comdlg32.rc:67
982 msgid "An error occurred."
983 msgstr "오류 발생."
984
985 #: comdlg32.rc:68
986 msgid "Unknown printer driver."
987 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
988
989 #: comdlg32.rc:71
990 msgid ""
991 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
992 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
993 msgstr ""
994 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
995 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
996
997 #: comdlg32.rc:137
998 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
999 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
1000
1001 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1002 msgid "&Save"
1003 msgstr "저장(&S)"
1004
1005 #: comdlg32.rc:139
1006 msgid "Save &in:"
1007 msgstr "~에 저장(&I):"
1008
1009 #: comdlg32.rc:140
1010 msgid "Save"
1011 msgstr "저장"
1012
1013 #: comdlg32.rc:142
1014 msgid "Open File"
1015 msgstr "파일 열기"
1016
1017 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1018 msgid "Ready"
1019 msgstr "준비"
1020
1021 #: comdlg32.rc:80
1022 msgid "Paused; "
1023 msgstr "정지; "
1024
1025 #: comdlg32.rc:81
1026 msgid "Error; "
1027 msgstr "오류; "
1028
1029 #: comdlg32.rc:82
1030 msgid "Pending deletion; "
1031 msgstr "삭제 중; "
1032
1033 #: comdlg32.rc:83
1034 msgid "Paper jam; "
1035 msgstr "종이 걸림; "
1036
1037 #: comdlg32.rc:84
1038 msgid "Out of paper; "
1039 msgstr "종이 초과; "
1040
1041 #: comdlg32.rc:85
1042 msgid "Feed paper manual; "
1043 msgstr "수동 종이 공금; "
1044
1045 #: comdlg32.rc:86
1046 msgid "Paper problem; "
1047 msgstr "종이 문제; "
1048
1049 #: comdlg32.rc:87
1050 msgid "Printer offline; "
1051 msgstr "프린터 오프라인; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:88
1054 msgid "I/O Active; "
1055 msgstr "I/O 활성; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:89
1058 msgid "Busy; "
1059 msgstr "바쁨; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:90
1062 msgid "Printing; "
1063 msgstr "인쇄중; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:91
1066 msgid "Output tray is full; "
1067 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:92
1070 msgid "Not available; "
1071 msgstr "가능하지 않음; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:93
1074 msgid "Waiting; "
1075 msgstr "대기중; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:94
1078 msgid "Processing; "
1079 msgstr "작업중; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:95
1082 msgid "Initializing; "
1083 msgstr "초기화중; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:96
1086 msgid "Warming up; "
1087 msgstr "가열중; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:97
1090 msgid "Toner low; "
1091 msgstr "토너 부족; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:98
1094 msgid "No toner; "
1095 msgstr "토너 없음; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:99
1098 msgid "Page punt; "
1099 msgstr "페이지 펀트; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:100
1102 msgid "Interrupted by user; "
1103 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:101
1106 msgid "Out of memory; "
1107 msgstr "메모리 초과; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:102
1110 msgid "The printer door is open; "
1111 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:103
1114 msgid "Print server unknown; "
1115 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:104
1118 msgid "Power save mode; "
1119 msgstr "전원 절약 모드; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:73
1122 msgid "Default Printer; "
1123 msgstr "기본 프린터; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:74
1126 msgid "There are %d documents in the queue"
1127 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
1128
1129 #: comdlg32.rc:75
1130 msgid "Margins [inches]"
1131 msgstr "여백 [인치]"
1132
1133 #: comdlg32.rc:76
1134 msgid "Margins [mm]"
1135 msgstr "여백 [mm]"
1136
1137 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1138 msgctxt "unit: millimeters"
1139 msgid "mm"
1140 msgstr "mm"
1141
1142 #: credui.rc:42
1143 msgid "&User name:"
1144 msgstr "사용자 이름(&U):"
1145
1146 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1147 msgid "&Password:"
1148 msgstr "암호(&P):"
1149
1150 #: credui.rc:47
1151 msgid "&Remember my password"
1152 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1153
1154 #: credui.rc:27
1155 msgid "Connect to %s"
1156 msgstr "%s 연결"
1157
1158 #: credui.rc:28
1159 msgid "Connecting to %s"
1160 msgstr "%s 연결중"
1161
1162 #: credui.rc:29
1163 msgid "Logon unsuccessful"
1164 msgstr "로그온 실패"
1165
1166 #: credui.rc:30
1167 msgid ""
1168 "Make sure that your user name\n"
1169 "and password are correct."
1170 msgstr ""
1171 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
1172 "올바른지 확인하십시오."
1173
1174 #: credui.rc:32
1175 msgid ""
1176 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1177 "\n"
1178 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1179 "entering your password."
1180 msgstr ""
1181 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
1182 "\n"
1183 "암호를 입력하기 전에\n"
1184 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
1185
1186 #: credui.rc:31
1187 msgid "Caps Lock is On"
1188 msgstr "Caps Lock  커짐"
1189
1190 #: crypt32.rc:27
1191 msgid "Authority Key Identifier"
1192 msgstr "접근 키 식별자"
1193
1194 #: crypt32.rc:28
1195 msgid "Key Attributes"
1196 msgstr "키 속성"
1197
1198 #: crypt32.rc:29
1199 msgid "Key Usage Restriction"
1200 msgstr "키 사용 제한"
1201
1202 #: crypt32.rc:30
1203 msgid "Subject Alternative Name"
1204 msgstr "주제 대체 이름"
1205
1206 #: crypt32.rc:31
1207 msgid "Issuer Alternative Name"
1208 msgstr "발행자 대체 이름"
1209
1210 #: crypt32.rc:32
1211 msgid "Basic Constraints"
1212 msgstr "기본 제약"
1213
1214 #: crypt32.rc:33
1215 msgid "Key Usage"
1216 msgstr "키 사용법"
1217
1218 #: crypt32.rc:34
1219 msgid "Certificate Policies"
1220 msgstr "인증 방침"
1221
1222 #: crypt32.rc:35
1223 msgid "Subject Key Identifier"
1224 msgstr "주제 키 식별자"
1225
1226 #: crypt32.rc:36
1227 msgid "CRL Reason Code"
1228 msgstr "CRL 분별 코드"
1229
1230 #: crypt32.rc:37
1231 msgid "CRL Distribution Points"
1232 msgstr "CRL 배포  지점"
1233
1234 #: crypt32.rc:38
1235 msgid "Enhanced Key Usage"
1236 msgstr "확장된 키 사용법"
1237
1238 #: crypt32.rc:39
1239 msgid "Authority Information Access"
1240 msgstr "권한 정보 접근"
1241
1242 #: crypt32.rc:40
1243 msgid "Certificate Extensions"
1244 msgstr "인증서 확장"
1245
1246 #: crypt32.rc:41
1247 msgid "Next Update Location"
1248 msgstr "다음 업데이트 위치"
1249
1250 #: crypt32.rc:42
1251 msgid "Yes or No Trust"
1252 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
1253
1254 #: crypt32.rc:43
1255 msgid "Email Address"
1256 msgstr "이메일 주소"
1257
1258 #: crypt32.rc:44
1259 msgid "Unstructured Name"
1260 msgstr "비구조화 이름"
1261
1262 #: crypt32.rc:45
1263 msgid "Content Type"
1264 msgstr "내용 형식"
1265
1266 #: crypt32.rc:46
1267 msgid "Message Digest"
1268 msgstr "내용 요약"
1269
1270 #: crypt32.rc:47
1271 msgid "Signing Time"
1272 msgstr "서명 시간"
1273
1274 #: crypt32.rc:48
1275 msgid "Counter Sign"
1276 msgstr "다시 서명"
1277
1278 #: crypt32.rc:49
1279 msgid "Challenge Password"
1280 msgstr "암호 바꾸기"
1281
1282 #: crypt32.rc:50
1283 msgid "Unstructured Address"
1284 msgstr "비구조화 주소"
1285
1286 #: crypt32.rc:51
1287 msgid "S/MIME Capabilities"
1288 msgstr "S/MIME  능력"
1289
1290 #: crypt32.rc:52
1291 msgid "Prefer Signed Data"
1292 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
1293
1294 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1295 msgctxt "Certification Practice Statement"
1296 msgid "CPS"
1297 msgstr "CPS"
1298
1299 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1300 msgid "User Notice"
1301 msgstr "사용자 통지"
1302
1303 #: crypt32.rc:55
1304 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1305 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
1306
1307 #: crypt32.rc:56
1308 msgid "Certification Authority Issuer"
1309 msgstr "인증서 접근 발행자"
1310
1311 #: crypt32.rc:57
1312 msgid "Certification Template Name"
1313 msgstr "인증 형판 이름"
1314
1315 #: crypt32.rc:58
1316 msgid "Certificate Type"
1317 msgstr "인증서 형태"
1318
1319 #: crypt32.rc:59
1320 msgid "Certificate Manifold"
1321 msgstr "인증서 사본"
1322
1323 #: crypt32.rc:60
1324 msgid "Netscape Cert Type"
1325 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
1326
1327 #: crypt32.rc:61
1328 msgid "Netscape Base URL"
1329 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
1330
1331 #: crypt32.rc:62
1332 msgid "Netscape Revocation URL"
1333 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
1334
1335 #: crypt32.rc:63
1336 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1337 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
1338
1339 #: crypt32.rc:64
1340 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1341 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
1342
1343 #: crypt32.rc:65
1344 msgid "Netscape CA Policy URL"
1345 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
1346
1347 #: crypt32.rc:66
1348 msgid "Netscape SSL ServerName"
1349 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1350
1351 #: crypt32.rc:67
1352 msgid "Netscape Comment"
1353 msgstr "넷스케이프 설명"
1354
1355 #: crypt32.rc:68
1356 msgid "Country/Region"
1357 msgstr "나라/지역"
1358
1359 #: crypt32.rc:69
1360 msgid "Organization"
1361 msgstr "단체"
1362
1363 #: crypt32.rc:70
1364 msgid "Organizational Unit"
1365 msgstr "단체 단위"
1366
1367 #: crypt32.rc:71
1368 msgid "Common Name"
1369 msgstr "완전한 이름"
1370
1371 #: crypt32.rc:72
1372 msgid "Locality"
1373 msgstr "소재지"
1374
1375 #: crypt32.rc:73
1376 msgid "State or Province"
1377 msgstr "주나 지방"
1378
1379 #: crypt32.rc:74
1380 msgid "Title"
1381 msgstr "제목"
1382
1383 #: crypt32.rc:75
1384 msgid "Given Name"
1385 msgstr "이름"
1386
1387 #: crypt32.rc:76
1388 msgid "Initials"
1389 msgstr "머릿글자"
1390
1391 #: crypt32.rc:77
1392 msgid "Surname"
1393 msgstr "성"
1394
1395 #: crypt32.rc:78
1396 msgid "Domain Component"
1397 msgstr "주소 구성요소"
1398
1399 #: crypt32.rc:79
1400 msgid "Street Address"
1401 msgstr "거리 주소"
1402
1403 #: crypt32.rc:80
1404 msgid "Serial Number"
1405 msgstr "시리얼 번호"
1406
1407 #: crypt32.rc:81
1408 msgid "CA Version"
1409 msgstr "CA 버젼"
1410
1411 #: crypt32.rc:82
1412 msgid "Cross CA Version"
1413 msgstr "교차 CA 버젼"
1414
1415 #: crypt32.rc:83
1416 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1417 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
1418
1419 #: crypt32.rc:84
1420 msgid "Principal Name"
1421 msgstr "주요한 이름"
1422
1423 #: crypt32.rc:85
1424 msgid "Windows Product Update"
1425 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
1426
1427 #: crypt32.rc:86
1428 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1429 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
1430
1431 #: crypt32.rc:87
1432 msgid "OS Version"
1433 msgstr "OS 버젼"
1434
1435 #: crypt32.rc:88
1436 msgid "Enrollment CSP"
1437 msgstr "CSP 등록"
1438
1439 #: crypt32.rc:89
1440 msgid "CRL Number"
1441 msgstr "CRL 번호"
1442
1443 #: crypt32.rc:90
1444 msgid "Delta CRL Indicator"
1445 msgstr "델타 CRL 표시기"
1446
1447 #: crypt32.rc:91
1448 msgid "Issuing Distribution Point"
1449 msgstr "발행자 배포 위치"
1450
1451 #: crypt32.rc:92
1452 msgid "Freshest CRL"
1453 msgstr "최신 CRL"
1454
1455 #: crypt32.rc:93
1456 msgid "Name Constraints"
1457 msgstr "이름 제약"
1458
1459 #: crypt32.rc:94
1460 msgid "Policy Mappings"
1461 msgstr "정책 대응"
1462
1463 #: crypt32.rc:95
1464 msgid "Policy Constraints"
1465 msgstr "정책 제약"
1466
1467 #: crypt32.rc:96
1468 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1469 msgstr "상호 인증 분배 위치"
1470
1471 #: crypt32.rc:97
1472 msgid "Application Policies"
1473 msgstr "풀그림 방침"
1474
1475 #: crypt32.rc:98
1476 msgid "Application Policy Mappings"
1477 msgstr "풀그림 정책 대응"
1478
1479 #: crypt32.rc:99
1480 msgid "Application Policy Constraints"
1481 msgstr "풀그림 정책 제약"
1482
1483 #: crypt32.rc:100
1484 msgid "CMC Data"
1485 msgstr "CMC 데이타"
1486
1487 #: crypt32.rc:101
1488 msgid "CMC Response"
1489 msgstr "CMC 응답"
1490
1491 #: crypt32.rc:102
1492 msgid "Unsigned CMC Request"
1493 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
1494
1495 #: crypt32.rc:103
1496 msgid "CMC Status Info"
1497 msgstr "CMC 상태 정보"
1498
1499 #: crypt32.rc:104
1500 msgid "CMC Extensions"
1501 msgstr "CMC 확장"
1502
1503 #: crypt32.rc:105
1504 msgid "CMC Attributes"
1505 msgstr "CMC 속성"
1506
1507 #: crypt32.rc:106
1508 msgid "PKCS 7 Data"
1509 msgstr "PKCS 7 데이타"
1510
1511 #: crypt32.rc:107
1512 msgid "PKCS 7 Signed"
1513 msgstr "PKCS 7 서명"
1514
1515 #: crypt32.rc:108
1516 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1517 msgstr "PKCS 7 싸개"
1518
1519 #: crypt32.rc:109
1520 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1521 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
1522
1523 #: crypt32.rc:110
1524 msgid "PKCS 7 Digested"
1525 msgstr "PKCS 7 요약"
1526
1527 #: crypt32.rc:111
1528 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1529 msgstr "PKCS 7 암호화"
1530
1531 #: crypt32.rc:112
1532 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1533 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1534
1535 #: crypt32.rc:113
1536 msgid "Virtual Base CRL Number"
1537 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1538
1539 #: crypt32.rc:114
1540 msgid "Next CRL Publish"
1541 msgstr "다음 CRL 발행"
1542
1543 #: crypt32.rc:115
1544 msgid "CA Encryption Certificate"
1545 msgstr "CA 암호 인증"
1546
1547 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1548 msgid "Key Recovery Agent"
1549 msgstr "키 복구 관리자"
1550
1551 #: crypt32.rc:117
1552 msgid "Certificate Template Information"
1553 msgstr "인증 주형 정보"
1554
1555 #: crypt32.rc:118
1556 msgid "Enterprise Root OID"
1557 msgstr "기업 루트 OID"
1558
1559 #: crypt32.rc:119
1560 msgid "Dummy Signer"
1561 msgstr "더미 사인자"
1562
1563 #: crypt32.rc:120
1564 msgid "Encrypted Private Key"
1565 msgstr "암호화된 개인 키"
1566
1567 #: crypt32.rc:121
1568 msgid "Published CRL Locations"
1569 msgstr "발행된 CRL 위치"
1570
1571 #: crypt32.rc:122
1572 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1573 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1574
1575 #: crypt32.rc:123
1576 msgid "Transaction Id"
1577 msgstr "처리 아이디"
1578
1579 #: crypt32.rc:124
1580 msgid "Sender Nonce"
1581 msgstr "임시 발송인"
1582
1583 #: crypt32.rc:125
1584 msgid "Recipient Nonce"
1585 msgstr "임시 수령인"
1586
1587 #: crypt32.rc:126
1588 msgid "Reg Info"
1589 msgstr "등록 정보"
1590
1591 #: crypt32.rc:127
1592 msgid "Get Certificate"
1593 msgstr "인증서 얻기"
1594
1595 #: crypt32.rc:128
1596 msgid "Get CRL"
1597 msgstr "CRL 얻기"
1598
1599 #: crypt32.rc:129
1600 msgid "Revoke Request"
1601 msgstr "취소 요청"
1602
1603 #: crypt32.rc:130
1604 msgid "Query Pending"
1605 msgstr "질문하는 중"
1606
1607 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1608 msgid "Certificate Trust List"
1609 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1610
1611 #: crypt32.rc:132
1612 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1613 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1614
1615 #: crypt32.rc:133
1616 msgid "Private Key Usage Period"
1617 msgstr "개인 키 사용 기간"
1618
1619 #: crypt32.rc:134
1620 msgid "Client Information"
1621 msgstr "클라이언트 정보"
1622
1623 #: crypt32.rc:135
1624 msgid "Server Authentication"
1625 msgstr "서버 인증"
1626
1627 #: crypt32.rc:136
1628 msgid "Client Authentication"
1629 msgstr "클라이언트 인증"
1630
1631 #: crypt32.rc:137
1632 msgid "Code Signing"
1633 msgstr "코드 서명"
1634
1635 #: crypt32.rc:138
1636 msgid "Secure Email"
1637 msgstr "보안 이메일"
1638
1639 #: crypt32.rc:139
1640 msgid "Time Stamping"
1641 msgstr "시간 날인"
1642
1643 #: crypt32.rc:140
1644 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1645 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1646
1647 #: crypt32.rc:141
1648 msgid "Microsoft Time Stamping"
1649 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1650
1651 #: crypt32.rc:142
1652 msgid "IP security end system"
1653 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1654
1655 #: crypt32.rc:143
1656 msgid "IP security tunnel termination"
1657 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1658
1659 #: crypt32.rc:144
1660 msgid "IP security user"
1661 msgstr "IP 보안 사용자"
1662
1663 #: crypt32.rc:145
1664 msgid "Encrypting File System"
1665 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1666
1667 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1668 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1669 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1670
1671 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1672 msgid "Windows System Component Verification"
1673 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1674
1675 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1676 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1677 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1678
1679 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1680 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1681 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1682
1683 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1684 msgid "Key Pack Licenses"
1685 msgstr "키 팩 라이센스"
1686
1687 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1688 msgid "License Server Verification"
1689 msgstr "라이센스 서버 확인"
1690
1691 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1692 msgid "Smart Card Logon"
1693 msgstr "스마트 카드 로그인"
1694
1695 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1696 msgid "Digital Rights"
1697 msgstr "디지털 저작권"
1698
1699 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1700 msgid "Qualified Subordination"
1701 msgstr "자격있는 종속"
1702
1703 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1704 msgid "Key Recovery"
1705 msgstr "키 복구"
1706
1707 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1708 msgid "Document Signing"
1709 msgstr "문서 서명"
1710
1711 #: crypt32.rc:157
1712 msgid "IP security IKE intermediate"
1713 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1714
1715 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1716 msgid "File Recovery"
1717 msgstr "파일 복구"
1718
1719 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1720 msgid "Root List Signer"
1721 msgstr "루트 목록 서명자"
1722
1723 #: crypt32.rc:160
1724 msgid "All application policies"
1725 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1726
1727 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1728 msgid "Directory Service Email Replication"
1729 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1730
1731 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1732 msgid "Certificate Request Agent"
1733 msgstr "인증 요구 관리자"
1734
1735 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1736 msgid "Lifetime Signing"
1737 msgstr "유효기간"
1738
1739 #: crypt32.rc:164
1740 msgid "All issuance policies"
1741 msgstr "모든 배포 방침"
1742
1743 #: crypt32.rc:169
1744 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1745 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1746
1747 #: crypt32.rc:170
1748 msgid "Personal"
1749 msgstr "개인"
1750
1751 #: crypt32.rc:171
1752 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1753 msgstr "중개 검증 기관"
1754
1755 #: crypt32.rc:172
1756 msgid "Other People"
1757 msgstr "다른 사람"
1758
1759 #: crypt32.rc:173
1760 msgid "Trusted Publishers"
1761 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1762
1763 #: crypt32.rc:174
1764 msgid "Untrusted Certificates"
1765 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1766
1767 #: crypt32.rc:179
1768 msgid "KeyID="
1769 msgstr "키 아이디="
1770
1771 #: crypt32.rc:180
1772 msgid "Certificate Issuer"
1773 msgstr "인증서 발행자"
1774
1775 #: crypt32.rc:181
1776 msgid "Certificate Serial Number="
1777 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1778
1779 #: crypt32.rc:182
1780 msgid "Other Name="
1781 msgstr "다른 이름="
1782
1783 #: crypt32.rc:183
1784 msgid "Email Address="
1785 msgstr "이메일 주소="
1786
1787 #: crypt32.rc:184
1788 msgid "DNS Name="
1789 msgstr "DNS 이름="
1790
1791 #: crypt32.rc:185
1792 msgid "Directory Address"
1793 msgstr "디렉토리  주소"
1794
1795 #: crypt32.rc:186
1796 msgid "URL="
1797 msgstr "URL="
1798
1799 #: crypt32.rc:187
1800 msgid "IP Address="
1801 msgstr "IP 주소="
1802
1803 #: crypt32.rc:188
1804 msgid "Mask="
1805 msgstr "마스크="
1806
1807 #: crypt32.rc:189
1808 msgid "Registered ID="
1809 msgstr "등록된 ID="
1810
1811 #: crypt32.rc:190
1812 msgid "Unknown Key Usage"
1813 msgstr "알수 없는 키 사용"
1814
1815 #: crypt32.rc:191
1816 msgid "Subject Type="
1817 msgstr "제목 형식="
1818
1819 #: crypt32.rc:192
1820 msgctxt "Certificate Authority"
1821 msgid "CA"
1822 msgstr "CA"
1823
1824 #: crypt32.rc:193
1825 msgid "End Entity"
1826 msgstr "엔티티 끝"
1827
1828 #: crypt32.rc:194
1829 msgid "Path Length Constraint="
1830 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1831
1832 #: crypt32.rc:195
1833 msgctxt "path length"
1834 msgid "None"
1835 msgstr "없음"
1836
1837 #: crypt32.rc:196
1838 msgid "Information Not Available"
1839 msgstr "정보가 없음"
1840
1841 #: crypt32.rc:197
1842 msgid "Authority Info Access"
1843 msgstr "권한 정보 접근"
1844
1845 #: crypt32.rc:198
1846 msgid "Access Method="
1847 msgstr "접근 방법="
1848
1849 #: crypt32.rc:199
1850 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1851 msgid "OCSP"
1852 msgstr "OCSP"
1853
1854 #: crypt32.rc:200
1855 msgid "CA Issuers"
1856 msgstr "CA 발행자"
1857
1858 #: crypt32.rc:201
1859 msgid "Unknown Access Method"
1860 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1861
1862 #: crypt32.rc:202
1863 msgid "Alternative Name"
1864 msgstr "대체 이름"
1865
1866 #: crypt32.rc:203
1867 msgid "CRL Distribution Point"
1868 msgstr "CRL 분배 포인트"
1869
1870 #: crypt32.rc:204
1871 msgid "Distribution Point Name"
1872 msgstr "분배 포인트 이름"
1873
1874 #: crypt32.rc:205
1875 msgid "Full Name"
1876 msgstr "전체 이름"
1877
1878 #: crypt32.rc:206
1879 msgid "RDN Name"
1880 msgstr "RDN 이름"
1881
1882 #: crypt32.rc:207
1883 msgid "CRL Reason="
1884 msgstr "CRL 원인="
1885
1886 #: crypt32.rc:208
1887 msgid "CRL Issuer"
1888 msgstr "CRL 발행자"
1889
1890 #: crypt32.rc:209
1891 msgid "Key Compromise"
1892 msgstr "키 협정"
1893
1894 #: crypt32.rc:210
1895 msgid "CA Compromise"
1896 msgstr "CA 협정"
1897
1898 #: crypt32.rc:211
1899 msgid "Affiliation Changed"
1900 msgstr "가입이 변경됨"
1901
1902 #: crypt32.rc:212
1903 msgid "Superseded"
1904 msgstr "대체"
1905
1906 #: crypt32.rc:213
1907 msgid "Operation Ceased"
1908 msgstr "작업 중지"
1909
1910 #: crypt32.rc:214
1911 msgid "Certificate Hold"
1912 msgstr "인증서 유지"
1913
1914 #: crypt32.rc:215
1915 msgid "Financial Information="
1916 msgstr "재무 정보="
1917
1918 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1919 msgid "Available"
1920 msgstr "가능함"
1921
1922 #: crypt32.rc:217
1923 msgid "Not Available"
1924 msgstr "불가능함"
1925
1926 #: crypt32.rc:218
1927 msgid "Meets Criteria="
1928 msgstr "맞는 기준 ="
1929
1930 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1931 msgid "Yes"
1932 msgstr "예"
1933
1934 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1935 msgid "No"
1936 msgstr "아니오"
1937
1938 #: crypt32.rc:221
1939 msgid "Digital Signature"
1940 msgstr "전자 서명"
1941
1942 #: crypt32.rc:222
1943 msgid "Non-Repudiation"
1944 msgstr "부인 방지"
1945
1946 #: crypt32.rc:223
1947 msgid "Key Encipherment"
1948 msgstr "키 암호화"
1949
1950 #: crypt32.rc:224
1951 msgid "Data Encipherment"
1952 msgstr "데이터 암호화"
1953
1954 #: crypt32.rc:225
1955 msgid "Key Agreement"
1956 msgstr "키 보증서"
1957
1958 #: crypt32.rc:226
1959 msgid "Certificate Signing"
1960 msgstr "증명서 서명"
1961
1962 #: crypt32.rc:227
1963 msgid "Off-line CRL Signing"
1964 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1965
1966 #: crypt32.rc:228
1967 msgid "CRL Signing"
1968 msgstr "CRL 서명"
1969
1970 #: crypt32.rc:229
1971 msgid "Encipher Only"
1972 msgstr "오직 암호화만 함"
1973
1974 #: crypt32.rc:230
1975 msgid "Decipher Only"
1976 msgstr "오직 복호화만"
1977
1978 #: crypt32.rc:231
1979 msgid "SSL Client Authentication"
1980 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1981
1982 #: crypt32.rc:232
1983 msgid "SSL Server Authentication"
1984 msgstr "SSL 서버 인증"
1985
1986 #: crypt32.rc:233
1987 msgid "S/MIME"
1988 msgstr "S/MIME"
1989
1990 #: crypt32.rc:234
1991 msgid "Signature"
1992 msgstr "서명"
1993
1994 #: crypt32.rc:235
1995 msgid "SSL CA"
1996 msgstr "SSL CA"
1997
1998 #: crypt32.rc:236
1999 msgid "S/MIME CA"
2000 msgstr "S/MIME CA"
2001
2002 #: crypt32.rc:237
2003 msgid "Signature CA"
2004 msgstr "CA 서명"
2005
2006 #: cryptdlg.rc:27
2007 msgid "Certificate Policy"
2008 msgstr "인증 방침"
2009
2010 #: cryptdlg.rc:28
2011 msgid "Policy Identifier: "
2012 msgstr "접근 키 식별자: "
2013
2014 #: cryptdlg.rc:29
2015 msgid "Policy Qualifier Info"
2016 msgstr "정책 한정자 정보"
2017
2018 #: cryptdlg.rc:30
2019 msgid "Policy Qualifier Id="
2020 msgstr "정책 한정자 아이디="
2021
2022 #: cryptdlg.rc:33
2023 msgid "Qualifier"
2024 msgstr "한정자"
2025
2026 #: cryptdlg.rc:34
2027 msgid "Notice Reference"
2028 msgstr "공지 사항 참조"
2029
2030 #: cryptdlg.rc:35
2031 msgid "Organization="
2032 msgstr "단체"
2033
2034 #: cryptdlg.rc:36
2035 msgid "Notice Number="
2036 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2037
2038 #: cryptdlg.rc:37
2039 msgid "Notice Text="
2040 msgstr "공지 사항="
2041
2042 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2043 msgid "General"
2044 msgstr "일반"
2045
2046 #: cryptui.rc:188
2047 msgid "&Install Certificate..."
2048 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2049
2050 #: cryptui.rc:189
2051 msgid "Issuer &Statement"
2052 msgstr "발행자 설명(&S)"
2053
2054 #: cryptui.rc:197
2055 msgid "&Show:"
2056 msgstr "표시(&S):"
2057
2058 #: cryptui.rc:202
2059 msgid "&Edit Properties..."
2060 msgstr "속성 편집(&E)..."
2061
2062 #: cryptui.rc:203
2063 msgid "&Copy to File..."
2064 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2065
2066 #: cryptui.rc:207
2067 msgid "Certification Path"
2068 msgstr "인증서 경로"
2069
2070 #: cryptui.rc:211
2071 msgid "Certification path"
2072 msgstr "인증서 경로"
2073
2074 #: cryptui.rc:214
2075 msgid "&View Certificate"
2076 msgstr "인증서 보기(&V)"
2077
2078 #: cryptui.rc:215
2079 msgid "Certificate &status:"
2080 msgstr "인증서 상태(&S):"
2081
2082 #: cryptui.rc:221
2083 msgid "Disclaimer"
2084 msgstr "거부"
2085
2086 #: cryptui.rc:228
2087 msgid "More &Info"
2088 msgstr "추가 정보(&I)"
2089
2090 #: cryptui.rc:236
2091 msgid "&Friendly name:"
2092 msgstr "애칭(&F):"
2093
2094 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2095 msgid "&Description:"
2096 msgstr "설명(&D):"
2097
2098 #: cryptui.rc:240
2099 msgid "Certificate purposes"
2100 msgstr "인증서 용도"
2101
2102 #: cryptui.rc:241
2103 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2104 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2105
2106 #: cryptui.rc:243
2107 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2108 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2109
2110 #: cryptui.rc:245
2111 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2112 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2113
2114 #: cryptui.rc:250
2115 msgid "Add &Purpose..."
2116 msgstr "용도 추가(&)..."
2117
2118 #: cryptui.rc:254
2119 msgid "Add Purpose"
2120 msgstr "용도 추가"
2121
2122 #: cryptui.rc:257
2123 msgid ""
2124 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2125 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 객체 식별자(OID) 추가:"
2126
2127 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2128 msgid "Select Certificate Store"
2129 msgstr "인증서 저장소 선택"
2130
2131 #: cryptui.rc:268
2132 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2133 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하십시오:"
2134
2135 #: cryptui.rc:271
2136 msgid "&Show physical stores"
2137 msgstr "물리적 저장소 보여주기(&S)"
2138
2139 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2140 msgid "Certificate Import Wizard"
2141 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2142
2143 #: cryptui.rc:280
2144 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2145 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2146
2147 #: cryptui.rc:283
2148 msgid ""
2149 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2150 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2151 "\n"
2152 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2153 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2154 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2155 "lists, and certificate trust lists.\n"
2156 "\n"
2157 "To continue, click Next."
2158 msgstr ""
2159 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 가져오는 데 도움을 주고,파일에"
2160 "서 인증서 신뢰 목록을 인증서 저장소으로 가져오는 데도 도움을 줍니다.\n"
2161 "\n"
2162 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2163 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2164 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2165 "\n"
2166 "계속하려면,다음을 클릭하십시오."
2167
2168 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2169 msgid "&File name:"
2170 msgstr "파일 이름(&F):"
2171
2172 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2173 msgid "B&rowse..."
2174 msgstr "찾기(&R)..."
2175
2176 #: cryptui.rc:294
2177 msgid ""
2178 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2179 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2180 msgstr ""
2181 "주의:  이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰"
2182 "목록을 가지고 있을 수 있음:"
2183
2184 #: cryptui.rc:296
2185 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2186 msgstr "암호화 메세지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (.p7b)"
2187
2188 #: cryptui.rc:298
2189 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2190 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2191
2192 #: cryptui.rc:300
2193 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2194 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (.sst)"
2195
2196 #: cryptui.rc:308
2197 msgid ""
2198 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2199 "location for the certificates."
2200 msgstr ""
2201 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2202 "수 있습니다."
2203
2204 #: cryptui.rc:310
2205 msgid "&Automatically select certificate store"
2206 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2207
2208 #: cryptui.rc:312
2209 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2210 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 저장(&P):"
2211
2212 #: cryptui.rc:322
2213 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2214 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2215
2216 #: cryptui.rc:324
2217 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2218 msgstr "당신은 인증서 가져오기 마법사를 마치는데 성공했습니다."
2219
2220 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2221 msgid "You have specified the following settings:"
2222 msgstr "당신은 다음 설정을 지정했습니다:"
2223
2224 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2225 msgid "Certificates"
2226 msgstr "인증서"
2227
2228 #: cryptui.rc:337
2229 msgid "I&ntended purpose:"
2230 msgstr "지정된 용도(&N):"
2231
2232 #: cryptui.rc:341
2233 msgid "&Import..."
2234 msgstr "불러오기(&I)..."
2235
2236 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2237 msgid "&Export..."
2238 msgstr "내보내기(&E)..."
2239
2240 #: cryptui.rc:344
2241 msgid "&Advanced..."
2242 msgstr "추가(&A)..."
2243
2244 #: cryptui.rc:345
2245 msgid "Certificate intended purposes"
2246 msgstr "인증서 지정 용도"
2247
2248 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2249 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2250 #: wordpad.rc:66
2251 msgid "&View"
2252 msgstr "보기(&V)"
2253
2254 #: cryptui.rc:352
2255 msgid "Advanced Options"
2256 msgstr "추가 옵션"
2257
2258 #: cryptui.rc:355
2259 msgid "Certificate purpose"
2260 msgstr "인증서 용도"
2261
2262 #: cryptui.rc:356
2263 msgid ""
2264 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2265 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2266
2267 #: cryptui.rc:358
2268 msgid "&Certificate purposes:"
2269 msgstr "인증서 용도(&C):"
2270
2271 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2272 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2273 msgid "Certificate Export Wizard"
2274 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2275
2276 #: cryptui.rc:370
2277 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2278 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2279
2280 #: cryptui.rc:373
2281 msgid ""
2282 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2283 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2284 "\n"
2285 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2286 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2287 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2288 "lists, and certificate trust lists.\n"
2289 "\n"
2290 "To continue, click Next."
2291 msgstr ""
2292 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 "
2293 "신뢰 목록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍"
2294 "니다.\n"
2295 "\n"
2296 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2297 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2298 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2299 "\n"
2300 "계속 하려면, 다음을 클릭하십시오."
2301
2302 #: cryptui.rc:381
2303 msgid ""
2304 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2305 "to protect the private key on a later page."
2306 msgstr ""
2307 "당신이  개인 키를 내보내기를 선택하면, 당신은 다음 페이지에서 개인 키를 보호"
2308 "할 암호를 입력하게 될 것입니다."
2309
2310 #: cryptui.rc:382
2311 msgid "Do you wish to export the private key?"
2312 msgstr "개인 키를 내보내기를 원합니까?"
2313
2314 #: cryptui.rc:383
2315 msgid "&Yes, export the private key"
2316 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2317
2318 #: cryptui.rc:385
2319 msgid "N&o, do not export the private key"
2320 msgstr "아니오(&O), 개인 키 안 내보내기"
2321
2322 #: cryptui.rc:396
2323 msgid "&Confirm password:"
2324 msgstr "암호 확인(&C):"
2325
2326 #: cryptui.rc:404
2327 msgid "Select the format you want to use:"
2328 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2329
2330 #: cryptui.rc:405
2331 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2332 msgstr "&DER-암호화된 X.509 (.cer)"
2333
2334 #: cryptui.rc:407
2335 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2336 msgstr "Ba&se64-암호화된 X.509 (.cer):"
2337
2338 #: cryptui.rc:409
2339 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2340 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (.p7b)"
2341
2342 #: cryptui.rc:411
2343 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2344 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2345
2346 #: cryptui.rc:413
2347 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2348 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (.pfx)"
2349
2350 #: cryptui.rc:415
2351 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2352 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2353
2354 #: cryptui.rc:417
2355 msgid "&Enable strong encryption"
2356 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2357
2358 #: cryptui.rc:419
2359 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2360 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 지우기(&K)"
2361
2362 #: cryptui.rc:436
2363 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2364 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2365
2366 #: cryptui.rc:438
2367 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2368 msgstr "당신은 인증서 내보내기 마법를 완료하는 데 성공하였습니다."
2369
2370 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2371 msgid "Certificate"
2372 msgstr "인증서"
2373
2374 #: cryptui.rc:28
2375 msgid "Certificate Information"
2376 msgstr "인증서 정보"
2377
2378 #: cryptui.rc:29
2379 msgid ""
2380 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2381 "altered or corrupted."
2382 msgstr ""
2383 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다. 이 인증서는 아마도 고쳐졌거"
2384 "나 망가진 것같습니가."
2385
2386 #: cryptui.rc:30
2387 msgid ""
2388 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2389 "trusted root certificate store."
2390 msgstr ""
2391 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면, 당신의 시스템의 신뢰"
2392 "된루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
2393
2394 #: cryptui.rc:31
2395 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2396 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
2397
2398 #: cryptui.rc:32
2399 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2400 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
2401
2402 #: cryptui.rc:33
2403 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2404 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
2405
2406 #: cryptui.rc:34
2407 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2408 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
2409
2410 #: cryptui.rc:35
2411 msgid "Issued to: "
2412 msgstr "발행대상: "
2413
2414 #: cryptui.rc:36
2415 msgid "Issued by: "
2416 msgstr "발행자: "
2417
2418 #: cryptui.rc:37
2419 msgid "Valid from "
2420 msgstr "유효기간(시작) "
2421
2422 #: cryptui.rc:38
2423 msgid " to "
2424 msgstr " 유효기간(끝) "
2425
2426 #: cryptui.rc:39
2427 msgid "This certificate has an invalid signature."
2428 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
2429
2430 #: cryptui.rc:40
2431 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2432 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2433
2434 #: cryptui.rc:41
2435 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2436 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다."
2437
2438 #: cryptui.rc:42
2439 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2440 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2441
2442 #: cryptui.rc:43
2443 msgid "This certificate is OK."
2444 msgstr "이 인증서는 올바릅니다."
2445
2446 #: cryptui.rc:44
2447 msgid "Field"
2448 msgstr "필드"
2449
2450 #: cryptui.rc:45
2451 msgid "Value"
2452 msgstr "값"
2453
2454 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2455 msgid "<All>"
2456 msgstr "<모두>"
2457
2458 #: cryptui.rc:47
2459 msgid "Version 1 Fields Only"
2460 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
2461
2462 #: cryptui.rc:48
2463 msgid "Extensions Only"
2464 msgstr "오직 확장만"
2465
2466 #: cryptui.rc:49
2467 msgid "Critical Extensions Only"
2468 msgstr "오직 중요한 확장만"
2469
2470 #: cryptui.rc:50
2471 msgid "Properties Only"
2472 msgstr "오직 속성만"
2473
2474 #: cryptui.rc:52
2475 msgid "Serial number"
2476 msgstr "시리얼 번호"
2477
2478 #: cryptui.rc:53
2479 msgid "Issuer"
2480 msgstr "발행자"
2481
2482 #: cryptui.rc:54
2483 msgid "Valid from"
2484 msgstr "유효기간(시작)"
2485
2486 #: cryptui.rc:55
2487 msgid "Valid to"
2488 msgstr "유효기간(끝)"
2489
2490 #: cryptui.rc:56
2491 msgid "Subject"
2492 msgstr "제목"
2493
2494 #: cryptui.rc:57
2495 msgid "Public key"
2496 msgstr "공용 키"
2497
2498 #: cryptui.rc:58
2499 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2500 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2501
2502 #: cryptui.rc:59
2503 msgid "SHA1 hash"
2504 msgstr "SHA1 해쉬"
2505
2506 #: cryptui.rc:60
2507 msgid "Enhanced key usage (property)"
2508 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2509
2510 #: cryptui.rc:61
2511 msgid "Friendly name"
2512 msgstr "애칭"
2513
2514 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2515 msgid "Description"
2516 msgstr "설명"
2517
2518 #: cryptui.rc:63
2519 msgid "Certificate Properties"
2520 msgstr "인증서 속성"
2521
2522 #: cryptui.rc:64
2523 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2524 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
2525
2526 #: cryptui.rc:65
2527 msgid "The OID you entered already exists."
2528 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
2529
2530 #: cryptui.rc:67
2531 msgid "Please select a certificate store."
2532 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
2533
2534 #: cryptui.rc:69
2535 msgid ""
2536 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2537 "select another file."
2538 msgstr ""
2539 "이 파일은 주어진 기준에 일치하지 않는 개체를 포함합니다. 다른 파일을 선택하십"
2540 "시오."
2541
2542 #: cryptui.rc:70
2543 msgid "File to Import"
2544 msgstr "가져올 파일"
2545
2546 #: cryptui.rc:71
2547 msgid "Specify the file you want to import."
2548 msgstr "가져올 파일 선택."
2549
2550 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2551 msgid "Certificate Store"
2552 msgstr "인증서 보관소"
2553
2554 #: cryptui.rc:73
2555 msgid ""
2556 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2557 "lists, and certificate trust lists."
2558 msgstr ""
2559 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2560
2561 #: cryptui.rc:74
2562 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2563 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2564
2565 #: cryptui.rc:75
2566 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2567 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2568
2569 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2570 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2571 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2572
2573 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2574 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2575 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2576
2577 #: cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2578 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2579 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2580
2581 #: cryptui.rc:79
2582 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2583 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
2584
2585 #: cryptui.rc:81
2586 msgid "Please select a file."
2587 msgstr "파일을 선택하십시오."
2588
2589 #: cryptui.rc:82
2590 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2591 msgstr "이 파일 형식을 이해할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
2592
2593 #: cryptui.rc:83
2594 msgid "Could not open "
2595 msgstr "열수 없음 "
2596
2597 #: cryptui.rc:84
2598 msgid "Determined by the program"
2599 msgstr "프로그램에 의해 결정"
2600
2601 #: cryptui.rc:85
2602 msgid "Please select a store"
2603 msgstr "보관소를 선택하십시오"
2604
2605 #: cryptui.rc:86
2606 msgid "Certificate Store Selected"
2607 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2608
2609 #: cryptui.rc:87
2610 msgid "Automatically determined by the program"
2611 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
2612
2613 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2614 msgid "File"
2615 msgstr "파일"
2616
2617 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2618 msgid "Content"
2619 msgstr "내용"
2620
2621 #: cryptui.rc:91
2622 msgid "Certificate Revocation List"
2623 msgstr "인증서 파기 목록"
2624
2625 #: cryptui.rc:93
2626 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2627 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
2628
2629 #: cryptui.rc:94
2630 msgid "Personal Information Exchange"
2631 msgstr "개인 정보 교환"
2632
2633 #: cryptui.rc:96
2634 msgid "The import was successful."
2635 msgstr "가져오기 성공."
2636
2637 #: cryptui.rc:97
2638 msgid "The import failed."
2639 msgstr "가져오기 실패."
2640
2641 #: cryptui.rc:98
2642 msgid "Arial"
2643 msgstr "Arial"
2644
2645 #: cryptui.rc:100
2646 msgid "<Advanced Purposes>"
2647 msgstr "<추가 용도>"
2648
2649 #: cryptui.rc:101
2650 msgid "Issued To"
2651 msgstr "발행목적"
2652
2653 #: cryptui.rc:102
2654 msgid "Issued By"
2655 msgstr "발행자"
2656
2657 #: cryptui.rc:103
2658 msgid "Expiration Date"
2659 msgstr "만기일"
2660
2661 #: cryptui.rc:104
2662 msgid "Friendly Name"
2663 msgstr "애칭"
2664
2665 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2666 msgid "<None>"
2667 msgstr "<없음>"
2668
2669 #: cryptui.rc:107
2670 msgid ""
2671 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2672 "sign messages with it.\n"
2673 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2674 msgstr ""
2675 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
2676 "없을 것입니다.\n"
2677 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2678
2679 #: cryptui.rc:108
2680 msgid ""
2681 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2682 "sign messages with them.\n"
2683 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2684 msgstr ""
2685 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
2686 "수 없을 것입니다.\n"
2687 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
2688
2689 #: cryptui.rc:109
2690 msgid ""
2691 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2692 "verify messages signed with it.\n"
2693 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2694 msgstr ""
2695 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
2696 "증할 수 없을 것입니다.\n"
2697 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2698
2699 #: cryptui.rc:110
2700 msgid ""
2701 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2702 "verify messages signed with it.\n"
2703 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2704 msgstr ""
2705 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
2706 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
2707 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2708
2709 #: cryptui.rc:111
2710 msgid ""
2711 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2712 "trusted.\n"
2713 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2714 msgstr ""
2715 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2716 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2717
2718 #: cryptui.rc:112
2719 msgid ""
2720 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2721 "trusted.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2724 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2725 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2726
2727 #: cryptui.rc:113
2728 msgid ""
2729 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2730 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2731 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2732 msgstr ""
2733 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2734 "수 없을 것입니다.\n"
2735 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
2736
2737 #: cryptui.rc:114
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2740 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2742 msgstr ""
2743 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2744 "수 없을 것입니다.\n"
2745 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2746
2747 #: cryptui.rc:115
2748 msgid ""
2749 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2751 msgstr ""
2752 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2753 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2754
2755 #: cryptui.rc:116
2756 msgid ""
2757 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 msgstr ""
2760 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2761 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2762
2763 #: cryptui.rc:117
2764 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2765 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
2766
2767 #: cryptui.rc:118
2768 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2769 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2770
2771 #: cryptui.rc:121
2772 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2773 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
2774
2775 #: cryptui.rc:122
2776 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2777 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
2778
2779 #: cryptui.rc:123
2780 msgid ""
2781 "Ensures software came from software publisher\n"
2782 "Protects software from alteration after publication"
2783 msgstr ""
2784 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
2785 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
2786
2787 #: cryptui.rc:124
2788 msgid "Protects e-mail messages"
2789 msgstr "전자우편 메시지 보호"
2790
2791 #: cryptui.rc:125
2792 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2793 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2794
2795 #: cryptui.rc:126
2796 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2797 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
2798
2799 #: cryptui.rc:127
2800 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2801 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
2802
2803 #: cryptui.rc:128
2804 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2805 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
2806
2807 #: cryptui.rc:144
2808 msgid "Private Key Archival"
2809 msgstr "사적 키 보관소"
2810
2811 #: cryptui.rc:148
2812 msgid "Export Format"
2813 msgstr "내보낼 형식"
2814
2815 #: cryptui.rc:149
2816 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2817 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
2818
2819 #: cryptui.rc:150
2820 msgid "Export Filename"
2821 msgstr "내보낼 파일이름"
2822
2823 #: cryptui.rc:151
2824 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2825 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
2826
2827 #: cryptui.rc:152
2828 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2829 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
2830
2831 #: cryptui.rc:153
2832 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2833 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
2834
2835 #: cryptui.rc:154
2836 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2837 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2838
2839 #: cryptui.rc:157
2840 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2841 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2842
2843 #: cryptui.rc:158
2844 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2845 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2846
2847 #: cryptui.rc:160
2848 msgid "File Format"
2849 msgstr "파일 형식"
2850
2851 #: cryptui.rc:161
2852 msgid "Include all certificates in certificate path"
2853 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2854
2855 #: cryptui.rc:162
2856 msgid "Export keys"
2857 msgstr "내보낼 키"
2858
2859 #: cryptui.rc:165
2860 msgid "The export was successful."
2861 msgstr "내보내기 성공."
2862
2863 #: cryptui.rc:166
2864 msgid "The export failed."
2865 msgstr "내보내기 실패."
2866
2867 #: cryptui.rc:167
2868 msgid "Export Private Key"
2869 msgstr "내보낼 개인 키"
2870
2871 #: cryptui.rc:168
2872 msgid ""
2873 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2874 "certificate."
2875 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2876
2877 #: cryptui.rc:169
2878 msgid "Enter Password"
2879 msgstr "암호 입력"
2880
2881 #: cryptui.rc:170
2882 msgid "You may password-protect a private key."
2883 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2884
2885 #: cryptui.rc:171
2886 msgid "The passwords do not match."
2887 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2888
2889 #: cryptui.rc:172
2890 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2891 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2892
2893 #: cryptui.rc:173
2894 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2895 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2896
2897 #: devenum.rc:32
2898 msgid "Default DirectSound"
2899 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2900
2901 #: devenum.rc:33
2902 msgid "DirectSound: %s"
2903 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2904
2905 #: devenum.rc:34
2906 msgid "Default WaveOut Device"
2907 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2908
2909 #: devenum.rc:35
2910 msgid "Default MidiOut Device"
2911 msgstr "기본 미디출력 장치"
2912
2913 #: dinput.rc:40
2914 msgid "Configure Devices"
2915 msgstr "장치 설정"
2916
2917 #: dinput.rc:45
2918 msgid "Reset"
2919 msgstr "재설정"
2920
2921 #: dinput.rc:48
2922 msgid "Player"
2923 msgstr "플레이어"
2924
2925 #: dinput.rc:49
2926 msgid "Device"
2927 msgstr "장치"
2928
2929 #: dinput.rc:50
2930 msgid "Actions"
2931 msgstr "행동"
2932
2933 #: dinput.rc:51
2934 msgid "Mapping"
2935 msgstr "매핑"
2936
2937 #: dinput.rc:53
2938 msgid "Show Assigned First"
2939 msgstr "우선 할당 보기"
2940
2941 #: dinput.rc:34
2942 msgid "Action"
2943 msgstr "행동"
2944
2945 #: dinput.rc:35
2946 msgid "Object"
2947 msgstr "객체"
2948
2949 #: dxdiagn.rc:25
2950 msgid "Regional Setting"
2951 msgstr "지역 설정"
2952
2953 #: dxdiagn.rc:26
2954 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2955 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
2956
2957 #: gdi32.rc:25
2958 msgid "Western"
2959 msgstr "서부"
2960
2961 #: gdi32.rc:26
2962 msgid "Central European"
2963 msgstr "중부 유럽"
2964
2965 #: gdi32.rc:27
2966 msgid "Cyrillic"
2967 msgstr "키릴문자"
2968
2969 #: gdi32.rc:28
2970 msgid "Greek"
2971 msgstr "그리스어"
2972
2973 #: gdi32.rc:29
2974 msgid "Turkish"
2975 msgstr "터키어"
2976
2977 #: gdi32.rc:30
2978 msgid "Hebrew"
2979 msgstr "히브리어"
2980
2981 #: gdi32.rc:31
2982 msgid "Arabic"
2983 msgstr "아랍어"
2984
2985 #: gdi32.rc:32
2986 msgid "Baltic"
2987 msgstr "발트어"
2988
2989 #: gdi32.rc:33
2990 msgid "Vietnamese"
2991 msgstr "베트남어"
2992
2993 #: gdi32.rc:34
2994 msgid "Thai"
2995 msgstr "타이어"
2996
2997 #: gdi32.rc:35
2998 msgid "Japanese"
2999 msgstr "일본"
3000
3001 #: gdi32.rc:36
3002 msgid "CHINESE_GB2312"
3003 msgstr "중국어 GB2312"
3004
3005 #: gdi32.rc:37
3006 msgid "Hangul"
3007 msgstr "한글"
3008
3009 #: gdi32.rc:38
3010 msgid "CHINESE_BIG5"
3011 msgstr "중국어 BIG5"
3012
3013 #: gdi32.rc:39
3014 msgid "Hangul(Johab)"
3015 msgstr "한글(조합)"
3016
3017 #: gdi32.rc:40
3018 msgid "Symbol"
3019 msgstr "기호"
3020
3021 #: gdi32.rc:41
3022 msgid "OEM/DOS"
3023 msgstr "OEM/도"
3024
3025 #: gphoto2.rc:27
3026 msgid "Files on Camera"
3027 msgstr "카메라에 있는 파"
3028
3029 #: gphoto2.rc:31
3030 msgid "Import Selected"
3031 msgstr "선택된 것을 불러오기"
3032
3033 #: gphoto2.rc:32
3034 msgid "Preview"
3035 msgstr "미리 보기"
3036
3037 #: gphoto2.rc:33
3038 msgid "Import All"
3039 msgstr "모두 불러오기"
3040
3041 #: gphoto2.rc:34
3042 msgid "Skip This Dialog"
3043 msgstr "대화상자 지나치기"
3044
3045 #: gphoto2.rc:35
3046 msgid "Exit"
3047 msgstr "나가기"
3048
3049 #: gphoto2.rc:40
3050 msgid "Transferring"
3051 msgstr "옮기는 중"
3052
3053 #: gphoto2.rc:43
3054 msgid "Transferring... Please Wait"
3055 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
3056
3057 #: gphoto2.rc:48
3058 msgid "Connecting to camera"
3059 msgstr "카메라하고 연결중"
3060
3061 #: gphoto2.rc:52
3062 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3063 msgstr "카메라하고 연결중... 잠시만 기다리십시오"
3064
3065 #: hhctrl.rc:56
3066 msgid "S&ync"
3067 msgstr "동기화(&Y)"
3068
3069 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3070 msgid "&Back"
3071 msgstr "뒤로(&B)"
3072
3073 #: hhctrl.rc:58
3074 msgid "&Forward"
3075 msgstr "앞으로"
3076
3077 #: hhctrl.rc:59
3078 msgctxt "table of contents"
3079 msgid "&Home"
3080 msgstr "홈(&H)"
3081
3082 #: hhctrl.rc:60
3083 msgid "&Stop"
3084 msgstr "멈추기(&S)"
3085
3086 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3087 msgid "&Refresh"
3088 msgstr "다시 읽기(&R)"
3089
3090 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3091 msgid "&Print..."
3092 msgstr "인쇄(&P)..."
3093
3094 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3095 msgid "&Contents"
3096 msgstr "목차(&C)"
3097
3098 #: hhctrl.rc:29
3099 msgid "I&ndex"
3100 msgstr "인덱스(&N)"
3101
3102 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3103 msgid "&Search"
3104 msgstr "찾기(&S)"
3105
3106 #: hhctrl.rc:31
3107 msgid "Favor&ites"
3108 msgstr "즐겨찾기(&I)"
3109
3110 #: hhctrl.rc:33
3111 msgid "Hide &Tabs"
3112 msgstr "탭 숨기기(&T)"
3113
3114 #: hhctrl.rc:34
3115 msgid "Show &Tabs"
3116 msgstr "탭 보이기(&T)"
3117
3118 #: hhctrl.rc:39
3119 msgid "Show"
3120 msgstr "보여주기"
3121
3122 #: hhctrl.rc:40
3123 msgid "Hide"
3124 msgstr "숨기기"
3125
3126 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3127 msgid "Stop"
3128 msgstr "멈추기"
3129
3130 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3131 msgid "Refresh"
3132 msgstr "새로 고침"
3133
3134 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3135 msgid "Back"
3136 msgstr "뒤로"
3137
3138 #: hhctrl.rc:44
3139 msgctxt "table of contents"
3140 msgid "Home"
3141 msgstr "홈"
3142
3143 #: hhctrl.rc:45
3144 msgid "Sync"
3145 msgstr "동기화"
3146
3147 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3148 msgid "Options"
3149 msgstr "옵션"
3150
3151 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3152 msgid "Forward"
3153 msgstr "앞으로"
3154
3155 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3156 msgid "Cinepak Video codec"
3157 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
3158
3159 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3160 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3161 #: wordpad.rc:26
3162 msgid "&File"
3163 msgstr "파일(&F)"
3164
3165 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3166 msgid "&New"
3167 msgstr "새로 만들기(&N)"
3168
3169 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3170 msgid "&Window"
3171 msgstr "창(&W)"
3172
3173 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3174 msgid "&Open..."
3175 msgstr "열기(&O)..."
3176
3177 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3178 msgid "Save &as..."
3179 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3180
3181 #: ieframe.rc:35
3182 msgid "Print &format..."
3183 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3184
3185 #: ieframe.rc:36
3186 msgid "Pr&int..."
3187 msgstr "인쇄(&I)..."
3188
3189 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3190 msgid "Print previe&w"
3191 msgstr "인쇄 미리보기(&W)"
3192
3193 #: ieframe.rc:44
3194 msgid "&Toolbars"
3195 msgstr "도구바(&T)"
3196
3197 #: ieframe.rc:46
3198 msgid "&Standard bar"
3199 msgstr "표준 바(&S)"
3200
3201 #: ieframe.rc:47
3202 msgid "&Address bar"
3203 msgstr "주소 바(&A)"
3204
3205 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3206 msgid "&Favorites"
3207 msgstr "즐겨찾기(&F)"
3208
3209 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3210 msgid "&Add to Favorites..."
3211 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3212
3213 #: ieframe.rc:57
3214 msgid "&About Internet Explorer"
3215 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)"
3216
3217 #: ieframe.rc:87
3218 msgid "Open URL"
3219 msgstr "URL 열기"
3220
3221 #: ieframe.rc:90
3222 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3223 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
3224
3225 #: ieframe.rc:91
3226 msgid "Open:"
3227 msgstr "열기:"
3228
3229 #: ieframe.rc:67
3230 msgctxt "home page"
3231 msgid "Home"
3232 msgstr "홈"
3233
3234 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3235 msgid "Print..."
3236 msgstr "인쇄..."
3237
3238 #: ieframe.rc:73
3239 msgid "Address"
3240 msgstr "주소"
3241
3242 #: ieframe.rc:78
3243 msgid "Searching for %s"
3244 msgstr "%s 찾는 중"
3245
3246 #: ieframe.rc:79
3247 msgid "Start downloading %s"
3248 msgstr "%s 다운로드 시작"
3249
3250 #: ieframe.rc:80
3251 msgid "Downloading %s"
3252 msgstr "%s 다운로드중"
3253
3254 #: ieframe.rc:81
3255 msgid "Asking for %s"
3256 msgstr "%s 대하여 묻기"
3257
3258 #: inetcpl.rc:46
3259 msgid "Home page"
3260 msgstr "홈 페이지"
3261
3262 #: inetcpl.rc:47
3263 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3264 msgstr "당신은 홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3265
3266 #: inetcpl.rc:50
3267 msgid "&Current page"
3268 msgstr "현재 페이지(&C)"
3269
3270 #: inetcpl.rc:51
3271 msgid "&Default page"
3272 msgstr "기본 페이지(&D)"
3273
3274 #: inetcpl.rc:52
3275 msgid "&Blank page"
3276 msgstr "빈 페이지(&B)"
3277
3278 #: inetcpl.rc:53
3279 msgid "Browsing history"
3280 msgstr "방문 기록"
3281
3282 #: inetcpl.rc:54
3283 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3284 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
3285
3286 #: inetcpl.rc:56
3287 msgid "Delete &files..."
3288 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
3289
3290 #: inetcpl.rc:57
3291 msgid "&Settings..."
3292 msgstr "설정(&S)..."
3293
3294 #: inetcpl.rc:65
3295 msgid "Delete browsing history"
3296 msgstr "방문 기록 지우기"
3297
3298 #: inetcpl.rc:68
3299 msgid ""
3300 "Temporary internet files\n"
3301 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3302 msgstr ""
3303 "임시 인터넷 파일\n"
3304 "웹페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
3305
3306 #: inetcpl.rc:70
3307 msgid ""
3308 "Cookies\n"
3309 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3310 "preferences and login information."
3311 msgstr ""
3312 "쿠키\n"
3313 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
3314 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
3315
3316 #: inetcpl.rc:72
3317 msgid ""
3318 "History\n"
3319 "List of websites you have accessed."
3320 msgstr ""
3321 "방문기록\n"
3322 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
3323
3324 #: inetcpl.rc:74
3325 msgid ""
3326 "Form data\n"
3327 "Usernames and other information you have entered into forms."
3328 msgstr ""
3329 "폼 정보\n"
3330 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
3331
3332 #: inetcpl.rc:76
3333 msgid ""
3334 "Passwords\n"
3335 "Saved passwords you have entered into forms."
3336 msgstr ""
3337 "암호\n"
3338 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
3339
3340 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3341 msgid "Delete"
3342 msgstr "지우기"
3343
3344 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3345 msgid "Security"
3346 msgstr "보안"
3347
3348 #: inetcpl.rc:109
3349 msgid ""
3350 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3351 "certificate authorities and publishers."
3352 msgstr "인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
3353
3354 #: inetcpl.rc:111
3355 msgid "Certificates..."
3356 msgstr "인증서..."
3357
3358 #: inetcpl.rc:112
3359 msgid "Publishers..."
3360 msgstr "발행자..."
3361
3362 #: inetcpl.rc:28
3363 msgid "Internet Settings"
3364 msgstr "인터넷 설정"
3365
3366 #: inetcpl.rc:29
3367 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3368 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
3369
3370 #: inetcpl.rc:30
3371 msgid "Security settings for zone: "
3372 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3373
3374 #: inetcpl.rc:31
3375 msgid "Custom"
3376 msgstr "사용자정의"
3377
3378 #: inetcpl.rc:32
3379 msgid "Very Low"
3380 msgstr "매우 낮음"
3381
3382 #: inetcpl.rc:33
3383 msgid "Low"
3384 msgstr "낮음(&L)"
3385
3386 #: inetcpl.rc:34
3387 msgid "Medium"
3388 msgstr "중간"
3389
3390 #: inetcpl.rc:35
3391 msgid "Increased"
3392 msgstr "증가"
3393
3394 #: inetcpl.rc:36
3395 msgid "High"
3396 msgstr "높음"
3397
3398 #: jscript.rc:25
3399 msgid "Error converting object to primitive type"
3400 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3401
3402 #: jscript.rc:26
3403 msgid "Invalid procedure call or argument"
3404 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
3405
3406 #: jscript.rc:27
3407 msgid "Subscript out of range"
3408 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3409
3410 #: jscript.rc:28
3411 msgid "Object required"
3412 msgstr "객체가 필요함"
3413
3414 #: jscript.rc:29
3415 msgid "Automation server can't create object"
3416 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
3417
3418 #: jscript.rc:30
3419 msgid "Object doesn't support this property or method"
3420 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
3421
3422 #: jscript.rc:31
3423 msgid "Object doesn't support this action"
3424 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
3425
3426 #: jscript.rc:32
3427 msgid "Argument not optional"
3428 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3429
3430 #: jscript.rc:33
3431 msgid "Syntax error"
3432 msgstr "문법 오류"
3433
3434 #: jscript.rc:34
3435 msgid "Expected ';'"
3436 msgstr "';' 가 필요합니다"
3437
3438 #: jscript.rc:35
3439 msgid "Expected '('"
3440 msgstr "'(' 가 필요합니다"
3441
3442 #: jscript.rc:36
3443 msgid "Expected ')'"
3444 msgstr "')' 가 필요합니다"
3445
3446 #: jscript.rc:37
3447 msgid "Unterminated string constant"
3448 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
3449
3450 #: jscript.rc:38
3451 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3452 msgstr "루프 바깥에는 'break'를 사용할 수 없음"
3453
3454 #: jscript.rc:39
3455 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3456 msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
3457
3458 #: jscript.rc:40
3459 msgid "Label redefined"
3460 msgstr "라벨이 정의되지 않음"
3461
3462 #: jscript.rc:41
3463 msgid "Label not found"
3464 msgstr "라벨을 찾을 수 없음"
3465
3466 #: jscript.rc:42
3467 msgid "Conditional compilation is turned off"
3468 msgstr "조건부 컴파일이 해제되어 있음"
3469
3470 #: jscript.rc:45
3471 msgid "Number expected"
3472 msgstr "숫자가 필요합니다"
3473
3474 #: jscript.rc:43
3475 msgid "Function expected"
3476 msgstr "함수가 필요합니다"
3477
3478 #: jscript.rc:44
3479 msgid "'[object]' is not a date object"
3480 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
3481
3482 #: jscript.rc:46
3483 msgid "Object expected"
3484 msgstr "객체가 필요합니다"
3485
3486 #: jscript.rc:47
3487 msgid "Illegal assignment"
3488 msgstr "잘못된 할당"
3489
3490 #: jscript.rc:48
3491 msgid "'|' is undefined"
3492 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
3493
3494 #: jscript.rc:49
3495 msgid "Boolean object expected"
3496 msgstr "볼린 객제가 필요함"
3497
3498 #: jscript.rc:50
3499 msgid "Cannot delete '|'"
3500 msgstr "'|'를 지울 수 없음"
3501
3502 #: jscript.rc:51
3503 msgid "VBArray object expected"
3504 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
3505
3506 #: jscript.rc:52
3507 msgid "JScript object expected"
3508 msgstr "JScript 객체가 필요함"
3509
3510 #: jscript.rc:53
3511 msgid "Syntax error in regular expression"
3512 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
3513
3514 #: jscript.rc:55
3515 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3516 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
3517
3518 #: jscript.rc:54
3519 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3520 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
3521
3522 #: jscript.rc:56
3523 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3524 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
3525
3526 #: jscript.rc:57
3527 msgid "Array object expected"
3528 msgstr "배열 객체가 필요함"
3529
3530 #: winerror.mc:26
3531 msgid "Success.\n"
3532 msgstr "성공.\n"
3533
3534 #: winerror.mc:31
3535 msgid "Invalid function.\n"
3536 msgstr "잘못된 기능(함수).\n"
3537
3538 #: winerror.mc:36
3539 msgid "File not found.\n"
3540 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다.\n"
3541
3542 #: winerror.mc:41
3543 msgid "Path not found.\n"
3544 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다.\n"
3545
3546 #: winerror.mc:46
3547 msgid "Too many open files.\n"
3548 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다.\n"
3549
3550 #: winerror.mc:51
3551 msgid "Access denied.\n"
3552 msgstr "접근이 금지되었습니다.\n"
3553
3554 #: winerror.mc:56
3555 msgid "Invalid handle.\n"
3556 msgstr "잘못된 핸들(handle).\n"
3557
3558 #: winerror.mc:61
3559 msgid "Memory trashed.\n"
3560 msgstr "메모리가 버려짐.\n"
3561
3562 #: winerror.mc:66
3563 msgid "Not enough memory.\n"
3564 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3565
3566 #: winerror.mc:71
3567 msgid "Invalid block.\n"
3568 msgstr "잘못된 블록.\n"
3569
3570 #: winerror.mc:76
3571 msgid "Bad environment.\n"
3572 msgstr "잘못된 환경.\n"
3573
3574 #: winerror.mc:81
3575 msgid "Bad format.\n"
3576 msgstr "잘못된 형식.\n"
3577
3578 #: winerror.mc:86
3579 msgid "Invalid access.\n"
3580 msgstr "잘못된 접근.\n"
3581
3582 #: winerror.mc:91
3583 msgid "Invalid data.\n"
3584 msgstr "잘못된 데이터.\n"
3585
3586 #: winerror.mc:96
3587 msgid "Out of memory.\n"
3588 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3589
3590 #: winerror.mc:101
3591 msgid "Invalid drive.\n"
3592 msgstr "잘못된 드라이브.\n"
3593
3594 #: winerror.mc:106
3595 msgid "Can't delete current directory.\n"
3596 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다.\n"
3597
3598 #: winerror.mc:111
3599 msgid "Not same device.\n"
3600 msgstr "같은 장치가 아닙니다.\n"
3601
3602 #: winerror.mc:116
3603 msgid "No more files.\n"
3604 msgstr "더 이상 파일이 없습니다.\n"
3605
3606 #: winerror.mc:121
3607 msgid "Write protected.\n"
3608 msgstr "쓰기 보호됨.\n"
3609
3610 #: winerror.mc:126
3611 msgid "Bad unit.\n"
3612 msgstr "잘못된 유닛.\n"
3613
3614 #: winerror.mc:131
3615 msgid "Not ready.\n"
3616 msgstr "준비가 안 되었습니다.\n"
3617
3618 #: winerror.mc:136
3619 msgid "Bad command.\n"
3620 msgstr "잘못된 명령.\n"
3621
3622 #: winerror.mc:141
3623 msgid "CRC error.\n"
3624 msgstr "CRC 오류.\n"
3625
3626 #: winerror.mc:146
3627 msgid "Bad length.\n"
3628 msgstr "나쁜 길이.\n"
3629
3630 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3631 msgid "Seek error.\n"
3632 msgstr "찾기 오류.\n"
3633
3634 #: winerror.mc:156
3635 msgid "Not DOS disk.\n"
3636 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다.\n"
3637
3638 #: winerror.mc:161
3639 msgid "Sector not found.\n"
3640 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다.\n"
3641
3642 #: winerror.mc:166
3643 msgid "Out of paper.\n"
3644 msgstr "용지 범위 밖임.\n"
3645
3646 #: winerror.mc:171
3647 msgid "Write fault.\n"
3648 msgstr "쓰기 오류.\n"
3649
3650 #: winerror.mc:176
3651 msgid "Read fault.\n"
3652 msgstr "읽기 오류.\n"
3653
3654 #: winerror.mc:181
3655 msgid "General failure.\n"
3656 msgstr "일반적인 실패.\n"
3657
3658 #: winerror.mc:186
3659 msgid "Sharing violation.\n"
3660 msgstr "공유 위반.\n"
3661
3662 #: winerror.mc:191
3663 msgid "Lock violation.\n"
3664 msgstr "잠구기 위반.\n"
3665
3666 #: winerror.mc:196
3667 msgid "Wrong disk.\n"
3668 msgstr "잘못된 디스크.\n"
3669
3670 #: winerror.mc:201
3671 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3672 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다.\n"
3673
3674 #: winerror.mc:206
3675 msgid "End of file.\n"
3676 msgstr "파일의 끝.\n"
3677
3678 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3679 msgid "Disk full.\n"
3680 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다.\n"
3681
3682 #: winerror.mc:216
3683 msgid "Request not supported.\n"
3684 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다.\n"
3685
3686 #: winerror.mc:221
3687 msgid "Remote machine not listening.\n"
3688 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다.\n"
3689
3690 #: winerror.mc:226
3691 msgid "Duplicate network name.\n"
3692 msgstr "중복된 네트워크 이름.\n"
3693
3694 #: winerror.mc:231
3695 msgid "Bad network path.\n"
3696 msgstr "나쁜 네트워크 경로.\n"
3697
3698 #: winerror.mc:236
3699 msgid "Network busy.\n"
3700 msgstr "네트워크가 바쁩니다.\n"
3701
3702 #: winerror.mc:241
3703 msgid "Device does not exist.\n"
3704 msgstr "장치가 존재하지 않습니다.\n"
3705
3706 #: winerror.mc:246
3707 msgid "Too many commands.\n"
3708 msgstr "명령이 너무 많습니다.\n"
3709
3710 #: winerror.mc:251
3711 msgid "Adapter hardware error.\n"
3712 msgstr "어댑터 하드웨어 오류.\n"
3713
3714 #: winerror.mc:256
3715 msgid "Bad network response.\n"
3716 msgstr "나쁜 네트워크 반응.\n"
3717
3718 #: winerror.mc:261
3719 msgid "Unexpected network error.\n"
3720 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류.\n"
3721
3722 #: winerror.mc:266
3723 msgid "Bad remote adapter.\n"
3724 msgstr "나쁜 원격 어댑터.\n"
3725
3726 #: winerror.mc:271
3727 msgid "Print queue full.\n"
3728 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참.\n"
3729
3730 #: winerror.mc:276
3731 msgid "No spool space.\n"
3732 msgstr "스풀 공간이  없습니디.\n"
3733
3734 #: winerror.mc:281
3735 msgid "Print canceled.\n"
3736 msgstr "인쇄가 취소되었습니다.\n"
3737
3738 #: winerror.mc:286
3739 msgid "Network name deleted.\n"
3740 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다.\n"
3741
3742 #: winerror.mc:291
3743 msgid "Network access denied.\n"
3744 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다.\n"
3745
3746 #: winerror.mc:296
3747 msgid "Bad device type.\n"
3748 msgstr "나쁜 장치 타입.\n"
3749
3750 #: winerror.mc:301
3751 msgid "Bad network name.\n"
3752 msgstr "나쁜 네트워크 이름.\n"
3753
3754 #: winerror.mc:306
3755 msgid "Too many network names.\n"
3756 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다.\n"
3757
3758 #: winerror.mc:311
3759 msgid "Too many network sessions.\n"
3760 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다.\n"
3761
3762 #: winerror.mc:316
3763 msgid "Sharing paused.\n"
3764 msgstr "공유가 정지되었습니다.\n"
3765
3766 #: winerror.mc:321
3767 msgid "Request not accepted.\n"
3768 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다.\n"
3769
3770 #: winerror.mc:326
3771 msgid "Redirector paused.\n"
3772 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨.\n"
3773
3774 #: winerror.mc:331
3775 msgid "File exists.\n"
3776 msgstr "파일이 존재합니다.\n"
3777
3778 #: winerror.mc:336
3779 msgid "Cannot create.\n"
3780 msgstr "만들수 없습니다.\n"
3781
3782 #: winerror.mc:341
3783 msgid "Int24 failure.\n"
3784 msgstr "Int24 실패.\n"
3785
3786 #: winerror.mc:346
3787 msgid "Out of structures.\n"
3788 msgstr "구조의 범위를 벗어남.\n"
3789
3790 #: winerror.mc:351
3791 msgid "Already assigned.\n"
3792 msgstr "이미 할당됨.\n"
3793
3794 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3795 msgid "Invalid password.\n"
3796 msgstr "잘못된 암호.\n"
3797
3798 #: winerror.mc:361
3799 msgid "Invalid parameter.\n"
3800 msgstr "잘못된 매개변수.\n"
3801
3802 #: winerror.mc:366
3803 msgid "Net write fault.\n"
3804 msgstr "네트워크 쓰기 잘못.\n"
3805
3806 #: winerror.mc:371
3807 msgid "No process slots.\n"
3808 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다.\n"
3809
3810 #: winerror.mc:376
3811 msgid "Too many semaphores.\n"
3812 msgstr "세마포어가 너무 많습니다.\n"
3813
3814 #: winerror.mc:381
3815 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3816 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다.\n"
3817
3818 #: winerror.mc:386
3819 msgid "Semaphore is set.\n"
3820 msgstr "세마포어가 설정되었습니다.\n"
3821
3822 #: winerror.mc:391
3823 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3824 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다.\n"
3825
3826 #: winerror.mc:396
3827 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3828 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간.\n"
3829
3830 #: winerror.mc:401
3831 msgid "Semaphore owner died.\n"
3832 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다.\n"
3833
3834 #: winerror.mc:406
3835 msgid "Semaphore user limit.\n"
3836 msgstr "세마포어 사용자 제한.\n"
3837
3838 #: winerror.mc:411
3839 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3840 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오.\n"
3841
3842 #: winerror.mc:416
3843 msgid "Drive locked.\n"
3844 msgstr "드라이브가 잠겼습니다.\n"
3845
3846 #: winerror.mc:421
3847 msgid "Broken pipe.\n"
3848 msgstr "깨진 파이프.\n"
3849
3850 #: winerror.mc:426
3851 msgid "Open failed.\n"
3852 msgstr "열기 실패하였습니다.\n"
3853
3854 #: winerror.mc:431
3855 msgid "Buffer overflow.\n"
3856 msgstr "버퍼 오버플로우.\n"
3857
3858 #: winerror.mc:441
3859 msgid "No more search handles.\n"
3860 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다.\n"
3861
3862 #: winerror.mc:446
3863 msgid "Invalid target handle.\n"
3864 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들.\n"
3865
3866 #: winerror.mc:451
3867 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3868 msgstr "올바르지 않은 IOCTL.\n"
3869
3870 #: winerror.mc:456
3871 msgid "Invalid verify switch.\n"
3872 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치.\n"
3873
3874 #: winerror.mc:461
3875 msgid "Bad driver level.\n"
3876 msgstr "나쁜 드라이버 레밸.\n"
3877
3878 #: winerror.mc:466
3879 msgid "Call not implemented.\n"
3880 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다.\n"
3881
3882 #: winerror.mc:471
3883 msgid "Semaphore timeout.\n"
3884 msgstr "세마포어 시간 초과.\n"
3885
3886 #: winerror.mc:476
3887 msgid "Insufficient buffer.\n"
3888 msgstr "충분하지 않은 버퍼.\n"
3889
3890 #: winerror.mc:481
3891 msgid "Invalid name.\n"
3892 msgstr "올바르지 않은 이름.\n"
3893
3894 #: winerror.mc:486
3895 msgid "Invalid level.\n"
3896 msgstr "올바르지 않은 레벨.\n"
3897
3898 #: winerror.mc:491
3899 msgid "No volume label.\n"
3900 msgstr "불륨 라벨이 없습니다.\n"
3901
3902 #: winerror.mc:496
3903 msgid "Module not found.\n"
3904 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다.\n"
3905
3906 #: winerror.mc:501
3907 msgid "Procedure not found.\n"
3908 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다.\n"
3909
3910 #: winerror.mc:506
3911 msgid "No children to wait for.\n"
3912 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음.\n"
3913
3914 #: winerror.mc:511
3915 msgid "Child process has not completed.\n"
3916 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다.\n"
3917
3918 #: winerror.mc:516
3919 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3920 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용.\n"
3921
3922 #: winerror.mc:521
3923 msgid "Negative seek.\n"
3924 msgstr "부정적 탐색.\n"
3925
3926 #: winerror.mc:531
3927 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3928 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다.\n"
3929
3930 #: winerror.mc:536
3931 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3932 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다.\n"
3933
3934 #: winerror.mc:541
3935 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3936 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다.\n"
3937
3938 #: winerror.mc:546
3939 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3940 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다.\n"
3941
3942 #: winerror.mc:551
3943 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3944 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다.\n"
3945
3946 #: winerror.mc:556
3947 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3948 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함.\n"
3949
3950 #: winerror.mc:561
3951 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3952 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
3953
3954 #: winerror.mc:566
3955 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3956 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함.\n"
3957
3958 #: winerror.mc:571
3959 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3960 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
3961
3962 #: winerror.mc:576
3963 msgid "Drive is busy.\n"
3964 msgstr "드라이브는 바쁩니다.\n"
3965
3966 #: winerror.mc:581
3967 msgid "Same drive.\n"
3968 msgstr "같은 드라이브.\n"
3969
3970 #: winerror.mc:586
3971 msgid "Not toplevel directory.\n"
3972 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다.\n"
3973
3974 #: winerror.mc:591
3975 msgid "Directory is not empty.\n"
3976 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다.\n"
3977
3978 #: winerror.mc:596
3979 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3980 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다.\n"
3981
3982 #: winerror.mc:601
3983 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3984 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다.\n"
3985
3986 #: winerror.mc:606
3987 msgid "Path is busy.\n"
3988 msgstr "이 경로는 바쁩니다.\n"
3989
3990 #: winerror.mc:611
3991 msgid "Already a SUBST target.\n"
3992 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다.\n"
3993
3994 #: winerror.mc:616
3995 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
3996 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음.\n"
3997
3998 #: winerror.mc:621
3999 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4000 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다.\n"
4001
4002 #: winerror.mc:626
4003 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4004 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다.\n"
4005
4006 #: winerror.mc:631
4007 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4008 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다.\n"
4009
4010 #: winerror.mc:636
4011 msgid "Volume label too long.\n"
4012 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다.\n"
4013
4014 #: winerror.mc:641
4015 msgid "Too many TCBs.\n"
4016 msgstr "TCBs가 너무 많습니다.\n"
4017
4018 #: winerror.mc:646
4019 msgid "Signal refused.\n"
4020 msgstr "시그널 거부됨.\n"
4021
4022 #: winerror.mc:651
4023 msgid "Segment discarded.\n"
4024 msgstr "세그맨트 버려짐.\n"
4025
4026 #: winerror.mc:656
4027 msgid "Segment not locked.\n"
4028 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다.\n"
4029
4030 #: winerror.mc:661
4031 msgid "Bad thread ID address.\n"
4032 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소.\n"
4033
4034 #: winerror.mc:666
4035 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4036 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장.\n"
4037
4038 #: winerror.mc:671
4039 msgid "Path is invalid.\n"
4040 msgstr "경로가 올바르지 않습니다.\n"
4041
4042 #: winerror.mc:676
4043 msgid "Signal pending.\n"
4044 msgstr "시그널 대기중.\n"
4045
4046 #: winerror.mc:681
4047 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4048 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달.\n"
4049
4050 #: winerror.mc:686
4051 msgid "Lock failed.\n"
4052 msgstr "잠그기가 실패했습니다.\n"
4053
4054 #: winerror.mc:691
4055 msgid "Resource in use.\n"
4056 msgstr "리소스가 사용중입니다.\n"
4057
4058 #: winerror.mc:696
4059 msgid "Cancel violation.\n"
4060 msgstr "취소 위반.\n"
4061
4062 #: winerror.mc:701
4063 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4064 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다.\n"
4065
4066 #: winerror.mc:706
4067 msgid "Invalid segment number.\n"
4068 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호.\n"
4069
4070 #: winerror.mc:711
4071 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4072 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널.\n"
4073
4074 #: winerror.mc:716
4075 msgid "File already exists.\n"
4076 msgstr "파일은 이미 존재합니다.\n"
4077
4078 #: winerror.mc:721
4079 msgid "Invalid flag number.\n"
4080 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자.\n"
4081
4082 #: winerror.mc:726
4083 msgid "Semaphore name not found.\n"
4084 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
4085
4086 #: winerror.mc:731
4087 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4088 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트.\n"
4089
4090 #: winerror.mc:736
4091 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4092 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작.\n"
4093
4094 #: winerror.mc:741
4095 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4096 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식.\n"
4097
4098 #: winerror.mc:746
4099 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4100 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명.\n"
4101
4102 #: winerror.mc:751
4103 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4104 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다.\n"
4105
4106 #: winerror.mc:756
4107 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4108 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식.\n"
4109
4110 #: winerror.mc:761
4111 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4112 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음.\n"
4113
4114 #: winerror.mc:766
4115 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4116 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize.\n"
4117
4118 #: winerror.mc:771
4119 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4120 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink.\n"
4121
4122 #: winerror.mc:776
4123 msgid "IOPL not enabled.\n"
4124 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다.\n"
4125
4126 #: winerror.mc:781
4127 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4128 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL.\n"
4129
4130 #: winerror.mc:786
4131 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4132 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다.\n"
4133
4134 #: winerror.mc:791
4135 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4136 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다.\n"
4137
4138 #: winerror.mc:796
4139 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4140 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달.\n"
4141
4142 #: winerror.mc:801
4143 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4144 msgstr "%1에 재배치 체인의 무한 루프.\n"
4145
4146 #: winerror.mc:806
4147 msgid "Environment variable not found.\n"
4148 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다.\n"
4149
4150 #: winerror.mc:811
4151 msgid "No signal sent.\n"
4152 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음.\n"
4153
4154 #: winerror.mc:816
4155 msgid "File name is too long.\n"
4156 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다.\n"
4157
4158 #: winerror.mc:821
4159 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4160 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다.\n"
4161
4162 #: winerror.mc:826
4163 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4164 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류.\n"
4165
4166 #: winerror.mc:831
4167 msgid "Invalid signal number.\n"
4168 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호.\n"
4169
4170 #: winerror.mc:836
4171 msgid "Error setting signal handler.\n"
4172 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류.\n"
4173
4174 #: winerror.mc:841
4175 msgid "Segment locked.\n"
4176 msgstr "세그멘트가 잠김.\n"
4177
4178 #: winerror.mc:846
4179 msgid "Too many modules.\n"
4180 msgstr "모듈이 너무 많습니다.\n"
4181
4182 #: winerror.mc:851
4183 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4184 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음.\n"
4185
4186 #: winerror.mc:856
4187 msgid "Machine type mismatch.\n"
4188 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다.\n"
4189
4190 #: winerror.mc:861
4191 msgid "Bad pipe.\n"
4192 msgstr "나쁜 파이프.\n"
4193
4194 #: winerror.mc:866
4195 msgid "Pipe busy.\n"
4196 msgstr "파이프가 바쁨.\n"
4197
4198 #: winerror.mc:871
4199 msgid "Pipe closed.\n"
4200 msgstr "파이프가 닫힘.\n"
4201
4202 #: winerror.mc:876
4203 msgid "Pipe not connected.\n"
4204 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다.\n"
4205
4206 #: winerror.mc:881
4207 msgid "More data available.\n"
4208 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다.\n"
4209
4210 #: winerror.mc:886
4211 msgid "Session canceled.\n"
4212 msgstr "세션이 취소됨.\n"
4213
4214 #: winerror.mc:891
4215 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4216 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름.\n"
4217
4218 #: winerror.mc:896
4219 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4220 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함.\n"
4221
4222 #: winerror.mc:901
4223 msgid "No more data available.\n"
4224 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다.\n"
4225
4226 #: winerror.mc:906
4227 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4228 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다.\n"
4229
4230 #: winerror.mc:911
4231 msgid "Directory name invalid.\n"
4232 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다.\n"
4233
4234 #: winerror.mc:916
4235 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4236 msgstr "확장 속성이 맞지 않음.\n"
4237
4238 #: winerror.mc:921
4239 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4240 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음.\n"
4241
4242 #: winerror.mc:926
4243 msgid "Extended attribute table full.\n"
4244 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참.\n"
4245
4246 #: winerror.mc:931
4247 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4248 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들.\n"
4249
4250 #: winerror.mc:936
4251 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4252 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음.\n"
4253
4254 #: winerror.mc:941
4255 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4256 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다.\n"
4257
4258 #: winerror.mc:946
4259 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4260 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음.\n"
4261
4262 #: winerror.mc:951
4263 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4264 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨.\n"
4265
4266 #: winerror.mc:956
4267 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4268 msgstr "oplock이 부여되지 않았음.\n"
4269
4270 #: winerror.mc:961
4271 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4272 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신.\n"
4273
4274 #: winerror.mc:966
4275 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4276 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다.\n"
4277
4278 #: winerror.mc:971
4279 msgid "Invalid address.\n"
4280 msgstr "올바르지 않은 주소.\n"
4281
4282 #: winerror.mc:976
4283 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4284 msgstr "연산 오버플로우.\n"
4285
4286 #: winerror.mc:981
4287 msgid "Pipe connected.\n"
4288 msgstr "파이프 연결됨.\n"
4289
4290 #: winerror.mc:986
4291 msgid "Pipe listening.\n"
4292 msgstr "파이프 리스닝.\n"
4293
4294 #: winerror.mc:991
4295 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4296 msgstr "확장 속성 접근 거부됨.\n"
4297
4298 #: winerror.mc:996
4299 msgid "I/O operation aborted.\n"
4300 msgstr "I/O 작업 취소됨.\n"
4301
4302 #: winerror.mc:1001
4303 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4304 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨.\n"
4305
4306 #: winerror.mc:1006
4307 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4308 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임.\n"
4309
4310 #: winerror.mc:1011
4311 msgid "No access to memory location.\n"
4312 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다.\n"
4313
4314 #: winerror.mc:1016
4315 msgid "Swap error.\n"
4316 msgstr "스왑 오류.\n"
4317
4318 #: winerror.mc:1021
4319 msgid "Stack overflow.\n"
4320 msgstr "스택 오버플로우.\n"
4321
4322 #: winerror.mc:1026
4323 msgid "Invalid message.\n"
4324 msgstr "올바르지 않은 메세지.\n"
4325
4326 #: winerror.mc:1031
4327 msgid "Cannot complete.\n"
4328 msgstr "완료되지 않았습니다.\n"
4329
4330 #: winerror.mc:1036
4331 msgid "Invalid flags.\n"
4332 msgstr "올바르지 않은 플래그.\n"
4333
4334 #: winerror.mc:1041
4335 msgid "Unrecognized volume.\n"
4336 msgstr "이해할 수 없는 볼륨.\n"
4337
4338 #: winerror.mc:1046
4339 msgid "File invalid.\n"
4340 msgstr "파일이 올바르지 않습니다.\n"
4341
4342 #: winerror.mc:1051
4343 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4344 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다.\n"
4345
4346 #: winerror.mc:1056
4347 msgid "Nonexistent token.\n"
4348 msgstr "존재하지 않는 토큰.\n"
4349
4350 #: winerror.mc:1061
4351 msgid "Registry corrupt.\n"
4352 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다.\n"
4353
4354 #: winerror.mc:1066
4355 msgid "Invalid key.\n"
4356 msgstr "올바르지 않은 키.\n"
4357
4358 #: winerror.mc:1071
4359 msgid "Can't open registry key.\n"
4360 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다.\n"
4361
4362 #: winerror.mc:1076
4363 msgid "Can't read registry key.\n"
4364 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다.\n"
4365
4366 #: winerror.mc:1081
4367 msgid "Can't write registry key.\n"
4368 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다.\n"
4369
4370 #: winerror.mc:1086
4371 msgid "Registry has been recovered.\n"
4372 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다.\n"
4373
4374 #: winerror.mc:1091
4375 msgid "Registry is corrupt.\n"
4376 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다.\n"
4377
4378 #: winerror.mc:1096
4379 msgid "I/O to registry failed.\n"
4380 msgstr "레지스트리 입출력 실패함.\n"
4381
4382 #: winerror.mc:1101
4383 msgid "Not registry file.\n"
4384 msgstr "레지스트리 파일이 아님.\n"
4385
4386 #: winerror.mc:1106
4387 msgid "Key deleted.\n"
4388 msgstr "키는 지워졌습니다.\n"
4389
4390 #: winerror.mc:1111
4391 msgid "No registry log space.\n"
4392 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다.\n"
4393
4394 #: winerror.mc:1116
4395 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4396 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다.\n"
4397
4398 #: winerror.mc:1121
4399 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4400 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함.\n"
4401
4402 #: winerror.mc:1126
4403 msgid "Notify change request in progress.\n"
4404 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임.\n"
4405
4406 #: winerror.mc:1131
4407 msgid "Dependent services are running.\n"
4408 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다.\n"
4409
4410 #: winerror.mc:1136
4411 msgid "Invalid service control.\n"
4412 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어.\n"
4413
4414 #: winerror.mc:1141
4415 msgid "Service request timeout.\n"
4416 msgstr "서비스 요구 시간초과.\n"
4417
4418 #: winerror.mc:1146
4419 msgid "Cannot create service thread.\n"
4420 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다.\n"
4421
4422 #: winerror.mc:1151
4423 msgid "Service database locked.\n"
4424 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다.\n"
4425
4426 #: winerror.mc:1156
4427 msgid "Service already running.\n"
4428 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다.\n"
4429
4430 #: winerror.mc:1161
4431 msgid "Invalid service account.\n"
4432 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정.\n"
4433
4434 #: winerror.mc:1166
4435 msgid "Service is disabled.\n"
4436 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다.\n"
4437
4438 #: winerror.mc:1171
4439 msgid "Circular dependency.\n"
4440 msgstr "의존성의 순환.\n"
4441
4442 #: winerror.mc:1176
4443 msgid "Service does not exist.\n"
4444 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다.\n"
4445
4446 #: winerror.mc:1181
4447 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4448 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다.\n"
4449
4450 #: winerror.mc:1186
4451 msgid "Service not active.\n"
4452 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다.\n"
4453
4454 #: winerror.mc:1191
4455 msgid "Service controller connect failed.\n"
4456 msgstr "서비스 제어기 연결 실패.\n"
4457
4458 #: winerror.mc:1196
4459 msgid "Exception in service.\n"
4460 msgstr "서비스의 예외.\n"
4461
4462 #: winerror.mc:1201
4463 msgid "Database does not exist.\n"
4464 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다.\n"
4465
4466 #: winerror.mc:1206
4467 msgid "Service-specific error.\n"
4468 msgstr "서비스-의존적인 오류.\n"
4469
4470 #: winerror.mc:1211
4471 msgid "Process aborted.\n"
4472 msgstr "프로세스가 취소되었습니다.\n"
4473
4474 #: winerror.mc:1216
4475 msgid "Service dependency failed.\n"
4476 msgstr "서비스 의존성 실패함.\n"
4477
4478 #: winerror.mc:1221
4479 msgid "Service login failed.\n"
4480 msgstr "서비스 로그인 실패.\n"
4481
4482 #: winerror.mc:1226
4483 msgid "Service start-hang.\n"
4484 msgstr "서비스 시작-늘어짐.\n"
4485
4486 #: winerror.mc:1231
4487 msgid "Invalid service lock.\n"
4488 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금.\n"
4489
4490 #: winerror.mc:1236
4491 msgid "Service marked for delete.\n"
4492 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨.\n"
4493
4494 #: winerror.mc:1241
4495 msgid "Service exists.\n"
4496 msgstr "서비스가 존재합니다.\n"
4497
4498 #: winerror.mc:1246
4499 msgid "System running last-known-good config.\n"
4500 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임.\n"
4501
4502 #: winerror.mc:1251
4503 msgid "Service dependency deleted.\n"
4504 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다.\n"
4505
4506 #: winerror.mc:1256
4507 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4508 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨.\n"
4509
4510 #: winerror.mc:1261
4511 msgid "Service not started since last boot.\n"
4512 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다.\n"
4513
4514 #: winerror.mc:1266
4515 msgid "Duplicate service name.\n"
4516 msgstr "중복된 서비스 이름.\n"
4517
4518 #: winerror.mc:1271
4519 msgid "Different service account.\n"
4520 msgstr "다른 서비스 계정.\n"
4521
4522 #: winerror.mc:1276
4523 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4524 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음.\n"
4525
4526 #: winerror.mc:1281
4527 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4528 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음.\n"
4529
4530 #: winerror.mc:1286
4531 msgid "No recovery program for service.\n"
4532 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음.\n"
4533
4534 #: winerror.mc:1291
4535 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4536 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음.\n"
4537
4538 #: winerror.mc:1296
4539 msgid "End of media.\n"
4540 msgstr "미디어 끝.\n"
4541
4542 #: winerror.mc:1301
4543 msgid "Filemark detected.\n"
4544 msgstr "파일마크 발견됨.\n"
4545
4546 #: winerror.mc:1306
4547 msgid "Beginning of media.\n"
4548 msgstr "미디어 시작.\n"
4549
4550 #: winerror.mc:1311
4551 msgid "Setmark detected.\n"
4552 msgstr "셋마크 발견됨.\n"
4553
4554 #: winerror.mc:1316
4555 msgid "No data detected.\n"
4556 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다.\n"
4557
4558 #: winerror.mc:1321
4559 msgid "Partition failure.\n"
4560 msgstr "분할 실패.\n"
4561
4562 #: winerror.mc:1326
4563 msgid "Invalid block length.\n"
4564 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이.\n"
4565
4566 #: winerror.mc:1331
4567 msgid "Device not partitioned.\n"
4568 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다.\n"
4569
4570 #: winerror.mc:1336
4571 msgid "Unable to lock media.\n"
4572 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다.\n"
4573
4574 #: winerror.mc:1341
4575 msgid "Unable to unload media.\n"
4576 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다.\n"
4577
4578 #: winerror.mc:1346
4579 msgid "Media changed.\n"
4580 msgstr "미디어가 변경되었습니다.\n"
4581
4582 #: winerror.mc:1351
4583 msgid "I/O bus reset.\n"
4584 msgstr "입출력 버스 제설정.\n"
4585
4586 #: winerror.mc:1356
4587 msgid "No media in drive.\n"
4588 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다.\n"
4589
4590 #: winerror.mc:1361
4591 msgid "No Unicode translation.\n"
4592 msgstr "유니코드 변역 불가.\n"
4593
4594 #: winerror.mc:1366
4595 msgid "DLL init failed.\n"
4596 msgstr "DLL 초기화 실패.\n"
4597
4598 #: winerror.mc:1371
4599 msgid "Shutdown in progress.\n"
4600 msgstr "이 작업을 종료.\n"
4601
4602 #: winerror.mc:1376
4603 msgid "No shutdown in progress.\n"
4604 msgstr "이 작업을 종료하지 않음.\n"
4605
4606 #: winerror.mc:1381
4607 msgid "I/O device error.\n"
4608 msgstr "입출력 장치 오류.\n"
4609
4610 #: winerror.mc:1386
4611 msgid "No serial devices found.\n"
4612 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다.\n"
4613
4614 #: winerror.mc:1391
4615 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4616 msgstr "공유 IRQ 바쁨.\n"
4617
4618 #: winerror.mc:1396
4619 msgid "Serial I/O completed.\n"
4620 msgstr "시리얼 입출력 완료.\n"
4621
4622 #: winerror.mc:1401
4623 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4624 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과.\n"
4625
4626 #: winerror.mc:1406
4627 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4628 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음.\n"
4629
4630 #: winerror.mc:1411
4631 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4632 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함.\n"
4633
4634 #: winerror.mc:1416
4635 msgid "Unknown floppy error.\n"
4636 msgstr "알 수 없는 플로피 오류.\n"
4637
4638 #: winerror.mc:1421
4639 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4640 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음.\n"
4641
4642 #: winerror.mc:1426
4643 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4644 msgstr "하드디스크 재조성 실패.\n"
4645
4646 #: winerror.mc:1431
4647 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4648 msgstr "하드디스크 작업 실패.\n"
4649
4650 #: winerror.mc:1436
4651 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4652 msgstr "하드디스크 재설정 실패.\n"
4653
4654 #: winerror.mc:1441
4655 msgid "End of tape media.\n"
4656 msgstr "테이프 미디어 끝.\n"
4657
4658 #: winerror.mc:1446
4659 msgid "Not enough server memory.\n"
4660 msgstr "서버 메모리가 부족합니다.\n"
4661
4662 #: winerror.mc:1451
4663 msgid "Possible deadlock.\n"
4664 msgstr "데드락이 가능함.\n"
4665
4666 #: winerror.mc:1456
4667 msgid "Incorrect alignment.\n"
4668 msgstr "올바르지 않은 정렬.\n"
4669
4670 #: winerror.mc:1461
4671 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4672 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨.\n"
4673
4674 #: winerror.mc:1466
4675 msgid "Set-power-state failed.\n"
4676 msgstr "파워-상태-설정이 실패함.\n"
4677
4678 #: winerror.mc:1471
4679 msgid "Too many links.\n"
4680 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다.\n"
4681
4682 #: winerror.mc:1476
4683 msgid "Newer windows version needed.\n"
4684 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다.\n"
4685
4686 #: winerror.mc:1481
4687 msgid "Wrong operating system.\n"
4688 msgstr "잘못된 운영체제.\n"
4689
4690 #: winerror.mc:1486
4691 msgid "Single-instance application.\n"
4692 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션.\n"
4693
4694 #: winerror.mc:1491
4695 msgid "Real-mode application.\n"
4696 msgstr "리얼 모드 프로그램.\n"
4697
4698 #: winerror.mc:1496
4699 msgid "Invalid DLL.\n"
4700 msgstr "올바르지 않은DLL.\n"
4701
4702 #: winerror.mc:1501
4703 msgid "No associated application.\n"
4704 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다.\n"
4705
4706 #: winerror.mc:1506
4707 msgid "DDE failure.\n"
4708 msgstr "DDE 실패.\n"
4709
4710 #: winerror.mc:1511
4711 msgid "DLL not found.\n"
4712 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다.\n"
4713
4714 #: winerror.mc:1516
4715 msgid "Out of user handles.\n"
4716 msgstr "사용자 핸들 밖임.\n"
4717
4718 #: winerror.mc:1521
4719 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4720 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음.\n"
4721
4722 #: winerror.mc:1526
4723 msgid "The source element is empty.\n"
4724 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다.\n"
4725
4726 #: winerror.mc:1531
4727 msgid "The destination element is full.\n"
4728 msgstr "대상 요소가 가득참.\n"
4729
4730 #: winerror.mc:1536
4731 msgid "The element address is invalid.\n"
4732 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다.\n"
4733
4734 #: winerror.mc:1541
4735 msgid "The magazine is not present.\n"
4736 msgstr "매거진은 존재하지 않음.\n"
4737
4738 #: winerror.mc:1546
4739 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4740 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함.\n"
4741
4742 #: winerror.mc:1551
4743 msgid "The device requires cleaning.\n"
4744 msgstr "장치는 청소가 필요함.\n"
4745
4746 #: winerror.mc:1556
4747 msgid "The device door is open.\n"
4748 msgstr "장치의 문이 열려있음.\n"
4749
4750 #: winerror.mc:1561
4751 msgid "The device is not connected.\n"
4752 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다.\n"
4753
4754 #: winerror.mc:1566
4755 msgid "Element not found.\n"
4756 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다.\n"
4757
4758 #: winerror.mc:1571
4759 msgid "No match found.\n"
4760 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음.\n"
4761
4762 #: winerror.mc:1576
4763 msgid "Property set not found.\n"
4764 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다.\n"
4765
4766 #: winerror.mc:1581
4767 msgid "Point not found.\n"
4768 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다.\n"
4769
4770 #: winerror.mc:1586
4771 msgid "No running tracking service.\n"
4772 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님.\n"
4773
4774 #: winerror.mc:1591
4775 msgid "No such volume ID.\n"
4776 msgstr "볼륨 아이디가 없음.\n"
4777
4778 #: winerror.mc:1596
4779 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4780 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음.\n"
4781
4782 #: winerror.mc:1601
4783 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4784 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음.\n"
4785
4786 #: winerror.mc:1606
4787 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4788 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패.\n"
4789
4790 #: winerror.mc:1611
4791 msgid "The journal is being deleted.\n"
4792 msgstr "저널이 지워졌습니다.\n"
4793
4794 #: winerror.mc:1616
4795 msgid "The journal is not active.\n"
4796 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다.\n"
4797
4798 #: winerror.mc:1621
4799 msgid "Potential matching file found.\n"
4800 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음.\n"
4801
4802 #: winerror.mc:1626
4803 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4804 msgstr "저널 엔트리가 지워짐.\n"
4805
4806 #: winerror.mc:1631
4807 msgid "Invalid device name.\n"
4808 msgstr "올바르지 않은 장치 이름.\n"
4809
4810 #: winerror.mc:1636
4811 msgid "Connection unavailable.\n"
4812 msgstr "연결이 불가능합니다.\n"
4813
4814 #: winerror.mc:1641
4815 msgid "Device already remembered.\n"
4816 msgstr "장치는 이미 기억됨.\n"
4817
4818 #: winerror.mc:1646
4819 msgid "No network or bad path.\n"
4820 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨.\n"
4821
4822 #: winerror.mc:1651
4823 msgid "Invalid network provider name.\n"
4824 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름.\n"
4825
4826 #: winerror.mc:1656
4827 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4828 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음.\n"
4829
4830 #: winerror.mc:1661
4831 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4832 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필.\n"
4833
4834 #: winerror.mc:1666
4835 msgid "Not a container.\n"
4836 msgstr "컨테이너가 아님.\n"
4837
4838 #: winerror.mc:1671
4839 msgid "Extended error.\n"
4840 msgstr "확장된 오류.\n"
4841
4842 #: winerror.mc:1676
4843 msgid "Invalid group name.\n"
4844 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름.\n"
4845
4846 #: winerror.mc:1681
4847 msgid "Invalid computer name.\n"
4848 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름.\n"
4849
4850 #: winerror.mc:1686
4851 msgid "Invalid event name.\n"
4852 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름.\n"
4853
4854 #: winerror.mc:1691
4855 msgid "Invalid domain name.\n"
4856 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름.\n"
4857
4858 #: winerror.mc:1696
4859 msgid "Invalid service name.\n"
4860 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름.\n"
4861
4862 #: winerror.mc:1701
4863 msgid "Invalid network name.\n"
4864 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름.\n"
4865
4866 #: winerror.mc:1706
4867 msgid "Invalid share name.\n"
4868 msgstr "올바르지 않은 공유 이름.\n"
4869
4870 #: winerror.mc:1716
4871 msgid "Invalid message name.\n"
4872 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름.\n"
4873
4874 #: winerror.mc:1721
4875 msgid "Invalid message destination.\n"
4876 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향.\n"
4877
4878 #: winerror.mc:1726
4879 msgid "Session credential conflict.\n"
4880 msgstr "세션 자격 수여 충돌.\n"
4881
4882 #: winerror.mc:1731
4883 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4884 msgstr "원격 세션 제한 도달.\n"
4885
4886 #: winerror.mc:1736
4887 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4888 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨.\n"
4889
4890 #: winerror.mc:1741
4891 msgid "No network.\n"
4892 msgstr "네트쿼크 없음.\n"
4893
4894 #: winerror.mc:1746
4895 msgid "Operation canceled by user.\n"
4896 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨.\n"
4897
4898 #: winerror.mc:1751
4899 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4900 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음.\n"
4901
4902 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4903 msgid "Connection refused.\n"
4904 msgstr "연결이 거부됨.\n"
4905
4906 #: winerror.mc:1761
4907 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4908 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨.\n"
4909
4910 #: winerror.mc:1766
4911 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4912 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음.\n"
4913
4914 #: winerror.mc:1771
4915 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4916 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음.\n"
4917
4918 #: winerror.mc:1776
4919 msgid "Connection invalid.\n"
4920 msgstr "올바르지 않은 연결.\n"
4921
4922 #: winerror.mc:1781
4923 msgid "Connection is active.\n"
4924 msgstr "연결이 활성화됨.\n"
4925
4926 #: winerror.mc:1786
4927 msgid "Network unreachable.\n"
4928 msgstr "접근할 수 없는 네트워크.\n"
4929
4930 #: winerror.mc:1791
4931 msgid "Host unreachable.\n"
4932 msgstr "접근할 수 없는 호스트.\n"
4933
4934 #: winerror.mc:1796
4935 msgid "Protocol unreachable.\n"
4936 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜.\n"
4937
4938 #: winerror.mc:1801
4939 msgid "Port unreachable.\n"
4940 msgstr "접근할 수 없는 포트.\n"
4941
4942 #: winerror.mc:1806
4943 msgid "Request aborted.\n"
4944 msgstr "요청이 중단됨.\n"
4945
4946 #: winerror.mc:1811
4947 msgid "Connection aborted.\n"
4948 msgstr "연결이 취소됨.\n"
4949
4950 #: winerror.mc:1816
4951 msgid "Please retry operation.\n"
4952 msgstr "작업을 다시 시도하십시오.\n"
4953
4954 #: winerror.mc:1821
4955 msgid "Connection count limit reached.\n"
4956 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함.\n"
4957
4958 #: winerror.mc:1826
4959 msgid "Login time restriction.\n"
4960 msgstr "로그인 시간 제한.\n"
4961
4962 #: winerror.mc:1831
4963 msgid "Login workstation restriction.\n"
4964 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한.\n"
4965
4966 #: winerror.mc:1836
4967 msgid "Incorrect network address.\n"
4968 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
4969
4970 #: winerror.mc:1841
4971 msgid "Service already registered.\n"
4972 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다.\n"
4973
4974 #: winerror.mc:1846
4975 msgid "Service not found.\n"
4976 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다.\n"
4977
4978 #: winerror.mc:1851
4979 msgid "User not authenticated.\n"
4980 msgstr "사용자가 인증되지 않음.\n"
4981
4982 #: winerror.mc:1856
4983 msgid "User not logged on.\n"
4984 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음.\n"
4985
4986 #: winerror.mc:1861
4987 msgid "Continue work in progress.\n"
4988 msgstr "계속 진행중인 작업.\n"
4989
4990 #: winerror.mc:1866
4991 msgid "Already initialized.\n"
4992 msgstr "이미 초기화됨.\n"
4993
4994 #: winerror.mc:1871
4995 msgid "No more local devices.\n"
4996 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음.\n"
4997
4998 #: winerror.mc:1876
4999 msgid "The site does not exist.\n"
5000 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다.\n"
5001
5002 #: winerror.mc:1881
5003 msgid "The domain controller already exists.\n"
5004 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다.\n"
5005
5006 #: winerror.mc:1886
5007 msgid "Supported only when connected.\n"
5008 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨.\n"
5009
5010 #: winerror.mc:1891
5011 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5012 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음.\n"
5013
5014 #: winerror.mc:1896
5015 msgid "The user profile is invalid.\n"
5016 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음.\n"
5017
5018 #: winerror.mc:1901
5019 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5020 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음.\n"
5021
5022 #: winerror.mc:1906
5023 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5024 msgstr "할당되지 않은 모든 권한.\n"
5025
5026 #: winerror.mc:1911
5027 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5028 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음.\n"
5029
5030 #: winerror.mc:1916
5031 msgid "No quotas for account.\n"
5032 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음.\n"
5033
5034 #: winerror.mc:1921
5035 msgid "Local user session key.\n"
5036 msgstr "로컬 사용자 세션 키.\n"
5037
5038 #: winerror.mc:1926
5039 msgid "Password too complex for LM.\n"
5040 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함.\n"
5041
5042 #: winerror.mc:1931
5043 msgid "Unknown revision.\n"
5044 msgstr "알수없는 개정.\n"
5045
5046 #: winerror.mc:1936
5047 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5048 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨.\n"
5049
5050 #: winerror.mc:1941
5051 msgid "Invalid owner.\n"
5052 msgstr "잘못된 소유자.\n"
5053
5054 #: winerror.mc:1946
5055 msgid "Invalid primary group.\n"
5056 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹.\n"
5057
5058 #: winerror.mc:1951
5059 msgid "No impersonation token.\n"
5060 msgstr "흉내내는 토큰이 없음.\n"
5061
5062 #: winerror.mc:1956
5063 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5064 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음.\n"
5065
5066 #: winerror.mc:1961
5067 msgid "No logon servers available.\n"
5068 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다.\n"
5069
5070 #: winerror.mc:1966
5071 msgid "No such logon session.\n"
5072 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음.\n"
5073
5074 #: winerror.mc:1971
5075 msgid "No such privilege.\n"
5076 msgstr "어떤 권한도 없음.\n"
5077
5078 #: winerror.mc:1976
5079 msgid "Privilege not held.\n"
5080 msgstr "권한이 유지 되지 않음.\n"
5081
5082 #: winerror.mc:1981
5083 msgid "Invalid account name.\n"
5084 msgstr "올바르지 않은 계정 이름.\n"
5085
5086 #: winerror.mc:1986
5087 msgid "User already exists.\n"
5088 msgstr "사용자는 이미 존재합니다.\n"
5089
5090 #: winerror.mc:1991
5091 msgid "No such user.\n"
5092 msgstr "어떤 사용자도 없습니다.\n"
5093
5094 #: winerror.mc:1996
5095 msgid "Group already exists.\n"
5096 msgstr "그룹은 이미 존재합니다.\n"
5097
5098 #: winerror.mc:2001
5099 msgid "No such group.\n"
5100 msgstr "어떤 그룹도 없습니다.\n"
5101
5102 #: winerror.mc:2006
5103 msgid "User already in group.\n"
5104 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다.\n"
5105
5106 #: winerror.mc:2011
5107 msgid "User not in group.\n"
5108 msgstr "사용자가 그룹에 없음.\n"
5109
5110 #: winerror.mc:2016
5111 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5112 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음.\n"
5113
5114 #: winerror.mc:2021
5115 msgid "Wrong password.\n"
5116 msgstr "잘못된 암호.\n"
5117
5118 #: winerror.mc:2026
5119 msgid "Ill-formed password.\n"
5120 msgstr "나쁜 형태의 암호.\n"
5121
5122 #: winerror.mc:2031
5123 msgid "Password restriction.\n"
5124 msgstr "암호 제한.\n"
5125
5126 #: winerror.mc:2036
5127 msgid "Logon failure.\n"
5128 msgstr "로그인 실패.\n"
5129
5130 #: winerror.mc:2041
5131 msgid "Account restriction.\n"
5132 msgstr "계정 제한.\n"
5133
5134 #: winerror.mc:2046
5135 msgid "Invalid logon hours.\n"
5136 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간.\n"
5137
5138 #: winerror.mc:2051
5139 msgid "Invalid workstation.\n"
5140 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션.\n"
5141
5142 #: winerror.mc:2056
5143 msgid "Password expired.\n"
5144 msgstr "비밀 번호 만료.\n"
5145
5146 #: winerror.mc:2061
5147 msgid "Account disabled.\n"
5148 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다.\n"
5149
5150 #: winerror.mc:2066
5151 msgid "No security ID mapped.\n"
5152 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음.\n"
5153
5154 #: winerror.mc:2071
5155 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5156 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨.\n"
5157
5158 #: winerror.mc:2076
5159 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5160 msgstr "LUID가 고갈됨.\n"
5161
5162 #: winerror.mc:2081
5163 msgid "Invalid sub authority.\n"
5164 msgstr "올바르지 않은 하위 기관.\n"
5165
5166 #: winerror.mc:2086
5167 msgid "Invalid ACL.\n"
5168 msgstr "올바르지 않은 ACL.\n"
5169
5170 #: winerror.mc:2091
5171 msgid "Invalid SID.\n"
5172 msgstr "올바르지 않은 SID.\n"
5173
5174 #: winerror.mc:2096
5175 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5176 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자.\n"
5177
5178 #: winerror.mc:2101
5179 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5180 msgstr "나쁜 ACL을 상속.\n"
5181
5182 #: winerror.mc:2106
5183 msgid "Server disabled.\n"
5184 msgstr "서버가 가능하지 않음.\n"
5185
5186 #: winerror.mc:2111
5187 msgid "Server not disabled.\n"
5188 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음.\n"
5189
5190 #: winerror.mc:2116
5191 msgid "Invalid ID authority.\n"
5192 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한.\n"
5193
5194 #: winerror.mc:2121
5195 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5196 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다.\n"
5197
5198 #: winerror.mc:2126
5199 msgid "Invalid group attributes.\n"
5200 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성.\n"
5201
5202 #: winerror.mc:2131
5203 msgid "Bad impersonation level.\n"
5204 msgstr "나쁜 가장 수준.\n"
5205
5206 #: winerror.mc:2136
5207 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5208 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다.\n"
5209
5210 #: winerror.mc:2141
5211 msgid "Bad validation class.\n"
5212 msgstr "나쁜 검증 클래스.\n"
5213
5214 #: winerror.mc:2146
5215 msgid "Bad token type.\n"
5216 msgstr "나쁜 토큰 형식.\n"
5217
5218 #: winerror.mc:2151
5219 msgid "No security on object.\n"
5220 msgstr "개체에 보안 없음.\n"
5221
5222 #: winerror.mc:2156
5223 msgid "Can't access domain information.\n"
5224 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음.\n"
5225
5226 #: winerror.mc:2161
5227 msgid "Invalid server state.\n"
5228 msgstr "올바르지 않은 서버 상태.\n"
5229
5230 #: winerror.mc:2166
5231 msgid "Invalid domain state.\n"
5232 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태.\n"
5233
5234 #: winerror.mc:2171
5235 msgid "Invalid domain role.\n"
5236 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙.\n"
5237
5238 #: winerror.mc:2176
5239 msgid "No such domain.\n"
5240 msgstr "어떤 도메인도 없습니다.\n"
5241
5242 #: winerror.mc:2181
5243 msgid "Domain already exists.\n"
5244 msgstr "도메인은 이미 존재합니다.\n"
5245
5246 #: winerror.mc:2186
5247 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5248 msgstr "도메인 제한 도달.\n"
5249
5250 #: winerror.mc:2191
5251 msgid "Internal database corruption.\n"
5252 msgstr "내부 데이터베이스 손상.\n"
5253
5254 #: winerror.mc:2196
5255 msgid "Internal error.\n"
5256 msgstr "내부 오류.\n"
5257
5258 #: winerror.mc:2201
5259 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5260 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형.\n"
5261
5262 #: winerror.mc:2206
5263 msgid "Bad descriptor format.\n"
5264 msgstr "나쁜 설명자 형식.\n"
5265
5266 #: winerror.mc:2211
5267 msgid "Not a logon process.\n"
5268 msgstr "로그온 프로세스가 아님.\n"
5269
5270 #: winerror.mc:2216
5271 msgid "Logon session ID exists.\n"
5272 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함.\n"
5273
5274 #: winerror.mc:2221
5275 msgid "Unknown authentication package.\n"
5276 msgstr "알 수없는 인증 패키지.\n"
5277
5278 #: winerror.mc:2226
5279 msgid "Bad logon session state.\n"
5280 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태.\n"
5281
5282 #: winerror.mc:2231
5283 msgid "Logon session ID collision.\n"
5284 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌.\n"
5285
5286 #: winerror.mc:2236
5287 msgid "Invalid logon type.\n"
5288 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입.\n"
5289
5290 #: winerror.mc:2241
5291 msgid "Cannot impersonate.\n"
5292 msgstr "흉내낼 수 없음.\n"
5293
5294 #: winerror.mc:2246
5295 msgid "Invalid transaction state.\n"
5296 msgstr "올바르지 않은 처리 상태.\n"
5297
5298 #: winerror.mc:2251
5299 msgid "Security DB commit failure.\n"
5300 msgstr "보안 DB 약속 실패.\n"
5301
5302 #: winerror.mc:2256
5303 msgid "Account is built-in.\n"
5304 msgstr "이 계정은 내부용입니다.\n"
5305
5306 #: winerror.mc:2261
5307 msgid "Group is built-in.\n"
5308 msgstr "이 그룹은 내부용입니다.\n"
5309
5310 #: winerror.mc:2266
5311 msgid "User is built-in.\n"
5312 msgstr "이 사용자는 내부용입니다.\n"
5313
5314 #: winerror.mc:2271
5315 msgid "Group is primary for user.\n"
5316 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다.\n"
5317
5318 #: winerror.mc:2276
5319 msgid "Token already in use.\n"
5320 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다.\n"
5321
5322 #: winerror.mc:2281
5323 msgid "No such local group.\n"
5324 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음.\n"
5325
5326 #: winerror.mc:2286
5327 msgid "User not in local group.\n"
5328 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음.\n"
5329
5330 #: winerror.mc:2291
5331 msgid "User already in local group.\n"
5332 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함.\n"
5333
5334 #: winerror.mc:2296
5335 msgid "Local group already exists.\n"
5336 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함.\n"
5337
5338 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5339 msgid "Logon type not granted.\n"
5340 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형.\n"
5341
5342 #: winerror.mc:2306
5343 msgid "Too many secrets.\n"
5344 msgstr "너무 많은 비밀.\n"
5345
5346 #: winerror.mc:2311
5347 msgid "Secret too long.\n"
5348 msgstr "비밀이 너무 김.\n"
5349
5350 #: winerror.mc:2316
5351 msgid "Internal security DB error.\n"
5352 msgstr "내부 보안 ID 오류.\n"
5353
5354 #: winerror.mc:2321
5355 msgid "Too many context IDs.\n"
5356 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음.\n"
5357
5358 #: winerror.mc:2331
5359 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5360 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨.\n"
5361
5362 #: winerror.mc:2336
5363 msgid "No such member.\n"
5364 msgstr "어떤 회원도 없습니다.\n"
5365
5366 #: winerror.mc:2341
5367 msgid "Invalid member.\n"
5368 msgstr "올바르지 않은 회원.\n"
5369
5370 #: winerror.mc:2346
5371 msgid "Too many SIDs.\n"
5372 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5373
5374 #: winerror.mc:2351
5375 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5376 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨.\n"
5377
5378 #: winerror.mc:2356
5379 msgid "No inheritable components.\n"
5380 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음.\n"
5381
5382 #: winerror.mc:2361
5383 msgid "File or directory corrupt.\n"
5384 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다.\n"
5385
5386 #: winerror.mc:2366
5387 msgid "Disk is corrupt.\n"
5388 msgstr "디스크가 망가졌습니다.\n"
5389
5390 #: winerror.mc:2371
5391 msgid "No user session key.\n"
5392 msgstr "사용자 세션 키가 없음.\n"
5393
5394 #: winerror.mc:2376
5395 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5396 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다.\n"
5397
5398 #: winerror.mc:2381
5399 msgid "Wrong target name.\n"
5400 msgstr "잘못된 목표의 이름.\n"
5401
5402 #: winerror.mc:2386
5403 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5404 msgstr "상호 인증 실패.\n"
5405
5406 #: winerror.mc:2391
5407 msgid "Time skew between client and server.\n"
5408 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡.\n"
5409
5410 #: winerror.mc:2396
5411 msgid "Invalid window handle.\n"
5412 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들.\n"
5413
5414 #: winerror.mc:2401
5415 msgid "Invalid menu handle.\n"
5416 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들.\n"
5417
5418 #: winerror.mc:2406
5419 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5420 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들.\n"
5421
5422 #: winerror.mc:2411
5423 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5424 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들.\n"
5425
5426 #: winerror.mc:2416
5427 msgid "Invalid hook handle.\n"
5428 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들.\n"
5429
5430 #: winerror.mc:2421
5431 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5432 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들.\n"
5433
5434 #: winerror.mc:2426
5435 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5436 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다.\n"
5437
5438 #: winerror.mc:2431
5439 msgid "Can't find window class.\n"
5440 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다.\n"
5441
5442 #: winerror.mc:2436
5443 msgid "Window owned by another thread.\n"
5444 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다.\n"
5445
5446 #: winerror.mc:2441
5447 msgid "Hotkey already registered.\n"
5448 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다.\n"
5449
5450 #: winerror.mc:2446
5451 msgid "Class already exists.\n"
5452 msgstr "클래스는 이미 존재합니다.\n"
5453
5454 #: winerror.mc:2451
5455 msgid "Class does not exist.\n"
5456 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다.\n"
5457
5458 #: winerror.mc:2456
5459 msgid "Class has open windows.\n"
5460 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다.\n"
5461
5462 #: winerror.mc:2461
5463 msgid "Invalid index.\n"
5464 msgstr "올바르지 않은 인덱스.\n"
5465
5466 #: winerror.mc:2466
5467 msgid "Invalid icon handle.\n"
5468 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들.\n"
5469
5470 #: winerror.mc:2471
5471 msgid "Private dialog index.\n"
5472 msgstr "비공개 다이얼로그 색인.\n"
5473
5474 #: winerror.mc:2476
5475 msgid "List box ID not found.\n"
5476 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다.\n"
5477
5478 #: winerror.mc:2481
5479 msgid "No wildcard characters.\n"
5480 msgstr "와일드카드 문자가 없음.\n"
5481
5482 #: winerror.mc:2486
5483 msgid "Clipboard not open.\n"
5484 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다.\n"
5485
5486 #: winerror.mc:2491
5487 msgid "Hotkey not registered.\n"
5488 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다.\n"
5489
5490 #: winerror.mc:2496
5491 msgid "Not a dialog window.\n"
5492 msgstr "대화창이 아닙니다.\n"
5493
5494 #: winerror.mc:2501
5495 msgid "Control ID not found.\n"
5496 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음.\n"
5497
5498 #: winerror.mc:2506
5499 msgid "Invalid combobox message.\n"
5500 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지.\n"
5501
5502 #: winerror.mc:2511
5503 msgid "Not a combobox window.\n"
5504 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다.\n"
5505
5506 #: winerror.mc:2516
5507 msgid "Invalid edit height.\n"
5508 msgstr "올바르지 않은 편집 높이.\n"
5509
5510 #: winerror.mc:2521
5511 msgid "DC not found.\n"
5512 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다.\n"
5513
5514 #: winerror.mc:2526
5515 msgid "Invalid hook filter.\n"
5516 msgstr "올바르지 않은 hook 필터.\n"
5517
5518 #: winerror.mc:2531
5519 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5520 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져.\n"
5521
5522 #: winerror.mc:2536
5523 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5524 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요.\n"
5525
5526 #: winerror.mc:2541
5527 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5528 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저.\n"
5529
5530 #: winerror.mc:2546
5531 msgid "Journal hook already set.\n"
5532 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음.\n"
5533
5534 #: winerror.mc:2551
5535 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5536 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저.\n"
5537
5538 #: winerror.mc:2556
5539 msgid "Invalid list box message.\n"
5540 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지.\n"
5541
5542 #: winerror.mc:2561
5543 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5544 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기.\n"
5545
5546 #: winerror.mc:2566
5547 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5548 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음.\n"
5549
5550 #: winerror.mc:2571
5551 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5552 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다.\n"
5553
5554 #: winerror.mc:2576
5555 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5556 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다.\n"
5557
5558 #: winerror.mc:2581
5559 msgid "Window has no system menu.\n"
5560 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다.\n"
5561
5562 #: winerror.mc:2586
5563 msgid "Invalid message box style.\n"
5564 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일.\n"
5565
5566 #: winerror.mc:2591
5567 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5568 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수.\n"
5569
5570 #: winerror.mc:2596
5571 msgid "Screen already locked.\n"
5572 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다.\n"
5573
5574 #: winerror.mc:2601
5575 msgid "Window handles have different parents.\n"
5576 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다.\n"
5577
5578 #: winerror.mc:2606
5579 msgid "Not a child window.\n"
5580 msgstr "자식 창이 아닙니다.\n"
5581
5582 #: winerror.mc:2611
5583 msgid "Invalid GW command.\n"
5584 msgstr "올바르지 않은 GW 명령.\n"
5585
5586 #: winerror.mc:2616
5587 msgid "Invalid thread ID.\n"
5588 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID.\n"
5589
5590 #: winerror.mc:2621
5591 msgid "Not an MDI child window.\n"
5592 msgstr "MDI 자식 창이 아님.\n"
5593
5594 #: winerror.mc:2626
5595 msgid "Popup menu already active.\n"
5596 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다.\n"
5597
5598 #: winerror.mc:2631
5599 msgid "No scrollbars.\n"
5600 msgstr "스크롤바가 없습니다.\n"
5601
5602 #: winerror.mc:2636
5603 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5604 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위.\n"
5605
5606 #: winerror.mc:2641
5607 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5608 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령.\n"
5609
5610 #: winerror.mc:2646
5611 msgid "No system resources.\n"
5612 msgstr "시스템 리소스가 없습니다.\n"
5613
5614 #: winerror.mc:2651
5615 msgid "No non-paged system resources.\n"
5616 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음.\n"
5617
5618 #: winerror.mc:2656
5619 msgid "No paged system resources.\n"
5620 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음.\n"
5621
5622 #: winerror.mc:2661
5623 msgid "No working set quota.\n"
5624 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음.\n"
5625
5626 #: winerror.mc:2666
5627 msgid "No page file quota.\n"
5628 msgstr "페이지파일 할당량이 없음.\n"
5629
5630 #: winerror.mc:2671
5631 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5632 msgstr "헌신 한도 초과.\n"
5633
5634 #: winerror.mc:2676
5635 msgid "Menu item not found.\n"
5636 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다.\n"
5637
5638 #: winerror.mc:2681
5639 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5640 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들.\n"
5641
5642 #: winerror.mc:2686
5643 msgid "Hook type not allowed.\n"
5644 msgstr "허용되지 않은 훅 형식.\n"
5645
5646 #: winerror.mc:2691
5647 msgid "Interactive window station required.\n"
5648 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨.\n"
5649
5650 #: winerror.mc:2696
5651 msgid "Timeout.\n"
5652 msgstr "시간 초과.\n"
5653
5654 #: winerror.mc:2701
5655 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5656 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들.\n"
5657
5658 #: winerror.mc:2706
5659 msgid "Event log file corrupt.\n"
5660 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다.\n"
5661
5662 #: winerror.mc:2711
5663 msgid "Event log can't start.\n"
5664 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다.\n"
5665
5666 #: winerror.mc:2716
5667 msgid "Event log file full.\n"
5668 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참.\n"
5669
5670 #: winerror.mc:2721
5671 msgid "Event log file changed.\n"
5672 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨.\n"
5673
5674 #: winerror.mc:2726
5675 msgid "Installer service failed.\n"
5676 msgstr "설치 서비스가 실패함.\n"
5677
5678 #: winerror.mc:2731
5679 msgid "Installation aborted by user.\n"
5680 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨.\n"
5681
5682 #: winerror.mc:2736
5683 msgid "Installation failure.\n"
5684 msgstr "설치 실패.\n"
5685
5686 #: winerror.mc:2741
5687 msgid "Installation suspended.\n"
5688 msgstr "설치가 일시 중지됨.\n"
5689
5690 #: winerror.mc:2746
5691 msgid "Unknown product.\n"
5692 msgstr "알 수 없는 제품.\n"
5693
5694 #: winerror.mc:2751
5695 msgid "Unknown feature.\n"
5696 msgstr "알수 없는 특징.\n"
5697
5698 #: winerror.mc:2756
5699 msgid "Unknown component.\n"
5700 msgstr "알 수 없는 컴포넌트.\n"
5701
5702 #: winerror.mc:2761
5703 msgid "Unknown property.\n"
5704 msgstr "알 수 없는 속성.\n"
5705
5706 #: winerror.mc:2766
5707 msgid "Invalid handle state.\n"
5708 msgstr "잘못된 핸들 상태.\n"
5709
5710 #: winerror.mc:2771
5711 msgid "Bad configuration.\n"
5712 msgstr "나쁜 설정.\n"
5713
5714 #: winerror.mc:2776
5715 msgid "Index is missing.\n"
5716 msgstr "인덱스가 빠짐.\n"
5717
5718 #: winerror.mc:2781
5719 msgid "Installation source is missing.\n"
5720 msgstr "설치 원본이 빠짐.\n"
5721
5722 #: winerror.mc:2786
5723 msgid "Wrong installation package version.\n"
5724 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼.\n"
5725
5726 #: winerror.mc:2791
5727 msgid "Product uninstalled.\n"
5728 msgstr "제품 제거됨.\n"
5729
5730 #: winerror.mc:2796
5731 msgid "Invalid query syntax.\n"
5732 msgstr "잘못된 쿼리 구문.\n"
5733
5734 #: winerror.mc:2801
5735 msgid "Invalid field.\n"
5736 msgstr "올바르지 않은 필드.\n"
5737
5738 #: winerror.mc:2806
5739 msgid "Device removed.\n"
5740 msgstr "장치가 제거됨.\n"
5741
5742 #: winerror.mc:2811
5743 msgid "Installation already running.\n"
5744 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임.\n"
5745
5746 #: winerror.mc:2816
5747 msgid "Installation package failed to open.\n"
5748 msgstr "설치 패키지 열기 실패.\n"
5749
5750 #: winerror.mc:2821
5751 msgid "Installation package is invalid.\n"
5752 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음.\n"
5753
5754 #: winerror.mc:2826
5755 msgid "Installer user interface failed.\n"
5756 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패.\n"
5757
5758 #: winerror.mc:2831
5759 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5760 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패.\n"
5761
5762 #: winerror.mc:2836
5763 msgid "Installation language not supported.\n"
5764 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다.\n"
5765
5766 #: winerror.mc:2841
5767 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5768 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨.\n"
5769
5770 #: winerror.mc:2846
5771 msgid "Installation package rejected.\n"
5772 msgstr "설치 패키지기 거부됨.\n"
5773
5774 #: winerror.mc:2851
5775 msgid "Function could not be called.\n"
5776 msgstr "함수를 호출 할 수 없음.\n"
5777
5778 #: winerror.mc:2856
5779 msgid "Function failed.\n"
5780 msgstr "함수 실패.\n"
5781
5782 #: winerror.mc:2861
5783 msgid "Invalid table.\n"
5784 msgstr "올바르지 않은 테이블.\n"
5785
5786 #: winerror.mc:2866
5787 msgid "Data type mismatch.\n"
5788 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다.\n"
5789
5790 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5791 msgid "Unsupported type.\n"
5792 msgstr "지원하지 않는 형식.\n"
5793
5794 #: winerror.mc:2876
5795 msgid "Creation failed.\n"
5796 msgstr "만들기 실패함.\n"
5797
5798 #: winerror.mc:2881
5799 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5800 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음.\n"
5801
5802 #: winerror.mc:2886
5803 msgid "Installation platform not supported.\n"
5804 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음.\n"
5805
5806 #: winerror.mc:2891
5807 msgid "Installer not used.\n"
5808 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음.\n"
5809
5810 #: winerror.mc:2896
5811 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5812 msgstr "패치 패키지 열기 실패.\n"
5813
5814 #: winerror.mc:2901
5815 msgid "Invalid patch package.\n"
5816 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지.\n"
5817
5818 #: winerror.mc:2906
5819 msgid "Unsupported patch package.\n"
5820 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지.\n"
5821
5822 #: winerror.mc:2911
5823 msgid "Another version is installed.\n"
5824 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음.\n"
5825
5826 #: winerror.mc:2916
5827 msgid "Invalid command line.\n"
5828 msgstr "올바르지 않은 명령 라인.\n"
5829
5830 #: winerror.mc:2921
5831 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5832 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음.\n"
5833
5834 #: winerror.mc:2926
5835 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5836 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임.\n"
5837
5838 #: winerror.mc:2931
5839 msgid "Invalid string binding.\n"
5840 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩.\n"
5841
5842 #: winerror.mc:2936
5843 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5844 msgstr "잘못된 종류의 바인딩.\n"
5845
5846 #: winerror.mc:2941
5847 msgid "Invalid binding.\n"
5848 msgstr "올바르지 않은 바인딩.\n"
5849
5850 #: winerror.mc:2946
5851 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5852 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음.\n"
5853
5854 #: winerror.mc:2951
5855 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5856 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서.\n"
5857
5858 #: winerror.mc:2956
5859 msgid "Invalid string UUID.\n"
5860 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID.\n"
5861
5862 #: winerror.mc:2961
5863 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5864 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷.\n"
5865
5866 #: winerror.mc:2966
5867 msgid "Invalid network address.\n"
5868 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소.\n"
5869
5870 #: winerror.mc:2971
5871 msgid "No endpoint found.\n"
5872 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음.\n"
5873
5874 #: winerror.mc:2976
5875 msgid "Invalid timeout value.\n"
5876 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값.\n"
5877
5878 #: winerror.mc:2981
5879 msgid "Object UUID not found.\n"
5880 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다.\n"
5881
5882 #: winerror.mc:2986
5883 msgid "UUID already registered.\n"
5884 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다.\n"
5885
5886 #: winerror.mc:2991
5887 msgid "UUID type already registered.\n"
5888 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다.\n"
5889
5890 #: winerror.mc:2996
5891 msgid "Server already listening.\n"
5892 msgstr "서버는 이미 응답중입니다.\n"
5893
5894 #: winerror.mc:3001
5895 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5896 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다.\n"
5897
5898 #: winerror.mc:3006
5899 msgid "RPC server not listening.\n"
5900 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다.\n"
5901
5902 #: winerror.mc:3011
5903 msgid "Unknown manager type.\n"
5904 msgstr "알수 없는 매니저 형식.\n"
5905
5906 #: winerror.mc:3016
5907 msgid "Unknown interface.\n"
5908 msgstr "알수 없는 인터페이스.\n"
5909
5910 #: winerror.mc:3021
5911 msgid "No bindings.\n"
5912 msgstr "바인딩이 없습니다.\n"
5913
5914 #: winerror.mc:3026
5915 msgid "No protocol sequences.\n"
5916 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다.\n"
5917
5918 #: winerror.mc:3031
5919 msgid "Can't create endpoint.\n"
5920 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다.\n"
5921
5922 #: winerror.mc:3036
5923 msgid "Out of resources.\n"
5924 msgstr "리소스 범위 밖.\n"
5925
5926 #: winerror.mc:3041
5927 msgid "RPC server unavailable.\n"
5928 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다.\n"
5929
5930 #: winerror.mc:3046
5931 msgid "RPC server too busy.\n"
5932 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다.\n"
5933
5934 #: winerror.mc:3051
5935 msgid "Invalid network options.\n"
5936 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션.\n"
5937
5938 #: winerror.mc:3056
5939 msgid "No RPC call active.\n"
5940 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다.\n"
5941
5942 #: winerror.mc:3061
5943 msgid "RPC call failed.\n"
5944 msgstr "RPC 호출 실패.\n"
5945
5946 #: winerror.mc:3066
5947 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5948 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함.\n"
5949
5950 #: winerror.mc:3071
5951 msgid "RPC protocol error.\n"
5952 msgstr "RPC  프로토콜 오류.\n"
5953
5954 #: winerror.mc:3076
5955 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5956 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법.\n"
5957
5958 #: winerror.mc:3086
5959 msgid "Invalid tag.\n"
5960 msgstr "올바르지 않은 태그.\n"
5961
5962 #: winerror.mc:3091
5963 msgid "Invalid array bounds.\n"
5964 msgstr "올바르지 않은 배치 영역.\n"
5965
5966 #: winerror.mc:3096
5967 msgid "No entry name.\n"
5968 msgstr "엔트리 이름이 없음.\n"
5969
5970 #: winerror.mc:3101
5971 msgid "Invalid name syntax.\n"
5972 msgstr "올바르지 않은 이름 문법.\n"
5973
5974 #: winerror.mc:3106
5975 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5976 msgstr "지원하지 않는 이름 문법.\n"
5977
5978 #: winerror.mc:3111
5979 msgid "No network address.\n"
5980 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
5981
5982 #: winerror.mc:3116
5983 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5984 msgstr "중복된 끝나는 점.\n"
5985
5986 #: winerror.mc:3121
5987 msgid "Unknown authentication type.\n"
5988 msgstr "알수 없는 인증 형식.\n"
5989
5990 #: winerror.mc:3126
5991 msgid "Maximum calls too low.\n"
5992 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다.\n"
5993
5994 #: winerror.mc:3131
5995 msgid "String too long.\n"
5996 msgstr "문자열이 너무 깁니다.\n"
5997
5998 #: winerror.mc:3136
5999 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6000 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다.\n"
6001
6002 #: winerror.mc:3141
6003 msgid "Procedure number out of range.\n"
6004 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다.\n"
6005
6006 #: winerror.mc:3146
6007 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6008 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다.\n"
6009
6010 #: winerror.mc:3151
6011 msgid "Unknown authentication service.\n"
6012 msgstr "알수 없는 인증 서비스.\n"
6013
6014 #: winerror.mc:3156
6015 msgid "Unknown authentication level.\n"
6016 msgstr "알수 없는 인증 레벨.\n"
6017
6018 #: winerror.mc:3161
6019 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6020 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서.\n"
6021
6022 #: winerror.mc:3166
6023 msgid "Unknown authorization service.\n"
6024 msgstr "알 수 없는 허가 서비스.\n"
6025
6026 #: winerror.mc:3171
6027 msgid "Invalid entry.\n"
6028 msgstr "올바르지 않은 엔트리.\n"
6029
6030 #: winerror.mc:3176
6031 msgid "Can't perform operation.\n"
6032 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다.\n"
6033
6034 #: winerror.mc:3181
6035 msgid "Endpoints not registered.\n"
6036 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다.\n"
6037
6038 #: winerror.mc:3186
6039 msgid "Nothing to export.\n"
6040 msgstr "불러 올 것이 없습니다.\n"
6041
6042 #: winerror.mc:3191
6043 msgid "Incomplete name.\n"
6044 msgstr "완성되지 않은 이름.\n"
6045
6046 #: winerror.mc:3196
6047 msgid "Invalid version option.\n"
6048 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션.\n"
6049
6050 #: winerror.mc:3201
6051 msgid "No more members.\n"
6052 msgstr "더 이상 회원은 없습니다.\n"
6053
6054 #: winerror.mc:3206
6055 msgid "Not all objects unexported.\n"
6056 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다.\n"
6057
6058 #: winerror.mc:3211
6059 msgid "Interface not found.\n"
6060 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다.\n"
6061
6062 #: winerror.mc:3216
6063 msgid "Entry already exists.\n"
6064 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다.\n"
6065
6066 #: winerror.mc:3221
6067 msgid "Entry not found.\n"
6068 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다.\n"
6069
6070 #: winerror.mc:3226
6071 msgid "Name service unavailable.\n"
6072 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다.\n"
6073
6074 #: winerror.mc:3231
6075 msgid "Invalid network address family.\n"
6076 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족.\n"
6077
6078 #: winerror.mc:3236
6079 msgid "Operation not supported.\n"
6080 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다.\n"
6081
6082 #: winerror.mc:3241
6083 msgid "No security context available.\n"
6084 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음.\n"
6085
6086 #: winerror.mc:3246
6087 msgid "RPCInternal error.\n"
6088 msgstr "RPC 내부 오류.\n"
6089
6090 #: winerror.mc:3251
6091 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6092 msgstr "RPC 0으로 나눔.\n"
6093
6094 #: winerror.mc:3256
6095 msgid "Address error.\n"
6096 msgstr "주소 오류.\n"
6097
6098 #: winerror.mc:3261
6099 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6100 msgstr "플로팅 0으로 나눔.\n"
6101
6102 #: winerror.mc:3266
6103 msgid "Floating-point underflow.\n"
6104 msgstr "플로팅 언더플로우.\n"
6105
6106 #: winerror.mc:3271
6107 msgid "Floating-point overflow.\n"
6108 msgstr "플로팅 오버플로우.\n"
6109
6110 #: winerror.mc:3276
6111 msgid "No more entries.\n"
6112 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다.\n"
6113
6114 #: winerror.mc:3281
6115 msgid "Character translation table open failed.\n"
6116 msgstr "문자변환테이블 열기 실패.\n"
6117
6118 #: winerror.mc:3286
6119 msgid "Character translation table file too small.\n"
6120 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다.\n"
6121
6122 #: winerror.mc:3291
6123 msgid "Null context handle.\n"
6124 msgstr "빈 콘택트 핸들.\n"
6125
6126 #: winerror.mc:3296
6127 msgid "Context handle damaged.\n"
6128 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다.\n"
6129
6130 #: winerror.mc:3301
6131 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6132 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다.\n"
6133
6134 #: winerror.mc:3306
6135 msgid "Cannot get call handle.\n"
6136 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
6137
6138 #: winerror.mc:3311
6139 msgid "Null reference pointer.\n"
6140 msgstr "빈 레퍼런스 포인터.\n"
6141
6142 #: winerror.mc:3316
6143 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6144 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남.\n"
6145
6146 #: winerror.mc:3321
6147 msgid "Byte count too small.\n"
6148 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다.\n"
6149
6150 #: winerror.mc:3326
6151 msgid "Bad stub data.\n"
6152 msgstr "나쁜 스텁 정보.\n"
6153
6154 #: winerror.mc:3331
6155 msgid "Invalid user buffer.\n"
6156 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼.\n"
6157
6158 #: winerror.mc:3336
6159 msgid "Unrecognized media.\n"
6160 msgstr "이해할 수 없는 미디어.\n"
6161
6162 #: winerror.mc:3341
6163 msgid "No trust secret.\n"
6164 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다.\n"
6165
6166 #: winerror.mc:3346
6167 msgid "No trust SAM account.\n"
6168 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다.\n"
6169
6170 #: winerror.mc:3351
6171 msgid "Trusted domain failure.\n"
6172 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패.\n"
6173
6174 #: winerror.mc:3356
6175 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6176 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패.\n"
6177
6178 #: winerror.mc:3361
6179 msgid "Trust logon failure.\n"
6180 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패.\n"
6181
6182 #: winerror.mc:3366
6183 msgid "RPC call already in progress.\n"
6184 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다.\n"
6185
6186 #: winerror.mc:3371
6187 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6188 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다.\n"
6189
6190 #: winerror.mc:3376
6191 msgid "Account expired.\n"
6192 msgstr "계정이 만기되었습니다.\n"
6193
6194 #: winerror.mc:3381
6195 msgid "Redirector has open handles.\n"
6196 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다.\n"
6197
6198 #: winerror.mc:3386
6199 msgid "Printer driver already installed.\n"
6200 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다.\n"
6201
6202 #: winerror.mc:3391
6203 msgid "Unknown port.\n"
6204 msgstr "알 수 없는 포트.\n"
6205
6206 #: winerror.mc:3396
6207 msgid "Unknown printer driver.\n"
6208 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버.\n"
6209
6210 #: winerror.mc:3401
6211 msgid "Unknown print processor.\n"
6212 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서.\n"
6213
6214 #: winerror.mc:3406
6215 msgid "Invalid separator file.\n"
6216 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자.\n"
6217
6218 #: winerror.mc:3411
6219 msgid "Invalid priority.\n"
6220 msgstr "올바르지 않은 우선순위.\n"
6221
6222 #: winerror.mc:3416
6223 msgid "Invalid printer name.\n"
6224 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름.\n"
6225
6226 #: winerror.mc:3421
6227 msgid "Printer already exists.\n"
6228 msgstr "프린터는 이미 존재합니다.\n"
6229
6230 #: winerror.mc:3426
6231 msgid "Invalid printer command.\n"
6232 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령.\n"
6233
6234 #: winerror.mc:3431
6235 msgid "Invalid data type.\n"
6236 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식.\n"
6237
6238 #: winerror.mc:3436
6239 msgid "Invalid environment.\n"
6240 msgstr "올바르지 않은 환경변수.\n"
6241
6242 #: winerror.mc:3441
6243 msgid "No more bindings.\n"
6244 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음.\n"
6245
6246 #: winerror.mc:3446
6247 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6248 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6249
6250 #: winerror.mc:3451
6251 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6252 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다.\n"
6253
6254 #: winerror.mc:3456
6255 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6256 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6257
6258 #: winerror.mc:3461
6259 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6260 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름.\n"
6261
6262 #: winerror.mc:3466
6263 msgid "Server has open handles.\n"
6264 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다.\n"
6265
6266 #: winerror.mc:3471
6267 msgid "Resource data not found.\n"
6268 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다.\n"
6269
6270 #: winerror.mc:3476
6271 msgid "Resource type not found.\n"
6272 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다.\n"
6273
6274 #: winerror.mc:3481
6275 msgid "Resource name not found.\n"
6276 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6277
6278 #: winerror.mc:3486
6279 msgid "Resource language not found.\n"
6280 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다.\n"
6281
6282 #: winerror.mc:3491
6283 msgid "Not enough quota.\n"
6284 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다.\n"
6285
6286 #: winerror.mc:3496
6287 msgid "No interfaces.\n"
6288 msgstr "인터페이스가 없음.\n"
6289
6290 #: winerror.mc:3501
6291 msgid "RPC call canceled.\n"
6292 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다.\n"
6293
6294 #: winerror.mc:3506
6295 msgid "Binding incomplete.\n"
6296 msgstr "바인딩이 완료되지 않음.\n"
6297
6298 #: winerror.mc:3511
6299 msgid "RPC comm failure.\n"
6300 msgstr "RPC 일반 실패.\n"
6301
6302 #: winerror.mc:3516
6303 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6304 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨.\n"
6305
6306 #: winerror.mc:3521
6307 msgid "No principal name registered.\n"
6308 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음.\n"
6309
6310 #: winerror.mc:3526
6311 msgid "Not an RPC error.\n"
6312 msgstr "RPC 오류가 아닙.\n"
6313
6314 #: winerror.mc:3531
6315 msgid "UUID is local only.\n"
6316 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다.\n"
6317
6318 #: winerror.mc:3536
6319 msgid "Security package error.\n"
6320 msgstr "보안 패키지 오류.\n"
6321
6322 #: winerror.mc:3541
6323 msgid "Thread not canceled.\n"
6324 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다.\n"
6325
6326 #: winerror.mc:3546
6327 msgid "Invalid handle operation.\n"
6328 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업.\n"
6329
6330 #: winerror.mc:3551
6331 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6332 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼.\n"
6333
6334 #: winerror.mc:3556
6335 msgid "Wrong stub version.\n"
6336 msgstr "잘못된 스텁 버전.\n"
6337
6338 #: winerror.mc:3561
6339 msgid "Invalid pipe object.\n"
6340 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체.\n"
6341
6342 #: winerror.mc:3566
6343 msgid "Wrong pipe order.\n"
6344 msgstr "잘못된 파이프 순서.\n"
6345
6346 #: winerror.mc:3571
6347 msgid "Wrong pipe version.\n"
6348 msgstr "잘못된 파이프 버젼.\n"
6349
6350 #: winerror.mc:3576
6351 msgid "Group member not found.\n"
6352 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다.\n"
6353
6354 #: winerror.mc:3581
6355 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6356 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다.\n"
6357
6358 #: winerror.mc:3586
6359 msgid "Invalid object.\n"
6360 msgstr "올바르지 않은 객체.\n"
6361
6362 #: winerror.mc:3591
6363 msgid "Invalid time.\n"
6364 msgstr "올바르지 않은 시간.\n"
6365
6366 #: winerror.mc:3596
6367 msgid "Invalid form name.\n"
6368 msgstr "올바르지 않은 폼 이름.\n"
6369
6370 #: winerror.mc:3601
6371 msgid "Invalid form size.\n"
6372 msgstr "올바르지 않은 폼 크기.\n"
6373
6374 #: winerror.mc:3606
6375 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6376 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다.\n"
6377
6378 #: winerror.mc:3611
6379 msgid "Printer deleted.\n"
6380 msgstr "프린터가 지워졌습니다.\n"
6381
6382 #: winerror.mc:3616
6383 msgid "Invalid printer state.\n"
6384 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태.\n"
6385
6386 #: winerror.mc:3621
6387 msgid "User must change password.\n"
6388 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다.\n"
6389
6390 #: winerror.mc:3626
6391 msgid "Domain controller not found.\n"
6392 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다.\n"
6393
6394 #: winerror.mc:3631
6395 msgid "Account locked out.\n"
6396 msgstr "계정이 잠겨 있음.\n"
6397
6398 #: winerror.mc:3636
6399 msgid "Invalid pixel format.\n"
6400 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식.\n"
6401
6402 #: winerror.mc:3641
6403 msgid "Invalid driver.\n"
6404 msgstr "올바르지 않은 드라이버.\n"
6405
6406 #: winerror.mc:3646
6407 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6408 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트.\n"
6409
6410 #: winerror.mc:3651
6411 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6412 msgstr "불완전 RPC를 보냄.\n"
6413
6414 #: winerror.mc:3656
6415 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6416 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들.\n"
6417
6418 #: winerror.mc:3661
6419 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6420 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다.\n"
6421
6422 #: winerror.mc:3666
6423 msgid "RPC pipe closed.\n"
6424 msgstr "RPC 파이프가 닫힘.\n"
6425
6426 #: winerror.mc:3671
6427 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6428 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류.\n"
6429
6430 #: winerror.mc:3676
6431 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6432 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음.\n"
6433
6434 #: winerror.mc:3681
6435 msgid "No site name available.\n"
6436 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음.\n"
6437
6438 #: winerror.mc:3686
6439 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6440 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다.\n"
6441
6442 #: winerror.mc:3691
6443 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6444 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음.\n"
6445
6446 #: winerror.mc:3696
6447 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6448 msgstr "RPC 입력 유형 불일치.\n"
6449
6450 #: winerror.mc:3701
6451 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6452 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다.\n"
6453
6454 #: winerror.mc:3706
6455 msgid "The interface could not be exported.\n"
6456 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다.\n"
6457
6458 #: winerror.mc:3711
6459 msgid "The profile could not be added.\n"
6460 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다.\n"
6461
6462 #: winerror.mc:3716
6463 msgid "The profile element could not be added.\n"
6464 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6465
6466 #: winerror.mc:3721
6467 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6468 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다.\n"
6469
6470 #: winerror.mc:3726
6471 msgid "The group element could not be added.\n"
6472 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6473
6474 #: winerror.mc:3731
6475 msgid "The group element could not be removed.\n"
6476 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다.\n"
6477
6478 #: winerror.mc:3736
6479 msgid "The username could not be found.\n"
6480 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6481
6482 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6483 msgid "Local Port"
6484 msgstr "지역 포트"
6485
6486 #: localspl.rc:29
6487 msgid "Local Monitor"
6488 msgstr "지역 모니터"
6489
6490 #: localui.rc:36
6491 msgid "Add a Local Port"
6492 msgstr "지역 포트 더하기"
6493
6494 #: localui.rc:39
6495 msgid "&Enter the port name to add:"
6496 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
6497
6498 #: localui.rc:48
6499 msgid "Configure LPT Port"
6500 msgstr "LPT 포트 설정"
6501
6502 #: localui.rc:51
6503 msgid "Timeout (seconds)"
6504 msgstr "시간초과(초)"
6505
6506 #: localui.rc:52
6507 msgid "&Transmission Retry:"
6508 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
6509
6510 #: localui.rc:29
6511 msgid "'%s' is not a valid port name"
6512 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6513
6514 #: localui.rc:30
6515 msgid "Port %s already exists"
6516 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
6517
6518 #: localui.rc:31
6519 msgid "This port has no options to configure"
6520 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6521
6522 #: mapi32.rc:28
6523 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6524 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
6525
6526 #: mapi32.rc:29
6527 msgid "Send Mail"
6528 msgstr "메일 보내기"
6529
6530 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6531 msgid "Enter Network Password"
6532 msgstr "네트워크 암호 입력"
6533
6534 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6535 msgid "Please enter your username and password:"
6536 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
6537
6538 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6539 msgid "Proxy"
6540 msgstr "프록시"
6541
6542 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6543 msgid "User"
6544 msgstr "사용자"
6545
6546 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6547 msgid "Password"
6548 msgstr "암호"
6549
6550 #: mpr.rc:44
6551 msgid "&Save this password (Insecure)"
6552 msgstr "암호 저장(&S) (보안에 주의)"
6553
6554 #: mpr.rc:27
6555 msgid "Entire Network"
6556 msgstr "전체 네트워크"
6557
6558 #: msacm32.rc:27
6559 msgid "Sound Selection"
6560 msgstr "사운드 선택"
6561
6562 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6563 msgid "&Save As..."
6564 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
6565
6566 #: msacm32.rc:39
6567 msgid "&Format:"
6568 msgstr "형식(&F):"
6569
6570 #: msacm32.rc:44
6571 msgid "&Attributes:"
6572 msgstr "속성(&A):"
6573
6574 #: mshtml.rc:37
6575 msgid "Hyperlink"
6576 msgstr "하이퍼링크"
6577
6578 #: mshtml.rc:40
6579 msgid "Hyperlink Information"
6580 msgstr "하이퍼링크 정보"
6581
6582 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6583 msgid "&Type:"
6584 msgstr "형식(&T):"
6585
6586 #: mshtml.rc:43
6587 msgid "&URL:"
6588 msgstr "주소(&U):"
6589
6590 #: mshtml.rc:31
6591 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6592 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
6593
6594 #: mshtml.rc:32
6595 msgid "HTML Document"
6596 msgstr "HTML 문서"
6597
6598 #: mshtml.rc:26
6599 msgid "Downloading from %s..."
6600 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
6601
6602 #: mshtml.rc:25
6603 msgid "Done"
6604 msgstr "끝남"
6605
6606 #: msi.rc:27
6607 msgid ""
6608 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6609 "file path and try again."
6610 msgstr ""
6611 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
6612
6613 #: msi.rc:28
6614 msgid "path %s not found"
6615 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
6616
6617 #: msi.rc:29
6618 msgid "insert disk %s"
6619 msgstr "디스크 %s 삽입"
6620
6621 #: msi.rc:30
6622 msgid ""
6623 "Windows Installer %s\n"
6624 "\n"
6625 "Usage:\n"
6626 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6627 "\n"
6628 "Install a product:\n"
6629 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6630 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6631 "\t/a package [property]\n"
6632 "Repair an installation:\n"
6633 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6634 "Uninstall a product:\n"
6635 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6636 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6637 "Advertise a product:\n"
6638 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6639 "Apply a patch:\n"
6640 "\t/p patch_package [property]\n"
6641 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6642 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6643 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6644 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6645 "Register MSI Service:\n"
6646 "\t/y\n"
6647 "Unregister MSI Service:\n"
6648 "\t/z\n"
6649 "Display this help:\n"
6650 "\t/help\n"
6651 "\t/?\n"
6652 msgstr ""
6653 "Windows Installer %s\n"
6654 "\n"
6655 "사용법:\n"
6656 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
6657 "\n"
6658 "제품 설치:\n"
6659 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
6660 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
6661 "\t/a package [property]\n"
6662 "설치 복구:\n"
6663 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
6664 "제품 제거:\n"
6665 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
6666 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
6667 "제품 알리기:\n"
6668 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6669 "패치 추가:\n"
6670 "\t/p patchpackage [property]\n"
6671 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
6672 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자:\n"
6673 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6674 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6675 "MSI 서비스  등록:\n"
6676 "\t/y\n"
6677 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
6678 "\t/z\n"
6679 "도움말  보기:\n"
6680 "\t/help\n"
6681 "\t/?\n"
6682
6683 #: msi.rc:57
6684 msgid "enter which folder contains %s"
6685 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
6686
6687 #: msi.rc:58
6688 msgid "install source for feature missing"
6689 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
6690
6691 #: msi.rc:59
6692 msgid "network drive for feature missing"
6693 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
6694
6695 #: msi.rc:60
6696 msgid "feature from:"
6697 msgstr "부분(feature)에서:"
6698
6699 #: msi.rc:61
6700 msgid "choose which folder contains %s"
6701 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
6702
6703 #: msrle32.rc:28
6704 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6705 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
6706
6707 #: msrle32.rc:29
6708 msgid ""
6709 "Wine MS-RLE video codec\n"
6710 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6711 msgstr ""
6712 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
6713 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6714
6715 #: msvfw32.rc:30
6716 msgid "Video Compression"
6717 msgstr "비디오 압축"
6718
6719 #: msvfw32.rc:36
6720 msgid "&Compressor:"
6721 msgstr "압축(&C):"
6722
6723 #: msvfw32.rc:39
6724 msgid "Con&figure..."
6725 msgstr "설정(&F)..."
6726
6727 #: msvfw32.rc:40
6728 msgid "&About"
6729 msgstr "정보(&A)"
6730
6731 #: msvfw32.rc:44
6732 msgid "Compression &Quality:"
6733 msgstr "압축 품질(&Q):"
6734
6735 #: msvfw32.rc:46
6736 msgid "&Key Frame Every"
6737 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
6738
6739 #: msvfw32.rc:50
6740 msgid "&Data Rate"
6741 msgstr "데이타 전송율(&D)"
6742
6743 #: msvfw32.rc:52
6744 msgid "kB/s"
6745 msgstr "kB/s"
6746
6747 #: msvfw32.rc:25
6748 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6749 msgstr "전채 프레임(비압축)"
6750
6751 #: msvidc32.rc:26
6752 msgid "Wine Video 1 video codec"
6753 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
6754
6755 #: oleacc.rc:27
6756 msgid "unknown object"
6757 msgstr "알 수 없는 객체"
6758
6759 #: oleacc.rc:28
6760 msgid "title bar"
6761 msgstr "제목바"
6762
6763 #: oleacc.rc:29
6764 msgid "menu bar"
6765 msgstr "메뉴바"
6766
6767 #: oleacc.rc:30
6768 msgid "scroll bar"
6769 msgstr "스크롤바"
6770
6771 #: oleacc.rc:31
6772 msgid "grip"
6773 msgstr "그립"
6774
6775 #: oleacc.rc:32
6776 msgid "sound"
6777 msgstr "사운드"
6778
6779 #: oleacc.rc:33
6780 msgid "cursor"
6781 msgstr "커서"
6782
6783 #: oleacc.rc:34
6784 msgid "caret"
6785 msgstr "삽입기호"
6786
6787 #: oleacc.rc:35
6788 msgid "alert"
6789 msgstr "경고"
6790
6791 #: oleacc.rc:36
6792 msgid "window"
6793 msgstr "창"
6794
6795 #: oleacc.rc:37
6796 msgid "client"
6797 msgstr "클라이언트"
6798
6799 #: oleacc.rc:38
6800 msgid "popup menu"
6801 msgstr "팝업 메뉴"
6802
6803 #: oleacc.rc:39
6804 msgid "menu item"
6805 msgstr "메뉴 아이템"
6806
6807 #: oleacc.rc:40
6808 msgid "tool tip"
6809 msgstr "도구 팁"
6810
6811 #: oleacc.rc:41
6812 msgid "application"
6813 msgstr "프로그램"
6814
6815 #: oleacc.rc:42
6816 msgid "document"
6817 msgstr "문서"
6818
6819 #: oleacc.rc:43
6820 msgid "pane"
6821 msgstr "틀"
6822
6823 #: oleacc.rc:44
6824 msgid "chart"
6825 msgstr "차트"
6826
6827 #: oleacc.rc:45
6828 msgid "dialog"
6829 msgstr "대화상자"
6830
6831 #: oleacc.rc:46
6832 msgid "border"
6833 msgstr "가장자리"
6834
6835 #: oleacc.rc:47
6836 msgid "grouping"
6837 msgstr "집단화"
6838
6839 #: oleacc.rc:48
6840 msgid "separator"
6841 msgstr "분리자"
6842
6843 #: oleacc.rc:49
6844 msgid "tool bar"
6845 msgstr "도구바"
6846
6847 #: oleacc.rc:50
6848 msgid "status bar"
6849 msgstr "상태바"
6850
6851 #: oleacc.rc:51
6852 msgid "table"
6853 msgstr "테이블"
6854
6855 #: oleacc.rc:52
6856 msgid "column header"
6857 msgstr "세로줄 헤더"
6858
6859 #: oleacc.rc:53
6860 msgid "row header"
6861 msgstr "가로줄 헤더"
6862
6863 #: oleacc.rc:54
6864 msgid "column"
6865 msgstr "열"
6866
6867 #: oleacc.rc:55
6868 msgid "row"
6869 msgstr "가로줄"
6870
6871 #: oleacc.rc:56
6872 msgid "cell"
6873 msgstr "셀"
6874
6875 #: oleacc.rc:57
6876 msgid "link"
6877 msgstr "링크"
6878
6879 #: oleacc.rc:58
6880 msgid "help balloon"
6881 msgstr "풍선 도움말"
6882
6883 #: oleacc.rc:59
6884 msgid "character"
6885 msgstr "문자"
6886
6887 #: oleacc.rc:60
6888 msgid "list"
6889 msgstr "목록"
6890
6891 #: oleacc.rc:61
6892 msgid "list item"
6893 msgstr "목록 아이템"
6894
6895 #: oleacc.rc:62
6896 msgid "outline"
6897 msgstr "외곽선"
6898
6899 #: oleacc.rc:63
6900 msgid "outline item"
6901 msgstr "외곽선 아이템"
6902
6903 #: oleacc.rc:64
6904 msgid "page tab"
6905 msgstr "페이지 탭"
6906
6907 #: oleacc.rc:65
6908 msgid "property page"
6909 msgstr "속성 페이지"
6910
6911 #: oleacc.rc:66
6912 msgid "indicator"
6913 msgstr "지시자"
6914
6915 #: oleacc.rc:67
6916 msgid "graphic"
6917 msgstr "그림"
6918
6919 #: oleacc.rc:68
6920 msgid "static text"
6921 msgstr "정적 문자"
6922
6923 #: oleacc.rc:69
6924 msgid "text"
6925 msgstr "문자"
6926
6927 #: oleacc.rc:70
6928 msgid "push button"
6929 msgstr "누르기 버튼"
6930
6931 #: oleacc.rc:71
6932 msgid "check button"
6933 msgstr "체크 버튼"
6934
6935 #: oleacc.rc:72
6936 msgid "radio button"
6937 msgstr "라디오 버튼"
6938
6939 #: oleacc.rc:73
6940 msgid "combo box"
6941 msgstr "콤보  상자"
6942
6943 #: oleacc.rc:74
6944 msgid "drop down"
6945 msgstr "드룹 다운"
6946
6947 #: oleacc.rc:75
6948 msgid "progress bar"
6949 msgstr "진행바"
6950
6951 #: oleacc.rc:76
6952 msgid "dial"
6953 msgstr "다이얼"
6954
6955 #: oleacc.rc:77
6956 msgid "hot key field"
6957 msgstr "단축키 모음"
6958
6959 #: oleacc.rc:78
6960 msgid "slider"
6961 msgstr "슬라이더"
6962
6963 #: oleacc.rc:79
6964 msgid "spin box"
6965 msgstr "스핀 상자"
6966
6967 #: oleacc.rc:80
6968 msgid "diagram"
6969 msgstr "도형"
6970
6971 #: oleacc.rc:81
6972 msgid "animation"
6973 msgstr "애니매이션"
6974
6975 #: oleacc.rc:82
6976 msgid "equation"
6977 msgstr "수식"
6978
6979 #: oleacc.rc:83
6980 msgid "drop down button"
6981 msgstr "드룹 다운 버튼"
6982
6983 #: oleacc.rc:84
6984 msgid "menu button"
6985 msgstr "메뉴 버튼"
6986
6987 #: oleacc.rc:85
6988 msgid "grid drop down button"
6989 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
6990
6991 #: oleacc.rc:86
6992 msgid "white space"
6993 msgstr "빈 공간"
6994
6995 #: oleacc.rc:87
6996 msgid "page tab list"
6997 msgstr "페이지 탭 목록"
6998
6999 #: oleacc.rc:88
7000 msgid "clock"
7001 msgstr "시계"
7002
7003 #: oleacc.rc:89
7004 msgid "split button"
7005 msgstr "나누기 단추"
7006
7007 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7008 msgid "IP address"
7009 msgstr "IP 주소"
7010
7011 #: oleacc.rc:91
7012 msgid "outline button"
7013 msgstr "외곽선 단추"
7014
7015 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7016 msgid "True"
7017 msgstr "참"
7018
7019 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7020 msgid "False"
7021 msgstr "거짓"
7022
7023 #: oleaut32.rc:31
7024 msgid "On"
7025 msgstr "작동"
7026
7027 #: oleaut32.rc:32
7028 msgid "Off"
7029 msgstr "비작동"
7030
7031 #: oledlg.rc:48
7032 msgid "Insert Object"
7033 msgstr "객체 삽입"
7034
7035 #: oledlg.rc:54
7036 msgid "Object Type:"
7037 msgstr "객체 타입:"
7038
7039 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7040 msgid "Result"
7041 msgstr "결과"
7042
7043 #: oledlg.rc:58
7044 msgid "Create New"
7045 msgstr "새로 만들기"
7046
7047 #: oledlg.rc:60
7048 msgid "Create Control"
7049 msgstr "컨트롤 만들기"
7050
7051 #: oledlg.rc:62
7052 msgid "Create From File"
7053 msgstr "파일로부터 만들기"
7054
7055 #: oledlg.rc:65
7056 msgid "&Add Control..."
7057 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
7058
7059 #: oledlg.rc:66
7060 msgid "Display As Icon"
7061 msgstr "아이콘으로 보기"
7062
7063 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7064 msgid "Browse..."
7065 msgstr "찾기..."
7066
7067 #: oledlg.rc:69
7068 msgid "File:"
7069 msgstr "파일:"
7070
7071 #: oledlg.rc:75
7072 msgid "Paste Special"
7073 msgstr "특별하게  붙여넣기"
7074
7075 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7076 msgid "Source:"
7077 msgstr "원본:"
7078
7079 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7080 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7081 msgid "&Paste"
7082 msgstr "붙여넣기(&P)"
7083
7084 #: oledlg.rc:81
7085 msgid "Paste &Link"
7086 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
7087
7088 #: oledlg.rc:83
7089 msgid "&As:"
7090 msgstr "다른 이름으로(&A):"
7091
7092 #: oledlg.rc:90
7093 msgid "&Display As Icon"
7094 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
7095
7096 #: oledlg.rc:92
7097 msgid "Change &Icon..."
7098 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
7099
7100 #: oledlg.rc:25
7101 msgid "Insert a new %s object into your document"
7102 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
7103
7104 #: oledlg.rc:26
7105 msgid ""
7106 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7107 "may activate it using the program which created it."
7108 msgstr ""
7109 "당신이 그것을 만든 프로그램을 사용하여 활성화할 수 있도록문서에 개체로 파일"
7110 "의 내용을 넣습니다."
7111
7112 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7113 msgid "Browse"
7114 msgstr "찾기"
7115
7116 #: oledlg.rc:28
7117 msgid ""
7118 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7119 "control."
7120 msgstr ""
7121 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌것으로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니"
7122 "다."
7123
7124 #: oledlg.rc:29
7125 msgid "Add Control"
7126 msgstr "컨트롤 더하기"
7127
7128 #: oledlg.rc:34
7129 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7130 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
7131
7132 #: oledlg.rc:35
7133 msgid ""
7134 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7135 "activate it using %s."
7136 msgstr ""
7137 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7138 "습니다."
7139
7140 #: oledlg.rc:36
7141 msgid ""
7142 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7143 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7144 msgstr ""
7145 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 활성화할 수 "
7146 "있습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
7147
7148 #: oledlg.rc:37
7149 msgid ""
7150 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7151 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7152 "your document."
7153 msgstr ""
7154 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용을 삽입합니다. 이 데이터는 원본 파일에 연결되"
7155 "어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7156
7157 #: oledlg.rc:38
7158 msgid ""
7159 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7160 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7161 "in your document."
7162 msgstr ""
7163 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다. 이 그림은 원본 파일에 연결"
7164 "되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7165
7166 #: oledlg.rc:39
7167 msgid ""
7168 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7169 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7170 "be reflected in your document."
7171 msgstr ""
7172 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다. 이 단축아이콘은 원"
7173 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7174
7175 #: oledlg.rc:40
7176 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7177 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
7178
7179 #: oledlg.rc:41
7180 msgid "Unknown Type"
7181 msgstr "알수 없는 형식"
7182
7183 #: oledlg.rc:42
7184 msgid "Unknown Source"
7185 msgstr "알수 없는 원본"
7186
7187 #: oledlg.rc:43
7188 msgid "the program which created it"
7189 msgstr "내가 만든 프로그램"
7190
7191 #: sane.rc:41
7192 msgid "Scanning"
7193 msgstr "스캐닝중"
7194
7195 #: sane.rc:44
7196 msgid "SCANNING... Please Wait"
7197 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오"
7198
7199 #: sane.rc:31
7200 msgctxt "unit: pixels"
7201 msgid "px"
7202 msgstr "픽셀"
7203
7204 #: sane.rc:32
7205 msgctxt "unit: bits"
7206 msgid "b"
7207 msgstr "비트"
7208
7209 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7210 msgctxt "unit: dots/inch"
7211 msgid "dpi"
7212 msgstr "dpi"
7213
7214 #: sane.rc:35
7215 msgctxt "unit: percent"
7216 msgid "%"
7217 msgstr "퍼센트"
7218
7219 #: sane.rc:36
7220 msgctxt "unit: microseconds"
7221 msgid "us"
7222 msgstr "마이크로초"
7223
7224 #: serialui.rc:25
7225 msgid "Settings for %s"
7226 msgstr "%s 설정"
7227
7228 #: serialui.rc:28
7229 msgid "Baud Rate"
7230 msgstr "보드속도"
7231
7232 #: serialui.rc:30
7233 msgid "Parity"
7234 msgstr "패리티"
7235
7236 #: serialui.rc:32
7237 msgid "Flow Control"
7238 msgstr "흐름 제어"
7239
7240 #: serialui.rc:34
7241 msgid "Data Bits"
7242 msgstr "데이타 비트"
7243
7244 #: serialui.rc:36
7245 msgid "Stop Bits"
7246 msgstr "정지 비트"
7247
7248 #: setupapi.rc:36
7249 msgid "Copying Files..."
7250 msgstr "파일 복사중..."
7251
7252 #: setupapi.rc:42
7253 msgid "Destination:"
7254 msgstr "목적지:"
7255
7256 #: setupapi.rc:49
7257 msgid "Files Needed"
7258 msgstr "필요한 파일들"
7259
7260 #: setupapi.rc:52
7261 msgid ""
7262 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7263 "make sure the correct drive is selected below"
7264 msgstr ""
7265 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고, 아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시오"
7266
7267 #: setupapi.rc:54
7268 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7269 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
7270
7271 #: setupapi.rc:28
7272 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7273 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
7274
7275 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7276 msgid "Unknown"
7277 msgstr "알수 없음"
7278
7279 #: setupapi.rc:30
7280 msgid "Copy files from:"
7281 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
7282
7283 #: setupapi.rc:31
7284 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7285 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
7286
7287 #: shdoclc.rc:39
7288 msgid "F&orward"
7289 msgstr "앞으로(&O)"
7290
7291 #: shdoclc.rc:41
7292 msgid "&Save Background As..."
7293 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
7294
7295 #: shdoclc.rc:42
7296 msgid "Set As Back&ground"
7297 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7298
7299 #: shdoclc.rc:43
7300 msgid "&Copy Background"
7301 msgstr "배경으로 복사(&C)"
7302
7303 #: shdoclc.rc:44
7304 msgid "Set as &Desktop Item"
7305 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
7306
7307 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7308 msgid "Select &All"
7309 msgstr "모두 선택(&A)"
7310
7311 #: shdoclc.rc:49
7312 msgid "Create Shor&tcut"
7313 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
7314
7315 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7316 msgid "Add to &Favorites..."
7317 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
7318
7319 #: shdoclc.rc:51
7320 msgid "&View Source"
7321 msgstr "소스 보기(&V)"
7322
7323 #: shdoclc.rc:53
7324 msgid "&Encoding"
7325 msgstr "인코딩(&E)"
7326
7327 #: shdoclc.rc:55
7328 msgid "Pr&int"
7329 msgstr "인쇄(&I)"
7330
7331 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7332 msgid "&Open Link"
7333 msgstr "링크 열기(&O)"
7334
7335 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7336 msgid "Open Link in &New Window"
7337 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
7338
7339 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7340 msgid "Save Target &As..."
7341 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7342
7343 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7344 msgid "&Print Target"
7345 msgstr "타겟 저장(&P)"
7346
7347 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7348 msgid "S&how Picture"
7349 msgstr "그림 보기(&H)"
7350
7351 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7352 msgid "&Save Picture As..."
7353 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
7354
7355 #: shdoclc.rc:70
7356 msgid "&E-mail Picture..."
7357 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
7358
7359 #: shdoclc.rc:71
7360 msgid "Pr&int Picture..."
7361 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
7362
7363 #: shdoclc.rc:72
7364 msgid "&Go to My Pictures"
7365 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
7366
7367 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7368 msgid "Set as Back&ground"
7369 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7370
7371 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7372 msgid "Set as &Desktop Item..."
7373 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
7374
7375 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7376 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7377 msgid "Cu&t"
7378 msgstr "잘라내기(&T)"
7379
7380 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7381 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7382 #: wordpad.rc:102
7383 msgid "&Copy"
7384 msgstr "복사(&C)"
7385
7386 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7387 msgid "Copy Shor&tcut"
7388 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
7389
7390 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7391 msgid "P&roperties"
7392 msgstr "속성(&R)"
7393
7394 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7395 msgid "&Undo"
7396 msgstr "되돌리기(&U)"
7397
7398 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7399 msgid "&Delete"
7400 msgstr "지우기(&D)"
7401
7402 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7403 msgid "&Select"
7404 msgstr "선택(&S)"
7405
7406 #: shdoclc.rc:102
7407 msgid "&Cell"
7408 msgstr "칸(&C)"
7409
7410 #: shdoclc.rc:103
7411 msgid "&Row"
7412 msgstr "가로줄(&R)"
7413
7414 #: shdoclc.rc:104
7415 msgid "&Column"
7416 msgstr "세로줄(&C)"
7417
7418 #: shdoclc.rc:105
7419 msgid "&Table"
7420 msgstr "표(&T)"
7421
7422 #: shdoclc.rc:108
7423 msgid "&Cell Properties"
7424 msgstr "가로줄 속성(&C)"
7425
7426 #: shdoclc.rc:109
7427 msgid "&Table Properties"
7428 msgstr "표 속성(&T)"
7429
7430 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7431 msgid "Paste"
7432 msgstr "붙여넣기"
7433
7434 #: shdoclc.rc:118
7435 msgid "&Print"
7436 msgstr "인쇄(&P)"
7437
7438 #: shdoclc.rc:125
7439 msgid "Open in &New Window"
7440 msgstr "새 창에 열기(&N)"
7441
7442 #: shdoclc.rc:129
7443 msgid "Cut"
7444 msgstr "잘라내기"
7445
7446 #: shdoclc.rc:152
7447 msgid "&Save Video As..."
7448 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
7449
7450 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7451 msgid "Play"
7452 msgstr "재생"
7453
7454 #: shdoclc.rc:189
7455 msgid "Rewind"
7456 msgstr "다시 감기"
7457
7458 #: shdoclc.rc:196
7459 msgid "Trace Tags"
7460 msgstr "태그 추적"
7461
7462 #: shdoclc.rc:197
7463 msgid "Resource Failures"
7464 msgstr "리소스 실패"
7465
7466 #: shdoclc.rc:198
7467 msgid "Dump Tracking Info"
7468 msgstr "추적 정보 덤프"
7469
7470 #: shdoclc.rc:199
7471 msgid "Debug Break"
7472 msgstr "디버그 브레이크"
7473
7474 #: shdoclc.rc:200
7475 msgid "Debug View"
7476 msgstr "디버그 보기"
7477
7478 #: shdoclc.rc:201
7479 msgid "Dump Tree"
7480 msgstr "트리 덤프"
7481
7482 #: shdoclc.rc:202
7483 msgid "Dump Lines"
7484 msgstr "라인 덤프"
7485
7486 #: shdoclc.rc:203
7487 msgid "Dump DisplayTree"
7488 msgstr "디스플레이트리 덤프"
7489
7490 #: shdoclc.rc:204
7491 msgid "Dump FormatCaches"
7492 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
7493
7494 #: shdoclc.rc:205
7495 msgid "Dump LayoutRects"
7496 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
7497
7498 #: shdoclc.rc:206
7499 msgid "Memory Monitor"
7500 msgstr "메모리 모니터"
7501
7502 #: shdoclc.rc:207
7503 msgid "Performance Meters"
7504 msgstr "성능 측정"
7505
7506 #: shdoclc.rc:208
7507 msgid "Save HTML"
7508 msgstr "HTML 저장"
7509
7510 #: shdoclc.rc:210
7511 msgid "&Browse View"
7512 msgstr "보기 상태(&B)"
7513
7514 #: shdoclc.rc:211
7515 msgid "&Edit View"
7516 msgstr "편집 상태(&E)"
7517
7518 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7519 msgid "Scroll Here"
7520 msgstr "여기서 스크롤"
7521
7522 #: shdoclc.rc:218
7523 msgid "Top"
7524 msgstr "위"
7525
7526 #: shdoclc.rc:219
7527 msgid "Bottom"
7528 msgstr "아래"
7529
7530 #: shdoclc.rc:221
7531 msgid "Page Up"
7532 msgstr "위 페이지"
7533
7534 #: shdoclc.rc:222
7535 msgid "Page Down"
7536 msgstr "아래 페이지"
7537
7538 #: shdoclc.rc:224
7539 msgid "Scroll Up"
7540 msgstr "위로 스크롤"
7541
7542 #: shdoclc.rc:225
7543 msgid "Scroll Down"
7544 msgstr "아래로 스크롤"
7545
7546 #: shdoclc.rc:232
7547 msgid "Left Edge"
7548 msgstr "왼쪽 가장자리"
7549
7550 #: shdoclc.rc:233
7551 msgid "Right Edge"
7552 msgstr "오른쪽 가장자리"
7553
7554 #: shdoclc.rc:235
7555 msgid "Page Left"
7556 msgstr "페이지 왼쪽"
7557
7558 #: shdoclc.rc:236
7559 msgid "Page Right"
7560 msgstr "페이지 오른쪽"
7561
7562 #: shdoclc.rc:238
7563 msgid "Scroll Left"
7564 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
7565
7566 #: shdoclc.rc:239
7567 msgid "Scroll Right"
7568 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
7569
7570 #: shdoclc.rc:25
7571 msgid "Wine Internet Explorer"
7572 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
7573
7574 #: shdoclc.rc:30
7575 msgid "&w&bPage &p"
7576 msgstr "&w&b페이지 &p"
7577
7578 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7579 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7580 msgid "Lar&ge Icons"
7581 msgstr "큰 아이콘(&G)"
7582
7583 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7584 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7585 msgid "S&mall Icons"
7586 msgstr "작은 아이콘(&M)"
7587
7588 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7589 msgid "&List"
7590 msgstr "목록(&L)"
7591
7592 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7593 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7594 msgid "&Details"
7595 msgstr "자세히(&D)"
7596
7597 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7598 msgid "Arrange &Icons"
7599 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
7600
7601 #: shell32.rc:50
7602 msgid "By &Name"
7603 msgstr "이름으로(&N)"
7604
7605 #: shell32.rc:51
7606 msgid "By &Type"
7607 msgstr "형식으로(&T)"
7608
7609 #: shell32.rc:52
7610 msgid "By &Size"
7611 msgstr "크기로(&S)"
7612
7613 #: shell32.rc:53
7614 msgid "By &Date"
7615 msgstr "날짜로(&D)"
7616
7617 #: shell32.rc:55
7618 msgid "&Auto Arrange"
7619 msgstr "자동 정렬(&A)"
7620
7621 #: shell32.rc:57
7622 msgid "Line up Icons"
7623 msgstr "아이콘 정렬"
7624
7625 #: shell32.rc:62
7626 msgid "Paste as Link"
7627 msgstr "링크로 붙여넣기"
7628
7629 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7630 msgid "New"
7631 msgstr "새 작업"
7632
7633 #: shell32.rc:66
7634 msgid "New &Folder"
7635 msgstr "새 폴더(&F)"
7636
7637 #: shell32.rc:67
7638 msgid "New &Link"
7639 msgstr "새 링크(&L)"
7640
7641 #: shell32.rc:71
7642 msgid "Properties"
7643 msgstr "속성"
7644
7645 #: shell32.rc:82
7646 msgctxt "recycle bin"
7647 msgid "&Restore"
7648 msgstr "복원(&R)"
7649
7650 #: shell32.rc:83
7651 msgid "&Erase"
7652 msgstr "지우기(&E)"
7653
7654 #: shell32.rc:95
7655 msgid "E&xplore"
7656 msgstr "탐색(&X)"
7657
7658 #: shell32.rc:98
7659 msgid "C&ut"
7660 msgstr "잘라내기(&U)"
7661
7662 #: shell32.rc:101
7663 msgid "Create &Link"
7664 msgstr "링크 만들기(&L)"
7665
7666 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7667 msgid "&Rename"
7668 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
7669
7670 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7671 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7672 msgid "E&xit"
7673 msgstr "끝내기(&X)"
7674
7675 #: shell32.rc:127
7676 msgid "&About Control Panel"
7677 msgstr "제어판 정보(&A)"
7678
7679 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7680 msgid "Browse for Folder"
7681 msgstr "폴더 탐색"
7682
7683 #: shell32.rc:290
7684 msgid "Folder:"
7685 msgstr "폴더:"
7686
7687 #: shell32.rc:296
7688 msgid "&Make New Folder"
7689 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
7690
7691 #: shell32.rc:303
7692 msgid "Message"
7693 msgstr "메시지"
7694
7695 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7696 msgid "&Yes"
7697 msgstr "예(&Y)"
7698
7699 #: shell32.rc:307
7700 msgid "Yes to &all"
7701 msgstr "모두 예(&A)"
7702
7703 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7704 msgid "&No"
7705 msgstr "아니오(&N)"
7706
7707 #: shell32.rc:316
7708 msgid "About %s"
7709 msgstr "%s 정보"
7710
7711 #: shell32.rc:320
7712 msgid "Wine &license"
7713 msgstr "Wine 라이센스(&l)"
7714
7715 #: shell32.rc:325
7716 msgid "Running on %s"
7717 msgstr "%s 실행중"
7718
7719 #: shell32.rc:326
7720 msgid "Wine was brought to you by:"
7721 msgstr "Wine에 도움주신 분:"
7722
7723 #: shell32.rc:334
7724 msgid ""
7725 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7726 "will open it for you."
7727 msgstr ""
7728 "풀그림,폴더,문서나 인터넷 자원, 그리고 Wine이 열  것의 이름을 적어주세요."
7729
7730 #: shell32.rc:335
7731 msgid "&Open:"
7732 msgstr "열기(&O):"
7733
7734 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7735 #: winefile.rc:132
7736 msgid "&Browse..."
7737 msgstr "찾기(&B)..."
7738
7739 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7740 msgid "Size"
7741 msgstr "크기"
7742
7743 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7744 msgid "Type"
7745 msgstr "종류"
7746
7747 #: shell32.rc:137
7748 msgid "Modified"
7749 msgstr "수정날짜"
7750
7751 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7752 msgid "Attributes"
7753 msgstr "속성"
7754
7755 #: shell32.rc:140
7756 msgid "Size available"
7757 msgstr "가능한 크기"
7758
7759 #: shell32.rc:142
7760 msgid "Comments"
7761 msgstr "주석"
7762
7763 #: shell32.rc:143
7764 msgid "Owner"
7765 msgstr "소유자"
7766
7767 #: shell32.rc:144
7768 msgid "Group"
7769 msgstr "그룹"
7770
7771 #: shell32.rc:145
7772 msgid "Original location"
7773 msgstr "원래 위치"
7774
7775 #: shell32.rc:146
7776 msgid "Date deleted"
7777 msgstr "지워진 날짜"
7778
7779 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7780 msgctxt "display name"
7781 msgid "Desktop"
7782 msgstr "바탕화면"
7783
7784 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7785 msgid "My Computer"
7786 msgstr "내 컴퓨터"
7787
7788 #: shell32.rc:156
7789 msgid "Control Panel"
7790 msgstr "제어판"
7791
7792 #: shell32.rc:163
7793 msgid "Select"
7794 msgstr "선택"
7795
7796 #: shell32.rc:186
7797 msgid "Restart"
7798 msgstr "다시 시작"
7799
7800 #: shell32.rc:187
7801 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7802 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
7803
7804 #: shell32.rc:188
7805 msgid "Shutdown"
7806 msgstr "끄기"
7807
7808 #: shell32.rc:189
7809 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7810 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
7811
7812 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7813 msgid "Programs"
7814 msgstr "응용프로그램"
7815
7816 #: shell32.rc:201
7817 msgid "My Documents"
7818 msgstr "내 문서"
7819
7820 #: shell32.rc:202
7821 msgid "Favorites"
7822 msgstr "즐겨찾기"
7823
7824 #: shell32.rc:203
7825 msgid "StartUp"
7826 msgstr "시작 프로그램"
7827
7828 #: shell32.rc:204
7829 msgid "Start Menu"
7830 msgstr "시작 메뉴"
7831
7832 #: shell32.rc:205
7833 msgid "My Music"
7834 msgstr "내 음악"
7835
7836 #: shell32.rc:206
7837 msgid "My Videos"
7838 msgstr "내 비디오"
7839
7840 #: shell32.rc:207
7841 msgctxt "directory"
7842 msgid "Desktop"
7843 msgstr "바탕화면"
7844
7845 #: shell32.rc:208
7846 msgid "NetHood"
7847 msgstr "네트워크 환경"
7848
7849 #: shell32.rc:209
7850 msgid "Templates"
7851 msgstr "Templates"
7852
7853 #: shell32.rc:210
7854 msgid "PrintHood"
7855 msgstr "네트워크 환경"
7856
7857 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7858 msgid "History"
7859 msgstr "기록"
7860
7861 #: shell32.rc:212
7862 msgid "Program Files"
7863 msgstr "Program Files"
7864
7865 #: shell32.rc:214
7866 msgid "My Pictures"
7867 msgstr "내 그림"
7868
7869 #: shell32.rc:215
7870 msgid "Common Files"
7871 msgstr "Common Files"
7872
7873 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7874 msgid "Documents"
7875 msgstr "내 문서"
7876
7877 #: shell32.rc:217
7878 msgid "Administrative Tools"
7879 msgstr "관리 도구"
7880
7881 #: shell32.rc:218
7882 msgid "Music"
7883 msgstr "내 음악"
7884
7885 #: shell32.rc:219
7886 msgid "Pictures"
7887 msgstr "내 그림"
7888
7889 #: shell32.rc:220
7890 msgid "Videos"
7891 msgstr "내 비디오"
7892
7893 #: shell32.rc:213
7894 msgid "Program Files (x86)"
7895 msgstr "Program Files (x86)"
7896
7897 #: shell32.rc:221
7898 msgid "Contacts"
7899 msgstr "연락처"
7900
7901 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
7902 msgid "Links"
7903 msgstr "링크"
7904
7905 #: shell32.rc:223
7906 msgid "Slide Shows"
7907 msgstr "슬라이드쇼"
7908
7909 #: shell32.rc:224
7910 msgid "Playlists"
7911 msgstr "재생목록"
7912
7913 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7914 msgid "Status"
7915 msgstr "상태"
7916
7917 #: shell32.rc:149
7918 msgid "Location"
7919 msgstr "위치"
7920
7921 #: shell32.rc:150
7922 msgid "Model"
7923 msgstr "모델"
7924
7925 #: shell32.rc:225
7926 msgid "Sample Music"
7927 msgstr "샘플 음악"
7928
7929 #: shell32.rc:226
7930 msgid "Sample Pictures"
7931 msgstr "샘플 그림"
7932
7933 #: shell32.rc:227
7934 msgid "Sample Playlists"
7935 msgstr "샘플 재생목록"
7936
7937 #: shell32.rc:228
7938 msgid "Sample Videos"
7939 msgstr "샘플 동영상"
7940
7941 #: shell32.rc:229
7942 msgid "Saved Games"
7943 msgstr "저장된 게임"
7944
7945 #: shell32.rc:230
7946 msgid "Searches"
7947 msgstr "찾기"
7948
7949 #: shell32.rc:231
7950 msgid "Users"
7951 msgstr "사용"
7952
7953 #: shell32.rc:233
7954 msgid "Downloads"
7955 msgstr "다운로드"
7956
7957 #: shell32.rc:166
7958 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7959 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
7960
7961 #: shell32.rc:167
7962 msgid "Error during creation of a new folder"
7963 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
7964
7965 #: shell32.rc:168
7966 msgid "Confirm file deletion"
7967 msgstr "파일 지우기 확인"
7968
7969 #: shell32.rc:169
7970 msgid "Confirm folder deletion"
7971 msgstr "폴더 지우기 확인"
7972
7973 #: shell32.rc:170
7974 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7975 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
7976
7977 #: shell32.rc:171
7978 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7979 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
7980
7981 #: shell32.rc:178
7982 msgid "Confirm file overwrite"
7983 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
7984
7985 #: shell32.rc:177
7986 msgid ""
7987 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7988 "\n"
7989 "Do you want to replace it?"
7990 msgstr ""
7991 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
7992 "\n"
7993 "바꾸겠습니까?"
7994
7995 #: shell32.rc:172
7996 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7997 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
7998
7999 #: shell32.rc:174
8000 msgid ""
8001 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8002 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8003
8004 #: shell32.rc:173
8005 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8006 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8007
8008 #: shell32.rc:175
8009 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8010 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8011
8012 #: shell32.rc:176
8013 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8014 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
8015
8016 #: shell32.rc:183
8017 msgid ""
8018 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8019 "\n"
8020 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8021 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8022 "the folder?"
8023 msgstr ""
8024 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
8025 "\n"
8026 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
8027 "다.\n"
8028 "당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
8029
8030 #: shell32.rc:235
8031 msgid "New Folder"
8032 msgstr "새 폴더"
8033
8034 #: shell32.rc:237
8035 msgid "Wine Control Panel"
8036 msgstr "Wine 제어판"
8037
8038 #: shell32.rc:192
8039 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8040 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
8041
8042 #: shell32.rc:193
8043 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8044 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
8045
8046 #: shell32.rc:195
8047 msgid "Executable files (*.exe)"
8048 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
8049
8050 #: shell32.rc:241
8051 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8052 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
8053
8054 #: shell32.rc:243
8055 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8056 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8057
8058 #: shell32.rc:244
8059 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8060 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8061
8062 #: shell32.rc:245
8063 msgid "Confirm deletion"
8064 msgstr "삭제 확인"
8065
8066 #: shell32.rc:246
8067 msgid ""
8068 "A file already exists at the path %1.\n"
8069 "\n"
8070 "Do you want to replace it?"
8071 msgstr ""
8072 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
8073 "\n"
8074 "바꾸기를 원합니까?"
8075
8076 #: shell32.rc:247
8077 msgid ""
8078 "A folder already exists at the path %1.\n"
8079 "\n"
8080 "Do you want to replace it?"
8081 msgstr ""
8082 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
8083 "\n"
8084 "바꾸기를 원합니까?"
8085
8086 #: shell32.rc:248
8087 msgid "Confirm overwrite"
8088 msgstr "덮어쓰기 확인"
8089
8090 #: shell32.rc:265
8091 msgid ""
8092 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8093 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8094 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8095 "any later version.\n"
8096 "\n"
8097 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8098 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8099 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8100 "details.\n"
8101 "\n"
8102 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8103 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8104 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8105 msgstr ""
8106 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
8107 "된 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
8108 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
8109 "다.\n"
8110 "\n"
8111 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하게 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
8112 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
8113 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
8114 "\n"
8115 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
8116 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
8117 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
8118
8119 #: shell32.rc:253
8120 msgid "Wine License"
8121 msgstr "Wine 라이센스"
8122
8123 #: shell32.rc:155
8124 msgid "Trash"
8125 msgstr "휴지통"
8126
8127 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8128 msgid "Error"
8129 msgstr "오류"
8130
8131 #: shlwapi.rc:40
8132 msgid "Don't show me th&is message again"
8133 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
8134
8135 #: shlwapi.rc:27
8136 msgid "%d bytes"
8137 msgstr "%d 바이트"
8138
8139 #: shlwapi.rc:28
8140 msgctxt "time unit: hours"
8141 msgid " hr"
8142 msgstr "시"
8143
8144 #: shlwapi.rc:29
8145 msgctxt "time unit: minutes"
8146 msgid " min"
8147 msgstr "분"
8148
8149 #: shlwapi.rc:30
8150 msgctxt "time unit: seconds"
8151 msgid " sec"
8152 msgstr "초"
8153
8154 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8155 msgctxt "window"
8156 msgid "&Restore"
8157 msgstr "복원(&R)"
8158
8159 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8160 msgid "&Move"
8161 msgstr "이동(&M)"
8162
8163 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8164 msgid "&Size"
8165 msgstr "크기(&S)"
8166
8167 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8168 msgid "Mi&nimize"
8169 msgstr "최소화(&N)"
8170
8171 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8172 msgid "Ma&ximize"
8173 msgstr "최대화(&x)"
8174
8175 #: user32.rc:33
8176 msgid "&Close\tAlt+F4"
8177 msgstr "닫기(&C)\tAlt+F4"
8178
8179 #: user32.rc:35
8180 msgid "&About Wine"
8181 msgstr "WINE 정보(&A)"
8182
8183 #: user32.rc:46
8184 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8185 msgstr "닫기(&C)\tCtrl+F4"
8186
8187 #: user32.rc:48
8188 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8189 msgstr "다음(&T)\tCtrl+F6"
8190
8191 #: user32.rc:79
8192 msgid "&Abort"
8193 msgstr "중단(&A)"
8194
8195 #: user32.rc:80
8196 msgid "&Retry"
8197 msgstr "재시도(&R)"
8198
8199 #: user32.rc:81
8200 msgid "&Ignore"
8201 msgstr "무시(&I)"
8202
8203 #: user32.rc:84
8204 msgid "&Try Again"
8205 msgstr "다시 시도(&T)"
8206
8207 #: user32.rc:85
8208 msgid "&Continue"
8209 msgstr "계속(&C)"
8210
8211 #: user32.rc:91
8212 msgid "Select Window"
8213 msgstr "창 선택"
8214
8215 #: user32.rc:69
8216 msgid "&More Windows..."
8217 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
8218
8219 #: wineps.rc:28
8220 msgid "Paper Si&ze:"
8221 msgstr "종이 크기(&Z):"
8222
8223 #: wineps.rc:36
8224 msgid "Duplex:"
8225 msgstr "양방향 통신:"
8226
8227 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8228 msgid "Realm"
8229 msgstr "영역"
8230
8231 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8232 msgid "&Save this password (insecure)"
8233 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
8234
8235 #: wininet.rc:54
8236 msgid "Authentication Required"
8237 msgstr "인증 필요"
8238
8239 #: wininet.rc:58
8240 msgid "Server"
8241 msgstr "서버"
8242
8243 #: wininet.rc:74
8244 msgid "Security Warning"
8245 msgstr "보안 경고"
8246
8247 #: wininet.rc:77
8248 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8249 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
8250
8251 #: wininet.rc:79
8252 msgid "Do you want to continue anyway?"
8253 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
8254
8255 #: wininet.rc:25
8256 msgid "LAN Connection"
8257 msgstr "랜 연결"
8258
8259 #: wininet.rc:26
8260 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8261 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
8262
8263 #: wininet.rc:27
8264 msgid "The date on the certificate is invalid."
8265 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
8266
8267 #: wininet.rc:28
8268 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8269 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
8270
8271 #: wininet.rc:29
8272 msgid ""
8273 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8274 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
8275
8276 #: winmm.rc:28
8277 msgid "The specified command was carried out."
8278 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
8279
8280 #: winmm.rc:29
8281 msgid "Undefined external error."
8282 msgstr "알수 없는 외부 오류."
8283
8284 #: winmm.rc:30
8285 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8286 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
8287
8288 #: winmm.rc:31
8289 msgid "The driver was not enabled."
8290 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
8291
8292 #: winmm.rc:32
8293 msgid ""
8294 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8295 "again."
8296 msgstr ""
8297 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
8298
8299 #: winmm.rc:33
8300 msgid "The specified device handle is invalid."
8301 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
8302
8303 #: winmm.rc:34
8304 msgid "There is no driver installed on your system!"
8305 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다!"
8306
8307 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8308 msgid ""
8309 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8310 "increase available memory, and then try again."
8311 msgstr ""
8312 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
8313 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
8314
8315 #: winmm.rc:36
8316 msgid ""
8317 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8318 "which functions and messages the driver supports."
8319 msgstr ""
8320 "이 기능은 지원되지 않습니다. 드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 수 "
8321 "있는 함수를 사용하십시오."
8322
8323 #: winmm.rc:37
8324 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8325 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
8326
8327 #: winmm.rc:38
8328 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8329 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8330
8331 #: winmm.rc:39
8332 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8333 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8334
8335 #: winmm.rc:42
8336 msgid ""
8337 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8338 "Capabilities function to determine the supported formats."
8339 msgstr ""
8340 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
8341 "능한 함수를 사용하십시오."
8342
8343 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8344 msgid ""
8345 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8346 "device, or wait until the data is finished playing."
8347 msgstr ""
8348 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
8349 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
8350
8351 #: winmm.rc:44
8352 msgid ""
8353 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8354 "header, and then try again."
8355 msgstr ""
8356 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
8357 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
8358
8359 #: winmm.rc:45
8360 msgid ""
8361 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8362 "and then try again."
8363 msgstr ""
8364 "WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사용"
8365 "해서 다시 시도하십시오."
8366
8367 #: winmm.rc:48
8368 msgid ""
8369 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8370 "header, and then try again."
8371 msgstr ""
8372 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
8373 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
8374
8375 #: winmm.rc:50
8376 msgid ""
8377 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8378 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8379 msgstr ""
8380 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
8381 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
8382
8383 #: winmm.rc:51
8384 msgid ""
8385 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8386 "transmitted, and then try again."
8387 msgstr ""
8388 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
8389 "시오,그리고 다시 시도하십시오."
8390
8391 #: winmm.rc:52
8392 msgid ""
8393 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8394 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8395 msgstr ""
8396 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
8397 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
8398
8399 #: winmm.rc:53
8400 msgid ""
8401 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8402 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8403 msgstr ""
8404 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG 파일을 윈도우즈 SYSTEM 디"
8405 "렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
8406
8407 #: winmm.rc:56
8408 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8409 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID. MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
8410
8411 #: winmm.rc:57
8412 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8413 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
8414
8415 #: winmm.rc:58
8416 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8417 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
8418
8419 #: winmm.rc:59
8420 msgid ""
8421 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8422 "or contact the device manufacturer."
8423 msgstr ""
8424 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
8425 "장치 제조자에게 연락하십시오."
8426
8427 #: winmm.rc:60
8428 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8429 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
8430
8431 #: winmm.rc:62
8432 msgid ""
8433 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8434 "unique alias."
8435 msgstr ""
8436 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
8437 "하십시오."
8438
8439 #: winmm.rc:63
8440 msgid ""
8441 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8442 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
8443
8444 #: winmm.rc:64
8445 msgid "No command was specified."
8446 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
8447
8448 #: winmm.rc:65
8449 msgid ""
8450 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8451 "size of the buffer."
8452 msgstr ""
8453 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
8454
8455 #: winmm.rc:66
8456 msgid ""
8457 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8458 "one."
8459 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
8460
8461 #: winmm.rc:67
8462 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8463 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8464
8465 #: winmm.rc:68
8466 msgid ""
8467 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8468 "manufacturer about obtaining a new driver."
8469 msgstr ""
8470 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다. 장치 제조자에게서 새 드라"
8471 "이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
8472
8473 #: winmm.rc:69
8474 msgid ""
8475 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8476 "manufacturer about obtaining a new driver."
8477 msgstr ""
8478 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
8479 "지 체크하십시오."
8480
8481 #: winmm.rc:70
8482 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8483 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
8484
8485 #: winmm.rc:71
8486 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8487 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
8488
8489 #: winmm.rc:72
8490 msgid ""
8491 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8492 msgstr ""
8493 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
8494
8495 #: winmm.rc:73
8496 msgid "The device driver is not ready."
8497 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
8498
8499 #: winmm.rc:74
8500 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8501 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
8502
8503 #: winmm.rc:75
8504 msgid ""
8505 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8506 "access error."
8507 msgstr ""
8508 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
8509 "습니다."
8510
8511 #: winmm.rc:76
8512 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8513 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
8514
8515 #: winmm.rc:77
8516 msgid ""
8517 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8518 "separately to determine which devices caused the error."
8519 msgstr ""
8520 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
8521 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
8522
8523 #: winmm.rc:78
8524 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8525 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
8526
8527 #: winmm.rc:79
8528 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8529 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
8530
8531 #: winmm.rc:80
8532 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8533 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
8534
8535 #: winmm.rc:81
8536 msgid ""
8537 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8538 "still connected to the network."
8539 msgstr ""
8540 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
8541 "연결되어있는지 확인하세요."
8542
8543 #: winmm.rc:82
8544 msgid ""
8545 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8546 "device name is spelled correctly."
8547 msgstr ""
8548 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
8549 "지 확인하십시오."
8550
8551 #: winmm.rc:83
8552 msgid ""
8553 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8554 "again."
8555 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
8556
8557 #: winmm.rc:84
8558 msgid ""
8559 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8560 "alias."
8561 msgstr ""
8562 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
8563 "십시오."
8564
8565 #: winmm.rc:85
8566 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8567 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8568
8569 #: winmm.rc:86
8570 msgid ""
8571 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8572 "parameter with each 'open' command."
8573 msgstr ""
8574 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
8575 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
8576
8577 #: winmm.rc:87
8578 msgid ""
8579 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8580 "Please supply one."
8581 msgstr ""
8582 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
8583 "시오."
8584
8585 #: winmm.rc:88
8586 msgid ""
8587 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8588 "documentation for valid formats."
8589 msgstr ""
8590 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
8591 "십시오."
8592
8593 #: winmm.rc:89
8594 msgid ""
8595 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8596 "supply one."
8597 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
8598
8599 #: winmm.rc:90
8600 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8601 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오."
8602
8603 #: winmm.rc:91
8604 msgid ""
8605 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8606 "may be corrupt, or not in the correct format."
8607 msgstr ""
8608 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
8609 "올바르지 않은 형식입니다."
8610
8611 #: winmm.rc:92
8612 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8613 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
8614
8615 #: winmm.rc:93
8616 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8617 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
8618
8619 #: winmm.rc:94
8620 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8621 msgstr "'반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
8622
8623 #: winmm.rc:95
8624 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8625 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
8626
8627 #: winmm.rc:96
8628 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8629 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
8630
8631 #: winmm.rc:97
8632 msgid ""
8633 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8634 "sequence, and then try again."
8635 msgstr ""
8636 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
8637 "오."
8638
8639 #: winmm.rc:98
8640 msgid ""
8641 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8642 "the device is closed, and then try again."
8643 msgstr ""
8644 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
8645 "고 다시 시도하십시오."
8646
8647 #: winmm.rc:99
8648 msgid ""
8649 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8650 "characters, followed by a period and an extension."
8651 msgstr ""
8652 "이 파일이름은 올바르지 않습니다. 파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
8653 "지 않은지 확인하십시오."
8654
8655 #: winmm.rc:100
8656 msgid ""
8657 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8658 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
8659
8660 #: winmm.rc:101
8661 msgid ""
8662 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8663 "in Control Panel to install the device."
8664 msgstr ""
8665 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
8666 "용해서 장치를 설치하십시오."
8667
8668 #: winmm.rc:102
8669 msgid ""
8670 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8671 "restarting your computer."
8672 msgstr ""
8673 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다. 디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
8674 "재시작하십시오."
8675
8676 #: winmm.rc:103
8677 msgid ""
8678 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8679 "cannot change directories."
8680 msgstr ""
8681 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
8682 "할 수 없습니다."
8683
8684 #: winmm.rc:104
8685 msgid ""
8686 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8687 "change drives."
8688 msgstr ""
8689 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
8690 "없습니다."
8691
8692 #: winmm.rc:105
8693 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8694 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8695
8696 #: winmm.rc:106
8697 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8698 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8699
8700 #: winmm.rc:107
8701 msgid ""
8702 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8703 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
8704
8705 #: winmm.rc:108
8706 msgid ""
8707 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8708 "until a wave device is free, and then try again."
8709 msgstr ""
8710 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8711 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8712
8713 #: winmm.rc:109
8714 msgid ""
8715 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8716 "until the device is free, and then try again."
8717 msgstr ""
8718 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
8719 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8720
8721 #: winmm.rc:110
8722 msgid ""
8723 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8724 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8725 msgstr ""
8726 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8727 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8728
8729 #: winmm.rc:111
8730 msgid ""
8731 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8732 "until the device is free, and then try again."
8733 msgstr ""
8734 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
8735 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8736
8737 #: winmm.rc:112
8738 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8739 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
8740
8741 #: winmm.rc:113
8742 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8743 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
8744
8745 #: winmm.rc:114
8746 msgid ""
8747 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8748 "the Drivers option to install the wave device."
8749 msgstr ""
8750 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8751 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8752
8753 #: winmm.rc:115
8754 msgid ""
8755 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8756 "format."
8757 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
8758
8759 #: winmm.rc:116
8760 msgid ""
8761 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8762 "the Drivers option to install the wave device."
8763 msgstr ""
8764 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8765 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8766
8767 #: winmm.rc:117
8768 msgid ""
8769 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8770 "format."
8771 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
8772
8773 #: winmm.rc:122
8774 msgid ""
8775 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8776 "You can't use them together."
8777 msgstr ""
8778 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
8779 "사용할 수 없습니다."
8780
8781 #: winmm.rc:124
8782 msgid ""
8783 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8784 "again."
8785 msgstr ""
8786 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
8787 "십시오."
8788
8789 #: winmm.rc:127
8790 msgid ""
8791 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8792 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8793 msgstr ""
8794 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
8795 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
8796
8797 #: winmm.rc:125
8798 msgid ""
8799 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8800 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8801 "setup."
8802 msgstr ""
8803 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
8804 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
8805
8806 #: winmm.rc:126
8807 msgid "An error occurred with the specified port."
8808 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
8809
8810 #: winmm.rc:129
8811 msgid ""
8812 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8813 "these applications; then, try again."
8814 msgstr ""
8815 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
8816 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
8817
8818 #: winmm.rc:128
8819 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8820 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
8821
8822 #: winmm.rc:123
8823 msgid ""
8824 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8825 "Control Panel to install a MIDI driver."
8826 msgstr ""
8827 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다. 제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
8828 "버를 설치하십시오."
8829
8830 #: winmm.rc:118
8831 msgid "There is no display window."
8832 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
8833
8834 #: winmm.rc:119
8835 msgid "Could not create or use window."
8836 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
8837
8838 #: winmm.rc:120
8839 msgid ""
8840 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8841 "check your disk or network connection."
8842 msgstr ""
8843 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8844 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8845
8846 #: winmm.rc:121
8847 msgid ""
8848 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8849 "are still connected to the network."
8850 msgstr ""
8851 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8852 "에 연결중인지 확인하십시오."
8853
8854 #: winspool.rc:34
8855 msgid "Print to File"
8856 msgstr "파일로 인쇄"
8857
8858 #: winspool.rc:37
8859 msgid "&Output File Name:"
8860 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8861
8862 #: winspool.rc:28
8863 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8864 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 클릭하면 덮어쓰여질겁니다."
8865
8866 #: winspool.rc:29
8867 msgid "Unable to create the output file."
8868 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8869
8870 #: wldap32.rc:27
8871 msgid "Success"
8872 msgstr "성공"
8873
8874 #: wldap32.rc:28
8875 msgid "Operations Error"
8876 msgstr "작업 오류"
8877
8878 #: wldap32.rc:29
8879 msgid "Protocol Error"
8880 msgstr "프로토콜 오류"
8881
8882 #: wldap32.rc:30
8883 msgid "Time Limit Exceeded"
8884 msgstr "시간 제한 도달"
8885
8886 #: wldap32.rc:31
8887 msgid "Size Limit Exceeded"
8888 msgstr "크기 제한 도달"
8889
8890 #: wldap32.rc:32
8891 msgid "Compare False"
8892 msgstr "잘못된 비교"
8893
8894 #: wldap32.rc:33
8895 msgid "Compare True"
8896 msgstr "잘된 비교"
8897
8898 #: wldap32.rc:34
8899 msgid "Authentication Method Not Supported"
8900 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
8901
8902 #: wldap32.rc:35
8903 msgid "Strong Authentication Required"
8904 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
8905
8906 #: wldap32.rc:36
8907 msgid "Referral (v2)"
8908 msgstr "추천 (v2)"
8909
8910 #: wldap32.rc:37
8911 msgid "Referral"
8912 msgstr "추천"
8913
8914 #: wldap32.rc:38
8915 msgid "Administration Limit Exceeded"
8916 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
8917
8918 #: wldap32.rc:39
8919 msgid "Unavailable Critical Extension"
8920 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
8921
8922 #: wldap32.rc:40
8923 msgid "Confidentiality Required"
8924 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
8925
8926 #: wldap32.rc:43
8927 msgid "No Such Attribute"
8928 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
8929
8930 #: wldap32.rc:44
8931 msgid "Undefined Type"
8932 msgstr "정의되지 않은 타입"
8933
8934 #: wldap32.rc:45
8935 msgid "Inappropriate Matching"
8936 msgstr "어울리지 않습니다"
8937
8938 #: wldap32.rc:46
8939 msgid "Constraint Violation"
8940 msgstr "강제 위반"
8941
8942 #: wldap32.rc:47
8943 msgid "Attribute Or Value Exists"
8944 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
8945
8946 #: wldap32.rc:48
8947 msgid "Invalid Syntax"
8948 msgstr "잘못된 문법"
8949
8950 #: wldap32.rc:59
8951 msgid "No Such Object"
8952 msgstr "어떤 객체도 없음"
8953
8954 #: wldap32.rc:60
8955 msgid "Alias Problem"
8956 msgstr "Alias 문제"
8957
8958 #: wldap32.rc:61
8959 msgid "Invalid DN Syntax"
8960 msgstr "잘못된 DN 문법"
8961
8962 #: wldap32.rc:62
8963 msgid "Is Leaf"
8964 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
8965
8966 #: wldap32.rc:63
8967 msgid "Alias Dereference Problem"
8968 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
8969
8970 #: wldap32.rc:75
8971 msgid "Inappropriate Authentication"
8972 msgstr "부적절한 인증"
8973
8974 #: wldap32.rc:76
8975 msgid "Invalid Credentials"
8976 msgstr "잘못된 증명서"
8977
8978 #: wldap32.rc:77
8979 msgid "Insufficient Rights"
8980 msgstr "충분하지 않은 권리"
8981
8982 #: wldap32.rc:78
8983 msgid "Busy"
8984 msgstr "바쁨"
8985
8986 #: wldap32.rc:79
8987 msgid "Unavailable"
8988 msgstr "불가능"
8989
8990 #: wldap32.rc:80
8991 msgid "Unwilling To Perform"
8992 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
8993
8994 #: wldap32.rc:81
8995 msgid "Loop Detected"
8996 msgstr "루프가 발견되었습니다"
8997
8998 #: wldap32.rc:87
8999 msgid "Sort Control Missing"
9000 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
9001
9002 #: wldap32.rc:88
9003 msgid "Index range error"
9004 msgstr "인덱스 범위 오류"
9005
9006 #: wldap32.rc:91
9007 msgid "Naming Violation"
9008 msgstr "명명 위반"
9009
9010 #: wldap32.rc:92
9011 msgid "Object Class Violation"
9012 msgstr "객체 클래스 위반"
9013
9014 #: wldap32.rc:93
9015 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9016 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
9017
9018 #: wldap32.rc:94
9019 msgid "Not allowed on RDN"
9020 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
9021
9022 #: wldap32.rc:95
9023 msgid "Already Exists"
9024 msgstr "이미 존재합니다"
9025
9026 #: wldap32.rc:96
9027 msgid "No Object Class Mods"
9028 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
9029
9030 #: wldap32.rc:97
9031 msgid "Results Too Large"
9032 msgstr "결과가 너무 큽니다"
9033
9034 #: wldap32.rc:98
9035 msgid "Affects Multiple DSAs"
9036 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다"
9037
9038 #: wldap32.rc:107
9039 msgid "Other"
9040 msgstr "다른 문제"
9041
9042 #: wldap32.rc:108
9043 msgid "Server Down"
9044 msgstr "서바 다운"
9045
9046 #: wldap32.rc:109
9047 msgid "Local Error"
9048 msgstr "로컬 오류"
9049
9050 #: wldap32.rc:110
9051 msgid "Encoding Error"
9052 msgstr "인코딩 오류"
9053
9054 #: wldap32.rc:111
9055 msgid "Decoding Error"
9056 msgstr "디코딩 오류"
9057
9058 #: wldap32.rc:112
9059 msgid "Timeout"
9060 msgstr "시간 초과"
9061
9062 #: wldap32.rc:113
9063 msgid "Auth Unknown"
9064 msgstr "알수 없는 인증"
9065
9066 #: wldap32.rc:114
9067 msgid "Filter Error"
9068 msgstr "필터 오류"
9069
9070 #: wldap32.rc:115
9071 msgid "User Canceled"
9072 msgstr "사용자가 취소함"
9073
9074 #: wldap32.rc:116
9075 msgid "Parameter Error"
9076 msgstr "매개변수 오류"
9077
9078 #: wldap32.rc:117
9079 msgid "No Memory"
9080 msgstr "메모리 없음"
9081
9082 #: wldap32.rc:118
9083 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9084 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
9085
9086 #: wldap32.rc:119
9087 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9088 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
9089
9090 #: wldap32.rc:120
9091 msgid "Specified control was not found in message"
9092 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
9093
9094 #: wldap32.rc:121
9095 msgid "No result present in message"
9096 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
9097
9098 #: wldap32.rc:122
9099 msgid "More results returned"
9100 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
9101
9102 #: wldap32.rc:123
9103 msgid "Loop while handling referrals"
9104 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
9105
9106 #: wldap32.rc:124
9107 msgid "Referral hop limit exceeded"
9108 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
9109
9110 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9111 msgid ""
9112 "Not Yet Implemented\n"
9113 "\n"
9114 msgstr ""
9115 "아직 구현되지 않았습니다\n"
9116 "\n"
9117
9118 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9119 msgid "%1: File Not Found\n"
9120 msgstr "%1:파일을 찾을 수 없습니다\n"
9121
9122 #: attrib.rc:47
9123 msgid ""
9124 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9125 "\n"
9126 "Syntax:\n"
9127 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9128 "       [/S [/D]]\n"
9129 "\n"
9130 "Where:\n"
9131 "\n"
9132 "  +   Sets an attribute.\n"
9133 "  -   Clears an attribute.\n"
9134 "  R   Read-only file attribute.\n"
9135 "  A   Archive file attribute.\n"
9136 "  S   System file attribute.\n"
9137 "  H   Hidden file attribute.\n"
9138 "  [drive:][path][filename]\n"
9139 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9140 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9141 "  /D  Processes folders as well.\n"
9142 msgstr ""
9143 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
9144 "\n"
9145 "문법:\n"
9146 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9147 "       [/S [/D]]\n"
9148 "\n"
9149 "Where:\n"
9150 "\n"
9151 "    +      속성을 설정합니다.\n"
9152 "    -       속성을 지웁니다.\n"
9153 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
9154 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
9155 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
9156 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
9157 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9158 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
9159 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
9160 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
9161
9162 #: clock.rc:29
9163 msgid "Ana&log"
9164 msgstr "아날로그(&L)"
9165
9166 #: clock.rc:30
9167 msgid "Digi&tal"
9168 msgstr "디지털(&T)"
9169
9170 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9171 msgid "&Font..."
9172 msgstr "글꼴(&F)..."
9173
9174 #: clock.rc:34
9175 msgid "&Without Titlebar"
9176 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
9177
9178 #: clock.rc:36
9179 msgid "&Seconds"
9180 msgstr "초(&S)"
9181
9182 #: clock.rc:37
9183 msgid "&Date"
9184 msgstr "날짜(&D)"
9185
9186 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9187 msgid "&Always on Top"
9188 msgstr "항상 앞에 (&A)"
9189
9190 #: clock.rc:42
9191 msgid "&About Clock"
9192 msgstr "시계 정보(&A)"
9193
9194 #: clock.rc:48
9195 msgid "Clock"
9196 msgstr "시계"
9197
9198 #: cmd.rc:37
9199 msgid ""
9200 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9201 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9202 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9203 "called procedure.\n"
9204 "\n"
9205 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9206 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9207 msgstr ""
9208 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
9209 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
9210 "파일한테 돌아갑니다. CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
9211 "\n"
9212 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
9213 "된\n"
9214 "과정에만 적용됩니다.\n"
9215
9216 #: cmd.rc:40
9217 msgid ""
9218 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9219 "default directory.\n"
9220 msgstr ""
9221 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
9222 "바꿉니다.\n"
9223
9224 #: cmd.rc:41
9225 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9226 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
9227
9228 #: cmd.rc:43
9229 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9230 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
9231
9232 #: cmd.rc:45
9233 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9234 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
9235
9236 #: cmd.rc:46
9237 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9238 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
9239
9240 #: cmd.rc:47
9241 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9242 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9243
9244 #: cmd.rc:48
9245 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9246 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
9247
9248 #: cmd.rc:49
9249 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9250 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
9251
9252 #: cmd.rc:59
9253 msgid ""
9254 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9255 "\n"
9256 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9257 "on the terminal device before they are executed.\n"
9258 "\n"
9259 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9260 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9261 "preceding it with an @ sign.\n"
9262 msgstr ""
9263 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
9264 "\n"
9265 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
9266 "니다\n"
9267 "\n"
9268 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
9269 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
9270
9271 #: cmd.rc:61
9272 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9273 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
9274
9275 #: cmd.rc:69
9276 msgid ""
9277 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9278 "\n"
9279 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9280 "\n"
9281 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9282 "not exist in wine's cmd.\n"
9283 msgstr ""
9284 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
9285 "\n"
9286 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
9287 "\n"
9288 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
9289 "합니다.\n"
9290
9291 #: cmd.rc:81
9292 msgid ""
9293 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9294 "batch file.\n"
9295 "\n"
9296 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9297 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9298 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9299 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9300 "label terminates the batch file execution.\n"
9301 "\n"
9302 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9303 msgstr ""
9304 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
9305 "\n"
9306 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
9307 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
9308 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
9309 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
9310 "중단됩니다.\n"
9311 "\n"
9312 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
9313
9314 #: cmd.rc:84
9315 msgid ""
9316 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9317 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9318 msgstr ""
9319 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
9320 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
9321
9322 #: cmd.rc:94
9323 msgid ""
9324 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9325 "\n"
9326 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9327 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9328 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9329 "\n"
9330 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9331 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9332 msgstr ""
9333 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
9334 "\n"
9335 "문법: IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
9336 "      IF [NOT] string1==string2 명령\n"
9337 "      IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
9338 "\n"
9339 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
9340 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
9341
9342 #: cmd.rc:100
9343 msgid ""
9344 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9345 "\n"
9346 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9347 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9348 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9349 msgstr ""
9350 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
9351 "\n"
9352 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
9353 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
9354 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
9355
9356 #: cmd.rc:103
9357 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9358 msgstr ""
9359 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
9360
9361 #: cmd.rc:104
9362 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9363 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
9364
9365 #: cmd.rc:111
9366 msgid ""
9367 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9368 "\n"
9369 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9370 "subdirectories\n"
9371 "below the item are moved as well.\n"
9372 "\n"
9373 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9374 msgstr ""
9375 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
9376 "\n"
9377 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
9378 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
9379 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
9380 "실패합니다.\n"
9381
9382 #: cmd.rc:122
9383 msgid ""
9384 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9385 "\n"
9386 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9387 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9388 "PATH command with the new value.\n"
9389 "\n"
9390 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9391 "variable, for example:\n"
9392 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9393 msgstr ""
9394 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9395 "\n"
9396 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
9397 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
9398 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
9399 "\n"
9400 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
9401 ",예를 들어:\n"
9402 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9403
9404 #: cmd.rc:128
9405 msgid ""
9406 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9407 "\n"
9408 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9409 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9410 msgstr ""
9411 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
9412 "\n"
9413 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
9414 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
9415
9416 #: cmd.rc:149
9417 msgid ""
9418 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9419 "\n"
9420 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9421 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9422 "\n"
9423 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9424 "\n"
9425 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9426 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9427 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9428 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9429 "\n"
9430 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9431 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9432 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9433 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9434 "\n"
9435 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9436 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9437 msgstr ""
9438 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
9439 "\n"
9440 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
9441 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
9442 "\n"
9443 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
9444 "\n"
9445 "$$    달러 기호        $_    라인피드             $b    파이프 기호 (|)\n"
9446 "$d    현재 날짜        $e    이스케이프           $g    > 기호\n"
9447 "$l    < 기호           $n    현재 드라이브        $p    현재 경로\n"
9448 "$q    등호 기호        $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
9449 "\n"
9450 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
9451 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
9452 "(>)\"\n"
9453 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
9454 "\n"
9455 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
9456 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다.\n"
9457
9458 #: cmd.rc:153
9459 msgid ""
9460 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9461 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9462 msgstr ""
9463 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
9464 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다.\n"
9465
9466 #: cmd.rc:156
9467 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9468 msgstr ""
9469 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
9470 "다.\n"
9471
9472 #: cmd.rc:157
9473 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9474 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈.\n"
9475
9476 #: cmd.rc:159
9477 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9478 msgstr ""
9479 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
9480
9481 #: cmd.rc:160
9482 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9483 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
9484
9485 #: cmd.rc:193
9486 msgid ""
9487 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9488 "\n"
9489 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9490 "\n"
9491 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9492 "\n"
9493 "SET <variable>=<value>\n"
9494 "\n"
9495 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9496 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9497 "have embedded spaces.\n"
9498 "\n"
9499 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9500 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9501 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9502 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9503 msgstr ""
9504 "SET은 cmd 환경 변수 보여주거나 바꿉니다.\n"
9505 "\n"
9506 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줍니다.\n"
9507 "\n"
9508 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
9509 "\n"
9510 "SET <변수>=<값>\n"
9511 "\n"
9512 "<변수> 와 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
9513 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
9514 "\n"
9515 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
9516 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
9517 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경의 영향을 미치는 것은\n"
9518 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
9519
9520 #: cmd.rc:198
9521 msgid ""
9522 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9523 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9524 "if called from the command line.\n"
9525 msgstr ""
9526 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
9527 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
9528 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
9529
9530 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9531 msgid ""
9532 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9533 "with that suffix.\n"
9534 "Usage:\n"
9535 "start [options] program_filename [...]\n"
9536 "start [options] document_filename\n"
9537 "\n"
9538 "Options:\n"
9539 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9540 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9541 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9542 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9543 "code.\n"
9544 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9545 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9546 "/?           Display this help and exit.\n"
9547 msgstr ""
9548 "프로그램을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는 프로그램으로 문서 열"
9549 "기\n"
9550 "사용법:\n"
9551 "start [옵션] 프로그램이나 파일 이름 [...]\n"
9552 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9553 "\n"
9554 "옵션:\n"
9555 "/M[inimized] 프로그램을 최소화 상태로 실행.\n"
9556 "/MAX[imized] 프로그램을 최대화 상태로 실행.\n"
9557 "/R[estored]  프로그램을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9558 "님).\n"
9559 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9560 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9561 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9562 "/?               도움말을 보여주고 끝내기.\n"
9563
9564 #: cmd.rc:200
9565 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9566 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
9567
9568 #: cmd.rc:202
9569 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9570 msgstr "TITLE <문자열>은 cmd창의 창 제목을 설정합니다.\n"
9571
9572 #: cmd.rc:206
9573 msgid ""
9574 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9575 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9576 msgstr ""
9577 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
9578 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
9579
9580 #: cmd.rc:215
9581 msgid ""
9582 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9583 "\n"
9584 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9585 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9586 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9587 "\n"
9588 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9589 msgstr ""
9590 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
9591 "식은:\n"
9592 "\n"
9593 "VERIFY ON\t플래그 설정.\n"
9594 "VERIFY OFF\t플래그 제거.\n"
9595 "VERIFY\t\tON 이나 OFF 같이 적절하게 보여줌.\n"
9596 "\n"
9597 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
9598
9599 #: cmd.rc:218
9600 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9601 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌.\n"
9602
9603 #: cmd.rc:220
9604 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9605 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
9606
9607 #: cmd.rc:224
9608 msgid ""
9609 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9610 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9611 msgstr ""
9612 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9613 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
9614
9615 #: cmd.rc:232
9616 msgid ""
9617 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9618 "\n"
9619 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9620 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9621 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9622 "settings are restored.\n"
9623 msgstr ""
9624 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9625 "\n"
9626 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
9627 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
9628 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
9629
9630 #: cmd.rc:235
9631 msgid ""
9632 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9633 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9634 msgstr ""
9635 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
9636 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
9637
9638 #: cmd.rc:237
9639 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9640 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꿉니다.\n"
9641
9642 #: cmd.rc:245
9643 msgid ""
9644 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9645 "\n"
9646 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9647 "\n"
9648 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9649 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9650 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9651 "association, if any.\n"
9652 msgstr ""
9653 "ASSOC는 파일 확장자 연결을 보여주거나 고칩니다.\n"
9654 "\n"
9655 "형식:ASSOC[.파일확장자[=[파일종류]]]\n"
9656 "\n"
9657 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
9658 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
9659 "등호(=) 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합"
9660 "니다.\n"
9661
9662 #: cmd.rc:256
9663 msgid ""
9664 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9665 "\n"
9666 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9667 "\n"
9668 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9669 "currently defined.\n"
9670 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9671 "if any.\n"
9672 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9673 "associated to the specified file type.\n"
9674 msgstr ""
9675 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
9676 "\n"
9677 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
9678 "\n"
9679 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
9680 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 것을 보여줍니다,가능"
9681 "한 것을.\n"
9682 "등호(=) 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 "
9683 "문자열을 제거 합니다.\n"
9684
9685 #: cmd.rc:258
9686 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9687 msgstr ""
9688 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
9689
9690 #: cmd.rc:262
9691 msgid ""
9692 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9693 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9694 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9695 msgstr ""
9696 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서\n"
9697 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
9698 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다.\n"
9699
9700 #: cmd.rc:266
9701 msgid ""
9702 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9703 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9704 msgstr ""
9705 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
9706 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
9707
9708 #: cmd.rc:304
9709 msgid ""
9710 "CMD built-in commands are:\n"
9711 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9712 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9713 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9714 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9715 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9716 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9717 "COPY\t\tCopy file\n"
9718 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9719 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9720 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9721 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9722 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9723 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9724 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9725 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9726 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9727 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9728 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9729 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9730 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9731 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9732 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9733 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9734 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9735 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9736 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9737 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9738 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9739 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9740 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9741 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9742 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9743 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9744 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9745 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9746 "\n"
9747 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9748 msgstr ""
9749 "CMD 내부 명령들:\n"
9750 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
9751 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
9752 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
9753 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
9754 "CHOICE\t\t선택가능한 목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
9755 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게 하기\n"
9756 "COPY\t\t파일 복사\n"
9757 "CTTY\t\t입/출력 장치 바꾸기\n"
9758 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
9759 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
9760 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
9761 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
9762 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
9763 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
9764 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
9765 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
9766 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
9767 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
9768 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
9769 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
9770 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
9771 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
9772 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
9773 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
9774 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
9775 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
9776 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
9777 "START\t\t프로그램을 실행시키거나,연결된 프로그램으로 문서 열기\n"
9778 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
9779 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
9780 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
9781 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
9782 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
9783 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
9784 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
9785 "\n"
9786 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줍니다.\n"
9787
9788 #: cmd.rc:306
9789 msgid "Are you sure?"
9790 msgstr "당신은 확신합니까?"
9791
9792 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9793 msgctxt "Yes key"
9794 msgid "Y"
9795 msgstr "예"
9796
9797 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9798 msgctxt "No key"
9799 msgid "N"
9800 msgstr "아니오"
9801
9802 #: cmd.rc:309
9803 msgid "File association missing for extension %1\n"
9804 msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다\n"
9805
9806 #: cmd.rc:310
9807 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9808 msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다'\n"
9809
9810 #: cmd.rc:311
9811 msgid "Overwrite %1?"
9812 msgstr "%1을(를) 덮어쓰겠습니까?"
9813
9814 #: cmd.rc:312
9815 msgid "More..."
9816 msgstr "더 많이..."
9817
9818 #: cmd.rc:313
9819 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9820 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
9821
9822 #: cmd.rc:315
9823 msgid "Argument missing\n"
9824 msgstr "인수가 없습니다\n"
9825
9826 #: cmd.rc:316
9827 msgid "Syntax error\n"
9828 msgstr "문법 오류\n"
9829
9830 #: cmd.rc:318
9831 msgid "No help available for %1\n"
9832 msgstr "%1를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
9833
9834 #: cmd.rc:319
9835 msgid "Target to GOTO not found\n"
9836 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
9837
9838 #: cmd.rc:320
9839 msgid "Current Date is %1\n"
9840 msgstr "현재 날짜는 %1임\n"
9841
9842 #: cmd.rc:321
9843 msgid "Current Time is %1\n"
9844 msgstr "현재 시간은 %1임\n"
9845
9846 #: cmd.rc:322
9847 msgid "Enter new date: "
9848 msgstr "새 날짜 입력: "
9849
9850 #: cmd.rc:323
9851 msgid "Enter new time: "
9852 msgstr "새 시간 입력: "
9853
9854 #: cmd.rc:324
9855 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9856 msgstr "환경 변수 %1 는 정의되지 않았습니다\n"
9857
9858 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9859 msgid "Failed to open '%1'\n"
9860 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
9861
9862 #: cmd.rc:326
9863 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9864 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
9865
9866 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9867 msgctxt "All key"
9868 msgid "A"
9869 msgstr "A"
9870
9871 #: cmd.rc:328
9872 msgid "Delete %1?"
9873 msgstr "%1을(를) 지우겠습니까?"
9874
9875 #: cmd.rc:329
9876 msgid "Echo is %1\n"
9877 msgstr "에코(Echo)는 %1임\n"
9878
9879 #: cmd.rc:330
9880 msgid "Verify is %1\n"
9881 msgstr "검증(Verify)은 %1임\n"
9882
9883 #: cmd.rc:331
9884 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9885 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다\n"
9886
9887 #: cmd.rc:332
9888 msgid "Parameter error\n"
9889 msgstr "매개변수 오류\n"
9890
9891 #: cmd.rc:333
9892 msgid ""
9893 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9894 "\n"
9895 msgstr ""
9896 "볼륨 시리얼 번호는 %1!04x!-%2!04x!임\n"
9897 "\n"
9898
9899 #: cmd.rc:334
9900 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9901 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
9902
9903 #: cmd.rc:335
9904 msgid "PATH not found\n"
9905 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
9906
9907 #: cmd.rc:336
9908 msgid "Press any key to continue... "
9909 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
9910
9911 #: cmd.rc:337
9912 msgid "Wine Command Prompt"
9913 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
9914
9915 #: cmd.rc:338
9916 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9917 msgstr "CMD 버젼 %1!S!\n"
9918
9919 #: cmd.rc:339
9920 msgid "More? "
9921 msgstr "더? "
9922
9923 #: cmd.rc:340
9924 msgid "The input line is too long.\n"
9925 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
9926
9927 #: cmd.rc:341
9928 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9929 msgstr "드라이브 %1!c!의 볼륨은 %2임\n"
9930
9931 #: cmd.rc:342
9932 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9933 msgstr "드라이브 %1!c!는 라벨을 가지고 있지 않습니다.\n"
9934
9935 #: cmd.rc:343
9936 msgid " (Yes|No)"
9937 msgstr "(예|아니오)"
9938
9939 #: cmd.rc:344
9940 msgid " (Yes|No|All)"
9941 msgstr "(예|아니오|모두)"
9942
9943 #: dxdiag.rc:27
9944 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9945 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
9946
9947 #: dxdiag.rc:28
9948 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9949 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
9950
9951 #: explorer.rc:28
9952 msgid "Wine Explorer"
9953 msgstr "Wine 탐색기"
9954
9955 #: explorer.rc:29
9956 msgid "Location:"
9957 msgstr "위치:"
9958
9959 #: hostname.rc:27
9960 msgid "Usage: hostname\n"
9961 msgstr "사용법: hostname\n"
9962
9963 #: hostname.rc:28
9964 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9965 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
9966
9967 #: hostname.rc:29
9968 msgid ""
9969 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9970 "utility.\n"
9971 msgstr ""
9972 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
9973
9974 #: ipconfig.rc:27
9975 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9976 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9977
9978 #: ipconfig.rc:28
9979 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9980 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
9981
9982 #: ipconfig.rc:29
9983 msgid "%1 adapter %2\n"
9984 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
9985
9986 #: ipconfig.rc:30
9987 msgid "Ethernet"
9988 msgstr "이더넷"
9989
9990 #: ipconfig.rc:32
9991 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9992 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
9993
9994 #: ipconfig.rc:34
9995 msgid "Hostname"
9996 msgstr "호스트이름"
9997
9998 #: ipconfig.rc:35
9999 msgid "Node type"
10000 msgstr "노드 형식"
10001
10002 #: ipconfig.rc:36
10003 msgid "Broadcast"
10004 msgstr "브로드캐스트"
10005
10006 #: ipconfig.rc:37
10007 msgid "Peer-to-peer"
10008 msgstr "피어 투 피어"
10009
10010 #: ipconfig.rc:38
10011 msgid "Mixed"
10012 msgstr "혼합"
10013
10014 #: ipconfig.rc:39
10015 msgid "Hybrid"
10016 msgstr "하이브리드"
10017
10018 #: ipconfig.rc:40
10019 msgid "IP routing enabled"
10020 msgstr "IP 라우팅 가능"
10021
10022 #: ipconfig.rc:42
10023 msgid "Physical address"
10024 msgstr "물리 주소"
10025
10026 #: ipconfig.rc:43
10027 msgid "DHCP enabled"
10028 msgstr "DHCP 가능"
10029
10030 #: ipconfig.rc:46
10031 msgid "Default gateway"
10032 msgstr "기본 게이트웨이"
10033
10034 #: net.rc:27
10035 msgid ""
10036 "The syntax of this command is:\n"
10037 "\n"
10038 "NET command [arguments]\n"
10039 "    -or-\n"
10040 "NET command /HELP\n"
10041 "\n"
10042 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10043 msgstr ""
10044 "이 명령어의 문법은:\n"
10045 "\n"
10046 "NET 명령어[매개변수]\n"
10047 "       -나-\n"
10048 "NET 명령어 /HELP\n"
10049 "\n"
10050 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임.\n"
10051
10052 #: net.rc:28
10053 msgid ""
10054 "The syntax of this command is:\n"
10055 "\n"
10056 "NET START [service]\n"
10057 "\n"
10058 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10059 "'service' is the name of the service to start.\n"
10060 msgstr ""
10061 "명령어의 문법:\n"
10062 "\n"
10063 "NET START [서비스]\n"
10064 "\n"
10065 "'서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
10066 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
10067
10068 #: net.rc:29
10069 msgid ""
10070 "The syntax of this command is:\n"
10071 "\n"
10072 "NET STOP service\n"
10073 "\n"
10074 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10075 msgstr ""
10076 "명령어의 문법:\n"
10077 "\n"
10078 "NET STOP 서비스\n"
10079 "\n"
10080 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
10081
10082 #: net.rc:30
10083 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10084 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
10085
10086 #: net.rc:31
10087 msgid "Could not stop service %1\n"
10088 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
10089
10090 #: net.rc:32
10091 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10092 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
10093
10094 #: net.rc:33
10095 msgid "Could not get handle to service.\n"
10096 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
10097
10098 #: net.rc:34
10099 msgid "The %1 service is starting.\n"
10100 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
10101
10102 #: net.rc:35
10103 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10104 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
10105
10106 #: net.rc:36
10107 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10108 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
10109
10110 #: net.rc:37
10111 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10112 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
10113
10114 #: net.rc:38
10115 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10116 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
10117
10118 #: net.rc:39
10119 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10120 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
10121
10122 #: net.rc:41
10123 msgid "There are no entries in the list.\n"
10124 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
10125
10126 #: net.rc:42
10127 msgid ""
10128 "\n"
10129 "Status  Local   Remote\n"
10130 "---------------------------------------------------------------\n"
10131 msgstr ""
10132 "\n"
10133 "상태  로컬   원격\n"
10134 "---------------------------------------------------------------\n"
10135
10136 #: net.rc:43
10137 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10138 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
10139
10140 #: net.rc:45
10141 msgid "Paused"
10142 msgstr "정지됨"
10143
10144 #: net.rc:46
10145 msgid "Disconnected"
10146 msgstr "연결이 끊어짐"
10147
10148 #: net.rc:47
10149 msgid "A network error occurred"
10150 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
10151
10152 #: net.rc:48
10153 msgid "Connection is being made"
10154 msgstr "연결이 만들어짐"
10155
10156 #: net.rc:49
10157 msgid "Reconnecting"
10158 msgstr "다시 연결중"
10159
10160 #: net.rc:40
10161 msgid "The following services are running:\n"
10162 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
10163
10164 #: notepad.rc:27
10165 msgid "&New\tCtrl+N"
10166 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
10167
10168 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10169 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10170 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
10171
10172 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10173 msgid "&Save\tCtrl+S"
10174 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
10175
10176 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10177 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10178 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
10179
10180 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10181 msgid "Page Se&tup..."
10182 msgstr "페이지 설정(&T)..."
10183
10184 #: notepad.rc:34
10185 msgid "P&rinter Setup..."
10186 msgstr "프린터 설정(&R)..."
10187
10188 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10189 msgid "&Edit"
10190 msgstr "편집(&E)"
10191
10192 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10193 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10194 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
10195
10196 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10197 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10198 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
10199
10200 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10201 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10202 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
10203
10204 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10205 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10206 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
10207
10208 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10209 #: winefile.rc:29
10210 msgid "&Delete\tDel"
10211 msgstr "지우기(&D)\tDel"
10212
10213 #: notepad.rc:46
10214 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10215 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
10216
10217 #: notepad.rc:47
10218 msgid "&Time/Date\tF5"
10219 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
10220
10221 #: notepad.rc:49
10222 msgid "&Wrap long lines"
10223 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
10224
10225 #: notepad.rc:53
10226 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10227 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
10228
10229 #: notepad.rc:54
10230 msgid "&Search next\tF3"
10231 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10232
10233 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10234 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10235 msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
10236
10237 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10238 msgid "&Contents\tF1"
10239 msgstr "목차(&C)"
10240
10241 #: notepad.rc:59
10242 msgid "&About Notepad"
10243 msgstr "노트패드 정보(&A)"
10244
10245 #: notepad.rc:97
10246 msgid "Page Setup"
10247 msgstr "페이지 설정"
10248
10249 #: notepad.rc:99
10250 msgid "&Header:"
10251 msgstr "머리글(&H):"
10252
10253 #: notepad.rc:101
10254 msgid "&Footer:"
10255 msgstr "바닥글(&F):"
10256
10257 #: notepad.rc:104
10258 msgid "Margins (millimeters)"
10259 msgstr "여백(밀리미터)"
10260
10261 #: notepad.rc:105
10262 msgid "&Left:"
10263 msgstr "왼쪽(&L):"
10264
10265 #: notepad.rc:107
10266 msgid "&Top:"
10267 msgstr "위(&T):"
10268
10269 #: notepad.rc:123
10270 msgid "Encoding:"
10271 msgstr "인코딩:"
10272
10273 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10274 msgctxt "accelerator Select All"
10275 msgid "A"
10276 msgstr "A"
10277
10278 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10279 msgctxt "accelerator Copy"
10280 msgid "C"
10281 msgstr "C"
10282
10283 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10284 msgctxt "accelerator Find"
10285 msgid "F"
10286 msgstr "F"
10287
10288 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10289 msgctxt "accelerator Replace"
10290 msgid "H"
10291 msgstr "H"
10292
10293 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10294 msgctxt "accelerator New"
10295 msgid "N"
10296 msgstr "N"
10297
10298 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10299 msgctxt "accelerator Open"
10300 msgid "O"
10301 msgstr "O"
10302
10303 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10304 msgctxt "accelerator Print"
10305 msgid "P"
10306 msgstr "P"
10307
10308 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10309 msgctxt "accelerator Save"
10310 msgid "S"
10311 msgstr "S"
10312
10313 #: notepad.rc:137
10314 msgctxt "accelerator Paste"
10315 msgid "V"
10316 msgstr "V"
10317
10318 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10319 msgctxt "accelerator Cut"
10320 msgid "X"
10321 msgstr "X"
10322
10323 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10324 msgctxt "accelerator Undo"
10325 msgid "Z"
10326 msgstr "Z"
10327
10328 #: notepad.rc:66
10329 msgid "Page &p"
10330 msgstr "&p 페이지"
10331
10332 #: notepad.rc:68
10333 msgid "Notepad"
10334 msgstr "메모장"
10335
10336 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10337 msgid "ERROR"
10338 msgstr "오류!!"
10339
10340 #: notepad.rc:71
10341 msgid "Untitled"
10342 msgstr "제목 없음"
10343
10344 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10345 msgid "Text files (*.txt)"
10346 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
10347
10348 #: notepad.rc:77
10349 msgid ""
10350 "File '%s' does not exist.\n"
10351 "\n"
10352 "Do you want to create a new file?"
10353 msgstr ""
10354 "%s 파일이 없습니다.\n"
10355 "\n"
10356 "파일을 새로 만드시겠습니까?"
10357
10358 #: notepad.rc:79
10359 msgid ""
10360 "File '%s' has been modified.\n"
10361 "\n"
10362 "Would you like to save the changes?"
10363 msgstr ""
10364 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
10365 "\n"
10366 "변경 내용을 저장하시겠습니까?"
10367
10368 #: notepad.rc:80
10369 msgid "'%s' could not be found."
10370 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
10371
10372 #: notepad.rc:82
10373 msgid "Unicode (UTF-16)"
10374 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
10375
10376 #: notepad.rc:83
10377 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10378 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
10379
10380 #: notepad.rc:84
10381 msgid "Unicode (UTF-8)"
10382 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
10383
10384 #: notepad.rc:91
10385 msgid ""
10386 "%1\n"
10387 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10388 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10389 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10390 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10391 "Continue?"
10392 msgstr ""
10393 "%1\n"
10394 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
10395 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
10396 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
10397 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
10398 "계속하시겠습니까?"
10399
10400 #: oleview.rc:29
10401 msgid "&Bind to file..."
10402 msgstr "파일에 연결(&B)..."
10403
10404 #: oleview.rc:30
10405 msgid "&View TypeLib..."
10406 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
10407
10408 #: oleview.rc:32
10409 msgid "&System Configuration"
10410 msgstr "시스템 설정(&S)"
10411
10412 #: oleview.rc:33
10413 msgid "&Run the Registry Editor"
10414 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
10415
10416 #: oleview.rc:37
10417 msgid "&Object"
10418 msgstr "객체(&O)"
10419
10420 #: oleview.rc:39
10421 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10422 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
10423
10424 #: oleview.rc:41
10425 msgid "&In-process server"
10426 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
10427
10428 #: oleview.rc:42
10429 msgid "In-process &handler"
10430 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
10431
10432 #: oleview.rc:43
10433 msgid "&Local server"
10434 msgstr "지역 서버(&L)"
10435
10436 #: oleview.rc:44
10437 msgid "&Remote server"
10438 msgstr "서버 제거(&R)"
10439
10440 #: oleview.rc:47
10441 msgid "View &Type information"
10442 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
10443
10444 #: oleview.rc:49
10445 msgid "Create &Instance"
10446 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
10447
10448 #: oleview.rc:50
10449 msgid "Create Instance &On..."
10450 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
10451
10452 #: oleview.rc:51
10453 msgid "&Release Instance"
10454 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
10455
10456 #: oleview.rc:53
10457 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10458 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
10459
10460 #: oleview.rc:54
10461 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10462 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
10463
10464 #: oleview.rc:60
10465 msgid "&Expert mode"
10466 msgstr "전문가 모드(&E)"
10467
10468 #: oleview.rc:62
10469 msgid "&Hidden component categories"
10470 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
10471
10472 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10473 msgid "&Toolbar"
10474 msgstr "도구바(&T)"
10475
10476 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10477 msgid "&Status Bar"
10478 msgstr "상태바(&S)"
10479
10480 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10481 msgid "&Refresh\tF5"
10482 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
10483
10484 #: oleview.rc:71
10485 msgid "&About OleView"
10486 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
10487
10488 #: oleview.rc:79
10489 msgid "&Save as..."
10490 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
10491
10492 #: oleview.rc:84
10493 msgid "&Group by type kind"
10494 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
10495
10496 #: oleview.rc:154
10497 msgid "Connect to another machine"
10498 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
10499
10500 #: oleview.rc:157
10501 msgid "&Machine name:"
10502 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
10503
10504 #: oleview.rc:165
10505 msgid "System Configuration"
10506 msgstr "시스템 설정"
10507
10508 #: oleview.rc:168
10509 msgid "System Settings"
10510 msgstr "시스템 셋팅"
10511
10512 #: oleview.rc:169
10513 msgid "&Enable Distributed COM"
10514 msgstr "DCOM 허용(&E)"
10515
10516 #: oleview.rc:170
10517 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10518 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
10519
10520 #: oleview.rc:171
10521 msgid ""
10522 "These settings change only registry values.\n"
10523 "They have no effect on Wine performance."
10524 msgstr ""
10525 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
10526 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
10527
10528 #: oleview.rc:178
10529 msgid "Default Interface Viewer"
10530 msgstr "기본 인터페이스 보기"
10531
10532 #: oleview.rc:181
10533 msgid "Interface"
10534 msgstr "인터페이스"
10535
10536 #: oleview.rc:183
10537 msgid "IID:"
10538 msgstr "IID:"
10539
10540 #: oleview.rc:186
10541 msgid "&View Type Info"
10542 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
10543
10544 #: oleview.rc:191
10545 msgid "IPersist Interface Viewer"
10546 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
10547
10548 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10549 msgid "Class Name:"
10550 msgstr "클래스 이름:"
10551
10552 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10553 msgid "CLSID:"
10554 msgstr "CLSID:"
10555
10556 #: oleview.rc:203
10557 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10558 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
10559
10560 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10561 msgid "OleView"
10562 msgstr "OleView"
10563
10564 #: oleview.rc:98
10565 msgid "ITypeLib viewer"
10566 msgstr "ITypeLib 뷰어"
10567
10568 #: oleview.rc:96
10569 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10570 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
10571
10572 #: oleview.rc:97
10573 msgid "version 1.0"
10574 msgstr "버젼 1.0"
10575
10576 #: oleview.rc:100
10577 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10578 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10579
10580 #: oleview.rc:103
10581 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10582 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
10583
10584 #: oleview.rc:104
10585 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10586 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
10587
10588 #: oleview.rc:105
10589 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10590 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
10591
10592 #: oleview.rc:106
10593 msgid "Run the Wine registry editor"
10594 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
10595
10596 #: oleview.rc:107
10597 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10598 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
10599
10600 #: oleview.rc:108
10601 msgid "Create an instance of the selected object"
10602 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10603
10604 #: oleview.rc:109
10605 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10606 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10607
10608 #: oleview.rc:110
10609 msgid "Release the currently selected object instance"
10610 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
10611
10612 #: oleview.rc:111
10613 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10614 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
10615
10616 #: oleview.rc:112
10617 msgid "Display the viewer for the selected item"
10618 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
10619
10620 #: oleview.rc:117
10621 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10622 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
10623
10624 #: oleview.rc:118
10625 msgid ""
10626 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10627 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
10628
10629 #: oleview.rc:119
10630 msgid "Show or hide the toolbar"
10631 msgstr "도구바 보기/숨기기"
10632
10633 #: oleview.rc:120
10634 msgid "Show or hide the status bar"
10635 msgstr "상태바 보기/숨기기"
10636
10637 #: oleview.rc:121
10638 msgid "Refresh all lists"
10639 msgstr "모든 목록 새로 고침"
10640
10641 #: oleview.rc:122
10642 msgid "Display program information, version number and copyright"
10643 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
10644
10645 #: oleview.rc:113
10646 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10647 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
10648
10649 #: oleview.rc:114
10650 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10651 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
10652
10653 #: oleview.rc:115
10654 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10655 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
10656
10657 #: oleview.rc:116
10658 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10659 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
10660
10661 #: oleview.rc:128
10662 msgid "ObjectClasses"
10663 msgstr "ObjectClasses"
10664
10665 #: oleview.rc:129
10666 msgid "Grouped by Component Category"
10667 msgstr "컴포턴트 분류"
10668
10669 #: oleview.rc:130
10670 msgid "OLE 1.0 Objects"
10671 msgstr "OLE 1.0 객체"
10672
10673 #: oleview.rc:131
10674 msgid "COM Library Objects"
10675 msgstr "COM 라이브러리 객체"
10676
10677 #: oleview.rc:132
10678 msgid "All Objects"
10679 msgstr "모든 객체"
10680
10681 #: oleview.rc:133
10682 msgid "Application IDs"
10683 msgstr "응용프로그램 IDs"
10684
10685 #: oleview.rc:134
10686 msgid "Type Libraries"
10687 msgstr "타입 라이브러리"
10688
10689 #: oleview.rc:135
10690 msgid "ver."
10691 msgstr "버젼."
10692
10693 #: oleview.rc:136
10694 msgid "Interfaces"
10695 msgstr "인터페이스"
10696
10697 #: oleview.rc:138
10698 msgid "Registry"
10699 msgstr "레지스트리"
10700
10701 #: oleview.rc:139
10702 msgid "Implementation"
10703 msgstr "구현"
10704
10705 #: oleview.rc:140
10706 msgid "Activation"
10707 msgstr "활성화"
10708
10709 #: oleview.rc:142
10710 msgid "CoGetClassObject failed."
10711 msgstr "CoGetClassObject 실패."
10712
10713 #: oleview.rc:143
10714 msgid "Unknown error"
10715 msgstr "알수 없는 오류"
10716
10717 #: oleview.rc:146
10718 msgid "bytes"
10719 msgstr "바이트"
10720
10721 #: oleview.rc:148
10722 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10723 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
10724
10725 #: oleview.rc:149
10726 msgid "Inherited Interfaces"
10727 msgstr "상속 인터페이스"
10728
10729 #: oleview.rc:124
10730 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10731 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
10732
10733 #: oleview.rc:125
10734 msgid "Close window"
10735 msgstr "창 닫기"
10736
10737 #: oleview.rc:126
10738 msgid "Group typeinfos by kind"
10739 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
10740
10741 #: progman.rc:30
10742 msgid "&New..."
10743 msgstr "새 작업(&N)..."
10744
10745 #: progman.rc:31
10746 msgid "O&pen\tEnter"
10747 msgstr "열기(&P)\tEnter"
10748
10749 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10750 msgid "&Move...\tF7"
10751 msgstr "이동(&M)...\tF7"
10752
10753 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10754 msgid "&Copy...\tF8"
10755 msgstr "복사(&C)...\tF8"
10756
10757 #: progman.rc:35
10758 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10759 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
10760
10761 #: progman.rc:37
10762 msgid "&Execute..."
10763 msgstr "실행(&E)..."
10764
10765 #: progman.rc:39
10766 msgid "E&xit Windows"
10767 msgstr "창 종료(&X)"
10768
10769 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10770 msgid "&Options"
10771 msgstr "옵션(&O)"
10772
10773 #: progman.rc:42
10774 msgid "&Arrange automatically"
10775 msgstr "자동 정렬(&A)"
10776
10777 #: progman.rc:43
10778 msgid "&Minimize on run"
10779 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10780
10781 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10782 msgid "&Save settings on exit"
10783 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
10784
10785 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10786 msgid "&Windows"
10787 msgstr "창(&W)"
10788
10789 #: progman.rc:47
10790 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10791 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
10792
10793 #: progman.rc:48
10794 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10795 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
10796
10797 #: progman.rc:49
10798 msgid "&Arrange Icons"
10799 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
10800
10801 #: progman.rc:54
10802 msgid "&About Program Manager"
10803 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
10804
10805 #: progman.rc:100
10806 msgid "Program &group"
10807 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
10808
10809 #: progman.rc:102
10810 msgid "&Program"
10811 msgstr "풀그림(&P)"
10812
10813 #: progman.rc:113
10814 msgid "Move Program"
10815 msgstr "풀그림 이동"
10816
10817 #: progman.rc:115
10818 msgid "Move program:"
10819 msgstr "풀그림 이동:"
10820
10821 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10822 msgid "From group:"
10823 msgstr "대상 그룹:"
10824
10825 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10826 msgid "&To group:"
10827 msgstr "목적 그룹(&T):"
10828
10829 #: progman.rc:131
10830 msgid "Copy Program"
10831 msgstr "풀그림 복사"
10832
10833 #: progman.rc:133
10834 msgid "Copy program:"
10835 msgstr "풀그림 복사:"
10836
10837 #: progman.rc:149
10838 msgid "Program Group Attributes"
10839 msgstr "풀그림 그룹 속성"
10840
10841 #: progman.rc:153
10842 msgid "&Group file:"
10843 msgstr "그룹 파일(&G):"
10844
10845 #: progman.rc:165
10846 msgid "Program Attributes"
10847 msgstr "풀그림 속성"
10848
10849 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10850 msgid "&Command line:"
10851 msgstr "명령 라인(&C):"
10852
10853 #: progman.rc:171
10854 msgid "&Working directory:"
10855 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
10856
10857 #: progman.rc:173
10858 msgid "&Key combination:"
10859 msgstr "단축키 지정(&K):"
10860
10861 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10862 msgid "&Minimize at launch"
10863 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10864
10865 #: progman.rc:180
10866 msgid "Change &icon..."
10867 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
10868
10869 #: progman.rc:189
10870 msgid "Change Icon"
10871 msgstr "아이콘 바꾸기"
10872
10873 #: progman.rc:191
10874 msgid "&Filename:"
10875 msgstr "파일이름(&F):"
10876
10877 #: progman.rc:193
10878 msgid "Current &icon:"
10879 msgstr "현재 아이콘(&I):"
10880
10881 #: progman.rc:207
10882 msgid "Execute Program"
10883 msgstr "풀그림 실행"
10884
10885 #: progman.rc:60
10886 msgid "Program Manager"
10887 msgstr "풀그림 관리자"
10888
10889 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10890 msgid "WARNING"
10891 msgstr "경고"
10892
10893 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10894 msgid "Information"
10895 msgstr "정보"
10896
10897 #: progman.rc:65
10898 msgid "Delete group `%s'?"
10899 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까?"
10900
10901 #: progman.rc:66
10902 msgid "Delete program `%s'?"
10903 msgstr "프로그램 `%s'을 지우겠습니까?"
10904
10905 #: progman.rc:67
10906 msgid "Not implemented"
10907 msgstr "구현되지 않았음"
10908
10909 #: progman.rc:68
10910 msgid "Error reading `%s'."
10911 msgstr "`%s' 읽기 오류."
10912
10913 #: progman.rc:69
10914 msgid "Error writing `%s'."
10915 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
10916
10917 #: progman.rc:72
10918 msgid ""
10919 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10920 "Should it be tried further on?"
10921 msgstr ""
10922 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
10923 "다시 시도하겠습니까?"
10924
10925 #: progman.rc:74
10926 msgid "Help not available."
10927 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
10928
10929 #: progman.rc:75
10930 msgid "Unknown feature in %s"
10931 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
10932
10933 #: progman.rc:76
10934 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10935 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
10936
10937 #: progman.rc:77
10938 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10939 msgstr ""
10940 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
10941
10942 #: progman.rc:81
10943 msgid "Libraries (*.dll)"
10944 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
10945
10946 #: progman.rc:82
10947 msgid "Icon files"
10948 msgstr "아이콘 파일"
10949
10950 #: progman.rc:83
10951 msgid "Icons (*.ico)"
10952 msgstr "아이콘 (*.ico)"
10953
10954 #: reg.rc:27
10955 msgid ""
10956 "The syntax of this command is:\n"
10957 "\n"
10958 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10959 "REG command /?\n"
10960 msgstr ""
10961 "명령어 형식:\n"
10962 "\n"
10963 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10964 "REG 명령어 /?\n"
10965
10966 #: reg.rc:28
10967 msgid ""
10968 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10969 "f]\n"
10970 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
10971
10972 #: reg.rc:29
10973 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10974 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
10975
10976 #: reg.rc:30
10977 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10978 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
10979
10980 #: reg.rc:31
10981 msgid "The operation completed successfully\n"
10982 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
10983
10984 #: reg.rc:32
10985 msgid "Error: Invalid key name\n"
10986 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
10987
10988 #: reg.rc:33
10989 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10990 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
10991
10992 #: reg.rc:34
10993 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10994 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
10995
10996 #: reg.rc:35
10997 msgid ""
10998 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10999 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
11000
11001 #: regedit.rc:31
11002 msgid "&Registry"
11003 msgstr "레지스트리(&R)"
11004
11005 #: regedit.rc:33
11006 msgid "&Import Registry File..."
11007 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
11008
11009 #: regedit.rc:34
11010 msgid "&Export Registry File..."
11011 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
11012
11013 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11014 msgid "&Key"
11015 msgstr "&키(&K)"
11016
11017 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11018 msgid "&String Value"
11019 msgstr "문자열 값(&S)"
11020
11021 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11022 msgid "&Binary Value"
11023 msgstr "이진값(&B)"
11024
11025 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11026 msgid "&DWORD Value"
11027 msgstr "DWORD 값(&D)"
11028
11029 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11030 msgid "&Multi String Value"
11031 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
11032
11033 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11034 msgid "&Expandable String Value"
11035 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
11036
11037 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11038 msgid "&Rename\tF2"
11039 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
11040
11041 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11042 msgid "&Copy Key Name"
11043 msgstr "키 이름 복사(&C)"
11044
11045 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11046 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11047 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
11048
11049 #: regedit.rc:61
11050 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11051 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
11052
11053 #: regedit.rc:65
11054 msgid "Status &Bar"
11055 msgstr "상태 표기줄(&B)"
11056
11057 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11058 msgid "Sp&lit"
11059 msgstr "나누기(&L)"
11060
11061 #: regedit.rc:74
11062 msgid "&Remove Favorite..."
11063 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
11064
11065 #: regedit.rc:79
11066 msgid "&About Registry Editor"
11067 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
11068
11069 #: regedit.rc:88
11070 msgid "Modify Binary Data..."
11071 msgstr "이진값 고치기..."
11072
11073 #: regedit.rc:215
11074 msgid "Export registry"
11075 msgstr "레지스트리 불러오기"
11076
11077 #: regedit.rc:217
11078 msgid "S&elected branch:"
11079 msgstr "선택된 부분만(&E):"
11080
11081 #: regedit.rc:226
11082 msgid "Find:"
11083 msgstr "찾기:"
11084
11085 #: regedit.rc:228
11086 msgid "Find in:"
11087 msgstr "찾기 옵션:"
11088
11089 #: regedit.rc:229
11090 msgid "Keys"
11091 msgstr "키"
11092
11093 #: regedit.rc:230
11094 msgid "Value names"
11095 msgstr "값 이름"
11096
11097 #: regedit.rc:231
11098 msgid "Value content"
11099 msgstr "값 내용"
11100
11101 #: regedit.rc:232
11102 msgid "Whole string only"
11103 msgstr "완전한 단어만 찾기"
11104
11105 #: regedit.rc:239
11106 msgid "Add Favorite"
11107 msgstr "즐겨 찾기 추가"
11108
11109 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11110 msgid "Name:"
11111 msgstr "이름:"
11112
11113 #: regedit.rc:250
11114 msgid "Remove Favorite"
11115 msgstr "즐겨 찾기 제거"
11116
11117 #: regedit.rc:261
11118 msgid "Edit String"
11119 msgstr "문자열 편집"
11120
11121 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11122 msgid "Value name:"
11123 msgstr "값 이름:"
11124
11125 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11126 msgid "Value data:"
11127 msgstr "값 데이터:"
11128
11129 #: regedit.rc:274
11130 msgid "Edit DWORD"
11131 msgstr "DWORD 편집"
11132
11133 #: regedit.rc:281
11134 msgid "Base"
11135 msgstr "단위"
11136
11137 #: regedit.rc:282
11138 msgid "Hexadecimal"
11139 msgstr "16 진수"
11140
11141 #: regedit.rc:283
11142 msgid "Decimal"
11143 msgstr "10 진수"
11144
11145 #: regedit.rc:290
11146 msgid "Edit Binary"
11147 msgstr "이진 값 편집"
11148
11149 #: regedit.rc:303
11150 msgid "Edit Multi String"
11151 msgstr "다중 문자열 편집"
11152
11153 #: regedit.rc:134
11154 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11155 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
11156
11157 #: regedit.rc:135
11158 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11159 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
11160
11161 #: regedit.rc:136
11162 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11163 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
11164
11165 #: regedit.rc:137
11166 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11167 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
11168
11169 #: regedit.rc:138
11170 msgid ""
11171 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11172 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
11173
11174 #: regedit.rc:139
11175 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11176 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
11177
11178 #: regedit.rc:124
11179 msgid "Data"
11180 msgstr "데이터"
11181
11182 #: regedit.rc:129
11183 msgid "Registry Editor"
11184 msgstr "레지스트리 편집기"
11185
11186 #: regedit.rc:191
11187 msgid "Import Registry File"
11188 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
11189
11190 #: regedit.rc:192
11191 msgid "Export Registry File"
11192 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
11193
11194 #: regedit.rc:193
11195 msgid "Registry files (*.reg)"
11196 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
11197
11198 #: regedit.rc:194
11199 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11200 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
11201
11202 #: regedit.rc:201
11203 msgid "(Default)"
11204 msgstr "(기본)"
11205
11206 #: regedit.rc:202
11207 msgid "(value not set)"
11208 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
11209
11210 #: regedit.rc:203
11211 msgid "(cannot display value)"
11212 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
11213
11214 #: regedit.rc:204
11215 msgid "(unknown %d)"
11216 msgstr "(알 수 없는 %d)"
11217
11218 #: regedit.rc:160
11219 msgid "Quits the registry editor"
11220 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
11221
11222 #: regedit.rc:161
11223 msgid "Adds keys to the favorites list"
11224 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
11225
11226 #: regedit.rc:162
11227 msgid "Removes keys from the favorites list"
11228 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
11229
11230 #: regedit.rc:163
11231 msgid "Shows or hides the status bar"
11232 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
11233
11234 #: regedit.rc:164
11235 msgid "Change position of split between two panes"
11236 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
11237
11238 #: regedit.rc:165
11239 msgid "Refreshes the window"
11240 msgstr "창 다시 읽기"
11241
11242 #: regedit.rc:166
11243 msgid "Deletes the selection"
11244 msgstr "이 섹션 지우기"
11245
11246 #: regedit.rc:167
11247 msgid "Renames the selection"
11248 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
11249
11250 #: regedit.rc:168
11251 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11252 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
11253
11254 #: regedit.rc:169
11255 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11256 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
11257
11258 #: regedit.rc:170
11259 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11260 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
11261
11262 #: regedit.rc:144
11263 msgid "Modifies the value's data"
11264 msgstr "값 데이타 고치기"
11265
11266 #: regedit.rc:145
11267 msgid "Adds a new key"
11268 msgstr "새 키 더하기"
11269
11270 #: regedit.rc:146
11271 msgid "Adds a new string value"
11272 msgstr "새 문자열 값 더하기"
11273
11274 #: regedit.rc:147
11275 msgid "Adds a new binary value"
11276 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
11277
11278 #: regedit.rc:148
11279 msgid "Adds a new double word value"
11280 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
11281
11282 #: regedit.rc:150
11283 msgid "Imports a text file into the registry"
11284 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
11285
11286 #: regedit.rc:152
11287 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11288 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11289
11290 #: regedit.rc:153
11291 msgid "Prints all or part of the registry"
11292 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
11293
11294 #: regedit.rc:155
11295 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11296 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
11297
11298 #: regedit.rc:178
11299 msgid "Can't query value '%s'"
11300 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11301
11302 #: regedit.rc:179
11303 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11304 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
11305
11306 #: regedit.rc:180
11307 msgid "Value is too big (%u)"
11308 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
11309
11310 #: regedit.rc:181
11311 msgid "Confirm Value Delete"
11312 msgstr "값 지우기 확인"
11313
11314 #: regedit.rc:182
11315 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11316 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
11317
11318 #: regedit.rc:186
11319 msgid "Search string '%s' not found"
11320 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
11321
11322 #: regedit.rc:183
11323 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11324 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
11325
11326 #: regedit.rc:184
11327 msgid "New Key #%d"
11328 msgstr "새 키 #%d"
11329
11330 #: regedit.rc:185
11331 msgid "New Value #%d"
11332 msgstr "새 값 #%d"
11333
11334 #: regedit.rc:177
11335 msgid "Can't query key '%s'"
11336 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11337
11338 #: regedit.rc:149
11339 msgid "Adds a new multi string value"
11340 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
11341
11342 #: regedit.rc:171
11343 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11344 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11345
11346 #: start.rc:41
11347 msgid ""
11348 "Application could not be started, or no application associated with the "
11349 "specified file.\n"
11350 "ShellExecuteEx failed"
11351 msgstr ""
11352 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
11353 "ShellExecuteEx 실패"
11354
11355 #: start.rc:43
11356 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11357 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
11358
11359 #: taskkill.rc:27
11360 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11361 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
11362
11363 #: taskkill.rc:28
11364 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11365 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11366
11367 #: taskkill.rc:29
11368 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11369 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11370
11371 #: taskkill.rc:30
11372 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11373 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
11374
11375 #: taskkill.rc:31
11376 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11377 msgstr "오류: 옵션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
11378
11379 #: taskkill.rc:32
11380 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11381 msgstr "오류: /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
11382
11383 #: taskkill.rc:33
11384 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11385 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
11386
11387 #: taskkill.rc:34
11388 msgid ""
11389 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11390 msgstr ""
11391 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
11392
11393 #: taskkill.rc:35
11394 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11395 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
11396
11397 #: taskkill.rc:36
11398 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11399 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
11400
11401 #: taskkill.rc:37
11402 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11403 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
11404
11405 #: taskkill.rc:38
11406 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11407 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
11408
11409 #: taskkill.rc:39
11410 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11411 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
11412
11413 #: taskkill.rc:40
11414 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11415 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
11416
11417 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11418 msgid "&New Task (Run...)"
11419 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
11420
11421 #: taskmgr.rc:39
11422 msgid "E&xit Task Manager"
11423 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
11424
11425 #: taskmgr.rc:45
11426 msgid "&Minimize On Use"
11427 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
11428
11429 #: taskmgr.rc:47
11430 msgid "&Hide When Minimized"
11431 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
11432
11433 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11434 msgid "&Show 16-bit tasks"
11435 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
11436
11437 #: taskmgr.rc:54
11438 msgid "&Refresh Now"
11439 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
11440
11441 #: taskmgr.rc:55
11442 msgid "&Update Speed"
11443 msgstr "속도 업데이트(&U)"
11444
11445 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11446 msgid "&High"
11447 msgstr "높음(&H)"
11448
11449 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11450 msgid "&Normal"
11451 msgstr "정상(&N)"
11452
11453 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11454 msgid "&Low"
11455 msgstr "낮음(&L)"
11456
11457 #: taskmgr.rc:61
11458 msgid "&Paused"
11459 msgstr "정지(&P)"
11460
11461 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11462 msgid "&Select Columns..."
11463 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
11464
11465 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11466 msgid "&CPU History"
11467 msgstr "&CPU 기록"
11468
11469 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11470 msgid "&One Graph, All CPUs"
11471 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
11472
11473 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11474 msgid "One Graph &Per CPU"
11475 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
11476
11477 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11478 msgid "&Show Kernel Times"
11479 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
11480
11481 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11482 msgid "Tile &Horizontally"
11483 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
11484
11485 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11486 msgid "Tile &Vertically"
11487 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
11488
11489 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11490 msgid "&Minimize"
11491 msgstr "최소화(&M)"
11492
11493 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11494 msgid "&Cascade"
11495 msgstr "정렬(&C)"
11496
11497 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11498 msgid "&Bring To Front"
11499 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
11500
11501 #: taskmgr.rc:90
11502 msgid "&About Task Manager"
11503 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
11504
11505 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11506 msgid "&Switch To"
11507 msgstr "전환(&S)"
11508
11509 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11510 msgid "&End Task"
11511 msgstr "작업 끝(&E)"
11512
11513 #: taskmgr.rc:130
11514 msgid "&Go To Process"
11515 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
11516
11517 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11518 msgid "&End Process"
11519 msgstr "작업 끝(&E)"
11520
11521 #: taskmgr.rc:150
11522 msgid "End Process &Tree"
11523 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
11524
11525 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11526 msgid "&Debug"
11527 msgstr "디버그(&D)"
11528
11529 #: taskmgr.rc:154
11530 msgid "Set &Priority"
11531 msgstr "우선순위 설정(&P)"
11532
11533 #: taskmgr.rc:156
11534 msgid "&Realtime"
11535 msgstr "실시간(&R)"
11536
11537 #: taskmgr.rc:160
11538 msgid "&Above Normal"
11539 msgstr "보통보다 위(&A)"
11540
11541 #: taskmgr.rc:164
11542 msgid "&Below Normal"
11543 msgstr "보통보다 아래(&B)"
11544
11545 #: taskmgr.rc:169
11546 msgid "Set &Affinity..."
11547 msgstr "선호도 설정(&A)..."
11548
11549 #: taskmgr.rc:170
11550 msgid "Edit Debug &Channels..."
11551 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
11552
11553 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11554 msgid "Task Manager"
11555 msgstr "작업 관리자"
11556
11557 #: taskmgr.rc:351
11558 msgid "&New Task..."
11559 msgstr "새 작업(&N)..."
11560
11561 #: taskmgr.rc:364
11562 msgid "&Show processes from all users"
11563 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
11564
11565 #: taskmgr.rc:372
11566 msgid "CPU usage"
11567 msgstr "CPU 사용량"
11568
11569 #: taskmgr.rc:373
11570 msgid "MEM usage"
11571 msgstr "메모리 사용량"
11572
11573 #: taskmgr.rc:374
11574 msgid "Totals"
11575 msgstr "합계"
11576
11577 #: taskmgr.rc:375
11578 msgid "Commit charge (K)"
11579 msgstr "할당된 메모리 (K)"
11580
11581 #: taskmgr.rc:376
11582 msgid "Physical memory (K)"
11583 msgstr "물리적 메모리 (K)"
11584
11585 #: taskmgr.rc:377
11586 msgid "Kernel memory (K)"
11587 msgstr "커널 메모리 (K)"
11588
11589 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11590 msgid "Handles"
11591 msgstr "핸들"
11592
11593 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11594 msgid "Threads"
11595 msgstr "쓰레드"
11596
11597 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11598 msgid "Processes"
11599 msgstr "작업"
11600
11601 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11602 msgid "Total"
11603 msgstr "합계"
11604
11605 #: taskmgr.rc:388
11606 msgid "Limit"
11607 msgstr "제한"
11608
11609 #: taskmgr.rc:389
11610 msgid "Peak"
11611 msgstr "피크"
11612
11613 #: taskmgr.rc:398
11614 msgid "System Cache"
11615 msgstr "시스템 캐쉬"
11616
11617 #: taskmgr.rc:406
11618 msgid "Paged"
11619 msgstr "페이지된"
11620
11621 #: taskmgr.rc:407
11622 msgid "Nonpaged"
11623 msgstr "페이지안된"
11624
11625 #: taskmgr.rc:414
11626 msgid "CPU usage history"
11627 msgstr "CPU 사용 현황"
11628
11629 #: taskmgr.rc:415
11630 msgid "Memory usage history"
11631 msgstr "메모리 사용 현황"
11632
11633 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11634 msgid "Debug Channels"
11635 msgstr "디버그 채널"
11636
11637 #: taskmgr.rc:439
11638 msgid "Processor Affinity"
11639 msgstr "프로세서 친화도"
11640
11641 #: taskmgr.rc:444
11642 msgid ""
11643 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11644 "allowed to execute on."
11645 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
11646
11647 #: taskmgr.rc:446
11648 msgid "CPU 0"
11649 msgstr "CPU 0"
11650
11651 #: taskmgr.rc:448
11652 msgid "CPU 1"
11653 msgstr "CPU 1"
11654
11655 #: taskmgr.rc:450
11656 msgid "CPU 2"
11657 msgstr "CPU 2"
11658
11659 #: taskmgr.rc:452
11660 msgid "CPU 3"
11661 msgstr "CPU 3"
11662
11663 #: taskmgr.rc:454
11664 msgid "CPU 4"
11665 msgstr "CPU 4"
11666
11667 #: taskmgr.rc:456
11668 msgid "CPU 5"
11669 msgstr "CPU 5"
11670
11671 #: taskmgr.rc:458
11672 msgid "CPU 6"
11673 msgstr "CPU 6"
11674
11675 #: taskmgr.rc:460
11676 msgid "CPU 7"
11677 msgstr "CPU 7"
11678
11679 #: taskmgr.rc:462
11680 msgid "CPU 8"
11681 msgstr "CPU 8"
11682
11683 #: taskmgr.rc:464
11684 msgid "CPU 9"
11685 msgstr "CPU 9"
11686
11687 #: taskmgr.rc:466
11688 msgid "CPU 10"
11689 msgstr "CPU 10"
11690
11691 #: taskmgr.rc:468
11692 msgid "CPU 11"
11693 msgstr "CPU 11"
11694
11695 #: taskmgr.rc:470
11696 msgid "CPU 12"
11697 msgstr "CPU 12"
11698
11699 #: taskmgr.rc:472
11700 msgid "CPU 13"
11701 msgstr "CPU 13"
11702
11703 #: taskmgr.rc:474
11704 msgid "CPU 14"
11705 msgstr "CPU 14"
11706
11707 #: taskmgr.rc:476
11708 msgid "CPU 15"
11709 msgstr "CPU 15"
11710
11711 #: taskmgr.rc:478
11712 msgid "CPU 16"
11713 msgstr "CPU 16"
11714
11715 #: taskmgr.rc:480
11716 msgid "CPU 17"
11717 msgstr "CPU 17"
11718
11719 #: taskmgr.rc:482
11720 msgid "CPU 18"
11721 msgstr "CPU 18"
11722
11723 #: taskmgr.rc:484
11724 msgid "CPU 19"
11725 msgstr "CPU 19"
11726
11727 #: taskmgr.rc:486
11728 msgid "CPU 20"
11729 msgstr "CPU 20"
11730
11731 #: taskmgr.rc:488
11732 msgid "CPU 21"
11733 msgstr "CPU 21"
11734
11735 #: taskmgr.rc:490
11736 msgid "CPU 22"
11737 msgstr "CPU 22"
11738
11739 #: taskmgr.rc:492
11740 msgid "CPU 23"
11741 msgstr "CPU 23"
11742
11743 #: taskmgr.rc:494
11744 msgid "CPU 24"
11745 msgstr "CPU 24"
11746
11747 #: taskmgr.rc:496
11748 msgid "CPU 25"
11749 msgstr "CPU 25"
11750
11751 #: taskmgr.rc:498
11752 msgid "CPU 26"
11753 msgstr "CPU 26"
11754
11755 #: taskmgr.rc:500
11756 msgid "CPU 27"
11757 msgstr "CPU 27"
11758
11759 #: taskmgr.rc:502
11760 msgid "CPU 28"
11761 msgstr "CPU 28"
11762
11763 #: taskmgr.rc:504
11764 msgid "CPU 29"
11765 msgstr "CPU 29"
11766
11767 #: taskmgr.rc:506
11768 msgid "CPU 30"
11769 msgstr "CPU 30"
11770
11771 #: taskmgr.rc:508
11772 msgid "CPU 31"
11773 msgstr "CPU 31"
11774
11775 #: taskmgr.rc:514
11776 msgid "Select Columns"
11777 msgstr "세로줄 선택"
11778
11779 #: taskmgr.rc:519
11780 msgid ""
11781 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11782 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
11783
11784 #: taskmgr.rc:521
11785 msgid "&Image Name"
11786 msgstr "이미지 이름(&I)"
11787
11788 #: taskmgr.rc:523
11789 msgid "&PID (Process Identifier)"
11790 msgstr "&PID (작업 식별자)"
11791
11792 #: taskmgr.rc:525
11793 msgid "&CPU Usage"
11794 msgstr "&CPU 사용"
11795
11796 #: taskmgr.rc:527
11797 msgid "CPU Tim&e"
11798 msgstr "CPU 시간(&e)"
11799
11800 #: taskmgr.rc:529
11801 msgid "&Memory Usage"
11802 msgstr "메모리 사용(&M)"
11803
11804 #: taskmgr.rc:531
11805 msgid "Memory Usage &Delta"
11806 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
11807
11808 #: taskmgr.rc:533
11809 msgid "Pea&k Memory Usage"
11810 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
11811
11812 #: taskmgr.rc:535
11813 msgid "Page &Faults"
11814 msgstr "페이지 실패(&F)"
11815
11816 #: taskmgr.rc:537
11817 msgid "&USER Objects"
11818 msgstr "사용자 객체(&U)"
11819
11820 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11821 msgid "I/O Reads"
11822 msgstr "I/O 읽기"
11823
11824 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11825 msgid "I/O Read Bytes"
11826 msgstr "I/O 읽은 바이트"
11827
11828 #: taskmgr.rc:543
11829 msgid "&Session ID"
11830 msgstr "세션 ID(&S)"
11831
11832 #: taskmgr.rc:545
11833 msgid "User &Name"
11834 msgstr "사용자 이름(&N)"
11835
11836 #: taskmgr.rc:547
11837 msgid "Page F&aults Delta"
11838 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
11839
11840 #: taskmgr.rc:549
11841 msgid "&Virtual Memory Size"
11842 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
11843
11844 #: taskmgr.rc:551
11845 msgid "Pa&ged Pool"
11846 msgstr "페이지 풀(&g)"
11847
11848 #: taskmgr.rc:553
11849 msgid "N&on-paged Pool"
11850 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
11851
11852 #: taskmgr.rc:555
11853 msgid "Base P&riority"
11854 msgstr "기본 우선권(&r)"
11855
11856 #: taskmgr.rc:557
11857 msgid "&Handle Count"
11858 msgstr "핸들 카운트(&H)"
11859
11860 #: taskmgr.rc:559
11861 msgid "&Thread Count"
11862 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
11863
11864 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11865 msgid "GDI Objects"
11866 msgstr "GDI 객체"
11867
11868 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11869 msgid "I/O Writes"
11870 msgstr "I/O 쓰기"
11871
11872 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11873 msgid "I/O Write Bytes"
11874 msgstr "I/O 쓴 바이트"
11875
11876 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11877 msgid "I/O Other"
11878 msgstr "I/O 기타"
11879
11880 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11881 msgid "I/O Other Bytes"
11882 msgstr "I/O 기타 바이트"
11883
11884 #: taskmgr.rc:182
11885 msgid "Create New Task"
11886 msgstr "새 작업 만들기"
11887
11888 #: taskmgr.rc:187
11889 msgid "Runs a new program"
11890 msgstr "새 프로그램 실행"
11891
11892 #: taskmgr.rc:188
11893 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11894 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
11895
11896 #: taskmgr.rc:190
11897 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11898 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
11899
11900 #: taskmgr.rc:191
11901 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11902 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
11903
11904 #: taskmgr.rc:192
11905 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11906 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
11907
11908 #: taskmgr.rc:193
11909 msgid "Displays tasks by using large icons"
11910 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11911
11912 #: taskmgr.rc:194
11913 msgid "Displays tasks by using small icons"
11914 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11915
11916 #: taskmgr.rc:195
11917 msgid "Displays information about each task"
11918 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
11919
11920 #: taskmgr.rc:196
11921 msgid "Updates the display twice per second"
11922 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
11923
11924 #: taskmgr.rc:197
11925 msgid "Updates the display every two seconds"
11926 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
11927
11928 #: taskmgr.rc:198
11929 msgid "Updates the display every four seconds"
11930 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
11931
11932 #: taskmgr.rc:203
11933 msgid "Does not automatically update"
11934 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
11935
11936 #: taskmgr.rc:205
11937 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11938 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
11939
11940 #: taskmgr.rc:206
11941 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11942 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
11943
11944 #: taskmgr.rc:207
11945 msgid "Minimizes the windows"
11946 msgstr "창 최소화"
11947
11948 #: taskmgr.rc:208
11949 msgid "Maximizes the windows"
11950 msgstr "창 최대화"
11951
11952 #: taskmgr.rc:209
11953 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11954 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
11955
11956 #: taskmgr.rc:210
11957 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11958 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
11959
11960 #: taskmgr.rc:211
11961 msgid "Displays Task Manager help topics"
11962 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
11963
11964 #: taskmgr.rc:212
11965 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11966 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
11967
11968 #: taskmgr.rc:213
11969 msgid "Exits the Task Manager application"
11970 msgstr "작업 관리자 프로그램 나가기"
11971
11972 #: taskmgr.rc:215
11973 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11974 msgstr "ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
11975
11976 #: taskmgr.rc:216
11977 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11978 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
11979
11980 #: taskmgr.rc:217
11981 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11982 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
11983
11984 #: taskmgr.rc:219
11985 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11986 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
11987
11988 #: taskmgr.rc:220
11989 msgid "Each CPU has its own history graph"
11990 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
11991
11992 #: taskmgr.rc:222
11993 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11994 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
11995
11996 #: taskmgr.rc:227
11997 msgid "Tells the selected tasks to close"
11998 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
11999
12000 #: taskmgr.rc:228
12001 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12002 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
12003
12004 #: taskmgr.rc:229
12005 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12006 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
12007
12008 #: taskmgr.rc:230
12009 msgid "Removes the process from the system"
12010 msgstr "시스템에서 작업 제거"
12011
12012 #: taskmgr.rc:232
12013 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12014 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
12015
12016 #: taskmgr.rc:233
12017 msgid "Attaches the debugger to this process"
12018 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
12019
12020 #: taskmgr.rc:235
12021 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12022 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
12023
12024 #: taskmgr.rc:237
12025 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12026 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
12027
12028 #: taskmgr.rc:238
12029 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12030 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
12031
12032 #: taskmgr.rc:240
12033 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12034 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
12035
12036 #: taskmgr.rc:242
12037 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12038 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
12039
12040 #: taskmgr.rc:244
12041 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12042 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
12043
12044 #: taskmgr.rc:245
12045 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12046 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
12047
12048 #: taskmgr.rc:247
12049 msgid "Controls Debug Channels"
12050 msgstr "디버그 채널 제어"
12051
12052 #: taskmgr.rc:264
12053 msgid "Performance"
12054 msgstr "퍼포먼스"
12055
12056 #: taskmgr.rc:265
12057 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12058 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
12059
12060 #: taskmgr.rc:266
12061 msgid "Processes: %d"
12062 msgstr "프로세스: %d"
12063
12064 #: taskmgr.rc:267
12065 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12066 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
12067
12068 #: taskmgr.rc:272
12069 msgid "Image Name"
12070 msgstr "이미지 이름"
12071
12072 #: taskmgr.rc:273
12073 msgid "PID"
12074 msgstr "PID"
12075
12076 #: taskmgr.rc:274
12077 msgid "CPU"
12078 msgstr "CPU"
12079
12080 #: taskmgr.rc:275
12081 msgid "CPU Time"
12082 msgstr "CPU 시간"
12083
12084 #: taskmgr.rc:276
12085 msgid "Mem Usage"
12086 msgstr "메모리 사용량"
12087
12088 #: taskmgr.rc:277
12089 msgid "Mem Delta"
12090 msgstr "메모리 델타"
12091
12092 #: taskmgr.rc:278
12093 msgid "Peak Mem Usage"
12094 msgstr "피크 메모리 사용"
12095
12096 #: taskmgr.rc:279
12097 msgid "Page Faults"
12098 msgstr "페이지 실패"
12099
12100 #: taskmgr.rc:280
12101 msgid "USER Objects"
12102 msgstr "사용자 객체"
12103
12104 #: taskmgr.rc:283
12105 msgid "Session ID"
12106 msgstr "세션 ID"
12107
12108 #: taskmgr.rc:284
12109 msgid "Username"
12110 msgstr "사용자 이름"
12111
12112 #: taskmgr.rc:285
12113 msgid "PF Delta"
12114 msgstr "PF 델타"
12115
12116 #: taskmgr.rc:286
12117 msgid "VM Size"
12118 msgstr "VM 크기"
12119
12120 #: taskmgr.rc:287
12121 msgid "Paged Pool"
12122 msgstr "페이지된 풀"
12123
12124 #: taskmgr.rc:288
12125 msgid "NP Pool"
12126 msgstr "NP 풀"
12127
12128 #: taskmgr.rc:289
12129 msgid "Base Pri"
12130 msgstr "기본 Pri"
12131
12132 #: taskmgr.rc:301
12133 msgid "Task Manager Warning"
12134 msgstr "작업 관리자 경고"
12135
12136 #: taskmgr.rc:304
12137 msgid ""
12138 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12139 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12140 "sure you want to change the priority class?"
12141 msgstr ""
12142 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
12143 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
12144 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
12145
12146 #: taskmgr.rc:305
12147 msgid "Unable to Change Priority"
12148 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
12149
12150 #: taskmgr.rc:310
12151 msgid ""
12152 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12153 "results including loss of data and system instability. The\n"
12154 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12155 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12156 "terminate the process?"
12157 msgstr ""
12158 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
12159 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
12160 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
12161 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
12162 "정말로 중단시키겠습니까?"
12163
12164 #: taskmgr.rc:311
12165 msgid "Unable to Terminate Process"
12166 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
12167
12168 #: taskmgr.rc:313
12169 msgid ""
12170 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12171 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12172 msgstr ""
12173 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
12174 "디버거를  사용하시겠습니까?"
12175
12176 #: taskmgr.rc:314
12177 msgid "Unable to Debug Process"
12178 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
12179
12180 #: taskmgr.rc:315
12181 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12182 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
12183
12184 #: taskmgr.rc:316
12185 msgid "Invalid Option"
12186 msgstr "올바르지 않은 옵션"
12187
12188 #: taskmgr.rc:317
12189 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12190 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
12191
12192 #: taskmgr.rc:322
12193 msgid "System Idle Process"
12194 msgstr "시스템 유휴 작업"
12195
12196 #: taskmgr.rc:323
12197 msgid "Not Responding"
12198 msgstr "반응이 없음"
12199
12200 #: taskmgr.rc:324
12201 msgid "Running"
12202 msgstr "실행중"
12203
12204 #: taskmgr.rc:325
12205 msgid "Task"
12206 msgstr "작"
12207
12208 #: uninstaller.rc:26
12209 msgid "Wine Application Uninstaller"
12210 msgstr "Wine 응용프로그램 제거하기"
12211
12212 #: uninstaller.rc:27
12213 msgid ""
12214 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12215 "executable.\n"
12216 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12217 msgstr ""
12218 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패, 실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
12219 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까?"
12220
12221 #: view.rc:33
12222 msgid "&Pan"
12223 msgstr "회전(&P)"
12224
12225 #: view.rc:35
12226 msgid "&Scale to Window"
12227 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
12228
12229 #: view.rc:37
12230 msgid "&Left"
12231 msgstr "왼쪽(&L)"
12232
12233 #: view.rc:38
12234 msgid "&Right"
12235 msgstr "오른쪽(&R)"
12236
12237 #: view.rc:46
12238 msgid "Regular Metafile Viewer"
12239 msgstr "정규 메타파일 보기"
12240
12241 #: wineboot.rc:28
12242 msgid "Waiting for Program"
12243 msgstr "프로그램 대기중"
12244
12245 #: wineboot.rc:32
12246 msgid "Terminate Process"
12247 msgstr "프로세스 끝내기"
12248
12249 #: wineboot.rc:33
12250 msgid ""
12251 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12252 "responding.\n"
12253 "\n"
12254 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12255 msgstr ""
12256 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
12257 "니다.\n"
12258 "\n"
12259 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
12260 "니다."
12261
12262 #: wineboot.rc:39
12263 msgid "Wine"
12264 msgstr "Wine"
12265
12266 #: wineboot.rc:43
12267 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12268 msgstr ""
12269 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다, 잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
12270
12271 #: winecfg.rc:132
12272 msgid ""
12273 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12274 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12275 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12276 "option) any later version."
12277 msgstr ""
12278 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
12279 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
12280 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
12281 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
12282
12283 #: winecfg.rc:134
12284 msgid "Windows registration information"
12285 msgstr "윈도우즈 등록 정보"
12286
12287 #: winecfg.rc:135
12288 msgid "&Owner:"
12289 msgstr "소유자(&O):"
12290
12291 #: winecfg.rc:137
12292 msgid "Organi&zation:"
12293 msgstr "단체(&Z):"
12294
12295 #: winecfg.rc:145
12296 msgid "Application settings"
12297 msgstr "응용프로그램 설정"
12298
12299 #: winecfg.rc:146
12300 msgid ""
12301 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12302 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12303 "or per-application settings in those tabs as well."
12304 msgstr ""
12305 "Wine은 각 응용 프로그램에 대한 서로 다른 Windows 버전을 모방할 수 있습니다."
12306 "이 탭은 시스템 전체뿐만 아니라 해당 탭의 각각의 응용프로그램 설정을 변경할 "
12307 "수 있도록 라이브러리 및 그래픽 탭에 연결되어 있습니다."
12308
12309 #: winecfg.rc:150
12310 msgid "&Add application..."
12311 msgstr "응용프로그램 추가(&A)..."
12312
12313 #: winecfg.rc:151
12314 msgid "&Remove application"
12315 msgstr "응용프로그램 제거(&R)"
12316
12317 #: winecfg.rc:152
12318 msgid "&Windows Version:"
12319 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
12320
12321 #: winecfg.rc:160
12322 msgid "Window settings"
12323 msgstr "창 설정"
12324
12325 #: winecfg.rc:161
12326 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12327 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
12328
12329 #: winecfg.rc:162
12330 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12331 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
12332
12333 #: winecfg.rc:163
12334 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12335 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
12336
12337 #: winecfg.rc:164
12338 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12339 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
12340
12341 #: winecfg.rc:166
12342 msgid "Desktop &size:"
12343 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
12344
12345 #: winecfg.rc:171
12346 msgid "Screen resolution"
12347 msgstr "화면 해상도"
12348
12349 #: winecfg.rc:175
12350 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: winecfg.rc:182
12354 msgid "DLL overrides"
12355 msgstr "DLL 덮어쓰기"
12356
12357 #: winecfg.rc:183
12358 msgid ""
12359 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12360 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12361 "application)."
12362 msgstr ""
12363 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
12364 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
12365
12366 #: winecfg.rc:185
12367 msgid "&New override for library:"
12368 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
12369
12370 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12371 msgid "&Add"
12372 msgstr "더하기(&A)"
12373
12374 #: winecfg.rc:188
12375 msgid "Existing &overrides:"
12376 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
12377
12378 #: winecfg.rc:190
12379 msgid "&Edit..."
12380 msgstr "고치기(&E)..."
12381
12382 #: winecfg.rc:196
12383 msgid "Edit Override"
12384 msgstr "덮어쓰기 고치기"
12385
12386 #: winecfg.rc:199
12387 msgid "Load order"
12388 msgstr "불러오기 순서"
12389
12390 #: winecfg.rc:200
12391 msgid "&Builtin (Wine)"
12392 msgstr "내장(&B)(Wine)"
12393
12394 #: winecfg.rc:201
12395 msgid "&Native (Windows)"
12396 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
12397
12398 #: winecfg.rc:202
12399 msgid "Bui&ltin then Native"
12400 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
12401
12402 #: winecfg.rc:203
12403 msgid "Nati&ve then Builtin"
12404 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
12405
12406 #: winecfg.rc:204
12407 msgid "&Disable"
12408 msgstr "사용하지 않음(&D)"
12409
12410 #: winecfg.rc:211
12411 msgid "Select Drive Letter"
12412 msgstr "드라이브 문자 선택"
12413
12414 #: winecfg.rc:223
12415 msgid "Drive mappings"
12416 msgstr "드라이브 연결"
12417
12418 #: winecfg.rc:224
12419 msgid ""
12420 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12421 "edited."
12422 msgstr ""
12423 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
12424
12425 #: winecfg.rc:227
12426 msgid "&Add..."
12427 msgstr "추가(&A)..."
12428
12429 #: winecfg.rc:229
12430 msgid "Auto&detect"
12431 msgstr "자동찾기(&D)"
12432
12433 #: winecfg.rc:232
12434 msgid "&Path:"
12435 msgstr "경로(&P):"
12436
12437 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12438 msgid "Show &Advanced"
12439 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
12440
12441 #: winecfg.rc:240
12442 msgid "De&vice:"
12443 msgstr "장치(&V):"
12444
12445 #: winecfg.rc:242
12446 msgid "Bro&wse..."
12447 msgstr "찾아보기(&W)..."
12448
12449 #: winecfg.rc:244
12450 msgid "&Label:"
12451 msgstr "라벨(&L):"
12452
12453 #: winecfg.rc:246
12454 msgid "S&erial:"
12455 msgstr "시리얼(&E):"
12456
12457 #: winecfg.rc:249
12458 msgid "Show &dot files"
12459 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
12460
12461 #: winecfg.rc:256
12462 msgid "Driver diagnostics"
12463 msgstr "드라이버 진단"
12464
12465 #: winecfg.rc:258
12466 msgid "Defaults"
12467 msgstr "기본"
12468
12469 #: winecfg.rc:259
12470 msgid "Output device:"
12471 msgstr "출력 장치:"
12472
12473 #: winecfg.rc:260
12474 msgid "Voice output device:"
12475 msgstr "음성 출력 장치:"
12476
12477 #: winecfg.rc:261
12478 msgid "Input device:"
12479 msgstr "입력 장치:"
12480
12481 #: winecfg.rc:262
12482 msgid "Voice input device:"
12483 msgstr "음성 입력 장치:"
12484
12485 #: winecfg.rc:267
12486 msgid "&Test Sound"
12487 msgstr "소리 테스트(&T)"
12488
12489 #: winecfg.rc:274
12490 msgid "Appearance"
12491 msgstr "외양"
12492
12493 #: winecfg.rc:275
12494 msgid "&Theme:"
12495 msgstr "테마(&T):"
12496
12497 #: winecfg.rc:277
12498 msgid "&Install theme..."
12499 msgstr "테마 설치(&I)..."
12500
12501 #: winecfg.rc:282
12502 msgid "It&em:"
12503 msgstr "목록(&E):"
12504
12505 #: winecfg.rc:284
12506 msgid "C&olor:"
12507 msgstr "색상(&O):"
12508
12509 #: winecfg.rc:290
12510 msgid "Folders"
12511 msgstr "폴더"
12512
12513 #: winecfg.rc:293
12514 msgid "&Link to:"
12515 msgstr "연결 위치(&L):"
12516
12517 #: winecfg.rc:31
12518 msgid "Libraries"
12519 msgstr "라이브러리"
12520
12521 #: winecfg.rc:32
12522 msgid "Drives"
12523 msgstr "드라이브"
12524
12525 #: winecfg.rc:33
12526 msgid "Select the Unix target directory, please."
12527 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
12528
12529 #: winecfg.rc:34
12530 msgid "Hide &Advanced"
12531 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
12532
12533 #: winecfg.rc:36
12534 msgid "(No Theme)"
12535 msgstr "(테마 없음)"
12536
12537 #: winecfg.rc:37
12538 msgid "Graphics"
12539 msgstr "그래픽"
12540
12541 #: winecfg.rc:38
12542 msgid "Desktop Integration"
12543 msgstr "데스크탑 설정"
12544
12545 #: winecfg.rc:39
12546 msgid "Audio"
12547 msgstr "오디오"
12548
12549 #: winecfg.rc:40
12550 msgid "About"
12551 msgstr "정보"
12552
12553 #: winecfg.rc:41
12554 msgid "Wine configuration"
12555 msgstr "Wine 설정"
12556
12557 #: winecfg.rc:43
12558 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12559 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
12560
12561 #: winecfg.rc:44
12562 msgid "Select a theme file"
12563 msgstr "테마 파일 선택"
12564
12565 #: winecfg.rc:45
12566 msgid "Folder"
12567 msgstr "폴더"
12568
12569 #: winecfg.rc:46
12570 msgid "Links to"
12571 msgstr "연결 위치"
12572
12573 #: winecfg.rc:42
12574 msgid "Wine configuration for %s"
12575 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
12576
12577 #: winecfg.rc:81
12578 msgid "Selected driver: %s"
12579 msgstr "선택된 드라이버: %s"
12580
12581 #: winecfg.rc:82
12582 msgid "(None)"
12583 msgstr "(없음)"
12584
12585 #: winecfg.rc:83
12586 msgid "Audio test failed!"
12587 msgstr "오디오 테스트 실패!"
12588
12589 #: winecfg.rc:85
12590 msgid "(System default)"
12591 msgstr "(시스템 기본)"
12592
12593 #: winecfg.rc:51
12594 msgid ""
12595 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12596 "Are you sure you want to do this?"
12597 msgstr ""
12598 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
12599 "정말로 바꾸시겠습니까?"
12600
12601 #: winecfg.rc:52
12602 msgid "Warning: system library"
12603 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
12604
12605 #: winecfg.rc:53
12606 msgid "native"
12607 msgstr "네이티브"
12608
12609 #: winecfg.rc:54
12610 msgid "builtin"
12611 msgstr "내장"
12612
12613 #: winecfg.rc:55
12614 msgid "native, builtin"
12615 msgstr "네이티브, 내장"
12616
12617 #: winecfg.rc:56
12618 msgid "builtin, native"
12619 msgstr "내장, 네이티브"
12620
12621 #: winecfg.rc:57
12622 msgid "disabled"
12623 msgstr "사용하지 않음"
12624
12625 #: winecfg.rc:58
12626 msgid "Default Settings"
12627 msgstr "기본 설정"
12628
12629 #: winecfg.rc:59
12630 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12631 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
12632
12633 #: winecfg.rc:60
12634 msgid "Use global settings"
12635 msgstr "전체 설정 사용"
12636
12637 #: winecfg.rc:61
12638 msgid "Select an executable file"
12639 msgstr "실행 파일 선택"
12640
12641 #: winecfg.rc:66
12642 msgid "Autodetect..."
12643 msgstr "자동으로 찾기..."
12644
12645 #: winecfg.rc:67
12646 msgid "Local hard disk"
12647 msgstr "연결된 하드 디스크"
12648
12649 #: winecfg.rc:68
12650 msgid "Network share"
12651 msgstr "네트워크 공유"
12652
12653 #: winecfg.rc:69
12654 msgid "Floppy disk"
12655 msgstr "플로피 디스크"
12656
12657 #: winecfg.rc:70
12658 msgid "CD-ROM"
12659 msgstr "CD-ROM"
12660
12661 #: winecfg.rc:71
12662 msgid ""
12663 "You cannot add any more drives.\n"
12664 "\n"
12665 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12666 msgstr ""
12667 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
12668 "\n"
12669 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
12670 "이 추가할 수 없습니다."
12671
12672 #: winecfg.rc:72
12673 msgid "System drive"
12674 msgstr "시스템 드라이브"
12675
12676 #: winecfg.rc:73
12677 msgid ""
12678 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12679 "\n"
12680 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12681 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12682 msgstr ""
12683 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
12684 "\n"
12685 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고, 없으면 다운될것입니"
12686 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
12687
12688 #: winecfg.rc:74
12689 msgctxt "Drive letter"
12690 msgid "Letter"
12691 msgstr "문자"
12692
12693 #: winecfg.rc:75
12694 msgid "Drive Mapping"
12695 msgstr "드라이브 할당"
12696
12697 #: winecfg.rc:76
12698 msgid ""
12699 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12700 "\n"
12701 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12702 msgstr ""
12703 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
12704 "\n"
12705 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
12706
12707 #: winecfg.rc:90
12708 msgid "Controls Background"
12709 msgstr "컨트롤 배경"
12710
12711 #: winecfg.rc:91
12712 msgid "Controls Text"
12713 msgstr "컨트롤 문자"
12714
12715 #: winecfg.rc:93
12716 msgid "Menu Background"
12717 msgstr "메뉴 배경"
12718
12719 #: winecfg.rc:94
12720 msgid "Menu Text"
12721 msgstr "메뉴 문자"
12722
12723 #: winecfg.rc:95
12724 msgid "Scrollbar"
12725 msgstr "목록바"
12726
12727 #: winecfg.rc:96
12728 msgid "Selection Background"
12729 msgstr "선택된 배경"
12730
12731 #: winecfg.rc:97
12732 msgid "Selection Text"
12733 msgstr "선택된 문자"
12734
12735 #: winecfg.rc:98
12736 msgid "ToolTip Background"
12737 msgstr "도구팁 배경"
12738
12739 #: winecfg.rc:99
12740 msgid "ToolTip Text"
12741 msgstr "도구팁 문자"
12742
12743 #: winecfg.rc:100
12744 msgid "Window Background"
12745 msgstr "창 배경"
12746
12747 #: winecfg.rc:101
12748 msgid "Window Text"
12749 msgstr "창 문자"
12750
12751 #: winecfg.rc:102
12752 msgid "Active Title Bar"
12753 msgstr "활성된 제목 막대"
12754
12755 #: winecfg.rc:103
12756 msgid "Active Title Text"
12757 msgstr "활성된 제목 문자"
12758
12759 #: winecfg.rc:104
12760 msgid "Inactive Title Bar"
12761 msgstr "비활성된 제목 막대"
12762
12763 #: winecfg.rc:105
12764 msgid "Inactive Title Text"
12765 msgstr "비활성된 제목 문자"
12766
12767 #: winecfg.rc:106
12768 msgid "Message Box Text"
12769 msgstr "메세지 상자 텍스트"
12770
12771 #: winecfg.rc:107
12772 msgid "Application Workspace"
12773 msgstr "어플리케이션 작업공간"
12774
12775 #: winecfg.rc:108
12776 msgid "Window Frame"
12777 msgstr "창 프레임"
12778
12779 #: winecfg.rc:109
12780 msgid "Active Border"
12781 msgstr "활성화된 창틀"
12782
12783 #: winecfg.rc:110
12784 msgid "Inactive Border"
12785 msgstr "비 활성화된 창틀"
12786
12787 #: winecfg.rc:111
12788 msgid "Controls Shadow"
12789 msgstr "컨트롤 그함지"
12790
12791 #: winecfg.rc:112
12792 msgid "Gray Text"
12793 msgstr "회색 문자"
12794
12795 #: winecfg.rc:113
12796 msgid "Controls Highlight"
12797 msgstr "컨트롤 하이라이트"
12798
12799 #: winecfg.rc:114
12800 msgid "Controls Dark Shadow"
12801 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
12802
12803 #: winecfg.rc:115
12804 msgid "Controls Light"
12805 msgstr "컨트롤 밝음"
12806
12807 #: winecfg.rc:116
12808 msgid "Controls Alternate Background"
12809 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
12810
12811 #: winecfg.rc:117
12812 msgid "Hot Tracked Item"
12813 msgstr "핫 트랙된 아이템"
12814
12815 #: winecfg.rc:118
12816 msgid "Active Title Bar Gradient"
12817 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
12818
12819 #: winecfg.rc:119
12820 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12821 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
12822
12823 #: winecfg.rc:120
12824 msgid "Menu Highlight"
12825 msgstr "메뉴 하이라이트"
12826
12827 #: winecfg.rc:121
12828 msgid "Menu Bar"
12829 msgstr "메뉴바"
12830
12831 #: wineconsole.rc:60
12832 msgid "Cursor size"
12833 msgstr "커서 크기"
12834
12835 #: wineconsole.rc:61
12836 msgid "&Small"
12837 msgstr "작게(&S)"
12838
12839 #: wineconsole.rc:62
12840 msgid "&Medium"
12841 msgstr "중간(&M)"
12842
12843 #: wineconsole.rc:63
12844 msgid "&Large"
12845 msgstr "크게(&L)"
12846
12847 #: wineconsole.rc:65
12848 msgid "Control"
12849 msgstr "컨트롤"
12850
12851 #: wineconsole.rc:66
12852 msgid "Popup menu"
12853 msgstr "팝업 메뉴"
12854
12855 #: wineconsole.rc:67
12856 msgid "&Control"
12857 msgstr "컨트롤(&C)"
12858
12859 #: wineconsole.rc:68
12860 msgid "S&hift"
12861 msgstr "쉬프트(&H)"
12862
12863 #: wineconsole.rc:69
12864 msgid "Quick edit"
12865 msgstr "빠른 편집"
12866
12867 #: wineconsole.rc:70
12868 msgid "&enable"
12869 msgstr "가능(&E)"
12870
12871 #: wineconsole.rc:72
12872 msgid "Command history"
12873 msgstr "명령 히스토리"
12874
12875 #: wineconsole.rc:73
12876 msgid "&Number of recalled commands:"
12877 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
12878
12879 #: wineconsole.rc:76
12880 msgid "&Remove doubles"
12881 msgstr "두번 제거(&R)"
12882
12883 #: wineconsole.rc:84
12884 msgid "&Font"
12885 msgstr "글꼴(&F)"
12886
12887 #: wineconsole.rc:86
12888 msgid "&Color"
12889 msgstr "색상(&C)"
12890
12891 #: wineconsole.rc:97
12892 msgid "Configuration"
12893 msgstr "설정"
12894
12895 #: wineconsole.rc:100
12896 msgid "Buffer zone"
12897 msgstr "버퍼 존"
12898
12899 #: wineconsole.rc:101
12900 msgid "&Width:"
12901 msgstr "너비(&W):"
12902
12903 #: wineconsole.rc:104
12904 msgid "&Height:"
12905 msgstr "높이(&H):"
12906
12907 #: wineconsole.rc:108
12908 msgid "Window size"
12909 msgstr "창 크기"
12910
12911 #: wineconsole.rc:109
12912 msgid "W&idth:"
12913 msgstr "너비(&I) :"
12914
12915 #: wineconsole.rc:112
12916 msgid "H&eight:"
12917 msgstr "높이(&E) :"
12918
12919 #: wineconsole.rc:116
12920 msgid "End of program"
12921 msgstr "풀그림의 끝"
12922
12923 #: wineconsole.rc:117
12924 msgid "&Close console"
12925 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
12926
12927 #: wineconsole.rc:119
12928 msgid "Edition"
12929 msgstr "에디션"
12930
12931 #: wineconsole.rc:125
12932 msgid "Console parameters"
12933 msgstr "콘솔 매개변수"
12934
12935 #: wineconsole.rc:128
12936 msgid "Retain these settings for later sessions"
12937 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
12938
12939 #: wineconsole.rc:129
12940 msgid "Modify only current session"
12941 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
12942
12943 #: wineconsole.rc:26
12944 msgid "Set &Defaults"
12945 msgstr "기본으로 설정(&D)"
12946
12947 #: wineconsole.rc:28
12948 msgid "&Mark"
12949 msgstr "마크(&M)"
12950
12951 #: wineconsole.rc:31
12952 msgid "&Select all"
12953 msgstr "모두 선택(&S)"
12954
12955 #: wineconsole.rc:32
12956 msgid "Sc&roll"
12957 msgstr "스크롤(&R)"
12958
12959 #: wineconsole.rc:33
12960 msgid "S&earch"
12961 msgstr "찾기(&E)"
12962
12963 #: wineconsole.rc:36
12964 msgid "Setup - Default settings"
12965 msgstr "설치 - 기본 설정"
12966
12967 #: wineconsole.rc:37
12968 msgid "Setup - Current settings"
12969 msgstr "설치 - 현재 설정"
12970
12971 #: wineconsole.rc:38
12972 msgid "Configuration error"
12973 msgstr "설정 오류"
12974
12975 #: wineconsole.rc:39
12976 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12977 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다"
12978
12979 #: wineconsole.rc:34
12980 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12981 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
12982
12983 #: wineconsole.rc:35
12984 msgid "This is a test"
12985 msgstr "이것은 테스트입니다"
12986
12987 #: wineconsole.rc:41
12988 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12989 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
12990
12991 #: wineconsole.rc:42
12992 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12993 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
12994
12995 #: wineconsole.rc:43
12996 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12997 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
12998
12999 #: wineconsole.rc:44
13000 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13001 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
13002
13003 #: wineconsole.rc:45
13004 msgid ""
13005 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13006 "The command is invalid.\n"
13007 msgstr ""
13008 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
13009 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
13010
13011 #: wineconsole.rc:47
13012 msgid ""
13013 "\n"
13014 "Usage:\n"
13015 "  wineconsole [options] <command>\n"
13016 "\n"
13017 "Options:\n"
13018 msgstr ""
13019 "\n"
13020 "사용법:\n"
13021 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
13022 "\n"
13023 "옵션:\n"
13024
13025 #: wineconsole.rc:49
13026 msgid ""
13027 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13028 "will\n"
13029 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13030 "console.\n"
13031 msgstr ""
13032 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
13033 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
13034 "인지 선택.\n"
13035
13036 #: wineconsole.rc:50
13037 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13038 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨.\n"
13039
13040 #: wineconsole.rc:51
13041 msgid ""
13042 "\n"
13043 "Example:\n"
13044 "  wineconsole cmd\n"
13045 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13046 "\n"
13047 msgstr ""
13048 "\n"
13049 "예:\n"
13050 "  wineconsole cmd\n"
13051 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작.\n"
13052 "\n"
13053
13054 #: winedbg.rc:46
13055 msgid "Program Error"
13056 msgstr "프로그램 에러"
13057
13058 #: winedbg.rc:51
13059 msgid ""
13060 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13061 "sorry for the inconvenience."
13062 msgstr ""
13063 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
13064 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
13065
13066 #: winedbg.rc:55
13067 msgid ""
13068 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13069 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13070 "Database</a> for tips about running this application."
13071 msgstr ""
13072 "이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 당신은 "
13073 "실행한 프로그램에 대하여   <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13074 "Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다."
13075
13076 #: winedbg.rc:58
13077 msgid "Show &Details"
13078 msgstr "자세히 보여주기(&D)"
13079
13080 #: winedbg.rc:63
13081 msgid "Program Error Details"
13082 msgstr "자세한 프로그램 에러"
13083
13084 #: winedbg.rc:70
13085 msgid ""
13086 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13087 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13088 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13089 "and attach that file to the report."
13090 msgstr ""
13091 "만약 이 문제가 윈도우즈에는 존재하지 않고 아직 보고되지 않았다면,당신은  \"다"
13092 "른 이름으로 저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장해서, <a href="
13093 "\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">버그 보고 파일</a>로 가서보고서에 파일을 같"
13094 "이 올리수 있습니다."
13095
13096 #: winedbg.rc:35
13097 msgid "Wine program crash"
13098 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
13099
13100 #: winedbg.rc:36
13101 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13102 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
13103
13104 #: winedbg.rc:37
13105 msgid "(unidentified)"
13106 msgstr "(알수 없음)"
13107
13108 #: winedbg.rc:40
13109 msgid "Saving failed"
13110 msgstr "저장 실패함"
13111
13112 #: winedbg.rc:41
13113 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13114 msgstr "자세한 정보를 불러오는 중입니다, 잠시만 기다리십시오..."
13115
13116 #: winefile.rc:26
13117 msgid "&Open\tEnter"
13118 msgstr "열기(&O)\tEnter"
13119
13120 #: winefile.rc:30
13121 msgid "Re&name..."
13122 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
13123
13124 #: winefile.rc:31
13125 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13126 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
13127
13128 #: winefile.rc:33
13129 msgid "&Run..."
13130 msgstr "실행(&R)..."
13131
13132 #: winefile.rc:35
13133 msgid "Cr&eate Directory..."
13134 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
13135
13136 #: winefile.rc:40
13137 msgid "&Disk"
13138 msgstr "디스크(&D)"
13139
13140 #: winefile.rc:41
13141 msgid "Connect &Network Drive..."
13142 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
13143
13144 #: winefile.rc:42
13145 msgid "&Disconnect Network Drive"
13146 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
13147
13148 #: winefile.rc:48
13149 msgid "&Name"
13150 msgstr "이름(&N)"
13151
13152 #: winefile.rc:49
13153 msgid "&All File Details"
13154 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
13155
13156 #: winefile.rc:51
13157 msgid "&Sort by Name"
13158 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
13159
13160 #: winefile.rc:52
13161 msgid "Sort &by Type"
13162 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
13163
13164 #: winefile.rc:53
13165 msgid "Sort by Si&ze"
13166 msgstr "크기로 정렬(&z)"
13167
13168 #: winefile.rc:54
13169 msgid "Sort by &Date"
13170 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
13171
13172 #: winefile.rc:56
13173 msgid "Filter by&..."
13174 msgstr "로 걸려내기&..."
13175
13176 #: winefile.rc:63
13177 msgid "&Drivebar"
13178 msgstr "드라이브 바(&D)"
13179
13180 #: winefile.rc:66
13181 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13182 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
13183
13184 #: winefile.rc:73
13185 msgid "New &Window"
13186 msgstr "새 창(&W)"
13187
13188 #: winefile.rc:74
13189 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13190 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
13191
13192 #: winefile.rc:76
13193 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13194 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
13195
13196 #: winefile.rc:83
13197 msgid "&About Wine File Manager"
13198 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
13199
13200 #: winefile.rc:124
13201 msgid "Select destination"
13202 msgstr "목적지 선택"
13203
13204 #: winefile.rc:137
13205 msgid "By File Type"
13206 msgstr "파일 타입으로"
13207
13208 #: winefile.rc:142
13209 msgid "File type"
13210 msgstr "파일 타입"
13211
13212 #: winefile.rc:143
13213 msgid "&Directories"
13214 msgstr "디렉토리(&D)"
13215
13216 #: winefile.rc:145
13217 msgid "&Programs"
13218 msgstr "프로그램(&P)"
13219
13220 #: winefile.rc:147
13221 msgid "Docu&ments"
13222 msgstr "문서파일(&M)"
13223
13224 #: winefile.rc:149
13225 msgid "&Other files"
13226 msgstr "다른 파일(&O)"
13227
13228 #: winefile.rc:151
13229 msgid "Show Hidden/&System Files"
13230 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
13231
13232 #: winefile.rc:162
13233 msgid "&File Name:"
13234 msgstr "파일 이름(&F):"
13235
13236 #: winefile.rc:164
13237 msgid "Full &Path:"
13238 msgstr "완전한 경로(&P):"
13239
13240 #: winefile.rc:166
13241 msgid "Last Change:"
13242 msgstr "마지막 변화:"
13243
13244 #: winefile.rc:170
13245 msgid "Cop&yright:"
13246 msgstr "저작권(&Y):"
13247
13248 #: winefile.rc:172
13249 msgid "Size:"
13250 msgstr "크기:"
13251
13252 #: winefile.rc:176
13253 msgid "H&idden"
13254 msgstr "숨김(&I)"
13255
13256 #: winefile.rc:177
13257 msgid "&Archive"
13258 msgstr "아카이브(&A)"
13259
13260 #: winefile.rc:178
13261 msgid "&System"
13262 msgstr "시스템(&S)"
13263
13264 #: winefile.rc:179
13265 msgid "&Compressed"
13266 msgstr "압축(&C)"
13267
13268 #: winefile.rc:180
13269 msgid "Version information"
13270 msgstr "버젼 정보"
13271
13272 #: winefile.rc:197
13273 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13274 msgid "S"
13275 msgstr "S"
13276
13277 #: winefile.rc:89
13278 msgid "Applying font settings"
13279 msgstr "글꼴 설정 적용"
13280
13281 #: winefile.rc:90
13282 msgid "Error while selecting new font."
13283 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
13284
13285 #: winefile.rc:95
13286 msgid "Wine File Manager"
13287 msgstr "Wine 파일 관리자"
13288
13289 #: winefile.rc:97
13290 msgid "root fs"
13291 msgstr "루트 파일시스템"
13292
13293 #: winefile.rc:98
13294 msgid "unixfs"
13295 msgstr "유닉스 파일시스템"
13296
13297 #: winefile.rc:100
13298 msgid "Shell"
13299 msgstr "셀"
13300
13301 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13302 msgid "Not yet implemented"
13303 msgstr "아직 구현안됨"
13304
13305 #: winefile.rc:108
13306 msgid "CDate"
13307 msgstr "시(CDate)"
13308
13309 #: winefile.rc:109
13310 msgid "ADate"
13311 msgstr "초(ADate)"
13312
13313 #: winefile.rc:110
13314 msgid "MDate"
13315 msgstr "분(MDate)"
13316
13317 #: winefile.rc:111
13318 msgid "Index/Inode"
13319 msgstr "인덱스/아이노드"
13320
13321 #: winefile.rc:116
13322 msgid "%1 of %2 free"
13323 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
13324
13325 #: winefile.rc:117
13326 msgctxt "unit kilobyte"
13327 msgid "kB"
13328 msgstr "킬로바이트"
13329
13330 #: winefile.rc:118
13331 msgctxt "unit megabyte"
13332 msgid "MB"
13333 msgstr "메가바이트"
13334
13335 #: winefile.rc:119
13336 msgctxt "unit gigabyte"
13337 msgid "GB"
13338 msgstr "기가바이트"
13339
13340 #: winemine.rc:34
13341 msgid "&Game"
13342 msgstr "게임(&G)"
13343
13344 #: winemine.rc:35
13345 msgid "&New\tF2"
13346 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
13347
13348 #: winemine.rc:37
13349 msgid "Question &Marks"
13350 msgstr "물음표(&M)"
13351
13352 #: winemine.rc:39
13353 msgid "&Beginner"
13354 msgstr "초보자(&B)"
13355
13356 #: winemine.rc:40
13357 msgid "&Advanced"
13358 msgstr "중급자(&A)"
13359
13360 #: winemine.rc:41
13361 msgid "&Expert"
13362 msgstr "상급자(&E)"
13363
13364 #: winemine.rc:42
13365 msgid "&Custom..."
13366 msgstr "사용자 정의(&C)..."
13367
13368 #: winemine.rc:44
13369 msgid "&Fastest Times"
13370 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
13371
13372 #: winemine.rc:49
13373 msgid "&About WineMine"
13374 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
13375
13376 #: winemine.rc:56
13377 msgid "Fastest Times"
13378 msgstr "최단 시간"
13379
13380 #: winemine.rc:58
13381 msgid "Fastest times"
13382 msgstr "최단 시간"
13383
13384 #: winemine.rc:59
13385 msgid "Beginner"
13386 msgstr "초보자"
13387
13388 #: winemine.rc:60
13389 msgid "Advanced"
13390 msgstr "중급자"
13391
13392 #: winemine.rc:61
13393 msgid "Expert"
13394 msgstr "전문가"
13395
13396 #: winemine.rc:74
13397 msgid "Congratulations!"
13398 msgstr "축하합니다!"
13399
13400 #: winemine.rc:76
13401 msgid "Please enter your name"
13402 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
13403
13404 #: winemine.rc:84
13405 msgid "Custom Game"
13406 msgstr "게임 사용자 정의"
13407
13408 #: winemine.rc:86
13409 msgid "Rows"
13410 msgstr "가로줄"
13411
13412 #: winemine.rc:87
13413 msgid "Columns"
13414 msgstr "세로줄"
13415
13416 #: winemine.rc:88
13417 msgid "Mines"
13418 msgstr "지뢰"
13419
13420 #: winemine.rc:27
13421 msgid "WineMine"
13422 msgstr "Wine지뢰찾기"
13423
13424 #: winemine.rc:28
13425 msgid "Nobody"
13426 msgstr "아무개"
13427
13428 #: winemine.rc:29
13429 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13430 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13431
13432 #: winhlp32.rc:32
13433 msgid "Printer &setup..."
13434 msgstr "프린터 설정(&S)..."
13435
13436 #: winhlp32.rc:39
13437 msgid "&Annotate..."
13438 msgstr "주석(&A)..."
13439
13440 #: winhlp32.rc:41
13441 msgid "&Bookmark"
13442 msgstr "책갈피(&B)"
13443
13444 #: winhlp32.rc:42
13445 msgid "&Define..."
13446 msgstr "정의(&D)..."
13447
13448 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13449 msgid "Fonts"
13450 msgstr "글꼴"
13451
13452 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13453 msgid "Small"
13454 msgstr "작게"
13455
13456 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13457 msgid "Normal"
13458 msgstr "보통"
13459
13460 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13461 msgid "Large"
13462 msgstr "크게"
13463
13464 #: winhlp32.rc:54
13465 msgid "&Help on help\tF1"
13466 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
13467
13468 #: winhlp32.rc:55
13469 msgid "Always on &top"
13470 msgstr "항상 위(&T)"
13471
13472 #: winhlp32.rc:56
13473 msgid "&About Wine Help"
13474 msgstr "Wine 도움말 정보(&A)"
13475
13476 #: winhlp32.rc:64
13477 msgid "Annotation..."
13478 msgstr "주석..."
13479
13480 #: winhlp32.rc:65
13481 msgid "Copy"
13482 msgstr "복사"
13483
13484 #: winhlp32.rc:97
13485 msgid "Index"
13486 msgstr "인덱스"
13487
13488 #: winhlp32.rc:105
13489 msgid "Search"
13490 msgstr "찾기"
13491
13492 #: winhlp32.rc:78
13493 msgid "Wine Help"
13494 msgstr "Wine 도움말"
13495
13496 #: winhlp32.rc:83
13497 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13498 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
13499
13500 #: winhlp32.rc:85
13501 msgid "Summary"
13502 msgstr "요약"
13503
13504 #: winhlp32.rc:84
13505 msgid "&Index"
13506 msgstr "목차(&C)"
13507
13508 #: winhlp32.rc:88
13509 msgid "Help files (*.hlp)"
13510 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
13511
13512 #: winhlp32.rc:89
13513 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13514 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
13515
13516 #: winhlp32.rc:90
13517 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13518 msgstr "richedit 구현을 찾을수 없습니다... 취소중"
13519
13520 #: winhlp32.rc:91
13521 msgid "Help topics: "
13522 msgstr "도움말 목차: "
13523
13524 #: wordpad.rc:28
13525 msgid "&New...\tCtrl+N"
13526 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
13527
13528 #: wordpad.rc:42
13529 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13530 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
13531
13532 #: wordpad.rc:47
13533 msgid "&Clear\tDel"
13534 msgstr "지우기(&C)\tDel"
13535
13536 #: wordpad.rc:48
13537 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13538 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
13539
13540 #: wordpad.rc:51
13541 msgid "Find &next\tF3"
13542 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
13543
13544 #: wordpad.rc:54
13545 msgid "Read-&only"
13546 msgstr "읽기 전용(&O)"
13547
13548 #: wordpad.rc:55
13549 msgid "&Modified"
13550 msgstr "수정 가능(&M)"
13551
13552 #: wordpad.rc:57
13553 msgid "E&xtras"
13554 msgstr "기타(&X)"
13555
13556 #: wordpad.rc:59
13557 msgid "Selection &info"
13558 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
13559
13560 #: wordpad.rc:60
13561 msgid "Character &format"
13562 msgstr "문자 형식(&F)"
13563
13564 #: wordpad.rc:61
13565 msgid "&Def. char format"
13566 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
13567
13568 #: wordpad.rc:62
13569 msgid "Paragrap&h format"
13570 msgstr "단락 형식(&H)"
13571
13572 #: wordpad.rc:63
13573 msgid "&Get text"
13574 msgstr "문자열 얻기(&G)"
13575
13576 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13577 msgid "&Formatbar"
13578 msgstr "형식바(&F)"
13579
13580 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13581 msgid "&Ruler"
13582 msgstr "눈금바(&R)"
13583
13584 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13585 msgid "&Statusbar"
13586 msgstr "상태바(&S)"
13587
13588 #: wordpad.rc:75
13589 msgid "&Insert"
13590 msgstr "삽입(&I)"
13591
13592 #: wordpad.rc:77
13593 msgid "&Date and time..."
13594 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
13595
13596 #: wordpad.rc:79
13597 msgid "F&ormat"
13598 msgstr "형식(&O)"
13599
13600 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13601 msgid "&Bullet points"
13602 msgstr "강조 점(&U)"
13603
13604 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13605 msgid "&Paragraph..."
13606 msgstr "단락(&P)..."
13607
13608 #: wordpad.rc:84
13609 msgid "&Tabs..."
13610 msgstr "탭(&T)..."
13611
13612 #: wordpad.rc:85
13613 msgid "Backgroun&d"
13614 msgstr "배경(&B)"
13615
13616 #: wordpad.rc:87
13617 msgid "&System\tCtrl+1"
13618 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
13619
13620 #: wordpad.rc:88
13621 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13622 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
13623
13624 #: wordpad.rc:93
13625 msgid "&About Wine Wordpad"
13626 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
13627
13628 #: wordpad.rc:130
13629 msgid "Automatic"
13630 msgstr "자동"
13631
13632 #: wordpad.rc:199
13633 msgid "Date and time"
13634 msgstr "날짜와 시간"
13635
13636 #: wordpad.rc:202
13637 msgid "Available formats"
13638 msgstr "가능한 형식"
13639
13640 #: wordpad.rc:213
13641 msgid "New document type"
13642 msgstr "새 문서 형식"
13643
13644 #: wordpad.rc:221
13645 msgid "Paragraph format"
13646 msgstr "단락 형식"
13647
13648 #: wordpad.rc:224
13649 msgid "Indentation"
13650 msgstr "들여쓰기"
13651
13652 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13653 msgid "Left"
13654 msgstr "왼쪽"
13655
13656 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13657 msgid "Right"
13658 msgstr "오른쪽"
13659
13660 #: wordpad.rc:229
13661 msgid "First line"
13662 msgstr "첫째 줄"
13663
13664 #: wordpad.rc:231
13665 msgid "Alignment"
13666 msgstr "정렬"
13667
13668 #: wordpad.rc:239
13669 msgid "Tabs"
13670 msgstr "탭"
13671
13672 #: wordpad.rc:242
13673 msgid "Tab stops"
13674 msgstr "탭 정지"
13675
13676 #: wordpad.rc:248
13677 msgid "Remove al&l"
13678 msgstr "모두 지우기(&L)"
13679
13680 #: wordpad.rc:256
13681 msgid "Line wrapping"
13682 msgstr "줄 넘기기"
13683
13684 #: wordpad.rc:257
13685 msgid "&No line wrapping"
13686 msgstr "줄넘기지 않음"
13687
13688 #: wordpad.rc:258
13689 msgid "Wrap text by the &window border"
13690 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
13691
13692 #: wordpad.rc:259
13693 msgid "Wrap text by the &margin"
13694 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
13695
13696 #: wordpad.rc:260
13697 msgid "Toolbars"
13698 msgstr "도구바"
13699
13700 #: wordpad.rc:273
13701 msgctxt "accelerator Align Left"
13702 msgid "L"
13703 msgstr "L"
13704
13705 #: wordpad.rc:274
13706 msgctxt "accelerator Align Center"
13707 msgid "E"
13708 msgstr "E"
13709
13710 #: wordpad.rc:275
13711 msgctxt "accelerator Align Right"
13712 msgid "R"
13713 msgstr "R"
13714
13715 #: wordpad.rc:282
13716 msgctxt "accelerator Redo"
13717 msgid "Y"
13718 msgstr "Y"
13719
13720 #: wordpad.rc:283
13721 msgctxt "accelerator Bold"
13722 msgid "B"
13723 msgstr "B"
13724
13725 #: wordpad.rc:284
13726 msgctxt "accelerator Italic"
13727 msgid "I"
13728 msgstr "I"
13729
13730 #: wordpad.rc:285
13731 msgctxt "accelerator Underline"
13732 msgid "U"
13733 msgstr "U"
13734
13735 #: wordpad.rc:136
13736 msgid "All documents (*.*)"
13737 msgstr "모든 문서 (*.*)"
13738
13739 #: wordpad.rc:137
13740 msgid "Text documents (*.txt)"
13741 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13742
13743 #: wordpad.rc:138
13744 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13745 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
13746
13747 #: wordpad.rc:139
13748 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13749 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
13750
13751 #: wordpad.rc:140
13752 msgid "Rich text document"
13753 msgstr "리치 텍스트 문서"
13754
13755 #: wordpad.rc:141
13756 msgid "Text document"
13757 msgstr "텍스트 문서"
13758
13759 #: wordpad.rc:142
13760 msgid "Unicode text document"
13761 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
13762
13763 #: wordpad.rc:143
13764 msgid "Printer files (*.prn)"
13765 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
13766
13767 #: wordpad.rc:150
13768 msgid "Center"
13769 msgstr "가운데"
13770
13771 #: wordpad.rc:156
13772 msgid "Text"
13773 msgstr "텍스트"
13774
13775 #: wordpad.rc:157
13776 msgid "Rich text"
13777 msgstr "리치 텍스트"
13778
13779 #: wordpad.rc:163
13780 msgid "Next page"
13781 msgstr "다음 페이지"
13782
13783 #: wordpad.rc:164
13784 msgid "Previous page"
13785 msgstr "이전 페이지"
13786
13787 #: wordpad.rc:165
13788 msgid "Two pages"
13789 msgstr "두 페이지"
13790
13791 #: wordpad.rc:166
13792 msgid "One page"
13793 msgstr "한 페이지"
13794
13795 #: wordpad.rc:167
13796 msgid "Zoom in"
13797 msgstr "확대"
13798
13799 #: wordpad.rc:168
13800 msgid "Zoom out"
13801 msgstr "축소"
13802
13803 #: wordpad.rc:170
13804 msgid "Page"
13805 msgstr "페이지"
13806
13807 #: wordpad.rc:171
13808 msgid "Pages"
13809 msgstr "페이지들"
13810
13811 #: wordpad.rc:172
13812 msgctxt "unit: centimeter"
13813 msgid "cm"
13814 msgstr "센치미터"
13815
13816 #: wordpad.rc:173
13817 msgctxt "unit: inch"
13818 msgid "in"
13819 msgstr "인치"
13820
13821 #: wordpad.rc:174
13822 msgid "inch"
13823 msgstr "인치"
13824
13825 #: wordpad.rc:175
13826 msgctxt "unit: point"
13827 msgid "pt"
13828 msgstr "포인트"
13829
13830 #: wordpad.rc:180
13831 msgid "Document"
13832 msgstr "문서"
13833
13834 #: wordpad.rc:181
13835 msgid "Save changes to '%s'?"
13836 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
13837
13838 #: wordpad.rc:182
13839 msgid "Finished searching the document."
13840 msgstr "문서에서 찾기 끝."
13841
13842 #: wordpad.rc:183
13843 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13844 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
13845
13846 #: wordpad.rc:184
13847 msgid ""
13848 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13849 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13850 msgstr ""
13851 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
13852 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
13853
13854 #: wordpad.rc:187
13855 msgid "Invalid number format."
13856 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식."
13857
13858 #: wordpad.rc:188
13859 msgid "OLE storage documents are not supported."
13860 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다."
13861
13862 #: wordpad.rc:189
13863 msgid "Could not save the file."
13864 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
13865
13866 #: wordpad.rc:190
13867 msgid "You do not have access to save the file."
13868 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
13869
13870 #: wordpad.rc:191
13871 msgid "Could not open the file."
13872 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
13873
13874 #: wordpad.rc:192
13875 msgid "You do not have access to open the file."
13876 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
13877
13878 #: wordpad.rc:193
13879 msgid "Printing not implemented."
13880 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다."
13881
13882 #: wordpad.rc:194
13883 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13884 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
13885
13886 #: write.rc:27
13887 msgid "Starting Wordpad failed"
13888 msgstr "워드패드 시작 실패함"
13889
13890 #: xcopy.rc:27
13891 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13892 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13893
13894 #: xcopy.rc:28
13895 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13896 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13897
13898 #: xcopy.rc:29
13899 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13900 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
13901
13902 #: xcopy.rc:30
13903 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13904 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
13905
13906 #: xcopy.rc:31
13907 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13908 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
13909
13910 #: xcopy.rc:34
13911 msgid ""
13912 "Is '%1' a filename or directory\n"
13913 "on the target?\n"
13914 "(F - File, D - Directory)\n"
13915 msgstr ""
13916 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
13917 "입니까?\n"
13918 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
13919
13920 #: xcopy.rc:35
13921 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13922 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
13923
13924 #: xcopy.rc:36
13925 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13926 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
13927
13928 #: xcopy.rc:37
13929 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13930 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패\n"
13931
13932 #: xcopy.rc:39
13933 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13934 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
13935
13936 #: xcopy.rc:43
13937 msgctxt "File key"
13938 msgid "F"
13939 msgstr "F"
13940
13941 #: xcopy.rc:44
13942 msgctxt "Directory key"
13943 msgid "D"
13944 msgstr "D"
13945
13946 #: xcopy.rc:77
13947 msgid ""
13948 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13949 "\n"
13950 "Syntax:\n"
13951 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13952 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13953 "\n"
13954 "Where:\n"
13955 "\n"
13956 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13957 "\tmore files.\n"
13958 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13959 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13960 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13961 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13962 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13963 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13964 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13965 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13966 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13967 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13968 "[/N]  Copy using short names.\n"
13969 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13970 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13971 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13972 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13973 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13974 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13975 "\tarchive attribute.\n"
13976 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13977 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13978 "\t\tthan source.\n"
13979 "\n"
13980 msgstr ""
13981 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
13982 "\n"
13983 "문법:\n"
13984 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13985 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13986 "\n"
13987 "Where:\n"
13988 "\n"
13989 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
13990 "을\n"
13991 "\t복사\n"
13992 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
13993 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
13994 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
13995 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
13996 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
13997 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
13998 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
13999 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
14000 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
14001 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
14002 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
14003 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
14004 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
14005 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
14006 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
14007 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
14008 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
14009 "\t파일만 복사\n"
14010 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
14011 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
14012 "\t\t대상이 오래된 것만 복사.\n"
14013 "\n"