1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84
59 #: localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45
60 #: mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38
61 #: setupapi.rc:56 shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39
62 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
63 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
64 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
65 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216
66 #: winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157
67 #: winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
68 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
73 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
74 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
89 msgid "Support Information:"
93 msgid "Support Telephone:"
94 msgstr "Телефон за подршку:"
101 msgid "Product Updates:"
109 msgid "Wine Gecko Installer"
110 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
123 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
124 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
125 "инсталира програм.\n"
127 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
128 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44
135 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47
136 #: msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56
137 #: oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42
138 #: wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
139 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
140 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
141 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
142 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
143 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
144 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
149 msgid "Add/Remove Programs"
150 msgstr "Додај/уклони програме"
154 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
156 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
158 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
164 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
165 "entry for this program from the registry?"
167 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
168 "уклоните регистарски унос овог програма?"
171 msgid "Not specified"
172 msgstr "Није одређено"
174 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
178 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
180 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
187 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
192 msgid "Installation programs"
193 msgstr "Инсталациони програми"
196 msgid "Programs (*.exe)"
197 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
199 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
200 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
201 msgid "All files (*.*)"
202 msgstr "Све датотеке (*.*)"
206 msgid "&Modify/Remove"
207 msgstr "&Измени/уклони..."
210 msgid "Downloading..."
211 msgstr "Преузимање..."
214 msgid "Installing..."
215 msgstr "Инсталирање..."
219 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
224 msgid "Compress options"
225 msgstr "Поставке сажимања"
228 msgid "&Choose a stream:"
229 msgstr "&Изабери ток:"
231 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
233 msgstr "&Могућности..."
236 msgid "&Interleave every"
237 msgstr "&Преплићи сваких"
239 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
244 msgid "Current format:"
245 msgstr "Текући формат:"
249 msgstr "Таласни облик: %s"
253 msgstr "Таласни облик"
256 msgid "All multimedia files"
257 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
268 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
269 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
277 msgstr "Отказивање..."
283 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
289 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
299 msgstr "Пређи на данашњи дан"
302 msgid "&About FolderPicker Test"
303 msgstr "&О FolderPicker тесту"
306 msgid "Document Folders"
307 msgstr "Фасцикле за документа"
309 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
319 msgstr "Системска путања"
321 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
323 msgctxt "display name"
325 msgstr "Радна површина"
327 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
331 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
336 msgid "System Folders"
337 msgstr "Системске фасцикле"
340 msgid "Local Hard Drives"
341 msgstr "Тврди дискови"
344 msgid "File not found"
345 msgstr "Датотека није пронађена"
348 msgid "Please verify that the correct file name was given"
349 msgstr "Проверите назив датотеке"
353 "File does not exist.\n"
354 "Do you want to create file?"
356 "Датотека не постоји.\n"
357 "Желите ли да је направите?"
361 "File already exists.\n"
362 "Do you want to replace it?"
364 "Датотека већ постоји.\n"
365 "Желите ли да је замените?"
368 msgid "Invalid character(s) in path"
369 msgstr "Неисправан знак у путањи"
373 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
376 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
380 msgid "Path does not exist"
381 msgstr "Путања не постоји"
384 msgid "File does not exist"
385 msgstr "Датотека не постоји"
389 msgstr "Један ниво горе"
392 msgid "Create New Folder"
393 msgstr "Направи нову фасциклу"
404 msgid "Browse to Desktop"
405 msgstr "Потражи на радној површини"
421 msgstr "Подебљано укошено"
423 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
427 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
431 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
435 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
439 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
443 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
447 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
451 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
455 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
459 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
463 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
465 msgstr "Лимун зелена"
467 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
471 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
475 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
477 msgstr "Розе-љубичаста"
479 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
481 msgstr "Светло плава"
483 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
488 msgid "Unreadable Entry"
489 msgstr "Унос је нечитљив"
494 "This value does not lie within the page range.\n"
495 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
497 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
498 "Унесите вредност између %d и %d."
501 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
502 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
506 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
507 "Please reenter margins."
509 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
510 "Поново унесите маргине."
514 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
515 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
519 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
520 "Please enter a value between 1 and %d."
522 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
523 "Унесите вредност између 1 и %d."
526 msgid "A printer error occurred."
527 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
530 msgid "No default printer defined."
531 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
534 msgid "Cannot find the printer."
535 msgstr "Штампач није пронађен."
537 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
538 msgid "Out of memory."
539 msgstr "Нема више меморије."
542 msgid "An error occurred."
543 msgstr "Дошло је до грешке."
546 msgid "Unknown printer driver."
547 msgstr "Везник за штампач није препознат."
551 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
552 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
554 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
555 "Инсталирајте га и покушајте поново."
559 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
560 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
562 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
580 msgstr "Отвори датотеку"
582 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
595 msgid "Pending deletion; "
596 msgstr "Чека на брисање; "
600 msgstr "Улаз за папир; "
603 msgid "Out of paper; "
604 msgstr "Нема папира; "
607 msgid "Feed paper manual; "
608 msgstr "Додајте папир; "
611 msgid "Paper problem; "
612 msgstr "Проблем с папиром; "
615 msgid "Printer offline; "
616 msgstr "Штампач није повезан; "
620 msgstr "I/O активан; "
631 msgid "Output tray is full; "
632 msgstr "Излаз је пун; "
635 msgid "Not available; "
636 msgstr "Недоступно; "
644 msgstr "Обрађивање; "
647 msgid "Initialising; "
656 msgstr "Тонер је при крају; "
660 msgstr "Нема тонера; "
664 msgstr "Фунта стране; "
667 msgid "Interrupted by user; "
668 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
671 msgid "Out of memory; "
672 msgstr "Нема више меморије; "
675 msgid "The printer door is open; "
676 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
679 msgid "Print server unknown; "
680 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
683 msgid "Power save mode; "
684 msgstr "Режим за уштеду струје; "
687 msgid "Default Printer; "
688 msgstr "Подразумевани штампач; "
691 msgid "There are %d documents in the queue"
692 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
695 msgid "Margins [inches]"
696 msgstr "Маргине (у инчима)"
700 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
702 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
703 msgctxt "unit: millimeters"
707 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
711 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
713 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
718 msgstr "&Корисничко име:"
725 msgid "&Remember my password"
726 msgstr "&Запамти лозинку"
729 msgid "Connect to %s"
730 msgstr "Повежи се са %s"
733 msgid "Connecting to %s"
734 msgstr "Повезивање на %s"
737 msgid "Logon unsuccessful"
738 msgstr "Пријављивање није успело"
742 "Make sure that your user name\n"
743 "and password are correct."
745 "Проверите да ли су подаци\n"
746 "које сте унели исправни."
750 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
752 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
753 "entering your password."
755 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
757 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
762 msgid "Caps Lock is On"
763 msgstr "Caps Lock је укључен"
766 msgid "Authority Key Identifier"
770 msgid "Key Attributes"
774 msgid "Key Usage Restriction"
778 msgid "Subject Alternative Name"
782 msgid "Issuer Alternative Name"
786 msgid "Basic Constraints"
794 msgid "Certificate Policies"
798 msgid "Subject Key Identifier"
802 msgid "CRL Reason Code"
806 msgid "CRL Distribution Points"
810 msgid "Enhanced Key Usage"
814 msgid "Authority Information Access"
818 msgid "Certificate Extensions"
822 msgid "Next Update Location"
826 msgid "Yes or No Trust"
831 msgid "Email Address"
832 msgstr "Физичка адреса"
835 msgid "Unstructured Name"
843 msgid "Message Digest"
855 msgid "Challenge Password"
859 msgid "Unstructured Address"
863 msgid "S/MIME Capabilities"
867 msgid "Prefer Signed Data"
870 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
871 msgctxt "Certification Practice Statement"
875 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
880 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
884 msgid "Certification Authority Issuer"
888 msgid "Certification Template Name"
892 msgid "Certificate Type"
896 msgid "Certificate Manifold"
900 msgid "Netscape Cert Type"
904 msgid "Netscape Base URL"
908 msgid "Netscape Revocation URL"
912 msgid "Netscape CA Revocation URL"
916 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
920 msgid "Netscape CA Policy URL"
924 msgid "Netscape SSL ServerName"
928 msgid "Netscape Comment"
932 msgid "SpcSpAgencyInfo"
936 msgid "SpcFinancialCriteria"
940 msgid "SpcMinimalCriteria"
944 msgid "Country/Region"
952 msgid "Organizational Unit"
964 msgid "State or Province"
982 msgstr "Назив домаћина"
985 msgid "Domain Component"
989 msgid "Street Address"
993 msgid "Serial Number"
1001 msgid "Cross CA Version"
1005 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1009 msgid "Principal Name"
1013 msgid "Windows Product Update"
1017 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1025 msgid "Enrollment CSP"
1033 msgid "Delta CRL Indicator"
1037 msgid "Issuing Distribution Point"
1041 msgid "Freshest CRL"
1045 msgid "Name Constraints"
1049 msgid "Policy Mappings"
1053 msgid "Policy Constraints"
1057 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1061 msgid "Application Policies"
1065 msgid "Application Policy Mappings"
1069 msgid "Application Policy Constraints"
1077 msgid "CMC Response"
1081 msgid "Unsigned CMC Request"
1085 msgid "CMC Status Info"
1089 msgid "CMC Extensions"
1093 msgid "CMC Attributes"
1101 msgid "PKCS 7 Signed"
1105 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1109 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1113 msgid "PKCS 7 Digested"
1117 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1121 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1125 msgid "Virtual Base CRL Number"
1129 msgid "Next CRL Publish"
1133 msgid "CA Encryption Certificate"
1136 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1137 msgid "Key Recovery Agent"
1141 msgid "Certificate Template Information"
1145 msgid "Enterprise Root OID"
1149 msgid "Dummy Signer"
1153 msgid "Encrypted Private Key"
1157 msgid "Published CRL Locations"
1161 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1165 msgid "Transaction Id"
1169 msgid "Sender Nonce"
1173 msgid "Recipient Nonce"
1181 msgid "Get Certificate"
1189 msgid "Revoke Request"
1193 msgid "Query Pending"
1196 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1197 msgid "Certificate Trust List"
1201 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1205 msgid "Private Key Usage Period"
1209 msgid "Client Information"
1213 msgid "Server Authentication"
1217 msgid "Client Authentication"
1221 msgid "Code Signing"
1225 msgid "Secure Email"
1229 msgid "Time Stamping"
1233 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1237 msgid "Microsoft Time Stamping"
1241 msgid "IP security end system"
1245 msgid "IP security tunnel termination"
1249 msgid "IP security user"
1253 msgid "Encrypting File System"
1256 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1257 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1260 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1261 msgid "Windows System Component Verification"
1264 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1265 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1268 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1269 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1272 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1273 msgid "Key Pack Licenses"
1276 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1277 msgid "License Server Verification"
1280 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1281 msgid "Smart Card Logon"
1284 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1286 msgid "Digital Rights"
1289 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1290 msgid "Qualified Subordination"
1293 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1294 msgid "Key Recovery"
1297 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1298 msgid "Document Signing"
1302 msgid "IP security IKE intermediate"
1305 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1306 msgid "File Recovery"
1309 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1310 msgid "Root List Signer"
1314 msgid "All application policies"
1317 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1318 msgid "Directory Service Email Replication"
1321 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1322 msgid "Certificate Request Agent"
1325 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1326 msgid "Lifetime Signing"
1330 msgid "All issuance policies"
1334 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1342 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1346 msgid "Other People"
1350 msgid "Trusted Publishers"
1354 msgid "Untrusted Certificates"
1362 msgid "Certificate Issuer"
1366 msgid "Certificate Serial Number="
1375 msgid "Email Address="
1376 msgstr "Физичка адреса"
1383 msgid "Directory Address"
1400 msgid "Registered ID="
1404 msgid "Unknown Key Usage"
1408 msgid "Subject Type="
1412 msgctxt "Certificate Authority"
1421 msgid "Path Length Constraint="
1426 msgctxt "path length"
1431 msgid "Information Not Available"
1435 msgid "Authority Info Access"
1439 msgid "Access Method="
1443 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1452 msgid "Unknown Access Method"
1456 msgid "Alternative Name"
1460 msgid "CRL Distribution Point"
1464 msgid "Distribution Point Name"
1484 msgid "Key Compromise"
1488 msgid "CA Compromise"
1492 msgid "Affiliation Changed"
1500 msgid "Operation Ceased"
1504 msgid "Certificate Hold"
1508 msgid "Financial Information="
1511 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1516 msgid "Not Available"
1520 msgid "Meets Criteria="
1523 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1527 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1532 msgid "Digital Signature"
1536 msgid "Non-Repudiation"
1540 msgid "Key Encipherment"
1544 msgid "Data Encipherment"
1548 msgid "Key Agreement"
1552 msgid "Certificate Signing"
1556 msgid "Off-line CRL Signing"
1564 msgid "Encipher Only"
1568 msgid "Decipher Only"
1572 msgid "SSL Client Authentication"
1576 msgid "SSL Server Authentication"
1596 msgid "Signature CA"
1600 msgid "Certificate Policy"
1604 msgid "Policy Identifier: "
1608 msgid "Policy Qualifier Info"
1612 msgid "Policy Qualifier Id="
1620 msgid "Notice Reference"
1624 msgid "Organization="
1628 msgid "Notice Number="
1632 msgid "Notice Text="
1635 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1641 msgid "Certificate Information"
1646 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1647 "altered or corrupted."
1652 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1653 "trusted root certificate store."
1657 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1662 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1663 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1666 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1670 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1690 msgid "This certificate has an invalid signature."
1694 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1698 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1702 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1706 msgid "This certificate is OK."
1717 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1722 msgid "Version 1 Fields Only"
1726 msgid "Extensions Only"
1731 msgid "Critical Extensions Only"
1732 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1736 msgid "Properties Only"
1740 msgid "Serial number"
1754 msgstr "Неисправна синтакса"
1759 msgstr "Не постоји такав објекат"
1766 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1774 msgid "Enhanced key usage (property)"
1778 msgid "Friendly name"
1781 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1787 msgid "Certificate Properties"
1788 msgstr "Својства &ћелије"
1791 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1795 msgid "The OID you entered already exists."
1799 msgid "Select Certificate Store"
1803 msgid "Please select a certificate store."
1807 msgid "Certificate Import Wizard"
1812 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1813 "select another file."
1817 msgid "File to Import"
1821 msgid "Specify the file you want to import."
1824 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1825 msgid "Certificate Store"
1830 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1831 "lists, and certificate trust lists."
1835 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1839 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1842 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1843 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1846 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1847 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1851 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1855 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1859 msgid "Please select a file."
1863 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1867 msgid "Could not open "
1871 msgid "Determined by the program"
1875 msgid "Please select a store"
1879 msgid "Certificate Store Selected"
1883 msgid "Automatically determined by the program"
1886 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1890 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1895 msgid "Certificate Revocation List"
1899 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1903 msgid "Personal Information Exchange"
1907 msgid "The import was successful."
1911 msgid "The import failed."
1919 msgid "<Advanced Purposes>"
1931 msgid "Expiration Date"
1935 msgid "Friendly Name"
1938 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1945 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1946 "sign messages with it.\n"
1947 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1952 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1953 "sign messages with them.\n"
1954 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1959 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1960 "verify messages signed with it.\n"
1961 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1966 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1967 "verify messages signed with it.\n"
1968 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1973 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1975 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1980 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1982 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1987 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1988 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1989 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1994 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1995 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1996 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2001 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2002 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2007 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2008 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2012 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2016 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2020 msgid "Certificates"
2024 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2028 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2033 "Ensures software came from software publisher\n"
2034 "Protects software from alteration after publication"
2038 msgid "Protects e-mail messages"
2042 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2046 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2050 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2054 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2058 msgid "Private Key Archival"
2062 msgid "Certificate Export Wizard"
2067 msgid "Export Format"
2071 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2075 msgid "Export Filename"
2079 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2083 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2087 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2091 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2095 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2099 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2103 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2112 msgid "Include all certificates in certificate path"
2120 msgid "The export was successful."
2124 msgid "The export failed."
2128 msgid "Export Private Key"
2133 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2138 msgid "Enter Password"
2142 msgid "You may password-protect a private key."
2146 msgid "The passwords do not match."
2150 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2154 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2158 msgid "Default DirectSound"
2159 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2162 msgid "DirectSound: %s"
2163 msgstr "DirectSound: %s"
2166 msgid "Default WaveOut Device"
2167 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2170 msgid "Default MidiOut Device"
2171 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2175 msgid "Configure Devices"
2202 msgid "Show Assigned First"
2203 msgstr "Већ постоји"
2213 msgstr "Не постоји такав објекат"
2217 msgid "Regional Setting"
2218 msgstr "Поставке интернета"
2221 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2229 msgid "Central European"
2271 msgid "CHINESE_GB2312"
2279 msgid "CHINESE_BIG5"
2283 msgid "Hangul(Johab)"
2295 msgid "Files on Camera"
2296 msgstr "Датотеке на камери"
2299 msgid "Import Selected"
2300 msgstr "Увези изабрано"
2311 msgid "Skip This Dialog"
2312 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2319 msgid "Transferring"
2323 msgid "Transferring... Please Wait"
2324 msgstr "Преношење..."
2327 msgid "Connecting to camera"
2328 msgstr "Повезивање са камером"
2331 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2332 msgstr "Повезивање са камером..."
2338 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2346 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2348 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2353 msgctxt "table of contents"
2362 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2366 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2371 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2375 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2377 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2384 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2408 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2412 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2416 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2422 msgctxt "table of contents"
2430 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2434 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2438 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2440 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2443 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2444 msgid "Cinepak Video codec"
2445 msgstr "Cinepak видео кодек"
2447 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2448 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2453 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2457 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2461 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2465 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2467 msgstr "Сачувај &као..."
2470 msgid "Print &format..."
2471 msgstr "Формат &штампе..."
2475 msgstr "&Штампај..."
2477 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2479 msgid "Print previe&w"
2480 msgstr "&Преглед штампе..."
2482 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2486 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2491 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2492 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2501 msgid "&Standard bar"
2502 msgstr "&Стандардна трака"
2505 msgid "&Address bar"
2506 msgstr "&Трака за навигацију"
2508 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2512 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2513 msgid "&Add to Favorites..."
2514 msgstr "&Додај у омиљене..."
2516 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2517 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2518 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2519 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2520 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2526 msgid "&About Internet Explorer"
2527 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2531 msgstr "Отварање адресе"
2534 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2535 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2547 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2562 msgstr "Почетна страна"
2565 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2566 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2569 msgid "&Current page"
2570 msgstr "&Текућа страна"
2573 msgid "&Default page"
2574 msgstr "&Подразумевана страна"
2578 msgstr "Празна &страна"
2581 msgid " Browsing history "
2582 msgstr " Browsing history "
2585 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2586 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2589 msgid "Delete &files..."
2590 msgstr "Delete &files..."
2593 msgid "&Settings..."
2594 msgstr "&Settings..."
2598 msgid "Delete browsing history"
2599 msgstr " Browsing history "
2603 "Temporary internet files\n"
2604 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2610 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2611 "preferences and login information."
2617 "List of websites you have accessed."
2623 "Usernames and other information you have entered into forms."
2629 "Saved passwords you have entered into forms."
2632 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2637 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2642 msgid " Certificates "
2643 msgstr "Сертификати"
2647 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2648 "certificate authorities and publishers."
2650 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2651 "ауторитета и издавача сертификата."
2654 msgid "Certificates..."
2655 msgstr "Сертификати..."
2658 msgid "Publishers..."
2659 msgstr "Издавачи..."
2662 msgid "Internet Settings"
2663 msgstr "Поставке интернета"
2666 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2667 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2670 msgid "Security settings for zone: "
2700 msgid "Error converting object to primitive type"
2701 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2704 msgid "Invalid procedure call or argument"
2705 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2708 msgid "Subscript out of range"
2709 msgstr "Потпис је ван домета"
2712 msgid "Automation server can't create object"
2713 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2716 msgid "Object doesn't support this property or method"
2717 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2720 msgid "Object doesn't support this action"
2721 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2724 msgid "Argument not optional"
2725 msgstr "Аргумент је обавезан"
2728 msgid "Syntax error"
2729 msgstr "Грешка у синтакси"
2732 msgid "Expected ';'"
2733 msgstr "Очекивано ';'"
2736 msgid "Expected '('"
2737 msgstr "Очекивано '('"
2740 msgid "Expected ')'"
2741 msgstr "Очекивано ')'"
2744 msgid "Unterminated string constant"
2745 msgstr "Незавршена константа ниски"
2748 msgid "Conditional compilation is turned off"
2752 msgid "Number expected"
2753 msgstr "Очекивани број"
2756 msgid "Function expected"
2757 msgstr "Очекивана функција"
2760 msgid "'[object]' is not a date object"
2761 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2764 msgid "Object expected"
2765 msgstr "Очекивани објекат"
2768 msgid "Illegal assignment"
2769 msgstr "Недозвољен задатак"
2772 msgid "'|' is undefined"
2773 msgstr "„|“ није одређено"
2776 msgid "Boolean object expected"
2777 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2780 msgid "VBArray object expected"
2781 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2784 msgid "JScript object expected"
2785 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2788 msgid "Syntax error in regular expression"
2789 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2792 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2793 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2797 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2798 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2801 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2802 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2805 msgid "Array object expected"
2806 msgstr "Очекивани низ објекта"
2815 msgid "Invalid function\n"
2816 msgstr "Неисправна синтакса"
2820 msgid "File not found\n"
2821 msgstr "Датотека није пронађена"
2825 msgid "Path not found\n"
2826 msgstr "%s путања није пронађена"
2829 msgid "Too many open files\n"
2833 msgid "Access denied\n"
2838 msgid "Invalid handle\n"
2839 msgstr "Неисправна синтакса"
2843 msgid "Memory trashed\n"
2844 msgstr "Надгледање меморије"
2848 msgid "Not enough memory\n"
2849 msgstr "Нема више меморије."
2853 msgid "Invalid block\n"
2854 msgstr "Неисправна синтакса"
2857 msgid "Bad environment\n"
2861 msgid "Bad format\n"
2866 msgid "Invalid access\n"
2867 msgstr "Неисправна синтакса"
2871 msgid "Invalid data\n"
2872 msgstr "Неисправна синтакса"
2876 msgid "Out of memory\n"
2877 msgstr "Нема више меморије."
2881 msgid "Invalid drive\n"
2882 msgstr "Неисправна синтакса"
2885 msgid "Can't delete current directory\n"
2889 msgid "Not same device\n"
2893 msgid "No more files\n"
2897 msgid "Write protected\n"
2909 msgid "Bad command\n"
2917 msgid "Bad length\n"
2920 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2922 msgid "Seek error\n"
2923 msgstr "Грешка у синтакси"
2926 msgid "Not DOS disk\n"
2931 msgid "Sector not found\n"
2932 msgstr "Датотека није пронађена"
2936 msgid "Out of paper\n"
2937 msgstr "Нема папира; "
2941 msgid "Write fault\n"
2942 msgstr "Подразумевано"
2946 msgid "Read fault\n"
2947 msgstr "Подразумевано"
2950 msgid "General failure\n"
2955 msgid "Sharing violation\n"
2956 msgstr "Кршење именовања"
2960 msgid "Lock violation\n"
2964 msgid "Wrong disk\n"
2968 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2973 msgid "End of file\n"
2974 msgstr "&Додај у омиљене..."
2976 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2981 msgid "Request not supported\n"
2985 msgid "Remote machine not listening\n"
2989 msgid "Duplicate network name\n"
2993 msgid "Bad network path\n"
2997 msgid "Network busy\n"
3002 msgid "Device does not exist\n"
3003 msgstr "Датотека не постоји"
3006 msgid "Too many commands\n"
3010 msgid "Adaptor hardware error\n"
3014 msgid "Bad network response\n"
3018 msgid "Unexpected network error\n"
3022 msgid "Bad remote adaptor\n"
3026 msgid "Print queue full\n"
3030 msgid "No spool space\n"
3035 msgid "Print canceled\n"
3036 msgstr "Корисник је отказан"
3040 msgid "Network name deleted\n"
3041 msgstr "Датум брисања"
3044 msgid "Network access denied\n"
3048 msgid "Bad device type\n"
3052 msgid "Bad network name\n"
3056 msgid "Too many network names\n"
3060 msgid "Too many network sessions\n"
3064 msgid "Sharing paused\n"
3068 msgid "Request not accepted\n"
3072 msgid "Redirector paused\n"
3077 msgid "File exists\n"
3078 msgstr "Датотека не постоји"
3081 msgid "Cannot create\n"
3085 msgid "Int24 failure\n"
3089 msgid "Out of structures\n"
3094 msgid "Already assigned\n"
3095 msgstr "Већ постоји"
3097 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3099 msgid "Invalid password\n"
3100 msgstr "Неисправна синтакса"
3104 msgid "Invalid parameter\n"
3106 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3110 msgid "Net write fault\n"
3111 msgstr "Подразумевано"
3114 msgid "No process slots\n"
3118 msgid "Too many semaphores\n"
3122 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3126 msgid "Semaphore is set\n"
3130 msgid "Too many semaphore requests\n"
3134 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3138 msgid "Semaphore owner died\n"
3142 msgid "Semaphore user limit\n"
3147 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3148 msgstr "Убаците диск %s"
3151 msgid "Drive locked\n"
3155 msgid "Broken pipe\n"
3160 msgid "Open failed\n"
3161 msgstr "Отвори датотеку"
3164 msgid "Buffer overflow\n"
3168 msgid "No more search handles\n"
3173 msgid "Invalid target handle\n"
3174 msgstr "Неисправни акредитиви"
3178 msgid "Invalid IOCTL\n"
3179 msgstr "Неисправна синтакса"
3182 msgid "Invalid verify switch\n"
3186 msgid "Bad driver level\n"
3190 msgid "Call not implemented\n"
3194 msgid "Semaphore timeout\n"
3199 msgid "Insufficient buffer\n"
3200 msgstr "Недовољна права"
3204 msgid "Invalid name\n"
3205 msgstr "Неисправна синтакса"
3209 msgid "Invalid level\n"
3210 msgstr "Неисправни акредитиви"
3213 msgid "No volume label\n"
3218 msgid "Module not found\n"
3219 msgstr "Датотека није пронађена"
3223 msgid "Procedure not found\n"
3224 msgstr "Датотека није пронађена"
3227 msgid "No children to wait for\n"
3231 msgid "Child process has not completed\n"
3235 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3239 msgid "Negative seek\n"
3243 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3247 msgid "Drive is already JOINed\n"
3251 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3255 msgid "Drive is not JOINed\n"
3259 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3263 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3267 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3271 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3275 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3279 msgid "Drive is busy\n"
3283 msgid "Same drive\n"
3287 msgid "Not toplevel directory\n"
3291 msgid "Directory is not empty\n"
3295 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3299 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3303 msgid "Path is busy\n"
3307 msgid "Already a SUBST target\n"
3311 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3315 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3319 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3323 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3327 msgid "Volume label too long\n"
3331 msgid "Too many TCBs\n"
3335 msgid "Signal refused\n"
3339 msgid "Segment discarded\n"
3343 msgid "Segment not locked\n"
3347 msgid "Bad thread ID address\n"
3351 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3355 msgid "Path is invalid\n"
3359 msgid "Signal pending\n"
3363 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3367 msgid "Lock failed\n"
3372 msgid "Resource in use\n"
3373 msgstr "Неуспеси ресурса"
3377 msgid "Cancel violation\n"
3378 msgstr "Кршење именовања"
3381 msgid "Atomic locks not supported\n"
3385 msgid "Invalid segment number\n"
3390 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3391 msgstr "Неисправни акредитиви"
3395 msgid "File already exists\n"
3396 msgstr "Порт %s већ постоји"
3399 msgid "Invalid flag number\n"
3404 msgid "Semaphore name not found\n"
3405 msgstr "%s путања није пронађена"
3408 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3412 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3416 msgid "Invalid module type for %1\n"
3420 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3424 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3428 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3432 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3436 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3440 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3445 msgid "IOPL not enabled\n"
3446 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3449 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3453 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3457 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3461 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3465 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3469 msgid "Environment variable not found\n"
3473 msgid "No signal sent\n"
3477 msgid "File name is too long\n"
3481 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3485 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3489 msgid "Invalid signal number\n"
3493 msgid "Error setting signal handler\n"
3497 msgid "Segment locked\n"
3501 msgid "Too many modules\n"
3505 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3509 msgid "Machine type mismatch\n"
3521 msgid "Pipe closed\n"
3526 msgid "Pipe not connected\n"
3527 msgstr "Датотека није пронађена"
3531 msgid "More data available\n"
3532 msgstr "Недоступно; "
3536 msgid "Session canceled\n"
3537 msgstr "Корисник је отказан"
3540 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3544 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3549 msgid "No more data available\n"
3550 msgstr "Недоступно; "
3553 msgid "Cannot use Copy API\n"
3557 msgid "Directory name invalid\n"
3561 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3565 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3569 msgid "Extended attribute table full\n"
3573 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3577 msgid "Extended attributes not supported\n"
3581 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3585 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3589 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3593 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3598 msgid "Invalid oplock message received\n"
3599 msgstr "Неисправни акредитиви"
3602 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3607 msgid "Invalid address\n"
3611 msgid "Arithmetic overflow\n"
3615 msgid "Pipe connected\n"
3619 msgid "Pipe listening\n"
3623 msgid "Extended attribute access denied\n"
3628 msgid "I/O operation aborted\n"
3629 msgstr "Грешка у радњама"
3632 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3636 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3640 msgid "No access to memory location\n"
3645 msgid "Swap error\n"
3646 msgstr "Грешка у синтакси"
3649 msgid "Stack overflow\n"
3654 msgid "Invalid message\n"
3655 msgstr "Неисправна синтакса"
3658 msgid "Cannot complete\n"
3663 msgid "Invalid flags\n"
3664 msgstr "Неисправна синтакса"
3667 msgid "Unrecognised volume\n"
3671 msgid "File invalid\n"
3675 msgid "Cannot run full-screen\n"
3679 msgid "Nonexistent token\n"
3683 msgid "Registry corrupt\n"
3688 msgid "Invalid key\n"
3689 msgstr "Неисправна синтакса"
3693 msgid "Can't open registry key\n"
3694 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3697 msgid "Can't read registry key\n"
3701 msgid "Can't write registry key\n"
3705 msgid "Registry has been recovered\n"
3710 msgid "Registry is corrupt\n"
3711 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3714 msgid "I/O to registry failed\n"
3719 msgid "Not registry file\n"
3720 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3724 msgid "Key deleted\n"
3725 msgstr "Датум брисања"
3728 msgid "No registry log space\n"
3732 msgid "Registry key has subkeys\n"
3736 msgid "Subkey must be volatile\n"
3740 msgid "Notify change request in progress\n"
3744 msgid "Dependent services are running\n"
3749 msgid "Invalid service control\n"
3750 msgstr "Неисправни акредитиви"
3753 msgid "Service request timeout\n"
3757 msgid "Cannot create service thread\n"
3761 msgid "Service database locked\n"
3765 msgid "Service already running\n"
3769 msgid "Invalid service account\n"
3773 msgid "Service is disabled\n"
3777 msgid "Circular dependency\n"
3782 msgid "Service does not exist\n"
3783 msgstr "Датотека не постоји"
3786 msgid "Service cannot accept control message\n"
3790 msgid "Service not active\n"
3794 msgid "Service controller connect failed\n"
3798 msgid "Exception in service\n"
3803 msgid "Database does not exist\n"
3804 msgstr "Путања не постоји"
3807 msgid "Service-specific error\n"
3811 msgid "Process aborted\n"
3815 msgid "Service dependency failed\n"
3819 msgid "Service login failed\n"
3823 msgid "Service start-hang\n"
3827 msgid "Invalid service lock\n"
3831 msgid "Service marked for delete\n"
3835 msgid "Service exists\n"
3839 msgid "System running last-known-good config\n"
3843 msgid "Service dependency deleted\n"
3847 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3851 msgid "Service not started since last boot\n"
3855 msgid "Duplicate service name\n"
3859 msgid "Different service account\n"
3863 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3868 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3869 msgstr "Пронађена је петља"
3872 msgid "No recovery program for service\n"
3877 msgid "Service not implemented by exe\n"
3878 msgstr "Датотека није пронађена"
3881 msgid "End of media\n"
3885 msgid "Filemark detected\n"
3889 msgid "Beginning of media\n"
3893 msgid "Setmark detected\n"
3898 msgid "No data detected\n"
3899 msgstr "Пронађена је петља"
3902 msgid "Partition failure\n"
3906 msgid "Invalid block length\n"
3910 msgid "Device not partitioned\n"
3914 msgid "Unable to lock media\n"
3918 msgid "Unable to unload media\n"
3922 msgid "Media changed\n"
3926 msgid "I/O bus reset\n"
3930 msgid "No media in drive\n"
3934 msgid "No Unicode translation\n"
3938 msgid "DLL init failed\n"
3942 msgid "Shutdown in progress\n"
3946 msgid "No shutdown in progress\n"
3950 msgid "I/O device error\n"
3954 msgid "No serial devices found\n"
3958 msgid "Shared IRQ busy\n"
3962 msgid "Serial I/O completed\n"
3966 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3970 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3974 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3979 msgid "Unknown floppy error\n"
3980 msgstr "Непознат извор"
3983 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3987 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3991 msgid "Hard disk operation failed\n"
3995 msgid "Hard disk reset failed\n"
3999 msgid "End of tape media\n"
4003 msgid "Not enough server memory\n"
4007 msgid "Possible deadlock\n"
4011 msgid "Incorrect alignment\n"
4015 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4019 msgid "Set-power-state failed\n"
4023 msgid "Too many links\n"
4027 msgid "Newer windows version needed\n"
4031 msgid "Wrong operating system\n"
4035 msgid "Single-instance application\n"
4040 msgid "Real-mode application\n"
4045 msgid "Invalid DLL\n"
4046 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4049 msgid "No associated application\n"
4053 msgid "DDE failure\n"
4058 msgid "DLL not found\n"
4059 msgstr "Датотека није пронађена"
4063 msgid "Out of user handles\n"
4064 msgstr "Нема више меморије."
4067 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4071 msgid "The source element is empty\n"
4075 msgid "The destination element is full\n"
4079 msgid "The element address is invalid\n"
4083 msgid "The magazine is not present\n"
4087 msgid "The device needs reinitialization\n"
4091 msgid "The device requires cleaning\n"
4096 msgid "The device door is open\n"
4097 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4101 msgid "The device is not connected\n"
4102 msgstr "Датотека није пронађена"
4106 msgid "Element not found\n"
4107 msgstr "Датотека није пронађена"
4111 msgid "No match found\n"
4112 msgstr "%s путања није пронађена"
4116 msgid "Property set not found\n"
4117 msgstr "Датотека није пронађена"
4121 msgid "Point not found\n"
4122 msgstr "%s путања није пронађена"
4125 msgid "No running tracking service\n"
4130 msgid "No such volume ID\n"
4131 msgstr "Не постоји таква особина"
4134 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4138 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4142 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4147 msgid "The journal is being deleted\n"
4148 msgstr "Датум брисања"
4151 msgid "The journal is not active\n"
4155 msgid "Potential matching file found\n"
4159 msgid "The journal entry was deleted\n"
4164 msgid "Invalid device name\n"
4165 msgstr "Неисправни акредитиви"
4169 msgid "Connection unavailable\n"
4170 msgstr "Недоступно; "
4173 msgid "Device already remembered\n"
4177 msgid "No network or bad path\n"
4181 msgid "Invalid network provider name\n"
4185 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4189 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4193 msgid "Not a container\n"
4197 msgid "Extended error\n"
4202 msgid "Invalid group name\n"
4203 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4207 msgid "Invalid computer name\n"
4208 msgstr "Неисправна синтакса"
4212 msgid "Invalid event name\n"
4213 msgstr "Неисправни акредитиви"
4217 msgid "Invalid domain name\n"
4219 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4223 msgid "Invalid service name\n"
4224 msgstr "Неисправни акредитиви"
4228 msgid "Invalid network name\n"
4229 msgstr "Неисправна синтакса"
4233 msgid "Invalid share name\n"
4234 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4238 msgid "Invalid message name\n"
4239 msgstr "Неисправни акредитиви"
4242 msgid "Invalid message destination\n"
4246 msgid "Session credential conflict\n"
4251 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4252 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4255 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4259 msgid "No network\n"
4264 msgid "Operation canceled by user\n"
4265 msgstr "Инсталациони програми"
4268 msgid "File has a user-mapped section\n"
4271 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4273 msgid "Connection refused\n"
4274 msgstr "Повезивање на %s"
4277 msgid "Connection gracefully closed\n"
4281 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4285 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4290 msgid "Connection invalid\n"
4294 msgid "Connection is active\n"
4298 msgid "Network unreachable\n"
4302 msgid "Host unreachable\n"
4306 msgid "Protocol unreachable\n"
4310 msgid "Port unreachable\n"
4314 msgid "Request aborted\n"
4319 msgid "Connection aborted\n"
4320 msgstr "Повезивање на %s"
4323 msgid "Please retry operation\n"
4327 msgid "Connection count limit reached\n"
4331 msgid "Login time restriction\n"
4335 msgid "Login workstation restriction\n"
4339 msgid "Incorrect network address\n"
4343 msgid "Service already registered\n"
4348 msgid "Service not found\n"
4349 msgstr "Датотека није пронађена"
4352 msgid "User not authenticated\n"
4356 msgid "User not logged on\n"
4360 msgid "Continue work in progress\n"
4365 msgid "Already initialised\n"
4366 msgstr "Већ постоји"
4369 msgid "No more local devices\n"
4374 msgid "The site does not exist\n"
4375 msgstr "Датотека не постоји"
4379 msgid "The domain controller already exists\n"
4380 msgstr "Порт %s већ постоји"
4384 msgid "Supported only when connected\n"
4385 msgstr "Датотека није пронађена"
4388 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4392 msgid "The user profile is invalid\n"
4396 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4400 msgid "Not all privileges assigned\n"
4404 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4408 msgid "No quotas for account\n"
4412 msgid "Local user session key\n"
4416 msgid "Password too complex for LM\n"
4421 msgid "Unknown revision\n"
4422 msgstr "Непознат извор"
4425 msgid "Incompatible revision levels\n"
4430 msgid "Invalid owner\n"
4431 msgstr "Неисправна синтакса"
4435 msgid "Invalid primary group\n"
4436 msgstr "Неисправна синтакса"
4439 msgid "No impersonation token\n"
4443 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4447 msgid "No logon servers available\n"
4451 msgid "No such logon session\n"
4455 msgid "No such privilege\n"
4459 msgid "Privilege not held\n"
4464 msgid "Invalid account name\n"
4465 msgstr "Неисправна синтакса"
4469 msgid "User already exists\n"
4470 msgstr "Порт %s већ постоји"
4474 msgid "No such user\n"
4475 msgstr "Не постоји таква особина"
4479 msgid "Group already exists\n"
4480 msgstr "Порт %s већ постоји"
4483 msgid "No such group\n"
4487 msgid "User already in group\n"
4491 msgid "User not in group\n"
4495 msgid "Can't delete last admin user\n"
4499 msgid "Wrong password\n"
4503 msgid "Ill-formed password\n"
4507 msgid "Password restriction\n"
4511 msgid "Logon failure\n"
4515 msgid "Account restriction\n"
4519 msgid "Invalid logon hours\n"
4524 msgid "Invalid workstation\n"
4525 msgstr "Неисправна синтакса"
4528 msgid "Password expired\n"
4533 msgid "Account disabled\n"
4537 msgid "No security ID mapped\n"
4541 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4545 msgid "LUIDs exhausted\n"
4549 msgid "Invalid sub authority\n"
4554 msgid "Invalid ACL\n"
4555 msgstr "Неисправна синтакса"
4559 msgid "Invalid SID\n"
4560 msgstr "Неисправна синтакса"
4563 msgid "Invalid security descriptor\n"
4567 msgid "Bad inherited ACL\n"
4572 msgid "Server disabled\n"
4576 msgid "Server not disabled\n"
4580 msgid "Invalid ID authority\n"
4584 msgid "Allotted space exceeded\n"
4588 msgid "Invalid group attributes\n"
4592 msgid "Bad impersonation level\n"
4596 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4600 msgid "Bad validation class\n"
4604 msgid "Bad token type\n"
4608 msgid "No security on object\n"
4612 msgid "Can't access domain information\n"
4617 msgid "Invalid server state\n"
4618 msgstr "Неисправни акредитиви"
4622 msgid "Invalid domain state\n"
4623 msgstr "Неисправна синтакса"
4626 msgid "Invalid domain role\n"
4630 msgid "No such domain\n"
4635 msgid "Domain already exists\n"
4636 msgstr "Порт %s већ постоји"
4640 msgid "Domain limit exceeded\n"
4641 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4644 msgid "Internal database corruption\n"
4649 msgid "Internal error\n"
4650 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4653 msgid "Generic access types not mapped\n"
4657 msgid "Bad descriptor format\n"
4661 msgid "Not a logon process\n"
4665 msgid "Logon session ID exists\n"
4669 msgid "Unknown authentication package\n"
4673 msgid "Bad logon session state\n"
4677 msgid "Logon session ID collision\n"
4682 msgid "Invalid logon type\n"
4683 msgstr "Неисправна синтакса"
4687 msgid "Cannot impersonate\n"
4688 msgstr "Штампач није пронађен."
4692 msgid "Invalid transaction state\n"
4693 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4696 msgid "Security DB commit failure\n"
4700 msgid "Account is built-in\n"
4704 msgid "Group is built-in\n"
4708 msgid "User is built-in\n"
4712 msgid "Group is primary for user\n"
4716 msgid "Token already in use\n"
4720 msgid "No such local group\n"
4724 msgid "User not in local group\n"
4728 msgid "User already in local group\n"
4733 msgid "Local group already exists\n"
4734 msgstr "Порт %s већ постоји"
4736 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4737 msgid "Logon type not granted\n"
4741 msgid "Too many secrets\n"
4745 msgid "Secret too long\n"
4749 msgid "Internal security DB error\n"
4753 msgid "Too many context IDs\n"
4757 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4762 msgid "No such member\n"
4763 msgstr "Не постоји такав објекат"
4766 msgid "Invalid member\n"
4770 msgid "Too many SIDs\n"
4774 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4778 msgid "No inheritable components\n"
4782 msgid "File or directory corrupt\n"
4786 msgid "Disk is corrupt\n"
4790 msgid "No user session key\n"
4794 msgid "Licence quota exceeded\n"
4799 msgid "Wrong target name\n"
4800 msgstr "Неисправни акредитиви"
4804 msgid "Mutual authentication failed\n"
4805 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4808 msgid "Time skew between client and server\n"
4813 msgid "Invalid window handle\n"
4814 msgstr "Неисправна синтакса"
4818 msgid "Invalid menu handle\n"
4819 msgstr "Неисправни акредитиви"
4822 msgid "Invalid cursor handle\n"
4826 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4830 msgid "Invalid hook handle\n"
4835 msgid "Invalid DWP handle\n"
4836 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4839 msgid "Can't create top-level child window\n"
4843 msgid "Can't find window class\n"
4847 msgid "Window owned by another thread\n"
4852 msgid "Hotkey already registered\n"
4853 msgstr "Порт %s већ постоји"
4857 msgid "Class already exists\n"
4858 msgstr "Порт %s већ постоји"
4862 msgid "Class does not exist\n"
4863 msgstr "Путања не постоји"
4867 msgid "Class has open windows\n"
4872 msgid "Invalid index\n"
4873 msgstr "Неисправна синтакса"
4877 msgid "Invalid icon handle\n"
4878 msgstr "Неисправна синтакса"
4881 msgid "Private dialog index\n"
4886 msgid "List box ID not found\n"
4887 msgstr "%s путања није пронађена"
4890 msgid "No wildcard characters\n"
4894 msgid "Clipboard not open\n"
4898 msgid "Hotkey not registered\n"
4902 msgid "Not a dialog window\n"
4907 msgid "Control ID not found\n"
4908 msgstr "%s путања није пронађена"
4911 msgid "Invalid combobox message\n"
4915 msgid "Not a combobox window\n"
4920 msgid "Invalid edit height\n"
4921 msgstr "Неисправни акредитиви"
4925 msgid "DC not found\n"
4926 msgstr "Датотека није пронађена"
4929 msgid "Invalid hook filter\n"
4933 msgid "Invalid filter procedure\n"
4937 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4941 msgid "Global-only hook procedure\n"
4945 msgid "Journal hook already set\n"
4949 msgid "Hook procedure not installed\n"
4954 msgid "Invalid list box message\n"
4955 msgstr "Неисправна синтакса"
4958 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4962 msgid "No tab stops on this list box\n"
4966 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4970 msgid "Child window menus not allowed\n"
4974 msgid "Window has no system menu\n"
4979 msgid "Invalid message box style\n"
4980 msgstr "Неисправни акредитиви"
4984 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4986 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4989 msgid "Screen already locked\n"
4993 msgid "Window handles have different parents\n"
4997 msgid "Not a child window\n"
5002 msgid "Invalid GW command\n"
5003 msgstr "Неисправна синтакса"
5007 msgid "Invalid thread ID\n"
5008 msgstr "Неисправна синтакса"
5011 msgid "Not an MDI child window\n"
5015 msgid "Popup menu already active\n"
5020 msgid "No scrollbars\n"
5021 msgstr "трака за померање"
5024 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5028 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5032 msgid "No system resources\n"
5036 msgid "No non-paged system resources\n"
5040 msgid "No paged system resources\n"
5044 msgid "No working set quota\n"
5048 msgid "No page file quota\n"
5052 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5057 msgid "Menu item not found\n"
5058 msgstr "Датотека није пронађена"
5062 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5063 msgstr "Неисправни акредитиви"
5066 msgid "Hook type not allowed\n"
5070 msgid "Interactive window station required\n"
5076 msgstr "Време истека"
5080 msgid "Invalid monitor handle\n"
5081 msgstr "Неисправни акредитиви"
5084 msgid "Event log file corrupt\n"
5088 msgid "Event log can't start\n"
5092 msgid "Event log file full\n"
5096 msgid "Event log file changed\n"
5101 msgid "Installer service failed.\n"
5102 msgstr "Неисправни акредитиви"
5106 msgid "Installation aborted by user\n"
5107 msgstr "Инсталациони програми"
5111 msgid "Installation failure\n"
5112 msgstr "Инсталациони програми"
5116 msgid "Installation suspended\n"
5117 msgstr "Инсталациони програми"
5121 msgid "Unknown product\n"
5122 msgstr "Непознат извор"
5126 msgid "Unknown feature\n"
5127 msgstr "Непознат извор"
5131 msgid "Unknown component\n"
5132 msgstr "Непознат извор"
5136 msgid "Unknown property\n"
5137 msgstr "Непознат извор"
5141 msgid "Invalid handle state\n"
5142 msgstr "Неисправна синтакса"
5146 msgid "Bad configuration\n"
5150 msgid "Index is missing\n"
5155 msgid "Installation source is missing\n"
5156 msgstr "недостаје инсталација"
5159 msgid "Wrong installation package version\n"
5164 msgid "Product uninstalled\n"
5165 msgstr "Корисник је отказан"
5169 msgid "Invalid query syntax\n"
5170 msgstr "Неисправна синтакса"
5174 msgid "Invalid field\n"
5175 msgstr "Неисправна синтакса"
5178 msgid "Device removed\n"
5183 msgid "Installation already running\n"
5184 msgstr "Инсталациони програми"
5187 msgid "Installation package failed to open\n"
5192 msgid "Installation package is invalid\n"
5193 msgstr "Инсталациони програми"
5196 msgid "Installer user interface failed\n"
5200 msgid "Failed to open installation log file\n"
5205 msgid "Installation language not supported\n"
5206 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5209 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5214 msgid "Installation package rejected\n"
5215 msgstr "Инсталациони програми"
5218 msgid "Function could not be called\n"
5223 msgid "Function failed\n"
5224 msgstr "Очекивана функција"
5228 msgid "Invalid table\n"
5229 msgstr "Неисправна синтакса"
5232 msgid "Data type mismatch\n"
5235 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5236 msgid "Unsupported type\n"
5241 msgid "Creation failed\n"
5242 msgstr "Отвори датотеку"
5245 msgid "Temporary directory not writable\n"
5250 msgid "Installation platform not supported\n"
5251 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5255 msgid "Installer not used\n"
5256 msgstr "Датотека није пронађена"
5260 msgid "Failed to open the patch package\n"
5261 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5265 msgid "Invalid patch package\n"
5266 msgstr "Неисправна синтакса"
5269 msgid "Unsupported patch package\n"
5273 msgid "Another version is installed\n"
5278 msgid "Invalid command line\n"
5279 msgstr "Неисправна синтакса"
5282 msgid "Remote installation not allowed\n"
5286 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5290 msgid "Invalid string binding\n"
5294 msgid "Wrong kind of binding\n"
5299 msgid "Invalid binding\n"
5300 msgstr "Неисправна синтакса"
5303 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5307 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5312 msgid "Invalid string UUID\n"
5313 msgstr "Неисправна синтакса"
5317 msgid "Invalid endpoint format\n"
5318 msgstr "Неисправни акредитиви"
5321 msgid "Invalid network address\n"
5326 msgid "No endpoint found\n"
5327 msgstr "Датотека није пронађена"
5331 msgid "Invalid timeout value\n"
5332 msgstr "Неисправна синтакса"
5336 msgid "Object UUID not found\n"
5337 msgstr "%s путања није пронађена"
5340 msgid "UUID already registered\n"
5344 msgid "UUID type already registered\n"
5348 msgid "Server already listening\n"
5352 msgid "No protocol sequences registered\n"
5356 msgid "RPC server not listening\n"
5361 msgid "Unknown manager type\n"
5362 msgstr "Непозната врста"
5366 msgid "Unknown interface\n"
5367 msgstr "Непознат извор"
5370 msgid "No bindings\n"
5374 msgid "No protocol sequences\n"
5378 msgid "Can't create endpoint\n"
5383 msgid "Out of resources\n"
5384 msgstr "Нема више меморије."
5387 msgid "RPC server unavailable\n"
5391 msgid "RPC server too busy\n"
5396 msgid "Invalid network options\n"
5397 msgstr "Неисправна синтакса"
5400 msgid "No RPC call active\n"
5404 msgid "RPC call failed\n"
5408 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5413 msgid "RPC protocol error\n"
5414 msgstr "Грешка у протоколу"
5417 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5422 msgid "Invalid tag\n"
5423 msgstr "Неисправна синтакса"
5426 msgid "Invalid array bounds\n"
5430 msgid "No entry name\n"
5435 msgid "Invalid name syntax\n"
5436 msgstr "Неисправна синтакса"
5439 msgid "Unsupported name syntax\n"
5443 msgid "No network address\n"
5447 msgid "Duplicate endpoint\n"
5452 msgid "Unknown authentication type\n"
5453 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5456 msgid "Maximum calls too low\n"
5460 msgid "String too long\n"
5464 msgid "Protocol sequence not found\n"
5469 msgid "Procedure number out of range\n"
5470 msgstr "Потпис је ван домета"
5473 msgid "Binding has no authentication data\n"
5478 msgid "Unknown authentication service\n"
5479 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5483 msgid "Unknown authentication level\n"
5484 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5488 msgid "Invalid authentication identity\n"
5489 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5492 msgid "Unknown authorisation service\n"
5497 msgid "Invalid entry\n"
5498 msgstr "Неисправна синтакса"
5501 msgid "Can't perform operation\n"
5505 msgid "Endpoints not registered\n"
5509 msgid "Nothing to export\n"
5513 msgid "Incomplete name\n"
5518 msgid "Invalid version option\n"
5519 msgstr "Неисправна синтакса"
5522 msgid "No more members\n"
5527 msgid "Not all objects unexported\n"
5528 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5532 msgid "Interface not found\n"
5533 msgstr "Датотека није пронађена"
5537 msgid "Entry already exists\n"
5538 msgstr "Порт %s већ постоји"
5542 msgid "Entry not found\n"
5543 msgstr "Датотека није пронађена"
5547 msgid "Name service unavailable\n"
5551 msgid "Invalid network address family\n"
5556 msgid "Operation not supported\n"
5557 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5560 msgid "No security context available\n"
5565 msgid "RPCInternal error\n"
5566 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5569 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5574 msgid "Address error\n"
5575 msgstr "&Трака за навигацију"
5578 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5582 msgid "Floating-point underflow\n"
5586 msgid "Floating-point overflow\n"
5590 msgid "No more entries\n"
5594 msgid "Character translation table open failed\n"
5598 msgid "Character translation table file too small\n"
5602 msgid "Null context handle\n"
5606 msgid "Context handle damaged\n"
5610 msgid "Binding handle mismatch\n"
5614 msgid "Cannot get call handle\n"
5618 msgid "Null reference pointer\n"
5623 msgid "Enumeration value out of range\n"
5624 msgstr "Потпис је ван домета"
5627 msgid "Byte count too small\n"
5631 msgid "Bad stub data\n"
5635 msgid "Invalid user buffer\n"
5639 msgid "Unrecognised media\n"
5643 msgid "No trust secret\n"
5647 msgid "No trust SAM account\n"
5651 msgid "Trusted domain failure\n"
5655 msgid "Trusted relationship failure\n"
5659 msgid "Trust logon failure\n"
5663 msgid "RPC call already in progress\n"
5667 msgid "NETLOGON is not started\n"
5671 msgid "Account expired\n"
5675 msgid "Redirector has open handles\n"
5679 msgid "Printer driver already installed\n"
5684 msgid "Unknown port\n"
5685 msgstr "Непознат извор"
5689 msgid "Unknown printer driver\n"
5690 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5694 msgid "Unknown print processor\n"
5695 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5698 msgid "Invalid separator file\n"
5703 msgid "Invalid priority\n"
5704 msgstr "Неисправна синтакса"
5708 msgid "Invalid printer name\n"
5709 msgstr "Неисправна синтакса"
5713 msgid "Printer already exists\n"
5714 msgstr "Порт %s већ постоји"
5718 msgid "Invalid printer command\n"
5719 msgstr "Неисправна синтакса"
5723 msgid "Invalid data type\n"
5724 msgstr "Неисправна синтакса"
5728 msgid "Invalid environment\n"
5729 msgstr "Неисправна синтакса"
5732 msgid "No more bindings\n"
5736 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5740 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5744 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5748 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5752 msgid "Server has open handles\n"
5756 msgid "Resource data not found\n"
5760 msgid "Resource type not found\n"
5764 msgid "Resource name not found\n"
5768 msgid "Resource language not found\n"
5772 msgid "Not enough quota\n"
5776 msgid "No interfaces\n"
5781 msgid "RPC call canceled\n"
5782 msgstr "Корисник је отказан"
5785 msgid "Binding incomplete\n"
5789 msgid "RPC comm failure\n"
5793 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5797 msgid "No principal name registered\n"
5801 msgid "Not an RPC error\n"
5805 msgid "UUID is local only\n"
5809 msgid "Security package error\n"
5814 msgid "Thread not canceled\n"
5815 msgstr "Корисник је отказан"
5819 msgid "Invalid handle operation\n"
5820 msgstr "Неисправна синтакса"
5823 msgid "Wrong serialising package version\n"
5827 msgid "Wrong stub version\n"
5832 msgid "Invalid pipe object\n"
5833 msgstr "Неисправна синтакса"
5836 msgid "Wrong pipe order\n"
5840 msgid "Wrong pipe version\n"
5845 msgid "Group member not found\n"
5846 msgstr "%s путања није пронађена"
5849 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5854 msgid "Invalid object\n"
5855 msgstr "Неисправна синтакса"
5859 msgid "Invalid time\n"
5860 msgstr "Неисправна синтакса"
5864 msgid "Invalid form name\n"
5865 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5868 msgid "Invalid form size\n"
5872 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5877 msgid "Printer deleted\n"
5878 msgstr "Датум брисања"
5882 msgid "Invalid printer state\n"
5883 msgstr "Неисправна синтакса"
5886 msgid "User must change password\n"
5891 msgid "Domain controller not found\n"
5892 msgstr "Датотека није пронађена"
5895 msgid "Account locked out\n"
5900 msgid "Invalid pixel format\n"
5901 msgstr "Неисправна синтакса"
5905 msgid "Invalid driver\n"
5906 msgstr "Неисправна синтакса"
5910 msgid "Invalid object resolver set\n"
5911 msgstr "Неисправна синтакса"
5914 msgid "Incomplete RPC send\n"
5919 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5920 msgstr "Неисправна синтакса"
5924 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5925 msgstr "Неисправна синтакса"
5928 msgid "RPC pipe closed\n"
5932 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5936 msgid "No data on RPC pipe\n"
5941 msgid "No site name available\n"
5942 msgstr "Недоступно; "
5945 msgid "The file cannot be accessed\n"
5950 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5951 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5954 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5959 msgid "Not all objects could be exported\n"
5960 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5964 msgid "The interface could not be exported\n"
5965 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5969 msgid "The profile could not be added\n"
5970 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5974 msgid "The profile element could not be added\n"
5975 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5979 msgid "The profile element could not be removed\n"
5980 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5984 msgid "The group element could not be added\n"
5985 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5989 msgid "The group element could not be removed\n"
5990 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5994 msgid "The username could not be found\n"
5995 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5997 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5999 msgstr "Локални порт"
6002 msgid "Local Monitor"
6003 msgstr "Локални монитор"
6006 msgid "Add a Local Port"
6007 msgstr "Додавање локалног порта"
6010 msgid "&Enter the port name to add:"
6011 msgstr "&Унесите назив порта:"
6014 msgid "Configure LPT Port"
6015 msgstr "Подешавање LPT порта"
6018 msgid "Timeout (seconds)"
6019 msgstr "Време истека (у секундама)"
6022 msgid "&Transmission Retry:"
6023 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6026 msgid "'%s' is not a valid port name"
6027 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6030 msgid "Port %s already exists"
6031 msgstr "Порт %s већ постоји"
6034 msgid "This port has no options to configure"
6035 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6038 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6039 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6043 msgstr "Пошаљи поруку"
6045 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6046 msgid "Enter Network Password"
6047 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6049 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6050 msgid "Please enter your username and password:"
6051 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6053 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6057 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6059 msgstr "Корисничко име"
6061 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6066 msgid "&Save this password (Insecure)"
6067 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6070 msgid "Entire Network"
6074 msgid "Sound Selection"
6075 msgstr "Избор звука"
6077 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6083 msgstr "&Сачувај као..."
6090 msgid "&Attributes:"
6098 msgid "Hyperlink Information"
6099 msgstr "Подаци о хипервези"
6101 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6110 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6111 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6114 msgid "HTML Document"
6115 msgstr "HTML документ"
6118 msgid "Downloading from %s..."
6119 msgstr "Преузимање из %s..."
6127 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6128 "file path and try again."
6130 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6134 msgid "path %s not found"
6135 msgstr "%s путања није пронађена"
6138 msgid "insert disk %s"
6139 msgstr "Убаците диск %s"
6144 "Windows Installer %s\n"
6147 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6149 "Install a product:\n"
6150 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6151 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6152 "\t/a package [property]\n"
6153 "Repair an installation:\n"
6154 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6155 "Uninstall a product:\n"
6156 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6157 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6158 "Advertise a product:\n"
6159 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6161 "\t/p patch_package [property]\n"
6162 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6163 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6164 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6165 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6166 "Register MSI Service:\n"
6168 "Unregister MSI Service:\n"
6170 "Display this help:\n"
6174 "Windows инсталација програма %s\n"
6177 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6179 "Инсталација производа:\n"
6180 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6181 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6182 "\t/a пакет [својина]\n"
6183 "Поправка инсталације:\n"
6184 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6185 "Уклањање производа:\n"
6186 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6187 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6188 "Реклама производа:\n"
6189 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6191 "\t/p закрпа [својина]\n"
6192 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6193 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6194 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6195 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6196 "Регистрација MSI услуге:\n"
6198 "Одјава MSI услуге:\n"
6205 msgid "enter which folder contains %s"
6206 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6209 msgid "install source for feature missing"
6210 msgstr "недостаје инсталација"
6213 msgid "network drive for feature missing"
6214 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6217 msgid "feature from:"
6218 msgstr "могућност од:"
6221 msgid "choose which folder contains %s"
6222 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6225 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6226 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6230 "Wine MS-RLE video codec\n"
6231 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6233 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6234 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6237 msgid "Video Compression"
6238 msgstr "Сажимање видео записа"
6241 msgid "&Compressor:"
6242 msgstr "&Компресор:"
6245 msgid "Con&figure..."
6250 msgstr "&О програму..."
6253 msgid "Compression &Quality:"
6254 msgstr "&Квалитет сажимања:"
6257 msgid "&Key Frame Every"
6258 msgstr "&Кључни кадар сваких"
6262 msgstr "&Проток података"
6270 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6271 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
6274 msgid "Wine Video 1 video codec"
6275 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
6278 msgid "unknown object"
6279 msgstr "unknown object"
6283 msgstr "насловна линија"
6287 msgstr "линија менија"
6291 msgstr "трака за померање"
6323 msgstr "искачући мени"
6327 msgstr "ставка менија"
6371 msgstr "линија стања"
6378 msgid "column header"
6379 msgstr "заглавље колоне"
6383 msgstr "заглавље реда"
6402 msgid "help balloon"
6403 msgstr "помоћни облачић"
6415 msgstr "списак ставки"
6422 msgid "outline item"
6423 msgstr "ставка контуре"
6427 msgstr "језичак стране"
6430 msgid "property page"
6431 msgstr "својства стране"
6443 msgstr "статичан текст"
6451 msgstr "прекидач дугме"
6454 msgid "check button"
6455 msgstr "дугме за означавање"
6458 msgid "radio button"
6459 msgstr "искључиво дугме"
6463 msgstr "комбиновани списак"
6467 msgstr "падајући мени"
6470 msgid "progress bar"
6471 msgstr "линија тока"
6478 msgid "hot key field"
6479 msgstr "поље за пречице"
6487 msgstr "вртеће дугме"
6502 msgid "drop down button"
6503 msgstr "падајуће дугме"
6507 msgstr "дугме менија"
6510 msgid "grid drop down button"
6511 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6518 msgid "page tab list"
6519 msgstr "списак листова"
6526 msgid "split button"
6527 msgstr "дугме за дељење"
6529 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6534 msgid "outline button"
6535 msgstr "контура дугме"
6537 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6541 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6554 msgid "Insert Object"
6555 msgstr "Унос објекта"
6558 msgid "Object Type:"
6559 msgstr "Врста објекта:"
6561 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6567 msgstr "Направи ново"
6570 msgid "Create Control"
6571 msgstr "Направи контролу"
6574 msgid "Create From File"
6575 msgstr "Направи из датотеке"
6578 msgid "&Add Control..."
6579 msgstr "&Додај контролу..."
6582 msgid "Display As Icon"
6583 msgstr "Прикажи као иконицу"
6585 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6594 msgid "Paste Special"
6597 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6601 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6602 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6608 msgstr "Убаци &везу"
6615 msgid "&Display As Icon"
6616 msgstr "&Прикажи као иконицу"
6619 msgid "Change &Icon..."
6620 msgstr "Промени &иконицу..."
6623 msgid "Insert a new %s object into your document"
6624 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6628 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6629 "may activate it using the program which created it."
6631 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6632 "користећи програм који га је направио."
6634 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6638 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6640 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6645 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6648 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6652 msgstr "Додај контролу"
6655 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6656 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6660 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6661 "activate it using %s."
6663 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6668 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6669 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6671 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6672 "%s. Биће приказано као иконица."
6676 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6677 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6680 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6681 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6685 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6686 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6689 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6690 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6694 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6695 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6696 "be reflected in your document."
6698 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6699 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6702 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6703 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6706 msgid "Unknown Type"
6707 msgstr "Непозната врста"
6710 msgid "Unknown Source"
6711 msgstr "Непознат извор"
6714 msgid "the program which created it"
6715 msgstr "програм који га је направио"
6722 msgid "SCANNING... Please Wait"
6723 msgstr "Претраживање..."
6726 msgctxt "unit: pixels"
6731 msgctxt "unit: bits"
6735 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6736 msgctxt "unit: dots/inch"
6741 msgctxt "unit: percent"
6746 msgctxt "unit: microseconds"
6752 msgid "Settings for %s"
6764 msgid "Flow Control"
6765 msgstr "Контрола протока"
6769 msgstr "Битови података"
6773 msgstr "Зауставно време"
6776 msgid "Copying Files..."
6777 msgstr "Умножавање датотека..."
6780 msgid "Destination:"
6784 msgid "Files Needed"
6785 msgstr "Потребне датотеке"
6789 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6790 "make sure the correct drive is selected below"
6792 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
6793 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
6796 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6797 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
6801 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6802 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6804 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6809 msgid "Copy files from:"
6810 msgstr "Умножи датотеке из:"
6813 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6815 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6822 msgid "&Save Background As..."
6823 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6826 msgid "Set As Back&ground"
6827 msgstr "Постави као позадину"
6830 msgid "&Copy Background"
6831 msgstr "&Умножи позадину"
6834 msgid "Set as &Desktop Item"
6835 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6837 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6839 msgstr "Изабери &све"
6842 msgid "Create Shor&tcut"
6843 msgstr "Направи &пречицу"
6845 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6846 msgid "Add to &Favorites..."
6847 msgstr "Додај у &омиљене..."
6850 msgid "&View Source"
6851 msgstr "&Прикажи извор"
6855 msgstr "&Кодни распоред"
6861 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6863 msgstr "&Отвори везу"
6865 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6866 msgid "Open Link in &New Window"
6867 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6869 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6870 msgid "Save Target &As..."
6871 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6873 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6874 msgid "&Print Target"
6875 msgstr "&Штампај објекат"
6877 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6878 msgid "S&how Picture"
6879 msgstr "&Прикажи слику"
6881 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6882 msgid "&Save Picture As..."
6883 msgstr "&Сачувај слику као..."
6886 msgid "&E-mail Picture..."
6887 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6890 msgid "Pr&int Picture..."
6891 msgstr "Штампај &слику..."
6894 msgid "&Go to My Pictures"
6895 msgstr "Пређи на &фотографије"
6897 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6898 msgid "Set as Back&ground"
6899 msgstr "Постави као &позадину"
6901 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6902 msgid "Set as &Desktop Item..."
6903 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6905 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6906 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6910 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6911 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6916 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6917 msgid "Copy Shor&tcut"
6918 msgstr "Умножи &пречицу"
6920 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6924 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6928 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6930 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6933 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6937 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6941 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6943 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6963 msgid "&Cell Properties"
6964 msgstr "Својства &ћелије"
6967 msgid "&Table Properties"
6968 msgstr "Својства &табеле"
6970 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6978 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6983 msgid "Open in &New Window"
6984 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6991 msgid "&Save Video As..."
6992 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6994 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7004 msgstr "Пратеће ознаке"
7007 msgid "Resource Failures"
7008 msgstr "Неуспеси ресурса"
7011 msgid "Dump Tracking Info"
7012 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7024 msgstr "Испиши стабло"
7028 msgstr "Испиши линије"
7031 msgid "Dump DisplayTree"
7032 msgstr "Испиши приказно стабло"
7035 msgid "Dump FormatCaches"
7036 msgstr "Испиши привремену меморију"
7039 msgid "Dump LayoutRects"
7040 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7043 msgid "Memory Monitor"
7044 msgstr "Надгледање меморије"
7047 msgid "Performance Meters"
7048 msgstr "Мерач перформанси"
7052 msgstr "Сачувај HTML"
7055 msgid "&Browse View"
7056 msgstr "&Разгледање"
7062 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7064 msgstr "Клизај овде"
7084 msgstr "Помери нагоре"
7088 msgstr "Помери надоле"
7096 msgstr "Десна ивица"
7108 msgstr "Помери налево"
7111 msgid "Scroll Right"
7112 msgstr "Помери надесно"
7115 msgid "Wine Internet Explorer"
7116 msgstr "Wine Internet Explorer"
7120 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7122 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7123 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7124 msgid "Lar&ge Icons"
7125 msgstr "&Велике иконице"
7127 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7128 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7129 msgid "S&mall Icons"
7130 msgstr "&Мале иконице"
7132 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7136 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7137 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7141 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7142 msgid "Arrange &Icons"
7143 msgstr "Поређај &иконице"
7155 msgstr "По &величини"
7162 msgid "&Auto Arrange"
7163 msgstr "&Аутоматски поређај"
7166 msgid "Line up Icons"
7167 msgstr "Поравнај иконице"
7170 msgid "Paste as Link"
7171 msgstr "Убаци као везу"
7173 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7179 msgstr "Нова &фасцикла"
7191 msgctxt "recycle bin"
7208 msgid "Create &Link"
7209 msgstr "Направи &везу"
7211 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7215 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7216 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7222 msgid "&About Control Panel"
7223 msgstr "&О управљачком панелу..."
7225 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7229 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7237 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7242 msgid "Size available"
7258 msgid "Original location"
7259 msgstr "Оригинална локација"
7262 msgid "Date deleted"
7263 msgstr "Датум брисања"
7266 msgid "Control Panel"
7267 msgstr "Управљачки панел"
7273 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7279 msgstr "Поновно покретање"
7282 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7283 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7290 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7291 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
7294 msgid "Start Menu\\Programs"
7295 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
7302 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7303 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
7315 msgstr "„Старт“ мени"
7323 msgstr "Видео снимци"
7329 msgstr "Радна површина"
7340 msgid "Application Data"
7341 msgstr "Програмски подаци"
7348 msgid "Local Settings\\Application Data"
7349 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
7352 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7353 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
7360 msgid "Local Settings\\History"
7361 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
7364 msgid "Program Files"
7372 msgid "Program Files\\Common Files"
7373 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
7375 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7380 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7381 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
7393 msgstr "Видео снимци"
7396 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7397 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
7400 msgid "Program Files (x86)"
7401 msgstr "Програми (x86)"
7404 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7405 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7411 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7416 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7417 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7420 msgid "Music\\Playlists"
7421 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7423 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7427 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7440 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7441 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7444 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7445 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7448 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7449 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7452 msgid "Music\\Sample Music"
7453 msgstr "Музика\\Примерци"
7456 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7457 msgstr "Слике\\Примерци"
7460 msgid "Music\\Sample Playlists"
7461 msgstr "Музика\\Примерци"
7464 msgid "Videos\\Sample Videos"
7465 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7469 msgstr "Сачуване игре"
7484 msgid "AppData\\LocalLow"
7485 msgstr "AppData\\LocalLow"
7488 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7489 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7492 msgid "Error during creation of a new folder"
7493 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7496 msgid "Confirm file deletion"
7497 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7500 msgid "Confirm folder deletion"
7501 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7504 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7505 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7508 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7509 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7512 msgid "Confirm file overwrite"
7513 msgstr "Потврда замене датотеке"
7517 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7519 "Do you want to replace it?"
7521 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7523 "Желите ли да је замените?"
7526 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7527 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7531 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7532 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7535 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7536 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7539 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7540 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7543 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7545 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7549 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7551 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7552 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7555 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7557 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7558 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7564 msgstr "Нова фасцикла"
7567 msgid "Wine Control Panel"
7568 msgstr "Wine управљачки панел"
7571 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7573 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7576 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7577 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7580 msgid "Executable files (*.exe)"
7581 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7584 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7585 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7589 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7590 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7594 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7595 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7599 msgid "Confirm deletion"
7600 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7605 "A file already exists at the path %1.\n"
7607 "Do you want to replace it?"
7609 "Датотека већ постоји.\n"
7610 "Желите ли да је замените?"
7615 "A folder already exists at the path %1.\n"
7617 "Do you want to replace it?"
7619 "Датотека већ постоји.\n"
7620 "Желите ли да је замените?"
7624 msgid "Confirm overwrite"
7625 msgstr "Потврда замене датотеке"
7629 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7630 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7631 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7632 "any later version.\n"
7634 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7635 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7636 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7639 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7640 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7641 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7645 msgid "Wine License"
7646 msgstr "Wine лиценца"
7652 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7657 msgid "Don't show me th&is message again"
7658 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
7671 msgstr "%ld бајтова"
7675 msgctxt "time unit: hours"
7681 msgctxt "time unit: minutes"
7687 msgctxt "time unit: seconds"
7691 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7697 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7701 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7705 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7709 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7714 msgid "&Close\tAlt-F4"
7715 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7720 msgstr "&О Бележници"
7724 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7725 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7728 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7732 msgid "&More Windows..."
7733 msgstr "&Више прозора..."
7738 msgstr "Улаз за папир; "
7741 msgid "Paper Si&ze:"
7761 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7765 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7766 msgid "&Save this password (insecure)"
7767 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7770 msgid "Authentication Required"
7771 msgstr "Потврда идентитета"
7778 msgid "Security Warning"
7782 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7787 msgid "Do you want to continue anyway?"
7788 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7791 msgid "LAN Connection"
7795 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7799 msgid "The date on the certificate is invalid."
7803 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7808 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7812 msgid "The specified command was carried out."
7816 msgid "Undefined external error."
7820 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7824 msgid "The driver was not enabled."
7829 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7834 msgid "The specified device handle is invalid."
7838 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7843 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7844 "increase available memory, and then try again."
7849 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7850 "which functions and messages the driver supports."
7854 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7858 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7862 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7867 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7868 "Capabilities function to determine the supported formats."
7871 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7873 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7874 "device, or wait until the data is finished playing."
7879 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7880 "header, and then try again."
7885 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7886 "and then try again."
7891 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7892 "header, and then try again."
7897 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7898 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7903 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7904 "transmitted, and then try again."
7909 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7910 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7915 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7916 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7920 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7924 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7928 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7933 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7934 "or contact the device manufacturer."
7938 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7943 "Not enough memory available for this task.\n"
7944 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7950 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7956 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7960 msgid "No command was specified."
7965 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7966 "size of the buffer."
7971 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7976 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7981 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7982 "manufacturer about obtaining a new driver."
7987 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7988 "manufacturer about obtaining a new driver."
7992 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7996 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8001 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8005 msgid "The device driver is not ready."
8009 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8014 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8019 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8024 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8025 "separately to determine which devices caused the error."
8029 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8033 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8037 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8042 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8043 "still connected to the network."
8048 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8049 "device name is spelled correctly."
8054 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8060 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8065 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8070 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8071 "parameter with each 'open' command."
8076 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8077 "Please supply one."
8082 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8083 "documentation for valid formats."
8088 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8093 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8098 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8099 "may be corrupt, or not in the correct format."
8103 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8107 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8111 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8115 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8119 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8124 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8125 "sequence, and then try again."
8130 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8131 "the device is closed, and then try again."
8136 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8137 "characters, followed by a period and an extension."
8142 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8147 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8148 "in Control Panel to install the device."
8153 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8154 "restarting your computer."
8159 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8160 "cannot change directories."
8165 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8170 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8174 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8179 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8184 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8185 "until a wave device is free, and then try again."
8190 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8191 "until the device is free, and then try again."
8196 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8197 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8202 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8203 "until the device is free, and then try again."
8207 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8211 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8216 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8217 "the Drivers option to install the wave device."
8222 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8228 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8229 "the Drivers option to install the wave device."
8234 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8240 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8241 "You can't use them together."
8246 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8252 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8253 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8258 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8259 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8264 msgid "An error occurred with the specified port."
8269 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8270 "these applications; then, try again."
8274 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8279 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8280 "Control Panel to install a MIDI driver."
8284 msgid "There is no display window."
8288 msgid "Could not create or use window."
8293 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8294 "check your disk or network connection."
8299 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8300 "are still connected to the network."
8304 msgid "Print to File"
8305 msgstr "Штампање на датотеку"
8308 msgid "&Output File Name:"
8309 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
8312 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8314 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
8317 msgid "Unable to create the output file."
8318 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
8325 msgid "Operations Error"
8326 msgstr "Грешка у радњама"
8329 msgid "Protocol Error"
8330 msgstr "Грешка у протоколу"
8333 msgid "Time Limit Exceeded"
8334 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
8337 msgid "Size Limit Exceeded"
8338 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
8341 msgid "Compare False"
8345 msgid "Compare True"
8349 msgid "Authentication Method Not Supported"
8350 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
8353 msgid "Strong Authentication Required"
8354 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
8357 msgid "Referral (v2)"
8358 msgstr "Упућивач (v2)"
8365 msgid "Administration Limit Exceeded"
8366 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
8369 msgid "Unavailable Critical Extension"
8370 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
8373 msgid "Confidentiality Required"
8374 msgstr "Потребна је поверљивост"
8377 msgid "No Such Attribute"
8378 msgstr "Не постоји таква особина"
8381 msgid "Undefined Type"
8382 msgstr "Неодређена врста"
8385 msgid "Inappropriate Matching"
8386 msgstr "Неприкладно подударање"
8389 msgid "Constraint Violation"
8390 msgstr "Ограничење кршења"
8393 msgid "Attribute Or Value Exists"
8394 msgstr "Особина или вредност постоји"
8397 msgid "Invalid Syntax"
8398 msgstr "Неисправна синтакса"
8401 msgid "No Such Object"
8402 msgstr "Не постоји такав објекат"
8405 msgid "Alias Problem"
8406 msgstr "Проблем у псеудониму"
8409 msgid "Invalid DN Syntax"
8410 msgstr "Неисправна DN синтакса"
8417 msgid "Alias Dereference Problem"
8418 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
8421 msgid "Inappropriate Authentication"
8422 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
8425 msgid "Invalid Credentials"
8426 msgstr "Неисправни акредитиви"
8429 msgid "Insufficient Rights"
8430 msgstr "Недовољна права"
8441 msgid "Unwilling To Perform"
8442 msgstr "Невољно за извршавање"
8445 msgid "Loop Detected"
8446 msgstr "Пронађена је петља"
8449 msgid "Sort Control Missing"
8450 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8453 msgid "Index range error"
8454 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8457 msgid "Naming Violation"
8458 msgstr "Кршење именовања"
8461 msgid "Object Class Violation"
8462 msgstr "Кршење класе објеката"
8465 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8466 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8469 msgid "Not allowed on RDN"
8470 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8473 msgid "Already Exists"
8474 msgstr "Већ постоји"
8477 msgid "No Object Class Mods"
8478 msgstr "Неме класе објеката"
8481 msgid "Results Too Large"
8482 msgstr "Резултати су превелики"
8485 msgid "Affects Multiple DSAs"
8486 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8494 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8498 msgstr "Локална грешка"
8501 msgid "Encoding Error"
8502 msgstr "Грешка у кодирању"
8505 msgid "Decoding Error"
8506 msgstr "Грешка у декодирању"
8510 msgstr "Време истека"
8513 msgid "Auth Unknown"
8514 msgstr "Непознат идентитет"
8517 msgid "Filter Error"
8518 msgstr "Грешка у филтеру"
8521 msgid "User Cancelled"
8522 msgstr "Корисник је отказан"
8525 msgid "Parameter Error"
8526 msgstr "Грешка у параметру"
8530 msgstr "Нема меморије"
8533 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8534 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8537 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8538 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8541 msgid "Specified control was not found in message"
8542 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8545 msgid "No result present in message"
8546 msgstr "Нема резултата у поруци"
8549 msgid "More results returned"
8550 msgstr "Више резултата"
8553 msgid "Loop while handling referrals"
8554 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8557 msgid "Referral hop limit exceeded"
8558 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8560 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8562 "Not Yet Implemented\n"
8568 msgid "%1: File Not Found\n"
8569 msgstr "Датотека није пронађена"
8573 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8576 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8581 " + Sets an attribute.\n"
8582 " - Clears an attribute.\n"
8583 " R Read-only file attribute.\n"
8584 " A Archive file attribute.\n"
8585 " S System file attribute.\n"
8586 " H Hidden file attribute.\n"
8587 " [drive:][path][filename]\n"
8588 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8589 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8590 " /D Processes folders as well.\n"
8601 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8606 msgid "&Without Titlebar"
8607 msgstr "&Без насловне палете"
8617 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8618 msgid "&Always on Top"
8619 msgstr "&Увек на врху"
8623 msgid "&About Clock"
8624 msgstr "&О часовнику..."
8632 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8633 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8634 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8635 "called procedure.\n"
8637 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8638 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8643 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8644 "default directory.\n"
8648 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8652 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8656 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8660 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8664 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8668 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8672 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8677 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8679 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8680 "on the terminal device before they are executed.\n"
8682 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8683 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8684 "preceding it with an @ sign.\n"
8688 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8693 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8695 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8697 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8698 "not exist in wine's cmd.\n"
8703 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8706 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8707 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8708 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8709 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8710 "label terminates the batch file execution.\n"
8712 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8717 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8718 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8723 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8725 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8726 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8727 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8729 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8730 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8735 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8737 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8738 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8739 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8743 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8747 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8752 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8754 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8756 "below the item are moved as well.\n"
8758 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8763 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8765 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8766 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8767 "PATH command with the new value.\n"
8769 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8770 "variable, for example:\n"
8771 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8776 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8778 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8779 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8784 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8786 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8787 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8789 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8791 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8792 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8793 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8794 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8796 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8797 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8798 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8799 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8801 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8802 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8807 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8808 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8812 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8816 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8820 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8824 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8829 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8831 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8833 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8835 "SET <variable>=<value>\n"
8837 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8838 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8839 "have embedded spaces.\n"
8841 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8842 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8843 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8844 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8849 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8850 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8851 "if called from the command line.\n"
8855 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8859 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8864 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8865 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8870 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8872 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8873 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8874 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8876 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8880 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8884 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8889 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8890 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8895 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8897 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8898 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8899 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8900 "settings are restored.\n"
8905 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8906 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8911 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8917 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8919 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8921 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8922 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8923 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8924 "association, if any.\n"
8929 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8931 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8933 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8934 "currently defined.\n"
8935 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8937 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8938 "associated to the specified file type.\n"
8942 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8947 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8948 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8949 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8954 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8955 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8960 "CMD built-in commands are:\n"
8961 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8962 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8963 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8964 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8965 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8966 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8967 "COPY\t\tCopy file\n"
8968 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8969 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8970 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8971 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8972 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8973 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8974 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8975 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8976 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8977 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8978 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8979 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8980 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8981 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8982 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8983 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8984 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8985 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8986 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8987 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8988 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8989 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8990 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8991 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8992 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8993 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8994 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8996 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9000 msgid "Are you sure"
9003 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9008 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9014 msgid "File association missing for extension %s\n"
9018 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9022 msgid "Overwrite %s"
9030 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9034 msgid "Argument missing\n"
9038 msgid "Syntax error\n"
9043 msgid "%s: File Not Found\n"
9044 msgstr "Датотека није пронађена"
9047 msgid "No help available for %s\n"
9051 msgid "Target to GOTO not found\n"
9055 msgid "Current Date is %s\n"
9059 msgid "Current Time is %s\n"
9063 msgid "Enter new date: "
9067 msgid "Enter new time: "
9071 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9075 msgid "Failed to open '%s'\n"
9076 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9079 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9082 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9092 msgid "Echo is %s\n"
9096 msgid "Verify is %s\n"
9100 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9104 msgid "Parameter error\n"
9109 "Volume in drive %c is %s\n"
9110 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9115 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9119 msgid "PATH not found\n"
9123 msgid "Press any key to continue... "
9127 msgid "Wine Command Prompt"
9131 msgid "CMD Version %s\n"
9139 msgid "The input line is too long.\n"
9143 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9147 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9152 msgid "Wine Explorer"
9153 msgstr "Wine Internet Explorer"
9161 msgid "Usage: hostname\n"
9166 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9167 msgstr "Неисправна синтакса"
9171 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9176 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9177 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9180 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9182 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9186 msgid "%1 adapter %2\n"
9187 msgstr "%s адаптер %s\n"
9194 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9195 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
9199 msgstr "Назив домаћина"
9203 msgstr "Врста чвора"
9210 msgid "Peer-to-peer"
9211 msgstr "Непосредна размена"
9222 msgid "IP routing enabled"
9223 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
9226 msgid "Physical address"
9227 msgstr "Физичка адреса"
9230 msgid "DHCP enabled"
9231 msgstr "DHCP је омогућен"
9234 msgid "Default gateway"
9235 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
9239 "The syntax of this command is:\n"
9241 "NET command [arguments]\n"
9243 "NET command /HELP\n"
9245 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9250 "The syntax of this command is:\n"
9252 "NET START [service]\n"
9254 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9255 "'service' is the name of the service to start.\n"
9260 "The syntax of this command is:\n"
9262 "NET STOP service\n"
9264 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9268 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9272 msgid "Could not stop service %1\n"
9276 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9280 msgid "Could not get handle to service.\n"
9284 msgid "The %1 service is starting.\n"
9288 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9293 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9294 msgstr "Неисправни акредитиви"
9298 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9299 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
9302 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9307 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9308 msgstr "Неисправни акредитиви"
9311 msgid "There are no entries in the list.\n"
9317 "Status Local Remote\n"
9318 "---------------------------------------------------------------\n"
9322 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9328 msgstr "Паузирано; "
9332 msgid "Disconnected"
9333 msgstr "Датотека није пронађена"
9337 msgid "A network error occurred"
9338 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9342 msgid "Connection is being made"
9347 msgid "Reconnecting"
9348 msgstr "Повезивање на %s"
9351 msgid "The following services are running:\n"
9355 msgid "&New\tCtrl+N"
9356 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
9358 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9359 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9360 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
9362 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9363 msgid "&Save\tCtrl+S"
9364 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
9366 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9367 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9368 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9370 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9371 msgid "Page Se&tup..."
9372 msgstr "Поставке &стране..."
9375 msgid "P&rinter Setup..."
9376 msgstr "Поставке &штампе..."
9378 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9382 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9383 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9384 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
9386 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9387 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9388 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
9390 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9391 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9392 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
9394 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9395 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9396 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
9398 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9400 msgid "&Delete\tDel"
9401 msgstr "&Избриши\tDel"
9404 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9405 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
9408 msgid "&Time/Date\tF5"
9409 msgstr "&Време/датум\tF5"
9412 msgid "&Wrap long lines"
9413 msgstr "&Преломи дуге линије"
9416 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9417 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
9420 msgid "&Search next\tF3"
9421 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
9423 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9424 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9425 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
9427 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9429 msgid "&Contents\tF1"
9431 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9433 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9437 msgid "&About Notepad"
9438 msgstr "&О Бележници"
9442 msgstr "Поставке стране"
9453 msgid "&Margins (millimeters):"
9454 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9474 msgstr "Кодни распоред:"
9484 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9488 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9492 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9498 msgstr "Неименовано"
9501 msgid "Text files (*.txt)"
9502 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9506 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9507 "Please use a different editor."
9509 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9510 "Користите други уређивач текста."
9515 "You did not enter any text.\n"
9516 "Please type something and try again."
9518 "Нисте унели никакав текст.\n"
9519 "Унесите нешто и покушајте поново"
9523 "File '%s' does not exist.\n"
9525 "Do you want to create a new file?"
9527 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9529 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9533 "File '%s' has been modified.\n"
9535 "Would you like to save the changes?"
9537 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9539 "Желите ли да сачувате измене?"
9542 msgid "'%s' could not be found."
9543 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9547 "Not enough memory to complete this task.\n"
9548 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9550 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9551 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9554 msgid "Unicode (UTF-16)"
9555 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9558 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9559 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9563 msgid "Unicode (UTF-8)"
9564 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9570 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9571 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9572 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9573 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9577 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9578 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9579 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9580 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9581 "Желите ли да наставите?"
9585 msgid "&Bind to file..."
9586 msgstr "&Додај у омиљене..."
9589 msgid "&View TypeLib..."
9594 msgid "&System Configuration"
9598 msgid "&Run the Registry Editor"
9604 msgstr "Не постоји такав објекат"
9607 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9611 msgid "&In-process server"
9615 msgid "In-process &handler"
9620 msgid "&Local server"
9621 msgstr "Локална грешка"
9625 msgid "&Remote server"
9630 msgid "View &Type information"
9635 msgid "Create &Instance"
9636 msgstr "Направи &везу"
9639 msgid "Create Instance &On..."
9643 msgid "&Release Instance"
9647 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9651 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9655 msgid "&Expert mode"
9659 msgid "&Hidden component categories"
9662 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9666 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9670 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9672 msgid "&Refresh\tF5"
9677 msgid "&About OleView"
9678 msgstr "&О Бележници"
9683 msgstr "Сачувај &као..."
9686 msgid "&Group by type kind"
9690 msgid "Connect to another machine"
9694 msgid "&Machine name:"
9699 msgid "System Configuration"
9704 msgid "System Settings"
9705 msgstr "Поставке интернета"
9708 msgid "&Enable Distributed COM"
9712 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9717 "These settings change only registry values.\n"
9718 "They have no effect on Wine performance."
9723 msgid "Default Interface Viewer"
9724 msgstr "Подразумевани штампач; "
9729 msgstr "Датотека није пронађена"
9737 msgid "&View Type Info"
9741 msgid "IPersist Interface Viewer"
9744 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9748 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9753 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9765 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9771 msgid "ITypeLib viewer"
9775 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9784 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9788 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9792 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9796 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9800 msgid "Run the Wine registry editor"
9804 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9808 msgid "Create an instance of the selected object"
9812 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9816 msgid "Release the currently selected object instance"
9820 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9824 msgid "Display the viewer for the selected item"
9828 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9833 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9837 msgid "Show or hide the toolbar"
9841 msgid "Show or hide the status bar"
9845 msgid "Refresh all lists"
9849 msgid "Display program information, version number and copyright"
9853 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9857 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9861 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9865 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9870 msgid "ObjectClasses"
9871 msgstr "Неме класе објеката"
9874 msgid "Grouped by Component Category"
9879 msgid "OLE 1.0 Objects"
9880 msgstr "Не постоји такав објекат"
9883 msgid "COM Library Objects"
9889 msgstr "Не постоји такав објекат"
9893 msgid "Application IDs"
9897 msgid "Type Libraries"
9913 msgid "Implementation"
9922 msgid "CoGetClassObject failed."
9927 msgid "Unknown error"
9928 msgstr "Непознат извор"
9933 msgstr "%ld бајтова"
9936 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9940 msgid "Inherited Interfaces"
9944 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9949 msgid "Close window"
9953 msgid "Group typeinfos by kind"
9961 msgid "O&pen\tEnter"
9964 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9965 msgid "&Move...\tF7"
9968 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9970 msgid "&Copy...\tF8"
9975 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9984 msgid "E&xit Windows"
9987 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9993 msgid "&Arrange automatically"
9997 msgid "&Minimize on run"
10000 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10001 msgid "&Save settings on exit"
10004 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10009 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10013 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10017 msgid "&Arrange Icons"
10022 msgid "&About Program Manager"
10023 msgstr "&О Бележници"
10027 msgid "Program &group"
10037 msgid "Move Program"
10038 msgstr "Додај/уклони програме"
10042 msgid "Move program:"
10043 msgstr "Чекање програма"
10045 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10046 msgid "From group:"
10049 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10055 msgid "Copy Program"
10060 msgid "Copy program:"
10061 msgstr "Чекање програма"
10065 msgid "Program Group Attributes"
10066 msgstr "Не постоји таква особина"
10068 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10070 msgid "&Description:"
10074 msgid "&Group file:"
10079 msgid "Program Attributes"
10082 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10084 msgid "&Command line:"
10085 msgstr "Неисправна синтакса"
10088 msgid "&Working directory:"
10092 msgid "&Key combination:"
10095 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10096 msgid "&Minimize at launch"
10099 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10103 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10105 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10110 msgid "Change &icon..."
10111 msgstr "Поређај &иконице"
10115 msgid "Change Icon"
10116 msgstr "Поређај &иконице"
10124 msgid "Current &icon:"
10128 msgid "Execute Program"
10132 msgid "Program Manager"
10136 msgid "Delete group `%s'?"
10140 msgid "Delete program `%s'?"
10143 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10144 msgid "Not implemented"
10148 msgid "Error reading `%s'."
10152 msgid "Error writing `%s'."
10157 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10158 "Should it be tried further on?"
10163 msgid "Help not available."
10164 msgstr "Недоступно"
10167 msgid "Unknown feature in %s"
10171 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10175 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10183 msgid "Libraries (*.dll)"
10191 msgid "Icons (*.ico)"
10196 "The syntax of this command is:\n"
10198 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10204 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10209 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10213 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10217 msgid "The operation completed successfully\n"
10221 msgid "Error: Invalid key name\n"
10225 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10227 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10230 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10235 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10243 msgid "&Import Registry File..."
10247 msgid "&Export Registry File..."
10250 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10254 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10255 msgid "&String Value"
10258 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10259 msgid "&Binary Value"
10262 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10263 msgid "&DWORD Value"
10266 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10267 msgid "&Multi String Value"
10270 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10271 msgid "&Expandable String Value"
10274 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10276 msgid "&Rename\tF2"
10277 msgstr "Пр&еименуј"
10279 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10280 msgid "&Copy Key Name"
10283 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10285 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10286 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10289 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10294 msgid "Status &Bar"
10295 msgstr "линија стања"
10297 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10303 msgid "&Remove Favorite..."
10304 msgstr "&Додај у омиљене..."
10307 msgid "&About Registry Editor"
10311 msgid "Modify Binary Data..."
10321 msgid "Export registry"
10322 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10329 msgid "S&elected branch:"
10332 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10350 msgid "Value names"
10351 msgstr "Сачуване игре"
10355 msgid "Value content"
10359 msgid "Whole string only"
10364 msgid "Add Favorite"
10367 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10371 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10373 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10378 msgid "Remove Favorite"
10379 msgstr "&Додај у омиљене..."
10383 msgid "Edit String"
10384 msgstr "&Уређивање"
10386 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10388 msgid "Value name:"
10391 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10392 msgid "Value data:"
10404 msgid "Hexadecimal"
10413 msgid "Edit Binary"
10414 msgstr "&Уређивање"
10417 msgid "Edit Multi String"
10421 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10425 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10429 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10433 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10438 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10442 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10450 msgid "Registry Editor"
10454 msgid "Import Registry File"
10458 msgid "Export Registry File"
10463 msgid "Registry files (*.reg)"
10464 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10467 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10473 msgstr "Подразумевано"
10476 msgid "(value not set)"
10480 msgid "(cannot display value)"
10485 msgid "(unknown %d)"
10489 msgid "Quits the registry editor"
10494 msgid "Adds keys to the favorites list"
10495 msgstr "Додај у &омиљене"
10498 msgid "Removes keys from the favorites list"
10502 msgid "Shows or hides the status bar"
10506 msgid "Change position of split between two panes"
10511 msgid "Refreshes the window"
10515 msgid "Deletes the selection"
10519 msgid "Renames the selection"
10523 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10527 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10531 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10535 msgid "Modifies the value's data"
10539 msgid "Adds a new key"
10543 msgid "Adds a new string value"
10547 msgid "Adds a new binary value"
10551 msgid "Adds a new double word value"
10555 msgid "Imports a text file into the registry"
10559 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10563 msgid "Prints all or part of the registry"
10567 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10571 msgid "Can't query value '%s'"
10575 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10579 msgid "Value is too big (%u)"
10584 msgid "Confirm Value Delete"
10585 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10589 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10590 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10594 msgid "Search string '%s' not found"
10595 msgstr "%s путања није пронађена"
10599 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10600 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10603 msgid "New Key #%d"
10607 msgid "New Value #%d"
10611 msgid "Can't query key '%s'"
10615 msgid "Adds a new multi string value"
10619 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10624 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10625 "with that suffix.\n"
10627 "start [options] program_filename [...]\n"
10628 "start [options] document_filename\n"
10631 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10632 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10633 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10634 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10636 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10637 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10638 "/L Show end-user license.\n"
10639 "/? Display this help and exit.\n"
10641 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10642 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10643 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10644 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10649 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10650 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10651 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10652 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10653 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10655 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10656 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10657 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10658 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10660 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10661 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10662 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10664 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10669 "Application could not be started, or no application associated with the "
10670 "specified file.\n"
10671 "ShellExecuteEx failed"
10675 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10679 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10684 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10686 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10690 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10692 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10695 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10700 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10702 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10705 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10709 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10714 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10718 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10722 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10726 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10730 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10734 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10738 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10741 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10742 msgid "&New Task (Run...)"
10746 msgid "E&xit Task Manager"
10750 msgid "&Minimize On Use"
10754 msgid "&Hide When Minimized"
10757 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10758 msgid "&Show 16-bit tasks"
10763 msgid "&Refresh Now"
10767 msgid "&Update Speed"
10770 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10774 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10778 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10786 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10787 msgid "&Select Columns..."
10790 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10791 msgid "&CPU History"
10794 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10795 msgid "&One Graph, All CPUs"
10798 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10799 msgid "One Graph &Per CPU"
10802 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10803 msgid "&Show Kernel Times"
10806 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10807 msgid "Tile &Horizontally"
10810 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10811 msgid "Tile &Vertically"
10814 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10818 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10822 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10823 msgid "&Bring To Front"
10828 msgid "&About Task Manager"
10829 msgstr "&О Бележници"
10831 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10835 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10841 msgid "&Go To Process"
10842 msgstr "Пређи на &фотографије"
10844 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10845 msgid "&End Process"
10849 msgid "End Process &Tree"
10852 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10855 msgstr "&Отклањач грешака"
10858 msgid "Set &Priority"
10866 msgid "&Above Normal"
10870 msgid "&Below Normal"
10874 msgid "Set &Affinity..."
10878 msgid "Edit Debug &Channels..."
10881 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10882 msgid "Task Manager"
10889 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10895 msgid "&New Task..."
10899 msgid "&Show processes from all users"
10915 msgid "Commit Charge (K)"
10919 msgid "Physical Memory (K)"
10923 msgid "Kernel Memory (K)"
10926 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10930 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10934 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10938 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10952 msgid "System Cache"
10953 msgstr "Системска путања"
10965 msgid "CPU Usage History"
10970 msgid "Memory Usage History"
10971 msgstr "Надгледање меморије"
10973 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10974 msgid "Debug Channels"
10979 msgid "Processor Affinity"
10980 msgstr "Обрађивање; "
10984 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10985 "allowed to execute on."
11118 msgid "Select Columns"
11123 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11128 msgid "&Image Name"
11132 msgid "&PID (Process Identifier)"
11145 msgid "&Memory Usage"
11146 msgstr "Надгледање меморије"
11149 msgid "Memory Usage &Delta"
11153 msgid "Pea&k Memory Usage"
11158 msgid "Page &Faults"
11163 msgid "&USER Objects"
11164 msgstr "Не постоји такав објекат"
11166 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11170 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11171 msgid "I/O Read Bytes"
11175 msgid "&Session ID"
11181 msgstr "Назив домаћина"
11185 msgid "Page F&aults Delta"
11189 msgid "&Virtual Memory Size"
11194 msgid "Pa&ged Pool"
11199 msgid "N&on-paged Pool"
11203 msgid "Base P&riority"
11207 msgid "&Handle Count"
11211 msgid "&Thread Count"
11214 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11215 msgid "GDI Objects"
11218 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11222 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11223 msgid "I/O Write Bytes"
11226 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11231 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11232 msgid "I/O Other Bytes"
11236 msgid "Create New Task"
11240 msgid "Runs a new program"
11244 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11248 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11252 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11256 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11260 msgid "Displays tasks by using large icons"
11264 msgid "Displays tasks by using small icons"
11268 msgid "Displays information about each task"
11272 msgid "Updates the display twice per second"
11276 msgid "Updates the display every two seconds"
11280 msgid "Updates the display every four seconds"
11284 msgid "Does not automatically update"
11288 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11292 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11296 msgid "Minimizes the windows"
11300 msgid "Maximizes the windows"
11304 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11308 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11312 msgid "Displays Task Manager help topics"
11316 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11320 msgid "Exits the Task Manager application"
11324 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11328 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11332 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11336 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11340 msgid "Each CPU has its own history graph"
11344 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11348 msgid "Tells the selected tasks to close"
11352 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11356 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11360 msgid "Removes the process from the system"
11364 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11368 msgid "Attaches the debugger to this process"
11372 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11376 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11380 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11384 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11388 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11392 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11396 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11400 msgid "Controls Debug Channels"
11405 msgid "Performance"
11406 msgstr "Мерач перформанси"
11409 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11413 msgid "Processes: %d"
11417 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11446 msgid "Peak Mem Usage"
11451 msgid "Page Faults"
11456 msgid "USER Objects"
11457 msgstr "Не постоји такав објекат"
11466 msgstr "Назив домаћина"
11490 msgid "Task Manager Warning"
11495 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11496 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11497 "sure you want to change the priority class?"
11501 msgid "Unable to Change Priority"
11506 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11507 "results including loss of data and system instability. The\n"
11508 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11509 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11510 "terminate the process?"
11514 msgid "Unable to Terminate Process"
11519 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11520 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11524 msgid "Unable to Debug Process"
11528 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11533 msgid "Invalid Option"
11534 msgstr "Неисправна синтакса"
11537 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11541 msgid "System Idle Process"
11545 msgid "Not Responding"
11571 msgstr "Пратеће ознаке"
11573 #: uninstaller.rc:26
11574 msgid "Wine Application Uninstaller"
11575 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11577 #: uninstaller.rc:27
11579 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11581 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11583 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11584 "недостаје извршна датотека.\n"
11585 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11592 msgid "&Scale to Window"
11602 msgstr "Десна ивица"
11613 msgid "Regular Metafile Viewer"
11617 msgid "Waiting for Program"
11618 msgstr "Чекање програма"
11621 msgid "Terminate Process"
11622 msgstr "Окончај процес"
11626 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11629 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11631 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11634 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11641 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11642 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11646 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11647 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11648 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11649 "option) any later version."
11654 msgid " Windows Registration Information "
11664 msgid "Organi&zation:"
11669 msgid " Application Settings "
11674 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11675 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11676 "or per-application settings in those tabs as well."
11681 msgid "&Add application..."
11686 msgid "&Remove application"
11691 msgid "&Windows Version:"
11696 msgid " Window Settings "
11700 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11704 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11708 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11712 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11717 msgid "Desktop &size:"
11718 msgstr "Радна површина"
11725 msgid "&Vertex Shader Support: "
11729 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11733 msgid " Screen &Resolution "
11737 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11741 msgid " DLL Overrides "
11746 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11747 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11752 msgid "&New override for library:"
11755 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11760 msgid "Existing &overrides:"
11766 msgstr "&Уређивање"
11770 msgid "Edit Override"
11771 msgstr "&Уређивање"
11774 msgid " Load Order "
11779 msgid "&Builtin (Wine)"
11780 msgstr "&О Бележници"
11784 msgid "&Native (Windows)"
11788 msgid "Bui<in then Native"
11792 msgid "Nati&ve then Builtin"
11802 msgid "Select Drive Letter"
11803 msgstr "Изабери &све"
11806 msgid " Drive &mappings "
11811 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11820 msgid "Auto&detect"
11827 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11828 msgid "Show &Advanced"
11839 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11841 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11853 msgid "Show &dot files"
11857 msgid " Driver Diagnostics "
11863 msgstr "Подразумевано"
11867 msgid "Output device:"
11868 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11871 msgid "Voice output device:"
11875 msgid "Input device:"
11879 msgid "Voice input device:"
11884 msgid "&Test Sound"
11888 msgid " Appearance "
11897 msgid "&Install theme..."
11898 msgstr "Инсталирање..."
11926 msgstr "Нова фасцикла"
11937 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11939 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11951 msgid "Select the Unix target directory, please."
11955 msgid "Hide &Advanced"
11968 msgid "Desktop Integration"
11974 msgstr "аудио запис"
11979 msgstr "&О Бележници"
11983 msgid "Wine configuration"
11987 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11992 msgid "Select a theme file"
11993 msgstr "Изабери &све"
11998 msgstr "Нова фасцикла"
12007 msgid "Wine configuration for %s"
12008 msgstr "Грешка у радњама"
12011 msgid "Selected driver: %s"
12020 msgid "Audio test failed!"
12025 msgid "(System default)"
12026 msgstr "Системска путања"
12030 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12031 "Are you sure you want to do this?"
12035 msgid "Warning: system library"
12047 msgid "native, builtin"
12051 msgid "builtin, native"
12061 msgid "Default Settings"
12062 msgstr "Поставке интернета"
12066 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12067 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12070 msgid "Use global settings"
12074 msgid "Select an executable file"
12083 msgctxt "vertex shader mode"
12088 msgid "Autodetect..."
12092 msgid "Local hard disk"
12096 msgid "Network share"
12100 msgid "Floppy disk"
12109 "You cannot add any more drives.\n"
12111 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12115 msgid "System drive"
12120 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12122 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12123 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12127 msgctxt "Drive letter"
12132 msgid "Drive Mapping"
12137 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12139 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12144 msgid "Controls Background"
12145 msgstr "&Умножи позадину"
12149 msgid "Controls Text"
12154 msgid "Menu Background"
12155 msgstr "&Умножи позадину"
12164 msgstr "трака за померање"
12168 msgid "Selection Background"
12169 msgstr "Постави као позадину"
12173 msgid "Selection Text"
12174 msgstr "Изабери &све"
12178 msgid "ToolTip Background"
12179 msgstr "&Умножи позадину"
12182 msgid "ToolTip Text"
12187 msgid "Window Background"
12188 msgstr "&Умножи позадину"
12192 msgid "Window Text"
12197 msgid "Active Title Bar"
12198 msgstr "насловна линија"
12201 msgid "Active Title Text"
12205 msgid "Inactive Title Bar"
12209 msgid "Inactive Title Text"
12213 msgid "Message Box Text"
12218 msgid "Application Workspace"
12223 msgid "Window Frame"
12227 msgid "Active Border"
12231 msgid "Inactive Border"
12236 msgid "Controls Shadow"
12237 msgstr "Управљачки панел"
12244 msgid "Controls Highlight"
12248 msgid "Controls Dark Shadow"
12253 msgid "Controls Light"
12257 msgid "Controls Alternate Background"
12261 msgid "Hot Tracked Item"
12265 msgid "Active Title Bar Gradient"
12269 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12273 msgid "Menu Highlight"
12279 msgstr "линија менија"
12281 #: wineconsole.rc:57
12286 #: wineconsole.rc:60
12287 msgid "Cursor size"
12290 #: wineconsole.rc:61
12294 #: wineconsole.rc:62
12298 #: wineconsole.rc:63
12302 #: wineconsole.rc:65
12305 msgstr "Додај контролу"
12307 #: wineconsole.rc:66
12310 msgstr "искачући мени"
12312 #: wineconsole.rc:67
12315 msgstr "Додај контролу"
12317 #: wineconsole.rc:68
12321 #: wineconsole.rc:69
12325 #: wineconsole.rc:70
12330 #: wineconsole.rc:72
12331 msgid "Command history"
12334 #: wineconsole.rc:73
12335 msgid "&Number of recalled commands :"
12338 #: wineconsole.rc:76
12340 msgid "&Remove doubles"
12341 msgstr "&Уклони..."
12343 #: wineconsole.rc:81
12348 #: wineconsole.rc:84
12353 #: wineconsole.rc:86
12358 #: wineconsole.rc:97
12360 msgid " Configuration "
12361 msgstr "Грешка у радњама"
12363 #: wineconsole.rc:100
12364 msgid "Buffer zone"
12367 #: wineconsole.rc:101
12371 #: wineconsole.rc:104
12376 #: wineconsole.rc:108
12378 msgid "Window size"
12381 #: wineconsole.rc:109
12385 #: wineconsole.rc:112
12390 #: wineconsole.rc:116
12392 msgid "End of program"
12393 msgstr "Чекање програма"
12395 #: wineconsole.rc:117
12397 msgid "&Close console"
12400 #: wineconsole.rc:119
12403 msgstr "&Уређивање"
12405 #: wineconsole.rc:125
12407 msgid "Console parameters"
12409 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12411 #: wineconsole.rc:128
12412 msgid "Retain these settings for later sessions"
12415 #: wineconsole.rc:129
12416 msgid "Modify only current session"
12419 #: wineconsole.rc:26
12421 msgid "Set &Defaults"
12422 msgstr "Подразумевано"
12424 #: wineconsole.rc:28
12428 #: wineconsole.rc:31
12430 msgid "&Select all"
12431 msgstr "Изабери &све"
12433 #: wineconsole.rc:32
12436 msgstr "Помери нагоре"
12438 #: wineconsole.rc:33
12443 #: wineconsole.rc:36
12444 msgid "Setup - Default settings"
12447 #: wineconsole.rc:37
12448 msgid "Setup - Current settings"
12451 #: wineconsole.rc:38
12453 msgid "Configuration error"
12454 msgstr "Грешка у радњама"
12456 #: wineconsole.rc:39
12457 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12460 #: wineconsole.rc:34
12461 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12464 #: wineconsole.rc:35
12465 msgid "This is a test"
12468 #: wineconsole.rc:41
12469 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12472 #: wineconsole.rc:42
12473 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12476 #: wineconsole.rc:43
12477 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12480 #: wineconsole.rc:44
12481 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12484 #: wineconsole.rc:45
12486 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12487 "The command is invalid.\n"
12490 #: wineconsole.rc:47
12494 " wineconsole [options] <command>\n"
12499 #: wineconsole.rc:49
12501 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12503 " try to setup the current terminal as a Wine "
12507 #: wineconsole.rc:50
12508 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12511 #: wineconsole.rc:51
12515 " wineconsole cmd\n"
12516 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12521 msgid "Program Error"
12522 msgstr "Програмска грешка"
12526 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12527 "sorry for the inconvenience."
12529 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12530 "због непријатности."
12535 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12536 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12537 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12539 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12540 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12542 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12543 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12545 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12546 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12549 msgid "Wine program crash"
12550 msgstr "Пад Wine програма"
12553 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12554 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12557 msgid "(unidentified)"
12558 msgstr "(неидентификовано)"
12562 msgid "&Open\tEnter"
12571 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12579 msgid "Cr&eate Directory..."
12582 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12584 msgid "E&xit\tAlt+X"
12592 msgid "Connect &Network Drive..."
12596 msgid "&Disconnect Network Drive"
12604 msgid "&All File Details"
12608 msgid "&Sort by Name"
12612 msgid "Sort &by Type"
12616 msgid "Sort by Si&ze"
12620 msgid "Sort by &Date"
12625 msgid "Filter by&..."
12626 msgstr "Поставке &штампе..."
12633 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12638 msgid "New &Window"
12639 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12642 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12647 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12648 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12652 msgid "&About Wine File Manager"
12653 msgstr "&О Бележници"
12657 msgid "Select destination"
12658 msgstr "Изабери &све"
12662 msgid "By File Type"
12671 msgid "&Directories"
12685 msgid "&Other files"
12689 msgid "Show Hidden/&System Files"
12694 msgid "Properties for %s"
12699 msgid "&File Name:"
12703 msgid "Full &Path:"
12707 msgid "Last Change:"
12712 msgid "Cop&yright:"
12736 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12740 msgid "&Compressed"
12745 msgid "&Version Information"
12749 msgid "Applying font settings"
12753 msgid "Error while selecting new font."
12757 msgid "Wine File Manager"
12773 msgid "Not yet implemented"
12792 msgid "Index/Inode"
12796 msgid "%1 of %2 free"
12800 msgctxt "unit kilobyte"
12805 msgctxt "unit megabyte"
12810 msgctxt "unit gigabyte"
12823 msgid "Question &Marks"
12844 msgid "&Fastest Times"
12849 msgid "&About WineMine"
12850 msgstr "&О Бележници"
12852 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12853 msgid "Fastest Times"
12870 msgid "Congratulations!"
12871 msgstr "Ограничење кршења"
12874 msgid "Please enter your name"
12879 msgid "Custom Game"
12904 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12909 msgid "Printer &setup..."
12910 msgstr "Поставке &штампе..."
12913 msgid "&Annotate..."
12928 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12932 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12936 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12942 msgid "&Help on help\tF1"
12943 msgstr "&Помоћ за помоћ"
12947 msgid "Always on &top"
12948 msgstr "&Увек на врху"
12952 msgid "&About Wine Help"
12953 msgstr "&О Бележници"
12956 msgid "Annotation..."
12976 msgid "Not implemented yet"
12977 msgstr "Датотека није пронађена"
12984 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12998 msgid "Help files (*.hlp)"
12999 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13002 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13006 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13010 msgid "Help topics: "
13015 msgid "&New...\tCtrl+N"
13016 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13020 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13021 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13024 msgid "&Clear\tDEL"
13029 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13030 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13033 msgid "Find &next\tF3"
13050 msgid "Selection &info"
13051 msgstr "Изабери &све"
13054 msgid "Character &format"
13058 msgid "&Def. char format"
13062 msgid "Paragrap&h format"
13069 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13073 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13077 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13086 msgid "&Date and time..."
13094 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13095 msgid "&Bullet points"
13098 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13100 msgid "&Paragraph..."
13101 msgstr "&Претражи..."
13106 msgstr "Сачувај &као..."
13110 msgid "Backgroun&d"
13111 msgstr "&Умножи позадину"
13115 msgid "&System\tCtrl+1"
13116 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13120 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13121 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13125 msgid "&About Wine Wordpad"
13126 msgstr "&О Бележници"
13134 msgid "Date and time"
13135 msgstr "Датум брисања"
13139 msgid "Available formats"
13144 msgid "New document type"
13149 msgid "Paragraph format"
13150 msgstr "&Претражи..."
13154 msgid "Indentation"
13157 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13160 msgstr "Лева ивица"
13162 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13165 msgstr "Десна ивица"
13178 msgstr "Сачувај &као..."
13186 msgid "Remove al&l"
13187 msgstr "&Уклони..."
13190 msgid "Line wrapping"
13194 msgid "&No line wrapping"
13198 msgid "Wrap text by the &window border"
13202 msgid "Wrap text by the &margin"
13212 msgid "All documents (*.*)"
13213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13217 msgid "Text documents (*.txt)"
13218 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13221 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13225 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13229 msgid "Rich text document"
13233 msgid "Text document"
13237 msgid "Unicode text document"
13242 msgid "Printer files (*.prn)"
13243 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13262 msgid "Previous page"
13294 msgctxt "unit: centimeter"
13300 msgctxt "unit: inch"
13309 msgctxt "unit: point"
13318 msgid "Save changes to '%s'?"
13322 msgid "Finished searching the document."
13326 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13331 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13332 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13336 msgid "Invalid number format"
13340 msgid "OLE storage documents are not supported"
13344 msgid "Could not save the file."
13348 msgid "You do not have access to save the file."
13352 msgid "Could not open the file."
13356 msgid "You do not have access to open the file."
13360 msgid "Printing not implemented"
13364 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13368 msgid "Starting Wordpad failed"
13369 msgstr "Покретање Писанке није успело"
13372 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13373 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13377 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13378 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13381 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13382 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
13386 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13387 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
13391 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13392 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
13397 "Is '%1' a filename or directory\n"
13399 "(F - File, D - Directory)\n"
13401 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
13403 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
13407 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13408 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
13412 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13413 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13417 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13418 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13422 msgid "Failed to open '%1'\n"
13423 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13427 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13428 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13436 msgctxt "Directory key"
13443 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13446 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13447 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13451 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13453 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13454 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13455 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13456 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13457 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13458 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13459 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13460 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13461 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13462 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13463 "[/N] Copy using short names.\n"
13464 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13465 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13466 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13467 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13468 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13469 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13470 "\tarchive attribute.\n"
13471 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13472 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13473 "\t\tthan source.\n"
13476 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13479 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13480 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13484 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13486 "\tвише датотека\n"
13487 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13488 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13489 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
13490 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13491 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13492 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
13493 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13494 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
13495 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13496 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13497 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
13498 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13499 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
13500 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13501 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13502 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
13503 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13504 "\tособине архиве\n"
13505 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13506 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"