1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 winefile.rc:160
50 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
55 msgid "Installation programs"
56 msgstr "Инсталациони програми"
59 msgid "Programs (*.exe)"
60 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
62 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 notepad.rc:78 progman.rc:84
64 msgid "All files (*.*)"
65 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 msgid "&Modify/Remove..."
73 msgstr "&Измени/уклони..."
76 msgid "Downloading..."
77 msgstr "Преузимање..."
81 msgstr "Инсталирање..."
85 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 msgstr "Таласни облик: %s"
95 msgstr "Таласни облик"
98 msgid "All multimedia files"
99 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
114 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
115 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgid "Cancelling..."
123 msgstr "Отказивање..."
129 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
133 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
143 msgstr "Пређи на данашњи дан"
146 msgid "Connect to %s"
147 msgstr "Повежи се са %s"
150 msgid "Connecting to %s"
151 msgstr "Повезивање на %s"
154 msgid "Logon unsuccessful"
155 msgstr "Пријављивање није успело"
159 "Make sure that your user name\n"
160 "and password are correct."
162 "Проверите да ли су подаци\n"
163 "које сте унели исправни."
167 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
169 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
170 "entering your password."
172 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
174 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
179 msgid "Caps Lock is On"
180 msgstr "Caps Lock је укључен"
183 msgid "Authority Key Identifier"
187 msgid "Key Attributes"
191 msgid "Key Usage Restriction"
195 msgid "Subject Alternative Name"
199 msgid "Issuer Alternative Name"
203 msgid "Basic Constraints"
211 msgid "Certificate Policies"
215 msgid "Subject Key Identifier"
219 msgid "CRL Reason Code"
223 msgid "CRL Distribution Points"
227 msgid "Enhanced Key Usage"
231 msgid "Authority Information Access"
235 msgid "Certificate Extensions"
239 msgid "Next Update Location"
243 msgid "Yes or No Trust"
248 msgid "Email Address"
249 msgstr "Физичка адреса"
252 msgid "Unstructured Name"
260 msgid "Message Digest"
272 msgid "Challenge Password"
276 msgid "Unstructured Address"
280 msgid "SMIME Capabilities"
284 msgid "Prefer Signed Data"
287 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
291 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
296 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
300 msgid "Certification Authority Issuer"
304 msgid "Certification Template Name"
308 msgid "Certificate Type"
312 msgid "Certificate Manifold"
316 msgid "Netscape Cert Type"
320 msgid "Netscape Base URL"
324 msgid "Netscape Revocation URL"
328 msgid "Netscape CA Revocation URL"
332 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
336 msgid "Netscape CA Policy URL"
340 msgid "Netscape SSL ServerName"
344 msgid "Netscape Comment"
348 msgid "SpcSpAgencyInfo"
352 msgid "SpcFinancialCriteria"
356 msgid "SpcMinimalCriteria"
360 msgid "Country/Region"
368 msgid "Organizational Unit"
380 msgid "State or Province"
400 msgid "Domain Component"
404 msgid "Street Address"
408 msgid "Serial Number"
416 msgid "Cross CA Version"
420 msgid "Serialized Signature Serial Number"
424 msgid "Principal Name"
428 msgid "Windows Product Update"
432 msgid "Enrollment Name Value Pair"
440 msgid "Enrollment CSP"
448 msgid "Delta CRL Indicator"
452 msgid "Issuing Distribution Point"
460 msgid "Name Constraints"
464 msgid "Policy Mappings"
468 msgid "Policy Constraints"
472 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
476 msgid "Application Policies"
480 msgid "Application Policy Mappings"
484 msgid "Application Policy Constraints"
496 msgid "Unsigned CMC Request"
500 msgid "CMC Status Info"
504 msgid "CMC Extensions"
508 msgid "CMC Attributes"
516 msgid "PKCS 7 Signed"
520 msgid "PKCS 7 Enveloped"
524 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
528 msgid "PKCS 7 Digested"
532 msgid "PKCS 7 Encrypted"
536 msgid "Previous CA Certificate Hash"
540 msgid "Virtual Base CRL Number"
544 msgid "Next CRL Publish"
548 msgid "CA Encryption Certificate"
551 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
552 msgid "Key Recovery Agent"
556 msgid "Certificate Template Information"
560 msgid "Enterprise Root OID"
568 msgid "Encrypted Private Key"
572 msgid "Published CRL Locations"
576 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
580 msgid "Transaction Id"
588 msgid "Recipient Nonce"
596 msgid "Get Certificate"
604 msgid "Revoke Request"
608 msgid "Query Pending"
611 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
612 msgid "Certificate Trust List"
616 msgid "Archived Key Certificate Hash"
620 msgid "Private Key Usage Period"
624 msgid "Client Information"
628 msgid "Server Authentication"
632 msgid "Client Authentication"
644 msgid "Time Stamping"
648 msgid "Microsoft Trust List Signing"
652 msgid "Microsoft Time Stamping"
656 msgid "IP security end system"
660 msgid "IP security tunnel termination"
664 msgid "IP security user"
668 msgid "Encrypting File System"
671 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
672 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
675 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
676 msgid "Windows System Component Verification"
679 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
680 msgid "OEM Windows System Component Verification"
683 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
684 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
687 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
688 msgid "Key Pack Licenses"
691 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
692 msgid "License Server Verification"
695 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
696 msgid "Smart Card Logon"
699 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
701 msgid "Digital Rights"
704 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
705 msgid "Qualified Subordination"
708 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
712 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
713 msgid "Document Signing"
717 msgid "IP security IKE intermediate"
720 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
721 msgid "File Recovery"
724 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
725 msgid "Root List Signer"
729 msgid "All application policies"
732 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
733 msgid "Directory Service Email Replication"
736 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
737 msgid "Certificate Request Agent"
740 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
741 msgid "Lifetime Signing"
745 msgid "All issuance policies"
749 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
757 msgid "Intermediate Certification Authorities"
765 msgid "Trusted Publishers"
769 msgid "Untrusted Certificates"
777 msgid "Certificate Issuer"
781 msgid "Certificate Serial Number="
790 msgid "Email Address="
791 msgstr "Физичка адреса"
798 msgid "Directory Address"
815 msgid "Registered ID="
819 msgid "Unknown Key Usage"
823 msgid "Subject Type="
835 msgid "Path Length Constraint="
839 msgid "Information Not Available"
843 msgid "Authority Info Access"
847 msgid "Access Method="
859 msgid "Unknown Access Method"
863 msgid "Alternative Name"
867 msgid "CRL Distribution Point"
871 msgid "Distribution Point Name"
891 msgid "Key Compromise"
895 msgid "CA Compromise"
899 msgid "Affiliation Changed"
907 msgid "Operation Ceased"
911 msgid "Certificate Hold"
915 msgid "Financial Information="
923 msgid "Not Available"
927 msgid "Meets Criteria="
930 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
934 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
939 msgid "Digital Signature"
943 msgid "Non-Repudiation"
947 msgid "Key Encipherment"
951 msgid "Data Encipherment"
955 msgid "Key Agreement"
959 msgid "Certificate Signing"
963 msgid "Off-line CRL Signing"
971 msgid "Encipher Only"
975 msgid "Decipher Only"
979 msgid "SSL Client Authentication"
983 msgid "SSL Server Authentication"
1003 msgid "Signature CA"
1007 msgid "Certificate Policy"
1011 msgid "Policy Identifier: "
1015 msgid "Policy Qualifier Info"
1019 msgid "Policy Qualifier Id="
1027 msgid "Notice Reference"
1031 msgid "Organization="
1035 msgid "Notice Number="
1039 msgid "Notice Text="
1042 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1048 msgid "Certificate Information"
1053 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1054 "altered or corrupted."
1059 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1060 "trusted root certificate store."
1064 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1069 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1070 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1073 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1077 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1097 msgid "This certificate has an invalid signature."
1101 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1105 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1109 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1113 msgid "This certificate is OK."
1124 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1129 msgid "Version 1 Fields Only"
1133 msgid "Extensions Only"
1138 msgid "Critical Extensions Only"
1139 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1143 msgid "Properties Only"
1147 msgid "Serial number"
1161 msgstr "Неисправна синтакса"
1166 msgstr "Не постоји такав објекат"
1173 msgid "%s (%d bits)"
1181 msgid "Enhanced key usage (property)"
1185 msgid "Friendly name"
1188 #: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
1194 msgid "Certificate Properties"
1195 msgstr "Својства &ћелије"
1198 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1202 msgid "The OID you entered already exists."
1206 msgid "Select Certificate Store"
1210 msgid "Please select a certificate store."
1214 msgid "Certificate Import Wizard"
1219 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1220 "select another file."
1224 msgid "File to Import"
1228 msgid "Specify the file you want to import."
1231 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1232 msgid "Certificate Store"
1237 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1238 "lists, and certificate trust lists."
1242 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1246 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1249 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1250 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1253 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1254 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1258 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1262 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1266 msgid "Please select a file."
1270 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1274 msgid "Could not open "
1278 msgid "Determined by the program"
1282 msgid "Please select a store"
1286 msgid "Certificate Store Selected"
1290 msgid "Automatically determined by the program"
1302 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1304 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1308 msgid "Certificate Revocation List"
1312 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1316 msgid "Personal Information Exchange"
1320 msgid "The import was successful."
1324 msgid "The import failed."
1332 msgid "<Advanced Purposes>"
1344 msgid "Expiration Date"
1348 msgid "Friendly Name"
1351 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1358 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1359 "sign messages with it.\n"
1360 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1365 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1366 "sign messages with them.\n"
1367 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1372 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1373 "verify messages signed with it.\n"
1374 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1379 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1380 "verify messages signed with it.\n"
1381 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1386 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1388 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1393 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1395 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1400 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1401 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1402 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1407 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1408 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1409 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1414 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1415 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1420 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1421 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1425 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1429 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1433 msgid "Certificates"
1437 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1441 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1446 "Ensures software came from software publisher\n"
1447 "Protects software from alteration after publication"
1451 msgid "Protects e-mail messages"
1455 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1459 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1463 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1467 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1471 msgid "Private Key Archival"
1475 msgid "Certificate Export Wizard"
1480 msgid "Export Format"
1484 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1488 msgid "Export Filename"
1492 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1496 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1500 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1504 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1508 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1512 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1516 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1525 msgid "Include all certificates in certificate path"
1533 msgid "The export was successful."
1537 msgid "The export failed."
1541 msgid "Export Private Key"
1546 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1551 msgid "Enter Password"
1555 msgid "You may password-protect a private key."
1559 msgid "The passwords do not match."
1563 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1567 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1571 msgid "Default DirectSound"
1572 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1575 msgid "DirectSound: %s"
1576 msgstr "DirectSound: %s"
1579 msgid "Default WaveOut Device"
1580 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1583 msgid "Default MidiOut Device"
1584 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
1586 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1590 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1592 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1599 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1615 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
1619 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66
1623 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
1627 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
1635 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
1639 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1643 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
1647 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1649 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1657 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1658 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1661 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1662 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1665 msgid "IDTB_CONTENTS"
1666 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1674 msgstr "IDTB_SEARCH"
1677 msgid "IDTB_HISTORY"
1678 msgstr "IDTB_HISTORY"
1681 msgid "IDTB_FAVORITES"
1682 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1701 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1702 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1705 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1706 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1708 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1709 msgid "Cinepak Video codec"
1713 msgid "Internet Settings"
1714 msgstr "Поставке интернета"
1717 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1718 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
1721 msgid "Error converting object to primitive type"
1722 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
1725 msgid "Invalid procedure call or argument"
1726 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
1729 msgid "Subscript out of range"
1730 msgstr "Потпис је ван домета"
1733 msgid "Automation server can't create object"
1734 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
1737 msgid "Object doesn't support this property or method"
1738 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
1741 msgid "Object doesn't support this action"
1742 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
1745 msgid "Argument not optional"
1746 msgstr "Аргумент је обавезан"
1749 msgid "Syntax error"
1750 msgstr "Грешка у синтакси"
1753 msgid "Expected ';'"
1754 msgstr "Очекивано ';'"
1757 msgid "Expected '('"
1758 msgstr "Очекивано '('"
1761 msgid "Expected ')'"
1762 msgstr "Очекивано ')'"
1765 msgid "Unterminated string constant"
1766 msgstr "Незавршена константа ниски"
1769 msgid "Conditional compilation is turned off"
1773 msgid "Number expected"
1774 msgstr "Очекивани број"
1777 msgid "Function expected"
1778 msgstr "Очекивана функција"
1781 msgid "'[object]' is not a date object"
1782 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
1785 msgid "Object expected"
1786 msgstr "Очекивани објекат"
1789 msgid "Illegal assignment"
1790 msgstr "Недозвољен задатак"
1793 msgid "'|' is undefined"
1794 msgstr "„|“ није одређено"
1797 msgid "Boolean object expected"
1798 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
1801 msgid "VBArray object expected"
1802 msgstr "VBArray објекат се очекује"
1805 msgid "JScript object expected"
1806 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
1809 msgid "Syntax error in regular expression"
1810 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
1813 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1814 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
1817 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1818 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
1821 msgid "Array object expected"
1822 msgstr "Очекивани низ објекта"
1824 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
1826 msgstr "Локални порт"
1829 msgid "Local Monitor"
1830 msgstr "Локални монитор"
1833 msgid "'%s' is not a valid port name"
1834 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
1837 msgid "Port %s already exists"
1838 msgstr "Порт %s већ постоји"
1841 msgid "This port has no options to configure"
1842 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
1845 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1846 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
1850 msgstr "Пошаљи поруку"
1853 msgid "Entire Network"
1857 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1858 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
1861 msgid "HTML Document"
1862 msgstr "HTML документ"
1865 msgid "Downloading from %s..."
1866 msgstr "Преузимање из %s..."
1874 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
1875 "file path and try again."
1877 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
1881 msgid "path %s not found"
1882 msgstr "%s путања није пронађена"
1885 msgid "insert disk %s"
1886 msgstr "Убаците диск %s"
1890 "Windows Installer %s\n"
1893 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1895 "Install a product:\n"
1896 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1897 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1898 "\t/a package [property]\n"
1899 "Repair an installation:\n"
1900 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1901 "Uninstall a product:\n"
1902 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1903 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1904 "Advertise a product:\n"
1905 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1907 "\t/p patchpackage [property]\n"
1908 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1909 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1910 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1911 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1912 "Register MSI Service:\n"
1914 "Unregister MSI Service:\n"
1916 "Display this help:\n"
1920 "Windows инсталација програма %s\n"
1923 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
1925 "Инсталација производа:\n"
1926 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
1927 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
1928 "\t/a пакет [својина]\n"
1929 "Поправка инсталације:\n"
1930 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
1931 "Уклањање производа:\n"
1932 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
1933 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
1934 "Реклама производа:\n"
1935 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
1937 "\t/p закрпа [својина]\n"
1938 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
1939 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
1940 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
1941 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1942 "Регистрација MSI услуге:\n"
1944 "Одјава MSI услуге:\n"
1951 msgid "enter which folder contains %s"
1952 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
1955 msgid "install source for feature missing"
1956 msgstr "недостаје инсталација"
1959 msgid "network drive for feature missing"
1960 msgstr "недостаје мрежна јединица"
1963 msgid "feature from:"
1964 msgstr "могућност од:"
1967 msgid "choose which folder contains %s"
1968 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
1972 msgstr "WINE-MS-RLE"
1975 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1976 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
1980 "Wine MS-RLE video codec\n"
1981 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1983 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
1984 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
1987 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
1988 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
1995 msgid "Wine Video 1 video codec"
1996 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
1999 msgid "unknown object"
2000 msgstr "unknown object"
2004 msgstr "насловна линија"
2008 msgstr "линија менија"
2012 msgstr "трака за померање"
2044 msgstr "искачући мени"
2048 msgstr "ставка менија"
2092 msgstr "линија стања"
2099 msgid "column header"
2100 msgstr "заглавље колоне"
2104 msgstr "заглавље реда"
2123 msgid "help balloon"
2124 msgstr "помоћни облачић"
2136 msgstr "списак ставки"
2143 msgid "outline item"
2144 msgstr "ставка контуре"
2148 msgstr "језичак стране"
2151 msgid "property page"
2152 msgstr "својства стране"
2164 msgstr "статичан текст"
2172 msgstr "прекидач дугме"
2175 msgid "check button"
2176 msgstr "дугме за означавање"
2179 msgid "radio button"
2180 msgstr "искључиво дугме"
2184 msgstr "комбиновани списак"
2188 msgstr "падајући мени"
2191 msgid "progress bar"
2192 msgstr "линија тока"
2199 msgid "hot key field"
2200 msgstr "поље за пречице"
2208 msgstr "вртеће дугме"
2223 msgid "drop down button"
2224 msgstr "падајуће дугме"
2228 msgstr "дугме менија"
2231 msgid "grid drop down button"
2232 msgstr "умрежи падајуће дугме"
2239 msgid "page tab list"
2240 msgstr "списак листова"
2247 msgid "split button"
2248 msgstr "дугме за дељење"
2250 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2255 msgid "outline button"
2256 msgstr "контура дугме"
2275 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2276 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
2278 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2283 msgid "Copy files from:"
2284 msgstr "Умножи датотеке из:"
2287 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2289 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
2291 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2293 msgstr "Подразумевано"
2295 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2304 msgid "&Save Background As..."
2305 msgstr "&Сачувај позадину као..."
2308 msgid "Set As Back&ground"
2309 msgstr "Постави као позадину"
2312 msgid "&Copy Background"
2313 msgstr "&Умножи позадину"
2316 msgid "Set as &Desktop Item"
2317 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
2319 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
2321 msgstr "Изабери &све"
2323 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2324 #: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2329 msgid "Create Shor&tcut"
2330 msgstr "Направи &пречицу"
2333 msgid "Add to &Favorites"
2334 msgstr "Додај у &омиљене"
2337 msgid "&View Source"
2338 msgstr "&Прикажи извор"
2342 msgstr "&Кодни распоред"
2352 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2360 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2362 msgstr "&Отвори везу"
2364 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2365 msgid "Open Link in &New Window"
2366 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
2368 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2369 msgid "Save Target &As..."
2370 msgstr "Сачувај објекат &као..."
2372 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2373 msgid "&Print Target"
2374 msgstr "&Штампај објекат"
2376 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2377 msgid "S&how Picture"
2378 msgstr "&Прикажи слику"
2380 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2381 msgid "&Save Picture As..."
2382 msgstr "&Сачувај слику као..."
2385 msgid "&E-mail Picture..."
2386 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
2389 msgid "Pr&int Picture..."
2390 msgstr "Штампај &слику..."
2393 msgid "&Go to My Pictures"
2394 msgstr "Пређи на &фотографије"
2396 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2397 msgid "Set as Back&ground"
2398 msgstr "Постави као &позадину"
2400 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2401 msgid "Set as &Desktop Item..."
2402 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
2404 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2409 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2410 #: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2414 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2415 msgid "Copy Shor&tcut"
2416 msgstr "Умножи &пречицу"
2418 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2419 msgid "Add to &Favorites..."
2420 msgstr "Додај у &омиљене..."
2422 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2463 msgid "&Cell Properties"
2464 msgstr "Својства &ћелије"
2467 msgid "&Table Properties"
2468 msgstr "Својства &табеле"
2471 msgid "1DSite Select"
2472 msgstr "1DSite избор"
2478 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2486 #: shdoclc.rc:128 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2491 msgid "Open in &New Window"
2492 msgstr "Отвори у &новом прозору"
2499 msgid "Context Unknown"
2500 msgstr "Непознат контекст"
2503 msgid "DYNSRC Image"
2504 msgstr "DYNSRC слика"
2507 msgid "&Save Video As..."
2508 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
2510 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2524 msgstr "Отклањач грешака"
2528 msgstr "Пратеће ознаке"
2531 msgid "Resource Failures"
2532 msgstr "Неуспеси ресурса"
2535 msgid "Dump Tracking Info"
2536 msgstr "Испиши исправљачке податке"
2548 msgstr "Испиши стабло"
2552 msgstr "Испиши линије"
2555 msgid "Dump DisplayTree"
2556 msgstr "Испиши приказно стабло"
2559 msgid "Dump FormatCaches"
2560 msgstr "Испиши привремену меморију"
2563 msgid "Dump LayoutRects"
2564 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
2567 msgid "Memory Monitor"
2568 msgstr "Надгледање меморије"
2571 msgid "Performance Meters"
2572 msgstr "Мерач перформанси"
2576 msgstr "Сачувај HTML"
2579 msgid "&Browse View"
2580 msgstr "&Разгледање"
2587 msgid "Vertical Scrollbar"
2588 msgstr "Усправни клизач"
2590 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2592 msgstr "Клизај овде"
2612 msgstr "Помери нагоре"
2616 msgstr "Помери надоле"
2619 msgid "Horizontal Scrollbar"
2620 msgstr "Водоравни клизач"
2628 msgstr "Десна ивица"
2640 msgstr "Помери налево"
2643 msgid "Scroll Right"
2644 msgstr "Помери надесно"
2647 msgid "Wine Internet Explorer"
2648 msgstr "Wine Internet Explorer"
2652 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
2658 #: shdocvw.rc:25 notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28
2659 #: winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
2667 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
2679 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2681 msgstr "Сачувај &као..."
2684 msgid "Print &format..."
2685 msgstr "Формат &штампе..."
2689 msgstr "&Штампај..."
2691 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
2692 msgid "Print previe&w..."
2693 msgstr "&Преглед штампе..."
2696 msgid "&Properties..."
2697 msgstr "&Својства..."
2699 #: shdocvw.rc:40 taskmgr.rc:140
2703 #: shdocvw.rc:42 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
2712 msgid "&Standard bar"
2713 msgstr "&Стандардна трака"
2716 msgid "&Address bar"
2717 msgstr "&Трака за навигацију"
2724 msgid "&Add to Favorites..."
2725 msgstr "&Додај у омиљене..."
2727 #: shdocvw.rc:55 notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130
2728 #: winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
2733 msgid "&About Internet Explorer..."
2734 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2742 msgstr "%ld бајтова"
2757 msgid "LAN Connection"
2761 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
2765 msgid "The date on the certificate is invalid."
2769 msgid "The name on the certificate does not match the site."
2774 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
2778 msgid "The specified command was carried out."
2782 msgid "Undefined external error."
2786 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
2790 msgid "The driver was not enabled."
2795 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
2800 msgid "The specified device handle is invalid."
2804 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
2809 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
2810 "increase available memory, and then try again."
2815 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
2816 "which functions and messages the driver supports."
2820 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
2824 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
2828 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
2833 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
2834 "Capabilities function to determine the supported formats"
2837 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
2839 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
2840 "device, or wait until the data is finished playing."
2845 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2846 "header, and then try again."
2851 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
2852 "and then try again."
2857 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2858 "header, and then try again."
2863 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
2864 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
2869 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
2870 "transmitted, and then try again."
2875 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2876 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
2881 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
2882 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
2886 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
2890 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
2894 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
2899 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
2900 "or contact the device manufacturer."
2904 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
2909 "Not enough memory available for this task.\n"
2910 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
2916 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
2922 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
2926 msgid "No command was specified."
2931 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
2932 "size of the buffer."
2937 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
2942 msgid "The specified integer is invalid for this command."
2947 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
2948 "manufacturer about obtaining a new driver."
2953 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
2954 "manufacturer about obtaining a new driver."
2958 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
2962 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
2967 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
2971 msgid "The device driver is not ready."
2975 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
2980 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
2985 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
2990 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
2991 "separately to determine which devices caused the error"
2995 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
2999 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
3003 msgid "The specified parameters cannot be used together."
3008 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
3009 "still connected to the network."
3014 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
3015 "device name is spelled correctly."
3020 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
3026 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
3031 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
3036 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
3037 "parameter with each 'open' command."
3042 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
3043 "Please supply one."
3048 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
3049 "documentation for valid formats."
3054 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
3059 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
3064 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
3065 "may be corrupt, or not in the correct format."
3069 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
3073 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
3077 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
3081 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
3085 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
3090 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
3091 "sequence, and then try again."
3096 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
3097 "the device is closed, and then try again."
3102 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
3103 "characters, followed by a period and an extension."
3108 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
3113 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
3114 "in Control Panel to install the device."
3119 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
3120 "restarting your computer."
3125 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
3126 "cannot change directories."
3131 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
3136 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
3140 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
3145 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
3150 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
3151 "until a wave device is free, and then try again."
3156 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
3157 "until the device is free, and then try again."
3162 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
3163 "Wait until a wave device is free, and then try again."
3168 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
3169 "until the device is free, and then try again."
3173 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
3177 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
3182 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
3183 "the Drivers option to install the wave device."
3188 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
3194 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
3195 "the Drivers option to install the wave device."
3200 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
3206 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
3207 "You can't use them together."
3212 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
3218 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
3219 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
3224 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3225 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
3230 msgid "An error occurred with the specified port."
3235 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
3236 "these applications; then, try again."
3240 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
3245 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
3246 "Control Panel to install a MIDI driver."
3250 msgid "There is no display window."
3254 msgid "Could not create or use window."
3259 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
3260 "check your disk or network connection."
3265 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
3266 "are still connected to the network."
3270 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
3272 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
3275 msgid "Unable to create the output file."
3276 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
3283 msgid "Operations Error"
3284 msgstr "Грешка у радњама"
3287 msgid "Protocol Error"
3288 msgstr "Грешка у протоколу"
3291 msgid "Time Limit Exceeded"
3292 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
3295 msgid "Size Limit Exceeded"
3296 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
3299 msgid "Compare False"
3303 msgid "Compare True"
3307 msgid "Authentication Method Not Supported"
3308 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
3311 msgid "Strong Authentication Required"
3312 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
3315 msgid "Referral (v2)"
3316 msgstr "Упућивач (v2)"
3323 msgid "Administration Limit Exceeded"
3324 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
3327 msgid "Unavailable Critical Extension"
3328 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
3331 msgid "Confidentiality Required"
3332 msgstr "Потребна је поверљивост"
3335 msgid "No Such Attribute"
3336 msgstr "Не постоји таква особина"
3339 msgid "Undefined Type"
3340 msgstr "Неодређена врста"
3343 msgid "Inappropriate Matching"
3344 msgstr "Неприкладно подударање"
3347 msgid "Constraint Violation"
3348 msgstr "Ограничење кршења"
3351 msgid "Attribute Or Value Exists"
3352 msgstr "Особина или вредност постоји"
3355 msgid "Invalid Syntax"
3356 msgstr "Неисправна синтакса"
3359 msgid "No Such Object"
3360 msgstr "Не постоји такав објекат"
3363 msgid "Alias Problem"
3364 msgstr "Проблем у псеудониму"
3367 msgid "Invalid DN Syntax"
3368 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3375 msgid "Alias Dereference Problem"
3376 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
3379 msgid "Inappropriate Authentication"
3380 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
3383 msgid "Invalid Credentials"
3384 msgstr "Неисправни акредитиви"
3387 msgid "Insufficient Rights"
3388 msgstr "Недовољна права"
3399 msgid "Unwilling To Perform"
3400 msgstr "Невољно за извршавање"
3403 msgid "Loop Detected"
3404 msgstr "Пронађена је петља"
3407 msgid "Sort Control Missing"
3408 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
3411 msgid "Index range error"
3412 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
3415 msgid "Naming Violation"
3416 msgstr "Кршење именовања"
3419 msgid "Object Class Violation"
3420 msgstr "Кршење класе објеката"
3423 msgid "Not allowed on Non-leaf"
3424 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
3427 msgid "Not allowed on RDN"
3428 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
3431 msgid "Already Exists"
3432 msgstr "Већ постоји"
3435 msgid "No Object Class Mods"
3436 msgstr "Неме класе објеката"
3439 msgid "Results Too Large"
3440 msgstr "Резултати су превелики"
3443 msgid "Affects Multiple DSAs"
3444 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
3452 msgstr "Сервер тренутно не ради"
3456 msgstr "Локална грешка"
3459 msgid "Encoding Error"
3460 msgstr "Грешка у кодирању"
3463 msgid "Decoding Error"
3464 msgstr "Грешка у декодирању"
3468 msgstr "Време истека"
3471 msgid "Auth Unknown"
3472 msgstr "Непознат идентитет"
3475 msgid "Filter Error"
3476 msgstr "Грешка у филтеру"
3479 msgid "User Cancelled"
3480 msgstr "Корисник је отказан"
3483 msgid "Parameter Error"
3484 msgstr "Грешка у параметру"
3488 msgstr "Нема меморије"
3491 msgid "Can't connect to the LDAP server"
3492 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
3495 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
3496 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
3499 msgid "Specified control was not found in message"
3500 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
3503 msgid "No result present in message"
3504 msgstr "Нема резултата у поруци"
3507 msgid "More results returned"
3508 msgstr "Више резултата"
3511 msgid "Loop while handling referrals"
3512 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
3515 msgid "Referral hop limit exceeded"
3516 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3526 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
3531 msgid "&Without Titlebar"
3532 msgstr "&Без насловне палете"
3543 msgid "&Always on Top"
3544 msgstr "&Увек на врху"
3551 msgid "&About Clock..."
3552 msgstr "&О часовнику..."
3559 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
3564 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
3565 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
3566 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
3567 "called procedure.\n"
3569 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
3570 "called procedure are inherited by the caller.\n"
3575 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
3576 "default directory.\n"
3580 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
3584 msgid "CLS clears the console screen.\n"
3588 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
3592 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
3596 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
3600 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
3604 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
3609 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
3611 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
3612 "on the terminal device before they are executed.\n"
3614 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
3615 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
3616 "preceding it with an @ sign.\n"
3620 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
3625 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
3627 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
3629 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
3630 "not exist in wine's cmd.\n"
3635 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
3638 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
3639 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
3640 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
3641 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
3642 "label terminates the batch file execution.\n"
3644 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
3649 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
3650 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
3655 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
3657 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
3658 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
3659 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
3661 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
3662 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
3667 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
3669 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
3670 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
3671 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
3675 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
3679 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
3684 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
3686 "If the item being moved is a directory then all the files and "
3688 "below the item are moved as well.\n"
3690 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
3695 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
3697 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
3698 "from the registry). To change the setting follow the\n"
3699 "PATH command with the new value.\n"
3701 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
3702 "variable, for example:\n"
3703 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3708 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
3709 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
3710 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
3711 "before it scrolls off the screen.\n"
3716 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
3718 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
3719 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
3721 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
3723 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
3724 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
3725 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
3726 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
3728 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
3729 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
3730 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
3731 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
3733 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
3734 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
3739 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
3740 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
3744 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
3748 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
3752 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
3756 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
3761 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
3763 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
3765 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
3767 "SET <variable>=<value>\n"
3769 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
3770 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
3771 "have embedded spaces.\n"
3773 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
3774 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
3775 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
3776 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
3781 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
3782 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
3783 "if called from the command line.\n"
3787 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
3791 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
3796 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
3797 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
3802 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
3804 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
3805 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
3806 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
3808 "The verify flag has no function in Wine.\n"
3812 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
3816 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
3821 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
3822 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
3827 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
3832 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
3837 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
3838 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
3839 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
3844 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
3845 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
3850 "CMD built-in commands are:\n"
3851 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
3852 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
3853 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
3854 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
3855 "CLS\t\tClear the console screen\n"
3856 "COPY\t\tCopy file\n"
3857 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
3858 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
3859 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
3860 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
3861 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
3862 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
3863 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
3864 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
3865 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
3866 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
3867 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
3868 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
3869 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
3870 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
3871 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
3872 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
3873 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
3874 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
3875 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
3876 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
3877 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
3878 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
3880 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
3884 msgid "Are you sure"
3887 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
3892 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
3898 msgid "File association missing for extension %s\n"
3902 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
3906 msgid "Overwrite %s"
3914 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3919 "Not Yet Implemented\n"
3924 msgid "Argument missing\n"
3928 msgid "Syntax error\n"
3932 msgid "%s : File Not Found\n"
3936 msgid "No help available for %s\n"
3940 msgid "Target to GOTO not found\n"
3944 msgid "Current Date is %s\n"
3948 msgid "Current Time is %s\n"
3952 msgid "Enter new date: "
3956 msgid "Enter new time: "
3960 msgid "Environment variable %s not defined\n"
3963 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
3964 msgid "Failed to open '%s'\n"
3965 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
3968 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3971 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
3981 msgid "Echo is %s\n"
3985 msgid "Verify is %s\n"
3989 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
3993 msgid "Parameter error\n"
3998 "Volume in drive %c is %s\n"
3999 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
4004 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
4008 msgid "PATH not found\n"
4012 msgid "Press Return key to continue: "
4016 msgid "Wine Command Prompt"
4030 msgid "The input line is too long.\n"
4034 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
4035 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
4038 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
4040 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4043 msgid "%s adapter %s\n"
4044 msgstr "%s адаптер %s\n"
4051 msgid "Connection-specific DNS suffix"
4052 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
4056 msgstr "Назив домаћина"
4060 msgstr "Врста чвора"
4067 msgid "Peer-to-peer"
4068 msgstr "Непосредна размена"
4079 msgid "IP routing enabled"
4080 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4083 msgid "Physical address"
4084 msgstr "Физичка адреса"
4087 msgid "DHCP enabled"
4088 msgstr "DHCP је омогућен"
4091 msgid "Default gateway"
4092 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
4096 "The syntax of this command is:\n"
4098 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
4102 msgid "Specify service name to start.\n"
4106 msgid "Specify service name to stop.\n"
4110 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
4114 msgid "Could not stop service %s\n"
4118 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
4122 msgid "Could not get handle to service.\n"
4126 msgid "The %s service is starting.\n"
4130 msgid "The %s service was started successfully.\n"
4134 msgid "The %s service failed to start.\n"
4138 msgid "The %s service is stopping.\n"
4142 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
4146 msgid "The %s service failed to stop.\n"
4151 "The syntax of this command is:\n"
4153 "NET HELP command\n"
4155 "NET command /HELP\n"
4157 " Commands available are:\n"
4158 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
4162 msgid "There are no entries in the list.\n"
4168 "Status Local Remote\n"
4169 "---------------------------------------------------------------\n"
4173 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
4177 msgid "&New\tCtrl+N"
4178 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
4180 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
4181 msgid "&Open...\tCtrl+O"
4182 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
4184 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
4185 msgid "&Save\tCtrl+S"
4186 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
4188 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
4189 msgid "&Print...\tCtrl+P"
4190 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
4193 msgid "Page Se&tup..."
4194 msgstr "Поставке &стране..."
4197 msgid "P&rinter Setup..."
4198 msgstr "Поставке &штампе..."
4200 #: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
4204 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
4208 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
4209 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
4210 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
4212 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
4213 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
4214 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
4216 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
4217 msgid "&Copy\tCtrl+C"
4218 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
4220 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
4221 msgid "&Paste\tCtrl+V"
4222 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
4224 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
4225 msgid "&Delete\tDel"
4226 msgstr "&Избриши\tDel"
4229 msgid "Select &all\tCtrl+A"
4230 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
4233 msgid "&Time/Date\tF5"
4234 msgstr "&Време/датум\tF5"
4237 msgid "&Wrap long lines"
4238 msgstr "&Преломи дуге линије"
4241 msgid "&Search...\tCtrl+F"
4242 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
4245 msgid "&Search next\tF3"
4246 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
4248 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
4249 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
4250 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
4252 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
4254 msgstr "&Претражи..."
4257 msgid "&Help on help"
4258 msgstr "&Помоћ за помоћ"
4261 msgid "&About Notepad"
4262 msgstr "&О Бележници"
4276 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
4280 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
4284 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
4290 msgstr "Неименовано"
4293 msgid "Text files (*.txt)"
4294 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4298 "File '%s' is too large for notepad.\n"
4299 "Please use a different editor."
4301 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
4302 "Користите други уређивач текста."
4306 "You didn't enter any text.\n"
4307 "Please type something and try again"
4309 "Нисте унели никакав текст.\n"
4310 "Унесите нешто и покушајте поново"
4314 "File '%s' does not exist.\n"
4316 "Do you want to create a new file?"
4318 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
4320 "Желите ли да направите нову датотеку?"
4324 "File '%s' has been modified.\n"
4326 "Would you like to save the changes?"
4328 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
4330 "Желите ли да сачувате измене?"
4333 msgid "'%s' could not be found."
4334 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
4338 "Not enough memory to complete this task.\n"
4339 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
4341 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
4342 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
4345 msgid "Unicode (UTF-16)"
4346 msgstr "Уникод (UTF-16)"
4349 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
4350 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
4355 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
4356 "you save this file in the %s encoding.\n"
4357 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
4358 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
4362 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
4363 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
4364 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
4365 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
4366 "Желите ли да наставите?"
4373 msgid "O&pen\tEnter"
4376 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
4377 msgid "&Move...\tF7"
4380 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
4382 msgid "&Copy...\tF8"
4387 msgid "&Delete\tEntf"
4391 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
4399 msgid "E&xit Windows..."
4402 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
4408 msgid "&Arrange automatically"
4411 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
4412 msgid "&Minimize on run"
4415 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
4416 msgid "&Save settings on exit"
4419 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
4424 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
4428 msgid "&Side by side\tShift+F4"
4432 msgid "&Arrange Icons"
4437 msgid "&Help on Help"
4438 msgstr "&Помоћ за помоћ"
4447 msgstr "&О Бележници"
4450 msgid "Program Manager"
4459 msgid "Delete group `%s' ?"
4463 msgid "Delete program `%s' ?"
4466 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
4467 msgid "Not implemented"
4471 msgid "Error reading `%s'."
4475 msgid "Error writing `%s'."
4480 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
4481 "Should it be tried further on?"
4486 msgid "Out of memory."
4487 msgstr "Нема меморије"
4491 msgid "Help not available."
4495 msgid "Unknown feature in %s"
4499 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
4503 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
4511 msgid "Libraries (*.dll)"
4519 msgid "Icons (*.ico)"
4524 "The syntax of this command is:\n"
4526 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4532 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
4537 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
4541 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
4545 msgid "The operation completed successfully\n"
4549 msgid "Error: Invalid key name\n"
4553 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
4555 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4558 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
4563 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
4568 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
4569 "with that suffix.\n"
4571 "start [options] program_filename [...]\n"
4572 "start [options] document_filename\n"
4575 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
4576 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
4577 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
4578 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
4580 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
4581 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
4582 "/L Show end-user license.\n"
4584 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4585 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
4586 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4587 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
4592 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4593 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4594 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4595 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4596 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4598 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4599 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4600 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
4601 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4603 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4604 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4605 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4607 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
4612 "Application could not be started, or no application associated with the "
4614 "ShellExecuteEx failed"
4618 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
4622 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
4627 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
4629 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4633 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
4635 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4638 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
4643 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
4645 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4648 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
4652 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
4657 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
4661 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
4665 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
4669 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
4673 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
4677 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
4681 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
4684 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
4685 msgid "&New Task (Run...)"
4689 msgid "E&xit Task Manager"
4692 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4694 msgid "&Always On Top"
4695 msgstr "&Увек на врху"
4698 msgid "&Minimize On Use"
4702 msgid "&Hide When Minimized"
4705 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
4706 msgid "&Show 16-bit tasks"
4711 msgid "&Refresh Now"
4715 msgid "&Update Speed"
4718 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
4722 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
4726 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
4734 #: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
4735 msgid "Lar&ge Icons"
4738 #: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
4739 msgid "S&mall Icons"
4742 #: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
4746 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
4747 msgid "&Select Columns..."
4750 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
4751 msgid "&CPU History"
4754 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
4755 msgid "&One Graph, All CPUs"
4758 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
4759 msgid "One Graph &Per CPU"
4762 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
4763 msgid "&Show Kernel Times"
4766 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
4767 msgid "Tile &Horizontally"
4770 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
4771 msgid "Tile &Vertically"
4774 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
4778 #: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
4782 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
4786 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
4787 msgid "&Bring To Front"
4791 msgid "Task Manager &Help Topics"
4796 msgid "&About Task Manager"
4797 msgstr "&О Бележници"
4799 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
4813 msgid "&Go To Process"
4814 msgstr "Пређи на &фотографије"
4821 msgid "&End Process"
4825 msgid "End Process &Tree"
4828 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
4831 msgstr "&Отклањач грешака"
4834 msgid "Set &Priority"
4842 msgid "&AboveNormal"
4846 msgid "&BelowNormal"
4850 msgid "Set &Affinity..."
4854 msgid "Edit Debug &Channels..."
4857 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
4858 msgid "Task Manager"
4862 msgid "Create New Task"
4866 msgid "Runs a new program"
4870 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
4874 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
4878 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
4882 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
4886 msgid "Displays tasks by using large icons"
4890 msgid "Displays tasks by using small icons"
4894 msgid "Displays information about each task"
4898 msgid "Updates the display twice per second"
4902 msgid "Updates the display every two seconds"
4906 msgid "Updates the display every four seconds"
4910 msgid "Does not automatically update"
4914 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
4918 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
4922 msgid "Minimizes the windows"
4926 msgid "Maximizes the windows"
4930 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
4934 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
4938 msgid "Displays Task Manager help topics"
4942 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
4946 msgid "Exits the Task Manager application"
4950 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
4954 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
4958 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
4962 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
4966 msgid "Each CPU has its own history graph"
4970 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
4974 msgid "Tells the selected tasks to close"
4978 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
4982 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
4986 msgid "Removes the process from the system"
4990 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
4994 msgid "Attaches the debugger to this process"
4998 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
5002 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
5006 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
5010 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
5014 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
5018 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
5022 msgid "Sets process to the LOW priority class"
5026 msgid "Controls Debug Channels"
5036 msgstr "Мерач перформанси"
5039 msgid "CPU Usage: %3d%%"
5043 msgid "Processes: %d"
5047 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
5076 msgid "Peak Mem Usage"
5086 msgid "USER Objects"
5087 msgstr "Не постоји такав објекат"
5094 msgid "I/O Read Bytes"
5104 msgstr "Назив домаћина"
5144 msgid "I/O Write Bytes"
5153 msgid "I/O Other Bytes"
5157 msgid "Task Manager Warning"
5162 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
5163 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
5164 "sure you want to change the priority class?"
5168 msgid "Unable to Change Priority"
5173 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
5174 "results including loss of data and system instability. The\n"
5175 "process will not be given the chance to save its state or\n"
5176 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
5177 "terminate the process?"
5181 msgid "Unable to Terminate Process"
5186 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
5187 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
5191 msgid "Unable to Debug Process"
5195 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
5200 msgid "Invalid Option"
5201 msgstr "Неисправна синтакса"
5204 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
5208 msgid "System Idle Process"
5212 msgid "Not Responding"
5228 msgid "Debug Channels"
5246 msgstr "Пратеће ознаке"
5248 #: uninstaller.rc:26
5249 msgid "Wine Application Uninstaller"
5250 msgstr "Wine деинсталациони програм"
5252 #: uninstaller.rc:27
5254 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
5256 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
5258 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
5259 "недостаје извршна датотека.\n"
5260 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
5267 msgid "&Scale to Window"
5277 msgstr "Десна ивица"
5288 msgid "Regular Metafile Viewer"
5291 #: wineconsole.rc:26
5293 msgid "Set &Defaults"
5294 msgstr "Подразумевано"
5296 #: wineconsole.rc:28
5300 #: wineconsole.rc:31
5303 msgstr "Изабери &све"
5305 #: wineconsole.rc:32
5308 msgstr "Помери нагоре"
5310 #: wineconsole.rc:33
5315 #: wineconsole.rc:36
5316 msgid "Setup - Default settings"
5319 #: wineconsole.rc:37
5320 msgid "Setup - Current settings"
5323 #: wineconsole.rc:38
5325 msgid "Configuration error"
5326 msgstr "Грешка у радњама"
5328 #: wineconsole.rc:39
5329 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
5332 #: wineconsole.rc:34
5333 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
5336 #: wineconsole.rc:35
5337 msgid "This is a test"
5340 #: wineconsole.rc:41
5341 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
5344 #: wineconsole.rc:42
5345 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
5348 #: wineconsole.rc:43
5349 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
5352 #: wineconsole.rc:44
5353 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
5356 #: wineconsole.rc:45
5358 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
5359 "The command is invalid.\n"
5362 #: wineconsole.rc:48
5366 " wineconsole [options] <command>\n"
5371 #: wineconsole.rc:49
5373 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
5375 " try to setup the current terminal as a Wine "
5379 #: wineconsole.rc:51
5380 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
5383 #: wineconsole.rc:52
5387 " wineconsole cmd\n"
5388 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
5393 msgid "Wine program crash"
5394 msgstr "Пад Wine програма"
5397 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
5398 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
5401 msgid "(unidentified)"
5402 msgstr "(неидентификовано)"
5406 msgid "&Open\tEnter"
5410 msgid "&In Clipboard...\tF9"
5418 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
5422 msgid "C&ompress..."
5426 msgid "Dec&ompress..."
5439 msgid "Associate..."
5443 msgid "Cr&eate Directory..."
5449 msgstr "&Претражи..."
5453 msgid "&Select Files..."
5454 msgstr "Изабери &све"
5456 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
5458 msgid "E&xit\tAlt+X"
5467 msgid "&Copy Disk..."
5471 msgid "&Label Disk..."
5475 msgid "&Format Disk..."
5479 msgid "Connect &Network Drive"
5483 msgid "&Disconnect Network Drive"
5489 msgstr "Сачувај &као..."
5492 msgid "&Remove Share..."
5497 msgid "&Select Drive..."
5501 msgid "Di&rectories"
5505 msgid "&Next Level\t+"
5509 msgid "Expand &Tree\t*"
5513 msgid "Expand &all\tStrg+*"
5517 msgid "Collapse &Tree\t-"
5521 msgid "&Mark Children"
5525 msgid "T&ree and Directory"
5533 msgid "Directory &Only"
5545 msgid "&All File Details"
5549 msgid "&Partial Details..."
5553 msgid "&Sort by Name"
5557 msgid "Sort &by Type"
5561 msgid "Sort by Si&ze"
5565 msgid "Sort by &Date"
5569 msgid "Filter by &..."
5574 msgid "&Confirmation..."
5579 msgid "Customize Tool&bar..."
5582 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5595 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
5617 msgstr "Отвори у &новом прозору"
5620 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
5625 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
5626 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
5629 msgid "Arrange Automatically"
5633 msgid "Arrange &Symbols"
5638 msgid "&Refresh\tF5"
5642 msgid "&Help Topics\tF1"
5647 msgid "Help &Search...\tF1"
5648 msgstr "&Претражи..."
5651 msgid "&Using Help\tF1"
5656 msgid "&About Winefile..."
5657 msgstr "&О Бележници"
5660 msgid "Applying font settings"
5664 msgid "Error while selecting new font."
5668 msgid "Wine File Manager"
5674 msgstr "Локална грешка"
5697 msgid "Not yet implemented"
5734 msgstr "Не постоји таква особина"
5741 msgid "%s of %s free"
5749 msgid "&Mark Question"
5774 msgid "&Fastest Times..."
5780 msgstr "&О Бележници"
5791 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5796 msgid "Printer &setup..."
5797 msgstr "Поставке &штампе..."
5805 msgid "&Annotate..."
5816 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
5817 msgid "Help always visible"
5820 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
5824 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
5832 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
5837 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
5841 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
5845 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
5849 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
5850 msgid "Use system colors"
5855 msgid "Help &on help"
5856 msgstr "&Помоћ за помоћ"
5860 msgid "Always on &top"
5861 msgstr "&Увек на врху"
5865 msgid "&About Wine Help"
5866 msgstr "&О Бележници"
5869 msgid "Annotation..."
5887 msgid "Error while reading the help file `%s'"
5901 msgid "Help files (*.hlp)"
5902 msgstr "Све датотеке (*.*)"
5905 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
5909 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
5913 msgid "Help topics: "
5918 msgid "&New...\tCtrl+N"
5919 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
5923 msgid "Pag&e setup..."
5924 msgstr "Поставке &стране..."
5928 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
5929 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
5937 msgid "&Select all\tCtrl+A"
5938 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
5942 msgid "&Find...\tCtrl+F"
5943 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5946 msgid "Find &next\tF3"
5963 msgid "Selection &info"
5964 msgstr "Изабери &све"
5967 msgid "Character &format"
5971 msgid "&Def. char format"
5975 msgid "Paragrap&h format"
6004 msgid "&Date and time..."
6012 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
6013 msgid "&Bullet points"
6016 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
6018 msgid "&Paragraph..."
6019 msgstr "&Претражи..."
6024 msgstr "Сачувај &као..."
6029 msgstr "&Умножи позадину"
6033 msgid "&System\tCtrl+1"
6034 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
6037 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
6042 msgid "&About Wine Wordpad"
6043 msgstr "&О Бележници"
6116 msgid "All documents (*.*)"
6117 msgstr "Све датотеке (*.*)"
6121 msgid "Text documents (*.txt)"
6122 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
6125 msgid "Unicode text document (*.txt)"
6129 msgid "Rich text format (*.rtf)"
6133 msgid "Rich text document"
6137 msgid "Text document"
6141 msgid "Unicode text document"
6146 msgid "Printer files (*.PRN)"
6147 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
6157 msgstr "Десна ивица"
6176 msgid "Previous page"
6228 msgid "Save changes to '%s'?"
6232 msgid "Finished searching the document."
6236 msgid "Failed to load the RichEdit library."
6241 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
6242 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
6246 msgid "Invalid number format"
6250 msgid "OLE storage documents are not supported"
6254 msgid "Could not save the file."
6258 msgid "You do not have access to save the file."
6262 msgid "Could not open the file."
6266 msgid "You do not have access to open the file."
6270 msgid "Printing not implemented"
6274 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
6278 msgid "Starting Wordpad failed"
6279 msgstr "Покретање Писанке није успело"
6282 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
6283 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
6286 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
6287 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
6290 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
6291 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
6294 msgid "%d file(s) would be copied\n"
6295 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
6298 msgid "%d file(s) copied\n"
6299 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
6303 "Is '%s' a filename or directory\n"
6305 "(F - File, D - Directory)\n"
6307 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
6309 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
6312 msgid "%s? (Yes|No)\n"
6313 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
6316 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
6317 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
6320 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
6321 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
6324 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
6325 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
6333 msgctxt "Directory key"
6339 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
6342 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
6343 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
6347 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
6349 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
6350 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
6351 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
6352 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
6353 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
6354 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
6355 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
6356 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
6357 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
6358 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
6359 "[/N] Copy using short names\n"
6360 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
6361 "[/R] Overwrite any read only files\n"
6362 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
6363 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
6364 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
6365 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
6366 "\tarchive attribute\n"
6367 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
6368 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
6372 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
6375 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
6376 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
6380 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
6383 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
6384 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
6385 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
6386 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
6387 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
6388 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
6389 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
6390 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
6391 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
6392 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
6393 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
6394 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
6395 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
6396 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
6397 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
6398 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
6399 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
6400 "\tособине архиве\n"
6401 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
6402 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"