2 * Copyright 1998 Juergen Schmied
3 * Copyright 2003 Marcelo Duarte
4 * Copyright 2006-2007 Américo José Melo
5 * Copyright 2009 Ricardo Filipe
6 * Copyright 2010 Gustavo Henrique Milaré
8 * This library is free software; you can redistribute it and/or
9 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
10 * License as published by the Free Software Foundation; either
11 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
13 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
14 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
15 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
16 * Lesser General Public License for more details.
18 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
19 * License along with this library; if not, write to the Free Software
20 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
25 #pragma code_page(65001)
27 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
31 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
32 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
33 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
34 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
39 shellview background menu
41 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
49 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
50 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
51 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
52 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
55 POPUP "O&rganizar ícones"
57 MENUITEM "Por &nome", 0x30 /* column 0 */
58 MENUITEM "Por &tipo", 0x32 /* column 2 */
59 MENUITEM "Por ta&manho", 0x31 /* ... */
60 MENUITEM "Por &data", 0x33
62 MENUITEM "Auto organi&zar", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
64 MENUITEM "Alin&har ícones", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
66 MENUITEM "&Atualizar", FCIDM_SHVIEW_REFRESH
68 MENUITEM "Co&lar", FCIDM_SHVIEW_INSERT
69 MENUITEM "Colar a&talho", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
73 MENUITEM "&Pasta", FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
74 MENUITEM "&Atalho", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
78 MENUITEM "Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
82 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
90 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
91 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
92 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
93 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
96 POPUP "O&rganizar ícones"
98 MENUITEM "Por &nome", 0x30 /* column 0 */
99 MENUITEM "Por &tipo", 0x32 /* column 2 */
100 MENUITEM "Por ta&manho", 0x31 /* ... */
101 MENUITEM "Por &data", 0x33
103 MENUITEM "Auto organi&zar", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
105 MENUITEM "Alin&har ícones", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
107 MENUITEM "&Actualizar", FCIDM_SHVIEW_REFRESH
109 MENUITEM "Co&lar", FCIDM_SHVIEW_INSERT
110 MENUITEM "Colar a&talho", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
114 MENUITEM "&Pasta", FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
115 MENUITEM "&Atalho", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
119 MENUITEM "Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
127 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
133 MENUITEM "&Selecionar" FCIDM_SHVIEW_OPEN
134 MENUITEM "&Explorar", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
135 MENUITEM "A&brir", FCIDM_SHVIEW_OPEN
137 MENUITEM "C&ortar", FCIDM_SHVIEW_CUT
138 MENUITEM "&Copiar", FCIDM_SHVIEW_COPY
140 MENUITEM "Criar a&talho", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
141 MENUITEM "E&xcluir", FCIDM_SHVIEW_DELETE
142 MENUITEM "&Renomear", FCIDM_SHVIEW_RENAME
144 MENUITEM "&Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
151 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
157 MENUITEM "&Seleccionar" FCIDM_SHVIEW_OPEN
158 MENUITEM "&Explorar", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
159 MENUITEM "A&brir", FCIDM_SHVIEW_OPEN
161 MENUITEM "C&ortar", FCIDM_SHVIEW_CUT
162 MENUITEM "&Copiar", FCIDM_SHVIEW_COPY
164 MENUITEM "Criar a&talho", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
165 MENUITEM "Re&mover", FCIDM_SHVIEW_DELETE
166 MENUITEM "&Renomear", FCIDM_SHVIEW_RENAME
168 MENUITEM "&Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
177 MENUITEM "&Sair", IDM_CPANEL_EXIT
182 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
183 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
184 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
185 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
190 MENUITEM "&Sobre o painel de controlo...", IDM_CPANEL_ABOUT
194 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
201 MENUITEM "E&xit", IDM_CPANEL_EXIT
206 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
207 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
208 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
209 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
214 MENUITEM "&Sobre o Painel de Controle...", IDM_CPANEL_ABOUT
218 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
220 SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG 15, 40, 188, 192
221 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
222 CAPTION "Procurar pasta"
223 FONT 8, "MS Shell Dlg"
225 DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 80, 176, 50, 12, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
226 PUSHBUTTON "Cancelar", 2, 134, 176, 50, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP
227 LTEXT "", IDD_TITLE, 4, 4, 180, 12
228 LTEXT "", IDD_STATUS, 4, 25, 180, 12
229 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
230 TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
231 WS_BORDER | WS_TABSTOP,
235 SHNEWBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG 15, 40, 218, 196
236 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_SIZEBOX | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
237 CAPTION "Procurar Pasta"
238 FONT 8, "MS Shell Dlg"
240 LTEXT "", IDD_TITLE, 10, 8, 198, 24
241 LTEXT "", IDD_STATUS, 10, 25, 198, 12
242 LTEXT "Pasta:", IDD_FOLDER, 10, 156, 40, 12
243 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
244 TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
245 WS_BORDER | WS_TABSTOP,
247 EDITTEXT IDD_FOLDERTEXT, 46, 150, 160, 14, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
248 PUSHBUTTON "&Criar nova pasta", IDD_MAKENEWFOLDER, 12, 174, 70, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
249 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 102, 174, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
250 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 156, 174, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
253 SHELL_YESTOALL_MSGBOX DIALOG 200, 100, 280, 90
254 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
256 FONT 8, "MS Shell Dlg"
258 DEFPUSHBUTTON "&Sim", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
259 PUSHBUTTON "Sim a &todos", IDD_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
260 PUSHBUTTON "&Não", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
261 PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
262 ICON "", IDD_ICON, 10, 10, 16, 16
263 LTEXT "", IDD_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0
266 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
268 SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG 15, 40, 220, 152
269 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
271 FONT 10, "MS Shell Dlg"
273 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
274 PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
275 LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
276 ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
277 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
278 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
279 LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
280 LTEXT "Wine foi disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
283 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
285 SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG 15, 40, 220, 152
286 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
287 CAPTION "Acerca do %s"
288 FONT 10, "MS Shell Dlg"
290 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
291 PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
292 LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
293 ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
294 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
295 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
296 LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
297 LTEXT "Wine disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
301 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
303 SHELL_RUN_DLG DIALOG 0, 0, 227, 95
304 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
306 FONT 8, "MS Shell Dlg"
308 ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
309 LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet que o Wine irá abri-lo.", 12289, 36, 11, 182, 18
310 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10
311 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
312 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
313 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
314 PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
317 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
319 SHELL_RUN_DLG DIALOG 0, 0, 227, 95
320 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
322 FONT 8, "MS Shell Dlg"
324 ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
325 LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo.", 12289, 36, 11, 182, 18
326 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10
327 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
328 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
329 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
330 PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
334 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
338 /* columns in the shellview */
339 IDS_SHV_COLUMN1 "Arquivo"
340 IDS_SHV_COLUMN2 "Tamanho"
341 IDS_SHV_COLUMN3 "Tipo"
342 IDS_SHV_COLUMN4 "Modificado"
343 IDS_SHV_COLUMN5 "Atributos"
344 IDS_SHV_COLUMN6 "Tamanho"
345 IDS_SHV_COLUMN7 "Disponível"
346 IDS_SHV_COLUMN8 "Nome"
347 IDS_SHV_COLUMN9 "Comentários"
348 IDS_SHV_COLUMN10 "Dono"
349 IDS_SHV_COLUMN11 "Grupo"
350 IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localização original"
351 IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data de exclusão"
352 IDS_SHV_COL_DOCS "Documentos"
353 IDS_SHV_COL_STATUS "Estado"
354 IDS_SHV_COL_LOCATION "Localização"
355 IDS_SHV_COL_MODEL "Modelo"
357 /* special folders */
358 IDS_DESKTOP "Área de Trabalho"
359 IDS_MYCOMPUTER "Meu Computador"
360 IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Lixeira"
361 IDS_CONTROLPANEL "Painel de Controle"
364 IDS_VIEW_LARGE "Ícones &grandes"
365 IDS_VIEW_SMALL "Ícones &pequenos"
366 IDS_VIEW_LIST "&Lista"
367 IDS_VIEW_DETAILS "&Detalhes"
368 IDS_SELECT "Selecionar"
371 IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não foi possível criar nova pasta: Permissão negada."
372 IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta"
373 IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão de arquivo"
374 IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão de pasta"
375 IDS_DELETEITEM_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir '%1'?"
376 IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
377 IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Esta pasta já contém um arquivo chamado '%1'.\n\nDeseja sobrescrevê-lo?"
378 IDS_DELETESELECTED_TEXT "Tem certeza que deseja excluir o(s) item(s) selecionado(s)?"
379 IDS_TRASHITEM_TEXT "Tem certeza que deseja enviar '%1' para a Lixeira?"
380 IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Tem certeza que deseja enviar '%1' e todo seu conteúdo para a Lixeira?"
381 IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Tem certeza que deseja enviar estes %1 itens para a Lixeira?"
382 IDS_CANTTRASH_TEXT "O item '%1' não pode ser enviado à Lixeira. Deseja exclui-lo em vez disso?"
383 IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar sobrescrever arquivo"
384 IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Esta pasta já contém uma pasta chamada '%1'.\n\n"\
385 "Se os arquivos da pasta de destino tiverem os mesmos nomes que os arquivos\n"\
386 "na pasta selecionada, eles serão sobrescritos. Deseja mover ou copiar a pasta\n"\
389 /* message box strings */
390 IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar"
391 IDS_RESTART_PROMPT "Deseja simular a reinicialização do Windows?"
392 IDS_SHUTDOWN_TITLE "Desligar"
393 IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Deseja finalizar a sessão do Wine?"
395 /* Run File dialog */
396 IDS_RUNDLG_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo Executar Arquivo (erro interno)"
397 IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo de Procura (erro interno)"
398 IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION "Procurar"
399 IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER "Arquivos executáveis\0*.exe\0Todos os arquivos\0*.*\0\0"
401 /* shell folder path default values */
402 IDS_PROGRAMS "Menu Iniciar\\Programas"
403 IDS_PERSONAL "Meus Documentos"
404 IDS_FAVORITES "Favoritos"
405 IDS_STARTUP "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
406 IDS_RECENT "Recentes"
407 IDS_SENDTO "Enviar Para"
408 IDS_STARTMENU "Menu Iniciar"
409 IDS_MYMUSIC "Minhas Músicas"
410 IDS_MYVIDEO "Meus Vídeos"
411 IDS_DESKTOPDIRECTORY "Área de Trabalho"
413 IDS_TEMPLATES "Modelo"
414 IDS_APPDATA "Dados de aplicativos"
415 IDS_PRINTHOOD "Impressoras"
416 IDS_LOCAL_APPDATA "Configurações locais\\Dados de aplicativos"
417 IDS_INTERNET_CACHE "Configurações locais\\Arquivos temporários da Internet"
418 IDS_COOKIES "Cookies"
419 IDS_HISTORY "Configurações locais\\Histórico"
420 IDS_PROGRAM_FILES "Arquivos de programas"
421 IDS_PROGRAM_FILESX86 "Arquivos de programas (x86)"
422 IDS_MYPICTURES "Minhas Imagens"
423 IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Arquivos de programas\\Arquivos comuns"
424 IDS_PROGRAM_FILES_COMMONX86 "Arquivos de programas (x86)\\Arquivos comuns"
425 IDS_COMMON_DOCUMENTS "Documentos"
426 IDS_ADMINTOOLS "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas"
427 IDS_COMMON_MUSIC "Documentos\\Minhas Músicas"
428 IDS_COMMON_PICTURES "Documentos\\Minhas Imagens"
429 IDS_COMMON_VIDEO "Documentos\\Meus Vídeos"
430 IDS_CDBURN_AREA "Configurações locais\\Dados de aplicativos\\Microsoft\\CD Burning"
431 IDS_CONTACTS "Contatos"
433 IDS_PHOTO_ALBUMS "Imagens\\Apresentações"
434 IDS_PLAYLISTS "Músicas\\Listas de reprodução"
435 IDS_PUBLIC_DOWNLOADS "Downloads"
436 IDS_PUBLIC_GAME_TASKS "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
437 IDS_PUBLIC_LIBRARIES "Microsoft\\Windows\\Bibliotecas"
438 IDS_PUBLIC_RINGTONES "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
439 IDS_SAMPLE_MUSIC "Músicas\\Amostra de músicas"
440 IDS_SAMPLE_PICTURES "Imagens\\Amostra de imagens"
441 IDS_SAMPLE_PLAYLISTS "Músicas\\Amostra de listas de reprodução"
442 IDS_SAMPLE_VIDEOS "Videos\\Amostra de vídeos"
443 IDS_SAVED_GAMES "Jogos salvos"
444 IDS_SAVED_SEARCHES "Buscas"
445 IDS_USER_PROFILES "Usuários"
446 IDS_COMMON_OEM_LINKS "OEM Links"
447 IDS_DOCUMENTS "Documentos"
448 IDS_DOWNLOADS "Downloads"
449 IDS_LOCAL_APPDATA_LOW "AppData\\LocalLow"
451 IDS_NEWFOLDER "Nova Pasta"
453 IDS_CPANEL_TITLE "Painel de Controle do Wine"
454 IDS_CPANEL_NAME "Nome"
455 IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Descrição"
456 IDS_SHLEXEC_NOASSOC "Não existe um programa Windows configurado para abrir este tipo de arquivo."
459 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
463 /* columns in the shellview */
464 IDS_SHV_COLUMN1 "Ficheiro"
465 IDS_SHV_COLUMN2 "Tamanho"
466 IDS_SHV_COLUMN3 "Tipo"
467 IDS_SHV_COLUMN4 "Modificado"
468 IDS_SHV_COLUMN5 "Atributos"
469 IDS_SHV_COLUMN6 "Tamanho"
470 IDS_SHV_COLUMN7 "Disponível"
471 IDS_SHV_COLUMN8 "Nome"
472 IDS_SHV_COLUMN9 "Comentários"
473 IDS_SHV_COLUMN10 "Dono"
474 IDS_SHV_COLUMN11 "Grupo"
475 IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localização original"
476 IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data de exclusão"
477 IDS_SHV_COL_DOCS "Documentos"
478 IDS_SHV_COL_STATUS "Estado"
479 IDS_SHV_COL_LOCATION "Localização"
480 IDS_SHV_COL_MODEL "Modelo"
482 /* special folders */
483 IDS_DESKTOP "Ambiente de trabalho"
484 IDS_MYCOMPUTER "O Meu Computador"
485 IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Reciclagem"
486 IDS_CONTROLPANEL "Painel de controlo"
489 IDS_VIEW_LARGE "Ícones &grandes"
490 IDS_VIEW_SMALL "Ícones &pequenos"
491 IDS_VIEW_LIST "&Lista"
492 IDS_VIEW_DETAILS "&Detalhes"
493 IDS_SELECT "Seleccionar"
496 IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não é possível criar nova pasta: Permissão negada."
497 IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta"
498 IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão do ficheiro"
499 IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão da pasta"
500 IDS_DELETEITEM_TEXT "Tem certeza que deseja excluir '%1'?"
501 IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
502 IDS_DELETESELECTED_TEXT "Tem a certeza que deseja excluir os itens seleccionados?"
503 IDS_TRASHITEM_TEXT "Tem a certeza que quer enviar '%1' para a Reciclagem?"
504 IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Tem a certeza que quer enviar '%1' e todo o seu conteúdo para a Reciclagem?"
505 IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Tem a certeza que quer enviar estes %1 itens para a Reciclagem?"
506 IDS_CANTTRASH_TEXT "O item '%1' não pode ser enviado para a Reciclagem. Deseja apagá-lo em vez disso?"
507 IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Substituir ficheiro %1?"
508 IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar substituição de ficheiro"
509 IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Esta pasta já contém uma pasta chamada '%1'.\n\n"\
510 "Se os ficheiros na pasta de destino tiverem os mesmos nomes de ficheiros na\n"\
511 "pasta seleccionada eles serão substituídos. Ainda deseja mover ou copiar a pasta?"
513 /* message box strings */
514 IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar"
515 IDS_RESTART_PROMPT "Deseja simular a reinicialização do Windows?"
516 IDS_SHUTDOWN_TITLE "Desligar"
517 IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Deseja finalizar esta sessão do Wine?"
519 /* Run File dialog */
520 IDS_RUNDLG_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo Executar Ficheiro (erro interno)"
521 IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo de Procura (erro interno)"
522 IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION "Procurar"
523 IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER "Ficheiros executáveis\0*.exe\0Todos os ficheiros\0*.*\0\0"
525 /* shell folder path default values */
526 IDS_PROGRAMS "Menu Iniciar\\Programas"
527 IDS_PERSONAL "Os Meus Documentos"
528 IDS_FAVORITES "Favoritos"
529 IDS_STARTUP "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
530 IDS_RECENT "Recentes"
531 IDS_SENDTO "Enviar Para"
532 IDS_STARTMENU "Menu Iniciar"
533 IDS_MYMUSIC "As Minhas Músicas"
534 IDS_MYVIDEO "Os Meus Vídeos"
535 IDS_DESKTOPDIRECTORY "Ambiente de Trabalho"
537 IDS_TEMPLATES "Modelos"
538 IDS_APPDATA "Dados de aplicação"
539 IDS_PRINTHOOD "Impressoras"
540 IDS_LOCAL_APPDATA "Definições locais\\Dados de aplicação"
541 IDS_INTERNET_CACHE "Definições locais\\Ficheiros temporários de Internet"
542 IDS_COOKIES "Cookies"
543 IDS_HISTORY "Definições locais\\Histórico"
544 IDS_PROGRAM_FILES "Programas"
545 IDS_PROGRAM_FILESX86 "Programas (x86)"
546 IDS_MYPICTURES "As Minhas Imagens"
547 IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Programas\\Ficheiros comuns"
548 IDS_PROGRAM_FILES_COMMONX86 "Programas (x86)\\Ficheiros comuns"
549 IDS_COMMON_DOCUMENTS "Os Meus Documentos"
550 IDS_ADMINTOOLS "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas"
551 IDS_COMMON_MUSIC "Os Meus Documentos\\As Minhas Músicas"
552 IDS_COMMON_PICTURES "Os Meus Documentos\\As Minhas Imagens"
553 IDS_COMMON_VIDEO "Os Meus Documentos\\Os Meus Vídeos"
554 IDS_CDBURN_AREA "Definições locais\\Dados de aplicação\\Microsoft\\CD Burning"
555 IDS_CONTACTS "Contatos"
557 IDS_PHOTO_ALBUMS "Imagens\\Apresentações"
558 IDS_PLAYLISTS "Músicas\\Listas de reprodução"
559 IDS_PUBLIC_DOWNLOADS "Downloads"
560 IDS_PUBLIC_GAME_TASKS "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
561 IDS_PUBLIC_LIBRARIES "Microsoft\\Windows\\Bibliotecas"
562 IDS_PUBLIC_RINGTONES "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
563 IDS_SAMPLE_MUSIC "Músicas\\Amostra de músicas"
564 IDS_SAMPLE_PICTURES "Imagens\\Amostra de imagens"
565 IDS_SAMPLE_PLAYLISTS "Músicas\\Amostra de listas de reprodução"
566 IDS_SAMPLE_VIDEOS "Videos\\Amostra de vídeos"
567 IDS_SAVED_GAMES "Jogos salvos"
568 IDS_SAVED_SEARCHES "Buscas"
569 IDS_USER_PROFILES "Utilizadores"
570 IDS_COMMON_OEM_LINKS "OEM Links"
571 IDS_DOCUMENTS "Documentos"
572 IDS_DOWNLOADS "Downloads"
573 IDS_LOCAL_APPDATA_LOW "AppData\\LocalLow"
575 IDS_NEWFOLDER "Nova Pasta"
577 IDS_CPANEL_TITLE "Painel de controlo do Wine"
578 IDS_CPANEL_NAME "Nome"
579 IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Descrição"
580 IDS_SHLEXEC_NOASSOC "Não existe um programa Windows configurado para abrir este tipo de ficheiro."
584 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
588 IDS_LICENSE_CAPTION, "Licença do Wine"
590 "O Wine é software livre; você pode redistribui-lo e/ou \
591 modificá-lo sob os termos da GNU Lesser General Public \
592 License tal como publicado pela Free Software Foundation; seja a \
593 versão 2.1 da Licença, ou (por sua escolha) outra versão mais recente.\n\n\
594 O Wine é distribuído na esperança de que seja útil, \
595 mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem sequer a garantia implícita de \
596 MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Veja a GNU \
597 Lesser General Public License para mais detalhes.\n\n\
598 Você deve ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public \
599 License com o Wine; senão, escreva à Free Software \
600 Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
604 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
608 IDS_LICENSE_CAPTION, "Licença do Wine"
610 "O Wine é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou \
611 modificá-lo sob os termos da GNU Lesser General Public \
612 License tal como publicado pela Free Software Foundation; seja a \
613 versão 2.1 da Licença, ou (por sua escolha) outra versão mais recente.\n\n\
614 O Wine é distribuído na esperança que seja útil, \
615 mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem sequer a garantia implícita de \
616 MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. veja a GNU \
617 Lesser General Public License para mais detalhes.\n\n\
618 Deverá ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public \
619 License com o Wine; se não, escreva à Free Software \
620 Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."